Updated fron svn trunk (rBTS5988).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blob76a8c8ff0ca96a6ab77592b0393edceef1a15738
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.2.0 Alpha (b'933fed2a17a3')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "Byte Color"
1054 msgstr "Байтовый цвет"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "Строка"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Текстовая строка"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Логический"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "Истина или ложь"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D-вектор"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Домен"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Область применения атрибута"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Точка"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Атрибут точки"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Ребро"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Атрибут ребра меша"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Грань"
1109 msgid "Attribute on mesh faces"
1110 msgstr "Атрибут граней меша"
1113 msgid "Face Corner"
1114 msgstr "Угол грани"
1117 msgid "Attribute on mesh face corner"
1118 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Сплайн"
1125 msgid "Attribute on spline"
1126 msgstr "Атрибут сплайна"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Имя атрибута"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Булевый атрибут"
1137 msgid "Bool geometry attribute"
1138 msgstr "Атрибут булевой геометрии"
1141 msgid "Byte Color Attribute"
1142 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Атрибут Float2"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1153 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1154 msgstr "Атрибут геометрии с числовыми значениями с плавающей точкой"
1157 msgid "Float Color Attribute"
1158 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1161 msgid "Float Vector Attribute"
1162 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Целочисленный атрибут"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Целочисленный атрибут геометрии"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Строковой атрибут"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Строковой атрибут геометрии"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Группа атрибутов"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Активный атрибут"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Активный атрибут"
1197 msgid "Bake Data"
1198 msgstr "Данные запекания"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Выдавливание клетки"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1213 msgid "Cage Object"
1214 msgstr "Объект клетки"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1221 msgid "File Path"
1222 msgstr "Путь к файлу"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1233 msgid "Image Format"
1234 msgstr "Формат изображения"
1237 msgid "Margin"
1238 msgstr "Отступ"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1245 msgid "Extend"
1246 msgstr "Расширить"
1249 msgid "Max Ray Distance"
1250 msgstr "Макс. расстояние луча"
1253 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1254 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1257 msgid "Normal Space"
1258 msgstr "Простр. нормалей"
1261 msgid "Axis to bake in blue channel"
1262 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1265 msgid "+X"
1266 msgstr "+X"
1269 msgid "+Y"
1270 msgstr "+Y"
1273 msgid "+Z"
1274 msgstr "+Z"
1277 msgid "-X"
1278 msgstr "−X"
1281 msgid "-Y"
1282 msgstr "−Y"
1285 msgid "-Z"
1286 msgstr "−Z"
1289 msgid "Axis to bake in green channel"
1290 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1293 msgid "Axis to bake in red channel"
1294 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1297 msgid "Choose normal space for baking"
1298 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1301 msgid "Object"
1302 msgstr "Объект"
1305 msgid "Bake the normals in object space"
1306 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1309 msgid "Tangent"
1310 msgstr "Тангенс"
1313 msgid "Bake the normals in tangent space"
1314 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1317 msgid "Pass Filter"
1318 msgstr "Фильтр проходов"
1321 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1322 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1325 msgid "None"
1326 msgstr "Нет"
1329 msgid "Emit"
1330 msgstr "Свечение"
1333 msgid "Direct"
1334 msgstr "Прямое"
1337 msgid "Indirect"
1338 msgstr "Отражённое"
1341 msgid "Diffuse"
1342 msgstr "Диффуз."
1345 msgid "Glossy"
1346 msgstr "Глянец"
1349 msgid "Transmission"
1350 msgstr "Светопропускаемость"
1353 msgid "Save Mode"
1354 msgstr "Режим сохранения"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1361 msgid "Internal"
1362 msgstr "Встроенный"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1369 msgid "External"
1370 msgstr "Внешний"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1377 msgid "Target"
1378 msgstr "Цель"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Изображение-текстура"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1393 msgid "Automatic Name"
1394 msgstr "Автоматическое имя"
1397 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1398 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1401 msgid "Cage"
1402 msgstr "Клетка"
1405 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1406 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1409 msgid "Clear"
1410 msgstr "Очистить"
1413 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1414 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1417 msgid "Color the pass"
1418 msgstr "Добавить проход цвета"
1421 msgid "Add diffuse contribution"
1422 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1425 msgid "Add direct lighting contribution"
1426 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1429 msgid "Add emission contribution"
1430 msgstr "Добавить вклад свечения"
1433 msgid "Add glossy contribution"
1434 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1437 msgid "Add indirect lighting contribution"
1438 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1441 msgid "Add transmission contribution"
1442 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1445 msgid "Selected to Active"
1446 msgstr "Выделение к активному"
1449 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1450 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1453 msgid "Split Materials"
1454 msgstr "Разделять материалы"
1457 msgid "Split external images per material (external only)"
1458 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1461 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1462 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1465 msgid "Bezier Curve Point"
1466 msgstr "Точка кривой Безье"
1469 msgid "Bezier curve point with two handles"
1470 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1473 msgid "Control Point"
1474 msgstr "Контрольная точка"
1477 msgid "Coordinates of the control point"
1478 msgstr "Координаты контрольной точки"
1481 msgid "Handle 1"
1482 msgstr "Рукоятка 1"
1485 msgid "Coordinates of the first handle"
1486 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1489 msgid "Handle 1 Type"
1490 msgstr "Тип рукоятки 1"
1493 msgid "Handle types"
1494 msgstr "Типы рукояток"
1497 msgid "Free"
1498 msgstr "Свободный"
1501 msgid "Aligned"
1502 msgstr "С выравниванием"
1505 msgid "Auto"
1506 msgstr "Авто"
1509 msgid "Handle 2"
1510 msgstr "Рукоятка 2"
1513 msgid "Coordinates of the second handle"
1514 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1517 msgid "Handle 2 Type"
1518 msgstr "Тип рукоятки 2"
1521 msgid "Hide"
1522 msgstr "Скрыть"
1525 msgid "Visibility status"
1526 msgstr "Состояние видимости"
1529 msgid "Bevel Radius"
1530 msgstr "Радиус фаски"
1533 msgid "Radius for beveling"
1534 msgstr "Радиус фаски"
1537 msgid "Control Point selected"
1538 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1541 msgid "Control point selection status"
1542 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1545 msgid "Handle 1 selected"
1546 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1549 msgid "Handle 1 selection status"
1550 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1553 msgid "Handle 2 selected"
1554 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1557 msgid "Handle 2 selection status"
1558 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1561 msgid "Tilt"
1562 msgstr "Наклон оси"
1565 msgid "Tilt in 3D View"
1566 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1569 msgid "Weight"
1570 msgstr "Вес"
1573 msgid "Softbody goal weight"
1574 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1577 msgid "Blend-File Data"
1578 msgstr "Данные blend-файла"
1581 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1582 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1585 msgid "Actions"
1586 msgstr "Действия"
1589 msgid "Action data-blocks"
1590 msgstr "Датаблоки действий"
1593 msgid "Armatures"
1594 msgstr "Арматуры"
1597 msgid "Armature data-blocks"
1598 msgstr "Датаблоки арматур"
1601 msgid "Brushes"
1602 msgstr "Кисти"
1605 msgid "Brush data-blocks"
1606 msgstr "Датабоки кистей"
1609 msgid "Cache Files"
1610 msgstr "Файлы кэша"
1613 msgid "Cache Files data-blocks"
1614 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1617 msgid "Cameras"
1618 msgstr "Камеры"
1621 msgid "Camera data-blocks"
1622 msgstr "Датаблоки камер"
1625 msgid "Collections"
1626 msgstr "Коллекции"
1629 msgid "Collection data-blocks"
1630 msgstr "Коллекция датаблоков"
1633 msgid "Curves"
1634 msgstr "Кривые"
1637 msgid "Curve data-blocks"
1638 msgstr "Датаблоки кривых"
1641 msgid "Filename"
1642 msgstr "Имя файла"
1645 msgid "Path to the .blend file"
1646 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1649 msgid "Vector Fonts"
1650 msgstr "Векторные шрифты"
1653 msgid "Vector font data-blocks"
1654 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1657 msgid "Grease Pencil"
1658 msgstr "Grease Pencil"
1661 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1662 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1665 msgid "Images"
1666 msgstr "Изображения"
1669 msgid "Image data-blocks"
1670 msgstr "Датаблоки изображений"
1673 msgid "File Has Unsaved Changes"
1674 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1677 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1678 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1681 msgid "File is Saved"
1682 msgstr "Сохранён ли файл"
1685 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1686 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1689 msgid "Lattices"
1690 msgstr "Решётки"
1693 msgid "Lattice data-blocks"
1694 msgstr "Датаблоки решёток"
1697 msgid "Libraries"
1698 msgstr "Библиотеки"
1701 msgid "Library data-blocks"
1702 msgstr "Датаблоки библиотек"
1705 msgid "Light Probes"
1706 msgstr "Зонды освещения"
1709 msgid "Light Probe data-blocks"
1710 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1713 msgid "Lights"
1714 msgstr "Освещение"
1717 msgid "Light data-blocks"
1718 msgstr "Датаблоки источников света"
1721 msgid "Line Styles"
1722 msgstr "Стили линий"
1725 msgid "Line Style data-blocks"
1726 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1729 msgid "Masks"
1730 msgstr "Маски"
1733 msgid "Masks data-blocks"
1734 msgstr "Датаблоки масок"
1737 msgid "Materials"
1738 msgstr "Материалы"
1741 msgid "Material data-blocks"
1742 msgstr "Датаблоки материалов"
1745 msgid "Meshes"
1746 msgstr "Меши"
1749 msgid "Mesh data-blocks"
1750 msgstr "Датаблоки мешей"
1753 msgid "Metaballs"
1754 msgstr "Метасферы"
1757 msgid "Metaball data-blocks"
1758 msgstr "Датаблоки метасфер"
1761 msgid "Movie Clips"
1762 msgstr "Видеофрагменты"
1765 msgid "Movie Clip data-blocks"
1766 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1769 msgid "Node Groups"
1770 msgstr "Группы нодов"
1773 msgid "Node group data-blocks"
1774 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1777 msgid "Objects"
1778 msgstr "Объекты"
1781 msgid "Object data-blocks"
1782 msgstr "Датаблоки объектов"
1785 msgid "Paint Curves"
1786 msgstr "Кривые силы штриха"
1789 msgid "Paint Curves data-blocks"
1790 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1793 msgid "Palettes"
1794 msgstr "Палитры"
1797 msgid "Palette data-blocks"
1798 msgstr "Датаблоки палитр"
1801 msgid "Particles"
1802 msgstr "Частицы"
1805 msgid "Particle data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки частиц"
1809 msgid "Point Clouds"
1810 msgstr "Облака точек"
1813 msgid "Scenes"
1814 msgstr "Сцены"
1817 msgid "Scene data-blocks"
1818 msgstr "Датаблоки сцен"
1821 msgid "Screens"
1822 msgstr "Экраны"
1825 msgid "Screen data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки экранов"
1829 msgid "Shape Keys"
1830 msgstr "Ключи формы"
1833 msgid "Shape Key data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1837 msgid "Simulations"
1838 msgstr "Симуляции"
1841 msgid "Sounds"
1842 msgstr "Звуки"
1845 msgid "Sound data-blocks"
1846 msgstr "Датаблоки звуков"
1849 msgid "Speakers"
1850 msgstr "Источники звука"
1853 msgid "Speaker data-blocks"
1854 msgstr "Датаблоки источников звука"
1857 msgid "Texts"
1858 msgstr "Тексты"
1861 msgid "Text data-blocks"
1862 msgstr "Датаблоки текстов"
1865 msgid "Textures"
1866 msgstr "Текстуры"
1869 msgid "Texture data-blocks"
1870 msgstr "Датаблоки текстур"
1873 msgid "Use Auto-Pack"
1874 msgstr "Использовать автоупаковку"
1877 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1878 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1881 msgid "Version"
1882 msgstr "Версия"
1885 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1886 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1889 msgid "Volumes"
1890 msgstr "Volumes"
1893 msgid "Volume data-blocks"
1894 msgstr "Датаблоки объёмов"
1897 msgid "Window Managers"
1898 msgstr "Оконные менеджеры"
1901 msgid "Window manager data-blocks"
1902 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1905 msgid "Workspaces"
1906 msgstr "Рабочие пространства"
1909 msgid "Workspace data-blocks"
1910 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1913 msgid "Worlds"
1914 msgstr "Окружающие среды"
1917 msgid "World data-blocks"
1918 msgstr "Датаблоки окружения"
1921 msgid "Main Actions"
1922 msgstr "Основные действия"
1925 msgid "Collection of actions"
1926 msgstr "Коллекция действий"
1929 msgid "Main Armatures"
1930 msgstr "Основные арматуры"
1933 msgid "Collection of armatures"
1934 msgstr "Коллекция арматур"
1937 msgid "Main Brushes"
1938 msgstr "Основные кисти"
1941 msgid "Collection of brushes"
1942 msgstr "Коллекция кистей"
1945 msgid "Main Cache Files"
1946 msgstr "Основные файлы кэша"
1949 msgid "Collection of cache files"
1950 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1953 msgid "Main Cameras"
1954 msgstr "Основные камеры"
1957 msgid "Collection of cameras"
1958 msgstr "Коллекция камер"
1961 msgid "Main Collections"
1962 msgstr "Основные коллекции"
1965 msgid "Collection of collections"
1966 msgstr "Коллекции коллекций"
1969 msgid "Main Curves"
1970 msgstr "Основные кривые"
1973 msgid "Collection of curves"
1974 msgstr "Коллекция кривых"
1977 msgid "Main Fonts"
1978 msgstr "Основные шрифты"
1981 msgid "Collection of fonts"
1982 msgstr "Коллекция шрифтов"
1985 msgid "Main Grease Pencils"
1986 msgstr "Основные Grease Pencil"
1989 msgid "Collection of grease pencils"
1990 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1993 msgid "Main Images"
1994 msgstr "Основные изображения"
1997 msgid "Collection of images"
1998 msgstr "Коллекция изображений"
2001 msgid "Main Lattices"
2002 msgstr "Основные решётки"
2005 msgid "Collection of lattices"
2006 msgstr "Коллекция решёток"
2009 msgid "Main Libraries"
2010 msgstr "Основные библиотеки"
2013 msgid "Collection of libraries"
2014 msgstr "Коллекция библиотек"
2017 msgid "Main Lights"
2018 msgstr "Основные источники света"
2021 msgid "Collection of lights"
2022 msgstr "Коллекция источников света"
2025 msgid "Main Line Styles"
2026 msgstr "Основные стили линий"
2029 msgid "Collection of line styles"
2030 msgstr "Коллекция стилей линий"
2033 msgid "Main Masks"
2034 msgstr "Основные маски"
2037 msgid "Collection of masks"
2038 msgstr "Коллекция масок"
2041 msgid "Main Materials"
2042 msgstr "Основные материалы"
2045 msgid "Collection of materials"
2046 msgstr "Коллекция масок"
2049 msgid "Main Meshes"
2050 msgstr "Основные меши"
2053 msgid "Collection of meshes"
2054 msgstr "Коллекция мешей"
2057 msgid "Main Metaballs"
2058 msgstr "Основные метасферы"
2061 msgid "Collection of metaballs"
2062 msgstr "Коллекция метасфер"
2065 msgid "Main Movie Clips"
2066 msgstr "Основные видеофрагменты"
2069 msgid "Collection of movie clips"
2070 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2073 msgid "Main Node Trees"
2074 msgstr "Основные нодовые схемы"
2077 msgid "Collection of node trees"
2078 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2081 msgid "Main Objects"
2082 msgstr "Основные объекты"
2085 msgid "Collection of objects"
2086 msgstr "Коллекция объектов"
2089 msgid "Main Paint Curves"
2090 msgstr "Основные кривые рисования"
2093 msgid "Collection of paint curves"
2094 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2097 msgid "Main Palettes"
2098 msgstr "Основные палитры"
2101 msgid "Collection of palettes"
2102 msgstr "Коллекция палитр"
2105 msgid "Main Particle Settings"
2106 msgstr "Основные параметры частиц"
2109 msgid "Collection of particle settings"
2110 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2113 msgid "Main Light Probes"
2114 msgstr "Основные зонды освещения"
2117 msgid "Collection of light probes"
2118 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2121 msgid "Main Scenes"
2122 msgstr "Основные сцены"
2125 msgid "Collection of scenes"
2126 msgstr "Коллекция сцен"
2129 msgid "Main Screens"
2130 msgstr "Основные экраны"
2133 msgid "Collection of screens"
2134 msgstr "Коллекция экранов"
2137 msgid "Main Sounds"
2138 msgstr "Основные звуки"
2141 msgid "Collection of sounds"
2142 msgstr "Коллекция звуков"
2145 msgid "Main Speakers"
2146 msgstr "Основные источников звуков"
2149 msgid "Collection of speakers"
2150 msgstr "Коллекция источников звуков"
2153 msgid "Main Texts"
2154 msgstr "Основные тексты"
2157 msgid "Collection of texts"
2158 msgstr "Коллекция текстов"
2161 msgid "Main Textures"
2162 msgstr "Основные текстуры"
2165 msgid "Collection of textures"
2166 msgstr "Коллекция текстур"
2169 msgid "Main Volumes"
2170 msgstr "Основные объёмы"
2173 msgid "Collection of volumes"
2174 msgstr "Коллекция объёмов"
2177 msgid "Main Window Managers"
2178 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2181 msgid "Collection of window managers"
2182 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2185 msgid "Main Workspaces"
2186 msgstr "Основные рабочие пространства"
2189 msgid "Collection of workspaces"
2190 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2193 msgid "Main Worlds"
2194 msgstr "Основные миры"
2197 msgid "Collection of worlds"
2198 msgstr "Коллекция миров"
2201 msgid "Blender RNA"
2202 msgstr "Blender RNA"
2205 msgid "Blender RNA structure definitions"
2206 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2209 msgid "Structs"
2210 msgstr "Структуры"
2213 msgid "Boid Rule"
2214 msgstr "Правило роя"
2217 msgid "Boid rule name"
2218 msgstr "Имя правила роя"
2221 msgid "Goal"
2222 msgstr "Цель"
2225 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2226 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2229 msgid "Avoid"
2230 msgstr "Избегать"
2233 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2234 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2237 msgid "Avoid Collision"
2238 msgstr "Избегать столкновений"
2241 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2242 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2245 msgid "Separate"
2246 msgstr "Разделение"
2249 msgid "Keep from going through other boids"
2250 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2253 msgid "Flock"
2254 msgstr "Стадо"
2257 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2258 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2261 msgid "Follow Leader"
2262 msgstr "Следовать за лидером"
2265 msgid "Follow a boid or assigned object"
2266 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2269 msgid "Average Speed"
2270 msgstr "Средняя скорость"
2273 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2274 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2277 msgid "Fight"
2278 msgstr "Борьба"
2281 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2282 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2285 msgid "In Air"
2286 msgstr "В воздухе"
2289 msgid "Use rule when boid is flying"
2290 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2293 msgid "On Land"
2294 msgstr "На земле"
2297 msgid "Use rule when boid is on land"
2298 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2301 msgid "Level"
2302 msgstr "Уровень"
2305 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2306 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2309 msgid "Speed"
2310 msgstr "Скорость"
2313 msgid "Percentage of maximum speed"
2314 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2317 msgid "Wander"
2318 msgstr "Блуждание"
2321 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2322 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2325 msgid "Fear Factor"
2326 msgstr "Коэффициент страха"
2329 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2330 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2333 msgid "Object to avoid"
2334 msgstr "Избегаемый объект"
2337 msgid "Predict"
2338 msgstr "Предсказание"
2341 msgid "Predict target movement"
2342 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2345 msgid "Look Ahead"
2346 msgstr "Предусмотрительность"
2349 msgid "Time to look ahead in seconds"
2350 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2353 msgid "Boids"
2354 msgstr "Рой"
2357 msgid "Avoid collision with other boids"
2358 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2361 msgid "Deflectors"
2362 msgstr "Отражатели"
2365 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2366 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2369 msgid "Fight Distance"
2370 msgstr "Расст. сражения"
2373 msgid "Attack boids at max this distance"
2374 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2377 msgid "Flee Distance"
2378 msgstr "Расст. перемещения"
2381 msgid "Flee to this distance"
2382 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2385 msgid "Distance"
2386 msgstr "Расстояние"
2389 msgid "Distance behind leader to follow"
2390 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2393 msgid "Follow this object instead of a boid"
2394 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2397 msgid "Queue Size"
2398 msgstr "Размер очереди"
2401 msgid "How many boids in a line"
2402 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2405 msgid "Line"
2406 msgstr "Линия"
2409 msgid "Follow leader in a line"
2410 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2413 msgid "Goal object"
2414 msgstr "Целевой объект"
2417 msgid "Boid Settings"
2418 msgstr "Настройки роя"
2421 msgid "Settings for boid physics"
2422 msgstr "Настройки физики роёв"
2425 msgid "Accuracy"
2426 msgstr "Точность"
2429 msgid "Accuracy of attack"
2430 msgstr "Точность атаки"
2433 msgid "Active Boid Rule"
2434 msgstr "Правило активного роя"
2437 msgid "Active Boid State Index"
2438 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2441 msgid "Aggression"
2442 msgstr "Агрессия"
2445 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2446 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2449 msgid "Max Air Acceleration"
2450 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2453 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2454 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2457 msgid "Max Air Angular Velocity"
2458 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2461 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2462 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2465 msgid "Air Personal Space"
2466 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2469 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2470 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2473 msgid "Max Air Speed"
2474 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2477 msgid "Maximum speed in air"
2478 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2481 msgid "Min Air Speed"
2482 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2485 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2486 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2489 msgid "Banking"
2490 msgstr "Разворот"
2493 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2494 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2497 msgid "Health"
2498 msgstr "Здоровье"
2501 msgid "Initial boid health when born"
2502 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2505 msgid "Boid height relative to particle size"
2506 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2509 msgid "Max Land Acceleration"
2510 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2513 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2514 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2517 msgid "Max Land Angular Velocity"
2518 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2521 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2522 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2525 msgid "Jump Speed"
2526 msgstr "Скорость прыжка"
2529 msgid "Maximum speed for jumping"
2530 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2533 msgid "Land Personal Space"
2534 msgstr "Персональное пространство на земле"
2537 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2538 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2541 msgid "Landing Smoothness"
2542 msgstr "Мягкость приземления"
2545 msgid "How smoothly the boids land"
2546 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2549 msgid "Max Land Speed"
2550 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2553 msgid "Maximum speed on land"
2554 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2557 msgid "Land Stick Force"
2558 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2561 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2562 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2565 msgid "Pitch"
2566 msgstr "Наклон"
2569 msgid "Amount of rotation around side vector"
2570 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2573 msgid "Range"
2574 msgstr "Диапазон"
2577 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2578 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2581 msgid "Boid States"
2582 msgstr "Состояния роя"
2585 msgid "Strength"
2586 msgstr "Интенсивность"
2589 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2590 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2593 msgid "Allow Climbing"
2594 msgstr "Разрешить взбираться"
2597 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2598 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2601 msgid "Allow Flight"
2602 msgstr "Разрешить полёт"
2605 msgid "Allow boids to move in air"
2606 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2609 msgid "Allow Land"
2610 msgstr "Разрешить землю"
2613 msgid "Allow boids to move on land"
2614 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2617 msgid "Boid State"
2618 msgstr "Состояние роя"
2621 msgid "Boid state for boid physics"
2622 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2625 msgid "Active Boid Rule Index"
2626 msgstr "Индекс правила активного роя"
2629 msgid "Falloff"
2630 msgstr "Спад"
2633 msgid "Boid state name"
2634 msgstr "Имя состояния роя"
2637 msgid "Rule Fuzziness"
2638 msgstr "Нечёткость правила"
2641 msgid "Boid Rules"
2642 msgstr "Правила роя"
2645 msgid "Rule Evaluation"
2646 msgstr "Расчёт правил"
2649 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2650 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2653 msgid "Fuzzy"
2654 msgstr "Нечётко"
2657 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2658 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2661 msgid "Random"
2662 msgstr "Случайно"
2665 msgid "A random rule is selected for each boid"
2666 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2669 msgid "Average"
2670 msgstr "Средний"
2673 msgid "All rules are averaged"
2674 msgstr "Все правила усреднены"
2677 msgid "Volume"
2678 msgstr "Объём"
2681 msgid "Bone in an Armature data-block"
2682 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2685 msgid "In X"
2686 msgstr "X-начало"
2689 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2690 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2693 msgid "In Z"
2694 msgstr "Z-начало"
2697 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2698 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2701 msgid "Out X"
2702 msgstr "X-конец"
2705 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2709 msgid "Out Z"
2710 msgstr "Z-конец"
2713 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2714 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2717 msgid "B-Bone End Handle"
2718 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2721 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2722 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2725 msgid "B-Bone Start Handle"
2726 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2729 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2730 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2733 msgid "Ease In"
2734 msgstr "Вход"
2737 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2738 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2741 msgid "Ease Out"
2742 msgstr "Выход"
2745 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2746 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2749 msgid "B-Bone End Handle Type"
2750 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2753 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2754 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2757 msgid "Automatic"
2758 msgstr "Автоматический"
2761 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2762 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2765 msgid "Absolute"
2766 msgstr "Абсолютно"
2769 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2770 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2773 msgid "Relative"
2774 msgstr "Относительно"
2777 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2778 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2781 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2782 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2785 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2786 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2789 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2790 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2793 msgid "End Handle Ease"
2794 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2797 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2798 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2801 msgid "Start Handle Ease"
2802 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2805 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2806 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2809 msgid "End Handle Scale"
2810 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2813 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2814 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2817 msgid "Start Handle Scale"
2818 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2821 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2822 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2825 msgid "Roll In"
2826 msgstr "Крен начало"
2829 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2830 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2833 msgid "Roll Out"
2834 msgstr "Крен конец"
2837 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2838 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2841 msgid "Scale In"
2842 msgstr "Масштаб-начало"
2845 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2846 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2849 msgid "Scale Out"
2850 msgstr "Масштаб-конец"
2853 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2854 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2857 msgid "B-Bone Segments"
2858 msgstr "Сегменты B-кости"
2861 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2862 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2865 msgid "B-Bone Display X Width"
2866 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2869 msgid "B-Bone X size"
2870 msgstr "Размер X B-кости"
2873 msgid "B-Bone Display Z Width"
2874 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2877 msgid "B-Bone Z size"
2878 msgstr "Размер Z B-кости"
2881 msgid "Children"
2882 msgstr "Потомки"
2885 msgid "Bones which are children of this bone"
2886 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2889 msgid "Envelope Deform Distance"
2890 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2893 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2894 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2897 msgid "Envelope Deform Weight"
2898 msgstr "Вес деформации оболочки"
2901 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2902 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2905 msgid "Head"
2906 msgstr "Начало"
2909 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2910 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2913 msgid "Armature-Relative Head"
2914 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2917 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2918 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2921 msgid "Envelope Head Radius"
2922 msgstr "Радиус начала оболочки"
2925 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2926 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2929 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2930 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2933 msgid "Selectable"
2934 msgstr "Доступна для выделения"
2937 msgid "Bone is able to be selected"
2938 msgstr "Кость возможно выделить"
2941 msgid "Inherit Scale"
2942 msgstr "Наследовать масштаб"
2945 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2946 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2949 msgid "Full"
2950 msgstr "Полностью"
2953 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2954 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2957 msgid "Fix Shear"
2958 msgstr "Убрать скос"
2961 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2962 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2965 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2966 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2969 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2970 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2973 msgid "Completely ignore parent scaling"
2974 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2977 msgid "None (Legacy)"
2978 msgstr "Нет (старое)"
2981 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2982 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2985 msgid "Layers"
2986 msgstr "Слои"
2989 msgid "Layers bone exists in"
2990 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2993 msgid "Length"
2994 msgstr "Длина"
2997 msgid "Length of the bone"
2998 msgstr "Длина кости"
3001 msgid "Bone Matrix"
3002 msgstr "Матрица кости"
3005 msgid "3x3 bone matrix"
3006 msgstr "Матрица кости 3x3"
3009 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3010 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
3013 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3014 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
3017 msgid "Parent"
3018 msgstr "Родитель"
3021 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3022 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3025 msgid "Select Head"
3026 msgstr "Выделить начало"
3029 msgid "Select Tail"
3030 msgstr "Выделить конец"
3033 msgid "Display Wire"
3034 msgstr "Показать сетку"
3037 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3038 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3041 msgid "Tail"
3042 msgstr "Конец"
3045 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3046 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3049 msgid "Armature-Relative Tail"
3050 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3053 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3054 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3057 msgid "Envelope Tail Radius"
3058 msgstr "Радиус конца оболочки"
3061 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3062 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3065 msgid "Connected"
3066 msgstr "Соединённое"
3069 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3070 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3073 msgid "Cyclic Offset"
3074 msgstr "Циклические смещение"
3077 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3078 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3081 msgid "Deform"
3082 msgstr "Деформация"
3085 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3086 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3089 msgid "Inherit End Roll"
3090 msgstr "Наследовать конечный крен"
3093 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3094 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3097 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3098 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3101 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3102 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3105 msgid "Inherit Rotation"
3106 msgstr "Наследовать вращение"
3109 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3110 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3113 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3114 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3117 msgid "Local Location"
3118 msgstr "Локальное положение"
3121 msgid "Bone location is set in local space"
3122 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3125 msgid "Relative Parenting"
3126 msgstr "Относительное родительство"
3129 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3130 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3133 msgid "Scale Easing"
3134 msgstr "Масштаб ослабления"
3137 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3138 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3141 msgid "Bone Group"
3142 msgstr "Группа костей"
3145 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3146 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3149 msgid "Bone Groups"
3150 msgstr "Группы костей"
3153 msgid "Collection of bone groups"
3154 msgstr "Коллекция групп костей"
3157 msgid "Active Bone Group"
3158 msgstr "Активная группа костей"
3161 msgid "Active bone group for this pose"
3162 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3165 msgid "Active Bone Group Index"
3166 msgstr "Индекс активной группы костей"
3169 msgid "Active index in bone groups array"
3170 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3173 msgid "Bool Attribute Value"
3174 msgstr "Значение булевого атрибута"
3177 msgid "Bool value in geometry attribute"
3178 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3181 msgid "Brush Capabilities"
3182 msgstr "Возможности кисти"
3185 msgid "Read-only indications of supported operations"
3186 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3189 msgid "Has Overlay"
3190 msgstr "С наложением"
3193 msgid "Has Random Texture Angle"
3194 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3197 msgid "Has Smooth Stroke"
3198 msgstr "С гладким штрихом"
3201 msgid "Has Spacing"
3202 msgstr "С интервалом"
3205 msgid "Image Paint Capabilities"
3206 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3209 msgid "Has Accumulate"
3210 msgstr "С накапливанием"
3213 msgid "Has Color"
3214 msgstr "С цветом"
3217 msgid "Has Radius"
3218 msgstr "С радиусом"
3221 msgid "Has Space Attenuation"
3222 msgstr "С пространственным затуханием"
3225 msgid "Sculpt Capabilities"
3226 msgstr "Возможности скульптинга"
3229 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3230 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3233 msgid "Has Auto Smooth"
3234 msgstr "С автосглаживанием"
3237 msgid "Has Direction"
3238 msgstr "С направлением"
3241 msgid "Has Gravity"
3242 msgstr "С гравитацией"
3245 msgid "Has Height"
3246 msgstr "С высотой"
3249 msgid "Has Jitter"
3250 msgstr "С дрожанием"
3253 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3254 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3257 msgid "Has Persistence"
3258 msgstr "С постоянством"
3261 msgid "Has Pinch Factor"
3262 msgstr "С коэфф. складки"
3265 msgid "Has Plane Offset"
3266 msgstr "Со смещением плоскости"
3269 msgid "Has Rake Factor"
3270 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3273 msgid "Has Sculpt Plane"
3274 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3277 msgid "Has Secondary Color"
3278 msgstr "С дополнительным цветом"
3281 msgid "Has Strength Pressure"
3282 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3285 msgid "Has Tilt"
3286 msgstr "С наклоном"
3289 msgid "Has Topology Rake"
3290 msgstr "С выравниванием топологии"
3293 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3294 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3297 msgid "Weight Paint Capabilities"
3298 msgstr "Возможности рисования весов"
3301 msgid "Has Weight"
3302 msgstr "С весом"
3305 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3306 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3309 msgid "Settings for grease pencil brush"
3310 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3313 msgid "Active Smooth"
3314 msgstr "Сглаживание"
3317 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3318 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3321 msgid "Angle"
3322 msgstr "Угол"
3325 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3326 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3329 msgid "Angle Factor"
3330 msgstr "Коэффициент угла"
3333 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3334 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3337 msgid "Aspect"
3338 msgstr "Соотношение"
3341 msgid "Mode"
3342 msgstr "Режим"
3345 msgid "Preselected mode when using this brush"
3346 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3349 msgid "Active"
3350 msgstr "Активный"
3353 msgid "Use current mode"
3354 msgstr "Использовать текущий режим"
3357 msgid "Material"
3358 msgstr "Материал"
3361 msgid "Use always material mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3365 msgid "Vertex Color"
3366 msgstr "Цвет вершины"
3369 msgid "Use always Vertex Color mode"
3370 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3373 msgid "Caps Type"
3374 msgstr "Тип конца"
3377 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3378 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3381 msgid "Round"
3382 msgstr "Круг"
3385 msgid "Flat"
3386 msgstr "Плоский"
3389 msgid "Curve Jitter"
3390 msgstr "Кривая дрожания"
3393 msgid "Curve used for the jitter effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3397 msgid "Random Curve"
3398 msgstr "Случайная кривая"
3401 msgid "Curve used for modulating effect"
3402 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3405 msgid "Curve Sensitivity"
3406 msgstr "Кривая чувствительности"
3409 msgid "Curve used for the sensitivity"
3410 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3413 msgid "Curve Strength"
3414 msgstr "Кривая интенсивности"
3417 msgid "Curve used for the strength"
3418 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3421 msgid "Direction"
3422 msgstr "Направление"
3425 msgid "Add effect of brush"
3426 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3429 msgid "Subtract effect of brush"
3430 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3433 msgid "Eraser Mode"
3434 msgstr "Режим ластика"
3437 msgid "Dissolve"
3438 msgstr "Растворение"
3441 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3442 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3445 msgid "Erase stroke points"
3446 msgstr "Удалять точки штрихов"
3449 msgid "Stroke"
3450 msgstr "Штрих"
3453 msgid "Erase entire strokes"
3454 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3457 msgid "Affect Stroke Strength"
3458 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for strength"
3462 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3465 msgid "Affect Stroke Thickness"
3466 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3469 msgid "Amount of erasing for thickness"
3470 msgstr "Величина стирания толщины"
3473 msgid "Stroke Extension"
3474 msgstr "Продлить штрих"
3477 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3478 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3481 msgid "Direction of the fill"
3482 msgstr "Направление заливки"
3485 msgid "Normal"
3486 msgstr "Нормаль"
3489 msgid "Fill internal area"
3490 msgstr "Залить внутреннюю область"
3493 msgid "Inverted"
3494 msgstr "Инвертировано"
3497 msgid "Fill inverted area"
3498 msgstr "Залить обратную область"
3501 msgid "Mode to draw boundary limits"
3502 msgstr "Режим рисования границ"
3505 msgid "All"
3506 msgstr "Все"
3509 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3510 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3513 msgid "Strokes"
3514 msgstr "Штрихи"
3517 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3518 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3521 msgid "Edit Lines"
3522 msgstr "Редактирование линий"
3525 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3526 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3529 msgid "Precision"
3530 msgstr "Точность"
3533 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3534 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3537 msgid "Layer Mode"
3538 msgstr "Режим слоя"
3541 msgid "Layers used as boundaries"
3542 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3545 msgid "Visible"
3546 msgstr "Видимо"
3549 msgid "Visible layers"
3550 msgstr "Видимые слои"
3553 msgid "Only active layer"
3554 msgstr "Только активный слой"
3557 msgid "Layer Above"
3558 msgstr "Слой выше"
3561 msgid "Layer above active"
3562 msgstr "Слой над активным"
3565 msgid "Layer Below"
3566 msgstr "Слой ниже"
3569 msgid "Layer below active"
3570 msgstr "Слой под активным"
3573 msgid "All Above"
3574 msgstr "Все выше"
3577 msgid "All layers above active"
3578 msgstr "Все слои над активным"
3581 msgid "All Below"
3582 msgstr "Все ниже"
3585 msgid "All layers below active"
3586 msgstr "Все слои под активным"
3589 msgid "Leak Size"
3590 msgstr "Размер протечек"
3593 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3594 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3597 msgid "Simplify"
3598 msgstr "Упрощение"
3601 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3602 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3605 msgid "Threshold"
3606 msgstr "Порог"
3609 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3610 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3613 msgid "Grease Pencil Icon"
3614 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3617 msgid "Pencil"
3618 msgstr "Карандаш"
3621 msgid "Pen"
3622 msgstr "Ручка"
3625 msgid "Ink"
3626 msgstr "Чернила"
3629 msgid "Ink Noise"
3630 msgstr "Чернильный шум"
3633 msgid "Block"
3634 msgstr "Блок"
3637 msgid "Marker"
3638 msgstr "Маркер"
3641 msgid "Airbrush"
3642 msgstr "Краскораспылитель"
3645 msgid "Chisel"
3646 msgstr "Резец"
3649 msgid "Fill"
3650 msgstr "Заполнение"
3653 msgid "Eraser Soft"
3654 msgstr "Мягкий ластик"
3657 msgid "Eraser Hard"
3658 msgstr "Жёсткий ластик"
3661 msgid "Eraser Stroke"
3662 msgstr "Ластик штрихов"
3665 msgid "Smooth"
3666 msgstr "Сглаживание"
3669 msgid "Thickness"
3670 msgstr "Толщина"
3673 msgid "Randomize"
3674 msgstr "Рандомизация"
3677 msgid "Grab"
3678 msgstr "Захват"
3681 msgid "Push"
3682 msgstr "Отталкивание"
3685 msgid "Twist"
3686 msgstr "Кручение"
3689 msgid "Pinch"
3690 msgstr "Щипок"
3693 msgid "Clone"
3694 msgstr "Клонирование"
3697 msgid "Draw"
3698 msgstr "Рисование"
3701 msgid "Blur"
3702 msgstr "Размытие"
3705 msgid "Smear"
3706 msgstr "Размазывание"
3709 msgid "Hardness"
3710 msgstr "Жёсткость"
3713 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3714 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3717 msgid "Input Samples"
3718 msgstr "Входные сэмплы"
3721 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3722 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3725 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3726 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3729 msgid "Jitter"
3730 msgstr "Дрожание"
3733 msgid "Jitter factor for new strokes"
3734 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3737 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3738 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3741 msgid "Iterations"
3742 msgstr "Итераций"
3745 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3746 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3749 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3750 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3753 msgid "Subdivision Steps"
3754 msgstr "Шаги сглаживания"
3757 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3758 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3761 msgid "Pin Mode"
3762 msgstr "Закрепить режим"
3765 msgid "Pin the mode to the brush"
3766 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3769 msgid "Hue"
3770 msgstr "Тон"
3773 msgid "Random factor to modify original hue"
3774 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3777 msgid "Pressure Randomness"
3778 msgstr "Случайность давления"
3781 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3782 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3785 msgid "Saturation"
3786 msgstr "Насыщенность"
3789 msgid "Random factor to modify original saturation"
3790 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3793 msgid "Strength Randomness"
3794 msgstr "Случайность интенсивности"
3797 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3798 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3801 msgid "Random factor to modify original value"
3802 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3805 msgid "Show Fill"
3806 msgstr "Показать заливку"
3809 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3810 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3813 msgid "Show Lines"
3814 msgstr "Показать линии"
3817 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3818 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3821 msgid "Show Extend Lines"
3822 msgstr "Показывать продления штрихов"
3825 msgid "Show help lines for stroke extension"
3826 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3829 msgid "Show Lasso"
3830 msgstr "Показать лассо"
3833 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3834 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3837 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3838 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3841 msgid "Default Eraser"
3842 msgstr "Ластик по умолчанию"
3845 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3846 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3849 msgid "Affect Position"
3850 msgstr "Влиять на положение"
3853 msgid "The brush affects the position of the point"
3854 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3857 msgid "Affect Strength"
3858 msgstr "Влиять на интенсивность"
3861 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3862 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3865 msgid "Affect Thickness"
3866 msgstr "Влиять на толщину"
3869 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3870 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3873 msgid "Affect UV"
3874 msgstr "Влиять на UV"
3877 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3878 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3881 msgid "Limit to Viewport"
3882 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3885 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3886 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3889 msgid "Use Pressure Jitter"
3890 msgstr "Включить дрожание от давления"
3893 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3894 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3897 msgid "Pin Material"
3898 msgstr "Закрепить материал"
3901 msgid "Keep material assigned to brush"
3902 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3905 msgid "Occlude Eraser"
3906 msgstr "Ластик перекрытий"
3909 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3910 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3913 msgid "Use Pressure"
3914 msgstr "Использовать давление"
3917 msgid "Use tablet pressure"
3918 msgstr "Использовать давление на планшет"
3921 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3922 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3925 msgid "Use Post-Process Settings"
3926 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3929 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3930 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3933 msgid "Random Settings"
3934 msgstr "Случайные настройки"
3937 msgid "Random brush settings"
3938 msgstr "Случайные настройки кисти"
3941 msgid "Use Stabilizer"
3942 msgstr "Использовать стабилизатор"
3945 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3946 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3949 msgid "Use Pressure Strength"
3950 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3953 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3954 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3957 msgid "Stroke Random"
3958 msgstr "Случайность штриха"
3961 msgid "Use randomness at stroke level"
3962 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3965 msgid "Trim Stroke Ends"
3966 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3969 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3970 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3973 msgid "UV Random"
3974 msgstr "Случайность UV"
3977 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3978 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3981 msgid "Vertex Color Factor"
3982 msgstr "Множитель цветов вершин"
3985 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3986 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3989 msgid "Mode Type"
3990 msgstr "Тип режима"
3993 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3994 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3997 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3998 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
4001 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4002 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
4005 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4006 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
4009 msgid "Byte Color Attribute Value"
4010 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
4013 msgid "Color value in geometry attribute"
4014 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4017 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4018 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4021 msgid "Active Layer"
4022 msgstr "Активный слой"
4025 msgid "Object Path"
4026 msgstr "Путь объекта"
4029 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4030 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4033 msgid "Path"
4034 msgstr "Путь"
4037 msgid "Object path"
4038 msgstr "Путь объекта"
4041 msgid "Object Paths"
4042 msgstr "Пути объектов"
4045 msgid "Collection of object paths"
4046 msgstr "Коллекция путей объектов"
4049 msgid "Background Image"
4050 msgstr "Фоновое изображение"
4053 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4054 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4057 msgid "Opacity"
4058 msgstr "Непрозрачность"
4061 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4062 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4065 msgid "MovieClip"
4066 msgstr "Видеофрагмент"
4069 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4070 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4073 msgid "Clip User"
4074 msgstr "Пользователь клипа"
4077 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4078 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4081 msgid "Depth"
4082 msgstr "Глубина"
4085 msgid "Display under or over everything"
4086 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4089 msgid "Back"
4090 msgstr "Сзади"
4093 msgid "Front"
4094 msgstr "Спереди"
4097 msgid "Frame Method"
4098 msgstr "Метод вписания"
4101 msgid "How the image fits in the camera frame"
4102 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4105 msgid "Stretch"
4106 msgstr "Растянуть"
4109 msgid "Fit"
4110 msgstr "Подогнать"
4113 msgid "Crop"
4114 msgstr "Обрезать"
4117 msgid "Image"
4118 msgstr "Изображение"
4121 msgid "Image displayed and edited in this space"
4122 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4125 msgid "Image User"
4126 msgstr "Пользователь изображения"
4129 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4130 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4133 msgid "Offset"
4134 msgstr "Смещение"
4137 msgid "Rotation"
4138 msgstr "Вращение"
4141 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4142 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4145 msgid "Scale"
4146 msgstr "Масштаб"
4149 msgid "Scale the background image"
4150 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4153 msgid "Show Background Image"
4154 msgstr "Показать фоновое изображение"
4157 msgid "Show this image as background"
4158 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4161 msgid "Show Expanded"
4162 msgstr "Развёрнуто"
4165 msgid "Show the expanded in the user interface"
4166 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4169 msgid "Show On Foreground"
4170 msgstr "На переднем плане"
4173 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4174 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4177 msgid "Background Source"
4178 msgstr "Источник для фона"
4181 msgid "Data source used for background"
4182 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4185 msgid "Movie Clip"
4186 msgstr "Видеофрагмент"
4189 msgid "Camera Clip"
4190 msgstr "Клип камеры"
4193 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4194 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4197 msgid "Flip Horizontally"
4198 msgstr "Отразить по горизонтали"
4201 msgid "Flip the background image horizontally"
4202 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4205 msgid "Flip Vertically"
4206 msgstr "Отразить по вертикали"
4209 msgid "Flip the background image vertically"
4210 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4213 msgid "Background Images"
4214 msgstr "Фоновые изображения"
4217 msgid "Collection of background images"
4218 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4221 msgid "Depth of Field"
4222 msgstr "Глубина резкости"
4225 msgid "Depth of Field settings"
4226 msgstr "Настройки глубины резкости"
4229 msgid "Blades"
4230 msgstr "Лепестки"
4233 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4234 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4237 msgid "F-Stop"
4238 msgstr "Диафрагма (F)"
4241 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4242 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4245 msgid "Ratio"
4246 msgstr "Соотношение"
4249 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4250 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4253 msgid "Rotation of blades in aperture"
4254 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4257 msgid "Focus Distance"
4258 msgstr "Фокусное расстояние"
4261 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4262 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4265 msgid "Focus Object"
4266 msgstr "Объект фокуса"
4269 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4270 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4273 msgid "Use Depth of Field"
4274 msgstr "Использовать глубину резкости"
4277 msgid "Stereo"
4278 msgstr "Стерео"
4281 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4282 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4285 msgid "Convergence Plane Distance"
4286 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4289 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4290 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4293 msgid "Off-Axis"
4294 msgstr "Вне оси"
4297 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4298 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4301 msgid "Parallel"
4302 msgstr "Параллельно"
4305 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4306 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4309 msgid "Toe-in"
4310 msgstr "Схождение"
4313 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4314 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4317 msgid "Interocular Distance"
4318 msgstr "Межглазное расстояние"
4321 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4322 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4325 msgid "Pivot"
4326 msgstr "Центр трансформации"
4329 msgid "Left"
4330 msgstr "Слева"
4333 msgid "Right"
4334 msgstr "Справа"
4337 msgid "Center"
4338 msgstr "Центр"
4341 msgid "Pole Merge Start Angle"
4342 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4345 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4346 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4349 msgid "Pole Merge End Angle"
4350 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4353 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4354 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4357 msgid "Use Pole Merge"
4358 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4361 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4362 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4365 msgid "Spherical Stereo"
4366 msgstr "Сферическое стерео"
4369 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4370 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4373 msgid "ChannelDriver Variables"
4374 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4377 msgid "Collection of channel driver Variables"
4378 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4381 msgid "Child Particle"
4382 msgstr "Частица-потомок"
4385 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4386 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4389 msgid "Cloth Collision Settings"
4390 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4393 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4394 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4397 msgid "Collision Collection"
4398 msgstr "Коллекция столкновений"
4401 msgid "Limit colliders to this Collection"
4402 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4405 msgid "Collision Quality"
4406 msgstr "Качество столкновения"
4409 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4410 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4413 msgid "Restitution"
4414 msgstr "Восстановление"
4417 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4418 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4421 msgid "Minimum Distance"
4422 msgstr "Мин. расстояние"
4425 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4426 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4429 msgid "Friction"
4430 msgstr "Трение"
4433 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4434 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4437 msgid "Impulse Clamping"
4438 msgstr "Ограничение импульса"
4441 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4442 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4445 msgid "Self Minimum Distance"
4446 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4449 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4450 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4453 msgid "Self Friction"
4454 msgstr "Трение с собой"
4457 msgid "Friction with self contact"
4458 msgstr "Трение при самоконтакте"
4461 msgid "Enable Collision"
4462 msgstr "Включить столкновение"
4465 msgid "Enable collisions with other objects"
4466 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4469 msgid "Enable Self Collision"
4470 msgstr "Включить самостолкновение"
4473 msgid "Enable self collisions"
4474 msgstr "Включить самостолкновения"
4477 msgid "Collision Vertex Group"
4478 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4481 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4482 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4485 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4486 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4489 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4490 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4493 msgid "Cloth Settings"
4494 msgstr "Настройки ткани"
4497 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4498 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4501 msgid "Air Damping"
4502 msgstr "Сопротивление воздуха"
4505 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4506 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4509 msgid "Bending Spring Damping"
4510 msgstr "Торможение при сгибании"
4513 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4514 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4517 msgid "Bending Model"
4518 msgstr "Модель сгиба"
4521 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4522 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4525 msgid "Angular"
4526 msgstr "Угловая"
4529 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4530 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4533 msgid "Linear"
4534 msgstr "Линейно"
4537 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4538 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4541 msgid "Bending Stiffness"
4542 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4545 msgid "How much the material resists bending"
4546 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4549 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4550 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4553 msgid "Maximum bending stiffness value"
4554 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4557 msgid "Collider Friction"
4558 msgstr "Трение объекта столкновения"
4561 msgid "Compression Spring Damping"
4562 msgstr "Торможение при сжатии"
4565 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4566 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4569 msgid "Compression Stiffness"
4570 msgstr "Жёсткость сжатия"
4573 msgid "How much the material resists compression"
4574 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4577 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4578 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4581 msgid "Maximum compression stiffness value"
4582 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4585 msgid "Target Density Strength"
4586 msgstr "Целевая сила плотности"
4589 msgid "Influence of target density on the simulation"
4590 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4593 msgid "Target Density"
4594 msgstr "Целевая плотность"
4597 msgid "Maximum density of hair"
4598 msgstr "Максимальная плотность волос"
4601 msgid "Effector Weights"
4602 msgstr "Веса эффектора"
4605 msgid "Fluid Density"
4606 msgstr "Плотность жидкости"
4609 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4610 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4613 msgid "Goal Default"
4614 msgstr "Цель по умолчанию"
4617 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4618 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4621 msgid "Goal Damping"
4622 msgstr "Торможение цели"
4625 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4626 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4629 msgid "Goal Maximum"
4630 msgstr "Максимум цели"
4633 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4634 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4637 msgid "Goal Minimum"
4638 msgstr "Минимум цели"
4641 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4642 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4645 msgid "Goal Stiffness"
4646 msgstr "Жёсткость цели"
4649 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4650 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4653 msgid "Gravity"
4654 msgstr "Гравитация"
4657 msgid "Gravity or external force vector"
4658 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4661 msgid "Internal Friction"
4662 msgstr "Внутреннее трение"
4665 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4666 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4669 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4670 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4673 msgid "Internal Spring Max Length"
4674 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4677 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4678 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4681 msgid "Check Internal Spring Normals"
4682 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4685 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4686 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4689 msgid "Tension Stiffness"
4690 msgstr "Жёсткость растяжения"
4693 msgid "How much the material resists stretching"
4694 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4697 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4698 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4701 msgid "Maximum tension stiffness value"
4702 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4705 msgid "Vertex Mass"
4706 msgstr "Масса точки"
4709 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4710 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4713 msgid "Pin Stiffness"
4714 msgstr "Жёсткость закрепления"
4717 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4718 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4721 msgid "Pressure Scale"
4722 msgstr "Масштаб давления"
4725 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4726 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4729 msgid "Quality"
4730 msgstr "Качество"
4733 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4734 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4737 msgid "Rest Shape Key"
4738 msgstr "Ключ формы покоя"
4741 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4742 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4745 msgid "Sewing Force Max"
4746 msgstr "Макс. сила сшивания"
4749 msgid "Maximum sewing force"
4750 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4753 msgid "Shear Spring Damping"
4754 msgstr "Торможение при сдвиге"
4757 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4758 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4761 msgid "Shear Stiffness"
4762 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4765 msgid "How much the material resists shearing"
4766 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4769 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4770 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4773 msgid "Maximum shear scaling value"
4774 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4777 msgid "Shrink Factor Max"
4778 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4781 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4782 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4785 msgid "Shrink Factor"
4786 msgstr "Доля сжатия"
4789 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4790 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4793 msgid "Target Volume"
4794 msgstr "Целевой объём"
4797 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4798 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4801 msgid "Tension Spring Damping"
4802 msgstr "Торможение при растяжении"
4805 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4806 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4809 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4810 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4813 msgid "Pressure"
4814 msgstr "Давление"
4817 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4818 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4821 msgid "Dynamic Base Mesh"
4822 msgstr "Динамический базовый меш"
4825 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4826 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4829 msgid "Create Internal Springs"
4830 msgstr "Создать внутренние пружины"
4833 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4834 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4837 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4838 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4841 msgid "Use Custom Volume"
4842 msgstr "Указать объём"
4845 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4846 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4849 msgid "Sew Cloth"
4850 msgstr "Сшивать ткань"
4853 msgid "Pulls loose edges together"
4854 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4857 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4858 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4861 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4862 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4865 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4866 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4869 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4870 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4873 msgid "Mass Vertex Group"
4874 msgstr "Группа вершин массы"
4877 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4878 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4881 msgid "Pressure Vertex Group"
4882 msgstr "Группа вершин давления"
4885 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4886 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4889 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4890 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4893 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4894 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4897 msgid "Shrink Vertex Group"
4898 msgstr "Группа вершин сжатия"
4901 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4902 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4905 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4906 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4909 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4910 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4913 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4914 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4917 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4918 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4921 msgid "Solver Result"
4922 msgstr "Результат расчёта"
4925 msgid "Result of cloth solver iteration"
4926 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4929 msgid "Average Error"
4930 msgstr "Средняя ошибка"
4933 msgid "Average error during substeps"
4934 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4937 msgid "Average Iterations"
4938 msgstr "Среднее число итераций"
4941 msgid "Average iterations during substeps"
4942 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4945 msgid "Maximum Error"
4946 msgstr "Максимальная ошибка"
4949 msgid "Maximum error during substeps"
4950 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4953 msgid "Maximum Iterations"
4954 msgstr "Максимальное число итераций"
4957 msgid "Maximum iterations during substeps"
4958 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4961 msgid "Minimum Error"
4962 msgstr "Минимальная ошибка"
4965 msgid "Minimum error during substeps"
4966 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4969 msgid "Minimum Iterations"
4970 msgstr "Минимальное число итераций"
4973 msgid "Minimum iterations during substeps"
4974 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4977 msgid "Status"
4978 msgstr "Состояние"
4981 msgid "Status of the solver iteration"
4982 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4985 msgid "Success"
4986 msgstr "Успешно"
4989 msgid "Computation was successful"
4990 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4993 msgid "Numerical Issue"
4994 msgstr "Численная проблема"
4997 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4998 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
5001 msgid "No Convergence"
5002 msgstr "Нет сходимости"
5005 msgid "Iterative procedure did not converge"
5006 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
5009 msgid "Invalid Input"
5010 msgstr "Ошибка ввода"
5013 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5014 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5017 msgid "Collection Children"
5018 msgstr "Коллекция потомков"
5021 msgid "Collection of child collections"
5022 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5025 msgid "Collection Objects"
5026 msgstr "Объекты коллекции"
5029 msgid "Collection of collection objects"
5030 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5033 msgid "Collision Settings"
5034 msgstr "Настройки столкновения"
5037 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5038 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5041 msgid "Absorption"
5042 msgstr "Поглощение"
5045 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5046 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5049 msgid "Friction for cloth collisions"
5050 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5053 msgid "Damping"
5054 msgstr "Торможение"
5057 msgid "Amount of damping during collision"
5058 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5061 msgid "Damping Factor"
5062 msgstr "Коэффициент торможения"
5065 msgid "Amount of damping during particle collision"
5066 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5069 msgid "Random Damping"
5070 msgstr "Случайность торможения"
5073 msgid "Random variation of damping"
5074 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5077 msgid "Friction Factor"
5078 msgstr "Коэффициент трения"
5081 msgid "Amount of friction during particle collision"
5082 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5085 msgid "Random Friction"
5086 msgstr "Случайность трения"
5089 msgid "Random variation of friction"
5090 msgstr "Случайные изменения трения"
5093 msgid "Permeability"
5094 msgstr "Проницаемость"
5097 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5098 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5101 msgid "Stickiness"
5102 msgstr "Клейкость"
5105 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5106 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5109 msgid "Inner Thickness"
5110 msgstr "Внутренняя толщина"
5113 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5114 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5117 msgid "Outer Thickness"
5118 msgstr "Внешняя толщина"
5121 msgid "Outer face thickness"
5122 msgstr "Толщина внешней грани"
5125 msgid "Enabled"
5126 msgstr "Включено"
5129 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5130 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5133 msgid "Single Sided"
5134 msgstr "С одной стороны"
5137 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5138 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5141 msgid "Override Normals"
5142 msgstr "Переопределить нормали"
5145 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5146 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5149 msgid "Kill Particles"
5150 msgstr "Уничтожение частиц"
5153 msgid "Kill collided particles"
5154 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5157 msgid "Color management specific to display device"
5158 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5161 msgid "Display Device"
5162 msgstr "Устройство вывода"
5165 msgid "Display device name"
5166 msgstr "Тип устройства вывода"
5169 msgid "Input color space settings"
5170 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5173 msgid "Is Data"
5174 msgstr "Является данными"
5177 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5178 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5181 msgid "Input Color Space"
5182 msgstr "Входное цветовое пространство"
5185 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5186 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5189 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5190 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5193 msgid "Color Space"
5194 msgstr "Цветовое пространство"
5197 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5198 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5201 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5202 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5205 msgid "Curve"
5206 msgstr "Кривая"
5209 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5210 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5213 msgid "Exposure"
5214 msgstr "Экспозиция"
5217 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5218 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5221 msgid "Gamma"
5222 msgstr "Гамма"
5225 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5226 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5229 msgid "Look"
5230 msgstr "Вид"
5233 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5234 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5237 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5238 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5241 msgid "Use Curves"
5242 msgstr "Использовать кривые"
5245 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5246 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5249 msgid "View Transform"
5250 msgstr "Преобразование вида"
5253 msgid "View used when converting image to a display space"
5254 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5257 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5258 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5261 msgid "Color Mapping"
5262 msgstr "Отображение цветов"
5265 msgid "Color mapping settings"
5266 msgstr "Настройки отображения цветов"
5269 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5270 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5273 msgid "Blend Factor"
5274 msgstr "Коэффициент смешения"
5277 msgid "Blend Type"
5278 msgstr "Тип смешивания"
5281 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5282 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5285 msgid "Mix"
5286 msgstr "Микс"
5289 msgid "Darken"
5290 msgstr "Затемнение"
5293 msgid "Lighten"
5294 msgstr "Осветление"
5297 msgid "Screen"
5298 msgstr "Экран"
5301 msgid "Overlay"
5302 msgstr "Наложение"
5305 msgid "Soft Light"
5306 msgstr "Мягкий свет"
5309 msgid "Linear Light"
5310 msgstr "Линейный свет"
5313 msgid "Difference"
5314 msgstr "Разница"
5317 msgid "Divide"
5318 msgstr "Разделить"
5321 msgid "Brightness"
5322 msgstr "Яркость"
5325 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5326 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5329 msgid "Color Ramp"
5330 msgstr "Градиентная карта"
5333 msgid "Contrast"
5334 msgstr "Контраст"
5337 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5338 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5341 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5342 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5345 msgid "Use Color Ramp"
5346 msgstr "Использовать градиентную карту"
5349 msgid "Toggle color ramp operations"
5350 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5353 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5354 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5357 msgid "Color Mode"
5358 msgstr "Цветовой режим"
5361 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5362 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5365 msgid "RGB"
5366 msgstr "RGB"
5369 msgid "Elements"
5370 msgstr "Элементы"
5373 msgid "Color Interpolation"
5374 msgstr "Интерполяция цвета"
5377 msgid "Set color interpolation"
5378 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5381 msgid "Near"
5382 msgstr "Рядом"
5385 msgid "Far"
5386 msgstr "Далеко"
5389 msgid "Clockwise"
5390 msgstr "По часовой стрелке"
5393 msgid "Counter-Clockwise"
5394 msgstr "Против часовой стрелки"
5397 msgid "Interpolation"
5398 msgstr "Интерполяция"
5401 msgid "Set interpolation between color stops"
5402 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5405 msgid "Ease"
5406 msgstr "Ослабление"
5409 msgid "Cardinal"
5410 msgstr "Кардинальный сплайн"
5413 msgid "B-Spline"
5414 msgstr "B-сплайн"
5417 msgid "Constant"
5418 msgstr "Постоянно"
5421 msgid "Color Ramp Element"
5422 msgstr "Элемент градиентной карты"
5425 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5426 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5429 msgid "Alpha"
5430 msgstr "Альфа"
5433 msgid "Set alpha of selected color stop"
5434 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5437 msgid "Set color of selected color stop"
5438 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5441 msgid "Position"
5442 msgstr "Положение"
5445 msgid "Set position of selected color stop"
5446 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5449 msgid "Color Ramp Elements"
5450 msgstr "Элементы градиентной карты"
5453 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5454 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5457 msgid "File Output Slots"
5458 msgstr "Слоты вывода в файл"
5461 msgid "Collection of File Output node slots"
5462 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5465 msgid "Console Input"
5466 msgstr "Строка ввода консоли"
5469 msgid "Input line for the interactive console"
5470 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5473 msgctxt "Text"
5474 msgid "Line"
5475 msgstr "Строка"
5478 msgid "Text in the line"
5479 msgstr "Текст линии"
5482 msgid "Console line type when used in scrollback"
5483 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5486 msgid "Output"
5487 msgstr "Вывод"
5490 msgid "Input"
5491 msgstr "Ввод"
5494 msgid "Error"
5495 msgstr "Ошибка"
5498 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5499 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5502 msgid "Constraint is the one being edited"
5503 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5506 msgid "Use the results of this constraint"
5507 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5510 msgid "Lin error"
5511 msgstr "Лин. ошибка"
5514 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5515 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5518 msgid "Rotation error"
5519 msgstr "Ошибка вращения"
5522 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5523 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5526 msgid "Influence"
5527 msgstr "Влияние"
5530 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5531 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5534 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5535 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5538 msgid "Disable"
5539 msgstr "Отключить"
5542 msgid "Enable/Disable Constraint"
5543 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5546 msgid "Constraint name"
5547 msgstr "Имя ограничителя"
5550 msgid "Owner Space"
5551 msgstr "Пространство владельца"
5554 msgid "Space that owner is evaluated in"
5555 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5558 msgid "World Space"
5559 msgstr "Пространство мира"
5562 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5563 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5566 msgid "Custom Space"
5567 msgstr "Особое пространство"
5570 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5571 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5574 msgid "Pose Space"
5575 msgstr "Пространство позы"
5578 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5579 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5582 msgid "Local With Parent"
5583 msgstr "Локальное с родителем"
5586 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5587 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5590 msgid "Local Space"
5591 msgstr "Локальное пространство"
5594 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5595 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5598 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5599 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5602 msgid "Object for Custom Space"
5603 msgstr "Объект для особого пространства"
5606 msgid "Sub-Target"
5607 msgstr "Подцель"
5610 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5611 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5614 msgid "Target Space"
5615 msgstr "Пространство целевого объекта"
5618 msgid "Space that target is evaluated in"
5619 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5622 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5623 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5626 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5627 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5630 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5631 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5634 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5635 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5638 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5639 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5642 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5643 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5646 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5647 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5650 msgid "Camera Solver"
5651 msgstr "Расчёт камеры"
5654 msgid "Follow Track"
5655 msgstr "Следование пути"
5658 msgid "Object Solver"
5659 msgstr "Расчёт объекта"
5662 msgid "Copy Location"
5663 msgstr "Копировать положение"
5666 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5667 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5670 msgid "Copy Rotation"
5671 msgstr "Копировать вращение"
5674 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5675 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5678 msgid "Copy Scale"
5679 msgstr "Копировать масштаб"
5682 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5683 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5686 msgid "Copy Transforms"
5687 msgstr "Копировать трансформацию"
5690 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5691 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5694 msgid "Limit Distance"
5695 msgstr "Ограничение расстояния"
5698 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5699 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5702 msgid "Limit Location"
5703 msgstr "Ограничение положения"
5706 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5707 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5710 msgid "Limit Rotation"
5711 msgstr "Ограничение вращения"
5714 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5715 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5718 msgid "Limit Scale"
5719 msgstr "Ограничение масштаба"
5722 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5723 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5726 msgid "Maintain Volume"
5727 msgstr "Поддержание объёма"
5730 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5731 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5734 msgid "Transformation"
5735 msgstr "Трансформация"
5738 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5739 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5742 msgid "Transform Cache"
5743 msgstr "Кэш трансформации"
5746 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5747 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5750 msgid "Clamp To"
5751 msgstr "Фиксация"
5754 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5755 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5758 msgid "Damped Track"
5759 msgstr "Слежение с амортизацией"
5762 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5763 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5766 msgid "Inverse Kinematics"
5767 msgstr "Инверсная кинематика"
5770 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5771 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5774 msgid "Locked Track"
5775 msgstr "Слежение с фиксацией"
5778 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5779 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5782 msgid "Spline IK"
5783 msgstr "Сплайновая ИК"
5786 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5787 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5790 msgid "Stretch To"
5791 msgstr "Растяжение"
5794 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5795 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5798 msgid "Track To"
5799 msgstr "Слежение"
5802 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5803 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5806 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5807 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5810 msgid "Armature"
5811 msgstr "Арматура"
5814 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5815 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5818 msgid "Child Of"
5819 msgstr "Потомок"
5822 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5823 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5826 msgid "Floor"
5827 msgstr "Пол"
5830 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5831 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5834 msgid "Follow Path"
5835 msgstr "Следование по пути"
5838 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5839 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5842 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5843 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5846 msgid "Shrinkwrap"
5847 msgstr "Обтягивание"
5850 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5851 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5854 msgid "Action Constraint"
5855 msgstr "Ограничитель действия"
5858 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5859 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5862 msgid "The constraining action"
5863 msgstr "Ограничиваемое действие"
5866 msgid "Evaluation Time"
5867 msgstr "Оценка времени"
5870 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5871 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5874 msgid "Last frame of the Action to use"
5875 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5878 msgid "First frame of the Action to use"
5879 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5882 msgid "Maximum"
5883 msgstr "Максимум"
5886 msgid "Maximum value for target channel range"
5887 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5890 msgid "Minimum"
5891 msgstr "Минимум"
5894 msgid "Minimum value for target channel range"
5895 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5898 msgid "Mix Mode"
5899 msgstr "Режим смешения"
5902 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5903 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5906 msgid "Before Original (Full)"
5907 msgstr "До оригинала (полностью)"
5910 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5911 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5914 msgid "Before Original (Aligned)"
5915 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5918 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5919 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5922 msgid "Before Original (Split Channels)"
5923 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5926 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5927 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5930 msgid "After Original (Full)"
5931 msgstr "После оригинала (полностью)"
5934 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5935 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5938 msgid "After Original (Aligned)"
5939 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5942 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5943 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5946 msgid "After Original (Split Channels)"
5947 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5950 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5951 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5954 msgid "Target object"
5955 msgstr "Целевой объект"
5958 msgid "Transform Channel"
5959 msgstr "Канал трансформации"
5962 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5963 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5966 msgid "X Location"
5967 msgstr "Положение X"
5970 msgid "Y Location"
5971 msgstr "Положение Y"
5974 msgid "Z Location"
5975 msgstr "Положение Z"
5978 msgid "X Rotation"
5979 msgstr "Вращение X"
5982 msgid "Y Rotation"
5983 msgstr "Вращение Y"
5986 msgid "Z Rotation"
5987 msgstr "Вращение Z"
5990 msgid "X Scale"
5991 msgstr "Масштаб X"
5994 msgid "Y Scale"
5995 msgstr "Масштаб Y"
5998 msgid "Z Scale"
5999 msgstr "Масштаб Z"
6002 msgid "Object Action"
6003 msgstr "Действие объекта"
6006 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
6007 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
6010 msgid "Use Evaluation Time"
6011 msgstr "Использовать оценку времени"
6014 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
6015 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6018 msgid "Armature Constraint"
6019 msgstr "Ограничитель арматуры"
6022 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6023 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6026 msgid "Targets"
6027 msgstr "Цели"
6030 msgid "Target Bones"
6031 msgstr "Целевые кости"
6034 msgid "Use Envelopes"
6035 msgstr "Использовать обёртки"
6038 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6039 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6042 msgid "Use Current Location"
6043 msgstr "Использовать текущее положение"
6046 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6047 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6050 msgid "Preserve Volume"
6051 msgstr "Сохранить объём"
6054 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6055 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6058 msgid "Camera Solver Constraint"
6059 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6062 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6063 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6066 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6067 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6070 msgid "Active Clip"
6071 msgstr "Акт. видеофр."
6074 msgid "Use active clip defined in scene"
6075 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6078 msgid "Child Of Constraint"
6079 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6082 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6083 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6086 msgid "Inverse Matrix"
6087 msgstr "Обратная матрица"
6090 msgid "Transformation matrix to apply before"
6091 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6094 msgid "Set Inverse Pending"
6095 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6098 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6099 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6102 msgid "Location X"
6103 msgstr "Положение по X"
6106 msgid "Use X Location of Parent"
6107 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6110 msgid "Location Y"
6111 msgstr "Положение по Y"
6114 msgid "Use Y Location of Parent"
6115 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6118 msgid "Location Z"
6119 msgstr "Положение по Z"
6122 msgid "Use Z Location of Parent"
6123 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6126 msgid "Rotation X"
6127 msgstr "Вращение по X"
6130 msgid "Use X Rotation of Parent"
6131 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6134 msgid "Rotation Y"
6135 msgstr "Вращение по Y"
6138 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6139 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6142 msgid "Rotation Z"
6143 msgstr "Вращение по Z"
6146 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6147 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6150 msgid "Scale X"
6151 msgstr "Масштаб по X"
6154 msgid "Use X Scale of Parent"
6155 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6158 msgid "Scale Y"
6159 msgstr "Масштаб по Y"
6162 msgid "Use Y Scale of Parent"
6163 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6166 msgid "Scale Z"
6167 msgstr "Масштаб по Z"
6170 msgid "Use Z Scale of Parent"
6171 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6174 msgid "Clamp To Constraint"
6175 msgstr "Ограничитель фиксации"
6178 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6179 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6182 msgid "Main Axis"
6183 msgstr "Основная ось"
6186 msgid "Main axis of movement"
6187 msgstr "Основная ось движения"
6190 msgid "X"
6191 msgstr "X"
6194 msgid "Y"
6195 msgstr "Y"
6198 msgid "Z"
6199 msgstr "Z"
6202 msgid "Target Object (Curves only)"
6203 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6206 msgid "Cyclic"
6207 msgstr "Циклично"
6210 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6211 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6214 msgid "Copy Location Constraint"
6215 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6218 msgid "Copy the location of the target"
6219 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6222 msgid "Head/Tail"
6223 msgstr "Начало/конец"
6226 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6227 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6230 msgid "Invert X"
6231 msgstr "Инверсия по оси X"
6234 msgid "Invert the X location"
6235 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6238 msgid "Invert Y"
6239 msgstr "Инверсия по оси Y"
6242 msgid "Invert the Y location"
6243 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6246 msgid "Invert Z"
6247 msgstr "Инверсия по оси Z"
6250 msgid "Invert the Z location"
6251 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6254 msgid "Follow B-Bone"
6255 msgstr "Следовать B-кости"
6258 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6259 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6262 msgid "Add original location into copied location"
6263 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6266 msgid "Copy X"
6267 msgstr "Копировать X"
6270 msgid "Copy the target's X location"
6271 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6274 msgid "Copy Y"
6275 msgstr "Копировать Y"
6278 msgid "Copy the target's Y location"
6279 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6282 msgid "Copy Z"
6283 msgstr "Копировать Z"
6286 msgid "Copy the target's Z location"
6287 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6290 msgid "Copy Rotation Constraint"
6291 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6294 msgid "Copy the rotation of the target"
6295 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6298 msgid "Euler Order"
6299 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6302 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6303 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6306 msgid "Default"
6307 msgstr "По умолчанию"
6310 msgid "Euler using the default rotation order"
6311 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6314 msgid "XYZ Euler"
6315 msgstr "XYZ Эйлер"
6318 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6319 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6322 msgid "XZY Euler"
6323 msgstr "XZY Эйлер"
6326 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6327 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6330 msgid "YXZ Euler"
6331 msgstr "YXZ Эйлер"
6334 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6335 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6338 msgid "YZX Euler"
6339 msgstr "YZX Эйлер"
6342 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6343 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6346 msgid "ZXY Euler"
6347 msgstr "ZXY Эйлер"
6350 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6351 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6354 msgid "ZYX Euler"
6355 msgstr "ZYX Эйлер"
6358 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6359 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6362 msgid "Invert the X rotation"
6363 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6366 msgid "Invert the Y rotation"
6367 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6370 msgid "Invert the Z rotation"
6371 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6374 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6375 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6378 msgid "Replace the original rotation with copied"
6379 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6382 msgid "Add euler component values together"
6383 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6386 msgid "Before Original"
6387 msgstr "До оригинала"
6390 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6391 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6394 msgid "After Original"
6395 msgstr "После оригинала"
6398 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6399 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6402 msgid "Offset (Legacy)"
6403 msgstr "Отступ (старое)"
6406 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6407 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6410 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6411 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6414 msgid "Copy the target's X rotation"
6415 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6418 msgid "Copy the target's Y rotation"
6419 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6422 msgid "Copy the target's Z rotation"
6423 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6426 msgid "Copy Scale Constraint"
6427 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6430 msgid "Copy the scale of the target"
6431 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6434 msgid "Power"
6435 msgstr "Степень"
6438 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6439 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6442 msgid "Additive"
6443 msgstr "Добавление"
6446 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6447 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6450 msgid "Make Uniform"
6451 msgstr "Сделать равномерным"
6454 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6455 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6458 msgid "Combine original scale with copied scale"
6459 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6462 msgid "Copy the target's X scale"
6463 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6466 msgid "Copy the target's Y scale"
6467 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6470 msgid "Copy the target's Z scale"
6471 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6474 msgid "Copy Transforms Constraint"
6475 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6478 msgid "Copy all the transforms of the target"
6479 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6482 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6483 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6486 msgid "Replace the original transformation with copied"
6487 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6490 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6491 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6494 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6495 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6498 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6499 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6502 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6503 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6506 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6507 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6510 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6511 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6514 msgid "Remove Target Shear"
6515 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6518 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6519 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6522 msgid "Damped Track Constraint"
6523 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6526 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6527 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6530 msgid "Track Axis"
6531 msgstr "Ось слежения"
6534 msgid "Axis that points to the target object"
6535 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6538 msgid "Floor Constraint"
6539 msgstr "Ограничитель «пол»"
6542 msgid "Use the target object for location limitation"
6543 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6546 msgid "Floor Location"
6547 msgstr "Положение пола"
6550 msgid "Location of target that object will not pass through"
6551 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6554 msgid "Offset of floor from object origin"
6555 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6558 msgid "Use Rotation"
6559 msgstr "С вращением"
6562 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6563 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6566 msgid "Follow Path Constraint"
6567 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6570 msgid "Lock motion to the target path"
6571 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6574 msgid "Forward Axis"
6575 msgstr "Ось вперёд"
6578 msgid "Axis that points forward along the path"
6579 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6582 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6583 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6586 msgid "Offset Factor"
6587 msgstr "Коэффициент смещения"
6590 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6591 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6594 msgid "Target Curve object"
6595 msgstr "Объект целевой кривой"
6598 msgid "Up Axis"
6599 msgstr "Ось вверх"
6602 msgid "Axis that points upward"
6603 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6606 msgid "Follow Curve"
6607 msgstr "Следование по кривой"
6610 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6611 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6614 msgid "Curve Radius"
6615 msgstr "Радиус кривой"
6618 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6619 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6622 msgid "Fixed Position"
6623 msgstr "Фиксированное положение"
6626 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6627 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6630 msgid "Follow Track Constraint"
6631 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6634 msgid "Lock motion to the target motion track"
6635 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6638 msgid "Camera"
6639 msgstr "Камера"
6642 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6643 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6646 msgid "Depth Object"
6647 msgstr "Объект глубины"
6650 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6651 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6654 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6655 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6658 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6659 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6662 msgid "Track"
6663 msgstr "Трек"
6666 msgid "Movie tracking track to follow"
6667 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6670 msgid "3D Position"
6671 msgstr "3D-положение"
6674 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6675 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6678 msgid "Undistort"
6679 msgstr "Удалить искривление"
6682 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6683 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6686 msgid "Kinematic Constraint"
6687 msgstr "Кинематический ограничитель"
6690 msgid "Chain Length"
6691 msgstr "Длина цепи"
6694 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6695 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6698 msgid "Radius of limiting sphere"
6699 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6702 msgid "IK Type"
6703 msgstr "Тип ИК"
6706 msgid "Copy Pose"
6707 msgstr "Копировать позу"
6710 msgid "Maximum number of solving iterations"
6711 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6714 msgid "Limit Mode"
6715 msgstr "Режим ограничения"
6718 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6719 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6722 msgid "Inside"
6723 msgstr "Внутрь"
6726 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6727 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6730 msgid "Outside"
6731 msgstr "Наружу"
6734 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6735 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6738 msgid "On Surface"
6739 msgstr "На поверхности"
6742 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6743 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6746 msgid "Lock X Pos"
6747 msgstr "Блок. пол. X"
6750 msgid "Constraint position along X axis"
6751 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6754 msgid "Lock Y Pos"
6755 msgstr "Блок. пол. Y"
6758 msgid "Constraint position along Y axis"
6759 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6762 msgid "Lock Z Pos"
6763 msgstr "Блок. пол. Z"
6766 msgid "Constraint position along Z axis"
6767 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6770 msgid "Lock X Rotation"
6771 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6774 msgid "Constraint rotation along X axis"
6775 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6778 msgid "Lock Y Rotation"
6779 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6782 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6783 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6786 msgid "Lock Z Rotation"
6787 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6790 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6791 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6794 msgid "Orientation Weight"
6795 msgstr "Вес ориентации"
6798 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6799 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6802 msgid "Pole Angle"
6803 msgstr "Угол колена"
6806 msgid "Pole rotation offset"
6807 msgstr "Смещение вращения колена"
6810 msgid "Pole Sub-Target"
6811 msgstr "Подцель колена"
6814 msgid "Pole Target"
6815 msgstr "Цель колена"
6818 msgid "Object for pole rotation"
6819 msgstr "Объект для коленного вращения"
6822 msgid "Axis Reference"
6823 msgstr "Эталонная ось"
6826 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6827 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6830 msgid "Bone"
6831 msgstr "Кость"
6834 msgid "Chain follows position of target"
6835 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6838 msgid "Chain follows rotation of target"
6839 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6842 msgid "Enable IK Stretching"
6843 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6846 msgid "Use Tail"
6847 msgstr "Использовать конец"
6850 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6851 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6854 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6855 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6858 msgid "Limit Distance Constraint"
6859 msgstr "Ограничитель расстояния"
6862 msgid "Limit the distance from target object"
6863 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6866 msgid "Affect Transform"
6867 msgstr "Повлиять на преобразование"
6870 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6871 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6874 msgid "Limit Location Constraint"
6875 msgstr "Ограничитель положения"
6878 msgid "Limit the location of the constrained object"
6879 msgstr "Ограничить положение объекта"
6882 msgid "Maximum X"
6883 msgstr "Максимум по X"
6886 msgid "Highest X value to allow"
6887 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6890 msgid "Maximum Y"
6891 msgstr "Максимум по Y"
6894 msgid "Highest Y value to allow"
6895 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6898 msgid "Maximum Z"
6899 msgstr "Максимум по Z"
6902 msgid "Highest Z value to allow"
6903 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6906 msgid "Minimum X"
6907 msgstr "Минимум по X"
6910 msgid "Lowest X value to allow"
6911 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6914 msgid "Minimum Y"
6915 msgstr "Минимум по Y"
6918 msgid "Lowest Y value to allow"
6919 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6922 msgid "Minimum Z"
6923 msgstr "Минимум по Z"
6926 msgid "Lowest Z value to allow"
6927 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6930 msgid "Use the maximum X value"
6931 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6934 msgid "Use the maximum Y value"
6935 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6938 msgid "Use the maximum Z value"
6939 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6942 msgid "Use the minimum X value"
6943 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6946 msgid "Use the minimum Y value"
6947 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6950 msgid "Use the minimum Z value"
6951 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6954 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6955 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6958 msgid "Limit Rotation Constraint"
6959 msgstr "Ограничитель вращения"
6962 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6963 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6966 msgid "Limit X"
6967 msgstr "Ограничение по X"
6970 msgid "Limit Y"
6971 msgstr "Ограничение по Y"
6974 msgid "Limit Z"
6975 msgstr "Ограничение по Z"
6978 msgid "Limit Size Constraint"
6979 msgstr "Ограничитель масштаба"
6982 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6983 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6986 msgid "Locked Track Constraint"
6987 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6990 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6991 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6994 msgid "Locked Axis"
6995 msgstr "Фиксированная ось"
6998 msgid "Maintain Volume Constraint"
6999 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
7002 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
7003 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
7006 msgid "Free Axis"
7007 msgstr "Свободная ось"
7010 msgid "The free scaling axis of the object"
7011 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
7014 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
7015 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7018 msgid "Strict"
7019 msgstr "Точное"
7022 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7023 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7026 msgid "Uniform"
7027 msgstr "Однородная"
7030 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7031 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7034 msgid "Single Axis"
7035 msgstr "Одна ось"
7038 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7039 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7042 msgid "Volume of the bone at rest"
7043 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7046 msgid "Object Solver Constraint"
7047 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7050 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7051 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7054 msgid "Movie tracking object to follow"
7055 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7058 msgid "Pivot Constraint"
7059 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7062 msgid "Rotate around a different point"
7063 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7066 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7067 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7070 msgid "Enabled Rotation Range"
7071 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7074 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7075 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7078 msgid "Always"
7079 msgstr "Всегда"
7082 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7083 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7086 msgid "-X Rotation"
7087 msgstr "-X вращение"
7090 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7091 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7094 msgid "-Y Rotation"
7095 msgstr "-Y вращение"
7098 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7099 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7102 msgid "-Z Rotation"
7103 msgstr "-Z вращение"
7106 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7107 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7110 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7111 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7114 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7115 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7118 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7119 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7122 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7123 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7126 msgid "Use Relative Offset"
7127 msgstr "Использовать относительное смещение"
7130 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7131 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7134 msgid "Python Constraint"
7135 msgstr "Ограничитель Python"
7138 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7139 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7142 msgid "Script Error"
7143 msgstr "Ошибка скрипта"
7146 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7147 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7150 msgid "Number of Targets"
7151 msgstr "Количество целей"
7154 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7155 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7158 msgid "Target Objects"
7159 msgstr "Целевые объекты"
7162 msgid "Script"
7163 msgstr "Скрипт"
7166 msgid "The text object that contains the Python script"
7167 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7170 msgid "Use Targets"
7171 msgstr "Использовать цели"
7174 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7175 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7178 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7179 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7182 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7183 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7186 msgid "Face Cull"
7187 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7190 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7191 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7194 msgid "Off"
7195 msgstr "Выкл."
7198 msgid "No culling"
7199 msgstr "Не отбрасывать"
7202 msgid "No projection when in front of the face"
7203 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7206 msgid "No projection when behind the face"
7207 msgstr "Не проецировать позади грани"
7210 msgid "Distance to Target"
7211 msgstr "Расстояние до цели"
7214 msgid "Project Axis"
7215 msgstr "Ось проецирования"
7218 msgid "Axis constrain to"
7219 msgstr "Ограничивающая ось"
7222 msgid "Axis Space"
7223 msgstr "Пространство оси"
7226 msgid "Space for the projection axis"
7227 msgstr "Пространство оси проецирования"
7230 msgid "Project Distance"
7231 msgstr "Расстояние проецирования"
7234 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7235 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7238 msgid "Shrinkwrap Type"
7239 msgstr "Тип обтягивания"
7242 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7243 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7246 msgid "Nearest Surface Point"
7247 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7250 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7251 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7254 msgid "Project"
7255 msgstr "Проецирование"
7258 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7259 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7262 msgid "Nearest Vertex"
7263 msgstr "Ближайшая вершина"
7266 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7267 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7270 msgid "Target Normal Project"
7271 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7274 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7275 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7278 msgid "Target Mesh object"
7279 msgstr "Целевой меш-объект"
7282 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7283 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7286 msgid "Invert Cull"
7287 msgstr "Обратное отсекание"
7290 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7291 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7294 msgid "Project Opposite"
7295 msgstr "Обратное проецирование"
7298 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7299 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7302 msgid "Align Axis To Normal"
7303 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7306 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7307 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7310 msgid "Snap Mode"
7311 msgstr "Режим привязки"
7314 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7315 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7318 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7319 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7322 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7323 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7326 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7327 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7330 msgid "Outside Surface"
7331 msgstr "Наружу к поверхности"
7334 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7335 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7338 msgid "Above Surface"
7339 msgstr "Над поверхностью"
7342 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7343 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7346 msgid "Spline IK Constraint"
7347 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7350 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7351 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7354 msgid "Volume Variation"
7355 msgstr "Изменение объёма"
7358 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7359 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7362 msgid "Volume Variation Maximum"
7363 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7366 msgid "Maximum volume stretching factor"
7367 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7370 msgid "Volume Variation Minimum"
7371 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7374 msgid "Minimum volume stretching factor"
7375 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7378 msgid "Volume Variation Smoothness"
7379 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7382 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7383 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7386 msgid "How many bones are included in the chain"
7387 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7390 msgid "Joint Bindings"
7391 msgstr "Привязки костей"
7394 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7395 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7398 msgid "Curve that controls this relationship"
7399 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7402 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7403 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7406 msgid "Use upper limit for volume variation"
7407 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7410 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7411 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7414 msgid "Use lower limit for volume variation"
7415 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7418 msgid "Chain Offset"
7419 msgstr "Смещение цепи"
7422 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7423 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7426 msgid "Use Curve Radius"
7427 msgstr "С радиусом кривой"
7430 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7431 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7434 msgid "Even Divisions"
7435 msgstr "Одинаковые длины"
7438 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7439 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7442 msgid "Use Original Scale"
7443 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7446 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7447 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7450 msgid "XZ Scale Mode"
7451 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7454 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7455 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7458 msgid "Bone Original"
7459 msgstr "От кости без изменений"
7462 msgid "Use the original scaling of the bones"
7463 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7466 msgid "Inverse Scale"
7467 msgstr "Обратно масштабу"
7470 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7471 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7474 msgid "Volume Preservation"
7475 msgstr "Сохранение объёма"
7478 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7479 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7482 msgid "Y Scale Mode"
7483 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7486 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7487 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7490 msgid "Don't scale in the Y axis"
7491 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7494 msgid "Fit Curve"
7495 msgstr "Вписать по кривой"
7498 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7499 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7502 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7503 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7506 msgid "Stretch To Constraint"
7507 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7510 msgid "Stretch to meet the target object"
7511 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7514 msgid "Keep Axis"
7515 msgstr "Сохранять ось"
7518 msgid "The rotation type and axis order to use"
7519 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7522 msgid "XZ"
7523 msgstr "XZ"
7526 msgid "Rotate around local X, then Z"
7527 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7530 msgid "ZX"
7531 msgstr "ZX"
7534 msgid "Rotate around local Z, then X"
7535 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7538 msgid "Swing"
7539 msgstr "Колебание"
7542 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7543 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7546 msgid "Original Length"
7547 msgstr "Исходная длина"
7550 msgid "Length at rest position"
7551 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7554 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7555 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7558 msgid "Track To Constraint"
7559 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7562 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7563 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7566 msgid "Target Z"
7567 msgstr "Целевая ось Z"
7570 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7571 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7574 msgid "Transform Cache Constraint"
7575 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7578 msgid "Look up transformation from an external file"
7579 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7582 msgid "Cache File"
7583 msgstr "Файл кэша"
7586 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7587 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7590 msgid "Transformation Constraint"
7591 msgstr "Ограничитель трансформации"
7594 msgid "Map transformations of the target to the object"
7595 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7598 msgid "From Maximum X"
7599 msgstr "Максимум по X для источника"
7602 msgid "Top range of X axis source motion"
7603 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7606 msgid "From Maximum Y"
7607 msgstr "Максимум по Y для источника"
7610 msgid "Top range of Y axis source motion"
7611 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7614 msgid "From Maximum Z"
7615 msgstr "Максимум по Z для источника"
7618 msgid "Top range of Z axis source motion"
7619 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7622 msgid "From Minimum X"
7623 msgstr "Минимум по X для источника"
7626 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7627 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7630 msgid "From Minimum Y"
7631 msgstr "Минимум по Y для источника"
7634 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7635 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7638 msgid "From Minimum Z"
7639 msgstr "Минимум по Z для источника"
7642 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7643 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7646 msgid "From Mode"
7647 msgstr "Режим откуда"
7650 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7651 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7654 msgid "Auto Euler"
7655 msgstr "Авто Эйлер"
7658 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7659 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7662 msgid "Quaternion"
7663 msgstr "Кватернион"
7666 msgid "Quaternion rotation"
7667 msgstr "Вращение по кватерниону"
7670 msgid "Swing and X Twist"
7671 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7674 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7675 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7678 msgid "Swing and Y Twist"
7679 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7682 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7683 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7686 msgid "Swing and Z Twist"
7687 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7690 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7691 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7694 msgid "Map From"
7695 msgstr "Разметка с…"
7698 msgid "The transformation type to use from the target"
7699 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7702 msgid "Location"
7703 msgstr "Положение"
7706 msgid "Map To"
7707 msgstr "Разметка для…"
7710 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7711 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7714 msgid "Map To X From"
7715 msgstr "Разметка на X с…"
7718 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7719 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7722 msgid "Map To Y From"
7723 msgstr "Разметка на Y с…"
7726 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7727 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7730 msgid "Map To Z From"
7731 msgstr "Разметка на Z с…"
7734 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7735 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7738 msgid "Location Mix Mode"
7739 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7742 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7743 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7746 msgid "Replace component values"
7747 msgstr "Заменить значения компонентов"
7750 msgid "Add component values together"
7751 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7754 msgid "Rotation Mix Mode"
7755 msgstr "Режим смешивания вращений"
7758 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7759 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7762 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7763 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7766 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7767 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7770 msgid "Scale Mix Mode"
7771 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7774 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7775 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7778 msgid "Multiply component values together"
7779 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7782 msgid "To Order"
7783 msgstr "К сортировке"
7786 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7787 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7790 msgid "To Maximum X"
7791 msgstr "Максимум по X для цели"
7794 msgid "Top range of X axis destination motion"
7795 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7798 msgid "To Maximum Y"
7799 msgstr "Максимум по Y для цели"
7802 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7803 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7806 msgid "To Maximum Z"
7807 msgstr "Максимум по Z для цели"
7810 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7811 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7814 msgid "To Minimum X"
7815 msgstr "Минимум по X для цели"
7818 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7819 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7822 msgid "To Minimum Y"
7823 msgstr "Минимум по Y для цели"
7826 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7827 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7830 msgid "To Minimum Z"
7831 msgstr "Минимум по Z для цели"
7834 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7835 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7838 msgid "Extrapolate Motion"
7839 msgstr "Экстраполяция движения"
7842 msgid "Extrapolate ranges"
7843 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7846 msgid "Constraint Target"
7847 msgstr "Цель ограничителя"
7850 msgid "Target object for multi-target constraints"
7851 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7854 msgid "Constraint Target Bone"
7855 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7858 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7859 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7862 msgid "Target armature bone"
7863 msgstr "Целевая кость арматуры"
7866 msgid "Target armature"
7867 msgstr "Целевая арматура"
7870 msgid "Blend Weight"
7871 msgstr "Вес смешивания"
7874 msgid "Blending weight of this bone"
7875 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7878 msgid "Curve in a curve mapping"
7879 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7882 msgid "Points"
7883 msgstr "Точки"
7886 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7887 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7890 msgid "Handle Type"
7891 msgstr "Тип рукоятки"
7894 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7895 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7898 msgid "Auto Handle"
7899 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7902 msgid "Auto Clamped Handle"
7903 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7906 msgid "Vector Handle"
7907 msgstr "Векторная рукоятка"
7910 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7911 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7914 msgid "Selection state of the curve point"
7915 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7918 msgid "Curve Map Point"
7919 msgstr "Точка карты кривой"
7922 msgid "Collection of Curve Map Points"
7923 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7926 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7927 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7930 msgid "Black Level"
7931 msgstr "Уровень чёрного"
7934 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7935 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7938 msgid "Clip Max X"
7939 msgstr "Макс. X усечения"
7942 msgid "Clip Max Y"
7943 msgstr "Макс. Y усечения"
7946 msgid "Clip Min X"
7947 msgstr "Мин. X усечения"
7950 msgid "Clip Min Y"
7951 msgstr "Мин. Y усечения"
7954 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7955 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7958 msgid "Horizontal"
7959 msgstr "Горизонтально"
7962 msgid "Extrapolated"
7963 msgstr "Экстраполированно"
7966 msgid "Tone"
7967 msgstr "Оттенок"
7970 msgid "Tone of the curve"
7971 msgstr "Оттенок кривой"
7974 msgid "Standard"
7975 msgstr "Стандартный"
7978 msgid "Filmlike"
7979 msgstr "Как на плёнке"
7982 msgid "Clip"
7983 msgstr "Обрезать"
7986 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7987 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7990 msgid "White Level"
7991 msgstr "Уровень белого"
7994 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7995 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7998 msgid "Curve Paint Settings"
7999 msgstr "Настройки рисования кривых"
8002 msgid "Corner Angle"
8003 msgstr "Градус углов"
8006 msgid "Angles above this are considered corners"
8007 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
8010 msgid "Type of curve to use for new strokes"
8011 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8014 msgid "Poly"
8015 msgstr "Полилиния"
8018 msgid "Bezier"
8019 msgstr "Безье"
8022 msgid "Method of projecting depth"
8023 msgstr "Метод проецирования глубины"
8026 msgid "Cursor"
8027 msgstr "Курсор"
8030 msgid "Surface"
8031 msgstr "Поверхность"
8034 msgid "Tolerance"
8035 msgstr "Отклонение"
8038 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8039 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8042 msgid "Method"
8043 msgstr "Метод"
8046 msgid "Curve fitting method"
8047 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8050 msgid "Refit"
8051 msgstr "Пересчитать"
8054 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8055 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8058 msgid "Split"
8059 msgstr "Разбиение"
8062 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8063 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8066 msgid "Radius Max"
8067 msgstr "Макс. радиус"
8070 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8071 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8074 msgid "Radius Min"
8075 msgstr "Мин. радиус"
8078 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8079 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8082 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8083 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8086 msgid "Offset the stroke from the surface"
8087 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8090 msgid "Plane"
8091 msgstr "Плоскость"
8094 msgid "Plane for projected stroke"
8095 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8098 msgid "Normal/View"
8099 msgstr "Нормаль/Вид"
8102 msgid "Display perpendicular to the surface"
8103 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8106 msgid "Normal/Surface"
8107 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8110 msgid "Display aligned to the surface"
8111 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8114 msgid "View"
8115 msgstr "Вид"
8118 msgid "Display aligned to the viewport"
8119 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8122 msgid "Detect Corners"
8123 msgstr "Определять углы"
8126 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8127 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8130 msgid "Absolute Offset"
8131 msgstr "Абсолютное смещение"
8134 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8135 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8138 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8139 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8142 msgid "Only First"
8143 msgstr "Только начало"
8146 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8147 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8150 msgid "Index"
8151 msgstr "Индекс"
8154 msgid "Radius"
8155 msgstr "Радиус"
8158 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8159 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8162 msgid "Profile control points"
8163 msgstr "Контрольные точки профиля"
8166 msgid "Preset"
8167 msgstr "Предустановка"
8170 msgid "Support Loops"
8171 msgstr "Вспомогательные петли"
8174 msgid "Loops on each side of the profile"
8175 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8178 msgid "Cornice Molding"
8179 msgstr "Карнизный молдинг"
8182 msgid "Crown Molding"
8183 msgstr "Декоративный молдинг"
8186 msgid "Steps"
8187 msgstr "Шаги"
8190 msgid "A number of steps defined by the segments"
8191 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8194 msgid "Segments"
8195 msgstr "Сегменты"
8198 msgid "Segments sampled from control points"
8199 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8202 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8203 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8206 msgid "Sample Even Lengths"
8207 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8210 msgid "Sample edges with even lengths"
8211 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8214 msgid "Sample Straight Edges"
8215 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8218 msgid "Sample edges with vector handles"
8219 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8222 msgid "Point of a path used to define a profile"
8223 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8226 msgid "First Handle Type"
8227 msgstr "Тип первой рукоятки"
8230 msgid "Path interpolation at this point"
8231 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8234 msgid "Free Handle"
8235 msgstr "Свободная рукоятка"
8238 msgid "Aligned Free Handles"
8239 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8242 msgid "Second Handle Type"
8243 msgstr "Тип второй рукоятки"
8246 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8247 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8250 msgid "Selection state of the path point"
8251 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8254 msgid "Profile Point"
8255 msgstr "Точка профиля"
8258 msgid "Collection of Profile Points"
8259 msgstr "Коллекция точек профиля"
8262 msgid "Curve Splines"
8263 msgstr "Сплайны кривой"
8266 msgid "Collection of curve splines"
8267 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8270 msgid "Active Spline"
8271 msgstr "Активный сплайн"
8274 msgid "Active curve spline"
8275 msgstr "Активный сплайн кривой"
8278 msgid "Dash"
8279 msgstr "Штрихи"
8282 msgid "Material Index"
8283 msgstr "Индекс материала"
8286 msgid "Dependency Graph"
8287 msgstr "Граф зависимостей"
8290 msgid "IDs"
8291 msgstr "Идентификаторы"
8294 msgid "All evaluated data-blocks"
8295 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8298 msgid "Evaluation mode"
8299 msgstr "Режим вычисления"
8302 msgid "Viewport"
8303 msgstr "Вьюпорт"
8306 msgid "Viewport non-rendered mode"
8307 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8310 msgid "Render"
8311 msgstr "Рендеринг"
8314 msgid "Object Instances"
8315 msgstr "Экземпляры объектов"
8318 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8319 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8322 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8323 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8326 msgid "Scene"
8327 msgstr "Сцена"
8330 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8331 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8334 msgid "Updates"
8335 msgstr "Обновления"
8338 msgid "Updates to data-blocks"
8339 msgstr "Обновления для датаблоков"
8342 msgid "View Layer"
8343 msgstr "Слой визуализации"
8346 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8347 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8350 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8351 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8354 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8355 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8358 msgid "Instance Object"
8359 msgstr "Объект экземпляра"
8362 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8363 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8366 msgid "Is Instance"
8367 msgstr "Является экземпляром"
8370 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8371 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8374 msgid "Generated Matrix"
8375 msgstr "Сгенерированная матрица"
8378 msgid "Generated transform matrix in world space"
8379 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8382 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8383 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8386 msgid "Generated Coordinates"
8387 msgstr "Сгенерированные координаты"
8390 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8391 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8394 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8395 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8398 msgid "Particle System"
8399 msgstr "Система частиц"
8402 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8403 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8406 msgid "Persistent ID"
8407 msgstr "Постоянный ID"
8410 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8411 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8414 msgid "Instance Random ID"
8415 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8418 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8419 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8422 msgid "Show Particles"
8423 msgstr "Показывать частицы"
8426 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8427 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8430 msgid "Show Self"
8431 msgstr "Показывать себя"
8434 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8435 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8438 msgid "UV Coordinates"
8439 msgstr "UV-координаты"
8442 msgid "UV coordinates in parent object space"
8443 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8446 msgid "Dependency Graph Update"
8447 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8450 msgid "Information about ID that was updated"
8451 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8454 msgid "ID"
8455 msgstr "ID"
8458 msgid "Updated data-block"
8459 msgstr "Обновлённый датаблок"
8462 msgid "Geometry"
8463 msgstr "Геометрия"
8466 msgid "Object geometry is updated"
8467 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8470 msgid "Shading"
8471 msgstr "Затенение"
8474 msgid "Object shading is updated"
8475 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8478 msgid "Transform"
8479 msgstr "Трансформация"
8482 msgid "Object transformation is updated"
8483 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8486 msgid "Safe Areas"
8487 msgstr "Безопасные области"
8490 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8491 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8494 msgid "Action Safe Margins"
8495 msgstr "Сюжетно важная область"
8498 msgid "Safe area for general elements"
8499 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8502 msgid "Center Action Safe Margins"
8503 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8506 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8507 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8510 msgid "Title Safe Margins"
8511 msgstr "Допустимая область титров"
8514 msgid "Safe area for text and graphics"
8515 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8518 msgid "Center Title Safe Margins"
8519 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8522 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8523 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8526 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8527 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8530 msgid "Filtering Collection"
8531 msgstr "Коллекция фильтрации"
8534 msgid "Collection that included object should be a member of"
8535 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8538 msgid "F-Curve Name Filter"
8539 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8542 msgid "F-Curve live filtering string"
8543 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8546 msgid "Name Filter"
8547 msgstr "Фильтр по имени"
8550 msgid "Live filtering string"
8551 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8554 msgid "Display Armature"
8555 msgstr "Показывать арматуру"
8558 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8559 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8562 msgid "Display Cache Files"
8563 msgstr "Отображать файлы кэша"
8566 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8567 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8570 msgid "Display Camera"
8571 msgstr "Показывать камеру"
8574 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8575 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8578 msgid "Display Curve"
8579 msgstr "Показывать кривую"
8582 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8583 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8586 msgid "Show Data-Block Filters"
8587 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8590 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8591 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8594 msgid "Collapse Summary"
8595 msgstr "Сворачивать сводку"
8598 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8599 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8602 msgid "Display Grease Pencil"
8603 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8606 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8607 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8610 msgid "Display Hair"
8611 msgstr "Показывать волосы"
8614 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8615 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8618 msgid "Show Hidden"
8619 msgstr "Отображать скрытое"
8622 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8623 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8626 msgid "Display Lattices"
8627 msgstr "Показывать решётки"
8630 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8631 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8634 msgid "Display Light"
8635 msgstr "Показывать источники света"
8638 msgid "Include visualization of light related animation data"
8639 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8642 msgid "Display Line Style"
8643 msgstr "Отображать стиль линий"
8646 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8647 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8650 msgid "Display Material"
8651 msgstr "Показывать материал"
8654 msgid "Include visualization of material related animation data"
8655 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8658 msgid "Display Meshes"
8659 msgstr "Показывать меши"
8662 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8663 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8666 msgid "Display Metaball"
8667 msgstr "Показывать метасферу"
8670 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8671 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8674 msgid "Include Missing NLA"
8675 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8678 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8679 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8682 msgid "Display Modifier Data"
8683 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8686 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8687 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8690 msgid "Display Movie Clips"
8691 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8694 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8695 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8698 msgid "Display Node"
8699 msgstr "Показывать ноду"
8702 msgid "Include visualization of node related animation data"
8703 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8706 msgid "Only Show Errors"
8707 msgstr "Показывать только ошибки"
8710 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8711 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8714 msgid "Only Show Selected"
8715 msgstr "Показать только выделенное"
8718 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8719 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8722 msgid "Display Particle"
8723 msgstr "Показывать частицы"
8726 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8727 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8730 msgid "Display Point Cloud"
8731 msgstr "Показывать облака точек"
8734 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8735 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8738 msgid "Display Scene"
8739 msgstr "Показывать сцену"
8742 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8743 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8746 msgid "Display Shape Keys"
8747 msgstr "Показывать ключи формы"
8750 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8751 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8754 msgid "Display Speaker"
8755 msgstr "Показывать источник звука"
8758 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8759 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8762 msgid "Display Summary"
8763 msgstr "Показывать сводку"
8766 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8767 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8770 msgid "Display Texture"
8771 msgstr "Показывать текстуру"
8774 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8775 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8778 msgid "Display Transforms"
8779 msgstr "Показывать трансформации"
8782 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8783 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8786 msgid "Display Volume"
8787 msgstr "Показать объёмы"
8790 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8791 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8794 msgid "Display World"
8795 msgstr "Показывать окружающие среды"
8798 msgid "Include visualization of world related animation data"
8799 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8802 msgid "Source"
8803 msgstr "Источник"
8806 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8807 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8810 msgid "Sort Data-Blocks"
8811 msgstr "Сортировать датаблоки"
8814 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8815 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8818 msgid "Invert"
8819 msgstr "Инвертировать"
8822 msgid "Invert filter search"
8823 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8826 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8827 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8830 msgid ""
8831 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8832 "Warning: May be slow"
8833 msgstr ""
8834 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8835 "Предупреждение: может быть медленным"
8838 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8839 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8842 msgid "Expression"
8843 msgstr "Выражение"
8846 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8847 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8850 msgid "Simple Expression"
8851 msgstr "Простое выражение"
8854 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8855 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8858 msgid "Invalid"
8859 msgstr "Недействительно"
8862 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8863 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8866 msgid "Driver type"
8867 msgstr "Тип драйвера"
8870 msgid "Averaged Value"
8871 msgstr "Усреднённое значение"
8874 msgid "Sum Values"
8875 msgstr "Сумма значений"
8878 msgid "Scripted Expression"
8879 msgstr "Скриптовое выражение"
8882 msgid "Minimum Value"
8883 msgstr "Минимальное значение"
8886 msgid "Maximum Value"
8887 msgstr "Максимальное значение"
8890 msgid "Use Self"
8891 msgstr "Включить «self»"
8894 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8895 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8898 msgid "Variables"
8899 msgstr "Переменные"
8902 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8903 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8906 msgid "Driver Target"
8907 msgstr "Цель драйвера"
8910 msgid "Source of input values for driver variables"
8911 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8914 msgid "Bone Name"
8915 msgstr "Имя кости"
8918 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8919 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8922 msgid "Data Path"
8923 msgstr "Путь к данным"
8926 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8927 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8930 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8931 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8934 msgctxt "ID"
8935 msgid "ID Type"
8936 msgstr "ID-тип"
8939 msgid "Type of ID-block that can be used"
8940 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8943 msgctxt "ID"
8944 msgid "Action"
8945 msgstr "Действие"
8948 msgctxt "ID"
8949 msgid "Armature"
8950 msgstr "Арматура"
8953 msgctxt "ID"
8954 msgid "Brush"
8955 msgstr "Кисть"
8958 msgctxt "ID"
8959 msgid "Camera"
8960 msgstr "Камера"
8963 msgctxt "ID"
8964 msgid "Cache File"
8965 msgstr "Файл кэша"
8968 msgctxt "ID"
8969 msgid "Curve"
8970 msgstr "Кривая"
8973 msgctxt "ID"
8974 msgid "Font"
8975 msgstr "Шрифт"
8978 msgctxt "ID"
8979 msgid "Grease Pencil"
8980 msgstr "Grease Pencil"
8983 msgctxt "ID"
8984 msgid "Collection"
8985 msgstr "Коллекция"
8988 msgctxt "ID"
8989 msgid "Image"
8990 msgstr "Изображение"
8993 msgctxt "ID"
8994 msgid "Key"
8995 msgstr "Ключ"
8998 msgctxt "ID"
8999 msgid "Light"
9000 msgstr "Свет"
9003 msgctxt "ID"
9004 msgid "Library"
9005 msgstr "Библиотека"
9008 msgctxt "ID"
9009 msgid "Line Style"
9010 msgstr "Стиль линий"
9013 msgctxt "ID"
9014 msgid "Lattice"
9015 msgstr "Решётка"
9018 msgctxt "ID"
9019 msgid "Mask"
9020 msgstr "Маска"
9023 msgctxt "ID"
9024 msgid "Material"
9025 msgstr "Материал"
9028 msgctxt "ID"
9029 msgid "Metaball"
9030 msgstr "Метасфера"
9033 msgctxt "ID"
9034 msgid "Mesh"
9035 msgstr "Меш"
9038 msgctxt "ID"
9039 msgid "Movie Clip"
9040 msgstr "Видеофрагмент"
9043 msgctxt "ID"
9044 msgid "Node Tree"
9045 msgstr "Система нодов"
9048 msgctxt "ID"
9049 msgid "Object"
9050 msgstr "Объект"
9053 msgctxt "ID"
9054 msgid "Paint Curve"
9055 msgstr "Кривая рисования"
9058 msgctxt "ID"
9059 msgid "Palette"
9060 msgstr "Палитра"
9063 msgctxt "ID"
9064 msgid "Particle"
9065 msgstr "Частица"
9068 msgctxt "ID"
9069 msgid "Light Probe"
9070 msgstr "Зонд освещения"
9073 msgctxt "ID"
9074 msgid "Scene"
9075 msgstr "Сцена"
9078 msgctxt "ID"
9079 msgid "Simulation"
9080 msgstr "Симуляция"
9083 msgctxt "ID"
9084 msgid "Sound"
9085 msgstr "Звук"
9088 msgctxt "ID"
9089 msgid "Speaker"
9090 msgstr "Источник звука"
9093 msgctxt "ID"
9094 msgid "Text"
9095 msgstr "Текст"
9098 msgctxt "ID"
9099 msgid "Texture"
9100 msgstr "Текстура"
9103 msgctxt "ID"
9104 msgid "Point Cloud"
9105 msgstr "Облако точек"
9108 msgctxt "ID"
9109 msgid "Volume"
9110 msgstr "Объём"
9113 msgctxt "ID"
9114 msgid "Window Manager"
9115 msgstr "Менеджер окон"
9118 msgctxt "ID"
9119 msgid "World"
9120 msgstr "Мир"
9123 msgctxt "ID"
9124 msgid "Workspace"
9125 msgstr "Рабочее пространство"
9128 msgid "Rotation Mode"
9129 msgstr "Режим вращения"
9132 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9133 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9136 msgid "Transform Space"
9137 msgstr "Пространство трансформации"
9140 msgid "Space in which transforms are used"
9141 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9144 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9145 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9148 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9149 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9152 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9153 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9156 msgid "Driver variable type"
9157 msgstr "Тип переменной драйвера"
9160 msgid "W Rotation"
9161 msgstr "W-вращение"
9164 msgid "Average Scale"
9165 msgstr "Среднее масштабирование"
9168 msgid "Driver Variable"
9169 msgstr "Переменная драйвера"
9172 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9173 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9176 msgid "Is Name Valid"
9177 msgstr "Является ли имя верным"
9180 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9181 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9184 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9185 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9188 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9189 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9192 msgid "Single Property"
9193 msgstr "Одно свойство"
9196 msgid "Final transformation value of object or bone"
9197 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9200 msgid "Rotational Difference"
9201 msgstr "Разница вращения"
9204 msgid "Use the angle between two bones"
9205 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9208 msgid "Distance between two bones or objects"
9209 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9212 msgid "Brush Settings"
9213 msgstr "Настройки кисти"
9216 msgid "Brush settings"
9217 msgstr "Настройки кисти"
9220 msgid "Inner Proximity"
9221 msgstr "Близость изнутри"
9224 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9225 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9228 msgid "Paint Alpha"
9229 msgstr "Краска с прозрачностью"
9232 msgid "Paint alpha"
9233 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9236 msgid "Paint Color"
9237 msgstr "Цвет краски"
9240 msgid "Color of the paint"
9241 msgstr "Цвет краски"
9244 msgid "Proximity Distance"
9245 msgstr "Расстояние близости"
9248 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9249 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9252 msgid "Paint Color Ramp"
9253 msgstr "Градиентная карта краски"
9256 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9257 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9260 msgid "Paint Source"
9261 msgstr "Источник краски"
9264 msgid "Object Center"
9265 msgstr "Центр объекта"
9268 msgid "Proximity"
9269 msgstr "Близость"
9272 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9273 msgstr "Объём меша + близость"
9276 msgid "Mesh Volume"
9277 msgstr "Объём меша"
9280 msgid "Paint Wetness"
9281 msgstr "Влажность краски"
9284 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9285 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9288 msgid "Particle Systems"
9289 msgstr "Системы частиц"
9292 msgid "The particle system to paint with"
9293 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9296 msgid "Proximity falloff type"
9297 msgstr "Тип спада по близости"
9300 msgid "Ray Direction"
9301 msgstr "Направление луча"
9304 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9305 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9308 msgid "Canvas Normal"
9309 msgstr "Нормаль от холста"
9312 msgid "Brush Normal"
9313 msgstr "Нормаль от кисти"
9316 msgid "Z-Axis"
9317 msgstr "Ось Z"
9320 msgid "Smooth Radius"
9321 msgstr "Радиус сглаживания"
9324 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9325 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9328 msgid "Smudge Strength"
9329 msgstr "Интенсивность смазывания"
9332 msgid "Smudge effect strength"
9333 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9336 msgid "Solid Radius"
9337 msgstr "Чёткий радиус"
9340 msgid "Radius that will be painted solid"
9341 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9344 msgid "Absolute Alpha"
9345 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9348 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9349 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9352 msgid "Negate Volume"
9353 msgstr "Обратно объёму"
9356 msgid "Negate influence inside the volume"
9357 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9360 msgid "Erase Paint"
9361 msgstr "Стирать краску"
9364 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9365 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9368 msgid "Use Particle Radius"
9369 msgstr "По радиусу частиц"
9372 msgid "Use radius from particle settings"
9373 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9376 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9377 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9380 msgid "Only Use Alpha"
9381 msgstr "Только альфа"
9384 msgid "Only read color ramp alpha"
9385 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9388 msgid "Do Smudge"
9389 msgstr "Смазывание"
9392 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9393 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9396 msgid "Multiply Alpha"
9397 msgstr "Умножить на прозрачность"
9400 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9401 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9404 msgid "Replace Color"
9405 msgstr "Заменять цвет"
9408 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9409 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9412 msgid "Multiply Depth"
9413 msgstr "Умножить на глубину"
9416 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9417 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9420 msgid "Max Velocity"
9421 msgstr "Макс. скорость"
9424 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9425 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9428 msgid "Velocity Color Ramp"
9429 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9432 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9433 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9436 msgid "Clamp Waves"
9437 msgstr "Усечение волн"
9440 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9441 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9444 msgid "Factor"
9445 msgstr "Множитель"
9448 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9449 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9452 msgid "Wave Type"
9453 msgstr "Тип волны"
9456 msgid "Depth Change"
9457 msgstr "Изменение глубины"
9460 msgid "Obstacle"
9461 msgstr "Препятствие"
9464 msgid "Force"
9465 msgstr "Сила"
9468 msgid "Reflect Only"
9469 msgstr "Только отражение"
9472 msgid "Canvas Settings"
9473 msgstr "Параметры холста"
9476 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9477 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9480 msgid "Paint Surface List"
9481 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9484 msgid "Paint surface list"
9485 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9488 msgid "Paint Surface"
9489 msgstr "Поверхность для рисования"
9492 msgid "A canvas surface layer"
9493 msgstr "Слой поверхности холста"
9496 msgid "Brush Collection"
9497 msgstr "Коллекция кистей"
9500 msgid "Only use brush objects from this collection"
9501 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9504 msgid "Influence Scale"
9505 msgstr "Уровень влияния"
9508 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9509 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9512 msgid "Radius Scale"
9513 msgstr "Радиус воздействия"
9516 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9517 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9520 msgid "Color Dry"
9521 msgstr "Высыхание цвета"
9524 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9525 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9528 msgid "Color Spread"
9529 msgstr "Растекание цвета"
9532 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9533 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9536 msgid "Max Displace"
9537 msgstr "Макс. смещение"
9540 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9541 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9544 msgid "Displace Factor"
9545 msgstr "Коэффициент смещения"
9548 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9549 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9552 msgid "Displacement"
9553 msgstr "Смещения"
9556 msgid "Dissolve Time"
9557 msgstr "Время растворения"
9560 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9561 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9564 msgid "Acceleration"
9565 msgstr "Ускорение"
9568 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9569 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9572 msgid "Velocity"
9573 msgstr "Скорость"
9576 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9577 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9580 msgid "Dry Time"
9581 msgstr "Время высыхания"
9584 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9585 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9588 msgid "Effect Type"
9589 msgstr "Тип эффекта"
9592 msgid "Spread"
9593 msgstr "Распространение"
9596 msgid "Drip"
9597 msgstr "Стекание"
9600 msgid "Shrink"
9601 msgstr "Сокращение"
9604 msgid "Simulation end frame"
9605 msgstr "Последний кадр симуляции"
9608 msgid "Simulation start frame"
9609 msgstr "Первый кадр симуляции"
9612 msgid "Sub-Steps"
9613 msgstr "Подшагов"
9616 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9617 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9620 msgid "File Format"
9621 msgstr "Формат файла"
9624 msgid "OpenEXR"
9625 msgstr "OpenEXR"
9628 msgid "Output Path"
9629 msgstr "Выходной путь"
9632 msgid "Directory to save the textures"
9633 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9636 msgid "Resolution"
9637 msgstr "Разрешение"
9640 msgid "Output image resolution"
9641 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9644 msgid "Initial color of the surface"
9645 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9648 msgid "Initial Color"
9649 msgstr "Изначальный цвет"
9652 msgid "UV Texture"
9653 msgstr "UV-текстура"
9656 msgid "Data Layer"
9657 msgstr "Слой данных"
9660 msgid "Texture"
9661 msgstr "Текстура"
9664 msgid "Is Active"
9665 msgstr "Является активной"
9668 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9669 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9672 msgid "Use Cache"
9673 msgstr "С кэшированием"
9676 msgid "Surface name"
9677 msgstr "Имя поверхности"
9680 msgid "Output Name"
9681 msgstr "Выходное имя"
9684 msgid "Name used to save output from this surface"
9685 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9688 msgid "Point Cache"
9689 msgstr "Кэш точек"
9692 msgid "Shrink Speed"
9693 msgstr "Скорость сокращения"
9696 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9697 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9700 msgid "Spread Speed"
9701 msgstr "Скорость растекания"
9704 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9705 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9708 msgid "Format"
9709 msgstr "Формат"
9712 msgid "Surface Format"
9713 msgstr "Формат поверхности"
9716 msgid "Vertex"
9717 msgstr "Вершина"
9720 msgid "Image Sequence"
9721 msgstr "Секвенция изображений"
9724 msgid "Surface Type"
9725 msgstr "Тип поверхности"
9728 msgid "Paint"
9729 msgstr "Кисть"
9732 msgid "Anti-Aliasing"
9733 msgstr "Сглаживание"
9736 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9737 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9740 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9741 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9744 msgid "Slow"
9745 msgstr "Медленно"
9748 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9749 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9752 msgid "Use Drip"
9753 msgstr "Со стеканием"
9756 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9757 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9760 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9761 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9764 msgid "Dry"
9765 msgstr "Высыхание"
9768 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9769 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9772 msgid "Incremental"
9773 msgstr "С нарастанием"
9776 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9777 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9780 msgid "Use Output"
9781 msgstr "Использовать вывод"
9784 msgid "Save this output layer"
9785 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9788 msgid "Premultiply Alpha"
9789 msgstr "Предумножение прозрачности"
9792 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9793 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9796 msgid "Use Shrink"
9797 msgstr "С сокращением"
9800 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9801 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9804 msgid "Use Spread"
9805 msgstr "С растеканием"
9808 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9809 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9812 msgid "Open Borders"
9813 msgstr "Открытые края"
9816 msgid "Pass waves through mesh edges"
9817 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9820 msgid "UV Map"
9821 msgstr "UV-разметка"
9824 msgid "UV map name"
9825 msgstr "Имя UV-разметки"
9828 msgid "Wave damping factor"
9829 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9832 msgid "Smoothness"
9833 msgstr "Гладкость"
9836 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9837 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9840 msgid "Wave propagation speed"
9841 msgstr "Скорость распространения волны"
9844 msgid "Spring"
9845 msgstr "Упругость"
9848 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9849 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9852 msgid "Timescale"
9853 msgstr "Масштаб времени"
9856 msgid "Wave time scaling factor"
9857 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9860 msgid "Canvas Surfaces"
9861 msgstr "Поверхности холста"
9864 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9865 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9868 msgid "Active Surface"
9869 msgstr "Активная поверхность"
9872 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9873 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9876 msgid "Active Point Cache Index"
9877 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9880 msgid "Edit Bone"
9881 msgstr "Редактирование кости"
9884 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9885 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9888 msgid "Location of head end of the bone"
9889 msgstr "Положение начала кости"
9892 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9893 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9896 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9897 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9900 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9901 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9904 msgid "Edit Bone Matrix"
9905 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9908 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9909 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9912 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9913 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9916 msgid "Roll"
9917 msgstr "Крен"
9920 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9921 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9924 msgid "Head Select"
9925 msgstr "Выделить начало"
9928 msgid "Tail Select"
9929 msgstr "Выделить конец"
9932 msgid "Location of tail end of the bone"
9933 msgstr "Положение конца кости"
9936 msgid "Effector weights for physics simulation"
9937 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9940 msgid "All effector's weight"
9941 msgstr "Общий вес эффектора"
9944 msgid "Use For Growing Hair"
9945 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9948 msgid "Use force fields when growing hair"
9949 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9952 msgid "Boid"
9953 msgstr "Рой"
9956 msgid "Boid effector weight"
9957 msgstr "Вес эффектора роя"
9960 msgid "Charge"
9961 msgstr "Заряд"
9964 msgid "Charge effector weight"
9965 msgstr "Вес эффектора заряда"
9968 msgid "Effector Collection"
9969 msgstr "Коллекция эффекторов"
9972 msgid "Limit effectors to this collection"
9973 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9976 msgid "Curve Guide"
9977 msgstr "Вдоль кривой"
9980 msgid "Curve guide effector weight"
9981 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9984 msgid "Drag"
9985 msgstr "Сопротивление"
9988 msgid "Drag effector weight"
9989 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9992 msgid "Force effector weight"
9993 msgstr "Вес эффектора силы"
9996 msgid "Global gravity weight"
9997 msgstr "Вес глобальной гравитации"
10000 msgid "Harmonic"
10001 msgstr "Гармонический"
10004 msgid "Harmonic effector weight"
10005 msgstr "Вес гармонического эффектора"
10008 msgid "Lennard-Jones"
10009 msgstr "Леннард-Джонс"
10012 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10013 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10016 msgid "Magnetic"
10017 msgstr "Магнит"
10020 msgid "Magnetic effector weight"
10021 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10024 msgid "Fluid Flow"
10025 msgstr "Поток жидкости"
10028 msgid "Fluid Flow effector weight"
10029 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10032 msgid "Texture effector weight"
10033 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10036 msgid "Turbulence"
10037 msgstr "Турбулентность"
10040 msgid "Turbulence effector weight"
10041 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10044 msgid "Vortex"
10045 msgstr "Вихрь"
10048 msgid "Vortex effector weight"
10049 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10052 msgid "Wind"
10053 msgstr "Ветер"
10056 msgid "Wind effector weight"
10057 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10060 msgid "Enum Item Definition"
10061 msgstr "Определение элемента перечисления"
10064 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10065 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10068 msgid "Description of the item's purpose"
10069 msgstr "Описание предназначения элемента"
10072 msgid "Identifier"
10073 msgstr "Идентификатор"
10076 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10077 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10080 msgid "Human readable name"
10081 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10084 msgid "Value of the item"
10085 msgstr "Значение элемента"
10088 msgid "F-Curve"
10089 msgstr "F-кривая"
10092 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10093 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10096 msgid "RNA Array Index"
10097 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10100 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10101 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10104 msgid "Auto Handle Smoothing"
10105 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10108 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10109 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10112 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10113 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10116 msgid "Continuous Acceleration"
10117 msgstr "Непрерывное ускорение"
10120 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10121 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10124 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10125 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10128 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10129 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10132 msgid "Auto Rainbow"
10133 msgstr "Автоматический (радуга)"
10136 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10137 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10140 msgid "Auto XYZ to RGB"
10141 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10144 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10145 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10148 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10149 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10152 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10153 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10156 msgid "User Defined"
10157 msgstr "Пользовательский"
10160 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10161 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10164 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10165 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10168 msgid "Driver"
10169 msgstr "Драйвер"
10172 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10173 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10176 msgid "Extrapolation"
10177 msgstr "Экстраполяция"
10180 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10181 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10184 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10185 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10188 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10189 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10192 msgid "Group"
10193 msgstr "Группа"
10196 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10197 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10200 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10201 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10204 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10205 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10208 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10209 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10212 msgid "Keyframes"
10213 msgstr "Ключевые кадры"
10216 msgid "User-editable keyframes"
10217 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10220 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10221 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10224 msgid "Modifiers"
10225 msgstr "Модификаторы"
10228 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10229 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10232 msgid "Muted"
10233 msgstr "Выключен"
10236 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10237 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10240 msgid "Sampled Points"
10241 msgstr "Выборочные точки"
10244 msgid "Sampled animation data"
10245 msgstr "Выборочные данные анимации"
10248 msgid "F-Curve is selected for editing"
10249 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10252 msgid "Keyframe Points"
10253 msgstr "Точки ключевых кадров"
10256 msgid "Collection of keyframe points"
10257 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10260 msgid "F-Curve Modifiers"
10261 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10264 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10265 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10268 msgid "Active F-Curve Modifier"
10269 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10272 msgid "F-Curve Sample"
10273 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10276 msgid "Sample point for F-Curve"
10277 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10280 msgid "Point coordinates"
10281 msgstr "Координаты точки"
10284 msgid "Selection status"
10285 msgstr "Состояние выделения"
10288 msgid "FFmpeg Settings"
10289 msgstr "Параметры FFmpeg"
10292 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10293 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10296 msgid "Bitrate"
10297 msgstr "Битрейт"
10300 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10301 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10304 msgid "Audio Channels"
10305 msgstr "Аудиоканалы"
10308 msgid "Audio channel count"
10309 msgstr "Количество аудиоканалов"
10312 msgid "Mono"
10313 msgstr "Моно"
10316 msgid "Set audio channels to mono"
10317 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10320 msgid "Set audio channels to stereo"
10321 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10324 msgid "4 Channels"
10325 msgstr "4 канала"
10328 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10329 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10332 msgid "5.1 Surround"
10333 msgstr "Объёмный 5.1"
10336 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10337 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10340 msgid "7.1 Surround"
10341 msgstr "Объёмный 7.1"
10344 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10345 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10348 msgid "Audio Codec"
10349 msgstr "Аудиокодек"
10352 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10353 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10356 msgid "No Audio"
10357 msgstr "Без звука"
10360 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10361 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10364 msgid "Opus"
10365 msgstr "Opus"
10368 msgid "Vorbis"
10369 msgstr "Vorbis"
10372 msgid "Samplerate"
10373 msgstr "Частота дискретизации"
10376 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10377 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10380 msgctxt "Sound"
10381 msgid "Volume"
10382 msgstr "Громкость"
10385 msgid "Audio volume"
10386 msgstr "Громкость звука"
10389 msgid "Buffersize"
10390 msgstr "Размер буфера"
10393 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10394 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10397 msgid "Video Codec"
10398 msgstr "Видеокодек"
10401 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10402 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10405 msgid "No Video"
10406 msgstr "Без видео"
10409 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10410 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10413 msgid "DNxHD"
10414 msgstr "DNxHD"
10417 msgid "FFmpeg video codec #1"
10418 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10421 msgid "Flash Video"
10422 msgstr "Flash-видео"
10425 msgid "H.264"
10426 msgstr "H.264"
10429 msgid "HuffYUV"
10430 msgstr "HuffYUV"
10433 msgid "MPEG-1"
10434 msgstr "MPEG-1"
10437 msgid "MPEG-2"
10438 msgstr "MPEG-2"
10441 msgid "MPEG-4 (divx)"
10442 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10445 msgid "QT rle / QT Animation"
10446 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10449 msgid "Theora"
10450 msgstr "Theora"
10453 msgid "WEBM / VP9"
10454 msgstr "WEBM / VP9"
10457 msgid "Output Quality"
10458 msgstr "Выходное качество"
10461 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10462 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10465 msgid "Constant Bitrate"
10466 msgstr "Постоянный битрейт"
10469 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10470 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10473 msgid "Lossless"
10474 msgstr "Без потерь"
10477 msgid "Perceptually Lossless"
10478 msgstr "Без визуальных потерь"
10481 msgid "High Quality"
10482 msgstr "Высокое качество"
10485 msgid "Medium Quality"
10486 msgstr "Среднее качество"
10489 msgid "Low Quality"
10490 msgstr "Низкое качество"
10493 msgid "Very Low Quality"
10494 msgstr "Очень низкое качество"
10497 msgid "Lowest Quality"
10498 msgstr "Самое низкое качество"
10501 msgid "Encoding Speed"
10502 msgstr "Скорость кодирования"
10505 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10506 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10509 msgid "Slowest"
10510 msgstr "Самая медленная"
10513 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10514 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10517 msgid "Good"
10518 msgstr "Хорошая"
10521 msgid "The default and recommended for most applications"
10522 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10525 msgid "Realtime"
10526 msgstr "В реальном времени"
10529 msgid "Recommended for fast encoding"
10530 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10533 msgid "Container"
10534 msgstr "Контейнер"
10537 msgid "Output file container"
10538 msgstr "Контейнер выходного файла"
10541 msgid "MPEG-4"
10542 msgstr "MPEG-4"
10545 msgid "Ogg"
10546 msgstr "Ogg"
10549 msgid "Matroska"
10550 msgstr "Matroska"
10553 msgid "Flash"
10554 msgstr "Flash"
10557 msgid "WebM"
10558 msgstr "WebM"
10561 msgid "Keyframe Interval"
10562 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10565 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10566 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10569 msgid "Max B-Frames"
10570 msgstr "Макс. B-кадров"
10573 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10574 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10577 msgid "Max Rate"
10578 msgstr "Макс. скорость"
10581 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10582 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10585 msgid "Min Rate"
10586 msgstr "Мин. скорость"
10589 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10590 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10593 msgid "Mux Rate"
10594 msgstr "Mux-скорость"
10597 msgid "Mux rate (bits/second)"
10598 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10601 msgid "Mux Packet Size"
10602 msgstr "Размер mux-пакета"
10605 msgid "Mux packet size (byte)"
10606 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10609 msgid "Autosplit Output"
10610 msgstr "Авторазбивка вывода"
10613 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10614 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10617 msgid "Lossless Output"
10618 msgstr "Сжимать без потерь"
10621 msgid "Use lossless output for video streams"
10622 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10625 msgid "Use Max B-Frames"
10626 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10629 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10630 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10633 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10634 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10637 msgid "F-Modifier"
10638 msgstr "F-модификатор"
10641 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10642 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10645 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10646 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10649 msgid "Blend In"
10650 msgstr "Начало смешения"
10653 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10654 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10657 msgid "Blend Out"
10658 msgstr "Конец смешения"
10661 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10662 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10665 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10666 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10669 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10670 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10673 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10674 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10677 msgid "Disabled"
10678 msgstr "Отключено"
10681 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10682 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10685 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10686 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10689 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10690 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10693 msgctxt "Action"
10694 msgid "Type"
10695 msgstr "Тип"
10698 msgid "F-Curve Modifier Type"
10699 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10702 msgctxt "Action"
10703 msgid "Invalid"
10704 msgstr "Недействительно"
10707 msgctxt "Action"
10708 msgid "Generator"
10709 msgstr "Генератор"
10712 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10713 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10716 msgctxt "Action"
10717 msgid "Built-In Function"
10718 msgstr "Встроенная функция"
10721 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10722 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10725 msgctxt "Action"
10726 msgid "Envelope"
10727 msgstr "Оболочка"
10730 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10731 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10734 msgctxt "Action"
10735 msgid "Cycles"
10736 msgstr "Цикличность"
10739 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10740 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10743 msgctxt "Action"
10744 msgid "Noise"
10745 msgstr "Шум"
10748 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10749 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10752 msgctxt "Action"
10753 msgid "Limits"
10754 msgstr "Ограничения"
10757 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10758 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10761 msgctxt "Action"
10762 msgid "Stepped Interpolation"
10763 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10766 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10767 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10770 msgid "Use Influence"
10771 msgstr "С влиянием"
10774 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10775 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10778 msgid "Restrict Frame Range"
10779 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10782 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10783 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10786 msgid "Cycles F-Modifier"
10787 msgstr "F-модификатор циклов"
10790 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10791 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10794 msgid "After Cycles"
10795 msgstr "Циклы после"
10798 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10799 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10802 msgid "Before Cycles"
10803 msgstr "Циклы до"
10806 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10807 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10810 msgid "After Mode"
10811 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10814 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10815 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10818 msgid "No Cycles"
10819 msgstr "Без зацикливания"
10822 msgid "Don't do anything"
10823 msgstr "Ничего не делать"
10826 msgid "Repeat Motion"
10827 msgstr "Повторять движение"
10830 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10831 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10834 msgid "Repeat with Offset"
10835 msgstr "Повторять со смещением"
10838 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10839 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10842 msgid "Repeat Mirrored"
10843 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10846 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10847 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10850 msgid "Before Mode"
10851 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10854 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10855 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10858 msgid "Envelope F-Modifier"
10859 msgstr "F-модификатор обёртки"
10862 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10863 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10866 msgid "Control Points"
10867 msgstr "Контрольные точки"
10870 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10871 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10874 msgid "Default Maximum"
10875 msgstr "Максимум по умолчанию"
10878 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10879 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10882 msgid "Default Minimum"
10883 msgstr "Минимум по умолчанию"
10886 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10887 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10890 msgid "Reference Value"
10891 msgstr "Эталонное значение"
10894 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10895 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10898 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10899 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10902 msgid "Generate values using a built-in function"
10903 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10906 msgid "Amplitude"
10907 msgstr "Амплитуда"
10910 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10911 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10914 msgid "Type of built-in function to use"
10915 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10918 msgid "Sine"
10919 msgstr "Синус"
10922 msgid "Cosine"
10923 msgstr "Косинус"
10926 msgid "Square Root"
10927 msgstr "Квадратный корень"
10930 msgid "Natural Logarithm"
10931 msgstr "Натуральный логарифм"
10934 msgid "Normalized Sine"
10935 msgstr "Нормализованный синус"
10938 msgid "sin(x) / x"
10939 msgstr "sin(x) / x"
10942 msgid "Phase Multiple"
10943 msgstr "Множитель фазы"
10946 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10947 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10950 msgid "Phase Offset"
10951 msgstr "Смещение фазы"
10954 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10955 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10958 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10959 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10962 msgid "Value Offset"
10963 msgstr "Смещение значения"
10966 msgid "Constant factor to offset values by"
10967 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10970 msgid "Generator F-Modifier"
10971 msgstr "F-модификатор генератора"
10974 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10975 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10978 msgid "Coefficients"
10979 msgstr "Коэффициенты"
10982 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10983 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10986 msgid "Type of generator to use"
10987 msgstr "Тип используемого генератора"
10990 msgid "Expanded Polynomial"
10991 msgstr "Расширенный многочлен"
10994 msgid "Factorized Polynomial"
10995 msgstr "Факторизированный многочлен"
10998 msgid "Polynomial Order"
10999 msgstr "Порядок многочлена"
11002 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
11003 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
11006 msgid "Limit F-Modifier"
11007 msgstr "F-модификатор ограничения"
11010 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
11011 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11014 msgid "Noise F-Modifier"
11015 msgstr "F-модификатор шума"
11018 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11019 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11022 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11023 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11026 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11027 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11030 msgid "Time offset for the noise effect"
11031 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11034 msgid "Phase"
11035 msgstr "Фаза"
11038 msgid "A random seed for the noise effect"
11039 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11042 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11043 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11046 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11047 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11050 msgid "Python F-Modifier"
11051 msgstr "F-модификатор Python"
11054 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11055 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11058 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11059 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11062 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11063 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11066 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11067 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11070 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11071 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11074 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11075 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11078 msgid "Step Size"
11079 msgstr "Размер шага"
11082 msgid "Number of frames to hold each value"
11083 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11086 msgid "Use End Frame"
11087 msgstr "С конечным кадром"
11090 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11091 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11094 msgid "Use Start Frame"
11095 msgstr "С начальным кадром"
11098 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11099 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11102 msgid "Envelope Control Point"
11103 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11106 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11107 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11110 msgid "Frame"
11111 msgstr "Кадр"
11114 msgid "Frame this control-point occurs on"
11115 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11118 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11119 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11122 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11123 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11126 msgid "Face Map"
11127 msgstr "Карта граней"
11130 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11131 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11134 msgid "Index number of the face map"
11135 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11138 msgid "Face map name"
11139 msgstr "Имя карты граней"
11142 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11143 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11146 msgid "Face Maps"
11147 msgstr "Карты граней"
11150 msgid "Collection of face maps"
11151 msgstr "Коллекция карт граней"
11154 msgid "Active Face Map"
11155 msgstr "Активная карта граней"
11158 msgid "Face maps of the object"
11159 msgstr "Карты граней объекта"
11162 msgid "Active Face Map Index"
11163 msgstr "Индекс активной карты граней"
11166 msgid "Active index in face map array"
11167 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11170 msgid "Field Settings"
11171 msgstr "Параметры поля"
11174 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11175 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11178 msgid "Affect particle's location"
11179 msgstr "Влиять на положение частиц"
11182 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11183 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11186 msgid "Maximum Distance"
11187 msgstr "Макс. расстояние"
11190 msgid "Maximum distance for the field to work"
11191 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11194 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11195 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11198 msgid "Falloff Power"
11199 msgstr "Сила спада"
11202 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11203 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11206 msgid "Fall-Off"
11207 msgstr "Спад"
11210 msgid "Sphere"
11211 msgstr "Сфера"
11214 msgid "Tube"
11215 msgstr "Цилиндр"
11218 msgid "Cone"
11219 msgstr "Конус"
11222 msgid "Flow"
11223 msgstr "Поток"
11226 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11227 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11230 msgid "Amount"
11231 msgstr "Величина"
11234 msgid "Amount of clumping"
11235 msgstr "Величина скопления"
11238 msgid "Shape"
11239 msgstr "Форма"
11242 msgid "Shape of clumping"
11243 msgstr "Форма скопления"
11246 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11247 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11250 msgid "The amplitude of the offset"
11251 msgstr "Амплитуда смещения"
11254 msgid "Axis"
11255 msgstr "Ось"
11258 msgid "Which axis to use for offset"
11259 msgstr "Ось направления смещения"
11262 msgid "Frequency"
11263 msgstr "Частота"
11266 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11267 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11270 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11271 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11274 msgid "Kink"
11275 msgstr "Изгиб"
11278 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11279 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11282 msgid "Curl"
11283 msgstr "Завиток"
11286 msgid "Radial"
11287 msgstr "Радиально"
11290 msgid "Wave"
11291 msgstr "Волна"
11294 msgid "Braid"
11295 msgstr "Оплётка"
11298 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11299 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11302 msgid "Harmonic Damping"
11303 msgstr "Гармоническое затухание"
11306 msgid "Damping of the harmonic force"
11307 msgstr "Затухание гармонической силы"
11310 msgid "Inflow"
11311 msgstr "Приток"
11314 msgid "Inwards component of the vortex force"
11315 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11318 msgid "Linear Drag"
11319 msgstr "Линейное сопротивление"
11322 msgid "Drag component proportional to velocity"
11323 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11326 msgid "Noise"
11327 msgstr "Шум"
11330 msgid "Amount of noise for the force strength"
11331 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11334 msgid "Quadratic Drag"
11335 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11338 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11339 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11342 msgid "Radial Falloff Power"
11343 msgstr "Радиальное рассеивание"
11346 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11347 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11350 msgid "Maximum Radial Distance"
11351 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11354 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11355 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11358 msgid "Minimum Radial Distance"
11359 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11362 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11363 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11366 msgid "Rest Length"
11367 msgstr "Длина покоя"
11370 msgid "Rest length of the harmonic force"
11371 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11374 msgid "Seed"
11375 msgstr "Вариация"
11378 msgid "Seed of the noise"
11379 msgstr "Вариация шума"
11382 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11383 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11386 msgid "Field originates from the object center"
11387 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11390 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11391 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11394 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11395 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11398 msgid "Field originates from the surface of the object"
11399 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11402 msgid "Every Point"
11403 msgstr "Каждая точка"
11406 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11407 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11410 msgid "Size"
11411 msgstr "Размер"
11414 msgid "Size of the turbulence"
11415 msgstr "Величина турбулентности"
11418 msgid "Domain Object"
11419 msgstr "Объект-домен"
11422 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11423 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11426 msgid "Strength of force field"
11427 msgstr "Интенсивность силового поля"
11430 msgid "Texture to use as force"
11431 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11434 msgid "Texture Mode"
11435 msgstr "Режим текстуры"
11438 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11439 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11442 msgid "Gradient"
11443 msgstr "Градиент"
11446 msgid "Nabla"
11447 msgstr "Набла"
11450 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11451 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11454 msgid "Type of field"
11455 msgstr "Тип поля"
11458 msgid "Radial field toward the center of object"
11459 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11462 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11463 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11466 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11467 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11470 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11471 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11474 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11475 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11478 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11479 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11482 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11483 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11486 msgid "Force field based on a texture"
11487 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11490 msgid "Create a force along a curve object"
11491 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11494 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11495 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11498 msgid "Create turbulence with a noise field"
11499 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11502 msgid "Create a force that dampens motion"
11503 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11506 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11507 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11510 msgid "2D"
11511 msgstr "2D"
11514 msgid "Apply force only in 2D"
11515 msgstr "Применять силу только в 2D"
11518 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11519 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11522 msgid "Use Global Coordinates"
11523 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11526 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11527 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11530 msgid "Gravity Falloff"
11531 msgstr "Гравитационный спад"
11534 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11535 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11538 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11539 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11542 msgid "Weights"
11543 msgstr "Веса"
11546 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11547 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11550 msgid "Use Max"
11551 msgstr "Использовать максимум"
11554 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11555 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11558 msgid "Use Min"
11559 msgstr "Использовать минимум"
11562 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11563 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11566 msgid "Multiple Springs"
11567 msgstr "Несколько пружин"
11570 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11571 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11574 msgid "Use Coordinates"
11575 msgstr "Использовать координаты"
11578 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11579 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11582 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11583 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11586 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11587 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11590 msgid "Root Texture Coordinates"
11591 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11594 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11595 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11598 msgid "Apply Density"
11599 msgstr "Учитывать плотность"
11602 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11603 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11606 msgid "Wind Factor"
11607 msgstr "Коэф. ветра"
11610 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11611 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11614 msgid "Z Direction"
11615 msgstr "Вдоль оси Z"
11618 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11619 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11622 msgid "Both Z"
11623 msgstr "Вся ось Z"
11626 msgid "Show Armature data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11630 msgid "Show Brushes data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11634 msgid "Show Cache File data-blocks"
11635 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11638 msgid "Show Camera data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки камер"
11642 msgid "Show Curve data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11646 msgid "Fonts"
11647 msgstr "Шрифты"
11650 msgid "Show Font data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11654 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11655 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11658 msgid "Show Image data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11662 msgid "Show Lattice data-blocks"
11663 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11666 msgid "Show Light data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11670 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11674 msgid "Freestyle Linestyles"
11675 msgstr "Стили линий Freestyle"
11678 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11682 msgid "Show Mask data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки масок"
11686 msgid "Show Mesh data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11690 msgid "Show Metaball data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11694 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11695 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11698 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11699 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11702 msgid "Show Palette data-blocks"
11703 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11706 msgid "Particles Settings"
11707 msgstr "Настройки частиц"
11710 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11714 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11715 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11718 msgid "Show Scene data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11722 msgid "Show Simulation data-blocks"
11723 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11726 msgid "Show Sound data-blocks"
11727 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11730 msgid "Show Speaker data-blocks"
11731 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11734 msgid "Show Text data-blocks"
11735 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11738 msgid "Show Texture data-blocks"
11739 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11742 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11743 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11746 msgid "Show workspace data-blocks"
11747 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11750 msgid "Show Action data-blocks"
11751 msgstr "Показать датаблоки действий"
11754 msgid "Show Collection data-blocks"
11755 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11758 msgid "Show Material data-blocks"
11759 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11762 msgid "Node Trees"
11763 msgstr "Системы нодов"
11766 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11767 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11770 msgid "Show Object data-blocks"
11771 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11774 msgid "Show World data-blocks"
11775 msgstr "Показать датаблоки миров"
11778 msgid "File Select Parameters"
11779 msgstr "Параметры выбора файла"
11782 msgid "Whether this path is currently reachable"
11783 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11786 msgid "Save"
11787 msgstr "Сохранить"
11790 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11791 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11794 msgid "File Select Entry"
11795 msgstr "Выбираемый файл"
11798 msgid "A file viewable in the File Browser"
11799 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11802 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11803 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11806 msgid "Data-block Type"
11807 msgstr "Тип датаблока"
11810 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11811 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11814 msgid "Brush"
11815 msgstr "Кисть"
11818 msgid "Font"
11819 msgstr "Шрифт"
11822 msgid "Collection"
11823 msgstr "Коллекция"
11826 msgid "Key"
11827 msgstr "Ключ"
11830 msgid "Light"
11831 msgstr "Свет"
11834 msgid "Library"
11835 msgstr "Библиотека"
11838 msgid "Line Style"
11839 msgstr "Стиль линий"
11842 msgid "Lattice"
11843 msgstr "Решётка"
11846 msgid "Mask"
11847 msgstr "Маска"
11850 msgid "Metaball"
11851 msgstr "Метасфера"
11854 msgid "Mesh"
11855 msgstr "Меш"
11858 msgid "Node Tree"
11859 msgstr "Нодовое дерево"
11862 msgid "Paint Curve"
11863 msgstr "Кривая силы штриха"
11866 msgid "Palette"
11867 msgstr "Палитра"
11870 msgid "Particle"
11871 msgstr "Частица"
11874 msgid "Light Probe"
11875 msgstr "Зонд освещения"
11878 msgid "Simulation"
11879 msgstr "Симуляция"
11882 msgid "Sound"
11883 msgstr "Звук"
11886 msgid "Speaker"
11887 msgstr "Источник звука"
11890 msgid "Text"
11891 msgstr "Текст"
11894 msgid "Point Cloud"
11895 msgstr "Облако точек"
11898 msgid "Window Manager"
11899 msgstr "Менеджер окон"
11902 msgid "World"
11903 msgstr "Мир"
11906 msgid "Workspace"
11907 msgstr "Рабочее пространство"
11910 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11911 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11914 msgid "Icon ID"
11915 msgstr "Идентификатор значка"
11918 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11919 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11922 msgid "Relative Path"
11923 msgstr "Относительный путь"
11926 msgid "File Select ID Filter"
11927 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11930 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11931 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11934 msgid "Animations"
11935 msgstr "Анимации"
11938 msgid "Show animation data"
11939 msgstr "Показать данные анимации"
11942 msgid "Environment"
11943 msgstr "Окр. среда"
11946 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11947 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11950 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11951 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11954 msgid "Images & Sounds"
11955 msgstr "Изображения и звуки"
11958 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11959 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11962 msgid "Miscellaneous"
11963 msgstr "Прочее"
11966 msgid "Show other data types"
11967 msgstr "Показать другие типы данных"
11970 msgid "Objects & Collections"
11971 msgstr "Объекты и коллекции"
11974 msgid "Show objects and collections"
11975 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11978 msgid "Show scenes"
11979 msgstr "Показать сцены"
11982 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11983 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11986 msgid "Directory"
11987 msgstr "Папка"
11990 msgid "Directory displayed in the file browser"
11991 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11994 msgid "Display Size"
11995 msgstr "Размер отображения"
11998 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11999 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
12002 msgid "Tiny"
12003 msgstr "Крошечные"
12006 msgid "Small"
12007 msgstr "Маленькие"
12010 msgid "Regular"
12011 msgstr "Обычный"
12014 msgid "Large"
12015 msgstr "Большие"
12018 msgid "Display Mode"
12019 msgstr "Режим отображения"
12022 msgid "Display mode for the file list"
12023 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12026 msgid "Vertical List"
12027 msgstr "Вертикальный список"
12030 msgid "Display files as a vertical list"
12031 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12034 msgid "Horizontal List"
12035 msgstr "Горизонтальный список"
12038 msgid "Display files as a horizontal list"
12039 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12042 msgid "Thumbnails"
12043 msgstr "Миниатюры"
12046 msgid "Display files as thumbnails"
12047 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12050 msgid "File Name"
12051 msgstr "Имя файла"
12054 msgid "Active file in the file browser"
12055 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12058 msgid "Extension Filter"
12059 msgstr "Фильтр по расширению"
12062 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12063 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12066 msgid "Filter ID Types"
12067 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12070 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12071 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12074 msgid "Recursion"
12075 msgstr "Рекурсия"
12078 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12079 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12082 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12083 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12086 msgid "Blend File"
12087 msgstr "Blend-файл"
12090 msgid "List .blend files' content"
12091 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12094 msgid "One Level"
12095 msgstr "Один уровень"
12098 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12099 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12102 msgid "Two Levels"
12103 msgstr "Два уровня"
12106 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12107 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12110 msgid "Three Levels"
12111 msgstr "Три уровня"
12114 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12115 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12118 msgid "File Modification Date"
12119 msgstr "Дата изменения файла"
12122 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12123 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12126 msgid "File Size"
12127 msgstr "Размер файла"
12130 msgid "Show a column listing the size of each file"
12131 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12134 msgid "Show hidden dot files"
12135 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12138 msgid "Sort"
12139 msgstr "Сортировать"
12142 msgid "Sort the file list alphabetically"
12143 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12146 msgid "Extension"
12147 msgstr "Расширение"
12150 msgid "Sort the file list by extension/type"
12151 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12154 msgid "Modified Date"
12155 msgstr "Дата изменения"
12158 msgid "Sort files by modification time"
12159 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12162 msgid "Sort files by size"
12163 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12166 msgid "Title"
12167 msgstr "Заголовок"
12170 msgid "Title for the file browser"
12171 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12174 msgid "Filter Files"
12175 msgstr "Фильтровать файлы"
12178 msgid "Enable filtering of files"
12179 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12182 msgid "Only Assets"
12183 msgstr "Только ассеты"
12186 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12187 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12190 msgid "Filter Blender Backup Files"
12191 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12194 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12195 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12198 msgid "Filter Blender"
12199 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12202 msgid "Show .blend files"
12203 msgstr "Отображать файлы .blend"
12206 msgid "Filter Blender IDs"
12207 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12210 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12211 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12214 msgid "Filter Folder"
12215 msgstr "Фильтровать папки"
12218 msgid "Show folders"
12219 msgstr "Отображать папки"
12222 msgid "Filter Fonts"
12223 msgstr "Фильтровать шрифты"
12226 msgid "Show font files"
12227 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12230 msgid "Filter Images"
12231 msgstr "Фильтровать изображения"
12234 msgid "Show image files"
12235 msgstr "Отображать файлы изображений"
12238 msgid "Filter Movies"
12239 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12242 msgid "Show movie files"
12243 msgstr "Отображать файлы видео"
12246 msgid "Filter Script"
12247 msgstr "Фильтровать скрипты"
12250 msgid "Show script files"
12251 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12254 msgid "Filter Sound"
12255 msgstr "Фильтровать звуки"
12258 msgid "Show sound files"
12259 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12262 msgid "Filter Text"
12263 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12266 msgid "Show text files"
12267 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12270 msgid "Filter Volume"
12271 msgstr "Фильтровать объёмы"
12274 msgid "Show 3D volume files"
12275 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12278 msgid "Library Browser"
12279 msgstr "Обозреватель библиотек"
12282 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12283 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12286 msgid "Reverse Sorting"
12287 msgstr "Обратная сортировка"
12290 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12291 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12294 msgid "Asset Select Parameters"
12295 msgstr "Параметры выбора ассета"
12298 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12299 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12302 msgid "Asset Library"
12303 msgstr "Библиотека ассетов"
12306 msgid "Import Type"
12307 msgstr "Тип импорта"
12310 msgid "Determine how the asset will be imported"
12311 msgstr "Способ импорта ассета"
12314 msgid "Link"
12315 msgstr "Связать"
12318 msgid "Import the assets as linked data-block"
12319 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12322 msgid "Append"
12323 msgstr "Добавить"
12326 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12327 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12330 msgid "Float2 Attribute Value"
12331 msgstr "Значение атрибута Float2"
12334 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12335 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12338 msgid "2D vector"
12339 msgstr "2D-вектор"
12342 msgid "Float Attribute Value"
12343 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12346 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12347 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12350 msgid "Float Color Attribute Value"
12351 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12354 msgid "Float Vector Attribute Value"
12355 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12358 msgid "Vector value in geometry attribute"
12359 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12362 msgid "3D vector"
12363 msgstr "3D-вектор"
12366 msgid "Domain Settings"
12367 msgstr "Настройки домена"
12370 msgid "Fluid domain settings"
12371 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12374 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12375 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12378 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12379 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12382 msgid "Additional"
12383 msgstr "Дополнение"
12386 msgid "Maximum number of additional cells"
12387 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12390 msgid "Buoyancy Density"
12391 msgstr "Плотность выталкивания"
12394 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12395 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12398 msgid "Buoyancy Heat"
12399 msgstr "Нагрев выталкивания"
12402 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12403 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12406 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12407 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12410 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12411 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12414 msgid "Cache directory"
12415 msgstr "Папка кэша"
12418 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12419 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12422 msgid "End"
12423 msgstr "Конец"
12426 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12427 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12430 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12431 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12434 msgid "Start"
12435 msgstr "Начало"
12438 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12439 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12442 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12443 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12446 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12447 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12450 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12451 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12454 msgid "Resumable"
12455 msgstr "С возможностью продолжения"
12458 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12459 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12462 msgid "Change the cache type of the simulation"
12463 msgstr "Тип кэша симуляции"
12466 msgid "Replay"
12467 msgstr "Перевоспроизвести"
12470 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12471 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12474 msgid "Modular"
12475 msgstr "Модульно"
12478 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12479 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12482 msgid "Bake all simulation settings at once"
12483 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12486 msgid "Cell Size"
12487 msgstr "Размер клетки"
12490 msgid "CFL"
12491 msgstr "КФЛ"
12494 msgid "Clipping"
12495 msgstr "Ограничение"
12498 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12499 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12502 msgid "Color Grid"
12503 msgstr "Цветная решётка"
12506 msgid "Smoke color grid"
12507 msgstr "Сетка цвета дыма"
12510 msgid "Field"
12511 msgstr "Поле"
12514 msgid "Simulation field to color map"
12515 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12518 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12519 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12522 msgid "Clear In Obstacle"
12523 msgstr "Очищать на препятствиях"
12526 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12527 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12530 msgid "Density Grid"
12531 msgstr "Сетка плотности"
12534 msgid "Smoke density grid"
12535 msgstr "Сетка плотности дыма"
12538 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12539 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12542 msgid "Good smoothness and speed"
12543 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12546 msgid "Cubic"
12547 msgstr "Кубический"
12550 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12551 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12554 msgid "Closest"
12555 msgstr "Ближайший(ая)"
12558 msgid "No interpolation"
12559 msgstr "Без интерполяции"
12562 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12563 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12566 msgid "Dissolve Speed"
12567 msgstr "Скорость рассеивания"
12570 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12571 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12574 msgid "res"
12575 msgstr "res"
12578 msgid "Smoke Grid Resolution"
12579 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12582 msgid "Domain Type"
12583 msgstr "Тип домена"
12586 msgid "Change domain type of the simulation"
12587 msgstr "Тип домена симуляции"
12590 msgid "Gas"
12591 msgstr "Газ"
12594 msgid "Create domain for gases"
12595 msgstr "Создать домен для газа"
12598 msgid "Liquid"
12599 msgstr "Жидкость"
12602 msgid "Create domain for liquids"
12603 msgstr "Создать домен для жидкости"
12606 msgid "Export Mantaflow Script"
12607 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12610 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12611 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12614 msgid "Flame Grid"
12615 msgstr "Сетка пламени"
12618 msgid "Smoke flame grid"
12619 msgstr "Сетка пламени дыма"
12622 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12623 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12626 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12627 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12630 msgid "Smoke"
12631 msgstr "Дым"
12634 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12635 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12638 msgid "Smoke Color"
12639 msgstr "Цвет дыма"
12642 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12643 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12646 msgid "Vorticity"
12647 msgstr "Завихрённость"
12650 msgid "Additional vorticity for the flames"
12651 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12654 msgid "FLIP Ratio"
12655 msgstr "Доля FLIP"
12658 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12659 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12662 msgid "Fluid Collection"
12663 msgstr "Коллекция жидкости"
12666 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12667 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12670 msgid "Force Collection"
12671 msgstr "Коллекция сил"
12674 msgid "Limit forces to this collection"
12675 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12678 msgid "Obstacle Distance"
12679 msgstr "Расстояние до препятствия"
12682 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12683 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12686 msgid "Obstacle Threshold"
12687 msgstr "Порог препятствия"
12690 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12691 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12694 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12695 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12698 msgid "Cell Type"
12699 msgstr "Тип ячейки"
12702 msgid "Cell type to be highlighted"
12703 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12706 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12707 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12710 msgid "Fluid"
12711 msgstr "Жидкость"
12714 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12715 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12718 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12719 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12722 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12723 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12726 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12727 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12730 msgid "Outflow"
12731 msgstr "Отток"
12734 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12735 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12738 msgid "Color Gridlines"
12739 msgstr "Цветовая сетка"
12742 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12743 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12746 msgid "Flags"
12747 msgstr "Флаги"
12750 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12751 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12754 msgid "Highlight Range"
12755 msgstr "Подсветить диапазон"
12758 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12759 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12762 msgid "Lower Bound"
12763 msgstr "Нижняя граница"
12766 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12767 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12770 msgid "Color used to highlight the range"
12771 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12774 msgid "Upper Bound"
12775 msgstr "Верхняя граница"
12778 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12779 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12782 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12783 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12786 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12787 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12790 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12791 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12794 msgid "Guiding source"
12795 msgstr "Источник направления"
12798 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12799 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12802 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12803 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12806 msgid "Effector"
12807 msgstr "Эффектор"
12810 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12811 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12814 msgid "Velocity Factor"
12815 msgstr "Коэфф. скорости"
12818 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12819 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12822 msgid "Heat Grid"
12823 msgstr "Сетка нагрева"
12826 msgid "Smoke heat grid"
12827 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12830 msgid "Emitter"
12831 msgstr "Источник"
12834 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12835 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12838 msgid "Full Sample"
12839 msgstr "Все сэмплы"
12842 msgid "Nearest"
12843 msgstr "Ближайший"
12846 msgid "Lower Concavity"
12847 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12850 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12851 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12854 msgid "Upper Concavity"
12855 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12858 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12859 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12862 msgid "Mesh generator"
12863 msgstr "Генератор меша"
12866 msgid "Which particle level set generator to use"
12867 msgstr "Генератор уровня частиц"
12870 msgid "Final"
12871 msgstr "Итоговый результат"
12874 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12875 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12878 msgid "Preview"
12879 msgstr "Предпросмотр"
12882 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12883 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12886 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12887 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12890 msgid "Mesh scale"
12891 msgstr "Масштаб меша"
12894 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12895 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12898 msgid "Smoothen Neg"
12899 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12902 msgid "Negative mesh smoothening"
12903 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12906 msgid "Smoothen Pos"
12907 msgstr "Положительное сглаживание"
12910 msgid "Positive mesh smoothening"
12911 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12914 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12915 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12918 msgid "Noise Scale"
12919 msgstr "Масштаб шума"
12922 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12923 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12926 msgid "Strength of noise"
12927 msgstr "Интенсивность шума"
12930 msgid "Time"
12931 msgstr "Время"
12934 msgid "Animation time of noise"
12935 msgstr "Время анимации шума"
12938 msgid "Compression"
12939 msgstr "Сжатие"
12942 msgid "Compression method to be used"
12943 msgstr "Используемый метод сжатия"
12946 msgid "Zip"
12947 msgstr "Zip"
12950 msgid "Effective but slow compression"
12951 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12954 msgid "Blosc"
12955 msgstr "Blosc"
12958 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12959 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12962 msgid "Do not use any compression"
12963 msgstr "Не использовать сжатие"
12966 msgid "Data Depth"
12967 msgstr "Разрядность данных"
12970 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12971 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12974 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12975 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12978 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12979 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12982 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12983 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12986 msgid "Number"
12987 msgstr "Число"
12990 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12991 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12994 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12995 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12998 msgid "Randomness"
12999 msgstr "Случайность"
13002 msgid "Randomness factor for particle sampling"
13003 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
13006 msgid "Particle scale"
13007 msgstr "Масштаб частиц"
13010 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13011 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13014 msgid "Maximum Resolution"
13015 msgstr "Максимальное разрешение"
13018 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13019 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13022 msgid "Gridlines"
13023 msgstr "Сетка"
13026 msgid "Show gridlines"
13027 msgstr "Показывать сетку"
13030 msgid "Vector Display"
13031 msgstr "Показывать вектора"
13034 msgid "Visualize vector fields"
13035 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13038 msgid "Simulation Method"
13039 msgstr "Метод симуляции"
13042 msgid "Change the underlying simulation method"
13043 msgstr "Выбор метода симуляции"
13046 msgid "FLIP"
13047 msgstr "FLIP"
13050 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13051 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13054 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13055 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13058 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13059 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13062 msgid "Slice along the X axis"
13063 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13066 msgid "Slice along the Y axis"
13067 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13070 msgid "Slice along the Z axis"
13071 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13074 msgid "Position of the slice"
13075 msgstr "Положение разреза"
13078 msgid "Slice Per Voxel"
13079 msgstr "Разрезать по вокселям"
13082 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13083 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13086 msgid "Particles in Boundary"
13087 msgstr "Частицы внутри границ"
13090 msgid "How particles that left the domain are treated"
13091 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13094 msgid "Delete"
13095 msgstr "Удалить"
13098 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13099 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13102 msgid "Push Out"
13103 msgstr "Выталкивать"
13106 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13107 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13110 msgid "Bubble Buoyancy"
13111 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13114 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13115 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13118 msgid "Bubble Drag"
13119 msgstr "Тяга пузырьков"
13122 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13123 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13126 msgid "Combined Export"
13127 msgstr "Комбинированный экспорт"
13130 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13131 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13134 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13135 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13138 msgid "Spray + Foam"
13139 msgstr "Брызги и пена"
13142 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13143 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13146 msgid "Spray + Bubbles"
13147 msgstr "Брызги и пузыри"
13150 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13151 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13154 msgid "Foam + Bubbles"
13155 msgstr "Пена и пузыри"
13158 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13159 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13162 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13163 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13166 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13167 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13170 msgid "Maximum Lifetime"
13171 msgstr "Максимальная длина жизни"
13174 msgid "Highest possible particle lifetime"
13175 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13178 msgid "Minimum Lifetime"
13179 msgstr "Минимальная длина жизни"
13182 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13183 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13186 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13187 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13190 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13191 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13194 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13195 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13198 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13199 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13202 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13203 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13206 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13207 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13210 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13211 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13214 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13215 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13218 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13219 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13222 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13223 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13226 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13227 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13230 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13231 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13234 msgid "Potential Radius"
13235 msgstr "Радиус потенциалов"
13238 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13239 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13242 msgid "Trapped Air Sampling"
13243 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13246 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13247 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13250 msgid "Wave Crest Sampling"
13251 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13254 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13255 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13258 msgid "Update Radius"
13259 msgstr "Радиус обновления"
13262 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13263 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13266 msgid "p0"
13267 msgstr "p0"
13270 msgid "Start point"
13271 msgstr "Начальная точка"
13274 msgid "Tension"
13275 msgstr "Натяжение"
13278 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13279 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13282 msgid "System Maximum"
13283 msgstr "Системный максимум"
13286 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13287 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13290 msgid "Temperature Grid"
13291 msgstr "Температурная сетка"
13294 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13295 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13298 msgid "Time Scale"
13299 msgstr "Шкала времени"
13302 msgid "Adjust simulation speed"
13303 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13306 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13307 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13310 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13311 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13314 msgid "Adaptive Domain"
13315 msgstr "Адаптивный домен"
13318 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13319 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13322 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13323 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13326 msgid "Bubble"
13327 msgstr "Пузыри"
13330 msgid "Create bubble particle system"
13331 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13334 msgid "Enable collisions with back domain border"
13335 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13338 msgid "Bottom"
13339 msgstr "Снизу"
13342 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13343 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13346 msgid "Enable collisions with front domain border"
13347 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13350 msgid "Enable collisions with left domain border"
13351 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13354 msgid "Enable collisions with right domain border"
13355 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13358 msgid "Top"
13359 msgstr "Сверху"
13362 msgid "Enable collisions with top domain border"
13363 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13366 msgid "Grid Display"
13367 msgstr "Показ сетки"
13370 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13371 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13374 msgid "Use Diffusion"
13375 msgstr "С диффузией"
13378 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13379 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13382 msgid "Dissolve Smoke"
13383 msgstr "Рассеивание дыма"
13386 msgid "Let smoke disappear over time"
13387 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13390 msgid "Logarithmic Dissolve"
13391 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13394 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13395 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13398 msgid "Create liquid particle system"
13399 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13402 msgid "Foam"
13403 msgstr "Пена"
13406 msgid "Create foam particle system"
13407 msgstr "Создать систему частиц пены"
13410 msgid "Fractional Obstacles"
13411 msgstr "Дробные препятствия"
13414 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13415 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13418 msgid "Use Guiding"
13419 msgstr "Использовать направляющие"
13422 msgid "Enable fluid guiding"
13423 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13426 msgid "Use Mesh"
13427 msgstr "Использовать меш"
13430 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13431 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13434 msgid "Use Noise"
13435 msgstr "Использовать шум"
13438 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13439 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13442 msgid "Slice"
13443 msgstr "Разрезать"
13446 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13447 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13450 msgid "Speed Vectors"
13451 msgstr "Вектора скоростей"
13454 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13455 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13458 msgid "Spray"
13459 msgstr "Брызги"
13462 msgid "Create spray particle system"
13463 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13466 msgid "Tracer"
13467 msgstr "Следящие"
13470 msgid "Create tracer particle system"
13471 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13474 msgid "Use Viscosity"
13475 msgstr "Использовать вязкость"
13478 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13479 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13482 msgid "Display Type"
13483 msgstr "Тип отображения"
13486 msgid "Needle"
13487 msgstr "Иголки"
13490 msgid "Display vectors as needles"
13491 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13494 msgid "Streamlines"
13495 msgstr "Линии воздушного потока"
13498 msgid "Display vectors as streamlines"
13499 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13502 msgid "MAC Grid"
13503 msgstr "MAC-сетка"
13506 msgid "Display vector field as MAC grid"
13507 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13510 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13511 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13514 msgid "Fluid Velocity"
13515 msgstr "Скорость жидкости"
13518 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13519 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13522 msgid "Guide Velocity"
13523 msgstr "Скорость направляющих"
13526 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13527 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13530 msgid "Force field of the fluid domain"
13531 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13534 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13535 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13538 msgid "Magnitude"
13539 msgstr "Величина"
13542 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13543 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13546 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13547 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13550 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13551 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13554 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13555 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13558 msgid "Velocity Grid"
13559 msgstr "Сетка скоростей"
13562 msgid "Smoke velocity grid"
13563 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13566 msgid "Viscosity Base"
13567 msgstr "Основание вязкости"
13570 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13571 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13574 msgid "Viscosity Exponent"
13575 msgstr "Экспонента вязкости"
13578 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13579 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13582 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13583 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13586 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13587 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13590 msgid "Effector Settings"
13591 msgstr "Настройки эффектора"
13594 msgid "Smoke collision settings"
13595 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13598 msgid "Effector Type"
13599 msgstr "Тип эффектора"
13602 msgid "Change type of effector in the simulation"
13603 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13606 msgid "Collision"
13607 msgstr "Столкновение"
13610 msgid "Create collision object"
13611 msgstr "Создать объект столкновения"
13614 msgid "Guide"
13615 msgstr "Направляющие"
13618 msgid "Create guide object"
13619 msgstr "Создать направляющий объект"
13622 msgid "Guiding mode"
13623 msgstr "Режим направления"
13626 msgid "How to create guiding velocities"
13627 msgstr "Способ управления скоростями"
13630 msgid "Maximize"
13631 msgstr "Развернуть"
13634 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13635 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13638 msgid "Minimize"
13639 msgstr "Минимизировать"
13642 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13643 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13646 msgid "Override"
13647 msgstr "Переопределение"
13650 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13651 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13654 msgid "Averaged"
13655 msgstr "Усреднять"
13658 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13659 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13662 msgid "Subframes"
13663 msgstr "Подкадры"
13666 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13667 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13670 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13671 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13674 msgid "Control when to apply the effector"
13675 msgstr "Управление применением эффектора"
13678 msgid "Is Planar"
13679 msgstr "Как плоскость"
13682 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13683 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13686 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13687 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13690 msgid "Flow Settings"
13691 msgstr "Настройки потока"
13694 msgid "Fluid flow settings"
13695 msgstr "Настройки потока жидкости"
13698 msgid "Density"
13699 msgstr "Плотность"
13702 msgid "Vertex Group"
13703 msgstr "Группа вершин"
13706 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13707 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13710 msgid "Flow Behavior"
13711 msgstr "Поведение потока"
13714 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13715 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13718 msgid "Add fluid to simulation"
13719 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13722 msgid "Delete fluid from simulation"
13723 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13726 msgid "Only use given geometry for fluid"
13727 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13730 msgid "Change how fluid is emitted"
13731 msgstr "Способ испускания жидкости"
13734 msgid "Flow Type"
13735 msgstr "Тип потока"
13738 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13739 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13742 msgid "Add smoke"
13743 msgstr "Добавить дым"
13746 msgid "Fire + Smoke"
13747 msgstr "Огонь + дым"
13750 msgid "Add fire and smoke"
13751 msgstr "Добавить огонь и дым"
13754 msgid "Fire"
13755 msgstr "Огонь"
13758 msgid "Add fire"
13759 msgstr "Добавить огонь"
13762 msgid "Add liquid"
13763 msgstr "Добавить жидкость"
13766 msgid "Flame Rate"
13767 msgstr "Интенсивность пламени"
13770 msgid "Texture that controls emission strength"
13771 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13774 msgid "Particle size in simulation cells"
13775 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13778 msgid "Particle systems emitted from the object"
13779 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13782 msgid "Color of smoke"
13783 msgstr "Цвет дыма"
13786 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13787 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13790 msgid "Surface Emission"
13791 msgstr "Поверхностное испускание"
13794 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13795 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13798 msgid "Temp. Diff."
13799 msgstr "Разн. темп."
13802 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13803 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13806 msgid "Mapping"
13807 msgstr "Отображение"
13810 msgid "Texture mapping type"
13811 msgstr "Способ отображения текстуры"
13814 msgid "Generated"
13815 msgstr "Сгенерировать"
13818 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13819 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13822 msgid "UV"
13823 msgstr "UV"
13826 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13827 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13830 msgid "Z-offset of texture mapping"
13831 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13834 msgid "Size of texture mapping"
13835 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13838 msgid "Absolute Density"
13839 msgstr "Абсолютная плотность"
13842 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13843 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13846 msgid "Use Flow"
13847 msgstr "Использовать поток"
13850 msgid "Control when to apply fluid flow"
13851 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13854 msgid "Initial Velocity"
13855 msgstr "Начальная скорость"
13858 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13859 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13862 msgid "Set Size"
13863 msgstr "Установить размер"
13866 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13867 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13870 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13871 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13874 msgid "Use Texture"
13875 msgstr "Как текстура"
13878 msgid "Use a texture to control emission strength"
13879 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13882 msgid "Initial"
13883 msgstr "Исходно"
13886 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13887 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13890 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13891 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13894 msgid "Amount of normal directional velocity"
13895 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13898 msgid "Amount of random velocity"
13899 msgstr "Размер случайной скорости"
13902 msgid "Volume Emission"
13903 msgstr "Объёмное испускание"
13906 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13907 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13910 msgid "Freestyle Line Set"
13911 msgstr "Набор линий Freestyle"
13914 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13915 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13918 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13919 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13922 msgid "Collection Negation"
13923 msgstr "Исключение коллекции"
13926 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13927 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13930 msgid "Inclusive"
13931 msgstr "Включить"
13934 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13935 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13938 msgid "Exclusive"
13939 msgstr "Исключить"
13942 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13943 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13946 msgid "Edge Type Combination"
13947 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13950 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13951 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13954 msgid "Logical OR"
13955 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13958 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13959 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13962 msgid "Logical AND"
13963 msgstr "Логическое «И»"
13966 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13967 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13970 msgid "Edge Type Negation"
13971 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13974 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13975 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13978 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13979 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13982 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13983 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13986 msgid "Border"
13987 msgstr "Граница"
13990 msgid "Exclude border edges"
13991 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13994 msgid "Contour"
13995 msgstr "Контур"
13998 msgid "Exclude contours"
13999 msgstr "Исключить контуры"
14002 msgid "Crease"
14003 msgstr "Складка"
14006 msgid "Exclude crease edges"
14007 msgstr "Исключить рёбра складок"
14010 msgid "Edge Mark"
14011 msgstr "Рёбра с меткой"
14014 msgid "Exclude edge marks"
14015 msgstr "Исключить метки рёбер"
14018 msgid "External Contour"
14019 msgstr "Внешний контур"
14022 msgid "Exclude external contours"
14023 msgstr "Исключить внешние контуры"
14026 msgid "Material Boundary"
14027 msgstr "Границы материалов"
14030 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14031 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14034 msgid "Ridge & Valley"
14035 msgstr "Выступы и впадины"
14038 msgid "Exclude ridges and valleys"
14039 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14042 msgid "Silhouette"
14043 msgstr "Силуэт"
14046 msgid "Exclude silhouette edges"
14047 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14050 msgid "Suggestive Contour"
14051 msgstr "Вероятные контуры"
14054 msgid "Exclude suggestive contours"
14055 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14058 msgid "Face Mark Condition"
14059 msgstr "Условие метки грани"
14062 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14063 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14066 msgid "One Face"
14067 msgstr "Одна грань"
14070 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14071 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14074 msgid "Both Faces"
14075 msgstr "Обе грани"
14078 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14079 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14082 msgid "Face Mark Negation"
14083 msgstr "Отрицание меток граней"
14086 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14087 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14090 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14091 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14094 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14095 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14098 msgid "Line style settings"
14099 msgstr "Настройки стиля линий"
14102 msgid "Line Set Name"
14103 msgstr "Имя набора линий"
14106 msgid "Line set name"
14107 msgstr "Имя набора линий"
14110 msgid "Last QI value of the QI range"
14111 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14114 msgid "First QI value of the QI range"
14115 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14118 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14119 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14122 msgid "Selection by Collection"
14123 msgstr "Выбор по коллекции"
14126 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14127 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14130 msgid "Selection by Edge Types"
14131 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14134 msgid "Select feature edges based on edge types"
14135 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14138 msgid "Selection by Face Marks"
14139 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14142 msgid "Select feature edges by face marks"
14143 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14146 msgid "Selection by Image Border"
14147 msgstr "Выбор по границе изображения"
14150 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14151 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14154 msgid "Selection by Visibility"
14155 msgstr "Отбирать по видимости"
14158 msgid "Select feature edges based on visibility"
14159 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14162 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14163 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14166 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14167 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14170 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14171 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14174 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14175 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14178 msgid "Select edges at material boundaries"
14179 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14182 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14183 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14186 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14187 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14190 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14191 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14194 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14195 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14198 msgid "Visibility"
14199 msgstr "Видимость"
14202 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14203 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14206 msgid "Select visible feature edges"
14207 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14210 msgid "Hidden"
14211 msgstr "Скрыто"
14214 msgid "Select hidden feature edges"
14215 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14218 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14219 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14222 msgid "Freestyle Module"
14223 msgstr "Модуль Freestyle"
14226 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14227 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14230 msgid "Style Module"
14231 msgstr "Модуль стиля"
14234 msgid "Python script to define a style module"
14235 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14238 msgid "Use"
14239 msgstr "Включить"
14242 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14243 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14246 msgid "Style Modules"
14247 msgstr "Модули стилей"
14250 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14251 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14254 msgid "Freestyle Settings"
14255 msgstr "Настройки Freestyle"
14258 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14259 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14262 msgid "As Render Pass"
14263 msgstr "Как проход рендера"
14266 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14267 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14270 msgid "Crease Angle"
14271 msgstr "Угол складок"
14274 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14275 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14278 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14279 msgstr "Kr-производная ε"
14282 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14283 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14286 msgid "Line Sets"
14287 msgstr "Наборы линий"
14290 msgid "Control Mode"
14291 msgstr "Режим управления"
14294 msgid "Select the Freestyle control mode"
14295 msgstr "Режим управления Freestyle"
14298 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14299 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14302 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14303 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14306 msgid "Sphere Radius"
14307 msgstr "Радиус сфер"
14310 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14311 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14314 msgid "Culling"
14315 msgstr "Удаление невидимых граней"
14318 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14319 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14322 msgid "Material Boundaries"
14323 msgstr "Границы материалов"
14326 msgid "Enable material boundaries"
14327 msgstr "Включить границы материалов"
14330 msgid "Ridges and Valleys"
14331 msgstr "Выступы и впадины"
14334 msgid "Enable ridges and valleys"
14335 msgstr "Включить выступы и впадины"
14338 msgid "Face Smoothness"
14339 msgstr "Гладкость граней"
14342 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14343 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14346 msgid "Suggestive Contours"
14347 msgstr "Вероятные контуры"
14350 msgid "Enable suggestive contours"
14351 msgstr "Включить вероятные контуры"
14354 msgid "View Map Cache"
14355 msgstr "Кэшировать карту вида"
14358 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14359 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14362 msgid "Edit Curve"
14363 msgstr "Редактируемая кривая"
14366 msgid "Edition Curve"
14367 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14370 msgid "Curve Points"
14371 msgstr "Точки кривой"
14374 msgid "Curve data points"
14375 msgstr "Данные точек кривой"
14378 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14379 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14382 msgid "Point Index"
14383 msgstr "Индекс точки"
14386 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14387 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14390 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14391 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14394 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14395 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14398 msgid "UV Factor"
14399 msgstr "UV-фактор"
14402 msgid "Internal UV factor"
14403 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14406 msgid "UV Rotation"
14407 msgstr "UV-вращение"
14410 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14411 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14414 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14415 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14418 msgid "Grease Pencil Frame"
14419 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14422 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14423 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14426 msgid "Frame Number"
14427 msgstr "Номер кадра"
14430 msgid "The frame on which this sketch appears"
14431 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14434 msgid "Paint Lock"
14435 msgstr "Блокировка рисования"
14438 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14439 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14442 msgid "Keyframe Type"
14443 msgstr "Тип ключевого кадра"
14446 msgid "Type of keyframe"
14447 msgstr "Тип ключевого кадра"
14450 msgid "Keyframe"
14451 msgstr "Ключевой кадр"
14454 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14455 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14458 msgid "Breakdown"
14459 msgstr "Перенос"
14462 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14463 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14466 msgid "Moving Hold"
14467 msgstr "Удержание движения"
14470 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14471 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14474 msgid "Extreme"
14475 msgstr "Экстремум"
14478 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14479 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14482 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14483 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14486 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14487 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14490 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14491 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14494 msgid "Grease Pencil Frames"
14495 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14498 msgid "Collection of grease pencil frames"
14499 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14502 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14503 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14506 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14507 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14510 msgid "Interpolation Curve"
14511 msgstr "Кривая интерполяции"
14514 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14515 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14518 msgid "Grease Pencil Layer"
14519 msgstr "Слой Grease Pencil"
14522 msgid "Collection of related sketches"
14523 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14526 msgid "Active Frame"
14527 msgstr "Активный кадр"
14530 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14531 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14534 msgid "Set annotation Visibility"
14535 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14538 msgid "After Color"
14539 msgstr "Цвет после"
14542 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14543 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14546 msgid "Frames After"
14547 msgstr "Кадры после"
14550 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14551 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14554 msgid "Before Color"
14555 msgstr "Цвет до"
14558 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14559 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14562 msgid "Frames Before"
14563 msgstr "Кадры до"
14566 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14567 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14570 msgid "Blend Mode"
14571 msgstr "Режим смешивания"
14574 msgid "Blend mode"
14575 msgstr "Режим смеси"
14578 msgid "Hard Light"
14579 msgstr "Жёсткий свет"
14582 msgid "Custom Channel Color"
14583 msgstr "Особый цвет канала"
14586 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14587 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14590 msgid "Color for all strokes in this layer"
14591 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14594 msgid "Frames"
14595 msgstr "Кадры"
14598 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14599 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14602 msgid "Set layer Visibility"
14603 msgstr "Установить видимость слоя"
14606 msgid "Layer name"
14607 msgstr "Название слоя"
14610 msgid "Is Parented"
14611 msgstr "Имеет родителя"
14614 msgid "True when the layer parent object is set"
14615 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14618 msgid "Ruler"
14619 msgstr "Линейка"
14622 msgid "This is a special ruler layer"
14623 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14626 msgid "Thickness Change"
14627 msgstr "Изменение толщины"
14630 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14631 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14634 msgid "Values for change location"
14635 msgstr "Значения для смены положения"
14638 msgid "Locked"
14639 msgstr "Заблокировано"
14642 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14643 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14646 msgid "Frame Locked"
14647 msgstr "Кадр заблокирован"
14650 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14651 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14654 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14655 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14658 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14659 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14662 msgid "List of Masking Layers"
14663 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14666 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14667 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14670 msgid "Matrix Layer Inverse"
14671 msgstr "Обратная матрица слоя"
14674 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14675 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14678 msgid "Matrix Layer"
14679 msgstr "Слой матрицы"
14682 msgid "Local Layer transformation matrix"
14683 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14686 msgid "Layer Opacity"
14687 msgstr "Видимость слоя"
14690 msgid "Parent object"
14691 msgstr "Родительский объект"
14694 msgid "Parent Bone"
14695 msgstr "Родительская кость"
14698 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14699 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14702 msgid "Parent Type"
14703 msgstr "Тип родителя"
14706 msgid "Type of parent relation"
14707 msgstr "Тип отношения родительства"
14710 msgid "The layer is parented to an object"
14711 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14714 msgid "The layer is parented to a bone"
14715 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14718 msgid "Pass Index"
14719 msgstr "Индекс прохода"
14722 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14723 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14726 msgid "Values for changes in rotation"
14727 msgstr "Значение для смены вращения"
14730 msgid "Values for changes in scale"
14731 msgstr "Значения для смены масштаба"
14734 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14735 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14738 msgid "In Front"
14739 msgstr "Спереди"
14742 msgid "Make the layer display in front of objects"
14743 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14746 msgid "Show Points"
14747 msgstr "Показать точки"
14750 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14751 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14754 msgid "Thickness of annotation strokes"
14755 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14758 msgid "Tint Color"
14759 msgstr "Оттенок цвета"
14762 msgid "Color for tinting stroke colors"
14763 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14766 msgid "Tint Factor"
14767 msgstr "Коэффициент оттенка"
14770 msgid "Factor of tinting color"
14771 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14774 msgid "Onion Skinning"
14775 msgstr "Калькирование"
14778 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14779 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14782 msgid "Use Lights"
14783 msgstr "Использовать источники света"
14786 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14787 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14790 msgid "Use Mask"
14791 msgstr "Использовать маску"
14794 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14795 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14798 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14799 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14802 msgid "Solo Mode"
14803 msgstr "Режим соло"
14806 msgid "Use Masks in Render"
14807 msgstr "Использовать маски в рендере"
14810 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14811 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14814 msgid "Vertex Paint Opacity"
14815 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14818 msgid "Vertex Paint mix factor"
14819 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14822 msgid "ViewLayer"
14823 msgstr "Слой визуализации"
14826 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14827 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14830 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14831 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14834 msgid "List of Mask Layers"
14835 msgstr "Список слоёв масок"
14838 msgid "Set mask Visibility"
14839 msgstr "Установить видимость маски"
14842 msgid "Invert mask"
14843 msgstr "Инвертировать маску"
14846 msgid "Layer"
14847 msgstr "Слой"
14850 msgid "Mask layer name"
14851 msgstr "Имя слоя маски"
14854 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14855 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14858 msgid "Guides for drawing"
14859 msgstr "Направляющие для рисования"
14862 msgid "Direction of lines"
14863 msgstr "Направление линий"
14866 msgid "Angle Snap"
14867 msgstr "Угловая привязка"
14870 msgid "Angle snapping"
14871 msgstr "Угловая привязка"
14874 msgid "Custom reference point for guides"
14875 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14878 msgid "Object used for reference point"
14879 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14882 msgid "Type of speed guide"
14883 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14886 msgid "Use cursor as reference point"
14887 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14890 msgid "Custom"
14891 msgstr "Особый"
14894 msgid "Use custom reference point"
14895 msgstr "Использовать особый ориентир"
14898 msgid "Use object as reference point"
14899 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14902 msgid "Spacing"
14903 msgstr "Интервалы"
14906 msgid "Guide spacing"
14907 msgstr "Расстояние между направляющими"
14910 msgid "Circular"
14911 msgstr "Круговой"
14914 msgid "Use single point to create rings"
14915 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14918 msgid "Use single point as direction"
14919 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14922 msgid "Parallel lines"
14923 msgstr "Параллельные линии"
14926 msgid "Grid"
14927 msgstr "Сетка"
14930 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14931 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14934 msgid "Isometric"
14935 msgstr "Изометрия"
14938 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14939 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14942 msgid "Use Guides"
14943 msgstr "Использовать направляющие"
14946 msgid "Enable speed guides"
14947 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14950 msgid "Use Snapping"
14951 msgstr "Использовать привязку"
14954 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14955 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14958 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14959 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14962 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14963 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14966 msgid "Threshold for stroke intersections"
14967 msgstr "Порог пересечения линий"
14970 msgid "Lock Axis"
14971 msgstr "Заблокировать ось"
14974 msgid "Align strokes to current view plane"
14975 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14978 msgid "Front (X-Z)"
14979 msgstr "Спереди (X-Z)"
14982 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14983 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14986 msgid "Side (Y-Z)"
14987 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14990 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14991 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14994 msgid "Top (X-Y)"
14995 msgstr "Сверху (X-Y)"
14998 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14999 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
15002 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
15003 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
15006 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
15007 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
15010 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
15011 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15014 msgid "Use Falloff"
15015 msgstr "Использовать спад"
15018 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15019 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15022 msgid "Scale Stroke Thickness"
15023 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15026 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15027 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15030 msgid "Use Curve"
15031 msgstr "Использовать кривую"
15034 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15035 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15038 msgid "Grease Pencil Stroke"
15039 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15042 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15043 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15046 msgid "Boundbox Max"
15047 msgstr "Макс. граница"
15050 msgid "Boundbox Min"
15051 msgstr "Мин. граница"
15054 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15055 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15058 msgid "Stroke is in screen-space"
15059 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15062 msgid "3D Space"
15063 msgstr "3D-пространство"
15066 msgid "Stroke is in 3D-space"
15067 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15070 msgid "2D Space"
15071 msgstr "2D-пространство"
15074 msgid "Stroke is in 2D-space"
15075 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15078 msgid "2D Image"
15079 msgstr "2D-изображение"
15082 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15083 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15086 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15087 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15090 msgid "End Cap"
15091 msgstr "Кон. элемент"
15094 msgid "Stroke end extreme cap style"
15095 msgstr "Стиль завершения линии"
15098 msgid "Rounded"
15099 msgstr "Круглый"
15102 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15103 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15106 msgid "Has Curve Data"
15107 msgstr "Имеет данные кривой"
15110 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15111 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15114 msgid "No Fill"
15115 msgstr "Без заливки"
15118 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15119 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15122 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15123 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15126 msgid "Material slot index of this stroke"
15127 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15130 msgid "Stroke Points"
15131 msgstr "Точки штриха"
15134 msgid "Stroke data points"
15135 msgstr "Точки данных штриха"
15138 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15139 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15142 msgid "Select Index"
15143 msgstr "Индекс выделения"
15146 msgid "Index of selection used for interpolation"
15147 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15150 msgid "Start Cap"
15151 msgstr "Нач. элемент"
15154 msgid "Stroke start extreme cap style"
15155 msgstr "Стиль начала линии"
15158 msgid "Triangles"
15159 msgstr "Треугольники"
15162 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15163 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15166 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15167 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15170 msgid "Rotation of the UV"
15171 msgstr "Вращение UV"
15174 msgid "UV Scale"
15175 msgstr "Масштаб UV"
15178 msgid "Scale of the UV"
15179 msgstr "Масштаб UV"
15182 msgid "UV Translation"
15183 msgstr "Смещение UV"
15186 msgid "Translation of default UV position"
15187 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15190 msgid "Vertex Fill Color"
15191 msgstr "Цвет заливки вершин"
15194 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15195 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15198 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15199 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15202 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15203 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15206 msgid "Coordinates"
15207 msgstr "Координаты"
15210 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15211 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15214 msgid "Point is selected for viewport editing"
15215 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15218 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15219 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15222 msgid "UV Fill"
15223 msgstr "UV-заливка"
15226 msgid "Internal UV factor for filling"
15227 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15230 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15231 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15234 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15235 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15238 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15239 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15242 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15243 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15246 msgid "Triangle"
15247 msgstr "Треугольник"
15250 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15251 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15254 msgid "First triangle vertex index"
15255 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15258 msgid "Second triangle vertex index"
15259 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15262 msgid "Third triangle vertex index"
15263 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15266 msgctxt "Operator"
15267 msgid "Gizmo"
15268 msgstr "Манипулятор"
15271 msgid "Collection of gizmos"
15272 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15275 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15276 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15279 msgid "Hide Keymap"
15280 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15283 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15284 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15287 msgid "Hide Select"
15288 msgstr "Скрыть выделение"
15291 msgid "Highlight"
15292 msgstr "Подсветить"
15295 msgid "Line Width"
15296 msgstr "Толщина линий"
15299 msgid "Basis Matrix"
15300 msgstr "Фундаментальная матрица"
15303 msgid "Offset Matrix"
15304 msgstr "Матрица смещения"
15307 msgid "Space Matrix"
15308 msgstr "Матрица пространства"
15311 msgid "Final World Matrix"
15312 msgstr "Итоговая матрица мира"
15315 msgid "Scale Basis"
15316 msgstr "Основа для масштаба"
15319 msgid "Select Bias"
15320 msgstr "Погрешность выделения"
15323 msgid "Depth bias used for selection"
15324 msgstr "Величина погрешности выделения"
15327 msgid "Show Hover"
15328 msgstr "Показывать при наведении"
15331 msgid "Show Active"
15332 msgstr "Показывать при активных операциях"
15335 msgid "Show while dragging"
15336 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15339 msgid "Scale Offset"
15340 msgstr "Масштабировать отступ"
15343 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15344 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15347 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15348 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15351 msgid "Show Value"
15352 msgstr "Показывать значение"
15355 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15356 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15359 msgid "Handle All Events"
15360 msgstr "Управлять всеми событиями"
15363 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15364 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15367 msgid "Grab Cursor"
15368 msgstr "Захватить курсор"
15371 msgid "Tool Property Init"
15372 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15375 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15376 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15379 msgid "Select Background"
15380 msgstr "Выбрать фон"
15383 msgid "Don't write into the depth buffer"
15384 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15387 msgid "Use Tooltip"
15388 msgstr "Использовать подсказки"
15391 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15392 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15395 msgctxt "Operator"
15396 msgid "GizmoGroup"
15397 msgstr "Группа манипуляторов"
15400 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15401 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15404 msgid "Options"
15405 msgstr "Опции"
15408 msgid "Options for this operator type"
15409 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15412 msgid "Use in 3D viewport"
15413 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15416 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15417 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15420 msgid "Depth 3D"
15421 msgstr "3D-глубина"
15424 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15425 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15428 msgid "Supports selection"
15429 msgstr "Поддерживает выделение"
15432 msgid "Persistent"
15433 msgstr "Постоянно"
15436 msgid "Show Modal All"
15437 msgstr "Модально отображать все"
15440 msgid "Tool Init"
15441 msgstr "Инициализация инструмента"
15444 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15445 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15448 msgid "VR Redraws"
15449 msgstr "VR-перерисовки"
15452 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15453 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15456 msgid "Region Type"
15457 msgstr "Тип региона"
15460 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15461 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15464 msgid "Window"
15465 msgstr "Окно"
15468 msgid "Header"
15469 msgstr "Заголовок"
15472 msgid "Temporary"
15473 msgstr "Временный"
15476 msgid "Tools"
15477 msgstr "Инструменты"
15480 msgid "Tool Properties"
15481 msgstr "Свойства инструмента"
15484 msgid "Floating Region"
15485 msgstr "Плавающий регион"
15488 msgid "Navigation Bar"
15489 msgstr "Навигационная панель"
15492 msgid "Execute Buttons"
15493 msgstr "Кнопки выполнения"
15496 msgid "Footer"
15497 msgstr "Футер"
15500 msgid "Tool Header"
15501 msgstr "Панель инструментов"
15504 msgid "Space Type"
15505 msgstr "Тип пространства"
15508 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15509 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15512 msgid "Gizmos"
15513 msgstr "Манипуляторы"
15516 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15517 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15520 msgid "Has Reports"
15521 msgstr "Содержит отчёты"
15524 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15525 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15528 msgid "VR Landmark Indicators"
15529 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15532 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15533 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15536 msgid "Gizmo Group Properties"
15537 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15540 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15541 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15544 msgid "Gizmo Properties"
15545 msgstr "Свойства манипулятора"
15548 msgid "Input properties of an Gizmo"
15549 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15552 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15553 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15556 msgid "Modifier name"
15557 msgstr "Имя модификатора"
15560 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15561 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15564 msgid "Edit Mode"
15565 msgstr "Режим редактирования"
15568 msgid "Display modifier in Edit mode"
15569 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15572 msgid "Use modifier during render"
15573 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15576 msgid "Display modifier in viewport"
15577 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15580 msgid "Texture Mapping"
15581 msgstr "Разметка текстуры"
15584 msgid "Change stroke uv texture values"
15585 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15588 msgid "Time Offset"
15589 msgstr "Сдвиг времени"
15592 msgid "Offset keyframes"
15593 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15596 msgid "Vertex Weight Proximity"
15597 msgstr "Близость весов вершин"
15600 msgid "Array"
15601 msgstr "Массив"
15604 msgid "Create array of duplicate instances"
15605 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15608 msgid "Build"
15609 msgstr "Сборка"
15612 msgid "Create duplication of strokes"
15613 msgstr "Создать повторение штрихов"
15616 msgid "Envelope"
15617 msgstr "Оболочка"
15620 msgid "Extend or shrink strokes"
15621 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15624 msgid "Line Art"
15625 msgstr "Арт-линии"
15628 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15629 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15632 msgid "Mirror"
15633 msgstr "Симметрия"
15636 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15637 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15640 msgid "Multiple Strokes"
15641 msgstr "Повторение штрихов"
15644 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15645 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15648 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15649 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15652 msgid "Subdivide"
15653 msgstr "Подразделить"
15656 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15657 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15660 msgid "Deform stroke points using armature object"
15661 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15664 msgid "Hook"
15665 msgstr "Крюк"
15668 msgid "Deform stroke points using objects"
15669 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15672 msgid "Deform strokes using lattice"
15673 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15676 msgid "Add noise to strokes"
15677 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15680 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15681 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15684 msgid "Smooth stroke"
15685 msgstr "Сгладить штрихи"
15688 msgid "Change stroke thickness"
15689 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15692 msgid "Hue/Saturation"
15693 msgstr "Тон/насыщенность"
15696 msgid "Apply changes to stroke colors"
15697 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15700 msgid "Opacity of the strokes"
15701 msgstr "Прозрачность штрихов"
15704 msgid "Tint"
15705 msgstr "Оттенок"
15708 msgid "Tint strokes with new color"
15709 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15712 msgid "Armature Modifier"
15713 msgstr "Модификатор арматуры"
15716 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15717 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15720 msgid "Invert vertex group influence"
15721 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15724 msgid "Armature object to deform with"
15725 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15728 msgid "Use Bone Envelopes"
15729 msgstr "Использовать оболочки костей"
15732 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15733 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15736 msgid "Use Vertex Groups"
15737 msgstr "Использовать группы вершин"
15740 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15741 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15744 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15745 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15748 msgid "Instance Modifier"
15749 msgstr "Модификатор экземпляра"
15752 msgid "Create grid of duplicate instances"
15753 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15756 msgid "Constant Offset"
15757 msgstr "Постоянное смещение"
15760 msgid "Value for the distance between items"
15761 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15764 msgid "Count"
15765 msgstr "Количество"
15768 msgid "Number of items"
15769 msgstr "Количество элементов"
15772 msgid "Inverse Pass"
15773 msgstr "Инвертировать проход"
15776 msgid "Inverse filter"
15777 msgstr "Инвертировать фильтр"
15780 msgid "Inverse Layers"
15781 msgstr "Инвертировать слои"
15784 msgid "Inverse Materials"
15785 msgstr "Инвертировать материалы"
15788 msgid "Pass"
15789 msgstr "Проход"
15792 msgid "Layer pass index"
15793 msgstr "Индекс прохода слоя"
15796 msgid "Material used for filtering effect"
15797 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15800 msgid "Object Offset"
15801 msgstr "Смещать по объекту"
15804 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15805 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15808 msgid "Pass index"
15809 msgstr "Индекс прохода"
15812 msgid "Random Offset"
15813 msgstr "Случайное смещение"
15816 msgid "Value for changes in location"
15817 msgstr "Значение для изменения смещения"
15820 msgid "Random Rotation"
15821 msgstr "Случайное вращение"
15824 msgid "Value for changes in rotation"
15825 msgstr "Значение для изменений вращения"
15828 msgid "Value for changes in scale"
15829 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15832 msgid "Relative Offset"
15833 msgstr "Относительное смещение"
15836 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15837 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15840 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15841 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15844 msgid "Random seed"
15845 msgstr "Случайная вариация"
15848 msgid "Enable offset"
15849 msgstr "Включить смещение"
15852 msgid "Enable object offset"
15853 msgstr "Включить смещение по объекту"
15856 msgid "Shift"
15857 msgstr "Shift"
15860 msgid "Enable shift"
15861 msgstr "Включить сдвиг"
15864 msgid "Uniform Scale"
15865 msgstr "Равномерный масштаб"
15868 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15869 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15872 msgid "Build Modifier"
15873 msgstr "Модификатор сборки"
15876 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15877 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15880 msgid "Time Alignment"
15881 msgstr "Выравнивание времени"
15884 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15885 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15888 msgid "Align Start"
15889 msgstr "Выровнять по началу"
15892 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15893 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15896 msgid "Align End"
15897 msgstr "Выровнять по концу"
15900 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15901 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15904 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15905 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15908 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15909 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15912 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15913 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15916 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15917 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15920 msgid "Sequential"
15921 msgstr "Последовательно"
15924 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15925 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15928 msgid "Concurrent"
15929 msgstr "Параллельно"
15932 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15933 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15936 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15937 msgstr "Видимость штриха"
15940 msgid "Start Delay"
15941 msgstr "Задержка начала"
15944 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15945 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15948 msgid "Transition"
15949 msgstr "Переход"
15952 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15953 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15956 msgid "Grow"
15957 msgstr "Нарастить"
15960 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15961 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15964 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15965 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15968 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15969 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15972 msgid "Restrict Visible Points"
15973 msgstr "Ограничить видимость точек"
15976 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15977 msgstr "Процент видимых точек"
15980 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15981 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15984 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15985 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15988 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15989 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15992 msgid "Custom curve to apply effect"
15993 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15996 msgid "Color Hue"
15997 msgstr "Оттенок цвет"
16000 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
16001 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
16004 msgid "Modify fill and stroke colors"
16005 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
16008 msgid "Modify stroke color only"
16009 msgstr "Изменить только цвет обводки"
16012 msgid "Modify fill color only"
16013 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16016 msgid "Color Saturation"
16017 msgstr "Насыщенность цвета"
16020 msgid "Custom Curve"
16021 msgstr "Особая кривая"
16024 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16025 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16028 msgid "Color Value"
16029 msgstr "Значение цвета"
16032 msgid "Inverse VertexGroup"
16033 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16036 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16037 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16040 msgid "Hook Modifier"
16041 msgstr "Модификатор крюка"
16044 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16045 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16048 msgid "Hook Center"
16049 msgstr "Центр крюка"
16052 msgid "Falloff Curve"
16053 msgstr "Кривая затухания"
16056 msgid "Custom light falloff curve"
16057 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16060 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16061 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16064 msgctxt "Curve"
16065 msgid "Falloff Type"
16066 msgstr "Тип спада"
16069 msgctxt "Curve"
16070 msgid "No Falloff"
16071 msgstr "Без спада"
16074 msgctxt "Curve"
16075 msgid "Curve"
16076 msgstr "Кривая"
16079 msgctxt "Curve"
16080 msgid "Smooth"
16081 msgstr "Сгладить"
16084 msgctxt "Curve"
16085 msgid "Sphere"
16086 msgstr "Сферически"
16089 msgctxt "Curve"
16090 msgid "Root"
16091 msgstr "Корень"
16094 msgctxt "Curve"
16095 msgid "Inverse Square"
16096 msgstr "Инверсно-квадратично"
16099 msgctxt "Curve"
16100 msgid "Sharp"
16101 msgstr "Остро"
16104 msgctxt "Curve"
16105 msgid "Linear"
16106 msgstr "Линейно"
16109 msgctxt "Curve"
16110 msgid "Constant"
16111 msgstr "Постоянно"
16114 msgid "Inverse Vertex Group"
16115 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16118 msgid "Matrix"
16119 msgstr "Матрица"
16122 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16123 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16126 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16127 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16130 msgid "Relative force of the hook"
16131 msgstr "Относительная сила крюка"
16134 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16135 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16138 msgid "Uniform Falloff"
16139 msgstr "Равномерный спад"
16142 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16143 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16146 msgid "Lattice Modifier"
16147 msgstr "Модификатор решётки"
16150 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16151 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16154 msgid "Lattice object to deform with"
16155 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16158 msgid "Strength of modifier effect"
16159 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16162 msgid "Length Modifier"
16163 msgstr "Модификатор длины"
16166 msgid "Stretch or shrink strokes"
16167 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16170 msgid "End Factor"
16171 msgstr "Множитель конца"
16174 msgid "Mode to define length"
16175 msgstr "Режим задания длины"
16178 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16179 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16182 msgid "Length in geometry space"
16183 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16186 msgid "Point Density"
16187 msgstr "Плотность точек"
16190 msgid "Start Factor"
16191 msgstr "Множитель начала"
16194 msgid "Step"
16195 msgstr "Шаг"
16198 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16199 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16202 msgid "Use random values over time"
16203 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16206 msgid "Line Art Modifier"
16207 msgstr "Модификатор арт-линий"
16210 msgid "Image Threshold"
16211 msgstr "Порог изображений"
16214 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16215 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16218 msgid "Crease Threshold"
16219 msgstr "Порог складки"
16222 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
16223 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
16226 msgid "Invert Vertex Group"
16227 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16230 msgid "Invert source vertex group values"
16231 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16234 msgid "Is Baked"
16235 msgstr "С запеканием"
16238 msgid "This modifier has baked data"
16239 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16242 msgid "Level End"
16243 msgstr "Макс. уровней"
16246 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16247 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16250 msgid "Level Start"
16251 msgstr "Мин. уровней"
16254 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16255 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16258 msgid "The strength value for the generate strokes"
16259 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16262 msgid "Overscan"
16263 msgstr "Вылет за кадр"
16266 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16267 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16270 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16271 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16274 msgid "Generate strokes from this object"
16275 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16278 msgid "Source Type"
16279 msgstr "Тип источника"
16282 msgid "Line art stroke source type"
16283 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16286 msgid "Source Vertex Group"
16287 msgstr "Группа вершин источника"
16290 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16291 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16294 msgid "Angle Splitting"
16295 msgstr "Разделение по углу"
16298 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16299 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16302 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16303 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16306 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16307 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16310 msgid "The thickness for the generated strokes"
16311 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16314 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16315 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16318 msgid "Clipping Boundaries"
16319 msgstr "Границы отсечения"
16322 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16323 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16326 msgid "Use Contour"
16327 msgstr "Использовать контур"
16330 msgid "Generate strokes from contours lines"
16331 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16334 msgid "Use Crease"
16335 msgstr "Использовать складку"
16338 msgid "Generate strokes from creased edges"
16339 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16342 msgid "Use Edge Mark"
16343 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16346 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16347 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16350 msgid "Handle Overlapping Edges"
16351 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16354 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16355 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16358 msgid "Filter Face Marks"
16359 msgstr "Фильтровать метки граней"
16362 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16363 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16366 msgid "Boundaries"
16367 msgstr "Границы"
16370 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16371 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16374 msgid "Invert face mark filtering"
16375 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16378 msgid "All Lines"
16379 msgstr "Все линии"
16382 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16383 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16386 msgid "Intersection With Contour"
16387 msgstr "Пересечение с контуром"
16390 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16391 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16394 msgid "Use Geometry Space"
16395 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16398 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16399 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16402 msgid "Use Intersection"
16403 msgstr "Использовать пересечение"
16406 msgid "Generate strokes from intersections"
16407 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16410 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16411 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16414 msgid "Match Intersection"
16415 msgstr "Соответствие пересечению"
16418 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16419 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16422 msgid "Use Loose"
16423 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16426 msgid "Generate strokes from loose edges"
16427 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16430 msgid "Loose As Contour"
16431 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16434 msgid "Loose edges will have contour type"
16435 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16438 msgid "Chain Loose Edges"
16439 msgstr "Связать свободные рёбра"
16442 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16443 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16446 msgid "Use Material"
16447 msgstr "Использовать материал"
16450 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16451 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16454 msgid "Use Material Mask"
16455 msgstr "Использовать маску материалов"
16458 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16459 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16462 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16463 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16466 msgid "Match Masks"
16467 msgstr "Соответствовать маскам"
16470 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16471 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16474 msgid "Use Occlusion Range"
16475 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16478 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16479 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16482 msgid "Instanced Objects"
16483 msgstr "Экземпляры объектов"
16486 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16487 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16490 msgid "Match Output"
16491 msgstr "Соответствие вывода"
16494 msgid "Match output vertex group based on name"
16495 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16498 msgid "Overlapping Edge Types"
16499 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16502 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16503 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16506 msgid "Remove Doubles"
16507 msgstr "Удалить двойные вершины"
16510 msgid "Remove doubles from the source geometry before generating stokes"
16511 msgstr "Удалить двойные вершины из геометрии источника перед генерацией штрихов"
16514 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16515 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16518 msgid "Mirror Modifier"
16519 msgstr "Модификатор симметрии"
16522 msgid "Create mirroring strokes"
16523 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16526 msgid "Object used as center"
16527 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16530 msgid "Mirror the X axis"
16531 msgstr "Отразить по оси X"
16534 msgid "Mirror the Y axis"
16535 msgstr "Отразить по оси Y"
16538 msgid "Mirror the Z axis"
16539 msgstr "Отразить по оси Z"
16542 msgid "Clip points"
16543 msgstr "Ограничить точки"
16546 msgid "Multiply Modifier"
16547 msgstr "Модификатор умножения"
16550 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16551 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16554 msgid "Distance of duplications"
16555 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16558 msgid "Duplicates"
16559 msgstr "Дубликаты"
16562 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16563 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16566 msgid "Fade center"
16567 msgstr "Центр затухания"
16570 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16571 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16574 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16575 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16578 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16579 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16582 msgid "Fade"
16583 msgstr "Исчезание"
16586 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16587 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16590 msgid "Noise Modifier"
16591 msgstr "Модификатор шума"
16594 msgid "Noise effect modifier"
16595 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16598 msgid "Amount of noise to apply"
16599 msgstr "Величина применяемого шума"
16602 msgid "Strength Factor"
16603 msgstr "Множитель силы"
16606 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16607 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16610 msgid "Thickness Factor"
16611 msgstr "Коэфф. толщины"
16614 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16615 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16618 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16619 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16622 msgid "Noise Offset"
16623 msgstr "Смещение шума"
16626 msgid "Offset the noise along the strokes"
16627 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16630 msgid "Scale the noise frequency"
16631 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16634 msgid "Noise Seed"
16635 msgstr "Вариация шума"
16638 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16639 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16642 msgid "Offset Modifier"
16643 msgstr "Модификатор смещения"
16646 msgid "Offset Stroke modifier"
16647 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16650 msgid "Opacity Modifier"
16651 msgstr "Модификатор прозрачности"
16654 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16655 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16658 msgid "Opacity Factor"
16659 msgstr "Множитель прозрачности"
16662 msgid "Factor of Opacity"
16663 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16666 msgid "Factor of stroke hardness"
16667 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16670 msgid "Modify stroke hardness"
16671 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16674 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16675 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16678 msgid "Uniform Opacity"
16679 msgstr "Равномерная прозрачность"
16682 msgid "Replace the stroke opacity"
16683 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16686 msgid "Weighted"
16687 msgstr "Взвешенно"
16690 msgid "Use weight to modulate effect"
16691 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16694 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16695 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16698 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16699 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16702 msgid "Auxiliary Target"
16703 msgstr "Вспомогательная цель"
16706 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16707 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16710 msgid "Distance to keep from the target"
16711 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16714 msgid "Project Limit"
16715 msgstr "Ограничение проецирования"
16718 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16719 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16722 msgid "Mesh target to shrink to"
16723 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16726 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16727 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16730 msgid "Negative"
16731 msgstr "Инвертировать"
16734 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16735 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16738 msgid "Positive"
16739 msgstr "Положительно"
16742 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16743 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16746 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16747 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16750 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16751 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16754 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16755 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16758 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16759 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16762 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16763 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16766 msgid "Simplify Modifier"
16767 msgstr "Модификатор упрощения"
16770 msgid "Simplify Stroke modifier"
16771 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16774 msgid "Distance between points"
16775 msgstr "Расстояние между точками"
16778 msgid "Factor of Simplify"
16779 msgstr "Коэффициент упрощения"
16782 msgid "Length of each segment"
16783 msgstr "Длина каждого сегмента"
16786 msgid "How to simplify the stroke"
16787 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16790 msgid "Fixed"
16791 msgstr "Фиксировано"
16794 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16795 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16798 msgid "Adaptive"
16799 msgstr "Адаптивно"
16802 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16803 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16806 msgid "Sample"
16807 msgstr "Сэмплировать"
16810 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16811 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16814 msgid "Merge"
16815 msgstr "Объединить"
16818 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16819 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16822 msgid "Sharp Threshold"
16823 msgstr "Острый порог"
16826 msgid "Number of times to apply simplify"
16827 msgstr "Число шагов упрощения"
16830 msgid "Smooth Modifier"
16831 msgstr "Модификатор сглаживания"
16834 msgid "Smooth effect modifier"
16835 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16838 msgid "Amount of smooth to apply"
16839 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16842 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16843 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16846 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16847 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16850 msgid "The modifier affects the position of the point"
16851 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16854 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16855 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16858 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16859 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16862 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16863 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16866 msgid "Keep Shape"
16867 msgstr "Поддерживать форму"
16870 msgid "Subdivision Modifier"
16871 msgstr "Модификатор подразделения"
16874 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16875 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16878 msgid "Number of subdivisions"
16879 msgstr "Количество подразделений"
16882 msgid "Subdivision Type"
16883 msgstr "Тип подразделения"
16886 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16887 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16890 msgid "Catmull-Clark"
16891 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16894 msgid "Simple"
16895 msgstr "Простой"
16898 msgid "Texture Modifier"
16899 msgstr "Модификатор текстуры"
16902 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16903 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16906 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16907 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16910 msgid "Fill Offset"
16911 msgstr "Смещение заливки"
16914 msgid "Additional offset of the fill UV"
16915 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16918 msgid "Fill Rotation"
16919 msgstr "Вращение заливки"
16922 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16923 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16926 msgid "Fill Scale"
16927 msgstr "Масштаб заливки"
16930 msgid "Additional scale of the fill UV"
16931 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16934 msgid "Fit Method"
16935 msgstr "Метод вмещения"
16938 msgid "Constant Length"
16939 msgstr "Постоянная длина"
16942 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16943 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16946 msgid "Stroke Length"
16947 msgstr "Длина штриха"
16950 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16951 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16954 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16955 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16958 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16959 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16962 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16963 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16966 msgid "UV Offset"
16967 msgstr "UV-смещение"
16970 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16971 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16974 msgid "Factor to scale the UVs"
16975 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16978 msgid "Thick Modifier"
16979 msgstr "Модификатор толщины"
16982 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16983 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16986 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16987 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16990 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16991 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16994 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16995 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16998 msgid "Uniform Thickness"
16999 msgstr "Равномерная толщина"
17002 msgid "Replace the stroke thickness"
17003 msgstr "Заменить толщину штриха"
17006 msgid "Time Offset Modifier"
17007 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17010 msgid "Time offset modifier"
17011 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17014 msgid "Final frame of the range"
17015 msgstr "Последний кадр диапазона"
17018 msgid "Frame Scale"
17019 msgstr "Масштаб кадра"
17022 msgid "Evaluation time in seconds"
17023 msgstr "Оценка времени в секундах"
17026 msgid "First frame of the range"
17027 msgstr "Первый кадр диапазона"
17030 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17031 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17034 msgid "Reverse"
17035 msgstr "В обратную сторону"
17038 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17039 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17042 msgid "Fixed Frame"
17043 msgstr "Закрепить кадр"
17046 msgid "Keep frame and do not change with time"
17047 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17050 msgid "Frame Offset"
17051 msgstr "Смещение кадра"
17054 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17055 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17058 msgid "Custom Range"
17059 msgstr "Особый диапазон"
17062 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17063 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17066 msgid "Keep Loop"
17067 msgstr "Поддерживать цикличность"
17070 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17071 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17074 msgid "Tint Modifier"
17075 msgstr "Модификатор оттенка"
17078 msgid "Tint modifier"
17079 msgstr "Модификатор оттенка"
17082 msgid "Color used for tinting"
17083 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17086 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17087 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17090 msgid "Factor for tinting"
17091 msgstr "Множитель для тонирования"
17094 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17095 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17098 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17099 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17102 msgid "Tint Type"
17103 msgstr "Тип тонирования"
17106 msgid "Select type of tinting algorithm"
17107 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17110 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17111 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17114 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17115 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17118 msgid "Space"
17119 msgstr "Пространство"
17122 msgid "Highest"
17123 msgstr "Максимум"
17126 msgid "Lowest"
17127 msgstr "Минимум"
17130 msgid "Target Object"
17131 msgstr "Целевой объект"
17134 msgid "Vertex Group Element"
17135 msgstr "Элемент группы вершин"
17138 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17139 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17142 msgid "Group Index"
17143 msgstr "Индекс группы"
17146 msgid "Vertex Weight"
17147 msgstr "Вес вершины"
17150 msgid "Grid and Canvas Settings"
17151 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17154 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17155 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17158 msgid "Grid Color"
17159 msgstr "Цвет сетки"
17162 msgid "Color for grid lines"
17163 msgstr "Цвет линий сетки"
17166 msgid "Grid Subdivisions"
17167 msgstr "Подразделения сетки"
17170 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17171 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17174 msgid "Offset of the canvas"
17175 msgstr "Смещение полотна"
17178 msgid "Grid Scale"
17179 msgstr "Размер сетки"
17182 msgid "Grid scale"
17183 msgstr "Масштаб сетки"
17186 msgid "Grease Pencil Layers"
17187 msgstr "Слои Grease Pencil"
17190 msgid "Collection of grease pencil layers"
17191 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17194 msgid "Active grease pencil layer"
17195 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17198 msgid "Active Layer Index"
17199 msgstr "Индекс активного слоя"
17202 msgid "Index of active grease pencil layer"
17203 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17206 msgid "Active Note"
17207 msgstr "Активная заметка"
17210 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17211 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17214 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17215 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17218 msgid "Luma"
17219 msgstr "Яркость"
17222 msgid "Red Green Blue"
17223 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17226 msgid "R"
17227 msgstr "R"
17230 msgid "Red"
17231 msgstr "Красный"
17234 msgid "G"
17235 msgstr "G"
17238 msgid "Green"
17239 msgstr "Зелёный"
17242 msgid "B"
17243 msgstr "B"
17246 msgid "Blue"
17247 msgstr "Синий"
17250 msgid "Show Line"
17251 msgstr "Показывать линию"
17254 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17255 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17258 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17259 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17262 msgid "Is Evaluated"
17263 msgstr "Является вычисляемым"
17266 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17267 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17270 msgid "Is Indirect"
17271 msgstr "Если отражённый"
17274 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17275 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17278 msgid "Library file the data-block is linked from"
17279 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17282 msgid "Unique data-block ID name"
17283 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17286 msgid "Full Name"
17287 msgstr "Полное имя"
17290 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17291 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17294 msgid "Original ID"
17295 msgstr "Исходный ID"
17298 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17299 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17302 msgid "Library Override"
17303 msgstr "Переопределение библиотеки"
17306 msgid "Library override data"
17307 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17310 msgid "Tag"
17311 msgstr "Метка"
17314 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17315 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17318 msgid "Fake User"
17319 msgstr "Фиктивный пользователь"
17322 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17323 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17326 msgid "Users"
17327 msgstr "Пользователи"
17330 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17331 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17334 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17335 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17338 msgid "F-Curves"
17339 msgstr "F-кривые"
17342 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17343 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17346 msgid "Frame Range"
17347 msgstr "Диапазон кадров"
17350 msgid "Groups"
17351 msgstr "Группы"
17354 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17355 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17358 msgctxt "ID"
17359 msgid "ID Root Type"
17360 msgstr "Корневой ID-тип"
17363 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17364 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17367 msgid "Pose Markers"
17368 msgstr "Маркеры позы"
17371 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17372 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17375 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17376 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17379 msgid "Animation data for this data-block"
17380 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17383 msgid "Bones"
17384 msgstr "Кости"
17387 msgid "Octahedral"
17388 msgstr "8-гранник"
17391 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17392 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17395 msgid "Stick"
17396 msgstr "Стержень"
17399 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17400 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17403 msgid "B-Bone"
17404 msgstr "B-кость"
17407 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17408 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17411 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17412 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17415 msgid "Wire"
17416 msgstr "Сетка"
17419 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17420 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17423 msgid "Edit Bones"
17424 msgstr "Редактируемые кости"
17427 msgid "Is Editmode"
17428 msgstr "В режиме редактирования"
17431 msgid "True when used in editmode"
17432 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17435 msgid "Visible Layers"
17436 msgstr "Видимые слои"
17439 msgid "Armature layer visibility"
17440 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17443 msgid "Layer Proxy Protection"
17444 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17447 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17448 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17451 msgid "Pose Position"
17452 msgstr "Положение позы"
17455 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17456 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17459 msgid "Show armature in posed state"
17460 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17463 msgid "Rest Position"
17464 msgstr "Положение покоя"
17467 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17468 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17471 msgid "Display Axes"
17472 msgstr "Отображать оси"
17475 msgid "Display bone axes"
17476 msgstr "Отображать оси костей"
17479 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17480 msgstr "Отображать особые формы костей"
17483 msgid "Display bones with their custom shapes"
17484 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17487 msgid "Display Bone Group Colors"
17488 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17491 msgid "Display bone group colors"
17492 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17495 msgid "Display Names"
17496 msgstr "Отображать имена"
17499 msgid "Display bone names"
17500 msgstr "Отображать имена костей"
17503 msgid "X-Axis Mirror"
17504 msgstr "Симметрия по оси X"
17507 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17508 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17511 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17512 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17515 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17516 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17519 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17520 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17523 msgid "Blending Mode"
17524 msgstr "Режим наложения"
17527 msgid "Brush blending mode"
17528 msgstr "Режим наложения кисти"
17531 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17532 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17535 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17536 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17539 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17540 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17543 msgid "Color Burn"
17544 msgstr "Прожигание цвета"
17547 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17548 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17551 msgid "Linear Burn"
17552 msgstr "Линейное прожигание"
17555 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17556 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17559 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17560 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17563 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17564 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17567 msgid "Color Dodge"
17568 msgstr "Осветление основы"
17571 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17572 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17575 msgid "Use Add blending mode while painting"
17576 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17579 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17580 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17583 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17584 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17587 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17588 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17591 msgid "Vivid Light"
17592 msgstr "Яркий свет"
17595 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17596 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17599 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17600 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17603 msgid "Pin Light"
17604 msgstr "Точечный свет"
17607 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17608 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17611 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17612 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17615 msgid "Exclusion"
17616 msgstr "Исключение"
17619 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17620 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17623 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17624 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17627 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17628 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17631 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17632 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17635 msgid "Use Color blending mode while painting"
17636 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17639 msgid "Use Value blending mode while painting"
17640 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17643 msgid "Erase Alpha"
17644 msgstr "Удаление альфа"
17647 msgid "Erase alpha while painting"
17648 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17651 msgid "Add Alpha"
17652 msgstr "Добавить альфа"
17655 msgid "Add alpha while painting"
17656 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17659 msgid "Kernel Radius"
17660 msgstr "Радиус ядра"
17663 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17664 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17667 msgid "Blur Mode"
17668 msgstr "Режим размытия"
17671 msgid "Box"
17672 msgstr "Куб"
17675 msgid "Gaussian"
17676 msgstr "Гауссовский"
17679 msgid "Deformation"
17680 msgstr "Деформация"
17683 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17684 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17687 msgid "Bend"
17688 msgstr "Изгиб"
17691 msgid "Expand"
17692 msgstr "Расширить"
17695 msgid "Inflate"
17696 msgstr "Раздувание"
17699 msgid "Loop"
17700 msgstr "Зациклить"
17703 msgid "Brush's capabilities"
17704 msgstr "Возможности кисти"
17707 msgid "Clone Alpha"
17708 msgstr "Прозрачность копии"
17711 msgid "Opacity of clone image display"
17712 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17715 msgid "Clone Image"
17716 msgstr "Копия изображения"
17719 msgid "Image for clone tool"
17720 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17723 msgid "Clone Offset"
17724 msgstr "Смещение копии"
17727 msgid "Snake Hook"
17728 msgstr "Подвес"
17731 msgid "Local"
17732 msgstr "Локально"
17735 msgid "Global"
17736 msgstr "Глобально"
17739 msgid "Dynamic"
17740 msgstr "С динамикой"
17743 msgid "Color Type"
17744 msgstr "Тип цветов"
17747 msgid "Use single color or gradient when painting"
17748 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17751 msgid "Paint with a single color"
17752 msgstr "Рисовать одним цветом"
17755 msgid "Paint with a gradient"
17756 msgstr "Рисовать градиентом"
17759 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17760 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17763 msgid "How much the crease brush pinches"
17764 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17767 msgid "Add Color"
17768 msgstr "Цвет при добавлении"
17771 msgid "Color of cursor when adding"
17772 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17775 msgid "Subtract Color"
17776 msgstr "Цвет при вычитании"
17779 msgid "Color of cursor when subtracting"
17780 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17783 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17784 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17787 msgid "Editable falloff curve"
17788 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17791 msgid "Curve Preset"
17792 msgstr "Предустановка кривой"
17795 msgid "Root"
17796 msgstr "Корень"
17799 msgid "Sharp"
17800 msgstr "Остро"
17803 msgid "Sharper"
17804 msgstr "Острее"
17807 msgid "Inverse Square"
17808 msgstr "Обратно-квадратично"
17811 msgid "Comb"
17812 msgstr "Расчёска"
17815 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17816 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17819 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17820 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17823 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17824 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17827 msgid "Falloff Angle"
17828 msgstr "Угол спада"
17831 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17832 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17835 msgid "Fill Threshold"
17836 msgstr "Порог заливки"
17839 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17840 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17843 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17844 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17847 msgid "Smooth stroke points"
17848 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17851 msgid "Adjust thickness of strokes"
17852 msgstr "Задать толщину штрихов"
17855 msgid "Adjust color strength of strokes"
17856 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17859 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17860 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17863 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17864 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17867 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17868 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17871 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17872 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17875 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17876 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17879 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17880 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17883 msgid "Gpencil Settings"
17884 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17887 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17888 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17891 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17892 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17895 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17896 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17899 msgid "Erase"
17900 msgstr "Ластик"
17903 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17904 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17907 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17908 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17911 msgid "Gradient Spacing"
17912 msgstr "Интервал градиента"
17915 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17916 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17919 msgid "Gradient Fill Mode"
17920 msgstr "Режим градиентной заливки"
17923 msgid "Gradient Stroke Mode"
17924 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17927 msgid "Repeat"
17928 msgstr "Повторять"
17931 msgid "Clamp"
17932 msgstr "С ограничением"
17935 msgid "Brush Height"
17936 msgstr "Высота кисти"
17939 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17940 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17943 msgid "Brush Icon Filepath"
17944 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17947 msgid "File path to brush icon"
17948 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17951 msgid "Image Paint Tool"
17952 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17955 msgid "Soften"
17956 msgstr "Смягчение"
17959 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17960 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17963 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17964 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17967 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17968 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17971 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17972 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17975 msgid "Mask Stencil Position"
17976 msgstr "Положение трафаретной маски"
17979 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17980 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17983 msgid "Mask Texture"
17984 msgstr "Текстура маски"
17987 msgid "Mask Texture Slot"
17988 msgstr "Слот текстуры маски"
17991 msgid "Mask Tool"
17992 msgstr "Инструмент маски"
17995 msgid "Normal Radius"
17996 msgstr "Радиус нормали"
17999 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
18000 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
18003 msgid "Normal Weight"
18004 msgstr "Базовый вес"
18007 msgid "Plane Offset"
18008 msgstr "Плоскость смещения"
18011 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
18012 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
18015 msgid "Plane Trim"
18016 msgstr "Усечение плоскости"
18019 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
18020 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
18023 msgid "Pose Origin Offset"
18024 msgstr "Смещение точки начала кости"
18027 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18028 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18031 msgid "Topology"
18032 msgstr "Топология"
18035 msgid "Face Sets"
18036 msgstr "Наборы граней"
18039 msgid "Smooth Iterations"
18040 msgstr "Итераций сглаживания"
18043 msgid "Rake"
18044 msgstr "Выравнивание"
18047 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18048 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18051 msgid "Rate"
18052 msgstr "Частота"
18055 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18056 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18059 msgid "Sculpt Plane"
18060 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18063 msgid "Area Plane"
18064 msgstr "Плоскость пространства"
18067 msgid "View Plane"
18068 msgstr "Видовая плоскость"
18071 msgid "X Plane"
18072 msgstr "Плоскость X"
18075 msgid "Y Plane"
18076 msgstr "Плоскость Y"
18079 msgid "Z Plane"
18080 msgstr "Плоскость Z"
18083 msgid "Sculpt Tool"
18084 msgstr "Инструмент скульптинга"
18087 msgid "Draw Sharp"
18088 msgstr "Острые грани"
18091 msgid "Clay"
18092 msgstr "Глина"
18095 msgid "Clay Strips"
18096 msgstr "Полосы глины"
18099 msgid "Clay Thumb"
18100 msgstr "Мазок глины"
18103 msgid "Blob"
18104 msgstr "Капля"
18107 msgid "Flatten"
18108 msgstr "Выравнивание"
18111 msgid "Scrape"
18112 msgstr "Царапина"
18115 msgid "Elastic Deform"
18116 msgstr "Эластичная деформация"
18119 msgid "Thumb"
18120 msgstr "Палец"
18123 msgid "Pose"
18124 msgstr "Поза"
18127 msgid "Nudge"
18128 msgstr "Сдвиг"
18131 msgid "Rotate"
18132 msgstr "Вращение"
18135 msgid "Boundary"
18136 msgstr "Граница"
18139 msgid "Cloth"
18140 msgstr "Ткань"
18143 msgid "Secondary Color"
18144 msgstr "Вторичный цвет"
18147 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18148 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18151 msgid "Radius of the brush in pixels"
18152 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18155 msgid "Laplacian"
18156 msgstr "Оператор Лапласа"
18159 msgid "Smooth Stroke Factor"
18160 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18163 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18164 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18167 msgid "Smooth Stroke Radius"
18168 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18171 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18172 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18175 msgid "Elastic"
18176 msgstr "Упругое"
18179 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18180 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18183 msgid "Stencil Dimensions"
18184 msgstr "Размеры трафарета"
18187 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18188 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18191 msgid "Stencil Position"
18192 msgstr "Положение трафарета"
18195 msgid "Position of stencil in viewport"
18196 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18199 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18200 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18203 msgid "Stroke Method"
18204 msgstr "Метод штриха"
18207 msgid "Dots"
18208 msgstr "Точки"
18211 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18212 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18215 msgid "Drag Dot"
18216 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18219 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18220 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18223 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18224 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18227 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18228 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18231 msgid "Anchored"
18232 msgstr "С якорем"
18235 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18236 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18239 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18240 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18243 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18244 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18247 msgid "Texture Overlay Alpha"
18248 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18251 msgid "Texture Sample Bias"
18252 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18255 msgid "Value added to texture samples"
18256 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18259 msgid "Texture Slot"
18260 msgstr "Слот текстуры"
18263 msgid "Topology Rake"
18264 msgstr "Выравнивание топологии"
18267 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18268 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18271 msgid "Unprojected Radius"
18272 msgstr "Непроецируемый радиус"
18275 msgid "Radius of brush in Blender units"
18276 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18279 msgid "Accumulate"
18280 msgstr "Накопление"
18283 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18284 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18287 msgid "Adaptive Spacing"
18288 msgstr "Адаптивный интервал"
18291 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18292 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18295 msgid "Affect Alpha"
18296 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18299 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18300 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18303 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18304 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18307 msgid "Connected Only"
18308 msgstr "Только соединённое"
18311 msgid "Use Cursor Overlay"
18312 msgstr "Наложение по курсору"
18315 msgid "Show cursor in viewport"
18316 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18319 msgid "Override Overlay"
18320 msgstr "Перекрывать наложение"
18323 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18324 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18327 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18328 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18331 msgid "Custom Icon"
18332 msgstr "Особый значок"
18335 msgid "Set the brush icon from an image file"
18336 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18339 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18340 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18343 msgid "Use Front-Face"
18344 msgstr "Только направленные грани"
18347 msgid "Use Front-Face Falloff"
18348 msgstr "Спад направленных граней"
18351 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18352 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18355 msgid "Grab Active Vertex"
18356 msgstr "Переместить активную вершину"
18359 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18360 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18363 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18364 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18367 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18368 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18371 msgid "Radius Unit"
18372 msgstr "Единица радиуса"
18375 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18376 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18379 msgid "Measure brush size relative to the view"
18380 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18383 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18384 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18387 msgid "Plane Offset Pressure"
18388 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18391 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18392 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18395 msgid "Original Normal"
18396 msgstr "Исходные нормали"
18399 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18400 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18403 msgid "Original Plane"
18404 msgstr "Исходная плоскость"
18407 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18408 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18411 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18412 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18415 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18416 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18419 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18420 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18423 msgid "Use Sculpt"
18424 msgstr "Для скульптинга"
18427 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18428 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18431 msgid "Use UV Sculpt"
18432 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18435 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18436 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18439 msgid "Use Vertex"
18440 msgstr "Использовать вершины"
18443 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18444 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18447 msgid "Use Weight"
18448 msgstr "Использовать веса"
18451 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18452 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18455 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18456 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18459 msgid "Use Plane Trim"
18460 msgstr "Усечение по плоскости"
18463 msgid "Enable Plane Trim"
18464 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18467 msgid "Jitter Pressure"
18468 msgstr "Разброс от давления"
18471 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18472 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18475 msgid "Mask Pressure Mode"
18476 msgstr "Режим маски нажатия"
18479 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18480 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18483 msgid "Ramp"
18484 msgstr "Градиентная карта"
18487 msgid "Cutoff"
18488 msgstr "Отсечение"
18491 msgid "Size Pressure"
18492 msgstr "Размер от давления"
18495 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18496 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18499 msgid "Spacing Pressure"
18500 msgstr "Интервалы по давлению"
18503 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18504 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18507 msgid "Strength Pressure"
18508 msgstr "Интенсивность давления"
18511 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18512 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18515 msgid "Use Texture Overlay"
18516 msgstr "С наложением текстуры"
18519 msgid "Show texture in viewport"
18520 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18523 msgid "Restore Mesh"
18524 msgstr "Восстановление меша"
18527 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18528 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18531 msgid "Spacing Distance"
18532 msgstr "Размер интервалов"
18535 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18536 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18539 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18540 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18543 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18544 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18547 msgid "Smooth Stroke"
18548 msgstr "Сглаживать штрихи"
18551 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18552 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18555 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18556 msgstr "Настроить величину интервалов"
18559 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18560 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18563 msgid "Grab UVs"
18564 msgstr "Захватить UV"
18567 msgid "Relax"
18568 msgstr "Смягчить"
18571 msgid "Relax UVs"
18572 msgstr "Расслабить UV"
18575 msgid "Pinch UVs"
18576 msgstr "Щипок UV"
18579 msgid "Vertex Paint Tool"
18580 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18583 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18584 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18587 msgid "Weight Paint Tool"
18588 msgstr "Инструмент рисования весов"
18591 msgid "Path to external displacements file"
18592 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18595 msgid "Forward"
18596 msgstr "Вперёд"
18599 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18600 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18603 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18604 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18607 msgid "Sequence"
18608 msgstr "Секвенция"
18611 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18612 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18615 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18616 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18619 msgid "Override Frame"
18620 msgstr "Переопределить кадр"
18623 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18624 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18627 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18628 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18631 msgid "Up"
18632 msgstr "Вверх"
18635 msgid "Second"
18636 msgstr "Второй"
18639 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18640 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18643 msgid "Field of View"
18644 msgstr "Поле зрения"
18647 msgid "Camera lens field of view"
18648 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18651 msgid "Horizontal FOV"
18652 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18655 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18656 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18659 msgid "Vertical FOV"
18660 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18663 msgid "Camera lens vertical field of view"
18664 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18667 msgid "List of background images"
18668 msgstr "Список фоновых изображений"
18671 msgid "Clip End"
18672 msgstr "Конец отсечения"
18675 msgid "Camera far clipping distance"
18676 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18679 msgid "Clip Start"
18680 msgstr "Начало отсечения"
18683 msgid "Camera near clipping distance"
18684 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18687 msgid "Cycles Camera Settings"
18688 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18691 msgid "Cycles camera settings"
18692 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18695 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18696 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18699 msgid "Depth Of Field"
18700 msgstr "Глубина резкости"
18703 msgid "Focal Length"
18704 msgstr "Фокусное расстояние"
18707 msgid "Lens Unit"
18708 msgstr "Единицы объектива"
18711 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18712 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18715 msgid "Millimeters"
18716 msgstr "Миллиметры"
18719 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18720 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18723 msgid "Orthographic Scale"
18724 msgstr "Ортогональный масштаб"
18727 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18728 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18731 msgid "Passepartout Alpha"
18732 msgstr "Пропуск альфа"
18735 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18736 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18739 msgid "Sensor Fit"
18740 msgstr "Подгонка сенсора"
18743 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18744 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18747 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18748 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18751 msgid "Fit to the sensor width"
18752 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18755 msgid "Vertical"
18756 msgstr "Вертикально"
18759 msgid "Fit to the sensor height"
18760 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18763 msgid "Sensor Height"
18764 msgstr "Высота сенсора"
18767 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18768 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18771 msgid "Sensor Width"
18772 msgstr "Ширина сенсора"
18775 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18776 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18779 msgid "Shift X"
18780 msgstr "Сдвиг по X"
18783 msgid "Camera horizontal shift"
18784 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18787 msgid "Shift Y"
18788 msgstr "Сдвиг по Y"
18791 msgid "Camera vertical shift"
18792 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18795 msgid "Display Background Images"
18796 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18799 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18800 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18803 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18804 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18807 msgid "Center Diagonal"
18808 msgstr "Диагонали через центр"
18811 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18812 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18815 msgid "Golden Ratio"
18816 msgstr "Золотое сечение"
18819 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18820 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18823 msgid "Golden Triangle A"
18824 msgstr "Золотой треугольник А"
18827 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18828 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18831 msgid "Golden Triangle B"
18832 msgstr "Золотой треугольник Б"
18835 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18836 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18839 msgid "Harmonious Triangle A"
18840 msgstr "Гармонический треугольник А"
18843 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18844 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18847 msgid "Harmonious Triangle B"
18848 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18851 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18852 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18855 msgid "Thirds"
18856 msgstr "Трети"
18859 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18860 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18863 msgid "Show Limits"
18864 msgstr "Отображать границы"
18867 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18868 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18871 msgid "Show Mist"
18872 msgstr "Отображать туман"
18875 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18876 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18879 msgid "Show Name"
18880 msgstr "Отображать имя"
18883 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18884 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18887 msgid "Show Passepartout"
18888 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18891 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18892 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18895 msgid "Show Safe Areas"
18896 msgstr "Отображать безопасные области"
18899 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18900 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18903 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18904 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18907 msgid "Show Sensor Size"
18908 msgstr "Отображать размер сенсора"
18911 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18912 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18915 msgid "Camera types"
18916 msgstr "Типы камеры"
18919 msgid "Perspective"
18920 msgstr "Перспективный"
18923 msgid "Orthographic"
18924 msgstr "Ортогональ"
18927 msgid "Panoramic"
18928 msgstr "Панорамный"
18931 msgid "Collection of Object data-blocks"
18932 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18935 msgid "All Objects"
18936 msgstr "Все объекты"
18939 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18940 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18943 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18944 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18947 msgid "Color 01"
18948 msgstr "Цвет 01"
18951 msgid "Color 02"
18952 msgstr "Цвет 02"
18955 msgid "Color 03"
18956 msgstr "Цвет 03"
18959 msgid "Color 04"
18960 msgstr "Цвет 04"
18963 msgid "Color 05"
18964 msgstr "Цвет 05"
18967 msgid "Color 06"
18968 msgstr "Цвет 06"
18971 msgid "Color 07"
18972 msgstr "Цвет 07"
18975 msgid "Color 08"
18976 msgstr "Цвет 08"
18979 msgid "Disable in Renders"
18980 msgstr "Отключить на рендере"
18983 msgid "Globally disable in renders"
18984 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18987 msgid "Disable Selection"
18988 msgstr "Отключить выделяемость"
18991 msgid "Disable selection in viewport"
18992 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18995 msgid "Disable in Viewports"
18996 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18999 msgid "Globally disable in viewports"
19000 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
19003 msgid "Instance Offset"
19004 msgstr "Смещение экземпляра"
19007 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
19008 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
19011 msgid "Include"
19012 msgstr "Включить"
19015 msgid "Objects that are directly in this collection"
19016 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
19019 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
19020 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
19023 msgid "Bevel Depth"
19024 msgstr "Глубина фаски"
19027 msgid "End Mapping Type"
19028 msgstr "Тип сопоставления конца"
19031 msgid "Start Mapping Type"
19032 msgstr "Тип сопоставления начала"
19035 msgid "Profile"
19036 msgstr "Профиль"
19039 msgid "Bevel Object"
19040 msgstr "Объект-фаска"
19043 msgid "Bevel Resolution"
19044 msgstr "Разрешение фаски"
19047 msgid "Cycles Mesh Settings"
19048 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19051 msgid "Cycles mesh settings"
19052 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19055 msgid "Dimensions"
19056 msgstr "Размеры"
19059 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19060 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19063 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19064 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19067 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19068 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19071 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19072 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19075 msgid "Extrude"
19076 msgstr "Экструзия"
19079 msgid "Fill Mode"
19080 msgstr "Режим заполнения"
19083 msgid "Mode of filling curve"
19084 msgstr "Режим заполнения кривой"
19087 msgid "Half"
19088 msgstr "Наполовину"
19091 msgid "Path Length"
19092 msgstr "Длительность пути"
19095 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19096 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19099 msgid "Render Resolution U"
19100 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19103 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19104 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19107 msgid "Render Resolution V"
19108 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19111 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19112 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19115 msgid "Resolution U"
19116 msgstr "Разрешение U"
19119 msgid "Resolution V"
19120 msgstr "Разрешение V"
19123 msgid "Splines"
19124 msgstr "Сплайны"
19127 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19128 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19131 msgid "Taper Object"
19132 msgstr "Объект сужения"
19135 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19136 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19139 msgid "Texture Space Location"
19140 msgstr "Положение текстурного простр."
19143 msgid "Texture Space Size"
19144 msgstr "Размер текстурного простр."
19147 msgid "Twist Method"
19148 msgstr "Расчёт уклона"
19151 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19152 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19155 msgid "Z-Up"
19156 msgstr "Z-вверх"
19159 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19160 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19163 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19164 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19167 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19168 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19171 msgid "Twist Smooth"
19172 msgstr "Сглаживание кручения"
19175 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19176 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19179 msgid "Auto Texture Space"
19180 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19183 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19184 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19187 msgid "Bounds Clamp"
19188 msgstr "Отсекать по границам"
19191 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19192 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19195 msgid "Fill Caps"
19196 msgstr "Заполн. краёв"
19199 msgid "Fill caps for beveled curves"
19200 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19203 msgid "Map Taper"
19204 msgstr "Распределить сужение"
19207 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19208 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19211 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19212 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19215 msgid "Follow"
19216 msgstr "Следить"
19219 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19220 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19223 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19224 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19227 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19228 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19231 msgid "Surface Curve"
19232 msgstr "Кривая поверхности"
19235 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19236 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19239 msgid "Text Curve"
19240 msgstr "Кривая текста"
19243 msgid "Curve data-block used for storing text"
19244 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19247 msgid "Text Horizontal Align"
19248 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19251 msgid "Text horizontal align from the object center"
19252 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19255 msgid "Align text to the left"
19256 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19259 msgid "Center text"
19260 msgstr "Текст по центру"
19263 msgid "Align text to the right"
19264 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19267 msgid "Justify"
19268 msgstr "По ширине"
19271 msgid "Align to the left and the right"
19272 msgstr "Выравнивание по ширине"
19275 msgid "Flush"
19276 msgstr "Вровень"
19279 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19280 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19283 msgid "Text Vertical Align"
19284 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19287 msgid "Text vertical align from the object center"
19288 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19291 msgid "Top Base-Line"
19292 msgstr "Верхняя строка"
19295 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19296 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19299 msgid "Align text to the top"
19300 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19303 msgid "Align text to the middle"
19304 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19307 msgid "Align text to the bottom"
19308 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19311 msgid "Bottom Base-Line"
19312 msgstr "Нижняя базовая линия"
19315 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19316 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19319 msgid "Body Text"
19320 msgstr "Содержимое текста"
19323 msgid "Content of this text object"
19324 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19327 msgid "Character Info"
19328 msgstr "Информация о символе"
19331 msgid "Stores the style of each character"
19332 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19335 msgid "Edit Format"
19336 msgstr "Редактирование формата"
19339 msgid "Editing settings character formatting"
19340 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19343 msgid "Object Font"
19344 msgstr "Объект-шрифт"
19347 msgid "Text on Curve"
19348 msgstr "Текст вдоль кривой"
19351 msgid "Curve deforming text object"
19352 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19355 msgid "Font Bold"
19356 msgstr "Жирный шрифт"
19359 msgid "Font Bold Italic"
19360 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19363 msgid "Font Italic"
19364 msgstr "Курсивный шрифт"
19367 msgid "X Offset"
19368 msgstr "Смещение X"
19371 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19372 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19375 msgid "Y Offset"
19376 msgstr "Смещение Y"
19379 msgid "Vertical offset from the object origin"
19380 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19383 msgid "Textbox Overflow"
19384 msgstr "Переполнение блоков текста"
19387 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19388 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19391 msgid "Overflow"
19392 msgstr "Переполнение"
19395 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19396 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19399 msgid "Scale to Fit"
19400 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19403 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19404 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19407 msgid "Truncate"
19408 msgstr "Обрезать"
19411 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19412 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19415 msgid "Shear"
19416 msgstr "Cдвиг"
19419 msgid "Italic angle of the characters"
19420 msgstr "Угол для курсивных символов"
19423 msgid "Font Size"
19424 msgstr "Размер шрифта"
19427 msgid "Small Caps"
19428 msgstr "Капитель"
19431 msgid "Scale of small capitals"
19432 msgstr "Масштабирование для капители"
19435 msgid "Global spacing between characters"
19436 msgstr "Общий интервал между символами"
19439 msgid "Distance between lines of text"
19440 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19443 msgid "Spacing between words"
19444 msgstr "Расстояние между словами"
19447 msgid "Textboxes"
19448 msgstr "Текстовые блоки"
19451 msgid "Underline Thickness"
19452 msgstr "Толщина подчёркивания"
19455 msgid "Underline Position"
19456 msgstr "Положение подчёркивания"
19459 msgid "Vertical position of underline"
19460 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19463 msgid "Fast Editing"
19464 msgstr "Быстрое редактирование"
19467 msgid "Don't fill polygons while editing"
19468 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19471 msgid "Attributes"
19472 msgstr "Атрибуты"
19475 msgid "Freestyle Line Style"
19476 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19479 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19480 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19483 msgid "Active Texture"
19484 msgstr "Активная текстура"
19487 msgid "Active texture slot being displayed"
19488 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19491 msgid "Active Texture Index"
19492 msgstr "Индекс активной текстуры"
19495 msgid "Index of active texture slot"
19496 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19499 msgid "Alpha Transparency"
19500 msgstr "Альфа-прозрачность"
19503 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19504 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19507 msgid "Alpha Modifiers"
19508 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19511 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19512 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19515 msgid "Max 2D Angle"
19516 msgstr "Макс. 2D-угол"
19519 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19520 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19523 msgid "Min 2D Angle"
19524 msgstr "Мин. 2D-угол"
19527 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19528 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19531 msgid "Caps"
19532 msgstr "Концы"
19535 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19536 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19539 msgid "Butt"
19540 msgstr "Срезанно"
19543 msgid "Butt cap (flat)"
19544 msgstr "Срезанный плоский конец"
19547 msgid "Round cap (half-circle)"
19548 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19551 msgid "Square"
19552 msgstr "Квадрат"
19555 msgid "Square cap (flat and extended)"
19556 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19559 msgid "Chain Count"
19560 msgstr "Длина цепочки"
19563 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19564 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19567 msgid "Chaining Method"
19568 msgstr "Способ сцепления"
19571 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19572 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19575 msgid "Plain"
19576 msgstr "Простое"
19579 msgid "Plain chaining"
19580 msgstr "Простое сцепление"
19583 msgid "Sketchy"
19584 msgstr "Эскизное"
19587 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19588 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19591 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19592 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19595 msgid "Color Modifiers"
19596 msgstr "Модификаторы цвета"
19599 msgid "List of line color modifiers"
19600 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19603 msgid "Dash 1"
19604 msgstr "Штрих 1"
19607 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19608 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19611 msgid "Dash 2"
19612 msgstr "Штрих 2"
19615 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19616 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19619 msgid "Dash 3"
19620 msgstr "Штрих 3"
19623 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19624 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19627 msgid "Gap 1"
19628 msgstr "Разрыв 1"
19631 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19632 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19635 msgid "Gap 2"
19636 msgstr "Разрыв 2"
19639 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19640 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19643 msgid "Gap 3"
19644 msgstr "Разрыв 3"
19647 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19648 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19651 msgid "Geometry Modifiers"
19652 msgstr "Модификаторы геометрии"
19655 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19656 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19659 msgid "Integration Type"
19660 msgstr "Тип интеграции"
19663 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19664 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19667 msgid "Mean"
19668 msgstr "Среднее"
19671 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19672 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19675 msgid "Min"
19676 msgstr "Мин."
19679 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19680 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19683 msgid "Max"
19684 msgstr "Макс."
19687 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19688 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19691 msgid "First"
19692 msgstr "Первый"
19695 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19696 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19699 msgid "Last"
19700 msgstr "Последний"
19703 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19704 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19707 msgid "Max 2D Length"
19708 msgstr "Макс. 2D-длина"
19711 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19712 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19715 msgid "Min 2D Length"
19716 msgstr "Мин. 2D-длина"
19719 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19720 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19723 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19724 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19727 msgid "Node tree for node-based shaders"
19728 msgstr "Система нодов шейдера"
19731 msgid "Panel"
19732 msgstr "Панель"
19735 msgid "Select the property panel to be shown"
19736 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19739 msgid "Show the panel for stroke construction"
19740 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19743 msgid "Show the panel for line color options"
19744 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19747 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19748 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19751 msgid "Show the panel for line thickness options"
19752 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19755 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19756 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19759 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19760 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19763 msgid "Rounds"
19764 msgstr "Обходы"
19767 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19768 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19771 msgid "Sort Key"
19772 msgstr "Ключ сортировки"
19775 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19776 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19779 msgid "Distance from Camera"
19780 msgstr "Расстояние до камеры"
19783 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19784 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19787 msgid "2D Length"
19788 msgstr "2D-длина"
19791 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19792 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19795 msgid "Projected X"
19796 msgstr "X-проекция"
19799 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19800 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19803 msgid "Projected Y"
19804 msgstr "Y-проекция"
19807 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19808 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19811 msgid "Sort Order"
19812 msgstr "Порядок сортировки"
19815 msgid "Select the sort order"
19816 msgstr "Порядок сортировки"
19819 msgid "Default order of the sort key"
19820 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19823 msgid "Reverse order"
19824 msgstr "Обратный порядок"
19827 msgid "Split Dash 1"
19828 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19831 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19832 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19835 msgid "Split Dash 2"
19836 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19839 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19840 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19843 msgid "Split Dash 3"
19844 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19847 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19848 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19851 msgid "Split Gap 1"
19852 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19855 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19856 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19859 msgid "Split Gap 2"
19860 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19863 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19864 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19867 msgid "Split Gap 3"
19868 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19871 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19872 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19875 msgid "Split Length"
19876 msgstr "Разделять по длине"
19879 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19880 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19883 msgid "Stroke Color Mode"
19884 msgstr "Режим цвета штриха"
19887 msgid "Base Color"
19888 msgstr "Основной цвет"
19891 msgid "Use the linestyle's base color"
19892 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19895 msgid "First Vertex"
19896 msgstr "Первая вершина"
19899 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19900 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19903 msgid "Final Vertex"
19904 msgstr "Последняя вершина"
19907 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19908 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19911 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19912 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19915 msgid "Texture Spacing"
19916 msgstr "Текстурные интервалы"
19919 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19920 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19923 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19924 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19927 msgid "Thickness Modifiers"
19928 msgstr "Модификаторы толщины"
19931 msgid "List of line thickness modifiers"
19932 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19935 msgid "Thickness Position"
19936 msgstr "Положение толщины"
19939 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19940 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19943 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19944 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19947 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19948 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19951 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19952 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19955 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19956 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19959 msgid "Thickness Ratio"
19960 msgstr "Отношение толщины"
19963 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19964 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19967 msgid "Use Max 2D Angle"
19968 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19971 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19972 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19975 msgid "Use Min 2D Angle"
19976 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19979 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19980 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19983 msgid "Use Chain Count"
19984 msgstr "Использовать длину цепочек"
19987 msgid "Enable the selection of first N chains"
19988 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19991 msgid "Chaining"
19992 msgstr "Сцепление"
19995 msgid "Enable chaining of feature edges"
19996 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19999 msgid "Dashed Line"
20000 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
20003 msgid "Enable or disable dashed line"
20004 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
20007 msgid "Export Fills"
20008 msgstr "Экспортировать заливки"
20011 msgid "Export fills for this Line Style"
20012 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
20015 msgid "Export Strokes"
20016 msgstr "Экспортировать штрихи"
20019 msgid "Export strokes for this Line Style"
20020 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
20023 msgid "Use Max 2D Length"
20024 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
20027 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20028 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20031 msgid "Use Min 2D Length"
20032 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20035 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20036 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20039 msgid "Use Nodes"
20040 msgstr "Использовать ноды"
20043 msgid "Use shader nodes for the line style"
20044 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20047 msgid "Same Object"
20048 msgstr "Тот же объект"
20051 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20052 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20055 msgid "Sorting"
20056 msgstr "Сортировка"
20059 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20060 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20063 msgid "Use Split Length"
20064 msgstr "Разделять по длине"
20067 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20068 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20071 msgid "Use Split Pattern"
20072 msgstr "Использовать схему разрывов"
20075 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20076 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20079 msgid "Use Textures"
20080 msgstr "С текстурами"
20083 msgid "Enable or disable textured strokes"
20084 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20087 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20088 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20091 msgid "Edit Line Color"
20092 msgstr "Изменить цвет линии"
20095 msgid "Color for editing line"
20096 msgstr "Цвет редактирования линии"
20099 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20100 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20103 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20104 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20107 msgid "Grid Settings"
20108 msgstr "Настройки сетки"
20111 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20112 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20115 msgid "Annotation"
20116 msgstr "Аннотация"
20119 msgid "Stroke Paint Mode"
20120 msgstr "Режим рисования штрихов"
20123 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20124 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20127 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20128 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20131 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20132 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20135 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20136 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20139 msgid "Grease Pencil weight paint"
20140 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20143 msgid "Onion Opacity"
20144 msgstr "Прозрачность калькирования"
20147 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20148 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20151 msgid "Filter by Type"
20152 msgstr "Фильтровать по типу"
20155 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20156 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20159 msgid "Include all Keyframe types"
20160 msgstr "Включать все типы кадров"
20163 msgid "Mode to display frames"
20164 msgstr "Режим отображения кадров"
20167 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20168 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20171 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20172 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20175 msgid "Selected"
20176 msgstr "Выделенное"
20179 msgid "Only selected keyframes"
20180 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20183 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20184 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20187 msgid "Stroke Depth Order"
20188 msgstr "Порядок расположения штриха"
20191 msgid "2D Layers"
20192 msgstr "2D-слои"
20195 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20196 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20199 msgid "3D Location"
20200 msgstr "3D-положение"
20203 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20204 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20207 msgid "Stroke Thickness"
20208 msgstr "Толщина линии"
20211 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20212 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20215 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20216 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20219 msgid "Screen Space"
20220 msgstr "Относительно экрана"
20223 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20224 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20227 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20228 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20231 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20232 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20235 msgid "Always Show Ghosts"
20236 msgstr "Всегда показывать призраков"
20239 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20240 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20243 msgid "Multiframe"
20244 msgstr "Мультикадр"
20247 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20248 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20251 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20252 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20255 msgid "Onion Skins"
20256 msgstr "Калькирование (призраки)"
20259 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20260 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20263 msgid "Stroke Edit Mode"
20264 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20267 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20268 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20271 msgid "Surface Offset"
20272 msgstr "Смещение поверхности"
20275 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20276 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20279 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20280 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20283 msgid "Alpha Mode"
20284 msgstr "Режим прозрачности"
20287 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20288 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20291 msgid "Straight"
20292 msgstr "Прямой"
20295 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20296 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20299 msgid "Premultiplied"
20300 msgstr "Предумноженный"
20303 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20304 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20307 msgid "Channel Packed"
20308 msgstr "Канал упакован"
20311 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20312 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20315 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20316 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20319 msgid "Bindcode"
20320 msgstr "Код привязки"
20323 msgid "OpenGL bindcode"
20324 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20327 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20328 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20331 msgid "Color Space Settings"
20332 msgstr "Параметры цвета пространства"
20335 msgid "Image bit depth"
20336 msgstr "Битовая глубина изображения"
20339 msgid "Display Aspect"
20340 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20343 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20344 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20347 msgid "Format used for re-saving this file"
20348 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20351 msgid "Output image in bitmap format"
20352 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20355 msgid "Iris"
20356 msgstr "Iris"
20359 msgid "Output image in PNG format"
20360 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20363 msgid "Output image in JPEG format"
20364 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20367 msgid "JPEG 2000"
20368 msgstr "JPEG 2000"
20371 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20372 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20375 msgid "Targa"
20376 msgstr "Targa"
20379 msgid "Output image in Targa format"
20380 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20383 msgid "Targa Raw"
20384 msgstr "Targa Raw"
20387 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20388 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20391 msgid "Cineon"
20392 msgstr "Cineon"
20395 msgid "Output image in Cineon format"
20396 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20399 msgid "Output image in DPX format"
20400 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20403 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20404 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20407 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20408 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20411 msgid "Output image in OpenEXR format"
20412 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20415 msgid "Radiance HDR"
20416 msgstr "Radiance HDR"
20419 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20420 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20423 msgid "Output image in TIFF format"
20424 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20427 msgid "AVI JPEG"
20428 msgstr "AVI JPEG"
20431 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20432 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20435 msgid "AVI Raw"
20436 msgstr "AVI Raw"
20439 msgid "Output video in AVI Raw format"
20440 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20443 msgid "The most versatile way to output video files"
20444 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20447 msgid "Image/Movie file name"
20448 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20451 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20452 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20455 msgid "Duration"
20456 msgstr "Продолжительность"
20459 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20460 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20463 msgid "Fill color for the generated image"
20464 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20467 msgid "Generated Height"
20468 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20471 msgid "Generated image height"
20472 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20475 msgid "Generated Type"
20476 msgstr "Генерируемый тип"
20479 msgid "Generated image type"
20480 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20483 msgid "Blank"
20484 msgstr "Пустое"
20487 msgid "Generate a blank image"
20488 msgstr "Генерация пустого изображения"
20491 msgid "UV Grid"
20492 msgstr "UV-решётка"
20495 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20496 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20499 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20500 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20503 msgid "Generated Width"
20504 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20507 msgid "Generated image width"
20508 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20511 msgid "Has Data"
20512 msgstr "Содержит данные"
20515 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20516 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20519 msgid "Dirty"
20520 msgstr "Черновой вариант"
20523 msgid "Image has changed and is not saved"
20524 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20527 msgid "Is Float"
20528 msgstr "Использует нецелое число"
20531 msgid "Multiple Views"
20532 msgstr "Несколько видов"
20535 msgid "Image has more than one view"
20536 msgstr "У изображения больше одного вида"
20539 msgid "Stereo 3D"
20540 msgstr "Стерео 3D"
20543 msgid "Image has left and right views"
20544 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20547 msgid "Packed File"
20548 msgstr "Запакованный файл"
20551 msgid "First packed file of the image"
20552 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20555 msgid "Packed Files"
20556 msgstr "Упакованные файлы"
20559 msgid "Collection of packed images"
20560 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20563 msgid "Pixels"
20564 msgstr "Пиксели"
20567 msgid "Render Slots"
20568 msgstr "Слоты рендера"
20571 msgid "Render slots of the image"
20572 msgstr "Слоты рендера изображения"
20575 msgid "X/Y pixels per meter"
20576 msgstr "X/Y пикселей на метр"
20579 msgid "Where the image comes from"
20580 msgstr "Источник изображения"
20583 msgid "Single Image"
20584 msgstr "Одиночное изображение"
20587 msgid "Single image file"
20588 msgstr "Файл с единственным изображением"
20591 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20592 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20595 msgid "Movie"
20596 msgstr "Видео"
20599 msgid "Movie file"
20600 msgstr "Видеофайл"
20603 msgid "Generated image"
20604 msgstr "Сгенерированное изображение"
20607 msgid "Viewer"
20608 msgstr "Предпросмотр"
20611 msgid "Compositing node viewer"
20612 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20615 msgid "Stereo 3D Format"
20616 msgstr "Формат стерео 3D"
20619 msgid "Settings for stereo 3d"
20620 msgstr "Настройки стерео 3D"
20623 msgid "How to generate the image"
20624 msgstr "Метод генерации изображения"
20627 msgid "Multilayer"
20628 msgstr "Многослойный"
20631 msgid "UV Test"
20632 msgstr "UV тест"
20635 msgid "Render Result"
20636 msgstr "Результат рендеринга"
20639 msgid "Compositing"
20640 msgstr "Постобработка"
20643 msgid "Deinterlace"
20644 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20647 msgid "Deinterlace movie file on load"
20648 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20651 msgid "Float Buffer"
20652 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20655 msgid "Use Multi-View"
20656 msgstr "Использовать мультивид"
20659 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20660 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20663 msgid "View as Render"
20664 msgstr "Отображать как рендер"
20667 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20668 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20671 msgid "Views Format"
20672 msgstr "Форматы видов"
20675 msgid "Mode to load image views"
20676 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20679 msgid "Individual"
20680 msgstr "Отдельно"
20683 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20684 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20687 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20688 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20691 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20692 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20695 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20696 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20699 msgid "Key Blocks"
20700 msgstr "Блоки ключей"
20703 msgid "Shape keys"
20704 msgstr "Ключи формы"
20707 msgid "Reference Key"
20708 msgstr "Эталонный ключ"
20711 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20712 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20715 msgid "User"
20716 msgstr "Пользователь"
20719 msgid "Data-block using these shape keys"
20720 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20723 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20724 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20727 msgid "Interpolation Type U"
20728 msgstr "Тип интерполяции по U"
20731 msgid "Catmull-Rom"
20732 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20735 msgid "BSpline"
20736 msgstr "B-сплайн"
20739 msgid "Interpolation Type V"
20740 msgstr "Тип интерполяции по V"
20743 msgid "Interpolation Type W"
20744 msgstr "Тип интерполяции по W"
20747 msgid "Points of the lattice"
20748 msgstr "Точки решётки"
20751 msgid "U"
20752 msgstr "U"
20755 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20756 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20759 msgid "V"
20760 msgstr "V"
20763 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20764 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20767 msgid "W"
20768 msgstr "W"
20771 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20772 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20775 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20776 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20779 msgid "External .blend file from which data is linked"
20780 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20783 msgid "Path to the library .blend file"
20784 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20787 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20788 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20791 msgctxt "Light"
20792 msgid "Light"
20793 msgstr "Свет"
20796 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20797 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20800 msgid "Light color"
20801 msgstr "Цвет света"
20804 msgid "Cutoff Distance"
20805 msgstr "Расстояние отсечения"
20808 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20809 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20812 msgid "Cycles Light Settings"
20813 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20816 msgid "Cycles light settings"
20817 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20820 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20821 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20824 msgid "Node tree for node based lights"
20825 msgstr "Система нодов для источников света"
20828 msgid "Specular Factor"
20829 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20832 msgid "Specular reflection multiplier"
20833 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20836 msgctxt "Light"
20837 msgid "Type"
20838 msgstr "Тип"
20841 msgctxt "Light"
20842 msgid "Point"
20843 msgstr "Точечный источник"
20846 msgid "Omnidirectional point light source"
20847 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20850 msgctxt "Light"
20851 msgid "Sun"
20852 msgstr "Солнце"
20855 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20856 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20859 msgctxt "Light"
20860 msgid "Spot"
20861 msgstr "Прожектор"
20864 msgid "Directional cone light source"
20865 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20868 msgctxt "Light"
20869 msgid "Area"
20870 msgstr "Источник-область"
20873 msgid "Directional area light source"
20874 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20877 msgid "Custom Attenuation"
20878 msgstr "Настраиваемое затухание"
20881 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20882 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20885 msgid "Use shader nodes to render the light"
20886 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20889 msgid "Area Light"
20890 msgstr "Протяжённый источник света"
20893 msgid "Directional area Light"
20894 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20897 msgid "Constant Coefficient"
20898 msgstr "Постоянный коэффициент"
20901 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20902 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20905 msgid "Contact Shadow Bias"
20906 msgstr "Погрешность контактных теней"
20909 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20910 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20913 msgid "Contact Shadow Distance"
20914 msgstr "Расстояние контактных теней"
20917 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20918 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20921 msgid "Contact Shadow Thickness"
20922 msgstr "Толщина контактных теней"
20925 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20926 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20929 msgid "Falloff Type"
20930 msgstr "Тип спада"
20933 msgid "Intensity Decay with distance"
20934 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20937 msgid "Inverse Linear"
20938 msgstr "Обратно-линейно"
20941 msgid "Inverse Coefficients"
20942 msgstr "Обратные коэффициенты"
20945 msgid "Lin/Quad Weighted"
20946 msgstr "Смесь лин./квад."
20949 msgid "Linear Attenuation"
20950 msgstr "Линейное затухание"
20953 msgid "Linear distance attenuation"
20954 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20957 msgid "Linear Coefficient"
20958 msgstr "Линейный коэффициент"
20961 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20962 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20965 msgid "Quadratic Attenuation"
20966 msgstr "Квадратичное затухание"
20969 msgid "Quadratic distance attenuation"
20970 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20973 msgid "Quadratic Coefficient"
20974 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20977 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20978 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20981 msgid "Shadow Buffer Bias"
20982 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20985 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20986 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20989 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20990 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20993 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20994 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20997 msgid "Samples"
20998 msgstr "Сэмплы"
21001 msgid "Number of shadow buffer samples"
21002 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
21005 msgid "Shadow Buffer Size"
21006 msgstr "Размер теневого буфера"
21009 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
21010 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
21013 msgid "Shadow Color"
21014 msgstr "Цвет тени"
21017 msgid "Color of shadows cast by the light"
21018 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
21021 msgid "Shadow Soft Size"
21022 msgstr "Размер мягкой тени"
21025 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
21026 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
21029 msgid "Shape of the area Light"
21030 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21033 msgid "Rectangle"
21034 msgstr "Прямоугольник"
21037 msgid "Disk"
21038 msgstr "Диск"
21041 msgid "Ellipse"
21042 msgstr "Эллипс"
21045 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21046 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21049 msgid "Size Y"
21050 msgstr "Размер по Y"
21053 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21054 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21057 msgid "Contact Shadow"
21058 msgstr "Контактная тень"
21061 msgid "Point Light"
21062 msgstr "Точечный источник света"
21065 msgid "Omnidirectional point Light"
21066 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21069 msgid "Spot Light"
21070 msgstr "Прожектор"
21073 msgid "Directional cone Light"
21074 msgstr "Направленный конический источник света"
21077 msgid "Show Cone"
21078 msgstr "Отобразить конус"
21081 msgid "Spot Blend"
21082 msgstr "Смешивание пятна"
21085 msgid "The softness of the spotlight edge"
21086 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21089 msgid "Spot Size"
21090 msgstr "Размер пятна"
21093 msgid "Angle of the spotlight beam"
21094 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21097 msgid "Cast a square spot light shape"
21098 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21101 msgid "Sun Light"
21102 msgstr "Солнце"
21105 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21106 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21109 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21110 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21113 msgid "Cascade Count"
21114 msgstr "Количество каскадов"
21117 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21118 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21121 msgid "Exponential Distribution"
21122 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21125 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21126 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21129 msgid "Cascade Fade"
21130 msgstr "Угасание каскадов"
21133 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21134 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21137 msgid "Cascade Max Distance"
21138 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21141 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21142 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21145 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21146 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21149 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21150 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21153 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21154 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21157 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21158 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21161 msgid "Resolution X"
21162 msgstr "Разрешение по X"
21165 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21166 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21169 msgid "Resolution Y"
21170 msgstr "Разрешение по Y"
21173 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21174 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21177 msgid "Resolution Z"
21178 msgstr "Разрешение по Z"
21181 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21182 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21185 msgid "Influence Distance"
21186 msgstr "Расстояние влияния"
21189 msgid "Influence distance of the probe"
21190 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21193 msgid "Type of influence volume"
21194 msgstr "Тип области влияния"
21197 msgid "Intensity"
21198 msgstr "Интенсивность"
21201 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21202 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21205 msgid "Invert Collection"
21206 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21209 msgid "Invert visibility collection"
21210 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21213 msgid "Parallax Radius"
21214 msgstr "Радиус параллакса"
21217 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21218 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21221 msgid "Type of parallax volume"
21222 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21225 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21226 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21229 msgid "Show Preview Plane"
21230 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21233 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21234 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21237 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21238 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21241 msgid "Parallax"
21242 msgstr "Параллакс"
21245 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21246 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21249 msgid "Type of light probe"
21250 msgstr "Тип зонда освещения"
21253 msgid "Reflection Cubemap"
21254 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21257 msgid "Capture reflections"
21258 msgstr "Захватывать отражения"
21261 msgid "Reflection Plane"
21262 msgstr "Плоскость отражения"
21265 msgid "Irradiance Volume"
21266 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21269 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21270 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21273 msgid "Use Custom Parallax"
21274 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21277 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21278 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21281 msgid "Visibility Bleed Bias"
21282 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21285 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21286 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21289 msgid "Visibility Blur"
21290 msgstr "Размытие видимости"
21293 msgid "Filter size of the visibility blur"
21294 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21297 msgid "Visibility Bias"
21298 msgstr "Погрешность видимости"
21301 msgid "Visibility Collection"
21302 msgstr "Коллекция видимости"
21305 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21306 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21309 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21310 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21313 msgid "Active Shape Index"
21314 msgstr "Индекс активной формы"
21317 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21318 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21321 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21322 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21325 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21326 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21329 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21330 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21333 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21334 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21337 msgid "Clip Threshold"
21338 msgstr "Порог обрезания"
21341 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21342 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21345 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21346 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21349 msgid "Opaque"
21350 msgstr "Непрозрачность"
21353 msgid "Render surface without transparency"
21354 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21357 msgid "Alpha Clip"
21358 msgstr "Альфа-усечение"
21361 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21362 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21365 msgid "Alpha Hashed"
21366 msgstr "Альфа-хеш"
21369 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21370 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21373 msgid "Alpha Blend"
21374 msgstr "Альфа-смешивание"
21377 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21378 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21381 msgid "Cycles Material Settings"
21382 msgstr "Настройки материала Cycles"
21385 msgid "Cycles material settings"
21386 msgstr "Настройки материала Cycles"
21389 msgid "Diffuse Color"
21390 msgstr "Диффузный цвет"
21393 msgid "Diffuse color of the material"
21394 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21397 msgid "Grease Pencil Settings"
21398 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21401 msgid "Grease pencil color settings for material"
21402 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21405 msgid "Is Grease Pencil"
21406 msgstr "Является Grease Pencil"
21409 msgid "True if this material has grease pencil data"
21410 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21413 msgid "Line Color"
21414 msgstr "Цвет линий"
21417 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21418 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21421 msgid "Line Priority"
21422 msgstr "Приоритет линий"
21425 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21426 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21429 msgid "Metallic"
21430 msgstr "Металличность"
21433 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21434 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21437 msgid "Node tree for node based materials"
21438 msgstr "Система нодов для материалов"
21441 msgid "Active Paint Texture Index"
21442 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21445 msgid "Index of active texture paint slot"
21446 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21449 msgid "Clone Paint Texture Index"
21450 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21453 msgid "Index of clone texture paint slot"
21454 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21457 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21458 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21461 msgid "Preview Render Type"
21462 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21465 msgid "Type of preview render"
21466 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21469 msgid "Flat XY plane"
21470 msgstr "Плоскость XY"
21473 msgid "Cube"
21474 msgstr "Куб"
21477 msgid "Hair"
21478 msgstr "Волосы"
21481 msgid "Hair strands"
21482 msgstr "Пряди волос"
21485 msgid "Shader Ball"
21486 msgstr "Шейдер-шар"
21489 msgid "Refraction Depth"
21490 msgstr "Глубина преломления"
21493 msgid "Roughness"
21494 msgstr "Шероховатость"
21497 msgid "Roughness of the material"
21498 msgstr "Матовость материала"
21501 msgid "Shadow Mode"
21502 msgstr "Метод тени"
21505 msgid "Shadow mapping method"
21506 msgstr "Метод накладывания тени"
21509 msgid "Material will cast no shadow"
21510 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21513 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21514 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21517 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21518 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21521 msgid "Show Backface"
21522 msgstr "Показывать задние грани"
21525 msgid "Specular Color"
21526 msgstr "Отражённый цвет"
21529 msgid "Specular color of the material"
21530 msgstr "Цвет бликов у материала"
21533 msgid "Specular"
21534 msgstr "Блик"
21537 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21538 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21541 msgid "Texture Slot Images"
21542 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21545 msgid "Texture images used for texture painting"
21546 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21549 msgid "Texture Slots"
21550 msgstr "Текстурные слоты"
21553 msgid "Backface Culling"
21554 msgstr "Не рисовать задние грани"
21557 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21558 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21561 msgid "Use shader nodes to render the material"
21562 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21565 msgid "Preview World"
21566 msgstr "Предпросмотр мира"
21569 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21570 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21573 msgid "Screen Space Refraction"
21574 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21577 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21578 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21581 msgid "Subsurface Translucency"
21582 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21585 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21586 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21589 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21590 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21593 msgid "Auto Smooth Angle"
21594 msgstr "Угол автосглаживания"
21597 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21598 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21601 msgid "Edges"
21602 msgstr "Рёбра"
21605 msgid "Edges of the mesh"
21606 msgstr "Рёбра меша"
21609 msgid "Has Custom Normals"
21610 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21613 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21614 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21617 msgid "Loop Triangles"
21618 msgstr "Треугольники петли"
21621 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21622 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21625 msgid "Loops"
21626 msgstr "Циклы"
21629 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21630 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21633 msgid "Float Property Layers"
21634 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21637 msgid "Int Property Layers"
21638 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21641 msgid "String Property Layers"
21642 msgstr "Слои строковых свойств"
21645 msgid "Polygons"
21646 msgstr "Полигоны"
21649 msgid "Polygons of the mesh"
21650 msgstr "Полигоны меша"
21653 msgid "Remesh Mode"
21654 msgstr "Режим ремеша"
21657 msgid "Voxel"
21658 msgstr "Воксель"
21661 msgid "Use the voxel remesher"
21662 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21665 msgid "Quad"
21666 msgstr "Квад"
21669 msgid "Use the quad remesher"
21670 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21673 msgid "Adaptivity"
21674 msgstr "Адаптивность"
21677 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21678 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21681 msgid "Voxel Size"
21682 msgstr "Размер вокселя"
21685 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21686 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21689 msgid "All vertex colors"
21690 msgstr "Все цвета вершин"
21693 msgid "Skin Vertices"
21694 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21697 msgid "All skin vertices"
21698 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21701 msgid "Texture Space Mesh"
21702 msgstr "Текстурное пространство меша"
21705 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21706 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21709 msgid "Texture space location"
21710 msgstr "Положение текстурного пространства"
21713 msgid "Texture space size"
21714 msgstr "Размер текстурного пространства"
21717 msgid "Texture Mesh"
21718 msgstr "Меш текстуры"
21721 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21722 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21725 msgid "Selected Edge Total"
21726 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21729 msgid "Selected edge count in editmode"
21730 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21733 msgid "Selected Face Total"
21734 msgstr "Количество выделенных граней"
21737 msgid "Selected face count in editmode"
21738 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21741 msgid "Selected vertex count in editmode"
21742 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21745 msgid "Auto Smooth"
21746 msgstr "Автосглаживание"
21749 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21750 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21753 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21754 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21757 msgid "Store Edge Crease"
21758 msgstr "Хранить складки рёбер"
21761 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21762 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21765 msgid "Topology Mirror"
21766 msgstr "Топологическая симметрия"
21769 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21770 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21773 msgid "Mirror Vertex Groups"
21774 msgstr "Симметрия групп вершин"
21777 msgid "Paint Mask"
21778 msgstr "Маска рисования"
21781 msgid "Face selection masking for painting"
21782 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21785 msgid "Vertex Selection"
21786 msgstr "Выделение вершин"
21789 msgid "Vertex selection masking for painting"
21790 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21793 msgid "Fix Poles"
21794 msgstr "Исправить полюса"
21797 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21798 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21801 msgid "Preserve Paint Mask"
21802 msgstr "Сохранять маску рисования"
21805 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21806 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21809 msgid "Preserve Face Sets"
21810 msgstr "Сохранять наборы граней"
21813 msgid "Preserve Vertex Colors"
21814 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21817 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21818 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21821 msgid "Clone UV Loop Layer"
21822 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21825 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21826 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21829 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21830 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21833 msgid "Clone UV loop layer index"
21834 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21837 msgid "Mask UV Loop Layer"
21838 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21841 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21842 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21845 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21846 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21849 msgid "Mask UV loop layer index"
21850 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21853 msgid "UV Loop Layers"
21854 msgstr "Слои UV-петель"
21857 msgid "All UV loop layers"
21858 msgstr "Все слои UV-петель"
21861 msgid "Vertex Colors"
21862 msgstr "Цвета вершин"
21865 msgid "Vertex Paint Mask"
21866 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21869 msgid "Vertex paint mask"
21870 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21873 msgid "Vertices"
21874 msgstr "Вершины"
21877 msgid "Vertices of the mesh"
21878 msgstr "Вершины меша"
21881 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21882 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21885 msgid "Render Size"
21886 msgstr "Размер рендера"
21889 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21890 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21893 msgid "Wire Size"
21894 msgstr "Размер сетки"
21897 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21898 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21901 msgid "Update"
21902 msgstr "Обновление"
21905 msgid "Metaball edit update behavior"
21906 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21909 msgid "While editing, update metaball always"
21910 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21913 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21914 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21917 msgid "Fast"
21918 msgstr "Быстро"
21921 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21922 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21925 msgid "Never"
21926 msgstr "Никогда"
21929 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21930 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21933 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21934 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21937 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21938 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21941 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21942 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21945 msgid "Frame Rate"
21946 msgstr "Частота кадров"
21949 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21950 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21953 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21954 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21957 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21958 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21961 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21962 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21965 msgid "Where the clip comes from"
21966 msgstr "Источник видеофрагмента"
21969 msgid "Movie File"
21970 msgstr "Видеофайл"
21973 msgid "Use Proxy / Timecode"
21974 msgstr "С прокси / таймкодом"
21977 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21978 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21981 msgid "Proxy Custom Directory"
21982 msgstr "Особая папка для прокси"
21985 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21986 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21989 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21990 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21993 msgid "Active Input"
21994 msgstr "Активный вход"
21997 msgid "Index of the active input"
21998 msgstr "Индекс активного входа"
22001 msgid "Active Output"
22002 msgstr "Активный выход"
22005 msgid "Index of the active output"
22006 msgstr "Индекс активного выхода"
22009 msgid "ID Name"
22010 msgstr "Имя идентификатора"
22013 msgid "Label"
22014 msgstr "Метка"
22017 msgid "The node tree label"
22018 msgstr "Метка нодовой системы"
22021 msgid "Grease Pencil Data"
22022 msgstr "Данные Grease Pencil"
22025 msgid "Grease Pencil data-block"
22026 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
22029 msgid "Inputs"
22030 msgstr "Входы"
22033 msgid "Node tree inputs"
22034 msgstr "Входы нодовой системы"
22037 msgid "Links"
22038 msgstr "Ссылки"
22041 msgid "Nodes"
22042 msgstr "Ноды"
22045 msgid "Outputs"
22046 msgstr "Выходы"
22049 msgid "Node tree outputs"
22050 msgstr "Выходы нодовой системы"
22053 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22054 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22057 msgid "Shader"
22058 msgstr "Шейдер"
22061 msgid "Shader nodes"
22062 msgstr "Ноды шейдеров"
22065 msgid "Texture nodes"
22066 msgstr "Ноды текстур"
22069 msgid "Compositing nodes"
22070 msgstr "Ноды постобработки"
22073 msgid "Compositor Node Tree"
22074 msgstr "Нодовая система постобработки"
22077 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22078 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22081 msgid "Chunksize"
22082 msgstr "Размер участков"
22085 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22086 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22089 msgid "32x32"
22090 msgstr "32×32"
22093 msgid "Chunksize of 32x32"
22094 msgstr "Участок размером 32×32"
22097 msgid "64x64"
22098 msgstr "64×64"
22101 msgid "Chunksize of 64x64"
22102 msgstr "Участок размером 64×64"
22105 msgid "128x128"
22106 msgstr "128×128"
22109 msgid "Chunksize of 128x128"
22110 msgstr "Участок размером 128×128"
22113 msgid "256x256"
22114 msgstr "256×256"
22117 msgid "Chunksize of 256x256"
22118 msgstr "Участок размером 256×256"
22121 msgid "512x512"
22122 msgstr "512×512"
22125 msgid "Chunksize of 512x512"
22126 msgstr "Участок размером 512×512"
22129 msgid "1024x1024"
22130 msgstr "1024×1024"
22133 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22134 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22137 msgid "Edit Quality"
22138 msgstr "Качество редактирования"
22141 msgid "Quality when editing"
22142 msgstr "Качество при редактировании"
22145 msgid "High"
22146 msgstr "Высоко"
22149 msgid "High quality"
22150 msgstr "Высокое качество"
22153 msgid "Medium"
22154 msgstr "Средне"
22157 msgid "Medium quality"
22158 msgstr "Среднее качество"
22161 msgid "Low"
22162 msgstr "Низко"
22165 msgid "Low quality"
22166 msgstr "Низкое качество"
22169 msgid "Tiled"
22170 msgstr "Черепица"
22173 msgid "Render Quality"
22174 msgstr "Качество рендера"
22177 msgid "Quality when rendering"
22178 msgstr "Качество при рендеринге"
22181 msgid "Buffer Groups"
22182 msgstr "Буферизовать группы"
22185 msgid "Enable buffering of group nodes"
22186 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22189 msgid "OpenCL"
22190 msgstr "OpenCL"
22193 msgid "Enable GPU calculations"
22194 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22197 msgid "Two Pass"
22198 msgstr "Два прохода"
22201 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22202 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22205 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22206 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22209 msgid "Shader Node Tree"
22210 msgstr "Система нодов шейдера"
22213 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22214 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22217 msgid "Texture Node Tree"
22218 msgstr "Система нодов текстуры"
22221 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22222 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22225 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22226 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22229 msgid "Active Material"
22230 msgstr "Активный материал"
22233 msgid "Active material being displayed"
22234 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22237 msgid "Active Material Index"
22238 msgstr "Индекс активного материала"
22241 msgid "Index of active material slot"
22242 msgstr "Индекс активного слота материала"
22245 msgid "Active Shape Key"
22246 msgstr "Активный ключ формы"
22249 msgid "Current shape key"
22250 msgstr "Текущий ключ формы"
22253 msgid "Active Shape Key Index"
22254 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22257 msgid "Current shape key index"
22258 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22261 msgid "Bounding Box"
22262 msgstr "Габаритный контейнер"
22265 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22266 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22269 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22270 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22273 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22274 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22277 msgid "Constraints"
22278 msgstr "Ограничители"
22281 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22282 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22285 msgid "Cycles Object Settings"
22286 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22289 msgid "Cycles object settings"
22290 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22293 msgid "Data"
22294 msgstr "Данные"
22297 msgid "Object data"
22298 msgstr "Данные объекта"
22301 msgid "Delta Location"
22302 msgstr "Дельта-положение"
22305 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22306 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22309 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22310 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22313 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22314 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22317 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22318 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22321 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22322 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22325 msgid "Delta Scale"
22326 msgstr "Дельта-масштаб"
22329 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22330 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22333 msgid "Object Display"
22334 msgstr "Показ объекта"
22337 msgid "Display Bounds Type"
22338 msgstr "Тип показа границ"
22341 msgid "Object boundary display type"
22342 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22345 msgid "Display bounds as box"
22346 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22349 msgid "Display bounds as sphere"
22350 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22353 msgid "Cylinder"
22354 msgstr "Цилиндр"
22357 msgid "Display bounds as cylinder"
22358 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22361 msgid "Display bounds as cone"
22362 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22365 msgid "Capsule"
22366 msgstr "Капсула"
22369 msgid "Display bounds as capsule"
22370 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22373 msgid "Display As"
22374 msgstr "Показывать как"
22377 msgid "How to display object in viewport"
22378 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22381 msgid "Bounds"
22382 msgstr "Границы"
22385 msgid "Display the bounds of the object"
22386 msgstr "Показывать границы объекта"
22389 msgid "Display the object as a wireframe"
22390 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22393 msgid "Solid"
22394 msgstr "Сплошной"
22397 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22398 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22401 msgid "Textured"
22402 msgstr "Текстурированный"
22405 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22406 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22409 msgid "Empty Display Size"
22410 msgstr "Размер отображения пустышки"
22413 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22414 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22417 msgid "Empty Display Type"
22418 msgstr "Тип отображения пустышки"
22421 msgid "Viewport display style for empties"
22422 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22425 msgid "Plain Axes"
22426 msgstr "Оси"
22429 msgid "Arrows"
22430 msgstr "Стрелки"
22433 msgid "Single Arrow"
22434 msgstr "Одна стрелка"
22437 msgid "Circle"
22438 msgstr "Окружность"
22441 msgid "Empty Image Depth"
22442 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22445 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22446 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22449 msgid "Origin Offset"
22450 msgstr "Смещение центральной точки"
22453 msgid "Origin offset distance"
22454 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22457 msgid "Empty Image Side"
22458 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22461 msgid "Show front/back side"
22462 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22465 msgid "Both"
22466 msgstr "Оба(е)"
22469 msgid "Maps of faces of the object"
22470 msgstr "Карты граней объекта"
22473 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22474 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22477 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22478 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22481 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22482 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22485 msgid "Instance Collection"
22486 msgstr "Коллекция экземпляров"
22489 msgid "Instance an existing collection"
22490 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22493 msgid "Instance Faces Scale"
22494 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22497 msgid "Scale the face instance objects"
22498 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22501 msgid "Instance Type"
22502 msgstr "Тип экземпляров"
22505 msgid "If not None, object instancing method to use"
22506 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22509 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22510 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22513 msgid "Faces"
22514 msgstr "Грани"
22517 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22518 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22521 msgid "Enable collection instancing"
22522 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22525 msgid "Base from Instancer"
22526 msgstr "Создан от инстансера"
22529 msgid "Object comes from a instancer"
22530 msgstr "Объект создан от инстансера"
22533 msgid "Base from Set"
22534 msgstr "Создан от набора"
22537 msgid "Object comes from a background set"
22538 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22541 msgid "Holdout"
22542 msgstr "Маска"
22545 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22546 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22549 msgid "Shadow Catcher"
22550 msgstr "Уловитель теней"
22553 msgid "Location of the object"
22554 msgstr "Положение объекта"
22557 msgid "Lock Location"
22558 msgstr "Фиксировать положение"
22561 msgid "Lock Rotation"
22562 msgstr "Фиксировать вращение"
22565 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22566 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22569 msgid "Lock Rotations (4D)"
22570 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22573 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22574 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22577 msgid "Lock Scale"
22578 msgstr "Фиксировать масштаб"
22581 msgid "Material Slots"
22582 msgstr "Слоты материалов"
22585 msgid "Material slots in the object"
22586 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22589 msgid "Input Matrix"
22590 msgstr "Входная матрица"
22593 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22594 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22597 msgid "Local Matrix"
22598 msgstr "Локальная матрица"
22601 msgid "Parent Inverse Matrix"
22602 msgstr "Родительская обратная матрица"
22605 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22606 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22609 msgid "Matrix World"
22610 msgstr "Матрица мира"
22613 msgid "Worldspace transformation matrix"
22614 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22617 msgid "Object interaction mode"
22618 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22621 msgid "Object Mode"
22622 msgstr "Объектный режим"
22625 msgid "Pose Mode"
22626 msgstr "Режим позы"
22629 msgid "Sculpt Mode"
22630 msgstr "Режим скульптинга"
22633 msgid "Vertex Paint"
22634 msgstr "Рисование по вершинам"
22637 msgid "Weight Paint"
22638 msgstr "Рисование веса"
22641 msgid "Texture Paint"
22642 msgstr "Режим текстурирования"
22645 msgid "Particle Edit"
22646 msgstr "Редактирование частиц"
22649 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22650 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22653 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22654 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22657 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22658 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22661 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22662 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22665 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22666 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22669 msgid "Motion Path"
22670 msgstr "Траектория движения"
22673 msgid "Motion Path for this element"
22674 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22677 msgid "The object is parented to an object"
22678 msgstr "Объект является потомком объекта"
22681 msgid "The object is parented to a lattice"
22682 msgstr "Объект является потомком решётки"
22685 msgid "The object is parented to a vertex"
22686 msgstr "Объект является потомком вершины"
22689 msgid "3 Vertices"
22690 msgstr "3 вершины"
22693 msgid "The object is parented to a bone"
22694 msgstr "Объект является потомком кости"
22697 msgid "Parent Vertices"
22698 msgstr "Родительские вершины"
22701 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22702 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22705 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22706 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22709 msgid "Current pose for armatures"
22710 msgstr "Текущая поза для арматур"
22713 msgid "Pose Library"
22714 msgstr "Библиотека поз"
22717 msgid "Rigid Body Settings"
22718 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22721 msgid "Settings for rigid body simulation"
22722 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22725 msgid "Rigid Body Constraint"
22726 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22729 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22730 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22733 msgid "Axis-Angle Rotation"
22734 msgstr "Вращение по осевому углу"
22737 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22738 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22741 msgid "Euler Rotation"
22742 msgstr "Вращение Эйлера"
22745 msgid "Rotation in Eulers"
22746 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22749 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22750 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22753 msgid "No Gimbal Lock"
22754 msgstr "Без шарнирного клина"
22757 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22758 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22761 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22762 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22765 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22766 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22769 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22770 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22773 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22774 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22777 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22778 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22781 msgid "Axis Angle"
22782 msgstr "Осевой угол"
22785 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22786 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22789 msgid "Quaternion Rotation"
22790 msgstr "Вращение по кватерниону"
22793 msgid "Rotation in Quaternions"
22794 msgstr "Вращение в кватернионах"
22797 msgid "Scaling of the object"
22798 msgstr "Масштаб объекта"
22801 msgid "Shader Effects"
22802 msgstr "Шейдерные эффекты"
22805 msgid "Effects affecting display of object"
22806 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22809 msgid "Display All Edges"
22810 msgstr "Отображать все рёбра"
22813 msgid "Display all edges for mesh objects"
22814 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22817 msgid "Display the object's origin and axes"
22818 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22821 msgid "Display Bounds"
22822 msgstr "Отображать границы"
22825 msgid "Display the object's bounds"
22826 msgstr "Отображать границы объектов"
22829 msgid "Display Only Axis Aligned"
22830 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22833 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22834 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22837 msgid "Display in Orthographic Mode"
22838 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22841 msgid "Display image in orthographic mode"
22842 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22845 msgid "Display in Perspective Mode"
22846 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22849 msgid "Display image in perspective mode"
22850 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22853 msgid "Render Instancer"
22854 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22857 msgid "Make instancer visible when rendering"
22858 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22861 msgid "Display Instancer"
22862 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22865 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22866 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22869 msgid "Display Name"
22870 msgstr "Отображать имя"
22873 msgid "Display the object's name"
22874 msgstr "Отображать имя объекта"
22877 msgid "Shape Key Lock"
22878 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22881 msgid "Display Texture Space"
22882 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22885 msgid "Display the object's texture space"
22886 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22889 msgid "Display Transparent"
22890 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22893 msgid "Display material transparency in the object"
22894 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22897 msgid "Soft Body Settings"
22898 msgstr "Настройки мягкого тела"
22901 msgid "Settings for soft body simulation"
22902 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22905 msgctxt "ID"
22906 msgid "Type"
22907 msgstr "Тип"
22910 msgctxt "ID"
22911 msgid "Surface"
22912 msgstr "Поверхность"
22915 msgctxt "ID"
22916 msgid "Empty"
22917 msgstr "Пустышка"
22920 msgid "Camera Parent Lock"
22921 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22924 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22925 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22928 msgid "Use Alpha"
22929 msgstr "С альфа-каналом"
22932 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22933 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22936 msgid "Scale to Face Sizes"
22937 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22940 msgid "Scale instance based on face size"
22941 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22944 msgid "Orient with Normals"
22945 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22948 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22949 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22952 msgid "Shape Key Edit Mode"
22953 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22956 msgid "Vertex Groups"
22957 msgstr "Группы вершин"
22960 msgid "Vertex groups of the object"
22961 msgstr "Группа вершин объекта"
22964 msgid "Particle Settings"
22965 msgstr "Параметры частиц"
22968 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22969 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22972 msgid "Degrees"
22973 msgstr "Градусы"
22976 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22977 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22980 msgid "Pixel"
22981 msgstr "Пиксель"
22984 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22985 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22988 msgid "Angular Velocity"
22989 msgstr "Угловая скорость"
22992 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22993 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22996 msgid "Angular Velocity Axis"
22997 msgstr "Ось угловой скорости"
23000 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
23001 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
23004 msgid "Global X"
23005 msgstr "Глобальный X"
23008 msgid "Global Y"
23009 msgstr "Глобальный Y"
23012 msgid "Global Z"
23013 msgstr "Глобальный Z"
23016 msgid "Effect Children"
23017 msgstr "Воздействовать на потомков"
23020 msgid "Apply effectors to children"
23021 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
23024 msgid "Random Bending Stiffness"
23025 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
23028 msgid "Random stiffness of hairs"
23029 msgstr "Случайная жёсткость волос"
23032 msgid "Threshold of branching"
23033 msgstr "Порог ветвления"
23036 msgid "Brownian"
23037 msgstr "Броун. движение"
23040 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23041 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23044 msgid "Length of child paths"
23045 msgstr "Длина путей-потомков"
23048 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23049 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23052 msgid "Children Per Parent"
23053 msgstr "Потомков на родителя"
23056 msgid "Parting Factor"
23057 msgstr "Коэффициент разделения"
23060 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23061 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23064 msgid "Parting Maximum"
23065 msgstr "Максимальное разделение"
23068 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23069 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23072 msgid "Parting Minimum"
23073 msgstr "Минимальное разделение"
23076 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23077 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23080 msgid "Child Radius"
23081 msgstr "Радиус потомков"
23084 msgid "Radius of children around parent"
23085 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23088 msgid "Child Roundness"
23089 msgstr "Скруглённость потомков"
23092 msgid "Roundness of children around parent"
23093 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23096 msgid "Child Size"
23097 msgstr "Размер потомков"
23100 msgid "A multiplier for the child particle size"
23101 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23104 msgid "Random Child Size"
23105 msgstr "Случайный размер потомков"
23108 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23109 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23112 msgid "Children From"
23113 msgstr "Потомки от"
23116 msgid "Create child particles"
23117 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23120 msgid "Interpolated"
23121 msgstr "С интерполяцией"
23124 msgid "Clump Curve"
23125 msgstr "Кривая скопления"
23128 msgid "Curve defining clump tapering"
23129 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23132 msgid "Clump"
23133 msgstr "Скопление"
23136 msgid "Clump Noise Size"
23137 msgstr "Величина шума скопления"
23140 msgid "Size of clump noise"
23141 msgstr "Величина шума скопления"
23144 msgid "Limit colliders to this collection"
23145 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23148 msgid "Color Maximum"
23149 msgstr "Цветовой максимум"
23152 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23153 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23156 msgid "Total number of particles"
23157 msgstr "Общее количество частиц"
23160 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23161 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23164 msgid "Long Hair"
23165 msgstr "Длинные волосы"
23168 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23169 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23172 msgid "Damp"
23173 msgstr "Затухание"
23176 msgid "Amount of damping"
23177 msgstr "Величина затухания"
23180 msgid "Display Color"
23181 msgstr "Отображаемый цвет"
23184 msgid "Rendered"
23185 msgstr "Рендер"
23188 msgid "Cross"
23189 msgstr "Пересечение"
23192 msgid "Display"
23193 msgstr "Отображение"
23196 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23197 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23200 msgid "Distribution"
23201 msgstr "Распределение"
23204 msgid "How to distribute particles on selected element"
23205 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23208 msgid "Jittered"
23209 msgstr "С разбросом"
23212 msgid "Stiffness"
23213 msgstr "Жёсткость"
23216 msgid "Hair stiffness for effectors"
23217 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23220 msgid "Effector Number"
23221 msgstr "Количество эффекторов"
23224 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23225 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23228 msgid "Emit From"
23229 msgstr "Испускать из"
23232 msgid "Where to emit particles from"
23233 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23236 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23237 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23240 msgid "SPH Fluid Settings"
23241 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23244 msgid "Force Field 1"
23245 msgstr "Силовое поле 1"
23248 msgid "Force Field 2"
23249 msgstr "Силовое поле 2"
23252 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23253 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23256 msgid "Frame number to start emitting particles"
23257 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23260 msgid "Grid Randomness"
23261 msgstr "Случайность сетки"
23264 msgid "Add random offset to the grid locations"
23265 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23268 msgid "The resolution of the particle grid"
23269 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23272 msgid "Hair Length"
23273 msgstr "Длина волос"
23276 msgid "Length of the hair"
23277 msgstr "Длина волос"
23280 msgid "Number of hair segments"
23281 msgstr "Число сегментов волос"
23284 msgid "Hexagonal Grid"
23285 msgstr "Шестиугольная сетка"
23288 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23289 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23292 msgid "Integration"
23293 msgstr "Интегрирование"
23296 msgid "Euler"
23297 msgstr "Эйлер"
23300 msgid "Verlet"
23301 msgstr "Верле"
23304 msgid "Midpoint"
23305 msgstr "Средняя точка"
23308 msgid "Invert Grid"
23309 msgstr "Инвертировать сетку"
23312 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23313 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23316 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23317 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23320 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23321 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23324 msgid "Loop Count"
23325 msgstr "Число повторов"
23328 msgid "Number of times the keys are looped"
23329 msgstr "Количество повторов ключей"
23332 msgid "Keys Step"
23333 msgstr "Шаг ключей"
23336 msgid "Type of periodic offset on the path"
23337 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23340 msgid "Spiral"
23341 msgstr "Спираль"
23344 msgid "Amplitude Clump"
23345 msgstr "Амплитуда скопления"
23348 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23349 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23352 msgid "Amplitude Random"
23353 msgstr "Случайность амплитуды"
23356 msgid "Random variation of the amplitude"
23357 msgstr "Случайность амплитуды"
23360 msgid "Axis Random"
23361 msgstr "Случайная ось"
23364 msgid "Random variation of the orientation"
23365 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23368 msgid "Extra Steps"
23369 msgstr "Дополнительные шаги"
23372 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23373 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23376 msgid "Flatness"
23377 msgstr "Спрямлённость"
23380 msgid "How flat the hairs are"
23381 msgstr "Величина прямоты волос"
23384 msgid "Random Length"
23385 msgstr "Случайная длина"
23388 msgid "Give path length a random variation"
23389 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23392 msgid "Lifetime"
23393 msgstr "Время жизни"
23396 msgid "Life span of the particles"
23397 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23400 msgid "Give the particle life a random variation"
23401 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23404 msgid "Length of the line's head"
23405 msgstr "Величина начала линий"
23408 msgid "Length of the line's tail"
23409 msgstr "Длина концов линий"
23412 msgid "Boids 2D"
23413 msgstr "2D-рой"
23416 msgid "Constrain boids to a surface"
23417 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23420 msgid "Mass"
23421 msgstr "Масса"
23424 msgid "Mass of the particles"
23425 msgstr "Масса частиц"
23428 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23429 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23432 msgid "Material Slot"
23433 msgstr "Слот материала"
23436 msgid "Material slot used for rendering particles"
23437 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23440 msgid "Dummy"
23441 msgstr "Заглушка"
23444 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23445 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23448 msgid "Object Aligned"
23449 msgstr "Объект выравнен"
23452 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23453 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23456 msgid "Object Velocity"
23457 msgstr "Скорость объекта"
23460 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23461 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23464 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23465 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23468 msgid "The size of the particles"
23469 msgstr "Размер частиц"
23472 msgid "Path End"
23473 msgstr "Конец пути"
23476 msgid "Path Start"
23477 msgstr "Начало пути"
23480 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23481 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23484 msgid "Random Phase"
23485 msgstr "Случайная фаза"
23488 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23489 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23492 msgid "Physics Type"
23493 msgstr "Тип физики"
23496 msgid "Particle physics type"
23497 msgstr "Тип физики частиц"
23500 msgid "Newtonian"
23501 msgstr "Ньютоновская"
23504 msgid "Keyed"
23505 msgstr "Ключевая"
23508 msgid "React On"
23509 msgstr "Реагировать на"
23512 msgid "The event of target particles to react on"
23513 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23516 msgid "Death"
23517 msgstr "Смерть"
23520 msgid "Reactor"
23521 msgstr "Реактор"
23524 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23525 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23528 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23529 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23532 msgid "Particle Rendering"
23533 msgstr "Рендеринг частиц"
23536 msgid "How particles are rendered"
23537 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23540 msgid "Halo"
23541 msgstr "Гало"
23544 msgid "Rendered Children"
23545 msgstr "Потомки на рендере"
23548 msgid "Random Orientation"
23549 msgstr "Случайная ориентация"
23552 msgid "Randomize particle orientation"
23553 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23556 msgid "Orientation Axis"
23557 msgstr "Ось ориентации"
23560 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23561 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23564 msgid "Normal-Tangent"
23565 msgstr "Нормаль-касательная"
23568 msgid "Velocity / Hair"
23569 msgstr "Скорость / волосы"
23572 msgid "Object X"
23573 msgstr "X объекта"
23576 msgid "Object Y"
23577 msgstr "Y объекта"
23580 msgid "Object Z"
23581 msgstr "Z объекта"
23584 msgid "Roughness 1"
23585 msgstr "Шероховатость 1"
23588 msgid "Amount of location dependent roughness"
23589 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23592 msgid "Size of location dependent roughness"
23593 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23596 msgid "Roughness 2"
23597 msgstr "Шероховатость 2"
23600 msgid "Amount of random roughness"
23601 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23604 msgid "Size of random roughness"
23605 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23608 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23609 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23612 msgid "Roughness Curve"
23613 msgstr "Кривая шероховатости"
23616 msgid "Curve defining roughness"
23617 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23620 msgid "Shape of endpoint roughness"
23621 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23624 msgid "Roughness Endpoint"
23625 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23628 msgid "Amount of endpoint roughness"
23629 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23632 msgid "Strand shape parameter"
23633 msgstr "Параметр формы пряди"
23636 msgid "Guide Hairs"
23637 msgstr "Направляющие волосы"
23640 msgid "Show guide hairs"
23641 msgstr "Показать направляющие волосы"
23644 msgid "Show hair simulation grid"
23645 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23648 msgid "Show particle number"
23649 msgstr "Отобразить число частиц"
23652 msgid "Show particle size"
23653 msgstr "Показать размер частиц"
23656 msgid "Unborn"
23657 msgstr "До рождения"
23660 msgid "Show particles before they are emitted"
23661 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23664 msgid "Show particle velocity"
23665 msgstr "Показать скорость частиц"
23668 msgid "Random Size"
23669 msgstr "Случайный размер"
23672 msgid "Give the particle size a random variation"
23673 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23676 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23677 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23680 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23681 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23684 msgid "Rotate the surface tangent"
23685 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23688 msgid "Tweak"
23689 msgstr "Сдвиг"
23692 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23693 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23696 msgid "Timestep"
23697 msgstr "Квант времени"
23700 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23701 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23704 msgid "Trail Count"
23705 msgstr "Размер шлейфа"
23708 msgid "Number of trail particles"
23709 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23712 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23713 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23716 msgid "Twist Curve"
23717 msgstr "Кривая кручения"
23720 msgid "Curve defining twist"
23721 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23724 msgid "Absolute Path Time"
23725 msgstr "Абсолютное время для пути"
23728 msgid "Path timing is in absolute frames"
23729 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23732 msgid "Automatic Subframes"
23733 msgstr "Автоматические подкадры"
23736 msgid "Automatically set the number of subframes"
23737 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23740 msgid "Advanced"
23741 msgstr "Подробно"
23744 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23745 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23748 msgid "Close Tip"
23749 msgstr "Сомкнуть концы"
23752 msgid "Set tip radius to zero"
23753 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23756 msgid "Use Clump Curve"
23757 msgstr "Использовать кривую скопления"
23760 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23761 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23764 msgid "Use Clump Noise"
23765 msgstr "Использовать шум скопления"
23768 msgid "Create random clumps around the parent"
23769 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23772 msgid "Use Count"
23773 msgstr "Использовать счётчик"
23776 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23777 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23780 msgid "Pick Random"
23781 msgstr "Выбрать случайно"
23784 msgid "Pick objects from collection randomly"
23785 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23788 msgid "Died"
23789 msgstr "Умершие"
23792 msgid "Show particles after they have died"
23793 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23796 msgid "Die on Hit"
23797 msgstr "Смерть при столкновении"
23800 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23801 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23804 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23805 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23808 msgid "Emit in random order of elements"
23809 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23812 msgid "Even Distribution"
23813 msgstr "Равномерное распред."
23816 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23817 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23820 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23821 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23824 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23825 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23828 msgid "Use Modifier Stack"
23829 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23832 msgid "Mass from Size"
23833 msgstr "Масса от размера"
23836 msgid "Multiply mass by particle size"
23837 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23840 msgid "Parents"
23841 msgstr "Родители"
23844 msgid "Render parent particles"
23845 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23848 msgid "Multi React"
23849 msgstr "Мультиреакция"
23852 msgid "React multiple times"
23853 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23856 msgid "Start/End"
23857 msgstr "Начало/конец"
23860 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23861 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23864 msgid "Regrow"
23865 msgstr "Доращивать"
23868 msgid "Regrow hair for each frame"
23869 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23872 msgid "Adaptive Render"
23873 msgstr "Адаптивный рендер"
23876 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23877 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23880 msgid "Rotations"
23881 msgstr "Вращения"
23884 msgid "Calculate particle rotations"
23885 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23888 msgid "Use Roughness Curve"
23889 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23892 msgid "Use a curve to define roughness"
23893 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23896 msgid "Use object's scale for duplication"
23897 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23900 msgid "Self Effect"
23901 msgstr "Самовоздействие"
23904 msgid "Particle effectors affect themselves"
23905 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23908 msgid "Size Deflect"
23909 msgstr "Отскоки по размеру"
23912 msgid "Use particle's size in deflection"
23913 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23916 msgid "Strand Render"
23917 msgstr "Рендер прядей"
23920 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23921 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23924 msgid "Use Twist Curve"
23925 msgstr "Использовать кривую кручения"
23928 msgid "Use a curve to define twist"
23929 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23932 msgid "Multiply line length by particle speed"
23933 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23936 msgid "Whole Collection"
23937 msgstr "Вся коллекция"
23940 msgid "Use whole collection at once"
23941 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23944 msgid "Particles/Face"
23945 msgstr "Частиц на грань"
23948 msgid "Virtual Parents"
23949 msgstr "Виртуальные родители"
23952 msgid "Relative amount of virtual parents"
23953 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23956 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23957 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23960 msgid "Active Movie Clip"
23961 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23964 msgid "Distance Model"
23965 msgstr "Модель расстояния"
23968 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23969 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23972 msgid "No distance attenuation"
23973 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23976 msgid "Inverse"
23977 msgstr "Инвертировать"
23980 msgid "Inverse distance model"
23981 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23984 msgid "Inverse Clamped"
23985 msgstr "Инверсия с отсечением"
23988 msgid "Inverse distance model with clamping"
23989 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23992 msgid "Linear distance model"
23993 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23996 msgid "Linear Clamped"
23997 msgstr "Линейно с отсечением"
24000 msgid "Linear distance model with clamping"
24001 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
24004 msgid "Exponent"
24005 msgstr "Экспонента"
24008 msgid "Exponent distance model"
24009 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
24012 msgid "Exponent Clamped"
24013 msgstr "Экспонента с отсечением"
24016 msgid "Exponent distance model with clamping"
24017 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
24020 msgid "Doppler Factor"
24021 msgstr "Коэфф. Доплера"
24024 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
24025 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
24028 msgid "Speed of Sound"
24029 msgstr "Скорость звука"
24032 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
24033 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24036 msgid "Background Scene"
24037 msgstr "Фоновая сцена"
24040 msgid "Background set scene"
24041 msgstr "Сцена фонового набора"
24044 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24045 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24048 msgid "3D Cursor"
24049 msgstr "3D-курсор"
24052 msgid "Cycles Render Settings"
24053 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24056 msgid "Cycles render settings"
24057 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24060 msgid "Scene Display"
24061 msgstr "Показ сцены"
24064 msgid "Display Settings"
24065 msgstr "Параметры отображения"
24068 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24069 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24072 msgid "Eevee"
24073 msgstr "Eevee"
24076 msgid "Current Frame"
24077 msgstr "Текущий кадр"
24080 msgid "Current Frame Final"
24081 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24084 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24085 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24088 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24089 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24092 msgid "Preview Range End Frame"
24093 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24096 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24097 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24100 msgid "Preview Range Start Frame"
24101 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24104 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24105 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24108 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24109 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24112 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24113 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24116 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24117 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24120 msgid "Annotations"
24121 msgstr "Аннотации"
24124 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24125 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24128 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24129 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24132 msgid "Absolute Keying Sets"
24133 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24136 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24137 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24140 msgid "All Keying Sets"
24141 msgstr "Все ключевые наборы"
24144 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24145 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24148 msgid "Lock Frame Selection"
24149 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24152 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24153 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24156 msgid "Compositing node tree"
24157 msgstr "Система нодов постобработки"
24160 msgid "Render Data"
24161 msgstr "Данные рендера"
24164 msgid "Rigid Body World"
24165 msgstr "Среда твёрдых тел"
24168 msgid "Sequence Editor"
24169 msgstr "Редактор видеоряда"
24172 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24173 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24176 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24177 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24180 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24181 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24184 msgid "Show Subframe"
24185 msgstr "Отображать подкадры"
24188 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24189 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24192 msgid "Sync Mode"
24193 msgstr "Режим синхронизации"
24196 msgid "How to sync playback"
24197 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24200 msgid "Do not sync, play every frame"
24201 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24204 msgid "Frame Dropping"
24205 msgstr "Пропуск кадров"
24208 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24209 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24212 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24213 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24216 msgid "Timeline Markers"
24217 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24220 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24221 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24224 msgid "Tool Settings"
24225 msgstr "Настройки инструмента"
24228 msgid "Transform Orientation Slots"
24229 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24232 msgid "Unit Settings"
24233 msgstr "Настройки единиц измерения"
24236 msgid "Unit editing settings"
24237 msgstr "Настройки единиц измерения"
24240 msgid "Audio Muted"
24241 msgstr "Без звука"
24244 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24245 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24248 msgid "Audio Scrubbing"
24249 msgstr "Звук при перемотке"
24252 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24253 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24256 msgid "Global Gravity"
24257 msgstr "Глобальная гравитация"
24260 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24261 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24264 msgid "Enable the compositing node tree"
24265 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24268 msgid "Use Preview Range"
24269 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24272 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24273 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24276 msgid "Stamp Note"
24277 msgstr "Текст штампа"
24280 msgid "User defined note for the render stamping"
24281 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24284 msgid "View Layers"
24285 msgstr "Слои визуализации"
24288 msgid "View Settings"
24289 msgstr "Настройки отображения"
24292 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24293 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24296 msgid "World used for rendering the scene"
24297 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24300 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24301 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24304 msgid "Areas"
24305 msgstr "Области"
24308 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24309 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24312 msgid "Animation Playing"
24313 msgstr "Анимация воспроизводится"
24316 msgid "Animation playback is active"
24317 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24320 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24321 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24324 msgid "Show Status Bar"
24325 msgstr "Отображать панель состояния"
24328 msgid "Follow current frame in editors"
24329 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24332 msgid "All 3D Viewports"
24333 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24336 msgid "Animation Editors"
24337 msgstr "Редакторы анимации"
24340 msgid "Clip Editors"
24341 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24344 msgid "Image Editors"
24345 msgstr "Редакторы изображений"
24348 msgid "Node Editors"
24349 msgstr "Нодовые редакторы"
24352 msgid "Property Editors"
24353 msgstr "Редакторы свойств"
24356 msgid "Sequencer Editors"
24357 msgstr "Видеоредакторы"
24360 msgid "Top-Left 3D Editor"
24361 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24364 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24365 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24368 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24369 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24372 msgid "Caching"
24373 msgstr "Кэширование"
24376 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24377 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24380 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24381 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24384 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24385 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24388 msgid "Attenuation"
24389 msgstr "Затухание"
24392 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24393 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24396 msgid "Inner Cone Angle"
24397 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24400 msgid "Outer Cone Angle"
24401 msgstr "Угол внешнего конуса"
24404 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24405 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24408 msgid "Outer Cone Volume"
24409 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24412 msgid "Volume outside the outer cone"
24413 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24416 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24417 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24420 msgid "Reference Distance"
24421 msgstr "Эталонное расстояние"
24424 msgctxt "Sound"
24425 msgid "Mute"
24426 msgstr "Выключить"
24429 msgid "Mute the speaker"
24430 msgstr "Выключить динамик"
24433 msgctxt "Sound"
24434 msgid "Pitch"
24435 msgstr "Высота"
24438 msgid "Playback pitch of the sound"
24439 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24442 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24443 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24446 msgid "How loud the sound is"
24447 msgstr "Громкость звука"
24450 msgid "Maximum Volume"
24451 msgstr "Максимальная громкость"
24454 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24455 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24458 msgid "Minimum Volume"
24459 msgstr "Минимальная громкость"
24462 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24463 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24466 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24467 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24470 msgid "Current Character"
24471 msgstr "Текущий символ"
24474 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24475 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24478 msgid "Current Line"
24479 msgstr "Текущая строка"
24482 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24483 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24486 msgid "Current Line Index"
24487 msgstr "Индекс текущей строки"
24490 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24491 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24494 msgid "Filename of the text file"
24495 msgstr "Имя текстового файла"
24498 msgid "Indentation"
24499 msgstr "Отступ"
24502 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24503 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24506 msgid "Tabs"
24507 msgstr "Табуляции"
24510 msgid "Indent using tabs"
24511 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24514 msgid "Indent using spaces"
24515 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24518 msgid "Text file has been edited since last save"
24519 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24522 msgid "Memory"
24523 msgstr "Память"
24526 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24527 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24530 msgid "Modified"
24531 msgstr "С изменениями"
24534 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24535 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24538 msgid "Lines"
24539 msgstr "Линии"
24542 msgid "Lines of text"
24543 msgstr "Строки текста"
24546 msgid "Selection End Character"
24547 msgstr "Конечный символ выделения"
24550 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24551 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24554 msgid "Selection End Line"
24555 msgstr "Конечная строка выделения"
24558 msgid "End line of selection"
24559 msgstr "Конечная строка выделения"
24562 msgid "Select End Line Index"
24563 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24566 msgid "Index of last TextLine in selection"
24567 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24570 msgid "Register"
24571 msgstr "Зарегистрировать"
24574 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24575 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24578 msgid "Factor Blue"
24579 msgstr "Коэфф. синего"
24582 msgid "Factor Green"
24583 msgstr "Коэфф. зелёного"
24586 msgid "Factor Red"
24587 msgstr "Коэфф. красного"
24590 msgid "Node tree for node-based textures"
24591 msgstr "Система нодов для текстур"
24594 msgid "Blend"
24595 msgstr "Смешение"
24598 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24599 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24602 msgid "Clouds"
24603 msgstr "Облака"
24606 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24607 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24610 msgid "Distorted Noise"
24611 msgstr "Искажённый шум"
24614 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24615 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24618 msgid "Image or Movie"
24619 msgstr "Изображение или видео"
24622 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24623 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24626 msgid "Magic"
24627 msgstr "Магия"
24630 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24631 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24634 msgid "Marble"
24635 msgstr "Мрамор"
24638 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24639 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24642 msgid "Musgrave"
24643 msgstr "Масгрейв"
24646 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24647 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24650 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24651 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24654 msgid "Stucci"
24655 msgstr "Штукатурка"
24658 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24659 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24662 msgid "Voronoi"
24663 msgstr "Вороной"
24666 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24667 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24670 msgid "Wood"
24671 msgstr "Дерево"
24674 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24675 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24678 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24679 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24682 msgid "Make this a node-based texture"
24683 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24686 msgid "Show Alpha"
24687 msgstr "Отображать альфа-канал"
24690 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24691 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24694 msgid "Blend Texture"
24695 msgstr "Смесь текстур"
24698 msgid "Procedural color blending texture"
24699 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24702 msgid "Progression"
24703 msgstr "Прогрессия"
24706 msgid "Style of the color blending"
24707 msgstr "Стиль смешения цветов"
24710 msgid "Create a linear progression"
24711 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24714 msgid "Quadratic"
24715 msgstr "Квадратично"
24718 msgid "Create a quadratic progression"
24719 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24722 msgid "Easing"
24723 msgstr "Ослабление"
24726 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24727 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24730 msgid "Diagonal"
24731 msgstr "Диагональ"
24734 msgid "Create a diagonal progression"
24735 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24738 msgid "Spherical"
24739 msgstr "Сферически"
24742 msgid "Create a spherical progression"
24743 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24746 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24747 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24750 msgid "Create a radial progression"
24751 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24754 msgid "Flip Axis"
24755 msgstr "Развернуть оси"
24758 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24759 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24762 msgid "No flipping"
24763 msgstr "Без разворота"
24766 msgid "Clouds Texture"
24767 msgstr "Текстура облаков"
24770 msgid "Procedural noise texture"
24771 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24774 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24775 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24778 msgid "Grayscale"
24779 msgstr "Оттенки серого"
24782 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24783 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24786 msgid "Noise Basis"
24787 msgstr "Формула шума"
24790 msgid "Noise basis used for turbulence"
24791 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24794 msgid "Blender Original"
24795 msgstr "Собственный метод Blender"
24798 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24799 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24802 msgid "Original Perlin"
24803 msgstr "Классический шум Перлина"
24806 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24807 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24810 msgid "Improved Perlin"
24811 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24814 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24815 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24818 msgid "Voronoi F1"
24819 msgstr "Вороной F1"
24822 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24823 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24826 msgid "Voronoi F2"
24827 msgstr "Вороной F2"
24830 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24831 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24834 msgid "Voronoi F3"
24835 msgstr "Вороной F3"
24838 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24839 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24842 msgid "Voronoi F4"
24843 msgstr "Вороной F4"
24846 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24847 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24850 msgid "Voronoi F2-F1"
24851 msgstr "Вороной F2-F1"
24854 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24855 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24858 msgid "Voronoi Crackle"
24859 msgstr "Вороной — треск"
24862 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24863 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24866 msgid "Cell Noise"
24867 msgstr "Клеточный шум"
24870 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24871 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24874 msgid "Noise Depth"
24875 msgstr "Глубина шума"
24878 msgid "Depth of the cloud calculation"
24879 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24882 msgid "Noise Size"
24883 msgstr "Размер шума"
24886 msgid "Scaling for noise input"
24887 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24890 msgid "Noise Type"
24891 msgstr "Тип шума"
24894 msgid "Soft"
24895 msgstr "Мягко"
24898 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24899 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24902 msgid "Hard"
24903 msgstr "Жёстко"
24906 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24907 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24910 msgid "Procedural distorted noise texture"
24911 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24914 msgid "Distortion Amount"
24915 msgstr "Величина искажения"
24918 msgid "Amount of distortion"
24919 msgstr "Величина искажения"
24922 msgid "Noise Distortion"
24923 msgstr "Искажение шума"
24926 msgid "Noise basis for the distortion"
24927 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24930 msgid "Image Texture"
24931 msgstr "Изображение-текстура"
24934 msgid "Checker Distance"
24935 msgstr "Расстояние между клетками"
24938 msgid "Distance between checker tiles"
24939 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24942 msgid "Crop Maximum X"
24943 msgstr "Макс. X для обрезания"
24946 msgid "Maximum X value to crop the image"
24947 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24950 msgid "Crop Maximum Y"
24951 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24954 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24955 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24958 msgid "Crop Minimum X"
24959 msgstr "Мин. X для обрезания"
24962 msgid "Minimum X value to crop the image"
24963 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24966 msgid "Crop Minimum Y"
24967 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24970 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24971 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24974 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24975 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24978 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24979 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24982 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24983 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24986 msgid "Clip Cube"
24987 msgstr "Отсечение-куб"
24990 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24991 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24994 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24995 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24998 msgid "Checker"
24999 msgstr "Шахматная доска"
25002 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
25003 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
25006 msgid "Filter Eccentricity"
25007 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
25010 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25011 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25014 msgid "Filter Probes"
25015 msgstr "Фильтр зондов"
25018 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25019 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25022 msgid "Filter Size"
25023 msgstr "Размер фильтра"
25026 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
25027 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
25030 msgid "Filter"
25031 msgstr "Фильтр"
25034 msgid "Texture filter to use for sampling image"
25035 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25038 msgid "Area"
25039 msgstr "Область"
25042 msgid "Invert Alpha"
25043 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25046 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25047 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25050 msgid "Repeat X"
25051 msgstr "Повторять по X"
25054 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25055 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25058 msgid "Repeat Y"
25059 msgstr "Повторять по Y"
25062 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25063 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25066 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25067 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25070 msgid "Calculate Alpha"
25071 msgstr "Рассчитать альфу"
25074 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25075 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25078 msgid "Checker Even"
25079 msgstr "Чётная доска"
25082 msgid "Even checker tiles"
25083 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25086 msgid "Checker Odd"
25087 msgstr "Нечётная доска"
25090 msgid "Odd checker tiles"
25091 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25094 msgid "Minimum Filter Size"
25095 msgstr "Мин. размер фильтра"
25098 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25099 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25102 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25103 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25106 msgid "MIP Map"
25107 msgstr "MIP-карта"
25110 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25111 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25114 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25115 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25118 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25119 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25122 msgid "Mirror X"
25123 msgstr "Симметрия по X"
25126 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25127 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25130 msgid "Mirror Y"
25131 msgstr "Симметрия по Y"
25134 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25135 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25138 msgid "Normal Map"
25139 msgstr "Карта нормалей"
25142 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25143 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25146 msgid "Magic Texture"
25147 msgstr "Волшебная текстура"
25150 msgid "Depth of the noise"
25151 msgstr "Глубина шума"
25154 msgid "Turbulence of the noise"
25155 msgstr "Турбулентность шума"
25158 msgid "Marble Texture"
25159 msgstr "Текстура мрамора"
25162 msgid "Pattern"
25163 msgstr "Шаблон"
25166 msgid "Use soft marble"
25167 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25170 msgid "Use more clearly defined marble"
25171 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25174 msgid "Use very clearly defined marble"
25175 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25178 msgid "Noise Basis 2"
25179 msgstr "Основание шума 2"
25182 msgid "Sin"
25183 msgstr "Синус"
25186 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25187 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25190 msgid "Saw"
25191 msgstr "Пилообр."
25194 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25195 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25198 msgid "Tri"
25199 msgstr "Треуг."
25202 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25203 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25206 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25207 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25210 msgid "Procedural musgrave texture"
25211 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25214 msgid "Highest Dimension"
25215 msgstr "Наибольшая размерность"
25218 msgid "Highest fractal dimension"
25219 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25222 msgid "Gain"
25223 msgstr "Насыщенность"
25226 msgid "The gain multiplier"
25227 msgstr "Множитель насыщенности"
25230 msgid "Lacunarity"
25231 msgstr "Лакунарность"
25234 msgid "Gap between successive frequencies"
25235 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25238 msgid "Fractal noise algorithm"
25239 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25242 msgid "Multifractal"
25243 msgstr "Мультифрактал"
25246 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25247 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25250 msgid "Ridged Multifractal"
25251 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25254 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25255 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25258 msgid "Hybrid Multifractal"
25259 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25262 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25263 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25266 msgid "fBM"
25267 msgstr "fBM"
25270 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25271 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25274 msgid "Hetero Terrain"
25275 msgstr "Гетероповерхность"
25278 msgid "Similar to multifractal"
25279 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25282 msgid "Noise Intensity"
25283 msgstr "Интенсивность шума"
25286 msgid "Intensity of the noise"
25287 msgstr "Интенсивность шума"
25290 msgid "Octaves"
25291 msgstr "Октавы"
25294 msgid "Number of frequencies used"
25295 msgstr "Количество используемых текстур"
25298 msgid "The fractal offset"
25299 msgstr "Смещение фрактала"
25302 msgid "Noise Texture"
25303 msgstr "Текстура шума"
25306 msgid "Stucci Texture"
25307 msgstr "Текстура штукатурки"
25310 msgid "Plastic"
25311 msgstr "Пластичность"
25314 msgid "Use standard stucci"
25315 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25318 msgid "Create Dimples"
25319 msgstr "Создавать впадины"
25322 msgid "Create Ridges"
25323 msgstr "Создавать выступы"
25326 msgid "Procedural voronoi texture"
25327 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25330 msgid "Coloring"
25331 msgstr "Раскраска"
25334 msgid "Only calculate intensity"
25335 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25338 msgid "Color cells by position"
25339 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25342 msgid "Position and Outline"
25343 msgstr "Положение и обводка"
25346 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25347 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25350 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25351 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25354 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25355 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25358 msgid "Distance Metric"
25359 msgstr "Метрика расстояния"
25362 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25363 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25366 msgid "Actual Distance"
25367 msgstr "Фактическое расстояние"
25370 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25371 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25374 msgid "Distance Squared"
25375 msgstr "Расстояние в квадрате"
25378 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25379 msgstr "(x²+y²+z²)"
25382 msgid "Manhattan"
25383 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25386 msgid "The length of the distance in axial directions"
25387 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25390 msgid "Chebychev"
25391 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25394 msgid "The length of the longest Axial journey"
25395 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25398 msgid "Minkowski 1/2"
25399 msgstr "Минковский 1/2"
25402 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25403 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25406 msgid "Minkowski 4"
25407 msgstr "Минковский 4"
25410 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25411 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25414 msgid "Minkowski"
25415 msgstr "Минковский"
25418 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25419 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25422 msgid "Minkowski Exponent"
25423 msgstr "Экспонента Минковского"
25426 msgid "Minkowski exponent"
25427 msgstr "Экспонента Минковского"
25430 msgid "Scales the intensity of the noise"
25431 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25434 msgid "Weight 1"
25435 msgstr "Коэфф. 1"
25438 msgid "Voronoi feature weight 1"
25439 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25442 msgid "Weight 2"
25443 msgstr "Коэфф. 2"
25446 msgid "Voronoi feature weight 2"
25447 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25450 msgid "Weight 3"
25451 msgstr "Коэфф. 3"
25454 msgid "Voronoi feature weight 3"
25455 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25458 msgid "Weight 4"
25459 msgstr "Коэфф. 4"
25462 msgid "Voronoi feature weight 4"
25463 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25466 msgid "Wood Texture"
25467 msgstr "Текстура дерева"
25470 msgid "Bands"
25471 msgstr "Полосы"
25474 msgid "Use standard wood texture in bands"
25475 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25478 msgid "Rings"
25479 msgstr "Кольца"
25482 msgid "Use wood texture in rings"
25483 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25486 msgid "Band Noise"
25487 msgstr "Полос. шум"
25490 msgid "Add noise to standard wood"
25491 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25494 msgid "Ring Noise"
25495 msgstr "Кольц. шум"
25498 msgid "Add noise to rings"
25499 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25502 msgid "Vector Font"
25503 msgstr "Векторный шрифт"
25506 msgid "Vector font for Text objects"
25507 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25510 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25511 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25514 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25515 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25518 msgid "Category"
25519 msgstr "Категория"
25522 msgid "Filter add-ons by category"
25523 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25526 msgid "Search"
25527 msgstr "Поиск"
25530 msgid "Search within the selected filter"
25531 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
25534 msgid "Support"
25535 msgstr "Поддержка"
25538 msgid "Display support level"
25539 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25542 msgid "Official"
25543 msgstr "Официальные"
25546 msgid "Officially supported"
25547 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25550 msgid "Community"
25551 msgstr "От сообщества"
25554 msgid "Maintained by community developers"
25555 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25558 msgid "Testing"
25559 msgstr "Тестируемые"
25562 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25563 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25566 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25567 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25570 msgid "Key Configurations"
25571 msgstr "Конфигурации клавиш"
25574 msgid "Registered key configurations"
25575 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25578 msgid "Operators"
25579 msgstr "Операторы"
25582 msgid "Operator registry"
25583 msgstr "Реестр операторов"
25586 msgid "Preset Name"
25587 msgstr "Имя предустановки"
25590 msgid "Name for new preset"
25591 msgstr "Название новой предустановки"
25594 msgid "Windows"
25595 msgstr "Окна"
25598 msgid "Open windows"
25599 msgstr "Открытые окна"
25602 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25603 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25606 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25607 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25610 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25611 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25614 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25615 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25618 msgid "Grease Pencil Draw"
25619 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25622 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25623 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25626 msgid "UI Tags"
25627 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25630 msgid "Screen layouts of a workspace"
25631 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25634 msgid "Use UI Tags"
25635 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25638 msgid "Filter the UI by tags"
25639 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25642 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25643 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25646 msgid "Color of the background"
25647 msgstr "Цвет фона"
25650 msgid "Cycles World Settings"
25651 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25654 msgid "Cycles world settings"
25655 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25658 msgid "Cycles Visibility Settings"
25659 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25662 msgid "Cycles visibility settings"
25663 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25666 msgid "Lighting"
25667 msgstr "Освещение"
25670 msgid "World lighting settings"
25671 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25674 msgid "Mist"
25675 msgstr "Туман"
25678 msgid "World mist settings"
25679 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25682 msgid "Node tree for node based worlds"
25683 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25686 msgid "Use shader nodes to render the world"
25687 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25690 msgid "ID Materials"
25691 msgstr "ID-материалы"
25694 msgid "ID Library Override"
25695 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25698 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25699 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25702 msgid "List of overridden properties"
25703 msgstr "Список переопределённых свойств"
25706 msgid "Reference ID"
25707 msgstr "ID ссылки"
25710 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25711 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25714 msgid "ID Library Override Property"
25715 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25718 msgid "Description of an overridden property"
25719 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25722 msgid "Operations"
25723 msgstr "Операции"
25726 msgid "List of overriding operations for a property"
25727 msgstr "Список операций для свойства"
25730 msgid "RNA Path"
25731 msgstr "RNA-путь"
25734 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25735 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25738 msgid "ID Library Override Property Operation"
25739 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25742 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25743 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25746 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25747 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25750 msgid "Mandatory"
25751 msgstr "Обязательное"
25754 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25755 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25758 msgid "Operation"
25759 msgstr "Операция"
25762 msgid "What override operation is performed"
25763 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25766 msgid "No-Op"
25767 msgstr "Без операции"
25770 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25771 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25774 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25775 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25778 msgid "Differential"
25779 msgstr "Разница"
25782 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25783 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25786 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25787 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25790 msgid "Insert After"
25791 msgstr "Вставить после"
25794 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25795 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25798 msgid "Insert Before"
25799 msgstr "Вставить до"
25802 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25803 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25806 msgid "Subitem Local Index"
25807 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25810 msgid "Used to handle insertions into collection"
25811 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25814 msgid "Subitem Local Name"
25815 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25818 msgid "Subitem Reference Index"
25819 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25822 msgid "Subitem Reference Name"
25823 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25826 msgid "Base type for IK solver parameters"
25827 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25830 msgid "IK Solver"
25831 msgstr "Решатель ИК"
25834 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25835 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25838 msgid "Original IK solver"
25839 msgstr "Исходный решатель ИК"
25842 msgid "iTaSC"
25843 msgstr "iTaSC"
25846 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25847 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25850 msgid "bItasc"
25851 msgstr "bItasc"
25854 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25855 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25858 msgid "Epsilon"
25859 msgstr "Эпсилон"
25862 msgid "Feedback"
25863 msgstr "Обратная связь"
25866 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25867 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25870 msgid "Animation"
25871 msgstr "Анимация"
25874 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25875 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25878 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25879 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25882 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25883 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25886 msgid "Reiteration"
25887 msgstr "Реитерация"
25890 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25891 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25894 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25895 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25898 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25899 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25902 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25903 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25906 msgid "Solver"
25907 msgstr "Решатель"
25910 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25911 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25914 msgid "Selective Damped Least Square"
25915 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25918 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25919 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25922 msgid "Num Steps"
25923 msgstr "Число шагов"
25926 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25927 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25930 msgid "Max Step"
25931 msgstr "Макс. шагов"
25934 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25935 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25938 msgid "Min Step"
25939 msgstr "Мин. шагов"
25942 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25943 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25946 msgid "Auto Step"
25947 msgstr "Автоматический размер шага"
25950 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25951 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25954 msgid "Settings for image formats"
25955 msgstr "Настройки форматов изображений"
25958 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25959 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25962 msgid "Log conversion gamma"
25963 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25966 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25967 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25970 msgid "Color Depth"
25971 msgstr "Глубина цвета"
25974 msgid "Bit depth per channel"
25975 msgstr "Битовая глубина на канал"
25978 msgid "Color Management"
25979 msgstr "Управление цветом"
25982 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25983 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25986 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25987 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25990 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25991 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25994 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25995 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25998 msgid "Codec"
25999 msgstr "Кодек"
26002 msgid "Codec settings for OpenEXR"
26003 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
26006 msgid "Pxr24 (lossy)"
26007 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
26010 msgid "ZIP (lossless)"
26011 msgstr "ZIP (без потерь)"
26014 msgid "PIZ (lossless)"
26015 msgstr "PIZ (без потерь)"
26018 msgid "RLE (lossless)"
26019 msgstr "RLE (без потерь)"
26022 msgid "ZIPS (lossless)"
26023 msgstr "ZIPS (без потерь)"
26026 msgid "B44 (lossy)"
26027 msgstr "B44A (с потерями)"
26030 msgid "B44A (lossy)"
26031 msgstr "B44A (с потерями)"
26034 msgid "DWAA (lossy)"
26035 msgstr "DWAA (с потерями)"
26038 msgid "File format to save the rendered images as"
26039 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26042 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
26043 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26046 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26047 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26050 msgid "Compression mode for TIFF"
26051 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26054 msgid "Deflate"
26055 msgstr "Deflate"
26058 msgid "Pack Bits"
26059 msgstr "PackBits"
26062 msgid "Log"
26063 msgstr "Log"
26066 msgid "Convert to logarithmic color space"
26067 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26070 msgid "Cinema (48)"
26071 msgstr "Кино (48)"
26074 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26075 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26078 msgid "Cinema"
26079 msgstr "Кино"
26082 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26083 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26086 msgid "YCC"
26087 msgstr "YCC"
26090 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26091 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26094 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26095 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26098 msgid "Z Buffer"
26099 msgstr "Z-буфер"
26102 msgid "Format of multiview media"
26103 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26106 msgid "Image Preview"
26107 msgstr "Предпросмотр изображения"
26110 msgid "Preview image and icon"
26111 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26114 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26115 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26118 msgid "Icon Pixels"
26119 msgstr "Пиксели значка"
26122 msgid "Float Icon Pixels"
26123 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26126 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26127 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26130 msgid "Icon Size"
26131 msgstr "Размер значка"
26134 msgid "Width and height in pixels"
26135 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26138 msgid "Image Pixels"
26139 msgstr "Пиксели изображения"
26142 msgid "Float Image Pixels"
26143 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26146 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26147 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26150 msgid "Image Size"
26151 msgstr "Размер изображения"
26154 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26155 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26158 msgid "Custom Image"
26159 msgstr "Особое изображение"
26162 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26163 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26166 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26167 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26170 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26171 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26174 msgid "Number of images of a movie to use"
26175 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26178 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26179 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26182 msgid "Layer in multilayer image"
26183 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26186 msgid "Pass in multilayer image"
26187 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26190 msgid "View in multilayer image"
26191 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26194 msgid "Auto Refresh"
26195 msgstr "Обновлять автоматически"
26198 msgid "Always refresh image on frame changes"
26199 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26202 msgid "Cycle the images in the movie"
26203 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26206 msgid "Key Configuration"
26207 msgstr "Конфигурация клавиш"
26210 msgid "Input configuration, including keymaps"
26211 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26214 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26215 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26218 msgid "Key Maps"
26219 msgstr "Сочетания клавиш"
26222 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26223 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26226 msgid "Name of the key configuration"
26227 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26230 msgid "Key-Config Preferences"
26231 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26234 msgid "KeyConfigs"
26235 msgstr "Конфигурации клавиш"
26238 msgid "Collection of KeyConfigs"
26239 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26242 msgid "Active KeyConfig"
26243 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26246 msgid "Active key configuration (preset)"
26247 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26250 msgid "Add-on Key Configuration"
26251 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26254 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26255 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26258 msgid "Default Key Configuration"
26259 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26262 msgid "Default builtin key configuration"
26263 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26266 msgid "User Key Configuration"
26267 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26270 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26271 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26274 msgid "Key Map"
26275 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26278 msgid "Owner"
26279 msgstr "Владелец"
26282 msgid "Internal owner"
26283 msgstr "Внутренний владелец"
26286 msgid "Modal Keymap"
26287 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26290 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26291 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26294 msgid "Keymap is defined by the user"
26295 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26298 msgid "Items"
26299 msgstr "Элементы"
26302 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26303 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26306 msgid "Name of the key map"
26307 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26310 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26311 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26314 msgid "Children Expanded"
26315 msgstr "Потомки развёрнуты"
26318 msgid "Children expanded in the user interface"
26319 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26322 msgid "Items Expanded"
26323 msgstr "Элементы развёрнуты"
26326 msgid "Expanded in the user interface"
26327 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26330 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26331 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26334 msgid "Key Map Item"
26335 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26338 msgid "Item in a Key Map"
26339 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26342 msgid "Activate or deactivate item"
26343 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26346 msgid "Alt"
26347 msgstr "Alt"
26350 msgid "Alt key pressed"
26351 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26354 msgid "Any"
26355 msgstr "Любой"
26358 msgid "Any modifier keys pressed"
26359 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26362 msgid "Ctrl"
26363 msgstr "Ctrl"
26366 msgid "Control key pressed"
26367 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26370 msgid "North"
26371 msgstr "Север"
26374 msgid "North-East"
26375 msgstr "Северо-восток"
26378 msgid "East"
26379 msgstr "Восток"
26382 msgid "South-East"
26383 msgstr "Юго-восток"
26386 msgid "South"
26387 msgstr "Юг"
26390 msgid "South-West"
26391 msgstr "Юго-запад"
26394 msgid "West"
26395 msgstr "Запад"
26398 msgid "North-West"
26399 msgstr "Северо-запад"
26402 msgid "ID of the item"
26403 msgstr "Идентификатор элемента"
26406 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26407 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26410 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26411 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26414 msgid "User Modified"
26415 msgstr "Изменено пользователем"
26418 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26419 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26423 msgid "Key Modifier"
26424 msgstr "Клавиша-модификатор"
26427 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26428 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26432 msgid "Left Mouse"
26433 msgstr "ЛКМ"
26436 msgid "LMB"
26437 msgstr "ЛКМ"
26440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26441 msgid "Middle Mouse"
26442 msgstr "СКМ"
26445 msgid "MMB"
26446 msgstr "СКМ"
26449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26450 msgid "Right Mouse"
26451 msgstr "ПКМ"
26454 msgid "RMB"
26455 msgstr "ПКМ"
26458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26459 msgid "Button4 Mouse"
26460 msgstr "Кнопка мыши 4"
26463 msgid "MB4"
26464 msgstr "КМ4"
26467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26468 msgid "Button5 Mouse"
26469 msgstr "Кнопка мыши 5"
26472 msgid "MB5"
26473 msgstr "КМ5"
26476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26477 msgid "Button6 Mouse"
26478 msgstr "Кнопка мыши 6"
26481 msgid "MB6"
26482 msgstr "КМ6"
26485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26486 msgid "Button7 Mouse"
26487 msgstr "Кнопка мыши 7"
26490 msgid "MB7"
26491 msgstr "КМ7"
26494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26495 msgid "Pen"
26496 msgstr "Карандаш"
26499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26500 msgid "Eraser"
26501 msgstr "Ластик"
26504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26505 msgid "Mouse Move"
26506 msgstr "Перемещение мыши"
26509 msgid "MsMov"
26510 msgstr "ДвМ"
26513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26514 msgid "In-between Move"
26515 msgstr "Промежуточное перемещение"
26518 msgid "MsSubMov"
26519 msgstr "ПодДвМ"
26522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26523 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26524 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26527 msgid "MsPan"
26528 msgstr "ПанМ"
26531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26532 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26533 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26536 msgid "MsZoom"
26537 msgstr "МасМ"
26540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26541 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26542 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26545 msgid "MsRot"
26546 msgstr "ВращМ"
26549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26550 msgid "Wheel Up"
26551 msgstr "Колёсико вверх"
26554 msgid "WhUp"
26555 msgstr "КолВверх"
26558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26559 msgid "Wheel Down"
26560 msgstr "Колёсико вниз"
26563 msgid "WhDown"
26564 msgstr "КолВниз"
26567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26568 msgid "Wheel In"
26569 msgstr "Колёсико вверх"
26572 msgid "WhIn"
26573 msgstr "КолВнутрь"
26576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26577 msgid "Wheel Out"
26578 msgstr "Колёсико вниз"
26581 msgid "WhOut"
26582 msgstr "КолНаружу"
26585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26586 msgid "Left Ctrl"
26587 msgstr "Левый Ctrl"
26590 msgid "CtrlL"
26591 msgstr "ЛевыйCtrl"
26594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26595 msgid "Left Alt"
26596 msgstr "Левый Alt"
26599 msgid "AltL"
26600 msgstr "ЛевыйAlt"
26603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26604 msgid "Left Shift"
26605 msgstr "Левый Shift"
26608 msgid "ShiftL"
26609 msgstr "ЛевыйShift"
26612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26613 msgid "Right Alt"
26614 msgstr "Правый Alt"
26617 msgid "AltR"
26618 msgstr "ПравыйAlt"
26621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26622 msgid "Right Ctrl"
26623 msgstr "Правый Ctrl"
26626 msgid "CtrlR"
26627 msgstr "ПравыйCtrl"
26630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26631 msgid "Right Shift"
26632 msgstr "Правый Shift"
26635 msgid "ShiftR"
26636 msgstr "ПравыйShift"
26639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26640 msgid "OS Key"
26641 msgstr "Клавиша OS"
26644 msgid "Cmd"
26645 msgstr "Cmd"
26648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26649 msgid "Grless"
26650 msgstr "Grless"
26653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26654 msgid "Esc"
26655 msgstr "Esc"
26658 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26659 msgid "Tab"
26660 msgstr "Tab"
26663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26664 msgid "Return"
26665 msgstr "Ввод"
26668 msgid "Enter"
26669 msgstr "Ввод"
26672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26673 msgid "Spacebar"
26674 msgstr "Пробел"
26677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26678 msgid "Line Feed"
26679 msgstr "Перевод строки"
26682 msgid "BkSpace"
26683 msgstr "BkSpace"
26686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26687 msgid "Delete"
26688 msgstr "Delete"
26691 msgid "Del"
26692 msgstr "Del"
26695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26696 msgid ";"
26697 msgstr ";"
26700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26701 msgid ","
26702 msgstr ","
26705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26706 msgid "\""
26707 msgstr "\""
26710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26711 msgid "`"
26712 msgstr "`"
26715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26716 msgid "="
26717 msgstr "="
26720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26721 msgid "["
26722 msgstr "["
26725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26726 msgid "]"
26727 msgstr "]"
26730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26731 msgid "Left Arrow"
26732 msgstr "Стрелка влево"
26735 msgid "←"
26736 msgstr "←"
26739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26740 msgid "Down Arrow"
26741 msgstr "Стрелка вниз"
26744 msgid "↓"
26745 msgstr "↓"
26748 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26749 msgid "Right Arrow"
26750 msgstr "Стрелка вправо"
26753 msgid "→"
26754 msgstr "→"
26757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26758 msgid "Up Arrow"
26759 msgstr "Стрелка вверх"
26762 msgid "↑"
26763 msgstr "↑"
26766 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26767 msgid "Numpad 2"
26768 msgstr "Numpad 2"
26771 msgid "Pad2"
26772 msgstr "Pad2"
26775 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26776 msgid "Numpad 4"
26777 msgstr "Numpad 4"
26780 msgid "Pad4"
26781 msgstr "Pad4"
26784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26785 msgid "Numpad 6"
26786 msgstr "Numpad 6"
26789 msgid "Pad6"
26790 msgstr "Pad6"
26793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26794 msgid "Numpad 8"
26795 msgstr "Numpad 8"
26798 msgid "Pad8"
26799 msgstr "Pad8"
26802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26803 msgid "Numpad 1"
26804 msgstr "Numpad 1"
26807 msgid "Pad1"
26808 msgstr "Pad1"
26811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26812 msgid "Numpad 3"
26813 msgstr "Numpad 3"
26816 msgid "Pad3"
26817 msgstr "Pad3"
26820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26821 msgid "Numpad 5"
26822 msgstr "Numpad 5"
26825 msgid "Pad5"
26826 msgstr "Pad5"
26829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26830 msgid "Numpad 7"
26831 msgstr "Numpad 7"
26834 msgid "Pad7"
26835 msgstr "Pad7"
26838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26839 msgid "Numpad 9"
26840 msgstr "Numpad 9"
26843 msgid "Pad9"
26844 msgstr "Pad9"
26847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26848 msgid "Numpad ."
26849 msgstr "Numpad ."
26852 msgid "Pad."
26853 msgstr "Pad."
26856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26857 msgid "Numpad /"
26858 msgstr "Numpad /"
26861 msgid "Pad/"
26862 msgstr "Pad/"
26865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26866 msgid "Numpad *"
26867 msgstr "Numpad *"
26870 msgid "Pad*"
26871 msgstr "Pad*"
26874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26875 msgid "Numpad 0"
26876 msgstr "Numpad 0"
26879 msgid "Pad0"
26880 msgstr "Pad0"
26883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26884 msgid "Numpad -"
26885 msgstr "Numpad -"
26888 msgid "Pad-"
26889 msgstr "Pad-"
26892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26893 msgid "Numpad Enter"
26894 msgstr "Numpad Enter"
26897 msgid "PadEnter"
26898 msgstr "PadEnter"
26901 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26902 msgid "Numpad +"
26903 msgstr "Numpad +"
26906 msgid "Pad+"
26907 msgstr "Pad+"
26910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26911 msgid "Pause"
26912 msgstr "Pause"
26915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26916 msgid "Insert"
26917 msgstr "Insert"
26920 msgid "Ins"
26921 msgstr "Ins"
26924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26925 msgid "Home"
26926 msgstr "Home"
26929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26930 msgid "Page Up"
26931 msgstr "Page Up"
26934 msgid "PgUp"
26935 msgstr "PgUp"
26938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26939 msgid "Page Down"
26940 msgstr "Page Down"
26943 msgid "PgDown"
26944 msgstr "Page Down"
26947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26948 msgid "End"
26949 msgstr "End"
26952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26953 msgid "Media Play/Pause"
26954 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26957 msgid ">/||"
26958 msgstr ">/||"
26961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26962 msgid "Media Stop"
26963 msgstr "Медиа остановка"
26966 msgid "Stop"
26967 msgstr "Stop"
26970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26971 msgid "Media First"
26972 msgstr "Медиа к началу"
26975 msgid "|<<"
26976 msgstr "|<<"
26979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26980 msgid "Media Last"
26981 msgstr "Медиа к концу"
26984 msgid ">>|"
26985 msgstr ">>|"
26988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26989 msgid "Text Input"
26990 msgstr "Ввод текста"
26993 msgid "TxtIn"
26994 msgstr "TxtIn"
26997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26998 msgid "Window Deactivate"
26999 msgstr "Деактивация окна"
27002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27003 msgid "Timer"
27004 msgstr "Таймер"
27007 msgid "Tmr"
27008 msgstr "Таймер"
27011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27012 msgid "Timer 0"
27013 msgstr "Таймер 0"
27016 msgid "Tmr0"
27017 msgstr "Tmr0"
27020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27021 msgid "Timer 1"
27022 msgstr "Таймер 1"
27025 msgid "Tmr1"
27026 msgstr "Таймер1"
27029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27030 msgid "Timer 2"
27031 msgstr "Таймер 2"
27034 msgid "Tmr2"
27035 msgstr "Tmr2"
27038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27039 msgid "Timer Jobs"
27040 msgstr "Задания таймера"
27043 msgid "TmrJob"
27044 msgstr "Задания таймера"
27047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27048 msgid "Timer Autosave"
27049 msgstr "Автосохранение таймера"
27052 msgid "TmrSave"
27053 msgstr "Автосохранение таймера"
27056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27057 msgid "Timer Report"
27058 msgstr "Отчёт таймера"
27061 msgid "TmrReport"
27062 msgstr "Отчёт таймера"
27065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27066 msgid "Timer Region"
27067 msgstr "Регион таймера"
27070 msgid "TmrReg"
27071 msgstr "Регион таймера"
27074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27075 msgid "NDOF Motion"
27076 msgstr "NDOF движение"
27079 msgid "NdofMov"
27080 msgstr "NDOF движение"
27083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27084 msgid "NDOF Menu"
27085 msgstr "NDOF меню"
27088 msgid "NdofMenu"
27089 msgstr "3D-манип.: меню"
27092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27093 msgid "NDOF Fit"
27094 msgstr "NDOF вписать"
27097 msgid "NdofFit"
27098 msgstr "NDOF вписать"
27101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27102 msgid "NDOF Top"
27103 msgstr "NDOF сверху"
27106 msgid "Ndof↑"
27107 msgstr "NDOF↑"
27110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27111 msgid "NDOF Bottom"
27112 msgstr "NDOF снизу"
27115 msgid "Ndof↓"
27116 msgstr "NDOF↓"
27119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27120 msgid "NDOF Left"
27121 msgstr "NDOF слева"
27124 msgid "Ndof←"
27125 msgstr "Ndof←"
27128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27129 msgid "NDOF Right"
27130 msgstr "NDOF справа"
27133 msgid "Ndof→"
27134 msgstr "Ndof→"
27137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27138 msgid "NDOF Front"
27139 msgstr "NDOF спереди"
27142 msgid "NdofFront"
27143 msgstr "NdofСпереди"
27146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27147 msgid "NDOF Back"
27148 msgstr "NDOF сзади"
27151 msgid "NdofBack"
27152 msgstr "NdofСзади"
27155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27156 msgid "NDOF Isometric 1"
27157 msgstr "NDOF изометрия 1"
27160 msgid "NdofIso1"
27161 msgstr "NdofIso1"
27164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27165 msgid "NDOF Isometric 2"
27166 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27169 msgid "NdofIso2"
27170 msgstr "NDOF изо 2"
27173 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27174 msgid "NDOF Roll CW"
27175 msgstr "NDOF крен по часовой"
27178 msgid "NdofRCW"
27179 msgstr "NdofRCW"
27182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27183 msgid "NDOF Roll CCW"
27184 msgstr "NDOF крен против часовой"
27187 msgid "NdofRCCW"
27188 msgstr "NdofRCCW"
27191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27192 msgid "NDOF Spin CW"
27193 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27196 msgid "NdofSCW"
27197 msgstr "NdofSCW"
27200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27201 msgid "NDOF Spin CCW"
27202 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27205 msgid "NdofSCCW"
27206 msgstr "NdofSCCW"
27209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27210 msgid "NDOF Tilt CW"
27211 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27214 msgid "NdofTCW"
27215 msgstr "NdofTCW"
27218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27219 msgid "NDOF Tilt CCW"
27220 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27223 msgid "NdofTCCW"
27224 msgstr "NdofTCCW"
27227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27228 msgid "NDOF Rotate"
27229 msgstr "NDOF вращение"
27232 msgid "NdofRot"
27233 msgstr "NdofRot"
27236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27237 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27238 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27241 msgid "NdofPanZoom"
27242 msgstr "NdofPanZoom"
27245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27246 msgid "NDOF Dominant"
27247 msgstr "NDOF доминанта"
27250 msgid "NdofDom"
27251 msgstr "NdofDom"
27254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27255 msgid "NDOF Plus"
27256 msgstr "NDOF плюс"
27259 msgid "Ndof+"
27260 msgstr "Ndof+"
27263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27264 msgid "NDOF Minus"
27265 msgstr "NDOF минус"
27268 msgid "Ndof-"
27269 msgstr "Ndof-"
27272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27273 msgid "NDOF Button 1"
27274 msgstr "NDOF кнопка 1"
27277 msgid "NdofB1"
27278 msgstr "NdofB1"
27281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27282 msgid "NDOF Button 2"
27283 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27286 msgid "NdofB2"
27287 msgstr "NdofB2"
27290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27291 msgid "NDOF Button 3"
27292 msgstr "NDOF кнопка 3"
27295 msgid "NdofB3"
27296 msgstr "NdofB3"
27299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27300 msgid "NDOF Button 4"
27301 msgstr "NDOF кнопка 4"
27304 msgid "NdofB4"
27305 msgstr "NdofB4"
27308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27309 msgid "NDOF Button 5"
27310 msgstr "NDOF кнопка 5"
27313 msgid "NdofB5"
27314 msgstr "NDOF кн5"
27317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27318 msgid "NDOF Button 6"
27319 msgstr "NDOF кнопка 6"
27322 msgid "NdofB6"
27323 msgstr "NdofB6"
27326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27327 msgid "NDOF Button 7"
27328 msgstr "NDOF кнопка 7"
27331 msgid "NdofB7"
27332 msgstr "NdofB7"
27335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27336 msgid "NDOF Button 8"
27337 msgstr "NDOF кнопка 8"
27340 msgid "NdofB8"
27341 msgstr "NDOF кн8"
27344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27345 msgid "NDOF Button 9"
27346 msgstr "NDOF кнопка 9"
27349 msgid "NdofB9"
27350 msgstr "NdofB9"
27353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27354 msgid "NDOF Button 10"
27355 msgstr "NDOF кнопка 10"
27358 msgid "NdofB10"
27359 msgstr "NdofB10"
27362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27363 msgid "NDOF Button A"
27364 msgstr "NDOF кнопка A"
27367 msgid "NdofBA"
27368 msgstr "NdofBA"
27371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27372 msgid "NDOF Button B"
27373 msgstr "NDOF кнопка B"
27376 msgid "NdofBB"
27377 msgstr "NDOF кнB"
27380 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27381 msgid "NDOF Button C"
27382 msgstr "NDOF кнопка C"
27385 msgid "NdofBC"
27386 msgstr "NdofBC"
27389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27390 msgid "ActionZone Area"
27391 msgstr "Область зоны действия"
27394 msgid "AZone Area"
27395 msgstr "Область AZone"
27398 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27399 msgid "ActionZone Region"
27400 msgstr "Регион зоны действия"
27403 msgid "AZone Region"
27404 msgstr "Регион AZone"
27407 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27408 msgid "ActionZone Fullscreen"
27409 msgstr "Полный экран зоны действия"
27412 msgid "AZone FullScr"
27413 msgstr "Полный экран AZone"
27416 msgid "Map Type"
27417 msgstr "Тип раскладки"
27420 msgid "Type of event mapping"
27421 msgstr "Тип связи с событием"
27424 msgid "Keyboard"
27425 msgstr "Клавиатура"
27428 msgid "Mouse"
27429 msgstr "Мышь"
27432 msgid "NDOF"
27433 msgstr "NDOF"
27436 msgid "Text Input"
27437 msgstr "Ввод текста"
27440 msgid "Timer"
27441 msgstr "Таймер"
27444 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27445 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27448 msgid "OS Key"
27449 msgstr "OS-клавиша"
27452 msgid "Operating system key pressed"
27453 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27456 msgid "Properties to set when the operator is called"
27457 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27460 msgid "Property Value"
27461 msgstr "Значение свойства"
27464 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27465 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27468 msgctxt "WindowManager"
27469 msgid "Shift"
27470 msgstr "Shift"
27473 msgid "Shift key pressed"
27474 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27477 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27478 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27482 msgid "Type"
27483 msgstr "Тип"
27486 msgid "Type of event"
27487 msgstr "Тип события"
27490 msgid "Press"
27491 msgstr "Нажатие"
27494 msgid "Release"
27495 msgstr "Отжатие"
27498 msgid "Click"
27499 msgstr "Нажатие"
27502 msgid "Double Click"
27503 msgstr "Двойное нажатие"
27506 msgid "Click Drag"
27507 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27510 msgid "KeyMap Items"
27511 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27514 msgid "Collection of keymap items"
27515 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27518 msgid "Collection of keymaps"
27519 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27522 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27523 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27526 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27527 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27530 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27531 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27534 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27535 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27538 msgid "Automatic Easing"
27539 msgstr "Автоматическое ослабление"
27542 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27543 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27546 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27547 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27550 msgid "Ease In and Out"
27551 msgstr "Вхождение и выхождение"
27554 msgid "Segment between both keyframes"
27555 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27558 msgid "Left Handle"
27559 msgstr "Левая рукоятка"
27562 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27563 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27566 msgid "Left Handle Type"
27567 msgstr "Тип левой рукоятки"
27570 msgid "Completely independent manually set handle"
27571 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27574 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27575 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27578 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27579 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27582 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27583 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27586 msgid "Auto Clamped"
27587 msgstr "С автоусечением"
27590 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27591 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27594 msgid "Right Handle"
27595 msgstr "Правая рукоятка"
27598 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27599 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27602 msgid "Right Handle Type"
27603 msgstr "Тип правой рукоятки"
27606 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27607 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27610 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27611 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27614 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27615 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27618 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27619 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27622 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27623 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27626 msgid "Quadratic easing"
27627 msgstr "Квадратичное ослабление"
27630 msgid "Cubic easing"
27631 msgstr "Кубическое ослабление"
27634 msgid "Quartic easing"
27635 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27638 msgid "Quintic easing"
27639 msgstr "Ослабление пятой степени"
27642 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27643 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27646 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27647 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27650 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27651 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27654 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27655 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27658 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27659 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27662 msgid "Period"
27663 msgstr "Период"
27666 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27667 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27670 msgid "Left handle selection status"
27671 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27674 msgid "Right handle selection status"
27675 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27678 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27679 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27682 msgid "Keying Set"
27683 msgstr "Набор ключей"
27686 msgid "Settings that should be keyframed together"
27687 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27690 msgid "A short description of the keying set"
27691 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27694 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27695 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27698 msgid "UI Name"
27699 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27702 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27703 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27706 msgid "Paths"
27707 msgstr "Пути"
27710 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27711 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27714 msgid "Type Info"
27715 msgstr "Информация о типе"
27718 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27719 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27722 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27723 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27726 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27727 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27730 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27731 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27734 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27735 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27738 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27739 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27742 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27743 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27746 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27747 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27750 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27751 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27754 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27755 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27758 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27759 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27762 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27763 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27766 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27767 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27770 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27771 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27774 msgid "Available"
27775 msgstr "Доступные"
27778 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27779 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27782 msgid "BBone Shape"
27783 msgstr "Форма B-кости"
27786 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27787 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27790 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27791 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27794 msgid "Delta Rotation"
27795 msgstr "Дельта-вращение"
27798 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27799 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27802 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27803 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27806 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27807 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27810 msgid "Rotation & Scale"
27811 msgstr "Вращение и масштаб"
27814 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27815 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27818 msgid "Visual Location"
27819 msgstr "Визуальное положение"
27822 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27823 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27826 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27827 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27830 msgid "Visual Rotation"
27831 msgstr "Визуальное вращение"
27834 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27835 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27838 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27839 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27842 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27843 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27846 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27847 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27850 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27851 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27854 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27855 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27858 msgid "Whole Character"
27859 msgstr "Весь персонаж"
27862 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27863 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27866 msgid "Keying Set Path"
27867 msgstr "Путь к набору ключей"
27870 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27871 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27874 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27875 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27878 msgid "Path to property setting"
27879 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27882 msgid "Group Name"
27883 msgstr "Имя группы"
27886 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27887 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27890 msgid "Grouping Method"
27891 msgstr "Метод группировки"
27894 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27895 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27898 msgid "Named Group"
27899 msgstr "Именованная группа"
27902 msgid "Keying Set Name"
27903 msgstr "Имя набора ключей"
27906 msgid "ID-Block"
27907 msgstr "ID-блок"
27910 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27911 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27914 msgid "Entire Array"
27915 msgstr "Весь массив"
27918 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27919 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27922 msgid "Keying set paths"
27923 msgstr "Пути к наборам ключей"
27926 msgid "Collection of keying set paths"
27927 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27930 msgid "Active Keying Set"
27931 msgstr "Активный набор ключей"
27934 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27935 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27938 msgid "Active Path Index"
27939 msgstr "Индекс активного пути"
27942 msgid "Current Keying Set index"
27943 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27946 msgid "Keying Sets"
27947 msgstr "Ключевые наборы"
27950 msgid "Scene keying sets"
27951 msgstr "Наборы ключей сцены"
27954 msgid "Active Keying Set Index"
27955 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27958 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27959 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27962 msgid "Keying Sets All"
27963 msgstr "Все наборы ключей"
27966 msgid "All available keying sets"
27967 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27970 msgid "Point in the lattice grid"
27971 msgstr "Точка сетки решётки"
27974 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27975 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27978 msgid "Deformed Location"
27979 msgstr "Деформированное положение"
27982 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27983 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27986 msgid "Point selected"
27987 msgstr "Точка выделена"
27990 msgid "Layer Collection"
27991 msgstr "Коллекция слоёв"
27994 msgid "Layer collection"
27995 msgstr "Коллекция слоёв"
27998 msgid "Child layer collections"
27999 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
28002 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
28003 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
28006 msgid "Exclude from View Layer"
28007 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28010 msgid "Exclude from view layer"
28011 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28014 msgid "Hide in Viewport"
28015 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
28018 msgid "Temporarily hide in viewport"
28019 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
28022 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
28023 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
28026 msgid "Indirect Only"
28027 msgstr "Только отражения"
28030 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
28031 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
28034 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
28035 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
28038 msgid "Layer Objects"
28039 msgstr "Объекты слоя"
28042 msgid "Collections of objects"
28043 msgstr "Коллекции объектов"
28046 msgid "Active Object"
28047 msgstr "Активный объект"
28050 msgid "Active object for this layer"
28051 msgstr "Активный объект этого слоя"
28054 msgid "Selected Objects"
28055 msgstr "Выделенные объекты"
28058 msgid "All the selected objects of this layer"
28059 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28062 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28063 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28066 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28067 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28070 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28071 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28074 msgid "Line Style Modifier"
28075 msgstr "Модификатор стиля линий"
28078 msgid "Base type to define modifiers"
28079 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28082 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28083 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28086 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28087 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28090 msgid "Along Stroke"
28091 msgstr "Вдоль штриха"
28094 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28095 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28098 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28099 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28102 msgid "Curve used for the curve mapping"
28103 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28106 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28107 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28110 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28111 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28114 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28115 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28118 msgid "Select the mapping type"
28119 msgstr "Тип отображения"
28122 msgid "Use linear mapping"
28123 msgstr "Использовать линейное отображение"
28126 msgid "Use curve mapping"
28127 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28130 msgid "Modifier Name"
28131 msgstr "Имя модификатора"
28134 msgid "Name of the modifier"
28135 msgstr "Имя модификатора"
28138 msgid "Modifier Type"
28139 msgstr "Тип модификатора"
28142 msgid "Type of the modifier"
28143 msgstr "Тип модификатора"
28146 msgid "Curvature 3D"
28147 msgstr "3D-кривизна"
28150 msgid "Distance from Object"
28151 msgstr "Расстояние до объекта"
28154 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28155 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28158 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28159 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28162 msgid "Max Angle"
28163 msgstr "Макс. угол"
28166 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28167 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28170 msgid "Min Angle"
28171 msgstr "Мин. угол"
28174 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28175 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28178 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28179 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28182 msgid "Max Curvature"
28183 msgstr "Макс. кривизна"
28186 msgid "Maximum Curvature"
28187 msgstr "Максимальная кривизна"
28190 msgid "Min Curvature"
28191 msgstr "Мин. кривизна"
28194 msgid "Minimum Curvature"
28195 msgstr "Минимальная кривизна"
28198 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28199 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28202 msgid "Range Max"
28203 msgstr "Макс. диапазона"
28206 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28207 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28210 msgid "Range Min"
28211 msgstr "Мин. диапазона"
28214 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28215 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28218 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28219 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28222 msgid "Target object from which the distance is measured"
28223 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28226 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28227 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28230 msgid "Material Attribute"
28231 msgstr "Атрибут материала"
28234 msgid "Specify which material attribute is used"
28235 msgstr "Используемый атрибут материала"
28238 msgid "Line Color Red"
28239 msgstr "Диффузный красный цвет"
28242 msgid "Line Color Green"
28243 msgstr "Зелёный цвет линий"
28246 msgid "Line Color Blue"
28247 msgstr "Синий цвет линий"
28250 msgid "Line Color Alpha"
28251 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28254 msgid "Diffuse Color Red"
28255 msgstr "Красный цвет линий"
28258 msgid "Diffuse Color Green"
28259 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28262 msgid "Diffuse Color Blue"
28263 msgstr "Диффузный синий цвет"
28266 msgid "Specular Color Red"
28267 msgstr "Отражённый красный цвет"
28270 msgid "Specular Color Green"
28271 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28274 msgid "Specular Color Blue"
28275 msgstr "Отражённый синий цвет"
28278 msgid "Specular Hardness"
28279 msgstr "Чёткость блика"
28282 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28283 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28286 msgid "Amplitude of the noise"
28287 msgstr "Амплитуда шума"
28290 msgid "Period of the noise"
28291 msgstr "Период шума"
28294 msgid "Seed for the noise generation"
28295 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28298 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28299 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28302 msgid "Line Style Color Modifier"
28303 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28306 msgid "Base type to define line color modifiers"
28307 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28310 msgid "Change line color along stroke"
28311 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28314 msgid "Color ramp used to change line color"
28315 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28318 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28319 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28322 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28323 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28326 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28327 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28330 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28331 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28334 msgid "Change line color based on a material attribute"
28335 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28338 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28339 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28342 msgid "Change line color based on random noise"
28343 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28346 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28347 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28350 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28351 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28354 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28355 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28358 msgid "2D Offset"
28359 msgstr "2D-смещение"
28362 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28363 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28366 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28367 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28370 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28371 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28374 msgid "2D Transform"
28375 msgstr "2D-трансформация"
28378 msgid "Backbone Stretcher"
28379 msgstr "Продление штрихов"
28382 msgid "Bezier Curve"
28383 msgstr "Кривая Безье"
28386 msgid "Blueprint"
28387 msgstr "Чертёж"
28390 msgid "Guiding Lines"
28391 msgstr "Направляющие"
28394 msgid "Perlin Noise 1D"
28395 msgstr "1D-шум Перлина"
28398 msgid "Perlin Noise 2D"
28399 msgstr "2D-шум Перлина"
28402 msgid "Polygonization"
28403 msgstr "Полигонизация"
28406 msgid "Sampling"
28407 msgstr "Сэмплирование"
28410 msgid "Simplification"
28411 msgstr "Упрощение"
28414 msgid "Sinus Displacement"
28415 msgstr "Синусоидальное смещение"
28418 msgid "Spatial Noise"
28419 msgstr "Пространственный шум"
28422 msgid "Tip Remover"
28423 msgstr "Удаление концов"
28426 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28427 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28430 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28431 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28434 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28435 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28438 msgid "Rotation Angle"
28439 msgstr "Угол вращения"
28442 msgid "Rotation angle"
28443 msgstr "Угол вращения"
28446 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28447 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28450 msgid "Stroke Center"
28451 msgstr "Центры штрихов"
28454 msgid "Stroke Start"
28455 msgstr "Начало штриха"
28458 msgid "Stroke End"
28459 msgstr "Конец штриха"
28462 msgid "Stroke Point Parameter"
28463 msgstr "Точка на штрихе"
28466 msgid "Absolute 2D Point"
28467 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28470 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28471 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28474 msgid "Pivot X"
28475 msgstr "X центра преобр."
28478 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28479 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28482 msgid "Pivot Y"
28483 msgstr "Y центра вр."
28486 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28487 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28490 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28491 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28494 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28495 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28498 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28499 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28502 msgid "Backbone Length"
28503 msgstr "Размер продления"
28506 msgid "Amount of backbone stretching"
28507 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28510 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28511 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28514 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28515 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28518 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28519 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28522 msgid "Random Backbone"
28523 msgstr "Случайные штрихи"
28526 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28527 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28530 msgid "Random Center"
28531 msgstr "Случайный центр"
28534 msgid "Randomness of the center"
28535 msgstr "Случайность центров"
28538 msgid "Random Radius"
28539 msgstr "Случайный радиус"
28542 msgid "Randomness of the radius"
28543 msgstr "Случайность радиусов"
28546 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28547 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28550 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28551 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28554 msgid "Circles"
28555 msgstr "Окружности"
28558 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28559 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28562 msgid "Ellipses"
28563 msgstr "Эллипсы"
28566 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28567 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28570 msgid "Squares"
28571 msgstr "Прямоугольники"
28574 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28575 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28578 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28579 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28582 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28583 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28586 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28587 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28590 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28591 msgstr "Величина шума Перлина"
28594 msgid "Displacement direction"
28595 msgstr "Направление смещения"
28598 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28599 msgstr "Частота шума Перлина"
28602 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28603 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28606 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28607 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28610 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28611 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28614 msgid "Polygonalization"
28615 msgstr "Полигонизация"
28618 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28619 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28622 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28623 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28626 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28627 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28630 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28631 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28634 msgid "Simplify the stroke set"
28635 msgstr "Упростить набор штрихов"
28638 msgid "Distance below which segments will be merged"
28639 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28642 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28643 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28646 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28647 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28650 msgid "Phase of the sinus displacement"
28651 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28654 msgid "Wavelength"
28655 msgstr "Длина волны"
28658 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28659 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28662 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28663 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28666 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28667 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28670 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28671 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28674 msgid "Scale of the spatial noise"
28675 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28678 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28679 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28682 msgid "Pure Random"
28683 msgstr "Случайно"
28686 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28687 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28690 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28691 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28694 msgid "Tip Length"
28695 msgstr "Длина концов"
28698 msgid "Length of tips to be removed"
28699 msgstr "Размер удаляемых концов"
28702 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28703 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28706 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28707 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28710 msgid "Change line thickness along stroke"
28711 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28714 msgid "Calligraphy"
28715 msgstr "Каллиграфия"
28718 msgid "Value Max"
28719 msgstr "Макс. значение"
28722 msgid "Maximum output value of the mapping"
28723 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28726 msgid "Value Min"
28727 msgstr "Мин. значение"
28730 msgid "Minimum output value of the mapping"
28731 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28734 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28735 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28738 msgid "Orientation"
28739 msgstr "Ориентация"
28742 msgid "Angle of the main direction"
28743 msgstr "Угол основного направления"
28746 msgid "Max Thickness"
28747 msgstr "Макс. толщина"
28750 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28751 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28754 msgid "Min Thickness"
28755 msgstr "Мин. толщина"
28758 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28759 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28762 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28763 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28766 msgid "Maximum thickness"
28767 msgstr "Максимальная толщина"
28770 msgid "Minimum thickness"
28771 msgstr "Минимальная толщина"
28774 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28775 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28778 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28779 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28782 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28783 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28786 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28787 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28790 msgid "Line thickness based on random noise"
28791 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28794 msgid "Asymmetric"
28795 msgstr "Асимметрично"
28798 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28799 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28802 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28803 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28806 msgid "Collection of texture slots"
28807 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28810 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28811 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28814 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28815 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28818 msgid "Active Line Set"
28819 msgstr "Активный набор линий"
28822 msgid "Active line set being displayed"
28823 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28826 msgid "Active Line Set Index"
28827 msgstr "Индекс активного набора линий"
28830 msgid "Index of active line set slot"
28831 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28834 msgid "Loop Colors"
28835 msgstr "Зациклить цвета"
28838 msgid "Collection of vertex colors"
28839 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28842 msgid "Active Vertex Color Layer"
28843 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28846 msgid "Active vertex color layer"
28847 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28850 msgid "Active Vertex Color Index"
28851 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28854 msgid "Active vertex color index"
28855 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28858 msgid "Mask Layer"
28859 msgstr "Слой-маска"
28862 msgid "Single layer used for masking pixels"
28863 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28866 msgid "Render Opacity"
28867 msgstr "Прозрачность рендера"
28870 msgid "Method of blending mask layers"
28871 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28874 msgid "Merge Add"
28875 msgstr "Объединить и добавить"
28878 msgid "Merge Subtract"
28879 msgstr "Объединить и вычесть"
28882 msgctxt "Curve"
28883 msgid "Falloff"
28884 msgstr "Спад"
28887 msgid "Falloff type the feather"
28888 msgstr "Тип спада растушёвки"
28891 msgid "Smooth falloff"
28892 msgstr "Мягкий спад"
28895 msgid "Spherical falloff"
28896 msgstr "Сферический спад"
28899 msgid "Root falloff"
28900 msgstr "Коренной спад"
28903 msgid "Inverse Square falloff"
28904 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28907 msgid "Sharp falloff"
28908 msgstr "Острый спад"
28911 msgid "Linear falloff"
28912 msgstr "Линейный спад"
28915 msgid "Restrict View"
28916 msgstr "Ограничить отображение"
28919 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28920 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28923 msgid "Restrict Render"
28924 msgstr "Ограничить рендер"
28927 msgid "Restrict renderability"
28928 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28931 msgid "Restrict Select"
28932 msgstr "Ограничить выделение"
28935 msgid "Restrict selection in the viewport"
28936 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28939 msgid "Invert the mask black/white"
28940 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28943 msgid "Unique name of layer"
28944 msgstr "Уникальное имя слоя"
28947 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28948 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28951 msgid "Calculate Holes"
28952 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28955 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28956 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28959 msgid "Calculate Overlap"
28960 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28963 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28964 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28967 msgid "Mask Layers"
28968 msgstr "Слои маски"
28971 msgid "Collection of layers used by mask"
28972 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28975 msgid "Active Shape"
28976 msgstr "Активная форма"
28979 msgid "Active layer in this mask"
28980 msgstr "Активный слой этой маски"
28983 msgid "Mask Parent"
28984 msgstr "Родитель маски"
28987 msgid "Parenting settings for masking element"
28988 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28991 msgid "ID Type"
28992 msgstr "ID-тип"
28995 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28996 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28999 msgid "Sub Parent"
29000 msgstr "Под-родитель"
29003 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
29004 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29007 msgid "Point Track"
29008 msgstr "Трек-точка"
29011 msgid "Plane Track"
29012 msgstr "Трек-плоскость"
29015 msgid "Mask spline"
29016 msgstr "Сплайн маски"
29019 msgid "Single spline used for defining mask shape"
29020 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
29023 msgid "Feather Offset"
29024 msgstr "Смещение растушёвки"
29027 msgid "The method used for calculating the feather offset"
29028 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
29031 msgid "Even"
29032 msgstr "Чётные"
29035 msgid "Calculate even feather offset"
29036 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
29039 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29040 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29043 msgid "Collection of points"
29044 msgstr "Коллекция точек"
29047 msgid "Make this spline a closed loop"
29048 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29051 msgid "Make this spline filled"
29052 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29055 msgid "Self Intersection Check"
29056 msgstr "Проверять на самопересечения"
29059 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29060 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29063 msgid "Weight Interpolation"
29064 msgstr "Интерполяция весов"
29067 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29068 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29071 msgid "Mask Spline Point"
29072 msgstr "Точка сплайна маски"
29075 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29076 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29079 msgid "Feather Points"
29080 msgstr "Точки растушёвки"
29083 msgid "Points defining feather"
29084 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29087 msgid "Handle type"
29088 msgstr "Тип рукояток"
29091 msgid "Aligned Single"
29092 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29095 msgid "Weight of the point"
29096 msgstr "Вес точки"
29099 msgid "Mask Spline UW Point"
29100 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29103 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29104 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29107 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29108 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29111 msgid "Weight of feather point"
29112 msgstr "Вес точки растушёвки"
29115 msgid "Mask Spline Points"
29116 msgstr "Точки сплайна маски"
29119 msgid "Collection of masking spline points"
29120 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29123 msgid "Mask Splines"
29124 msgstr "Сплайны маски"
29127 msgid "Collection of masking splines"
29128 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29131 msgid "Active spline of masking layer"
29132 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29135 msgid "Grease Pencil Color"
29136 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29139 msgid "Alignment"
29140 msgstr "Выравнивание"
29143 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29144 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29147 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29148 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29151 msgid "Follow object rotation only"
29152 msgstr "Следовать только за поворотом"
29155 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29156 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29159 msgid "Fill Color"
29160 msgstr "Цвет заливки"
29163 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29164 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29167 msgid "Fill Style"
29168 msgstr "Стиль заливки"
29171 msgid "Select style used to fill strokes"
29172 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29175 msgid "Fill area with solid color"
29176 msgstr "Заливать область одним цветом"
29179 msgid "Fill area with gradient color"
29180 msgstr "Заливать область градиентом"
29183 msgid "Fill area with image texture"
29184 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29187 msgid "Flip"
29188 msgstr "Развернуть"
29191 msgid "Flip filling colors"
29192 msgstr "Переключить цвета заливки"
29195 msgid "Show in Ghosts"
29196 msgstr "Показывать призраков"
29199 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29200 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29203 msgid "Gradient Type"
29204 msgstr "Тип градиента"
29207 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29208 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29211 msgid "Fill area with radial gradient"
29212 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29215 msgid "Set color Visibility"
29216 msgstr "Установить видимость цвета"
29219 msgid "Is Fill Visible"
29220 msgstr "Заливка видима"
29223 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29224 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29227 msgid "Is Stroke Visible"
29228 msgstr "Является ли штрих видимым"
29231 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29232 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29235 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29236 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29239 msgid "Mix Color"
29240 msgstr "Смешиваемый цвет"
29243 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29244 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29247 msgid "Mix Factor"
29248 msgstr "Коэфф. смешения"
29251 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29252 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29255 msgid "Draw strokes using separated dots"
29256 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29259 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29260 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29263 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29264 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29267 msgid "Show stroke fills of this material"
29268 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29271 msgid "Show Stroke"
29272 msgstr "Показать обводку"
29275 msgid "Show stroke lines of this material"
29276 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29279 msgid "Stroke Style"
29280 msgstr "Стиль обводки"
29283 msgid "Select style used to draw strokes"
29284 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29287 msgid "Draw strokes with solid color"
29288 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29291 msgid "Draw strokes using texture"
29292 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29295 msgid "Texture Orientation Angle"
29296 msgstr "Угол вращения текстуры"
29299 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29300 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29303 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29304 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29307 msgid "Scale Factor for Texture"
29308 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29311 msgid "Self Overlap"
29312 msgstr "Самоперекрытие"
29315 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29316 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29319 msgid "Material slot in an object"
29320 msgstr "Слот материала в объекте"
29323 msgid "Link material to object or the object's data"
29324 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29327 msgid "Material data-block used by this material slot"
29328 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29331 msgid "Material slot name"
29332 msgstr "Имя слота материала"
29335 msgid "Edit"
29336 msgstr "Правка"
29339 msgctxt "MovieClip"
29340 msgid "CLIP_MT_clip"
29341 msgstr "CLIP_MT_clip"
29344 msgctxt "MovieClip"
29345 msgid "Clip"
29346 msgstr "Видеофрагмент"
29349 msgid "Marker Settings"
29350 msgstr "Настройки маркера"
29353 msgid "Pivot Point"
29354 msgstr "Центр транформации"
29357 msgid "Proxy"
29358 msgstr "Прокси"
29361 msgid "Reconstruction"
29362 msgstr "Реконструкция"
29365 msgid "Select Grouped"
29366 msgstr "Выделить сгруппированные"
29369 msgid "Solving"
29370 msgstr "Решение"
29373 msgid "Translation Track Specials"
29374 msgstr "Инструменты трека переноса"
29377 msgid "Rotation Track Specials"
29378 msgstr "Инструменты треков вращения"
29381 msgid "Clean Up"
29382 msgstr "Очистка"
29385 msgid "Show/Hide"
29386 msgstr "Показать/скрыть"
29389 msgid "Context Menu"
29390 msgstr "Контекстное меню"
29393 msgid "Tracking"
29394 msgstr "Трекинг"
29397 msgid "Fractional Zoom"
29398 msgstr "Выбор масштаба"
29401 msgid "Collection Specials"
29402 msgstr "Инструменты коллекций"
29405 msgid "Console"
29406 msgstr "Консоль"
29409 msgid "Console Context Menu"
29410 msgstr "Контекстное меню консоли"
29413 msgid "Languages..."
29414 msgstr "Языки…"
29417 msgid "Bone Group Specials"
29418 msgstr "Настройки группы костей"
29421 msgid "Channel"
29422 msgstr "Канал"
29425 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29426 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29429 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29430 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29433 msgid "Snap"
29434 msgstr "Привязка"
29437 msgid "Bookmarks Specials"
29438 msgstr "Функции закладок"
29441 msgid "Files Context Menu"
29442 msgstr "Контекстное меню файлов"
29445 msgid "Material Specials"
29446 msgstr "Настройки материала"
29449 msgid "Move to Layer"
29450 msgstr "Переместить на слой"
29453 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29454 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29457 msgid "F-Curve Context Menu"
29458 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29461 msgid "Mask Context Menu"
29462 msgstr "Контекстное меню маски"
29465 msgid "Select Linked"
29466 msgstr "Выделить связанные"
29469 msgid "Align"
29470 msgstr "Выравнивание"
29473 msgid "UV Context Menu"
29474 msgstr "Контекстное меню UV"
29477 msgid "UV Select Mode"
29478 msgstr "Режим выделения UV"
29481 msgid "Show/Hide Faces"
29482 msgstr "Показать/скрыть грани"
29485 msgid "Unwrap"
29486 msgstr "Развёртка"
29489 msgid "Info Context Menu"
29490 msgstr "Контекстное меню информации"
29493 msgctxt "Operator"
29494 msgid "MASK_MT_add"
29495 msgstr "MASK_MT_add"
29498 msgctxt "Operator"
29499 msgid "Add"
29500 msgstr "Добавить"
29503 msgid "Shape Key Specials"
29504 msgstr "Настройка ключа формы"
29507 msgid "Vertex Group Specials"
29508 msgstr "Настройка группы вершин"
29511 msgctxt "Operator"
29512 msgid "NLA_MT_add"
29513 msgstr "NLA_MT_add"
29516 msgid "NLA Channel Context Menu"
29517 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29520 msgid "NLA Context Menu"
29521 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29524 msgctxt "Operator"
29525 msgid "NODE_MT_add"
29526 msgstr "NODE_MT_add"
29529 msgid "Converter"
29530 msgstr "Преобразователь"
29533 msgid "Distort"
29534 msgstr "Искажение"
29537 msgid "Layout"
29538 msgstr "Разметка"
29541 msgid "Matte"
29542 msgstr "Маска"
29545 msgid "Attribute"
29546 msgstr "Атрибут"
29549 msgid "Node Context Menu"
29550 msgstr "Контекстное меню нодов"
29553 msgid "Node"
29554 msgstr "Ноды"
29557 msgid "Node Color Specials"
29558 msgstr "Настройка цвета ноды"
29561 msgid "Particle Specials"
29562 msgstr "Функции частиц"
29565 msgid "Frame Rate Presets"
29566 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29569 msgid "Lineset Specials"
29570 msgstr "Инструменты набора линий"
29573 msgctxt "Operator"
29574 msgid "SEQUENCER_MT_add"
29575 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
29578 msgid "Effect Strip"
29579 msgstr "Дорожка эффектов"
29582 msgid "Change"
29583 msgstr "Изменить"
29586 msgid "Sequencer Context Menu"
29587 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29590 msgid "Apply"
29591 msgstr "Применить"
29594 msgid "Navigation"
29595 msgstr "Навигация"
29598 msgid "Select Channel"
29599 msgstr "Выделить канал"
29602 msgid "Select Handle"
29603 msgstr "Выделить рукоятку"
29606 msgid "Strip"
29607 msgstr "Дорожка"
29610 msgid "Lock/Mute"
29611 msgstr "Заблокировать/выключить"
29614 msgid "Movie Strip"
29615 msgstr "Видеодорожка"
29618 msgid "Cache"
29619 msgstr "Кэш"
29622 msgid "Texture Specials"
29623 msgstr "Настройки текстур"
29626 msgid "Templates"
29627 msgstr "Шаблоны"
29630 msgid "Open Shading Language"
29631 msgstr "Open Shading Language"
29634 msgid "Python"
29635 msgstr "Python"
29638 msgid "Blender"
29639 msgstr "Blender"
29642 msgid "System"
29643 msgstr "Система"
29646 msgctxt "Operator"
29647 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29648 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
29651 msgid "File"
29652 msgstr "Файл"
29655 msgid "File Context Menu"
29656 msgstr "Контекстное меню файлов"
29659 msgid "Defaults"
29660 msgstr "По умолчанию"
29663 msgid "Export"
29664 msgstr "Экспортировать"
29667 msgid "External Data"
29668 msgstr "Внешние данные"
29671 msgid "Import"
29672 msgstr "Импортировать"
29675 msgid "New File"
29676 msgstr "Создать файл"
29679 msgid "Data Previews"
29680 msgstr "Предпросмотр данных"
29683 msgid "Recover"
29684 msgstr "Восстановить"
29687 msgid "Help"
29688 msgstr "Справка"
29691 msgid "List Item"
29692 msgstr "Элемент списка"
29695 msgid "Presets"
29696 msgstr "Предустановки"
29699 msgid "KeyPresets"
29700 msgstr "Предустановки клавиш"
29703 msgid "Save & Load"
29704 msgstr "Сохранение и загрузка"
29707 msgctxt "Operator"
29708 msgid "VIEW3D_MT_add"
29709 msgstr "VIEW3D_MT_add"
29712 msgid "Angle Control"
29713 msgstr "Управление углом"
29716 msgid "Armature Context Menu"
29717 msgstr "Контекстное меню арматур"
29720 msgid "Assign Material"
29721 msgstr "Назначить материал"
29724 msgid "Disable Bone Options"
29725 msgstr "Отключить параметры скелета"
29728 msgid "Enable Bone Options"
29729 msgstr "Включить параметры скелета"
29732 msgid "Toggle Bone Options"
29733 msgstr "Переключить опции скелета"
29736 msgid "Enabled Modes"
29737 msgstr "Включённые режимы"
29740 msgid "Names"
29741 msgstr "Названия"
29744 msgid "Bone Roll"
29745 msgstr "Крен кости"
29748 msgid "Curve Context Menu"
29749 msgstr "Контекстное меню кривых"
29752 msgid "Special Characters"
29753 msgstr "Спецсимволы"
29756 msgid "Text Context Menu"
29757 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29760 msgid "Kerning"
29761 msgstr "Кернинг"
29764 msgid "Lattice Context Menu"
29765 msgstr "Контекстное меню решёток"
29768 msgid "Face Data"
29769 msgstr "Данные граней"
29772 msgid "Normals"
29773 msgstr "Нормали"
29776 msgid "Select by Face Strength"
29777 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29780 msgid "Set Face Strength"
29781 msgstr "Установить твёрдость грани"
29784 msgid "Select All by Trait"
29785 msgstr "Выделить всё по особенности"
29788 msgid "Select Loops"
29789 msgstr "Выделить петли"
29792 msgid "Mesh Select Mode"
29793 msgstr "Режим выделения меша"
29796 msgid "Select More/Less"
29797 msgstr "Выделить больше/меньше"
29800 msgid "Select Similar"
29801 msgstr "Выделить схожие"
29804 msgid "Metaball Context Menu"
29805 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29808 msgid "Generate Weights"
29809 msgstr "Генерировать веса"
29812 msgid "Hooks"
29813 msgstr "Крюки"
29816 msgid "Add Image"
29817 msgstr "Добавить изображение"
29820 msgid "Make Single User"
29821 msgstr "Эксклюзивное использование"
29824 msgid "Asset"
29825 msgstr "Ассет"
29828 msgid "Object Context Menu"
29829 msgstr "Контекстное меню объектов"
29832 msgid "Quick Effects"
29833 msgstr "Быстрые эффекты"
29836 msgid "Relations"
29837 msgstr "Отношения"
29840 msgid "Rigid Body"
29841 msgstr "Твёрдое тело"
29844 msgid "Particle Context Menu"
29845 msgstr "Контекстное меню частиц"
29848 msgid "Pose Context Menu"
29849 msgstr "Контекстное меню поз"
29852 msgid "Propagate"
29853 msgstr "Распространение"
29856 msgid "In-Betweens"
29857 msgstr "Промежуточные"
29860 msgid "Clear Transform"
29861 msgstr "Очистить трансформацию"
29864 msgid "Proportional Editing Falloff"
29865 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29868 msgid "Sculpt"
29869 msgstr "Скульптура"
29872 msgid "Mask Edit"
29873 msgstr "Редактировать маску"
29876 msgid "Sculpt Set Pivot"
29877 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29880 msgid "Clone Layer"
29881 msgstr "Клонировать слой"
29884 msgid "UV Mapping"
29885 msgstr "UV-разметка"
29888 msgid "Align View"
29889 msgstr "Выровнять вид"
29892 msgid "Align View to Active"
29893 msgstr "Выровнять вид по активному"
29896 msgid "Local View"
29897 msgstr "Локальный вид"
29900 msgid "View Regions"
29901 msgstr "Регионы вида"
29904 msgid "Viewpoint"
29905 msgstr "Точка наблюдения"
29908 msgid "Operator Presets"
29909 msgstr "Установки оператора"
29912 msgid "Splash"
29913 msgstr "Заставка"
29916 msgid "About"
29917 msgstr "О приложении"
29920 msgid "Quick Setup"
29921 msgstr "Быстрая настройка"
29924 msgid "Mesh Edge"
29925 msgstr "Ребро меша"
29928 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29929 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29932 msgid "Bevel Weight"
29933 msgstr "Вес фаски"
29936 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29937 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29940 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29941 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29944 msgid "Index of this edge"
29945 msgstr "Индекс этого ребра"
29948 msgid "Loose"
29949 msgstr "Свободное"
29952 msgid "Loose edge"
29953 msgstr "Свободное ребро"
29956 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29957 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29960 msgid "Freestyle Edge Mark"
29961 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29964 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29965 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29968 msgid "Seam"
29969 msgstr "Шов"
29972 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29973 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29976 msgid "Vertex indices"
29977 msgstr "Индексы вершин"
29980 msgid "Mesh Edges"
29981 msgstr "Рёбра меша"
29984 msgid "Collection of mesh edges"
29985 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29988 msgid "Int Property"
29989 msgstr "Целочисленное свойство"
29992 msgid "Mesh Face Map Layer"
29993 msgstr "Слой карт граней меша"
29996 msgid "Per-face map index"
29997 msgstr "Индекс карты по граням"
30000 msgid "Mesh Loop"
30001 msgstr "Цикл в меше"
30004 msgid "Loop in a Mesh data-block"
30005 msgstr "Петля в датаблоке меша"
30008 msgid "Bitangent"
30009 msgstr "Бикасательная"
30012 msgid "Bitangent Sign"
30013 msgstr "Знак бикасательной"
30016 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30017 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
30020 msgid "Edge index"
30021 msgstr "Индекс ребра"
30024 msgid "Index of this loop"
30025 msgstr "Индекс этой петли"
30028 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30029 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30032 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
30033 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
30036 msgid "Vertex index"
30037 msgstr "Индекс вершины"
30040 msgid "Mesh Vertex Color"
30041 msgstr "Цвет вершины меша"
30044 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
30045 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
30048 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
30049 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
30052 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
30053 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
30056 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
30057 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
30060 msgid "Active Render"
30061 msgstr "Активировать рендер"
30064 msgid "Sets the layer as active for rendering"
30065 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
30068 msgid "Name of Vertex color layer"
30069 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30072 msgid "Mesh Loop Triangle"
30073 msgstr "Треугольник петли меша"
30076 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30077 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30080 msgid "Triangle Area"
30081 msgstr "Площадь треугольника"
30084 msgid "Area of this triangle"
30085 msgstr "Площадь этого треугольника"
30088 msgid "Index of this loop triangle"
30089 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30092 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30093 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30096 msgid "Triangle Normal"
30097 msgstr "Нормаль треугольника"
30100 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30101 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30104 msgid "Polygon"
30105 msgstr "Полигон"
30108 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30109 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30112 msgid "Split Normals"
30113 msgstr "Разделённые нормали"
30116 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30117 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30120 msgid "Indices of triangle vertices"
30121 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30124 msgid "Mesh Loop Triangles"
30125 msgstr "Треугольники петли меша"
30128 msgid "Mesh Loops"
30129 msgstr "Петли меша"
30132 msgid "Collection of mesh loops"
30133 msgstr "Коллекция петель меша"
30136 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30137 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30140 msgid "Per-vertex paint mask data"
30141 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30144 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30145 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30148 msgid "Mesh Polygon"
30149 msgstr "Полигон меша"
30152 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30153 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30156 msgid "Polygon Area"
30157 msgstr "Площадь полигона"
30160 msgid "Read only area of this polygon"
30161 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30164 msgid "Polygon Center"
30165 msgstr "Центр полигона"
30168 msgid "Center of this polygon"
30169 msgstr "Центр этого полигона"
30172 msgid "Index of this polygon"
30173 msgstr "Индекс этого полигона"
30176 msgid "Loop Start"
30177 msgstr "Начало цикла"
30180 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30181 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30184 msgid "Loop Total"
30185 msgstr "Всего в цикле"
30188 msgid "Number of loops used by this polygon"
30189 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30192 msgid "Polygon Normal"
30193 msgstr "Нормаль полигона"
30196 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30197 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30200 msgid "Freestyle Face Mark"
30201 msgstr "Метка грани Freestyle"
30204 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30205 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30208 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30209 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30212 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30213 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30216 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30217 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30220 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30221 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30224 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30225 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30228 msgid "User defined layer of integer number values"
30229 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30232 msgid "Mesh Polygon String Property"
30233 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30236 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30237 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30240 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30241 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30244 msgid "User defined layer of string text values"
30245 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30248 msgid "Mesh Polygons"
30249 msgstr "Полигоны меша"
30252 msgid "Collection of mesh polygons"
30253 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30256 msgid "Active Polygon"
30257 msgstr "Активный полигон"
30260 msgid "The active polygon for this mesh"
30261 msgstr "Активный полигон этого меша"
30264 msgid "Skin Vertex"
30265 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30268 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30269 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30272 msgid "Radius of the skin"
30273 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30276 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30277 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30280 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30281 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30284 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30285 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30288 msgid "Name of skin layer"
30289 msgstr "Имя слоя оболочки"
30292 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30293 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30296 msgid "Distort Max"
30297 msgstr "Макс. искажение"
30300 msgid "Maximum angle to display"
30301 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30304 msgid "Distort Min"
30305 msgstr "Мин. искажение"
30308 msgid "Minimum angle to display"
30309 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30312 msgid "Overhang Max"
30313 msgstr "Макс. свисание"
30316 msgid "Overhang Min"
30317 msgstr "Мин. свисание"
30320 msgid "Thickness Max"
30321 msgstr "Макс. толщина"
30324 msgid "Maximum for measuring thickness"
30325 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30328 msgid "Thickness Min"
30329 msgstr "Мин. толщина"
30332 msgid "Minimum for measuring thickness"
30333 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30336 msgid "Number of samples to test per face"
30337 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30340 msgid "Type of data to visualize/check"
30341 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30344 msgid "Overhang"
30345 msgstr "Свисание"
30348 msgid "Intersect"
30349 msgstr "Пересечение"
30352 msgid "Distortion"
30353 msgstr "Искажение"
30356 msgid "UV Pinned"
30357 msgstr "UV-прикрепление"
30360 msgid "UV Select"
30361 msgstr "Выделить UV"
30364 msgid "Set the map as active for display and editing"
30365 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30368 msgid "Active Clone"
30369 msgstr "Активировать для клонирования"
30372 msgid "Set the map as active for cloning"
30373 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30376 msgid "Set the map as active for rendering"
30377 msgstr "Активировать эту UV-карту для рендера"
30380 msgid "Name of UV map"
30381 msgstr "Имя UV-карты"
30384 msgid "Mesh Vertex"
30385 msgstr "Вершина меша"
30388 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30389 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30392 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30393 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30396 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30397 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30400 msgid "Index of this vertex"
30401 msgstr "Индекс этой вершины"
30404 msgid "Vertex Normal"
30405 msgstr "Нормаль вершины"
30408 msgid "Undeformed Location"
30409 msgstr "Недеформированное положение"
30412 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30413 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30416 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30417 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30420 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30421 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30424 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30425 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30428 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30429 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30432 msgid "Mesh Vertex String Property"
30433 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30436 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30437 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30440 msgid "Mesh Vertices"
30441 msgstr "Вершины меша"
30444 msgid "Collection of mesh vertices"
30445 msgstr "Коллекция вершин меша"
30448 msgid "Collection of metaball elements"
30449 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30452 msgid "Active Element"
30453 msgstr "Активный элемент"
30456 msgid "Last selected element"
30457 msgstr "Последний выделенный элемент"
30460 msgid "Hide element"
30461 msgstr "Скрыть элемент"
30464 msgid "Normalized quaternion rotation"
30465 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30468 msgid "Size X"
30469 msgstr "Размер по X"
30472 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30473 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30476 msgid "Size Z"
30477 msgstr "Размер по Z"
30480 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30481 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30484 msgid "Metaball types"
30485 msgstr "Тип метасферы"
30488 msgid "Ball"
30489 msgstr "Шар"
30492 msgid "Ellipsoid"
30493 msgstr "Эллипсоид"
30496 msgid "Set metaball as negative one"
30497 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30500 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30501 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30504 msgid "On Cage"
30505 msgstr "На сетке"
30508 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30509 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30512 msgid "Data Transfer"
30513 msgstr "Перенос данных"
30516 msgid "Mesh Cache"
30517 msgstr "Кэш меша"
30520 msgid "Mesh Sequence Cache"
30521 msgstr "Кэш секвенции меша"
30524 msgid "Normal Edit"
30525 msgstr "Редактирование нормалей"
30528 msgid "Weighted Normal"
30529 msgstr "Взвешенная нормаль"
30532 msgid "UV Project"
30533 msgstr "UV-проекция"
30536 msgid "UV Warp"
30537 msgstr "Деформация UV"
30540 msgid "Vertex Weight Edit"
30541 msgstr "Редактирование весов вершин"
30544 msgid "Vertex Weight Mix"
30545 msgstr "Смешение веса вершин"
30548 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30549 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30552 msgid "Bevel"
30553 msgstr "Фаска"
30556 msgid "Decimate"
30557 msgstr "Упрощение"
30560 msgid "Edge Split"
30561 msgstr "Разделение рёбер"
30564 msgid "Mesh to Volume"
30565 msgstr "Меш в объём"
30568 msgid "Multiresolution"
30569 msgstr "Мультиразрешение"
30572 msgid "Remesh"
30573 msgstr "Remesh"
30576 msgid "Screw"
30577 msgstr "Винт"
30580 msgid "Skin"
30581 msgstr "Скелетная оболочка"
30584 msgid "Solidify"
30585 msgstr "Объёмность"
30588 msgid "Subdivision Surface"
30589 msgstr "Подразделение поверхности"
30592 msgid "Triangulate"
30593 msgstr "Триангуляция"
30596 msgid "Volume to Mesh"
30597 msgstr "Объём в меш"
30600 msgid "Weld"
30601 msgstr "Сварка"
30604 msgid "Wireframe"
30605 msgstr "Сетка"
30608 msgid "Cast"
30609 msgstr "Переход"
30612 msgid "Displace"
30613 msgstr "Смещение поверхности"
30616 msgid "Laplacian Deform"
30617 msgstr "Деформация Лапласа"
30620 msgid "Mesh Deform"
30621 msgstr "Деформация мешем"
30624 msgid "Simple Deform"
30625 msgstr "Простая деформация"
30628 msgid "Smooth Corrective"
30629 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30632 msgid "Smooth Laplacian"
30633 msgstr "Лапласово сглаживание"
30636 msgid "Surface Deform"
30637 msgstr "Деформация поверхности"
30640 msgid "Warp"
30641 msgstr "Обтекание"
30644 msgid "Dynamic Paint"
30645 msgstr "Дин. рисование"
30648 msgid "Explode"
30649 msgstr "Взрыв"
30652 msgid "Ocean"
30653 msgstr "Океан"
30656 msgid "Particle Instance"
30657 msgstr "Экземпляр частицы"
30660 msgid "Soft Body"
30661 msgstr "Мягкое тело"
30664 msgid "Apply on Spline"
30665 msgstr "Применить к сплайну"
30668 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30669 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30672 msgid "Armature deformation modifier"
30673 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30676 msgid "Multi Modifier"
30677 msgstr "Мультимодификатор"
30680 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30681 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30684 msgid "Array Modifier"
30685 msgstr "Модификатор массива"
30688 msgid "Array duplication modifier"
30689 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30692 msgid "Constant Offset Displacement"
30693 msgstr "Постоянное смещение"
30696 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30697 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30700 msgid "Number of duplicates to make"
30701 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30704 msgid "Curve object to fit array length to"
30705 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30708 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30709 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30712 msgid "Length to fit array within"
30713 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30716 msgid "Fit Type"
30717 msgstr "Метод вписания"
30720 msgid "Array length calculation method"
30721 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30724 msgid "Fixed Count"
30725 msgstr "Фиксированное количество"
30728 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30729 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30732 msgid "Fit Length"
30733 msgstr "Вписать по длине"
30736 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30737 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30740 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30741 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30744 msgid "Merge Distance"
30745 msgstr "Расстояние объединения"
30748 msgid "Limit below which to merge vertices"
30749 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30752 msgid "U Offset"
30753 msgstr "U-смещение"
30756 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30757 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30760 msgid "V Offset"
30761 msgstr "V-смещение"
30764 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30765 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30768 msgid "Relative Offset Displacement"
30769 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30772 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30773 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30776 msgid "Add a constant offset"
30777 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30780 msgid "Merge Vertices"
30781 msgstr "Объединить вершины"
30784 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30785 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30788 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30789 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30792 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30793 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30796 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30797 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30800 msgid "Bevel Modifier"
30801 msgstr "Модификатор фаски"
30804 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30805 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30808 msgid "Affect"
30809 msgstr "Влияние"
30812 msgid "Angle above which to bevel edges"
30813 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30816 msgid "Face Strength"
30817 msgstr "Сила граней"
30820 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30821 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30824 msgid "Do not set face strength"
30825 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30828 msgid "New"
30829 msgstr "Новый"
30832 msgid "Set face strength on new faces only"
30833 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30836 msgid "Affected"
30837 msgstr "Изменённые"
30840 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30841 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30844 msgid "Set face strength on all faces"
30845 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30848 msgid "Harden Normals"
30849 msgstr "Грубые нормали"
30852 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30853 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30856 msgid "Limit Method"
30857 msgstr "Метод ограничения"
30860 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30861 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30864 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30865 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30868 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30869 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30872 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30873 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30876 msgid "Loop Slide"
30877 msgstr "Сдвиг петли"
30880 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30881 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30884 msgid "Mark Seams"
30885 msgstr "Пометить швы"
30888 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30889 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30892 msgid "Mark Sharp"
30893 msgstr "Пометить острые рёбра"
30896 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30897 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30900 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30901 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30904 msgid "Inner Miter"
30905 msgstr "Внутреннее соединение"
30908 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30909 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30912 msgid "Inside of miter is sharp"
30913 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30916 msgid "Arc"
30917 msgstr "Дуга"
30920 msgid "Inside of miter is arc"
30921 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30924 msgid "Outer Miter"
30925 msgstr "Внешнее соединение"
30928 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30929 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30932 msgid "Outside of miter is sharp"
30933 msgstr "Внешнее соединение острое"
30936 msgid "Patch"
30937 msgstr "Заплатка"
30940 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30941 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30944 msgid "Outside of miter is arc"
30945 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30948 msgid "Width Type"
30949 msgstr "Тип ширины"
30952 msgid "What distance Width measures"
30953 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30956 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30957 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30960 msgid "Amount is width of new face"
30961 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30964 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30965 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30968 msgid "Percent"
30969 msgstr "Процент"
30972 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30973 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30976 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30977 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30980 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30981 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30984 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30985 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30988 msgid "Clamp Overlap"
30989 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30992 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30993 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30996 msgid "Vertex group name"
30997 msgstr "Имя группы вершин"
31000 msgid "Grid Fill"
31001 msgstr "Заполнить сеткой"
31004 msgid "Bevel amount"
31005 msgstr "Величина фаски"
31008 msgid "Width Percent"
31009 msgstr "Процент ширины"
31012 msgid "Bevel amount for percentage method"
31013 msgstr "Величина фаски в процентах"
31016 msgid "Boolean Modifier"
31017 msgstr "Булевый модификатор"
31020 msgid "Boolean operations modifier"
31021 msgstr "Модификатор булевых операций"
31024 msgid "Debug"
31025 msgstr "Отладка"
31028 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
31029 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
31032 msgid "No Dissolve"
31033 msgstr "Без растворения"
31036 msgid "No Connect Regions"
31037 msgstr "Без связывания регионов"
31040 msgid "Overlap Threshold"
31041 msgstr "Порог наложения"
31044 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
31045 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
31048 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
31049 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
31052 msgid "Operand Type"
31053 msgstr "Тип операнда"
31056 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
31057 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
31060 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
31061 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
31064 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
31065 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
31068 msgid "Union"
31069 msgstr "Объединение"
31072 msgid "Exact"
31073 msgstr "Точно"
31076 msgid "Allow self-intersection in operands"
31077 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31080 msgid "Build effect modifier"
31081 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31084 msgid "Total time the build effect requires"
31085 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31088 msgid "Start frame of the effect"
31089 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31092 msgid "Seed for random if used"
31093 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31096 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31097 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31100 msgid "Reversed"
31101 msgstr "В обратную сторону"
31104 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31105 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31108 msgid "Cast Modifier"
31109 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31112 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31113 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31116 msgid "Target object shape"
31117 msgstr "Целевой объект"
31120 msgid "Cuboid"
31121 msgstr "Кубоид"
31124 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31125 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31128 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31129 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31132 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31133 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31136 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31137 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31140 msgid "Use Transform"
31141 msgstr "Использовать трансформацию"
31144 msgid "Use object transform to control projection shape"
31145 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31148 msgid "Cloth Modifier"
31149 msgstr "Модификатор ткани"
31152 msgid "Cloth simulation modifier"
31153 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31156 msgid "Hair Grid Maximum"
31157 msgstr "Максимум сетки волос"
31160 msgid "Hair Grid Minimum"
31161 msgstr "Минимум сетки волос"
31164 msgid "Hair Grid Resolution"
31165 msgstr "Разрешение сетки волос"
31168 msgid "Collision Modifier"
31169 msgstr "Модификатор столкновения"
31172 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31173 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31176 msgid "Settings"
31177 msgstr "Настройки"
31180 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31181 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31184 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31185 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31188 msgid "Lambda Factor"
31189 msgstr "Коэфф. лямбда"
31192 msgid "Smooth factor effect"
31193 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31196 msgid "Bind current shape"
31197 msgstr "Привязать текущую форму"
31200 msgid "Rest Source"
31201 msgstr "Поза покоя"
31204 msgid "Select the source of rest positions"
31205 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31208 msgid "Original Coords"
31209 msgstr "Исходные координаты"
31212 msgid "Bind Coords"
31213 msgstr "Координаты привязки"
31216 msgid "Smooth Type"
31217 msgstr "Тип сглаживания"
31220 msgid "Method used for smoothing"
31221 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31224 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31225 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31228 msgid "Length Weight"
31229 msgstr "Длина с учётом веса"
31232 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31233 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31236 msgid "Only Smooth"
31237 msgstr "Только сгладить"
31240 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31241 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31244 msgid "Pin Boundaries"
31245 msgstr "Закрепить границы"
31248 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31249 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31252 msgid "Curve Modifier"
31253 msgstr "Модификатор кривой"
31256 msgid "Curve deformation modifier"
31257 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31260 msgid "Deform Axis"
31261 msgstr "Ось деформации"
31264 msgid "The axis that the curve deforms along"
31265 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31268 msgid "Curve object to deform with"
31269 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31272 msgid "Data Transfer Modifier"
31273 msgstr "Модификатор переноса данных"
31276 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31277 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31280 msgid "Edge Data Types"
31281 msgstr "Типы данных рёбер"
31284 msgid "Which edge data layers to transfer"
31285 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31288 msgid "Transfer sharp mark"
31289 msgstr "Перенести метки остроты"
31292 msgid "UV Seam"
31293 msgstr "UV-швы"
31296 msgid "Transfer UV seam mark"
31297 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31300 msgid "Transfer bevel weights"
31301 msgstr "Перенести веса фасок"
31304 msgid "Freestyle"
31305 msgstr "Freestyle"
31308 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31309 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31312 msgid "Face Corner Data Types"
31313 msgstr "Типы данных углов граней"
31316 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31317 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31320 msgid "Custom Normals"
31321 msgstr "Настраиваемые нормали"
31324 msgid "Transfer custom normals"
31325 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31328 msgid "UVs"
31329 msgstr "UV"
31332 msgid "Transfer UV layers"
31333 msgstr "Перенести UV-слои"
31336 msgid "Poly Data Types"
31337 msgstr "Типы данных полигонов"
31340 msgid "Which poly data layers to transfer"
31341 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31344 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31345 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31348 msgid "Freestyle Mark"
31349 msgstr "Метки Freestyle"
31352 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31353 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31356 msgid "Vertex Data Types"
31357 msgstr "Типы данных вершин"
31360 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31361 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31364 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31365 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31368 msgid "Edge Mapping"
31369 msgstr "Сопоставление рёбер"
31372 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31373 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31376 msgid "Copy from identical topology meshes"
31377 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31380 msgid "Nearest Vertices"
31381 msgstr "Ближайшие вершины"
31384 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31385 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31388 msgid "Nearest Edge"
31389 msgstr "Ближайшие рёбра"
31392 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31393 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31396 msgid "Nearest Face Edge"
31397 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31400 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31401 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31404 msgid "Projected Edge Interpolated"
31405 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31408 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31409 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31412 msgid "Islands Precision"
31413 msgstr "Точность островов"
31416 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31417 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31420 msgid "Destination Layers Matching"
31421 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31424 msgid "How to match source and destination layers"
31425 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31428 msgid "Affect active data layer of all targets"
31429 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31432 msgid "By Name"
31433 msgstr "По имени"
31436 msgid "Match target data layers to affect by name"
31437 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31440 msgid "By Order"
31441 msgstr "По порядку"
31444 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31445 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31448 msgid "Source Layers Selection"
31449 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31452 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31453 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31456 msgid "Only transfer active data layer"
31457 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31460 msgid "All Layers"
31461 msgstr "Все слои"
31464 msgid "Transfer all data layers"
31465 msgstr "Перенести все слои данных"
31468 msgid "Selected Pose Bones"
31469 msgstr "Выделенные позовые кости"
31472 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31473 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31476 msgid "Deform Pose Bones"
31477 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31480 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31481 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31484 msgid "Face Corner Mapping"
31485 msgstr "Сопоставление углов граней"
31488 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31489 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31492 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31493 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31496 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31497 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31500 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31501 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31504 msgid "Nearest Face Interpolated"
31505 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31508 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31509 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31512 msgid "Projected Face Interpolated"
31513 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31516 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31517 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31520 msgid "Max Distance"
31521 msgstr "Макс. расстояние"
31524 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31525 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31528 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31529 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31532 msgid "How to affect destination elements with source values"
31533 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31536 msgid "Overwrite all elements' data"
31537 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31540 msgid "Above Threshold"
31541 msgstr "Выше порога"
31544 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31545 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31548 msgid "Below Threshold"
31549 msgstr "Ниже порога"
31552 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31553 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31556 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31557 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31560 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31561 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31564 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31565 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31568 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31569 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31572 msgid "Source Object"
31573 msgstr "Объект-источник"
31576 msgid "Object to transfer data from"
31577 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31580 msgid "Face Mapping"
31581 msgstr "Сопоставление граней"
31584 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31585 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31588 msgid "Nearest Face"
31589 msgstr "Ближайшая грань"
31592 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31593 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31596 msgid "Best Normal-Matching"
31597 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31600 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31601 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31604 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31605 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31608 msgid "Ray Radius"
31609 msgstr "Радиус луча"
31612 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31613 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31616 msgid "Edge Data"
31617 msgstr "Данные рёбер"
31620 msgid "Enable edge data transfer"
31621 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31624 msgid "Face Corner Data"
31625 msgstr "Данные углов граней"
31628 msgid "Enable face corner data transfer"
31629 msgstr "Данные углов граней"
31632 msgid "Only Neighbor Geometry"
31633 msgstr "Только соседняя геометрия"
31636 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31637 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31640 msgid "Object Transform"
31641 msgstr "Трансформация объекта"
31644 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31645 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31648 msgid "Enable face data transfer"
31649 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31652 msgid "Vertex Data"
31653 msgstr "Данные вершин"
31656 msgid "Enable vertex data transfer"
31657 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31660 msgid "Vertex Mapping"
31661 msgstr "Сопоставление вершин"
31664 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31665 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31668 msgid "Copy from closest vertex"
31669 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31672 msgid "Nearest Edge Vertex"
31673 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31676 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31677 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31680 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31681 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31684 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31685 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31688 msgid "Nearest Face Vertex"
31689 msgstr "Вершины ближайших граней"
31692 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31693 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31696 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31697 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31700 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31701 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31704 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31705 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31708 msgid "Decimate Modifier"
31709 msgstr "Модификатор упрощения"
31712 msgid "Decimation modifier"
31713 msgstr "Модификатор упрощения"
31716 msgid "Angle Limit"
31717 msgstr "Ограничение угла"
31720 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31721 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31724 msgid "Collapse"
31725 msgstr "Схлопнуть"
31728 msgid "Use edge collapsing"
31729 msgstr "Схлопывать рёбра"
31732 msgid "Un-Subdivide"
31733 msgstr "Снять подразделение"
31736 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31737 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31740 msgid "Planar"
31741 msgstr "Планарно"
31744 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31745 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31748 msgid "Delimit"
31749 msgstr "Разграничитель"
31752 msgid "Limit merging geometry"
31753 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31756 msgid "Delimit by face directions"
31757 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31760 msgid "Delimit by face material"
31761 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31764 msgid "Delimit by edge seams"
31765 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31768 msgid "Delimit by sharp edges"
31769 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31772 msgid "Delimit by UV coordinates"
31773 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31776 msgid "Face Count"
31777 msgstr "Число граней"
31780 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31781 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31784 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31785 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31788 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31789 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31792 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31793 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31796 msgid "Axis of symmetry"
31797 msgstr "Ось симметрии"
31800 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31801 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31804 msgid "All Boundaries"
31805 msgstr "Все границы"
31808 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31809 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31812 msgid "Symmetry"
31813 msgstr "Симметрия"
31816 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31817 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31820 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31821 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31824 msgid "Vertex group strength"
31825 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31828 msgid "Displace Modifier"
31829 msgstr "Модификатор смещения"
31832 msgid "Displacement modifier"
31833 msgstr "Модификатор смещения"
31836 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31837 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31840 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31841 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31844 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31845 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31848 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31849 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31852 msgid "Custom Normal"
31853 msgstr "Настраиваемые нормали"
31856 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31857 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31860 msgid "RGB to XYZ"
31861 msgstr "RGB в XYZ"
31864 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31865 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31868 msgid "Midlevel"
31869 msgstr "Середина"
31872 msgid "Material value that gives no displacement"
31873 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31876 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31877 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31880 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31881 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31884 msgid "Amount to displace geometry"
31885 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31888 msgid "Texture Coordinates"
31889 msgstr "Текстурные координаты"
31892 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31893 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31896 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31897 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31900 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31901 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31904 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31905 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31908 msgid "Texture Coordinate Object"
31909 msgstr "Объект текстурных координат"
31912 msgid "Object to set the texture coordinates"
31913 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31916 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31917 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31920 msgid "Dynamic Paint modifier"
31921 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31924 msgid "Canvas"
31925 msgstr "Холст"
31928 msgid "EdgeSplit Modifier"
31929 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31932 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31933 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31936 msgid "Split Angle"
31937 msgstr "Угол разделения"
31940 msgid "Angle above which to split edges"
31941 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31944 msgid "Use Edge Angle"
31945 msgstr "Использовать угол ребра"
31948 msgid "Split edges with high angle between faces"
31949 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31952 msgid "Use Sharp Edges"
31953 msgstr "Использовать острые рёбра"
31956 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31957 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31960 msgid "Explode Modifier"
31961 msgstr "Модификатор взрыва"
31964 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31965 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31968 msgid "Particle UV"
31969 msgstr "UV для частиц"
31972 msgid "UV map to change with particle age"
31973 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31976 msgid "Protect"
31977 msgstr "Защита"
31980 msgid "Clean vertex group edges"
31981 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31984 msgid "Alive"
31985 msgstr "Жива"
31988 msgid "Show mesh when particles are alive"
31989 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31992 msgid "Dead"
31993 msgstr "Мертва"
31996 msgid "Show mesh when particles are dead"
31997 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
32000 msgid "Show mesh when particles are unborn"
32001 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
32004 msgid "Cut Edges"
32005 msgstr "Разрез ребра"
32008 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
32009 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
32012 msgid "Use particle size for the shrapnel"
32013 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
32016 msgid "Fluid simulation modifier"
32017 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
32020 msgid "Inflow/Outflow"
32021 msgstr "Приток/отток"
32024 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
32025 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
32028 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
32029 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
32032 msgid "Custom falloff curve"
32033 msgstr "Особая кривая спада"
32036 msgid "Vertex Indices"
32037 msgstr "Индексы вершин"
32040 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
32041 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
32044 msgid "Laplacian Deform Modifier"
32045 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
32048 msgid "Mesh deform modifier"
32049 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32052 msgid "Bound"
32053 msgstr "Связано"
32056 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
32057 msgstr "Связан ли меш с якорями"
32060 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
32061 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
32064 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
32065 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
32068 msgid "Smoothing effect modifier"
32069 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
32072 msgid "Lambda Border"
32073 msgstr "Лямбда границ"
32076 msgid "Lambda factor in border"
32077 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32080 msgid "Normalized"
32081 msgstr "С нормализацией"
32084 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32085 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32088 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32089 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32092 msgid "Smooth object along X axis"
32093 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32096 msgid "Smooth object along Y axis"
32097 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32100 msgid "Smooth object along Z axis"
32101 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32104 msgid "Lattice deformation modifier"
32105 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32108 msgid "Mask Modifier"
32109 msgstr "Модификатор «Маска»"
32112 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32113 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32116 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32117 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32120 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32121 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32124 msgid "Weights over this threshold remain"
32125 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32128 msgid "Cache Modifier"
32129 msgstr "Модификатор кэша"
32132 msgid "Cache Mesh"
32133 msgstr "Кэш меша"
32136 msgid "Deform Mode"
32137 msgstr "Режим деформации"
32140 msgid "Overwrite"
32141 msgstr "Перезаписывать"
32144 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32145 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32148 msgid "Integrate"
32149 msgstr "Совмещать"
32152 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32153 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32156 msgid "Evaluation Factor"
32157 msgstr "Коэффициент оценки"
32160 msgid "Evaluation Frame"
32161 msgstr "Кадр оценки"
32164 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32165 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32168 msgid "Influence of the deformation"
32169 msgstr "Влияние деформации"
32172 msgid "Frame Start"
32173 msgstr "Кадр начала"
32176 msgid "Add this to the start frame"
32177 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32180 msgid "Use the time from the scene"
32181 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32184 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32185 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32188 msgid "Time Mode"
32189 msgstr "Режим времени"
32192 msgid "Method to control playback time"
32193 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32196 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32197 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32200 msgid "Control playback using time in seconds"
32201 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32204 msgid "MeshDeform Modifier"
32205 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32208 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32209 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32212 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32213 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32216 msgid "Mesh object to deform with"
32217 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32220 msgid "The grid size for binding"
32221 msgstr "Размер сетки для привязки"
32224 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32225 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32228 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32229 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32232 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32233 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32236 msgid "Mirroring modifier"
32237 msgstr "Модификатор симметрии"
32240 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32241 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32244 msgid "Mirror Object"
32245 msgstr "Объект симметрии"
32248 msgid "Object to use as mirror"
32249 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32252 msgid "Flip U Offset"
32253 msgstr "U-смещение отражения"
32256 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32257 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32260 msgid "Flip V Offset"
32261 msgstr "V-смещение отражения"
32264 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32265 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32268 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32269 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32272 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32273 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32276 msgid "Mirror Axis"
32277 msgstr "Ось симметрии"
32280 msgid "Enable axis mirror"
32281 msgstr "Включить ось симметрии"
32284 msgid "Bisect Axis"
32285 msgstr "Ось сечения"
32288 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32289 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32292 msgid "Bisect Flip Axis"
32293 msgstr "Развернуть ось сечения"
32296 msgid "Flips the direction of the slice"
32297 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32300 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32301 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32304 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32305 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32308 msgid "Mirror U"
32309 msgstr "Симметрия U"
32312 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32313 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32316 msgid "Mirror V"
32317 msgstr "Симметрия V"
32320 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32321 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32324 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32325 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32328 msgid "Multires Modifier"
32329 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32332 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32333 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32336 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32337 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32340 msgid "Levels"
32341 msgstr "Уровни"
32344 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32345 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32348 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32349 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32352 msgid "Render Levels"
32353 msgstr "Уровни на рендере"
32356 msgid "The subdivision level visible at render time"
32357 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32360 msgid "Sculpt Levels"
32361 msgstr "Уровни скульптинга"
32364 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32365 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32368 msgid "Optimal Display"
32369 msgstr "Упрощённый вид"
32372 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32373 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32376 msgid "Total Levels"
32377 msgstr "Всего уровней"
32380 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32381 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32384 msgid "Use Creases"
32385 msgstr "Со складками"
32388 msgid "UV Smooth"
32389 msgstr "UV-сглаживание"
32392 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32393 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32396 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32397 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32400 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32401 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32404 msgid "Normal Edit Modifier"
32405 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32408 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32409 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32412 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32413 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32416 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32417 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32420 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32421 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32424 msgid "Copy"
32425 msgstr "Копировать"
32428 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32429 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32432 msgid "Copy sum of new and old normals"
32433 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32436 msgid "Copy new normals minus old normals"
32437 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32440 msgid "How to affect (generate) normals"
32441 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32444 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32445 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32448 msgid "Directional"
32449 msgstr "Направленно"
32452 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32453 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32456 msgid "Lock Polygon Normals"
32457 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32460 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32461 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32464 msgid "Offset from object's center"
32465 msgstr "Отступ от центра объекта"
32468 msgid "Target object used to affect normals"
32469 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32472 msgid "Parallel Normals"
32473 msgstr "Параллельные нормали"
32476 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32477 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32480 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32481 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32484 msgid "Ocean Modifier"
32485 msgstr "Модификатор океана"
32488 msgid "Simulate an ocean surface"
32489 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32492 msgid "Foam Fade"
32493 msgstr "Исчезновение пены"
32496 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32497 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32500 msgid "Choppiness"
32501 msgstr "Волнения"
32504 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32505 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32508 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32509 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32512 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32513 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32516 msgid "Cache Path"
32517 msgstr "Путь к кэшу"
32520 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32521 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32524 msgid "Foam Coverage"
32525 msgstr "Покрытие пены"
32528 msgid "Amount of generated foam"
32529 msgstr "Количество генерируемой пены"
32532 msgid "Foam Layer Name"
32533 msgstr "Имя слоя пены"
32536 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32537 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32540 msgid "Bake End"
32541 msgstr "Конец запекания"
32544 msgid "End frame of the ocean baking"
32545 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32548 msgid "Bake Start"
32549 msgstr "Начало запекания"
32552 msgid "Start frame of the ocean baking"
32553 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32556 msgid "Method of modifying geometry"
32557 msgstr "Метод изменения геометрии"
32560 msgid "Generate"
32561 msgstr "Генерация"
32564 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32565 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32568 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32569 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32572 msgid "Invert Spray"
32573 msgstr "Инвертировать брызги"
32576 msgid "Invert the spray direction map"
32577 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32580 msgid "Ocean is Cached"
32581 msgstr "Океан закэширован"
32584 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32585 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32588 msgid "Random Seed"
32589 msgstr "Случайная вариация"
32592 msgid "Seed of the random generator"
32593 msgstr "Вариация случайного генератора"
32596 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32597 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32600 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32601 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32604 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32605 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32608 msgid "Spatial Size"
32609 msgstr "Пространственный размер"
32612 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32613 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32616 msgid "Spray Map"
32617 msgstr "Карта брызг"
32620 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32621 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32624 msgid "Current time of the simulation"
32625 msgstr "Текущее время симуляции"
32628 msgid "Generate Foam"
32629 msgstr "Генерировать пену"
32632 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32633 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32636 msgid "Generate Normals"
32637 msgstr "Генерировать нормали"
32640 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32641 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32644 msgid "Generate Spray Map"
32645 msgstr "Генерировать карту брызг"
32648 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32649 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32652 msgid "Wave Alignment"
32653 msgstr "Выравнивание волны"
32656 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32657 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32660 msgid "Wave Direction"
32661 msgstr "Направление волны"
32664 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32665 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32668 msgid "Wave Scale"
32669 msgstr "Размер волны"
32672 msgid "Scale of the displacement effect"
32673 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32676 msgid "Smallest Wave"
32677 msgstr "Наименьшая волна"
32680 msgid "Shortest allowed wavelength"
32681 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32684 msgid "Wind Velocity"
32685 msgstr "Скорость ветра"
32688 msgid "Wind speed"
32689 msgstr "Скорость ветра"
32692 msgid "ParticleInstance Modifier"
32693 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32696 msgid "Particle system instancing modifier"
32697 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32700 msgid "Pole axis for rotation"
32701 msgstr "Полярная ось для вращения"
32704 msgid "Index Layer Name"
32705 msgstr "Имя слоя индексов"
32708 msgid "Custom data layer name for the index"
32709 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32712 msgid "Object that has the particle system"
32713 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32716 msgid "Particle Amount"
32717 msgstr "Число частиц"
32720 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32721 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32724 msgid "Particle Offset"
32725 msgstr "Смещение частиц"
32728 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32729 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32732 msgid "Particle System Number"
32733 msgstr "Номер системы частиц"
32736 msgid "Position along path"
32737 msgstr "Позиция вдоль пути"
32740 msgid "Random Position"
32741 msgstr "Случайная позиция"
32744 msgid "Randomize position along path"
32745 msgstr "Случайная позиция на пути"
32748 msgid "Randomize rotation around path"
32749 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32752 msgid "Rotation around path"
32753 msgstr "Вращение вокруг пути"
32756 msgid "Show instances when particles are alive"
32757 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32760 msgid "Show instances when particles are dead"
32761 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32764 msgid "Show instances when particles are unborn"
32765 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32768 msgid "Space to use for copying mesh data"
32769 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32772 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32773 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32776 msgid "Use world space offset in the instance object"
32777 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32780 msgctxt "ParticleSettings"
32781 msgid "Children"
32782 msgstr "Потомки"
32785 msgid "Create instances from child particles"
32786 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32789 msgid "Create instances from normal particles"
32790 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32793 msgid "Create instances along particle paths"
32794 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32797 msgid "Don't stretch the object"
32798 msgstr "Не растягивать объект"
32801 msgid "Use particle size to scale the instances"
32802 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32805 msgid "Value Layer Name"
32806 msgstr "Имя слоя значений"
32809 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32810 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32813 msgid "ParticleSystem Modifier"
32814 msgstr "Модификатор системы частиц"
32817 msgid "Particle system simulation modifier"
32818 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32821 msgid "Particle System that this modifier controls"
32822 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32825 msgid "Remesh Modifier"
32826 msgstr "Модификатор Remesh"
32829 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32830 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32833 msgid "Blocks"
32834 msgstr "Блоки"
32837 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32838 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32841 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32842 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32845 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32846 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32849 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32850 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32853 msgid "Octree Depth"
32854 msgstr "Глубина октодерева"
32857 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32858 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32861 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32862 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32865 msgid "Sharpness"
32866 msgstr "Острогранность"
32869 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32870 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32873 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32874 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32877 msgid "Smooth Shading"
32878 msgstr "Гладкое затенение"
32881 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32882 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32885 msgid "Screw Modifier"
32886 msgstr "Модификатор кручения"
32889 msgid "Revolve edges"
32890 msgstr "Повернуть ребро"
32893 msgid "Angle of revolution"
32894 msgstr "Угол кругового вращения"
32897 msgid "Screw axis"
32898 msgstr "Ось кручения"
32901 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32902 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32905 msgid "Object to define the screw axis"
32906 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32909 msgid "Render Steps"
32910 msgstr "Шаги на рендере"
32913 msgid "Number of steps in the revolution"
32914 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32917 msgid "Offset the revolution along its axis"
32918 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32921 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32922 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32925 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32926 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32929 msgid "Flip normals of lathed faces"
32930 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32933 msgid "Object Screw"
32934 msgstr "Объектный винт"
32937 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32938 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32941 msgid "Stretch U"
32942 msgstr "Растянуть U"
32945 msgid "Stretch V"
32946 msgstr "Растянуть V"
32949 msgid "SimpleDeform Modifier"
32950 msgstr "Модификатор простой деформации"
32953 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32954 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32957 msgid "Angle of deformation"
32958 msgstr "Угол деформации"
32961 msgid "Deform around local axis"
32962 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32965 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32966 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32969 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32970 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32973 msgid "Taper"
32974 msgstr "Конус"
32977 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32978 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32981 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32982 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32985 msgid "Amount to deform object"
32986 msgstr "Величина деформации объекта"
32989 msgid "Limits"
32990 msgstr "Ограничения"
32993 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32994 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32997 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32998 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
33001 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
33002 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
33005 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
33006 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
33009 msgid "Origin"
33010 msgstr "Центральная точка"
33013 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
33014 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
33017 msgid "Skin Modifier"
33018 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
33021 msgid "Generate Skin"
33022 msgstr "Генерация кожи"
33025 msgid "Branch Smoothing"
33026 msgstr "Сглаживание ветвей"
33029 msgid "Smooth complex geometry around branches"
33030 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
33033 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
33034 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
33037 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
33038 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
33041 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
33042 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
33045 msgid "Soft Body Modifier"
33046 msgstr "Модификатор мягкого тела"
33049 msgid "Soft body simulation modifier"
33050 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
33053 msgid "Soft Body Point Cache"
33054 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
33057 msgid "Solidify Modifier"
33058 msgstr "Модификатор объёмности"
33061 msgid "Inner Crease"
33062 msgstr "Внутренняя складка"
33065 msgid "Assign a crease to inner edges"
33066 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
33069 msgid "Outer Crease"
33070 msgstr "Внешняя складка"
33073 msgid "Assign a crease to outer edges"
33074 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33077 msgid "Rim Crease"
33078 msgstr "Складка обода"
33081 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33082 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33085 msgid "Vertex Group Invert"
33086 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33089 msgid "Invert the vertex group influence"
33090 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33093 msgid "Material Offset"
33094 msgstr "Смещение материала"
33097 msgid "Offset material index of generated faces"
33098 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33101 msgid "Rim Material Offset"
33102 msgstr "Смещение материала обода"
33105 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33106 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33109 msgid "Merge Threshold"
33110 msgstr "Порог объединения"
33113 msgid "Offset the thickness from the center"
33114 msgstr "Смещение толщины от центра"
33117 msgid "Thickness of the shell"
33118 msgstr "Толщина оболочки"
33121 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33122 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33125 msgid "Vertex Group Factor"
33126 msgstr "Множитель группы вершин"
33129 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33130 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33133 msgid "Even Thickness"
33134 msgstr "Равномерная толщина"
33137 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33138 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33141 msgid "Flat Faces"
33142 msgstr "Плоские грани"
33145 msgid "Flip Normals"
33146 msgstr "Развернуть нормали"
33149 msgid "Invert the face direction"
33150 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33153 msgid "High Quality Normals"
33154 msgstr "Высококач. нормали"
33157 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33158 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33161 msgid "Fill Rim"
33162 msgstr "Заполнить обод"
33165 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33166 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33169 msgid "Only Rim"
33170 msgstr "Только обод"
33173 msgid "Only add the rim to the original data"
33174 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33177 msgid "Subdivision surface modifier"
33178 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33181 msgid "Number of subdivisions to perform"
33182 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33185 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33186 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33189 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33190 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33193 msgid "Interpolation Falloff"
33194 msgstr "Спад интерполяции"
33197 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33198 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33201 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33202 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33205 msgid "Surface Modifier"
33206 msgstr "Модификатор поверхности"
33209 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33210 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33213 msgid "Triangulate Modifier"
33214 msgstr "Модификатор триангуляции"
33217 msgid "Triangulate Mesh"
33218 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33221 msgid "Keep Normals"
33222 msgstr "Сохранять нормали"
33225 msgid "Minimum Vertices"
33226 msgstr "Минимум вершин"
33229 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33230 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33233 msgid "Beauty"
33234 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33237 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33238 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33241 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33242 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33245 msgid "Quad Method"
33246 msgstr "Для четырёхугольников"
33249 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33250 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33253 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33254 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33257 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33258 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33261 msgid "Fixed Alternate"
33262 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33265 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33266 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33269 msgid "Shortest Diagonal"
33270 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33273 msgid "UV Project Modifier"
33274 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33277 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33278 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33281 msgid "Aspect X"
33282 msgstr "Соотношение сторон X"
33285 msgid "Number of Projectors"
33286 msgstr "Количество проекторов"
33289 msgid "Number of projectors to use"
33290 msgstr "Количество используемых проекторов"
33293 msgid "Projectors"
33294 msgstr "Проекторы"
33297 msgid "UVWarp Modifier"
33298 msgstr "Модификатор деформации UV"
33301 msgid "Add target position to uv coordinates"
33302 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33305 msgid "U-Axis"
33306 msgstr "Ось U"
33309 msgid "V-Axis"
33310 msgstr "Ось V"
33313 msgid "Bone From"
33314 msgstr "Кость-источник"
33317 msgid "Bone defining offset"
33318 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33321 msgid "Bone To"
33322 msgstr "Кость-получатель"
33325 msgid "UV Center"
33326 msgstr "Центр UV"
33329 msgid "Center point for rotate/scale"
33330 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33333 msgid "Object From"
33334 msgstr "Объект-источник"
33337 msgid "Object defining offset"
33338 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33341 msgid "Object To"
33342 msgstr "Объект-получатель"
33345 msgid "UV Layer"
33346 msgstr "UV-слой"
33349 msgid "UV Layer name"
33350 msgstr "Имя UV-слоя"
33353 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33354 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33357 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33358 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33361 msgid "Add Threshold"
33362 msgstr "Порог добавления"
33365 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33366 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33369 msgid "Default Weight"
33370 msgstr "Вес по умолчанию"
33373 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33374 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33377 msgid "How weights are mapped to their new values"
33378 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33381 msgid "Null action"
33382 msgstr "Нулевое действие"
33385 msgctxt "Curve"
33386 msgid "Custom Curve"
33387 msgstr "Особая кривая"
33390 msgctxt "Curve"
33391 msgid "Random"
33392 msgstr "Случайно"
33395 msgctxt "Curve"
33396 msgid "Median Step"
33397 msgstr "Средний шаг"
33400 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33401 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33404 msgid "Mapping Curve"
33405 msgstr "Кривая отображения"
33408 msgid "Custom mapping curve"
33409 msgstr "Особая кривая отображения"
33412 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33413 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33416 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33417 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33420 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33421 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33424 msgid "Use local generated coordinates"
33425 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33428 msgid "Use global coordinates"
33429 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33432 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33433 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33436 msgid "Use coordinates from an UV layer"
33437 msgstr "Использовать координаты из UV-слоя"
33440 msgid "Use Channel"
33441 msgstr "Использовать канал"
33444 msgid "Which texture channel to use for masking"
33445 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33448 msgid "Masking Tex"
33449 msgstr "Маскирующая текстура"
33452 msgid "Masking texture"
33453 msgstr "Маскирующая текстура"
33456 msgid "Masking vertex group name"
33457 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33460 msgid "Normalize Weights"
33461 msgstr "Нормализовать веса"
33464 msgid "Remove Threshold"
33465 msgstr "Порог удаления"
33468 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33469 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33472 msgid "Group Add"
33473 msgstr "Добавлять в группу"
33476 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33477 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33480 msgid "Group Remove"
33481 msgstr "Убирать из группы"
33484 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33485 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33488 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33489 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33492 msgid "Default Weight A"
33493 msgstr "Вес по умолчанию A"
33496 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33497 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33500 msgid "Default Weight B"
33501 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33504 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33505 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33508 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33509 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33512 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33513 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33516 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33517 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33520 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33521 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33524 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33525 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33528 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33529 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33532 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33533 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33536 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33537 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33540 msgid "Vertex Set"
33541 msgstr "Набор вершин"
33544 msgid "Which vertices should be affected"
33545 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33548 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33549 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33552 msgid "VGroup A"
33553 msgstr "Гр. вершин А"
33556 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33557 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33560 msgid "VGroup B"
33561 msgstr "Гр. вершин Б"
33564 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33565 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33568 msgid "VGroup A or B"
33569 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33572 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33573 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33576 msgid "VGroup A and B"
33577 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33580 msgid "Affect vertices in both groups"
33581 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33584 msgid "Vertex Group A"
33585 msgstr "Группа вершин А"
33588 msgid "First vertex group name"
33589 msgstr "Имя первой группы вершин"
33592 msgid "Vertex Group B"
33593 msgstr "Группа вершин Б"
33596 msgid "Second vertex group name"
33597 msgstr "Имя второй группы вершин"
33600 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33601 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33604 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33605 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33608 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33609 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33612 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33613 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33616 msgid "Proximity Geometry"
33617 msgstr "Расстояние до…"
33620 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33621 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33624 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33625 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33628 msgid "Compute distance to nearest edge"
33629 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33632 msgid "Compute distance to nearest face"
33633 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33636 msgid "Proximity Mode"
33637 msgstr "Режим расстояния"
33640 msgid "Which distances to target object to use"
33641 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33644 msgid "Use distance between affected and target objects"
33645 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33648 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33649 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33652 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33653 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33656 msgid "Texture Sample Radius"
33657 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33660 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33661 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33664 msgid "Grid Name"
33665 msgstr "Имя сетки"
33668 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33669 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33672 msgid "Use resolution of the volume grid"
33673 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33676 msgid "Warp Modifier"
33677 msgstr "Модификатор обтекания"
33680 msgid "Warp modifier"
33681 msgstr "Модификатор обтекания"
33684 msgid "Radius to apply"
33685 msgstr "Радиус применения"
33688 msgid "Object to transform from"
33689 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33692 msgid "Object to transform to"
33693 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33696 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33697 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33700 msgid "Wave Modifier"
33701 msgstr "Модификатор волны"
33704 msgid "Wave effect modifier"
33705 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33708 msgid "Damping Time"
33709 msgstr "Время затухания"
33712 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33713 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33716 msgid "Falloff Radius"
33717 msgstr "Радиус спада"
33720 msgid "Distance after which it fades out"
33721 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33724 msgid "Height of the wave"
33725 msgstr "Высота волны"
33728 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33729 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33732 msgid "Narrowness"
33733 msgstr "Узость"
33736 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33737 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33740 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33741 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33744 msgid "Start Position Object"
33745 msgstr "Центральный объект"
33748 msgid "Object which defines the wave center"
33749 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33752 msgid "Start Position X"
33753 msgstr "X начального положения"
33756 msgid "X coordinate of the start position"
33757 msgstr "Координата X начального положения"
33760 msgid "Start Position Y"
33761 msgstr "Y начального положения"
33764 msgid "Y coordinate of the start position"
33765 msgstr "Координата Y начального положения"
33768 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33769 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33772 msgid "Cyclic wave effect"
33773 msgstr "Циклический волновой эффект"
33776 msgid "Displace along normals"
33777 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33780 msgid "X Normal"
33781 msgstr "X-нормаль"
33784 msgid "Enable displacement along the X normal"
33785 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33788 msgid "Y Normal"
33789 msgstr "Y-нормаль"
33792 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33793 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33796 msgid "Z Normal"
33797 msgstr "Z-нормаль"
33800 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33801 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33804 msgid "X axis motion"
33805 msgstr "Движение вдоль оси X"
33808 msgid "Y axis motion"
33809 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33812 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33813 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33816 msgid "Distance between the waves"
33817 msgstr "Расстояние между волнами"
33820 msgid "WeightedNormal Modifier"
33821 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33824 msgid "Keep Sharp"
33825 msgstr "Сохранять остроту"
33828 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33829 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33832 msgid "Weighting Mode"
33833 msgstr "Режим установки веса"
33836 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33837 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33840 msgid "Face Area"
33841 msgstr "Площади граней"
33844 msgid "Generate face area weighted normals"
33845 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33848 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33849 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33852 msgid "Face Area And Angle"
33853 msgstr "Площадь граней и углы"
33856 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33857 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33860 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33861 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33864 msgid "Face Influence"
33865 msgstr "Влияние граней"
33868 msgid "Use influence of face for weighting"
33869 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33872 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33873 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33876 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33877 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33880 msgid "Wireframe Modifier"
33881 msgstr "Модификатор каркаса"
33884 msgid "Wireframe effect modifier"
33885 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33888 msgid "Crease weight (if active)"
33889 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33892 msgid "Thickness factor"
33893 msgstr "Коэфф. толщины"
33896 msgid "Support face boundaries"
33897 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33900 msgid "Offset Relative"
33901 msgstr "Относительное смещение"
33904 msgid "Offset Even"
33905 msgstr "Равное смещение"
33908 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33909 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33912 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33913 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33916 msgid "Remove original geometry"
33917 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33920 msgid "Custom color for motion path"
33921 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33924 msgid "End frame of the stored range"
33925 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33928 msgid "Starting frame of the stored range"
33929 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33932 msgid "Edit Path"
33933 msgstr "Редактирование пути"
33936 msgid "Path is being edited"
33937 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33940 msgid "Number of frames cached"
33941 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33944 msgid "Line Thickness"
33945 msgstr "Толщина линий"
33948 msgid "Motion Path Points"
33949 msgstr "Точки траектории движения"
33952 msgid "Cached positions per frame"
33953 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33956 msgid "Use Bone Heads"
33957 msgstr "Использовать начала костей"
33960 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33961 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33964 msgid "Custom Colors"
33965 msgstr "Особые цвета"
33968 msgid "Use custom color for this motion path"
33969 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33972 msgid "Motion Path Cache Point"
33973 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33976 msgid "Cached location on path"
33977 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33980 msgid "Path point is selected for editing"
33981 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33984 msgid "Movie Clip Proxy"
33985 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33988 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33989 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33992 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33993 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33996 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33997 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
34000 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
34001 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
34004 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
34005 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
34008 msgid "Free Run"
34009 msgstr "Свободный ход"
34012 msgid "Build free run time code index"
34013 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
34016 msgid "Free Run (Rec Date)"
34017 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34020 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
34021 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
34024 msgid "Rec Run"
34025 msgstr "Ход записи"
34028 msgid "Build record run time code index"
34029 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
34032 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
34033 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34036 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
34037 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34040 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
34041 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34044 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
34045 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34048 msgid "Location to store the proxy files"
34049 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
34052 msgid "JPEG quality of proxy images"
34053 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
34056 msgid "Timecode"
34057 msgstr "Таймкод"
34060 msgid "Record Run"
34061 msgstr "Ход записи"
34064 msgid "Use images in the order they are recorded"
34065 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
34068 msgid "Use global timestamp written by recording device"
34069 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
34072 msgid "Free Run (rec date)"
34073 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34076 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34077 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34080 msgid "Free Run No Gaps"
34081 msgstr "Своб. без промежутков"
34084 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34085 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34088 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34089 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34092 msgid "Movie Clip User"
34093 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34096 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34097 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34100 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34101 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34104 msgid "Proxy Render Size"
34105 msgstr "Размер рендера прокси"
34108 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34109 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34112 msgid "None, full render"
34113 msgstr "Нет, полный рендер"
34116 msgid "Render Undistorted"
34117 msgstr "Рендеринг без искажений"
34120 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34121 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34124 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34125 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34128 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34129 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34132 msgid "Average error of reconstruction"
34133 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34136 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34137 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34140 msgid "Movie tracking data"
34141 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34144 msgid "Match-moving data for tracking"
34145 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34148 msgid "Active Object Index"
34149 msgstr "Индекс активного объекта"
34152 msgid "Index of active object"
34153 msgstr "Индекс активного объекта"
34156 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34157 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34160 msgid "Plane Tracks"
34161 msgstr "Треки-плоскости"
34164 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34165 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34168 msgid "Tracks"
34169 msgstr "Треки"
34172 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34173 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34176 msgid "Movie tracking camera data"
34177 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34180 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34181 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34184 msgid "K1"
34185 msgstr "К1"
34188 msgid "K2"
34189 msgstr "К2"
34192 msgid "K3"
34193 msgstr "К3"
34196 msgid "Distortion Model"
34197 msgstr "Модель искажения"
34200 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34201 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34204 msgid "Polynomial"
34205 msgstr "Многочлен"
34208 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34209 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34212 msgid "Divisions"
34213 msgstr "Подразделения"
34216 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34217 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34220 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34221 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34224 msgid "Camera's focal length"
34225 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34228 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34229 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34232 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34233 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34236 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34237 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34240 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34241 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34244 msgid "Pixel aspect ratio"
34245 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34248 msgid "Principal Point"
34249 msgstr "Главная точка"
34252 msgid "Optical center of lens"
34253 msgstr "Оптический центр линзы"
34256 msgid "Sensor"
34257 msgstr "Сенсор"
34260 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34261 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34264 msgid "Units"
34265 msgstr "Единицы измерения"
34268 msgid "Units used for camera focal length"
34269 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34272 msgid "px"
34273 msgstr "пикс"
34276 msgid "Use pixels for units of focal length"
34277 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34280 msgid "mm"
34281 msgstr "мм"
34284 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34285 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34288 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34289 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34292 msgid "Match-moving dopesheet data"
34293 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34296 msgid "Display Hidden"
34297 msgstr "Показывать скрытое"
34300 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34301 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34304 msgid "Dopesheet Sort Field"
34305 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34308 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34309 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34312 msgid "Sort channels by their names"
34313 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34316 msgid "Longest"
34317 msgstr "Самые длинные"
34320 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34321 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34324 msgid "Total"
34325 msgstr "По общему кол-ву"
34328 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34329 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34332 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34333 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34336 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34337 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34340 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34341 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34344 msgid "Movie tracking marker data"
34345 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34348 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34349 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34352 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34353 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34356 msgid "Keyframed"
34357 msgstr "От ключевых кадров"
34360 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34361 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34364 msgid "Is marker muted for current frame"
34365 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34368 msgid "Pattern Bounding Box"
34369 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34372 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34373 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34376 msgid "Pattern Corners"
34377 msgstr "Углы шаблона"
34380 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34381 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34384 msgid "Search Max"
34385 msgstr "Максимум поиска"
34388 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34389 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34392 msgid "Search Min"
34393 msgstr "Минимум поиска"
34396 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34397 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34400 msgid "Movie Tracking Markers"
34401 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34404 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34405 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34408 msgid "Movie tracking object data"
34409 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34412 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34413 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34416 msgid "Object is used for camera tracking"
34417 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34420 msgid "Keyframe A"
34421 msgstr "Ключевой кадр А"
34424 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34425 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34428 msgid "Keyframe B"
34429 msgstr "Ключевой кадр Б"
34432 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34433 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34436 msgid "Unique name of object"
34437 msgstr "Уникальное имя объекта"
34440 msgid "Scale of object solution in camera space"
34441 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34444 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34445 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34448 msgid "Active Track"
34449 msgstr "Активный трек"
34452 msgid "Active track in this tracking data object"
34453 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34456 msgid "Movie Tracks"
34457 msgstr "Треки видео"
34460 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34461 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34464 msgid "Movie Objects"
34465 msgstr "Объекты видео"
34468 msgid "Collection of movie tracking objects"
34469 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34472 msgid "Active object in this tracking data object"
34473 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34476 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34477 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34480 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34481 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34484 msgid "Corners"
34485 msgstr "Углы"
34488 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34489 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34492 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34493 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34496 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34497 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34500 msgid "Movie tracking plane track data"
34501 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34504 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34505 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34508 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34509 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34512 msgid "Image Opacity"
34513 msgstr "Непрозрачность изображения"
34516 msgid "Opacity of the image"
34517 msgstr "Непрозрачность изображения"
34520 msgid "Markers"
34521 msgstr "Маркеры"
34524 msgid "Collection of markers in track"
34525 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34528 msgid "Unique name of track"
34529 msgstr "Уникальное имя трека"
34532 msgid "Plane track is selected"
34533 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34536 msgid "Auto Keyframe"
34537 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34540 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34541 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34544 msgid "Movie Plane Tracks"
34545 msgstr "Треки плоскостей видео"
34548 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34549 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34552 msgid "Active Plane Track"
34553 msgstr "Активный трек плоскости"
34556 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34557 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34560 msgid "Reconstructed Cameras"
34561 msgstr "Реконструированные камеры"
34564 msgid "Collection of solved cameras"
34565 msgstr "Коллекция решённых камер"
34568 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34569 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34572 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34573 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34576 msgid "Reconstructed"
34577 msgstr "Реконструировано"
34580 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34581 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34584 msgid "Movie tracking settings"
34585 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34588 msgid "Match moving settings"
34589 msgstr "Настройки соответствия движения"
34592 msgid "Cleanup action to execute"
34593 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34596 msgid "Select unclean tracks"
34597 msgstr "Выделить некачественные треки"
34600 msgid "Delete Track"
34601 msgstr "Удалить трек"
34604 msgid "Delete unclean tracks"
34605 msgstr "Удалить некачественные треки"
34608 msgid "Delete Segments"
34609 msgstr "Удалить сегменты"
34612 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34613 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34616 msgid "Reprojection Error"
34617 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34620 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34621 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34624 msgid "Tracked Frames"
34625 msgstr "Кадры с трекингом"
34628 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34629 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34632 msgid "Correlation"
34633 msgstr "Корреляция"
34636 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34637 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34640 msgid "Frames Limit"
34641 msgstr "Ограничение кадров"
34644 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34645 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34648 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34649 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34652 msgid "Motion Model"
34653 msgstr "Модель движения"
34656 msgid "Default motion model to use for tracking"
34657 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34660 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34661 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34664 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34665 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34668 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34669 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34672 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34673 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34676 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34677 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34680 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34681 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34684 msgid "Pattern Match"
34685 msgstr "Сопоставить шаблон"
34688 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34689 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34692 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34693 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34696 msgid "Previous frame"
34697 msgstr "Предыдущий кадр"
34700 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34701 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34704 msgid "Pattern Size"
34705 msgstr "Размер шаблона"
34708 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34709 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34712 msgid "Search Size"
34713 msgstr "Область поиска"
34716 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34717 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34720 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34721 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34724 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34725 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34728 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34729 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34732 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34733 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34736 msgid "Fastest"
34737 msgstr "Быстрейший"
34740 msgid "Track as fast as it's possible"
34741 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34744 msgid "Double"
34745 msgstr "Удвоенно"
34748 msgid "Track with double speed"
34749 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34752 msgid "Track with realtime speed"
34753 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34756 msgid "Track with half of realtime speed"
34757 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34760 msgid "Quarter"
34761 msgstr "Четверть"
34764 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34765 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34768 msgid "Use Blue Channel"
34769 msgstr "Использовать синий канал"
34772 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34773 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34776 msgid "Prepass"
34777 msgstr "Предпроход"
34780 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34781 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34784 msgid "Use Green Channel"
34785 msgstr "Использовать зелёный канал"
34788 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34789 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34792 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34793 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34796 msgid "Normalize"
34797 msgstr "Нормализовать"
34800 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34801 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34804 msgid "Use Red Channel"
34805 msgstr "Использовать красный канал"
34808 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34809 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34812 msgid "Keyframe Selection"
34813 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34816 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34817 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34820 msgid "Tripod Motion"
34821 msgstr "Движение штатива"
34824 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34825 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34828 msgid "Movie tracking stabilization data"
34829 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34832 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34833 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34836 msgid "Active Rotation Track Index"
34837 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34840 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34841 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34844 msgid "Active Track Index"
34845 msgstr "Индекс активного трека"
34848 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34849 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34852 msgid "Anchor Frame"
34853 msgstr "Кадр-якорь"
34856 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34857 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34860 msgid "Interpolate"
34861 msgstr "Интерполировать"
34864 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34865 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34868 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34869 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34872 msgid "Bilinear"
34873 msgstr "Билинейный"
34876 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34877 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34880 msgid "Bicubic"
34881 msgstr "Бикубический"
34884 msgid "High quality pixel interpolation"
34885 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34888 msgid "Location Influence"
34889 msgstr "Влияние на положение"
34892 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34893 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34896 msgid "Rotation Influence"
34897 msgstr "Влияние на вращение"
34900 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34901 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34904 msgid "Scale Influence"
34905 msgstr "Влияние на масштаб"
34908 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34909 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34912 msgid "Rotation Tracks"
34913 msgstr "Треки вращения"
34916 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34917 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34920 msgid "Maximal Scale"
34921 msgstr "Максимальный масштаб"
34924 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34925 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34928 msgid "Show Tracks"
34929 msgstr "Показать треки"
34932 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34933 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34936 msgid "Expected Position"
34937 msgstr "Ожидаемое положение"
34940 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34941 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34944 msgid "Expected Rotation"
34945 msgstr "Ожидаемое вращение"
34948 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34949 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34952 msgid "Expected Scale"
34953 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34956 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34957 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34960 msgid "Translation Tracks"
34961 msgstr "Треки переноса"
34964 msgid "Use 2D Stabilization"
34965 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34968 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34969 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34972 msgid "Autoscale"
34973 msgstr "Автомасштабирование"
34976 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34977 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34980 msgid "Stabilize Rotation"
34981 msgstr "Стабилизировать вращение"
34984 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34985 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34988 msgid "Stabilize Scale"
34989 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34992 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34993 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34996 msgid "Movie tracking track data"
34997 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
35000 msgid "Match-moving track data for tracking"
35001 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
35004 msgid "Average error of re-projection"
35005 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
35008 msgid "Bundle"
35009 msgstr "Пакет"
35012 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
35013 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
35016 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
35017 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
35020 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35021 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
35024 msgid "Grease pencil data for this track"
35025 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
35028 msgid "Has Bundle"
35029 msgstr "Имеет пакет"
35032 msgid "True if track has a valid bundle"
35033 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
35036 msgid "Track is hidden"
35037 msgstr "Трек скрыт"
35040 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
35041 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
35044 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
35045 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35048 msgid "Offset of track from the parenting point"
35049 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
35052 msgid "Track is selected"
35053 msgstr "Трек выбран"
35056 msgid "Select Anchor"
35057 msgstr "Выделить якорь"
35060 msgid "Track's anchor point is selected"
35061 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
35064 msgid "Select Pattern"
35065 msgstr "Выделить по шаблону"
35068 msgid "Track's pattern area is selected"
35069 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
35072 msgid "Select Search"
35073 msgstr "Выделить поиск"
35076 msgid "Track's search area is selected"
35077 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35080 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35081 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35084 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35085 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35088 msgid "Custom Color"
35089 msgstr "Особый цвет"
35092 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35093 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35096 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35097 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35100 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35101 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35104 msgid "Influence of this track on a final solution"
35105 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35108 msgid "Stab Weight"
35109 msgstr "Вес стабилизации"
35112 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35113 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35116 msgid "NLA Strip"
35117 msgstr "Дорожка НЛА"
35120 msgid "A container referencing an existing Action"
35121 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35124 msgid "Action referenced by this strip"
35125 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35128 msgid "Action End Frame"
35129 msgstr "Кадр окончания действия"
35132 msgid "Last frame from action to use"
35133 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35136 msgid "Action Start Frame"
35137 msgstr "Кадр начала действия"
35140 msgid "First frame from action to use"
35141 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35144 msgid "NLA Strip is active"
35145 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35148 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35149 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35152 msgid "Blending"
35153 msgstr "Смешивание"
35156 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35157 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35160 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35161 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35164 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35165 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35168 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35169 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35172 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35173 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35176 msgid "Mute"
35177 msgstr "Выключить"
35180 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35181 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35184 msgid "Number of times to repeat the action range"
35185 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35188 msgid "Scaling factor for action"
35189 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35192 msgid "NLA Strip is selected"
35193 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35196 msgid "Strip Time"
35197 msgstr "Время дорожки"
35200 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35201 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35204 msgid "NLA Strips"
35205 msgstr "НЛА-дорожки"
35208 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35209 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35212 msgid "Type of NLA Strip"
35213 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35216 msgid "Action Clip"
35217 msgstr "Отрезок действия"
35220 msgid "NLA Strip references some Action"
35221 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35224 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35225 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35228 msgid "Meta"
35229 msgstr "Мета"
35232 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35233 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35236 msgid "Sound Clip"
35237 msgstr "Аудио фрагмент"
35240 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35241 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35244 msgid "Animated Influence"
35245 msgstr "Анимированное влияние"
35248 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35249 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35252 msgid "Animated Strip Time"
35253 msgstr "Анимированное время дорожки"
35256 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35257 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35260 msgid "Cyclic Strip Time"
35261 msgstr "Время дорожки зациклено"
35264 msgid "Auto Blend In/Out"
35265 msgstr "Автоусиление/затухание"
35268 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35269 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35272 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35273 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35276 msgid "Sync Action Length"
35277 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35280 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35281 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35284 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35285 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35288 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35289 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35292 msgid "Nla Strips"
35293 msgstr "НЛА-дорожки"
35296 msgid "Collection of Nla Strips"
35297 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35300 msgid "NLA Track"
35301 msgstr "НЛА-трек"
35304 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35305 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35308 msgid "NLA Track is active"
35309 msgstr "НЛА-трек активен"
35312 msgid "Solo"
35313 msgstr "Соло"
35316 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35317 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35320 msgid "NLA Track is locked"
35321 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35324 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35325 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35328 msgid "NLA Track is selected"
35329 msgstr "НЛА-трек выбран"
35332 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35333 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35336 msgid "Collection of NLA Tracks"
35337 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35340 msgid "Node in a node tree"
35341 msgstr "Нода в системе нодов"
35344 msgid "The node label"
35345 msgstr "Метка ноды"
35348 msgid "Static Type"
35349 msgstr "Статический тип"
35352 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35353 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35356 msgid "Custom Node"
35357 msgstr "Особая нода"
35360 msgid "Custom color of the node body"
35361 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35364 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35365 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35368 msgid "Height of the node"
35369 msgstr "Высота ноды"
35372 msgid "Internal Links"
35373 msgstr "Внутренние связи"
35376 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35377 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35380 msgid "Optional custom node label"
35381 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35384 msgid "Unique node identifier"
35385 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35388 msgid "Parent this node is attached to"
35389 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35392 msgid "Node selection state"
35393 msgstr "Состояние выделения ноды"
35396 msgid "Show Options"
35397 msgstr "Показать параметры"
35400 msgid "Show Preview"
35401 msgstr "Предпросмотр"
35404 msgid "Show Texture"
35405 msgstr "Показать текстуру"
35408 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35409 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35412 msgid "Use custom color for the node"
35413 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35416 msgid "Width of the node"
35417 msgstr "Ширина ноды"
35420 msgid "Width Hidden"
35421 msgstr "Ширина при скрытии"
35424 msgid "Width of the node in hidden state"
35425 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35428 msgid "Custom Group"
35429 msgstr "Особая группа"
35432 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35433 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35436 msgid "Interface"
35437 msgstr "Интерфейс"
35440 msgid "Interface socket data"
35441 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35444 msgid "Compositor Node"
35445 msgstr "Нод постобработки"
35448 msgid "Alpha Over"
35449 msgstr "Альфа-наложение"
35452 msgid "Bilateral Blur"
35453 msgstr "Двустороннее размытие"
35456 msgid "Color Sigma"
35457 msgstr "Порог цвета"
35460 msgid "Space Sigma"
35461 msgstr "Порог радиуса"
35464 msgid "Aspect Correction"
35465 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35468 msgid "Type of aspect correction to use"
35469 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35472 msgid "Relative Size X"
35473 msgstr "Относительный размер X"
35476 msgid "Relative Size Y"
35477 msgstr "Относительный размер Y"
35480 msgid "Filter Type"
35481 msgstr "Тип фильтра"
35484 msgid "Tent"
35485 msgstr "Палатка"
35488 msgid "Fast Gaussian"
35489 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35492 msgid "Catrom"
35493 msgstr "Кэтмул-Ром"
35496 msgid "Mitch"
35497 msgstr "Митчелл"
35500 msgid "Bokeh"
35501 msgstr "Боке"
35504 msgid "Use circular filter (slower)"
35505 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35508 msgid "Extend Bounds"
35509 msgstr "Расширить границы"
35512 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35513 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35516 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35517 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35520 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35521 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35524 msgid "Variable Size"
35525 msgstr "Переменный размер"
35528 msgid "Bokeh Blur"
35529 msgstr "Размытие боке"
35532 msgid "Max Blur"
35533 msgstr "Макс. размытие"
35536 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35537 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35540 msgid "Bokeh Image"
35541 msgstr "Изображение боке"
35544 msgid "Angle of the bokeh"
35545 msgstr "Угол боке"
35548 msgid "Catadioptric"
35549 msgstr "Катадиоптрик"
35552 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35553 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35556 msgid "Flaps"
35557 msgstr "Лепестки"
35560 msgid "Number of flaps"
35561 msgstr "Количество лепестков"
35564 msgid "Rounding"
35565 msgstr "Скругление"
35568 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35569 msgstr "Уровень скругления боке"
35572 msgid "Lens Shift"
35573 msgstr "Сдвиг объектива"
35576 msgid "Shift of the lens components"
35577 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35580 msgid "Box Mask"
35581 msgstr "Прямоугольная маска"
35584 msgid "Height of the box"
35585 msgstr "Высота прямоугольника"
35588 msgid "Mask Type"
35589 msgstr "Тип маски"
35592 msgid "Not"
35593 msgstr "Не"
35596 msgid "Rotation angle of the box"
35597 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35600 msgid "Width of the box"
35601 msgstr "Ширина прямоугольника"
35604 msgid "X position of the middle of the box"
35605 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35608 msgid "Y position of the middle of the box"
35609 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35612 msgid "Bright/Contrast"
35613 msgstr "Яркость/контраст"
35616 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35617 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35620 msgid "Channel Key"
35621 msgstr "Ключ канала"
35624 msgid "RGB color space"
35625 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35628 msgid "YCbCr"
35629 msgstr "YCbCr"
35632 msgid "Limit Channel"
35633 msgstr "Ограничивающий канал"
35636 msgid "Limit by this channel's value"
35637 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35640 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35641 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35644 msgid "Algorithm"
35645 msgstr "Алгоритм"
35648 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35649 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35652 msgid "Single"
35653 msgstr "Один"
35656 msgid "Limit by single channel"
35657 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35660 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35661 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35664 msgid "Channel used to determine matte"
35665 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35668 msgid "Chroma Key"
35669 msgstr "Хромакей"
35672 msgid "Alpha falloff"
35673 msgstr "Альфа-спад"
35676 msgid "Lift"
35677 msgstr "Подъём"
35680 msgid "Alpha lift"
35681 msgstr "Альфа-подъём"
35684 msgid "Shadow Adjust"
35685 msgstr "Регулировка теней"
35688 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35689 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35692 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35693 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35696 msgid "Acceptance"
35697 msgstr "Принятие"
35700 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35701 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35704 msgid "Color Balance"
35705 msgstr "Цветовой баланс"
35708 msgid "Correction Formula"
35709 msgstr "Метод коррекции"
35712 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35713 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35716 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35717 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35720 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35721 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35724 msgid "Correction for entire tonal range"
35725 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35728 msgid "Basis"
35729 msgstr "Основа"
35732 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35733 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35736 msgid "Slope"
35737 msgstr "Уклон"
35740 msgid "Color Correction"
35741 msgstr "Цветовая коррекция"
35744 msgid "Blue channel active"
35745 msgstr "Канал синего активирован"
35748 msgid "Green channel active"
35749 msgstr "Канал зелёного активирован"
35752 msgid "Highlights Contrast"
35753 msgstr "Контраст светлых тонов"
35756 msgid "Highlights contrast"
35757 msgstr "Контраст светлых тонов"
35760 msgid "Highlights Gain"
35761 msgstr "Усиление светлых тонов"
35764 msgid "Highlights gain"
35765 msgstr "Усиление светлых тонов"
35768 msgid "Highlights Gamma"
35769 msgstr "Гамма светлых тонов"
35772 msgid "Highlights gamma"
35773 msgstr "Гамма светлых тонов"
35776 msgid "Highlights Lift"
35777 msgstr "Подъём светлых тонов"
35780 msgid "Highlights lift"
35781 msgstr "Подъём светлых тонов"
35784 msgid "Highlights Saturation"
35785 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35788 msgid "Highlights saturation"
35789 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35792 msgid "Master Contrast"
35793 msgstr "Базовый контраст"
35796 msgid "Master contrast"
35797 msgstr "Базовый контраст"
35800 msgid "Master Gain"
35801 msgstr "Базовое усиление"
35804 msgid "Master gain"
35805 msgstr "Базовое усиление"
35808 msgid "Master Gamma"
35809 msgstr "Базовая гамма"
35812 msgid "Master gamma"
35813 msgstr "Базовая гамма"
35816 msgid "Master Lift"
35817 msgstr "Базовый подъём"
35820 msgid "Master lift"
35821 msgstr "Базовый подъём"
35824 msgid "Master Saturation"
35825 msgstr "Базовая насыщенность"
35828 msgid "Master saturation"
35829 msgstr "Базовая насыщенность"
35832 msgid "Midtones Contrast"
35833 msgstr "Контраст средних тонов"
35836 msgid "Midtones contrast"
35837 msgstr "Контраст средних тонов"
35840 msgid "Midtones End"
35841 msgstr "Конец средних тонов"
35844 msgid "End of midtones"
35845 msgstr "Конец средних тонов"
35848 msgid "Midtones Gain"
35849 msgstr "Усиление средних тонов"
35852 msgid "Midtones gain"
35853 msgstr "Усиление средних тонов"
35856 msgid "Midtones Gamma"
35857 msgstr "Гамма средних тонов"
35860 msgid "Midtones gamma"
35861 msgstr "Гамма средних тонов"
35864 msgid "Midtones Lift"
35865 msgstr "Подъём средних тонов"
35868 msgid "Midtones lift"
35869 msgstr "Подъём средних тонов"
35872 msgid "Midtones Saturation"
35873 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35876 msgid "Midtones saturation"
35877 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35880 msgid "Midtones Start"
35881 msgstr "Начало средних тонов"
35884 msgid "Start of midtones"
35885 msgstr "Начало средних тонов"
35888 msgid "Red channel active"
35889 msgstr "Канал красного активирован"
35892 msgid "Shadows Contrast"
35893 msgstr "Контраст теней"
35896 msgid "Shadows contrast"
35897 msgstr "Контраст теней"
35900 msgid "Shadows Gain"
35901 msgstr "Усиление теней"
35904 msgid "Shadows gain"
35905 msgstr "Усиление теней"
35908 msgid "Shadows Gamma"
35909 msgstr "Гамма теней"
35912 msgid "Shadows gamma"
35913 msgstr "Гамма теней"
35916 msgid "Shadows Lift"
35917 msgstr "Подъём теней"
35920 msgid "Shadows lift"
35921 msgstr "Подъём теней"
35924 msgid "Shadows Saturation"
35925 msgstr "Насыщенность теней"
35928 msgid "Shadows saturation"
35929 msgstr "Насыщенность теней"
35932 msgid "Color Key"
35933 msgstr "Ключ цвета"
35936 msgid "H"
35937 msgstr "H"
35940 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35941 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35944 msgid "S"
35945 msgstr "S"
35948 msgid "Color Spill"
35949 msgstr "Растекание цвета"
35952 msgid "Scale limit by value"
35953 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35956 msgid "Blue spillmap scale"
35957 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35960 msgid "Green spillmap scale"
35961 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35964 msgid "Red spillmap scale"
35965 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35968 msgid "Unspill"
35969 msgstr "Обратный спиллинг"
35972 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35973 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35976 msgid "Combine HSVA"
35977 msgstr "Объединить HSVA"
35980 msgid "Combine RGBA"
35981 msgstr "Объединить RGBA"
35984 msgid "Combine YCbCrA"
35985 msgstr "Объединить YCbCrA"
35988 msgid "ITU 601"
35989 msgstr "ITU 601"
35992 msgid "ITU 709"
35993 msgstr "ITU 709"
35996 msgid "Jpeg"
35997 msgstr "JPEG"
36000 msgid "Combine YUVA"
36001 msgstr "Объединить YUVA"
36004 msgid "Combine XYZ"
36005 msgstr "Объединить XYZ"
36008 msgid "Composite"
36009 msgstr "Композиция"
36012 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
36013 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
36016 msgid "To"
36017 msgstr "Кому"
36020 msgid "Corner Pin"
36021 msgstr "Привязка по углам"
36024 msgid "X2"
36025 msgstr "X2"
36028 msgid "Y2"
36029 msgstr "Y2"
36032 msgid "X1"
36033 msgstr "X1"
36036 msgid "Y1"
36037 msgstr "Y1"
36040 msgid "Use relative values to crop image"
36041 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
36044 msgid "Crop Image Size"
36045 msgstr "Срезать очищенные края"
36048 msgid "Whether to crop the size of the input image"
36049 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
36052 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
36053 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36056 msgid "Matte Objects"
36057 msgstr "Объекты матте"
36060 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
36061 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
36064 msgid "Remove"
36065 msgstr "Удалить"
36068 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
36069 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36072 msgid "Cryptomatte"
36073 msgstr "Cryptomatte"
36076 msgid "Has Layers"
36077 msgstr "Есть слои"
36080 msgid "True if this image has any named layer"
36081 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36084 msgid "Has View"
36085 msgstr "Есть виды"
36088 msgid "True if this image has multiple views"
36089 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36092 msgid "Placeholder"
36093 msgstr "Заполнитель"
36096 msgid "Auto-Refresh"
36097 msgstr "Автообновление"
36100 msgid "RGB Curves"
36101 msgstr "RGB-кривые"
36104 msgid "Vector Curves"
36105 msgstr "Векторные кривые"
36108 msgid "Compositor Custom Group"
36109 msgstr "Особая группа постобработки"
36112 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36113 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36116 msgid "Directional Blur"
36117 msgstr "Направленное размытие"
36120 msgid "Center X"
36121 msgstr "X центра"
36124 msgid "Center Y"
36125 msgstr "Y центра"
36128 msgid "Spin"
36129 msgstr "Оборот"
36132 msgid "Wrap"
36133 msgstr "Обёртка"
36136 msgid "Zoom"
36137 msgstr "Масштаб"
36140 msgid "Defocus"
36141 msgstr "Расфокусировка"
36144 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36145 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36148 msgid "Bokeh Type"
36149 msgstr "Тип боке"
36152 msgid "Octagonal"
36153 msgstr "Восьмиугольный"
36156 msgid "8 sides"
36157 msgstr "8 сторон"
36160 msgid "Heptagonal"
36161 msgstr "Семиугольный"
36164 msgid "7 sides"
36165 msgstr "7 сторон"
36168 msgid "Hexagonal"
36169 msgstr "Шестиугольный"
36172 msgid "6 sides"
36173 msgstr "6 сторон"
36176 msgid "Pentagonal"
36177 msgstr "Пятиугольный"
36180 msgid "5 sides"
36181 msgstr "5 сторон"
36184 msgid "4 sides"
36185 msgstr "4 стороны"
36188 msgid "Triangular"
36189 msgstr "Треугольный"
36192 msgid "3 sides"
36193 msgstr "3 стороны"
36196 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36197 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36200 msgid "Gamma Correction"
36201 msgstr "Гамма-коррекция"
36204 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36205 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36208 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36209 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36212 msgid "Use Z-Buffer"
36213 msgstr "Использовать Z-буфер"
36216 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36217 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36220 msgid "Z-Scale"
36221 msgstr "Z-масштаб"
36224 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36225 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36228 msgid "Denoise"
36229 msgstr "Шумоподавление"
36232 msgid "Accurate"
36233 msgstr "Точно"
36236 msgid "HDR"
36237 msgstr "HDR"
36240 msgid "Process HDR images"
36241 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36244 msgid "Despeckle"
36245 msgstr "Удаление пятен"
36248 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36249 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36252 msgid "Neighbor"
36253 msgstr "Соседи"
36256 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36257 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36260 msgid "Difference Key"
36261 msgstr "Ключ различия"
36264 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36265 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36268 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36269 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36272 msgid "Dilate/Erode"
36273 msgstr "Расширение/эрозия"
36276 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36277 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36280 msgid "Edge to inset"
36281 msgstr "Ребро для врезки"
36284 msgid "Growing/shrinking mode"
36285 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36288 msgid "Feather"
36289 msgstr "Растушёвка"
36292 msgid "Distance Key"
36293 msgstr "Ключ расстояния"
36296 msgid "Double Edge Mask"
36297 msgstr "Двухграничная маска"
36300 msgid "Buffer Edge Mode"
36301 msgstr "Режим границы буфера"
36304 msgid "Bleed Out"
36305 msgstr "С просачиванием наружу"
36308 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36309 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36312 msgid "Keep In"
36313 msgstr "Только внутри"
36316 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36317 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36320 msgid "Inner Edge Mode"
36321 msgstr "Режим внутренней границы"
36324 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36325 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36328 msgid "Adjacent Only"
36329 msgstr "Только соседние"
36332 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36333 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36336 msgid "Ellipse Mask"
36337 msgstr "Эллиптическая маска"
36340 msgid "Height of the ellipse"
36341 msgstr "Высота эллипса"
36344 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36345 msgstr "Угол вращения эллипса"
36348 msgid "Width of the ellipse"
36349 msgstr "Ширина эллипса"
36352 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36353 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36356 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36357 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36360 msgid "Laplace"
36361 msgstr "Лаплас"
36364 msgid "Sobel"
36365 msgstr "Оператор Собеля"
36368 msgid "Prewitt"
36369 msgstr "Оператор Прюитт"
36372 msgid "Kirsch"
36373 msgstr "Кирш"
36376 msgid "Shadow"
36377 msgstr "Тень"
36380 msgid "Flip X"
36381 msgstr "Отразить по X"
36384 msgid "Flip Y"
36385 msgstr "Отразить по Y"
36388 msgid "Flip X & Y"
36389 msgstr "Отразить по X и Y"
36392 msgid "Glare"
36393 msgstr "Блики"
36396 msgid "Angle Offset"
36397 msgstr "Угловое смещение"
36400 msgid "Streak angle offset"
36401 msgstr "Угловое смещение полос"
36404 msgid "Color Modulation"
36405 msgstr "Модуляция цвета"
36408 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36409 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36412 msgid "Streak fade-out factor"
36413 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36416 msgid "Glare Type"
36417 msgstr "Тип бликов"
36420 msgid "Ghosts"
36421 msgstr "Призраки"
36424 msgid "Streaks"
36425 msgstr "Полосы"
36428 msgid "Fog Glow"
36429 msgstr "Свечение тумана"
36432 msgid "Simple Star"
36433 msgstr "Простая звезда"
36436 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36437 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36440 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36441 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36444 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36445 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36448 msgid "Total number of streaks"
36449 msgstr "Общее количество полос"
36452 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36453 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36456 msgid "Rotate 45"
36457 msgstr "Повернуть на 45"
36460 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36461 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36464 msgid "Hue Correct"
36465 msgstr "Смена оттенка"
36468 msgid "Hue Saturation Value"
36469 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36472 msgid "ID Mask"
36473 msgstr "Маска по ID"
36476 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36477 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36480 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36481 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36484 msgid "Straight Alpha Output"
36485 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36488 msgid "Inpaint"
36489 msgstr "Ретушь"
36492 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36493 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36496 msgid "Keying"
36497 msgstr "Кеинг"
36500 msgid "Post Blur"
36501 msgstr "Пост-размытие"
36504 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36505 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36508 msgid "Pre Blur"
36509 msgstr "Предв. размытие"
36512 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36513 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36516 msgid "Clip Black"
36517 msgstr "Точка чёрного"
36520 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36521 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36524 msgid "Clip White"
36525 msgstr "Точка белого"
36528 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36529 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36532 msgid "Despill Balance"
36533 msgstr "Баланс деспила"
36536 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36537 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36540 msgid "Despill Factor"
36541 msgstr "Коэфф. деспила"
36544 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36545 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36548 msgid "Matte dilate/erode side"
36549 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36552 msgid "Edge Kernel Radius"
36553 msgstr "Радиус ядра границ"
36556 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36557 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36560 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36561 msgstr "Отклонение ядра границ"
36564 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36565 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36568 msgid "Feather Distance"
36569 msgstr "Величина растушёвки"
36572 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36573 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36576 msgctxt "Curve"
36577 msgid "Feather Falloff"
36578 msgstr "Спад растушёвки"
36581 msgid "Screen Balance"
36582 msgstr "Баланс экрана"
36585 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36586 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36589 msgid "Keying Screen"
36590 msgstr "Экран кеинга"
36593 msgid "Tracking Object"
36594 msgstr "Отслеживаемый объект"
36597 msgid "Lens Distortion"
36598 msgstr "Искажение объектива"
36601 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36602 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36605 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36606 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36609 msgid "Projector"
36610 msgstr "Проектор"
36613 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36614 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36617 msgid "Combined"
36618 msgstr "Комбинация"
36621 msgid "Combined RGB"
36622 msgstr "Суммарный RGB"
36625 msgid "Red Channel"
36626 msgstr "Канал красного"
36629 msgid "Green Channel"
36630 msgstr "Канал зелёного"
36633 msgid "Blue Channel"
36634 msgstr "Канал синего"
36637 msgid "Luminance"
36638 msgstr "Яркость"
36641 msgid "Luminance Channel"
36642 msgstr "Канал яркости"
36645 msgid "Luminance Key"
36646 msgstr "Ключ яркости"
36649 msgid "Map Range"
36650 msgstr "Отобразить диапазон"
36653 msgid "Map UV"
36654 msgstr "Разметка UV"
36657 msgid "Map Value"
36658 msgstr "Отобразить значение"
36661 msgid "Use Maximum"
36662 msgstr "С максимумом"
36665 msgid "Use Minimum"
36666 msgstr "С минимумом"
36669 msgid "Number of motion blur samples"
36670 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36673 msgid "Shutter"
36674 msgstr "Затвор"
36677 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36678 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36681 msgid "Size Source"
36682 msgstr "Источник размера"
36685 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36686 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36689 msgid "Scene Size"
36690 msgstr "Размер сцены"
36693 msgid "Use pixel size for the buffer"
36694 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36697 msgid "Fixed/Scene"
36698 msgstr "Фикс/сцена"
36701 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36702 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36705 msgid "Use feather information from the mask"
36706 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36709 msgid "Motion Blur"
36710 msgstr "Размытие движения"
36713 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36714 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36717 msgid "Math"
36718 msgstr "Математика"
36721 msgid "A + B"
36722 msgstr "A + B"
36725 msgid "A - B"
36726 msgstr "A − B"
36729 msgid "A * B"
36730 msgstr "A · B"
36733 msgid "A / B"
36734 msgstr "A / B"
36737 msgid "A power B"
36738 msgstr "A в степени B"
36741 msgid "Logarithm"
36742 msgstr "Логарифм"
36745 msgid "Logarithm A base B"
36746 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36749 msgid "Square root of A"
36750 msgstr "Квадратный корень A"
36753 msgid "Magnitude of A"
36754 msgstr "Модуль A"
36757 msgid "The minimum from A and B"
36758 msgstr "Наименьшее из А и В"
36761 msgid "The maximum from A and B"
36762 msgstr "Максимальное из А и В"
36765 msgid "Less Than"
36766 msgstr "Меньше чем"
36769 msgid "1 if A < B else 0"
36770 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36773 msgid "Greater Than"
36774 msgstr "Больше чем"
36777 msgid "1 if A > B else 0"
36778 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36781 msgid "Compare"
36782 msgstr "Сравнить"
36785 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36786 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36789 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36790 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36793 msgid "Ceil"
36794 msgstr "Ceil"
36797 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36798 msgstr "Округление А в большую сторону"
36801 msgid "Fraction"
36802 msgstr "Дробная часть"
36805 msgid "The fraction part of A"
36806 msgstr "Дробная часть А"
36809 msgid "Modulo"
36810 msgstr "Остаток деления"
36813 msgid "sin(A)"
36814 msgstr "sin(A)"
36817 msgid "cos(A)"
36818 msgstr "cos(A)"
36821 msgid "tan(A)"
36822 msgstr "tan(A)"
36825 msgid "Arcsine"
36826 msgstr "Арксинус"
36829 msgid "arcsin(A)"
36830 msgstr "arcsin(A)"
36833 msgid "Arccosine"
36834 msgstr "Арккосинус"
36837 msgid "arccos(A)"
36838 msgstr "arccos(A)"
36841 msgid "Arctangent"
36842 msgstr "Арктангенс"
36845 msgid "arctan(A)"
36846 msgstr "arctan(A)"
36849 msgid "Arctan2"
36850 msgstr "Arctan2"
36853 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36854 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36857 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36858 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36861 msgid "Movie Distortion"
36862 msgstr "Искажение фильма"
36865 msgid "Distortion to use to filter image"
36866 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36869 msgid "File Output"
36870 msgstr "Вывод в файл"
36873 msgid "Active Input Index"
36874 msgstr "Индекс активного входа"
36877 msgid "Active input index in details view list"
36878 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36881 msgid "Base Path"
36882 msgstr "Базовый путь"
36885 msgid "Base output path for the image"
36886 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36889 msgid "File Slots"
36890 msgstr "Слоты файлов"
36893 msgid "EXR Layer Slots"
36894 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36897 msgid "Pixelate"
36898 msgstr "Пикселизация"
36901 msgid "Plane Track Deform"
36902 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36905 msgid "Alpha Convert"
36906 msgstr "Альфа-преобразование"
36909 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36910 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36913 msgid "RGB to BW"
36914 msgstr "RGB в оттенки серого"
36917 msgid "Render Layers"
36918 msgstr "Рендер-слои"
36921 msgid "Method to use to filter rotation"
36922 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36925 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36926 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36929 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36930 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36933 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36934 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36937 msgid "Separate HSVA"
36938 msgstr "Разделить HSVA"
36941 msgid "Separate RGBA"
36942 msgstr "Разделить RGBA"
36945 msgid "Separate YCbCrA"
36946 msgstr "Разделить YCbCrA"
36949 msgid "Separate YUVA"
36950 msgstr "Разделить YUVA"
36953 msgid "Separate XYZ"
36954 msgstr "Разделить XYZ"
36957 msgid "Set Alpha"
36958 msgstr "Установить альфа-канал"
36961 msgid "Split Viewer"
36962 msgstr "Двойной предпросмотр"
36965 msgid "Stabilize 2D"
36966 msgstr "2D-стабилизация"
36969 msgid "Method to use to filter stabilization"
36970 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36973 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36974 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36977 msgid "Sun Beams"
36978 msgstr "Лучи солнца"
36981 msgid "Ray Length"
36982 msgstr "Длина луча"
36985 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36986 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36989 msgid "Switch"
36990 msgstr "Переключить"
36993 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36994 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36997 msgid "Node Output"
36998 msgstr "Выход ноды"
37001 msgid "For node-based textures, which output node to use"
37002 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
37005 msgid "Tonemap"
37006 msgstr "Тоновая карта"
37009 msgid "Adaptation"
37010 msgstr "Адаптация"
37013 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
37014 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
37017 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
37018 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
37021 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
37022 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
37025 msgid "If not used, set to 1"
37026 msgstr "Если не используется, установите в 1"
37029 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
37030 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
37033 msgid "The value the average luminance is mapped to"
37034 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
37037 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
37038 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
37041 msgid "Tonemap Type"
37042 msgstr "Тип тоновой карты"
37045 msgid "R/D Photoreceptor"
37046 msgstr "R/D-фоторецептор"
37049 msgid "Rh Simple"
37050 msgstr "Простой Rh"
37053 msgid "Track Position"
37054 msgstr "Положение трека"
37057 msgid "Frame to be used for relative position"
37058 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
37061 msgid "Which marker position to use for output"
37062 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
37065 msgid "Output absolute position of a marker"
37066 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
37069 msgid "Relative Start"
37070 msgstr "Относительно начала"
37073 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37074 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
37077 msgid "Relative Frame"
37078 msgstr "Относительно кадра"
37081 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37082 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37085 msgid "Absolute Frame"
37086 msgstr "Абсолютный кадр"
37089 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37090 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37093 msgid "Method to use to filter transform"
37094 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37097 msgid "Translate"
37098 msgstr "Перемещение"
37101 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37102 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37105 msgid "Wrapping"
37106 msgstr "Оборот"
37109 msgid "Wrap image on a specific axis"
37110 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37113 msgid "No wrapping on X and Y"
37114 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37117 msgid "X Axis"
37118 msgstr "Ось X"
37121 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37122 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37125 msgid "Y Axis"
37126 msgstr "Ось Y"
37129 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37130 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37133 msgid "Both Axes"
37134 msgstr "Обе оси"
37137 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37138 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37141 msgid "ColorRamp"
37142 msgstr "Градиентная карта"
37145 msgid "Vector Blur"
37146 msgstr "Векторное размытие"
37149 msgid "Blur Factor"
37150 msgstr "Коэффициент размытия"
37153 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37154 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37157 msgid "Max Speed"
37158 msgstr "Максимальная скорость"
37161 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37162 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37165 msgid "Min Speed"
37166 msgstr "Минимальная скорость"
37169 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37170 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37173 msgid "Curved"
37174 msgstr "По кривой"
37177 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37178 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37181 msgid "Tile Order"
37182 msgstr "Порядок плиток"
37185 msgid "Tile order"
37186 msgstr "Порядок плиток"
37189 msgid "Expand from center"
37190 msgstr "Расширять от центра"
37193 msgid "Random tiles"
37194 msgstr "Случайные плитки"
37197 msgid "Expand from bottom"
37198 msgstr "Расширять с низа"
37201 msgid "Expand from 9 places"
37202 msgstr "Расширять с 9 мест"
37205 msgid "Z Combine"
37206 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37209 msgid "Anti-Alias Z"
37210 msgstr "Z-сглаживание"
37213 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37214 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37217 msgid "Equal"
37218 msgstr "Равно"
37221 msgid "Dot Product"
37222 msgstr "Скал. произведение"
37225 msgid "Input value used for unconnected socket"
37226 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37229 msgid "Component"
37230 msgstr "Компонента"
37233 msgid "Original"
37234 msgstr "Оригинал"
37237 msgid "Convex Hull"
37238 msgstr "Выпуклая оболочка"
37241 msgid "Only Edges & Faces"
37242 msgstr "Только рёбра и грани"
37245 msgid "Only Faces"
37246 msgstr "Только грани"
37249 msgid "Linear interpolation"
37250 msgstr "Линейная интерполяция"
37253 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37254 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37257 msgid "Cubic interpolation"
37258 msgstr "Кубическая интерполяция"
37261 msgid "Edge Angle"
37262 msgstr "По углу ребра"
37265 msgid "Fill Type"
37266 msgstr "Тип заполнения"
37269 msgid "Object Info"
37270 msgstr "Информация об объекте"
37273 msgid "Align X"
37274 msgstr "Выровнять по X"
37277 msgid "Align Y"
37278 msgstr "Выровнять по Y"
37281 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37282 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37285 msgctxt "NodeTree"
37286 msgid "Frame"
37287 msgstr "Рамка"
37290 msgid "Label Font Size"
37291 msgstr "Размер шрифта метки"
37294 msgid "Font size to use for displaying the label"
37295 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37298 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37299 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37302 msgid "Group Input"
37303 msgstr "Вход группы"
37306 msgid "Group Output"
37307 msgstr "Выход группы"
37310 msgid "True if this node is used as the active group output"
37311 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37314 msgid "Reroute"
37315 msgstr "Перенаправление"
37318 msgid "Shader Node"
37319 msgstr "Нода шейдера"
37322 msgid "Material shader node"
37323 msgstr "Нода шейдера материала"
37326 msgid "Add Shader"
37327 msgstr "Добавляющий шейдер"
37330 msgid "Ambient Occlusion"
37331 msgstr "Ambient Occlusion"
37334 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37335 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37338 msgid "Only Local"
37339 msgstr "Только локально"
37342 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37343 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37346 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37347 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37350 msgid "Attribute Name"
37351 msgstr "Имя атрибута"
37354 msgid "Background"
37355 msgstr "Фон"
37358 msgid "Blackbody"
37359 msgstr "Тепловое излучение"
37362 msgid "Bright Contrast"
37363 msgstr "Яркость/контраст"
37366 msgid "Anisotropic BSDF"
37367 msgstr "Анизотропный BSDF"
37370 msgid "Beckmann"
37371 msgstr "Бекман"
37374 msgid "Multiscatter GGX"
37375 msgstr "Multiscatter GGX"
37378 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37379 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37382 msgid "Diffuse BSDF"
37383 msgstr "Диффузный BSDF"
37386 msgid "Glass BSDF"
37387 msgstr "BSDF стекла"
37390 msgid "Glossy BSDF"
37391 msgstr "Глянцевый BSDF"
37394 msgid "Hair BSDF"
37395 msgstr "BSDF волос"
37398 msgid "Reflection"
37399 msgstr "Отражение"
37402 msgid "Principled Hair BSDF"
37403 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37406 msgid "Select the shader's color parametrization"
37407 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37410 msgid "Absorption Coefficient"
37411 msgstr "Коэффициент поглощения"
37414 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37415 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37418 msgid "Principled BSDF"
37419 msgstr "Принципиальный BSDF"
37422 msgid "Subsurface Method"
37423 msgstr "Подповерхностный метод"
37426 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37427 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37430 msgid "Random Walk"
37431 msgstr "Случайный обход"
37434 msgid "Refraction BSDF"
37435 msgstr "Преломляющий BSDF"
37438 msgid "Toon BSDF"
37439 msgstr "Toon BSDF"
37442 msgid "Translucent BSDF"
37443 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37446 msgid "Transparent BSDF"
37447 msgstr "Прозрачный BSDF"
37450 msgid "Velvet BSDF"
37451 msgstr "BSDF бархата"
37454 msgid "Bump"
37455 msgstr "Карта неровностей"
37458 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37459 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37462 msgid "Camera Data"
37463 msgstr "Данные камеры"
37466 msgid "Combine HSV"
37467 msgstr "Объединить HSV"
37470 msgid "Combine RGB"
37471 msgstr "Объединить RGB"
37474 msgid "Shader Custom Group"
37475 msgstr "Особая группа шейдера"
37478 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37479 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37482 msgid "Space of the input height"
37483 msgstr "Пространство входной высоты"
37486 msgid "Object Space"
37487 msgstr "Пространство объекта"
37490 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37491 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37494 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37495 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37498 msgid "Emission"
37499 msgstr "Излучение"
37502 msgid "Fresnel"
37503 msgstr "Френель"
37506 msgid "Layer Weight"
37507 msgstr "Вес слоя"
37510 msgid "Light Falloff"
37511 msgstr "Спад света"
37514 msgid "Light Path"
37515 msgstr "Путь света"
37518 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37519 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37522 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37523 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37526 msgid "Transform a point"
37527 msgstr "Преобразовать точку"
37530 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37531 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37534 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37535 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37538 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37539 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37542 msgid "MixRGB"
37543 msgstr "Микс RGB"
37546 msgid "Mix Shader"
37547 msgstr "Микс-шейдер"
37550 msgid "Space of the input normal"
37551 msgstr "Пространство входных нормалей"
37554 msgid "Tangent Space"
37555 msgstr "Пространство касательных"
37558 msgid "Tangent space normal mapping"
37559 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37562 msgid "Object space normal mapping"
37563 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37566 msgid "World space normal mapping"
37567 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37570 msgid "Blender Object Space"
37571 msgstr "Пространство объекта Blender"
37574 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37575 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37578 msgid "Blender World Space"
37579 msgstr "Пространство мира Blender"
37582 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37583 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37586 msgid "UV Map for tangent space maps"
37587 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37590 msgid "Light Output"
37591 msgstr "Вывод источника света"
37594 msgid "True if this node is used as the active output"
37595 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37598 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37599 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37602 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37603 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37606 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37607 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37610 msgid "Cycles"
37611 msgstr "Cycles"
37614 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37615 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37618 msgid "Line Style Output"
37619 msgstr "Вывод стиля линий"
37622 msgid "Material Output"
37623 msgstr "Вывод материала"
37626 msgid "World Output"
37627 msgstr "Вывод окружающей среды"
37630 msgid "Particle Info"
37631 msgstr "Информация о частице"
37634 msgid "Bytecode"
37635 msgstr "Байт-код"
37638 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37639 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37642 msgid "Bytecode Hash"
37643 msgstr "Хеш байт-кода"
37646 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37647 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37650 msgid "Shader script path"
37651 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37654 msgid "Script Source"
37655 msgstr "Источник скрипта"
37658 msgid "Use internal text data-block"
37659 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37662 msgid "Use external .osl or .oso file"
37663 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37666 msgid "Internal shader script to define the shader"
37667 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37670 msgid "Auto Update"
37671 msgstr "Обновлять автоматически"
37674 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37675 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37678 msgid "Separate HSV"
37679 msgstr "Разделить HSV"
37682 msgid "Separate RGB"
37683 msgstr "Разделить RGB"
37686 msgid "Shader to RGB"
37687 msgstr "Шейдер в RGB"
37690 msgid "Squeeze Value"
37691 msgstr "Сжать значение"
37694 msgid "Subsurface Scattering"
37695 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37698 msgid "Axis for radial tangents"
37699 msgstr "Ось радиальных касательных"
37702 msgid "X axis"
37703 msgstr "Ось X"
37706 msgid "Y axis"
37707 msgstr "Ось Y"
37710 msgid "Z axis"
37711 msgstr "Ось Z"
37714 msgid "Method to use for the tangent"
37715 msgstr "Метод расчёта касательных"
37718 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37719 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37722 msgid "Tangent from UV map"
37723 msgstr "Касательные из UV-карты"
37726 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37727 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37730 msgid "Brick Texture"
37731 msgstr "Текстура плитки"
37734 msgid "Offset Amount"
37735 msgstr "Величина отступа"
37738 msgid "Offset Frequency"
37739 msgstr "Частота отступа"
37742 msgid "Squash Amount"
37743 msgstr "Величина сплющенности"
37746 msgid "Squash Frequency"
37747 msgstr "Частота сплющенности"
37750 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37751 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37754 msgid "Checker Texture"
37755 msgstr "Текстура шахм. доски"
37758 msgid "Texture Coordinate"
37759 msgstr "Текстурные координаты"
37762 msgid "From Instancer"
37763 msgstr "От инстансера"
37766 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37767 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37770 msgid "Environment Texture"
37771 msgstr "Текстура окр. среды"
37774 msgid "Texture interpolation"
37775 msgstr "Интерполяция текстуры"
37778 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37779 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37782 msgid "Projection"
37783 msgstr "Проекция"
37786 msgid "Projection of the input image"
37787 msgstr "Проекция входного изображения"
37790 msgid "Equirectangular"
37791 msgstr "Цилиндрическая"
37794 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37795 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37798 msgid "Mirror Ball"
37799 msgstr "Зеркальный шар"
37802 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37803 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37806 msgid "Gradient Texture"
37807 msgstr "Текстура градиента"
37810 msgid "IES Texture"
37811 msgstr "IES-текстура"
37814 msgid "IES light path"
37815 msgstr "IES путь света"
37818 msgid "IES Text"
37819 msgstr "IES текст"
37822 msgid "Internal IES file"
37823 msgstr "Встроенный IES-файл"
37826 msgid "Use external .ies file"
37827 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37830 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37831 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37834 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37835 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37838 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37839 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37842 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37843 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37846 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37847 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37850 msgid "Projection Blend"
37851 msgstr "Смесь проекции"
37854 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37855 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37858 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37859 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37862 msgid "Musgrave Texture"
37863 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37866 msgid "Use the scalar value W as input"
37867 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37870 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
37871 msgstr "Использовать двумерный вектор (x, y) как в качестве входа. Компонент z игнорируется"
37874 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
37875 msgstr "Использовать четырёхмерный вектор в качестве входа (x, y, z, w)"
37878 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
37879 msgstr "Размерность пространства, в котором рассчитывается шум"
37882 msgid "Object to take point data from"
37883 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37886 msgid "Color Source"
37887 msgstr "Источник цвета"
37890 msgid "Data to derive color results from"
37891 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37894 msgid "Particle Age"
37895 msgstr "Возраст частиц"
37898 msgid "Particle Speed"
37899 msgstr "Скорость частицы"
37902 msgid "Particle Velocity"
37903 msgstr "Скорость частиц"
37906 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37907 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37910 msgid "Particle System to render as points"
37911 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37914 msgid "Point Source"
37915 msgstr "Источник точки"
37918 msgid "Point data to use as renderable point density"
37919 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37922 msgid "Generate point density from a particle system"
37923 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37926 msgid "Object Vertices"
37927 msgstr "Вершины объекта"
37930 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37931 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37934 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37935 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37938 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37939 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37942 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37943 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37946 msgid "Vertex Attribute Name"
37947 msgstr "Имя атрибута вершин"
37950 msgid "Vertex attribute to use for color"
37951 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37954 msgid "Vertex color layer"
37955 msgstr "Слой цветов вершин"
37958 msgid "Vertex group weight"
37959 msgstr "Вес группы вершин"
37962 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37963 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37966 msgid "Sky Texture"
37967 msgstr "Текстура неба"
37970 msgid "Air"
37971 msgstr "Воздух"
37974 msgid "Ground Albedo"
37975 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37978 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37979 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37982 msgid "Sky Type"
37983 msgstr "Тип неба"
37986 msgid "Preetham"
37987 msgstr "Притхем"
37990 msgid "Hosek / Wilkie"
37991 msgstr "Хосек / Уилки"
37994 msgid "Sun Direction"
37995 msgstr "Направление солнца"
37998 msgid "Direction from where the sun is shining"
37999 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
38002 msgid "Turbidity"
38003 msgstr "Туманность"
38006 msgid "Atmospheric turbidity"
38007 msgstr "Туманность атмосферы"
38010 msgid "Voronoi Texture"
38011 msgstr "Текстура Вороного"
38014 msgid "Euclidean"
38015 msgstr "Эвклидово"
38018 msgid "Euclidean distance"
38019 msgstr "Эвклидово расстояние"
38022 msgid "Manhattan distance"
38023 msgstr "Манхэттенское расстояние"
38026 msgid "Chebychev distance"
38027 msgstr "Расстояние Чебышёва"
38030 msgid "Minkowski distance"
38031 msgstr "Расстояние Минковского"
38034 msgid "Feature Output"
38035 msgstr "Вывод особенностей"
38038 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
38039 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38042 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
38043 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
38046 msgid "Smooth F1"
38047 msgstr "Сглаживание F1"
38050 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
38051 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
38054 msgid "N-Sphere Radius"
38055 msgstr "Радиус N-сфер"
38058 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
38059 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
38062 msgid "Wave Texture"
38063 msgstr "Текстура волны"
38066 msgid "Wave Profile"
38067 msgstr "Волновой профиль"
38070 msgid "Use a standard sine profile"
38071 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
38074 msgid "Use a sawtooth profile"
38075 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
38078 msgid "Use standard wave texture in bands"
38079 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
38082 msgid "Use wave texture in rings"
38083 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38086 msgid "White Noise"
38087 msgstr "Белый шум"
38090 msgid "UV Along Stroke"
38091 msgstr "UV вдоль штриха"
38094 msgid "Use Tips"
38095 msgstr "Использовать концы"
38098 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38099 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38102 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38103 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38106 msgid "Vector Displacement"
38107 msgstr "Векторное смещение"
38110 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38111 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38114 msgid "Object space vector displacement mapping"
38115 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38118 msgid "World space vector displacement mapping"
38119 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38122 msgid "Vector Math"
38123 msgstr "Векторная математика"
38126 msgid "Cross Product"
38127 msgstr "Вект. произведение"
38130 msgid "A cross B"
38131 msgstr "A × B"
38134 msgid "Project A onto B"
38135 msgstr "Проекция A на B"
38138 msgid "Reflect"
38139 msgstr "Отразить"
38142 msgid "A dot B"
38143 msgstr "A ⋅ B"
38146 msgid "Distance between A and B"
38147 msgstr "Расстояние между A и B"
38150 msgid "Length of A"
38151 msgstr "Длина A"
38154 msgid "A multiplied by Scale"
38155 msgstr "А умноженная на масштаб"
38158 msgid "Normalize A"
38159 msgstr "Нормализовать A"
38162 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
38163 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
38166 msgid "Z Axis"
38167 msgstr "Ось Z"
38170 msgid "Vector Transform"
38171 msgstr "Преобразовать вектор"
38174 msgid "Convert From"
38175 msgstr "Преобразовать из"
38178 msgid "Space to convert from"
38179 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38182 msgid "Convert To"
38183 msgstr "Преобразовать в"
38186 msgid "Space to convert to"
38187 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38190 msgid "Transform a direction vector"
38191 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38194 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38195 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38198 msgid "Color Attribute"
38199 msgstr "Атрибут цвета"
38202 msgid "Volume Absorption"
38203 msgstr "Поглощение объёма"
38206 msgid "Volume Info"
38207 msgstr "Информация о волюметрике"
38210 msgid "Principled Volume"
38211 msgstr "Принципиальный объём"
38214 msgid "Volume Scatter"
38215 msgstr "Рассеивание объёма"
38218 msgid "Pixel Size"
38219 msgstr "Размер пикселя"
38222 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38223 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38226 msgid "Texture Node"
38227 msgstr "Нода текстуры"
38230 msgid "At"
38231 msgstr "Центр"
38234 msgid "Bricks"
38235 msgstr "Плитка"
38238 msgid "Offset every N rows"
38239 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38242 msgid "Squash every N rows"
38243 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38246 msgid "Curve Time"
38247 msgstr "Кривая времени"
38250 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38251 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38254 msgid "Mix RGB"
38255 msgstr "Микс RGB"
38258 msgid "Value to Normal"
38259 msgstr "Значение в нормаль"
38262 msgid "Node Inputs"
38263 msgstr "Входы ноды"
38266 msgid "Collection of Node Sockets"
38267 msgstr "Коллекция входов ноды"
38270 msgid "Node Instance Hash"
38271 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38274 msgid "Hash table containing node instance data"
38275 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38278 msgid "Socket Template"
38279 msgstr "Шаблон сокета"
38282 msgid "Type and default value of a node socket"
38283 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38286 msgid "Identifier of the socket"
38287 msgstr "Идентификатор сокета"
38290 msgid "Name of the socket"
38291 msgstr "Имя сокета"
38294 msgid "Data type of the socket"
38295 msgstr "Тип данных сокета"
38298 msgid "From node"
38299 msgstr "От ноды"
38302 msgid "From socket"
38303 msgstr "Из сокета"
38306 msgid "Is Hidden"
38307 msgstr "Является скрытой"
38310 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38311 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38314 msgid "To node"
38315 msgstr "К ноде"
38318 msgid "To socket"
38319 msgstr "К сокету"
38322 msgid "Node Links"
38323 msgstr "Связи ноды"
38326 msgid "Collection of Node Links"
38327 msgstr "Коллекция связей ноды"
38330 msgid "Output File Slot"
38331 msgstr "Слот выходного файла"
38334 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38335 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38338 msgid "Subpath used for this slot"
38339 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38342 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38343 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38346 msgid "Use Node Format"
38347 msgstr "Использовать формат ноды"
38350 msgid "Output File Layer Slot"
38351 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38354 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38355 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38358 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38359 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38362 msgid "Node Outputs"
38363 msgstr "Выходы ноды"
38366 msgid "Node Socket"
38367 msgstr "Сокет ноды"
38370 msgid "Input or output socket of a node"
38371 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38374 msgid "Tooltip"
38375 msgstr "Подсказка"
38378 msgid "Socket shape"
38379 msgstr "Форма сокета"
38382 msgid "Diamond"
38383 msgstr "Ромб"
38386 msgid "Circle with inner dot"
38387 msgstr "Круг с точкой внутри"
38390 msgid "Square with inner dot"
38391 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38394 msgid "Diamond with inner dot"
38395 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38398 msgid "Enable the socket"
38399 msgstr "Включить сокет"
38402 msgid "Hide the socket"
38403 msgstr "Скрыть сокет"
38406 msgid "Hide Value"
38407 msgstr "Скрыть значение"
38410 msgid "Hide the socket input value"
38411 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38414 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38415 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38418 msgid "Linked"
38419 msgstr "Связанные"
38422 msgid "True if the socket is connected"
38423 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38426 msgid "Is Output"
38427 msgstr "Является выходом"
38430 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38431 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38434 msgid "Link Limit"
38435 msgstr "Ограничение связей"
38438 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38439 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38442 msgid "Socket name"
38443 msgstr "Имя сокета"
38446 msgid "Node owning this socket"
38447 msgstr "Нода этого сокета"
38450 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38451 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38454 msgid "Data type"
38455 msgstr "Тип данных"
38458 msgid "Boolean Node Socket"
38459 msgstr "Булевый сокет ноды"
38462 msgid "Boolean value socket of a node"
38463 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38466 msgid "Default Value"
38467 msgstr "Значение по умолчанию"
38470 msgid "Color Node Socket"
38471 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38474 msgid "RGBA color socket of a node"
38475 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38478 msgid "Float Node Socket"
38479 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38482 msgid "Integer Node Socket"
38483 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38486 msgid "Integer number socket of a node"
38487 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38490 msgid "Shader Node Socket"
38491 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38494 msgid "Shader socket of a node"
38495 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38498 msgid "String Node Socket"
38499 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38502 msgid "String socket of a node"
38503 msgstr "Строковой сокет ноды"
38506 msgid "Vector Node Socket"
38507 msgstr "Векторный сокет ноды"
38510 msgid "3D vector socket of a node"
38511 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38514 msgid "Virtual Node Socket"
38515 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38518 msgid "Virtual socket of a node"
38519 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38522 msgid "Node Socket Template"
38523 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38526 msgid "Parameters to define node sockets"
38527 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38530 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38531 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38534 msgid "Color Node Socket Interface"
38535 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38538 msgid "Float Node Socket Interface"
38539 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38542 msgid "Maximum value"
38543 msgstr "Максимальное значение"
38546 msgid "Minimum value"
38547 msgstr "Минимальное значение"
38550 msgid "Integer Node Socket Interface"
38551 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38554 msgid "Shader Node Socket Interface"
38555 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38558 msgid "String Node Socket Interface"
38559 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38562 msgid "Vector Node Socket Interface"
38563 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38566 msgid "Node Tree Inputs"
38567 msgstr "Входы системы нодов"
38570 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38571 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38574 msgid "Node Tree Outputs"
38575 msgstr "Выходы системы нодов"
38578 msgid "Node Tree Path"
38579 msgstr "Путь к системе нодов"
38582 msgid "Element of the node space tree path"
38583 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38586 msgid "Base node tree from context"
38587 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38590 msgid "Collection of Nodes"
38591 msgstr "Коллекция нодов"
38594 msgid "Active Node"
38595 msgstr "Активная нода"
38598 msgid "Active node in this tree"
38599 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38602 msgid "Object Base"
38603 msgstr "База объекта"
38606 msgid "An object instance in a render layer"
38607 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38610 msgid "Object this base links to"
38611 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38614 msgid "Object base selection state"
38615 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38618 msgid "Object Constraints"
38619 msgstr "Ограничители объекта"
38622 msgid "Collection of object constraints"
38623 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38626 msgid "Active Constraint"
38627 msgstr "Активный ограничитель"
38630 msgid "Active Object constraint"
38631 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38634 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38635 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38638 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38639 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38642 msgid "Object Modifiers"
38643 msgstr "Модификаторы объекта"
38646 msgid "Collection of object modifiers"
38647 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38650 msgid "Object Shader Effects"
38651 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38654 msgid "Collection of object effects"
38655 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38658 msgid "Operator Options"
38659 msgstr "Параметры оператора"
38662 msgid "Runtime options"
38663 msgstr "Параметры времени выполнения"
38666 msgid "True when the cursor is grabbed"
38667 msgstr "True, если курсор захвачен"
38670 msgid "Invoke"
38671 msgstr "Вызвать"
38674 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38675 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38678 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38679 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38682 msgid "Repeat Call"
38683 msgstr "Вызов повтора"
38686 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38687 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38690 msgid "Focus Region"
38691 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38694 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38695 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38698 msgid "Operator Properties"
38699 msgstr "Свойства оператора"
38702 msgctxt "Operator"
38703 msgid "Clean Keyframes"
38704 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38707 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38708 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38711 msgctxt "Operator"
38712 msgid "Select Keyframes"
38713 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38716 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38717 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38720 msgid "Only Channel"
38721 msgstr "Только на канале"
38724 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38725 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38728 msgid "Column Select"
38729 msgstr "Выделить столбец"
38732 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38733 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38736 msgid "Deselect On Nothing"
38737 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38740 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38741 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38744 msgid "Extend Select"
38745 msgstr "Расширить выделение"
38748 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38749 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38752 msgid "Mouse X"
38753 msgstr "X мыши"
38756 msgid "Mouse Y"
38757 msgstr "Y мыши"
38760 msgid "Wait to Deselect Others"
38761 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38764 msgctxt "Operator"
38765 msgid "Copy Keyframes"
38766 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38769 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38770 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Delete Keyframes"
38775 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38778 msgid "Remove all selected keyframes"
38779 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38782 msgid "Confirm"
38783 msgstr "Подтвердить"
38786 msgid "Prompt for confirmation"
38787 msgstr "Запрос подтверждения"
38790 msgctxt "Operator"
38791 msgid "Duplicate Keyframes"
38792 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38795 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38796 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38799 msgctxt "Operator"
38800 msgid "Duplicate"
38801 msgstr "Дублировать"
38804 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38805 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38808 msgid "Duplicate Keyframes"
38809 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38812 msgid "Transform selected items by mode type"
38813 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38818 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38821 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38822 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38825 msgctxt "Operator"
38826 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
38827 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
38830 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38831 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38834 msgid "Constant Extrapolation"
38835 msgstr "Константная экстраполяция"
38838 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38839 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38842 msgid "Linear Extrapolation"
38843 msgstr "Линейная экстраполяция"
38846 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38847 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38850 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38851 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38854 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38855 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38858 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38859 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38862 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38863 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38866 msgctxt "Operator"
38867 msgid "Jump to Keyframes"
38868 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38871 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38872 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38875 msgctxt "Operator"
38876 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38877 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38880 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38881 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38884 msgctxt "Operator"
38885 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38886 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38889 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38890 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38893 msgctxt "Operator"
38894 msgid "Insert Keyframes"
38895 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38898 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38899 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38902 msgid "All Channels"
38903 msgstr "Все каналы"
38906 msgid "Only Selected Channels"
38907 msgstr "Только выделенные каналы"
38910 msgid "In Active Group"
38911 msgstr "В активной группе"
38914 msgctxt "Operator"
38915 msgid "Set Keyframe Type"
38916 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38919 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38920 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38923 msgctxt "Operator"
38924 msgid "Next Layer"
38925 msgstr "Следующий слой"
38928 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38929 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38932 msgctxt "Operator"
38933 msgid "Previous Layer"
38934 msgstr "Предыдущий слой"
38937 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38938 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38941 msgctxt "Operator"
38942 msgid "Make Markers Local"
38943 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38946 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38947 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38950 msgctxt "Operator"
38951 msgid "Mirror Keys"
38952 msgstr "Отразить ключи"
38955 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38956 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38959 msgid "By Times Over Current Frame"
38960 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38963 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38964 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38967 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38968 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38971 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38972 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38975 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38976 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38979 msgctxt "Operator"
38980 msgid "New Action"
38981 msgstr "Новое действие"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Paste Keyframes"
38986 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38989 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38990 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38993 msgid "Flipped"
38994 msgstr "Отражённые"
38997 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38998 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
39001 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
39002 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
39005 msgid "Overlay existing with new keys"
39006 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
39009 msgid "Overwrite All"
39010 msgstr "Перезаписать все"
39013 msgid "Replace all keys"
39014 msgstr "Заменить все ключи"
39017 msgid "Overwrite Range"
39018 msgstr "Перезаписать диапазон"
39021 msgid "Overwrite keys in pasted range"
39022 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
39025 msgid "Overwrite Entire Range"
39026 msgstr "Перезаписать всю область"
39029 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
39030 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
39033 msgid "Paste time offset of keys"
39034 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
39037 msgid "Paste keys starting at current frame"
39038 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
39041 msgid "Frame End"
39042 msgstr "Конец кадра"
39045 msgid "Paste keys ending at current frame"
39046 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
39049 msgid "Frame Relative"
39050 msgstr "Относительно кадра"
39053 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
39054 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
39057 msgid "No Offset"
39058 msgstr "Без смещения"
39061 msgid "Paste keys from original time"
39062 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
39065 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
39066 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
39069 msgctxt "Operator"
39070 msgid "Push Down Action"
39071 msgstr "Выдвинуть действие"
39074 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
39075 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
39078 msgctxt "Operator"
39079 msgid "Sample Keyframes"
39080 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
39083 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39084 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39087 msgctxt "Operator"
39088 msgid "Select All"
39089 msgstr "Выделить всё"
39092 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39093 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39096 msgid "Selection action to execute"
39097 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39100 msgid "Toggle"
39101 msgstr "Переключить"
39104 msgid "Toggle selection for all elements"
39105 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39108 msgid "Select all elements"
39109 msgstr "Выделить все элементы"
39112 msgid "Deselect"
39113 msgstr "Снять выделение"
39116 msgid "Deselect all elements"
39117 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39120 msgid "Invert selection of all elements"
39121 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39124 msgctxt "Operator"
39125 msgid "Box Select"
39126 msgstr "Прямоугольное выделение"
39129 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39130 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39133 msgid "Axis Range"
39134 msgstr "По диапазону оси"
39137 msgid "Set"
39138 msgstr "Установить"
39141 msgid "Set a new selection"
39142 msgstr "Установить новое выделение"
39145 msgid "Extend existing selection"
39146 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39149 msgid "Subtract existing selection"
39150 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39153 msgid "Wait for Input"
39154 msgstr "Ожидать ввода"
39157 msgid "X Max"
39158 msgstr "X-максимум"
39161 msgid "X Min"
39162 msgstr "Х-минимум"
39165 msgid "Y Max"
39166 msgstr "Y-максимум"
39169 msgid "Y Min"
39170 msgstr "Y-минимум"
39173 msgctxt "Operator"
39174 msgid "Circle Select"
39175 msgstr "Выделить окружностью"
39178 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39179 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39182 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39183 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39186 msgid "On Selected Keyframes"
39187 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39190 msgid "On Current Frame"
39191 msgstr "На текущем кадре"
39194 msgid "On Selected Markers"
39195 msgstr "На выделенных маркерах"
39198 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39199 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39202 msgctxt "Operator"
39203 msgid "Lasso Select"
39204 msgstr "Выделить с лассо"
39207 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39208 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39211 msgctxt "Operator"
39212 msgid "Select Left/Right"
39213 msgstr "Выделить слева/справа"
39216 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39217 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39220 msgid "Check if Select Left or Right"
39221 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39224 msgctxt "Operator"
39225 msgid "Select Less"
39226 msgstr "Выделить меньше"
39229 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39230 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39233 msgctxt "Operator"
39234 msgid "Select Linked"
39235 msgstr "Выделить связанные"
39238 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39239 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39242 msgctxt "Operator"
39243 msgid "Select More"
39244 msgstr "Выделить больше"
39247 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39248 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39251 msgctxt "Operator"
39252 msgid "Snap Keys"
39253 msgstr "Привязать ключи"
39256 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39257 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39260 msgid "Selection to Current Frame"
39261 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39264 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39265 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39268 msgid "Selection to Nearest Frame"
39269 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39272 msgid "Selection to Nearest Second"
39273 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39276 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39277 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39280 msgid "Selection to Nearest Marker"
39281 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39284 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39285 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39288 msgctxt "Operator"
39289 msgid "Stash Action"
39290 msgstr "Разместить действие"
39293 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39294 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39297 msgid "Create New Action"
39298 msgstr "Создать новое действие"
39301 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39302 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39305 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39306 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39309 msgctxt "Operator"
39310 msgid "Unlink Action"
39311 msgstr "Отсоединить действие"
39314 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39315 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39318 msgid "Force Delete"
39319 msgstr "Принудительное удаление"
39322 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39323 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39326 msgctxt "Operator"
39327 msgid "Frame All"
39328 msgstr "Вписать всё"
39331 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39332 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39335 msgctxt "Operator"
39336 msgid "Go to Current Frame"
39337 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39340 msgid "Move the view to the current frame"
39341 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39344 msgctxt "Operator"
39345 msgid "Frame Selected"
39346 msgstr "Вписать выделенное"
39349 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39350 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39353 msgctxt "Operator"
39354 msgid "Change Frame"
39355 msgstr "Изменить кадр"
39358 msgid "Interactively change the current frame number"
39359 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39362 msgctxt "Operator"
39363 msgid "Select Channel Keyframes"
39364 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39367 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39368 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39371 msgid "Extend selection"
39372 msgstr "Расширить выделение"
39375 msgctxt "Operator"
39376 msgid "Remove Empty Animation Data"
39377 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39380 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39381 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39384 msgctxt "Operator"
39385 msgid "Mouse Click on Channels"
39386 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39389 msgid "Select Children Only"
39390 msgstr "Выделить только потомки"
39393 msgctxt "Operator"
39394 msgid "Collapse Channels"
39395 msgstr "Свернуть каналы"
39398 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39399 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39402 msgctxt "Operator"
39403 msgid "Delete Channels"
39404 msgstr "Удалить каналы"
39407 msgid "Delete all selected animation channels"
39408 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39411 msgctxt "Operator"
39412 msgid "Toggle Channel Editability"
39413 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39416 msgid "Toggle editability of selected channels"
39417 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39420 msgid "Enable"
39421 msgstr "Включить"
39424 msgctxt "Operator"
39425 msgid "Expand Channels"
39426 msgstr "Развернуть каналы"
39429 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39430 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39433 msgctxt "Operator"
39434 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39435 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39438 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39439 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Group Channels"
39444 msgstr "Сгруппировать каналы"
39447 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39448 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39451 msgid "Name of newly created group"
39452 msgstr "Имя создаваемой группы"
39455 msgctxt "Operator"
39456 msgid "Move Channels"
39457 msgstr "Переместить каналы"
39460 msgid "Rearrange selected animation channels"
39461 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39464 msgid "To Top"
39465 msgstr "Наверх"
39468 msgid "Down"
39469 msgstr "Вниз"
39472 msgid "To Bottom"
39473 msgstr "К низу"
39476 msgctxt "Operator"
39477 msgid "Rename Channels"
39478 msgstr "Переименовать каналы"
39481 msgid "Rename animation channel under mouse"
39482 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39485 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39486 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39489 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39490 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39493 msgid "Deselect rather than select items"
39494 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39497 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39498 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39501 msgctxt "Operator"
39502 msgid "Disable Channel Setting"
39503 msgstr "Отключить настройку канала"
39506 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39507 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39510 msgctxt "Operator"
39511 msgid "Enable Channel Setting"
39512 msgstr "Включить настройку канала"
39515 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39516 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39519 msgctxt "Operator"
39520 msgid "Toggle Channel Setting"
39521 msgstr "Переключить настройку канала"
39524 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39525 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39528 msgctxt "Operator"
39529 msgid "Ungroup Channels"
39530 msgstr "Разгруппировать каналы"
39533 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39534 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39537 msgctxt "Operator"
39538 msgid "Clear Useless Actions"
39539 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39542 msgid "Only Unused"
39543 msgstr "Только неиспользуемое"
39546 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39547 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39550 msgctxt "Operator"
39551 msgid "Copy Driver"
39552 msgstr "Копировать драйвер"
39555 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39556 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39559 msgctxt "Operator"
39560 msgid "Add Driver"
39561 msgstr "Добавить драйвер"
39564 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39565 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39568 msgctxt "Operator"
39569 msgid "Edit Driver"
39570 msgstr "Редактировать драйвер"
39573 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39574 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39577 msgctxt "Operator"
39578 msgid "Remove Driver"
39579 msgstr "Удалить драйвер"
39582 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39583 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39586 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39587 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Set End Frame"
39592 msgstr "Конечный кадр"
39595 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39596 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39601 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39604 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39605 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39608 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39609 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Remove Animation"
39614 msgstr "Удалить анимацию"
39617 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39618 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39623 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39626 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39627 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39630 msgid "The Keying Set to use"
39631 msgstr "Используемый ключевой набор"
39634 msgctxt "Operator"
39635 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39636 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39639 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39640 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39643 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39644 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39649 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39652 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39653 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Delete Keyframe"
39658 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39661 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39662 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Insert Keyframe"
39667 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39670 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39671 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39674 msgctxt "Operator"
39675 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39676 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39679 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39680 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39683 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39684 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39687 msgctxt "Operator"
39688 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39689 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39692 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39693 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39696 msgctxt "Operator"
39697 msgid "Insert Keyframe Menu"
39698 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39701 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39702 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39705 msgid "Always Show Menu"
39706 msgstr "Всегда показывать меню"
39709 msgctxt "Operator"
39710 msgid "Set Active Keying Set"
39711 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39714 msgid "Select a new keying set as the active one"
39715 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
39718 msgctxt "Operator"
39719 msgid "Add Empty Keying Set"
39720 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39723 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39724 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
39727 msgctxt "Operator"
39728 msgid "Export Keying Set..."
39729 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39732 msgid "Export Keying Set to a python script"
39733 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39736 msgid "Filter folders"
39737 msgstr "Фильтровать папки"
39740 msgid "Filter python"
39741 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39744 msgid "Filter text"
39745 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39748 msgctxt "Operator"
39749 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39750 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39753 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39754 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39759 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39762 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39763 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
39766 msgctxt "Operator"
39767 msgid "Remove Active Keying Set"
39768 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39771 msgid "Remove the active Keying Set"
39772 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39775 msgctxt "Operator"
39776 msgid "Add to Keying Set"
39777 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39780 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39781 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39784 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39785 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39788 msgctxt "Operator"
39789 msgid "Remove from Keying Set"
39790 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39793 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39794 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39797 msgctxt "Operator"
39798 msgid "Paste Driver"
39799 msgstr "Вставить драйвер"
39802 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39803 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
39806 msgctxt "Operator"
39807 msgid "Clear Preview Range"
39808 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39811 msgctxt "Operator"
39812 msgid "Set Preview Range"
39813 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39816 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39817 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39820 msgctxt "Operator"
39821 msgid "Set Start Frame"
39822 msgstr "Начальный кадр"
39825 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39826 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39829 msgctxt "Operator"
39830 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39831 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39834 msgctxt "Operator"
39835 msgid "Align Bones"
39836 msgstr "Выровнять кости"
39839 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39840 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39843 msgctxt "Operator"
39844 msgid "Change Armature Layers"
39845 msgstr "Изменить арматурные слои"
39848 msgid "Change the visible armature layers"
39849 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39852 msgid "Armature layers to make visible"
39853 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39856 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39857 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39860 msgid "Axis tag names with"
39861 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39864 msgid "X-Axis"
39865 msgstr "Ось X"
39868 msgid "Left/Right"
39869 msgstr "Слева/справа"
39872 msgid "Y-Axis"
39873 msgstr "Ось Y"
39876 msgid "Front/Back"
39877 msgstr "Спереди/сзади"
39880 msgid "Top/Bottom"
39881 msgstr "Сверху/снизу"
39884 msgctxt "Operator"
39885 msgid "Change Bone Layers"
39886 msgstr "Изменить слои кости"
39889 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39890 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39893 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39894 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39897 msgctxt "Operator"
39898 msgid "Add Bone"
39899 msgstr "Добавить кость"
39902 msgid "Name of the newly created bone"
39903 msgstr "Имя только что созданной кости"
39906 msgctxt "Operator"
39907 msgid "Recalculate Roll"
39908 msgstr "Пересчитать крен"
39911 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39912 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39915 msgid "Negate the alignment axis"
39916 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39919 msgid "Shortest Rotation"
39920 msgstr "Кратчайшее вращение"
39923 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39924 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39927 msgid "Local +X Tangent"
39928 msgstr "Локальная касательная +X"
39931 msgid "Local +Z Tangent"
39932 msgstr "Локальная касательная +Z"
39935 msgid "Global +X Axis"
39936 msgstr "Глобальная ось +X"
39939 msgid "Global +Y Axis"
39940 msgstr "Глобальная ось +Y"
39943 msgid "Global +Z Axis"
39944 msgstr "Глобальная ось +Z"
39947 msgid "Local -X Tangent"
39948 msgstr "Локальная касательная −X"
39951 msgid "Local -Z Tangent"
39952 msgstr "Локальная касательная −Z"
39955 msgid "Global -X Axis"
39956 msgstr "Глобальная ось −X"
39959 msgid "Global -Y Axis"
39960 msgstr "Глобальная ось −Y"
39963 msgid "Global -Z Axis"
39964 msgstr "Глобальная ось −Z"
39967 msgid "View Axis"
39968 msgstr "Оси вида"
39971 msgctxt "Operator"
39972 msgid "Extrude to Cursor"
39973 msgstr "Экструдировать к курсору"
39976 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39977 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39980 msgctxt "Operator"
39981 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39982 msgstr "Удалить выделенные кости"
39985 msgid "Remove selected bones from the armature"
39986 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39991 msgstr "Растворить выделенные кости"
39994 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39995 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39998 msgctxt "Operator"
39999 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40000 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40003 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
40004 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
40007 msgid "Flip Names"
40008 msgstr "Отразить имена"
40011 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
40012 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
40015 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
40016 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
40019 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
40020 msgstr "Дублировать выделенные кости"
40023 msgid "Move"
40024 msgstr "Переместить"
40027 msgid "Move selected items"
40028 msgstr "Переместить выделенные элементы"
40031 msgctxt "Operator"
40032 msgid "Extrude"
40033 msgstr "Экструдировать"
40036 msgid "Create new bones from the selected joints"
40037 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
40040 msgid "Forked"
40041 msgstr "Разветвление"
40044 msgctxt "Operator"
40045 msgid "Extrude Forked"
40046 msgstr "Экструдировать симметрично"
40049 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
40050 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
40053 msgctxt "Operator"
40054 msgid "Fill Between Joints"
40055 msgstr "Заполнить между суставами"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Flip Names"
40060 msgstr "Отразить имена"
40063 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
40064 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
40067 msgid "Strip Numbers"
40068 msgstr "Обрезать числа"
40071 msgctxt "Operator"
40072 msgid "Hide Selected"
40073 msgstr "Скрыть выделенное"
40076 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
40077 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
40080 msgid "Unselected"
40081 msgstr "Невыделенное"
40084 msgid "Hide unselected rather than selected"
40085 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40088 msgctxt "Operator"
40089 msgid "Show All Layers"
40090 msgstr "Показать все слои"
40093 msgid "Make all armature layers visible"
40094 msgstr "Показать все арматурные слои"
40097 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40098 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40101 msgctxt "Operator"
40102 msgid "Clear Parent"
40103 msgstr "Очистить родителя"
40106 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40107 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40110 msgid "What way to clear parenting"
40111 msgstr "Способ очистки родительства"
40114 msgid "Clear Parent"
40115 msgstr "Очистить родителя"
40118 msgid "Disconnect Bone"
40119 msgstr "Отсоединить кость"
40122 msgctxt "Operator"
40123 msgid "Make Parent"
40124 msgstr "Сделать родителем"
40127 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40128 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40131 msgid "Type of parenting"
40132 msgstr "Тип родительства"
40135 msgid "Keep Offset"
40136 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40139 msgctxt "Operator"
40140 msgid "Reveal Hidden"
40141 msgstr "Отобразить скрытое"
40144 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40145 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40148 msgctxt "Operator"
40149 msgid "Clear Roll"
40150 msgstr "Очистить крен"
40153 msgid "Clear roll for selected bones"
40154 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40157 msgctxt "Operator"
40158 msgid "(De)select All"
40159 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40162 msgid "Toggle selection status of all bones"
40163 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Select Hierarchy"
40168 msgstr "Выделить иерархию"
40171 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40172 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40175 msgid "Select Parent"
40176 msgstr "Выделить родителя"
40179 msgid "Select Child"
40180 msgstr "Выделить потомка"
40183 msgid "Extend the selection"
40184 msgstr "Расширить выделение"
40187 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40188 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40191 msgctxt "Operator"
40192 msgid "Select Linked All"
40193 msgstr "Выделить все связанные"
40196 msgctxt "Operator"
40197 msgid "Select Mirror"
40198 msgstr "Выделить симметрично"
40201 msgid "Mirror the bone selection"
40202 msgstr "Симметрично выделить кости"
40205 msgid "Active Only"
40206 msgstr "Только активная"
40209 msgid "Only operate on the active bone"
40210 msgstr "Только работать с активной костью"
40213 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40214 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40217 msgctxt "Operator"
40218 msgid "Select Similar"
40219 msgstr "Выделить по схожести"
40222 msgid "Select similar bones by property types"
40223 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40226 msgid "Immediate Children"
40227 msgstr "Непосредственные потомки"
40230 msgid "Siblings"
40231 msgstr "С общим родителем"
40234 msgid "Prefix"
40235 msgstr "Префикс"
40238 msgid "Suffix"
40239 msgstr "Суффикс"
40242 msgctxt "Operator"
40243 msgid "Separate Bones"
40244 msgstr "Разделить кости"
40247 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40248 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40251 msgctxt "Operator"
40252 msgid "Pick Shortest Path"
40253 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40256 msgid "Select shortest path between two bones"
40257 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40260 msgctxt "Operator"
40261 msgid "Split"
40262 msgstr "Разделить"
40265 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40266 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Subdivide"
40271 msgstr "Подразделить"
40274 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40275 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40278 msgid "Number of Cuts"
40279 msgstr "Количество разрезов"
40282 msgctxt "Operator"
40283 msgid "Switch Direction"
40284 msgstr "Переключить направление"
40287 msgctxt "Operator"
40288 msgid "Symmetrize"
40289 msgstr "Симметризовать"
40292 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40293 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40296 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40297 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40300 msgid "-X to +X"
40301 msgstr "−X на +X"
40304 msgid "+X to -X"
40305 msgstr "+X на −X"
40308 msgid "Check Existing"
40309 msgstr "Проверять существование"
40312 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40313 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40316 msgid "Automatically determine display type for files"
40317 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40320 msgid "Short List"
40321 msgstr "Короткий список"
40324 msgid "Display files as short list"
40325 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40328 msgid "Long List"
40329 msgstr "Длинный список"
40332 msgid "Display files as a detailed list"
40333 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40336 msgid "File Browser Mode"
40337 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40340 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40341 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40344 msgid "Path to file"
40345 msgstr "Путь к файлу"
40348 msgid "Filter Alembic files"
40349 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40352 msgid "Filter archive files"
40353 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40356 msgid "Filter .blend files"
40357 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40360 msgid "Filter btx files"
40361 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40364 msgid "Filter COLLADA files"
40365 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40368 msgid "Filter font files"
40369 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40372 msgid "Filter image files"
40373 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40376 msgid "Filter movie files"
40377 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40380 msgid "Filter python files"
40381 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40384 msgid "Filter sound files"
40385 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40388 msgid "Filter text files"
40389 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40392 msgid "Hide Operator Properties"
40393 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40396 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40397 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40400 msgid "File sorting mode"
40401 msgstr "Режим сортировки файлов"
40404 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40405 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Login"
40410 msgstr "Войти"
40413 msgid "(undocumented operator)"
40414 msgstr "(недокументированый оператор)"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Logout"
40419 msgstr "Выйти"
40422 msgctxt "Operator"
40423 msgid "Validate"
40424 msgstr "Проверить"
40427 msgctxt "Operator"
40428 msgid "Add Boid Rule"
40429 msgstr "Добавить правило роя"
40432 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40433 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40436 msgctxt "Operator"
40437 msgid "Remove Boid Rule"
40438 msgstr "Удалить правило роя"
40441 msgid "Delete current boid rule"
40442 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40445 msgctxt "Operator"
40446 msgid "Move Down Boid Rule"
40447 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40450 msgid "Move boid rule down in the list"
40451 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "Move Up Boid Rule"
40456 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40459 msgid "Move boid rule up in the list"
40460 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40463 msgctxt "Operator"
40464 msgid "Add Boid State"
40465 msgstr "Добавить состояние роя"
40468 msgid "Add a boid state to the particle system"
40469 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Remove Boid State"
40474 msgstr "Удалить состояние роя"
40477 msgid "Delete current boid state"
40478 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40481 msgctxt "Operator"
40482 msgid "Move Down Boid State"
40483 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40486 msgid "Move boid state down in the list"
40487 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40490 msgctxt "Operator"
40491 msgid "Move Up Boid State"
40492 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40495 msgid "Move boid state up in the list"
40496 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40499 msgctxt "Operator"
40500 msgid "Add Brush"
40501 msgstr "Добавить кисть"
40504 msgid "Add brush by mode type"
40505 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40508 msgctxt "Operator"
40509 msgid "Add Drawing Brush"
40510 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40513 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40514 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40517 msgctxt "Operator"
40518 msgid "Preset"
40519 msgstr "Предустановка"
40522 msgid "Set brush shape"
40523 msgstr "Задать форму кисти"
40526 msgctxt "Curve"
40527 msgid "Mode"
40528 msgstr "Режим"
40531 msgctxt "Curve"
40532 msgid "Max"
40533 msgstr "Максимум"
40536 msgctxt "Curve"
40537 msgid "Line"
40538 msgstr "Линия"
40541 msgctxt "Curve"
40542 msgid "Round"
40543 msgstr "Круг"
40546 msgctxt "Operator"
40547 msgid "Reset Brush"
40548 msgstr "Сбросить кисть"
40551 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40552 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40555 msgctxt "Operator"
40556 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40557 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40560 msgid "Change brush size by a scalar"
40561 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40564 msgid "Scalar"
40565 msgstr "Скаляр"
40568 msgid "Factor to scale brush size by"
40569 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40572 msgctxt "Operator"
40573 msgid "Stencil Brush Control"
40574 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40577 msgid "Control the stencil brush"
40578 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40581 msgid "Tool"
40582 msgstr "Инструмент"
40585 msgid "Translation"
40586 msgstr "Перемещение"
40589 msgid "Primary"
40590 msgstr "Первичный"
40593 msgid "Secondary"
40594 msgstr "Вторичный"
40597 msgctxt "Operator"
40598 msgid "Image Aspect"
40599 msgstr "Соотношение сторон"
40602 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40603 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40606 msgid "Modify Mask Stencil"
40607 msgstr "Изменить трафарет маски"
40610 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40611 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40614 msgid "Use Repeat"
40615 msgstr "Использовать повторение"
40618 msgid "Use repeat mapping values"
40619 msgstr "Повторять значения отображения"
40622 msgid "Use Scale"
40623 msgstr "Использовать масштабирование"
40626 msgid "Use texture scale values"
40627 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40630 msgctxt "Operator"
40631 msgid "Reset Transform"
40632 msgstr "Сбросить трансформацию"
40635 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40636 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40639 msgctxt "Operator"
40640 msgid "Context Menu"
40641 msgstr "Контекстное меню"
40644 msgid "Display properties editor context_menu"
40645 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40648 msgctxt "Operator"
40649 msgid "Accept"
40650 msgstr "Принять"
40653 msgid "Directory of the file"
40654 msgstr "Папка файла"
40657 msgid "Select the file relative to the blend file"
40658 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40661 msgctxt "Operator"
40662 msgid "Filter"
40663 msgstr "Фильтр"
40666 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40667 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40670 msgctxt "Operator"
40671 msgid "Open Cache File"
40672 msgstr "Открыть файл кэша"
40675 msgid "Load a cache file"
40676 msgstr "Загрузить файл кэша"
40679 msgctxt "Operator"
40680 msgid "Refresh Archive"
40681 msgstr "Обновить архив"
40684 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40685 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40688 msgctxt "Operator"
40689 msgid "Add Camera Preset"
40690 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40693 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40694 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40697 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40698 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40701 msgid "Include Focal Length"
40702 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40705 msgid "Include focal length into the preset"
40706 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40709 msgctxt "Operator"
40710 msgid "Add Marker"
40711 msgstr "Добавить маркер"
40714 msgid "Place new marker at specified location"
40715 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40718 msgid "Location of marker on frame"
40719 msgstr "Положение маркера на кадре"
40722 msgctxt "Operator"
40723 msgid "Add Marker at Click"
40724 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40727 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40728 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40731 msgctxt "Operator"
40732 msgid "Add Marker and Move"
40733 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40736 msgid "Add new marker and move it on movie"
40737 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40740 msgid "Add Marker"
40741 msgstr "Добавить маркер"
40744 msgctxt "Operator"
40745 msgid "Add Marker and Slide"
40746 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40749 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40750 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40753 msgctxt "Operator"
40754 msgid "Apply Solution Scale"
40755 msgstr "Применить масштаб к решению"
40758 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40759 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40762 msgid "Distance between selected tracks"
40763 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40766 msgid "Keep Original"
40767 msgstr "Сохранить оригинал"
40770 msgctxt "Operator"
40771 msgid "3D Markers to Mesh"
40772 msgstr "3D-маркеры в меш"
40775 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40776 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40779 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40780 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40783 msgctxt "Operator"
40784 msgid "Clean Tracks"
40785 msgstr "Очистить треки"
40788 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40789 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40792 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40793 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40796 msgctxt "Operator"
40797 msgid "Clear Solution"
40798 msgstr "Очистить решение"
40801 msgid "Clear all calculated data"
40802 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40805 msgctxt "Operator"
40806 msgid "Clear Track Path"
40807 msgstr "Очистить путь трека"
40810 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40811 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40814 msgid "Clear action to execute"
40815 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40818 msgid "Clear path up to current frame"
40819 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40822 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40823 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40826 msgid "Clear the whole path"
40827 msgstr "Очистить весь путь"
40830 msgid "Clear Active"
40831 msgstr "Очистить активный"
40834 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40835 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40838 msgctxt "Operator"
40839 msgid "Constraint to F-Curve"
40840 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40843 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40844 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40847 msgctxt "Operator"
40848 msgid "Copy Tracks"
40849 msgstr "Копировать треки"
40852 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40853 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Create Plane Track"
40858 msgstr "Создать трек-плоскость"
40861 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40862 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40865 msgctxt "Operator"
40866 msgid "Set 2D Cursor"
40867 msgstr "Установить 2D-курсор"
40870 msgid "Set 2D cursor location"
40871 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40874 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40875 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40878 msgctxt "Operator"
40879 msgid "Delete Marker"
40880 msgstr "Удалить маркеры"
40883 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40884 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40887 msgctxt "Operator"
40888 msgid "Delete Proxy"
40889 msgstr "Удалить прокси"
40892 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40893 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40896 msgctxt "Operator"
40897 msgid "Delete Track"
40898 msgstr "Удалить треки"
40901 msgid "Delete selected tracks"
40902 msgstr "Удалить выделенные треки"
40905 msgctxt "Operator"
40906 msgid "Detect Features"
40907 msgstr "Обнаружить признаки"
40910 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40911 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40914 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40915 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40918 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40919 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40922 msgid "Placement"
40923 msgstr "Расположение"
40926 msgid "Placement for detected features"
40927 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40930 msgid "Whole Frame"
40931 msgstr "Кадр целиком"
40934 msgid "Place markers across the whole frame"
40935 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40938 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40939 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40942 msgctxt "Operator"
40943 msgid "Disable Markers"
40944 msgstr "Отключить маркеры"
40947 msgid "Disable/enable selected markers"
40948 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40951 msgid "Disable action to execute"
40952 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40955 msgid "Disable selected markers"
40956 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40959 msgid "Enable selected markers"
40960 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40963 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40964 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40967 msgctxt "Operator"
40968 msgid "Select Channel"
40969 msgstr "Выделить канал"
40972 msgid "Select movie tracking channel"
40973 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40976 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40977 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40980 msgid "Mouse location to select channel"
40981 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40984 msgctxt "Operator"
40985 msgid "Filter Tracks"
40986 msgstr "Отфильтровать треки"
40989 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40990 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40993 msgid "Track Threshold"
40994 msgstr "Порог трека"
40997 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40998 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
41001 msgctxt "Operator"
41002 msgid "Jump to Frame"
41003 msgstr "Перейти к кадру"
41006 msgid "Jump to special frame"
41007 msgstr "Перейти на специальный кадр"
41010 msgid "Position to jump to"
41011 msgstr "Положение для перехода"
41014 msgid "Jump to start of current path"
41015 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
41018 msgid "Jump to end of current path"
41019 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
41022 msgid "Previous Failed"
41023 msgstr "Предыдущая ошибка"
41026 msgid "Jump to previous failed frame"
41027 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
41030 msgid "Next Failed"
41031 msgstr "Следующая ошибка"
41034 msgid "Jump to next failed frame"
41035 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
41038 msgctxt "Operator"
41039 msgid "Center Current Frame"
41040 msgstr "Центрировать текущий кадр"
41043 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
41044 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
41047 msgctxt "Operator"
41048 msgid "Delete Curve"
41049 msgstr "Удалить кривую"
41052 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
41053 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
41056 msgctxt "Operator"
41057 msgid "Delete Knot"
41058 msgstr "Удалить узел"
41061 msgid "Delete curve knots"
41062 msgstr "Удалить узлы кривой"
41065 msgctxt "Operator"
41066 msgid "Select"
41067 msgstr "Выделить"
41070 msgid "Select graph curves"
41071 msgstr "Выделить кривые графика"
41074 msgid "Mouse location to select nearest entity"
41075 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
41078 msgctxt "Operator"
41079 msgid "(De)select All Markers"
41080 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
41083 msgid "Change selection of all markers of active track"
41084 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41087 msgid "Select curve points using box selection"
41088 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41091 msgid "View all curves in editor"
41092 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Hide Tracks"
41097 msgstr "Скрыть треки"
41100 msgid "Hide selected tracks"
41101 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41104 msgid "Hide unselected tracks"
41105 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Hide Tracks Clear"
41110 msgstr "Очистить скрытие треков"
41113 msgid "Clear hide selected tracks"
41114 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41117 msgctxt "Operator"
41118 msgid "Join Tracks"
41119 msgstr "Объединить треки"
41122 msgid "Join selected tracks"
41123 msgstr "Объединить выделенные треки"
41126 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41127 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41130 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41131 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41134 msgctxt "Operator"
41135 msgid "Toggle Lock Selection"
41136 msgstr "Переключить выделяемость"
41139 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41140 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41143 msgctxt "Operator"
41144 msgid "Lock Tracks"
41145 msgstr "Блокировать треки"
41148 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41149 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41152 msgid "Lock action to execute"
41153 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41156 msgid "Lock selected tracks"
41157 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41160 msgid "Unlock"
41161 msgstr "Разблокировать"
41164 msgid "Unlock selected tracks"
41165 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41168 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41169 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41172 msgctxt "Operator"
41173 msgid "Set Clip Mode"
41174 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41177 msgid "Set the clip interaction mode"
41178 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41181 msgid "Show tracking and solving tools"
41182 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41185 msgid "Show mask editing tools"
41186 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41189 msgctxt "Operator"
41190 msgid "Open Clip"
41191 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41194 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41195 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41198 msgid "Files"
41199 msgstr "Файлы"
41202 msgid "Enable Multi-View"
41203 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41206 msgctxt "Operator"
41207 msgid "Paste Tracks"
41208 msgstr "Вставить треки"
41211 msgid "Paste tracks from clipboard"
41212 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41215 msgctxt "Operator"
41216 msgid "Prefetch Frames"
41217 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41220 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41221 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41224 msgctxt "Operator"
41225 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41226 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41229 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41230 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41233 msgctxt "Operator"
41234 msgid "Refine Markers"
41235 msgstr "Уточнить маркеры"
41238 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41239 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41242 msgid "Backwards"
41243 msgstr "В обратном направлении"
41246 msgid "Do backwards tracking"
41247 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41250 msgctxt "Operator"
41251 msgid "Reload Clip"
41252 msgstr "Перезагрузить клип"
41255 msgid "Reload clip"
41256 msgstr "Перезагрузить клип"
41259 msgid "Select tracking markers"
41260 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41263 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41264 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41267 msgid "Change selection of all tracking markers"
41268 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41271 msgid "Select markers using box selection"
41272 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41275 msgid "Select markers using circle selection"
41276 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41279 msgctxt "Operator"
41280 msgid "Select Grouped"
41281 msgstr "Выделить сгруппированные"
41284 msgid "Select all tracks from specified group"
41285 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41288 msgid "Select all keyframed tracks"
41289 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41292 msgid "Select all estimated tracks"
41293 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41296 msgid "Select all tracked tracks"
41297 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41300 msgid "Select all locked tracks"
41301 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41304 msgid "Select all disabled tracks"
41305 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41308 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41309 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41312 msgid "Failed Tracks"
41313 msgstr "Неудачные треки"
41316 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41317 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41320 msgid "Select markers using lasso selection"
41321 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41324 msgctxt "Operator"
41325 msgid "Set Active Clip"
41326 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41329 msgctxt "Operator"
41330 msgid "Set Axis"
41331 msgstr "Установить ось"
41334 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41335 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41338 msgid "Axis to use to align bundle along"
41339 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41342 msgid "Align bundle align X axis"
41343 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41346 msgid "Align bundle align Y axis"
41347 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41350 msgctxt "Operator"
41351 msgid "Set Principal to Center"
41352 msgstr "Установить основу в центр"
41355 msgid "Set optical center to center of footage"
41356 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41359 msgctxt "Operator"
41360 msgid "Set Origin"
41361 msgstr "Задать центральную точку"
41364 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41365 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41368 msgid "Use Median"
41369 msgstr "Использовать медиану"
41372 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41373 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41376 msgctxt "Operator"
41377 msgid "Set Plane"
41378 msgstr "Установить плоскость"
41381 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41382 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41385 msgid "Plane to be used for orientation"
41386 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41389 msgid "Set floor plane"
41390 msgstr "Установить плоскость пола"
41393 msgid "Wall"
41394 msgstr "Стена"
41397 msgid "Set wall plane"
41398 msgstr "Установить плоскость стены"
41401 msgctxt "Operator"
41402 msgid "Set Scale"
41403 msgstr "Установить масштаб"
41406 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41407 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41410 msgctxt "Operator"
41411 msgid "Set Scene Frames"
41412 msgstr "Установить длину сцены"
41415 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41416 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41419 msgctxt "Operator"
41420 msgid "Set Solution Scale"
41421 msgstr "Установить масштаб решения"
41424 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41425 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41428 msgctxt "Operator"
41429 msgid "Set Solver Keyframe"
41430 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41433 msgid "Set keyframe used by solver"
41434 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41437 msgid "Keyframe to set"
41438 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41441 msgctxt "Operator"
41442 msgid "Set as Background"
41443 msgstr "Сделать фоном"
41446 msgctxt "Operator"
41447 msgid "Setup Tracking Scene"
41448 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41451 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41452 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41455 msgctxt "Operator"
41456 msgid "Slide Marker"
41457 msgstr "Сдвинуть маркер"
41460 msgid "Slide marker areas"
41461 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41464 msgctxt "Operator"
41465 msgid "Slide Plane Marker"
41466 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41469 msgid "Slide plane marker areas"
41470 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41473 msgctxt "Operator"
41474 msgid "Solve Camera"
41475 msgstr "Решить камеру"
41478 msgid "Solve camera motion from tracks"
41479 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41482 msgctxt "Operator"
41483 msgid "Add Stabilization Tracks"
41484 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41487 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41488 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41491 msgctxt "Operator"
41492 msgid "Remove Stabilization Track"
41493 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41496 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41497 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41500 msgctxt "Operator"
41501 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41502 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41505 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41506 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41509 msgctxt "Operator"
41510 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41511 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41514 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41515 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41518 msgctxt "Operator"
41519 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41520 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41523 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41524 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41527 msgctxt "Operator"
41528 msgid "Select Stabilization Tracks"
41529 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41532 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41533 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41536 msgctxt "Operator"
41537 msgid "Add Track Color Preset"
41538 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41541 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41542 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41545 msgctxt "Operator"
41546 msgid "Copy Color"
41547 msgstr "Копировать цвет"
41550 msgid "Copy color to all selected tracks"
41551 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41554 msgctxt "Operator"
41555 msgid "Track Markers"
41556 msgstr "Отследить маркеры"
41559 msgid "Track selected markers"
41560 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41563 msgid "Track Sequence"
41564 msgstr "Отследить секвенцию"
41567 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41568 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41571 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41572 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41575 msgctxt "Operator"
41576 msgid "Copy Track Settings"
41577 msgstr "Копировать настройки трека"
41580 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41581 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41584 msgctxt "Operator"
41585 msgid "Link Empty to Track"
41586 msgstr "Связать пустышку с треком"
41589 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41590 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41593 msgctxt "Operator"
41594 msgid "Add Tracking Object"
41595 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41598 msgid "Add new object for tracking"
41599 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41602 msgctxt "Operator"
41603 msgid "Remove Tracking Object"
41604 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41607 msgid "Remove object for tracking"
41608 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41611 msgctxt "Operator"
41612 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41613 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41616 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41617 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41620 msgid "View whole image with markers"
41621 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41624 msgid "Fit View"
41625 msgstr "Уместить вид"
41628 msgid "Fit frame to the viewport"
41629 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Center View to Cursor"
41634 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41637 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41638 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41643 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41646 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41647 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41650 msgctxt "Operator"
41651 msgid "Pan View"
41652 msgstr "Панорамировать вид"
41655 msgid "Pan the view"
41656 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41659 msgid "View all selected elements"
41660 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41663 msgctxt "Operator"
41664 msgid "View Zoom"
41665 msgstr "Масштабировать вид"
41668 msgid "Zoom in/out the view"
41669 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41672 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41673 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41676 msgid "Use Mouse Position"
41677 msgstr "Использовать положение мыши"
41680 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41681 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41684 msgctxt "Operator"
41685 msgid "Zoom In"
41686 msgstr "Увеличить"
41689 msgid "Zoom in the view"
41690 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41693 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41694 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41697 msgctxt "Operator"
41698 msgid "Zoom Out"
41699 msgstr "Уменьшить"
41702 msgid "Zoom out the view"
41703 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41706 msgctxt "Operator"
41707 msgid "View Zoom Ratio"
41708 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41711 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41712 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41715 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41716 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41719 msgctxt "Operator"
41720 msgid "Add Cloth Preset"
41721 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41724 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41725 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41728 msgctxt "Operator"
41729 msgid "Create New Collection"
41730 msgstr "Создать новую коллекцию"
41733 msgid "Create an object collection from selected objects"
41734 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41737 msgid "Name of the new collection"
41738 msgstr "Имя новой коллекции"
41741 msgctxt "Operator"
41742 msgid "Add Selected to Active Collection"
41743 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41746 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41747 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41750 msgid "The collection to add other selected objects to"
41751 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41754 msgctxt "Operator"
41755 msgid "Remove from Collection"
41756 msgstr "Удалить из коллекции"
41759 msgid "Remove selected objects from a collection"
41760 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41763 msgid "The collection to remove this object from"
41764 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41767 msgctxt "Operator"
41768 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41769 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41772 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41773 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41776 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41777 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41780 msgctxt "Operator"
41781 msgid "Console Autocomplete"
41782 msgstr "Автодополнение в консоли"
41785 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41786 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41789 msgctxt "Operator"
41790 msgid "Console Banner"
41791 msgstr "Приветствие консоли"
41794 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41795 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41798 msgctxt "Operator"
41799 msgid "Clear All"
41800 msgstr "Очистить всё"
41803 msgid "Clear text by type"
41804 msgstr "Очистить текст по типу"
41807 msgid "History"
41808 msgstr "История"
41811 msgid "Clear the command history"
41812 msgstr "Очистить историю команд"
41815 msgid "Scrollback"
41816 msgstr "Прокрутка"
41819 msgid "Clear the scrollback history"
41820 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41823 msgctxt "Operator"
41824 msgid "Clear Line"
41825 msgstr "Очистить строку"
41828 msgid "Clear the line and store in history"
41829 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41832 msgctxt "Operator"
41833 msgid "Copy to Clipboard"
41834 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41837 msgid "Copy selected text to clipboard"
41838 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41841 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41842 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Delete"
41847 msgstr "Удалить"
41850 msgid "Delete text by cursor position"
41851 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41854 msgid "Which part of the text to delete"
41855 msgstr "Удаляемая часть текста"
41858 msgid "Next Character"
41859 msgstr "Следующий символ"
41862 msgid "Previous Character"
41863 msgstr "Предыдущий символ"
41866 msgid "Next Word"
41867 msgstr "Следующее слово"
41870 msgid "Previous Word"
41871 msgstr "Предыдущее слово"
41874 msgctxt "Operator"
41875 msgid "Console Execute"
41876 msgstr "Запустить в консоли"
41879 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41880 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41883 msgctxt "Operator"
41884 msgid "History Append"
41885 msgstr "Добавить к истории"
41888 msgid "Append history at cursor position"
41889 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41892 msgid "The index of the cursor"
41893 msgstr "Индекс курсора"
41896 msgid "Remove Duplicates"
41897 msgstr "Удалить дубликаты"
41900 msgid "Remove duplicate items in the history"
41901 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41904 msgid "Text to insert at the cursor position"
41905 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41908 msgctxt "Operator"
41909 msgid "History Cycle"
41910 msgstr "Обход истории"
41913 msgid "Cycle through history"
41914 msgstr "Циклический обход истории"
41917 msgid "Reverse cycle history"
41918 msgstr "Обратный цикл по истории"
41921 msgctxt "Operator"
41922 msgid "Indent"
41923 msgstr "Добавить отступ"
41926 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41927 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41930 msgctxt "Operator"
41931 msgid "Insert"
41932 msgstr "Вставить"
41935 msgid "Insert text at cursor position"
41936 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41939 msgctxt "Operator"
41940 msgid "Console Language"
41941 msgstr "Язык консоли"
41944 msgid "Set the current language for this console"
41945 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41948 msgid "Language"
41949 msgstr "Язык"
41952 msgctxt "Operator"
41953 msgid "Move Cursor"
41954 msgstr "Переместить курсор"
41957 msgid "Move cursor position"
41958 msgstr "Переместить положение курсора"
41961 msgid "Where to move cursor to"
41962 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41965 msgid "Line Begin"
41966 msgstr "Начало строки"
41969 msgid "Line End"
41970 msgstr "Конец строки"
41973 msgctxt "Operator"
41974 msgid "Paste from Clipboard"
41975 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41978 msgid "Paste text from clipboard"
41979 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41982 msgctxt "Operator"
41983 msgid "Scrollback Append"
41984 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41987 msgid "Append scrollback text by type"
41988 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41991 msgid "Console output type"
41992 msgstr "Тип вывода на консоль"
41995 msgid "Information"
41996 msgstr "Информация"
41999 msgctxt "Operator"
42000 msgid "Set Selection"
42001 msgstr "Установить выделение"
42004 msgid "Set the console selection"
42005 msgstr "Установить выделение в консоли"
42008 msgctxt "Operator"
42009 msgid "Select Word"
42010 msgstr "Выделить слово"
42013 msgid "Select word at cursor position"
42014 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
42017 msgctxt "Operator"
42018 msgid "Unindent"
42019 msgstr "Убрать отступ"
42022 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
42023 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
42026 msgctxt "Operator"
42027 msgid "Add Target"
42028 msgstr "Добавить цель"
42031 msgid "Add a target to the constraint"
42032 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
42035 msgid "Constraint"
42036 msgstr "Ограничитель"
42039 msgid "Name of the constraint to edit"
42040 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
42043 msgid "The owner of this constraint"
42044 msgstr "Владелец этого ограничителя"
42047 msgid "Edit a constraint on the active object"
42048 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
42051 msgid "Edit a constraint on the active bone"
42052 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
42055 msgid "Report"
42056 msgstr "Отчёт"
42059 msgctxt "Operator"
42060 msgid "Clear Inverse"
42061 msgstr "Очистить инверсию"
42064 msgctxt "Operator"
42065 msgid "Set Inverse"
42066 msgstr "Установить инверсию"
42069 msgctxt "Operator"
42070 msgid "Delete Constraint"
42071 msgstr "Удалить ограничитель"
42074 msgid "Remove constraint from constraint stack"
42075 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
42078 msgctxt "Operator"
42079 msgid "Disable and Keep Transform"
42080 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
42083 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42084 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42087 msgctxt "Operator"
42088 msgid "Auto Animate Path"
42089 msgstr "Автоанимация пути"
42092 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42093 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42096 msgid "First frame of path animation"
42097 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42100 msgid "Number of frames that path animation should take"
42101 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42104 msgctxt "Operator"
42105 msgid "Reset Distance"
42106 msgstr "Сбросить расстояние"
42109 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42110 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42113 msgctxt "Operator"
42114 msgid "Move Constraint Down"
42115 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42118 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42119 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42122 msgctxt "Operator"
42123 msgid "Move Constraint Up"
42124 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42127 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42128 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42131 msgctxt "Operator"
42132 msgid "Normalize Weights"
42133 msgstr "Нормализовать веса"
42136 msgid "Normalize weights of all target bones"
42137 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Remove Target"
42142 msgstr "Удалить цель"
42145 msgid "Remove the target from the constraint"
42146 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Reset Original Length"
42151 msgstr "Сбросить исходную длину"
42154 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42155 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42158 msgctxt "Operator"
42159 msgid "Toggle Cyclic"
42160 msgstr "Переключить замкнутость"
42163 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42164 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42167 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42168 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42171 msgid "Cyclic U"
42172 msgstr "Зациклить по U"
42175 msgid "Cyclic V"
42176 msgstr "Цикл по V"
42179 msgctxt "Operator"
42180 msgid "(De)select First"
42181 msgstr "Переключить выделение первой части"
42184 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42185 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42188 msgctxt "Operator"
42189 msgid "(De)select Last"
42190 msgstr "Переключить выделение последней части"
42193 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42194 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42197 msgctxt "Operator"
42198 msgid "Decimate Curve"
42199 msgstr "Упростить кривую"
42202 msgid "Simplify selected curves"
42203 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42206 msgid "Delete selected control points or segments"
42207 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42210 msgid "Which elements to delete"
42211 msgstr "Удаляемые элементы"
42214 msgctxt "Operator"
42215 msgid "Dissolve Vertices"
42216 msgstr "Растворить вершины"
42219 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42220 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42223 msgctxt "Operator"
42224 msgid "Draw Curve"
42225 msgstr "Нарисовать кривую"
42228 msgid "Draw a freehand spline"
42229 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42232 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42233 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42236 msgctxt "Operator"
42237 msgid "Duplicate Curve"
42238 msgstr "Дублировать кривую"
42241 msgid "Duplicate selected control points"
42242 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42245 msgctxt "Operator"
42246 msgid "Add Duplicate"
42247 msgstr "Добавить дубликат"
42250 msgid "Duplicate curve and move"
42251 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42254 msgid "Duplicate Curve"
42255 msgstr "Дублировать кривую"
42258 msgid "Extrude selected control point(s)"
42259 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42262 msgid "Init"
42263 msgstr "Начать"
42266 msgid "Resize"
42267 msgstr "Изменить размер"
42270 msgid "Skin Resize"
42271 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42274 msgid "Shrink/Fatten"
42275 msgstr "Сжать/расжать"
42278 msgid "Trackball"
42279 msgstr "Трекбол"
42282 msgid "Bone Envelope"
42283 msgstr "Оболочка кости"
42286 msgid "Bone Envelope Distance"
42287 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42290 msgid "Time Translate"
42291 msgstr "Перенос времени"
42294 msgid "Time Slide"
42295 msgstr "Сдвиг времени"
42298 msgid "Time Extend"
42299 msgstr "Расширение времени"
42302 msgid "Bake Time"
42303 msgstr "Время запекания"
42306 msgid "Edge Slide"
42307 msgstr "Сдвинуть ребро"
42310 msgid "Sequence Slide"
42311 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42314 msgctxt "Operator"
42315 msgid "Extrude Curve and Move"
42316 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42319 msgid "Extrude curve and move result"
42320 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42323 msgctxt "Operator"
42324 msgid "Set Handle Type"
42325 msgstr "Установить тип рукоятки"
42328 msgid "Set type of handles for selected control points"
42329 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42332 msgid "Spline type"
42333 msgstr "Тип сплайна"
42336 msgid "Toggle Free/Align"
42337 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42340 msgid "Hide (un)selected control points"
42341 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42344 msgctxt "Operator"
42345 msgid "Make Segment"
42346 msgstr "Создать сегмент"
42349 msgid "Join two curves by their selected ends"
42350 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42353 msgctxt "Operator"
42354 msgid "Match Texture Space"
42355 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42358 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42359 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42362 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42363 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42366 msgid "Recalculate handle length"
42367 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42370 msgid "Remove from selection"
42371 msgstr "Убрать из выделения"
42374 msgid "Toggle Selection"
42375 msgstr "Переключить выделение"
42378 msgid "Toggle the selection"
42379 msgstr "Переключить выделение"
42382 msgctxt "Operator"
42383 msgid "Add Bezier Circle"
42384 msgstr "Добавить окружность Безье"
42387 msgid "Construct a Bezier Circle"
42388 msgstr "Создать окружность Безье"
42391 msgid "The alignment of the new object"
42392 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42395 msgid "Align the new object to the world"
42396 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42399 msgid "Align the new object to the view"
42400 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42403 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42404 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42407 msgid "Enter Edit Mode"
42408 msgstr "Входить в режим редактирования"
42411 msgid "Location for the newly added object"
42412 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42415 msgid "Rotation for the newly added object"
42416 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Add Bezier"
42421 msgstr "Добавить кривую Безье"
42424 msgid "Construct a Bezier Curve"
42425 msgstr "Создать кривую Безье"
42428 msgctxt "Operator"
42429 msgid "Add Nurbs Circle"
42430 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42433 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42434 msgstr "Создать окружность NURBS"
42437 msgctxt "Operator"
42438 msgid "Add Nurbs Curve"
42439 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42442 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42443 msgstr "Создать кривую NURBS"
42446 msgctxt "Operator"
42447 msgid "Add Path"
42448 msgstr "Добавить путь"
42451 msgid "Construct a Path"
42452 msgstr "Создать путь"
42455 msgctxt "Operator"
42456 msgid "Set Curve Radius"
42457 msgstr "Установить радиус кривой"
42460 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42461 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42464 msgid "Reveal hidden control points"
42465 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42468 msgid "(De)select all control points"
42469 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42472 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42473 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42476 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42477 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42480 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42481 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Select Next"
42486 msgstr "Выделить далее"
42489 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42490 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42493 msgctxt "Operator"
42494 msgid "Checker Deselect"
42495 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42498 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42499 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42502 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42503 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42506 msgid "Offset from the starting point"
42507 msgstr "Отступ от начальной точки"
42510 msgid "Deselected"
42511 msgstr "Невыделенное"
42514 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42515 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42518 msgctxt "Operator"
42519 msgid "Select Previous"
42520 msgstr "Выделить пред."
42523 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42524 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42527 msgctxt "Operator"
42528 msgid "Select Random"
42529 msgstr "Выделить случайным образом"
42532 msgid "Randomly select some control points"
42533 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42536 msgid "Seed for the random number generator"
42537 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42540 msgctxt "Operator"
42541 msgid "Select Control Point Row"
42542 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42545 msgid "Select a row of control points including active one"
42546 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42549 msgid "Select similar curve points by property type"
42550 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42553 msgid "Greater"
42554 msgstr "Больше"
42557 msgid "Less"
42558 msgstr "Меньше"
42561 msgctxt "Operator"
42562 msgid "Separate"
42563 msgstr "Разделить"
42566 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42567 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42570 msgctxt "Operator"
42571 msgid "Shade Flat"
42572 msgstr "Плоское затенение"
42575 msgid "Set shading to flat"
42576 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42579 msgctxt "Operator"
42580 msgid "Shade Smooth"
42581 msgstr "Гладкое затенение"
42584 msgid "Set shading to smooth"
42585 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42588 msgid "Select shortest path between two selections"
42589 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42592 msgctxt "Operator"
42593 msgid "Smooth"
42594 msgstr "Сгладить"
42597 msgid "Flatten angles of selected points"
42598 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42601 msgctxt "Operator"
42602 msgid "Smooth Curve Radius"
42603 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42606 msgid "Interpolate radii of selected points"
42607 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42610 msgctxt "Operator"
42611 msgid "Smooth Curve Tilt"
42612 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42615 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42616 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42619 msgctxt "Operator"
42620 msgid "Smooth Curve Weight"
42621 msgstr "Сгладить веса кривой"
42624 msgid "Interpolate weight of selected points"
42625 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42628 msgctxt "Operator"
42629 msgid "Spin"
42630 msgstr "Прокрутить"
42633 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42634 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42637 msgid "Axis in global view space"
42638 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42641 msgid "Center in global view space"
42642 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42645 msgctxt "Operator"
42646 msgid "Set Spline Type"
42647 msgstr "Установить тип сплайна"
42650 msgid "Set type of active spline"
42651 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42654 msgid "Handles"
42655 msgstr "Рычаги вершин"
42658 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42659 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42662 msgctxt "Operator"
42663 msgid "Set Goal Weight"
42664 msgstr "Установить целевой вес"
42667 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42668 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42671 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42672 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42675 msgid "Subdivide selected segments"
42676 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42679 msgid "Switch direction of selected splines"
42680 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42683 msgctxt "Operator"
42684 msgid "Clear Tilt"
42685 msgstr "Очистить наклон"
42688 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42689 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42692 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42693 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42696 msgid "Location to add new vertex at"
42697 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42700 msgctxt "Operator"
42701 msgid "Denoise Animation"
42702 msgstr "Удаление шума из анимации"
42705 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42706 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42709 msgid "Input Filepath"
42710 msgstr "Входная директория"
42713 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42714 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42717 msgid "Output Filepath"
42718 msgstr "Выходная директория"
42721 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42722 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42725 msgctxt "Operator"
42726 msgid "Merge Images"
42727 msgstr "Объединить изображения"
42730 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42731 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42734 msgid "File path for image to merge"
42735 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42738 msgid "File path for merged image"
42739 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42742 msgctxt "Operator"
42743 msgid "Use Nodes"
42744 msgstr "Использовать ноды"
42747 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42748 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42751 msgctxt "Operator"
42752 msgid "Dynamic Paint Bake"
42753 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42756 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42757 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42760 msgctxt "Operator"
42761 msgid "Toggle Output Layer"
42762 msgstr "Переключить выходной слой"
42765 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42766 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42769 msgid "Output Toggle"
42770 msgstr "Переключить выход"
42773 msgid "Output A"
42774 msgstr "Выход А"
42777 msgid "Output B"
42778 msgstr "Выход Б"
42781 msgctxt "Operator"
42782 msgid "Add Surface Slot"
42783 msgstr "Добавить слот поверхности"
42786 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42787 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42790 msgctxt "Operator"
42791 msgid "Remove Surface Slot"
42792 msgstr "Удалить слот поверхности"
42795 msgid "Remove the selected surface slot"
42796 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42799 msgctxt "Operator"
42800 msgid "Toggle Type Active"
42801 msgstr "Переключить активность типа"
42804 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42805 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42808 msgctxt "Operator"
42809 msgid "Flush Edits"
42810 msgstr "Спустить изменения"
42813 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42814 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42817 msgctxt "Operator"
42818 msgid "Redo"
42819 msgstr "Вернуть"
42822 msgid "Redo previous action"
42823 msgstr "Возвратить последнее действие"
42826 msgctxt "Operator"
42827 msgid "Undo"
42828 msgstr "Отменить"
42831 msgid "Undo previous action"
42832 msgstr "Отменить последнее действие"
42835 msgctxt "Operator"
42836 msgid "Undo History"
42837 msgstr "Отменить по истории"
42840 msgid "Redo specific action in history"
42841 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42844 msgid "Item"
42845 msgstr "Элемент"
42848 msgctxt "Operator"
42849 msgid "Undo Push"
42850 msgstr "Поместить в стек отмены"
42853 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42854 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42857 msgid "Undo Message"
42858 msgstr "Сообщение отмены"
42861 msgctxt "Operator"
42862 msgid "Undo and Redo"
42863 msgstr "Отменить и повторить"
42866 msgid "Undo and redo previous action"
42867 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42870 msgctxt "Operator"
42871 msgid "Export Camera & Markers"
42872 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42875 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42876 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42879 msgid "Filepath used for exporting the file"
42880 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42883 msgid "End frame for export"
42884 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42887 msgid "Start frame for export"
42888 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42891 msgid "Only Selected"
42892 msgstr "Только выделенное"
42895 msgctxt "Operator"
42896 msgid "Export BVH"
42897 msgstr "Экспортировать BVH"
42900 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42901 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42904 msgid "End frame to export"
42905 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42908 msgid "Starting frame to export"
42909 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42912 msgid "Scale the BVH by this value"
42913 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42916 msgid "Root Translation Only"
42917 msgstr "Перенос только для корня"
42920 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42921 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42924 msgid "Rotation conversion"
42925 msgstr "Преобразование вращения"
42928 msgid "Euler (Native)"
42929 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42932 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42933 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42936 msgid "Euler (XYZ)"
42937 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42940 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42941 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42944 msgid "Euler (XZY)"
42945 msgstr "Эйлер (XZY)"
42948 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42949 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42952 msgid "Euler (YXZ)"
42953 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42956 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42957 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42960 msgid "Euler (YZX)"
42961 msgstr "Эйлер (YZX)"
42964 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42965 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42968 msgid "Euler (ZXY)"
42969 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42972 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42973 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42976 msgid "Euler (ZYX)"
42977 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42980 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42981 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42984 msgctxt "Operator"
42985 msgid "Export PLY"
42986 msgstr "Экспортировать PLY"
42989 msgid "X Forward"
42990 msgstr "Вперёд по X"
42993 msgid "Y Forward"
42994 msgstr "Вперёд по Y"
42997 msgid "Z Forward"
42998 msgstr "Вперёд по Z"
43001 msgid "-X Forward"
43002 msgstr "Вперёд по −X"
43005 msgid "-Y Forward"
43006 msgstr "Вперёд по −Y"
43009 msgid "-Z Forward"
43010 msgstr "Вперёд по −Z"
43013 msgid "X Up"
43014 msgstr "Вверх по X"
43017 msgid "Y Up"
43018 msgstr "Вверх по Y"
43021 msgid "Z Up"
43022 msgstr "Вверх по Z"
43025 msgid "-X Up"
43026 msgstr "Вверх по −X"
43029 msgid "-Y Up"
43030 msgstr "Вверх по −Y"
43033 msgid "-Z Up"
43034 msgstr "Вверх по −Z"
43037 msgid "Export the active vertex color layer"
43038 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
43041 msgid "Apply Modifiers"
43042 msgstr "Применить модификаторы"
43045 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
43046 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
43049 msgid "Selection Only"
43050 msgstr "Только выделенное"
43053 msgid "Export selected objects only"
43054 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
43057 msgctxt "Operator"
43058 msgid "Export STL"
43059 msgstr "Экспортировать STL"
43062 msgid "Ascii"
43063 msgstr "ASCII"
43066 msgid "Save the file in ASCII file format"
43067 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
43070 msgid "Batch Mode"
43071 msgstr "Пакетный режим"
43074 msgid "All data in one file"
43075 msgstr "Все данные в одном файле"
43078 msgid "Each object as a file"
43079 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
43082 msgid "Apply the modifiers before saving"
43083 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43086 msgid "Scene Unit"
43087 msgstr "Единицы сцены"
43090 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43091 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43094 msgctxt "Operator"
43095 msgid "Export FBX"
43096 msgstr "Экспортировать FBX"
43099 msgid "Write a FBX file"
43100 msgstr "Записать файл FBX"
43103 msgid "Add Leaf Bones"
43104 msgstr "Добавить листовые кости"
43107 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43108 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43111 msgid "Apply Scalings"
43112 msgstr "Применить масштабы"
43115 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43116 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43119 msgid "All Local"
43120 msgstr "Всё локально"
43123 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43124 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43127 msgid "FBX Units Scale"
43128 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43131 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43132 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43135 msgid "FBX Custom Scale"
43136 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43139 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43140 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43143 msgid "FBX All"
43144 msgstr "Всё из FBX"
43147 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43148 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43151 msgid "Apply Unit"
43152 msgstr "Применить единицы"
43155 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43156 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43159 msgid "Armature FBXNode Type"
43160 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43163 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43164 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43167 msgid "Null"
43168 msgstr "Null"
43171 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43172 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43175 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43176 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43179 msgid "LimbNode"
43180 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43183 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43184 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43187 msgid "Baked Animation"
43188 msgstr "Запечённая анимация"
43191 msgid "Export baked keyframe animation"
43192 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43195 msgid "Force Start/End Keying"
43196 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43199 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43200 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43203 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43204 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43207 msgid "Sampling Rate"
43208 msgstr "Частота выборки"
43211 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43212 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43215 msgid "All Actions"
43216 msgstr "Все действия"
43219 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43220 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43223 msgid "Key All Bones"
43224 msgstr "Ключи для всех костей"
43227 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43228 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43231 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43232 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43235 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43236 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43239 msgid "Active scene to file"
43240 msgstr "Активная сцена в файл"
43243 msgid "Each scene as a file"
43244 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43247 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43248 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43251 msgid "Scene Collections"
43252 msgstr "Коллекции сцены"
43255 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43256 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43259 msgid "Active Scene Collections"
43260 msgstr "Коллекции активной сцены"
43263 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43264 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43267 msgid "Embed Textures"
43268 msgstr "Встроить текстуры"
43271 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43272 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43275 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43276 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43279 msgid "Smoothing"
43280 msgstr "Сглаживание"
43283 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43284 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43287 msgid "Normals Only"
43288 msgstr "Только нормали"
43291 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43292 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43295 msgid "Write face smoothing"
43296 msgstr "Записать сглаживание граней"
43299 msgid "Write edge smoothing"
43300 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43303 msgid "Object Types"
43304 msgstr "Типы объектов"
43307 msgid "Which kind of object to export"
43308 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43311 msgid "Lamp"
43312 msgstr "Лампа"
43315 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43316 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43319 msgid "Other"
43320 msgstr "Другое"
43323 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43324 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43327 msgid "Path Mode"
43328 msgstr "Режим пути"
43331 msgid "Method used to reference paths"
43332 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43335 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43336 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43339 msgid "Always write absolute paths"
43340 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43343 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43344 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43347 msgid "Match"
43348 msgstr "Сопоставление"
43351 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43352 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43355 msgid "Strip Path"
43356 msgstr "Обрезка пути"
43359 msgid "Filename only"
43360 msgstr "Только имя файла"
43363 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43364 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43367 msgid "Primary Bone Axis"
43368 msgstr "Основная ось костей"
43371 msgid "-X Axis"
43372 msgstr "Ось −X"
43375 msgid "-Y Axis"
43376 msgstr "Ось −Y"
43379 msgid "-Z Axis"
43380 msgstr "Ось −Z"
43383 msgid "Secondary Bone Axis"
43384 msgstr "Дополнительная ось костей"
43387 msgid "Active Collection"
43388 msgstr "Активная коллекция"
43391 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43392 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43395 msgid "Only Deform Bones"
43396 msgstr "Только кости деформации"
43399 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43400 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43403 msgid "Batch Own Dir"
43404 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43407 msgid "Create a dir for each exported file"
43408 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43411 msgid "Custom Properties"
43412 msgstr "Настраиваемые свойства"
43415 msgid "Export custom properties"
43416 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43419 msgid "Loose Edges"
43420 msgstr "Свободные рёбра"
43423 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43424 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43427 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43428 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43431 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43432 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43435 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43436 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43439 msgid "Use Metadata"
43440 msgstr "Использовать метаданные"
43443 msgid "Export selected and visible objects only"
43444 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43447 msgid "Export Subdivision Surface"
43448 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43451 msgid "Triangulate Faces"
43452 msgstr "Меш из треугольников"
43455 msgid "Convert all faces to triangles"
43456 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43459 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43460 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43463 msgctxt "Operator"
43464 msgid "Export glTF 2.0"
43465 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43468 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43469 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43472 msgid "Include All Bone Influences"
43473 msgstr "Включить влияния всех костей"
43476 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43477 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43480 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43481 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43484 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43485 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43488 msgid "Export cameras"
43489 msgstr "Экспортировать камеры"
43492 msgid "Export vertex colors with meshes"
43493 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43496 msgid "Copyright"
43497 msgstr "Копирайт"
43500 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43501 msgstr "Условия использования модели"
43504 msgid "Use Current Frame"
43505 msgstr "Использовать текущий кадр"
43508 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43509 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43512 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43513 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
43516 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43517 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
43520 msgid "Draco mesh compression"
43521 msgstr "Сжатие меша Draco"
43524 msgid "Compress mesh using Draco"
43525 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43528 msgid "Compression level"
43529 msgstr "Уровень сжатия"
43532 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43533 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43536 msgid "Normal quantization bits"
43537 msgstr "Биты квантования нормалей"
43540 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43541 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43544 msgid "Position quantization bits"
43545 msgstr "Биты квантования положения"
43548 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43549 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43552 msgid "Texcoord quantization bits"
43553 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43556 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43557 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43560 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43561 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43564 msgid "Always Sample Animations"
43565 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43568 msgid "Apply sampling to all animations"
43569 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43572 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43573 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43576 msgid "glTF Binary (.glb)"
43577 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43580 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43581 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43584 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43585 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43588 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43589 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43592 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43593 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43596 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43597 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43600 msgid "Limit to Playback Range"
43601 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43604 msgid "Clips animations to selected playback range"
43605 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43608 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43609 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43612 msgid "Punctual Lights"
43613 msgstr "Аккуратное освещение"
43616 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43617 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43620 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43621 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43624 msgid "Shape Key Normals"
43625 msgstr "Нормали ключей формы"
43628 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43629 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43632 msgid "Shape Key Tangents"
43633 msgstr "Касательные ключей формы"
43636 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43637 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43640 msgid "Export vertex normals with meshes"
43641 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43644 msgid "Skinning"
43645 msgstr "Скиннинг"
43648 msgid "Export skinning (armature) data"
43649 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43652 msgid "Tangents"
43653 msgstr "Касательные"
43656 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43657 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43660 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43661 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43664 msgid "+Y Up"
43665 msgstr "+Y вверх"
43668 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43669 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43672 msgid "Export setting categories"
43673 msgstr "Категории настроек экспорта"
43676 msgid "General"
43677 msgstr "Общее"
43680 msgid "General settings"
43681 msgstr "Общие настройки"
43684 msgid "Mesh settings"
43685 msgstr "Настройки меша"
43688 msgid "Object settings"
43689 msgstr "Настройки объектов"
43692 msgid "Animation settings"
43693 msgstr "Настройки анимации"
43696 msgid "Remember Export Settings"
43697 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43700 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43701 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43704 msgctxt "Operator"
43705 msgid "Export OBJ"
43706 msgstr "Экспортировать OBJ"
43709 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43710 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43713 msgid "Material Groups"
43714 msgstr "Группы материалов"
43717 msgid "Keep Vertex Order"
43718 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43721 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43722 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43725 msgid "Include Edges"
43726 msgstr "Включая рёбра"
43729 msgid "Write Materials"
43730 msgstr "Записать материалы"
43733 msgid "Write out the MTL file"
43734 msgstr "Записать файл MTL"
43737 msgid "Apply modifiers"
43738 msgstr "Применить модификаторы"
43741 msgid "Write Normals"
43742 msgstr "Записывать нормали"
43745 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43746 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43749 msgid "Write Nurbs"
43750 msgstr "Записать NURBS"
43753 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43754 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43757 msgid "Smooth Groups"
43758 msgstr "Группы сглаживания"
43761 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43762 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43765 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43766 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43769 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43770 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43773 msgid "Include UVs"
43774 msgstr "Включить UV"
43777 msgid "Write out the active UV coordinates"
43778 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43781 msgid "Polygroups"
43782 msgstr "Полигруппы"
43785 msgctxt "Operator"
43786 msgid "Export X3D"
43787 msgstr "Экспортировать X3D"
43790 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43791 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43794 msgid "Name decorations"
43795 msgstr "Дополнять имена"
43798 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43799 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43802 msgid "Compress"
43803 msgstr "Сжимать"
43806 msgid "Compress the exported file"
43807 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43810 msgid "H3D Extensions"
43811 msgstr "H3D-расширения"
43814 msgid "Export shaders for H3D"
43815 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43818 msgid "Hierarchy"
43819 msgstr "Иерархия"
43822 msgid "Export parent child relationships"
43823 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43826 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43827 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43830 msgid "Write normals with geometry"
43831 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43834 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43835 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43838 msgctxt "Operator"
43839 msgid "Export MDD"
43840 msgstr "Экспортировать MDD"
43843 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43844 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43847 msgid "Frames Per Second"
43848 msgstr "Кадров в секунду"
43851 msgid "Number of frames/second"
43852 msgstr "Количество кадров в секунду"
43855 msgid "End frame for baking"
43856 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43859 msgid "Start frame for baking"
43860 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43863 msgid "Rest Frame"
43864 msgstr "Кадр покоя"
43867 msgid "Write the rest state at the first frame"
43868 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43871 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43872 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43875 msgctxt "Operator"
43876 msgid "Add Bookmark"
43877 msgstr "Добавить закладку"
43880 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43881 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43884 msgctxt "Operator"
43885 msgid "Cleanup Bookmarks"
43886 msgstr "Очистить неверные закладки"
43889 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43890 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43893 msgctxt "Operator"
43894 msgid "Delete Bookmark"
43895 msgstr "Удалить закладку"
43898 msgid "Delete selected bookmark"
43899 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43902 msgctxt "Operator"
43903 msgid "Move Bookmark"
43904 msgstr "Переместить закладку"
43907 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43908 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43911 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43912 msgstr "Направление перемещения закладок"
43915 msgid "Top of the list"
43916 msgstr "На верх списка"
43919 msgid "Bottom of the list"
43920 msgstr "В низ списка"
43923 msgctxt "Operator"
43924 msgid "Cancel File Load"
43925 msgstr "Отменить загрузку файла"
43928 msgid "Cancel loading of selected file"
43929 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43932 msgctxt "Operator"
43933 msgid "Delete Selected Files"
43934 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43937 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43938 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Create New Directory"
43943 msgstr "Создать новую папку"
43946 msgid "Create a new directory"
43947 msgstr "Создать новую папку"
43950 msgid "Name of new directory"
43951 msgstr "Имя новой папки"
43954 msgid "Open"
43955 msgstr "Открыть"
43958 msgid "Open new directory"
43959 msgstr "Открыть новую папку"
43962 msgctxt "Operator"
43963 msgid "Execute File Window"
43964 msgstr "Выполнить окно файла"
43967 msgid "Execute selected file"
43968 msgstr "Запустить выбранный файл"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "Increment Number in Filename"
43973 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43976 msgid "Increment number in filename"
43977 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43980 msgid "Increment"
43981 msgstr "Приращение"
43984 msgctxt "Operator"
43985 msgid "File Selector Drop"
43986 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Find Missing Files"
43991 msgstr "Найти недостающие файлы"
43994 msgid "Try to find missing external files"
43995 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43998 msgid "Find All"
43999 msgstr "Найти всё"
44002 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
44003 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
44006 msgctxt "Operator"
44007 msgid "Toggle Hide Dot Files"
44008 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
44011 msgid "Toggle hide hidden dot files"
44012 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
44015 msgctxt "Operator"
44016 msgid "Highlight File"
44017 msgstr "Подсветить файл"
44020 msgid "Highlight selected file(s)"
44021 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
44024 msgid "Make all paths to external files absolute"
44025 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
44028 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
44029 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
44032 msgctxt "Operator"
44033 msgid "Next Folder"
44034 msgstr "Следующая папка"
44037 msgid "Move to next folder"
44038 msgstr "Перейти в следующую папку"
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Parent File"
44043 msgstr "Родительская папка"
44046 msgid "Move to parent directory"
44047 msgstr "Перейти в родительскую папку"
44050 msgctxt "Operator"
44051 msgid "Previous Folder"
44052 msgstr "Предыдущая папка"
44055 msgid "Move to previous folder"
44056 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
44059 msgid "Refresh the file list"
44060 msgstr "Обновить список файлов"
44063 msgctxt "Operator"
44064 msgid "Rename File or Directory"
44065 msgstr "Переименовать файл или папку"
44068 msgid "Rename file or file directory"
44069 msgstr "Переименовать файл или папку"
44072 msgctxt "Operator"
44073 msgid "Report Missing Files"
44074 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
44077 msgid "Report all missing external files"
44078 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
44081 msgctxt "Operator"
44082 msgid "Reset Recent"
44083 msgstr "Сбросить недавние места"
44086 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44087 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44090 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44091 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44094 msgid "Open a directory when selecting it"
44095 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44098 msgctxt "Operator"
44099 msgid "(De)select All Files"
44100 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44103 msgid "Select or deselect all files"
44104 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44107 msgctxt "Operator"
44108 msgid "Select Directory"
44109 msgstr "Выбрать папку"
44112 msgid "Select a bookmarked directory"
44113 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44116 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44117 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44120 msgctxt "Operator"
44121 msgid "Walk Select/Deselect File"
44122 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44125 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44126 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44129 msgid "Walk Direction"
44130 msgstr "Направление перемещения"
44133 msgid "Previous"
44134 msgstr "Предыдущий"
44137 msgid "Next"
44138 msgstr "След."
44141 msgctxt "Operator"
44142 msgid "Smooth Scroll"
44143 msgstr "Плавная прокрутка"
44146 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44147 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44150 msgctxt "Operator"
44151 msgid "Sort from Column"
44152 msgstr "Сортировать по столбцу"
44155 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44156 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44159 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44160 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44163 msgid "How to unpack"
44164 msgstr "Как распаковывать"
44167 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44168 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44171 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44172 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44175 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44176 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44179 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44180 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44183 msgid "Remove Pack"
44184 msgstr "Удалить упаковку"
44187 msgctxt "Operator"
44188 msgid "Unpack Item"
44189 msgstr "Распаковать элемент"
44192 msgid "Unpack this file to an external file"
44193 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44196 msgid "Name of ID block to unpack"
44197 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44200 msgid "Identifier type of ID block"
44201 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44204 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44205 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44208 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44209 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44212 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44213 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44216 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44217 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44220 msgctxt "Operator"
44221 msgid "Bake Data"
44222 msgstr "Запечь данные"
44225 msgctxt "Operator"
44226 msgid "Free All"
44227 msgstr "Освободить всё"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Free Data"
44232 msgstr "Освободить данные"
44235 msgctxt "Operator"
44236 msgid "Free Guides"
44237 msgstr "Освободить направляющие"
44240 msgctxt "Operator"
44241 msgid "Free Mesh"
44242 msgstr "Освободить меш"
44245 msgctxt "Operator"
44246 msgid "Free Noise"
44247 msgstr "Освободить шум"
44250 msgctxt "Operator"
44251 msgid "Free Particles"
44252 msgstr "Освободить частицы"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Pause Bake"
44257 msgstr "Приостановить запекание"
44260 msgid "Pause Bake"
44261 msgstr "Приостановить запекание"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Add Fluid Preset"
44266 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44269 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44270 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44273 msgctxt "Operator"
44274 msgid "Set Case"
44275 msgstr "Установить регистр"
44278 msgid "Set font case"
44279 msgstr "Установить регистр символов"
44282 msgid "Case"
44283 msgstr "Регистр"
44286 msgid "Lower or upper case"
44287 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44290 msgid "Lower"
44291 msgstr "Нижний"
44294 msgid "Upper"
44295 msgstr "Верхний"
44298 msgctxt "Operator"
44299 msgid "Toggle Case"
44300 msgstr "Переключить регистр"
44303 msgid "Toggle font case"
44304 msgstr "Переключить регистр символов"
44307 msgctxt "Operator"
44308 msgid "Change Character"
44309 msgstr "Сменить символ"
44312 msgid "Change font character code"
44313 msgstr "Сменить символ по коду"
44316 msgid "Delta"
44317 msgstr "Дельта"
44320 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44321 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44324 msgctxt "Operator"
44325 msgid "Change Spacing"
44326 msgstr "Сменить интервал"
44329 msgid "Change font spacing"
44330 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44333 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44334 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44337 msgid "Selection"
44338 msgstr "Выделение"
44341 msgid "Next or Selection"
44342 msgstr "Следующий или выделенное"
44345 msgid "Previous or Selection"
44346 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Line Break"
44351 msgstr "Добавить разрыв строки"
44354 msgid "Insert line break at cursor position"
44355 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44358 msgid "Move cursor to position type"
44359 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44362 msgid "Previous Line"
44363 msgstr "Предыдущая строка"
44366 msgid "Next Line"
44367 msgstr "Следующая строка"
44370 msgid "Previous Page"
44371 msgstr "Предыдущая страница"
44374 msgid "Next Page"
44375 msgstr "Следующая страница"
44378 msgctxt "Operator"
44379 msgid "Move Select"
44380 msgstr "Переместить выделение"
44383 msgid "Move the cursor while selecting"
44384 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44387 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44388 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44391 msgctxt "Operator"
44392 msgid "Open Font"
44393 msgstr "Открыть шрифт"
44396 msgid "Load a new font from a file"
44397 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44400 msgid "Select all text"
44401 msgstr "Выделить весь текст"
44404 msgctxt "Operator"
44405 msgid "Set Style"
44406 msgstr "Задать стиль"
44409 msgid "Set font style"
44410 msgstr "Установить стиль шрифта"
44413 msgid "Clear style rather than setting it"
44414 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44417 msgid "Style"
44418 msgstr "Стиль"
44421 msgid "Style to set selection to"
44422 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44425 msgid "Bold"
44426 msgstr "Жирный"
44429 msgid "Italic"
44430 msgstr "Курсив"
44433 msgid "Underline"
44434 msgstr "Подчёркивание"
44437 msgctxt "Operator"
44438 msgid "Toggle Style"
44439 msgstr "Переключить стиль"
44442 msgid "Toggle font style"
44443 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44446 msgctxt "Operator"
44447 msgid "Copy Text"
44448 msgstr "Копировать текст"
44451 msgctxt "Operator"
44452 msgid "Cut Text"
44453 msgstr "Вырезать текст"
44456 msgid "Cut selected text to clipboard"
44457 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44460 msgctxt "Operator"
44461 msgid "Insert Text"
44462 msgstr "Вставить текст"
44465 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44466 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44469 msgctxt "Operator"
44470 msgid "Paste Text"
44471 msgstr "Вставить текст"
44474 msgctxt "Operator"
44475 msgid "Paste File"
44476 msgstr "Вставить файл"
44479 msgid "Paste contents from file"
44480 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44483 msgid "Add a new text box"
44484 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44487 msgid "The current text box"
44488 msgstr "Текущее текстовое поле"
44491 msgctxt "Operator"
44492 msgid "Unlink"
44493 msgstr "Отсоединить"
44496 msgid "Unlink active font data-block"
44497 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44500 msgid "Generic"
44501 msgstr "Общий тип"
44504 msgctxt "Operator"
44505 msgid "Gizmo Select"
44506 msgstr "Выделить манипулятор"
44509 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44510 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44513 msgctxt "Operator"
44514 msgid "Gizmo Tweak"
44515 msgstr "Подстройка манипулятора"
44518 msgid "Tweak the active gizmo"
44519 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44522 msgctxt "Operator"
44523 msgid "Delete Active Frame"
44524 msgstr "Удалить активный кадр"
44527 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44528 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44531 msgctxt "Operator"
44532 msgid "Delete All Active Frames"
44533 msgstr "Удалить все активные кадры"
44536 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44537 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44540 msgctxt "Operator"
44541 msgid "Annotation Draw"
44542 msgstr "Рисование аннотации"
44545 msgid "Make annotations on the active data"
44546 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44549 msgid "Segment"
44550 msgstr "Сегмент"
44553 msgid "Way to interpret mouse movements"
44554 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44557 msgid "Draw Freehand"
44558 msgstr "Рисование от руки"
44561 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44562 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44565 msgid "Draw Straight Lines"
44566 msgstr "Рисование прямых линий"
44569 msgid "Draw straight line segment(s)"
44570 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44573 msgid "Draw Poly Line"
44574 msgstr "Рисование полилиний"
44577 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44578 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44581 msgid "Eraser"
44582 msgstr "Ластик"
44585 msgid "Erase Annotation strokes"
44586 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44589 msgid "Stabilize Stroke"
44590 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44593 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44594 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44597 msgid "Projection Type"
44598 msgstr "Тип проецирования"
44601 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44602 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44605 msgid "Side"
44606 msgstr "Сторона"
44609 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44610 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44613 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44614 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44617 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44618 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44621 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44622 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44625 msgctxt "Operator"
44626 msgid "Insert Blank Frame"
44627 msgstr "Вставить пустой кадр"
44630 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44631 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44634 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44635 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44638 msgctxt "Operator"
44639 msgid "Convert Grease Pencil"
44640 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44643 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44644 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44647 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44648 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44651 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44652 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44655 msgid "Gap Duration"
44656 msgstr "Длительность разрывов"
44659 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44660 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44663 msgid "Gap Randomness"
44664 msgstr "Случайность разрывов"
44667 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44668 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44671 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44672 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44675 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44676 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44679 msgid "The start frame of the path control curve"
44680 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44683 msgid "Timing Mode"
44684 msgstr "Расчёт по времени"
44687 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44688 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44691 msgid "No Timing"
44692 msgstr "Без расчёта по времени"
44695 msgid "Ignore timing"
44696 msgstr "Игнорировать время"
44699 msgid "Simple linear timing"
44700 msgstr "Простое линейное время"
44703 msgid "Use the original timing, gaps included"
44704 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44707 msgid "Custom Gaps"
44708 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44711 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44712 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44715 msgid "Which type of curve to convert to"
44716 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44719 msgid "Animation path"
44720 msgstr "Кривая анимации"
44723 msgid "Smooth Bezier curve"
44724 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44727 msgid "Polygon Curve"
44728 msgstr "Полигональная кривая"
44731 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44732 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44735 msgid "Link Strokes"
44736 msgstr "Связать штрихи"
44739 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44740 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44743 msgid "Normalize Weight"
44744 msgstr "Нормализовать вес"
44747 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44748 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44751 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44752 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44755 msgid "Has Valid Timing"
44756 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44759 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44760 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44763 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44764 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44767 msgid "Convert to Annotations"
44768 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44771 msgctxt "Operator"
44772 msgid "Copy Strokes"
44773 msgstr "Копировать штрихи"
44776 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44777 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44780 msgctxt "Operator"
44781 msgid "Annotation Unlink"
44782 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44785 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44786 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44789 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44790 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44793 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44794 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44797 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44798 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44801 msgid "Delete selected strokes"
44802 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44805 msgid "Delete active frame"
44806 msgstr "Удалить активный кадр"
44809 msgctxt "Operator"
44810 msgid "Dissolve"
44811 msgstr "Растворить"
44814 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44815 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44818 msgid "Dissolve selected points"
44819 msgstr "Растворить выделенные точки"
44822 msgid "Dissolve Between"
44823 msgstr "Растворить между"
44826 msgid "Dissolve points between selected points"
44827 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44830 msgid "Dissolve Unselect"
44831 msgstr "Растворить невыделенное"
44834 msgid "Dissolve all unselected points"
44835 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44838 msgctxt "Operator"
44839 msgid "Grease Pencil Draw"
44840 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44843 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44844 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44847 msgid "No Fill Areas"
44848 msgstr "Области без заливки"
44851 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44852 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44855 msgid "No Straight lines"
44856 msgstr "Без прямых линий"
44859 msgid "Disable key for straight lines"
44860 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44863 msgid "Speed guide angle"
44864 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44867 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44868 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44871 msgctxt "Operator"
44872 msgid "Duplicate Strokes"
44873 msgstr "Дублировать штрихи"
44876 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44877 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44880 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44881 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44884 msgid "Duplicate Strokes"
44885 msgstr "Дублировать штрихи"
44888 msgctxt "Operator"
44889 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44890 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44893 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44894 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44897 msgid "Return to Previous Mode"
44898 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44901 msgid "Return to previous mode"
44902 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44905 msgctxt "Operator"
44906 msgid "Extrude Stroke Points"
44907 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44910 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44911 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44914 msgid "Extrude selected points and move them"
44915 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44918 msgid "Extrude Stroke Points"
44919 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44922 msgctxt "Operator"
44923 msgid "Grease Pencil Fill"
44924 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44927 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44928 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44931 msgid "Draw on Back"
44932 msgstr "Рисовать сзади"
44935 msgid "All Frames"
44936 msgstr "Все кадры"
44939 msgctxt "Operator"
44940 msgid "Clean Fill Boundaries"
44941 msgstr "Очистить границы заливки"
44944 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44945 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44948 msgid "Active Frame Only"
44949 msgstr "Только активный кадр"
44952 msgid "Clean active frame only"
44953 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44956 msgid "Clean all frames in all layers"
44957 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44960 msgctxt "Operator"
44961 msgid "Clean Loose Points"
44962 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44965 msgid "Remove loose points"
44966 msgstr "Удалить свободные точки"
44969 msgid "Limit"
44970 msgstr "Предел"
44973 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44974 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44977 msgctxt "Operator"
44978 msgid "Duplicate Frame"
44979 msgstr "Дублировать кадр"
44982 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44983 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44986 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44987 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44990 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44991 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44994 msgctxt "Operator"
44995 msgid "Generate Automatic Weights"
44996 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44999 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
45000 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
45003 msgid "Armature to use"
45004 msgstr "Используемая арматура"
45007 msgid "Decay"
45008 msgstr "Угасание"
45011 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
45012 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
45015 msgid "Empty Groups"
45016 msgstr "Пустые группы"
45019 msgid "Automatic Weights"
45020 msgstr "Автоматические веса"
45023 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
45024 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
45027 msgctxt "Operator"
45028 msgid "Rotate Guide Angle"
45029 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45032 msgid "Rotate guide angle"
45033 msgstr "Повернуть угол направляющих"
45036 msgid "Guide angle"
45037 msgstr "Угол направляющей"
45040 msgid "Increment angle"
45041 msgstr "Шаг угла"
45044 msgctxt "Operator"
45045 msgid "Hide Layer(s)"
45046 msgstr "Скрыть слои"
45049 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
45050 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
45053 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
45054 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
45057 msgctxt "Operator"
45058 msgid "Grease Pencil Interpolation"
45059 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
45062 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
45063 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
45066 msgid "Confirm on Release"
45067 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
45070 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
45071 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
45074 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
45075 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
45078 msgctxt "Operator"
45079 msgid "Interpolate Sequence"
45080 msgstr "Интерполировать секвенцию"
45083 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45084 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45087 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45088 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45091 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45092 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45095 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45096 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45099 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45100 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Active Layer"
45105 msgstr "Активный слой"
45108 msgctxt "Operator"
45109 msgid "Add New Layer"
45110 msgstr "Добавить новый слой"
45113 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45114 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45117 msgctxt "Operator"
45118 msgid "Change Layer"
45119 msgstr "Изменить слой"
45122 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45123 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "Duplicate Layer"
45128 msgstr "Дублировать слой"
45131 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45132 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45137 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45140 msgid "Only Active"
45141 msgstr "Только к активной"
45144 msgctxt "Operator"
45145 msgid "Isolate Layer"
45146 msgstr "Изолировать слой"
45149 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45150 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45153 msgid "Affect Visibility"
45154 msgstr "Влиять на видимость"
45157 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45158 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45161 msgctxt "Operator"
45162 msgid "Remove Mask Layer"
45163 msgstr "Удалить слой маски"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Merge Down"
45168 msgstr "Объединить вниз"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45173 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45176 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45177 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45180 msgctxt "Operator"
45181 msgid "Remove Layer"
45182 msgstr "Удалить слой"
45185 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45186 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45189 msgctxt "Operator"
45190 msgid "Lock All Layers"
45191 msgstr "Заблокировать все слои"
45194 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45195 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45198 msgctxt "Operator"
45199 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45200 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45203 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45204 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45207 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45208 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45211 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45212 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45215 msgid "Unselect strokes"
45216 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45219 msgid "Set active material"
45220 msgstr "Установить активный материал"
45223 msgctxt "Operator"
45224 msgid "Move Strokes to Layer"
45225 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45228 msgid "Move selected strokes to another layer"
45229 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45232 msgctxt "Operator"
45233 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45234 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45237 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45238 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45241 msgctxt "Operator"
45242 msgid "Paste Strokes"
45243 msgstr "Вставить штрихи"
45246 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45247 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45250 msgid "Paste to Active"
45251 msgstr "Вставить в активный"
45254 msgid "Paste by Layer"
45255 msgstr "Вставить по слоям"
45258 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45259 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45262 msgid "Subdivisions"
45263 msgstr "Разбиения"
45266 msgid "Type of shape"
45267 msgstr "Тип формы"
45270 msgid "Polyline"
45271 msgstr "Полилиния"
45274 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45275 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45278 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45279 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45282 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45283 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45286 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45287 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45290 msgctxt "Operator"
45291 msgid "Reproject Strokes"
45292 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45295 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45296 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45299 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45300 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45303 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45304 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45307 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45308 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45311 msgctxt "Operator"
45312 msgid "Stroke Sculpt"
45313 msgstr "Скульптинг штрихов"
45316 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45317 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45320 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45321 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45324 msgctxt "Operator"
45325 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45326 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45329 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45330 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45333 msgid "Modifier"
45334 msgstr "Модификатор"
45337 msgid "Name of the modifier to edit"
45338 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45341 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45342 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45345 msgid "Entire Strokes"
45346 msgstr "Все штрихи"
45349 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45350 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45353 msgid "Mouse location"
45354 msgstr "Положение курсора мыши"
45357 msgctxt "Operator"
45358 msgid "(De)select All Strokes"
45359 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45362 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45363 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45366 msgctxt "Operator"
45367 msgid "Alternated"
45368 msgstr "С чередованием"
45371 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45372 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45375 msgid "Unselect Ends"
45376 msgstr "Снять выделение с концов"
45379 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45380 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45383 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45384 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45387 msgid "Intersect existing selection"
45388 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45391 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45392 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45395 msgctxt "Operator"
45396 msgid "Select First"
45397 msgstr "Выделить первые"
45400 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45401 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45404 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45405 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45408 msgid "Selected Strokes Only"
45409 msgstr "Только выделенные штрихи"
45412 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45413 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45416 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45417 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45420 msgid "Shared layers"
45421 msgstr "Общие слои"
45424 msgid "Shared materials"
45425 msgstr "Общие материалы"
45428 msgctxt "Operator"
45429 msgid "Lasso Select Strokes"
45430 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45433 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45434 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45437 msgctxt "Operator"
45438 msgid "Select Last"
45439 msgstr "Выделить последние"
45442 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45443 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45446 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45447 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45450 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45451 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45454 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45455 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45458 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45459 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45462 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45463 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Select Mode Toggle"
45468 msgstr "Переключить режим выделения"
45471 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45472 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45475 msgid "Select Mode"
45476 msgstr "Режим выделения"
45479 msgid "Select mode"
45480 msgstr "Режим выделения"
45483 msgctxt "Operator"
45484 msgid "Set active material"
45485 msgstr "Установить активный материал"
45488 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45489 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45492 msgctxt "Operator"
45493 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45494 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45497 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45498 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45501 msgctxt "Operator"
45502 msgid "Snap Selection to Cursor"
45503 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45506 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45507 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45510 msgid "With Offset"
45511 msgstr "Со смещением"
45514 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45515 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "Snap Selection to Grid"
45520 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45523 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45524 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45527 msgctxt "Operator"
45528 msgid "Apply Stroke Thickness"
45529 msgstr "Применить толщину штрихов"
45532 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45533 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45536 msgctxt "Operator"
45537 msgid "Arrange Stroke"
45538 msgstr "Выстроить штрихи"
45541 msgid "Bring to Front"
45542 msgstr "На передний план"
45545 msgid "Bring Forward"
45546 msgstr "Приблизить"
45549 msgid "Send Backward"
45550 msgstr "Отдалить"
45553 msgid "Send to Back"
45554 msgstr "На задний план"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Set Caps Mode"
45559 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45562 msgid "Set as default rounded"
45563 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Change Stroke Color"
45568 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45571 msgid "Move selected strokes to active material"
45572 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45575 msgid "Name of the material"
45576 msgstr "Имя материала"
45579 msgctxt "Operator"
45580 msgid "Stroke Cutter"
45581 msgstr "Обрезка штрихов"
45584 msgid "Select section and cut"
45585 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45588 msgctxt "Operator"
45589 msgid "Set Cyclical State"
45590 msgstr "Установить замкнутость"
45593 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45594 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45597 msgid "Create Geometry"
45598 msgstr "Создать геометрию"
45601 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45602 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45605 msgctxt "Operator"
45606 msgid "Flip Stroke"
45607 msgstr "Перевернуть штрих"
45610 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45611 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45614 msgctxt "Operator"
45615 msgid "Join Strokes"
45616 msgstr "Объединить штрихи"
45619 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45620 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45623 msgid "Leave Gaps"
45624 msgstr "Оставить разрывы"
45627 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45628 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45631 msgid "Join"
45632 msgstr "Объединить"
45635 msgid "Join and Copy"
45636 msgstr "Объединить и скопировать"
45639 msgctxt "Operator"
45640 msgid "Merge Strokes"
45641 msgstr "Объединить штрихи"
45644 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45645 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45648 msgid "Additive Drawing"
45649 msgstr "Дополняющее рисование"
45652 msgid "Add to previous drawing"
45653 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45656 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45657 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45660 msgid "Dissolve Points"
45661 msgstr "Растворить точки"
45664 msgid "Dissolve old selected points"
45665 msgstr "Растворить выделенные точки"
45668 msgid "Delete Strokes"
45669 msgstr "Удалить штрихи"
45672 msgid "Delete old selected strokes"
45673 msgstr "Удалить выделенные точки"
45676 msgid "Close new stroke"
45677 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45680 msgctxt "Operator"
45681 msgid "Merge by Distance"
45682 msgstr "Объединить по расстоянию"
45685 msgid "Merge points by distance"
45686 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45689 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45690 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Sample Stroke"
45695 msgstr "Сэмплировать штрих"
45698 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45699 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45702 msgctxt "Operator"
45703 msgid "Separate Strokes"
45704 msgstr "Отделить штрихи"
45707 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45708 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45711 msgid "Selected Points"
45712 msgstr "Выделенные точки"
45715 msgid "Separate the selected points"
45716 msgstr "Отделить выделенные точки"
45719 msgid "Selected Strokes"
45720 msgstr "Выделенные штрихи"
45723 msgid "Separate the selected strokes"
45724 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45727 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45728 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45731 msgctxt "Operator"
45732 msgid "Simplify Stroke"
45733 msgstr "Упростить штрихи"
45736 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45737 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45740 msgctxt "Operator"
45741 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45742 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45745 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45746 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45749 msgid "Number of simplify steps"
45750 msgstr "Количество шагов упрощения"
45753 msgctxt "Operator"
45754 msgid "Smooth Stroke"
45755 msgstr "Сгладить штрих"
45758 msgid "Smooth selected strokes"
45759 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45762 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45763 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45766 msgctxt "Operator"
45767 msgid "Split Strokes"
45768 msgstr "Разделить штрихи"
45771 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45772 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45775 msgctxt "Operator"
45776 msgid "Subdivide Stroke"
45777 msgstr "Подразделить штрих"
45780 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45781 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Trim Stroke"
45786 msgstr "Обрезать штрих"
45789 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45790 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45793 msgctxt "Operator"
45794 msgid "Flip Colors"
45795 msgstr "Отразить цвета"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Unlock All Layers"
45800 msgstr "Разблокировать все слои"
45803 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45804 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45807 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45808 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45811 msgctxt "Operator"
45812 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45813 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45816 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45817 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45820 msgctxt "Operator"
45821 msgid "Vertex Paint Invert"
45822 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45825 msgid "Invert RGB values"
45826 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45829 msgctxt "Operator"
45830 msgid "Vertex Paint Levels"
45831 msgstr "Уровни цветов вершин"
45834 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45835 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45838 msgid "Value to multiply colors by"
45839 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45842 msgid "Value to add to colors"
45843 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45846 msgctxt "Operator"
45847 msgid "Assign to Vertex Group"
45848 msgstr "Назначить группе вершин"
45851 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45852 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45855 msgctxt "Operator"
45856 msgid "Deselect Vertex Group"
45857 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45860 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45861 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45864 msgctxt "Operator"
45865 msgid "Invert Vertex Group"
45866 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45869 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45870 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45873 msgctxt "Operator"
45874 msgid "Normalize Vertex Group"
45875 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45878 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45879 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45882 msgctxt "Operator"
45883 msgid "Normalize All Vertex Group"
45884 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45887 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45888 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45891 msgid "Lock Active"
45892 msgstr "Фикс. активную группу"
45895 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45896 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45899 msgctxt "Operator"
45900 msgid "Remove from Vertex Group"
45901 msgstr "Удалить из группы вершин"
45904 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45905 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45908 msgctxt "Operator"
45909 msgid "Select Vertex Group"
45910 msgstr "Выделить группу вершин"
45913 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45914 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45917 msgctxt "Operator"
45918 msgid "Smooth Vertex Group"
45919 msgstr "Сгладить группу вершин"
45922 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45923 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45926 msgctxt "Operator"
45927 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45928 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45931 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45932 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45935 msgctxt "Operator"
45936 msgid "Bake Curve"
45937 msgstr "Запечь кривую"
45940 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45941 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Click-Insert Keyframes"
45946 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45949 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45950 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45953 msgid "Frame to insert keyframe on"
45954 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45957 msgid "Value for keyframe on"
45958 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45961 msgid "Only Curves"
45962 msgstr "Только кривые"
45965 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45966 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45969 msgctxt "Operator"
45970 msgid "Set Cursor"
45971 msgstr "Установить курсор"
45974 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45975 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45978 msgctxt "Operator"
45979 msgid "Decimate Keyframes"
45980 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45983 msgctxt "Operator"
45984 msgid "Delete Invalid Drivers"
45985 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45988 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45989 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45992 msgctxt "Operator"
45993 msgid "Copy Driver Variables"
45994 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45997 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45998 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
46001 msgctxt "Operator"
46002 msgid "Paste Driver Variables"
46003 msgstr "Вставить переменные драйвера"
46006 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
46007 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
46010 msgid "Replace Existing"
46011 msgstr "Заменить существующие"
46014 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
46015 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
46018 msgctxt "Operator"
46019 msgid "Euler Discontinuity Filter"
46020 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
46023 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
46024 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
46027 msgctxt "Operator"
46028 msgid "Add F-Curve Modifier"
46029 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
46032 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
46033 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
46036 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
46037 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
46040 msgctxt "Operator"
46041 msgid "Copy F-Modifiers"
46042 msgstr "Копировать F-модификаторы"
46045 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
46046 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
46049 msgctxt "Operator"
46050 msgid "Paste F-Modifiers"
46051 msgstr "Вставить F-модификаторы"
46054 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
46055 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
46058 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
46059 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
46062 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
46063 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
46066 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
46067 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
46070 msgctxt "Operator"
46071 msgid "Clear Ghost Curves"
46072 msgstr "Очистить кривые-призраки"
46075 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46076 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46079 msgctxt "Operator"
46080 msgid "Create Ghost Curves"
46081 msgstr "Создать кривые-призраки"
46084 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46085 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46088 msgctxt "Operator"
46089 msgid "Hide Curves"
46090 msgstr "Скрыть кривые"
46093 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46094 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46097 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46098 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46101 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46102 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46105 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46106 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46109 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46110 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46113 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46114 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46117 msgid "By Values Over Cursor Value"
46118 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46121 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46122 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46125 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46126 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46129 msgctxt "Operator"
46130 msgid "Reveal Curves"
46131 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46134 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46135 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46138 msgid "Include Handles"
46139 msgstr "Включить рукоятки"
46142 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46143 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46146 msgctxt "Operator"
46147 msgid "Smooth Keys"
46148 msgstr "Сгладить ключи"
46151 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46152 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46155 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46156 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46159 msgid "Selection to Cursor Value"
46160 msgstr "Выделение к значению курсора"
46163 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46164 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46167 msgid "Flatten Handles"
46168 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46171 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46172 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46175 msgctxt "Operator"
46176 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46177 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46180 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46181 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46184 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46185 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46188 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46189 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46192 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46193 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46196 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46197 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46200 msgid "Square Threshold"
46201 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46204 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46205 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46208 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46209 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46212 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46213 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46216 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46217 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46220 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46221 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46224 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46225 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46228 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46229 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Add Render Slot"
46234 msgstr "Добавить рендер слот"
46237 msgid "Add a new render slot"
46238 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46241 msgctxt "Operator"
46242 msgid "Clear Render Region"
46243 msgstr "Сбросить область рендера"
46246 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46247 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46250 msgctxt "Operator"
46251 msgid "Clear Render Slot"
46252 msgstr "Удалить рендер слот"
46255 msgid "Clear the currently selected render slot"
46256 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46259 msgctxt "Operator"
46260 msgid "Set Curves Point"
46261 msgstr "Установить точки кривых"
46264 msgid "Set black point or white point for curves"
46265 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46268 msgid "Black Point"
46269 msgstr "Точка чёрного цвета"
46272 msgid "White Point"
46273 msgstr "Точка белого цвета"
46276 msgid "Sample Size"
46277 msgstr "Размер сэмпла"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Cycle Render Slot"
46282 msgstr "Обход слотов рендера"
46285 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46286 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46289 msgid "Cycle in Reverse"
46290 msgstr "Обход в обратном порядке"
46293 msgctxt "Operator"
46294 msgid "Image Edit Externally"
46295 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46298 msgid "Edit image in an external application"
46299 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46302 msgctxt "Operator"
46303 msgid "Invert Channels"
46304 msgstr "Инвертировать каналы"
46307 msgid "Invert image's channels"
46308 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46311 msgctxt "Operator"
46312 msgid "Match Movie Length"
46313 msgstr "Установить длину по видео"
46316 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46317 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46320 msgctxt "Operator"
46321 msgid "New Image"
46322 msgstr "Создать изображение"
46325 msgid "Create a new image"
46326 msgstr "Создать новое изображение"
46329 msgid "Create an image with an alpha channel"
46330 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46333 msgid "Default fill color"
46334 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
46337 msgid "32-bit Float"
46338 msgstr "32-бит нецелое"
46341 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46342 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46345 msgid "Image height"
46346 msgstr "Высота изображения"
46349 msgid "Image data-block name"
46350 msgstr "Название датаблока изображения"
46353 msgid "Create an image with left and right views"
46354 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46357 msgid "Image width"
46358 msgstr "Ширина изображения"
46361 msgctxt "Operator"
46362 msgid "Open Image"
46363 msgstr "Открыть изображение…"
46366 msgid "Open image"
46367 msgstr "Открыть изображение"
46370 msgid "Detect Sequences"
46371 msgstr "Распознавать секвенции"
46374 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46375 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46378 msgctxt "Operator"
46379 msgid "Pack Image"
46380 msgstr "Упаковать изображение"
46383 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46384 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46387 msgctxt "Operator"
46388 msgid "Project Apply"
46389 msgstr "Применить проекцию"
46392 msgid "Project edited image back onto the object"
46393 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46396 msgctxt "Operator"
46397 msgid "Project Edit"
46398 msgstr "Редактировать проекцию"
46401 msgctxt "Operator"
46402 msgid "Open Cached Render"
46403 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46406 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46407 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46410 msgctxt "Operator"
46411 msgid "Reload Image"
46412 msgstr "Перезагрузить изображение"
46415 msgid "Reload current image from disk"
46416 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46419 msgctxt "Operator"
46420 msgid "Remove Render Slot"
46421 msgstr "Удалить рендер слот"
46424 msgid "Remove the current render slot"
46425 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46428 msgctxt "Operator"
46429 msgid "Render Region"
46430 msgstr "Область рендера"
46433 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46434 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46437 msgctxt "Operator"
46438 msgid "Replace Image"
46439 msgstr "Заменить изображение"
46442 msgid "Replace current image by another one from disk"
46443 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46446 msgctxt "Operator"
46447 msgid "Resize Image"
46448 msgstr "Размер изображения"
46451 msgid "Resize the image"
46452 msgstr "Изменить размер изображения"
46455 msgctxt "Operator"
46456 msgid "Sample Color"
46457 msgstr "Сэмплировать цвет"
46460 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46461 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46464 msgctxt "Operator"
46465 msgid "Sample Line"
46466 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46469 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46470 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46473 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46474 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46477 msgid "X End"
46478 msgstr "X-конец"
46481 msgid "X Start"
46482 msgstr "X-начало"
46485 msgid "Y End"
46486 msgstr "Y-конец"
46489 msgid "Y Start"
46490 msgstr "Y-начало"
46493 msgctxt "Operator"
46494 msgid "Save Image"
46495 msgstr "Сохранить изображение"
46498 msgid "Save the image with current name and settings"
46499 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46502 msgctxt "Operator"
46503 msgid "Save All Modified"
46504 msgstr "Сохранить все изменённые"
46507 msgid "Save all modified images"
46508 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46511 msgctxt "Operator"
46512 msgid "Save As Image"
46513 msgstr "Сохранить изображение как…"
46516 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46517 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46520 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46521 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46524 msgid "Save As Render"
46525 msgstr "Сохранить как рендер"
46528 msgctxt "Operator"
46529 msgid "Save Sequence"
46530 msgstr "Сохранить секвенцию"
46533 msgid "Save a sequence of images"
46534 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46537 msgctxt "Operator"
46538 msgid "Unpack Image"
46539 msgstr "Распаковать изображение"
46542 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46543 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46546 msgid "Image Name"
46547 msgstr "Имя изображения"
46550 msgid "Image data-block name to unpack"
46551 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46554 msgid "Use Local File"
46555 msgstr "Использовать локальный файл"
46558 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46559 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46562 msgid "Use Original File"
46563 msgstr "Использовать исходный файл"
46566 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46567 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46570 msgid "View the entire image"
46571 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46574 msgctxt "Operator"
46575 msgid "View Center"
46576 msgstr "Показать по центру"
46579 msgid "View all selected UVs"
46580 msgstr "Показать все выбранные UV"
46583 msgctxt "Operator"
46584 msgid "Zoom View"
46585 msgstr "Масштабировать вид"
46588 msgid "Zoom in/out the image"
46589 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46592 msgctxt "Operator"
46593 msgid "Zoom to Border"
46594 msgstr "Масштабировать до границ"
46597 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46598 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46601 msgid "Zoom Out"
46602 msgstr "Отдалить"
46605 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46606 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46609 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46610 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46613 msgid "Set zoom ratio of the view"
46614 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46617 msgctxt "Operator"
46618 msgid "Import BVH"
46619 msgstr "Импортировать BVH"
46622 msgid "Load a BVH motion capture file"
46623 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46626 msgid "Filepath used for importing the file"
46627 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46630 msgid "Starting frame for the animation"
46631 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46634 msgid "Convert rotations to quaternions"
46635 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46638 msgid "Import target type"
46639 msgstr "Тип импортируемой цели"
46642 msgid "Update Scene Duration"
46643 msgstr "Обновить длину сцены"
46646 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46647 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46650 msgid "Update Scene FPS"
46651 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46654 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46655 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46658 msgid "Loop the animation playback"
46659 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46662 msgid "Scale FPS"
46663 msgstr "Mасштабировать FPS"
46666 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46667 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46670 msgctxt "Operator"
46671 msgid "Import SVG"
46672 msgstr "Импортировать SVG"
46675 msgid "Load a SVG file"
46676 msgstr "Загрузить файл SVG"
46679 msgctxt "Operator"
46680 msgid "Import Images as Planes"
46681 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46684 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46685 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46688 msgid "How to align the planes"
46689 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46692 msgid "Facing Positive X"
46693 msgstr "Направить в сторону X"
46696 msgid "Facing Positive Y"
46697 msgstr "Направить в сторону Y"
46700 msgid "Z+ (Up)"
46701 msgstr "Z+ (вверх)"
46704 msgid "Facing Positive Z"
46705 msgstr "Направить в сторону Z"
46708 msgid "Facing Negative X"
46709 msgstr "Направить от стороны X"
46712 msgid "Facing Negative Y"
46713 msgstr "Направить от стороны Y"
46716 msgid "Z- (Down)"
46717 msgstr "Z− (вниз)"
46720 msgid "Facing Negative Z"
46721 msgstr "Направить от стороны Z"
46724 msgid "Face Camera"
46725 msgstr "Направить на камеру"
46728 msgid "Facing Camera"
46729 msgstr "Направить на камеру"
46732 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46733 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46736 msgid "Track Camera"
46737 msgstr "Следить за камерой"
46740 msgid "Always face the camera"
46741 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46744 msgid "Setup Corner Pin"
46745 msgstr "Настроить привязку по углам"
46748 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46749 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46752 msgid "Brightness of Emission Texture"
46753 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46756 msgid "Definition"
46757 msgstr "Определение"
46760 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46761 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46764 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46765 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46768 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46769 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46772 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46773 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46776 msgid "Force Reload"
46777 msgstr "Принудительно обновить"
46780 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46781 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46784 msgid "Height of the created plane"
46785 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46788 msgid "Animate Image Sequences"
46789 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46792 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46793 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46796 msgid "Offset Planes"
46797 msgstr "Отступ между плоскостями"
46800 msgid "Offset Planes From Each Other"
46801 msgstr "Отступ между плоскостями"
46804 msgid "Space between planes"
46805 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46808 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46809 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46812 msgid "Side by Side to the Left"
46813 msgstr "Друг за другом налево"
46816 msgid "Side by Side, Downward"
46817 msgstr "Друг за другом вниз"
46820 msgid "Stacked Above"
46821 msgstr "Стопкой вперёд"
46824 msgid "Side by Side to the Right"
46825 msgstr "Друг за другом направо"
46828 msgid "Side by Side, Upward"
46829 msgstr "Друг за другом вверх"
46832 msgid "Stacked Below"
46833 msgstr "Стопкой назад"
46836 msgid "Overwrite Material"
46837 msgstr "Переназначить материал"
46840 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46841 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46844 msgid "Relative Paths"
46845 msgstr "Относительные пути"
46848 msgid "Use relative file paths"
46849 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46852 msgid "Node shader to use"
46853 msgstr "Используемая нода шейдера"
46856 msgid "Principled"
46857 msgstr "Принципиальный"
46860 msgid "Principled Shader"
46861 msgstr "Принципиальный шейдер"
46864 msgid "Shadeless"
46865 msgstr "Без затенения"
46868 msgid "Only visible to camera and reflections"
46869 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46872 msgid "Emission Shader"
46873 msgstr "Шейдер свечения"
46876 msgid "Size Mode"
46877 msgstr "Тип размеров"
46880 msgid "How the size of the plane is computed"
46881 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46884 msgid "Use absolute size"
46885 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46888 msgid "Camera Relative"
46889 msgstr "Относительно камеры"
46892 msgid "Scale to the camera frame"
46893 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46896 msgid "Dpi"
46897 msgstr "Точек на дюйм"
46900 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46901 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46904 msgid "Dots/BU"
46905 msgstr "Точки/BU"
46908 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46909 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46912 msgid "Use alpha channel for transparency"
46913 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46916 msgctxt "Operator"
46917 msgid "Import PLY"
46918 msgstr "Импортировать PLY"
46921 msgid "Load a PLY geometry file"
46922 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46925 msgid "File path used for importing the PLY file"
46926 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46929 msgctxt "Operator"
46930 msgid "Import STL"
46931 msgstr "Импортировать STL"
46934 msgid "Load STL triangle mesh data"
46935 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46938 msgid "Facet Normals"
46939 msgstr "Facet-нормали"
46942 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46943 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46946 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46947 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46950 msgctxt "Operator"
46951 msgid "Import FBX"
46952 msgstr "Импортировать FBX"
46955 msgid "Load a FBX file"
46956 msgstr "Загрузить файл FBX"
46959 msgid "Animation Offset"
46960 msgstr "Смещение анимации"
46963 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46964 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46967 msgid "Automatic Bone Orientation"
46968 msgstr "Автоориентация костей"
46971 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46972 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46975 msgid "Decal Offset"
46976 msgstr "Смещение наклеек"
46979 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46980 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46983 msgid "Force Connect Children"
46984 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46987 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46988 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46991 msgid "Ignore Leaf Bones"
46992 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46995 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46996 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46999 msgid "Import options categories"
47000 msgstr "Категории опций импорта"
47003 msgid "Main"
47004 msgstr "Основное"
47007 msgid "Main basic settings"
47008 msgstr "Основные настройки"
47011 msgid "Armature-related settings"
47012 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
47015 msgid "Alpha Decals"
47016 msgstr "Альфа-наклейки"
47019 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
47020 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
47023 msgid "Import Animation"
47024 msgstr "Импортировать анимацию"
47027 msgid "Import FBX animation"
47028 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
47031 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
47032 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
47035 msgid "Import user properties as custom properties"
47036 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
47039 msgid "Import Enums As Strings"
47040 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
47043 msgid "Store enumeration values as strings"
47044 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
47047 msgid "Image Search"
47048 msgstr "Искать изображения"
47051 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
47052 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47055 msgid "Manual Orientation"
47056 msgstr "Ручная ориентация"
47059 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
47060 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
47063 msgid "Use Pre/Post Rotation"
47064 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
47067 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
47068 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
47071 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
47072 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
47075 msgctxt "Operator"
47076 msgid "Import glTF 2.0"
47077 msgstr "Импорт glTF 2.0"
47080 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47081 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47084 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47085 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47088 msgid "Pack all images into .blend file"
47089 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47092 msgid "How normals are computed during import"
47093 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47096 msgid "Use Normal Data"
47097 msgstr "Использовать данные нормалей"
47100 msgid "Flat Shading"
47101 msgstr "Плоское затенение"
47104 msgid "Log Level"
47105 msgstr "Уровень логирования"
47108 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47109 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47112 msgctxt "Operator"
47113 msgid "Import OBJ"
47114 msgstr "Импортировать OBJ"
47117 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47118 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47121 msgid "Clamp Size"
47122 msgstr "Ограничить размер"
47125 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47126 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47129 msgid "Keep Vert Order"
47130 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47133 msgid "Keep vertex order from file"
47134 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47137 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47138 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47141 msgid "Poly Groups"
47142 msgstr "Полигруппы"
47145 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47146 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47149 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47150 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47153 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47154 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47157 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47158 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47161 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47162 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47165 msgctxt "Operator"
47166 msgid "Import X3D/VRML2"
47167 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47170 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47171 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47174 msgctxt "Operator"
47175 msgid "Import MDD"
47176 msgstr "Импортировать MDD"
47179 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47180 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47183 msgid "Start frame for inserting animation"
47184 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47187 msgctxt "Operator"
47188 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47189 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47192 msgctxt "Operator"
47193 msgid "Delete Reports"
47194 msgstr "Удалить отчёты"
47197 msgid "Delete selected reports"
47198 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47201 msgctxt "Operator"
47202 msgid "Replay Operators"
47203 msgstr "Воспроизвести операторы"
47206 msgid "Replay selected reports"
47207 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47210 msgctxt "Operator"
47211 msgid "Update Reports Display"
47212 msgstr "Обновить экран отчётов"
47215 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47216 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47219 msgid "Change selection of all visible reports"
47220 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47223 msgid "Toggle box selection"
47224 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47227 msgctxt "Operator"
47228 msgid "Select Report"
47229 msgstr "Выделить отчёт"
47232 msgid "Select reports by index"
47233 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47236 msgid "Extend report selection"
47237 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47240 msgid "Index of the report"
47241 msgstr "Индекс отчёта"
47244 msgctxt "Operator"
47245 msgid "Flip (Distortion Free)"
47246 msgstr "Отразить (без искажения)"
47249 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47250 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47253 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47254 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47257 msgid "U (X) Axis"
47258 msgstr "Ось U (X)"
47261 msgid "V (Y) Axis"
47262 msgstr "Ось V (Y)"
47265 msgid "W (Z) Axis"
47266 msgstr "Ось W (Z)"
47269 msgctxt "Operator"
47270 msgid "Make Regular"
47271 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47274 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47275 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47278 msgid "Change selection of all UVW control points"
47279 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47282 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47283 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47286 msgid "Select mirrored lattice points"
47287 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47290 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47291 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47294 msgid "Randomly select UVW control points"
47295 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47298 msgctxt "Operator"
47299 msgid "Select Ungrouped"
47300 msgstr "Выделить несгруппированные"
47303 msgid "Select vertices without a group"
47304 msgstr "Выделить вершины без группы"
47307 msgctxt "Operator"
47308 msgid "Add Time Marker"
47309 msgstr "Добавить временные маркеры"
47312 msgid "Add a new time marker"
47313 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47316 msgctxt "Operator"
47317 msgid "Bind Camera to Markers"
47318 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47321 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47322 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47325 msgctxt "Operator"
47326 msgid "Delete Markers"
47327 msgstr "Удалить маркеры"
47330 msgid "Delete selected time marker(s)"
47331 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47334 msgctxt "Operator"
47335 msgid "Duplicate Time Marker"
47336 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47339 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47340 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47343 msgctxt "Operator"
47344 msgid "Make Links to Scene"
47345 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47348 msgid "Copy selected markers to another scene"
47349 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47352 msgctxt "Operator"
47353 msgid "Move Time Marker"
47354 msgstr "Переместить временные маркеры"
47357 msgid "Move selected time marker(s)"
47358 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47361 msgctxt "Operator"
47362 msgid "Rename Marker"
47363 msgstr "Переименовать маркер"
47366 msgid "Rename first selected time marker"
47367 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47370 msgid "New name for marker"
47371 msgstr "Новое имя маркера"
47374 msgctxt "Operator"
47375 msgid "Select Time Marker"
47376 msgstr "Выделить временной маркер"
47379 msgid "Select time marker(s)"
47380 msgstr "Выделить временные маркеры"
47383 msgid "Select the camera"
47384 msgstr "Выделить камеру"
47387 msgctxt "Operator"
47388 msgid "(De)select all Markers"
47389 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47392 msgid "Change selection of all time markers"
47393 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47396 msgctxt "Operator"
47397 msgid "Marker Box Select"
47398 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47401 msgid "Select all time markers using box selection"
47402 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47405 msgctxt "Operator"
47406 msgid "Add Feather Vertex"
47407 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47410 msgid "Add vertex to feather"
47411 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47414 msgid "Location of vertex in normalized space"
47415 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47418 msgctxt "Operator"
47419 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47420 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47423 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47424 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47427 msgid "Add Feather Vertex"
47428 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47431 msgid "Slide Point"
47432 msgstr "Сдвинуть точку"
47435 msgid "Slide control points"
47436 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47439 msgctxt "Operator"
47440 msgid "Add Vertex"
47441 msgstr "Добавить вершину"
47444 msgid "Add vertex to active spline"
47445 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47448 msgctxt "Operator"
47449 msgid "Add Vertex and Slide"
47450 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47453 msgid "Add new vertex and slide it"
47454 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47457 msgid "Add Vertex"
47458 msgstr "Добавить вершину"
47461 msgctxt "Operator"
47462 msgid "Copy Splines"
47463 msgstr "Копировать сплайны"
47466 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47467 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47470 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47471 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47474 msgid "Delete selected control points or splines"
47475 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47478 msgctxt "Operator"
47479 msgid "Duplicate Mask"
47480 msgstr "Дублировать маску"
47483 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47484 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47487 msgid "Duplicate mask and move"
47488 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47491 msgid "Duplicate Mask"
47492 msgstr "Дублировать маску"
47495 msgctxt "Operator"
47496 msgid "Clear Feather Weight"
47497 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47500 msgid "Reset the feather weight to zero"
47501 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47504 msgctxt "Operator"
47505 msgid "Clear Restrict View"
47506 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47509 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47510 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47513 msgctxt "Operator"
47514 msgid "Set Restrict View"
47515 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47518 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47519 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47522 msgctxt "Operator"
47523 msgid "Move Layer"
47524 msgstr "Переместить слой"
47527 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47528 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47531 msgid "Direction to move the active layer"
47532 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47535 msgctxt "Operator"
47536 msgid "Add Mask Layer"
47537 msgstr "Добавить слой маски"
47540 msgid "Add new mask layer for masking"
47541 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47544 msgid "Name of new mask layer"
47545 msgstr "Имя нового слоя маски"
47548 msgid "Remove mask layer"
47549 msgstr "Удалить слой маски"
47552 msgctxt "Operator"
47553 msgid "New Mask"
47554 msgstr "Создать маску"
47557 msgid "Create new mask"
47558 msgstr "Создать новую маску"
47561 msgid "Name of new mask"
47562 msgstr "Имя новой маски"
47565 msgid "Clear the mask's parenting"
47566 msgstr "Очистить родительство маски"
47569 msgid "Set the mask's parenting"
47570 msgstr "Установить родительство маски"
47573 msgctxt "Operator"
47574 msgid "Paste Splines"
47575 msgstr "Вставить сплайны"
47578 msgid "Paste splines from clipboard"
47579 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47582 msgctxt "Operator"
47583 msgid "Add Circle"
47584 msgstr "Добавить окружность"
47587 msgid "Add new circle-shaped spline"
47588 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47591 msgid "Location of new circle"
47592 msgstr "Положение новой окружности"
47595 msgid "Size of new circle"
47596 msgstr "Размер новой окружности"
47599 msgctxt "Operator"
47600 msgid "Add Square"
47601 msgstr "Добавить квадрат"
47604 msgid "Add new square-shaped spline"
47605 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47608 msgid "Select spline points"
47609 msgstr "Выделить точки сплайна"
47612 msgid "Change selection of all curve points"
47613 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47616 msgid "Select curve points using circle selection"
47617 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47620 msgid "Select curve points using lasso selection"
47621 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47624 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47625 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47628 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47629 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47632 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47633 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47636 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47637 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Clear Shape Key"
47642 msgstr "Очистить ключ формы"
47645 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47646 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47649 msgctxt "Operator"
47650 msgid "Feather Reset Animation"
47651 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47654 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47655 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47658 msgctxt "Operator"
47659 msgid "Insert Shape Key"
47660 msgstr "Вставить ключ формы"
47663 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47664 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47667 msgctxt "Operator"
47668 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47669 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47672 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47673 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47676 msgctxt "Operator"
47677 msgid "Slide Point"
47678 msgstr "Сдвинуть точку"
47681 msgid "Slide New Point"
47682 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47685 msgid "Newly created vertex is being slid"
47686 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47689 msgid "Slide Feather"
47690 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47693 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47694 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47697 msgctxt "Operator"
47698 msgid "Slide Spline Curvature"
47699 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47702 msgctxt "Operator"
47703 msgid "Copy Material"
47704 msgstr "Копировать материал"
47707 msgid "Copy the material settings and nodes"
47708 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47711 msgctxt "Operator"
47712 msgid "New Material"
47713 msgstr "Создать материал"
47716 msgid "Add a new material"
47717 msgstr "Добавить новый материал"
47720 msgctxt "Operator"
47721 msgid "Paste Material"
47722 msgstr "Вставить материал"
47725 msgid "Paste the material settings and nodes"
47726 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47729 msgctxt "Operator"
47730 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47731 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47734 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47735 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47738 msgctxt "Operator"
47739 msgid "Delete Var"
47740 msgstr "Удалить переменную"
47743 msgid "Remove the variable from the Console"
47744 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47747 msgctxt "Operator"
47748 msgid "Show BBox"
47749 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47752 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47753 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47756 msgctxt "Operator"
47757 msgid "Hide/Unhide"
47758 msgstr "Скрыть/показать"
47761 msgid "Change the display state of the var"
47762 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47765 msgctxt "Operator"
47766 msgid "Lock/Unlock"
47767 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47770 msgid "Lock the var from being deleted"
47771 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47774 msgid "Select similar metaballs by property types"
47775 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47778 msgctxt "Operator"
47779 msgid "Average Normals"
47780 msgstr "Усреднить нормали"
47783 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47784 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47787 msgid "Averaging method"
47788 msgstr "Способ усреднения"
47791 msgid "Weight applied per face"
47792 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47795 msgctxt "Operator"
47796 msgid "Beautify Faces"
47797 msgstr "Улучшить разбиение"
47800 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47801 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47804 msgid "Angle limit"
47805 msgstr "Предельный угол"
47808 msgctxt "Operator"
47809 msgid "Bevel"
47810 msgstr "Фаска"
47813 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47814 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47817 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47818 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47821 msgid "Face Strength Mode"
47822 msgstr "Режим твёрдости граней"
47825 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47826 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47829 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47830 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47833 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47834 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47837 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47838 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47841 msgid "Segments for curved edge"
47842 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47845 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47846 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47849 msgctxt "Operator"
47850 msgid "Bisect"
47851 msgstr "Сечение"
47854 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47855 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47858 msgid "Clear Inner"
47859 msgstr "Очистить изнутри"
47862 msgid "Remove geometry behind the plane"
47863 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47866 msgid "Clear Outer"
47867 msgstr "Очистить извне"
47870 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47871 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47874 msgid "Plane Point"
47875 msgstr "Точка плоскости"
47878 msgid "A point on the plane"
47879 msgstr "Точка на плоскости"
47882 msgid "Plane Normal"
47883 msgstr "Нормаль к плоскости"
47886 msgid "The direction the plane points"
47887 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47890 msgid "Axis Threshold"
47891 msgstr "Порог оси"
47894 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47895 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47898 msgid "Fill in the cut"
47899 msgstr "Заполнить срез"
47902 msgid "Blend in shape from a shape key"
47903 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47906 msgid "Add rather than blend between shapes"
47907 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47910 msgid "Blending factor"
47911 msgstr "Коэфф. смешения"
47914 msgid "Shape key to use for blending"
47915 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47918 msgctxt "Operator"
47919 msgid "Bridge Edge Loops"
47920 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47923 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47924 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47927 msgid "Interpolation method"
47928 msgstr "Метод интерполяции"
47931 msgid "Blend Path"
47932 msgstr "Смешивать пути"
47935 msgid "Blend Surface"
47936 msgstr "Смешивать поверхности"
47939 msgid "Merge Factor"
47940 msgstr "Коэфф. объединения"
47943 msgctxt "Curve"
47944 msgid "Profile Shape"
47945 msgstr "Форма профиля"
47948 msgid "Shape of the profile"
47949 msgstr "Форма профиля"
47952 msgid "Profile Factor"
47953 msgstr "Коэффициент профиля"
47956 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47957 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47960 msgid "Smoothness factor"
47961 msgstr "Коэффициент гладкости"
47964 msgid "Twist offset for closed loops"
47965 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47968 msgid "Connect Loops"
47969 msgstr "Связываемые петли"
47972 msgid "Method of bridging multiple loops"
47973 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47976 msgid "Open Loop"
47977 msgstr "Разомкнутый цикл"
47980 msgid "Closed Loop"
47981 msgstr "Замкнутый цикл"
47984 msgid "Loop Pairs"
47985 msgstr "Пары петель"
47988 msgid "Merge rather than creating faces"
47989 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47992 msgctxt "Operator"
47993 msgid "Reverse Colors"
47994 msgstr "Обратить цвета"
47997 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47998 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
48001 msgctxt "Operator"
48002 msgid "Rotate Colors"
48003 msgstr "Повернуть цвета"
48006 msgid "Counter Clockwise"
48007 msgstr "Против часовой стрелки"
48010 msgctxt "Operator"
48011 msgid "Convex Hull"
48012 msgstr "Выпуклая оболочка"
48015 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
48016 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
48019 msgid "Delete Unused"
48020 msgstr "Удалить неиспользуемое"
48023 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
48024 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
48027 msgid "Max Face Angle"
48028 msgstr "Макс. угол грани"
48031 msgid "Face angle limit"
48032 msgstr "Ограничение угла грани"
48035 msgid "Join Triangles"
48036 msgstr "Соединить треугольники"
48039 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
48040 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
48043 msgid "Make Holes"
48044 msgstr "Создавать дыры"
48047 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
48048 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
48051 msgid "Compare Materials"
48052 msgstr "Сравнивать материалы"
48055 msgid "Compare Seam"
48056 msgstr "Сравнивать швы"
48059 msgid "Max Shape Angle"
48060 msgstr "Макс. угол формы"
48063 msgid "Shape angle limit"
48064 msgstr "Ограничение угла формы"
48067 msgid "Compare Sharp"
48068 msgstr "Сравнивать остроту"
48071 msgid "Use Existing Faces"
48072 msgstr "Использовать существующие грани"
48075 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
48076 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
48079 msgid "Compare UVs"
48080 msgstr "Сравнивать UV"
48083 msgid "Compare VCols"
48084 msgstr "Сравнивать VCols"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48089 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48092 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48093 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48096 msgctxt "Operator"
48097 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48098 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48101 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48102 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48105 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48106 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48109 msgctxt "Operator"
48110 msgid "Add Skin Data"
48111 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48114 msgid "Add a vertex skin layer"
48115 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48118 msgctxt "Operator"
48119 msgid "Clear Skin Data"
48120 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48123 msgid "Clear vertex skin layer"
48124 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48127 msgctxt "Operator"
48128 msgid "Decimate Geometry"
48129 msgstr "Упростить геометрию"
48132 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48133 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48136 msgid "Use active vertex group as an influence"
48137 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48140 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48141 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48144 msgid "Method used for deleting mesh data"
48145 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48148 msgctxt "Operator"
48149 msgid "Delete Edge Loop"
48150 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48153 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48154 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48157 msgid "Face Split"
48158 msgstr "Разделять грани"
48161 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48162 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48165 msgctxt "Operator"
48166 msgid "Delete Loose"
48167 msgstr "Удалить несвязанные"
48170 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48171 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48174 msgid "Remove loose edges"
48175 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48178 msgid "Remove loose faces"
48179 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48182 msgid "Remove loose vertices"
48183 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48186 msgctxt "Operator"
48187 msgid "Degenerate Dissolve"
48188 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48191 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48192 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48195 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48196 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48199 msgctxt "Operator"
48200 msgid "Dissolve Edges"
48201 msgstr "Растворить рёбра"
48204 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48205 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48208 msgid "Dissolve Vertices"
48209 msgstr "Растворить вершины"
48212 msgid "Dissolve remaining vertices"
48213 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48216 msgctxt "Operator"
48217 msgid "Dissolve Faces"
48218 msgstr "Растворить грани"
48221 msgid "Dissolve faces"
48222 msgstr "Растворить грани"
48225 msgctxt "Operator"
48226 msgid "Limited Dissolve"
48227 msgstr "Растворить по ограничению"
48230 msgid "Delimit dissolve operation"
48231 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48234 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48235 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48238 msgctxt "Operator"
48239 msgid "Dissolve Selection"
48240 msgstr "Растворить выделение"
48243 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48244 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48247 msgid "Tear Boundary"
48248 msgstr "Разрывать на границах"
48251 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48252 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48255 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48256 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48259 msgid "Rotate Source"
48260 msgstr "Повернуть основу"
48263 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48264 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48267 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48268 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48271 msgid "Duplicate mesh and move"
48272 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48275 msgid "Duplicate"
48276 msgstr "Дублировать"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Make Edge/Face"
48281 msgstr "Создать ребро/грань"
48284 msgid "Add an edge or face to selected"
48285 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48288 msgctxt "Operator"
48289 msgid "Rotate Selected Edge"
48290 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48293 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48294 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48297 msgctxt "Operator"
48298 msgid "Edge Split"
48299 msgstr "Разделить ребро"
48302 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48303 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48306 msgctxt "Operator"
48307 msgid "Edge Ring Select"
48308 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48311 msgid "Select an edge ring"
48312 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48315 msgid "Remove from the selection"
48316 msgstr "Удалить из выделения"
48319 msgid "Select Ring"
48320 msgstr "Выделить кольцо"
48323 msgid "Select ring"
48324 msgstr "Выделить кольцо"
48327 msgid "Toggle Select"
48328 msgstr "Переключить выделение"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Select Sharp Edges"
48333 msgstr "Выделить острые рёбра"
48336 msgctxt "Operator"
48337 msgid "Extrude Context"
48338 msgstr "Экструдировать контекст"
48341 msgid "Extrude selection"
48342 msgstr "Экструдировать выделенное"
48345 msgid "Mirror Editing"
48346 msgstr "Симметричное редактирование"
48349 msgctxt "Operator"
48350 msgid "Extrude Region and Move"
48351 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48354 msgid "Extrude region together along the average normal"
48355 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48358 msgid "Extrude Context"
48359 msgstr "Экструдировать контекст"
48362 msgctxt "Operator"
48363 msgid "Extrude Only Edges"
48364 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48367 msgid "Extrude individual edges only"
48368 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48371 msgctxt "Operator"
48372 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48373 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48376 msgid "Extrude edges and move result"
48377 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48380 msgid "Extrude Only Edges"
48381 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48384 msgctxt "Operator"
48385 msgid "Extrude Individual Faces"
48386 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48389 msgid "Extrude individual faces only"
48390 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48393 msgctxt "Operator"
48394 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48395 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48398 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48399 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48402 msgid "Extrude Individual Faces"
48403 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48406 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48407 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48410 msgid "Extrude Region"
48411 msgstr "Экструдировать участок"
48414 msgid "Extrude region of faces"
48415 msgstr "Экструдировать участок граней"
48418 msgctxt "Operator"
48419 msgid "Extrude Region"
48420 msgstr "Экструдировать участок"
48423 msgid "Extrude region and move result"
48424 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48427 msgctxt "Operator"
48428 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48429 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48432 msgid "Extrude region together along local normals"
48433 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48436 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48437 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48440 msgctxt "Operator"
48441 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48442 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48445 msgid "Extrude vertices and move result"
48446 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48449 msgid "Extrude Only Vertices"
48450 msgstr "Экструдировать только вершины"
48453 msgid "Extrude individual vertices only"
48454 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48457 msgctxt "Operator"
48458 msgid "Extrude Only Vertices"
48459 msgstr "Экструдировать только вершины"
48462 msgctxt "Operator"
48463 msgid "Make Planar Faces"
48464 msgstr "Сделать плоские грани"
48467 msgid "Flatten selected faces"
48468 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48471 msgid "Add Boundary Loop"
48472 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48475 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48476 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48479 msgid "Extract as Solid"
48480 msgstr "Извлечь как толщину"
48483 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48484 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48487 msgid "Project to Sculpt"
48488 msgstr "Проецировать на скульпт"
48491 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48492 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48495 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48496 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48499 msgctxt "Operator"
48500 msgid "Weld Edges into Faces"
48501 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48504 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48505 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48508 msgctxt "Operator"
48509 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48510 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48513 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48514 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48517 msgid "Axis Direction"
48518 msgstr "Направление оси"
48521 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48522 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48525 msgctxt "Operator"
48526 msgid "Select Linked Flat Faces"
48527 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48530 msgid "Select linked faces by angle"
48531 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48534 msgid "Display faces flat"
48535 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48538 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48539 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Fill"
48544 msgstr "Заполнить"
48547 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48548 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48551 msgid "Use best triangulation division"
48552 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48555 msgctxt "Operator"
48556 msgid "Grid Fill"
48557 msgstr "Заполнить сеткой"
48560 msgid "Fill grid from two loops"
48561 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48564 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48565 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48568 msgid "Span"
48569 msgstr "Диапазон"
48572 msgid "Number of grid columns"
48573 msgstr "Количество столбцов сетки"
48576 msgid "Simple Blending"
48577 msgstr "Простое смешение"
48580 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48581 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48584 msgctxt "Operator"
48585 msgid "Fill Holes"
48586 msgstr "Заполнить отверстия"
48589 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48590 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48593 msgid "Sides"
48594 msgstr "Стороны"
48597 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48598 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48601 msgctxt "Operator"
48602 msgid "Flip Normals"
48603 msgstr "Вывернуть нормали"
48606 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48607 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48610 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48611 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48614 msgctxt "Operator"
48615 msgid "Inset Faces"
48616 msgstr "Выдавить внутрь"
48619 msgid "Inset new faces into selected faces"
48620 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48623 msgid "Inset face boundaries"
48624 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48627 msgid "Edge Rail"
48628 msgstr "Скользить по рёбрам"
48631 msgid "Inset the region along existing edges"
48632 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48635 msgid "Blend face data across the inset"
48636 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48639 msgid "Outset"
48640 msgstr "Наружу"
48643 msgid "Outset rather than inset"
48644 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48647 msgid "Select Outer"
48648 msgstr "Выделять снаружи"
48651 msgid "Select the new inset faces"
48652 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48655 msgctxt "Operator"
48656 msgid "Intersect (Knife)"
48657 msgstr "Пересечение (нож)"
48660 msgid "Cut an intersection into faces"
48661 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48664 msgid "Self Intersect"
48665 msgstr "Самопересечение"
48668 msgid "Self intersect selected faces"
48669 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48672 msgid "Selected/Unselected"
48673 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48676 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48677 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48680 msgid "Separate Mode"
48681 msgstr "Режим разделения"
48684 msgid "Separate all geometry from intersections"
48685 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48688 msgid "Cut"
48689 msgstr "Разрезать"
48692 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48693 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48696 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48697 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48700 msgctxt "Operator"
48701 msgid "Intersect (Boolean)"
48702 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48705 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48706 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48709 msgid "Swap"
48710 msgstr "Обменять"
48713 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48714 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48717 msgctxt "Operator"
48718 msgid "Knife Project"
48719 msgstr "Разрезать по проекции"
48722 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48723 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48726 msgctxt "Operator"
48727 msgid "Knife Topology Tool"
48728 msgstr "Инструмент топологической резки"
48731 msgid "Cut new topology"
48732 msgstr "Вырезать новую топологию"
48735 msgid "Only cut selected geometry"
48736 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48739 msgid "Occlude Geometry"
48740 msgstr "Отсекать геометрию"
48743 msgid "Only cut the front most geometry"
48744 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48747 msgid "X-Ray"
48748 msgstr "Рентген"
48751 msgctxt "Operator"
48752 msgid "Multi Select Loops"
48753 msgstr "Мультивыделение петель"
48756 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48757 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48760 msgid "Ring"
48761 msgstr "Кольцо"
48764 msgctxt "Operator"
48765 msgid "Loop Select"
48766 msgstr "Выделить петлю"
48769 msgid "Select a loop of connected edges"
48770 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Select Loop Inner-Region"
48775 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48778 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48779 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48782 msgid "Select Bigger"
48783 msgstr "Выделить больше"
48786 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48787 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48790 msgctxt "Operator"
48791 msgid "Loop Cut"
48792 msgstr "Разрезать петлёй"
48795 msgid "Add a new loop between existing loops"
48796 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48799 msgid "Edge Index"
48800 msgstr "Индекс рёбер"
48803 msgid "Object Index"
48804 msgstr "Индекс объекта"
48807 msgctxt "Operator"
48808 msgid "Loop Cut and Slide"
48809 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48812 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48813 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48816 msgid "Loop Cut"
48817 msgstr "Разрез петлёй"
48820 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48821 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48824 msgctxt "Operator"
48825 msgid "Mark Freestyle Edge"
48826 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48829 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48830 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48833 msgctxt "Operator"
48834 msgid "Mark Freestyle Face"
48835 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48838 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48839 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48842 msgctxt "Operator"
48843 msgid "Mark Seam"
48844 msgstr "Пометить шов"
48847 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48848 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48851 msgctxt "Operator"
48852 msgid "Mark Sharp"
48853 msgstr "Пометить острое ребро"
48856 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48857 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48860 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48861 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48864 msgctxt "Operator"
48865 msgid "Merge"
48866 msgstr "Объединить"
48869 msgid "Merge selected vertices"
48870 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48873 msgid "Merge method to use"
48874 msgstr "Метод объединения"
48877 msgid "At Center"
48878 msgstr "В центре"
48881 msgid "At Cursor"
48882 msgstr "У курсора"
48885 msgid "At First"
48886 msgstr "К первой"
48889 msgid "At Last"
48890 msgstr "К последней"
48893 msgid "Move UVs according to merge"
48894 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48897 msgctxt "Operator"
48898 msgid "Merge Normals"
48899 msgstr "Объединить нормали"
48902 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48903 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48906 msgctxt "Operator"
48907 msgid "Face Normals Strength"
48908 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48911 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48912 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48915 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48916 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48919 msgid "Weak"
48920 msgstr "Слабая"
48923 msgid "Strong"
48924 msgstr "Сильная"
48927 msgctxt "Operator"
48928 msgid "Recalculate Normals"
48929 msgstr "Пересчитать нормали"
48932 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48933 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48936 msgctxt "Operator"
48937 msgid "Normals Vector Tools"
48938 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48941 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48942 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48945 msgid "Absolute Coordinates"
48946 msgstr "Абсолютные координаты"
48949 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48950 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48953 msgid "Copy Normal"
48954 msgstr "Копировать нормаль"
48957 msgid "Copy normal to buffer"
48958 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48961 msgid "Paste Normal"
48962 msgstr "Вставить нормаль"
48965 msgid "Paste normal from buffer"
48966 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48969 msgid "Add Normal"
48970 msgstr "Добавить нормаль"
48973 msgid "Add normal vector with selection"
48974 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48977 msgid "Multiply Normal"
48978 msgstr "Умножить нормали"
48981 msgid "Multiply normal vector with selection"
48982 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48985 msgid "Reset Normal"
48986 msgstr "Сбросить нормали"
48989 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48990 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48993 msgctxt "Operator"
48994 msgid "Offset Edge Loop"
48995 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48998 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48999 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
49002 msgid "Cap Endpoint"
49003 msgstr "Связать конечные точки"
49006 msgid "Extend loop around end-points"
49007 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
49010 msgctxt "Operator"
49011 msgid "Offset Edge Slide"
49012 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
49015 msgid "Offset edge loop slide"
49016 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
49019 msgid "Offset Edge Loop"
49020 msgstr "Сместить петлю рёбер"
49023 msgctxt "Operator"
49024 msgid "Mask Extract"
49025 msgstr "Извлечь маску"
49028 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
49029 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
49032 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
49033 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
49036 msgid "Fill Holes"
49037 msgstr "Заполнить дыры"
49040 msgctxt "Operator"
49041 msgid "Point Normals to Target"
49042 msgstr "Направить нормали на цель"
49045 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
49046 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
49049 msgid "Make all affected normals parallel"
49050 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
49053 msgid "Invert affected normals"
49054 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
49057 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
49058 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
49061 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
49062 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
49065 msgid "Follow mouse cursor"
49066 msgstr "Следовать за курсором мыши"
49069 msgid "Spherize"
49070 msgstr "К сфере"
49073 msgid "Interpolate between original and new normals"
49074 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
49077 msgid "Spherize Strength"
49078 msgstr "Интенсивность сферизации"
49081 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49082 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49085 msgid "Target location to which normals will point"
49086 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49089 msgctxt "Operator"
49090 msgid "Poke Faces"
49091 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49094 msgid "Split a face into a fan"
49095 msgstr "Разделить грань на веер"
49098 msgid "Poke Center"
49099 msgstr "Центр преобразования"
49102 msgid "Weighted Median"
49103 msgstr "Взвешенная медиана"
49106 msgid "Weighted median face center"
49107 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49110 msgid "Median"
49111 msgstr "Медиана"
49114 msgid "Median face center"
49115 msgstr "Медианный центр грани"
49118 msgid "Face bounds center"
49119 msgstr "Центр границ грани"
49122 msgid "Poke Offset"
49123 msgstr "Сместить результат"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49128 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49131 msgctxt "Curve"
49132 msgid "Proportional Falloff"
49133 msgstr "Спад влияния"
49136 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49137 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49140 msgid "Constant falloff"
49141 msgstr "Постоянный спад"
49144 msgid "Random falloff"
49145 msgstr "Случайный спад"
49148 msgid "Proportional Size"
49149 msgstr "Пропорциональный размер"
49152 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49153 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49156 msgid "Use accurate transformation"
49157 msgstr "Использовать точное преобразование"
49160 msgid "Proportional Editing"
49161 msgstr "Пропорциональное редакт."
49164 msgid "Projected (2D)"
49165 msgstr "По проекции (2D)"
49168 msgctxt "Operator"
49169 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49170 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49173 msgctxt "Operator"
49174 msgid "Extrude at Cursor Move"
49175 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49178 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49179 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49182 msgctxt "Operator"
49183 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49184 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49187 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49188 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49191 msgctxt "Operator"
49192 msgid "Face at Cursor Move"
49193 msgstr "Грань движением мыши"
49196 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49197 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49200 msgctxt "Operator"
49201 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49202 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49205 msgctxt "Operator"
49206 msgid "Split at Cursor Move"
49207 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49210 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49211 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49214 msgctxt "Operator"
49215 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49216 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49219 msgctxt "Operator"
49220 msgid "Transform at Cursor Move"
49221 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49224 msgid "Construct a circle mesh"
49225 msgstr "Создать меш-окружность"
49228 msgid "Generate UVs"
49229 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49232 msgid "Generate a default UV map"
49233 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49236 msgid "Don't fill at all"
49237 msgstr "Не заполнять"
49240 msgid "Triangle Fan"
49241 msgstr "Веер треугольников"
49244 msgid "Use triangle fans"
49245 msgstr "Использовать веера треугольников"
49248 msgctxt "Operator"
49249 msgid "Add Cone"
49250 msgstr "Добавить конус"
49253 msgid "Construct a conic mesh"
49254 msgstr "Создать меш-конус"
49257 msgid "Base Fill Type"
49258 msgstr "Тип заполнения основания"
49261 msgid "Radius 1"
49262 msgstr "Радиус 1"
49265 msgid "Radius 2"
49266 msgstr "Радиус 2"
49269 msgctxt "Operator"
49270 msgid "Add Cube"
49271 msgstr "Добавить куб"
49274 msgid "Construct a cube mesh"
49275 msgstr "Создать меш-куб"
49278 msgctxt "Operator"
49279 msgid "Add Cylinder"
49280 msgstr "Добавить цилиндр"
49283 msgid "Construct a cylinder mesh"
49284 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49287 msgid "Cap Fill Type"
49288 msgstr "Тип заполнения оснований"
49291 msgctxt "Operator"
49292 msgid "Add Grid"
49293 msgstr "Добавить сетку"
49296 msgid "Construct a grid mesh"
49297 msgstr "Создать меш-сетку"
49300 msgid "X Subdivisions"
49301 msgstr "Разбиений по X"
49304 msgid "Y Subdivisions"
49305 msgstr "Разбиений по Y"
49308 msgctxt "Operator"
49309 msgid "Add Ico Sphere"
49310 msgstr "Добавить икосферу"
49313 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49314 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49317 msgctxt "Operator"
49318 msgid "Add Monkey"
49319 msgstr "Добавить обезьянку"
49322 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49323 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49326 msgctxt "Operator"
49327 msgid "Add Plane"
49328 msgstr "Добавить плоскость"
49331 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49332 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49335 msgctxt "Operator"
49336 msgid "Add Torus"
49337 msgstr "Добавить тор"
49340 msgid "Construct a torus mesh"
49341 msgstr "Создать меш тора"
49344 msgid "Exterior Radius"
49345 msgstr "Внешний радиус"
49348 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49349 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49352 msgid "Interior Radius"
49353 msgstr "Внутренний радиус"
49356 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49357 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49360 msgid "Major Radius"
49361 msgstr "Основной радиус"
49364 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49365 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49368 msgid "Major Segments"
49369 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49372 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49373 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49376 msgid "Minor Radius"
49377 msgstr "Радиус образующей окружности"
49380 msgid "Radius of the torus' cross section"
49381 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49384 msgid "Minor Segments"
49385 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49388 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49389 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49392 msgid "Major/Minor"
49393 msgstr "Основной/образующий"
49396 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49397 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49400 msgid "Exterior/Interior"
49401 msgstr "Внешний/внутренний"
49404 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49405 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Add UV Sphere"
49410 msgstr "Добавить UV-сферу"
49413 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49414 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "3D-Print Check All"
49419 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49422 msgid "Run all checks"
49423 msgstr "Выполнить все проверки"
49426 msgctxt "Operator"
49427 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49428 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49431 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49432 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49435 msgctxt "Operator"
49436 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49437 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49440 msgid "Check for non-flat faces"
49441 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49444 msgctxt "Operator"
49445 msgid "3D-Print Check Intersections"
49446 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49449 msgid "Check geometry for self intersections"
49450 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49453 msgctxt "Operator"
49454 msgid "3D-Print Check Overhang"
49455 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49458 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49459 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49462 msgctxt "Operator"
49463 msgid "3D-Print Check Sharp"
49464 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49467 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49468 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "3D-Print Check Solid"
49473 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49476 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49477 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "3D-Print Check Thickness"
49482 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49485 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49486 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49489 msgctxt "Operator"
49490 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49491 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49494 msgid "Tessellate distorted faces"
49495 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49498 msgid "Limit for checking distorted faces"
49499 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49502 msgctxt "Operator"
49503 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49504 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49507 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49508 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49511 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49512 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49515 msgctxt "Operator"
49516 msgid "3D-Print Export"
49517 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49520 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49521 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49524 msgctxt "Operator"
49525 msgid "3D-Print Info Area"
49526 msgstr "Площадь 3D-печати"
49529 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49530 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49533 msgctxt "Operator"
49534 msgid "3D-Print Info Volume"
49535 msgstr "Объём 3D-печати"
49538 msgid "Report the volume of the active mesh"
49539 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49542 msgctxt "Operator"
49543 msgid "Scale to Bounds"
49544 msgstr "Масштабировать до границ"
49547 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49548 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49551 msgid "Length Limit"
49552 msgstr "Ограничение длины"
49555 msgctxt "Operator"
49556 msgid "Scale to Volume"
49557 msgstr "Масштабировать до объёма"
49560 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49561 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49564 msgctxt "Operator"
49565 msgid "3D-Print Select Report"
49566 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49569 msgid "Select the data associated with this report"
49570 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49573 msgctxt "Operator"
49574 msgid "Triangulate Faces"
49575 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49578 msgid "Triangulate selected faces"
49579 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49582 msgctxt "Operator"
49583 msgid "Select Boundary Loop"
49584 msgstr "Выделить граничный цикл"
49587 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49588 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49591 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49592 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49595 msgid "Sharp Edges"
49596 msgstr "Острые рёбра"
49599 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49600 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49603 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49604 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49607 msgctxt "Operator"
49608 msgid "Rip"
49609 msgstr "Разорвать"
49612 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49613 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49616 msgid "Fill the ripped region"
49617 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49620 msgctxt "Operator"
49621 msgid "Extend Vertices"
49622 msgstr "Продлить вершины"
49625 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49626 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49629 msgid "Extend vertices and move the result"
49630 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49633 msgid "Extend Vertices"
49634 msgstr "Продлить вершины"
49637 msgid "Rip polygons and move the result"
49638 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49641 msgid "Rip"
49642 msgstr "Разорвать"
49645 msgctxt "Operator"
49646 msgid "Screw"
49647 msgstr "Винт"
49650 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49651 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49654 msgid "Turns"
49655 msgstr "Поворотов"
49658 msgid "Add vertex color layer"
49659 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49662 msgid "Remove vertex color layer"
49663 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49666 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49667 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49670 msgctxt "Operator"
49671 msgid "Select Axis"
49672 msgstr "Выделить по оси"
49675 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49676 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49679 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49680 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49683 msgid "Axis Mode"
49684 msgstr "Режим оси"
49687 msgid "Axis orientation"
49688 msgstr "Ориентация осей"
49691 msgid "Align the transformation axes to world space"
49692 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49695 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49696 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49699 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49700 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49703 msgid "Gimbal"
49704 msgstr "Шарнир"
49707 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49708 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49711 msgid "Align the transformation axes to the window"
49712 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49715 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49716 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49719 msgid "Axis Sign"
49720 msgstr "Знак оси"
49723 msgid "Side to select"
49724 msgstr "Выбранная сторона"
49727 msgid "Positive Axis"
49728 msgstr "Положительные оси"
49731 msgid "Negative Axis"
49732 msgstr "Отрицательные оси"
49735 msgid "Aligned Axis"
49736 msgstr "Выровненные оси"
49739 msgctxt "Operator"
49740 msgid "Select Faces by Sides"
49741 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49744 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49745 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49748 msgid "Number of Vertices"
49749 msgstr "Количество вершин"
49752 msgid "Type of comparison to make"
49753 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49756 msgid "Equal To"
49757 msgstr "Равно"
49760 msgid "Not Equal To"
49761 msgstr "Не равно"
49764 msgctxt "Operator"
49765 msgid "Select Interior Faces"
49766 msgstr "Выделить внутренние грани"
49769 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49770 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49773 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49774 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49777 msgid "Face Step"
49778 msgstr "Шагать по граням"
49781 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49782 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49785 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49786 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49789 msgid "Delimit selected region"
49790 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49793 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49794 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49797 msgctxt "Operator"
49798 msgid "Select Loose Geometry"
49799 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49802 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49803 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49806 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49807 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49810 msgid "Extend the existing selection"
49811 msgstr "Расширить существующее выделение"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Select Mode"
49816 msgstr "Режим выделения"
49819 msgid "Change selection mode"
49820 msgstr "Изменить режим выделения"
49823 msgid "Vertex selection mode"
49824 msgstr "Режим выделения вершин"
49827 msgid "Edge selection mode"
49828 msgstr "Режим выделения рёбер"
49831 msgid "Face selection mode"
49832 msgstr "Режим выделения граней"
49835 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49836 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Select Next Element"
49841 msgstr "Выделить следующий элемент"
49844 msgid "Select the next element (using selection order)"
49845 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49848 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49849 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49852 msgid "Boundary edges"
49853 msgstr "Граничные рёбра"
49856 msgid "Multiple Faces"
49857 msgstr "Несколько граней"
49860 msgid "Non Contiguous"
49861 msgstr "Несмежные"
49864 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49865 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49868 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49869 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49872 msgid "Wire edges"
49873 msgstr "Проволочные рёбра"
49876 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49877 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49880 msgctxt "Operator"
49881 msgid "Select Previous Element"
49882 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49885 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49886 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49889 msgid "Randomly select vertices"
49890 msgstr "Случайно выделить вершины"
49893 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49894 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49897 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49898 msgstr "Количество смежных граней"
49901 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49902 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
49905 msgid "Face Angles"
49906 msgstr "Углы граней"
49909 msgid "Freestyle Edge Marks"
49910 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
49913 msgid "Polygon Sides"
49914 msgstr "Стороны многоугольника"
49917 msgid "Perimeter"
49918 msgstr "Периметр"
49921 msgid "Flat/Smooth"
49922 msgstr "Плоские/гладкие"
49925 msgid "Freestyle Face Marks"
49926 msgstr "Метки граней Freestyle"
49929 msgctxt "Operator"
49930 msgid "Select Similar Regions"
49931 msgstr "Выделить схожие участки"
49934 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49935 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49938 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49939 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49942 msgid "By Material"
49943 msgstr "По материалу"
49946 msgid "By Loose Parts"
49947 msgstr "По несвязанным частям"
49950 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49951 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49954 msgid "Keep Sharp Edges"
49955 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49958 msgid "Do not set sharp edges to face"
49959 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49962 msgctxt "Operator"
49963 msgid "Shape Propagate"
49964 msgstr "Передать форму"
49967 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49968 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49971 msgid "Edge Tag"
49972 msgstr "Отметить ребро"
49975 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49976 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49979 msgid "Tag Seam"
49980 msgstr "Метка шва"
49983 msgid "Tag Sharp"
49984 msgstr "Метка острого ребра"
49987 msgid "Tag Crease"
49988 msgstr "Метка складки"
49991 msgid "Tag Bevel"
49992 msgstr "Метка фаски"
49995 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49996 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49999 msgid "Face Stepping"
50000 msgstr "Шаг граней"
50003 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
50004 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
50007 msgid "Fill Region"
50008 msgstr "Залить область"
50011 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
50012 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
50015 msgid "Topology Distance"
50016 msgstr "Расстояние по топологии"
50019 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
50020 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
50023 msgctxt "Operator"
50024 msgid "Select Shortest Path"
50025 msgstr "Выделить кратчайший путь"
50028 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
50029 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
50032 msgctxt "Operator"
50033 msgid "Smooth Normals Vectors"
50034 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
50037 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
50038 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
50041 msgctxt "Operator"
50042 msgid "Solidify"
50043 msgstr "Придать объёмность"
50046 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
50047 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
50050 msgctxt "Operator"
50051 msgid "Sort Mesh Elements"
50052 msgstr "Сортировать элементы меша"
50055 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
50056 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
50059 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
50060 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
50063 msgid "Reverse the sorting effect"
50064 msgstr "Обратить эффект сортировки"
50067 msgid "Seed for random-based operations"
50068 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
50071 msgid "View Z Axis"
50072 msgstr "Ось Z вида"
50075 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
50076 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
50079 msgid "View X Axis"
50080 msgstr "Ось X вида"
50083 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50084 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50087 msgid "Cursor Distance"
50088 msgstr "Расстояние курсора"
50091 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50092 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50095 msgid "Randomize order of selected elements"
50096 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50099 msgid "Reverse current order of selected elements"
50100 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50103 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50104 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50107 msgid "Rotation for each step"
50108 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50111 msgid "Use Duplicates"
50112 msgstr "Использовать дубликаты"
50115 msgid "Auto Merge"
50116 msgstr "Автосоединение"
50119 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50120 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50123 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50124 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50127 msgctxt "Operator"
50128 msgid "Split Normals"
50129 msgstr "Разделённые нормали"
50132 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50133 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50136 msgid "Subdivide selected edges"
50137 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50140 msgid "Fractal"
50141 msgstr "Фрактал"
50144 msgid "Fractal randomness factor"
50145 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50148 msgid "Along Normal"
50149 msgstr "Вдоль нормали"
50152 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50153 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50156 msgid "Create N-Gons"
50157 msgstr "Создавать n-угольники"
50160 msgid "Quad Corner Type"
50161 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50164 msgid "Inner Vert"
50165 msgstr "Внутренняя вершина"
50168 msgid "Straight Cut"
50169 msgstr "Прямое разрезание"
50172 msgid "Fan"
50173 msgstr "Веер"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50178 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50181 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50182 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50185 msgid "Which sides to copy from and to"
50186 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50189 msgid "-Y to +Y"
50190 msgstr "−Y на +Y"
50193 msgid "+Y to -Y"
50194 msgstr "+Y на −Y"
50197 msgid "-Z to +Z"
50198 msgstr "−Z на +Z"
50201 msgid "+Z to -Z"
50202 msgstr "+Z на −Z"
50205 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50206 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50209 msgctxt "Operator"
50210 msgid "Snap to Symmetry"
50211 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50214 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50215 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50218 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50219 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50222 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50223 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50226 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50227 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50230 msgctxt "Operator"
50231 msgid "Tris to Quads"
50232 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50235 msgid "Join triangles into quads"
50236 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50239 msgctxt "Operator"
50240 msgid "Un-Subdivide"
50241 msgstr "Снять подразделение"
50244 msgctxt "Operator"
50245 msgid "Add UV Map"
50246 msgstr "Добавить UV-карту"
50249 msgctxt "Operator"
50250 msgid "Remove UV Map"
50251 msgstr "Удалить UV-карту"
50254 msgctxt "Operator"
50255 msgid "Reverse UVs"
50256 msgstr "Обратить UV"
50259 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50260 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50263 msgctxt "Operator"
50264 msgid "Rotate UVs"
50265 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50268 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50269 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50272 msgctxt "Operator"
50273 msgid "Vertex Connect"
50274 msgstr "Соединить вершины"
50277 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50278 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50281 msgctxt "Operator"
50282 msgid "Split Concave Faces"
50283 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50286 msgid "Make all faces convex"
50287 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50290 msgctxt "Operator"
50291 msgid "Split Non-Planar Faces"
50292 msgstr "Разбить неплоские грани"
50295 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50296 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50299 msgctxt "Operator"
50300 msgid "Vertex Connect Path"
50301 msgstr "Соединить вершины по линии"
50304 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50305 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50308 msgctxt "Operator"
50309 msgid "Add Vertex Color"
50310 msgstr "Добавить цвета вершин"
50313 msgctxt "Operator"
50314 msgid "Remove Vertex Color"
50315 msgstr "Удалить цвета вершин"
50318 msgctxt "Operator"
50319 msgid "Smooth Vertices"
50320 msgstr "Сгладить вершины"
50323 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50324 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50327 msgid "Smoothing factor"
50328 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50331 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50332 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50335 msgid "Smooth along the X axis"
50336 msgstr "Сглаживание по оси X"
50339 msgid "Smooth along the Y axis"
50340 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50343 msgid "Smooth along the Z axis"
50344 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50347 msgctxt "Operator"
50348 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50349 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50352 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50353 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50356 msgid "Lambda factor"
50357 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50360 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50361 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50364 msgid "Smooth X Axis"
50365 msgstr "Сгладить по X"
50368 msgid "Smooth Y Axis"
50369 msgstr "Сгладить по Y"
50372 msgid "Smooth Z Axis"
50373 msgstr "Сгладить по Z"
50376 msgctxt "Operator"
50377 msgid "Wireframe"
50378 msgstr "Сетка"
50381 msgid "Crease Weight"
50382 msgstr "Вес хребтов"
50385 msgid "Remove original faces"
50386 msgstr "Удалить исходные грани"
50389 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50390 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50393 msgid "Channel Index"
50394 msgstr "Индекс канала"
50397 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50398 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50401 msgctxt "Operator"
50402 msgid "Sync Action Length"
50403 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50406 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50407 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50410 msgid "Active Strip Only"
50411 msgstr "Только активная дорожка"
50414 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50415 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50418 msgctxt "Operator"
50419 msgid "Add Action Strip"
50420 msgstr "Добавить дорожку действия"
50423 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50424 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50427 msgctxt "Operator"
50428 msgid "Apply Scale"
50429 msgstr "Применить масштаб"
50432 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50433 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Bake Action"
50438 msgstr "Запечь действие"
50441 msgid "Which data's transformations to bake"
50442 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50445 msgid "Bake bones transformations"
50446 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50449 msgid "Bake object transformations"
50450 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50453 msgid "Clear Constraints"
50454 msgstr "Очистить ограничители"
50457 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50458 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50461 msgid "Clear Parents"
50462 msgstr "Очистить родителей"
50465 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50466 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50469 msgid "Only Selected Bones"
50470 msgstr "Только выделенные кости"
50473 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50474 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50477 msgid "Overwrite Current Action"
50478 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50481 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50482 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50485 msgid "Visual Keying"
50486 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50489 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50490 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50493 msgctxt "Operator"
50494 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50495 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50498 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50499 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50502 msgctxt "Operator"
50503 msgid "Clear Scale"
50504 msgstr "Сбросить масштаб"
50507 msgid "Reset scaling of selected strips"
50508 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50511 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50512 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50515 msgctxt "Operator"
50516 msgid "Delete Strips"
50517 msgstr "Удалить дорожки"
50520 msgid "Delete selected strips"
50521 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50524 msgctxt "Operator"
50525 msgid "Duplicate Strips"
50526 msgstr "Дублировать дорожки"
50529 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50530 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50533 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50534 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50537 msgctxt "Operator"
50538 msgid "Add F-Modifier"
50539 msgstr "Добавить F-модификатор"
50542 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50543 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50546 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50547 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50550 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50551 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50554 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50555 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50558 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50559 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Make Single User"
50564 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50567 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50568 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50571 msgctxt "Operator"
50572 msgid "Add Meta-Strips"
50573 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50576 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50577 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50580 msgctxt "Operator"
50581 msgid "Remove Meta-Strips"
50582 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50585 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50586 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50589 msgctxt "Operator"
50590 msgid "Move Strips Down"
50591 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50594 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50595 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50598 msgctxt "Operator"
50599 msgid "Move Strips Up"
50600 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50603 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50604 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50607 msgctxt "Operator"
50608 msgid "Toggle Muting"
50609 msgstr "Переключить заглушение"
50612 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50613 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50616 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50617 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50620 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50621 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50624 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50625 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50628 msgctxt "Operator"
50629 msgid "Include Selected Objects"
50630 msgstr "Включить выделенные объекты"
50633 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50634 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50637 msgctxt "Operator"
50638 msgid "Snap Strips"
50639 msgstr "Привязать дорожки"
50642 msgid "Move start of strips to specified time"
50643 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50646 msgctxt "Operator"
50647 msgid "Add Sound Clip"
50648 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50651 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50652 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50655 msgctxt "Operator"
50656 msgid "Split Strips"
50657 msgstr "Разделить дорожки"
50660 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50661 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50664 msgctxt "Operator"
50665 msgid "Swap Strips"
50666 msgstr "Поменять местами дорожки"
50669 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50670 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50673 msgctxt "Operator"
50674 msgid "Add Tracks"
50675 msgstr "Добавить треки"
50678 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50679 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50682 msgid "Above Selected"
50683 msgstr "Выше выделенного"
50686 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50687 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50690 msgctxt "Operator"
50691 msgid "Delete Tracks"
50692 msgstr "Удалить треки"
50695 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50696 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50699 msgctxt "Operator"
50700 msgid "Add Transition"
50701 msgstr "Добавить переход"
50704 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50705 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50708 msgctxt "Operator"
50709 msgid "Enter Tweak Mode"
50710 msgstr "Войти в режим подстройки"
50713 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50714 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50717 msgid "Isolate Action"
50718 msgstr "Изолировать действие"
50721 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50722 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50725 msgctxt "Operator"
50726 msgid "Exit Tweak Mode"
50727 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50730 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50731 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50734 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50735 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50738 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50739 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50742 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50743 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Add and Link Node"
50748 msgstr "Добавить и связать ноду"
50751 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50752 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50755 msgid "Link Socket Index"
50756 msgstr "Индекс сокета для связи"
50759 msgid "Index of the socket to link"
50760 msgstr "Индекс сокета для связи"
50763 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50764 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50767 msgid "Node Type"
50768 msgstr "Тип ноды"
50771 msgid "Node type"
50772 msgstr "Тип ноды"
50775 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50776 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50779 msgid "Data-block name to assign"
50780 msgstr "Назначаемое имя датаблока"
50783 msgctxt "Operator"
50784 msgid "Add File Node"
50785 msgstr "Добавить ноду файла"
50788 msgid "Add a file node to the current node editor"
50789 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50792 msgctxt "Operator"
50793 msgid "Add Mask Node"
50794 msgstr "Добавить ноду маски"
50797 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50798 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50801 msgctxt "Operator"
50802 msgid "Add Node"
50803 msgstr "Добавить ноду"
50806 msgid "Add a node to the active tree"
50807 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50810 msgctxt "Operator"
50811 msgid "Add Reroute"
50812 msgstr "Добавить перенаправление"
50815 msgid "Add a reroute node"
50816 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50819 msgctxt "Operator"
50820 msgid "Search and Add Node"
50821 msgstr "Найти и добавить ноду"
50824 msgctxt "Operator"
50825 msgid "Attach Nodes"
50826 msgstr "Присоединить ноды"
50829 msgid "Attach active node to a frame"
50830 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50833 msgctxt "Operator"
50834 msgid "Background Image Fit"
50835 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50838 msgid "Fit the background image to the view"
50839 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50842 msgctxt "Operator"
50843 msgid "Background Image Move"
50844 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50847 msgctxt "Operator"
50848 msgid "Backimage Sample"
50849 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50852 msgid "Use mouse to sample background image"
50853 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50856 msgctxt "Operator"
50857 msgid "Background Image Zoom"
50858 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50861 msgid "Zoom in/out the background image"
50862 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50865 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50866 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50869 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50870 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50873 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50874 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50877 msgctxt "Operator"
50878 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50879 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50882 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50883 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50886 msgctxt "Operator"
50887 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50888 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50891 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50892 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50895 msgctxt "Operator"
50896 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50897 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50900 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50901 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50904 msgid "Delete selected nodes"
50905 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50908 msgctxt "Operator"
50909 msgid "Delete with Reconnect"
50910 msgstr "Удалить с пересоединением"
50913 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50914 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50917 msgctxt "Operator"
50918 msgid "Detach Nodes"
50919 msgstr "Отсоединить ноды"
50922 msgid "Detach selected nodes from parents"
50923 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50926 msgctxt "Operator"
50927 msgid "Detach and Move"
50928 msgstr "Отсоединить и переместить"
50931 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50932 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50935 msgid "Attach Nodes"
50936 msgstr "Присоединить ноды"
50939 msgid "Detach Nodes"
50940 msgstr "Отсоединить ноды"
50943 msgctxt "Operator"
50944 msgid "Duplicate Nodes"
50945 msgstr "Дублировать ноды"
50948 msgid "Duplicate selected nodes"
50949 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50952 msgid "Keep Inputs"
50953 msgstr "Сохранить входы"
50956 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50957 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50960 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50961 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50964 msgid "Duplicate Nodes"
50965 msgstr "Дублировать ноды"
50968 msgid "Move and Attach"
50969 msgstr "Переместить и присоединить"
50972 msgid "Move nodes and attach to frame"
50973 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50976 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50977 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50980 msgctxt "Operator"
50981 msgid "Find Node"
50982 msgstr "Найти ноду"
50985 msgctxt "Operator"
50986 msgid "Edit Group"
50987 msgstr "Редактировать группу"
50990 msgid "Edit node group"
50991 msgstr "Редактировать группу нодов"
50994 msgid "Exit"
50995 msgstr "Выйти"
50998 msgctxt "Operator"
50999 msgid "Group Insert"
51000 msgstr "Вставить в группу"
51003 msgid "Insert selected nodes into a node group"
51004 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
51007 msgctxt "Operator"
51008 msgid "Make Group"
51009 msgstr "Создать группу"
51012 msgid "Make group from selected nodes"
51013 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
51016 msgid "Separate selected nodes from the node group"
51017 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
51020 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
51021 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
51024 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
51025 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
51028 msgctxt "Operator"
51029 msgid "Ungroup"
51030 msgstr "Разгруппировать"
51033 msgid "Ungroup selected nodes"
51034 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
51039 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
51042 msgid "Toggle unused node socket display"
51043 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Hide"
51048 msgstr "Скрыть"
51051 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
51052 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Insert Offset"
51057 msgstr "Вставить со смещением"
51060 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
51061 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
51064 msgctxt "Operator"
51065 msgid "Join Nodes"
51066 msgstr "Объединить ноды"
51069 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
51070 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
51073 msgctxt "Operator"
51074 msgid "Link Nodes"
51075 msgstr "Привязать ноды"
51078 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
51079 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51082 msgid "Delay"
51083 msgstr "Задержка"
51086 msgid "Detach"
51087 msgstr "Отсоединить"
51090 msgid "Detach and redirect existing links"
51091 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51094 msgctxt "Operator"
51095 msgid "Make Links"
51096 msgstr "Создать связи"
51099 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51100 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51103 msgid "Replace socket connections with the new links"
51104 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51107 msgctxt "Operator"
51108 msgid "Link to Viewer Node"
51109 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51112 msgid "Link to viewer node"
51113 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51116 msgctxt "Operator"
51117 msgid "Cut Links"
51118 msgstr "Разорвать связи"
51121 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51122 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51125 msgctxt "Operator"
51126 msgid "Detach Links"
51127 msgstr "Отсоединить связи"
51130 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51131 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51134 msgctxt "Operator"
51135 msgid "Detach"
51136 msgstr "Отсоединить"
51139 msgid "Move a node to detach links"
51140 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51143 msgid "Insert Offset"
51144 msgstr "Вставить со смещением"
51147 msgid "Detach Links"
51148 msgstr "Отсоединить связи"
51151 msgctxt "Operator"
51152 msgid "Toggle Node Mute"
51153 msgstr "Включить/выключить ноду"
51156 msgid "Toggle muting of the nodes"
51157 msgstr "Включить/выключить ноду"
51160 msgctxt "Operator"
51161 msgid "New Node Tree"
51162 msgstr "Создать нодовое дерево"
51165 msgid "Create a new node tree"
51166 msgstr "Создать новую систему нодов"
51169 msgid "Tree Type"
51170 msgstr "Тип дерева"
51173 msgctxt "Operator"
51174 msgid "Add Node Color Preset"
51175 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51178 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51179 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51182 msgid "Copy color to all selected nodes"
51183 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51186 msgctxt "Operator"
51187 msgid "Toggle Node Options"
51188 msgstr "Переключить параметры ноды"
51191 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51192 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51195 msgctxt "Operator"
51196 msgid "Add File Node Socket"
51197 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51200 msgid "Add a new input to a file output node"
51201 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51204 msgctxt "Operator"
51205 msgid "Move File Node Socket"
51206 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51209 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51210 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51213 msgctxt "Operator"
51214 msgid "Remove File Node Socket"
51215 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51218 msgid "Remove active input from a file output node"
51219 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51222 msgid "Attach selected nodes"
51223 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51226 msgctxt "Operator"
51227 msgid "Toggle Node Preview"
51228 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51231 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51232 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51235 msgctxt "Operator"
51236 msgid "Read View Layers"
51237 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51240 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51241 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51244 msgctxt "Operator"
51245 msgid "Render Changed Layer"
51246 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51249 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51250 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51253 msgctxt "Operator"
51254 msgid "Resize Node"
51255 msgstr "Изменить размер ноды"
51258 msgid "Resize a node"
51259 msgstr "Изменить размер ноды"
51262 msgid "Select the node under the cursor"
51263 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51266 msgid "Socket Select"
51267 msgstr "Выделить сокет"
51270 msgid "(De)select all nodes"
51271 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51274 msgid "Use box selection to select nodes"
51275 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51278 msgid "Use circle selection to select nodes"
51279 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51282 msgid "Select nodes with similar properties"
51283 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51286 msgid "Select nodes using lasso selection"
51287 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Link Viewer"
51292 msgstr "Связать с предпросмотром"
51295 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51296 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51299 msgid "Link to Viewer Node"
51300 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51303 msgctxt "Operator"
51304 msgid "Select Linked From"
51305 msgstr "Выделить связанные из…"
51308 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51309 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51312 msgctxt "Operator"
51313 msgid "Select Linked To"
51314 msgstr "Выделить связанные с…"
51317 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51318 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51323 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51326 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51327 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51330 msgctxt "Operator"
51331 msgid "Script Node Update"
51332 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51335 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51336 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51339 msgctxt "Operator"
51340 msgid "Update Views"
51341 msgstr "Обновить виды"
51344 msgid "Update views of selected node"
51345 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51348 msgctxt "Operator"
51349 msgid "Move and Attach"
51350 msgstr "Переместить и присоединить"
51353 msgctxt "Operator"
51354 msgid "Parent Node Tree"
51355 msgstr "Родительская система нодов"
51358 msgid "Go to parent node tree"
51359 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51362 msgctxt "Operator"
51363 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51364 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51367 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51368 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51371 msgid "Socket Type"
51372 msgstr "Тип сокета"
51375 msgctxt "Operator"
51376 msgid "Move Node Tree Socket"
51377 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51380 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51381 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51384 msgctxt "Operator"
51385 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51386 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51389 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51390 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51393 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51394 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51397 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51398 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51401 msgctxt "Operator"
51402 msgid "Viewer Region"
51403 msgstr "Регион просмотра"
51406 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51407 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51410 msgctxt "Operator"
51411 msgid "Add Object"
51412 msgstr "Добавить объект"
51415 msgid "Add an object to the scene"
51416 msgstr "Добавить объект на сцену"
51419 msgid "Add named object"
51420 msgstr "Добавить именованный объект"
51423 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51424 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51427 msgid "Object name to add"
51428 msgstr "Имя добавляемого объекта"
51431 msgctxt "Operator"
51432 msgid "Align Objects"
51433 msgstr "Выровнять объекты"
51436 msgid "Align to axis"
51437 msgstr "Выровнять по оси"
51440 msgid "Side of object to use for alignment"
51441 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51444 msgid "Negative Sides"
51445 msgstr "Отрицательные стороны"
51448 msgid "Centers"
51449 msgstr "Центр"
51452 msgid "Positive Sides"
51453 msgstr "Положительные стороны"
51456 msgid "Relative To"
51457 msgstr "Относительно"
51460 msgid "Reference location to align to"
51461 msgstr "Ориентир выравнивания"
51464 msgid "Scene Origin"
51465 msgstr "Центральная точка сцены"
51468 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51469 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51472 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51473 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51476 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51477 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51482 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51485 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51486 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Add Armature"
51491 msgstr "Добавить арматуру"
51494 msgid "Add an armature object to the scene"
51495 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51498 msgctxt "Operator"
51499 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51500 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51503 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51504 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51507 msgid "Process bone properties"
51508 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51511 msgid "Process data properties"
51512 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51515 msgctxt "Operator"
51516 msgid "Bake"
51517 msgstr "Запечь"
51520 msgid "Bake image textures of selected objects"
51521 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51524 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51525 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51528 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51529 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51532 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51533 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51536 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51537 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51540 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51541 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51544 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51545 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51548 msgid "UV layer to override active"
51549 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51552 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51553 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51556 msgctxt "Operator"
51557 msgid "Add Camera"
51558 msgstr "Добавить камеру"
51561 msgid "Add a camera object to the scene"
51562 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51565 msgctxt "Operator"
51566 msgid "Add to Collection"
51567 msgstr "Добавить в коллекцию"
51570 msgid "Add an object to a new collection"
51571 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51574 msgctxt "Operator"
51575 msgid "Add Collection Instance"
51576 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51579 msgid "Add a collection instance"
51580 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51583 msgid "Collection name to add"
51584 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51587 msgctxt "Operator"
51588 msgid "Link to Collection"
51589 msgstr "Привязать к коллекции"
51592 msgid "Add an object to an existing collection"
51593 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51596 msgctxt "Operator"
51597 msgid "Select Objects in Collection"
51598 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51601 msgid "Select all objects in collection"
51602 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51605 msgctxt "Operator"
51606 msgid "Remove Collection"
51607 msgstr "Удалить коллекцию"
51610 msgid "Remove the active object from this collection"
51611 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51614 msgctxt "Operator"
51615 msgid "Unlink Collection"
51616 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51619 msgid "Unlink the collection from all objects"
51620 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51623 msgctxt "Operator"
51624 msgid "Add Constraint"
51625 msgstr "Добавить ограничитель"
51628 msgid "Add a constraint to the active object"
51629 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51632 msgctxt "Operator"
51633 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51634 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51637 msgctxt "Operator"
51638 msgid "Clear Object Constraints"
51639 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51642 msgctxt "Operator"
51643 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51644 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51647 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51648 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51651 msgctxt "Operator"
51652 msgid "Convert To"
51653 msgstr "Преобразовать в"
51656 msgid "Convert selected objects to another type"
51657 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51660 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51661 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51664 msgid "Type of object to convert to"
51665 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51668 msgctxt "Operator"
51669 msgid "Corrective Smooth Bind"
51670 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51673 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51674 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51677 msgctxt "Operator"
51678 msgid "Transfer Mesh Data"
51679 msgstr "Перенести данные меша"
51682 msgid "Which data to transfer"
51683 msgstr "Переносимые данные"
51686 msgid "Vertex Group(s)"
51687 msgstr "Группы вершин"
51690 msgid "Transfer crease values"
51691 msgstr "Перенести значения складок"
51694 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51695 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51698 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51699 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51702 msgid "Auto Transform"
51703 msgstr "Авто-преобразование"
51706 msgid "Create Data"
51707 msgstr "Создать данные"
51710 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51711 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51714 msgid "Freeze Operator"
51715 msgstr "Заморозить оператор"
51718 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51719 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51722 msgid "Reverse Transfer"
51723 msgstr "Обратный перенос"
51726 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51727 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51732 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51735 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51736 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51739 msgid "Exact Match"
51740 msgstr "Точное совпадение"
51743 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51744 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51747 msgid "Delete selected objects"
51748 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51751 msgid "Delete Globally"
51752 msgstr "Удалить глобально"
51755 msgid "Remove object from all scenes"
51756 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51759 msgctxt "Operator"
51760 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51761 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51764 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51765 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51768 msgid "Filepath"
51769 msgstr "Путь к файлу"
51772 msgid "Path to image file"
51773 msgstr "Путь к файлу изображения"
51776 msgid "Image name to assign"
51777 msgstr "Имя назначаемого изображения"
51780 msgctxt "Operator"
51781 msgid "Drop Named Material on Object"
51782 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51785 msgid "Material name to assign"
51786 msgstr "Имя назначаемого материала"
51789 msgctxt "Operator"
51790 msgid "Duplicate Objects"
51791 msgstr "Дублировать"
51794 msgid "Duplicate selected objects"
51795 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51798 msgid "Duplicate selected objects and move them"
51799 msgstr "Дублировать выделенные объекты и переместить их"
51802 msgid "Duplicate Objects"
51803 msgstr "Дублировать"
51806 msgctxt "Operator"
51807 msgid "Duplicate Linked"
51808 msgstr "Дублировать со связями"
51811 msgctxt "Operator"
51812 msgid "Make Instances Real"
51813 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51816 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51817 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51820 msgid "Keep Hierarchy"
51821 msgstr "Сохранить иерархию"
51824 msgid "Maintain parent child relationships"
51825 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51828 msgctxt "Operator"
51829 msgid "Add Effector"
51830 msgstr "Добавить эффектор"
51833 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51834 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51837 msgctxt "Operator"
51838 msgid "Add Empty"
51839 msgstr "Добавить пустышку"
51842 msgid "Add an empty object to the scene"
51843 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51846 msgctxt "Operator"
51847 msgid "Explode Refresh"
51848 msgstr "Обновить взрыв"
51851 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51852 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51855 msgctxt "Operator"
51856 msgid "Add Face Map"
51857 msgstr "Добавить карту граней"
51860 msgid "Add a new face map to the active object"
51861 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51864 msgctxt "Operator"
51865 msgid "Assign Face Map"
51866 msgstr "Назначить карту граней"
51869 msgid "Assign faces to a face map"
51870 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51873 msgctxt "Operator"
51874 msgid "Deselect Face Map Faces"
51875 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51878 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51879 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51882 msgctxt "Operator"
51883 msgid "Move Face Map"
51884 msgstr "Переместить карту граней"
51887 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51888 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51891 msgctxt "Operator"
51892 msgid "Remove Face Map"
51893 msgstr "Удалить карту граней"
51896 msgid "Remove a face map from the active object"
51897 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51900 msgid "Remove faces from a face map"
51901 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Select Face Map Faces"
51906 msgstr "Выделить грани карты граней"
51909 msgid "Select faces belonging to a face map"
51910 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51913 msgctxt "Operator"
51914 msgid "Toggle Force Field"
51915 msgstr "Переключить силовое поле"
51918 msgid "Toggle object's force field"
51919 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Add Grease Pencil"
51924 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51927 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51928 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51931 msgid "Create an empty grease pencil object"
51932 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51935 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51936 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51939 msgid "Monkey"
51940 msgstr "Обезьяна"
51943 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51944 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51947 msgctxt "Operator"
51948 msgid "Add Modifier"
51949 msgstr "Добавить модификатор"
51952 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51953 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Apply Modifier"
51958 msgstr "Применить модификатор"
51961 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51962 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51965 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51966 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51969 msgid "Object Data"
51970 msgstr "Данные объекта"
51973 msgid "Apply modifier to the object's data"
51974 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51977 msgid "New Shape"
51978 msgstr "Новая форма"
51981 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51982 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51985 msgctxt "Operator"
51986 msgid "Copy Modifier"
51987 msgstr "Копировать модификатор"
51990 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51991 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51994 msgctxt "Operator"
51995 msgid "Copy Modifier to Selected"
51996 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51999 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
52000 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
52003 msgctxt "Operator"
52004 msgid "Move Down Modifier"
52005 msgstr "Переместить модификатор вниз"
52008 msgid "Move modifier down in the stack"
52009 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
52012 msgctxt "Operator"
52013 msgid "Move Up Modifier"
52014 msgstr "Переместить модификатор вверх"
52017 msgid "Move modifier up in the stack"
52018 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
52021 msgctxt "Operator"
52022 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
52023 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
52026 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
52027 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
52030 msgctxt "Operator"
52031 msgid "Hide Collection"
52032 msgstr "Скрыть коллекцию"
52035 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
52036 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
52039 msgid "Collection Index"
52040 msgstr "Индекс коллекции"
52043 msgid "Index of the collection to change visibility"
52044 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
52047 msgid "Toggle visibility"
52048 msgstr "Переключить видимость"
52051 msgctxt "Operator"
52052 msgid "Clear All Restrict Render"
52053 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
52056 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
52057 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
52060 msgctxt "Operator"
52061 msgid "Show Hidden Objects"
52062 msgstr "Показать скрытые объекты"
52065 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
52066 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
52069 msgctxt "Operator"
52070 msgid "Hide Objects"
52071 msgstr "Скрыть объекты"
52074 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
52075 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
52078 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
52079 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Hook to New Object"
52084 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
52087 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
52088 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Hook to Selected Object"
52093 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52096 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52097 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52100 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52101 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "Assign to Hook"
52106 msgstr "Присвоить для крюка"
52109 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52110 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52113 msgid "Modifier number to assign to"
52114 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Recenter Hook"
52119 msgstr "Перецентрировать крюк"
52122 msgid "Set hook center to cursor position"
52123 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52126 msgctxt "Operator"
52127 msgid "Remove Hook"
52128 msgstr "Удалить крюк"
52131 msgid "Remove a hook from the active object"
52132 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52135 msgid "Modifier number to remove"
52136 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52139 msgctxt "Operator"
52140 msgid "Reset Hook"
52141 msgstr "Сбросить крюк"
52144 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52145 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52148 msgctxt "Operator"
52149 msgid "Select Hook"
52150 msgstr "Выделить крюк"
52153 msgid "Select affected vertices on mesh"
52154 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52157 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52158 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52161 msgctxt "Operator"
52162 msgid "Restrict Render Unselected"
52163 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52166 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52167 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52170 msgctxt "Operator"
52171 msgid "Join"
52172 msgstr "Объединить"
52175 msgid "Join selected objects into active object"
52176 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52179 msgctxt "Operator"
52180 msgid "Join as Shapes"
52181 msgstr "Присоединить как формы"
52184 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52185 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52188 msgctxt "Operator"
52189 msgid "Transfer UV Maps"
52190 msgstr "Перенести UV-карты"
52193 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52194 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52197 msgctxt "Operator"
52198 msgid "Laplacian Deform Bind"
52199 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52202 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52203 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52206 msgctxt "Operator"
52207 msgid "Add Light"
52208 msgstr "Добавить источник света"
52211 msgid "Add a light object to the scene"
52212 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52215 msgctxt "Operator"
52216 msgid "Add Light Probe"
52217 msgstr "Добавить зонд освещения"
52220 msgid "Add a light probe object"
52221 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52224 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52225 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52228 msgid "Planar reflection probe"
52229 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52232 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52233 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52236 msgid "Link objects to a collection"
52237 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52240 msgid "Index of the collection to move to"
52241 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52244 msgid "Move objects to a new collection"
52245 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52248 msgid "Name of the newly added collection"
52249 msgstr "Название добавленной коллекции"
52252 msgctxt "Operator"
52253 msgid "Load Background Image"
52254 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52257 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52258 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52261 msgctxt "Operator"
52262 msgid "Load Reference Image"
52263 msgstr "Загрузить референс"
52266 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52267 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52270 msgctxt "Operator"
52271 msgid "Clear Location"
52272 msgstr "Сбросить положение"
52275 msgid "Clear the object's location"
52276 msgstr "Сбросить положение объекта"
52279 msgid "Clear Delta"
52280 msgstr "Удалить дельту"
52283 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52284 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52287 msgctxt "Operator"
52288 msgid "Make Instance Face"
52289 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52292 msgid "Convert objects into instanced faces"
52293 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52296 msgctxt "Operator"
52297 msgid "Link Objects to Scene"
52298 msgstr "Связать объекты со сценой"
52301 msgid "Link selection to another scene"
52302 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52305 msgctxt "Operator"
52306 msgid "Make Local"
52307 msgstr "Встроить"
52310 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52311 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52314 msgid "Selected Objects and Data"
52315 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52318 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52319 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52322 msgctxt "Operator"
52323 msgid "Make Library Override"
52324 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52327 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52328 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52331 msgid "Make linked data local to each object"
52332 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52335 msgid "Object Animation"
52336 msgstr "Анимация объекта"
52339 msgid "Make materials local to each data-block"
52340 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52343 msgid "Make single user object data"
52344 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52347 msgid "Make single user objects"
52348 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52351 msgctxt "Operator"
52352 msgid "Add Material Slot"
52353 msgstr "Добавить слот материала"
52356 msgid "Add a new material slot"
52357 msgstr "Добавить новый слот материала"
52360 msgctxt "Operator"
52361 msgid "Assign Material Slot"
52362 msgstr "Назначить слот материала"
52365 msgid "Assign active material slot to selection"
52366 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52369 msgctxt "Operator"
52370 msgid "Copy Material to Selected"
52371 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52374 msgid "Copy material to selected objects"
52375 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52378 msgctxt "Operator"
52379 msgid "Deselect Material Slot"
52380 msgstr "Снять выделение слота материала"
52383 msgid "Deselect by active material slot"
52384 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52387 msgctxt "Operator"
52388 msgid "Move Material"
52389 msgstr "Переместить материал"
52392 msgid "Move the active material up/down in the list"
52393 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52396 msgid "Direction to move the active material towards"
52397 msgstr "Направление движения активного материала"
52400 msgctxt "Operator"
52401 msgid "Remove Material Slot"
52402 msgstr "Удалить слот материала"
52405 msgid "Remove the selected material slot"
52406 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52409 msgctxt "Operator"
52410 msgid "Remove Unused Slots"
52411 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52414 msgid "Remove unused material slots"
52415 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52418 msgctxt "Operator"
52419 msgid "Select Material Slot"
52420 msgstr "Выбрать слот материала"
52423 msgid "Select by active material slot"
52424 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52427 msgctxt "Operator"
52428 msgid "Mesh Deform Bind"
52429 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52432 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52433 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52436 msgctxt "Operator"
52437 msgid "Add Metaball"
52438 msgstr "Добавить метасферу"
52441 msgid "Add an metaball object to the scene"
52442 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52445 msgid "Primitive"
52446 msgstr "Примитив"
52449 msgctxt "Operator"
52450 msgid "Set Object Mode"
52451 msgstr "Установить объектный режим"
52454 msgid "Sets the object interaction mode"
52455 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52458 msgid "Mesh Mode"
52459 msgstr "Режим меша"
52462 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52463 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52466 msgctxt "Operator"
52467 msgid "Convert Modifier"
52468 msgstr "Преобразовать модификатор"
52471 msgid "Convert particles to a mesh object"
52472 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52475 msgctxt "Operator"
52476 msgid "Remove Modifier"
52477 msgstr "Удалить модификатор"
52480 msgid "Remove a modifier from the active object"
52481 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52484 msgctxt "Operator"
52485 msgid "Move to Collection"
52486 msgstr "Переместить в коллекцию"
52489 msgid "Move objects to a collection"
52490 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52493 msgctxt "Operator"
52494 msgid "Multires Apply Base"
52495 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52498 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52499 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52502 msgctxt "Operator"
52503 msgid "Multires Pack External"
52504 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52507 msgid "Pack displacements from an external file"
52508 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52511 msgctxt "Operator"
52512 msgid "Multires Save External"
52513 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52516 msgid "Save displacements to an external file"
52517 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52520 msgctxt "Operator"
52521 msgid "Delete Higher Levels"
52522 msgstr "Удалить слои выше"
52525 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52526 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52529 msgctxt "Operator"
52530 msgid "Multires Reshape"
52531 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52534 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52535 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52538 msgctxt "Operator"
52539 msgid "Multires Subdivide"
52540 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52543 msgid "Add a new level of subdivision"
52544 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52547 msgctxt "Operator"
52548 msgid "Unsubdivide"
52549 msgstr "Убрать подразделение"
52552 msgctxt "Operator"
52553 msgid "Bake Ocean"
52554 msgstr "Запечь океан"
52557 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52558 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52561 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52562 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52565 msgctxt "Operator"
52566 msgid "Clear Origin"
52567 msgstr "Сбросить центральную точку"
52570 msgid "Clear the object's origin"
52571 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52574 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52575 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52578 msgid "Median Center"
52579 msgstr "Центр медианы"
52582 msgid "Bounds Center"
52583 msgstr "Центр границ"
52586 msgid "Geometry to Origin"
52587 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52590 msgid "Move object geometry to object origin"
52591 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52594 msgid "Origin to Geometry"
52595 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52598 msgid "Origin to 3D Cursor"
52599 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52602 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52603 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52606 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52607 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52610 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52611 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52614 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52615 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52618 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52619 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52622 msgid "Clear the object's parenting"
52623 msgstr "Очистить родителей объектов"
52626 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52627 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52630 msgid "Clear and Keep Transformation"
52631 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52634 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52635 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52638 msgid "Clear Parent Inverse"
52639 msgstr "Очистить инверсию координат"
52642 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52643 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Make Parent without Inverse"
52648 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52651 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52652 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52655 msgid "Keep Transform"
52656 msgstr "Сохранить трансформацию"
52659 msgid "Set the object's parenting"
52660 msgstr "Установить родителя объекта"
52663 msgid "Apply transformation before parenting"
52664 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52667 msgid "Armature Deform"
52668 msgstr "Арматурная деформация"
52671 msgid "   With Empty Groups"
52672 msgstr "   С пустыми группами"
52675 msgid "   With Automatic Weights"
52676 msgstr "   С автоматическими весами"
52679 msgid "   With Envelope Weights"
52680 msgstr "   С весами обёртки"
52683 msgid "Bone Relative"
52684 msgstr "Кость (относительно)"
52687 msgid "Curve Deform"
52688 msgstr "Деформация по кривой"
52691 msgid "Path Constraint"
52692 msgstr "Ограничитель пути"
52695 msgid "Lattice Deform"
52696 msgstr "Деформация по решётке"
52699 msgid "Vertex (Triangle)"
52700 msgstr "Вершина (треугольник)"
52703 msgid "X Mirror"
52704 msgstr "X-симметрия"
52707 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52708 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52711 msgctxt "Operator"
52712 msgid "Add Particle System Slot"
52713 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52716 msgid "Add a particle system"
52717 msgstr "Добавить систему частиц"
52720 msgctxt "Operator"
52721 msgid "Remove Particle System Slot"
52722 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52725 msgid "Remove the selected particle system"
52726 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52729 msgctxt "Operator"
52730 msgid "Calculate Object Paths"
52731 msgstr "Рассчитать пути объектов"
52734 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
52735 msgstr "Рассчитать траектории движения выделенных объектов"
52738 msgid "Last frame to calculate object paths on"
52739 msgstr "Последний кадр расчёта пути объекта"
52742 msgid "First frame to calculate object paths on"
52743 msgstr "Первый кадр расчёта пути объекта"
52746 msgctxt "Operator"
52747 msgid "Clear Object Paths"
52748 msgstr "Очистить пути объектов"
52751 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52752 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52755 msgid "Only clear paths from selected objects"
52756 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52759 msgctxt "Operator"
52760 msgid "Update Range from Scene"
52761 msgstr "Обновить пути в сцене"
52764 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
52765 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
52768 msgctxt "Operator"
52769 msgid "Update Object Paths"
52770 msgstr "Обновить пути объектов"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Toggle Pose Mode"
52775 msgstr "Переключить режим позы"
52778 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52779 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52782 msgctxt "Operator"
52783 msgid "QuadriFlow Remesh"
52784 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52787 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52788 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52791 msgid "Old Object Face Area"
52792 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52795 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52796 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52799 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52800 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52803 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52804 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52807 msgid "Edge Length"
52808 msgstr "Длины рёбер"
52811 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52812 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52815 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52816 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52819 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52820 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52823 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52824 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52827 msgid "Smooth Normals"
52828 msgstr "Сгладить нормали"
52831 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52832 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52835 msgid "Target edge length in the new mesh"
52836 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52839 msgid "Number of Faces"
52840 msgstr "Количество граней"
52843 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52844 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52847 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52848 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52851 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52852 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52855 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52856 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52859 msgid "Preserve Sharp"
52860 msgstr "Сохранять остроту"
52863 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52864 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52867 msgctxt "Operator"
52868 msgid "Quick Explode"
52869 msgstr "Быстрый взрыв"
52872 msgid "Make selected objects explode"
52873 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52876 msgid "Fade the pieces over time"
52877 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52880 msgid "Explode Style"
52881 msgstr "Стиль взрыва"
52884 msgid "Outwards Velocity"
52885 msgstr "Внешняя скорость"
52888 msgctxt "Operator"
52889 msgid "Quick Fur"
52890 msgstr "Быстрый мех"
52893 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52894 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52897 msgid "Fur Density"
52898 msgstr "Плотность меха"
52901 msgid "Heavy"
52902 msgstr "Сильно"
52905 msgid "View %"
52906 msgstr "Вид %"
52909 msgctxt "Operator"
52910 msgid "Quick Liquid"
52911 msgstr "Быстрая жидкость"
52914 msgctxt "Operator"
52915 msgid "Quick Smoke"
52916 msgstr "Быстрый дым"
52919 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52920 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52923 msgid "Render Smoke Objects"
52924 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52927 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52928 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52931 msgid "Smoke Style"
52932 msgstr "Стиль дыма"
52935 msgctxt "Operator"
52936 msgid "Randomize Transform"
52937 msgstr "Случайная трансформация"
52940 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52941 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52944 msgid "Seed value for the random generator"
52945 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52948 msgid "Maximum rotation over each axis"
52949 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52952 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52953 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52956 msgid "Scale Even"
52957 msgstr "Равномерное масштабирование"
52960 msgid "Use the same scale value for all axis"
52961 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52964 msgid "Transform Delta"
52965 msgstr "Дельта-трансформация"
52968 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52969 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52972 msgid "Randomize Location"
52973 msgstr "Случайное положение"
52976 msgid "Randomize the location values"
52977 msgstr "Установить случайные значения положения"
52980 msgid "Randomize Rotation"
52981 msgstr "Случайное вращение"
52984 msgid "Randomize the rotation values"
52985 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52988 msgid "Randomize Scale"
52989 msgstr "Установить случайный масштаб"
52992 msgid "Randomize the scale values"
52993 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52996 msgctxt "Operator"
52997 msgid "Clear Rotation"
52998 msgstr "Сбросить вращение"
53001 msgid "Clear the object's rotation"
53002 msgstr "Сбросить вращение объекта"
53005 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
53006 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
53009 msgid "Clear the object's scale"
53010 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
53013 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
53014 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
53017 msgctxt "Operator"
53018 msgid "Scatter Objects"
53019 msgstr "Рассеивание объектов"
53022 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
53023 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
53026 msgid "Select all visible objects that are of a type"
53027 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
53030 msgctxt "Operator"
53031 msgid "Select Camera"
53032 msgstr "Выделить камеру"
53035 msgid "Select the active camera"
53036 msgstr "Выделить активную камеру"
53039 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
53040 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
53043 msgid "Shared object type"
53044 msgstr "Тип общего объекта"
53047 msgid "Shared collection"
53048 msgstr "Общая коллекция"
53051 msgid "Objects included in active Keying Set"
53052 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
53055 msgid "Light Type"
53056 msgstr "Тип источника света"
53059 msgid "Matching light types"
53060 msgstr "Совпадение типа источника света"
53063 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
53064 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
53067 msgid "Direction to select in the hierarchy"
53068 msgstr "Направление выбора в иерархии"
53071 msgid "Child"
53072 msgstr "Потомок"
53075 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
53076 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
53079 msgid "Select all visible objects that are linked"
53080 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
53083 msgid "Instanced Collection"
53084 msgstr "Экземпляр коллекции"
53087 msgid "Library (Object Data)"
53088 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
53091 msgid "Select connected parent/child objects"
53092 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Select Pattern"
53097 msgstr "Выделить по шаблону"
53100 msgid "Select objects matching a naming pattern"
53101 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
53104 msgid "Case Sensitive"
53105 msgstr "С учётом регистра"
53108 msgid "Do a case sensitive compare"
53109 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
53112 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
53113 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
53116 msgid "Set select on random visible objects"
53117 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
53120 msgctxt "Operator"
53121 msgid "Select Same Collection"
53122 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53125 msgid "Select object in the same collection"
53126 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53129 msgid "Name of the collection to select"
53130 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53133 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53134 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53137 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53138 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53141 msgctxt "Operator"
53142 msgid "Add Effect"
53143 msgstr "Добавить эффект"
53146 msgid "Add a visual effect to the active object"
53147 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53150 msgctxt "ID"
53151 msgid "Blur"
53152 msgstr "Размытие"
53155 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53156 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53159 msgctxt "ID"
53160 msgid "Colorize"
53161 msgstr "Закрашивание"
53164 msgid "Apply different tint effects"
53165 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53168 msgctxt "ID"
53169 msgid "Flip"
53170 msgstr "Отразить"
53173 msgid "Flip image"
53174 msgstr "Отразить изображение"
53177 msgctxt "ID"
53178 msgid "Glow"
53179 msgstr "Свечение"
53182 msgid "Create a glow effect"
53183 msgstr "Создать эффект свечения"
53186 msgctxt "ID"
53187 msgid "Pixelate"
53188 msgstr "Пикселизация"
53191 msgid "Pixelate image"
53192 msgstr "Пикселизовать изображение"
53195 msgctxt "ID"
53196 msgid "Rim"
53197 msgstr "Контражур"
53200 msgid "Add a rim to the image"
53201 msgstr "Добавить обод к изображению"
53204 msgctxt "ID"
53205 msgid "Shadow"
53206 msgstr "Тень"
53209 msgid "Create a shadow effect"
53210 msgstr "Создать эффект тени"
53213 msgctxt "ID"
53214 msgid "Swirl"
53215 msgstr "Водоворот"
53218 msgid "Create a rotation distortion"
53219 msgstr "Создать искажение вращения"
53222 msgctxt "ID"
53223 msgid "Wave Distortion"
53224 msgstr "Волна"
53227 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53228 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53231 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53232 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53235 msgctxt "Operator"
53236 msgid "Add Shape Key"
53237 msgstr "Добавить ключ формы"
53240 msgid "Add shape key to the object"
53241 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53244 msgid "From Mix"
53245 msgstr "От смешения"
53248 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53249 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53252 msgctxt "Operator"
53253 msgid "Clear Shape Keys"
53254 msgstr "Сбросить ключи формы"
53257 msgid "Clear weights for all shape keys"
53258 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53261 msgctxt "Operator"
53262 msgid "Mirror Shape Key"
53263 msgstr "Отразить ключ формы"
53266 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53267 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53270 msgctxt "Operator"
53271 msgid "Move Shape Key"
53272 msgstr "Переместить ключ формы"
53275 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53276 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53279 msgctxt "Operator"
53280 msgid "Remove Shape Key"
53281 msgstr "Удалить ключ формы"
53284 msgid "Remove shape key from the object"
53285 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53288 msgid "Remove all shape keys"
53289 msgstr "Удалить все ключи формы"
53292 msgctxt "Operator"
53293 msgid "Re-Time Shape Keys"
53294 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53297 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53298 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53301 msgctxt "Operator"
53302 msgid "Transfer Shape Key"
53303 msgstr "Перенести ключ формы"
53306 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53307 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53310 msgid "Transformation Mode"
53311 msgstr "Режим преобразования"
53314 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53315 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53318 msgid "Apply the relative positional offset"
53319 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53322 msgid "Relative Face"
53323 msgstr "Родственная грань"
53326 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53327 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53330 msgid "Relative Edge"
53331 msgstr "Родственное ребро"
53334 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53335 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53338 msgid "Clamp Offset"
53339 msgstr "Ограничить смещение"
53342 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53343 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53346 msgctxt "Operator"
53347 msgid "Skin Armature Create"
53348 msgstr "Создать арматуру кожи"
53351 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53352 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53355 msgctxt "Operator"
53356 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53357 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53360 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53361 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53364 msgid "Mark"
53365 msgstr "Отметить"
53368 msgid "Mark selected vertices as loose"
53369 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53372 msgid "Set selected vertices as not loose"
53373 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53376 msgctxt "Operator"
53377 msgid "Skin Radii Equalize"
53378 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53381 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53382 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53385 msgctxt "Operator"
53386 msgid "Skin Root Mark"
53387 msgstr "Отметить корень кожи"
53390 msgid "Mark selected vertices as roots"
53391 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53394 msgctxt "Operator"
53395 msgid "Add Speaker"
53396 msgstr "Добавить источник звука"
53399 msgid "Add a speaker object to the scene"
53400 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53403 msgctxt "Operator"
53404 msgid "Subdivision Set"
53405 msgstr "Установить подразделение"
53408 msgctxt "Operator"
53409 msgid "Surface Deform Bind"
53410 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53413 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53414 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53417 msgctxt "Operator"
53418 msgid "Add Text"
53419 msgstr "Добавить текст"
53422 msgid "Add a text object to the scene"
53423 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53426 msgctxt "Operator"
53427 msgid "Clear Track"
53428 msgstr "Очистить отслеживание"
53431 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53432 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53435 msgid "Clear Track"
53436 msgstr "Очистить отслеживание"
53439 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53440 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53443 msgctxt "Operator"
53444 msgid "Make Track"
53445 msgstr "Установить отслеживание"
53448 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53449 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53452 msgid "Lock Track Constraint"
53453 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53456 msgctxt "Operator"
53457 msgid "Apply Object Transform"
53458 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53461 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53462 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53465 msgid "Apply Properties"
53466 msgstr "Применить свойства"
53469 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53470 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53473 msgctxt "Operator"
53474 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53475 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53478 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53479 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53482 msgctxt "Operator"
53483 msgid "Transforms to Deltas"
53484 msgstr "Трансформации в дельта"
53487 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53488 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53491 msgid "Which transforms to transfer"
53492 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53495 msgid "All Transforms"
53496 msgstr "Все типы трансформаций"
53499 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53500 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53503 msgid "Transfer location transforms only"
53504 msgstr "Переносить только положение"
53507 msgid "Transfer rotation transforms only"
53508 msgstr "Переносить только вращение"
53511 msgid "Transfer scale transforms only"
53512 msgstr "Переносить только масштаб"
53515 msgid "Reset Values"
53516 msgstr "Сбросить величину"
53519 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53520 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Add Vertex Group"
53525 msgstr "Добавить группу вершин"
53528 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53529 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53532 msgctxt "Operator"
53533 msgid "Assign to New Group"
53534 msgstr "Назначить к новой группе"
53537 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53538 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53541 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53542 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53545 msgid "Subset"
53546 msgstr "Подмножество"
53549 msgid "Keep Single"
53550 msgstr "Сохранить один раз"
53553 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53554 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53557 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53558 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53561 msgctxt "Operator"
53562 msgid "Copy Vertex Group"
53563 msgstr "Копировать группу вершин"
53566 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53567 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53570 msgctxt "Operator"
53571 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53572 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53575 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53576 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53579 msgctxt "Operator"
53580 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53581 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53584 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53585 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53588 msgid "Change Sensitivity"
53589 msgstr "Чувствительность к изменению"
53592 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53593 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53596 msgid "The distance to move to"
53597 msgstr "Расстояние перемещения"
53600 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53601 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53604 msgid "Invert active vertex group's weights"
53605 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53608 msgid "Add Weights"
53609 msgstr "Добавить веса"
53612 msgid "Remove Weights"
53613 msgstr "Удалить веса"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Vertex Group Levels"
53618 msgstr "Уровни группы вершин"
53621 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53622 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53625 msgid "Value to multiply weights by"
53626 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53629 msgid "Value to add to weights"
53630 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53633 msgctxt "Operator"
53634 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53635 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53638 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53639 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53642 msgid "Maximum number of deform weights"
53643 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53648 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53651 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53652 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53655 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53656 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53659 msgid "Lock all vertex groups"
53660 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53663 msgid "Unlock all vertex groups"
53664 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53667 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53668 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53671 msgctxt "Operator"
53672 msgid "Mirror Vertex Group"
53673 msgstr "Отразить группу вершин"
53676 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53677 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53680 msgid "All Groups"
53681 msgstr "Все группы"
53684 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53685 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53688 msgid "Flip Group Names"
53689 msgstr "Отразить имена групп"
53692 msgid "Flip vertex group names"
53693 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53696 msgid "Mirror Weights"
53697 msgstr "Отразить веса"
53700 msgid "Mirror weights"
53701 msgstr "Отразить веса"
53704 msgctxt "Operator"
53705 msgid "Move Vertex Group"
53706 msgstr "Переместить группу вершин"
53709 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53710 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53713 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53714 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53717 msgctxt "Operator"
53718 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53719 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53722 msgctxt "Operator"
53723 msgid "Quantize Vertex Weights"
53724 msgstr "Квантовать веса вершин"
53727 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53728 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53731 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53732 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53735 msgctxt "Operator"
53736 msgid "Remove Vertex Group"
53737 msgstr "Удалить группу вершин"
53740 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53741 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53744 msgid "Remove all vertex groups"
53745 msgstr "Удалить все группы вершин"
53748 msgid "All Unlocked"
53749 msgstr "Все разблокированное"
53752 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53753 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53756 msgid "Remove from all groups"
53757 msgstr "Удалить из всех групп"
53760 msgid "Clear the active group"
53761 msgstr "Очистить активную группу"
53764 msgctxt "Operator"
53765 msgid "Set Active Vertex Group"
53766 msgstr "Активировать группу вершин"
53769 msgid "Set the active vertex group"
53770 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53773 msgid "Vertex group to set as active"
53774 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Smooth Vertex Weights"
53779 msgstr "Сгладить веса вершин"
53782 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53783 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53786 msgid "Expand/Contract"
53787 msgstr "Увеличить/сократить"
53790 msgid "Expand/contract weights"
53791 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53794 msgctxt "Operator"
53795 msgid "Sort Vertex Groups"
53796 msgstr "Сортировать группы вершин"
53799 msgid "Sort vertex groups"
53800 msgstr "Сортировать группы вершин"
53803 msgid "Sort type"
53804 msgstr "Тип сортировки"
53807 msgid "Bone Hierarchy"
53808 msgstr "Иерархия костей"
53811 msgctxt "Operator"
53812 msgid "Make Vertex Parent"
53813 msgstr "Создать родительскую вершину"
53816 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53817 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53820 msgctxt "Operator"
53821 msgid "Copy Active"
53822 msgstr "Копировать активное"
53825 msgid "Copy weights from active to selected"
53826 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Delete Weight"
53831 msgstr "Удалить вес"
53834 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53835 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53838 msgid "Weight Index"
53839 msgstr "Индекс веса"
53842 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53843 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53846 msgctxt "Operator"
53847 msgid "Normalize Active"
53848 msgstr "Нормализовать активное"
53851 msgid "Normalize active vertex's weights"
53852 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53855 msgctxt "Operator"
53856 msgid "Paste Weight to Selected"
53857 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53860 msgctxt "Operator"
53861 msgid "Set Active Group"
53862 msgstr "Установить активную группу"
53865 msgid "Set as active vertex group"
53866 msgstr "Активировать группу вершин"
53869 msgctxt "Operator"
53870 msgid "Apply Visual Transform"
53871 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53874 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53875 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53878 msgctxt "Operator"
53879 msgid "Voxel Remesh"
53880 msgstr "Воксельный ремеш"
53883 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53884 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53887 msgctxt "Operator"
53888 msgid "Outliner Set Action"
53889 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53892 msgid "Change the active action used"
53893 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53898 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53901 msgid "Animation Operation"
53902 msgstr "Операция анимирования"
53905 msgid "Clear Animation Data"
53906 msgstr "Очистить данные анимации"
53909 msgid "Remove this animation data container"
53910 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53913 msgid "Set Action"
53914 msgstr "Действие установки"
53917 msgid "Unlink Action"
53918 msgstr "Отсоединить действие"
53921 msgid "Refresh Drivers"
53922 msgstr "Обновить драйверы"
53925 msgid "Clear Drivers"
53926 msgstr "Очистить драйверы"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Disable Collection"
53931 msgstr "Отключить коллекцию"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Disable Collection in Render"
53936 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53939 msgid "Do not render this collection"
53940 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53943 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53944 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53947 msgctxt "Operator"
53948 msgid "Duplicate Collection"
53949 msgstr "Дублировать коллекцию"
53952 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53953 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53956 msgctxt "Operator"
53957 msgid "Duplicate Linked Collection"
53958 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53961 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53962 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Enable Collection"
53967 msgstr "Включить коллекцию"
53970 msgctxt "Operator"
53971 msgid "Enable Collection in Render"
53972 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53975 msgid "Render the collection"
53976 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53979 msgctxt "Operator"
53980 msgid "Enable in View Layer"
53981 msgstr "Включить в слое визуализации"
53984 msgid "Include collection in the active view layer"
53985 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Disable from View Layer"
53990 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53993 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53994 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53997 msgid "Hide the collection in this view layer"
53998 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
54001 msgctxt "Operator"
54002 msgid "Hide Inside Collection"
54003 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
54006 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
54007 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54010 msgctxt "Operator"
54011 msgid "Delete Hierarchy"
54012 msgstr "Удалить иерархию"
54015 msgctxt "Operator"
54016 msgid "Clear Holdout"
54017 msgstr "Удалить маску"
54020 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
54021 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
54024 msgctxt "Operator"
54025 msgid "Set Holdout"
54026 msgstr "Пометить маской"
54029 msgid "Mask collection in the active view layer"
54030 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
54033 msgctxt "Operator"
54034 msgid "Clear Indirect Only"
54035 msgstr "Убрать Только отражения"
54038 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
54039 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
54042 msgctxt "Operator"
54043 msgid "Set Indirect Only"
54044 msgstr "Установить Только отражения"
54047 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
54048 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Instance Collection"
54053 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
54056 msgid "Instance selected collections to active scene"
54057 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Isolate Collection"
54062 msgstr "Изолировать коллекцию"
54065 msgid "Hide all but this collection and its parents"
54066 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
54069 msgid "Extend current visible collections"
54070 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
54073 msgctxt "Operator"
54074 msgid "Link Collection"
54075 msgstr "Привязать коллекцию"
54078 msgid "Link selected collections to active scene"
54079 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
54082 msgctxt "Operator"
54083 msgid "New Collection"
54084 msgstr "Новая коллекция"
54087 msgid "Add a new collection inside selected collection"
54088 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
54091 msgid "Nested"
54092 msgstr "Вложенные"
54095 msgid "Add as child of selected collection"
54096 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
54099 msgctxt "Operator"
54100 msgid "Deselect Objects"
54101 msgstr "Снять выделение"
54104 msgid "Deselect objects in collection"
54105 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
54108 msgctxt "Operator"
54109 msgid "Select Objects"
54110 msgstr "Выделить объекты"
54113 msgid "Select objects in collection"
54114 msgstr "Выделить объекты коллекции"
54117 msgctxt "Operator"
54118 msgid "Show Collection"
54119 msgstr "Показать коллекцию"
54122 msgid "Show the collection in this view layer"
54123 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54126 msgctxt "Operator"
54127 msgid "Show Inside Collection"
54128 msgstr "Показать объекты коллекции"
54131 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54132 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54135 msgctxt "Operator"
54136 msgid "Outliner Constraint Operation"
54137 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54140 msgid "Constraint Operation"
54141 msgstr "Операция ограничителя"
54144 msgctxt "Operator"
54145 msgid "Outliner Data Operation"
54146 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54149 msgid "Data Operation"
54150 msgstr "Операция над данными"
54153 msgid "Delete child objects and collections"
54154 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54157 msgctxt "Operator"
54158 msgid "Add Drivers for Selected"
54159 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54162 msgid "Add drivers to selected items"
54163 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Delete Drivers for Selected"
54168 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54171 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54172 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54175 msgctxt "Operator"
54176 msgid "Expand/Collapse All"
54177 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54180 msgid "Expand/Collapse all items"
54181 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54184 msgid "Hide selected objects and collections"
54185 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54188 msgctxt "Operator"
54189 msgid "Update Highlight"
54190 msgstr "Обновить подсвеченное"
54193 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54194 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54197 msgctxt "Operator"
54198 msgid "Outliner ID Data Copy"
54199 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54202 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54203 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54206 msgctxt "Operator"
54207 msgid "Delete Data-Block"
54208 msgstr "Удалить датаблок"
54211 msgid "Delete the ID under cursor"
54212 msgstr "Удалить ID под курсором"
54215 msgid "Unlink"
54216 msgstr "Отсоединить"
54219 msgid "Make Local"
54220 msgstr "Встроить"
54223 msgid "Remap Users"
54224 msgstr "Переназначить пользователей"
54227 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54228 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54231 msgid "Paste"
54232 msgstr "Вставить"
54235 msgid "Add Fake User"
54236 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54239 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54240 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54243 msgid "Clear Fake User"
54244 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54247 msgid "Rename"
54248 msgstr "Переименовать"
54251 msgctxt "Operator"
54252 msgid "Outliner ID Data Paste"
54253 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54256 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54257 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54260 msgctxt "Operator"
54261 msgid "Outliner ID Data Remap"
54262 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54265 msgid "New ID"
54266 msgstr "Новый ID"
54269 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54270 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54273 msgid "Old ID"
54274 msgstr "Старый ID"
54277 msgid "Old ID to replace"
54278 msgstr "Старый ID для замены"
54281 msgid "Extend selection for activation"
54282 msgstr "Расширить выделение для активации"
54285 msgid "Extend Range"
54286 msgstr "Расширить диапазон"
54289 msgid "Select a range from active element"
54290 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54293 msgctxt "Operator"
54294 msgid "Drag and Drop"
54295 msgstr "Перетаскивание"
54298 msgid "Drag and drop element to another place"
54299 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54302 msgctxt "Operator"
54303 msgid "Open/Close"
54304 msgstr "Открыть/закрыть"
54307 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54308 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54311 msgid "Close or open all items"
54312 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54315 msgctxt "Operator"
54316 msgid "Rename"
54317 msgstr "Переименовать"
54320 msgid "Rename the active element"
54321 msgstr "Переименовать активный элемент"
54324 msgid "Use Active"
54325 msgstr "Использовать активную"
54328 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54329 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54332 msgctxt "Operator"
54333 msgid "Keying Set Add Selected"
54334 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54337 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54338 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54341 msgctxt "Operator"
54342 msgid "Keying Set Remove Selected"
54343 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54346 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54347 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54350 msgctxt "Operator"
54351 msgid "Outliner Library Operation"
54352 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54355 msgid "Library Operation"
54356 msgstr "Операция с библиотекой"
54359 msgid "Relocate"
54360 msgstr "Перебазировать"
54363 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54364 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54367 msgid "Reload"
54368 msgstr "Перезагрузить"
54371 msgid "Reload all data from this library"
54372 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54375 msgctxt "Operator"
54376 msgid "Relocate Library"
54377 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54380 msgid "Relocate the library under cursor"
54381 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54384 msgctxt "Operator"
54385 msgid "Drop Material on Object"
54386 msgstr "Бросить материал на объект"
54389 msgid "Drag material to object in Outliner"
54390 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54393 msgctxt "Operator"
54394 msgid "Outliner Modifier Operation"
54395 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54398 msgid "Modifier Operation"
54399 msgstr "Операция модификатора"
54402 msgctxt "Operator"
54403 msgid "Outliner Object Operation"
54404 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54407 msgid "Object Operation"
54408 msgstr "Операция с объектом"
54411 msgid "Select Hierarchy"
54412 msgstr "Выделить иерархию"
54415 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54416 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54419 msgid "Context menu for item operations"
54420 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Purge All"
54425 msgstr "Очистить всё"
54428 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54429 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54432 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54433 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54436 msgid "Drag to parent in Outliner"
54437 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54440 msgctxt "Operator"
54441 msgid "Drop Object to Scene"
54442 msgstr "Бросить объект на сцену"
54445 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54446 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54449 msgctxt "Operator"
54450 msgid "Outliner Scene Operation"
54451 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54454 msgid "Context menu for scene operations"
54455 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54458 msgid "Scene Operation"
54459 msgstr "Операция со сценой"
54462 msgctxt "Operator"
54463 msgid "Scroll Page"
54464 msgstr "Прокрутить страницу"
54467 msgid "Scroll page up or down"
54468 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54471 msgid "Scroll up one page"
54472 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54475 msgctxt "Operator"
54476 msgid "Toggle Selected"
54477 msgstr "Переключить состояние выделения"
54480 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54481 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54484 msgid "Use box selection to select tree elements"
54485 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54488 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54489 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54492 msgctxt "Operator"
54493 msgid "Walk Select"
54494 msgstr "Выделение обходом"
54497 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54498 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54501 msgid "Extend selection on walk"
54502 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54505 msgid "Toggle All"
54506 msgstr "Переключить все"
54509 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54510 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54513 msgctxt "Operator"
54514 msgid "Show Active"
54515 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54518 msgctxt "Operator"
54519 msgid "Show Hierarchy"
54520 msgstr "Отобразить с иерархией"
54523 msgid "Open all object entries and close all others"
54524 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54527 msgctxt "Operator"
54528 msgid "Show/Hide One Level"
54529 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54532 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54533 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54536 msgid "Expand all entries one level deep"
54537 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54540 msgctxt "Operator"
54541 msgid "Unhide All"
54542 msgstr "Показать все"
54545 msgid "Unhide all objects and collections"
54546 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54549 msgctxt "Operator"
54550 msgid "Add New Paint Curve Point"
54551 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54554 msgid "Add New Paint Curve Point"
54555 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54558 msgid "Location of vertex in area space"
54559 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54562 msgctxt "Operator"
54563 msgid "Add Curve Point and Slide"
54564 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54567 msgid "Add new curve point and slide it"
54568 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54571 msgid "Slide Paint Curve Point"
54572 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54575 msgid "Select and slide paint curve point"
54576 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54579 msgctxt "Operator"
54580 msgid "Place Cursor"
54581 msgstr "Установить курсор"
54584 msgid "Place cursor"
54585 msgstr "Установить курсор"
54588 msgctxt "Operator"
54589 msgid "Remove Paint Curve Point"
54590 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54593 msgid "Remove Paint Curve Point"
54594 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54597 msgid "Draw curve"
54598 msgstr "Нарисовать кривую"
54601 msgctxt "Operator"
54602 msgid "Add New Paint Curve"
54603 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54606 msgid "Add new paint curve"
54607 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54610 msgctxt "Operator"
54611 msgid "Select Paint Curve Point"
54612 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54615 msgid "Select a paint curve point"
54616 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54619 msgid "(De)select all"
54620 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54623 msgctxt "Operator"
54624 msgid "Slide Paint Curve Point"
54625 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54628 msgid "Align Handles"
54629 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54632 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54633 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54636 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54637 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54640 msgctxt "Operator"
54641 msgid "Add Simple UVs"
54642 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54645 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54646 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54649 msgctxt "Operator"
54650 msgid "Add Texture Paint Slot"
54651 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54654 msgid "Add a texture paint slot"
54655 msgstr "Добавить слот текстурного рисования"
54658 msgctxt "Operator"
54659 msgid "Brush Select"
54660 msgstr "Выбор кисти"
54663 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54664 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54667 msgid "Create Missing"
54668 msgstr "Создать недостающие"
54671 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54672 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54675 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54676 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54679 msgid "Change selection for all faces"
54680 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54683 msgctxt "Operator"
54684 msgid "Face Select Hide"
54685 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54688 msgid "Hide selected faces"
54689 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54692 msgid "Select linked faces"
54693 msgstr "Выделить связанные грани"
54696 msgctxt "Operator"
54697 msgid "Select Linked Pick"
54698 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54701 msgid "Select linked faces under the cursor"
54702 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54705 msgctxt "Operator"
54706 msgid "Face Select Reveal"
54707 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
54710 msgid "Reveal hidden faces"
54711 msgstr "Отобразить скрытые грани"
54714 msgctxt "Operator"
54715 msgid "Grab Clone"
54716 msgstr "Клонировать с захватом"
54719 msgid "Move the clone source image"
54720 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54723 msgctxt "Operator"
54724 msgid "Hide/Show"
54725 msgstr "Скрыть/показать"
54728 msgid "Hide/show some vertices"
54729 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54732 msgid "Whether to hide or show vertices"
54733 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54736 msgid "Hide vertices"
54737 msgstr "Скрыть вершины"
54740 msgid "Show"
54741 msgstr "Показать"
54744 msgid "Show vertices"
54745 msgstr "Показать вершины"
54748 msgid "Which vertices to hide or show"
54749 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54752 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54753 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54756 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54757 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54760 msgid "Hide or show all vertices"
54761 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54764 msgid "Masked"
54765 msgstr "Маскированные"
54768 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54769 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54772 msgctxt "Operator"
54773 msgid "Image from View"
54774 msgstr "Изображение из вида"
54777 msgid "Name of the file"
54778 msgstr "Имя файла"
54781 msgctxt "Operator"
54782 msgid "Image Paint"
54783 msgstr "Рисовать на изображении"
54786 msgid "Paint a stroke into the image"
54787 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54790 msgid "Stroke Mode"
54791 msgstr "Режим штриха"
54794 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54795 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54798 msgid "Apply brush normally"
54799 msgstr "Применить кисть стандартно"
54802 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54803 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54806 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54807 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54810 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54811 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54814 msgid "Value Inverted"
54815 msgstr "Инвертировать значение"
54818 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54819 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54822 msgid "Invert the mask"
54823 msgstr "Инвертировать маску"
54826 msgid "Front Faces Only"
54827 msgstr "Только лицевые грани"
54830 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54831 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Mask Flood Fill"
54836 msgstr "Заливка маски"
54839 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54840 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54843 msgctxt "Operator"
54844 msgid "Mask Lasso Gesture"
54845 msgstr "Маска произвольной формы"
54848 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54849 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54852 msgctxt "Operator"
54853 msgid "Project Image"
54854 msgstr "Проецировать изображение"
54857 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54858 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54861 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54862 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54865 msgid "Sample Merged"
54866 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54869 msgid "Sample the output display color"
54870 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54873 msgid "Add to Palette"
54874 msgstr "Добавить в палитру"
54877 msgctxt "Operator"
54878 msgid "Texture Paint Toggle"
54879 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54882 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54883 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54886 msgid "Change selection for all vertices"
54887 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54890 msgctxt "Operator"
54891 msgid "Dirty Vertex Colors"
54892 msgstr "Черновой цвет вершин"
54895 msgid "Blur Iterations"
54896 msgstr "Число итераций размытия"
54899 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54900 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54903 msgid "Blur Strength"
54904 msgstr "Интенсивность размытия"
54907 msgid "Blur strength per iteration"
54908 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54911 msgid "Highlight Angle"
54912 msgstr "Угол подсветки"
54915 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54916 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54919 msgid "Dirt Angle"
54920 msgstr "Черновой угол"
54923 msgid "Dirt Only"
54924 msgstr "Только начерно"
54927 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54928 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54931 msgctxt "Operator"
54932 msgid "Vertex Color from Weight"
54933 msgstr "Цвет вершин из веса"
54936 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54937 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54940 msgctxt "Operator"
54941 msgid "Set Vertex Colors"
54942 msgstr "Установить цвета вершин"
54945 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54946 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54949 msgctxt "Operator"
54950 msgid "Smooth Vertex Colors"
54951 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54954 msgid "Smooth colors across vertices"
54955 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54958 msgctxt "Operator"
54959 msgid "Vertex Paint"
54960 msgstr "Рисовать по вершинам"
54963 msgctxt "Operator"
54964 msgid "Vertex Paint Mode"
54965 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54968 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54969 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54972 msgctxt "Operator"
54973 msgid "Weight from Bones"
54974 msgstr "Вес из костей"
54977 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54978 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54981 msgid "Method to use for assigning weights"
54982 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54985 msgid "Automatic weights from bones"
54986 msgstr "Автоматические веса от костей"
54989 msgid "From Envelopes"
54990 msgstr "Из обёрток"
54993 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54994 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54997 msgctxt "Operator"
54998 msgid "Weight Gradient"
54999 msgstr "Весовой переход"
55002 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
55003 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
55006 msgctxt "Operator"
55007 msgid "Weight Paint"
55008 msgstr "Рисовать веса"
55011 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
55012 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
55015 msgctxt "Operator"
55016 msgid "Weight Paint Mode"
55017 msgstr "Режим рисования весов"
55020 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
55021 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
55024 msgctxt "Operator"
55025 msgid "Weight Paint Sample Weight"
55026 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
55029 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
55030 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
55033 msgctxt "Operator"
55034 msgid "Weight Paint Sample Group"
55035 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
55038 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
55039 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
55042 msgctxt "Operator"
55043 msgid "Set Weight"
55044 msgstr "Установить вес"
55047 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
55048 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
55051 msgctxt "Operator"
55052 msgid "New Palette Color"
55053 msgstr "Новый цвет палитры"
55056 msgid "Add new color to active palette"
55057 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
55060 msgctxt "Operator"
55061 msgid "Delete Palette Color"
55062 msgstr "Удалить цвет в палитре"
55065 msgid "Remove active color from palette"
55066 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
55069 msgctxt "Operator"
55070 msgid "Add New Palette"
55071 msgstr "Добавить новую палитру"
55074 msgid "Add new palette"
55075 msgstr "Добавить новую палитру"
55078 msgctxt "Operator"
55079 msgid "Brush Edit"
55080 msgstr "Редактировать кисть"
55083 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
55084 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
55087 msgctxt "Operator"
55088 msgid "Connect Hair"
55089 msgstr "Присоединить волосы"
55092 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
55093 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
55096 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
55097 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
55100 msgctxt "Operator"
55101 msgid "Copy Particle Systems"
55102 msgstr "Копировать системы частиц"
55105 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
55106 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
55109 msgid "Remove Target Particles"
55110 msgstr "Удалить целевые частицы"
55113 msgid "Remove particle systems on the target objects"
55114 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
55117 msgid "Space transform for copying from one object to another"
55118 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
55121 msgid "Copy inside each object's local space"
55122 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
55125 msgid "Copy in world space"
55126 msgstr "Копировать в пространстве мира"
55129 msgid "Use the active particle system from the context"
55130 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
55133 msgid "Delete selected particles or keys"
55134 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
55137 msgid "Delete a full particle or only keys"
55138 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55141 msgctxt "Operator"
55142 msgid "Disconnect Hair"
55143 msgstr "Отсоединить волосы"
55146 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55147 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55150 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55151 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Duplicate Particle System"
55156 msgstr "Дублировать систему частиц"
55159 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55160 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55163 msgid "Duplicate Settings"
55164 msgstr "Дублировать настройки"
55167 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55168 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55171 msgctxt "Operator"
55172 msgid "Clear Edited"
55173 msgstr "Очистить изменения"
55176 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55177 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55180 msgctxt "Operator"
55181 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55182 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55185 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55186 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55189 msgid "Hide selected particles"
55190 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55193 msgctxt "Operator"
55194 msgid "Mirror"
55195 msgstr "Отразить"
55198 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55199 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55202 msgctxt "Operator"
55203 msgid "New Particle Settings"
55204 msgstr "Создать настройки частицы"
55207 msgid "Add new particle settings"
55208 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55211 msgctxt "Operator"
55212 msgid "New Particle Target"
55213 msgstr "Новая цель частиц"
55216 msgid "Add a new particle target"
55217 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55220 msgctxt "Operator"
55221 msgid "Particle Edit Toggle"
55222 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55225 msgid "Toggle particle edit mode"
55226 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Rekey"
55231 msgstr "Сменить ключ"
55234 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55235 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55238 msgid "Number of Keys"
55239 msgstr "Количество ключей"
55242 msgctxt "Operator"
55243 msgid "Remove Doubles"
55244 msgstr "Удалить двойные вершины"
55247 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55248 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55251 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55252 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55255 msgctxt "Operator"
55256 msgid "Reveal"
55257 msgstr "Отобразить"
55260 msgid "Show hidden particles"
55261 msgstr "Показать скрытые частицы"
55264 msgid "(De)select all particles' keys"
55265 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55268 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55269 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55272 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55273 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55276 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55277 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55280 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55281 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55284 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55285 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55288 msgid "Select either hair or points"
55289 msgstr "Выделить волосы или точки"
55292 msgctxt "Operator"
55293 msgid "Select Roots"
55294 msgstr "Выделить корни"
55297 msgid "Select roots of all visible particles"
55298 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55301 msgctxt "Operator"
55302 msgid "Select Tips"
55303 msgstr "Выделить концы"
55306 msgid "Select tips of all visible particles"
55307 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55310 msgctxt "Operator"
55311 msgid "Shape Cut"
55312 msgstr "Обрезать по форме"
55315 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55316 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55319 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55320 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Move Down Target"
55325 msgstr "Переместить цель вниз"
55328 msgid "Move particle target down in the list"
55329 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Move Up Target"
55334 msgstr "Переместить цель вверх"
55337 msgid "Move particle target up in the list"
55338 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Remove Particle Target"
55343 msgstr "Удалить цель частиц"
55346 msgid "Remove the selected particle target"
55347 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Unify Length"
55352 msgstr "Унифицировать длины"
55355 msgid "Make selected hair the same length"
55356 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55359 msgctxt "Operator"
55360 msgid "Weight Set"
55361 msgstr "Установить вес"
55364 msgid "Set the weight of selected keys"
55365 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55368 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55369 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55372 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55373 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55376 msgid "Pose Name"
55377 msgstr "Имя позы"
55380 msgid "Frame to store pose on"
55381 msgstr "Кадр для хранения позы"
55384 msgid "Name of newly added Pose"
55385 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55388 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55389 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55392 msgid "The pose to move"
55393 msgstr "Перемещаемая поза"
55396 msgid "The pose to remove"
55397 msgstr "Удаляемая поза"
55400 msgid "New Pose Name"
55401 msgstr "Новое имя позы"
55404 msgid "New name for pose"
55405 msgstr "Новое имя позы"
55408 msgid "The pose to rename"
55409 msgstr "Переименовываемая поза"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55414 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55417 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55418 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55421 msgid "Selected Only"
55422 msgstr "Только выделенное"
55425 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55426 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55429 msgid "Axis Lock"
55430 msgstr "Блокировка оси"
55433 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55434 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55437 msgid "All axes are affected"
55438 msgstr "Влиять на все оси"
55441 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55442 msgstr "Влиять только на ось X"
55445 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55446 msgstr "Влиять только на ось Y"
55449 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55450 msgstr "Влиять только на ось Z"
55453 msgid "Set of properties that are affected"
55454 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55457 msgid "All Properties"
55458 msgstr "Все свойства"
55461 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55462 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55465 msgid "Location only"
55466 msgstr "Только положение"
55469 msgid "Rotation only"
55470 msgstr "Только вращение"
55473 msgid "Scale only"
55474 msgstr "Только масштаб"
55477 msgid "Bendy Bone"
55478 msgstr "Сгибаемая кость"
55481 msgid "Bendy Bone shape properties"
55482 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55485 msgid "Custom properties"
55486 msgstr "Особые свойства"
55489 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55490 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55493 msgid "Next Keyframe"
55494 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55497 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55498 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55501 msgid "Previous Keyframe"
55502 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55505 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55506 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Pose Breakdowner"
55511 msgstr "Интерполятор позы"
55514 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55515 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55518 msgid "Add a constraint to the active bone"
55519 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55522 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55523 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Clear Pose Constraints"
55528 msgstr "Очистить ограничители позы"
55531 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55532 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55535 msgctxt "Operator"
55536 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55537 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55540 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55541 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Copy Pose"
55546 msgstr "Копировать позу"
55549 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55550 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55553 msgctxt "Operator"
55554 msgid "Add Bone Group"
55555 msgstr "Добавить группу костей"
55558 msgid "Add a new bone group"
55559 msgstr "Добавить новую группу костей"
55562 msgctxt "Operator"
55563 msgid "Add Selected to Bone Group"
55564 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55567 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55568 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55571 msgid "Bone Group Index"
55572 msgstr "Индекс группы костей"
55575 msgctxt "Operator"
55576 msgid "Deselect Bone Group"
55577 msgstr "Снять выделение группы костей"
55580 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55581 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "Move Bone Group"
55586 msgstr "Переместить группу костей"
55589 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55590 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55593 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55594 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55597 msgctxt "Operator"
55598 msgid "Remove Bone Group"
55599 msgstr "Удалить группу костей"
55602 msgid "Remove the active bone group"
55603 msgstr "Удалить активную группу костей"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Select Bones of Bone Group"
55608 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55611 msgid "Select bones in active Bone Group"
55612 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Sort Bone Groups"
55617 msgstr "Сортировать группы костей"
55620 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55621 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55624 msgctxt "Operator"
55625 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55626 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55629 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55630 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55633 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55634 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "Add IK to Bone"
55639 msgstr "Добавить ИК к кости"
55642 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55643 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55646 msgid "With Targets"
55647 msgstr "С целями"
55650 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55651 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55654 msgctxt "Operator"
55655 msgid "Remove IK"
55656 msgstr "Удалить ИК"
55659 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55660 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55663 msgctxt "Operator"
55664 msgid "Clear Pose Location"
55665 msgstr "Очистить положение позы"
55668 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55669 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55672 msgctxt "Operator"
55673 msgid "Paste Pose"
55674 msgstr "Вставить позу"
55677 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55678 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55681 msgid "Flipped on X-Axis"
55682 msgstr "Отражённые по оси X"
55685 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55686 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55689 msgid "On Selected Only"
55690 msgstr "Только на выделенном"
55693 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55694 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55697 msgctxt "Operator"
55698 msgid "Calculate Bone Paths"
55699 msgstr "Рассчитать пути костей"
55702 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55703 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55706 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55707 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55710 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
55711 msgstr "Последний кадр для вычисления путей кости"
55714 msgid "First frame to calculate bone paths on"
55715 msgstr "Первый кадр для вычисления путей кости"
55718 msgctxt "Operator"
55719 msgid "Clear Bone Paths"
55720 msgstr "Очистить пути костей"
55723 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55724 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55727 msgid "Only clear paths from selected bones"
55728 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55731 msgctxt "Operator"
55732 msgid "Update Bone Paths"
55733 msgstr "Обновить пути костей"
55736 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55737 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55740 msgctxt "Operator"
55741 msgid "Propagate Pose"
55742 msgstr "Распространить позу"
55745 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55746 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55749 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55750 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55753 msgid "Terminate Mode"
55754 msgstr "Режим уничтожения"
55757 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55758 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55761 msgid "While Held"
55762 msgstr "Пока нет изменений"
55765 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55766 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55769 msgid "To Next Keyframe"
55770 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55773 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55774 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55777 msgid "To Last Keyframe"
55778 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55781 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55782 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55785 msgid "Before Frame"
55786 msgstr "До кадра"
55789 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55790 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55793 msgid "Before Last Keyframe"
55794 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55797 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55798 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55801 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55802 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55805 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55806 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55809 msgctxt "Operator"
55810 msgid "Push Pose from Breakdown"
55811 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55814 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55815 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55818 msgctxt "Operator"
55819 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55820 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55823 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55824 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55827 msgctxt "Operator"
55828 msgid "Flip Quats"
55829 msgstr "Отразить кватернионы"
55832 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55833 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55836 msgctxt "Operator"
55837 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55838 msgstr "Смягчить позу к средней"
55841 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55842 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55845 msgctxt "Operator"
55846 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55847 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55850 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55851 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55854 msgctxt "Operator"
55855 msgid "Reveal Selected"
55856 msgstr "Отобразить выделенное"
55859 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55860 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55863 msgctxt "Operator"
55864 msgid "Clear Pose Rotation"
55865 msgstr "Очистить вращение позы"
55868 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55869 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55872 msgctxt "Operator"
55873 msgid "Set Rotation Mode"
55874 msgstr "Установить режим вращения"
55877 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55878 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55881 msgctxt "Operator"
55882 msgid "Clear Pose Scale"
55883 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55886 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55887 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55890 msgctxt "Operator"
55891 msgid "Select Constraint Target"
55892 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55895 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55896 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55899 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55900 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55903 msgid "Shared group"
55904 msgstr "Общая группа"
55907 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55908 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Select Connected"
55913 msgstr "Выделить соединённые"
55916 msgctxt "Operator"
55917 msgid "Select Parent Bone"
55918 msgstr "Выделить родительскую кость"
55921 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55922 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55925 msgctxt "Operator"
55926 msgid "Clear Pose Transforms"
55927 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55930 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55931 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55934 msgctxt "Operator"
55935 msgid "Clear User Transforms"
55936 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55939 msgid "Only visible/selected bones"
55940 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55943 msgctxt "Operator"
55944 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55945 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55948 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55949 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55952 msgctxt "Operator"
55953 msgid "Disable Add-on"
55954 msgstr "Отключить аддон"
55957 msgid "Disable an add-on"
55958 msgstr "Отключить аддон"
55961 msgid "Module name of the add-on to disable"
55962 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55965 msgctxt "Operator"
55966 msgid "Enable Add-on"
55967 msgstr "Включить аддон"
55970 msgid "Enable an add-on"
55971 msgstr "Включить аддон"
55974 msgid "Module name of the add-on to enable"
55975 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55978 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55979 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55982 msgid "Module name of the add-on to expand"
55983 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55986 msgctxt "Operator"
55987 msgid "Install Add-on"
55988 msgstr "Установить аддон"
55991 msgid "Install an add-on"
55992 msgstr "Установить аддон"
55995 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55996 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55999 msgid "Target Path"
56000 msgstr "Целевой путь"
56003 msgctxt "Operator"
56004 msgid "Refresh"
56005 msgstr "Обновить"
56008 msgid "Scan add-on directories for new modules"
56009 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
56012 msgctxt "Operator"
56013 msgid "Remove Add-on"
56014 msgstr "Удалить аддон"
56017 msgid "Delete the add-on from the file system"
56018 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
56021 msgid "Module name of the add-on to remove"
56022 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
56025 msgid "Show add-on preferences"
56026 msgstr "Показать настройки аддона"
56029 msgctxt "Operator"
56030 msgid "Install Template from File..."
56031 msgstr "Установить шаблон из файла…"
56034 msgid "Remove existing template with the same ID"
56035 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
56038 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
56039 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
56042 msgctxt "Operator"
56043 msgid "Copy Previous Settings"
56044 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
56047 msgid "Copy settings from previous version"
56048 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
56051 msgctxt "Operator"
56052 msgid "Activate Keyconfig"
56053 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
56056 msgctxt "Operator"
56057 msgid "Export Key Configuration..."
56058 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
56061 msgid "Export key configuration to a python script"
56062 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
56065 msgid "All Keymaps"
56066 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
56069 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
56070 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
56073 msgctxt "Operator"
56074 msgid "Import Key Configuration..."
56075 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
56078 msgid "Import key configuration from a python script"
56079 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
56082 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
56083 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
56086 msgctxt "Operator"
56087 msgid "Remove Key Config"
56088 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56091 msgid "Remove key config"
56092 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
56097 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56100 msgctxt "Operator"
56101 msgid "Add Key Map Item"
56102 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56105 msgid "Add key map item"
56106 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56109 msgctxt "Operator"
56110 msgid "Remove Key Map Item"
56111 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56114 msgid "Remove key map item"
56115 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56118 msgid "Item Identifier"
56119 msgstr "Идентификатор элемента"
56122 msgid "Identifier of the item to remove"
56123 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Restore Key Map Item"
56128 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56131 msgid "Restore key map item"
56132 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56135 msgctxt "Operator"
56136 msgid "Restore Key Map(s)"
56137 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56140 msgid "Restore key map(s)"
56141 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56144 msgid "Restore all keymaps to default"
56145 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Reset to Default Theme"
56150 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56153 msgid "Reset to the default theme colors"
56154 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56157 msgid "MatCap"
56158 msgstr "MatCap"
56161 msgid "Studio"
56162 msgstr "Студийный"
56165 msgctxt "Operator"
56166 msgid "Save Custom Studio Light"
56167 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56170 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56171 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56174 msgid "Show light preferences"
56175 msgstr "Показать настройки освещения"
56178 msgctxt "Operator"
56179 msgid "Uninstall Studio Light"
56180 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56183 msgid "Delete Studio Light"
56184 msgstr "Удалить студийный свет"
56187 msgctxt "Operator"
56188 msgid "Install Theme..."
56189 msgstr "Установить тему…"
56192 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56193 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56196 msgid "Remove existing theme file if exists"
56197 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56200 msgctxt "Operator"
56201 msgid "Add New Cache"
56202 msgstr "Добавить новый кэш"
56205 msgid "Add new cache"
56206 msgstr "Добавить новый кэш"
56209 msgctxt "Operator"
56210 msgid "Bake Physics"
56211 msgstr "Запечь физику"
56214 msgid "Bake physics"
56215 msgstr "Запечь физику"
56218 msgid "Bake"
56219 msgstr "Запекание"
56222 msgctxt "Operator"
56223 msgid "Bake All Physics"
56224 msgstr "Запечь всю физику"
56227 msgid "Bake all physics"
56228 msgstr "Запечь всю физику"
56231 msgid "Bake from cache"
56232 msgstr "Запечь из кэша"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Delete Physics Bake"
56237 msgstr "Удалить запекание физики"
56240 msgid "Delete physics bake"
56241 msgstr "Удалить запекание физики"
56244 msgctxt "Operator"
56245 msgid "Delete All Physics Bakes"
56246 msgstr "Удалить все запекания физики"
56249 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56250 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Delete Current Cache"
56255 msgstr "Удалить текущий кэш"
56258 msgid "Delete current cache"
56259 msgstr "Удалить текущий кэш"
56262 msgctxt "Operator"
56263 msgid "Add Integrator Preset"
56264 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56267 msgid "Add an Integrator Preset"
56268 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Add Sampling Preset"
56273 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56276 msgid "Add a Sampling Preset"
56277 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56280 msgctxt "Operator"
56281 msgid "Viewport Render"
56282 msgstr "Рендер вьюпорта"
56285 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56286 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56289 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56290 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56293 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56294 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56297 msgid "Sequencer"
56298 msgstr "Видеоредактор"
56301 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56302 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56305 msgid "View Context"
56306 msgstr "Контекст вида"
56309 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56310 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56313 msgid "Write Image"
56314 msgstr "Записать изображение"
56317 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56318 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56321 msgctxt "Operator"
56322 msgid "Play Rendered Animation"
56323 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56326 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56327 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56330 msgctxt "Operator"
56331 msgid "Add Render Preset"
56332 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56335 msgid "Add or remove a Render Preset"
56336 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56339 msgctxt "Operator"
56340 msgid "Render"
56341 msgstr "Рендер"
56344 msgid "Render active scene"
56345 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56348 msgid "Render Layer"
56349 msgstr "Рендер-слой"
56352 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56353 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56356 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56357 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56360 msgid "Use 3D Viewport"
56361 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56364 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56365 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Shutter Curve Preset"
56370 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56373 msgid "Set shutter curve"
56374 msgstr "Установить кривую затвора"
56377 msgctxt "Operator"
56378 msgid "Cancel Render View"
56379 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56382 msgid "Cancel show render view"
56383 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Show/Hide Render View"
56388 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56391 msgid "Toggle show render view"
56392 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56395 msgctxt "Operator"
56396 msgid "Bake to Keyframes"
56397 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56400 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56401 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56404 msgctxt "Operator"
56405 msgid "Connect Rigid Bodies"
56406 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56409 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56410 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56413 msgid "Type of generated constraint"
56414 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56417 msgid "Glue rigid bodies together"
56418 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56421 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56422 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56425 msgid "Hinge"
56426 msgstr "Шарнир"
56429 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56430 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56433 msgid "Slider"
56434 msgstr "Ползунок"
56437 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56438 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56441 msgid "Piston"
56442 msgstr "Поршень"
56445 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56446 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56449 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56450 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56453 msgid "Generic Spring"
56454 msgstr "Общий тип с пружинами"
56457 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56458 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56461 msgid "Motor"
56462 msgstr "Мотор"
56465 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56466 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56469 msgid "Connection Pattern"
56470 msgstr "Схема цепи"
56473 msgid "Pattern used to connect objects"
56474 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56477 msgid "Connect selected objects to the active object"
56478 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56481 msgid "Chain by Distance"
56482 msgstr "Цепь по расстоянию"
56485 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56486 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56489 msgid "Constraint pivot location"
56490 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56493 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56494 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56497 msgid "Pivot location is at the active object position"
56498 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56501 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56502 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56505 msgctxt "Operator"
56506 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56507 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56510 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56511 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56514 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56515 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56518 msgctxt "Operator"
56519 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56520 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56523 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56524 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56527 msgctxt "Operator"
56528 msgid "Calculate Mass"
56529 msgstr "Рассчитать массу"
56532 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56533 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56536 msgid "Material Preset"
56537 msgstr "Предустановка материала"
56540 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56541 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56544 msgctxt "Operator"
56545 msgid "Add Rigid Body"
56546 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56549 msgid "Add active object as Rigid Body"
56550 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56553 msgid "Rigid Body Type"
56554 msgstr "Тип твёрдого тела"
56557 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56558 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56561 msgid "Passive"
56562 msgstr "Пассивный"
56565 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56566 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56569 msgctxt "Operator"
56570 msgid "Remove Rigid Body"
56571 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56574 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56575 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56578 msgctxt "Operator"
56579 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56580 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56583 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56584 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56587 msgctxt "Operator"
56588 msgid "Add Rigid Bodies"
56589 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56592 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56593 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56596 msgctxt "Operator"
56597 msgid "Remove Rigid Bodies"
56598 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56601 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56602 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56605 msgctxt "Operator"
56606 msgid "Change Collision Shape"
56607 msgstr "Изменить форму столкновения"
56610 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56611 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56614 msgid "Rigid Body Shape"
56615 msgstr "Форма твёрдого тела"
56618 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56619 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56622 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56623 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56626 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56627 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56630 msgctxt "Operator"
56631 msgid "Add Rigid Body World"
56632 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56635 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56636 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56639 msgctxt "Operator"
56640 msgid "Remove Rigid Body World"
56641 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56644 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56645 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56648 msgctxt "Operator"
56649 msgid "Add Safe Area Preset"
56650 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56653 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56654 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56657 msgctxt "Operator"
56658 msgid "Delete Scene"
56659 msgstr "Удалить сцену"
56662 msgid "Delete active scene"
56663 msgstr "Удалить активную сцену"
56666 msgctxt "Operator"
56667 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56668 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56671 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56672 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56675 msgctxt "Operator"
56676 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56677 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56680 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56681 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56684 msgctxt "Operator"
56685 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56686 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56689 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56690 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56693 msgctxt "Operator"
56694 msgid "Add Line Color Modifier"
56695 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56698 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56699 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56702 msgctxt "Operator"
56703 msgid "Fill Range by Selection"
56704 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56707 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56708 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56711 msgid "Name of the modifier to work on"
56712 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56715 msgid "Type of the modifier to work on"
56716 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56719 msgid "Color modifier type"
56720 msgstr "Тип модификатора цвета"
56723 msgid "Alpha modifier type"
56724 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56727 msgid "Thickness modifier type"
56728 msgstr "Тип модификатора толщины"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56733 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56736 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56737 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56740 msgctxt "Operator"
56741 msgid "Add Line Set"
56742 msgstr "Добавить набор линий"
56745 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56746 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Copy Line Set"
56751 msgstr "Копировать набор линий"
56754 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56755 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56758 msgctxt "Operator"
56759 msgid "Move Line Set"
56760 msgstr "Переместить набор линий"
56763 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56764 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56767 msgid "Direction to move the active line set towards"
56768 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "Paste Line Set"
56773 msgstr "Вставить набор линий"
56776 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56777 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Remove Line Set"
56782 msgstr "Удалить набор линий"
56785 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56786 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "New Line Style"
56791 msgstr "Создать стиль линий"
56794 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56795 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56798 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56799 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56802 msgctxt "Operator"
56803 msgid "Move Modifier"
56804 msgstr "Переместить модификатор"
56807 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56808 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56811 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56812 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56815 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56816 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56819 msgctxt "Operator"
56820 msgid "Add Freestyle Module"
56821 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56824 msgid "Add a style module into the list of modules"
56825 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56828 msgctxt "Operator"
56829 msgid "Move Freestyle Module"
56830 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56833 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56834 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56837 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56838 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56841 msgctxt "Operator"
56842 msgid "Open Style Module File"
56843 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56846 msgid "Open a style module file"
56847 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56850 msgid "Make internal"
56851 msgstr "Встроить"
56854 msgid "Make module file internal after loading"
56855 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Remove Freestyle Module"
56860 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56863 msgid "Remove the style module from the stack"
56864 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56867 msgctxt "Operator"
56868 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56869 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56872 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56873 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56876 msgctxt "Operator"
56877 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56878 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56881 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56882 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56885 msgctxt "Operator"
56886 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56887 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56890 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56891 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56896 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56899 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56900 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Bake Light Cache"
56905 msgstr "Запечь кэш освещения"
56908 msgid "Bake the active view layer lighting"
56909 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56912 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56913 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56916 msgid "Subset of probes to update"
56917 msgstr "Блок зондов для обновления"
56920 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56921 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56924 msgid "Dirty Only"
56925 msgstr "Только грязные"
56928 msgid "Cubemaps Only"
56929 msgstr "Только кубические карты"
56932 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56933 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56936 msgctxt "Operator"
56937 msgid "Delete Light Cache"
56938 msgstr "Удалить кэш освещения"
56941 msgid "Delete cached indirect lighting"
56942 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56945 msgctxt "Operator"
56946 msgid "New Scene"
56947 msgstr "Создать сцену"
56950 msgid "Add new scene by type"
56951 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56954 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56955 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56958 msgid "Copy Settings"
56959 msgstr "Копировать настройки"
56962 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56963 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56966 msgid "Linked Copy"
56967 msgstr "Связанная копия"
56970 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56971 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56974 msgid "Full Copy"
56975 msgstr "Полная копия"
56978 msgid "Make a full copy of the current scene"
56979 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56982 msgctxt "Operator"
56983 msgid "Add Render View"
56984 msgstr "Добавить вид рендера"
56987 msgid "Add a render view"
56988 msgstr "Добавить вид рендера"
56991 msgctxt "Operator"
56992 msgid "Remove Render View"
56993 msgstr "Удалить вид рендера"
56996 msgid "Remove the selected render view"
56997 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
57000 msgctxt "Operator"
57001 msgid "Add View Layer"
57002 msgstr "Добавить слой визуализации"
57005 msgid "Add a view layer"
57006 msgstr "Добавить слой визуализации"
57009 msgctxt "Operator"
57010 msgid "Remove View Layer"
57011 msgstr "Удалить слой визуализации"
57014 msgid "Remove the selected view layer"
57015 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
57018 msgctxt "Operator"
57019 msgid "Handle Area Action Zones"
57020 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
57023 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
57024 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
57027 msgid "Modifier state"
57028 msgstr "Состояние модификатора"
57031 msgctxt "Operator"
57032 msgid "Cancel Animation"
57033 msgstr "Отменить анимацию"
57036 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
57037 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
57040 msgid "Restore Frame"
57041 msgstr "Восстановить кадр"
57044 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
57045 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
57048 msgctxt "Operator"
57049 msgid "Play Animation"
57050 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57053 msgid "Play animation"
57054 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57057 msgid "Play in Reverse"
57058 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
57061 msgid "Animation is played backwards"
57062 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
57065 msgid "Sync"
57066 msgstr "Синхронизировать"
57069 msgid "Drop frames to maintain framerate"
57070 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "Animation Step"
57075 msgstr "Шаг анимации"
57078 msgid "Step through animation by position"
57079 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
57082 msgctxt "Operator"
57083 msgid "Duplicate Area into New Window"
57084 msgstr "Дублировать область в новое окно"
57087 msgid "Duplicate selected area into new window"
57088 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
57091 msgctxt "Operator"
57092 msgid "Join Area"
57093 msgstr "Объединить область"
57096 msgid "Join selected areas into new window"
57097 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
57100 msgctxt "Operator"
57101 msgid "Move Area Edges"
57102 msgstr "Переместить границы области"
57105 msgid "Move selected area edges"
57106 msgstr "Переместить границы выделенной области"
57109 msgctxt "Operator"
57110 msgid "Area Options"
57111 msgstr "Свойства области"
57114 msgid "Operations for splitting and merging"
57115 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
57118 msgctxt "Operator"
57119 msgid "Split Area"
57120 msgstr "Разделить область"
57123 msgid "Split selected area into new windows"
57124 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57127 msgctxt "Operator"
57128 msgid "Swap Areas"
57129 msgstr "Поменять местами области"
57132 msgid "Swap selected areas screen positions"
57133 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57136 msgctxt "Operator"
57137 msgid "Back to Previous Screen"
57138 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57141 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57142 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57145 msgctxt "Operator"
57146 msgid "Delete Screen"
57147 msgstr "Удалить экран"
57150 msgid "Delete active screen"
57151 msgstr "Удалить активный экран"
57154 msgctxt "Operator"
57155 msgid "Show Drivers Editor"
57156 msgstr "Показать редактор драйверов"
57159 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57160 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57163 msgctxt "Operator"
57164 msgid "Jump to Endpoint"
57165 msgstr "Перейти к конечной точке"
57168 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57169 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57172 msgid "Last Frame"
57173 msgstr "Последний кадр"
57176 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57177 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57180 msgctxt "Operator"
57181 msgid "Frame Offset"
57182 msgstr "Смещение кадра"
57185 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57186 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57189 msgctxt "Operator"
57190 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57191 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57194 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57195 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57198 msgctxt "Operator"
57199 msgid "Show Info Log"
57200 msgstr "Показать журнал сообщений"
57203 msgid "Show info log in a separate window"
57204 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57207 msgctxt "Operator"
57208 msgid "Jump to Keyframe"
57209 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57212 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57213 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57216 msgctxt "Operator"
57217 msgid "Jump to Marker"
57218 msgstr "Перейти к маркеру"
57221 msgid "Jump to previous/next marker"
57222 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57225 msgid "Next Marker"
57226 msgstr "Следующий маркер"
57229 msgctxt "Operator"
57230 msgid "New Screen"
57231 msgstr "Новый экран"
57234 msgid "Add a new screen"
57235 msgstr "Добавить новый экран"
57238 msgctxt "Operator"
57239 msgid "Redo Last"
57240 msgstr "Повторить последнее"
57243 msgid "Display parameters for last action performed"
57244 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Region Alpha"
57249 msgstr "Прозрачность регионов"
57252 msgid "Blend in and out overlapping region"
57253 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57256 msgctxt "Operator"
57257 msgid "Region Context Menu"
57258 msgstr "Контекстное меню области"
57261 msgid "Display region context menu"
57262 msgstr "Показать контекстное меню области"
57265 msgctxt "Operator"
57266 msgid "Flip Region"
57267 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57270 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57271 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57274 msgctxt "Operator"
57275 msgid "Toggle Quad View"
57276 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57279 msgctxt "Operator"
57280 msgid "Scale Region Size"
57281 msgstr "Масштабировать размер региона"
57284 msgid "Scale selected area"
57285 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57288 msgctxt "Operator"
57289 msgid "Toggle Region"
57290 msgstr "Переключить область"
57293 msgid "Hide or unhide the region"
57294 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57297 msgid "Type of the region to toggle"
57298 msgstr "Тип региона для отображения"
57301 msgctxt "Operator"
57302 msgid "Repeat History"
57303 msgstr "Повторить по истории"
57306 msgid "Display menu for previous actions performed"
57307 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Repeat Last"
57312 msgstr "Повторить последнее"
57315 msgid "Repeat last action"
57316 msgstr "Повторить последнее действие"
57319 msgctxt "Operator"
57320 msgid "Toggle Maximize Area"
57321 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57324 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57325 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57328 msgid "Hide Panels"
57329 msgstr "Скрыть панели"
57332 msgid "Hide all the panels"
57333 msgstr "Скрыть все панели"
57336 msgctxt "Operator"
57337 msgid "Set Screen"
57338 msgstr "Выбрать экран"
57341 msgid "Cycle through available screens"
57342 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57345 msgctxt "Operator"
57346 msgid "Save Screenshot"
57347 msgstr "Сохранить скриншот"
57350 msgctxt "Operator"
57351 msgid "Cycle Space Context"
57352 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57355 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57356 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57359 msgid "Direction to cycle through"
57360 msgstr "Направление обхода"
57363 msgctxt "Operator"
57364 msgid "Cycle Space Type Set"
57365 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57368 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57369 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57372 msgid "Edit user preferences and system settings"
57373 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57376 msgid "Themes"
57377 msgstr "Темы"
57380 msgid "Editing"
57381 msgstr "Редактирование"
57384 msgid "Add-ons"
57385 msgstr "Аддоны"
57388 msgid "Keymap"
57389 msgstr "Раскладка"
57392 msgid "File Paths"
57393 msgstr "Пути к файлам"
57396 msgid "Experimental"
57397 msgstr "Экспериментальный"
57400 msgctxt "Operator"
57401 msgid "Cycle Workspace"
57402 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57405 msgid "Cycle through workspaces"
57406 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57409 msgctxt "Operator"
57410 msgid "Execute a Python Preset"
57411 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57414 msgid "Execute a preset"
57415 msgstr "Выполнить предустановку"
57418 msgid "Menu ID Name"
57419 msgstr "Кодовое имя меню"
57422 msgid "ID name of the menu this was called from"
57423 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57426 msgctxt "Operator"
57427 msgid "Run Python File"
57428 msgstr "Запустить файл Python"
57431 msgid "Run Python file"
57432 msgstr "Запустить файл Python"
57435 msgctxt "Operator"
57436 msgid "Reload Scripts"
57437 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57440 msgctxt "Operator"
57441 msgid "Sculpt"
57442 msgstr "Лепка"
57445 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57446 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57449 msgid "Ignore Background Click"
57450 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57453 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57454 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57457 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57458 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Detail Flood Fill"
57463 msgstr "Детализационная заливка"
57466 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57467 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57470 msgctxt "Operator"
57471 msgid "Dirty Mask"
57472 msgstr "Маска загрязнений"
57475 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57476 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57479 msgctxt "Operator"
57480 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57481 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57484 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57485 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57488 msgid "Show All Face Sets"
57489 msgstr "Показать все наборы граней"
57492 msgid "Grow Face Set"
57493 msgstr "Увеличить набор граней"
57496 msgid "Shrink Face Set"
57497 msgstr "Уменьшить набор граней"
57500 msgid "Preserve Previous Mask"
57501 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57504 msgctxt "Operator"
57505 msgid "Mask Expand"
57506 msgstr "Расширить маску"
57509 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57510 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57513 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57514 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57517 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57518 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57521 msgid "Invert the new mask"
57522 msgstr "Инвертировать новую маску"
57525 msgid "Keep Previous Mask"
57526 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57529 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57530 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57533 msgid "Update Pivot Position"
57534 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57537 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57538 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57541 msgid "Use Cursor"
57542 msgstr "Использовать курсор"
57545 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57546 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57549 msgid "Use Normals"
57550 msgstr "Использовать нормали"
57553 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57554 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57557 msgctxt "Operator"
57558 msgid "Mask Filter"
57559 msgstr "Фильтр маски"
57562 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57563 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57566 msgid "Auto Iteration Count"
57567 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57570 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57571 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57574 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57575 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57578 msgid "Smooth Mask"
57579 msgstr "Сгладить маску"
57582 msgid "Smooth mask"
57583 msgstr "Сгладить маску"
57586 msgid "Sharpen Mask"
57587 msgstr "Сделать маску резкой"
57590 msgid "Sharpen mask"
57591 msgstr "Сделать маску резкой"
57594 msgid "Grow Mask"
57595 msgstr "Расширить маску"
57598 msgid "Grow mask"
57599 msgstr "Расширить маску"
57602 msgid "Shrink Mask"
57603 msgstr "Сжать маску"
57606 msgid "Shrink mask"
57607 msgstr "Сжать маску"
57610 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57611 msgstr "Увеличить контраст маски"
57614 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57615 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57618 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57619 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57622 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57623 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57626 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57627 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57630 msgid "Deform in the X axis"
57631 msgstr "Деформировать по оси X"
57634 msgid "Deform in the Y axis"
57635 msgstr "Деформировать по оси Y"
57638 msgid "Deform in the Z axis"
57639 msgstr "Деформировать по оси Z"
57642 msgid "Smooth mesh"
57643 msgstr "Сгладить меш"
57646 msgid "Scale mesh"
57647 msgstr "Масштабировать меш"
57650 msgid "Inflate mesh"
57651 msgstr "Раздуть меш"
57654 msgid "Morph into sphere"
57655 msgstr "Сферизация"
57658 msgid "Randomize vertex positions"
57659 msgstr "Случайное положение точек"
57662 msgid "Sharpen"
57663 msgstr "Увеличение резкости"
57666 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57667 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57670 msgctxt "Operator"
57671 msgid "Sample Detail Size"
57672 msgstr "Выбрать размер детализации"
57675 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57676 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57679 msgid "Dyntopo"
57680 msgstr "Динамическая топология"
57683 msgctxt "Operator"
57684 msgid "Sculpt Mode"
57685 msgstr "Режим скульптинга"
57688 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57689 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57692 msgctxt "Operator"
57693 msgid "Set Detail Size"
57694 msgstr "Установить детальность"
57697 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57698 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57701 msgctxt "Operator"
57702 msgid "Set Persistent Base"
57703 msgstr "Установить постоянную основу"
57706 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57707 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57710 msgctxt "Operator"
57711 msgid "Set Pivot Position"
57712 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57715 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57716 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57719 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57720 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57723 msgid "Unmasked"
57724 msgstr "Немаскированное"
57727 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57728 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57731 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57732 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57735 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57736 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57739 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57740 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57743 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57744 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Sculpt UVs"
57749 msgstr "Скульптинг UV"
57752 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57753 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57756 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57757 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57760 msgctxt "Operator"
57761 msgid "Change Effect Input"
57762 msgstr "Сменить вход эффекта"
57765 msgid "The effect inputs to swap"
57766 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57769 msgid "A -> B"
57770 msgstr "A → B"
57773 msgid "B -> C"
57774 msgstr "B → C"
57777 msgid "A -> C"
57778 msgstr "A → C"
57781 msgctxt "Operator"
57782 msgid "Change Effect Type"
57783 msgstr "Изменить тип эффекта"
57786 msgid "Sequencer effect type"
57787 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57790 msgid "Crossfade"
57791 msgstr "Перекрёстное затухание"
57794 msgid "Crossfade effect strip type"
57795 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57798 msgid "Add effect strip type"
57799 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57802 msgid "Subtract effect strip type"
57803 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57806 msgid "Alpha Over effect strip type"
57807 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57810 msgid "Alpha Under"
57811 msgstr "Альфа снизу"
57814 msgid "Alpha Under effect strip type"
57815 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57818 msgid "Gamma Cross"
57819 msgstr "Гамма-наложение"
57822 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57823 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57826 msgid "Multiply effect strip type"
57827 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57830 msgid "Alpha Over Drop"
57831 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57834 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57835 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57838 msgid "Wipe"
57839 msgstr "Затирание"
57842 msgid "Wipe effect strip type"
57843 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57846 msgid "Glow"
57847 msgstr "Свечение"
57850 msgid "Glow effect strip type"
57851 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57854 msgid "Transform effect strip type"
57855 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57858 msgid "Color effect strip type"
57859 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57862 msgid "Multicam Selector"
57863 msgstr "Выбор мультикамеры"
57866 msgid "Adjustment Layer"
57867 msgstr "Корректирующий слой"
57870 msgid "Gaussian Blur"
57871 msgstr "Гауссово размытие"
57874 msgid "Color Mix"
57875 msgstr "Микс цветов"
57878 msgctxt "Operator"
57879 msgid "Change Data/Files"
57880 msgstr "Изменить данные/файлы"
57883 msgid "Use Placeholders"
57884 msgstr "Использовать заполнители"
57887 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57888 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57891 msgctxt "Operator"
57892 msgid "Copy"
57893 msgstr "Копировать"
57896 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57897 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57900 msgctxt "Operator"
57901 msgid "Crossfade Sounds"
57902 msgstr "Смикшировать аудио"
57905 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57906 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57909 msgctxt "Operator"
57910 msgid "Deinterlace Movies"
57911 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57914 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57915 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57918 msgctxt "Operator"
57919 msgid "Erase Strips"
57920 msgstr "Удалить дорожки"
57923 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57924 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57927 msgid "Duplicate the selected strips"
57928 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57931 msgid "Duplicate selected strips and move them"
57932 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
57935 msgid "Duplicate Strips"
57936 msgstr "Дублировать дорожки"
57939 msgid "Slide a sequence strip in time"
57940 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57943 msgctxt "Operator"
57944 msgid "Add Effect Strip"
57945 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57948 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57949 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57952 msgid "Channel to place this strip into"
57953 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57956 msgid "End frame for the color strip"
57957 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57960 msgid "Start frame of the sequence strip"
57961 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57964 msgid "Allow Overlap"
57965 msgstr "Альфа-перекрытие"
57968 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57969 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57972 msgid "Replace Selection"
57973 msgstr "Заменить выделение"
57976 msgid "Replace the current selection"
57977 msgstr "Заменить текущее выделение"
57980 msgctxt "Operator"
57981 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57982 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57985 msgctxt "Operator"
57986 msgid "Export Subtitles"
57987 msgstr "Экспорт субтитров"
57990 msgid "Export .srt file containing text strips"
57991 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57994 msgctxt "Operator"
57995 msgid "Add Fades"
57996 msgstr "Добавить затухания"
57999 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
58000 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
58003 msgid "Fade Duration"
58004 msgstr "Длительность затухания"
58007 msgid "Duration of the fade in seconds"
58008 msgstr "Длительность затухания в секундах"
58011 msgid "Fade selected strips in and out"
58012 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
58015 msgid "Fade In"
58016 msgstr "Появление"
58019 msgid "Fade in selected strips"
58020 msgstr "Добавить анимацию появления"
58023 msgid "Fade Out"
58024 msgstr "Исчезновение"
58027 msgid "Fade out selected strips"
58028 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
58031 msgid "From Current Frame"
58032 msgstr "От текущего кадра"
58035 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
58036 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
58039 msgid "To Current Frame"
58040 msgstr "К текущему кадру"
58043 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
58044 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
58047 msgctxt "Operator"
58048 msgid "Clear Fades"
58049 msgstr "Очистить затухания"
58052 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
58053 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "Insert Gaps"
58058 msgstr "Вставить разрыв"
58061 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
58062 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58065 msgid "Frames to insert after current strip"
58066 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
58069 msgctxt "Operator"
58070 msgid "Remove Gaps"
58071 msgstr "Удалить разрывы"
58074 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
58075 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
58078 msgid "All Gaps"
58079 msgstr "Все разрывы"
58082 msgid "Do all gaps to right of current frame"
58083 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
58086 msgctxt "Operator"
58087 msgid "Add Image Strip"
58088 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
58091 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
58092 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
58095 msgctxt "Operator"
58096 msgid "Separate Images"
58097 msgstr "Разделить изображения"
58100 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
58101 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
58104 msgid "Length of each frame"
58105 msgstr "Длина каждого кадра"
58108 msgctxt "Operator"
58109 msgid "Lock Strips"
58110 msgstr "Заблокировать дорожки"
58113 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
58114 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
58117 msgctxt "Operator"
58118 msgid "Add Mask Strip"
58119 msgstr "Добавить дорожку маски"
58122 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
58123 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
58126 msgctxt "Operator"
58127 msgid "Make Meta Strip"
58128 msgstr "Создать метадорожку"
58131 msgctxt "Operator"
58132 msgid "UnMeta Strip"
58133 msgstr "Расформировать метадорожку"
58136 msgctxt "Operator"
58137 msgid "Toggle Meta Strip"
58138 msgstr "Редактировать метадорожку"
58141 msgctxt "Operator"
58142 msgid "Add Movie Strip"
58143 msgstr "Добавить видеодорожку"
58146 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58147 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58150 msgid "Load sound with the movie"
58151 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58154 msgid "Use Movie Framerate"
58155 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58158 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58159 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58162 msgctxt "Operator"
58163 msgid "Add MovieClip Strip"
58164 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58167 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58168 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58171 msgctxt "Operator"
58172 msgid "Mute Strips"
58173 msgstr "Выключить дорожки"
58176 msgid "Mute (un)selected strips"
58177 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58180 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58181 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58184 msgctxt "Operator"
58185 msgid "Clear Strip Offset"
58186 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58189 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58190 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58193 msgctxt "Operator"
58194 msgid "Paste"
58195 msgstr "Вставить"
58198 msgid "Paste strips from clipboard"
58199 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58202 msgctxt "Operator"
58203 msgid "Reassign Inputs"
58204 msgstr "Переназначить входы"
58207 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58208 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58211 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58212 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58215 msgctxt "Operator"
58216 msgid "Refresh Sequencer"
58217 msgstr "Обновить видеоредактор"
58220 msgid "Refresh the sequencer editor"
58221 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58224 msgctxt "Operator"
58225 msgid "Reload Strips"
58226 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58229 msgid "Reload strips in the sequencer"
58230 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58233 msgid "Adjust Length"
58234 msgstr "Настроить длину"
58237 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58238 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58241 msgctxt "Operator"
58242 msgid "Set Render Size"
58243 msgstr "Установить размер рендера"
58246 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58247 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58250 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58251 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58254 msgctxt "Operator"
58255 msgid "Add Scene Strip"
58256 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58259 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58260 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58263 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58264 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58267 msgid "Linked Handle"
58268 msgstr "Связанные рукоятки"
58271 msgid "Select handles next to the active strip"
58272 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58275 msgid "Linked Time"
58276 msgstr "По временной связи"
58279 msgid "Select other strips at the same time"
58280 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58283 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58284 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58287 msgid "Select or deselect all strips"
58288 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58291 msgid "Select strips using box selection"
58292 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58295 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58296 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58299 msgid "Shared strip type"
58300 msgstr "Дорожки общего типа"
58303 msgid "Global Type"
58304 msgstr "Глобальный тип"
58307 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58308 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58311 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58312 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58315 msgid "Effect"
58316 msgstr "Эффект"
58319 msgid "Shared effects"
58320 msgstr "Общие эффекты"
58323 msgid "Effect/Linked"
58324 msgstr "Эффект со связью"
58327 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58328 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58331 msgid "Overlap"
58332 msgstr "Перекрытие"
58335 msgid "Overlapping time"
58336 msgstr "Время перекрытия"
58339 msgid "Same Channel"
58340 msgstr "Тот-же канал"
58343 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58344 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58347 msgctxt "Operator"
58348 msgid "Select Handles"
58349 msgstr "Выделить рукоятки"
58352 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58353 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58356 msgid "The side of the handle that is selected"
58357 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58360 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58361 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58364 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58365 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58368 msgctxt "Operator"
58369 msgid "Select Pick Linked"
58370 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58373 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58374 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58377 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58378 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58381 msgid "Select strips relative to the current frame"
58382 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58385 msgid "Select to the left of the current frame"
58386 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58389 msgid "Select to the right of the current frame"
58390 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58393 msgid "Set the preview range instead"
58394 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58397 msgid "Offset to the data of the strip"
58398 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58401 msgctxt "Operator"
58402 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58403 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58406 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58407 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58410 msgctxt "Operator"
58411 msgid "Add Sound Strip"
58412 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58415 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58416 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58419 msgid "Cache the sound in memory"
58420 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58423 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58424 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58427 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58428 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58431 msgctxt "Operator"
58432 msgid "Jump to Strip"
58433 msgstr "Перейти к дорожке"
58436 msgid "Move frame to previous edit point"
58437 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58440 msgid "Next Strip"
58441 msgstr "Следующая дорожка"
58444 msgctxt "Operator"
58445 msgid "Add Strip Modifier"
58446 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58449 msgid "Add a modifier to the strip"
58450 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58453 msgid "White Balance"
58454 msgstr "Баланс белого"
58457 msgid "Tone Map"
58458 msgstr "Тональное отображение"
58461 msgctxt "Operator"
58462 msgid "Copy to Selected Strips"
58463 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58466 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58467 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58470 msgid "Replace modifiers in destination"
58471 msgstr "Заменить модификаторы"
58474 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58475 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58478 msgctxt "Operator"
58479 msgid "Move Strip Modifier"
58480 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58483 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58484 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58487 msgid "Name of modifier to remove"
58488 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58491 msgctxt "Operator"
58492 msgid "Remove Strip Modifier"
58493 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58496 msgid "Remove a modifier from the strip"
58497 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58500 msgid "Property"
58501 msgstr "Свойство"
58504 msgctxt "Operator"
58505 msgid "Swap Strip"
58506 msgstr "Поменять местами дорожки"
58509 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58510 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58513 msgid "Side of the strip to swap"
58514 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58517 msgctxt "Operator"
58518 msgid "Sequencer Swap Data"
58519 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58522 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58523 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58526 msgctxt "Operator"
58527 msgid "Swap Inputs"
58528 msgstr "Обменять входы"
58531 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58532 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58535 msgctxt "Operator"
58536 msgid "Unlock Strips"
58537 msgstr "Разблокировать дорожки"
58540 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58541 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58544 msgctxt "Operator"
58545 msgid "Unmute Strips"
58546 msgstr "Включить дорожки"
58549 msgid "Unmute (un)selected strips"
58550 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58553 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58554 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58557 msgid "View all the strips in the sequencer"
58558 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58561 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58562 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58565 msgctxt "Operator"
58566 msgid "Border Offset View"
58567 msgstr "Вид по границам"
58570 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58571 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58574 msgctxt "Operator"
58575 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58576 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58579 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58580 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58583 msgctxt "Operator"
58584 msgid "Update Animation Cache"
58585 msgstr "Обновить кэш анимации"
58588 msgid "Update the audio animation cache"
58589 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58592 msgctxt "Operator"
58593 msgid "Mixdown"
58594 msgstr "Свести"
58597 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58598 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58601 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58602 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58605 msgid "Bitrate in kbit/s"
58606 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58609 msgid "Advanced Audio Coding"
58610 msgstr "Advanced Audio Coding"
58613 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58614 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58617 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58618 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58621 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58622 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58625 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58626 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58629 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58630 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58633 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58634 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58637 msgid "File format"
58638 msgstr "Формат файла"
58641 msgid "ac3"
58642 msgstr "AC3"
58645 msgid "flac"
58646 msgstr "FLAC"
58649 msgid "mkv"
58650 msgstr "MKV"
58653 msgid "mp2"
58654 msgstr "MP2"
58657 msgid "mp3"
58658 msgstr "MP3"
58661 msgid "ogg"
58662 msgstr "Ogg"
58665 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58666 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58669 msgid "wav"
58670 msgstr "WAV"
58673 msgid "Waveform Audio File Format"
58674 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58677 msgid "Sample format"
58678 msgstr "Формат сэмпла"
58681 msgid "Split channels"
58682 msgstr "Разделить каналы"
58685 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58686 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58689 msgctxt "Operator"
58690 msgid "Open Sound"
58691 msgstr "Открыть аудиофайл"
58694 msgid "Load a sound file"
58695 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58698 msgctxt "Operator"
58699 msgid "Open Sound Mono"
58700 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58703 msgid "Load a sound file as mono"
58704 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58707 msgid "Mixdown the sound to mono"
58708 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Pack Sound"
58713 msgstr "Упаковать звук"
58716 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58717 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Unpack Sound"
58722 msgstr "Распаковать звук"
58725 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58726 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58729 msgid "Sound Name"
58730 msgstr "Имя звука"
58733 msgid "Sound data-block name to unpack"
58734 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58737 msgctxt "Operator"
58738 msgid "Update Animation"
58739 msgstr "Обновить анимацию"
58742 msgid "Update animation flags"
58743 msgstr "Обновить флаги анимации"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Add Surface Circle"
58748 msgstr "Добавить поверхность круга"
58751 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58752 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58755 msgctxt "Operator"
58756 msgid "Add Surface Curve"
58757 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58760 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58761 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58764 msgctxt "Operator"
58765 msgid "Add Surface Cylinder"
58766 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58769 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58770 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58773 msgctxt "Operator"
58774 msgid "Add Surface Sphere"
58775 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58778 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58779 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58782 msgctxt "Operator"
58783 msgid "Add Surface Patch"
58784 msgstr "Добавить участок поверхности"
58787 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58788 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58791 msgctxt "Operator"
58792 msgid "Add Surface Torus"
58793 msgstr "Добавить поверхность тора"
58796 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58797 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58800 msgctxt "Operator"
58801 msgid "New Texture"
58802 msgstr "Создать текстуру"
58805 msgid "Add a new texture"
58806 msgstr "Создать новую текстуру"
58809 msgctxt "Operator"
58810 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58811 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58814 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58815 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58818 msgctxt "Operator"
58819 msgid "Move Texture Slot"
58820 msgstr "Переместить слот текстуры"
58823 msgid "Move texture slots up and down"
58824 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58827 msgctxt "Operator"
58828 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58829 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58832 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58833 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58836 msgctxt "Operator"
58837 msgid "Text Auto Complete"
58838 msgstr "Автодополнение текста"
58841 msgid "Show a list of used text in the open document"
58842 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58845 msgctxt "Operator"
58846 msgid "Toggle Comments"
58847 msgstr "Переключить комментарии"
58850 msgid "Add or remove comments"
58851 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58854 msgid "Toggle Comments"
58855 msgstr "Переключить комментарии"
58858 msgid "Comment"
58859 msgstr "Закомментировать"
58862 msgid "Un-Comment"
58863 msgstr "Раскомментировать"
58866 msgctxt "Operator"
58867 msgid "Convert Whitespace"
58868 msgstr "Преобразовать пробелы"
58871 msgid "Convert whitespaces by type"
58872 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58875 msgid "Type of whitespace to convert to"
58876 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58879 msgid "To Spaces"
58880 msgstr "В пробелы"
58883 msgid "To Tabs"
58884 msgstr "В табуляцию"
58887 msgid "Set cursor position"
58888 msgstr "Установить положение курсора"
58891 msgctxt "Operator"
58892 msgid "Cut"
58893 msgstr "Cut"
58896 msgctxt "Operator"
58897 msgid "Duplicate Line"
58898 msgstr "Дублировать строку"
58901 msgid "Duplicate the current line"
58902 msgstr "Дублировать текущую строку"
58905 msgctxt "Operator"
58906 msgid "Find Next"
58907 msgstr "Найти далее"
58910 msgid "Find specified text"
58911 msgstr "Найти заданный текст"
58914 msgid "Find specified text and set as selected"
58915 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58918 msgid "Indent selected text"
58919 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58922 msgctxt "Operator"
58923 msgid "Jump"
58924 msgstr "Перейти"
58927 msgid "Jump cursor to line"
58928 msgstr "Установить курсор на строку"
58931 msgid "Line number to jump to"
58932 msgstr "Номер строки для перехода"
58935 msgctxt "Operator"
58936 msgid "Line Number"
58937 msgstr "Номер строки"
58940 msgid "The current line number"
58941 msgstr "Номер текущей строки"
58944 msgctxt "Operator"
58945 msgid "Make Internal"
58946 msgstr "Встроить"
58949 msgid "Make active text file internal"
58950 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58953 msgid "File Top"
58954 msgstr "Верх файла"
58957 msgid "File Bottom"
58958 msgstr "Низ файла"
58961 msgctxt "Operator"
58962 msgid "Move Lines"
58963 msgstr "Переместить строки"
58966 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58967 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58970 msgctxt "Operator"
58971 msgid "New Text"
58972 msgstr "Новый текст"
58975 msgid "Create a new text data-block"
58976 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58979 msgctxt "Operator"
58980 msgid "Open Text"
58981 msgstr "Открыть текст"
58984 msgid "Open a new text data-block"
58985 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58988 msgid "Make Internal"
58989 msgstr "Встроить"
58992 msgid "Make text file internal after loading"
58993 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58996 msgctxt "Operator"
58997 msgid "Toggle Overwrite"
58998 msgstr "Переключить перезапись"
59001 msgid "Toggle overwrite while typing"
59002 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
59005 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
59006 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
59009 msgctxt "Operator"
59010 msgid "Refresh PyConstraints"
59011 msgstr "Обновить ограничители Python"
59014 msgid "Refresh all pyconstraints"
59015 msgstr "Обновить все ограничители Python"
59018 msgctxt "Operator"
59019 msgid "Reload"
59020 msgstr "Перезагрузить"
59023 msgid "Reload active text data-block from its file"
59024 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
59027 msgctxt "Operator"
59028 msgid "Replace"
59029 msgstr "Заменить"
59032 msgid "Replace text with the specified text"
59033 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
59036 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
59037 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
59040 msgctxt "Operator"
59041 msgid "Resolve Conflict"
59042 msgstr "Разрешить конфликт"
59045 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
59046 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
59049 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
59050 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
59053 msgid "Ignore"
59054 msgstr "Игнорировать"
59057 msgctxt "Operator"
59058 msgid "Run Script"
59059 msgstr "Запустить скрипт"
59062 msgid "Run active script"
59063 msgstr "Запустить активный скрипт"
59066 msgctxt "Operator"
59067 msgid "Save"
59068 msgstr "Сохранить"
59071 msgid "Save active text data-block"
59072 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
59075 msgctxt "Operator"
59076 msgid "Save As"
59077 msgstr "Сохранить как…"
59080 msgid "Save active text file with options"
59081 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
59084 msgctxt "Operator"
59085 msgid "Scroll"
59086 msgstr "Прокрутить"
59089 msgid "Number of lines to scroll"
59090 msgstr "Количество строк для прокрутки"
59093 msgctxt "Operator"
59094 msgid "Scrollbar"
59095 msgstr "Полоса прокрутки"
59098 msgctxt "Operator"
59099 msgid "Select Line"
59100 msgstr "Выделить строку"
59103 msgid "Select text by line"
59104 msgstr "Построчное выделение текста"
59107 msgid "Select word under cursor"
59108 msgstr "Выделить слово под курсором"
59111 msgid "Set cursor selection"
59112 msgstr "Установить выделение по курсору"
59115 msgctxt "Operator"
59116 msgid "Find"
59117 msgstr "Найти"
59120 msgid "Start searching text"
59121 msgstr "Начать поиск текста"
59124 msgctxt "Operator"
59125 msgid "To 3D Object"
59126 msgstr "В 3D-объект"
59129 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59130 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59133 msgid "Split Lines"
59134 msgstr "Разбить строки"
59137 msgid "Create one object per line in the text"
59138 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59141 msgid "Unindent selected text"
59142 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59145 msgid "Unlink active text data-block"
59146 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59149 msgid "Constraint Axis"
59150 msgstr "Оси ограничителя"
59153 msgid "Matrix Orientation"
59154 msgstr "Матрица ориентации"
59157 msgid "Transformation orientation"
59158 msgstr "Ориентация осей"
59161 msgctxt "Operator"
59162 msgid "Bend"
59163 msgstr "Изогнуть"
59166 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59167 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59170 msgid "Center Override"
59171 msgstr "Переопределить центр"
59174 msgid "Force using this center value (when set)"
59175 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59178 msgid "Edit Grease Pencil"
59179 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59182 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59183 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59186 msgid "Use Snapping Options"
59187 msgstr "Использовать настройки привязки"
59190 msgid "Align with Point Normal"
59191 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59194 msgid "Snap closest point onto target"
59195 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59198 msgid "Snap transformation center onto target"
59199 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59202 msgid "Snap median onto target"
59203 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59206 msgid "Snap active onto target"
59207 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59210 msgctxt "Operator"
59211 msgid "Create Orientation"
59212 msgstr "Создать ориентацию"
59215 msgid "Create transformation orientation from selection"
59216 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59219 msgid "Name of the new custom orientation"
59220 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59223 msgid "Overwrite Previous"
59224 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59227 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59228 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59231 msgid "Use After Creation"
59232 msgstr "Использовать после создания"
59235 msgid "Select orientation after its creation"
59236 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59239 msgid "Use View"
59240 msgstr "Использовать вид"
59243 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59244 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59247 msgctxt "Operator"
59248 msgid "Delete Orientation"
59249 msgstr "Удалить ориентацию"
59252 msgid "Delete transformation orientation"
59253 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59256 msgctxt "Operator"
59257 msgid "Edge Bevel Weight"
59258 msgstr "Вес фаски ребра"
59261 msgid "Change the bevel weight of edges"
59262 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59265 msgctxt "Operator"
59266 msgid "Edge Crease"
59267 msgstr "Складка на ребре"
59270 msgid "Change the crease of edges"
59271 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59274 msgctxt "Operator"
59275 msgid "Edge Slide"
59276 msgstr "Сдвинуть ребро"
59279 msgid "Correct UVs"
59280 msgstr "Исправить UV"
59283 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59284 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59287 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59288 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59291 msgid "Single Side"
59292 msgstr "Одна сторона"
59295 msgid "Clamp within the edge extents"
59296 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59299 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59300 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59303 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59304 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59307 msgctxt "Operator"
59308 msgid "Push/Pull"
59309 msgstr "Толкать/тянуть"
59312 msgid "Push/Pull selected items"
59313 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59316 msgctxt "Operator"
59317 msgid "Resize"
59318 msgstr "Масштабировать"
59321 msgid "Scale (resize) selected items"
59322 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59325 msgid "Remove on Cancel"
59326 msgstr "Удалять при отмене"
59329 msgid "Remove elements on cancel"
59330 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59333 msgid "Edit Texture Space"
59334 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59337 msgctxt "Operator"
59338 msgid "Rotate"
59339 msgstr "Повернуть"
59342 msgid "Rotate selected items"
59343 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59346 msgctxt "Operator"
59347 msgid "Rotate Normals"
59348 msgstr "Повернуть нормали"
59351 msgid "Rotate split normal of selected items"
59352 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59355 msgctxt "Operator"
59356 msgid "Select Orientation"
59357 msgstr "Выбрать ориентацию"
59360 msgid "Select transformation orientation"
59361 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59364 msgctxt "Operator"
59365 msgid "Sequence Slide"
59366 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59369 msgid "Axis Ortho"
59370 msgstr "Ортографические оси"
59373 msgctxt "Operator"
59374 msgid "Shear"
59375 msgstr "Скос"
59378 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59379 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59382 msgctxt "Operator"
59383 msgid "Shrink/Fatten"
59384 msgstr "Сжать/расжать"
59387 msgctxt "Operator"
59388 msgid "Skin Resize"
59389 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59392 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59393 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59396 msgctxt "Operator"
59397 msgid "Tilt"
59398 msgstr "Наклонить по оси"
59401 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59402 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59405 msgctxt "Operator"
59406 msgid "To Sphere"
59407 msgstr "В сферу"
59410 msgctxt "Operator"
59411 msgid "Trackball"
59412 msgstr "Трекбол"
59415 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59416 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "Transform"
59421 msgstr "Трансформировать"
59424 msgid "Values"
59425 msgstr "Значения"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "Move"
59430 msgstr "Переместить"
59433 msgid "Transform Cursor"
59434 msgstr "Трансформация курсора"
59437 msgctxt "Operator"
59438 msgid "Vertex Slide"
59439 msgstr "Сдвинуть вершину"
59442 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59443 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59446 msgctxt "Operator"
59447 msgid "Randomize"
59448 msgstr "Случайное смещение"
59451 msgid "Randomize vertices"
59452 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59455 msgid "Align offset direction to normals"
59456 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59459 msgid "Distance to offset"
59460 msgstr "Расстояние смещения"
59463 msgid "Increase for uniform offset distance"
59464 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59467 msgctxt "Operator"
59468 msgid "Warp"
59469 msgstr "Деформировать"
59472 msgid "Warp vertices around the cursor"
59473 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59476 msgid "Offset Angle"
59477 msgstr "Угол смещения"
59480 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59481 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59484 msgid "Warp Angle"
59485 msgstr "Угол деформации"
59488 msgid "Amount to warp about the cursor"
59489 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59492 msgctxt "Operator"
59493 msgid "Assign Value as Default"
59494 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59497 msgid "Set this property's current value as the new default"
59498 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59501 msgctxt "Operator"
59502 msgid "Press Button"
59503 msgstr "Нажать кнопку"
59506 msgid "Presses active button"
59507 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59510 msgid "Skip Depressed"
59511 msgstr "Пропустить ненажатую"
59514 msgctxt "Operator"
59515 msgid "Clear Button String"
59516 msgstr "Очистить строку кнопки"
59519 msgid "Unsets the text of the active button"
59520 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59523 msgctxt "Operator"
59524 msgid "Copy as New Driver"
59525 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59528 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59529 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59532 msgctxt "Operator"
59533 msgid "Copy Data Path"
59534 msgstr "Копировать путь к данным"
59537 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59538 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59541 msgid "Copy full data path"
59542 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59545 msgctxt "Operator"
59546 msgid "Copy Python Command"
59547 msgstr "Копировать команду Python"
59550 msgid "Copy the Python command matching this button"
59551 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59554 msgctxt "Operator"
59555 msgid "Copy to Selected"
59556 msgstr "Копировать на выделенное"
59559 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
59560 msgstr "Копировать свойство объекта на выделенные объекты или кости"
59563 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59564 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "Drop Color"
59569 msgstr "Перетащить цвет"
59572 msgid "Drop colors to buttons"
59573 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59576 msgid "Source color"
59577 msgstr "Исходный цвет"
59580 msgid "Gamma Corrected"
59581 msgstr "С гамма-коррекцией"
59584 msgctxt "Operator"
59585 msgid "Edit Source"
59586 msgstr "Редактировать исходный код"
59589 msgid "Edit UI source code of the active button"
59590 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59593 msgctxt "Operator"
59594 msgid "Edit Translation"
59595 msgstr "Редактировать перевод"
59598 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59599 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59602 msgid "Label of the control"
59603 msgstr "Метка элемента управления"
59606 msgid "Flags about the label of the button"
59607 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59610 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59611 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59614 msgid "Some error occurred with this message"
59615 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59618 msgid "Tip of the control"
59619 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59622 msgid "Flags about the tip of the button"
59623 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59626 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59627 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59630 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59631 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59634 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59635 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59638 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59639 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59642 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59643 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59646 msgid "Current (translated) language"
59647 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59650 msgid "Original label of the control"
59651 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59654 msgid "Original tip of the control"
59655 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59658 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59659 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59662 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59663 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59666 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59667 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59670 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59671 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59674 msgid "Path to the matching po file"
59675 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59678 msgid "RNA context for label"
59679 msgstr "RNA-контекст метки"
59682 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59683 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59686 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59687 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59690 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59691 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59694 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59695 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59698 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59699 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59702 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59703 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59706 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59707 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59710 msgid "Stats from opened po"
59711 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59714 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59715 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59718 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59719 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59722 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59723 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59726 msgctxt "Operator"
59727 msgid "Eyedropper"
59728 msgstr "Пипетка"
59731 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59732 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59735 msgid "Sample a color band"
59736 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59739 msgid "Point-sample a color band"
59740 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59743 msgctxt "Operator"
59744 msgid "Eyedropper Depth"
59745 msgstr "Глубина пипетки"
59748 msgid "Sample depth from the 3D view"
59749 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Eyedropper Driver"
59754 msgstr "Драйвер пипетки"
59757 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59758 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59761 msgid "Mapping Type"
59762 msgstr "Тип сопоставления"
59765 msgid "Method used to match target and driven properties"
59766 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59769 msgid "All from Target"
59770 msgstr "Все из цели"
59773 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59774 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59777 msgid "Single from Target"
59778 msgstr "Одиночный из цели"
59781 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59782 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59785 msgid "Match Indices"
59786 msgstr "Совпадение индексов"
59789 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59790 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59793 msgid "Manually Create Later"
59794 msgstr "Создать позже вручную"
59797 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59798 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59801 msgid "Manually Create Later (Single)"
59802 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59805 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59806 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59809 msgctxt "Operator"
59810 msgid "Eyedropper Data-Block"
59811 msgstr "Датаблок пипетки"
59814 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59815 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59818 msgctxt "Operator"
59819 msgid "I18n Add-on Export"
59820 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59823 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59824 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59827 msgid "Add-on to process"
59828 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59831 msgid "Export POT"
59832 msgstr "Экспортировать POT"
59835 msgid "Export (generate) a POT file too"
59836 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59839 msgid "Update Existing"
59840 msgstr "Обновить существующее"
59843 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59844 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59847 msgctxt "Operator"
59848 msgid "I18n Add-on Import"
59849 msgstr "Импорт перевода аддона"
59852 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59853 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59856 msgctxt "Operator"
59857 msgid "Update I18n Add-on"
59858 msgstr "Обновить перевод аддона"
59861 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59862 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59865 msgid "Operator Name"
59866 msgstr "Имя оператора"
59869 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59870 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59873 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59874 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59877 msgctxt "Operator"
59878 msgid "Clean up I18n Branches"
59879 msgstr "Очистить ветви переводов"
59882 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59883 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59886 msgctxt "Operator"
59887 msgid "Edit Translation Update Mo"
59888 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59891 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59892 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59895 msgctxt "Operator"
59896 msgid "I18n Load Settings"
59897 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59900 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59901 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59904 msgid "Path to the saved settings file"
59905 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59908 msgctxt "Operator"
59909 msgid "I18n Save Settings"
59910 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59913 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59914 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59917 msgctxt "Operator"
59918 msgid "Update I18n Branches"
59919 msgstr "Обновить ветви переводов"
59922 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59923 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59926 msgid "Skip POT"
59927 msgstr "Пропустить .pot"
59930 msgid "Skip POT file generation"
59931 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Init I18n Update Settings"
59936 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59939 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59940 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59943 msgctxt "Operator"
59944 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59945 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59948 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59949 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59952 msgid "Invert Selection"
59953 msgstr "Инвертировать выделение"
59956 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59957 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59960 msgid "Select All"
59961 msgstr "Выделить всё"
59964 msgid "Select all if True, else deselect all"
59965 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59968 msgctxt "Operator"
59969 msgid "Update I18n Statistics"
59970 msgstr "Обновить статистику переводов"
59973 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59974 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59977 msgid "Check Branches"
59978 msgstr "Проверять ветви"
59981 msgid "Check po files in branches"
59982 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59985 msgid "Check Trunk"
59986 msgstr "Проверять trunk"
59989 msgid "Check po files in trunk"
59990 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59993 msgctxt "Operator"
59994 msgid "Update I18n Trunk"
59995 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59998 msgctxt "Operator"
59999 msgid "Jump to Target"
60000 msgstr "Перейти к цели"
60003 msgid "Switch to the target object or bone"
60004 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
60007 msgctxt "Operator"
60008 msgid "Remove Override"
60009 msgstr "Удалить переопределение"
60012 msgid "Remove an override operation"
60013 msgstr "Удалить операцию переопределения"
60016 msgid "Reset to default values all elements of the array"
60017 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
60020 msgctxt "Operator"
60021 msgid "Define Override Type"
60022 msgstr "Определить тип переопределения"
60025 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
60026 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
60029 msgid "Type of override operation"
60030 msgstr "Тип операции переопределения"
60033 msgid "NoOp"
60034 msgstr "НеОп"
60037 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
60038 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
60041 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
60042 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
60045 msgid "Store difference to linked data value"
60046 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
60049 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
60050 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
60053 msgctxt "Operator"
60054 msgid "Reload Translation"
60055 msgstr "Перезагрузить перевод"
60058 msgid "Force a full reload of UI translation"
60059 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
60062 msgctxt "Operator"
60063 msgid "Reset to Default Value"
60064 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
60067 msgid "Reset this property's value to its default value"
60068 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
60071 msgctxt "Operator"
60072 msgid "Unset Property"
60073 msgstr "Очистить свойство"
60076 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
60077 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
60080 msgctxt "Operator"
60081 msgid "Align"
60082 msgstr "Выровнять"
60085 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
60086 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
60089 msgid "Axis to align UV locations on"
60090 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
60093 msgid "Straighten"
60094 msgstr "Выпрямить"
60097 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
60098 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
60101 msgid "Straighten X"
60102 msgstr "Выпрямить по X"
60105 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
60106 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
60109 msgid "Straighten Y"
60110 msgstr "Выпрямить по Y"
60113 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
60114 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
60117 msgid "Align Auto"
60118 msgstr "Автовыравнивание"
60121 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
60122 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
60125 msgid "Align UVs on X axis"
60126 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60129 msgid "Align UVs on Y axis"
60130 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60133 msgctxt "Operator"
60134 msgid "Average Islands Scale"
60135 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60138 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60139 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60142 msgctxt "Operator"
60143 msgid "Cube Projection"
60144 msgstr "Проекция куба"
60147 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60148 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60151 msgid "Clip to Bounds"
60152 msgstr "Отсекать по границам"
60155 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60156 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60159 msgid "Correct Aspect"
60160 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60163 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60164 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60167 msgid "Cube Size"
60168 msgstr "Размер куба"
60171 msgid "Size of the cube to project on"
60172 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60175 msgid "Scale to Bounds"
60176 msgstr "Масштабировать по границам"
60179 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60180 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60183 msgctxt "Operator"
60184 msgid "Cylinder Projection"
60185 msgstr "Проекция цилиндра"
60188 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60189 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60192 msgid "How to determine rotation around the pole"
60193 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60196 msgid "Polar ZX"
60197 msgstr "Полярный ZX"
60200 msgid "Polar 0 is X"
60201 msgstr "Полярный 0 это X"
60204 msgid "Polar ZY"
60205 msgstr "Полярный ZY"
60208 msgid "Polar 0 is Y"
60209 msgstr "Полярный 0 это Y"
60212 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60213 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60216 msgid "View on Equator"
60217 msgstr "Вид на экватор"
60220 msgid "3D view is on the equator"
60221 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60224 msgid "View on Poles"
60225 msgstr "Вид на полюсы"
60228 msgid "3D view is on the poles"
60229 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60232 msgid "Align to Object"
60233 msgstr "Выровнять по объекту"
60236 msgid "Align according to object transform"
60237 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60240 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60241 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60244 msgctxt "Operator"
60245 msgid "Export UV Layout"
60246 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60249 msgid "Export UV layout to file"
60250 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60253 msgid "All UVs"
60254 msgstr "Все UV"
60257 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60258 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60261 msgid "File format to export the UV layout to"
60262 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60265 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60266 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60269 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60270 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60273 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60274 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60277 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60278 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60281 msgid "PNG Image (.png)"
60282 msgstr "PNG изображение (.png)"
60285 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60286 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60289 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60290 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60293 msgid "Fill Opacity"
60294 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60297 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60298 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60301 msgid "Dimensions of the exported file"
60302 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60305 msgctxt "Operator"
60306 msgid "Follow Active Quads"
60307 msgstr "Следовать активным граням"
60310 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60311 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60314 msgid "Edge Length Mode"
60315 msgstr "Режим длины граней"
60318 msgid "Method to space UV edge loops"
60319 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60322 msgid "Space all UVs evenly"
60323 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60326 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60327 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60330 msgid "Length Average"
60331 msgstr "Средняя длина"
60334 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60335 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60338 msgctxt "Operator"
60339 msgid "Lightmap Pack"
60340 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60343 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60344 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60347 msgid "New Image"
60348 msgstr "Создать изображение"
60351 msgid "Pack Quality"
60352 msgstr "Качество упаковки"
60355 msgid "Selected Faces"
60356 msgstr "Выделенные грани"
60359 msgid "All Faces"
60360 msgstr "Все грани"
60363 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60364 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60367 msgid "New UV Map"
60368 msgstr "Создать UV-карту"
60371 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60372 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60375 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60376 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60379 msgid "Clear Seams"
60380 msgstr "Очистить швы"
60383 msgid "Clear instead of marking seams"
60384 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60387 msgctxt "Operator"
60388 msgid "Minimize Stretch"
60389 msgstr "Минимизировать растяжения"
60392 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60393 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60396 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60397 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60400 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60401 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60404 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60405 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60408 msgctxt "Operator"
60409 msgid "Pack Islands"
60410 msgstr "Упаковать острова"
60413 msgid "Space between islands"
60414 msgstr "Пространство между островами"
60417 msgid "Rotate islands for best fit"
60418 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60421 msgctxt "Operator"
60422 msgid "Pin"
60423 msgstr "Закрепить"
60426 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60427 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60430 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60431 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60434 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60435 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60438 msgid "Camera Bounds"
60439 msgstr "Границы камеры"
60442 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60443 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60446 msgid "Use orthographic projection"
60447 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60450 msgctxt "Operator"
60451 msgid "Merge UVs by Distance"
60452 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60455 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60456 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60459 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60460 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60463 msgctxt "Operator"
60464 msgid "Reset"
60465 msgstr "Сбросить"
60468 msgid "Reset UV projection"
60469 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60472 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60473 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60476 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60477 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60480 msgid "Mark boundary edges as seams"
60481 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60484 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60485 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60488 msgid "Select UV vertices"
60489 msgstr "Выделить UV-вершины"
60492 msgid "Change selection of all UV vertices"
60493 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60496 msgid "Select UV vertices using box selection"
60497 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60500 msgid "Pinned"
60501 msgstr "Закреплено"
60504 msgid "Border select pinned UVs only"
60505 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60508 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60509 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60512 msgctxt "Operator"
60513 msgid "Lasso Select UV"
60514 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60517 msgid "Select UVs using lasso selection"
60518 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60521 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60522 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60525 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60526 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60529 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60530 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60533 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60534 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60537 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60538 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60541 msgid "Island"
60542 msgstr "Остров"
60545 msgid "Island selection mode"
60546 msgstr "Режим выделения островов"
60549 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60550 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60553 msgctxt "Operator"
60554 msgid "Select Overlap"
60555 msgstr "Выделить наложения"
60558 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60559 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60562 msgctxt "Operator"
60563 msgid "Selected Pinned"
60564 msgstr "Выделить закреплённые"
60567 msgid "Select all pinned UV vertices"
60568 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60571 msgctxt "Operator"
60572 msgid "Select Split"
60573 msgstr "Выделить раздельно"
60576 msgid "Select only entirely selected faces"
60577 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60580 msgctxt "Operator"
60581 msgid "Smart UV Project"
60582 msgstr "Умное UV-проецирование"
60585 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60586 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60589 msgid "Area Weight"
60590 msgstr "Влияние площади"
60593 msgid "Island Margin"
60594 msgstr "Отступ для островов"
60597 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60598 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60601 msgctxt "Operator"
60602 msgid "Snap Cursor"
60603 msgstr "Переместить курсор к..."
60606 msgid "Snap cursor to target type"
60607 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60610 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60611 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60614 msgctxt "Operator"
60615 msgid "Snap Selection"
60616 msgstr "Переместить выделение"
60619 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60620 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60623 msgid "Cursor (Offset)"
60624 msgstr "Курсор (смещение)"
60627 msgid "Adjacent Unselected"
60628 msgstr "Соседние невыделенные"
60631 msgctxt "Operator"
60632 msgid "Sphere Projection"
60633 msgstr "Проекция сферы"
60636 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60637 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60640 msgctxt "Operator"
60641 msgid "Stitch"
60642 msgstr "Склеить"
60645 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60646 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60649 msgid "Index of the active object"
60650 msgstr "Индекс активного объекта"
60653 msgid "Clear seams of stitched edges"
60654 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60657 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60658 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60661 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60662 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60665 msgid "Operation Mode"
60666 msgstr "Режим операции"
60669 msgid "Use vertex or edge stitching"
60670 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60673 msgid "Objects Selection Count"
60674 msgstr "Количество выделенных объектов"
60677 msgid "Snap Islands"
60678 msgstr "Переместить острова"
60681 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60682 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60685 msgid "Static Island"
60686 msgstr "Неподвижный остров"
60689 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60690 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60693 msgid "Stored Operation Mode"
60694 msgstr "Сохранённый режим операции"
60697 msgid "Use Limit"
60698 msgstr "Использовать ограничение"
60701 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60702 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60705 msgctxt "Operator"
60706 msgid "Unwrap"
60707 msgstr "Развернуть"
60710 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60711 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60714 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60715 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60718 msgid "Angle Based"
60719 msgstr "На основе углов"
60722 msgid "Conformal"
60723 msgstr "Согласованно"
60726 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60727 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60730 msgctxt "Operator"
60731 msgid "Weld"
60732 msgstr "Соединить"
60735 msgid "Weld selected UV vertices together"
60736 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60739 msgid "Delta X"
60740 msgstr "Дельта X"
60743 msgid "Delta Y"
60744 msgstr "Дельта Y"
60747 msgctxt "Operator"
60748 msgid "Reset View"
60749 msgstr "Сбросить вид"
60752 msgid "Reset the view"
60753 msgstr "Сбросить настройки вида"
60756 msgctxt "Operator"
60757 msgid "Scroll Down"
60758 msgstr "Прокрутить вниз"
60761 msgid "Scroll the view down"
60762 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60765 msgid "Page"
60766 msgstr "Страница"
60769 msgid "Scroll down one page"
60770 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60773 msgctxt "Operator"
60774 msgid "Scroll Left"
60775 msgstr "Прокрутить влево"
60778 msgid "Scroll the view left"
60779 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60782 msgctxt "Operator"
60783 msgid "Scroll Right"
60784 msgstr "Прокрутить вправо"
60787 msgid "Scroll the view right"
60788 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60791 msgctxt "Operator"
60792 msgid "Scroll Up"
60793 msgstr "Прокрутить вверх"
60796 msgid "Scroll the view up"
60797 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60800 msgctxt "Operator"
60801 msgid "Scroller Activate"
60802 msgstr "Активировать прокрутку"
60805 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60806 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60809 msgctxt "Operator"
60810 msgid "Smooth View 2D"
60811 msgstr "Плавный 2D-вид"
60814 msgctxt "Operator"
60815 msgid "Zoom 2D View"
60816 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60819 msgid "Zoom Factor X"
60820 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60823 msgid "Zoom Factor Y"
60824 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60827 msgctxt "Operator"
60828 msgid "Add Background Image"
60829 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60832 msgid "Add a new background image"
60833 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60836 msgctxt "Operator"
60837 msgid "Remove Background Image"
60838 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60841 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60842 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60845 msgid "Background image index to remove"
60846 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60849 msgctxt "Operator"
60850 msgid "Select Menu"
60851 msgstr "Меню выделения"
60854 msgctxt "Operator"
60855 msgid "Align Camera to View"
60856 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60859 msgid "Set camera view to active view"
60860 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60863 msgctxt "Operator"
60864 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60865 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60868 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60869 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60872 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60873 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60876 msgctxt "Operator"
60877 msgid "Clipping Region"
60878 msgstr "Область отсечения"
60881 msgid "Set the view clipping region"
60882 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60885 msgctxt "Operator"
60886 msgid "Copy Objects"
60887 msgstr "Копировать объекты"
60890 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60891 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60894 msgctxt "Operator"
60895 msgid "Set 3D Cursor"
60896 msgstr "Установить 3D-курсор"
60899 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60900 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60903 msgid "Preset viewpoint to use"
60904 msgstr "Используемая предустановка вида"
60907 msgid "Leave orientation unchanged"
60908 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60911 msgid "Orient to the viewport"
60912 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60915 msgid "Orient to the current transform setting"
60916 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60919 msgid "Match the surface normal"
60920 msgstr "По нормали к поверхности"
60923 msgid "Surface Project"
60924 msgstr "Проецировать на плоскость"
60927 msgid "Project onto the surface"
60928 msgstr "Проецировать на плоскость"
60931 msgctxt "Operator"
60932 msgid "Dolly View"
60933 msgstr "Вид операторской тележки"
60936 msgid "Dolly in/out in the view"
60937 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60940 msgid "Region Position X"
60941 msgstr "Положение региона по X"
60944 msgid "Region Position Y"
60945 msgstr "Положение региона по Y"
60948 msgctxt "Operator"
60949 msgid "Extrude Individual and Move"
60950 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60953 msgctxt "Operator"
60954 msgid "Extrude and Move on Normals"
60955 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60958 msgctxt "Operator"
60959 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60960 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60963 msgctxt "Operator"
60964 msgid "Fly Navigation"
60965 msgstr "Ориентировка в полёте"
60968 msgid "Interactively fly around the scene"
60969 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60972 msgctxt "Operator"
60973 msgid "Local View"
60974 msgstr "Локальный вид"
60977 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60978 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60981 msgid "Frame Selected"
60982 msgstr "Вписать выделенное"
60985 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60986 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60989 msgctxt "Operator"
60990 msgid "Remove from Local View"
60991 msgstr "Убрать из локального вида"
60994 msgid "Move selected objects out of local view"
60995 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60998 msgid "Move the view"
60999 msgstr "Переместить вид"
61002 msgctxt "Operator"
61003 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
61004 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
61007 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
61008 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
61011 msgctxt "Operator"
61012 msgid "NDOF Transform View"
61013 msgstr "NDOF-трансформация вида"
61016 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
61017 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
61020 msgctxt "Operator"
61021 msgid "NDOF Orbit View"
61022 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
61025 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
61026 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
61029 msgctxt "Operator"
61030 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
61031 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
61034 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
61035 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
61038 msgctxt "Operator"
61039 msgid "NDOF Pan View"
61040 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
61043 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
61044 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
61047 msgctxt "Operator"
61048 msgid "Set Active Object as Camera"
61049 msgstr "Установить активный объект как камеру"
61052 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
61053 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
61056 msgctxt "Operator"
61057 msgid "Object Mode Menu"
61058 msgstr "Меню объектного режима"
61061 msgctxt "Operator"
61062 msgid "Paste Objects"
61063 msgstr "Вставить объекты"
61066 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
61067 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
61070 msgid "Put pasted objects in the active collection"
61071 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
61074 msgid "Select pasted objects"
61075 msgstr "Выделить вставленные объекты"
61078 msgctxt "Operator"
61079 msgid "Set Render Region"
61080 msgstr "Установить область рендера"
61083 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
61084 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
61087 msgctxt "Operator"
61088 msgid "Rotate View"
61089 msgstr "Повернуть вид"
61092 msgid "Rotate the view"
61093 msgstr "Повернуть вид"
61096 msgctxt "Operator"
61097 msgid "Ruler Add"
61098 msgstr "Добавить линейку"
61101 msgctxt "Operator"
61102 msgid "Ruler Remove"
61103 msgstr "Удалить линейку"
61106 msgid "Select and activate item(s)"
61107 msgstr "Выделить и активировать элементы"
61110 msgid "Enumerate"
61111 msgstr "По порядку"
61114 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
61115 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
61118 msgid "Select items using box selection"
61119 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
61122 msgid "Select items using circle selection"
61123 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61126 msgid "Select items using lasso selection"
61127 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
61130 msgid "Menu object selection"
61131 msgstr "Меню выделения объектов"
61134 msgid "Object Name"
61135 msgstr "Имя объекта"
61138 msgctxt "Operator"
61139 msgid "Smooth View"
61140 msgstr "Плавный просмотр"
61143 msgctxt "Operator"
61144 msgid "Snap Cursor to Active"
61145 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61148 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61149 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61152 msgctxt "Operator"
61153 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61154 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61157 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61158 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61161 msgctxt "Operator"
61162 msgid "Snap Cursor to Grid"
61163 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61166 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61167 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61170 msgctxt "Operator"
61171 msgid "Snap Cursor to Selected"
61172 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61175 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61176 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61179 msgctxt "Operator"
61180 msgid "Snap Selection to Active"
61181 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61184 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61185 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61188 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61189 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61192 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61193 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61196 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61197 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61200 msgctxt "Operator"
61201 msgid "Flip MatCap"
61202 msgstr "Отразить MatCap"
61205 msgid "Flip MatCap"
61206 msgstr "Отразить MatCap"
61209 msgctxt "Operator"
61210 msgid "Toggle Shading Type"
61211 msgstr "Переключить тип затенения"
61214 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61215 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61218 msgid "Shading type to toggle"
61219 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61222 msgid "Toggle wireframe shading"
61223 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61226 msgid "Toggle solid shading"
61227 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61230 msgid "Material Preview"
61231 msgstr "Предпросмотр материала"
61234 msgid "Toggle rendered shading"
61235 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61238 msgctxt "Operator"
61239 msgid "Toggle X-Ray"
61240 msgstr "Полупрозрачность"
61243 msgctxt "Operator"
61244 msgid "Transform Gizmo Set"
61245 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61248 msgid "Set the current transform gizmo"
61249 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61252 msgid "View all objects in scene"
61253 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61256 msgid "All Regions"
61257 msgstr "Все регионы"
61260 msgid "View selected for all regions"
61261 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61264 msgctxt "Operator"
61265 msgid "View Axis"
61266 msgstr "Оси вида"
61269 msgid "Use a preset viewpoint"
61270 msgstr "Использовать предустановку вида"
61273 msgid "Align Active"
61274 msgstr "Выровнять по активному"
61277 msgid "Align to the active object's axis"
61278 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61281 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61282 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61285 msgctxt "Operator"
61286 msgid "View Camera"
61287 msgstr "Вид из камеры"
61290 msgid "Toggle the camera view"
61291 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61294 msgctxt "Operator"
61295 msgid "View Lock Center"
61296 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61299 msgid "Center the view lock offset"
61300 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61303 msgctxt "Operator"
61304 msgid "Center View to Mouse"
61305 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61308 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61309 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61312 msgctxt "Operator"
61313 msgid "View Lock Clear"
61314 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61317 msgid "Clear all view locking"
61318 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61321 msgctxt "Operator"
61322 msgid "View Lock to Active"
61323 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61326 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61327 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61330 msgctxt "Operator"
61331 msgid "View Orbit"
61332 msgstr "Вид с орбиты"
61335 msgid "Orbit the view"
61336 msgstr "Вид с движением по орбите"
61339 msgid "Orbit"
61340 msgstr "Орбита"
61343 msgid "Direction of View Orbit"
61344 msgstr "Направление орбиты вида"
61347 msgid "Orbit Left"
61348 msgstr "Орб. движение влево"
61351 msgid "Orbit Right"
61352 msgstr "Орб. движение вправо"
61355 msgid "Orbit Up"
61356 msgstr "Орб. движение вверх"
61359 msgid "Orbit Down"
61360 msgstr "Орб. движение вниз"
61363 msgctxt "Operator"
61364 msgid "Pan View Direction"
61365 msgstr "Направление панорамирования вида"
61368 msgid "Pan the view in a given direction"
61369 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61372 msgid "Pan"
61373 msgstr "Панорамировать"
61376 msgid "Direction of View Pan"
61377 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61380 msgid "Pan Left"
61381 msgstr "Панорамировать влево"
61384 msgid "Pan Right"
61385 msgstr "Панорамировать  вправо"
61388 msgid "Pan Up"
61389 msgstr "Панорамировать вверх"
61392 msgid "Pan Down"
61393 msgstr "Панорамировать вниз"
61396 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61397 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61400 msgctxt "Operator"
61401 msgid "View Roll"
61402 msgstr "Крен вида"
61405 msgid "Roll the view"
61406 msgstr "Накренить вид"
61409 msgid "Roll Angle Source"
61410 msgstr "Источник угла крена"
61413 msgid "How roll angle is calculated"
61414 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61417 msgid "Roll Angle"
61418 msgstr "Крен на угол"
61421 msgid "Roll the view using an angle value"
61422 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61425 msgid "Roll Left"
61426 msgstr "Крен влево"
61429 msgid "Roll Right"
61430 msgstr "Крен вправо"
61433 msgid "Move the view to the selection center"
61434 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61437 msgctxt "Operator"
61438 msgid "Walk Navigation"
61439 msgstr "Навигация ходьбой"
61442 msgid "Interactively walk around the scene"
61443 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61446 msgid "Zoom in/out in the view"
61447 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61450 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61451 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61454 msgctxt "Operator"
61455 msgid "Zoom Camera 1:1"
61456 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61459 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61460 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61463 msgctxt "Operator"
61464 msgid "Export Alembic"
61465 msgstr "Экспортировать Alembic"
61468 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61469 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61472 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61473 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61476 msgid "Run as Background Job"
61477 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61480 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61481 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61484 msgid "Curves as Mesh"
61485 msgstr "Кривые как меш"
61488 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61489 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61492 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61493 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61496 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61497 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61500 msgid "Export Hair"
61501 msgstr "Экспортировать волосы"
61504 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61505 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61508 msgid "Export Particles"
61509 msgstr "Экспортировать частицы"
61512 msgid "Exports non-hair particle systems"
61513 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61516 msgid "Export per face shading group assignments"
61517 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61520 msgid "Flatten Hierarchy"
61521 msgstr "Выровнять иерархию"
61524 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61525 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61528 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61529 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61532 msgid "Geometry Samples"
61533 msgstr "Семплы геометрии"
61536 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61537 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61540 msgid "Export normals"
61541 msgstr "Экспортировать нормали"
61544 msgid "Pack UV Islands"
61545 msgstr "Упаковать UV-острова"
61548 msgid "Export UVs with packed island"
61549 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61552 msgid "Selected Objects Only"
61553 msgstr "Только выделенные объекты"
61556 msgid "Export only selected objects"
61557 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61560 msgid "Shutter Close"
61561 msgstr "Затвор закрыт"
61564 msgid "Time at which the shutter is closed"
61565 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61568 msgid "Shutter Open"
61569 msgstr "Затвор открыт"
61572 msgid "Time at which the shutter is open"
61573 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61576 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61577 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61580 msgid "Use Subdivision Schema"
61581 msgstr "Использовать схему подразделения"
61584 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61585 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61588 msgid "Export UVs"
61589 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61592 msgid "Transform Samples"
61593 msgstr "Сэмплы трансформации"
61596 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61597 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61600 msgctxt "Operator"
61601 msgid "Import Alembic"
61602 msgstr "Импортировать Alembic"
61605 msgid "Load an Alembic archive"
61606 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61609 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61610 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61613 msgid "Is Sequence"
61614 msgstr "Является последовательностью"
61617 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61618 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61621 msgid "Set Frame Range"
61622 msgstr "Установить диапазон кадров"
61625 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61626 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61629 msgid "Validate Meshes"
61630 msgstr "Проверить меши"
61633 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61634 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61637 msgctxt "Operator"
61638 msgid "Append"
61639 msgstr "Добавить"
61642 msgid "Append from a Library .blend file"
61643 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61646 msgid "Put new objects on the active collection"
61647 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61650 msgid "Select new objects"
61651 msgstr "Выделить новые объекты"
61654 msgid "Instance Collections"
61655 msgstr "Экземпляры коллекций"
61658 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61659 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61662 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61663 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61666 msgid "Localize All"
61667 msgstr "Локализовать все"
61670 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61671 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61674 msgctxt "Operator"
61675 msgid "Batch Rename"
61676 msgstr "Массовое переименование"
61679 msgid "Type of data to rename"
61680 msgstr "Тип данных для переименования"
61683 msgid "Grease Pencils"
61684 msgstr "Grease Pencil"
61687 msgid "Sequence Strips"
61688 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61691 msgctxt "Operator"
61692 msgid "Validate .blend strings"
61693 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61696 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61697 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61700 msgctxt "Operator"
61701 msgid "Call Menu"
61702 msgstr "Вызвать меню"
61705 msgid "Open a predefined menu"
61706 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61709 msgid "Name of the menu"
61710 msgstr "Имя меню"
61713 msgctxt "Operator"
61714 msgid "Call Pie Menu"
61715 msgstr "Вызвать круговое меню"
61718 msgid "Open a predefined pie menu"
61719 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61722 msgid "Name of the pie menu"
61723 msgstr "Имя кругового меню"
61726 msgctxt "Operator"
61727 msgid "Call Panel"
61728 msgstr "Вызвать панель"
61731 msgid "Open a predefined panel"
61732 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61735 msgid "Keep Open"
61736 msgstr "Оставлять открытой"
61739 msgctxt "Operator"
61740 msgid "Export COLLADA"
61741 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61744 msgid "Save a Collada file"
61745 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61748 msgid "Only Selected UV Map"
61749 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61752 msgid "Export only the selected UV Map"
61753 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61756 msgid "Apply Global Orientation"
61757 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61760 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61761 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61764 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61765 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61768 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61769 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61772 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61773 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61776 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61777 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61780 msgid "Decomposed"
61781 msgstr "Декомпозированно"
61784 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61785 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61788 msgid "Key Type"
61789 msgstr "Тип ключа"
61792 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61793 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61796 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61797 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61800 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61801 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61804 msgid "Global Forward Axis"
61805 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61808 msgid "Global Forward axis for export"
61809 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61812 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61813 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61816 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61817 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61820 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61821 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61824 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61825 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61828 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61829 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61832 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61833 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61836 msgid "Global Up Axis"
61837 msgstr "Глобальная ось вверх"
61840 msgid "Global Up axis for export"
61841 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61844 msgid "Global UP is positive X Axis"
61845 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61848 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61849 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61852 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61853 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61856 msgid "Global UP is negative X Axis"
61857 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61860 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61861 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61864 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61865 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61868 msgid "Modifier resolution for export"
61869 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61872 msgid "Apply modifier's render settings"
61873 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61876 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61877 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61880 msgid "Include all Actions"
61881 msgstr "Включить все действия"
61884 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61885 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61888 msgid "Include Animations"
61889 msgstr "Включить анимацию"
61892 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61893 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61896 msgid "Include Armatures"
61897 msgstr "Включить арматуры"
61900 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61901 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61904 msgid "Include Children"
61905 msgstr "Включить потомков"
61908 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61909 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61912 msgid "Include Shape Keys"
61913 msgstr "Включить ключи формы"
61916 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61917 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61920 msgid "Keep Bind Info"
61921 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61924 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61925 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61928 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61929 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61932 msgid "Keep Keyframes"
61933 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61936 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61937 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61940 msgid "Keep Smooth curves"
61941 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61944 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61945 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61948 msgid "Limit Precision"
61949 msgstr "Ограничить точность"
61952 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61953 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61956 msgid "Export to SL/OpenSim"
61957 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61960 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61961 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61964 msgid "Export Section"
61965 msgstr "Секция экспорта"
61968 msgid "Only for User Interface organization"
61969 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61972 msgid "Geom"
61973 msgstr "Геом."
61976 msgid "Arm"
61977 msgstr "Арм."
61980 msgid "Anim"
61981 msgstr "Аним."
61984 msgid "Extra"
61985 msgstr "Экстра"
61988 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61989 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61992 msgid "Export only selected elements"
61993 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61996 msgid "Sort by Object name"
61997 msgstr "Сортировать объекты по имени"
62000 msgid "Sort exported data by Object name"
62001 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
62004 msgid "Use Blender Profile"
62005 msgstr "Использовать профиль Blender"
62008 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
62009 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
62012 msgid "Use Object Instances"
62013 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
62016 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
62017 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
62020 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
62021 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
62024 msgctxt "Operator"
62025 msgid "Import COLLADA"
62026 msgstr "Импортировать COLLADA"
62029 msgid "Load a Collada file"
62030 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
62033 msgid "Auto Connect"
62034 msgstr "Автосоединение"
62037 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
62038 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
62041 msgid "Find Bone Chains"
62042 msgstr "Найти цепочки костей"
62045 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
62046 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
62049 msgid "Fix Leaf Bones"
62050 msgstr "Исправить листовые кости"
62053 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
62054 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
62057 msgid "Import Units"
62058 msgstr "Единицы импорта"
62061 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
62062 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
62065 msgid "Minimum Chain Length"
62066 msgstr "Минимальная длина цепи"
62069 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
62070 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
62073 msgctxt "Operator"
62074 msgid "Context Collection Boolean Set"
62075 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
62078 msgid "Set boolean values for a collection of items"
62079 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
62082 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
62083 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
62086 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
62087 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
62090 msgctxt "Operator"
62091 msgid "Context Array Cycle"
62092 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
62095 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
62096 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
62099 msgid "Context Attributes"
62100 msgstr "Атрибуты контекста"
62103 msgid "RNA context string"
62104 msgstr "Строка контекста RNA"
62107 msgid "Cycle backwards"
62108 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
62111 msgctxt "Operator"
62112 msgid "Context Enum Cycle"
62113 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
62116 msgid "Toggle a context value"
62117 msgstr "Переключить значение контекста"
62120 msgid "Wrap back to the first/last values"
62121 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
62124 msgctxt "Operator"
62125 msgid "Context Int Cycle"
62126 msgstr "Числовой цикл контекста"
62129 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
62130 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
62133 msgctxt "Operator"
62134 msgid "Context Enum Menu"
62135 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62138 msgctxt "Operator"
62139 msgid "Context Modal Mouse"
62140 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62143 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62144 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62147 msgid "Header Text"
62148 msgstr "Текст заголовка"
62151 msgid "Text to display in header during scale"
62152 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62155 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62156 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62159 msgid "Invert the mouse input"
62160 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Context Enum Pie"
62165 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62168 msgctxt "Operator"
62169 msgid "Context Scale Float"
62170 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62173 msgid "Scale a float context value"
62174 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62177 msgid "Assign value"
62178 msgstr "Присвоить значение"
62181 msgctxt "Operator"
62182 msgid "Context Scale Int"
62183 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62186 msgid "Scale an int context value"
62187 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62190 msgid "Always Step"
62191 msgstr "Всегда шаг"
62194 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62195 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62198 msgctxt "Operator"
62199 msgid "Context Set Boolean"
62200 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62203 msgid "Set a context value"
62204 msgstr "Установить значение контекста"
62207 msgid "Assignment value"
62208 msgstr "Присваиваемое значение"
62211 msgctxt "Operator"
62212 msgid "Context Set Enum"
62213 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62216 msgid "Assignment value (as a string)"
62217 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62220 msgctxt "Operator"
62221 msgid "Context Set Float"
62222 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62225 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62226 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62229 msgctxt "Operator"
62230 msgid "Set Library ID"
62231 msgstr "Установить ID библиотеки"
62234 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62235 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62238 msgctxt "Operator"
62239 msgid "Context Set"
62240 msgstr "Установить в контексте"
62243 msgctxt "Operator"
62244 msgid "Context Set String"
62245 msgstr "Установить строку контекста"
62248 msgctxt "Operator"
62249 msgid "Context Set Value"
62250 msgstr "Установить значение в контексте"
62253 msgctxt "Operator"
62254 msgid "Context Toggle"
62255 msgstr "Переключить в контексте"
62258 msgid "Optionally override the context with a module"
62259 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62262 msgctxt "Operator"
62263 msgid "Context Toggle Values"
62264 msgstr "Переключить значения контекста"
62267 msgid "Toggle enum"
62268 msgstr "Переключить перечисление"
62271 msgctxt "Operator"
62272 msgid "Debug Menu"
62273 msgstr "Меню отладки"
62276 msgid "Open a popup to set the debug level"
62277 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62280 msgid "Debug Value"
62281 msgstr "Уровень отладки"
62284 msgctxt "Operator"
62285 msgid "Demo"
62286 msgstr "Демо"
62289 msgctxt "Operator"
62290 msgid "Control"
62291 msgstr "Управлять"
62294 msgid "Prev"
62295 msgstr "Пред."
62298 msgid "Pause"
62299 msgstr "Пауза"
62302 msgctxt "Operator"
62303 msgid "Demo Mode (Start)"
62304 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62307 msgctxt "Operator"
62308 msgid "Demo Mode (Setup)"
62309 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62312 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62313 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62316 msgid "Number of times to play the animation"
62317 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62320 msgid "Render Anim"
62321 msgstr "Рендерить анимацию"
62324 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62325 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62328 msgid "Screen Switch"
62329 msgstr "Переключение экрана"
62332 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62333 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62336 msgid "Time Max"
62337 msgstr "Макс. время"
62340 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62341 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62344 msgid "Time Min"
62345 msgstr "Мин. время"
62348 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62349 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62352 msgid "Search Path"
62353 msgstr "Путь поиска"
62356 msgid "Directory used for importing the file"
62357 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62360 msgid "Render Delay"
62361 msgstr "Задержка рендера"
62364 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62365 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62368 msgid "Run once and exit"
62369 msgstr "Выйти после одного прохода"
62372 msgid "Play"
62373 msgstr "Воспроизвести"
62376 msgid "Random Order"
62377 msgstr "Случайный порядок"
62380 msgid "Select files randomly"
62381 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62384 msgid "Run Immediately!"
62385 msgstr "Запустить немедленно!"
62388 msgid "Run demo immediately"
62389 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62392 msgctxt "Operator"
62393 msgid "View Documentation"
62394 msgstr "Просмотреть документацию"
62397 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62398 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62401 msgid "Doc ID"
62402 msgstr "ID документа"
62405 msgctxt "Operator"
62406 msgid "View Manual"
62407 msgstr "Просмотреть руководство"
62410 msgid "Load online manual"
62411 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62414 msgctxt "Operator"
62415 msgid "View Online Manual"
62416 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62419 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62420 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62423 msgctxt "Operator"
62424 msgid "Handle dropped .blend file"
62425 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62428 msgctxt "Operator"
62429 msgid "Add Theme Preset"
62430 msgstr "Добавить предустановку темы"
62433 msgid "Add or remove a theme preset"
62434 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62437 msgctxt "Operator"
62438 msgid "Add Keyconfig Preset"
62439 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62442 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62443 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62446 msgctxt "Operator"
62447 msgid "Reload Library"
62448 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62451 msgid "Reload the given library"
62452 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62455 msgid "Library to reload"
62456 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62459 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62460 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62463 msgid "Library to relocate"
62464 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62467 msgctxt "Operator"
62468 msgid "Link"
62469 msgstr "Связать"
62472 msgid "Link from a Library .blend file"
62473 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62476 msgctxt "Operator"
62477 msgid "Memory Statistics"
62478 msgstr "Статистика использования памяти"
62481 msgid "Print memory statistics to the console"
62482 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62485 msgid "Object Properties"
62486 msgstr "Настройки объекта"
62489 msgctxt "Operator"
62490 msgid "Open"
62491 msgstr "Открыть"
62494 msgid "Open a Blender file"
62495 msgstr "Открыть файл Blender"
62498 msgid "Display File Selector"
62499 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62502 msgid "Load UI"
62503 msgstr "Загружать интерфейс"
62506 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62507 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62510 msgid "State"
62511 msgstr "Состояние"
62514 msgid "Trusted Source"
62515 msgstr "Надёжный источник"
62518 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62519 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62522 msgctxt "Operator"
62523 msgid "Operator Cheat Sheet"
62524 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62527 msgid "Set the active operator to its default values"
62528 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62531 msgctxt "Operator"
62532 msgid "Operator Enum Pie"
62533 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62536 msgid "Operator"
62537 msgstr "Оператор"
62540 msgid "Operator name (in python as string)"
62541 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62544 msgid "Property name (as a string)"
62545 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62548 msgctxt "Operator"
62549 msgid "Operator Preset"
62550 msgstr "Предустановки оператора"
62553 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62554 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62557 msgctxt "Operator"
62558 msgid "Disable UI Tag"
62559 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62562 msgid "Enable workspace owner ID"
62563 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62566 msgid "UI Tag"
62567 msgstr "Тег интерфейса"
62570 msgid "Open a path in a file browser"
62571 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62574 msgctxt "Operator"
62575 msgid "Batch-Clear Previews"
62576 msgstr "Удалить предпросмотры"
62579 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62580 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62583 msgid "Save Backups"
62584 msgstr "Сохранять бэкапы"
62587 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62588 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62591 msgid "Clear collections' previews"
62592 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62595 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62596 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62599 msgid "Clear objects' previews"
62600 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62603 msgid "Clear scenes' previews"
62604 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62607 msgid "Trusted Blend Files"
62608 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62611 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62612 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62615 msgctxt "Operator"
62616 msgid "Batch-Generate Previews"
62617 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62620 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62621 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62624 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62625 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62628 msgid "Generate collections' previews"
62629 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62632 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62633 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62636 msgid "Generate objects' previews"
62637 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62640 msgid "Generate scenes' previews"
62641 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62644 msgctxt "Operator"
62645 msgid "Clear Data-Block Previews"
62646 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62649 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62650 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62653 msgid "Data-Block Type"
62654 msgstr "Тип датаблока"
62657 msgid "Which data-block previews to clear"
62658 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62661 msgid "All Types"
62662 msgstr "Все типы"
62665 msgid "All Geometry Types"
62666 msgstr "Все типы теометрии"
62669 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62670 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62673 msgid "All Shading Types"
62674 msgstr "Все типы затенения"
62677 msgctxt "Operator"
62678 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62679 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62682 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62683 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62686 msgctxt "Operator"
62687 msgid "Add Property"
62688 msgstr "Добавить свойство"
62691 msgid "Add your own property to the data-block"
62692 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62695 msgid "Property Edit"
62696 msgstr "Редакция свойства"
62699 msgid "Property data_path edit"
62700 msgstr "Редакция свойства data_path"
62703 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62704 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62707 msgid "Context"
62708 msgstr "Контекст"
62711 msgctxt "Operator"
62712 msgid "Edit Property"
62713 msgstr "Редактировать свойство"
62716 msgid "Is Library Overridable"
62717 msgstr "Является ли библиотека переопределяемой"
62720 msgid "Property Name"
62721 msgstr "Имя свойства"
62724 msgid "Property name edit"
62725 msgstr "Редактировать имя свойства"
62728 msgid "Subtype"
62729 msgstr "Подтип"
62732 msgid "Use Soft Limits"
62733 msgstr "Нестрогие ограничения"
62736 msgctxt "Operator"
62737 msgid "Remove Property"
62738 msgstr "Удалить свойство"
62741 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62742 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62745 msgctxt "Operator"
62746 msgid "Quit Blender"
62747 msgstr "Выйти из Blender"
62750 msgid "Quit Blender"
62751 msgstr "Выйти из Blender"
62754 msgctxt "Operator"
62755 msgid "Radial Control"
62756 msgstr "Радиальное управление"
62759 msgid "Color Path"
62760 msgstr "Путь к цвету"
62763 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62764 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62767 msgid "Primary Data Path"
62768 msgstr "Первичный путь к данным"
62771 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62772 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62775 msgid "Secondary Data Path"
62776 msgstr "Вторичный путь к данным"
62779 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62780 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62783 msgid "Fill Color Override Path"
62784 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62787 msgid "Fill Color Override Test"
62788 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62791 msgid "Fill Color Path"
62792 msgstr "Путь к цвету заливки"
62795 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62796 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62799 msgid "Image ID"
62800 msgstr "ID изображения"
62803 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62804 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62807 msgid "Rotation Path"
62808 msgstr "Путь вращения"
62811 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62812 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62815 msgid "Secondary Texture"
62816 msgstr "Вторичная текстура"
62819 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62820 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62823 msgid "Use Secondary"
62824 msgstr "Использовать вторичный путь"
62827 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62828 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62831 msgid "Zoom Path"
62832 msgstr "Путь к масштабу"
62835 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62836 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62839 msgctxt "Operator"
62840 msgid "Load Factory Settings"
62841 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62844 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62845 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62848 msgctxt "Operator"
62849 msgid "Load Factory Preferences"
62850 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62853 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62854 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62857 msgctxt "Operator"
62858 msgid "Reload History File"
62859 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62862 msgid "Reloads history and bookmarks"
62863 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62866 msgctxt "Operator"
62867 msgid "Reload Start-Up File"
62868 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62871 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62872 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62875 msgid "Path to an alternative start-up file"
62876 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62879 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62880 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62883 msgctxt "Operator"
62884 msgid "Load Preferences"
62885 msgstr "Загрузить настройки"
62888 msgid "Load last saved preferences"
62889 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62892 msgctxt "Operator"
62893 msgid "Recover Auto Save"
62894 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62897 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62898 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62901 msgctxt "Operator"
62902 msgid "Recover Last Session"
62903 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62906 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62907 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62910 msgctxt "Operator"
62911 msgid "Redraw Timer"
62912 msgstr "Таймер перерисовки"
62915 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62916 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62919 msgid "Number of times to redraw"
62920 msgstr "Количество перерисовок"
62923 msgid "Time Limit"
62924 msgstr "Временное ограничениеё"
62927 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62928 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62931 msgid "Draw Region"
62932 msgstr "Прорисовка участка"
62935 msgid "Draw Window"
62936 msgstr "Прорисовка окна"
62939 msgid "Undo/Redo"
62940 msgstr "Отмена/возврат"
62943 msgctxt "Operator"
62944 msgid "Revert"
62945 msgstr "Сбросить изменения"
62948 msgid "Reload the saved file"
62949 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62952 msgid "Save the current file in the desired location"
62953 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62956 msgid "Write compressed .blend file"
62957 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62960 msgid "Save Copy"
62961 msgstr "Сохранить копию"
62964 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62965 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62968 msgid "Remap Relative"
62969 msgstr "Переписать относительные пути"
62972 msgctxt "Operator"
62973 msgid "Save Startup File"
62974 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62977 msgid "Make the current file the default .blend file"
62978 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62981 msgctxt "Operator"
62982 msgid "Save Blender File"
62983 msgstr "Сохранить файл Blender"
62986 msgid "Save the current Blender file"
62987 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62990 msgid "Exit Blender after saving"
62991 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62994 msgctxt "Operator"
62995 msgid "Save Preferences"
62996 msgstr "Сохранить настройки"
62999 msgid "Make the current preferences default"
63000 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
63003 msgctxt "Operator"
63004 msgid "Search Menu"
63005 msgstr "Меню поиска"
63008 msgctxt "Operator"
63009 msgid "Set Stereo 3D"
63010 msgstr "Установить стерео 3D"
63013 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
63014 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
63017 msgid "Anaglyph Type"
63018 msgstr "Тип анаглифа"
63021 msgid "Red-Cyan"
63022 msgstr "Красно-голубой"
63025 msgid "Green-Magenta"
63026 msgstr "Зелёный-пурпурный"
63029 msgid "Yellow-Blue"
63030 msgstr "Жёлто-синий"
63033 msgid "Anaglyph"
63034 msgstr "Анаглиф"
63037 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
63038 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
63041 msgid "Interlace"
63042 msgstr "Чересстрочно"
63045 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
63046 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
63049 msgid "Time Sequential"
63050 msgstr "Последовательно во времени"
63053 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
63054 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
63057 msgid "Side-by-Side"
63058 msgstr "Бок о бок"
63061 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
63062 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
63065 msgid "Top-Bottom"
63066 msgstr "Сверху-снизу"
63069 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
63070 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
63073 msgid "Interlace Type"
63074 msgstr "Тип развёртки"
63077 msgid "Row Interleaved"
63078 msgstr "Строки с чередованием"
63081 msgid "Column Interleaved"
63082 msgstr "Столбцы с чередованием"
63085 msgid "Checkerboard Interleaved"
63086 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
63089 msgid "Swap Left/Right"
63090 msgstr "Поменять левый/правый"
63093 msgid "Swap left and right stereo channels"
63094 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
63097 msgid "Cross-Eyed"
63098 msgstr "Перекрёстно"
63101 msgctxt "Operator"
63102 msgid "Splash Screen"
63103 msgstr "Заставка"
63106 msgid "Open the splash screen with release info"
63107 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
63110 msgctxt "Operator"
63111 msgid "About Blender"
63112 msgstr "О программе Blender"
63115 msgid "Open a window with information about Blender"
63116 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
63119 msgctxt "Operator"
63120 msgid "Save System Info"
63121 msgstr "Сохранить информацию о системе"
63124 msgid "Generate system information, saved into a text file"
63125 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
63128 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
63129 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
63132 msgid "Cycle"
63133 msgstr "Цикл"
63136 msgid "Cycle through tools in this group"
63137 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
63140 msgid "Identifier of the tool"
63141 msgstr "Идентификатор инструмента"
63144 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
63145 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
63148 msgctxt "Operator"
63149 msgid "Toolbar"
63150 msgstr "Панель инструментов"
63153 msgid "URL"
63154 msgstr "URL"
63157 msgid "URL to open"
63158 msgstr "Открываемый адрес URL"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Open Preset Website"
63163 msgstr "Открыть веб-страницу"
63166 msgid "Optional identifier"
63167 msgstr "Опциональный идентификатор"
63170 msgid "Site"
63171 msgstr "Сайт"
63174 msgid "UV Maps"
63175 msgstr "UV-карты"
63178 msgid "Instancing"
63179 msgstr "Создание экземпляров"
63182 msgctxt "Operator"
63183 msgid "Close Window"
63184 msgstr "Закрыть окно"
63187 msgid "Close the current window"
63188 msgstr "Закрыть текущее окно"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63193 msgstr "Полноэкранный режим"
63196 msgctxt "Operator"
63197 msgid "New Window"
63198 msgstr "Новое окно"
63201 msgid "Create a new window"
63202 msgstr "Создать новое окно"
63205 msgctxt "Operator"
63206 msgid "New Main Window"
63207 msgstr "Новое главное окно"
63210 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63211 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63214 msgctxt "Operator"
63215 msgid "Add Workspace"
63216 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63219 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63220 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63223 msgctxt "Operator"
63224 msgid "Append and Activate Workspace"
63225 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63228 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63229 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63232 msgid "Path to the library"
63233 msgstr "Путь к библиотеке"
63236 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63237 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63240 msgctxt "Operator"
63241 msgid "Delete Workspace"
63242 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63245 msgid "Delete the active workspace"
63246 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63249 msgctxt "Operator"
63250 msgid "New Workspace"
63251 msgstr "Новое рабочее пространство"
63254 msgid "Add a new workspace"
63255 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63258 msgctxt "Operator"
63259 msgid "Workspace Reorder to Back"
63260 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63263 msgctxt "Operator"
63264 msgid "Workspace Reorder to Front"
63265 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63268 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63269 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63272 msgctxt "Operator"
63273 msgid "New World"
63274 msgstr "Создать окружающую среду"
63277 msgid "External file packed into the .blend file"
63278 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63281 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63282 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63285 msgid "Size of packed file in bytes"
63286 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63289 msgid "Active Brush"
63290 msgstr "Активная кисть"
63293 msgid "Editable cavity curve"
63294 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63297 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63298 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63301 msgid "Active Palette"
63302 msgstr "Активная палитра"
63305 msgid "Show Brush"
63306 msgstr "Показывать кисть"
63309 msgid "Show Brush On Surface"
63310 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63313 msgid "Fast Navigate"
63314 msgstr "Быстрая навигация"
63317 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63318 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63321 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63322 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63325 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63326 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63329 msgid "Tile X"
63330 msgstr "X плитки"
63333 msgid "Tile along X axis"
63334 msgstr "Повторять по оси X"
63337 msgid "Tile Y"
63338 msgstr "Y плитки"
63341 msgid "Tile along Y axis"
63342 msgstr "Повторять по оси Y"
63345 msgid "Tile Z"
63346 msgstr "Z плитки"
63349 msgid "Tile along Z axis"
63350 msgstr "Повторять по оси Z"
63353 msgid "Paint Tool Slots"
63354 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63357 msgid "Cavity Mask"
63358 msgstr "Маска по углублениям"
63361 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63362 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63365 msgid "Symmetry Feathering"
63366 msgstr "Симметричная растушёвка"
63369 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63370 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63373 msgid "Symmetry X"
63374 msgstr "Симметрия по X"
63377 msgid "Mirror brush across the X axis"
63378 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63381 msgid "Symmetry Y"
63382 msgstr "Симметрия по Y"
63385 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63386 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63389 msgid "Symmetry Z"
63390 msgstr "Симметрия по Z"
63393 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63394 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63397 msgid "Grease Pencil Paint"
63398 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63401 msgid "Image Paint"
63402 msgstr "Рисовать на изображении"
63405 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63406 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63409 msgid "Image used as canvas"
63410 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63413 msgid "Image used as clone source"
63414 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63417 msgid "Dither"
63418 msgstr "Дизеринг"
63421 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63422 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63425 msgid "Texture filtering type"
63426 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63429 msgid "Invert the stencil layer"
63430 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63433 msgid "Missing Materials"
63434 msgstr "Отсутствуют материалы"
63437 msgid "The mesh is missing materials"
63438 msgstr "У меша нет материалов"
63441 msgid "Missing Stencil"
63442 msgstr "Отсутствует трафарет"
63445 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63446 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63449 msgid "Missing Texture"
63450 msgstr "Нет текстуры"
63453 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63454 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63457 msgid "Missing UVs"
63458 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63461 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63462 msgstr "У меша нет UV-координат"
63465 msgid "Mode of operation for projection painting"
63466 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63469 msgid "Detect image slots from the material"
63470 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63473 msgid "Set image for texture painting directly"
63474 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63477 msgid "Screen Grab Size"
63478 msgstr "Размер захвата экрана"
63481 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63482 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63485 msgid "Bleed"
63486 msgstr "Просачивание"
63489 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63490 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63493 msgid "Stencil Color"
63494 msgstr "Цвет трафарета"
63497 msgid "Stencil color in the viewport"
63498 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63501 msgid "Stencil Image"
63502 msgstr "Изображение-трафарет"
63505 msgid "Image used as stencil"
63506 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63509 msgid "Cull"
63510 msgstr "С отбором"
63513 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63514 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63517 msgid "Clone Map"
63518 msgstr "Клонировать карту"
63521 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63522 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63525 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63526 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63529 msgid "Occlude"
63530 msgstr "Перекрывание"
63533 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63534 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63537 msgid "Stencil Layer"
63538 msgstr "Слой трафарета"
63541 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63542 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63545 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63546 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63549 msgid "Detail Percentage"
63550 msgstr "Процент детализации"
63553 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63554 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63557 msgid "Detail Refine Method"
63558 msgstr "Способ уточнения деталей"
63561 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63562 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63565 msgid "Subdivide Edges"
63566 msgstr "Подразделять рёбра"
63569 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63570 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63573 msgid "Collapse Edges"
63574 msgstr "Схлопывать рёбра"
63577 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63578 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63581 msgid "Subdivide Collapse"
63582 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63585 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63586 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63589 msgid "Detail Size"
63590 msgstr "Размер деталей"
63593 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63594 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63597 msgid "Detail Type Method"
63598 msgstr "Тип детализации"
63601 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63602 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63605 msgid "Relative Detail"
63606 msgstr "Относительная детализация"
63609 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63610 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63613 msgid "Constant Detail"
63614 msgstr "Постоянная детализация"
63617 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63618 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63621 msgid "Brush Detail"
63622 msgstr "Детализация кисти"
63625 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63626 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63629 msgid "Manual Detail"
63630 msgstr "Настроенная детализация"
63633 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63634 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63637 msgid "Amount of gravity after each dab"
63638 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63641 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63642 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63645 msgid "Lock X"
63646 msgstr "Фиксировать X"
63649 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63650 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63653 msgid "Lock Y"
63654 msgstr "Фиксировать Y"
63657 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63658 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63661 msgid "Lock Z"
63662 msgstr "Фиксировать Z"
63665 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63666 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63669 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63670 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63673 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63674 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63677 msgid "Show Mask"
63678 msgstr "Показать маску"
63681 msgid "Show mask as overlay on object"
63682 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63685 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63686 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63689 msgid "Use Deform Only"
63690 msgstr "Только деформация"
63693 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63694 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63697 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63698 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63701 msgid "UV Sculpting"
63702 msgstr "UV-скульптинг"
63705 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63706 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63709 msgid "Restrict"
63710 msgstr "Ограничить"
63713 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63714 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63717 msgid "Paint Tool Slot"
63718 msgstr "Слот инструмента рисования"
63721 msgid "Palette Color"
63722 msgstr "Цвет палитры"
63725 msgid "Palette Splines"
63726 msgstr "Сплайны палитры"
63729 msgid "Collection of palette colors"
63730 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63733 msgid "Active Palette Color"
63734 msgstr "Активный цвет палитры"
63737 msgid "Panel containing UI elements"
63738 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63741 msgid "Integrator Presets"
63742 msgstr "Предустановки интегратора"
63745 msgid "Sampling Presets"
63746 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63749 msgid "Bone Constraints"
63750 msgstr "Ограничители кости"
63753 msgid "Bendy Bones"
63754 msgstr "Сгибаемые кости"
63757 msgid "Viewport Display"
63758 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63761 msgid "Camera Presets"
63762 msgstr "Предустановки камеры"
63765 msgid "2D Cursor"
63766 msgstr "2D-курсор"
63769 msgid "Active Point"
63770 msgstr "Активная точка"
63773 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63774 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63777 msgid "Clip Display"
63778 msgstr "Отсечение отображения"
63781 msgid "Footage"
63782 msgstr "Видеоматериал"
63785 msgid "Footage Settings"
63786 msgstr "Настройки видеоматериала"
63789 msgid "Marker Display"
63790 msgstr "Отображение маркеров"
63793 msgid "Mask Settings"
63794 msgstr "Настройки маски"
63797 msgid "Mask Display"
63798 msgstr "Отображение маски"
63801 msgid "Proxy/Timecode"
63802 msgstr "Прокси/таймкод"
63805 msgid "Stabilization"
63806 msgstr "Стабилизация"
63809 msgid "2D Stabilization"
63810 msgstr "2D-стабилизация"
63813 msgid "Solve"
63814 msgstr "Решение"
63817 msgctxt "MovieClip"
63818 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
63819 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
63822 msgid "Mask Tools"
63823 msgstr "Инструменты маски"
63826 msgid "Transforms"
63827 msgstr "Трансформации"
63830 msgctxt "MovieClip"
63831 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
63832 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
63835 msgctxt "MovieClip"
63836 msgid "Scene Setup"
63837 msgstr "Установка сцены"
63840 msgid "Predefined track color"
63841 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63844 msgid "Color Presets"
63845 msgstr "Предустановки цвета"
63848 msgid "Tracking Settings"
63849 msgstr "Настройки трекинга"
63852 msgid "Tracking Settings Extras"
63853 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63856 msgid "Lens"
63857 msgstr "Объектив"
63860 msgid "Tracking Settings Extra"
63861 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63864 msgid "Predefined tracking settings"
63865 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63868 msgid "Tracking Presets"
63869 msgstr "Предустановки трекинга"
63872 msgid "Cloth Presets"
63873 msgstr "Предустановки ткани"
63876 msgid "Aperture"
63877 msgstr "Диафрагма"
63880 msgid "Caustics"
63881 msgstr "Каустика"
63884 msgid "Ray Visibility"
63885 msgstr "Видимость лучей"
63888 msgid "Post Processing"
63889 msgstr "Постобработка"
63892 msgid "Film"
63893 msgstr "Плёнка"
63896 msgid "Pixel Filter"
63897 msgstr "Пиксельный фильтр"
63900 msgid "Transparent"
63901 msgstr "С прозрачностью"
63904 msgid "Light Paths"
63905 msgstr "Пути света"
63908 msgid "Clamping"
63909 msgstr "Ограничить яркость"
63912 msgid "Max Bounces"
63913 msgstr "Максимум отскоков"
63916 msgid "Shutter Curve"
63917 msgstr "Кривая затвора"
63920 msgid "Passes"
63921 msgstr "Проходы"
63924 msgid "Performance"
63925 msgstr "Производительность"
63928 msgid "Acceleration Structure"
63929 msgstr "Структура ускорения"
63932 msgid "Final Render"
63933 msgstr "Финальный рендер"
63936 msgid "Threads"
63937 msgstr "Потоки"
63940 msgid "Subdivision"
63941 msgstr "Подразделения"
63944 msgid "Render Pass"
63945 msgstr "Проход рендера"
63948 msgid "Mist Pass"
63949 msgstr "Проход тумана"
63952 msgid "Custom Distance"
63953 msgstr "Особое расстояние"
63956 msgid "Cascaded Shadow Map"
63957 msgstr "Каскадные теневые карты"
63960 msgid "Contact Shadows"
63961 msgstr "Контактные тени"
63964 msgid "Area Shape"
63965 msgstr "Форма пространства"
63968 msgid "Composition Guides"
63969 msgstr "Композиционные линии"
63972 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63973 msgstr "Безопасные области центра"
63976 msgid "Stereoscopy"
63977 msgstr "Стереоскопия"
63980 msgid "Texture Space"
63981 msgstr "Текстурное пространство"
63984 msgid "Geometry Data"
63985 msgstr "Геометрические данные"
63988 msgid "Adjustments"
63989 msgstr "Корректировки"
63992 msgid "Probe"
63993 msgstr "Зонд"
63996 msgid "Custom Parallax"
63997 msgstr "Параллакс"
64000 msgid "Paragraph"
64001 msgstr "Абзац"
64004 msgid "Path Animation"
64005 msgstr "Анимация пути"
64008 msgid "Effects"
64009 msgstr "Эффекты"
64012 msgid "Skeleton"
64013 msgstr "Скелет"
64016 msgid "Spot Shape"
64017 msgstr "Форма светового пятна"
64020 msgid "Text Boxes"
64021 msgstr "Текстовые блоки"
64024 msgid "OpenVDB File"
64025 msgstr "Файл OpenVDB"
64028 msgid "Filters"
64029 msgstr "Фильтры"
64032 msgid "Bake Animation"
64033 msgstr "Запечь анимацию"
64036 msgid "Advanced Filter"
64037 msgstr "Дополнительные фильтры"
64040 msgid "Bookmarks"
64041 msgstr "Закладки"
64044 msgid "Recent"
64045 msgstr "Недавнее"
64048 msgid "Directory Path"
64049 msgstr "Путь к директории"
64052 msgid "Fluid Presets"
64053 msgstr "Предустановки жидкости"
64056 msgid "Active Tool"
64057 msgstr "Активный инструмент"
64060 msgid "Overlays"
64061 msgstr "Наложения"
64064 msgid "Guides"
64065 msgstr "Направляющие"
64068 msgid "Clone from Image/UV Map"
64069 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
64072 msgid "Color Picker"
64073 msgstr "Цветовая пипетка"
64076 msgid "Color Palette"
64077 msgstr "Цветовая палитра"
64080 msgid "Scopes"
64081 msgstr "Области"
64084 msgid "Sample Line"
64085 msgstr "Значения вдоль отрезка"
64088 msgid "Snapping"
64089 msgstr "Привязка"
64092 msgctxt "Operator"
64093 msgid "Sample"
64094 msgstr "Семпл"
64097 msgid "Sample pixel values under the cursor"
64098 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
64101 msgctxt "Operator"
64102 msgid "Annotate"
64103 msgstr "Рисование аннотации"
64106 msgctxt "Operator"
64107 msgid "Annotate Line"
64108 msgstr "Линия аннотации"
64111 msgctxt "Operator"
64112 msgid "Annotate Polygon"
64113 msgstr "Многоугольник аннотации"
64116 msgctxt "Operator"
64117 msgid "Annotate Eraser"
64118 msgstr "Ластик аннотации"
64121 msgctxt "Operator"
64122 msgid "Tweak"
64123 msgstr "Подстройка"
64126 msgctxt "Operator"
64127 msgid "Select Box"
64128 msgstr "Прямоугольное выделение"
64131 msgctxt "Operator"
64132 msgid "Select Circle"
64133 msgstr "Выделяющий круг"
64136 msgctxt "Operator"
64137 msgid "Select Lasso"
64138 msgstr "Выделяющее лассо"
64141 msgctxt "Operator"
64142 msgid "Cursor"
64143 msgstr "Курсор"
64146 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64147 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64150 msgctxt "Operator"
64151 msgid "Scale"
64152 msgstr "Масштабировать"
64155 msgctxt "Operator"
64156 msgid "Rip Region"
64157 msgstr "Отделить область"
64160 msgctxt "Operator"
64161 msgid "Grab"
64162 msgstr "Перемещение"
64165 msgctxt "Operator"
64166 msgid "Relax"
64167 msgstr "Смягчить"
64170 msgctxt "Operator"
64171 msgid "Pinch"
64172 msgstr "Щипок"
64175 msgctxt "Operator"
64176 msgid "Draw"
64177 msgstr "Рисовать"
64180 msgctxt "Operator"
64181 msgid "Soften"
64182 msgstr "Смягчение"
64185 msgctxt "Operator"
64186 msgid "Smear"
64187 msgstr "Размазывание"
64190 msgctxt "Operator"
64191 msgid "Clone"
64192 msgstr "Клонирование"
64195 msgctxt "Operator"
64196 msgid "Mask"
64197 msgstr "Маска"
64200 msgid "Tiling"
64201 msgstr "Повторение"
64204 msgid "Texture Mask"
64205 msgstr "Маска текстуры"
64208 msgid "Histogram"
64209 msgstr "Гистограмма"
64212 msgid "Vectorscope"
64213 msgstr "Вектороскоп"
64216 msgid "Waveform"
64217 msgstr "Форма волны"
64220 msgid "Freestyle Line"
64221 msgstr "Линия Freestyle"
64224 msgid "Material settings"
64225 msgstr "Настройки материалов"
64228 msgid "Material Presets"
64229 msgstr "Предустановки материалов"
64232 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64233 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64236 msgid "Math Vis"
64237 msgstr "Мат. визуализация"
64240 msgid "Math Vis Console"
64241 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64244 msgid "Backdrop"
64245 msgstr "Подложка"
64248 msgid "Slot"
64249 msgstr "Слот"
64252 msgid "Predefined node color"
64253 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64256 msgctxt "Operator"
64257 msgid "Links Cut"
64258 msgstr "Обрезка соединений"
64261 msgid "Delta Transform"
64262 msgstr "Дельта-трансформация"
64265 msgid "Scale by Face Size"
64266 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64269 msgid "Object Scatter"
64270 msgstr "Рассеивание объекта"
64273 msgid "Boid Brain"
64274 msgstr "Муравьиный рой"
64277 msgctxt "ParticleSettings"
64278 msgid "PARTICLE_PT_children"
64279 msgstr "PARTICLE_PT_children"
64282 msgid "Clumping"
64283 msgstr "Скопление"
64286 msgid "Clump Noise"
64287 msgstr "Шум скопления"
64290 msgid "Parting"
64291 msgstr "Расщепление"
64294 msgid "Field Weights"
64295 msgstr "Степень влияния сил"
64298 msgid "Force Field Settings"
64299 msgstr "Настройки силового поля"
64302 msgid "Type 1"
64303 msgstr "Тип 1"
64306 msgid "Type 2"
64307 msgstr "Тип 2"
64310 msgid "Hair Dynamics"
64311 msgstr "Динамика волос"
64314 msgid "Collisions"
64315 msgstr "Столкновения"
64318 msgid "Hair Dynamics Presets"
64319 msgstr "Предустановки динамики волос"
64322 msgid "Structure"
64323 msgstr "Структура"
64326 msgid "Hair Shape"
64327 msgstr "Форма волоса"
64330 msgid "Physics"
64331 msgstr "Физика"
64334 msgid "Battle"
64335 msgstr "Сражение"
64338 msgid "Misc"
64339 msgstr "Прочее"
64342 msgid "Movement"
64343 msgstr "Движение"
64346 msgid "Deflection"
64347 msgstr "Отклонение"
64350 msgid "Fluid Interaction"
64351 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64354 msgid "Springs"
64355 msgstr "Пружины"
64358 msgid "Viscoelastic Springs"
64359 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64362 msgid "Forces"
64363 msgstr "Силы"
64366 msgid "Timing"
64367 msgstr "Тайминг"
64370 msgid "Border Collisions"
64371 msgstr "Столкновения с границами"
64374 msgid "Object Collisions"
64375 msgstr "Столкновения с обьектами"
64378 msgid "Physical Properties"
64379 msgstr "Физические свойства"
64382 msgid "Property Weights"
64383 msgstr "Веса свойства"
64386 msgid "Self Collisions"
64387 msgstr "Самостолкновения"
64390 msgid "Falloff Ramp"
64391 msgstr "Форма спада"
64394 msgid "Smudge"
64395 msgstr "Смазывание"
64398 msgid "Waves"
64399 msgstr "Волны"
64402 msgid "Paintmaps"
64403 msgstr "Карты краски"
64406 msgid "Wetmaps"
64407 msgstr "Карты влажности"
64410 msgid "Force Fields"
64411 msgstr "Силовые поля"
64414 msgid "Flow Source"
64415 msgstr "Источник потока"
64418 msgid "Sensitivity"
64419 msgstr "Чувствительность"
64422 msgid "Surface Response"
64423 msgstr "Отклик поверхности"
64426 msgid "Override Iterations"
64427 msgstr "Заменить число итераций"
64430 msgid "Dynamics"
64431 msgstr "Динамика"
64434 msgid "Deactivation"
64435 msgstr "Деактивация"
64438 msgid "Self Collision"
64439 msgstr "Самостолкновение"
64442 msgid "Aerodynamics"
64443 msgstr "Аэродинамика"
64446 msgid "Strengths"
64447 msgstr "Силы"
64450 msgid "Diagnostics"
64451 msgstr "Диагностика"
64454 msgid "Helpers"
64455 msgstr "Помощники"
64458 msgid "Viscosity"
64459 msgstr "Вязкость"
64462 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64463 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64466 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64467 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64470 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64471 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64474 msgid "Freestyle SVG Export"
64475 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64478 msgid "Bloom"
64479 msgstr "Свечение"
64482 msgid "Indirect Lighting"
64483 msgstr "Отражённое освещение"
64486 msgid "Screen Space Reflections"
64487 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64490 msgid "Shadows"
64491 msgstr "Тени"
64494 msgid "Volumetrics"
64495 msgstr "Волюметрики"
64498 msgid "Volumetric Lighting"
64499 msgstr "Объёмное освещение"
64502 msgid "Volumetric Shadows"
64503 msgstr "Объёмные тени"
64506 msgid "Encoding"
64507 msgstr "Кодирование"
64510 msgid "Audio"
64511 msgstr "Аудио"
64514 msgid "Video"
64515 msgstr "Видео"
64518 msgid "FFMPEG Presets"
64519 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64522 msgid "Views"
64523 msgstr "Виды"
64526 msgid "Metadata"
64527 msgstr "Метаданные"
64530 msgid "Burn Into Image"
64531 msgstr "Наложить поверх изображения"
64534 msgid "Note"
64535 msgstr "Заметка"
64538 msgid "Keyframing Settings"
64539 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64542 msgid "Onion Skin"
64543 msgstr "Калькирование"
64546 msgid "Cache Settings"
64547 msgstr "Настройки кэша"
64550 msgid "Frame Overlay"
64551 msgstr "Наложение кадра"
64554 msgid "Proxy Settings"
64555 msgstr "Настройки прокси"
64558 msgid "Strip Cache"
64559 msgstr "Кэш дорожки"
64562 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64563 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64566 msgid "Feature Weights"
64567 msgstr "Весовые коэффициенты"
64570 msgid "Find & Replace"
64571 msgstr "Найти и заменить"
64574 msgid "Playback"
64575 msgstr "Воспроизведение"
64578 msgid "Primitives"
64579 msgstr "Примитивы"
64582 msgid "Rename Active Item"
64583 msgstr "Переименовать активный элемент"
64586 msgid "I18n Update Translation"
64587 msgstr "Обновить переводы"
64590 msgid "Timeline"
64591 msgstr "Временная шкала"
64594 msgid "Duplicate Data"
64595 msgstr "Дублирование данных"
64598 msgid "New Objects"
64599 msgstr "Новые объекты"
64602 msgid "Applications"
64603 msgstr "Приложения"
64606 msgid "Asset Libraries"
64607 msgstr "Библиотеки ассетов"
64610 msgid "Development"
64611 msgstr "Разработка"
64614 msgid "Tablet"
64615 msgstr "Планшет"
64618 msgid "Editors"
64619 msgstr "Редакторы"
64622 msgid "Menus"
64623 msgstr "Меню"
64626 msgid "Open on Mouse Over"
64627 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64630 msgid "Pie Menus"
64631 msgstr "Круговые меню"
64634 msgid "Temporary Editors"
64635 msgstr "Временные редакторы"
64638 msgid "Text Rendering"
64639 msgstr "Рендеринг текста"
64642 msgctxt "WindowManager"
64643 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
64644 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
64647 msgctxt "WindowManager"
64648 msgid "Translation"
64649 msgstr "Перевод"
64652 msgid "Preferences Navigation"
64653 msgstr "Настройки навигации"
64656 msgid "Fly & Walk"
64657 msgstr "Полёт и ходьба"
64660 msgid "Walk"
64661 msgstr "Ходьба"
64664 msgid "Orbit & Pan"
64665 msgstr "Поворот и панарамирование"
64668 msgid "3D Mouse Settings"
64669 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64672 msgid "Save Preferences"
64673 msgstr "Сохранить настройки"
64676 msgid "Auto Run Python Scripts"
64677 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64680 msgid "Blend Files"
64681 msgstr "Blend-файлы"
64684 msgid "Auto Save"
64685 msgstr "Автосохранение"
64688 msgid "Editor"
64689 msgstr "Редактор"
64692 msgid "Studio Lights"
64693 msgstr "Варианты студийного освещения"
64696 msgid "MatCaps"
64697 msgstr "Маткапы"
64700 msgid "Cycles Render Devices"
64701 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64704 msgid "Memory & Limits"
64705 msgstr "Память и ограничения"
64708 msgid "Bone Color Sets"
64709 msgstr "Наборы цветов костей"
64712 msgid "Theme Space"
64713 msgstr "Тема пространства"
64716 msgid "Theme Space List"
64717 msgstr "Тема списка пространств"
64720 msgid "Panel Colors"
64721 msgstr "Цвета панели"
64724 msgid "Collection Colors"
64725 msgstr "Цвета коллекций"
64728 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64729 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64732 msgid "Icon Colors"
64733 msgstr "Цвета иконок"
64736 msgid "Shaded"
64737 msgstr "С затенением"
64740 msgid "Styles"
64741 msgstr "Стили"
64744 msgid "Menu"
64745 msgstr "Меню"
64748 msgid "Menu Back"
64749 msgstr "Фон меню"
64752 msgid "Menu Item"
64753 msgstr "Пункт меню"
64756 msgid "Number Field"
64757 msgstr "Числовое поле"
64760 msgid "Value Slider"
64761 msgstr "Ползунок значения"
64764 msgid "Option"
64765 msgstr "Флажки"
64768 msgid "Pie Menu"
64769 msgstr "Круговое меню"
64772 msgid "Progress Bar"
64773 msgstr "Полоса хода выполнения"
64776 msgid "Pulldown"
64777 msgstr "Выпадающий список"
64780 msgid "Radio Buttons"
64781 msgstr "Переключатели"
64784 msgid "Scroll Bar"
64785 msgstr "Полоса прокрутки"
64788 msgid "Tab"
64789 msgstr "Вкладка"
64792 msgid "Toolbar Item"
64793 msgstr "Элемент панели инструментов"
64796 msgid "Text Style"
64797 msgstr "Стиль текста"
64800 msgid "User Interface"
64801 msgstr "Интерфейс"
64804 msgid "Gradient Colors"
64805 msgstr "Цвета градиента"
64808 msgid "Brush Presets"
64809 msgstr "Установки кисти"
64812 msgid "Draw Context Menu"
64813 msgstr "Контекстное меню рисования"
64816 msgid "Drawing Plane"
64817 msgstr "Плоскость рисования"
64820 msgid "Multi Frame"
64821 msgstr "Мультикадр"
64824 msgid "Stroke Placement"
64825 msgstr "Расположение штрихов"
64828 msgid "Sculpt Context Menu"
64829 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64832 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64833 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64836 msgid "View Object Types"
64837 msgstr "Показать типы объектов"
64840 msgid "Curve Edit Mode"
64841 msgstr "Режим редактирования кривой"
64844 msgid "Mesh Edit Mode"
64845 msgstr "Режим редактирования меша"
64848 msgid "Measurement"
64849 msgstr "Измерение"
64852 msgid "Motion Tracking"
64853 msgstr "Трекинг движения"
64856 msgid "Texture Paint Context Menu"
64857 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64860 msgid "Weights Context Menu"
64861 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64864 msgid "3D-Print"
64865 msgstr "3D-печать"
64868 msgid "Analyze"
64869 msgstr "Анализ"
64872 msgid "Quad View"
64873 msgstr "4-видовой просмотр"
64876 msgid "Shadow Settings"
64877 msgstr "Настройки тени"
64880 msgid "SSAO Settings"
64881 msgstr "Настройки SSAO"
64884 msgctxt "Operator"
64885 msgid "Scale Cage"
64886 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64889 msgctxt "Operator"
64890 msgid "Measure"
64891 msgstr "Измерить"
64894 msgctxt "Operator"
64895 msgid "Breakdowner"
64896 msgstr "Интерполятор"
64899 msgctxt "Operator"
64900 msgid "Push"
64901 msgstr "Выдвигать"
64904 msgctxt "Operator"
64905 msgid "Roll"
64906 msgstr "Крен"
64909 msgctxt "Operator"
64910 msgid "Bone Size"
64911 msgstr "Размер кости"
64914 msgctxt "Operator"
64915 msgid "Bone Envelope"
64916 msgstr "Оболочка кости"
64919 msgid "Extrude freely or along an axis"
64920 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64923 msgctxt "Operator"
64924 msgid "Extrude Along Normals"
64925 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64928 msgctxt "Operator"
64929 msgid "Extrude Individual"
64930 msgstr "Экструдировать отдельно"
64933 msgctxt "Operator"
64934 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64935 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64938 msgctxt "Operator"
64939 msgid "Knife"
64940 msgstr "Нож"
64943 msgctxt "Operator"
64944 msgid "Poly Build"
64945 msgstr "Постройка полигонов"
64948 msgctxt "Operator"
64949 msgid "Spin Duplicates"
64950 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64953 msgctxt "Operator"
64954 msgid "Rip Edge"
64955 msgstr "Отделить ребро"
64958 msgctxt "Operator"
64959 msgid "Radius"
64960 msgstr "Радиус"
64963 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64964 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64967 msgctxt "Operator"
64968 msgid "Comb"
64969 msgstr "Расчёска"
64972 msgctxt "Operator"
64973 msgid "Length"
64974 msgstr "Длина"
64977 msgctxt "Operator"
64978 msgid "Puff"
64979 msgstr "Раздувание"
64982 msgctxt "Operator"
64983 msgid "Weight"
64984 msgstr "Вес"
64987 msgctxt "Operator"
64988 msgid "Draw Sharp"
64989 msgstr "Острые грани"
64992 msgctxt "Operator"
64993 msgid "Clay"
64994 msgstr "Глина"
64997 msgctxt "Operator"
64998 msgid "Clay Strips"
64999 msgstr "Полосы глины"
65002 msgctxt "Operator"
65003 msgid "Layer"
65004 msgstr "Слой"
65007 msgctxt "Operator"
65008 msgid "Inflate"
65009 msgstr "Раздувание"
65012 msgctxt "Operator"
65013 msgid "Blob"
65014 msgstr "Капля"
65017 msgctxt "Operator"
65018 msgid "Crease"
65019 msgstr "Складка"
65022 msgctxt "Operator"
65023 msgid "Flatten"
65024 msgstr "Выравнивание"
65027 msgctxt "Operator"
65028 msgid "Scrape"
65029 msgstr "Царапина"
65032 msgctxt "Operator"
65033 msgid "Elastic Deform"
65034 msgstr "Эластичная деформация"
65037 msgctxt "Operator"
65038 msgid "Snake Hook"
65039 msgstr "Подвес"
65042 msgctxt "Operator"
65043 msgid "Thumb"
65044 msgstr "Палец"
65047 msgctxt "Operator"
65048 msgid "Pose"
65049 msgstr "Поза"
65052 msgctxt "Operator"
65053 msgid "Nudge"
65054 msgstr "Сдвиг"
65057 msgctxt "Operator"
65058 msgid "Boundary"
65059 msgstr "Граница"
65062 msgctxt "Operator"
65063 msgid "Cloth"
65064 msgstr "Ткань"
65067 msgctxt "Operator"
65068 msgid "Simplify"
65069 msgstr "Упрощение"
65072 msgctxt "Operator"
65073 msgid "Box Mask"
65074 msgstr "Прямоугольная маска"
65077 msgctxt "Operator"
65078 msgid "Lasso Mask"
65079 msgstr "Произвольная маска"
65082 msgctxt "Operator"
65083 msgid "Box Hide"
65084 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
65087 msgctxt "Operator"
65088 msgid "Mesh Filter"
65089 msgstr "Меш-фильтр"
65092 msgctxt "Operator"
65093 msgid "Blur"
65094 msgstr "Размытие"
65097 msgctxt "Operator"
65098 msgid "Average"
65099 msgstr "Усреднение"
65102 msgctxt "Operator"
65103 msgid "Gradient"
65104 msgstr "Градиент"
65107 msgctxt "Operator"
65108 msgid "Sample Weight"
65109 msgstr "Семпл веса"
65112 msgctxt "Operator"
65113 msgid "Sample Vertex Group"
65114 msgstr "Семпл группы вершин"
65117 msgctxt "Operator"
65118 msgid "Erase"
65119 msgstr "Ластик"
65122 msgctxt "Operator"
65123 msgid "Tint"
65124 msgstr "Оттенок"
65127 msgctxt "Operator"
65128 msgid "Cutter"
65129 msgstr "Ножницы"
65132 msgctxt "Operator"
65133 msgid "Line"
65134 msgstr "Прямая"
65137 msgctxt "Operator"
65138 msgid "Polyline"
65139 msgstr "Полилиния"
65142 msgctxt "Operator"
65143 msgid "Arc"
65144 msgstr "Дуга"
65147 msgctxt "Operator"
65148 msgid "Curve"
65149 msgstr "Кривая"
65152 msgctxt "Operator"
65153 msgid "Box"
65154 msgstr "Прямоугольник"
65157 msgctxt "Operator"
65158 msgid "Circle"
65159 msgstr "Окружность"
65162 msgctxt "Operator"
65163 msgid "Interpolate"
65164 msgstr "Интерполировать"
65167 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65168 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65171 msgctxt "Operator"
65172 msgid "Thickness"
65173 msgstr "Толщина"
65176 msgctxt "Operator"
65177 msgid "Strength"
65178 msgstr "Интенсивность"
65181 msgctxt "Operator"
65182 msgid "Twist"
65183 msgstr "Скручивание"
65186 msgid "Clone from Paint Slot"
65187 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65190 msgid "Normal Falloff"
65191 msgstr "Спад по нормали"
65194 msgid "Post-Processing"
65195 msgstr "Постобработка"
65198 msgid "Sculpt Strokes"
65199 msgstr "Скульптинг штрихов"
65202 msgid "Default tools for particle mode"
65203 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65206 msgid "Cut Particles to Shape"
65207 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65210 msgid "Pose Options"
65211 msgstr "Опции позы"
65214 msgid "Transform Orientations"
65215 msgstr "Ориентации осей"
65218 msgid "View Lock"
65219 msgstr "Блокировка вида"
65222 msgid "Face Marks"
65223 msgstr "Метки граней"
65226 msgid "Filter Add-ons"
65227 msgstr "Фильтровать аддоны"
65230 msgid "Particle in a particle system"
65231 msgstr "Частица в системе частиц"
65234 msgid "Alive State"
65235 msgstr "Состояние жизни"
65238 msgid "Dying"
65239 msgstr "Умирает"
65242 msgid "Birth Time"
65243 msgstr "Время рождения"
65246 msgid "Die Time"
65247 msgstr "Время смерти"
65250 msgid "Exists"
65251 msgstr "Существует"
65254 msgid "Particle Location"
65255 msgstr "Положение частицы"
65258 msgid "Keyed States"
65259 msgstr "Состояния-ключи"
65262 msgid "Previous Angular Velocity"
65263 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65266 msgid "Previous Particle Location"
65267 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65270 msgid "Previous Rotation"
65271 msgstr "Предыдущее вращение"
65274 msgid "Previous Particle Velocity"
65275 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65278 msgid "Particle Brush"
65279 msgstr "Кисть частиц"
65282 msgid "Particle editing brush"
65283 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65286 msgid "Particle count"
65287 msgstr "Количество частиц"
65290 msgid "Length Mode"
65291 msgstr "Режим длины"
65294 msgid "Make hairs longer"
65295 msgstr "Удлинить волосы"
65298 msgid "Make hairs shorter"
65299 msgstr "Укоротить волосы"
65302 msgid "Puff Mode"
65303 msgstr "Режим раздувания"
65306 msgid "Make hairs more puffy"
65307 msgstr "Взлохматить волосы"
65310 msgid "Sub"
65311 msgstr "Вычесть"
65314 msgid "Make hairs less puffy"
65315 msgstr "Пригладить волосы"
65318 msgid "Brush steps"
65319 msgstr "Шаги кисти"
65322 msgid "Brush strength"
65323 msgstr "Интенсивность кисти"
65326 msgid "Puff Volume"
65327 msgstr "Раздуть объём"
65330 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65331 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65334 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65335 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65338 msgid "Properties of particle editing mode"
65339 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65342 msgid "Keys"
65343 msgstr "Ключи"
65346 msgid "How many keys to make new particles with"
65347 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65350 msgid "How many steps to display the path with"
65351 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65354 msgid "Emitter Distance"
65355 msgstr "Расстояние до излучателя"
65358 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65359 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65362 msgid "How many frames to fade"
65363 msgstr "Время угасания в кадрах"
65366 msgid "Editable"
65367 msgstr "Можно редактировать"
65370 msgid "A valid edit mode exists"
65371 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65374 msgid "Editing hair"
65375 msgstr "Правка волос"
65378 msgid "The edited object"
65379 msgstr "Редактируемый объект"
65382 msgid "Selection Mode"
65383 msgstr "Режим выделения"
65386 msgid "Particle select and display mode"
65387 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65390 msgid "Path edit mode"
65391 msgstr "Режим редактирования пути"
65394 msgid "Point select mode"
65395 msgstr "Режим выделения точек"
65398 msgid "Tip"
65399 msgstr "Конец"
65402 msgid "Tip select mode"
65403 msgstr "Режим выделения концов"
65406 msgid "Shape Object"
65407 msgstr "Объект формы"
65410 msgid "Outer shape to use for tools"
65411 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65414 msgid "Display Particles"
65415 msgstr "Показывать частицы"
65418 msgid "Display actual particles"
65419 msgstr "Показывать фактические частицы"
65422 msgid "Comb hairs"
65423 msgstr "Причесать волосы"
65426 msgid "Smooth hairs"
65427 msgstr "Сгладить волосы"
65430 msgid "Add hairs"
65431 msgstr "Добавить волосы"
65434 msgid "Make hairs longer or shorter"
65435 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65438 msgid "Puff"
65439 msgstr "Раздувание"
65442 msgid "Make hairs stand up"
65443 msgstr "Взлохматить волосы"
65446 msgid "Cut hairs"
65447 msgstr "Подстричь волосы"
65450 msgid "Weight hair particles"
65451 msgstr "Вес участков волос"
65454 msgid "Auto Velocity"
65455 msgstr "Автоматическая скорость"
65458 msgid "Calculate point velocities automatically"
65459 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65462 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65463 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65466 msgid "Deflect Emitter"
65467 msgstr "Отклонить излучатель"
65470 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65471 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65474 msgid "Fade Time"
65475 msgstr "Время исчезновения"
65478 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65479 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65482 msgid "Keep Lengths"
65483 msgstr "Сохранять длины"
65486 msgid "Keep path lengths constant"
65487 msgstr "Сохранять длины"
65490 msgid "Keep Root"
65491 msgstr "Сохранять корни"
65494 msgid "Keep root keys unmodified"
65495 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65498 msgid "Particle Hair Key"
65499 msgstr "Ключ волос из частиц"
65502 msgid "Particle key for hair particle system"
65503 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65506 msgid "Location (Object Space)"
65507 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65510 msgid "Location of the hair key in object space"
65511 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65514 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65515 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65518 msgid "Relative time of key over hair length"
65519 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65522 msgid "Weight for cloth simulation"
65523 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65526 msgid "Particle Key"
65527 msgstr "Ключ частиц"
65530 msgid "Key location for a particle over time"
65531 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65534 msgid "Key angular velocity"
65535 msgstr "Угловая скорость ключа"
65538 msgid "Key location"
65539 msgstr "Положение ключа"
65542 msgid "Key rotation quaternion"
65543 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65546 msgid "Time of key over the simulation"
65547 msgstr "Время ключа в симуляции"
65550 msgid "Key velocity"
65551 msgstr "Скорость ключа"
65554 msgid "Particle system in an object"
65555 msgstr "Объект-система частиц"
65558 msgid "Active Particle Target"
65559 msgstr "Цель активной частицы"
65562 msgid "Active Particle Target Index"
65563 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65566 msgid "Child Particles"
65567 msgstr "Частицы-потомки"
65570 msgid "Child particles generated by the particle system"
65571 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65574 msgid "Child Seed"
65575 msgstr "Вариация потомка"
65578 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65579 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65582 msgid "Cloth dynamics for hair"
65583 msgstr "Динамика ткани для волос"
65586 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65587 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65590 msgid "Multiple Caches"
65591 msgstr "Несколько кэшей"
65594 msgid "Particle system has multiple point caches"
65595 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65598 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65599 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65602 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65603 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65606 msgid "Vertex Group Density Negate"
65607 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65610 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65611 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65614 msgid "Vertex Group Field Negate"
65615 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65618 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65619 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65622 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65623 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65626 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65627 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65630 msgid "Vertex Group Length Negate"
65631 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65634 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65635 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65638 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65639 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65642 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65643 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65646 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65647 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65650 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65651 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65654 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65655 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65658 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65659 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65662 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65663 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65666 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65667 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65670 msgid "Vertex Group Size Negate"
65671 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65674 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65675 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65678 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65679 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65682 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65683 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65686 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65687 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65690 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65691 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65694 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65695 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65698 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65699 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65702 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65703 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65706 msgid "Edited"
65707 msgstr "Отредактировано"
65710 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65711 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65714 msgid "Global Hair"
65715 msgstr "Глобальность волос"
65718 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65719 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65722 msgid "Particle system name"
65723 msgstr "Имя системы частиц"
65726 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65727 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65730 msgid "Particles generated by the particle system"
65731 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65734 msgid "Reactor Target Object"
65735 msgstr "Объект цели реактора"
65738 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65739 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65742 msgid "Reactor Target Particle System"
65743 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65746 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65747 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65750 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65751 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65754 msgid "Particle system settings"
65755 msgstr "Настройки системы частиц"
65758 msgid "Target particle systems"
65759 msgstr "Целевые системы частиц"
65762 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65763 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65766 msgid "Keyed Timing"
65767 msgstr "Тайминг по ключам"
65770 msgid "Use key times"
65771 msgstr "Использовать время ключей"
65774 msgid "Vertex Group Clump"
65775 msgstr "Группа вершин скопления"
65778 msgid "Vertex group to control clump"
65779 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65782 msgid "Vertex Group Density"
65783 msgstr "Группа вершин плотности"
65786 msgid "Vertex group to control density"
65787 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65790 msgid "Vertex Group Field"
65791 msgstr "Группа вершин поля"
65794 msgid "Vertex group to control field"
65795 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65798 msgid "Vertex Group Kink"
65799 msgstr "Группа вершин изгиба"
65802 msgid "Vertex group to control kink"
65803 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65806 msgid "Vertex Group Length"
65807 msgstr "Группа вершин длины"
65810 msgid "Vertex group to control length"
65811 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65814 msgid "Vertex Group Rotation"
65815 msgstr "Группа вершин вращения"
65818 msgid "Vertex group to control rotation"
65819 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65822 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65823 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65826 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65827 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65830 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65831 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65834 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65835 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65838 msgid "Vertex Group Roughness End"
65839 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65842 msgid "Vertex group to control roughness end"
65843 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65846 msgid "Vertex Group Size"
65847 msgstr "Группа вершин размера"
65850 msgid "Vertex group to control size"
65851 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65854 msgid "Vertex Group Tangent"
65855 msgstr "Группа вершин касательной"
65858 msgid "Vertex group to control tangent"
65859 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65862 msgid "Vertex Group Twist"
65863 msgstr "Группа вершин кручения"
65866 msgid "Vertex group to control twist"
65867 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65870 msgid "Vertex Group Velocity"
65871 msgstr "Группа вершин скорости"
65874 msgid "Vertex group to control velocity"
65875 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65878 msgid "Collection of particle systems"
65879 msgstr "Коллекция систем частиц"
65882 msgid "Active Particle System"
65883 msgstr "Активная система частиц"
65886 msgid "Active particle system being displayed"
65887 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65890 msgid "Active Particle System Index"
65891 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65894 msgid "Index of active particle system slot"
65895 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65898 msgid "Particle Target"
65899 msgstr "Частицы-цель"
65902 msgid "Target particle system"
65903 msgstr "Целевая система частиц"
65906 msgid "Friend"
65907 msgstr "Дружественность"
65910 msgid "Neutral"
65911 msgstr "Нейтральность"
65914 msgid "Enemy"
65915 msgstr "Враждебность"
65918 msgid "Keyed particles target is valid"
65919 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65922 msgid "Particle target name"
65923 msgstr "Имя цели частиц"
65926 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65927 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65930 msgid "Target Particle System"
65931 msgstr "Целевая система частиц"
65934 msgid "The index of particle system on the target object"
65935 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65938 msgid "Path Compare"
65939 msgstr "Сравнение путей"
65942 msgid "Match paths against this value"
65943 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65946 msgid "Use Wildcard"
65947 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65950 msgid "Enable wildcard globbing"
65951 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65954 msgid "Paths Compare"
65955 msgstr "Сравнение путей"
65958 msgid "Collection of paths"
65959 msgstr "Коллекция путей"
65962 msgid "Active Point Cache"
65963 msgstr "Активный кэш точек"
65966 msgid "Active point cache for physics simulations"
65967 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65970 msgid "Cache Compression"
65971 msgstr "Сжатие кэша"
65974 msgid "No compression"
65975 msgstr "Без сжатия"
65978 msgid "Lite"
65979 msgstr "Лёгко"
65982 msgid "Fast but not so effective compression"
65983 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65986 msgid "Cache file path"
65987 msgstr "Путь к файлу кэша"
65990 msgid "Frame on which the simulation stops"
65991 msgstr "Последний кадр симуляции"
65994 msgid "Frame on which the simulation starts"
65995 msgstr "Первый кадр симуляции"
65998 msgid "Cache Step"
65999 msgstr "Шаг кэша"
66002 msgid "Number of frames between cached frames"
66003 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
66006 msgid "Cache Index"
66007 msgstr "Индекс кэша"
66010 msgid "Index number of cache files"
66011 msgstr "Индекс номера файла кэша"
66014 msgid "Cache Info"
66015 msgstr "Информация кэша"
66018 msgid "Info on current cache status"
66019 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
66022 msgid "Cache name"
66023 msgstr "Имя кэша"
66026 msgid "Point Cache List"
66027 msgstr "Список кэшей точек"
66030 msgid "Disk Cache"
66031 msgstr "Кэш на диске"
66034 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66035 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
66038 msgid "Read cache from an external location"
66039 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
66042 msgid "Library Path"
66043 msgstr "Путь к библиотеке"
66046 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66047 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
66050 msgid "Point cache for physics simulations"
66051 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
66054 msgid "Point Caches"
66055 msgstr "Кэши точек"
66058 msgid "Collection of point caches"
66059 msgstr "Коллекция кэшей точек"
66062 msgid "Polygon Float Properties"
66063 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
66066 msgid "Collection of float properties"
66067 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
66070 msgid "Polygon Int Properties"
66071 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
66074 msgid "Collection of int properties"
66075 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
66078 msgid "Polygon String Properties"
66079 msgstr "Строковое свойство полигона"
66082 msgid "Collection of string properties"
66083 msgstr "Коллекция строковых свойств"
66086 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66087 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
66090 msgid "Groups of the bones"
66091 msgstr "Группы костей"
66094 msgid "Pose Bones"
66095 msgstr "Кости позы"
66098 msgid "Individual pose bones for the armature"
66099 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
66102 msgid "IK Param"
66103 msgstr "Параметры ИК"
66106 msgid "Parameters for IK solver"
66107 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
66110 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66111 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
66114 msgid "Auto IK"
66115 msgstr "Автомат. ИК"
66118 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66119 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
66122 msgid "Relative Mirror"
66123 msgstr "Относительное зеркало"
66126 msgid "Pose Bone"
66127 msgstr "Кость позы"
66130 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66131 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
66134 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66135 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
66138 msgid "Child of this pose bone"
66139 msgstr "Потомок этой позовой кости"
66142 msgid "Custom Object"
66143 msgstr "Особая форма"
66146 msgid "Custom Shape Scale"
66147 msgstr "Масштаб особой формы"
66150 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66151 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
66154 msgid "Custom Shape Transform"
66155 msgstr "Трансформация особой формы"
66158 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66159 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66162 msgid "Pose Head Position"
66163 msgstr "Положение начала позовой кости"
66166 msgid "Location of head of the channel's bone"
66167 msgstr "Положение начала кости канала"
66170 msgid "IK Lin Weight"
66171 msgstr "Линейный вес ИК"
66174 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66175 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66178 msgid "IK X Maximum"
66179 msgstr "Максимум X ИК"
66182 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66183 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66186 msgid "IK Y Maximum"
66187 msgstr "Максимум Y ИК"
66190 msgid "IK Z Maximum"
66191 msgstr "Максимум Z ИК"
66194 msgid "IK X Minimum"
66195 msgstr "Минимум X ИК"
66198 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66199 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66202 msgid "IK Y Minimum"
66203 msgstr "Минимум Y ИК"
66206 msgid "IK Z Minimum"
66207 msgstr "Минимум Z ИК"
66210 msgid "IK Rotation Weight"
66211 msgstr "Вес вращения ИК"
66214 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66215 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66218 msgid "IK X Stiffness"
66219 msgstr "Жёсткость X ИК"
66222 msgid "IK stiffness around the X axis"
66223 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66226 msgid "IK Y Stiffness"
66227 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66230 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66231 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66234 msgid "IK Z Stiffness"
66235 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66238 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66239 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66242 msgid "IK Stretch"
66243 msgstr "ИК-растяжение"
66246 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66247 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66250 msgid "Has IK"
66251 msgstr "С ИК"
66254 msgid "Is part of an IK chain"
66255 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66258 msgid "IK X Lock"
66259 msgstr "Блокировка X ИК"
66262 msgid "Disallow movement around the X axis"
66263 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66266 msgid "IK Y Lock"
66267 msgstr "Блокировка Y ИК"
66270 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66271 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66274 msgid "IK Z Lock"
66275 msgstr "Блокировка Z ИК"
66278 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66279 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66282 msgid "Pose Matrix"
66283 msgstr "Матрица позы"
66286 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66287 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66290 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66291 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66294 msgid "Channel Matrix"
66295 msgstr "Матрица канала"
66298 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66299 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66302 msgid "Parent of this pose bone"
66303 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66306 msgid "Pose Tail Position"
66307 msgstr "Положение конца позовой кости"
66310 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66311 msgstr "Положение конца кости канала"
66314 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66315 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66318 msgid "IK X Limit"
66319 msgstr "Предел X ИК"
66322 msgid "Limit movement around the X axis"
66323 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66326 msgid "IK Y Limit"
66327 msgstr "Предел Y ИК"
66330 msgid "Limit movement around the Y axis"
66331 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66334 msgid "IK Z Limit"
66335 msgstr "Предел Z ИК"
66338 msgid "Limit movement around the Z axis"
66339 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66342 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66343 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66346 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66347 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66350 msgid "PoseBone Constraints"
66351 msgstr "Ограничители позовой кости"
66354 msgid "Collection of pose bone constraints"
66355 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66358 msgid "Active PoseChannel constraint"
66359 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66362 msgid "Global preferences"
66363 msgstr "Глобальные настройки"
66366 msgid "Active Section"
66367 msgstr "Активный раздел"
66370 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66371 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66374 msgid "Application Template"
66375 msgstr "Шаблон приложения"
66378 msgid "Edit Methods"
66379 msgstr "Параметры редактирования"
66382 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66383 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66386 msgid "Default paths for external files"
66387 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66390 msgid "Settings for input devices"
66391 msgstr "Параметры устройств ввода"
66394 msgid "Preferences have changed"
66395 msgstr "Настройки были изменены"
66398 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66399 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66402 msgid "System & OpenGL"
66403 msgstr "Система & OpenGL"
66406 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66407 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66410 msgid "Save on Exit"
66411 msgstr "Сохранять на выходе"
66414 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66415 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66418 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66419 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66422 msgid "View & Controls"
66423 msgstr "Окна и элементы управления"
66426 msgid "Preferences related to viewing data"
66427 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66430 msgid "Corner Splitting"
66431 msgstr "Разделение от углов"
66434 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66435 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66438 msgid "Auto Keying Mode"
66439 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66442 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66443 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66446 msgid "Add/Replace"
66447 msgstr "Добавить/заменить"
66450 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66451 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66454 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66455 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66458 msgid "Annotation Default Color"
66459 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66462 msgid "Color of new annotation layers"
66463 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66466 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66467 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66470 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66471 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66474 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66475 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66478 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66479 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66482 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66483 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66486 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66487 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66490 msgid "New Handles Type"
66491 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66494 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66495 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66498 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66499 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66502 msgid "Material Link To"
66503 msgstr "Цель привязки материала"
66506 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66507 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66510 msgid "Auto-offset Margin"
66511 msgstr "Размер автоотступа"
66514 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66515 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66518 msgid "Align Object To"
66519 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66522 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66523 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66526 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66527 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66530 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66531 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66534 msgid "Color of texture overlay"
66535 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66538 msgid "Undo Memory Size"
66539 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66542 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66543 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66546 msgid "Undo Steps"
66547 msgstr "Шаги отмены"
66550 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66551 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66554 msgid "Auto Keying Enable"
66555 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66558 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66559 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66562 msgid "Show Auto Keying Warning"
66563 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66566 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66567 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66570 msgid "Cursor Lock Adjust"
66571 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66574 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66575 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66578 msgid "Duplicate Action"
66579 msgstr "Дублировать действия"
66582 msgid "Duplicate Armature"
66583 msgstr "Дублировать арматуру"
66586 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66587 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66590 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66591 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66594 msgid "Duplicate GPencil"
66595 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66598 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66599 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66602 msgid "Duplicate Light"
66603 msgstr "Дублировать источник света"
66606 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66607 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66610 msgid "Duplicate Light Probe"
66611 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66614 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66615 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66618 msgid "Duplicate Material"
66619 msgstr "Дублировать материалы"
66622 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66623 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66626 msgid "Duplicate Mesh"
66627 msgstr "Дублировать меш"
66630 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66631 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66634 msgid "Duplicate Metaball"
66635 msgstr "Дублировать метасферы"
66638 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66639 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66642 msgid "Duplicate Particle"
66643 msgstr "Дублировать системы частиц"
66646 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66647 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66650 msgid "Duplicate Surface"
66651 msgstr "Дублировать поверхность"
66654 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66655 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66658 msgid "Duplicate Text"
66659 msgstr "Дублировать текст"
66662 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66663 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66666 msgid "Global Undo"
66667 msgstr "Глобальная отмена"
66670 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66671 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66674 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66675 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66678 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66679 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66682 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66683 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66686 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66687 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66690 msgid "Keyframe Insert Needed"
66691 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66694 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66695 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66698 msgid "Cursor Surface Project"
66699 msgstr "Проецировать на плоскость"
66702 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66703 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66706 msgid "Allow Negative Frames"
66707 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66710 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66711 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66714 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66715 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66718 msgid "Cycles Debug"
66719 msgstr "Отладка Cycles"
66722 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66723 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66726 msgid "Undo Legacy"
66727 msgstr "Старая система отмены"
66730 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66731 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66734 msgid "Animation Player"
66735 msgstr "Плеер анимации"
66738 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66739 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66742 msgid "Animation Player Preset"
66743 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66746 msgid "Preset configs for external animation players"
66747 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66750 msgid "Built-in animation player"
66751 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66754 msgid "FrameCycler"
66755 msgstr "FrameCycler"
66758 msgid "Frame player from IRIDAS"
66759 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66762 msgid "Frame player from Tweak Software"
66763 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66766 msgid "MPlayer"
66767 msgstr "MPlayer"
66770 msgid "Custom animation player executable path"
66771 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66774 msgid "Auto Save Time"
66775 msgstr "Интервал автосохранения"
66778 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66779 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66782 msgid "Fonts Directory"
66783 msgstr "Папка со шрифтами"
66786 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66787 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66790 msgid "Translation Branches Directory"
66791 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66794 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66795 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66798 msgid "Image Editor"
66799 msgstr "Редактор изображений"
66802 msgid "Path to an image editor"
66803 msgstr "Путь к редактору изображений"
66806 msgid "Recent Files"
66807 msgstr "Недавние файлы"
66810 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66811 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66814 msgid "Render Cache Path"
66815 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66818 msgid "Where to cache raw render results"
66819 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66822 msgid "Render Output Directory"
66823 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66826 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66827 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66830 msgid "Save Versions"
66831 msgstr "Сохраняемые версии"
66834 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66835 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66838 msgid "Python Scripts Directory"
66839 msgstr "Папка скриптов Python"
66842 msgid "Sounds Directory"
66843 msgstr "Папка со звуками"
66846 msgid "The default directory to search for sounds"
66847 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66850 msgid "Temporary Directory"
66851 msgstr "Папка для временных файлов"
66854 msgid "The directory for storing temporary save files"
66855 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66858 msgid "Textures Directory"
66859 msgstr "Папка с текстурами"
66862 msgid "The default directory to search for textures"
66863 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66866 msgid "Auto Save Temporary Files"
66867 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66870 msgid "Compress File"
66871 msgstr "Сжимать файлы"
66874 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66875 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66878 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66879 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66882 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66883 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66886 msgid "Tabs as Spaces"
66887 msgstr "Табуляция пробелами"
66890 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66891 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66894 msgid "Drag Threshold"
66895 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66898 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66899 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66902 msgid "Mouse Drag Threshold"
66903 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66906 msgid "Tablet Drag Threshold"
66907 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66910 msgid "Invert Zoom Direction"
66911 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66914 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66915 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66918 msgid "Wheel Invert Zoom"
66919 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66922 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66923 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66926 msgid "Double Click Timeout"
66927 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66930 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66931 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66934 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66935 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66938 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66939 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66942 msgid "OS-Key"
66943 msgstr "Клавиша ОС"
66946 msgid "Motion Threshold"
66947 msgstr "Порог движения"
66950 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66951 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66954 msgid "View Navigation"
66955 msgstr "Навигация в пространстве"
66958 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66959 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66962 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66963 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66966 msgid "Fly"
66967 msgstr "Полёт"
66970 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66971 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66974 msgid "Deadzone"
66975 msgstr "Мёртвая зона"
66978 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66979 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66982 msgid "Helicopter Mode"
66983 msgstr "Режим вертолёта"
66986 msgid "Lock Horizon"
66987 msgstr "Фиксировать горизонт"
66990 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66991 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66994 msgid "Orbit Sensitivity"
66995 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66998 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66999 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
67002 msgid "Y/Z Swap Axis"
67003 msgstr "Обменять оси Y/Z"
67006 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67007 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
67010 msgid "Invert X Axis"
67011 msgstr "Инвертировать ось X"
67014 msgid "Invert Y Axis"
67015 msgstr "Инвертировать ось Y"
67018 msgid "Invert Z Axis"
67019 msgstr "Инвертировать ось Z"
67022 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67023 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
67026 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67027 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
67030 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67031 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
67034 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67035 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
67038 msgid "Show Navigation Guide"
67039 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
67042 msgid "Display the center and axis during rotation"
67043 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
67046 msgid "NDOF View Navigate"
67047 msgstr "NDOF-навигация по виду"
67050 msgid "Navigation style in the viewport"
67051 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
67054 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67055 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
67058 msgid "Orbit about the view center by default"
67059 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
67062 msgid "NDOF View Rotation"
67063 msgstr "NDOF-вращение вида"
67066 msgid "Rotation style in the viewport"
67067 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
67070 msgid "Turntable"
67071 msgstr "Вращ. стол"
67074 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67075 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
67078 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67079 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
67082 msgid "Invert Zoom"
67083 msgstr "Инвертировать масштаб"
67086 msgid "Zoom using opposite direction"
67087 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
67090 msgid "Softness"
67091 msgstr "Мягкость"
67094 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67095 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
67098 msgid "Max Threshold"
67099 msgstr "Максимальный порог"
67102 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67103 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
67106 msgid "Tablet API"
67107 msgstr "API планшета"
67110 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67111 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
67114 msgid "Windows Ink"
67115 msgstr "Windows Ink"
67118 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67119 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
67122 msgid "Wintab"
67123 msgstr "Wintab"
67126 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67127 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
67130 msgid "Auto Perspective"
67131 msgstr "Автоматическая перспектива"
67134 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67135 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
67138 msgid "Release Confirms"
67139 msgstr "Подтверждать отпусканием"
67142 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67143 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
67146 msgid "Emulate Numpad"
67147 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
67150 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67151 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
67154 msgid "Continuous Grab"
67155 msgstr "Непрерывный захват"
67158 msgid "Auto Depth"
67159 msgstr "Автоматическая глубина"
67162 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67163 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67166 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67167 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67170 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67171 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67174 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67175 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67178 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67179 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67182 msgid "Orbit Around Selection"
67183 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67186 msgid "Use selection as the pivot point"
67187 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67190 msgid "Zoom to Mouse Position"
67191 msgstr "Приближать к положению курсора"
67194 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67195 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67198 msgid "Orbit Method"
67199 msgstr "Метод вращения"
67202 msgid "Orbit method in the viewport"
67203 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67206 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67207 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67210 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67211 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67214 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67215 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67218 msgid "Zoom Axis"
67219 msgstr "Ось масштабирования"
67222 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67223 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67226 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67227 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67230 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67231 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67234 msgid "Zoom Style"
67235 msgstr "Тип масштабирования"
67238 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67239 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67242 msgid "Continue"
67243 msgstr "Продолжение"
67246 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67247 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67250 msgid "Dolly"
67251 msgstr "Операторская тележка"
67254 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67255 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67258 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67259 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67262 msgid "Walk Navigation"
67263 msgstr "Навигация ходьбой"
67266 msgid "Settings for walk navigation mode"
67267 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67270 msgid "Key Config"
67271 msgstr "Конфигурация клавиш"
67274 msgid "The name of the active key configuration"
67275 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67278 msgid "Show UI Key-Config"
67279 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67282 msgid "2x"
67283 msgstr "2x"
67286 msgid "4x"
67287 msgstr "4x"
67290 msgid "8x"
67291 msgstr "8x"
67294 msgid "16x"
67295 msgstr "16x"
67298 msgid "Audio Device"
67299 msgstr "Звуковая подсистема"
67302 msgid "Audio output device"
67303 msgstr "Подсистема вывода звука"
67306 msgid "Audio Mixing Buffer"
67307 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67310 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67311 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67314 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67315 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67318 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67319 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67322 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67323 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67326 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67327 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67330 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67331 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67334 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67335 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67338 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67339 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67342 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67343 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67346 msgid "Audio Sample Format"
67347 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67350 msgid "Audio sample format"
67351 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67354 msgid "8-bit Unsigned"
67355 msgstr "8-бит без знака"
67358 msgid "16-bit Signed"
67359 msgstr "16-бит со знаком"
67362 msgid "24-bit Signed"
67363 msgstr "24-бит со знаком"
67366 msgid "32-bit Signed"
67367 msgstr "32-бит со знаком"
67370 msgid "64-bit Float"
67371 msgstr "64-бит нецелое"
67374 msgid "Audio Sample Rate"
67375 msgstr "Частота дискретизации"
67378 msgid "Audio sample rate"
67379 msgstr "Частота дискретизации"
67382 msgid "44.1 kHz"
67383 msgstr "44.1 кГц"
67386 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67387 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67390 msgid "48 kHz"
67391 msgstr "48 кГц"
67394 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67395 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67398 msgid "96 kHz"
67399 msgstr "96 кГц"
67402 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67403 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67406 msgid "192 kHz"
67407 msgstr "192 кГц"
67410 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67411 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67414 msgid "Clip Alpha"
67415 msgstr "Альфа-отсечение"
67418 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67419 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67422 msgid "GL Texture Limit"
67423 msgstr "Ограничение текстур GL"
67426 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67427 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67430 msgid "Image Display Method"
67431 msgstr "Метод показа изображений"
67434 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67435 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67438 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67439 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67442 msgid "2D Texture"
67443 msgstr "2D-текстуры"
67446 msgid "Legacy Compute Device Type"
67447 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67450 msgid "For backwards compatibility only"
67451 msgstr "Только для обратной совместимости"
67454 msgid "Ambient Color"
67455 msgstr "Цвет среды"
67458 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67459 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67462 msgid "Memory Cache Limit"
67463 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67466 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67467 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67470 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67471 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
67474 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67475 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
67478 msgid "CPU"
67479 msgstr "CPU"
67482 msgid "OpenMP"
67483 msgstr "OpenMP"
67486 msgid "CUDA"
67487 msgstr "CUDA"
67490 msgid "GLSL Transform Feedback"
67491 msgstr "GLSL Transform Feedback"
67494 msgid "GLSL Compute"
67495 msgstr "GLSL-вычисления"
67498 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67499 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67502 msgid "Manual"
67503 msgstr "Руководство"
67506 msgid "Solid Lights"
67507 msgstr "Источники сплошного света"
67510 msgid "Texture Collection Rate"
67511 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67514 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67515 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67518 msgid "Texture Time Out"
67519 msgstr "Тайм-аут обращений"
67522 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67523 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67526 msgid "UI Line Width"
67527 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67530 msgid "UI Scale"
67531 msgstr "Масштаб интерфейса"
67534 msgid "Region Overlap"
67535 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67538 msgid "Edit Studio Light"
67539 msgstr "Редактировать студийный свет"
67542 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67543 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67546 msgid "VBO Collection Rate"
67547 msgstr "Интервал очистки VBO"
67550 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67551 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
67554 msgid "VBO Time Out"
67555 msgstr "Время ожидания VBO"
67558 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67559 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
67562 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67563 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67566 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67567 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67570 msgid "No Anti-Aliasing"
67571 msgstr "Без сглаживания"
67574 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67575 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67578 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67579 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67582 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67583 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67586 msgid "5 Samples"
67587 msgstr "5 сэмплов"
67590 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67591 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67594 msgid "8 Samples"
67595 msgstr "8 сэмплов"
67598 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67599 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67602 msgid "11 Samples"
67603 msgstr "11 сэмплов"
67606 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67607 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67610 msgid "16 Samples"
67611 msgstr "16 сэмплов"
67614 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67615 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67618 msgid "32 Samples"
67619 msgstr "32 сэмпла"
67622 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67623 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67626 msgid "Color Picker Type"
67627 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67630 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67631 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67634 msgid "Circle (HSV)"
67635 msgstr "Круг (HSV)"
67638 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67639 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67642 msgid "Circle (HSL)"
67643 msgstr "Круг (HSL)"
67646 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67647 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67650 msgid "Square (SV + H)"
67651 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67654 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67655 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67658 msgid "Square (HS + V)"
67659 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67662 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67663 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67666 msgid "Square (HV + S)"
67667 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67670 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67671 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67674 msgid "Factor Display Type"
67675 msgstr "Показ коэффициентов"
67678 msgid "How factor values are displayed"
67679 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67682 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67683 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67686 msgid "Percentage"
67687 msgstr "Процент"
67690 msgid "Display factors as percentages"
67691 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67694 msgid "File Browser Display Type"
67695 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67698 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67699 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67702 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67703 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67706 msgid "New Window"
67707 msgstr "В новом окне"
67710 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67711 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67714 msgid "Interface Font"
67715 msgstr "Шрифт интерфейса"
67718 msgid "Path to interface font"
67719 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67722 msgid "Monospaced Font"
67723 msgstr "Моноширинный шрифт"
67726 msgid "Path to interface monospaced Font"
67727 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67730 msgid "Gizmo Size"
67731 msgstr "Размер манипулятора"
67734 msgid "Diameter of the gizmo"
67735 msgstr "Диаметр манипулятора"
67738 msgid "Header Position"
67739 msgstr "Положение заголовка"
67742 msgid "Default header position for new space-types"
67743 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67746 msgid "Keep existing header alignment"
67747 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67750 msgid "Top aligned on load"
67751 msgstr "Сверху при загрузке"
67754 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67755 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67758 msgid "Language used for translation"
67759 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67762 msgid "Automatic (Automatic)"
67763 msgstr "Автоматически (автоматически)"
67766 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67767 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67770 msgid "HDRI Preview Size"
67771 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67774 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67775 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67778 msgid "Mini Axes Brightness"
67779 msgstr "Яркость миниосей"
67782 msgid "Brightness of the icon"
67783 msgstr "Яркость значка"
67786 msgid "Mini Axes Size"
67787 msgstr "Размер миниосей"
67790 msgid "The axes icon's size"
67791 msgstr "Размер значков осей"
67794 msgid "Mini Axes Type"
67795 msgstr "Тип миниосей"
67798 msgid "Simple Axis"
67799 msgstr "Простые оси"
67802 msgid "Interactive Navigation"
67803 msgstr "Интерактивная навигация"
67806 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67807 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67810 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67811 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67814 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67815 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67818 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67819 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67822 msgid "Animation Timeout"
67823 msgstr "Интервал анимации"
67826 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67827 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67830 msgid "Recenter Timeout"
67831 msgstr "Время перецентрирования"
67834 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67835 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67838 msgid "Confirm Threshold"
67839 msgstr "Порог подтверждения"
67842 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67843 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67846 msgid "Pie menu size in pixels"
67847 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67850 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67851 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67854 msgid "Tap Key Timeout"
67855 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67858 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67859 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67862 msgid "Render Display Type"
67863 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67866 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67867 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67870 msgid "Keep User Interface"
67871 msgstr "В том же интерфейсе"
67874 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67875 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67878 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67879 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67882 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67883 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67886 msgid "Images are rendered in a new window"
67887 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67890 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67891 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67894 msgid "Enabled Add-ons Only"
67895 msgstr "Только включённые аддоны"
67898 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67899 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67902 msgid "Toolbox Column Layout"
67903 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67906 msgid "Use a column layout for toolbox"
67907 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67910 msgid "Developer Extras"
67911 msgstr "Инструменты разработки"
67914 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67915 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67918 msgid "Use transform gizmos by default"
67919 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67922 msgid "Navigation Controls"
67923 msgstr "Управление навигацией"
67926 msgid "Display Object Info"
67927 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67930 msgid "Show Splash"
67931 msgstr "Отображать заставку"
67934 msgid "Display splash screen on startup"
67935 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67938 msgid "Tooltips"
67939 msgstr "Подсказки"
67942 msgid "Python Tooltips"
67943 msgstr "Подсказки Python"
67946 msgid "Show Python references in tooltips"
67947 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67950 msgid "Smooth View"
67951 msgstr "Плавный просмотр"
67954 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67955 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67958 msgid "Text Hinting"
67959 msgstr "Хинтинг текста"
67962 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67963 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67966 msgid "Slight"
67967 msgstr "Незначительный"
67970 msgid "TimeCode Style"
67971 msgstr "Тип таймкода"
67974 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67975 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67978 msgid "Minimal Info"
67979 msgstr "Минимум информации"
67982 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67983 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67986 msgid "SMPTE (Full)"
67987 msgstr "SMPTE (Полный)"
67990 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67991 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67994 msgid "SMPTE (Compact)"
67995 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67998 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67999 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
68002 msgid "Compact with Milliseconds"
68003 msgstr "Компактный с миллисекундами"
68006 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68007 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
68010 msgid "Only Seconds"
68011 msgstr "Только секунды"
68014 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68015 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
68018 msgid "Thin"
68019 msgstr "Тонкие"
68022 msgid "Thinner lines than the default"
68023 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
68026 msgid "Automatic line width based on UI scale"
68027 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
68030 msgid "Thick"
68031 msgstr "Толстые"
68034 msgid "Thicker lines than the default"
68035 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
68038 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
68039 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
68042 msgid "Contents Follow Opening Direction"
68043 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
68046 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
68047 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
68050 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68051 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
68054 msgid "Save Prompt"
68055 msgstr "Предупреждать о сохранении"
68058 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
68059 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
68062 msgid "Translate Interface"
68063 msgstr "Переводить интерфейс"
68066 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
68067 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
68070 msgid "Translate New Names"
68071 msgstr "Переводить новые имена"
68074 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
68075 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
68078 msgid "Translate Tooltips"
68079 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
68082 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
68083 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
68086 msgid "Use Weight Color Range"
68087 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
68090 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
68091 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
68094 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68095 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
68098 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68099 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
68102 msgid "Zoom Keyframes"
68103 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
68106 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
68107 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
68110 msgid "Zoom Seconds"
68111 msgstr "Приблизить к секундам"
68114 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
68115 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
68118 msgid "Zoom to Frame Type"
68119 msgstr "Тип приближения к кадру"
68122 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
68123 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
68126 msgid "Keep Range"
68127 msgstr "Сохранять диапазон"
68130 msgid "Seconds"
68131 msgstr "Секунды"
68134 msgid "Weight Color Range"
68135 msgstr "Цветовой диапазон весов"
68138 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
68139 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
68142 msgid "ID Property Group"
68143 msgstr "Группа ID-свойств"
68146 msgid "Group of ID properties"
68147 msgstr "Группа ID-свойств"
68150 msgid "Upper Case"
68151 msgstr "Верхний регистр"
68154 msgid "Lower Case"
68155 msgstr "Нижний регистр"
68158 msgid "Title Case"
68159 msgstr "Титульный регистр"
68162 msgid "Find"
68163 msgstr "Поиск"
68166 msgid "Strip Characters"
68167 msgstr "Обрезать знаки"
68170 msgid "Digits"
68171 msgstr "Цифры"
68174 msgid "Punctuation"
68175 msgstr "Пунктуация"
68178 msgid "Strip Part"
68179 msgstr "Отрезать часть"
68182 msgid "Find/Replace"
68183 msgstr "Добавить/заменить"
68186 msgid "Replace text in the name"
68187 msgstr "Заменить текст в именах"
68190 msgid "Set Name"
68191 msgstr "Установить имя"
68194 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68195 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68198 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68199 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68202 msgid "Change Case"
68203 msgstr "Изменить регистр"
68206 msgid "Change case of each name"
68207 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68210 msgid "Regular Expression Replace"
68211 msgstr "Замена регулярным выражением"
68214 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68215 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68218 msgid "Regular Expression Find"
68219 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68222 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68223 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68226 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68227 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
68230 msgid "Fisheye Lens"
68231 msgstr "Рыбий глаз"
68234 msgid "Lens focal length (mm)"
68235 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
68238 msgid "Max Latitude"
68239 msgstr "Макс. широта"
68242 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68243 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68246 msgid "Min Latitude"
68247 msgstr "Мин. широта"
68250 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68251 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68254 msgid "Max Longitude"
68255 msgstr "Макс. долгота"
68258 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68259 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68262 msgid "Min Longitude"
68263 msgstr "Мин. долгота"
68266 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68267 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68270 msgid "Panorama Type"
68271 msgstr "Тип панорамы"
68274 msgid "Distortion to use for the calculation"
68275 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
68278 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68279 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
68282 msgid "Fisheye Equidistant"
68283 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
68286 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68287 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
68290 msgid "Fisheye Equisolid"
68291 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
68294 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68295 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
68298 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68299 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
68302 msgid "Rounded Ribbons"
68303 msgstr "Скруглённые ленты"
68306 msgid "3D Curves"
68307 msgstr "3D-кривые"
68310 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68311 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68314 msgid "OptiX"
68315 msgstr "OptiX"
68318 msgid "Cast Shadow"
68319 msgstr "Бросает тени"
68322 msgid "Light casts shadows"
68323 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68326 msgid "Is Portal"
68327 msgstr "Является порталом"
68330 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68331 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68334 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68335 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68338 msgid "Multiple Importance Sample"
68339 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68342 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68343 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68346 msgid "Displacement Method"
68347 msgstr "Метод смещения"
68350 msgid "Method to use for the displacement"
68351 msgstr "Метод, используемый для смещения"
68354 msgid "Bump Only"
68355 msgstr "Только текстурой"
68358 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68359 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
68362 msgid "Displacement Only"
68363 msgstr "Только смещение"
68366 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68367 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
68370 msgid "Displacement and Bump"
68371 msgstr "Геометрией и текстурой"
68374 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68375 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
68378 msgid "Homogeneous Volume"
68379 msgstr "Однородный объём"
68382 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68383 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68386 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68387 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
68390 msgid "Transparent Shadows"
68391 msgstr "Прозрачные тени"
68394 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68395 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
68398 msgid "Volume Interpolation"
68399 msgstr "Сглаживание объёма"
68402 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68403 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68406 msgid "Volume Sampling"
68407 msgstr "Сэмплирование объёма"
68410 msgid "Sampling method to use for volumes"
68411 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68414 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68415 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68418 msgid "Equiangular"
68419 msgstr "Равноугольно"
68422 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68423 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68426 msgid "Multiple Importance"
68427 msgstr "Множественная значимость"
68430 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68431 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68434 msgid "Step Rate"
68435 msgstr "Доля шага"
68438 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68439 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68442 msgid "Dicing Scale"
68443 msgstr "Масштаб дробления"
68446 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68447 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68450 msgid "Motion Steps"
68451 msgstr "Шаги движения"
68454 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68455 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68458 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68459 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68462 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68463 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68466 msgid "Use Camera Cull"
68467 msgstr "Скрывать за камерой"
68470 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68471 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68474 msgid "Use Deformation Motion"
68475 msgstr "Использовать движения деформации"
68478 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68479 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68482 msgid "Use Distance Cull"
68483 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68486 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68487 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68490 msgid "Use Motion Blur"
68491 msgstr "Использовать размытие движения"
68494 msgid "Use motion blur for this object"
68495 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68498 msgid "Store Denoising Passes"
68499 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68502 msgid "Use Denoising"
68503 msgstr "Использовать шумоподавление"
68506 msgid "Denoise the rendered image"
68507 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68510 msgid "Volume Direct"
68511 msgstr "Объёмное прямое"
68514 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68515 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68518 msgid "Volume Indirect"
68519 msgstr "Объёмное отражённое"
68522 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68523 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68526 msgid "Adaptive Min Samples"
68527 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68530 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68531 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68534 msgid "AO Bounces"
68535 msgstr "Отражений AO"
68538 msgid "AO Bounces Render"
68539 msgstr "Отражений AO на рендере"
68542 msgid "Bake Type"
68543 msgstr "Тип запекания"
68546 msgid "Type of pass to bake"
68547 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68550 msgid "Filter Glossy"
68551 msgstr "Фильтр глянца"
68554 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68555 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68558 msgid "Camera Cull Margin"
68559 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68562 msgid "Margin for the camera space culling"
68563 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68566 msgid "Reflective Caustics"
68567 msgstr "Светоотражающая каустика"
68570 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68571 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68574 msgid "Refractive Caustics"
68575 msgstr "Рефракционная каустика"
68578 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68579 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68582 msgid "BVH Layout"
68583 msgstr "Разметка BVH"
68586 msgid "BVH Time Steps"
68587 msgstr "Временной шаг BVH"
68590 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68591 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68594 msgid "Viewport BVH Type"
68595 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68598 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68599 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68602 msgid "Dynamic BVH"
68603 msgstr "Динамический BVH"
68606 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68607 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68610 msgid "Static BVH"
68611 msgstr "Статический BVH"
68614 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68615 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68618 msgid "AVX"
68619 msgstr "AVX"
68622 msgid "AVX2"
68623 msgstr "AVX2"
68626 msgid "SSE2"
68627 msgstr "SSE2"
68630 msgid "SSE3"
68631 msgstr "SSE3"
68634 msgid "SSE41"
68635 msgstr "SSE41"
68638 msgid "Adaptive Compile"
68639 msgstr "Адаптивная компиляция"
68642 msgid "Use Spatial Splits"
68643 msgstr "Простр. разбивка"
68646 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68647 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68650 msgid "Albedo"
68651 msgstr "Альбедо"
68654 msgid "Device"
68655 msgstr "Устройство"
68658 msgid "Device to use for rendering"
68659 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68662 msgid "Use CPU for rendering"
68663 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68666 msgid "GPU Compute"
68667 msgstr "GPU-вычисления"
68670 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68671 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68674 msgid "Dicing Camera"
68675 msgstr "Камера дробления"
68678 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68679 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68682 msgid "Dicing Rate"
68683 msgstr "Уровень дробления"
68686 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68687 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68690 msgid "Diffuse Bounces"
68691 msgstr "Диффузных отскоков"
68694 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68695 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68698 msgid "Cull Distance"
68699 msgstr "Расстояние пропуска"
68702 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68703 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68706 msgid "Feature Set"
68707 msgstr "Режим"
68710 msgid "Feature set to use for rendering"
68711 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68714 msgid "Supported"
68715 msgstr "Стандартный"
68718 msgid "Only use finished and supported features"
68719 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68722 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68723 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68726 msgid "Image brightness scale"
68727 msgstr "Уровень яркости изображения"
68730 msgid "Transparent Glass"
68731 msgstr "Прозрачное стекло"
68734 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68735 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68738 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68739 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68742 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68743 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68746 msgid "Pixel filter type"
68747 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68750 msgid "Box filter"
68751 msgstr "Усредняющий фильтр"
68754 msgid "Gaussian filter"
68755 msgstr "Фильтр Гаусса"
68758 msgid "Blackman-Harris"
68759 msgstr "Блэкман-Харрис"
68762 msgid "Blackman-Harris filter"
68763 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68766 msgid "Filter Width"
68767 msgstr "Ширина фильтра"
68770 msgid "Pixel filter width"
68771 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68774 msgid "Glossy Bounces"
68775 msgstr "Отскоков глянца"
68778 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68779 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68782 msgid "Light Sampling Threshold"
68783 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68786 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68787 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68790 msgid "Total maximum number of bounces"
68791 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68794 msgid "Max Subdivisions"
68795 msgstr "Максимум подразделений"
68798 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68799 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68802 msgid "Min Light Bounces"
68803 msgstr "Мин. отскоков света"
68806 msgid "Min Transparent Bounces"
68807 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68810 msgid "Motion Blur Position"
68811 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68814 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68815 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68818 msgid "Start on Frame"
68819 msgstr "Начало в кадре"
68822 msgid "The shutter opens at the current frame"
68823 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68826 msgid "Center on Frame"
68827 msgstr "Центр в кадре"
68830 msgid "The shutter is open during the current frame"
68831 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68834 msgid "End on Frame"
68835 msgstr "Конец в кадре"
68838 msgid "The shutter closes at the current frame"
68839 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68842 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68843 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68846 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68847 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68850 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68851 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68854 msgid "Pause Preview"
68855 msgstr "Остановить предпросмотр"
68858 msgid "Pause all viewport preview renders"
68859 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68862 msgid "Viewport Samples"
68863 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68866 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68867 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68870 msgid "Rolling Shutter Duration"
68871 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68874 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68875 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68878 msgid "Shutter Type"
68879 msgstr "Тип затвора"
68882 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68883 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68886 msgid "No rolling shutter effect used"
68887 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68890 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68891 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68894 msgid "Clamp Direct"
68895 msgstr "Ограничить прямое"
68898 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68899 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68902 msgid "Clamp Indirect"
68903 msgstr "Ограничить отраженое"
68906 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68907 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68910 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68911 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68914 msgid "Sampling Pattern"
68915 msgstr "Шаблон отбора"
68918 msgid "Sobol"
68919 msgstr "Соболь"
68922 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
68923 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
68926 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68927 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68930 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68931 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68934 msgid "Viewport Texture Limit"
68935 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68938 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68939 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68942 msgid "No Limit"
68943 msgstr "Без ограничений"
68946 msgid "No texture size limit"
68947 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68950 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68951 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68954 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68955 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68958 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68959 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68962 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68963 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68966 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68967 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68970 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68971 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68974 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68975 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68978 msgid "Render Texture Limit"
68979 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68982 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68983 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68986 msgid "Tile Size"
68987 msgstr "Размер плитки"
68990 msgid "Transmission Bounces"
68991 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68994 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68995 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68998 msgid "Transparent Max Bounces"
68999 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
69002 msgid "Use Animated Seed"
69003 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
69006 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
69007 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
69010 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
69011 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
69014 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
69015 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
69018 msgid "Layer Samples"
69019 msgstr "Сэмплы слоёв"
69022 msgid "How to use per view layer sample settings"
69023 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
69026 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
69027 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
69030 msgid "Bounded"
69031 msgstr "С ограничением"
69034 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
69035 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
69038 msgid "Ignore per render layer number of samples"
69039 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
69042 msgid "Volume Bounces"
69043 msgstr "Отскоки в объёме"
69046 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
69047 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
69050 msgid "Max Steps"
69051 msgstr "Макс. шагов"
69054 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
69055 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
69058 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
69059 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
69062 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
69063 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
69066 msgid "Show the Combined Render pass"
69067 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
69070 msgid "Show the Emission render pass"
69071 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
69074 msgid "Show the Background render pass"
69075 msgstr "Показывать проход рендера фона"
69078 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
69079 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
69082 msgid "Diffuse Direct"
69083 msgstr "Диффузное прямое"
69086 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
69087 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
69090 msgid "Diffuse Indirect"
69091 msgstr "Диффузное отражённое"
69094 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
69095 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
69098 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
69099 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
69102 msgid "Glossy Direct"
69103 msgstr "Прямой блеск"
69106 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
69107 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
69110 msgid "Glossy Indirect"
69111 msgstr "Отражённый блеск"
69114 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
69115 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
69118 msgid "Glossy Color"
69119 msgstr "Цвет блеска"
69122 msgid "Show the Glossy Color render pass"
69123 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
69126 msgid "Transmission Direct"
69127 msgstr "Пропускаемое прямое"
69130 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
69131 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
69134 msgid "Transmission Indirect"
69135 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
69138 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
69139 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
69142 msgid "Transmission Color"
69143 msgstr "Цвет пропускаемого света"
69146 msgid "Show the Transmission Color render pass"
69147 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
69150 msgid "Show the Volume Direct render pass"
69151 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
69154 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
69155 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
69158 msgid "Show the Normal render pass"
69159 msgstr "Показать проход нормалей"
69162 msgid "Show the UV render pass"
69163 msgstr "Показать проход карт UV"
69166 msgid "Show the Mist render pass"
69167 msgstr "Показать проход тумана"
69170 msgid "Object visibility for camera rays"
69171 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
69174 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69175 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
69178 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69179 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69182 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69183 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69186 msgid "Object visibility for shadow rays"
69187 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69190 msgid "Object visibility for transmission rays"
69191 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69194 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69195 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69198 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69199 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69202 msgid "Map Resolution"
69203 msgstr "Разрешение карты"
69206 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69207 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69210 msgid "Sampling Method"
69211 msgstr "Метод семплирования"
69214 msgid "How to sample the background light"
69215 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69218 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69219 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69222 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69223 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69226 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69227 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69230 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69231 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69234 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69235 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69238 msgid "Settings/info about a language"
69239 msgstr "Настройки/информация о языке"
69242 msgid "MO File Path"
69243 msgstr "Путь в файлу .mo"
69246 msgid "Path to the relevant mo file"
69247 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
69250 msgid "Language Name"
69251 msgstr "Название языка"
69254 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69255 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69258 msgid "Numeric ID"
69259 msgstr "Числовой ID"
69262 msgid "Numeric ID (read only!)"
69263 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69266 msgid "PO File Path"
69267 msgstr "Путь в файлу .po"
69270 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69271 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
69274 msgid "PO Git Master File Path"
69275 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
69278 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69279 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
69282 msgid "PO Trunk File Path"
69283 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
69286 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69287 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
69290 msgid "Language ID"
69291 msgstr "ID языка"
69294 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69295 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69298 msgid "If this language should be used in the current operator"
69299 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69302 msgid "Active Language"
69303 msgstr "Активный язык"
69306 msgid "Index of active language in langs collection"
69307 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69310 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69311 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69314 msgid "Languages"
69315 msgstr "Языки"
69318 msgid "Languages to update in branches"
69319 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
69322 msgid "POT File Path"
69323 msgstr "Путь в файлу .pot"
69326 msgid "Path to the pot template file"
69327 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69330 msgid "Hide BBoxes"
69331 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69334 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69335 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69338 msgid "Scale factor"
69339 msgstr "Коэффициент масштаба"
69342 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69343 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69346 msgid "Always In Front"
69347 msgstr "Всегда впереди"
69350 msgid "Draw Points and lines always in front"
69351 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69354 msgid "Hide Names"
69355 msgstr "Скрыть названия"
69358 msgid "Hide the names of the rendered items"
69359 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69362 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69363 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69366 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69367 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69370 msgid "Normal Offset"
69371 msgstr "Смещение нормали"
69374 msgid "Distance from the surface"
69375 msgstr "Расстояние от поверхности"
69378 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69379 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69382 msgid "Random Scale Percentage"
69383 msgstr "Процент случайности масштаба"
69386 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69387 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69390 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69391 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69394 msgid "Size of the generated objects"
69395 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69398 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69399 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69402 msgid "Operator File List Element"
69403 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69406 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69407 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69410 msgid "Operator Mouse Path"
69411 msgstr "Путь курсора для оператора"
69414 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69415 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69418 msgid "Time of mouse location"
69419 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69422 msgid "Operator Stroke Element"
69423 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69426 msgid "Is Stroke Start"
69427 msgstr "Является началом штриха"
69430 msgid "Tablet pressure"
69431 msgstr "Давление на планшет"
69434 msgid "Brush Size"
69435 msgstr "Размер кисти"
69438 msgid "Brush size in screen space"
69439 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69442 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69443 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69446 msgid "Miter"
69447 msgstr "Острые"
69450 msgid "Corners are sharp"
69451 msgstr "Сделать углы острыми"
69454 msgid "Corners are smoothed"
69455 msgstr "Сделать углы гладкими"
69458 msgid "Export a single frame"
69459 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69462 msgid "Export an animation"
69463 msgstr "Экспортировать анимацию"
69466 msgid "Fill Contours"
69467 msgstr "Залить контуры"
69470 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69471 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69474 msgid "Split at Invisible"
69475 msgstr "Разделять при невидимости"
69478 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69479 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69482 msgid "SVG Export"
69483 msgstr "SVG-экспорт"
69486 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69487 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69490 msgid "Format type to export to"
69491 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69494 msgid "Export Directory"
69495 msgstr "Папка экспорта"
69498 msgid "Path to directory where the files are created"
69499 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69502 msgid "Limit for checking zero area/length"
69503 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69506 msgid "Apply Scale"
69507 msgstr "Применить масштаб"
69510 msgid "Apply scene scale setting on export"
69511 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69514 msgid "Copy Textures"
69515 msgstr "Копировать текстуры"
69518 msgid "Copy textures on export to the output path"
69519 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69522 msgid "Selected UV Element"
69523 msgstr "Выделенный элемент UV"
69526 msgid "Element Index"
69527 msgstr "Индекс элемента"
69530 msgid "Face Index"
69531 msgstr "Индекс грани"
69534 msgid "ID Property"
69535 msgstr "ID-свойство"
69538 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69539 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69542 msgid "Region in a subdivided screen area"
69543 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69546 msgid "Alignment of the region within the area"
69547 msgstr "Выравнивание региона в области"
69550 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69551 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69554 msgid "Horizontal Split"
69555 msgstr "Разделить горизонтально"
69558 msgid "Vertical Split"
69559 msgstr "Разделить вертикально"
69562 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69563 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69566 msgid "Quad Split"
69567 msgstr "Разбиение квадратов"
69570 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69571 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69574 msgid "Region height"
69575 msgstr "Высота региона"
69578 msgid "Type of this region"
69579 msgstr "Тип этого региона"
69582 msgid "View2D"
69583 msgstr "2D-вид"
69586 msgid "2D view of the region"
69587 msgstr "2D-вид региона"
69590 msgid "Region width"
69591 msgstr "Ширина региона"
69594 msgid "The window relative vertical location of the region"
69595 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69598 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69599 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69602 msgid "3D View Region"
69603 msgstr "Регион 3D-вида"
69606 msgid "3D View region data"
69607 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69610 msgid "Clip Planes"
69611 msgstr "Плоскости обрезки"
69614 msgid "Is Axis Aligned"
69615 msgstr "С выравниванием по осям"
69618 msgid "Is current view an orthographic side view"
69619 msgstr "Текущий вид является изометрическим видом с одной из сторон"
69622 msgid "Is Perspective"
69623 msgstr "Используется перспектива"
69626 msgid "Perspective Matrix"
69627 msgstr "Матрица перспективы"
69630 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69631 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69634 msgid "Sync view position between side views"
69635 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69638 msgid "Use Clip Planes"
69639 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69642 msgid "Camera Offset"
69643 msgstr "Смещение камеры"
69646 msgid "View shift in camera view"
69647 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69650 msgid "Camera Zoom"
69651 msgstr "Масштабирование камеры"
69654 msgid "Zoom factor in camera view"
69655 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69658 msgid "Distance to the view location"
69659 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69662 msgid "View Location"
69663 msgstr "Положение вида"
69666 msgid "View pivot location"
69667 msgstr "Точка вращения вида"
69670 msgid "View Matrix"
69671 msgstr "Матрица вида"
69674 msgid "Current view matrix"
69675 msgstr "Матрица текущего вида"
69678 msgid "View Perspective"
69679 msgstr "Перспективная проекция"
69682 msgid "View Rotation"
69683 msgstr "Вращение вида"
69686 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69687 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69690 msgid "Window Matrix"
69691 msgstr "Матрица окна"
69694 msgid "Current window matrix"
69695 msgstr "Матрица текущего окна"
69698 msgid "View layer name"
69699 msgstr "Имя слоя визуализации"
69702 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69703 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69706 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69707 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69710 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69711 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69714 msgid "Deliver diffuse color pass"
69715 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69718 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69719 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69722 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69723 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69726 msgid "Deliver emission pass"
69727 msgstr "Выполнять проход свечения"
69730 msgid "Deliver environment lighting pass"
69731 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69734 msgid "Deliver glossy color pass"
69735 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69738 msgid "Deliver glossy direct pass"
69739 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69742 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69743 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69746 msgid "Deliver material index pass"
69747 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69750 msgid "Deliver normal pass"
69751 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69754 msgid "Deliver object index pass"
69755 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69758 msgid "Deliver shadow pass"
69759 msgstr "Выполнять проход теней"
69762 msgid "Subsurface Color"
69763 msgstr "Подпов. цвет"
69766 msgid "Deliver subsurface color pass"
69767 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69770 msgid "Subsurface Direct"
69771 msgstr "Подпов. прямое"
69774 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69775 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69778 msgid "Subsurface Indirect"
69779 msgstr "Подпов. отраж."
69782 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69783 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69786 msgid "Deliver transmission color pass"
69787 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69790 msgid "Deliver transmission direct pass"
69791 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69794 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69795 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69798 msgid "Deliver texture UV pass"
69799 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69802 msgid "Deliver speed vector pass"
69803 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69806 msgid "Deliver Z values pass"
69807 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69810 msgid "Sky"
69811 msgstr "Небо"
69814 msgid "Render Sky in this Layer"
69815 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69818 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69819 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69822 msgid "Strand"
69823 msgstr "Прядь"
69826 msgid "Render Strands in this Layer"
69827 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69830 msgid "Render Passes"
69831 msgstr "Проходы рендера"
69834 msgid "Collection of render passes"
69835 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69838 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69839 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69842 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69843 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69846 msgid "Bias"
69847 msgstr "Погрешность"
69850 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69851 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69854 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69855 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69858 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69859 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69862 msgid "Bake normals"
69863 msgstr "Запечь нормали"
69866 msgid "Bake displacement"
69867 msgstr "Запечь карту смещений"
69870 msgid "Region Maximum X"
69871 msgstr "Максимум области по X"
69874 msgid "Maximum X value for the render region"
69875 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69878 msgid "Region Maximum Y"
69879 msgstr "Максимум области по Y"
69882 msgid "Maximum Y value for the render region"
69883 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69886 msgid "Region Minimum X"
69887 msgstr "Минимум области по X"
69890 msgid "Minimum X value for the render region"
69891 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69894 msgid "Region Minimum Y"
69895 msgstr "Минимум области по Y"
69898 msgid "Minimum Y value for the render region"
69899 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69902 msgid "Dither Intensity"
69903 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69906 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69907 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69910 msgid "Engine"
69911 msgstr "Движок"
69914 msgid "Engine to use for rendering"
69915 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69918 msgid "The file extension used for saving renders"
69919 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69922 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69923 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69926 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69927 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69930 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69931 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69934 msgid "FPS"
69935 msgstr "FPS"
69938 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69939 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69942 msgid "FPS Base"
69943 msgstr "Основа кадров в секунду"
69946 msgid "Framerate base"
69947 msgstr "Основа частоты кадров"
69950 msgid "Frame Map New"
69951 msgstr "Обновление карты кадров"
69954 msgid "How many frames the Map Old will last"
69955 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69958 msgid "Frame Map Old"
69959 msgstr "Старая карта кадров"
69962 msgid "Old mapping value in frames"
69963 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69966 msgid "Multiple Engines"
69967 msgstr "Несколько движков"
69970 msgid "More than one rendering engine is available"
69971 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69974 msgid "Movie Format"
69975 msgstr "Формат фильма"
69978 msgid "When true the format is a movie"
69979 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69982 msgid "Line thickness in pixels"
69983 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69986 msgid "Line Thickness Mode"
69987 msgstr "Тип толщины линий"
69990 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69991 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69994 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69995 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69998 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69999 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
70002 msgid "Metadata Input"
70003 msgstr "Источник метаданных"
70006 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
70007 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
70010 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
70011 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
70014 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
70015 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
70018 msgid "Pixel Aspect X"
70019 msgstr "Формат пикселя X"
70022 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70023 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70026 msgid "Pixel Aspect Y"
70027 msgstr "Формат пикселя Y"
70030 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70031 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70034 msgid "Pixel size for viewport rendering"
70035 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
70038 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
70039 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
70042 msgid "1x"
70043 msgstr "1x"
70046 msgid "Render at full resolution"
70047 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
70050 msgid "Render at 50% resolution"
70051 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
70054 msgid "Render at 25% resolution"
70055 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
70058 msgid "Render at 12.5% resolution"
70059 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
70062 msgid "Resolution %"
70063 msgstr "% разрешения"
70066 msgid "Percentage scale for render resolution"
70067 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
70070 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
70071 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
70074 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
70075 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
70078 msgid "Sequencer Preview Shading"
70079 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
70082 msgid "Display the object as wire edges"
70083 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
70086 msgid "Display in solid mode"
70087 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
70090 msgid "Display in Material Preview mode"
70091 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
70094 msgid "Display render preview"
70095 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
70098 msgid "Simplify Child Particles"
70099 msgstr "Упростить частицы-потомки"
70102 msgid "Global child particles percentage"
70103 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
70106 msgid "Global child particles percentage during rendering"
70107 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
70110 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
70111 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
70114 msgid "Antialiasing"
70115 msgstr "Сглаживание"
70118 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
70119 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
70122 msgid "Playback Only"
70123 msgstr "Только воспроизведение"
70126 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
70127 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
70130 msgid "Layers Tinting"
70131 msgstr "Оттенок слоя"
70134 msgid "Simplify Subdivision"
70135 msgstr "Упростить подразделение"
70138 msgid "Global maximum subdivision level"
70139 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
70142 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
70143 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
70146 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
70147 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
70150 msgid "Color to use behind stamp text"
70151 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
70154 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
70155 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
70158 msgid "Text Color"
70159 msgstr "Цвет текста"
70162 msgid "Color to use for stamp text"
70163 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
70166 msgid "Stamp Note Text"
70167 msgstr "Дополнительный текст штампа"
70170 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
70171 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
70174 msgid "Render Views"
70175 msgstr "Виды рендера"
70178 msgid "Threads Mode"
70179 msgstr "Режим потоков"
70182 msgid "Determine the amount of render threads used"
70183 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70186 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70187 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70190 msgid "Manually determine the number of threads"
70191 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70194 msgid "Clear Images before baking"
70195 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70198 msgid "Low Resolution Mesh"
70199 msgstr "Меш с низким разрешением"
70202 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70203 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70206 msgid "Bake from Multires"
70207 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70210 msgid "Bake directly from multires object"
70211 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70214 msgid "User Scale"
70215 msgstr "Пользовательский масштаб"
70218 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70219 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70222 msgid "Render Region"
70223 msgstr "Область рендера"
70226 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70227 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70230 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70231 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70234 msgid "Crop to Render Region"
70235 msgstr "Обрезать до области рендера"
70238 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70239 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70242 msgid "File Extensions"
70243 msgstr "С расширением"
70246 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70247 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70250 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70251 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70254 msgid "Lock Interface"
70255 msgstr "Блокировать интерфейс"
70258 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70259 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70262 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70263 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70266 msgid "Use multiple views in the scene"
70267 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70270 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70271 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70274 msgid "Persistent Data"
70275 msgstr "Не выгружать данные"
70278 msgid "Placeholders"
70279 msgstr "Заполнители"
70282 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70283 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70286 msgid "Cache Result"
70287 msgstr "Кэшировать результат"
70290 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70291 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70294 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70295 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
70298 msgid "Override Scene Settings"
70299 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70302 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70303 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70306 msgid "Use Simplify"
70307 msgstr "Использовать упрощение"
70310 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70311 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70314 msgid "Render Single Layer"
70315 msgstr "Рендерить один слой"
70318 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70319 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70322 msgid "Use Spherical Stereo"
70323 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70326 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70327 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70330 msgid "Stamp Output"
70331 msgstr "Вывод штампа"
70334 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70335 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70338 msgid "Stamp Camera"
70339 msgstr "Штамп камеры"
70342 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70343 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70346 msgid "Stamp Date"
70347 msgstr "Штамп даты"
70350 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70351 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70354 msgid "Stamp Filename"
70355 msgstr "Штамп имени файла"
70358 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70359 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70362 msgid "Stamp Frame"
70363 msgstr "Штамп кадра"
70366 msgid "Include the frame number in image metadata"
70367 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70370 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70371 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70374 msgid "Stamp Hostname"
70375 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70378 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70379 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70382 msgid "Stamp Labels"
70383 msgstr "Названия штампов"
70386 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70387 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70390 msgid "Stamp Lens"
70391 msgstr "Штамп объектива"
70394 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70395 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70398 msgid "Stamp Marker"
70399 msgstr "Штамп маркера"
70402 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70403 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70406 msgid "Stamp Peak Memory"
70407 msgstr "Штамп максимума памяти"
70410 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70411 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70414 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70415 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70418 msgid "Stamp Render Time"
70419 msgstr "Штамп времени на рендере"
70422 msgid "Include the render time in image metadata"
70423 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70426 msgid "Stamp Scene"
70427 msgstr "Штамп сцены"
70430 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70431 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70434 msgid "Stamp Sequence Strip"
70435 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70438 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70439 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70442 msgid "Stamp Time"
70443 msgstr "Штамп времени"
70446 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70447 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70450 msgid "Setup Stereo Mode"
70451 msgstr "Настройка режима стерео"
70454 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70455 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70458 msgid "Multi-View"
70459 msgstr "Мультивид"
70462 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70463 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70466 msgid "Render Slot"
70467 msgstr "Слот рендера"
70470 msgid "Parameters defining the render slot"
70471 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70474 msgid "Render slot name"
70475 msgstr "Имя слота рендера"
70478 msgid "Collection of render layers"
70479 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70482 msgid "Active render slot of the image"
70483 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70486 msgid "Render View"
70487 msgstr "Вид рендера"
70490 msgid "Collection of render views"
70491 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70494 msgid "Active Render View"
70495 msgstr "Активный рендер-вид"
70498 msgid "Active View Index"
70499 msgstr "Индекс активного вида"
70502 msgid "Active index in render view array"
70503 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70506 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70507 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70510 msgid "Breaking Threshold"
70511 msgstr "Порог разрушения"
70514 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70515 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70518 msgid "Disable Collisions"
70519 msgstr "Отключить столкновения"
70522 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70523 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70526 msgid "Enable this constraint"
70527 msgstr "Включить этот ограничитель"
70530 msgid "Lower X Angle Limit"
70531 msgstr "Нижний угловой предел X"
70534 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70535 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70538 msgid "Upper X Angle Limit"
70539 msgstr "Верхний угловой предел X"
70542 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70543 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70546 msgid "Lower Y Angle Limit"
70547 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70550 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70551 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70554 msgid "Upper Y Angle Limit"
70555 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70558 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70559 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70562 msgid "Lower Z Angle Limit"
70563 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70566 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70567 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70570 msgid "Upper Z Angle Limit"
70571 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70574 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70575 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70578 msgid "Lower X Limit"
70579 msgstr "Нижний предел X"
70582 msgid "Lower limit of X axis translation"
70583 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70586 msgid "Upper X Limit"
70587 msgstr "Верхний предел X"
70590 msgid "Upper limit of X axis translation"
70591 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70594 msgid "Lower Y Limit"
70595 msgstr "Нижний предел Y"
70598 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70599 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70602 msgid "Upper Y Limit"
70603 msgstr "Верхний предел Y"
70606 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70607 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70610 msgid "Lower Z Limit"
70611 msgstr "Нижний предел Z"
70614 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70615 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70618 msgid "Upper Z Limit"
70619 msgstr "Верхний предел Z"
70622 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70623 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70626 msgid "Max Impulse"
70627 msgstr "Макс. импульс"
70630 msgid "Maximum angular motor impulse"
70631 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70634 msgid "Target Velocity"
70635 msgstr "Целевая скорость"
70638 msgid "Target angular motor velocity"
70639 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70642 msgid "Maximum linear motor impulse"
70643 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70646 msgid "Target linear motor velocity"
70647 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70650 msgid "Object 1"
70651 msgstr "Объект 1"
70654 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70655 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70658 msgid "Object 2"
70659 msgstr "Объект 2"
70662 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70663 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70666 msgid "Solver Iterations"
70667 msgstr "Итераций решения"
70670 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70671 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70674 msgid "Damping X Angle"
70675 msgstr "Угловое торможение по X"
70678 msgid "Damping on the X rotational axis"
70679 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70682 msgid "Damping Y Angle"
70683 msgstr "Угловое торможение по Y"
70686 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70687 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70690 msgid "Damping Z Angle"
70691 msgstr "Угловое торможение по Z"
70694 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70695 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70698 msgid "Damping X"
70699 msgstr "Торможение по X"
70702 msgid "Damping on the X axis"
70703 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70706 msgid "Damping Y"
70707 msgstr "Торможение по Y"
70710 msgid "Damping on the Y axis"
70711 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70714 msgid "Damping Z"
70715 msgstr "Торможение по Z"
70718 msgid "Damping on the Z axis"
70719 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70722 msgid "X Angle Stiffness"
70723 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70726 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70727 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70730 msgid "Y Angle Stiffness"
70731 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70734 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70735 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70738 msgid "Z Angle Stiffness"
70739 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70742 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70743 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70746 msgid "X Axis Stiffness"
70747 msgstr "Жёсткость по оси X"
70750 msgid "Stiffness on the X axis"
70751 msgstr "Жёсткость по оси X"
70754 msgid "Y Axis Stiffness"
70755 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70758 msgid "Stiffness on the Y axis"
70759 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70762 msgid "Z Axis Stiffness"
70763 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70766 msgid "Stiffness on the Z axis"
70767 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70770 msgid "Spring Type"
70771 msgstr "Тип пружины"
70774 msgid "Which implementation of spring to use"
70775 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70778 msgid "Blender 2.7"
70779 msgstr "Blender 2.7"
70782 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70783 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70786 msgid "Blender 2.8"
70787 msgstr "Blender 2.8"
70790 msgid "New implementation available since 2.8"
70791 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70794 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70795 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70798 msgid "Breakable"
70799 msgstr "Можно разрушить"
70802 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70803 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70806 msgid "X Angle"
70807 msgstr "Угол X"
70810 msgid "Limit rotation around X axis"
70811 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70814 msgid "Y Angle"
70815 msgstr "Угол Y"
70818 msgid "Limit rotation around Y axis"
70819 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70822 msgid "Z Angle"
70823 msgstr "Угол Z"
70826 msgid "Limit rotation around Z axis"
70827 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70830 msgid "Limit translation on X axis"
70831 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70834 msgid "Limit translation on Y axis"
70835 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70838 msgid "Limit translation on Z axis"
70839 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70842 msgid "Angular Motor"
70843 msgstr "Угловой мотор"
70846 msgid "Enable angular motor"
70847 msgstr "Включить угловой мотор"
70850 msgid "Linear Motor"
70851 msgstr "Линейный мотор"
70854 msgid "Enable linear motor"
70855 msgstr "Включить линейный мотор"
70858 msgid "Override Solver Iterations"
70859 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70862 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70863 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70866 msgid "X Angle Spring"
70867 msgstr "Угловая упругость по X"
70870 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70871 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70874 msgid "Y Angle Spring"
70875 msgstr "Угловая упругость по Y"
70878 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70879 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70882 msgid "Z Angle Spring"
70883 msgstr "Угловая упругость по Z"
70886 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70887 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70890 msgid "X Spring"
70891 msgstr "Упругость X"
70894 msgid "Enable spring on X axis"
70895 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70898 msgid "Y Spring"
70899 msgstr "Упругость Y"
70902 msgid "Enable spring on Y axis"
70903 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70906 msgid "Z Spring"
70907 msgstr "Упругость Z"
70910 msgid "Enable spring on Z axis"
70911 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70914 msgid "Rigid Body Object"
70915 msgstr "Твердотельный объект"
70918 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70919 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70922 msgid "Angular Damping"
70923 msgstr "Угловое торможение"
70926 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70927 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70930 msgid "Collision Collections"
70931 msgstr "Коллекции столкновений"
70934 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70935 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70938 msgid "Collision Margin"
70939 msgstr "Отступ столкновения"
70942 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70943 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70946 msgid "Collision Shape"
70947 msgstr "Форма столкновения"
70950 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70951 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70954 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70955 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70958 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70959 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70962 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70963 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70966 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70967 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70970 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70971 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70974 msgid "Resistance of object to movement"
70975 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70978 msgid "Kinematic"
70979 msgstr "Кинематически"
70982 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70983 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70986 msgid "Linear Damping"
70987 msgstr "Линейное торможение"
70990 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70991 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70994 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70995 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70998 msgid "Mesh Source"
70999 msgstr "Источник меша"
71002 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
71003 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
71006 msgid "Base"
71007 msgstr "Основа"
71010 msgid "Base mesh"
71011 msgstr "Базовый меш"
71014 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
71015 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
71018 msgid "All modifiers"
71019 msgstr "Все модификаторы"
71022 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
71023 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
71026 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
71027 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
71030 msgid "Enable Deactivation"
71031 msgstr "Включить деактивацию"
71034 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
71035 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
71038 msgid "Deforming"
71039 msgstr "С деформацией"
71042 msgid "Rigid body deforms during simulation"
71043 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
71046 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
71047 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
71050 msgid "Start Deactivated"
71051 msgstr "Деактивировать в начале"
71054 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
71055 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
71058 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
71059 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
71062 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
71063 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
71066 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
71067 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
71070 msgid "Simulation will be evaluated"
71071 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
71074 msgid "Change the speed of the simulation"
71075 msgstr "Изменить скорость симуляции"
71078 msgid "Split Impulse"
71079 msgstr "Разделять импульс"
71082 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
71083 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
71086 msgid "Settings for particle fluids physics"
71087 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
71090 msgid "Buoyancy"
71091 msgstr "Выталкивание"
71094 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
71095 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
71098 msgid "Interaction Radius"
71099 msgstr "Радиус взаимодействия"
71102 msgid "Fluid interaction radius"
71103 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
71106 msgid "Linear viscosity"
71107 msgstr "Линейная вязкость"
71110 msgid "Plasticity"
71111 msgstr "Пластичность"
71114 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
71115 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
71118 msgid "Repulsion Factor"
71119 msgstr "Коэффициент отталкивания"
71122 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
71123 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
71126 msgid "Rest Density"
71127 msgstr "Плотность покоя"
71130 msgid "Fluid rest density"
71131 msgstr "Плотность покоя жидкости"
71134 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
71135 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
71138 msgid "SPH Solver"
71139 msgstr "SPH-решатель"
71142 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
71143 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
71146 msgid "Double-Density"
71147 msgstr "Двойная плотность"
71150 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
71151 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
71154 msgid "Classical"
71155 msgstr "Класический"
71158 msgid "A more physically-accurate solver"
71159 msgstr "Более физически точный решатель"
71162 msgid "Spring Force"
71163 msgstr "Сила пружины"
71166 msgid "Spring force"
71167 msgstr "Сила пружины"
71170 msgid "Spring Frames"
71171 msgstr "Кадры пружины"
71174 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
71175 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
71178 msgid "Stiff Viscosity"
71179 msgstr "Плотность жидкости"
71182 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71183 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71186 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71187 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71190 msgid "Factor Density"
71191 msgstr "Плотность по множителю"
71194 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71195 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71198 msgid "Factor Radius"
71199 msgstr "Радиус по множителю"
71202 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71203 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
71206 msgid "Factor Repulsion"
71207 msgstr "Отталкивание по множителю"
71210 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71211 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71214 msgid "Factor Rest Length"
71215 msgstr "Длина покоя по множителю"
71218 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71219 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71222 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71223 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71226 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71227 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71230 msgid "Initial Rest Length"
71231 msgstr "Изначальная длина покоя"
71234 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71235 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71238 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71239 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71242 msgid "Elastic Limit"
71243 msgstr "Предел упругости"
71246 msgid "Light Direction"
71247 msgstr "Направление света"
71250 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71251 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71254 msgid "Attenuation constant"
71255 msgstr "Коэффициент затухания"
71258 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71259 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71262 msgid "Number of samples"
71263 msgstr "Количество сэмплов"
71266 msgid "Render Anti-Aliasing"
71267 msgstr "Сглаживание рендера"
71270 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71271 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71274 msgid "Shading Settings"
71275 msgstr "Настройки затенения"
71278 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71279 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71282 msgid "Shadow Focus"
71283 msgstr "Фокусировка тени"
71286 msgid "Shadow factor hardness"
71287 msgstr "Степень чёткости тени"
71290 msgid "Shadow Shift"
71291 msgstr "Смещение тени"
71294 msgid "Shadow termination angle"
71295 msgstr "Угол теневого светораздела"
71298 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71299 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71302 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71303 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
71306 msgid "Color applied to the bloom effect"
71307 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71310 msgid "Blend factor"
71311 msgstr "Коэффициент смешения"
71314 msgid "Knee"
71315 msgstr "Переход"
71318 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71319 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71322 msgid "Bloom spread distance"
71323 msgstr "Размер свечения"
71326 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71327 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71330 msgid "Max Size"
71331 msgstr "Макс. размер"
71334 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71335 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71338 msgid "Sprite Threshold"
71339 msgstr "Порог спрайтов"
71342 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71343 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71346 msgid "Auto Bake"
71347 msgstr "Запекать автоматически"
71350 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71351 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71354 msgid "Light Cache Info"
71355 msgstr "Информация кэша освещения"
71358 msgid "Cubemap Display Size"
71359 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71362 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71363 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71366 msgid "Cubemap Size"
71367 msgstr "Размер кубической карты"
71370 msgid "Size of every cubemaps"
71371 msgstr "Размер всех кубических карт"
71374 msgid "64 px"
71375 msgstr "64 пикс"
71378 msgid "128 px"
71379 msgstr "128 пикс"
71382 msgid "256 px"
71383 msgstr "256 пикс"
71386 msgid "512 px"
71387 msgstr "512 пикс"
71390 msgid "1024 px"
71391 msgstr "1024 пикс"
71394 msgid "2048 px"
71395 msgstr "2048 пикс"
71398 msgid "4096 px"
71399 msgstr "4096 пикс"
71402 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71403 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
71406 msgid "Filter Quality"
71407 msgstr "Качество фильтра"
71410 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71411 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71414 msgid "Clamp Glossy"
71415 msgstr "Ограничить блики"
71418 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71419 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
71422 msgid "Irradiance Display Size"
71423 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71426 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71427 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71430 msgid "Irradiance Smoothing"
71431 msgstr "Сглаживание освещённости"
71434 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71435 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71438 msgid "Show Cubemap Cache"
71439 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71442 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71443 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71446 msgid "Show Irradiance Cache"
71447 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71450 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71451 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71454 msgid "Irradiance Visibility Size"
71455 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71458 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71459 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71462 msgid "8 px"
71463 msgstr "8 пикс"
71466 msgid "16 px"
71467 msgstr "16 пикс"
71470 msgid "32 px"
71471 msgstr "32 пикс"
71474 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71475 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71478 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71479 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71482 msgid "Trace Precision"
71483 msgstr "Точность трассировки"
71486 msgid "Precision of the horizon search"
71487 msgstr "Точность поиска горизонта"
71490 msgid "Light Threshold"
71491 msgstr "Порог яркости"
71494 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71495 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71498 msgid "Background Separation"
71499 msgstr "Отделение фона"
71502 msgid "Overscan Size"
71503 msgstr "Размер вылета за кадр"
71506 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71507 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71510 msgid "Directional Shadows Resolution"
71511 msgstr "Разрешение направленных теней"
71514 msgid "Size of sun light shadow maps"
71515 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71518 msgid "Cube Shadows Resolution"
71519 msgstr "Разрешение кубических теней"
71522 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71523 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71526 msgid "Edge Fading"
71527 msgstr "Сглаживание границ"
71530 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71531 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71534 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71535 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71538 msgid "Max Roughness"
71539 msgstr "Макс. шероховатость"
71542 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71543 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71546 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71547 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71550 msgid "Jitter Threshold"
71551 msgstr "Порог разброса"
71554 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71555 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71558 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71559 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71562 msgid "Render Samples"
71563 msgstr "Сэмплов на рендере"
71566 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71567 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71570 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71571 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71574 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71575 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71578 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71579 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71582 msgid "Bent Normals"
71583 msgstr "Отклонять нормали"
71586 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71587 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71590 msgid "Bounces Approximation"
71591 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71594 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71595 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71598 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71599 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71602 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71603 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71606 msgid "Soft Shadows"
71607 msgstr "Мягкие тени"
71610 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71611 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71614 msgid "Enable screen space reflection"
71615 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71618 msgid "Half Res Trace"
71619 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71622 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71623 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71626 msgid "Screen Space Refractions"
71627 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71630 msgid "Enable screen space Refractions"
71631 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71634 msgid "Viewport Denoising"
71635 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71638 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71639 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71642 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71643 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71646 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71647 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71650 msgid "End distance of the volumetric effect"
71651 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71654 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71655 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71658 msgid "Exponential Sampling"
71659 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71662 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71663 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71666 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71667 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71670 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71671 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71674 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71675 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71678 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71679 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71682 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71683 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71686 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71687 msgstr "Порог сглаживания"
71690 msgid "Scene Objects"
71691 msgstr "Объекты сцены"
71694 msgid "All of the scene objects"
71695 msgstr "Все объекты сцены"
71698 msgid "Scene Render View"
71699 msgstr "Вид рендера сцены"
71702 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71703 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71706 msgid "Camera Suffix"
71707 msgstr "Суффикс камеры"
71710 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71711 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71714 msgid "File Suffix"
71715 msgstr "Суффикс файла"
71718 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71719 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71722 msgid "Render view name"
71723 msgstr "Имя вида рендера"
71726 msgid "Disable or enable the render view"
71727 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71730 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71731 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71734 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71735 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71738 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71739 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71742 msgid "Sample every pixel of the image"
71743 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71746 msgid "Vectorscope Opacity"
71747 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71750 msgid "Opacity of the points"
71751 msgstr "Непрозрачность точек"
71754 msgid "Waveform Opacity"
71755 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71758 msgid "Waveform Mode"
71759 msgstr "Режим формы волны"
71762 msgid "Parade"
71763 msgstr "Парад"
71766 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71767 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71770 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71771 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71774 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71775 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71778 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71779 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71782 msgid "Blend Opacity"
71783 msgstr "Непрозрачность смешения"
71786 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71787 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71790 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71791 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71794 msgid "Over Drop"
71795 msgstr "Бросок сверху"
71798 msgid "Y position of the sequence strip"
71799 msgstr "Y-положение у дорожки"
71802 msgid "Effect Fader Position"
71803 msgstr "Положение микшера эффекта"
71806 msgid "Custom fade value"
71807 msgstr "Особая величина спада"
71810 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71811 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71814 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71815 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71818 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71819 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71822 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71823 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71826 msgid "End Offset"
71827 msgstr "Конечное смещение"
71830 msgid "Start Offset"
71831 msgstr "Начальное смещение"
71834 msgid "X position where the strip begins"
71835 msgstr "Координата X начала дорожки"
71838 msgid "End Still"
71839 msgstr "Конечный простой"
71842 msgid "Start Still"
71843 msgstr "Начальный простой"
71846 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71847 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71850 msgid "Modifiers affecting this strip"
71851 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71854 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71855 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71858 msgid "Override Cache Settings"
71859 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71862 msgid "Override global cache settings"
71863 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71866 msgid "Left Handle Selected"
71867 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71870 msgid "Right Handle Selected"
71871 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71874 msgctxt "Sequence"
71875 msgid "Type"
71876 msgstr "Тип"
71879 msgctxt "Sequence"
71880 msgid "Image"
71881 msgstr "Изображение"
71884 msgctxt "Sequence"
71885 msgid "Meta"
71886 msgstr "Мета"
71889 msgctxt "Sequence"
71890 msgid "Scene"
71891 msgstr "Сцена"
71894 msgctxt "Sequence"
71895 msgid "Movie"
71896 msgstr "Фильм"
71899 msgctxt "Sequence"
71900 msgid "Clip"
71901 msgstr "Видеофрагмент"
71904 msgctxt "Sequence"
71905 msgid "Mask"
71906 msgstr "Маска"
71909 msgctxt "Sequence"
71910 msgid "Sound"
71911 msgstr "Звук"
71914 msgctxt "Sequence"
71915 msgid "Cross"
71916 msgstr "Пересечение"
71919 msgctxt "Sequence"
71920 msgid "Add"
71921 msgstr "Добавление"
71924 msgctxt "Sequence"
71925 msgid "Subtract"
71926 msgstr "Вычитание"
71929 msgctxt "Sequence"
71930 msgid "Alpha Over"
71931 msgstr "Альфа-наложение"
71934 msgctxt "Sequence"
71935 msgid "Alpha Under"
71936 msgstr "Альфа снизу"
71939 msgctxt "Sequence"
71940 msgid "Gamma Cross"
71941 msgstr "Гамма-наложение"
71944 msgctxt "Sequence"
71945 msgid "Multiply"
71946 msgstr "Умножение"
71949 msgctxt "Sequence"
71950 msgid "Over Drop"
71951 msgstr "Бросок сверху"
71954 msgctxt "Sequence"
71955 msgid "Wipe"
71956 msgstr "Затирание"
71959 msgctxt "Sequence"
71960 msgid "Glow"
71961 msgstr "Свечение"
71964 msgctxt "Sequence"
71965 msgid "Transform"
71966 msgstr "Трансформация"
71969 msgctxt "Sequence"
71970 msgid "Color"
71971 msgstr "Цвет"
71974 msgctxt "Sequence"
71975 msgid "Speed"
71976 msgstr "Скорость"
71979 msgctxt "Sequence"
71980 msgid "Multicam Selector"
71981 msgstr "Выбор мультикамеры"
71984 msgctxt "Sequence"
71985 msgid "Adjustment Layer"
71986 msgstr "Корректирующий слой"
71989 msgctxt "Sequence"
71990 msgid "Gaussian Blur"
71991 msgstr "Гауссово размытие"
71994 msgctxt "Sequence"
71995 msgid "Text"
71996 msgstr "Текст"
71999 msgctxt "Sequence"
72000 msgid "Color Mix"
72001 msgstr "Микс цветов"
72004 msgid "Cache Composite"
72005 msgstr "Кэшировать обработанные"
72008 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
72009 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
72012 msgid "Cache Raw"
72013 msgstr "Кэшировать исходники"
72016 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
72017 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
72020 msgid "Use Default Fade"
72021 msgstr "Затухание по умолчанию"
72024 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
72025 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
72028 msgid "Use Linear Modifiers"
72029 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
72032 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
72033 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
72036 msgid "Effect Sequence"
72037 msgstr "Последовательность эффекта"
72040 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
72041 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
72044 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
72045 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
72048 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
72049 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
72052 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
72053 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
72056 msgid "Multiply Colors"
72057 msgstr "Перемножить цвета"
72060 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
72061 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
72064 msgid "Strobe"
72065 msgstr "Стробировать"
72068 msgid "Only display every nth frame"
72069 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
72072 msgid "Remove fields from video movies"
72073 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
72076 msgid "Flip on the X axis"
72077 msgstr "Отразить по оси X"
72080 msgid "Flip on the Y axis"
72081 msgstr "Отразить по оси Y"
72084 msgid "Convert Float"
72085 msgstr "Преобразовать в нецелое"
72088 msgid "Convert input to float data"
72089 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
72092 msgid "Reverse Frames"
72093 msgstr "Кадры в обратном порядке"
72096 msgid "Reverse frame order"
72097 msgstr "Обратить порядок кадров"
72100 msgid "Add Sequence"
72101 msgstr "Добавить последовательность"
72104 msgid "Input 1"
72105 msgstr "Вход 1"
72108 msgid "First input for the effect strip"
72109 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
72112 msgid "Input 2"
72113 msgstr "Вход 2"
72116 msgid "Second input for the effect strip"
72117 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
72120 msgid "Adjustment Layer Sequence"
72121 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
72124 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
72125 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
72128 msgid "Animation End Offset"
72129 msgstr "Смещение конца анимации"
72132 msgid "Animation end offset (trim end)"
72133 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
72136 msgid "Animation Start Offset"
72137 msgstr "Смещение начала анимации"
72140 msgid "Animation start offset (trim start)"
72141 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
72144 msgid "Alpha Over Sequence"
72145 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
72148 msgid "Alpha Under Sequence"
72149 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
72152 msgid "Color Mix Sequence"
72153 msgstr "Последовательность миксов цветов"
72156 msgid "Color Sequence"
72157 msgstr "Последовательность цвета"
72160 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
72161 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
72164 msgid "Effect Strip color"
72165 msgstr "Генерируемый цвет"
72168 msgid "Cross Sequence"
72169 msgstr "Последовательность пересечения"
72172 msgid "Gamma Cross Sequence"
72173 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
72176 msgid "Gaussian Blur Sequence"
72177 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
72180 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
72181 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
72184 msgid "Size of the blur along X axis"
72185 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
72188 msgid "Size of the blur along Y axis"
72189 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
72192 msgid "Glow Sequence"
72193 msgstr "Последовательность свечения"
72196 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72197 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
72200 msgid "Blur Distance"
72201 msgstr "Расстояние размытия"
72204 msgid "Radius of glow effect"
72205 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72208 msgid "Boost Factor"
72209 msgstr "Коэффициент усиления"
72212 msgid "Brightness multiplier"
72213 msgstr "Множитель яркости"
72216 msgid "Brightness limit of intensity"
72217 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72220 msgid "Accuracy of the blur effect"
72221 msgstr "Точность эффекта размытия"
72224 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72225 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72228 msgid "Only Boost"
72229 msgstr "Только усиление"
72232 msgid "Show the glow buffer only"
72233 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72236 msgid "Multicam Select Sequence"
72237 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72240 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72241 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
72244 msgid "Multicam Source Channel"
72245 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72248 msgid "Multiply Sequence"
72249 msgstr "Последовательность перемножения"
72252 msgid "Over Drop Sequence"
72253 msgstr "Последовательность броска сверху"
72256 msgid "SpeedControl Sequence"
72257 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72260 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72261 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
72264 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72265 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72268 msgid "Subtract Sequence"
72269 msgstr "Последовательность вычитания"
72272 msgid "Text Sequence"
72273 msgstr "Текстовая последовательность"
72276 msgid "Sequence strip creating text"
72277 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
72280 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72281 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72284 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72285 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72288 msgid "Text color"
72289 msgstr "Цвет текста"
72292 msgid "Size of the text"
72293 msgstr "Размер текста"
72296 msgid "Location of the text"
72297 msgstr "Положение текста"
72300 msgid "Text that will be displayed"
72301 msgstr "Отображаемый текст"
72304 msgid "Display shadow behind text"
72305 msgstr "Отображать тень за текстом"
72308 msgid "Wrap Width"
72309 msgstr "Ширина строки"
72312 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72313 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72316 msgid "Transform Sequence"
72317 msgstr "Последовательность преобразования"
72320 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72321 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
72324 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72325 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72328 msgid "Bilinear interpolation"
72329 msgstr "Билинейная интерполяция"
72332 msgid "Bicubic interpolation"
72333 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72336 msgid "Degrees to rotate the input"
72337 msgstr "Угол вращения исходника"
72340 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72341 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72344 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72345 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72348 msgid "Translate X"
72349 msgstr "Перенос по X"
72352 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72353 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72356 msgid "Translate Y"
72357 msgstr "Перенос по Y"
72360 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72361 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72364 msgid "Translation Unit"
72365 msgstr "Единицы переноса"
72368 msgid "Unit of measure to translate the input"
72369 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72372 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72373 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72376 msgid "Wipe Sequence"
72377 msgstr "Затирающая последовательность"
72380 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72381 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
72384 msgid "Edge angle"
72385 msgstr "Угол рёбер"
72388 msgid "Blur Width"
72389 msgstr "Ширина размытия"
72392 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72393 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
72396 msgid "Wipe direction"
72397 msgstr "Направление затирания"
72400 msgid "Out"
72401 msgstr "Выход"
72404 msgid "In"
72405 msgstr "Вход"
72408 msgctxt "Sequence"
72409 msgid "Transition Type"
72410 msgstr "Тип перехода"
72413 msgctxt "Sequence"
72414 msgid "Single"
72415 msgstr "Одиночный"
72418 msgctxt "Sequence"
72419 msgid "Double"
72420 msgstr "Двойной"
72423 msgctxt "Sequence"
72424 msgid "Iris"
72425 msgstr "Диафрагма"
72428 msgctxt "Sequence"
72429 msgid "Clock"
72430 msgstr "Часы"
72433 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72434 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
72437 msgid "Mask Sequence"
72438 msgstr "Последовательность маски"
72441 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72442 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72445 msgid "Mask that this sequence uses"
72446 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72449 msgid "Meta Sequence"
72450 msgstr "Метапоследовательность"
72453 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72454 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72457 msgid "Sequences"
72458 msgstr "Последовательности"
72461 msgid "MovieClip Sequence"
72462 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72465 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72466 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72469 msgid "Frames per second"
72470 msgstr "Кадров в секунду"
72473 msgid "Stabilize 2D Clip"
72474 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72477 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72478 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72481 msgid "Undistort Clip"
72482 msgstr "Убрать искажение видео"
72485 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72486 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72489 msgid "Movie Sequence"
72490 msgstr "Последовательность фильма"
72493 msgid "Sequence strip to load a video"
72494 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72497 msgid "Stream Index"
72498 msgstr "Индекс потока"
72501 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72502 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72505 msgid "Mode to load movie views"
72506 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72509 msgid "Scene Sequence"
72510 msgstr "Последовательность сцены"
72513 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72514 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72517 msgid "Scene that this sequence uses"
72518 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72521 msgid "Camera Override"
72522 msgstr "Переопределить камеру"
72525 msgid "Override the scenes active camera"
72526 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72529 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72530 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72533 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72534 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72537 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72538 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72541 msgid "Sound Sequence"
72542 msgstr "Аудио последовательность"
72545 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72546 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72549 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72550 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72553 msgid "Display Waveform"
72554 msgstr "Показывать форму волны"
72557 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72558 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72561 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72562 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72565 msgid "Playback volume of the sound"
72566 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72569 msgid "Sequence Color Balance Data"
72570 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72573 msgid "Color balance gain (highlights)"
72574 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72577 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72578 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72581 msgid "Inverse Gain"
72582 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72585 msgid "Invert the gain color`"
72586 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
72589 msgid "Inverse Gamma"
72590 msgstr "Инвертировать гамму"
72593 msgid "Invert the gamma color"
72594 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72597 msgid "Inverse Lift"
72598 msgstr "Инвертировать подъём"
72601 msgid "Invert the lift color"
72602 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72605 msgid "Color balance lift (shadows)"
72606 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72609 msgid "Sequence Color Balance"
72610 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72613 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72614 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72617 msgid "Sequence Crop"
72618 msgstr "Обрезка последовательности"
72621 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72622 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72625 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72626 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72629 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72630 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72633 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72634 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72637 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72638 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72641 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72642 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72645 msgid "Active Strip"
72646 msgstr "Активная дорожка"
72649 msgid "Sequencer's active strip"
72650 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72653 msgid "Meta Stack"
72654 msgstr "Мета-стек"
72657 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72658 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72661 msgid "Overlay Offset"
72662 msgstr "Смещение наложения"
72665 msgid "Number of frames to offset"
72666 msgstr "Количество кадров сдвига"
72669 msgid "Proxy Directory"
72670 msgstr "Папка прокси"
72673 msgid "Proxy Storage"
72674 msgstr "Хранилище прокси"
72677 msgid "How to store proxies for this project"
72678 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72681 msgid "Per Strip"
72682 msgstr "По дорожкам"
72685 msgid "Store proxies using per strip settings"
72686 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72689 msgid "Store proxies using project directory"
72690 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72693 msgid "Top-level strips only"
72694 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72697 msgid "All Sequences"
72698 msgstr "Все последовательности"
72701 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72702 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72705 msgid "Show Cache"
72706 msgstr "Отображать кэш"
72709 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72710 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72713 msgid "Composite Images"
72714 msgstr "Обработанные изображения"
72717 msgid "Visualize cached composite images"
72718 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72721 msgid "Final Images"
72722 msgstr "Финальные изображения"
72725 msgid "Visualize cached complete frames"
72726 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72729 msgid "Raw Images"
72730 msgstr "Исходные изображения"
72733 msgid "Visualize cached raw images"
72734 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72737 msgid "Show Overlay"
72738 msgstr "Показать наложение"
72741 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72742 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72745 msgid "Cache Final"
72746 msgstr "Кэшировать финальные"
72749 msgid "Cache final image for each frame"
72750 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72753 msgid "Overlay Lock"
72754 msgstr "Фиксировать наложение"
72757 msgid "Prefetch Frames"
72758 msgstr "Предвыборка кадров"
72761 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72762 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72765 msgid "Sequence Element"
72766 msgstr "Элемент последовательности"
72769 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72770 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72773 msgid "Name of the source file"
72774 msgstr "Имя исходного файла"
72777 msgid "Orig Height"
72778 msgstr "Исх. высота"
72781 msgid "Original image height"
72782 msgstr "Высота исходного изображения"
72785 msgid "Orig Width"
72786 msgstr "Исх. ширина"
72789 msgid "Original image width"
72790 msgstr "Ширина исходного изображения"
72793 msgid "Collection of SequenceElement"
72794 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72797 msgid "Modifier for sequence strip"
72798 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72801 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72802 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72805 msgid "Mask Strip"
72806 msgstr "Дорожка маски"
72809 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72810 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72813 msgid "Mask Input Type"
72814 msgstr "Тип входной маски"
72817 msgid "Type of input data used for mask"
72818 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72821 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72822 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72825 msgid "Use mask ID as mask input"
72826 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72829 msgid "Mask Time"
72830 msgstr "Время маски"
72833 msgid "Time to use for the Mask animation"
72834 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72837 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72838 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72841 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72842 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72845 msgid "Mute this modifier"
72846 msgstr "Отключить этот модификатор"
72849 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72850 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72853 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72854 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72857 msgid "Bright"
72858 msgstr "Яркость"
72861 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72862 msgstr "Настроить яркость цветов"
72865 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72866 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72869 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72870 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72873 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72874 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72877 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72878 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72881 msgid "Curve Mapping"
72882 msgstr "Отображение кривой"
72885 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72886 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72889 msgid "Tone mapping modifier"
72890 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72893 msgid "Tone mapping algorithm"
72894 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72897 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72898 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72901 msgid "White Value"
72902 msgstr "Белая точка"
72905 msgid "This color defines white in the strip"
72906 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72909 msgid "Strip Modifiers"
72910 msgstr "Модификаторы дорожки"
72913 msgid "Collection of strip modifiers"
72914 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72917 msgid "Sequence Proxy"
72918 msgstr "Прокси последовательности"
72921 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72922 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72925 msgid "Build 100% proxy resolution"
72926 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72929 msgid "Build 25% proxy resolution"
72930 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72933 msgid "Build 50% proxy resolution"
72934 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72937 msgid "Build 75% proxy resolution"
72938 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72941 msgid "Location of custom proxy file"
72942 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72945 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72946 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72949 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72950 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72953 msgid "Record Run No Gaps"
72954 msgstr "Ход записи без разрывов"
72957 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72958 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72961 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72962 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72965 msgid "Use a custom directory to store data"
72966 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72969 msgid "Proxy Custom File"
72970 msgstr "Особый файл прокси"
72973 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72974 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72977 msgid "Sequence Transform"
72978 msgstr "Преобразование последовательности"
72981 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72982 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72985 msgid "Show Annotation"
72986 msgstr "Показывать аннотации"
72989 msgid "Show annotations for this view"
72990 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72993 msgid "Show Metadata"
72994 msgstr "Показать метаданные"
72997 msgid "Show metadata of first visible strip"
72998 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
73001 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73002 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
73005 msgid "Show Grid"
73006 msgstr "Отображать сетку"
73009 msgid "Show Offsets"
73010 msgstr "Показывать смещения"
73013 msgid "Display strip in/out offsets"
73014 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
73017 msgid "Waveforms Off"
73018 msgstr "Выключить формы волн"
73021 msgid "Waveforms On"
73022 msgstr "Включить формы волн"
73025 msgid "Use Strip Option"
73026 msgstr "Использовать настройки дорожек"
73029 msgid "Bounding Box Center"
73030 msgstr "Центр габаритного контейнера"
73033 msgid "Median Point"
73034 msgstr "Средняя точка"
73037 msgid "Pivot around the 2D cursor"
73038 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
73041 msgid "Individual Origins"
73042 msgstr "Индивидуальные центры"
73045 msgid "Collection of Sequences"
73046 msgstr "Коллекция последовательностей"
73049 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
73050 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
73053 msgid "Effect name"
73054 msgstr "Название эффекта"
73057 msgid "Display effect in Edit mode"
73058 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
73061 msgid "Use effect during render"
73062 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
73065 msgid "Display effect in viewport"
73066 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
73069 msgid "Gaussian Blur Effect"
73070 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73073 msgid "Gaussian Blur effect"
73074 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73077 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
73078 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
73081 msgid "Factor of Blur"
73082 msgstr "Сила размытия"
73085 msgid "Colorize Effect"
73086 msgstr "Эффект закрашивания"
73089 msgid "Colorize effect"
73090 msgstr "Эффект закрашивания"
73093 msgid "Mix factor"
73094 msgstr "Фактор смешивания"
73097 msgid "High Color"
73098 msgstr "Светлый цвет"
73101 msgid "Second color used for effect"
73102 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
73105 msgid "Low Color"
73106 msgstr "Тёмный цвет"
73109 msgid "First color used for effect"
73110 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
73113 msgid "Effect mode"
73114 msgstr "Режим эффекта"
73117 msgid "Gray Scale"
73118 msgstr "В серых цветах"
73121 msgid "Sepia"
73122 msgstr "Сепия"
73125 msgid "Duotone"
73126 msgstr "Дуотон"
73129 msgid "Flip Effect"
73130 msgstr "Эффект разворота"
73133 msgid "Flip effect"
73134 msgstr "Эффект разворота"
73137 msgid "Flip image horizontally"
73138 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
73141 msgid "Flip image vertically"
73142 msgstr "Отразить изображение вертикально"
73145 msgid "Glow Effect"
73146 msgstr "Эффект свечения"
73149 msgid "Glow effect"
73150 msgstr "Эффект свечения"
73153 msgid "Glow Color"
73154 msgstr "Цвет свечения"
73157 msgid "Color used for generated glow"
73158 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
73161 msgid "Glow mode"
73162 msgstr "Режим свечения"
73165 msgid "Number of Blur Samples"
73166 msgstr "Количество сэмплов размытия"
73169 msgid "Select Color"
73170 msgstr "Выбранный цвет"
73173 msgid "Color selected to apply glow"
73174 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
73177 msgid "Limit to select color for glow effect"
73178 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
73181 msgid "Pixelate Effect"
73182 msgstr "Эффект пикселизации"
73185 msgid "Pixelate effect"
73186 msgstr "Эффект пикселизации"
73189 msgid "Pixel size"
73190 msgstr "Размер пикселя"
73193 msgid "Rim Effect"
73194 msgstr "Эффект контражура"
73197 msgid "Rim effect"
73198 msgstr "Эффект контражура"
73201 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73202 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73205 msgid "Mask Color"
73206 msgstr "Маскировать цвет"
73209 msgid "Color that must be kept"
73210 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73213 msgid "Offset of the rim"
73214 msgstr "Сдвиг контражура"
73217 msgid "Rim Color"
73218 msgstr "Цвет контражура"
73221 msgid "Color used for Rim"
73222 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73225 msgid "Shadow Effect"
73226 msgstr "Эффект тени"
73229 msgid "Shadow effect"
73230 msgstr "Эффект тени"
73233 msgid "Amplitude of Wave"
73234 msgstr "Амплитуда волны"
73237 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73238 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73241 msgid "Object to determine center of rotation"
73242 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73245 msgid "Offset of the shadow"
73246 msgstr "Сдвиг тени"
73249 msgid "Direction of the wave"
73250 msgstr "Направление волны"
73253 msgid "Period of Wave"
73254 msgstr "Период волны"
73257 msgid "Phase Shift of Wave"
73258 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73261 msgid "Rotation around center or object"
73262 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73265 msgid "Color used for Shadow"
73266 msgstr "Цвет тени"
73269 msgid "Use Object"
73270 msgstr "Использовать объект"
73273 msgid "Use object as center of rotation"
73274 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73277 msgid "Use wave effect"
73278 msgstr "Использовать эффект волн"
73281 msgid "Swirl Effect"
73282 msgstr "Эффект водоворота"
73285 msgid "Swirl effect"
73286 msgstr "Эффект водоворота"
73289 msgid "Angle of rotation"
73290 msgstr "Угол вращения"
73293 msgid "Object to determine center location"
73294 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73297 msgid "Make image transparent outside of radius"
73298 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73301 msgid "Wave Deformation Effect"
73302 msgstr "Эффект деформации волной"
73305 msgid "Wave Deformation effect"
73306 msgstr "Эффект деформации волной"
73309 msgid "Shape Key"
73310 msgstr "Ключ формы"
73313 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73314 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73317 msgid "Frame for absolute keys"
73318 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73321 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73322 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73325 msgid "Toggle this shape key"
73326 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73329 msgid "Name of Shape Key"
73330 msgstr "Имя ключа формы"
73333 msgid "Relative Key"
73334 msgstr "Относительный ключ"
73337 msgid "Shape used as a relative key"
73338 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73341 msgid "Slider Max"
73342 msgstr "Максимум ползунка"
73345 msgid "Maximum for slider"
73346 msgstr "Максимум ползунка"
73349 msgid "Slider Min"
73350 msgstr "Минимум ползунка"
73353 msgid "Minimum for slider"
73354 msgstr "Минимум ползунка"
73357 msgid "Value of shape key at the current frame"
73358 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73361 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73362 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73365 msgid "Shape Key Bezier Point"
73366 msgstr "Точка Безье ключа формы"
73369 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73370 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
73373 msgid "Handle 1 Location"
73374 msgstr "Положение рукоятки 1"
73377 msgid "Handle 2 Location"
73378 msgstr "Положение рукоятки 2"
73381 msgid "Shape Key Curve Point"
73382 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73385 msgid "Point in a shape key for curves"
73386 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73389 msgid "Shape Key Point"
73390 msgstr "Точка ключа формы"
73393 msgid "Point in a shape key"
73394 msgstr "Точка в ключе формы"
73397 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73398 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73401 msgid "Aero"
73402 msgstr "Аэро"
73405 msgid "Make edges 'sail'"
73406 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73409 msgid "Aerodynamics Type"
73410 msgstr "Тип аэродинамики"
73413 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73414 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73417 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73418 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73421 msgid "Lift Force"
73422 msgstr "Подъёмная сила"
73425 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73426 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73429 msgid "Ball Size"
73430 msgstr "Размер сферы"
73433 msgid "Blending to inelastic collision"
73434 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73437 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73438 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73441 msgid "Ball inflating pressure"
73442 msgstr "Сила раздутия сферы"
73445 msgid "Bending"
73446 msgstr "Изгиб"
73449 msgid "Choke"
73450 msgstr "Заполнение"
73453 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73454 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73457 msgid "Collision Type"
73458 msgstr "Тип столкновения"
73461 msgid "Choose Collision Type"
73462 msgstr "Тип столкновения"
73465 msgid "Manual adjust"
73466 msgstr "Ручная регулировка"
73469 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73470 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73473 msgid "Minimal"
73474 msgstr "Минимум"
73477 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73478 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73481 msgid "Maximal"
73482 msgstr "Максимум"
73485 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73486 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73489 msgid "AvMinMax"
73490 msgstr "Ср. мин-макс"
73493 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73494 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73497 msgid "Edge spring friction"
73498 msgstr "Трение пружин рёбер"
73501 msgid "Error Limit"
73502 msgstr "Предельная погрешность"
73505 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73506 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73509 msgid "General media friction for point movements"
73510 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73513 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73514 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73517 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73518 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73521 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73522 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73525 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73526 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73529 msgid "Gravitation"
73530 msgstr "Гравитация"
73533 msgid "Apply gravitation to point movement"
73534 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73537 msgid "Center of Mass"
73538 msgstr "Центр массы"
73541 msgid "Location of center of mass"
73542 msgstr "Положение центра массы"
73545 msgid "General Mass value"
73546 msgstr "Общее значение массы"
73549 msgid "Permanent deform"
73550 msgstr "Постоянная деформация"
73553 msgid "Pull"
73554 msgstr "Затягивание"
73557 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73558 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73561 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73562 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73565 msgid "Estimated rotation matrix"
73566 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73569 msgid "Scale Matrix"
73570 msgstr "Матрица масштабирования"
73573 msgid "Estimated scale matrix"
73574 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73577 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73578 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73581 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73582 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73585 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73586 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73589 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73590 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73593 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73594 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73597 msgid "Print Performance to Console"
73598 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73601 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73602 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73605 msgid "Edge Collision"
73606 msgstr "Столкновение рёбер"
73609 msgid "Edges collide too"
73610 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73613 msgid "Use Edges"
73614 msgstr "Использовать рёбра"
73617 msgid "Use Edges as springs"
73618 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73621 msgid "Face Collision"
73622 msgstr "Столкновение граней"
73625 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73626 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73629 msgid "Use Goal"
73630 msgstr "Использовать цель"
73633 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73634 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73637 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73638 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73641 msgid "Stiff Quads"
73642 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73645 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73646 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73649 msgid "Goal Vertex Group"
73650 msgstr "Целевая группа вершин"
73653 msgid "Control point weight values"
73654 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73657 msgid "Control point mass values"
73658 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73661 msgid "Spring Vertex Group"
73662 msgstr "Группа вершин пружин"
73665 msgid "Control point spring strength values"
73666 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73669 msgid "Space data for a screen area"
73670 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73673 msgid "Space data type"
73674 msgstr "Тип данных пространства"
73677 msgid "Space Clip Editor"
73678 msgstr "Пространство редактора клипов"
73681 msgid "Clip editor space data"
73682 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73685 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73686 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73689 msgctxt "MovieClip"
73690 msgid "Track"
73691 msgstr "Трек"
73694 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73695 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73698 msgid "2D Cursor Location"
73699 msgstr "Положение 2D-курсора"
73702 msgid "2D cursor location for this view"
73703 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73706 msgid "Lock to Selection"
73707 msgstr "Фиксировать к выделению"
73710 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73711 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73714 msgid "Lock to Time Cursor"
73715 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73718 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73719 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73722 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73723 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73726 msgid "Edge Display Type"
73727 msgstr "Тип отображения граней"
73730 msgid "Display type for mask splines"
73731 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73734 msgid "Outline"
73735 msgstr "Обводка"
73738 msgid "Display white edges with black outline"
73739 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73742 msgid "Display dashed black-white edges"
73743 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73746 msgid "Black"
73747 msgstr "Чёрный"
73750 msgid "Display black edges"
73751 msgstr "Отображать границы чёрными"
73754 msgid "White"
73755 msgstr "Белый"
73758 msgid "Display white edges"
73759 msgstr "Отображать границы белыми"
73762 msgid "Overlay Mode"
73763 msgstr "Режим перекрытия"
73766 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73767 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73770 msgid "Alpha Channel"
73771 msgstr "Альфа-канал"
73774 msgid "Show alpha channel of the mask"
73775 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73778 msgid "Combine space background image with the mask"
73779 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73782 msgid "Editing context being displayed"
73783 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73786 msgid "Length of displaying path, in frames"
73787 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73790 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73791 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73794 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73795 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73798 msgid "Pivot around each object's own origin"
73799 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73802 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73803 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73806 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73807 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73810 msgid "Show Blue Channel"
73811 msgstr "Показать канал голубого"
73814 msgid "Show blue channel in the frame"
73815 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73818 msgid "Show Bundles"
73819 msgstr "Показать комплекты"
73822 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73823 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73826 msgid "Show Disabled"
73827 msgstr "Отображать отключённые"
73830 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73831 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73834 msgid "Show Filters"
73835 msgstr "Отображать фильтры"
73838 msgid "Show filters for graph editor"
73839 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73842 msgid "Show Frames"
73843 msgstr "Отображать кадры"
73846 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73847 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73850 msgid "Show Tracks Error"
73851 msgstr "Отображать погрешность треков"
73854 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73855 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73858 msgid "Show Tracks Motion"
73859 msgstr "Отображать движение треков"
73862 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73863 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73866 msgid "Show Green Channel"
73867 msgstr "Отображать канал зелёного"
73870 msgid "Show green channel in the frame"
73871 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73874 msgid "Show grid showing lens distortion"
73875 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73878 msgid "Show Marker Pattern"
73879 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73882 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73883 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73886 msgid "Show Marker Search"
73887 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73890 msgid "Show search boundbox for markers"
73891 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73894 msgid "Show Mask Overlay"
73895 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73898 msgid "Display Smooth Splines"
73899 msgstr "Отображать сглаженные сплайны"
73902 msgid "Show metadata of clip"
73903 msgstr "Показать метаданные клипа"
73906 msgid "Show Names"
73907 msgstr "Отображать имена"
73910 msgid "Show track names and status"
73911 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73914 msgid "Show Red Channel"
73915 msgstr "Показать канал красного"
73918 msgid "Show red channel in the frame"
73919 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73922 msgid "Adjust Last Operation"
73923 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73926 msgid "Toolbar"
73927 msgstr "Панель инструментов"
73930 msgid "Sidebar"
73931 msgstr "Боковая панель"
73934 msgid "Show Seconds"
73935 msgstr "Отображать секунды"
73938 msgid "Show timing in seconds not frames"
73939 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73942 msgid "Show Stable"
73943 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73946 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73947 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73950 msgid "Show Tiny Markers"
73951 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73954 msgid "Show markers in a more compact manner"
73955 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73958 msgid "Show Track Path"
73959 msgstr "Отображать путь трека"
73962 msgid "Show path of how track moves"
73963 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73966 msgid "Display frame in grayscale mode"
73967 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73970 msgid "Manual Calibration"
73971 msgstr "Ручная калибровка"
73974 msgid "Use manual calibration helpers"
73975 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73978 msgid "Mute Footage"
73979 msgstr "Подавить видеоматериал"
73982 msgid "Mute footage and show black background instead"
73983 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73986 msgctxt "MovieClip"
73987 msgid "View"
73988 msgstr "Вид"
73991 msgid "Type of the clip editor view"
73992 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73995 msgid "Show editing clip preview"
73996 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73999 msgctxt "MovieClip"
74000 msgid "Graph"
74001 msgstr "Граф"
74004 msgid "Show graph view for active element"
74005 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
74008 msgctxt "MovieClip"
74009 msgid "Dopesheet"
74010 msgstr "Экспозиционный лист"
74013 msgid "Dopesheet view for tracking data"
74014 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
74017 msgid "Space Console"
74018 msgstr "Пространство консоли"
74021 msgid "Interactive python console"
74022 msgstr "Интерактивная консоль Python"
74025 msgid "Font size to use for displaying the text"
74026 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
74029 msgid "Command history"
74030 msgstr "История команд"
74033 msgid "Command line prompt language"
74034 msgstr "Язык строки ввода команд"
74037 msgid "Prompt"
74038 msgstr "Команда"
74041 msgid "Command line prompt"
74042 msgstr "Запрос командной строки"
74045 msgid "Command output"
74046 msgstr "Вывод команд"
74049 msgid "Space Dope Sheet Editor"
74050 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
74053 msgid "Dope Sheet space data"
74054 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
74057 msgid "Action displayed and edited in this space"
74058 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
74061 msgid "Auto Snap"
74062 msgstr "Автоматическая привязка"
74065 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
74066 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
74069 msgid "No Auto-Snap"
74070 msgstr "Без автоматической привязки"
74073 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
74074 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
74077 msgid "Second Step"
74078 msgstr "Секундный шаг"
74081 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
74082 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
74085 msgid "Nearest Frame"
74086 msgstr "Ближайший кадр"
74089 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
74090 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
74093 msgid "Nearest Second"
74094 msgstr "Ближайшая секунда"
74097 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
74098 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
74101 msgid "Nearest Marker"
74102 msgstr "Ближайший маркер"
74105 msgid "Snap to nearest marker"
74106 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
74109 msgid "Show the active object's cloth point cache"
74110 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
74113 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
74114 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
74117 msgid "Show the active object's particle point cache"
74118 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
74121 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
74122 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
74125 msgid "Show the active object's smoke cache"
74126 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
74129 msgid "Softbody"
74130 msgstr "Мягкое тело"
74133 msgid "Show the active object's softbody point cache"
74134 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
74137 msgid "Settings for filtering animation data"
74138 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
74141 msgid "Edit all keyframes in scene"
74142 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
74145 msgid "Timeline and playback controls"
74146 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
74149 msgid "Action Editor"
74150 msgstr "Редактор действий"
74153 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
74154 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
74157 msgid "Shape Key Editor"
74158 msgstr "Редактор ключей формы"
74161 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
74162 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
74165 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
74166 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
74169 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
74170 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
74173 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
74174 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
74177 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
74178 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
74181 msgid "Show Curve Extremes"
74182 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
74185 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
74186 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
74189 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
74190 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
74193 msgid "Show Pose Markers"
74194 msgstr "Показать маркеры позы"
74197 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74198 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
74201 msgid "Show Sliders"
74202 msgstr "Отображать ползунки"
74205 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74206 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74209 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74210 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74213 msgid "Sync Markers"
74214 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74217 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74218 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74221 msgid "Realtime Updates"
74222 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74225 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74226 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74229 msgid "Space File Browser"
74230 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74233 msgid "File browser space data"
74234 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74237 msgid "Active Operator"
74238 msgstr "Активный оператор"
74241 msgid "User's bookmarks"
74242 msgstr "Пользовательские закладки"
74245 msgid "Active Bookmark"
74246 msgstr "Активная закладка"
74249 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74250 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74253 msgid "Asset Browser"
74254 msgstr "Браузер ассетов"
74257 msgid "Filebrowser Parameter"
74258 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74261 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74262 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74265 msgid "Recent Folders"
74266 msgstr "Недавние папки"
74269 msgid "Active Recent Folder"
74270 msgstr "Активная недавняя папка"
74273 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74274 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74277 msgid "System Bookmarks"
74278 msgstr "Системные закладки"
74281 msgid "System's bookmarks"
74282 msgstr "Системные закладки"
74285 msgid "Active System Bookmark"
74286 msgstr "Активная системная закладка"
74289 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74290 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74293 msgid "System Folders"
74294 msgstr "Системные папки"
74297 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74298 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74301 msgid "Active System Folder"
74302 msgstr "Активная системная папка"
74305 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74306 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74309 msgid "Space Graph Editor"
74310 msgstr "Пространство редактора графов"
74313 msgid "Graph Editor space data"
74314 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74317 msgid "Cursor X-Value"
74318 msgstr "Значение X курсора"
74321 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74322 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74325 msgid "Cursor Y-Value"
74326 msgstr "Значение Y курсора"
74329 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74330 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74333 msgid "Has Ghost Curves"
74334 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74337 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74338 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74341 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74342 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74345 msgid "Edit drivers"
74346 msgstr "Изменение драйверов"
74349 msgid "Individual Centers"
74350 msgstr "Индивидуальные центры"
74353 msgid "Show Cursor"
74354 msgstr "Отображать курсор"
74357 msgid "Show 2D cursor"
74358 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74361 msgid "Show Handles"
74362 msgstr "Отображать рычаги"
74365 msgid "Show handles of Bezier control points"
74366 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
74369 msgid "AutoMerge Keyframes"
74370 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
74373 msgid "Auto Normalization"
74374 msgstr "Автонормализация"
74377 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74378 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74381 msgid "Use High Quality Display"
74382 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
74385 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74386 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
74389 msgid "Use Normalization"
74390 msgstr "С нормализацией"
74393 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74394 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
74397 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74398 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
74401 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74402 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74405 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74406 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74409 msgid "Space Image Editor"
74410 msgstr "Пространство редактора изображений"
74413 msgid "Image and UV editor space data"
74414 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74417 msgid "Display Channels"
74418 msgstr "Отобразить каналы"
74421 msgid "Color and Alpha"
74422 msgstr "Цвет и прозрачность"
74425 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74426 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74429 msgid "Display image with RGB colors"
74430 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74433 msgid "Display alpha transparency channel"
74434 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74437 msgid "Z-Buffer"
74438 msgstr "Z-буфер"
74441 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74442 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74445 msgid "Grease pencil data for this space"
74446 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74449 msgid "View the image"
74450 msgstr "Просмотр изображения"
74453 msgid "UV Editor"
74454 msgstr "UV-редактор"
74457 msgid "UV edit in mesh editmode"
74458 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74461 msgid "2D image painting mode"
74462 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74465 msgid "Mask editing"
74466 msgstr "Правка маски"
74469 msgid "Overlay Settings"
74470 msgstr "Настройки наложений"
74473 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74474 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74477 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74478 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74481 msgid "Pivot around active object"
74482 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74485 msgid "Line Sample"
74486 msgstr "Сэмпл-линия"
74489 msgid "Sampled colors along line"
74490 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74493 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74494 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74497 msgid "Show Mask Editor"
74498 msgstr "Показать редактор масок"
74501 msgid "Show Mask editing related properties"
74502 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74505 msgid "Show Paint"
74506 msgstr "Отображать рисование"
74509 msgid "Show paint related properties"
74510 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74513 msgid "Show Render"
74514 msgstr "Показать рендер"
74517 msgid "Show render related properties"
74518 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74521 msgid "Display Repeated"
74522 msgstr "Отображать с повторами"
74525 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74526 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74529 msgid "Show Stereo"
74530 msgstr "Показать стерео"
74533 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74534 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74537 msgid "Show UV Editor"
74538 msgstr "Показать редактор UV"
74541 msgid "Show UV editing related properties"
74542 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74545 msgid "Image Pin"
74546 msgstr "Закрепление изображения"
74549 msgid "Display current image regardless of object selection"
74550 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74553 msgid "Update Automatically"
74554 msgstr "Автообновление"
74557 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74558 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74561 msgid "UV editor settings"
74562 msgstr "Настройки UV-редактора"
74565 msgid "Zoom factor"
74566 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74569 msgid "Space Info"
74570 msgstr "Пространство информации"
74573 msgid "Info space data"
74574 msgstr "Данные пространства информации"
74577 msgid "Show Debug"
74578 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74581 msgid "Display debug reporting info"
74582 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74585 msgid "Show Error"
74586 msgstr "Отображение ошибки"
74589 msgid "Display error text"
74590 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74593 msgid "Show Info"
74594 msgstr "Показать информацию"
74597 msgid "Display general information"
74598 msgstr "Показать общую информацию"
74601 msgid "Show Operator"
74602 msgstr "Показать оператор"
74605 msgid "Display the operator log"
74606 msgstr "Показать журнал операторов"
74609 msgid "Show Warn"
74610 msgstr "Показать предупреждение"
74613 msgid "Display warnings"
74614 msgstr "Показать предупреждения"
74617 msgid "Space Nla Editor"
74618 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74621 msgid "NLA editor space data"
74622 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74625 msgid "Show Local Markers"
74626 msgstr "Показать локальные маркеры"
74629 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74630 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74633 msgid "Show Control F-Curves"
74634 msgstr "Показать F-кривые управления"
74637 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74638 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74641 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74642 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74645 msgid "Space Node Editor"
74646 msgstr "Пространство редактора нодов"
74649 msgid "Node editor space data"
74650 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74653 msgid "Channels of the image to draw"
74654 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74657 msgid "Backdrop Offset"
74658 msgstr "Сдвиг подложки"
74661 msgid "Backdrop offset"
74662 msgstr "Сдвиг подложки"
74665 msgid "Backdrop Zoom"
74666 msgstr "Масштабирование подложки"
74669 msgid "Backdrop zoom factor"
74670 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74673 msgid "Cursor Location"
74674 msgstr "Положение курсора"
74677 msgid "Location for adding new nodes"
74678 msgstr "Место добавления новых нодов"
74681 msgid "Edit Tree"
74682 msgstr "Редактировать дерево"
74685 msgid "Node tree being displayed and edited"
74686 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74689 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74690 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74693 msgid "ID From"
74694 msgstr "ID от"
74697 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74698 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74701 msgid "Auto-offset Direction"
74702 msgstr "Направление автоотступа"
74705 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74706 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74709 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74710 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74713 msgid "Use the pinned node tree"
74714 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74717 msgid "Shader Type"
74718 msgstr "Тип шейдера"
74721 msgid "Type of data to take shader from"
74722 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74725 msgid "Edit shader nodes from Object"
74726 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74729 msgid "Edit shader nodes from World"
74730 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74733 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74734 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74737 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74738 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74741 msgid "Texture Type"
74742 msgstr "Тип текстуры"
74745 msgid "Type of data to take texture from"
74746 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74749 msgid "Edit texture nodes from World"
74750 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74753 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74754 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74757 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74758 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74761 msgid "Node tree type to display and edit"
74762 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74765 msgid "Auto Render"
74766 msgstr "Авторендер"
74769 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74770 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74773 msgid "Auto-offset"
74774 msgstr "Автоотступ"
74777 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74778 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74781 msgid "Space Outliner"
74782 msgstr "Пространство структуры проекта"
74785 msgid "Outliner space data"
74786 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74789 msgid "Type of information to display"
74790 msgstr "Тип отображаемой информации"
74793 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74794 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74797 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74798 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74801 msgid "Blender File"
74802 msgstr "Файл Blender"
74805 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74806 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74809 msgid "Data API"
74810 msgstr "API данных"
74813 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74814 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74817 msgid "Orphan Data"
74818 msgstr "Неиспользуемые данные"
74821 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74822 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74825 msgid "Data-block type to show"
74826 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74829 msgid "Object State Filter"
74830 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74833 msgid "Show all objects in the view layer"
74834 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74837 msgid "Show visible objects"
74838 msgstr "Показывать видимые объекты"
74841 msgid "Show selected objects"
74842 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74845 msgid "Show only the active object"
74846 msgstr "Показывать только активный объект"
74849 msgid "Display Filter"
74850 msgstr "Фильтр отображения"
74853 msgid "Live search filtering string"
74854 msgstr "Строка фильтрации"
74857 msgid "Indirect only"
74858 msgstr "Только отражения"
74861 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74862 msgstr "С учётом регистра"
74865 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74866 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74869 msgid "Show Object Children"
74870 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74873 msgid "Show children"
74874 msgstr "Показывать иерахию"
74877 msgid "Show Collections"
74878 msgstr "Показывать коллекции"
74881 msgid "Show collections"
74882 msgstr "Показывать коллекции"
74885 msgid "Complete Matches Only"
74886 msgstr "Только полные слова"
74889 msgid "Only use complete matches of search string"
74890 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74893 msgid "Show only data-blocks of one type"
74894 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74897 msgid "Filter Objects"
74898 msgstr "Фильтровать объекты"
74901 msgid "Show objects"
74902 msgstr "Показывать объекты"
74905 msgid "Show Armatures"
74906 msgstr "Показывать арматуры"
74909 msgid "Show armature objects"
74910 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74913 msgid "Show Cameras"
74914 msgstr "Показывать камеры"
74917 msgid "Show camera objects"
74918 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74921 msgid "Show Object Contents"
74922 msgstr "Показывать составные части объектов"
74925 msgid "Show what is inside the objects elements"
74926 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74929 msgid "Show Empties"
74930 msgstr "Показывать пустышки"
74933 msgid "Show empty objects"
74934 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74937 msgid "Show Lights"
74938 msgstr "Показывать источники света"
74941 msgid "Show light objects"
74942 msgstr "Показывать объекты источников света"
74945 msgid "Show Meshes"
74946 msgstr "Показывать меши"
74949 msgid "Show mesh objects"
74950 msgstr "Показывать меш-объекты"
74953 msgid "Show Other Objects"
74954 msgstr "Показывать остальные объекты"
74957 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74958 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74961 msgid "Sort Alphabetically"
74962 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74965 msgid "Sync Outliner Selection"
74966 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74969 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74970 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74973 msgid "Space Preferences"
74974 msgstr "Свойства области"
74977 msgid "Blender preferences space data"
74978 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74981 msgid "Search term for filtering in the UI"
74982 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74985 msgid "Filter method"
74986 msgstr "Способ фильтрации"
74989 msgid "Filter based on the operator name"
74990 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74993 msgid "Key-Binding"
74994 msgstr "Привязка клавиш"
74997 msgid "Filter based on key bindings"
74998 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
75001 msgid "Properties Space"
75002 msgstr "Пространство свойств"
75005 msgid "Properties space data"
75006 msgstr "Данные пространства свойств"
75009 msgid "Active Tool and Workspace settings"
75010 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
75013 msgid "Scene Properties"
75014 msgstr "Настройки сцены"
75017 msgid "Render Properties"
75018 msgstr "Настройки рендера"
75021 msgid "Output Properties"
75022 msgstr "Настройки вывода файлов"
75025 msgid "View Layer Properties"
75026 msgstr "Настройки слоя визуализации"
75029 msgid "World Properties"
75030 msgstr "Настройки мира"
75033 msgid "Object Constraint Properties"
75034 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
75037 msgid "Modifier Properties"
75038 msgstr "Настройки модификаторов"
75041 msgid "Object Data Properties"
75042 msgstr "Настройки данных объекта"
75045 msgid "Bone Properties"
75046 msgstr "Настройки кости"
75049 msgid "Bone Constraint Properties"
75050 msgstr "Настройки ограничителей кости"
75053 msgid "Material Properties"
75054 msgstr "Настройки материалов"
75057 msgid "Texture Properties"
75058 msgstr "Настройки текстур"
75061 msgid "Particle Properties"
75062 msgstr "Настройки частиц"
75065 msgid "Physics Properties"
75066 msgstr "Настройки физики"
75069 msgid "Visual Effects Properties"
75070 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
75073 msgid "Pin ID"
75074 msgstr "Pin ID"
75077 msgid "Use the pinned context"
75078 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
75081 msgid "Space Sequence Editor"
75082 msgstr "Пространство редактора последовательности"
75085 msgid "Sequence editor space data"
75086 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
75089 msgid "Display Channel"
75090 msgstr "Отобразить канал"
75093 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
75094 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
75097 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
75098 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
75101 msgid "Luma Waveform"
75102 msgstr "Форма волны яркости"
75105 msgid "Chroma Vectorscope"
75106 msgstr "Вектороскоп цветности"
75109 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
75110 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
75113 msgid "Overlay Type"
75114 msgstr "Тип перекрытия"
75117 msgid "Show rectangle area overlay"
75118 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
75121 msgid "Reference"
75122 msgstr "Эталон"
75125 msgid "Show reference frame only"
75126 msgstr "Отображать только кадр эталона"
75129 msgid "Current"
75130 msgstr "Текущий"
75133 msgid "Show current frame only"
75134 msgstr "Отображать только текущий кадр"
75137 msgid "No display"
75138 msgstr "Без отображения"
75141 msgid "Use Backdrop"
75142 msgstr "Использовать подложку"
75145 msgid "Display result under strips"
75146 msgstr "Отображать результат под дорожками"
75149 msgid "Display Frames"
75150 msgstr "Показывать кадры"
75153 msgid "Display frames rather than seconds"
75154 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
75157 msgid "Show Gizmo"
75158 msgstr "Показать манипулятор"
75161 msgid "Show gizmos of all types"
75162 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
75165 msgid "Context Gizmo"
75166 msgstr "Контекстный манипулятор"
75169 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
75170 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
75173 msgid "Navigate Gizmo"
75174 msgstr "Манипулятор навигации"
75177 msgid "Viewport navigation gizmo"
75178 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
75181 msgid "Tool Gizmo"
75182 msgstr "Манипулятор инструмента"
75185 msgid "Active tool gizmo"
75186 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
75189 msgid "Show Overexposed"
75190 msgstr "Отображать с передержкой"
75193 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75194 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
75197 msgid "Separate Colors"
75198 msgstr "Разделение цветов"
75201 msgid "Separate color channels in preview"
75202 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75205 msgid "Transform markers as well as strips"
75206 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
75209 msgid "View Type"
75210 msgstr "Тип вида"
75213 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75214 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75217 msgid "Space Text Editor"
75218 msgstr "Пространство редактора текста"
75221 msgid "Text editor space data"
75222 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75225 msgid "Find Text"
75226 msgstr "Найти текст"
75229 msgid "Text to search for with the find tool"
75230 msgstr "Текст строки поиска"
75233 msgid "Margin Column"
75234 msgstr "Столбец отступа"
75237 msgid "Column number to show right margin at"
75238 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75241 msgid "Replace Text"
75242 msgstr "Текст замены"
75245 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75246 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75249 msgid "Highlight Line"
75250 msgstr "Подсвечивать строку"
75253 msgid "Highlight the current line"
75254 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75257 msgid "Line Numbers"
75258 msgstr "Номера строк"
75261 msgid "Show line numbers next to the text"
75262 msgstr "Отображать номера строк текста"
75265 msgid "Show Margin"
75266 msgstr "Отображать отступ"
75269 msgid "Show right margin"
75270 msgstr "Отображать правое поле"
75273 msgid "Syntax Highlight"
75274 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75277 msgid "Syntax highlight for scripting"
75278 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75281 msgid "Word Wrap"
75282 msgstr "Перенос слов"
75285 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75286 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75289 msgid "Tab Width"
75290 msgstr "Ширина табуляции"
75293 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75294 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75297 msgid "Text displayed and edited in this space"
75298 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75301 msgid "Top Line"
75302 msgstr "Верхняя строка"
75305 msgid "Top line visible"
75306 msgstr "Верхняя видимая строка"
75309 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75310 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75313 msgid "Find Wrap"
75314 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75317 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75318 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75321 msgid "Live Edit"
75322 msgstr "Живое редактирование"
75325 msgid "Run python while editing"
75326 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
75329 msgid "Match Case"
75330 msgstr "Учитывать регистр"
75333 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75334 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75337 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75338 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75341 msgid "Visible Lines"
75342 msgstr "Видимые линии"
75345 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75346 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75349 msgid "3D View Space"
75350 msgstr "Пространство 3D-вида"
75353 msgid "3D View space data"
75354 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75357 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75358 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75361 msgid "3D View far clipping distance"
75362 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75365 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75366 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75369 msgid "Visibility Icon"
75370 msgstr "Иконка видимости"
75373 msgid "Viewport lens angle"
75374 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75377 msgid "Lock to Bone"
75378 msgstr "Привязать к кости"
75381 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75382 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75385 msgid "Lock Camera to View"
75386 msgstr "Привязать камеру к виду"
75389 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75390 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75393 msgid "Lock to Cursor"
75394 msgstr "Привязать к курсору"
75397 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75398 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75401 msgid "Lock to Object"
75402 msgstr "Привязать к объекту"
75405 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75406 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75409 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75410 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75413 msgid "3D Region"
75414 msgstr "3D-регион"
75417 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75418 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
75421 msgid "Quad View Regions"
75422 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75425 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75426 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75429 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75430 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75433 msgid "Show 3D Marker Names"
75434 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75437 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75438 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75441 msgid "Show Camera Path"
75442 msgstr "Траектория камеры"
75445 msgid "Show reconstructed camera path"
75446 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75449 msgid "Show Camera Focus Distance"
75450 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75453 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75454 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75457 msgid "Show Camera Lens"
75458 msgstr "Показать линзы камеры"
75461 msgid "Show Empty Force Field"
75462 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75465 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75466 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75469 msgid "Show Empty Image"
75470 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75473 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75474 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75477 msgid "Show Light Look-At"
75478 msgstr "Показать направление источников света"
75481 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75482 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75485 msgid "Show Light Size"
75486 msgstr "Показать размер источника света"
75489 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75490 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75493 msgid "Show Object Rotation"
75494 msgstr "Показать поворот объекта"
75497 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75498 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75501 msgid "Show Object Scale"
75502 msgstr "Показать масштаб объекта"
75505 msgid "Gizmo to adjust scale"
75506 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75509 msgid "Show Object Location"
75510 msgstr "Показать положение объекта"
75513 msgid "Gizmo to adjust location"
75514 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75517 msgid "Show Reconstruction"
75518 msgstr "Показать реконструкцию"
75521 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75522 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75525 msgid "Show the left and right cameras"
75526 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75529 msgid "3D"
75530 msgstr "3D"
75533 msgid "Plane Alpha"
75534 msgstr "Прозрачность плоскости"
75537 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75538 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75541 msgid "Stereo Eye"
75542 msgstr "Стерео"
75545 msgid "Left Eye"
75546 msgstr "Левый глаз"
75549 msgid "Right Eye"
75550 msgstr "Правый глаз"
75553 msgid "Volume Alpha"
75554 msgstr "Прозрачность объёма"
75557 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75558 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75561 msgid "Tracks Size"
75562 msgstr "Размер треков"
75565 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75566 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75569 msgid "Tracks Display Type"
75570 msgstr "Режим отображения треков"
75573 msgid "Viewport display style for tracks"
75574 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75577 msgid "Use Local Camera"
75578 msgstr "Использовать локальную камеру"
75581 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75582 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75585 msgid "Local Collections"
75586 msgstr "Локальные коллекции"
75589 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75590 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75593 msgid "Show Overlays"
75594 msgstr "Показать наложения"
75597 msgid "Get the node tree path as a string"
75598 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75601 msgid "Space UV Editor"
75602 msgstr "Пространство UV-редактора"
75605 msgid "UV editor data for the image editor space"
75606 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75609 msgid "Display Stretch Type"
75610 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
75613 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75614 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75617 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75618 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75621 msgid "Display style for UV edges"
75622 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75625 msgid "Constrain to Image Bounds"
75626 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75629 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75630 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75633 msgid "Snap to Pixels"
75634 msgstr "Привязка по пикселям"
75637 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
75638 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
75641 msgid "Don't snap to pixels"
75642 msgstr "Не привязываться к пикселям"
75645 msgid "Corner"
75646 msgstr "Угол"
75649 msgid "Snap to pixel corners"
75650 msgstr "Привязка по углам пикселей"
75653 msgid "Snap to pixel centers"
75654 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
75657 msgid "Display Faces"
75658 msgstr "Отображать грани"
75661 msgid "Display faces over the image"
75662 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75665 msgid "Display metadata properties of the image"
75666 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75669 msgid "Display Modified Edges"
75670 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75673 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75674 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75677 msgid "Pixel Coordinates"
75678 msgstr "Координаты в пикселях"
75681 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75682 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75685 msgid "Display Stretch"
75686 msgstr "Отображать с растяжением"
75689 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75690 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75693 msgid "Display Texture Paint UVs"
75694 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75697 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75698 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75701 msgid "Live Unwrap"
75702 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75705 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75706 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75709 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75710 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75713 msgid "Bezier Points"
75714 msgstr "Точки Безье"
75717 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75718 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75721 msgid "Character Index"
75722 msgstr "Индекс символа"
75725 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75726 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75729 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75730 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75733 msgid "Order U"
75734 msgstr "Порядок U"
75737 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
75738 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75741 msgid "Order V"
75742 msgstr "Порядок V"
75745 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
75746 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75749 msgid "Points U"
75750 msgstr "Точки U"
75753 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75754 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75757 msgid "Points V"
75758 msgstr "Точки V"
75761 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75762 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75765 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75766 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75769 msgid "Radius Interpolation"
75770 msgstr "Интерполяция радиуса"
75773 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75774 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75777 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75778 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75781 msgid "Surface subdivisions per segment"
75782 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75785 msgid "Tilt Interpolation"
75786 msgstr "Интерполяция наклона"
75789 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75790 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75793 msgid "The interpolation type for this curve element"
75794 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75797 msgid "Bezier U"
75798 msgstr "Безье U"
75801 msgid "Bezier V"
75802 msgstr "Безье V"
75805 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75806 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75809 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75810 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75813 msgid "Endpoint U"
75814 msgstr "Конечная точка U"
75817 msgid "Endpoint V"
75818 msgstr "Конечная точка V"
75821 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75822 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75825 msgid "Spline Bezier Points"
75826 msgstr "Точки кривой Безье"
75829 msgid "Collection of spline Bezier points"
75830 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75833 msgid "Spline point without handles"
75834 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75837 msgid "NURBS weight"
75838 msgstr "Вес NURBS"
75841 msgid "Spline Points"
75842 msgstr "Точки кривой"
75845 msgid "Collection of spline points"
75846 msgstr "Коллекция точек кривой"
75849 msgid "Stereo 3D Display"
75850 msgstr "Экран стерео 3D"
75853 msgid "Settings for stereo 3D display"
75854 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75857 msgid "Stereo Output"
75858 msgstr "Стереовывод"
75861 msgid "Settings for stereo output"
75862 msgstr "Настройки стереовывода"
75865 msgid "Stereo Mode"
75866 msgstr "Стереорежим"
75869 msgid "Squeezed Frame"
75870 msgstr "Сжатый кадр"
75873 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75874 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75877 msgid "Studio Light"
75878 msgstr "Студийный свет"
75881 msgid "Studio light"
75882 msgstr "Студийный свет"
75885 msgid "Has Specular Highlight"
75886 msgstr "Имеет слой бликов"
75889 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75890 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75893 msgid "Irradiance Cache Path"
75894 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75897 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75898 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75901 msgid "SH Cache Path"
75902 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75905 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75906 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75909 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75910 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75913 msgid "Collection of studio lights"
75914 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75917 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75918 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75921 msgid "Map using the normal vector"
75922 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75925 msgid "Map with Z as central axis"
75926 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75929 msgid "X Mapping"
75930 msgstr "X-разметка"
75933 msgid "Y Mapping"
75934 msgstr "Y-разметка"
75937 msgid "Z Mapping"
75938 msgstr "Z-разметка"
75941 msgid "Maximum value for clipping"
75942 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75945 msgid "Minimum value for clipping"
75946 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75949 msgid "Has Maximum"
75950 msgstr "Есть максимум"
75953 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75954 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75957 msgid "Has Minimum"
75958 msgstr "Есть минимум"
75961 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75962 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75965 msgid "Texture Paint Slot"
75966 msgstr "Слот текстурного рисования"
75969 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75970 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75973 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75974 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75977 msgid "Text Box"
75978 msgstr "Текстовое поле"
75981 msgid "Text bounding box for layout"
75982 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75985 msgid "Textbox Height"
75986 msgstr "Высота текстового поля"
75989 msgid "Textbox Width"
75990 msgstr "Ширина текстового поля"
75993 msgid "Textbox X Offset"
75994 msgstr "Смещение X текстового поля"
75997 msgid "Textbox Y Offset"
75998 msgstr "Смещение Y текстового поля"
76001 msgid "Text Character Format"
76002 msgstr "Формат символов текста"
76005 msgid "Text character formatting settings"
76006 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
76009 msgid "Spacing between characters"
76010 msgstr "Межсимвольное расстояние"
76013 msgid "Text Line"
76014 msgstr "Строка текста"
76017 msgid "Line of text in a Text data-block"
76018 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
76021 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
76022 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
76025 msgid "Mode used to apply the texture"
76026 msgstr "Режим применения текстуры"
76029 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
76030 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
76033 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
76034 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
76037 msgid "Texture slot name"
76038 msgstr "Имя слота текстуры"
76041 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
76042 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
76045 msgid "Output Node"
76046 msgstr "Нода вывода"
76049 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
76050 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
76053 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
76054 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
76057 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
76058 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
76061 msgid "Brush Texture Slot"
76062 msgstr "Текстурный слот кисти"
76065 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
76066 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
76069 msgid "Brush texture rotation"
76070 msgstr "Вращение текстуры кисти"
76073 msgid "Has Texture Angle Source"
76074 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
76077 msgid "Stencil"
76078 msgstr "Трафарет"
76081 msgid "Random Angle"
76082 msgstr "Случайный угол"
76085 msgid "Brush texture random angle"
76086 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
76089 msgid "LineStyle Texture Slot"
76090 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
76093 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
76094 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
76097 msgid "Alpha Factor"
76098 msgstr "Коэффициент альфа"
76101 msgid "Amount texture affects alpha"
76102 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
76105 msgid "Diffuse Color Factor"
76106 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
76109 msgid "Amount texture affects diffuse color"
76110 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
76113 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
76114 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
76117 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
76118 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
76121 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
76122 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
76125 msgid "Along stroke"
76126 msgstr "Вдоль штриха"
76129 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
76130 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
76133 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
76134 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
76137 msgid "The texture affects the alpha value"
76138 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
76141 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
76142 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
76145 msgid "Particle Settings Texture Slot"
76146 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
76149 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
76150 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
76153 msgid "Clump Factor"
76154 msgstr "Коэфф. скопления"
76157 msgid "Amount texture affects child clump"
76158 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
76161 msgid "Damp Factor"
76162 msgstr "Коэфф. гашения"
76165 msgid "Amount texture affects particle damping"
76166 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
76169 msgid "Density Factor"
76170 msgstr "Коэфф. плотности"
76173 msgid "Amount texture affects particle density"
76174 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
76177 msgid "Field Factor"
76178 msgstr "Множитель поля"
76181 msgid "Amount texture affects particle force fields"
76182 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
76185 msgid "Gravity Factor"
76186 msgstr "Множитель гравитации"
76189 msgid "Amount texture affects particle gravity"
76190 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
76193 msgid "Kink Amplitude Factor"
76194 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
76197 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76198 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
76201 msgid "Kink Frequency Factor"
76202 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
76205 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76206 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
76209 msgid "Length Factor"
76210 msgstr "Коэфф. длины"
76213 msgid "Amount texture affects child hair length"
76214 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76217 msgid "Life Time Factor"
76218 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76221 msgid "Amount texture affects particle life time"
76222 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76225 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76226 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76229 msgid "Rough Factor"
76230 msgstr "Коэфф. неровности"
76233 msgid "Amount texture affects child roughness"
76234 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76237 msgid "Size Factor"
76238 msgstr "Коэфф. размера"
76241 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76242 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76245 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76246 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76249 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76250 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76253 msgid "Strand / Particle"
76254 msgstr "Прядь / частица"
76257 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76258 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76261 msgid "Emission Time Factor"
76262 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76265 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76266 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76269 msgid "Twist Factor"
76270 msgstr "Коэффициент скручивания"
76273 msgid "Amount texture affects child twist"
76274 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76277 msgid "Affect the child clumping"
76278 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76281 msgid "Affect the particle velocity damping"
76282 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76285 msgid "Affect the density of the particles"
76286 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76289 msgid "Force Field"
76290 msgstr "Силовое поле"
76293 msgid "Affect the particle force fields"
76294 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76297 msgid "Affect the particle gravity"
76298 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76301 msgid "Kink Amplitude"
76302 msgstr "Амплитуда волнения"
76305 msgid "Affect the child kink amplitude"
76306 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76309 msgid "Kink Frequency"
76310 msgstr "Частота волнения"
76313 msgid "Affect the child kink frequency"
76314 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76317 msgid "Affect the child hair length"
76318 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76321 msgid "Life Time"
76322 msgstr "Время жизни"
76325 msgid "Affect the life time of the particles"
76326 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76329 msgid "Rough"
76330 msgstr "Грубость"
76333 msgid "Affect the child rough"
76334 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76337 msgid "Affect the particle size"
76338 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76341 msgid "Emission Time"
76342 msgstr "Время порождения"
76345 msgid "Affect the emission time of the particles"
76346 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76349 msgid "Affect the child twist"
76350 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76353 msgid "Affect the particle initial velocity"
76354 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76357 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76358 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76361 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76362 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76365 msgid "Clip Editor"
76366 msgstr "Редактор клипов"
76369 msgid "Name of the theme"
76370 msgstr "Имя темы"
76373 msgid "Active Theme Area"
76374 msgstr "Область активной темы"
76377 msgid "Theme Bone Color Set"
76378 msgstr "Тема набора цветов костей"
76381 msgid "Theme settings for bone color sets"
76382 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76385 msgid "Color used for active bones"
76386 msgstr "Цвет активных костей"
76389 msgid "Color used for the surface of bones"
76390 msgstr "Цвет поверхности костей"
76393 msgid "Color used for selected bones"
76394 msgstr "Цвет выделенных костей"
76397 msgid "Colored Constraints"
76398 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76401 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76402 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76405 msgid "Theme Clip Editor"
76406 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76409 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76410 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76413 msgid "Active Marker"
76414 msgstr "Активный маркер"
76417 msgid "Color of active marker"
76418 msgstr "Цвет активного маркера"
76421 msgid "Disabled Marker"
76422 msgstr "Отключённый маркер"
76425 msgid "Color of disabled marker"
76426 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76429 msgid "Handle Vertex"
76430 msgstr "Вершина рукоятки"
76433 msgid "Handle Vertex Select"
76434 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76437 msgid "Handle Vertex Size"
76438 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76441 msgid "Locked Marker"
76442 msgstr "Заблокированный маркер"
76445 msgid "Color of locked marker"
76446 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76449 msgid "Color of marker"
76450 msgstr "Цвет маркера"
76453 msgid "Color of marker's outline"
76454 msgstr "Цвет обводки маркера"
76457 msgid "Metadata Background"
76458 msgstr "Фон метаданных"
76461 msgid "Metadata Text"
76462 msgstr "Текст метаданных"
76465 msgid "Path After"
76466 msgstr "Путь после"
76469 msgid "Color of path after current frame"
76470 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76473 msgid "Path Before"
76474 msgstr "Путь до"
76477 msgid "Color of path before current frame"
76478 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76481 msgid "Selected Marker"
76482 msgstr "Выделенный маркер"
76485 msgid "Color of selected marker"
76486 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76489 msgid "Settings for space"
76490 msgstr "Настройки пространства"
76493 msgid "Settings for space list"
76494 msgstr "Настройки списка пространств"
76497 msgid "Strips"
76498 msgstr "Дорожки"
76501 msgid "Strips Selected"
76502 msgstr "Выделенные дорожки"
76505 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76506 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76509 msgid "Theme settings for collection colors"
76510 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76513 msgid "Theme Console"
76514 msgstr "Тема консоли"
76517 msgid "Theme settings for the Console"
76518 msgstr "Настройки темы для консоли"
76521 msgid "Line Error"
76522 msgstr "Ошибка в строке"
76525 msgid "Line Info"
76526 msgstr "Информация в строке"
76529 msgid "Line Input"
76530 msgstr "Строка ввода"
76533 msgid "Line Output"
76534 msgstr "Строка вывода"
76537 msgid "Theme Dope Sheet"
76538 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76541 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76542 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76545 msgid "Active Channel Group"
76546 msgstr "Активная группа каналов"
76549 msgid "Channel Group"
76550 msgstr "Группа каналов"
76553 msgid "Channels Selected"
76554 msgstr "Выделенные каналы"
76557 msgid "Dope Sheet Channel"
76558 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76561 msgid "Interpolation Line"
76562 msgstr "Линия интерполяции"
76565 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76566 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76569 msgid "Color of Keyframe"
76570 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76573 msgid "Keyframe Border"
76574 msgstr "Граница ключевого кадра"
76577 msgid "Color of keyframe border"
76578 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76581 msgid "Keyframe Border Selected"
76582 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76585 msgid "Color of selected keyframe border"
76586 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76589 msgid "Breakdown Keyframe"
76590 msgstr "Кадр фазы переноса"
76593 msgid "Color of breakdown keyframe"
76594 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76597 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76598 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76601 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76602 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76605 msgid "Extreme Keyframe"
76606 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76609 msgid "Color of extreme keyframe"
76610 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76613 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76614 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76617 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76618 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76621 msgid "Jitter Keyframe"
76622 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76625 msgid "Color of jitter keyframe"
76626 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76629 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76630 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76633 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76634 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76637 msgid "Moving Hold Keyframe"
76638 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76641 msgid "Color of moving hold keyframe"
76642 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76645 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76646 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76649 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76650 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76653 msgid "Keyframe Scale Factor"
76654 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76657 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76658 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76661 msgid "Keyframe Selected"
76662 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76665 msgid "Color of selected keyframe"
76666 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76669 msgid "Long Key"
76670 msgstr "Длинный ключ"
76673 msgid "Long Key Selected"
76674 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76677 msgid "Preview Range"
76678 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76681 msgid "Color of preview range overlay"
76682 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76685 msgid "Summary"
76686 msgstr "Сводка"
76689 msgid "Color of summary channel"
76690 msgstr "Цвет суммарного канала"
76693 msgid "Value Sliders"
76694 msgstr "Ползунки значений"
76697 msgid "View Sliders"
76698 msgstr "Ползунки просмотра"
76701 msgid "Theme File Browser"
76702 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76705 msgid "Theme settings for the File Browser"
76706 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76709 msgid "Alternate Rows"
76710 msgstr "Чётные строки"
76713 msgid "Overlay color on every other row"
76714 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76717 msgid "Selected File"
76718 msgstr "Выделенный файл"
76721 msgid "Font Style"
76722 msgstr "Стиль шрифта"
76725 msgid "Theme settings for Font"
76726 msgstr "Настройки темы шрифта"
76729 msgid "Shadow Size"
76730 msgstr "Размер тени"
76733 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76734 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76737 msgid "Shadow Alpha"
76738 msgstr "Альфа тени"
76741 msgid "Shadow X Offset"
76742 msgstr "Смещение X тени"
76745 msgid "Shadow offset in pixels"
76746 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76749 msgid "Shadow Y Offset"
76750 msgstr "Смещение Y тени"
76753 msgid "Shadow Brightness"
76754 msgstr "Яркость тени"
76757 msgid "Shadow color in gray value"
76758 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76761 msgid "Theme Background Color"
76762 msgstr "Тема фонового цвета"
76765 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76766 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76769 msgid "Gradient Low"
76770 msgstr "Градиент внизу"
76773 msgid "Gradient High/Off"
76774 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76777 msgid "Theme Graph Editor"
76778 msgstr "Тема редактора графов"
76781 msgid "Theme settings for the graph editor"
76782 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76785 msgid "Channels Region"
76786 msgstr "Регион каналов"
76789 msgid "Vertex Bevel"
76790 msgstr "Фаска вершины"
76793 msgid "Vertex Select"
76794 msgstr "Выделенная вершина"
76797 msgid "Vertex Size"
76798 msgstr "Размер вершины"
76801 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76802 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76805 msgid "Window Sliders"
76806 msgstr "Ползунки окна"
76809 msgid "Theme Image Editor"
76810 msgstr "Тема редактора изображений"
76813 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76814 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76817 msgid "Edge Select"
76818 msgstr "Выделенные рёбра"
76821 msgid "Face Dot Selected"
76822 msgstr "Точка выделенной грани"
76825 msgid "Face Selected"
76826 msgstr "Выделенная грань"
76829 msgid "Face Dot Size"
76830 msgstr "Размер точки грани"
76833 msgid "Paint Curve Handle"
76834 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76837 msgid "Paint Curve Pivot"
76838 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76841 msgid "Wire Edit"
76842 msgstr "Сетка при редактировании"
76845 msgid "Theme Info"
76846 msgstr "Тема пространства информации"
76849 msgid "Theme settings for Info"
76850 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76853 msgid "Selected Line Background"
76854 msgstr "Фон выделенной строки"
76857 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76858 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76861 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76862 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76865 msgid "Active Action"
76866 msgstr "Активное действие"
76869 msgid "Animation data-block has active action"
76870 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76873 msgid "No Active Action"
76874 msgstr "Нет активного действия"
76877 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76878 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76881 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76882 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76885 msgid "Meta Strips"
76886 msgstr "Метадорожки"
76889 msgid "Meta Strips Selected"
76890 msgstr "Выделенные метадорожки"
76893 msgid "Nonlinear Animation Track"
76894 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76897 msgid "Sound Strips"
76898 msgstr "Аудиодорожки"
76901 msgid "Sound Strips Selected"
76902 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76905 msgid "Transitions"
76906 msgstr "Переходы"
76909 msgid "Transitions Selected"
76910 msgstr "Выделенные переходы"
76913 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76914 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76917 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76918 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76921 msgid "Theme Node Editor"
76922 msgstr "Тема нодового редактора"
76925 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76926 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76929 msgid "Color Node"
76930 msgstr "Цвет нодов"
76933 msgid "Converter Node"
76934 msgstr "Нода преобразования"
76937 msgid "Distort Node"
76938 msgstr "Нода искажения"
76941 msgid "Filter Node"
76942 msgstr "Нода фильтра"
76945 msgid "Frame Node"
76946 msgstr "Нода кадра"
76949 msgid "Group Node"
76950 msgstr "Группа нодов"
76953 msgid "Group Socket Node"
76954 msgstr "Нода сокетов группы"
76957 msgid "Input Node"
76958 msgstr "Нода ввода"
76961 msgid "Layout Node"
76962 msgstr "Нода разметки"
76965 msgid "Matte Node"
76966 msgstr "Нода маски"
76969 msgid "Node Backdrop"
76970 msgstr "Подложка"
76973 msgid "Node Selected"
76974 msgstr "Выделенная нода"
76977 msgid "Curving of the noodle"
76978 msgstr "Искривление связей"
76981 msgid "Pattern Node"
76982 msgstr "Нода шаблона"
76985 msgid "Script Node"
76986 msgstr "Нода скрипта"
76989 msgid "Selected Text"
76990 msgstr "Выдел. текст"
76993 msgid "Vector Node"
76994 msgstr "Нода вектора"
76997 msgid "Wires"
76998 msgstr "Связи"
77001 msgid "Wire Color"
77002 msgstr "Цвет сетки"
77005 msgid "Wire Select"
77006 msgstr "Выделение связи"
77009 msgid "Theme Outliner"
77010 msgstr "Тема структуры проекта"
77013 msgid "Theme settings for the Outliner"
77014 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
77017 msgid "Active Highlight"
77018 msgstr "Подсветка активного"
77021 msgid "Edited Object"
77022 msgstr "Редактируемый объект"
77025 msgid "Filter Match"
77026 msgstr "Соответствующие фильтру"
77029 msgid "Selected Highlight"
77030 msgstr "Подсветка выделения"
77033 msgid "Theme Panel Color"
77034 msgstr "Тема цветов панели"
77037 msgid "Theme settings for panel colors"
77038 msgstr "Настройки темы цветов панели"
77041 msgid "Sub Background"
77042 msgstr "Субфон"
77045 msgid "Theme Preferences"
77046 msgstr "Настройки темы"
77049 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
77050 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
77053 msgid "Theme Properties"
77054 msgstr "Настройки пространства свойств"
77057 msgid "Theme settings for the Properties"
77058 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
77061 msgid "Theme Sequence Editor"
77062 msgstr "Тема редактора последовательности"
77065 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
77066 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
77069 msgid "Audio Strip"
77070 msgstr "Аудиодорожка"
77073 msgid "Draw Action"
77074 msgstr "Действие рисования"
77077 msgid "Image Strip"
77078 msgstr "Дорожка изображений"
77081 msgid "Meta Strip"
77082 msgstr "Метадорожка"
77085 msgid "Clip Strip"
77086 msgstr "Дорожка видеоклипа"
77089 msgid "Preview Background"
77090 msgstr "Фон предпросмотра"
77093 msgid "Scene Strip"
77094 msgstr "Дорожка сцены"
77097 msgid "Text Strip"
77098 msgstr "Дорожка текста"
77101 msgid "Theme Space Settings"
77102 msgstr "Тема настроек пространства"
77105 msgid "Window Background"
77106 msgstr "Фон окна"
77109 msgid "Region Background"
77110 msgstr "Фон региона"
77113 msgid "Region Text"
77114 msgstr "Текст региона"
77117 msgid "Region Text Highlight"
77118 msgstr "Подсветка текста региона"
77121 msgid "Region Text Titles"
77122 msgstr "Названия текстов региона"
77125 msgid "Execution Region Background"
77126 msgstr "Фон области выполнения"
77129 msgid "Header Text Highlight"
77130 msgstr "Подсветка текста заголовка"
77133 msgid "Navigation Bar Background"
77134 msgstr "Фон навигационной панели"
77137 msgid "Tab Active"
77138 msgstr "Активная вкладка"
77141 msgid "Tab Background"
77142 msgstr "Фон вкладки"
77145 msgid "Tab Inactive"
77146 msgstr "Неактивные вкладки"
77149 msgid "Tab Outline"
77150 msgstr "Обводка вкладки"
77153 msgid "Text Highlight"
77154 msgstr "Подсветка текста"
77157 msgid "Theme Space List Settings"
77158 msgstr "Тема настроек списка пространств"
77161 msgid "Source List"
77162 msgstr "Список источников"
77165 msgid "Source List Text"
77166 msgstr "Текст списка источников"
77169 msgid "Source List Text Highlight"
77170 msgstr "Подсветка текста списка источников"
77173 msgid "Source List Title"
77174 msgstr "Название списка источников"
77177 msgid "Theme Status Bar"
77178 msgstr "Тема панели состояния"
77181 msgid "Theme settings for the Status Bar"
77182 msgstr "Настройки темы панели состояния"
77185 msgid "Theme settings for style sets"
77186 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
77189 msgid "Panel Title Font"
77190 msgstr "Шрифт заголовка панели"
77193 msgid "Widget Style"
77194 msgstr "Стиль виджета"
77197 msgid "Widget Label Style"
77198 msgstr "Стиль метки виджета"
77201 msgid "Theme Text Editor"
77202 msgstr "Темы редактора текста"
77205 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77206 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
77209 msgid "Line Numbers Background"
77210 msgstr "Фон номеров строк"
77213 msgid "Syntax Comment"
77214 msgstr "Подсветка комментариев"
77217 msgid "Syntax Numbers"
77218 msgstr "Подсветка чисел"
77221 msgid "Syntax Reserved"
77222 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77225 msgid "Syntax Special"
77226 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77229 msgid "Syntax String"
77230 msgstr "Подсветка строк"
77233 msgid "Syntax Symbols"
77234 msgstr "Синтаксис: символы"
77237 msgid "Theme Top Bar"
77238 msgstr "Тема верхней панели"
77241 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77242 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77245 msgid "Theme User Interface"
77246 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77249 msgid "Theme settings for user interface elements"
77250 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77253 msgid "Editor Outline"
77254 msgstr "Обводка редактора"
77257 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77258 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77261 msgid "Gizmo A"
77262 msgstr "Манипулятор А"
77265 msgid "Gizmo B"
77266 msgstr "Манипулятор В"
77269 msgid "Gizmo Highlight"
77270 msgstr "Подсветка манипулятора"
77273 msgid "Gizmo Primary"
77274 msgstr "Основное манипулятора"
77277 msgid "Gizmo Secondary"
77278 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77281 msgid "Icon Alpha"
77282 msgstr "Прозрачность иконок"
77285 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77286 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77289 msgid "Icon Border"
77290 msgstr "Обводка иконок"
77293 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77294 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77297 msgid "File Folders"
77298 msgstr "Папки"
77301 msgid "Color of folders in the file browser"
77302 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77305 msgid "Icon Saturation"
77306 msgstr "Насыщенность иконок"
77309 msgid "Saturation of icons in the interface"
77310 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77313 msgid "Menu Shadow Strength"
77314 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77317 msgid "Blending factor for menu shadows"
77318 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77321 msgid "Menu Shadow Width"
77322 msgstr "Ширина теней от меню"
77325 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77326 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77329 msgid "Box Backdrop Colors"
77330 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77333 msgid "List Item Colors"
77334 msgstr "Цвета элементов списка"
77337 msgid "Menu Widget Colors"
77338 msgstr "Цвета виджетов меню"
77341 msgid "Menu Backdrop Colors"
77342 msgstr "Задние цвета меню"
77345 msgid "Menu Item Colors"
77346 msgstr "Цвета элементов меню"
77349 msgid "Number Widget Colors"
77350 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77353 msgid "Slider Widget Colors"
77354 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77357 msgid "Option Widget Colors"
77358 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77361 msgid "Pie Menu Colors"
77362 msgstr "Цвета круговых меню"
77365 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77366 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77369 msgid "Pulldown Widget Colors"
77370 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77373 msgid "Radio Widget Colors"
77374 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77377 msgid "Regular Widget Colors"
77378 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77381 msgid "Scroll Widget Colors"
77382 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77385 msgid "State Colors"
77386 msgstr "Цвета состояний"
77389 msgid "Tab Colors"
77390 msgstr "Цвета вкладок"
77393 msgid "Text Widget Colors"
77394 msgstr "Цвета виджетов текста"
77397 msgid "Toggle Widget Colors"
77398 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77401 msgid "Tool Widget Colors"
77402 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77405 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77406 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77409 msgid "Tooltip Colors"
77410 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77413 msgid "Widget Emboss"
77414 msgstr "Выступ виджетов"
77417 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77418 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77421 msgid "Bone Pose"
77422 msgstr "Позовая кость"
77425 msgid "Bone Pose Active"
77426 msgstr "Активная позовая кость"
77429 msgid "Bone Solid"
77430 msgstr "Сплошная кость"
77433 msgid "Bundle Solid"
77434 msgstr "Тон комплектов"
77437 msgid "Camera Path"
77438 msgstr "Путь камеры"
77441 msgid "Clipping Border"
77442 msgstr "Границы отсечения"
77445 msgid "Edge Bevel"
77446 msgstr "Фаска на ребре"
77449 msgid "Edge Crease"
77450 msgstr "Складка на ребре"
77453 msgid "Edge UV Face Select"
77454 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77457 msgid "Edge Seam"
77458 msgstr "Рёбра шва"
77461 msgid "Edge Sharp"
77462 msgstr "Острые рёбра"
77465 msgid "Edge Angle Text"
77466 msgstr "Текст угла к грани"
77469 msgid "Edge Length Text"
77470 msgstr "Текст длины ребра"
77473 msgid "Face Angle Text"
77474 msgstr "Текст угла грани"
77477 msgid "Face Area Text"
77478 msgstr "Текст площади грани"
77481 msgid "Grease Pencil Vertex"
77482 msgstr "Точка Grease Pencil"
77485 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77486 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77489 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77490 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77493 msgid "Face Normal"
77494 msgstr "Нормаль к грани"
77497 msgid "Object Origin Size"
77498 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77501 msgid "Object Selected"
77502 msgstr "Выделенный объект"
77505 msgid "Outline Width"
77506 msgstr "Толщина обводки"
77509 msgid "Skin Root"
77510 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77513 msgid "Split Normal"
77514 msgstr "Разделённые нормали"
77517 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77518 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77521 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77522 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77525 msgid "Object Keyframe"
77526 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77529 msgid "View Overlay"
77530 msgstr "Наложение вида"
77533 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77534 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77537 msgid "Theme Widget Color Set"
77538 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77541 msgid "Theme settings for widget color sets"
77542 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77545 msgid "Inner"
77546 msgstr "Изнутри"
77549 msgid "Inner Selected"
77550 msgstr "Изнутри с выдел."
77553 msgid "Roundness"
77554 msgstr "Округлость"
77557 msgid "Amount of edge rounding"
77558 msgstr "Размер закругления рамок"
77561 msgid "Shade Down"
77562 msgstr "Затенение снизу"
77565 msgid "Shade Top"
77566 msgstr "Затенение сверху"
77569 msgid "Text Selected"
77570 msgstr "Выдел. текст"
77573 msgid "Theme Widget State Color"
77574 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77577 msgid "Theme settings for widget state colors"
77578 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77581 msgid "Animated"
77582 msgstr "С анимацией"
77585 msgid "Animated Selected"
77586 msgstr "Анимация выделения"
77589 msgid "Changed"
77590 msgstr "Изменено"
77593 msgid "Changed Selected"
77594 msgstr "Изменённые выделенные"
77597 msgid "Driven"
77598 msgstr "Под управлением"
77601 msgid "Driven Selected"
77602 msgstr "Под управлением с выделением"
77605 msgid "Overridden"
77606 msgstr "Переопределено"
77609 msgid "Overridden Selected"
77610 msgstr "Переопределено выделенное"
77613 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77614 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77617 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77618 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77621 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77622 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77625 msgid "Marker selection state"
77626 msgstr "Состояние выделения маркера"
77629 msgid "Window event timer"
77630 msgstr "Таймер событий окна"
77633 msgid "Time since last step in seconds"
77634 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77637 msgid "Time Step"
77638 msgstr "Временной шаг"
77641 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77642 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77645 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77646 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77649 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77650 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77653 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77654 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77657 msgid "Stick stroke to surfaces"
77658 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77661 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77662 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77665 msgid "Auto-Keying Mode"
77666 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77669 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77670 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77673 msgid "Add & Replace"
77674 msgstr "Добавить и заменить"
77677 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77678 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77681 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77682 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77685 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77686 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77689 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77690 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77693 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77694 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77697 msgid "Select only points"
77698 msgstr "Выделять только точки"
77701 msgid "Select all stroke points"
77702 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77705 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77706 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77709 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77710 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77713 msgid "Draw stroke at Object origin"
77714 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77717 msgid "Stick stroke to other strokes"
77718 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77721 msgid "Stroke Snap"
77722 msgstr "Привязка штрихов"
77725 msgid "Snap to all points"
77726 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77729 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77730 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77733 msgid "Snap to first point"
77734 msgstr "Привязать к первой точке"
77737 msgid "New Keyframe Type"
77738 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77741 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77742 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77745 msgid "Lock Markers"
77746 msgstr "Заблокировать маркеры"
77749 msgid "Prevent marker editing"
77750 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77753 msgid "Lock Object Modes"
77754 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77757 msgid "Restrict select to the current mode"
77758 msgstr "Ограничить выделение текущим режимом"
77761 msgid "Mesh Selection Mode"
77762 msgstr "Режим выделения меша"
77765 msgid "Which mesh elements selection works on"
77766 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77769 msgid "Normal Vector"
77770 msgstr "Вектор нормали"
77773 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77774 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77777 msgctxt "Curve"
77778 msgid "Proportional Editing Falloff"
77779 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77782 msgid "Display size for proportional editing circle"
77783 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77786 msgid "UV Local View"
77787 msgstr "Локальный вид UV"
77790 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77791 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77794 msgid "Snap Element"
77795 msgstr "Привязать элемент"
77798 msgid "Type of element to snap to"
77799 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77802 msgid "Snap to increments of grid"
77803 msgstr "Привязка к делениям сетки"
77806 msgid "Snap to vertices"
77807 msgstr "Привязка к вершинам"
77810 msgid "Snap to edges"
77811 msgstr "Привязка к рёбрам"
77814 msgid "Snap to faces"
77815 msgstr "Привязка к граням"
77818 msgid "Snap to volume"
77819 msgstr "Привязка к объёму"
77822 msgid "Edge Center"
77823 msgstr "Центр рёбер"
77826 msgid "Snap to the middle of edges"
77827 msgstr "Привязка к середине ребра"
77830 msgid "Edge Perpendicular"
77831 msgstr "Перпендикулярно ребру"
77834 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
77835 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
77838 msgid "Snap Node Element"
77839 msgstr "Элемент привязки нодов"
77842 msgid "Snap to grid"
77843 msgstr "Привязка по сетке"
77846 msgid "Node X"
77847 msgstr "X ноды"
77850 msgid "Snap to left/right node border"
77851 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77854 msgid "Node Y"
77855 msgstr "Y ноды"
77858 msgid "Snap to top/bottom node border"
77859 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77862 msgid "Node X / Y"
77863 msgstr "X / Y ноды"
77866 msgid "Snap to any node border"
77867 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77870 msgid "Snap Target"
77871 msgstr "Цель привязки"
77874 msgid "Which part to snap onto the target"
77875 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77878 msgid "Snap UV Element"
77879 msgstr "Привязка UV-элементов"
77882 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77883 msgstr "Визуализация статистики меша"
77886 msgid "Transform Pivot Point"
77887 msgstr "Центр транформации"
77890 msgid "Unified Paint Settings"
77891 msgstr "Общие настройки рисования"
77894 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77895 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77898 msgid "Use Additive Drawing"
77899 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77902 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77903 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77906 msgid "Draw Strokes on Back"
77907 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77910 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77911 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77914 msgid "Selection Mask"
77915 msgstr "Маска выделения"
77918 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77919 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77922 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77923 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77926 msgid "Only sculpt selected stroke"
77927 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77930 msgid "Only Endpoints"
77931 msgstr "Только конечные точки"
77934 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77935 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77938 msgid "Compact List"
77939 msgstr "Компактный список"
77942 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77943 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77946 msgid "Add weight data for new strokes"
77947 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77950 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77951 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77954 msgid "Cycle-Aware Keying"
77955 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77958 msgid "Auto Keying"
77959 msgstr "Автосоздание ключей"
77962 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77963 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77966 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77967 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77970 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77971 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77974 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77975 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77978 msgid "Auto Merge Vertices"
77979 msgstr "Автосоединение вершин"
77982 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77983 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77986 msgid "Split Edges & Faces"
77987 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77990 msgid "Automatically split edges and faces"
77991 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77994 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77995 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77998 msgid "Proportional Editing Actions"
77999 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
78002 msgid "Proportional editing in action editor"
78003 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
78006 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
78007 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
78010 msgid "Proportional edit mode"
78011 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
78014 msgid "Proportional Editing Objects"
78015 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
78018 msgid "Proportional editing mask mode"
78019 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
78022 msgid "Proportional editing object mode"
78023 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
78026 msgid "Proportional Editing FCurves"
78027 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
78030 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
78031 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
78034 msgid "Projected from View"
78035 msgstr "Проецировать из вида"
78038 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
78039 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
78042 msgid "Layered"
78043 msgstr "Со слоями"
78046 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
78047 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
78050 msgid "Snap during transform"
78051 msgstr "Привязка при трансформации"
78054 msgid "Align Rotation to Target"
78055 msgstr "Повернуть объект к цели"
78058 msgid "Align rotation with the snapping target"
78059 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
78062 msgid "Absolute Grid Snap"
78063 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
78066 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
78067 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
78070 msgid "Snap Peel Object"
78071 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
78074 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
78075 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
78078 msgid "Project Individual Elements"
78079 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
78082 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
78083 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
78086 msgid "Use Snap for Rotation"
78087 msgstr "Использовать привязку для вращения"
78090 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
78091 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
78094 msgid "Use Snap for Scale"
78095 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
78098 msgid "Scale is affected by snapping settings"
78099 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
78102 msgid "Project onto Self"
78103 msgstr "Проецировать на себя"
78106 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
78107 msgstr "Привязываться к самому себе (в режиме редактирования)"
78110 msgid "Use Snap for Translation"
78111 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
78114 msgid "Move is affected by snapping settings"
78115 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
78118 msgid "Transform Origins"
78119 msgstr "Центры трансформаций"
78122 msgid "Only Locations"
78123 msgstr "Только положения"
78126 msgid "Transform Parents"
78127 msgstr "Трансформация родителей"
78130 msgid "UV Sync Selection"
78131 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
78134 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
78135 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
78138 msgid "Relaxation Method"
78139 msgstr "Метод релаксации"
78142 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
78143 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
78146 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
78147 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
78150 msgid "Use HC method for relaxation"
78151 msgstr "Метод HC для релаксации"
78154 msgid "UV Sculpt"
78155 msgstr "UV-скульптинг"
78158 msgid "Sculpt All Islands"
78159 msgstr "Скульптинг всех островов"
78162 msgid "Brush operates on all islands"
78163 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
78166 msgid "Lock Borders"
78167 msgstr "Закрепить границы"
78170 msgid "Disable editing of boundary edges"
78171 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
78174 msgid "UV Selection Mode"
78175 msgstr "Режим выделения UV"
78178 msgid "UV selection and display mode"
78179 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
78182 msgid "Sticky Selection Mode"
78183 msgstr "Липкий режим выделения"
78186 msgid "Sticky vertex selection disabled"
78187 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
78190 msgid "Shared Location"
78191 msgstr "Совместно используемое положение"
78194 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
78195 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
78198 msgid "Shared Vertex"
78199 msgstr "Общая вершина"
78202 msgid "Filter Vertex groups for Display"
78203 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
78206 msgid "All Vertex Groups"
78207 msgstr "Все группы вершин"
78210 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
78211 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
78214 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
78215 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
78218 msgid "Mask Non-Group Vertices"
78219 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
78222 msgid "Display unweighted vertices"
78223 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
78226 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
78227 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
78230 msgid "Show vertices with no weights in any group"
78231 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
78234 msgid "Vertex Group Weight"
78235 msgstr "Вес группы вершин"
78238 msgid "Weight to assign in vertex groups"
78239 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
78242 msgid "Name of the custom transform orientation"
78243 msgstr "Имя особой ориентации осей"
78246 msgid "Orientation Slot"
78247 msgstr "Слот ориентации"
78250 msgid "Current Transform Orientation"
78251 msgstr "Текущая ориентация осей"
78254 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
78255 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
78258 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78259 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
78262 msgid "FILTER_ITEM"
78263 msgstr "FILTER_ITEM"
78266 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78267 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
78270 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78271 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78274 msgid "Filter by Name"
78275 msgstr "Фильтровать по имени"
78278 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78279 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78282 msgid "Default Layout"
78283 msgstr "Разметка по умолчанию"
78286 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78287 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78290 msgid "Compact Layout"
78291 msgstr "Компактная разметка"
78294 msgid "Use the compact, single-row layout"
78295 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78298 msgid "Grid Layout"
78299 msgstr "Сеточная разметка"
78302 msgid "Use the grid-based layout"
78303 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78306 msgid "Show Filter"
78307 msgstr "Показать фильтр"
78310 msgid "Show filtering options"
78311 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78314 msgid "Sort by Name"
78315 msgstr "Сортировать по имени"
78318 msgid "Sort items by their name"
78319 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78322 msgid "Lock Order"
78323 msgstr "Закрепить порядок"
78326 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78327 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78330 msgid "Reverse the order of shown items"
78331 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78334 msgid "Collection of uv loop layers"
78335 msgstr "Коллекция слоёв петель UV"
78338 msgid "Active UV Loop Layer"
78339 msgstr "Активный слой UV-петель"
78342 msgid "Active UV loop layer"
78343 msgstr "Активный слой UV-петель"
78346 msgid "Active UV Loop Layer Index"
78347 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
78350 msgid "Active UV loop layer index"
78351 msgstr "Индекс активного слоя UV-петель"
78354 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78355 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78358 msgid "Object to use as projector transform"
78359 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78362 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78363 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
78366 msgid "Radius of the brush"
78367 msgstr "Радиус кисти"
78370 msgid "Use Unified Color"
78371 msgstr "Общий цвет"
78374 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78375 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78378 msgid "Use Unified Radius"
78379 msgstr "Использовать единый радиус"
78382 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78383 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78386 msgid "Use Unified Strength"
78387 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78390 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78391 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78394 msgid "Use Unified Weight"
78395 msgstr "Использовать общий вес"
78398 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78399 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78402 msgid "Length Unit"
78403 msgstr "Единица длины"
78406 msgid "Unit that will be used to display length values"
78407 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78410 msgid "Mass Unit"
78411 msgstr "Единицы массы"
78414 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78415 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78418 msgid "Unit Scale"
78419 msgstr "Масштаб единиц"
78422 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78423 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
78426 msgid "Unit System"
78427 msgstr "Система единиц"
78430 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78431 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78434 msgid "Metric"
78435 msgstr "Метрическая"
78438 msgid "Imperial"
78439 msgstr "Английская"
78442 msgid "Rotation Units"
78443 msgstr "Единицы измерения вращения"
78446 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78447 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78450 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78451 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78454 msgid "Radians"
78455 msgstr "Радианы"
78458 msgid "Time Unit"
78459 msgstr "Единицы времени"
78462 msgid "Unit that will be used to display time values"
78463 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78466 msgid "Separate Units"
78467 msgstr "Разделять единицы"
78470 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78471 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78474 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78475 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78478 msgid "Solid Light"
78479 msgstr "Сплошной свет"
78482 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78483 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78486 msgid "Direction that the light is shining"
78487 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78490 msgid "Smooth the lighting from this light"
78491 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78494 msgid "Color of the light's specular highlight"
78495 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78498 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
78499 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
78502 msgid "Vertex Float Properties"
78503 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
78506 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78507 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78510 msgid "Index number of the vertex group"
78511 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78514 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78515 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78518 msgid "Collection of vertex groups"
78519 msgstr "Коллекция групп вершин"
78522 msgid "Active Vertex Group"
78523 msgstr "Активная группа вершин"
78526 msgid "Active Vertex Group Index"
78527 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78530 msgid "Active index in vertex group array"
78531 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78534 msgid "Vertex Int Properties"
78535 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
78538 msgid "Vertex String Properties"
78539 msgstr "Строковые свойства вершины"
78542 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78543 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78546 msgid "Transform Matrix"
78547 msgstr "Матрица трансформации"
78550 msgid "3D rotation"
78551 msgstr "3D-вращение"
78554 msgid "3D View Overlay Settings"
78555 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
78558 msgid "Backwire Opacity"
78559 msgstr "Прозрачность сетки"
78562 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
78563 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
78566 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78567 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
78570 msgid "Fade factor"
78571 msgstr "Коэфф. затухания"
78574 msgid "Canvas grid opacity"
78575 msgstr "Видимость сетки полотна"
78578 msgid "Grid Lines"
78579 msgstr "Линии сетки"
78582 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78583 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78586 msgid "Grid Scale Unit"
78587 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78590 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78591 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78594 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78595 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78598 msgid "Normal Size"
78599 msgstr "Размер нормалей"
78602 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78603 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78606 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78607 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78610 msgid "Display X Axis"
78611 msgstr "Отображать ось X"
78614 msgid "Show the X axis line"
78615 msgstr "Отображать линию оси X"
78618 msgid "Display Y Axis"
78619 msgstr "Отображать ось Y"
78622 msgid "Show the Y axis line"
78623 msgstr "Отображать линию оси Y"
78626 msgid "Display Z Axis"
78627 msgstr "Отображать ось Z"
78630 msgid "Show the Z axis line"
78631 msgstr "Отображать линию оси Z"
78634 msgid "Show Bones"
78635 msgstr "Отображать кости"
78638 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78639 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78642 msgid "Show 3D Cursor"
78643 msgstr "Показать 3D-курсор"
78646 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78647 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78650 msgid "Draw Normals"
78651 msgstr "Отображать нормали"
78654 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78655 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78658 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78659 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78662 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78663 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78666 msgid "Display UV unwrapping seams"
78667 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78670 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78671 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78674 msgid "Highlight selected edges"
78675 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78678 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78679 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78682 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78683 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78686 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78687 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78690 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78691 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78694 msgid "Indices"
78695 msgstr "Индексы"
78698 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78699 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78702 msgid "Extras"
78703 msgstr "Дополнительно"
78706 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78707 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78710 msgid "Display Normals"
78711 msgstr "Отображать нормали"
78714 msgid "Display face normals as lines"
78715 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78718 msgid "Face Orientation"
78719 msgstr "Ориентация грани"
78722 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78723 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78726 msgid "Highlight selected faces"
78727 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78730 msgid "Display Grid Floor"
78731 msgstr "Отображать сетку пола"
78734 msgid "Show the ground plane grid"
78735 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78738 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78739 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78742 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78743 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78746 msgid "HDRI Preview"
78747 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78750 msgid "Show HDRI preview spheres"
78751 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78754 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78755 msgstr "Показать наложение путей движения"
78758 msgid "Object Origins"
78759 msgstr "Центры объектов"
78762 msgid "Show object center dots"
78763 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78766 msgid "All Object Origins"
78767 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78770 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78771 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78774 msgid "Hidden Wire"
78775 msgstr "Только сетка"
78778 msgid "Use hidden wireframe display"
78779 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78782 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78783 msgstr "Показать наложение калькирования"
78786 msgid "Display Grid"
78787 msgstr "Отображать сетку"
78790 msgid "Outline Selected"
78791 msgstr "Обводка"
78794 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78795 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78798 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78799 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78802 msgid "Show Wire"
78803 msgstr "Показать сетку"
78806 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78807 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78810 msgid "Relationship Lines"
78811 msgstr "Линии отношений"
78814 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78815 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78818 msgid "Display Split Normals"
78819 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78822 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78823 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78826 msgid "Stat Vis"
78827 msgstr "Визуализировать статистику"
78830 msgid "Display statistical information about the mesh"
78831 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78834 msgid "Show Text"
78835 msgstr "Показать текст"
78838 msgid "Display overlay text"
78839 msgstr "Показать наложение с текстом"
78842 msgid "Display Vertex Normals"
78843 msgstr "Отображать нормали вершин"
78846 msgid "Display vertex normals as lines"
78847 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78850 msgid "Show Weights"
78851 msgstr "Отображать веса"
78854 msgid "Display weights in editmode"
78855 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78858 msgid "Show face edges wires"
78859 msgstr "Показать рёбра граней"
78862 msgid "Show Weight Contours"
78863 msgstr "Показать контура весов"
78866 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78867 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78870 msgid "Show Bone X-Ray"
78871 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78874 msgid "Show the bone selection overlay"
78875 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78878 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78879 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78882 msgid "Show Edit Lines"
78883 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78886 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78887 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78890 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78891 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78894 msgid "Fade Layers"
78895 msgstr "Приглушить слои"
78898 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78899 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78902 msgid "Fade Objects"
78903 msgstr "Приглушить объекты"
78906 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78907 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78910 msgid "Use Grid"
78911 msgstr "Использовать сетку"
78914 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78915 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78918 msgid "Lines Only"
78919 msgstr "Только линии"
78922 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78923 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78926 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78927 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78930 msgid "Vertex Opacity"
78931 msgstr "Прозрачность вершин"
78934 msgid "Opacity for edit vertices"
78935 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78938 msgid "Weight Paint Opacity"
78939 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78942 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78943 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78946 msgid "Wireframe Threshold"
78947 msgstr "Порог отображения сетки"
78950 msgid "Opacity to use for bone selection"
78951 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78954 msgid "3D View Shading Settings"
78955 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78958 msgid "Background Color"
78959 msgstr "Цвет фона"
78962 msgid "Color for custom background color"
78963 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78966 msgid "Theme"
78967 msgstr "Тема"
78970 msgid "Use the theme for background color"
78971 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78974 msgid "Use the world for background color"
78975 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78978 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78979 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78982 msgid "Cavity Ridge"
78983 msgstr "Выпуклости"
78986 msgid "Factor for the cavity ridges"
78987 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78990 msgid "Cavity Type"
78991 msgstr "Тип неровностей"
78994 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78995 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78998 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78999 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
79002 msgid "Use both effects simultaneously"
79003 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
79006 msgid "Cavity Valley"
79007 msgstr "Впадины"
79010 msgid "Factor for the cavity valleys"
79011 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
79014 msgid "Show material color"
79015 msgstr "Показывать цвет материалов"
79018 msgid "Show scene in a single color"
79019 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
79022 msgid "Show object color"
79023 msgstr "Показывать цвет объектов"
79026 msgid "Show random object color"
79027 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
79030 msgid "Show texture"
79031 msgstr "Показать текстуру"
79034 msgid "Curvature Ridge"
79035 msgstr "Выпуклость искривления"
79038 msgid "Factor for the curvature ridges"
79039 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
79042 msgid "Curvature Valley"
79043 msgstr "Впадины искривления"
79046 msgid "Factor for the curvature valleys"
79047 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
79050 msgid "Cycles Settings"
79051 msgstr "Настройки Cycles"
79054 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
79055 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
79058 msgid "Display using studio lighting"
79059 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
79062 msgid "Display using matcap material and lighting"
79063 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
79066 msgid "Display using flat lighting"
79067 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
79070 msgid "Outline Color"
79071 msgstr "Цвет обводки"
79074 msgid "Color for object outline"
79075 msgstr "Цвет обводки объектов"
79078 msgid "Selected StudioLight"
79079 msgstr "Выбранный студийный свет"
79082 msgid "Shadow Intensity"
79083 msgstr "Интенсивность теней"
79086 msgid "Darkness of shadows"
79087 msgstr "Темнота теней"
79090 msgid "Cavity"
79091 msgstr "Неровности"
79094 msgid "Show Cavity"
79095 msgstr "Выделить неровности"
79098 msgid "Show Object Outline"
79099 msgstr "Показывать обводку объектов"
79102 msgid "Show Shadow"
79103 msgstr "Показать тень"
79106 msgid "Specular Highlights"
79107 msgstr "Блики"
79110 msgid "Render specular highlights"
79111 msgstr "Рендерить блики"
79114 msgid "Show X-Ray"
79115 msgstr "Отобразить рентген"
79118 msgid "Show whole scene transparent"
79119 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
79122 msgid "Color for single color mode"
79123 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
79126 msgid "Studiolight"
79127 msgstr "Студийный свет"
79130 msgid "Studio lighting setup"
79131 msgstr "Настройка студийного света"
79134 msgid "Show the studiolight in the background"
79135 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
79138 msgid "Strength of the studiolight"
79139 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
79142 msgid "Studiolight Rotation"
79143 msgstr "Вращение студийного освещения"
79146 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
79147 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
79150 msgid "Viewport Shading"
79151 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
79154 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
79155 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
79158 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
79159 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
79162 msgid "Scene Lights"
79163 msgstr "Освещение сцены"
79166 msgid "Render lights and light probes of the scene"
79167 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
79170 msgid "Scene World"
79171 msgstr "Окружение сцены"
79174 msgid "Use scene world for lighting"
79175 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
79178 msgid "World Space Lighting"
79179 msgstr "Освещение в пространстве мира"
79182 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
79183 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
79186 msgid "X-Ray Alpha"
79187 msgstr "Степень прозрачности"
79190 msgid "Amount of alpha to use"
79191 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
79194 msgid "View layer"
79195 msgstr "Слой визуализации"
79198 msgid "Active Layer Collection"
79199 msgstr "Коллекция активного слоя"
79202 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
79203 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
79206 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
79207 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
79210 msgid "Dependencies in the scene data"
79211 msgstr "Зависимости для данных сцены"
79214 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
79215 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
79218 msgid "Material Override"
79219 msgstr "Индекс материала"
79222 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
79223 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
79226 msgid "All the objects in this layer"
79227 msgstr "Все объекты в этом слое"
79230 msgid "Alpha Threshold"
79231 msgstr "Пороговая прозрачность"
79234 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
79235 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
79238 msgid "Cryptomatte Levels"
79239 msgstr "Уровни Cryptomatte"
79242 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
79243 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
79246 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
79247 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
79250 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
79251 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
79254 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
79255 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
79258 msgid "Cryptomatte Asset"
79259 msgstr "Ассет Cryptomatte"
79262 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
79263 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
79266 msgid "Cryptomatte Material"
79267 msgstr "Материал Cryptomatte"
79270 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
79271 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
79274 msgid "Cryptomatte Object"
79275 msgstr "Объекты Cryptomatte"
79278 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79279 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
79282 msgid "Unknown"
79283 msgstr "Неизвестно"
79286 msgid "Volume grid name"
79287 msgstr "Имя сетки у объёма"
79290 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79291 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79294 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79295 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79298 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79299 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79302 msgid "Walk navigation settings"
79303 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79306 msgid "Jump Height"
79307 msgstr "Высота прыжка"
79310 msgid "Maximum height of a jump"
79311 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79314 msgid "Mouse Sensitivity"
79315 msgstr "Чувствительность мыши"
79318 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79319 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79322 msgid "Teleport Duration"
79323 msgstr "Длительность телепортации"
79326 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79327 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79330 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79331 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79334 msgid "Reverse Mouse"
79335 msgstr "Инвертировать управление"
79338 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79339 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79342 msgid "View Height"
79343 msgstr "Высота вида"
79346 msgid "View distance from the floor when walking"
79347 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79350 msgid "Walk Speed"
79351 msgstr "Скорость ходьбы"
79354 msgid "Base speed for walking and flying"
79355 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79358 msgid "Speed Factor"
79359 msgstr "Множитель скорости"
79362 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79363 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79366 msgid "Work Space Tool"
79367 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79370 msgid "Tool Mode"
79371 msgstr "Режим инструмента"
79374 msgid "Widget"
79375 msgstr "Виджет"
79378 msgid "Lighting for a World data-block"
79379 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79382 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79383 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79386 msgid "Use Ambient Occlusion"
79387 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
79390 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79391 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
79394 msgid "World Mist"
79395 msgstr "Туман окружающей среды"
79398 msgid "Mist settings for a World data-block"
79399 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79402 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79403 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79406 msgid "Type of transition used to fade mist"
79407 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79410 msgid "Use quadratic progression"
79411 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79414 msgid "Use linear progression"
79415 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79418 msgid "Inverse Quadratic"
79419 msgstr "Обратно-квадратично"
79422 msgid "Use inverse quadratic progression"
79423 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79426 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79427 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79430 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79431 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79434 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79435 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79438 msgid "Use Mist"
79439 msgstr "Туман"
79442 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79443 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79446 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79447 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79450 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79451 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79454 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79455 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79458 msgid "Work Space UI Tag"
79459 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79462 msgid "WorkSpace UI Tags"
79463 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79466 msgctxt "Operator"
79467 msgid "Action:"
79468 msgstr "Действие:"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Anim:"
79473 msgstr "Анимация:"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Armature:"
79478 msgstr "Арматура:"
79481 msgctxt "Operator"
79482 msgid "Blender_id:"
79483 msgstr "Blender_id:"
79486 msgctxt "Operator"
79487 msgid "Boid:"
79488 msgstr "Рой:"
79491 msgctxt "Operator"
79492 msgid "Brush:"
79493 msgstr "Кисть:"
79496 msgctxt "Operator"
79497 msgid "Buttons:"
79498 msgstr "Кнопки:"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Cachefile:"
79503 msgstr "Файл кэша:"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Camera:"
79508 msgstr "Камера:"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Clip:"
79513 msgstr "Видеофрагмент:"
79516 msgctxt "Operator"
79517 msgid "Cloth:"
79518 msgstr "Ткань:"
79521 msgctxt "Operator"
79522 msgid "Collection:"
79523 msgstr "Коллекция:"
79526 msgctxt "Operator"
79527 msgid "Console:"
79528 msgstr "Консоль:"
79531 msgctxt "Operator"
79532 msgid "Constraint:"
79533 msgstr "Ограничитель:"
79536 msgctxt "Operator"
79537 msgid "Curve:"
79538 msgstr "Кривая:"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Cycles:"
79543 msgstr "Cycles:"
79546 msgctxt "Operator"
79547 msgid "Dpaint:"
79548 msgstr "Дин. рисование:"
79551 msgctxt "Operator"
79552 msgid "Ed:"
79553 msgstr "Правка:"
79556 msgctxt "Operator"
79557 msgid "Export_animation:"
79558 msgstr "Экспорт анимации:"
79561 msgctxt "Operator"
79562 msgid "Export_anim:"
79563 msgstr "Экспорт анимации:"
79566 msgctxt "Operator"
79567 msgid "Export_mesh:"
79568 msgstr "Экспорт меша:"
79571 msgctxt "Operator"
79572 msgid "Export_scene:"
79573 msgstr "Экспорт сцены:"
79576 msgctxt "Operator"
79577 msgid "Export_shape:"
79578 msgstr "Экспорт формы:"
79581 msgctxt "Operator"
79582 msgid "File:"
79583 msgstr "Файл:"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Fluid:"
79588 msgstr "Жидкость:"
79591 msgctxt "Operator"
79592 msgid "Font:"
79593 msgstr "Шрифт:"
79596 msgctxt "Operator"
79597 msgid "Gizmogroup:"
79598 msgstr "Группа манипуляторов:"
79601 msgctxt "Operator"
79602 msgid "Gpencil:"
79603 msgstr "Grease Pencil:"
79606 msgctxt "Operator"
79607 msgid "Graph:"
79608 msgstr "Граф:"
79611 msgctxt "Operator"
79612 msgid "Image:"
79613 msgstr "Изображение:"
79616 msgctxt "Operator"
79617 msgid "Import_anim:"
79618 msgstr "Импорт анимации:"
79621 msgctxt "Operator"
79622 msgid "Import_curve:"
79623 msgstr "Импорт кривой:"
79626 msgctxt "Operator"
79627 msgid "Import_image:"
79628 msgstr "Импорт изображения:"
79631 msgctxt "Operator"
79632 msgid "Import_mesh:"
79633 msgstr "Импорт меша:"
79636 msgctxt "Operator"
79637 msgid "Import_scene:"
79638 msgstr "Импорт сцены:"
79641 msgctxt "Operator"
79642 msgid "Import_shape:"
79643 msgstr "Импорт формы:"
79646 msgctxt "Operator"
79647 msgid "Info:"
79648 msgstr "Информация:"
79651 msgctxt "Operator"
79652 msgid "Lattice:"
79653 msgstr "Решётка:"
79656 msgctxt "Operator"
79657 msgid "Marker:"
79658 msgstr "Маркер:"
79661 msgctxt "Operator"
79662 msgid "Mask:"
79663 msgstr "Маска:"
79666 msgctxt "Operator"
79667 msgid "Material:"
79668 msgstr "Материал:"
79671 msgctxt "Operator"
79672 msgid "Mathvis:"
79673 msgstr "Мат. визуал.:"
79676 msgctxt "Operator"
79677 msgid "Mball:"
79678 msgstr "МСфера:"
79681 msgctxt "Operator"
79682 msgid "Mesh:"
79683 msgstr "Меш:"
79686 msgctxt "Operator"
79687 msgid "Nla:"
79688 msgstr "НЛА:"
79691 msgctxt "Operator"
79692 msgid "Node:"
79693 msgstr "Нода:"
79696 msgctxt "Operator"
79697 msgid "Object:"
79698 msgstr "Объект:"
79701 msgctxt "Operator"
79702 msgid "Outliner:"
79703 msgstr "Структура проекта:"
79706 msgctxt "Operator"
79707 msgid "Paintcurve:"
79708 msgstr "Кривая рисования:"
79711 msgctxt "Operator"
79712 msgid "Paint:"
79713 msgstr "Рисование:"
79716 msgctxt "Operator"
79717 msgid "Palette:"
79718 msgstr "Палитра:"
79721 msgctxt "Operator"
79722 msgid "Particle:"
79723 msgstr "Частица:"
79726 msgctxt "Operator"
79727 msgid "Poselib:"
79728 msgstr "Библиотека поз:"
79731 msgctxt "Operator"
79732 msgid "Pose:"
79733 msgstr "Поза:"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "Preferences:"
79738 msgstr "Настройки:"
79741 msgctxt "Operator"
79742 msgid "Ptcache:"
79743 msgstr "Кэш частиц:"
79746 msgctxt "Operator"
79747 msgid "Render:"
79748 msgstr "Рендер:"
79751 msgctxt "Operator"
79752 msgid "Rigidbody:"
79753 msgstr "Твёрдое тело:"
79756 msgctxt "Operator"
79757 msgid "Safe_areas:"
79758 msgstr "Безопасные области:"
79761 msgctxt "Operator"
79762 msgid "Scene:"
79763 msgstr "Сцена:"
79766 msgctxt "Operator"
79767 msgid "Screen:"
79768 msgstr "Экран:"
79771 msgctxt "Operator"
79772 msgid "Script:"
79773 msgstr "Скрипт:"
79776 msgctxt "Operator"
79777 msgid "Sculpt:"
79778 msgstr "Скульптинг:"
79781 msgctxt "Operator"
79782 msgid "Sequencer:"
79783 msgstr "Видеоредактор:"
79786 msgctxt "Operator"
79787 msgid "Sound:"
79788 msgstr "Звук:"
79791 msgctxt "Operator"
79792 msgid "Surface:"
79793 msgstr "Поверхность:"
79796 msgctxt "Operator"
79797 msgid "Texture:"
79798 msgstr "Текстура:"
79801 msgctxt "Operator"
79802 msgid "Text:"
79803 msgstr "Текст:"
79806 msgctxt "Operator"
79807 msgid "Transform:"
79808 msgstr "Преобразование:"
79811 msgctxt "Operator"
79812 msgid "Ui:"
79813 msgstr "Интерфейс:"
79816 msgctxt "Operator"
79817 msgid "Uv:"
79818 msgstr "UV:"
79821 msgctxt "Operator"
79822 msgid "View2d:"
79823 msgstr "2D-вид:"
79826 msgctxt "Operator"
79827 msgid "View3d:"
79828 msgstr "3D-вид:"
79831 msgctxt "Operator"
79832 msgid "Wm:"
79833 msgstr "Окна:"
79836 msgctxt "Operator"
79837 msgid "Workspace:"
79838 msgstr "Рабочее пространство:"
79841 msgctxt "Operator"
79842 msgid "World:"
79843 msgstr "Мир:"
79846 msgctxt "WindowManager"
79847 msgid "Window"
79848 msgstr "Окно"
79851 msgctxt "WindowManager"
79852 msgid "Screen"
79853 msgstr "Экран"
79856 msgctxt "WindowManager"
79857 msgid "Screen Editing"
79858 msgstr "Правка экрана"
79861 msgctxt "WindowManager"
79862 msgid "Region Context Menu"
79863 msgstr "Контекстное меню области"
79866 msgctxt "WindowManager"
79867 msgid "View2D"
79868 msgstr "2D-вид"
79871 msgctxt "WindowManager"
79872 msgid "View2D Buttons List"
79873 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79876 msgctxt "WindowManager"
79877 msgid "User Interface"
79878 msgstr "Интерфейс пользователя"
79881 msgctxt "WindowManager"
79882 msgid "3D View"
79883 msgstr "3D-вид"
79886 msgctxt "WindowManager"
79887 msgid "Object Mode"
79888 msgstr "Режим объекта"
79891 msgctxt "WindowManager"
79892 msgid "3D View Tool: Tweak"
79893 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79896 msgctxt "WindowManager"
79897 msgid "3D View Tool: Select Box"
79898 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79901 msgctxt "WindowManager"
79902 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79903 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79906 msgctxt "WindowManager"
79907 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79908 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79911 msgctxt "WindowManager"
79912 msgid "3D View Tool: Cursor"
79913 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79916 msgctxt "WindowManager"
79917 msgid "3D View Tool: Move"
79918 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79921 msgctxt "WindowManager"
79922 msgid "3D View Tool: Rotate"
79923 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79926 msgctxt "WindowManager"
79927 msgid "3D View Tool: Scale"
79928 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79931 msgctxt "WindowManager"
79932 msgid "3D View Tool: Transform"
79933 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79936 msgctxt "WindowManager"
79937 msgid "Generic Tool: Annotate"
79938 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79941 msgctxt "WindowManager"
79942 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79943 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79946 msgctxt "WindowManager"
79947 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79948 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79951 msgctxt "WindowManager"
79952 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79953 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79956 msgctxt "WindowManager"
79957 msgid "3D View Tool: Measure"
79958 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79961 msgctxt "WindowManager"
79962 msgid "Mesh"
79963 msgstr "Меш"
79966 msgctxt "WindowManager"
79967 msgid "Curve"
79968 msgstr "Кривая"
79971 msgctxt "WindowManager"
79972 msgid "Armature"
79973 msgstr "Арматура"
79976 msgctxt "WindowManager"
79977 msgid "Metaball"
79978 msgstr "Метасфера"
79981 msgctxt "WindowManager"
79982 msgid "Lattice"
79983 msgstr "Решётка"
79986 msgctxt "WindowManager"
79987 msgid "Font"
79988 msgstr "Шрифт"
79991 msgctxt "WindowManager"
79992 msgid "Pose"
79993 msgstr "Поза"
79996 msgctxt "WindowManager"
79997 msgid "Vertex Paint"
79998 msgstr "Рисование по вершинам"
80001 msgctxt "WindowManager"
80002 msgid "Weight Paint"
80003 msgstr "Рисование весов"
80006 msgctxt "WindowManager"
80007 msgid "Image Paint"
80008 msgstr "Рисование на изображении"
80011 msgctxt "WindowManager"
80012 msgid "Sculpt"
80013 msgstr "Скульптинг"
80016 msgctxt "WindowManager"
80017 msgid "Particle"
80018 msgstr "Частица"
80021 msgctxt "WindowManager"
80022 msgid "Knife Tool Modal Map"
80023 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
80026 msgctxt "WindowManager"
80027 msgid "Custom Normals Modal Map"
80028 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
80031 msgctxt "WindowManager"
80032 msgid "Bevel Modal Map"
80033 msgstr "Модальная карта фаски"
80036 msgctxt "WindowManager"
80037 msgid "Paint Stroke Modal"
80038 msgstr "Модальный штрих рисования"
80041 msgctxt "WindowManager"
80042 msgid "Paint Curve"
80043 msgstr "Кривая рисования"
80046 msgctxt "WindowManager"
80047 msgid "Object Non-modal"
80048 msgstr "Немодальный объект"
80051 msgctxt "WindowManager"
80052 msgid "View3D Walk Modal"
80053 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
80056 msgctxt "WindowManager"
80057 msgid "View3D Fly Modal"
80058 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
80061 msgctxt "WindowManager"
80062 msgid "View3D Rotate Modal"
80063 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
80066 msgctxt "WindowManager"
80067 msgid "View3D Move Modal"
80068 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
80071 msgctxt "WindowManager"
80072 msgid "View3D Zoom Modal"
80073 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
80076 msgctxt "WindowManager"
80077 msgid "View3D Dolly Modal"
80078 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
80081 msgctxt "WindowManager"
80082 msgid "3D View Generic"
80083 msgstr "3D-вид: общее"
80086 msgctxt "WindowManager"
80087 msgid "Graph Editor"
80088 msgstr "Редактор графов"
80091 msgctxt "WindowManager"
80092 msgid "Graph Editor Generic"
80093 msgstr "Редактор графов: общее"
80096 msgctxt "WindowManager"
80097 msgid "Dopesheet"
80098 msgstr "Экспозиционный лист"
80101 msgctxt "WindowManager"
80102 msgid "Dopesheet Generic"
80103 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
80106 msgctxt "WindowManager"
80107 msgid "NLA Editor"
80108 msgstr "Редактор НЛА"
80111 msgctxt "WindowManager"
80112 msgid "NLA Channels"
80113 msgstr "НЛА-каналы"
80116 msgctxt "WindowManager"
80117 msgid "NLA Generic"
80118 msgstr "НЛА: общее"
80121 msgctxt "WindowManager"
80122 msgid "Timeline"
80123 msgstr "Временная шкала"
80126 msgctxt "WindowManager"
80127 msgid "Image"
80128 msgstr "Изображение"
80131 msgctxt "WindowManager"
80132 msgid "UV Editor"
80133 msgstr "UV-редактор"
80136 msgctxt "WindowManager"
80137 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
80138 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
80141 msgctxt "WindowManager"
80142 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
80143 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
80146 msgctxt "WindowManager"
80147 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
80148 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
80151 msgctxt "WindowManager"
80152 msgid "UV Sculpt"
80153 msgstr "UV-скульптинг"
80156 msgctxt "WindowManager"
80157 msgid "Image View"
80158 msgstr "Вид изображения"
80161 msgctxt "WindowManager"
80162 msgid "Image Editor Tool: Sample"
80163 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
80166 msgctxt "WindowManager"
80167 msgid "Image Generic"
80168 msgstr "Изображение: общее"
80171 msgctxt "WindowManager"
80172 msgid "Outliner"
80173 msgstr "Структура проекта"
80176 msgctxt "WindowManager"
80177 msgid "Node Editor"
80178 msgstr "Нодовый редактор"
80181 msgctxt "WindowManager"
80182 msgid "Node Generic"
80183 msgstr "Ноды: общее"
80186 msgctxt "WindowManager"
80187 msgid "SequencerCommon"
80188 msgstr "Видеоредактор: общее"
80191 msgctxt "WindowManager"
80192 msgid "Sequencer"
80193 msgstr "Видеоредактор"
80196 msgctxt "WindowManager"
80197 msgid "SequencerPreview"
80198 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
80201 msgctxt "WindowManager"
80202 msgid "File Browser"
80203 msgstr "Просмотр файлов"
80206 msgctxt "WindowManager"
80207 msgid "File Browser Main"
80208 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
80211 msgctxt "WindowManager"
80212 msgid "File Browser Buttons"
80213 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
80216 msgctxt "WindowManager"
80217 msgid "Info"
80218 msgstr "Информация"
80221 msgctxt "WindowManager"
80222 msgid "Property Editor"
80223 msgstr "Редактор свойств"
80226 msgctxt "WindowManager"
80227 msgid "Text"
80228 msgstr "Текст"
80231 msgctxt "WindowManager"
80232 msgid "Text Generic"
80233 msgstr "Текст: общее"
80236 msgctxt "WindowManager"
80237 msgid "Console"
80238 msgstr "Консоль"
80241 msgctxt "WindowManager"
80242 msgid "Clip"
80243 msgstr "Видеофрагмент"
80246 msgctxt "WindowManager"
80247 msgid "Clip Editor"
80248 msgstr "Редактор видеофрагментов"
80251 msgctxt "WindowManager"
80252 msgid "Clip Graph Editor"
80253 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
80256 msgctxt "WindowManager"
80257 msgid "Clip Dopesheet Editor"
80258 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
80261 msgctxt "WindowManager"
80262 msgid "Grease Pencil"
80263 msgstr "Grease Pencil"
80266 msgctxt "WindowManager"
80267 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
80268 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
80271 msgctxt "WindowManager"
80272 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
80273 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
80276 msgctxt "WindowManager"
80277 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
80278 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
80281 msgctxt "WindowManager"
80282 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80283 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
80286 msgctxt "WindowManager"
80287 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80288 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
80291 msgctxt "WindowManager"
80292 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80293 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
80296 msgctxt "WindowManager"
80297 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80298 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
80301 msgctxt "WindowManager"
80302 msgid "Mask Editing"
80303 msgstr "Редактирование масок"
80306 msgctxt "WindowManager"
80307 msgid "Frames"
80308 msgstr "Кадры"
80311 msgctxt "WindowManager"
80312 msgid "Markers"
80313 msgstr "Маркеры"
80316 msgctxt "WindowManager"
80317 msgid "Animation"
80318 msgstr "Анимация"
80321 msgctxt "WindowManager"
80322 msgid "Animation Channels"
80323 msgstr "Каналы анимации"
80326 msgctxt "WindowManager"
80327 msgid "View3D Gesture Circle"
80328 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
80331 msgctxt "WindowManager"
80332 msgid "Gesture Straight Line"
80333 msgstr "Жест прямой линии"
80336 msgctxt "WindowManager"
80337 msgid "Gesture Zoom Border"
80338 msgstr "Жест граничного масштабирования"
80341 msgctxt "WindowManager"
80342 msgid "Gesture Box"
80343 msgstr "Жест квадрата"
80346 msgctxt "WindowManager"
80347 msgid "Standard Modal Map"
80348 msgstr "Стандартная модальная карта"
80351 msgctxt "WindowManager"
80352 msgid "Transform Modal Map"
80353 msgstr "Модальная карта трансформации"
80356 msgctxt "WindowManager"
80357 msgid "Eyedropper Modal Map"
80358 msgstr "Модальная карта пипетки"
80361 msgctxt "WindowManager"
80362 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80363 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
80366 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80367 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
80370 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80371 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
80374 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80375 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
80378 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80379 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
80382 msgid "OSL query failed to open "
80383 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
80386 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80387 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
80390 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80391 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
80394 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80395 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
80398 msgid "Noise Threshold"
80399 msgstr "Порог шума"
80402 msgid "Dicing Rate Render"
80403 msgstr "Уровень дробления на рендере"
80406 msgid "Offscreen Scale"
80407 msgstr "Масштаб вне экрана"
80410 msgid "Step Rate Render"
80411 msgstr "Доля шага в рендере"
80414 msgid "Direct Light"
80415 msgstr "Прямые лучи"
80418 msgid "Indirect Light"
80419 msgstr "Отражённые лучи"
80422 msgid "Rolling Shutter"
80423 msgstr "Роллинг-шаттер"
80426 msgid "Roughness Threshold"
80427 msgstr "Порог матовости"
80430 msgid "Surfaces"
80431 msgstr "Поверхности"
80434 msgid "Denoising"
80435 msgstr "Шумоподавление"
80438 msgid "Denoising Data"
80439 msgstr "Данные шумоподавления"
80442 msgid "Viewports"
80443 msgstr "Вьюпорты"
80446 msgid "Renders"
80447 msgstr "Рендеры"
80450 msgid "No output node"
80451 msgstr "Нет ноды вывода"
80454 msgid "Homogeneous"
80455 msgstr "Однородные"
80458 msgid "Max Subdivision"
80459 msgstr "Макс. подразделения"
80462 msgid "Texture Limit"
80463 msgstr "Ограничение текстур"
80466 msgid "Volume Resolution"
80467 msgstr "Разрешение объёмов"
80470 msgid "Min Samples"
80471 msgstr "Мин. сэмплов"
80474 msgid "Curve Subdivisions"
80475 msgstr "Подразделений кривой"
80478 msgid "Incompatible output node"
80479 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80482 msgid "Portal"
80483 msgstr "Портал"
80486 msgid "Swizzle R"
80487 msgstr "Перестановка R"
80490 msgid "Extrusion"
80491 msgstr "Выдавливание"
80494 msgid "Clear Image"
80495 msgstr "Очистить изображение"
80498 msgctxt "Operator"
80499 msgid "Assign"
80500 msgstr "Назначить"
80503 msgctxt "Operator"
80504 msgid "Deselect"
80505 msgstr "Снять выделение"
80508 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80509 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80512 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80513 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80516 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80517 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80520 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80521 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80524 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80525 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
80528 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80529 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80532 msgid "Images as Planes"
80533 msgstr "Изображения как плоскости"
80536 msgid "Import Options:"
80537 msgstr "Настройки импорта:"
80540 msgid "Compositing Nodes:"
80541 msgstr "Ноды постобработки:"
80544 msgid "Material Settings:"
80545 msgstr "Свойства материалов:"
80548 msgid "Texture Settings:"
80549 msgstr "Свойства текстур:"
80552 msgid "Position:"
80553 msgstr "Положение:"
80556 msgid "Plane dimensions:"
80557 msgstr "Размеры плоскости:"
80560 msgid "Orientation:"
80561 msgstr "Ориентация:"
80564 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80565 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80568 msgid "%s is not supported"
80569 msgstr "%s не поддерживается"
80572 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80573 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80576 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80577 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80580 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80581 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80584 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80585 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80588 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80589 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80592 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80593 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80596 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80597 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80600 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80601 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80604 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80605 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80608 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80609 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80612 msgid "Triangulated  faces"
80613 msgstr "Триангулированный меш"
80616 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80617 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
80620 msgid "Scaled by "
80621 msgstr "Масштабировано на"
80624 msgid "Object has zero volume"
80625 msgstr "Объект не имеет объёма"
80628 msgid "Object has zero bounds"
80629 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80632 msgid "Report is out of date, re-run check"
80633 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80636 msgid "Statistics"
80637 msgstr "Статистика"
80640 msgctxt "Operator"
80641 msgid "Volume"
80642 msgstr "Объём"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Area"
80647 msgstr "Площадь"
80650 msgid "Checks"
80651 msgstr "Проверки"
80654 msgctxt "Operator"
80655 msgid "Solid"
80656 msgstr "Цельность"
80659 msgctxt "Operator"
80660 msgid "Intersections"
80661 msgstr "Пересечения"
80664 msgctxt "Operator"
80665 msgid "Degenerate"
80666 msgstr "Вырожденность"
80669 msgctxt "Operator"
80670 msgid "Distorted"
80671 msgstr "Искажённость"
80674 msgctxt "Operator"
80675 msgid "Edge Sharp"
80676 msgstr "Острые рёбра"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Overhang"
80681 msgstr "Свисание"
80684 msgctxt "Operator"
80685 msgid "Check All"
80686 msgstr "Проверить всё"
80689 msgctxt "Operator"
80690 msgid "Make Manifold"
80691 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80694 msgid "Scale To"
80695 msgstr "Установить масштаб"
80698 msgctxt "Operator"
80699 msgid "Bounds"
80700 msgstr "Границы"
80703 msgctxt "Operator"
80704 msgid "Export"
80705 msgstr "Экспортировать"
80708 msgid "Result"
80709 msgstr "Результат"
80712 msgctxt "Operator"
80713 msgid "Apply"
80714 msgstr "Применить"
80717 msgid "Demo Mode:"
80718 msgstr "Режим демонстрации:"
80721 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80722 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80725 msgid "Save to PO File"
80726 msgstr "Сохранить в файл .po"
80729 msgid "Rebuild MO File"
80730 msgstr "Перестроить файо .mo"
80733 msgid "Erase Local MO files"
80734 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80737 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80738 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80741 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80742 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80745 msgid "    RNA Context: "
80746 msgstr "    RNA-контекст: "
80749 msgid "Labels:"
80750 msgstr "Метки:"
80753 msgid "Tool Tips:"
80754 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80757 msgid "Button Label:"
80758 msgstr "Метка кнопки:"
80761 msgid "RNA Label:"
80762 msgstr "Метка RNA:"
80765 msgid "Enum Item Label:"
80766 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80769 msgid "Button Tip:"
80770 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80773 msgid "RNA Tip:"
80774 msgstr "Подсказка к RNA:"
80777 msgid "Enum Item Tip:"
80778 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80781 msgid "Could not write to po file ({})"
80782 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80785 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80786 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80789 msgctxt "Operator"
80790 msgid "Save Persistent To..."
80791 msgstr "Сохранить настройки в…"
80794 msgctxt "Operator"
80795 msgid "Load Persistent From..."
80796 msgstr "Загрузить настройки из…"
80799 msgctxt "Operator"
80800 msgid "Load"
80801 msgstr "Загрузить"
80804 msgid "No add-on module given!"
80805 msgstr "Нет модуля аддона!"
80808 msgid "Add-on '{}' not found!"
80809 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80812 msgid "Info written to {} text datablock!"
80813 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80816 msgid "Message extraction process failed!"
80817 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80820 msgid "Could not init languages data!"
80821 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80824 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80825 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80828 msgctxt "Operator"
80829 msgid "Reset Settings"
80830 msgstr "Сбросить настройки"
80833 msgctxt "Operator"
80834 msgid "Deselect All"
80835 msgstr "Снять выделение со всего"
80838 msgctxt "Operator"
80839 msgid "Update Branches"
80840 msgstr "Обновить ветви"
80843 msgctxt "Operator"
80844 msgid "Update Trunk"
80845 msgstr "Обновить trunk"
80848 msgctxt "Operator"
80849 msgid "Clean up Branches"
80850 msgstr "Очистить ветви"
80853 msgctxt "Operator"
80854 msgid "Statistics"
80855 msgstr "Статистика"
80858 msgid "Add-ons:"
80859 msgstr "Аддоны:"
80862 msgctxt "Operator"
80863 msgid "Refresh I18n Data..."
80864 msgstr "Обновить данные переводов…"
80867 msgctxt "Operator"
80868 msgid "Export PO..."
80869 msgstr "Экспортировать PO…"
80872 msgctxt "Operator"
80873 msgid "Import PO..."
80874 msgstr "Импортировать PO…"
80877 msgctxt "Operator"
80878 msgid "Invert Selection"
80879 msgstr "Инвертировать выделение"
80882 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80883 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80886 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80887 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80890 msgctxt "Operator"
80891 msgid "New"
80892 msgstr "Создать"
80895 msgid "API Defined"
80896 msgstr "Определён в API"
80899 msgid "Active object is not a mesh"
80900 msgstr "Активный объект не является мешем"
80903 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80904 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80907 msgid "Shortcuts"
80908 msgstr "Сочетания клавиш"
80911 msgctxt "Operator"
80912 msgid "Open..."
80913 msgstr "Открыть…"
80916 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80917 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80920 msgid "Hash: %sascii"
80921 msgstr "Хэш: %sascii"
80924 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80925 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80928 msgid "Blender is free software"
80929 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80932 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80933 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80936 msgid "Select With"
80937 msgstr "Кнопка выделения"
80940 msgid "Spacebar"
80941 msgstr "Пробел"
80944 msgctxt "Operator"
80945 msgid "Save New Settings"
80946 msgstr "Сохранить новые настройки"
80949 msgid "Getting Started"
80950 msgstr "Приступая к работе"
80953 msgctxt "Operator"
80954 msgid "Release Notes"
80955 msgstr "Примечания к выпуску"
80958 msgctxt "Operator"
80959 msgid "Credits"
80960 msgstr "Авторы"
80963 msgctxt "Operator"
80964 msgid "License"
80965 msgstr "Лицензия"
80968 msgctxt "Operator"
80969 msgid "Blender Website"
80970 msgstr "Официальный сайт Blender"
80973 msgctxt "Operator"
80974 msgid "Blender Store"
80975 msgstr "Магазин Blender"
80978 msgctxt "Operator"
80979 msgid "Link..."
80980 msgstr "Связать…"
80983 msgctxt "Operator"
80984 msgid "Append..."
80985 msgstr "Добавить…"
80988 msgid "Assign"
80989 msgstr "Назначить"
80992 msgctxt "Operator"
80993 msgid "Manual"
80994 msgstr "Руководство"
80997 msgid "Date: %s %s"
80998 msgstr "Дата: %s %s"
81001 msgid "Hash: %s"
81002 msgstr "Хэш: %s"
81005 msgid "Branch: %s"
81006 msgstr "Ветка: %s"
81009 msgctxt "Operator"
81010 msgid "Load %d.%d Settings"
81011 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
81014 msgid "Frame Numbers"
81015 msgstr "Номера кадров"
81018 msgid "Keyframe Numbers"
81019 msgstr "Номера ключевых кадров"
81022 msgid "Frame Range Before"
81023 msgstr "Диапазон кадров до"
81026 msgid "After"
81027 msgstr "После"
81030 msgid "Nothing to show yet..."
81031 msgstr "Пока нечего показать…"
81034 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
81035 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
81038 msgid "Frame Range Start"
81039 msgstr "Начало диапазона кадров"
81042 msgid "Bone Cache From"
81043 msgstr "Начало кэша костей"
81046 msgid "Cache From"
81047 msgstr "Начало кэша"
81050 msgctxt "Operator"
81051 msgid "Update Paths"
81052 msgstr "Обновить пути"
81055 msgctxt "Operator"
81056 msgid "Calculate..."
81057 msgstr "Рассчитать…"
81060 msgctxt "Operator"
81061 msgid "Add Object Constraint"
81062 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
81065 msgctxt "Operator"
81066 msgid "Add Bone Constraint"
81067 msgstr "Добавить ограничитель кости"
81070 msgctxt "Operator"
81071 msgid "Animate Path"
81072 msgstr "Анимировать путь"
81075 msgid "Order"
81076 msgstr "Порядок"
81079 msgid "Volume Min"
81080 msgstr "Мин. объём"
81083 msgid "Extrapolate"
81084 msgstr "Экстраполировать"
81087 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
81088 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
81091 msgctxt "Operator"
81092 msgid "Add Target Bone"
81093 msgstr "Добавить целевую кость"
81096 msgid "Pivot Offset"
81097 msgstr "Смещение центра вращения"
81100 msgid "Layers:"
81101 msgstr "Слои:"
81104 msgid "Protected Layers:"
81105 msgstr "Защищённые слои:"
81108 msgid "Shapes"
81109 msgstr "Формы"
81112 msgid "Group Colors"
81113 msgstr "Цвета групп"
81116 msgid "Axes"
81117 msgstr "Оси"
81120 msgctxt "Operator"
81121 msgid "Remove"
81122 msgstr "Удалить"
81125 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
81126 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
81129 msgid "Damping Max"
81130 msgstr "Максимальное торможение"
81133 msgid "Damping Epsilon"
81134 msgstr "Минимальное значение торможения"
81137 msgid "Steps Min"
81138 msgstr "Мин. шаг"
81141 msgid "Display Size X"
81142 msgstr "Отображаемый размер X"
81145 msgid "Curve In X"
81146 msgstr "X начала кривой"
81149 msgid "Curve Out X"
81150 msgstr "X конца кривой"
81153 msgid "Start Handle"
81154 msgstr "Рукоятка начала"
81157 msgid "End Handle"
81158 msgstr "Рукоятка конца"
81161 msgid "Lock IK X"
81162 msgstr "Фиксировать ИК по X"
81165 msgid "Stiffness X"
81166 msgstr "X-жёсткость"
81169 msgid "Envelope Distance"
81170 msgstr "Расстояние оболочки"
81173 msgid "Envelope Weight"
81174 msgstr "Вес оболочки"
81177 msgid "Envelope Multiply"
81178 msgstr "Множитель оболочки"
81181 msgid "Radius Head"
81182 msgstr "Радиус головы"
81185 msgid "Control Rotation"
81186 msgstr "Управлять вращением"
81189 msgid "Focus on Object"
81190 msgstr "Фокус на объекте"
81193 msgctxt "Operator"
81194 msgid "Add Image"
81195 msgstr "Добавить изображение"
81198 msgid "Triangle A"
81199 msgstr "Треугольник А"
81202 msgid "Triangle B"
81203 msgstr "Треугольник Б"
81206 msgid "Pole Merge Angle Start"
81207 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
81210 msgid "Not Set"
81211 msgstr "Не устанавливать"
81214 msgid "Views Format:"
81215 msgstr "Формат видов:"
81218 msgid "Latitude Min"
81219 msgstr "Мин. широта"
81222 msgid "Longitude Min"
81223 msgstr "Мин. долгота"
81226 msgid "Resolution Preview U"
81227 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
81230 msgid "Render U"
81231 msgstr "U на рендере"
81234 msgid "Bold & Italic"
81235 msgstr "Жирный курсив"
81238 msgid "Small Caps Scale"
81239 msgstr "Масштаб капителей"
81242 msgid "Character Spacing"
81243 msgstr "Межбуквенный интервал"
81246 msgid "Word Spacing"
81247 msgstr "Интервал между словами"
81250 msgid "Line Spacing"
81251 msgstr "Межстрочный интервал"
81254 msgid "Offset X"
81255 msgstr "Смещение по X"
81258 msgid "Endpoint"
81259 msgstr "Конечная точка"
81262 msgid "Interpolation Tilt"
81263 msgstr "Интерполяция наклона"
81266 msgctxt "Operator"
81267 msgid "Show All"
81268 msgstr "Показать все"
81271 msgctxt "Operator"
81272 msgid "Lock All"
81273 msgstr "Заблокировать все"
81276 msgid "Autolock Inactive Layers"
81277 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
81280 msgid "Before"
81281 msgstr "До кадра"
81284 msgid "Thickness Scale"
81285 msgstr "Масштабирование толщины"
81288 msgctxt "Operator"
81289 msgid "Hide Others"
81290 msgstr "Скрыть остальные"
81293 msgctxt "Operator"
81294 msgid "New Layer"
81295 msgstr "Новый слой"
81298 msgctxt "Operator"
81299 msgid "Assign to Active Group"
81300 msgstr "Назначить к активной группе"
81303 msgctxt "Operator"
81304 msgid "Remove from Active Group"
81305 msgstr "Убрать из активной группы"
81308 msgctxt "Operator"
81309 msgid "Select Points"
81310 msgstr "Выделить точки"
81313 msgctxt "Operator"
81314 msgid "Deselect Points"
81315 msgstr "Снять выделение"
81318 msgid "Keyframes Before"
81319 msgstr "Пред. ключ. кадры"
81322 msgid "Keyframes After"
81323 msgstr "След. ключ. кадры"
81326 msgctxt "Operator"
81327 msgid "Remove Active Group"
81328 msgstr "Убрать активную группу"
81331 msgctxt "Operator"
81332 msgid "Remove All Groups"
81333 msgstr "Убрать все группы"
81336 msgid "Interpolation U"
81337 msgstr "Интерполяция по U"
81340 msgid "Clipping Start"
81341 msgstr "Начало отсечения"
81344 msgid "Clipping Offset"
81345 msgstr "Отступ отсечения"
81348 msgid "Bleed Bias"
81349 msgstr "Отклонение просачиваемости"
81352 msgid "Arrow Size"
81353 msgstr "Размер стрелки"
81356 msgctxt "Operator"
81357 msgid "Lock Invert All"
81358 msgstr "Инвертировать все блокировки"
81361 msgid "Edge Bevel Weight"
81362 msgstr "Вес фаски ребра"
81365 msgctxt "Operator"
81366 msgid "Sort by Name"
81367 msgstr "Сортировать по имени"
81370 msgctxt "Operator"
81371 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81372 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
81375 msgctxt "Operator"
81376 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81377 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
81380 msgctxt "Operator"
81381 msgid "Remove from All Groups"
81382 msgstr "Удалить из всех групп"
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Clear Active Group"
81387 msgstr "Очистить активную группу"
81390 msgctxt "Operator"
81391 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81392 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
81395 msgctxt "Operator"
81396 msgid "Delete All Groups"
81397 msgstr "Удалить все группы"
81400 msgctxt "Operator"
81401 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81402 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
81405 msgctxt "Operator"
81406 msgid "Delete All Shape Keys"
81407 msgstr "Удалить все ключи форм"
81410 msgctxt "Operator"
81411 msgid "Move to Top"
81412 msgstr "Переместить наверх"
81415 msgctxt "Operator"
81416 msgid "Move to Bottom"
81417 msgstr "Переместить вниз"
81420 msgid "Resolution Viewport"
81421 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
81424 msgid "Influence Threshold"
81425 msgstr "Порог влияния"
81428 msgid "Update on Edit"
81429 msgstr "Обновлять при редактировании"
81432 msgid "Distance Reference"
81433 msgstr "Эталонное расстояние"
81436 msgid "Angle Outer"
81437 msgstr "Угол снаружи"
81440 msgid "Detail"
81441 msgstr "Детальность"
81444 msgid "Spacing Along Stroke"
81445 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81448 msgctxt "Operator"
81449 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81450 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81453 msgid "Priority"
81454 msgstr "Приоритет"
81457 msgid "Image Border"
81458 msgstr "Края изображений"
81461 msgid "Draw:"
81462 msgstr "Рисование:"
81465 msgid "Stroke Placement:"
81466 msgstr "Положение штрихов:"
81469 msgctxt "Operator"
81470 msgid "Selection to Grid"
81471 msgstr "Выделенное к сетке"
81474 msgctxt "Operator"
81475 msgid "Cursor to Selected"
81476 msgstr "Курсор к выделению"
81479 msgctxt "Operator"
81480 msgid "Cursor to World Origin"
81481 msgstr "Курсор в центр координат"
81484 msgctxt "Operator"
81485 msgid "Cursor to Grid"
81486 msgstr "Курсор к сетке"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81491 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Delete Loose Points"
81496 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81499 msgctxt "Operator"
81500 msgid "Poly"
81501 msgstr "Полилиния"
81504 msgctxt "Operator"
81505 msgid "Selection to Cursor"
81506 msgstr "Выделенное к курсору"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81511 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81516 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81519 msgctxt "Operator"
81520 msgid "Boundary Strokes"
81521 msgstr "Граничные штрихи"
81524 msgctxt "Operator"
81525 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81526 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81529 msgid "Data Source:"
81530 msgstr "Источник данных:"
81533 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81534 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81537 msgid "Lock Frame"
81538 msgstr "Блокировать кадр"
81541 msgid "Unlocked"
81542 msgstr "Разблокировано"
81545 msgid "Frame: %d (%s)"
81546 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81549 msgid "Stroke Color"
81550 msgstr "Цвет штриха"
81553 msgctxt "Operator"
81554 msgid "Re-Key Shape Points"
81555 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81558 msgctxt "Operator"
81559 msgid "Reset Feather Animation"
81560 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81563 msgid "Parent:"
81564 msgstr "Родитель:"
81567 msgid "Transform:"
81568 msgstr "Трансформация:"
81571 msgid "Spline:"
81572 msgstr "Сплайн:"
81575 msgid "Parenting:"
81576 msgstr "Родительство:"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Parent"
81581 msgstr "Родитель"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Clear"
81586 msgstr "Очистить"
81589 msgid "Animation:"
81590 msgstr "Анимация:"
81593 msgctxt "Operator"
81594 msgid "Insert Key"
81595 msgstr "Добавить ключ"
81598 msgctxt "Operator"
81599 msgid "Clear Key"
81600 msgstr "Очистить ключ"
81603 msgctxt "Operator"
81604 msgid "Square"
81605 msgstr "Квадрат"
81608 msgid "Holes"
81609 msgstr "Отверстия"
81612 msgctxt "Operator"
81613 msgid "Scale Feather"
81614 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Hide Unselected"
81619 msgstr "Скрыть невыделенное"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "All"
81624 msgstr "Все"
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "None"
81629 msgstr "Ничего"
81632 msgctxt "Operator"
81633 msgid "Invert"
81634 msgstr "Инвертировать"
81637 msgctxt "Operator"
81638 msgid "Lock Unselected"
81639 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81642 msgctxt "Operator"
81643 msgid "Lock Unused"
81644 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81647 msgid "Flip Colors"
81648 msgstr "Отразить цвета"
81651 msgid "Clip Image"
81652 msgstr "Обрезать изображение"
81655 msgid "Tracking Axis"
81656 msgstr "Отслеживать оси"
81659 msgid "All Edges"
81660 msgstr "Все ребра"
81663 msgid "Align to Vertex Normal"
81664 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81667 msgid "Old"
81668 msgstr "Старый"
81671 msgid "Date"
81672 msgstr "Дата"
81675 msgid "Render Time"
81676 msgstr "Время рендера"
81679 msgid "Hostname"
81680 msgstr "Имя хоста"
81683 msgid "Include Labels"
81684 msgstr "Вставить метки"
81687 msgid "Buffer"
81688 msgstr "Буфер"
81691 msgid "Sample Rate"
81692 msgstr "Частота дискретизации"
81695 msgid "Custom (%.4g fps)"
81696 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81699 msgid "%.4g fps"
81700 msgstr "%.4g кадров/сек"
81703 msgid "Mask Mapping"
81704 msgstr "Наложение маски"
81707 msgid "Pressure Masking"
81708 msgstr "Маскировка давлением"
81711 msgid "Sample Bias"
81712 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81715 msgid "Texture Opacity"
81716 msgstr "Прозрачность текстуры"
81719 msgid "Thickness Profile"
81720 msgstr "Профиль толщины"
81723 msgid "Source Clone Slot"
81724 msgstr "Слот источника клонирования"
81727 msgid "Source Clone Image"
81728 msgstr "Изображение источника клонирования"
81731 msgid "Source Clone UV Map"
81732 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81735 msgid "Gradient Mapping"
81736 msgstr "Наложение градиента"
81739 msgid "Mask Value"
81740 msgstr "Значение маски"
81743 msgid "CCW"
81744 msgstr "Против часовой"
81747 msgid "CW"
81748 msgstr "По часовой"
81751 msgctxt "Operator"
81752 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81753 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81756 msgctxt "Operator"
81757 msgid "Copy All to Selected Objects"
81758 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81761 msgid "Quality Steps"
81762 msgstr "Шаги качества"
81765 msgid "Pin Goal Strength"
81766 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81769 msgid "Air Drag"
81770 msgstr "Сопротивление воздуха"
81773 msgid "Density Target"
81774 msgstr "Целевая плотность"
81777 msgid "Density Strength"
81778 msgstr "Интенсивность плотности"
81781 msgid "Tangent Phase"
81782 msgstr "Фаза касательных"
81785 msgid "Render As"
81786 msgstr "Рендерить как"
81789 msgid "Parent Particles"
81790 msgstr "Родительские частицы"
81793 msgid "Global Coordinates"
81794 msgstr "Глобальные координаты"
81797 msgid "Object Rotation"
81798 msgstr "Вращение объекта"
81801 msgid "Object Scale"
81802 msgstr "Масштаб объекта"
81805 msgid "Display Amount"
81806 msgstr "Количество в предпросмотре"
81809 msgid "Render Amount"
81810 msgstr "Количество на рендере"
81813 msgid "Kink Type"
81814 msgstr "Тип изгибов"
81817 msgid "Effector Amount"
81818 msgstr "Величина эффектора"
81821 msgid "Roughness End"
81822 msgstr "Шероховатость — конец"
81825 msgid "Strand Shape"
81826 msgstr "Форма пряди"
81829 msgid "Lifetime Randomness"
81830 msgstr "Случайность времени жизни"
81833 msgid "Hair dynamics disabled"
81834 msgstr "Динамика волос отключена"
81837 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81838 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81841 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81842 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81845 msgid "Multiply Mass with Size"
81846 msgstr "Умножить массу на размер"
81849 msgid "Spacing: %g"
81850 msgstr "Интервал: %g"
81853 msgid "Show Emitter"
81854 msgstr "Показать излучатель"
81857 msgid "Fade Distance"
81858 msgstr "Расстояние ослабления"
81861 msgid "Strand Steps"
81862 msgstr "Ступеней в пряди"
81865 msgid "Randomize Size"
81866 msgstr "Случайный размер"
81869 msgid "Parting not available with virtual parents"
81870 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81873 msgid "Randomize Amplitude"
81874 msgstr "Случайная амплитутда"
81877 msgid "Randomize Axis"
81878 msgstr "Случайная ось"
81881 msgid "Settings used for fluid"
81882 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81885 msgid "Jittering Amount"
81886 msgstr "Величина дрожания"
81889 msgid "Scale Randomness"
81890 msgstr "Случайный масштаб"
81893 msgid "Coordinate System"
81894 msgstr "Система координат"
81897 msgid "%d fluid particles for this frame"
81898 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Delete Edit"
81903 msgstr "Удалить изменения"
81906 msgid "Use Timing"
81907 msgstr "Использовать тайминг"
81910 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81911 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81914 msgid "Not yet functional"
81915 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81918 msgctxt "Operator"
81919 msgid "Connect All"
81920 msgstr "Соединить все"
81923 msgctxt "Operator"
81924 msgid "Disconnect All"
81925 msgstr "Отсоединить все"
81928 msgid "Speed Multiplier"
81929 msgstr "Множитель скорости"
81932 msgid "Air Viscosity"
81933 msgstr "Плотность воздуха"
81936 msgid "Max Tension"
81937 msgstr "Максимальное напряжение"
81940 msgid "Max Compression"
81941 msgstr "Максимальное сжатие"
81944 msgid "Pin Group"
81945 msgstr "Закреплённая группа"
81948 msgid "Sewing"
81949 msgstr "Сшивание"
81952 msgid "Max Sewing Force"
81953 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81956 msgid "Shrinking Factor"
81957 msgstr "Коэффициент сжатия"
81960 msgid "Dynamic Mesh"
81961 msgstr "Динамический меш"
81964 msgid "Structural Group"
81965 msgstr "Структурная группа"
81968 msgid "Shear Group"
81969 msgstr "Группа сдвига"
81972 msgid "Max Shearing"
81973 msgstr "Максимальный сдвиг"
81976 msgid "Bending Group"
81977 msgstr "Группа изгиба"
81980 msgid "Max Bending"
81981 msgstr "Максимальный изгиб"
81984 msgid "Shrinking Group"
81985 msgstr "Группа сжатия"
81988 msgid "Max Shrinking"
81989 msgstr "Максимальное сжатие"
81992 msgid "Structural"
81993 msgstr "Структурный"
81996 msgid "Noise Amount"
81997 msgstr "Количество шума"
82000 msgid "Min Distance"
82001 msgstr "Мин. расстояние"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Current Cache to Bake"
82006 msgstr "Текущий кэш в запекание"
82009 msgctxt "Operator"
82010 msgid "Delete All Bakes"
82011 msgstr "Удалить все запекания"
82014 msgctxt "Operator"
82015 msgid "Force Field"
82016 msgstr "Силовое поле"
82019 msgid "Use Library Path"
82020 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
82023 msgid "Simulation Start"
82024 msgstr "Старт симуляции"
82027 msgctxt "Operator"
82028 msgid "Bake All Dynamics"
82029 msgstr "Запечь всю динамику"
82032 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
82033 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
82036 msgid "Options are disabled until the file is saved"
82037 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
82040 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
82041 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
82044 msgctxt "Operator"
82045 msgid "Delete Bake"
82046 msgstr "Удалить запекание"
82049 msgctxt "Operator"
82050 msgid "Bake Image Sequence"
82051 msgstr "Запечь последовательность изображений"
82054 msgctxt "Operator"
82055 msgid "Remove Canvas"
82056 msgstr "Удалить холст"
82059 msgid "Wetness"
82060 msgstr "Влажность"
82063 msgid "Paintmap Layer"
82064 msgstr "Слой карты окраски"
82067 msgid "Wetmap Layer"
82068 msgstr "Слой карты влажности"
82071 msgid "Effect Solid Radius"
82072 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
82075 msgid "Use Particle's Radius"
82076 msgstr "Использовать радиус частиц"
82079 msgctxt "Operator"
82080 msgid "Add Canvas"
82081 msgstr "Добавить холст"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Remove Brush"
82086 msgstr "Удалить кисть"
82089 msgid "Displace Type"
82090 msgstr "Тип смещения"
82093 msgid "Color Layer"
82094 msgstr "Слой цвета"
82097 msgid "Wave Clamp"
82098 msgstr "Ограничение волн"
82101 msgid "No collision settings available"
82102 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
82105 msgid "Use Min Angle"
82106 msgstr "Использовать мин. угол"
82109 msgid "Use Max Angle"
82110 msgstr "Использовать макс. угол"
82113 msgid "Field Absorption"
82114 msgstr "Поглощающее поле"
82117 msgid "Thickness Outer"
82118 msgstr "Толщина снаружи"
82121 msgid "Heat"
82122 msgstr "Нагрев"
82125 msgid "Reaction Speed"
82126 msgstr "Скорость реакции"
82129 msgid "Particle Radius"
82130 msgstr "Радиус частиц"
82133 msgid "Particles Maximum"
82134 msgstr "Максимум частиц"
82137 msgid "Add Resolution"
82138 msgstr "Добавляемое разрешение"
82141 msgid "Bubbles"
82142 msgstr "Пузыри"
82145 msgid "Surface Tension"
82146 msgstr "Поверхностное натяжение"
82149 msgid "Resolution Divisions"
82150 msgstr "Подразделения"
82153 msgid "CFL Number"
82154 msgstr "Число КФЛ"
82157 msgid "Using Scene Gravity"
82158 msgstr "Использована гравитация сцены"
82161 msgid "Empty Space"
82162 msgstr "Свободное пространство"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Resume"
82167 msgstr "Продолжить"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Free"
82172 msgstr "Освободить"
82175 msgid "Surface Thickness"
82176 msgstr "Толщина поверхности"
82179 msgid "Use Effector"
82180 msgstr "Использовать эффектор"
82183 msgid "Fuel"
82184 msgstr "Топливо"
82187 msgid "Bounciness"
82188 msgstr "Прыгучесть"
82191 msgid "Damping Translation"
82192 msgstr "Торможение перемещения"
82195 msgid "Velocity Linear"
82196 msgstr "Линейная скорость"
82199 msgid "X Stiffness"
82200 msgstr "Жёсткость X"
82203 msgid "Y Stiffness"
82204 msgstr "Жёсткость Y"
82207 msgid "Z Stiffness"
82208 msgstr "Жёсткость Z"
82211 msgid "X Lower"
82212 msgstr "Нижний X"
82215 msgid "Z Lower"
82216 msgstr "Нижний Z"
82219 msgid "Y Lower"
82220 msgstr "Нижний Y"
82223 msgid "Collision Edge"
82224 msgstr "Рёбра столкновения"
82227 msgid "Calculation Type"
82228 msgstr "Тип вычислений"
82231 msgid "Dampening"
82232 msgstr "Затухание"
82235 msgid "Step Size Min"
82236 msgstr "Мин. размер шага"
82239 msgid "Auto-Step"
82240 msgstr "Автоматический размер шага"
82243 msgid "Light Clamping"
82244 msgstr "Ограничение яркости"
82247 msgid "Refraction"
82248 msgstr "Преломление"
82251 msgid "Cascade Size"
82252 msgstr "Размер каскадов"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Bake Indirect Lighting"
82257 msgstr "Запечь отражённое освещение"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Delete Lighting Cache"
82262 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
82265 msgid "Diffuse Occlusion"
82266 msgstr "Diffuse Occlusion"
82269 msgid "Irradiance Size"
82270 msgstr "Размер семплов освещённости"
82273 msgid "Max Child Particles"
82274 msgstr "Макс. дочерних частиц"
82277 msgid "Render Engine"
82278 msgstr "Рендер-движок"
82281 msgctxt "Operator"
82282 msgid "Bake Cubemap Only"
82283 msgstr "Запечь только кубическую карту"
82286 msgid "Temperature"
82287 msgstr "Температура"
82290 msgid "General Override"
82291 msgstr "Генеральное переопределение"
82294 msgid "Paths:"
82295 msgstr "Пути:"
82298 msgid "Doppler Speed"
82299 msgstr "Скорость звука"
82302 msgid "Active Set Override"
82303 msgstr "Переопределение активного набора"
82306 msgid "Target ID-Block"
82307 msgstr "Целевой ID-блок"
82310 msgid "Array All Items"
82311 msgstr "Выстроить все элементы"
82314 msgid "F-Curve Grouping"
82315 msgstr "Группировка F-кривых"
82318 msgctxt "Operator"
82319 msgid "Export to File"
82320 msgstr "Экспортировать в файл"
82323 msgid "Minimum Size"
82324 msgstr "Минимальный размер"
82327 msgid "Second Basis"
82328 msgstr "Вторая основа"
82331 msgid "Gaussian Filter"
82332 msgstr "Фильтр Гаусса"
82335 msgid "Calculate"
82336 msgstr "Рассчитать"
82339 msgid "Flip Axes"
82340 msgstr "Отразить оси"
82343 msgid "Dimension"
82344 msgstr "Размерность"
82347 msgid "Third"
82348 msgstr "Третий"
82351 msgid "Fourth"
82352 msgstr "Четвёртый"
82355 msgid "Multiply R"
82356 msgstr "Умножить R"
82359 msgid "Eccentricity"
82360 msgstr "Эксцентриситет"
82363 msgid "Enable the Color Ramp first"
82364 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
82367 msgid "Tiles Even"
82368 msgstr "Чётные плитки"
82371 msgid "Odd"
82372 msgstr "Нечётные"
82375 msgid "Mapping X"
82376 msgstr "Наложение X"
82379 msgid "Map"
82380 msgstr "Карта"
82383 msgid "Use for Rendering"
82384 msgstr "Использовать для рендера"
82387 msgid "Unknown add-ons"
82388 msgstr "Неизвестные аддоны"
82391 msgid "%s: %s"
82392 msgstr "%s: %s"
82395 msgid "Display Thin"
82396 msgstr "Отображать тонко"
82399 msgid "B/W"
82400 msgstr "Ч/б"
82403 msgid "Calibration"
82404 msgstr "Калибровка"
82407 msgctxt "Operator"
82408 msgid "Prefetch"
82409 msgstr "Закэшировать"
82412 msgid "Track:"
82413 msgstr "Трек:"
82416 msgid "Clear:"
82417 msgstr "Очистить:"
82420 msgid "Refine:"
82421 msgstr "Уточнить:"
82424 msgid "Merge:"
82425 msgstr "Объединение:"
82428 msgid "Tripod"
82429 msgstr "Штатив"
82432 msgid "Optical Center"
82433 msgstr "Оптический центр"
82436 msgctxt "Operator"
82437 msgid "Solve Camera Motion"
82438 msgstr "Решить движение камеры"
82441 msgctxt "Operator"
82442 msgid "Solve Object Motion"
82443 msgstr "Решить движение объекта"
82446 msgid "Pixel Aspect"
82447 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82450 msgctxt "Operator"
82451 msgid "Set Center"
82452 msgstr "Установить центр"
82455 msgid "Build Original:"
82456 msgstr "Построение оригинала:"
82459 msgid "Build Undistorted:"
82460 msgstr "Построение без искажения:"
82463 msgctxt "Operator"
82464 msgid "Build Proxy / Timecode"
82465 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82468 msgctxt "Operator"
82469 msgid "Build Proxy"
82470 msgstr "Построить прокси"
82473 msgid "Proxy Size"
82474 msgstr "Размер прокси"
82477 msgctxt "Operator"
82478 msgid "Location"
82479 msgstr "Положение"
82482 msgctxt "Operator"
82483 msgid "Affine"
82484 msgstr "Аффинное"
82487 msgctxt "Operator"
82488 msgid "Set Viewport Background"
82489 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82492 msgctxt "Operator"
82493 msgid "Set Floor"
82494 msgstr "Установить пол"
82497 msgid "3D Markers"
82498 msgstr "3D-маркеры"
82501 msgid "Display Aspect Ratio"
82502 msgstr "Показать соотношение сторон"
82505 msgctxt "Operator"
82506 msgid "Floor"
82507 msgstr "Пол"
82510 msgctxt "Operator"
82511 msgid "Wall"
82512 msgstr "Стена"
82515 msgctxt "Operator"
82516 msgid "Set X Axis"
82517 msgstr "Установить ось X"
82520 msgctxt "Operator"
82521 msgid "Set Y Axis"
82522 msgstr "Установить ось Y"
82525 msgid "No active track"
82526 msgstr "Нет активного трека"
82529 msgid "No active plane track"
82530 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82533 msgid "Timecode Index"
82534 msgstr "Таймкод"
82537 msgctxt "Operator"
82538 msgid "Set Wall"
82539 msgstr "Установить стену"
82542 msgctxt "Operator"
82543 msgid "Inverse"
82544 msgstr "Инвертировать"
82547 msgctxt "Operator"
82548 msgid "Show Tracks"
82549 msgstr "Показать треки"
82552 msgid "Normalization"
82553 msgstr "Нормализация"
82556 msgid "Use Brute Force"
82557 msgstr "Использовать перебор"
82560 msgctxt "Operator"
82561 msgid "Match Previous"
82562 msgstr "Предыдущее совпадение"
82565 msgctxt "Operator"
82566 msgid "Match Keyframe"
82567 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82570 msgid "Tripod Solver"
82571 msgstr "Решатель штатива"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Set Keyframe A"
82576 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Set Keyframe B"
82581 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Zoom %d:%d"
82586 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82589 msgctxt "Operator"
82590 msgid "View Fit"
82591 msgstr "Вписать вид"
82594 msgctxt "Operator"
82595 msgid "Enable Markers"
82596 msgstr "Включить маркеры"
82599 msgctxt "Operator"
82600 msgid "Unlock Tracks"
82601 msgstr "Разблокировать треки"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Frame All Fit"
82606 msgstr "Вписать всё в рамку"
82609 msgid "Zoom %d:%d"
82610 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82613 msgctxt "Operator"
82614 msgid "Copy as Script"
82615 msgstr "Копировать как скрипт"
82618 msgctxt "Operator"
82619 msgid "Autocomplete"
82620 msgstr "Автодополнение"
82623 msgctxt "Operator"
82624 msgid "Move to Previous Word"
82625 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82628 msgctxt "Operator"
82629 msgid "Move to Next Word"
82630 msgstr "Перейти к следующему слову"
82633 msgctxt "Operator"
82634 msgid "Move to Line Begin"
82635 msgstr "Перейти в начало строки"
82638 msgctxt "Operator"
82639 msgid "Move to Line End"
82640 msgstr "Перейти в конец строки"
82643 msgctxt "Operator"
82644 msgid "Delete Previous Word"
82645 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82648 msgctxt "Operator"
82649 msgid "Delete Next Word"
82650 msgstr "Удалить следующее слово"
82653 msgctxt "Operator"
82654 msgid "Backward in History"
82655 msgstr "Назад по истории"
82658 msgctxt "Operator"
82659 msgid "Forward in History"
82660 msgstr "Вперед по истории"
82663 msgid "Filter by Type:"
82664 msgstr "Фильтровать по типу:"
82667 msgid "Options:"
82668 msgstr "Опции:"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Toggle Graph Editor"
82673 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Before Current Frame"
82678 msgstr "Перед текущим кадром"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "After Current Frame"
82683 msgstr "После текущего кадра"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Extrapolation Mode"
82688 msgstr "Метод экстраполяции"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Move..."
82693 msgstr "Переместить…"
82696 msgctxt "Operator"
82697 msgid "Snap"
82698 msgstr "Привязка"
82701 msgctxt "Operator"
82702 msgid "Keyframe Type"
82703 msgstr "Тип ключевого кадра"
82706 msgctxt "Operator"
82707 msgid "Handle Type"
82708 msgstr "Тип рукоятки"
82711 msgctxt "Operator"
82712 msgid "Interpolation Mode"
82713 msgstr "Режим интерполяции"
82716 msgid "Extrapolation Mode"
82717 msgstr "Метод экстраполяции"
82720 msgid "Grease Pencil Objects"
82721 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82724 msgctxt "Operator"
82725 msgid "Push Down"
82726 msgstr "Сдвинуть вниз"
82729 msgctxt "Operator"
82730 msgid "Stash"
82731 msgstr "Разместить"
82734 msgctxt "Operator"
82735 msgid "Box Select (Axis Range)"
82736 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82739 msgctxt "Operator"
82740 msgid "Columns on Selected Keys"
82741 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82744 msgctxt "Operator"
82745 msgid "Column on Current Frame"
82746 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82749 msgctxt "Operator"
82750 msgid "Columns on Selected Markers"
82751 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82754 msgctxt "Operator"
82755 msgid "Between Selected Markers"
82756 msgstr "Между выделенными маркерами"
82759 msgctxt "Operator"
82760 msgid "Paste Flipped"
82761 msgstr "Вставить отражённым"
82764 msgctxt "Operator"
82765 msgid "Clean Channels"
82766 msgstr "Очистить каналы"
82769 msgctxt "Operator"
82770 msgid "Extend"
82771 msgstr "Расширить"
82774 msgctxt "Operator"
82775 msgid "Slide"
82776 msgstr "Передвинуть"
82779 msgctxt "Operator"
82780 msgid "Mute Channels"
82781 msgstr "Выключить канал"
82784 msgctxt "Operator"
82785 msgid "Unmute Channels"
82786 msgstr "Включить канал"
82789 msgctxt "Operator"
82790 msgid "Protect Channels"
82791 msgstr "Защищённые каналы"
82794 msgctxt "Operator"
82795 msgid "Unprotect Channels"
82796 msgstr "Незащищённые каналы"
82799 msgctxt "Operator"
82800 msgid "Selection to Current Frame"
82801 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82804 msgctxt "Operator"
82805 msgid "Selection to Nearest Frame"
82806 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82809 msgctxt "Operator"
82810 msgid "Selection to Nearest Second"
82811 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82814 msgctxt "Operator"
82815 msgid "Selection to Nearest Marker"
82816 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82819 msgid "Recursions"
82820 msgstr "Рекурсия"
82823 msgid "Sort By"
82824 msgstr "Сортировать по"
82827 msgid "Folders"
82828 msgstr "Папки"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Cleanup"
82833 msgstr "Очистить"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Back"
82838 msgstr "Сзади"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Forward"
82843 msgstr "Вперёд"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Go to Parent"
82848 msgstr "Перейти на уровень выше"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "New Folder"
82853 msgstr "Создать папку"
82856 msgid ".blend Files"
82857 msgstr ".blend-файлы"
82860 msgid "Backup .blend Files"
82861 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82864 msgid "Image Files"
82865 msgstr "Изображения"
82868 msgid "Movie Files"
82869 msgstr "Видеофайлы"
82872 msgid "Script Files"
82873 msgstr "Файлы скриптов"
82876 msgid "Font Files"
82877 msgstr "Шрифты"
82880 msgid "Sound Files"
82881 msgstr "Звуковые файлы"
82884 msgid "Text Files"
82885 msgstr "Текстовые файлы"
82888 msgid "Blender IDs"
82889 msgstr "Идентификаторы Blender"
82892 msgctxt "Operator"
82893 msgid "Increase Number"
82894 msgstr "Увеличить номер"
82897 msgctxt "Operator"
82898 msgid "Decrease Number"
82899 msgstr "Уменьшить номер"
82902 msgctxt "Operator"
82903 msgid "Toggle Dope Sheet"
82904 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82907 msgctxt "Operator"
82908 msgid "Box Select (Include Handles)"
82909 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82912 msgctxt "Operator"
82913 msgid "Easing Type"
82914 msgstr "Тип ослабления"
82917 msgctxt "Operator"
82918 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82919 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82922 msgctxt "Operator"
82923 msgid "Cursor to Selection"
82924 msgstr "Курсор к выделению"
82927 msgctxt "Operator"
82928 msgid "Cursor Value to Selection"
82929 msgstr "Значение курсора к выделению"
82932 msgctxt "Operator"
82933 msgid "Hide Selected Curves"
82934 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82937 msgctxt "Operator"
82938 msgid "Hide Unselected Curves"
82939 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82942 msgctxt "Operator"
82943 msgid "Selection to Cursor Value"
82944 msgstr "Выделение к значению курсора"
82947 msgctxt "Operator"
82948 msgid "Flatten Handles"
82949 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82952 msgctxt "Operator"
82953 msgid "Less"
82954 msgstr "Меньше"
82957 msgctxt "Operator"
82958 msgid "More"
82959 msgstr "Больше"
82962 msgctxt "Operator"
82963 msgid "Linked"
82964 msgstr "Связанные"
82967 msgctxt "Operator"
82968 msgid "Shortest Path"
82969 msgstr "Кратчайший путь"
82972 msgctxt "Operator"
82973 msgid "Save All Images"
82974 msgstr "Сохранить все изображения"
82977 msgctxt "Operator"
82978 msgid "Invert Image Colors"
82979 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82982 msgctxt "Operator"
82983 msgid "At Center"
82984 msgstr "В центре"
82987 msgctxt "Operator"
82988 msgid "By Distance"
82989 msgstr "По расстоянию"
82992 msgctxt "Operator"
82993 msgid "Selection"
82994 msgstr "Выделение"
82997 msgid "Show Same Material"
82998 msgstr "Показать тот же материал"
83001 msgctxt "Operator"
83002 msgid "Render Slot Cycle Next"
83003 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
83006 msgctxt "Operator"
83007 msgid "Box Select Pinned"
83008 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
83011 msgctxt "Operator"
83012 msgid "Edit Externally"
83013 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
83016 msgctxt "Operator"
83017 msgid "Save As..."
83018 msgstr "Сохранить как…"
83021 msgctxt "Operator"
83022 msgid "Invert Red Channel"
83023 msgstr "Инвертировать канал красного"
83026 msgctxt "Operator"
83027 msgid "Invert Green Channel"
83028 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
83031 msgctxt "Operator"
83032 msgid "Invert Blue Channel"
83033 msgstr "Инвертировать канал синего"
83036 msgctxt "Operator"
83037 msgid "Invert Alpha Channel"
83038 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
83041 msgctxt "Operator"
83042 msgid "Selected to Pixels"
83043 msgstr "Выделенное к пикселям"
83046 msgctxt "Operator"
83047 msgid "Selected to Cursor"
83048 msgstr "Выделенное к курсору"
83051 msgctxt "Operator"
83052 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
83053 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
83056 msgctxt "Operator"
83057 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
83058 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
83061 msgctxt "Operator"
83062 msgid "Cursor to Pixels"
83063 msgstr "Курсор к пикселям"
83066 msgctxt "Operator"
83067 msgid "At Cursor"
83068 msgstr "У курсора"
83071 msgctxt "Operator"
83072 msgid "Unpin"
83073 msgstr "Открепить"
83076 msgctxt "Operator"
83077 msgid "Clear Seam"
83078 msgstr "Очистить шов"
83081 msgctxt "Operator"
83082 msgid "Vertex"
83083 msgstr "Вершина"
83086 msgctxt "Operator"
83087 msgid "Edge"
83088 msgstr "Ребро"
83091 msgctxt "Operator"
83092 msgid "Face"
83093 msgstr "Грань"
83096 msgctxt "Operator"
83097 msgid "Island"
83098 msgstr "Остров"
83101 msgid "Image*"
83102 msgstr "Изображение*"
83105 msgid "Aspect Ratio"
83106 msgstr "Соотн. сторон"
83109 msgid "Repeat Image"
83110 msgstr "Повторять изображение"
83113 msgctxt "Operator"
83114 msgid "Render Slot Cycle Previous"
83115 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
83118 msgctxt "Operator"
83119 msgid "Replace..."
83120 msgstr "Заменить…"
83123 msgctxt "Operator"
83124 msgid "Save a Copy..."
83125 msgstr "Сохранить копию…"
83128 msgctxt "Operator"
83129 msgid "Pack"
83130 msgstr "Упаковать"
83133 msgctxt "Operator"
83134 msgid "X Axis"
83135 msgstr "Ось X"
83138 msgctxt "Operator"
83139 msgid "Y Axis"
83140 msgstr "Ось Y"
83143 msgctxt "Operator"
83144 msgid "Unpack"
83145 msgstr "Распаковать"
83148 msgctxt "Operator"
83149 msgid "Mirror X"
83150 msgstr "Симметрия X"
83153 msgctxt "Operator"
83154 msgid "Mirror Y"
83155 msgstr "Симметрия Y"
83158 msgctxt "Operator"
83159 msgid "Toggle Selection"
83160 msgstr "Переключить выделение"
83163 msgctxt "Operator"
83164 msgid "Horizontal Split"
83165 msgstr "Разделить горизонтально"
83168 msgctxt "Operator"
83169 msgid "Vertical Split"
83170 msgstr "Разделить вертикально"
83173 msgctxt "Operator"
83174 msgid "Toggle Fullscreen Area"
83175 msgstr "Область во весь экран"
83178 msgctxt "Operator"
83179 msgid "Track Ordering..."
83180 msgstr "Порядок обхода…"
83183 msgctxt "Operator"
83184 msgid "Rename..."
83185 msgstr "Переименовать…"
83188 msgctxt "Operator"
83189 msgid "Linked Duplicate"
83190 msgstr "Связанные дубликаты"
83193 msgctxt "Operator"
83194 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
83195 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
83198 msgctxt "Operator"
83199 msgid "Add Tracks Above Selected"
83200 msgstr "Добавить треки над выделением"
83203 msgctxt "Operator"
83204 msgid "Stop Editing Stashed Action"
83205 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
83208 msgctxt "Operator"
83209 msgid "Start Editing Stashed Action"
83210 msgstr "Начать правку размещённого действия"
83213 msgctxt "Operator"
83214 msgid "Join in New Frame"
83215 msgstr "Объединить в новой рамке"
83218 msgctxt "Operator"
83219 msgid "Remove from Frame"
83220 msgstr "Удалить из рамки"
83223 msgid "Projection X"
83224 msgstr "Проекция X"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Fit"
83229 msgstr "Вписать"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Search..."
83234 msgstr "Поиск…"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Backdrop Move"
83239 msgstr "Режим подложки"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
83244 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "Activate Same Type Previous"
83249 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
83252 msgctxt "Operator"
83253 msgid "Activate Same Type Next"
83254 msgstr "Активировать следующую того же типа"
83257 msgctxt "Operator"
83258 msgid "Make and Replace Links"
83259 msgstr "Создать и заменить связи"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Group"
83264 msgstr "Сгруппировать"
83267 msgid "Inputs:"
83268 msgstr "Входы:"
83271 msgctxt "Operator"
83272 msgid "Backdrop Zoom In"
83273 msgstr "Увеличить подложку"
83276 msgctxt "Operator"
83277 msgid "Backdrop Zoom Out"
83278 msgstr "Уменьшить подложку"
83281 msgctxt "Operator"
83282 msgid "Show One Level"
83283 msgstr "Показать один уровень"
83286 msgctxt "Operator"
83287 msgid "Isolate"
83288 msgstr "Изолировать"
83291 msgctxt "Operator"
83292 msgid "Show"
83293 msgstr "Показать"
83296 msgctxt "Operator"
83297 msgid "Show All Inside"
83298 msgstr "Показать всё внутри"
83301 msgctxt "Operator"
83302 msgid "Hide All Inside"
83303 msgstr "Скрыть всё внутри"
83306 msgctxt "Operator"
83307 msgid "Enable in Viewports"
83308 msgstr "Включить во вьюпортах"
83311 msgctxt "Operator"
83312 msgid "Disable in Viewports"
83313 msgstr "Выключить во вьюпортах"
83316 msgctxt "Operator"
83317 msgid "Enable in Render"
83318 msgstr "Включить на рендере"
83321 msgctxt "Operator"
83322 msgid "Disable in Render"
83323 msgstr "Выключить на рендере"
83326 msgctxt "Operator"
83327 msgid "Instance to Scene"
83328 msgstr "Экземпляр в сцену"
83331 msgctxt "Operator"
83332 msgid "ID Data"
83333 msgstr "Данные"
83336 msgctxt "Operator"
83337 msgid "Paste Data-Blocks"
83338 msgstr "Вставить датаблоки"
83341 msgid "Object Contents"
83342 msgstr "Содержимое объектов"
83345 msgid "Object Children"
83346 msgstr "Потомки объектов"
83349 msgid "Empties"
83350 msgstr "Пустышки"
83353 msgctxt "Operator"
83354 msgid "Hide One Level"
83355 msgstr "Скрыть один уровень"
83358 msgctxt "Operator"
83359 msgid "Link to Scene"
83360 msgstr "Ссылка в сцену"
83363 msgid "Sync Selection"
83364 msgstr "Синхронизировать выделение"
83367 msgid "Others"
83368 msgstr "Другие"
83371 msgctxt "Operator"
83372 msgid "Purge"
83373 msgstr "Очистить"
83376 msgid "No Keying Set Active"
83377 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
83380 msgid "Lift:"
83381 msgstr "Уровень чёрного:"
83384 msgid "Gamma:"
83385 msgstr "Гамма:"
83388 msgid "Gain:"
83389 msgstr "Уровень белого:"
83392 msgid "Viewport Gizmos"
83393 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
83396 msgid "Navigate"
83397 msgstr "Навигация"
83400 msgid "Active Tools"
83401 msgstr "Активные инструменты"
83404 msgctxt "Operator"
83405 msgid "Refresh All"
83406 msgstr "Обновить всё"
83409 msgctxt "Operator"
83410 msgid "Sequence Render Animation"
83411 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
83414 msgctxt "Operator"
83415 msgid "Grouped"
83416 msgstr "По характеристике"
83419 msgctxt "Operator"
83420 msgid "Path/Files"
83421 msgstr "Директории/файлы"
83424 msgctxt "Operator"
83425 msgid "Jump to Previous Strip"
83426 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
83429 msgctxt "Operator"
83430 msgid "Jump to Next Strip"
83431 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
83434 msgctxt "Operator"
83435 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83436 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
83439 msgctxt "Operator"
83440 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83441 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
83444 msgctxt "Operator"
83445 msgid "Movie"
83446 msgstr "Видео"
83449 msgctxt "Operator"
83450 msgid "Sound"
83451 msgstr "Звук"
83454 msgctxt "Operator"
83455 msgid "Image/Sequence"
83456 msgstr "Изображение/секвенция"
83459 msgctxt "Operator"
83460 msgid "Fade"
83461 msgstr "Затухание"
83464 msgid "No Items Available"
83465 msgstr "Нет доступных элементов"
83468 msgctxt "Operator"
83469 msgid "Sound Crossfade"
83470 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83473 msgctxt "Operator"
83474 msgid "Change Path/Files"
83475 msgstr "Поменять директории/файлы"
83478 msgctxt "Operator"
83479 msgid "Swap Data"
83480 msgstr "Обменять данные"
83483 msgctxt "Operator"
83484 msgid "Slip Strip Contents"
83485 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
83488 msgid "Position X"
83489 msgstr "Положение по X"
83492 msgid "Convert to Float"
83493 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83496 msgid "Storage"
83497 msgstr "Хранилище"
83500 msgctxt "Operator"
83501 msgid "Set Overlay Region"
83502 msgstr "Установить регион наложения"
83505 msgid "Offset:"
83506 msgstr "Смещение:"
83509 msgctxt "Operator"
83510 msgid "Set Preview Range to Strips"
83511 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
83514 msgid "Preview as Backdrop"
83515 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83518 msgctxt "Operator"
83519 msgid "Zoom"
83520 msgstr "Масштаб"
83523 msgctxt "Operator"
83524 msgid "Fit Preview in Window"
83525 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83528 msgctxt "Operator"
83529 msgid "Sequence Render Image"
83530 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83533 msgctxt "Operator"
83534 msgid "Both"
83535 msgstr "Обе"
83538 msgctxt "Operator"
83539 msgid "Left"
83540 msgstr "Слева"
83543 msgctxt "Operator"
83544 msgid "Right"
83545 msgstr "Справа"
83548 msgctxt "Operator"
83549 msgid "Both Sides"
83550 msgstr "С обеих сторон"
83553 msgid "Handle"
83554 msgstr "Рукоятка"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Scene..."
83559 msgstr "Сцена…"
83562 msgctxt "Operator"
83563 msgid "Clip..."
83564 msgstr "Видеофрагмент…"
83567 msgctxt "Operator"
83568 msgid "Mask..."
83569 msgstr "Маска…"
83572 msgctxt "Operator"
83573 msgid "Color"
83574 msgstr "Цвет"
83577 msgctxt "Operator"
83578 msgid "Text"
83579 msgstr "Текст"
83582 msgctxt "Operator"
83583 msgid "Adjustment Layer"
83584 msgstr "Корректирующий слой"
83587 msgctxt "Operator"
83588 msgid "Cross"
83589 msgstr "Наложение"
83592 msgctxt "Operator"
83593 msgid "Gamma Cross"
83594 msgstr "Гамма-наложение"
83597 msgctxt "Operator"
83598 msgid "Wipe"
83599 msgstr "Затирание"
83602 msgctxt "Operator"
83603 msgid "Subtract"
83604 msgstr "Вычитание"
83607 msgctxt "Operator"
83608 msgid "Multiply"
83609 msgstr "Умножение"
83612 msgctxt "Operator"
83613 msgid "Over Drop"
83614 msgstr "Бросок сверху"
83617 msgctxt "Operator"
83618 msgid "Alpha Over"
83619 msgstr "Альфа-наложение"
83622 msgctxt "Operator"
83623 msgid "Alpha Under"
83624 msgstr "Альфа снизу"
83627 msgctxt "Operator"
83628 msgid "Color Mix"
83629 msgstr "Микс цветов"
83632 msgctxt "Operator"
83633 msgid "Multicam Selector"
83634 msgstr "Выбор мультикамеры"
83637 msgctxt "Operator"
83638 msgid "Speed Control"
83639 msgstr "Управление скоростью"
83642 msgctxt "Operator"
83643 msgid "Glow"
83644 msgstr "Свечение"
83647 msgctxt "Operator"
83648 msgid "Gaussian Blur"
83649 msgstr "Гауссово размытие"
83652 msgctxt "Operator"
83653 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83654 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83657 msgctxt "Operator"
83658 msgid "Mute Unselected Strips"
83659 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83662 msgctxt "Operator"
83663 msgid "Unmute Deselected Strips"
83664 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83667 msgctxt "Operator"
83668 msgid "Rotation"
83669 msgstr "Повернуть"
83672 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83673 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83676 msgid "Strip Offset Start"
83677 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83680 msgid "Hold Offset Start"
83681 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83684 msgid "Tracker"
83685 msgstr "Трэкер"
83688 msgid "Fractional Preview Zoom"
83689 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83692 msgid "Show Separate Color Channels"
83693 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83696 msgctxt "Operator"
83697 msgid "Scene"
83698 msgstr "Сцена"
83701 msgctxt "Operator"
83702 msgid "Clip"
83703 msgstr "Клип"
83706 msgctxt "Operator"
83707 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83708 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83711 msgctxt "Operator"
83712 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83713 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83716 msgctxt "Operator"
83717 msgid "Clear Fade"
83718 msgstr "Очистить затухание"
83721 msgctxt "Operator"
83722 msgid "Toggle Meta"
83723 msgstr "Переключить метадорожку"
83726 msgid "Effect Fader"
83727 msgstr "Регулятор эффекта"
83730 msgid "%dx%d"
83731 msgstr "%d×%d"
83734 msgid "Original Frame Range"
83735 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83738 msgid "Add Transition"
83739 msgstr "Добавить переход"
83742 msgid "Unpack"
83743 msgstr "Распаковать"
83746 msgid "Pack"
83747 msgstr "Упаковать"
83750 msgid "Source Channel"
83751 msgstr "Канал-источник"
83754 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83755 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83758 msgctxt "Operator"
83759 msgid "Word"
83760 msgstr "Слово"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Find & Replace..."
83765 msgstr "Найти и заменить…"
83768 msgctxt "Operator"
83769 msgid "Jump To..."
83770 msgstr "Перейти…"
83773 msgctxt "Operator"
83774 msgid "Top"
83775 msgstr "Сверху"
83778 msgctxt "Operator"
83779 msgid "Bottom"
83780 msgstr "Снизу"
83783 msgctxt "Operator"
83784 msgid "Line Begin"
83785 msgstr "Начало строки"
83788 msgctxt "Operator"
83789 msgid "Line End"
83790 msgstr "Конец строки"
83793 msgctxt "Operator"
83794 msgid "Previous Line"
83795 msgstr "Предыдущая строка"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Next Line"
83800 msgstr "Следующая строка"
83803 msgctxt "Operator"
83804 msgid "Previous Word"
83805 msgstr "Предыдущее слово"
83808 msgctxt "Operator"
83809 msgid "Next Word"
83810 msgstr "Следующее слово"
83813 msgctxt "Operator"
83814 msgid "One Object"
83815 msgstr "Один объект"
83818 msgctxt "Operator"
83819 msgid "One Object Per Line"
83820 msgstr "Один объект на строку"
83823 msgctxt "Operator"
83824 msgid "Move Line(s) Up"
83825 msgstr "Переместить строки вверх"
83828 msgctxt "Operator"
83829 msgid "Move Line(s) Down"
83830 msgstr "Переместить строки вниз"
83833 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83834 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83837 msgid "File: *%s (unsaved)"
83838 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83841 msgid "File: %s"
83842 msgstr "Файл: %s"
83845 msgid "Text: External"
83846 msgstr "Текст: внешний"
83849 msgid "Text: Internal"
83850 msgstr "Текст: встроенный"
83853 msgctxt "Operator"
83854 msgid "Duplicate Marker"
83855 msgstr "Дублировать маркеры"
83858 msgctxt "Operator"
83859 msgid "Move Marker"
83860 msgstr "Переместить маркеры"
83863 msgctxt "Operator"
83864 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83865 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83868 msgctxt "Operator"
83869 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83870 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83873 msgctxt "Operator"
83874 msgid "Jump to Next Marker"
83875 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83878 msgctxt "Operator"
83879 msgid "Jump to Previous Marker"
83880 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83883 msgid "Scrubbing"
83884 msgstr "Звук при перемотке"
83887 msgid "Follow Current Frame"
83888 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83891 msgid "Layered Recording"
83892 msgstr "Запись по слоям"
83895 msgid "Unable to find toolbar group"
83896 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83899 msgid "Annotation:"
83900 msgstr "Аннотация:"
83903 msgid "Gizmos:"
83904 msgstr "Манипуляторы:"
83907 msgid "Intersections"
83908 msgstr "Пересечения"
83911 msgctxt "Operator"
83912 msgid "Install Application Template..."
83913 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83916 msgctxt "Operator"
83917 msgid "Quit"
83918 msgstr "Выход"
83921 msgctxt "Operator"
83922 msgid "Last Session"
83923 msgstr "Предыдущая сессия"
83926 msgctxt "Operator"
83927 msgid "Auto Save..."
83928 msgstr "Автосохранение…"
83931 msgctxt "Operator"
83932 msgid "Render Animation"
83933 msgstr "Рендеринг анимации"
83936 msgctxt "Operator"
83937 msgid "Render Audio..."
83938 msgstr "Рендеринг аудио…"
83941 msgctxt "Operator"
83942 msgid "View Render"
83943 msgstr "Показать рендер"
83946 msgctxt "Operator"
83947 msgid "View Animation"
83948 msgstr "Показать анимацию"
83951 msgctxt "Operator"
83952 msgid "Repeat History..."
83953 msgstr "Повторить по истории…"
83956 msgctxt "Operator"
83957 msgid "Adjust Last Operation..."
83958 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83961 msgctxt "Operator"
83962 msgid "Menu Search..."
83963 msgstr "Поиск по меню…"
83966 msgctxt "Operator"
83967 msgid "Rename Active Item..."
83968 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83971 msgctxt "Operator"
83972 msgid "Preferences..."
83973 msgstr "Настройки…"
83976 msgctxt "Operator"
83977 msgid "Reorder to Front"
83978 msgstr "Упорядочить вперёд"
83981 msgctxt "Operator"
83982 msgid "Reorder to Back"
83983 msgstr "Упорядочить назад"
83986 msgctxt "Operator"
83987 msgid "Previous Workspace"
83988 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "Next Workspace"
83993 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83996 msgctxt "Operator"
83997 msgid "Back to Previous"
83998 msgstr "К предыдущему виду"
84001 msgctxt "Operator"
84002 msgid "Save Copy..."
84003 msgstr "Сохранить копию…"
84006 msgctxt "Operator"
84007 msgid "General"
84008 msgstr "Общее"
84011 msgctxt "Operator"
84012 msgid "Alembic (.abc)"
84013 msgstr "Alembic (.abc)"
84016 msgctxt "Operator"
84017 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
84018 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
84021 msgctxt "Operator"
84022 msgid "Render Image"
84023 msgstr "Рендеринг изображения"
84026 msgctxt "Operator"
84027 msgid "Operator Search..."
84028 msgstr "Поиск операции…"
84031 msgctxt "Operator"
84032 msgid "Tutorials"
84033 msgstr "Обучающие материалы"
84036 msgctxt "Operator"
84037 msgid "Support"
84038 msgstr "Поддержка"
84041 msgctxt "Operator"
84042 msgid "User Communities"
84043 msgstr "Сообщества пользователей"
84046 msgctxt "Operator"
84047 msgid "Developer Community"
84048 msgstr "Сообщество разработчиков"
84051 msgctxt "Operator"
84052 msgid "Python API Reference"
84053 msgstr "Справка Python API"
84056 msgctxt "Operator"
84057 msgid "Report a Bug"
84058 msgstr "Сообщить об ошибке"
84061 msgid "Sequence Strip Name"
84062 msgstr "Название дорожки последовательности"
84065 msgid "No active item"
84066 msgstr "Нет активного элемента"
84069 msgctxt "Operator"
84070 msgid "Developer Documentation"
84071 msgstr "Документация разработчика"
84074 msgid "Node Label"
84075 msgstr "Метка ноды"
84078 msgid "Auto-Save Preferences"
84079 msgstr "Автосохранение настроек"
84082 msgctxt "Operator"
84083 msgid "Revert to Saved Preferences"
84084 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
84087 msgid "Resolution Scale"
84088 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
84091 msgid "Splash Screen"
84092 msgstr "Загрузочная заставка"
84095 msgid "User Tooltips"
84096 msgstr "Подсказки для пользователей"
84099 msgid "Hinting"
84100 msgstr "Хинтинг"
84103 msgid "New Data"
84104 msgstr "Новые данные"
84107 msgid "Render In"
84108 msgstr "Рендерить в"
84111 msgid "Scene Statistics"
84112 msgstr "Статистика сцены"
84115 msgid "System Memory"
84116 msgstr "Системная память"
84119 msgid "Video Memory"
84120 msgstr "Видеопамять"
84123 msgid "Blender Version"
84124 msgstr "Версия Blender"
84127 msgid "Top Level"
84128 msgstr "Верхний уровень"
84131 msgid "Sub Level"
84132 msgstr "Подуровень"
84135 msgid "Default Color"
84136 msgstr "Цвет по умолчанию"
84139 msgid "Eraser Radius"
84140 msgstr "Радиус ластика"
84143 msgid "Use Custom Colors"
84144 msgstr "Использовать особые цвета"
84147 msgid "Sculpt Overlay Color"
84148 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
84151 msgid "Minimum Grid Spacing"
84152 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
84155 msgid "Only Insert Needed"
84156 msgstr "Вставлять только нужные"
84159 msgid "Show Warning"
84160 msgstr "Показывать предупреждения"
84163 msgid "Only Insert Available"
84164 msgstr "Вставлять только доступные"
84167 msgid "Enable in New Scenes"
84168 msgstr "Включать в новых сценах"
84171 msgid "Default Smoothing Mode"
84172 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
84175 msgid "Default Interpolation"
84176 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
84179 msgid "Default Handles"
84180 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
84183 msgid "XYZ to RGB"
84184 msgstr "XYZ в RGB"
84187 msgid "Mixing Buffer"
84188 msgstr "Буфер смешивания"
84191 msgid "Sample Format"
84192 msgstr "Формат сэмпла"
84195 msgid "Undo Memory Limit"
84196 msgstr "Размер памяти на отмену"
84199 msgid "Console Scrollback Lines"
84200 msgstr "Строки прокрутки консоли"
84203 msgid "Garbage Collection Rate"
84204 msgstr "Интервал сборки мусора"
84207 msgid "Vbo Time Out"
84208 msgstr "Время ожидания VBO"
84211 msgid "Cache Limit"
84212 msgstr "Ограничение кэша"
84215 msgid "View Name"
84216 msgstr "Имена видов"
84219 msgid "3D Viewport Axis"
84220 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
84223 msgid "Limit Size"
84224 msgstr "Максимальный размер"
84227 msgctxt "Operator"
84228 msgid "Install..."
84229 msgstr "Установить…"
84232 msgid "Axis X"
84233 msgstr "Ось X"
84236 msgid "Shadow Offset X"
84237 msgstr "Отступ тени по X"
84240 msgid "Panel Title"
84241 msgstr "Название панели"
84244 msgid "Widget Label"
84245 msgstr "Заголовок виджета"
84248 msgid "Scripts"
84249 msgstr "Скрипты"
84252 msgid "Temporary Files"
84253 msgstr "Временные файлы"
84256 msgid "Render Output"
84257 msgstr "Вывод рендера"
84260 msgid "Render Cache"
84261 msgstr "Кэш рендера"
84264 msgid "I18n Branches"
84265 msgstr "Ветки i18n"
84268 msgid "Double Click Speed"
84269 msgstr "Скорость двойного клика"
84272 msgid "Zoom Method"
84273 msgstr "Метод масштабирования"
84276 msgid "Pan Sensitivity"
84277 msgstr "Чувствительность панорамирования"
84280 msgid "Swap Y and Z Axes"
84281 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
84284 msgid "Use Light"
84285 msgstr "Использовать свет"
84288 msgctxt "Operator"
84289 msgid "Save as Studio light"
84290 msgstr "Сохранить как студийный свет"
84293 msgid "Color Set %d"
84294 msgstr "Цветовой набор %d"
84297 msgid "Color %d"
84298 msgstr "Цвет %d"
84301 msgid "Player"
84302 msgstr "Программа воспроизведения"
84305 msgid "Wheel"
84306 msgstr "Колёсико"
84309 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84310 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
84313 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84314 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
84317 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84318 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
84321 msgid "Missing script files"
84322 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
84325 msgid "No custom %s configured"
84326 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
84329 msgid ":"
84330 msgstr ":"
84333 msgid "Description:"
84334 msgstr "Описание:"
84337 msgid "description"
84338 msgstr "описание"
84341 msgid "Location:"
84342 msgstr "Расположение:"
84345 msgid "location"
84346 msgstr "положение"
84349 msgid "File:"
84350 msgstr "Файл:"
84353 msgid "Author:"
84354 msgstr "Автор:"
84357 msgid "author"
84358 msgstr "автор"
84361 msgid "Version:"
84362 msgstr "Версия:"
84365 msgid "Warning:"
84366 msgstr "Предупреждение:"
84369 msgid "Internet:"
84370 msgstr "Интернет:"
84373 msgctxt "Operator"
84374 msgid "Documentation"
84375 msgstr "Документация"
84378 msgid "Preferences:"
84379 msgstr "Настройки:"
84382 msgid "Error (see console)"
84383 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
84386 msgctxt "Operator"
84387 msgid "Interactive Mirror"
84388 msgstr "Интерактивная симметрия"
84391 msgctxt "Operator"
84392 msgid "Selection to Active"
84393 msgstr "Выделенное к активному"
84396 msgctxt "Operator"
84397 msgid "Cursor to Active"
84398 msgstr "Курсор к активному"
84401 msgctxt "Operator"
84402 msgid "Perspective/Orthographic"
84403 msgstr "Перспектива/ортогональ"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "Viewport Render Image"
84408 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Viewport Render Keyframes"
84413 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Toggle Local View"
84418 msgstr "Переключиться в локальный вид"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Active Camera"
84423 msgstr "Активная камера"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Orbit Opposite"
84428 msgstr "Противоположный облёт"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Zoom Region..."
84433 msgstr "Приблизить регион…"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Align Active Camera to View"
84438 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Align Active Camera to Selected"
84443 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Clipping Region..."
84448 msgstr "Область отсечения…"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Render Region..."
84453 msgstr "Область рендера…"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Child"
84458 msgstr "Потомок"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Extend Parent"
84463 msgstr "Расширить выделение на родителя"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "Extend Child"
84468 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84471 msgctxt "Operator"
84472 msgid "Select All by Type"
84473 msgstr "Выделить всё по типу"
84476 msgctxt "Operator"
84477 msgid "Select Active Camera"
84478 msgstr "Выделить активную камеру"
84481 msgctxt "Operator"
84482 msgid "Select Pattern..."
84483 msgstr "Выделить по шаблону…"
84486 msgctxt "Operator"
84487 msgid "Constraint Target"
84488 msgstr "Цель ограничителя"
84491 msgctxt "Operator"
84492 msgid "Roots"
84493 msgstr "Корни"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Tips"
84498 msgstr "Концы"
84501 msgctxt "Operator"
84502 msgid "Face Regions"
84503 msgstr "Регионы граней"
84506 msgctxt "Operator"
84507 msgid "Loose Geometry"
84508 msgstr "Несвязанные элементы"
84511 msgctxt "Operator"
84512 msgid "Interior Faces"
84513 msgstr "Внутренние грани"
84516 msgctxt "Operator"
84517 msgid "Faces by Sides"
84518 msgstr "Грани по количеству сторон"
84521 msgctxt "Operator"
84522 msgid "Ungrouped Vertices"
84523 msgstr "Негруппированные вершины"
84526 msgctxt "Operator"
84527 msgid "Next Active"
84528 msgstr "Следующий активный"
84531 msgctxt "Operator"
84532 msgid "Previous Active"
84533 msgstr "Предыдущий активный"
84536 msgctxt "Operator"
84537 msgid "Linked Flat Faces"
84538 msgstr "Связанные плоские грани"
84541 msgctxt "Operator"
84542 msgid "Side of Active"
84543 msgstr "Сторона активного"
84546 msgctxt "Operator"
84547 msgid "Similar"
84548 msgstr "По схожести"
84551 msgctxt "Operator"
84552 msgid "Levels"
84553 msgstr "Уровни"
84556 msgctxt "Operator"
84557 msgid "Hue Saturation Value"
84558 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
84561 msgctxt "Operator"
84562 msgid "Bright/Contrast"
84563 msgstr "Яркость/контраст"
84566 msgctxt "Operator"
84567 msgid "Plane"
84568 msgstr "Плоскость"
84571 msgctxt "Operator"
84572 msgid "Cube"
84573 msgstr "Куб"
84576 msgctxt "Operator"
84577 msgid "UV Sphere"
84578 msgstr "UV-сфера"
84581 msgctxt "Operator"
84582 msgid "Ico Sphere"
84583 msgstr "Икосфера"
84586 msgctxt "Operator"
84587 msgid "Cylinder"
84588 msgstr "Цилиндр"
84591 msgctxt "Operator"
84592 msgid "Cone"
84593 msgstr "Конус"
84596 msgctxt "Operator"
84597 msgid "Torus"
84598 msgstr "Тор"
84601 msgctxt "Operator"
84602 msgid "Grid"
84603 msgstr "Сетка"
84606 msgctxt "Operator"
84607 msgid "Monkey"
84608 msgstr "Обезьяна"
84611 msgctxt "Operator"
84612 msgid "Bezier"
84613 msgstr "Безье"
84616 msgctxt "Operator"
84617 msgid "Nurbs Curve"
84618 msgstr "Кривая NURBS"
84621 msgctxt "Operator"
84622 msgid "Nurbs Circle"
84623 msgstr "Окружность NURBS"
84626 msgctxt "Operator"
84627 msgid "Path"
84628 msgstr "Путь"
84631 msgctxt "Operator"
84632 msgid "Nurbs Surface"
84633 msgstr "NURBS-поверхность"
84636 msgctxt "Operator"
84637 msgid "Nurbs Cylinder"
84638 msgstr "NURBS-цилиндр"
84641 msgctxt "Operator"
84642 msgid "Nurbs Sphere"
84643 msgstr "NURBS-сфера"
84646 msgctxt "Operator"
84647 msgid "Nurbs Torus"
84648 msgstr "NURBS-тор"
84651 msgctxt "Operator"
84652 msgid "Single Bone"
84653 msgstr "Одна кость"
84656 msgctxt "Operator"
84657 msgid "Camera"
84658 msgstr "Камера"
84661 msgctxt "Operator"
84662 msgid "Import OpenVDB..."
84663 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84666 msgctxt "Operator"
84667 msgid "Empty"
84668 msgstr "Пустышка"
84671 msgctxt "Operator"
84672 msgid "Grease Pencil"
84673 msgstr "Grease Pencil"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Speaker"
84678 msgstr "Источник звука"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Reference"
84683 msgstr "Референс"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Background"
84688 msgstr "Фон"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Make Library Override..."
84693 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "Make Local..."
84698 msgstr "Создать локально…"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Insert Keyframe..."
84703 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Delete Keyframes..."
84708 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Clear Keyframes..."
84713 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Change Keying Set..."
84718 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Bake Action..."
84723 msgstr "Запечь действие…"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Change Shape"
84728 msgstr "Изменить форму"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "Copy from Active"
84733 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "Apply Transformation"
84738 msgstr "Применить трансформацию"
84741 msgctxt "Operator"
84742 msgid "Connect"
84743 msgstr "Связать"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "Origin"
84748 msgstr "Центральная точка"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Rename Active Object..."
84753 msgstr "Переименовать активный объект…"
84756 msgctxt "Operator"
84757 msgid "Flat"
84758 msgstr "Плоско"
84761 msgid "Visual Transform"
84762 msgstr "Визуальная трансформация"
84765 msgctxt "Operator"
84766 msgid "Object"
84767 msgstr "Объект"
84770 msgctxt "Operator"
84771 msgid "Object & Data"
84772 msgstr "Объект и данные"
84775 msgctxt "Operator"
84776 msgid "Object & Data & Materials"
84777 msgstr "Объект и данные и материалы"
84780 msgctxt "Operator"
84781 msgid "Materials"
84782 msgstr "Материалы"
84785 msgctxt "Operator"
84786 msgid "Object Animation"
84787 msgstr "Анимация объекта"
84790 msgctxt "Operator"
84791 msgid "Add New Group"
84792 msgstr "Добавить новую группу"
84795 msgctxt "Operator"
84796 msgid "Normalize All"
84797 msgstr "Нормализовать всё"
84800 msgctxt "Operator"
84801 msgid "Normalize"
84802 msgstr "Нормализовать"
84805 msgctxt "Operator"
84806 msgid "Clean"
84807 msgstr "Очистить"
84810 msgctxt "Operator"
84811 msgid "Quantize"
84812 msgstr "Квантовать"
84815 msgctxt "Operator"
84816 msgid "Limit Total"
84817 msgstr "Общее ограничение"
84820 msgctxt "Operator"
84821 msgid "Fix Deforms"
84822 msgstr "Исправить искажения"
84825 msgctxt "Operator"
84826 msgid "Show Bounding Box"
84827 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84830 msgctxt "Operator"
84831 msgid "Hide Bounding Box"
84832 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84835 msgctxt "Operator"
84836 msgid "Hide Masked"
84837 msgstr "Скрыть замаскированное"
84840 msgid "Set Pivot"
84841 msgstr "Установить центр"
84844 msgctxt "Operator"
84845 msgid "Invert Mask"
84846 msgstr "Инвертировать маску"
84849 msgctxt "Operator"
84850 msgid "Fill Mask"
84851 msgstr "Залить маску"
84854 msgctxt "Operator"
84855 msgid "Clear Mask"
84856 msgstr "Очистить маску"
84859 msgctxt "Operator"
84860 msgid "Smooth Mask"
84861 msgstr "Сгладить маску"
84864 msgctxt "Operator"
84865 msgid "Sharpen Mask"
84866 msgstr "Сделать маску резкой"
84869 msgctxt "Operator"
84870 msgid "Grow Mask"
84871 msgstr "Расширить маску"
84874 msgctxt "Operator"
84875 msgid "Shrink Mask"
84876 msgstr "Сжать маску"
84879 msgctxt "Operator"
84880 msgid "Increase Contrast"
84881 msgstr "Увеличить контраст"
84884 msgctxt "Operator"
84885 msgid "Decrease Contrast"
84886 msgstr "Уменьшить контраст"
84889 msgctxt "Operator"
84890 msgid "Face Set from Masked"
84891 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84894 msgctxt "Operator"
84895 msgid "Face Set from Visible"
84896 msgstr "Набор граней из видимого"
84899 msgctxt "Operator"
84900 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84901 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84904 msgctxt "Operator"
84905 msgid "Pivot to Origin"
84906 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84909 msgctxt "Operator"
84910 msgid "Pivot to Unmasked"
84911 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84914 msgctxt "Operator"
84915 msgid "Pivot to Mask Border"
84916 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84919 msgctxt "Operator"
84920 msgid "Pivot to Active Vertex"
84921 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84924 msgctxt "Operator"
84925 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84926 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84929 msgctxt "Operator"
84930 msgid "Change Armature Layers..."
84931 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84934 msgctxt "Operator"
84935 msgid "Change Bone Layers..."
84936 msgstr "Изменить слои костей…"
84939 msgid "Bone Settings"
84940 msgstr "Настройки кости"
84943 msgctxt "Operator"
84944 msgid "Reset Unkeyed"
84945 msgstr "Сбросить без ключей"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Calculate"
84950 msgstr "Рассчитать"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Rename Active Bone..."
84955 msgstr "Переименовать активную кость…"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Calculate Motion Paths"
84960 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84963 msgctxt "Operator"
84964 msgid "Clear Motion Paths"
84965 msgstr "Очистить траектории движения"
84968 msgctxt "Operator"
84969 msgid "Sort Elements..."
84970 msgstr "Сортировать элементы…"
84973 msgctxt "Operator"
84974 msgid "Extrude Vertices"
84975 msgstr "Экструдировать вершины"
84978 msgctxt "Operator"
84979 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84980 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84983 msgctxt "Operator"
84984 msgid "Connect Vertex Path"
84985 msgstr "Соединить вершины по линии"
84988 msgctxt "Operator"
84989 msgid "Connect Vertex Pairs"
84990 msgstr "Соединить пары вершин"
84993 msgctxt "Operator"
84994 msgid "Rip Vertices"
84995 msgstr "Разрезать вершины"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Rip Vertices and Fill"
85000 msgstr "Разрезать вершины и залить"
85003 msgctxt "Operator"
85004 msgid "Rip Vertices and Extend"
85005 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
85008 msgctxt "Operator"
85009 msgid "Slide Vertices"
85010 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
85013 msgctxt "Operator"
85014 msgid "Propagate to Shapes"
85015 msgstr "Распространить на формы"
85018 msgctxt "Operator"
85019 msgid "Extrude Edges"
85020 msgstr "Экструдировать рёбра"
85023 msgctxt "Operator"
85024 msgid "Clear Sharp from Vertices"
85025 msgstr "Очистить остроту из вершин"
85028 msgctxt "Operator"
85029 msgid "Extrude Faces"
85030 msgstr "Экструдировать грани"
85033 msgctxt "Operator"
85034 msgid "Extrude Faces Along Normals"
85035 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
85038 msgctxt "Operator"
85039 msgid "Solidify Faces"
85040 msgstr "Объёмность граней"
85043 msgctxt "Operator"
85044 msgid "Weak"
85045 msgstr "Слабая"
85048 msgctxt "Operator"
85049 msgid "Medium"
85050 msgstr "Сердняя"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "Strong"
85055 msgstr "Сильная"
85058 msgctxt "Operator"
85059 msgid "Flip"
85060 msgstr "Отразить"
85063 msgctxt "Operator"
85064 msgid "Rotate..."
85065 msgstr "Повернуть…"
85068 msgctxt "Operator"
85069 msgid "Point to Target..."
85070 msgstr "Направить на цель…"
85073 msgctxt "Operator"
85074 msgid "Smooth Faces"
85075 msgstr "Сгладить грани"
85078 msgctxt "Operator"
85079 msgid "Flat Faces"
85080 msgstr "Плоские грани"
85083 msgctxt "Operator"
85084 msgid "Sharp Edges"
85085 msgstr "Острые рёбра"
85088 msgctxt "Operator"
85089 msgid "Edge Loops"
85090 msgstr "Петли рёбер"
85093 msgctxt "Operator"
85094 msgid "Make"
85095 msgstr "Сделать"
85098 msgctxt "Operator"
85099 msgid "Bones"
85100 msgstr "Кости"
85103 msgctxt "Operator"
85104 msgid "Dissolve Bones"
85105 msgstr "Растворить кости"
85108 msgctxt "Operator"
85109 msgid "Fixed"
85110 msgstr "Закреплён"
85113 msgctxt "Operator"
85114 msgid "Adaptive"
85115 msgstr "Адаптивно"
85118 msgctxt "Operator"
85119 msgid "Trim"
85120 msgstr "Обрезать"
85123 msgctxt "Operator"
85124 msgid "Set as Active Material"
85125 msgstr "Установить как активный материал"
85128 msgctxt "Operator"
85129 msgid "Close"
85130 msgstr "Замкнуть"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "Toggle Caps"
85135 msgstr "Показать/скрыть концы"
85138 msgctxt "Operator"
85139 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
85140 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
85143 msgctxt "Operator"
85144 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
85145 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
85148 msgctxt "Operator"
85149 msgid "View Selected"
85150 msgstr "Показать выделенное"
85153 msgid "Show Gizmos"
85154 msgstr "Показать манипуляторы"
85157 msgid "Toggle Overlays"
85158 msgstr "Включить/выключить наложения"
85161 msgid "Object Types Visibility"
85162 msgstr "Видимость типов объектов"
85165 msgid "Object Gizmos"
85166 msgstr "Манипуляторы объекта"
85169 msgid "Look At"
85170 msgstr "Смотреть на"
85173 msgid "Viewport Overlays"
85174 msgstr "Наложения вьюпорта"
85177 msgid "Text Info"
85178 msgstr "Текстовая информация"
85181 msgid "Origins"
85182 msgstr "Центры объектов"
85185 msgid "Origins (All)"
85186 msgstr "Центры (все)"
85189 msgid "Creases"
85190 msgstr "Складки"
85193 msgctxt "Plural"
85194 msgid "Sharp"
85195 msgstr "Острые"
85198 msgid "Seams"
85199 msgstr "Швы"
85202 msgid "Vertex Group Weights"
85203 msgstr "Веса группы вершин"
85206 msgid "Mesh Analysis"
85207 msgstr "Анализ меша"
85210 msgid "Face Angle"
85211 msgstr "Угол грани"
85214 msgid "Edge Marks"
85215 msgstr "Метки рёбер"
85218 msgid "Zero Weights"
85219 msgstr "Нулевые веса"
85222 msgctxt "Operator"
85223 msgid "Move Texture Space"
85224 msgstr "Переместить текстурное пространство"
85227 msgctxt "Operator"
85228 msgid "Scale Texture Space"
85229 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
85232 msgctxt "Operator"
85233 msgid "Align to Transform Orientation"
85234 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
85237 msgctxt "Operator"
85238 msgid "Project from View (Bounds)"
85239 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
85242 msgctxt "Operator"
85243 msgid "Viewport Render Animation"
85244 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
85247 msgctxt "Operator"
85248 msgid "Roll Left"
85249 msgstr "Крен налево"
85252 msgctxt "Operator"
85253 msgid "Roll Right"
85254 msgstr "Крен направо"
85257 msgctxt "Operator"
85258 msgid "Non Manifold"
85259 msgstr "Не цельный"
85262 msgctxt "Operator"
85263 msgid "Edge Rings"
85264 msgstr "Кольца рёбер"
85267 msgctxt "Operator"
85268 msgid "Previous Block"
85269 msgstr "Предыдущий блок"
85272 msgctxt "Operator"
85273 msgid "Next Block"
85274 msgstr "Следующий блок"
85277 msgctxt "Operator"
85278 msgid "Point Cloud"
85279 msgstr "Облако точек"
85282 msgctxt "Operator"
85283 msgid "Armature"
85284 msgstr "Арматура"
85287 msgctxt "Operator"
85288 msgid "Lattice"
85289 msgstr "Решётка"
85292 msgctxt "Operator"
85293 msgid "Collection Instance..."
85294 msgstr "Экземпляр коллекции…"
85297 msgctxt "Operator"
85298 msgid "No Collections to Instance"
85299 msgstr "Нет коллекций"
85302 msgctxt "Operator"
85303 msgid "Collection Instance"
85304 msgstr "Экземпляр коллекции"
85307 msgctxt "Operator"
85308 msgid "Delete Global"
85309 msgstr "Удалить глобально"
85312 msgctxt "Operator"
85313 msgid "Add Active"
85314 msgstr "Сделать активными"
85317 msgctxt "Operator"
85318 msgid "Add Passive"
85319 msgstr "Сделать пассивными"
85322 msgid "Location to Deltas"
85323 msgstr "Положение в дельта"
85326 msgid "Rotation to Deltas"
85327 msgstr "Вращение в дельта"
85330 msgid "Scale to Deltas"
85331 msgstr "Масштаб в дельта"
85334 msgid "All Transforms to Deltas"
85335 msgstr "Все трансформации в дельта"
85338 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85339 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
85342 msgctxt "Operator"
85343 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85344 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
85347 msgctxt "Operator"
85348 msgid "Transfer Weights"
85349 msgstr "Перенести веса"
85352 msgctxt "Operator"
85353 msgid "Paste Pose Flipped"
85354 msgstr "Вставить отражённую позу"
85357 msgctxt "Operator"
85358 msgid "To Next Keyframe"
85359 msgstr "До следующего ключевого кадра"
85362 msgctxt "Operator"
85363 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85364 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
85367 msgctxt "Operator"
85368 msgid "On Selected Keyframes"
85369 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
85372 msgctxt "Operator"
85373 msgid "On Selected Markers"
85374 msgstr "На выделенных маркерах"
85377 msgctxt "Operator"
85378 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85379 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
85382 msgctxt "Operator"
85383 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85384 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
85387 msgid "Vertex Context Menu"
85388 msgstr "Контекстное меню вершин"
85391 msgctxt "Operator"
85392 msgid "Smooth Laplacian"
85393 msgstr "Лапласово сглаживание"
85396 msgid "Mirror Vertices"
85397 msgstr "Отразить вершины"
85400 msgid "Snap Vertices"
85401 msgstr "Привязка вершин"
85404 msgid "Edge Context Menu"
85405 msgstr "Контекстное меню рёбер"
85408 msgid "Face Context Menu"
85409 msgstr "Контекстное меню граней"
85412 msgid "UV Unwrap Faces"
85413 msgstr "UV-развёртка граней"
85416 msgctxt "Operator"
85417 msgid "Bevel Vertices"
85418 msgstr "Фаска вершин"
85421 msgctxt "Operator"
85422 msgid "Bevel Edges"
85423 msgstr "Фаска рёбер"
85426 msgctxt "Operator"
85427 msgid "Rotate Edge CW"
85428 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
85431 msgctxt "Operator"
85432 msgid "Rotate Edge CCW"
85433 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
85436 msgctxt "Operator"
85437 msgid "Clear Sharp"
85438 msgstr "Очистить остроту"
85441 msgctxt "Operator"
85442 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85443 msgstr "Установить остроту из вершин"
85446 msgctxt "Operator"
85447 msgid "Custom Normal"
85448 msgstr "Настраиваемые нормали"
85451 msgctxt "Operator"
85452 msgid "Face Area"
85453 msgstr "Площади граней"
85456 msgctxt "Operator"
85457 msgid "Corner Angle"
85458 msgstr "Градус углов"
85461 msgctxt "Operator"
85462 msgid "Recalculate Outside"
85463 msgstr "Во внешнюю сторону"
85466 msgctxt "Operator"
85467 msgid "Recalculate Inside"
85468 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85471 msgctxt "Operator"
85472 msgid "Copy Vectors"
85473 msgstr "Копировать вектора"
85476 msgctxt "Operator"
85477 msgid "Paste Vectors"
85478 msgstr "Вставить вектора"
85481 msgctxt "Operator"
85482 msgid "Reset Vectors"
85483 msgstr "Сбросить вектора"
85486 msgctxt "Operator"
85487 msgid "Smooth Edges"
85488 msgstr "Сгладить грани"
85491 msgctxt "Operator"
85492 msgid "Sharp Vertices"
85493 msgstr "Острые вершины"
85496 msgctxt "Operator"
85497 msgid "Delete Segment"
85498 msgstr "Удалить сегмент"
85501 msgctxt "Operator"
85502 msgid "Delete Point"
85503 msgstr "Удалить точку"
85506 msgctxt "Operator"
85507 msgid "Copyright"
85508 msgstr "Copyright"
85511 msgctxt "Operator"
85512 msgid "Registered Trademark"
85513 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
85516 msgctxt "Operator"
85517 msgid "Degree Sign"
85518 msgstr "Знак градуса"
85521 msgctxt "Operator"
85522 msgid "Multiplication Sign"
85523 msgstr "Знак умножения"
85526 msgctxt "Operator"
85527 msgid "Superscript 1"
85528 msgstr "Надстрочная 1"
85531 msgctxt "Operator"
85532 msgid "Superscript 2"
85533 msgstr "Надстрочная 2"
85536 msgctxt "Operator"
85537 msgid "Superscript 3"
85538 msgstr "Надстрочная 3"
85541 msgctxt "Operator"
85542 msgid "Double >>"
85543 msgstr "Двойной >>"
85546 msgctxt "Operator"
85547 msgid "Double <<"
85548 msgstr "Двойной <<"
85551 msgctxt "Operator"
85552 msgid "Promillage"
85553 msgstr "Промилле"
85556 msgctxt "Operator"
85557 msgid "Dutch Florin"
85558 msgstr "Голландский флорин"
85561 msgctxt "Operator"
85562 msgid "British Pound"
85563 msgstr "Британский фунт"
85566 msgctxt "Operator"
85567 msgid "Japanese Yen"
85568 msgstr "Японская иена"
85571 msgctxt "Operator"
85572 msgid "German S"
85573 msgstr "Немецкий S"
85576 msgctxt "Operator"
85577 msgid "Spanish Question Mark"
85578 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
85581 msgctxt "Operator"
85582 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85583 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
85586 msgctxt "Operator"
85587 msgid "Decrease Kerning"
85588 msgstr "Уменьшить кернинг"
85591 msgctxt "Operator"
85592 msgid "Increase Kerning"
85593 msgstr "Увеличить кернинг"
85596 msgctxt "Operator"
85597 msgid "Reset Kerning"
85598 msgstr "Сбросить кернинг"
85601 msgctxt "Operator"
85602 msgid "Previous Character"
85603 msgstr "Предыдущий символ"
85606 msgctxt "Operator"
85607 msgid "Next Character"
85608 msgstr "Следующий символ"
85611 msgctxt "Operator"
85612 msgid "To Uppercase"
85613 msgstr "В верхний регистр"
85616 msgctxt "Operator"
85617 msgid "To Lowercase"
85618 msgstr "В нижний регистр"
85621 msgctxt "Operator"
85622 msgid "Toggle Bold"
85623 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85626 msgctxt "Operator"
85627 msgid "Toggle Italic"
85628 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85631 msgctxt "Operator"
85632 msgid "Toggle Underline"
85633 msgstr "Переключить подчёркивание"
85636 msgctxt "Operator"
85637 msgid "Toggle Small Caps"
85638 msgstr "Переключить капитель"
85641 msgctxt "Operator"
85642 msgid "Set Roll"
85643 msgstr "Установить крен"
85646 msgctxt "Operator"
85647 msgid "With Empty Groups"
85648 msgstr "С пустыми группами"
85651 msgctxt "Operator"
85652 msgid "With Automatic Weights"
85653 msgstr "С автоматическими весами"
85656 msgctxt "Operator"
85657 msgid "Paste by Layer"
85658 msgstr "Вставить по слоям"
85661 msgctxt "Operator"
85662 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85663 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85666 msgctxt "Operator"
85667 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85668 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85671 msgctxt "Operator"
85672 msgid "Hide Active Layer"
85673 msgstr "Скрыть активный слой"
85676 msgctxt "Operator"
85677 msgid "Hide Inactive Layers"
85678 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85681 msgid "Toggle X-Ray"
85682 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85685 msgid "To 3D Cursor"
85686 msgstr "К 3D-курсору"
85689 msgid "Fade Inactive Geometry"
85690 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85693 msgid "Marker Names"
85694 msgstr "Имена маркеров"
85697 msgid "Developer"
85698 msgstr "Разработчик"
85701 msgid "Fade Geometry"
85702 msgstr "Затемнить геометрию"
85705 msgid "Reference Point"
85706 msgstr "Ориентир"
85709 msgid "Point Context Menu"
85710 msgstr "Контекстное меню точек"
85713 msgid "Stroke Context Menu"
85714 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85717 msgctxt "Operator"
85718 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85719 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85722 msgctxt "Operator"
85723 msgid "Assign to Group"
85724 msgstr "Назначить группе"
85727 msgctxt "Operator"
85728 msgid "Randomize Vertices"
85729 msgstr "Случайное смещение вершин"
85732 msgctxt "Operator"
85733 msgid "Delete Vertices"
85734 msgstr "Удалить вершины"
85737 msgctxt "Operator"
85738 msgid "New Face from Edges"
85739 msgstr "Новая грань из рёбер"
85742 msgctxt "Operator"
85743 msgid "Delete Edges"
85744 msgstr "Удалить рёбра"
85747 msgctxt "Operator"
85748 msgid "Bridge Faces"
85749 msgstr "Мост из граней"
85752 msgctxt "Operator"
85753 msgid "Delete Faces"
85754 msgstr "Удалить грани"
85757 msgctxt "Operator"
85758 msgid "Clear Freestyle Edge"
85759 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85762 msgctxt "Operator"
85763 msgid "Clear Freestyle Face"
85764 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85767 msgid "Specular Lighting"
85768 msgstr "Блики"
85771 msgid "Custom Location"
85772 msgstr "Настраиваемое положение"
85775 msgctxt "Operator"
85776 msgid "Dissolve Between"
85777 msgstr "Растворить между"
85780 msgctxt "Operator"
85781 msgid "Dissolve Unselected"
85782 msgstr "Растворить невыделенное"
85785 msgctxt "Operator"
85786 msgid "Scale BBone"
85787 msgstr "Масштабировать B-кость"
85790 msgctxt "Operator"
85791 msgid "Camera Lens Scale"
85792 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85795 msgctxt "Operator"
85796 msgid "Remove from All"
85797 msgstr "Убрать из всех групп"
85800 msgid "Disable Studio Light Edit"
85801 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85804 msgid "Object Location"
85805 msgstr "Положение объекта"
85808 msgctxt "Operator"
85809 msgid "Scale Envelope Distance"
85810 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85813 msgctxt "Operator"
85814 msgid "Scale Radius"
85815 msgstr "Масштабировать радиус"
85818 msgctxt "Operator"
85819 msgid "DOF Distance (Pick)"
85820 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85823 msgid "Ridge"
85824 msgstr "Выпуклость"
85827 msgid "Valley"
85828 msgstr "Впадины"
85831 msgid "No object selected, using cursor"
85832 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85835 msgid "Layer:"
85836 msgstr "Слой:"
85839 msgid "Affect Only"
85840 msgstr "Влиять только на"
85843 msgid "Locations"
85844 msgstr "Положения"
85847 msgid "Refine Method"
85848 msgstr "Метод уточнения"
85851 msgid "Detailing"
85852 msgstr "Детализация"
85855 msgctxt "Operator"
85856 msgid "Remesh"
85857 msgstr "Ремеш"
85860 msgid "Tile Offset"
85861 msgstr "Сдвиг тайлов"
85864 msgid "Auto Normalize"
85865 msgstr "Автонормализация"
85868 msgid "Multi-Paint"
85869 msgstr "Мультирисование"
85872 msgctxt "Operator"
85873 msgid "Quick Edit"
85874 msgstr "Быстрая правка"
85877 msgctxt "Operator"
85878 msgid "Apply Camera Image"
85879 msgstr "Применить изображение с камеры"
85882 msgid "Editing Type"
85883 msgstr "Тип редактирования"
85886 msgid "Path Steps"
85887 msgstr "Шаги пути"
85890 msgid "No Brushes currently available"
85891 msgstr "Нет доступных кистей"
85894 msgid "UV Map Needed"
85895 msgstr "Нужна UV-карта"
85898 msgid "Point cache must be baked"
85899 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85902 msgid "in memory to enable editing!"
85903 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85906 msgid "Auto-Velocity"
85907 msgstr "Автоматическая скорость"
85910 msgid "No Textures"
85911 msgstr "Без текстур"
85914 msgctxt "Operator"
85915 msgid "Add UVs"
85916 msgstr "Добавить UV"
85919 msgid "No AnimData to set action on"
85920 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85923 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85924 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85927 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85928 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85931 msgid "KeyingSet"
85932 msgstr "НаборКлючей"
85935 msgid ", cannot have single-frame paths"
85936 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85939 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85940 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85943 msgid "Documents"
85944 msgstr "Документы"
85947 msgid "Library file, loading empty scene"
85948 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85951 msgid "Unable to create userpref path"
85952 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85955 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85956 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85959 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85960 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85963 msgid "Loading failed: "
85964 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85967 msgid "Loading '%s' failed: "
85968 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85971 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85972 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85975 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85976 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85979 msgid "Path '%s' not found"
85980 msgstr "Путь «%s» не найден"
85983 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85984 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85987 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85988 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85991 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85992 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85995 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85996 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85999 msgid "Scene Collection"
86000 msgstr "Коллекция сцены"
86003 msgid "Const"
86004 msgstr "Ограничение"
86007 msgid "UVMap"
86008 msgstr "UVКарта"
86011 msgid "Col"
86012 msgstr "Цвет"
86015 msgid "Int"
86016 msgstr "Целое число"
86019 msgid "PreviewCol"
86020 msgstr "ЦветПредпросмотра"
86023 msgid "TexturedCol"
86024 msgstr "ЦветТекстуры"
86027 msgid "Recast"
86028 msgstr "Перестройка"
86031 msgid "NGon Face"
86032 msgstr "Грань n-угольника"
86035 msgid "NGon Face-Vertex"
86036 msgstr "Вершина грани n-угольника"
86039 msgid "ShapeKey"
86040 msgstr "КлючФормы"
86043 msgid "BevelWeight"
86044 msgstr "ВесФаски"
86047 msgid "SubSurfCrease"
86048 msgstr "Складка Subsurf"
86051 msgid "OS Loop"
86052 msgstr "Петля исходного пространства"
86055 msgid "PreviewLoopCol"
86056 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
86059 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86060 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
86063 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
86064 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
86067 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
86068 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
86071 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
86072 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
86075 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86076 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
86079 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
86080 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
86083 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86084 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
86087 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
86088 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
86091 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86092 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
86095 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
86096 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
86099 msgid "Not enough free memory"
86100 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
86103 msgid "Canvas mesh not updated"
86104 msgstr "Холста меша не обновлён"
86107 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
86108 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
86111 msgid "No UV data on canvas"
86112 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
86115 msgid "Invalid resolution"
86116 msgstr "Недопустимое разрешение"
86119 msgid "Image save failed: invalid surface"
86120 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
86123 msgid "Image save failed: not enough free memory"
86124 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
86127 msgctxt "Brush"
86128 msgid "Surface"
86129 msgstr "Поверхность"
86132 msgctxt "Action"
86133 msgid "var"
86134 msgstr "переменная"
86137 msgid "Generator"
86138 msgstr "Генератор"
86141 msgid "Built-In Function"
86142 msgstr "Встроенная функция"
86145 msgid "Stepped"
86146 msgstr "Ступенчатость"
86149 msgid "GP_Layer"
86150 msgstr "СлойЭК"
86153 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
86154 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
86157 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
86158 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
86161 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
86162 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
86165 msgid "Could not write image: %s"
86166 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
86169 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
86170 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
86173 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
86174 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
86177 msgid "Key %d"
86178 msgstr "Ключ %d"
86181 msgid "MaskLayer"
86182 msgstr "СлойМаски"
86185 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
86186 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
86189 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
86190 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
86193 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
86194 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
86197 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
86198 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходима UV-карта, «%s» не найдена; операция отменена"
86201 msgid "NlaTrack"
86202 msgstr "Трек НЛА"
86205 msgid "NlaStrip"
86206 msgstr "Дорожка НЛА"
86209 msgid "[Action Stash]"
86210 msgstr "[Размещённое действие]"
86213 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
86214 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
86217 msgid "Surf"
86218 msgstr "Сёрф"
86221 msgid "Mball"
86222 msgstr "МСфера"
86225 msgid "GPencil"
86226 msgstr "Grease Pencil"
86229 msgid "FaceMap"
86230 msgstr "Карта граней"
86233 msgid "No new files have been packed"
86234 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
86237 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
86238 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
86241 msgid "Packed %d file(s)"
86242 msgstr "Упаковано файлов: %d"
86245 msgid "Error creating file '%s'"
86246 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
86249 msgid "Error writing file '%s'"
86250 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
86253 msgid "Saved packed file to: %s"
86254 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
86257 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
86258 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
86261 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
86262 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
86265 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
86266 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
86269 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
86270 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
86273 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
86274 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
86277 msgid "ParticleSystem"
86278 msgstr "СистемаЧастиц"
86281 msgid "ParticleSettings"
86282 msgstr "НастройкиЧастиц"
86285 msgid "%i frames found!"
86286 msgstr "%i кадров найдено!"
86289 msgid "%i points found!"
86290 msgstr "%i точек найдено!"
86293 msgid "No valid data to read!"
86294 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
86297 msgid "%i cells + High Resolution cached"
86298 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
86301 msgid "%i cells cached"
86302 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
86305 msgid "%i frames on disk"
86306 msgstr "%i кадров на диске"
86309 msgid "%s frames in memory (%s)"
86310 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
86313 msgid "%s, cache is outdated!"
86314 msgstr "%s, кэш устарел!"
86317 msgid "%s, not exact since frame %i"
86318 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
86321 msgid "Warning"
86322 msgstr "Предупреждение"
86325 msgid "Invalid Input Error"
86326 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
86329 msgid "Invalid Context Error"
86330 msgstr "Ошибка неверного контекста"
86333 msgid "Out Of Memory Error"
86334 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
86337 msgid "Undefined Type"
86338 msgstr "Неопределённый тип"
86341 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86342 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
86345 msgid "Can't create Rigid Body world"
86346 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86349 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86350 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
86353 msgid "RenderView"
86354 msgstr "Вид рендера"
86357 msgctxt "MovieClip"
86358 msgid "Plane Track"
86359 msgstr "Трек-плоскость"
86362 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86363 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
86366 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86367 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
86370 msgid "Original Mode"
86371 msgstr "Оригинальный режим"
86374 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86375 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
86378 msgid "Error writing frame"
86379 msgstr "Ошибка записи кадра"
86382 msgid "No valid formats found"
86383 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
86386 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86387 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
86390 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86391 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
86394 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86395 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
86398 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86399 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
86402 msgid "Error initializing video stream"
86403 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
86406 msgid "Error initializing audio stream"
86407 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
86410 msgid "Could not open file for writing"
86411 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86414 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86415 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86418 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86419 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86422 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86423 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86426 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86427 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86430 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86431 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86434 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86435 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86438 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86439 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86442 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86443 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86446 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86447 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86450 msgid "insufficient content"
86451 msgstr "недостаточно содержания"
86454 msgid "unknown error reading file"
86455 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86458 msgid "Unable to read"
86459 msgstr "Ошибка чтения"
86462 msgid "Unable to open"
86463 msgstr "Не удаётся открыть"
86466 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86467 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86470 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86471 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86474 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86475 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86478 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86479 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86482 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86483 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86486 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86487 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86490 msgid "Cannot find lib '%s'"
86491 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86494 msgid "Unable to open blend <memory>"
86495 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
86498 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86499 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
86502 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86503 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
86506 msgid "Unable to read '%s': %s"
86507 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
86510 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86511 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
86514 msgid "Unable to open '%s': %s"
86515 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
86518 msgid "GP_Palette"
86519 msgstr "Палитра GP"
86522 msgid "Collection %d"
86523 msgstr "Коллекция %d"
86526 msgid "Hidden %d"
86527 msgstr "Скрыт %d"
86530 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86531 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
86534 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86535 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
86538 msgid "Unable to make version backup"
86539 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
86542 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86543 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
86546 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86547 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
86550 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86551 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
86554 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86555 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
86558 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86559 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
86562 msgid "Zero normal given"
86563 msgstr "Задана нулевая нормаль"
86566 msgid "Select at least two edge loops"
86567 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
86570 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86571 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
86574 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86575 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
86578 msgid "Could not connect vertices"
86579 msgstr "Невозможно соединить вершины"
86582 msgid "Closed loops unsupported"
86583 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
86586 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86587 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
86590 msgid "Connecting edge loops overlap"
86591 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
86594 msgid "Requires at least three vertices"
86595 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
86598 msgid "No edge rings found"
86599 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
86602 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86603 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
86606 msgid "Edge-rings are not connected"
86607 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
86610 msgid "Basic"
86611 msgstr "Базовый"
86614 msgid "Baking light cache"
86615 msgstr "Запечь кэш освещения"
86618 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86619 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86622 msgid "No light cache in this scene"
86623 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86626 msgid "GpencilMode"
86627 msgstr "Режим Gpencil"
86630 msgid "Select ID"
86631 msgstr "Выделить ID"
86634 msgid "Workbench"
86635 msgstr "Workbench"
86638 msgid "NLA Strip Controls"
86639 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86642 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86643 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86646 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
86647 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
86650 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86651 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86654 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86655 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86658 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86659 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86662 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86663 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86666 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86667 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86670 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86671 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86674 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
86675 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
86678 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86679 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86682 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86683 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86686 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86687 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86690 msgid "<invalid>"
86691 msgstr "<неверно>"
86694 msgid "<no path>"
86695 msgstr "<нет пути>"
86698 msgid "Marker %.2f offset %s"
86699 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86702 msgid "Marker %d offset %s"
86703 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86706 msgid "Marker offset %s"
86707 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86710 msgid "Scene not found"
86711 msgstr "Сцена не найдена"
86714 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86715 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86718 msgid "Target scene has locked markers"
86719 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86722 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86723 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86726 msgid "Expected an animation area to be active"
86727 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86730 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86731 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86734 msgid "No driver to copy variables from"
86735 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86738 msgid "Driver has no variables to copy"
86739 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86742 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86743 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86746 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86747 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86750 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86751 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86754 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86755 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86758 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86759 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86762 msgid "<Unknown Modifier>"
86763 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86766 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86767 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86770 msgid "Delete envelope control point"
86771 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86774 msgid "No animation data in buffer to paste"
86775 msgstr "Нет данных анимации в буфере для вставки"
86778 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86779 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
86782 msgid "<No ID pointer>"
86783 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86786 msgid "<Missing ID block>"
86787 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86790 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86791 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86794 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86795 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86798 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86799 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86802 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86803 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86806 msgid "No suitable context info for active keying set"
86807 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86810 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86811 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86814 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86815 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86818 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86819 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86822 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86823 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86826 msgid "No active Keying Set"
86827 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86830 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86831 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86834 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86835 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86838 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86839 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86842 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86843 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86846 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86847 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86850 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86851 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86854 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86855 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86858 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86859 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86862 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86863 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86866 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86867 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86870 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86871 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86874 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86875 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86878 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86879 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86882 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86883 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86886 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86887 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86890 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86891 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86894 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86895 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86898 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86899 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86902 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86903 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86906 msgid "Keying set '%s' not found"
86907 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86910 msgid "No active Keying Set to remove"
86911 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86914 msgid "Cannot remove built in keying set"
86915 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86918 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86919 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86922 msgid "No active Keying Set path to remove"
86923 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86926 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86927 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86930 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86931 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86934 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86935 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86938 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86939 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86942 msgid "Property removed from Keying Set"
86943 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86946 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86947 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86950 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86951 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86954 msgid "No region view3d available"
86955 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86958 msgid "No active bone set"
86959 msgstr "Активная кость не установлена"
86962 msgid "No joints selected"
86963 msgstr "Нет выделенных суставов"
86966 msgid "Bones for different objects selected"
86967 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86970 msgid "Same bone selected..."
86971 msgstr "Выделена та же кость…"
86974 msgid "Operation requires an active bone"
86975 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86978 msgid "Too many points selected: %d"
86979 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86982 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86983 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86986 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86987 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86990 msgid "Active object is not a selected armature"
86991 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86994 msgid "Separated bones"
86995 msgstr "Отделённые кости"
86998 msgid "Unselectable bone in chain"
86999 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
87002 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
87003 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
87006 msgid "Cannot pose libdata"
87007 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
87010 msgid "Add New"
87011 msgstr "Добавить новый"
87014 msgid "Add New (Current Frame)"
87015 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
87018 msgid "Replace Existing..."
87019 msgstr "Заменить существующую…"
87022 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
87023 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
87026 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
87027 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
87030 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
87031 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
87034 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
87035 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
87038 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
87039 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
87042 msgid "No action to validate"
87043 msgstr "Нет действия для подтверждения"
87046 msgid "Object does not have pose lib data"
87047 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
87050 msgid "Invalid index for pose"
87051 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
87054 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
87055 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
87058 msgid "Object does not have a valid pose lib"
87059 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
87062 msgid "Pose lib had no active pose"
87063 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
87066 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
87067 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
87070 msgid "Invalid pose specified %d"
87071 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
87074 msgid "No active Keying Set to use"
87075 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
87078 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
87079 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
87082 msgid "Keying Set does not contain any paths"
87083 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
87086 msgid "Push Pose"
87087 msgstr "Протолкнуть позу"
87090 msgid "Relax Pose"
87091 msgstr "Смягчить позу"
87094 msgid "Sliding-Tool"
87095 msgstr "Инструмент скольжения"
87098 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
87099 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
87102 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
87103 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
87106 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
87107 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
87110 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
87111 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
87114 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
87115 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
87118 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
87119 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
87122 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
87123 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
87126 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
87127 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
87130 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
87131 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
87134 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
87135 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
87138 msgid "No keyframes to slide between"
87139 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
87142 msgid "No keyframed poses to propagate to"
87143 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
87146 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
87147 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
87150 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
87151 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
87154 msgid "No pose to copy"
87155 msgstr "Нет копируемой позы"
87158 msgid "Copied pose to buffer"
87159 msgstr "Поза скопирована в буфер"
87162 msgid "Copy buffer is empty"
87163 msgstr "Буфер обмена пуст"
87166 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
87167 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
87170 msgid "Copy buffer has no pose"
87171 msgstr "В буфере обмена нет поз"
87174 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
87175 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
87178 msgid "Path is empty, cannot save"
87179 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
87182 msgid "Path too long, cannot save"
87183 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
87186 msgid "No point was selected"
87187 msgstr "Нет выделенных точек"
87190 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
87191 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
87194 msgid "Cannot separate current selection"
87195 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
87198 msgid "Cannot split current selection"
87199 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
87202 msgid "No points were selected"
87203 msgstr "Нет выделенных точек"
87206 msgid "Could not make new segments"
87207 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
87210 msgid "Too few selections to merge"
87211 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
87214 msgid "Resolution does not match"
87215 msgstr "Разрешения не совпадают"
87218 msgid "Cannot make segment"
87219 msgstr "Невозможно создать сегмент"
87222 msgid "Cannot spin"
87223 msgstr "Прокручивание невозможно"
87226 msgid "Cannot duplicate current selection"
87227 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
87230 msgid "Only bezier curves are supported"
87231 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
87234 msgid "Active object is not a selected curve"
87235 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
87238 msgctxt "Curve"
87239 msgid "BezierCurve"
87240 msgstr "КриваяБезье"
87243 msgctxt "Curve"
87244 msgid "BezierCircle"
87245 msgstr "ОкружностьБезье"
87248 msgctxt "Curve"
87249 msgid "CurvePath"
87250 msgstr "Кривая траектории"
87253 msgctxt "Curve"
87254 msgid "NurbsCurve"
87255 msgstr "КриваяNurbs"
87258 msgctxt "Curve"
87259 msgid "NurbsCircle"
87260 msgstr "ОкружностьNurbs"
87263 msgctxt "Curve"
87264 msgid "NurbsPath"
87265 msgstr "ТраекторияNurbs"
87268 msgctxt "Curve"
87269 msgid "SurfCurve"
87270 msgstr "СёрфКривая"
87273 msgctxt "Curve"
87274 msgid "SurfCircle"
87275 msgstr "СёрфОкружность"
87278 msgctxt "Curve"
87279 msgid "SurfPatch"
87280 msgstr "СёрфУчасток"
87283 msgctxt "Curve"
87284 msgid "SurfSphere"
87285 msgstr "СёрфСфера"
87288 msgctxt "Curve"
87289 msgid "SurfTorus"
87290 msgstr "СёрфТор"
87293 msgctxt "Curve"
87294 msgid "Surface"
87295 msgstr "Поверхность"
87298 msgid "Unable to access 3D viewport"
87299 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
87302 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
87303 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
87306 msgid "No control point selected"
87307 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
87310 msgid "Control point belongs to another spline"
87311 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
87314 msgid "Text too long"
87315 msgstr "Текст слишком длинный"
87318 msgid "Clipboard too long"
87319 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
87322 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87323 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
87326 msgid "Failed to open file '%s'"
87327 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
87330 msgid "File too long %s"
87331 msgstr "Файл %s слишком длинный"
87334 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87335 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87338 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87339 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87342 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87343 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87346 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87347 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87350 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87351 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87354 msgid "Cannot paint stroke"
87355 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
87358 msgid "Nothing to erase"
87359 msgstr "Нечего удалять"
87362 msgid "Annotation operator is already active"
87363 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
87366 msgid "Active region not set"
87367 msgstr "Активный регион не задан"
87370 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
87371 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
87374 msgid "No data in buffer to paste"
87375 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
87378 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87379 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87382 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87383 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87386 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87387 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87390 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87391 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87394 msgid "No Armature object in the view layer"
87395 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87398 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87399 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87402 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87403 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87406 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87407 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87410 msgid "Cannot delete locked layers"
87411 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87414 msgid "No active layer to isolate"
87415 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87418 msgid "No layers to merge"
87419 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87422 msgid "Current Vertex Group is locked"
87423 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87426 msgid "Apply all rotations before join objects"
87427 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87430 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87431 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87434 msgid "No active color to isolate"
87435 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87438 msgid "No Grease Pencil data"
87439 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87442 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87443 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87446 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87447 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87450 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87451 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87454 msgid "No active GP data"
87455 msgstr "Нет активных данных GP"
87458 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87459 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87462 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87463 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87466 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87467 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87470 msgid "No grease pencil data"
87471 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87474 msgid "No active frame to delete"
87475 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87478 msgid "No active frame(s) to delete"
87479 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87482 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87483 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87486 msgid "Nothing selected"
87487 msgstr "Ничего не выбрано"
87490 msgid "No active area"
87491 msgstr "Нет активной области"
87494 msgid "There is no layer number %d"
87495 msgstr "Нет слоя с номером %d"
87498 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87499 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
87502 msgid "Active region not valid for filling operator"
87503 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
87506 msgid "GPencil Interpolation: "
87507 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
87510 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87511 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
87514 msgid "Easing (by strength)"
87515 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
87518 msgid "Dynamic Effects"
87519 msgstr "Динамические эффекты"
87522 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87523 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
87526 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87527 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
87530 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87531 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87534 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87535 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87538 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87539 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
87542 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87543 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
87546 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87547 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
87550 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87551 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87554 msgid "Active layer is locked or hidden"
87555 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
87558 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87559 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
87562 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87563 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
87566 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87567 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
87570 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87571 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
87574 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
87575 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
87578 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87579 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
87582 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87583 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
87586 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
87587 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
87590 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
87591 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
87594 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87595 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
87598 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87599 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
87602 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
87603 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
87606 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
87607 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
87610 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
87611 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
87614 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
87615 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
87618 msgid "Pin"
87619 msgstr "Закрепить"
87622 msgid "Shift Left Mouse"
87623 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
87626 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
87627 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
87630 msgctxt "Operator"
87631 msgid "Change Shortcut"
87632 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
87635 msgctxt "Operator"
87636 msgid "Assign Shortcut"
87637 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
87640 msgctxt "Operator"
87641 msgid "Open File Externally"
87642 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
87645 msgctxt "Operator"
87646 msgid "Open Location Externally"
87647 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87650 msgctxt "Operator"
87651 msgid "Replace Keyframes"
87652 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87655 msgctxt "Operator"
87656 msgid "Replace Single Keyframe"
87657 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87660 msgctxt "Operator"
87661 msgid "Delete Single Keyframe"
87662 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87665 msgctxt "Operator"
87666 msgid "Replace Keyframe"
87667 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87670 msgctxt "Operator"
87671 msgid "Insert Single Keyframe"
87672 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87675 msgctxt "Operator"
87676 msgid "Clear Keyframes"
87677 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87680 msgctxt "Operator"
87681 msgid "Clear Single Keyframes"
87682 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87685 msgctxt "Operator"
87686 msgid "Delete Drivers"
87687 msgstr "Удалить драйверы"
87690 msgctxt "Operator"
87691 msgid "Delete Single Driver"
87692 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87695 msgctxt "Operator"
87696 msgid "Delete Driver"
87697 msgstr "Удалить драйвер"
87700 msgctxt "Operator"
87701 msgid "Open Drivers Editor"
87702 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87705 msgctxt "Operator"
87706 msgid "Add All to Keying Set"
87707 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87710 msgctxt "Operator"
87711 msgid "Add Single to Keying Set"
87712 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87715 msgctxt "Operator"
87716 msgid "Remove Overrides"
87717 msgstr "Удалить переопределение"
87720 msgctxt "Operator"
87721 msgid "Remove Single Override"
87722 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87725 msgctxt "Operator"
87726 msgid "Reset All to Default Values"
87727 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87730 msgctxt "Operator"
87731 msgid "Reset Single to Default Value"
87732 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87735 msgctxt "Operator"
87736 msgid "Copy All to Selected"
87737 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87740 msgctxt "Operator"
87741 msgid "Copy Single to Selected"
87742 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87745 msgctxt "Operator"
87746 msgid "Remove from Quick Favorites"
87747 msgstr "Удалить из избранного"
87750 msgctxt "Operator"
87751 msgid "Add to Quick Favorites"
87752 msgstr "Добавить в избранное"
87755 msgctxt "Operator"
87756 msgid "Remove Shortcut"
87757 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87760 msgctxt "Operator"
87761 msgid "Online Manual"
87762 msgstr "Онлайн-руководство"
87765 msgctxt "Operator"
87766 msgid "Online Python Reference"
87767 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87770 msgid "Failed to set value"
87771 msgstr "Ошибка установки значения"
87774 msgid "Animate property"
87775 msgstr "Анимировать свойство"
87778 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87779 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87782 msgid "Active button match cannot be found"
87783 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87786 msgid "Active button not found"
87787 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87790 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87791 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87794 msgid "Could not compute a valid data path"
87795 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87798 msgid "File '%s' cannot be opened"
87799 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87802 msgid "See '%s' in the text editor"
87803 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87806 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87807 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87810 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87811 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87814 msgid "Hex"
87815 msgstr "Hex"
87818 msgid "R:"
87819 msgstr "R:"
87822 msgid "G:"
87823 msgstr "G:"
87826 msgid "B:"
87827 msgstr "B:"
87830 msgid "H:"
87831 msgstr "H:"
87834 msgid "S:"
87835 msgstr "S:"
87838 msgid "L:"
87839 msgstr "L:"
87842 msgid "V:"
87843 msgstr "V:"
87846 msgid "A: "
87847 msgstr "A: "
87850 msgid "Hex: "
87851 msgstr "Hex: "
87854 msgid "(Gamma Corrected)"
87855 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87858 msgid "Lightness"
87859 msgstr "Яркость"
87862 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87863 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87866 msgid "Redo"
87867 msgstr "Вернуть"
87870 msgid "Menu \"%s\" not found"
87871 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87874 msgid "Panel \"%s\" not found"
87875 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87878 msgid "Internal error!"
87879 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87882 msgid "Shortcut: %s"
87883 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87886 msgid "Python: %s"
87887 msgstr "Python: %s"
87890 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87891 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87894 msgid "Value: %s"
87895 msgstr "Значение: %s"
87898 msgid "Radians: %f"
87899 msgstr "Радианы: %f"
87902 msgid "Expression: %s"
87903 msgstr "Выражение: %s"
87906 msgid "Library: %s"
87907 msgstr "Библиотека: %s"
87910 msgid "Disabled: %s"
87911 msgstr "Отключено: %s"
87914 msgid "Python: %s.%s"
87915 msgstr "Python: %s.%s"
87918 msgctxt "Operator"
87919 msgid "Click"
87920 msgstr "Нажатие"
87923 msgctxt "Operator"
87924 msgid "Drag"
87925 msgstr "Перетаскивание"
87928 msgid "ID-Block:"
87929 msgstr "ID-блок:"
87932 msgid "No Properties"
87933 msgstr "Нет свойств"
87936 msgid "Reset"
87937 msgstr "Сбросить"
87940 msgid "More..."
87941 msgstr "Ещё…"
87944 msgid "Flip Color Ramp"
87945 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87948 msgid "Distribute Stops from Left"
87949 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87952 msgid "Distribute Stops Evenly"
87953 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87956 msgid "Eyedropper"
87957 msgstr "Пипетка"
87960 msgid "Reset Color Ramp"
87961 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87964 msgid "Pos"
87965 msgstr "Пол."
87968 msgid "Use Clipping"
87969 msgstr "С отсечением"
87972 msgid "Min X:"
87973 msgstr "Мин. X:"
87976 msgid "Min Y:"
87977 msgstr "Мин. Y:"
87980 msgid "Max X:"
87981 msgstr "Макс. X:"
87984 msgid "Max Y:"
87985 msgstr "Макс. Y:"
87988 msgid "Reset View"
87989 msgstr "Сбросить вид"
87992 msgid "Extend Horizontal"
87993 msgstr "Расширение по горизонтали"
87996 msgid "Extend Extrapolated"
87997 msgstr "Расширение экстраполированного"
88000 msgid "Reset Curve"
88001 msgstr "Сбросить кривую"
88004 msgid "Sort By:"
88005 msgstr "Сортировать по:"
88008 msgid "Anim Player"
88009 msgstr "Остановить"
88012 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
88013 msgstr "Невозможно изменить датаблок из не напрямую соединённой библиотеки"
88016 msgid "Can't edit external library data"
88017 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
88020 msgid "Reset operator defaults"
88021 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
88024 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
88025 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
88028 msgid "Delete the active position"
88029 msgstr "Удалить активную позицию"
88032 msgid "Choose active color stop"
88033 msgstr "Активная цветовая остановка"
88036 msgid "Zoom in"
88037 msgstr "Увеличить"
88040 msgid "Zoom out"
88041 msgstr "Уменьшить"
88044 msgid "Clipping Options"
88045 msgstr "Опции отсечения"
88048 msgid "Delete points"
88049 msgstr "Удалить точки"
88052 msgid "Reset Black/White point and curves"
88053 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
88056 msgid "Stop this job"
88057 msgstr "Остановить эту работу"
88060 msgid "Stop animation playback"
88061 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
88064 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
88065 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
88068 msgid "Browse Scene to be linked"
88069 msgstr "Выбор активной сцены"
88072 msgid "Browse Object to be linked"
88073 msgstr "Выбор связываемого объекта"
88076 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
88077 msgstr "Выбор меша для связи"
88080 msgid "Browse Curve Data to be linked"
88081 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
88084 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
88085 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
88088 msgid "Browse Material to be linked"
88089 msgstr "Выбор связываемого материала"
88092 msgid "Browse Texture to be linked"
88093 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
88096 msgid "Browse Image to be linked"
88097 msgstr "Выбор связываемого изображения"
88100 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
88101 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
88104 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
88105 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
88108 msgid "Browse Light Data to be linked"
88109 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
88112 msgid "Browse Camera Data to be linked"
88113 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
88116 msgid "Browse World Settings to be linked"
88117 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
88120 msgid "Choose Screen layout"
88121 msgstr "Выберите разметку экрана"
88124 msgid "Browse Text to be linked"
88125 msgstr "Выбор связываемого текста"
88128 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
88129 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
88132 msgid "Browse Sound to be linked"
88133 msgstr "Выбор связываемого звука"
88136 msgid "Browse Armature data to be linked"
88137 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
88140 msgid "Browse Action to be linked"
88141 msgstr "Выбор связываемых действий"
88144 msgid "Browse Node Tree to be linked"
88145 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
88148 msgid "Browse Brush to be linked"
88149 msgstr "Выбор связываемой кисти"
88152 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
88153 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
88156 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
88157 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
88160 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
88161 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
88164 msgid "Browse Mask to be linked"
88165 msgstr "Выбор связываемой маски"
88168 msgid "Browse Palette Data to be linked"
88169 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
88172 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
88173 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
88176 msgid "Browse Cache Files to be linked"
88177 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
88180 msgid "Browse Workspace to be linked"
88181 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
88184 msgid "Browse LightProbe to be linked"
88185 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
88188 msgid "Browse ID data to be linked"
88189 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
88192 msgctxt "Scene"
88193 msgid "New"
88194 msgstr "Создать"
88197 msgctxt "Object"
88198 msgid "New"
88199 msgstr "Создать"
88202 msgctxt "Mesh"
88203 msgid "New"
88204 msgstr "Создать"
88207 msgctxt "Curve"
88208 msgid "New"
88209 msgstr "Создать"
88212 msgctxt "Metaball"
88213 msgid "New"
88214 msgstr "Создать"
88217 msgctxt "Material"
88218 msgid "New"
88219 msgstr "Создать"
88222 msgctxt "Texture"
88223 msgid "New"
88224 msgstr "Создать"
88227 msgctxt "Image"
88228 msgid "New"
88229 msgstr "Создать"
88232 msgctxt "Lattice"
88233 msgid "New"
88234 msgstr "Создать"
88237 msgctxt "Light"
88238 msgid "New"
88239 msgstr "Создать"
88242 msgctxt "Camera"
88243 msgid "New"
88244 msgstr "Создать"
88247 msgctxt "World"
88248 msgid "New"
88249 msgstr "Создать"
88252 msgctxt "Screen"
88253 msgid "New"
88254 msgstr "Создать"
88257 msgctxt "Text"
88258 msgid "New"
88259 msgstr "Создать"
88262 msgctxt "Speaker"
88263 msgid "New"
88264 msgstr "Создать"
88267 msgctxt "Sound"
88268 msgid "New"
88269 msgstr "Создать"
88272 msgctxt "Armature"
88273 msgid "New"
88274 msgstr "Создать"
88277 msgctxt "Action"
88278 msgid "New"
88279 msgstr "Создать"
88282 msgctxt "NodeTree"
88283 msgid "New"
88284 msgstr "Создать"
88287 msgctxt "Brush"
88288 msgid "New"
88289 msgstr "Создать"
88292 msgctxt "ParticleSettings"
88293 msgid "New"
88294 msgstr "Создать"
88297 msgctxt "GPencil"
88298 msgid "New"
88299 msgstr "Создать"
88302 msgctxt "FreestyleLineStyle"
88303 msgid "New"
88304 msgstr "Создать"
88307 msgctxt "WorkSpace"
88308 msgid "New"
88309 msgstr "Создать"
88312 msgctxt "LightProbe"
88313 msgid "New"
88314 msgstr "Создать"
88317 msgctxt "PointCloud"
88318 msgid "New"
88319 msgstr "Создать"
88322 msgctxt "Volume"
88323 msgid "New"
88324 msgstr "Создать"
88327 msgctxt "Simulation"
88328 msgid "New"
88329 msgstr "Создать"
88332 msgid "%d items"
88333 msgstr "%d элем."
88336 msgid "Manual Transform"
88337 msgstr "Ручная трансформация"
88340 msgid "Scene Options"
88341 msgstr "Параметры сцены"
88344 msgid "Close"
88345 msgstr "Закрыт"
88348 msgid "Only"
88349 msgstr "Только"
88352 msgid "Object Options"
88353 msgstr "Параметры объектов"
88356 msgid "Method Quads"
88357 msgstr "Четырёхугольники"
88360 msgid "No filename given"
88361 msgstr "Не выбрано имя файла"
88364 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88365 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
88368 msgid "Only Selected Map"
88369 msgstr "Только выделенная карта"
88372 msgid "Can't create export file"
88373 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
88376 msgid "Can't overwrite export file"
88377 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
88380 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88381 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88384 msgid "Error during export (see Console)"
88385 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88388 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88389 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88392 msgid "Mesh Data"
88393 msgstr "Данные меша"
88396 msgctxt "Mesh"
88397 msgid "Plane"
88398 msgstr "Плоскость"
88401 msgctxt "Mesh"
88402 msgid "Cube"
88403 msgstr "Куб"
88406 msgctxt "Mesh"
88407 msgid "Circle"
88408 msgstr "Окружность"
88411 msgctxt "Mesh"
88412 msgid "Cylinder"
88413 msgstr "Цилиндр"
88416 msgctxt "Mesh"
88417 msgid "Cone"
88418 msgstr "Конус"
88421 msgctxt "Mesh"
88422 msgid "Grid"
88423 msgstr "Сетка"
88426 msgctxt "Mesh"
88427 msgid "Suzanne"
88428 msgstr "Сюзанна"
88431 msgctxt "Mesh"
88432 msgid "Sphere"
88433 msgstr "Сфера"
88436 msgctxt "Mesh"
88437 msgid "Icosphere"
88438 msgstr "Икосфера"
88441 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
88442 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
88445 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88446 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88449 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88450 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88453 msgid "Selected edges/faces required"
88454 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88457 msgid "Not a valid selection for extrude"
88458 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88461 msgid "Invalid/unset axis"
88462 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88465 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88466 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88469 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88470 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88473 msgid "No intersections found"
88474 msgstr "Не найдено пересечений"
88477 msgid "Selected faces required"
88478 msgstr "Необходимо выделить грани"
88481 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88482 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
88485 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88486 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
88489 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88490 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
88493 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
88494 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
88497 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88498 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
88501 msgid "Cannot rip selected faces"
88502 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
88505 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88506 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
88509 msgid "Rip failed"
88510 msgstr "Не получилось отделить"
88513 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
88514 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
88517 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
88518 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
88521 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
88522 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
88525 msgid "No face regions selected"
88526 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
88529 msgid "No matching face regions found"
88530 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
88533 msgid "Does not work in face selection mode"
88534 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
88537 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88538 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
88541 msgid "Must be in vertex selection mode"
88542 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
88545 msgid "No weights/vertex groups on object"
88546 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
88549 msgid "No face selected"
88550 msgstr "Нет выделенных граней"
88553 msgid "No edge selected"
88554 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88557 msgid "No vertex selected"
88558 msgstr "Нет выделенных вершин"
88561 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88562 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
88565 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88566 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
88569 msgid "Invalid selection order"
88570 msgstr "Неправильный порядок выделения"
88573 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88574 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
88577 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88578 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
88581 msgid "No selected vertex"
88582 msgstr "Нет выделенной вершины"
88585 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88586 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
88589 msgid "No edges are selected to operate on"
88590 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
88593 msgid "Mouse path too short"
88594 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
88597 msgid "Selection not supported in object mode"
88598 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
88601 msgid "No edges selected"
88602 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88605 msgid "No faces filled"
88606 msgstr "Нет заполненных граней"
88609 msgid "No active vertex group"
88610 msgstr "Нет активной группы вершин"
88613 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88614 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
88617 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88618 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
88621 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88622 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
88625 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88626 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
88629 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
88630 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
88633 msgid "Removed %d vertice(s)"
88634 msgstr "Удалено вершин: %d"
88637 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
88638 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
88641 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
88642 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
88645 msgid "Parse error in %s"
88646 msgstr "Ошибка разбора в %s"
88649 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
88650 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
88653 msgid "Cannot add edges in edit mode"
88654 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88657 msgid "Cannot add loops in edit mode"
88658 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
88661 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88662 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88665 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88666 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88669 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88670 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88673 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88674 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88677 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88678 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88681 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88682 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88685 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88686 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88689 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88690 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88693 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88694 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88697 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88698 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88701 msgid "%d %s mirrored"
88702 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88705 msgid "Cannot join while in edit mode"
88706 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88709 msgid "Active object is not a selected mesh"
88710 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88713 msgid "No mesh data to join"
88714 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88717 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88718 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88721 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88722 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88725 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88726 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88729 msgid "SoundTrack"
88730 msgstr "Звуковая дорожка"
88733 msgctxt "Light"
88734 msgid "IrradianceVolume"
88735 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88738 msgctxt "Light"
88739 msgid "ReflectionPlane"
88740 msgstr "Плоскость отражения"
88743 msgctxt "Light"
88744 msgid "ReflectionCubemap"
88745 msgstr "Кубическая карта отражения"
88748 msgctxt "Light"
88749 msgid "LightProbe"
88750 msgstr "Зонд освещения"
88753 msgctxt "Object"
88754 msgid "Force"
88755 msgstr "Сила"
88758 msgctxt "Object"
88759 msgid "Vortex"
88760 msgstr "Вихрь"
88763 msgctxt "Object"
88764 msgid "Wind"
88765 msgstr "Ветер"
88768 msgctxt "Object"
88769 msgid "CurveGuide"
88770 msgstr "НаправляющаяКривой"
88773 msgctxt "Object"
88774 msgid "Harmonic"
88775 msgstr "Гармонический"
88778 msgctxt "Object"
88779 msgid "Charge"
88780 msgstr "Заряд"
88783 msgctxt "Object"
88784 msgid "Lennard-Jones"
88785 msgstr "Леннард-Джонс"
88788 msgctxt "Object"
88789 msgid "Boid"
88790 msgstr "Рой"
88793 msgctxt "Object"
88794 msgid "Turbulence"
88795 msgstr "Турбулентность"
88798 msgctxt "Object"
88799 msgid "Drag"
88800 msgstr "Перетаскивание"
88803 msgctxt "Object"
88804 msgid "Field"
88805 msgstr "Поле"
88808 msgid "Cannot create editmode armature"
88809 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88812 msgid "Not implemented"
88813 msgstr "Не реализовано"
88816 msgid "Object not found"
88817 msgstr "Объект не найден"
88820 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88821 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88824 msgid "Cannot edit external library data"
88825 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88828 msgid "This data does not support joining in this mode"
88829 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88832 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88833 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88836 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88837 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88840 msgid "Deleted %u object(s)"
88841 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88844 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88845 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88848 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88849 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88852 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88853 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88856 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88857 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88860 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88861 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88864 msgid "Baking to unsupported image type"
88865 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88868 msgid "No objects found to bake from"
88869 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88872 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88873 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88876 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88877 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88880 msgid "No valid selected objects"
88881 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88884 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88885 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88888 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88889 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88892 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88893 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88896 msgid "Current render engine does not support baking"
88897 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88900 msgid "No valid cage object"
88901 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88904 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88905 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88908 msgid "Error handling selected objects"
88909 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88912 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88913 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88916 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88917 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88920 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88921 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88924 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88925 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88928 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88929 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88932 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88933 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88936 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88937 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88940 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88941 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88944 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88945 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88948 msgid "Uninitialized image %s"
88949 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88952 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88953 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88956 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88957 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88960 msgid "Baking map written to \"%s\""
88961 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88964 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88965 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88968 msgid "Error baking from object \"%s\""
88969 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88972 msgid "Problem baking object \"%s\""
88973 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88976 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88977 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88980 msgid "Active object contains no collections"
88981 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88984 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88985 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88988 msgid "Add IK"
88989 msgstr "Добавить ИК"
88992 msgid "To Active Bone"
88993 msgstr "К активной кости"
88996 msgid "To Active Object"
88997 msgstr "К активному объекту"
89000 msgid "To New Empty Object"
89001 msgstr "К новому объекту-пустышке"
89004 msgid "Without Targets"
89005 msgstr "Без цели"
89008 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
89009 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
89012 msgid "Child Of constraint not found"
89013 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
89016 msgid "Follow Path constraint not found"
89017 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
89020 msgid "Path is already animated"
89021 msgstr "Путь уже анимирован"
89024 msgid "No active bone with constraints for copying"
89025 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
89028 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
89029 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
89032 msgid "No active object to add constraint to"
89033 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
89036 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
89037 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
89040 msgid "Bone already has an IK constraint"
89041 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
89044 msgid "Cannot edit library data"
89045 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
89048 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
89049 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
89052 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
89053 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
89056 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
89057 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
89060 msgid "No collection selected"
89061 msgstr "Нет выделенных коллекций"
89064 msgid "Unexpected error, collection not found"
89065 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
89068 msgid "No objects selected"
89069 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
89072 msgid "%s already in %s"
89073 msgstr "%s уже в %s"
89076 msgid "%s %s to %s"
89077 msgstr "%s %s в %s"
89080 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
89081 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
89084 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
89085 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
89088 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
89089 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
89092 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
89093 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
89096 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
89097 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
89100 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
89101 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
89104 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
89105 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
89108 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
89109 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
89112 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
89113 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
89116 msgid "Armature has no active object bone"
89117 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
89120 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
89121 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
89124 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
89125 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
89128 msgid "Could not find hook modifier"
89129 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
89132 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
89133 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
89136 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
89137 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
89140 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
89141 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
89144 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
89145 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
89148 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
89149 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
89152 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
89153 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
89156 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
89157 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
89160 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
89161 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
89164 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
89165 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
89168 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
89169 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
89172 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
89173 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
89176 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
89177 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
89180 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
89181 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
89184 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
89185 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
89188 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
89189 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
89192 msgid "Modifier is disabled"
89193 msgstr "Модификатор отключён"
89196 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
89197 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
89200 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
89201 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
89204 msgid "Set Parent To"
89205 msgstr "Установить родителя на"
89208 msgid "Object (Keep Transform)"
89209 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
89212 msgid "Object (Without Inverse)"
89213 msgstr "Объект (без инверсии)"
89216 msgid "OK?"
89217 msgstr "Уверены?"
89220 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
89221 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
89224 msgid "Loop in parents"
89225 msgstr "Цикл среди родителей"
89228 msgid "No active bone"
89229 msgstr "Нет активной кости"
89232 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
89233 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
89236 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
89237 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
89240 msgid "Could not find scene"
89241 msgstr "Сцена не найдена"
89244 msgid "Cannot link objects into the same scene"
89245 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
89248 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
89249 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
89252 msgid "Skipped editing library object data"
89253 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
89256 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
89257 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
89260 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
89261 msgstr "Создание библиотечного переопределения возможно только для объекта или коллекции"
89264 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
89265 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
89268 msgid "Can't unlink this object data"
89269 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
89272 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
89273 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
89276 msgid "Active object '%s' is not overridable"
89277 msgstr "Активный объект «%s» нельзя переопределить"
89280 msgid "Select Collection"
89281 msgstr "Выбрать коллекцию"
89284 msgid "No active object"
89285 msgstr "Нет активного объекта"
89288 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
89289 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
89292 msgid "Active object must be a light"
89293 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
89296 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
89297 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
89300 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
89301 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
89304 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
89305 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
89308 msgid "Objects have no data to transform"
89309 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
89312 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
89313 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
89316 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
89317 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
89320 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
89321 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
89324 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
89325 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
89328 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
89329 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
89332 msgid "|%i linked library object(s)"
89333 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
89336 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89337 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
89340 msgid "No vertex groups to operate on"
89341 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
89344 msgid "All groups are locked"
89345 msgstr "Все группы заблокированы"
89348 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89349 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
89352 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89353 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
89356 msgid "Invalid vertex group index"
89357 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
89360 msgid "Vertex group is locked"
89361 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89364 msgid "%d vertex weights limited"
89365 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89368 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89369 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89372 msgid "No frames to bake"
89373 msgstr "Нет кадров для запекания"
89376 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89377 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89380 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89381 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89384 msgid "Removed %d double particle(s)"
89385 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89388 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89389 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89392 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89393 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89396 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89397 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89400 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89401 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89404 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89405 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89408 msgid "Acrylic"
89409 msgstr "Акрил"
89412 msgid "Asphalt (Crushed)"
89413 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89416 msgid "Bark"
89417 msgstr "Кора"
89420 msgid "Beans (Cocoa)"
89421 msgstr "Какао-бобы"
89424 msgid "Beans (Soy)"
89425 msgstr "Соевые бобы"
89428 msgid "Brick (Pressed)"
89429 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89432 msgid "Brick (Common)"
89433 msgstr "Кирпич (обычный)"
89436 msgid "Brick (Soft)"
89437 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89440 msgid "Brass"
89441 msgstr "Латунь"
89444 msgid "Bronze"
89445 msgstr "Бронза"
89448 msgid "Carbon (Solid)"
89449 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89452 msgid "Cardboard"
89453 msgstr "Картон"
89456 msgid "Cast Iron"
89457 msgstr "Чугун"
89460 msgid "Cement"
89461 msgstr "Цемент"
89464 msgid "Chalk (Solid)"
89465 msgstr "Мел (твёрдый)"
89468 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89469 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
89472 msgid "Concrete"
89473 msgstr "Бетон"
89476 msgid "Charcoal"
89477 msgstr "Древесный уголь"
89480 msgid "Cork"
89481 msgstr "Пробка"
89484 msgid "Copper"
89485 msgstr "Медь"
89488 msgid "Garbage"
89489 msgstr "Мусор"
89492 msgid "Glass (Broken)"
89493 msgstr "Стекло (разбитое)"
89496 msgid "Glass (Solid)"
89497 msgstr "Стекло (твёрдое)"
89500 msgid "Gold"
89501 msgstr "Золото"
89504 msgid "Granite (Broken)"
89505 msgstr "Гранит (расколотый)"
89508 msgid "Granite (Solid)"
89509 msgstr "Гранит (твёрдый)"
89512 msgid "Gravel"
89513 msgstr "Гравий"
89516 msgid "Ice (Crushed)"
89517 msgstr "Лёд (щебень)"
89520 msgid "Ice (Solid)"
89521 msgstr "Лёд (твёрдый)"
89524 msgid "Iron"
89525 msgstr "Железо"
89528 msgid "Lead"
89529 msgstr "Свинец"
89532 msgid "Limestone (Broken)"
89533 msgstr "Известняк (расколотый)"
89536 msgid "Limestone (Solid)"
89537 msgstr "Известняк (твёрдый)"
89540 msgid "Marble (Broken)"
89541 msgstr "Мрамор (разбитый)"
89544 msgid "Marble (Solid)"
89545 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89548 msgid "Paper"
89549 msgstr "Бумага"
89552 msgid "Peanuts (Shelled)"
89553 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
89556 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89557 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
89560 msgid "Plaster"
89561 msgstr "Штукатурка"
89564 msgid "Polystyrene"
89565 msgstr "Полистирол"
89568 msgid "Rubber"
89569 msgstr "Резина"
89572 msgid "Silver"
89573 msgstr "Серебро"
89576 msgid "Steel"
89577 msgstr "Сталь"
89580 msgid "Stone"
89581 msgstr "Камень"
89584 msgid "Stone (Crushed)"
89585 msgstr "Камень (щебень)"
89588 msgid "Timber"
89589 msgstr "Древесина"
89592 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
89593 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
89596 msgid "No Rigid Body World to remove"
89597 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
89600 msgid "No Rigid Body World to export"
89601 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
89604 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
89605 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
89608 msgid "3D Local View"
89609 msgstr "Локальный 3D-вид"
89612 msgid "3D View"
89613 msgstr "3D-вид"
89616 msgid "Frame:%d "
89617 msgstr "Кадр:%d "
89620 msgid "| Last:%s "
89621 msgstr "| Посл.:%s "
89624 msgid "Time:%s "
89625 msgstr "Время:%s "
89628 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
89629 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
89632 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
89633 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
89636 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
89637 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
89640 msgid "Scene has no camera"
89641 msgstr "Нет камеры на сцене"
89644 msgid "Movie format unsupported"
89645 msgstr "Формат видео не поддерживается"
89648 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
89649 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
89652 msgid "Write error: cannot save %s"
89653 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
89656 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
89657 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
89660 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
89661 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
89664 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
89665 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
89668 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
89669 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
89672 msgid "No active lineset to add a new line style to"
89673 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
89676 msgid "Unknown line color modifier type"
89677 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89680 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89681 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89684 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89685 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89688 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89689 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89692 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89693 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89696 msgid "No active line style in the current scene"
89697 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89700 msgid "Removed %d slots"
89701 msgstr "Удалёно %d слотов"
89704 msgid "Blender Render"
89705 msgstr "Рендер Blender"
89708 msgid "Failed to open window!"
89709 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89712 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89713 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89716 msgid "Join Areas"
89717 msgstr "Объединить области"
89720 msgid "Swap Areas"
89721 msgstr "Поменять местами области"
89724 msgid "Maximize Area"
89725 msgstr "Развернуть на всё окно"
89728 msgid "Flip to Bottom"
89729 msgstr "Отображать панель снизу"
89732 msgid "Flip to Top"
89733 msgstr "Отображать панель сверху"
89736 msgid "Show Header"
89737 msgstr "Отображать заголовок"
89740 msgid "Show Tool Settings"
89741 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89744 msgid "Show Footer"
89745 msgstr "Отображать футер"
89748 msgid "Flip to Right"
89749 msgstr "Отображать панель справа"
89752 msgid "Flip to Left"
89753 msgstr "Отображать панель слева"
89756 msgid "Blender Preferences"
89757 msgstr "Параметры Blender"
89760 msgid "Blender Drivers Editor"
89761 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89764 msgid "Blender Info Log"
89765 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89768 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89769 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89772 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89773 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89776 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89777 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89780 msgid "Only window region can be 4-split"
89781 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89784 msgid "Only last region can be 4-split"
89785 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89788 msgid "No fullscreen areas were found"
89789 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89792 msgid "Removed amount of editors: %d"
89793 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89796 msgid "expected a view3d region"
89797 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89800 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89801 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89804 msgid "Context missing active object"
89805 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89808 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89809 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89812 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89813 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89816 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89817 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89820 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89821 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89824 msgid "No menu items found"
89825 msgstr "Не найдены пункты меню"
89828 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89829 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89832 msgid "Quick Favorites"
89833 msgstr "Избранное"
89836 msgctxt "Operator"
89837 msgid "Duplicate Current"
89838 msgstr "Дублировать текущий"
89841 msgid "Sample color for %s"
89842 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89845 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89846 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89849 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89850 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89853 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89854 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89857 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89858 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89861 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89862 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89865 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89866 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89869 msgid "Untitled"
89870 msgstr "Без имени"
89873 msgid "No active mesh object"
89874 msgstr "Нет активного меш-объекта"
89877 msgid "Image could not be found"
89878 msgstr "Изображение не найдено"
89881 msgid "Image data could not be found"
89882 msgstr "Данные изображения не найдены"
89885 msgid "Image project data invalid"
89886 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89889 msgid "No active camera set"
89890 msgstr "Активная камера не установлена"
89893 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89894 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89897 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89898 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89901 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89902 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89905 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89906 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89909 msgid "Active group is locked, aborting"
89910 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89913 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89914 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89917 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89918 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89921 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89922 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89925 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89926 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89929 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89930 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89933 msgid "Warning!"
89934 msgstr "Предупреждение!"
89937 msgid "OK"
89938 msgstr "ДА"
89941 msgid "Vertex Data Detected!"
89942 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89945 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89946 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89949 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89950 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89953 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89954 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89957 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89958 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89961 msgid "non-triangle face"
89962 msgstr "нетреугольная грань"
89965 msgid "multi-res modifier"
89966 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89969 msgid "vertex data"
89970 msgstr "данные вершин"
89973 msgid "edge data"
89974 msgstr "данные рёбер"
89977 msgid "face data"
89978 msgstr "данные граней"
89981 msgid "constructive modifier"
89982 msgstr "создающий модификатор"
89985 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89986 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89989 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89990 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89993 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89994 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89997 msgid "Compiled without sound support"
89998 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
90001 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
90002 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
90005 msgid "Active F-Curve"
90006 msgstr "Активная F-кривая"
90009 msgid "Active Keyframe"
90010 msgstr "Активный ключевой кадр"
90013 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
90014 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
90017 msgid "Action has already been stashed"
90018 msgstr "Действие уже размещено"
90021 msgid "Could not find current NLA Track"
90022 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
90025 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
90026 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
90029 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
90030 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
90033 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
90034 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
90037 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
90038 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
90041 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
90042 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
90045 msgid "Not implemented for Masks"
90046 msgstr "Не реализовано для масок"
90049 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
90050 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
90053 msgid "Texture Field"
90054 msgstr "Текстурное поле"
90057 msgid "Brush Mask"
90058 msgstr "Маска кисти"
90061 msgid "No textures in context"
90062 msgstr "Нет текстур в контексте"
90065 msgid "Show texture in texture tab"
90066 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
90069 msgid "Fields"
90070 msgstr "Поля"
90073 msgid "File Path:"
90074 msgstr "Путь к файлу:"
90077 msgid "Track is locked"
90078 msgstr "Трек заблокирован"
90081 msgid "X:"
90082 msgstr "X:"
90085 msgid "Y:"
90086 msgstr "Y:"
90089 msgid "Pattern Area:"
90090 msgstr "Область шаблона:"
90093 msgid "Width:"
90094 msgstr "Ширина:"
90097 msgid "Height:"
90098 msgstr "Высота:"
90101 msgid "Search Area:"
90102 msgstr "Область поиска:"
90105 msgid "Marker is disabled at current frame"
90106 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
90109 msgid "Marker is enabled at current frame"
90110 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
90113 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
90114 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
90117 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
90118 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
90121 msgid "X-offset to parenting point"
90122 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
90125 msgid "Y-offset to parenting point"
90126 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
90129 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
90130 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
90133 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
90134 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
90137 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
90138 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
90141 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
90142 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
90145 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
90146 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
90149 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
90150 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
90153 msgid "%d x %d"
90154 msgstr "%d × %d"
90157 msgid ", %d float channel(s)"
90158 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
90161 msgid ", RGBA float"
90162 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
90165 msgid ", RGB float"
90166 msgstr ", RGB нецелочисленное"
90169 msgid ", RGBA byte"
90170 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
90173 msgid ", RGB byte"
90174 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
90177 msgid ", %.2f fps"
90178 msgstr ", %.2f кадров/с."
90181 msgid ", failed to load"
90182 msgstr ", ошибка загрузки"
90185 msgid "Frame: %d / %d"
90186 msgstr "Кадр: %d / %d"
90189 msgid "Frame: - / %d"
90190 msgstr "Кадр: - / %d"
90193 msgid "unsupported movie clip format"
90194 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
90197 msgid "No files selected to be opened"
90198 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
90201 msgid "Cannot read '%s': %s"
90202 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
90205 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
90206 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
90209 msgid "No active track to join to"
90210 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
90213 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
90214 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
90217 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
90218 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
90221 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
90222 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
90225 msgid "No object to apply orientation on"
90226 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
90229 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
90230 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
90233 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
90234 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
90237 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
90238 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
90241 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
90242 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
90245 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
90246 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
90249 msgid "File path"
90250 msgstr "Путь к файлу"
90253 msgid "Today"
90254 msgstr "Сегодня"
90257 msgid "Yesterday"
90258 msgstr "Вчера"
90261 msgid "File does not exist"
90262 msgstr "Файл не существует"
90265 msgid "No parent directory given"
90266 msgstr "Не задана родительская папка"
90269 msgid "Could not create new folder name"
90270 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
90273 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
90274 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
90277 msgid "Could not create new folder: %s"
90278 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
90281 msgid "Could not delete file or directory: %s"
90282 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
90285 msgid "Cancel"
90286 msgstr "Отмена"
90289 msgid "File name, overwrite existing"
90290 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
90293 msgid "File name"
90294 msgstr "Имя файла"
90297 msgid "Date Modified"
90298 msgstr "Дата изменения"
90301 msgid "Home"
90302 msgstr "Домашняя папка"
90305 msgid "Desktop"
90306 msgstr "Рабочий стол"
90309 msgid "Downloads"
90310 msgstr "Загрузки"
90313 msgid "Music"
90314 msgstr "Музыка"
90317 msgid "Pictures"
90318 msgstr "Изображения"
90321 msgid "Videos"
90322 msgstr "Видео"
90325 msgid "Movies"
90326 msgstr "Фильмы"
90329 msgid "Cursor X"
90330 msgstr "X курсора"
90333 msgid "Cursor to Selection"
90334 msgstr "Курсор к выделению"
90337 msgid "Cursor Value to Selection"
90338 msgstr "Значение курсора к выделению"
90341 msgid "Interpolation:"
90342 msgstr "Интерполяция:"
90345 msgid "None for Enum/Boolean"
90346 msgstr "None для Enum/Boolean"
90349 msgid "Prop:"
90350 msgstr "Свойство:"
90353 msgid "Driver Value:"
90354 msgstr "Значение драйвера:"
90357 msgid "Expression:"
90358 msgstr "Выражение:"
90361 msgid "Add Input Variable"
90362 msgstr "Добавить входную переменную"
90365 msgid "Value:"
90366 msgstr "Значение:"
90369 msgid "Update Dependencies"
90370 msgstr "Обновить зависимости"
90373 msgid "Driven Property:"
90374 msgstr "Управляемое свойство:"
90377 msgid "Driver Settings:"
90378 msgstr "Настройки драйвера:"
90381 msgid "Show in Drivers Editor"
90382 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90385 msgid "Add Modifier"
90386 msgstr "Добавить модификатор"
90389 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90390 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
90393 msgid "See Modifiers panel below"
90394 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
90397 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90398 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90401 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90402 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90405 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90406 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90409 msgid "Python restricted for security"
90410 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90413 msgid "Slow Python expression"
90414 msgstr "Медленное Python-выражение"
90417 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90418 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90421 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90422 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90425 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90426 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90429 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90430 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90433 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90434 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90437 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90438 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90441 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90442 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90445 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90446 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90449 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90450 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90453 msgid "Delete target variable"
90454 msgstr "Удалить целевую переменную"
90457 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90458 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90461 msgid "Driven Property"
90462 msgstr "Управляемое свойство"
90465 msgid "Add/Edit Driver"
90466 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90469 msgctxt "Operator"
90470 msgid "Invalid Variable Name"
90471 msgstr "Неправильное имя свойства"
90474 msgid "<No ID>"
90475 msgstr "<Нет ID>"
90478 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90479 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
90482 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90483 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90486 msgid "No channels to add keyframes to"
90487 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
90490 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90491 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
90494 msgid "Active F-Curve is not editable"
90495 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
90498 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90499 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
90502 msgid "Unsupported audio format"
90503 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
90506 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90507 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
90510 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90511 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
90514 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90515 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
90518 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90519 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
90522 msgid "No F-Modifiers to paste"
90523 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
90526 msgid "File not found '%s'"
90527 msgstr "Файл «%s"
90530 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90531 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90534 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90535 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
90538 msgid "Decimate Keyframes"
90539 msgstr "Упростить ключевые кадры"
90542 msgid "Slot %d"
90543 msgstr "Слот %d"
90546 msgid "Discard"
90547 msgstr "Не сохранять"
90550 msgid "Select Slot"
90551 msgstr "Выбор слота"
90554 msgid "Select Layer"
90555 msgstr "Выбор слоя"
90558 msgid "Select Pass"
90559 msgstr "Выбор прохода"
90562 msgid "Select View"
90563 msgstr "Выбор вида"
90566 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90567 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
90570 msgid "Can't Load Image"
90571 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
90574 msgid "%d x %d, "
90575 msgstr "%d × %d, "
90578 msgid "%d float channel(s)"
90579 msgstr "%d нецелочисл. кан."
90582 msgid " RGBA float"
90583 msgstr " RGBA нецелочисленное"
90586 msgid " RGB float"
90587 msgstr " RGB нецелочисленное"
90590 msgid " RGBA byte"
90591 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
90594 msgid " RGB byte"
90595 msgstr " RGB 8 бит/канал"
90598 msgid " + Z"
90599 msgstr " + Z"
90602 msgid "Frame %d / %d"
90603 msgstr "Кадр: %d / %d"
90606 msgid "Frame %d: %s"
90607 msgstr "Кадр: %d: %s"
90610 msgid "Frame %d"
90611 msgstr "Кадр %d"
90614 msgid "unsupported image format"
90615 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
90618 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90619 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
90622 msgid "Cannot save multilayer sequences"
90623 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
90626 msgid "No images have been changed"
90627 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
90630 msgid "Can not set border from a cropped render"
90631 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
90634 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
90635 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
90638 msgid "Saved %s"
90639 msgstr "%s сохранено"
90642 msgid "can't save image while rendering"
90643 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
90646 msgid "Unpack 1 File"
90647 msgstr "Распаковать 1 файл"
90650 msgid "Unpack %d Files"
90651 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
90654 msgid "No packed files to unpack"
90655 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
90658 msgid "No packed file"
90659 msgstr "Нет упакованного файла"
90662 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
90663 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
90666 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
90667 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
90670 msgid "(Key) "
90671 msgstr "(Ключ) "
90674 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90675 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90678 msgid "Verts:%s/%s"
90679 msgstr "Вершин:%s/%s"
90682 msgid "Sync Length"
90683 msgstr "Синхронизировать длину"
90686 msgid "Now"
90687 msgstr "Сейчас"
90690 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90691 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90694 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90695 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90698 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90699 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90702 msgid "No active action to push down"
90703 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90706 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90707 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90710 msgid "No animation channel found at index %d"
90711 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90714 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90715 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90718 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90719 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90722 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90723 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90726 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90727 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90730 msgid "No valid action to add"
90731 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90734 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90735 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90738 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90739 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90742 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90743 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90746 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90747 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90750 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90751 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90754 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90755 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90758 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90759 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90762 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90763 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90766 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90767 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90770 msgid "More than one collection is selected"
90771 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90774 msgid "No active collection"
90775 msgstr "Нет активной коллекции"
90778 msgid "Can't duplicate the master collection"
90779 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90782 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90783 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90786 msgid "Link inside Collection"
90787 msgstr "Связать с коллекцией"
90790 msgid "Move between collections"
90791 msgstr "Переместить между коллекциями"
90794 msgid "Move before collection"
90795 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90798 msgid "Move after collection"
90799 msgstr "Переместить после коллекции"
90802 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90803 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90806 msgid "Use view layer for rendering"
90807 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90810 msgid ""
90811 "Temporarily hide in viewport\n"
90812 "* Shift to set children"
90813 msgstr ""
90814 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90815 "* Shift — установить также и на потомков"
90818 msgid ""
90819 "Disable selection in viewport\n"
90820 "* Shift to set children"
90821 msgstr ""
90822 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90823 "* Shift — установить также и на потомков"
90826 msgid ""
90827 "Globally disable in viewports\n"
90828 "* Shift to set children"
90829 msgstr ""
90830 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90831 "* Shift — установить также и на потомков"
90834 msgid ""
90835 "Globally disable in renders\n"
90836 "* Shift to set children"
90837 msgstr ""
90838 "Глобально отключить на рендере\n"
90839 "* Shift — установить также и на потомков"
90842 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90843 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90846 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90847 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90850 msgid ""
90851 "Temporarily hide in viewport\n"
90852 "* Ctrl to isolate collection\n"
90853 "* Shift to set inside collections and objects"
90854 msgstr ""
90855 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90856 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90857 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90860 msgid ""
90861 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90862 "* Ctrl to isolate collection\n"
90863 "* Shift to set inside collections"
90864 msgstr ""
90865 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90866 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90867 "* Shift: установить внутри коллекции"
90870 msgid ""
90871 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90872 "* Ctrl to isolate collection\n"
90873 "* Shift to set inside collections"
90874 msgstr ""
90875 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90876 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90877 "* Shift: установить внутри коллекции"
90880 msgid ""
90881 "Globally disable in viewports\n"
90882 "* Ctrl to isolate collection\n"
90883 "* Shift to set inside collections and objects"
90884 msgstr ""
90885 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90886 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90887 "* Shift: установить внутри коллекции"
90890 msgid ""
90891 "Globally disable in renders\n"
90892 "* Ctrl to isolate collection\n"
90893 "* Shift to set inside collections and objects"
90894 msgstr ""
90895 "Глобально отключить на рендере\n"
90896 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90897 "* Shift: установить внутри коллекции"
90900 msgid ""
90901 "Disable selection in viewport\n"
90902 "* Ctrl to isolate collection\n"
90903 "* Shift to set inside collections and objects"
90904 msgstr ""
90905 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90906 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90907 "* Shift: установить внутри коллекции"
90910 msgid "Number of users of this data-block"
90911 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90914 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90915 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90918 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90919 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90922 msgid "Change the object in the current mode"
90923 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90926 msgid ""
90927 "Change the object in the current mode\n"
90928 "* Ctrl to add to the current mode"
90929 msgstr ""
90930 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90931 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90934 msgctxt "Action"
90935 msgid "Group"
90936 msgstr "Группа"
90939 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90940 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90943 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90944 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90947 msgid "). Click here to proceed..."
90948 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90951 msgid "Cannot edit builtin name"
90952 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90955 msgid "Cannot edit sequence name"
90956 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90959 msgid "Cannot edit name of master collection"
90960 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90963 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90964 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90967 msgid "No active item to rename"
90968 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90971 msgid "No selected data-blocks to copy"
90972 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90975 msgid "No data to paste"
90976 msgstr "Нет данных для вставки"
90979 msgid "Operation requires an active keying set"
90980 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90983 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90984 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90987 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90988 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90991 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90992 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90995 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90996 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90999 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
91000 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
91003 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
91004 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
91007 msgid "%d data-block(s) pasted"
91008 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
91011 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
91012 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
91015 msgid "Not found: %s"
91016 msgstr "Не найдено: %s"
91019 msgid "Deleted %d data-block(s)"
91020 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
91023 msgid "Not yet implemented"
91024 msgstr "Пока не реализовано"
91027 msgid "Mixed selection"
91028 msgstr "Смешанное выделение"
91031 msgid "(empty)"
91032 msgstr "(пусто)"
91035 msgid "Strip None"
91036 msgstr "Без дорожки"
91039 msgid "Can't reload with running modal operators"
91040 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
91043 msgid "Movie clip not found"
91044 msgstr "Видеофрагмент не найден"
91047 msgid "Mask not found"
91048 msgstr "Маска не найдена"
91051 msgid "File '%s' could not be loaded"
91052 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
91055 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
91056 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
91059 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
91060 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
91063 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
91064 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
91067 msgid "2 selected sequence strips are needed"
91068 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
91071 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
91072 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
91075 msgid "No valid inputs to swap"
91076 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
91079 msgid "Please select all related strips"
91080 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
91083 msgid "Please select two strips"
91084 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
91087 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
91088 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
91091 msgid "New effect needs more input strips"
91092 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
91095 msgid "Can't create subtitle file"
91096 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
91099 msgid "No subtitles (text strips) to export"
91100 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
91103 msgid "No active sequence!"
91104 msgstr "Нет активной последовательности!"
91107 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
91108 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
91111 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
91112 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
91115 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
91116 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
91119 msgid "Make text internal (separate copy)"
91120 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
91123 msgid "File Modified Outside Blender"
91124 msgstr "Файл изменён вне Blender"
91127 msgid "Reload from disk"
91128 msgstr "Перезагрузить с диска"
91131 msgid "File Deleted Outside Blender"
91132 msgstr "Файл удалён вне Blender"
91135 msgid "Make text internal"
91136 msgstr "Сделать текст внутренним"
91139 msgid "Recreate file"
91140 msgstr "Пересоздать файл"
91143 msgid "unknown error writing file"
91144 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
91147 msgid "unknown error stating file"
91148 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
91151 msgid "Could not reopen file"
91152 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
91155 msgid "Python disabled in this build"
91156 msgstr "Python отключён в этой сборке"
91159 msgid "Unable to save '%s': %s"
91160 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
91163 msgid "Unable to stat '%s': %s"
91164 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
91167 msgid "Text not found: %s"
91168 msgstr "Текст не найден: %s"
91171 msgid "No Recent Files"
91172 msgstr "Нет недавних файлов"
91175 msgid "Open Recent"
91176 msgstr "Недавние файлы…"
91179 msgid "Control Point:"
91180 msgstr "Контрольная точка:"
91183 msgid "Vertex:"
91184 msgstr "Вершина:"
91187 msgid "Median:"
91188 msgstr "Медиана:"
91191 msgid "Z:"
91192 msgstr "Z:"
91195 msgid "W:"
91196 msgstr "W:"
91199 msgid "Vertex Data:"
91200 msgstr "Данные вершины:"
91203 msgid "Vertices Data:"
91204 msgstr "Данные вершин:"
91207 msgid "Bevel Weight:"
91208 msgstr "Вес фаски:"
91211 msgid "Mean Bevel Weight:"
91212 msgstr "Средний вес фасок:"
91215 msgid "Radius X:"
91216 msgstr "Радиус по X:"
91219 msgid "Mean Radius X:"
91220 msgstr "Средний радиус по X:"
91223 msgid "Radius Y:"
91224 msgstr "Радиус по Y:"
91227 msgid "Mean Radius Y:"
91228 msgstr "Средний радиус по Y:"
91231 msgid "Edge Data:"
91232 msgstr "Данные ребра:"
91235 msgid "Edges Data:"
91236 msgstr "Данные рёбер:"
91239 msgid "Crease:"
91240 msgstr "Складка:"
91243 msgid "Mean Crease:"
91244 msgstr "Средний размер складки:"
91247 msgid "Weight:"
91248 msgstr "Вес:"
91251 msgid "Radius:"
91252 msgstr "Радиус:"
91255 msgid "Tilt:"
91256 msgstr "Наклон:"
91259 msgid "Mean Weight:"
91260 msgstr "Средний вес:"
91263 msgid "Mean Radius:"
91264 msgstr "Средний радиус:"
91267 msgid "Mean Tilt:"
91268 msgstr "Среднее кручение:"
91271 msgid "Dimensions:"
91272 msgstr "Размеры:"
91275 msgid "4L"
91276 msgstr "4L"
91279 msgid "No Bone Active"
91280 msgstr "Нет активной кости"
91283 msgid "Radius (Parent)"
91284 msgstr "Радиус (родитель)"
91287 msgid "Size:"
91288 msgstr "Размер:"
91291 msgid "Displays global values"
91292 msgstr "Отображать глобальные значения"
91295 msgid "Displays local values"
91296 msgstr "Отображать локальные значения"
91299 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91300 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
91303 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91304 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
91307 msgid "X radius used by Skin modifier"
91308 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
91311 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91312 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
91315 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91316 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
91319 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91320 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
91323 msgid "Radius of curve control points"
91324 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
91327 msgid "Tilt of curve control points"
91328 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
91331 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91332 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91335 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91336 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91339 msgid "Vertex Weights"
91340 msgstr "Веса вершин"
91343 msgid "No active object found"
91344 msgstr "Не найден активный объект"
91347 msgid "Front Orthographic"
91348 msgstr "Спереди ортогональ"
91351 msgid "Front Perspective"
91352 msgstr "Спереди перспектива"
91355 msgid "Back Orthographic"
91356 msgstr "Сзади ортогональ"
91359 msgid "Back Perspective"
91360 msgstr "Сзади перспектива"
91363 msgid "Top Orthographic"
91364 msgstr "Сверху ортогональ"
91367 msgid "Top Perspective"
91368 msgstr "Сверху перспектива"
91371 msgid "Bottom Orthographic"
91372 msgstr "Снизу ортогональ"
91375 msgid "Bottom Perspective"
91376 msgstr "Снизу перспектива"
91379 msgid "Right Orthographic"
91380 msgstr "Справа ортогональ"
91383 msgid "Right Perspective"
91384 msgstr "Справа перспектива"
91387 msgid "Left Orthographic"
91388 msgstr "Слева ортогональ"
91391 msgid "Left Perspective"
91392 msgstr "Слева перспектива"
91395 msgid "Camera Perspective"
91396 msgstr "Из камеры перспектива"
91399 msgid "Camera Orthographic"
91400 msgstr "Из камеры ортогональ"
91403 msgid "Camera Panoramic"
91404 msgstr "Панорамная камера"
91407 msgid "Object as Camera"
91408 msgstr "Объект как камера"
91411 msgid "User Orthographic"
91412 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91415 msgid "User Perspective"
91416 msgstr "Пользовательская перспектива"
91419 msgid "fps: %.2f"
91420 msgstr "FPS: %.2f"
91423 msgid "fps: %i"
91424 msgstr "FPS: %i"
91427 msgid "X-Ray not available in current mode"
91428 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91431 msgid "Gizmos hidden in this view"
91432 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91435 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91436 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91439 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91440 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
91443 msgid "Cannot fly an object with constraints"
91444 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
91447 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91448 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91451 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91452 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91455 msgid "Depth too large"
91456 msgstr "Слишком большая глубина"
91459 msgid "No objects to paste"
91460 msgstr "Нет объектов для вставки"
91463 msgid "Copied %d selected object(s)"
91464 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91467 msgid "%d object(s) pasted"
91468 msgstr "Вставлено %d объектов"
91471 msgid "No active element found!"
91472 msgstr "Не найден активный элемент"
91475 msgid "No active camera"
91476 msgstr "Нет активной камеры"
91479 msgid "No more than 16 local views"
91480 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91483 msgid "No object selected"
91484 msgstr "Нет выделенных объектов"
91487 msgid "Auto Keying On"
91488 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91491 msgid "along X"
91492 msgstr "по оси X"
91495 msgid "along %s X"
91496 msgstr "по оси X, %s"
91499 msgid "along Y"
91500 msgstr "по оси Y"
91503 msgid "along %s Y"
91504 msgstr "по оси Y, %s"
91507 msgid "along Z"
91508 msgstr "по оси Z"
91511 msgid "along %s Z"
91512 msgstr "по оси Z, %s"
91515 msgid "locking %s X"
91516 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91519 msgid "locking %s Y"
91520 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91523 msgid "locking %s Z"
91524 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91527 msgid "along local Z"
91528 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91531 msgid " along Y axis"
91532 msgstr " вдоль оси Y"
91535 msgid " along X axis"
91536 msgstr " вдоль оси X"
91539 msgid " locking %s X axis"
91540 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91543 msgid " along %s X axis"
91544 msgstr " вдоль оси X, %s"
91547 msgid " locking %s Y axis"
91548 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91551 msgid " along %s Y axis"
91552 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91555 msgid " locking %s Z axis"
91556 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91559 msgid " along %s Z axis"
91560 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91563 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91564 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91567 msgid "Bone selection count error"
91568 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91571 msgid "Linked data can't text-space transform"
91572 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91575 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91576 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91579 msgid "(Sharp)"
91580 msgstr "(остро)"
91583 msgid "(Smooth)"
91584 msgstr "(гладко)"
91587 msgid "(Root)"
91588 msgstr "(кв. корень)"
91591 msgid "(Linear)"
91592 msgstr "(линейно)"
91595 msgid "(Constant)"
91596 msgstr "(постоянно)"
91599 msgid "(Sphere)"
91600 msgstr "(сферически)"
91603 msgid "(Random)"
91604 msgstr "(случайно)"
91607 msgid "(InvSquare)"
91608 msgstr "(обр. кв. корень)"
91611 msgid " Proportional size: %.2f"
91612 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91615 msgid "Scale: %s%s %s"
91616 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91619 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91620 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91623 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91624 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91627 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91628 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91631 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91632 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91635 msgid "Time: +%s %s"
91636 msgstr "Время: +%s %s"
91639 msgid "Time: %s %s"
91640 msgstr "Время: %s %s"
91643 msgid "Time: +%.3f %s"
91644 msgstr "Время: +%.3f %s"
91647 msgid "Time: %.3f %s"
91648 msgstr "Время: %.3f %s"
91651 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91652 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91655 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91656 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91659 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91660 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91663 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91664 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91667 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91668 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91671 msgid "Envelope: %s"
91672 msgstr "Оболочка: %s"
91675 msgid "Envelope: %3f"
91676 msgstr "Оболочка: %3f"
91679 msgid "Roll: %s"
91680 msgstr "Крен: %s"
91683 msgid "Roll: %.2f"
91684 msgstr "Крен: %.2f"
91687 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91688 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91691 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91692 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91695 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91696 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91699 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91700 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91703 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91704 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91707 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91708 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91711 msgid "Crease: +%s %s"
91712 msgstr "Складка: +%s %s"
91715 msgid "Crease: %s %s"
91716 msgstr "Складка: %s %s"
91719 msgid "Crease: +%.3f %s"
91720 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91723 msgid "Crease: %.3f %s"
91724 msgstr "Складка: %.3f %s"
91727 msgid "Edge Slide: "
91728 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91731 msgid "(E)ven: %s, "
91732 msgstr "E — равномерно: %s, "
91735 msgid "(F)lipped: %s, "
91736 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91739 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91740 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91743 msgid "Opacity: %s"
91744 msgstr "Прозрачность: %s"
91747 msgid "Opacity: %3f"
91748 msgstr "Прозрачность: %3f"
91751 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91752 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91755 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91756 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91759 msgid "Mirror%s"
91760 msgstr "Отразить%s"
91763 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91764 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91767 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91768 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91771 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91772 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91775 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91776 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91779 msgid "Shear: %s %s"
91780 msgstr "Скос: %s %s"
91783 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91784 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91787 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91788 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91791 msgid "Tilt: %s° %s"
91792 msgstr "Наклон: %s° %s"
91795 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91796 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91799 msgid "ScaleX: %s"
91800 msgstr "Масштаб по X: %s"
91803 msgid "TimeSlide: %s"
91804 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91807 msgid "DeltaX: %s"
91808 msgstr "Разница по X: %s"
91811 msgid "To Sphere: %s %s"
91812 msgstr "В сферу: %s %s"
91815 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91816 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91819 msgid "Trackball: %s %s %s"
91820 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91823 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91824 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91827 msgid "right"
91828 msgstr "право"
91831 msgid "left"
91832 msgstr "лево"
91835 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91836 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91839 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91840 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91843 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91844 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91847 msgid "global"
91848 msgstr "глобально"
91851 msgid "gimbal"
91852 msgstr "по шарниру"
91855 msgid "normal"
91856 msgstr "по нормали"
91859 msgid "local"
91860 msgstr "локально"
91863 msgid "view"
91864 msgstr "по виду"
91867 msgid "cursor"
91868 msgstr "курсор"
91871 msgid "custom"
91872 msgstr "особая"
91875 msgctxt "Scene"
91876 msgid "Space"
91877 msgstr "Пространство"
91880 msgid "Cannot use zero-length bone"
91881 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91884 msgid "Cannot use zero-length curve"
91885 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91888 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91889 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91892 msgid "Cannot use zero-length edge"
91893 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91896 msgid "Cannot use zero-area face"
91897 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91900 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91901 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91904 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91905 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91908 msgid "Unpack File"
91909 msgstr "Распаковать файл"
91912 msgid "Create %s"
91913 msgstr "Создать %s"
91916 msgid "Use %s (identical)"
91917 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91920 msgid "Use %s (differs)"
91921 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91924 msgid "Overwrite %s"
91925 msgstr "Перезаписать %s"
91928 msgid "UV Vertex"
91929 msgstr "Вершина UV"
91932 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91933 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91936 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91937 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91940 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91941 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91944 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91945 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91948 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91949 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91952 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91953 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91956 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91957 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91960 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91961 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91964 msgid "Freestyle: View map creation"
91965 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91968 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91969 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91972 msgid "Cannot open file: %s"
91973 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91976 msgid "Bone Envelopes"
91977 msgstr "Обёртки кости"
91980 msgid "AaBbCc"
91981 msgstr "АаБбФф"
91984 msgid "The quick"
91985 msgstr "The quick"
91988 msgid "brown fox"
91989 msgstr "brown fox"
91992 msgid "jumps over"
91993 msgstr "jumps over"
91996 msgid "the lazy dog"
91997 msgstr "the lazy dog"
92000 msgid "Index out of range"
92001 msgstr "Индекс вне диапазона"
92004 msgid "No material to removed"
92005 msgstr "Нет материала для удаления"
92008 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92009 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92012 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
92013 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
92016 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
92017 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
92020 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
92021 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
92024 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
92025 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
92028 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
92029 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
92032 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
92033 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
92036 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
92037 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
92040 msgid "Property named '%s' not found"
92041 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
92044 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
92045 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
92048 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
92049 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
92052 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
92053 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
92056 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
92057 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
92060 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
92061 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
92064 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
92065 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
92068 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
92069 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
92072 msgid "Keying set path could not be added"
92073 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
92076 msgid "Keying set path could not be removed"
92077 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
92080 msgid "Keying set paths could not be removed"
92081 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
92084 msgid "No valid driver data to create copy of"
92085 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
92088 msgid "Driver not found in this animation data"
92089 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
92092 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92093 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92096 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
92097 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
92100 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
92101 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
92104 msgid "Invalid context for keying set"
92105 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
92108 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
92109 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
92112 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
92113 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
92116 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
92117 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
92120 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
92121 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
92124 msgid "Background image cannot be removed"
92125 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
92128 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
92129 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
92132 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
92133 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
92136 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
92137 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
92140 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
92141 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
92144 msgid "Element not found in element collection or last element"
92145 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
92148 msgid "Unable to remove curve point"
92149 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
92152 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
92153 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
92156 msgid "Relationship"
92157 msgstr "Отношение"
92160 msgid "Target is not in the constraint target list"
92161 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
92164 msgid "Bezier spline cannot have points added"
92165 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
92168 msgid "Only Bezier splines can be added"
92169 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
92172 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
92173 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
92176 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
92177 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
92180 msgid "Variable does not exist in this driver"
92181 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
92184 msgid "Keyframe not in F-Curve"
92185 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
92188 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
92189 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
92192 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
92193 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
92196 msgid "Already a control point at frame %.6f"
92197 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
92200 msgid "FCurve has already sample points"
92201 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
92204 msgid "FCurve has no keyframes"
92205 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
92208 msgid "FCurve has already keyframes"
92209 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
92212 msgid "FCurve has no sample points"
92213 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
92216 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
92217 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
92220 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
92221 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
92224 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
92225 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
92228 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
92229 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
92232 msgid "Layer not found in grease pencil data"
92233 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
92236 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
92237 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
92240 msgid "Modify"
92241 msgstr "Изменить"
92244 msgid "Could not acquire buffer from image"
92245 msgstr "Не удалось получить буфер от изображения"
92248 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
92249 msgstr "Сцена не в контексте, невозможно получить параметры сохранения"
92252 msgid "Image not packed"
92253 msgstr "Изображение не упаковано"
92256 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
92257 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
92260 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
92261 msgstr "Нельзя сохранить изображение: %s, «%s»"
92264 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
92265 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
92268 msgid "Image '%s' does not have any image data"
92269 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
92272 msgid "Failed to load image texture '%s'"
92273 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
92276 msgctxt "Key"
92277 msgid "Key"
92278 msgstr "Ключ"
92281 msgid "Failed to add the color modifier"
92282 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
92285 msgid "Failed to add the alpha modifier"
92286 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
92289 msgid "Failed to add the thickness modifier"
92290 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
92293 msgid "Failed to add the geometry modifier"
92294 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
92297 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92298 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
92301 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92302 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
92305 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92306 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
92309 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92310 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
92313 msgid "unsupported font format"
92314 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
92317 msgid "unable to load text"
92318 msgstr "не удалось загрузить текст"
92321 msgid "unable to load movie clip"
92322 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
92325 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92326 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
92329 msgid "Object does not have geometry data"
92330 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
92333 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92334 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
92337 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92338 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
92341 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92342 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92345 msgid "Mask layer not found for given spline"
92346 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92349 msgid "Point is not found in given spline"
92350 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92353 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92354 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92357 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92358 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92361 msgid "Mtex not found for this type"
92362 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92365 msgid "Maximum number of textures added %d"
92366 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92369 msgid "Index %d is invalid"
92370 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92373 msgid "Vertex color '%s' not found"
92374 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92377 msgid "Texture layer '%s' not found"
92378 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92381 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92382 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92385 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92386 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92389 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92390 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92393 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92394 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92397 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92398 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92401 msgid "Unable to create new strip"
92402 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92405 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92406 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92409 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92410 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92413 msgid "Same input/output direction of sockets"
92414 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92417 msgid "Unable to locate link in node tree"
92418 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92421 msgid "Unable to create socket"
92422 msgstr "Не удалось создать сокет"
92425 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92426 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92429 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92430 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92433 msgid "Node type %s undefined"
92434 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92437 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92438 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92441 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92442 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92445 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92446 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92449 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92450 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92453 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92454 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92457 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92458 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92461 msgid "Only empty objects support collection instances"
92462 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92465 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92466 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92469 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92470 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92473 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92474 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92477 msgid "Vertex not in group"
92478 msgstr "Вершина не в группе"
92481 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92482 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92485 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92486 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92489 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92490 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92493 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92494 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92497 msgid "Viewport not in local view"
92498 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92501 msgid "ShapeKey not found"
92502 msgstr "Ключ формы не найден"
92505 msgid "Could not remove ShapeKey"
92506 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92509 msgid "Object should be of mesh type"
92510 msgstr "Объект должен типа меш"
92513 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92514 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92517 msgid "Bad assignment mode"
92518 msgstr "Неверный режим присваивания"
92521 msgid "Bad vertex index in list"
92522 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92525 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92526 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92529 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92530 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92533 msgid "Object %s not in view layer %s"
92534 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92537 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92538 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92541 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92542 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92545 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92546 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92549 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92550 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92553 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92554 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92557 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92558 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92561 msgid "Mesh has no UV data"
92562 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92565 msgid "Object was not yet evaluated"
92566 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92569 msgid "Mesh has no VCol data"
92570 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92573 msgctxt "Armature"
92574 msgid "Group"
92575 msgstr "Группа"
92578 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92579 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92582 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92583 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92586 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92587 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92590 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92591 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92594 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92595 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92598 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92599 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92602 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92603 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92606 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92607 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92610 msgid "Keying set could not be added"
92611 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92614 msgid "Style module could not be removed"
92615 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92618 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92619 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92622 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92623 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92626 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92627 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92630 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92631 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92634 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92635 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92638 msgid "Modifier was not found in the stack"
92639 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92642 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92643 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92646 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92647 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92650 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92651 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92654 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92655 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92658 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92659 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92662 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92663 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92666 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92667 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92670 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92671 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92674 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92675 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92678 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92679 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92682 msgid "Sound not packed"
92683 msgstr "Звук не упакован"
92686 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92687 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92690 msgid "Region not found in space type"
92691 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92694 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92695 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92698 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92699 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92702 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92703 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92706 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92707 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92710 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92711 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92714 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92715 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92718 msgid "Add-on is no longer valid"
92719 msgstr "Аддон больше недействителен"
92722 msgid "Excluded path is no longer valid"
92723 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92726 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92727 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92730 msgid "Font not packed"
92731 msgstr "Шрифт не упакован"
92734 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92735 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92738 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92739 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92742 msgid "Not a non-modal keymap"
92743 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92746 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92747 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92750 msgid "Not a modal keymap"
92751 msgstr "Раскладка не является модальной"
92754 msgid "Property value not in enumeration"
92755 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92758 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92759 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92762 msgid "Only a single character supported"
92763 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92766 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92767 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92770 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92771 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92774 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92775 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92778 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92779 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92782 msgid "Area type does not support gizmos"
92783 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92786 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92787 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92790 msgid "GizmoType '%s' not known"
92791 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92794 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92795 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92798 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92799 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92802 msgid "Property '%s.%s' not found"
92803 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92806 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92807 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92810 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92811 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92814 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92815 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92818 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92819 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92822 msgid "%s '%s'"
92823 msgstr "%s: «%s»"
92826 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92827 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92830 msgid "Operator '%s' not found!"
92831 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92834 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92835 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92838 msgid "Offset U"
92839 msgstr "Смещение по U"
92842 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92843 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92846 msgid "Refresh"
92847 msgstr "Обновить"
92850 msgid "Bisect"
92851 msgstr "Сечение"
92854 msgid "Flip UDIM"
92855 msgstr "Перевернуть UDIM"
92858 msgid "Level Viewport"
92859 msgstr "Уровень просмотра"
92862 msgid "Unsubdivide"
92863 msgstr "Убрать подразделение"
92866 msgid "Delete Higher"
92867 msgstr "Удалить уровень выше"
92870 msgid "Reshape"
92871 msgstr "Изменить форму"
92874 msgid "Apply Base"
92875 msgstr "Применить базовый уровень"
92878 msgid "Rebuild Subdivisions"
92879 msgstr "Восстановить подразделения"
92882 msgid "Pack External"
92883 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92886 msgid "Save External..."
92887 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92890 msgid "Coverage"
92891 msgstr "Покрытие"
92894 msgid "Delete Bake"
92895 msgstr "Удалить запекание"
92898 msgid "Built without Ocean modifier"
92899 msgstr "Построено без модификатора океана"
92902 msgid "Create Instances"
92903 msgstr "Создать экземпляры"
92906 msgid "Coordinate Space"
92907 msgstr "Координатное пространство"
92910 msgid "Create Along Paths"
92911 msgstr "Создать вдоль пути"
92914 msgid "Settings are in the particle tab"
92915 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92918 msgctxt "Operator"
92919 msgid "Convert to Mesh"
92920 msgstr "Преобразовать в меш"
92923 msgid "Built without Remesh modifier"
92924 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92927 msgid "Axis Object"
92928 msgstr "Объект оси"
92931 msgid "Steps Viewport"
92932 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92935 msgid "Stretch UVs"
92936 msgstr "Растянуть UVs"
92939 msgid "Create Armature"
92940 msgstr "Создать арматуру"
92943 msgid "Mark Loose"
92944 msgstr "Отметить свободность"
92947 msgid "Clear Loose"
92948 msgstr "Очистить свободность"
92951 msgid "Mark Root"
92952 msgstr "Отметить корень"
92955 msgid "Equalize Radii"
92956 msgstr "Усреднить радиусы"
92959 msgid "Rim"
92960 msgstr "Обод"
92963 msgid "Crease Inner"
92964 msgstr "Складка внутренняя"
92967 msgid "Outer"
92968 msgstr "Снаружи"
92971 msgid "Adaptive Subdivision"
92972 msgstr " Адаптивное подразделение"
92975 msgid "Levels Viewport"
92976 msgstr "Уровни вьюпорта"
92979 msgid "Axis U"
92980 msgstr "Ось U"
92983 msgid "Motion"
92984 msgstr "Движение"
92987 msgid "Along Normals"
92988 msgstr "Вдоль нормалей"
92991 msgid "Global Influence:"
92992 msgstr "Глобальное влияние:"
92995 msgid "Replace Original"
92996 msgstr "Заменить оригинал"
92999 msgid "Crease Edges"
93000 msgstr "Складки ребер"
93003 msgid "Fac"
93004 msgstr "Коэфф."
93007 msgid "Dot"
93008 msgstr "Скаляр"
93011 msgid "Val"
93012 msgstr "Знач."
93015 msgid "Shader Editor"
93016 msgstr "Редактор шейдеров"
93019 msgid "AO"
93020 msgstr "AO"
93023 msgid "Anisotropy"
93024 msgstr "Анизотропия"
93027 msgid "BSDF"
93028 msgstr "BSDF"
93031 msgid "IOR"
93032 msgstr "Показатель преломления"
93035 msgid "RoughnessU"
93036 msgstr "U-шероховатость"
93039 msgid "RoughnessV"
93040 msgstr "V-шероховатость"
93043 msgid "Melanin"
93044 msgstr "Меланин"
93047 msgid "Melanin Redness"
93048 msgstr "Краснота меланина"
93051 msgid "Radial Roughness"
93052 msgstr "Радиальная шероховатость"
93055 msgid "Coat"
93056 msgstr "Верхний слой"
93059 msgid "Random Color"
93060 msgstr "Случайный цвет"
93063 msgid "Random Roughness"
93064 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
93067 msgid "Subsurface"
93068 msgstr "Подпов. рассеивание"
93071 msgid "Subsurface Radius"
93072 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
93075 msgid "Specular Tint"
93076 msgstr "Цветной блик"
93079 msgid "Anisotropic"
93080 msgstr "Анизотропность"
93083 msgid "Anisotropic Rotation"
93084 msgstr "Поворот анизотропии"
93087 msgid "Sheen"
93088 msgstr "Блеск ткани"
93091 msgid "Sheen Tint"
93092 msgstr "Оттенок блеска ткани"
93095 msgid "Clearcoat"
93096 msgstr "Лак"
93099 msgid "Clearcoat Roughness"
93100 msgstr "Шероховатость лака"
93103 msgid "Transmission Roughness"
93104 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
93107 msgid "Emission Strength"
93108 msgstr "Интенсивность свечения"
93111 msgid "Clearcoat Normal"
93112 msgstr "Нормаль лака"
93115 msgid "Sigma"
93116 msgstr "Сигма"
93119 msgid "View Vector"
93120 msgstr "Вектор вида"
93123 msgid "View Z Depth"
93124 msgstr "Z-глубина вида"
93127 msgid "View Distance"
93128 msgstr "Расстояние вида"
93131 msgid "Emissive Color"
93132 msgstr "Цвет свечения"
93135 msgid "Transparency"
93136 msgstr "Прозрачность"
93139 msgid "Clear Coat"
93140 msgstr "Лак"
93143 msgid "Clear Coat Roughness"
93144 msgstr "Шероховатость лака"
93147 msgid "Clear Coat Normal"
93148 msgstr "Нормаль лака"
93151 msgid "True Normal"
93152 msgstr "Наст. нормаль"
93155 msgid "Incoming"
93156 msgstr "Вект. к наблюдателю"
93159 msgid "Parametric"
93160 msgstr "Параметр. коорд."
93163 msgid "Backfacing"
93164 msgstr "Обратный разворот"
93167 msgid "Pointiness"
93168 msgstr "Заострённость"
93171 msgid "Random Per Island"
93172 msgstr "Случайно на остров"
93175 msgid "Is Strand"
93176 msgstr "Является прядью"
93179 msgid "Intercept"
93180 msgstr "Доля отрезка"
93183 msgid "Tangent Normal"
93184 msgstr "Касательная нормали"
93187 msgid "Facing"
93188 msgstr "Вращение"
93191 msgid "Is Camera Ray"
93192 msgstr "Луч из камеры"
93195 msgid "Is Shadow Ray"
93196 msgstr "Луч тени"
93199 msgid "Is Diffuse Ray"
93200 msgstr "Диффузный луч"
93203 msgid "Is Glossy Ray"
93204 msgstr "Луч глянца"
93207 msgid "Is Singular Ray"
93208 msgstr "Единственный луч"
93211 msgid "Is Reflection Ray"
93212 msgstr "Луч отражения"
93215 msgid "Is Transmission Ray"
93216 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
93219 msgid "Ray Depth"
93220 msgstr "Глубина луча"
93223 msgid "Diffuse Depth"
93224 msgstr "Диффузная глубина"
93227 msgid "Glossy Depth"
93228 msgstr "Глянцевая глубина"
93231 msgid "Transparent Depth"
93232 msgstr "Глубина прозрачности"
93235 msgid "Transmission Depth"
93236 msgstr "Глубина светопропускаемости"
93239 msgid "Color1"
93240 msgstr "Цвет1"
93243 msgid "Color2"
93244 msgstr "Цвет2"
93247 msgid "Color Fac"
93248 msgstr "Коэфф. цвета"
93251 msgid "Alpha Fac"
93252 msgstr "Коэфф. прозрачности"
93255 msgid "BSSRDF"
93256 msgstr "BSSRDF"
93259 msgid "Mortar"
93260 msgstr "Цемент"
93263 msgid "Brick Width"
93264 msgstr "Ширина плитки"
93267 msgid "Row Height"
93268 msgstr "Высота ряда"
93271 msgid "Flame"
93272 msgstr "Пламя"
93275 msgid "Density Attribute"
93276 msgstr "Атрибут плотности"
93279 msgid "Absorption Color"
93280 msgstr "Цвет поглощения"
93283 msgid "Emission Color"
93284 msgstr "Цвет свечения"
93287 msgid "Blackbody Intensity"
93288 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
93291 msgid "Blackbody Tint"
93292 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93295 msgid "Temperature Attribute"
93296 msgstr "Атрибут температуры"
93299 msgid "Patterns"
93300 msgstr "Образцы"
93303 msgid "Texture Node Editor"
93304 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93307 msgid "Bricks 1"
93308 msgstr "Плитка 1"
93311 msgid "Bricks 2"
93312 msgstr "Плитка 2"
93315 msgid "Coordinate 1"
93316 msgstr "Координата 1"
93319 msgid "Coordinate 2"
93320 msgstr "Координата 2"
93323 msgid "W1"
93324 msgstr "W1"
93327 msgid "W2"
93328 msgstr "W2"
93331 msgid "W3"
93332 msgstr "W3"
93335 msgid "W4"
93336 msgstr "W4"
93339 msgid "iScale"
93340 msgstr "Сила"
93343 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93344 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93347 msgid "Could not resolve path (%s)"
93348 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93351 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93352 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93355 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93356 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93359 msgid "| Time:%s | "
93360 msgstr "| Время:%s | "
93363 msgid "Image too small"
93364 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93367 msgid "Cannot render, no camera"
93368 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93371 msgid "No border area selected"
93372 msgstr "Не выбрана граничная область"
93375 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93376 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93379 msgid "No node tree in scene"
93380 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93383 msgid "No render output node in scene"
93384 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93387 msgid "All render layers are disabled"
93388 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93391 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93392 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93395 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93396 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93399 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93400 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93403 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93404 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93407 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93408 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93411 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93412 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93415 msgid "%s: failed to load '%s'"
93416 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93419 msgctxt "Sequence"
93420 msgid "Color Balance"
93421 msgstr "Цветовой баланс"
93424 msgctxt "Sequence"
93425 msgid "White Balance"
93426 msgstr "Баланс белого"
93429 msgctxt "Sequence"
93430 msgid "Curves"
93431 msgstr "Кривые"
93434 msgctxt "Sequence"
93435 msgid "Hue Correct"
93436 msgstr "Смена оттенка"
93439 msgctxt "Sequence"
93440 msgid "Bright/Contrast"
93441 msgstr "Яркость/контраст"
93444 msgctxt "Sequence"
93445 msgid "Tonemap"
93446 msgstr "Тоновая карта"
93449 msgid "Strips must be the same length"
93450 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93453 msgid "Strips were not compatible"
93454 msgstr "Дорожки не совместимы"
93457 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93458 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93461 msgid "Blur X"
93462 msgstr "Размытие X"
93465 msgid "Object Pivot"
93466 msgstr "Центр объекта"
93469 msgid "Wave Effect"
93470 msgstr "Эффект волн"
93473 msgid "Blender File View"
93474 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93477 msgid "Missing 'window' in context"
93478 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93481 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93482 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93485 msgid "Allow Execution"
93486 msgstr "Разрешить выполнение"
93489 msgid "Don't Save"
93490 msgstr "Не сохранять"
93493 msgid "unable to open the file"
93494 msgstr "не удалось открыть файл"
93497 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93498 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93501 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93502 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93505 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93506 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93509 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93510 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93513 msgid "Enable scripts"
93514 msgstr "Включить скрипты"
93517 msgid "Continue using file without Python scripts"
93518 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93521 msgid "Save changes before closing?"
93522 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93525 msgid "Unable to create user config path"
93526 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93529 msgid "Context window not set"
93530 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93533 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93534 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93537 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93538 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93541 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93542 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93545 msgid "File path '%s' invalid"
93546 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93549 msgid "Unknown error loading '%s'"
93550 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93553 msgid "Application Template '%s' not found"
93554 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93557 msgid "Could not read '%s'"
93558 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93561 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93562 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93565 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93566 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93569 msgid "Saved \"%s\""
93570 msgstr " «%s» сохранено"
93573 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93574 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93577 msgid "Not a library"
93578 msgstr "Не библиотека"
93581 msgid "Nothing indicated"
93582 msgstr "Ничего не указано"
93585 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93586 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93589 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93590 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93593 msgid "'%s': not a library"
93594 msgstr "«%s»: не библиотека"
93597 msgid "'%s': nothing indicated"
93598 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93601 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93602 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93605 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93606 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93609 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93610 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93613 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93614 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93617 msgid "Win"
93618 msgstr "Win"
93621 msgid "OS"
93622 msgstr "Операционная система"
93625 msgid "Bksp"
93626 msgstr "Bksp"
93629 msgid "Esc"
93630 msgstr "Esc"
93633 msgid "dbl-"
93634 msgstr "дабл-"
93637 msgid "ON"
93638 msgstr "вкл."
93641 msgid "OFF"
93642 msgstr "выкл."
93645 msgid "unsupported format"
93646 msgstr "неподдерживаемый формат"
93649 msgid "Toggle System Console"
93650 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93653 msgctxt "Operator"
93654 msgid "Toggle System Console"
93655 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93658 msgid "No operator in context"
93659 msgstr "Нет оператора в контексте"
93662 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93663 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93666 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93667 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93670 msgid "Property must be an integer or a float"
93671 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93674 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93675 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93678 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93679 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93682 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93683 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93686 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93687 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93690 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93691 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93694 msgid "%s '%s' not found"
93695 msgstr "%s «%s» не найден"
93698 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93699 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93702 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93703 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93706 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93707 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93710 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93711 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93714 msgid "Could not resolve path '%s'"
93715 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93718 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93719 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93722 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93723 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93726 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93727 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93730 msgctxt "WindowManager"
93731 msgid "Limited Platform Support"
93732 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93735 msgctxt "WindowManager"
93736 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93737 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93740 msgctxt "WindowManager"
93741 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93742 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93745 msgctxt "WindowManager"
93746 msgid "Graphics card:"
93747 msgstr "Видеокарта:"
93750 msgctxt "WindowManager"
93751 msgid "Platform Unsupported"
93752 msgstr "Платформа не поддерживается"
93755 msgctxt "WindowManager"
93756 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93757 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93760 msgctxt "WindowManager"
93761 msgid "The program will now close."
93762 msgstr "Приложение будет завершено."
93765 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93766 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93769 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93770 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93773 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93774 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93777 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93778 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93781 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93782 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93785 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93786 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93789 msgid "All Add-ons"
93790 msgstr "Все аддоны"
93793 msgid "All Add-ons Installed by User"
93794 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93797 msgid "Add Curve"
93798 msgstr "Добавление кривых"
93801 msgid "Add Mesh"
93802 msgstr "Добавление мешей"
93805 msgid "Import-Export"
93806 msgstr "Импорт/экспорт"
93809 msgid "Rigging"
93810 msgstr "Риггинг"
93813 msgid "Video Tools"
93814 msgstr "Инструменты работы с видео"
93817 msgid "English (English)"
93818 msgstr "Английский (English)"
93821 msgid "Japanese (日本語)"
93822 msgstr "Японский (日本語)"
93825 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93826 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93829 msgid "Italian (Italiano)"
93830 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93833 msgid "German (Deutsch)"
93834 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93837 msgid "Finnish (Suomi)"
93838 msgstr "Финский (Suomi)"
93841 msgid "Swedish (Svenska)"
93842 msgstr "Шведский (Svenska)"
93845 msgid "French (Français)"
93846 msgstr "Французский (Français)"
93849 msgid "Spanish (Español)"
93850 msgstr "Испанский (Español)"
93853 msgid "Catalan (Català)"
93854 msgstr "Каталонский (Català)"
93857 msgid "Czech (Český)"
93858 msgstr "Чешский (Český)"
93861 msgid "Portuguese (Português)"
93862 msgstr "Португальский (Português)"
93865 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93866 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93869 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93870 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93873 msgid "Russian (Русский)"
93874 msgstr "Русский (Русский)"
93877 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93878 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93881 msgid "Serbian (Српски)"
93882 msgstr "Сербский (Српски)"
93885 msgid "Ukrainian (Український)"
93886 msgstr "Украинский (Український)"
93889 msgid "Polish (Polski)"
93890 msgstr "Польский (Polski)"
93893 msgid "Romanian (Român)"
93894 msgstr "Румынский (Român)"
93897 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93898 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93901 msgid "Bulgarian (Български)"
93902 msgstr "Болгарский (Български)"
93905 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93906 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93909 msgid "Korean (한국 언어)"
93910 msgstr "Корейский (한국 언어)"
93913 msgid "Nepali (नेपाली)"
93914 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93917 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93918 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93921 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93922 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93925 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93926 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93929 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93930 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93933 msgid "Turkish (Türkçe)"
93934 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93937 msgid "Hungarian (Magyar)"
93938 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93941 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93942 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93945 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93946 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93949 msgid "Estonian (Eestlane)"
93950 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93953 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93954 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93957 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93958 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93961 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93962 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93965 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93966 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93969 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93970 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93973 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93974 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93977 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93978 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93981 msgid "Basque (Euskara)"
93982 msgstr "Баскский (Euskara)"
93985 msgid "Hausa (Hausa)"
93986 msgstr "Хауса (Hausa)"
93989 msgid "Kazakh (қазақша)"
93990 msgstr "Казахский (қазақша)"
93993 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93994 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93997 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93998 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
94001 msgid "Slovak (Slovenčina)"
94002 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
94005 msgid "Complete"
94006 msgstr "Завершено"
94009 msgid "In Progress"
94010 msgstr "В процессе"
94013 msgid "Starting"
94014 msgstr "Недавно начатые"