Updated from svn trunk (rBTS6052).
[blender-translations.git] / po / ru.po
blobc2b48f783014202f13864f640b04b21711be66dc
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'c5d3846b1026')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
8 "Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2021\n"
9 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "AOV шейдера"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Действительно"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Имя"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Имя AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Тип"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Тип данных AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Цвет"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Значение"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Список AOV"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Коллекция AOV"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "F-кривые действий"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Группа действий"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Группы F-кривых"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Каналы"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-кривые в этой группе"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Цветовой набор"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Цвета по умолчанию"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 — цветовой набор темы"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 — цветовой набор темы"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 — цветовой набор темы"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 — цветовой набор темы"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 — цветовой набор темы"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 — цветовой набор темы"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 — цветовой набор темы"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 — цветовой набор темы"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 — цветовой набор темы"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 — цветовой набор темы"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 — цветовой набор темы"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 — цветовой набор темы"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 — цветовой набор темы"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 — цветовой набор темы"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15 — цветовой набор темы"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 — цветовой набор темы"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 — цветовой набор темы"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 — цветовой набор темы"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 — цветовой набор темы"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 — цветовой набор темы"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Особый цветовой набор"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Цвета"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Блокировка"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Группа действий заблокирована"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Выделение"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Группа действий выделена"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Расширенно"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Развернута в редакторе графов"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Группы действий"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Коллекция групп действий"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Маркеры позы действия"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Активный маркер позы"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Индекс активного маркера позы"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Индекс активного маркера позы"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Аддон"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Модуль"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Имя модуля"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Настройки аддона"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Пароль"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "Электронная почта"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Сообщение об ошибке"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Сообщение"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Тип устройства для вычисления"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Распределить память между устройствами"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Библиотека FriBidi"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из svn-репозитария библиотек"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Исполняемый файл gettext «msgfmt»"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Компилятор msgfmt для файлов gettext. Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Корневая папка переводов"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Репозитарий bf-translation"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Пути импорта"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Путь к коду"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Путь постоянных данных"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Пользовательские аддоны"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Коллекция аддонов"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Данные анимации"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Данные анимации для датаблока"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Действие"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Смешение действий"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Заменить"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Объединение"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Добавить"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Вычесть"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Умножить"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Экстраполяция действий"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Ничего"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Удержание"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Удержание первого кадра, если ранее в треке нет полос; постоянное удержание последнего кадра"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Удержание вперёд"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Воздействие действия"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Драйверы"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "НЛА-треки"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "НЛА-треки (т. е. слои анимации)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Расчёт НЛА включён"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Рендеринг анимации"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Настройки визуализации движения"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Траектории движения"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Настройки траектории движения"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Запекание положения"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Начала"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Концы"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "После текущего кадра"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Перед текущим кадром"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Конечный кадр"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Начальный кадр"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Шаг кадра"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Содержит траектории движения"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Отображать номера кадров"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Все ключевые кадры действий"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Выделение ключевых кадров"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Тип траекторий"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Вокруг кадра"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Интервал"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Любой тип"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Высота"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Высота области"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Регионы"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Показать меню"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Показать меню в заголовке"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Spaces"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Тип редактора"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Тип редактора для этой области"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Пустышка"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D-вьюпорт"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Редактор UV/изображений"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Редактор нодов"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Инструменты редактирования видео"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Редактор видеофрагментов"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Экспозиционный лист"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Редактор графов"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Объединение и наслоение действий"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Редактор текста"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Консоль Python"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Информация"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Верхняя панель"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Панель состояния"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Структура проекта"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Свойства"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Просмотр файлов"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Табличный редактор"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Настройки"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Изменение общих настроек программы"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Ширина"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Ширина области"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "Положение по X"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Положение по Y"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Области пространств"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Коллекция пространств"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Активное пространство"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Кости арматуры"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Коллекция костей арматуры"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Активная кость"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Активная кость арматуры"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Активная редактируемая кость"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
957 msgid "Asset Library Reference"
958 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
961 msgid "Identifier to refer to the asset library"
962 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Данные ассета"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Активный тег"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
981 msgid "Description"
982 msgstr "Описание"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
989 msgid "Tags"
990 msgstr "Теги"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
997 msgid "Asset Tag"
998 msgstr "Тег ассета"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1009 msgid "Asset Tags"
1010 msgstr "Теги ассета"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Атрибут геометрии"
1021 msgid "Data Type"
1022 msgstr "Тип данных"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1029 msgid "Float"
1030 msgstr "Нецелое"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Нецелочисленное значение"
1037 msgid "Integer"
1038 msgstr "Целое число"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32 бита со знаком"
1045 msgid "Vector"
1046 msgstr "Вектор"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1053 msgid "Byte Color"
1054 msgstr "Байтовый цвет"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "Строка"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Текстовая строка"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Логический"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "Истина или ложь"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D-вектор"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Домен"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Область применения атрибута"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Точка"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Атрибут точки"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Ребро"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Атрибут ребра меша"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Грань"
1109 msgid "Attribute on mesh faces"
1110 msgstr "Атрибут граней меша"
1113 msgid "Face Corner"
1114 msgstr "Угол грани"
1117 msgid "Attribute on mesh face corner"
1118 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Сплайн"
1125 msgid "Attribute on spline"
1126 msgstr "Атрибут сплайна"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Имя атрибута"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Булевый атрибут"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1141 msgid "Float2 Attribute"
1142 msgstr "Атрибут Float2"
1145 msgid "Float Attribute"
1146 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1153 msgid "Float Vector Attribute"
1154 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1157 msgid "String Attribute"
1158 msgstr "Строковой атрибут"
1161 msgid "Attribute Group"
1162 msgstr "Группа атрибутов"
1165 msgid "Group of geometry attributes"
1166 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1169 msgid "Active Attribute"
1170 msgstr "Активный атрибут"
1173 msgid "Active attribute"
1174 msgstr "Активный атрибут"
1177 msgid "Bake Data"
1178 msgstr "Данные запекания"
1181 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1182 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1185 msgid "Cage Extrusion"
1186 msgstr "Выдавливание клетки"
1189 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1190 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1193 msgid "Cage Object"
1194 msgstr "Объект клетки"
1197 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1198 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1201 msgid "File Path"
1202 msgstr "Путь к файлу"
1205 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1206 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1209 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1210 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1213 msgid "Image Format"
1214 msgstr "Формат изображения"
1217 msgid "Margin"
1218 msgstr "Отступ"
1221 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1222 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1225 msgid "Extend"
1226 msgstr "Расширить"
1229 msgid "Max Ray Distance"
1230 msgstr "Макс. расстояние луча"
1233 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1234 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1237 msgid "Normal Space"
1238 msgstr "Простр. нормалей"
1241 msgid "Axis to bake in blue channel"
1242 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1245 msgid "+X"
1246 msgstr "+X"
1249 msgid "+Y"
1250 msgstr "+Y"
1253 msgid "+Z"
1254 msgstr "+Z"
1257 msgid "-X"
1258 msgstr "−X"
1261 msgid "-Y"
1262 msgstr "−Y"
1265 msgid "-Z"
1266 msgstr "−Z"
1269 msgid "Axis to bake in green channel"
1270 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
1273 msgid "Axis to bake in red channel"
1274 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
1277 msgid "Choose normal space for baking"
1278 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
1281 msgid "Object"
1282 msgstr "Объект"
1285 msgid "Bake the normals in object space"
1286 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
1289 msgid "Tangent"
1290 msgstr "Тангенс"
1293 msgid "Bake the normals in tangent space"
1294 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательной)"
1297 msgid "Pass Filter"
1298 msgstr "Фильтр проходов"
1301 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1302 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Нет"
1309 msgid "Emit"
1310 msgstr "Свечение"
1313 msgid "Direct"
1314 msgstr "Прямое"
1317 msgid "Indirect"
1318 msgstr "Отражённое"
1321 msgid "Diffuse"
1322 msgstr "Диффуз."
1325 msgid "Glossy"
1326 msgstr "Глянец"
1329 msgid "Transmission"
1330 msgstr "Светопропускаемость"
1333 msgid "Save Mode"
1334 msgstr "Режим сохранения"
1337 msgid "Where to save baked image textures"
1338 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
1341 msgid "Internal"
1342 msgstr "Встроенный"
1345 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1346 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
1349 msgid "External"
1350 msgstr "Внешний"
1353 msgid "Save the baking map in an external file"
1354 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
1357 msgid "Target"
1358 msgstr "Цель"
1361 msgid "Where to output the baked map"
1362 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
1365 msgid "Image Textures"
1366 msgstr "Изображение-текстура"
1369 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1370 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
1373 msgid "Automatic Name"
1374 msgstr "Автоматическое имя"
1377 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1378 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
1381 msgid "Cage"
1382 msgstr "Клетка"
1385 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1386 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "Очистить"
1393 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1394 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
1397 msgid "Color the pass"
1398 msgstr "Добавить проход цвета"
1401 msgid "Add diffuse contribution"
1402 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
1405 msgid "Add direct lighting contribution"
1406 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
1409 msgid "Add emission contribution"
1410 msgstr "Добавить вклад свечения"
1413 msgid "Add glossy contribution"
1414 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
1417 msgid "Add indirect lighting contribution"
1418 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
1421 msgid "Add transmission contribution"
1422 msgstr "Добавить светопропускаемость"
1425 msgid "Selected to Active"
1426 msgstr "Выделение к активному"
1429 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1430 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
1433 msgid "Split Materials"
1434 msgstr "Разделять материалы"
1437 msgid "Split external images per material (external only)"
1438 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
1441 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1442 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
1445 msgid "Bezier Curve Point"
1446 msgstr "Точка кривой Безье"
1449 msgid "Bezier curve point with two handles"
1450 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками"
1453 msgid "Control Point"
1454 msgstr "Контрольная точка"
1457 msgid "Coordinates of the control point"
1458 msgstr "Координаты контрольной точки"
1461 msgid "Handle 1"
1462 msgstr "Рукоятка 1"
1465 msgid "Coordinates of the first handle"
1466 msgstr "Координаты первой рукоятки"
1469 msgid "Handle 1 Type"
1470 msgstr "Тип рукоятки 1"
1473 msgid "Handle types"
1474 msgstr "Типы рукояток"
1477 msgid "Free"
1478 msgstr "Свободный"
1481 msgid "Aligned"
1482 msgstr "С выравниванием"
1485 msgid "Auto"
1486 msgstr "Авто"
1489 msgid "Handle 2"
1490 msgstr "Рукоятка 2"
1493 msgid "Coordinates of the second handle"
1494 msgstr "Координаты второй рукоятки"
1497 msgid "Handle 2 Type"
1498 msgstr "Тип рукоятки 2"
1501 msgid "Hide"
1502 msgstr "Скрыть"
1505 msgid "Visibility status"
1506 msgstr "Состояние видимости"
1509 msgid "Bevel Radius"
1510 msgstr "Радиус фаски"
1513 msgid "Radius for beveling"
1514 msgstr "Радиус фаски"
1517 msgid "Control Point selected"
1518 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
1521 msgid "Control point selection status"
1522 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
1525 msgid "Handle 1 selected"
1526 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
1529 msgid "Handle 1 selection status"
1530 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
1533 msgid "Handle 2 selected"
1534 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
1537 msgid "Handle 2 selection status"
1538 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
1541 msgid "Tilt"
1542 msgstr "Наклон оси"
1545 msgid "Tilt in 3D View"
1546 msgstr "Наклон в 3D-виде"
1549 msgid "Weight"
1550 msgstr "Вес"
1553 msgid "Softbody goal weight"
1554 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
1557 msgid "Blend-File Data"
1558 msgstr "Данные blend-файла"
1561 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1562 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Действия"
1569 msgid "Action data-blocks"
1570 msgstr "Датаблоки действий"
1573 msgid "Armatures"
1574 msgstr "Арматуры"
1577 msgid "Armature data-blocks"
1578 msgstr "Датаблоки арматур"
1581 msgid "Brushes"
1582 msgstr "Кисти"
1585 msgid "Brush data-blocks"
1586 msgstr "Датабоки кистей"
1589 msgid "Cache Files"
1590 msgstr "Файлы кэша"
1593 msgid "Cache Files data-blocks"
1594 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
1597 msgid "Cameras"
1598 msgstr "Камеры"
1601 msgid "Camera data-blocks"
1602 msgstr "Датаблоки камер"
1605 msgid "Collections"
1606 msgstr "Коллекции"
1609 msgid "Collection data-blocks"
1610 msgstr "Коллекция датаблоков"
1613 msgid "Curves"
1614 msgstr "Кривые"
1617 msgid "Curve data-blocks"
1618 msgstr "Датаблоки кривых"
1621 msgid "Filename"
1622 msgstr "Имя файла"
1625 msgid "Path to the .blend file"
1626 msgstr "Путь к .blend-файлу"
1629 msgid "Vector Fonts"
1630 msgstr "Векторные шрифты"
1633 msgid "Vector font data-blocks"
1634 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
1637 msgid "Grease Pencil"
1638 msgstr "Grease Pencil"
1641 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1642 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
1645 msgid "Images"
1646 msgstr "Изображения"
1649 msgid "Image data-blocks"
1650 msgstr "Датаблоки изображений"
1653 msgid "File Has Unsaved Changes"
1654 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
1657 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1658 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
1661 msgid "File is Saved"
1662 msgstr "Сохранён ли файл"
1665 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1666 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
1669 msgid "Lattices"
1670 msgstr "Решётки"
1673 msgid "Lattice data-blocks"
1674 msgstr "Датаблоки решёток"
1677 msgid "Libraries"
1678 msgstr "Библиотеки"
1681 msgid "Library data-blocks"
1682 msgstr "Датаблоки библиотек"
1685 msgid "Light Probes"
1686 msgstr "Зонды освещения"
1689 msgid "Light Probe data-blocks"
1690 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
1693 msgid "Lights"
1694 msgstr "Освещение"
1697 msgid "Light data-blocks"
1698 msgstr "Датаблоки источников света"
1701 msgid "Line Styles"
1702 msgstr "Стили линий"
1705 msgid "Line Style data-blocks"
1706 msgstr "Датаблоки стилей линий"
1709 msgid "Masks"
1710 msgstr "Маски"
1713 msgid "Masks data-blocks"
1714 msgstr "Датаблоки масок"
1717 msgid "Materials"
1718 msgstr "Материалы"
1721 msgid "Material data-blocks"
1722 msgstr "Датаблоки материалов"
1725 msgid "Meshes"
1726 msgstr "Меши"
1729 msgid "Mesh data-blocks"
1730 msgstr "Датаблоки мешей"
1733 msgid "Metaballs"
1734 msgstr "Метасферы"
1737 msgid "Metaball data-blocks"
1738 msgstr "Датаблоки метасфер"
1741 msgid "Movie Clips"
1742 msgstr "Видеофрагменты"
1745 msgid "Movie Clip data-blocks"
1746 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
1749 msgid "Node Groups"
1750 msgstr "Группы нодов"
1753 msgid "Node group data-blocks"
1754 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
1757 msgid "Objects"
1758 msgstr "Объекты"
1761 msgid "Object data-blocks"
1762 msgstr "Датаблоки объектов"
1765 msgid "Paint Curves"
1766 msgstr "Кривые силы штриха"
1769 msgid "Paint Curves data-blocks"
1770 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
1773 msgid "Palettes"
1774 msgstr "Палитры"
1777 msgid "Palette data-blocks"
1778 msgstr "Датаблоки палитр"
1781 msgid "Particles"
1782 msgstr "Частицы"
1785 msgid "Particle data-blocks"
1786 msgstr "Датаблоки частиц"
1789 msgid "Point Clouds"
1790 msgstr "Облака точек"
1793 msgid "Scenes"
1794 msgstr "Сцены"
1797 msgid "Scene data-blocks"
1798 msgstr "Датаблоки сцен"
1801 msgid "Screens"
1802 msgstr "Экраны"
1805 msgid "Screen data-blocks"
1806 msgstr "Датаблоки экранов"
1809 msgid "Shape Keys"
1810 msgstr "Ключи формы"
1813 msgid "Shape Key data-blocks"
1814 msgstr "Датаблоки ключей формы"
1817 msgid "Simulations"
1818 msgstr "Симуляции"
1821 msgid "Sounds"
1822 msgstr "Звуки"
1825 msgid "Sound data-blocks"
1826 msgstr "Датаблоки звуков"
1829 msgid "Speakers"
1830 msgstr "Источники звука"
1833 msgid "Speaker data-blocks"
1834 msgstr "Датаблоки источников звука"
1837 msgid "Texts"
1838 msgstr "Тексты"
1841 msgid "Text data-blocks"
1842 msgstr "Датаблоки текстов"
1845 msgid "Textures"
1846 msgstr "Текстуры"
1849 msgid "Texture data-blocks"
1850 msgstr "Датаблоки текстур"
1853 msgid "Use Auto-Pack"
1854 msgstr "Использовать автоупаковку"
1857 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1858 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
1861 msgid "Version"
1862 msgstr "Версия"
1865 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1866 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
1869 msgid "Volumes"
1870 msgstr "Volumes"
1873 msgid "Volume data-blocks"
1874 msgstr "Датаблоки объёмов"
1877 msgid "Window Managers"
1878 msgstr "Оконные менеджеры"
1881 msgid "Window manager data-blocks"
1882 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
1885 msgid "Workspaces"
1886 msgstr "Рабочие пространства"
1889 msgid "Workspace data-blocks"
1890 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
1893 msgid "Worlds"
1894 msgstr "Окружающие среды"
1897 msgid "World data-blocks"
1898 msgstr "Датаблоки окружения"
1901 msgid "Main Actions"
1902 msgstr "Основные действия"
1905 msgid "Collection of actions"
1906 msgstr "Коллекция действий"
1909 msgid "Main Armatures"
1910 msgstr "Основные арматуры"
1913 msgid "Collection of armatures"
1914 msgstr "Коллекция арматур"
1917 msgid "Main Brushes"
1918 msgstr "Основные кисти"
1921 msgid "Collection of brushes"
1922 msgstr "Коллекция кистей"
1925 msgid "Main Cache Files"
1926 msgstr "Основные файлы кэша"
1929 msgid "Collection of cache files"
1930 msgstr "Коллекция файлов кэша"
1933 msgid "Main Cameras"
1934 msgstr "Основные камеры"
1937 msgid "Collection of cameras"
1938 msgstr "Коллекция камер"
1941 msgid "Main Collections"
1942 msgstr "Основные коллекции"
1945 msgid "Collection of collections"
1946 msgstr "Коллекции коллекций"
1949 msgid "Main Curves"
1950 msgstr "Основные кривые"
1953 msgid "Collection of curves"
1954 msgstr "Коллекция кривых"
1957 msgid "Main Fonts"
1958 msgstr "Основные шрифты"
1961 msgid "Collection of fonts"
1962 msgstr "Коллекция шрифтов"
1965 msgid "Main Grease Pencils"
1966 msgstr "Основные Grease Pencil"
1969 msgid "Collection of grease pencils"
1970 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
1973 msgid "Main Images"
1974 msgstr "Основные изображения"
1977 msgid "Collection of images"
1978 msgstr "Коллекция изображений"
1981 msgid "Main Lattices"
1982 msgstr "Основные решётки"
1985 msgid "Collection of lattices"
1986 msgstr "Коллекция решёток"
1989 msgid "Main Libraries"
1990 msgstr "Основные библиотеки"
1993 msgid "Collection of libraries"
1994 msgstr "Коллекция библиотек"
1997 msgid "Main Lights"
1998 msgstr "Основные источники света"
2001 msgid "Collection of lights"
2002 msgstr "Коллекция источников света"
2005 msgid "Main Line Styles"
2006 msgstr "Основные стили линий"
2009 msgid "Collection of line styles"
2010 msgstr "Коллекция стилей линий"
2013 msgid "Main Masks"
2014 msgstr "Основные маски"
2017 msgid "Collection of masks"
2018 msgstr "Коллекция масок"
2021 msgid "Main Materials"
2022 msgstr "Основные материалы"
2025 msgid "Collection of materials"
2026 msgstr "Коллекция масок"
2029 msgid "Main Meshes"
2030 msgstr "Основные меши"
2033 msgid "Collection of meshes"
2034 msgstr "Коллекция мешей"
2037 msgid "Main Metaballs"
2038 msgstr "Основные метасферы"
2041 msgid "Collection of metaballs"
2042 msgstr "Коллекция метасфер"
2045 msgid "Main Movie Clips"
2046 msgstr "Основные видеофрагменты"
2049 msgid "Collection of movie clips"
2050 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2053 msgid "Main Node Trees"
2054 msgstr "Основные нодовые схемы"
2057 msgid "Collection of node trees"
2058 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2061 msgid "Main Objects"
2062 msgstr "Основные объекты"
2065 msgid "Collection of objects"
2066 msgstr "Коллекция объектов"
2069 msgid "Main Paint Curves"
2070 msgstr "Основные кривые рисования"
2073 msgid "Collection of paint curves"
2074 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2077 msgid "Main Palettes"
2078 msgstr "Основные палитры"
2081 msgid "Collection of palettes"
2082 msgstr "Коллекция палитр"
2085 msgid "Main Particle Settings"
2086 msgstr "Основные параметры частиц"
2089 msgid "Collection of particle settings"
2090 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2093 msgid "Main Light Probes"
2094 msgstr "Основные зонды освещения"
2097 msgid "Collection of light probes"
2098 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2101 msgid "Main Scenes"
2102 msgstr "Основные сцены"
2105 msgid "Collection of scenes"
2106 msgstr "Коллекция сцен"
2109 msgid "Main Screens"
2110 msgstr "Основные экраны"
2113 msgid "Collection of screens"
2114 msgstr "Коллекция экранов"
2117 msgid "Main Sounds"
2118 msgstr "Основные звуки"
2121 msgid "Collection of sounds"
2122 msgstr "Коллекция звуков"
2125 msgid "Main Speakers"
2126 msgstr "Основные источников звуков"
2129 msgid "Collection of speakers"
2130 msgstr "Коллекция источников звуков"
2133 msgid "Main Texts"
2134 msgstr "Основные тексты"
2137 msgid "Collection of texts"
2138 msgstr "Коллекция текстов"
2141 msgid "Main Textures"
2142 msgstr "Основные текстуры"
2145 msgid "Collection of textures"
2146 msgstr "Коллекция текстур"
2149 msgid "Main Volumes"
2150 msgstr "Основные объёмы"
2153 msgid "Collection of volumes"
2154 msgstr "Коллекция объёмов"
2157 msgid "Main Window Managers"
2158 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2161 msgid "Collection of window managers"
2162 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2165 msgid "Main Workspaces"
2166 msgstr "Основные рабочие пространства"
2169 msgid "Collection of workspaces"
2170 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2173 msgid "Main Worlds"
2174 msgstr "Основные миры"
2177 msgid "Collection of worlds"
2178 msgstr "Коллекция миров"
2181 msgid "Blender RNA"
2182 msgstr "Blender RNA"
2185 msgid "Blender RNA structure definitions"
2186 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2189 msgid "Structs"
2190 msgstr "Структуры"
2193 msgid "Boid Rule"
2194 msgstr "Правило роя"
2197 msgid "Boid rule name"
2198 msgstr "Имя правила роя"
2201 msgid "Goal"
2202 msgstr "Цель"
2205 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2206 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2209 msgid "Avoid"
2210 msgstr "Избегать"
2213 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2214 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2217 msgid "Avoid Collision"
2218 msgstr "Избегать столкновений"
2221 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2222 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
2225 msgid "Separate"
2226 msgstr "Разделение"
2229 msgid "Keep from going through other boids"
2230 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
2233 msgid "Flock"
2234 msgstr "Стадо"
2237 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2238 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
2241 msgid "Follow Leader"
2242 msgstr "Следовать за лидером"
2245 msgid "Follow a boid or assigned object"
2246 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
2249 msgid "Average Speed"
2250 msgstr "Средняя скорость"
2253 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2254 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
2257 msgid "Fight"
2258 msgstr "Борьба"
2261 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2262 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
2265 msgid "In Air"
2266 msgstr "В воздухе"
2269 msgid "Use rule when boid is flying"
2270 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
2273 msgid "On Land"
2274 msgstr "На земле"
2277 msgid "Use rule when boid is on land"
2278 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
2281 msgid "Level"
2282 msgstr "Уровень"
2285 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2286 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
2289 msgid "Speed"
2290 msgstr "Скорость"
2293 msgid "Percentage of maximum speed"
2294 msgstr "Процент от максимальной скорости"
2297 msgid "Wander"
2298 msgstr "Блуждание"
2301 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2302 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
2305 msgid "Fear Factor"
2306 msgstr "Коэффициент страха"
2309 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2310 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
2313 msgid "Object to avoid"
2314 msgstr "Избегаемый объект"
2317 msgid "Predict"
2318 msgstr "Предсказание"
2321 msgid "Predict target movement"
2322 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
2325 msgid "Look Ahead"
2326 msgstr "Предусмотрительность"
2329 msgid "Time to look ahead in seconds"
2330 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
2333 msgid "Boids"
2334 msgstr "Рой"
2337 msgid "Avoid collision with other boids"
2338 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
2341 msgid "Deflectors"
2342 msgstr "Отражатели"
2345 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2346 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
2349 msgid "Fight Distance"
2350 msgstr "Расст. сражения"
2353 msgid "Attack boids at max this distance"
2354 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
2357 msgid "Flee Distance"
2358 msgstr "Расст. перемещения"
2361 msgid "Flee to this distance"
2362 msgstr "Перелететь на это расстояние"
2365 msgid "Distance"
2366 msgstr "Расстояние"
2369 msgid "Distance behind leader to follow"
2370 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
2373 msgid "Follow this object instead of a boid"
2374 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
2377 msgid "Queue Size"
2378 msgstr "Размер очереди"
2381 msgid "How many boids in a line"
2382 msgstr "Количество объектов роя в линии"
2385 msgid "Line"
2386 msgstr "Линия"
2389 msgid "Follow leader in a line"
2390 msgstr "Следовать за лидером в линию"
2393 msgid "Goal object"
2394 msgstr "Целевой объект"
2397 msgid "Boid Settings"
2398 msgstr "Настройки роя"
2401 msgid "Settings for boid physics"
2402 msgstr "Настройки физики роёв"
2405 msgid "Accuracy"
2406 msgstr "Точность"
2409 msgid "Accuracy of attack"
2410 msgstr "Точность атаки"
2413 msgid "Active Boid Rule"
2414 msgstr "Правило активного роя"
2417 msgid "Active Boid State Index"
2418 msgstr "Индекс состояния активного роя"
2421 msgid "Aggression"
2422 msgstr "Агрессия"
2425 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2426 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
2429 msgid "Max Air Acceleration"
2430 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
2433 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2434 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2437 msgid "Max Air Angular Velocity"
2438 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
2441 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2442 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
2445 msgid "Air Personal Space"
2446 msgstr "Персональное воздушное пространство"
2449 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2450 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
2453 msgid "Max Air Speed"
2454 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2457 msgid "Maximum speed in air"
2458 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
2461 msgid "Min Air Speed"
2462 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
2465 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2466 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
2469 msgid "Banking"
2470 msgstr "Разворот"
2473 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2474 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
2477 msgid "Health"
2478 msgstr "Здоровье"
2481 msgid "Initial boid health when born"
2482 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
2485 msgid "Boid height relative to particle size"
2486 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
2489 msgid "Max Land Acceleration"
2490 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
2493 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2494 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
2497 msgid "Max Land Angular Velocity"
2498 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
2501 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2502 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
2505 msgid "Jump Speed"
2506 msgstr "Скорость прыжка"
2509 msgid "Maximum speed for jumping"
2510 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
2513 msgid "Land Personal Space"
2514 msgstr "Персональное пространство на земле"
2517 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2518 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
2521 msgid "Landing Smoothness"
2522 msgstr "Мягкость приземления"
2525 msgid "How smoothly the boids land"
2526 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
2529 msgid "Max Land Speed"
2530 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2533 msgid "Maximum speed on land"
2534 msgstr "Максимальная скорость на земле"
2537 msgid "Land Stick Force"
2538 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
2541 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2542 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
2545 msgid "Pitch"
2546 msgstr "Наклон"
2549 msgid "Amount of rotation around side vector"
2550 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
2553 msgid "Range"
2554 msgstr "Диапазон"
2557 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2558 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
2561 msgid "Boid States"
2562 msgstr "Состояния роя"
2565 msgid "Strength"
2566 msgstr "Интенсивность"
2569 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2570 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
2573 msgid "Allow Climbing"
2574 msgstr "Разрешить взбираться"
2577 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2578 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
2581 msgid "Allow Flight"
2582 msgstr "Разрешить полёт"
2585 msgid "Allow boids to move in air"
2586 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
2589 msgid "Allow Land"
2590 msgstr "Разрешить землю"
2593 msgid "Allow boids to move on land"
2594 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
2597 msgid "Boid State"
2598 msgstr "Состояние роя"
2601 msgid "Boid state for boid physics"
2602 msgstr "Состояние роя для физики роя"
2605 msgid "Active Boid Rule Index"
2606 msgstr "Индекс правила активного роя"
2609 msgid "Falloff"
2610 msgstr "Спад"
2613 msgid "Boid state name"
2614 msgstr "Имя состояния роя"
2617 msgid "Rule Fuzziness"
2618 msgstr "Нечёткость правила"
2621 msgid "Boid Rules"
2622 msgstr "Правила роя"
2625 msgid "Rule Evaluation"
2626 msgstr "Расчёт правил"
2629 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2630 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
2633 msgid "Fuzzy"
2634 msgstr "Нечётко"
2637 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2638 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
2641 msgid "Random"
2642 msgstr "Случайно"
2645 msgid "A random rule is selected for each boid"
2646 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
2649 msgid "Average"
2650 msgstr "Средний"
2653 msgid "All rules are averaged"
2654 msgstr "Все правила усреднены"
2657 msgid "Volume"
2658 msgstr "Объём"
2661 msgid "Bone in an Armature data-block"
2662 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
2665 msgid "In X"
2666 msgstr "X-начало"
2669 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2670 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
2673 msgid "In Z"
2674 msgstr "Z-начало"
2677 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2678 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
2681 msgid "Out X"
2682 msgstr "X-конец"
2685 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2686 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
2689 msgid "Out Z"
2690 msgstr "Z-конец"
2693 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2694 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
2697 msgid "B-Bone End Handle"
2698 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
2701 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2702 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
2705 msgid "B-Bone Start Handle"
2706 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
2709 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2710 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
2713 msgid "Ease In"
2714 msgstr "Вход"
2717 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2718 msgstr "Длина первой рукоятки Безье (только для B-костей)"
2721 msgid "Ease Out"
2722 msgstr "Выход"
2725 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2726 msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)"
2729 msgid "B-Bone End Handle Type"
2730 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
2733 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2734 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
2737 msgid "Automatic"
2738 msgstr "Автоматический"
2741 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2742 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
2745 msgid "Absolute"
2746 msgstr "Абсолютно"
2749 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2750 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
2753 msgid "Relative"
2754 msgstr "Относительно"
2757 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2758 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
2761 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2762 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
2765 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2766 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
2769 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
2773 msgid "End Handle Ease"
2774 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
2777 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2778 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2781 msgid "Start Handle Ease"
2782 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
2785 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2786 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2789 msgid "End Handle Scale"
2790 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
2793 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2794 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2797 msgid "Start Handle Scale"
2798 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
2801 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
2802 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
2805 msgid "Roll In"
2806 msgstr "Крен начало"
2809 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2810 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
2813 msgid "Roll Out"
2814 msgstr "Крен конец"
2817 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2818 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
2821 msgid "Scale In"
2822 msgstr "Масштаб-начало"
2825 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2826 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
2829 msgid "Scale Out"
2830 msgstr "Масштаб-конец"
2833 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2834 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
2837 msgid "B-Bone Segments"
2838 msgstr "Сегменты B-кости"
2841 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2842 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
2845 msgid "B-Bone Display X Width"
2846 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
2849 msgid "B-Bone X size"
2850 msgstr "Размер X B-кости"
2853 msgid "B-Bone Display Z Width"
2854 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
2857 msgid "B-Bone Z size"
2858 msgstr "Размер Z B-кости"
2861 msgid "Children"
2862 msgstr "Потомки"
2865 msgid "Bones which are children of this bone"
2866 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
2869 msgid "Envelope Deform Distance"
2870 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
2873 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2874 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
2877 msgid "Envelope Deform Weight"
2878 msgstr "Вес деформации оболочки"
2881 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
2885 msgid "Head"
2886 msgstr "Начало"
2889 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2890 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
2893 msgid "Armature-Relative Head"
2894 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2898 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
2901 msgid "Envelope Head Radius"
2902 msgstr "Радиус начала оболочки"
2905 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
2909 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2910 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
2913 msgid "Selectable"
2914 msgstr "Доступна для выделения"
2917 msgid "Bone is able to be selected"
2918 msgstr "Кость возможно выделить"
2921 msgid "Inherit Scale"
2922 msgstr "Наследовать масштаб"
2925 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2926 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
2929 msgid "Full"
2930 msgstr "Полностью"
2933 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2934 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
2937 msgid "Fix Shear"
2938 msgstr "Убрать скос"
2941 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2942 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
2945 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2946 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д."
2949 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2950 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
2953 msgid "Completely ignore parent scaling"
2954 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
2957 msgid "None (Legacy)"
2958 msgstr "Нет (старое)"
2961 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2962 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием."
2965 msgid "Layers"
2966 msgstr "Слои"
2969 msgid "Layers bone exists in"
2970 msgstr "Слои, на которых существует кость"
2973 msgid "Length"
2974 msgstr "Длина"
2977 msgid "Length of the bone"
2978 msgstr "Длина кости"
2981 msgid "Bone Matrix"
2982 msgstr "Матрица кости"
2985 msgid "3x3 bone matrix"
2986 msgstr "Матрица кости 3x3"
2989 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2990 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
2993 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2994 msgstr "Матрица кости 4x4 по отношению к арматуры"
2997 msgid "Parent"
2998 msgstr "Родитель"
3001 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3002 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3005 msgid "Select Head"
3006 msgstr "Выделить начало"
3009 msgid "Select Tail"
3010 msgstr "Выделить конец"
3013 msgid "Display Wire"
3014 msgstr "Показать сетку"
3017 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3018 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3021 msgid "Tail"
3022 msgstr "Конец"
3025 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3026 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3029 msgid "Armature-Relative Tail"
3030 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3034 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3037 msgid "Envelope Tail Radius"
3038 msgstr "Радиус конца оболочки"
3041 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3042 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3045 msgid "Connected"
3046 msgstr "Соединённое"
3049 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3050 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3053 msgid "Cyclic Offset"
3054 msgstr "Циклические смещение"
3057 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3058 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3061 msgid "Deform"
3062 msgstr "Деформация"
3065 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3066 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3069 msgid "Inherit End Roll"
3070 msgstr "Наследовать конечный крен"
3073 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3074 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3077 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3078 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3081 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3082 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3085 msgid "Inherit Rotation"
3086 msgstr "Наследовать вращение"
3089 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3090 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3093 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3094 msgstr "Устарело: кость наследует масштаб от родительской кости"
3097 msgid "Local Location"
3098 msgstr "Локальное положение"
3101 msgid "Bone location is set in local space"
3102 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3105 msgid "Relative Parenting"
3106 msgstr "Относительное родительство"
3109 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3110 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3113 msgid "Scale Easing"
3114 msgstr "Масштаб ослабления"
3117 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3118 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Группа костей"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Группы каналов (костей) поз"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Группы костей"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Коллекция групп костей"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Активная группа костей"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Активная группа костей для этой позы"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Индекс активной группы костей"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Активный индекс в массиве групп костей"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Значение булевого атрибута"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Возможности кисти"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "С наложением"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Со случайным углом текстуры"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "С гладким штрихом"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "С интервалом"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "С накапливанием"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "С цветом"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "С радиусом"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "С пространственным затуханием"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Возможности скульптинга"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "С автосглаживанием"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "С направлением"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "С гравитацией"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "С высотой"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "С дрожанием"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "С постоянством"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "С коэфф. складки"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Со смещением плоскости"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "С коэфф. выравнивания"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "С плоскостью скульптинга"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "С дополнительным цветом"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "С наклоном"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "С выравниванием топологии"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Возможности рисования весов"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "С весом"
3285 msgid "Count"
3286 msgstr "Количество"
3289 msgid "Remove"
3290 msgstr "Удалить"
3293 msgid "Minimum Distance"
3294 msgstr "Мин. расстояние"
3297 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3298 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3301 msgid "Settings for grease pencil brush"
3302 msgstr "Настройки кисти Grease Pencil"
3305 msgid "Active Smooth"
3306 msgstr "Сглаживание"
3309 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3310 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
3313 msgid "Angle"
3314 msgstr "Угол"
3317 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3318 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
3321 msgid "Angle Factor"
3322 msgstr "Коэффициент угла"
3325 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3326 msgstr "Коэффициент уменьшения толщины, если штрих перпендикулярен направлению угла"
3329 msgid "Aspect"
3330 msgstr "Соотношение"
3333 msgid "Mode"
3334 msgstr "Режим"
3337 msgid "Preselected mode when using this brush"
3338 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
3341 msgid "Active"
3342 msgstr "Активный"
3345 msgid "Use current mode"
3346 msgstr "Использовать текущий режим"
3349 msgid "Material"
3350 msgstr "Материал"
3353 msgid "Use always material mode"
3354 msgstr "Всегда использовать режим материала"
3357 msgid "Vertex Color"
3358 msgstr "Цвет вершины"
3361 msgid "Use always Vertex Color mode"
3362 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
3365 msgid "Caps Type"
3366 msgstr "Тип конца"
3369 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
3370 msgstr "Форма начала и конца штриха"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Круг"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Плоский"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Кривая дрожания"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Случайная кривая"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Кривая чувствительности"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Кривая интенсивности"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Направление"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Режим ластика"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Растворение"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Удалять точки штрихов"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Штрих"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Удалять штрихи полностью"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Величина стирания интенсивности"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Величина стирания толщины"
3465 msgid "Stroke Extension"
3466 msgstr "Продлить штрих"
3469 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3470 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
3473 msgid "Direction of the fill"
3474 msgstr "Направление заливки"
3477 msgid "Normal"
3478 msgstr "Нормаль"
3481 msgid "Fill internal area"
3482 msgstr "Залить внутреннюю область"
3485 msgid "Inverted"
3486 msgstr "Инвертировано"
3489 msgid "Fill inverted area"
3490 msgstr "Залить обратную область"
3493 msgid "Mode to draw boundary limits"
3494 msgstr "Режим рисования границ"
3497 msgid "All"
3498 msgstr "Все"
3501 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3502 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
3505 msgid "Strokes"
3506 msgstr "Штрихи"
3509 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3510 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
3513 msgid "Edit Lines"
3514 msgstr "Редактирование линий"
3517 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3518 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Точность"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Режим слоя"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Видимо"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Видимые слои"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Только активный слой"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Слой выше"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Слой над активным"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Слой ниже"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Слой под активным"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Все выше"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Все слои над активным"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Все ниже"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Все слои под активным"
3581 msgid "Leak Size"
3582 msgstr "Размер протечек"
3585 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3586 msgstr "Размер в пикселях, на ширине которого заливка останавливается"
3589 msgid "Simplify"
3590 msgstr "Упрощение"
3593 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3594 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
3597 msgid "Threshold"
3598 msgstr "Порог"
3601 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3602 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
3605 msgid "Grease Pencil Icon"
3606 msgstr "Иконка Grease Pencil"
3609 msgid "Pencil"
3610 msgstr "Карандаш"
3613 msgid "Pen"
3614 msgstr "Ручка"
3617 msgid "Ink"
3618 msgstr "Чернила"
3621 msgid "Ink Noise"
3622 msgstr "Чернильный шум"
3625 msgid "Block"
3626 msgstr "Блок"
3629 msgid "Marker"
3630 msgstr "Маркер"
3633 msgid "Airbrush"
3634 msgstr "Краскораспылитель"
3637 msgid "Chisel"
3638 msgstr "Резец"
3641 msgid "Fill"
3642 msgstr "Заполнение"
3645 msgid "Eraser Soft"
3646 msgstr "Мягкий ластик"
3649 msgid "Eraser Hard"
3650 msgstr "Жёсткий ластик"
3653 msgid "Eraser Stroke"
3654 msgstr "Ластик штрихов"
3657 msgid "Smooth"
3658 msgstr "Сглаживание"
3661 msgid "Thickness"
3662 msgstr "Толщина"
3665 msgid "Randomize"
3666 msgstr "Рандомизация"
3669 msgid "Grab"
3670 msgstr "Захват"
3673 msgid "Push"
3674 msgstr "Отталкивание"
3677 msgid "Twist"
3678 msgstr "Кручение"
3681 msgid "Pinch"
3682 msgstr "Щипок"
3685 msgid "Clone"
3686 msgstr "Клонирование"
3689 msgid "Draw"
3690 msgstr "Рисование"
3693 msgid "Blur"
3694 msgstr "Размытие"
3697 msgid "Smear"
3698 msgstr "Размазывание"
3701 msgid "Hardness"
3702 msgstr "Жёсткость"
3705 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3706 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
3709 msgid "Input Samples"
3710 msgstr "Входные сэмплы"
3713 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3714 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
3717 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3718 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
3721 msgid "Jitter"
3722 msgstr "Дрожание"
3725 msgid "Jitter factor for new strokes"
3726 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
3729 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3730 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
3733 msgid "Iterations"
3734 msgstr "Итераций"
3737 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3738 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
3741 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3742 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
3745 msgid "Subdivision Steps"
3746 msgstr "Шаги сглаживания"
3749 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3750 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
3753 msgid "Pin Mode"
3754 msgstr "Закрепить режим"
3757 msgid "Pin the mode to the brush"
3758 msgstr "Закрепить режим за кистью"
3761 msgid "Hue"
3762 msgstr "Тон"
3765 msgid "Random factor to modify original hue"
3766 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
3769 msgid "Pressure Randomness"
3770 msgstr "Случайность давления"
3773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3774 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
3777 msgid "Saturation"
3778 msgstr "Насыщенность"
3781 msgid "Random factor to modify original saturation"
3782 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
3785 msgid "Strength Randomness"
3786 msgstr "Случайность интенсивности"
3789 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3790 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
3793 msgid "Random factor to modify original value"
3794 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
3797 msgid "Show Fill"
3798 msgstr "Показать заливку"
3801 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3802 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
3805 msgid "Show Lines"
3806 msgstr "Показать линии"
3809 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3810 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
3813 msgid "Show Extend Lines"
3814 msgstr "Показывать продления штрихов"
3817 msgid "Show help lines for stroke extension"
3818 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
3821 msgid "Show Lasso"
3822 msgstr "Показать лассо"
3825 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3826 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
3829 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3830 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
3833 msgid "Default Eraser"
3834 msgstr "Ластик по умолчанию"
3837 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3838 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
3841 msgid "Affect Position"
3842 msgstr "Влиять на положение"
3845 msgid "The brush affects the position of the point"
3846 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
3849 msgid "Affect Strength"
3850 msgstr "Влиять на интенсивность"
3853 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3854 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
3857 msgid "Affect Thickness"
3858 msgstr "Влиять на толщину"
3861 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3862 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
3865 msgid "Affect UV"
3866 msgstr "Влиять на UV"
3869 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3870 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
3873 msgid "Limit to Viewport"
3874 msgstr "Ограничить вьюпортом"
3877 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3878 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
3881 msgid "Use Pressure Jitter"
3882 msgstr "Включить дрожание от давления"
3885 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3886 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
3889 msgid "Pin Material"
3890 msgstr "Закрепить материал"
3893 msgid "Keep material assigned to brush"
3894 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
3897 msgid "Occlude Eraser"
3898 msgstr "Ластик перекрытий"
3901 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3902 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
3905 msgid "Use Pressure"
3906 msgstr "Использовать давление"
3909 msgid "Use tablet pressure"
3910 msgstr "Использовать давление на планшет"
3913 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3914 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
3917 msgid "Use Post-Process Settings"
3918 msgstr "Использовать настройки постобработки"
3921 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3922 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
3925 msgid "Random Settings"
3926 msgstr "Случайные настройки"
3929 msgid "Random brush settings"
3930 msgstr "Случайные настройки кисти"
3933 msgid "Use Stabilizer"
3934 msgstr "Использовать стабилизатор"
3937 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3938 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
3941 msgid "Use Pressure Strength"
3942 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
3945 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3946 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
3949 msgid "Stroke Random"
3950 msgstr "Случайность штриха"
3953 msgid "Use randomness at stroke level"
3954 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
3957 msgid "Trim Stroke Ends"
3958 msgstr "Обрезать концы штрихов"
3961 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3962 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
3965 msgid "UV Random"
3966 msgstr "Случайность UV"
3969 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
3970 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
3973 msgid "Vertex Color Factor"
3974 msgstr "Множитель цветов вершин"
3977 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3978 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
3981 msgid "Mode Type"
3982 msgstr "Тип режима"
3985 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3986 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
3989 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3990 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
3993 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3994 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
3997 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3998 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
4001 msgid "Byte Color Attribute Value"
4002 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
4005 msgid "Color value in geometry attribute"
4006 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
4009 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4010 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
4013 msgid "Active Layer"
4014 msgstr "Активный слой"
4017 msgid "Object Path"
4018 msgstr "Путь объекта"
4021 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4022 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
4025 msgid "Path"
4026 msgstr "Путь"
4029 msgid "Object path"
4030 msgstr "Путь объекта"
4033 msgid "Object Paths"
4034 msgstr "Пути объектов"
4037 msgid "Collection of object paths"
4038 msgstr "Коллекция путей объектов"
4041 msgid "Background Image"
4042 msgstr "Фоновое изображение"
4045 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4046 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
4049 msgid "Opacity"
4050 msgstr "Непрозрачность"
4053 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4054 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
4057 msgid "MovieClip"
4058 msgstr "Видеофрагмент"
4061 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4062 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
4065 msgid "Clip User"
4066 msgstr "Пользователь клипа"
4069 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4070 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
4073 msgid "Depth"
4074 msgstr "Глубина"
4077 msgid "Display under or over everything"
4078 msgstr "Показывать под или поверх всего"
4081 msgid "Back"
4082 msgstr "Сзади"
4085 msgid "Front"
4086 msgstr "Спереди"
4089 msgid "Frame Method"
4090 msgstr "Метод вписания"
4093 msgid "How the image fits in the camera frame"
4094 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
4097 msgid "Stretch"
4098 msgstr "Растянуть"
4101 msgid "Fit"
4102 msgstr "Подогнать"
4105 msgid "Crop"
4106 msgstr "Обрезать"
4109 msgid "Image"
4110 msgstr "Изображение"
4113 msgid "Image displayed and edited in this space"
4114 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
4117 msgid "Image User"
4118 msgstr "Пользователь изображения"
4121 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4122 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
4125 msgid "Offset"
4126 msgstr "Смещение"
4129 msgid "Rotation"
4130 msgstr "Вращение"
4133 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4134 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
4137 msgid "Scale"
4138 msgstr "Масштаб"
4141 msgid "Scale the background image"
4142 msgstr "Масштаб фонового изображения"
4145 msgid "Show Background Image"
4146 msgstr "Показать фоновое изображение"
4149 msgid "Show this image as background"
4150 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
4153 msgid "Show Expanded"
4154 msgstr "Развёрнуто"
4157 msgid "Show the expanded in the user interface"
4158 msgstr "Показывать в развёрнутом виде в пользовательском интерфейсе"
4161 msgid "Show On Foreground"
4162 msgstr "На переднем плане"
4165 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4166 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
4169 msgid "Background Source"
4170 msgstr "Источник для фона"
4173 msgid "Data source used for background"
4174 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
4177 msgid "Movie Clip"
4178 msgstr "Видеофрагмент"
4181 msgid "Camera Clip"
4182 msgstr "Клип камеры"
4185 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4186 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
4189 msgid "Flip Horizontally"
4190 msgstr "Отразить по горизонтали"
4193 msgid "Flip the background image horizontally"
4194 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
4197 msgid "Flip Vertically"
4198 msgstr "Отразить по вертикали"
4201 msgid "Flip the background image vertically"
4202 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
4205 msgid "Background Images"
4206 msgstr "Фоновые изображения"
4209 msgid "Collection of background images"
4210 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
4213 msgid "Depth of Field"
4214 msgstr "Глубина резкости"
4217 msgid "Depth of Field settings"
4218 msgstr "Настройки глубины резкости"
4221 msgid "Blades"
4222 msgstr "Лепестки"
4225 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4226 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
4229 msgid "F-Stop"
4230 msgstr "Диафрагма (F)"
4233 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4234 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
4237 msgid "Ratio"
4238 msgstr "Соотношение"
4241 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4242 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
4245 msgid "Rotation of blades in aperture"
4246 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
4249 msgid "Focus Distance"
4250 msgstr "Фокусное расстояние"
4253 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4254 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
4257 msgid "Focus Object"
4258 msgstr "Объект фокуса"
4261 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4262 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
4265 msgid "Use Depth of Field"
4266 msgstr "Использовать глубину резкости"
4269 msgid "Stereo"
4270 msgstr "Стерео"
4273 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4274 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
4277 msgid "Convergence Plane Distance"
4278 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
4281 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4282 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
4285 msgid "Off-Axis"
4286 msgstr "Вне оси"
4289 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4290 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
4293 msgid "Parallel"
4294 msgstr "Параллельно"
4297 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4298 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
4301 msgid "Toe-in"
4302 msgstr "Схождение"
4305 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4306 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
4309 msgid "Interocular Distance"
4310 msgstr "Межглазное расстояние"
4313 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4314 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
4317 msgid "Pivot"
4318 msgstr "Центр трансформации"
4321 msgid "Left"
4322 msgstr "Слева"
4325 msgid "Right"
4326 msgstr "Справа"
4329 msgid "Center"
4330 msgstr "Центр"
4333 msgid "Pole Merge Start Angle"
4334 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
4337 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4338 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
4341 msgid "Pole Merge End Angle"
4342 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
4345 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4346 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
4349 msgid "Use Pole Merge"
4350 msgstr "Использовать слияние полюсов"
4353 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4354 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
4357 msgid "Spherical Stereo"
4358 msgstr "Сферическое стерео"
4361 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4362 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
4365 msgid "ChannelDriver Variables"
4366 msgstr "Переменные драйверов каналов"
4369 msgid "Collection of channel driver Variables"
4370 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
4373 msgid "Child Particle"
4374 msgstr "Частица-потомок"
4377 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4378 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
4381 msgid "Cloth Collision Settings"
4382 msgstr "Настройки столкновения ткани"
4385 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4386 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
4389 msgid "Collision Collection"
4390 msgstr "Коллекция столкновений"
4393 msgid "Limit colliders to this Collection"
4394 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
4397 msgid "Collision Quality"
4398 msgstr "Качество столкновения"
4401 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4402 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
4405 msgid "Restitution"
4406 msgstr "Восстановление"
4409 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4410 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
4413 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4414 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
4417 msgid "Friction"
4418 msgstr "Трение"
4421 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4422 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
4425 msgid "Impulse Clamping"
4426 msgstr "Ограничение импульса"
4429 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4430 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
4433 msgid "Self Minimum Distance"
4434 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
4437 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4438 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
4441 msgid "Self Friction"
4442 msgstr "Трение с собой"
4445 msgid "Friction with self contact"
4446 msgstr "Трение при самоконтакте"
4449 msgid "Enable Collision"
4450 msgstr "Включить столкновение"
4453 msgid "Enable collisions with other objects"
4454 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
4457 msgid "Enable Self Collision"
4458 msgstr "Включить самостолкновение"
4461 msgid "Enable self collisions"
4462 msgstr "Включить самостолкновения"
4465 msgid "Collision Vertex Group"
4466 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
4469 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4470 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
4473 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4474 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
4477 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4478 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
4481 msgid "Cloth Settings"
4482 msgstr "Настройки ткани"
4485 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4486 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
4489 msgid "Air Damping"
4490 msgstr "Сопротивление воздуха"
4493 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4494 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
4497 msgid "Bending Spring Damping"
4498 msgstr "Торможение при сгибании"
4501 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4502 msgstr "Величина торможения при сгибе"
4505 msgid "Bending Model"
4506 msgstr "Модель сгиба"
4509 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4510 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
4513 msgid "Angular"
4514 msgstr "Угловая"
4517 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4518 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
4521 msgid "Linear"
4522 msgstr "Линейно"
4525 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4526 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
4529 msgid "Bending Stiffness"
4530 msgstr "Жёсткость на изгиб"
4533 msgid "How much the material resists bending"
4534 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
4537 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4538 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
4541 msgid "Maximum bending stiffness value"
4542 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
4545 msgid "Collider Friction"
4546 msgstr "Трение объекта столкновения"
4549 msgid "Compression Spring Damping"
4550 msgstr "Торможение при сжатии"
4553 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4554 msgstr "Величина торможения при сжатии"
4557 msgid "Compression Stiffness"
4558 msgstr "Жёсткость сжатия"
4561 msgid "How much the material resists compression"
4562 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
4565 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4566 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
4569 msgid "Maximum compression stiffness value"
4570 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
4573 msgid "Target Density Strength"
4574 msgstr "Целевая сила плотности"
4577 msgid "Influence of target density on the simulation"
4578 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
4581 msgid "Target Density"
4582 msgstr "Целевая плотность"
4585 msgid "Maximum density of hair"
4586 msgstr "Максимальная плотность волос"
4589 msgid "Effector Weights"
4590 msgstr "Веса эффектора"
4593 msgid "Fluid Density"
4594 msgstr "Плотность жидкости"
4597 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4598 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
4601 msgid "Goal Default"
4602 msgstr "Цель по умолчанию"
4605 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4606 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
4609 msgid "Goal Damping"
4610 msgstr "Торможение цели"
4613 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4614 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
4617 msgid "Goal Maximum"
4618 msgstr "Максимум цели"
4621 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4622 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4625 msgid "Goal Minimum"
4626 msgstr "Минимум цели"
4629 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4630 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
4633 msgid "Goal Stiffness"
4634 msgstr "Жёсткость цели"
4637 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4638 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
4641 msgid "Gravity"
4642 msgstr "Гравитация"
4645 msgid "Gravity or external force vector"
4646 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
4649 msgid "Internal Friction"
4650 msgstr "Внутреннее трение"
4653 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4654 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
4657 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4658 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
4661 msgid "Internal Spring Max Length"
4662 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
4665 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4666 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
4669 msgid "Check Internal Spring Normals"
4670 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
4673 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4674 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
4677 msgid "Tension Stiffness"
4678 msgstr "Жёсткость растяжения"
4681 msgid "How much the material resists stretching"
4682 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
4685 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4686 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
4689 msgid "Maximum tension stiffness value"
4690 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
4693 msgid "Vertex Mass"
4694 msgstr "Масса точки"
4697 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4698 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
4701 msgid "Pin Stiffness"
4702 msgstr "Жёсткость закрепления"
4705 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4706 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
4709 msgid "Pressure Scale"
4710 msgstr "Масштаб давления"
4713 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4714 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
4717 msgid "Quality"
4718 msgstr "Качество"
4721 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4722 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
4725 msgid "Rest Shape Key"
4726 msgstr "Ключ формы покоя"
4729 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4730 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
4733 msgid "Sewing Force Max"
4734 msgstr "Макс. сила сшивания"
4737 msgid "Maximum sewing force"
4738 msgstr "Максимальная сила сшивания"
4741 msgid "Shear Spring Damping"
4742 msgstr "Торможение при сдвиге"
4745 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4746 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
4749 msgid "Shear Stiffness"
4750 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
4753 msgid "How much the material resists shearing"
4754 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
4757 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4758 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
4761 msgid "Maximum shear scaling value"
4762 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
4765 msgid "Shrink Factor Max"
4766 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
4769 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4770 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
4773 msgid "Shrink Factor"
4774 msgstr "Доля сжатия"
4777 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4778 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
4781 msgid "Target Volume"
4782 msgstr "Целевой объём"
4785 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4786 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
4789 msgid "Tension Spring Damping"
4790 msgstr "Торможение при растяжении"
4793 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4794 msgstr "Величина торможения при растяжении"
4797 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4798 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
4801 msgid "Pressure"
4802 msgstr "Давление"
4805 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4806 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
4809 msgid "Dynamic Base Mesh"
4810 msgstr "Динамический базовый меш"
4813 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4814 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
4817 msgid "Create Internal Springs"
4818 msgstr "Создать внутренние пружины"
4821 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4822 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
4825 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4826 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
4829 msgid "Use Custom Volume"
4830 msgstr "Указать объём"
4833 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4834 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
4837 msgid "Sew Cloth"
4838 msgstr "Сшивать ткань"
4841 msgid "Pulls loose edges together"
4842 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
4845 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4846 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
4849 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4850 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
4853 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4854 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
4857 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4858 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
4861 msgid "Mass Vertex Group"
4862 msgstr "Группа вершин массы"
4865 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4866 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
4869 msgid "Pressure Vertex Group"
4870 msgstr "Группа вершин давления"
4873 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4874 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
4877 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4878 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
4881 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4882 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
4885 msgid "Shrink Vertex Group"
4886 msgstr "Группа вершин сжатия"
4889 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4890 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
4893 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4894 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
4897 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4898 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
4901 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4902 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
4905 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4906 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
4909 msgid "Solver Result"
4910 msgstr "Результат расчёта"
4913 msgid "Result of cloth solver iteration"
4914 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
4917 msgid "Average Error"
4918 msgstr "Средняя ошибка"
4921 msgid "Average error during substeps"
4922 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
4925 msgid "Average Iterations"
4926 msgstr "Среднее число итераций"
4929 msgid "Average iterations during substeps"
4930 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
4933 msgid "Maximum Error"
4934 msgstr "Максимальная ошибка"
4937 msgid "Maximum error during substeps"
4938 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
4941 msgid "Maximum Iterations"
4942 msgstr "Максимальное число итераций"
4945 msgid "Maximum iterations during substeps"
4946 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
4949 msgid "Minimum Error"
4950 msgstr "Минимальная ошибка"
4953 msgid "Minimum error during substeps"
4954 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
4957 msgid "Minimum Iterations"
4958 msgstr "Минимальное число итераций"
4961 msgid "Minimum iterations during substeps"
4962 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
4965 msgid "Status"
4966 msgstr "Состояние"
4969 msgid "Status of the solver iteration"
4970 msgstr "Состояние итерации расчёта"
4973 msgid "Success"
4974 msgstr "Успешно"
4977 msgid "Computation was successful"
4978 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
4981 msgid "Numerical Issue"
4982 msgstr "Численная проблема"
4985 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4986 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
4989 msgid "No Convergence"
4990 msgstr "Нет сходимости"
4993 msgid "Iterative procedure did not converge"
4994 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
4997 msgid "Invalid Input"
4998 msgstr "Ошибка ввода"
5001 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5002 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
5005 msgid "Collection Children"
5006 msgstr "Коллекция потомков"
5009 msgid "Collection of child collections"
5010 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
5013 msgid "Collection Objects"
5014 msgstr "Объекты коллекции"
5017 msgid "Collection of collection objects"
5018 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
5021 msgid "Collision Settings"
5022 msgstr "Настройки столкновения"
5025 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5026 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
5029 msgid "Absorption"
5030 msgstr "Поглощение"
5033 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5034 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
5037 msgid "Friction for cloth collisions"
5038 msgstr "Трение при столкновении ткани"
5041 msgid "Damping"
5042 msgstr "Торможение"
5045 msgid "Amount of damping during collision"
5046 msgstr "Величина торможения при столкновении"
5049 msgid "Damping Factor"
5050 msgstr "Коэффициент торможения"
5053 msgid "Amount of damping during particle collision"
5054 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
5057 msgid "Random Damping"
5058 msgstr "Случайность торможения"
5061 msgid "Random variation of damping"
5062 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
5065 msgid "Friction Factor"
5066 msgstr "Коэффициент трения"
5069 msgid "Amount of friction during particle collision"
5070 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
5073 msgid "Random Friction"
5074 msgstr "Случайность трения"
5077 msgid "Random variation of friction"
5078 msgstr "Случайные изменения трения"
5081 msgid "Permeability"
5082 msgstr "Проницаемость"
5085 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5086 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
5089 msgid "Stickiness"
5090 msgstr "Клейкость"
5093 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5094 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
5097 msgid "Inner Thickness"
5098 msgstr "Внутренняя толщина"
5101 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5102 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
5105 msgid "Outer Thickness"
5106 msgstr "Внешняя толщина"
5109 msgid "Outer face thickness"
5110 msgstr "Толщина внешней грани"
5113 msgid "Enabled"
5114 msgstr "Включено"
5117 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5118 msgstr "Включить эти объекты в число объектов столкновения физической системы"
5121 msgid "Single Sided"
5122 msgstr "С одной стороны"
5125 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5126 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
5129 msgid "Override Normals"
5130 msgstr "Переопределить нормали"
5133 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5134 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
5137 msgid "Kill Particles"
5138 msgstr "Уничтожение частиц"
5141 msgid "Kill collided particles"
5142 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
5145 msgid "Color management specific to display device"
5146 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
5149 msgid "Display Device"
5150 msgstr "Устройство вывода"
5153 msgid "Display device name"
5154 msgstr "Тип устройства вывода"
5157 msgid "Input color space settings"
5158 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
5161 msgid "Is Data"
5162 msgstr "Является данными"
5165 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5166 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
5169 msgid "Input Color Space"
5170 msgstr "Входное цветовое пространство"
5173 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5174 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
5177 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5178 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
5181 msgid "Color Space"
5182 msgstr "Цветовое пространство"
5185 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5186 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
5189 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5190 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
5193 msgid "Curve"
5194 msgstr "Кривая"
5197 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5198 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
5201 msgid "Exposure"
5202 msgstr "Экспозиция"
5205 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5206 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
5209 msgid "Gamma"
5210 msgstr "Гамма"
5213 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5214 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
5217 msgid "Look"
5218 msgstr "Вид"
5221 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5222 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
5225 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5226 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
5229 msgid "Use Curves"
5230 msgstr "Использовать кривые"
5233 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5234 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
5237 msgid "View Transform"
5238 msgstr "Преобразование вида"
5241 msgid "View used when converting image to a display space"
5242 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
5245 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5246 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
5249 msgid "Color Mapping"
5250 msgstr "Отображение цветов"
5253 msgid "Color mapping settings"
5254 msgstr "Настройки отображения цветов"
5257 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5258 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
5261 msgid "Blend Factor"
5262 msgstr "Коэффициент смешения"
5265 msgid "Blend Type"
5266 msgstr "Тип смешивания"
5269 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5270 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
5273 msgid "Mix"
5274 msgstr "Микс"
5277 msgid "Darken"
5278 msgstr "Затемнение"
5281 msgid "Lighten"
5282 msgstr "Осветление"
5285 msgid "Screen"
5286 msgstr "Экран"
5289 msgid "Overlay"
5290 msgstr "Наложение"
5293 msgid "Soft Light"
5294 msgstr "Мягкий свет"
5297 msgid "Linear Light"
5298 msgstr "Линейный свет"
5301 msgid "Difference"
5302 msgstr "Разница"
5305 msgid "Divide"
5306 msgstr "Разделить"
5309 msgid "Brightness"
5310 msgstr "Яркость"
5313 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5314 msgstr "Настройка яркости текстуры"
5317 msgid "Color Ramp"
5318 msgstr "Градиентная карта"
5321 msgid "Contrast"
5322 msgstr "Контраст"
5325 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5326 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
5329 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5330 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
5333 msgid "Use Color Ramp"
5334 msgstr "Использовать градиентную карту"
5337 msgid "Toggle color ramp operations"
5338 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
5341 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5342 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
5345 msgid "Color Mode"
5346 msgstr "Цветовой режим"
5349 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5350 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
5353 msgid "RGB"
5354 msgstr "RGB"
5357 msgid "Elements"
5358 msgstr "Элементы"
5361 msgid "Color Interpolation"
5362 msgstr "Интерполяция цвета"
5365 msgid "Set color interpolation"
5366 msgstr "Способ интерполяции цвета"
5369 msgid "Near"
5370 msgstr "Рядом"
5373 msgid "Far"
5374 msgstr "Далеко"
5377 msgid "Clockwise"
5378 msgstr "По часовой стрелке"
5381 msgid "Counter-Clockwise"
5382 msgstr "Против часовой стрелки"
5385 msgid "Interpolation"
5386 msgstr "Интерполяция"
5389 msgid "Set interpolation between color stops"
5390 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
5393 msgid "Ease"
5394 msgstr "Ослабление"
5397 msgid "Cardinal"
5398 msgstr "Кардинальный сплайн"
5401 msgid "B-Spline"
5402 msgstr "B-сплайн"
5405 msgid "Constant"
5406 msgstr "Постоянно"
5409 msgid "Color Ramp Element"
5410 msgstr "Элемент градиентной карты"
5413 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5414 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
5417 msgid "Alpha"
5418 msgstr "Альфа"
5421 msgid "Set alpha of selected color stop"
5422 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
5425 msgid "Set color of selected color stop"
5426 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
5429 msgid "Position"
5430 msgstr "Положение"
5433 msgid "Set position of selected color stop"
5434 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
5437 msgid "Color Ramp Elements"
5438 msgstr "Элементы градиентной карты"
5441 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5442 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
5445 msgid "File Output Slots"
5446 msgstr "Слоты вывода в файл"
5449 msgid "Collection of File Output node slots"
5450 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
5453 msgid "Console Input"
5454 msgstr "Строка ввода консоли"
5457 msgid "Input line for the interactive console"
5458 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
5461 msgctxt "Text"
5462 msgid "Line"
5463 msgstr "Строка"
5466 msgid "Text in the line"
5467 msgstr "Текст линии"
5470 msgid "Console line type when used in scrollback"
5471 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
5474 msgid "Output"
5475 msgstr "Вывод"
5478 msgid "Input"
5479 msgstr "Ввод"
5482 msgid "Error"
5483 msgstr "Ошибка"
5486 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5487 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
5490 msgid "Constraint is the one being edited"
5491 msgstr "Редактируемый ограничитель"
5494 msgid "Use the results of this constraint"
5495 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
5498 msgid "Lin error"
5499 msgstr "Лин. ошибка"
5502 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5503 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
5506 msgid "Rotation error"
5507 msgstr "Ошибка вращения"
5510 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5511 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
5514 msgid "Influence"
5515 msgstr "Влияние"
5518 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5519 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
5522 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5523 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
5526 msgid "Disable"
5527 msgstr "Отключить"
5530 msgid "Enable/Disable Constraint"
5531 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
5534 msgid "Constraint name"
5535 msgstr "Имя ограничителя"
5538 msgid "Owner Space"
5539 msgstr "Пространство владельца"
5542 msgid "Space that owner is evaluated in"
5543 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
5546 msgid "World Space"
5547 msgstr "Пространство мира"
5550 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5551 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
5554 msgid "Custom Space"
5555 msgstr "Особое пространство"
5558 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5559 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
5562 msgid "Pose Space"
5563 msgstr "Пространство позы"
5566 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5567 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
5570 msgid "Local With Parent"
5571 msgstr "Локальное с родителем"
5574 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5575 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
5578 msgid "Local Space"
5579 msgstr "Локальное пространство"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5583 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
5586 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5587 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
5590 msgid "Object for Custom Space"
5591 msgstr "Объект для особого пространства"
5594 msgid "Sub-Target"
5595 msgstr "Подцель"
5598 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5599 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
5602 msgid "Target Space"
5603 msgstr "Пространство целевого объекта"
5606 msgid "Space that target is evaluated in"
5607 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
5610 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5611 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
5614 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5615 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
5618 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5619 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
5622 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5623 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
5626 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5627 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
5630 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
5631 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
5634 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
5635 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
5638 msgid "Camera Solver"
5639 msgstr "Расчёт камеры"
5642 msgid "Follow Track"
5643 msgstr "Следование пути"
5646 msgid "Object Solver"
5647 msgstr "Расчёт объекта"
5650 msgid "Copy Location"
5651 msgstr "Копировать положение"
5654 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5655 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
5658 msgid "Copy Rotation"
5659 msgstr "Копировать вращение"
5662 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5663 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
5666 msgid "Copy Scale"
5667 msgstr "Копировать масштаб"
5670 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5671 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
5674 msgid "Copy Transforms"
5675 msgstr "Копировать трансформацию"
5678 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5679 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
5682 msgid "Limit Distance"
5683 msgstr "Ограничение расстояния"
5686 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5687 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
5690 msgid "Limit Location"
5691 msgstr "Ограничение положения"
5694 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5695 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
5698 msgid "Limit Rotation"
5699 msgstr "Ограничение вращения"
5702 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5703 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
5706 msgid "Limit Scale"
5707 msgstr "Ограничение масштаба"
5710 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5711 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
5714 msgid "Maintain Volume"
5715 msgstr "Поддержание объёма"
5718 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5719 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
5722 msgid "Transformation"
5723 msgstr "Трансформация"
5726 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5727 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
5730 msgid "Transform Cache"
5731 msgstr "Кэш трансформации"
5734 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5735 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
5738 msgid "Clamp To"
5739 msgstr "Фиксация"
5742 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5743 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
5746 msgid "Damped Track"
5747 msgstr "Слежение с амортизацией"
5750 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5751 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
5754 msgid "Inverse Kinematics"
5755 msgstr "Инверсная кинематика"
5758 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5759 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
5762 msgid "Locked Track"
5763 msgstr "Слежение с фиксацией"
5766 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5767 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
5770 msgid "Spline IK"
5771 msgstr "Сплайновая ИК"
5774 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5775 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
5778 msgid "Stretch To"
5779 msgstr "Растяжение"
5782 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5783 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
5786 msgid "Track To"
5787 msgstr "Слежение"
5790 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5791 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
5794 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5795 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
5798 msgid "Armature"
5799 msgstr "Арматура"
5802 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5803 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
5806 msgid "Child Of"
5807 msgstr "Потомок"
5810 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5811 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
5814 msgid "Floor"
5815 msgstr "Пол"
5818 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5819 msgstr "Использовать положение (и опционально вращение) для задания пола или стены, которую ограничиваемый объект не может пересечь"
5822 msgid "Follow Path"
5823 msgstr "Следование по пути"
5826 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5827 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
5830 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5831 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
5834 msgid "Shrinkwrap"
5835 msgstr "Обтягивание"
5838 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5839 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
5842 msgid "Action Constraint"
5843 msgstr "Ограничитель действия"
5846 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5847 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
5850 msgid "The constraining action"
5851 msgstr "Ограничиваемое действие"
5854 msgid "Evaluation Time"
5855 msgstr "Оценка времени"
5858 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5859 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
5862 msgid "Last frame of the Action to use"
5863 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
5866 msgid "First frame of the Action to use"
5867 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
5870 msgid "Maximum"
5871 msgstr "Максимум"
5874 msgid "Maximum value for target channel range"
5875 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
5878 msgid "Minimum"
5879 msgstr "Минимум"
5882 msgid "Minimum value for target channel range"
5883 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
5886 msgid "Mix Mode"
5887 msgstr "Режим смешения"
5890 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5891 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
5894 msgid "Before Original (Full)"
5895 msgstr "До оригинала (полностью)"
5898 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5899 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5902 msgid "Before Original (Aligned)"
5903 msgstr "До оригинала (выровнено)"
5906 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5907 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5910 msgid "Before Original (Split Channels)"
5911 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
5914 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5915 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5918 msgid "After Original (Full)"
5919 msgstr "После оригинала (полностью)"
5922 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
5923 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
5926 msgid "After Original (Aligned)"
5927 msgstr "После оригинала (выровнено)"
5930 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
5931 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
5934 msgid "After Original (Split Channels)"
5935 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
5938 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
5939 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
5942 msgid "Target object"
5943 msgstr "Целевой объект"
5946 msgid "Transform Channel"
5947 msgstr "Канал трансформации"
5950 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5951 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
5954 msgid "X Location"
5955 msgstr "Положение X"
5958 msgid "Y Location"
5959 msgstr "Положение Y"
5962 msgid "Z Location"
5963 msgstr "Положение Z"
5966 msgid "X Rotation"
5967 msgstr "Вращение X"
5970 msgid "Y Rotation"
5971 msgstr "Вращение Y"
5974 msgid "Z Rotation"
5975 msgstr "Вращение Z"
5978 msgid "X Scale"
5979 msgstr "Масштаб X"
5982 msgid "Y Scale"
5983 msgstr "Масштаб Y"
5986 msgid "Z Scale"
5987 msgstr "Масштаб Z"
5990 msgid "Object Action"
5991 msgstr "Действие объекта"
5994 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5995 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
5998 msgid "Use Evaluation Time"
5999 msgstr "Использовать оценку времени"
6002 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
6003 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
6006 msgid "Armature Constraint"
6007 msgstr "Ограничитель арматуры"
6010 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
6011 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
6014 msgid "Targets"
6015 msgstr "Цели"
6018 msgid "Target Bones"
6019 msgstr "Целевые кости"
6022 msgid "Use Envelopes"
6023 msgstr "Использовать обёртки"
6026 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
6027 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
6030 msgid "Use Current Location"
6031 msgstr "Использовать текущее положение"
6034 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
6035 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
6038 msgid "Preserve Volume"
6039 msgstr "Сохранить объём"
6042 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
6043 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
6046 msgid "Camera Solver Constraint"
6047 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
6050 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6051 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
6054 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
6055 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
6058 msgid "Active Clip"
6059 msgstr "Акт. видеофр."
6062 msgid "Use active clip defined in scene"
6063 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
6066 msgid "Child Of Constraint"
6067 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
6070 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
6071 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
6074 msgid "Inverse Matrix"
6075 msgstr "Обратная матрица"
6078 msgid "Transformation matrix to apply before"
6079 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
6082 msgid "Set Inverse Pending"
6083 msgstr "Установить отложенную инверсию"
6086 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
6087 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
6090 msgid "Location X"
6091 msgstr "Положение по X"
6094 msgid "Use X Location of Parent"
6095 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
6098 msgid "Location Y"
6099 msgstr "Положение по Y"
6102 msgid "Use Y Location of Parent"
6103 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
6106 msgid "Location Z"
6107 msgstr "Положение по Z"
6110 msgid "Use Z Location of Parent"
6111 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
6114 msgid "Rotation X"
6115 msgstr "Вращение по X"
6118 msgid "Use X Rotation of Parent"
6119 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
6122 msgid "Rotation Y"
6123 msgstr "Вращение по Y"
6126 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6127 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
6130 msgid "Rotation Z"
6131 msgstr "Вращение по Z"
6134 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6135 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
6138 msgid "Scale X"
6139 msgstr "Масштаб по X"
6142 msgid "Use X Scale of Parent"
6143 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
6146 msgid "Scale Y"
6147 msgstr "Масштаб по Y"
6150 msgid "Use Y Scale of Parent"
6151 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
6154 msgid "Scale Z"
6155 msgstr "Масштаб по Z"
6158 msgid "Use Z Scale of Parent"
6159 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
6162 msgid "Clamp To Constraint"
6163 msgstr "Ограничитель фиксации"
6166 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6167 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
6170 msgid "Main Axis"
6171 msgstr "Основная ось"
6174 msgid "Main axis of movement"
6175 msgstr "Основная ось движения"
6178 msgid "X"
6179 msgstr "X"
6182 msgid "Y"
6183 msgstr "Y"
6186 msgid "Z"
6187 msgstr "Z"
6190 msgid "Target Object (Curves only)"
6191 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
6194 msgid "Cyclic"
6195 msgstr "Циклично"
6198 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
6199 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
6202 msgid "Copy Location Constraint"
6203 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
6206 msgid "Copy the location of the target"
6207 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
6210 msgid "Head/Tail"
6211 msgstr "Начало/конец"
6214 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6215 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
6218 msgid "Invert X"
6219 msgstr "Инверсия по оси X"
6222 msgid "Invert the X location"
6223 msgstr "Инверсия положения по оси X"
6226 msgid "Invert Y"
6227 msgstr "Инверсия по оси Y"
6230 msgid "Invert the Y location"
6231 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
6234 msgid "Invert Z"
6235 msgstr "Инверсия по оси Z"
6238 msgid "Invert the Z location"
6239 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
6242 msgid "Follow B-Bone"
6243 msgstr "Следовать B-кости"
6246 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
6247 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
6250 msgid "Add original location into copied location"
6251 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
6254 msgid "Copy X"
6255 msgstr "Копировать X"
6258 msgid "Copy the target's X location"
6259 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
6262 msgid "Copy Y"
6263 msgstr "Копировать Y"
6266 msgid "Copy the target's Y location"
6267 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
6270 msgid "Copy Z"
6271 msgstr "Копировать Z"
6274 msgid "Copy the target's Z location"
6275 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
6278 msgid "Copy Rotation Constraint"
6279 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
6282 msgid "Copy the rotation of the target"
6283 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
6286 msgid "Euler Order"
6287 msgstr "Порядок углов Эйлера"
6290 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6291 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
6294 msgid "Default"
6295 msgstr "По умолчанию"
6298 msgid "Euler using the default rotation order"
6299 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
6302 msgid "XYZ Euler"
6303 msgstr "XYZ Эйлер"
6306 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6307 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
6310 msgid "XZY Euler"
6311 msgstr "XZY Эйлер"
6314 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6315 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
6318 msgid "YXZ Euler"
6319 msgstr "YXZ Эйлер"
6322 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6323 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
6326 msgid "YZX Euler"
6327 msgstr "YZX Эйлер"
6330 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6331 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
6334 msgid "ZXY Euler"
6335 msgstr "ZXY Эйлер"
6338 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6339 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
6342 msgid "ZYX Euler"
6343 msgstr "ZYX Эйлер"
6346 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6347 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
6350 msgid "Invert the X rotation"
6351 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
6354 msgid "Invert the Y rotation"
6355 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
6358 msgid "Invert the Z rotation"
6359 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
6362 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
6363 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
6366 msgid "Replace the original rotation with copied"
6367 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
6370 msgid "Add euler component values together"
6371 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
6374 msgid "Before Original"
6375 msgstr "До оригинала"
6378 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
6379 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
6382 msgid "After Original"
6383 msgstr "После оригинала"
6386 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
6387 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок."
6390 msgid "Offset (Legacy)"
6391 msgstr "Отступ (старое)"
6394 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
6395 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
6398 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
6399 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
6402 msgid "Copy the target's X rotation"
6403 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
6406 msgid "Copy the target's Y rotation"
6407 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
6410 msgid "Copy the target's Z rotation"
6411 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
6414 msgid "Copy Scale Constraint"
6415 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
6418 msgid "Copy the scale of the target"
6419 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
6422 msgid "Power"
6423 msgstr "Степень"
6426 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
6427 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
6430 msgid "Additive"
6431 msgstr "Добавление"
6434 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6435 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
6438 msgid "Make Uniform"
6439 msgstr "Сделать равномерным"
6442 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
6443 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
6446 msgid "Combine original scale with copied scale"
6447 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
6450 msgid "Copy the target's X scale"
6451 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
6454 msgid "Copy the target's Y scale"
6455 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
6458 msgid "Copy the target's Z scale"
6459 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
6462 msgid "Copy Transforms Constraint"
6463 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
6466 msgid "Copy all the transforms of the target"
6467 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
6470 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
6471 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
6474 msgid "Replace the original transformation with copied"
6475 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
6478 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6479 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6482 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6483 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6486 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6487 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6490 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
6491 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
6494 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
6495 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
6498 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
6499 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
6502 msgid "Remove Target Shear"
6503 msgstr "Убрать сдвиг цели"
6506 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
6507 msgstr "Убрать сдвиг с  целевого преобразования перед объединением"
6510 msgid "Damped Track Constraint"
6511 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
6514 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
6515 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
6518 msgid "Track Axis"
6519 msgstr "Ось слежения"
6522 msgid "Axis that points to the target object"
6523 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
6526 msgid "Floor Constraint"
6527 msgstr "Ограничитель «пол»"
6530 msgid "Use the target object for location limitation"
6531 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
6534 msgid "Floor Location"
6535 msgstr "Положение пола"
6538 msgid "Location of target that object will not pass through"
6539 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
6542 msgid "Offset of floor from object origin"
6543 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
6546 msgid "Use Rotation"
6547 msgstr "С вращением"
6550 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
6551 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
6554 msgid "Follow Path Constraint"
6555 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
6558 msgid "Lock motion to the target path"
6559 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
6562 msgid "Forward Axis"
6563 msgstr "Ось вперёд"
6566 msgid "Axis that points forward along the path"
6567 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
6570 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6571 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
6574 msgid "Offset Factor"
6575 msgstr "Коэффициент смещения"
6578 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
6579 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
6582 msgid "Target Curve object"
6583 msgstr "Объект целевой кривой"
6586 msgid "Up Axis"
6587 msgstr "Ось вверх"
6590 msgid "Axis that points upward"
6591 msgstr "Ось, указывающая вверх"
6594 msgid "Follow Curve"
6595 msgstr "Следование по кривой"
6598 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6599 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
6602 msgid "Curve Radius"
6603 msgstr "Радиус кривой"
6606 msgid "Object is scaled by the curve radius"
6607 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
6610 msgid "Fixed Position"
6611 msgstr "Фиксированное положение"
6614 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
6615 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
6618 msgid "Follow Track Constraint"
6619 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
6622 msgid "Lock motion to the target motion track"
6623 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
6626 msgid "Camera"
6627 msgstr "Камера"
6630 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
6631 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
6634 msgid "Depth Object"
6635 msgstr "Объект глубины"
6638 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
6639 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
6642 msgid "How the footage fits in the camera frame"
6643 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
6646 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
6647 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
6650 msgid "Track"
6651 msgstr "Трек"
6654 msgid "Movie tracking track to follow"
6655 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
6658 msgid "3D Position"
6659 msgstr "3D-положение"
6662 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6663 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
6666 msgid "Undistort"
6667 msgstr "Удалить искривление"
6670 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6671 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
6674 msgid "Kinematic Constraint"
6675 msgstr "Кинематический ограничитель"
6678 msgid "Chain Length"
6679 msgstr "Длина цепи"
6682 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6683 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
6686 msgid "Radius of limiting sphere"
6687 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
6690 msgid "IK Type"
6691 msgstr "Тип ИК"
6694 msgid "Copy Pose"
6695 msgstr "Копировать позу"
6698 msgid "Maximum number of solving iterations"
6699 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
6702 msgid "Limit Mode"
6703 msgstr "Режим ограничения"
6706 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6707 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
6710 msgid "Inside"
6711 msgstr "Внутрь"
6714 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6715 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6718 msgid "Outside"
6719 msgstr "Наружу"
6722 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6723 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6726 msgid "On Surface"
6727 msgstr "На поверхности"
6730 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6731 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
6734 msgid "Lock X Pos"
6735 msgstr "Блок. пол. X"
6738 msgid "Constraint position along X axis"
6739 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
6742 msgid "Lock Y Pos"
6743 msgstr "Блок. пол. Y"
6746 msgid "Constraint position along Y axis"
6747 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
6750 msgid "Lock Z Pos"
6751 msgstr "Блок. пол. Z"
6754 msgid "Constraint position along Z axis"
6755 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
6758 msgid "Lock X Rotation"
6759 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
6762 msgid "Constraint rotation along X axis"
6763 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
6766 msgid "Lock Y Rotation"
6767 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
6770 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6771 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
6774 msgid "Lock Z Rotation"
6775 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
6778 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6779 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
6782 msgid "Orientation Weight"
6783 msgstr "Вес ориентации"
6786 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6787 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
6790 msgid "Pole Angle"
6791 msgstr "Угол колена"
6794 msgid "Pole rotation offset"
6795 msgstr "Смещение вращения колена"
6798 msgid "Pole Sub-Target"
6799 msgstr "Подцель колена"
6802 msgid "Pole Target"
6803 msgstr "Цель колена"
6806 msgid "Object for pole rotation"
6807 msgstr "Объект для коленного вращения"
6810 msgid "Axis Reference"
6811 msgstr "Эталонная ось"
6814 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6815 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
6818 msgid "Bone"
6819 msgstr "Кость"
6822 msgid "Chain follows position of target"
6823 msgstr "Цепь следует за положением цели"
6826 msgid "Chain follows rotation of target"
6827 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
6830 msgid "Enable IK Stretching"
6831 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
6834 msgid "Use Tail"
6835 msgstr "Использовать конец"
6838 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6839 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
6842 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6843 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
6846 msgid "Limit Distance Constraint"
6847 msgstr "Ограничитель расстояния"
6850 msgid "Limit the distance from target object"
6851 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
6854 msgid "Affect Transform"
6855 msgstr "Повлиять на преобразование"
6858 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6859 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6862 msgid "Limit Location Constraint"
6863 msgstr "Ограничитель положения"
6866 msgid "Limit the location of the constrained object"
6867 msgstr "Ограничить положение объекта"
6870 msgid "Maximum X"
6871 msgstr "Максимум по X"
6874 msgid "Highest X value to allow"
6875 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
6878 msgid "Maximum Y"
6879 msgstr "Максимум по Y"
6882 msgid "Highest Y value to allow"
6883 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
6886 msgid "Maximum Z"
6887 msgstr "Максимум по Z"
6890 msgid "Highest Z value to allow"
6891 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
6894 msgid "Minimum X"
6895 msgstr "Минимум по X"
6898 msgid "Lowest X value to allow"
6899 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
6902 msgid "Minimum Y"
6903 msgstr "Минимум по Y"
6906 msgid "Lowest Y value to allow"
6907 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
6910 msgid "Minimum Z"
6911 msgstr "Минимум по Z"
6914 msgid "Lowest Z value to allow"
6915 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
6918 msgid "Use the maximum X value"
6919 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
6922 msgid "Use the maximum Y value"
6923 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
6926 msgid "Use the maximum Z value"
6927 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
6930 msgid "Use the minimum X value"
6931 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
6934 msgid "Use the minimum Y value"
6935 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
6938 msgid "Use the minimum Z value"
6939 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
6942 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
6943 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
6946 msgid "Limit Rotation Constraint"
6947 msgstr "Ограничитель вращения"
6950 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6951 msgstr "Ограничить вращение объекта"
6954 msgid "Limit X"
6955 msgstr "Ограничение по X"
6958 msgid "Limit Y"
6959 msgstr "Ограничение по Y"
6962 msgid "Limit Z"
6963 msgstr "Ограничение по Z"
6966 msgid "Limit Size Constraint"
6967 msgstr "Ограничитель масштаба"
6970 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6971 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
6974 msgid "Locked Track Constraint"
6975 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
6978 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6979 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
6982 msgid "Locked Axis"
6983 msgstr "Фиксированная ось"
6986 msgid "Maintain Volume Constraint"
6987 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
6990 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6991 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
6994 msgid "Free Axis"
6995 msgstr "Свободная ось"
6998 msgid "The free scaling axis of the object"
6999 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
7002 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
7003 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
7006 msgid "Strict"
7007 msgstr "Точное"
7010 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
7011 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
7014 msgid "Uniform"
7015 msgstr "Однородная"
7018 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
7019 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
7022 msgid "Single Axis"
7023 msgstr "Одна ось"
7026 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
7027 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
7030 msgid "Volume of the bone at rest"
7031 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
7034 msgid "Object Solver Constraint"
7035 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
7038 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
7039 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
7042 msgid "Movie tracking object to follow"
7043 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
7046 msgid "Pivot Constraint"
7047 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
7050 msgid "Rotate around a different point"
7051 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
7054 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
7055 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
7058 msgid "Enabled Rotation Range"
7059 msgstr "Включённый диапазон вращения"
7062 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
7063 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
7066 msgid "Always"
7067 msgstr "Всегда"
7070 msgid "Use the pivot point in every rotation"
7071 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
7074 msgid "-X Rotation"
7075 msgstr "-X вращение"
7078 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
7079 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
7082 msgid "-Y Rotation"
7083 msgstr "-Y вращение"
7086 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
7087 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
7090 msgid "-Z Rotation"
7091 msgstr "-Z вращение"
7094 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
7095 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
7098 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
7099 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
7102 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
7103 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
7106 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
7107 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
7110 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
7111 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
7114 msgid "Use Relative Offset"
7115 msgstr "Использовать относительное смещение"
7118 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
7119 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
7122 msgid "Python Constraint"
7123 msgstr "Ограничитель Python"
7126 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
7127 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
7130 msgid "Script Error"
7131 msgstr "Ошибка скрипта"
7134 msgid "The linked Python script has thrown an error"
7135 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
7138 msgid "Number of Targets"
7139 msgstr "Количество целей"
7142 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
7143 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
7146 msgid "Target Objects"
7147 msgstr "Целевые объекты"
7150 msgid "Script"
7151 msgstr "Скрипт"
7154 msgid "The text object that contains the Python script"
7155 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
7158 msgid "Use Targets"
7159 msgstr "Использовать цели"
7162 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
7163 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
7166 msgid "Shrinkwrap Constraint"
7167 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
7170 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
7171 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
7174 msgid "Face Cull"
7175 msgstr "Отбрасывать задние грани"
7178 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
7179 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
7182 msgid "Off"
7183 msgstr "Выкл."
7186 msgid "No culling"
7187 msgstr "Не отбрасывать"
7190 msgid "No projection when in front of the face"
7191 msgstr "Не проецировать перед гранью"
7194 msgid "No projection when behind the face"
7195 msgstr "Не проецировать позади грани"
7198 msgid "Distance to Target"
7199 msgstr "Расстояние до цели"
7202 msgid "Project Axis"
7203 msgstr "Ось проецирования"
7206 msgid "Axis constrain to"
7207 msgstr "Ограничивающая ось"
7210 msgid "Axis Space"
7211 msgstr "Пространство оси"
7214 msgid "Space for the projection axis"
7215 msgstr "Пространство оси проецирования"
7218 msgid "Project Distance"
7219 msgstr "Расстояние проецирования"
7222 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
7223 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
7226 msgid "Shrinkwrap Type"
7227 msgstr "Тип обтягивания"
7230 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
7231 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
7234 msgid "Nearest Surface Point"
7235 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
7238 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
7239 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
7242 msgid "Project"
7243 msgstr "Проецирование"
7246 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
7247 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
7250 msgid "Nearest Vertex"
7251 msgstr "Ближайшая вершина"
7254 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
7255 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
7258 msgid "Target Normal Project"
7259 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
7262 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
7263 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
7266 msgid "Target Mesh object"
7267 msgstr "Целевой меш-объект"
7270 msgid "Axis that is aligned to the normal"
7271 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
7274 msgid "Invert Cull"
7275 msgstr "Обратное отсекание"
7278 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
7279 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
7282 msgid "Project Opposite"
7283 msgstr "Обратное проецирование"
7286 msgid "Project in both specified and opposite directions"
7287 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
7290 msgid "Align Axis To Normal"
7291 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
7294 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
7295 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
7298 msgid "Snap Mode"
7299 msgstr "Режим привязки"
7302 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
7303 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
7306 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
7307 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
7310 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
7311 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
7314 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
7315 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
7318 msgid "Outside Surface"
7319 msgstr "Наружу к поверхности"
7322 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
7323 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
7326 msgid "Above Surface"
7327 msgstr "Над поверхностью"
7330 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
7331 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
7334 msgid "Spline IK Constraint"
7335 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
7338 msgid "Align 'n' bones along a curve"
7339 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
7342 msgid "Volume Variation"
7343 msgstr "Изменение объёма"
7346 msgid "Factor between volume variation and stretching"
7347 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
7350 msgid "Volume Variation Maximum"
7351 msgstr "Максимум отклонения объёма"
7354 msgid "Maximum volume stretching factor"
7355 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
7358 msgid "Volume Variation Minimum"
7359 msgstr "Минимум отклонения объёма"
7362 msgid "Minimum volume stretching factor"
7363 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
7366 msgid "Volume Variation Smoothness"
7367 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
7370 msgid "Strength of volume stretching clamping"
7371 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
7374 msgid "How many bones are included in the chain"
7375 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
7378 msgid "Joint Bindings"
7379 msgstr "Привязки костей"
7382 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
7383 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
7386 msgid "Curve that controls this relationship"
7387 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
7390 msgid "Use Volume Variation Maximum"
7391 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
7394 msgid "Use upper limit for volume variation"
7395 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
7398 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7399 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
7402 msgid "Use lower limit for volume variation"
7403 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
7406 msgid "Chain Offset"
7407 msgstr "Смещение цепи"
7410 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
7411 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
7414 msgid "Use Curve Radius"
7415 msgstr "С радиусом кривой"
7418 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
7419 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
7422 msgid "Even Divisions"
7423 msgstr "Одинаковые длины"
7426 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
7427 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
7430 msgid "Use Original Scale"
7431 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
7434 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
7435 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
7438 msgid "XZ Scale Mode"
7439 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
7442 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
7443 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
7446 msgid "Bone Original"
7447 msgstr "От кости без изменений"
7450 msgid "Use the original scaling of the bones"
7451 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
7454 msgid "Inverse Scale"
7455 msgstr "Обратно масштабу"
7458 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
7459 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
7462 msgid "Volume Preservation"
7463 msgstr "Сохранение объёма"
7466 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
7467 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
7470 msgid "Y Scale Mode"
7471 msgstr "Режим масштабирования по Y"
7474 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
7475 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
7478 msgid "Don't scale in the Y axis"
7479 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
7482 msgid "Fit Curve"
7483 msgstr "Вписать по кривой"
7486 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
7487 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
7490 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7491 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
7494 msgid "Stretch To Constraint"
7495 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
7498 msgid "Stretch to meet the target object"
7499 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
7502 msgid "Keep Axis"
7503 msgstr "Сохранять ось"
7506 msgid "The rotation type and axis order to use"
7507 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
7510 msgid "XZ"
7511 msgstr "XZ"
7514 msgid "Rotate around local X, then Z"
7515 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
7518 msgid "ZX"
7519 msgstr "ZX"
7522 msgid "Rotate around local Z, then X"
7523 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
7526 msgid "Swing"
7527 msgstr "Колебание"
7530 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
7531 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
7534 msgid "Original Length"
7535 msgstr "Исходная длина"
7538 msgid "Length at rest position"
7539 msgstr "Длина в состоянии покоя"
7542 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
7543 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
7546 msgid "Track To Constraint"
7547 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
7550 msgid "Aim the constrained object toward the target"
7551 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
7554 msgid "Target Z"
7555 msgstr "Целевая ось Z"
7558 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
7559 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
7562 msgid "Transform Cache Constraint"
7563 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
7566 msgid "Look up transformation from an external file"
7567 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
7570 msgid "Cache File"
7571 msgstr "Файл кэша"
7574 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
7575 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
7578 msgid "Transformation Constraint"
7579 msgstr "Ограничитель трансформации"
7582 msgid "Map transformations of the target to the object"
7583 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
7586 msgid "From Maximum X"
7587 msgstr "Максимум по X для источника"
7590 msgid "Top range of X axis source motion"
7591 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
7594 msgid "From Maximum Y"
7595 msgstr "Максимум по Y для источника"
7598 msgid "Top range of Y axis source motion"
7599 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7602 msgid "From Maximum Z"
7603 msgstr "Максимум по Z для источника"
7606 msgid "Top range of Z axis source motion"
7607 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7610 msgid "From Minimum X"
7611 msgstr "Минимум по X для источника"
7614 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7615 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
7618 msgid "From Minimum Y"
7619 msgstr "Минимум по Y для источника"
7622 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7623 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
7626 msgid "From Minimum Z"
7627 msgstr "Минимум по Z для источника"
7630 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7631 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
7634 msgid "From Mode"
7635 msgstr "Режим откуда"
7638 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
7639 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
7642 msgid "Auto Euler"
7643 msgstr "Авто Эйлер"
7646 msgid "Euler using the rotation order of the target"
7647 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
7650 msgid "Quaternion"
7651 msgstr "Кватернион"
7654 msgid "Quaternion rotation"
7655 msgstr "Вращение по кватерниону"
7658 msgid "Swing and X Twist"
7659 msgstr "Поворот и скручивание по X"
7662 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
7663 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
7666 msgid "Swing and Y Twist"
7667 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
7670 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
7671 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
7674 msgid "Swing and Z Twist"
7675 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
7678 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
7679 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
7682 msgid "Map From"
7683 msgstr "Разметка с…"
7686 msgid "The transformation type to use from the target"
7687 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
7690 msgid "Location"
7691 msgstr "Положение"
7694 msgid "Map To"
7695 msgstr "Разметка для…"
7698 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7699 msgstr "Тип трансформации, которое выполняется для ограничиваемого объекта"
7702 msgid "Map To X From"
7703 msgstr "Разметка на X с…"
7706 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7707 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
7710 msgid "Map To Y From"
7711 msgstr "Разметка на Y с…"
7714 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7715 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
7718 msgid "Map To Z From"
7719 msgstr "Разметка на Z с…"
7722 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7723 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
7726 msgid "Location Mix Mode"
7727 msgstr "Режим смешивания перемещения"
7730 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7731 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
7734 msgid "Replace component values"
7735 msgstr "Заменить значения компонентов"
7738 msgid "Add component values together"
7739 msgstr "Сложить компоненты вместе"
7742 msgid "Rotation Mix Mode"
7743 msgstr "Режим смешивания вращений"
7746 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7747 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
7750 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7751 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
7754 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7755 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
7758 msgid "Scale Mix Mode"
7759 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
7762 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7763 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
7766 msgid "Multiply component values together"
7767 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
7770 msgid "To Order"
7771 msgstr "К сортировке"
7774 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7775 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
7778 msgid "To Maximum X"
7779 msgstr "Максимум по X для цели"
7782 msgid "Top range of X axis destination motion"
7783 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7786 msgid "To Maximum Y"
7787 msgstr "Максимум по Y для цели"
7790 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7791 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7794 msgid "To Maximum Z"
7795 msgstr "Максимум по Z для цели"
7798 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7799 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7802 msgid "To Minimum X"
7803 msgstr "Минимум по X для цели"
7806 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7807 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
7810 msgid "To Minimum Y"
7811 msgstr "Минимум по Y для цели"
7814 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7815 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
7818 msgid "To Minimum Z"
7819 msgstr "Минимум по Z для цели"
7822 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7823 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
7826 msgid "Extrapolate Motion"
7827 msgstr "Экстраполяция движения"
7830 msgid "Extrapolate ranges"
7831 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
7834 msgid "Constraint Target"
7835 msgstr "Цель ограничителя"
7838 msgid "Target object for multi-target constraints"
7839 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
7842 msgid "Constraint Target Bone"
7843 msgstr "Целевая кость ограничителя"
7846 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7847 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
7850 msgid "Target armature bone"
7851 msgstr "Целевая кость арматуры"
7854 msgid "Target armature"
7855 msgstr "Целевая арматура"
7858 msgid "Blend Weight"
7859 msgstr "Вес смешивания"
7862 msgid "Blending weight of this bone"
7863 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
7866 msgid "Curve in a curve mapping"
7867 msgstr "Кривая в отображении кривой"
7870 msgid "Points"
7871 msgstr "Точки"
7874 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7875 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
7878 msgid "Handle Type"
7879 msgstr "Тип рукоятки"
7882 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7883 msgstr "Метод интерполяции в этой точке: Безье или вектор"
7886 msgid "Auto Handle"
7887 msgstr "Автоматическая рукоятка"
7890 msgid "Auto Clamped Handle"
7891 msgstr "Рукоятка с автоматическим ограничителем"
7894 msgid "Vector Handle"
7895 msgstr "Векторная рукоятка"
7898 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7899 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
7902 msgid "Selection state of the curve point"
7903 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
7906 msgid "Curve Map Point"
7907 msgstr "Точка карты кривой"
7910 msgid "Collection of Curve Map Points"
7911 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
7914 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7915 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
7918 msgid "Black Level"
7919 msgstr "Уровень чёрного"
7922 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7923 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
7926 msgid "Clip Max X"
7927 msgstr "Макс. X усечения"
7930 msgid "Clip Max Y"
7931 msgstr "Макс. Y усечения"
7934 msgid "Clip Min X"
7935 msgstr "Мин. X усечения"
7938 msgid "Clip Min Y"
7939 msgstr "Мин. Y усечения"
7942 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7943 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
7946 msgid "Horizontal"
7947 msgstr "Горизонтально"
7950 msgid "Extrapolated"
7951 msgstr "Экстраполированно"
7954 msgid "Tone"
7955 msgstr "Оттенок"
7958 msgid "Tone of the curve"
7959 msgstr "Оттенок кривой"
7962 msgid "Standard"
7963 msgstr "Стандартный"
7966 msgid "Filmlike"
7967 msgstr "Как на плёнке"
7970 msgid "Clip"
7971 msgstr "Обрезать"
7974 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7975 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
7978 msgid "White Level"
7979 msgstr "Уровень белого"
7982 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7983 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
7986 msgid "Curve Paint Settings"
7987 msgstr "Настройки рисования кривых"
7990 msgid "Corner Angle"
7991 msgstr "Градус углов"
7994 msgid "Angles above this are considered corners"
7995 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
7998 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7999 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
8002 msgid "Poly"
8003 msgstr "Полилиния"
8006 msgid "Bezier"
8007 msgstr "Безье"
8010 msgid "Method of projecting depth"
8011 msgstr "Метод проецирования глубины"
8014 msgid "Cursor"
8015 msgstr "Курсор"
8018 msgid "Surface"
8019 msgstr "Поверхность"
8022 msgid "Tolerance"
8023 msgstr "Отклонение"
8026 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
8027 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
8030 msgid "Method"
8031 msgstr "Метод"
8034 msgid "Curve fitting method"
8035 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
8038 msgid "Refit"
8039 msgstr "Пересчитать"
8042 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
8043 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
8046 msgid "Split"
8047 msgstr "Разбиение"
8050 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
8051 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
8054 msgid "Radius Max"
8055 msgstr "Макс. радиус"
8058 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
8059 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
8062 msgid "Radius Min"
8063 msgstr "Мин. радиус"
8066 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
8067 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
8070 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
8071 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
8074 msgid "Offset the stroke from the surface"
8075 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
8078 msgid "Plane"
8079 msgstr "Плоскость"
8082 msgid "Plane for projected stroke"
8083 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
8086 msgid "Normal/View"
8087 msgstr "Нормаль/Вид"
8090 msgid "Display perpendicular to the surface"
8091 msgstr "Отображать перпендикулярно поверхности"
8094 msgid "Normal/Surface"
8095 msgstr "Нормаль/Поверхность"
8098 msgid "Display aligned to the surface"
8099 msgstr "Отображать с выравниванием к поверхности"
8102 msgid "View"
8103 msgstr "Вид"
8106 msgid "Display aligned to the viewport"
8107 msgstr "Отображать с выравниванием к вьюпорту"
8110 msgid "Detect Corners"
8111 msgstr "Определять углы"
8114 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
8115 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
8118 msgid "Absolute Offset"
8119 msgstr "Абсолютное смещение"
8122 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
8123 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
8126 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
8127 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
8130 msgid "Only First"
8131 msgstr "Только начало"
8134 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
8135 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
8138 msgid "Index"
8139 msgstr "Индекс"
8142 msgid "Radius"
8143 msgstr "Радиус"
8146 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
8147 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
8150 msgid "Profile control points"
8151 msgstr "Контрольные точки профиля"
8154 msgid "Preset"
8155 msgstr "Предустановка"
8158 msgid "Support Loops"
8159 msgstr "Вспомогательные петли"
8162 msgid "Loops on each side of the profile"
8163 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
8166 msgid "Cornice Molding"
8167 msgstr "Карнизный молдинг"
8170 msgid "Crown Molding"
8171 msgstr "Декоративный молдинг"
8174 msgid "Steps"
8175 msgstr "Шаги"
8178 msgid "A number of steps defined by the segments"
8179 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
8182 msgid "Segments"
8183 msgstr "Сегменты"
8186 msgid "Segments sampled from control points"
8187 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
8190 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
8191 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
8194 msgid "Sample Even Lengths"
8195 msgstr "Сэмплировать равные длины"
8198 msgid "Sample edges with even lengths"
8199 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
8202 msgid "Sample Straight Edges"
8203 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
8206 msgid "Sample edges with vector handles"
8207 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
8210 msgid "Point of a path used to define a profile"
8211 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
8214 msgid "First Handle Type"
8215 msgstr "Тип первой рукоятки"
8218 msgid "Path interpolation at this point"
8219 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
8222 msgid "Free Handle"
8223 msgstr "Свободная рукоятка"
8226 msgid "Aligned Free Handles"
8227 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
8230 msgid "Second Handle Type"
8231 msgstr "Тип второй рукоятки"
8234 msgid "X/Y coordinates of the path point"
8235 msgstr "X/Y координаты точки пути"
8238 msgid "Selection state of the path point"
8239 msgstr "Состояние выделения точки пути"
8242 msgid "Profile Point"
8243 msgstr "Точка профиля"
8246 msgid "Collection of Profile Points"
8247 msgstr "Коллекция точек профиля"
8250 msgid "Curve Splines"
8251 msgstr "Сплайны кривой"
8254 msgid "Collection of curve splines"
8255 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
8258 msgid "Active Spline"
8259 msgstr "Активный сплайн"
8262 msgid "Active curve spline"
8263 msgstr "Активный сплайн кривой"
8266 msgid "Dash"
8267 msgstr "Штрихи"
8270 msgid "Material Index"
8271 msgstr "Индекс материала"
8274 msgid "Dependency Graph"
8275 msgstr "Граф зависимостей"
8278 msgid "IDs"
8279 msgstr "Идентификаторы"
8282 msgid "All evaluated data-blocks"
8283 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
8286 msgid "Evaluation mode"
8287 msgstr "Режим вычисления"
8290 msgid "Viewport"
8291 msgstr "Вьюпорт"
8294 msgid "Viewport non-rendered mode"
8295 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
8298 msgid "Render"
8299 msgstr "Рендеринг"
8302 msgid "Object Instances"
8303 msgstr "Экземпляры объектов"
8306 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
8307 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
8310 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
8311 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
8314 msgid "Scene"
8315 msgstr "Сцена"
8318 msgid "Original scene dependency graph is built for"
8319 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
8322 msgid "Updates"
8323 msgstr "Обновления"
8326 msgid "Updates to data-blocks"
8327 msgstr "Обновления для датаблоков"
8330 msgid "View Layer"
8331 msgstr "Слой визуализации"
8334 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
8335 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
8338 msgid "Dependency Graph Object Instance"
8339 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
8342 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
8343 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
8346 msgid "Instance Object"
8347 msgstr "Объект экземпляра"
8350 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
8351 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
8354 msgid "Is Instance"
8355 msgstr "Является экземпляром"
8358 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
8359 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
8362 msgid "Generated Matrix"
8363 msgstr "Сгенерированная матрица"
8366 msgid "Generated transform matrix in world space"
8367 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
8370 msgid "Evaluated object the iterator points to"
8371 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
8374 msgid "Generated Coordinates"
8375 msgstr "Сгенерированные координаты"
8378 msgid "Generated coordinates in parent object space"
8379 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
8382 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
8383 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
8386 msgid "Particle System"
8387 msgstr "Система частиц"
8390 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
8391 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
8394 msgid "Persistent ID"
8395 msgstr "Постоянный ID"
8398 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
8399 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
8402 msgid "Instance Random ID"
8403 msgstr "Случайный ID экземпляра"
8406 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
8407 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
8410 msgid "Show Particles"
8411 msgstr "Показывать частицы"
8414 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
8415 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
8418 msgid "Show Self"
8419 msgstr "Показывать себя"
8422 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
8423 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
8426 msgid "UV Coordinates"
8427 msgstr "UV-координаты"
8430 msgid "UV coordinates in parent object space"
8431 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
8434 msgid "Dependency Graph Update"
8435 msgstr "Обновление графа зависимостей"
8438 msgid "Information about ID that was updated"
8439 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
8442 msgid "ID"
8443 msgstr "ID"
8446 msgid "Updated data-block"
8447 msgstr "Обновлённый датаблок"
8450 msgid "Geometry"
8451 msgstr "Геометрия"
8454 msgid "Object geometry is updated"
8455 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
8458 msgid "Shading"
8459 msgstr "Затенение"
8462 msgid "Object shading is updated"
8463 msgstr "Затенение объекта обновлено"
8466 msgid "Transform"
8467 msgstr "Трансформация"
8470 msgid "Object transformation is updated"
8471 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
8474 msgid "Safe Areas"
8475 msgstr "Безопасные области"
8478 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
8479 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
8482 msgid "Action Safe Margins"
8483 msgstr "Сюжетно важная область"
8486 msgid "Safe area for general elements"
8487 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
8490 msgid "Center Action Safe Margins"
8491 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
8494 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
8495 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
8498 msgid "Title Safe Margins"
8499 msgstr "Допустимая область титров"
8502 msgid "Safe area for text and graphics"
8503 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
8506 msgid "Center Title Safe Margins"
8507 msgstr "Центральная допустимая область титров"
8510 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
8511 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
8514 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
8515 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
8518 msgid "Filtering Collection"
8519 msgstr "Коллекция фильтрации"
8522 msgid "Collection that included object should be a member of"
8523 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
8526 msgid "F-Curve Name Filter"
8527 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
8530 msgid "F-Curve live filtering string"
8531 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
8534 msgid "Name Filter"
8535 msgstr "Фильтр по имени"
8538 msgid "Live filtering string"
8539 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
8542 msgid "Display Armature"
8543 msgstr "Показывать арматуру"
8546 msgid "Include visualization of armature related animation data"
8547 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
8550 msgid "Display Cache Files"
8551 msgstr "Отображать файлы кэша"
8554 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
8555 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
8558 msgid "Display Camera"
8559 msgstr "Показывать камеру"
8562 msgid "Include visualization of camera related animation data"
8563 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
8566 msgid "Display Curve"
8567 msgstr "Показывать кривую"
8570 msgid "Include visualization of curve related animation data"
8571 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
8574 msgid "Show Data-Block Filters"
8575 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
8578 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
8579 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
8582 msgid "Collapse Summary"
8583 msgstr "Сворачивать сводку"
8586 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
8587 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
8590 msgid "Display Grease Pencil"
8591 msgstr "Отображать Grease Pencil"
8594 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
8595 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
8598 msgid "Display Hair"
8599 msgstr "Показывать волосы"
8602 msgid "Include visualization of hair related animation data"
8603 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
8606 msgid "Show Hidden"
8607 msgstr "Отображать скрытое"
8610 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
8611 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
8614 msgid "Display Lattices"
8615 msgstr "Показывать решётки"
8618 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
8619 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
8622 msgid "Display Light"
8623 msgstr "Показывать источники света"
8626 msgid "Include visualization of light related animation data"
8627 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
8630 msgid "Display Line Style"
8631 msgstr "Отображать стиль линий"
8634 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
8635 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
8638 msgid "Display Material"
8639 msgstr "Показывать материал"
8642 msgid "Include visualization of material related animation data"
8643 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
8646 msgid "Display Meshes"
8647 msgstr "Показывать меши"
8650 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
8651 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
8654 msgid "Display Metaball"
8655 msgstr "Показывать метасферу"
8658 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
8659 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
8662 msgid "Include Missing NLA"
8663 msgstr "Включить блоки без НЛА"
8666 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
8667 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
8670 msgid "Display Modifier Data"
8671 msgstr "Отображать данные модификаторов"
8674 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
8675 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
8678 msgid "Display Movie Clips"
8679 msgstr "Отображать видеофрагменты"
8682 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
8683 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
8686 msgid "Display Node"
8687 msgstr "Показывать ноду"
8690 msgid "Include visualization of node related animation data"
8691 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
8694 msgid "Only Show Errors"
8695 msgstr "Показывать только ошибки"
8698 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
8699 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
8702 msgid "Only Show Selected"
8703 msgstr "Показать только выделенное"
8706 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
8707 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
8710 msgid "Display Particle"
8711 msgstr "Показывать частицы"
8714 msgid "Include visualization of particle related animation data"
8715 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
8718 msgid "Display Point Cloud"
8719 msgstr "Показывать облака точек"
8722 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
8723 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
8726 msgid "Display Scene"
8727 msgstr "Показывать сцену"
8730 msgid "Include visualization of scene related animation data"
8731 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
8734 msgid "Display Shape Keys"
8735 msgstr "Показывать ключи формы"
8738 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
8739 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
8742 msgid "Display Speaker"
8743 msgstr "Показывать источник звука"
8746 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
8747 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
8750 msgid "Display Summary"
8751 msgstr "Показывать сводку"
8754 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
8755 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
8758 msgid "Display Texture"
8759 msgstr "Показывать текстуру"
8762 msgid "Include visualization of texture related animation data"
8763 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
8766 msgid "Display Transforms"
8767 msgstr "Показывать трансформации"
8770 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
8771 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
8774 msgid "Display Volume"
8775 msgstr "Показать объёмы"
8778 msgid "Include visualization of volume related animation data"
8779 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
8782 msgid "Display World"
8783 msgstr "Показывать окружающие среды"
8786 msgid "Include visualization of world related animation data"
8787 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
8790 msgid "Source"
8791 msgstr "Источник"
8794 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8795 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
8798 msgid "Sort Data-Blocks"
8799 msgstr "Сортировать датаблоки"
8802 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8803 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
8806 msgid "Invert"
8807 msgstr "Инвертировать"
8810 msgid "Invert filter search"
8811 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
8814 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8815 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
8818 msgid ""
8819 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
8820 "Warning: May be slow"
8821 msgstr ""
8822 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
8823 "Предупреждение: может быть медленным"
8826 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8827 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
8830 msgid "Expression"
8831 msgstr "Выражение"
8834 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8835 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
8838 msgid "Simple Expression"
8839 msgstr "Простое выражение"
8842 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8843 msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python"
8846 msgid "Invalid"
8847 msgstr "Недействительно"
8850 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8851 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
8854 msgid "Driver type"
8855 msgstr "Тип драйвера"
8858 msgid "Averaged Value"
8859 msgstr "Усреднённое значение"
8862 msgid "Sum Values"
8863 msgstr "Сумма значений"
8866 msgid "Scripted Expression"
8867 msgstr "Скриптовое выражение"
8870 msgid "Minimum Value"
8871 msgstr "Минимальное значение"
8874 msgid "Maximum Value"
8875 msgstr "Максимальное значение"
8878 msgid "Use Self"
8879 msgstr "Включить «self»"
8882 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8883 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
8886 msgid "Variables"
8887 msgstr "Переменные"
8890 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8891 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
8894 msgid "Driver Target"
8895 msgstr "Цель драйвера"
8898 msgid "Source of input values for driver variables"
8899 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
8902 msgid "Bone Name"
8903 msgstr "Имя кости"
8906 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8907 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
8910 msgid "Data Path"
8911 msgstr "Путь к данным"
8914 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8915 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
8918 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8919 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
8922 msgctxt "ID"
8923 msgid "ID Type"
8924 msgstr "ID-тип"
8927 msgid "Type of ID-block that can be used"
8928 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
8931 msgctxt "ID"
8932 msgid "Action"
8933 msgstr "Действие"
8936 msgctxt "ID"
8937 msgid "Armature"
8938 msgstr "Арматура"
8941 msgctxt "ID"
8942 msgid "Brush"
8943 msgstr "Кисть"
8946 msgctxt "ID"
8947 msgid "Cache File"
8948 msgstr "Файл кэша"
8951 msgctxt "ID"
8952 msgid "Camera"
8953 msgstr "Камера"
8956 msgctxt "ID"
8957 msgid "Collection"
8958 msgstr "Коллекция"
8961 msgctxt "ID"
8962 msgid "Curve"
8963 msgstr "Кривая"
8966 msgctxt "ID"
8967 msgid "Font"
8968 msgstr "Шрифт"
8971 msgctxt "ID"
8972 msgid "Grease Pencil"
8973 msgstr "Grease Pencil"
8976 msgctxt "ID"
8977 msgid "Image"
8978 msgstr "Изображение"
8981 msgctxt "ID"
8982 msgid "Key"
8983 msgstr "Ключ"
8986 msgctxt "ID"
8987 msgid "Lattice"
8988 msgstr "Решётка"
8991 msgctxt "ID"
8992 msgid "Library"
8993 msgstr "Библиотека"
8996 msgctxt "ID"
8997 msgid "Light"
8998 msgstr "Свет"
9001 msgctxt "ID"
9002 msgid "Light Probe"
9003 msgstr "Зонд освещения"
9006 msgctxt "ID"
9007 msgid "Line Style"
9008 msgstr "Стиль линий"
9011 msgctxt "ID"
9012 msgid "Mask"
9013 msgstr "Маска"
9016 msgctxt "ID"
9017 msgid "Material"
9018 msgstr "Материал"
9021 msgctxt "ID"
9022 msgid "Mesh"
9023 msgstr "Меш"
9026 msgctxt "ID"
9027 msgid "Metaball"
9028 msgstr "Метасфера"
9031 msgctxt "ID"
9032 msgid "Movie Clip"
9033 msgstr "Видеофрагмент"
9036 msgctxt "ID"
9037 msgid "Node Tree"
9038 msgstr "Система нодов"
9041 msgctxt "ID"
9042 msgid "Object"
9043 msgstr "Объект"
9046 msgctxt "ID"
9047 msgid "Paint Curve"
9048 msgstr "Кривая рисования"
9051 msgctxt "ID"
9052 msgid "Palette"
9053 msgstr "Палитра"
9056 msgctxt "ID"
9057 msgid "Particle"
9058 msgstr "Частица"
9061 msgctxt "ID"
9062 msgid "Point Cloud"
9063 msgstr "Облако точек"
9066 msgctxt "ID"
9067 msgid "Scene"
9068 msgstr "Сцена"
9071 msgctxt "ID"
9072 msgid "Simulation"
9073 msgstr "Симуляция"
9076 msgctxt "ID"
9077 msgid "Sound"
9078 msgstr "Звук"
9081 msgctxt "ID"
9082 msgid "Speaker"
9083 msgstr "Источник звука"
9086 msgctxt "ID"
9087 msgid "Text"
9088 msgstr "Текст"
9091 msgctxt "ID"
9092 msgid "Texture"
9093 msgstr "Текстура"
9096 msgctxt "ID"
9097 msgid "Volume"
9098 msgstr "Объём"
9101 msgctxt "ID"
9102 msgid "Window Manager"
9103 msgstr "Менеджер окон"
9106 msgctxt "ID"
9107 msgid "Workspace"
9108 msgstr "Рабочее пространство"
9111 msgctxt "ID"
9112 msgid "World"
9113 msgstr "Мир"
9116 msgid "Rotation Mode"
9117 msgstr "Режим вращения"
9120 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
9121 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
9124 msgid "Transform Space"
9125 msgstr "Пространство трансформации"
9128 msgid "Space in which transforms are used"
9129 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
9132 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
9133 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
9136 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
9137 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
9140 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
9141 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
9144 msgid "Driver variable type"
9145 msgstr "Тип переменной драйвера"
9148 msgid "W Rotation"
9149 msgstr "W-вращение"
9152 msgid "Average Scale"
9153 msgstr "Среднее масштабирование"
9156 msgid "Driver Variable"
9157 msgstr "Переменная драйвера"
9160 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
9161 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
9164 msgid "Is Name Valid"
9165 msgstr "Является ли имя верным"
9168 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
9169 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
9172 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
9173 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
9176 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
9177 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
9180 msgid "Single Property"
9181 msgstr "Одно свойство"
9184 msgid "Final transformation value of object or bone"
9185 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
9188 msgid "Rotational Difference"
9189 msgstr "Разница вращения"
9192 msgid "Use the angle between two bones"
9193 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
9196 msgid "Distance between two bones or objects"
9197 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
9200 msgid "Brush Settings"
9201 msgstr "Настройки кисти"
9204 msgid "Brush settings"
9205 msgstr "Настройки кисти"
9208 msgid "Inner Proximity"
9209 msgstr "Близость изнутри"
9212 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
9213 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
9216 msgid "Paint Alpha"
9217 msgstr "Краска с прозрачностью"
9220 msgid "Paint alpha"
9221 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
9224 msgid "Paint Color"
9225 msgstr "Цвет краски"
9228 msgid "Color of the paint"
9229 msgstr "Цвет краски"
9232 msgid "Proximity Distance"
9233 msgstr "Расстояние близости"
9236 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
9237 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
9240 msgid "Paint Color Ramp"
9241 msgstr "Градиентная карта краски"
9244 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
9245 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
9248 msgid "Paint Source"
9249 msgstr "Источник краски"
9252 msgid "Object Center"
9253 msgstr "Центр объекта"
9256 msgid "Proximity"
9257 msgstr "Близость"
9260 msgid "Mesh Volume + Proximity"
9261 msgstr "Объём меша + близость"
9264 msgid "Mesh Volume"
9265 msgstr "Объём меша"
9268 msgid "Paint Wetness"
9269 msgstr "Влажность краски"
9272 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
9273 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
9276 msgid "Particle Systems"
9277 msgstr "Системы частиц"
9280 msgid "The particle system to paint with"
9281 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
9284 msgid "Proximity falloff type"
9285 msgstr "Тип спада по близости"
9288 msgid "Ray Direction"
9289 msgstr "Направление луча"
9292 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
9293 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
9296 msgid "Canvas Normal"
9297 msgstr "Нормаль от холста"
9300 msgid "Brush Normal"
9301 msgstr "Нормаль от кисти"
9304 msgid "Z-Axis"
9305 msgstr "Ось Z"
9308 msgid "Smooth Radius"
9309 msgstr "Радиус сглаживания"
9312 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
9313 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
9316 msgid "Smudge Strength"
9317 msgstr "Интенсивность смазывания"
9320 msgid "Smudge effect strength"
9321 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
9324 msgid "Solid Radius"
9325 msgstr "Чёткий радиус"
9328 msgid "Radius that will be painted solid"
9329 msgstr "Радиус, на на котором краска одноцветна"
9332 msgid "Absolute Alpha"
9333 msgstr "Абсолютная прозрачность"
9336 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
9337 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
9340 msgid "Negate Volume"
9341 msgstr "Обратно объёму"
9344 msgid "Negate influence inside the volume"
9345 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
9348 msgid "Erase Paint"
9349 msgstr "Стирать краску"
9352 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
9353 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
9356 msgid "Use Particle Radius"
9357 msgstr "По радиусу частиц"
9360 msgid "Use radius from particle settings"
9361 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
9364 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
9365 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
9368 msgid "Only Use Alpha"
9369 msgstr "Только альфа"
9372 msgid "Only read color ramp alpha"
9373 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
9376 msgid "Do Smudge"
9377 msgstr "Смазывание"
9380 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
9381 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
9384 msgid "Multiply Alpha"
9385 msgstr "Умножить на прозрачность"
9388 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
9389 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9392 msgid "Replace Color"
9393 msgstr "Заменять цвет"
9396 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
9397 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
9400 msgid "Multiply Depth"
9401 msgstr "Умножить на глубину"
9404 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
9405 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
9408 msgid "Max Velocity"
9409 msgstr "Макс. скорость"
9412 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
9413 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
9416 msgid "Velocity Color Ramp"
9417 msgstr "Градиентная карта от скорости"
9420 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
9421 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
9424 msgid "Clamp Waves"
9425 msgstr "Усечение волн"
9428 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
9429 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
9432 msgid "Factor"
9433 msgstr "Множитель"
9436 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
9437 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
9440 msgid "Wave Type"
9441 msgstr "Тип волны"
9444 msgid "Depth Change"
9445 msgstr "Изменение глубины"
9448 msgid "Obstacle"
9449 msgstr "Препятствие"
9452 msgid "Force"
9453 msgstr "Сила"
9456 msgid "Reflect Only"
9457 msgstr "Только отражение"
9460 msgid "Canvas Settings"
9461 msgstr "Параметры холста"
9464 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
9465 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
9468 msgid "Paint Surface List"
9469 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9472 msgid "Paint surface list"
9473 msgstr "Список поверхностей для рисования"
9476 msgid "Paint Surface"
9477 msgstr "Поверхность для рисования"
9480 msgid "A canvas surface layer"
9481 msgstr "Слой поверхности холста"
9484 msgid "Brush Collection"
9485 msgstr "Коллекция кистей"
9488 msgid "Only use brush objects from this collection"
9489 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
9492 msgid "Influence Scale"
9493 msgstr "Уровень влияния"
9496 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
9497 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
9500 msgid "Radius Scale"
9501 msgstr "Радиус воздействия"
9504 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
9505 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
9508 msgid "Color Dry"
9509 msgstr "Высыхание цвета"
9512 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
9513 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
9516 msgid "Color Spread"
9517 msgstr "Растекание цвета"
9520 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
9521 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
9524 msgid "Max Displace"
9525 msgstr "Макс. смещение"
9528 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
9529 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
9532 msgid "Displace Factor"
9533 msgstr "Коэффициент смещения"
9536 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
9537 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
9540 msgid "Displacement"
9541 msgstr "Смещения"
9544 msgid "Dissolve Time"
9545 msgstr "Время растворения"
9548 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
9549 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
9552 msgid "Acceleration"
9553 msgstr "Ускорение"
9556 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
9557 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
9560 msgid "Velocity"
9561 msgstr "Скорость"
9564 msgid "How much surface velocity affects dripping"
9565 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
9568 msgid "Dry Time"
9569 msgstr "Время высыхания"
9572 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
9573 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
9576 msgid "Effect Type"
9577 msgstr "Тип эффекта"
9580 msgid "Spread"
9581 msgstr "Распространение"
9584 msgid "Drip"
9585 msgstr "Стекание"
9588 msgid "Shrink"
9589 msgstr "Сокращение"
9592 msgid "Simulation end frame"
9593 msgstr "Последний кадр симуляции"
9596 msgid "Simulation start frame"
9597 msgstr "Первый кадр симуляции"
9600 msgid "Sub-Steps"
9601 msgstr "Подшагов"
9604 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
9605 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
9608 msgid "File Format"
9609 msgstr "Формат файла"
9612 msgid "OpenEXR"
9613 msgstr "OpenEXR"
9616 msgid "Output Path"
9617 msgstr "Выходной путь"
9620 msgid "Directory to save the textures"
9621 msgstr "Папка для сохранения текстур"
9624 msgid "Resolution"
9625 msgstr "Разрешение"
9628 msgid "Output image resolution"
9629 msgstr "Разрешение выходного изображения"
9632 msgid "Initial color of the surface"
9633 msgstr "Исходный цвет поверхности"
9636 msgid "Initial Color"
9637 msgstr "Изначальный цвет"
9640 msgid "UV Texture"
9641 msgstr "UV-текстура"
9644 msgid "Data Layer"
9645 msgstr "Слой данных"
9648 msgid "Texture"
9649 msgstr "Текстура"
9652 msgid "Is Active"
9653 msgstr "Является активной"
9656 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
9657 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
9660 msgid "Use Cache"
9661 msgstr "С кэшированием"
9664 msgid "Surface name"
9665 msgstr "Имя поверхности"
9668 msgid "Output Name"
9669 msgstr "Выходное имя"
9672 msgid "Name used to save output from this surface"
9673 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
9676 msgid "Point Cache"
9677 msgstr "Кэш точек"
9680 msgid "Shrink Speed"
9681 msgstr "Скорость сокращения"
9684 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
9685 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
9688 msgid "Spread Speed"
9689 msgstr "Скорость растекания"
9692 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
9693 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
9696 msgid "Format"
9697 msgstr "Формат"
9700 msgid "Surface Format"
9701 msgstr "Формат поверхности"
9704 msgid "Vertex"
9705 msgstr "Вершина"
9708 msgid "Image Sequence"
9709 msgstr "Секвенция изображений"
9712 msgid "Surface Type"
9713 msgstr "Тип поверхности"
9716 msgid "Paint"
9717 msgstr "Кисть"
9720 msgid "Anti-Aliasing"
9721 msgstr "Сглаживание"
9724 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
9725 msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ рисования"
9728 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
9729 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
9732 msgid "Slow"
9733 msgstr "Медленно"
9736 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
9737 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
9740 msgid "Use Drip"
9741 msgstr "Со стеканием"
9744 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
9745 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
9748 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
9749 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
9752 msgid "Dry"
9753 msgstr "Высыхание"
9756 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
9757 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
9760 msgid "Incremental"
9761 msgstr "С нарастанием"
9764 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
9765 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
9768 msgid "Use Output"
9769 msgstr "Использовать вывод"
9772 msgid "Save this output layer"
9773 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
9776 msgid "Premultiply Alpha"
9777 msgstr "Предумножение прозрачности"
9780 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
9781 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
9784 msgid "Use Shrink"
9785 msgstr "С сокращением"
9788 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
9789 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
9792 msgid "Use Spread"
9793 msgstr "С растеканием"
9796 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
9797 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
9800 msgid "Open Borders"
9801 msgstr "Открытые края"
9804 msgid "Pass waves through mesh edges"
9805 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
9808 msgid "UV Map"
9809 msgstr "UV-разметка"
9812 msgid "UV map name"
9813 msgstr "Имя UV-разметки"
9816 msgid "Wave damping factor"
9817 msgstr "Коэффициент торможения волн"
9820 msgid "Smoothness"
9821 msgstr "Гладкость"
9824 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9825 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
9828 msgid "Wave propagation speed"
9829 msgstr "Скорость распространения волны"
9832 msgid "Spring"
9833 msgstr "Упругость"
9836 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9837 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
9840 msgid "Timescale"
9841 msgstr "Масштаб времени"
9844 msgid "Wave time scaling factor"
9845 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
9848 msgid "Canvas Surfaces"
9849 msgstr "Поверхности холста"
9852 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9853 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
9856 msgid "Active Surface"
9857 msgstr "Активная поверхность"
9860 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9861 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
9864 msgid "Active Point Cache Index"
9865 msgstr "Активный индекс кэша точек"
9868 msgid "Edit Bone"
9869 msgstr "Редактирование кости"
9872 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
9873 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
9876 msgid "Location of head end of the bone"
9877 msgstr "Положение начала кости"
9880 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9881 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
9884 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9885 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
9888 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9889 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
9892 msgid "Edit Bone Matrix"
9893 msgstr "Матрица редактируемой кости"
9896 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
9897 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
9900 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9901 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
9904 msgid "Roll"
9905 msgstr "Крен"
9908 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9909 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
9912 msgid "Head Select"
9913 msgstr "Выделить начало"
9916 msgid "Tail Select"
9917 msgstr "Выделить конец"
9920 msgid "Location of tail end of the bone"
9921 msgstr "Положение конца кости"
9924 msgid "Effector weights for physics simulation"
9925 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
9928 msgid "All effector's weight"
9929 msgstr "Общий вес эффектора"
9932 msgid "Use For Growing Hair"
9933 msgstr "Использовать для наращивания волос"
9936 msgid "Use force fields when growing hair"
9937 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
9940 msgid "Boid"
9941 msgstr "Рой"
9944 msgid "Boid effector weight"
9945 msgstr "Вес эффектора роя"
9948 msgid "Charge"
9949 msgstr "Заряд"
9952 msgid "Charge effector weight"
9953 msgstr "Вес эффектора заряда"
9956 msgid "Effector Collection"
9957 msgstr "Коллекция эффекторов"
9960 msgid "Limit effectors to this collection"
9961 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
9964 msgid "Curve Guide"
9965 msgstr "Вдоль кривой"
9968 msgid "Curve guide effector weight"
9969 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
9972 msgid "Drag"
9973 msgstr "Сопротивление"
9976 msgid "Drag effector weight"
9977 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
9980 msgid "Force effector weight"
9981 msgstr "Вес эффектора силы"
9984 msgid "Global gravity weight"
9985 msgstr "Вес глобальной гравитации"
9988 msgid "Harmonic"
9989 msgstr "Гармонический"
9992 msgid "Harmonic effector weight"
9993 msgstr "Вес гармонического эффектора"
9996 msgid "Lennard-Jones"
9997 msgstr "Леннард-Джонс"
10000 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10001 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10004 msgid "Magnetic"
10005 msgstr "Магнит"
10008 msgid "Magnetic effector weight"
10009 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10012 msgid "Fluid Flow"
10013 msgstr "Поток жидкости"
10016 msgid "Fluid Flow effector weight"
10017 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10020 msgid "Texture effector weight"
10021 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10024 msgid "Turbulence"
10025 msgstr "Турбулентность"
10028 msgid "Turbulence effector weight"
10029 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10032 msgid "Vortex"
10033 msgstr "Вихрь"
10036 msgid "Vortex effector weight"
10037 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10040 msgid "Wind"
10041 msgstr "Ветер"
10044 msgid "Wind effector weight"
10045 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10048 msgid "Enum Item Definition"
10049 msgstr "Определение элемента перечисления"
10052 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10053 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10056 msgid "Description of the item's purpose"
10057 msgstr "Описание предназначения элемента"
10060 msgid "Identifier"
10061 msgstr "Идентификатор"
10064 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10065 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10068 msgid "Human readable name"
10069 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10072 msgid "Value of the item"
10073 msgstr "Значение элемента"
10076 msgid "F-Curve"
10077 msgstr "F-кривая"
10080 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10081 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10084 msgid "RNA Array Index"
10085 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10088 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10089 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10092 msgid "Auto Handle Smoothing"
10093 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10096 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10097 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10100 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10101 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10104 msgid "Continuous Acceleration"
10105 msgstr "Непрерывное ускорение"
10108 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
10109 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
10112 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
10113 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
10116 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
10117 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
10120 msgid "Auto Rainbow"
10121 msgstr "Автоматический (радуга)"
10124 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
10125 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
10128 msgid "Auto XYZ to RGB"
10129 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
10132 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
10133 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
10136 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
10137 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
10140 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
10141 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
10144 msgid "User Defined"
10145 msgstr "Пользовательский"
10148 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
10149 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
10152 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
10153 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
10156 msgid "Driver"
10157 msgstr "Драйвер"
10160 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
10161 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
10164 msgid "Extrapolation"
10165 msgstr "Экстраполяция"
10168 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
10169 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
10172 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
10173 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
10176 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
10177 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
10180 msgid "Group"
10181 msgstr "Группа"
10184 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
10185 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
10188 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
10189 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
10192 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
10193 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
10196 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
10197 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
10200 msgid "Keyframes"
10201 msgstr "Ключевые кадры"
10204 msgid "User-editable keyframes"
10205 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
10208 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
10209 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
10212 msgid "Modifiers"
10213 msgstr "Модификаторы"
10216 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
10217 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
10220 msgid "Muted"
10221 msgstr "Выключен"
10224 msgid "Disable F-Curve evaluation"
10225 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
10228 msgid "Sampled Points"
10229 msgstr "Выборочные точки"
10232 msgid "Sampled animation data"
10233 msgstr "Выборочные данные анимации"
10236 msgid "F-Curve is selected for editing"
10237 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
10240 msgid "Keyframe Points"
10241 msgstr "Точки ключевых кадров"
10244 msgid "Collection of keyframe points"
10245 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
10248 msgid "F-Curve Modifiers"
10249 msgstr "Модификаторы F-кривых"
10252 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
10253 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
10256 msgid "Active F-Curve Modifier"
10257 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
10260 msgid "F-Curve Sample"
10261 msgstr "Сэмпл F-кривой"
10264 msgid "Sample point for F-Curve"
10265 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
10268 msgid "Point coordinates"
10269 msgstr "Координаты точки"
10272 msgid "Selection status"
10273 msgstr "Состояние выделения"
10276 msgid "FFmpeg Settings"
10277 msgstr "Параметры FFmpeg"
10280 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
10281 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
10284 msgid "Bitrate"
10285 msgstr "Битрейт"
10288 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
10289 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
10292 msgid "Audio Channels"
10293 msgstr "Аудиоканалы"
10296 msgid "Audio channel count"
10297 msgstr "Количество аудиоканалов"
10300 msgid "Mono"
10301 msgstr "Моно"
10304 msgid "Set audio channels to mono"
10305 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
10308 msgid "Set audio channels to stereo"
10309 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
10312 msgid "4 Channels"
10313 msgstr "4 канала"
10316 msgid "Set audio channels to 4 channels"
10317 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
10320 msgid "5.1 Surround"
10321 msgstr "Объёмный 5.1"
10324 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
10325 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
10328 msgid "7.1 Surround"
10329 msgstr "Объёмный 7.1"
10332 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
10333 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
10336 msgid "Audio Codec"
10337 msgstr "Аудиокодек"
10340 msgid "FFmpeg audio codec to use"
10341 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
10344 msgid "No Audio"
10345 msgstr "Без звука"
10348 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
10349 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
10352 msgid "Opus"
10353 msgstr "Opus"
10356 msgid "Vorbis"
10357 msgstr "Vorbis"
10360 msgid "Samplerate"
10361 msgstr "Частота дискретизации"
10364 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
10365 msgstr "Частота дискретизации аудио (сэмплов в секунду)"
10368 msgctxt "Sound"
10369 msgid "Volume"
10370 msgstr "Громкость"
10373 msgid "Audio volume"
10374 msgstr "Громкость звука"
10377 msgid "Buffersize"
10378 msgstr "Размер буфера"
10381 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
10382 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
10385 msgid "Video Codec"
10386 msgstr "Видеокодек"
10389 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
10390 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
10393 msgid "No Video"
10394 msgstr "Без видео"
10397 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
10398 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
10401 msgid "DNxHD"
10402 msgstr "DNxHD"
10405 msgid "FFmpeg video codec #1"
10406 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
10409 msgid "Flash Video"
10410 msgstr "Flash-видео"
10413 msgid "H.264"
10414 msgstr "H.264"
10417 msgid "HuffYUV"
10418 msgstr "HuffYUV"
10421 msgid "MPEG-1"
10422 msgstr "MPEG-1"
10425 msgid "MPEG-2"
10426 msgstr "MPEG-2"
10429 msgid "MPEG-4 (divx)"
10430 msgstr "MPEG-4 (divx)"
10433 msgid "QT rle / QT Animation"
10434 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
10437 msgid "Theora"
10438 msgstr "Theora"
10441 msgid "WEBM / VP9"
10442 msgstr "WEBM / VP9"
10445 msgid "Output Quality"
10446 msgstr "Выходное качество"
10449 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
10450 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
10453 msgid "Constant Bitrate"
10454 msgstr "Постоянный битрейт"
10457 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
10458 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
10461 msgid "Lossless"
10462 msgstr "Без потерь"
10465 msgid "Perceptually Lossless"
10466 msgstr "Без визуальных потерь"
10469 msgid "High Quality"
10470 msgstr "Высокое качество"
10473 msgid "Medium Quality"
10474 msgstr "Среднее качество"
10477 msgid "Low Quality"
10478 msgstr "Низкое качество"
10481 msgid "Very Low Quality"
10482 msgstr "Очень низкое качество"
10485 msgid "Lowest Quality"
10486 msgstr "Самое низкое качество"
10489 msgid "Encoding Speed"
10490 msgstr "Скорость кодирования"
10493 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
10494 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
10497 msgid "Slowest"
10498 msgstr "Самая медленная"
10501 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
10502 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
10505 msgid "Good"
10506 msgstr "Хорошая"
10509 msgid "The default and recommended for most applications"
10510 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
10513 msgid "Realtime"
10514 msgstr "В реальном времени"
10517 msgid "Recommended for fast encoding"
10518 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
10521 msgid "Container"
10522 msgstr "Контейнер"
10525 msgid "Output file container"
10526 msgstr "Контейнер выходного файла"
10529 msgid "MPEG-4"
10530 msgstr "MPEG-4"
10533 msgid "Ogg"
10534 msgstr "Ogg"
10537 msgid "Matroska"
10538 msgstr "Matroska"
10541 msgid "Flash"
10542 msgstr "Flash"
10545 msgid "WebM"
10546 msgstr "WebM"
10549 msgid "Keyframe Interval"
10550 msgstr "Шаг ключ. кадров"
10553 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
10554 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
10557 msgid "Max B-Frames"
10558 msgstr "Макс. B-кадров"
10561 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
10562 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
10565 msgid "Max Rate"
10566 msgstr "Макс. скорость"
10569 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
10570 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
10573 msgid "Min Rate"
10574 msgstr "Мин. скорость"
10577 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
10578 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
10581 msgid "Mux Rate"
10582 msgstr "Mux-скорость"
10585 msgid "Mux rate (bits/second)"
10586 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
10589 msgid "Mux Packet Size"
10590 msgstr "Размер mux-пакета"
10593 msgid "Mux packet size (byte)"
10594 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
10597 msgid "Autosplit Output"
10598 msgstr "Авторазбивка вывода"
10601 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
10602 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
10605 msgid "Lossless Output"
10606 msgstr "Сжимать без потерь"
10609 msgid "Use lossless output for video streams"
10610 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
10613 msgid "Use Max B-Frames"
10614 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
10617 msgid "Set a maximum number of B-frames"
10618 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
10621 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
10622 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
10625 msgid "F-Modifier"
10626 msgstr "F-модификатор"
10629 msgid "Modifier for values of F-Curve"
10630 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
10633 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
10634 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
10637 msgid "Blend In"
10638 msgstr "Начало смешения"
10641 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
10642 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
10645 msgid "Blend Out"
10646 msgstr "Конец смешения"
10649 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
10650 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
10653 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
10654 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10657 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
10658 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
10661 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
10662 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
10665 msgid "Disabled"
10666 msgstr "Отключено"
10669 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
10670 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
10673 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
10674 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
10677 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
10678 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
10681 msgctxt "Action"
10682 msgid "Type"
10683 msgstr "Тип"
10686 msgid "F-Curve Modifier Type"
10687 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
10690 msgctxt "Action"
10691 msgid "Invalid"
10692 msgstr "Недействительно"
10695 msgctxt "Action"
10696 msgid "Generator"
10697 msgstr "Генератор"
10700 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
10701 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
10704 msgctxt "Action"
10705 msgid "Built-In Function"
10706 msgstr "Встроенная функция"
10709 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
10710 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
10713 msgctxt "Action"
10714 msgid "Envelope"
10715 msgstr "Оболочка"
10718 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
10719 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
10722 msgctxt "Action"
10723 msgid "Cycles"
10724 msgstr "Цикличность"
10727 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
10728 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
10731 msgctxt "Action"
10732 msgid "Noise"
10733 msgstr "Шум"
10736 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
10737 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
10740 msgctxt "Action"
10741 msgid "Limits"
10742 msgstr "Ограничения"
10745 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
10746 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
10749 msgctxt "Action"
10750 msgid "Stepped Interpolation"
10751 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
10754 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
10755 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
10758 msgid "Use Influence"
10759 msgstr "С влиянием"
10762 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
10763 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
10766 msgid "Restrict Frame Range"
10767 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
10770 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
10771 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
10774 msgid "Cycles F-Modifier"
10775 msgstr "F-модификатор циклов"
10778 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
10779 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
10782 msgid "After Cycles"
10783 msgstr "Циклы после"
10786 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
10787 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
10790 msgid "Before Cycles"
10791 msgstr "Циклы до"
10794 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
10795 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
10798 msgid "After Mode"
10799 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
10802 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
10803 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
10806 msgid "No Cycles"
10807 msgstr "Без зацикливания"
10810 msgid "Don't do anything"
10811 msgstr "Ничего не делать"
10814 msgid "Repeat Motion"
10815 msgstr "Повторять движение"
10818 msgid "Repeat keyframe range as-is"
10819 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
10822 msgid "Repeat with Offset"
10823 msgstr "Повторять со смещением"
10826 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
10827 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
10830 msgid "Repeat Mirrored"
10831 msgstr "Повторять с зеркалированием"
10834 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
10835 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
10838 msgid "Before Mode"
10839 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
10842 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
10843 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
10846 msgid "Envelope F-Modifier"
10847 msgstr "F-модификатор обёртки"
10850 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
10851 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
10854 msgid "Control Points"
10855 msgstr "Контрольные точки"
10858 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
10859 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
10862 msgid "Default Maximum"
10863 msgstr "Максимум по умолчанию"
10866 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10867 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10870 msgid "Default Minimum"
10871 msgstr "Минимум по умолчанию"
10874 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10875 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
10878 msgid "Reference Value"
10879 msgstr "Эталонное значение"
10882 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10883 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
10886 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10887 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
10890 msgid "Generate values using a built-in function"
10891 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
10894 msgid "Amplitude"
10895 msgstr "Амплитуда"
10898 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10899 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
10902 msgid "Type of built-in function to use"
10903 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
10906 msgid "Sine"
10907 msgstr "Синус"
10910 msgid "Cosine"
10911 msgstr "Косинус"
10914 msgid "Square Root"
10915 msgstr "Квадратный корень"
10918 msgid "Natural Logarithm"
10919 msgstr "Натуральный логарифм"
10922 msgid "Normalized Sine"
10923 msgstr "Нормализованный синус"
10926 msgid "sin(x) / x"
10927 msgstr "sin(x) / x"
10930 msgid "Phase Multiple"
10931 msgstr "Множитель фазы"
10934 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10935 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
10938 msgid "Phase Offset"
10939 msgstr "Смещение фазы"
10942 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10943 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
10946 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10947 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
10950 msgid "Value Offset"
10951 msgstr "Смещение значения"
10954 msgid "Constant factor to offset values by"
10955 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
10958 msgid "Generator F-Modifier"
10959 msgstr "F-модификатор генератора"
10962 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10963 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
10966 msgid "Coefficients"
10967 msgstr "Коэффициенты"
10970 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10971 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
10974 msgid "Type of generator to use"
10975 msgstr "Тип используемого генератора"
10978 msgid "Expanded Polynomial"
10979 msgstr "Расширенный многочлен"
10982 msgid "Factorized Polynomial"
10983 msgstr "Факторизированный многочлен"
10986 msgid "Polynomial Order"
10987 msgstr "Порядок многочлена"
10990 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10991 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
10994 msgid "Limit F-Modifier"
10995 msgstr "F-модификатор ограничения"
10998 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10999 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11002 msgid "Noise F-Modifier"
11003 msgstr "F-модификатор шума"
11006 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11007 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11010 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11011 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11014 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11015 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11018 msgid "Time offset for the noise effect"
11019 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11022 msgid "Phase"
11023 msgstr "Фаза"
11026 msgid "A random seed for the noise effect"
11027 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11030 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11031 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11034 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11035 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11038 msgid "Python F-Modifier"
11039 msgstr "F-модификатор Python"
11042 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11043 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11046 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11047 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11050 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11051 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11054 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11055 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11058 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11059 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11062 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11063 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11066 msgid "Step Size"
11067 msgstr "Размер шага"
11070 msgid "Number of frames to hold each value"
11071 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11074 msgid "Use End Frame"
11075 msgstr "С конечным кадром"
11078 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
11079 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
11082 msgid "Use Start Frame"
11083 msgstr "С начальным кадром"
11086 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
11087 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
11090 msgid "Envelope Control Point"
11091 msgstr "Контрольная точка оболочки"
11094 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
11095 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
11098 msgid "Frame"
11099 msgstr "Кадр"
11102 msgid "Frame this control-point occurs on"
11103 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
11106 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
11107 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11110 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
11111 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
11114 msgid "Face Map"
11115 msgstr "Карта граней"
11118 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
11119 msgstr "Группа граней, каждая из которых может быть частью одной карты"
11122 msgid "Index number of the face map"
11123 msgstr "Порядковый номер карты граней"
11126 msgid "Face map name"
11127 msgstr "Имя карты граней"
11130 msgid "Face map selection state (for tools to use)"
11131 msgstr "Состояние выделения карты граней (используется для инструментов)"
11134 msgid "Face Maps"
11135 msgstr "Карты граней"
11138 msgid "Collection of face maps"
11139 msgstr "Коллекция карт граней"
11142 msgid "Active Face Map"
11143 msgstr "Активная карта граней"
11146 msgid "Face maps of the object"
11147 msgstr "Карты граней объекта"
11150 msgid "Active Face Map Index"
11151 msgstr "Индекс активной карты граней"
11154 msgid "Active index in face map array"
11155 msgstr "Активный индекс в массиве карты граней"
11158 msgid "Field Settings"
11159 msgstr "Параметры поля"
11162 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
11163 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
11166 msgid "Affect particle's location"
11167 msgstr "Влиять на положение частиц"
11170 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
11171 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
11174 msgid "Maximum Distance"
11175 msgstr "Макс. расстояние"
11178 msgid "Maximum distance for the field to work"
11179 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
11182 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
11183 msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
11186 msgid "Falloff Power"
11187 msgstr "Сила спада"
11190 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
11191 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
11194 msgid "Fall-Off"
11195 msgstr "Спад"
11198 msgid "Cone"
11199 msgstr "Конус"
11202 msgid "Sphere"
11203 msgstr "Сфера"
11206 msgid "Tube"
11207 msgstr "Цилиндр"
11210 msgid "Flow"
11211 msgstr "Поток"
11214 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
11215 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
11218 msgid "Amount"
11219 msgstr "Величина"
11222 msgid "Amount of clumping"
11223 msgstr "Величина скопления"
11226 msgid "Shape"
11227 msgstr "Форма"
11230 msgid "Shape of clumping"
11231 msgstr "Форма скопления"
11234 msgid "Guide-free time from particle life's end"
11235 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
11238 msgid "The amplitude of the offset"
11239 msgstr "Амплитуда смещения"
11242 msgid "Axis"
11243 msgstr "Ось"
11246 msgid "Which axis to use for offset"
11247 msgstr "Ось направления смещения"
11250 msgid "Frequency"
11251 msgstr "Частота"
11254 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
11255 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
11258 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
11259 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
11262 msgid "Kink"
11263 msgstr "Изгиб"
11266 msgid "Type of periodic offset on the curve"
11267 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
11270 msgid "Braid"
11271 msgstr "Оплётка"
11274 msgid "Curl"
11275 msgstr "Завиток"
11278 msgid "Radial"
11279 msgstr "Радиально"
11282 msgid "Wave"
11283 msgstr "Волна"
11286 msgid "The distance from which particles are affected fully"
11287 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
11290 msgid "Harmonic Damping"
11291 msgstr "Гармоническое затухание"
11294 msgid "Damping of the harmonic force"
11295 msgstr "Затухание гармонической силы"
11298 msgid "Inflow"
11299 msgstr "Приток"
11302 msgid "Inwards component of the vortex force"
11303 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
11306 msgid "Linear Drag"
11307 msgstr "Линейное сопротивление"
11310 msgid "Drag component proportional to velocity"
11311 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
11314 msgid "Noise"
11315 msgstr "Шум"
11318 msgid "Amount of noise for the force strength"
11319 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
11322 msgid "Quadratic Drag"
11323 msgstr "Квадратичное сопротивление"
11326 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
11327 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
11330 msgid "Radial Falloff Power"
11331 msgstr "Радиальное рассеивание"
11334 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
11335 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
11338 msgid "Maximum Radial Distance"
11339 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
11342 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
11343 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11346 msgid "Minimum Radial Distance"
11347 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
11350 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
11351 msgstr "Минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11354 msgid "Rest Length"
11355 msgstr "Длина покоя"
11358 msgid "Rest length of the harmonic force"
11359 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
11362 msgid "Seed"
11363 msgstr "Вариация"
11366 msgid "Seed of the noise"
11367 msgstr "Вариация шума"
11370 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
11371 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
11374 msgid "Field originates from the object center"
11375 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
11378 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
11379 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
11382 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
11383 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
11386 msgid "Field originates from the surface of the object"
11387 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
11390 msgid "Every Point"
11391 msgstr "Каждая точка"
11394 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
11395 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
11398 msgid "Size"
11399 msgstr "Размер"
11402 msgid "Size of the turbulence"
11403 msgstr "Величина турбулентности"
11406 msgid "Domain Object"
11407 msgstr "Объект-домен"
11410 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
11411 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
11414 msgid "Strength of force field"
11415 msgstr "Интенсивность силового поля"
11418 msgid "Texture to use as force"
11419 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
11422 msgid "Texture Mode"
11423 msgstr "Режим текстуры"
11426 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
11427 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
11430 msgid "Gradient"
11431 msgstr "Градиент"
11434 msgid "Nabla"
11435 msgstr "Набла"
11438 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
11439 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
11442 msgid "Type of field"
11443 msgstr "Тип поля"
11446 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
11447 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
11450 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
11451 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
11454 msgid "Create a force along a curve object"
11455 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
11458 msgid "Create a force that dampens motion"
11459 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
11462 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
11463 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
11466 msgid "Radial field toward the center of object"
11467 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
11470 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
11471 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
11474 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
11475 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
11478 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
11479 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
11482 msgid "Force field based on a texture"
11483 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
11486 msgid "Create turbulence with a noise field"
11487 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
11490 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
11491 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
11494 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
11495 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
11498 msgid "2D"
11499 msgstr "2D"
11502 msgid "Apply force only in 2D"
11503 msgstr "Применять силу только в 2D"
11506 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
11507 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
11510 msgid "Use Global Coordinates"
11511 msgstr "Использовать глобальные координаты"
11514 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
11515 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
11518 msgid "Gravity Falloff"
11519 msgstr "Гравитационный спад"
11522 msgid "Multiply force by 1/distance²"
11523 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
11526 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
11527 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
11530 msgid "Weights"
11531 msgstr "Веса"
11534 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
11535 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
11538 msgid "Use Max"
11539 msgstr "Использовать максимум"
11542 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
11543 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
11546 msgid "Use Min"
11547 msgstr "Использовать минимум"
11550 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
11551 msgstr "Использовать минимальное расстояние для спада поля"
11554 msgid "Multiple Springs"
11555 msgstr "Несколько пружин"
11558 msgid "Every point is effected by multiple springs"
11559 msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
11562 msgid "Use Coordinates"
11563 msgstr "Использовать координаты"
11566 msgid "Use object/global coordinates for texture"
11567 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
11570 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
11571 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
11574 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
11575 msgstr "Использовать минимальное радиальное расстояние для спада поля"
11578 msgid "Root Texture Coordinates"
11579 msgstr "Координаты корневой текстуры"
11582 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
11583 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
11586 msgid "Apply Density"
11587 msgstr "Учитывать плотность"
11590 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
11591 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
11594 msgid "Wind Factor"
11595 msgstr "Коэф. ветра"
11598 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
11599 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
11602 msgid "Z Direction"
11603 msgstr "Вдоль оси Z"
11606 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
11607 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
11610 msgid "Both Z"
11611 msgstr "Вся ось Z"
11614 msgid "Show Armature data-blocks"
11615 msgstr "Показать датаблоки арматур"
11618 msgid "Show Brushes data-blocks"
11619 msgstr "Показать датаблоки кистей"
11622 msgid "Show Cache File data-blocks"
11623 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
11626 msgid "Show Camera data-blocks"
11627 msgstr "Показать датаблоки камер"
11630 msgid "Show Curve data-blocks"
11631 msgstr "Показать датаблоки кривых"
11634 msgid "Fonts"
11635 msgstr "Шрифты"
11638 msgid "Show Font data-blocks"
11639 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
11642 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
11643 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
11646 msgid "Show Image data-blocks"
11647 msgstr "Показать датаблоки изображений"
11650 msgid "Show Lattice data-blocks"
11651 msgstr "Показать датаблоки решёток"
11654 msgid "Show Light data-blocks"
11655 msgstr "Показать датаблоки источников света"
11658 msgid "Show Light Probe data-blocks"
11659 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
11662 msgid "Freestyle Linestyles"
11663 msgstr "Стили линий Freestyle"
11666 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
11667 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
11670 msgid "Show Mask data-blocks"
11671 msgstr "Показать датаблоки масок"
11674 msgid "Show Mesh data-blocks"
11675 msgstr "Показать датаблоки мешей"
11678 msgid "Show Metaball data-blocks"
11679 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
11682 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
11683 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
11686 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
11687 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
11690 msgid "Show Palette data-blocks"
11691 msgstr "Показать датаблоки палитр"
11694 msgid "Particles Settings"
11695 msgstr "Настройки частиц"
11698 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
11699 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
11702 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
11703 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
11706 msgid "Show Scene data-blocks"
11707 msgstr "Показать датаблоки сцен"
11710 msgid "Show Simulation data-blocks"
11711 msgstr "Показать датаблоки симуляций"
11714 msgid "Show Sound data-blocks"
11715 msgstr "Показать датаблоки звуков"
11718 msgid "Show Speaker data-blocks"
11719 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
11722 msgid "Show Text data-blocks"
11723 msgstr "Показать датаблоки текстов"
11726 msgid "Show Texture data-blocks"
11727 msgstr "Показать датаблоки текстур"
11730 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
11731 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
11734 msgid "Show workspace data-blocks"
11735 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
11738 msgid "Show Action data-blocks"
11739 msgstr "Показать датаблоки действий"
11742 msgid "Show Collection data-blocks"
11743 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
11746 msgid "Show Material data-blocks"
11747 msgstr "Показать датаблоки материалов"
11750 msgid "Node Trees"
11751 msgstr "Системы нодов"
11754 msgid "Show Node Tree data-blocks"
11755 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
11758 msgid "Show Object data-blocks"
11759 msgstr "Показать датаблоки объектов"
11762 msgid "Show World data-blocks"
11763 msgstr "Показать датаблоки миров"
11766 msgid "File Select Parameters"
11767 msgstr "Параметры выбора файла"
11770 msgid "Whether this path is currently reachable"
11771 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
11774 msgid "Save"
11775 msgstr "Сохранить"
11778 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
11779 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
11782 msgid "File Select Entry"
11783 msgstr "Выбираемый файл"
11786 msgid "A file viewable in the File Browser"
11787 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
11790 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
11791 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
11794 msgid "Data-block Type"
11795 msgstr "Тип датаблока"
11798 msgid "The type of the data-block, if the file represents one ('NONE' otherwise)"
11799 msgstr "Тип датаблока, если файл является датаблоком (иначе 'NONE')"
11802 msgid "Brush"
11803 msgstr "Кисть"
11806 msgid "Collection"
11807 msgstr "Коллекция"
11810 msgid "Font"
11811 msgstr "Шрифт"
11814 msgid "Key"
11815 msgstr "Ключ"
11818 msgid "Lattice"
11819 msgstr "Решётка"
11822 msgid "Library"
11823 msgstr "Библиотека"
11826 msgid "Light"
11827 msgstr "Свет"
11830 msgid "Light Probe"
11831 msgstr "Зонд освещения"
11834 msgid "Line Style"
11835 msgstr "Стиль линий"
11838 msgid "Mask"
11839 msgstr "Маска"
11842 msgid "Mesh"
11843 msgstr "Меш"
11846 msgid "Metaball"
11847 msgstr "Метасфера"
11850 msgid "Node Tree"
11851 msgstr "Нодовое дерево"
11854 msgid "Paint Curve"
11855 msgstr "Кривая силы штриха"
11858 msgid "Palette"
11859 msgstr "Палитра"
11862 msgid "Particle"
11863 msgstr "Частица"
11866 msgid "Point Cloud"
11867 msgstr "Облако точек"
11870 msgid "Simulation"
11871 msgstr "Симуляция"
11874 msgid "Sound"
11875 msgstr "Звук"
11878 msgid "Speaker"
11879 msgstr "Источник звука"
11882 msgid "Text"
11883 msgstr "Текст"
11886 msgid "Window Manager"
11887 msgstr "Менеджер окон"
11890 msgid "Workspace"
11891 msgstr "Рабочее пространство"
11894 msgid "World"
11895 msgstr "Мир"
11898 msgid "The local data-block this file represents; only valid if that is a data-block in this file"
11899 msgstr "Локальный датаблок, который представляет этот файл; поле действительно, только запись является датаблоком внутри файла"
11902 msgid "Icon ID"
11903 msgstr "Идентификатор значка"
11906 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
11907 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
11910 msgid "Relative Path"
11911 msgstr "Относительный путь"
11914 msgid "File Select ID Filter"
11915 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
11918 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
11919 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
11922 msgid "Animations"
11923 msgstr "Анимации"
11926 msgid "Show animation data"
11927 msgstr "Показать данные анимации"
11930 msgid "Environment"
11931 msgstr "Окр. среда"
11934 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
11935 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
11938 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
11939 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
11942 msgid "Images & Sounds"
11943 msgstr "Изображения и звуки"
11946 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
11947 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
11950 msgid "Miscellaneous"
11951 msgstr "Прочее"
11954 msgid "Show other data types"
11955 msgstr "Показать другие типы данных"
11958 msgid "Objects & Collections"
11959 msgstr "Объекты и коллекции"
11962 msgid "Show objects and collections"
11963 msgstr "Показать объекты и коллекции"
11966 msgid "Show scenes"
11967 msgstr "Показать сцены"
11970 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
11971 msgstr "Показать материалы, системы нодов и стили линий Freestyle"
11974 msgid "Directory"
11975 msgstr "Папка"
11978 msgid "Directory displayed in the file browser"
11979 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
11982 msgid "Display Size"
11983 msgstr "Размер отображения"
11986 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
11987 msgstr "Размер отображения (ширина колонок или миниатюр)"
11990 msgid "Tiny"
11991 msgstr "Крошечные"
11994 msgid "Small"
11995 msgstr "Маленькие"
11998 msgid "Regular"
11999 msgstr "Обычный"
12002 msgid "Large"
12003 msgstr "Большие"
12006 msgid "Display Mode"
12007 msgstr "Режим отображения"
12010 msgid "Display mode for the file list"
12011 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12014 msgid "Vertical List"
12015 msgstr "Вертикальный список"
12018 msgid "Display files as a vertical list"
12019 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12022 msgid "Horizontal List"
12023 msgstr "Горизонтальный список"
12026 msgid "Display files as a horizontal list"
12027 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12030 msgid "Thumbnails"
12031 msgstr "Миниатюры"
12034 msgid "Display files as thumbnails"
12035 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12038 msgid "File Name"
12039 msgstr "Имя файла"
12042 msgid "Active file in the file browser"
12043 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12046 msgid "Extension Filter"
12047 msgstr "Фильтр по расширению"
12050 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12051 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12054 msgid "Filter ID Types"
12055 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12058 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
12059 msgstr "Фильтровать по имени, поддерживается подстановочный символ «*»"
12062 msgid "Recursion"
12063 msgstr "Рекурсия"
12066 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12067 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12070 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12071 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12074 msgid "Blend File"
12075 msgstr "Blend-файл"
12078 msgid "List .blend files' content"
12079 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12082 msgid "One Level"
12083 msgstr "Один уровень"
12086 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12087 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12090 msgid "Two Levels"
12091 msgstr "Два уровня"
12094 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12095 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12098 msgid "Three Levels"
12099 msgstr "Три уровня"
12102 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12103 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12106 msgid "File Modification Date"
12107 msgstr "Дата изменения файла"
12110 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12111 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12114 msgid "File Size"
12115 msgstr "Размер файла"
12118 msgid "Show a column listing the size of each file"
12119 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12122 msgid "Show hidden dot files"
12123 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12126 msgid "Sort"
12127 msgstr "Сортировать"
12130 msgid "Sort the file list alphabetically"
12131 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12134 msgid "Extension"
12135 msgstr "Расширение"
12138 msgid "Sort the file list by extension/type"
12139 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12142 msgid "Modified Date"
12143 msgstr "Дата изменения"
12146 msgid "Sort files by modification time"
12147 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12150 msgid "Sort files by size"
12151 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12154 msgid "Title"
12155 msgstr "Заголовок"
12158 msgid "Title for the file browser"
12159 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12162 msgid "Filter Files"
12163 msgstr "Фильтровать файлы"
12166 msgid "Enable filtering of files"
12167 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12170 msgid "Only Assets"
12171 msgstr "Только ассеты"
12174 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12175 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12178 msgid "Filter Blender Backup Files"
12179 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12182 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12183 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и т. д."
12186 msgid "Filter Blender"
12187 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12190 msgid "Show .blend files"
12191 msgstr "Отображать файлы .blend"
12194 msgid "Filter Blender IDs"
12195 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12198 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12199 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12202 msgid "Filter Folder"
12203 msgstr "Фильтровать папки"
12206 msgid "Show folders"
12207 msgstr "Отображать папки"
12210 msgid "Filter Fonts"
12211 msgstr "Фильтровать шрифты"
12214 msgid "Show font files"
12215 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12218 msgid "Filter Images"
12219 msgstr "Фильтровать изображения"
12222 msgid "Show image files"
12223 msgstr "Отображать файлы изображений"
12226 msgid "Filter Movies"
12227 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12230 msgid "Show movie files"
12231 msgstr "Отображать файлы видео"
12234 msgid "Filter Script"
12235 msgstr "Фильтровать скрипты"
12238 msgid "Show script files"
12239 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12242 msgid "Filter Sound"
12243 msgstr "Фильтровать звуки"
12246 msgid "Show sound files"
12247 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12250 msgid "Filter Text"
12251 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12254 msgid "Show text files"
12255 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12258 msgid "Filter Volume"
12259 msgstr "Фильтровать объёмы"
12262 msgid "Show 3D volume files"
12263 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12266 msgid "Library Browser"
12267 msgstr "Обозреватель библиотек"
12270 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
12271 msgstr "Осуществлять обзор внутреннего содержимого файлов blender"
12274 msgid "Reverse Sorting"
12275 msgstr "Обратная сортировка"
12278 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
12279 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
12282 msgid "Asset Select Parameters"
12283 msgstr "Параметры выбора ассета"
12286 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
12287 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
12290 msgid "Asset Library"
12291 msgstr "Библиотека ассетов"
12294 msgid "Import Type"
12295 msgstr "Тип импорта"
12298 msgid "Determine how the asset will be imported"
12299 msgstr "Способ импорта ассета"
12302 msgid "Link"
12303 msgstr "Связать"
12306 msgid "Import the assets as linked data-block"
12307 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
12310 msgid "Append"
12311 msgstr "Добавить"
12314 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
12315 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
12318 msgid "Float2 Attribute Value"
12319 msgstr "Значение атрибута Float2"
12322 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
12323 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
12326 msgid "2D vector"
12327 msgstr "2D-вектор"
12330 msgid "Float Attribute Value"
12331 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
12334 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
12335 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
12338 msgid "Float Color Attribute Value"
12339 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
12342 msgid "Float Vector Attribute Value"
12343 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
12346 msgid "Vector value in geometry attribute"
12347 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
12350 msgid "3D vector"
12351 msgstr "3D-вектор"
12354 msgid "Domain Settings"
12355 msgstr "Настройки домена"
12358 msgid "Fluid domain settings"
12359 msgstr "Настройки домена для жидкости"
12362 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
12363 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
12366 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
12367 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
12370 msgid "Additional"
12371 msgstr "Дополнение"
12374 msgid "Maximum number of additional cells"
12375 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
12378 msgid "Buoyancy Density"
12379 msgstr "Плотность выталкивания"
12382 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
12383 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12386 msgid "Buoyancy Heat"
12387 msgstr "Нагрев выталкивания"
12390 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
12391 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
12394 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
12395 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
12398 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
12399 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
12402 msgid "Cache directory"
12403 msgstr "Папка кэша"
12406 msgid "Directory that contains fluid cache files"
12407 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
12410 msgid "End"
12411 msgstr "Конец"
12414 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
12415 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
12418 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
12419 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
12422 msgid "Start"
12423 msgstr "Начало"
12426 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
12427 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
12430 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
12431 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
12434 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
12435 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
12438 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
12439 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
12442 msgid "Resumable"
12443 msgstr "С возможностью продолжения"
12446 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
12447 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
12450 msgid "Change the cache type of the simulation"
12451 msgstr "Тип кэша симуляции"
12454 msgid "Replay"
12455 msgstr "Перевоспроизвести"
12458 msgid "Use the timeline to bake the scene"
12459 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
12462 msgid "Modular"
12463 msgstr "Модульно"
12466 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
12467 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
12470 msgid "Bake all simulation settings at once"
12471 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
12474 msgid "Cell Size"
12475 msgstr "Размер клетки"
12478 msgid "CFL"
12479 msgstr "КФЛ"
12482 msgid "Clipping"
12483 msgstr "Ограничение"
12486 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
12487 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
12490 msgid "Color Grid"
12491 msgstr "Цветная решётка"
12494 msgid "Smoke color grid"
12495 msgstr "Сетка цвета дыма"
12498 msgid "Field"
12499 msgstr "Поле"
12502 msgid "Simulation field to color map"
12503 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
12506 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
12507 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
12510 msgid "Clear In Obstacle"
12511 msgstr "Очищать на препятствиях"
12514 msgid "Delete fluid inside obstacles"
12515 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
12518 msgid "Density Grid"
12519 msgstr "Сетка плотности"
12522 msgid "Smoke density grid"
12523 msgstr "Сетка плотности дыма"
12526 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
12527 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
12530 msgid "Good smoothness and speed"
12531 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
12534 msgid "Cubic"
12535 msgstr "Кубический"
12538 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
12539 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
12542 msgid "Closest"
12543 msgstr "Ближайший(ая)"
12546 msgid "No interpolation"
12547 msgstr "Без интерполяции"
12550 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
12551 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
12554 msgid "Dissolve Speed"
12555 msgstr "Скорость рассеивания"
12558 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
12559 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
12562 msgid "res"
12563 msgstr "res"
12566 msgid "Smoke Grid Resolution"
12567 msgstr "Разрешение сетки дыма"
12570 msgid "Domain Type"
12571 msgstr "Тип домена"
12574 msgid "Change domain type of the simulation"
12575 msgstr "Тип домена симуляции"
12578 msgid "Gas"
12579 msgstr "Газ"
12582 msgid "Create domain for gases"
12583 msgstr "Создать домен для газа"
12586 msgid "Liquid"
12587 msgstr "Жидкость"
12590 msgid "Create domain for liquids"
12591 msgstr "Создать домен для жидкости"
12594 msgid "Export Mantaflow Script"
12595 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
12598 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
12599 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
12602 msgid "Flame Grid"
12603 msgstr "Сетка пламени"
12606 msgid "Smoke flame grid"
12607 msgstr "Сетка пламени дыма"
12610 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12611 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12614 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
12615 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
12618 msgid "Smoke"
12619 msgstr "Дым"
12622 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
12623 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
12626 msgid "Smoke Color"
12627 msgstr "Цвет дыма"
12630 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
12631 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
12634 msgid "Vorticity"
12635 msgstr "Завихрённость"
12638 msgid "Additional vorticity for the flames"
12639 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
12642 msgid "FLIP Ratio"
12643 msgstr "Доля FLIP"
12646 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
12647 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
12650 msgid "Fluid Collection"
12651 msgstr "Коллекция жидкости"
12654 msgid "Limit fluid objects to this collection"
12655 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
12658 msgid "Force Collection"
12659 msgstr "Коллекция сил"
12662 msgid "Limit forces to this collection"
12663 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
12666 msgid "Obstacle Distance"
12667 msgstr "Расстояние до препятствия"
12670 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
12671 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
12674 msgid "Obstacle Threshold"
12675 msgstr "Порог препятствия"
12678 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
12679 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
12682 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
12683 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
12686 msgid "Cell Type"
12687 msgstr "Тип ячейки"
12690 msgid "Cell type to be highlighted"
12691 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
12694 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
12695 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
12698 msgid "Fluid"
12699 msgstr "Жидкость"
12702 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
12703 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
12706 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
12707 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
12710 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
12711 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
12714 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
12715 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
12718 msgid "Outflow"
12719 msgstr "Отток"
12722 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
12723 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
12726 msgid "Color Gridlines"
12727 msgstr "Цветовая сетка"
12730 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
12731 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
12734 msgid "Flags"
12735 msgstr "Флаги"
12738 msgid "Flag grid of the fluid domain"
12739 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
12742 msgid "Highlight Range"
12743 msgstr "Подсветить диапазон"
12746 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
12747 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
12750 msgid "Lower Bound"
12751 msgstr "Нижняя граница"
12754 msgid "Lower bound of the highlighting range"
12755 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
12758 msgid "Color used to highlight the range"
12759 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
12762 msgid "Upper Bound"
12763 msgstr "Верхняя граница"
12766 msgid "Upper bound of the highlighting range"
12767 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
12770 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
12771 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
12774 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
12775 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
12778 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
12779 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
12782 msgid "Guiding source"
12783 msgstr "Источник направления"
12786 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
12787 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
12790 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
12791 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
12794 msgid "Effector"
12795 msgstr "Эффектор"
12798 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
12799 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
12802 msgid "Velocity Factor"
12803 msgstr "Коэфф. скорости"
12806 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
12807 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
12810 msgid "Heat Grid"
12811 msgstr "Сетка нагрева"
12814 msgid "Smoke heat grid"
12815 msgstr "Сетка нагрева дыма"
12818 msgid "Emitter"
12819 msgstr "Источник"
12822 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
12823 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
12826 msgid "Full Sample"
12827 msgstr "Все сэмплы"
12830 msgid "Nearest"
12831 msgstr "Ближайший"
12834 msgid "Lower Concavity"
12835 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
12838 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12839 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12842 msgid "Upper Concavity"
12843 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
12846 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
12847 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
12850 msgid "Mesh generator"
12851 msgstr "Генератор меша"
12854 msgid "Which particle level set generator to use"
12855 msgstr "Генератор уровня частиц"
12858 msgid "Final"
12859 msgstr "Итоговый результат"
12862 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
12863 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
12866 msgid "Preview"
12867 msgstr "Предпросмотр"
12870 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
12871 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
12874 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
12875 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
12878 msgid "Mesh scale"
12879 msgstr "Масштаб меша"
12882 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
12883 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
12886 msgid "Smoothen Neg"
12887 msgstr "Отрицательное сглаживание"
12890 msgid "Negative mesh smoothening"
12891 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
12894 msgid "Smoothen Pos"
12895 msgstr "Положительное сглаживание"
12898 msgid "Positive mesh smoothening"
12899 msgstr "Положительное сглаживание меша"
12902 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
12903 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
12906 msgid "Noise Scale"
12907 msgstr "Масштаб шума"
12910 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12911 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
12914 msgid "Strength of noise"
12915 msgstr "Интенсивность шума"
12918 msgid "Time"
12919 msgstr "Время"
12922 msgid "Animation time of noise"
12923 msgstr "Время анимации шума"
12926 msgid "Compression"
12927 msgstr "Сжатие"
12930 msgid "Compression method to be used"
12931 msgstr "Используемый метод сжатия"
12934 msgid "Zip"
12935 msgstr "Zip"
12938 msgid "Effective but slow compression"
12939 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
12942 msgid "Blosc"
12943 msgstr "Blosc"
12946 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
12947 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
12950 msgid "Do not use any compression"
12951 msgstr "Не использовать сжатие"
12954 msgid "Data Depth"
12955 msgstr "Разрядность данных"
12958 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
12959 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
12962 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
12963 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
12966 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
12967 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
12970 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
12971 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
12974 msgid "Number"
12975 msgstr "Число"
12978 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
12979 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
12982 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
12983 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
12986 msgid "Randomness"
12987 msgstr "Случайность"
12990 msgid "Randomness factor for particle sampling"
12991 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
12994 msgid "Particle scale"
12995 msgstr "Масштаб частиц"
12998 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
12999 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13002 msgid "Maximum Resolution"
13003 msgstr "Максимальное разрешение"
13006 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13007 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13010 msgid "Gridlines"
13011 msgstr "Сетка"
13014 msgid "Show gridlines"
13015 msgstr "Показывать сетку"
13018 msgid "Vector Display"
13019 msgstr "Показывать вектора"
13022 msgid "Visualize vector fields"
13023 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13026 msgid "Simulation Method"
13027 msgstr "Метод симуляции"
13030 msgid "Change the underlying simulation method"
13031 msgstr "Выбор метода симуляции"
13034 msgid "FLIP"
13035 msgstr "FLIP"
13038 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13039 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13042 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13043 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13046 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13047 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13050 msgid "Slice along the X axis"
13051 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13054 msgid "Slice along the Y axis"
13055 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13058 msgid "Slice along the Z axis"
13059 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13062 msgid "Position of the slice"
13063 msgstr "Положение разреза"
13066 msgid "Slice Per Voxel"
13067 msgstr "Разрезать по вокселям"
13070 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13071 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13074 msgid "Particles in Boundary"
13075 msgstr "Частицы внутри границ"
13078 msgid "How particles that left the domain are treated"
13079 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13082 msgid "Delete"
13083 msgstr "Удалить"
13086 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13087 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13090 msgid "Push Out"
13091 msgstr "Выталкивать"
13094 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13095 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13098 msgid "Bubble Buoyancy"
13099 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13102 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13103 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13106 msgid "Bubble Drag"
13107 msgstr "Тяга пузырьков"
13110 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13111 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13114 msgid "Combined Export"
13115 msgstr "Комбинированный экспорт"
13118 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13119 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13122 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13123 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13126 msgid "Spray + Foam"
13127 msgstr "Брызги и пена"
13130 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13131 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13134 msgid "Spray + Bubbles"
13135 msgstr "Брызги и пузыри"
13138 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13139 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13142 msgid "Foam + Bubbles"
13143 msgstr "Пена и пузыри"
13146 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13147 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13150 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13151 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13154 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13155 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13158 msgid "Maximum Lifetime"
13159 msgstr "Максимальная длина жизни"
13162 msgid "Highest possible particle lifetime"
13163 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13166 msgid "Minimum Lifetime"
13167 msgstr "Минимальная длина жизни"
13170 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13171 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13174 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13175 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13178 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13179 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13182 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13183 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13186 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13187 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13190 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13191 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13194 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13195 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13198 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13199 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13202 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13203 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13206 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13207 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13210 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13211 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13214 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13215 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13218 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13219 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13222 msgid "Potential Radius"
13223 msgstr "Радиус потенциалов"
13226 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13227 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13230 msgid "Trapped Air Sampling"
13231 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13234 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13235 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13238 msgid "Wave Crest Sampling"
13239 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13242 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13243 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13246 msgid "Update Radius"
13247 msgstr "Радиус обновления"
13250 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13251 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13254 msgid "p0"
13255 msgstr "p0"
13258 msgid "Start point"
13259 msgstr "Начальная точка"
13262 msgid "Tension"
13263 msgstr "Натяжение"
13266 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
13267 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
13270 msgid "System Maximum"
13271 msgstr "Системный максимум"
13274 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
13275 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
13278 msgid "Temperature Grid"
13279 msgstr "Температурная сетка"
13282 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
13283 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
13286 msgid "Time Scale"
13287 msgstr "Шкала времени"
13290 msgid "Adjust simulation speed"
13291 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
13294 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
13295 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13298 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
13299 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
13302 msgid "Adaptive Domain"
13303 msgstr "Адаптивный домен"
13306 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
13307 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
13310 msgid "Use Adaptive Time Steps"
13311 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
13314 msgid "Bubble"
13315 msgstr "Пузыри"
13318 msgid "Create bubble particle system"
13319 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
13322 msgid "Enable collisions with back domain border"
13323 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
13326 msgid "Bottom"
13327 msgstr "Снизу"
13330 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
13331 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
13334 msgid "Enable collisions with front domain border"
13335 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
13338 msgid "Enable collisions with left domain border"
13339 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
13342 msgid "Enable collisions with right domain border"
13343 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
13346 msgid "Top"
13347 msgstr "Сверху"
13350 msgid "Enable collisions with top domain border"
13351 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
13354 msgid "Grid Display"
13355 msgstr "Показ сетки"
13358 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
13359 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
13362 msgid "Use Diffusion"
13363 msgstr "С диффузией"
13366 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
13367 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
13370 msgid "Dissolve Smoke"
13371 msgstr "Рассеивание дыма"
13374 msgid "Let smoke disappear over time"
13375 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
13378 msgid "Logarithmic Dissolve"
13379 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
13382 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
13383 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
13386 msgid "Create liquid particle system"
13387 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
13390 msgid "Foam"
13391 msgstr "Пена"
13394 msgid "Create foam particle system"
13395 msgstr "Создать систему частиц пены"
13398 msgid "Fractional Obstacles"
13399 msgstr "Дробные препятствия"
13402 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
13403 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
13406 msgid "Use Guiding"
13407 msgstr "Использовать направляющие"
13410 msgid "Enable fluid guiding"
13411 msgstr "Включить направляющие жидкости"
13414 msgid "Use Mesh"
13415 msgstr "Использовать меш"
13418 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
13419 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
13422 msgid "Use Noise"
13423 msgstr "Использовать шум"
13426 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
13427 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
13430 msgid "Slice"
13431 msgstr "Разрезать"
13434 msgid "Perform a single slice of the domain object"
13435 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
13438 msgid "Speed Vectors"
13439 msgstr "Вектора скоростей"
13442 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
13443 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
13446 msgid "Spray"
13447 msgstr "Брызги"
13450 msgid "Create spray particle system"
13451 msgstr "Создать систему частиц брызг"
13454 msgid "Tracer"
13455 msgstr "Следящие"
13458 msgid "Create tracer particle system"
13459 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
13462 msgid "Use Viscosity"
13463 msgstr "Использовать вязкость"
13466 msgid "Enable fluid viscosity settings"
13467 msgstr "Включить настройки вязкости жидкости"
13470 msgid "Display Type"
13471 msgstr "Тип отображения"
13474 msgid "Needle"
13475 msgstr "Иголки"
13478 msgid "Display vectors as needles"
13479 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
13482 msgid "Streamlines"
13483 msgstr "Линии воздушного потока"
13486 msgid "Display vectors as streamlines"
13487 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
13490 msgid "MAC Grid"
13491 msgstr "MAC-сетка"
13494 msgid "Display vector field as MAC grid"
13495 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
13498 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
13499 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
13502 msgid "Fluid Velocity"
13503 msgstr "Скорость жидкости"
13506 msgid "Velocity field of the fluid domain"
13507 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
13510 msgid "Guide Velocity"
13511 msgstr "Скорость направляющих"
13514 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
13515 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
13518 msgid "Force field of the fluid domain"
13519 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
13522 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
13523 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
13526 msgid "Magnitude"
13527 msgstr "Величина"
13530 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
13531 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
13534 msgid "Show X-component of MAC Grid"
13535 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
13538 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
13539 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
13542 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
13543 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
13546 msgid "Velocity Grid"
13547 msgstr "Сетка скоростей"
13550 msgid "Smoke velocity grid"
13551 msgstr "Сетка скоростей дыми"
13554 msgid "Viscosity Base"
13555 msgstr "Основание вязкости"
13558 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
13559 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
13562 msgid "Viscosity Exponent"
13563 msgstr "Экспонента вязкости"
13566 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
13567 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
13570 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
13571 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
13574 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
13575 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
13578 msgid "Effector Settings"
13579 msgstr "Настройки эффектора"
13582 msgid "Smoke collision settings"
13583 msgstr "Настройки столкновения дыма"
13586 msgid "Effector Type"
13587 msgstr "Тип эффектора"
13590 msgid "Change type of effector in the simulation"
13591 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
13594 msgid "Collision"
13595 msgstr "Столкновение"
13598 msgid "Create collision object"
13599 msgstr "Создать объект столкновения"
13602 msgid "Guide"
13603 msgstr "Направляющие"
13606 msgid "Create guide object"
13607 msgstr "Создать направляющий объект"
13610 msgid "Guiding mode"
13611 msgstr "Режим направления"
13614 msgid "How to create guiding velocities"
13615 msgstr "Способ управления скоростями"
13618 msgid "Maximize"
13619 msgstr "Развернуть"
13622 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
13623 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
13626 msgid "Minimize"
13627 msgstr "Минимизировать"
13630 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
13631 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
13634 msgid "Override"
13635 msgstr "Переопределение"
13638 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
13639 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
13642 msgid "Averaged"
13643 msgstr "Усреднять"
13646 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
13647 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
13650 msgid "Subframes"
13651 msgstr "Подкадры"
13654 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
13655 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
13658 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
13659 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
13662 msgid "Control when to apply the effector"
13663 msgstr "Управление применением эффектора"
13666 msgid "Is Planar"
13667 msgstr "Как плоскость"
13670 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
13671 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
13674 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
13675 msgstr "Множитель скорости препятствия"
13678 msgid "Flow Settings"
13679 msgstr "Настройки потока"
13682 msgid "Fluid flow settings"
13683 msgstr "Настройки потока жидкости"
13686 msgid "Density"
13687 msgstr "Плотность"
13690 msgid "Vertex Group"
13691 msgstr "Группа вершин"
13694 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
13695 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
13698 msgid "Flow Behavior"
13699 msgstr "Поведение потока"
13702 msgid "Change flow behavior in the simulation"
13703 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
13706 msgid "Add fluid to simulation"
13707 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
13710 msgid "Delete fluid from simulation"
13711 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
13714 msgid "Only use given geometry for fluid"
13715 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
13718 msgid "Change how fluid is emitted"
13719 msgstr "Способ испускания жидкости"
13722 msgid "Flow Type"
13723 msgstr "Тип потока"
13726 msgid "Change type of fluid in the simulation"
13727 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
13730 msgid "Add smoke"
13731 msgstr "Добавить дым"
13734 msgid "Fire + Smoke"
13735 msgstr "Огонь + дым"
13738 msgid "Add fire and smoke"
13739 msgstr "Добавить огонь и дым"
13742 msgid "Fire"
13743 msgstr "Огонь"
13746 msgid "Add fire"
13747 msgstr "Добавить огонь"
13750 msgid "Add liquid"
13751 msgstr "Добавить жидкость"
13754 msgid "Flame Rate"
13755 msgstr "Интенсивность пламени"
13758 msgid "Texture that controls emission strength"
13759 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
13762 msgid "Particle size in simulation cells"
13763 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
13766 msgid "Particle systems emitted from the object"
13767 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
13770 msgid "Color of smoke"
13771 msgstr "Цвет дыма"
13774 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
13775 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
13778 msgid "Surface Emission"
13779 msgstr "Поверхностное испускание"
13782 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
13783 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
13786 msgid "Temp. Diff."
13787 msgstr "Разн. темп."
13790 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
13791 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
13794 msgid "Mapping"
13795 msgstr "Отображение"
13798 msgid "Texture mapping type"
13799 msgstr "Способ отображения текстуры"
13802 msgid "Generated"
13803 msgstr "Сгенерировать"
13806 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
13807 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
13810 msgid "UV"
13811 msgstr "UV"
13814 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
13815 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
13818 msgid "Z-offset of texture mapping"
13819 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
13822 msgid "Size of texture mapping"
13823 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
13826 msgid "Absolute Density"
13827 msgstr "Абсолютная плотность"
13830 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
13831 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
13834 msgid "Use Flow"
13835 msgstr "Использовать поток"
13838 msgid "Control when to apply fluid flow"
13839 msgstr "Управление применением потока жидкости"
13842 msgid "Initial Velocity"
13843 msgstr "Начальная скорость"
13846 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
13847 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
13850 msgid "Set Size"
13851 msgstr "Установить размер"
13854 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
13855 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
13858 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
13859 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
13862 msgid "Use Texture"
13863 msgstr "Как текстура"
13866 msgid "Use a texture to control emission strength"
13867 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
13870 msgid "Initial"
13871 msgstr "Исходно"
13874 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
13875 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
13878 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
13879 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
13882 msgid "Amount of normal directional velocity"
13883 msgstr "Скорость по направлению нормали"
13886 msgid "Amount of random velocity"
13887 msgstr "Размер случайной скорости"
13890 msgid "Volume Emission"
13891 msgstr "Объёмное испускание"
13894 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
13895 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
13898 msgid "Freestyle Line Set"
13899 msgstr "Набор линий Freestyle"
13902 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
13903 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
13906 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
13907 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
13910 msgid "Collection Negation"
13911 msgstr "Исключение коллекции"
13914 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
13915 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
13918 msgid "Inclusive"
13919 msgstr "Включить"
13922 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
13923 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
13926 msgid "Exclusive"
13927 msgstr "Исключить"
13930 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
13931 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
13934 msgid "Edge Type Combination"
13935 msgstr "Комбинация типов рёбер"
13938 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
13939 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
13942 msgid "Logical OR"
13943 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
13946 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
13947 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
13950 msgid "Logical AND"
13951 msgstr "Логическое «И»"
13954 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
13955 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
13958 msgid "Edge Type Negation"
13959 msgstr "Отрицание типа штрихов"
13962 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
13963 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
13966 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
13967 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13970 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
13971 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
13974 msgid "Border"
13975 msgstr "Граница"
13978 msgid "Exclude border edges"
13979 msgstr "Исключить граничные рёбра"
13982 msgid "Contour"
13983 msgstr "Контур"
13986 msgid "Exclude contours"
13987 msgstr "Исключить контуры"
13990 msgid "Crease"
13991 msgstr "Складка"
13994 msgid "Exclude crease edges"
13995 msgstr "Исключить рёбра складок"
13998 msgid "Edge Mark"
13999 msgstr "Рёбра с меткой"
14002 msgid "Exclude edge marks"
14003 msgstr "Исключить метки рёбер"
14006 msgid "External Contour"
14007 msgstr "Внешний контур"
14010 msgid "Exclude external contours"
14011 msgstr "Исключить внешние контуры"
14014 msgid "Material Boundary"
14015 msgstr "Границы материалов"
14018 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14019 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14022 msgid "Ridge & Valley"
14023 msgstr "Выступы и впадины"
14026 msgid "Exclude ridges and valleys"
14027 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14030 msgid "Silhouette"
14031 msgstr "Силуэт"
14034 msgid "Exclude silhouette edges"
14035 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14038 msgid "Suggestive Contour"
14039 msgstr "Вероятные контуры"
14042 msgid "Exclude suggestive contours"
14043 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14046 msgid "Face Mark Condition"
14047 msgstr "Условие метки грани"
14050 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14051 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14054 msgid "One Face"
14055 msgstr "Одна грань"
14058 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14059 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14062 msgid "Both Faces"
14063 msgstr "Обе грани"
14066 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14067 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14070 msgid "Face Mark Negation"
14071 msgstr "Отрицание меток граней"
14074 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14075 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14078 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14079 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14082 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14083 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14086 msgid "Line style settings"
14087 msgstr "Настройки стиля линий"
14090 msgid "Line Set Name"
14091 msgstr "Имя набора линий"
14094 msgid "Line set name"
14095 msgstr "Имя набора линий"
14098 msgid "Last QI value of the QI range"
14099 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14102 msgid "First QI value of the QI range"
14103 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14106 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14107 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14110 msgid "Selection by Collection"
14111 msgstr "Выбор по коллекции"
14114 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14115 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14118 msgid "Selection by Edge Types"
14119 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14122 msgid "Select feature edges based on edge types"
14123 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14126 msgid "Selection by Face Marks"
14127 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14130 msgid "Select feature edges by face marks"
14131 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14134 msgid "Selection by Image Border"
14135 msgstr "Выбор по границе изображения"
14138 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14139 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14142 msgid "Selection by Visibility"
14143 msgstr "Отбирать по видимости"
14146 msgid "Select feature edges based on visibility"
14147 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14150 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14151 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14154 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14155 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14158 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14159 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (рёбра с установленной меткой ребра Freestyle)"
14162 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14163 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14166 msgid "Select edges at material boundaries"
14167 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14170 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14171 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14174 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14175 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14178 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14179 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14182 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14183 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14186 msgid "Visibility"
14187 msgstr "Видимость"
14190 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14191 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14194 msgid "Select visible feature edges"
14195 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14198 msgid "Hidden"
14199 msgstr "Скрыто"
14202 msgid "Select hidden feature edges"
14203 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14206 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14207 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14210 msgid "Freestyle Module"
14211 msgstr "Модуль Freestyle"
14214 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14215 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14218 msgid "Style Module"
14219 msgstr "Модуль стиля"
14222 msgid "Python script to define a style module"
14223 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14226 msgid "Use"
14227 msgstr "Включить"
14230 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14231 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14234 msgid "Style Modules"
14235 msgstr "Модули стилей"
14238 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14239 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14242 msgid "Freestyle Settings"
14243 msgstr "Настройки Freestyle"
14246 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14247 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14250 msgid "As Render Pass"
14251 msgstr "Как проход рендера"
14254 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14255 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14258 msgid "Crease Angle"
14259 msgstr "Угол складок"
14262 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
14263 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
14266 msgid "Kr Derivative Epsilon"
14267 msgstr "Kr-производная ε"
14270 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
14271 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
14274 msgid "Line Sets"
14275 msgstr "Наборы линий"
14278 msgid "Control Mode"
14279 msgstr "Режим управления"
14282 msgid "Select the Freestyle control mode"
14283 msgstr "Режим управления Freestyle"
14286 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
14287 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
14290 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
14291 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
14294 msgid "Sphere Radius"
14295 msgstr "Радиус сфер"
14298 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
14299 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
14302 msgid "Culling"
14303 msgstr "Удаление невидимых граней"
14306 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
14307 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
14310 msgid "Material Boundaries"
14311 msgstr "Границы материалов"
14314 msgid "Enable material boundaries"
14315 msgstr "Включить границы материалов"
14318 msgid "Ridges and Valleys"
14319 msgstr "Выступы и впадины"
14322 msgid "Enable ridges and valleys"
14323 msgstr "Включить выступы и впадины"
14326 msgid "Face Smoothness"
14327 msgstr "Гладкость граней"
14330 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
14331 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
14334 msgid "Suggestive Contours"
14335 msgstr "Вероятные контуры"
14338 msgid "Enable suggestive contours"
14339 msgstr "Включить вероятные контуры"
14342 msgid "View Map Cache"
14343 msgstr "Кэшировать карту вида"
14346 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
14347 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
14350 msgid "Edit Curve"
14351 msgstr "Редактируемая кривая"
14354 msgid "Edition Curve"
14355 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
14358 msgid "Curve Points"
14359 msgstr "Точки кривой"
14362 msgid "Curve data points"
14363 msgstr "Данные точек кривой"
14366 msgid "Curve is selected for viewport editing"
14367 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
14370 msgid "Point Index"
14371 msgstr "Индекс точки"
14374 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
14375 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
14378 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
14379 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
14382 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
14383 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
14386 msgid "UV Factor"
14387 msgstr "UV-фактор"
14390 msgid "Internal UV factor"
14391 msgstr "Внутренние UV-фактор"
14394 msgid "UV Rotation"
14395 msgstr "UV-вращение"
14398 msgid "Internal UV factor for dot mode"
14399 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
14402 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
14403 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
14406 msgid "Grease Pencil Frame"
14407 msgstr "Кадр Grease Pencil"
14410 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
14411 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
14414 msgid "Frame Number"
14415 msgstr "Номер кадра"
14418 msgid "The frame on which this sketch appears"
14419 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
14422 msgid "Paint Lock"
14423 msgstr "Блокировка рисования"
14426 msgid "Frame is being edited (painted on)"
14427 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
14430 msgid "Keyframe Type"
14431 msgstr "Тип ключевого кадра"
14434 msgid "Type of keyframe"
14435 msgstr "Тип ключевого кадра"
14438 msgid "Keyframe"
14439 msgstr "Ключевой кадр"
14442 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
14443 msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
14446 msgid "Breakdown"
14447 msgstr "Перенос"
14450 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
14451 msgstr "Фаза переноса, например, для переходов между ключевыми позами"
14454 msgid "Moving Hold"
14455 msgstr "Удержание движения"
14458 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
14459 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
14462 msgid "Extreme"
14463 msgstr "Экстремум"
14466 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
14467 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
14470 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
14471 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
14474 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
14475 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14478 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
14479 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
14482 msgid "Grease Pencil Frames"
14483 msgstr "Кадры Grease Pencil"
14486 msgid "Collection of grease pencil frames"
14487 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
14490 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
14491 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
14494 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
14495 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
14498 msgid "Interpolation Curve"
14499 msgstr "Кривая интерполяции"
14502 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
14503 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
14506 msgid "Grease Pencil Layer"
14507 msgstr "Слой Grease Pencil"
14510 msgid "Collection of related sketches"
14511 msgstr "Коллекция связанных набросков"
14514 msgid "Active Frame"
14515 msgstr "Активный кадр"
14518 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
14519 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
14522 msgid "Set annotation Visibility"
14523 msgstr "Установить видимость аннотаций"
14526 msgid "After Color"
14527 msgstr "Цвет после"
14530 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
14531 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
14534 msgid "Frames After"
14535 msgstr "Кадры после"
14538 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
14539 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
14542 msgid "Before Color"
14543 msgstr "Цвет до"
14546 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
14547 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
14550 msgid "Frames Before"
14551 msgstr "Кадры до"
14554 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
14555 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
14558 msgid "Blend Mode"
14559 msgstr "Режим смешивания"
14562 msgid "Blend mode"
14563 msgstr "Режим смеси"
14566 msgid "Hard Light"
14567 msgstr "Жёсткий свет"
14570 msgid "Custom Channel Color"
14571 msgstr "Особый цвет канала"
14574 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
14575 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
14578 msgid "Color for all strokes in this layer"
14579 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
14582 msgid "Frames"
14583 msgstr "Кадры"
14586 msgid "Sketches for this layer on different frames"
14587 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
14590 msgid "Set layer Visibility"
14591 msgstr "Установить видимость слоя"
14594 msgid "Layer name"
14595 msgstr "Название слоя"
14598 msgid "Is Parented"
14599 msgstr "Имеет родителя"
14602 msgid "True when the layer parent object is set"
14603 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
14606 msgid "Ruler"
14607 msgstr "Линейка"
14610 msgid "This is a special ruler layer"
14611 msgstr "Это специальный слой для линеек"
14614 msgid "Thickness Change"
14615 msgstr "Изменение толщины"
14618 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
14619 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
14622 msgid "Values for change location"
14623 msgstr "Значения для смены положения"
14626 msgid "Locked"
14627 msgstr "Заблокировано"
14630 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
14631 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
14634 msgid "Frame Locked"
14635 msgstr "Кадр заблокирован"
14638 msgid "Lock current frame displayed by layer"
14639 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
14642 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
14643 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
14646 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
14647 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
14650 msgid "List of Masking Layers"
14651 msgstr "Список маскирующих слоёв"
14654 msgid "Parent inverse transformation matrix"
14655 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
14658 msgid "Matrix Layer Inverse"
14659 msgstr "Обратная матрица слоя"
14662 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
14663 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
14666 msgid "Matrix Layer"
14667 msgstr "Слой матрицы"
14670 msgid "Local Layer transformation matrix"
14671 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
14674 msgid "Layer Opacity"
14675 msgstr "Видимость слоя"
14678 msgid "Parent object"
14679 msgstr "Родительский объект"
14682 msgid "Parent Bone"
14683 msgstr "Родительская кость"
14686 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
14687 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
14690 msgid "Parent Type"
14691 msgstr "Тип родителя"
14694 msgid "Type of parent relation"
14695 msgstr "Тип отношения родительства"
14698 msgid "The layer is parented to an object"
14699 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
14702 msgid "The layer is parented to a bone"
14703 msgstr "Слой является дочерним к кости"
14706 msgid "Pass Index"
14707 msgstr "Индекс прохода"
14710 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
14711 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
14714 msgid "Values for changes in rotation"
14715 msgstr "Значение для смены вращения"
14718 msgid "Values for changes in scale"
14719 msgstr "Значения для смены масштаба"
14722 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
14723 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
14726 msgid "In Front"
14727 msgstr "Спереди"
14730 msgid "Make the layer display in front of objects"
14731 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
14734 msgid "Show Points"
14735 msgstr "Показать точки"
14738 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
14739 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
14742 msgid "Thickness of annotation strokes"
14743 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
14746 msgid "Tint Color"
14747 msgstr "Оттенок цвета"
14750 msgid "Color for tinting stroke colors"
14751 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
14754 msgid "Tint Factor"
14755 msgstr "Коэффициент оттенка"
14758 msgid "Factor of tinting color"
14759 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
14762 msgid "Onion Skinning"
14763 msgstr "Калькирование"
14766 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
14767 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
14770 msgid "Use Lights"
14771 msgstr "Использовать источники света"
14774 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
14775 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
14778 msgid "Use Mask"
14779 msgstr "Использовать маску"
14782 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
14783 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
14786 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
14787 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
14790 msgid "Solo Mode"
14791 msgstr "Режим соло"
14794 msgid "Use Masks in Render"
14795 msgstr "Использовать маски в рендере"
14798 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
14799 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
14802 msgid "Vertex Paint Opacity"
14803 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
14806 msgid "Vertex Paint mix factor"
14807 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
14810 msgid "ViewLayer"
14811 msgstr "Слой визуализации"
14814 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
14815 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
14818 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
14819 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
14822 msgid "List of Mask Layers"
14823 msgstr "Список слоёв масок"
14826 msgid "Set mask Visibility"
14827 msgstr "Установить видимость маски"
14830 msgid "Invert mask"
14831 msgstr "Инвертировать маску"
14834 msgid "Layer"
14835 msgstr "Слой"
14838 msgid "Mask layer name"
14839 msgstr "Имя слоя маски"
14842 msgid "GPencil Sculpt Guide"
14843 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
14846 msgid "Guides for drawing"
14847 msgstr "Направляющие для рисования"
14850 msgid "Direction of lines"
14851 msgstr "Направление линий"
14854 msgid "Angle Snap"
14855 msgstr "Угловая привязка"
14858 msgid "Angle snapping"
14859 msgstr "Угловая привязка"
14862 msgid "Custom reference point for guides"
14863 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
14866 msgid "Object used for reference point"
14867 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
14870 msgid "Type of speed guide"
14871 msgstr "Тип быстрых направляющих"
14874 msgid "Use cursor as reference point"
14875 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
14878 msgid "Custom"
14879 msgstr "Особый"
14882 msgid "Use custom reference point"
14883 msgstr "Использовать особый ориентир"
14886 msgid "Use object as reference point"
14887 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
14890 msgid "Spacing"
14891 msgstr "Интервалы"
14894 msgid "Guide spacing"
14895 msgstr "Расстояние между направляющими"
14898 msgid "Circular"
14899 msgstr "Круговой"
14902 msgid "Use single point to create rings"
14903 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
14906 msgid "Use single point as direction"
14907 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
14910 msgid "Parallel lines"
14911 msgstr "Параллельные линии"
14914 msgid "Grid"
14915 msgstr "Сетка"
14918 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
14919 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
14922 msgid "Isometric"
14923 msgstr "Изометрия"
14926 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
14927 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
14930 msgid "Use Guides"
14931 msgstr "Использовать направляющие"
14934 msgid "Enable speed guides"
14935 msgstr "Включить быстрые направляющие"
14938 msgid "Use Snapping"
14939 msgstr "Использовать привязку"
14942 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
14943 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
14946 msgid "GPencil Sculpt Settings"
14947 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
14950 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
14951 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
14954 msgid "Threshold for stroke intersections"
14955 msgstr "Порог пересечения линий"
14958 msgid "Lock Axis"
14959 msgstr "Заблокировать ось"
14962 msgid "Align strokes to current view plane"
14963 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
14966 msgid "Front (X-Z)"
14967 msgstr "Спереди (X-Z)"
14970 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
14971 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
14974 msgid "Side (Y-Z)"
14975 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
14978 msgid "Project strokes to plane locked to X"
14979 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
14982 msgid "Top (X-Y)"
14983 msgstr "Сверху (X-Y)"
14986 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
14987 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
14990 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
14991 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
14994 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
14995 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
14998 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
14999 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15002 msgid "Use Falloff"
15003 msgstr "Использовать спад"
15006 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15007 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15010 msgid "Scale Stroke Thickness"
15011 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15014 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15015 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15018 msgid "Use Curve"
15019 msgstr "Использовать кривую"
15022 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15023 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15026 msgid "Grease Pencil Stroke"
15027 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15030 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15031 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15034 msgid "Boundbox Max"
15035 msgstr "Макс. граница"
15038 msgid "Boundbox Min"
15039 msgstr "Мин. граница"
15042 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15043 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15046 msgid "Stroke is in screen-space"
15047 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15050 msgid "3D Space"
15051 msgstr "3D-пространство"
15054 msgid "Stroke is in 3D-space"
15055 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15058 msgid "2D Space"
15059 msgstr "2D-пространство"
15062 msgid "Stroke is in 2D-space"
15063 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15066 msgid "2D Image"
15067 msgstr "2D-изображение"
15070 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15071 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15074 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15075 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15078 msgid "End Cap"
15079 msgstr "Кон. элемент"
15082 msgid "Stroke end extreme cap style"
15083 msgstr "Стиль завершения линии"
15086 msgid "Rounded"
15087 msgstr "Круглый"
15090 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15091 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15094 msgid "Has Curve Data"
15095 msgstr "Имеет данные кривой"
15098 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15099 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15102 msgid "No Fill"
15103 msgstr "Без заливки"
15106 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15107 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15110 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15111 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15114 msgid "Material slot index of this stroke"
15115 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15118 msgid "Stroke Points"
15119 msgstr "Точки штриха"
15122 msgid "Stroke data points"
15123 msgstr "Точки данных штриха"
15126 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15127 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15130 msgid "Select Index"
15131 msgstr "Индекс выделения"
15134 msgid "Index of selection used for interpolation"
15135 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15138 msgid "Start Cap"
15139 msgstr "Нач. элемент"
15142 msgid "Stroke start extreme cap style"
15143 msgstr "Стиль начала линии"
15146 msgid "Triangles"
15147 msgstr "Треугольники"
15150 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15151 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15154 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15155 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15158 msgid "Rotation of the UV"
15159 msgstr "Вращение UV"
15162 msgid "UV Scale"
15163 msgstr "Масштаб UV"
15166 msgid "Scale of the UV"
15167 msgstr "Масштаб UV"
15170 msgid "UV Translation"
15171 msgstr "Смещение UV"
15174 msgid "Translation of default UV position"
15175 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15178 msgid "Vertex Fill Color"
15179 msgstr "Цвет заливки вершин"
15182 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15183 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15186 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15187 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15190 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15191 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15194 msgid "Coordinates"
15195 msgstr "Координаты"
15198 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15199 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15202 msgid "Point is selected for viewport editing"
15203 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15206 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15207 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15210 msgid "UV Fill"
15211 msgstr "UV-заливка"
15214 msgid "Internal UV factor for filling"
15215 msgstr "Внутренний множитель UVдля заливки"
15218 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15219 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15222 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15223 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15226 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15227 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15230 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15231 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15234 msgid "Triangle"
15235 msgstr "Треугольник"
15238 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15239 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15242 msgid "First triangle vertex index"
15243 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15246 msgid "Second triangle vertex index"
15247 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15250 msgid "Third triangle vertex index"
15251 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15254 msgctxt "Operator"
15255 msgid "Gizmo"
15256 msgstr "Манипулятор"
15259 msgid "Collection of gizmos"
15260 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15263 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15264 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15267 msgid "Hide Keymap"
15268 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15271 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15272 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15275 msgid "Hide Select"
15276 msgstr "Скрыть выделение"
15279 msgid "Highlight"
15280 msgstr "Подсветить"
15283 msgid "Line Width"
15284 msgstr "Толщина линий"
15287 msgid "Basis Matrix"
15288 msgstr "Фундаментальная матрица"
15291 msgid "Offset Matrix"
15292 msgstr "Матрица смещения"
15295 msgid "Space Matrix"
15296 msgstr "Матрица пространства"
15299 msgid "Final World Matrix"
15300 msgstr "Итоговая матрица мира"
15303 msgid "Scale Basis"
15304 msgstr "Основа для масштаба"
15307 msgid "Select Bias"
15308 msgstr "Погрешность выделения"
15311 msgid "Depth bias used for selection"
15312 msgstr "Величина погрешности выделения"
15315 msgid "Show Hover"
15316 msgstr "Показывать при наведении"
15319 msgid "Show Active"
15320 msgstr "Показывать при активных операциях"
15323 msgid "Show while dragging"
15324 msgstr "Показывать при перетаскивании"
15327 msgid "Scale Offset"
15328 msgstr "Масштабировать отступ"
15331 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
15332 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
15335 msgid "Use scale when calculating the matrix"
15336 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
15339 msgid "Show Value"
15340 msgstr "Показывать значение"
15343 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
15344 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
15347 msgid "Handle All Events"
15348 msgstr "Управлять всеми событиями"
15351 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
15352 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
15355 msgid "Grab Cursor"
15356 msgstr "Захватить курсор"
15359 msgid "Tool Property Init"
15360 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
15363 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
15364 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
15367 msgid "Select Background"
15368 msgstr "Выбрать фон"
15371 msgid "Don't write into the depth buffer"
15372 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
15375 msgid "Use Tooltip"
15376 msgstr "Использовать подсказки"
15379 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
15380 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
15383 msgctxt "Operator"
15384 msgid "GizmoGroup"
15385 msgstr "Группа манипуляторов"
15388 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
15389 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
15392 msgid "Options"
15393 msgstr "Опции"
15396 msgid "Options for this operator type"
15397 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
15400 msgid "Use in 3D viewport"
15401 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
15404 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
15405 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
15408 msgid "Depth 3D"
15409 msgstr "3D-глубина"
15412 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
15413 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
15416 msgid "Supports selection"
15417 msgstr "Поддерживает выделение"
15420 msgid "Persistent"
15421 msgstr "Постоянно"
15424 msgid "Show Modal All"
15425 msgstr "Модально отображать все"
15428 msgid "Tool Init"
15429 msgstr "Инициализация инструмента"
15432 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
15433 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
15436 msgid "VR Redraws"
15437 msgstr "VR-перерисовки"
15440 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
15441 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
15444 msgid "Region Type"
15445 msgstr "Тип региона"
15448 msgid "The region where the panel is going to be used in"
15449 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
15452 msgid "Window"
15453 msgstr "Окно"
15456 msgid "Header"
15457 msgstr "Заголовок"
15460 msgid "Temporary"
15461 msgstr "Временный"
15464 msgid "Tools"
15465 msgstr "Инструменты"
15468 msgid "Tool Properties"
15469 msgstr "Свойства инструмента"
15472 msgid "Floating Region"
15473 msgstr "Плавающий регион"
15476 msgid "Navigation Bar"
15477 msgstr "Навигационная панель"
15480 msgid "Execute Buttons"
15481 msgstr "Кнопки выполнения"
15484 msgid "Footer"
15485 msgstr "Футер"
15488 msgid "Tool Header"
15489 msgstr "Панель инструментов"
15492 msgid "Space Type"
15493 msgstr "Тип пространства"
15496 msgid "The space where the panel is going to be used in"
15497 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
15500 msgid "Gizmos"
15501 msgstr "Манипуляторы"
15504 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
15505 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
15508 msgid "Has Reports"
15509 msgstr "Содержит отчёты"
15512 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
15513 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
15516 msgid "VR Landmark Indicators"
15517 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
15520 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
15521 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
15524 msgid "Gizmo Group Properties"
15525 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
15528 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
15529 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
15532 msgid "Gizmo Properties"
15533 msgstr "Свойства манипулятора"
15536 msgid "Input properties of an Gizmo"
15537 msgstr "Входные свойства манипулятора"
15540 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
15541 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
15544 msgid "Modifier name"
15545 msgstr "Имя модификатора"
15548 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
15549 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
15552 msgid "Edit Mode"
15553 msgstr "Режим редактирования"
15556 msgid "Display modifier in Edit mode"
15557 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
15560 msgid "Use modifier during render"
15561 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
15564 msgid "Display modifier in viewport"
15565 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
15568 msgid "Texture Mapping"
15569 msgstr "Разметка текстуры"
15572 msgid "Change stroke uv texture values"
15573 msgstr "Изменить значения UV-текстуры штриха"
15576 msgid "Time Offset"
15577 msgstr "Сдвиг времени"
15580 msgid "Offset keyframes"
15581 msgstr "Сместить ключевые кадры"
15584 msgid "Vertex Weight Proximity"
15585 msgstr "Близость весов вершин"
15588 msgid "Array"
15589 msgstr "Массив"
15592 msgid "Create array of duplicate instances"
15593 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
15596 msgid "Build"
15597 msgstr "Сборка"
15600 msgid "Create duplication of strokes"
15601 msgstr "Создать повторение штрихов"
15604 msgid "Envelope"
15605 msgstr "Оболочка"
15608 msgid "Extend or shrink strokes"
15609 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
15612 msgid "Line Art"
15613 msgstr "Арт-линии"
15616 msgid "Generate line art strokes from selected source"
15617 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
15620 msgid "Mirror"
15621 msgstr "Симметрия"
15624 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
15625 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
15628 msgid "Multiple Strokes"
15629 msgstr "Повторение штрихов"
15632 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
15633 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
15636 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
15637 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
15640 msgid "Subdivide"
15641 msgstr "Подразделить"
15644 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
15645 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
15648 msgid "Deform stroke points using armature object"
15649 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
15652 msgid "Hook"
15653 msgstr "Крюк"
15656 msgid "Deform stroke points using objects"
15657 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
15660 msgid "Deform strokes using lattice"
15661 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
15664 msgid "Add noise to strokes"
15665 msgstr "Добавить шум к штрихам"
15668 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
15669 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
15672 msgid "Smooth stroke"
15673 msgstr "Сгладить штрихи"
15676 msgid "Change stroke thickness"
15677 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
15680 msgid "Hue/Saturation"
15681 msgstr "Тон/насыщенность"
15684 msgid "Apply changes to stroke colors"
15685 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
15688 msgid "Opacity of the strokes"
15689 msgstr "Прозрачность штрихов"
15692 msgid "Tint"
15693 msgstr "Оттенок"
15696 msgid "Tint strokes with new color"
15697 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
15700 msgid "Armature Modifier"
15701 msgstr "Модификатор арматуры"
15704 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
15705 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
15708 msgid "Invert vertex group influence"
15709 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
15712 msgid "Armature object to deform with"
15713 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
15716 msgid "Use Bone Envelopes"
15717 msgstr "Использовать оболочки костей"
15720 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
15721 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
15724 msgid "Use Vertex Groups"
15725 msgstr "Использовать группы вершин"
15728 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15729 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
15732 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
15733 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
15736 msgid "Instance Modifier"
15737 msgstr "Модификатор экземпляра"
15740 msgid "Create grid of duplicate instances"
15741 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
15744 msgid "Constant Offset"
15745 msgstr "Постоянное смещение"
15748 msgid "Value for the distance between items"
15749 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
15752 msgid "Number of items"
15753 msgstr "Количество элементов"
15756 msgid "Inverse Pass"
15757 msgstr "Инвертировать проход"
15760 msgid "Inverse filter"
15761 msgstr "Инвертировать фильтр"
15764 msgid "Inverse Layers"
15765 msgstr "Инвертировать слои"
15768 msgid "Inverse Materials"
15769 msgstr "Инвертировать материалы"
15772 msgid "Pass"
15773 msgstr "Проход"
15776 msgid "Layer pass index"
15777 msgstr "Индекс прохода слоя"
15780 msgid "Material used for filtering effect"
15781 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
15784 msgid "Object Offset"
15785 msgstr "Смещать по объекту"
15788 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
15789 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
15792 msgid "Pass index"
15793 msgstr "Индекс прохода"
15796 msgid "Random Offset"
15797 msgstr "Случайное смещение"
15800 msgid "Value for changes in location"
15801 msgstr "Значение для изменения смещения"
15804 msgid "Random Rotation"
15805 msgstr "Случайное вращение"
15808 msgid "Value for changes in rotation"
15809 msgstr "Значение для изменений вращения"
15812 msgid "Value for changes in scale"
15813 msgstr "Значение для изменений масштаба"
15816 msgid "Relative Offset"
15817 msgstr "Относительное смещение"
15820 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15821 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
15824 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
15825 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
15828 msgid "Random seed"
15829 msgstr "Случайная вариация"
15832 msgid "Enable offset"
15833 msgstr "Включить смещение"
15836 msgid "Enable object offset"
15837 msgstr "Включить смещение по объекту"
15840 msgid "Shift"
15841 msgstr "Shift"
15844 msgid "Enable shift"
15845 msgstr "Включить сдвиг"
15848 msgid "Uniform Scale"
15849 msgstr "Равномерный масштаб"
15852 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
15853 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
15856 msgid "Build Modifier"
15857 msgstr "Модификатор сборки"
15860 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
15861 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
15864 msgid "Time Alignment"
15865 msgstr "Выравнивание времени"
15868 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
15869 msgstr "Когда штрихи должны начать появляться/исчезать"
15872 msgid "Align Start"
15873 msgstr "Выровнять по началу"
15876 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
15877 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
15880 msgid "Align End"
15881 msgstr "Выровнять по концу"
15884 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
15885 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
15888 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15889 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15892 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
15893 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
15896 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
15897 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
15900 msgid "How many strokes are being animated at a time"
15901 msgstr "Количество штрихов, анимируемых одновременно"
15904 msgid "Sequential"
15905 msgstr "Последовательно"
15908 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
15909 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
15912 msgid "Concurrent"
15913 msgstr "Параллельно"
15916 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
15917 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
15920 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
15921 msgstr "Видимость штриха"
15924 msgid "Start Delay"
15925 msgstr "Задержка начала"
15928 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
15929 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
15932 msgid "Transition"
15933 msgstr "Переход"
15936 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
15937 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
15940 msgid "Grow"
15941 msgstr "Нарастить"
15944 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
15945 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
15948 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
15949 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
15952 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
15953 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
15956 msgid "Restrict Visible Points"
15957 msgstr "Ограничить видимость точек"
15960 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
15961 msgstr "Процент видимых точек"
15964 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
15965 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
15968 msgid "Hue/Saturation Modifier"
15969 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
15972 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
15973 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
15976 msgid "Custom curve to apply effect"
15977 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
15980 msgid "Color Hue"
15981 msgstr "Оттенок цвет"
15984 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
15985 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
15988 msgid "Modify fill and stroke colors"
15989 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
15992 msgid "Modify stroke color only"
15993 msgstr "Изменить только цвет обводки"
15996 msgid "Modify fill color only"
15997 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16000 msgid "Color Saturation"
16001 msgstr "Насыщенность цвета"
16004 msgid "Custom Curve"
16005 msgstr "Особая кривая"
16008 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16009 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16012 msgid "Color Value"
16013 msgstr "Значение цвета"
16016 msgid "Inverse VertexGroup"
16017 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16020 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16021 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16024 msgid "Hook Modifier"
16025 msgstr "Модификатор крюка"
16028 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16029 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16032 msgid "Hook Center"
16033 msgstr "Центр крюка"
16036 msgid "Falloff Curve"
16037 msgstr "Кривая затухания"
16040 msgid "Custom light falloff curve"
16041 msgstr "Особая кривая ослабления света"
16044 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16045 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16048 msgctxt "Curve"
16049 msgid "Falloff Type"
16050 msgstr "Тип спада"
16053 msgctxt "Curve"
16054 msgid "No Falloff"
16055 msgstr "Без спада"
16058 msgctxt "Curve"
16059 msgid "Curve"
16060 msgstr "Кривая"
16063 msgctxt "Curve"
16064 msgid "Smooth"
16065 msgstr "Сгладить"
16068 msgctxt "Curve"
16069 msgid "Sphere"
16070 msgstr "Сферически"
16073 msgctxt "Curve"
16074 msgid "Root"
16075 msgstr "Корень"
16078 msgctxt "Curve"
16079 msgid "Inverse Square"
16080 msgstr "Инверсно-квадратично"
16083 msgctxt "Curve"
16084 msgid "Sharp"
16085 msgstr "Остро"
16088 msgctxt "Curve"
16089 msgid "Linear"
16090 msgstr "Линейно"
16093 msgctxt "Curve"
16094 msgid "Constant"
16095 msgstr "Постоянно"
16098 msgid "Inverse Vertex Group"
16099 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16102 msgid "Matrix"
16103 msgstr "Матрица"
16106 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16107 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16110 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16111 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16114 msgid "Relative force of the hook"
16115 msgstr "Относительная сила крюка"
16118 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16119 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16122 msgid "Uniform Falloff"
16123 msgstr "Равномерный спад"
16126 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16127 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16130 msgid "Lattice Modifier"
16131 msgstr "Модификатор решётки"
16134 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16135 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16138 msgid "Lattice object to deform with"
16139 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16142 msgid "Strength of modifier effect"
16143 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16146 msgid "Length Modifier"
16147 msgstr "Модификатор длины"
16150 msgid "Stretch or shrink strokes"
16151 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16154 msgid "End Factor"
16155 msgstr "Множитель конца"
16158 msgid "Mode to define length"
16159 msgstr "Режим задания длины"
16162 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16163 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16166 msgid "Length in geometry space"
16167 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16170 msgid "Point Density"
16171 msgstr "Плотность точек"
16174 msgid "Start Factor"
16175 msgstr "Множитель начала"
16178 msgid "Step"
16179 msgstr "Шаг"
16182 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
16183 msgstr "Число кадров перед очередным пересчётом случайных значений"
16186 msgid "Use random values over time"
16187 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16190 msgid "Line Art Modifier"
16191 msgstr "Модификатор арт-линий"
16194 msgid "Image Threshold"
16195 msgstr "Порог изображений"
16198 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16199 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16202 msgid "Crease Threshold"
16203 msgstr "Порог складки"
16206 msgid "Invert Vertex Group"
16207 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16210 msgid "Invert source vertex group values"
16211 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16214 msgid "Is Baked"
16215 msgstr "С запеканием"
16218 msgid "This modifier has baked data"
16219 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16222 msgid "Level End"
16223 msgstr "Макс. уровней"
16226 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16227 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16230 msgid "Level Start"
16231 msgstr "Мин. уровней"
16234 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16235 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16238 msgid "The strength value for the generate strokes"
16239 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16242 msgid "Overscan"
16243 msgstr "Вылет за кадр"
16246 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16247 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16250 msgid "Shaded"
16251 msgstr "С затенением"
16254 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16255 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16258 msgid "Generate strokes from this object"
16259 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16262 msgid "Source Type"
16263 msgstr "Тип источника"
16266 msgid "Line art stroke source type"
16267 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16270 msgid "Source Vertex Group"
16271 msgstr "Группа вершин источника"
16274 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
16275 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
16278 msgid "Angle Splitting"
16279 msgstr "Разделение по углу"
16282 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
16283 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
16286 msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes"
16287 msgstr "Слой Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16290 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
16291 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
16294 msgid "The thickness for the generated strokes"
16295 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
16298 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
16299 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
16302 msgid "Clipping Boundaries"
16303 msgstr "Границы отсечения"
16306 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
16307 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
16310 msgid "Use Contour"
16311 msgstr "Использовать контур"
16314 msgid "Generate strokes from contours lines"
16315 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
16318 msgid "Use Crease"
16319 msgstr "Использовать складку"
16322 msgid "Generate strokes from creased edges"
16323 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
16326 msgid "Use Edge Mark"
16327 msgstr "Использовать ребро с меткой"
16330 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
16331 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
16334 msgid "Handle Overlapping Edges"
16335 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
16338 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
16339 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
16342 msgid "Filter Face Marks"
16343 msgstr "Фильтровать метки граней"
16346 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
16347 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
16350 msgid "Boundaries"
16351 msgstr "Границы"
16354 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
16355 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
16358 msgid "Invert face mark filtering"
16359 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
16362 msgid "All Lines"
16363 msgstr "Все линии"
16366 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
16367 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16370 msgid "Intersection With Contour"
16371 msgstr "Пересечение с контуром"
16374 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
16375 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
16378 msgid "Use Geometry Space"
16379 msgstr "Использовать пространство геометрии"
16382 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
16383 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
16386 msgid "Use Intersection"
16387 msgstr "Использовать пересечение"
16390 msgid "Generate strokes from intersections"
16391 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
16394 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
16395 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
16398 msgid "Match Intersection"
16399 msgstr "Соответствие пересечению"
16402 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
16403 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
16406 msgid "Use Loose"
16407 msgstr "Использовать свободные рёбра"
16410 msgid "Generate strokes from loose edges"
16411 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
16414 msgid "Loose As Contour"
16415 msgstr "Свободные рёбра как контур"
16418 msgid "Loose edges will have contour type"
16419 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
16422 msgid "Chain Loose Edges"
16423 msgstr "Связать свободные рёбра"
16426 msgid "Allow loose edges to be chained together"
16427 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
16430 msgid "Use Material"
16431 msgstr "Использовать материал"
16434 msgid "Generate strokes from borders between materials"
16435 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
16438 msgid "Use Material Mask"
16439 msgstr "Использовать маску материалов"
16442 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
16443 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
16446 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
16447 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
16450 msgid "Match Masks"
16451 msgstr "Соответствовать маскам"
16454 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
16455 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
16458 msgid "Use Occlusion Range"
16459 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
16462 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
16463 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
16466 msgid "Instanced Objects"
16467 msgstr "Экземпляры объектов"
16470 msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art"
16471 msgstr "Поддержать показ объектов-частиц и экземпляров граней/вершин в арт-линиях"
16474 msgid "Match Output"
16475 msgstr "Соответствие вывода"
16478 msgid "Match output vertex group based on name"
16479 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
16482 msgid "Overlapping Edge Types"
16483 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
16486 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
16487 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
16490 msgid "Vertex group name for selected strokes"
16491 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
16494 msgid "Mirror Modifier"
16495 msgstr "Модификатор симметрии"
16498 msgid "Create mirroring strokes"
16499 msgstr "Создать отражённые штрихи"
16502 msgid "Object used as center"
16503 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
16506 msgid "Mirror the X axis"
16507 msgstr "Отразить по оси X"
16510 msgid "Mirror the Y axis"
16511 msgstr "Отразить по оси Y"
16514 msgid "Mirror the Z axis"
16515 msgstr "Отразить по оси Z"
16518 msgid "Clip points"
16519 msgstr "Ограничить точки"
16522 msgid "Multiply Modifier"
16523 msgstr "Модификатор умножения"
16526 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
16527 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
16530 msgid "Distance of duplications"
16531 msgstr "Расстояние между дубликатами"
16534 msgid "Duplicates"
16535 msgstr "Дубликаты"
16538 msgid "How many copies of strokes be displayed"
16539 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
16542 msgid "Fade center"
16543 msgstr "Центр затухания"
16546 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
16547 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
16550 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
16551 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
16554 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
16555 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
16558 msgid "Fade"
16559 msgstr "Исчезание"
16562 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
16563 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
16566 msgid "Noise Modifier"
16567 msgstr "Модификатор шума"
16570 msgid "Noise effect modifier"
16571 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
16574 msgid "Amount of noise to apply"
16575 msgstr "Величина применяемого шума"
16578 msgid "Strength Factor"
16579 msgstr "Множитель силы"
16582 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
16583 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
16586 msgid "Thickness Factor"
16587 msgstr "Коэфф. толщины"
16590 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
16591 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
16594 msgid "Amount of noise to apply uv rotation"
16595 msgstr "Величина шума, применяемого к UV-вращению"
16598 msgid "Noise Offset"
16599 msgstr "Смещение шума"
16602 msgid "Offset the noise along the strokes"
16603 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
16606 msgid "Scale the noise frequency"
16607 msgstr "Масштабировать частоту шума"
16610 msgid "Noise Seed"
16611 msgstr "Вариация шума"
16614 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
16615 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
16618 msgid "Offset Modifier"
16619 msgstr "Модификатор смещения"
16622 msgid "Offset Stroke modifier"
16623 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
16626 msgid "Opacity Modifier"
16627 msgstr "Модификатор прозрачности"
16630 msgid "Opacity of Strokes modifier"
16631 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
16634 msgid "Opacity Factor"
16635 msgstr "Множитель прозрачности"
16638 msgid "Factor of Opacity"
16639 msgstr "Коэффициент прозрачности"
16642 msgid "Factor of stroke hardness"
16643 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
16646 msgid "Modify stroke hardness"
16647 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
16650 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
16651 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
16654 msgid "Uniform Opacity"
16655 msgstr "Равномерная прозрачность"
16658 msgid "Replace the stroke opacity"
16659 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
16662 msgid "Weighted"
16663 msgstr "Взвешенно"
16666 msgid "Use weight to modulate effect"
16667 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
16670 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16671 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
16674 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
16675 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
16678 msgid "Auxiliary Target"
16679 msgstr "Вспомогательная цель"
16682 msgid "Additional mesh target to shrink to"
16683 msgstr "Дополнительный целевой меш"
16686 msgid "Distance to keep from the target"
16687 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
16690 msgid "Project Limit"
16691 msgstr "Ограничение проецирования"
16694 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
16695 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
16698 msgid "Mesh target to shrink to"
16699 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
16702 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
16703 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
16706 msgid "Negative"
16707 msgstr "Инвертировать"
16710 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
16711 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
16714 msgid "Positive"
16715 msgstr "Положительно"
16718 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
16719 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
16722 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16723 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
16726 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16727 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
16730 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16731 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
16734 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
16735 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
16738 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
16739 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
16742 msgid "Simplify Modifier"
16743 msgstr "Модификатор упрощения"
16746 msgid "Simplify Stroke modifier"
16747 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
16750 msgid "Distance between points"
16751 msgstr "Расстояние между точками"
16754 msgid "Factor of Simplify"
16755 msgstr "Коэффициент упрощения"
16758 msgid "Length of each segment"
16759 msgstr "Длина каждого сегмента"
16762 msgid "How to simplify the stroke"
16763 msgstr "Способ упрощения штрихов"
16766 msgid "Fixed"
16767 msgstr "Фиксировано"
16770 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
16771 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
16774 msgid "Adaptive"
16775 msgstr "Адаптивно"
16778 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
16779 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
16782 msgid "Sample"
16783 msgstr "Сэмплировать"
16786 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
16787 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
16790 msgid "Merge"
16791 msgstr "Объединить"
16794 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
16795 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
16798 msgid "Sharp Threshold"
16799 msgstr "Острый порог"
16802 msgid "Number of times to apply simplify"
16803 msgstr "Число шагов упрощения"
16806 msgid "Smooth Modifier"
16807 msgstr "Модификатор сглаживания"
16810 msgid "Smooth effect modifier"
16811 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
16814 msgid "Amount of smooth to apply"
16815 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
16818 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
16819 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
16822 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
16823 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
16826 msgid "The modifier affects the position of the point"
16827 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
16830 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
16831 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
16834 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
16835 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
16838 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
16839 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
16842 msgid "Keep Shape"
16843 msgstr "Поддерживать форму"
16846 msgid "Subdivision Modifier"
16847 msgstr "Модификатор подразделения"
16850 msgid "Subdivide Stroke modifier"
16851 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
16854 msgid "Number of subdivisions"
16855 msgstr "Количество подразделений"
16858 msgid "Subdivision Type"
16859 msgstr "Тип подразделения"
16862 msgid "Select type of subdivision algorithm"
16863 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
16866 msgid "Catmull-Clark"
16867 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
16870 msgid "Simple"
16871 msgstr "Простой"
16874 msgid "Texture Modifier"
16875 msgstr "Модификатор текстуры"
16878 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
16879 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
16882 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
16883 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
16886 msgid "Fill Offset"
16887 msgstr "Смещение заливки"
16890 msgid "Additional offset of the fill UV"
16891 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
16894 msgid "Fill Rotation"
16895 msgstr "Вращение заливки"
16898 msgid "Additional rotation of the fill UV"
16899 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
16902 msgid "Fill Scale"
16903 msgstr "Масштаб заливки"
16906 msgid "Additional scale of the fill UV"
16907 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
16910 msgid "Fit Method"
16911 msgstr "Метод вмещения"
16914 msgid "Constant Length"
16915 msgstr "Постоянная длина"
16918 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
16919 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
16922 msgid "Stroke Length"
16923 msgstr "Длина штриха"
16926 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
16927 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
16930 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
16931 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
16934 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
16935 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
16938 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
16939 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
16942 msgid "UV Offset"
16943 msgstr "UV-смещение"
16946 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
16947 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
16950 msgid "Factor to scale the UVs"
16951 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
16954 msgid "Thick Modifier"
16955 msgstr "Модификатор толщины"
16958 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
16959 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
16962 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
16963 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
16966 msgid "Factor to multiply the thickness with"
16967 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
16970 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
16971 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
16974 msgid "Uniform Thickness"
16975 msgstr "Равномерная толщина"
16978 msgid "Replace the stroke thickness"
16979 msgstr "Заменить толщину штриха"
16982 msgid "Time Offset Modifier"
16983 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16986 msgid "Time offset modifier"
16987 msgstr "Модификатор сдвига времени"
16990 msgid "Final frame of the range"
16991 msgstr "Последний кадр диапазона"
16994 msgid "Frame Scale"
16995 msgstr "Масштаб кадра"
16998 msgid "Evaluation time in seconds"
16999 msgstr "Оценка времени в секундах"
17002 msgid "First frame of the range"
17003 msgstr "Первый кадр диапазона"
17006 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17007 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17010 msgid "Reverse"
17011 msgstr "В обратную сторону"
17014 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17015 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17018 msgid "Fixed Frame"
17019 msgstr "Закрепить кадр"
17022 msgid "Keep frame and do not change with time"
17023 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17026 msgid "Frame Offset"
17027 msgstr "Смещение кадра"
17030 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17031 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17034 msgid "Custom Range"
17035 msgstr "Особый диапазон"
17038 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17039 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17042 msgid "Keep Loop"
17043 msgstr "Поддерживать цикличность"
17046 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17047 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17050 msgid "Tint Modifier"
17051 msgstr "Модификатор оттенка"
17054 msgid "Tint modifier"
17055 msgstr "Модификатор оттенка"
17058 msgid "Color used for tinting"
17059 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17062 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17063 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17066 msgid "Factor for tinting"
17067 msgstr "Множитель для тонирования"
17070 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17071 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17074 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17075 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17078 msgid "Tint Type"
17079 msgstr "Тип тонирования"
17082 msgid "Select type of tinting algorithm"
17083 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17086 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17087 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17090 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17091 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17094 msgid "Space"
17095 msgstr "Пространство"
17098 msgid "Highest"
17099 msgstr "Максимум"
17102 msgid "Lowest"
17103 msgstr "Минимум"
17106 msgid "Target Object"
17107 msgstr "Целевой объект"
17110 msgid "Vertex Group Element"
17111 msgstr "Элемент группы вершин"
17114 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17115 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17118 msgid "Group Index"
17119 msgstr "Индекс группы"
17122 msgid "Vertex Weight"
17123 msgstr "Вес вершины"
17126 msgid "Grid and Canvas Settings"
17127 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17130 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17131 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17134 msgid "Grid Color"
17135 msgstr "Цвет сетки"
17138 msgid "Color for grid lines"
17139 msgstr "Цвет линий сетки"
17142 msgid "Grid Subdivisions"
17143 msgstr "Подразделения сетки"
17146 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17147 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17150 msgid "Offset of the canvas"
17151 msgstr "Смещение полотна"
17154 msgid "Grid Scale"
17155 msgstr "Размер сетки"
17158 msgid "Grid scale"
17159 msgstr "Масштаб сетки"
17162 msgid "Grease Pencil Layers"
17163 msgstr "Слои Grease Pencil"
17166 msgid "Collection of grease pencil layers"
17167 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17170 msgid "Active grease pencil layer"
17171 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17174 msgid "Active Layer Index"
17175 msgstr "Индекс активного слоя"
17178 msgid "Index of active grease pencil layer"
17179 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17182 msgid "Active Note"
17183 msgstr "Активная заметка"
17186 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17187 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17190 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17191 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17194 msgid "Luma"
17195 msgstr "Яркость"
17198 msgid "Red Green Blue"
17199 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17202 msgid "R"
17203 msgstr "R"
17206 msgid "Red"
17207 msgstr "Красный"
17210 msgid "G"
17211 msgstr "G"
17214 msgid "Green"
17215 msgstr "Зелёный"
17218 msgid "B"
17219 msgstr "B"
17222 msgid "Blue"
17223 msgstr "Синий"
17226 msgid "Show Line"
17227 msgstr "Показывать линию"
17230 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17231 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17234 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17235 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17238 msgid "Is Evaluated"
17239 msgstr "Является вычисляемым"
17242 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
17243 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
17246 msgid "Is Indirect"
17247 msgstr "Если отражённый"
17250 msgid "Is this ID block linked indirectly"
17251 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
17254 msgid "Library file the data-block is linked from"
17255 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
17258 msgid "Unique data-block ID name"
17259 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока"
17262 msgid "Full Name"
17263 msgstr "Полное имя"
17266 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
17267 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
17270 msgid "Original ID"
17271 msgstr "Исходный ID"
17274 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
17275 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
17278 msgid "Library Override"
17279 msgstr "Переопределение библиотеки"
17282 msgid "Library override data"
17283 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
17286 msgid "Tag"
17287 msgstr "Метка"
17290 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
17291 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
17294 msgid "Fake User"
17295 msgstr "Фиктивный пользователь"
17298 msgid "Save this data-block even if it has no users"
17299 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
17302 msgid "Users"
17303 msgstr "Пользователи"
17306 msgid "Number of times this data-block is referenced"
17307 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
17310 msgid "A collection of F-Curves for animation"
17311 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
17314 msgid "F-Curves"
17315 msgstr "F-кривые"
17318 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
17319 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
17322 msgid "Frame Range"
17323 msgstr "Диапазон кадров"
17326 msgid "Groups"
17327 msgstr "Группы"
17330 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
17331 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
17334 msgctxt "ID"
17335 msgid "ID Root Type"
17336 msgstr "Корневой ID-тип"
17339 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
17340 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях!"
17343 msgid "Pose Markers"
17344 msgstr "Маркеры позы"
17347 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
17348 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
17351 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
17352 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
17355 msgid "Animation data for this data-block"
17356 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
17359 msgid "Bones"
17360 msgstr "Кости"
17363 msgid "Octahedral"
17364 msgstr "8-гранник"
17367 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
17368 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
17371 msgid "Stick"
17372 msgstr "Стержень"
17375 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
17376 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
17379 msgid "B-Bone"
17380 msgstr "B-кость"
17383 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
17384 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
17387 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
17388 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
17391 msgid "Wire"
17392 msgstr "Сетка"
17395 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
17396 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
17399 msgid "Edit Bones"
17400 msgstr "Редактируемые кости"
17403 msgid "Is Editmode"
17404 msgstr "В режиме редактирования"
17407 msgid "True when used in editmode"
17408 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
17411 msgid "Visible Layers"
17412 msgstr "Видимые слои"
17415 msgid "Armature layer visibility"
17416 msgstr "Видимость арматурных слоёв"
17419 msgid "Layer Proxy Protection"
17420 msgstr "Прокси-защита слоёв"
17423 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
17424 msgstr "Защищённые слои в прокси-экземплярах восстанавливаются в прокси-настройки при перезагрузке файлов и отмене"
17427 msgid "Pose Position"
17428 msgstr "Положение позы"
17431 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
17432 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
17435 msgid "Show armature in posed state"
17436 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
17439 msgid "Rest Position"
17440 msgstr "Положение покоя"
17443 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
17444 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
17447 msgid "Display Axes"
17448 msgstr "Отображать оси"
17451 msgid "Display bone axes"
17452 msgstr "Отображать оси костей"
17455 msgid "Display Custom Bone Shapes"
17456 msgstr "Отображать особые формы костей"
17459 msgid "Display bones with their custom shapes"
17460 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
17463 msgid "Display Bone Group Colors"
17464 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17467 msgid "Display bone group colors"
17468 msgstr "Отображать цвета групп костей"
17471 msgid "Display Names"
17472 msgstr "Отображать имена"
17475 msgid "Display bone names"
17476 msgstr "Отображать имена костей"
17479 msgid "X-Axis Mirror"
17480 msgstr "Симметрия по оси X"
17483 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
17484 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
17487 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
17488 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
17491 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
17492 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
17495 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
17496 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
17499 msgid "Blending Mode"
17500 msgstr "Режим наложения"
17503 msgid "Brush blending mode"
17504 msgstr "Режим наложения кисти"
17507 msgid "Use Mix blending mode while painting"
17508 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
17511 msgid "Use Darken blending mode while painting"
17512 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
17515 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
17516 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
17519 msgid "Color Burn"
17520 msgstr "Прожигание цвета"
17523 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
17524 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
17527 msgid "Linear Burn"
17528 msgstr "Линейное прожигание"
17531 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
17532 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
17535 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
17536 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
17539 msgid "Use Screen blending mode while painting"
17540 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
17543 msgid "Color Dodge"
17544 msgstr "Осветление основы"
17547 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
17548 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
17551 msgid "Use Add blending mode while painting"
17552 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
17555 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
17556 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
17559 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
17560 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
17563 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
17564 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
17567 msgid "Vivid Light"
17568 msgstr "Яркий свет"
17571 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
17572 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
17575 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
17576 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
17579 msgid "Pin Light"
17580 msgstr "Точечный свет"
17583 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
17584 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
17587 msgid "Use Difference blending mode while painting"
17588 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
17591 msgid "Exclusion"
17592 msgstr "Исключение"
17595 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
17596 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
17599 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
17600 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
17603 msgid "Use Hue blending mode while painting"
17604 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
17607 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
17608 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
17611 msgid "Use Color blending mode while painting"
17612 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
17615 msgid "Use Value blending mode while painting"
17616 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
17619 msgid "Erase Alpha"
17620 msgstr "Удаление альфа"
17623 msgid "Erase alpha while painting"
17624 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
17627 msgid "Add Alpha"
17628 msgstr "Добавить альфа"
17631 msgid "Add alpha while painting"
17632 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
17635 msgid "Kernel Radius"
17636 msgstr "Радиус ядра"
17639 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
17640 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
17643 msgid "Blur Mode"
17644 msgstr "Режим размытия"
17647 msgid "Box"
17648 msgstr "Куб"
17651 msgid "Gaussian"
17652 msgstr "Гауссовский"
17655 msgid "Deformation"
17656 msgstr "Деформация"
17659 msgid "Deformation type that is used in the brush"
17660 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
17663 msgid "Bend"
17664 msgstr "Изгиб"
17667 msgid "Expand"
17668 msgstr "Расширить"
17671 msgid "Inflate"
17672 msgstr "Раздувание"
17675 msgid "Loop"
17676 msgstr "Зациклить"
17679 msgid "Brush's capabilities"
17680 msgstr "Возможности кисти"
17683 msgid "Clone Alpha"
17684 msgstr "Прозрачность копии"
17687 msgid "Opacity of clone image display"
17688 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
17691 msgid "Clone Image"
17692 msgstr "Копия изображения"
17695 msgid "Image for clone tool"
17696 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
17699 msgid "Clone Offset"
17700 msgstr "Смещение копии"
17703 msgid "Snake Hook"
17704 msgstr "Подвес"
17707 msgid "Local"
17708 msgstr "Локально"
17711 msgid "Global"
17712 msgstr "Глобально"
17715 msgid "Dynamic"
17716 msgstr "С динамикой"
17719 msgid "Color Type"
17720 msgstr "Тип цветов"
17723 msgid "Use single color or gradient when painting"
17724 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
17727 msgid "Paint with a single color"
17728 msgstr "Рисовать одним цветом"
17731 msgid "Paint with a gradient"
17732 msgstr "Рисовать градиентом"
17735 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
17736 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
17739 msgid "How much the crease brush pinches"
17740 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
17743 msgid "Add Color"
17744 msgstr "Цвет при добавлении"
17747 msgid "Color of cursor when adding"
17748 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
17751 msgid "Subtract Color"
17752 msgstr "Цвет при вычитании"
17755 msgid "Color of cursor when subtracting"
17756 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
17759 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
17760 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
17763 msgid "Editable falloff curve"
17764 msgstr "Редактируемая кривая спада"
17767 msgid "Curve Preset"
17768 msgstr "Предустановка кривой"
17771 msgid "Root"
17772 msgstr "Корень"
17775 msgid "Sharp"
17776 msgstr "Остро"
17779 msgid "Sharper"
17780 msgstr "Острее"
17783 msgid "Inverse Square"
17784 msgstr "Обратно-квадратично"
17787 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
17788 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
17791 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
17792 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
17795 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
17796 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
17799 msgid "Falloff Angle"
17800 msgstr "Угол спада"
17803 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
17804 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
17807 msgid "Fill Threshold"
17808 msgstr "Порог заливки"
17811 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
17812 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
17815 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
17816 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
17819 msgid "Smooth stroke points"
17820 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
17823 msgid "Adjust thickness of strokes"
17824 msgstr "Задать толщину штрихов"
17827 msgid "Adjust color strength of strokes"
17828 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
17831 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
17832 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
17835 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
17836 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
17839 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
17840 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
17843 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
17844 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
17847 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
17848 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
17851 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
17852 msgstr "Вставить копию штрихов из буфера обмена"
17855 msgid "Gpencil Settings"
17856 msgstr "Настройки Grease Pencil"
17859 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
17860 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil "
17863 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
17864 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
17867 msgid "The brush is of type used for filling areas"
17868 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
17871 msgid "Erase"
17872 msgstr "Ластик"
17875 msgid "The brush is used for erasing strokes"
17876 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
17879 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
17880 msgstr "Рисование весов для групп вершин"
17883 msgid "Gradient Spacing"
17884 msgstr "Интервал градиента"
17887 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
17888 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
17891 msgid "Gradient Fill Mode"
17892 msgstr "Режим градиентной заливки"
17895 msgid "Gradient Stroke Mode"
17896 msgstr "Режим градиентных штрихов"
17899 msgid "Repeat"
17900 msgstr "Повторять"
17903 msgid "Clamp"
17904 msgstr "С ограничением"
17907 msgid "Brush Height"
17908 msgstr "Высота кисти"
17911 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
17912 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
17915 msgid "Brush Icon Filepath"
17916 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17919 msgid "File path to brush icon"
17920 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
17923 msgid "Image Paint Tool"
17924 msgstr "Инструмент рисования изображения"
17927 msgid "Soften"
17928 msgstr "Смягчение"
17931 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
17932 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
17935 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
17936 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
17939 msgid "Mask Stencil Dimensions"
17940 msgstr "Размеры трафаретной маски"
17943 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
17944 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
17947 msgid "Mask Stencil Position"
17948 msgstr "Положение трафаретной маски"
17951 msgid "Position of mask stencil in viewport"
17952 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
17955 msgid "Mask Texture"
17956 msgstr "Текстура маски"
17959 msgid "Mask Texture Slot"
17960 msgstr "Слот текстуры маски"
17963 msgid "Mask Tool"
17964 msgstr "Инструмент маски"
17967 msgid "Normal Radius"
17968 msgstr "Радиус нормали"
17971 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
17972 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
17975 msgid "Normal Weight"
17976 msgstr "Базовый вес"
17979 msgid "Plane Offset"
17980 msgstr "Плоскость смещения"
17983 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
17984 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
17987 msgid "Plane Trim"
17988 msgstr "Усечение плоскости"
17991 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
17992 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
17995 msgid "Pose Origin Offset"
17996 msgstr "Смещение точки начала кости"
17999 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18000 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18003 msgid "Topology"
18004 msgstr "Топология"
18007 msgid "Face Sets"
18008 msgstr "Наборы граней"
18011 msgid "Smooth Iterations"
18012 msgstr "Итераций сглаживания"
18015 msgid "Rake"
18016 msgstr "Выравнивание"
18019 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18020 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18023 msgid "Rate"
18024 msgstr "Частота"
18027 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18028 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18031 msgid "Sculpt Plane"
18032 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18035 msgid "Area Plane"
18036 msgstr "Плоскость пространства"
18039 msgid "View Plane"
18040 msgstr "Видовая плоскость"
18043 msgid "X Plane"
18044 msgstr "Плоскость X"
18047 msgid "Y Plane"
18048 msgstr "Плоскость Y"
18051 msgid "Z Plane"
18052 msgstr "Плоскость Z"
18055 msgid "Sculpt Tool"
18056 msgstr "Инструмент скульптинга"
18059 msgid "Draw Sharp"
18060 msgstr "Острые грани"
18063 msgid "Clay"
18064 msgstr "Глина"
18067 msgid "Clay Strips"
18068 msgstr "Полосы глины"
18071 msgid "Clay Thumb"
18072 msgstr "Мазок глины"
18075 msgid "Blob"
18076 msgstr "Капля"
18079 msgid "Flatten"
18080 msgstr "Выравнивание"
18083 msgid "Scrape"
18084 msgstr "Царапина"
18087 msgid "Elastic Deform"
18088 msgstr "Эластичная деформация"
18091 msgid "Thumb"
18092 msgstr "Палец"
18095 msgid "Pose"
18096 msgstr "Поза"
18099 msgid "Nudge"
18100 msgstr "Сдвиг"
18103 msgid "Rotate"
18104 msgstr "Вращение"
18107 msgid "Boundary"
18108 msgstr "Граница"
18111 msgid "Cloth"
18112 msgstr "Ткань"
18115 msgid "Secondary Color"
18116 msgstr "Вторичный цвет"
18119 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18120 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18123 msgid "Radius of the brush in pixels"
18124 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18127 msgid "Laplacian"
18128 msgstr "Оператор Лапласа"
18131 msgid "Smooth Stroke Factor"
18132 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18135 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18136 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18139 msgid "Smooth Stroke Radius"
18140 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18143 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18144 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18147 msgid "Elastic"
18148 msgstr "Упругое"
18151 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18152 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18155 msgid "Stencil Dimensions"
18156 msgstr "Размеры трафарета"
18159 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18160 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18163 msgid "Stencil Position"
18164 msgstr "Положение трафарета"
18167 msgid "Position of stencil in viewport"
18168 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18171 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18172 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18175 msgid "Stroke Method"
18176 msgstr "Метод штриха"
18179 msgid "Dots"
18180 msgstr "Точки"
18183 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18184 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18187 msgid "Drag Dot"
18188 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18191 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18192 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18195 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18196 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18199 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18200 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18203 msgid "Anchored"
18204 msgstr "С якорем"
18207 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18208 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18211 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18212 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18215 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
18216 msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
18219 msgid "Texture Overlay Alpha"
18220 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18223 msgid "Texture Sample Bias"
18224 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18227 msgid "Value added to texture samples"
18228 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18231 msgid "Texture Slot"
18232 msgstr "Слот текстуры"
18235 msgid "Topology Rake"
18236 msgstr "Выравнивание топологии"
18239 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
18240 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
18243 msgid "Unprojected Radius"
18244 msgstr "Непроецируемый радиус"
18247 msgid "Radius of brush in Blender units"
18248 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
18251 msgid "Accumulate"
18252 msgstr "Накопление"
18255 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
18256 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
18259 msgid "Adaptive Spacing"
18260 msgstr "Адаптивный интервал"
18263 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
18264 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
18267 msgid "Affect Alpha"
18268 msgstr "Влиять на альфа-канал"
18271 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
18272 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
18275 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
18276 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
18279 msgid "Connected Only"
18280 msgstr "Только соединённое"
18283 msgid "Use Cursor Overlay"
18284 msgstr "Наложение по курсору"
18287 msgid "Show cursor in viewport"
18288 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
18291 msgid "Override Overlay"
18292 msgstr "Перекрывать наложение"
18295 msgid "Don't show overlay during a stroke"
18296 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
18299 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
18300 msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу"
18303 msgid "Custom Icon"
18304 msgstr "Особый значок"
18307 msgid "Set the brush icon from an image file"
18308 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
18311 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
18312 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
18315 msgid "Use Front-Face"
18316 msgstr "Только направленные грани"
18319 msgid "Use Front-Face Falloff"
18320 msgstr "Спад направленных граней"
18323 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
18324 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
18327 msgid "Grab Active Vertex"
18328 msgstr "Переместить активную вершину"
18331 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
18332 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
18335 msgid "Inverse Smooth Pressure"
18336 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
18339 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
18340 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
18343 msgid "Radius Unit"
18344 msgstr "Единица радиуса"
18347 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
18348 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
18351 msgid "Measure brush size relative to the view"
18352 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
18355 msgid "Measure brush size relative to the scene"
18356 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
18359 msgid "Plane Offset Pressure"
18360 msgstr "Давление на плоскость смещения"
18363 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
18364 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
18367 msgid "Original Normal"
18368 msgstr "Исходные нормали"
18371 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
18372 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
18375 msgid "Original Plane"
18376 msgstr "Исходная плоскость"
18379 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
18380 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
18383 msgid "Smooths the edges of the strokes"
18384 msgstr "Сглаживать края штрихов"
18387 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
18388 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
18391 msgid "Use this brush in texture paint mode"
18392 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
18395 msgid "Use Sculpt"
18396 msgstr "Для скульптинга"
18399 msgid "Use this brush in sculpt mode"
18400 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
18403 msgid "Use UV Sculpt"
18404 msgstr "Использовать скульптинг UV"
18407 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
18408 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
18411 msgid "Use Vertex"
18412 msgstr "Использовать вершины"
18415 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
18416 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
18419 msgid "Use Weight"
18420 msgstr "Использовать веса"
18423 msgid "Use this brush in weight paint mode"
18424 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
18427 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
18428 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
18431 msgid "Use Plane Trim"
18432 msgstr "Усечение по плоскости"
18435 msgid "Enable Plane Trim"
18436 msgstr "Включить усечение по плоскости"
18439 msgid "Jitter Pressure"
18440 msgstr "Разброс от давления"
18443 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
18444 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
18447 msgid "Mask Pressure Mode"
18448 msgstr "Режим маски нажатия"
18451 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
18452 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
18455 msgid "Ramp"
18456 msgstr "Градиентная карта"
18459 msgid "Cutoff"
18460 msgstr "Отсечение"
18463 msgid "Size Pressure"
18464 msgstr "Размер от давления"
18467 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
18468 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
18471 msgid "Spacing Pressure"
18472 msgstr "Интервалы по давлению"
18475 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
18476 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
18479 msgid "Strength Pressure"
18480 msgstr "Интенсивность давления"
18483 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
18484 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
18487 msgid "Use Texture Overlay"
18488 msgstr "С наложением текстуры"
18491 msgid "Show texture in viewport"
18492 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
18495 msgid "Restore Mesh"
18496 msgstr "Восстановление меша"
18499 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
18500 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
18503 msgid "Spacing Distance"
18504 msgstr "Размер интервалов"
18507 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
18508 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
18511 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
18512 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
18515 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
18516 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
18519 msgid "Smooth Stroke"
18520 msgstr "Сглаживать штрихи"
18523 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
18524 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
18527 msgid "Adjust Strength for Spacing"
18528 msgstr "Настроить величину интервалов"
18531 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
18532 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
18535 msgid "Grab UVs"
18536 msgstr "Захватить UV"
18539 msgid "Relax"
18540 msgstr "Смягчить"
18543 msgid "Relax UVs"
18544 msgstr "Расслабить UV"
18547 msgid "Pinch UVs"
18548 msgstr "Щипок UV"
18551 msgid "Vertex Paint Tool"
18552 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
18555 msgid "Vertex weight when brush is applied"
18556 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
18559 msgid "Weight Paint Tool"
18560 msgstr "Инструмент рисования весов"
18563 msgid "Path to external displacements file"
18564 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
18567 msgid "Forward"
18568 msgstr "Вперёд"
18571 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18572 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18575 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
18576 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
18579 msgid "Sequence"
18580 msgstr "Секвенция"
18583 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
18584 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
18587 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
18588 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
18591 msgid "Override Frame"
18592 msgstr "Переопределить кадр"
18595 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
18596 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
18599 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
18600 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
18603 msgid "Up"
18604 msgstr "Вверх"
18607 msgid "Second"
18608 msgstr "Второй"
18611 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
18612 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
18615 msgid "Field of View"
18616 msgstr "Поле зрения"
18619 msgid "Camera lens field of view"
18620 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
18623 msgid "Horizontal FOV"
18624 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
18627 msgid "Camera lens horizontal field of view"
18628 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
18631 msgid "Vertical FOV"
18632 msgstr "Вертикальное поле видимости"
18635 msgid "Camera lens vertical field of view"
18636 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
18639 msgid "List of background images"
18640 msgstr "Список фоновых изображений"
18643 msgid "Clip End"
18644 msgstr "Конец отсечения"
18647 msgid "Camera far clipping distance"
18648 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
18651 msgid "Clip Start"
18652 msgstr "Начало отсечения"
18655 msgid "Camera near clipping distance"
18656 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
18659 msgid "Cycles Camera Settings"
18660 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18663 msgid "Cycles camera settings"
18664 msgstr "Настройки камеры Cycles"
18667 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
18668 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
18671 msgid "Depth Of Field"
18672 msgstr "Глубина резкости"
18675 msgid "Focal Length"
18676 msgstr "Фокусное расстояние"
18679 msgid "Lens Unit"
18680 msgstr "Единицы объектива"
18683 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
18684 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
18687 msgid "Millimeters"
18688 msgstr "Миллиметры"
18691 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
18692 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
18695 msgid "Orthographic Scale"
18696 msgstr "Ортогональный масштаб"
18699 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
18700 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
18703 msgid "Passepartout Alpha"
18704 msgstr "Пропуск альфа"
18707 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
18708 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
18711 msgid "Sensor Fit"
18712 msgstr "Подгонка сенсора"
18715 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
18716 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
18719 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
18720 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
18723 msgid "Fit to the sensor width"
18724 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
18727 msgid "Vertical"
18728 msgstr "Вертикально"
18731 msgid "Fit to the sensor height"
18732 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
18735 msgid "Sensor Height"
18736 msgstr "Высота сенсора"
18739 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
18740 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18743 msgid "Sensor Width"
18744 msgstr "Ширина сенсора"
18747 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
18748 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
18751 msgid "Shift X"
18752 msgstr "Сдвиг по X"
18755 msgid "Camera horizontal shift"
18756 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
18759 msgid "Shift Y"
18760 msgstr "Сдвиг по Y"
18763 msgid "Camera vertical shift"
18764 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
18767 msgid "Display Background Images"
18768 msgstr "Показывать фоновые изображения"
18771 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
18772 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
18775 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
18776 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
18779 msgid "Center Diagonal"
18780 msgstr "Диагонали через центр"
18783 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
18784 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
18787 msgid "Golden Ratio"
18788 msgstr "Золотое сечение"
18791 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
18792 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
18795 msgid "Golden Triangle A"
18796 msgstr "Золотой треугольник А"
18799 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
18800 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
18803 msgid "Golden Triangle B"
18804 msgstr "Золотой треугольник Б"
18807 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
18808 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
18811 msgid "Harmonious Triangle A"
18812 msgstr "Гармонический треугольник А"
18815 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
18816 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
18819 msgid "Harmonious Triangle B"
18820 msgstr "Гармонический треугольник Б"
18823 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
18824 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
18827 msgid "Thirds"
18828 msgstr "Трети"
18831 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
18832 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
18835 msgid "Show Limits"
18836 msgstr "Отображать границы"
18839 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
18840 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
18843 msgid "Show Mist"
18844 msgstr "Отображать туман"
18847 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
18848 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
18851 msgid "Show Name"
18852 msgstr "Отображать имя"
18855 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
18856 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
18859 msgid "Show Passepartout"
18860 msgstr "Отображать затеняющую маску"
18863 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
18864 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
18867 msgid "Show Safe Areas"
18868 msgstr "Отображать безопасные области"
18871 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
18872 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
18875 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
18876 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
18879 msgid "Show Sensor Size"
18880 msgstr "Отображать размер сенсора"
18883 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
18884 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
18887 msgid "Camera types"
18888 msgstr "Типы камеры"
18891 msgid "Perspective"
18892 msgstr "Перспективный"
18895 msgid "Orthographic"
18896 msgstr "Ортогональ"
18899 msgid "Panoramic"
18900 msgstr "Панорамный"
18903 msgid "Collection of Object data-blocks"
18904 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
18907 msgid "All Objects"
18908 msgstr "Все объекты"
18911 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
18912 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
18915 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
18916 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
18919 msgid "Color 01"
18920 msgstr "Цвет 01"
18923 msgid "Color 02"
18924 msgstr "Цвет 02"
18927 msgid "Color 03"
18928 msgstr "Цвет 03"
18931 msgid "Color 04"
18932 msgstr "Цвет 04"
18935 msgid "Color 05"
18936 msgstr "Цвет 05"
18939 msgid "Color 06"
18940 msgstr "Цвет 06"
18943 msgid "Color 07"
18944 msgstr "Цвет 07"
18947 msgid "Color 08"
18948 msgstr "Цвет 08"
18951 msgid "Disable in Renders"
18952 msgstr "Отключить на рендере"
18955 msgid "Globally disable in renders"
18956 msgstr "Глобально отключить на рендере"
18959 msgid "Disable Selection"
18960 msgstr "Отключить выделяемость"
18963 msgid "Disable selection in viewport"
18964 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
18967 msgid "Disable in Viewports"
18968 msgstr "Отключить во вьюпортах"
18971 msgid "Globally disable in viewports"
18972 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
18975 msgid "Instance Offset"
18976 msgstr "Смещение экземпляра"
18979 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
18980 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
18983 msgid "Include"
18984 msgstr "Включить"
18987 msgid "Objects that are directly in this collection"
18988 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
18991 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
18992 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
18995 msgid "Bevel Depth"
18996 msgstr "Глубина фаски"
18999 msgid "End Mapping Type"
19000 msgstr "Тип сопоставления конца"
19003 msgid "Start Mapping Type"
19004 msgstr "Тип сопоставления начала"
19007 msgid "Profile"
19008 msgstr "Профиль"
19011 msgid "Bevel Object"
19012 msgstr "Объект-фаска"
19015 msgid "Bevel Resolution"
19016 msgstr "Разрешение фаски"
19019 msgid "Cycles Mesh Settings"
19020 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19023 msgid "Cycles mesh settings"
19024 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19027 msgid "Dimensions"
19028 msgstr "Размеры"
19031 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19032 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19035 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19036 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19039 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19040 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19043 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19044 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19047 msgid "Extrude"
19048 msgstr "Экструзия"
19051 msgid "Fill Mode"
19052 msgstr "Режим заполнения"
19055 msgid "Mode of filling curve"
19056 msgstr "Режим заполнения кривой"
19059 msgid "Half"
19060 msgstr "Наполовину"
19063 msgid "Path Length"
19064 msgstr "Длительность пути"
19067 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19068 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19071 msgid "Render Resolution U"
19072 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19075 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19076 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19079 msgid "Render Resolution V"
19080 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19083 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19084 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19087 msgid "Resolution U"
19088 msgstr "Разрешение U"
19091 msgid "Resolution V"
19092 msgstr "Разрешение V"
19095 msgid "Splines"
19096 msgstr "Сплайны"
19099 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19100 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19103 msgid "Taper Object"
19104 msgstr "Объект сужения"
19107 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19108 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19111 msgid "Texture Space Location"
19112 msgstr "Положение текстурного простр."
19115 msgid "Texture Space Size"
19116 msgstr "Размер текстурного простр."
19119 msgid "Twist Method"
19120 msgstr "Расчёт уклона"
19123 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19124 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19127 msgid "Z-Up"
19128 msgstr "Z-вверх"
19131 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19132 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19135 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19136 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19139 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19140 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19143 msgid "Twist Smooth"
19144 msgstr "Сглаживание кручения"
19147 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19148 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19151 msgid "Auto Texture Space"
19152 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19155 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
19156 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
19159 msgid "Bounds Clamp"
19160 msgstr "Отсекать по границам"
19163 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
19164 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
19167 msgid "Fill Caps"
19168 msgstr "Заполн. краёв"
19171 msgid "Fill caps for beveled curves"
19172 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
19175 msgid "Map Taper"
19176 msgstr "Распределить сужение"
19179 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
19180 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
19183 msgid "Enable the curve to become a translation path"
19184 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
19187 msgid "Follow"
19188 msgstr "Следить"
19191 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
19192 msgstr "Объекты, перемещающиеся по кривой, будут разворачиваться вдоль траектории движения"
19195 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
19196 msgstr "Настройка для деформации по пути или кривой: применять радиус кривой с направлением пути и деформацией"
19199 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
19200 msgstr "Настройка для деформации по кривой: растягивать деформированных потомков вдоль всего пути"
19203 msgid "Surface Curve"
19204 msgstr "Кривая поверхности"
19207 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
19208 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
19211 msgid "Text Curve"
19212 msgstr "Кривая текста"
19215 msgid "Curve data-block used for storing text"
19216 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
19219 msgid "Text Horizontal Align"
19220 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста"
19223 msgid "Text horizontal align from the object center"
19224 msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта"
19227 msgid "Align text to the left"
19228 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
19231 msgid "Center text"
19232 msgstr "Текст по центру"
19235 msgid "Align text to the right"
19236 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
19239 msgid "Justify"
19240 msgstr "По ширине"
19243 msgid "Align to the left and the right"
19244 msgstr "Выравнивание по ширине"
19247 msgid "Flush"
19248 msgstr "Вровень"
19251 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
19252 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
19255 msgid "Text Vertical Align"
19256 msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
19259 msgid "Text vertical align from the object center"
19260 msgstr "Вертикальное выравнивание текста от центра объекта"
19263 msgid "Top Base-Line"
19264 msgstr "Верхняя строка"
19267 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
19268 msgstr "Выравнивать по верхнему краю, но использовать верхнюю строку текста"
19271 msgid "Align text to the top"
19272 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
19275 msgid "Align text to the middle"
19276 msgstr "Выравнивать текст по середине"
19279 msgid "Align text to the bottom"
19280 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
19283 msgid "Bottom Base-Line"
19284 msgstr "Нижняя базовая линия"
19287 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
19288 msgstr "Выравнивать по низу, но использовать базовую линию текста"
19291 msgid "Body Text"
19292 msgstr "Содержимое текста"
19295 msgid "Content of this text object"
19296 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
19299 msgid "Character Info"
19300 msgstr "Информация о символе"
19303 msgid "Stores the style of each character"
19304 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
19307 msgid "Edit Format"
19308 msgstr "Редактирование формата"
19311 msgid "Editing settings character formatting"
19312 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
19315 msgid "Object Font"
19316 msgstr "Объект-шрифт"
19319 msgid "Text on Curve"
19320 msgstr "Текст вдоль кривой"
19323 msgid "Curve deforming text object"
19324 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
19327 msgid "Font Bold"
19328 msgstr "Жирный шрифт"
19331 msgid "Font Bold Italic"
19332 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
19335 msgid "Font Italic"
19336 msgstr "Курсивный шрифт"
19339 msgid "X Offset"
19340 msgstr "Смещение X"
19343 msgid "Horizontal offset from the object origin"
19344 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
19347 msgid "Y Offset"
19348 msgstr "Смещение Y"
19351 msgid "Vertical offset from the object origin"
19352 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
19355 msgid "Textbox Overflow"
19356 msgstr "Переполнение блоков текста"
19359 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
19360 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
19363 msgid "Overflow"
19364 msgstr "Переполнение"
19367 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
19368 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
19371 msgid "Scale to Fit"
19372 msgstr "Масштабировать до вмещения"
19375 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
19376 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
19379 msgid "Truncate"
19380 msgstr "Обрезать"
19383 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
19384 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
19387 msgid "Shear"
19388 msgstr "Cдвиг"
19391 msgid "Italic angle of the characters"
19392 msgstr "Угол для курсивных символов"
19395 msgid "Font Size"
19396 msgstr "Размер шрифта"
19399 msgid "Small Caps"
19400 msgstr "Капитель"
19403 msgid "Scale of small capitals"
19404 msgstr "Масштабирование для капители"
19407 msgid "Global spacing between characters"
19408 msgstr "Общий интервал между символами"
19411 msgid "Distance between lines of text"
19412 msgstr "Расстояние между строчками текста"
19415 msgid "Spacing between words"
19416 msgstr "Расстояние между словами"
19419 msgid "Textboxes"
19420 msgstr "Текстовые блоки"
19423 msgid "Underline Thickness"
19424 msgstr "Толщина подчёркивания"
19427 msgid "Underline Position"
19428 msgstr "Положение подчёркивания"
19431 msgid "Vertical position of underline"
19432 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
19435 msgid "Fast Editing"
19436 msgstr "Быстрое редактирование"
19439 msgid "Don't fill polygons while editing"
19440 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
19443 msgid "Attributes"
19444 msgstr "Атрибуты"
19447 msgid "Freestyle Line Style"
19448 msgstr "Стиль линий Freestyle"
19451 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
19452 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
19455 msgid "Active Texture"
19456 msgstr "Активная текстура"
19459 msgid "Active texture slot being displayed"
19460 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
19463 msgid "Active Texture Index"
19464 msgstr "Индекс активной текстуры"
19467 msgid "Index of active texture slot"
19468 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
19471 msgid "Alpha Transparency"
19472 msgstr "Альфа-прозрачность"
19475 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
19476 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
19479 msgid "Alpha Modifiers"
19480 msgstr "Модификаторы прозрачности"
19483 msgid "List of alpha transparency modifiers"
19484 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
19487 msgid "Max 2D Angle"
19488 msgstr "Макс. 2D-угол"
19491 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
19492 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19495 msgid "Min 2D Angle"
19496 msgstr "Мин. 2D-угол"
19499 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
19500 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
19503 msgid "Caps"
19504 msgstr "Концы"
19507 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
19508 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
19511 msgid "Butt"
19512 msgstr "Срезанно"
19515 msgid "Butt cap (flat)"
19516 msgstr "Срезанный плоский конец"
19519 msgid "Round cap (half-circle)"
19520 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
19523 msgid "Square"
19524 msgstr "Квадрат"
19527 msgid "Square cap (flat and extended)"
19528 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
19531 msgid "Chain Count"
19532 msgstr "Длина цепочки"
19535 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
19536 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
19539 msgid "Chaining Method"
19540 msgstr "Способ сцепления"
19543 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
19544 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
19547 msgid "Plain"
19548 msgstr "Простое"
19551 msgid "Plain chaining"
19552 msgstr "Простое сцепление"
19555 msgid "Sketchy"
19556 msgstr "Эскизное"
19559 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
19560 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
19563 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
19564 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
19567 msgid "Color Modifiers"
19568 msgstr "Модификаторы цвета"
19571 msgid "List of line color modifiers"
19572 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
19575 msgid "Dash 1"
19576 msgstr "Штрих 1"
19579 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
19580 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
19583 msgid "Dash 2"
19584 msgstr "Штрих 2"
19587 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
19588 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
19591 msgid "Dash 3"
19592 msgstr "Штрих 3"
19595 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
19596 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
19599 msgid "Gap 1"
19600 msgstr "Разрыв 1"
19603 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
19604 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
19607 msgid "Gap 2"
19608 msgstr "Разрыв 2"
19611 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
19612 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
19615 msgid "Gap 3"
19616 msgstr "Разрыв 3"
19619 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
19620 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
19623 msgid "Geometry Modifiers"
19624 msgstr "Модификаторы геометрии"
19627 msgid "List of stroke geometry modifiers"
19628 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
19631 msgid "Integration Type"
19632 msgstr "Тип интеграции"
19635 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
19636 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
19639 msgid "Mean"
19640 msgstr "Среднее"
19643 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
19644 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
19647 msgid "Min"
19648 msgstr "Мин."
19651 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
19652 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
19655 msgid "Max"
19656 msgstr "Макс."
19659 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
19660 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
19663 msgid "First"
19664 msgstr "Первый"
19667 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
19668 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
19671 msgid "Last"
19672 msgstr "Последний"
19675 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
19676 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
19679 msgid "Max 2D Length"
19680 msgstr "Макс. 2D-длина"
19683 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19684 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19687 msgid "Min 2D Length"
19688 msgstr "Мин. 2D-длина"
19691 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
19692 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
19695 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
19696 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
19699 msgid "Node tree for node-based shaders"
19700 msgstr "Система нодов шейдера"
19703 msgid "Panel"
19704 msgstr "Панель"
19707 msgid "Select the property panel to be shown"
19708 msgstr "Отображаемая панель свойств"
19711 msgid "Show the panel for stroke construction"
19712 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
19715 msgid "Show the panel for line color options"
19716 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
19719 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
19720 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
19723 msgid "Show the panel for line thickness options"
19724 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
19727 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
19728 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
19731 msgid "Show the panel for stroke texture options"
19732 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
19735 msgid "Rounds"
19736 msgstr "Обходы"
19739 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
19740 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
19743 msgid "Sort Key"
19744 msgstr "Ключ сортировки"
19747 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
19748 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
19751 msgid "Distance from Camera"
19752 msgstr "Расстояние до камеры"
19755 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
19756 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
19759 msgid "2D Length"
19760 msgstr "2D-длина"
19763 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
19764 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
19767 msgid "Projected X"
19768 msgstr "X-проекция"
19771 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
19772 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
19775 msgid "Projected Y"
19776 msgstr "Y-проекция"
19779 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
19780 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
19783 msgid "Sort Order"
19784 msgstr "Порядок сортировки"
19787 msgid "Select the sort order"
19788 msgstr "Порядок сортировки"
19791 msgid "Default order of the sort key"
19792 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
19795 msgid "Reverse order"
19796 msgstr "Обратный порядок"
19799 msgid "Split Dash 1"
19800 msgstr "Разделяющий штрих 1"
19803 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
19804 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
19807 msgid "Split Dash 2"
19808 msgstr "Разделяющий штрих 2"
19811 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
19812 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
19815 msgid "Split Dash 3"
19816 msgstr "Разделяющий штрих 3"
19819 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
19820 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
19823 msgid "Split Gap 1"
19824 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
19827 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
19828 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
19831 msgid "Split Gap 2"
19832 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
19835 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
19836 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
19839 msgid "Split Gap 3"
19840 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
19843 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
19844 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
19847 msgid "Split Length"
19848 msgstr "Разделять по длине"
19851 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
19852 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
19855 msgid "Stroke Color Mode"
19856 msgstr "Режим цвета штриха"
19859 msgid "Base Color"
19860 msgstr "Основной цвет"
19863 msgid "Use the linestyle's base color"
19864 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
19867 msgid "First Vertex"
19868 msgstr "Первая вершина"
19871 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
19872 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
19875 msgid "Final Vertex"
19876 msgstr "Последняя вершина"
19879 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
19880 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
19883 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
19884 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
19887 msgid "Texture Spacing"
19888 msgstr "Текстурные интервалы"
19891 msgid "Spacing for textures along stroke length"
19892 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
19895 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
19896 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
19899 msgid "Thickness Modifiers"
19900 msgstr "Модификаторы толщины"
19903 msgid "List of line thickness modifiers"
19904 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
19907 msgid "Thickness Position"
19908 msgstr "Положение толщины"
19911 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
19912 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
19915 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
19916 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
19919 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
19920 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
19923 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
19924 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
19927 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
19928 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
19931 msgid "Thickness Ratio"
19932 msgstr "Отношение толщины"
19935 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
19936 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
19939 msgid "Use Max 2D Angle"
19940 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
19943 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
19944 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
19947 msgid "Use Min 2D Angle"
19948 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
19951 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
19952 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
19955 msgid "Use Chain Count"
19956 msgstr "Использовать длину цепочек"
19959 msgid "Enable the selection of first N chains"
19960 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
19963 msgid "Chaining"
19964 msgstr "Сцепление"
19967 msgid "Enable chaining of feature edges"
19968 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
19971 msgid "Dashed Line"
19972 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
19975 msgid "Enable or disable dashed line"
19976 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
19979 msgid "Export Fills"
19980 msgstr "Экспортировать заливки"
19983 msgid "Export fills for this Line Style"
19984 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
19987 msgid "Export Strokes"
19988 msgstr "Экспортировать штрихи"
19991 msgid "Export strokes for this Line Style"
19992 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
19995 msgid "Use Max 2D Length"
19996 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
19999 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20000 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20003 msgid "Use Min 2D Length"
20004 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20007 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20008 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20011 msgid "Use Nodes"
20012 msgstr "Использовать ноды"
20015 msgid "Use shader nodes for the line style"
20016 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20019 msgid "Same Object"
20020 msgstr "Тот же объект"
20023 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20024 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20027 msgid "Sorting"
20028 msgstr "Сортировка"
20031 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20032 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20035 msgid "Use Split Length"
20036 msgstr "Разделять по длине"
20039 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20040 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20043 msgid "Use Split Pattern"
20044 msgstr "Использовать схему разрывов"
20047 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20048 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20051 msgid "Use Textures"
20052 msgstr "С текстурами"
20055 msgid "Enable or disable textured strokes"
20056 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20059 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20060 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20063 msgid "Edit Line Color"
20064 msgstr "Изменить цвет линии"
20067 msgid "Color for editing line"
20068 msgstr "Цвет редактирования линии"
20071 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20072 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20075 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20076 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20079 msgid "Grid Settings"
20080 msgstr "Настройки сетки"
20083 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20084 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20087 msgid "Annotation"
20088 msgstr "Аннотация"
20091 msgid "Stroke Paint Mode"
20092 msgstr "Режим рисования штрихов"
20095 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20096 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20099 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20100 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20103 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20104 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20107 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20108 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20111 msgid "Grease Pencil weight paint"
20112 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20115 msgid "Onion Opacity"
20116 msgstr "Прозрачность калькирования"
20119 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20120 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20123 msgid "Filter by Type"
20124 msgstr "Фильтровать по типу"
20127 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20128 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20131 msgid "Include all Keyframe types"
20132 msgstr "Включать все типы кадров"
20135 msgid "Mode to display frames"
20136 msgstr "Режим отображения кадров"
20139 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20140 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20143 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20144 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20147 msgid "Selected"
20148 msgstr "Выделенное"
20151 msgid "Only selected keyframes"
20152 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20155 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20156 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20159 msgid "Stroke Depth Order"
20160 msgstr "Порядок расположения штриха"
20163 msgid "2D Layers"
20164 msgstr "2D-слои"
20167 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20168 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20171 msgid "3D Location"
20172 msgstr "3D-положение"
20175 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20176 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20179 msgid "Stroke Thickness"
20180 msgstr "Толщина линии"
20183 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
20184 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
20187 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
20188 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
20191 msgid "Screen Space"
20192 msgstr "Относительно экрана"
20195 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
20196 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
20199 msgid "Use Custom Ghost Colors"
20200 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
20203 msgid "Use custom colors for ghost frames"
20204 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
20207 msgid "Always Show Ghosts"
20208 msgstr "Всегда показывать призраков"
20211 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
20212 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
20215 msgid "Multiframe"
20216 msgstr "Мультикадр"
20219 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
20220 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
20223 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
20224 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
20227 msgid "Onion Skins"
20228 msgstr "Калькирование (призраки)"
20231 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
20232 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
20235 msgid "Stroke Edit Mode"
20236 msgstr "Режим редактирования штрихов"
20239 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20240 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
20243 msgid "Surface Offset"
20244 msgstr "Смещение поверхности"
20247 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
20248 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
20251 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
20252 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
20255 msgid "Alpha Mode"
20256 msgstr "Режим прозрачности"
20259 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
20260 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
20263 msgid "Straight"
20264 msgstr "Прямой"
20267 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
20268 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
20271 msgid "Premultiplied"
20272 msgstr "Предумноженный"
20275 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
20276 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
20279 msgid "Channel Packed"
20280 msgstr "Канал упакован"
20283 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
20284 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
20287 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
20288 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
20291 msgid "Bindcode"
20292 msgstr "Код привязки"
20295 msgid "OpenGL bindcode"
20296 msgstr "Код привязки в OpenGL"
20299 msgid "Number of channels in pixels buffer"
20300 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
20303 msgid "Color Space Settings"
20304 msgstr "Параметры цвета пространства"
20307 msgid "Image bit depth"
20308 msgstr "Битовая глубина изображения"
20311 msgid "Display Aspect"
20312 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
20315 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
20316 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
20319 msgid "Format used for re-saving this file"
20320 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
20323 msgid "Output image in bitmap format"
20324 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
20327 msgid "Iris"
20328 msgstr "Iris"
20331 msgid "Output image in PNG format"
20332 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
20335 msgid "Output image in JPEG format"
20336 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
20339 msgid "JPEG 2000"
20340 msgstr "JPEG 2000"
20343 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
20344 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
20347 msgid "Targa"
20348 msgstr "Targa"
20351 msgid "Output image in Targa format"
20352 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
20355 msgid "Targa Raw"
20356 msgstr "Targa Raw"
20359 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
20360 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
20363 msgid "Cineon"
20364 msgstr "Cineon"
20367 msgid "Output image in Cineon format"
20368 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
20371 msgid "Output image in DPX format"
20372 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
20375 msgid "OpenEXR MultiLayer"
20376 msgstr "Многослойный OpenEXR"
20379 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
20380 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
20383 msgid "Output image in OpenEXR format"
20384 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
20387 msgid "Radiance HDR"
20388 msgstr "Radiance HDR"
20391 msgid "Output image in Radiance HDR format"
20392 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
20395 msgid "Output image in TIFF format"
20396 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
20399 msgid "AVI JPEG"
20400 msgstr "AVI JPEG"
20403 msgid "Output video in AVI JPEG format"
20404 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
20407 msgid "AVI Raw"
20408 msgstr "AVI Raw"
20411 msgid "Output video in AVI Raw format"
20412 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
20415 msgid "The most versatile way to output video files"
20416 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
20419 msgid "Image/Movie file name"
20420 msgstr "Имя файла изображения/видео"
20423 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
20424 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
20427 msgid "Duration"
20428 msgstr "Продолжительность"
20431 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
20432 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
20435 msgid "Fill color for the generated image"
20436 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
20439 msgid "Generated Height"
20440 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20443 msgid "Generated image height"
20444 msgstr "Высота генерируемого изображения"
20447 msgid "Generated Type"
20448 msgstr "Генерируемый тип"
20451 msgid "Generated image type"
20452 msgstr "Тип генерируемого изображения"
20455 msgid "Blank"
20456 msgstr "Пустое"
20459 msgid "Generate a blank image"
20460 msgstr "Генерация пустого изображения"
20463 msgid "UV Grid"
20464 msgstr "UV-решётка"
20467 msgid "Generated grid to test UV mappings"
20468 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
20471 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
20472 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
20475 msgid "Generated Width"
20476 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20479 msgid "Generated image width"
20480 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
20483 msgid "Has Data"
20484 msgstr "Содержит данные"
20487 msgid "True if the image data is loaded into memory"
20488 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
20491 msgid "Dirty"
20492 msgstr "Черновой вариант"
20495 msgid "Image has changed and is not saved"
20496 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
20499 msgid "Is Float"
20500 msgstr "Использует нецелое число"
20503 msgid "Multiple Views"
20504 msgstr "Несколько видов"
20507 msgid "Image has more than one view"
20508 msgstr "У изображения больше одного вида"
20511 msgid "Stereo 3D"
20512 msgstr "Стерео 3D"
20515 msgid "Image has left and right views"
20516 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
20519 msgid "Packed File"
20520 msgstr "Запакованный файл"
20523 msgid "First packed file of the image"
20524 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
20527 msgid "Packed Files"
20528 msgstr "Упакованные файлы"
20531 msgid "Collection of packed images"
20532 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
20535 msgid "Pixels"
20536 msgstr "Пиксели"
20539 msgid "Render Slots"
20540 msgstr "Слоты рендера"
20543 msgid "Render slots of the image"
20544 msgstr "Слоты рендера изображения"
20547 msgid "Where the image comes from"
20548 msgstr "Источник изображения"
20551 msgid "Single Image"
20552 msgstr "Одиночное изображение"
20555 msgid "Single image file"
20556 msgstr "Файл с единственным изображением"
20559 msgid "Multiple image files, as a sequence"
20560 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
20563 msgid "Movie"
20564 msgstr "Видео"
20567 msgid "Movie file"
20568 msgstr "Видеофайл"
20571 msgid "Generated image"
20572 msgstr "Сгенерированное изображение"
20575 msgid "Viewer"
20576 msgstr "Предпросмотр"
20579 msgid "Compositing node viewer"
20580 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
20583 msgid "Stereo 3D Format"
20584 msgstr "Формат стерео 3D"
20587 msgid "Settings for stereo 3d"
20588 msgstr "Настройки стерео 3D"
20591 msgid "How to generate the image"
20592 msgstr "Метод генерации изображения"
20595 msgid "Multilayer"
20596 msgstr "Многослойный"
20599 msgid "UV Test"
20600 msgstr "UV тест"
20603 msgid "Render Result"
20604 msgstr "Результат рендеринга"
20607 msgid "Compositing"
20608 msgstr "Постобработка"
20611 msgid "Deinterlace"
20612 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
20615 msgid "Deinterlace movie file on load"
20616 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
20619 msgid "Float Buffer"
20620 msgstr "Буфер нецелых чисел"
20623 msgid "Use Multi-View"
20624 msgstr "Использовать мультивид"
20627 msgid "Use Multiple Views (when available)"
20628 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
20631 msgid "View as Render"
20632 msgstr "Отображать как рендер"
20635 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
20636 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
20639 msgid "Views Format"
20640 msgstr "Форматы видов"
20643 msgid "Mode to load image views"
20644 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
20647 msgid "Individual"
20648 msgstr "Отдельно"
20651 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
20652 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
20655 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
20656 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
20659 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
20660 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
20663 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
20664 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
20667 msgid "Key Blocks"
20668 msgstr "Блоки ключей"
20671 msgid "Shape keys"
20672 msgstr "Ключи формы"
20675 msgid "Reference Key"
20676 msgstr "Эталонный ключ"
20679 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
20680 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
20683 msgid "User"
20684 msgstr "Пользователь"
20687 msgid "Data-block using these shape keys"
20688 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
20691 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
20692 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
20695 msgid "Interpolation Type U"
20696 msgstr "Тип интерполяции по U"
20699 msgid "Catmull-Rom"
20700 msgstr "Кэтмелл-Ром"
20703 msgid "BSpline"
20704 msgstr "B-сплайн"
20707 msgid "Interpolation Type V"
20708 msgstr "Тип интерполяции по V"
20711 msgid "Interpolation Type W"
20712 msgstr "Тип интерполяции по W"
20715 msgid "Points of the lattice"
20716 msgstr "Точки решётки"
20719 msgid "U"
20720 msgstr "U"
20723 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
20724 msgstr "Количество точек по направлению U (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20727 msgid "V"
20728 msgstr "V"
20731 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
20732 msgstr "Количество точек по направлению V (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20735 msgid "W"
20736 msgstr "W"
20739 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
20740 msgstr "Количество точек по направлению W (не может быть изменено, если созданы ключи формы)"
20743 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
20744 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
20747 msgid "External .blend file from which data is linked"
20748 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
20751 msgid "Path to the library .blend file"
20752 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
20755 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
20756 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
20759 msgctxt "Light"
20760 msgid "Light"
20761 msgstr "Свет"
20764 msgid "Light data-block for lighting a scene"
20765 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
20768 msgid "Light color"
20769 msgstr "Цвет света"
20772 msgid "Cutoff Distance"
20773 msgstr "Расстояние отсечения"
20776 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
20777 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
20780 msgid "Cycles Light Settings"
20781 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20784 msgid "Cycles light settings"
20785 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
20788 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
20789 msgstr "Расстояние полурассеивания - расстояние, на котором интенсивность освещения уменьшается в два раза"
20792 msgid "Node tree for node based lights"
20793 msgstr "Система нодов для источников света"
20796 msgid "Specular Factor"
20797 msgstr "Коэфф. зеркальности"
20800 msgid "Specular reflection multiplier"
20801 msgstr "Множитель зеркального отражения"
20804 msgctxt "Light"
20805 msgid "Type"
20806 msgstr "Тип"
20809 msgctxt "Light"
20810 msgid "Point"
20811 msgstr "Точечный источник"
20814 msgid "Omnidirectional point light source"
20815 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
20818 msgctxt "Light"
20819 msgid "Sun"
20820 msgstr "Солнце"
20823 msgid "Constant direction parallel ray light source"
20824 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
20827 msgctxt "Light"
20828 msgid "Spot"
20829 msgstr "Прожектор"
20832 msgid "Directional cone light source"
20833 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
20836 msgctxt "Light"
20837 msgid "Area"
20838 msgstr "Источник-область"
20841 msgid "Directional area light source"
20842 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20845 msgid "Custom Attenuation"
20846 msgstr "Настраиваемое затухание"
20849 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
20850 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
20853 msgid "Use shader nodes to render the light"
20854 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
20857 msgid "Area Light"
20858 msgstr "Протяжённый источник света"
20861 msgid "Directional area Light"
20862 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
20865 msgid "Constant Coefficient"
20866 msgstr "Постоянный коэффициент"
20869 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
20870 msgstr "Постоянный коэффициент затухания на расстоянии"
20873 msgid "Contact Shadow Bias"
20874 msgstr "Погрешность контактных теней"
20877 msgid "Bias to avoid self shadowing"
20878 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
20881 msgid "Contact Shadow Distance"
20882 msgstr "Расстояние контактных теней"
20885 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
20886 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
20889 msgid "Contact Shadow Thickness"
20890 msgstr "Толщина контактных теней"
20893 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
20894 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
20897 msgid "Falloff Type"
20898 msgstr "Тип спада"
20901 msgid "Intensity Decay with distance"
20902 msgstr "Характер зависимости интенсивности от расстояния"
20905 msgid "Inverse Linear"
20906 msgstr "Обратно-линейно"
20909 msgid "Inverse Coefficients"
20910 msgstr "Обратные коэффициенты"
20913 msgid "Lin/Quad Weighted"
20914 msgstr "Смесь лин./квад."
20917 msgid "Linear Attenuation"
20918 msgstr "Линейное затухание"
20921 msgid "Linear distance attenuation"
20922 msgstr "Линейное затухание от расстояния"
20925 msgid "Linear Coefficient"
20926 msgstr "Линейный коэффициент"
20929 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
20930 msgstr "Линейный коэффициент затухания на расстоянии"
20933 msgid "Quadratic Attenuation"
20934 msgstr "Квадратичное затухание"
20937 msgid "Quadratic distance attenuation"
20938 msgstr "Квадратичное затухание от расстояния"
20941 msgid "Quadratic Coefficient"
20942 msgstr "Квадратичный коэффициент"
20945 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
20946 msgstr "Квадратичный коэффициент затухания на расстоянии"
20949 msgid "Shadow Buffer Bias"
20950 msgstr "Погрешность теневого буфера"
20953 msgid "Bias for reducing self shadowing"
20954 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
20957 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
20958 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
20961 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
20962 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
20965 msgid "Samples"
20966 msgstr "Сэмплы"
20969 msgid "Number of shadow buffer samples"
20970 msgstr "Количество сэмплов теневого буфера"
20973 msgid "Shadow Buffer Size"
20974 msgstr "Размер теневого буфера"
20977 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
20978 msgstr "Разрешение теневого буфера. Чем выше — тем чётче тень, но требуется больше памяти"
20981 msgid "Shadow Color"
20982 msgstr "Цвет тени"
20985 msgid "Color of shadows cast by the light"
20986 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
20989 msgid "Shadow Soft Size"
20990 msgstr "Размер мягкой тени"
20993 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
20994 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
20997 msgid "Shape of the area Light"
20998 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21001 msgid "Rectangle"
21002 msgstr "Прямоугольник"
21005 msgid "Disk"
21006 msgstr "Диск"
21009 msgid "Ellipse"
21010 msgstr "Эллипс"
21013 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21014 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21017 msgid "Size Y"
21018 msgstr "Размер по Y"
21021 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21022 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21025 msgid "Contact Shadow"
21026 msgstr "Контактная тень"
21029 msgid "Point Light"
21030 msgstr "Точечный источник света"
21033 msgid "Omnidirectional point Light"
21034 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21037 msgid "Spot Light"
21038 msgstr "Прожектор"
21041 msgid "Directional cone Light"
21042 msgstr "Направленный конический источник света"
21045 msgid "Show Cone"
21046 msgstr "Отобразить конус"
21049 msgid "Spot Blend"
21050 msgstr "Смешивание пятна"
21053 msgid "The softness of the spotlight edge"
21054 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21057 msgid "Spot Size"
21058 msgstr "Размер пятна"
21061 msgid "Angle of the spotlight beam"
21062 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21065 msgid "Cast a square spot light shape"
21066 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21069 msgid "Sun Light"
21070 msgstr "Солнце"
21073 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21074 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21077 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21078 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21081 msgid "Cascade Count"
21082 msgstr "Количество каскадов"
21085 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21086 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21089 msgid "Exponential Distribution"
21090 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21093 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21094 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21097 msgid "Cascade Fade"
21098 msgstr "Угасание каскадов"
21101 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21102 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21105 msgid "Cascade Max Distance"
21106 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21109 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21110 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21113 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21114 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21117 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21118 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21121 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21122 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21125 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21126 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21129 msgid "Resolution X"
21130 msgstr "Разрешение по X"
21133 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
21134 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси x объёма"
21137 msgid "Resolution Y"
21138 msgstr "Разрешение по Y"
21141 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
21142 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси y объёма"
21145 msgid "Resolution Z"
21146 msgstr "Разрешение по Z"
21149 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
21150 msgstr "Количество сэмплов вдоль оси z объёма"
21153 msgid "Influence Distance"
21154 msgstr "Расстояние влияния"
21157 msgid "Influence distance of the probe"
21158 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21161 msgid "Type of influence volume"
21162 msgstr "Тип области влияния"
21165 msgid "Intensity"
21166 msgstr "Интенсивность"
21169 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21170 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21173 msgid "Invert Collection"
21174 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21177 msgid "Invert visibility collection"
21178 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21181 msgid "Parallax Radius"
21182 msgstr "Радиус параллакса"
21185 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21186 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21189 msgid "Type of parallax volume"
21190 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21193 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21194 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21197 msgid "Show Preview Plane"
21198 msgstr "Отображать плоскость предпросмотра"
21201 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
21202 msgstr "Показать захваченные данные освещения в 3D-виде для отладки"
21205 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21206 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21209 msgid "Parallax"
21210 msgstr "Параллакс"
21213 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21214 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21217 msgid "Type of light probe"
21218 msgstr "Тип зонда освещения"
21221 msgid "Reflection Cubemap"
21222 msgstr "Отражающая кубическая текстура"
21225 msgid "Capture reflections"
21226 msgstr "Захватывать отражения"
21229 msgid "Reflection Plane"
21230 msgstr "Плоскость отражения"
21233 msgid "Irradiance Volume"
21234 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
21237 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
21238 msgstr "Использовать объём для предвычисления непрямого освещения"
21241 msgid "Use Custom Parallax"
21242 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21245 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21246 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21249 msgid "Visibility Bleed Bias"
21250 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21253 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21254 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21257 msgid "Visibility Blur"
21258 msgstr "Размытие видимости"
21261 msgid "Filter size of the visibility blur"
21262 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21265 msgid "Visibility Bias"
21266 msgstr "Погрешность видимости"
21269 msgid "Visibility Collection"
21270 msgstr "Коллекция видимости"
21273 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21274 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21277 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21278 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
21281 msgid "Active Shape Index"
21282 msgstr "Индекс активной формы"
21285 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
21286 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
21289 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
21290 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21293 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
21294 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
21297 msgid "Collection of layers which defines this mask"
21298 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
21301 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
21302 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
21305 msgid "Clip Threshold"
21306 msgstr "Порог обрезания"
21309 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
21310 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
21313 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
21314 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
21317 msgid "Opaque"
21318 msgstr "Непрозрачность"
21321 msgid "Render surface without transparency"
21322 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
21325 msgid "Alpha Clip"
21326 msgstr "Альфа-усечение"
21329 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
21330 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
21333 msgid "Alpha Hashed"
21334 msgstr "Альфа-хеш"
21337 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
21338 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
21341 msgid "Alpha Blend"
21342 msgstr "Альфа-смешивание"
21345 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
21346 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
21349 msgid "Cycles Material Settings"
21350 msgstr "Настройки материала Cycles"
21353 msgid "Cycles material settings"
21354 msgstr "Настройки материала Cycles"
21357 msgid "Diffuse Color"
21358 msgstr "Диффузный цвет"
21361 msgid "Diffuse color of the material"
21362 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
21365 msgid "Grease Pencil Settings"
21366 msgstr "Настройки Grease Pencil"
21369 msgid "Grease pencil color settings for material"
21370 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
21373 msgid "Is Grease Pencil"
21374 msgstr "Является Grease Pencil"
21377 msgid "True if this material has grease pencil data"
21378 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
21381 msgid "Line Color"
21382 msgstr "Цвет линий"
21385 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
21386 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
21389 msgid "Line Priority"
21390 msgstr "Приоритет линий"
21393 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
21394 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
21397 msgid "Metallic"
21398 msgstr "Металличность"
21401 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
21402 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
21405 msgid "Node tree for node based materials"
21406 msgstr "Система нодов для материалов"
21409 msgid "Active Paint Texture Index"
21410 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
21413 msgid "Index of active texture paint slot"
21414 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
21417 msgid "Clone Paint Texture Index"
21418 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
21421 msgid "Index of clone texture paint slot"
21422 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
21425 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
21426 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
21429 msgid "Preview Render Type"
21430 msgstr "Тип предпросмотра рендера"
21433 msgid "Type of preview render"
21434 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
21437 msgid "Flat XY plane"
21438 msgstr "Плоскость XY"
21441 msgid "Cube"
21442 msgstr "Куб"
21445 msgid "Hair"
21446 msgstr "Волосы"
21449 msgid "Hair strands"
21450 msgstr "Пряди волос"
21453 msgid "Shader Ball"
21454 msgstr "Шейдер-шар"
21457 msgid "Refraction Depth"
21458 msgstr "Глубина преломления"
21461 msgid "Roughness"
21462 msgstr "Шероховатость"
21465 msgid "Roughness of the material"
21466 msgstr "Матовость материала"
21469 msgid "Shadow Mode"
21470 msgstr "Метод тени"
21473 msgid "Shadow mapping method"
21474 msgstr "Метод накладывания тени"
21477 msgid "Material will cast no shadow"
21478 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
21481 msgid "Material will cast shadows without transparency"
21482 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
21485 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
21486 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
21489 msgid "Show Backface"
21490 msgstr "Показывать задние грани"
21493 msgid "Specular Color"
21494 msgstr "Отражённый цвет"
21497 msgid "Specular color of the material"
21498 msgstr "Цвет бликов у материала"
21501 msgid "Specular"
21502 msgstr "Блик"
21505 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
21506 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
21509 msgid "Texture Slot Images"
21510 msgstr "Изображения текстурных слотов"
21513 msgid "Texture images used for texture painting"
21514 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
21517 msgid "Texture Slots"
21518 msgstr "Текстурные слоты"
21521 msgid "Backface Culling"
21522 msgstr "Не рисовать задние грани"
21525 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
21526 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
21529 msgid "Use shader nodes to render the material"
21530 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
21533 msgid "Preview World"
21534 msgstr "Предпросмотр мира"
21537 msgid "Use the current world background to light the preview render"
21538 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
21541 msgid "Screen Space Refraction"
21542 msgstr "Преломление в пространстве экрана"
21545 msgid "Use raytraced screen space refractions"
21546 msgstr "Использовать преломление в пространстве экрана с помощью трассировки лучей"
21549 msgid "Subsurface Translucency"
21550 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
21553 msgid "Add translucency effect to subsurface"
21554 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
21557 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
21558 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
21561 msgid "Auto Smooth Angle"
21562 msgstr "Угол автосглаживания"
21565 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
21566 msgstr "Максимальный угол между нормалями граней, который считается гладким (не используется, если есть настраиваемые разделённые нормали)"
21569 msgid "Edges"
21570 msgstr "Рёбра"
21573 msgid "Edges of the mesh"
21574 msgstr "Рёбра меша"
21577 msgid "Has Custom Normals"
21578 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
21581 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
21582 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
21585 msgid "Loop Triangles"
21586 msgstr "Треугольники петли"
21589 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
21590 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
21593 msgid "Loops"
21594 msgstr "Циклы"
21597 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
21598 msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
21601 msgid "Float Property Layers"
21602 msgstr "Слои нецелочисленных свойств"
21605 msgid "Int Property Layers"
21606 msgstr "Слои целочисленных свойств"
21609 msgid "String Property Layers"
21610 msgstr "Слои строковых свойств"
21613 msgid "Polygons"
21614 msgstr "Полигоны"
21617 msgid "Polygons of the mesh"
21618 msgstr "Полигоны меша"
21621 msgid "Remesh Mode"
21622 msgstr "Режим ремеша"
21625 msgid "Voxel"
21626 msgstr "Воксель"
21629 msgid "Use the voxel remesher"
21630 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
21633 msgid "Quad"
21634 msgstr "Квад"
21637 msgid "Use the quad remesher"
21638 msgstr "Использовать квад-ремешер"
21641 msgid "Adaptivity"
21642 msgstr "Адаптивность"
21645 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
21646 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
21649 msgid "Voxel Size"
21650 msgstr "Размер вокселя"
21653 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
21654 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
21657 msgid "Skin Vertices"
21658 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
21661 msgid "All skin vertices"
21662 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
21665 msgid "Texture Space Mesh"
21666 msgstr "Текстурное пространство меша"
21669 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
21670 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
21673 msgid "Texture space location"
21674 msgstr "Положение текстурного пространства"
21677 msgid "Texture space size"
21678 msgstr "Размер текстурного пространства"
21681 msgid "Texture Mesh"
21682 msgstr "Меш текстуры"
21685 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
21686 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
21689 msgid "Selected Edge Total"
21690 msgstr "Количество выделенных рёбер"
21693 msgid "Selected edge count in editmode"
21694 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
21697 msgid "Selected Face Total"
21698 msgstr "Количество выделенных граней"
21701 msgid "Selected face count in editmode"
21702 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
21705 msgid "Selected vertex count in editmode"
21706 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
21709 msgid "Auto Smooth"
21710 msgstr "Автосглаживание"
21713 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
21714 msgstr "Сглаживать автоматически (на основе гладких/острых гранях/рёбер и углов между гранями) или использовать настраиваемые разделённые нормали"
21717 msgid "Store Edge Bevel Weight"
21718 msgstr "Хранить веса фасок рёбер"
21721 msgid "Store Edge Crease"
21722 msgstr "Хранить складки рёбер"
21725 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
21726 msgstr "Хранить веса фасок вершин"
21729 msgid "Topology Mirror"
21730 msgstr "Топологическая симметрия"
21733 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
21734 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
21737 msgid "Mirror Vertex Groups"
21738 msgstr "Симметрия групп вершин"
21741 msgid "Paint Mask"
21742 msgstr "Маска рисования"
21745 msgid "Face selection masking for painting"
21746 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
21749 msgid "Vertex Selection"
21750 msgstr "Выделение вершин"
21753 msgid "Vertex selection masking for painting"
21754 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
21757 msgid "Fix Poles"
21758 msgstr "Исправить полюса"
21761 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
21762 msgstr "Создает меньше полюсов и улучшенную топологию"
21765 msgid "Preserve Paint Mask"
21766 msgstr "Сохранять маску рисования"
21769 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
21770 msgstr "Сохранять текущую маску на новом меше"
21773 msgid "Preserve Face Sets"
21774 msgstr "Сохранять наборы граней"
21777 msgid "Preserve Vertex Colors"
21778 msgstr "Сохранять цвета вершин"
21781 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
21782 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
21785 msgid "Clone UV Loop Layer"
21786 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
21789 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
21790 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
21793 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
21794 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21797 msgid "Clone UV loop layer index"
21798 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
21801 msgid "Mask UV Loop Layer"
21802 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
21805 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
21806 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
21809 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
21810 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21813 msgid "Mask UV loop layer index"
21814 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
21817 msgid "UV Loop Layers"
21818 msgstr "Слои UV-петель"
21821 msgid "All UV loop layers"
21822 msgstr "Все слои UV-петель"
21825 msgid "Vertex Colors"
21826 msgstr "Цвета вершин"
21829 msgid "Vertex Paint Mask"
21830 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21833 msgid "Vertex paint mask"
21834 msgstr "Маска рисования по вершинам"
21837 msgid "Vertices"
21838 msgstr "Вершины"
21841 msgid "Vertices of the mesh"
21842 msgstr "Вершины меша"
21845 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
21846 msgstr "Датаблок метасферы, определяющий каплевидные поверхности"
21849 msgid "Render Size"
21850 msgstr "Размер рендера"
21853 msgid "Polygonization resolution in rendering"
21854 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
21857 msgid "Wire Size"
21858 msgstr "Размер сетки"
21861 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
21862 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
21865 msgid "Update"
21866 msgstr "Обновление"
21869 msgid "Metaball edit update behavior"
21870 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
21873 msgid "While editing, update metaball always"
21874 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
21877 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
21878 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
21881 msgid "Fast"
21882 msgstr "Быстро"
21885 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
21886 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
21889 msgid "Never"
21890 msgstr "Никогда"
21893 msgid "While editing, don't update metaball at all"
21894 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
21897 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
21898 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
21901 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
21902 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
21905 msgid "Filename of the movie or sequence file"
21906 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
21909 msgid "Frame Rate"
21910 msgstr "Частота кадров"
21913 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
21914 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
21917 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
21918 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
21921 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
21922 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
21925 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
21926 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
21929 msgid "Where the clip comes from"
21930 msgstr "Источник видеофрагмента"
21933 msgid "Movie File"
21934 msgstr "Видеофайл"
21937 msgid "Use Proxy / Timecode"
21938 msgstr "С прокси / таймкодом"
21941 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
21942 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
21945 msgid "Proxy Custom Directory"
21946 msgstr "Особая папка для прокси"
21949 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
21950 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
21953 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
21954 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
21957 msgid "Active Input"
21958 msgstr "Активный вход"
21961 msgid "Index of the active input"
21962 msgstr "Индекс активного входа"
21965 msgid "Active Output"
21966 msgstr "Активный выход"
21969 msgid "Index of the active output"
21970 msgstr "Индекс активного выхода"
21973 msgid "ID Name"
21974 msgstr "Имя идентификатора"
21977 msgid "Label"
21978 msgstr "Метка"
21981 msgid "The node tree label"
21982 msgstr "Метка нодовой системы"
21985 msgid "Grease Pencil Data"
21986 msgstr "Данные Grease Pencil"
21989 msgid "Grease Pencil data-block"
21990 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
21993 msgid "Inputs"
21994 msgstr "Входы"
21997 msgid "Node tree inputs"
21998 msgstr "Входы нодовой системы"
22001 msgid "Links"
22002 msgstr "Ссылки"
22005 msgid "Nodes"
22006 msgstr "Ноды"
22009 msgid "Outputs"
22010 msgstr "Выходы"
22013 msgid "Node tree outputs"
22014 msgstr "Выходы нодовой системы"
22017 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22018 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22021 msgid "Shader"
22022 msgstr "Шейдер"
22025 msgid "Shader nodes"
22026 msgstr "Ноды шейдеров"
22029 msgid "Texture nodes"
22030 msgstr "Ноды текстур"
22033 msgid "Compositing nodes"
22034 msgstr "Ноды постобработки"
22037 msgid "Compositor Node Tree"
22038 msgstr "Нодовая система постобработки"
22041 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22042 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22045 msgid "Chunksize"
22046 msgstr "Размер участков"
22049 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22050 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22053 msgid "32x32"
22054 msgstr "32×32"
22057 msgid "Chunksize of 32x32"
22058 msgstr "Участок размером 32×32"
22061 msgid "64x64"
22062 msgstr "64×64"
22065 msgid "Chunksize of 64x64"
22066 msgstr "Участок размером 64×64"
22069 msgid "128x128"
22070 msgstr "128×128"
22073 msgid "Chunksize of 128x128"
22074 msgstr "Участок размером 128×128"
22077 msgid "256x256"
22078 msgstr "256×256"
22081 msgid "Chunksize of 256x256"
22082 msgstr "Участок размером 256×256"
22085 msgid "512x512"
22086 msgstr "512×512"
22089 msgid "Chunksize of 512x512"
22090 msgstr "Участок размером 512×512"
22093 msgid "1024x1024"
22094 msgstr "1024×1024"
22097 msgid "Chunksize of 1024x1024"
22098 msgstr "Участок размером 1024×1024"
22101 msgid "Edit Quality"
22102 msgstr "Качество редактирования"
22105 msgid "Quality when editing"
22106 msgstr "Качество при редактировании"
22109 msgid "High"
22110 msgstr "Высоко"
22113 msgid "High quality"
22114 msgstr "Высокое качество"
22117 msgid "Medium"
22118 msgstr "Средне"
22121 msgid "Medium quality"
22122 msgstr "Среднее качество"
22125 msgid "Low"
22126 msgstr "Низко"
22129 msgid "Low quality"
22130 msgstr "Низкое качество"
22133 msgid "Tiled"
22134 msgstr "Черепица"
22137 msgid "Render Quality"
22138 msgstr "Качество рендера"
22141 msgid "Quality when rendering"
22142 msgstr "Качество при рендеринге"
22145 msgid "Buffer Groups"
22146 msgstr "Буферизовать группы"
22149 msgid "Enable buffering of group nodes"
22150 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22153 msgid "OpenCL"
22154 msgstr "OpenCL"
22157 msgid "Enable GPU calculations"
22158 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22161 msgid "Two Pass"
22162 msgstr "Два прохода"
22165 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22166 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22169 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22170 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22173 msgid "Shader Node Tree"
22174 msgstr "Система нодов шейдера"
22177 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22178 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22181 msgid "Texture Node Tree"
22182 msgstr "Система нодов текстуры"
22185 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22186 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22189 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22190 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22193 msgid "Active Material"
22194 msgstr "Активный материал"
22197 msgid "Active material being displayed"
22198 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22201 msgid "Active Material Index"
22202 msgstr "Индекс активного материала"
22205 msgid "Index of active material slot"
22206 msgstr "Индекс активного слота материала"
22209 msgid "Active Shape Key"
22210 msgstr "Активный ключ формы"
22213 msgid "Current shape key"
22214 msgstr "Текущий ключ формы"
22217 msgid "Active Shape Key Index"
22218 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22221 msgid "Current shape key index"
22222 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22225 msgid "Bounding Box"
22226 msgstr "Габаритный контейнер"
22229 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22230 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22233 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22234 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22237 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
22238 msgstr "Цвет объекта и прозрачность, используется, если включён режим ObColor"
22241 msgid "Constraints"
22242 msgstr "Ограничители"
22245 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22246 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22249 msgid "Cycles Object Settings"
22250 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22253 msgid "Cycles object settings"
22254 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22257 msgid "Data"
22258 msgstr "Данные"
22261 msgid "Object data"
22262 msgstr "Данные объекта"
22265 msgid "Delta Location"
22266 msgstr "Дельта-положение"
22269 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22270 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22273 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22274 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22277 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22278 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22281 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22282 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22285 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22286 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22289 msgid "Delta Scale"
22290 msgstr "Дельта-масштаб"
22293 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22294 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22297 msgid "Object Display"
22298 msgstr "Показ объекта"
22301 msgid "Display Bounds Type"
22302 msgstr "Тип показа границ"
22305 msgid "Object boundary display type"
22306 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22309 msgid "Display bounds as box"
22310 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22313 msgid "Display bounds as sphere"
22314 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22317 msgid "Cylinder"
22318 msgstr "Цилиндр"
22321 msgid "Display bounds as cylinder"
22322 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22325 msgid "Display bounds as cone"
22326 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22329 msgid "Capsule"
22330 msgstr "Капсула"
22333 msgid "Display bounds as capsule"
22334 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22337 msgid "Display As"
22338 msgstr "Показывать как"
22341 msgid "How to display object in viewport"
22342 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22345 msgid "Bounds"
22346 msgstr "Границы"
22349 msgid "Display the bounds of the object"
22350 msgstr "Показывать границы объекта"
22353 msgid "Display the object as a wireframe"
22354 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22357 msgid "Solid"
22358 msgstr "Сплошной"
22361 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22362 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22365 msgid "Textured"
22366 msgstr "Текстурированный"
22369 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22370 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22373 msgid "Empty Display Size"
22374 msgstr "Размер отображения пустышки"
22377 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22378 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22381 msgid "Empty Display Type"
22382 msgstr "Тип отображения пустышки"
22385 msgid "Viewport display style for empties"
22386 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22389 msgid "Plain Axes"
22390 msgstr "Оси"
22393 msgid "Arrows"
22394 msgstr "Стрелки"
22397 msgid "Single Arrow"
22398 msgstr "Одна стрелка"
22401 msgid "Circle"
22402 msgstr "Окружность"
22405 msgid "Empty Image Depth"
22406 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
22409 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
22410 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
22413 msgid "Origin Offset"
22414 msgstr "Смещение центральной точки"
22417 msgid "Origin offset distance"
22418 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
22421 msgid "Empty Image Side"
22422 msgstr "Сторона изображения-пустышки"
22425 msgid "Show front/back side"
22426 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
22429 msgid "Both"
22430 msgstr "Оба(е)"
22433 msgid "Maps of faces of the object"
22434 msgstr "Карты граней объекта"
22437 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
22438 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
22441 msgid "Grease Pencil Modifiers"
22442 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
22445 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
22446 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
22449 msgid "Instance Collection"
22450 msgstr "Коллекция экземпляров"
22453 msgid "Instance an existing collection"
22454 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
22457 msgid "Instance Faces Scale"
22458 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
22461 msgid "Scale the face instance objects"
22462 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
22465 msgid "Instance Type"
22466 msgstr "Тип экземпляров"
22469 msgid "If not None, object instancing method to use"
22470 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
22473 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
22474 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
22477 msgid "Faces"
22478 msgstr "Грани"
22481 msgid "Instantiate child objects on all faces"
22482 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
22485 msgid "Enable collection instancing"
22486 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
22489 msgid "Base from Instancer"
22490 msgstr "Создан от инстансера"
22493 msgid "Object comes from a instancer"
22494 msgstr "Объект создан от инстансера"
22497 msgid "Base from Set"
22498 msgstr "Создан от набора"
22501 msgid "Object comes from a background set"
22502 msgstr "Объект создан из фонового набора"
22505 msgid "Holdout"
22506 msgstr "Маска"
22509 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
22510 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся  полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
22513 msgid "Shadow Catcher"
22514 msgstr "Уловитель теней"
22517 msgid "Location of the object"
22518 msgstr "Положение объекта"
22521 msgid "Lock Location"
22522 msgstr "Фиксировать положение"
22525 msgid "Lock Rotation"
22526 msgstr "Фиксировать вращение"
22529 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
22530 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
22533 msgid "Lock Rotations (4D)"
22534 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
22537 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
22538 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
22541 msgid "Lock Scale"
22542 msgstr "Фиксировать масштаб"
22545 msgid "Material Slots"
22546 msgstr "Слоты материалов"
22549 msgid "Material slots in the object"
22550 msgstr "Слоты материалов для объекта"
22553 msgid "Input Matrix"
22554 msgstr "Входная матрица"
22557 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
22558 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
22561 msgid "Local Matrix"
22562 msgstr "Локальная матрица"
22565 msgid "Parent Inverse Matrix"
22566 msgstr "Родительская обратная матрица"
22569 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
22570 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
22573 msgid "Matrix World"
22574 msgstr "Матрица мира"
22577 msgid "Worldspace transformation matrix"
22578 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
22581 msgid "Object interaction mode"
22582 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
22585 msgid "Object Mode"
22586 msgstr "Объектный режим"
22589 msgid "Pose Mode"
22590 msgstr "Режим позы"
22593 msgid "Sculpt Mode"
22594 msgstr "Режим скульптинга"
22597 msgid "Vertex Paint"
22598 msgstr "Рисование по вершинам"
22601 msgid "Weight Paint"
22602 msgstr "Рисование веса"
22605 msgid "Texture Paint"
22606 msgstr "Режим текстурирования"
22609 msgid "Particle Edit"
22610 msgstr "Редактирование частиц"
22613 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
22614 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
22617 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
22618 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
22621 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
22622 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
22625 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
22626 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
22629 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
22630 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
22633 msgid "Motion Path"
22634 msgstr "Траектория движения"
22637 msgid "Motion Path for this element"
22638 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
22641 msgid "The object is parented to an object"
22642 msgstr "Объект является потомком объекта"
22645 msgid "The object is parented to a lattice"
22646 msgstr "Объект является потомком решётки"
22649 msgid "The object is parented to a vertex"
22650 msgstr "Объект является потомком вершины"
22653 msgid "3 Vertices"
22654 msgstr "3 вершины"
22657 msgid "The object is parented to a bone"
22658 msgstr "Объект является потомком кости"
22661 msgid "Parent Vertices"
22662 msgstr "Родительские вершины"
22665 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
22666 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
22669 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
22670 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
22673 msgid "Current pose for armatures"
22674 msgstr "Текущая поза для арматур"
22677 msgid "Pose Library"
22678 msgstr "Библиотека поз"
22681 msgid "Rigid Body Settings"
22682 msgstr "Настройки твёрдых тел"
22685 msgid "Settings for rigid body simulation"
22686 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
22689 msgid "Rigid Body Constraint"
22690 msgstr "Огр. твёрдых тел"
22693 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
22694 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
22697 msgid "Axis-Angle Rotation"
22698 msgstr "Вращение по осевому углу"
22701 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
22702 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
22705 msgid "Euler Rotation"
22706 msgstr "Вращение Эйлера"
22709 msgid "Rotation in Eulers"
22710 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
22713 msgid "Quaternion (WXYZ)"
22714 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
22717 msgid "No Gimbal Lock"
22718 msgstr "Без шарнирного клина"
22721 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
22722 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
22725 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22726 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
22729 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22730 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
22733 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22734 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
22737 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22738 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
22741 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
22742 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
22745 msgid "Axis Angle"
22746 msgstr "Осевой угол"
22749 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
22750 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
22753 msgid "Quaternion Rotation"
22754 msgstr "Вращение по кватерниону"
22757 msgid "Rotation in Quaternions"
22758 msgstr "Вращение в кватернионах"
22761 msgid "Scaling of the object"
22762 msgstr "Масштаб объекта"
22765 msgid "Shader Effects"
22766 msgstr "Шейдерные эффекты"
22769 msgid "Effects affecting display of object"
22770 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
22773 msgid "Display All Edges"
22774 msgstr "Отображать все рёбра"
22777 msgid "Display all edges for mesh objects"
22778 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
22781 msgid "Display the object's origin and axes"
22782 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
22785 msgid "Display Bounds"
22786 msgstr "Отображать границы"
22789 msgid "Display the object's bounds"
22790 msgstr "Отображать границы объектов"
22793 msgid "Display Only Axis Aligned"
22794 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
22797 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
22798 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
22801 msgid "Display in Orthographic Mode"
22802 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
22805 msgid "Display image in orthographic mode"
22806 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
22809 msgid "Display in Perspective Mode"
22810 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
22813 msgid "Display image in perspective mode"
22814 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
22817 msgid "Render Instancer"
22818 msgstr "Рендер источника экземпляров"
22821 msgid "Make instancer visible when rendering"
22822 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
22825 msgid "Display Instancer"
22826 msgstr "Отображать источник экземпляров"
22829 msgid "Make instancer visible in the viewport"
22830 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
22833 msgid "Display Name"
22834 msgstr "Отображать имя"
22837 msgid "Display the object's name"
22838 msgstr "Отображать имя объекта"
22841 msgid "Shape Key Lock"
22842 msgstr "Фиксировать ключ формы"
22845 msgid "Display Texture Space"
22846 msgstr "Отображать текстурное пространство"
22849 msgid "Display the object's texture space"
22850 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
22853 msgid "Display Transparent"
22854 msgstr "Отображать с прозрачностью"
22857 msgid "Display material transparency in the object"
22858 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
22861 msgid "Soft Body Settings"
22862 msgstr "Настройки мягкого тела"
22865 msgid "Settings for soft body simulation"
22866 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
22869 msgctxt "ID"
22870 msgid "Type"
22871 msgstr "Тип"
22874 msgctxt "ID"
22875 msgid "Surface"
22876 msgstr "Поверхность"
22879 msgctxt "ID"
22880 msgid "Empty"
22881 msgstr "Пустышка"
22884 msgid "Camera Parent Lock"
22885 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
22888 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
22889 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
22892 msgid "Use Alpha"
22893 msgstr "С альфа-каналом"
22896 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
22897 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
22900 msgid "Scale to Face Sizes"
22901 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
22904 msgid "Scale instance based on face size"
22905 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
22908 msgid "Orient with Normals"
22909 msgstr "Ориентировать по нормалям"
22912 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
22913 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
22916 msgid "Shape Key Edit Mode"
22917 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
22920 msgid "Vertex Groups"
22921 msgstr "Группы вершин"
22924 msgid "Vertex groups of the object"
22925 msgstr "Группа вершин объекта"
22928 msgid "Particle Settings"
22929 msgstr "Параметры частиц"
22932 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
22933 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
22936 msgid "Degrees"
22937 msgstr "Градусы"
22940 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
22941 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
22944 msgid "Pixel"
22945 msgstr "Пиксель"
22948 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
22949 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
22952 msgid "Angular Velocity"
22953 msgstr "Угловая скорость"
22956 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
22957 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
22960 msgid "Angular Velocity Axis"
22961 msgstr "Ось угловой скорости"
22964 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
22965 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
22968 msgid "Global X"
22969 msgstr "Глобальный X"
22972 msgid "Global Y"
22973 msgstr "Глобальный Y"
22976 msgid "Global Z"
22977 msgstr "Глобальный Z"
22980 msgid "Effect Children"
22981 msgstr "Воздействовать на потомков"
22984 msgid "Apply effectors to children"
22985 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
22988 msgid "Random Bending Stiffness"
22989 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
22992 msgid "Random stiffness of hairs"
22993 msgstr "Случайная жёсткость волос"
22996 msgid "Threshold of branching"
22997 msgstr "Порог ветвления"
23000 msgid "Brownian"
23001 msgstr "Броун. движение"
23004 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23005 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23008 msgid "Length of child paths"
23009 msgstr "Длина путей-потомков"
23012 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23013 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23016 msgid "Children Per Parent"
23017 msgstr "Потомков на родителя"
23020 msgid "Parting Factor"
23021 msgstr "Коэффициент разделения"
23024 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23025 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23028 msgid "Parting Maximum"
23029 msgstr "Максимальное разделение"
23032 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23033 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23036 msgid "Parting Minimum"
23037 msgstr "Минимальное разделение"
23040 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23041 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23044 msgid "Child Radius"
23045 msgstr "Радиус потомков"
23048 msgid "Radius of children around parent"
23049 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23052 msgid "Child Roundness"
23053 msgstr "Скруглённость потомков"
23056 msgid "Roundness of children around parent"
23057 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23060 msgid "Child Size"
23061 msgstr "Размер потомков"
23064 msgid "A multiplier for the child particle size"
23065 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23068 msgid "Random Child Size"
23069 msgstr "Случайный размер потомков"
23072 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23073 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23076 msgid "Children From"
23077 msgstr "Потомки от"
23080 msgid "Create child particles"
23081 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23084 msgid "Interpolated"
23085 msgstr "С интерполяцией"
23088 msgid "Clump Curve"
23089 msgstr "Кривая скопления"
23092 msgid "Curve defining clump tapering"
23093 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23096 msgid "Clump"
23097 msgstr "Скопление"
23100 msgid "Clump Noise Size"
23101 msgstr "Величина шума скопления"
23104 msgid "Size of clump noise"
23105 msgstr "Величина шума скопления"
23108 msgid "Limit colliders to this collection"
23109 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23112 msgid "Color Maximum"
23113 msgstr "Цветовой максимум"
23116 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23117 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23120 msgid "Total number of particles"
23121 msgstr "Общее количество частиц"
23124 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23125 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23128 msgid "Long Hair"
23129 msgstr "Длинные волосы"
23132 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23133 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23136 msgid "Damp"
23137 msgstr "Затухание"
23140 msgid "Amount of damping"
23141 msgstr "Величина затухания"
23144 msgid "Display Color"
23145 msgstr "Отображаемый цвет"
23148 msgid "Rendered"
23149 msgstr "Рендер"
23152 msgid "Cross"
23153 msgstr "Пересечение"
23156 msgid "Display"
23157 msgstr "Отображение"
23160 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23161 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23164 msgid "Distribution"
23165 msgstr "Распределение"
23168 msgid "How to distribute particles on selected element"
23169 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23172 msgid "Jittered"
23173 msgstr "С разбросом"
23176 msgid "Stiffness"
23177 msgstr "Жёсткость"
23180 msgid "Hair stiffness for effectors"
23181 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23184 msgid "Effector Number"
23185 msgstr "Количество эффекторов"
23188 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23189 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23192 msgid "Emit From"
23193 msgstr "Испускать из"
23196 msgid "Where to emit particles from"
23197 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23200 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23201 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23204 msgid "SPH Fluid Settings"
23205 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23208 msgid "Force Field 1"
23209 msgstr "Силовое поле 1"
23212 msgid "Force Field 2"
23213 msgstr "Силовое поле 2"
23216 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23217 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23220 msgid "Frame number to start emitting particles"
23221 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23224 msgid "Grid Randomness"
23225 msgstr "Случайность сетки"
23228 msgid "Add random offset to the grid locations"
23229 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23232 msgid "The resolution of the particle grid"
23233 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23236 msgid "Hair Length"
23237 msgstr "Длина волос"
23240 msgid "Length of the hair"
23241 msgstr "Длина волос"
23244 msgid "Number of hair segments"
23245 msgstr "Число сегментов волос"
23248 msgid "Hexagonal Grid"
23249 msgstr "Шестиугольная сетка"
23252 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23253 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23256 msgid "Integration"
23257 msgstr "Интегрирование"
23260 msgid "Euler"
23261 msgstr "Эйлер"
23264 msgid "Verlet"
23265 msgstr "Верле"
23268 msgid "Midpoint"
23269 msgstr "Средняя точка"
23272 msgid "Invert Grid"
23273 msgstr "Инвертировать сетку"
23276 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23277 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23280 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23281 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23284 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23285 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23288 msgid "Loop Count"
23289 msgstr "Число повторов"
23292 msgid "Number of times the keys are looped"
23293 msgstr "Количество повторов ключей"
23296 msgid "Keys Step"
23297 msgstr "Шаг ключей"
23300 msgid "Type of periodic offset on the path"
23301 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23304 msgid "Spiral"
23305 msgstr "Спираль"
23308 msgid "Amplitude Clump"
23309 msgstr "Амплитуда скопления"
23312 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23313 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23316 msgid "Amplitude Random"
23317 msgstr "Случайность амплитуды"
23320 msgid "Random variation of the amplitude"
23321 msgstr "Случайность амплитуды"
23324 msgid "Axis Random"
23325 msgstr "Случайная ось"
23328 msgid "Random variation of the orientation"
23329 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23332 msgid "Extra Steps"
23333 msgstr "Дополнительные шаги"
23336 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23337 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23340 msgid "Flatness"
23341 msgstr "Спрямлённость"
23344 msgid "How flat the hairs are"
23345 msgstr "Величина прямоты волос"
23348 msgid "Random Length"
23349 msgstr "Случайная длина"
23352 msgid "Give path length a random variation"
23353 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23356 msgid "Lifetime"
23357 msgstr "Время жизни"
23360 msgid "Life span of the particles"
23361 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23364 msgid "Give the particle life a random variation"
23365 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23368 msgid "Length of the line's head"
23369 msgstr "Величина начала линий"
23372 msgid "Length of the line's tail"
23373 msgstr "Длина концов линий"
23376 msgid "Boids 2D"
23377 msgstr "2D-рой"
23380 msgid "Constrain boids to a surface"
23381 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23384 msgid "Mass"
23385 msgstr "Масса"
23388 msgid "Mass of the particles"
23389 msgstr "Масса частиц"
23392 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23393 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23396 msgid "Material Slot"
23397 msgstr "Слот материала"
23400 msgid "Material slot used for rendering particles"
23401 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23404 msgid "Dummy"
23405 msgstr "Заглушка"
23408 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23409 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
23412 msgid "Object Aligned"
23413 msgstr "Объект выравнен"
23416 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
23417 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
23420 msgid "Object Velocity"
23421 msgstr "Скорость объекта"
23424 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
23425 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
23428 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
23429 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
23432 msgid "The size of the particles"
23433 msgstr "Размер частиц"
23436 msgid "Path End"
23437 msgstr "Конец пути"
23440 msgid "Path Start"
23441 msgstr "Начало пути"
23444 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
23445 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
23448 msgid "Random Phase"
23449 msgstr "Случайная фаза"
23452 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
23453 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
23456 msgid "Physics Type"
23457 msgstr "Тип физики"
23460 msgid "Particle physics type"
23461 msgstr "Тип физики частиц"
23464 msgid "Newtonian"
23465 msgstr "Ньютоновская"
23468 msgid "Keyed"
23469 msgstr "Ключевая"
23472 msgid "React On"
23473 msgstr "Реагировать на"
23476 msgid "The event of target particles to react on"
23477 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
23480 msgid "Death"
23481 msgstr "Смерть"
23484 msgid "Reactor"
23485 msgstr "Реактор"
23488 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
23489 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
23492 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
23493 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
23496 msgid "Particle Rendering"
23497 msgstr "Рендеринг частиц"
23500 msgid "How particles are rendered"
23501 msgstr "Способ рендеринга частиц"
23504 msgid "Halo"
23505 msgstr "Гало"
23508 msgid "Rendered Children"
23509 msgstr "Потомки на рендере"
23512 msgid "Random Orientation"
23513 msgstr "Случайная ориентация"
23516 msgid "Randomize particle orientation"
23517 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
23520 msgid "Orientation Axis"
23521 msgstr "Ось ориентации"
23524 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
23525 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
23528 msgid "Normal-Tangent"
23529 msgstr "Нормаль-касательная"
23532 msgid "Velocity / Hair"
23533 msgstr "Скорость / волосы"
23536 msgid "Object X"
23537 msgstr "X объекта"
23540 msgid "Object Y"
23541 msgstr "Y объекта"
23544 msgid "Object Z"
23545 msgstr "Z объекта"
23548 msgid "Roughness 1"
23549 msgstr "Шероховатость 1"
23552 msgid "Amount of location dependent roughness"
23553 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
23556 msgid "Size of location dependent roughness"
23557 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
23560 msgid "Roughness 2"
23561 msgstr "Шероховатость 2"
23564 msgid "Amount of random roughness"
23565 msgstr "Величина случайной шероховатости"
23568 msgid "Size of random roughness"
23569 msgstr "Размер случайной шероховатости"
23572 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
23573 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
23576 msgid "Roughness Curve"
23577 msgstr "Кривая шероховатости"
23580 msgid "Curve defining roughness"
23581 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
23584 msgid "Shape of endpoint roughness"
23585 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
23588 msgid "Roughness Endpoint"
23589 msgstr "Шероховатость конечной точки"
23592 msgid "Amount of endpoint roughness"
23593 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
23596 msgid "Strand shape parameter"
23597 msgstr "Параметр формы пряди"
23600 msgid "Guide Hairs"
23601 msgstr "Направляющие волосы"
23604 msgid "Show guide hairs"
23605 msgstr "Показать направляющие волосы"
23608 msgid "Show hair simulation grid"
23609 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
23612 msgid "Show particle number"
23613 msgstr "Отобразить число частиц"
23616 msgid "Show particle size"
23617 msgstr "Показать размер частиц"
23620 msgid "Unborn"
23621 msgstr "До рождения"
23624 msgid "Show particles before they are emitted"
23625 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
23628 msgid "Show particle velocity"
23629 msgstr "Показать скорость частиц"
23632 msgid "Random Size"
23633 msgstr "Случайный размер"
23636 msgid "Give the particle size a random variation"
23637 msgstr "Доля случайности размере частиц"
23640 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
23641 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
23644 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
23645 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
23648 msgid "Rotate the surface tangent"
23649 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
23652 msgid "Tweak"
23653 msgstr "Сдвиг"
23656 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
23657 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
23660 msgid "Timestep"
23661 msgstr "Квант времени"
23664 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
23665 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
23668 msgid "Trail Count"
23669 msgstr "Размер шлейфа"
23672 msgid "Number of trail particles"
23673 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
23676 msgid "Number of turns around parent along the strand"
23677 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
23680 msgid "Twist Curve"
23681 msgstr "Кривая кручения"
23684 msgid "Curve defining twist"
23685 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
23688 msgid "Absolute Path Time"
23689 msgstr "Абсолютное время для пути"
23692 msgid "Path timing is in absolute frames"
23693 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
23696 msgid "Automatic Subframes"
23697 msgstr "Автоматические подкадры"
23700 msgid "Automatically set the number of subframes"
23701 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
23704 msgid "Advanced"
23705 msgstr "Подробно"
23708 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
23709 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
23712 msgid "Close Tip"
23713 msgstr "Сомкнуть концы"
23716 msgid "Set tip radius to zero"
23717 msgstr "Установить радиус концов в 0"
23720 msgid "Use Clump Curve"
23721 msgstr "Использовать кривую скопления"
23724 msgid "Use a curve to define clump tapering"
23725 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
23728 msgid "Use Clump Noise"
23729 msgstr "Использовать шум скопления"
23732 msgid "Create random clumps around the parent"
23733 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
23736 msgid "Use Count"
23737 msgstr "Использовать счётчик"
23740 msgid "Use object multiple times in the same collection"
23741 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
23744 msgid "Pick Random"
23745 msgstr "Выбрать случайно"
23748 msgid "Pick objects from collection randomly"
23749 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
23752 msgid "Died"
23753 msgstr "Умершие"
23756 msgid "Show particles after they have died"
23757 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
23760 msgid "Die on Hit"
23761 msgstr "Смерть при столкновении"
23764 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
23765 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
23768 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
23769 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
23772 msgid "Emit in random order of elements"
23773 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
23776 msgid "Even Distribution"
23777 msgstr "Равномерное распред."
23780 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
23781 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
23784 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
23785 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
23788 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
23789 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
23792 msgid "Use Modifier Stack"
23793 msgstr "Использовать стек модификаторов"
23796 msgid "Mass from Size"
23797 msgstr "Масса от размера"
23800 msgid "Multiply mass by particle size"
23801 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
23804 msgid "Parents"
23805 msgstr "Родители"
23808 msgid "Render parent particles"
23809 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
23812 msgid "Multi React"
23813 msgstr "Мультиреакция"
23816 msgid "React multiple times"
23817 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
23820 msgid "Start/End"
23821 msgstr "Начало/конец"
23824 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
23825 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
23828 msgid "Regrow"
23829 msgstr "Доращивать"
23832 msgid "Regrow hair for each frame"
23833 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
23836 msgid "Adaptive Render"
23837 msgstr "Адаптивный рендер"
23840 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
23841 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
23844 msgid "Rotations"
23845 msgstr "Вращения"
23848 msgid "Calculate particle rotations"
23849 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
23852 msgid "Use Roughness Curve"
23853 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
23856 msgid "Use a curve to define roughness"
23857 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
23860 msgid "Use object's scale for duplication"
23861 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
23864 msgid "Self Effect"
23865 msgstr "Самовоздействие"
23868 msgid "Particle effectors affect themselves"
23869 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
23872 msgid "Size Deflect"
23873 msgstr "Отскоки по размеру"
23876 msgid "Use particle's size in deflection"
23877 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
23880 msgid "Strand Render"
23881 msgstr "Рендер прядей"
23884 msgid "Use the strand primitive for rendering"
23885 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
23888 msgid "Use Twist Curve"
23889 msgstr "Использовать кривую кручения"
23892 msgid "Use a curve to define twist"
23893 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
23896 msgid "Multiply line length by particle speed"
23897 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
23900 msgid "Whole Collection"
23901 msgstr "Вся коллекция"
23904 msgid "Use whole collection at once"
23905 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
23908 msgid "Particles/Face"
23909 msgstr "Частиц на грань"
23912 msgid "Virtual Parents"
23913 msgstr "Виртуальные родители"
23916 msgid "Relative amount of virtual parents"
23917 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
23920 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
23921 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
23924 msgid "Active Movie Clip"
23925 msgstr "Акт. видеофрагмент"
23928 msgid "Distance Model"
23929 msgstr "Модель расстояния"
23932 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
23933 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
23936 msgid "No distance attenuation"
23937 msgstr "Без затухания на расстоянии"
23940 msgid "Inverse"
23941 msgstr "Инвертировать"
23944 msgid "Inverse distance model"
23945 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
23948 msgid "Inverse Clamped"
23949 msgstr "Инверсия с отсечением"
23952 msgid "Inverse distance model with clamping"
23953 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
23956 msgid "Linear distance model"
23957 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
23960 msgid "Linear Clamped"
23961 msgstr "Линейно с отсечением"
23964 msgid "Linear distance model with clamping"
23965 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
23968 msgid "Exponent"
23969 msgstr "Экспонента"
23972 msgid "Exponent distance model"
23973 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния"
23976 msgid "Exponent Clamped"
23977 msgstr "Экспонента с отсечением"
23980 msgid "Exponent distance model with clamping"
23981 msgstr "Модель экспоненциальной зависимости от расстояния с отсечением"
23984 msgid "Doppler Factor"
23985 msgstr "Коэфф. Доплера"
23988 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
23989 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
23992 msgid "Speed of Sound"
23993 msgstr "Скорость звука"
23996 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
23997 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24000 msgid "Background Scene"
24001 msgstr "Фоновая сцена"
24004 msgid "Background set scene"
24005 msgstr "Сцена фонового набора"
24008 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24009 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24012 msgid "3D Cursor"
24013 msgstr "3D-курсор"
24016 msgid "Cycles Render Settings"
24017 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24020 msgid "Cycles render settings"
24021 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24024 msgid "Scene Display"
24025 msgstr "Показ сцены"
24028 msgid "Display Settings"
24029 msgstr "Параметры отображения"
24032 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24033 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24036 msgid "Eevee"
24037 msgstr "Eevee"
24040 msgid "Current Frame"
24041 msgstr "Текущий кадр"
24044 msgid "Current Frame Final"
24045 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24048 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24049 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24052 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24053 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24056 msgid "Preview Range End Frame"
24057 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24060 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24061 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24064 msgid "Preview Range Start Frame"
24065 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24068 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24069 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24072 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24073 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24076 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24077 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24080 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24081 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24084 msgid "Annotations"
24085 msgstr "Аннотации"
24088 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24089 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24092 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24093 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24096 msgid "Absolute Keying Sets"
24097 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24100 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24101 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24104 msgid "All Keying Sets"
24105 msgstr "Все ключевые наборы"
24108 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24109 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24112 msgid "Lock Frame Selection"
24113 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24116 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24117 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24120 msgid "Compositing node tree"
24121 msgstr "Система нодов постобработки"
24124 msgid "Render Data"
24125 msgstr "Данные рендера"
24128 msgid "Rigid Body World"
24129 msgstr "Среда твёрдых тел"
24132 msgid "Sequence Editor"
24133 msgstr "Редактор видеоряда"
24136 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24137 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24140 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24141 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24144 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
24145 msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
24148 msgid "Show Subframe"
24149 msgstr "Отображать подкадры"
24152 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24153 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24156 msgid "Sync Mode"
24157 msgstr "Режим синхронизации"
24160 msgid "How to sync playback"
24161 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24164 msgid "Do not sync, play every frame"
24165 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24168 msgid "Frame Dropping"
24169 msgstr "Пропуск кадров"
24172 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24173 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24176 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24177 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24180 msgid "Timeline Markers"
24181 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24184 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24185 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24188 msgid "Tool Settings"
24189 msgstr "Настройки инструмента"
24192 msgid "Transform Orientation Slots"
24193 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24196 msgid "Unit Settings"
24197 msgstr "Настройки единиц измерения"
24200 msgid "Unit editing settings"
24201 msgstr "Настройки единиц измерения"
24204 msgid "Audio Muted"
24205 msgstr "Без звука"
24208 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
24209 msgstr "Воспроизведение аудио из видеоредактора будет отключено"
24212 msgid "Audio Scrubbing"
24213 msgstr "Звук при перемотке"
24216 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24217 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24220 msgid "Global Gravity"
24221 msgstr "Глобальная гравитация"
24224 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24225 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24228 msgid "Enable the compositing node tree"
24229 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24232 msgid "Use Preview Range"
24233 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24236 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24237 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24240 msgid "Stamp Note"
24241 msgstr "Текст штампа"
24244 msgid "User defined note for the render stamping"
24245 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24248 msgid "View Layers"
24249 msgstr "Слои визуализации"
24252 msgid "View Settings"
24253 msgstr "Настройки отображения"
24256 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24257 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24260 msgid "World used for rendering the scene"
24261 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24264 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24265 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24268 msgid "Areas"
24269 msgstr "Области"
24272 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24273 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24276 msgid "Animation Playing"
24277 msgstr "Анимация воспроизводится"
24280 msgid "Animation playback is active"
24281 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24284 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24285 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24288 msgid "Show Status Bar"
24289 msgstr "Отображать панель состояния"
24292 msgid "Follow current frame in editors"
24293 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24296 msgid "All 3D Viewports"
24297 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24300 msgid "Animation Editors"
24301 msgstr "Редакторы анимации"
24304 msgid "Clip Editors"
24305 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24308 msgid "Image Editors"
24309 msgstr "Редакторы изображений"
24312 msgid "Node Editors"
24313 msgstr "Нодовые редакторы"
24316 msgid "Property Editors"
24317 msgstr "Редакторы свойств"
24320 msgid "Sequencer Editors"
24321 msgstr "Видеоредакторы"
24324 msgid "Top-Left 3D Editor"
24325 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24328 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24329 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24332 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24333 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24336 msgid "Caching"
24337 msgstr "Кэширование"
24340 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24341 msgstr "Звуковой файл декодирован и загружен в оперативную память"
24344 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24345 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24348 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24349 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24352 msgid "Attenuation"
24353 msgstr "Затухание"
24356 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24357 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24360 msgid "Inner Cone Angle"
24361 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24364 msgid "Outer Cone Angle"
24365 msgstr "Угол внешнего конуса"
24368 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24369 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24372 msgid "Outer Cone Volume"
24373 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24376 msgid "Volume outside the outer cone"
24377 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24380 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24381 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24384 msgid "Reference Distance"
24385 msgstr "Эталонное расстояние"
24388 msgctxt "Sound"
24389 msgid "Mute"
24390 msgstr "Выключить"
24393 msgid "Mute the speaker"
24394 msgstr "Выключить динамик"
24397 msgctxt "Sound"
24398 msgid "Pitch"
24399 msgstr "Высота"
24402 msgid "Playback pitch of the sound"
24403 msgstr "Высота воспроизведения звука"
24406 msgid "Sound data-block used by this speaker"
24407 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
24410 msgid "How loud the sound is"
24411 msgstr "Громкость звука"
24414 msgid "Maximum Volume"
24415 msgstr "Максимальная громкость"
24418 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
24419 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
24422 msgid "Minimum Volume"
24423 msgstr "Минимальная громкость"
24426 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
24427 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
24430 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
24431 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
24434 msgid "Current Character"
24435 msgstr "Текущий символ"
24438 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
24439 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
24442 msgid "Current Line"
24443 msgstr "Текущая строка"
24446 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
24447 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
24450 msgid "Current Line Index"
24451 msgstr "Индекс текущей строки"
24454 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
24455 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
24458 msgid "Filename of the text file"
24459 msgstr "Имя текстового файла"
24462 msgid "Indentation"
24463 msgstr "Отступ"
24466 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
24467 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
24470 msgid "Tabs"
24471 msgstr "Табуляции"
24474 msgid "Indent using tabs"
24475 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
24478 msgid "Indent using spaces"
24479 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
24482 msgid "Text file has been edited since last save"
24483 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
24486 msgid "Memory"
24487 msgstr "Память"
24490 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
24491 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
24494 msgid "Modified"
24495 msgstr "С изменениями"
24498 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
24499 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
24502 msgid "Lines"
24503 msgstr "Линии"
24506 msgid "Lines of text"
24507 msgstr "Строки текста"
24510 msgid "Selection End Character"
24511 msgstr "Конечный символ выделения"
24514 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
24515 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
24518 msgid "Selection End Line"
24519 msgstr "Конечная строка выделения"
24522 msgid "End line of selection"
24523 msgstr "Конечная строка выделения"
24526 msgid "Select End Line Index"
24527 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
24530 msgid "Index of last TextLine in selection"
24531 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
24534 msgid "Register"
24535 msgstr "Зарегистрировать"
24538 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
24539 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
24542 msgid "Factor Blue"
24543 msgstr "Коэфф. синего"
24546 msgid "Factor Green"
24547 msgstr "Коэфф. зелёного"
24550 msgid "Factor Red"
24551 msgstr "Коэфф. красного"
24554 msgid "Node tree for node-based textures"
24555 msgstr "Система нодов для текстур"
24558 msgid "Blend"
24559 msgstr "Смешение"
24562 msgid "Procedural - create a ramp texture"
24563 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
24566 msgid "Clouds"
24567 msgstr "Облака"
24570 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
24571 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
24574 msgid "Distorted Noise"
24575 msgstr "Искажённый шум"
24578 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
24579 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
24582 msgid "Image or Movie"
24583 msgstr "Изображение или видео"
24586 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
24587 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
24590 msgid "Magic"
24591 msgstr "Магия"
24594 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
24595 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
24598 msgid "Marble"
24599 msgstr "Мрамор"
24602 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
24603 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
24606 msgid "Musgrave"
24607 msgstr "Масгрейв"
24610 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
24611 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
24614 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
24615 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
24618 msgid "Stucci"
24619 msgstr "Штукатурка"
24622 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
24623 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
24626 msgid "Voronoi"
24627 msgstr "Вороной"
24630 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
24631 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
24634 msgid "Wood"
24635 msgstr "Дерево"
24638 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
24639 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
24642 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
24643 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
24646 msgid "Make this a node-based texture"
24647 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
24650 msgid "Show Alpha"
24651 msgstr "Отображать альфа-канал"
24654 msgid "Show Alpha in Preview Render"
24655 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
24658 msgid "Blend Texture"
24659 msgstr "Смесь текстур"
24662 msgid "Procedural color blending texture"
24663 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
24666 msgid "Progression"
24667 msgstr "Прогрессия"
24670 msgid "Style of the color blending"
24671 msgstr "Стиль смешения цветов"
24674 msgid "Create a linear progression"
24675 msgstr "Создать линейную прогрессию"
24678 msgid "Quadratic"
24679 msgstr "Квадратично"
24682 msgid "Create a quadratic progression"
24683 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
24686 msgid "Easing"
24687 msgstr "Ослабление"
24690 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
24691 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
24694 msgid "Diagonal"
24695 msgstr "Диагональ"
24698 msgid "Create a diagonal progression"
24699 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
24702 msgid "Spherical"
24703 msgstr "Сферически"
24706 msgid "Create a spherical progression"
24707 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
24710 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
24711 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
24714 msgid "Create a radial progression"
24715 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
24718 msgid "Flip Axis"
24719 msgstr "Развернуть оси"
24722 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
24723 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
24726 msgid "No flipping"
24727 msgstr "Без разворота"
24730 msgid "Clouds Texture"
24731 msgstr "Текстура облаков"
24734 msgid "Procedural noise texture"
24735 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
24738 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
24739 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
24742 msgid "Grayscale"
24743 msgstr "Оттенки серого"
24746 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
24747 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
24750 msgid "Noise Basis"
24751 msgstr "Формула шума"
24754 msgid "Noise basis used for turbulence"
24755 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
24758 msgid "Blender Original"
24759 msgstr "Собственный метод Blender"
24762 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
24763 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
24766 msgid "Original Perlin"
24767 msgstr "Классический шум Перлина"
24770 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
24771 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24774 msgid "Improved Perlin"
24775 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
24778 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
24779 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
24782 msgid "Voronoi F1"
24783 msgstr "Вороной F1"
24786 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
24787 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
24790 msgid "Voronoi F2"
24791 msgstr "Вороной F2"
24794 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
24795 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
24798 msgid "Voronoi F3"
24799 msgstr "Вороной F3"
24802 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
24803 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
24806 msgid "Voronoi F4"
24807 msgstr "Вороной F4"
24810 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
24811 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
24814 msgid "Voronoi F2-F1"
24815 msgstr "Вороной F2-F1"
24818 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
24819 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
24822 msgid "Voronoi Crackle"
24823 msgstr "Вороной — треск"
24826 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
24827 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
24830 msgid "Cell Noise"
24831 msgstr "Клеточный шум"
24834 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
24835 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
24838 msgid "Noise Depth"
24839 msgstr "Глубина шума"
24842 msgid "Depth of the cloud calculation"
24843 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
24846 msgid "Noise Size"
24847 msgstr "Размер шума"
24850 msgid "Scaling for noise input"
24851 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
24854 msgid "Noise Type"
24855 msgstr "Тип шума"
24858 msgid "Soft"
24859 msgstr "Мягко"
24862 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
24863 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
24866 msgid "Hard"
24867 msgstr "Жёстко"
24870 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
24871 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
24874 msgid "Procedural distorted noise texture"
24875 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
24878 msgid "Distortion Amount"
24879 msgstr "Величина искажения"
24882 msgid "Amount of distortion"
24883 msgstr "Величина искажения"
24886 msgid "Noise Distortion"
24887 msgstr "Искажение шума"
24890 msgid "Noise basis for the distortion"
24891 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
24894 msgid "Image Texture"
24895 msgstr "Изображение-текстура"
24898 msgid "Checker Distance"
24899 msgstr "Расстояние между клетками"
24902 msgid "Distance between checker tiles"
24903 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
24906 msgid "Crop Maximum X"
24907 msgstr "Макс. X для обрезания"
24910 msgid "Maximum X value to crop the image"
24911 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
24914 msgid "Crop Maximum Y"
24915 msgstr "Макс. Y для обрезания"
24918 msgid "Maximum Y value to crop the image"
24919 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
24922 msgid "Crop Minimum X"
24923 msgstr "Мин. X для обрезания"
24926 msgid "Minimum X value to crop the image"
24927 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
24930 msgid "Crop Minimum Y"
24931 msgstr "Мин. Y для обрезания"
24934 msgid "Minimum Y value to crop the image"
24935 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
24938 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
24939 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
24942 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
24943 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
24946 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
24947 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
24950 msgid "Clip Cube"
24951 msgstr "Отсечение-куб"
24954 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
24955 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
24958 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
24959 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
24962 msgid "Checker"
24963 msgstr "Шахматная доска"
24966 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
24967 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
24970 msgid "Filter Eccentricity"
24971 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
24974 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24975 msgstr "Максимальный  эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24978 msgid "Filter Probes"
24979 msgstr "Фильтр зондов"
24982 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
24983 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
24986 msgid "Filter Size"
24987 msgstr "Размер фильтра"
24990 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
24991 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
24994 msgid "Filter"
24995 msgstr "Фильтр"
24998 msgid "Texture filter to use for sampling image"
24999 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25002 msgid "Area"
25003 msgstr "Область"
25006 msgid "Invert Alpha"
25007 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25010 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25011 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25014 msgid "Repeat X"
25015 msgstr "Повторять по X"
25018 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25019 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25022 msgid "Repeat Y"
25023 msgstr "Повторять по Y"
25026 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25027 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25030 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25031 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25034 msgid "Calculate Alpha"
25035 msgstr "Рассчитать альфу"
25038 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25039 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25042 msgid "Checker Even"
25043 msgstr "Чётная доска"
25046 msgid "Even checker tiles"
25047 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25050 msgid "Checker Odd"
25051 msgstr "Нечётная доска"
25054 msgid "Odd checker tiles"
25055 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25058 msgid "Minimum Filter Size"
25059 msgstr "Мин. размер фильтра"
25062 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25063 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25066 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25067 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25070 msgid "MIP Map"
25071 msgstr "MIP-карта"
25074 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25075 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25078 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25079 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25082 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25083 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25086 msgid "Mirror X"
25087 msgstr "Симметрия по X"
25090 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25091 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25094 msgid "Mirror Y"
25095 msgstr "Симметрия по Y"
25098 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25099 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25102 msgid "Normal Map"
25103 msgstr "Карта нормалей"
25106 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25107 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25110 msgid "Magic Texture"
25111 msgstr "Волшебная текстура"
25114 msgid "Depth of the noise"
25115 msgstr "Глубина шума"
25118 msgid "Turbulence of the noise"
25119 msgstr "Турбулентность шума"
25122 msgid "Marble Texture"
25123 msgstr "Текстура мрамора"
25126 msgid "Pattern"
25127 msgstr "Шаблон"
25130 msgid "Use soft marble"
25131 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25134 msgid "Use more clearly defined marble"
25135 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25138 msgid "Use very clearly defined marble"
25139 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25142 msgid "Noise Basis 2"
25143 msgstr "Основание шума 2"
25146 msgid "Sin"
25147 msgstr "Синус"
25150 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25151 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25154 msgid "Saw"
25155 msgstr "Пилообр."
25158 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25159 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25162 msgid "Tri"
25163 msgstr "Треуг."
25166 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25167 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25170 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25171 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25174 msgid "Procedural musgrave texture"
25175 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25178 msgid "Highest Dimension"
25179 msgstr "Наибольшая размерность"
25182 msgid "Highest fractal dimension"
25183 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25186 msgid "Gain"
25187 msgstr "Насыщенность"
25190 msgid "The gain multiplier"
25191 msgstr "Множитель насыщенности"
25194 msgid "Lacunarity"
25195 msgstr "Лакунарность"
25198 msgid "Gap between successive frequencies"
25199 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25202 msgid "Fractal noise algorithm"
25203 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25206 msgid "Multifractal"
25207 msgstr "Мультифрактал"
25210 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25211 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25214 msgid "Ridged Multifractal"
25215 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25218 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25219 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25222 msgid "Hybrid Multifractal"
25223 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25226 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25227 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25230 msgid "fBM"
25231 msgstr "fBM"
25234 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25235 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25238 msgid "Hetero Terrain"
25239 msgstr "Гетероповерхность"
25242 msgid "Similar to multifractal"
25243 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25246 msgid "Noise Intensity"
25247 msgstr "Интенсивность шума"
25250 msgid "Intensity of the noise"
25251 msgstr "Интенсивность шума"
25254 msgid "Octaves"
25255 msgstr "Октавы"
25258 msgid "Number of frequencies used"
25259 msgstr "Количество используемых текстур"
25262 msgid "The fractal offset"
25263 msgstr "Смещение фрактала"
25266 msgid "Noise Texture"
25267 msgstr "Текстура шума"
25270 msgid "Stucci Texture"
25271 msgstr "Текстура штукатурки"
25274 msgid "Plastic"
25275 msgstr "Пластичность"
25278 msgid "Use standard stucci"
25279 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25282 msgid "Create Dimples"
25283 msgstr "Создавать впадины"
25286 msgid "Create Ridges"
25287 msgstr "Создавать выступы"
25290 msgid "Procedural voronoi texture"
25291 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25294 msgid "Coloring"
25295 msgstr "Раскраска"
25298 msgid "Only calculate intensity"
25299 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25302 msgid "Color cells by position"
25303 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25306 msgid "Position and Outline"
25307 msgstr "Положение и обводка"
25310 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25311 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25314 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25315 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25318 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25319 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25322 msgid "Distance Metric"
25323 msgstr "Метрика расстояния"
25326 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25327 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25330 msgid "Actual Distance"
25331 msgstr "Фактическое расстояние"
25334 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25335 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25338 msgid "Distance Squared"
25339 msgstr "Расстояние в квадрате"
25342 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25343 msgstr "(x²+y²+z²)"
25346 msgid "Manhattan"
25347 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25350 msgid "The length of the distance in axial directions"
25351 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25354 msgid "Chebychev"
25355 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25358 msgid "The length of the longest Axial journey"
25359 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25362 msgid "Minkowski 1/2"
25363 msgstr "Минковский 1/2"
25366 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25367 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25370 msgid "Minkowski 4"
25371 msgstr "Минковский 4"
25374 msgid "Set Minkowski variable to 4"
25375 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
25378 msgid "Minkowski"
25379 msgstr "Минковский"
25382 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
25383 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
25386 msgid "Minkowski Exponent"
25387 msgstr "Экспонента Минковского"
25390 msgid "Minkowski exponent"
25391 msgstr "Экспонента Минковского"
25394 msgid "Scales the intensity of the noise"
25395 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
25398 msgid "Weight 1"
25399 msgstr "Коэфф. 1"
25402 msgid "Voronoi feature weight 1"
25403 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
25406 msgid "Weight 2"
25407 msgstr "Коэфф. 2"
25410 msgid "Voronoi feature weight 2"
25411 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
25414 msgid "Weight 3"
25415 msgstr "Коэфф. 3"
25418 msgid "Voronoi feature weight 3"
25419 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
25422 msgid "Weight 4"
25423 msgstr "Коэфф. 4"
25426 msgid "Voronoi feature weight 4"
25427 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
25430 msgid "Wood Texture"
25431 msgstr "Текстура дерева"
25434 msgid "Bands"
25435 msgstr "Полосы"
25438 msgid "Use standard wood texture in bands"
25439 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
25442 msgid "Rings"
25443 msgstr "Кольца"
25446 msgid "Use wood texture in rings"
25447 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
25450 msgid "Band Noise"
25451 msgstr "Полос. шум"
25454 msgid "Add noise to standard wood"
25455 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
25458 msgid "Ring Noise"
25459 msgstr "Кольц. шум"
25462 msgid "Add noise to rings"
25463 msgstr "Добавить шум к кольцам"
25466 msgid "Vector Font"
25467 msgstr "Векторный шрифт"
25470 msgid "Vector font for Text objects"
25471 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
25474 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
25475 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
25478 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
25479 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
25482 msgid "Category"
25483 msgstr "Категория"
25486 msgid "Filter add-ons by category"
25487 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
25490 msgid "Search"
25491 msgstr "Поиск"
25494 msgid "Search within the selected filter"
25495 msgstr "Поиск по выбранному фильтру"
25498 msgid "Support"
25499 msgstr "Поддержка"
25502 msgid "Display support level"
25503 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
25506 msgid "Official"
25507 msgstr "Официальные"
25510 msgid "Officially supported"
25511 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
25514 msgid "Community"
25515 msgstr "От сообщества"
25518 msgid "Maintained by community developers"
25519 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
25522 msgid "Testing"
25523 msgstr "Тестируемые"
25526 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
25527 msgstr "Расширения, поддерживаемые с недавнего времени (исключаемые из релизных сборок)"
25530 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
25531 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
25534 msgid "Key Configurations"
25535 msgstr "Конфигурации клавиш"
25538 msgid "Registered key configurations"
25539 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
25542 msgid "Operators"
25543 msgstr "Операторы"
25546 msgid "Operator registry"
25547 msgstr "Реестр операторов"
25550 msgid "Preset Name"
25551 msgstr "Имя предустановки"
25554 msgid "Name for new preset"
25555 msgstr "Название новой предустановки"
25558 msgid "Windows"
25559 msgstr "Окна"
25562 msgid "Open windows"
25563 msgstr "Открытые окна"
25566 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
25567 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
25570 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
25571 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
25574 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
25575 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
25578 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
25579 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
25582 msgid "Grease Pencil Draw"
25583 msgstr "Рисование Grease Pencil"
25586 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
25587 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
25590 msgid "UI Tags"
25591 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
25594 msgid "Screen layouts of a workspace"
25595 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
25598 msgid "Use UI Tags"
25599 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
25602 msgid "Filter the UI by tags"
25603 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
25606 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
25607 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
25610 msgid "Color of the background"
25611 msgstr "Цвет фона"
25614 msgid "Cycles World Settings"
25615 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25618 msgid "Cycles world settings"
25619 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
25622 msgid "Cycles Visibility Settings"
25623 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25626 msgid "Cycles visibility settings"
25627 msgstr "Настройки видимости Cycles"
25630 msgid "Lighting"
25631 msgstr "Освещение"
25634 msgid "World lighting settings"
25635 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
25638 msgid "Mist"
25639 msgstr "Туман"
25642 msgid "World mist settings"
25643 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
25646 msgid "Node tree for node based worlds"
25647 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
25650 msgid "Use shader nodes to render the world"
25651 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
25654 msgid "ID Materials"
25655 msgstr "ID-материалы"
25658 msgid "ID Library Override"
25659 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
25662 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
25663 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
25666 msgid "List of overridden properties"
25667 msgstr "Список переопределённых свойств"
25670 msgid "Reference ID"
25671 msgstr "ID ссылки"
25674 msgid "Linked ID used as reference by this override"
25675 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
25678 msgid "ID Library Override Property"
25679 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
25682 msgid "Description of an overridden property"
25683 msgstr "Описание переопределённого свойства"
25686 msgid "Operations"
25687 msgstr "Операции"
25690 msgid "List of overriding operations for a property"
25691 msgstr "Список операций для свойства"
25694 msgid "RNA Path"
25695 msgstr "RNA-путь"
25698 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
25699 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
25702 msgid "ID Library Override Property Operation"
25703 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
25706 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
25707 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
25710 msgid "Optional flags (NOT USED)"
25711 msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
25714 msgid "Mandatory"
25715 msgstr "Обязательное"
25718 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
25719 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
25722 msgid "Operation"
25723 msgstr "Операция"
25726 msgid "What override operation is performed"
25727 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
25730 msgid "No-Op"
25731 msgstr "Без операции"
25734 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
25735 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
25738 msgid "Replace value of reference by overriding one"
25739 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
25742 msgid "Differential"
25743 msgstr "Разница"
25746 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
25747 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25750 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
25751 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
25754 msgid "Insert After"
25755 msgstr "Вставить после"
25758 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
25759 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name или _index"
25762 msgid "Insert Before"
25763 msgstr "Вставить до"
25766 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
25767 msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию до элемента, установленного в subitem_reference_name или _index (не используется)"
25770 msgid "Subitem Local Index"
25771 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
25774 msgid "Used to handle insertions into collection"
25775 msgstr "Используется для управления вставками в коллекцию"
25778 msgid "Subitem Local Name"
25779 msgstr "Локальное имя подэлемента"
25782 msgid "Subitem Reference Index"
25783 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
25786 msgid "Subitem Reference Name"
25787 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
25790 msgid "Base type for IK solver parameters"
25791 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
25794 msgid "IK Solver"
25795 msgstr "Решатель ИК"
25798 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
25799 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
25802 msgid "Original IK solver"
25803 msgstr "Исходный решатель ИК"
25806 msgid "iTaSC"
25807 msgstr "iTaSC"
25810 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
25811 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
25814 msgid "bItasc"
25815 msgstr "bItasc"
25818 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
25819 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
25822 msgid "Epsilon"
25823 msgstr "Эпсилон"
25826 msgid "Feedback"
25827 msgstr "Обратная связь"
25830 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
25831 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25834 msgid "Animation"
25835 msgstr "Анимация"
25838 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
25839 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
25842 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
25843 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
25846 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
25847 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
25850 msgid "Reiteration"
25851 msgstr "Реитерация"
25854 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
25855 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
25858 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
25859 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
25862 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
25863 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
25866 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
25867 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
25870 msgid "Solver"
25871 msgstr "Решатель"
25874 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
25875 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
25878 msgid "Selective Damped Least Square"
25879 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
25882 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
25883 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
25886 msgid "Num Steps"
25887 msgstr "Число шагов"
25890 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
25891 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
25894 msgid "Max Step"
25895 msgstr "Макс. шагов"
25898 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25899 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25902 msgid "Min Step"
25903 msgstr "Мин. шагов"
25906 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
25907 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
25910 msgid "Auto Step"
25911 msgstr "Автоматический размер шага"
25914 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
25915 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
25918 msgid "Settings for image formats"
25919 msgstr "Настройки форматов изображений"
25922 msgid "Log conversion reference blackpoint"
25923 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
25926 msgid "Log conversion gamma"
25927 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
25930 msgid "Log conversion reference whitepoint"
25931 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
25934 msgid "Color Depth"
25935 msgstr "Глубина цвета"
25938 msgid "Bit depth per channel"
25939 msgstr "Битовая глубина на канал"
25942 msgid "Color Management"
25943 msgstr "Управление цветом"
25946 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
25947 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
25950 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
25951 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
25954 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
25955 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
25958 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
25959 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
25962 msgid "Codec"
25963 msgstr "Кодек"
25966 msgid "Codec settings for OpenEXR"
25967 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
25970 msgid "Pxr24 (lossy)"
25971 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
25974 msgid "ZIP (lossless)"
25975 msgstr "ZIP (без потерь)"
25978 msgid "PIZ (lossless)"
25979 msgstr "PIZ (без потерь)"
25982 msgid "RLE (lossless)"
25983 msgstr "RLE (без потерь)"
25986 msgid "ZIPS (lossless)"
25987 msgstr "ZIPS (без потерь)"
25990 msgid "B44 (lossy)"
25991 msgstr "B44A (с потерями)"
25994 msgid "B44A (lossy)"
25995 msgstr "B44A (с потерями)"
25998 msgid "DWAA (lossy)"
25999 msgstr "DWAA (с потерями)"
26002 msgid "File format to save the rendered images as"
26003 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26006 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
26007 msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
26010 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26011 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26014 msgid "Compression mode for TIFF"
26015 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26018 msgid "Deflate"
26019 msgstr "Deflate"
26022 msgid "Pack Bits"
26023 msgstr "PackBits"
26026 msgid "Log"
26027 msgstr "Log"
26030 msgid "Convert to logarithmic color space"
26031 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26034 msgid "Cinema (48)"
26035 msgstr "Кино (48)"
26038 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
26039 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG (48 кадров в секунду)"
26042 msgid "Cinema"
26043 msgstr "Кино"
26046 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
26047 msgstr "Использовать предустановку кино OpenJPEG"
26050 msgid "YCC"
26051 msgstr "YCC"
26054 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26055 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26058 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26059 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26062 msgid "Z Buffer"
26063 msgstr "Z-буфер"
26066 msgid "Format of multiview media"
26067 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26070 msgid "Image Preview"
26071 msgstr "Предпросмотр изображения"
26074 msgid "Preview image and icon"
26075 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26078 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26079 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26082 msgid "Icon Pixels"
26083 msgstr "Пиксели значка"
26086 msgid "Float Icon Pixels"
26087 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26090 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26091 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26094 msgid "Icon Size"
26095 msgstr "Размер значка"
26098 msgid "Width and height in pixels"
26099 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26102 msgid "Image Pixels"
26103 msgstr "Пиксели изображения"
26106 msgid "Float Image Pixels"
26107 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26110 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26111 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26114 msgid "Image Size"
26115 msgstr "Размер изображения"
26118 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26119 msgstr "Истина, если иконка предпросмотра изменена python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26122 msgid "Custom Image"
26123 msgstr "Особое изображение"
26126 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
26127 msgstr "Истина, если изображение предпросмотра изменено python-скриптом и больше не генерируется автоматически"
26130 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26131 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26134 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26135 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26138 msgid "Number of images of a movie to use"
26139 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26142 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26143 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26146 msgid "Layer in multilayer image"
26147 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26150 msgid "Pass in multilayer image"
26151 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26154 msgid "View in multilayer image"
26155 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26158 msgid "Auto Refresh"
26159 msgstr "Обновлять автоматически"
26162 msgid "Always refresh image on frame changes"
26163 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26166 msgid "Cycle the images in the movie"
26167 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26170 msgid "Key Configuration"
26171 msgstr "Конфигурация клавиш"
26174 msgid "Input configuration, including keymaps"
26175 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26178 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26179 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26182 msgid "Key Maps"
26183 msgstr "Сочетания клавиш"
26186 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26187 msgstr "Сочетания клавиш, настроенные как часть этой конфигурации"
26190 msgid "Name of the key configuration"
26191 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26194 msgid "Key-Config Preferences"
26195 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26198 msgid "KeyConfigs"
26199 msgstr "Конфигурации клавиш"
26202 msgid "Collection of KeyConfigs"
26203 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26206 msgid "Active KeyConfig"
26207 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26210 msgid "Active key configuration (preset)"
26211 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26214 msgid "Add-on Key Configuration"
26215 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26218 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26219 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26222 msgid "Default Key Configuration"
26223 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26226 msgid "Default builtin key configuration"
26227 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26230 msgid "User Key Configuration"
26231 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26234 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26235 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26238 msgid "Key Map"
26239 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26242 msgid "Owner"
26243 msgstr "Владелец"
26246 msgid "Internal owner"
26247 msgstr "Внутренний владелец"
26250 msgid "Modal Keymap"
26251 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26254 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26255 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26258 msgid "Keymap is defined by the user"
26259 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26262 msgid "Items"
26263 msgstr "Элементы"
26266 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26267 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26270 msgid "Name of the key map"
26271 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26274 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26275 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26278 msgid "Children Expanded"
26279 msgstr "Потомки развёрнуты"
26282 msgid "Children expanded in the user interface"
26283 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26286 msgid "Items Expanded"
26287 msgstr "Элементы развёрнуты"
26290 msgid "Expanded in the user interface"
26291 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26294 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26295 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26298 msgid "Key Map Item"
26299 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26302 msgid "Item in a Key Map"
26303 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26306 msgid "Activate or deactivate item"
26307 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26310 msgid "Alt"
26311 msgstr "Alt"
26314 msgid "Alt key pressed"
26315 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26318 msgid "Any"
26319 msgstr "Любой"
26322 msgid "Any modifier keys pressed"
26323 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26326 msgid "Ctrl"
26327 msgstr "Ctrl"
26330 msgid "Control key pressed"
26331 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26334 msgid "North"
26335 msgstr "Север"
26338 msgid "North-East"
26339 msgstr "Северо-восток"
26342 msgid "East"
26343 msgstr "Восток"
26346 msgid "South-East"
26347 msgstr "Юго-восток"
26350 msgid "South"
26351 msgstr "Юг"
26354 msgid "South-West"
26355 msgstr "Юго-запад"
26358 msgid "West"
26359 msgstr "Запад"
26362 msgid "North-West"
26363 msgstr "Северо-запад"
26366 msgid "ID of the item"
26367 msgstr "Идентификатор элемента"
26370 msgid "Identifier of operator to call on input event"
26371 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
26374 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
26375 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
26378 msgid "User Modified"
26379 msgstr "Изменено пользователем"
26382 msgid "Is this keymap item modified by the user"
26383 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
26386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26387 msgid "Key Modifier"
26388 msgstr "Клавиша-модификатор"
26391 msgid "Regular key pressed as a modifier"
26392 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
26395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26396 msgid "Left Mouse"
26397 msgstr "ЛКМ"
26400 msgid "LMB"
26401 msgstr "ЛКМ"
26404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26405 msgid "Middle Mouse"
26406 msgstr "СКМ"
26409 msgid "MMB"
26410 msgstr "СКМ"
26413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26414 msgid "Right Mouse"
26415 msgstr "ПКМ"
26418 msgid "RMB"
26419 msgstr "ПКМ"
26422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26423 msgid "Button4 Mouse"
26424 msgstr "Кнопка мыши 4"
26427 msgid "MB4"
26428 msgstr "КМ4"
26431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26432 msgid "Button5 Mouse"
26433 msgstr "Кнопка мыши 5"
26436 msgid "MB5"
26437 msgstr "КМ5"
26440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26441 msgid "Button6 Mouse"
26442 msgstr "Кнопка мыши 6"
26445 msgid "MB6"
26446 msgstr "КМ6"
26449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26450 msgid "Button7 Mouse"
26451 msgstr "Кнопка мыши 7"
26454 msgid "MB7"
26455 msgstr "КМ7"
26458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26459 msgid "Pen"
26460 msgstr "Карандаш"
26463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26464 msgid "Eraser"
26465 msgstr "Ластик"
26468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26469 msgid "Mouse Move"
26470 msgstr "Перемещение мыши"
26473 msgid "MsMov"
26474 msgstr "ДвМ"
26477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26478 msgid "In-between Move"
26479 msgstr "Промежуточное перемещение"
26482 msgid "MsSubMov"
26483 msgstr "ПодДвМ"
26486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26487 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
26488 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
26491 msgid "MsPan"
26492 msgstr "ПанМ"
26495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26496 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
26497 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
26500 msgid "MsZoom"
26501 msgstr "МасМ"
26504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26505 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
26506 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
26509 msgid "MsRot"
26510 msgstr "ВращМ"
26513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26514 msgid "Wheel Up"
26515 msgstr "Колёсико вверх"
26518 msgid "WhUp"
26519 msgstr "КолВверх"
26522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26523 msgid "Wheel Down"
26524 msgstr "Колёсико вниз"
26527 msgid "WhDown"
26528 msgstr "КолВниз"
26531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26532 msgid "Wheel In"
26533 msgstr "Колёсико вверх"
26536 msgid "WhIn"
26537 msgstr "КолВнутрь"
26540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26541 msgid "Wheel Out"
26542 msgstr "Колёсико вниз"
26545 msgid "WhOut"
26546 msgstr "КолНаружу"
26549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26550 msgid "Left Ctrl"
26551 msgstr "Левый Ctrl"
26554 msgid "CtrlL"
26555 msgstr "ЛевыйCtrl"
26558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26559 msgid "Left Alt"
26560 msgstr "Левый Alt"
26563 msgid "AltL"
26564 msgstr "ЛевыйAlt"
26567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26568 msgid "Left Shift"
26569 msgstr "Левый Shift"
26572 msgid "ShiftL"
26573 msgstr "ЛевыйShift"
26576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26577 msgid "Right Alt"
26578 msgstr "Правый Alt"
26581 msgid "AltR"
26582 msgstr "ПравыйAlt"
26585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26586 msgid "Right Ctrl"
26587 msgstr "Правый Ctrl"
26590 msgid "CtrlR"
26591 msgstr "ПравыйCtrl"
26594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26595 msgid "Right Shift"
26596 msgstr "Правый Shift"
26599 msgid "ShiftR"
26600 msgstr "ПравыйShift"
26603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26604 msgid "OS Key"
26605 msgstr "Клавиша OS"
26608 msgid "Cmd"
26609 msgstr "Cmd"
26612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26613 msgid "Grless"
26614 msgstr "Grless"
26617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26618 msgid "Esc"
26619 msgstr "Esc"
26622 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26623 msgid "Tab"
26624 msgstr "Tab"
26627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26628 msgid "Return"
26629 msgstr "Ввод"
26632 msgid "Enter"
26633 msgstr "Ввод"
26636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26637 msgid "Spacebar"
26638 msgstr "Пробел"
26641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26642 msgid "Line Feed"
26643 msgstr "Перевод строки"
26646 msgid "BkSpace"
26647 msgstr "BkSpace"
26650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26651 msgid "Delete"
26652 msgstr "Delete"
26655 msgid "Del"
26656 msgstr "Del"
26659 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26660 msgid ";"
26661 msgstr ";"
26664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26665 msgid ","
26666 msgstr ","
26669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26670 msgid "\""
26671 msgstr "\""
26674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26675 msgid "`"
26676 msgstr "`"
26679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26680 msgid "="
26681 msgstr "="
26684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26685 msgid "["
26686 msgstr "["
26689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26690 msgid "]"
26691 msgstr "]"
26694 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26695 msgid "Left Arrow"
26696 msgstr "Стрелка влево"
26699 msgid "←"
26700 msgstr "←"
26703 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26704 msgid "Down Arrow"
26705 msgstr "Стрелка вниз"
26708 msgid "↓"
26709 msgstr "↓"
26712 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26713 msgid "Right Arrow"
26714 msgstr "Стрелка вправо"
26717 msgid "→"
26718 msgstr "→"
26721 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26722 msgid "Up Arrow"
26723 msgstr "Стрелка вверх"
26726 msgid "↑"
26727 msgstr "↑"
26730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26731 msgid "Numpad 2"
26732 msgstr "Numpad 2"
26735 msgid "Pad2"
26736 msgstr "Pad2"
26739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26740 msgid "Numpad 4"
26741 msgstr "Numpad 4"
26744 msgid "Pad4"
26745 msgstr "Pad4"
26748 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26749 msgid "Numpad 6"
26750 msgstr "Numpad 6"
26753 msgid "Pad6"
26754 msgstr "Pad6"
26757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26758 msgid "Numpad 8"
26759 msgstr "Numpad 8"
26762 msgid "Pad8"
26763 msgstr "Pad8"
26766 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26767 msgid "Numpad 1"
26768 msgstr "Numpad 1"
26771 msgid "Pad1"
26772 msgstr "Pad1"
26775 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26776 msgid "Numpad 3"
26777 msgstr "Numpad 3"
26780 msgid "Pad3"
26781 msgstr "Pad3"
26784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26785 msgid "Numpad 5"
26786 msgstr "Numpad 5"
26789 msgid "Pad5"
26790 msgstr "Pad5"
26793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26794 msgid "Numpad 7"
26795 msgstr "Numpad 7"
26798 msgid "Pad7"
26799 msgstr "Pad7"
26802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26803 msgid "Numpad 9"
26804 msgstr "Numpad 9"
26807 msgid "Pad9"
26808 msgstr "Pad9"
26811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26812 msgid "Numpad ."
26813 msgstr "Numpad ."
26816 msgid "Pad."
26817 msgstr "Pad."
26820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26821 msgid "Numpad /"
26822 msgstr "Numpad /"
26825 msgid "Pad/"
26826 msgstr "Pad/"
26829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26830 msgid "Numpad *"
26831 msgstr "Numpad *"
26834 msgid "Pad*"
26835 msgstr "Pad*"
26838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26839 msgid "Numpad 0"
26840 msgstr "Numpad 0"
26843 msgid "Pad0"
26844 msgstr "Pad0"
26847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26848 msgid "Numpad -"
26849 msgstr "Numpad -"
26852 msgid "Pad-"
26853 msgstr "Pad-"
26856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26857 msgid "Numpad Enter"
26858 msgstr "Numpad Enter"
26861 msgid "PadEnter"
26862 msgstr "PadEnter"
26865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26866 msgid "Numpad +"
26867 msgstr "Numpad +"
26870 msgid "Pad+"
26871 msgstr "Pad+"
26874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26875 msgid "Pause"
26876 msgstr "Pause"
26879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26880 msgid "Insert"
26881 msgstr "Insert"
26884 msgid "Ins"
26885 msgstr "Ins"
26888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26889 msgid "Home"
26890 msgstr "Home"
26893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26894 msgid "Page Up"
26895 msgstr "Page Up"
26898 msgid "PgUp"
26899 msgstr "PgUp"
26902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26903 msgid "Page Down"
26904 msgstr "Page Down"
26907 msgid "PgDown"
26908 msgstr "Page Down"
26911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26912 msgid "End"
26913 msgstr "End"
26916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26917 msgid "Media Play/Pause"
26918 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
26921 msgid ">/||"
26922 msgstr ">/||"
26925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26926 msgid "Media Stop"
26927 msgstr "Медиа остановка"
26930 msgid "Stop"
26931 msgstr "Stop"
26934 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26935 msgid "Media First"
26936 msgstr "Медиа к началу"
26939 msgid "|<<"
26940 msgstr "|<<"
26943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26944 msgid "Media Last"
26945 msgstr "Медиа к концу"
26948 msgid ">>|"
26949 msgstr ">>|"
26952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26953 msgid "Text Input"
26954 msgstr "Ввод текста"
26957 msgid "TxtIn"
26958 msgstr "TxtIn"
26961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26962 msgid "Window Deactivate"
26963 msgstr "Деактивация окна"
26966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26967 msgid "Timer"
26968 msgstr "Таймер"
26971 msgid "Tmr"
26972 msgstr "Таймер"
26975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26976 msgid "Timer 0"
26977 msgstr "Таймер 0"
26980 msgid "Tmr0"
26981 msgstr "Tmr0"
26984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26985 msgid "Timer 1"
26986 msgstr "Таймер 1"
26989 msgid "Tmr1"
26990 msgstr "Таймер1"
26993 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
26994 msgid "Timer 2"
26995 msgstr "Таймер 2"
26998 msgid "Tmr2"
26999 msgstr "Tmr2"
27002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27003 msgid "Timer Jobs"
27004 msgstr "Задания таймера"
27007 msgid "TmrJob"
27008 msgstr "Задания таймера"
27011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27012 msgid "Timer Autosave"
27013 msgstr "Автосохранение таймера"
27016 msgid "TmrSave"
27017 msgstr "Автосохранение таймера"
27020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27021 msgid "Timer Report"
27022 msgstr "Отчёт таймера"
27025 msgid "TmrReport"
27026 msgstr "Отчёт таймера"
27029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27030 msgid "Timer Region"
27031 msgstr "Регион таймера"
27034 msgid "TmrReg"
27035 msgstr "Регион таймера"
27038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27039 msgid "NDOF Motion"
27040 msgstr "NDOF движение"
27043 msgid "NdofMov"
27044 msgstr "NDOF движение"
27047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27048 msgid "NDOF Menu"
27049 msgstr "NDOF меню"
27052 msgid "NdofMenu"
27053 msgstr "3D-манип.: меню"
27056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27057 msgid "NDOF Fit"
27058 msgstr "NDOF вписать"
27061 msgid "NdofFit"
27062 msgstr "NDOF вписать"
27065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27066 msgid "NDOF Top"
27067 msgstr "NDOF сверху"
27070 msgid "Ndof↑"
27071 msgstr "NDOF↑"
27074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27075 msgid "NDOF Bottom"
27076 msgstr "NDOF снизу"
27079 msgid "Ndof↓"
27080 msgstr "NDOF↓"
27083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27084 msgid "NDOF Left"
27085 msgstr "NDOF слева"
27088 msgid "Ndof←"
27089 msgstr "Ndof←"
27092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27093 msgid "NDOF Right"
27094 msgstr "NDOF справа"
27097 msgid "Ndof→"
27098 msgstr "Ndof→"
27101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27102 msgid "NDOF Front"
27103 msgstr "NDOF спереди"
27106 msgid "NdofFront"
27107 msgstr "NdofСпереди"
27110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27111 msgid "NDOF Back"
27112 msgstr "NDOF сзади"
27115 msgid "NdofBack"
27116 msgstr "NdofСзади"
27119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27120 msgid "NDOF Isometric 1"
27121 msgstr "NDOF изометрия 1"
27124 msgid "NdofIso1"
27125 msgstr "NdofIso1"
27128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27129 msgid "NDOF Isometric 2"
27130 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
27133 msgid "NdofIso2"
27134 msgstr "NDOF изо 2"
27137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27138 msgid "NDOF Roll CW"
27139 msgstr "NDOF крен по часовой"
27142 msgid "NdofRCW"
27143 msgstr "NdofRCW"
27146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27147 msgid "NDOF Roll CCW"
27148 msgstr "NDOF крен против часовой"
27151 msgid "NdofRCCW"
27152 msgstr "NdofRCCW"
27155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27156 msgid "NDOF Spin CW"
27157 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
27160 msgid "NdofSCW"
27161 msgstr "NdofSCW"
27164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27165 msgid "NDOF Spin CCW"
27166 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
27169 msgid "NdofSCCW"
27170 msgstr "NdofSCCW"
27173 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27174 msgid "NDOF Tilt CW"
27175 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
27178 msgid "NdofTCW"
27179 msgstr "NdofTCW"
27182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27183 msgid "NDOF Tilt CCW"
27184 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
27187 msgid "NdofTCCW"
27188 msgstr "NdofTCCW"
27191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27192 msgid "NDOF Rotate"
27193 msgstr "NDOF вращение"
27196 msgid "NdofRot"
27197 msgstr "NdofRot"
27200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27201 msgid "NDOF Pan/Zoom"
27202 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
27205 msgid "NdofPanZoom"
27206 msgstr "NdofPanZoom"
27209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27210 msgid "NDOF Dominant"
27211 msgstr "NDOF доминанта"
27214 msgid "NdofDom"
27215 msgstr "NdofDom"
27218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27219 msgid "NDOF Plus"
27220 msgstr "NDOF плюс"
27223 msgid "Ndof+"
27224 msgstr "Ndof+"
27227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27228 msgid "NDOF Minus"
27229 msgstr "NDOF минус"
27232 msgid "Ndof-"
27233 msgstr "Ndof-"
27236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27237 msgid "NDOF Button 1"
27238 msgstr "NDOF кнопка 1"
27241 msgid "NdofB1"
27242 msgstr "NdofB1"
27245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27246 msgid "NDOF Button 2"
27247 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
27250 msgid "NdofB2"
27251 msgstr "NdofB2"
27254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27255 msgid "NDOF Button 3"
27256 msgstr "NDOF кнопка 3"
27259 msgid "NdofB3"
27260 msgstr "NdofB3"
27263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27264 msgid "NDOF Button 4"
27265 msgstr "NDOF кнопка 4"
27268 msgid "NdofB4"
27269 msgstr "NdofB4"
27272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27273 msgid "NDOF Button 5"
27274 msgstr "NDOF кнопка 5"
27277 msgid "NdofB5"
27278 msgstr "NDOF кн5"
27281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27282 msgid "NDOF Button 6"
27283 msgstr "NDOF кнопка 6"
27286 msgid "NdofB6"
27287 msgstr "NdofB6"
27290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27291 msgid "NDOF Button 7"
27292 msgstr "NDOF кнопка 7"
27295 msgid "NdofB7"
27296 msgstr "NdofB7"
27299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27300 msgid "NDOF Button 8"
27301 msgstr "NDOF кнопка 8"
27304 msgid "NdofB8"
27305 msgstr "NDOF кн8"
27308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27309 msgid "NDOF Button 9"
27310 msgstr "NDOF кнопка 9"
27313 msgid "NdofB9"
27314 msgstr "NdofB9"
27317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27318 msgid "NDOF Button 10"
27319 msgstr "NDOF кнопка 10"
27322 msgid "NdofB10"
27323 msgstr "NdofB10"
27326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27327 msgid "NDOF Button A"
27328 msgstr "NDOF кнопка A"
27331 msgid "NdofBA"
27332 msgstr "NdofBA"
27335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27336 msgid "NDOF Button B"
27337 msgstr "NDOF кнопка B"
27340 msgid "NdofBB"
27341 msgstr "NDOF кнB"
27344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27345 msgid "NDOF Button C"
27346 msgstr "NDOF кнопка C"
27349 msgid "NdofBC"
27350 msgstr "NdofBC"
27353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27354 msgid "ActionZone Area"
27355 msgstr "Область зоны действия"
27358 msgid "AZone Area"
27359 msgstr "Область AZone"
27362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27363 msgid "ActionZone Region"
27364 msgstr "Регион зоны действия"
27367 msgid "AZone Region"
27368 msgstr "Регион AZone"
27371 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27372 msgid "ActionZone Fullscreen"
27373 msgstr "Полный экран зоны действия"
27376 msgid "AZone FullScr"
27377 msgstr "Полный экран AZone"
27380 msgid "Map Type"
27381 msgstr "Тип раскладки"
27384 msgid "Type of event mapping"
27385 msgstr "Тип связи с событием"
27388 msgid "Keyboard"
27389 msgstr "Клавиатура"
27392 msgid "Mouse"
27393 msgstr "Мышь"
27396 msgid "NDOF"
27397 msgstr "NDOF"
27400 msgid "Text Input"
27401 msgstr "Ввод текста"
27404 msgid "Timer"
27405 msgstr "Таймер"
27408 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
27409 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
27412 msgid "OS Key"
27413 msgstr "OS-клавиша"
27416 msgid "Operating system key pressed"
27417 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
27420 msgid "Properties to set when the operator is called"
27421 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
27424 msgid "Property Value"
27425 msgstr "Значение свойства"
27428 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
27429 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
27432 msgctxt "WindowManager"
27433 msgid "Shift"
27434 msgstr "Shift"
27437 msgid "Shift key pressed"
27438 msgstr "Нажата клавиша Shift"
27441 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
27442 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
27445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27446 msgid "Type"
27447 msgstr "Тип"
27450 msgid "Type of event"
27451 msgstr "Тип события"
27454 msgid "Press"
27455 msgstr "Нажатие"
27458 msgid "Release"
27459 msgstr "Отжатие"
27462 msgid "Click"
27463 msgstr "Нажатие"
27466 msgid "Double Click"
27467 msgstr "Двойное нажатие"
27470 msgid "Click Drag"
27471 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
27474 msgid "KeyMap Items"
27475 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
27478 msgid "Collection of keymap items"
27479 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
27482 msgid "Collection of keymaps"
27483 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
27486 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
27487 msgstr "Точка кривой Безье с двумя рукоятками, задающая ключевой кадр на F-кривой"
27490 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
27491 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
27494 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
27495 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
27498 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
27499 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
27502 msgid "Automatic Easing"
27503 msgstr "Автоматическое ослабление"
27506 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
27507 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
27510 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
27511 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
27514 msgid "Ease In and Out"
27515 msgstr "Вхождение и выхождение"
27518 msgid "Segment between both keyframes"
27519 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
27522 msgid "Left Handle"
27523 msgstr "Левая рукоятка"
27526 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
27527 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
27530 msgid "Left Handle Type"
27531 msgstr "Тип левой рукоятки"
27534 msgid "Completely independent manually set handle"
27535 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
27538 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
27539 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
27542 msgid "Automatic handles that create straight lines"
27543 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
27546 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
27547 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
27550 msgid "Auto Clamped"
27551 msgstr "С автоусечением"
27554 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
27555 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
27558 msgid "Right Handle"
27559 msgstr "Правая рукоятка"
27562 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
27563 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
27566 msgid "Right Handle Type"
27567 msgstr "Тип правой рукоятки"
27570 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
27571 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
27574 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
27575 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
27578 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
27579 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
27582 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
27583 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
27586 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
27587 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
27590 msgid "Quadratic easing"
27591 msgstr "Квадратичное ослабление"
27594 msgid "Cubic easing"
27595 msgstr "Кубическое ослабление"
27598 msgid "Quartic easing"
27599 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
27602 msgid "Quintic easing"
27603 msgstr "Ослабление пятой степени"
27606 msgid "Exponential easing (dramatic)"
27607 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
27610 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
27611 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
27614 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
27615 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
27618 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
27619 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
27622 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
27623 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
27626 msgid "Period"
27627 msgstr "Период"
27630 msgid "Time between bounces for elastic easing"
27631 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
27634 msgid "Left handle selection status"
27635 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
27638 msgid "Right handle selection status"
27639 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
27642 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
27643 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
27646 msgid "Keying Set"
27647 msgstr "Набор ключей"
27650 msgid "Settings that should be keyframed together"
27651 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
27654 msgid "A short description of the keying set"
27655 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
27658 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27659 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
27662 msgid "UI Name"
27663 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
27666 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
27667 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
27670 msgid "Paths"
27671 msgstr "Пути"
27674 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
27675 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
27678 msgid "Type Info"
27679 msgstr "Информация о типе"
27682 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
27683 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
27686 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
27687 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
27690 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27691 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
27694 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
27695 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
27698 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
27699 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
27702 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
27703 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
27706 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
27707 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27710 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27711 msgstr "Переопределить цвета F-кривой — XYZ в RGB"
27714 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
27715 msgstr "Переопределить значение по умолчанию для установки цвета новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе оси трансформации"
27718 msgid "Insert Keyframes - Visual"
27719 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
27722 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
27723 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
27726 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27727 msgstr "Цвета F-кривой - XYZ в RGB"
27730 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
27731 msgstr "Определять цвет новых F-кривых преобразования (положения, вращения, масштабирования) на основе осей трансформации"
27734 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
27735 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
27738 msgid "Available"
27739 msgstr "Доступные"
27742 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
27743 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
27746 msgid "BBone Shape"
27747 msgstr "Форма B-кости"
27750 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
27751 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
27754 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
27755 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
27758 msgid "Delta Rotation"
27759 msgstr "Дельта-вращение"
27762 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
27763 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
27766 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
27767 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
27770 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
27771 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
27774 msgid "Rotation & Scale"
27775 msgstr "Вращение и масштаб"
27778 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27779 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27782 msgid "Visual Location"
27783 msgstr "Визуальное положение"
27786 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27787 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27790 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27791 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27794 msgid "Visual Rotation"
27795 msgstr "Визуальное вращение"
27798 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
27799 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
27802 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
27803 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
27806 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
27807 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
27810 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
27811 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
27814 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
27815 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
27818 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
27819 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
27822 msgid "Whole Character"
27823 msgstr "Весь персонаж"
27826 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
27827 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
27830 msgid "Keying Set Path"
27831 msgstr "Путь к набору ключей"
27834 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
27835 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
27838 msgid "Index to the specific setting if applicable"
27839 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
27842 msgid "Path to property setting"
27843 msgstr "Путь к настройке-свойству"
27846 msgid "Group Name"
27847 msgstr "Имя группы"
27850 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
27851 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
27854 msgid "Grouping Method"
27855 msgstr "Метод группировки"
27858 msgid "Method used to define which Group-name to use"
27859 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
27862 msgid "Named Group"
27863 msgstr "Именованная группа"
27866 msgid "Keying Set Name"
27867 msgstr "Имя набора ключей"
27870 msgid "ID-Block"
27871 msgstr "ID-блок"
27874 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
27875 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
27878 msgid "Entire Array"
27879 msgstr "Весь массив"
27882 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
27883 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
27886 msgid "Keying set paths"
27887 msgstr "Пути к наборам ключей"
27890 msgid "Collection of keying set paths"
27891 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
27894 msgid "Active Keying Set"
27895 msgstr "Активный набор ключей"
27898 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
27899 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
27902 msgid "Active Path Index"
27903 msgstr "Индекс активного пути"
27906 msgid "Current Keying Set index"
27907 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
27910 msgid "Keying Sets"
27911 msgstr "Ключевые наборы"
27914 msgid "Scene keying sets"
27915 msgstr "Наборы ключей сцены"
27918 msgid "Active Keying Set Index"
27919 msgstr "Индекс активного набора ключей"
27922 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
27923 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
27926 msgid "Keying Sets All"
27927 msgstr "Все наборы ключей"
27930 msgid "All available keying sets"
27931 msgstr "Все доступные наборы ключей"
27934 msgid "Point in the lattice grid"
27935 msgstr "Точка сетки решётки"
27938 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
27939 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
27942 msgid "Deformed Location"
27943 msgstr "Деформированное положение"
27946 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
27947 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
27950 msgid "Point selected"
27951 msgstr "Точка выделена"
27954 msgid "Layer Collection"
27955 msgstr "Коллекция слоёв"
27958 msgid "Layer collection"
27959 msgstr "Коллекция слоёв"
27962 msgid "Child layer collections"
27963 msgstr "Дочерние коллекции слоёв"
27966 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
27967 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
27970 msgid "Exclude from View Layer"
27971 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27974 msgid "Exclude from view layer"
27975 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
27978 msgid "Hide in Viewport"
27979 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
27982 msgid "Temporarily hide in viewport"
27983 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
27986 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
27987 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
27990 msgid "Indirect Only"
27991 msgstr "Только отражения"
27994 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
27995 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
27998 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
27999 msgstr "Имя этого слоя визуализации (такое-же как как и имя коллекции)"
28002 msgid "Layer Objects"
28003 msgstr "Объекты слоя"
28006 msgid "Collections of objects"
28007 msgstr "Коллекции объектов"
28010 msgid "Active Object"
28011 msgstr "Активный объект"
28014 msgid "Active object for this layer"
28015 msgstr "Активный объект этого слоя"
28018 msgid "Selected Objects"
28019 msgstr "Выделенные объекты"
28022 msgid "All the selected objects of this layer"
28023 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28026 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28027 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28030 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28031 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28034 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28035 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28038 msgid "Line Style Modifier"
28039 msgstr "Модификатор стиля линий"
28042 msgid "Base type to define modifiers"
28043 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28046 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28047 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
28050 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
28051 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
28054 msgid "Along Stroke"
28055 msgstr "Вдоль штриха"
28058 msgid "Change alpha transparency along stroke"
28059 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
28062 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
28063 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
28066 msgid "Curve used for the curve mapping"
28067 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
28070 msgid "True if the modifier tab is expanded"
28071 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
28074 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
28075 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
28078 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
28079 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
28082 msgid "Select the mapping type"
28083 msgstr "Тип отображения"
28086 msgid "Use linear mapping"
28087 msgstr "Использовать линейное отображение"
28090 msgid "Use curve mapping"
28091 msgstr "Использовать отображение по кривой"
28094 msgid "Modifier Name"
28095 msgstr "Имя модификатора"
28098 msgid "Name of the modifier"
28099 msgstr "Имя модификатора"
28102 msgid "Modifier Type"
28103 msgstr "Тип модификатора"
28106 msgid "Type of the modifier"
28107 msgstr "Тип модификатора"
28110 msgid "Curvature 3D"
28111 msgstr "3D-кривизна"
28114 msgid "Distance from Object"
28115 msgstr "Расстояние до объекта"
28118 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
28119 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
28122 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
28123 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
28126 msgid "Max Angle"
28127 msgstr "Макс. угол"
28130 msgid "Maximum angle to modify thickness"
28131 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
28134 msgid "Min Angle"
28135 msgstr "Мин. угол"
28138 msgid "Minimum angle to modify thickness"
28139 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
28142 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28143 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
28146 msgid "Max Curvature"
28147 msgstr "Макс. кривизна"
28150 msgid "Maximum Curvature"
28151 msgstr "Максимальная кривизна"
28154 msgid "Min Curvature"
28155 msgstr "Мин. кривизна"
28158 msgid "Minimum Curvature"
28159 msgstr "Минимальная кривизна"
28162 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
28163 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
28166 msgid "Range Max"
28167 msgstr "Макс. диапазона"
28170 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
28171 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28174 msgid "Range Min"
28175 msgstr "Мин. диапазона"
28178 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
28179 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
28182 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
28183 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
28186 msgid "Target object from which the distance is measured"
28187 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
28190 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
28191 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
28194 msgid "Material Attribute"
28195 msgstr "Атрибут материала"
28198 msgid "Specify which material attribute is used"
28199 msgstr "Используемый атрибут материала"
28202 msgid "Line Color Red"
28203 msgstr "Диффузный красный цвет"
28206 msgid "Line Color Green"
28207 msgstr "Зелёный цвет линий"
28210 msgid "Line Color Blue"
28211 msgstr "Синий цвет линий"
28214 msgid "Line Color Alpha"
28215 msgstr "Прозрачность цвета линий"
28218 msgid "Diffuse Color Red"
28219 msgstr "Красный цвет линий"
28222 msgid "Diffuse Color Green"
28223 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
28226 msgid "Diffuse Color Blue"
28227 msgstr "Диффузный синий цвет"
28230 msgid "Specular Color Red"
28231 msgstr "Отражённый красный цвет"
28234 msgid "Specular Color Green"
28235 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
28238 msgid "Specular Color Blue"
28239 msgstr "Отражённый синий цвет"
28242 msgid "Specular Hardness"
28243 msgstr "Чёткость блика"
28246 msgid "Alpha transparency based on random noise"
28247 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
28250 msgid "Amplitude of the noise"
28251 msgstr "Амплитуда шума"
28254 msgid "Period of the noise"
28255 msgstr "Период шума"
28258 msgid "Seed for the noise generation"
28259 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
28262 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
28263 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
28266 msgid "Line Style Color Modifier"
28267 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
28270 msgid "Base type to define line color modifiers"
28271 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
28274 msgid "Change line color along stroke"
28275 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
28278 msgid "Color ramp used to change line color"
28279 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
28282 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
28283 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
28286 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28287 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28290 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
28291 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
28294 msgid "Change line color based on the distance from an object"
28295 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
28298 msgid "Change line color based on a material attribute"
28299 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
28302 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
28303 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
28306 msgid "Change line color based on random noise"
28307 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
28310 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
28311 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
28314 msgid "Line Style Geometry Modifier"
28315 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
28318 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
28319 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
28322 msgid "2D Offset"
28323 msgstr "2D-смещение"
28326 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
28327 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
28330 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
28331 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
28334 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
28335 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
28338 msgid "2D Transform"
28339 msgstr "2D-трансформация"
28342 msgid "Backbone Stretcher"
28343 msgstr "Продление штрихов"
28346 msgid "Bezier Curve"
28347 msgstr "Кривая Безье"
28350 msgid "Blueprint"
28351 msgstr "Чертёж"
28354 msgid "Guiding Lines"
28355 msgstr "Направляющие"
28358 msgid "Perlin Noise 1D"
28359 msgstr "1D-шум Перлина"
28362 msgid "Perlin Noise 2D"
28363 msgstr "2D-шум Перлина"
28366 msgid "Polygonization"
28367 msgstr "Полигонизация"
28370 msgid "Sampling"
28371 msgstr "Сэмплирование"
28374 msgid "Simplification"
28375 msgstr "Упрощение"
28378 msgid "Sinus Displacement"
28379 msgstr "Синусоидальное смещение"
28382 msgid "Spatial Noise"
28383 msgstr "Пространственный шум"
28386 msgid "Tip Remover"
28387 msgstr "Удаление концов"
28390 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
28391 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
28394 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
28395 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
28398 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
28399 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
28402 msgid "Rotation Angle"
28403 msgstr "Угол вращения"
28406 msgid "Rotation angle"
28407 msgstr "Угол вращения"
28410 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
28411 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
28414 msgid "Stroke Center"
28415 msgstr "Центры штрихов"
28418 msgid "Stroke Start"
28419 msgstr "Начало штриха"
28422 msgid "Stroke End"
28423 msgstr "Конец штриха"
28426 msgid "Stroke Point Parameter"
28427 msgstr "Точка на штрихе"
28430 msgid "Absolute 2D Point"
28431 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
28434 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
28435 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
28438 msgid "Pivot X"
28439 msgstr "X центра преобр."
28442 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
28443 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28446 msgid "Pivot Y"
28447 msgstr "Y центра вр."
28450 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
28451 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
28454 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
28455 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
28458 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
28459 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
28462 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
28463 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
28466 msgid "Backbone Length"
28467 msgstr "Размер продления"
28470 msgid "Amount of backbone stretching"
28471 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
28474 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
28475 msgstr "Заменить геометрию исходных штрихов схожими кривыми Безье"
28478 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
28479 msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
28482 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
28483 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
28486 msgid "Random Backbone"
28487 msgstr "Случайные штрихи"
28490 msgid "Randomness of the backbone stretching"
28491 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
28494 msgid "Random Center"
28495 msgstr "Случайный центр"
28498 msgid "Randomness of the center"
28499 msgstr "Случайность центров"
28502 msgid "Random Radius"
28503 msgstr "Случайный радиус"
28506 msgid "Randomness of the radius"
28507 msgstr "Случайность радиусов"
28510 msgid "Number of rounds in contour strokes"
28511 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
28514 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
28515 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
28518 msgid "Circles"
28519 msgstr "Окружности"
28522 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
28523 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
28526 msgid "Ellipses"
28527 msgstr "Эллипсы"
28530 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
28531 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
28534 msgid "Squares"
28535 msgstr "Прямоугольники"
28538 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
28539 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
28542 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
28543 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
28546 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
28547 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
28550 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28551 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28554 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
28555 msgstr "Величина шума Перлина"
28558 msgid "Displacement direction"
28559 msgstr "Направление смещения"
28562 msgid "Frequency of the Perlin noise"
28563 msgstr "Частота шума Перлина"
28566 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
28567 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
28570 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
28571 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
28574 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
28575 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
28578 msgid "Polygonalization"
28579 msgstr "Полигонизация"
28582 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
28583 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
28586 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
28587 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
28590 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
28591 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
28594 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
28595 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
28598 msgid "Simplify the stroke set"
28599 msgstr "Упростить набор штрихов"
28602 msgid "Distance below which segments will be merged"
28603 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
28606 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
28607 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
28610 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
28611 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
28614 msgid "Phase of the sinus displacement"
28615 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
28618 msgid "Wavelength"
28619 msgstr "Длина волны"
28622 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
28623 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
28626 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
28627 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
28630 msgid "Amplitude of the spatial noise"
28631 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
28634 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
28635 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
28638 msgid "Scale of the spatial noise"
28639 msgstr "Масштаб пространственного шума"
28642 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
28643 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
28646 msgid "Pure Random"
28647 msgstr "Случайно"
28650 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
28651 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
28654 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
28655 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
28658 msgid "Tip Length"
28659 msgstr "Длина концов"
28662 msgid "Length of tips to be removed"
28663 msgstr "Размер удаляемых концов"
28666 msgid "Line Style Thickness Modifier"
28667 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
28670 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
28671 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
28674 msgid "Change line thickness along stroke"
28675 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
28678 msgid "Calligraphy"
28679 msgstr "Каллиграфия"
28682 msgid "Value Max"
28683 msgstr "Макс. значение"
28686 msgid "Maximum output value of the mapping"
28687 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
28690 msgid "Value Min"
28691 msgstr "Мин. значение"
28694 msgid "Minimum output value of the mapping"
28695 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
28698 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
28699 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
28702 msgid "Orientation"
28703 msgstr "Ориентация"
28706 msgid "Angle of the main direction"
28707 msgstr "Угол основного направления"
28710 msgid "Max Thickness"
28711 msgstr "Макс. толщина"
28714 msgid "Maximum thickness in the main direction"
28715 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
28718 msgid "Min Thickness"
28719 msgstr "Мин. толщина"
28722 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
28723 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
28726 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
28727 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
28730 msgid "Maximum thickness"
28731 msgstr "Максимальная толщина"
28734 msgid "Minimum thickness"
28735 msgstr "Минимальная толщина"
28738 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
28739 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
28742 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
28743 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
28746 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
28747 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
28750 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
28751 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
28754 msgid "Line thickness based on random noise"
28755 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
28758 msgid "Asymmetric"
28759 msgstr "Асимметрично"
28762 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
28763 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
28766 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
28767 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
28770 msgid "Collection of texture slots"
28771 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
28774 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
28775 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
28778 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
28779 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
28782 msgid "Active Line Set"
28783 msgstr "Активный набор линий"
28786 msgid "Active line set being displayed"
28787 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
28790 msgid "Active Line Set Index"
28791 msgstr "Индекс активного набора линий"
28794 msgid "Index of active line set slot"
28795 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
28798 msgid "Loop Colors"
28799 msgstr "Зациклить цвета"
28802 msgid "Collection of vertex colors"
28803 msgstr "Коллекция цветов вершин"
28806 msgid "Active Vertex Color Layer"
28807 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28810 msgid "Active vertex color layer"
28811 msgstr "Активный слой цветов вершин"
28814 msgid "Active Vertex Color Index"
28815 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28818 msgid "Active vertex color index"
28819 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
28822 msgid "Mask Layer"
28823 msgstr "Слой-маска"
28826 msgid "Single layer used for masking pixels"
28827 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
28830 msgid "Render Opacity"
28831 msgstr "Прозрачность рендера"
28834 msgid "Method of blending mask layers"
28835 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
28838 msgid "Merge Add"
28839 msgstr "Объединить и добавить"
28842 msgid "Merge Subtract"
28843 msgstr "Объединить и вычесть"
28846 msgctxt "Curve"
28847 msgid "Falloff"
28848 msgstr "Спад"
28851 msgid "Falloff type the feather"
28852 msgstr "Тип спада растушёвки"
28855 msgid "Smooth falloff"
28856 msgstr "Мягкий спад"
28859 msgid "Spherical falloff"
28860 msgstr "Сферический спад"
28863 msgid "Root falloff"
28864 msgstr "Коренной спад"
28867 msgid "Inverse Square falloff"
28868 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
28871 msgid "Sharp falloff"
28872 msgstr "Острый спад"
28875 msgid "Linear falloff"
28876 msgstr "Линейный спад"
28879 msgid "Restrict View"
28880 msgstr "Ограничить отображение"
28883 msgid "Restrict visibility in the viewport"
28884 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
28887 msgid "Restrict Render"
28888 msgstr "Ограничить рендер"
28891 msgid "Restrict renderability"
28892 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
28895 msgid "Restrict Select"
28896 msgstr "Ограничить выделение"
28899 msgid "Restrict selection in the viewport"
28900 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
28903 msgid "Invert the mask black/white"
28904 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
28907 msgid "Unique name of layer"
28908 msgstr "Уникальное имя слоя"
28911 msgid "Collection of splines which defines this layer"
28912 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
28915 msgid "Calculate Holes"
28916 msgstr "Рассчитывать отверстия"
28919 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
28920 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
28923 msgid "Calculate Overlap"
28924 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
28927 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
28928 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
28931 msgid "Mask Layers"
28932 msgstr "Слои маски"
28935 msgid "Collection of layers used by mask"
28936 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
28939 msgid "Active Shape"
28940 msgstr "Активная форма"
28943 msgid "Active layer in this mask"
28944 msgstr "Активный слой этой маски"
28947 msgid "Mask Parent"
28948 msgstr "Родитель маски"
28951 msgid "Parenting settings for masking element"
28952 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
28955 msgid "ID Type"
28956 msgstr "ID-тип"
28959 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
28960 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28963 msgid "Sub Parent"
28964 msgstr "Под-родитель"
28967 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
28968 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
28971 msgid "Point Track"
28972 msgstr "Трек-точка"
28975 msgid "Plane Track"
28976 msgstr "Трек-плоскость"
28979 msgid "Mask spline"
28980 msgstr "Сплайн маски"
28983 msgid "Single spline used for defining mask shape"
28984 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
28987 msgid "Feather Offset"
28988 msgstr "Смещение растушёвки"
28991 msgid "The method used for calculating the feather offset"
28992 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
28995 msgid "Even"
28996 msgstr "Чётные"
28999 msgid "Calculate even feather offset"
29000 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
29003 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29004 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29007 msgid "Collection of points"
29008 msgstr "Коллекция точек"
29011 msgid "Make this spline a closed loop"
29012 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29015 msgid "Make this spline filled"
29016 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29019 msgid "Self Intersection Check"
29020 msgstr "Проверять на самопересечения"
29023 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29024 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29027 msgid "Weight Interpolation"
29028 msgstr "Интерполяция весов"
29031 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29032 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29035 msgid "Mask Spline Point"
29036 msgstr "Точка сплайна маски"
29039 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29040 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29043 msgid "Feather Points"
29044 msgstr "Точки растушёвки"
29047 msgid "Points defining feather"
29048 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29051 msgid "Handle type"
29052 msgstr "Тип рукояток"
29055 msgid "Aligned Single"
29056 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29059 msgid "Weight of the point"
29060 msgstr "Вес точки"
29063 msgid "Mask Spline UW Point"
29064 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29067 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29068 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
29071 msgid "U coordinate of point along spline segment"
29072 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
29075 msgid "Weight of feather point"
29076 msgstr "Вес точки растушёвки"
29079 msgid "Mask Spline Points"
29080 msgstr "Точки сплайна маски"
29083 msgid "Collection of masking spline points"
29084 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
29087 msgid "Mask Splines"
29088 msgstr "Сплайны маски"
29091 msgid "Collection of masking splines"
29092 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
29095 msgid "Active spline of masking layer"
29096 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
29099 msgid "Grease Pencil Color"
29100 msgstr "Цвет Grease Pencil"
29103 msgid "Alignment"
29104 msgstr "Выравнивание"
29107 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
29108 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
29111 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
29112 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
29115 msgid "Follow object rotation only"
29116 msgstr "Следовать только за поворотом"
29119 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
29120 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
29123 msgid "Fill Color"
29124 msgstr "Цвет заливки"
29127 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
29128 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
29131 msgid "Fill Style"
29132 msgstr "Стиль заливки"
29135 msgid "Select style used to fill strokes"
29136 msgstr "Стиль заливки штрихов"
29139 msgid "Fill area with solid color"
29140 msgstr "Заливать область одним цветом"
29143 msgid "Fill area with gradient color"
29144 msgstr "Заливать область градиентом"
29147 msgid "Fill area with image texture"
29148 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
29151 msgid "Flip"
29152 msgstr "Развернуть"
29155 msgid "Flip filling colors"
29156 msgstr "Переключить цвета заливки"
29159 msgid "Show in Ghosts"
29160 msgstr "Показывать призраков"
29163 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
29164 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
29167 msgid "Gradient Type"
29168 msgstr "Тип градиента"
29171 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
29172 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
29175 msgid "Fill area with radial gradient"
29176 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
29179 msgid "Set color Visibility"
29180 msgstr "Установить видимость цвета"
29183 msgid "Is Fill Visible"
29184 msgstr "Заливка видима"
29187 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
29188 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
29191 msgid "Is Stroke Visible"
29192 msgstr "Является ли штрих видимым"
29195 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
29196 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
29199 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
29200 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
29203 msgid "Mix Color"
29204 msgstr "Смешиваемый цвет"
29207 msgid "Color for mixing with primary filling color"
29208 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
29211 msgid "Mix Factor"
29212 msgstr "Коэфф. смешения"
29215 msgid "Draw strokes using a continuous line"
29216 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
29219 msgid "Draw strokes using separated dots"
29220 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
29223 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
29224 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
29227 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
29228 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
29231 msgid "Show stroke fills of this material"
29232 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
29235 msgid "Show Stroke"
29236 msgstr "Показать обводку"
29239 msgid "Show stroke lines of this material"
29240 msgstr "Показать обводку для этого материала"
29243 msgid "Stroke Style"
29244 msgstr "Стиль обводки"
29247 msgid "Select style used to draw strokes"
29248 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
29251 msgid "Draw strokes with solid color"
29252 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
29255 msgid "Draw strokes using texture"
29256 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
29259 msgid "Texture Orientation Angle"
29260 msgstr "Угол вращения текстуры"
29263 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
29264 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
29267 msgid "Shift Texture in 2d Space"
29268 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
29271 msgid "Scale Factor for Texture"
29272 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
29275 msgid "Self Overlap"
29276 msgstr "Самоперекрытие"
29279 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
29280 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
29283 msgid "Material slot in an object"
29284 msgstr "Слот материала в объекте"
29287 msgid "Link material to object or the object's data"
29288 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
29291 msgid "Material data-block used by this material slot"
29292 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
29295 msgid "Material slot name"
29296 msgstr "Имя слота материала"
29299 msgid "Edit"
29300 msgstr "Правка"
29303 msgctxt "MovieClip"
29304 msgid "Clip"
29305 msgstr "Видеофрагмент"
29308 msgid "Marker Settings"
29309 msgstr "Настройки маркера"
29312 msgid "Pivot Point"
29313 msgstr "Центр транформации"
29316 msgid "Proxy"
29317 msgstr "Прокси"
29320 msgid "Reconstruction"
29321 msgstr "Реконструкция"
29324 msgid "Select Grouped"
29325 msgstr "Выделить сгруппированные"
29328 msgid "Solving"
29329 msgstr "Решение"
29332 msgid "Translation Track Specials"
29333 msgstr "Инструменты трека переноса"
29336 msgid "Rotation Track Specials"
29337 msgstr "Инструменты треков вращения"
29340 msgid "Clean Up"
29341 msgstr "Очистка"
29344 msgid "Show/Hide"
29345 msgstr "Показать/скрыть"
29348 msgid "Context Menu"
29349 msgstr "Контекстное меню"
29352 msgid "Tracking"
29353 msgstr "Трекинг"
29356 msgid "Fractional Zoom"
29357 msgstr "Выбор масштаба"
29360 msgid "Collection Specials"
29361 msgstr "Инструменты коллекций"
29364 msgid "Console"
29365 msgstr "Консоль"
29368 msgid "Console Context Menu"
29369 msgstr "Контекстное меню консоли"
29372 msgid "Languages..."
29373 msgstr "Языки…"
29376 msgid "Bone Group Specials"
29377 msgstr "Настройки группы костей"
29380 msgid "Channel"
29381 msgstr "Канал"
29384 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
29385 msgstr "Контекстное меню канала экспозиционного листа"
29388 msgid "Dope Sheet Context Menu"
29389 msgstr "Контекстное меню экспозиционного листа"
29392 msgid "Snap"
29393 msgstr "Привязка"
29396 msgid "Bookmarks Specials"
29397 msgstr "Функции закладок"
29400 msgid "Files Context Menu"
29401 msgstr "Контекстное меню файлов"
29404 msgid "Material Specials"
29405 msgstr "Настройки материала"
29408 msgid "Move to Layer"
29409 msgstr "Переместить на слой"
29412 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
29413 msgstr "Контекстное меню канала f-кривой"
29416 msgid "F-Curve Context Menu"
29417 msgstr "Контекстное меню f-кривых"
29420 msgid "Mask Context Menu"
29421 msgstr "Контекстное меню маски"
29424 msgid "Select Linked"
29425 msgstr "Выделить связанные"
29428 msgid "Align"
29429 msgstr "Выравнивание"
29432 msgid "UV Context Menu"
29433 msgstr "Контекстное меню UV"
29436 msgid "UV Select Mode"
29437 msgstr "Режим выделения UV"
29440 msgid "Show/Hide Faces"
29441 msgstr "Показать/скрыть грани"
29444 msgid "Unwrap"
29445 msgstr "Развёртка"
29448 msgid "Info Context Menu"
29449 msgstr "Контекстное меню информации"
29452 msgctxt "Operator"
29453 msgid "Add"
29454 msgstr "Добавить"
29457 msgid "Shape Key Specials"
29458 msgstr "Настройка ключа формы"
29461 msgid "Vertex Group Specials"
29462 msgstr "Настройка группы вершин"
29465 msgid "NLA Channel Context Menu"
29466 msgstr "Контекстное меню канала НЛА"
29469 msgid "NLA Context Menu"
29470 msgstr "Контекстное меню НЛА"
29473 msgid "Converter"
29474 msgstr "Преобразователь"
29477 msgid "Distort"
29478 msgstr "Искажение"
29481 msgid "Layout"
29482 msgstr "Разметка"
29485 msgid "Matte"
29486 msgstr "Маска"
29489 msgid "Attribute"
29490 msgstr "Атрибут"
29493 msgid "Node Context Menu"
29494 msgstr "Контекстное меню нодов"
29497 msgid "Node"
29498 msgstr "Ноды"
29501 msgid "Node Color Specials"
29502 msgstr "Настройка цвета ноды"
29505 msgid "Particle Specials"
29506 msgstr "Функции частиц"
29509 msgid "Frame Rate Presets"
29510 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
29513 msgid "Lineset Specials"
29514 msgstr "Инструменты набора линий"
29517 msgid "Effect Strip"
29518 msgstr "Дорожка эффектов"
29521 msgctxt "Operator"
29522 msgid "Scene"
29523 msgstr "Сцена"
29526 msgid "Change"
29527 msgstr "Изменить"
29530 msgid "Sequencer Context Menu"
29531 msgstr "Контекстное меню видеоредактора"
29534 msgid "Apply"
29535 msgstr "Применить"
29538 msgid "Navigation"
29539 msgstr "Навигация"
29542 msgid "Select Channel"
29543 msgstr "Выделить канал"
29546 msgid "Select Handle"
29547 msgstr "Выделить рукоятку"
29550 msgid "Strip"
29551 msgstr "Дорожка"
29554 msgid "Lock/Mute"
29555 msgstr "Заблокировать/выключить"
29558 msgid "Movie Strip"
29559 msgstr "Видеодорожка"
29562 msgid "Cache"
29563 msgstr "Кэш"
29566 msgid "Texture Specials"
29567 msgstr "Настройки текстур"
29570 msgid "Templates"
29571 msgstr "Шаблоны"
29574 msgid "Open Shading Language"
29575 msgstr "Open Shading Language"
29578 msgid "Python"
29579 msgstr "Python"
29582 msgid "Blender"
29583 msgstr "Blender"
29586 msgid "System"
29587 msgstr "Система"
29590 msgid "File"
29591 msgstr "Файл"
29594 msgid "File Context Menu"
29595 msgstr "Контекстное меню файлов"
29598 msgid "Defaults"
29599 msgstr "По умолчанию"
29602 msgid "Export"
29603 msgstr "Экспортировать"
29606 msgid "External Data"
29607 msgstr "Внешние данные"
29610 msgid "Import"
29611 msgstr "Импортировать"
29614 msgid "New File"
29615 msgstr "Создать файл"
29618 msgid "Data Previews"
29619 msgstr "Предпросмотр данных"
29622 msgid "Recover"
29623 msgstr "Восстановить"
29626 msgid "Help"
29627 msgstr "Справка"
29630 msgid "List Item"
29631 msgstr "Элемент списка"
29634 msgid "Presets"
29635 msgstr "Предустановки"
29638 msgid "KeyPresets"
29639 msgstr "Предустановки клавиш"
29642 msgid "Save & Load"
29643 msgstr "Сохранение и загрузка"
29646 msgid "Angle Control"
29647 msgstr "Управление углом"
29650 msgid "Armature Context Menu"
29651 msgstr "Контекстное меню арматур"
29654 msgid "Assign Material"
29655 msgstr "Назначить материал"
29658 msgid "Disable Bone Options"
29659 msgstr "Отключить параметры скелета"
29662 msgid "Enable Bone Options"
29663 msgstr "Включить параметры скелета"
29666 msgid "Toggle Bone Options"
29667 msgstr "Переключить опции скелета"
29670 msgid "Enabled Modes"
29671 msgstr "Включённые режимы"
29674 msgid "Names"
29675 msgstr "Названия"
29678 msgid "Bone Roll"
29679 msgstr "Крен кости"
29682 msgid "Curve Context Menu"
29683 msgstr "Контекстное меню кривых"
29686 msgid "Special Characters"
29687 msgstr "Спецсимволы"
29690 msgid "Text Context Menu"
29691 msgstr "Контекстное меню текстовых объектов"
29694 msgid "Kerning"
29695 msgstr "Кернинг"
29698 msgid "Lattice Context Menu"
29699 msgstr "Контекстное меню решёток"
29702 msgid "Face Data"
29703 msgstr "Данные граней"
29706 msgid "Normals"
29707 msgstr "Нормали"
29710 msgid "Select by Face Strength"
29711 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
29714 msgid "Set Face Strength"
29715 msgstr "Установить твёрдость грани"
29718 msgid "Select All by Trait"
29719 msgstr "Выделить всё по особенности"
29722 msgid "Select Loops"
29723 msgstr "Выделить петли"
29726 msgid "Mesh Select Mode"
29727 msgstr "Режим выделения меша"
29730 msgid "Select More/Less"
29731 msgstr "Выделить больше/меньше"
29734 msgid "Select Similar"
29735 msgstr "Выделить схожие"
29738 msgid "Metaball Context Menu"
29739 msgstr "Контекстное меню метасфер"
29742 msgid "Generate Weights"
29743 msgstr "Генерировать веса"
29746 msgid "Hooks"
29747 msgstr "Крюки"
29750 msgid "Add Image"
29751 msgstr "Добавить изображение"
29754 msgid "Make Single User"
29755 msgstr "Эксклюзивное использование"
29758 msgid "Asset"
29759 msgstr "Ассет"
29762 msgid "Object Context Menu"
29763 msgstr "Контекстное меню объектов"
29766 msgid "Quick Effects"
29767 msgstr "Быстрые эффекты"
29770 msgid "Relations"
29771 msgstr "Отношения"
29774 msgid "Rigid Body"
29775 msgstr "Твёрдое тело"
29778 msgid "Particle Context Menu"
29779 msgstr "Контекстное меню частиц"
29782 msgid "Pose Context Menu"
29783 msgstr "Контекстное меню поз"
29786 msgid "Propagate"
29787 msgstr "Распространение"
29790 msgid "In-Betweens"
29791 msgstr "Промежуточные"
29794 msgid "Clear Transform"
29795 msgstr "Очистить трансформацию"
29798 msgid "Proportional Editing Falloff"
29799 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
29802 msgid "Sculpt"
29803 msgstr "Скульптура"
29806 msgid "Mask Edit"
29807 msgstr "Редактировать маску"
29810 msgid "Sculpt Set Pivot"
29811 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
29814 msgid "Clone Layer"
29815 msgstr "Клонировать слой"
29818 msgid "UV Mapping"
29819 msgstr "UV-разметка"
29822 msgid "Align View"
29823 msgstr "Выровнять вид"
29826 msgid "Align View to Active"
29827 msgstr "Выровнять вид по активному"
29830 msgid "Local View"
29831 msgstr "Локальный вид"
29834 msgid "View Regions"
29835 msgstr "Регионы вида"
29838 msgid "Viewpoint"
29839 msgstr "Точка наблюдения"
29842 msgid "Operator Presets"
29843 msgstr "Установки оператора"
29846 msgid "Splash"
29847 msgstr "Заставка"
29850 msgid "About"
29851 msgstr "О приложении"
29854 msgid "Quick Setup"
29855 msgstr "Быстрая настройка"
29858 msgid "Mesh Edge"
29859 msgstr "Ребро меша"
29862 msgid "Edge in a Mesh data-block"
29863 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
29866 msgid "Bevel Weight"
29867 msgstr "Вес фаски"
29870 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
29871 msgstr "Веса, используемые для модификатора фаски"
29874 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
29875 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности для создания складок"
29878 msgid "Index of this edge"
29879 msgstr "Индекс этого ребра"
29882 msgid "Loose"
29883 msgstr "Свободное"
29886 msgid "Loose edge"
29887 msgstr "Свободное ребро"
29890 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
29891 msgstr "Острое ребро для модификатора разделения рёбер"
29894 msgid "Freestyle Edge Mark"
29895 msgstr "Метка ребра Freestyle"
29898 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
29899 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
29902 msgid "Seam"
29903 msgstr "Шов"
29906 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
29907 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
29910 msgid "Vertex indices"
29911 msgstr "Индексы вершин"
29914 msgid "Mesh Edges"
29915 msgstr "Рёбра меша"
29918 msgid "Collection of mesh edges"
29919 msgstr "Коллекция рёбер меша"
29922 msgid "Int Property"
29923 msgstr "Целочисленное свойство"
29926 msgid "Mesh Face Map Layer"
29927 msgstr "Слой карт граней меша"
29930 msgid "Per-face map index"
29931 msgstr "Индекс карты по граням"
29934 msgid "Mesh Loop"
29935 msgstr "Цикл в меше"
29938 msgid "Loop in a Mesh data-block"
29939 msgstr "Петля в датаблоке меша"
29942 msgid "Bitangent"
29943 msgstr "Бикасательная"
29946 msgid "Bitangent Sign"
29947 msgstr "Знак бикасательной"
29950 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29951 msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
29954 msgid "Edge index"
29955 msgstr "Индекс ребра"
29958 msgid "Index of this loop"
29959 msgstr "Индекс этой петли"
29962 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
29963 msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
29966 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
29967 msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
29970 msgid "Vertex index"
29971 msgstr "Индекс вершины"
29974 msgid "Mesh Vertex Color"
29975 msgstr "Цвет вершины меша"
29978 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
29979 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
29982 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
29983 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
29986 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
29987 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
29990 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
29991 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
29994 msgid "Active Render"
29995 msgstr "Активировать рендер"
29998 msgid "Sets the layer as active for rendering"
29999 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
30002 msgid "Name of Vertex color layer"
30003 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30006 msgid "Mesh Loop Triangle"
30007 msgstr "Треугольник петли меша"
30010 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30011 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30014 msgid "Triangle Area"
30015 msgstr "Площадь треугольника"
30018 msgid "Area of this triangle"
30019 msgstr "Площадь этого треугольника"
30022 msgid "Index of this loop triangle"
30023 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30026 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30027 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30030 msgid "Triangle Normal"
30031 msgstr "Нормаль треугольника"
30034 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30035 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30038 msgid "Polygon"
30039 msgstr "Полигон"
30042 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
30043 msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
30046 msgid "Split Normals"
30047 msgstr "Разделённые нормали"
30050 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
30051 msgstr "Единичные вектора разделённых нормалей в локальном пространстве для вершин этого треугольника (должны быть рассчитаны заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
30054 msgid "Indices of triangle vertices"
30055 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30058 msgid "Mesh Loop Triangles"
30059 msgstr "Треугольники петли меша"
30062 msgid "Mesh Loops"
30063 msgstr "Петли меша"
30066 msgid "Collection of mesh loops"
30067 msgstr "Коллекция петель меша"
30070 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
30071 msgstr "Слой маски рисования на меше"
30074 msgid "Per-vertex paint mask data"
30075 msgstr "Данные маски рисования на каждую вершину"
30078 msgid "Mesh Paint Mask Property"
30079 msgstr "Свойство маски рисования на меше"
30082 msgid "Mesh Polygon"
30083 msgstr "Полигон меша"
30086 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30087 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30090 msgid "Polygon Area"
30091 msgstr "Площадь полигона"
30094 msgid "Read only area of this polygon"
30095 msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
30098 msgid "Polygon Center"
30099 msgstr "Центр полигона"
30102 msgid "Center of this polygon"
30103 msgstr "Центр этого полигона"
30106 msgid "Index of this polygon"
30107 msgstr "Индекс этого полигона"
30110 msgid "Loop Start"
30111 msgstr "Начало цикла"
30114 msgid "Index of the first loop of this polygon"
30115 msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
30118 msgid "Loop Total"
30119 msgstr "Всего в цикле"
30122 msgid "Number of loops used by this polygon"
30123 msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
30126 msgid "Polygon Normal"
30127 msgstr "Нормаль полигона"
30130 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
30131 msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
30134 msgid "Freestyle Face Mark"
30135 msgstr "Метка грани Freestyle"
30138 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30139 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30142 msgid "Mesh Polygon Float Property"
30143 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона меша"
30146 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
30147 msgstr "Слой нецелочисленных свойств полигона меша"
30150 msgid "Mesh Polygon Int Property"
30151 msgstr "Целочисленное свойство полигона меша"
30154 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
30155 msgstr "Пользовательское целочисленное значение в слое целочисленных свойств"
30158 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
30159 msgstr "Слой целочисленных свойств полигона меша"
30162 msgid "User defined layer of integer number values"
30163 msgstr "Пользовательский слой целочисленных значений"
30166 msgid "Mesh Polygon String Property"
30167 msgstr "Свойство-строка полигона меша"
30170 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
30171 msgstr "Пользовательское строковое значение в слое строковых свойств"
30174 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
30175 msgstr "Слой свойств-строк полигона меша"
30178 msgid "User defined layer of string text values"
30179 msgstr "Пользовательский слой строковых значений"
30182 msgid "Mesh Polygons"
30183 msgstr "Полигоны меша"
30186 msgid "Collection of mesh polygons"
30187 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30190 msgid "Active Polygon"
30191 msgstr "Активный полигон"
30194 msgid "The active polygon for this mesh"
30195 msgstr "Активный полигон этого меша"
30198 msgid "Skin Vertex"
30199 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30202 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30203 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30206 msgid "Radius of the skin"
30207 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30210 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30211 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30214 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30215 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
30218 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
30219 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
30222 msgid "Name of skin layer"
30223 msgstr "Имя слоя оболочки"
30226 msgid "Mesh Visualize Statistics"
30227 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
30230 msgid "Distort Max"
30231 msgstr "Макс. искажение"
30234 msgid "Maximum angle to display"
30235 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30238 msgid "Distort Min"
30239 msgstr "Мин. искажение"
30242 msgid "Minimum angle to display"
30243 msgstr "Максимальный угол для отображения"
30246 msgid "Overhang Max"
30247 msgstr "Макс. свисание"
30250 msgid "Overhang Min"
30251 msgstr "Мин. свисание"
30254 msgid "Thickness Max"
30255 msgstr "Макс. толщина"
30258 msgid "Maximum for measuring thickness"
30259 msgstr "Максимум для измерения толщины"
30262 msgid "Thickness Min"
30263 msgstr "Мин. толщина"
30266 msgid "Minimum for measuring thickness"
30267 msgstr "Минимум для измерения толщины"
30270 msgid "Number of samples to test per face"
30271 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
30274 msgid "Type of data to visualize/check"
30275 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
30278 msgid "Overhang"
30279 msgstr "Свисание"
30282 msgid "Intersect"
30283 msgstr "Пересечение"
30286 msgid "Distortion"
30287 msgstr "Искажение"
30290 msgid "UV Pinned"
30291 msgstr "UV-прикрепление"
30294 msgid "UV Select"
30295 msgstr "Выделить UV"
30298 msgid "Set the map as active for display and editing"
30299 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
30302 msgid "Active Clone"
30303 msgstr "Активировать для клонирования"
30306 msgid "Set the map as active for cloning"
30307 msgstr "Активировать карту для клонирования"
30310 msgid "Name of UV map"
30311 msgstr "Имя UV-карты"
30314 msgid "Mesh Vertex"
30315 msgstr "Вершина меша"
30318 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
30319 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
30322 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
30323 msgstr "Вес, используемый модификатором фаски в режиме «Только вершины»"
30326 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
30327 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
30330 msgid "Index of this vertex"
30331 msgstr "Индекс этой вершины"
30334 msgid "Vertex Normal"
30335 msgstr "Нормаль вершины"
30338 msgid "Undeformed Location"
30339 msgstr "Недеформированное положение"
30342 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
30343 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
30346 msgid "Mesh Vertex Float Property"
30347 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины меша"
30350 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
30351 msgstr "Слой нецелочисленных свойств вершин меша"
30354 msgid "Mesh Vertex Int Property"
30355 msgstr "Целочисленное свойство вершины меша"
30358 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
30359 msgstr "Слой целочисленных свойств вершин"
30362 msgid "Mesh Vertex String Property"
30363 msgstr "Строковое свойство вершины меша"
30366 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
30367 msgstr "Слой строковых свойств вершин меша"
30370 msgid "Mesh Vertices"
30371 msgstr "Вершины меша"
30374 msgid "Collection of mesh vertices"
30375 msgstr "Коллекция вершин меша"
30378 msgid "Collection of metaball elements"
30379 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
30382 msgid "Active Element"
30383 msgstr "Активный элемент"
30386 msgid "Last selected element"
30387 msgstr "Последний выделенный элемент"
30390 msgid "Hide element"
30391 msgstr "Скрыть элемент"
30394 msgid "Normalized quaternion rotation"
30395 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
30398 msgid "Size X"
30399 msgstr "Размер по X"
30402 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
30403 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
30406 msgid "Size Z"
30407 msgstr "Размер по Z"
30410 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
30411 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
30414 msgid "Metaball types"
30415 msgstr "Тип метасферы"
30418 msgid "Ball"
30419 msgstr "Шар"
30422 msgid "Ellipsoid"
30423 msgstr "Эллипсоид"
30426 msgid "Set metaball as negative one"
30427 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
30430 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
30431 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
30434 msgid "On Cage"
30435 msgstr "На сетке"
30438 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
30439 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
30442 msgid "Data Transfer"
30443 msgstr "Перенос данных"
30446 msgid "Mesh Cache"
30447 msgstr "Кэш меша"
30450 msgid "Mesh Sequence Cache"
30451 msgstr "Кэш секвенции меша"
30454 msgid "Normal Edit"
30455 msgstr "Редактирование нормалей"
30458 msgid "Weighted Normal"
30459 msgstr "Взвешенная нормаль"
30462 msgid "UV Project"
30463 msgstr "UV-проекция"
30466 msgid "UV Warp"
30467 msgstr "Деформация UV"
30470 msgid "Vertex Weight Edit"
30471 msgstr "Редактирование весов вершин"
30474 msgid "Vertex Weight Mix"
30475 msgstr "Смешение веса вершин"
30478 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
30479 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
30482 msgid "Bevel"
30483 msgstr "Фаска"
30486 msgid "Decimate"
30487 msgstr "Упрощение"
30490 msgid "Edge Split"
30491 msgstr "Разделение рёбер"
30494 msgid "Mesh to Volume"
30495 msgstr "Меш в объём"
30498 msgid "Multiresolution"
30499 msgstr "Мультиразрешение"
30502 msgid "Remesh"
30503 msgstr "Remesh"
30506 msgid "Screw"
30507 msgstr "Винт"
30510 msgid "Skin"
30511 msgstr "Скелетная оболочка"
30514 msgid "Solidify"
30515 msgstr "Объёмность"
30518 msgid "Subdivision Surface"
30519 msgstr "Подразделение поверхности"
30522 msgid "Triangulate"
30523 msgstr "Триангуляция"
30526 msgid "Volume to Mesh"
30527 msgstr "Объём в меш"
30530 msgid "Weld"
30531 msgstr "Сварка"
30534 msgid "Wireframe"
30535 msgstr "Сетка"
30538 msgid "Cast"
30539 msgstr "Переход"
30542 msgid "Displace"
30543 msgstr "Смещение поверхности"
30546 msgid "Laplacian Deform"
30547 msgstr "Деформация Лапласа"
30550 msgid "Mesh Deform"
30551 msgstr "Деформация мешем"
30554 msgid "Simple Deform"
30555 msgstr "Простая деформация"
30558 msgid "Smooth Corrective"
30559 msgstr "Корректирующее сглаживание"
30562 msgid "Smooth Laplacian"
30563 msgstr "Лапласово сглаживание"
30566 msgid "Surface Deform"
30567 msgstr "Деформация поверхности"
30570 msgid "Warp"
30571 msgstr "Обтекание"
30574 msgid "Dynamic Paint"
30575 msgstr "Дин. рисование"
30578 msgid "Explode"
30579 msgstr "Взрыв"
30582 msgid "Ocean"
30583 msgstr "Океан"
30586 msgid "Particle Instance"
30587 msgstr "Экземпляр частицы"
30590 msgid "Soft Body"
30591 msgstr "Мягкое тело"
30594 msgid "Apply on Spline"
30595 msgstr "Применить к сплайну"
30598 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
30599 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
30602 msgid "Armature deformation modifier"
30603 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
30606 msgid "Multi Modifier"
30607 msgstr "Мультимодификатор"
30610 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
30611 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
30614 msgid "Array Modifier"
30615 msgstr "Модификатор массива"
30618 msgid "Array duplication modifier"
30619 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
30622 msgid "Constant Offset Displacement"
30623 msgstr "Постоянное смещение"
30626 msgid "Value for the distance between arrayed items"
30627 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
30630 msgid "Number of duplicates to make"
30631 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
30634 msgid "Curve object to fit array length to"
30635 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
30638 msgid "Mesh object to use as an end cap"
30639 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
30642 msgid "Length to fit array within"
30643 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
30646 msgid "Fit Type"
30647 msgstr "Метод вписания"
30650 msgid "Array length calculation method"
30651 msgstr "Метод расчёта длины массива"
30654 msgid "Fixed Count"
30655 msgstr "Фиксированное количество"
30658 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
30659 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
30662 msgid "Fit Length"
30663 msgstr "Вписать по длине"
30666 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
30667 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
30670 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
30671 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
30674 msgid "Merge Distance"
30675 msgstr "Расстояние объединения"
30678 msgid "Limit below which to merge vertices"
30679 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
30682 msgid "U Offset"
30683 msgstr "U-смещение"
30686 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
30687 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
30690 msgid "V Offset"
30691 msgstr "V-смещение"
30694 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
30695 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
30698 msgid "Relative Offset Displacement"
30699 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
30702 msgid "Mesh object to use as a start cap"
30703 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
30706 msgid "Add a constant offset"
30707 msgstr "Добавить постоянное смещение"
30710 msgid "Merge Vertices"
30711 msgstr "Объединить вершины"
30714 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
30715 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
30718 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
30719 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
30722 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
30723 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
30726 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
30727 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
30730 msgid "Bevel Modifier"
30731 msgstr "Модификатор фаски"
30734 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
30735 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
30738 msgid "Affect"
30739 msgstr "Влияние"
30742 msgid "Angle above which to bevel edges"
30743 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
30746 msgid "Face Strength"
30747 msgstr "Сила граней"
30750 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
30751 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
30754 msgid "Do not set face strength"
30755 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
30758 msgid "New"
30759 msgstr "Новый"
30762 msgid "Set face strength on new faces only"
30763 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
30766 msgid "Affected"
30767 msgstr "Изменённые"
30770 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
30771 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
30774 msgid "Set face strength on all faces"
30775 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
30778 msgid "Harden Normals"
30779 msgstr "Грубые нормали"
30782 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
30783 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
30786 msgid "Limit Method"
30787 msgstr "Метод ограничения"
30790 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
30791 msgstr "Создать фаски  одинакового размера на всем меше"
30794 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
30795 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
30798 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
30799 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
30802 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
30803 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
30806 msgid "Loop Slide"
30807 msgstr "Сдвиг петли"
30810 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
30811 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
30814 msgid "Mark Seams"
30815 msgstr "Пометить швы"
30818 msgid "Mark Seams along beveled edges"
30819 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
30822 msgid "Mark Sharp"
30823 msgstr "Пометить острые рёбра"
30826 msgid "Mark beveled edges as sharp"
30827 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
30830 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
30831 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
30834 msgid "Inner Miter"
30835 msgstr "Внутреннее соединение"
30838 msgid "Pattern to use for inside of miters"
30839 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
30842 msgid "Inside of miter is sharp"
30843 msgstr "Внутреннее соединение острое"
30846 msgid "Arc"
30847 msgstr "Дуга"
30850 msgid "Inside of miter is arc"
30851 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
30854 msgid "Outer Miter"
30855 msgstr "Внешнее соединение"
30858 msgid "Pattern to use for outside of miters"
30859 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
30862 msgid "Outside of miter is sharp"
30863 msgstr "Внешнее соединение острое"
30866 msgid "Patch"
30867 msgstr "Заплатка"
30870 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
30871 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
30874 msgid "Outside of miter is arc"
30875 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
30878 msgid "Width Type"
30879 msgstr "Тип ширины"
30882 msgid "What distance Width measures"
30883 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
30886 msgid "Amount is offset of new edges from original"
30887 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
30890 msgid "Amount is width of new face"
30891 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
30894 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
30895 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
30898 msgid "Percent"
30899 msgstr "Процент"
30902 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
30903 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
30906 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
30907 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
30910 msgid "Number of segments for round edges/verts"
30911 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
30914 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
30915 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
30918 msgid "Clamp Overlap"
30919 msgstr "Останавливаться при наслоении"
30922 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
30923 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
30926 msgid "Vertex group name"
30927 msgstr "Имя группы вершин"
30930 msgid "Grid Fill"
30931 msgstr "Заполнить сеткой"
30934 msgid "Bevel amount"
30935 msgstr "Величина фаски"
30938 msgid "Width Percent"
30939 msgstr "Процент ширины"
30942 msgid "Bevel amount for percentage method"
30943 msgstr "Величина фаски в процентах"
30946 msgid "Boolean Modifier"
30947 msgstr "Булевый модификатор"
30950 msgid "Boolean operations modifier"
30951 msgstr "Модификатор булевых операций"
30954 msgid "Debug"
30955 msgstr "Отладка"
30958 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
30959 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
30962 msgid "No Dissolve"
30963 msgstr "Без растворения"
30966 msgid "No Connect Regions"
30967 msgstr "Без связывания регионов"
30970 msgid "Overlap Threshold"
30971 msgstr "Порог наложения"
30974 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
30975 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
30978 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
30979 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
30982 msgid "Operand Type"
30983 msgstr "Тип операнда"
30986 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
30987 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
30990 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
30991 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
30994 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
30995 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
30998 msgid "Union"
30999 msgstr "Объединение"
31002 msgid "Exact"
31003 msgstr "Точно"
31006 msgid "Allow self-intersection in operands"
31007 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31010 msgid "Build effect modifier"
31011 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31014 msgid "Total time the build effect requires"
31015 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31018 msgid "Start frame of the effect"
31019 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31022 msgid "Seed for random if used"
31023 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31026 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31027 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31030 msgid "Reversed"
31031 msgstr "В обратную сторону"
31034 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31035 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31038 msgid "Cast Modifier"
31039 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31042 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31043 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31046 msgid "Target object shape"
31047 msgstr "Целевой объект"
31050 msgid "Cuboid"
31051 msgstr "Кубоид"
31054 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31055 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31058 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31059 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31062 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31063 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31066 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31067 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31070 msgid "Use Transform"
31071 msgstr "Использовать трансформацию"
31074 msgid "Use object transform to control projection shape"
31075 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31078 msgid "Cloth Modifier"
31079 msgstr "Модификатор ткани"
31082 msgid "Cloth simulation modifier"
31083 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31086 msgid "Hair Grid Maximum"
31087 msgstr "Максимум сетки волос"
31090 msgid "Hair Grid Minimum"
31091 msgstr "Минимум сетки волос"
31094 msgid "Hair Grid Resolution"
31095 msgstr "Разрешение сетки волос"
31098 msgid "Collision Modifier"
31099 msgstr "Модификатор столкновения"
31102 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31103 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31106 msgid "Settings"
31107 msgstr "Настройки"
31110 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31111 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31114 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31115 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31118 msgid "Lambda Factor"
31119 msgstr "Коэфф. лямбда"
31122 msgid "Smooth factor effect"
31123 msgstr "Уровень эффекта сглаживания"
31126 msgid "Bind current shape"
31127 msgstr "Привязать текущую форму"
31130 msgid "Rest Source"
31131 msgstr "Поза покоя"
31134 msgid "Select the source of rest positions"
31135 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31138 msgid "Original Coords"
31139 msgstr "Исходные координаты"
31142 msgid "Bind Coords"
31143 msgstr "Координаты привязки"
31146 msgid "Smooth Type"
31147 msgstr "Тип сглаживания"
31150 msgid "Method used for smoothing"
31151 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31154 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31155 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31158 msgid "Length Weight"
31159 msgstr "Длина с учётом веса"
31162 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31163 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31166 msgid "Only Smooth"
31167 msgstr "Только сгладить"
31170 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31171 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31174 msgid "Pin Boundaries"
31175 msgstr "Закрепить границы"
31178 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31179 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31182 msgid "Curve Modifier"
31183 msgstr "Модификатор кривой"
31186 msgid "Curve deformation modifier"
31187 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31190 msgid "Deform Axis"
31191 msgstr "Ось деформации"
31194 msgid "The axis that the curve deforms along"
31195 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31198 msgid "Curve object to deform with"
31199 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31202 msgid "Data Transfer Modifier"
31203 msgstr "Модификатор переноса данных"
31206 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31207 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31210 msgid "Edge Data Types"
31211 msgstr "Типы данных рёбер"
31214 msgid "Which edge data layers to transfer"
31215 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
31218 msgid "Transfer sharp mark"
31219 msgstr "Перенести метки остроты"
31222 msgid "UV Seam"
31223 msgstr "UV-швы"
31226 msgid "Transfer UV seam mark"
31227 msgstr "Перенести метки UV-швов"
31230 msgid "Transfer bevel weights"
31231 msgstr "Перенести веса фасок"
31234 msgid "Freestyle"
31235 msgstr "Freestyle"
31238 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
31239 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
31242 msgid "Face Corner Data Types"
31243 msgstr "Типы данных углов граней"
31246 msgid "Which face corner data layers to transfer"
31247 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
31250 msgid "Custom Normals"
31251 msgstr "Настраиваемые нормали"
31254 msgid "Transfer custom normals"
31255 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
31258 msgid "UVs"
31259 msgstr "UV"
31262 msgid "Transfer UV layers"
31263 msgstr "Перенести UV-слои"
31266 msgid "Poly Data Types"
31267 msgstr "Типы данных полигонов"
31270 msgid "Which poly data layers to transfer"
31271 msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
31274 msgid "Transfer flat/smooth mark"
31275 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
31278 msgid "Freestyle Mark"
31279 msgstr "Метки Freestyle"
31282 msgid "Transfer Freestyle face mark"
31283 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
31286 msgid "Vertex Data Types"
31287 msgstr "Типы данных вершин"
31290 msgid "Which vertex data layers to transfer"
31291 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
31294 msgid "Transfer active or all vertex groups"
31295 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
31298 msgid "Edge Mapping"
31299 msgstr "Сопоставление рёбер"
31302 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
31303 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
31306 msgid "Copy from identical topology meshes"
31307 msgstr "Копировать из меша с той же топологией"
31310 msgid "Nearest Vertices"
31311 msgstr "Ближайшие вершины"
31314 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
31315 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
31318 msgid "Nearest Edge"
31319 msgstr "Ближайшие рёбра"
31322 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
31323 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
31326 msgid "Nearest Face Edge"
31327 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
31330 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
31331 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
31334 msgid "Projected Edge Interpolated"
31335 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
31338 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
31339 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
31342 msgid "Islands Precision"
31343 msgstr "Точность островов"
31346 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
31347 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
31350 msgid "Destination Layers Matching"
31351 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
31354 msgid "How to match source and destination layers"
31355 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
31358 msgid "Affect active data layer of all targets"
31359 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
31362 msgid "By Name"
31363 msgstr "По имени"
31366 msgid "Match target data layers to affect by name"
31367 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
31370 msgid "By Order"
31371 msgstr "По порядку"
31374 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
31375 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
31378 msgid "Source Layers Selection"
31379 msgstr "Выбор слоёв-источников"
31382 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
31383 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
31386 msgid "Only transfer active data layer"
31387 msgstr "Перенести только активный слой данных"
31390 msgid "All Layers"
31391 msgstr "Все слои"
31394 msgid "Transfer all data layers"
31395 msgstr "Перенести все слои данных"
31398 msgid "Selected Pose Bones"
31399 msgstr "Выделенные позовые кости"
31402 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
31403 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
31406 msgid "Deform Pose Bones"
31407 msgstr "Деформирующие позовые кости"
31410 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
31411 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
31414 msgid "Face Corner Mapping"
31415 msgstr "Сопоставление углов граней"
31418 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
31419 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
31422 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
31423 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
31426 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
31427 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
31430 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
31431 msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
31434 msgid "Nearest Face Interpolated"
31435 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
31438 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
31439 msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
31442 msgid "Projected Face Interpolated"
31443 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
31446 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
31447 msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
31450 msgid "Max Distance"
31451 msgstr "Макс. расстояние"
31454 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
31455 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
31458 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
31459 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
31462 msgid "How to affect destination elements with source values"
31463 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
31466 msgid "Overwrite all elements' data"
31467 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
31470 msgid "Above Threshold"
31471 msgstr "Выше порога"
31474 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
31475 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31478 msgid "Below Threshold"
31479 msgstr "Ниже порога"
31482 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
31483 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
31486 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
31487 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31490 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
31491 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
31494 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
31495 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31498 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
31499 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
31502 msgid "Source Object"
31503 msgstr "Объект-источник"
31506 msgid "Object to transfer data from"
31507 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
31510 msgid "Face Mapping"
31511 msgstr "Сопоставление граней"
31514 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
31515 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
31518 msgid "Nearest Face"
31519 msgstr "Ближайшая грань"
31522 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
31523 msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
31526 msgid "Best Normal-Matching"
31527 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
31530 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
31531 msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
31534 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
31535 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
31538 msgid "Ray Radius"
31539 msgstr "Радиус луча"
31542 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
31543 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
31546 msgid "Edge Data"
31547 msgstr "Данные рёбер"
31550 msgid "Enable edge data transfer"
31551 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
31554 msgid "Face Corner Data"
31555 msgstr "Данные углов граней"
31558 msgid "Enable face corner data transfer"
31559 msgstr "Данные углов граней"
31562 msgid "Only Neighbor Geometry"
31563 msgstr "Только соседняя геометрия"
31566 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
31567 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
31570 msgid "Object Transform"
31571 msgstr "Трансформация объекта"
31574 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
31575 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
31578 msgid "Enable face data transfer"
31579 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
31582 msgid "Vertex Data"
31583 msgstr "Данные вершин"
31586 msgid "Enable vertex data transfer"
31587 msgstr "Включить перенос данных вершин"
31590 msgid "Vertex Mapping"
31591 msgstr "Сопоставление вершин"
31594 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
31595 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
31598 msgid "Copy from closest vertex"
31599 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
31602 msgid "Nearest Edge Vertex"
31603 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
31606 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
31607 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
31610 msgid "Nearest Edge Interpolated"
31611 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
31614 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
31615 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
31618 msgid "Nearest Face Vertex"
31619 msgstr "Вершины ближайших граней"
31622 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
31623 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
31626 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
31627 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
31630 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
31631 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
31634 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
31635 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
31638 msgid "Decimate Modifier"
31639 msgstr "Модификатор упрощения"
31642 msgid "Decimation modifier"
31643 msgstr "Модификатор упрощения"
31646 msgid "Angle Limit"
31647 msgstr "Ограничение угла"
31650 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
31651 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
31654 msgid "Collapse"
31655 msgstr "Схлопнуть"
31658 msgid "Use edge collapsing"
31659 msgstr "Схлопывать рёбра"
31662 msgid "Un-Subdivide"
31663 msgstr "Снять подразделение"
31666 msgid "Use un-subdivide face reduction"
31667 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
31670 msgid "Planar"
31671 msgstr "Планарно"
31674 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
31675 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
31678 msgid "Delimit"
31679 msgstr "Разграничитель"
31682 msgid "Limit merging geometry"
31683 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
31686 msgid "Delimit by face directions"
31687 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
31690 msgid "Delimit by face material"
31691 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
31694 msgid "Delimit by edge seams"
31695 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
31698 msgid "Delimit by sharp edges"
31699 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
31702 msgid "Delimit by UV coordinates"
31703 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
31706 msgid "Face Count"
31707 msgstr "Число граней"
31710 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
31711 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
31714 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
31715 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
31718 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
31719 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
31722 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
31723 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
31726 msgid "Axis of symmetry"
31727 msgstr "Ось симметрии"
31730 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
31731 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
31734 msgid "All Boundaries"
31735 msgstr "Все границы"
31738 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
31739 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
31742 msgid "Symmetry"
31743 msgstr "Симметрия"
31746 msgid "Maintain symmetry on an axis"
31747 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
31750 msgid "Vertex group name (collapse only)"
31751 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
31754 msgid "Vertex group strength"
31755 msgstr "Интенсивность группы вершин"
31758 msgid "Displace Modifier"
31759 msgstr "Модификатор смещения"
31762 msgid "Displacement modifier"
31763 msgstr "Модификатор смещения"
31766 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
31767 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
31770 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
31771 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
31774 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
31775 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
31778 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
31779 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
31782 msgid "Custom Normal"
31783 msgstr "Настраиваемые нормали"
31786 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
31787 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
31790 msgid "RGB to XYZ"
31791 msgstr "RGB в XYZ"
31794 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
31795 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
31798 msgid "Midlevel"
31799 msgstr "Середина"
31802 msgid "Material value that gives no displacement"
31803 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
31806 msgid "Direction is defined in local coordinates"
31807 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
31810 msgid "Direction is defined in global coordinates"
31811 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
31814 msgid "Amount to displace geometry"
31815 msgstr "Величина смещения для поверхности"
31818 msgid "Texture Coordinates"
31819 msgstr "Текстурные координаты"
31822 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
31823 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
31826 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
31827 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
31830 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
31831 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
31834 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
31835 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
31838 msgid "Texture Coordinate Object"
31839 msgstr "Объект текстурных координат"
31842 msgid "Object to set the texture coordinates"
31843 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
31846 msgid "Dynamic Paint Modifier"
31847 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31850 msgid "Dynamic Paint modifier"
31851 msgstr "Модификатор динамического рисования"
31854 msgid "Canvas"
31855 msgstr "Холст"
31858 msgid "EdgeSplit Modifier"
31859 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
31862 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
31863 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
31866 msgid "Split Angle"
31867 msgstr "Угол разделения"
31870 msgid "Angle above which to split edges"
31871 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
31874 msgid "Use Edge Angle"
31875 msgstr "Использовать угол ребра"
31878 msgid "Split edges with high angle between faces"
31879 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
31882 msgid "Use Sharp Edges"
31883 msgstr "Использовать острые рёбра"
31886 msgid "Split edges that are marked as sharp"
31887 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
31890 msgid "Explode Modifier"
31891 msgstr "Модификатор взрыва"
31894 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
31895 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
31898 msgid "Particle UV"
31899 msgstr "UV для частиц"
31902 msgid "UV map to change with particle age"
31903 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
31906 msgid "Protect"
31907 msgstr "Защита"
31910 msgid "Clean vertex group edges"
31911 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
31914 msgid "Alive"
31915 msgstr "Жива"
31918 msgid "Show mesh when particles are alive"
31919 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
31922 msgid "Dead"
31923 msgstr "Мертва"
31926 msgid "Show mesh when particles are dead"
31927 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
31930 msgid "Show mesh when particles are unborn"
31931 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
31934 msgid "Cut Edges"
31935 msgstr "Разрез ребра"
31938 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
31939 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
31942 msgid "Use particle size for the shrapnel"
31943 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
31946 msgid "Fluid simulation modifier"
31947 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
31950 msgid "Inflow/Outflow"
31951 msgstr "Приток/отток"
31954 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
31955 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
31958 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
31959 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
31962 msgid "Custom falloff curve"
31963 msgstr "Особая кривая спада"
31966 msgid "Vertex Indices"
31967 msgstr "Индексы вершин"
31970 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
31971 msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами"
31974 msgid "Laplacian Deform Modifier"
31975 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
31978 msgid "Mesh deform modifier"
31979 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
31982 msgid "Bound"
31983 msgstr "Связано"
31986 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
31987 msgstr "Связан ли меш с якорями"
31990 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
31991 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
31994 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
31995 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
31998 msgid "Smoothing effect modifier"
31999 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
32002 msgid "Lambda Border"
32003 msgstr "Лямбда границ"
32006 msgid "Lambda factor in border"
32007 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32010 msgid "Normalized"
32011 msgstr "С нормализацией"
32014 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32015 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32018 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32019 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32022 msgid "Smooth object along X axis"
32023 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32026 msgid "Smooth object along Y axis"
32027 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32030 msgid "Smooth object along Z axis"
32031 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32034 msgid "Lattice deformation modifier"
32035 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32038 msgid "Mask Modifier"
32039 msgstr "Модификатор «Маска»"
32042 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32043 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32046 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32047 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32050 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32051 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32054 msgid "Weights over this threshold remain"
32055 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32058 msgid "Cache Modifier"
32059 msgstr "Модификатор кэша"
32062 msgid "Cache Mesh"
32063 msgstr "Кэш меша"
32066 msgid "Deform Mode"
32067 msgstr "Режим деформации"
32070 msgid "Overwrite"
32071 msgstr "Перезаписывать"
32074 msgid "Replace vertex coords with cached values"
32075 msgstr "Заменить координаты вершин значениями из кэша"
32078 msgid "Integrate"
32079 msgstr "Совмещать"
32082 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
32083 msgstr "Совмещать деформацию от меша на входе этого модификатора с координатами из кэша (полезно для ключей формы)"
32086 msgid "Evaluation Factor"
32087 msgstr "Коэффициент оценки"
32090 msgid "Evaluation Frame"
32091 msgstr "Кадр оценки"
32094 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32095 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32098 msgid "Influence of the deformation"
32099 msgstr "Влияние деформации"
32102 msgid "Frame Start"
32103 msgstr "Кадр начала"
32106 msgid "Add this to the start frame"
32107 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32110 msgid "Use the time from the scene"
32111 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32114 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32115 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32118 msgid "Time Mode"
32119 msgstr "Режим времени"
32122 msgid "Method to control playback time"
32123 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32126 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32127 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32130 msgid "Control playback using time in seconds"
32131 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32134 msgid "MeshDeform Modifier"
32135 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32138 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32139 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32142 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32143 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32146 msgid "Mesh object to deform with"
32147 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32150 msgid "The grid size for binding"
32151 msgstr "Размер сетки для привязки"
32154 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32155 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32158 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32159 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32162 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32163 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32166 msgid "Mirroring modifier"
32167 msgstr "Модификатор симметрии"
32170 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32171 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32174 msgid "Mirror Object"
32175 msgstr "Объект симметрии"
32178 msgid "Object to use as mirror"
32179 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32182 msgid "Flip U Offset"
32183 msgstr "U-смещение отражения"
32186 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32187 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32190 msgid "Flip V Offset"
32191 msgstr "V-смещение отражения"
32194 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32195 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32198 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32199 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32202 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32203 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32206 msgid "Mirror Axis"
32207 msgstr "Ось симметрии"
32210 msgid "Enable axis mirror"
32211 msgstr "Включить ось симметрии"
32214 msgid "Bisect Axis"
32215 msgstr "Ось сечения"
32218 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32219 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32222 msgid "Bisect Flip Axis"
32223 msgstr "Развернуть ось сечения"
32226 msgid "Flips the direction of the slice"
32227 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32230 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32231 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32234 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32235 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32238 msgid "Mirror U"
32239 msgstr "Симметрия U"
32242 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32243 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32246 msgid "Mirror V"
32247 msgstr "Симметрия V"
32250 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32251 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
32254 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
32255 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
32258 msgid "Multires Modifier"
32259 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
32262 msgid "Multiresolution mesh modifier"
32263 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
32266 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
32267 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
32270 msgid "Levels"
32271 msgstr "Уровни"
32274 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
32275 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
32278 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
32279 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
32282 msgid "Render Levels"
32283 msgstr "Уровни на рендере"
32286 msgid "The subdivision level visible at render time"
32287 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
32290 msgid "Sculpt Levels"
32291 msgstr "Уровни скульптинга"
32294 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
32295 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
32298 msgid "Optimal Display"
32299 msgstr "Упрощённый вид"
32302 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
32303 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
32306 msgid "Total Levels"
32307 msgstr "Всего уровней"
32310 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
32311 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
32314 msgid "Use Creases"
32315 msgstr "Со складками"
32318 msgid "UV Smooth"
32319 msgstr "UV-сглаживание"
32322 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
32323 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
32326 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
32327 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
32330 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
32331 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
32334 msgid "Normal Edit Modifier"
32335 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
32338 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
32339 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
32342 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
32343 msgstr "Уровень смешения сгенерированных нормалей с уже существующими"
32346 msgid "Maximum angle between old and new normals"
32347 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
32350 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
32351 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
32354 msgid "Copy"
32355 msgstr "Копировать"
32358 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
32359 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
32362 msgid "Copy sum of new and old normals"
32363 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
32366 msgid "Copy new normals minus old normals"
32367 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
32370 msgid "How to affect (generate) normals"
32371 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
32374 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
32375 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
32378 msgid "Directional"
32379 msgstr "Направленно"
32382 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
32383 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
32386 msgid "Lock Polygon Normals"
32387 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
32390 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
32391 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
32394 msgid "Offset from object's center"
32395 msgstr "Отступ от центра объекта"
32398 msgid "Target object used to affect normals"
32399 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
32402 msgid "Parallel Normals"
32403 msgstr "Параллельные нормали"
32406 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
32407 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
32410 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
32411 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
32414 msgid "Ocean Modifier"
32415 msgstr "Модификатор океана"
32418 msgid "Simulate an ocean surface"
32419 msgstr "Моделирование поверхности океана"
32422 msgid "Foam Fade"
32423 msgstr "Исчезновение пены"
32426 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
32427 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
32430 msgid "Choppiness"
32431 msgstr "Волнения"
32434 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
32435 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
32438 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
32439 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
32442 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
32443 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
32446 msgid "Cache Path"
32447 msgstr "Путь к кэшу"
32450 msgid "Path to a folder to store external baked images"
32451 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
32454 msgid "Foam Coverage"
32455 msgstr "Покрытие пены"
32458 msgid "Amount of generated foam"
32459 msgstr "Количество генерируемой пены"
32462 msgid "Foam Layer Name"
32463 msgstr "Имя слоя пены"
32466 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
32467 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
32470 msgid "Bake End"
32471 msgstr "Конец запекания"
32474 msgid "End frame of the ocean baking"
32475 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
32478 msgid "Bake Start"
32479 msgstr "Начало запекания"
32482 msgid "Start frame of the ocean baking"
32483 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
32486 msgid "Method of modifying geometry"
32487 msgstr "Метод изменения геометрии"
32490 msgid "Generate"
32491 msgstr "Генерация"
32494 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
32495 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
32498 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
32499 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
32502 msgid "Invert Spray"
32503 msgstr "Инвертировать брызги"
32506 msgid "Invert the spray direction map"
32507 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
32510 msgid "Ocean is Cached"
32511 msgstr "Океан закэширован"
32514 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
32515 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
32518 msgid "Random Seed"
32519 msgstr "Случайная вариация"
32522 msgid "Seed of the random generator"
32523 msgstr "Вариация случайного генератора"
32526 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
32527 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
32530 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
32531 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
32534 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
32535 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
32538 msgid "Spatial Size"
32539 msgstr "Пространственный размер"
32542 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
32543 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
32546 msgid "Spray Map"
32547 msgstr "Карта брызг"
32550 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
32551 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
32554 msgid "Current time of the simulation"
32555 msgstr "Текущее время симуляции"
32558 msgid "Generate Foam"
32559 msgstr "Генерировать пену"
32562 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
32563 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
32566 msgid "Generate Normals"
32567 msgstr "Генерировать нормали"
32570 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
32571 msgstr "Выводить нормали для карты неровностей — отключение (если не требуется) может повысить производительность"
32574 msgid "Generate Spray Map"
32575 msgstr "Генерировать карту брызг"
32578 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
32579 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
32582 msgid "Wave Alignment"
32583 msgstr "Выравнивание волны"
32586 msgid "How much the waves are aligned to each other"
32587 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
32590 msgid "Wave Direction"
32591 msgstr "Направление волны"
32594 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
32595 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
32598 msgid "Wave Scale"
32599 msgstr "Размер волны"
32602 msgid "Scale of the displacement effect"
32603 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
32606 msgid "Smallest Wave"
32607 msgstr "Наименьшая волна"
32610 msgid "Shortest allowed wavelength"
32611 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
32614 msgid "Wind Velocity"
32615 msgstr "Скорость ветра"
32618 msgid "Wind speed"
32619 msgstr "Скорость ветра"
32622 msgid "ParticleInstance Modifier"
32623 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
32626 msgid "Particle system instancing modifier"
32627 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
32630 msgid "Pole axis for rotation"
32631 msgstr "Полярная ось для вращения"
32634 msgid "Index Layer Name"
32635 msgstr "Имя слоя индексов"
32638 msgid "Custom data layer name for the index"
32639 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
32642 msgid "Object that has the particle system"
32643 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
32646 msgid "Particle Amount"
32647 msgstr "Число частиц"
32650 msgid "Amount of particles to use for instancing"
32651 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
32654 msgid "Particle Offset"
32655 msgstr "Смещение частиц"
32658 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
32659 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
32662 msgid "Particle System Number"
32663 msgstr "Номер системы частиц"
32666 msgid "Position along path"
32667 msgstr "Позиция вдоль пути"
32670 msgid "Random Position"
32671 msgstr "Случайная позиция"
32674 msgid "Randomize position along path"
32675 msgstr "Случайная позиция на пути"
32678 msgid "Randomize rotation around path"
32679 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
32682 msgid "Rotation around path"
32683 msgstr "Вращение вокруг пути"
32686 msgid "Show instances when particles are alive"
32687 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
32690 msgid "Show instances when particles are dead"
32691 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
32694 msgid "Show instances when particles are unborn"
32695 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
32698 msgid "Space to use for copying mesh data"
32699 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
32702 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
32703 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
32706 msgid "Use world space offset in the instance object"
32707 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
32710 msgctxt "ParticleSettings"
32711 msgid "Children"
32712 msgstr "Потомки"
32715 msgid "Create instances from child particles"
32716 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
32719 msgid "Create instances from normal particles"
32720 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
32723 msgid "Create instances along particle paths"
32724 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
32727 msgid "Don't stretch the object"
32728 msgstr "Не растягивать объект"
32731 msgid "Use particle size to scale the instances"
32732 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
32735 msgid "Value Layer Name"
32736 msgstr "Имя слоя значений"
32739 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
32740 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
32743 msgid "ParticleSystem Modifier"
32744 msgstr "Модификатор системы частиц"
32747 msgid "Particle system simulation modifier"
32748 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
32751 msgid "Particle System that this modifier controls"
32752 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
32755 msgid "Remesh Modifier"
32756 msgstr "Модификатор Remesh"
32759 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
32760 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
32763 msgid "Blocks"
32764 msgstr "Блоки"
32767 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
32768 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
32771 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
32772 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
32775 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
32776 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
32779 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
32780 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
32783 msgid "Octree Depth"
32784 msgstr "Глубина октодерева"
32787 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
32788 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
32791 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
32792 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
32795 msgid "Sharpness"
32796 msgstr "Острогранность"
32799 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
32800 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
32803 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
32804 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
32807 msgid "Smooth Shading"
32808 msgstr "Гладкое затенение"
32811 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
32812 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
32815 msgid "Screw Modifier"
32816 msgstr "Модификатор кручения"
32819 msgid "Revolve edges"
32820 msgstr "Повернуть ребро"
32823 msgid "Angle of revolution"
32824 msgstr "Угол кругового вращения"
32827 msgid "Screw axis"
32828 msgstr "Ось кручения"
32831 msgid "Number of times to apply the screw operation"
32832 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
32835 msgid "Object to define the screw axis"
32836 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
32839 msgid "Render Steps"
32840 msgstr "Шаги на рендере"
32843 msgid "Number of steps in the revolution"
32844 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
32847 msgid "Offset the revolution along its axis"
32848 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
32851 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
32852 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
32855 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
32856 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
32859 msgid "Flip normals of lathed faces"
32860 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
32863 msgid "Object Screw"
32864 msgstr "Объектный винт"
32867 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
32868 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
32871 msgid "Stretch U"
32872 msgstr "Растянуть U"
32875 msgid "Stretch V"
32876 msgstr "Растянуть V"
32879 msgid "SimpleDeform Modifier"
32880 msgstr "Модификатор простой деформации"
32883 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
32884 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
32887 msgid "Angle of deformation"
32888 msgstr "Угол деформации"
32891 msgid "Deform around local axis"
32892 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
32895 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
32896 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
32899 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
32900 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
32903 msgid "Taper"
32904 msgstr "Конус"
32907 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
32908 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32911 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
32912 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
32915 msgid "Amount to deform object"
32916 msgstr "Величина деформации объекта"
32919 msgid "Limits"
32920 msgstr "Ограничения"
32923 msgid "Lower/Upper limits for deform"
32924 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
32927 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
32928 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
32931 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
32932 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
32935 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
32936 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
32939 msgid "Origin"
32940 msgstr "Центральная точка"
32943 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
32944 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
32947 msgid "Skin Modifier"
32948 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
32951 msgid "Generate Skin"
32952 msgstr "Генерация кожи"
32955 msgid "Branch Smoothing"
32956 msgstr "Сглаживание ветвей"
32959 msgid "Smooth complex geometry around branches"
32960 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
32963 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
32964 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
32967 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
32968 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
32971 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
32972 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
32975 msgid "Soft Body Modifier"
32976 msgstr "Модификатор мягкого тела"
32979 msgid "Soft body simulation modifier"
32980 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
32983 msgid "Soft Body Point Cache"
32984 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
32987 msgid "Solidify Modifier"
32988 msgstr "Модификатор объёмности"
32991 msgid "Inner Crease"
32992 msgstr "Внутренняя складка"
32995 msgid "Assign a crease to inner edges"
32996 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
32999 msgid "Outer Crease"
33000 msgstr "Внешняя складка"
33003 msgid "Assign a crease to outer edges"
33004 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33007 msgid "Rim Crease"
33008 msgstr "Складка обода"
33011 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33012 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33015 msgid "Vertex Group Invert"
33016 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33019 msgid "Invert the vertex group influence"
33020 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33023 msgid "Material Offset"
33024 msgstr "Смещение материала"
33027 msgid "Offset material index of generated faces"
33028 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33031 msgid "Rim Material Offset"
33032 msgstr "Смещение материала обода"
33035 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33036 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33039 msgid "Merge Threshold"
33040 msgstr "Порог объединения"
33043 msgid "Offset the thickness from the center"
33044 msgstr "Смещение толщины от центра"
33047 msgid "Thickness of the shell"
33048 msgstr "Толщина оболочки"
33051 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33052 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33055 msgid "Vertex Group Factor"
33056 msgstr "Множитель группы вершин"
33059 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33060 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33063 msgid "Even Thickness"
33064 msgstr "Равномерная толщина"
33067 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33068 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33071 msgid "Flat Faces"
33072 msgstr "Плоские грани"
33075 msgid "Flip Normals"
33076 msgstr "Развернуть нормали"
33079 msgid "Invert the face direction"
33080 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33083 msgid "High Quality Normals"
33084 msgstr "Высококач. нормали"
33087 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33088 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33091 msgid "Fill Rim"
33092 msgstr "Заполнить обод"
33095 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33096 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33099 msgid "Only Rim"
33100 msgstr "Только обод"
33103 msgid "Only add the rim to the original data"
33104 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33107 msgid "Subdivision surface modifier"
33108 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33111 msgid "Number of subdivisions to perform"
33112 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33115 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33116 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33119 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33120 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33123 msgid "Interpolation Falloff"
33124 msgstr "Спад интерполяции"
33127 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33128 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33131 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33132 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33135 msgid "Surface Modifier"
33136 msgstr "Модификатор поверхности"
33139 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33140 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33143 msgid "Triangulate Modifier"
33144 msgstr "Модификатор триангуляции"
33147 msgid "Triangulate Mesh"
33148 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33151 msgid "Keep Normals"
33152 msgstr "Сохранять нормали"
33155 msgid "Minimum Vertices"
33156 msgstr "Минимум вершин"
33159 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33160 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33163 msgid "Beauty"
33164 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33167 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33168 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33171 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33172 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33175 msgid "Quad Method"
33176 msgstr "Для четырёхугольников"
33179 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33180 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33183 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33184 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33187 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33188 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33191 msgid "Fixed Alternate"
33192 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33195 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33196 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33199 msgid "Shortest Diagonal"
33200 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33203 msgid "UV Project Modifier"
33204 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33207 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33208 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33211 msgid "Aspect X"
33212 msgstr "Соотношение сторон X"
33215 msgid "Number of Projectors"
33216 msgstr "Количество проекторов"
33219 msgid "Number of projectors to use"
33220 msgstr "Количество используемых проекторов"
33223 msgid "Projectors"
33224 msgstr "Проекторы"
33227 msgid "UVWarp Modifier"
33228 msgstr "Модификатор деформации UV"
33231 msgid "Add target position to uv coordinates"
33232 msgstr "Добавить целевое положение к UV-координатам"
33235 msgid "U-Axis"
33236 msgstr "Ось U"
33239 msgid "V-Axis"
33240 msgstr "Ось V"
33243 msgid "Bone From"
33244 msgstr "Кость-источник"
33247 msgid "Bone defining offset"
33248 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33251 msgid "Bone To"
33252 msgstr "Кость-получатель"
33255 msgid "UV Center"
33256 msgstr "Центр UV"
33259 msgid "Center point for rotate/scale"
33260 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
33263 msgid "Object From"
33264 msgstr "Объект-источник"
33267 msgid "Object defining offset"
33268 msgstr "Объект, определяющий смещение"
33271 msgid "Object To"
33272 msgstr "Объект-получатель"
33275 msgid "UV Layer"
33276 msgstr "UV-слой"
33279 msgid "UV Layer name"
33280 msgstr "Имя UV-слоя"
33283 msgid "WeightVG Edit Modifier"
33284 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
33287 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
33288 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
33291 msgid "Add Threshold"
33292 msgstr "Порог добавления"
33295 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
33296 msgstr "Нижняя граница веса вершин, добавляемых в группу вершин"
33299 msgid "Default Weight"
33300 msgstr "Вес по умолчанию"
33303 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
33304 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
33307 msgid "How weights are mapped to their new values"
33308 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
33311 msgid "Null action"
33312 msgstr "Нулевое действие"
33315 msgctxt "Curve"
33316 msgid "Custom Curve"
33317 msgstr "Особая кривая"
33320 msgctxt "Curve"
33321 msgid "Random"
33322 msgstr "Случайно"
33325 msgctxt "Curve"
33326 msgid "Median Step"
33327 msgstr "Средний шаг"
33330 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
33331 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
33334 msgid "Mapping Curve"
33335 msgstr "Кривая отображения"
33338 msgid "Custom mapping curve"
33339 msgstr "Особая кривая отображения"
33342 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
33343 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
33346 msgid "Which object to take texture coordinates from"
33347 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
33350 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
33351 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
33354 msgid "Use local generated coordinates"
33355 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
33358 msgid "Use global coordinates"
33359 msgstr "Использовать глобальные координаты"
33362 msgid "Use local generated coordinates of another object"
33363 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
33366 msgid "Use Channel"
33367 msgstr "Использовать канал"
33370 msgid "Which texture channel to use for masking"
33371 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
33374 msgid "Masking Tex"
33375 msgstr "Маскирующая текстура"
33378 msgid "Masking texture"
33379 msgstr "Маскирующая текстура"
33382 msgid "Masking vertex group name"
33383 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
33386 msgid "Normalize Weights"
33387 msgstr "Нормализовать веса"
33390 msgid "Remove Threshold"
33391 msgstr "Порог удаления"
33394 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
33395 msgstr "Верхняя граница веса вершин, удаляемых из группы вершин"
33398 msgid "Group Add"
33399 msgstr "Добавлять в группу"
33402 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
33403 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
33406 msgid "Group Remove"
33407 msgstr "Убирать из группы"
33410 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
33411 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
33414 msgid "WeightVG Mix Modifier"
33415 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
33418 msgid "Default Weight A"
33419 msgstr "Вес по умолчанию A"
33422 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
33423 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
33426 msgid "Default Weight B"
33427 msgstr "Вес по умолчанию Б"
33430 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
33431 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
33434 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
33435 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
33438 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33439 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
33442 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
33443 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
33446 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
33447 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
33450 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33451 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33454 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
33455 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
33458 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
33459 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
33462 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
33463 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
33466 msgid "Vertex Set"
33467 msgstr "Набор вершин"
33470 msgid "Which vertices should be affected"
33471 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
33474 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
33475 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
33478 msgid "VGroup A"
33479 msgstr "Гр. вершин А"
33482 msgid "Affect vertices in VGroup A"
33483 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
33486 msgid "VGroup B"
33487 msgstr "Гр. вершин Б"
33490 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
33491 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
33494 msgid "VGroup A or B"
33495 msgstr "Гр. вершин А или Б"
33498 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
33499 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
33502 msgid "VGroup A and B"
33503 msgstr "Гр. вершин А и Б"
33506 msgid "Affect vertices in both groups"
33507 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
33510 msgid "Vertex Group A"
33511 msgstr "Группа вершин А"
33514 msgid "First vertex group name"
33515 msgstr "Имя первой группы вершин"
33518 msgid "Vertex Group B"
33519 msgstr "Группа вершин Б"
33522 msgid "Second vertex group name"
33523 msgstr "Имя второй группы вершин"
33526 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
33527 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
33530 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
33531 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
33534 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
33535 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
33538 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
33539 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
33542 msgid "Proximity Geometry"
33543 msgstr "Расстояние до…"
33546 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
33547 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
33550 msgid "Compute distance to nearest vertex"
33551 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
33554 msgid "Compute distance to nearest edge"
33555 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
33558 msgid "Compute distance to nearest face"
33559 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
33562 msgid "Proximity Mode"
33563 msgstr "Режим расстояния"
33566 msgid "Which distances to target object to use"
33567 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
33570 msgid "Use distance between affected and target objects"
33571 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
33574 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
33575 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
33578 msgid "Object to calculate vertices distances from"
33579 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
33582 msgid "Texture Sample Radius"
33583 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
33586 msgid "Volume to Mesh Modifier"
33587 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
33590 msgid "Grid Name"
33591 msgstr "Имя сетки"
33594 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
33595 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
33598 msgid "Use resolution of the volume grid"
33599 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
33602 msgid "Warp Modifier"
33603 msgstr "Модификатор обтекания"
33606 msgid "Warp modifier"
33607 msgstr "Модификатор обтекания"
33610 msgid "Radius to apply"
33611 msgstr "Радиус применения"
33614 msgid "Object to transform from"
33615 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
33618 msgid "Object to transform to"
33619 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
33622 msgid "Preserve volume when rotations are used"
33623 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
33626 msgid "Wave Modifier"
33627 msgstr "Модификатор волны"
33630 msgid "Wave effect modifier"
33631 msgstr "Модификатор эффекта волны"
33634 msgid "Damping Time"
33635 msgstr "Время затухания"
33638 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
33639 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
33642 msgid "Falloff Radius"
33643 msgstr "Радиус спада"
33646 msgid "Distance after which it fades out"
33647 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
33650 msgid "Height of the wave"
33651 msgstr "Высота волны"
33654 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
33655 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
33658 msgid "Narrowness"
33659 msgstr "Узость"
33662 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
33663 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
33666 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
33667 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
33670 msgid "Start Position Object"
33671 msgstr "Центральный объект"
33674 msgid "Object which defines the wave center"
33675 msgstr "Объект, задающий центр волны"
33678 msgid "Start Position X"
33679 msgstr "X начального положения"
33682 msgid "X coordinate of the start position"
33683 msgstr "Координата X начального положения"
33686 msgid "Start Position Y"
33687 msgstr "Y начального положения"
33690 msgid "Y coordinate of the start position"
33691 msgstr "Координата Y начального положения"
33694 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
33695 msgstr "Начальный кадр (для положительной скорости) или конечный кадр (для отрицательной скорости)"
33698 msgid "Cyclic wave effect"
33699 msgstr "Циклический волновой эффект"
33702 msgid "Displace along normals"
33703 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
33706 msgid "X Normal"
33707 msgstr "X-нормаль"
33710 msgid "Enable displacement along the X normal"
33711 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
33714 msgid "Y Normal"
33715 msgstr "Y-нормаль"
33718 msgid "Enable displacement along the Y normal"
33719 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
33722 msgid "Z Normal"
33723 msgstr "Z-нормаль"
33726 msgid "Enable displacement along the Z normal"
33727 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
33730 msgid "X axis motion"
33731 msgstr "Движение вдоль оси X"
33734 msgid "Y axis motion"
33735 msgstr "Движение вдоль оси Y"
33738 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
33739 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
33742 msgid "Distance between the waves"
33743 msgstr "Расстояние между волнами"
33746 msgid "WeightedNormal Modifier"
33747 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
33750 msgid "Keep Sharp"
33751 msgstr "Сохранять остроту"
33754 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
33755 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
33758 msgid "Weighting Mode"
33759 msgstr "Режим установки веса"
33762 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
33763 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
33766 msgid "Face Area"
33767 msgstr "Площади граней"
33770 msgid "Generate face area weighted normals"
33771 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
33774 msgid "Generate corner angle weighted normals"
33775 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
33778 msgid "Face Area And Angle"
33779 msgstr "Площадь граней и углы"
33782 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
33783 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
33786 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
33787 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
33790 msgid "Face Influence"
33791 msgstr "Влияние граней"
33794 msgid "Use influence of face for weighting"
33795 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
33798 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
33799 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
33802 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
33803 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
33806 msgid "Wireframe Modifier"
33807 msgstr "Модификатор каркаса"
33810 msgid "Wireframe effect modifier"
33811 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
33814 msgid "Crease weight (if active)"
33815 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
33818 msgid "Thickness factor"
33819 msgstr "Коэфф. толщины"
33822 msgid "Support face boundaries"
33823 msgstr "Включить поддержку границ граней"
33826 msgid "Offset Relative"
33827 msgstr "Относительное смещение"
33830 msgid "Offset Even"
33831 msgstr "Равное смещение"
33834 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
33835 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
33838 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
33839 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
33842 msgid "Remove original geometry"
33843 msgstr "Удалить исходную геометрию"
33846 msgid "Custom color for motion path"
33847 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
33850 msgid "End frame of the stored range"
33851 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
33854 msgid "Starting frame of the stored range"
33855 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
33858 msgid "Edit Path"
33859 msgstr "Редактирование пути"
33862 msgid "Path is being edited"
33863 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
33866 msgid "Number of frames cached"
33867 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
33870 msgid "Line Thickness"
33871 msgstr "Толщина линий"
33874 msgid "Motion Path Points"
33875 msgstr "Точки траектории движения"
33878 msgid "Cached positions per frame"
33879 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
33882 msgid "Use Bone Heads"
33883 msgstr "Использовать начала костей"
33886 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
33887 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
33890 msgid "Custom Colors"
33891 msgstr "Особые цвета"
33894 msgid "Use custom color for this motion path"
33895 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
33898 msgid "Motion Path Cache Point"
33899 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
33902 msgid "Cached location on path"
33903 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
33906 msgid "Path point is selected for editing"
33907 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
33910 msgid "Movie Clip Proxy"
33911 msgstr "Прокси видеофрагмента"
33914 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
33915 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
33918 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
33919 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
33922 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
33923 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
33926 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
33927 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
33930 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
33931 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
33934 msgid "Free Run"
33935 msgstr "Свободный ход"
33938 msgid "Build free run time code index"
33939 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
33942 msgid "Free Run (Rec Date)"
33943 msgstr "Свободный ход (время записи)"
33946 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
33947 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
33950 msgid "Rec Run"
33951 msgstr "Ход записи"
33954 msgid "Build record run time code index"
33955 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
33958 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
33959 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33962 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
33963 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33966 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
33967 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33970 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
33971 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
33974 msgid "Location to store the proxy files"
33975 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
33978 msgid "JPEG quality of proxy images"
33979 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
33982 msgid "Timecode"
33983 msgstr "Таймкод"
33986 msgid "Record Run"
33987 msgstr "Ход записи"
33990 msgid "Use images in the order they are recorded"
33991 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
33994 msgid "Use global timestamp written by recording device"
33995 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
33998 msgid "Free Run (rec date)"
33999 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34002 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34003 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34006 msgid "Free Run No Gaps"
34007 msgstr "Своб. без промежутков"
34010 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34011 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34014 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34015 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34018 msgid "Movie Clip User"
34019 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34022 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34023 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34026 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34027 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34030 msgid "Proxy Render Size"
34031 msgstr "Размер рендера прокси"
34034 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34035 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34038 msgid "None, full render"
34039 msgstr "Нет, полный рендер"
34042 msgid "Render Undistorted"
34043 msgstr "Рендеринг без искажений"
34046 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34047 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34050 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34051 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34054 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34055 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34058 msgid "Average error of reconstruction"
34059 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34062 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34063 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34066 msgid "Movie tracking data"
34067 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34070 msgid "Match-moving data for tracking"
34071 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34074 msgid "Active Object Index"
34075 msgstr "Индекс активного объекта"
34078 msgid "Index of active object"
34079 msgstr "Индекс активного объекта"
34082 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34083 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34086 msgid "Plane Tracks"
34087 msgstr "Треки-плоскости"
34090 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
34091 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
34094 msgid "Tracks"
34095 msgstr "Треки"
34098 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
34099 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
34102 msgid "Movie tracking camera data"
34103 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34106 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34107 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34110 msgid "K1"
34111 msgstr "К1"
34114 msgid "K2"
34115 msgstr "К2"
34118 msgid "K3"
34119 msgstr "К3"
34122 msgid "Distortion Model"
34123 msgstr "Модель искажения"
34126 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34127 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34130 msgid "Polynomial"
34131 msgstr "Многочлен"
34134 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34135 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34138 msgid "Divisions"
34139 msgstr "Подразделения"
34142 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34143 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34146 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34147 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34150 msgid "Camera's focal length"
34151 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34154 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34155 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34158 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34159 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34162 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34163 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34166 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34167 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34170 msgid "Pixel aspect ratio"
34171 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34174 msgid "Principal Point"
34175 msgstr "Главная точка"
34178 msgid "Optical center of lens"
34179 msgstr "Оптический центр линзы"
34182 msgid "Sensor"
34183 msgstr "Сенсор"
34186 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34187 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34190 msgid "Units"
34191 msgstr "Единицы измерения"
34194 msgid "Units used for camera focal length"
34195 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34198 msgid "px"
34199 msgstr "пикс"
34202 msgid "Use pixels for units of focal length"
34203 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34206 msgid "mm"
34207 msgstr "мм"
34210 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34211 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34214 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34215 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34218 msgid "Match-moving dopesheet data"
34219 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34222 msgid "Display Hidden"
34223 msgstr "Показывать скрытое"
34226 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
34227 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов и костей"
34230 msgid "Dopesheet Sort Field"
34231 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34234 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34235 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34238 msgid "Sort channels by their names"
34239 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34242 msgid "Longest"
34243 msgstr "Самые длинные"
34246 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34247 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34250 msgid "Total"
34251 msgstr "По общему кол-ву"
34254 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34255 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34258 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34259 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34262 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34263 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34266 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34267 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
34270 msgid "Movie tracking marker data"
34271 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
34274 msgid "Match-moving marker data for tracking"
34275 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
34278 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
34279 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
34282 msgid "Keyframed"
34283 msgstr "От ключевых кадров"
34286 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
34287 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
34290 msgid "Is marker muted for current frame"
34291 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
34294 msgid "Pattern Bounding Box"
34295 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
34298 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
34299 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
34302 msgid "Pattern Corners"
34303 msgstr "Углы шаблона"
34306 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
34307 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
34310 msgid "Search Max"
34311 msgstr "Максимум поиска"
34314 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34315 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34318 msgid "Search Min"
34319 msgstr "Минимум поиска"
34322 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
34323 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
34326 msgid "Movie Tracking Markers"
34327 msgstr "Маркеры трекинга видео"
34330 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
34331 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
34334 msgid "Movie tracking object data"
34335 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
34338 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
34339 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
34342 msgid "Object is used for camera tracking"
34343 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
34346 msgid "Keyframe A"
34347 msgstr "Ключевой кадр А"
34350 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
34351 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34354 msgid "Keyframe B"
34355 msgstr "Ключевой кадр Б"
34358 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
34359 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
34362 msgid "Unique name of object"
34363 msgstr "Уникальное имя объекта"
34366 msgid "Scale of object solution in camera space"
34367 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
34370 msgid "Collection of tracking plane tracks"
34371 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
34374 msgid "Active Track"
34375 msgstr "Активный трек"
34378 msgid "Active track in this tracking data object"
34379 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
34382 msgid "Movie Tracks"
34383 msgstr "Треки видео"
34386 msgid "Collection of movie tracking tracks"
34387 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
34390 msgid "Movie Objects"
34391 msgstr "Объекты видео"
34394 msgid "Collection of movie tracking objects"
34395 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
34398 msgid "Active object in this tracking data object"
34399 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
34402 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
34403 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
34406 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
34407 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
34410 msgid "Corners"
34411 msgstr "Углы"
34414 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
34415 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
34418 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
34419 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
34422 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
34423 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
34426 msgid "Movie tracking plane track data"
34427 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
34430 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
34431 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
34434 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
34435 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
34438 msgid "Image Opacity"
34439 msgstr "Непрозрачность изображения"
34442 msgid "Opacity of the image"
34443 msgstr "Непрозрачность изображения"
34446 msgid "Markers"
34447 msgstr "Маркеры"
34450 msgid "Collection of markers in track"
34451 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
34454 msgid "Unique name of track"
34455 msgstr "Уникальное имя трека"
34458 msgid "Plane track is selected"
34459 msgstr "Трек-плоскость выделен"
34462 msgid "Auto Keyframe"
34463 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
34466 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
34467 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
34470 msgid "Movie Plane Tracks"
34471 msgstr "Треки плоскостей видео"
34474 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
34475 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
34478 msgid "Active Plane Track"
34479 msgstr "Активный трек плоскости"
34482 msgid "Active plane track in this tracking data object"
34483 msgstr "Активный трек плоскости этого объекта данных отслеживания"
34486 msgid "Reconstructed Cameras"
34487 msgstr "Реконструированные камеры"
34490 msgid "Collection of solved cameras"
34491 msgstr "Коллекция решённых камер"
34494 msgid "Movie tracking reconstruction data"
34495 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
34498 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
34499 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
34502 msgid "Reconstructed"
34503 msgstr "Реконструировано"
34506 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
34507 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
34510 msgid "Movie tracking settings"
34511 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
34514 msgid "Match moving settings"
34515 msgstr "Настройки соответствия движения"
34518 msgid "Cleanup action to execute"
34519 msgstr "Исполняемое действие очистки"
34522 msgid "Select unclean tracks"
34523 msgstr "Выделить некачественные треки"
34526 msgid "Delete Track"
34527 msgstr "Удалить трек"
34530 msgid "Delete unclean tracks"
34531 msgstr "Удалить некачественные треки"
34534 msgid "Delete Segments"
34535 msgstr "Удалить сегменты"
34538 msgid "Delete unclean segments of tracks"
34539 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
34542 msgid "Reprojection Error"
34543 msgstr "Ошибка перепроецирования"
34546 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
34547 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
34550 msgid "Tracked Frames"
34551 msgstr "Кадры с трекингом"
34554 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
34555 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
34558 msgid "Correlation"
34559 msgstr "Корреляция"
34562 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34563 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
34566 msgid "Frames Limit"
34567 msgstr "Ограничение кадров"
34570 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
34571 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
34574 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
34575 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34578 msgid "Motion Model"
34579 msgstr "Модель движения"
34582 msgid "Default motion model to use for tracking"
34583 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
34586 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
34587 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
34590 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
34591 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
34594 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
34595 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
34598 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
34599 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
34602 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
34603 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
34606 msgid "Search for markers that are translated between frames"
34607 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
34610 msgid "Pattern Match"
34611 msgstr "Сопоставить шаблон"
34614 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
34615 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
34618 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
34619 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
34622 msgid "Previous frame"
34623 msgstr "Предыдущий кадр"
34626 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
34627 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
34630 msgid "Pattern Size"
34631 msgstr "Размер шаблона"
34634 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
34635 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
34638 msgid "Search Size"
34639 msgstr "Область поиска"
34642 msgid "Size of search area for newly created tracks"
34643 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
34646 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
34647 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
34650 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
34651 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
34654 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
34655 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
34658 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
34659 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
34662 msgid "Fastest"
34663 msgstr "Быстрейший"
34666 msgid "Track as fast as it's possible"
34667 msgstr "Выполнять трекинг с максимально возможной скоростью"
34670 msgid "Double"
34671 msgstr "Удвоенно"
34674 msgid "Track with double speed"
34675 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
34678 msgid "Track with realtime speed"
34679 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
34682 msgid "Track with half of realtime speed"
34683 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
34686 msgid "Quarter"
34687 msgstr "Четверть"
34690 msgid "Track with quarter of realtime speed"
34691 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
34694 msgid "Use Blue Channel"
34695 msgstr "Использовать синий канал"
34698 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
34699 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34702 msgid "Prepass"
34703 msgstr "Предпроход"
34706 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
34707 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
34710 msgid "Use Green Channel"
34711 msgstr "Использовать зелёный канал"
34714 msgid "Use green channel from footage for tracking"
34715 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34718 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
34719 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
34722 msgid "Normalize"
34723 msgstr "Нормализовать"
34726 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
34727 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
34730 msgid "Use Red Channel"
34731 msgstr "Использовать красный канал"
34734 msgid "Use red channel from footage for tracking"
34735 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
34738 msgid "Keyframe Selection"
34739 msgstr "Выбор ключевых кадров"
34742 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
34743 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
34746 msgid "Tripod Motion"
34747 msgstr "Движение штатива"
34750 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
34751 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
34754 msgid "Movie tracking stabilization data"
34755 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
34758 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
34759 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
34762 msgid "Active Rotation Track Index"
34763 msgstr "Индекс активного трека вращения"
34766 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
34767 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
34770 msgid "Active Track Index"
34771 msgstr "Индекс активного трека"
34774 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
34775 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
34778 msgid "Anchor Frame"
34779 msgstr "Кадр-якорь"
34782 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
34783 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
34786 msgid "Interpolate"
34787 msgstr "Интерполировать"
34790 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
34791 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
34794 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
34795 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
34798 msgid "Bilinear"
34799 msgstr "Билинейный"
34802 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
34803 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
34806 msgid "Bicubic"
34807 msgstr "Бикубический"
34810 msgid "High quality pixel interpolation"
34811 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
34814 msgid "Location Influence"
34815 msgstr "Влияние на положение"
34818 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
34819 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
34822 msgid "Rotation Influence"
34823 msgstr "Влияние на вращение"
34826 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
34827 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
34830 msgid "Scale Influence"
34831 msgstr "Влияние на масштаб"
34834 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
34835 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
34838 msgid "Rotation Tracks"
34839 msgstr "Треки вращения"
34842 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
34843 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
34846 msgid "Maximal Scale"
34847 msgstr "Максимальный масштаб"
34850 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
34851 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
34854 msgid "Show Tracks"
34855 msgstr "Показать треки"
34858 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
34859 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
34862 msgid "Expected Position"
34863 msgstr "Ожидаемое положение"
34866 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
34867 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
34870 msgid "Expected Rotation"
34871 msgstr "Ожидаемое вращение"
34874 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
34875 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
34878 msgid "Expected Scale"
34879 msgstr "Ожидаемый масштаб"
34882 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
34883 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
34886 msgid "Translation Tracks"
34887 msgstr "Треки переноса"
34890 msgid "Use 2D Stabilization"
34891 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
34894 msgid "Use 2D stabilization for footage"
34895 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
34898 msgid "Autoscale"
34899 msgstr "Автомасштабирование"
34902 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
34903 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
34906 msgid "Stabilize Rotation"
34907 msgstr "Стабилизировать вращение"
34910 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
34911 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
34914 msgid "Stabilize Scale"
34915 msgstr "Стабилизировать масштаб"
34918 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
34919 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
34922 msgid "Movie tracking track data"
34923 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
34926 msgid "Match-moving track data for tracking"
34927 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
34930 msgid "Average error of re-projection"
34931 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
34934 msgid "Bundle"
34935 msgstr "Пакет"
34938 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
34939 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
34942 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
34943 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
34946 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
34947 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
34950 msgid "Grease pencil data for this track"
34951 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
34954 msgid "Has Bundle"
34955 msgstr "Имеет пакет"
34958 msgid "True if track has a valid bundle"
34959 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
34962 msgid "Track is hidden"
34963 msgstr "Трек скрыт"
34966 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
34967 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
34970 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
34971 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
34974 msgid "Offset of track from the parenting point"
34975 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
34978 msgid "Track is selected"
34979 msgstr "Трек выбран"
34982 msgid "Select Anchor"
34983 msgstr "Выделить якорь"
34986 msgid "Track's anchor point is selected"
34987 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
34990 msgid "Select Pattern"
34991 msgstr "Выделить по шаблону"
34994 msgid "Track's pattern area is selected"
34995 msgstr "Область шаблона трека  выбрана"
34998 msgid "Select Search"
34999 msgstr "Выделить поиск"
35002 msgid "Track's search area is selected"
35003 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35006 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35007 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35010 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35011 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35014 msgid "Custom Color"
35015 msgstr "Особый цвет"
35018 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35019 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35022 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35023 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35026 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35027 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35030 msgid "Influence of this track on a final solution"
35031 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35034 msgid "Stab Weight"
35035 msgstr "Вес стабилизации"
35038 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35039 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35042 msgid "NLA Strip"
35043 msgstr "Дорожка НЛА"
35046 msgid "A container referencing an existing Action"
35047 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35050 msgid "Action referenced by this strip"
35051 msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
35054 msgid "Action End Frame"
35055 msgstr "Кадр окончания действия"
35058 msgid "Last frame from action to use"
35059 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35062 msgid "Action Start Frame"
35063 msgstr "Кадр начала действия"
35066 msgid "First frame from action to use"
35067 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35070 msgid "NLA Strip is active"
35071 msgstr "Дорожка НЛА активна"
35074 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35075 msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
35078 msgid "Blending"
35079 msgstr "Смешивание"
35082 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35083 msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
35086 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35087 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
35090 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35091 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
35094 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35095 msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
35098 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35099 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35102 msgid "Mute"
35103 msgstr "Выключить"
35106 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35107 msgstr "Отключить расчёт дорожки НЛА"
35110 msgid "Number of times to repeat the action range"
35111 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35114 msgid "Scaling factor for action"
35115 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35118 msgid "NLA Strip is selected"
35119 msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
35122 msgid "Strip Time"
35123 msgstr "Время дорожки"
35126 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35127 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35130 msgid "NLA Strips"
35131 msgstr "НЛА-дорожки"
35134 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35135 msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
35138 msgid "Type of NLA Strip"
35139 msgstr "Тип НЛА-дорожки"
35142 msgid "Action Clip"
35143 msgstr "Отрезок действия"
35146 msgid "NLA Strip references some Action"
35147 msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
35150 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35151 msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
35154 msgid "Meta"
35155 msgstr "Мета"
35158 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35159 msgstr "НЛА-дорожка, выступающая в роли контейнера для дорожек"
35162 msgid "Sound Clip"
35163 msgstr "Аудио фрагмент"
35166 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35167 msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
35170 msgid "Animated Influence"
35171 msgstr "Анимированное влияние"
35174 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35175 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35178 msgid "Animated Strip Time"
35179 msgstr "Анимированное время дорожки"
35182 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35183 msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35186 msgid "Cyclic Strip Time"
35187 msgstr "Время дорожки зациклено"
35190 msgid "Auto Blend In/Out"
35191 msgstr "Автоусиление/затухание"
35194 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35195 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
35198 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35199 msgstr "Воспроизведение НЛА-дорожки в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35202 msgid "Sync Action Length"
35203 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35206 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35207 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
35210 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35211 msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
35214 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35215 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
35218 msgid "Nla Strips"
35219 msgstr "НЛА-дорожки"
35222 msgid "Collection of Nla Strips"
35223 msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
35226 msgid "NLA Track"
35227 msgstr "НЛА-трек"
35230 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
35231 msgstr "Слой анимации, содержащий действия, заключённые в НЛА-дорожки"
35234 msgid "NLA Track is active"
35235 msgstr "НЛА-трек активен"
35238 msgid "Solo"
35239 msgstr "Соло"
35242 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35243 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35246 msgid "NLA Track is locked"
35247 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35250 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35251 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35254 msgid "NLA Track is selected"
35255 msgstr "НЛА-трек выбран"
35258 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35259 msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
35262 msgid "Collection of NLA Tracks"
35263 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35266 msgid "Node in a node tree"
35267 msgstr "Нода в системе нодов"
35270 msgid "The node label"
35271 msgstr "Метка ноды"
35274 msgid "Static Type"
35275 msgstr "Статический тип"
35278 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
35279 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
35282 msgid "Custom Node"
35283 msgstr "Особая нода"
35286 msgid "Custom color of the node body"
35287 msgstr "Особый цвет тела ноды"
35290 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
35291 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
35294 msgid "Height of the node"
35295 msgstr "Высота ноды"
35298 msgid "Internal Links"
35299 msgstr "Внутренние связи"
35302 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
35303 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
35306 msgid "Optional custom node label"
35307 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
35310 msgid "Unique node identifier"
35311 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
35314 msgid "Parent this node is attached to"
35315 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
35318 msgid "Node selection state"
35319 msgstr "Состояние выделения ноды"
35322 msgid "Show Options"
35323 msgstr "Показать параметры"
35326 msgid "Show Preview"
35327 msgstr "Предпросмотр"
35330 msgid "Show Texture"
35331 msgstr "Показать текстуру"
35334 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
35335 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
35338 msgid "Use custom color for the node"
35339 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
35342 msgid "Width of the node"
35343 msgstr "Ширина ноды"
35346 msgid "Width Hidden"
35347 msgstr "Ширина при скрытии"
35350 msgid "Width of the node in hidden state"
35351 msgstr "Ширина ноды в скрытом состоянии"
35354 msgid "Custom Group"
35355 msgstr "Особая группа"
35358 msgid "Base node type for custom registered node group types"
35359 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
35362 msgid "Interface"
35363 msgstr "Интерфейс"
35366 msgid "Interface socket data"
35367 msgstr "Данные интерфейсного сокета"
35370 msgid "Compositor Node"
35371 msgstr "Нод постобработки"
35374 msgid "Alpha Over"
35375 msgstr "Альфа-наложение"
35378 msgid "Bilateral Blur"
35379 msgstr "Двустороннее размытие"
35382 msgid "Color Sigma"
35383 msgstr "Порог цвета"
35386 msgid "Space Sigma"
35387 msgstr "Порог радиуса"
35390 msgid "Aspect Correction"
35391 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
35394 msgid "Type of aspect correction to use"
35395 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
35398 msgid "Relative Size X"
35399 msgstr "Относительный размер X"
35402 msgid "Relative Size Y"
35403 msgstr "Относительный размер Y"
35406 msgid "Filter Type"
35407 msgstr "Тип фильтра"
35410 msgid "Tent"
35411 msgstr "Палатка"
35414 msgid "Fast Gaussian"
35415 msgstr "Быстрый Гауссовский"
35418 msgid "Catrom"
35419 msgstr "Кэтмул-Ром"
35422 msgid "Mitch"
35423 msgstr "Митчелл"
35426 msgid "Bokeh"
35427 msgstr "Боке"
35430 msgid "Use circular filter (slower)"
35431 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
35434 msgid "Extend Bounds"
35435 msgstr "Расширить границы"
35438 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
35439 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
35442 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
35443 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
35446 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
35447 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
35450 msgid "Variable Size"
35451 msgstr "Переменный размер"
35454 msgid "Bokeh Blur"
35455 msgstr "Размытие боке"
35458 msgid "Max Blur"
35459 msgstr "Макс. размытие"
35462 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
35463 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
35466 msgid "Bokeh Image"
35467 msgstr "Изображение боке"
35470 msgid "Angle of the bokeh"
35471 msgstr "Угол боке"
35474 msgid "Catadioptric"
35475 msgstr "Катадиоптрик"
35478 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
35479 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
35482 msgid "Flaps"
35483 msgstr "Лепестки"
35486 msgid "Number of flaps"
35487 msgstr "Количество лепестков"
35490 msgid "Rounding"
35491 msgstr "Скругление"
35494 msgid "Level of rounding of the bokeh"
35495 msgstr "Уровень скругления боке"
35498 msgid "Lens Shift"
35499 msgstr "Сдвиг объектива"
35502 msgid "Shift of the lens components"
35503 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
35506 msgid "Box Mask"
35507 msgstr "Прямоугольная маска"
35510 msgid "Height of the box"
35511 msgstr "Высота прямоугольника"
35514 msgid "Mask Type"
35515 msgstr "Тип маски"
35518 msgid "Not"
35519 msgstr "Не"
35522 msgid "Rotation angle of the box"
35523 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
35526 msgid "Width of the box"
35527 msgstr "Ширина прямоугольника"
35530 msgid "X position of the middle of the box"
35531 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
35534 msgid "Y position of the middle of the box"
35535 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
35538 msgid "Bright/Contrast"
35539 msgstr "Яркость/контраст"
35542 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
35543 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
35546 msgid "Channel Key"
35547 msgstr "Ключ канала"
35550 msgid "RGB color space"
35551 msgstr "Цветовое пространство RGB"
35554 msgid "YCbCr"
35555 msgstr "YCbCr"
35558 msgid "Limit Channel"
35559 msgstr "Ограничивающий канал"
35562 msgid "Limit by this channel's value"
35563 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
35566 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
35567 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
35570 msgid "Algorithm"
35571 msgstr "Алгоритм"
35574 msgid "Algorithm to use to limit channel"
35575 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
35578 msgid "Single"
35579 msgstr "Один"
35582 msgid "Limit by single channel"
35583 msgstr "Ограничение по одному каналу"
35586 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
35587 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
35590 msgid "Channel used to determine matte"
35591 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
35594 msgid "Chroma Key"
35595 msgstr "Хромакей"
35598 msgid "Alpha falloff"
35599 msgstr "Альфа-спад"
35602 msgid "Lift"
35603 msgstr "Подъём"
35606 msgid "Alpha lift"
35607 msgstr "Альфа-подъём"
35610 msgid "Shadow Adjust"
35611 msgstr "Регулировка теней"
35614 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
35615 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
35618 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
35619 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
35622 msgid "Acceptance"
35623 msgstr "Принятие"
35626 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
35627 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
35630 msgid "Color Balance"
35631 msgstr "Цветовой баланс"
35634 msgid "Correction Formula"
35635 msgstr "Метод коррекции"
35638 msgid "Lift/Gamma/Gain"
35639 msgstr "Тени/средние тона/светлые тона"
35642 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
35643 msgstr "Смещение/мощность/уклон (ASC-CDL)"
35646 msgid "ASC-CDL standard color correction"
35647 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
35650 msgid "Correction for entire tonal range"
35651 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
35654 msgid "Basis"
35655 msgstr "Основа"
35658 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
35659 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
35662 msgid "Slope"
35663 msgstr "Уклон"
35666 msgid "Color Correction"
35667 msgstr "Цветовая коррекция"
35670 msgid "Blue channel active"
35671 msgstr "Канал синего активирован"
35674 msgid "Green channel active"
35675 msgstr "Канал зелёного активирован"
35678 msgid "Highlights Contrast"
35679 msgstr "Контраст светлых тонов"
35682 msgid "Highlights contrast"
35683 msgstr "Контраст светлых тонов"
35686 msgid "Highlights Gain"
35687 msgstr "Усиление светлых тонов"
35690 msgid "Highlights gain"
35691 msgstr "Усиление светлых тонов"
35694 msgid "Highlights Gamma"
35695 msgstr "Гамма светлых тонов"
35698 msgid "Highlights gamma"
35699 msgstr "Гамма светлых тонов"
35702 msgid "Highlights Lift"
35703 msgstr "Подъём светлых тонов"
35706 msgid "Highlights lift"
35707 msgstr "Подъём светлых тонов"
35710 msgid "Highlights Saturation"
35711 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35714 msgid "Highlights saturation"
35715 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
35718 msgid "Master Contrast"
35719 msgstr "Базовый контраст"
35722 msgid "Master contrast"
35723 msgstr "Базовый контраст"
35726 msgid "Master Gain"
35727 msgstr "Базовое усиление"
35730 msgid "Master gain"
35731 msgstr "Базовое усиление"
35734 msgid "Master Gamma"
35735 msgstr "Базовая гамма"
35738 msgid "Master gamma"
35739 msgstr "Базовая гамма"
35742 msgid "Master Lift"
35743 msgstr "Базовый подъём"
35746 msgid "Master lift"
35747 msgstr "Базовый подъём"
35750 msgid "Master Saturation"
35751 msgstr "Базовая насыщенность"
35754 msgid "Master saturation"
35755 msgstr "Базовая насыщенность"
35758 msgid "Midtones Contrast"
35759 msgstr "Контраст средних тонов"
35762 msgid "Midtones contrast"
35763 msgstr "Контраст средних тонов"
35766 msgid "Midtones End"
35767 msgstr "Конец средних тонов"
35770 msgid "End of midtones"
35771 msgstr "Конец средних тонов"
35774 msgid "Midtones Gain"
35775 msgstr "Усиление средних тонов"
35778 msgid "Midtones gain"
35779 msgstr "Усиление средних тонов"
35782 msgid "Midtones Gamma"
35783 msgstr "Гамма средних тонов"
35786 msgid "Midtones gamma"
35787 msgstr "Гамма средних тонов"
35790 msgid "Midtones Lift"
35791 msgstr "Подъём средних тонов"
35794 msgid "Midtones lift"
35795 msgstr "Подъём средних тонов"
35798 msgid "Midtones Saturation"
35799 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35802 msgid "Midtones saturation"
35803 msgstr "Насыщенность средних тонов"
35806 msgid "Midtones Start"
35807 msgstr "Начало средних тонов"
35810 msgid "Start of midtones"
35811 msgstr "Начало средних тонов"
35814 msgid "Red channel active"
35815 msgstr "Канал красного активирован"
35818 msgid "Shadows Contrast"
35819 msgstr "Контраст теней"
35822 msgid "Shadows contrast"
35823 msgstr "Контраст теней"
35826 msgid "Shadows Gain"
35827 msgstr "Усиление теней"
35830 msgid "Shadows gain"
35831 msgstr "Усиление теней"
35834 msgid "Shadows Gamma"
35835 msgstr "Гамма теней"
35838 msgid "Shadows gamma"
35839 msgstr "Гамма теней"
35842 msgid "Shadows Lift"
35843 msgstr "Подъём теней"
35846 msgid "Shadows lift"
35847 msgstr "Подъём теней"
35850 msgid "Shadows Saturation"
35851 msgstr "Насыщенность теней"
35854 msgid "Shadows saturation"
35855 msgstr "Насыщенность теней"
35858 msgid "Color Key"
35859 msgstr "Ключ цвета"
35862 msgid "H"
35863 msgstr "H"
35866 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
35867 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
35870 msgid "S"
35871 msgstr "S"
35874 msgid "Color Spill"
35875 msgstr "Растекание цвета"
35878 msgid "Scale limit by value"
35879 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
35882 msgid "Blue spillmap scale"
35883 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
35886 msgid "Green spillmap scale"
35887 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
35890 msgid "Red spillmap scale"
35891 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
35894 msgid "Unspill"
35895 msgstr "Обратный спиллинг"
35898 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
35899 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
35902 msgid "Combine HSVA"
35903 msgstr "Объединить HSVA"
35906 msgid "Combine RGBA"
35907 msgstr "Объединить RGBA"
35910 msgid "Combine YCbCrA"
35911 msgstr "Объединить YCbCrA"
35914 msgid "ITU 601"
35915 msgstr "ITU 601"
35918 msgid "ITU 709"
35919 msgstr "ITU 709"
35922 msgid "Jpeg"
35923 msgstr "JPEG"
35926 msgid "Combine YUVA"
35927 msgstr "Объединить YUVA"
35930 msgid "Combine XYZ"
35931 msgstr "Объединить XYZ"
35934 msgid "Composite"
35935 msgstr "Композиция"
35938 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
35939 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
35942 msgid "To"
35943 msgstr "Кому"
35946 msgid "Corner Pin"
35947 msgstr "Привязка по углам"
35950 msgid "X2"
35951 msgstr "X2"
35954 msgid "Y2"
35955 msgstr "Y2"
35958 msgid "X1"
35959 msgstr "X1"
35962 msgid "Y1"
35963 msgstr "Y1"
35966 msgid "Use relative values to crop image"
35967 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
35970 msgid "Crop Image Size"
35971 msgstr "Срезать очищенные края"
35974 msgid "Whether to crop the size of the input image"
35975 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
35978 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
35979 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35982 msgid "Matte Objects"
35983 msgstr "Объекты матте"
35986 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
35987 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
35990 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
35991 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
35994 msgid "Cryptomatte"
35995 msgstr "Cryptomatte"
35998 msgid "Has Layers"
35999 msgstr "Есть слои"
36002 msgid "True if this image has any named layer"
36003 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36006 msgid "Has View"
36007 msgstr "Есть виды"
36010 msgid "True if this image has multiple views"
36011 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36014 msgid "Placeholder"
36015 msgstr "Заполнитель"
36018 msgid "Auto-Refresh"
36019 msgstr "Автообновление"
36022 msgid "RGB Curves"
36023 msgstr "RGB-кривые"
36026 msgid "Vector Curves"
36027 msgstr "Векторные кривые"
36030 msgid "Compositor Custom Group"
36031 msgstr "Особая группа постобработки"
36034 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36035 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36038 msgid "Directional Blur"
36039 msgstr "Направленное размытие"
36042 msgid "Center X"
36043 msgstr "X центра"
36046 msgid "Center Y"
36047 msgstr "Y центра"
36050 msgid "Spin"
36051 msgstr "Оборот"
36054 msgid "Wrap"
36055 msgstr "Обёртка"
36058 msgid "Zoom"
36059 msgstr "Масштаб"
36062 msgid "Defocus"
36063 msgstr "Расфокусировка"
36066 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36067 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36070 msgid "Bokeh Type"
36071 msgstr "Тип боке"
36074 msgid "Octagonal"
36075 msgstr "Восьмиугольный"
36078 msgid "8 sides"
36079 msgstr "8 сторон"
36082 msgid "Heptagonal"
36083 msgstr "Семиугольный"
36086 msgid "7 sides"
36087 msgstr "7 сторон"
36090 msgid "Hexagonal"
36091 msgstr "Шестиугольный"
36094 msgid "6 sides"
36095 msgstr "6 сторон"
36098 msgid "Pentagonal"
36099 msgstr "Пятиугольный"
36102 msgid "5 sides"
36103 msgstr "5 сторон"
36106 msgid "4 sides"
36107 msgstr "4 стороны"
36110 msgid "Triangular"
36111 msgstr "Треугольный"
36114 msgid "3 sides"
36115 msgstr "3 стороны"
36118 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36119 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36122 msgid "Gamma Correction"
36123 msgstr "Гамма-коррекция"
36126 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36127 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36130 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36131 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36134 msgid "Use Z-Buffer"
36135 msgstr "Использовать Z-буфер"
36138 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36139 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36142 msgid "Z-Scale"
36143 msgstr "Z-масштаб"
36146 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36147 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36150 msgid "Denoise"
36151 msgstr "Шумоподавление"
36154 msgid "Accurate"
36155 msgstr "Точно"
36158 msgid "HDR"
36159 msgstr "HDR"
36162 msgid "Process HDR images"
36163 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36166 msgid "Despeckle"
36167 msgstr "Удаление пятен"
36170 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36171 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36174 msgid "Neighbor"
36175 msgstr "Соседи"
36178 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36179 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36182 msgid "Difference Key"
36183 msgstr "Ключ различия"
36186 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36187 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36190 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36191 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36194 msgid "Dilate/Erode"
36195 msgstr "Расширение/эрозия"
36198 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36199 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36202 msgid "Edge to inset"
36203 msgstr "Ребро для врезки"
36206 msgid "Growing/shrinking mode"
36207 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36210 msgid "Feather"
36211 msgstr "Растушёвка"
36214 msgid "Distance Key"
36215 msgstr "Ключ расстояния"
36218 msgid "Double Edge Mask"
36219 msgstr "Двухграничная маска"
36222 msgid "Buffer Edge Mode"
36223 msgstr "Режим границы буфера"
36226 msgid "Bleed Out"
36227 msgstr "С просачиванием наружу"
36230 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36231 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36234 msgid "Keep In"
36235 msgstr "Только внутри"
36238 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36239 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36242 msgid "Inner Edge Mode"
36243 msgstr "Режим внутренней границы"
36246 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36247 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36250 msgid "Adjacent Only"
36251 msgstr "Только соседние"
36254 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36255 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36258 msgid "Ellipse Mask"
36259 msgstr "Эллиптическая маска"
36262 msgid "Height of the ellipse"
36263 msgstr "Высота эллипса"
36266 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36267 msgstr "Угол вращения эллипса"
36270 msgid "Width of the ellipse"
36271 msgstr "Ширина эллипса"
36274 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36275 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36278 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36279 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36282 msgid "Laplace"
36283 msgstr "Лаплас"
36286 msgid "Sobel"
36287 msgstr "Оператор Собеля"
36290 msgid "Prewitt"
36291 msgstr "Оператор Прюитт"
36294 msgid "Kirsch"
36295 msgstr "Кирш"
36298 msgid "Shadow"
36299 msgstr "Тень"
36302 msgid "Flip X"
36303 msgstr "Отразить по X"
36306 msgid "Flip Y"
36307 msgstr "Отразить по Y"
36310 msgid "Flip X & Y"
36311 msgstr "Отразить по X и Y"
36314 msgid "Glare"
36315 msgstr "Блики"
36318 msgid "Angle Offset"
36319 msgstr "Угловое смещение"
36322 msgid "Streak angle offset"
36323 msgstr "Угловое смещение полос"
36326 msgid "Color Modulation"
36327 msgstr "Модуляция цвета"
36330 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
36331 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
36334 msgid "Streak fade-out factor"
36335 msgstr "Коэффициент угасания полос"
36338 msgid "Glare Type"
36339 msgstr "Тип бликов"
36342 msgid "Ghosts"
36343 msgstr "Призраки"
36346 msgid "Streaks"
36347 msgstr "Полосы"
36350 msgid "Fog Glow"
36351 msgstr "Свечение тумана"
36354 msgid "Simple Star"
36355 msgstr "Простая звезда"
36358 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
36359 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
36362 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
36363 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
36366 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
36367 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
36370 msgid "Total number of streaks"
36371 msgstr "Общее количество полос"
36374 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
36375 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
36378 msgid "Rotate 45"
36379 msgstr "Повернуть на 45"
36382 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
36383 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
36386 msgid "Hue Correct"
36387 msgstr "Смена оттенка"
36390 msgid "Hue Saturation Value"
36391 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
36394 msgid "ID Mask"
36395 msgstr "Маска по ID"
36398 msgid "Pass index number to convert to alpha"
36399 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
36402 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
36403 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
36406 msgid "Straight Alpha Output"
36407 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
36410 msgid "Inpaint"
36411 msgstr "Ретушь"
36414 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
36415 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
36418 msgid "Keying"
36419 msgstr "Кеинг"
36422 msgid "Post Blur"
36423 msgstr "Пост-размытие"
36426 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
36427 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
36430 msgid "Pre Blur"
36431 msgstr "Предв. размытие"
36434 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
36435 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
36438 msgid "Clip Black"
36439 msgstr "Точка чёрного"
36442 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
36443 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
36446 msgid "Clip White"
36447 msgstr "Точка белого"
36450 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
36451 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
36454 msgid "Despill Balance"
36455 msgstr "Баланс деспила"
36458 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
36459 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
36462 msgid "Despill Factor"
36463 msgstr "Коэфф. деспила"
36466 msgid "Factor of despilling screen color from image"
36467 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
36470 msgid "Matte dilate/erode side"
36471 msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
36474 msgid "Edge Kernel Radius"
36475 msgstr "Радиус ядра границ"
36478 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
36479 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
36482 msgid "Edge Kernel Tolerance"
36483 msgstr "Отклонение ядра границ"
36486 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
36487 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
36490 msgid "Feather Distance"
36491 msgstr "Величина растушёвки"
36494 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
36495 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
36498 msgctxt "Curve"
36499 msgid "Feather Falloff"
36500 msgstr "Спад растушёвки"
36503 msgid "Screen Balance"
36504 msgstr "Баланс экрана"
36507 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
36508 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
36511 msgid "Keying Screen"
36512 msgstr "Экран кеинга"
36515 msgid "Tracking Object"
36516 msgstr "Отслеживаемый объект"
36519 msgid "Lens Distortion"
36520 msgstr "Искажение объектива"
36523 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
36524 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
36527 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
36528 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
36531 msgid "Projector"
36532 msgstr "Проектор"
36535 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
36536 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
36539 msgid "Combined"
36540 msgstr "Комбинация"
36543 msgid "Combined RGB"
36544 msgstr "Суммарный RGB"
36547 msgid "Red Channel"
36548 msgstr "Канал красного"
36551 msgid "Green Channel"
36552 msgstr "Канал зелёного"
36555 msgid "Blue Channel"
36556 msgstr "Канал синего"
36559 msgid "Luminance"
36560 msgstr "Яркость"
36563 msgid "Luminance Channel"
36564 msgstr "Канал яркости"
36567 msgid "Luminance Key"
36568 msgstr "Ключ яркости"
36571 msgid "Map Range"
36572 msgstr "Отобразить диапазон"
36575 msgid "Map UV"
36576 msgstr "Разметка UV"
36579 msgid "Map Value"
36580 msgstr "Отобразить значение"
36583 msgid "Use Maximum"
36584 msgstr "С максимумом"
36587 msgid "Use Minimum"
36588 msgstr "С минимумом"
36591 msgid "Number of motion blur samples"
36592 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
36595 msgid "Shutter"
36596 msgstr "Затвор"
36599 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
36600 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
36603 msgid "Size Source"
36604 msgstr "Источник размера"
36607 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
36608 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
36611 msgid "Scene Size"
36612 msgstr "Размер сцены"
36615 msgid "Use pixel size for the buffer"
36616 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
36619 msgid "Fixed/Scene"
36620 msgstr "Фикс/сцена"
36623 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
36624 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
36627 msgid "Use feather information from the mask"
36628 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
36631 msgid "Motion Blur"
36632 msgstr "Размытие движения"
36635 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
36636 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
36639 msgid "Math"
36640 msgstr "Математика"
36643 msgid "A + B"
36644 msgstr "A + B"
36647 msgid "A - B"
36648 msgstr "A − B"
36651 msgid "A * B"
36652 msgstr "A · B"
36655 msgid "A / B"
36656 msgstr "A / B"
36659 msgid "A power B"
36660 msgstr "A в степени B"
36663 msgid "Logarithm"
36664 msgstr "Логарифм"
36667 msgid "Logarithm A base B"
36668 msgstr "Логарифм A по основанию B"
36671 msgid "Square root of A"
36672 msgstr "Квадратный корень A"
36675 msgid "Magnitude of A"
36676 msgstr "Модуль A"
36679 msgid "The minimum from A and B"
36680 msgstr "Наименьшее из А и В"
36683 msgid "The maximum from A and B"
36684 msgstr "Максимальное из А и В"
36687 msgid "Less Than"
36688 msgstr "Меньше чем"
36691 msgid "1 if A < B else 0"
36692 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
36695 msgid "Greater Than"
36696 msgstr "Больше чем"
36699 msgid "1 if A > B else 0"
36700 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
36703 msgid "Compare"
36704 msgstr "Сравнить"
36707 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
36708 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
36711 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
36712 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
36715 msgid "Ceil"
36716 msgstr "Ceil"
36719 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
36720 msgstr "Округление А в большую сторону"
36723 msgid "Fraction"
36724 msgstr "Дробная часть"
36727 msgid "The fraction part of A"
36728 msgstr "Дробная часть А"
36731 msgid "Modulo"
36732 msgstr "Остаток деления"
36735 msgid "sin(A)"
36736 msgstr "sin(A)"
36739 msgid "cos(A)"
36740 msgstr "cos(A)"
36743 msgid "tan(A)"
36744 msgstr "tan(A)"
36747 msgid "Arcsine"
36748 msgstr "Арксинус"
36751 msgid "arcsin(A)"
36752 msgstr "arcsin(A)"
36755 msgid "Arccosine"
36756 msgstr "Арккосинус"
36759 msgid "arccos(A)"
36760 msgstr "arccos(A)"
36763 msgid "Arctangent"
36764 msgstr "Арктангенс"
36767 msgid "arctan(A)"
36768 msgstr "arctan(A)"
36771 msgid "Arctan2"
36772 msgstr "Arctan2"
36775 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
36776 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
36779 msgid "Include alpha of second input in this operation"
36780 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
36783 msgid "Movie Distortion"
36784 msgstr "Искажение фильма"
36787 msgid "Distortion to use to filter image"
36788 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
36791 msgid "File Output"
36792 msgstr "Вывод в файл"
36795 msgid "Active Input Index"
36796 msgstr "Индекс активного входа"
36799 msgid "Active input index in details view list"
36800 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
36803 msgid "Base Path"
36804 msgstr "Базовый путь"
36807 msgid "Base output path for the image"
36808 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
36811 msgid "File Slots"
36812 msgstr "Слоты файлов"
36815 msgid "EXR Layer Slots"
36816 msgstr "Слоты слоёв EXR"
36819 msgid "Pixelate"
36820 msgstr "Пикселизация"
36823 msgid "Plane Track Deform"
36824 msgstr "Деформация трека-плоскости"
36827 msgid "Alpha Convert"
36828 msgstr "Альфа-преобразование"
36831 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
36832 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
36835 msgid "RGB to BW"
36836 msgstr "RGB в оттенки серого"
36839 msgid "Render Layers"
36840 msgstr "Рендер-слои"
36843 msgid "Method to use to filter rotation"
36844 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
36847 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
36848 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36851 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
36852 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
36855 msgid "Coordinate space to scale relative to"
36856 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
36859 msgid "Separate HSVA"
36860 msgstr "Разделить HSVA"
36863 msgid "Separate RGBA"
36864 msgstr "Разделить RGBA"
36867 msgid "Separate YCbCrA"
36868 msgstr "Разделить YCbCrA"
36871 msgid "Separate YUVA"
36872 msgstr "Разделить YUVA"
36875 msgid "Separate XYZ"
36876 msgstr "Разделить XYZ"
36879 msgid "Set Alpha"
36880 msgstr "Установить альфа-канал"
36883 msgid "Split Viewer"
36884 msgstr "Двойной предпросмотр"
36887 msgid "Stabilize 2D"
36888 msgstr "2D-стабилизация"
36891 msgid "Method to use to filter stabilization"
36892 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
36895 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
36896 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
36899 msgid "Sun Beams"
36900 msgstr "Лучи солнца"
36903 msgid "Ray Length"
36904 msgstr "Длина луча"
36907 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
36908 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
36911 msgid "Switch"
36912 msgstr "Переключить"
36915 msgid "Off: first socket, On: second socket"
36916 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
36919 msgid "Node Output"
36920 msgstr "Выход ноды"
36923 msgid "For node-based textures, which output node to use"
36924 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
36927 msgid "Tonemap"
36928 msgstr "Тоновая карта"
36931 msgid "Adaptation"
36932 msgstr "Адаптация"
36935 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
36936 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
36939 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
36940 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
36943 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
36944 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
36947 msgid "If not used, set to 1"
36948 msgstr "Если не используется, установите в 1"
36951 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
36952 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
36955 msgid "The value the average luminance is mapped to"
36956 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
36959 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
36960 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
36963 msgid "Tonemap Type"
36964 msgstr "Тип тоновой карты"
36967 msgid "R/D Photoreceptor"
36968 msgstr "R/D-фоторецептор"
36971 msgid "Rh Simple"
36972 msgstr "Простой Rh"
36975 msgid "Track Position"
36976 msgstr "Положение трека"
36979 msgid "Frame to be used for relative position"
36980 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
36983 msgid "Which marker position to use for output"
36984 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
36987 msgid "Output absolute position of a marker"
36988 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
36991 msgid "Relative Start"
36992 msgstr "Относительно начала"
36995 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
36996 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
36999 msgid "Relative Frame"
37000 msgstr "Относительно кадра"
37003 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37004 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37007 msgid "Absolute Frame"
37008 msgstr "Абсолютный кадр"
37011 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37012 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37015 msgid "Method to use to filter transform"
37016 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37019 msgid "Translate"
37020 msgstr "Перемещение"
37023 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37024 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37027 msgid "Wrapping"
37028 msgstr "Оборот"
37031 msgid "Wrap image on a specific axis"
37032 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37035 msgid "No wrapping on X and Y"
37036 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37039 msgid "X Axis"
37040 msgstr "Ось X"
37043 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37044 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37047 msgid "Y Axis"
37048 msgstr "Ось Y"
37051 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37052 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37055 msgid "Both Axes"
37056 msgstr "Обе оси"
37059 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37060 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37063 msgid "ColorRamp"
37064 msgstr "Градиентная карта"
37067 msgid "Vector Blur"
37068 msgstr "Векторное размытие"
37071 msgid "Blur Factor"
37072 msgstr "Коэффициент размытия"
37075 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37076 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37079 msgid "Max Speed"
37080 msgstr "Максимальная скорость"
37083 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37084 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37087 msgid "Min Speed"
37088 msgstr "Минимальная скорость"
37091 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37092 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37095 msgid "Curved"
37096 msgstr "По кривой"
37099 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
37100 msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно"
37103 msgid "Tile Order"
37104 msgstr "Порядок плиток"
37107 msgid "Tile order"
37108 msgstr "Порядок плиток"
37111 msgid "Expand from center"
37112 msgstr "Расширять от центра"
37115 msgid "Random tiles"
37116 msgstr "Случайные плитки"
37119 msgid "Expand from bottom"
37120 msgstr "Расширять с низа"
37123 msgid "Expand from 9 places"
37124 msgstr "Расширять с 9 мест"
37127 msgid "Z Combine"
37128 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37131 msgid "Anti-Alias Z"
37132 msgstr "Z-сглаживание"
37135 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37136 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37139 msgid "Equal"
37140 msgstr "Равно"
37143 msgid "Dot Product"
37144 msgstr "Скал. произведение"
37147 msgid "Input value used for unconnected socket"
37148 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
37151 msgid "Component"
37152 msgstr "Компонента"
37155 msgid "Original"
37156 msgstr "Оригинал"
37159 msgid "Convex Hull"
37160 msgstr "Выпуклая оболочка"
37163 msgid "Only Edges & Faces"
37164 msgstr "Только рёбра и грани"
37167 msgid "Only Faces"
37168 msgstr "Только грани"
37171 msgid "Linear interpolation"
37172 msgstr "Линейная интерполяция"
37175 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
37176 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
37179 msgid "Cubic interpolation"
37180 msgstr "Кубическая интерполяция"
37183 msgid "Edge Angle"
37184 msgstr "По углу ребра"
37187 msgid "Fill Type"
37188 msgstr "Тип заполнения"
37191 msgid "Object Info"
37192 msgstr "Информация об объекте"
37195 msgid "Align X"
37196 msgstr "Выровнять по X"
37199 msgid "Align Y"
37200 msgstr "Выровнять по Y"
37203 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
37204 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
37207 msgid "Pack UV Islands"
37208 msgstr "Упаковать UV-острова"
37211 msgid "Angle Based"
37212 msgstr "На основе углов"
37215 msgid "Conformal"
37216 msgstr "Согласованно"
37219 msgctxt "NodeTree"
37220 msgid "Frame"
37221 msgstr "Рамка"
37224 msgid "Label Font Size"
37225 msgstr "Размер шрифта метки"
37228 msgid "Font size to use for displaying the label"
37229 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
37232 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
37233 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
37236 msgid "Group Input"
37237 msgstr "Вход группы"
37240 msgid "Group Output"
37241 msgstr "Выход группы"
37244 msgid "True if this node is used as the active group output"
37245 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
37248 msgid "Reroute"
37249 msgstr "Перенаправление"
37252 msgid "Shader Node"
37253 msgstr "Нода шейдера"
37256 msgid "Material shader node"
37257 msgstr "Нода шейдера материала"
37260 msgid "Add Shader"
37261 msgstr "Добавляющий шейдер"
37264 msgid "Ambient Occlusion"
37265 msgstr "Ambient Occlusion"
37268 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
37269 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
37272 msgid "Only Local"
37273 msgstr "Только локально"
37276 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
37277 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
37280 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
37281 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
37284 msgid "Attribute Name"
37285 msgstr "Имя атрибута"
37288 msgid "Background"
37289 msgstr "Фон"
37292 msgid "Blackbody"
37293 msgstr "Тепловое излучение"
37296 msgid "Bright Contrast"
37297 msgstr "Яркость/контраст"
37300 msgid "Anisotropic BSDF"
37301 msgstr "Анизотропный BSDF"
37304 msgid "Beckmann"
37305 msgstr "Бекман"
37308 msgid "Multiscatter GGX"
37309 msgstr "Multiscatter GGX"
37312 msgid "Ashikhmin-Shirley"
37313 msgstr "Ашихмин-Ширли"
37316 msgid "Diffuse BSDF"
37317 msgstr "Диффузный BSDF"
37320 msgid "Glass BSDF"
37321 msgstr "BSDF стекла"
37324 msgid "Glossy BSDF"
37325 msgstr "Глянцевый BSDF"
37328 msgid "Hair BSDF"
37329 msgstr "BSDF волос"
37332 msgid "Reflection"
37333 msgstr "Отражение"
37336 msgid "Principled Hair BSDF"
37337 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
37340 msgid "Select the shader's color parametrization"
37341 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
37344 msgid "Absorption Coefficient"
37345 msgstr "Коэффициент поглощения"
37348 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
37349 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
37352 msgid "Principled BSDF"
37353 msgstr "Принципиальный BSDF"
37356 msgid "Subsurface Method"
37357 msgstr "Подповерхностный метод"
37360 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
37361 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
37364 msgid "Random Walk"
37365 msgstr "Случайный обход"
37368 msgid "Refraction BSDF"
37369 msgstr "Преломляющий BSDF"
37372 msgid "Toon BSDF"
37373 msgstr "Toon BSDF"
37376 msgid "Translucent BSDF"
37377 msgstr "Просвечивающий BSDF"
37380 msgid "Transparent BSDF"
37381 msgstr "Прозрачный BSDF"
37384 msgid "Velvet BSDF"
37385 msgstr "BSDF бархата"
37388 msgid "Bump"
37389 msgstr "Карта неровностей"
37392 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
37393 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
37396 msgid "Camera Data"
37397 msgstr "Данные камеры"
37400 msgid "Combine HSV"
37401 msgstr "Объединить HSV"
37404 msgid "Combine RGB"
37405 msgstr "Объединить RGB"
37408 msgid "Shader Custom Group"
37409 msgstr "Особая группа шейдера"
37412 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
37413 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
37416 msgid "Space of the input height"
37417 msgstr "Пространство входной высоты"
37420 msgid "Object Space"
37421 msgstr "Пространство объекта"
37424 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
37425 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
37428 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
37429 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
37432 msgid "Emission"
37433 msgstr "Излучение"
37436 msgid "Fresnel"
37437 msgstr "Френель"
37440 msgid "Layer Weight"
37441 msgstr "Вес слоя"
37444 msgid "Light Falloff"
37445 msgstr "Спад света"
37448 msgid "Light Path"
37449 msgstr "Путь света"
37452 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
37453 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
37456 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
37457 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
37460 msgid "Transform a point"
37461 msgstr "Преобразовать точку"
37464 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
37465 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
37468 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
37469 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
37472 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
37473 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
37476 msgid "MixRGB"
37477 msgstr "Микс RGB"
37480 msgid "Mix Shader"
37481 msgstr "Микс-шейдер"
37484 msgid "Space of the input normal"
37485 msgstr "Пространство входных нормалей"
37488 msgid "Tangent Space"
37489 msgstr "Пространство касательных"
37492 msgid "Tangent space normal mapping"
37493 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
37496 msgid "Object space normal mapping"
37497 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
37500 msgid "World space normal mapping"
37501 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
37504 msgid "Blender Object Space"
37505 msgstr "Пространство объекта Blender"
37508 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37509 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37512 msgid "Blender World Space"
37513 msgstr "Пространство мира Blender"
37516 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
37517 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
37520 msgid "UV Map for tangent space maps"
37521 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
37524 msgid "Light Output"
37525 msgstr "Вывод источника света"
37528 msgid "True if this node is used as the active output"
37529 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
37532 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
37533 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
37536 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
37537 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
37540 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
37541 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Eevee"
37544 msgid "Cycles"
37545 msgstr "Cycles"
37548 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
37549 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
37552 msgid "Line Style Output"
37553 msgstr "Вывод стиля линий"
37556 msgid "Material Output"
37557 msgstr "Вывод материала"
37560 msgid "World Output"
37561 msgstr "Вывод окружающей среды"
37564 msgid "Particle Info"
37565 msgstr "Информация о частице"
37568 msgid "Bytecode"
37569 msgstr "Байт-код"
37572 msgid "Compile bytecode for shader script node"
37573 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
37576 msgid "Bytecode Hash"
37577 msgstr "Хеш байт-кода"
37580 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
37581 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
37584 msgid "Shader script path"
37585 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
37588 msgid "Script Source"
37589 msgstr "Источник скрипта"
37592 msgid "Use internal text data-block"
37593 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
37596 msgid "Use external .osl or .oso file"
37597 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
37600 msgid "Internal shader script to define the shader"
37601 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
37604 msgid "Auto Update"
37605 msgstr "Обновлять автоматически"
37608 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
37609 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
37612 msgid "Separate HSV"
37613 msgstr "Разделить HSV"
37616 msgid "Separate RGB"
37617 msgstr "Разделить RGB"
37620 msgid "Shader to RGB"
37621 msgstr "Шейдер в RGB"
37624 msgid "Squeeze Value"
37625 msgstr "Сжать значение"
37628 msgid "Subsurface Scattering"
37629 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
37632 msgid "Axis for radial tangents"
37633 msgstr "Ось радиальных касательных"
37636 msgid "X axis"
37637 msgstr "Ось X"
37640 msgid "Y axis"
37641 msgstr "Ось Y"
37644 msgid "Z axis"
37645 msgstr "Ось Z"
37648 msgid "Method to use for the tangent"
37649 msgstr "Метод расчёта касательных"
37652 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
37653 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
37656 msgid "Tangent from UV map"
37657 msgstr "Касательные из UV-карты"
37660 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
37661 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
37664 msgid "Brick Texture"
37665 msgstr "Текстура плитки"
37668 msgid "Offset Amount"
37669 msgstr "Величина отступа"
37672 msgid "Offset Frequency"
37673 msgstr "Частота отступа"
37676 msgid "Squash Amount"
37677 msgstr "Величина сплющенности"
37680 msgid "Squash Frequency"
37681 msgstr "Частота сплющенности"
37684 msgid "Texture coordinate mapping settings"
37685 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
37688 msgid "Checker Texture"
37689 msgstr "Текстура шахм. доски"
37692 msgid "Texture Coordinate"
37693 msgstr "Текстурные координаты"
37696 msgid "From Instancer"
37697 msgstr "От инстансера"
37700 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
37701 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
37704 msgid "Environment Texture"
37705 msgstr "Текстура окр. среды"
37708 msgid "Texture interpolation"
37709 msgstr "Интерполяция текстуры"
37712 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
37713 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
37716 msgid "Projection"
37717 msgstr "Проекция"
37720 msgid "Projection of the input image"
37721 msgstr "Проекция входного изображения"
37724 msgid "Equirectangular"
37725 msgstr "Цилиндрическая"
37728 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
37729 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
37732 msgid "Mirror Ball"
37733 msgstr "Зеркальный шар"
37736 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
37737 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
37740 msgid "Gradient Texture"
37741 msgstr "Текстура градиента"
37744 msgid "IES Texture"
37745 msgstr "IES-текстура"
37748 msgid "IES light path"
37749 msgstr "IES путь света"
37752 msgid "IES Text"
37753 msgstr "IES текст"
37756 msgid "Internal IES file"
37757 msgstr "Встроенный IES-файл"
37760 msgid "Use external .ies file"
37761 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
37764 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
37765 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
37768 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
37769 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
37772 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
37773 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
37776 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
37777 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
37780 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
37781 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
37784 msgid "Projection Blend"
37785 msgstr "Смесь проекции"
37788 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
37789 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
37792 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
37793 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
37796 msgid "Musgrave Texture"
37797 msgstr "Текстура «Масгрейв»"
37800 msgid "Use the scalar value W as input"
37801 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
37804 msgid "Object to take point data from"
37805 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
37808 msgid "Color Source"
37809 msgstr "Источник цвета"
37812 msgid "Data to derive color results from"
37813 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
37816 msgid "Particle Age"
37817 msgstr "Возраст частиц"
37820 msgid "Particle Speed"
37821 msgstr "Скорость частицы"
37824 msgid "Particle Velocity"
37825 msgstr "Скорость частиц"
37828 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
37829 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
37832 msgid "Particle System to render as points"
37833 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
37836 msgid "Point Source"
37837 msgstr "Источник точки"
37840 msgid "Point data to use as renderable point density"
37841 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
37844 msgid "Generate point density from a particle system"
37845 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
37848 msgid "Object Vertices"
37849 msgstr "Вершины объекта"
37852 msgid "Generate point density from an object's vertices"
37853 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
37856 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
37857 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
37860 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
37861 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
37864 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
37865 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
37868 msgid "Vertex Attribute Name"
37869 msgstr "Имя атрибута вершин"
37872 msgid "Vertex attribute to use for color"
37873 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
37876 msgid "Vertex color layer"
37877 msgstr "Слой цветов вершин"
37880 msgid "Vertex group weight"
37881 msgstr "Вес группы вершин"
37884 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
37885 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
37888 msgid "Sky Texture"
37889 msgstr "Текстура неба"
37892 msgid "Air"
37893 msgstr "Воздух"
37896 msgid "Ground Albedo"
37897 msgstr "Альбедо земной поверхности"
37900 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
37901 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
37904 msgid "Sky Type"
37905 msgstr "Тип неба"
37908 msgid "Preetham"
37909 msgstr "Притхем"
37912 msgid "Hosek / Wilkie"
37913 msgstr "Хосек / Уилки"
37916 msgid "Sun Direction"
37917 msgstr "Направление солнца"
37920 msgid "Direction from where the sun is shining"
37921 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
37924 msgid "Turbidity"
37925 msgstr "Туманность"
37928 msgid "Atmospheric turbidity"
37929 msgstr "Туманность атмосферы"
37932 msgid "Voronoi Texture"
37933 msgstr "Текстура Вороного"
37936 msgid "Euclidean"
37937 msgstr "Эвклидово"
37940 msgid "Euclidean distance"
37941 msgstr "Эвклидово расстояние"
37944 msgid "Manhattan distance"
37945 msgstr "Манхэттенское расстояние"
37948 msgid "Chebychev distance"
37949 msgstr "Расстояние Чебышёва"
37952 msgid "Minkowski distance"
37953 msgstr "Расстояние Минковского"
37956 msgid "Feature Output"
37957 msgstr "Вывод особенностей"
37960 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
37961 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37964 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
37965 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
37968 msgid "Smooth F1"
37969 msgstr "Сглаживание F1"
37972 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
37973 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
37976 msgid "N-Sphere Radius"
37977 msgstr "Радиус N-сфер"
37980 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
37981 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
37984 msgid "Wave Texture"
37985 msgstr "Текстура волны"
37988 msgid "Wave Profile"
37989 msgstr "Волновой профиль"
37992 msgid "Use a standard sine profile"
37993 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
37996 msgid "Use a sawtooth profile"
37997 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
38000 msgid "Use standard wave texture in bands"
38001 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
38004 msgid "Use wave texture in rings"
38005 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
38008 msgid "White Noise"
38009 msgstr "Белый шум"
38012 msgid "UV Along Stroke"
38013 msgstr "UV вдоль штриха"
38016 msgid "Use Tips"
38017 msgstr "Использовать концы"
38020 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
38021 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
38024 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
38025 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
38028 msgid "Vector Displacement"
38029 msgstr "Векторное смещение"
38032 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
38033 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
38036 msgid "Object space vector displacement mapping"
38037 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
38040 msgid "World space vector displacement mapping"
38041 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
38044 msgid "Vector Math"
38045 msgstr "Векторная математика"
38048 msgid "Cross Product"
38049 msgstr "Вект. произведение"
38052 msgid "A cross B"
38053 msgstr "A × B"
38056 msgid "Project A onto B"
38057 msgstr "Проекция A на B"
38060 msgid "Reflect"
38061 msgstr "Отразить"
38064 msgid "A dot B"
38065 msgstr "A ⋅ B"
38068 msgid "Distance between A and B"
38069 msgstr "Расстояние между A и B"
38072 msgid "Length of A"
38073 msgstr "Длина A"
38076 msgid "A multiplied by Scale"
38077 msgstr "А умноженная на масштаб"
38080 msgid "Normalize A"
38081 msgstr "Нормализовать A"
38084 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
38085 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
38088 msgid "Z Axis"
38089 msgstr "Ось Z"
38092 msgid "Vector Transform"
38093 msgstr "Преобразовать вектор"
38096 msgid "Convert From"
38097 msgstr "Преобразовать из"
38100 msgid "Space to convert from"
38101 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
38104 msgid "Convert To"
38105 msgstr "Преобразовать в"
38108 msgid "Space to convert to"
38109 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
38112 msgid "Transform a direction vector"
38113 msgstr "Преобразовать вектор направления"
38116 msgid "Transform a normal vector with unit length"
38117 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
38120 msgid "Color Attribute"
38121 msgstr "Атрибут цвета"
38124 msgid "Volume Absorption"
38125 msgstr "Поглощение объёма"
38128 msgid "Volume Info"
38129 msgstr "Информация о волюметрике"
38132 msgid "Principled Volume"
38133 msgstr "Принципиальный объём"
38136 msgid "Volume Scatter"
38137 msgstr "Рассеивание объёма"
38140 msgid "Pixel Size"
38141 msgstr "Размер пикселя"
38144 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
38145 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
38148 msgid "Texture Node"
38149 msgstr "Нода текстуры"
38152 msgid "At"
38153 msgstr "Центр"
38156 msgid "Bricks"
38157 msgstr "Плитка"
38160 msgid "Offset every N rows"
38161 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
38164 msgid "Squash every N rows"
38165 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
38168 msgid "Curve Time"
38169 msgstr "Кривая времени"
38172 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
38173 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
38176 msgid "Mix RGB"
38177 msgstr "Микс RGB"
38180 msgid "Value to Normal"
38181 msgstr "Значение в нормаль"
38184 msgid "Node Inputs"
38185 msgstr "Входы ноды"
38188 msgid "Collection of Node Sockets"
38189 msgstr "Коллекция входов ноды"
38192 msgid "Node Instance Hash"
38193 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
38196 msgid "Hash table containing node instance data"
38197 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
38200 msgid "Socket Template"
38201 msgstr "Шаблон сокета"
38204 msgid "Type and default value of a node socket"
38205 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
38208 msgid "Identifier of the socket"
38209 msgstr "Идентификатор сокета"
38212 msgid "Name of the socket"
38213 msgstr "Имя сокета"
38216 msgid "Data type of the socket"
38217 msgstr "Тип данных сокета"
38220 msgid "From node"
38221 msgstr "От ноды"
38224 msgid "From socket"
38225 msgstr "Из сокета"
38228 msgid "Is Hidden"
38229 msgstr "Является скрытой"
38232 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
38233 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
38236 msgid "To node"
38237 msgstr "К ноде"
38240 msgid "To socket"
38241 msgstr "К сокету"
38244 msgid "Node Links"
38245 msgstr "Связи ноды"
38248 msgid "Collection of Node Links"
38249 msgstr "Коллекция связей ноды"
38252 msgid "Output File Slot"
38253 msgstr "Слот выходного файла"
38256 msgid "Single layer file slot of the file output node"
38257 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
38260 msgid "Subpath used for this slot"
38261 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
38264 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
38265 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
38268 msgid "Use Node Format"
38269 msgstr "Использовать формат ноды"
38272 msgid "Output File Layer Slot"
38273 msgstr "Слот слоя выходного файла"
38276 msgid "Multilayer slot of the file output node"
38277 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
38280 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
38281 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
38284 msgid "Node Outputs"
38285 msgstr "Выходы ноды"
38288 msgid "Node Socket"
38289 msgstr "Сокет ноды"
38292 msgid "Input or output socket of a node"
38293 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
38296 msgid "Tooltip"
38297 msgstr "Подсказка"
38300 msgid "Socket shape"
38301 msgstr "Форма сокета"
38304 msgid "Diamond"
38305 msgstr "Ромб"
38308 msgid "Circle with inner dot"
38309 msgstr "Круг с точкой внутри"
38312 msgid "Square with inner dot"
38313 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
38316 msgid "Diamond with inner dot"
38317 msgstr "Ромб с точкой внутри"
38320 msgid "Enable the socket"
38321 msgstr "Включить сокет"
38324 msgid "Hide the socket"
38325 msgstr "Скрыть сокет"
38328 msgid "Hide Value"
38329 msgstr "Скрыть значение"
38332 msgid "Hide the socket input value"
38333 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
38336 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
38337 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
38340 msgid "Linked"
38341 msgstr "Связанные"
38344 msgid "True if the socket is connected"
38345 msgstr "Истина, если сокет подключён"
38348 msgid "Is Output"
38349 msgstr "Является выходом"
38352 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
38353 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
38356 msgid "Link Limit"
38357 msgstr "Ограничение связей"
38360 msgid "Max number of links allowed for this socket"
38361 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
38364 msgid "Socket name"
38365 msgstr "Имя сокета"
38368 msgid "Node owning this socket"
38369 msgstr "Нода этого сокета"
38372 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
38373 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
38376 msgid "Data type"
38377 msgstr "Тип данных"
38380 msgid "Boolean Node Socket"
38381 msgstr "Булевый сокет ноды"
38384 msgid "Boolean value socket of a node"
38385 msgstr "Булево значение сокета ноды"
38388 msgid "Default Value"
38389 msgstr "Значение по умолчанию"
38392 msgid "Color Node Socket"
38393 msgstr "Цветовой сокет ноды"
38396 msgid "RGBA color socket of a node"
38397 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
38400 msgid "Float Node Socket"
38401 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
38404 msgid "Integer Node Socket"
38405 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
38408 msgid "Integer number socket of a node"
38409 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
38412 msgid "Shader Node Socket"
38413 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
38416 msgid "Shader socket of a node"
38417 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
38420 msgid "String Node Socket"
38421 msgstr "Строковой нодовый сокет"
38424 msgid "String socket of a node"
38425 msgstr "Строковой сокет ноды"
38428 msgid "Vector Node Socket"
38429 msgstr "Векторный сокет ноды"
38432 msgid "3D vector socket of a node"
38433 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
38436 msgid "Virtual Node Socket"
38437 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38440 msgid "Virtual socket of a node"
38441 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
38444 msgid "Node Socket Template"
38445 msgstr "Шаблон сокета ноды"
38448 msgid "Parameters to define node sockets"
38449 msgstr "Параметры, определяющие сокеты ноды"
38452 msgid "Boolean Node Socket Interface"
38453 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
38456 msgid "Color Node Socket Interface"
38457 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
38460 msgid "Float Node Socket Interface"
38461 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
38464 msgid "Maximum value"
38465 msgstr "Максимальное значение"
38468 msgid "Minimum value"
38469 msgstr "Минимальное значение"
38472 msgid "Integer Node Socket Interface"
38473 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
38476 msgid "Shader Node Socket Interface"
38477 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
38480 msgid "String Node Socket Interface"
38481 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
38484 msgid "Vector Node Socket Interface"
38485 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
38488 msgid "Node Tree Inputs"
38489 msgstr "Входы системы нодов"
38492 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
38493 msgstr "Коллекция входов системы нодов"
38496 msgid "Node Tree Outputs"
38497 msgstr "Выходы системы нодов"
38500 msgid "Node Tree Path"
38501 msgstr "Путь к системе нодов"
38504 msgid "Element of the node space tree path"
38505 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
38508 msgid "Base node tree from context"
38509 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
38512 msgid "Collection of Nodes"
38513 msgstr "Коллекция нодов"
38516 msgid "Active Node"
38517 msgstr "Активная нода"
38520 msgid "Active node in this tree"
38521 msgstr "Активная нода в этом дереве"
38524 msgid "Object Base"
38525 msgstr "База объекта"
38528 msgid "An object instance in a render layer"
38529 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
38532 msgid "Object this base links to"
38533 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
38536 msgid "Object base selection state"
38537 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
38540 msgid "Object Constraints"
38541 msgstr "Ограничители объекта"
38544 msgid "Collection of object constraints"
38545 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
38548 msgid "Active Constraint"
38549 msgstr "Активный ограничитель"
38552 msgid "Active Object constraint"
38553 msgstr "Активный ограничитель объекта"
38556 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
38557 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
38560 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
38561 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
38564 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
38565 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
38568 msgid "Object Modifiers"
38569 msgstr "Модификаторы объекта"
38572 msgid "Collection of object modifiers"
38573 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
38576 msgid "Object Shader Effects"
38577 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
38580 msgid "Collection of object effects"
38581 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
38584 msgid "Operator Options"
38585 msgstr "Параметры оператора"
38588 msgid "Runtime options"
38589 msgstr "Параметры времени выполнения"
38592 msgid "True when the cursor is grabbed"
38593 msgstr "True, если курсор захвачен"
38596 msgid "Invoke"
38597 msgstr "Вызвать"
38600 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
38601 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
38604 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
38605 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
38608 msgid "Repeat Call"
38609 msgstr "Вызов повтора"
38612 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
38613 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
38616 msgid "Focus Region"
38617 msgstr "Фокусироваться на регионе"
38620 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
38621 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
38624 msgid "Operator Properties"
38625 msgstr "Свойства оператора"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "Clean Keyframes"
38630 msgstr "Упростить ключевые кадры"
38633 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
38634 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Select Keyframes"
38639 msgstr "Выделить ключевые кадры"
38642 msgid "Select keyframes by clicking on them"
38643 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
38646 msgid "Only Channel"
38647 msgstr "Только на канале"
38650 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
38651 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
38654 msgid "Column Select"
38655 msgstr "Выделить столбец"
38658 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
38659 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
38662 msgid "Deselect On Nothing"
38663 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
38666 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
38667 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
38670 msgid "Extend Select"
38671 msgstr "Расширить выделение"
38674 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
38675 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
38678 msgid "Mouse X"
38679 msgstr "X мыши"
38682 msgid "Mouse Y"
38683 msgstr "Y мыши"
38686 msgid "Wait to Deselect Others"
38687 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
38690 msgctxt "Operator"
38691 msgid "Copy Keyframes"
38692 msgstr "Копировать ключевые кадры"
38695 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
38696 msgstr "Копировать выделенные ключевые кадры в буфер копирования/вставки"
38699 msgctxt "Operator"
38700 msgid "Delete Keyframes"
38701 msgstr "Удалить ключевые кадры"
38704 msgid "Remove all selected keyframes"
38705 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
38708 msgid "Confirm"
38709 msgstr "Подтвердить"
38712 msgid "Prompt for confirmation"
38713 msgstr "Запрос подтверждения"
38716 msgctxt "Operator"
38717 msgid "Duplicate Keyframes"
38718 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38721 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
38722 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
38725 msgctxt "Operator"
38726 msgid "Duplicate"
38727 msgstr "Дублировать"
38730 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
38731 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
38734 msgid "Duplicate Keyframes"
38735 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
38738 msgid "Transform selected items by mode type"
38739 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
38742 msgctxt "Operator"
38743 msgid "Set Keyframe Easing Type"
38744 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
38747 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38748 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38751 msgctxt "Operator"
38752 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
38753 msgstr "Установить экстраполяцию ключевых кадров"
38756 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
38757 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
38760 msgid "Constant Extrapolation"
38761 msgstr "Константная экстраполяция"
38764 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
38765 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
38768 msgid "Linear Extrapolation"
38769 msgstr "Линейная экстраполяция"
38772 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
38773 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
38776 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
38777 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
38780 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
38781 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
38784 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
38785 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
38788 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
38789 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
38792 msgctxt "Operator"
38793 msgid "Jump to Keyframes"
38794 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
38797 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
38798 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
38801 msgctxt "Operator"
38802 msgid "Set Keyframe Handle Type"
38803 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
38806 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
38807 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
38810 msgctxt "Operator"
38811 msgid "Set Keyframe Interpolation"
38812 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
38815 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
38816 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
38819 msgctxt "Operator"
38820 msgid "Insert Keyframes"
38821 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38824 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
38825 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
38828 msgid "All Channels"
38829 msgstr "Все каналы"
38832 msgid "Only Selected Channels"
38833 msgstr "Только выделенные каналы"
38836 msgid "In Active Group"
38837 msgstr "В активной группе"
38840 msgctxt "Operator"
38841 msgid "Set Keyframe Type"
38842 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
38845 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
38846 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
38849 msgctxt "Operator"
38850 msgid "Next Layer"
38851 msgstr "Следующий слой"
38854 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
38855 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
38858 msgctxt "Operator"
38859 msgid "Previous Layer"
38860 msgstr "Предыдущий слой"
38863 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
38864 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
38867 msgctxt "Operator"
38868 msgid "Make Markers Local"
38869 msgstr "Сделать маркеры локальными"
38872 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
38873 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
38876 msgctxt "Operator"
38877 msgid "Mirror Keys"
38878 msgstr "Отразить ключи"
38881 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
38882 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
38885 msgid "By Times Over Current Frame"
38886 msgstr "По количеству на текущий кадр"
38889 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
38890 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
38893 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
38894 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
38897 msgid "By Times Over First Selected Marker"
38898 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
38901 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
38902 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
38905 msgctxt "Operator"
38906 msgid "New Action"
38907 msgstr "Новое действие"
38910 msgctxt "Operator"
38911 msgid "Paste Keyframes"
38912 msgstr "Вставить ключевые кадры"
38915 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
38916 msgstr "Вставить ключевые кадры из буфера обмена для выделенных каналов, начиная с текущего кадра"
38919 msgid "Flipped"
38920 msgstr "Отражённые"
38923 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
38924 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
38927 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
38928 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
38931 msgid "Overlay existing with new keys"
38932 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
38935 msgid "Overwrite All"
38936 msgstr "Перезаписать все"
38939 msgid "Replace all keys"
38940 msgstr "Заменить все ключи"
38943 msgid "Overwrite Range"
38944 msgstr "Перезаписать диапазон"
38947 msgid "Overwrite keys in pasted range"
38948 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
38951 msgid "Overwrite Entire Range"
38952 msgstr "Перезаписать всю область"
38955 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
38956 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
38959 msgid "Paste time offset of keys"
38960 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
38963 msgid "Paste keys starting at current frame"
38964 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
38967 msgid "Frame End"
38968 msgstr "Конец кадра"
38971 msgid "Paste keys ending at current frame"
38972 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
38975 msgid "Frame Relative"
38976 msgstr "Относительно кадра"
38979 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
38980 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
38983 msgid "No Offset"
38984 msgstr "Без смещения"
38987 msgid "Paste keys from original time"
38988 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
38991 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
38992 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
38995 msgctxt "Operator"
38996 msgid "Push Down Action"
38997 msgstr "Выдвинуть действие"
39000 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
39001 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
39004 msgctxt "Operator"
39005 msgid "Sample Keyframes"
39006 msgstr "Сэмплировать ключевые кадры"
39009 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39010 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39013 msgctxt "Operator"
39014 msgid "Select All"
39015 msgstr "Выделить всё"
39018 msgid "Toggle selection of all keyframes"
39019 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
39022 msgid "Selection action to execute"
39023 msgstr "Выполняемое действие выделения"
39026 msgid "Toggle"
39027 msgstr "Переключить"
39030 msgid "Toggle selection for all elements"
39031 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
39034 msgid "Select all elements"
39035 msgstr "Выделить все элементы"
39038 msgid "Deselect"
39039 msgstr "Снять выделение"
39042 msgid "Deselect all elements"
39043 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
39046 msgid "Invert selection of all elements"
39047 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
39050 msgctxt "Operator"
39051 msgid "Box Select"
39052 msgstr "Прямоугольное выделение"
39055 msgid "Select all keyframes within the specified region"
39056 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
39059 msgid "Axis Range"
39060 msgstr "По диапазону оси"
39063 msgid "Set"
39064 msgstr "Установить"
39067 msgid "Set a new selection"
39068 msgstr "Установить новое выделение"
39071 msgid "Extend existing selection"
39072 msgstr "Добавить к текущему выделению"
39075 msgid "Subtract existing selection"
39076 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
39079 msgid "Wait for Input"
39080 msgstr "Ожидать ввода"
39083 msgid "X Max"
39084 msgstr "X-максимум"
39087 msgid "X Min"
39088 msgstr "Х-минимум"
39091 msgid "Y Max"
39092 msgstr "Y-максимум"
39095 msgid "Y Min"
39096 msgstr "Y-минимум"
39099 msgctxt "Operator"
39100 msgid "Circle Select"
39101 msgstr "Выделить окружностью"
39104 msgid "Select keyframe points using circle selection"
39105 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
39108 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
39109 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
39112 msgid "On Selected Keyframes"
39113 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
39116 msgid "On Current Frame"
39117 msgstr "На текущем кадре"
39120 msgid "On Selected Markers"
39121 msgstr "На выделенных маркерах"
39124 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
39125 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
39128 msgctxt "Operator"
39129 msgid "Lasso Select"
39130 msgstr "Выделить с лассо"
39133 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
39134 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью инструмента лассо"
39137 msgctxt "Operator"
39138 msgid "Select Left/Right"
39139 msgstr "Выделить слева/справа"
39142 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
39143 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
39146 msgid "Check if Select Left or Right"
39147 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
39150 msgctxt "Operator"
39151 msgid "Select Less"
39152 msgstr "Выделить меньше"
39155 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
39156 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
39159 msgctxt "Operator"
39160 msgid "Select Linked"
39161 msgstr "Выделить связанные"
39164 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
39165 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
39168 msgctxt "Operator"
39169 msgid "Select More"
39170 msgstr "Выделить больше"
39173 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
39174 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
39177 msgctxt "Operator"
39178 msgid "Snap Keys"
39179 msgstr "Привязать ключи"
39182 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
39183 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
39186 msgid "Selection to Current Frame"
39187 msgstr "Выделение к текущему кадру"
39190 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
39191 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
39194 msgid "Selection to Nearest Frame"
39195 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
39198 msgid "Selection to Nearest Second"
39199 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
39202 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
39203 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
39206 msgid "Selection to Nearest Marker"
39207 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
39210 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
39211 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
39214 msgctxt "Operator"
39215 msgid "Stash Action"
39216 msgstr "Разместить действие"
39219 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
39220 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
39223 msgid "Create New Action"
39224 msgstr "Создать новое действие"
39227 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
39228 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
39231 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
39232 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
39235 msgctxt "Operator"
39236 msgid "Unlink Action"
39237 msgstr "Отсоединить действие"
39240 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
39241 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
39244 msgid "Force Delete"
39245 msgstr "Принудительное удаление"
39248 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
39249 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
39252 msgctxt "Operator"
39253 msgid "Frame All"
39254 msgstr "Вписать всё"
39257 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
39258 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
39261 msgctxt "Operator"
39262 msgid "Go to Current Frame"
39263 msgstr "Перейти к текущему кадру"
39266 msgid "Move the view to the current frame"
39267 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
39270 msgctxt "Operator"
39271 msgid "Frame Selected"
39272 msgstr "Вписать выделенное"
39275 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
39276 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
39279 msgctxt "Operator"
39280 msgid "Change Frame"
39281 msgstr "Изменить кадр"
39284 msgid "Interactively change the current frame number"
39285 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
39288 msgctxt "Operator"
39289 msgid "Select Channel Keyframes"
39290 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
39293 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
39294 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
39297 msgid "Extend selection"
39298 msgstr "Расширить выделение"
39301 msgctxt "Operator"
39302 msgid "Remove Empty Animation Data"
39303 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
39306 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
39307 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
39310 msgctxt "Operator"
39311 msgid "Mouse Click on Channels"
39312 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
39315 msgid "Select Children Only"
39316 msgstr "Выделить только потомки"
39319 msgctxt "Operator"
39320 msgid "Collapse Channels"
39321 msgstr "Свернуть каналы"
39324 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
39325 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
39328 msgctxt "Operator"
39329 msgid "Delete Channels"
39330 msgstr "Удалить каналы"
39333 msgid "Delete all selected animation channels"
39334 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
39337 msgctxt "Operator"
39338 msgid "Toggle Channel Editability"
39339 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
39342 msgid "Toggle editability of selected channels"
39343 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
39346 msgid "Enable"
39347 msgstr "Включить"
39350 msgctxt "Operator"
39351 msgid "Expand Channels"
39352 msgstr "Развернуть каналы"
39355 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
39356 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
39359 msgctxt "Operator"
39360 msgid "Revive Disabled F-Curves"
39361 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
39364 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
39365 msgstr "Очистить метку «отключено» у всех F-кривых для восстановления работы повреждённых F-кривых"
39368 msgctxt "Operator"
39369 msgid "Group Channels"
39370 msgstr "Сгруппировать каналы"
39373 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
39374 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
39377 msgid "Name of newly created group"
39378 msgstr "Имя создаваемой группы"
39381 msgctxt "Operator"
39382 msgid "Move Channels"
39383 msgstr "Переместить каналы"
39386 msgid "Rearrange selected animation channels"
39387 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
39390 msgid "To Top"
39391 msgstr "Наверх"
39394 msgid "Down"
39395 msgstr "Вниз"
39398 msgid "To Bottom"
39399 msgstr "К низу"
39402 msgctxt "Operator"
39403 msgid "Rename Channels"
39404 msgstr "Переименовать каналы"
39407 msgid "Rename animation channel under mouse"
39408 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
39411 msgid "Toggle selection of all animation channels"
39412 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
39415 msgid "Select all animation channels within the specified region"
39416 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
39419 msgid "Deselect rather than select items"
39420 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
39423 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
39424 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
39427 msgctxt "Operator"
39428 msgid "Disable Channel Setting"
39429 msgstr "Отключить настройку канала"
39432 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
39433 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Enable Channel Setting"
39438 msgstr "Включить настройку канала"
39441 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
39442 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39445 msgctxt "Operator"
39446 msgid "Toggle Channel Setting"
39447 msgstr "Переключить настройку канала"
39450 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
39451 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
39454 msgctxt "Operator"
39455 msgid "Ungroup Channels"
39456 msgstr "Разгруппировать каналы"
39459 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
39460 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
39463 msgctxt "Operator"
39464 msgid "Clear Useless Actions"
39465 msgstr "Очистить бесполезные действия"
39468 msgid "Only Unused"
39469 msgstr "Только неиспользуемое"
39472 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
39473 msgstr "Только для неиспользуемых действий (действий с фиктивным пользователем)"
39476 msgctxt "Operator"
39477 msgid "Copy Driver"
39478 msgstr "Копировать драйвер"
39481 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
39482 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
39485 msgctxt "Operator"
39486 msgid "Add Driver"
39487 msgstr "Добавить драйвер"
39490 msgid "Add driver for the property under the cursor"
39491 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
39494 msgctxt "Operator"
39495 msgid "Edit Driver"
39496 msgstr "Редактировать драйвер"
39499 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
39500 msgstr "Редактировать драйверы для свойства, связанного выделенной кнопкой"
39503 msgctxt "Operator"
39504 msgid "Remove Driver"
39505 msgstr "Удалить драйвер"
39508 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
39509 msgstr "Удалить драйвер(ы) для свойств, представляемых выделенной кнопкой"
39512 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
39513 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
39516 msgctxt "Operator"
39517 msgid "Set End Frame"
39518 msgstr "Конечный кадр"
39521 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
39522 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
39525 msgctxt "Operator"
39526 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
39527 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
39530 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
39531 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
39534 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
39535 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
39538 msgctxt "Operator"
39539 msgid "Remove Animation"
39540 msgstr "Удалить анимацию"
39543 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
39544 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
39547 msgctxt "Operator"
39548 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
39549 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
39552 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39553 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
39556 msgid "The Keying Set to use"
39557 msgstr "Используемый ключевой набор"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
39562 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
39565 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
39566 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39569 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
39570 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
39573 msgctxt "Operator"
39574 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
39575 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
39578 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
39579 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39582 msgctxt "Operator"
39583 msgid "Delete Keyframe"
39584 msgstr "Удалить ключевой кадр"
39587 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
39588 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
39591 msgctxt "Operator"
39592 msgid "Insert Keyframe"
39593 msgstr "Вставить ключевой кадр"
39596 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
39597 msgstr "Вставить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств используемого ключевого набора"
39600 msgctxt "Operator"
39601 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
39602 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
39605 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
39606 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
39609 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
39610 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
39613 msgctxt "Operator"
39614 msgid "Insert Keyframe (by name)"
39615 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
39618 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
39619 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
39622 msgctxt "Operator"
39623 msgid "Insert Keyframe Menu"
39624 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
39627 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
39628 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
39631 msgid "Always Show Menu"
39632 msgstr "Всегда показывать меню"
39635 msgctxt "Operator"
39636 msgid "Set Active Keying Set"
39637 msgstr "Установить активный ключевой набор"
39640 msgid "Select a new keying set as the active one"
39641 msgstr "Сделать новый ключевой набор активным"
39644 msgctxt "Operator"
39645 msgid "Add Empty Keying Set"
39646 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
39649 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
39650 msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене"
39653 msgctxt "Operator"
39654 msgid "Export Keying Set..."
39655 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
39658 msgid "Export Keying Set to a python script"
39659 msgstr "Экспортировать ключевой набор в скрипт Python"
39662 msgid "Filter folders"
39663 msgstr "Фильтровать папки"
39666 msgid "Filter python"
39667 msgstr "Фильтровать файлы Python"
39670 msgid "Filter text"
39671 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
39674 msgctxt "Operator"
39675 msgid "Add Empty Keying Set Path"
39676 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
39679 msgid "Add empty path to active Keying Set"
39680 msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору"
39683 msgctxt "Operator"
39684 msgid "Remove Active Keying Set Path"
39685 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
39688 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
39689 msgstr "Удалить активный путь к активному ключевому набору"
39692 msgctxt "Operator"
39693 msgid "Remove Active Keying Set"
39694 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39697 msgid "Remove the active Keying Set"
39698 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
39701 msgctxt "Operator"
39702 msgid "Add to Keying Set"
39703 msgstr "Добавить в ключевой набор"
39706 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
39707 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39710 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
39711 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
39714 msgctxt "Operator"
39715 msgid "Remove from Keying Set"
39716 msgstr "Удалить из ключевого набора"
39719 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
39720 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
39723 msgctxt "Operator"
39724 msgid "Paste Driver"
39725 msgstr "Вставить драйвер"
39728 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
39729 msgstr "Вставить драйвер из буфера обмена для выделенной кнопки"
39732 msgctxt "Operator"
39733 msgid "Clear Preview Range"
39734 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
39737 msgctxt "Operator"
39738 msgid "Set Preview Range"
39739 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
39742 msgid "Interactively define frame range used for playback"
39743 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
39746 msgctxt "Operator"
39747 msgid "Set Start Frame"
39748 msgstr "Начальный кадр"
39751 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
39752 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Update Animated Transform Constraints"
39757 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
39760 msgctxt "Operator"
39761 msgid "Align Bones"
39762 msgstr "Выровнять кости"
39765 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
39766 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
39769 msgctxt "Operator"
39770 msgid "Change Armature Layers"
39771 msgstr "Изменить арматурные слои"
39774 msgid "Change the visible armature layers"
39775 msgstr "Изменить видимые арматурные слои"
39778 msgid "Armature layers to make visible"
39779 msgstr "Отображаемые арматурные слои"
39782 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
39783 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
39786 msgid "Axis tag names with"
39787 msgstr "Ось, по которой производить именование"
39790 msgid "X-Axis"
39791 msgstr "Ось X"
39794 msgid "Left/Right"
39795 msgstr "Слева/справа"
39798 msgid "Y-Axis"
39799 msgstr "Ось Y"
39802 msgid "Front/Back"
39803 msgstr "Спереди/сзади"
39806 msgid "Top/Bottom"
39807 msgstr "Сверху/снизу"
39810 msgctxt "Operator"
39811 msgid "Change Bone Layers"
39812 msgstr "Изменить слои кости"
39815 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
39816 msgstr "Изменить слои, к которым принадлежат выделенные кости"
39819 msgid "Armature layers that bone belongs to"
39820 msgstr "Арматурные слои, к которым принадлежит кость"
39823 msgctxt "Operator"
39824 msgid "Add Bone"
39825 msgstr "Добавить кость"
39828 msgid "Name of the newly created bone"
39829 msgstr "Имя только что созданной кости"
39832 msgctxt "Operator"
39833 msgid "Recalculate Roll"
39834 msgstr "Пересчитать крен"
39837 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
39838 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
39841 msgid "Negate the alignment axis"
39842 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
39845 msgid "Shortest Rotation"
39846 msgstr "Кратчайшее вращение"
39849 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
39850 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
39853 msgid "Local +X Tangent"
39854 msgstr "Локальная касательная +X"
39857 msgid "Local +Z Tangent"
39858 msgstr "Локальная касательная +Z"
39861 msgid "Global +X Axis"
39862 msgstr "Глобальная ось +X"
39865 msgid "Global +Y Axis"
39866 msgstr "Глобальная ось +Y"
39869 msgid "Global +Z Axis"
39870 msgstr "Глобальная ось +Z"
39873 msgid "Local -X Tangent"
39874 msgstr "Локальная касательная −X"
39877 msgid "Local -Z Tangent"
39878 msgstr "Локальная касательная −Z"
39881 msgid "Global -X Axis"
39882 msgstr "Глобальная ось −X"
39885 msgid "Global -Y Axis"
39886 msgstr "Глобальная ось −Y"
39889 msgid "Global -Z Axis"
39890 msgstr "Глобальная ось −Z"
39893 msgid "View Axis"
39894 msgstr "Оси вида"
39897 msgctxt "Operator"
39898 msgid "Extrude to Cursor"
39899 msgstr "Экструдировать к курсору"
39902 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
39903 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
39906 msgctxt "Operator"
39907 msgid "Delete Selected Bone(s)"
39908 msgstr "Удалить выделенные кости"
39911 msgid "Remove selected bones from the armature"
39912 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
39915 msgctxt "Operator"
39916 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
39917 msgstr "Растворить выделенные кости"
39920 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
39921 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
39924 msgctxt "Operator"
39925 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39926 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39929 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
39930 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
39933 msgid "Flip Names"
39934 msgstr "Отразить имена"
39937 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
39938 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
39941 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
39942 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
39945 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
39946 msgstr "Дублировать выделенные кости"
39949 msgid "Move"
39950 msgstr "Переместить"
39953 msgid "Move selected items"
39954 msgstr "Переместить выделенные элементы"
39957 msgctxt "Operator"
39958 msgid "Extrude"
39959 msgstr "Экструдировать"
39962 msgid "Create new bones from the selected joints"
39963 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
39966 msgid "Forked"
39967 msgstr "Разветвление"
39970 msgctxt "Operator"
39971 msgid "Extrude Forked"
39972 msgstr "Экструдировать симметрично"
39975 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
39976 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
39979 msgctxt "Operator"
39980 msgid "Fill Between Joints"
39981 msgstr "Заполнить между суставами"
39984 msgctxt "Operator"
39985 msgid "Flip Names"
39986 msgstr "Отразить имена"
39989 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
39990 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
39993 msgid "Strip Numbers"
39994 msgstr "Обрезать числа"
39997 msgctxt "Operator"
39998 msgid "Hide Selected"
39999 msgstr "Скрыть выделенное"
40002 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
40003 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
40006 msgid "Unselected"
40007 msgstr "Невыделенное"
40010 msgid "Hide unselected rather than selected"
40011 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
40014 msgctxt "Operator"
40015 msgid "Show All Layers"
40016 msgstr "Показать все слои"
40019 msgid "Make all armature layers visible"
40020 msgstr "Показать все арматурные слои"
40023 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
40024 msgstr "Включить все слои или только первые 16 (верхний ряд)"
40027 msgctxt "Operator"
40028 msgid "Clear Parent"
40029 msgstr "Очистить родителя"
40032 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
40033 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
40036 msgid "What way to clear parenting"
40037 msgstr "Способ очистки родительства"
40040 msgid "Clear Parent"
40041 msgstr "Очистить родителя"
40044 msgid "Disconnect Bone"
40045 msgstr "Отсоединить кость"
40048 msgctxt "Operator"
40049 msgid "Make Parent"
40050 msgstr "Сделать родителем"
40053 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
40054 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
40057 msgid "Type of parenting"
40058 msgstr "Тип родительства"
40061 msgid "Keep Offset"
40062 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
40065 msgctxt "Operator"
40066 msgid "Reveal Hidden"
40067 msgstr "Отобразить скрытое"
40070 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
40071 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
40074 msgctxt "Operator"
40075 msgid "Clear Roll"
40076 msgstr "Очистить крен"
40079 msgid "Clear roll for selected bones"
40080 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
40083 msgctxt "Operator"
40084 msgid "(De)select All"
40085 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
40088 msgid "Toggle selection status of all bones"
40089 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
40092 msgctxt "Operator"
40093 msgid "Select Hierarchy"
40094 msgstr "Выделить иерархию"
40097 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
40098 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
40101 msgid "Select Parent"
40102 msgstr "Выделить родителя"
40105 msgid "Select Child"
40106 msgstr "Выделить потомка"
40109 msgid "Extend the selection"
40110 msgstr "Расширить выделение"
40113 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
40114 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
40117 msgctxt "Operator"
40118 msgid "Select Linked All"
40119 msgstr "Выделить все связанные"
40122 msgctxt "Operator"
40123 msgid "Select Mirror"
40124 msgstr "Выделить симметрично"
40127 msgid "Mirror the bone selection"
40128 msgstr "Симметрично выделить кости"
40131 msgid "Active Only"
40132 msgstr "Только активная"
40135 msgid "Only operate on the active bone"
40136 msgstr "Только работать с активной костью"
40139 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
40140 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
40143 msgctxt "Operator"
40144 msgid "Select Similar"
40145 msgstr "Выделить по схожести"
40148 msgid "Select similar bones by property types"
40149 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
40152 msgid "Immediate Children"
40153 msgstr "Непосредственные потомки"
40156 msgid "Siblings"
40157 msgstr "С общим родителем"
40160 msgid "Prefix"
40161 msgstr "Префикс"
40164 msgid "Suffix"
40165 msgstr "Суффикс"
40168 msgctxt "Operator"
40169 msgid "Separate Bones"
40170 msgstr "Разделить кости"
40173 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
40174 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
40177 msgctxt "Operator"
40178 msgid "Pick Shortest Path"
40179 msgstr "Выделить кратчайший путь"
40182 msgid "Select shortest path between two bones"
40183 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
40186 msgctxt "Operator"
40187 msgid "Split"
40188 msgstr "Разделить"
40191 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
40192 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
40195 msgctxt "Operator"
40196 msgid "Subdivide"
40197 msgstr "Подразделить"
40200 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
40201 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
40204 msgid "Number of Cuts"
40205 msgstr "Количество разрезов"
40208 msgctxt "Operator"
40209 msgid "Switch Direction"
40210 msgstr "Переключить направление"
40213 msgctxt "Operator"
40214 msgid "Symmetrize"
40215 msgstr "Симметризовать"
40218 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
40219 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
40222 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
40223 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
40226 msgid "-X to +X"
40227 msgstr "−X на +X"
40230 msgid "+X to -X"
40231 msgstr "+X на −X"
40234 msgid "Check Existing"
40235 msgstr "Проверять существование"
40238 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40239 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
40242 msgid "Automatically determine display type for files"
40243 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
40246 msgid "Short List"
40247 msgstr "Короткий список"
40250 msgid "Display files as short list"
40251 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
40254 msgid "Long List"
40255 msgstr "Длинный список"
40258 msgid "Display files as a detailed list"
40259 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
40262 msgid "File Browser Mode"
40263 msgstr "Режим обозревателя файлов"
40266 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
40267 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
40270 msgid "Path to file"
40271 msgstr "Путь к файлу"
40274 msgid "Filter Alembic files"
40275 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
40278 msgid "Filter archive files"
40279 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
40282 msgid "Filter .blend files"
40283 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
40286 msgid "Filter btx files"
40287 msgstr "Фильтровать файлы btx"
40290 msgid "Filter COLLADA files"
40291 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
40294 msgid "Filter font files"
40295 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
40298 msgid "Filter image files"
40299 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
40302 msgid "Filter movie files"
40303 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
40306 msgid "Filter python files"
40307 msgstr "Фильтровать файлы Python"
40310 msgid "Filter sound files"
40311 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
40314 msgid "Filter text files"
40315 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40318 msgid "Hide Operator Properties"
40319 msgstr "Скрыть настройки оператора"
40322 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
40323 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
40326 msgid "File sorting mode"
40327 msgstr "Режим сортировки файлов"
40330 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
40331 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
40334 msgctxt "Operator"
40335 msgid "Login"
40336 msgstr "Войти"
40339 msgid "(undocumented operator)"
40340 msgstr "(недокументированый оператор)"
40343 msgctxt "Operator"
40344 msgid "Logout"
40345 msgstr "Выйти"
40348 msgctxt "Operator"
40349 msgid "Validate"
40350 msgstr "Проверить"
40353 msgctxt "Operator"
40354 msgid "Add Boid Rule"
40355 msgstr "Добавить правило роя"
40358 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
40359 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Remove Boid Rule"
40364 msgstr "Удалить правило роя"
40367 msgid "Delete current boid rule"
40368 msgstr "Удалить текущее правило роя"
40371 msgctxt "Operator"
40372 msgid "Move Down Boid Rule"
40373 msgstr "Переместить правило роя вниз"
40376 msgid "Move boid rule down in the list"
40377 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
40380 msgctxt "Operator"
40381 msgid "Move Up Boid Rule"
40382 msgstr "Переместить правило роя вверх"
40385 msgid "Move boid rule up in the list"
40386 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
40389 msgctxt "Operator"
40390 msgid "Add Boid State"
40391 msgstr "Добавить состояние роя"
40394 msgid "Add a boid state to the particle system"
40395 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
40398 msgctxt "Operator"
40399 msgid "Remove Boid State"
40400 msgstr "Удалить состояние роя"
40403 msgid "Delete current boid state"
40404 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
40407 msgctxt "Operator"
40408 msgid "Move Down Boid State"
40409 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
40412 msgid "Move boid state down in the list"
40413 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
40416 msgctxt "Operator"
40417 msgid "Move Up Boid State"
40418 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
40421 msgid "Move boid state up in the list"
40422 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
40425 msgctxt "Operator"
40426 msgid "Add Brush"
40427 msgstr "Добавить кисть"
40430 msgid "Add brush by mode type"
40431 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
40434 msgctxt "Operator"
40435 msgid "Add Drawing Brush"
40436 msgstr "Добавить кисть для рисования"
40439 msgid "Add brush for Grease Pencil"
40440 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Preset"
40445 msgstr "Предустановка"
40448 msgid "Set brush shape"
40449 msgstr "Задать форму кисти"
40452 msgctxt "Curve"
40453 msgid "Mode"
40454 msgstr "Режим"
40457 msgctxt "Curve"
40458 msgid "Max"
40459 msgstr "Максимум"
40462 msgctxt "Curve"
40463 msgid "Line"
40464 msgstr "Линия"
40467 msgctxt "Curve"
40468 msgid "Round"
40469 msgstr "Круг"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Reset Brush"
40474 msgstr "Сбросить кисть"
40477 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
40478 msgstr "Сбросить настройки кисти к настройкам по умолчанию для текущего инструмента"
40481 msgctxt "Operator"
40482 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
40483 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
40486 msgid "Change brush size by a scalar"
40487 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
40490 msgid "Scalar"
40491 msgstr "Скаляр"
40494 msgid "Factor to scale brush size by"
40495 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
40498 msgctxt "Operator"
40499 msgid "Stencil Brush Control"
40500 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40503 msgid "Control the stencil brush"
40504 msgstr "Управление трафаретной кистью"
40507 msgid "Tool"
40508 msgstr "Инструмент"
40511 msgid "Translation"
40512 msgstr "Перемещение"
40515 msgid "Primary"
40516 msgstr "Первичный"
40519 msgid "Secondary"
40520 msgstr "Вторичный"
40523 msgctxt "Operator"
40524 msgid "Image Aspect"
40525 msgstr "Соотношение сторон"
40528 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
40529 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
40532 msgid "Modify Mask Stencil"
40533 msgstr "Изменить трафарет маски"
40536 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
40537 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
40540 msgid "Use Repeat"
40541 msgstr "Использовать повторение"
40544 msgid "Use repeat mapping values"
40545 msgstr "Повторять значения отображения"
40548 msgid "Use Scale"
40549 msgstr "Использовать масштабирование"
40552 msgid "Use texture scale values"
40553 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
40556 msgctxt "Operator"
40557 msgid "Reset Transform"
40558 msgstr "Сбросить трансформацию"
40561 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
40562 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
40565 msgctxt "Operator"
40566 msgid "Context Menu"
40567 msgstr "Контекстное меню"
40570 msgid "Display properties editor context_menu"
40571 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
40574 msgctxt "Operator"
40575 msgid "Accept"
40576 msgstr "Принять"
40579 msgid "Directory of the file"
40580 msgstr "Папка файла"
40583 msgid "Select the file relative to the blend file"
40584 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
40587 msgctxt "Operator"
40588 msgid "Filter"
40589 msgstr "Фильтр"
40592 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
40593 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
40596 msgctxt "Operator"
40597 msgid "Open Cache File"
40598 msgstr "Открыть файл кэша"
40601 msgid "Load a cache file"
40602 msgstr "Загрузить файл кэша"
40605 msgctxt "Operator"
40606 msgid "Refresh Archive"
40607 msgstr "Обновить архив"
40610 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
40611 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
40614 msgctxt "Operator"
40615 msgid "Add Camera Preset"
40616 msgstr "Добавить предустановку камеры"
40619 msgid "Add or remove a Camera Preset"
40620 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
40623 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
40624 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
40627 msgid "Include Focal Length"
40628 msgstr "Включить фокусное расстояние"
40631 msgid "Include focal length into the preset"
40632 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
40635 msgctxt "Operator"
40636 msgid "Add Marker"
40637 msgstr "Добавить маркер"
40640 msgid "Place new marker at specified location"
40641 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
40644 msgid "Location of marker on frame"
40645 msgstr "Положение маркера на кадре"
40648 msgctxt "Operator"
40649 msgid "Add Marker at Click"
40650 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
40653 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
40654 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
40657 msgctxt "Operator"
40658 msgid "Add Marker and Move"
40659 msgstr "Добавить и переместить маркер"
40662 msgid "Add new marker and move it on movie"
40663 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
40666 msgid "Add Marker"
40667 msgstr "Добавить маркер"
40670 msgctxt "Operator"
40671 msgid "Add Marker and Slide"
40672 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
40675 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
40676 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
40679 msgctxt "Operator"
40680 msgid "Apply Solution Scale"
40681 msgstr "Применить масштаб к решению"
40684 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
40685 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
40688 msgid "Distance between selected tracks"
40689 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
40692 msgid "Keep Original"
40693 msgstr "Сохранить оригинал"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "3D Markers to Mesh"
40698 msgstr "3D-маркеры в меш"
40701 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
40702 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
40705 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
40706 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
40709 msgctxt "Operator"
40710 msgid "Clean Tracks"
40711 msgstr "Очистить треки"
40714 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
40715 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
40718 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
40719 msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
40722 msgctxt "Operator"
40723 msgid "Clear Solution"
40724 msgstr "Очистить решение"
40727 msgid "Clear all calculated data"
40728 msgstr "Очистить все расчётные данные"
40731 msgctxt "Operator"
40732 msgid "Clear Track Path"
40733 msgstr "Очистить путь трека"
40736 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
40737 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
40740 msgid "Clear action to execute"
40741 msgstr "Исполняемое действие очистки"
40744 msgid "Clear path up to current frame"
40745 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
40748 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
40749 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
40752 msgid "Clear the whole path"
40753 msgstr "Очистить весь путь"
40756 msgid "Clear Active"
40757 msgstr "Очистить активный"
40760 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
40761 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
40764 msgctxt "Operator"
40765 msgid "Constraint to F-Curve"
40766 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
40769 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
40770 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
40773 msgctxt "Operator"
40774 msgid "Copy Tracks"
40775 msgstr "Копировать треки"
40778 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
40779 msgstr "Копировать выделенные треки в буфер обмена"
40782 msgctxt "Operator"
40783 msgid "Create Plane Track"
40784 msgstr "Создать трек-плоскость"
40787 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
40788 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
40791 msgctxt "Operator"
40792 msgid "Set 2D Cursor"
40793 msgstr "Установить 2D-курсор"
40796 msgid "Set 2D cursor location"
40797 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
40800 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
40801 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
40804 msgctxt "Operator"
40805 msgid "Delete Marker"
40806 msgstr "Удалить маркеры"
40809 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
40810 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
40813 msgctxt "Operator"
40814 msgid "Delete Proxy"
40815 msgstr "Удалить прокси"
40818 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
40819 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
40822 msgctxt "Operator"
40823 msgid "Delete Track"
40824 msgstr "Удалить треки"
40827 msgid "Delete selected tracks"
40828 msgstr "Удалить выделенные треки"
40831 msgctxt "Operator"
40832 msgid "Detect Features"
40833 msgstr "Обнаружить признаки"
40836 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
40837 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
40840 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
40841 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
40844 msgid "Minimal distance accepted between two features"
40845 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
40848 msgid "Placement"
40849 msgstr "Расположение"
40852 msgid "Placement for detected features"
40853 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
40856 msgid "Whole Frame"
40857 msgstr "Кадр целиком"
40860 msgid "Place markers across the whole frame"
40861 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
40864 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
40865 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
40868 msgctxt "Operator"
40869 msgid "Disable Markers"
40870 msgstr "Отключить маркеры"
40873 msgid "Disable/enable selected markers"
40874 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
40877 msgid "Disable action to execute"
40878 msgstr "Исполняемое действие отключения"
40881 msgid "Disable selected markers"
40882 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
40885 msgid "Enable selected markers"
40886 msgstr "Включить выделенные маркеры"
40889 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
40890 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
40893 msgctxt "Operator"
40894 msgid "Select Channel"
40895 msgstr "Выделить канал"
40898 msgid "Select movie tracking channel"
40899 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
40902 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
40903 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
40906 msgid "Mouse location to select channel"
40907 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
40910 msgctxt "Operator"
40911 msgid "Filter Tracks"
40912 msgstr "Отфильтровать треки"
40915 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
40916 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
40919 msgid "Track Threshold"
40920 msgstr "Порог трека"
40923 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
40924 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
40927 msgctxt "Operator"
40928 msgid "Jump to Frame"
40929 msgstr "Перейти к кадру"
40932 msgid "Jump to special frame"
40933 msgstr "Перейти на специальный кадр"
40936 msgid "Position to jump to"
40937 msgstr "Положение для перехода"
40940 msgid "Jump to start of current path"
40941 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
40944 msgid "Jump to end of current path"
40945 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
40948 msgid "Previous Failed"
40949 msgstr "Предыдущая ошибка"
40952 msgid "Jump to previous failed frame"
40953 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
40956 msgid "Next Failed"
40957 msgstr "Следующая ошибка"
40960 msgid "Jump to next failed frame"
40961 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
40964 msgctxt "Operator"
40965 msgid "Center Current Frame"
40966 msgstr "Центрировать текущий кадр"
40969 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
40970 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
40973 msgctxt "Operator"
40974 msgid "Delete Curve"
40975 msgstr "Удалить кривую"
40978 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
40979 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
40982 msgctxt "Operator"
40983 msgid "Delete Knot"
40984 msgstr "Удалить узел"
40987 msgid "Delete curve knots"
40988 msgstr "Удалить узлы кривой"
40991 msgctxt "Operator"
40992 msgid "Select"
40993 msgstr "Выделить"
40996 msgid "Select graph curves"
40997 msgstr "Выделить кривые графика"
41000 msgid "Mouse location to select nearest entity"
41001 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
41004 msgctxt "Operator"
41005 msgid "(De)select All Markers"
41006 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
41009 msgid "Change selection of all markers of active track"
41010 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
41013 msgid "Select curve points using box selection"
41014 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
41017 msgid "View all curves in editor"
41018 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
41021 msgctxt "Operator"
41022 msgid "Hide Tracks"
41023 msgstr "Скрыть треки"
41026 msgid "Hide selected tracks"
41027 msgstr "Скрыть выделенные треки"
41030 msgid "Hide unselected tracks"
41031 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
41034 msgctxt "Operator"
41035 msgid "Hide Tracks Clear"
41036 msgstr "Очистить скрытие треков"
41039 msgid "Clear hide selected tracks"
41040 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
41043 msgctxt "Operator"
41044 msgid "Join Tracks"
41045 msgstr "Объединить треки"
41048 msgid "Join selected tracks"
41049 msgstr "Объединить выделенные треки"
41052 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
41053 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
41056 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
41057 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
41060 msgctxt "Operator"
41061 msgid "Toggle Lock Selection"
41062 msgstr "Переключить выделяемость"
41065 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
41066 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
41069 msgctxt "Operator"
41070 msgid "Lock Tracks"
41071 msgstr "Блокировать треки"
41074 msgid "Lock/unlock selected tracks"
41075 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
41078 msgid "Lock action to execute"
41079 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
41082 msgid "Lock selected tracks"
41083 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
41086 msgid "Unlock"
41087 msgstr "Разблокировать"
41090 msgid "Unlock selected tracks"
41091 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
41094 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
41095 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
41098 msgctxt "Operator"
41099 msgid "Set Clip Mode"
41100 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
41103 msgid "Set the clip interaction mode"
41104 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
41107 msgid "Show tracking and solving tools"
41108 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
41111 msgid "Show mask editing tools"
41112 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
41115 msgctxt "Operator"
41116 msgid "Open Clip"
41117 msgstr "Открыть видеофрагмент"
41120 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
41121 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
41124 msgid "Files"
41125 msgstr "Файлы"
41128 msgid "Enable Multi-View"
41129 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
41132 msgctxt "Operator"
41133 msgid "Paste Tracks"
41134 msgstr "Вставить треки"
41137 msgid "Paste tracks from clipboard"
41138 msgstr "Вставить треки из буфера обмена"
41141 msgctxt "Operator"
41142 msgid "Prefetch Frames"
41143 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
41146 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
41147 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
41150 msgctxt "Operator"
41151 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
41152 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
41155 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
41156 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
41159 msgctxt "Operator"
41160 msgid "Refine Markers"
41161 msgstr "Уточнить маркеры"
41164 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
41165 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
41168 msgid "Backwards"
41169 msgstr "В обратном направлении"
41172 msgid "Do backwards tracking"
41173 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
41176 msgctxt "Operator"
41177 msgid "Reload Clip"
41178 msgstr "Перезагрузить клип"
41181 msgid "Reload clip"
41182 msgstr "Перезагрузить клип"
41185 msgid "Select tracking markers"
41186 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
41189 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
41190 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
41193 msgid "Change selection of all tracking markers"
41194 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
41197 msgid "Select markers using box selection"
41198 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
41201 msgid "Select markers using circle selection"
41202 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
41205 msgctxt "Operator"
41206 msgid "Select Grouped"
41207 msgstr "Выделить сгруппированные"
41210 msgid "Select all tracks from specified group"
41211 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
41214 msgid "Select all keyframed tracks"
41215 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
41218 msgid "Select all estimated tracks"
41219 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
41222 msgid "Select all tracked tracks"
41223 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
41226 msgid "Select all locked tracks"
41227 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
41230 msgid "Select all disabled tracks"
41231 msgstr "Выделить все отключённые треки"
41234 msgid "Select all tracks with same color as active track"
41235 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
41238 msgid "Failed Tracks"
41239 msgstr "Неудачные треки"
41242 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
41243 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
41246 msgid "Select markers using lasso selection"
41247 msgstr "Выделить маркеры с помощью инструмента лассо"
41250 msgctxt "Operator"
41251 msgid "Set Active Clip"
41252 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
41255 msgctxt "Operator"
41256 msgid "Set Axis"
41257 msgstr "Установить ось"
41260 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
41261 msgstr "Установить положение вращаемой камеры на сцене (или её родителя, если он присутствует) с предположением, что выделенный трек лежит на фактической оси, проходящей через опорную точку"
41264 msgid "Axis to use to align bundle along"
41265 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
41268 msgid "Align bundle align X axis"
41269 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
41272 msgid "Align bundle align Y axis"
41273 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
41276 msgctxt "Operator"
41277 msgid "Set Principal to Center"
41278 msgstr "Установить основу в центр"
41281 msgid "Set optical center to center of footage"
41282 msgstr "Установить оптический центр в центр заснятого видеоматериала"
41285 msgctxt "Operator"
41286 msgid "Set Origin"
41287 msgstr "Задать центральную точку"
41290 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41291 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41294 msgid "Use Median"
41295 msgstr "Использовать медиану"
41298 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
41299 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
41302 msgctxt "Operator"
41303 msgid "Set Plane"
41304 msgstr "Установить плоскость"
41307 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
41308 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
41311 msgid "Plane to be used for orientation"
41312 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
41315 msgid "Set floor plane"
41316 msgstr "Установить плоскость пола"
41319 msgid "Wall"
41320 msgstr "Стена"
41323 msgid "Set wall plane"
41324 msgstr "Установить плоскость стены"
41327 msgctxt "Operator"
41328 msgid "Set Scale"
41329 msgstr "Установить масштаб"
41332 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
41333 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
41336 msgctxt "Operator"
41337 msgid "Set Scene Frames"
41338 msgstr "Установить длину сцены"
41341 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
41342 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
41345 msgctxt "Operator"
41346 msgid "Set Solution Scale"
41347 msgstr "Установить масштаб решения"
41350 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
41351 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
41354 msgctxt "Operator"
41355 msgid "Set Solver Keyframe"
41356 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
41359 msgid "Set keyframe used by solver"
41360 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
41363 msgid "Keyframe to set"
41364 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
41367 msgctxt "Operator"
41368 msgid "Set as Background"
41369 msgstr "Сделать фоном"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Setup Tracking Scene"
41374 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
41377 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
41378 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
41381 msgctxt "Operator"
41382 msgid "Slide Marker"
41383 msgstr "Сдвинуть маркер"
41386 msgid "Slide marker areas"
41387 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
41390 msgctxt "Operator"
41391 msgid "Slide Plane Marker"
41392 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
41395 msgid "Slide plane marker areas"
41396 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
41399 msgctxt "Operator"
41400 msgid "Solve Camera"
41401 msgstr "Решить камеру"
41404 msgid "Solve camera motion from tracks"
41405 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
41408 msgctxt "Operator"
41409 msgid "Add Stabilization Tracks"
41410 msgstr "Добавить треки стабилизации"
41413 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
41414 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
41417 msgctxt "Operator"
41418 msgid "Remove Stabilization Track"
41419 msgstr "Удалить трек стабилизации"
41422 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
41423 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
41426 msgctxt "Operator"
41427 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
41428 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
41431 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
41432 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
41435 msgctxt "Operator"
41436 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
41437 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
41440 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
41441 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
41444 msgctxt "Operator"
41445 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
41446 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
41449 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
41450 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
41453 msgctxt "Operator"
41454 msgid "Select Stabilization Tracks"
41455 msgstr "Выделить треки стабилизации"
41458 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
41459 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
41462 msgctxt "Operator"
41463 msgid "Add Track Color Preset"
41464 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
41467 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
41468 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
41471 msgctxt "Operator"
41472 msgid "Copy Color"
41473 msgstr "Копировать цвет"
41476 msgid "Copy color to all selected tracks"
41477 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
41480 msgctxt "Operator"
41481 msgid "Track Markers"
41482 msgstr "Отследить маркеры"
41485 msgid "Track selected markers"
41486 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
41489 msgid "Track Sequence"
41490 msgstr "Отследить секвенцию"
41493 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
41494 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
41497 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
41498 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
41501 msgctxt "Operator"
41502 msgid "Copy Track Settings"
41503 msgstr "Копировать настройки трека"
41506 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
41507 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Link Empty to Track"
41512 msgstr "Связать пустышку с треком"
41515 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
41516 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
41519 msgctxt "Operator"
41520 msgid "Add Tracking Object"
41521 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
41524 msgid "Add new object for tracking"
41525 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
41528 msgctxt "Operator"
41529 msgid "Remove Tracking Object"
41530 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
41533 msgid "Remove object for tracking"
41534 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
41537 msgctxt "Operator"
41538 msgid "Add Tracking Settings Preset"
41539 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
41542 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
41543 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
41546 msgid "View whole image with markers"
41547 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
41550 msgid "Fit View"
41551 msgstr "Уместить вид"
41554 msgid "Fit frame to the viewport"
41555 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
41558 msgctxt "Operator"
41559 msgid "Center View to Cursor"
41560 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
41563 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
41564 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
41567 msgctxt "Operator"
41568 msgid "NDOF Pan/Zoom"
41569 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
41572 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
41573 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
41576 msgctxt "Operator"
41577 msgid "Pan View"
41578 msgstr "Панорамировать вид"
41581 msgid "Pan the view"
41582 msgstr "Панорамировать область просмотра"
41585 msgid "View all selected elements"
41586 msgstr "Показать все выделенные элементы"
41589 msgctxt "Operator"
41590 msgid "View Zoom"
41591 msgstr "Масштабировать вид"
41594 msgid "Zoom in/out the view"
41595 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
41598 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
41599 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
41602 msgid "Use Mouse Position"
41603 msgstr "Использовать положение мыши"
41606 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
41607 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Zoom In"
41612 msgstr "Увеличить"
41615 msgid "Zoom in the view"
41616 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
41619 msgid "Cursor location in screen coordinates"
41620 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
41623 msgctxt "Operator"
41624 msgid "Zoom Out"
41625 msgstr "Уменьшить"
41628 msgid "Zoom out the view"
41629 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "View Zoom Ratio"
41634 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
41637 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
41638 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
41641 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
41642 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
41645 msgctxt "Operator"
41646 msgid "Add Cloth Preset"
41647 msgstr "Добавить предустановку ткани"
41650 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
41651 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
41654 msgctxt "Operator"
41655 msgid "Create New Collection"
41656 msgstr "Создать новую коллекцию"
41659 msgid "Create an object collection from selected objects"
41660 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
41663 msgid "Name of the new collection"
41664 msgstr "Имя новой коллекции"
41667 msgctxt "Operator"
41668 msgid "Add Selected to Active Collection"
41669 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
41672 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
41673 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
41676 msgid "The collection to add other selected objects to"
41677 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Remove from Collection"
41682 msgstr "Удалить из коллекции"
41685 msgid "Remove selected objects from a collection"
41686 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
41689 msgid "The collection to remove this object from"
41690 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
41693 msgctxt "Operator"
41694 msgid "Remove Selected from Active Collection"
41695 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
41698 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
41699 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
41702 msgid "The collection to remove other selected objects from"
41703 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
41706 msgctxt "Operator"
41707 msgid "Console Autocomplete"
41708 msgstr "Автодополнение в консоли"
41711 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
41712 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
41715 msgctxt "Operator"
41716 msgid "Console Banner"
41717 msgstr "Приветствие консоли"
41720 msgid "Print a message when the terminal initializes"
41721 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Clear All"
41726 msgstr "Очистить всё"
41729 msgid "Clear text by type"
41730 msgstr "Очистить текст по типу"
41733 msgid "History"
41734 msgstr "История"
41737 msgid "Clear the command history"
41738 msgstr "Очистить историю команд"
41741 msgid "Scrollback"
41742 msgstr "Прокрутка"
41745 msgid "Clear the scrollback history"
41746 msgstr "Очистить историю прокрутки"
41749 msgctxt "Operator"
41750 msgid "Clear Line"
41751 msgstr "Очистить строку"
41754 msgid "Clear the line and store in history"
41755 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Copy to Clipboard"
41760 msgstr "Копировать в буфер обмена"
41763 msgid "Copy selected text to clipboard"
41764 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
41767 msgid "Copy the console contents for use in a script"
41768 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
41771 msgctxt "Operator"
41772 msgid "Delete"
41773 msgstr "Удалить"
41776 msgid "Delete text by cursor position"
41777 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
41780 msgid "Which part of the text to delete"
41781 msgstr "Удаляемая часть текста"
41784 msgid "Next Character"
41785 msgstr "Следующий символ"
41788 msgid "Previous Character"
41789 msgstr "Предыдущий символ"
41792 msgid "Next Word"
41793 msgstr "Следующее слово"
41796 msgid "Previous Word"
41797 msgstr "Предыдущее слово"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Console Execute"
41802 msgstr "Запустить в консоли"
41805 msgid "Execute the current console line as a python expression"
41806 msgstr "Выполнить текущую строку консоли как выражение Python"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "History Append"
41811 msgstr "Добавить к истории"
41814 msgid "Append history at cursor position"
41815 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
41818 msgid "The index of the cursor"
41819 msgstr "Индекс курсора"
41822 msgid "Remove Duplicates"
41823 msgstr "Удалить дубликаты"
41826 msgid "Remove duplicate items in the history"
41827 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
41830 msgid "Text to insert at the cursor position"
41831 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
41834 msgctxt "Operator"
41835 msgid "History Cycle"
41836 msgstr "Обход истории"
41839 msgid "Cycle through history"
41840 msgstr "Циклический обход истории"
41843 msgid "Reverse cycle history"
41844 msgstr "Обратный цикл по истории"
41847 msgctxt "Operator"
41848 msgid "Indent"
41849 msgstr "Добавить отступ"
41852 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
41853 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
41856 msgctxt "Operator"
41857 msgid "Insert"
41858 msgstr "Вставить"
41861 msgid "Insert text at cursor position"
41862 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
41865 msgctxt "Operator"
41866 msgid "Console Language"
41867 msgstr "Язык консоли"
41870 msgid "Set the current language for this console"
41871 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
41874 msgid "Language"
41875 msgstr "Язык"
41878 msgctxt "Operator"
41879 msgid "Move Cursor"
41880 msgstr "Переместить курсор"
41883 msgid "Move cursor position"
41884 msgstr "Переместить положение курсора"
41887 msgid "Where to move cursor to"
41888 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
41891 msgid "Line Begin"
41892 msgstr "Начало строки"
41895 msgid "Line End"
41896 msgstr "Конец строки"
41899 msgctxt "Operator"
41900 msgid "Paste from Clipboard"
41901 msgstr "Вставить из буфера обмена"
41904 msgid "Paste text from clipboard"
41905 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
41908 msgctxt "Operator"
41909 msgid "Scrollback Append"
41910 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
41913 msgid "Append scrollback text by type"
41914 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
41917 msgid "Console output type"
41918 msgstr "Тип вывода на консоль"
41921 msgid "Information"
41922 msgstr "Информация"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Set Selection"
41927 msgstr "Установить выделение"
41930 msgid "Set the console selection"
41931 msgstr "Установить выделение в консоли"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Select Word"
41936 msgstr "Выделить слово"
41939 msgid "Select word at cursor position"
41940 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
41943 msgctxt "Operator"
41944 msgid "Unindent"
41945 msgstr "Убрать отступ"
41948 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
41949 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
41952 msgctxt "Operator"
41953 msgid "Add Target"
41954 msgstr "Добавить цель"
41957 msgid "Add a target to the constraint"
41958 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
41961 msgid "Constraint"
41962 msgstr "Ограничитель"
41965 msgid "Name of the constraint to edit"
41966 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
41969 msgid "The owner of this constraint"
41970 msgstr "Владелец этого ограничителя"
41973 msgid "Edit a constraint on the active object"
41974 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
41977 msgid "Edit a constraint on the active bone"
41978 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
41981 msgid "Report"
41982 msgstr "Отчёт"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Clear Inverse"
41987 msgstr "Очистить инверсию"
41990 msgctxt "Operator"
41991 msgid "Set Inverse"
41992 msgstr "Установить инверсию"
41995 msgctxt "Operator"
41996 msgid "Delete Constraint"
41997 msgstr "Удалить ограничитель"
42000 msgid "Remove constraint from constraint stack"
42001 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
42004 msgctxt "Operator"
42005 msgid "Disable and Keep Transform"
42006 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
42009 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
42010 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию."
42013 msgctxt "Operator"
42014 msgid "Auto Animate Path"
42015 msgstr "Автоанимация пути"
42018 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
42019 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
42022 msgid "First frame of path animation"
42023 msgstr "Первый кадр анимации пути"
42026 msgid "Number of frames that path animation should take"
42027 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
42030 msgctxt "Operator"
42031 msgid "Reset Distance"
42032 msgstr "Сбросить расстояние"
42035 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
42036 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
42039 msgctxt "Operator"
42040 msgid "Move Constraint Down"
42041 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
42044 msgid "Move constraint down in constraint stack"
42045 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
42048 msgctxt "Operator"
42049 msgid "Move Constraint Up"
42050 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
42053 msgid "Move constraint up in constraint stack"
42054 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
42057 msgctxt "Operator"
42058 msgid "Normalize Weights"
42059 msgstr "Нормализовать веса"
42062 msgid "Normalize weights of all target bones"
42063 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
42066 msgctxt "Operator"
42067 msgid "Remove Target"
42068 msgstr "Удалить цель"
42071 msgid "Remove the target from the constraint"
42072 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
42075 msgctxt "Operator"
42076 msgid "Reset Original Length"
42077 msgstr "Сбросить исходную длину"
42080 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
42081 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
42084 msgctxt "Operator"
42085 msgid "Toggle Cyclic"
42086 msgstr "Переключить замкнутость"
42089 msgid "Make active spline closed/opened loop"
42090 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
42093 msgid "Direction to make surface cyclic in"
42094 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
42097 msgid "Cyclic U"
42098 msgstr "Зациклить по U"
42101 msgid "Cyclic V"
42102 msgstr "Цикл по V"
42105 msgctxt "Operator"
42106 msgid "(De)select First"
42107 msgstr "Переключить выделение первой части"
42110 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
42111 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
42114 msgctxt "Operator"
42115 msgid "(De)select Last"
42116 msgstr "Переключить выделение последней части"
42119 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
42120 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
42123 msgctxt "Operator"
42124 msgid "Decimate Curve"
42125 msgstr "Упростить кривую"
42128 msgid "Simplify selected curves"
42129 msgstr "Упростить выделенные кривые"
42132 msgid "Delete selected control points or segments"
42133 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
42136 msgid "Which elements to delete"
42137 msgstr "Удаляемые элементы"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Dissolve Vertices"
42142 msgstr "Растворить вершины"
42145 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
42146 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Draw Curve"
42151 msgstr "Нарисовать кривую"
42154 msgid "Draw a freehand spline"
42155 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
42158 msgid "Error distance threshold (in object units)"
42159 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
42162 msgctxt "Operator"
42163 msgid "Duplicate Curve"
42164 msgstr "Дублировать кривую"
42167 msgid "Duplicate selected control points"
42168 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
42171 msgctxt "Operator"
42172 msgid "Add Duplicate"
42173 msgstr "Добавить дубликат"
42176 msgid "Duplicate curve and move"
42177 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
42180 msgid "Duplicate Curve"
42181 msgstr "Дублировать кривую"
42184 msgid "Extrude selected control point(s)"
42185 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
42188 msgid "Init"
42189 msgstr "Начать"
42192 msgid "Resize"
42193 msgstr "Изменить размер"
42196 msgid "Skin Resize"
42197 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
42200 msgid "Shrink/Fatten"
42201 msgstr "Сжать/расжать"
42204 msgid "Trackball"
42205 msgstr "Трекбол"
42208 msgid "Bone Envelope"
42209 msgstr "Оболочка кости"
42212 msgid "Bone Envelope Distance"
42213 msgstr "Расстояние оболочки кости"
42216 msgid "Time Translate"
42217 msgstr "Перенос времени"
42220 msgid "Time Slide"
42221 msgstr "Сдвиг времени"
42224 msgid "Time Extend"
42225 msgstr "Расширение времени"
42228 msgid "Bake Time"
42229 msgstr "Время запекания"
42232 msgid "Edge Slide"
42233 msgstr "Сдвинуть ребро"
42236 msgid "Sequence Slide"
42237 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
42240 msgctxt "Operator"
42241 msgid "Extrude Curve and Move"
42242 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
42245 msgid "Extrude curve and move result"
42246 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
42249 msgctxt "Operator"
42250 msgid "Set Handle Type"
42251 msgstr "Установить тип рукоятки"
42254 msgid "Set type of handles for selected control points"
42255 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
42258 msgid "Spline type"
42259 msgstr "Тип сплайна"
42262 msgid "Toggle Free/Align"
42263 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
42266 msgid "Hide (un)selected control points"
42267 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
42270 msgctxt "Operator"
42271 msgid "Make Segment"
42272 msgstr "Создать сегмент"
42275 msgid "Join two curves by their selected ends"
42276 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
42279 msgctxt "Operator"
42280 msgid "Match Texture Space"
42281 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
42284 msgid "Match texture space to object's bounding box"
42285 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
42288 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
42289 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
42292 msgid "Recalculate handle length"
42293 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
42296 msgid "Remove from selection"
42297 msgstr "Убрать из выделения"
42300 msgid "Toggle Selection"
42301 msgstr "Переключить выделение"
42304 msgid "Toggle the selection"
42305 msgstr "Переключить выделение"
42308 msgctxt "Operator"
42309 msgid "Add Bezier Circle"
42310 msgstr "Добавить окружность Безье"
42313 msgid "Construct a Bezier Circle"
42314 msgstr "Создать окружность Безье"
42317 msgid "The alignment of the new object"
42318 msgstr "Выравнивание нового объекта"
42321 msgid "Align the new object to the world"
42322 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
42325 msgid "Align the new object to the view"
42326 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
42329 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
42330 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
42333 msgid "Enter Edit Mode"
42334 msgstr "Входить в режим редактирования"
42337 msgid "Location for the newly added object"
42338 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
42341 msgid "Rotation for the newly added object"
42342 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
42345 msgctxt "Operator"
42346 msgid "Add Bezier"
42347 msgstr "Добавить кривую Безье"
42350 msgid "Construct a Bezier Curve"
42351 msgstr "Создать кривую Безье"
42354 msgctxt "Operator"
42355 msgid "Add Nurbs Circle"
42356 msgstr "Добавить окружность NURBS"
42359 msgid "Construct a Nurbs Circle"
42360 msgstr "Создать окружность NURBS"
42363 msgctxt "Operator"
42364 msgid "Add Nurbs Curve"
42365 msgstr "Добавить кривую NURBS"
42368 msgid "Construct a Nurbs Curve"
42369 msgstr "Создать кривую NURBS"
42372 msgctxt "Operator"
42373 msgid "Add Path"
42374 msgstr "Добавить путь"
42377 msgid "Construct a Path"
42378 msgstr "Создать путь"
42381 msgctxt "Operator"
42382 msgid "Set Curve Radius"
42383 msgstr "Установить радиус кривой"
42386 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
42387 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
42390 msgid "Reveal hidden control points"
42391 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
42394 msgid "(De)select all control points"
42395 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
42398 msgid "Select all control points linked to the current selection"
42399 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
42402 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
42403 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
42406 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
42407 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
42410 msgctxt "Operator"
42411 msgid "Select Next"
42412 msgstr "Выделить далее"
42415 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
42416 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Checker Deselect"
42421 msgstr "Шахматное снятие выделения"
42424 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
42425 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
42428 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
42429 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
42432 msgid "Offset from the starting point"
42433 msgstr "Отступ от начальной точки"
42436 msgid "Deselected"
42437 msgstr "Невыделенное"
42440 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
42441 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
42444 msgctxt "Operator"
42445 msgid "Select Previous"
42446 msgstr "Выделить пред."
42449 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
42450 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Select Random"
42455 msgstr "Выделить случайным образом"
42458 msgid "Randomly select some control points"
42459 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
42462 msgid "Seed for the random number generator"
42463 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
42466 msgctxt "Operator"
42467 msgid "Select Control Point Row"
42468 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
42471 msgid "Select a row of control points including active one"
42472 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
42475 msgid "Select similar curve points by property type"
42476 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
42479 msgid "Greater"
42480 msgstr "Больше"
42483 msgid "Less"
42484 msgstr "Меньше"
42487 msgctxt "Operator"
42488 msgid "Separate"
42489 msgstr "Разделить"
42492 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
42493 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Shade Flat"
42498 msgstr "Плоское затенение"
42501 msgid "Set shading to flat"
42502 msgstr "Установить плоский тип затенения"
42505 msgctxt "Operator"
42506 msgid "Shade Smooth"
42507 msgstr "Гладкое затенение"
42510 msgid "Set shading to smooth"
42511 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
42514 msgid "Select shortest path between two selections"
42515 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
42518 msgctxt "Operator"
42519 msgid "Smooth"
42520 msgstr "Сгладить"
42523 msgid "Flatten angles of selected points"
42524 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
42527 msgctxt "Operator"
42528 msgid "Smooth Curve Radius"
42529 msgstr "Сгладить радиус кривой"
42532 msgid "Interpolate radii of selected points"
42533 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
42536 msgctxt "Operator"
42537 msgid "Smooth Curve Tilt"
42538 msgstr "Сгладить наклон кривой"
42541 msgid "Interpolate tilt of selected points"
42542 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
42545 msgctxt "Operator"
42546 msgid "Smooth Curve Weight"
42547 msgstr "Сгладить веса кривой"
42550 msgid "Interpolate weight of selected points"
42551 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
42554 msgctxt "Operator"
42555 msgid "Spin"
42556 msgstr "Прокрутить"
42559 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
42560 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
42563 msgid "Axis in global view space"
42564 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
42567 msgid "Center in global view space"
42568 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
42571 msgctxt "Operator"
42572 msgid "Set Spline Type"
42573 msgstr "Установить тип сплайна"
42576 msgid "Set type of active spline"
42577 msgstr "Установить тип активного сплайна"
42580 msgid "Handles"
42581 msgstr "Рычаги вершин"
42584 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
42585 msgstr "Использовать рукоятки при преобразовании кривых Безье в полигоны"
42588 msgctxt "Operator"
42589 msgid "Set Goal Weight"
42590 msgstr "Установить целевой вес"
42593 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
42594 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
42597 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
42598 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
42601 msgid "Subdivide selected segments"
42602 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
42605 msgid "Switch direction of selected splines"
42606 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
42609 msgctxt "Operator"
42610 msgid "Clear Tilt"
42611 msgstr "Очистить наклон"
42614 msgid "Clear the tilt of selected control points"
42615 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
42618 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
42619 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
42622 msgid "Location to add new vertex at"
42623 msgstr "Положение добавляемой вершины"
42626 msgctxt "Operator"
42627 msgid "Denoise Animation"
42628 msgstr "Удаление шума из анимации"
42631 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
42632 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
42635 msgid "Input Filepath"
42636 msgstr "Входная директория"
42639 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
42640 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
42643 msgid "Output Filepath"
42644 msgstr "Выходная директория"
42647 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
42648 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
42651 msgctxt "Operator"
42652 msgid "Merge Images"
42653 msgstr "Объединить изображения"
42656 msgid "Combine OpenEXR multilayer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
42657 msgstr "Объединить многослойные OpenEXR-изображения, отрендеренные с разными диапазонами семплов, в одно изображение с уменьшённым количеством шума"
42660 msgid "File path for image to merge"
42661 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
42664 msgid "File path for merged image"
42665 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Use Nodes"
42670 msgstr "Использовать ноды"
42673 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
42674 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
42677 msgctxt "Operator"
42678 msgid "Dynamic Paint Bake"
42679 msgstr "Запечь динамическое рисование"
42682 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
42683 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
42686 msgctxt "Operator"
42687 msgid "Toggle Output Layer"
42688 msgstr "Переключить выходной слой"
42691 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
42692 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
42695 msgid "Output Toggle"
42696 msgstr "Переключить выход"
42699 msgid "Output A"
42700 msgstr "Выход А"
42703 msgid "Output B"
42704 msgstr "Выход Б"
42707 msgctxt "Operator"
42708 msgid "Add Surface Slot"
42709 msgstr "Добавить слот поверхности"
42712 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
42713 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
42716 msgctxt "Operator"
42717 msgid "Remove Surface Slot"
42718 msgstr "Удалить слот поверхности"
42721 msgid "Remove the selected surface slot"
42722 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
42725 msgctxt "Operator"
42726 msgid "Toggle Type Active"
42727 msgstr "Переключить активность типа"
42730 msgid "Toggle whether given type is active or not"
42731 msgstr "Переключить активность заданного типа"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Flush Edits"
42736 msgstr "Спустить изменения"
42739 msgid "Flush edit data from active editing modes"
42740 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
42743 msgctxt "Operator"
42744 msgid "Redo"
42745 msgstr "Вернуть"
42748 msgid "Redo previous action"
42749 msgstr "Возвратить последнее действие"
42752 msgctxt "Operator"
42753 msgid "Undo"
42754 msgstr "Отменить"
42757 msgid "Undo previous action"
42758 msgstr "Отменить последнее действие"
42761 msgctxt "Operator"
42762 msgid "Undo History"
42763 msgstr "Отменить по истории"
42766 msgid "Redo specific action in history"
42767 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
42770 msgid "Item"
42771 msgstr "Элемент"
42774 msgctxt "Operator"
42775 msgid "Undo Push"
42776 msgstr "Поместить в стек отмены"
42779 msgid "Add an undo state (internal use only)"
42780 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
42783 msgid "Undo Message"
42784 msgstr "Сообщение отмены"
42787 msgctxt "Operator"
42788 msgid "Undo and Redo"
42789 msgstr "Отменить и повторить"
42792 msgid "Undo and redo previous action"
42793 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
42796 msgctxt "Operator"
42797 msgid "Export Camera & Markers"
42798 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
42801 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
42802 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
42805 msgid "Filepath used for exporting the file"
42806 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
42809 msgid "End frame for export"
42810 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42813 msgid "Start frame for export"
42814 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42817 msgid "Only Selected"
42818 msgstr "Только выделенное"
42821 msgctxt "Operator"
42822 msgid "Export BVH"
42823 msgstr "Экспортировать BVH"
42826 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
42827 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
42830 msgid "End frame to export"
42831 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
42834 msgid "Starting frame to export"
42835 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
42838 msgid "Scale the BVH by this value"
42839 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
42842 msgid "Root Translation Only"
42843 msgstr "Перенос только для корня"
42846 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
42847 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
42850 msgid "Rotation conversion"
42851 msgstr "Преобразование вращения"
42854 msgid "Euler (Native)"
42855 msgstr "Эйлер (встроенный)"
42858 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
42859 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
42862 msgid "Euler (XYZ)"
42863 msgstr "Эйлер (XYZ)"
42866 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
42867 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
42870 msgid "Euler (XZY)"
42871 msgstr "Эйлер (XZY)"
42874 msgid "Convert rotations to euler XZY"
42875 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
42878 msgid "Euler (YXZ)"
42879 msgstr "Эйлер (YXZ)"
42882 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
42883 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
42886 msgid "Euler (YZX)"
42887 msgstr "Эйлер (YZX)"
42890 msgid "Convert rotations to euler YZX"
42891 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
42894 msgid "Euler (ZXY)"
42895 msgstr "Эйлер (ZXY)"
42898 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
42899 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
42902 msgid "Euler (ZYX)"
42903 msgstr "Эйлер (ZYX)"
42906 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
42907 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
42910 msgctxt "Operator"
42911 msgid "Export PLY"
42912 msgstr "Экспортировать PLY"
42915 msgid "X Forward"
42916 msgstr "Вперёд по X"
42919 msgid "Y Forward"
42920 msgstr "Вперёд по Y"
42923 msgid "Z Forward"
42924 msgstr "Вперёд по Z"
42927 msgid "-X Forward"
42928 msgstr "Вперёд по −X"
42931 msgid "-Y Forward"
42932 msgstr "Вперёд по −Y"
42935 msgid "-Z Forward"
42936 msgstr "Вперёд по −Z"
42939 msgid "X Up"
42940 msgstr "Вверх по X"
42943 msgid "Y Up"
42944 msgstr "Вверх по Y"
42947 msgid "Z Up"
42948 msgstr "Вверх по Z"
42951 msgid "-X Up"
42952 msgstr "Вверх по −X"
42955 msgid "-Y Up"
42956 msgstr "Вверх по −Y"
42959 msgid "-Z Up"
42960 msgstr "Вверх по −Z"
42963 msgid "Export the active vertex color layer"
42964 msgstr "Экспортировать активный слой цветов вершин"
42967 msgid "Apply Modifiers"
42968 msgstr "Применить модификаторы"
42971 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
42972 msgstr "Применить модификаторы в экспортируемом меше"
42975 msgid "Selection Only"
42976 msgstr "Только выделенное"
42979 msgid "Export selected objects only"
42980 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
42983 msgctxt "Operator"
42984 msgid "Export STL"
42985 msgstr "Экспортировать STL"
42988 msgid "Ascii"
42989 msgstr "ASCII"
42992 msgid "Save the file in ASCII file format"
42993 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
42996 msgid "Batch Mode"
42997 msgstr "Пакетный режим"
43000 msgid "All data in one file"
43001 msgstr "Все данные в одном файле"
43004 msgid "Each object as a file"
43005 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
43008 msgid "Apply the modifiers before saving"
43009 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
43012 msgid "Scene Unit"
43013 msgstr "Единицы сцены"
43016 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
43017 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
43020 msgctxt "Operator"
43021 msgid "Export FBX"
43022 msgstr "Экспортировать FBX"
43025 msgid "Write a FBX file"
43026 msgstr "Записать файл FBX"
43029 msgid "Add Leaf Bones"
43030 msgstr "Добавить листовые кости"
43033 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
43034 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
43037 msgid "Apply Scalings"
43038 msgstr "Применить масштабы"
43041 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
43042 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
43045 msgid "All Local"
43046 msgstr "Всё локально"
43049 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
43050 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
43053 msgid "FBX Units Scale"
43054 msgstr "Масштаб единиц FBX"
43057 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
43058 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
43061 msgid "FBX Custom Scale"
43062 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
43065 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
43066 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
43069 msgid "FBX All"
43070 msgstr "Всё из FBX"
43073 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
43074 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
43077 msgid "Apply Unit"
43078 msgstr "Применить единицы"
43081 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
43082 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
43085 msgid "Armature FBXNode Type"
43086 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
43089 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
43090 msgstr "FBX-тип узла (объекта), используемый для представления арматур в Blender (используйте Null, если не испытываете проблем с другим приложением; другие варианты могут не импортироваться назад в Blender полностью)"
43093 msgid "Null"
43094 msgstr "Null"
43097 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
43098 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
43101 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
43102 msgstr "Узел FBS «root», считается за корень цепочки костей"
43105 msgid "LimbNode"
43106 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
43109 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
43110 msgstr "Узел FBS «LimbNode», обычное сочленение между двумя костями"
43113 msgid "Baked Animation"
43114 msgstr "Запечённая анимация"
43117 msgid "Export baked keyframe animation"
43118 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
43121 msgid "Force Start/End Keying"
43122 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
43125 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
43126 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
43129 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
43130 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
43133 msgid "Sampling Rate"
43134 msgstr "Частота выборки"
43137 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
43138 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
43141 msgid "All Actions"
43142 msgstr "Все действия"
43145 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
43146 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
43149 msgid "Key All Bones"
43150 msgstr "Ключи для всех костей"
43153 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
43154 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
43157 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
43158 msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную дорожку НЛА в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
43161 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
43162 msgstr "Запечь трансформацию пространства мира в данные объекта, помогает избежать нежелательного вращения объектов при несовпадении пространств Blender и другой программы (Внимание: эта настройка экспериментальна и может привести к ошибкам в арматурах/анимации)"
43165 msgid "Active scene to file"
43166 msgstr "Активная сцена в файл"
43169 msgid "Each scene as a file"
43170 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
43173 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
43174 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
43177 msgid "Scene Collections"
43178 msgstr "Коллекции сцены"
43181 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
43182 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43185 msgid "Active Scene Collections"
43186 msgstr "Коллекции активной сцены"
43189 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
43190 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
43193 msgid "Embed Textures"
43194 msgstr "Встроить текстуры"
43197 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
43198 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
43201 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
43202 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
43205 msgid "Smoothing"
43206 msgstr "Сглаживание"
43209 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
43210 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
43213 msgid "Normals Only"
43214 msgstr "Только нормали"
43217 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
43218 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
43221 msgid "Write face smoothing"
43222 msgstr "Записать сглаживание граней"
43225 msgid "Write edge smoothing"
43226 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
43229 msgid "Object Types"
43230 msgstr "Типы объектов"
43233 msgid "Which kind of object to export"
43234 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
43237 msgid "Lamp"
43238 msgstr "Лампа"
43241 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
43242 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
43245 msgid "Other"
43246 msgstr "Другое"
43249 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
43250 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
43253 msgid "Path Mode"
43254 msgstr "Режим пути"
43257 msgid "Method used to reference paths"
43258 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
43261 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
43262 msgstr "Использовать относительные пути только с подпапками"
43265 msgid "Always write absolute paths"
43266 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
43269 msgid "Always write relative paths (where possible)"
43270 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
43273 msgid "Match"
43274 msgstr "Сопоставление"
43277 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
43278 msgstr "Сопоставлять абсолютную/относительную настройку с входным путём"
43281 msgid "Strip Path"
43282 msgstr "Обрезка пути"
43285 msgid "Filename only"
43286 msgstr "Только имя файла"
43289 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
43290 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
43293 msgid "Primary Bone Axis"
43294 msgstr "Основная ось костей"
43297 msgid "-X Axis"
43298 msgstr "Ось −X"
43301 msgid "-Y Axis"
43302 msgstr "Ось −Y"
43305 msgid "-Z Axis"
43306 msgstr "Ось −Z"
43309 msgid "Secondary Bone Axis"
43310 msgstr "Дополнительная ось костей"
43313 msgid "Active Collection"
43314 msgstr "Активная коллекция"
43317 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
43318 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
43321 msgid "Only Deform Bones"
43322 msgstr "Только кости деформации"
43325 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
43326 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
43329 msgid "Batch Own Dir"
43330 msgstr "Отдельные папки для файлов"
43333 msgid "Create a dir for each exported file"
43334 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
43337 msgid "Custom Properties"
43338 msgstr "Настраиваемые свойства"
43341 msgid "Export custom properties"
43342 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
43345 msgid "Loose Edges"
43346 msgstr "Свободные рёбра"
43349 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
43350 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
43353 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
43354 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
43357 msgid "Use Modifiers Render Setting"
43358 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
43361 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
43362 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
43365 msgid "Use Metadata"
43366 msgstr "Использовать метаданные"
43369 msgid "Export selected and visible objects only"
43370 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
43373 msgid "Export Subdivision Surface"
43374 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
43377 msgid "Triangulate Faces"
43378 msgstr "Меш из треугольников"
43381 msgid "Convert all faces to triangles"
43382 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
43385 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
43386 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
43389 msgctxt "Operator"
43390 msgid "Export glTF 2.0"
43391 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
43394 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
43395 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
43398 msgid "Include All Bone Influences"
43399 msgstr "Включить влияния всех костей"
43402 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
43403 msgstr "Разрешить влияние суставов для >4 вершин. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках"
43406 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
43407 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
43410 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
43411 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
43414 msgid "Export cameras"
43415 msgstr "Экспортировать камеры"
43418 msgid "Export vertex colors with meshes"
43419 msgstr "Экспортировать цвета вершин вместе с мешами"
43422 msgid "Copyright"
43423 msgstr "Копирайт"
43426 msgid "Legal rights and conditions for the model"
43427 msgstr "Условия использования модели"
43430 msgid "Use Current Frame"
43431 msgstr "Использовать текущий кадр"
43434 msgid "Export the scene in the current animation frame"
43435 msgstr "Экспортировать сцену на текущем кадре анимации"
43438 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
43439 msgstr "Текстуры смещения (экспериментально)"
43442 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
43443 msgstr "Экспериментально: экспортировать текстуры смещения. Использует незавершённое расширение glTF «KHR_materials_displacement»"
43446 msgid "Draco mesh compression"
43447 msgstr "Сжатие меша Draco"
43450 msgid "Compress mesh using Draco"
43451 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
43454 msgid "Compression level"
43455 msgstr "Уровень сжатия"
43458 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
43459 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
43462 msgid "Normal quantization bits"
43463 msgstr "Биты квантования нормалей"
43466 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
43467 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
43470 msgid "Position quantization bits"
43471 msgstr "Биты квантования положения"
43474 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
43475 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
43478 msgid "Texcoord quantization bits"
43479 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
43482 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
43483 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
43486 msgid "Export custom properties as glTF extras"
43487 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
43490 msgid "Always Sample Animations"
43491 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
43494 msgid "Apply sampling to all animations"
43495 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
43498 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
43499 msgstr "Формат вывода и параметры встраивания. Двоичный формат является самым эффективным, но JSON (встроенный или отделённый) более удобный для редактирования"
43502 msgid "glTF Binary (.glb)"
43503 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
43506 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
43507 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
43510 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
43511 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
43514 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
43515 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
43518 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
43519 msgstr "glTF со встраиванием (.gltf)"
43522 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
43523 msgstr "Экспортировать одиночный файл со всеми данными, упакованными в JSON. Менее эффективно, чем в бинарном виде, но проще для последующего изменения"
43526 msgid "Limit to Playback Range"
43527 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
43530 msgid "Clips animations to selected playback range"
43531 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
43534 msgid "JPEG Format (.jpg)"
43535 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
43538 msgid "Punctual Lights"
43539 msgstr "Аккуратное освещение"
43542 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
43543 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
43546 msgid "Export shape keys (morph targets)"
43547 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
43550 msgid "Shape Key Normals"
43551 msgstr "Нормали ключей формы"
43554 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
43555 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43558 msgid "Shape Key Tangents"
43559 msgstr "Касательные ключей формы"
43562 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
43563 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
43566 msgid "Export vertex normals with meshes"
43567 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
43570 msgid "Skinning"
43571 msgstr "Скиннинг"
43574 msgid "Export skinning (armature) data"
43575 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
43578 msgid "Tangents"
43579 msgstr "Касательные"
43582 msgid "Export vertex tangents with meshes"
43583 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
43586 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
43587 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
43590 msgid "+Y Up"
43591 msgstr "+Y вверх"
43594 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
43595 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
43598 msgid "Export setting categories"
43599 msgstr "Категории настроек экспорта"
43602 msgid "General"
43603 msgstr "Общее"
43606 msgid "General settings"
43607 msgstr "Общие настройки"
43610 msgid "Mesh settings"
43611 msgstr "Настройки меша"
43614 msgid "Object settings"
43615 msgstr "Настройки объектов"
43618 msgid "Animation settings"
43619 msgstr "Настройки анимации"
43622 msgid "Remember Export Settings"
43623 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
43626 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
43627 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
43630 msgctxt "Operator"
43631 msgid "Export OBJ"
43632 msgstr "Экспортировать OBJ"
43635 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
43636 msgstr "Сохранить файла в формате Wavefront OBJ"
43639 msgid "Material Groups"
43640 msgstr "Группы материалов"
43643 msgid "Keep Vertex Order"
43644 msgstr "Сохранить порядок вершин"
43647 msgid "Write out an OBJ for each frame"
43648 msgstr "Записать OBJ для каждого кадра"
43651 msgid "Include Edges"
43652 msgstr "Включая рёбра"
43655 msgid "Write Materials"
43656 msgstr "Записать материалы"
43659 msgid "Write out the MTL file"
43660 msgstr "Записать файл MTL"
43663 msgid "Apply modifiers"
43664 msgstr "Применить модификаторы"
43667 msgid "Write Normals"
43668 msgstr "Записывать нормали"
43671 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
43672 msgstr "Экспортировать нормали на вершины и грани для представления плоских граней и острых рёбер"
43675 msgid "Write Nurbs"
43676 msgstr "Записать NURBS"
43679 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
43680 msgstr "Записать кривые NURBS в OBJ NURBS, не преобразовывая их в геометрические объекты"
43683 msgid "Smooth Groups"
43684 msgstr "Группы сглаживания"
43687 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
43688 msgstr "Записывать острые рёбра как группы сглаживания"
43691 msgid "Bitflag Smooth Groups"
43692 msgstr "Битовый флаг группы сглаживания"
43695 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
43696 msgstr "То же, что и «Группы сглаживания», но генерировать идентификаторы групп сглаживания с помощью битовых флагов (даёт не больше 32 различных групп сглаживания, но обычно этого достаточно)"
43699 msgid "Include UVs"
43700 msgstr "Включить UV"
43703 msgid "Write out the active UV coordinates"
43704 msgstr "Записать активные UV-координаты"
43707 msgid "Polygroups"
43708 msgstr "Полигруппы"
43711 msgctxt "Operator"
43712 msgid "Export X3D"
43713 msgstr "Экспортировать X3D"
43716 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
43717 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
43720 msgid "Name decorations"
43721 msgstr "Дополнять имена"
43724 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
43725 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
43728 msgid "Compress"
43729 msgstr "Сжимать"
43732 msgid "Compress the exported file"
43733 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
43736 msgid "H3D Extensions"
43737 msgstr "H3D-расширения"
43740 msgid "Export shaders for H3D"
43741 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
43744 msgid "Hierarchy"
43745 msgstr "Иерархия"
43748 msgid "Export parent child relationships"
43749 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
43752 msgid "Use transformed mesh data from each object"
43753 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
43756 msgid "Write normals with geometry"
43757 msgstr "Записать нормали с геометрией"
43760 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
43761 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Export MDD"
43766 msgstr "Экспортировать MDD"
43769 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
43770 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
43773 msgid "Frames Per Second"
43774 msgstr "Кадров в секунду"
43777 msgid "Number of frames/second"
43778 msgstr "Количество кадров в секунду"
43781 msgid "End frame for baking"
43782 msgstr "Конечный кадр для запекания"
43785 msgid "Start frame for baking"
43786 msgstr "Начальный кадр для запекания"
43789 msgid "Rest Frame"
43790 msgstr "Кадр покоя"
43793 msgid "Write the rest state at the first frame"
43794 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
43797 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
43798 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
43801 msgctxt "Operator"
43802 msgid "Add Bookmark"
43803 msgstr "Добавить закладку"
43806 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
43807 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
43810 msgctxt "Operator"
43811 msgid "Cleanup Bookmarks"
43812 msgstr "Очистить неверные закладки"
43815 msgid "Delete all invalid bookmarks"
43816 msgstr "Удалить все неверные закладки"
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Delete Bookmark"
43821 msgstr "Удалить закладку"
43824 msgid "Delete selected bookmark"
43825 msgstr "Удалить выбранную закладку"
43828 msgctxt "Operator"
43829 msgid "Move Bookmark"
43830 msgstr "Переместить закладку"
43833 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
43834 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
43837 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
43838 msgstr "Направление перемещения закладок"
43841 msgid "Top of the list"
43842 msgstr "На верх списка"
43845 msgid "Bottom of the list"
43846 msgstr "В низ списка"
43849 msgctxt "Operator"
43850 msgid "Cancel File Load"
43851 msgstr "Отменить загрузку файла"
43854 msgid "Cancel loading of selected file"
43855 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
43858 msgctxt "Operator"
43859 msgid "Delete Selected Files"
43860 msgstr "Удалить выделенные файлы"
43863 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
43864 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
43867 msgctxt "Operator"
43868 msgid "Create New Directory"
43869 msgstr "Создать новую папку"
43872 msgid "Create a new directory"
43873 msgstr "Создать новую папку"
43876 msgid "Name of new directory"
43877 msgstr "Имя новой папки"
43880 msgid "Open"
43881 msgstr "Открыть"
43884 msgid "Open new directory"
43885 msgstr "Открыть новую папку"
43888 msgctxt "Operator"
43889 msgid "Execute File Window"
43890 msgstr "Выполнить окно файла"
43893 msgid "Execute selected file"
43894 msgstr "Запустить выбранный файл"
43897 msgctxt "Operator"
43898 msgid "Increment Number in Filename"
43899 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
43902 msgid "Increment number in filename"
43903 msgstr "Увеличить число в имени файла"
43906 msgid "Increment"
43907 msgstr "Приращение"
43910 msgctxt "Operator"
43911 msgid "File Selector Drop"
43912 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
43915 msgctxt "Operator"
43916 msgid "Find Missing Files"
43917 msgstr "Найти недостающие файлы"
43920 msgid "Try to find missing external files"
43921 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
43924 msgid "Find All"
43925 msgstr "Найти всё"
43928 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
43929 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
43932 msgctxt "Operator"
43933 msgid "Toggle Hide Dot Files"
43934 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
43937 msgid "Toggle hide hidden dot files"
43938 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Highlight File"
43943 msgstr "Подсветить файл"
43946 msgid "Highlight selected file(s)"
43947 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
43950 msgid "Make all paths to external files absolute"
43951 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
43954 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
43955 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
43958 msgctxt "Operator"
43959 msgid "Next Folder"
43960 msgstr "Следующая папка"
43963 msgid "Move to next folder"
43964 msgstr "Перейти в следующую папку"
43967 msgctxt "Operator"
43968 msgid "Parent File"
43969 msgstr "Родительская папка"
43972 msgid "Move to parent directory"
43973 msgstr "Перейти в родительскую папку"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Previous Folder"
43978 msgstr "Предыдущая папка"
43981 msgid "Move to previous folder"
43982 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
43985 msgid "Refresh the file list"
43986 msgstr "Обновить список файлов"
43989 msgctxt "Operator"
43990 msgid "Rename File or Directory"
43991 msgstr "Переименовать файл или папку"
43994 msgid "Rename file or file directory"
43995 msgstr "Переименовать файл или папку"
43998 msgctxt "Operator"
43999 msgid "Report Missing Files"
44000 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
44003 msgid "Report all missing external files"
44004 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
44007 msgctxt "Operator"
44008 msgid "Reset Recent"
44009 msgstr "Сбросить недавние места"
44012 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
44013 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
44016 msgid "Select everything beginning with the last selection"
44017 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
44020 msgid "Open a directory when selecting it"
44021 msgstr "Открывать папку при её выделении"
44024 msgctxt "Operator"
44025 msgid "(De)select All Files"
44026 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
44029 msgid "Select or deselect all files"
44030 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
44033 msgctxt "Operator"
44034 msgid "Select Directory"
44035 msgstr "Выбрать папку"
44038 msgid "Select a bookmarked directory"
44039 msgstr "Выбрать папку в закладках"
44042 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
44043 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
44046 msgctxt "Operator"
44047 msgid "Walk Select/Deselect File"
44048 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
44051 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
44052 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
44055 msgid "Walk Direction"
44056 msgstr "Направление перемещения"
44059 msgid "Previous"
44060 msgstr "Предыдущий"
44063 msgid "Next"
44064 msgstr "След."
44067 msgctxt "Operator"
44068 msgid "Smooth Scroll"
44069 msgstr "Плавная прокрутка"
44072 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
44073 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
44076 msgctxt "Operator"
44077 msgid "Sort from Column"
44078 msgstr "Сортировать по столбцу"
44081 msgid "Change sorting to use column under cursor"
44082 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
44085 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
44086 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
44089 msgid "How to unpack"
44090 msgstr "Как распаковывать"
44093 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
44094 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
44097 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
44098 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
44101 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
44102 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
44105 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
44106 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
44109 msgid "Remove Pack"
44110 msgstr "Удалить упаковку"
44113 msgctxt "Operator"
44114 msgid "Unpack Item"
44115 msgstr "Распаковать элемент"
44118 msgid "Unpack this file to an external file"
44119 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
44122 msgid "Name of ID block to unpack"
44123 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
44126 msgid "Identifier type of ID block"
44127 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
44130 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
44131 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
44134 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
44135 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
44138 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
44139 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
44142 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
44143 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
44146 msgctxt "Operator"
44147 msgid "Bake Data"
44148 msgstr "Запечь данные"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Free All"
44153 msgstr "Освободить всё"
44156 msgctxt "Operator"
44157 msgid "Free Data"
44158 msgstr "Освободить данные"
44161 msgctxt "Operator"
44162 msgid "Free Guides"
44163 msgstr "Освободить направляющие"
44166 msgctxt "Operator"
44167 msgid "Free Mesh"
44168 msgstr "Освободить меш"
44171 msgctxt "Operator"
44172 msgid "Free Noise"
44173 msgstr "Освободить шум"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Free Particles"
44178 msgstr "Освободить частицы"
44181 msgctxt "Operator"
44182 msgid "Pause Bake"
44183 msgstr "Приостановить запекание"
44186 msgid "Pause Bake"
44187 msgstr "Приостановить запекание"
44190 msgctxt "Operator"
44191 msgid "Add Fluid Preset"
44192 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
44195 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
44196 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
44199 msgctxt "Operator"
44200 msgid "Set Case"
44201 msgstr "Установить регистр"
44204 msgid "Set font case"
44205 msgstr "Установить регистр символов"
44208 msgid "Case"
44209 msgstr "Регистр"
44212 msgid "Lower or upper case"
44213 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
44216 msgid "Lower"
44217 msgstr "Нижний"
44220 msgid "Upper"
44221 msgstr "Верхний"
44224 msgctxt "Operator"
44225 msgid "Toggle Case"
44226 msgstr "Переключить регистр"
44229 msgid "Toggle font case"
44230 msgstr "Переключить регистр символов"
44233 msgctxt "Operator"
44234 msgid "Change Character"
44235 msgstr "Сменить символ"
44238 msgid "Change font character code"
44239 msgstr "Сменить символ по коду"
44242 msgid "Delta"
44243 msgstr "Дельта"
44246 msgid "Number to increase or decrease character code with"
44247 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
44250 msgctxt "Operator"
44251 msgid "Change Spacing"
44252 msgstr "Сменить интервал"
44255 msgid "Change font spacing"
44256 msgstr "Сменить интервал шрифта"
44259 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
44260 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
44263 msgid "Selection"
44264 msgstr "Выделение"
44267 msgid "Next or Selection"
44268 msgstr "Следующий или выделенное"
44271 msgid "Previous or Selection"
44272 msgstr "Предыдущий или выделенное"
44275 msgctxt "Operator"
44276 msgid "Line Break"
44277 msgstr "Добавить разрыв строки"
44280 msgid "Insert line break at cursor position"
44281 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
44284 msgid "Move cursor to position type"
44285 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
44288 msgid "Previous Line"
44289 msgstr "Предыдущая строка"
44292 msgid "Next Line"
44293 msgstr "Следующая строка"
44296 msgid "Previous Page"
44297 msgstr "Предыдущая страница"
44300 msgid "Next Page"
44301 msgstr "Следующая страница"
44304 msgctxt "Operator"
44305 msgid "Move Select"
44306 msgstr "Переместить выделение"
44309 msgid "Move the cursor while selecting"
44310 msgstr "Переместить курсор при выделении"
44313 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
44314 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
44317 msgctxt "Operator"
44318 msgid "Open Font"
44319 msgstr "Открыть шрифт"
44322 msgid "Load a new font from a file"
44323 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
44326 msgid "Select all text"
44327 msgstr "Выделить весь текст"
44330 msgctxt "Operator"
44331 msgid "Set Style"
44332 msgstr "Задать стиль"
44335 msgid "Set font style"
44336 msgstr "Установить стиль шрифта"
44339 msgid "Clear style rather than setting it"
44340 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
44343 msgid "Style"
44344 msgstr "Стиль"
44347 msgid "Style to set selection to"
44348 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
44351 msgid "Bold"
44352 msgstr "Жирный"
44355 msgid "Italic"
44356 msgstr "Курсив"
44359 msgid "Underline"
44360 msgstr "Подчёркивание"
44363 msgctxt "Operator"
44364 msgid "Toggle Style"
44365 msgstr "Переключить стиль"
44368 msgid "Toggle font style"
44369 msgstr "Переключить стиль шрифта"
44372 msgctxt "Operator"
44373 msgid "Copy Text"
44374 msgstr "Копировать текст"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Cut Text"
44379 msgstr "Вырезать текст"
44382 msgid "Cut selected text to clipboard"
44383 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
44386 msgctxt "Operator"
44387 msgid "Insert Text"
44388 msgstr "Вставить текст"
44391 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
44392 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
44395 msgctxt "Operator"
44396 msgid "Paste Text"
44397 msgstr "Вставить текст"
44400 msgctxt "Operator"
44401 msgid "Paste File"
44402 msgstr "Вставить файл"
44405 msgid "Paste contents from file"
44406 msgstr "Вставить содержимое из файла"
44409 msgid "Add a new text box"
44410 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
44413 msgid "The current text box"
44414 msgstr "Текущее текстовое поле"
44417 msgctxt "Operator"
44418 msgid "Unlink"
44419 msgstr "Отсоединить"
44422 msgid "Unlink active font data-block"
44423 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
44426 msgid "Generic"
44427 msgstr "Общий тип"
44430 msgid "Default fill color"
44431 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
44434 msgctxt "Operator"
44435 msgid "Gizmo Select"
44436 msgstr "Выделить манипулятор"
44439 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
44440 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
44443 msgctxt "Operator"
44444 msgid "Gizmo Tweak"
44445 msgstr "Подстройка манипулятора"
44448 msgid "Tweak the active gizmo"
44449 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
44452 msgctxt "Operator"
44453 msgid "Delete Active Frame"
44454 msgstr "Удалить активный кадр"
44457 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
44458 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
44461 msgctxt "Operator"
44462 msgid "Delete All Active Frames"
44463 msgstr "Удалить все активные кадры"
44466 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
44467 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
44470 msgctxt "Operator"
44471 msgid "Annotation Draw"
44472 msgstr "Рисование аннотации"
44475 msgid "Make annotations on the active data"
44476 msgstr "Создать пометки на активных данных"
44479 msgid "Segment"
44480 msgstr "Сегмент"
44483 msgid "Way to interpret mouse movements"
44484 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
44487 msgid "Draw Freehand"
44488 msgstr "Рисование от руки"
44491 msgid "Draw freehand stroke(s)"
44492 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
44495 msgid "Draw Straight Lines"
44496 msgstr "Рисование прямых линий"
44499 msgid "Draw straight line segment(s)"
44500 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
44503 msgid "Draw Poly Line"
44504 msgstr "Рисование полилиний"
44507 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
44508 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
44511 msgid "Eraser"
44512 msgstr "Ластик"
44515 msgid "Erase Annotation strokes"
44516 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
44519 msgid "Stabilize Stroke"
44520 msgstr "Стабилизировать штрихи"
44523 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
44524 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
44527 msgid "Projection Type"
44528 msgstr "Тип проецирования"
44531 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
44532 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
44535 msgid "Side"
44536 msgstr "Сторона"
44539 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
44540 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
44543 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
44544 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
44547 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
44548 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
44551 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
44552 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
44555 msgctxt "Operator"
44556 msgid "Insert Blank Frame"
44557 msgstr "Вставить пустой кадр"
44560 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
44561 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
44564 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
44565 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
44568 msgctxt "Operator"
44569 msgid "Convert Grease Pencil"
44570 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
44573 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
44574 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
44577 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
44578 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
44581 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
44582 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
44585 msgid "Gap Duration"
44586 msgstr "Длительность разрывов"
44589 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
44590 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
44593 msgid "Gap Randomness"
44594 msgstr "Случайность разрывов"
44597 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
44598 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
44601 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
44602 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
44605 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
44606 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
44609 msgid "The start frame of the path control curve"
44610 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
44613 msgid "Timing Mode"
44614 msgstr "Расчёт по времени"
44617 msgid "How to use timing data stored in strokes"
44618 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
44621 msgid "No Timing"
44622 msgstr "Без расчёта по времени"
44625 msgid "Ignore timing"
44626 msgstr "Игнорировать время"
44629 msgid "Simple linear timing"
44630 msgstr "Простое линейное время"
44633 msgid "Use the original timing, gaps included"
44634 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
44637 msgid "Custom Gaps"
44638 msgstr "Настраиваемые разрывы"
44641 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
44642 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
44645 msgid "Which type of curve to convert to"
44646 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
44649 msgid "Animation path"
44650 msgstr "Кривая анимации"
44653 msgid "Smooth Bezier curve"
44654 msgstr "Гладкая кривая Безье"
44657 msgid "Polygon Curve"
44658 msgstr "Полигональная кривая"
44661 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
44662 msgstr "Кривая Безье с прямыми сегментами (векторными рукоятками)"
44665 msgid "Link Strokes"
44666 msgstr "Связать штрихи"
44669 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
44670 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
44673 msgid "Normalize Weight"
44674 msgstr "Нормализовать вес"
44677 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
44678 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
44681 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
44682 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
44685 msgid "Has Valid Timing"
44686 msgstr "Имеет развёртку по времени"
44689 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
44690 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
44693 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
44694 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
44697 msgid "Convert to Annotations"
44698 msgstr "Преобразовать в аннотации"
44701 msgctxt "Operator"
44702 msgid "Copy Strokes"
44703 msgstr "Копировать штрихи"
44706 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
44707 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
44710 msgctxt "Operator"
44711 msgid "Annotation Unlink"
44712 msgstr "Отсоединить аннотацию"
44715 msgid "Unlink active Annotation data-block"
44716 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
44719 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
44720 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
44723 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
44724 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
44727 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
44728 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
44731 msgid "Delete selected strokes"
44732 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
44735 msgid "Delete active frame"
44736 msgstr "Удалить активный кадр"
44739 msgctxt "Operator"
44740 msgid "Dissolve"
44741 msgstr "Растворить"
44744 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
44745 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
44748 msgid "Dissolve selected points"
44749 msgstr "Растворить выделенные точки"
44752 msgid "Dissolve Between"
44753 msgstr "Растворить между"
44756 msgid "Dissolve points between selected points"
44757 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
44760 msgid "Dissolve Unselect"
44761 msgstr "Растворить невыделенное"
44764 msgid "Dissolve all unselected points"
44765 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
44768 msgctxt "Operator"
44769 msgid "Grease Pencil Draw"
44770 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
44773 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
44774 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
44777 msgid "No Fill Areas"
44778 msgstr "Области без заливки"
44781 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
44782 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
44785 msgid "No Straight lines"
44786 msgstr "Без прямых линий"
44789 msgid "Disable key for straight lines"
44790 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
44793 msgid "Speed guide angle"
44794 msgstr "Угол быстрых направляющих"
44797 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
44798 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
44801 msgctxt "Operator"
44802 msgid "Duplicate Strokes"
44803 msgstr "Дублировать штрихи"
44806 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
44807 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
44810 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
44811 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
44814 msgid "Duplicate Strokes"
44815 msgstr "Дублировать штрихи"
44818 msgctxt "Operator"
44819 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
44820 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
44823 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
44824 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
44827 msgid "Return to Previous Mode"
44828 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44831 msgid "Return to previous mode"
44832 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
44835 msgctxt "Operator"
44836 msgid "Extrude Stroke Points"
44837 msgstr "Экструдировать точки штриха"
44840 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
44841 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
44844 msgid "Extrude selected points and move them"
44845 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
44848 msgid "Extrude Stroke Points"
44849 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
44852 msgctxt "Operator"
44853 msgid "Grease Pencil Fill"
44854 msgstr "Заливка Grease Pencil"
44857 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
44858 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
44861 msgid "Draw on Back"
44862 msgstr "Рисовать сзади"
44865 msgid "All Frames"
44866 msgstr "Все кадры"
44869 msgctxt "Operator"
44870 msgid "Clean Fill Boundaries"
44871 msgstr "Очистить границы заливки"
44874 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
44875 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
44878 msgid "Active Frame Only"
44879 msgstr "Только активный кадр"
44882 msgid "Clean active frame only"
44883 msgstr "Очистить только в активном кадре"
44886 msgid "Clean all frames in all layers"
44887 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
44890 msgctxt "Operator"
44891 msgid "Clean Loose Points"
44892 msgstr "Очистить несвязанные точки"
44895 msgid "Remove loose points"
44896 msgstr "Удалить свободные точки"
44899 msgid "Limit"
44900 msgstr "Предел"
44903 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
44904 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
44907 msgctxt "Operator"
44908 msgid "Duplicate Frame"
44909 msgstr "Дублировать кадр"
44912 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
44913 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
44916 msgid "Duplicate frame in active layer only"
44917 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
44920 msgid "Duplicate active frames in all layers"
44921 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
44924 msgctxt "Operator"
44925 msgid "Generate Automatic Weights"
44926 msgstr "Генерировать автоматические веса"
44929 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
44930 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
44933 msgid "Armature to use"
44934 msgstr "Используемая арматура"
44937 msgid "Decay"
44938 msgstr "Угасание"
44941 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
44942 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
44945 msgid "Empty Groups"
44946 msgstr "Пустые группы"
44949 msgid "Automatic Weights"
44950 msgstr "Автоматические веса"
44953 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
44954 msgstr "Соотношение между  длинами костей и радиусами влияния"
44957 msgctxt "Operator"
44958 msgid "Rotate Guide Angle"
44959 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44962 msgid "Rotate guide angle"
44963 msgstr "Повернуть угол направляющих"
44966 msgid "Guide angle"
44967 msgstr "Угол направляющей"
44970 msgid "Increment angle"
44971 msgstr "Шаг угла"
44974 msgctxt "Operator"
44975 msgid "Hide Layer(s)"
44976 msgstr "Скрыть слои"
44979 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
44980 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
44983 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
44984 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
44987 msgctxt "Operator"
44988 msgid "Grease Pencil Interpolation"
44989 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
44992 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
44993 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
44996 msgid "Confirm on Release"
44997 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
45000 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
45001 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
45004 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
45005 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
45008 msgctxt "Operator"
45009 msgid "Interpolate Sequence"
45010 msgstr "Интерполировать секвенцию"
45013 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
45014 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
45017 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
45018 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
45021 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
45022 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
45025 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
45026 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
45029 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
45030 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
45033 msgctxt "Operator"
45034 msgid "Active Layer"
45035 msgstr "Активный слой"
45038 msgctxt "Operator"
45039 msgid "Add New Layer"
45040 msgstr "Добавить новый слой"
45043 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
45044 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
45047 msgctxt "Operator"
45048 msgid "Change Layer"
45049 msgstr "Изменить слой"
45052 msgid "Change active Grease Pencil layer"
45053 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
45056 msgctxt "Operator"
45057 msgid "Duplicate Layer"
45058 msgstr "Дублировать слой"
45061 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
45062 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
45065 msgctxt "Operator"
45066 msgid "Duplicate Layer to New Object"
45067 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
45070 msgid "Only Active"
45071 msgstr "Только к активной"
45074 msgctxt "Operator"
45075 msgid "Isolate Layer"
45076 msgstr "Изолировать слой"
45079 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
45080 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
45083 msgid "Affect Visibility"
45084 msgstr "Влиять на видимость"
45087 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
45088 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
45091 msgctxt "Operator"
45092 msgid "Remove Mask Layer"
45093 msgstr "Удалить слой маски"
45096 msgctxt "Operator"
45097 msgid "Merge Down"
45098 msgstr "Объединить вниз"
45101 msgctxt "Operator"
45102 msgid "Move Grease Pencil Layer"
45103 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
45106 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
45107 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
45110 msgctxt "Operator"
45111 msgid "Remove Layer"
45112 msgstr "Удалить слой"
45115 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
45116 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
45119 msgctxt "Operator"
45120 msgid "Lock All Layers"
45121 msgstr "Заблокировать все слои"
45124 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
45125 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
45128 msgctxt "Operator"
45129 msgid "Disable Unused Layer Colors"
45130 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
45133 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
45134 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
45137 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
45138 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
45141 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
45142 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
45145 msgid "Unselect strokes"
45146 msgstr "Снять выделение со штрихов"
45149 msgid "Set active material"
45150 msgstr "Установить активный материал"
45153 msgctxt "Operator"
45154 msgid "Move Strokes to Layer"
45155 msgstr "Переместить штрихи на слой"
45158 msgid "Move selected strokes to another layer"
45159 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
45164 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
45167 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
45168 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Paste Strokes"
45173 msgstr "Вставить штрихи"
45176 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
45177 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
45180 msgid "Paste to Active"
45181 msgstr "Вставить в активный"
45184 msgid "Paste by Layer"
45185 msgstr "Вставить по слоям"
45188 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
45189 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
45192 msgid "Subdivisions"
45193 msgstr "Разбиения"
45196 msgid "Type of shape"
45197 msgstr "Тип формы"
45200 msgid "Polyline"
45201 msgstr "Полилиния"
45204 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
45205 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
45208 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
45209 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
45212 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
45213 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
45216 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
45217 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
45220 msgctxt "Operator"
45221 msgid "Reproject Strokes"
45222 msgstr "Перепроецировать штрихи"
45225 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
45226 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
45229 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
45230 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
45233 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
45234 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
45237 msgid "Show all Grease Pencil layers"
45238 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
45241 msgctxt "Operator"
45242 msgid "Stroke Sculpt"
45243 msgstr "Скульптинг штрихов"
45246 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
45247 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
45250 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
45251 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
45254 msgctxt "Operator"
45255 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
45256 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
45259 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
45260 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
45263 msgid "Modifier"
45264 msgstr "Модификатор"
45267 msgid "Name of the modifier to edit"
45268 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
45271 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
45272 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
45275 msgid "Entire Strokes"
45276 msgstr "Все штрихи"
45279 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
45280 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
45283 msgid "Mouse location"
45284 msgstr "Положение курсора мыши"
45287 msgctxt "Operator"
45288 msgid "(De)select All Strokes"
45289 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
45292 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
45293 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Alternated"
45298 msgstr "С чередованием"
45301 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
45302 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
45305 msgid "Unselect Ends"
45306 msgstr "Снять выделение с концов"
45309 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
45310 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
45313 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
45314 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
45317 msgid "Intersect existing selection"
45318 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
45321 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
45322 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
45325 msgctxt "Operator"
45326 msgid "Select First"
45327 msgstr "Выделить первые"
45330 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
45331 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
45334 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
45335 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
45338 msgid "Selected Strokes Only"
45339 msgstr "Только выделенные штрихи"
45342 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
45343 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45346 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
45347 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
45350 msgid "Shared layers"
45351 msgstr "Общие слои"
45354 msgid "Shared materials"
45355 msgstr "Общие материалы"
45358 msgctxt "Operator"
45359 msgid "Lasso Select Strokes"
45360 msgstr "Выделить штрихи инструментом Лассо"
45363 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
45364 msgstr "Выделить точки Grease Pencil с помощью инструмента лассо"
45367 msgctxt "Operator"
45368 msgid "Select Last"
45369 msgstr "Выделить последние"
45372 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
45373 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
45376 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
45377 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
45380 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
45381 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
45384 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
45385 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
45388 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
45389 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
45392 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
45393 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
45396 msgctxt "Operator"
45397 msgid "Select Mode Toggle"
45398 msgstr "Переключить режим выделения"
45401 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
45402 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
45405 msgid "Select Mode"
45406 msgstr "Режим выделения"
45409 msgid "Select mode"
45410 msgstr "Режим выделения"
45413 msgctxt "Operator"
45414 msgid "Set active material"
45415 msgstr "Установить активный материал"
45418 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
45419 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
45424 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
45427 msgid "Snap cursor to center of selected points"
45428 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Snap Selection to Cursor"
45433 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
45436 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
45437 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
45440 msgid "With Offset"
45441 msgstr "Со смещением"
45444 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
45445 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Snap Selection to Grid"
45450 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
45453 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
45454 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
45457 msgctxt "Operator"
45458 msgid "Apply Stroke Thickness"
45459 msgstr "Применить толщину штрихов"
45462 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
45463 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Arrange Stroke"
45468 msgstr "Выстроить штрихи"
45471 msgid "Bring to Front"
45472 msgstr "На передний план"
45475 msgid "Bring Forward"
45476 msgstr "Приблизить"
45479 msgid "Send Backward"
45480 msgstr "Отдалить"
45483 msgid "Send to Back"
45484 msgstr "На задний план"
45487 msgctxt "Operator"
45488 msgid "Set Caps Mode"
45489 msgstr "Установить режим концов штрихов"
45492 msgid "Set as default rounded"
45493 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
45496 msgctxt "Operator"
45497 msgid "Change Stroke Color"
45498 msgstr "Изменить цвет штрихов"
45501 msgid "Move selected strokes to active material"
45502 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
45505 msgid "Name of the material"
45506 msgstr "Имя материала"
45509 msgctxt "Operator"
45510 msgid "Stroke Cutter"
45511 msgstr "Обрезка штрихов"
45514 msgid "Select section and cut"
45515 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "Set Cyclical State"
45520 msgstr "Установить замкнутость"
45523 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
45524 msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
45527 msgid "Create Geometry"
45528 msgstr "Создать геометрию"
45531 msgid "Create new geometry for closing stroke"
45532 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
45535 msgctxt "Operator"
45536 msgid "Flip Stroke"
45537 msgstr "Перевернуть штрих"
45540 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
45541 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
45544 msgctxt "Operator"
45545 msgid "Join Strokes"
45546 msgstr "Объединить штрихи"
45549 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
45550 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
45553 msgid "Leave Gaps"
45554 msgstr "Оставить разрывы"
45557 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
45558 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
45561 msgid "Join"
45562 msgstr "Объединить"
45565 msgid "Join and Copy"
45566 msgstr "Объединить и скопировать"
45569 msgctxt "Operator"
45570 msgid "Merge Strokes"
45571 msgstr "Объединить штрихи"
45574 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
45575 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
45578 msgid "Additive Drawing"
45579 msgstr "Дополняющее рисование"
45582 msgid "Add to previous drawing"
45583 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
45586 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
45587 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
45590 msgid "Dissolve Points"
45591 msgstr "Растворить точки"
45594 msgid "Dissolve old selected points"
45595 msgstr "Растворить выделенные точки"
45598 msgid "Delete Strokes"
45599 msgstr "Удалить штрихи"
45602 msgid "Delete old selected strokes"
45603 msgstr "Удалить выделенные точки"
45606 msgid "Close new stroke"
45607 msgstr "Замкнуть новый штрих"
45610 msgctxt "Operator"
45611 msgid "Merge by Distance"
45612 msgstr "Объединить по расстоянию"
45615 msgid "Merge points by distance"
45616 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
45619 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
45620 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
45623 msgctxt "Operator"
45624 msgid "Sample Stroke"
45625 msgstr "Сэмплировать штрих"
45628 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
45629 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
45632 msgctxt "Operator"
45633 msgid "Separate Strokes"
45634 msgstr "Отделить штрихи"
45637 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
45638 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
45641 msgid "Selected Points"
45642 msgstr "Выделенные точки"
45645 msgid "Separate the selected points"
45646 msgstr "Отделить выделенные точки"
45649 msgid "Selected Strokes"
45650 msgstr "Выделенные штрихи"
45653 msgid "Separate the selected strokes"
45654 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
45657 msgid "Separate the strokes of the current layer"
45658 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
45661 msgctxt "Operator"
45662 msgid "Simplify Stroke"
45663 msgstr "Упростить штрихи"
45666 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
45667 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек"
45670 msgctxt "Operator"
45671 msgid "Simplify Fixed Stroke"
45672 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
45675 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
45676 msgstr "Упростить выделенные штрихи, уменьшив количество точек используя фиксированный алгоритм"
45679 msgid "Number of simplify steps"
45680 msgstr "Количество шагов упрощения"
45683 msgctxt "Operator"
45684 msgid "Smooth Stroke"
45685 msgstr "Сгладить штрих"
45688 msgid "Smooth selected strokes"
45689 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
45692 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
45693 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
45696 msgctxt "Operator"
45697 msgid "Split Strokes"
45698 msgstr "Разделить штрихи"
45701 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
45702 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
45705 msgctxt "Operator"
45706 msgid "Subdivide Stroke"
45707 msgstr "Подразделить штрих"
45710 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
45711 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
45714 msgctxt "Operator"
45715 msgid "Trim Stroke"
45716 msgstr "Обрезать штрих"
45719 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
45720 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
45723 msgctxt "Operator"
45724 msgid "Flip Colors"
45725 msgstr "Отразить цвета"
45728 msgid "Black"
45729 msgstr "Чёрный"
45732 msgid "White"
45733 msgstr "Белый"
45736 msgctxt "Operator"
45737 msgid "Unlock All Layers"
45738 msgstr "Разблокировать все слои"
45741 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
45742 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
45745 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
45746 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
45749 msgctxt "Operator"
45750 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
45751 msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин"
45754 msgid "Adjust vertex color HSV values"
45755 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
45758 msgctxt "Operator"
45759 msgid "Vertex Paint Invert"
45760 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
45763 msgid "Invert RGB values"
45764 msgstr "Инвертировать значения RGB"
45767 msgctxt "Operator"
45768 msgid "Vertex Paint Levels"
45769 msgstr "Уровни цветов вершин"
45772 msgid "Adjust levels of vertex colors"
45773 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
45776 msgid "Value to multiply colors by"
45777 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
45780 msgid "Value to add to colors"
45781 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Assign to Vertex Group"
45786 msgstr "Назначить группе вершин"
45789 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
45790 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
45793 msgctxt "Operator"
45794 msgid "Deselect Vertex Group"
45795 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
45798 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
45799 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
45802 msgctxt "Operator"
45803 msgid "Invert Vertex Group"
45804 msgstr "Инвертировать группу вершин"
45807 msgid "Invert weights to the active vertex group"
45808 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
45811 msgctxt "Operator"
45812 msgid "Normalize Vertex Group"
45813 msgstr "Нормализовать группу вершин"
45816 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
45817 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
45820 msgctxt "Operator"
45821 msgid "Normalize All Vertex Group"
45822 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
45825 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
45826 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
45829 msgid "Lock Active"
45830 msgstr "Фикс. активную группу"
45833 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
45834 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
45837 msgctxt "Operator"
45838 msgid "Remove from Vertex Group"
45839 msgstr "Удалить из группы вершин"
45842 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
45843 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
45846 msgctxt "Operator"
45847 msgid "Select Vertex Group"
45848 msgstr "Выделить группу вершин"
45851 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
45852 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
45855 msgctxt "Operator"
45856 msgid "Smooth Vertex Group"
45857 msgstr "Сгладить группу вершин"
45860 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
45861 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
45864 msgctxt "Operator"
45865 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
45866 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
45869 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
45870 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
45873 msgctxt "Operator"
45874 msgid "Bake Curve"
45875 msgstr "Запечь кривую"
45878 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
45879 msgstr "Запечь выбранную F-кривую в выборочный набор точек, определяющих схожую кривую"
45882 msgctxt "Operator"
45883 msgid "Click-Insert Keyframes"
45884 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
45887 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
45888 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
45891 msgid "Frame to insert keyframe on"
45892 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
45895 msgid "Value for keyframe on"
45896 msgstr "Значение для ключевого кадра"
45899 msgid "Only Curves"
45900 msgstr "Только кривые"
45903 msgid "Select all the keyframes in the curve"
45904 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
45907 msgctxt "Operator"
45908 msgid "Set Cursor"
45909 msgstr "Установить курсор"
45912 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
45913 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
45916 msgctxt "Operator"
45917 msgid "Decimate Keyframes"
45918 msgstr "Упростить ключевые кадры"
45921 msgctxt "Operator"
45922 msgid "Delete Invalid Drivers"
45923 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
45926 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
45927 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
45930 msgctxt "Operator"
45931 msgid "Copy Driver Variables"
45932 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
45935 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
45936 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
45939 msgctxt "Operator"
45940 msgid "Paste Driver Variables"
45941 msgstr "Вставить переменные драйвера"
45944 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
45945 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
45948 msgid "Replace Existing"
45949 msgstr "Заменить существующие"
45952 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
45953 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
45956 msgctxt "Operator"
45957 msgid "Euler Discontinuity Filter"
45958 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
45961 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
45962 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
45965 msgctxt "Operator"
45966 msgid "Add F-Curve Modifier"
45967 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
45970 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
45971 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
45974 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
45975 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
45978 msgctxt "Operator"
45979 msgid "Copy F-Modifiers"
45980 msgstr "Копировать F-модификаторы"
45983 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
45984 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
45987 msgctxt "Operator"
45988 msgid "Paste F-Modifiers"
45989 msgstr "Вставить F-модификаторы"
45992 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
45993 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
45996 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
45997 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
46000 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
46001 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
46004 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
46005 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
46008 msgctxt "Operator"
46009 msgid "Clear Ghost Curves"
46010 msgstr "Очистить кривые-призраки"
46013 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
46014 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Create Ghost Curves"
46019 msgstr "Создать кривые-призраки"
46022 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
46023 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
46026 msgctxt "Operator"
46027 msgid "Hide Curves"
46028 msgstr "Скрыть кривые"
46031 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
46032 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
46035 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
46036 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
46039 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
46040 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46043 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
46044 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
46047 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
46048 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
46051 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
46052 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
46055 msgid "By Values Over Cursor Value"
46056 msgstr "По значениям выше значения курсора"
46059 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
46060 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
46063 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
46064 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
46067 msgctxt "Operator"
46068 msgid "Reveal Curves"
46069 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
46072 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
46073 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
46076 msgid "Include Handles"
46077 msgstr "Включить рукоятки"
46080 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
46081 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
46084 msgctxt "Operator"
46085 msgid "Smooth Keys"
46086 msgstr "Сгладить ключи"
46089 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
46090 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
46093 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
46094 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
46097 msgid "Selection to Cursor Value"
46098 msgstr "Выделение к значению курсора"
46101 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
46102 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
46105 msgid "Flatten Handles"
46106 msgstr "Выпрямить рукоятки"
46109 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
46110 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
46113 msgctxt "Operator"
46114 msgid "Bake Sound to F-Curves"
46115 msgstr "Запечь звук в F-кривые"
46118 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
46119 msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
46122 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
46123 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
46126 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
46127 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46130 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
46131 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
46134 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
46135 msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
46138 msgid "Square Threshold"
46139 msgstr "Порог для обрезания снизу"
46142 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
46143 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
46146 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
46147 msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
46150 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
46151 msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
46154 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
46155 msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
46158 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
46159 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
46162 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
46163 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
46166 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
46167 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
46170 msgctxt "Operator"
46171 msgid "Add Render Slot"
46172 msgstr "Добавить рендер слот"
46175 msgid "Add a new render slot"
46176 msgstr "Добавить новый рендер слот"
46179 msgctxt "Operator"
46180 msgid "Clear Render Region"
46181 msgstr "Сбросить область рендера"
46184 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
46185 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Clear Render Slot"
46190 msgstr "Удалить рендер слот"
46193 msgid "Clear the currently selected render slot"
46194 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
46197 msgctxt "Operator"
46198 msgid "Set Curves Point"
46199 msgstr "Установить точки кривых"
46202 msgid "Set black point or white point for curves"
46203 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
46206 msgid "Black Point"
46207 msgstr "Точка чёрного цвета"
46210 msgid "White Point"
46211 msgstr "Точка белого цвета"
46214 msgid "Sample Size"
46215 msgstr "Размер сэмпла"
46218 msgctxt "Operator"
46219 msgid "Cycle Render Slot"
46220 msgstr "Обход слотов рендера"
46223 msgid "Cycle through all non-void render slots"
46224 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
46227 msgid "Cycle in Reverse"
46228 msgstr "Обход в обратном порядке"
46231 msgctxt "Operator"
46232 msgid "Image Edit Externally"
46233 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46236 msgid "Edit image in an external application"
46237 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
46240 msgctxt "Operator"
46241 msgid "Invert Channels"
46242 msgstr "Инвертировать каналы"
46245 msgid "Invert image's channels"
46246 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
46249 msgctxt "Operator"
46250 msgid "Match Movie Length"
46251 msgstr "Установить длину по видео"
46254 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
46255 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
46258 msgctxt "Operator"
46259 msgid "New Image"
46260 msgstr "Создать изображение"
46263 msgid "Create a new image"
46264 msgstr "Создать новое изображение"
46267 msgid "Create an image with an alpha channel"
46268 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
46271 msgid "32-bit Float"
46272 msgstr "32-бит нецелое"
46275 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
46276 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
46279 msgid "Image height"
46280 msgstr "Высота изображения"
46283 msgid "Image data-block name"
46284 msgstr "Название датаблока изображения"
46287 msgid "Create an image with left and right views"
46288 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
46291 msgid "Image width"
46292 msgstr "Ширина изображения"
46295 msgctxt "Operator"
46296 msgid "Open Image"
46297 msgstr "Открыть изображение…"
46300 msgid "Open image"
46301 msgstr "Открыть изображение"
46304 msgid "Detect Sequences"
46305 msgstr "Распознавать секвенции"
46308 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
46309 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
46312 msgctxt "Operator"
46313 msgid "Pack Image"
46314 msgstr "Упаковать изображение"
46317 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
46318 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
46321 msgctxt "Operator"
46322 msgid "Project Apply"
46323 msgstr "Применить проекцию"
46326 msgid "Project edited image back onto the object"
46327 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
46330 msgctxt "Operator"
46331 msgid "Project Edit"
46332 msgstr "Редактировать проекцию"
46335 msgctxt "Operator"
46336 msgid "Open Cached Render"
46337 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
46340 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
46341 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
46344 msgctxt "Operator"
46345 msgid "Reload Image"
46346 msgstr "Перезагрузить изображение"
46349 msgid "Reload current image from disk"
46350 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
46353 msgctxt "Operator"
46354 msgid "Remove Render Slot"
46355 msgstr "Удалить рендер слот"
46358 msgid "Remove the current render slot"
46359 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
46362 msgctxt "Operator"
46363 msgid "Render Region"
46364 msgstr "Область рендера"
46367 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
46368 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
46371 msgctxt "Operator"
46372 msgid "Replace Image"
46373 msgstr "Заменить изображение"
46376 msgid "Replace current image by another one from disk"
46377 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
46380 msgctxt "Operator"
46381 msgid "Resize Image"
46382 msgstr "Размер изображения"
46385 msgid "Resize the image"
46386 msgstr "Изменить размер изображения"
46389 msgctxt "Operator"
46390 msgid "Sample Color"
46391 msgstr "Сэмплировать цвет"
46394 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
46395 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
46398 msgctxt "Operator"
46399 msgid "Sample Line"
46400 msgstr "Сэмплировать отрезок"
46403 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
46404 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
46407 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
46408 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время  работы с модальным оператором"
46411 msgid "X End"
46412 msgstr "X-конец"
46415 msgid "X Start"
46416 msgstr "X-начало"
46419 msgid "Y End"
46420 msgstr "Y-конец"
46423 msgid "Y Start"
46424 msgstr "Y-начало"
46427 msgctxt "Operator"
46428 msgid "Save Image"
46429 msgstr "Сохранить изображение"
46432 msgid "Save the image with current name and settings"
46433 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
46436 msgctxt "Operator"
46437 msgid "Save All Modified"
46438 msgstr "Сохранить все изменённые"
46441 msgid "Save all modified images"
46442 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
46445 msgctxt "Operator"
46446 msgid "Save As Image"
46447 msgstr "Сохранить изображение как…"
46450 msgid "Save the image with another name and/or settings"
46451 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
46454 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
46455 msgstr "Создать новый файл изображения без изменения текущего изображения в Blender"
46458 msgid "Save As Render"
46459 msgstr "Сохранить как рендер"
46462 msgctxt "Operator"
46463 msgid "Save Sequence"
46464 msgstr "Сохранить секвенцию"
46467 msgid "Save a sequence of images"
46468 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
46471 msgctxt "Operator"
46472 msgid "Unpack Image"
46473 msgstr "Распаковать изображение"
46476 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
46477 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
46480 msgid "Image Name"
46481 msgstr "Имя изображения"
46484 msgid "Image data-block name to unpack"
46485 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
46488 msgid "Use Local File"
46489 msgstr "Использовать локальный файл"
46492 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
46493 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
46496 msgid "Use Original File"
46497 msgstr "Использовать исходный файл"
46500 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
46501 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
46504 msgid "View the entire image"
46505 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
46508 msgctxt "Operator"
46509 msgid "View Center"
46510 msgstr "Показать по центру"
46513 msgid "View all selected UVs"
46514 msgstr "Показать все выбранные UV"
46517 msgctxt "Operator"
46518 msgid "Zoom View"
46519 msgstr "Масштабировать вид"
46522 msgid "Zoom in/out the image"
46523 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
46526 msgctxt "Operator"
46527 msgid "Zoom to Border"
46528 msgstr "Масштабировать до границ"
46531 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
46532 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
46535 msgid "Zoom Out"
46536 msgstr "Отдалить"
46539 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
46540 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46543 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
46544 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
46547 msgid "Set zoom ratio of the view"
46548 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
46551 msgctxt "Operator"
46552 msgid "Import BVH"
46553 msgstr "Импортировать BVH"
46556 msgid "Load a BVH motion capture file"
46557 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
46560 msgid "Filepath used for importing the file"
46561 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
46564 msgid "Starting frame for the animation"
46565 msgstr "Начальный кадр для анимации"
46568 msgid "Convert rotations to quaternions"
46569 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
46572 msgid "Import target type"
46573 msgstr "Тип импортируемой цели"
46576 msgid "Update Scene Duration"
46577 msgstr "Обновить длину сцены"
46580 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
46581 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
46584 msgid "Update Scene FPS"
46585 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
46588 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
46589 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Mасштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
46592 msgid "Loop the animation playback"
46593 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
46596 msgid "Scale FPS"
46597 msgstr "Mасштабировать FPS"
46600 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
46601 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
46604 msgctxt "Operator"
46605 msgid "Import SVG"
46606 msgstr "Импортировать SVG"
46609 msgid "Load a SVG file"
46610 msgstr "Загрузить файл SVG"
46613 msgctxt "Operator"
46614 msgid "Import Images as Planes"
46615 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
46618 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
46619 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
46622 msgid "How to align the planes"
46623 msgstr "Как выравнивать плоскости"
46626 msgid "Facing Positive X"
46627 msgstr "Направить в сторону X"
46630 msgid "Facing Positive Y"
46631 msgstr "Направить в сторону Y"
46634 msgid "Z+ (Up)"
46635 msgstr "Z+ (вверх)"
46638 msgid "Facing Positive Z"
46639 msgstr "Направить в сторону Z"
46642 msgid "Facing Negative X"
46643 msgstr "Направить от стороны X"
46646 msgid "Facing Negative Y"
46647 msgstr "Направить от стороны Y"
46650 msgid "Z- (Down)"
46651 msgstr "Z− (вниз)"
46654 msgid "Facing Negative Z"
46655 msgstr "Направить от стороны Z"
46658 msgid "Face Camera"
46659 msgstr "Направить на камеру"
46662 msgid "Facing Camera"
46663 msgstr "Направить на камеру"
46666 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
46667 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
46670 msgid "Track Camera"
46671 msgstr "Следить за камерой"
46674 msgid "Always face the camera"
46675 msgstr "Всегда направлять на камеру"
46678 msgid "Setup Corner Pin"
46679 msgstr "Настроить привязку по углам"
46682 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
46683 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
46686 msgid "Brightness of Emission Texture"
46687 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
46690 msgid "Definition"
46691 msgstr "Определение"
46694 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
46695 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
46698 msgid "How large in the camera frame is the plane"
46699 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
46702 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
46703 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
46706 msgid "Fit entire image within the camera frame"
46707 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
46710 msgid "Force Reload"
46711 msgstr "Принудительно обновить"
46714 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
46715 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
46718 msgid "Height of the created plane"
46719 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
46722 msgid "Animate Image Sequences"
46723 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
46726 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
46727 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
46730 msgid "Offset Planes"
46731 msgstr "Отступ между плоскостями"
46734 msgid "Offset Planes From Each Other"
46735 msgstr "Отступ между плоскостями"
46738 msgid "Space between planes"
46739 msgstr "Расстояние между плоскостями"
46742 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
46743 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
46746 msgid "Side by Side to the Left"
46747 msgstr "Друг за другом налево"
46750 msgid "Side by Side, Downward"
46751 msgstr "Друг за другом вниз"
46754 msgid "Stacked Above"
46755 msgstr "Стопкой вперёд"
46758 msgid "Side by Side to the Right"
46759 msgstr "Друг за другом направо"
46762 msgid "Side by Side, Upward"
46763 msgstr "Друг за другом вверх"
46766 msgid "Stacked Below"
46767 msgstr "Стопкой назад"
46770 msgid "Overwrite Material"
46771 msgstr "Переназначить материал"
46774 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
46775 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
46778 msgid "Relative Paths"
46779 msgstr "Относительные пути"
46782 msgid "Use relative file paths"
46783 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
46786 msgid "Node shader to use"
46787 msgstr "Используемая нода шейдера"
46790 msgid "Principled"
46791 msgstr "Принципиальный"
46794 msgid "Principled Shader"
46795 msgstr "Принципиальный шейдер"
46798 msgid "Shadeless"
46799 msgstr "Без затенения"
46802 msgid "Only visible to camera and reflections"
46803 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
46806 msgid "Emission Shader"
46807 msgstr "Шейдер свечения"
46810 msgid "Size Mode"
46811 msgstr "Тип размеров"
46814 msgid "How the size of the plane is computed"
46815 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
46818 msgid "Use absolute size"
46819 msgstr "Использовать абсолютный размер"
46822 msgid "Camera Relative"
46823 msgstr "Относительно камеры"
46826 msgid "Scale to the camera frame"
46827 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
46830 msgid "Dpi"
46831 msgstr "Точек на дюйм"
46834 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
46835 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
46838 msgid "Dots/BU"
46839 msgstr "Точки/BU"
46842 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
46843 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
46846 msgid "Use alpha channel for transparency"
46847 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
46850 msgctxt "Operator"
46851 msgid "Import PLY"
46852 msgstr "Импортировать PLY"
46855 msgid "Load a PLY geometry file"
46856 msgstr "Загрузить файл геометрии PLY"
46859 msgid "File path used for importing the PLY file"
46860 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла PLY"
46863 msgctxt "Operator"
46864 msgid "Import STL"
46865 msgstr "Импортировать STL"
46868 msgid "Load STL triangle mesh data"
46869 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
46872 msgid "Facet Normals"
46873 msgstr "Facet-нормали"
46876 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
46877 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
46880 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
46881 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
46884 msgctxt "Operator"
46885 msgid "Import FBX"
46886 msgstr "Импортировать FBX"
46889 msgid "Load a FBX file"
46890 msgstr "Загрузить файл FBX"
46893 msgid "Animation Offset"
46894 msgstr "Смещение анимации"
46897 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
46898 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
46901 msgid "Automatic Bone Orientation"
46902 msgstr "Автоориентация костей"
46905 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
46906 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
46909 msgid "Decal Offset"
46910 msgstr "Смещение наклеек"
46913 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
46914 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
46917 msgid "Force Connect Children"
46918 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
46921 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
46922 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
46925 msgid "Ignore Leaf Bones"
46926 msgstr "Игнорировать листовые кости"
46929 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
46930 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
46933 msgid "Import options categories"
46934 msgstr "Категории опций импорта"
46937 msgid "Main"
46938 msgstr "Основное"
46941 msgid "Main basic settings"
46942 msgstr "Основные настройки"
46945 msgid "Armature-related settings"
46946 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
46949 msgid "Alpha Decals"
46950 msgstr "Альфа-наклейки"
46953 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
46954 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
46957 msgid "Import Animation"
46958 msgstr "Импортировать анимацию"
46961 msgid "Import FBX animation"
46962 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
46965 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
46966 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
46969 msgid "Import user properties as custom properties"
46970 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
46973 msgid "Import Enums As Strings"
46974 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
46977 msgid "Store enumeration values as strings"
46978 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
46981 msgid "Image Search"
46982 msgstr "Искать изображения"
46985 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
46986 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
46989 msgid "Manual Orientation"
46990 msgstr "Ручная ориентация"
46993 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
46994 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
46997 msgid "Use Pre/Post Rotation"
46998 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
47001 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
47002 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
47005 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
47006 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
47009 msgctxt "Operator"
47010 msgid "Import glTF 2.0"
47011 msgstr "Импорт glTF 2.0"
47014 msgid "Load a glTF 2.0 file"
47015 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
47018 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
47019 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
47022 msgid "Pack all images into .blend file"
47023 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
47026 msgid "How normals are computed during import"
47027 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
47030 msgid "Use Normal Data"
47031 msgstr "Использовать данные нормалей"
47034 msgid "Flat Shading"
47035 msgstr "Плоское затенение"
47038 msgid "Log Level"
47039 msgstr "Уровень логирования"
47042 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
47043 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
47046 msgctxt "Operator"
47047 msgid "Import OBJ"
47048 msgstr "Импортировать OBJ"
47051 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
47052 msgstr "Загрузить файл формата Wavefront OBJ"
47055 msgid "Clamp Size"
47056 msgstr "Ограничить размер"
47059 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
47060 msgstr "Ограничить область этим значением (0 для отключения)"
47063 msgid "Keep Vert Order"
47064 msgstr "Сохранять порядок вершин"
47067 msgid "Keep vertex order from file"
47068 msgstr "Сохранять порядок вершин из файла"
47071 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
47072 msgstr "Импортировать линии и грани с двумя вершинами как рёбра"
47075 msgid "Poly Groups"
47076 msgstr "Полигруппы"
47079 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
47080 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
47083 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
47084 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
47087 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
47088 msgstr "Окружить группы сглаживания острыми рёбрами"
47091 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
47092 msgstr "Импортировать группы OBJ как объекты Blender"
47095 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
47096 msgstr "Импортировать объекты OBJ как объекты Blender"
47099 msgctxt "Operator"
47100 msgid "Import X3D/VRML2"
47101 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
47104 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
47105 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
47108 msgctxt "Operator"
47109 msgid "Import MDD"
47110 msgstr "Импортировать MDD"
47113 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
47114 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
47117 msgid "Start frame for inserting animation"
47118 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
47121 msgctxt "Operator"
47122 msgid "Copy Reports to Clipboard"
47123 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Delete Reports"
47128 msgstr "Удалить отчёты"
47131 msgid "Delete selected reports"
47132 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
47135 msgctxt "Operator"
47136 msgid "Replay Operators"
47137 msgstr "Воспроизвести операторы"
47140 msgid "Replay selected reports"
47141 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
47144 msgctxt "Operator"
47145 msgid "Update Reports Display"
47146 msgstr "Обновить экран отчётов"
47149 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
47150 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
47153 msgid "Change selection of all visible reports"
47154 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
47157 msgid "Toggle box selection"
47158 msgstr "Переключать на прямоугольное выделение"
47161 msgctxt "Operator"
47162 msgid "Select Report"
47163 msgstr "Выделить отчёт"
47166 msgid "Select reports by index"
47167 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
47170 msgid "Extend report selection"
47171 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
47174 msgid "Index of the report"
47175 msgstr "Индекс отчёта"
47178 msgctxt "Operator"
47179 msgid "Flip (Distortion Free)"
47180 msgstr "Отразить (без искажения)"
47183 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
47184 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
47187 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
47188 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
47191 msgid "U (X) Axis"
47192 msgstr "Ось U (X)"
47195 msgid "V (Y) Axis"
47196 msgstr "Ось V (Y)"
47199 msgid "W (Z) Axis"
47200 msgstr "Ось W (Z)"
47203 msgctxt "Operator"
47204 msgid "Make Regular"
47205 msgstr "Сделать регулярным(и)"
47208 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
47209 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
47212 msgid "Change selection of all UVW control points"
47213 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
47216 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
47217 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
47220 msgid "Select mirrored lattice points"
47221 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
47224 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
47225 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
47228 msgid "Randomly select UVW control points"
47229 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
47232 msgctxt "Operator"
47233 msgid "Select Ungrouped"
47234 msgstr "Выделить несгруппированные"
47237 msgid "Select vertices without a group"
47238 msgstr "Выделить вершины без группы"
47241 msgctxt "Operator"
47242 msgid "Add Time Marker"
47243 msgstr "Добавить временные маркеры"
47246 msgid "Add a new time marker"
47247 msgstr "Добавить новый временной маркер"
47250 msgctxt "Operator"
47251 msgid "Bind Camera to Markers"
47252 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
47255 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
47256 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
47259 msgctxt "Operator"
47260 msgid "Delete Markers"
47261 msgstr "Удалить маркеры"
47264 msgid "Delete selected time marker(s)"
47265 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
47268 msgctxt "Operator"
47269 msgid "Duplicate Time Marker"
47270 msgstr "Дублировать временные маркеры"
47273 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
47274 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
47277 msgctxt "Operator"
47278 msgid "Make Links to Scene"
47279 msgstr "Создать ссылки на сцену"
47282 msgid "Copy selected markers to another scene"
47283 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
47286 msgctxt "Operator"
47287 msgid "Move Time Marker"
47288 msgstr "Переместить временные маркеры"
47291 msgid "Move selected time marker(s)"
47292 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
47295 msgctxt "Operator"
47296 msgid "Rename Marker"
47297 msgstr "Переименовать маркер"
47300 msgid "Rename first selected time marker"
47301 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
47304 msgid "New name for marker"
47305 msgstr "Новое имя маркера"
47308 msgctxt "Operator"
47309 msgid "Select Time Marker"
47310 msgstr "Выделить временной маркер"
47313 msgid "Select time marker(s)"
47314 msgstr "Выделить временные маркеры"
47317 msgid "Select the camera"
47318 msgstr "Выделить камеру"
47321 msgctxt "Operator"
47322 msgid "(De)select all Markers"
47323 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
47326 msgid "Change selection of all time markers"
47327 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
47330 msgctxt "Operator"
47331 msgid "Marker Box Select"
47332 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
47335 msgid "Select all time markers using box selection"
47336 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
47339 msgctxt "Operator"
47340 msgid "Add Feather Vertex"
47341 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47344 msgid "Add vertex to feather"
47345 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
47348 msgid "Location of vertex in normalized space"
47349 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
47352 msgctxt "Operator"
47353 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
47354 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
47357 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
47358 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
47361 msgid "Add Feather Vertex"
47362 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
47365 msgid "Slide Point"
47366 msgstr "Сдвинуть точку"
47369 msgid "Slide control points"
47370 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
47373 msgctxt "Operator"
47374 msgid "Add Vertex"
47375 msgstr "Добавить вершину"
47378 msgid "Add vertex to active spline"
47379 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
47382 msgctxt "Operator"
47383 msgid "Add Vertex and Slide"
47384 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
47387 msgid "Add new vertex and slide it"
47388 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
47391 msgid "Add Vertex"
47392 msgstr "Добавить вершину"
47395 msgctxt "Operator"
47396 msgid "Copy Splines"
47397 msgstr "Копировать сплайны"
47400 msgid "Copy selected splines to clipboard"
47401 msgstr "Копировать выделенные сплайны в буфер обмена"
47404 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
47405 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
47408 msgid "Delete selected control points or splines"
47409 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
47412 msgctxt "Operator"
47413 msgid "Duplicate Mask"
47414 msgstr "Дублировать маску"
47417 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
47418 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
47421 msgid "Duplicate mask and move"
47422 msgstr "Дублировать маску и переместить"
47425 msgid "Duplicate Mask"
47426 msgstr "Дублировать маску"
47429 msgctxt "Operator"
47430 msgid "Clear Feather Weight"
47431 msgstr "Очистить вес растушёвки"
47434 msgid "Reset the feather weight to zero"
47435 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
47438 msgctxt "Operator"
47439 msgid "Clear Restrict View"
47440 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
47443 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
47444 msgstr "Отобразить слой, установив переключатель скрытия"
47447 msgctxt "Operator"
47448 msgid "Set Restrict View"
47449 msgstr "Установить ограничение просмотра"
47452 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
47453 msgstr "Скрыть слой, установив переключатель скрытия"
47456 msgctxt "Operator"
47457 msgid "Move Layer"
47458 msgstr "Переместить слой"
47461 msgid "Move the active layer up/down in the list"
47462 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
47465 msgid "Direction to move the active layer"
47466 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
47469 msgctxt "Operator"
47470 msgid "Add Mask Layer"
47471 msgstr "Добавить слой маски"
47474 msgid "Add new mask layer for masking"
47475 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
47478 msgid "Name of new mask layer"
47479 msgstr "Имя нового слоя маски"
47482 msgid "Remove mask layer"
47483 msgstr "Удалить слой маски"
47486 msgctxt "Operator"
47487 msgid "New Mask"
47488 msgstr "Создать маску"
47491 msgid "Create new mask"
47492 msgstr "Создать новую маску"
47495 msgid "Name of new mask"
47496 msgstr "Имя новой маски"
47499 msgid "Clear the mask's parenting"
47500 msgstr "Очистить родительство маски"
47503 msgid "Set the mask's parenting"
47504 msgstr "Установить родительство маски"
47507 msgctxt "Operator"
47508 msgid "Paste Splines"
47509 msgstr "Вставить сплайны"
47512 msgid "Paste splines from clipboard"
47513 msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
47516 msgctxt "Operator"
47517 msgid "Add Circle"
47518 msgstr "Добавить окружность"
47521 msgid "Add new circle-shaped spline"
47522 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
47525 msgid "Location of new circle"
47526 msgstr "Положение новой окружности"
47529 msgid "Size of new circle"
47530 msgstr "Размер новой окружности"
47533 msgctxt "Operator"
47534 msgid "Add Square"
47535 msgstr "Добавить квадрат"
47538 msgid "Add new square-shaped spline"
47539 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
47542 msgid "Select spline points"
47543 msgstr "Выделить точки сплайна"
47546 msgid "Change selection of all curve points"
47547 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
47550 msgid "Select curve points using circle selection"
47551 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
47554 msgid "Select curve points using lasso selection"
47555 msgstr "Выделить точки кривой с помощью инструмента лассо"
47558 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
47559 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
47562 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
47563 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
47566 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
47567 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
47570 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
47571 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
47574 msgctxt "Operator"
47575 msgid "Clear Shape Key"
47576 msgstr "Очистить ключ формы"
47579 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47580 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47583 msgctxt "Operator"
47584 msgid "Feather Reset Animation"
47585 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
47588 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
47589 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
47592 msgctxt "Operator"
47593 msgid "Insert Shape Key"
47594 msgstr "Вставить ключ формы"
47597 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
47598 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
47601 msgctxt "Operator"
47602 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
47603 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
47606 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
47607 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
47610 msgctxt "Operator"
47611 msgid "Slide Point"
47612 msgstr "Сдвинуть точку"
47615 msgid "Slide New Point"
47616 msgstr "Сдвинуть новую точку"
47619 msgid "Newly created vertex is being slid"
47620 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
47623 msgid "Slide Feather"
47624 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
47627 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
47628 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Slide Spline Curvature"
47633 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
47636 msgctxt "Operator"
47637 msgid "Copy Material"
47638 msgstr "Копировать материал"
47641 msgid "Copy the material settings and nodes"
47642 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
47645 msgctxt "Operator"
47646 msgid "New Material"
47647 msgstr "Создать материал"
47650 msgid "Add a new material"
47651 msgstr "Добавить новый материал"
47654 msgctxt "Operator"
47655 msgid "Paste Material"
47656 msgstr "Вставить материал"
47659 msgid "Paste the material settings and nodes"
47660 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
47663 msgctxt "Operator"
47664 msgid "Cleanup Math Vis Console"
47665 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
47668 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
47669 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
47672 msgctxt "Operator"
47673 msgid "Delete Var"
47674 msgstr "Удалить переменную"
47677 msgid "Remove the variable from the Console"
47678 msgstr "Удалить переменную из консоли"
47681 msgctxt "Operator"
47682 msgid "Show BBox"
47683 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
47686 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
47687 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
47690 msgctxt "Operator"
47691 msgid "Hide/Unhide"
47692 msgstr "Скрыть/показать"
47695 msgid "Change the display state of the var"
47696 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
47699 msgctxt "Operator"
47700 msgid "Lock/Unlock"
47701 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
47704 msgid "Lock the var from being deleted"
47705 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
47708 msgid "Select similar metaballs by property types"
47709 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
47712 msgctxt "Operator"
47713 msgid "Average Normals"
47714 msgstr "Усреднить нормали"
47717 msgid "Average custom normals of selected vertices"
47718 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
47721 msgid "Averaging method"
47722 msgstr "Способ усреднения"
47725 msgid "Weight applied per face"
47726 msgstr "Веса, применяемые на грани"
47729 msgctxt "Operator"
47730 msgid "Beautify Faces"
47731 msgstr "Улучшить разбиение"
47734 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
47735 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
47738 msgid "Angle limit"
47739 msgstr "Предельный угол"
47742 msgctxt "Operator"
47743 msgid "Bevel"
47744 msgstr "Фаска"
47747 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
47748 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
47751 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
47752 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
47755 msgid "Face Strength Mode"
47756 msgstr "Режим твёрдости граней"
47759 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
47760 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
47763 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
47764 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
47767 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
47768 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
47771 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
47772 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
47775 msgid "Segments for curved edge"
47776 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
47779 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
47780 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
47783 msgctxt "Operator"
47784 msgid "Bisect"
47785 msgstr "Сечение"
47788 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
47789 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
47792 msgid "Clear Inner"
47793 msgstr "Очистить изнутри"
47796 msgid "Remove geometry behind the plane"
47797 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
47800 msgid "Clear Outer"
47801 msgstr "Очистить извне"
47804 msgid "Remove geometry in front of the plane"
47805 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
47808 msgid "Plane Point"
47809 msgstr "Точка плоскости"
47812 msgid "A point on the plane"
47813 msgstr "Точка на плоскости"
47816 msgid "Plane Normal"
47817 msgstr "Нормаль к плоскости"
47820 msgid "The direction the plane points"
47821 msgstr "Направление нормали к плоскости"
47824 msgid "Axis Threshold"
47825 msgstr "Порог оси"
47828 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
47829 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
47832 msgid "Fill in the cut"
47833 msgstr "Заполнить срез"
47836 msgid "Blend in shape from a shape key"
47837 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
47840 msgid "Add rather than blend between shapes"
47841 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
47844 msgid "Blending factor"
47845 msgstr "Коэфф. смешения"
47848 msgid "Shape key to use for blending"
47849 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
47852 msgctxt "Operator"
47853 msgid "Bridge Edge Loops"
47854 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
47857 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
47858 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
47861 msgid "Interpolation method"
47862 msgstr "Метод интерполяции"
47865 msgid "Blend Path"
47866 msgstr "Смешивать пути"
47869 msgid "Blend Surface"
47870 msgstr "Смешивать поверхности"
47873 msgid "Merge Factor"
47874 msgstr "Коэфф. объединения"
47877 msgctxt "Curve"
47878 msgid "Profile Shape"
47879 msgstr "Форма профиля"
47882 msgid "Shape of the profile"
47883 msgstr "Форма профиля"
47886 msgid "Profile Factor"
47887 msgstr "Коэффициент профиля"
47890 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
47891 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
47894 msgid "Smoothness factor"
47895 msgstr "Коэффициент гладкости"
47898 msgid "Twist offset for closed loops"
47899 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
47902 msgid "Connect Loops"
47903 msgstr "Связываемые петли"
47906 msgid "Method of bridging multiple loops"
47907 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
47910 msgid "Open Loop"
47911 msgstr "Разомкнутый цикл"
47914 msgid "Closed Loop"
47915 msgstr "Замкнутый цикл"
47918 msgid "Loop Pairs"
47919 msgstr "Пары петель"
47922 msgid "Merge rather than creating faces"
47923 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
47926 msgctxt "Operator"
47927 msgid "Reverse Colors"
47928 msgstr "Обратить цвета"
47931 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
47932 msgstr "Перевернуть направление цветов вершин внутри граней"
47935 msgctxt "Operator"
47936 msgid "Rotate Colors"
47937 msgstr "Повернуть цвета"
47940 msgid "Counter Clockwise"
47941 msgstr "Против часовой стрелки"
47944 msgctxt "Operator"
47945 msgid "Convex Hull"
47946 msgstr "Выпуклая оболочка"
47949 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
47950 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
47953 msgid "Delete Unused"
47954 msgstr "Удалить неиспользуемое"
47957 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
47958 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
47961 msgid "Max Face Angle"
47962 msgstr "Макс. угол грани"
47965 msgid "Face angle limit"
47966 msgstr "Ограничение угла грани"
47969 msgid "Join Triangles"
47970 msgstr "Соединить треугольники"
47973 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
47974 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
47977 msgid "Make Holes"
47978 msgstr "Создавать дыры"
47981 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
47982 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
47985 msgid "Compare Materials"
47986 msgstr "Сравнивать материалы"
47989 msgid "Compare Seam"
47990 msgstr "Сравнивать швы"
47993 msgid "Max Shape Angle"
47994 msgstr "Макс. угол формы"
47997 msgid "Shape angle limit"
47998 msgstr "Ограничение угла формы"
48001 msgid "Compare Sharp"
48002 msgstr "Сравнивать остроту"
48005 msgid "Use Existing Faces"
48006 msgstr "Использовать существующие грани"
48009 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
48010 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
48013 msgid "Compare UVs"
48014 msgstr "Сравнивать UV"
48017 msgid "Compare VCols"
48018 msgstr "Сравнивать VCols"
48021 msgctxt "Operator"
48022 msgid "Add Custom Split Normals Data"
48023 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
48026 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
48027 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
48030 msgctxt "Operator"
48031 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
48032 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
48035 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
48036 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
48039 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
48040 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
48043 msgctxt "Operator"
48044 msgid "Add Skin Data"
48045 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
48048 msgid "Add a vertex skin layer"
48049 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
48052 msgctxt "Operator"
48053 msgid "Clear Skin Data"
48054 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
48057 msgid "Clear vertex skin layer"
48058 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
48061 msgctxt "Operator"
48062 msgid "Decimate Geometry"
48063 msgstr "Упростить геометрию"
48066 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
48067 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
48070 msgid "Use active vertex group as an influence"
48071 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
48074 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
48075 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
48078 msgid "Method used for deleting mesh data"
48079 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
48082 msgctxt "Operator"
48083 msgid "Delete Edge Loop"
48084 msgstr "Удалить петлю рёбер"
48087 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
48088 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
48091 msgid "Face Split"
48092 msgstr "Разделять грани"
48095 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
48096 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
48099 msgctxt "Operator"
48100 msgid "Delete Loose"
48101 msgstr "Удалить несвязанные"
48104 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
48105 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
48108 msgid "Remove loose edges"
48109 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
48112 msgid "Remove loose faces"
48113 msgstr "Удалить несвязанные грани"
48116 msgid "Remove loose vertices"
48117 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
48120 msgctxt "Operator"
48121 msgid "Degenerate Dissolve"
48122 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
48125 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
48126 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
48129 msgid "Maximum distance between elements to merge"
48130 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
48133 msgctxt "Operator"
48134 msgid "Dissolve Edges"
48135 msgstr "Растворить рёбра"
48138 msgid "Dissolve edges, merging faces"
48139 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
48142 msgid "Dissolve Vertices"
48143 msgstr "Растворить вершины"
48146 msgid "Dissolve remaining vertices"
48147 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
48150 msgctxt "Operator"
48151 msgid "Dissolve Faces"
48152 msgstr "Растворить грани"
48155 msgid "Dissolve faces"
48156 msgstr "Растворить грани"
48159 msgctxt "Operator"
48160 msgid "Limited Dissolve"
48161 msgstr "Растворить по ограничению"
48164 msgid "Delimit dissolve operation"
48165 msgstr "Разграничитель операции растворения"
48168 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
48169 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
48172 msgctxt "Operator"
48173 msgid "Dissolve Selection"
48174 msgstr "Растворить выделение"
48177 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
48178 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
48181 msgid "Tear Boundary"
48182 msgstr "Разрывать на границах"
48185 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
48186 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
48189 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
48190 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
48193 msgid "Rotate Source"
48194 msgstr "Повернуть основу"
48197 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
48198 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
48201 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
48202 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
48205 msgid "Duplicate mesh and move"
48206 msgstr "Дублировать меш и переместить"
48209 msgid "Duplicate"
48210 msgstr "Дублировать"
48213 msgctxt "Operator"
48214 msgid "Make Edge/Face"
48215 msgstr "Создать ребро/грань"
48218 msgid "Add an edge or face to selected"
48219 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
48222 msgctxt "Operator"
48223 msgid "Rotate Selected Edge"
48224 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
48227 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
48228 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
48231 msgctxt "Operator"
48232 msgid "Edge Split"
48233 msgstr "Разделить ребро"
48236 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
48237 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
48240 msgctxt "Operator"
48241 msgid "Edge Ring Select"
48242 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48245 msgid "Select an edge ring"
48246 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
48249 msgid "Remove from the selection"
48250 msgstr "Удалить из выделения"
48253 msgid "Select Ring"
48254 msgstr "Выделить кольцо"
48257 msgid "Select ring"
48258 msgstr "Выделить кольцо"
48261 msgid "Toggle Select"
48262 msgstr "Переключить выделение"
48265 msgctxt "Operator"
48266 msgid "Select Sharp Edges"
48267 msgstr "Выделить острые рёбра"
48270 msgctxt "Operator"
48271 msgid "Extrude Context"
48272 msgstr "Экструдировать контекст"
48275 msgid "Extrude selection"
48276 msgstr "Экструдировать выделенное"
48279 msgid "Mirror Editing"
48280 msgstr "Симметричное редактирование"
48283 msgctxt "Operator"
48284 msgid "Extrude Region and Move"
48285 msgstr "Выдавить и переместить участок"
48288 msgid "Extrude region together along the average normal"
48289 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
48292 msgid "Extrude Context"
48293 msgstr "Экструдировать контекст"
48296 msgctxt "Operator"
48297 msgid "Extrude Only Edges"
48298 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48301 msgid "Extrude individual edges only"
48302 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
48305 msgctxt "Operator"
48306 msgid "Extrude Only Edges and Move"
48307 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
48310 msgid "Extrude edges and move result"
48311 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
48314 msgid "Extrude Only Edges"
48315 msgstr "Экструдировать только рёбра"
48318 msgctxt "Operator"
48319 msgid "Extrude Individual Faces"
48320 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48323 msgid "Extrude individual faces only"
48324 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
48327 msgctxt "Operator"
48328 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
48329 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
48332 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
48333 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
48336 msgid "Extrude Individual Faces"
48337 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
48340 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
48341 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
48344 msgid "Extrude Region"
48345 msgstr "Экструдировать участок"
48348 msgid "Extrude region of faces"
48349 msgstr "Экструдировать участок граней"
48352 msgctxt "Operator"
48353 msgid "Extrude Region"
48354 msgstr "Экструдировать участок"
48357 msgid "Extrude region and move result"
48358 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
48363 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
48366 msgid "Extrude region together along local normals"
48367 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
48370 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
48371 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
48374 msgctxt "Operator"
48375 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
48376 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
48379 msgid "Extrude vertices and move result"
48380 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
48383 msgid "Extrude Only Vertices"
48384 msgstr "Экструдировать только вершины"
48387 msgid "Extrude individual vertices only"
48388 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
48391 msgctxt "Operator"
48392 msgid "Extrude Only Vertices"
48393 msgstr "Экструдировать только вершины"
48396 msgctxt "Operator"
48397 msgid "Make Planar Faces"
48398 msgstr "Сделать плоские грани"
48401 msgid "Flatten selected faces"
48402 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
48405 msgid "Add Boundary Loop"
48406 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
48409 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
48410 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
48413 msgid "Extract as Solid"
48414 msgstr "Извлечь как толщину"
48417 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
48418 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
48421 msgid "Project to Sculpt"
48422 msgstr "Проецировать на скульпт"
48425 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
48426 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
48429 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
48430 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
48433 msgctxt "Operator"
48434 msgid "Weld Edges into Faces"
48435 msgstr "Врезать рёбра в грани"
48438 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
48439 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
48442 msgctxt "Operator"
48443 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
48444 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
48447 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
48448 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
48451 msgid "Axis Direction"
48452 msgstr "Направление оси"
48455 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
48456 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
48459 msgctxt "Operator"
48460 msgid "Select Linked Flat Faces"
48461 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
48464 msgid "Select linked faces by angle"
48465 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
48468 msgid "Display faces flat"
48469 msgstr "Отобразить грани плоскими"
48472 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
48473 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
48476 msgctxt "Operator"
48477 msgid "Fill"
48478 msgstr "Заполнить"
48481 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
48482 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
48485 msgid "Use best triangulation division"
48486 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
48489 msgctxt "Operator"
48490 msgid "Grid Fill"
48491 msgstr "Заполнить сеткой"
48494 msgid "Fill grid from two loops"
48495 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
48498 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
48499 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
48502 msgid "Span"
48503 msgstr "Диапазон"
48506 msgid "Number of grid columns"
48507 msgstr "Количество столбцов сетки"
48510 msgid "Simple Blending"
48511 msgstr "Простое смешение"
48514 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
48515 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
48518 msgctxt "Operator"
48519 msgid "Fill Holes"
48520 msgstr "Заполнить отверстия"
48523 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
48524 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
48527 msgid "Sides"
48528 msgstr "Стороны"
48531 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
48532 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
48535 msgctxt "Operator"
48536 msgid "Flip Normals"
48537 msgstr "Вывернуть нормали"
48540 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
48541 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
48544 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
48545 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
48548 msgctxt "Operator"
48549 msgid "Inset Faces"
48550 msgstr "Выдавить внутрь"
48553 msgid "Inset new faces into selected faces"
48554 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
48557 msgid "Inset face boundaries"
48558 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
48561 msgid "Edge Rail"
48562 msgstr "Скользить по рёбрам"
48565 msgid "Inset the region along existing edges"
48566 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
48569 msgid "Blend face data across the inset"
48570 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
48573 msgid "Outset"
48574 msgstr "Наружу"
48577 msgid "Outset rather than inset"
48578 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
48581 msgid "Select Outer"
48582 msgstr "Выделять снаружи"
48585 msgid "Select the new inset faces"
48586 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "Intersect (Knife)"
48591 msgstr "Пересечение (нож)"
48594 msgid "Cut an intersection into faces"
48595 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
48598 msgid "Self Intersect"
48599 msgstr "Самопересечение"
48602 msgid "Self intersect selected faces"
48603 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
48606 msgid "Selected/Unselected"
48607 msgstr "Выделенное/невыделенное"
48610 msgid "Intersect selected with unselected faces"
48611 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
48614 msgid "Separate Mode"
48615 msgstr "Режим разделения"
48618 msgid "Separate all geometry from intersections"
48619 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
48622 msgid "Cut"
48623 msgstr "Разрезать"
48626 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
48627 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
48630 msgid "Merge all geometry from the intersection"
48631 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
48634 msgctxt "Operator"
48635 msgid "Intersect (Boolean)"
48636 msgstr "Пересечение (булева операция)"
48639 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
48640 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
48643 msgid "Swap"
48644 msgstr "Обменять"
48647 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
48648 msgstr "Cохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
48651 msgctxt "Operator"
48652 msgid "Knife Project"
48653 msgstr "Разрезать по проекции"
48656 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
48657 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
48660 msgctxt "Operator"
48661 msgid "Knife Topology Tool"
48662 msgstr "Инструмент топологической резки"
48665 msgid "Cut new topology"
48666 msgstr "Вырезать новую топологию"
48669 msgid "Only cut selected geometry"
48670 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
48673 msgid "Occlude Geometry"
48674 msgstr "Отсекать геометрию"
48677 msgid "Only cut the front most geometry"
48678 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
48681 msgid "X-Ray"
48682 msgstr "Рентген"
48685 msgctxt "Operator"
48686 msgid "Multi Select Loops"
48687 msgstr "Мультивыделение петель"
48690 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
48691 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
48694 msgid "Ring"
48695 msgstr "Кольцо"
48698 msgctxt "Operator"
48699 msgid "Loop Select"
48700 msgstr "Выделить петлю"
48703 msgid "Select a loop of connected edges"
48704 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
48707 msgctxt "Operator"
48708 msgid "Select Loop Inner-Region"
48709 msgstr "Выделить участок внутри петли"
48712 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
48713 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
48716 msgid "Select Bigger"
48717 msgstr "Выделить больше"
48720 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
48721 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
48724 msgctxt "Operator"
48725 msgid "Loop Cut"
48726 msgstr "Разрезать петлёй"
48729 msgid "Add a new loop between existing loops"
48730 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
48733 msgid "Edge Index"
48734 msgstr "Индекс рёбер"
48737 msgid "Object Index"
48738 msgstr "Индекс объекта"
48741 msgctxt "Operator"
48742 msgid "Loop Cut and Slide"
48743 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
48746 msgid "Cut mesh loop and slide it"
48747 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
48750 msgid "Loop Cut"
48751 msgstr "Разрез петлёй"
48754 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
48755 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
48758 msgctxt "Operator"
48759 msgid "Mark Freestyle Edge"
48760 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
48763 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
48764 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
48767 msgctxt "Operator"
48768 msgid "Mark Freestyle Face"
48769 msgstr "Отметить грань Freestyle"
48772 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
48773 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
48776 msgctxt "Operator"
48777 msgid "Mark Seam"
48778 msgstr "Пометить шов"
48781 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
48782 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
48785 msgctxt "Operator"
48786 msgid "Mark Sharp"
48787 msgstr "Пометить острое ребро"
48790 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
48791 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
48794 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
48795 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
48798 msgctxt "Operator"
48799 msgid "Merge"
48800 msgstr "Объединить"
48803 msgid "Merge selected vertices"
48804 msgstr "Объединить выделенные вершины"
48807 msgid "Merge method to use"
48808 msgstr "Метод объединения"
48811 msgid "At Center"
48812 msgstr "В центре"
48815 msgid "At Cursor"
48816 msgstr "У курсора"
48819 msgid "At First"
48820 msgstr "К первой"
48823 msgid "At Last"
48824 msgstr "К последней"
48827 msgid "Move UVs according to merge"
48828 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
48831 msgctxt "Operator"
48832 msgid "Merge Normals"
48833 msgstr "Объединить нормали"
48836 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
48837 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48840 msgctxt "Operator"
48841 msgid "Face Normals Strength"
48842 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
48845 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
48846 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
48849 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
48850 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
48853 msgid "Weak"
48854 msgstr "Слабая"
48857 msgid "Strong"
48858 msgstr "Сильная"
48861 msgctxt "Operator"
48862 msgid "Recalculate Normals"
48863 msgstr "Пересчитать нормали"
48866 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
48867 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
48870 msgctxt "Operator"
48871 msgid "Normals Vector Tools"
48872 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
48875 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
48876 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
48879 msgid "Absolute Coordinates"
48880 msgstr "Абсолютные координаты"
48883 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
48884 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
48887 msgid "Copy Normal"
48888 msgstr "Копировать нормаль"
48891 msgid "Copy normal to buffer"
48892 msgstr "Копировать нормаль в буфер обмена"
48895 msgid "Paste Normal"
48896 msgstr "Вставить нормаль"
48899 msgid "Paste normal from buffer"
48900 msgstr "Вставить нормаль из буфера обмена"
48903 msgid "Add Normal"
48904 msgstr "Добавить нормаль"
48907 msgid "Add normal vector with selection"
48908 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
48911 msgid "Multiply Normal"
48912 msgstr "Умножить нормали"
48915 msgid "Multiply normal vector with selection"
48916 msgstr "Перемножить  вектора нормалей с выделением"
48919 msgid "Reset Normal"
48920 msgstr "Сбросить нормали"
48923 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
48924 msgstr "Сбросить буфер и/или нормали выделенных элементов"
48927 msgctxt "Operator"
48928 msgid "Offset Edge Loop"
48929 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48932 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
48933 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
48936 msgid "Cap Endpoint"
48937 msgstr "Связать конечные точки"
48940 msgid "Extend loop around end-points"
48941 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
48944 msgctxt "Operator"
48945 msgid "Offset Edge Slide"
48946 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
48949 msgid "Offset edge loop slide"
48950 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
48953 msgid "Offset Edge Loop"
48954 msgstr "Сместить петлю рёбер"
48957 msgctxt "Operator"
48958 msgid "Mask Extract"
48959 msgstr "Извлечь маску"
48962 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
48963 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
48966 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
48967 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
48970 msgid "Fill Holes"
48971 msgstr "Заполнить дыры"
48974 msgctxt "Operator"
48975 msgid "Point Normals to Target"
48976 msgstr "Направить нормали на цель"
48979 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
48980 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
48983 msgid "Make all affected normals parallel"
48984 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
48987 msgid "Invert affected normals"
48988 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
48991 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
48992 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
48995 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
48996 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
48999 msgid "Follow mouse cursor"
49000 msgstr "Следовать за курсором мыши"
49003 msgid "Spherize"
49004 msgstr "К сфере"
49007 msgid "Interpolate between original and new normals"
49008 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
49011 msgid "Spherize Strength"
49012 msgstr "Интенсивность сферизации"
49015 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
49016 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
49019 msgid "Target location to which normals will point"
49020 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
49023 msgctxt "Operator"
49024 msgid "Poke Faces"
49025 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
49028 msgid "Split a face into a fan"
49029 msgstr "Разделить грань на веер"
49032 msgid "Poke Center"
49033 msgstr "Центр преобразования"
49036 msgid "Weighted Median"
49037 msgstr "Взвешенная медиана"
49040 msgid "Weighted median face center"
49041 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
49044 msgid "Median"
49045 msgstr "Медиана"
49048 msgid "Median face center"
49049 msgstr "Медианный центр грани"
49052 msgid "Face bounds center"
49053 msgstr "Центр границ грани"
49056 msgid "Poke Offset"
49057 msgstr "Сместить результат"
49060 msgctxt "Operator"
49061 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
49062 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
49065 msgctxt "Curve"
49066 msgid "Proportional Falloff"
49067 msgstr "Спад влияния"
49070 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
49071 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
49074 msgid "Constant falloff"
49075 msgstr "Постоянный спад"
49078 msgid "Random falloff"
49079 msgstr "Случайный спад"
49082 msgid "Proportional Size"
49083 msgstr "Пропорциональный размер"
49086 msgid "Always confirm operation when releasing button"
49087 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
49090 msgid "Use accurate transformation"
49091 msgstr "Использовать точное преобразование"
49094 msgid "Proportional Editing"
49095 msgstr "Пропорциональное редакт."
49098 msgid "Projected (2D)"
49099 msgstr "По проекции (2D)"
49102 msgctxt "Operator"
49103 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
49104 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
49107 msgctxt "Operator"
49108 msgid "Extrude at Cursor Move"
49109 msgstr "Экструдировать движением мыши"
49112 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49113 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49116 msgctxt "Operator"
49117 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49118 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49121 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
49122 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
49125 msgctxt "Operator"
49126 msgid "Face at Cursor Move"
49127 msgstr "Грань движением мыши"
49130 msgid "Poly Build Face at Cursor"
49131 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
49134 msgctxt "Operator"
49135 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49136 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49139 msgctxt "Operator"
49140 msgid "Split at Cursor Move"
49141 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
49144 msgid "Poly Build Split at Cursor"
49145 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
49148 msgctxt "Operator"
49149 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
49150 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
49153 msgctxt "Operator"
49154 msgid "Transform at Cursor Move"
49155 msgstr "Перемещение курсором мыши"
49158 msgid "Construct a circle mesh"
49159 msgstr "Создать меш-окружность"
49162 msgid "Generate UVs"
49163 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
49166 msgid "Generate a default UV map"
49167 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
49170 msgid "Don't fill at all"
49171 msgstr "Не заполнять"
49174 msgid "Triangle Fan"
49175 msgstr "Веер треугольников"
49178 msgid "Use triangle fans"
49179 msgstr "Использовать веера треугольников"
49182 msgctxt "Operator"
49183 msgid "Add Cone"
49184 msgstr "Добавить конус"
49187 msgid "Construct a conic mesh"
49188 msgstr "Создать меш-конус"
49191 msgid "Base Fill Type"
49192 msgstr "Тип заполнения основания"
49195 msgid "Radius 1"
49196 msgstr "Радиус 1"
49199 msgid "Radius 2"
49200 msgstr "Радиус 2"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Add Cube"
49205 msgstr "Добавить куб"
49208 msgid "Construct a cube mesh"
49209 msgstr "Создать меш-куб"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Add Cylinder"
49214 msgstr "Добавить цилиндр"
49217 msgid "Construct a cylinder mesh"
49218 msgstr "Создать меш-цилиндр"
49221 msgid "Cap Fill Type"
49222 msgstr "Тип заполнения оснований"
49225 msgctxt "Operator"
49226 msgid "Add Grid"
49227 msgstr "Добавить сетку"
49230 msgid "Construct a grid mesh"
49231 msgstr "Создать меш-сетку"
49234 msgid "X Subdivisions"
49235 msgstr "Разбиений по X"
49238 msgid "Y Subdivisions"
49239 msgstr "Разбиений по Y"
49242 msgctxt "Operator"
49243 msgid "Add Ico Sphere"
49244 msgstr "Добавить икосферу"
49247 msgid "Construct an Icosphere mesh"
49248 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
49251 msgctxt "Operator"
49252 msgid "Add Monkey"
49253 msgstr "Добавить обезьянку"
49256 msgid "Construct a Suzanne mesh"
49257 msgstr "Создать меш Сюзанны"
49260 msgctxt "Operator"
49261 msgid "Add Plane"
49262 msgstr "Добавить плоскость"
49265 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
49266 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
49269 msgctxt "Operator"
49270 msgid "Add Torus"
49271 msgstr "Добавить тор"
49274 msgid "Construct a torus mesh"
49275 msgstr "Создать меш тора"
49278 msgid "Exterior Radius"
49279 msgstr "Внешний радиус"
49282 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
49283 msgstr "Общий внешний радиус тора"
49286 msgid "Interior Radius"
49287 msgstr "Внутренний радиус"
49290 msgid "Total Interior Radius of the torus"
49291 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
49294 msgid "Major Radius"
49295 msgstr "Основной радиус"
49298 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
49299 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
49302 msgid "Major Segments"
49303 msgstr "Сегментов в большом кольце"
49306 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
49307 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
49310 msgid "Minor Radius"
49311 msgstr "Радиус образующей окружности"
49314 msgid "Radius of the torus' cross section"
49315 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
49318 msgid "Minor Segments"
49319 msgstr "Сегментов в малом кольце"
49322 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
49323 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
49326 msgid "Major/Minor"
49327 msgstr "Основной/образующий"
49330 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
49331 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
49334 msgid "Exterior/Interior"
49335 msgstr "Внешний/внутренний"
49338 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
49339 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
49342 msgctxt "Operator"
49343 msgid "Add UV Sphere"
49344 msgstr "Добавить UV-сферу"
49347 msgid "Construct a UV sphere mesh"
49348 msgstr "Создать меш UV-сферы"
49351 msgctxt "Operator"
49352 msgid "3D-Print Check All"
49353 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
49356 msgid "Run all checks"
49357 msgstr "Выполнить все проверки"
49360 msgctxt "Operator"
49361 msgid "3D-Print Check Degenerate"
49362 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
49365 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
49366 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
49369 msgctxt "Operator"
49370 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
49371 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
49374 msgid "Check for non-flat faces"
49375 msgstr "Проверить на неплоские грани"
49378 msgctxt "Operator"
49379 msgid "3D-Print Check Intersections"
49380 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
49383 msgid "Check geometry for self intersections"
49384 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
49387 msgctxt "Operator"
49388 msgid "3D-Print Check Overhang"
49389 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
49392 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
49393 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
49396 msgctxt "Operator"
49397 msgid "3D-Print Check Sharp"
49398 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
49401 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
49402 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
49405 msgctxt "Operator"
49406 msgid "3D-Print Check Solid"
49407 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
49410 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
49411 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
49414 msgctxt "Operator"
49415 msgid "3D-Print Check Thickness"
49416 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
49419 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
49420 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
49423 msgctxt "Operator"
49424 msgid "3D-Print Clean Distorted"
49425 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
49428 msgid "Tessellate distorted faces"
49429 msgstr "Подразделить искажённые грани"
49432 msgid "Limit for checking distorted faces"
49433 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
49436 msgctxt "Operator"
49437 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
49438 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
49441 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
49442 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
49445 msgid "Minimum distance between elements to merge"
49446 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
49449 msgctxt "Operator"
49450 msgid "3D-Print Export"
49451 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
49454 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
49455 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
49458 msgctxt "Operator"
49459 msgid "3D-Print Info Area"
49460 msgstr "Площадь 3D-печати"
49463 msgid "Report the surface area of the active mesh"
49464 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
49467 msgctxt "Operator"
49468 msgid "3D-Print Info Volume"
49469 msgstr "Объём 3D-печати"
49472 msgid "Report the volume of the active mesh"
49473 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
49476 msgctxt "Operator"
49477 msgid "Scale to Bounds"
49478 msgstr "Масштабировать до границ"
49481 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
49482 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
49485 msgid "Length Limit"
49486 msgstr "Ограничение длины"
49489 msgctxt "Operator"
49490 msgid "Scale to Volume"
49491 msgstr "Масштабировать до объёма"
49494 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
49495 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
49498 msgctxt "Operator"
49499 msgid "3D-Print Select Report"
49500 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
49503 msgid "Select the data associated with this report"
49504 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
49507 msgctxt "Operator"
49508 msgid "Triangulate Faces"
49509 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
49512 msgid "Triangulate selected faces"
49513 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
49516 msgctxt "Operator"
49517 msgid "Select Boundary Loop"
49518 msgstr "Выделить граничный цикл"
49521 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
49522 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
49525 msgid "Merge vertices based on their proximity"
49526 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
49529 msgid "Sharp Edges"
49530 msgstr "Острые рёбра"
49533 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
49534 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
49537 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
49538 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
49541 msgctxt "Operator"
49542 msgid "Rip"
49543 msgstr "Разорвать"
49546 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
49547 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
49550 msgid "Fill the ripped region"
49551 msgstr "Заполнить участок разрыва"
49554 msgctxt "Operator"
49555 msgid "Extend Vertices"
49556 msgstr "Продлить вершины"
49559 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
49560 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
49563 msgid "Extend vertices and move the result"
49564 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
49567 msgid "Extend Vertices"
49568 msgstr "Продлить вершины"
49571 msgid "Rip polygons and move the result"
49572 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
49575 msgid "Rip"
49576 msgstr "Разорвать"
49579 msgctxt "Operator"
49580 msgid "Screw"
49581 msgstr "Винт"
49584 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
49585 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
49588 msgid "Turns"
49589 msgstr "Поворотов"
49592 msgid "Add vertex color layer"
49593 msgstr "Добавить слой цветов вершин"
49596 msgid "Remove vertex color layer"
49597 msgstr "Удалить слой цветов вершин"
49600 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
49601 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Select Axis"
49606 msgstr "Выделить по оси"
49609 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
49610 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
49613 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
49614 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
49617 msgid "Axis Mode"
49618 msgstr "Режим оси"
49621 msgid "Axis orientation"
49622 msgstr "Ориентация осей"
49625 msgid "Align the transformation axes to world space"
49626 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
49629 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
49630 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
49633 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
49634 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
49637 msgid "Gimbal"
49638 msgstr "Шарнир"
49641 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
49642 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
49645 msgid "Align the transformation axes to the window"
49646 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
49649 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
49650 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
49653 msgid "Axis Sign"
49654 msgstr "Знак оси"
49657 msgid "Side to select"
49658 msgstr "Выбранная сторона"
49661 msgid "Positive Axis"
49662 msgstr "Положительные оси"
49665 msgid "Negative Axis"
49666 msgstr "Отрицательные оси"
49669 msgid "Aligned Axis"
49670 msgstr "Выровненные оси"
49673 msgctxt "Operator"
49674 msgid "Select Faces by Sides"
49675 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
49678 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
49679 msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
49682 msgid "Number of Vertices"
49683 msgstr "Количество вершин"
49686 msgid "Type of comparison to make"
49687 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
49690 msgid "Equal To"
49691 msgstr "Равно"
49694 msgid "Not Equal To"
49695 msgstr "Не равно"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "Select Interior Faces"
49700 msgstr "Выделить внутренние грани"
49703 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
49704 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
49707 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
49708 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
49711 msgid "Face Step"
49712 msgstr "Шагать по граням"
49715 msgid "Connected faces (instead of edges)"
49716 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
49719 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
49720 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
49723 msgid "Delimit selected region"
49724 msgstr "Разграничить выделенный регион"
49727 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
49728 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
49731 msgctxt "Operator"
49732 msgid "Select Loose Geometry"
49733 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
49736 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
49737 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
49740 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
49741 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
49744 msgid "Extend the existing selection"
49745 msgstr "Расширить существующее выделение"
49748 msgctxt "Operator"
49749 msgid "Select Mode"
49750 msgstr "Режим выделения"
49753 msgid "Change selection mode"
49754 msgstr "Изменить режим выделения"
49757 msgid "Vertex selection mode"
49758 msgstr "Режим выделения вершин"
49761 msgid "Edge selection mode"
49762 msgstr "Режим выделения рёбер"
49765 msgid "Face selection mode"
49766 msgstr "Режим выделения граней"
49769 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
49770 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
49773 msgctxt "Operator"
49774 msgid "Select Next Element"
49775 msgstr "Выделить следующий элемент"
49778 msgid "Select the next element (using selection order)"
49779 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
49782 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
49783 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
49786 msgid "Boundary edges"
49787 msgstr "Граничные рёбра"
49790 msgid "Multiple Faces"
49791 msgstr "Несколько граней"
49794 msgid "Non Contiguous"
49795 msgstr "Несмежные"
49798 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
49799 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
49802 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
49803 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
49806 msgid "Wire edges"
49807 msgstr "Проволочные рёбра"
49810 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
49811 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Select Previous Element"
49816 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
49819 msgid "Select the previous element (using selection order)"
49820 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
49823 msgid "Randomly select vertices"
49824 msgstr "Случайно выделить вершины"
49827 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
49828 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
49831 msgid "Amount of Adjacent Faces"
49832 msgstr "Количество смежных граней"
49835 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
49836 msgstr "Количество граней вокруг ребра"
49839 msgid "Face Angles"
49840 msgstr "Углы граней"
49843 msgid "Freestyle Edge Marks"
49844 msgstr "Метки рёбер Freestyle"
49847 msgid "Polygon Sides"
49848 msgstr "Стороны многоугольника"
49851 msgid "Perimeter"
49852 msgstr "Периметр"
49855 msgid "Flat/Smooth"
49856 msgstr "Плоские/гладкие"
49859 msgid "Freestyle Face Marks"
49860 msgstr "Метки граней Freestyle"
49863 msgctxt "Operator"
49864 msgid "Select Similar Regions"
49865 msgstr "Выделить схожие участки"
49868 msgid "Select similar face regions to the current selection"
49869 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
49872 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
49873 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
49876 msgid "By Material"
49877 msgstr "По материалу"
49880 msgid "By Loose Parts"
49881 msgstr "По несвязанным частям"
49884 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
49885 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
49888 msgid "Keep Sharp Edges"
49889 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
49892 msgid "Do not set sharp edges to face"
49893 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
49896 msgctxt "Operator"
49897 msgid "Shape Propagate"
49898 msgstr "Передать форму"
49901 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
49902 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
49905 msgid "Edge Tag"
49906 msgstr "Отметить ребро"
49909 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
49910 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
49913 msgid "Tag Seam"
49914 msgstr "Метка шва"
49917 msgid "Tag Sharp"
49918 msgstr "Метка острого ребра"
49921 msgid "Tag Crease"
49922 msgstr "Метка складки"
49925 msgid "Tag Bevel"
49926 msgstr "Метка фаски"
49929 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
49930 msgstr "Метка ребра Freestyle"
49933 msgid "Face Stepping"
49934 msgstr "Шаг граней"
49937 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
49938 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
49941 msgid "Fill Region"
49942 msgstr "Залить область"
49945 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
49946 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
49949 msgid "Topology Distance"
49950 msgstr "Расстояние по топологии"
49953 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
49954 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
49957 msgctxt "Operator"
49958 msgid "Select Shortest Path"
49959 msgstr "Выделить кратчайший путь"
49962 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
49963 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
49966 msgctxt "Operator"
49967 msgid "Smooth Normals Vectors"
49968 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
49971 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
49972 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
49975 msgctxt "Operator"
49976 msgid "Solidify"
49977 msgstr "Придать объёмность"
49980 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
49981 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
49984 msgctxt "Operator"
49985 msgid "Sort Mesh Elements"
49986 msgstr "Сортировать элементы меша"
49989 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
49990 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
49993 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
49994 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
49997 msgid "Reverse the sorting effect"
49998 msgstr "Обратить эффект сортировки"
50001 msgid "Seed for random-based operations"
50002 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
50005 msgid "View Z Axis"
50006 msgstr "Ось Z вида"
50009 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
50010 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
50013 msgid "View X Axis"
50014 msgstr "Ось X вида"
50017 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
50018 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
50021 msgid "Cursor Distance"
50022 msgstr "Расстояние курсора"
50025 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
50026 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
50029 msgid "Randomize order of selected elements"
50030 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
50033 msgid "Reverse current order of selected elements"
50034 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
50037 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
50038 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
50041 msgid "Rotation for each step"
50042 msgstr "Вращение на каждый шаг"
50045 msgid "Use Duplicates"
50046 msgstr "Использовать дубликаты"
50049 msgid "Auto Merge"
50050 msgstr "Автосоединение"
50053 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
50054 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
50057 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
50058 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
50061 msgctxt "Operator"
50062 msgid "Split Normals"
50063 msgstr "Разделённые нормали"
50066 msgid "Split custom normals of selected vertices"
50067 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
50070 msgid "Subdivide selected edges"
50071 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
50074 msgid "Fractal"
50075 msgstr "Фрактал"
50078 msgid "Fractal randomness factor"
50079 msgstr "Уровень случайности фрактала"
50082 msgid "Along Normal"
50083 msgstr "Вдоль нормали"
50086 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
50087 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
50090 msgid "Create N-Gons"
50091 msgstr "Создавать n-угольники"
50094 msgid "Quad Corner Type"
50095 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
50098 msgid "Inner Vert"
50099 msgstr "Внутренняя вершина"
50102 msgid "Straight Cut"
50103 msgstr "Прямое разрезание"
50106 msgid "Fan"
50107 msgstr "Веер"
50110 msgctxt "Operator"
50111 msgid "Subdivide Edge-Ring"
50112 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
50115 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
50116 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
50119 msgid "Which sides to copy from and to"
50120 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
50123 msgid "-Y to +Y"
50124 msgstr "−Y на +Y"
50127 msgid "+Y to -Y"
50128 msgstr "+Y на −Y"
50131 msgid "-Z to +Z"
50132 msgstr "−Z на +Z"
50135 msgid "+Z to -Z"
50136 msgstr "+Z на −Z"
50139 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
50140 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
50143 msgctxt "Operator"
50144 msgid "Snap to Symmetry"
50145 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
50148 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
50149 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
50152 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
50153 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
50156 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
50157 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
50160 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
50161 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
50164 msgctxt "Operator"
50165 msgid "Tris to Quads"
50166 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
50169 msgid "Join triangles into quads"
50170 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
50173 msgctxt "Operator"
50174 msgid "Un-Subdivide"
50175 msgstr "Снять подразделение"
50178 msgctxt "Operator"
50179 msgid "Add UV Map"
50180 msgstr "Добавить UV-карту"
50183 msgctxt "Operator"
50184 msgid "Remove UV Map"
50185 msgstr "Удалить UV-карту"
50188 msgctxt "Operator"
50189 msgid "Reverse UVs"
50190 msgstr "Обратить UV"
50193 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
50194 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
50197 msgctxt "Operator"
50198 msgid "Rotate UVs"
50199 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
50202 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
50203 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
50206 msgctxt "Operator"
50207 msgid "Vertex Connect"
50208 msgstr "Соединить вершины"
50211 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
50212 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
50215 msgctxt "Operator"
50216 msgid "Split Concave Faces"
50217 msgstr "Разбить выпуклые грани"
50220 msgid "Make all faces convex"
50221 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
50224 msgctxt "Operator"
50225 msgid "Split Non-Planar Faces"
50226 msgstr "Разбить неплоские грани"
50229 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
50230 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
50233 msgctxt "Operator"
50234 msgid "Vertex Connect Path"
50235 msgstr "Соединить вершины по линии"
50238 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
50239 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
50242 msgctxt "Operator"
50243 msgid "Add Vertex Color"
50244 msgstr "Добавить цвета вершин"
50247 msgctxt "Operator"
50248 msgid "Remove Vertex Color"
50249 msgstr "Удалить цвета вершин"
50252 msgctxt "Operator"
50253 msgid "Smooth Vertices"
50254 msgstr "Сгладить вершины"
50257 msgid "Flatten angles of selected vertices"
50258 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
50261 msgid "Smoothing factor"
50262 msgstr "Коэффициент сглаживания"
50265 msgid "Number of times to smooth the mesh"
50266 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
50269 msgid "Smooth along the X axis"
50270 msgstr "Сглаживание по оси X"
50273 msgid "Smooth along the Y axis"
50274 msgstr "Сглаживание по оси Y"
50277 msgid "Smooth along the Z axis"
50278 msgstr "Сглаживание по оси Z"
50281 msgctxt "Operator"
50282 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
50283 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
50286 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
50287 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
50290 msgid "Lambda factor"
50291 msgstr "Лямбда-коэффициент"
50294 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
50295 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
50298 msgid "Smooth X Axis"
50299 msgstr "Сгладить по X"
50302 msgid "Smooth Y Axis"
50303 msgstr "Сгладить по Y"
50306 msgid "Smooth Z Axis"
50307 msgstr "Сгладить по Z"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Wireframe"
50312 msgstr "Сетка"
50315 msgid "Crease Weight"
50316 msgstr "Вес хребтов"
50319 msgid "Remove original faces"
50320 msgstr "Удалить исходные грани"
50323 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
50324 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
50327 msgid "Channel Index"
50328 msgstr "Индекс канала"
50331 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
50332 msgstr "Индекс НЛА-канала выдвигаемого действия"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Sync Action Length"
50337 msgstr "Синхронизировать длину действия"
50340 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
50341 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
50344 msgid "Active Strip Only"
50345 msgstr "Только активная дорожка"
50348 msgid "Only sync the active length for the active strip"
50349 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
50352 msgctxt "Operator"
50353 msgid "Add Action Strip"
50354 msgstr "Добавить дорожку действия"
50357 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
50358 msgstr "Добавить дорожку действия(то есть дорожку НЛА, ссылающуюся на действие) к активному треку"
50361 msgctxt "Operator"
50362 msgid "Apply Scale"
50363 msgstr "Применить масштаб"
50366 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
50367 msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
50370 msgctxt "Operator"
50371 msgid "Bake Action"
50372 msgstr "Запечь действие"
50375 msgid "Which data's transformations to bake"
50376 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
50379 msgid "Bake bones transformations"
50380 msgstr "Запечь трансформацию костей"
50383 msgid "Bake object transformations"
50384 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
50387 msgid "Clear Constraints"
50388 msgstr "Очистить ограничители"
50391 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
50392 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
50395 msgid "Clear Parents"
50396 msgstr "Очистить родителей"
50399 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
50400 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
50403 msgid "Only Selected Bones"
50404 msgstr "Только выделенные кости"
50407 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
50408 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
50411 msgid "Overwrite Current Action"
50412 msgstr "Перезаписать текущее действие"
50415 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
50416 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
50419 msgid "Visual Keying"
50420 msgstr "Визуальная вставка кадров"
50423 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
50424 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
50427 msgctxt "Operator"
50428 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
50429 msgstr "Нажатие мыши по каналам НЛА"
50432 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
50433 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения каналов НЛА"
50436 msgctxt "Operator"
50437 msgid "Clear Scale"
50438 msgstr "Сбросить масштаб"
50441 msgid "Reset scaling of selected strips"
50442 msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
50445 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
50446 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-дорожек"
50449 msgctxt "Operator"
50450 msgid "Delete Strips"
50451 msgstr "Удалить дорожки"
50454 msgid "Delete selected strips"
50455 msgstr "Удалить выделенные дорожки"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "Duplicate Strips"
50460 msgstr "Дублировать дорожки"
50463 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
50464 msgstr "Дублировать выделенные НЛА-дорожки, добавив новые дорожки в новых треках над оригиналами"
50467 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
50468 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
50471 msgctxt "Operator"
50472 msgid "Add F-Modifier"
50473 msgstr "Добавить F-модификатор"
50476 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
50477 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выбранным НЛА-дорожки"
50480 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
50481 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
50484 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
50485 msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожки"
50488 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
50489 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
50492 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
50493 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
50496 msgctxt "Operator"
50497 msgid "Make Single User"
50498 msgstr "Использовать эксклюзивно"
50501 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
50502 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных дорожек"
50505 msgctxt "Operator"
50506 msgid "Add Meta-Strips"
50507 msgstr "Добавить мета-дорожку"
50510 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
50511 msgstr "Добавить новые мета-дорожки, содержащие в себе выделенные дорожки"
50514 msgctxt "Operator"
50515 msgid "Remove Meta-Strips"
50516 msgstr "Удалить мета-дорожки"
50519 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
50520 msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-дорожки"
50523 msgctxt "Operator"
50524 msgid "Move Strips Down"
50525 msgstr "Переместить дорожки вниз"
50528 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
50529 msgstr "Переместить выделенные дорожки вниз по трекам, если есть место"
50532 msgctxt "Operator"
50533 msgid "Move Strips Up"
50534 msgstr "Переместить дорожки вверх"
50537 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
50538 msgstr "Переместить выделенные дорожки вверх по трекам, если есть место"
50541 msgctxt "Operator"
50542 msgid "Toggle Muting"
50543 msgstr "Переключить заглушение"
50546 msgid "Mute or un-mute selected strips"
50547 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожек"
50550 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
50551 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
50554 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
50555 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-дорожек"
50558 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
50559 msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Include Selected Objects"
50564 msgstr "Включить выделенные объекты"
50567 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
50568 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
50571 msgctxt "Operator"
50572 msgid "Snap Strips"
50573 msgstr "Привязать дорожки"
50576 msgid "Move start of strips to specified time"
50577 msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
50580 msgctxt "Operator"
50581 msgid "Add Sound Clip"
50582 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
50585 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
50586 msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудио фрагментов"
50589 msgctxt "Operator"
50590 msgid "Split Strips"
50591 msgstr "Разделить дорожки"
50594 msgid "Split selected strips at their midpoints"
50595 msgstr "Разделить выделенные дорожки в их центральных точках"
50598 msgctxt "Operator"
50599 msgid "Swap Strips"
50600 msgstr "Поменять местами дорожки"
50603 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
50604 msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
50607 msgctxt "Operator"
50608 msgid "Add Tracks"
50609 msgstr "Добавить треки"
50612 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
50613 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
50616 msgid "Above Selected"
50617 msgstr "Выше выделенного"
50620 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
50621 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
50624 msgctxt "Operator"
50625 msgid "Delete Tracks"
50626 msgstr "Удалить треки"
50629 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
50630 msgstr "Удалить выделенные треки НЛА и содержащиеся в них дорожки"
50633 msgctxt "Operator"
50634 msgid "Add Transition"
50635 msgstr "Добавить переход"
50638 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
50639 msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
50642 msgctxt "Operator"
50643 msgid "Enter Tweak Mode"
50644 msgstr "Войти в режим подстройки"
50647 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
50648 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активная дорожка, и изменить его ключевые кадры"
50651 msgid "Isolate Action"
50652 msgstr "Изолировать действие"
50655 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
50656 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
50659 msgctxt "Operator"
50660 msgid "Exit Tweak Mode"
50661 msgstr "Выйти из режима подстройки"
50664 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
50665 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
50668 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
50669 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
50672 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
50673 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
50676 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
50677 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
50680 msgctxt "Operator"
50681 msgid "Add and Link Node"
50682 msgstr "Добавить и связать ноду"
50685 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
50686 msgstr "Добавить ноду к активной системе и связать с существующим сокетом"
50689 msgid "Link Socket Index"
50690 msgstr "Индекс сокета для связи"
50693 msgid "Index of the socket to link"
50694 msgstr "Индекс сокета для связи"
50697 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
50698 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
50701 msgid "Node Type"
50702 msgstr "Тип ноды"
50705 msgid "Node type"
50706 msgstr "Тип ноды"
50709 msgid "Start transform operator after inserting the node"
50710 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
50713 msgctxt "Operator"
50714 msgid "Add File Node"
50715 msgstr "Добавить ноду файла"
50718 msgid "Add a file node to the current node editor"
50719 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
50722 msgctxt "Operator"
50723 msgid "Add Mask Node"
50724 msgstr "Добавить ноду маски"
50727 msgid "Add a mask node to the current node editor"
50728 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
50731 msgctxt "Operator"
50732 msgid "Add Node"
50733 msgstr "Добавить ноду"
50736 msgid "Add a node to the active tree"
50737 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
50740 msgctxt "Operator"
50741 msgid "Add Reroute"
50742 msgstr "Добавить перенаправление"
50745 msgid "Add a reroute node"
50746 msgstr "Добавить перенаправляющий узел"
50749 msgctxt "Operator"
50750 msgid "Search and Add Node"
50751 msgstr "Найти и добавить ноду"
50754 msgctxt "Operator"
50755 msgid "Attach Nodes"
50756 msgstr "Присоединить ноды"
50759 msgid "Attach active node to a frame"
50760 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
50763 msgctxt "Operator"
50764 msgid "Background Image Fit"
50765 msgstr "Вписать фоновое изображение"
50768 msgid "Fit the background image to the view"
50769 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
50772 msgctxt "Operator"
50773 msgid "Background Image Move"
50774 msgstr "Переместить фоновое изображение"
50777 msgctxt "Operator"
50778 msgid "Backimage Sample"
50779 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
50782 msgid "Use mouse to sample background image"
50783 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
50786 msgctxt "Operator"
50787 msgid "Background Image Zoom"
50788 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
50791 msgid "Zoom in/out the background image"
50792 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
50795 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
50796 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
50799 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
50800 msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
50803 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
50804 msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активную систему нодов"
50807 msgctxt "Operator"
50808 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
50809 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
50812 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
50813 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
50816 msgctxt "Operator"
50817 msgid "Add Cryptomatte Socket"
50818 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
50821 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
50822 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
50825 msgctxt "Operator"
50826 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
50827 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
50830 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
50831 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
50834 msgid "Delete selected nodes"
50835 msgstr "Удалить выделенные ноды"
50838 msgctxt "Operator"
50839 msgid "Delete with Reconnect"
50840 msgstr "Удалить с пересоединением"
50843 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
50844 msgstr "Удалить ноды; переподсоединить ноды так, как если бы удаляемые ноды были отключены"
50847 msgctxt "Operator"
50848 msgid "Detach Nodes"
50849 msgstr "Отсоединить ноды"
50852 msgid "Detach selected nodes from parents"
50853 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
50856 msgctxt "Operator"
50857 msgid "Detach and Move"
50858 msgstr "Отсоединить и переместить"
50861 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
50862 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
50865 msgid "Attach Nodes"
50866 msgstr "Присоединить ноды"
50869 msgid "Detach Nodes"
50870 msgstr "Отсоединить ноды"
50873 msgctxt "Operator"
50874 msgid "Duplicate Nodes"
50875 msgstr "Дублировать ноды"
50878 msgid "Duplicate selected nodes"
50879 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
50882 msgid "Keep Inputs"
50883 msgstr "Сохранить входы"
50886 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
50887 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
50890 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
50891 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
50894 msgid "Duplicate Nodes"
50895 msgstr "Дублировать ноды"
50898 msgid "Move and Attach"
50899 msgstr "Переместить и присоединить"
50902 msgid "Move nodes and attach to frame"
50903 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
50906 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
50907 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
50910 msgctxt "Operator"
50911 msgid "Find Node"
50912 msgstr "Найти ноду"
50915 msgctxt "Operator"
50916 msgid "Edit Group"
50917 msgstr "Редактировать группу"
50920 msgid "Edit node group"
50921 msgstr "Редактировать группу нодов"
50924 msgid "Exit"
50925 msgstr "Выйти"
50928 msgctxt "Operator"
50929 msgid "Group Insert"
50930 msgstr "Вставить в группу"
50933 msgid "Insert selected nodes into a node group"
50934 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
50937 msgctxt "Operator"
50938 msgid "Make Group"
50939 msgstr "Создать группу"
50942 msgid "Make group from selected nodes"
50943 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
50946 msgid "Separate selected nodes from the node group"
50947 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
50950 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
50951 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
50954 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
50955 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
50958 msgctxt "Operator"
50959 msgid "Ungroup"
50960 msgstr "Разгруппировать"
50963 msgid "Ungroup selected nodes"
50964 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
50967 msgctxt "Operator"
50968 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
50969 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
50972 msgid "Toggle unused node socket display"
50973 msgstr "Переключить отображение неиспользованных сокетов ноды"
50976 msgctxt "Operator"
50977 msgid "Hide"
50978 msgstr "Скрыть"
50981 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
50982 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
50985 msgctxt "Operator"
50986 msgid "Insert Offset"
50987 msgstr "Вставить со смещением"
50990 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
50991 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
50994 msgctxt "Operator"
50995 msgid "Join Nodes"
50996 msgstr "Объединить ноды"
50999 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
51000 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
51003 msgctxt "Operator"
51004 msgid "Link Nodes"
51005 msgstr "Привязать ноды"
51008 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
51009 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
51012 msgid "Delay"
51013 msgstr "Задержка"
51016 msgid "Detach"
51017 msgstr "Отсоединить"
51020 msgid "Detach and redirect existing links"
51021 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Make Links"
51026 msgstr "Создать связи"
51029 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
51030 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
51033 msgid "Replace socket connections with the new links"
51034 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Link to Viewer Node"
51039 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51042 msgid "Link to viewer node"
51043 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Cut Links"
51048 msgstr "Разорвать связи"
51051 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
51052 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
51055 msgctxt "Operator"
51056 msgid "Detach Links"
51057 msgstr "Отсоединить связи"
51060 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
51061 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
51064 msgctxt "Operator"
51065 msgid "Detach"
51066 msgstr "Отсоединить"
51069 msgid "Move a node to detach links"
51070 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
51073 msgid "Insert Offset"
51074 msgstr "Вставить со смещением"
51077 msgid "Detach Links"
51078 msgstr "Отсоединить связи"
51081 msgctxt "Operator"
51082 msgid "Toggle Node Mute"
51083 msgstr "Включить/выключить ноду"
51086 msgid "Toggle muting of the nodes"
51087 msgstr "Включить/выключить ноду"
51090 msgctxt "Operator"
51091 msgid "New Node Tree"
51092 msgstr "Создать нодовое дерево"
51095 msgid "Create a new node tree"
51096 msgstr "Создать новую систему нодов"
51099 msgid "Tree Type"
51100 msgstr "Тип дерева"
51103 msgctxt "Operator"
51104 msgid "Add Node Color Preset"
51105 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
51108 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
51109 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
51112 msgid "Copy color to all selected nodes"
51113 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
51116 msgctxt "Operator"
51117 msgid "Toggle Node Options"
51118 msgstr "Переключить параметры ноды"
51121 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
51122 msgstr "Переключить отображение кнопок параметров для выделенных нодов"
51125 msgctxt "Operator"
51126 msgid "Add File Node Socket"
51127 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
51130 msgid "Add a new input to a file output node"
51131 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
51134 msgctxt "Operator"
51135 msgid "Move File Node Socket"
51136 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
51139 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
51140 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
51143 msgctxt "Operator"
51144 msgid "Remove File Node Socket"
51145 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
51148 msgid "Remove active input from a file output node"
51149 msgstr "Удалить активный вход ноды выходного файла"
51152 msgid "Attach selected nodes"
51153 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
51156 msgctxt "Operator"
51157 msgid "Toggle Node Preview"
51158 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
51161 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
51162 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
51165 msgctxt "Operator"
51166 msgid "Read View Layers"
51167 msgstr "Прочитать слои визуализации"
51170 msgid "Read all render layers of all used scenes"
51171 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
51174 msgctxt "Operator"
51175 msgid "Render Changed Layer"
51176 msgstr "Рендер изменённого слоя"
51179 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
51180 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
51183 msgctxt "Operator"
51184 msgid "Resize Node"
51185 msgstr "Изменить размер ноды"
51188 msgid "Resize a node"
51189 msgstr "Изменить размер ноды"
51192 msgid "Select the node under the cursor"
51193 msgstr "Выделить ноду под курсором"
51196 msgid "Socket Select"
51197 msgstr "Выделить сокет"
51200 msgid "(De)select all nodes"
51201 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
51204 msgid "Use box selection to select nodes"
51205 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
51208 msgid "Use circle selection to select nodes"
51209 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
51212 msgid "Select nodes with similar properties"
51213 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
51216 msgid "Select nodes using lasso selection"
51217 msgstr "Выделить ноды с помощью лассо"
51220 msgctxt "Operator"
51221 msgid "Link Viewer"
51222 msgstr "Связать с предпросмотром"
51225 msgid "Select node and link it to a viewer node"
51226 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
51229 msgid "Link to Viewer Node"
51230 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
51233 msgctxt "Operator"
51234 msgid "Select Linked From"
51235 msgstr "Выделить связанные из…"
51238 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
51239 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
51242 msgctxt "Operator"
51243 msgid "Select Linked To"
51244 msgstr "Выделить связанные с…"
51247 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
51248 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
51251 msgctxt "Operator"
51252 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
51253 msgstr "Активировать след./пред. того же типа"
51256 msgid "Activate and view same node type, step by step"
51257 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
51260 msgctxt "Operator"
51261 msgid "Script Node Update"
51262 msgstr "Обновить ноду скрипта"
51265 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
51266 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
51269 msgctxt "Operator"
51270 msgid "Update Views"
51271 msgstr "Обновить виды"
51274 msgid "Update views of selected node"
51275 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
51278 msgctxt "Operator"
51279 msgid "Move and Attach"
51280 msgstr "Переместить и присоединить"
51283 msgctxt "Operator"
51284 msgid "Parent Node Tree"
51285 msgstr "Родительская система нодов"
51288 msgid "Go to parent node tree"
51289 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
51292 msgctxt "Operator"
51293 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
51294 msgstr "Добавить интерфейсный сокет к системе нодов"
51297 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
51298 msgstr "Добавить входной или выходной сокет к текущей системе нодов"
51301 msgid "Socket Type"
51302 msgstr "Тип сокета"
51305 msgctxt "Operator"
51306 msgid "Move Node Tree Socket"
51307 msgstr "Переместить сокет системы нодов"
51310 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
51311 msgstr "Переместить сокет вверх или вниз по списку сокетов текущей системы нодов"
51314 msgctxt "Operator"
51315 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
51316 msgstr "Удалить интерфейсный сокет системы нодов"
51319 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
51320 msgstr "Удалить входной или выходной сокет в текущей системы нодов"
51323 msgid "Resize view so you can see all nodes"
51324 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
51327 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
51328 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
51331 msgctxt "Operator"
51332 msgid "Viewer Region"
51333 msgstr "Регион просмотра"
51336 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
51337 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
51340 msgctxt "Operator"
51341 msgid "Add Object"
51342 msgstr "Добавить объект"
51345 msgid "Add an object to the scene"
51346 msgstr "Добавить объект на сцену"
51349 msgid "Add named object"
51350 msgstr "Добавить именованный объект"
51353 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
51354 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
51357 msgctxt "Operator"
51358 msgid "Align Objects"
51359 msgstr "Выровнять объекты"
51362 msgid "Align to axis"
51363 msgstr "Выровнять по оси"
51366 msgid "Side of object to use for alignment"
51367 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
51370 msgid "Negative Sides"
51371 msgstr "Отрицательные стороны"
51374 msgid "Centers"
51375 msgstr "Центр"
51378 msgid "Positive Sides"
51379 msgstr "Положительные стороны"
51382 msgid "Relative To"
51383 msgstr "Относительно"
51386 msgid "Reference location to align to"
51387 msgstr "Ориентир выравнивания"
51390 msgid "Scene Origin"
51391 msgstr "Центральная точка сцены"
51394 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
51395 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
51398 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
51399 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
51402 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
51403 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
51406 msgctxt "Operator"
51407 msgid "Animated Transforms to Deltas"
51408 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
51411 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
51412 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
51415 msgctxt "Operator"
51416 msgid "Add Armature"
51417 msgstr "Добавить арматуру"
51420 msgid "Add an armature object to the scene"
51421 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
51424 msgctxt "Operator"
51425 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
51426 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
51429 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
51430 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
51433 msgid "Process bone properties"
51434 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
51437 msgid "Process data properties"
51438 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
51441 msgctxt "Operator"
51442 msgid "Bake"
51443 msgstr "Запечь"
51446 msgid "Bake image textures of selected objects"
51447 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
51450 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
51451 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
51454 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
51455 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51458 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
51459 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
51462 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
51463 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
51466 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
51467 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
51470 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
51471 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
51474 msgid "UV layer to override active"
51475 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
51478 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
51479 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
51482 msgctxt "Operator"
51483 msgid "Add Camera"
51484 msgstr "Добавить камеру"
51487 msgid "Add a camera object to the scene"
51488 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
51491 msgctxt "Operator"
51492 msgid "Add to Collection"
51493 msgstr "Добавить в коллекцию"
51496 msgid "Add an object to a new collection"
51497 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
51500 msgctxt "Operator"
51501 msgid "Add Collection Instance"
51502 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51505 msgid "Add a collection instance"
51506 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
51509 msgid "Collection name to add"
51510 msgstr "Имя коллекции для добавления"
51513 msgctxt "Operator"
51514 msgid "Link to Collection"
51515 msgstr "Привязать к коллекции"
51518 msgid "Add an object to an existing collection"
51519 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
51522 msgctxt "Operator"
51523 msgid "Select Objects in Collection"
51524 msgstr "Выделить объекты коллекции"
51527 msgid "Select all objects in collection"
51528 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
51531 msgctxt "Operator"
51532 msgid "Remove Collection"
51533 msgstr "Удалить коллекцию"
51536 msgid "Remove the active object from this collection"
51537 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
51540 msgctxt "Operator"
51541 msgid "Unlink Collection"
51542 msgstr "Отсоединить коллекцию"
51545 msgid "Unlink the collection from all objects"
51546 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
51549 msgctxt "Operator"
51550 msgid "Add Constraint"
51551 msgstr "Добавить ограничитель"
51554 msgid "Add a constraint to the active object"
51555 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
51558 msgctxt "Operator"
51559 msgid "Add Constraint (with Targets)"
51560 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
51563 msgctxt "Operator"
51564 msgid "Clear Object Constraints"
51565 msgstr "Очистить ограничители объекта"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
51570 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
51573 msgid "Copy constraints to other selected objects"
51574 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Convert To"
51579 msgstr "Преобразовать в"
51582 msgid "Convert selected objects to another type"
51583 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
51586 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
51587 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
51590 msgid "Type of object to convert to"
51591 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
51594 msgctxt "Operator"
51595 msgid "Corrective Smooth Bind"
51596 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
51599 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
51600 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
51603 msgctxt "Operator"
51604 msgid "Transfer Mesh Data"
51605 msgstr "Перенести данные меша"
51608 msgid "Which data to transfer"
51609 msgstr "Переносимые данные"
51612 msgid "Vertex Group(s)"
51613 msgstr "Группы вершин"
51616 msgid "Transfer crease values"
51617 msgstr "Перенести значения складок"
51620 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
51621 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
51624 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
51625 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
51628 msgid "Auto Transform"
51629 msgstr "Авто-преобразование"
51632 msgid "Create Data"
51633 msgstr "Создать данные"
51636 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
51637 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
51640 msgid "Freeze Operator"
51641 msgstr "Заморозить оператор"
51644 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
51645 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
51648 msgid "Reverse Transfer"
51649 msgstr "Обратный перенос"
51652 msgid "Transfer from selected objects to active one"
51653 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
51656 msgctxt "Operator"
51657 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
51658 msgstr "Перенести разметку данных меша"
51661 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
51662 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
51665 msgid "Exact Match"
51666 msgstr "Точное совпадение"
51669 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
51670 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
51673 msgid "Delete selected objects"
51674 msgstr "Удалить выделенные объекты"
51677 msgid "Delete Globally"
51678 msgstr "Удалить глобально"
51681 msgid "Remove object from all scenes"
51682 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
51685 msgctxt "Operator"
51686 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
51687 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
51690 msgid "Add an empty image type to scene with data"
51691 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
51694 msgid "Filepath"
51695 msgstr "Путь к файлу"
51698 msgid "Path to image file"
51699 msgstr "Путь к файлу изображения"
51702 msgctxt "Operator"
51703 msgid "Drop Named Material on Object"
51704 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
51707 msgctxt "Operator"
51708 msgid "Duplicate Objects"
51709 msgstr "Дублировать"
51712 msgid "Duplicate selected objects"
51713 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
51716 msgid "Duplicate Objects"
51717 msgstr "Дублировать"
51720 msgctxt "Operator"
51721 msgid "Duplicate Linked"
51722 msgstr "Дублировать со связями"
51725 msgctxt "Operator"
51726 msgid "Make Instances Real"
51727 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
51730 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
51731 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
51734 msgid "Keep Hierarchy"
51735 msgstr "Сохранить иерархию"
51738 msgid "Maintain parent child relationships"
51739 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
51742 msgctxt "Operator"
51743 msgid "Add Effector"
51744 msgstr "Добавить эффектор"
51747 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
51748 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
51751 msgctxt "Operator"
51752 msgid "Add Empty"
51753 msgstr "Добавить пустышку"
51756 msgid "Add an empty object to the scene"
51757 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
51760 msgctxt "Operator"
51761 msgid "Explode Refresh"
51762 msgstr "Обновить взрыв"
51765 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
51766 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
51769 msgctxt "Operator"
51770 msgid "Add Face Map"
51771 msgstr "Добавить карту граней"
51774 msgid "Add a new face map to the active object"
51775 msgstr "Добавить новую карту граней на активный объект"
51778 msgctxt "Operator"
51779 msgid "Assign Face Map"
51780 msgstr "Назначить карту граней"
51783 msgid "Assign faces to a face map"
51784 msgstr "Назначить грани на карту граней"
51787 msgctxt "Operator"
51788 msgid "Deselect Face Map Faces"
51789 msgstr "Снять выделение с граней этой карты граней"
51792 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
51793 msgstr "Снять выделение с граней, назначенных на карту граней"
51796 msgctxt "Operator"
51797 msgid "Move Face Map"
51798 msgstr "Переместить карту граней"
51801 msgid "Move the active face map up/down in the list"
51802 msgstr "Переместить активную карту граней вверх-вниз по списку"
51805 msgctxt "Operator"
51806 msgid "Remove Face Map"
51807 msgstr "Удалить карту граней"
51810 msgid "Remove a face map from the active object"
51811 msgstr "Удалить карту граней из активного объекта"
51814 msgid "Remove faces from a face map"
51815 msgstr "Удалить грани из карты граней"
51818 msgctxt "Operator"
51819 msgid "Select Face Map Faces"
51820 msgstr "Выделить грани карты граней"
51823 msgid "Select faces belonging to a face map"
51824 msgstr "Выделить грани, которые принадлежат карте граней"
51827 msgctxt "Operator"
51828 msgid "Toggle Force Field"
51829 msgstr "Переключить силовое поле"
51832 msgid "Toggle object's force field"
51833 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
51836 msgctxt "Operator"
51837 msgid "Add Grease Pencil"
51838 msgstr "Добавить Grease Pencil"
51841 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
51842 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
51845 msgid "Create an empty grease pencil object"
51846 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
51849 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
51850 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
51853 msgid "Monkey"
51854 msgstr "Обезьяна"
51857 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
51858 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
51861 msgctxt "Operator"
51862 msgid "Add Modifier"
51863 msgstr "Добавить модификатор"
51866 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
51867 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Apply Modifier"
51872 msgstr "Применить модификатор"
51875 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
51876 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
51879 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
51880 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
51883 msgid "Object Data"
51884 msgstr "Данные объекта"
51887 msgid "Apply modifier to the object's data"
51888 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
51891 msgid "New Shape"
51892 msgstr "Новая форма"
51895 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
51896 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
51899 msgctxt "Operator"
51900 msgid "Copy Modifier"
51901 msgstr "Копировать модификатор"
51904 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
51905 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
51908 msgctxt "Operator"
51909 msgid "Copy Modifier to Selected"
51910 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
51913 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
51914 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
51917 msgctxt "Operator"
51918 msgid "Move Down Modifier"
51919 msgstr "Переместить модификатор вниз"
51922 msgid "Move modifier down in the stack"
51923 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
51926 msgctxt "Operator"
51927 msgid "Move Up Modifier"
51928 msgstr "Переместить модификатор вверх"
51931 msgid "Move modifier up in the stack"
51932 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
51935 msgctxt "Operator"
51936 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
51937 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
51940 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
51941 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
51944 msgctxt "Operator"
51945 msgid "Hide Collection"
51946 msgstr "Скрыть коллекцию"
51949 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
51950 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
51953 msgid "Collection Index"
51954 msgstr "Индекс коллекции"
51957 msgid "Index of the collection to change visibility"
51958 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
51961 msgid "Toggle visibility"
51962 msgstr "Переключить видимость"
51965 msgctxt "Operator"
51966 msgid "Clear All Restrict Render"
51967 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
51970 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
51971 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
51974 msgctxt "Operator"
51975 msgid "Show Hidden Objects"
51976 msgstr "Показать скрытые объекты"
51979 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
51980 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
51983 msgctxt "Operator"
51984 msgid "Hide Objects"
51985 msgstr "Скрыть объекты"
51988 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
51989 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
51992 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
51993 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
51996 msgctxt "Operator"
51997 msgid "Hook to New Object"
51998 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
52001 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
52002 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
52005 msgctxt "Operator"
52006 msgid "Hook to Selected Object"
52007 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52010 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52011 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52014 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
52015 msgstr "Назначить крюк объектам крюка активной кости"
52018 msgctxt "Operator"
52019 msgid "Assign to Hook"
52020 msgstr "Присвоить для крюка"
52023 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52024 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
52027 msgid "Modifier number to assign to"
52028 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
52031 msgctxt "Operator"
52032 msgid "Recenter Hook"
52033 msgstr "Перецентрировать крюк"
52036 msgid "Set hook center to cursor position"
52037 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
52040 msgctxt "Operator"
52041 msgid "Remove Hook"
52042 msgstr "Удалить крюк"
52045 msgid "Remove a hook from the active object"
52046 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
52049 msgid "Modifier number to remove"
52050 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
52053 msgctxt "Operator"
52054 msgid "Reset Hook"
52055 msgstr "Сбросить крюк"
52058 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
52059 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
52062 msgctxt "Operator"
52063 msgid "Select Hook"
52064 msgstr "Выделить крюк"
52067 msgid "Select affected vertices on mesh"
52068 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
52071 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
52072 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
52075 msgctxt "Operator"
52076 msgid "Restrict Render Unselected"
52077 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
52080 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
52081 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
52084 msgctxt "Operator"
52085 msgid "Join"
52086 msgstr "Объединить"
52089 msgid "Join selected objects into active object"
52090 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
52093 msgctxt "Operator"
52094 msgid "Join as Shapes"
52095 msgstr "Присоединить как формы"
52098 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
52099 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
52102 msgctxt "Operator"
52103 msgid "Transfer UV Maps"
52104 msgstr "Перенести UV-карты"
52107 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
52108 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
52111 msgctxt "Operator"
52112 msgid "Laplacian Deform Bind"
52113 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
52116 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
52117 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
52120 msgctxt "Operator"
52121 msgid "Add Light"
52122 msgstr "Добавить источник света"
52125 msgid "Add a light object to the scene"
52126 msgstr "Добавить источник света в сцену"
52129 msgctxt "Operator"
52130 msgid "Add Light Probe"
52131 msgstr "Добавить зонд освещения"
52134 msgid "Add a light probe object"
52135 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
52138 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
52139 msgstr "Зонд карты отражения с сферической или кубической формой"
52142 msgid "Planar reflection probe"
52143 msgstr "Плоский зонд карты отражения"
52146 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
52147 msgstr "Зонд освещённости для фиксирования отражённого диффузного света"
52150 msgid "Link objects to a collection"
52151 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
52154 msgid "Index of the collection to move to"
52155 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
52158 msgid "Move objects to a new collection"
52159 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
52162 msgid "Name of the newly added collection"
52163 msgstr "Название добавленной коллекции"
52166 msgctxt "Operator"
52167 msgid "Load Background Image"
52168 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
52171 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
52172 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
52175 msgctxt "Operator"
52176 msgid "Load Reference Image"
52177 msgstr "Загрузить референс"
52180 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
52181 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
52184 msgctxt "Operator"
52185 msgid "Clear Location"
52186 msgstr "Сбросить положение"
52189 msgid "Clear the object's location"
52190 msgstr "Сбросить положение объекта"
52193 msgid "Clear Delta"
52194 msgstr "Удалить дельту"
52197 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
52198 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
52201 msgctxt "Operator"
52202 msgid "Make Instance Face"
52203 msgstr "Создать грань-экземпляр"
52206 msgid "Convert objects into instanced faces"
52207 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
52210 msgctxt "Operator"
52211 msgid "Link Objects to Scene"
52212 msgstr "Связать объекты со сценой"
52215 msgid "Link selection to another scene"
52216 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
52219 msgctxt "Operator"
52220 msgid "Make Local"
52221 msgstr "Встроить"
52224 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
52225 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
52228 msgid "Selected Objects and Data"
52229 msgstr "Выделенные объекты и данные"
52232 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
52233 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
52236 msgctxt "Operator"
52237 msgid "Make Library Override"
52238 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
52241 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
52242 msgstr "Создать локальное переопределение этого библиотечного датаблока"
52245 msgid "Make linked data local to each object"
52246 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
52249 msgid "Object Animation"
52250 msgstr "Анимация объекта"
52253 msgid "Make materials local to each data-block"
52254 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
52257 msgid "Make single user object data"
52258 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
52261 msgid "Make single user objects"
52262 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
52265 msgctxt "Operator"
52266 msgid "Add Material Slot"
52267 msgstr "Добавить слот материала"
52270 msgid "Add a new material slot"
52271 msgstr "Добавить новый слот материала"
52274 msgctxt "Operator"
52275 msgid "Assign Material Slot"
52276 msgstr "Назначить слот материала"
52279 msgid "Assign active material slot to selection"
52280 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
52283 msgctxt "Operator"
52284 msgid "Copy Material to Selected"
52285 msgstr "Скопировать материал на выделенное"
52288 msgid "Copy material to selected objects"
52289 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
52292 msgctxt "Operator"
52293 msgid "Deselect Material Slot"
52294 msgstr "Снять выделение слота материала"
52297 msgid "Deselect by active material slot"
52298 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
52301 msgctxt "Operator"
52302 msgid "Move Material"
52303 msgstr "Переместить материал"
52306 msgid "Move the active material up/down in the list"
52307 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
52310 msgid "Direction to move the active material towards"
52311 msgstr "Направление движения активного материала"
52314 msgctxt "Operator"
52315 msgid "Remove Material Slot"
52316 msgstr "Удалить слот материала"
52319 msgid "Remove the selected material slot"
52320 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
52323 msgctxt "Operator"
52324 msgid "Remove Unused Slots"
52325 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
52328 msgid "Remove unused material slots"
52329 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
52332 msgctxt "Operator"
52333 msgid "Select Material Slot"
52334 msgstr "Выбрать слот материала"
52337 msgid "Select by active material slot"
52338 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
52341 msgctxt "Operator"
52342 msgid "Mesh Deform Bind"
52343 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
52346 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
52347 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
52350 msgctxt "Operator"
52351 msgid "Add Metaball"
52352 msgstr "Добавить метасферу"
52355 msgid "Add an metaball object to the scene"
52356 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
52359 msgid "Primitive"
52360 msgstr "Примитив"
52363 msgctxt "Operator"
52364 msgid "Set Object Mode"
52365 msgstr "Установить объектный режим"
52368 msgid "Sets the object interaction mode"
52369 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
52372 msgid "Mesh Mode"
52373 msgstr "Режим меша"
52376 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
52377 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
52380 msgid "Convert particles to a mesh object"
52381 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
52384 msgctxt "Operator"
52385 msgid "Remove Modifier"
52386 msgstr "Удалить модификатор"
52389 msgid "Remove a modifier from the active object"
52390 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
52393 msgctxt "Operator"
52394 msgid "Move to Collection"
52395 msgstr "Переместить в коллекцию"
52398 msgid "Move objects to a collection"
52399 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Multires Apply Base"
52404 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
52407 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
52408 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
52411 msgctxt "Operator"
52412 msgid "Multires Pack External"
52413 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
52416 msgid "Pack displacements from an external file"
52417 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
52420 msgctxt "Operator"
52421 msgid "Multires Save External"
52422 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
52425 msgid "Save displacements to an external file"
52426 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
52429 msgctxt "Operator"
52430 msgid "Delete Higher Levels"
52431 msgstr "Удалить слои выше"
52434 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
52435 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
52438 msgctxt "Operator"
52439 msgid "Multires Reshape"
52440 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
52443 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
52444 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
52447 msgctxt "Operator"
52448 msgid "Multires Subdivide"
52449 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
52452 msgid "Add a new level of subdivision"
52453 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
52456 msgctxt "Operator"
52457 msgid "Unsubdivide"
52458 msgstr "Убрать подразделение"
52461 msgctxt "Operator"
52462 msgid "Bake Ocean"
52463 msgstr "Запечь океан"
52466 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
52467 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
52470 msgid "Free the bake, rather than generating it"
52471 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
52474 msgctxt "Operator"
52475 msgid "Clear Origin"
52476 msgstr "Сбросить центральную точку"
52479 msgid "Clear the object's origin"
52480 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
52483 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
52484 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
52487 msgid "Median Center"
52488 msgstr "Центр медианы"
52491 msgid "Bounds Center"
52492 msgstr "Центр границ"
52495 msgid "Geometry to Origin"
52496 msgstr "Геометрию в центр объекта"
52499 msgid "Move object geometry to object origin"
52500 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
52503 msgid "Origin to Geometry"
52504 msgstr "Центр объекта к геометрии"
52507 msgid "Origin to 3D Cursor"
52508 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
52511 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
52512 msgstr "Переместить центр объекта объекта на место 3D-курсора"
52515 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
52516 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
52519 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
52520 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
52523 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
52524 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
52527 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
52528 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
52531 msgid "Clear the object's parenting"
52532 msgstr "Очистить родителей объектов"
52535 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
52536 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
52539 msgid "Clear and Keep Transformation"
52540 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
52543 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
52544 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
52547 msgid "Clear Parent Inverse"
52548 msgstr "Очистить инверсию координат"
52551 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
52552 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
52555 msgctxt "Operator"
52556 msgid "Make Parent without Inverse"
52557 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
52560 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
52561 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
52564 msgid "Keep Transform"
52565 msgstr "Сохранить трансформацию"
52568 msgid "Set the object's parenting"
52569 msgstr "Установить родителя объекта"
52572 msgid "Apply transformation before parenting"
52573 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
52576 msgid "Armature Deform"
52577 msgstr "Арматурная деформация"
52580 msgid "   With Empty Groups"
52581 msgstr "   С пустыми группами"
52584 msgid "   With Automatic Weights"
52585 msgstr "   С автоматическими весами"
52588 msgid "   With Envelope Weights"
52589 msgstr "   С весами обёртки"
52592 msgid "Bone Relative"
52593 msgstr "Кость (относительно)"
52596 msgid "Curve Deform"
52597 msgstr "Деформация по кривой"
52600 msgid "Path Constraint"
52601 msgstr "Ограничитель пути"
52604 msgid "Lattice Deform"
52605 msgstr "Деформация по решётке"
52608 msgid "Vertex (Triangle)"
52609 msgstr "Вершина (треугольник)"
52612 msgid "X Mirror"
52613 msgstr "X-симметрия"
52616 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
52617 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
52620 msgctxt "Operator"
52621 msgid "Add Particle System Slot"
52622 msgstr "Добавить слот системы частиц"
52625 msgid "Add a particle system"
52626 msgstr "Добавить систему частиц"
52629 msgctxt "Operator"
52630 msgid "Remove Particle System Slot"
52631 msgstr "Удалить слот системы частиц"
52634 msgid "Remove the selected particle system"
52635 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
52638 msgctxt "Operator"
52639 msgid "Clear Object Paths"
52640 msgstr "Очистить пути объектов"
52643 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
52644 msgstr "Удалить кэши линий движения у всех объектов (зажмите Shift только для выделенных объектов)"
52647 msgid "Only clear paths from selected objects"
52648 msgstr "Очистить линии движения только с выделенных объектов"
52651 msgctxt "Operator"
52652 msgid "Update Object Paths"
52653 msgstr "Обновить пути объектов"
52656 msgctxt "Operator"
52657 msgid "Toggle Pose Mode"
52658 msgstr "Переключить режим позы"
52661 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
52662 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
52665 msgctxt "Operator"
52666 msgid "QuadriFlow Remesh"
52667 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
52670 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
52671 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
52674 msgid "Old Object Face Area"
52675 msgstr "Старая площадь граней объекта"
52678 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
52679 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
52682 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
52683 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
52686 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
52687 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
52690 msgid "Edge Length"
52691 msgstr "Длины рёбер"
52694 msgid "Input target edge length in the new mesh"
52695 msgstr "Указать нужную длину ребра"
52698 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
52699 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
52702 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
52703 msgstr "Перепроецировать маску на новый меш"
52706 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
52707 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
52710 msgid "Smooth Normals"
52711 msgstr "Сгладить нормали"
52714 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
52715 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
52718 msgid "Target edge length in the new mesh"
52719 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
52722 msgid "Number of Faces"
52723 msgstr "Количество граней"
52726 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
52727 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
52730 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
52731 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
52734 msgid "Preserve Mesh Boundary"
52735 msgstr "Сохранять оболочку меша"
52738 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
52739 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
52742 msgid "Preserve Sharp"
52743 msgstr "Сохранять остроту"
52746 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
52747 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
52750 msgctxt "Operator"
52751 msgid "Quick Explode"
52752 msgstr "Быстрый взрыв"
52755 msgid "Make selected objects explode"
52756 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
52759 msgid "Fade the pieces over time"
52760 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
52763 msgid "Explode Style"
52764 msgstr "Стиль взрыва"
52767 msgid "Outwards Velocity"
52768 msgstr "Внешняя скорость"
52771 msgctxt "Operator"
52772 msgid "Quick Fur"
52773 msgstr "Быстрый мех"
52776 msgid "Add fur setup to the selected objects"
52777 msgstr "Добавить предустановку шерсти на выделенные объекты"
52780 msgid "Fur Density"
52781 msgstr "Плотность меха"
52784 msgid "Heavy"
52785 msgstr "Сильно"
52788 msgid "View %"
52789 msgstr "Вид %"
52792 msgctxt "Operator"
52793 msgid "Quick Liquid"
52794 msgstr "Быстрая жидкость"
52797 msgctxt "Operator"
52798 msgid "Quick Smoke"
52799 msgstr "Быстрый дым"
52802 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
52803 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
52806 msgid "Render Smoke Objects"
52807 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
52810 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
52811 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
52814 msgid "Smoke Style"
52815 msgstr "Стиль дыма"
52818 msgctxt "Operator"
52819 msgid "Randomize Transform"
52820 msgstr "Случайная трансформация"
52823 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
52824 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
52827 msgid "Seed value for the random generator"
52828 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
52831 msgid "Maximum rotation over each axis"
52832 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
52835 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
52836 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
52839 msgid "Scale Even"
52840 msgstr "Равномерное масштабирование"
52843 msgid "Use the same scale value for all axis"
52844 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
52847 msgid "Transform Delta"
52848 msgstr "Дельта-трансформация"
52851 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
52852 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
52855 msgid "Randomize Location"
52856 msgstr "Случайное положение"
52859 msgid "Randomize the location values"
52860 msgstr "Установить случайные значения положения"
52863 msgid "Randomize Rotation"
52864 msgstr "Случайное вращение"
52867 msgid "Randomize the rotation values"
52868 msgstr "Установить случайные значения вращения"
52871 msgid "Randomize Scale"
52872 msgstr "Установить случайный масштаб"
52875 msgid "Randomize the scale values"
52876 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
52879 msgctxt "Operator"
52880 msgid "Clear Rotation"
52881 msgstr "Сбросить вращение"
52884 msgid "Clear the object's rotation"
52885 msgstr "Сбросить вращение объекта"
52888 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
52889 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
52892 msgid "Clear the object's scale"
52893 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
52896 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
52897 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
52900 msgctxt "Operator"
52901 msgid "Scatter Objects"
52902 msgstr "Рассеивание объектов"
52905 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
52906 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
52909 msgid "Select all visible objects that are of a type"
52910 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
52913 msgctxt "Operator"
52914 msgid "Select Camera"
52915 msgstr "Выделить камеру"
52918 msgid "Select the active camera"
52919 msgstr "Выделить активную камеру"
52922 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
52923 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
52926 msgid "Shared object type"
52927 msgstr "Тип общего объекта"
52930 msgid "Shared collection"
52931 msgstr "Общая коллекция"
52934 msgid "Objects included in active Keying Set"
52935 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
52938 msgid "Light Type"
52939 msgstr "Тип источника света"
52942 msgid "Matching light types"
52943 msgstr "Совпадение типа источника света"
52946 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
52947 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
52950 msgid "Direction to select in the hierarchy"
52951 msgstr "Направление выбора в иерархии"
52954 msgid "Child"
52955 msgstr "Потомок"
52958 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
52959 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
52962 msgid "Select all visible objects that are linked"
52963 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
52966 msgid "Instanced Collection"
52967 msgstr "Экземпляр коллекции"
52970 msgid "Library (Object Data)"
52971 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
52974 msgid "Select connected parent/child objects"
52975 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
52978 msgctxt "Operator"
52979 msgid "Select Pattern"
52980 msgstr "Выделить по шаблону"
52983 msgid "Select objects matching a naming pattern"
52984 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
52987 msgid "Case Sensitive"
52988 msgstr "С учётом регистра"
52991 msgid "Do a case sensitive compare"
52992 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
52995 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
52996 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
52999 msgid "Set select on random visible objects"
53000 msgstr "Выделить случайные видимые объекты"
53003 msgctxt "Operator"
53004 msgid "Select Same Collection"
53005 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53008 msgid "Select object in the same collection"
53009 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53012 msgid "Name of the collection to select"
53013 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53016 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
53017 msgstr "Рендерить и отображать грани равномерно с использованием нормалей граней"
53020 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
53021 msgstr "Рендерить и отображать грани гладко с использованием нормалей вершин"
53024 msgctxt "Operator"
53025 msgid "Add Effect"
53026 msgstr "Добавить эффект"
53029 msgid "Add a visual effect to the active object"
53030 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
53033 msgctxt "ID"
53034 msgid "Blur"
53035 msgstr "Размытие"
53038 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
53039 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
53042 msgctxt "ID"
53043 msgid "Colorize"
53044 msgstr "Закрашивание"
53047 msgid "Apply different tint effects"
53048 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
53051 msgctxt "ID"
53052 msgid "Flip"
53053 msgstr "Отразить"
53056 msgid "Flip image"
53057 msgstr "Отразить изображение"
53060 msgctxt "ID"
53061 msgid "Glow"
53062 msgstr "Свечение"
53065 msgid "Create a glow effect"
53066 msgstr "Создать эффект свечения"
53069 msgctxt "ID"
53070 msgid "Pixelate"
53071 msgstr "Пикселизация"
53074 msgid "Pixelate image"
53075 msgstr "Пикселизовать изображение"
53078 msgctxt "ID"
53079 msgid "Rim"
53080 msgstr "Контражур"
53083 msgid "Add a rim to the image"
53084 msgstr "Добавить обод к изображению"
53087 msgctxt "ID"
53088 msgid "Shadow"
53089 msgstr "Тень"
53092 msgid "Create a shadow effect"
53093 msgstr "Создать эффект тени"
53096 msgctxt "ID"
53097 msgid "Swirl"
53098 msgstr "Водоворот"
53101 msgid "Create a rotation distortion"
53102 msgstr "Создать искажение вращения"
53105 msgctxt "ID"
53106 msgid "Wave Distortion"
53107 msgstr "Волна"
53110 msgid "Apply sinusoidal deformation"
53111 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
53114 msgid "Name of the shaderfx to edit"
53115 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
53118 msgctxt "Operator"
53119 msgid "Add Shape Key"
53120 msgstr "Добавить ключ формы"
53123 msgid "Add shape key to the object"
53124 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
53127 msgid "From Mix"
53128 msgstr "От смешения"
53131 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
53132 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
53135 msgctxt "Operator"
53136 msgid "Clear Shape Keys"
53137 msgstr "Сбросить ключи формы"
53140 msgid "Clear weights for all shape keys"
53141 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
53144 msgctxt "Operator"
53145 msgid "Mirror Shape Key"
53146 msgstr "Отразить ключ формы"
53149 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
53150 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
53153 msgctxt "Operator"
53154 msgid "Move Shape Key"
53155 msgstr "Переместить ключ формы"
53158 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
53159 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
53162 msgctxt "Operator"
53163 msgid "Remove Shape Key"
53164 msgstr "Удалить ключ формы"
53167 msgid "Remove shape key from the object"
53168 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
53171 msgid "Remove all shape keys"
53172 msgstr "Удалить все ключи формы"
53175 msgctxt "Operator"
53176 msgid "Re-Time Shape Keys"
53177 msgstr "Сбросить время ключа формы"
53180 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
53181 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
53184 msgctxt "Operator"
53185 msgid "Transfer Shape Key"
53186 msgstr "Перенести ключ формы"
53189 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
53190 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
53193 msgid "Transformation Mode"
53194 msgstr "Режим преобразования"
53197 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
53198 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
53201 msgid "Apply the relative positional offset"
53202 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
53205 msgid "Relative Face"
53206 msgstr "Родственная грань"
53209 msgid "Calculate relative position (using faces)"
53210 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
53213 msgid "Relative Edge"
53214 msgstr "Родственное ребро"
53217 msgid "Calculate relative position (using edges)"
53218 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
53221 msgid "Clamp Offset"
53222 msgstr "Ограничить смещение"
53225 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
53226 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
53229 msgctxt "Operator"
53230 msgid "Skin Armature Create"
53231 msgstr "Создать арматуру кожи"
53234 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
53235 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
53238 msgctxt "Operator"
53239 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
53240 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
53243 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
53244 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
53247 msgid "Mark"
53248 msgstr "Отметить"
53251 msgid "Mark selected vertices as loose"
53252 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
53255 msgid "Set selected vertices as not loose"
53256 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
53259 msgctxt "Operator"
53260 msgid "Skin Radii Equalize"
53261 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
53264 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
53265 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
53268 msgctxt "Operator"
53269 msgid "Skin Root Mark"
53270 msgstr "Отметить корень кожи"
53273 msgid "Mark selected vertices as roots"
53274 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
53277 msgctxt "Operator"
53278 msgid "Add Speaker"
53279 msgstr "Добавить источник звука"
53282 msgid "Add a speaker object to the scene"
53283 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Subdivision Set"
53288 msgstr "Установить подразделение"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Surface Deform Bind"
53293 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
53296 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
53297 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
53300 msgctxt "Operator"
53301 msgid "Add Text"
53302 msgstr "Добавить текст"
53305 msgid "Add a text object to the scene"
53306 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
53309 msgctxt "Operator"
53310 msgid "Clear Track"
53311 msgstr "Очистить отслеживание"
53314 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
53315 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
53318 msgid "Clear Track"
53319 msgstr "Очистить отслеживание"
53322 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
53323 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
53326 msgctxt "Operator"
53327 msgid "Make Track"
53328 msgstr "Установить отслеживание"
53331 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
53332 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
53335 msgid "Lock Track Constraint"
53336 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
53339 msgctxt "Operator"
53340 msgid "Apply Object Transform"
53341 msgstr "Применить трансформацию объекта"
53344 msgid "Apply the object's transformation to its data"
53345 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
53348 msgid "Apply Properties"
53349 msgstr "Применить свойства"
53352 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
53353 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
53356 msgctxt "Operator"
53357 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
53358 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
53361 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
53362 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
53365 msgctxt "Operator"
53366 msgid "Transforms to Deltas"
53367 msgstr "Трансформации в дельта"
53370 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
53371 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут так-же включены."
53374 msgid "Which transforms to transfer"
53375 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
53378 msgid "All Transforms"
53379 msgstr "Все типы трансформаций"
53382 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
53383 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
53386 msgid "Transfer location transforms only"
53387 msgstr "Переносить только положение"
53390 msgid "Transfer rotation transforms only"
53391 msgstr "Переносить только вращение"
53394 msgid "Transfer scale transforms only"
53395 msgstr "Переносить только масштаб"
53398 msgid "Reset Values"
53399 msgstr "Сбросить величину"
53402 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
53403 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
53406 msgctxt "Operator"
53407 msgid "Add Vertex Group"
53408 msgstr "Добавить группу вершин"
53411 msgid "Add a new vertex group to the active object"
53412 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
53415 msgctxt "Operator"
53416 msgid "Assign to New Group"
53417 msgstr "Назначить к новой группе"
53420 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
53421 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
53424 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
53425 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
53428 msgid "Subset"
53429 msgstr "Подмножество"
53432 msgid "Keep Single"
53433 msgstr "Сохранить один раз"
53436 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
53437 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
53440 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
53441 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
53444 msgctxt "Operator"
53445 msgid "Copy Vertex Group"
53446 msgstr "Копировать группу вершин"
53449 msgid "Make a copy of the active vertex group"
53450 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
53453 msgctxt "Operator"
53454 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
53455 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
53458 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
53459 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
53462 msgctxt "Operator"
53463 msgid "Fix Vertex Group Deform"
53464 msgstr "Исправить деформацию группы вершин"
53467 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
53468 msgstr "Исправить положение выделенных вершин, изменив соответствующие веса в группах (этот инструмент может работать медленно, если вершин много)"
53471 msgid "Change Sensitivity"
53472 msgstr "Чувствительность к изменению"
53475 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
53476 msgstr "Количество весов, изменяемых с каждой итерацией: чем меньше значение, тем медленнее"
53479 msgid "The distance to move to"
53480 msgstr "Расстояние перемещения"
53483 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
53484 msgstr "Расстояние смещения может быть изменено по этому множителю"
53487 msgid "Invert active vertex group's weights"
53488 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
53491 msgid "Add Weights"
53492 msgstr "Добавить веса"
53495 msgid "Remove Weights"
53496 msgstr "Удалить веса"
53499 msgctxt "Operator"
53500 msgid "Vertex Group Levels"
53501 msgstr "Уровни группы вершин"
53504 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
53505 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
53508 msgid "Value to multiply weights by"
53509 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
53512 msgid "Value to add to weights"
53513 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
53516 msgctxt "Operator"
53517 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
53518 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
53521 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
53522 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
53525 msgid "Maximum number of deform weights"
53526 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
53529 msgctxt "Operator"
53530 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
53531 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
53534 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
53535 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
53538 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
53539 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
53542 msgid "Lock all vertex groups"
53543 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
53546 msgid "Unlock all vertex groups"
53547 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
53550 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
53551 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
53554 msgctxt "Operator"
53555 msgid "Mirror Vertex Group"
53556 msgstr "Отразить группу вершин"
53559 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
53560 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
53563 msgid "All Groups"
53564 msgstr "Все группы"
53567 msgid "Mirror all vertex groups weights"
53568 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
53571 msgid "Flip Group Names"
53572 msgstr "Отразить имена групп"
53575 msgid "Flip vertex group names"
53576 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
53579 msgid "Mirror Weights"
53580 msgstr "Отразить веса"
53583 msgid "Mirror weights"
53584 msgstr "Отразить веса"
53587 msgctxt "Operator"
53588 msgid "Move Vertex Group"
53589 msgstr "Переместить группу вершин"
53592 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
53593 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
53596 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
53597 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
53600 msgctxt "Operator"
53601 msgid "Normalize All Vertex Groups"
53602 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
53605 msgctxt "Operator"
53606 msgid "Quantize Vertex Weights"
53607 msgstr "Квантовать веса вершин"
53610 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
53611 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
53614 msgid "Number of steps between 0 and 1"
53615 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
53618 msgctxt "Operator"
53619 msgid "Remove Vertex Group"
53620 msgstr "Удалить группу вершин"
53623 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
53624 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
53627 msgid "Remove all vertex groups"
53628 msgstr "Удалить все группы вершин"
53631 msgid "All Unlocked"
53632 msgstr "Все разблокированное"
53635 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
53636 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
53639 msgid "Remove from all groups"
53640 msgstr "Удалить из всех групп"
53643 msgid "Clear the active group"
53644 msgstr "Очистить активную группу"
53647 msgctxt "Operator"
53648 msgid "Set Active Vertex Group"
53649 msgstr "Активировать группу вершин"
53652 msgid "Set the active vertex group"
53653 msgstr "Сделать группу вершин активной"
53656 msgid "Vertex group to set as active"
53657 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Smooth Vertex Weights"
53662 msgstr "Сгладить веса вершин"
53665 msgid "Smooth weights for selected vertices"
53666 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
53669 msgid "Expand/Contract"
53670 msgstr "Увеличить/сократить"
53673 msgid "Expand/contract weights"
53674 msgstr "Увеличить/сократить веса"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Sort Vertex Groups"
53679 msgstr "Сортировать группы вершин"
53682 msgid "Sort vertex groups"
53683 msgstr "Сортировать группы вершин"
53686 msgid "Sort type"
53687 msgstr "Тип сортировки"
53690 msgid "Bone Hierarchy"
53691 msgstr "Иерархия костей"
53694 msgctxt "Operator"
53695 msgid "Make Vertex Parent"
53696 msgstr "Создать родительскую вершину"
53699 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
53700 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
53703 msgctxt "Operator"
53704 msgid "Copy Active"
53705 msgstr "Копировать активное"
53708 msgid "Copy weights from active to selected"
53709 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
53712 msgctxt "Operator"
53713 msgid "Delete Weight"
53714 msgstr "Удалить вес"
53717 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
53718 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
53721 msgid "Weight Index"
53722 msgstr "Индекс веса"
53725 msgid "Index of source weight in active vertex group"
53726 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
53729 msgctxt "Operator"
53730 msgid "Normalize Active"
53731 msgstr "Нормализовать активное"
53734 msgid "Normalize active vertex's weights"
53735 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
53738 msgctxt "Operator"
53739 msgid "Paste Weight to Selected"
53740 msgstr "Вставить вес на выделенное"
53743 msgctxt "Operator"
53744 msgid "Set Active Group"
53745 msgstr "Установить активную группу"
53748 msgid "Set as active vertex group"
53749 msgstr "Активировать группу вершин"
53752 msgctxt "Operator"
53753 msgid "Apply Visual Transform"
53754 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
53757 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
53758 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
53761 msgctxt "Operator"
53762 msgid "Voxel Remesh"
53763 msgstr "Воксельный ремеш"
53766 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
53767 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
53770 msgctxt "Operator"
53771 msgid "Outliner Set Action"
53772 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
53775 msgid "Change the active action used"
53776 msgstr "Изменить активное используемое действие"
53779 msgctxt "Operator"
53780 msgid "Outliner Animation Data Operation"
53781 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
53784 msgid "Animation Operation"
53785 msgstr "Операция анимирования"
53788 msgid "Clear Animation Data"
53789 msgstr "Очистить данные анимации"
53792 msgid "Remove this animation data container"
53793 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
53796 msgid "Set Action"
53797 msgstr "Действие установки"
53800 msgid "Unlink Action"
53801 msgstr "Отсоединить действие"
53804 msgid "Refresh Drivers"
53805 msgstr "Обновить драйверы"
53808 msgid "Clear Drivers"
53809 msgstr "Очистить драйверы"
53812 msgctxt "Operator"
53813 msgid "Disable Collection"
53814 msgstr "Отключить коллекцию"
53817 msgctxt "Operator"
53818 msgid "Disable Collection in Render"
53819 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
53822 msgid "Do not render this collection"
53823 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
53826 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
53827 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
53830 msgctxt "Operator"
53831 msgid "Duplicate Collection"
53832 msgstr "Дублировать коллекцию"
53835 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
53836 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
53839 msgctxt "Operator"
53840 msgid "Duplicate Linked Collection"
53841 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
53844 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
53845 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
53848 msgctxt "Operator"
53849 msgid "Enable Collection"
53850 msgstr "Включить коллекцию"
53853 msgctxt "Operator"
53854 msgid "Enable Collection in Render"
53855 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
53858 msgid "Render the collection"
53859 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
53862 msgctxt "Operator"
53863 msgid "Enable in View Layer"
53864 msgstr "Включить в слое визуализации"
53867 msgid "Include collection in the active view layer"
53868 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
53871 msgctxt "Operator"
53872 msgid "Disable from View Layer"
53873 msgstr "Выключить в слое визуализации"
53876 msgid "Exclude collection from the active view layer"
53877 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
53880 msgid "Hide the collection in this view layer"
53881 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
53884 msgctxt "Operator"
53885 msgid "Hide Inside Collection"
53886 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
53889 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
53890 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
53893 msgctxt "Operator"
53894 msgid "Delete Hierarchy"
53895 msgstr "Удалить иерархию"
53898 msgctxt "Operator"
53899 msgid "Clear Holdout"
53900 msgstr "Удалить маску"
53903 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
53904 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
53907 msgctxt "Operator"
53908 msgid "Set Holdout"
53909 msgstr "Пометить маской"
53912 msgid "Mask collection in the active view layer"
53913 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
53916 msgctxt "Operator"
53917 msgid "Clear Indirect Only"
53918 msgstr "Убрать Только отражения"
53921 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
53922 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
53925 msgctxt "Operator"
53926 msgid "Set Indirect Only"
53927 msgstr "Установить Только отражения"
53930 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
53931 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Instance Collection"
53936 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
53939 msgid "Instance selected collections to active scene"
53940 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
53943 msgctxt "Operator"
53944 msgid "Isolate Collection"
53945 msgstr "Изолировать коллекцию"
53948 msgid "Hide all but this collection and its parents"
53949 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
53952 msgid "Extend current visible collections"
53953 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
53956 msgctxt "Operator"
53957 msgid "Link Collection"
53958 msgstr "Привязать коллекцию"
53961 msgid "Link selected collections to active scene"
53962 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "New Collection"
53967 msgstr "Новая коллекция"
53970 msgid "Add a new collection inside selected collection"
53971 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
53974 msgid "Nested"
53975 msgstr "Вложенные"
53978 msgid "Add as child of selected collection"
53979 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
53982 msgctxt "Operator"
53983 msgid "Deselect Objects"
53984 msgstr "Снять выделение"
53987 msgid "Deselect objects in collection"
53988 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
53991 msgctxt "Operator"
53992 msgid "Select Objects"
53993 msgstr "Выделить объекты"
53996 msgid "Select objects in collection"
53997 msgstr "Выделить объекты коллекции"
54000 msgctxt "Operator"
54001 msgid "Show Collection"
54002 msgstr "Показать коллекцию"
54005 msgid "Show the collection in this view layer"
54006 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54009 msgctxt "Operator"
54010 msgid "Show Inside Collection"
54011 msgstr "Показать объекты коллекции"
54014 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54015 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54018 msgctxt "Operator"
54019 msgid "Outliner Constraint Operation"
54020 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54023 msgid "Constraint Operation"
54024 msgstr "Операция ограничителя"
54027 msgctxt "Operator"
54028 msgid "Outliner Data Operation"
54029 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54032 msgid "Data Operation"
54033 msgstr "Операция над данными"
54036 msgid "Delete child objects and collections"
54037 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54040 msgctxt "Operator"
54041 msgid "Add Drivers for Selected"
54042 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54045 msgid "Add drivers to selected items"
54046 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54049 msgctxt "Operator"
54050 msgid "Delete Drivers for Selected"
54051 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
54054 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
54055 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
54058 msgctxt "Operator"
54059 msgid "Expand/Collapse All"
54060 msgstr "Развернуть/свернуть все"
54063 msgid "Expand/Collapse all items"
54064 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
54067 msgid "Hide selected objects and collections"
54068 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
54071 msgctxt "Operator"
54072 msgid "Update Highlight"
54073 msgstr "Обновить подсвеченное"
54076 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
54077 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
54080 msgctxt "Operator"
54081 msgid "Outliner ID Data Copy"
54082 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54085 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
54086 msgstr "Скопировать выделенные датаблоки в буфер обмена"
54089 msgctxt "Operator"
54090 msgid "Delete Data-Block"
54091 msgstr "Удалить датаблок"
54094 msgid "Delete the ID under cursor"
54095 msgstr "Удалить ID под курсором"
54098 msgid "Unlink"
54099 msgstr "Отсоединить"
54102 msgid "Make Local"
54103 msgstr "Встроить"
54106 msgid "Remap Users"
54107 msgstr "Переназначить пользователей"
54110 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
54111 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
54114 msgid "Paste"
54115 msgstr "Вставить"
54118 msgid "Add Fake User"
54119 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
54122 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
54123 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
54126 msgid "Clear Fake User"
54127 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
54130 msgid "Rename"
54131 msgstr "Переименовать"
54134 msgctxt "Operator"
54135 msgid "Outliner ID Data Paste"
54136 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
54139 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
54140 msgstr "Вставить датаблоки из буфера обмена"
54143 msgctxt "Operator"
54144 msgid "Outliner ID Data Remap"
54145 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
54148 msgid "New ID"
54149 msgstr "Новый ID"
54152 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
54153 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
54156 msgid "Old ID"
54157 msgstr "Старый ID"
54160 msgid "Old ID to replace"
54161 msgstr "Старый ID для замены"
54164 msgid "Extend selection for activation"
54165 msgstr "Расширить выделение для активации"
54168 msgid "Extend Range"
54169 msgstr "Расширить диапазон"
54172 msgid "Select a range from active element"
54173 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Drag and Drop"
54178 msgstr "Перетаскивание"
54181 msgid "Drag and drop element to another place"
54182 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
54185 msgctxt "Operator"
54186 msgid "Open/Close"
54187 msgstr "Открыть/закрыть"
54190 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
54191 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
54194 msgid "Close or open all items"
54195 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
54198 msgctxt "Operator"
54199 msgid "Rename"
54200 msgstr "Переименовать"
54203 msgid "Rename the active element"
54204 msgstr "Переименовать активный элемент"
54207 msgid "Use Active"
54208 msgstr "Использовать активную"
54211 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
54212 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Keying Set Add Selected"
54217 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
54220 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
54221 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
54224 msgctxt "Operator"
54225 msgid "Keying Set Remove Selected"
54226 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
54229 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
54230 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
54233 msgctxt "Operator"
54234 msgid "Outliner Library Operation"
54235 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
54238 msgid "Library Operation"
54239 msgstr "Операция с библиотекой"
54242 msgid "Relocate"
54243 msgstr "Перебазировать"
54246 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
54247 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
54250 msgid "Reload"
54251 msgstr "Перезагрузить"
54254 msgid "Reload all data from this library"
54255 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
54258 msgctxt "Operator"
54259 msgid "Relocate Library"
54260 msgstr "Перебазировать библиотеку"
54263 msgid "Relocate the library under cursor"
54264 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
54267 msgctxt "Operator"
54268 msgid "Drop Material on Object"
54269 msgstr "Бросить материал на объект"
54272 msgid "Drag material to object in Outliner"
54273 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
54276 msgctxt "Operator"
54277 msgid "Outliner Modifier Operation"
54278 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
54281 msgid "Modifier Operation"
54282 msgstr "Операция модификатора"
54285 msgctxt "Operator"
54286 msgid "Outliner Object Operation"
54287 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
54290 msgid "Object Operation"
54291 msgstr "Операция с объектом"
54294 msgid "Select Hierarchy"
54295 msgstr "Выделить иерархию"
54298 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
54299 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
54302 msgid "Context menu for item operations"
54303 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
54306 msgctxt "Operator"
54307 msgid "Purge All"
54308 msgstr "Очистить всё"
54311 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
54312 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
54315 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
54316 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
54319 msgid "Drag to parent in Outliner"
54320 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
54323 msgctxt "Operator"
54324 msgid "Drop Object to Scene"
54325 msgstr "Бросить объект на сцену"
54328 msgid "Drag object to scene in Outliner"
54329 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
54332 msgctxt "Operator"
54333 msgid "Outliner Scene Operation"
54334 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
54337 msgid "Context menu for scene operations"
54338 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
54341 msgid "Scene Operation"
54342 msgstr "Операция со сценой"
54345 msgctxt "Operator"
54346 msgid "Scroll Page"
54347 msgstr "Прокрутить страницу"
54350 msgid "Scroll page up or down"
54351 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
54354 msgid "Scroll up one page"
54355 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
54358 msgctxt "Operator"
54359 msgid "Toggle Selected"
54360 msgstr "Переключить состояние выделения"
54363 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
54364 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
54367 msgid "Use box selection to select tree elements"
54368 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
54371 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
54372 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
54375 msgctxt "Operator"
54376 msgid "Walk Select"
54377 msgstr "Выделение обходом"
54380 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
54381 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
54384 msgid "Extend selection on walk"
54385 msgstr "Расширить выделение при обходе"
54388 msgid "Toggle All"
54389 msgstr "Переключить все"
54392 msgid "Toggle open/close hierarchy"
54393 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
54396 msgctxt "Operator"
54397 msgid "Show Active"
54398 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
54401 msgctxt "Operator"
54402 msgid "Show Hierarchy"
54403 msgstr "Отобразить с иерархией"
54406 msgid "Open all object entries and close all others"
54407 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
54410 msgctxt "Operator"
54411 msgid "Show/Hide One Level"
54412 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
54415 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
54416 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
54419 msgid "Expand all entries one level deep"
54420 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Unhide All"
54425 msgstr "Показать все"
54428 msgid "Unhide all objects and collections"
54429 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
54432 msgctxt "Operator"
54433 msgid "Add New Paint Curve Point"
54434 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54437 msgid "Add New Paint Curve Point"
54438 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
54441 msgid "Location of vertex in area space"
54442 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Add Curve Point and Slide"
54447 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
54450 msgid "Add new curve point and slide it"
54451 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
54454 msgid "Slide Paint Curve Point"
54455 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54458 msgid "Select and slide paint curve point"
54459 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
54462 msgctxt "Operator"
54463 msgid "Place Cursor"
54464 msgstr "Установить курсор"
54467 msgid "Place cursor"
54468 msgstr "Установить курсор"
54471 msgctxt "Operator"
54472 msgid "Remove Paint Curve Point"
54473 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54476 msgid "Remove Paint Curve Point"
54477 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
54480 msgid "Draw curve"
54481 msgstr "Нарисовать кривую"
54484 msgctxt "Operator"
54485 msgid "Add New Paint Curve"
54486 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54489 msgid "Add new paint curve"
54490 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
54493 msgctxt "Operator"
54494 msgid "Select Paint Curve Point"
54495 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54498 msgid "Select a paint curve point"
54499 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
54502 msgid "(De)select all"
54503 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
54506 msgctxt "Operator"
54507 msgid "Slide Paint Curve Point"
54508 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
54511 msgid "Align Handles"
54512 msgstr "Выравнивать рукоятки"
54515 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
54516 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
54519 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
54520 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
54523 msgctxt "Operator"
54524 msgid "Add Simple UVs"
54525 msgstr "Добавить простую UV-карту"
54528 msgid "Add cube map uvs on mesh"
54529 msgstr "Добавить кубическую развёртку в меше"
54532 msgctxt "Operator"
54533 msgid "Brush Select"
54534 msgstr "Выбор кисти"
54537 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
54538 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
54541 msgid "Create Missing"
54542 msgstr "Создать недостающие"
54545 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
54546 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
54549 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
54550 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
54553 msgid "Change selection for all faces"
54554 msgstr "Изменить выделение всех граней"
54557 msgctxt "Operator"
54558 msgid "Face Select Hide"
54559 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54562 msgid "Hide selected faces"
54563 msgstr "Скрыть выделенные грани"
54566 msgid "Select linked faces"
54567 msgstr "Выделить связанные грани"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Select Linked Pick"
54572 msgstr "Выделить связанные с подбором"
54575 msgid "Select linked faces under the cursor"
54576 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
54579 msgctxt "Operator"
54580 msgid "Face Select Reveal"
54581 msgstr "Отобразить скрытые выделенные грани"
54584 msgid "Reveal hidden faces"
54585 msgstr "Отобразить скрытые грани"
54588 msgctxt "Operator"
54589 msgid "Grab Clone"
54590 msgstr "Клонировать с захватом"
54593 msgid "Move the clone source image"
54594 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
54597 msgctxt "Operator"
54598 msgid "Hide/Show"
54599 msgstr "Скрыть/показать"
54602 msgid "Hide/show some vertices"
54603 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
54606 msgid "Whether to hide or show vertices"
54607 msgstr "Скрыть или показать вершины"
54610 msgid "Hide vertices"
54611 msgstr "Скрыть вершины"
54614 msgid "Show"
54615 msgstr "Показать"
54618 msgid "Show vertices"
54619 msgstr "Показать вершины"
54622 msgid "Which vertices to hide or show"
54623 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
54626 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
54627 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
54630 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
54631 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
54634 msgid "Hide or show all vertices"
54635 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
54638 msgid "Masked"
54639 msgstr "Маскированные"
54642 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
54643 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
54646 msgctxt "Operator"
54647 msgid "Image from View"
54648 msgstr "Изображение из вида"
54651 msgid "Name of the file"
54652 msgstr "Имя файла"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Image Paint"
54657 msgstr "Рисовать на изображении"
54660 msgid "Paint a stroke into the image"
54661 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
54664 msgid "Stroke Mode"
54665 msgstr "Режим штриха"
54668 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
54669 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
54672 msgid "Apply brush normally"
54673 msgstr "Применить кисть стандартно"
54676 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
54677 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
54680 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
54681 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
54684 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
54685 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
54688 msgid "Value Inverted"
54689 msgstr "Инвертировать значение"
54692 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
54693 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
54696 msgid "Invert the mask"
54697 msgstr "Инвертировать маску"
54700 msgid "Front Faces Only"
54701 msgstr "Только лицевые грани"
54704 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
54705 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
54708 msgctxt "Operator"
54709 msgid "Mask Flood Fill"
54710 msgstr "Заливка маски"
54713 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
54714 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
54717 msgctxt "Operator"
54718 msgid "Mask Lasso Gesture"
54719 msgstr "Маска произвольной формы"
54722 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
54723 msgstr "Добавить маску внутри лассо-выделения"
54726 msgctxt "Operator"
54727 msgid "Project Image"
54728 msgstr "Проецировать изображение"
54731 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
54732 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
54735 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
54736 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
54739 msgid "Sample Merged"
54740 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
54743 msgid "Sample the output display color"
54744 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
54747 msgid "Add to Palette"
54748 msgstr "Добавить в палитру"
54751 msgctxt "Operator"
54752 msgid "Texture Paint Toggle"
54753 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
54756 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
54757 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
54760 msgid "Change selection for all vertices"
54761 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
54764 msgctxt "Operator"
54765 msgid "Dirty Vertex Colors"
54766 msgstr "Черновой цвет вершин"
54769 msgid "Blur Iterations"
54770 msgstr "Число итераций размытия"
54773 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
54774 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
54777 msgid "Blur Strength"
54778 msgstr "Интенсивность размытия"
54781 msgid "Blur strength per iteration"
54782 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
54785 msgid "Highlight Angle"
54786 msgstr "Угол подсветки"
54789 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
54790 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
54793 msgid "Dirt Angle"
54794 msgstr "Черновой угол"
54797 msgid "Dirt Only"
54798 msgstr "Только начерно"
54801 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
54802 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
54805 msgctxt "Operator"
54806 msgid "Vertex Color from Weight"
54807 msgstr "Цвет вершин из веса"
54810 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
54811 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
54814 msgctxt "Operator"
54815 msgid "Set Vertex Colors"
54816 msgstr "Установить цвета вершин"
54819 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
54820 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
54823 msgctxt "Operator"
54824 msgid "Smooth Vertex Colors"
54825 msgstr "Сгладить цвета вершин"
54828 msgid "Smooth colors across vertices"
54829 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
54832 msgctxt "Operator"
54833 msgid "Vertex Paint"
54834 msgstr "Рисовать по вершинам"
54837 msgctxt "Operator"
54838 msgid "Vertex Paint Mode"
54839 msgstr "Режим рисования по вершинам"
54842 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
54843 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
54846 msgctxt "Operator"
54847 msgid "Weight from Bones"
54848 msgstr "Вес из костей"
54851 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
54852 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
54855 msgid "Method to use for assigning weights"
54856 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
54859 msgid "Automatic weights from bones"
54860 msgstr "Автоматические веса от костей"
54863 msgid "From Envelopes"
54864 msgstr "Из обёрток"
54867 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
54868 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
54871 msgctxt "Operator"
54872 msgid "Weight Gradient"
54873 msgstr "Весовой переход"
54876 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
54877 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
54880 msgctxt "Operator"
54881 msgid "Weight Paint"
54882 msgstr "Рисовать веса"
54885 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
54886 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
54889 msgctxt "Operator"
54890 msgid "Weight Paint Mode"
54891 msgstr "Режим рисования весов"
54894 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
54895 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
54898 msgctxt "Operator"
54899 msgid "Weight Paint Sample Weight"
54900 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
54903 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
54904 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
54907 msgctxt "Operator"
54908 msgid "Weight Paint Sample Group"
54909 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
54912 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
54913 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
54916 msgctxt "Operator"
54917 msgid "Set Weight"
54918 msgstr "Установить вес"
54921 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
54922 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
54925 msgctxt "Operator"
54926 msgid "New Palette Color"
54927 msgstr "Новый цвет палитры"
54930 msgid "Add new color to active palette"
54931 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
54934 msgctxt "Operator"
54935 msgid "Delete Palette Color"
54936 msgstr "Удалить цвет в палитре"
54939 msgid "Remove active color from palette"
54940 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
54943 msgctxt "Operator"
54944 msgid "Add New Palette"
54945 msgstr "Добавить новую палитру"
54948 msgid "Add new palette"
54949 msgstr "Добавить новую палитру"
54952 msgctxt "Operator"
54953 msgid "Brush Edit"
54954 msgstr "Редактировать кисть"
54957 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
54958 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
54961 msgctxt "Operator"
54962 msgid "Connect Hair"
54963 msgstr "Присоединить волосы"
54966 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
54967 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
54970 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
54971 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
54974 msgctxt "Operator"
54975 msgid "Copy Particle Systems"
54976 msgstr "Копировать системы частиц"
54979 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
54980 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
54983 msgid "Remove Target Particles"
54984 msgstr "Удалить целевые частицы"
54987 msgid "Remove particle systems on the target objects"
54988 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
54991 msgid "Space transform for copying from one object to another"
54992 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
54995 msgid "Copy inside each object's local space"
54996 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
54999 msgid "Copy in world space"
55000 msgstr "Копировать в пространстве мира"
55003 msgid "Use the active particle system from the context"
55004 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
55007 msgid "Delete selected particles or keys"
55008 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
55011 msgid "Delete a full particle or only keys"
55012 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55015 msgctxt "Operator"
55016 msgid "Disconnect Hair"
55017 msgstr "Отсоединить волосы"
55020 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55021 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55024 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55025 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Duplicate Particle System"
55030 msgstr "Дублировать систему частиц"
55033 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55034 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55037 msgid "Duplicate Settings"
55038 msgstr "Дублировать настройки"
55041 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55042 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55045 msgctxt "Operator"
55046 msgid "Clear Edited"
55047 msgstr "Очистить изменения"
55050 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55051 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55054 msgctxt "Operator"
55055 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55056 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55059 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55060 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55063 msgid "Hide selected particles"
55064 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Mirror"
55069 msgstr "Отразить"
55072 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55073 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "New Particle Settings"
55078 msgstr "Создать настройки частицы"
55081 msgid "Add new particle settings"
55082 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "New Particle Target"
55087 msgstr "Новая цель частиц"
55090 msgid "Add a new particle target"
55091 msgstr "Добавить новую цель частиц"
55094 msgctxt "Operator"
55095 msgid "Particle Edit Toggle"
55096 msgstr "Переключить редактирование частиц"
55099 msgid "Toggle particle edit mode"
55100 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
55103 msgctxt "Operator"
55104 msgid "Rekey"
55105 msgstr "Сменить ключ"
55108 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
55109 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
55112 msgid "Number of Keys"
55113 msgstr "Количество ключей"
55116 msgctxt "Operator"
55117 msgid "Remove Doubles"
55118 msgstr "Удалить двойные вершины"
55121 msgid "Remove selected particles close enough of others"
55122 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
55125 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
55126 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
55129 msgctxt "Operator"
55130 msgid "Reveal"
55131 msgstr "Отобразить"
55134 msgid "Show hidden particles"
55135 msgstr "Показать скрытые частицы"
55138 msgid "(De)select all particles' keys"
55139 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
55142 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
55143 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
55146 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
55147 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
55150 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
55151 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
55154 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
55155 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
55158 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
55159 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
55162 msgid "Select either hair or points"
55163 msgstr "Выделить волосы или точки"
55166 msgctxt "Operator"
55167 msgid "Select Roots"
55168 msgstr "Выделить корни"
55171 msgid "Select roots of all visible particles"
55172 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
55175 msgctxt "Operator"
55176 msgid "Select Tips"
55177 msgstr "Выделить концы"
55180 msgid "Select tips of all visible particles"
55181 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
55184 msgctxt "Operator"
55185 msgid "Shape Cut"
55186 msgstr "Обрезать по форме"
55189 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
55190 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
55193 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
55194 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
55197 msgctxt "Operator"
55198 msgid "Move Down Target"
55199 msgstr "Переместить цель вниз"
55202 msgid "Move particle target down in the list"
55203 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
55206 msgctxt "Operator"
55207 msgid "Move Up Target"
55208 msgstr "Переместить цель вверх"
55211 msgid "Move particle target up in the list"
55212 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
55215 msgctxt "Operator"
55216 msgid "Remove Particle Target"
55217 msgstr "Удалить цель частиц"
55220 msgid "Remove the selected particle target"
55221 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
55224 msgctxt "Operator"
55225 msgid "Unify Length"
55226 msgstr "Унифицировать длины"
55229 msgid "Make selected hair the same length"
55230 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
55233 msgctxt "Operator"
55234 msgid "Weight Set"
55235 msgstr "Установить вес"
55238 msgid "Set the weight of selected keys"
55239 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
55242 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
55243 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
55246 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
55247 msgstr "Индекс применяемой позы (−2 для неизменной позы, −1 для активной позы библиотеки поз)"
55250 msgid "Pose Name"
55251 msgstr "Имя позы"
55254 msgid "Frame to store pose on"
55255 msgstr "Кадр для хранения позы"
55258 msgid "Name of newly added Pose"
55259 msgstr "Имя только что добавленной позы"
55262 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
55263 msgstr "Направление перемещения выбранной позы"
55266 msgid "The pose to move"
55267 msgstr "Перемещаемая поза"
55270 msgid "The pose to remove"
55271 msgstr "Удаляемая поза"
55274 msgid "New Pose Name"
55275 msgstr "Новое имя позы"
55278 msgid "New name for pose"
55279 msgstr "Новое имя позы"
55282 msgid "The pose to rename"
55283 msgstr "Переименовываемая поза"
55286 msgctxt "Operator"
55287 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
55288 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
55291 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
55292 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
55295 msgid "Selected Only"
55296 msgstr "Только выделенное"
55299 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
55300 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
55303 msgid "Axis Lock"
55304 msgstr "Блокировка оси"
55307 msgid "Transform axis to restrict effects to"
55308 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
55311 msgid "All axes are affected"
55312 msgstr "Влиять на все оси"
55315 msgid "Only X-axis transforms are affected"
55316 msgstr "Влиять только на ось X"
55319 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
55320 msgstr "Влиять только на ось Y"
55323 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
55324 msgstr "Влиять только на ось Z"
55327 msgid "Set of properties that are affected"
55328 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
55331 msgid "All Properties"
55332 msgstr "Все свойства"
55335 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
55336 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
55339 msgid "Location only"
55340 msgstr "Только положение"
55343 msgid "Rotation only"
55344 msgstr "Только вращение"
55347 msgid "Scale only"
55348 msgstr "Только масштаб"
55351 msgid "Bendy Bone"
55352 msgstr "Сгибаемая кость"
55355 msgid "Bendy Bone shape properties"
55356 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
55359 msgid "Custom properties"
55360 msgstr "Особые свойства"
55363 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
55364 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
55367 msgid "Next Keyframe"
55368 msgstr "Следующий ключевой кадр"
55371 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
55372 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
55375 msgid "Previous Keyframe"
55376 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
55379 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
55380 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого ключевого кадра перед текущим кадром"
55383 msgctxt "Operator"
55384 msgid "Pose Breakdowner"
55385 msgstr "Интерполятор позы"
55388 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
55389 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
55392 msgid "Add a constraint to the active bone"
55393 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
55396 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
55397 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
55400 msgctxt "Operator"
55401 msgid "Clear Pose Constraints"
55402 msgstr "Очистить ограничители позы"
55405 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
55406 msgstr "Снять все ограничители для выделенных костей"
55409 msgctxt "Operator"
55410 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
55411 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
55414 msgid "Copy constraints to other selected bones"
55415 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
55418 msgctxt "Operator"
55419 msgid "Copy Pose"
55420 msgstr "Копировать позу"
55423 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
55424 msgstr "Копировать текущую позу выделенных костей в буфер обмена"
55427 msgctxt "Operator"
55428 msgid "Add Bone Group"
55429 msgstr "Добавить группу костей"
55432 msgid "Add a new bone group"
55433 msgstr "Добавить новую группу костей"
55436 msgctxt "Operator"
55437 msgid "Add Selected to Bone Group"
55438 msgstr "Добавить выделенное в группу костей"
55441 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
55442 msgstr "Добавить выделенные кости к выбранной группе костей"
55445 msgid "Bone Group Index"
55446 msgstr "Индекс группы костей"
55449 msgctxt "Operator"
55450 msgid "Deselect Bone Group"
55451 msgstr "Снять выделение группы костей"
55454 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
55455 msgstr "Снять выделение с активной группы костей"
55458 msgctxt "Operator"
55459 msgid "Move Bone Group"
55460 msgstr "Переместить группу костей"
55463 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
55464 msgstr "Изменить положение активной группы костей в списке групп костей"
55467 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
55468 msgstr "Направление перемещения активной группы костей"
55471 msgctxt "Operator"
55472 msgid "Remove Bone Group"
55473 msgstr "Удалить группу костей"
55476 msgid "Remove the active bone group"
55477 msgstr "Удалить активную группу костей"
55480 msgctxt "Operator"
55481 msgid "Select Bones of Bone Group"
55482 msgstr "Выделить кости из группы костей"
55485 msgid "Select bones in active Bone Group"
55486 msgstr "Выделить кости из активной группы костей"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Sort Bone Groups"
55491 msgstr "Сортировать группы костей"
55494 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
55495 msgstr "Сортировать группы костей по именам в порядке возрастания"
55498 msgctxt "Operator"
55499 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
55500 msgstr "Удалить выделенное из групп костей"
55503 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
55504 msgstr "Удалить выделенные кости из всех групп костей"
55507 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
55508 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
55511 msgctxt "Operator"
55512 msgid "Add IK to Bone"
55513 msgstr "Добавить ИК к кости"
55516 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
55517 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
55520 msgid "With Targets"
55521 msgstr "С целями"
55524 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
55525 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
55528 msgctxt "Operator"
55529 msgid "Remove IK"
55530 msgstr "Удалить ИК"
55533 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
55534 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
55537 msgctxt "Operator"
55538 msgid "Clear Pose Location"
55539 msgstr "Очистить положение позы"
55542 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
55543 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55546 msgctxt "Operator"
55547 msgid "Paste Pose"
55548 msgstr "Вставить позу"
55551 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
55552 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
55555 msgid "Flipped on X-Axis"
55556 msgstr "Отражённые по оси X"
55559 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
55560 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
55563 msgid "On Selected Only"
55564 msgstr "Только на выделенном"
55567 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
55568 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
55571 msgctxt "Operator"
55572 msgid "Calculate Bone Paths"
55573 msgstr "Рассчитать пути костей"
55576 msgid "Calculate paths for the selected bones"
55577 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
55580 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
55581 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "Clear Bone Paths"
55586 msgstr "Очистить пути костей"
55589 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
55590 msgstr "Очистить кэши путей для всех костей; зажмите Shift только для выделенных костей"
55593 msgid "Only clear paths from selected bones"
55594 msgstr "Очистить пути только для выделенных костей"
55597 msgctxt "Operator"
55598 msgid "Update Range from Scene"
55599 msgstr "Обновить пути в сцене"
55602 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
55603 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Update Bone Paths"
55608 msgstr "Обновить пути костей"
55611 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
55612 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Propagate Pose"
55617 msgstr "Распространить позу"
55620 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
55621 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
55624 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
55625 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
55628 msgid "Terminate Mode"
55629 msgstr "Режим уничтожения"
55632 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
55633 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
55636 msgid "While Held"
55637 msgstr "Пока нет изменений"
55640 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
55641 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего до тех пор, пока поза не меняется (поведение по умолчанию)"
55644 msgid "To Next Keyframe"
55645 msgstr "До следующего ключевого кадра"
55648 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
55649 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
55652 msgid "To Last Keyframe"
55653 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55656 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
55657 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
55660 msgid "Before Frame"
55661 msgstr "До кадра"
55664 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
55665 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
55668 msgid "Before Last Keyframe"
55669 msgstr "До последнего ключевого кадра"
55672 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
55673 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
55676 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
55677 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
55680 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
55681 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
55684 msgctxt "Operator"
55685 msgid "Push Pose from Breakdown"
55686 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
55689 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
55690 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
55693 msgctxt "Operator"
55694 msgid "Push Pose from Rest Pose"
55695 msgstr "Сдвинуть позу от позы покоя"
55698 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
55699 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к позе покоя"
55702 msgctxt "Operator"
55703 msgid "Flip Quats"
55704 msgstr "Отразить кватернионы"
55707 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
55708 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
55711 msgctxt "Operator"
55712 msgid "Relax Pose to Breakdown"
55713 msgstr "Смягчить позу к средней"
55716 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
55717 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
55720 msgctxt "Operator"
55721 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
55722 msgstr "Смягчить позу к позе покоя"
55725 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
55726 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на позу покоя"
55729 msgctxt "Operator"
55730 msgid "Reveal Selected"
55731 msgstr "Отобразить выделенное"
55734 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
55735 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
55738 msgctxt "Operator"
55739 msgid "Clear Pose Rotation"
55740 msgstr "Очистить вращение позы"
55743 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
55744 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Set Rotation Mode"
55749 msgstr "Установить режим вращения"
55752 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
55753 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
55756 msgctxt "Operator"
55757 msgid "Clear Pose Scale"
55758 msgstr "Сбросить масштаб позы"
55761 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
55762 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
55765 msgctxt "Operator"
55766 msgid "Select Constraint Target"
55767 msgstr "Выделить цель ограничителя"
55770 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
55771 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
55774 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
55775 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
55778 msgid "Shared group"
55779 msgstr "Общая группа"
55782 msgid "All bones affected by active Keying Set"
55783 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
55786 msgctxt "Operator"
55787 msgid "Select Connected"
55788 msgstr "Выделить соединённые"
55791 msgctxt "Operator"
55792 msgid "Select Parent Bone"
55793 msgstr "Выделить родительскую кость"
55796 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
55797 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
55800 msgctxt "Operator"
55801 msgid "Clear Pose Transforms"
55802 msgstr "Очистить трансформацию позы"
55805 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
55806 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
55809 msgctxt "Operator"
55810 msgid "Clear User Transforms"
55811 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
55814 msgid "Only visible/selected bones"
55815 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
55818 msgctxt "Operator"
55819 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
55820 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
55823 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
55824 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
55827 msgctxt "Operator"
55828 msgid "Disable Add-on"
55829 msgstr "Отключить аддон"
55832 msgid "Disable an add-on"
55833 msgstr "Отключить аддон"
55836 msgid "Module name of the add-on to disable"
55837 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Enable Add-on"
55842 msgstr "Включить аддон"
55845 msgid "Enable an add-on"
55846 msgstr "Включить аддон"
55849 msgid "Module name of the add-on to enable"
55850 msgstr "Название модуля аддона для включения"
55853 msgid "Display information and preferences for this add-on"
55854 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
55857 msgid "Module name of the add-on to expand"
55858 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
55861 msgctxt "Operator"
55862 msgid "Install Add-on"
55863 msgstr "Установить аддон"
55866 msgid "Install an add-on"
55867 msgstr "Установить аддон"
55870 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
55871 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
55874 msgid "Target Path"
55875 msgstr "Целевой путь"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Refresh"
55880 msgstr "Обновить"
55883 msgid "Scan add-on directories for new modules"
55884 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Remove Add-on"
55889 msgstr "Удалить аддон"
55892 msgid "Delete the add-on from the file system"
55893 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
55896 msgid "Module name of the add-on to remove"
55897 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
55900 msgid "Show add-on preferences"
55901 msgstr "Показать настройки аддона"
55904 msgctxt "Operator"
55905 msgid "Install Template from File..."
55906 msgstr "Установить шаблон из файла…"
55909 msgid "Remove existing template with the same ID"
55910 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
55913 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
55914 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Copy Previous Settings"
55919 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
55922 msgid "Copy settings from previous version"
55923 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
55926 msgctxt "Operator"
55927 msgid "Activate Keyconfig"
55928 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
55931 msgctxt "Operator"
55932 msgid "Export Key Configuration..."
55933 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
55936 msgid "Export key configuration to a python script"
55937 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш в скрипт Python"
55940 msgid "All Keymaps"
55941 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
55944 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
55945 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
55948 msgctxt "Operator"
55949 msgid "Import Key Configuration..."
55950 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
55953 msgid "Import key configuration from a python script"
55954 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш из скрипта Python"
55957 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
55958 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
55961 msgctxt "Operator"
55962 msgid "Remove Key Config"
55963 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55966 msgid "Remove key config"
55967 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
55970 msgctxt "Operator"
55971 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
55972 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
55975 msgctxt "Operator"
55976 msgid "Add Key Map Item"
55977 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55980 msgid "Add key map item"
55981 msgstr "Добавить элемент раскладки"
55984 msgctxt "Operator"
55985 msgid "Remove Key Map Item"
55986 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55989 msgid "Remove key map item"
55990 msgstr "Удалить элемент раскладки"
55993 msgid "Item Identifier"
55994 msgstr "Идентификатор элемента"
55997 msgid "Identifier of the item to remove"
55998 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56001 msgctxt "Operator"
56002 msgid "Restore Key Map Item"
56003 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56006 msgid "Restore key map item"
56007 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56010 msgctxt "Operator"
56011 msgid "Restore Key Map(s)"
56012 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56015 msgid "Restore key map(s)"
56016 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56019 msgid "Restore all keymaps to default"
56020 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56023 msgctxt "Operator"
56024 msgid "Reset to Default Theme"
56025 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56028 msgid "Reset to the default theme colors"
56029 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56032 msgid "MatCap"
56033 msgstr "MatCap"
56036 msgid "Studio"
56037 msgstr "Студийный"
56040 msgctxt "Operator"
56041 msgid "Save Custom Studio Light"
56042 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56045 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56046 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56049 msgid "Show light preferences"
56050 msgstr "Показать настройки освещения"
56053 msgctxt "Operator"
56054 msgid "Uninstall Studio Light"
56055 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56058 msgid "Delete Studio Light"
56059 msgstr "Удалить студийный свет"
56062 msgctxt "Operator"
56063 msgid "Install Theme..."
56064 msgstr "Установить тему…"
56067 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56068 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56071 msgid "Remove existing theme file if exists"
56072 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56075 msgctxt "Operator"
56076 msgid "Add New Cache"
56077 msgstr "Добавить новый кэш"
56080 msgid "Add new cache"
56081 msgstr "Добавить новый кэш"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Bake Physics"
56086 msgstr "Запечь физику"
56089 msgid "Bake physics"
56090 msgstr "Запечь физику"
56093 msgid "Bake"
56094 msgstr "Запекание"
56097 msgctxt "Operator"
56098 msgid "Bake All Physics"
56099 msgstr "Запечь всю физику"
56102 msgid "Bake all physics"
56103 msgstr "Запечь всю физику"
56106 msgid "Bake from cache"
56107 msgstr "Запечь из кэша"
56110 msgctxt "Operator"
56111 msgid "Delete Physics Bake"
56112 msgstr "Удалить запекание физики"
56115 msgid "Delete physics bake"
56116 msgstr "Удалить запекание физики"
56119 msgctxt "Operator"
56120 msgid "Delete All Physics Bakes"
56121 msgstr "Удалить все запекания физики"
56124 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56125 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56128 msgctxt "Operator"
56129 msgid "Delete Current Cache"
56130 msgstr "Удалить текущий кэш"
56133 msgid "Delete current cache"
56134 msgstr "Удалить текущий кэш"
56137 msgctxt "Operator"
56138 msgid "Add Integrator Preset"
56139 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56142 msgid "Add an Integrator Preset"
56143 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56146 msgctxt "Operator"
56147 msgid "Add Sampling Preset"
56148 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56151 msgid "Add a Sampling Preset"
56152 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56155 msgctxt "Operator"
56156 msgid "Viewport Render"
56157 msgstr "Рендер вьюпорта"
56160 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56161 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56164 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56165 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56168 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56169 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56172 msgid "Sequencer"
56173 msgstr "Видеоредактор"
56176 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56177 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56180 msgid "View Context"
56181 msgstr "Контекст вида"
56184 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56185 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56188 msgid "Write Image"
56189 msgstr "Записать изображение"
56192 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
56193 msgstr "Сохранить рендер во внешний файл (используется только когда анимация отключена)"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Play Rendered Animation"
56198 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56201 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56202 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Add Render Preset"
56207 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56210 msgid "Add or remove a Render Preset"
56211 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56214 msgctxt "Operator"
56215 msgid "Render"
56216 msgstr "Рендер"
56219 msgid "Render active scene"
56220 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56223 msgid "Render Layer"
56224 msgstr "Рендер-слой"
56227 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56228 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56231 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56232 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56235 msgid "Use 3D Viewport"
56236 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56239 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56240 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56243 msgctxt "Operator"
56244 msgid "Shutter Curve Preset"
56245 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56248 msgid "Set shutter curve"
56249 msgstr "Установить кривую затвора"
56252 msgctxt "Operator"
56253 msgid "Cancel Render View"
56254 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56257 msgid "Cancel show render view"
56258 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "Show/Hide Render View"
56263 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56266 msgid "Toggle show render view"
56267 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56270 msgctxt "Operator"
56271 msgid "Bake to Keyframes"
56272 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56275 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
56276 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
56279 msgctxt "Operator"
56280 msgid "Connect Rigid Bodies"
56281 msgstr "Соединить твёрдые тела"
56284 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
56285 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
56288 msgid "Type of generated constraint"
56289 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
56292 msgid "Glue rigid bodies together"
56293 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
56296 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
56297 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
56300 msgid "Hinge"
56301 msgstr "Шарнир"
56304 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
56305 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
56308 msgid "Slider"
56309 msgstr "Ползунок"
56312 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
56313 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
56316 msgid "Piston"
56317 msgstr "Поршень"
56320 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
56321 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
56324 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
56325 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
56328 msgid "Generic Spring"
56329 msgstr "Общий тип с пружинами"
56332 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
56333 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
56336 msgid "Motor"
56337 msgstr "Мотор"
56340 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
56341 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
56344 msgid "Connection Pattern"
56345 msgstr "Схема цепи"
56348 msgid "Pattern used to connect objects"
56349 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
56352 msgid "Connect selected objects to the active object"
56353 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
56356 msgid "Chain by Distance"
56357 msgstr "Цепь по расстоянию"
56360 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
56361 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
56364 msgid "Constraint pivot location"
56365 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
56368 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
56369 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
56372 msgid "Pivot location is at the active object position"
56373 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
56376 msgid "Pivot location is at the selected object position"
56377 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
56380 msgctxt "Operator"
56381 msgid "Add Rigid Body Constraint"
56382 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
56385 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
56386 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
56389 msgid "Rigid Body Constraint Type"
56390 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
56393 msgctxt "Operator"
56394 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
56395 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
56398 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
56399 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
56402 msgctxt "Operator"
56403 msgid "Calculate Mass"
56404 msgstr "Рассчитать массу"
56407 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
56408 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
56411 msgid "Material Preset"
56412 msgstr "Предустановка материала"
56415 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
56416 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
56419 msgctxt "Operator"
56420 msgid "Add Rigid Body"
56421 msgstr "Добавить твёрдое тело"
56424 msgid "Add active object as Rigid Body"
56425 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
56428 msgid "Rigid Body Type"
56429 msgstr "Тип твёрдого тела"
56432 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
56433 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
56436 msgid "Passive"
56437 msgstr "Пассивный"
56440 msgid "Object is directly controlled by animation system"
56441 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
56444 msgctxt "Operator"
56445 msgid "Remove Rigid Body"
56446 msgstr "Удалить твёрдое тело"
56449 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
56450 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
56453 msgctxt "Operator"
56454 msgid "Copy Rigid Body Settings"
56455 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
56458 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
56459 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
56462 msgctxt "Operator"
56463 msgid "Add Rigid Bodies"
56464 msgstr "Добавить твёрдые тела"
56467 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
56468 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Remove Rigid Bodies"
56473 msgstr "Удалить твёрдые тела"
56476 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
56477 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
56480 msgctxt "Operator"
56481 msgid "Change Collision Shape"
56482 msgstr "Изменить форму столкновения"
56485 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
56486 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
56489 msgid "Rigid Body Shape"
56490 msgstr "Форма твёрдого тела"
56493 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
56494 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
56497 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
56498 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
56501 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
56502 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
56505 msgctxt "Operator"
56506 msgid "Add Rigid Body World"
56507 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
56510 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
56511 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
56514 msgctxt "Operator"
56515 msgid "Remove Rigid Body World"
56516 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
56519 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
56520 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
56523 msgctxt "Operator"
56524 msgid "Add Safe Area Preset"
56525 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
56528 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
56529 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
56532 msgctxt "Operator"
56533 msgid "Delete Scene"
56534 msgstr "Удалить сцену"
56537 msgid "Delete active scene"
56538 msgstr "Удалить активную сцену"
56541 msgctxt "Operator"
56542 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
56543 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
56546 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
56547 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
56550 msgctxt "Operator"
56551 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
56552 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
56555 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
56556 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
56559 msgctxt "Operator"
56560 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
56561 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
56564 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
56565 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56568 msgctxt "Operator"
56569 msgid "Add Line Color Modifier"
56570 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
56573 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
56574 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56577 msgctxt "Operator"
56578 msgid "Fill Range by Selection"
56579 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
56582 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
56583 msgstr "Заполнить значения минимума/максимума минимальным и максимальным расстоянием между выделенным меш-объектом и исходным объектом"
56586 msgid "Name of the modifier to work on"
56587 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
56590 msgid "Type of the modifier to work on"
56591 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
56594 msgid "Color modifier type"
56595 msgstr "Тип модификатора цвета"
56598 msgid "Alpha modifier type"
56599 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
56602 msgid "Thickness modifier type"
56603 msgstr "Тип модификатора толщины"
56606 msgctxt "Operator"
56607 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
56608 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
56611 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
56612 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56615 msgctxt "Operator"
56616 msgid "Add Line Set"
56617 msgstr "Добавить набор линий"
56620 msgid "Add a line set into the list of line sets"
56621 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
56624 msgctxt "Operator"
56625 msgid "Copy Line Set"
56626 msgstr "Копировать набор линий"
56629 msgid "Copy the active line set to a buffer"
56630 msgstr "Копировать активный набор линий в буфер"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Move Line Set"
56635 msgstr "Переместить набор линий"
56638 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
56639 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
56642 msgid "Direction to move the active line set towards"
56643 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
56646 msgctxt "Operator"
56647 msgid "Paste Line Set"
56648 msgstr "Вставить набор линий"
56651 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
56652 msgstr "Вставить содержимое буфера в активный набор линий"
56655 msgctxt "Operator"
56656 msgid "Remove Line Set"
56657 msgstr "Удалить набор линий"
56660 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
56661 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
56664 msgctxt "Operator"
56665 msgid "New Line Style"
56666 msgstr "Создать стиль линий"
56669 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
56670 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
56673 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
56674 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
56677 msgctxt "Operator"
56678 msgid "Move Modifier"
56679 msgstr "Переместить модификатор"
56682 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
56683 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
56686 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
56687 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
56690 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
56691 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
56694 msgctxt "Operator"
56695 msgid "Add Freestyle Module"
56696 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
56699 msgid "Add a style module into the list of modules"
56700 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
56703 msgctxt "Operator"
56704 msgid "Move Freestyle Module"
56705 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
56708 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
56709 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
56712 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
56713 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
56716 msgctxt "Operator"
56717 msgid "Open Style Module File"
56718 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56721 msgid "Open a style module file"
56722 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
56725 msgid "Make internal"
56726 msgstr "Встроить"
56729 msgid "Make module file internal after loading"
56730 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
56733 msgctxt "Operator"
56734 msgid "Remove Freestyle Module"
56735 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
56738 msgid "Remove the style module from the stack"
56739 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
56744 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
56747 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
56748 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
56751 msgctxt "Operator"
56752 msgid "Add Line Thickness Modifier"
56753 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
56756 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
56757 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
56760 msgctxt "Operator"
56761 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
56762 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
56765 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
56766 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
56769 msgctxt "Operator"
56770 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
56771 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
56774 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
56775 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
56778 msgctxt "Operator"
56779 msgid "Bake Light Cache"
56780 msgstr "Запечь кэш освещения"
56783 msgid "Bake the active view layer lighting"
56784 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
56787 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
56788 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
56791 msgid "Subset of probes to update"
56792 msgstr "Блок зондов для обновления"
56795 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
56796 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
56799 msgid "Dirty Only"
56800 msgstr "Только грязные"
56803 msgid "Cubemaps Only"
56804 msgstr "Только кубические карты"
56807 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
56808 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Delete Light Cache"
56813 msgstr "Удалить кэш освещения"
56816 msgid "Delete cached indirect lighting"
56817 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "New Scene"
56822 msgstr "Создать сцену"
56825 msgid "Add new scene by type"
56826 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
56829 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
56830 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
56833 msgid "Copy Settings"
56834 msgstr "Копировать настройки"
56837 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
56838 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
56841 msgid "Linked Copy"
56842 msgstr "Связанная копия"
56845 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
56846 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
56849 msgid "Full Copy"
56850 msgstr "Полная копия"
56853 msgid "Make a full copy of the current scene"
56854 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
56857 msgctxt "Operator"
56858 msgid "Add Render View"
56859 msgstr "Добавить вид рендера"
56862 msgid "Add a render view"
56863 msgstr "Добавить вид рендера"
56866 msgctxt "Operator"
56867 msgid "Remove Render View"
56868 msgstr "Удалить вид рендера"
56871 msgid "Remove the selected render view"
56872 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
56875 msgctxt "Operator"
56876 msgid "Add View Layer"
56877 msgstr "Добавить слой визуализации"
56880 msgid "Add a view layer"
56881 msgstr "Добавить слой визуализации"
56884 msgctxt "Operator"
56885 msgid "Remove View Layer"
56886 msgstr "Удалить слой визуализации"
56889 msgid "Remove the selected view layer"
56890 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
56893 msgctxt "Operator"
56894 msgid "Handle Area Action Zones"
56895 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
56898 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
56899 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
56902 msgid "Modifier state"
56903 msgstr "Состояние модификатора"
56906 msgctxt "Operator"
56907 msgid "Cancel Animation"
56908 msgstr "Отменить анимацию"
56911 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
56912 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
56915 msgid "Restore Frame"
56916 msgstr "Восстановить кадр"
56919 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
56920 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
56923 msgctxt "Operator"
56924 msgid "Play Animation"
56925 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56928 msgid "Play animation"
56929 msgstr "Воспроизвести анимацию"
56932 msgid "Play in Reverse"
56933 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
56936 msgid "Animation is played backwards"
56937 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
56940 msgid "Sync"
56941 msgstr "Синхронизировать"
56944 msgid "Drop frames to maintain framerate"
56945 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
56948 msgctxt "Operator"
56949 msgid "Animation Step"
56950 msgstr "Шаг анимации"
56953 msgid "Step through animation by position"
56954 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
56957 msgctxt "Operator"
56958 msgid "Duplicate Area into New Window"
56959 msgstr "Дублировать область в новое окно"
56962 msgid "Duplicate selected area into new window"
56963 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
56966 msgctxt "Operator"
56967 msgid "Join Area"
56968 msgstr "Объединить область"
56971 msgid "Join selected areas into new window"
56972 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
56975 msgctxt "Operator"
56976 msgid "Move Area Edges"
56977 msgstr "Переместить границы области"
56980 msgid "Move selected area edges"
56981 msgstr "Переместить границы выделенной области"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Area Options"
56986 msgstr "Свойства области"
56989 msgid "Operations for splitting and merging"
56990 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
56993 msgctxt "Operator"
56994 msgid "Split Area"
56995 msgstr "Разделить область"
56998 msgid "Split selected area into new windows"
56999 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57002 msgctxt "Operator"
57003 msgid "Swap Areas"
57004 msgstr "Поменять местами области"
57007 msgid "Swap selected areas screen positions"
57008 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57011 msgctxt "Operator"
57012 msgid "Back to Previous Screen"
57013 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57016 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57017 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57020 msgctxt "Operator"
57021 msgid "Delete Screen"
57022 msgstr "Удалить экран"
57025 msgid "Delete active screen"
57026 msgstr "Удалить активный экран"
57029 msgctxt "Operator"
57030 msgid "Show Drivers Editor"
57031 msgstr "Показать редактор драйверов"
57034 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57035 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Jump to Endpoint"
57040 msgstr "Перейти к конечной точке"
57043 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57044 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57047 msgid "Last Frame"
57048 msgstr "Последний кадр"
57051 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57052 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Frame Offset"
57057 msgstr "Смещение кадра"
57060 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57061 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57066 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57069 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57070 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "Show Info Log"
57075 msgstr "Показать журнал сообщений"
57078 msgid "Show info log in a separate window"
57079 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57082 msgctxt "Operator"
57083 msgid "Jump to Keyframe"
57084 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
57087 msgid "Jump to previous/next keyframe"
57088 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
57091 msgctxt "Operator"
57092 msgid "Jump to Marker"
57093 msgstr "Перейти к маркеру"
57096 msgid "Jump to previous/next marker"
57097 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57100 msgid "Next Marker"
57101 msgstr "Следующий маркер"
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "New Screen"
57106 msgstr "Новый экран"
57109 msgid "Add a new screen"
57110 msgstr "Добавить новый экран"
57113 msgctxt "Operator"
57114 msgid "Redo Last"
57115 msgstr "Повторить последнее"
57118 msgid "Display parameters for last action performed"
57119 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57122 msgctxt "Operator"
57123 msgid "Region Alpha"
57124 msgstr "Прозрачность регионов"
57127 msgid "Blend in and out overlapping region"
57128 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57131 msgctxt "Operator"
57132 msgid "Region Context Menu"
57133 msgstr "Контекстное меню области"
57136 msgid "Display region context menu"
57137 msgstr "Показать контекстное меню области"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Flip Region"
57142 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57145 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57146 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57149 msgctxt "Operator"
57150 msgid "Toggle Quad View"
57151 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57154 msgctxt "Operator"
57155 msgid "Scale Region Size"
57156 msgstr "Масштабировать размер региона"
57159 msgid "Scale selected area"
57160 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57163 msgctxt "Operator"
57164 msgid "Toggle Region"
57165 msgstr "Переключить область"
57168 msgid "Hide or unhide the region"
57169 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57172 msgid "Type of the region to toggle"
57173 msgstr "Тип региона для отображения"
57176 msgctxt "Operator"
57177 msgid "Repeat History"
57178 msgstr "Повторить по истории"
57181 msgid "Display menu for previous actions performed"
57182 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "Repeat Last"
57187 msgstr "Повторить последнее"
57190 msgid "Repeat last action"
57191 msgstr "Повторить последнее действие"
57194 msgctxt "Operator"
57195 msgid "Toggle Maximize Area"
57196 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57199 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57200 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57203 msgid "Hide Panels"
57204 msgstr "Скрыть панели"
57207 msgid "Hide all the panels"
57208 msgstr "Скрыть все панели"
57211 msgctxt "Operator"
57212 msgid "Set Screen"
57213 msgstr "Выбрать экран"
57216 msgid "Cycle through available screens"
57217 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Save Screenshot"
57222 msgstr "Сохранить скриншот"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Cycle Space Context"
57227 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57230 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57231 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57234 msgid "Direction to cycle through"
57235 msgstr "Направление обхода"
57238 msgctxt "Operator"
57239 msgid "Cycle Space Type Set"
57240 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57243 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57244 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57247 msgid "Edit user preferences and system settings"
57248 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57251 msgid "Themes"
57252 msgstr "Темы"
57255 msgid "Editing"
57256 msgstr "Редактирование"
57259 msgid "Add-ons"
57260 msgstr "Аддоны"
57263 msgid "Keymap"
57264 msgstr "Раскладка"
57267 msgid "File Paths"
57268 msgstr "Пути к файлам"
57271 msgid "Experimental"
57272 msgstr "Экспериментальный"
57275 msgctxt "Operator"
57276 msgid "Cycle Workspace"
57277 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57280 msgid "Cycle through workspaces"
57281 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57284 msgctxt "Operator"
57285 msgid "Execute a Python Preset"
57286 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57289 msgid "Execute a preset"
57290 msgstr "Выполнить предустановку"
57293 msgid "Menu ID Name"
57294 msgstr "Кодовое имя меню"
57297 msgid "ID name of the menu this was called from"
57298 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57301 msgctxt "Operator"
57302 msgid "Run Python File"
57303 msgstr "Запустить файл Python"
57306 msgid "Run Python file"
57307 msgstr "Запустить файл Python"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Reload Scripts"
57312 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57315 msgctxt "Operator"
57316 msgid "Sculpt"
57317 msgstr "Лепка"
57320 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
57321 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
57324 msgid "Ignore Background Click"
57325 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
57328 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
57329 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
57332 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
57333 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
57336 msgctxt "Operator"
57337 msgid "Detail Flood Fill"
57338 msgstr "Детализационная заливка"
57341 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
57342 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
57345 msgctxt "Operator"
57346 msgid "Dirty Mask"
57347 msgstr "Маска загрязнений"
57350 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
57351 msgstr "Создаёт маску на основе впадин и точек геометрии"
57354 msgctxt "Operator"
57355 msgid "Dynamic Topology Toggle"
57356 msgstr "Переключить динамическую топологию"
57359 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
57360 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию меша во время скульптинга"
57363 msgid "Show All Face Sets"
57364 msgstr "Показать все наборы граней"
57367 msgid "Grow Face Set"
57368 msgstr "Увеличить набор граней"
57371 msgid "Shrink Face Set"
57372 msgstr "Уменьшить набор граней"
57375 msgid "Preserve Previous Mask"
57376 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
57379 msgctxt "Operator"
57380 msgid "Mask Expand"
57381 msgstr "Расширить маску"
57384 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
57385 msgstr "Расширяет маску из начальной активной вершины под курсором"
57388 msgid "Edge Detection Sensitivity"
57389 msgstr "Чувствительность определения рёбер"
57392 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
57393 msgstr "Чувствительность расширения маски по острым краям при использовании нормалей для создания маски"
57396 msgid "Invert the new mask"
57397 msgstr "Инвертировать новую маску"
57400 msgid "Keep Previous Mask"
57401 msgstr "Оставить предыдущую маску"
57404 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
57405 msgstr "Создавать новую маску поверх текущей"
57408 msgid "Update Pivot Position"
57409 msgstr "Обновить положение центра трансформации"
57412 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
57413 msgstr "Установить положение центра трансформации на границу маски после создания маски"
57416 msgid "Use Cursor"
57417 msgstr "Использовать курсор"
57420 msgid "Expand the mask to the cursor position"
57421 msgstr "Расширить маску к положению курсора"
57424 msgid "Use Normals"
57425 msgstr "Использовать нормали"
57428 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
57429 msgstr "Генерировать маску с учетом нормалей и кривизны модели"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "Mask Filter"
57434 msgstr "Фильтр маски"
57437 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
57438 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
57441 msgid "Auto Iteration Count"
57442 msgstr "Автоматическое количество итераций"
57445 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
57446 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели."
57449 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
57450 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
57453 msgid "Smooth Mask"
57454 msgstr "Сгладить маску"
57457 msgid "Smooth mask"
57458 msgstr "Сгладить маску"
57461 msgid "Sharpen Mask"
57462 msgstr "Сделать маску резкой"
57465 msgid "Sharpen mask"
57466 msgstr "Сделать маску резкой"
57469 msgid "Grow Mask"
57470 msgstr "Расширить маску"
57473 msgid "Grow mask"
57474 msgstr "Расширить маску"
57477 msgid "Shrink Mask"
57478 msgstr "Сжать маску"
57481 msgid "Shrink mask"
57482 msgstr "Сжать маску"
57485 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
57486 msgstr "Увеличить контраст маски"
57489 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
57490 msgstr "Уменьшить контраст маски"
57493 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
57494 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
57497 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
57498 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
57501 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
57502 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
57505 msgid "Deform in the X axis"
57506 msgstr "Деформировать по оси X"
57509 msgid "Deform in the Y axis"
57510 msgstr "Деформировать по оси Y"
57513 msgid "Deform in the Z axis"
57514 msgstr "Деформировать по оси Z"
57517 msgid "Smooth mesh"
57518 msgstr "Сгладить меш"
57521 msgid "Scale mesh"
57522 msgstr "Масштабировать меш"
57525 msgid "Inflate mesh"
57526 msgstr "Раздуть меш"
57529 msgid "Morph into sphere"
57530 msgstr "Сферизация"
57533 msgid "Randomize vertex positions"
57534 msgstr "Случайное положение точек"
57537 msgid "Sharpen"
57538 msgstr "Увеличение резкости"
57541 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
57542 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
57545 msgctxt "Operator"
57546 msgid "Sample Detail Size"
57547 msgstr "Выбрать размер детализации"
57550 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
57551 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
57554 msgid "Dyntopo"
57555 msgstr "Динамическая топология"
57558 msgctxt "Operator"
57559 msgid "Sculpt Mode"
57560 msgstr "Режим скульптинга"
57563 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
57564 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
57567 msgctxt "Operator"
57568 msgid "Set Detail Size"
57569 msgstr "Установить детальность"
57572 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
57573 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
57576 msgctxt "Operator"
57577 msgid "Set Persistent Base"
57578 msgstr "Установить постоянную основу"
57581 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
57582 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
57585 msgctxt "Operator"
57586 msgid "Set Pivot Position"
57587 msgstr "Установить положение центра трансформации"
57590 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
57591 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
57594 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
57595 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
57598 msgid "Unmasked"
57599 msgstr "Немаскированное"
57602 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
57603 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
57606 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
57607 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
57610 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
57611 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
57614 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
57615 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
57618 msgid "Symmetrize the topology modifications"
57619 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
57622 msgctxt "Operator"
57623 msgid "Sculpt UVs"
57624 msgstr "Скульптинг UV"
57627 msgid "Sculpt UVs using a brush"
57628 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
57631 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
57632 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
57635 msgctxt "Operator"
57636 msgid "Change Effect Input"
57637 msgstr "Сменить вход эффекта"
57640 msgid "The effect inputs to swap"
57641 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
57644 msgid "A -> B"
57645 msgstr "A → B"
57648 msgid "B -> C"
57649 msgstr "B → C"
57652 msgid "A -> C"
57653 msgstr "A → C"
57656 msgctxt "Operator"
57657 msgid "Change Effect Type"
57658 msgstr "Изменить тип эффекта"
57661 msgid "Sequencer effect type"
57662 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
57665 msgid "Crossfade"
57666 msgstr "Перекрёстное затухание"
57669 msgid "Crossfade effect strip type"
57670 msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
57673 msgid "Add effect strip type"
57674 msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
57677 msgid "Subtract effect strip type"
57678 msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
57681 msgid "Alpha Over effect strip type"
57682 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57685 msgid "Alpha Under"
57686 msgstr "Альфа снизу"
57689 msgid "Alpha Under effect strip type"
57690 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
57693 msgid "Gamma Cross"
57694 msgstr "Гамма-наложение"
57697 msgid "Gamma Cross effect strip type"
57698 msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
57701 msgid "Multiply effect strip type"
57702 msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
57705 msgid "Alpha Over Drop"
57706 msgstr "Альфа-наложение сверху"
57709 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
57710 msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
57713 msgid "Wipe"
57714 msgstr "Затирание"
57717 msgid "Wipe effect strip type"
57718 msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
57721 msgid "Glow"
57722 msgstr "Свечение"
57725 msgid "Glow effect strip type"
57726 msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
57729 msgid "Transform effect strip type"
57730 msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
57733 msgid "Color effect strip type"
57734 msgstr "Дорожка с цветным фоном"
57737 msgid "Multicam Selector"
57738 msgstr "Выбор мультикамеры"
57741 msgid "Adjustment Layer"
57742 msgstr "Корректирующий слой"
57745 msgid "Gaussian Blur"
57746 msgstr "Гауссово размытие"
57749 msgid "Color Mix"
57750 msgstr "Микс цветов"
57753 msgctxt "Operator"
57754 msgid "Change Data/Files"
57755 msgstr "Изменить данные/файлы"
57758 msgid "Use Placeholders"
57759 msgstr "Использовать заполнители"
57762 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
57763 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
57766 msgctxt "Operator"
57767 msgid "Copy"
57768 msgstr "Копировать"
57771 msgid "Copy selected strips to clipboard"
57772 msgstr "Копировать выделенные дорожки в буфер обмена"
57775 msgctxt "Operator"
57776 msgid "Crossfade Sounds"
57777 msgstr "Смикшировать аудио"
57780 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
57781 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
57784 msgctxt "Operator"
57785 msgid "Deinterlace Movies"
57786 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
57789 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
57790 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Erase Strips"
57795 msgstr "Удалить дорожки"
57798 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
57799 msgstr "Удалить выделенные дорожки из видеоредактора"
57802 msgid "Duplicate the selected strips"
57803 msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
57806 msgid "Duplicate selected strips and move them"
57807 msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
57810 msgid "Duplicate Strips"
57811 msgstr "Дублировать дорожки"
57814 msgid "Slide a sequence strip in time"
57815 msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
57818 msgctxt "Operator"
57819 msgid "Add Effect Strip"
57820 msgstr "Добавить дорожку эффекта"
57823 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
57824 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих дорожек"
57827 msgid "Channel to place this strip into"
57828 msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
57831 msgid "End frame for the color strip"
57832 msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
57835 msgid "Start frame of the sequence strip"
57836 msgstr "Начальный кадр для дорожки видеоредактора"
57839 msgid "Allow Overlap"
57840 msgstr "Альфа-перекрытие"
57843 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
57844 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек видеоредактора"
57847 msgid "Replace Selection"
57848 msgstr "Заменить выделение"
57851 msgid "Replace the current selection"
57852 msgstr "Заменить текущее выделение"
57855 msgctxt "Operator"
57856 msgid "Set Selected Strip Proxies"
57857 msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
57860 msgctxt "Operator"
57861 msgid "Export Subtitles"
57862 msgstr "Экспорт субтитров"
57865 msgid "Export .srt file containing text strips"
57866 msgstr "Экспортировать файл .srt с содержанием текстовых дорожек"
57869 msgctxt "Operator"
57870 msgid "Add Fades"
57871 msgstr "Добавить затухания"
57874 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
57875 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудио-дорожек"
57878 msgid "Fade Duration"
57879 msgstr "Длительность затухания"
57882 msgid "Duration of the fade in seconds"
57883 msgstr "Длительность затухания в секундах"
57886 msgid "Fade selected strips in and out"
57887 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
57890 msgid "Fade In"
57891 msgstr "Появление"
57894 msgid "Fade in selected strips"
57895 msgstr "Добавить анимацию появления"
57898 msgid "Fade Out"
57899 msgstr "Исчезновение"
57902 msgid "Fade out selected strips"
57903 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
57906 msgid "From Current Frame"
57907 msgstr "От текущего кадра"
57910 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
57911 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся дорожек"
57914 msgid "To Current Frame"
57915 msgstr "К текущему кадру"
57918 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
57919 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Clear Fades"
57924 msgstr "Очистить затухания"
57927 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
57928 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных дорожек"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "Insert Gaps"
57933 msgstr "Вставить разрыв"
57936 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
57937 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57940 msgid "Frames to insert after current strip"
57941 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
57944 msgctxt "Operator"
57945 msgid "Remove Gaps"
57946 msgstr "Удалить разрывы"
57949 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
57950 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
57953 msgid "All Gaps"
57954 msgstr "Все разрывы"
57957 msgid "Do all gaps to right of current frame"
57958 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
57961 msgctxt "Operator"
57962 msgid "Add Image Strip"
57963 msgstr "Добавить дорожку с изображением"
57966 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
57967 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
57970 msgctxt "Operator"
57971 msgid "Separate Images"
57972 msgstr "Разделить изображения"
57975 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
57976 msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожки с последовательностью изображений"
57979 msgid "Length of each frame"
57980 msgstr "Длина каждого кадра"
57983 msgctxt "Operator"
57984 msgid "Lock Strips"
57985 msgstr "Заблокировать дорожки"
57988 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
57989 msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
57992 msgctxt "Operator"
57993 msgid "Add Mask Strip"
57994 msgstr "Добавить дорожку маски"
57997 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
57998 msgstr "Добавить дорожку с маской в видеоредактор"
58001 msgctxt "Operator"
58002 msgid "Make Meta Strip"
58003 msgstr "Создать метадорожку"
58006 msgctxt "Operator"
58007 msgid "UnMeta Strip"
58008 msgstr "Расформировать метадорожку"
58011 msgctxt "Operator"
58012 msgid "Toggle Meta Strip"
58013 msgstr "Редактировать метадорожку"
58016 msgctxt "Operator"
58017 msgid "Add Movie Strip"
58018 msgstr "Добавить видеодорожку"
58021 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58022 msgstr "Добавить видеодорожку в видеоредактор"
58025 msgid "Load sound with the movie"
58026 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58029 msgid "Use Movie Framerate"
58030 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58033 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58034 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58037 msgctxt "Operator"
58038 msgid "Add MovieClip Strip"
58039 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа"
58042 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58043 msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в видеоредактор"
58046 msgctxt "Operator"
58047 msgid "Mute Strips"
58048 msgstr "Выключить дорожки"
58051 msgid "Mute (un)selected strips"
58052 msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
58055 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58056 msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
58059 msgctxt "Operator"
58060 msgid "Clear Strip Offset"
58061 msgstr "Очистить смещение дорожки"
58064 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58065 msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
58068 msgctxt "Operator"
58069 msgid "Paste"
58070 msgstr "Вставить"
58073 msgid "Paste strips from clipboard"
58074 msgstr "Вставить дорожки из буфера обмена"
58077 msgctxt "Operator"
58078 msgid "Reassign Inputs"
58079 msgstr "Переназначить входы"
58082 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58083 msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
58086 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58087 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58090 msgctxt "Operator"
58091 msgid "Refresh Sequencer"
58092 msgstr "Обновить видеоредактор"
58095 msgid "Refresh the sequencer editor"
58096 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58099 msgctxt "Operator"
58100 msgid "Reload Strips"
58101 msgstr "Перезагрузить дорожки"
58104 msgid "Reload strips in the sequencer"
58105 msgstr "Перезагрузить дорожки в видеоредакторе"
58108 msgid "Adjust Length"
58109 msgstr "Настроить длину"
58112 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58113 msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
58116 msgctxt "Operator"
58117 msgid "Set Render Size"
58118 msgstr "Установить размер рендера"
58121 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58122 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58125 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58126 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58129 msgctxt "Operator"
58130 msgid "Add Scene Strip"
58131 msgstr "Добавить дорожку сцены"
58134 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
58135 msgstr "Добавить в видеоредактор дорожку, использующую сцену Blender в качестве источника"
58138 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58139 msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
58142 msgid "Linked Handle"
58143 msgstr "Связанные рукоятки"
58146 msgid "Select handles next to the active strip"
58147 msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
58150 msgid "Linked Time"
58151 msgstr "По временной связи"
58154 msgid "Select other strips at the same time"
58155 msgstr "Выделить другие дорожки в том же времени"
58158 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58159 msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58162 msgid "Select or deselect all strips"
58163 msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
58166 msgid "Select strips using box selection"
58167 msgstr "Выделить дорожки, используя выделение прямоугольником"
58170 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58171 msgstr "Выделить все дорожки по различным характеристикам"
58174 msgid "Shared strip type"
58175 msgstr "Дорожки общего типа"
58178 msgid "Global Type"
58179 msgstr "Глобальный тип"
58182 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58183 msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
58186 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58187 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58190 msgid "Effect"
58191 msgstr "Эффект"
58194 msgid "Shared effects"
58195 msgstr "Общие эффекты"
58198 msgid "Effect/Linked"
58199 msgstr "Эффект со связью"
58202 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58203 msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58206 msgid "Overlap"
58207 msgstr "Перекрытие"
58210 msgid "Overlapping time"
58211 msgstr "Время перекрытия"
58214 msgid "Same Channel"
58215 msgstr "Тот-же канал"
58218 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58219 msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том-же канале что и активная"
58222 msgctxt "Operator"
58223 msgid "Select Handles"
58224 msgstr "Выделить рукоятки"
58227 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58228 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
58231 msgid "The side of the handle that is selected"
58232 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58235 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58236 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
58239 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58240 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58243 msgctxt "Operator"
58244 msgid "Select Pick Linked"
58245 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58248 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58249 msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мыши"
58252 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58253 msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
58256 msgid "Select strips relative to the current frame"
58257 msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
58260 msgid "Select to the left of the current frame"
58261 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58264 msgid "Select to the right of the current frame"
58265 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58268 msgid "Set the preview range instead"
58269 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58272 msgid "Offset to the data of the strip"
58273 msgstr "Смещение к данным дорожки"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58278 msgstr "Привязать дорожки к текущему кадру"
58281 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58282 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
58285 msgctxt "Operator"
58286 msgid "Add Sound Strip"
58287 msgstr "Добавить аудиодорожку"
58290 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58291 msgstr "Добавить звуковую дорожку в видеоредактор"
58294 msgid "Cache the sound in memory"
58295 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58298 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58299 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58302 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58303 msgstr "Разделить на месте курсора, а не на текущем кадре"
58306 msgctxt "Operator"
58307 msgid "Jump to Strip"
58308 msgstr "Перейти к дорожке"
58311 msgid "Move frame to previous edit point"
58312 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58315 msgid "Next Strip"
58316 msgstr "Следующая дорожка"
58319 msgctxt "Operator"
58320 msgid "Add Strip Modifier"
58321 msgstr "Добавить модификатор дорожки"
58324 msgid "Add a modifier to the strip"
58325 msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
58328 msgid "Tone Map"
58329 msgstr "Тональное отображение"
58332 msgid "White Balance"
58333 msgstr "Баланс белого"
58336 msgctxt "Operator"
58337 msgid "Copy to Selected Strips"
58338 msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
58341 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
58342 msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные"
58345 msgid "Replace modifiers in destination"
58346 msgstr "Заменить модификаторы"
58349 msgid "Append active modifiers to selected strips"
58350 msgstr "Добавить модификаторы с активной на выделенные дорожки"
58353 msgctxt "Operator"
58354 msgid "Move Strip Modifier"
58355 msgstr "Переместить модификатор дорожки"
58358 msgid "Move modifier up and down in the stack"
58359 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
58362 msgid "Name of modifier to remove"
58363 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
58366 msgctxt "Operator"
58367 msgid "Remove Strip Modifier"
58368 msgstr "Удалить модификатор дорожки"
58371 msgid "Remove a modifier from the strip"
58372 msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
58375 msgid "Property"
58376 msgstr "Свойство"
58379 msgctxt "Operator"
58380 msgid "Swap Strip"
58381 msgstr "Поменять местами дорожки"
58384 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
58385 msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
58388 msgid "Side of the strip to swap"
58389 msgstr "Сторона дорожки для обмена"
58392 msgctxt "Operator"
58393 msgid "Sequencer Swap Data"
58394 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
58397 msgid "Swap 2 sequencer strips"
58398 msgstr "Поменять местами две дорожки в видеоредакторе"
58401 msgctxt "Operator"
58402 msgid "Swap Inputs"
58403 msgstr "Обменять входы"
58406 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
58407 msgstr "Поменять местами два первых входа дорожки эффекта"
58410 msgctxt "Operator"
58411 msgid "Unlock Strips"
58412 msgstr "Разблокировать дорожки"
58415 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
58416 msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы она могли быть изменены"
58419 msgctxt "Operator"
58420 msgid "Unmute Strips"
58421 msgstr "Включить дорожки"
58424 msgid "Unmute (un)selected strips"
58425 msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
58428 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
58429 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
58432 msgid "View all the strips in the sequencer"
58433 msgstr "Показать все дорожки в видеоредакторе"
58436 msgid "Zoom preview to fit in the area"
58437 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
58440 msgctxt "Operator"
58441 msgid "Border Offset View"
58442 msgstr "Вид по границам"
58445 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
58446 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным дорожкам"
58449 msgctxt "Operator"
58450 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
58451 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
58454 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
58455 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
58458 msgctxt "Operator"
58459 msgid "Update Animation Cache"
58460 msgstr "Обновить кэш анимации"
58463 msgid "Update the audio animation cache"
58464 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
58467 msgctxt "Operator"
58468 msgid "Mixdown"
58469 msgstr "Свести"
58472 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
58473 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
58476 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
58477 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
58480 msgid "Bitrate in kbit/s"
58481 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
58484 msgid "Advanced Audio Coding"
58485 msgstr "Advanced Audio Coding"
58488 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
58489 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
58492 msgid "Free Lossless Audio Codec"
58493 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
58496 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
58497 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
58500 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
58501 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
58504 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
58505 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
58508 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
58509 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
58512 msgid "File format"
58513 msgstr "Формат файла"
58516 msgid "ac3"
58517 msgstr "AC3"
58520 msgid "flac"
58521 msgstr "FLAC"
58524 msgid "mkv"
58525 msgstr "MKV"
58528 msgid "mp2"
58529 msgstr "MP2"
58532 msgid "mp3"
58533 msgstr "MP3"
58536 msgid "ogg"
58537 msgstr "Ogg"
58540 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
58541 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
58544 msgid "wav"
58545 msgstr "WAV"
58548 msgid "Waveform Audio File Format"
58549 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
58552 msgid "Sample format"
58553 msgstr "Формат сэмпла"
58556 msgid "Split channels"
58557 msgstr "Разделить каналы"
58560 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
58561 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
58564 msgctxt "Operator"
58565 msgid "Open Sound"
58566 msgstr "Открыть аудиофайл"
58569 msgid "Load a sound file"
58570 msgstr "Загрузить аудиофайл"
58573 msgctxt "Operator"
58574 msgid "Open Sound Mono"
58575 msgstr "Открыть моноканальный звук"
58578 msgid "Load a sound file as mono"
58579 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
58582 msgid "Mixdown the sound to mono"
58583 msgstr "Свести звук к моноканальному"
58586 msgctxt "Operator"
58587 msgid "Pack Sound"
58588 msgstr "Упаковать звук"
58591 msgid "Pack the sound into the current blend file"
58592 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
58595 msgctxt "Operator"
58596 msgid "Unpack Sound"
58597 msgstr "Распаковать звук"
58600 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
58601 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
58604 msgid "Sound Name"
58605 msgstr "Имя звука"
58608 msgid "Sound data-block name to unpack"
58609 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
58612 msgctxt "Operator"
58613 msgid "Update Animation"
58614 msgstr "Обновить анимацию"
58617 msgid "Update animation flags"
58618 msgstr "Обновить флаги анимации"
58621 msgctxt "Operator"
58622 msgid "Add Surface Circle"
58623 msgstr "Добавить поверхность круга"
58626 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
58627 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
58630 msgctxt "Operator"
58631 msgid "Add Surface Curve"
58632 msgstr "Добавить кривую поверхность"
58635 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
58636 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
58639 msgctxt "Operator"
58640 msgid "Add Surface Cylinder"
58641 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
58644 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
58645 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
58648 msgctxt "Operator"
58649 msgid "Add Surface Sphere"
58650 msgstr "Добавить поверхность сферы"
58653 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
58654 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
58657 msgctxt "Operator"
58658 msgid "Add Surface Patch"
58659 msgstr "Добавить участок поверхности"
58662 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
58663 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
58666 msgctxt "Operator"
58667 msgid "Add Surface Torus"
58668 msgstr "Добавить поверхность тора"
58671 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
58672 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
58675 msgctxt "Operator"
58676 msgid "New Texture"
58677 msgstr "Создать текстуру"
58680 msgid "Add a new texture"
58681 msgstr "Создать новую текстуру"
58684 msgctxt "Operator"
58685 msgid "Copy Texture Slot Settings"
58686 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
58689 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
58690 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
58693 msgctxt "Operator"
58694 msgid "Move Texture Slot"
58695 msgstr "Переместить слот текстуры"
58698 msgid "Move texture slots up and down"
58699 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
58702 msgctxt "Operator"
58703 msgid "Paste Texture Slot Settings"
58704 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
58707 msgid "Copy the texture settings and nodes"
58708 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Text Auto Complete"
58713 msgstr "Автодополнение текста"
58716 msgid "Show a list of used text in the open document"
58717 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
58720 msgctxt "Operator"
58721 msgid "Toggle Comments"
58722 msgstr "Переключить комментарии"
58725 msgid "Add or remove comments"
58726 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
58729 msgid "Toggle Comments"
58730 msgstr "Переключить комментарии"
58733 msgid "Comment"
58734 msgstr "Закомментировать"
58737 msgid "Un-Comment"
58738 msgstr "Раскомментировать"
58741 msgctxt "Operator"
58742 msgid "Convert Whitespace"
58743 msgstr "Преобразовать пробелы"
58746 msgid "Convert whitespaces by type"
58747 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
58750 msgid "Type of whitespace to convert to"
58751 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
58754 msgid "To Spaces"
58755 msgstr "В пробелы"
58758 msgid "To Tabs"
58759 msgstr "В табуляцию"
58762 msgid "Set cursor position"
58763 msgstr "Установить положение курсора"
58766 msgctxt "Operator"
58767 msgid "Cut"
58768 msgstr "Cut"
58771 msgctxt "Operator"
58772 msgid "Duplicate Line"
58773 msgstr "Дублировать строку"
58776 msgid "Duplicate the current line"
58777 msgstr "Дублировать текущую строку"
58780 msgctxt "Operator"
58781 msgid "Find Next"
58782 msgstr "Найти далее"
58785 msgid "Find specified text"
58786 msgstr "Найти заданный текст"
58789 msgid "Find specified text and set as selected"
58790 msgstr "Найти заданный текст и и установить выделение на результат поиска"
58793 msgid "Indent selected text"
58794 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
58797 msgctxt "Operator"
58798 msgid "Jump"
58799 msgstr "Перейти"
58802 msgid "Jump cursor to line"
58803 msgstr "Установить курсор на строку"
58806 msgid "Line number to jump to"
58807 msgstr "Номер строки для перехода"
58810 msgctxt "Operator"
58811 msgid "Line Number"
58812 msgstr "Номер строки"
58815 msgid "The current line number"
58816 msgstr "Номер текущей строки"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Make Internal"
58821 msgstr "Встроить"
58824 msgid "Make active text file internal"
58825 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
58828 msgid "File Top"
58829 msgstr "Верх файла"
58832 msgid "File Bottom"
58833 msgstr "Низ файла"
58836 msgctxt "Operator"
58837 msgid "Move Lines"
58838 msgstr "Переместить строки"
58841 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
58842 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
58845 msgctxt "Operator"
58846 msgid "New Text"
58847 msgstr "Новый текст"
58850 msgid "Create a new text data-block"
58851 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
58854 msgctxt "Operator"
58855 msgid "Open Text"
58856 msgstr "Открыть текст"
58859 msgid "Open a new text data-block"
58860 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
58863 msgid "Make Internal"
58864 msgstr "Встроить"
58867 msgid "Make text file internal after loading"
58868 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
58871 msgctxt "Operator"
58872 msgid "Toggle Overwrite"
58873 msgstr "Переключить перезапись"
58876 msgid "Toggle overwrite while typing"
58877 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
58880 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
58881 msgstr "Вставить выделенный текста, а не скопированный (только для X11)"
58884 msgctxt "Operator"
58885 msgid "Refresh PyConstraints"
58886 msgstr "Обновить ограничители Python"
58889 msgid "Refresh all pyconstraints"
58890 msgstr "Обновить все ограничители Python"
58893 msgctxt "Operator"
58894 msgid "Reload"
58895 msgstr "Перезагрузить"
58898 msgid "Reload active text data-block from its file"
58899 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
58902 msgctxt "Operator"
58903 msgid "Replace"
58904 msgstr "Заменить"
58907 msgid "Replace text with the specified text"
58908 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
58911 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
58912 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
58915 msgctxt "Operator"
58916 msgid "Resolve Conflict"
58917 msgstr "Разрешить конфликт"
58920 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
58921 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
58924 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
58925 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
58928 msgid "Ignore"
58929 msgstr "Игнорировать"
58932 msgctxt "Operator"
58933 msgid "Run Script"
58934 msgstr "Запустить скрипт"
58937 msgid "Run active script"
58938 msgstr "Запустить активный скрипт"
58941 msgctxt "Operator"
58942 msgid "Save"
58943 msgstr "Сохранить"
58946 msgid "Save active text data-block"
58947 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
58950 msgctxt "Operator"
58951 msgid "Save As"
58952 msgstr "Сохранить как…"
58955 msgid "Save active text file with options"
58956 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
58959 msgctxt "Operator"
58960 msgid "Scroll"
58961 msgstr "Прокрутить"
58964 msgid "Number of lines to scroll"
58965 msgstr "Количество строк для прокрутки"
58968 msgctxt "Operator"
58969 msgid "Scrollbar"
58970 msgstr "Полоса прокрутки"
58973 msgctxt "Operator"
58974 msgid "Select Line"
58975 msgstr "Выделить строку"
58978 msgid "Select text by line"
58979 msgstr "Построчное выделение текста"
58982 msgid "Select word under cursor"
58983 msgstr "Выделить слово под курсором"
58986 msgid "Set cursor selection"
58987 msgstr "Установить выделение по курсору"
58990 msgctxt "Operator"
58991 msgid "Find"
58992 msgstr "Найти"
58995 msgid "Start searching text"
58996 msgstr "Начать поиск текста"
58999 msgctxt "Operator"
59000 msgid "To 3D Object"
59001 msgstr "В 3D-объект"
59004 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59005 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59008 msgid "Split Lines"
59009 msgstr "Разбить строки"
59012 msgid "Create one object per line in the text"
59013 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59016 msgid "Unindent selected text"
59017 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59020 msgid "Unlink active text data-block"
59021 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59024 msgid "Constraint Axis"
59025 msgstr "Оси ограничителя"
59028 msgid "Matrix Orientation"
59029 msgstr "Матрица ориентации"
59032 msgid "Transformation orientation"
59033 msgstr "Ориентация осей"
59036 msgctxt "Operator"
59037 msgid "Bend"
59038 msgstr "Изогнуть"
59041 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59042 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59045 msgid "Center Override"
59046 msgstr "Переопределить центр"
59049 msgid "Force using this center value (when set)"
59050 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59053 msgid "Edit Grease Pencil"
59054 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59057 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59058 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59061 msgid "Use Snapping Options"
59062 msgstr "Использовать настройки привязки"
59065 msgid "Align with Point Normal"
59066 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59069 msgid "Snap closest point onto target"
59070 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59073 msgid "Snap transformation center onto target"
59074 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59077 msgid "Snap median onto target"
59078 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59081 msgid "Snap active onto target"
59082 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "Create Orientation"
59087 msgstr "Создать ориентацию"
59090 msgid "Create transformation orientation from selection"
59091 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59094 msgid "Name of the new custom orientation"
59095 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59098 msgid "Overwrite Previous"
59099 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59102 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59103 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59106 msgid "Use After Creation"
59107 msgstr "Использовать после создания"
59110 msgid "Select orientation after its creation"
59111 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59114 msgid "Use View"
59115 msgstr "Использовать вид"
59118 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59119 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59122 msgctxt "Operator"
59123 msgid "Delete Orientation"
59124 msgstr "Удалить ориентацию"
59127 msgid "Delete transformation orientation"
59128 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59131 msgctxt "Operator"
59132 msgid "Edge Bevel Weight"
59133 msgstr "Вес фаски ребра"
59136 msgid "Change the bevel weight of edges"
59137 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59140 msgctxt "Operator"
59141 msgid "Edge Crease"
59142 msgstr "Складка на ребре"
59145 msgid "Change the crease of edges"
59146 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "Edge Slide"
59151 msgstr "Сдвинуть ребро"
59154 msgid "Correct UVs"
59155 msgstr "Исправить UV"
59158 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59159 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59162 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59163 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59166 msgid "Single Side"
59167 msgstr "Одна сторона"
59170 msgid "Clamp within the edge extents"
59171 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59174 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59175 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59178 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59179 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59182 msgctxt "Operator"
59183 msgid "Push/Pull"
59184 msgstr "Толкать/тянуть"
59187 msgid "Push/Pull selected items"
59188 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59191 msgctxt "Operator"
59192 msgid "Resize"
59193 msgstr "Масштабировать"
59196 msgid "Scale (resize) selected items"
59197 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59200 msgid "Remove on Cancel"
59201 msgstr "Удалять при отмене"
59204 msgid "Remove elements on cancel"
59205 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59208 msgid "Edit Texture Space"
59209 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59212 msgctxt "Operator"
59213 msgid "Rotate"
59214 msgstr "Повернуть"
59217 msgid "Rotate selected items"
59218 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59221 msgctxt "Operator"
59222 msgid "Rotate Normals"
59223 msgstr "Повернуть нормали"
59226 msgid "Rotate split normal of selected items"
59227 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59230 msgctxt "Operator"
59231 msgid "Select Orientation"
59232 msgstr "Выбрать ориентацию"
59235 msgid "Select transformation orientation"
59236 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59239 msgctxt "Operator"
59240 msgid "Sequence Slide"
59241 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59244 msgid "Axis Ortho"
59245 msgstr "Ортографические оси"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Shear"
59250 msgstr "Скос"
59253 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
59254 msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
59257 msgctxt "Operator"
59258 msgid "Shrink/Fatten"
59259 msgstr "Сжать/расжать"
59262 msgctxt "Operator"
59263 msgid "Skin Resize"
59264 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59267 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59268 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59271 msgctxt "Operator"
59272 msgid "Tilt"
59273 msgstr "Наклонить по оси"
59276 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59277 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59280 msgctxt "Operator"
59281 msgid "To Sphere"
59282 msgstr "В сферу"
59285 msgctxt "Operator"
59286 msgid "Trackball"
59287 msgstr "Трекбол"
59290 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59291 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59294 msgctxt "Operator"
59295 msgid "Transform"
59296 msgstr "Трансформировать"
59299 msgid "Values"
59300 msgstr "Значения"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "Move"
59305 msgstr "Переместить"
59308 msgid "Transform Cursor"
59309 msgstr "Трансформация курсора"
59312 msgctxt "Operator"
59313 msgid "Vertex Slide"
59314 msgstr "Сдвинуть вершину"
59317 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59318 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
59321 msgctxt "Operator"
59322 msgid "Randomize"
59323 msgstr "Случайное смещение"
59326 msgid "Randomize vertices"
59327 msgstr "Случайное смещение для вершин"
59330 msgid "Align offset direction to normals"
59331 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
59334 msgid "Distance to offset"
59335 msgstr "Расстояние смещения"
59338 msgid "Increase for uniform offset distance"
59339 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
59342 msgctxt "Operator"
59343 msgid "Warp"
59344 msgstr "Деформировать"
59347 msgid "Warp vertices around the cursor"
59348 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
59351 msgid "Offset Angle"
59352 msgstr "Угол смещения"
59355 msgid "Angle to use as the basis for warping"
59356 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
59359 msgid "Warp Angle"
59360 msgstr "Угол деформации"
59363 msgid "Amount to warp about the cursor"
59364 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
59367 msgctxt "Operator"
59368 msgid "Assign Value as Default"
59369 msgstr "Установить значение по умолчанию"
59372 msgid "Set this property's current value as the new default"
59373 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
59376 msgctxt "Operator"
59377 msgid "Press Button"
59378 msgstr "Нажать кнопку"
59381 msgid "Presses active button"
59382 msgstr "Нажать на активную кнопку"
59385 msgid "Skip Depressed"
59386 msgstr "Пропустить ненажатую"
59389 msgctxt "Operator"
59390 msgid "Clear Button String"
59391 msgstr "Очистить строку кнопки"
59394 msgid "Unsets the text of the active button"
59395 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
59398 msgctxt "Operator"
59399 msgid "Copy as New Driver"
59400 msgstr "Копировать как новый драйвер"
59403 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
59404 msgstr "Создать новый драйвер с этим свойством в качестве входа и скопировать его в буфер обмена. Используйте «Вставить драйвер» для добавления его к нужному свойству или «Вставить переменные драйвера» для расширения существующего драйвера"
59407 msgctxt "Operator"
59408 msgid "Copy Data Path"
59409 msgstr "Копировать путь к данным"
59412 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
59413 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
59416 msgid "Copy full data path"
59417 msgstr "Копировать полный путь к данным"
59420 msgctxt "Operator"
59421 msgid "Copy Python Command"
59422 msgstr "Копировать команду Python"
59425 msgid "Copy the Python command matching this button"
59426 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
59429 msgctxt "Operator"
59430 msgid "Copy to Selected"
59431 msgstr "Копировать на выделенное"
59434 msgid "Copy to selected all elements of the array"
59435 msgstr "Копировать на выделенное все элементы массива"
59438 msgctxt "Operator"
59439 msgid "Drop Color"
59440 msgstr "Перетащить цвет"
59443 msgid "Drop colors to buttons"
59444 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
59447 msgid "Source color"
59448 msgstr "Исходный цвет"
59451 msgid "Gamma Corrected"
59452 msgstr "С гамма-коррекцией"
59455 msgctxt "Operator"
59456 msgid "Edit Source"
59457 msgstr "Редактировать исходный код"
59460 msgid "Edit UI source code of the active button"
59461 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
59464 msgctxt "Operator"
59465 msgid "Edit Translation"
59466 msgstr "Редактировать перевод"
59469 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
59470 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
59473 msgid "Label of the control"
59474 msgstr "Метка элемента управления"
59477 msgid "Flags about the label of the button"
59478 msgstr "Флаги по метке кнопки"
59481 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
59482 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
59485 msgid "Some error occurred with this message"
59486 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
59489 msgid "Tip of the control"
59490 msgstr "Подсказка к элементу управления"
59493 msgid "Flags about the tip of the button"
59494 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
59497 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
59498 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
59501 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
59502 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59505 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
59506 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
59509 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
59510 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59513 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
59514 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
59517 msgid "Current (translated) language"
59518 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
59521 msgid "Original label of the control"
59522 msgstr "Исходная метка элемента управления"
59525 msgid "Original tip of the control"
59526 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
59529 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
59530 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
59533 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
59534 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
59537 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
59538 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
59541 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
59542 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
59545 msgid "Path to the matching po file"
59546 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
59549 msgid "RNA context for label"
59550 msgstr "RNA-контекст метки"
59553 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
59554 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
59557 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
59558 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
59561 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
59562 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
59565 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
59566 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
59569 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
59570 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
59573 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
59574 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
59577 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
59578 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
59581 msgid "Stats from opened po"
59582 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
59585 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59586 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59589 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
59590 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
59593 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
59594 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
59597 msgctxt "Operator"
59598 msgid "Eyedropper"
59599 msgstr "Пипетка"
59602 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
59603 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
59606 msgid "Sample a color band"
59607 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
59610 msgid "Point-sample a color band"
59611 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
59614 msgctxt "Operator"
59615 msgid "Eyedropper Depth"
59616 msgstr "Глубина пипетки"
59619 msgid "Sample depth from the 3D view"
59620 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
59623 msgctxt "Operator"
59624 msgid "Eyedropper Driver"
59625 msgstr "Драйвер пипетки"
59628 msgid "Pick a property to use as a driver target"
59629 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
59632 msgid "Mapping Type"
59633 msgstr "Тип сопоставления"
59636 msgid "Method used to match target and driven properties"
59637 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
59640 msgid "All from Target"
59641 msgstr "Все из цели"
59644 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
59645 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
59648 msgid "Single from Target"
59649 msgstr "Одиночный из цели"
59652 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
59653 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
59656 msgid "Match Indices"
59657 msgstr "Совпадение индексов"
59660 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
59661 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
59664 msgid "Manually Create Later"
59665 msgstr "Создать позже вручную"
59668 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
59669 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
59672 msgid "Manually Create Later (Single)"
59673 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
59676 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
59677 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
59680 msgctxt "Operator"
59681 msgid "Eyedropper Data-Block"
59682 msgstr "Датаблок пипетки"
59685 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
59686 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
59689 msgctxt "Operator"
59690 msgid "I18n Add-on Export"
59691 msgstr "Экспорт перевода аддона"
59694 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
59695 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
59698 msgid "Add-on to process"
59699 msgstr "Обрабатываемый аддон"
59702 msgid "Export POT"
59703 msgstr "Экспортировать POT"
59706 msgid "Export (generate) a POT file too"
59707 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
59710 msgid "Update Existing"
59711 msgstr "Обновить существующее"
59714 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
59715 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
59718 msgctxt "Operator"
59719 msgid "I18n Add-on Import"
59720 msgstr "Импорт перевода аддона"
59723 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
59724 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
59727 msgctxt "Operator"
59728 msgid "Update I18n Add-on"
59729 msgstr "Обновить перевод аддона"
59732 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
59733 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
59736 msgid "Operator Name"
59737 msgstr "Имя оператора"
59740 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
59741 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
59744 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
59745 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
59748 msgctxt "Operator"
59749 msgid "Clean up I18n Branches"
59750 msgstr "Очистить ветви переводов"
59753 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
59754 msgstr "Очистить ветви переводов svn (файлы po)"
59757 msgctxt "Operator"
59758 msgid "Edit Translation Update Mo"
59759 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
59762 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
59763 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
59766 msgctxt "Operator"
59767 msgid "I18n Load Settings"
59768 msgstr "Загрузить настройки переводов"
59771 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
59772 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
59775 msgid "Path to the saved settings file"
59776 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
59779 msgctxt "Operator"
59780 msgid "I18n Save Settings"
59781 msgstr "Сохранить настройки переводов"
59784 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
59785 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
59788 msgctxt "Operator"
59789 msgid "Update I18n Branches"
59790 msgstr "Обновить ветви переводов"
59793 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
59794 msgstr "Обновить ветви переводов svn (файлы po)"
59797 msgid "Skip POT"
59798 msgstr "Пропустить .pot"
59801 msgid "Skip POT file generation"
59802 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
59805 msgctxt "Operator"
59806 msgid "Init I18n Update Settings"
59807 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
59810 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
59811 msgstr "Инициализировать настройки для операторов обновления переводов из svn"
59814 msgctxt "Operator"
59815 msgid "Init I18n Update Select Languages"
59816 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
59819 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
59820 msgstr "Переключить или инвертировать всех языков для операторов обновления переводов"
59823 msgid "Invert Selection"
59824 msgstr "Инвертировать выделение"
59827 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
59828 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
59831 msgid "Select All"
59832 msgstr "Выделить всё"
59835 msgid "Select all if True, else deselect all"
59836 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
59839 msgctxt "Operator"
59840 msgid "Update I18n Statistics"
59841 msgstr "Обновить статистику переводов"
59844 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
59845 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
59848 msgid "Check Branches"
59849 msgstr "Проверять ветви"
59852 msgid "Check po files in branches"
59853 msgstr "Проверять файлы .po в ветвях"
59856 msgid "Check Trunk"
59857 msgstr "Проверять trunk"
59860 msgid "Check po files in trunk"
59861 msgstr "Проверять файлы .po в trunk"
59864 msgctxt "Operator"
59865 msgid "Update I18n Trunk"
59866 msgstr "Обновить trunk-ветвь переводов"
59869 msgctxt "Operator"
59870 msgid "Jump to Target"
59871 msgstr "Перейти к цели"
59874 msgid "Switch to the target object or bone"
59875 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
59878 msgctxt "Operator"
59879 msgid "Remove Override"
59880 msgstr "Удалить переопределение"
59883 msgid "Remove an override operation"
59884 msgstr "Удалить операцию переопределения"
59887 msgid "Reset to default values all elements of the array"
59888 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
59891 msgctxt "Operator"
59892 msgid "Define Override Type"
59893 msgstr "Определить тип переопределения"
59896 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
59897 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
59900 msgid "Type of override operation"
59901 msgstr "Тип операции переопределения"
59904 msgid "NoOp"
59905 msgstr "НеОп"
59908 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
59909 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
59912 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
59913 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
59916 msgid "Store difference to linked data value"
59917 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
59920 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
59921 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
59924 msgctxt "Operator"
59925 msgid "Reload Translation"
59926 msgstr "Перезагрузить перевод"
59929 msgid "Force a full reload of UI translation"
59930 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
59933 msgctxt "Operator"
59934 msgid "Reset to Default Value"
59935 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
59938 msgid "Reset this property's value to its default value"
59939 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
59942 msgctxt "Operator"
59943 msgid "Unset Property"
59944 msgstr "Очистить свойство"
59947 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
59948 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
59951 msgctxt "Operator"
59952 msgid "Align"
59953 msgstr "Выровнять"
59956 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
59957 msgstr "Выровнять выделенные UV-вершины по оси"
59960 msgid "Axis to align UV locations on"
59961 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
59964 msgid "Straighten"
59965 msgstr "Выпрямить"
59968 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
59969 msgstr "Выровнять вершины UV-карты по прямой, заданной конечными вершинами"
59972 msgid "Straighten X"
59973 msgstr "Выпрямить по X"
59976 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
59977 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси X"
59980 msgid "Straighten Y"
59981 msgstr "Выпрямить по Y"
59984 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
59985 msgstr "Выровнять вершины UV-карты на основе конечных точек вдоль оси Y"
59988 msgid "Align Auto"
59989 msgstr "Автовыравнивание"
59992 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
59993 msgstr "Автоматически выбрать ось, по которой уже выровнены большинство вершин"
59996 msgid "Align UVs on X axis"
59997 msgstr "Выровнять UV по оси X"
60000 msgid "Align UVs on Y axis"
60001 msgstr "Выровнять UV по оси Y"
60004 msgctxt "Operator"
60005 msgid "Average Islands Scale"
60006 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60009 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60010 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60013 msgctxt "Operator"
60014 msgid "Cube Projection"
60015 msgstr "Проекция куба"
60018 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60019 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60022 msgid "Clip to Bounds"
60023 msgstr "Отсекать по границам"
60026 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60027 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60030 msgid "Correct Aspect"
60031 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60034 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60035 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60038 msgid "Cube Size"
60039 msgstr "Размер куба"
60042 msgid "Size of the cube to project on"
60043 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60046 msgid "Scale to Bounds"
60047 msgstr "Масштабировать по границам"
60050 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60051 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60054 msgctxt "Operator"
60055 msgid "Cylinder Projection"
60056 msgstr "Проекция цилиндра"
60059 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60060 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60063 msgid "How to determine rotation around the pole"
60064 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60067 msgid "Polar ZX"
60068 msgstr "Полярный ZX"
60071 msgid "Polar 0 is X"
60072 msgstr "Полярный 0 это X"
60075 msgid "Polar ZY"
60076 msgstr "Полярный ZY"
60079 msgid "Polar 0 is Y"
60080 msgstr "Полярный 0 это Y"
60083 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60084 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60087 msgid "View on Equator"
60088 msgstr "Вид на экватор"
60091 msgid "3D view is on the equator"
60092 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60095 msgid "View on Poles"
60096 msgstr "Вид на полюсы"
60099 msgid "3D view is on the poles"
60100 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60103 msgid "Align to Object"
60104 msgstr "Выровнять по объекту"
60107 msgid "Align according to object transform"
60108 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60111 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60112 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60115 msgctxt "Operator"
60116 msgid "Export UV Layout"
60117 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60120 msgid "Export UV layout to file"
60121 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60124 msgid "All UVs"
60125 msgstr "Все UV"
60128 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60129 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60132 msgid "File format to export the UV layout to"
60133 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60136 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60137 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60140 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60141 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60144 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
60145 msgstr "Encapsulate PostScript (.eps)"
60148 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60149 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60152 msgid "PNG Image (.png)"
60153 msgstr "PNG изображение (.png)"
60156 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60157 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60160 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60161 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60164 msgid "Fill Opacity"
60165 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60168 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60169 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60172 msgid "Dimensions of the exported file"
60173 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60176 msgctxt "Operator"
60177 msgid "Follow Active Quads"
60178 msgstr "Следовать активным граням"
60181 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60182 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60185 msgid "Edge Length Mode"
60186 msgstr "Режим длины граней"
60189 msgid "Method to space UV edge loops"
60190 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60193 msgid "Space all UVs evenly"
60194 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60197 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60198 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60201 msgid "Length Average"
60202 msgstr "Средняя длина"
60205 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60206 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60209 msgctxt "Operator"
60210 msgid "Lightmap Pack"
60211 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60214 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
60215 msgstr "Упаковать все UV граней в границы UV"
60218 msgid "New Image"
60219 msgstr "Создать изображение"
60222 msgid "Pack Quality"
60223 msgstr "Качество упаковки"
60226 msgid "Selected Faces"
60227 msgstr "Выделенные грани"
60230 msgid "All Faces"
60231 msgstr "Все грани"
60234 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60235 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60238 msgid "New UV Map"
60239 msgstr "Создать UV-карту"
60242 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60243 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60246 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60247 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60250 msgid "Clear Seams"
60251 msgstr "Очистить швы"
60254 msgid "Clear instead of marking seams"
60255 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60258 msgctxt "Operator"
60259 msgid "Minimize Stretch"
60260 msgstr "Минимизировать растяжения"
60263 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60264 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60267 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60268 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60271 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
60272 msgstr "Временно заполнить отверстия в меше перед развёртыванием для уменьшения накладывающихся участков и сохранения симметрии"
60275 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60276 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60279 msgctxt "Operator"
60280 msgid "Pack Islands"
60281 msgstr "Упаковать острова"
60284 msgid "Space between islands"
60285 msgstr "Пространство между островами"
60288 msgid "Rotate islands for best fit"
60289 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
60292 msgctxt "Operator"
60293 msgid "Pin"
60294 msgstr "Закрепить"
60297 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60298 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60301 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60302 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60305 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60306 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60309 msgid "Camera Bounds"
60310 msgstr "Границы камеры"
60313 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60314 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60317 msgid "Use orthographic projection"
60318 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60321 msgctxt "Operator"
60322 msgid "Merge UVs by Distance"
60323 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60326 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60327 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60330 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60331 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60334 msgctxt "Operator"
60335 msgid "Reset"
60336 msgstr "Сбросить"
60339 msgid "Reset UV projection"
60340 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60343 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60344 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60347 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60348 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60351 msgid "Mark boundary edges as seams"
60352 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60355 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60356 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60359 msgid "Select UV vertices"
60360 msgstr "Выделить UV-вершины"
60363 msgid "Change selection of all UV vertices"
60364 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60367 msgid "Select UV vertices using box selection"
60368 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60371 msgid "Pinned"
60372 msgstr "Закреплено"
60375 msgid "Border select pinned UVs only"
60376 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60379 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60380 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60383 msgctxt "Operator"
60384 msgid "Lasso Select UV"
60385 msgstr "Выделить UV с помощью лассо"
60388 msgid "Select UVs using lasso selection"
60389 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью инструмента лассо"
60392 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60393 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60396 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60397 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60400 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60401 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60404 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60405 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60408 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60409 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60412 msgid "Island"
60413 msgstr "Остров"
60416 msgid "Island selection mode"
60417 msgstr "Режим выделения островов"
60420 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
60421 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
60424 msgctxt "Operator"
60425 msgid "Select Overlap"
60426 msgstr "Выделить наложения"
60429 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
60430 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Selected Pinned"
60435 msgstr "Выделить закреплённые"
60438 msgid "Select all pinned UV vertices"
60439 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
60442 msgctxt "Operator"
60443 msgid "Select Split"
60444 msgstr "Выделить раздельно"
60447 msgid "Select only entirely selected faces"
60448 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
60451 msgctxt "Operator"
60452 msgid "Smart UV Project"
60453 msgstr "Умное UV-проецирование"
60456 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
60457 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
60460 msgid "Area Weight"
60461 msgstr "Влияние площади"
60464 msgid "Island Margin"
60465 msgstr "Отступ для островов"
60468 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
60469 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
60472 msgctxt "Operator"
60473 msgid "Snap Cursor"
60474 msgstr "Переместить курсор к..."
60477 msgid "Snap cursor to target type"
60478 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
60481 msgid "Target to snap the selected UVs to"
60482 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
60485 msgctxt "Operator"
60486 msgid "Snap Selection"
60487 msgstr "Переместить выделение"
60490 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
60491 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
60494 msgid "Cursor (Offset)"
60495 msgstr "Курсор (смещение)"
60498 msgid "Adjacent Unselected"
60499 msgstr "Соседние невыделенные"
60502 msgctxt "Operator"
60503 msgid "Sphere Projection"
60504 msgstr "Проекция сферы"
60507 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
60508 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
60511 msgctxt "Operator"
60512 msgid "Stitch"
60513 msgstr "Склеить"
60516 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
60517 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
60520 msgid "Index of the active object"
60521 msgstr "Индекс активного объекта"
60524 msgid "Clear seams of stitched edges"
60525 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
60528 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
60529 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
60532 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
60533 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
60536 msgid "Operation Mode"
60537 msgstr "Режим операции"
60540 msgid "Use vertex or edge stitching"
60541 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
60544 msgid "Objects Selection Count"
60545 msgstr "Количество выделенных объектов"
60548 msgid "Snap Islands"
60549 msgstr "Переместить острова"
60552 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
60553 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
60556 msgid "Static Island"
60557 msgstr "Неподвижный остров"
60560 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
60561 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
60564 msgid "Stored Operation Mode"
60565 msgstr "Сохранённый режим операции"
60568 msgid "Use Limit"
60569 msgstr "Использовать ограничение"
60572 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
60573 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
60576 msgctxt "Operator"
60577 msgid "Unwrap"
60578 msgstr "Развернуть"
60581 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
60582 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
60585 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
60586 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
60589 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
60590 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
60593 msgctxt "Operator"
60594 msgid "Weld"
60595 msgstr "Соединить"
60598 msgid "Weld selected UV vertices together"
60599 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
60602 msgid "Delta X"
60603 msgstr "Дельта X"
60606 msgid "Delta Y"
60607 msgstr "Дельта Y"
60610 msgctxt "Operator"
60611 msgid "Reset View"
60612 msgstr "Сбросить вид"
60615 msgid "Reset the view"
60616 msgstr "Сбросить настройки вида"
60619 msgctxt "Operator"
60620 msgid "Scroll Down"
60621 msgstr "Прокрутить вниз"
60624 msgid "Scroll the view down"
60625 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
60628 msgid "Page"
60629 msgstr "Страница"
60632 msgid "Scroll down one page"
60633 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
60636 msgctxt "Operator"
60637 msgid "Scroll Left"
60638 msgstr "Прокрутить влево"
60641 msgid "Scroll the view left"
60642 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
60645 msgctxt "Operator"
60646 msgid "Scroll Right"
60647 msgstr "Прокрутить вправо"
60650 msgid "Scroll the view right"
60651 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
60654 msgctxt "Operator"
60655 msgid "Scroll Up"
60656 msgstr "Прокрутить вверх"
60659 msgid "Scroll the view up"
60660 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
60663 msgctxt "Operator"
60664 msgid "Scroller Activate"
60665 msgstr "Активировать прокрутку"
60668 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
60669 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
60672 msgctxt "Operator"
60673 msgid "Smooth View 2D"
60674 msgstr "Плавный 2D-вид"
60677 msgctxt "Operator"
60678 msgid "Zoom 2D View"
60679 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
60682 msgid "Zoom Factor X"
60683 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
60686 msgid "Zoom Factor Y"
60687 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
60690 msgctxt "Operator"
60691 msgid "Add Background Image"
60692 msgstr "Добавить фоновое изображение"
60695 msgid "Add a new background image"
60696 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
60699 msgctxt "Operator"
60700 msgid "Remove Background Image"
60701 msgstr "Удалить фоновое изображение"
60704 msgid "Remove a background image from the 3D view"
60705 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
60708 msgid "Background image index to remove"
60709 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
60712 msgctxt "Operator"
60713 msgid "Select Menu"
60714 msgstr "Меню выделения"
60717 msgctxt "Operator"
60718 msgid "Align Camera to View"
60719 msgstr "Выровнять камеру по виду"
60722 msgid "Set camera view to active view"
60723 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
60726 msgctxt "Operator"
60727 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
60728 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
60731 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
60732 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
60735 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
60736 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
60739 msgctxt "Operator"
60740 msgid "Clipping Region"
60741 msgstr "Область отсечения"
60744 msgid "Set the view clipping region"
60745 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
60748 msgctxt "Operator"
60749 msgid "Copy Objects"
60750 msgstr "Копировать объекты"
60753 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
60754 msgstr "Скопировать выделенные объекты в буфер обмена"
60757 msgctxt "Operator"
60758 msgid "Set 3D Cursor"
60759 msgstr "Установить 3D-курсор"
60762 msgid "Set the location of the 3D cursor"
60763 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
60766 msgid "Preset viewpoint to use"
60767 msgstr "Используемая предустановка вида"
60770 msgid "Leave orientation unchanged"
60771 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
60774 msgid "Orient to the viewport"
60775 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
60778 msgid "Orient to the current transform setting"
60779 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
60782 msgid "Match the surface normal"
60783 msgstr "По нормали к поверхности"
60786 msgid "Surface Project"
60787 msgstr "Проецировать на плоскость"
60790 msgid "Project onto the surface"
60791 msgstr "Проецировать на плоскость"
60794 msgctxt "Operator"
60795 msgid "Dolly View"
60796 msgstr "Вид операторской тележки"
60799 msgid "Dolly in/out in the view"
60800 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
60803 msgid "Region Position X"
60804 msgstr "Положение региона по X"
60807 msgid "Region Position Y"
60808 msgstr "Положение региона по Y"
60811 msgctxt "Operator"
60812 msgid "Extrude Individual and Move"
60813 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
60816 msgctxt "Operator"
60817 msgid "Extrude and Move on Normals"
60818 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
60821 msgctxt "Operator"
60822 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
60823 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
60826 msgctxt "Operator"
60827 msgid "Fly Navigation"
60828 msgstr "Ориентировка в полёте"
60831 msgid "Interactively fly around the scene"
60832 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
60835 msgctxt "Operator"
60836 msgid "Local View"
60837 msgstr "Локальный вид"
60840 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
60841 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
60844 msgid "Frame Selected"
60845 msgstr "Вписать выделенное"
60848 msgid "Move the view to frame the selected objects"
60849 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
60852 msgctxt "Operator"
60853 msgid "Remove from Local View"
60854 msgstr "Убрать из локального вида"
60857 msgid "Move selected objects out of local view"
60858 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
60861 msgid "Move the view"
60862 msgstr "Переместить вид"
60865 msgctxt "Operator"
60866 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
60867 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
60870 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
60871 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
60874 msgctxt "Operator"
60875 msgid "NDOF Transform View"
60876 msgstr "NDOF-трансформация вида"
60879 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
60880 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
60883 msgctxt "Operator"
60884 msgid "NDOF Orbit View"
60885 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
60888 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
60889 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
60892 msgctxt "Operator"
60893 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
60894 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
60897 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
60898 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
60901 msgctxt "Operator"
60902 msgid "NDOF Pan View"
60903 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
60906 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
60907 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
60910 msgctxt "Operator"
60911 msgid "Set Active Object as Camera"
60912 msgstr "Установить активный объект как камеру"
60915 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
60916 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
60919 msgctxt "Operator"
60920 msgid "Object Mode Menu"
60921 msgstr "Меню объектного режима"
60924 msgctxt "Operator"
60925 msgid "Paste Objects"
60926 msgstr "Вставить объекты"
60929 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
60930 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена"
60933 msgid "Put pasted objects in the active collection"
60934 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
60937 msgid "Select pasted objects"
60938 msgstr "Выделить вставленные объекты"
60941 msgctxt "Operator"
60942 msgid "Set Render Region"
60943 msgstr "Установить область рендера"
60946 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
60947 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
60950 msgctxt "Operator"
60951 msgid "Rotate View"
60952 msgstr "Повернуть вид"
60955 msgid "Rotate the view"
60956 msgstr "Повернуть вид"
60959 msgctxt "Operator"
60960 msgid "Ruler Add"
60961 msgstr "Добавить линейку"
60964 msgctxt "Operator"
60965 msgid "Ruler Remove"
60966 msgstr "Удалить линейку"
60969 msgid "Select and activate item(s)"
60970 msgstr "Выделить и активировать элементы"
60973 msgid "Enumerate"
60974 msgstr "По порядку"
60977 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
60978 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
60981 msgid "Select items using box selection"
60982 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
60985 msgid "Select items using circle selection"
60986 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
60989 msgid "Select items using lasso selection"
60990 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющего лассо"
60993 msgid "Menu object selection"
60994 msgstr "Меню выделения объектов"
60997 msgid "Object Name"
60998 msgstr "Имя объекта"
61001 msgctxt "Operator"
61002 msgid "Smooth View"
61003 msgstr "Плавный просмотр"
61006 msgctxt "Operator"
61007 msgid "Snap Cursor to Active"
61008 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61011 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61012 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61015 msgctxt "Operator"
61016 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61017 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61020 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61021 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61024 msgctxt "Operator"
61025 msgid "Snap Cursor to Grid"
61026 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61029 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61030 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61033 msgctxt "Operator"
61034 msgid "Snap Cursor to Selected"
61035 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61038 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61039 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61042 msgctxt "Operator"
61043 msgid "Snap Selection to Active"
61044 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61047 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61048 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61051 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61052 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61055 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61056 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61059 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61060 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61063 msgctxt "Operator"
61064 msgid "Flip MatCap"
61065 msgstr "Отразить MatCap"
61068 msgid "Flip MatCap"
61069 msgstr "Отразить MatCap"
61072 msgctxt "Operator"
61073 msgid "Toggle Shading Type"
61074 msgstr "Переключить тип затенения"
61077 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61078 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61081 msgid "Shading type to toggle"
61082 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61085 msgid "Toggle wireframe shading"
61086 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61089 msgid "Toggle solid shading"
61090 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61093 msgid "Material Preview"
61094 msgstr "Предпросмотр материала"
61097 msgid "Toggle rendered shading"
61098 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61101 msgctxt "Operator"
61102 msgid "Toggle X-Ray"
61103 msgstr "Полупрозрачность"
61106 msgctxt "Operator"
61107 msgid "Transform Gizmo Set"
61108 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61111 msgid "Set the current transform gizmo"
61112 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61115 msgid "View all objects in scene"
61116 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61119 msgid "All Regions"
61120 msgstr "Все регионы"
61123 msgid "View selected for all regions"
61124 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61127 msgctxt "Operator"
61128 msgid "View Axis"
61129 msgstr "Оси вида"
61132 msgid "Use a preset viewpoint"
61133 msgstr "Использовать предустановку вида"
61136 msgid "Align Active"
61137 msgstr "Выровнять по активному"
61140 msgid "Align to the active object's axis"
61141 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61144 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61145 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61148 msgctxt "Operator"
61149 msgid "View Camera"
61150 msgstr "Вид из камеры"
61153 msgid "Toggle the camera view"
61154 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61157 msgctxt "Operator"
61158 msgid "View Lock Center"
61159 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61162 msgid "Center the view lock offset"
61163 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61166 msgctxt "Operator"
61167 msgid "Center View to Mouse"
61168 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61171 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61172 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61175 msgctxt "Operator"
61176 msgid "View Lock Clear"
61177 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61180 msgid "Clear all view locking"
61181 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61184 msgctxt "Operator"
61185 msgid "View Lock to Active"
61186 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61189 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61190 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61193 msgctxt "Operator"
61194 msgid "View Orbit"
61195 msgstr "Вид с орбиты"
61198 msgid "Orbit the view"
61199 msgstr "Вид с движением по орбите"
61202 msgid "Orbit"
61203 msgstr "Орбита"
61206 msgid "Direction of View Orbit"
61207 msgstr "Направление орбиты вида"
61210 msgid "Orbit Left"
61211 msgstr "Орб. движение влево"
61214 msgid "Orbit Right"
61215 msgstr "Орб. движение вправо"
61218 msgid "Orbit Up"
61219 msgstr "Орб. движение вверх"
61222 msgid "Orbit Down"
61223 msgstr "Орб. движение вниз"
61226 msgctxt "Operator"
61227 msgid "Pan View Direction"
61228 msgstr "Направление панорамирования вида"
61231 msgid "Pan the view in a given direction"
61232 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61235 msgid "Pan"
61236 msgstr "Панорамировать"
61239 msgid "Direction of View Pan"
61240 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61243 msgid "Pan Left"
61244 msgstr "Панорамировать влево"
61247 msgid "Pan Right"
61248 msgstr "Панорамировать  вправо"
61251 msgid "Pan Up"
61252 msgstr "Панорамировать вверх"
61255 msgid "Pan Down"
61256 msgstr "Панорамировать вниз"
61259 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61260 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61263 msgctxt "Operator"
61264 msgid "View Roll"
61265 msgstr "Крен вида"
61268 msgid "Roll the view"
61269 msgstr "Накренить вид"
61272 msgid "Roll Angle Source"
61273 msgstr "Источник угла крена"
61276 msgid "How roll angle is calculated"
61277 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61280 msgid "Roll Angle"
61281 msgstr "Крен на угол"
61284 msgid "Roll the view using an angle value"
61285 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61288 msgid "Roll Left"
61289 msgstr "Крен влево"
61292 msgid "Roll Right"
61293 msgstr "Крен вправо"
61296 msgid "Move the view to the selection center"
61297 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61300 msgctxt "Operator"
61301 msgid "Walk Navigation"
61302 msgstr "Навигация ходьбой"
61305 msgid "Interactively walk around the scene"
61306 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61309 msgid "Zoom in/out in the view"
61310 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61313 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61314 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Zoom Camera 1:1"
61319 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61322 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61323 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61326 msgctxt "Operator"
61327 msgid "Export Alembic"
61328 msgstr "Экспортировать Alembic"
61331 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61332 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61335 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61336 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61339 msgid "Run as Background Job"
61340 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61343 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61344 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61347 msgid "Curves as Mesh"
61348 msgstr "Кривые как меш"
61351 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61352 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61355 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61356 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61359 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61360 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61363 msgid "Export Hair"
61364 msgstr "Экспортировать волосы"
61367 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61368 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
61371 msgid "Export Particles"
61372 msgstr "Экспортировать частицы"
61375 msgid "Exports non-hair particle systems"
61376 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
61379 msgid "Export per face shading group assignments"
61380 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
61383 msgid "Flatten Hierarchy"
61384 msgstr "Выровнять иерархию"
61387 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
61388 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
61391 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
61392 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
61395 msgid "Geometry Samples"
61396 msgstr "Семплы геометрии"
61399 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
61400 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
61403 msgid "Export normals"
61404 msgstr "Экспортировать нормали"
61407 msgid "Export UVs with packed island"
61408 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
61411 msgid "Selected Objects Only"
61412 msgstr "Только выделенные объекты"
61415 msgid "Export only selected objects"
61416 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61419 msgid "Shutter Close"
61420 msgstr "Затвор закрыт"
61423 msgid "Time at which the shutter is closed"
61424 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
61427 msgid "Shutter Open"
61428 msgstr "Затвор открыт"
61431 msgid "Time at which the shutter is open"
61432 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
61435 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
61436 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
61439 msgid "Use Subdivision Schema"
61440 msgstr "Использовать схему подразделения"
61443 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
61444 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
61447 msgid "Export UVs"
61448 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
61451 msgid "Transform Samples"
61452 msgstr "Сэмплы трансформации"
61455 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
61456 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
61459 msgctxt "Operator"
61460 msgid "Import Alembic"
61461 msgstr "Импортировать Alembic"
61464 msgid "Load an Alembic archive"
61465 msgstr "Загрузить архив Alembic"
61468 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61469 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61472 msgid "Is Sequence"
61473 msgstr "Является последовательностью"
61476 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
61477 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
61480 msgid "Set Frame Range"
61481 msgstr "Установить диапазон кадров"
61484 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
61485 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
61488 msgid "Validate Meshes"
61489 msgstr "Проверить меши"
61492 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
61493 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
61496 msgctxt "Operator"
61497 msgid "Append"
61498 msgstr "Добавить"
61501 msgid "Append from a Library .blend file"
61502 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
61505 msgid "Put new objects on the active collection"
61506 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
61509 msgid "Select new objects"
61510 msgstr "Выделить новые объекты"
61513 msgid "Instance Collections"
61514 msgstr "Экземпляры коллекций"
61517 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
61518 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
61521 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
61522 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
61525 msgid "Localize All"
61526 msgstr "Локализовать все"
61529 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
61530 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
61533 msgctxt "Operator"
61534 msgid "Batch Rename"
61535 msgstr "Массовое переименование"
61538 msgid "Type of data to rename"
61539 msgstr "Тип данных для переименования"
61542 msgid "Grease Pencils"
61543 msgstr "Grease Pencil"
61546 msgid "Sequence Strips"
61547 msgstr "Дорожки видеоредактора"
61550 msgctxt "Operator"
61551 msgid "Validate .blend strings"
61552 msgstr "Валидировать строки в .blend"
61555 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
61556 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
61559 msgctxt "Operator"
61560 msgid "Call Menu"
61561 msgstr "Вызвать меню"
61564 msgid "Open a predefined menu"
61565 msgstr "Открыть предопределённое меню"
61568 msgid "Name of the menu"
61569 msgstr "Имя меню"
61572 msgctxt "Operator"
61573 msgid "Call Pie Menu"
61574 msgstr "Вызвать круговое меню"
61577 msgid "Open a predefined pie menu"
61578 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
61581 msgid "Name of the pie menu"
61582 msgstr "Имя кругового меню"
61585 msgctxt "Operator"
61586 msgid "Call Panel"
61587 msgstr "Вызвать панель"
61590 msgid "Open a predefined panel"
61591 msgstr "Открыть предопределённую панель"
61594 msgid "Keep Open"
61595 msgstr "Оставлять открытой"
61598 msgctxt "Operator"
61599 msgid "Export COLLADA"
61600 msgstr "Экспортировать COLLADA"
61603 msgid "Save a Collada file"
61604 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
61607 msgid "Only Selected UV Map"
61608 msgstr "Только выделенная UV-карта"
61611 msgid "Export only the selected UV Map"
61612 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
61615 msgid "Apply Global Orientation"
61616 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
61619 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
61620 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
61623 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
61624 msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (недеструктивно)"
61627 msgid "Only export deforming bones with armatures"
61628 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
61631 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
61632 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
61635 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
61636 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
61639 msgid "Decomposed"
61640 msgstr "Декомпозированно"
61643 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
61644 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
61647 msgid "Key Type"
61648 msgstr "Тип ключа"
61651 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
61652 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
61655 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
61656 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
61659 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
61660 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
61663 msgid "Global Forward Axis"
61664 msgstr "Глобальная ось вперёд"
61667 msgid "Global Forward axis for export"
61668 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
61671 msgid "Global Forward is positive X Axis"
61672 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
61675 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
61676 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
61679 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
61680 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
61683 msgid "Global Forward is negative X Axis"
61684 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
61687 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
61688 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
61691 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
61692 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
61695 msgid "Global Up Axis"
61696 msgstr "Глобальная ось вверх"
61699 msgid "Global Up axis for export"
61700 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
61703 msgid "Global UP is positive X Axis"
61704 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
61707 msgid "Global UP is positive Y Axis"
61708 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
61711 msgid "Global UP is positive Z Axis"
61712 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
61715 msgid "Global UP is negative X Axis"
61716 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
61719 msgid "Global UP is negative Y Axis"
61720 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
61723 msgid "Global UP is negative Z Axis"
61724 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
61727 msgid "Modifier resolution for export"
61728 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
61731 msgid "Apply modifier's render settings"
61732 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
61735 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
61736 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
61739 msgid "Include all Actions"
61740 msgstr "Включить все действия"
61743 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
61744 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
61747 msgid "Include Animations"
61748 msgstr "Включить анимацию"
61751 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
61752 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
61755 msgid "Include Armatures"
61756 msgstr "Включить арматуры"
61759 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
61760 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
61763 msgid "Include Children"
61764 msgstr "Включить потомков"
61767 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
61768 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
61771 msgid "Include Shape Keys"
61772 msgstr "Включить ключи формы"
61775 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
61776 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
61779 msgid "Keep Bind Info"
61780 msgstr "Сохранять информацию привязки"
61783 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
61784 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
61787 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
61788 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
61791 msgid "Keep Keyframes"
61792 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
61795 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
61796 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
61799 msgid "Keep Smooth curves"
61800 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
61803 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
61804 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
61807 msgid "Limit Precision"
61808 msgstr "Ограничить точность"
61811 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
61812 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
61815 msgid "Export to SL/OpenSim"
61816 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
61819 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
61820 msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
61823 msgid "Export Section"
61824 msgstr "Секция экспорта"
61827 msgid "Only for User Interface organization"
61828 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
61831 msgid "Geom"
61832 msgstr "Геом."
61835 msgid "Arm"
61836 msgstr "Арм."
61839 msgid "Anim"
61840 msgstr "Аним."
61843 msgid "Extra"
61844 msgstr "Экстра"
61847 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
61848 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
61851 msgid "Export only selected elements"
61852 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
61855 msgid "Sort by Object name"
61856 msgstr "Сортировать объекты по имени"
61859 msgid "Sort exported data by Object name"
61860 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
61863 msgid "Use Blender Profile"
61864 msgstr "Использовать профиль Blender"
61867 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
61868 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
61871 msgid "Use Object Instances"
61872 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
61875 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
61876 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
61879 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
61880 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
61883 msgctxt "Operator"
61884 msgid "Import COLLADA"
61885 msgstr "Импортировать COLLADA"
61888 msgid "Load a Collada file"
61889 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
61892 msgid "Auto Connect"
61893 msgstr "Автосоединение"
61896 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
61897 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
61900 msgid "Find Bone Chains"
61901 msgstr "Найти цепочки костей"
61904 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
61905 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
61908 msgid "Fix Leaf Bones"
61909 msgstr "Исправить листовые кости"
61912 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
61913 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
61916 msgid "Import Units"
61917 msgstr "Единицы импорта"
61920 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
61921 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
61924 msgid "Minimum Chain Length"
61925 msgstr "Минимальная длина цепи"
61928 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
61929 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
61932 msgctxt "Operator"
61933 msgid "Context Collection Boolean Set"
61934 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
61937 msgid "Set boolean values for a collection of items"
61938 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
61941 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
61942 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
61945 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
61946 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
61949 msgctxt "Operator"
61950 msgid "Context Array Cycle"
61951 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
61954 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
61955 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
61958 msgid "Context Attributes"
61959 msgstr "Атрибуты контекста"
61962 msgid "Cycle backwards"
61963 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
61966 msgctxt "Operator"
61967 msgid "Context Enum Cycle"
61968 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
61971 msgid "Toggle a context value"
61972 msgstr "Переключить значение контекста"
61975 msgid "Wrap back to the first/last values"
61976 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
61979 msgctxt "Operator"
61980 msgid "Context Int Cycle"
61981 msgstr "Числовой цикл контекста"
61984 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61985 msgstr "Установить значение в контексте (полезно для циклического переключения активного материала, ключей вершин, групп и т. д.)"
61988 msgctxt "Operator"
61989 msgid "Context Enum Menu"
61990 msgstr "Меню перечисления в контексте"
61993 msgctxt "Operator"
61994 msgid "Context Modal Mouse"
61995 msgstr "Модальная мышь в контексте"
61998 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61999 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62002 msgid "Header Text"
62003 msgstr "Текст заголовка"
62006 msgid "Text to display in header during scale"
62007 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62010 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62011 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62014 msgid "Invert the mouse input"
62015 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62018 msgctxt "Operator"
62019 msgid "Context Enum Pie"
62020 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62023 msgctxt "Operator"
62024 msgid "Context Scale Float"
62025 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62028 msgid "Scale a float context value"
62029 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62032 msgid "Assign value"
62033 msgstr "Присвоить значение"
62036 msgctxt "Operator"
62037 msgid "Context Scale Int"
62038 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62041 msgid "Scale an int context value"
62042 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62045 msgid "Always Step"
62046 msgstr "Всегда шаг"
62049 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62050 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62053 msgctxt "Operator"
62054 msgid "Context Set Boolean"
62055 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62058 msgid "Set a context value"
62059 msgstr "Установить значение контекста"
62062 msgid "Assignment value"
62063 msgstr "Присваиваемое значение"
62066 msgctxt "Operator"
62067 msgid "Context Set Enum"
62068 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62071 msgid "Assignment value (as a string)"
62072 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62075 msgctxt "Operator"
62076 msgid "Context Set Float"
62077 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62080 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62081 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62084 msgctxt "Operator"
62085 msgid "Set Library ID"
62086 msgstr "Установить ID библиотеки"
62089 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62090 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62093 msgctxt "Operator"
62094 msgid "Context Set"
62095 msgstr "Установить в контексте"
62098 msgctxt "Operator"
62099 msgid "Context Set String"
62100 msgstr "Установить строку контекста"
62103 msgctxt "Operator"
62104 msgid "Context Set Value"
62105 msgstr "Установить значение в контексте"
62108 msgctxt "Operator"
62109 msgid "Context Toggle"
62110 msgstr "Переключить в контексте"
62113 msgid "Optionally override the context with a module"
62114 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62117 msgctxt "Operator"
62118 msgid "Context Toggle Values"
62119 msgstr "Переключить значения контекста"
62122 msgid "Toggle enum"
62123 msgstr "Переключить перечисление"
62126 msgctxt "Operator"
62127 msgid "Debug Menu"
62128 msgstr "Меню отладки"
62131 msgid "Open a popup to set the debug level"
62132 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62135 msgid "Debug Value"
62136 msgstr "Уровень отладки"
62139 msgctxt "Operator"
62140 msgid "Demo"
62141 msgstr "Демо"
62144 msgctxt "Operator"
62145 msgid "Control"
62146 msgstr "Управлять"
62149 msgid "Prev"
62150 msgstr "Пред."
62153 msgid "Pause"
62154 msgstr "Пауза"
62157 msgctxt "Operator"
62158 msgid "Demo Mode (Start)"
62159 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62162 msgctxt "Operator"
62163 msgid "Demo Mode (Setup)"
62164 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62167 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62168 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62171 msgid "Number of times to play the animation"
62172 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62175 msgid "Render Anim"
62176 msgstr "Рендерить анимацию"
62179 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62180 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62183 msgid "Screen Switch"
62184 msgstr "Переключение экрана"
62187 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62188 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62191 msgid "Time Max"
62192 msgstr "Макс. время"
62195 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62196 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62199 msgid "Time Min"
62200 msgstr "Мин. время"
62203 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62204 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62207 msgid "Search Path"
62208 msgstr "Путь поиска"
62211 msgid "Directory used for importing the file"
62212 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62215 msgid "Render Delay"
62216 msgstr "Задержка рендера"
62219 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62220 msgstr "Время показа рендерa перед продолжением (в секундах)"
62223 msgid "Run once and exit"
62224 msgstr "Выйти после одного прохода"
62227 msgid "Play"
62228 msgstr "Воспроизвести"
62231 msgid "Random Order"
62232 msgstr "Случайный порядок"
62235 msgid "Select files randomly"
62236 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62239 msgid "Run Immediately!"
62240 msgstr "Запустить немедленно!"
62243 msgid "Run demo immediately"
62244 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62247 msgctxt "Operator"
62248 msgid "View Documentation"
62249 msgstr "Просмотреть документацию"
62252 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62253 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62256 msgid "Doc ID"
62257 msgstr "ID документа"
62260 msgctxt "Operator"
62261 msgid "View Manual"
62262 msgstr "Просмотреть руководство"
62265 msgid "Load online manual"
62266 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62269 msgctxt "Operator"
62270 msgid "View Online Manual"
62271 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62274 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62275 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62278 msgctxt "Operator"
62279 msgid "Handle dropped .blend file"
62280 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62283 msgctxt "Operator"
62284 msgid "Add Theme Preset"
62285 msgstr "Добавить предустановку темы"
62288 msgid "Add or remove a theme preset"
62289 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62292 msgctxt "Operator"
62293 msgid "Add Keyconfig Preset"
62294 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62297 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62298 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62301 msgctxt "Operator"
62302 msgid "Reload Library"
62303 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62306 msgid "Reload the given library"
62307 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62310 msgid "Library to reload"
62311 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62314 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62315 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62318 msgid "Library to relocate"
62319 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62322 msgctxt "Operator"
62323 msgid "Link"
62324 msgstr "Связать"
62327 msgid "Link from a Library .blend file"
62328 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62331 msgctxt "Operator"
62332 msgid "Memory Statistics"
62333 msgstr "Статистика использования памяти"
62336 msgid "Print memory statistics to the console"
62337 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62340 msgid "Object Properties"
62341 msgstr "Настройки объекта"
62344 msgctxt "Operator"
62345 msgid "Open"
62346 msgstr "Открыть"
62349 msgid "Open a Blender file"
62350 msgstr "Открыть файл Blender"
62353 msgid "Display File Selector"
62354 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62357 msgid "Load UI"
62358 msgstr "Загружать интерфейс"
62361 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62362 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62365 msgid "State"
62366 msgstr "Состояние"
62369 msgid "Trusted Source"
62370 msgstr "Надёжный источник"
62373 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
62374 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
62377 msgctxt "Operator"
62378 msgid "Operator Cheat Sheet"
62379 msgstr "Шпаргалка по операторам"
62382 msgid "Set the active operator to its default values"
62383 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
62386 msgctxt "Operator"
62387 msgid "Operator Enum Pie"
62388 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
62391 msgid "Operator"
62392 msgstr "Оператор"
62395 msgid "Operator name (in python as string)"
62396 msgstr "Имя оператора (как строка в python)"
62399 msgid "Property name (as a string)"
62400 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
62403 msgctxt "Operator"
62404 msgid "Operator Preset"
62405 msgstr "Предустановки оператора"
62408 msgid "Add or remove an Operator Preset"
62409 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
62412 msgctxt "Operator"
62413 msgid "Disable UI Tag"
62414 msgstr "Отключить тег интерфейса"
62417 msgid "Enable workspace owner ID"
62418 msgstr "Включить ID владельца рабочего пространства"
62421 msgid "UI Tag"
62422 msgstr "Тег интерфейса"
62425 msgid "Open a path in a file browser"
62426 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
62429 msgctxt "Operator"
62430 msgid "Batch-Clear Previews"
62431 msgstr "Удалить предпросмотры"
62434 msgid "Clear selected .blend file's previews"
62435 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
62438 msgid "Save Backups"
62439 msgstr "Сохранять бэкапы"
62442 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
62443 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
62446 msgid "Clear collections' previews"
62447 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
62450 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62451 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62454 msgid "Clear objects' previews"
62455 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
62458 msgid "Clear scenes' previews"
62459 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
62462 msgid "Trusted Blend Files"
62463 msgstr "Надёжные blend-файлы"
62466 msgid "Enable python evaluation for selected files"
62467 msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов"
62470 msgctxt "Operator"
62471 msgid "Batch-Generate Previews"
62472 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
62475 msgid "Generate selected .blend file's previews"
62476 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
62479 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
62480 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
62483 msgid "Generate collections' previews"
62484 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
62487 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
62488 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
62491 msgid "Generate objects' previews"
62492 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
62495 msgid "Generate scenes' previews"
62496 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
62499 msgctxt "Operator"
62500 msgid "Clear Data-Block Previews"
62501 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
62504 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
62505 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
62508 msgid "Data-Block Type"
62509 msgstr "Тип датаблока"
62512 msgid "Which data-block previews to clear"
62513 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
62516 msgid "All Types"
62517 msgstr "Все типы"
62520 msgid "All Geometry Types"
62521 msgstr "Все типы теометрии"
62524 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
62525 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
62528 msgid "All Shading Types"
62529 msgstr "Все типы затенения"
62532 msgctxt "Operator"
62533 msgid "Refresh Data-Block Previews"
62534 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
62537 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
62538 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
62541 msgctxt "Operator"
62542 msgid "Add Property"
62543 msgstr "Добавить свойство"
62546 msgid "Add your own property to the data-block"
62547 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
62550 msgid "Property Edit"
62551 msgstr "Редакция свойства"
62554 msgid "Property data_path edit"
62555 msgstr "Редакция свойства data_path"
62558 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
62559 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
62562 msgid "Context"
62563 msgstr "Контекст"
62566 msgctxt "Operator"
62567 msgid "Edit Property"
62568 msgstr "Редактировать свойство"
62571 msgid "Property Name"
62572 msgstr "Имя свойства"
62575 msgid "Property name edit"
62576 msgstr "Редактировать имя свойства"
62579 msgid "Subtype"
62580 msgstr "Подтип"
62583 msgctxt "Operator"
62584 msgid "Remove Property"
62585 msgstr "Удалить свойство"
62588 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
62589 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
62592 msgctxt "Operator"
62593 msgid "Quit Blender"
62594 msgstr "Выйти из Blender"
62597 msgid "Quit Blender"
62598 msgstr "Выйти из Blender"
62601 msgctxt "Operator"
62602 msgid "Radial Control"
62603 msgstr "Радиальное управление"
62606 msgid "Color Path"
62607 msgstr "Путь к цвету"
62610 msgid "Path of property used to set the color of the control"
62611 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
62614 msgid "Primary Data Path"
62615 msgstr "Первичный путь к данным"
62618 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
62619 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62622 msgid "Secondary Data Path"
62623 msgstr "Вторичный путь к данным"
62626 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
62627 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
62630 msgid "Fill Color Override Path"
62631 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
62634 msgid "Fill Color Override Test"
62635 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
62638 msgid "Fill Color Path"
62639 msgstr "Путь к цвету заливки"
62642 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
62643 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
62646 msgid "Image ID"
62647 msgstr "ID изображения"
62650 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
62651 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
62654 msgid "Rotation Path"
62655 msgstr "Путь вращения"
62658 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
62659 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
62662 msgid "Secondary Texture"
62663 msgstr "Вторичная текстура"
62666 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
62667 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
62670 msgid "Use Secondary"
62671 msgstr "Использовать вторичный путь"
62674 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
62675 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
62678 msgid "Zoom Path"
62679 msgstr "Путь к масштабу"
62682 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
62683 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
62686 msgctxt "Operator"
62687 msgid "Load Factory Settings"
62688 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
62691 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
62692 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
62695 msgctxt "Operator"
62696 msgid "Load Factory Preferences"
62697 msgstr "Загрузить базовые настройки"
62700 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
62701 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
62704 msgctxt "Operator"
62705 msgid "Reload History File"
62706 msgstr "Перезагрузить файл истории"
62709 msgid "Reloads history and bookmarks"
62710 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
62713 msgctxt "Operator"
62714 msgid "Reload Start-Up File"
62715 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
62718 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
62719 msgstr "Открыть файл по умолчанию (без сохранения текущего файла)"
62722 msgid "Path to an alternative start-up file"
62723 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
62726 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
62727 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62730 msgctxt "Operator"
62731 msgid "Load Preferences"
62732 msgstr "Загрузить настройки"
62735 msgid "Load last saved preferences"
62736 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
62739 msgctxt "Operator"
62740 msgid "Recover Auto Save"
62741 msgstr "Восстановить из автосохранения"
62744 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
62745 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
62748 msgctxt "Operator"
62749 msgid "Recover Last Session"
62750 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
62753 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
62754 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
62757 msgctxt "Operator"
62758 msgid "Redraw Timer"
62759 msgstr "Таймер перерисовки"
62762 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
62763 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
62766 msgid "Number of times to redraw"
62767 msgstr "Количество перерисовок"
62770 msgid "Time Limit"
62771 msgstr "Временное ограничениеё"
62774 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
62775 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
62778 msgid "Draw Region"
62779 msgstr "Прорисовка участка"
62782 msgid "Draw Window"
62783 msgstr "Прорисовка окна"
62786 msgid "Undo/Redo"
62787 msgstr "Отмена/возврат"
62790 msgctxt "Operator"
62791 msgid "Revert"
62792 msgstr "Сбросить изменения"
62795 msgid "Reload the saved file"
62796 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
62799 msgid "Save the current file in the desired location"
62800 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
62803 msgid "Write compressed .blend file"
62804 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
62807 msgid "Save Copy"
62808 msgstr "Сохранить копию"
62811 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
62812 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
62815 msgid "Remap Relative"
62816 msgstr "Переписать относительные пути"
62819 msgctxt "Operator"
62820 msgid "Save Startup File"
62821 msgstr "Сохранить стартовый файл"
62824 msgid "Make the current file the default .blend file"
62825 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
62828 msgctxt "Operator"
62829 msgid "Save Blender File"
62830 msgstr "Сохранить файл Blender"
62833 msgid "Save the current Blender file"
62834 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
62837 msgid "Exit Blender after saving"
62838 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
62841 msgctxt "Operator"
62842 msgid "Save Preferences"
62843 msgstr "Сохранить настройки"
62846 msgid "Make the current preferences default"
62847 msgstr "Установить текущие настройки по умолчанию"
62850 msgctxt "Operator"
62851 msgid "Search Menu"
62852 msgstr "Меню поиска"
62855 msgctxt "Operator"
62856 msgid "Set Stereo 3D"
62857 msgstr "Установить стерео 3D"
62860 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
62861 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
62864 msgid "Anaglyph Type"
62865 msgstr "Тип анаглифа"
62868 msgid "Red-Cyan"
62869 msgstr "Красно-голубой"
62872 msgid "Green-Magenta"
62873 msgstr "Зелёный-пурпурный"
62876 msgid "Yellow-Blue"
62877 msgstr "Жёлто-синий"
62880 msgid "Anaglyph"
62881 msgstr "Анаглиф"
62884 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
62885 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
62888 msgid "Interlace"
62889 msgstr "Чересстрочно"
62892 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
62893 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
62896 msgid "Time Sequential"
62897 msgstr "Последовательно во времени"
62900 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
62901 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
62904 msgid "Side-by-Side"
62905 msgstr "Бок о бок"
62908 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
62909 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
62912 msgid "Top-Bottom"
62913 msgstr "Сверху-снизу"
62916 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
62917 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
62920 msgid "Interlace Type"
62921 msgstr "Тип развёртки"
62924 msgid "Row Interleaved"
62925 msgstr "Строки с чередованием"
62928 msgid "Column Interleaved"
62929 msgstr "Столбцы с чередованием"
62932 msgid "Checkerboard Interleaved"
62933 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
62936 msgid "Swap Left/Right"
62937 msgstr "Поменять левый/правый"
62940 msgid "Swap left and right stereo channels"
62941 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
62944 msgid "Cross-Eyed"
62945 msgstr "Перекрёстно"
62948 msgctxt "Operator"
62949 msgid "Splash Screen"
62950 msgstr "Заставка"
62953 msgid "Open the splash screen with release info"
62954 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
62957 msgctxt "Operator"
62958 msgid "About Blender"
62959 msgstr "О программе Blender"
62962 msgid "Open a window with information about Blender"
62963 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
62966 msgctxt "Operator"
62967 msgid "Save System Info"
62968 msgstr "Сохранить информацию о системе"
62971 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62972 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
62975 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62976 msgstr "Установить название инструмента (для списков клавиатурных комбинаций)"
62979 msgid "Cycle"
62980 msgstr "Цикл"
62983 msgid "Cycle through tools in this group"
62984 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
62987 msgid "Identifier of the tool"
62988 msgstr "Идентификатор инструмента"
62991 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62992 msgstr "Установить инструмент по индексу (для списков клавиатурных комбинаций)"
62995 msgctxt "Operator"
62996 msgid "Toolbar"
62997 msgstr "Панель инструментов"
63000 msgid "URL"
63001 msgstr "URL"
63004 msgid "URL to open"
63005 msgstr "Открываемый адрес URL"
63008 msgctxt "Operator"
63009 msgid "Open Preset Website"
63010 msgstr "Открыть веб-страницу"
63013 msgid "Optional identifier"
63014 msgstr "Опциональный идентификатор"
63017 msgid "Site"
63018 msgstr "Сайт"
63021 msgid "UV Maps"
63022 msgstr "UV-карты"
63025 msgid "Instancing"
63026 msgstr "Создание экземпляров"
63029 msgctxt "Operator"
63030 msgid "Close Window"
63031 msgstr "Закрыть окно"
63034 msgid "Close the current window"
63035 msgstr "Закрыть текущее окно"
63038 msgctxt "Operator"
63039 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63040 msgstr "Полноэкранный режим"
63043 msgctxt "Operator"
63044 msgid "New Window"
63045 msgstr "Новое окно"
63048 msgid "Create a new window"
63049 msgstr "Создать новое окно"
63052 msgctxt "Operator"
63053 msgid "New Main Window"
63054 msgstr "Новое главное окно"
63057 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63058 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63061 msgctxt "Operator"
63062 msgid "Add Workspace"
63063 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63066 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63067 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63070 msgctxt "Operator"
63071 msgid "Append and Activate Workspace"
63072 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63075 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63076 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63079 msgid "Path to the library"
63080 msgstr "Путь к библиотеке"
63083 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63084 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63087 msgctxt "Operator"
63088 msgid "Delete Workspace"
63089 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63092 msgid "Delete the active workspace"
63093 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63096 msgctxt "Operator"
63097 msgid "New Workspace"
63098 msgstr "Новое рабочее пространство"
63101 msgid "Add a new workspace"
63102 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63105 msgctxt "Operator"
63106 msgid "Workspace Reorder to Back"
63107 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63110 msgctxt "Operator"
63111 msgid "Workspace Reorder to Front"
63112 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63115 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63116 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63119 msgctxt "Operator"
63120 msgid "New World"
63121 msgstr "Создать окружающую среду"
63124 msgid "External file packed into the .blend file"
63125 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63128 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63129 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63132 msgid "Size of packed file in bytes"
63133 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63136 msgid "Active Brush"
63137 msgstr "Активная кисть"
63140 msgid "Editable cavity curve"
63141 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63144 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
63145 msgstr "Взять среднее значение от нескольких сэмплов, чтобы сгладить штрих кисти"
63148 msgid "Active Palette"
63149 msgstr "Активная палитра"
63152 msgid "Show Brush"
63153 msgstr "Показывать кисть"
63156 msgid "Show Brush On Surface"
63157 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63160 msgid "Fast Navigate"
63161 msgstr "Быстрая навигация"
63164 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63165 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63168 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63169 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63172 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63173 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63176 msgid "Tile X"
63177 msgstr "X плитки"
63180 msgid "Tile along X axis"
63181 msgstr "Повторять по оси X"
63184 msgid "Tile Y"
63185 msgstr "Y плитки"
63188 msgid "Tile along Y axis"
63189 msgstr "Повторять по оси Y"
63192 msgid "Tile Z"
63193 msgstr "Z плитки"
63196 msgid "Tile along Z axis"
63197 msgstr "Повторять по оси Z"
63200 msgid "Paint Tool Slots"
63201 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63204 msgid "Cavity Mask"
63205 msgstr "Маска по углублениям"
63208 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63209 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63212 msgid "Symmetry Feathering"
63213 msgstr "Симметричная растушёвка"
63216 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63217 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63220 msgid "Symmetry X"
63221 msgstr "Симметрия по X"
63224 msgid "Mirror brush across the X axis"
63225 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63228 msgid "Symmetry Y"
63229 msgstr "Симметрия по Y"
63232 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63233 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63236 msgid "Symmetry Z"
63237 msgstr "Симметрия по Z"
63240 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63241 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63244 msgid "Grease Pencil Paint"
63245 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63248 msgid "Image Paint"
63249 msgstr "Рисовать на изображении"
63252 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63253 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63256 msgid "Image used as canvas"
63257 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63260 msgid "Image used as clone source"
63261 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63264 msgid "Dither"
63265 msgstr "Дизеринг"
63268 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63269 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63272 msgid "Texture filtering type"
63273 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63276 msgid "Invert the stencil layer"
63277 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63280 msgid "Missing Materials"
63281 msgstr "Отсутствуют материалы"
63284 msgid "The mesh is missing materials"
63285 msgstr "У меша нет материалов"
63288 msgid "Missing Stencil"
63289 msgstr "Отсутствует трафарет"
63292 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63293 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63296 msgid "Missing Texture"
63297 msgstr "Нет текстуры"
63300 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63301 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63304 msgid "Missing UVs"
63305 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63308 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63309 msgstr "У меша нет UV-координат"
63312 msgid "Mode of operation for projection painting"
63313 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63316 msgid "Detect image slots from the material"
63317 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63320 msgid "Set image for texture painting directly"
63321 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63324 msgid "Screen Grab Size"
63325 msgstr "Размер захвата экрана"
63328 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63329 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63332 msgid "Bleed"
63333 msgstr "Просачивание"
63336 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63337 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63340 msgid "Stencil Color"
63341 msgstr "Цвет трафарета"
63344 msgid "Stencil color in the viewport"
63345 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63348 msgid "Stencil Image"
63349 msgstr "Изображение-трафарет"
63352 msgid "Image used as stencil"
63353 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63356 msgid "Cull"
63357 msgstr "С отбором"
63360 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63361 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63364 msgid "Clone Map"
63365 msgstr "Клонировать карту"
63368 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
63369 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
63372 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
63373 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
63376 msgid "Occlude"
63377 msgstr "Перекрывание"
63380 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
63381 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
63384 msgid "Stencil Layer"
63385 msgstr "Слой трафарета"
63388 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
63389 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
63392 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
63393 msgstr "Максимальная длина ребра для динамической топологии режима скульптинга (как делитель единицы измерения Blender — чем больше это значение, тем меньше размеры рёбер)"
63396 msgid "Detail Percentage"
63397 msgstr "Процент детализации"
63400 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
63401 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
63404 msgid "Detail Refine Method"
63405 msgstr "Способ уточнения деталей"
63408 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
63409 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
63412 msgid "Subdivide Edges"
63413 msgstr "Подразделять рёбра"
63416 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
63417 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
63420 msgid "Collapse Edges"
63421 msgstr "Схлопывать рёбра"
63424 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
63425 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
63428 msgid "Subdivide Collapse"
63429 msgstr "Подразделять и схлопывать"
63432 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
63433 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
63436 msgid "Detail Size"
63437 msgstr "Размер деталей"
63440 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
63441 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
63444 msgid "Detail Type Method"
63445 msgstr "Тип детализации"
63448 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
63449 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
63452 msgid "Relative Detail"
63453 msgstr "Относительная детализация"
63456 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
63457 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
63460 msgid "Constant Detail"
63461 msgstr "Постоянная детализация"
63464 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
63465 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
63468 msgid "Brush Detail"
63469 msgstr "Детализация кисти"
63472 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
63473 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
63476 msgid "Manual Detail"
63477 msgstr "Настроенная детализация"
63480 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
63481 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
63484 msgid "Amount of gravity after each dab"
63485 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
63488 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
63489 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
63492 msgid "Lock X"
63493 msgstr "Фиксировать X"
63496 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
63497 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
63500 msgid "Lock Y"
63501 msgstr "Фиксировать Y"
63504 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
63505 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
63508 msgid "Lock Z"
63509 msgstr "Фиксировать Z"
63512 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
63513 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
63516 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
63517 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
63520 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
63521 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
63524 msgid "Show Mask"
63525 msgstr "Показать маску"
63528 msgid "Show mask as overlay on object"
63529 msgstr "Показать маску как наложение на объекте"
63532 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
63533 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
63536 msgid "Use Deform Only"
63537 msgstr "Только деформация"
63540 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
63541 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
63544 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
63545 msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
63548 msgid "UV Sculpting"
63549 msgstr "UV-скульптинг"
63552 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
63553 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
63556 msgid "Restrict"
63557 msgstr "Ограничить"
63560 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
63561 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
63564 msgid "Paint Tool Slot"
63565 msgstr "Слот инструмента рисования"
63568 msgid "Palette Color"
63569 msgstr "Цвет палитры"
63572 msgid "Palette Splines"
63573 msgstr "Сплайны палитры"
63576 msgid "Collection of palette colors"
63577 msgstr "Коллекция цветов палитры"
63580 msgid "Active Palette Color"
63581 msgstr "Активный цвет палитры"
63584 msgid "Panel containing UI elements"
63585 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
63588 msgid "Integrator Presets"
63589 msgstr "Предустановки интегратора"
63592 msgid "Sampling Presets"
63593 msgstr "Предустановки сэмплирования"
63596 msgid "View Object Types"
63597 msgstr "Показать типы объектов"
63600 msgid "Bone Constraints"
63601 msgstr "Ограничители кости"
63604 msgid "Bendy Bones"
63605 msgstr "Сгибаемые кости"
63608 msgid "Viewport Display"
63609 msgstr "Отображение во вьюпорте"
63612 msgid "Camera Presets"
63613 msgstr "Предустановки камеры"
63616 msgid "2D Cursor"
63617 msgstr "2D-курсор"
63620 msgid "Active Point"
63621 msgstr "Активная точка"
63624 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
63625 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
63628 msgid "Clip Display"
63629 msgstr "Отсечение отображения"
63632 msgid "Footage"
63633 msgstr "Видеоматериал"
63636 msgid "Footage Settings"
63637 msgstr "Настройки видеоматериала"
63640 msgid "Marker Display"
63641 msgstr "Отображение маркеров"
63644 msgid "Mask Settings"
63645 msgstr "Настройки маски"
63648 msgid "Mask Display"
63649 msgstr "Отображение маски"
63652 msgid "Proxy/Timecode"
63653 msgstr "Прокси/таймкод"
63656 msgid "Stabilization"
63657 msgstr "Стабилизация"
63660 msgid "2D Stabilization"
63661 msgstr "2D-стабилизация"
63664 msgid "Solve"
63665 msgstr "Решение"
63668 msgid "Mask Tools"
63669 msgstr "Инструменты маски"
63672 msgid "Transforms"
63673 msgstr "Трансформации"
63676 msgctxt "MovieClip"
63677 msgid "Scene Setup"
63678 msgstr "Установка сцены"
63681 msgid "Predefined track color"
63682 msgstr "Предопределённый цвет трека"
63685 msgid "Color Presets"
63686 msgstr "Предустановки цвета"
63689 msgid "Tracking Settings"
63690 msgstr "Настройки трекинга"
63693 msgid "Tracking Settings Extras"
63694 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63697 msgid "Lens"
63698 msgstr "Объектив"
63701 msgid "Tracking Settings Extra"
63702 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
63705 msgid "Predefined tracking settings"
63706 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
63709 msgid "Tracking Presets"
63710 msgstr "Предустановки трекинга"
63713 msgid "Cloth Presets"
63714 msgstr "Предустановки ткани"
63717 msgid "Aperture"
63718 msgstr "Диафрагма"
63721 msgid "Caustics"
63722 msgstr "Каустика"
63725 msgid "Ray Visibility"
63726 msgstr "Видимость лучей"
63729 msgid "Post Processing"
63730 msgstr "Постобработка"
63733 msgid "Film"
63734 msgstr "Плёнка"
63737 msgid "Pixel Filter"
63738 msgstr "Пиксельный фильтр"
63741 msgid "Transparent"
63742 msgstr "С прозрачностью"
63745 msgid "Light Paths"
63746 msgstr "Пути света"
63749 msgid "Clamping"
63750 msgstr "Ограничить яркость"
63753 msgid "Max Bounces"
63754 msgstr "Максимум отскоков"
63757 msgid "Shutter Curve"
63758 msgstr "Кривая затвора"
63761 msgid "Passes"
63762 msgstr "Проходы"
63765 msgid "Performance"
63766 msgstr "Производительность"
63769 msgid "Acceleration Structure"
63770 msgstr "Структура ускорения"
63773 msgid "Final Render"
63774 msgstr "Финальный рендер"
63777 msgid "Threads"
63778 msgstr "Потоки"
63781 msgid "Subdivision"
63782 msgstr "Подразделения"
63785 msgid "Render Pass"
63786 msgstr "Проход рендера"
63789 msgid "Mist Pass"
63790 msgstr "Проход тумана"
63793 msgid "Custom Distance"
63794 msgstr "Особое расстояние"
63797 msgid "Cascaded Shadow Map"
63798 msgstr "Каскадные теневые карты"
63801 msgid "Contact Shadows"
63802 msgstr "Контактные тени"
63805 msgid "Area Shape"
63806 msgstr "Форма пространства"
63809 msgid "Composition Guides"
63810 msgstr "Композиционные линии"
63813 msgid "Center-Cut Safe Areas"
63814 msgstr "Безопасные области центра"
63817 msgid "Stereoscopy"
63818 msgstr "Стереоскопия"
63821 msgid "Texture Space"
63822 msgstr "Текстурное пространство"
63825 msgid "Geometry Data"
63826 msgstr "Геометрические данные"
63829 msgid "Adjustments"
63830 msgstr "Корректировки"
63833 msgid "Probe"
63834 msgstr "Зонд"
63837 msgid "Custom Parallax"
63838 msgstr "Параллакс"
63841 msgid "Paragraph"
63842 msgstr "Абзац"
63845 msgid "Path Animation"
63846 msgstr "Анимация пути"
63849 msgid "Effects"
63850 msgstr "Эффекты"
63853 msgid "Skeleton"
63854 msgstr "Скелет"
63857 msgid "Spot Shape"
63858 msgstr "Форма светового пятна"
63861 msgid "Text Boxes"
63862 msgstr "Текстовые блоки"
63865 msgid "OpenVDB File"
63866 msgstr "Файл OpenVDB"
63869 msgid "Filters"
63870 msgstr "Фильтры"
63873 msgid "Bake Animation"
63874 msgstr "Запечь анимацию"
63877 msgid "Advanced Filter"
63878 msgstr "Дополнительные фильтры"
63881 msgid "Bookmarks"
63882 msgstr "Закладки"
63885 msgid "Recent"
63886 msgstr "Недавнее"
63889 msgid "Directory Path"
63890 msgstr "Путь к директории"
63893 msgid "Fluid Presets"
63894 msgstr "Предустановки жидкости"
63897 msgid "Active Tool"
63898 msgstr "Активный инструмент"
63901 msgid "Overlays"
63902 msgstr "Наложения"
63905 msgid "Guides"
63906 msgstr "Направляющие"
63909 msgid "Clone from Image/UV Map"
63910 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
63913 msgid "Color Picker"
63914 msgstr "Цветовая пипетка"
63917 msgid "Color Palette"
63918 msgstr "Цветовая палитра"
63921 msgid "Scopes"
63922 msgstr "Области"
63925 msgid "Sample Line"
63926 msgstr "Значения вдоль отрезка"
63929 msgid "Snapping"
63930 msgstr "Привязка"
63933 msgctxt "Operator"
63934 msgid "Sample"
63935 msgstr "Семпл"
63938 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63939 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
63942 msgctxt "Operator"
63943 msgid "Annotate"
63944 msgstr "Рисование аннотации"
63947 msgctxt "Operator"
63948 msgid "Annotate Line"
63949 msgstr "Линия аннотации"
63952 msgctxt "Operator"
63953 msgid "Annotate Polygon"
63954 msgstr "Многоугольник аннотации"
63957 msgctxt "Operator"
63958 msgid "Annotate Eraser"
63959 msgstr "Ластик аннотации"
63962 msgctxt "Operator"
63963 msgid "Tweak"
63964 msgstr "Подстройка"
63967 msgctxt "Operator"
63968 msgid "Select Box"
63969 msgstr "Прямоугольное выделение"
63972 msgctxt "Operator"
63973 msgid "Select Circle"
63974 msgstr "Выделяющий круг"
63977 msgctxt "Operator"
63978 msgid "Select Lasso"
63979 msgstr "Выделяющее лассо"
63982 msgctxt "Operator"
63983 msgid "Cursor"
63984 msgstr "Курсор"
63987 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63988 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
63991 msgctxt "Operator"
63992 msgid "Scale"
63993 msgstr "Масштабировать"
63996 msgctxt "Operator"
63997 msgid "Rip Region"
63998 msgstr "Отделить область"
64001 msgctxt "Operator"
64002 msgid "Grab"
64003 msgstr "Перемещение"
64006 msgctxt "Operator"
64007 msgid "Relax"
64008 msgstr "Смягчить"
64011 msgctxt "Operator"
64012 msgid "Pinch"
64013 msgstr "Щипок"
64016 msgctxt "Operator"
64017 msgid "Draw"
64018 msgstr "Рисовать"
64021 msgctxt "Operator"
64022 msgid "Soften"
64023 msgstr "Смягчение"
64026 msgctxt "Operator"
64027 msgid "Smear"
64028 msgstr "Размазывание"
64031 msgctxt "Operator"
64032 msgid "Clone"
64033 msgstr "Клонирование"
64036 msgctxt "Operator"
64037 msgid "Mask"
64038 msgstr "Маска"
64041 msgid "Tiling"
64042 msgstr "Повторение"
64045 msgid "Texture Mask"
64046 msgstr "Маска текстуры"
64049 msgid "Histogram"
64050 msgstr "Гистограмма"
64053 msgid "Vectorscope"
64054 msgstr "Вектороскоп"
64057 msgid "Waveform"
64058 msgstr "Форма волны"
64061 msgid "Freestyle Line"
64062 msgstr "Линия Freestyle"
64065 msgid "Material settings"
64066 msgstr "Настройки материалов"
64069 msgid "Material Presets"
64070 msgstr "Предустановки материалов"
64073 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64074 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64077 msgid "Math Vis"
64078 msgstr "Мат. визуализация"
64081 msgid "Math Vis Console"
64082 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64085 msgid "Backdrop"
64086 msgstr "Подложка"
64089 msgid "Slot"
64090 msgstr "Слот"
64093 msgid "Predefined node color"
64094 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64097 msgctxt "Operator"
64098 msgid "Links Cut"
64099 msgstr "Обрезка соединений"
64102 msgid "Delta Transform"
64103 msgstr "Дельта-трансформация"
64106 msgid "Scale by Face Size"
64107 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64110 msgid "Object Scatter"
64111 msgstr "Рассеивание объекта"
64114 msgid "Boid Brain"
64115 msgstr "Муравьиный рой"
64118 msgid "Clumping"
64119 msgstr "Скопление"
64122 msgid "Clump Noise"
64123 msgstr "Шум скопления"
64126 msgid "Parting"
64127 msgstr "Расщепление"
64130 msgid "Field Weights"
64131 msgstr "Степень влияния сил"
64134 msgid "Force Field Settings"
64135 msgstr "Настройки силового поля"
64138 msgid "Type 1"
64139 msgstr "Тип 1"
64142 msgid "Type 2"
64143 msgstr "Тип 2"
64146 msgid "Hair Dynamics"
64147 msgstr "Динамика волос"
64150 msgid "Collisions"
64151 msgstr "Столкновения"
64154 msgid "Hair Dynamics Presets"
64155 msgstr "Предустановки динамики волос"
64158 msgid "Structure"
64159 msgstr "Структура"
64162 msgid "Hair Shape"
64163 msgstr "Форма волоса"
64166 msgid "Physics"
64167 msgstr "Физика"
64170 msgid "Battle"
64171 msgstr "Сражение"
64174 msgid "Misc"
64175 msgstr "Прочее"
64178 msgid "Movement"
64179 msgstr "Движение"
64182 msgid "Deflection"
64183 msgstr "Отклонение"
64186 msgid "Fluid Interaction"
64187 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64190 msgid "Springs"
64191 msgstr "Пружины"
64194 msgid "Viscoelastic Springs"
64195 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64198 msgid "Forces"
64199 msgstr "Силы"
64202 msgid "Timing"
64203 msgstr "Тайминг"
64206 msgid "Border Collisions"
64207 msgstr "Столкновения с границами"
64210 msgid "Object Collisions"
64211 msgstr "Столкновения с обьектами"
64214 msgid "Physical Properties"
64215 msgstr "Физические свойства"
64218 msgid "Property Weights"
64219 msgstr "Веса свойства"
64222 msgid "Self Collisions"
64223 msgstr "Самостолкновения"
64226 msgid "Falloff Ramp"
64227 msgstr "Форма спада"
64230 msgid "Smudge"
64231 msgstr "Смазывание"
64234 msgid "Waves"
64235 msgstr "Волны"
64238 msgid "Paintmaps"
64239 msgstr "Карты краски"
64242 msgid "Wetmaps"
64243 msgstr "Карты влажности"
64246 msgid "Force Fields"
64247 msgstr "Силовые поля"
64250 msgid "Flow Source"
64251 msgstr "Источник потока"
64254 msgid "Sensitivity"
64255 msgstr "Чувствительность"
64258 msgid "Surface Response"
64259 msgstr "Отклик поверхности"
64262 msgid "Override Iterations"
64263 msgstr "Заменить число итераций"
64266 msgid "Dynamics"
64267 msgstr "Динамика"
64270 msgid "Deactivation"
64271 msgstr "Деактивация"
64274 msgid "Self Collision"
64275 msgstr "Самостолкновение"
64278 msgid "Aerodynamics"
64279 msgstr "Аэродинамика"
64282 msgid "Strengths"
64283 msgstr "Силы"
64286 msgid "Diagnostics"
64287 msgstr "Диагностика"
64290 msgid "Helpers"
64291 msgstr "Помощники"
64294 msgid "Viscosity"
64295 msgstr "Вязкость"
64298 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
64299 msgstr "Создать панель в контексте рендер-слоёв редактора свойств"
64302 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64303 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64306 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64307 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64310 msgid "Freestyle SVG Export"
64311 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64314 msgid "Bloom"
64315 msgstr "Свечение"
64318 msgid "Indirect Lighting"
64319 msgstr "Отражённое освещение"
64322 msgid "Screen Space Reflections"
64323 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64326 msgid "Shadows"
64327 msgstr "Тени"
64330 msgid "Volumetrics"
64331 msgstr "Волюметрики"
64334 msgid "Volumetric Lighting"
64335 msgstr "Объёмное освещение"
64338 msgid "Volumetric Shadows"
64339 msgstr "Объёмные тени"
64342 msgid "Encoding"
64343 msgstr "Кодирование"
64346 msgid "Audio"
64347 msgstr "Аудио"
64350 msgid "Video"
64351 msgstr "Видео"
64354 msgid "FFMPEG Presets"
64355 msgstr "Предустановки FFMPEG"
64358 msgid "Views"
64359 msgstr "Виды"
64362 msgid "Metadata"
64363 msgstr "Метаданные"
64366 msgid "Burn Into Image"
64367 msgstr "Наложить поверх изображения"
64370 msgid "Note"
64371 msgstr "Заметка"
64374 msgid "Keyframing Settings"
64375 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64378 msgid "Onion Skin"
64379 msgstr "Калькирование"
64382 msgid "Cache Settings"
64383 msgstr "Настройки кэша"
64386 msgid "Frame Overlay"
64387 msgstr "Наложение кадра"
64390 msgid "Proxy Settings"
64391 msgstr "Настройки прокси"
64394 msgid "Strip Cache"
64395 msgstr "Кэш дорожки"
64398 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64399 msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
64402 msgid "Feature Weights"
64403 msgstr "Весовые коэффициенты"
64406 msgid "Find & Replace"
64407 msgstr "Найти и заменить"
64410 msgid "Playback"
64411 msgstr "Воспроизведение"
64414 msgid "Primitives"
64415 msgstr "Примитивы"
64418 msgid "Rename Active Item"
64419 msgstr "Переименовать активный элемент"
64422 msgid "I18n Update Translation"
64423 msgstr "Обновить переводы"
64426 msgid "Timeline"
64427 msgstr "Временная шкала"
64430 msgid "Duplicate Data"
64431 msgstr "Дублирование данных"
64434 msgid "New Objects"
64435 msgstr "Новые объекты"
64438 msgid "Applications"
64439 msgstr "Приложения"
64442 msgid "Asset Libraries"
64443 msgstr "Библиотеки ассетов"
64446 msgid "Development"
64447 msgstr "Разработка"
64450 msgid "Tablet"
64451 msgstr "Планшет"
64454 msgid "Editors"
64455 msgstr "Редакторы"
64458 msgid "Menus"
64459 msgstr "Меню"
64462 msgid "Open on Mouse Over"
64463 msgstr "Открывать при наведении курсора"
64466 msgid "Pie Menus"
64467 msgstr "Круговые меню"
64470 msgid "Temporary Editors"
64471 msgstr "Временные редакторы"
64474 msgid "Text Rendering"
64475 msgstr "Рендеринг текста"
64478 msgctxt "WindowManager"
64479 msgid "Translation"
64480 msgstr "Перевод"
64483 msgid "Preferences Navigation"
64484 msgstr "Настройки навигации"
64487 msgid "Fly & Walk"
64488 msgstr "Полёт и ходьба"
64491 msgid "Walk"
64492 msgstr "Ходьба"
64495 msgid "Orbit & Pan"
64496 msgstr "Поворот и панарамирование"
64499 msgid "3D Mouse Settings"
64500 msgstr "Настройки 3D-мыши"
64503 msgid "Save Preferences"
64504 msgstr "Сохранить настройки"
64507 msgid "Auto Run Python Scripts"
64508 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
64511 msgid "Blend Files"
64512 msgstr "Blend-файлы"
64515 msgid "Auto Save"
64516 msgstr "Автосохранение"
64519 msgid "Editor"
64520 msgstr "Редактор"
64523 msgid "Studio Lights"
64524 msgstr "Варианты студийного освещения"
64527 msgid "MatCaps"
64528 msgstr "Маткапы"
64531 msgid "Cycles Render Devices"
64532 msgstr "Устройства рендера Cycles"
64535 msgid "Memory & Limits"
64536 msgstr "Память и ограничения"
64539 msgid "Bone Color Sets"
64540 msgstr "Наборы цветов костей"
64543 msgid "Theme Space"
64544 msgstr "Тема пространства"
64547 msgid "Theme Space List"
64548 msgstr "Тема списка пространств"
64551 msgid "Panel Colors"
64552 msgstr "Цвета панели"
64555 msgid "Collection Colors"
64556 msgstr "Цвета коллекций"
64559 msgid "Axis & Gizmo Colors"
64560 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
64563 msgid "Icon Colors"
64564 msgstr "Цвета иконок"
64567 msgid "Styles"
64568 msgstr "Стили"
64571 msgid "Menu"
64572 msgstr "Меню"
64575 msgid "Menu Back"
64576 msgstr "Фон меню"
64579 msgid "Menu Item"
64580 msgstr "Пункт меню"
64583 msgid "Number Field"
64584 msgstr "Числовое поле"
64587 msgid "Value Slider"
64588 msgstr "Ползунок значения"
64591 msgid "Option"
64592 msgstr "Флажки"
64595 msgid "Pie Menu"
64596 msgstr "Круговое меню"
64599 msgid "Progress Bar"
64600 msgstr "Полоса хода выполнения"
64603 msgid "Pulldown"
64604 msgstr "Выпадающий список"
64607 msgid "Radio Buttons"
64608 msgstr "Переключатели"
64611 msgid "Scroll Bar"
64612 msgstr "Полоса прокрутки"
64615 msgid "Tab"
64616 msgstr "Вкладка"
64619 msgid "Toolbar Item"
64620 msgstr "Элемент панели инструментов"
64623 msgid "Text Style"
64624 msgstr "Стиль текста"
64627 msgid "User Interface"
64628 msgstr "Интерфейс"
64631 msgid "Gradient Colors"
64632 msgstr "Цвета градиента"
64635 msgid "Brush Presets"
64636 msgstr "Установки кисти"
64639 msgid "Draw Context Menu"
64640 msgstr "Контекстное меню рисования"
64643 msgid "Drawing Plane"
64644 msgstr "Плоскость рисования"
64647 msgid "Multi Frame"
64648 msgstr "Мультикадр"
64651 msgid "Stroke Placement"
64652 msgstr "Расположение штрихов"
64655 msgid "Sculpt Context Menu"
64656 msgstr "Контекстное меню скульптинга"
64659 msgid "Vertex Paint Context Menu"
64660 msgstr "Контекстное меню рисования на вершинах"
64663 msgid "Curve Edit Mode"
64664 msgstr "Режим редактирования кривой"
64667 msgid "Mesh Edit Mode"
64668 msgstr "Режим редактирования меша"
64671 msgid "Measurement"
64672 msgstr "Измерение"
64675 msgid "Motion Tracking"
64676 msgstr "Трекинг движения"
64679 msgid "Texture Paint Context Menu"
64680 msgstr "Контекстное меню рисования текстур"
64683 msgid "Weights Context Menu"
64684 msgstr "Контекстное меню рисования весов"
64687 msgid "3D-Print"
64688 msgstr "3D-печать"
64691 msgid "Analyze"
64692 msgstr "Анализ"
64695 msgid "Quad View"
64696 msgstr "4-видовой просмотр"
64699 msgid "Shadow Settings"
64700 msgstr "Настройки тени"
64703 msgid "SSAO Settings"
64704 msgstr "Настройки SSAO"
64707 msgctxt "Operator"
64708 msgid "Scale Cage"
64709 msgstr "Масштабирующий контейнер"
64712 msgctxt "Operator"
64713 msgid "Measure"
64714 msgstr "Измерить"
64717 msgctxt "Operator"
64718 msgid "Breakdowner"
64719 msgstr "Интерполятор"
64722 msgctxt "Operator"
64723 msgid "Push"
64724 msgstr "Выдвигать"
64727 msgctxt "Operator"
64728 msgid "Roll"
64729 msgstr "Крен"
64732 msgctxt "Operator"
64733 msgid "Bone Size"
64734 msgstr "Размер кости"
64737 msgctxt "Operator"
64738 msgid "Bone Envelope"
64739 msgstr "Оболочка кости"
64742 msgid "Extrude freely or along an axis"
64743 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
64746 msgctxt "Operator"
64747 msgid "Extrude Along Normals"
64748 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
64751 msgctxt "Operator"
64752 msgid "Extrude Individual"
64753 msgstr "Экструдировать отдельно"
64756 msgctxt "Operator"
64757 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64758 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
64761 msgctxt "Operator"
64762 msgid "Knife"
64763 msgstr "Нож"
64766 msgctxt "Operator"
64767 msgid "Poly Build"
64768 msgstr "Постройка полигонов"
64771 msgctxt "Operator"
64772 msgid "Spin Duplicates"
64773 msgstr "Повернуть продублированные элементы"
64776 msgctxt "Operator"
64777 msgid "Rip Edge"
64778 msgstr "Отделить ребро"
64781 msgctxt "Operator"
64782 msgid "Radius"
64783 msgstr "Радиус"
64786 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64787 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
64790 msgctxt "Operator"
64791 msgid "Comb"
64792 msgstr "Расчёска"
64795 msgctxt "Operator"
64796 msgid "Length"
64797 msgstr "Длина"
64800 msgctxt "Operator"
64801 msgid "Puff"
64802 msgstr "Раздувание"
64805 msgctxt "Operator"
64806 msgid "Weight"
64807 msgstr "Вес"
64810 msgctxt "Operator"
64811 msgid "Draw Sharp"
64812 msgstr "Острые грани"
64815 msgctxt "Operator"
64816 msgid "Clay"
64817 msgstr "Глина"
64820 msgctxt "Operator"
64821 msgid "Clay Strips"
64822 msgstr "Полосы глины"
64825 msgctxt "Operator"
64826 msgid "Layer"
64827 msgstr "Слой"
64830 msgctxt "Operator"
64831 msgid "Inflate"
64832 msgstr "Раздувание"
64835 msgctxt "Operator"
64836 msgid "Blob"
64837 msgstr "Капля"
64840 msgctxt "Operator"
64841 msgid "Crease"
64842 msgstr "Складка"
64845 msgctxt "Operator"
64846 msgid "Flatten"
64847 msgstr "Выравнивание"
64850 msgctxt "Operator"
64851 msgid "Scrape"
64852 msgstr "Царапина"
64855 msgctxt "Operator"
64856 msgid "Elastic Deform"
64857 msgstr "Эластичная деформация"
64860 msgctxt "Operator"
64861 msgid "Snake Hook"
64862 msgstr "Подвес"
64865 msgctxt "Operator"
64866 msgid "Thumb"
64867 msgstr "Палец"
64870 msgctxt "Operator"
64871 msgid "Pose"
64872 msgstr "Поза"
64875 msgctxt "Operator"
64876 msgid "Nudge"
64877 msgstr "Сдвиг"
64880 msgctxt "Operator"
64881 msgid "Boundary"
64882 msgstr "Граница"
64885 msgctxt "Operator"
64886 msgid "Cloth"
64887 msgstr "Ткань"
64890 msgctxt "Operator"
64891 msgid "Simplify"
64892 msgstr "Упрощение"
64895 msgctxt "Operator"
64896 msgid "Box Mask"
64897 msgstr "Прямоугольная маска"
64900 msgctxt "Operator"
64901 msgid "Lasso Mask"
64902 msgstr "Произвольная маска"
64905 msgctxt "Operator"
64906 msgid "Box Hide"
64907 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
64910 msgctxt "Operator"
64911 msgid "Mesh Filter"
64912 msgstr "Меш-фильтр"
64915 msgctxt "Operator"
64916 msgid "Blur"
64917 msgstr "Размытие"
64920 msgctxt "Operator"
64921 msgid "Average"
64922 msgstr "Усреднение"
64925 msgctxt "Operator"
64926 msgid "Gradient"
64927 msgstr "Градиент"
64930 msgctxt "Operator"
64931 msgid "Sample Weight"
64932 msgstr "Семпл веса"
64935 msgctxt "Operator"
64936 msgid "Sample Vertex Group"
64937 msgstr "Семпл группы вершин"
64940 msgctxt "Operator"
64941 msgid "Erase"
64942 msgstr "Ластик"
64945 msgctxt "Operator"
64946 msgid "Tint"
64947 msgstr "Оттенок"
64950 msgctxt "Operator"
64951 msgid "Cutter"
64952 msgstr "Ножницы"
64955 msgctxt "Operator"
64956 msgid "Line"
64957 msgstr "Прямая"
64960 msgctxt "Operator"
64961 msgid "Polyline"
64962 msgstr "Полилиния"
64965 msgctxt "Operator"
64966 msgid "Arc"
64967 msgstr "Дуга"
64970 msgctxt "Operator"
64971 msgid "Curve"
64972 msgstr "Кривая"
64975 msgctxt "Operator"
64976 msgid "Box"
64977 msgstr "Прямоугольник"
64980 msgctxt "Operator"
64981 msgid "Circle"
64982 msgstr "Окружность"
64985 msgctxt "Operator"
64986 msgid "Interpolate"
64987 msgstr "Интерполировать"
64990 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64991 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
64994 msgctxt "Operator"
64995 msgid "Thickness"
64996 msgstr "Толщина"
64999 msgctxt "Operator"
65000 msgid "Strength"
65001 msgstr "Интенсивность"
65004 msgctxt "Operator"
65005 msgid "Twist"
65006 msgstr "Скручивание"
65009 msgctxt "Operator"
65010 msgid "Slide"
65011 msgstr "Передвинуть"
65014 msgid "Clone from Paint Slot"
65015 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65018 msgid "Normal Falloff"
65019 msgstr "Спад по нормали"
65022 msgid "Post-Processing"
65023 msgstr "Постобработка"
65026 msgid "Default tools for particle mode"
65027 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65030 msgid "Cut Particles to Shape"
65031 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65034 msgid "Pose Options"
65035 msgstr "Опции позы"
65038 msgid "Transform Orientations"
65039 msgstr "Ориентации осей"
65042 msgid "View Lock"
65043 msgstr "Блокировка вида"
65046 msgid "Face Marks"
65047 msgstr "Метки граней"
65050 msgid "Filter Add-ons"
65051 msgstr "Фильтровать аддоны"
65054 msgid "Particle in a particle system"
65055 msgstr "Частица в системе частиц"
65058 msgid "Alive State"
65059 msgstr "Состояние жизни"
65062 msgid "Dying"
65063 msgstr "Умирает"
65066 msgid "Birth Time"
65067 msgstr "Время рождения"
65070 msgid "Die Time"
65071 msgstr "Время смерти"
65074 msgid "Exists"
65075 msgstr "Существует"
65078 msgid "Particle Location"
65079 msgstr "Положение частицы"
65082 msgid "Keyed States"
65083 msgstr "Состояния-ключи"
65086 msgid "Previous Angular Velocity"
65087 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65090 msgid "Previous Particle Location"
65091 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65094 msgid "Previous Rotation"
65095 msgstr "Предыдущее вращение"
65098 msgid "Previous Particle Velocity"
65099 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65102 msgid "Particle Brush"
65103 msgstr "Кисть частиц"
65106 msgid "Particle editing brush"
65107 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65110 msgid "Particle count"
65111 msgstr "Количество частиц"
65114 msgid "Length Mode"
65115 msgstr "Режим длины"
65118 msgid "Make hairs longer"
65119 msgstr "Удлинить волосы"
65122 msgid "Make hairs shorter"
65123 msgstr "Укоротить волосы"
65126 msgid "Puff Mode"
65127 msgstr "Режим раздувания"
65130 msgid "Make hairs more puffy"
65131 msgstr "Взлохматить волосы"
65134 msgid "Sub"
65135 msgstr "Вычесть"
65138 msgid "Make hairs less puffy"
65139 msgstr "Пригладить волосы"
65142 msgid "Brush steps"
65143 msgstr "Шаги кисти"
65146 msgid "Brush strength"
65147 msgstr "Интенсивность кисти"
65150 msgid "Puff Volume"
65151 msgstr "Раздуть объём"
65154 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65155 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65158 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65159 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65162 msgid "Properties of particle editing mode"
65163 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65166 msgid "Keys"
65167 msgstr "Ключи"
65170 msgid "How many keys to make new particles with"
65171 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65174 msgid "How many steps to display the path with"
65175 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65178 msgid "Emitter Distance"
65179 msgstr "Расстояние до излучателя"
65182 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65183 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65186 msgid "How many frames to fade"
65187 msgstr "Время угасания в кадрах"
65190 msgid "Editable"
65191 msgstr "Можно редактировать"
65194 msgid "A valid edit mode exists"
65195 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65198 msgid "Editing hair"
65199 msgstr "Правка волос"
65202 msgid "The edited object"
65203 msgstr "Редактируемый объект"
65206 msgid "Selection Mode"
65207 msgstr "Режим выделения"
65210 msgid "Particle select and display mode"
65211 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65214 msgid "Path edit mode"
65215 msgstr "Режим редактирования пути"
65218 msgid "Point select mode"
65219 msgstr "Режим выделения точек"
65222 msgid "Tip"
65223 msgstr "Конец"
65226 msgid "Tip select mode"
65227 msgstr "Режим выделения концов"
65230 msgid "Shape Object"
65231 msgstr "Объект формы"
65234 msgid "Outer shape to use for tools"
65235 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65238 msgid "Display Particles"
65239 msgstr "Показывать частицы"
65242 msgid "Display actual particles"
65243 msgstr "Показывать фактические частицы"
65246 msgid "Comb"
65247 msgstr "Расчёска"
65250 msgid "Comb hairs"
65251 msgstr "Причесать волосы"
65254 msgid "Smooth hairs"
65255 msgstr "Сгладить волосы"
65258 msgid "Add hairs"
65259 msgstr "Добавить волосы"
65262 msgid "Make hairs longer or shorter"
65263 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65266 msgid "Puff"
65267 msgstr "Раздувание"
65270 msgid "Make hairs stand up"
65271 msgstr "Взлохматить волосы"
65274 msgid "Cut hairs"
65275 msgstr "Подстричь волосы"
65278 msgid "Weight hair particles"
65279 msgstr "Вес участков волос"
65282 msgid "Auto Velocity"
65283 msgstr "Автоматическая скорость"
65286 msgid "Calculate point velocities automatically"
65287 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65290 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65291 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65294 msgid "Deflect Emitter"
65295 msgstr "Отклонить излучатель"
65298 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65299 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65302 msgid "Fade Time"
65303 msgstr "Время исчезновения"
65306 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65307 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65310 msgid "Keep Lengths"
65311 msgstr "Сохранять длины"
65314 msgid "Keep path lengths constant"
65315 msgstr "Сохранять длины"
65318 msgid "Keep Root"
65319 msgstr "Сохранять корни"
65322 msgid "Keep root keys unmodified"
65323 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65326 msgid "Particle Hair Key"
65327 msgstr "Ключ волос из частиц"
65330 msgid "Particle key for hair particle system"
65331 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65334 msgid "Location (Object Space)"
65335 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65338 msgid "Location of the hair key in object space"
65339 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65342 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65343 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65346 msgid "Relative time of key over hair length"
65347 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65350 msgid "Weight for cloth simulation"
65351 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65354 msgid "Particle Key"
65355 msgstr "Ключ частиц"
65358 msgid "Key location for a particle over time"
65359 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65362 msgid "Key angular velocity"
65363 msgstr "Угловая скорость ключа"
65366 msgid "Key location"
65367 msgstr "Положение ключа"
65370 msgid "Key rotation quaternion"
65371 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65374 msgid "Time of key over the simulation"
65375 msgstr "Время ключа в симуляции"
65378 msgid "Key velocity"
65379 msgstr "Скорость ключа"
65382 msgid "Particle system in an object"
65383 msgstr "Объект-система частиц"
65386 msgid "Active Particle Target"
65387 msgstr "Цель активной частицы"
65390 msgid "Active Particle Target Index"
65391 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65394 msgid "Child Particles"
65395 msgstr "Частицы-потомки"
65398 msgid "Child particles generated by the particle system"
65399 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65402 msgid "Child Seed"
65403 msgstr "Вариация потомка"
65406 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65407 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65410 msgid "Cloth dynamics for hair"
65411 msgstr "Динамика ткани для волос"
65414 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65415 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65418 msgid "Multiple Caches"
65419 msgstr "Несколько кэшей"
65422 msgid "Particle system has multiple point caches"
65423 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65426 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65427 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65430 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65431 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65434 msgid "Vertex Group Density Negate"
65435 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65438 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65439 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65442 msgid "Vertex Group Field Negate"
65443 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65446 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65447 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65450 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65451 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
65454 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
65455 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
65458 msgid "Vertex Group Length Negate"
65459 msgstr "Обратить группу вершин длины"
65462 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
65463 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
65466 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
65467 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
65470 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
65471 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
65474 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
65475 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
65478 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
65479 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
65482 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
65483 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
65486 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
65487 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
65490 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
65491 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
65494 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
65495 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
65498 msgid "Vertex Group Size Negate"
65499 msgstr "Обратить группу вершин размера"
65502 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
65503 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
65506 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
65507 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
65510 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
65511 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
65514 msgid "Vertex Group Twist Negate"
65515 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
65518 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
65519 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
65522 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
65523 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
65526 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
65527 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
65530 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
65531 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
65534 msgid "Edited"
65535 msgstr "Отредактировано"
65538 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
65539 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
65542 msgid "Global Hair"
65543 msgstr "Глобальность волос"
65546 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
65547 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
65550 msgid "Particle system name"
65551 msgstr "Имя системы частиц"
65554 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
65555 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
65558 msgid "Particles generated by the particle system"
65559 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
65562 msgid "Reactor Target Object"
65563 msgstr "Объект цели реактора"
65566 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
65567 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
65570 msgid "Reactor Target Particle System"
65571 msgstr "Целевая система частиц реактора"
65574 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
65575 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
65578 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
65579 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
65582 msgid "Particle system settings"
65583 msgstr "Настройки системы частиц"
65586 msgid "Target particle systems"
65587 msgstr "Целевые системы частиц"
65590 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
65591 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
65594 msgid "Keyed Timing"
65595 msgstr "Тайминг по ключам"
65598 msgid "Use key times"
65599 msgstr "Использовать время ключей"
65602 msgid "Vertex Group Clump"
65603 msgstr "Группа вершин скопления"
65606 msgid "Vertex group to control clump"
65607 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
65610 msgid "Vertex Group Density"
65611 msgstr "Группа вершин плотности"
65614 msgid "Vertex group to control density"
65615 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
65618 msgid "Vertex Group Field"
65619 msgstr "Группа вершин поля"
65622 msgid "Vertex group to control field"
65623 msgstr "Группа вершин для управления полем"
65626 msgid "Vertex Group Kink"
65627 msgstr "Группа вершин изгиба"
65630 msgid "Vertex group to control kink"
65631 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
65634 msgid "Vertex Group Length"
65635 msgstr "Группа вершин длины"
65638 msgid "Vertex group to control length"
65639 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
65642 msgid "Vertex Group Rotation"
65643 msgstr "Группа вершин вращения"
65646 msgid "Vertex group to control rotation"
65647 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
65650 msgid "Vertex Group Roughness 1"
65651 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
65654 msgid "Vertex group to control roughness 1"
65655 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
65658 msgid "Vertex Group Roughness 2"
65659 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
65662 msgid "Vertex group to control roughness 2"
65663 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
65666 msgid "Vertex Group Roughness End"
65667 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
65670 msgid "Vertex group to control roughness end"
65671 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
65674 msgid "Vertex Group Size"
65675 msgstr "Группа вершин размера"
65678 msgid "Vertex group to control size"
65679 msgstr "Группа вершин для управления размером"
65682 msgid "Vertex Group Tangent"
65683 msgstr "Группа вершин касательной"
65686 msgid "Vertex group to control tangent"
65687 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
65690 msgid "Vertex Group Twist"
65691 msgstr "Группа вершин кручения"
65694 msgid "Vertex group to control twist"
65695 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
65698 msgid "Vertex Group Velocity"
65699 msgstr "Группа вершин скорости"
65702 msgid "Vertex group to control velocity"
65703 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
65706 msgid "Collection of particle systems"
65707 msgstr "Коллекция систем частиц"
65710 msgid "Active Particle System"
65711 msgstr "Активная система частиц"
65714 msgid "Active particle system being displayed"
65715 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
65718 msgid "Active Particle System Index"
65719 msgstr "Индекс активной системы частиц"
65722 msgid "Index of active particle system slot"
65723 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
65726 msgid "Particle Target"
65727 msgstr "Частицы-цель"
65730 msgid "Target particle system"
65731 msgstr "Целевая система частиц"
65734 msgid "Friend"
65735 msgstr "Дружественность"
65738 msgid "Neutral"
65739 msgstr "Нейтральность"
65742 msgid "Enemy"
65743 msgstr "Враждебность"
65746 msgid "Keyed particles target is valid"
65747 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
65750 msgid "Particle target name"
65751 msgstr "Имя цели частиц"
65754 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
65755 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
65758 msgid "Target Particle System"
65759 msgstr "Целевая система частиц"
65762 msgid "The index of particle system on the target object"
65763 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
65766 msgid "Path Compare"
65767 msgstr "Сравнение путей"
65770 msgid "Match paths against this value"
65771 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
65774 msgid "Use Wildcard"
65775 msgstr "Использовать подстановочные символы"
65778 msgid "Enable wildcard globbing"
65779 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
65782 msgid "Paths Compare"
65783 msgstr "Сравнение путей"
65786 msgid "Collection of paths"
65787 msgstr "Коллекция путей"
65790 msgid "Active Point Cache"
65791 msgstr "Активный кэш точек"
65794 msgid "Active point cache for physics simulations"
65795 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
65798 msgid "Cache Compression"
65799 msgstr "Сжатие кэша"
65802 msgid "No compression"
65803 msgstr "Без сжатия"
65806 msgid "Lite"
65807 msgstr "Лёгко"
65810 msgid "Fast but not so effective compression"
65811 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
65814 msgid "Cache file path"
65815 msgstr "Путь к файлу кэша"
65818 msgid "Frame on which the simulation stops"
65819 msgstr "Последний кадр симуляции"
65822 msgid "Frame on which the simulation starts"
65823 msgstr "Первый кадр симуляции"
65826 msgid "Cache Step"
65827 msgstr "Шаг кэша"
65830 msgid "Number of frames between cached frames"
65831 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
65834 msgid "Cache Index"
65835 msgstr "Индекс кэша"
65838 msgid "Index number of cache files"
65839 msgstr "Индекс номера файла кэша"
65842 msgid "Cache Info"
65843 msgstr "Информация кэша"
65846 msgid "Info on current cache status"
65847 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
65850 msgid "Cache name"
65851 msgstr "Имя кэша"
65854 msgid "Point Cache List"
65855 msgstr "Список кэшей точек"
65858 msgid "Disk Cache"
65859 msgstr "Кэш на диске"
65862 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65863 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
65866 msgid "Read cache from an external location"
65867 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
65870 msgid "Library Path"
65871 msgstr "Путь к библиотеке"
65874 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65875 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
65878 msgid "Point cache for physics simulations"
65879 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
65882 msgid "Point Caches"
65883 msgstr "Кэши точек"
65886 msgid "Collection of point caches"
65887 msgstr "Коллекция кэшей точек"
65890 msgid "Polygon Float Properties"
65891 msgstr "Нецелочисленное свойство полигона"
65894 msgid "Collection of float properties"
65895 msgstr "Коллекция нецелочисленных свойств"
65898 msgid "Polygon Int Properties"
65899 msgstr "Целочисленное свойство полигона"
65902 msgid "Collection of int properties"
65903 msgstr "Коллекция целочисленных свойств"
65906 msgid "Polygon String Properties"
65907 msgstr "Строковое свойство полигона"
65910 msgid "Collection of string properties"
65911 msgstr "Коллекция строковых свойств"
65914 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65915 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
65918 msgid "Groups of the bones"
65919 msgstr "Группы костей"
65922 msgid "Pose Bones"
65923 msgstr "Кости позы"
65926 msgid "Individual pose bones for the armature"
65927 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
65930 msgid "IK Param"
65931 msgstr "Параметры ИК"
65934 msgid "Parameters for IK solver"
65935 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
65938 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65939 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
65942 msgid "Auto IK"
65943 msgstr "Автомат. ИК"
65946 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65947 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
65950 msgid "Relative Mirror"
65951 msgstr "Относительное зеркало"
65954 msgid "Pose Bone"
65955 msgstr "Кость позы"
65958 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65959 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
65962 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65963 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
65966 msgid "Child of this pose bone"
65967 msgstr "Потомок этой позовой кости"
65970 msgid "Custom Object"
65971 msgstr "Особая форма"
65974 msgid "Custom Shape Scale"
65975 msgstr "Масштаб особой формы"
65978 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65979 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
65982 msgid "Custom Shape Transform"
65983 msgstr "Трансформация особой формы"
65986 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65987 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
65990 msgid "Pose Head Position"
65991 msgstr "Положение начала позовой кости"
65994 msgid "Location of head of the channel's bone"
65995 msgstr "Положение начала кости канала"
65998 msgid "IK Lin Weight"
65999 msgstr "Линейный вес ИК"
66002 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66003 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66006 msgid "IK X Maximum"
66007 msgstr "Максимум X ИК"
66010 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66011 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66014 msgid "IK Y Maximum"
66015 msgstr "Максимум Y ИК"
66018 msgid "IK Z Maximum"
66019 msgstr "Максимум Z ИК"
66022 msgid "IK X Minimum"
66023 msgstr "Минимум X ИК"
66026 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66027 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66030 msgid "IK Y Minimum"
66031 msgstr "Минимум Y ИК"
66034 msgid "IK Z Minimum"
66035 msgstr "Минимум Z ИК"
66038 msgid "IK Rotation Weight"
66039 msgstr "Вес вращения ИК"
66042 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66043 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66046 msgid "IK X Stiffness"
66047 msgstr "Жёсткость X ИК"
66050 msgid "IK stiffness around the X axis"
66051 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66054 msgid "IK Y Stiffness"
66055 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66058 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66059 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66062 msgid "IK Z Stiffness"
66063 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66066 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66067 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66070 msgid "IK Stretch"
66071 msgstr "ИК-растяжение"
66074 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66075 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66078 msgid "Has IK"
66079 msgstr "С ИК"
66082 msgid "Is part of an IK chain"
66083 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66086 msgid "IK X Lock"
66087 msgstr "Блокировка X ИК"
66090 msgid "Disallow movement around the X axis"
66091 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66094 msgid "IK Y Lock"
66095 msgstr "Блокировка Y ИК"
66098 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66099 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66102 msgid "IK Z Lock"
66103 msgstr "Блокировка Z ИК"
66106 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66107 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66110 msgid "Pose Matrix"
66111 msgstr "Матрица позы"
66114 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
66115 msgstr "Итоговая матрица 4x4 после применения всех ограничителей и драйверов (в пространстве объекта)"
66118 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66119 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66122 msgid "Channel Matrix"
66123 msgstr "Матрица канала"
66126 msgid "4x4 matrix, before constraints"
66127 msgstr "Матрицы 4x4, перед ограничителями"
66130 msgid "Parent of this pose bone"
66131 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66134 msgid "Pose Tail Position"
66135 msgstr "Положение конца позовой кости"
66138 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66139 msgstr "Положение конца кости канала"
66142 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66143 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66146 msgid "IK X Limit"
66147 msgstr "Предел X ИК"
66150 msgid "Limit movement around the X axis"
66151 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66154 msgid "IK Y Limit"
66155 msgstr "Предел Y ИК"
66158 msgid "Limit movement around the Y axis"
66159 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66162 msgid "IK Z Limit"
66163 msgstr "Предел Z ИК"
66166 msgid "Limit movement around the Z axis"
66167 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66170 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66171 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66174 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66175 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66178 msgid "PoseBone Constraints"
66179 msgstr "Ограничители позовой кости"
66182 msgid "Collection of pose bone constraints"
66183 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66186 msgid "Active PoseChannel constraint"
66187 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66190 msgid "Global preferences"
66191 msgstr "Глобальные настройки"
66194 msgid "Active Section"
66195 msgstr "Активный раздел"
66198 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66199 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66202 msgid "Application Template"
66203 msgstr "Шаблон приложения"
66206 msgid "Edit Methods"
66207 msgstr "Параметры редактирования"
66210 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66211 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66214 msgid "Default paths for external files"
66215 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66218 msgid "Settings for input devices"
66219 msgstr "Параметры устройств ввода"
66222 msgid "Preferences have changed"
66223 msgstr "Настройки были изменены"
66226 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66227 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66230 msgid "System & OpenGL"
66231 msgstr "Система & OpenGL"
66234 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66235 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66238 msgid "Save on Exit"
66239 msgstr "Сохранять на выходе"
66242 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66243 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66246 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66247 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66250 msgid "View & Controls"
66251 msgstr "Окна и элементы управления"
66254 msgid "Preferences related to viewing data"
66255 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66258 msgid "Corner Splitting"
66259 msgstr "Разделение от углов"
66262 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66263 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66266 msgid "Auto Keying Mode"
66267 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66270 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66271 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66274 msgid "Add/Replace"
66275 msgstr "Добавить/заменить"
66278 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66279 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66282 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66283 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66286 msgid "Annotation Default Color"
66287 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66290 msgid "Color of new annotation layers"
66291 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66294 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66295 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66298 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66299 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66302 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66303 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66306 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66307 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66310 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66311 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66314 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66315 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66318 msgid "New Handles Type"
66319 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66322 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66323 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66326 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66327 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66330 msgid "Material Link To"
66331 msgstr "Цель привязки материала"
66334 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66335 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66338 msgid "Auto-offset Margin"
66339 msgstr "Размер автоотступа"
66342 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66343 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66346 msgid "Align Object To"
66347 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66350 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66351 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66354 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66355 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66358 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66359 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66362 msgid "Color of texture overlay"
66363 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66366 msgid "Undo Memory Size"
66367 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66370 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66371 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66374 msgid "Undo Steps"
66375 msgstr "Шаги отмены"
66378 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66379 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66382 msgid "Auto Keying Enable"
66383 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66386 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66387 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66390 msgid "Show Auto Keying Warning"
66391 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66394 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66395 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66398 msgid "Cursor Lock Adjust"
66399 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66402 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66403 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66406 msgid "Duplicate Action"
66407 msgstr "Дублировать действия"
66410 msgid "Duplicate Armature"
66411 msgstr "Дублировать арматуру"
66414 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66415 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66418 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66419 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66422 msgid "Duplicate GPencil"
66423 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66426 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66427 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66430 msgid "Duplicate Light"
66431 msgstr "Дублировать источник света"
66434 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66435 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66438 msgid "Duplicate Light Probe"
66439 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66442 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66443 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66446 msgid "Duplicate Material"
66447 msgstr "Дублировать материалы"
66450 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66451 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66454 msgid "Duplicate Mesh"
66455 msgstr "Дублировать меш"
66458 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66459 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66462 msgid "Duplicate Metaball"
66463 msgstr "Дублировать метасферы"
66466 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66467 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66470 msgid "Duplicate Particle"
66471 msgstr "Дублировать системы частиц"
66474 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
66475 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
66478 msgid "Duplicate Surface"
66479 msgstr "Дублировать поверхность"
66482 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
66483 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
66486 msgid "Duplicate Text"
66487 msgstr "Дублировать текст"
66490 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
66491 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
66494 msgid "Global Undo"
66495 msgstr "Глобальная отмена"
66498 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
66499 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
66502 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
66503 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
66506 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
66507 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
66510 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
66511 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
66514 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
66515 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для имеющихся F-кривых"
66518 msgid "Keyframe Insert Needed"
66519 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
66522 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
66523 msgstr "Вставлять ключевые кадры только при необходимости"
66526 msgid "Cursor Surface Project"
66527 msgstr "Проецировать на плоскость"
66530 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
66531 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
66534 msgid "Allow Negative Frames"
66535 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
66538 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
66539 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
66542 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
66543 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
66546 msgid "Cycles Debug"
66547 msgstr "Отладка Cycles"
66550 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
66551 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
66554 msgid "Undo Legacy"
66555 msgstr "Старая система отмены"
66558 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
66559 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
66562 msgid "Animation Player"
66563 msgstr "Плеер анимации"
66566 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
66567 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
66570 msgid "Animation Player Preset"
66571 msgstr "Предустановки плеера анимации"
66574 msgid "Preset configs for external animation players"
66575 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
66578 msgid "Built-in animation player"
66579 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
66582 msgid "FrameCycler"
66583 msgstr "FrameCycler"
66586 msgid "Frame player from IRIDAS"
66587 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
66590 msgid "Frame player from Tweak Software"
66591 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
66594 msgid "MPlayer"
66595 msgstr "MPlayer"
66598 msgid "Custom animation player executable path"
66599 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
66602 msgid "Auto Save Time"
66603 msgstr "Интервал автосохранения"
66606 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
66607 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
66610 msgid "Fonts Directory"
66611 msgstr "Папка со шрифтами"
66614 msgid "The default directory to search for loading fonts"
66615 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
66618 msgid "Translation Branches Directory"
66619 msgstr "Папка с ветвями перевода"
66622 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
66623 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
66626 msgid "Image Editor"
66627 msgstr "Редактор изображений"
66630 msgid "Path to an image editor"
66631 msgstr "Путь к редактору изображений"
66634 msgid "Recent Files"
66635 msgstr "Недавние файлы"
66638 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
66639 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
66642 msgid "Render Cache Path"
66643 msgstr "Путь к кэшу рендера"
66646 msgid "Where to cache raw render results"
66647 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
66650 msgid "Render Output Directory"
66651 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
66654 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
66655 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
66658 msgid "Save Versions"
66659 msgstr "Сохраняемые версии"
66662 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
66663 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
66666 msgid "Python Scripts Directory"
66667 msgstr "Папка скриптов Python"
66670 msgid "Sounds Directory"
66671 msgstr "Папка со звуками"
66674 msgid "The default directory to search for sounds"
66675 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
66678 msgid "Temporary Directory"
66679 msgstr "Папка для временных файлов"
66682 msgid "The directory for storing temporary save files"
66683 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
66686 msgid "Textures Directory"
66687 msgstr "Папка с текстурами"
66690 msgid "The default directory to search for textures"
66691 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
66694 msgid "Auto Save Temporary Files"
66695 msgstr "Автосохранять временные файлы"
66698 msgid "Compress File"
66699 msgstr "Сжимать файлы"
66702 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
66703 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
66706 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66707 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
66710 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66711 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
66714 msgid "Tabs as Spaces"
66715 msgstr "Табуляция пробелами"
66718 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66719 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
66722 msgid "Drag Threshold"
66723 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
66726 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66727 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
66730 msgid "Mouse Drag Threshold"
66731 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
66734 msgid "Tablet Drag Threshold"
66735 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
66738 msgid "Invert Zoom Direction"
66739 msgstr "Инв. направление масштабирования"
66742 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66743 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
66746 msgid "Wheel Invert Zoom"
66747 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
66750 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66751 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
66754 msgid "Double Click Timeout"
66755 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
66758 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66759 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
66762 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66763 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
66766 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66767 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
66770 msgid "OS-Key"
66771 msgstr "Клавиша ОС"
66774 msgid "Motion Threshold"
66775 msgstr "Порог движения"
66778 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66779 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
66782 msgid "View Navigation"
66783 msgstr "Навигация в пространстве"
66786 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66787 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
66790 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66791 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
66794 msgid "Fly"
66795 msgstr "Полёт"
66798 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66799 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
66802 msgid "Deadzone"
66803 msgstr "Мёртвая зона"
66806 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66807 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
66810 msgid "Helicopter Mode"
66811 msgstr "Режим вертолёта"
66814 msgid "Lock Horizon"
66815 msgstr "Фиксировать горизонт"
66818 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66819 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
66822 msgid "Orbit Sensitivity"
66823 msgstr "Орбитальная чувствительность"
66826 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66827 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
66830 msgid "Y/Z Swap Axis"
66831 msgstr "Обменять оси Y/Z"
66834 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66835 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
66838 msgid "Invert X Axis"
66839 msgstr "Инвертировать ось X"
66842 msgid "Invert Y Axis"
66843 msgstr "Инвертировать ось Y"
66846 msgid "Invert Z Axis"
66847 msgstr "Инвертировать ось Z"
66850 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66851 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
66854 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66855 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
66858 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66859 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
66862 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66863 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
66866 msgid "Show Navigation Guide"
66867 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
66870 msgid "Display the center and axis during rotation"
66871 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
66874 msgid "NDOF View Navigate"
66875 msgstr "NDOF-навигация по виду"
66878 msgid "Navigation style in the viewport"
66879 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
66882 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66883 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
66886 msgid "Orbit about the view center by default"
66887 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
66890 msgid "NDOF View Rotation"
66891 msgstr "NDOF-вращение вида"
66894 msgid "Rotation style in the viewport"
66895 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
66898 msgid "Turntable"
66899 msgstr "Вращ. стол"
66902 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66903 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
66906 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66907 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
66910 msgid "Invert Zoom"
66911 msgstr "Инвертировать масштаб"
66914 msgid "Zoom using opposite direction"
66915 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
66918 msgid "Softness"
66919 msgstr "Мягкость"
66922 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66923 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
66926 msgid "Max Threshold"
66927 msgstr "Максимальный порог"
66930 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66931 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
66934 msgid "Tablet API"
66935 msgstr "API планшета"
66938 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66939 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
66942 msgid "Windows Ink"
66943 msgstr "Windows Ink"
66946 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66947 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
66950 msgid "Wintab"
66951 msgstr "Wintab"
66954 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66955 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
66958 msgid "Auto Perspective"
66959 msgstr "Автоматическая перспектива"
66962 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66963 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
66966 msgid "Release Confirms"
66967 msgstr "Подтверждать отпусканием"
66970 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66971 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
66974 msgid "Emulate Numpad"
66975 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
66978 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66979 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
66982 msgid "Continuous Grab"
66983 msgstr "Непрерывный захват"
66986 msgid "Auto Depth"
66987 msgstr "Автоматическая глубина"
66990 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66991 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
66994 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66995 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
66998 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66999 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67002 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67003 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67006 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67007 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67010 msgid "Orbit Around Selection"
67011 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67014 msgid "Use selection as the pivot point"
67015 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67018 msgid "Zoom to Mouse Position"
67019 msgstr "Приближать к положению курсора"
67022 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67023 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67026 msgid "Orbit Method"
67027 msgstr "Метод вращения"
67030 msgid "Orbit method in the viewport"
67031 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67034 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67035 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67038 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67039 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67042 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67043 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67046 msgid "Zoom Axis"
67047 msgstr "Ось масштабирования"
67050 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67051 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67054 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67055 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67058 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67059 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67062 msgid "Zoom Style"
67063 msgstr "Тип масштабирования"
67066 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67067 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67070 msgid "Continue"
67071 msgstr "Продолжение"
67074 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67075 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67078 msgid "Dolly"
67079 msgstr "Операторская тележка"
67082 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67083 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67086 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67087 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67090 msgid "Walk Navigation"
67091 msgstr "Навигация ходьбой"
67094 msgid "Settings for walk navigation mode"
67095 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67098 msgid "Key Config"
67099 msgstr "Конфигурация клавиш"
67102 msgid "The name of the active key configuration"
67103 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67106 msgid "Show UI Key-Config"
67107 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67110 msgid "2x"
67111 msgstr "2x"
67114 msgid "4x"
67115 msgstr "4x"
67118 msgid "8x"
67119 msgstr "8x"
67122 msgid "16x"
67123 msgstr "16x"
67126 msgid "Audio Device"
67127 msgstr "Звуковая подсистема"
67130 msgid "Audio output device"
67131 msgstr "Подсистема вывода звука"
67134 msgid "Audio Mixing Buffer"
67135 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67138 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67139 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67142 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67143 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67146 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67147 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67150 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67151 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67154 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67155 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67158 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67159 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67162 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67163 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67166 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67167 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67170 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67171 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67174 msgid "Audio Sample Format"
67175 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67178 msgid "Audio sample format"
67179 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67182 msgid "8-bit Unsigned"
67183 msgstr "8-бит без знака"
67186 msgid "16-bit Signed"
67187 msgstr "16-бит со знаком"
67190 msgid "24-bit Signed"
67191 msgstr "24-бит со знаком"
67194 msgid "32-bit Signed"
67195 msgstr "32-бит со знаком"
67198 msgid "64-bit Float"
67199 msgstr "64-бит нецелое"
67202 msgid "Audio Sample Rate"
67203 msgstr "Частота дискретизации"
67206 msgid "Audio sample rate"
67207 msgstr "Частота дискретизации"
67210 msgid "44.1 kHz"
67211 msgstr "44.1 кГц"
67214 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67215 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67218 msgid "48 kHz"
67219 msgstr "48 кГц"
67222 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67223 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67226 msgid "96 kHz"
67227 msgstr "96 кГц"
67230 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67231 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67234 msgid "192 kHz"
67235 msgstr "192 кГц"
67238 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67239 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67242 msgid "Clip Alpha"
67243 msgstr "Альфа-отсечение"
67246 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67247 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67250 msgid "GL Texture Limit"
67251 msgstr "Ограничение текстур GL"
67254 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67255 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67258 msgid "Image Display Method"
67259 msgstr "Метод показа изображений"
67262 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67263 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67266 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67267 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67270 msgid "2D Texture"
67271 msgstr "2D-текстуры"
67274 msgid "Legacy Compute Device Type"
67275 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67278 msgid "For backwards compatibility only"
67279 msgstr "Только для обратной совместимости"
67282 msgid "Ambient Color"
67283 msgstr "Цвет среды"
67286 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67287 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67290 msgid "Memory Cache Limit"
67291 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67294 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67295 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67298 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
67299 msgstr "Тип вычисления OpenSubdiv"
67302 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
67303 msgstr "Тип вычислительной системы, используемой для OpenSubdiv"
67306 msgid "CPU"
67307 msgstr "CPU"
67310 msgid "OpenMP"
67311 msgstr "OpenMP"
67314 msgid "CUDA"
67315 msgstr "CUDA"
67318 msgid "GLSL Transform Feedback"
67319 msgstr "GLSL Transform Feedback"
67322 msgid "GLSL Compute"
67323 msgstr "GLSL-вычисления"
67326 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67327 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67330 msgid "Manual"
67331 msgstr "Руководство"
67334 msgid "Solid Lights"
67335 msgstr "Источники сплошного света"
67338 msgid "Texture Collection Rate"
67339 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67342 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67343 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67346 msgid "Texture Time Out"
67347 msgstr "Тайм-аут обращений"
67350 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67351 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67354 msgid "UI Line Width"
67355 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67358 msgid "UI Scale"
67359 msgstr "Масштаб интерфейса"
67362 msgid "Region Overlap"
67363 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67366 msgid "Edit Studio Light"
67367 msgstr "Редактировать студийный свет"
67370 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67371 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67374 msgid "VBO Collection Rate"
67375 msgstr "Интервал очистки VBO"
67378 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
67379 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора буфера вершин (VBO)"
67382 msgid "VBO Time Out"
67383 msgstr "Время ожидания VBO"
67386 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
67387 msgstr "Время с момента последнего доступа к вершинному буферу GL в секундах, после которого он освобождается (0 для сохранения вершинного буфера в памяти)"
67390 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67391 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67394 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67395 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67398 msgid "No Anti-Aliasing"
67399 msgstr "Без сглаживания"
67402 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67403 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67406 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67407 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67410 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67411 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67414 msgid "5 Samples"
67415 msgstr "5 сэмплов"
67418 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67419 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67422 msgid "8 Samples"
67423 msgstr "8 сэмплов"
67426 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67427 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67430 msgid "11 Samples"
67431 msgstr "11 сэмплов"
67434 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67435 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67438 msgid "16 Samples"
67439 msgstr "16 сэмплов"
67442 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67443 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67446 msgid "32 Samples"
67447 msgstr "32 сэмпла"
67450 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67451 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67454 msgid "Color Picker Type"
67455 msgstr "Инструмент выбора цвета"
67458 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67459 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67462 msgid "Circle (HSV)"
67463 msgstr "Круг (HSV)"
67466 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67467 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67470 msgid "Circle (HSL)"
67471 msgstr "Круг (HSL)"
67474 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67475 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67478 msgid "Square (SV + H)"
67479 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67482 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67483 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67486 msgid "Square (HS + V)"
67487 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67490 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67491 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67494 msgid "Square (HV + S)"
67495 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67498 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67499 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67502 msgid "Factor Display Type"
67503 msgstr "Показ коэффициентов"
67506 msgid "How factor values are displayed"
67507 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67510 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67511 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67514 msgid "Percentage"
67515 msgstr "Процент"
67518 msgid "Display factors as percentages"
67519 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67522 msgid "File Browser Display Type"
67523 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67526 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67527 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67530 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67531 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67534 msgid "New Window"
67535 msgstr "В новом окне"
67538 msgid "Open the temporary editor in a new window"
67539 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
67542 msgid "Interface Font"
67543 msgstr "Шрифт интерфейса"
67546 msgid "Path to interface font"
67547 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
67550 msgid "Monospaced Font"
67551 msgstr "Моноширинный шрифт"
67554 msgid "Path to interface monospaced Font"
67555 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
67558 msgid "Gizmo Size"
67559 msgstr "Размер манипулятора"
67562 msgid "Diameter of the gizmo"
67563 msgstr "Диаметр манипулятора"
67566 msgid "Header Position"
67567 msgstr "Положение заголовка"
67570 msgid "Default header position for new space-types"
67571 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
67574 msgid "Keep existing header alignment"
67575 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
67578 msgid "Top aligned on load"
67579 msgstr "Сверху при загрузке"
67582 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
67583 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
67586 msgid "Language used for translation"
67587 msgstr "Язык, используемый для перевода"
67590 msgid "Automatic (Automatic)"
67591 msgstr "Автоматически (автоматически)"
67594 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
67595 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
67598 msgid "HDRI Preview Size"
67599 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
67602 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
67603 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
67606 msgid "Mini Axes Brightness"
67607 msgstr "Яркость миниосей"
67610 msgid "Brightness of the icon"
67611 msgstr "Яркость значка"
67614 msgid "Mini Axes Size"
67615 msgstr "Размер миниосей"
67618 msgid "The axes icon's size"
67619 msgstr "Размер значков осей"
67622 msgid "Mini Axes Type"
67623 msgstr "Тип миниосей"
67626 msgid "Simple Axis"
67627 msgstr "Простые оси"
67630 msgid "Interactive Navigation"
67631 msgstr "Интерактивная навигация"
67634 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
67635 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
67638 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67639 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
67642 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67643 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
67646 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67647 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
67650 msgid "Animation Timeout"
67651 msgstr "Интервал анимации"
67654 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67655 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
67658 msgid "Recenter Timeout"
67659 msgstr "Время перецентрирования"
67662 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67663 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
67666 msgid "Confirm Threshold"
67667 msgstr "Порог подтверждения"
67670 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67671 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
67674 msgid "Pie menu size in pixels"
67675 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
67678 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67679 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
67682 msgid "Tap Key Timeout"
67683 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
67686 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67687 msgstr "Удержание клавиши кругового меню дольше этого времени скроет меню после отпускания клавиши (в сотых долях секунды)"
67690 msgid "Render Display Type"
67691 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
67694 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67695 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
67698 msgid "Keep User Interface"
67699 msgstr "В том же интерфейсе"
67702 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67703 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
67706 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67707 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
67710 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67711 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
67714 msgid "Images are rendered in a new window"
67715 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
67718 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67719 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
67722 msgid "Enabled Add-ons Only"
67723 msgstr "Только включённые аддоны"
67726 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67727 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
67730 msgid "Toolbox Column Layout"
67731 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
67734 msgid "Use a column layout for toolbox"
67735 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
67738 msgid "Developer Extras"
67739 msgstr "Инструменты разработки"
67742 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67743 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
67746 msgid "Use transform gizmos by default"
67747 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
67750 msgid "Navigation Controls"
67751 msgstr "Управление навигацией"
67754 msgid "Display Object Info"
67755 msgstr "Отображать информацию об объекте"
67758 msgid "Show Splash"
67759 msgstr "Отображать заставку"
67762 msgid "Display splash screen on startup"
67763 msgstr "Отображать заставку при запуске"
67766 msgid "Tooltips"
67767 msgstr "Подсказки"
67770 msgid "Python Tooltips"
67771 msgstr "Подсказки Python"
67774 msgid "Show Python references in tooltips"
67775 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
67778 msgid "Smooth View"
67779 msgstr "Плавный просмотр"
67782 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67783 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
67786 msgid "Text Hinting"
67787 msgstr "Хинтинг текста"
67790 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67791 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
67794 msgid "Slight"
67795 msgstr "Незначительный"
67798 msgid "TimeCode Style"
67799 msgstr "Тип таймкода"
67802 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67803 msgstr "Формат временных кодов, используемый в случае отсчёта времени не по кадрам"
67806 msgid "Minimal Info"
67807 msgstr "Минимум информации"
67810 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67811 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
67814 msgid "SMPTE (Full)"
67815 msgstr "SMPTE (Полный)"
67818 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67819 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
67822 msgid "SMPTE (Compact)"
67823 msgstr "SMPTE (Компактный)"
67826 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67827 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
67830 msgid "Compact with Milliseconds"
67831 msgstr "Компактный с миллисекундами"
67834 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67835 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
67838 msgid "Only Seconds"
67839 msgstr "Только секунды"
67842 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67843 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
67846 msgid "Thin"
67847 msgstr "Тонкие"
67850 msgid "Thinner lines than the default"
67851 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
67854 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67855 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
67858 msgid "Thick"
67859 msgstr "Толстые"
67862 msgid "Thicker lines than the default"
67863 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
67866 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67867 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
67870 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67871 msgstr "Содержание следует направлению открытия"
67874 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67875 msgstr "Если отключено, то меню и пр. будут размещаться сверху-вниз и слева-направо вне зависимости от направления открытия"
67878 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67879 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
67882 msgid "Save Prompt"
67883 msgstr "Предупреждать о сохранении"
67886 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67887 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
67890 msgid "Translate Interface"
67891 msgstr "Переводить интерфейс"
67894 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67895 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
67898 msgid "Translate New Names"
67899 msgstr "Переводить новые имена"
67902 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67903 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
67906 msgid "Translate Tooltips"
67907 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
67910 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67911 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
67914 msgid "Use Weight Color Range"
67915 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
67918 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67919 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
67922 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67923 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
67926 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67927 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
67930 msgid "Zoom Keyframes"
67931 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
67934 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67935 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
67938 msgid "Zoom Seconds"
67939 msgstr "Приблизить к секундам"
67942 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67943 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
67946 msgid "Zoom to Frame Type"
67947 msgstr "Тип приближения к кадру"
67950 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67951 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
67954 msgid "Keep Range"
67955 msgstr "Сохранять диапазон"
67958 msgid "Seconds"
67959 msgstr "Секунды"
67962 msgid "Weight Color Range"
67963 msgstr "Цветовой диапазон весов"
67966 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67967 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
67970 msgid "ID Property Group"
67971 msgstr "Группа ID-свойств"
67974 msgid "Group of ID properties"
67975 msgstr "Группа ID-свойств"
67978 msgid "Upper Case"
67979 msgstr "Верхний регистр"
67982 msgid "Lower Case"
67983 msgstr "Нижний регистр"
67986 msgid "Title Case"
67987 msgstr "Титульный регистр"
67990 msgid "Find"
67991 msgstr "Поиск"
67994 msgid "Strip Characters"
67995 msgstr "Обрезать знаки"
67998 msgid "Digits"
67999 msgstr "Цифры"
68002 msgid "Punctuation"
68003 msgstr "Пунктуация"
68006 msgid "Strip Part"
68007 msgstr "Отрезать часть"
68010 msgid "Find/Replace"
68011 msgstr "Добавить/заменить"
68014 msgid "Replace text in the name"
68015 msgstr "Заменить текст в именах"
68018 msgid "Set Name"
68019 msgstr "Установить имя"
68022 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68023 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68026 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68027 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68030 msgid "Change Case"
68031 msgstr "Изменить регистр"
68034 msgid "Change case of each name"
68035 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68038 msgid "Regular Expression Replace"
68039 msgstr "Замена регулярным выражением"
68042 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68043 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68046 msgid "Regular Expression Find"
68047 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68050 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68051 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68054 msgid "Field of view for the fisheye lens"
68055 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
68058 msgid "Fisheye Lens"
68059 msgstr "Рыбий глаз"
68062 msgid "Lens focal length (mm)"
68063 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
68066 msgid "Max Latitude"
68067 msgstr "Макс. широта"
68070 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68071 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68074 msgid "Min Latitude"
68075 msgstr "Мин. широта"
68078 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
68079 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68082 msgid "Max Longitude"
68083 msgstr "Макс. долгота"
68086 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68087 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68090 msgid "Min Longitude"
68091 msgstr "Мин. долгота"
68094 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
68095 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
68098 msgid "Panorama Type"
68099 msgstr "Тип панорамы"
68102 msgid "Distortion to use for the calculation"
68103 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
68106 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
68107 msgstr "Выполнить рендеринг сцены с помощью сферической камеры для создания широтно-долготной панорамы"
68110 msgid "Fisheye Equidistant"
68111 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
68114 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
68115 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
68118 msgid "Fisheye Equisolid"
68119 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
68122 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
68123 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры  сенсора"
68126 msgid "Uses the mirror ball mapping"
68127 msgstr "Использовать наложение зеркального шара"
68130 msgid "Rounded Ribbons"
68131 msgstr "Скруглённые ленты"
68134 msgid "3D Curves"
68135 msgstr "3D-кривые"
68138 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68139 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68142 msgid "OptiX"
68143 msgstr "OptiX"
68146 msgid "Cast Shadow"
68147 msgstr "Бросает тени"
68150 msgid "Light casts shadows"
68151 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68154 msgid "Is Portal"
68155 msgstr "Является порталом"
68158 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68159 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68162 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68163 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68166 msgid "Multiple Importance Sample"
68167 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68170 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68171 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68174 msgid "Displacement Method"
68175 msgstr "Метод смещения"
68178 msgid "Method to use for the displacement"
68179 msgstr "Метод, используемый для смещения"
68182 msgid "Bump Only"
68183 msgstr "Только текстурой"
68186 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
68187 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
68190 msgid "Displacement Only"
68191 msgstr "Только смещение"
68194 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
68195 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
68198 msgid "Displacement and Bump"
68199 msgstr "Геометрией и текстурой"
68202 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
68203 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
68206 msgid "Homogeneous Volume"
68207 msgstr "Однородный объём"
68210 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68211 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68214 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
68215 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для этого материала; отключение этой опции может уменьшить количество шума для больших объектов, излучающих мало света по сравнению с другими источниками света"
68218 msgid "Transparent Shadows"
68219 msgstr "Прозрачные тени"
68222 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
68223 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
68226 msgid "Volume Interpolation"
68227 msgstr "Сглаживание объёма"
68230 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68231 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68234 msgid "Volume Sampling"
68235 msgstr "Сэмплирование объёма"
68238 msgid "Sampling method to use for volumes"
68239 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68242 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68243 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68246 msgid "Equiangular"
68247 msgstr "Равноугольно"
68250 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68251 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68254 msgid "Multiple Importance"
68255 msgstr "Множественная значимость"
68258 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68259 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68262 msgid "Step Rate"
68263 msgstr "Доля шага"
68266 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68267 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68270 msgid "Dicing Scale"
68271 msgstr "Масштаб дробления"
68274 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68275 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68278 msgid "Motion Steps"
68279 msgstr "Шаги движения"
68282 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68283 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68286 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68287 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68290 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68291 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68294 msgid "Use Camera Cull"
68295 msgstr "Скрывать за камерой"
68298 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68299 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68302 msgid "Use Deformation Motion"
68303 msgstr "Использовать движения деформации"
68306 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68307 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68310 msgid "Use Distance Cull"
68311 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68314 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68315 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68318 msgid "Use Motion Blur"
68319 msgstr "Использовать размытие движения"
68322 msgid "Use motion blur for this object"
68323 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68326 msgid "Store Denoising Passes"
68327 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68330 msgid "Use Denoising"
68331 msgstr "Использовать шумоподавление"
68334 msgid "Denoise the rendered image"
68335 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68338 msgid "Volume Direct"
68339 msgstr "Объёмное прямое"
68342 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68343 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68346 msgid "Volume Indirect"
68347 msgstr "Объёмное отражённое"
68350 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68351 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68354 msgid "Adaptive Min Samples"
68355 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68358 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68359 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68362 msgid "AO Bounces"
68363 msgstr "Отражений AO"
68366 msgid "AO Bounces Render"
68367 msgstr "Отражений AO на рендере"
68370 msgid "Bake Type"
68371 msgstr "Тип запекания"
68374 msgid "Type of pass to bake"
68375 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68378 msgid "Filter Glossy"
68379 msgstr "Фильтр глянца"
68382 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68383 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68386 msgid "Camera Cull Margin"
68387 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68390 msgid "Margin for the camera space culling"
68391 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68394 msgid "Reflective Caustics"
68395 msgstr "Светоотражающая каустика"
68398 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68399 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68402 msgid "Refractive Caustics"
68403 msgstr "Рефракционная каустика"
68406 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68407 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68410 msgid "BVH Layout"
68411 msgstr "Разметка BVH"
68414 msgid "BVH Time Steps"
68415 msgstr "Временной шаг BVH"
68418 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68419 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68422 msgid "Viewport BVH Type"
68423 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68426 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68427 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68430 msgid "Dynamic BVH"
68431 msgstr "Динамический BVH"
68434 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68435 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68438 msgid "Static BVH"
68439 msgstr "Статический BVH"
68442 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68443 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68446 msgid "AVX"
68447 msgstr "AVX"
68450 msgid "AVX2"
68451 msgstr "AVX2"
68454 msgid "SSE2"
68455 msgstr "SSE2"
68458 msgid "SSE3"
68459 msgstr "SSE3"
68462 msgid "SSE41"
68463 msgstr "SSE41"
68466 msgid "Adaptive Compile"
68467 msgstr "Адаптивная компиляция"
68470 msgid "Use Spatial Splits"
68471 msgstr "Простр. разбивка"
68474 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68475 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68478 msgid "Albedo"
68479 msgstr "Альбедо"
68482 msgid "Device"
68483 msgstr "Устройство"
68486 msgid "Device to use for rendering"
68487 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68490 msgid "Use CPU for rendering"
68491 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68494 msgid "GPU Compute"
68495 msgstr "GPU-вычисления"
68498 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68499 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68502 msgid "Dicing Camera"
68503 msgstr "Камера дробления"
68506 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68507 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, полезно для избежания артефактов в анимации, когда камера движется."
68510 msgid "Dicing Rate"
68511 msgstr "Уровень дробления"
68514 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68515 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68518 msgid "Diffuse Bounces"
68519 msgstr "Диффузных отскоков"
68522 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68523 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68526 msgid "Cull Distance"
68527 msgstr "Расстояние пропуска"
68530 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68531 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68534 msgid "Feature Set"
68535 msgstr "Режим"
68538 msgid "Feature set to use for rendering"
68539 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68542 msgid "Supported"
68543 msgstr "Стандартный"
68546 msgid "Only use finished and supported features"
68547 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68550 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68551 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68554 msgid "Image brightness scale"
68555 msgstr "Уровень яркости изображения"
68558 msgid "Transparent Glass"
68559 msgstr "Прозрачное стекло"
68562 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68563 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68566 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68567 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68570 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68571 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68574 msgid "Filter Width"
68575 msgstr "Ширина фильтра"
68578 msgid "Pixel filter width"
68579 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68582 msgid "Glossy Bounces"
68583 msgstr "Отскоков глянца"
68586 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68587 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68590 msgid "Light Sampling Threshold"
68591 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68594 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68595 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68598 msgid "Total maximum number of bounces"
68599 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68602 msgid "Max Subdivisions"
68603 msgstr "Максимум подразделений"
68606 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68607 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68610 msgid "Min Light Bounces"
68611 msgstr "Мин. отскоков света"
68614 msgid "Min Transparent Bounces"
68615 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68618 msgid "Motion Blur Position"
68619 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68622 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68623 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68626 msgid "Start on Frame"
68627 msgstr "Начало в кадре"
68630 msgid "The shutter opens at the current frame"
68631 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68634 msgid "Center on Frame"
68635 msgstr "Центр в кадре"
68638 msgid "The shutter is open during the current frame"
68639 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68642 msgid "End on Frame"
68643 msgstr "Конец в кадре"
68646 msgid "The shutter closes at the current frame"
68647 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68650 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68651 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
68654 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68655 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
68658 msgid "Pixel filter type"
68659 msgstr "Тип фильтра пикселей"
68662 msgid "Box filter"
68663 msgstr "Усредняющий фильтр"
68666 msgid "Gaussian filter"
68667 msgstr "Фильтр Гаусса"
68670 msgid "Blackman-Harris"
68671 msgstr "Блэкман-Харрис"
68674 msgid "Blackman-Harris filter"
68675 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
68678 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68679 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
68682 msgid "Pause Preview"
68683 msgstr "Остановить предпросмотр"
68686 msgid "Pause all viewport preview renders"
68687 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
68690 msgid "Viewport Samples"
68691 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
68694 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68695 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
68698 msgid "Rolling Shutter Duration"
68699 msgstr "Время роллинг-шаттера"
68702 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68703 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
68706 msgid "Shutter Type"
68707 msgstr "Тип затвора"
68710 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68711 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
68714 msgid "No rolling shutter effect used"
68715 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
68718 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68719 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
68722 msgid "Clamp Direct"
68723 msgstr "Ограничить прямое"
68726 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68727 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68730 msgid "Clamp Indirect"
68731 msgstr "Ограничить отраженое"
68734 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68735 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
68738 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68739 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
68742 msgid "Sampling Pattern"
68743 msgstr "Шаблон отбора"
68746 msgid "Sobol"
68747 msgstr "Соболь"
68750 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
68751 msgstr "Использовать последовательность Соболя в качестве шаблона случайных точек"
68754 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68755 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
68758 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68759 msgstr "Использовать Open Shading Language (только для рендеринга на CPU)"
68762 msgid "Viewport Texture Limit"
68763 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
68766 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68767 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
68770 msgid "No Limit"
68771 msgstr "Без ограничений"
68774 msgid "No texture size limit"
68775 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
68778 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68779 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
68782 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68783 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
68786 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68787 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
68790 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68791 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
68794 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68795 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
68798 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68799 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
68802 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68803 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
68806 msgid "Render Texture Limit"
68807 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
68810 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68811 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
68814 msgid "Tile Size"
68815 msgstr "Размер плитки"
68818 msgid "Transmission Bounces"
68819 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
68822 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68823 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
68826 msgid "Transparent Max Bounces"
68827 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
68830 msgid "Use Animated Seed"
68831 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
68834 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68835 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
68838 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68839 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
68842 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68843 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
68846 msgid "Layer Samples"
68847 msgstr "Сэмплы слоёв"
68850 msgid "How to use per view layer sample settings"
68851 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
68854 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68855 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
68858 msgid "Bounded"
68859 msgstr "С ограничением"
68862 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68863 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
68866 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68867 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
68870 msgid "Volume Bounces"
68871 msgstr "Отскоки в объёме"
68874 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68875 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
68878 msgid "Max Steps"
68879 msgstr "Макс. шагов"
68882 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68883 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
68886 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
68887 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
68890 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68891 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
68894 msgid "Show the Combined Render pass"
68895 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
68898 msgid "Show the Emission render pass"
68899 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
68902 msgid "Show the Background render pass"
68903 msgstr "Показывать проход рендера фона"
68906 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68907 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
68910 msgid "Diffuse Direct"
68911 msgstr "Диффузное прямое"
68914 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68915 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
68918 msgid "Diffuse Indirect"
68919 msgstr "Диффузное отражённое"
68922 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68923 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
68926 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68927 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
68930 msgid "Glossy Direct"
68931 msgstr "Прямой блеск"
68934 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68935 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
68938 msgid "Glossy Indirect"
68939 msgstr "Отражённый блеск"
68942 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68943 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
68946 msgid "Glossy Color"
68947 msgstr "Цвет блеска"
68950 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68951 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
68954 msgid "Transmission Direct"
68955 msgstr "Пропускаемое прямое"
68958 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68959 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
68962 msgid "Transmission Indirect"
68963 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
68966 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68967 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
68970 msgid "Transmission Color"
68971 msgstr "Цвет пропускаемого света"
68974 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68975 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
68978 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68979 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
68982 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68983 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
68986 msgid "Show the Normal render pass"
68987 msgstr "Показать проход нормалей"
68990 msgid "Show the UV render pass"
68991 msgstr "Показать проход карт UV"
68994 msgid "Show the Mist render pass"
68995 msgstr "Показать проход тумана"
68998 msgid "Object visibility for camera rays"
68999 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
69002 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69003 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
69006 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69007 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69010 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69011 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69014 msgid "Object visibility for shadow rays"
69015 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69018 msgid "Object visibility for transmission rays"
69019 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69022 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
69023 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
69026 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69027 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69030 msgid "Map Resolution"
69031 msgstr "Разрешение карты"
69034 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69035 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69038 msgid "Sampling Method"
69039 msgstr "Метод семплирования"
69042 msgid "How to sample the background light"
69043 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69046 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69047 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69050 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69051 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69054 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69055 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69058 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69059 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69062 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69063 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69066 msgid "Settings/info about a language"
69067 msgstr "Настройки/информация о языке"
69070 msgid "MO File Path"
69071 msgstr "Путь в файлу .mo"
69074 msgid "Path to the relevant mo file"
69075 msgstr "Путь к соответствующему файлу .mo"
69078 msgid "Language Name"
69079 msgstr "Название языка"
69082 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69083 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69086 msgid "Numeric ID"
69087 msgstr "Числовой ID"
69090 msgid "Numeric ID (read only!)"
69091 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69094 msgid "PO File Path"
69095 msgstr "Путь в файлу .po"
69098 msgid "Path to the relevant po file in branches"
69099 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветвях"
69102 msgid "PO Git Master File Path"
69103 msgstr "Путь к файлу PO Git Master"
69106 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
69107 msgstr "Путь к соответствующему файлу po в репозитории переводов Git Blender"
69110 msgid "PO Trunk File Path"
69111 msgstr "Путь к файлу .po в trunk"
69114 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
69115 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po в ветке trunk"
69118 msgid "Language ID"
69119 msgstr "ID языка"
69122 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69123 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69126 msgid "If this language should be used in the current operator"
69127 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69130 msgid "Active Language"
69131 msgstr "Активный язык"
69134 msgid "Index of active language in langs collection"
69135 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69138 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69139 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69142 msgid "Languages"
69143 msgstr "Языки"
69146 msgid "Languages to update in branches"
69147 msgstr "Обновляемые языки в ветвях"
69150 msgid "POT File Path"
69151 msgstr "Путь в файлу .pot"
69154 msgid "Path to the pot template file"
69155 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69158 msgid "Hide BBoxes"
69159 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69162 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69163 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69166 msgid "Scale factor"
69167 msgstr "Коэффициент масштаба"
69170 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69171 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69174 msgid "Always In Front"
69175 msgstr "Всегда впереди"
69178 msgid "Draw Points and lines always in front"
69179 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69182 msgid "Hide Names"
69183 msgstr "Скрыть названия"
69186 msgid "Hide the names of the rendered items"
69187 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69190 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69191 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69194 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69195 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69198 msgid "Normal Offset"
69199 msgstr "Смещение нормали"
69202 msgid "Distance from the surface"
69203 msgstr "Расстояние от поверхности"
69206 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69207 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69210 msgid "Random Scale Percentage"
69211 msgstr "Процент случайности масштаба"
69214 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69215 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69218 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69219 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69222 msgid "Size of the generated objects"
69223 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69226 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69227 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69230 msgid "Operator File List Element"
69231 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69234 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69235 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69238 msgid "Operator Mouse Path"
69239 msgstr "Путь курсора для оператора"
69242 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69243 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69246 msgid "Time of mouse location"
69247 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69250 msgid "Operator Stroke Element"
69251 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69254 msgid "Is Stroke Start"
69255 msgstr "Является началом штриха"
69258 msgid "Tablet pressure"
69259 msgstr "Давление на планшет"
69262 msgid "Brush Size"
69263 msgstr "Размер кисти"
69266 msgid "Brush size in screen space"
69267 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69270 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69271 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69274 msgid "Miter"
69275 msgstr "Острые"
69278 msgid "Corners are sharp"
69279 msgstr "Сделать углы острыми"
69282 msgid "Corners are smoothed"
69283 msgstr "Сделать углы гладкими"
69286 msgid "Export a single frame"
69287 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69290 msgid "Export an animation"
69291 msgstr "Экспортировать анимацию"
69294 msgid "Fill Contours"
69295 msgstr "Залить контуры"
69298 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69299 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69302 msgid "Split at Invisible"
69303 msgstr "Разделять при невидимости"
69306 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69307 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69310 msgid "SVG Export"
69311 msgstr "SVG-экспорт"
69314 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69315 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69318 msgid "Format type to export to"
69319 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69322 msgid "Export Directory"
69323 msgstr "Папка экспорта"
69326 msgid "Path to directory where the files are created"
69327 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69330 msgid "Limit for checking zero area/length"
69331 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69334 msgid "Apply Scale"
69335 msgstr "Применить масштаб"
69338 msgid "Apply scene scale setting on export"
69339 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69342 msgid "Copy Textures"
69343 msgstr "Копировать текстуры"
69346 msgid "Copy textures on export to the output path"
69347 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69350 msgid "Selected UV Element"
69351 msgstr "Выделенный элемент UV"
69354 msgid "Element Index"
69355 msgstr "Индекс элемента"
69358 msgid "Face Index"
69359 msgstr "Индекс грани"
69362 msgid "ID Property"
69363 msgstr "ID-свойство"
69366 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69367 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69370 msgid "Region in a subdivided screen area"
69371 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69374 msgid "Alignment of the region within the area"
69375 msgstr "Выравнивание региона в области"
69378 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69379 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69382 msgid "Horizontal Split"
69383 msgstr "Разделить горизонтально"
69386 msgid "Vertical Split"
69387 msgstr "Разделить вертикально"
69390 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69391 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69394 msgid "Quad Split"
69395 msgstr "Разбиение квадратов"
69398 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69399 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69402 msgid "Region height"
69403 msgstr "Высота региона"
69406 msgid "Type of this region"
69407 msgstr "Тип этого региона"
69410 msgid "View2D"
69411 msgstr "2D-вид"
69414 msgid "2D view of the region"
69415 msgstr "2D-вид региона"
69418 msgid "Region width"
69419 msgstr "Ширина региона"
69422 msgid "The window relative vertical location of the region"
69423 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69426 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69427 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69430 msgid "3D View Region"
69431 msgstr "Регион 3D-вида"
69434 msgid "3D View region data"
69435 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69438 msgid "Clip Planes"
69439 msgstr "Плоскости обрезки"
69442 msgid "Is Axis Aligned"
69443 msgstr "С выравниванием по осям"
69446 msgid "Is Perspective"
69447 msgstr "Используется перспектива"
69450 msgid "Perspective Matrix"
69451 msgstr "Матрица перспективы"
69454 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69455 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69458 msgid "Sync view position between side views"
69459 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69462 msgid "Use Clip Planes"
69463 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69466 msgid "Camera Offset"
69467 msgstr "Смещение камеры"
69470 msgid "View shift in camera view"
69471 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69474 msgid "Camera Zoom"
69475 msgstr "Масштабирование камеры"
69478 msgid "Zoom factor in camera view"
69479 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69482 msgid "Distance to the view location"
69483 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69486 msgid "View Location"
69487 msgstr "Положение вида"
69490 msgid "View pivot location"
69491 msgstr "Точка вращения вида"
69494 msgid "View Matrix"
69495 msgstr "Матрица вида"
69498 msgid "Current view matrix"
69499 msgstr "Матрица текущего вида"
69502 msgid "View Perspective"
69503 msgstr "Перспективная проекция"
69506 msgid "View Rotation"
69507 msgstr "Вращение вида"
69510 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69511 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69514 msgid "Window Matrix"
69515 msgstr "Матрица окна"
69518 msgid "Current window matrix"
69519 msgstr "Матрица текущего окна"
69522 msgid "View layer name"
69523 msgstr "Имя слоя визуализации"
69526 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69527 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69530 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69531 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69534 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69535 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69538 msgid "Deliver diffuse color pass"
69539 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69542 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69543 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69546 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69547 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69550 msgid "Deliver emission pass"
69551 msgstr "Выполнять проход свечения"
69554 msgid "Deliver environment lighting pass"
69555 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69558 msgid "Deliver glossy color pass"
69559 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69562 msgid "Deliver glossy direct pass"
69563 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69566 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69567 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69570 msgid "Deliver material index pass"
69571 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69574 msgid "Deliver normal pass"
69575 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69578 msgid "Deliver object index pass"
69579 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69582 msgid "Deliver shadow pass"
69583 msgstr "Выполнять проход теней"
69586 msgid "Subsurface Color"
69587 msgstr "Подпов. цвет"
69590 msgid "Deliver subsurface color pass"
69591 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69594 msgid "Subsurface Direct"
69595 msgstr "Подпов. прямое"
69598 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69599 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69602 msgid "Subsurface Indirect"
69603 msgstr "Подпов. отраж."
69606 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69607 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69610 msgid "Deliver transmission color pass"
69611 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69614 msgid "Deliver transmission direct pass"
69615 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69618 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69619 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69622 msgid "Deliver texture UV pass"
69623 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69626 msgid "Deliver speed vector pass"
69627 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69630 msgid "Deliver Z values pass"
69631 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69634 msgid "Sky"
69635 msgstr "Небо"
69638 msgid "Render Sky in this Layer"
69639 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69642 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69643 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69646 msgid "Strand"
69647 msgstr "Прядь"
69650 msgid "Render Strands in this Layer"
69651 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69654 msgid "Render Passes"
69655 msgstr "Проходы рендера"
69658 msgid "Collection of render passes"
69659 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69662 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69663 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69666 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69667 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69670 msgid "Bias"
69671 msgstr "Погрешность"
69674 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69675 msgstr "Отклонение к граням, находящимся в стороне от объектов (в единицах blender)"
69678 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69679 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69682 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69683 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69686 msgid "Bake normals"
69687 msgstr "Запечь нормали"
69690 msgid "Bake displacement"
69691 msgstr "Запечь карту смещений"
69694 msgid "Region Maximum X"
69695 msgstr "Максимум области по X"
69698 msgid "Maximum X value for the render region"
69699 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69702 msgid "Region Maximum Y"
69703 msgstr "Максимум области по Y"
69706 msgid "Maximum Y value for the render region"
69707 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69710 msgid "Region Minimum X"
69711 msgstr "Минимум области по X"
69714 msgid "Minimum X value for the render region"
69715 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
69718 msgid "Region Minimum Y"
69719 msgstr "Минимум области по Y"
69722 msgid "Minimum Y value for the render region"
69723 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
69726 msgid "Dither Intensity"
69727 msgstr "Интенсивность дизеринга"
69730 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69731 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
69734 msgid "Engine"
69735 msgstr "Движок"
69738 msgid "Engine to use for rendering"
69739 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
69742 msgid "The file extension used for saving renders"
69743 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
69746 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69747 msgstr "Папка/имя для сохранения анимаций. Символы # определяют положение и длину номеров кадров"
69750 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69751 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
69754 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69755 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
69758 msgid "FPS"
69759 msgstr "FPS"
69762 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69763 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
69766 msgid "FPS Base"
69767 msgstr "Основа кадров в секунду"
69770 msgid "Framerate base"
69771 msgstr "Основа частоты кадров"
69774 msgid "Frame Map New"
69775 msgstr "Обновление карты кадров"
69778 msgid "How many frames the Map Old will last"
69779 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
69782 msgid "Frame Map Old"
69783 msgstr "Старая карта кадров"
69786 msgid "Old mapping value in frames"
69787 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
69790 msgid "Multiple Engines"
69791 msgstr "Несколько движков"
69794 msgid "More than one rendering engine is available"
69795 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
69798 msgid "Movie Format"
69799 msgstr "Формат фильма"
69802 msgid "When true the format is a movie"
69803 msgstr "Истина, если используется формат видео"
69806 msgid "Line thickness in pixels"
69807 msgstr "Толщина линий в пикселях"
69810 msgid "Line Thickness Mode"
69811 msgstr "Тип толщины линий"
69814 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69815 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
69818 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69819 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
69822 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69823 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
69826 msgid "Metadata Input"
69827 msgstr "Источник метаданных"
69830 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69831 msgstr "Использовать данные дорожек из видеоредактора"
69834 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69835 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
69838 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69839 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
69842 msgid "Pixel Aspect X"
69843 msgstr "Формат пикселя X"
69846 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69847 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69850 msgid "Pixel Aspect Y"
69851 msgstr "Формат пикселя Y"
69854 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69855 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
69858 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69859 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
69862 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69863 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
69866 msgid "1x"
69867 msgstr "1x"
69870 msgid "Render at full resolution"
69871 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
69874 msgid "Render at 50% resolution"
69875 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
69878 msgid "Render at 25% resolution"
69879 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
69882 msgid "Render at 12.5% resolution"
69883 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
69886 msgid "Resolution %"
69887 msgstr "% разрешения"
69890 msgid "Percentage scale for render resolution"
69891 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
69894 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69895 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
69898 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69899 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
69902 msgid "Sequencer Preview Shading"
69903 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
69906 msgid "Display the object as wire edges"
69907 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
69910 msgid "Display in solid mode"
69911 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
69914 msgid "Display in Material Preview mode"
69915 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
69918 msgid "Display render preview"
69919 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
69922 msgid "Simplify Child Particles"
69923 msgstr "Упростить частицы-потомки"
69926 msgid "Global child particles percentage"
69927 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
69930 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69931 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
69934 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69935 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
69938 msgid "Antialiasing"
69939 msgstr "Сглаживание"
69942 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
69943 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
69946 msgid "Playback Only"
69947 msgstr "Только воспроизведение"
69950 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69951 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
69954 msgid "Layers Tinting"
69955 msgstr "Оттенок слоя"
69958 msgid "Simplify Subdivision"
69959 msgstr "Упростить подразделение"
69962 msgid "Global maximum subdivision level"
69963 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
69966 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69967 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
69970 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
69971 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
69974 msgid "Color to use behind stamp text"
69975 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
69978 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69979 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
69982 msgid "Text Color"
69983 msgstr "Цвет текста"
69986 msgid "Color to use for stamp text"
69987 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
69990 msgid "Stamp Note Text"
69991 msgstr "Дополнительный текст штампа"
69994 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69995 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
69998 msgid "Render Views"
69999 msgstr "Виды рендера"
70002 msgid "Threads Mode"
70003 msgstr "Режим потоков"
70006 msgid "Determine the amount of render threads used"
70007 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70010 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70011 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70014 msgid "Manually determine the number of threads"
70015 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70018 msgid "Clear Images before baking"
70019 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70022 msgid "Low Resolution Mesh"
70023 msgstr "Меш с низким разрешением"
70026 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70027 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70030 msgid "Bake from Multires"
70031 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70034 msgid "Bake directly from multires object"
70035 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70038 msgid "User Scale"
70039 msgstr "Пользовательский масштаб"
70042 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70043 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70046 msgid "Render Region"
70047 msgstr "Область рендера"
70050 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70051 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70054 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70055 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70058 msgid "Crop to Render Region"
70059 msgstr "Обрезать до области рендера"
70062 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70063 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70066 msgid "File Extensions"
70067 msgstr "С расширением"
70070 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70071 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70074 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70075 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70078 msgid "Lock Interface"
70079 msgstr "Блокировать интерфейс"
70082 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70083 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70086 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70087 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70090 msgid "Use multiple views in the scene"
70091 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70094 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70095 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70098 msgid "Persistent Data"
70099 msgstr "Не выгружать данные"
70102 msgid "Placeholders"
70103 msgstr "Заполнители"
70106 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70107 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70110 msgid "Cache Result"
70111 msgstr "Кэшировать результат"
70114 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70115 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70118 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70119 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть дорожки"
70122 msgid "Override Scene Settings"
70123 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70126 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70127 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70130 msgid "Use Simplify"
70131 msgstr "Использовать упрощение"
70134 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70135 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70138 msgid "Render Single Layer"
70139 msgstr "Рендерить один слой"
70142 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70143 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70146 msgid "Use Spherical Stereo"
70147 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70150 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70151 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70154 msgid "Stamp Output"
70155 msgstr "Вывод штампа"
70158 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70159 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70162 msgid "Stamp Camera"
70163 msgstr "Штамп камеры"
70166 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70167 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70170 msgid "Stamp Date"
70171 msgstr "Штамп даты"
70174 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70175 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70178 msgid "Stamp Filename"
70179 msgstr "Штамп имени файла"
70182 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70183 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70186 msgid "Stamp Frame"
70187 msgstr "Штамп кадра"
70190 msgid "Include the frame number in image metadata"
70191 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70194 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70195 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70198 msgid "Stamp Hostname"
70199 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70202 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70203 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70206 msgid "Stamp Labels"
70207 msgstr "Названия штампов"
70210 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70211 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70214 msgid "Stamp Lens"
70215 msgstr "Штамп объектива"
70218 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70219 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70222 msgid "Stamp Marker"
70223 msgstr "Штамп маркера"
70226 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70227 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70230 msgid "Stamp Peak Memory"
70231 msgstr "Штамп максимума памяти"
70234 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70235 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70238 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70239 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70242 msgid "Stamp Render Time"
70243 msgstr "Штамп времени на рендере"
70246 msgid "Include the render time in image metadata"
70247 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70250 msgid "Stamp Scene"
70251 msgstr "Штамп сцены"
70254 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70255 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70258 msgid "Stamp Sequence Strip"
70259 msgstr "Штамп дорожки видеоредактора"
70262 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70263 msgstr "Включить имя основной дорожки секвенсора в метаданные изображения"
70266 msgid "Stamp Time"
70267 msgstr "Штамп времени"
70270 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70271 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70274 msgid "Setup Stereo Mode"
70275 msgstr "Настройка режима стерео"
70278 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70279 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70282 msgid "Multi-View"
70283 msgstr "Мультивид"
70286 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70287 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70290 msgid "Render Slot"
70291 msgstr "Слот рендера"
70294 msgid "Parameters defining the render slot"
70295 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70298 msgid "Render slot name"
70299 msgstr "Имя слота рендера"
70302 msgid "Collection of render layers"
70303 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70306 msgid "Active render slot of the image"
70307 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70310 msgid "Render View"
70311 msgstr "Вид рендера"
70314 msgid "Collection of render views"
70315 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70318 msgid "Active Render View"
70319 msgstr "Активный рендер-вид"
70322 msgid "Active View Index"
70323 msgstr "Индекс активного вида"
70326 msgid "Active index in render view array"
70327 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70330 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70331 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70334 msgid "Breaking Threshold"
70335 msgstr "Порог разрушения"
70338 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70339 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70342 msgid "Disable Collisions"
70343 msgstr "Отключить столкновения"
70346 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70347 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70350 msgid "Enable this constraint"
70351 msgstr "Включить этот ограничитель"
70354 msgid "Lower X Angle Limit"
70355 msgstr "Нижний угловой предел X"
70358 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70359 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70362 msgid "Upper X Angle Limit"
70363 msgstr "Верхний угловой предел X"
70366 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70367 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70370 msgid "Lower Y Angle Limit"
70371 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70374 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70375 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70378 msgid "Upper Y Angle Limit"
70379 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70382 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70383 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70386 msgid "Lower Z Angle Limit"
70387 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70390 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70391 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70394 msgid "Upper Z Angle Limit"
70395 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70398 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70399 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70402 msgid "Lower X Limit"
70403 msgstr "Нижний предел X"
70406 msgid "Lower limit of X axis translation"
70407 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70410 msgid "Upper X Limit"
70411 msgstr "Верхний предел X"
70414 msgid "Upper limit of X axis translation"
70415 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70418 msgid "Lower Y Limit"
70419 msgstr "Нижний предел Y"
70422 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70423 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70426 msgid "Upper Y Limit"
70427 msgstr "Верхний предел Y"
70430 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70431 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70434 msgid "Lower Z Limit"
70435 msgstr "Нижний предел Z"
70438 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70439 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70442 msgid "Upper Z Limit"
70443 msgstr "Верхний предел Z"
70446 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70447 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70450 msgid "Max Impulse"
70451 msgstr "Макс. импульс"
70454 msgid "Maximum angular motor impulse"
70455 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70458 msgid "Target Velocity"
70459 msgstr "Целевая скорость"
70462 msgid "Target angular motor velocity"
70463 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70466 msgid "Maximum linear motor impulse"
70467 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70470 msgid "Target linear motor velocity"
70471 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70474 msgid "Object 1"
70475 msgstr "Объект 1"
70478 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70479 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70482 msgid "Object 2"
70483 msgstr "Объект 2"
70486 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70487 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70490 msgid "Solver Iterations"
70491 msgstr "Итераций решения"
70494 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70495 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70498 msgid "Damping X Angle"
70499 msgstr "Угловое торможение по X"
70502 msgid "Damping on the X rotational axis"
70503 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70506 msgid "Damping Y Angle"
70507 msgstr "Угловое торможение по Y"
70510 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70511 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70514 msgid "Damping Z Angle"
70515 msgstr "Угловое торможение по Z"
70518 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70519 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70522 msgid "Damping X"
70523 msgstr "Торможение по X"
70526 msgid "Damping on the X axis"
70527 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70530 msgid "Damping Y"
70531 msgstr "Торможение по Y"
70534 msgid "Damping on the Y axis"
70535 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70538 msgid "Damping Z"
70539 msgstr "Торможение по Z"
70542 msgid "Damping on the Z axis"
70543 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70546 msgid "X Angle Stiffness"
70547 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70550 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70551 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70554 msgid "Y Angle Stiffness"
70555 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70558 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70559 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70562 msgid "Z Angle Stiffness"
70563 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70566 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70567 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70570 msgid "X Axis Stiffness"
70571 msgstr "Жёсткость по оси X"
70574 msgid "Stiffness on the X axis"
70575 msgstr "Жёсткость по оси X"
70578 msgid "Y Axis Stiffness"
70579 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70582 msgid "Stiffness on the Y axis"
70583 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70586 msgid "Z Axis Stiffness"
70587 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70590 msgid "Stiffness on the Z axis"
70591 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70594 msgid "Spring Type"
70595 msgstr "Тип пружины"
70598 msgid "Which implementation of spring to use"
70599 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70602 msgid "Blender 2.7"
70603 msgstr "Blender 2.7"
70606 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70607 msgstr "Алгоритм упругости, использовавшийся в Blender 2.7x; торможение ограничено до 1.0"
70610 msgid "Blender 2.8"
70611 msgstr "Blender 2.8"
70614 msgid "New implementation available since 2.8"
70615 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70618 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70619 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70622 msgid "Breakable"
70623 msgstr "Можно разрушить"
70626 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70627 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70630 msgid "X Angle"
70631 msgstr "Угол X"
70634 msgid "Limit rotation around X axis"
70635 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70638 msgid "Y Angle"
70639 msgstr "Угол Y"
70642 msgid "Limit rotation around Y axis"
70643 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70646 msgid "Z Angle"
70647 msgstr "Угол Z"
70650 msgid "Limit rotation around Z axis"
70651 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70654 msgid "Limit translation on X axis"
70655 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70658 msgid "Limit translation on Y axis"
70659 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70662 msgid "Limit translation on Z axis"
70663 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70666 msgid "Angular Motor"
70667 msgstr "Угловой мотор"
70670 msgid "Enable angular motor"
70671 msgstr "Включить угловой мотор"
70674 msgid "Linear Motor"
70675 msgstr "Линейный мотор"
70678 msgid "Enable linear motor"
70679 msgstr "Включить линейный мотор"
70682 msgid "Override Solver Iterations"
70683 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70686 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70687 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70690 msgid "X Angle Spring"
70691 msgstr "Угловая упругость по X"
70694 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70695 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70698 msgid "Y Angle Spring"
70699 msgstr "Угловая упругость по Y"
70702 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70703 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70706 msgid "Z Angle Spring"
70707 msgstr "Угловая упругость по Z"
70710 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70711 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70714 msgid "X Spring"
70715 msgstr "Упругость X"
70718 msgid "Enable spring on X axis"
70719 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70722 msgid "Y Spring"
70723 msgstr "Упругость Y"
70726 msgid "Enable spring on Y axis"
70727 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70730 msgid "Z Spring"
70731 msgstr "Упругость Z"
70734 msgid "Enable spring on Z axis"
70735 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
70738 msgid "Rigid Body Object"
70739 msgstr "Твердотельный объект"
70742 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70743 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
70746 msgid "Angular Damping"
70747 msgstr "Угловое торможение"
70750 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70751 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
70754 msgid "Collision Collections"
70755 msgstr "Коллекции столкновений"
70758 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70759 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
70762 msgid "Collision Margin"
70763 msgstr "Отступ столкновения"
70766 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70767 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
70770 msgid "Collision Shape"
70771 msgstr "Форма столкновения"
70774 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70775 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70778 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70779 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
70782 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70783 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
70786 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70787 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
70790 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70791 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
70794 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70795 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
70798 msgid "Resistance of object to movement"
70799 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
70802 msgid "Kinematic"
70803 msgstr "Кинематически"
70806 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70807 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
70810 msgid "Linear Damping"
70811 msgstr "Линейное торможение"
70814 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70815 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
70818 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70819 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
70822 msgid "Mesh Source"
70823 msgstr "Источник меша"
70826 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70827 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
70830 msgid "Base"
70831 msgstr "Основа"
70834 msgid "Base mesh"
70835 msgstr "Базовый меш"
70838 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70839 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
70842 msgid "All modifiers"
70843 msgstr "Все модификаторы"
70846 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70847 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
70850 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70851 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
70854 msgid "Enable Deactivation"
70855 msgstr "Включить деактивацию"
70858 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70859 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
70862 msgid "Deforming"
70863 msgstr "С деформацией"
70866 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70867 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
70870 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70871 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
70874 msgid "Start Deactivated"
70875 msgstr "Деактивировать в начале"
70878 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70879 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
70882 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70883 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
70886 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70887 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
70890 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70891 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
70894 msgid "Simulation will be evaluated"
70895 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
70898 msgid "Change the speed of the simulation"
70899 msgstr "Изменить скорость симуляции"
70902 msgid "Split Impulse"
70903 msgstr "Разделять импульс"
70906 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70907 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
70910 msgid "Settings for particle fluids physics"
70911 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
70914 msgid "Buoyancy"
70915 msgstr "Выталкивание"
70918 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70919 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
70922 msgid "Interaction Radius"
70923 msgstr "Радиус взаимодействия"
70926 msgid "Fluid interaction radius"
70927 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
70930 msgid "Linear viscosity"
70931 msgstr "Линейная вязкость"
70934 msgid "Plasticity"
70935 msgstr "Пластичность"
70938 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70939 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
70942 msgid "Repulsion Factor"
70943 msgstr "Коэффициент отталкивания"
70946 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70947 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
70950 msgid "Rest Density"
70951 msgstr "Плотность покоя"
70954 msgid "Fluid rest density"
70955 msgstr "Плотность покоя жидкости"
70958 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70959 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
70962 msgid "SPH Solver"
70963 msgstr "SPH-решатель"
70966 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70967 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
70970 msgid "Double-Density"
70971 msgstr "Двойная плотность"
70974 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70975 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
70978 msgid "Classical"
70979 msgstr "Класический"
70982 msgid "A more physically-accurate solver"
70983 msgstr "Более физически точный решатель"
70986 msgid "Spring Force"
70987 msgstr "Сила пружины"
70990 msgid "Spring force"
70991 msgstr "Сила пружины"
70994 msgid "Spring Frames"
70995 msgstr "Кадры пружины"
70998 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70999 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
71002 msgid "Stiff Viscosity"
71003 msgstr "Плотность жидкости"
71006 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71007 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71010 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71011 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71014 msgid "Factor Density"
71015 msgstr "Плотность по множителю"
71018 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71019 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71022 msgid "Factor Radius"
71023 msgstr "Радиус по множителю"
71026 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71027 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4  * размер частицы"
71030 msgid "Factor Repulsion"
71031 msgstr "Отталкивание по множителю"
71034 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71035 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71038 msgid "Factor Rest Length"
71039 msgstr "Длина покоя по множителю"
71042 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71043 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71046 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71047 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71050 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71051 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71054 msgid "Initial Rest Length"
71055 msgstr "Изначальная длина покоя"
71058 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71059 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71062 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71063 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71066 msgid "Elastic Limit"
71067 msgstr "Предел упругости"
71070 msgid "Light Direction"
71071 msgstr "Направление света"
71074 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71075 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71078 msgid "Attenuation constant"
71079 msgstr "Коэффициент затухания"
71082 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71083 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71086 msgid "Number of samples"
71087 msgstr "Количество сэмплов"
71090 msgid "Render Anti-Aliasing"
71091 msgstr "Сглаживание рендера"
71094 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71095 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71098 msgid "Shading Settings"
71099 msgstr "Настройки затенения"
71102 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71103 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71106 msgid "Shadow Focus"
71107 msgstr "Фокусировка тени"
71110 msgid "Shadow factor hardness"
71111 msgstr "Степень чёткости тени"
71114 msgid "Shadow Shift"
71115 msgstr "Смещение тени"
71118 msgid "Shadow termination angle"
71119 msgstr "Угол теневого светораздела"
71122 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71123 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71126 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71127 msgstr "Максимальная интенсивность свечения пикселей (0 – отключить)"
71130 msgid "Color applied to the bloom effect"
71131 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71134 msgid "Blend factor"
71135 msgstr "Коэффициент смешения"
71138 msgid "Knee"
71139 msgstr "Переход"
71142 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71143 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71146 msgid "Bloom spread distance"
71147 msgstr "Размер свечения"
71150 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71151 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71154 msgid "Max Size"
71155 msgstr "Макс. размер"
71158 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71159 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71162 msgid "Sprite Threshold"
71163 msgstr "Порог спрайтов"
71166 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71167 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71170 msgid "Auto Bake"
71171 msgstr "Запекать автоматически"
71174 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71175 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71178 msgid "Light Cache Info"
71179 msgstr "Информация кэша освещения"
71182 msgid "Cubemap Display Size"
71183 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71186 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71187 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71190 msgid "Cubemap Size"
71191 msgstr "Размер кубической карты"
71194 msgid "Size of every cubemaps"
71195 msgstr "Размер всех кубических карт"
71198 msgid "64 px"
71199 msgstr "64 пикс"
71202 msgid "128 px"
71203 msgstr "128 пикс"
71206 msgid "256 px"
71207 msgstr "256 пикс"
71210 msgid "512 px"
71211 msgstr "512 пикс"
71214 msgid "1024 px"
71215 msgstr "1024 пикс"
71218 msgid "2048 px"
71219 msgstr "2048 пикс"
71222 msgid "4096 px"
71223 msgstr "4096 пикс"
71226 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71227 msgstr "Количество отражений света внутри сетки отражённого освещения; 0 отключает отражённое диффузное освещение"
71230 msgid "Filter Quality"
71231 msgstr "Качество фильтра"
71234 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71235 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71238 msgid "Clamp Glossy"
71239 msgstr "Ограничить блики"
71242 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71243 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум внутри отражений из кубических карт (0 – отключить)"
71246 msgid "Irradiance Display Size"
71247 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71250 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71251 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71254 msgid "Irradiance Smoothing"
71255 msgstr "Сглаживание освещённости"
71258 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71259 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
71262 msgid "Show Cubemap Cache"
71263 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71266 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71267 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71270 msgid "Show Irradiance Cache"
71271 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71274 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71275 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71278 msgid "Irradiance Visibility Size"
71279 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71282 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71283 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71286 msgid "8 px"
71287 msgstr "8 пикс"
71290 msgid "16 px"
71291 msgstr "16 пикс"
71294 msgid "32 px"
71295 msgstr "32 пикс"
71298 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71299 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71302 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71303 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71306 msgid "Trace Precision"
71307 msgstr "Точность трассировки"
71310 msgid "Precision of the horizon search"
71311 msgstr "Точность поиска горизонта"
71314 msgid "Light Threshold"
71315 msgstr "Порог яркости"
71318 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71319 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71322 msgid "Background Separation"
71323 msgstr "Отделение фона"
71326 msgid "Overscan Size"
71327 msgstr "Размер вылета за кадр"
71330 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71331 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71334 msgid "Directional Shadows Resolution"
71335 msgstr "Разрешение направленных теней"
71338 msgid "Size of sun light shadow maps"
71339 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71342 msgid "Cube Shadows Resolution"
71343 msgstr "Разрешение кубических теней"
71346 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71347 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71350 msgid "Edge Fading"
71351 msgstr "Сглаживание границ"
71354 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71355 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71358 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71359 msgstr "Ограничить интенсивность пикселей чтобы уменьшить шум (0 – отключить)"
71362 msgid "Max Roughness"
71363 msgstr "Макс. шероховатость"
71366 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71367 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71370 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71371 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71374 msgid "Jitter Threshold"
71375 msgstr "Порог разброса"
71378 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71379 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71382 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71383 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71386 msgid "Render Samples"
71387 msgstr "Сэмплов на рендере"
71390 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71391 msgstr "Количество сэмплов на каждый пиксель во время финального рендера"
71394 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71395 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71398 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71399 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71402 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71403 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71406 msgid "Bent Normals"
71407 msgstr "Отклонять нормали"
71410 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71411 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71414 msgid "Bounces Approximation"
71415 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71418 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71419 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71422 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71423 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71426 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71427 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71430 msgid "Soft Shadows"
71431 msgstr "Мягкие тени"
71434 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71435 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71438 msgid "Enable screen space reflection"
71439 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71442 msgid "Half Res Trace"
71443 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71446 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71447 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71450 msgid "Screen Space Refractions"
71451 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71454 msgid "Enable screen space Refractions"
71455 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71458 msgid "Viewport Denoising"
71459 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71462 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71463 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71466 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71467 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71470 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71471 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71474 msgid "End distance of the volumetric effect"
71475 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71478 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71479 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71482 msgid "Exponential Sampling"
71483 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71486 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71487 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71490 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71491 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71494 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71495 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71498 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71499 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71502 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71503 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71506 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71507 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71510 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71511 msgstr "Порог сглаживания"
71514 msgid "Scene Objects"
71515 msgstr "Объекты сцены"
71518 msgid "All of the scene objects"
71519 msgstr "Все объекты сцены"
71522 msgid "Scene Render View"
71523 msgstr "Вид рендера сцены"
71526 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71527 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71530 msgid "Camera Suffix"
71531 msgstr "Суффикс камеры"
71534 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71535 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71538 msgid "File Suffix"
71539 msgstr "Суффикс файла"
71542 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71543 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71546 msgid "Render view name"
71547 msgstr "Имя вида рендера"
71550 msgid "Disable or enable the render view"
71551 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71554 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71555 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71558 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71559 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71562 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71563 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71566 msgid "Sample every pixel of the image"
71567 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71570 msgid "Vectorscope Opacity"
71571 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71574 msgid "Opacity of the points"
71575 msgstr "Непрозрачность точек"
71578 msgid "Waveform Opacity"
71579 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71582 msgid "Waveform Mode"
71583 msgstr "Режим формы волны"
71586 msgid "Parade"
71587 msgstr "Парад"
71590 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71591 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71594 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71595 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71598 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71599 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71602 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71603 msgstr "Дорожка видеоредактора в нелинейном видеоредакторе"
71606 msgid "Blend Opacity"
71607 msgstr "Непрозрачность смешения"
71610 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71611 msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
71614 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71615 msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
71618 msgid "Over Drop"
71619 msgstr "Бросок сверху"
71622 msgid "Y position of the sequence strip"
71623 msgstr "Y-положение у дорожки"
71626 msgid "Effect Fader Position"
71627 msgstr "Положение микшера эффекта"
71630 msgid "Custom fade value"
71631 msgstr "Особая величина спада"
71634 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71635 msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
71638 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71639 msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
71642 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71643 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71646 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71647 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71650 msgid "End Offset"
71651 msgstr "Конечное смещение"
71654 msgid "Start Offset"
71655 msgstr "Начальное смещение"
71658 msgid "X position where the strip begins"
71659 msgstr "Координата X начала дорожки"
71662 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71663 msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы её нельзя было случайно подвинуть"
71666 msgid "Modifiers affecting this strip"
71667 msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
71670 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71671 msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
71674 msgid "Override Cache Settings"
71675 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71678 msgid "Override global cache settings"
71679 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71682 msgid "Left Handle Selected"
71683 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71686 msgid "Right Handle Selected"
71687 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71690 msgctxt "Sequence"
71691 msgid "Type"
71692 msgstr "Тип"
71695 msgctxt "Sequence"
71696 msgid "Image"
71697 msgstr "Изображение"
71700 msgctxt "Sequence"
71701 msgid "Meta"
71702 msgstr "Мета"
71705 msgctxt "Sequence"
71706 msgid "Scene"
71707 msgstr "Сцена"
71710 msgctxt "Sequence"
71711 msgid "Movie"
71712 msgstr "Фильм"
71715 msgctxt "Sequence"
71716 msgid "Clip"
71717 msgstr "Видеофрагмент"
71720 msgctxt "Sequence"
71721 msgid "Mask"
71722 msgstr "Маска"
71725 msgctxt "Sequence"
71726 msgid "Sound"
71727 msgstr "Звук"
71730 msgctxt "Sequence"
71731 msgid "Cross"
71732 msgstr "Пересечение"
71735 msgctxt "Sequence"
71736 msgid "Add"
71737 msgstr "Добавление"
71740 msgctxt "Sequence"
71741 msgid "Subtract"
71742 msgstr "Вычитание"
71745 msgctxt "Sequence"
71746 msgid "Alpha Over"
71747 msgstr "Альфа-наложение"
71750 msgctxt "Sequence"
71751 msgid "Alpha Under"
71752 msgstr "Альфа снизу"
71755 msgctxt "Sequence"
71756 msgid "Gamma Cross"
71757 msgstr "Гамма-наложение"
71760 msgctxt "Sequence"
71761 msgid "Multiply"
71762 msgstr "Умножение"
71765 msgctxt "Sequence"
71766 msgid "Over Drop"
71767 msgstr "Бросок сверху"
71770 msgctxt "Sequence"
71771 msgid "Wipe"
71772 msgstr "Затирание"
71775 msgctxt "Sequence"
71776 msgid "Glow"
71777 msgstr "Свечение"
71780 msgctxt "Sequence"
71781 msgid "Transform"
71782 msgstr "Трансформация"
71785 msgctxt "Sequence"
71786 msgid "Color"
71787 msgstr "Цвет"
71790 msgctxt "Sequence"
71791 msgid "Speed"
71792 msgstr "Скорость"
71795 msgctxt "Sequence"
71796 msgid "Multicam Selector"
71797 msgstr "Выбор мультикамеры"
71800 msgctxt "Sequence"
71801 msgid "Adjustment Layer"
71802 msgstr "Корректирующий слой"
71805 msgctxt "Sequence"
71806 msgid "Gaussian Blur"
71807 msgstr "Гауссово размытие"
71810 msgctxt "Sequence"
71811 msgid "Text"
71812 msgstr "Текст"
71815 msgctxt "Sequence"
71816 msgid "Color Mix"
71817 msgstr "Микс цветов"
71820 msgid "Cache Composite"
71821 msgstr "Кэшировать обработанные"
71824 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71825 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71828 msgid "Cache Raw"
71829 msgstr "Кэшировать исходники"
71832 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71833 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
71836 msgid "Use Default Fade"
71837 msgstr "Затухание по умолчанию"
71840 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71841 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца дорожки эффекта)"
71844 msgid "Use Linear Modifiers"
71845 msgstr "Использовать линейные модификаторы"
71848 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71849 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
71852 msgid "Effect Sequence"
71853 msgstr "Последовательность эффекта"
71856 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71857 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
71860 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71861 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
71864 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71865 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
71868 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71869 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
71872 msgid "Multiply Colors"
71873 msgstr "Перемножить цвета"
71876 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71877 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
71880 msgid "Strobe"
71881 msgstr "Стробировать"
71884 msgid "Only display every nth frame"
71885 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
71888 msgid "Remove fields from video movies"
71889 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
71892 msgid "Flip on the X axis"
71893 msgstr "Отразить по оси X"
71896 msgid "Flip on the Y axis"
71897 msgstr "Отразить по оси Y"
71900 msgid "Convert Float"
71901 msgstr "Преобразовать в нецелое"
71904 msgid "Convert input to float data"
71905 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
71908 msgid "Reverse Frames"
71909 msgstr "Кадры в обратном порядке"
71912 msgid "Reverse frame order"
71913 msgstr "Обратить порядок кадров"
71916 msgid "Add Sequence"
71917 msgstr "Добавить последовательность"
71920 msgid "Input 1"
71921 msgstr "Вход 1"
71924 msgid "First input for the effect strip"
71925 msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
71928 msgid "Input 2"
71929 msgstr "Вход 2"
71932 msgid "Second input for the effect strip"
71933 msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
71936 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71937 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
71940 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71941 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
71944 msgid "Animation End Offset"
71945 msgstr "Смещение конца анимации"
71948 msgid "Animation end offset (trim end)"
71949 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
71952 msgid "Animation Start Offset"
71953 msgstr "Смещение начала анимации"
71956 msgid "Animation start offset (trim start)"
71957 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
71960 msgid "Alpha Over Sequence"
71961 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
71964 msgid "Alpha Under Sequence"
71965 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
71968 msgid "Color Mix Sequence"
71969 msgstr "Последовательность миксов цветов"
71972 msgid "Color Sequence"
71973 msgstr "Последовательность цвета"
71976 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71977 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая изображение, заполненное одним цветом"
71980 msgid "Effect Strip color"
71981 msgstr "Генерируемый цвет"
71984 msgid "Cross Sequence"
71985 msgstr "Последовательность пересечения"
71988 msgid "Gamma Cross Sequence"
71989 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
71992 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71993 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
71996 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71997 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая Гауссово размытие"
72000 msgid "Size of the blur along X axis"
72001 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
72004 msgid "Size of the blur along Y axis"
72005 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
72008 msgid "Glow Sequence"
72009 msgstr "Последовательность свечения"
72012 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72013 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект свечения"
72016 msgid "Blur Distance"
72017 msgstr "Расстояние размытия"
72020 msgid "Radius of glow effect"
72021 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72024 msgid "Boost Factor"
72025 msgstr "Коэффициент усиления"
72028 msgid "Brightness multiplier"
72029 msgstr "Множитель яркости"
72032 msgid "Brightness limit of intensity"
72033 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72036 msgid "Accuracy of the blur effect"
72037 msgstr "Точность эффекта размытия"
72040 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72041 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72044 msgid "Only Boost"
72045 msgstr "Только усиление"
72048 msgid "Show the glow buffer only"
72049 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72052 msgid "Multicam Select Sequence"
72053 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72056 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72057 msgstr "Дорожка видеоредактора, выполняющая редактирование мультикамеры"
72060 msgid "Multicam Source Channel"
72061 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72064 msgid "Multiply Sequence"
72065 msgstr "Последовательность перемножения"
72068 msgid "Over Drop Sequence"
72069 msgstr "Последовательность броска сверху"
72072 msgid "SpeedControl Sequence"
72073 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72076 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72077 msgstr "Дорожка видеоредактора, управляющая скоростью других дорожек"
72080 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72081 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72084 msgid "Subtract Sequence"
72085 msgstr "Последовательность вычитания"
72088 msgid "Text Sequence"
72089 msgstr "Текстовая последовательность"
72092 msgid "Sequence strip creating text"
72093 msgstr "Дорожка видеоредактора, для создания текста"
72096 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72097 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72100 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72101 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72104 msgid "Text color"
72105 msgstr "Цвет текста"
72108 msgid "Size of the text"
72109 msgstr "Размер текста"
72112 msgid "Location of the text"
72113 msgstr "Положение текста"
72116 msgid "Text that will be displayed"
72117 msgstr "Отображаемый текст"
72120 msgid "Display shadow behind text"
72121 msgstr "Отображать тень за текстом"
72124 msgid "Wrap Width"
72125 msgstr "Ширина строки"
72128 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72129 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72132 msgid "Transform Sequence"
72133 msgstr "Последовательность преобразования"
72136 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72137 msgstr "Дорожка видеоредактора, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
72140 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72141 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72144 msgid "Bilinear interpolation"
72145 msgstr "Билинейная интерполяция"
72148 msgid "Bicubic interpolation"
72149 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72152 msgid "Degrees to rotate the input"
72153 msgstr "Угол вращения исходника"
72156 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72157 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72160 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72161 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72164 msgid "Translate X"
72165 msgstr "Перенос по X"
72168 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72169 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72172 msgid "Translate Y"
72173 msgstr "Перенос по Y"
72176 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72177 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72180 msgid "Translation Unit"
72181 msgstr "Единицы переноса"
72184 msgid "Unit of measure to translate the input"
72185 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72188 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72189 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72192 msgid "Wipe Sequence"
72193 msgstr "Затирающая последовательность"
72196 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72197 msgstr "Дорожка видеоредактора, создающая эффект затирания"
72200 msgid "Edge angle"
72201 msgstr "Угол рёбер"
72204 msgid "Blur Width"
72205 msgstr "Ширина размытия"
72208 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72209 msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
72212 msgid "Wipe direction"
72213 msgstr "Направление затирания"
72216 msgid "Out"
72217 msgstr "Выход"
72220 msgid "In"
72221 msgstr "Вход"
72224 msgctxt "Sequence"
72225 msgid "Transition Type"
72226 msgstr "Тип перехода"
72229 msgctxt "Sequence"
72230 msgid "Single"
72231 msgstr "Одиночный"
72234 msgctxt "Sequence"
72235 msgid "Double"
72236 msgstr "Двойной"
72239 msgctxt "Sequence"
72240 msgid "Iris"
72241 msgstr "Диафрагма"
72244 msgctxt "Sequence"
72245 msgid "Clock"
72246 msgstr "Часы"
72249 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72250 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая одно или более изображений"
72253 msgid "Speed Factor"
72254 msgstr "Множитель скорости"
72257 msgid "Mask Sequence"
72258 msgstr "Последовательность маски"
72261 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72262 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из маски"
72265 msgid "Mask that this sequence uses"
72266 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72269 msgid "Meta Sequence"
72270 msgstr "Метапоследовательность"
72273 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72274 msgstr "Дорожка видеоредактора, группирующая другие дорожки в одну дорожку видеоредактора "
72277 msgid "Sequences"
72278 msgstr "Последовательности"
72281 msgid "MovieClip Sequence"
72282 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72285 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72286 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео из редактора видеоклипов"
72289 msgid "Frames per second"
72290 msgstr "Кадров в секунду"
72293 msgid "Stabilize 2D Clip"
72294 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72297 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72298 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72301 msgid "Undistort Clip"
72302 msgstr "Убрать искажение видео"
72305 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72306 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72309 msgid "Movie Sequence"
72310 msgstr "Последовательность фильма"
72313 msgid "Sequence strip to load a video"
72314 msgstr "Дорожка видеоредактора, загружающая видео"
72317 msgid "Stream Index"
72318 msgstr "Индекс потока"
72321 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72322 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72325 msgid "Mode to load movie views"
72326 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72329 msgid "Scene Sequence"
72330 msgstr "Последовательность сцены"
72333 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72334 msgstr "Дорожка видеоредактора, использующая рендер сцены"
72337 msgid "Scene that this sequence uses"
72338 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72341 msgid "Camera Override"
72342 msgstr "Переопределить камеру"
72345 msgid "Override the scenes active camera"
72346 msgstr "Переопределить активную камеру сцены"
72349 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72350 msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
72353 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72354 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72357 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72358 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72361 msgid "Sound Sequence"
72362 msgstr "Аудио последовательность"
72365 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72366 msgstr "Дорожка видеоредактора, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72369 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72370 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72373 msgid "Display Waveform"
72374 msgstr "Показывать форму волны"
72377 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72378 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
72381 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72382 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72385 msgid "Playback volume of the sound"
72386 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72389 msgid "Sequence Color Balance Data"
72390 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72393 msgid "Color balance gain (highlights)"
72394 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72397 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72398 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72401 msgid "Inverse Gain"
72402 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72405 msgid "Invert the gain color`"
72406 msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов"
72409 msgid "Inverse Gamma"
72410 msgstr "Инвертировать гамму"
72413 msgid "Invert the gamma color"
72414 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72417 msgid "Inverse Lift"
72418 msgstr "Инвертировать подъём"
72421 msgid "Invert the lift color"
72422 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72425 msgid "Color balance lift (shadows)"
72426 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72429 msgid "Sequence Color Balance"
72430 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72433 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72434 msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72437 msgid "Sequence Crop"
72438 msgstr "Обрезка последовательности"
72441 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72442 msgstr "Параметры обрезки для дорожки последовательности"
72445 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72446 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72449 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72450 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72453 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72454 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72457 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72458 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72461 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72462 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72465 msgid "Active Strip"
72466 msgstr "Активная дорожка"
72469 msgid "Sequencer's active strip"
72470 msgstr "Активная дорожка видеоредактора"
72473 msgid "Meta Stack"
72474 msgstr "Мета-стек"
72477 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72478 msgstr "Мета-стек дорожек, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72481 msgid "Overlay Offset"
72482 msgstr "Смещение наложения"
72485 msgid "Number of frames to offset"
72486 msgstr "Количество кадров сдвига"
72489 msgid "Proxy Directory"
72490 msgstr "Папка прокси"
72493 msgid "Proxy Storage"
72494 msgstr "Хранилище прокси"
72497 msgid "How to store proxies for this project"
72498 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72501 msgid "Per Strip"
72502 msgstr "По дорожкам"
72505 msgid "Store proxies using per strip settings"
72506 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
72509 msgid "Store proxies using project directory"
72510 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72513 msgid "Top-level strips only"
72514 msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
72517 msgid "All Sequences"
72518 msgstr "Все последовательности"
72521 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72522 msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в метадорожки"
72525 msgid "Show Cache"
72526 msgstr "Отображать кэш"
72529 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72530 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72533 msgid "Composite Images"
72534 msgstr "Обработанные изображения"
72537 msgid "Visualize cached composite images"
72538 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72541 msgid "Final Images"
72542 msgstr "Финальные изображения"
72545 msgid "Visualize cached complete frames"
72546 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72549 msgid "Raw Images"
72550 msgstr "Исходные изображения"
72553 msgid "Visualize cached raw images"
72554 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72557 msgid "Show Overlay"
72558 msgstr "Показать наложение"
72561 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72562 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72565 msgid "Cache Final"
72566 msgstr "Кэшировать финальные"
72569 msgid "Cache final image for each frame"
72570 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72573 msgid "Overlay Lock"
72574 msgstr "Фиксировать наложение"
72577 msgid "Prefetch Frames"
72578 msgstr "Предвыборка кадров"
72581 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72582 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72585 msgid "Sequence Element"
72586 msgstr "Элемент последовательности"
72589 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72590 msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
72593 msgid "Name of the source file"
72594 msgstr "Имя исходного файла"
72597 msgid "Orig Height"
72598 msgstr "Исх. высота"
72601 msgid "Original image height"
72602 msgstr "Высота исходного изображения"
72605 msgid "Orig Width"
72606 msgstr "Исх. ширина"
72609 msgid "Original image width"
72610 msgstr "Ширина исходного изображения"
72613 msgid "Collection of SequenceElement"
72614 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72617 msgid "Modifier for sequence strip"
72618 msgstr "Модификатор дорожки видеоредактора"
72621 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72622 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72625 msgid "Mask Strip"
72626 msgstr "Дорожка маски"
72629 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72630 msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
72633 msgid "Mask Input Type"
72634 msgstr "Тип входной маски"
72637 msgid "Type of input data used for mask"
72638 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72641 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72642 msgstr "Использовать дорожку видеоредактора в качестве маски"
72645 msgid "Use mask ID as mask input"
72646 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72649 msgid "Mask Time"
72650 msgstr "Время маски"
72653 msgid "Time to use for the Mask animation"
72654 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72657 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72658 msgstr "Начало анимации рассчитывается относительно начала дорожки"
72661 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72662 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72665 msgid "Mute this modifier"
72666 msgstr "Отключить этот модификатор"
72669 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72670 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72673 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72674 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки видеоредактора"
72677 msgid "Bright"
72678 msgstr "Яркость"
72681 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72682 msgstr "Настроить яркость цветов"
72685 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72686 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72689 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72690 msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки видеоредактора"
72693 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72694 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72697 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72698 msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки видеоредактора"
72701 msgid "Curve Mapping"
72702 msgstr "Отображение кривой"
72705 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72706 msgstr "Модификатор изменения оттенка для дорожки видеоредактора"
72709 msgid "Tone mapping modifier"
72710 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72713 msgid "Tone mapping algorithm"
72714 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72717 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72718 msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки видеоредактора"
72721 msgid "White Value"
72722 msgstr "Белая точка"
72725 msgid "This color defines white in the strip"
72726 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
72729 msgid "Strip Modifiers"
72730 msgstr "Модификаторы дорожки"
72733 msgid "Collection of strip modifiers"
72734 msgstr "Коллекция модификаторов дорожек"
72737 msgid "Sequence Proxy"
72738 msgstr "Прокси последовательности"
72741 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72742 msgstr "Параметры прокси для дорожки видеоредактора"
72745 msgid "Build 100% proxy resolution"
72746 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72749 msgid "Build 25% proxy resolution"
72750 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72753 msgid "Build 50% proxy resolution"
72754 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72757 msgid "Build 75% proxy resolution"
72758 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72761 msgid "Location of custom proxy file"
72762 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72765 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72766 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72769 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72770 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72773 msgid "Record Run No Gaps"
72774 msgstr "Ход записи без разрывов"
72777 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72778 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72781 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72782 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72785 msgid "Use a custom directory to store data"
72786 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72789 msgid "Proxy Custom File"
72790 msgstr "Особый файл прокси"
72793 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72794 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72797 msgid "Sequence Transform"
72798 msgstr "Преобразование последовательности"
72801 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72802 msgstr "Параметры трансформации для дорожки видеоредактора"
72805 msgid "Show Annotation"
72806 msgstr "Показывать аннотации"
72809 msgid "Show annotations for this view"
72810 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72813 msgid "Show Metadata"
72814 msgstr "Показать метаданные"
72817 msgid "Show metadata of first visible strip"
72818 msgstr "Показать данные первой видимой дорожки"
72821 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72822 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72825 msgid "Show Grid"
72826 msgstr "Отображать сетку"
72829 msgid "Show Offsets"
72830 msgstr "Показывать смещения"
72833 msgid "Display strip in/out offsets"
72834 msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
72837 msgid "Waveforms Off"
72838 msgstr "Выключить формы волн"
72841 msgid "Waveforms On"
72842 msgstr "Включить формы волн"
72845 msgid "Use Strip Option"
72846 msgstr "Использовать настройки дорожек"
72849 msgid "Bounding Box Center"
72850 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72853 msgid "Median Point"
72854 msgstr "Средняя точка"
72857 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72858 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72861 msgid "Individual Origins"
72862 msgstr "Индивидуальные центры"
72865 msgid "Collection of Sequences"
72866 msgstr "Коллекция последовательностей"
72869 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72870 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
72873 msgid "Effect name"
72874 msgstr "Название эффекта"
72877 msgid "Display effect in Edit mode"
72878 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
72881 msgid "Use effect during render"
72882 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
72885 msgid "Display effect in viewport"
72886 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
72889 msgid "Gaussian Blur Effect"
72890 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72893 msgid "Gaussian Blur effect"
72894 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
72897 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72898 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
72901 msgid "Factor of Blur"
72902 msgstr "Сила размытия"
72905 msgid "Colorize Effect"
72906 msgstr "Эффект закрашивания"
72909 msgid "Colorize effect"
72910 msgstr "Эффект закрашивания"
72913 msgid "Mix factor"
72914 msgstr "Фактор смешивания"
72917 msgid "High Color"
72918 msgstr "Светлый цвет"
72921 msgid "Second color used for effect"
72922 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
72925 msgid "Low Color"
72926 msgstr "Тёмный цвет"
72929 msgid "First color used for effect"
72930 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
72933 msgid "Effect mode"
72934 msgstr "Режим эффекта"
72937 msgid "Gray Scale"
72938 msgstr "В серых цветах"
72941 msgid "Sepia"
72942 msgstr "Сепия"
72945 msgid "Duotone"
72946 msgstr "Дуотон"
72949 msgid "Flip Effect"
72950 msgstr "Эффект разворота"
72953 msgid "Flip effect"
72954 msgstr "Эффект разворота"
72957 msgid "Flip image horizontally"
72958 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
72961 msgid "Flip image vertically"
72962 msgstr "Отразить изображение вертикально"
72965 msgid "Glow Effect"
72966 msgstr "Эффект свечения"
72969 msgid "Glow effect"
72970 msgstr "Эффект свечения"
72973 msgid "Glow Color"
72974 msgstr "Цвет свечения"
72977 msgid "Color used for generated glow"
72978 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
72981 msgid "Glow mode"
72982 msgstr "Режим свечения"
72985 msgid "Number of Blur Samples"
72986 msgstr "Количество сэмплов размытия"
72989 msgid "Select Color"
72990 msgstr "Выбранный цвет"
72993 msgid "Color selected to apply glow"
72994 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
72997 msgid "Limit to select color for glow effect"
72998 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
73001 msgid "Pixelate Effect"
73002 msgstr "Эффект пикселизации"
73005 msgid "Pixelate effect"
73006 msgstr "Эффект пикселизации"
73009 msgid "Pixel size"
73010 msgstr "Размер пикселя"
73013 msgid "Rim Effect"
73014 msgstr "Эффект контражура"
73017 msgid "Rim effect"
73018 msgstr "Эффект контражура"
73021 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73022 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73025 msgid "Mask Color"
73026 msgstr "Маскировать цвет"
73029 msgid "Color that must be kept"
73030 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73033 msgid "Offset of the rim"
73034 msgstr "Сдвиг контражура"
73037 msgid "Rim Color"
73038 msgstr "Цвет контражура"
73041 msgid "Color used for Rim"
73042 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73045 msgid "Shadow Effect"
73046 msgstr "Эффект тени"
73049 msgid "Shadow effect"
73050 msgstr "Эффект тени"
73053 msgid "Amplitude of Wave"
73054 msgstr "Амплитуда волны"
73057 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73058 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73061 msgid "Object to determine center of rotation"
73062 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73065 msgid "Offset of the shadow"
73066 msgstr "Сдвиг тени"
73069 msgid "Direction of the wave"
73070 msgstr "Направление волны"
73073 msgid "Period of Wave"
73074 msgstr "Период волны"
73077 msgid "Phase Shift of Wave"
73078 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73081 msgid "Rotation around center or object"
73082 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73085 msgid "Color used for Shadow"
73086 msgstr "Цвет тени"
73089 msgid "Use Object"
73090 msgstr "Использовать объект"
73093 msgid "Use object as center of rotation"
73094 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73097 msgid "Use wave effect"
73098 msgstr "Использовать эффект волн"
73101 msgid "Swirl Effect"
73102 msgstr "Эффект водоворота"
73105 msgid "Swirl effect"
73106 msgstr "Эффект водоворота"
73109 msgid "Angle of rotation"
73110 msgstr "Угол вращения"
73113 msgid "Object to determine center location"
73114 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73117 msgid "Make image transparent outside of radius"
73118 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73121 msgid "Wave Deformation Effect"
73122 msgstr "Эффект деформации волной"
73125 msgid "Wave Deformation effect"
73126 msgstr "Эффект деформации волной"
73129 msgid "Shape Key"
73130 msgstr "Ключ формы"
73133 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73134 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73137 msgid "Frame for absolute keys"
73138 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73141 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73142 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73145 msgid "Toggle this shape key"
73146 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73149 msgid "Name of Shape Key"
73150 msgstr "Имя ключа формы"
73153 msgid "Relative Key"
73154 msgstr "Относительный ключ"
73157 msgid "Shape used as a relative key"
73158 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73161 msgid "Slider Max"
73162 msgstr "Максимум ползунка"
73165 msgid "Maximum for slider"
73166 msgstr "Максимум ползунка"
73169 msgid "Slider Min"
73170 msgstr "Минимум ползунка"
73173 msgid "Minimum for slider"
73174 msgstr "Минимум ползунка"
73177 msgid "Value of shape key at the current frame"
73178 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73181 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73182 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73185 msgid "Shape Key Bezier Point"
73186 msgstr "Точка Безье ключа формы"
73189 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73190 msgstr "Точка в ключе формы для кривых Безье"
73193 msgid "Handle 1 Location"
73194 msgstr "Положение рукоятки 1"
73197 msgid "Handle 2 Location"
73198 msgstr "Положение рукоятки 2"
73201 msgid "Shape Key Curve Point"
73202 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73205 msgid "Point in a shape key for curves"
73206 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73209 msgid "Shape Key Point"
73210 msgstr "Точка ключа формы"
73213 msgid "Point in a shape key"
73214 msgstr "Точка в ключе формы"
73217 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73218 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73221 msgid "Aero"
73222 msgstr "Аэро"
73225 msgid "Make edges 'sail'"
73226 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73229 msgid "Aerodynamics Type"
73230 msgstr "Тип аэродинамики"
73233 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73234 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73237 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73238 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73241 msgid "Lift Force"
73242 msgstr "Подъёмная сила"
73245 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73246 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73249 msgid "Ball Size"
73250 msgstr "Размер сферы"
73253 msgid "Blending to inelastic collision"
73254 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73257 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73258 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73261 msgid "Ball inflating pressure"
73262 msgstr "Сила раздутия сферы"
73265 msgid "Bending"
73266 msgstr "Изгиб"
73269 msgid "Choke"
73270 msgstr "Заполнение"
73273 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73274 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73277 msgid "Collision Type"
73278 msgstr "Тип столкновения"
73281 msgid "Choose Collision Type"
73282 msgstr "Тип столкновения"
73285 msgid "Manual adjust"
73286 msgstr "Ручная регулировка"
73289 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73290 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73293 msgid "Minimal"
73294 msgstr "Минимум"
73297 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73298 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73301 msgid "Maximal"
73302 msgstr "Максимум"
73305 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73306 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73309 msgid "AvMinMax"
73310 msgstr "Ср. мин-макс"
73313 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73314 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73317 msgid "Edge spring friction"
73318 msgstr "Трение пружин рёбер"
73321 msgid "Error Limit"
73322 msgstr "Предельная погрешность"
73325 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73326 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73329 msgid "General media friction for point movements"
73330 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73333 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73334 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73337 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73338 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73341 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73342 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73345 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73346 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73349 msgid "Gravitation"
73350 msgstr "Гравитация"
73353 msgid "Apply gravitation to point movement"
73354 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73357 msgid "Center of Mass"
73358 msgstr "Центр массы"
73361 msgid "Location of center of mass"
73362 msgstr "Положение центра массы"
73365 msgid "General Mass value"
73366 msgstr "Общее значение массы"
73369 msgid "Permanent deform"
73370 msgstr "Постоянная деформация"
73373 msgid "Pull"
73374 msgstr "Затягивание"
73377 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73378 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73381 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73382 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73385 msgid "Estimated rotation matrix"
73386 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73389 msgid "Scale Matrix"
73390 msgstr "Матрица масштабирования"
73393 msgid "Estimated scale matrix"
73394 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73397 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73398 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73401 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73402 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73405 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73406 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73409 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73410 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73413 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73414 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73417 msgid "Print Performance to Console"
73418 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73421 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73422 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73425 msgid "Edge Collision"
73426 msgstr "Столкновение рёбер"
73429 msgid "Edges collide too"
73430 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73433 msgid "Use Edges"
73434 msgstr "Использовать рёбра"
73437 msgid "Use Edges as springs"
73438 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73441 msgid "Face Collision"
73442 msgstr "Столкновение граней"
73445 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73446 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73449 msgid "Use Goal"
73450 msgstr "Использовать цель"
73453 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73454 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73457 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73458 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73461 msgid "Stiff Quads"
73462 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73465 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73466 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73469 msgid "Goal Vertex Group"
73470 msgstr "Целевая группа вершин"
73473 msgid "Control point weight values"
73474 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73477 msgid "Control point mass values"
73478 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73481 msgid "Spring Vertex Group"
73482 msgstr "Группа вершин пружин"
73485 msgid "Control point spring strength values"
73486 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73489 msgid "Space data for a screen area"
73490 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73493 msgid "Space data type"
73494 msgstr "Тип данных пространства"
73497 msgid "Space Clip Editor"
73498 msgstr "Пространство редактора клипов"
73501 msgid "Clip editor space data"
73502 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73505 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73506 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73509 msgctxt "MovieClip"
73510 msgid "Track"
73511 msgstr "Трек"
73514 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73515 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73518 msgid "2D Cursor Location"
73519 msgstr "Положение 2D-курсора"
73522 msgid "2D cursor location for this view"
73523 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73526 msgid "Lock to Selection"
73527 msgstr "Фиксировать к выделению"
73530 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73531 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73534 msgid "Lock to Time Cursor"
73535 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73538 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73539 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73542 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73543 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73546 msgid "Edge Display Type"
73547 msgstr "Тип отображения граней"
73550 msgid "Display type for mask splines"
73551 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73554 msgid "Outline"
73555 msgstr "Обводка"
73558 msgid "Display white edges with black outline"
73559 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73562 msgid "Display dashed black-white edges"
73563 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73566 msgid "Display black edges"
73567 msgstr "Отображать границы чёрными"
73570 msgid "Display white edges"
73571 msgstr "Отображать границы белыми"
73574 msgid "Overlay Mode"
73575 msgstr "Режим перекрытия"
73578 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73579 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73582 msgid "Alpha Channel"
73583 msgstr "Альфа-канал"
73586 msgid "Show alpha channel of the mask"
73587 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73590 msgid "Combine space background image with the mask"
73591 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73594 msgid "Editing context being displayed"
73595 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73598 msgid "Length of displaying path, in frames"
73599 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73602 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73603 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73606 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73607 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73610 msgid "Pivot around each object's own origin"
73611 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73614 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73615 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73618 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73619 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73622 msgid "Show Blue Channel"
73623 msgstr "Показать канал голубого"
73626 msgid "Show blue channel in the frame"
73627 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73630 msgid "Show Bundles"
73631 msgstr "Показать комплекты"
73634 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73635 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73638 msgid "Show Disabled"
73639 msgstr "Отображать отключённые"
73642 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73643 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73646 msgid "Show Filters"
73647 msgstr "Отображать фильтры"
73650 msgid "Show filters for graph editor"
73651 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73654 msgid "Show Frames"
73655 msgstr "Отображать кадры"
73658 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73659 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73662 msgid "Show Tracks Error"
73663 msgstr "Отображать погрешность треков"
73666 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73667 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73670 msgid "Show Tracks Motion"
73671 msgstr "Отображать движение треков"
73674 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73675 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73678 msgid "Show Green Channel"
73679 msgstr "Отображать канал зелёного"
73682 msgid "Show green channel in the frame"
73683 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73686 msgid "Show grid showing lens distortion"
73687 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73690 msgid "Show Marker Pattern"
73691 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73694 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73695 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73698 msgid "Show Marker Search"
73699 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73702 msgid "Show search boundbox for markers"
73703 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73706 msgid "Show Mask Overlay"
73707 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73710 msgid "Show metadata of clip"
73711 msgstr "Показать метаданные клипа"
73714 msgid "Show Names"
73715 msgstr "Отображать имена"
73718 msgid "Show track names and status"
73719 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73722 msgid "Show Red Channel"
73723 msgstr "Показать канал красного"
73726 msgid "Show red channel in the frame"
73727 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73730 msgid "Adjust Last Operation"
73731 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73734 msgid "Toolbar"
73735 msgstr "Панель инструментов"
73738 msgid "Sidebar"
73739 msgstr "Боковая панель"
73742 msgid "Show Seconds"
73743 msgstr "Отображать секунды"
73746 msgid "Show timing in seconds not frames"
73747 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73750 msgid "Show Stable"
73751 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73754 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73755 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73758 msgid "Show Tiny Markers"
73759 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73762 msgid "Show markers in a more compact manner"
73763 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73766 msgid "Show Track Path"
73767 msgstr "Отображать путь трека"
73770 msgid "Show path of how track moves"
73771 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73774 msgid "Display frame in grayscale mode"
73775 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73778 msgid "Manual Calibration"
73779 msgstr "Ручная калибровка"
73782 msgid "Use manual calibration helpers"
73783 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73786 msgid "Mute Footage"
73787 msgstr "Подавить видеоматериал"
73790 msgid "Mute footage and show black background instead"
73791 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73794 msgctxt "MovieClip"
73795 msgid "View"
73796 msgstr "Вид"
73799 msgid "Type of the clip editor view"
73800 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73803 msgid "Show editing clip preview"
73804 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73807 msgctxt "MovieClip"
73808 msgid "Graph"
73809 msgstr "Граф"
73812 msgid "Show graph view for active element"
73813 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73816 msgctxt "MovieClip"
73817 msgid "Dopesheet"
73818 msgstr "Экспозиционный лист"
73821 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73822 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73825 msgid "Space Console"
73826 msgstr "Пространство консоли"
73829 msgid "Interactive python console"
73830 msgstr "Интерактивная консоль Python"
73833 msgid "Font size to use for displaying the text"
73834 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73837 msgid "Command history"
73838 msgstr "История команд"
73841 msgid "Command line prompt language"
73842 msgstr "Язык строки ввода команд"
73845 msgid "Prompt"
73846 msgstr "Команда"
73849 msgid "Command line prompt"
73850 msgstr "Запрос командной строки"
73853 msgid "Command output"
73854 msgstr "Вывод команд"
73857 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73858 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73861 msgid "Dope Sheet space data"
73862 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73865 msgid "Action displayed and edited in this space"
73866 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73869 msgid "Auto Snap"
73870 msgstr "Автоматическая привязка"
73873 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73874 msgstr "Настройки автоматической привязки ко времени для преобразований"
73877 msgid "No Auto-Snap"
73878 msgstr "Без автоматической привязки"
73881 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73882 msgstr "Привязка к интервалу в один кадр"
73885 msgid "Second Step"
73886 msgstr "Секундный шаг"
73889 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73890 msgstr "Привязка к интервалу в одну секунду"
73893 msgid "Nearest Frame"
73894 msgstr "Ближайший кадр"
73897 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73898 msgstr "Привязка к фактическим кадрам (время НЛА-действия)"
73901 msgid "Nearest Second"
73902 msgstr "Ближайшая секунда"
73905 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73906 msgstr "Привязка к фактическим секундам (время НЛА-действия)"
73909 msgid "Nearest Marker"
73910 msgstr "Ближайший маркер"
73913 msgid "Snap to nearest marker"
73914 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
73917 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73918 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
73921 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73922 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
73925 msgid "Show the active object's particle point cache"
73926 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
73929 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73930 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
73933 msgid "Show the active object's smoke cache"
73934 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
73937 msgid "Softbody"
73938 msgstr "Мягкое тело"
73941 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73942 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
73945 msgid "Settings for filtering animation data"
73946 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
73949 msgid "Edit all keyframes in scene"
73950 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
73953 msgid "Timeline and playback controls"
73954 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
73957 msgid "Action Editor"
73958 msgstr "Редактор действий"
73961 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73962 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
73965 msgid "Shape Key Editor"
73966 msgstr "Редактор ключей формы"
73969 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73970 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
73973 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73974 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
73977 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73978 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
73981 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73982 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
73985 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73986 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
73989 msgid "Show Curve Extremes"
73990 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
73993 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73994 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
73997 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73998 msgstr "Показывать тип рычагов и типы интерполяции не кривыми Безье"
74001 msgid "Show Pose Markers"
74002 msgstr "Показать маркеры позы"
74005 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74006 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
74009 msgid "Show Sliders"
74010 msgstr "Отображать ползунки"
74013 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74014 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74017 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74018 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74021 msgid "Sync Markers"
74022 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74025 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74026 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74029 msgid "Realtime Updates"
74030 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74033 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74034 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74037 msgid "Space File Browser"
74038 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74041 msgid "File browser space data"
74042 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74045 msgid "Active Operator"
74046 msgstr "Активный оператор"
74049 msgid "User's bookmarks"
74050 msgstr "Пользовательские закладки"
74053 msgid "Active Bookmark"
74054 msgstr "Активная закладка"
74057 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74058 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74061 msgid "Asset Browser"
74062 msgstr "Браузер ассетов"
74065 msgid "Filebrowser Parameter"
74066 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74069 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74070 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74073 msgid "Recent Folders"
74074 msgstr "Недавние папки"
74077 msgid "Active Recent Folder"
74078 msgstr "Активная недавняя папка"
74081 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74082 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74085 msgid "System Bookmarks"
74086 msgstr "Системные закладки"
74089 msgid "System's bookmarks"
74090 msgstr "Системные закладки"
74093 msgid "Active System Bookmark"
74094 msgstr "Активная системная закладка"
74097 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74098 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74101 msgid "System Folders"
74102 msgstr "Системные папки"
74105 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74106 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74109 msgid "Active System Folder"
74110 msgstr "Активная системная папка"
74113 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74114 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74117 msgid "Space Graph Editor"
74118 msgstr "Пространство редактора графов"
74121 msgid "Graph Editor space data"
74122 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74125 msgid "Cursor X-Value"
74126 msgstr "Значение X курсора"
74129 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74130 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74133 msgid "Cursor Y-Value"
74134 msgstr "Значение Y курсора"
74137 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74138 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74141 msgid "Has Ghost Curves"
74142 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74145 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74146 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74149 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74150 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74153 msgid "Edit drivers"
74154 msgstr "Изменение драйверов"
74157 msgid "Individual Centers"
74158 msgstr "Индивидуальные центры"
74161 msgid "Show Cursor"
74162 msgstr "Отображать курсор"
74165 msgid "Show 2D cursor"
74166 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74169 msgid "Show Handles"
74170 msgstr "Отображать рычаги"
74173 msgid "Show handles of Bezier control points"
74174 msgstr "Отображать рычаги у контрольных точек кривых Безье"
74177 msgid "AutoMerge Keyframes"
74178 msgstr "Автослияние ключевых кадров"
74181 msgid "Auto Normalization"
74182 msgstr "Автонормализация"
74185 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74186 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74189 msgid "Use High Quality Display"
74190 msgstr "Использовать высококачественное отображение"
74193 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74194 msgstr "Отображать F-кривые со сглаживанием и другими красивыми эффектами (отключите для повышения производительности)"
74197 msgid "Use Normalization"
74198 msgstr "С нормализацией"
74201 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74202 msgstr "Только ключевые кадры выделенных кривых"
74205 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74206 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
74209 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74210 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74213 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74214 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74217 msgid "Space Image Editor"
74218 msgstr "Пространство редактора изображений"
74221 msgid "Image and UV editor space data"
74222 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74225 msgid "Display Channels"
74226 msgstr "Отобразить каналы"
74229 msgid "Color and Alpha"
74230 msgstr "Цвет и прозрачность"
74233 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74234 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74237 msgid "Display image with RGB colors"
74238 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74241 msgid "Display alpha transparency channel"
74242 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74245 msgid "Z-Buffer"
74246 msgstr "Z-буфер"
74249 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74250 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74253 msgid "Grease pencil data for this space"
74254 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74257 msgid "View the image"
74258 msgstr "Просмотр изображения"
74261 msgid "UV Editor"
74262 msgstr "UV-редактор"
74265 msgid "UV edit in mesh editmode"
74266 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74269 msgid "2D image painting mode"
74270 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74273 msgid "Mask editing"
74274 msgstr "Правка маски"
74277 msgid "Overlay Settings"
74278 msgstr "Настройки наложений"
74281 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74282 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74285 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74286 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74289 msgid "Pivot around active object"
74290 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74293 msgid "Line Sample"
74294 msgstr "Сэмпл-линия"
74297 msgid "Sampled colors along line"
74298 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74301 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74302 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74305 msgid "Show Gizmo"
74306 msgstr "Показать манипулятор"
74309 msgid "Show gizmos of all types"
74310 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
74313 msgid "Navigate Gizmo"
74314 msgstr "Манипулятор навигации"
74317 msgid "Viewport navigation gizmo"
74318 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
74321 msgid "Show Mask Editor"
74322 msgstr "Показать редактор масок"
74325 msgid "Show Mask editing related properties"
74326 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74329 msgid "Show Paint"
74330 msgstr "Отображать рисование"
74333 msgid "Show paint related properties"
74334 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74337 msgid "Show Render"
74338 msgstr "Показать рендер"
74341 msgid "Show render related properties"
74342 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74345 msgid "Display Repeated"
74346 msgstr "Отображать с повторами"
74349 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74350 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74353 msgid "Show Stereo"
74354 msgstr "Показать стерео"
74357 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74358 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74361 msgid "Show UV Editor"
74362 msgstr "Показать редактор UV"
74365 msgid "Show UV editing related properties"
74366 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74369 msgid "Image Pin"
74370 msgstr "Закрепление изображения"
74373 msgid "Display current image regardless of object selection"
74374 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74377 msgid "Update Automatically"
74378 msgstr "Автообновление"
74381 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74382 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74385 msgid "UV editor settings"
74386 msgstr "Настройки UV-редактора"
74389 msgid "Zoom factor"
74390 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74393 msgid "Space Info"
74394 msgstr "Пространство информации"
74397 msgid "Info space data"
74398 msgstr "Данные пространства информации"
74401 msgid "Show Debug"
74402 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74405 msgid "Display debug reporting info"
74406 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74409 msgid "Show Error"
74410 msgstr "Отображение ошибки"
74413 msgid "Display error text"
74414 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74417 msgid "Show Info"
74418 msgstr "Показать информацию"
74421 msgid "Display general information"
74422 msgstr "Показать общую информацию"
74425 msgid "Show Operator"
74426 msgstr "Показать оператор"
74429 msgid "Display the operator log"
74430 msgstr "Показать журнал операторов"
74433 msgid "Show Warn"
74434 msgstr "Показать предупреждение"
74437 msgid "Display warnings"
74438 msgstr "Показать предупреждения"
74441 msgid "Space Nla Editor"
74442 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74445 msgid "NLA editor space data"
74446 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74449 msgid "Show Local Markers"
74450 msgstr "Показать локальные маркеры"
74453 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74454 msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
74457 msgid "Show Control F-Curves"
74458 msgstr "Показать F-кривые управления"
74461 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74462 msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
74465 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74466 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
74469 msgid "Space Node Editor"
74470 msgstr "Пространство редактора нодов"
74473 msgid "Node editor space data"
74474 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74477 msgid "Channels of the image to draw"
74478 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74481 msgid "Backdrop Offset"
74482 msgstr "Сдвиг подложки"
74485 msgid "Backdrop offset"
74486 msgstr "Сдвиг подложки"
74489 msgid "Backdrop Zoom"
74490 msgstr "Масштабирование подложки"
74493 msgid "Backdrop zoom factor"
74494 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74497 msgid "Cursor Location"
74498 msgstr "Положение курсора"
74501 msgid "Location for adding new nodes"
74502 msgstr "Место добавления новых нодов"
74505 msgid "Edit Tree"
74506 msgstr "Редактировать дерево"
74509 msgid "Node tree being displayed and edited"
74510 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74513 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74514 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74517 msgid "ID From"
74518 msgstr "ID от"
74521 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74522 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74525 msgid "Auto-offset Direction"
74526 msgstr "Направление автоотступа"
74529 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74530 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74533 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74534 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74537 msgid "Use the pinned node tree"
74538 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74541 msgid "Shader Type"
74542 msgstr "Тип шейдера"
74545 msgid "Type of data to take shader from"
74546 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74549 msgid "Edit shader nodes from Object"
74550 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74553 msgid "Edit shader nodes from World"
74554 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74557 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74558 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74561 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74562 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74565 msgid "Texture Type"
74566 msgstr "Тип текстуры"
74569 msgid "Type of data to take texture from"
74570 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74573 msgid "Edit texture nodes from World"
74574 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74577 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74578 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74581 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74582 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74585 msgid "Node tree type to display and edit"
74586 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74589 msgid "Auto Render"
74590 msgstr "Авторендер"
74593 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74594 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74597 msgid "Auto-offset"
74598 msgstr "Автоотступ"
74601 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74602 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
74605 msgid "Space Outliner"
74606 msgstr "Пространство структуры проекта"
74609 msgid "Outliner space data"
74610 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74613 msgid "Type of information to display"
74614 msgstr "Тип отображаемой информации"
74617 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74618 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74621 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74622 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74625 msgid "Blender File"
74626 msgstr "Файл Blender"
74629 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74630 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74633 msgid "Data API"
74634 msgstr "API данных"
74637 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74638 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74641 msgid "Orphan Data"
74642 msgstr "Неиспользуемые данные"
74645 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74646 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74649 msgid "Data-block type to show"
74650 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74653 msgid "Object State Filter"
74654 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74657 msgid "Show all objects in the view layer"
74658 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74661 msgid "Show visible objects"
74662 msgstr "Показывать видимые объекты"
74665 msgid "Show selected objects"
74666 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74669 msgid "Show only the active object"
74670 msgstr "Показывать только активный объект"
74673 msgid "Display Filter"
74674 msgstr "Фильтр отображения"
74677 msgid "Live search filtering string"
74678 msgstr "Строка фильтрации"
74681 msgid "Indirect only"
74682 msgstr "Только отражения"
74685 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74686 msgstr "С учётом регистра"
74689 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74690 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74693 msgid "Show Object Children"
74694 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74697 msgid "Show children"
74698 msgstr "Показывать иерахию"
74701 msgid "Show Collections"
74702 msgstr "Показывать коллекции"
74705 msgid "Show collections"
74706 msgstr "Показывать коллекции"
74709 msgid "Complete Matches Only"
74710 msgstr "Только полные слова"
74713 msgid "Only use complete matches of search string"
74714 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74717 msgid "Show only data-blocks of one type"
74718 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74721 msgid "Filter Objects"
74722 msgstr "Фильтровать объекты"
74725 msgid "Show objects"
74726 msgstr "Показывать объекты"
74729 msgid "Show Armatures"
74730 msgstr "Показывать арматуры"
74733 msgid "Show armature objects"
74734 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74737 msgid "Show Cameras"
74738 msgstr "Показывать камеры"
74741 msgid "Show camera objects"
74742 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74745 msgid "Show Object Contents"
74746 msgstr "Показывать составные части объектов"
74749 msgid "Show what is inside the objects elements"
74750 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74753 msgid "Show Empties"
74754 msgstr "Показывать пустышки"
74757 msgid "Show empty objects"
74758 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74761 msgid "Show Lights"
74762 msgstr "Показывать источники света"
74765 msgid "Show light objects"
74766 msgstr "Показывать объекты источников света"
74769 msgid "Show Meshes"
74770 msgstr "Показывать меши"
74773 msgid "Show mesh objects"
74774 msgstr "Показывать меш-объекты"
74777 msgid "Show Other Objects"
74778 msgstr "Показывать остальные объекты"
74781 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74782 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74785 msgid "Sort Alphabetically"
74786 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74789 msgid "Sync Outliner Selection"
74790 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74793 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74794 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74797 msgid "Space Preferences"
74798 msgstr "Свойства области"
74801 msgid "Blender preferences space data"
74802 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74805 msgid "Search term for filtering in the UI"
74806 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74809 msgid "Filter method"
74810 msgstr "Способ фильтрации"
74813 msgid "Filter based on the operator name"
74814 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74817 msgid "Key-Binding"
74818 msgstr "Привязка клавиш"
74821 msgid "Filter based on key bindings"
74822 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74825 msgid "Properties Space"
74826 msgstr "Пространство свойств"
74829 msgid "Properties space data"
74830 msgstr "Данные пространства свойств"
74833 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74834 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74837 msgid "Scene Properties"
74838 msgstr "Настройки сцены"
74841 msgid "Render Properties"
74842 msgstr "Настройки рендера"
74845 msgid "Output Properties"
74846 msgstr "Настройки вывода файлов"
74849 msgid "View Layer Properties"
74850 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74853 msgid "World Properties"
74854 msgstr "Настройки мира"
74857 msgid "Object Constraint Properties"
74858 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74861 msgid "Modifier Properties"
74862 msgstr "Настройки модификаторов"
74865 msgid "Object Data Properties"
74866 msgstr "Настройки данных объекта"
74869 msgid "Bone Properties"
74870 msgstr "Настройки кости"
74873 msgid "Bone Constraint Properties"
74874 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74877 msgid "Material Properties"
74878 msgstr "Настройки материалов"
74881 msgid "Texture Properties"
74882 msgstr "Настройки текстур"
74885 msgid "Particle Properties"
74886 msgstr "Настройки частиц"
74889 msgid "Physics Properties"
74890 msgstr "Настройки физики"
74893 msgid "Visual Effects Properties"
74894 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74897 msgid "Pin ID"
74898 msgstr "Pin ID"
74901 msgid "Use the pinned context"
74902 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74905 msgid "Space Sequence Editor"
74906 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74909 msgid "Sequence editor space data"
74910 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74913 msgid "Display Channel"
74914 msgstr "Отобразить канал"
74917 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74918 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
74921 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74922 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74925 msgid "Luma Waveform"
74926 msgstr "Форма волны яркости"
74929 msgid "Chroma Vectorscope"
74930 msgstr "Вектороскоп цветности"
74933 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74934 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74937 msgid "Overlay Type"
74938 msgstr "Тип перекрытия"
74941 msgid "Show rectangle area overlay"
74942 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
74945 msgid "Reference"
74946 msgstr "Эталон"
74949 msgid "Show reference frame only"
74950 msgstr "Отображать только кадр эталона"
74953 msgid "Current"
74954 msgstr "Текущий"
74957 msgid "Show current frame only"
74958 msgstr "Отображать только текущий кадр"
74961 msgid "No display"
74962 msgstr "Без отображения"
74965 msgid "Use Backdrop"
74966 msgstr "Использовать подложку"
74969 msgid "Display result under strips"
74970 msgstr "Отображать результат под дорожками"
74973 msgid "Display Frames"
74974 msgstr "Показывать кадры"
74977 msgid "Display frames rather than seconds"
74978 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
74981 msgid "Context Gizmo"
74982 msgstr "Контекстный манипулятор"
74985 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74986 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
74989 msgid "Tool Gizmo"
74990 msgstr "Манипулятор инструмента"
74993 msgid "Active tool gizmo"
74994 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
74997 msgid "Show Overexposed"
74998 msgstr "Отображать с передержкой"
75001 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75002 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
75005 msgid "Separate Colors"
75006 msgstr "Разделение цветов"
75009 msgid "Separate color channels in preview"
75010 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75013 msgid "Transform markers as well as strips"
75014 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
75017 msgid "View Type"
75018 msgstr "Тип вида"
75021 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75022 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75025 msgid "Space Text Editor"
75026 msgstr "Пространство редактора текста"
75029 msgid "Text editor space data"
75030 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75033 msgid "Find Text"
75034 msgstr "Найти текст"
75037 msgid "Text to search for with the find tool"
75038 msgstr "Текст строки поиска"
75041 msgid "Margin Column"
75042 msgstr "Столбец отступа"
75045 msgid "Column number to show right margin at"
75046 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75049 msgid "Replace Text"
75050 msgstr "Текст замены"
75053 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75054 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75057 msgid "Highlight Line"
75058 msgstr "Подсвечивать строку"
75061 msgid "Highlight the current line"
75062 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75065 msgid "Line Numbers"
75066 msgstr "Номера строк"
75069 msgid "Show line numbers next to the text"
75070 msgstr "Отображать номера строк текста"
75073 msgid "Show Margin"
75074 msgstr "Отображать отступ"
75077 msgid "Show right margin"
75078 msgstr "Отображать правое поле"
75081 msgid "Syntax Highlight"
75082 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75085 msgid "Syntax highlight for scripting"
75086 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75089 msgid "Word Wrap"
75090 msgstr "Перенос слов"
75093 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75094 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75097 msgid "Tab Width"
75098 msgstr "Ширина табуляции"
75101 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75102 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75105 msgid "Text displayed and edited in this space"
75106 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75109 msgid "Top Line"
75110 msgstr "Верхняя строка"
75113 msgid "Top line visible"
75114 msgstr "Верхняя видимая строка"
75117 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75118 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75121 msgid "Find Wrap"
75122 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75125 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75126 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75129 msgid "Live Edit"
75130 msgstr "Живое редактирование"
75133 msgid "Run python while editing"
75134 msgstr "Запускать Python во время редактирования"
75137 msgid "Match Case"
75138 msgstr "Учитывать регистр"
75141 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75142 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75145 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75146 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75149 msgid "Visible Lines"
75150 msgstr "Видимые линии"
75153 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75154 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75157 msgid "3D View Space"
75158 msgstr "Пространство 3D-вида"
75161 msgid "3D View space data"
75162 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75165 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75166 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75169 msgid "3D View far clipping distance"
75170 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75173 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75174 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75177 msgid "Visibility Icon"
75178 msgstr "Иконка видимости"
75181 msgid "Viewport lens angle"
75182 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75185 msgid "Lock to Bone"
75186 msgstr "Привязать к кости"
75189 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75190 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75193 msgid "Lock Camera to View"
75194 msgstr "Привязать камеру к виду"
75197 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75198 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75201 msgid "Lock to Cursor"
75202 msgstr "Привязать к курсору"
75205 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75206 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75209 msgid "Lock to Object"
75210 msgstr "Привязать к объекту"
75213 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75214 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75217 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75218 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75221 msgid "3D Region"
75222 msgstr "3D-регион"
75225 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75226 msgstr "3D-регион в этом пространстве при просмотре с 4-х видов региона камеры"
75229 msgid "Quad View Regions"
75230 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75233 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75234 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75237 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75238 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75241 msgid "Show 3D Marker Names"
75242 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75245 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75246 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75249 msgid "Show Camera Path"
75250 msgstr "Траектория камеры"
75253 msgid "Show reconstructed camera path"
75254 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75257 msgid "Show Camera Focus Distance"
75258 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75261 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75262 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75265 msgid "Show Camera Lens"
75266 msgstr "Показать линзы камеры"
75269 msgid "Show Empty Force Field"
75270 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75273 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75274 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75277 msgid "Show Empty Image"
75278 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75281 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75282 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75285 msgid "Show Light Look-At"
75286 msgstr "Показать направление источников света"
75289 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75290 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75293 msgid "Show Light Size"
75294 msgstr "Показать размер источника света"
75297 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75298 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75301 msgid "Show Object Rotation"
75302 msgstr "Показать поворот объекта"
75305 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75306 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75309 msgid "Show Object Scale"
75310 msgstr "Показать масштаб объекта"
75313 msgid "Gizmo to adjust scale"
75314 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75317 msgid "Show Object Location"
75318 msgstr "Показать положение объекта"
75321 msgid "Gizmo to adjust location"
75322 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75325 msgid "Show Reconstruction"
75326 msgstr "Показать реконструкцию"
75329 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75330 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75333 msgid "Show the left and right cameras"
75334 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75337 msgid "3D"
75338 msgstr "3D"
75341 msgid "Plane Alpha"
75342 msgstr "Прозрачность плоскости"
75345 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75346 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75349 msgid "Stereo Eye"
75350 msgstr "Стерео"
75353 msgid "Left Eye"
75354 msgstr "Левый глаз"
75357 msgid "Right Eye"
75358 msgstr "Правый глаз"
75361 msgid "Volume Alpha"
75362 msgstr "Прозрачность объёма"
75365 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75366 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75369 msgid "Tracks Size"
75370 msgstr "Размер треков"
75373 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75374 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75377 msgid "Tracks Display Type"
75378 msgstr "Режим отображения треков"
75381 msgid "Viewport display style for tracks"
75382 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75385 msgid "Use Local Camera"
75386 msgstr "Использовать локальную камеру"
75389 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75390 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75393 msgid "Local Collections"
75394 msgstr "Локальные коллекции"
75397 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75398 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75401 msgid "Show Overlays"
75402 msgstr "Показать наложения"
75405 msgid "Get the node tree path as a string"
75406 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75409 msgid "Space UV Editor"
75410 msgstr "Пространство UV-редактора"
75413 msgid "UV editor data for the image editor space"
75414 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75417 msgid "Display Stretch Type"
75418 msgstr "Тип отображаемого растяжения"
75421 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75422 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75425 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75426 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75429 msgid "Display style for UV edges"
75430 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75433 msgid "Constrain to Image Bounds"
75434 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75437 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75438 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75441 msgid "Snap to Pixels"
75442 msgstr "Привязка по пикселям"
75445 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
75446 msgstr "Перемещать UV по пикселям во время редактирования"
75449 msgid "Don't snap to pixels"
75450 msgstr "Не привязываться к пикселям"
75453 msgid "Corner"
75454 msgstr "Угол"
75457 msgid "Snap to pixel corners"
75458 msgstr "Привязка по углам пикселей"
75461 msgid "Snap to pixel centers"
75462 msgstr "Привязка по центрам пикселей"
75465 msgid "Display Faces"
75466 msgstr "Отображать грани"
75469 msgid "Display faces over the image"
75470 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75473 msgid "Display metadata properties of the image"
75474 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75477 msgid "Display Modified Edges"
75478 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75481 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75482 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75485 msgid "Pixel Coordinates"
75486 msgstr "Координаты в пикселях"
75489 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75490 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75493 msgid "Display Stretch"
75494 msgstr "Отображать с растяжением"
75497 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75498 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75501 msgid "Display Texture Paint UVs"
75502 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75505 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75506 msgstr "Показывать наложение uv-слоя текстурного рисования"
75509 msgid "Live Unwrap"
75510 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75513 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75514 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75517 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75518 msgstr "Элемент кривой NURBS, кривой Безье, полилинии или символа текстового объекта"
75521 msgid "Bezier Points"
75522 msgstr "Точки Безье"
75525 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75526 msgstr "Коллекция точек только для кривых Безье"
75529 msgid "Character Index"
75530 msgstr "Индекс символа"
75533 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75534 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75537 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75538 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75541 msgid "Order U"
75542 msgstr "Порядок U"
75545 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
75546 msgstr "Порядок NURBS по направлению U (для сплайнов и поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75549 msgid "Order V"
75550 msgstr "Порядок V"
75553 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
75554 msgstr "Порядок NURBS по направлению V (только для поверхностей, более высокие значения увеличивают площадь влияния точек)"
75557 msgid "Points U"
75558 msgstr "Точки U"
75561 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75562 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75565 msgid "Points V"
75566 msgstr "Точки V"
75569 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75570 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75573 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75574 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75577 msgid "Radius Interpolation"
75578 msgstr "Интерполяция радиуса"
75581 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75582 msgstr "Тип интерполяции радиуса для кривых Безье"
75585 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75586 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75589 msgid "Surface subdivisions per segment"
75590 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75593 msgid "Tilt Interpolation"
75594 msgstr "Интерполяция наклона"
75597 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75598 msgstr "Тип интерполяции наклона для трёхмерных кривых Безье"
75601 msgid "The interpolation type for this curve element"
75602 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75605 msgid "Bezier U"
75606 msgstr "Безье U"
75609 msgid "Bezier V"
75610 msgstr "Безье V"
75613 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75614 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75617 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75618 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75621 msgid "Endpoint U"
75622 msgstr "Конечная точка U"
75625 msgid "Endpoint V"
75626 msgstr "Конечная точка V"
75629 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75630 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75633 msgid "Spline Bezier Points"
75634 msgstr "Точки кривой Безье"
75637 msgid "Collection of spline Bezier points"
75638 msgstr "Коллекция точек кривой Безье"
75641 msgid "Spline point without handles"
75642 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75645 msgid "NURBS weight"
75646 msgstr "Вес NURBS"
75649 msgid "Spline Points"
75650 msgstr "Точки кривой"
75653 msgid "Collection of spline points"
75654 msgstr "Коллекция точек кривой"
75657 msgid "Stereo 3D Display"
75658 msgstr "Экран стерео 3D"
75661 msgid "Settings for stereo 3D display"
75662 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75665 msgid "Stereo Output"
75666 msgstr "Стереовывод"
75669 msgid "Settings for stereo output"
75670 msgstr "Настройки стереовывода"
75673 msgid "Stereo Mode"
75674 msgstr "Стереорежим"
75677 msgid "Squeezed Frame"
75678 msgstr "Сжатый кадр"
75681 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75682 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75685 msgid "Studio Light"
75686 msgstr "Студийный свет"
75689 msgid "Studio light"
75690 msgstr "Студийный свет"
75693 msgid "Has Specular Highlight"
75694 msgstr "Имеет слой бликов"
75697 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75698 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75701 msgid "Irradiance Cache Path"
75702 msgstr "Путь к кэшу освещённости"
75705 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75706 msgstr "Директория, где хранится кэш освещённости"
75709 msgid "SH Cache Path"
75710 msgstr "Путь к кэшу студ. освещ."
75713 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75714 msgstr "Директория, где хранится кэш сферических гармоник"
75717 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
75718 msgstr "Источники света для отображения объектов в режиме сплошного затенения"
75721 msgid "Collection of studio lights"
75722 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75725 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75726 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75729 msgid "Map using the normal vector"
75730 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75733 msgid "Map with Z as central axis"
75734 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75737 msgid "X Mapping"
75738 msgstr "X-разметка"
75741 msgid "Y Mapping"
75742 msgstr "Y-разметка"
75745 msgid "Z Mapping"
75746 msgstr "Z-разметка"
75749 msgid "Maximum value for clipping"
75750 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75753 msgid "Minimum value for clipping"
75754 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75757 msgid "Has Maximum"
75758 msgstr "Есть максимум"
75761 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75762 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75765 msgid "Has Minimum"
75766 msgstr "Есть минимум"
75769 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75770 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75773 msgid "Texture Paint Slot"
75774 msgstr "Слот текстурного рисования"
75777 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75778 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75781 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75782 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75785 msgid "Text Box"
75786 msgstr "Текстовое поле"
75789 msgid "Text bounding box for layout"
75790 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75793 msgid "Textbox Height"
75794 msgstr "Высота текстового поля"
75797 msgid "Textbox Width"
75798 msgstr "Ширина текстового поля"
75801 msgid "Textbox X Offset"
75802 msgstr "Смещение X текстового поля"
75805 msgid "Textbox Y Offset"
75806 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75809 msgid "Text Character Format"
75810 msgstr "Формат символов текста"
75813 msgid "Text character formatting settings"
75814 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75817 msgid "Spacing between characters"
75818 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75821 msgid "Text Line"
75822 msgstr "Строка текста"
75825 msgid "Line of text in a Text data-block"
75826 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75829 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75830 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75833 msgid "Mode used to apply the texture"
75834 msgstr "Режим применения текстуры"
75837 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75838 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75841 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75842 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75845 msgid "Texture slot name"
75846 msgstr "Имя слота текстуры"
75849 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75850 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75853 msgid "Output Node"
75854 msgstr "Нода вывода"
75857 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75858 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75861 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75862 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75865 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75866 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75869 msgid "Brush Texture Slot"
75870 msgstr "Текстурный слот кисти"
75873 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75874 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75877 msgid "Brush texture rotation"
75878 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75881 msgid "Has Texture Angle Source"
75882 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75885 msgid "Stencil"
75886 msgstr "Трафарет"
75889 msgid "Random Angle"
75890 msgstr "Случайный угол"
75893 msgid "Brush texture random angle"
75894 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75897 msgid "LineStyle Texture Slot"
75898 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75901 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75902 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75905 msgid "Alpha Factor"
75906 msgstr "Коэффициент альфа"
75909 msgid "Amount texture affects alpha"
75910 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75913 msgid "Diffuse Color Factor"
75914 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75917 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75918 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75921 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75922 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75925 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75926 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75929 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75930 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75933 msgid "Along stroke"
75934 msgstr "Вдоль штриха"
75937 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75938 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75941 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75942 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75945 msgid "The texture affects the alpha value"
75946 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75949 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75950 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75953 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75954 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75957 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75958 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75961 msgid "Clump Factor"
75962 msgstr "Коэфф. скопления"
75965 msgid "Amount texture affects child clump"
75966 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75969 msgid "Damp Factor"
75970 msgstr "Коэфф. гашения"
75973 msgid "Amount texture affects particle damping"
75974 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75977 msgid "Density Factor"
75978 msgstr "Коэфф. плотности"
75981 msgid "Amount texture affects particle density"
75982 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75985 msgid "Field Factor"
75986 msgstr "Множитель поля"
75989 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75990 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75993 msgid "Gravity Factor"
75994 msgstr "Множитель гравитации"
75997 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75998 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
76001 msgid "Kink Amplitude Factor"
76002 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
76005 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76006 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
76009 msgid "Kink Frequency Factor"
76010 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
76013 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76014 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
76017 msgid "Length Factor"
76018 msgstr "Коэфф. длины"
76021 msgid "Amount texture affects child hair length"
76022 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76025 msgid "Life Time Factor"
76026 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76029 msgid "Amount texture affects particle life time"
76030 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76033 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76034 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76037 msgid "Rough Factor"
76038 msgstr "Коэфф. неровности"
76041 msgid "Amount texture affects child roughness"
76042 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76045 msgid "Size Factor"
76046 msgstr "Коэфф. размера"
76049 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76050 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76053 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76054 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76057 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76058 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76061 msgid "Strand / Particle"
76062 msgstr "Прядь / частица"
76065 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76066 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76069 msgid "Emission Time Factor"
76070 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76073 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76074 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76077 msgid "Twist Factor"
76078 msgstr "Коэффициент скручивания"
76081 msgid "Amount texture affects child twist"
76082 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76085 msgid "Affect the child clumping"
76086 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76089 msgid "Affect the particle velocity damping"
76090 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76093 msgid "Affect the density of the particles"
76094 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76097 msgid "Force Field"
76098 msgstr "Силовое поле"
76101 msgid "Affect the particle force fields"
76102 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76105 msgid "Affect the particle gravity"
76106 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76109 msgid "Kink Amplitude"
76110 msgstr "Амплитуда волнения"
76113 msgid "Affect the child kink amplitude"
76114 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76117 msgid "Kink Frequency"
76118 msgstr "Частота волнения"
76121 msgid "Affect the child kink frequency"
76122 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76125 msgid "Affect the child hair length"
76126 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76129 msgid "Life Time"
76130 msgstr "Время жизни"
76133 msgid "Affect the life time of the particles"
76134 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76137 msgid "Rough"
76138 msgstr "Грубость"
76141 msgid "Affect the child rough"
76142 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76145 msgid "Affect the particle size"
76146 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76149 msgid "Emission Time"
76150 msgstr "Время порождения"
76153 msgid "Affect the emission time of the particles"
76154 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76157 msgid "Affect the child twist"
76158 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76161 msgid "Affect the particle initial velocity"
76162 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76165 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76166 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76169 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76170 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76173 msgid "Clip Editor"
76174 msgstr "Редактор клипов"
76177 msgid "Name of the theme"
76178 msgstr "Имя темы"
76181 msgid "Active Theme Area"
76182 msgstr "Область активной темы"
76185 msgid "Theme Bone Color Set"
76186 msgstr "Тема набора цветов костей"
76189 msgid "Theme settings for bone color sets"
76190 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76193 msgid "Color used for active bones"
76194 msgstr "Цвет активных костей"
76197 msgid "Color used for the surface of bones"
76198 msgstr "Цвет поверхности костей"
76201 msgid "Color used for selected bones"
76202 msgstr "Цвет выделенных костей"
76205 msgid "Colored Constraints"
76206 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76209 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76210 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76213 msgid "Theme Clip Editor"
76214 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76217 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76218 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76221 msgid "Active Marker"
76222 msgstr "Активный маркер"
76225 msgid "Color of active marker"
76226 msgstr "Цвет активного маркера"
76229 msgid "Disabled Marker"
76230 msgstr "Отключённый маркер"
76233 msgid "Color of disabled marker"
76234 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76237 msgid "Handle Vertex"
76238 msgstr "Вершина рукоятки"
76241 msgid "Handle Vertex Select"
76242 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76245 msgid "Handle Vertex Size"
76246 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76249 msgid "Locked Marker"
76250 msgstr "Заблокированный маркер"
76253 msgid "Color of locked marker"
76254 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76257 msgid "Color of marker"
76258 msgstr "Цвет маркера"
76261 msgid "Color of marker's outline"
76262 msgstr "Цвет обводки маркера"
76265 msgid "Metadata Background"
76266 msgstr "Фон метаданных"
76269 msgid "Metadata Text"
76270 msgstr "Текст метаданных"
76273 msgid "Path After"
76274 msgstr "Путь после"
76277 msgid "Color of path after current frame"
76278 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76281 msgid "Path Before"
76282 msgstr "Путь до"
76285 msgid "Color of path before current frame"
76286 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76289 msgid "Selected Marker"
76290 msgstr "Выделенный маркер"
76293 msgid "Color of selected marker"
76294 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76297 msgid "Settings for space"
76298 msgstr "Настройки пространства"
76301 msgid "Settings for space list"
76302 msgstr "Настройки списка пространств"
76305 msgid "Strips"
76306 msgstr "Дорожки"
76309 msgid "Strips Selected"
76310 msgstr "Выделенные дорожки"
76313 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76314 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76317 msgid "Theme settings for collection colors"
76318 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76321 msgid "Theme Console"
76322 msgstr "Тема консоли"
76325 msgid "Theme settings for the Console"
76326 msgstr "Настройки темы для консоли"
76329 msgid "Line Error"
76330 msgstr "Ошибка в строке"
76333 msgid "Line Info"
76334 msgstr "Информация в строке"
76337 msgid "Line Input"
76338 msgstr "Строка ввода"
76341 msgid "Line Output"
76342 msgstr "Строка вывода"
76345 msgid "Theme Dope Sheet"
76346 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76349 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76350 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76353 msgid "Active Channel Group"
76354 msgstr "Активная группа каналов"
76357 msgid "Channel Group"
76358 msgstr "Группа каналов"
76361 msgid "Channels Selected"
76362 msgstr "Выделенные каналы"
76365 msgid "Dope Sheet Channel"
76366 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76369 msgid "Interpolation Line"
76370 msgstr "Линия интерполяции"
76373 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76374 msgstr "Цвета линий, использующих режимы интерполяции кроме Безье"
76377 msgid "Color of Keyframe"
76378 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76381 msgid "Keyframe Border"
76382 msgstr "Граница ключевого кадра"
76385 msgid "Color of keyframe border"
76386 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76389 msgid "Keyframe Border Selected"
76390 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76393 msgid "Color of selected keyframe border"
76394 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76397 msgid "Breakdown Keyframe"
76398 msgstr "Кадр фазы переноса"
76401 msgid "Color of breakdown keyframe"
76402 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76405 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76406 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76409 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76410 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76413 msgid "Extreme Keyframe"
76414 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76417 msgid "Color of extreme keyframe"
76418 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76421 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76422 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76425 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76426 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76429 msgid "Jitter Keyframe"
76430 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76433 msgid "Color of jitter keyframe"
76434 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76437 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76438 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76441 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76442 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76445 msgid "Moving Hold Keyframe"
76446 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76449 msgid "Color of moving hold keyframe"
76450 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76453 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76454 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76457 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76458 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76461 msgid "Keyframe Scale Factor"
76462 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76465 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76466 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76469 msgid "Keyframe Selected"
76470 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76473 msgid "Color of selected keyframe"
76474 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76477 msgid "Long Key"
76478 msgstr "Длинный ключ"
76481 msgid "Long Key Selected"
76482 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76485 msgid "Preview Range"
76486 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76489 msgid "Color of preview range overlay"
76490 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76493 msgid "Summary"
76494 msgstr "Сводка"
76497 msgid "Color of summary channel"
76498 msgstr "Цвет суммарного канала"
76501 msgid "Value Sliders"
76502 msgstr "Ползунки значений"
76505 msgid "View Sliders"
76506 msgstr "Ползунки просмотра"
76509 msgid "Theme File Browser"
76510 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76513 msgid "Theme settings for the File Browser"
76514 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76517 msgid "Alternate Rows"
76518 msgstr "Чётные строки"
76521 msgid "Overlay color on every other row"
76522 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76525 msgid "Selected File"
76526 msgstr "Выделенный файл"
76529 msgid "Font Style"
76530 msgstr "Стиль шрифта"
76533 msgid "Theme settings for Font"
76534 msgstr "Настройки темы шрифта"
76537 msgid "Shadow Size"
76538 msgstr "Размер тени"
76541 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76542 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76545 msgid "Shadow Alpha"
76546 msgstr "Альфа тени"
76549 msgid "Shadow X Offset"
76550 msgstr "Смещение X тени"
76553 msgid "Shadow offset in pixels"
76554 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76557 msgid "Shadow Y Offset"
76558 msgstr "Смещение Y тени"
76561 msgid "Shadow Brightness"
76562 msgstr "Яркость тени"
76565 msgid "Shadow color in gray value"
76566 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76569 msgid "Theme Background Color"
76570 msgstr "Тема фонового цвета"
76573 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76574 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76577 msgid "Gradient Low"
76578 msgstr "Градиент внизу"
76581 msgid "Gradient High/Off"
76582 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76585 msgid "Theme Graph Editor"
76586 msgstr "Тема редактора графов"
76589 msgid "Theme settings for the graph editor"
76590 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76593 msgid "Channels Region"
76594 msgstr "Регион каналов"
76597 msgid "Vertex Bevel"
76598 msgstr "Фаска вершины"
76601 msgid "Vertex Select"
76602 msgstr "Выделенная вершина"
76605 msgid "Vertex Size"
76606 msgstr "Размер вершины"
76609 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76610 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76613 msgid "Window Sliders"
76614 msgstr "Ползунки окна"
76617 msgid "Theme Image Editor"
76618 msgstr "Тема редактора изображений"
76621 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76622 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76625 msgid "Edge Select"
76626 msgstr "Выделенные рёбра"
76629 msgid "Face Dot Selected"
76630 msgstr "Точка выделенной грани"
76633 msgid "Face Selected"
76634 msgstr "Выделенная грань"
76637 msgid "Face Dot Size"
76638 msgstr "Размер точки грани"
76641 msgid "Paint Curve Handle"
76642 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76645 msgid "Paint Curve Pivot"
76646 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76649 msgid "Wire Edit"
76650 msgstr "Сетка при редактировании"
76653 msgid "Theme Info"
76654 msgstr "Тема пространства информации"
76657 msgid "Theme settings for Info"
76658 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76661 msgid "Selected Line Background"
76662 msgstr "Фон выделенной строки"
76665 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76666 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76669 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76670 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76673 msgid "Active Action"
76674 msgstr "Активное действие"
76677 msgid "Animation data-block has active action"
76678 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76681 msgid "No Active Action"
76682 msgstr "Нет активного действия"
76685 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76686 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76689 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76690 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76693 msgid "Meta Strips"
76694 msgstr "Метадорожки"
76697 msgid "Meta Strips Selected"
76698 msgstr "Выделенные метадорожки"
76701 msgid "Nonlinear Animation Track"
76702 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76705 msgid "Sound Strips"
76706 msgstr "Аудиодорожки"
76709 msgid "Sound Strips Selected"
76710 msgstr "Выделенные аудиодорожки"
76713 msgid "Transitions"
76714 msgstr "Переходы"
76717 msgid "Transitions Selected"
76718 msgstr "Выделенные переходы"
76721 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76722 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76725 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76726 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
76729 msgid "Theme Node Editor"
76730 msgstr "Тема нодового редактора"
76733 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76734 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76737 msgid "Color Node"
76738 msgstr "Цвет нодов"
76741 msgid "Converter Node"
76742 msgstr "Нода преобразования"
76745 msgid "Distort Node"
76746 msgstr "Нода искажения"
76749 msgid "Filter Node"
76750 msgstr "Нода фильтра"
76753 msgid "Frame Node"
76754 msgstr "Нода кадра"
76757 msgid "Group Node"
76758 msgstr "Группа нодов"
76761 msgid "Group Socket Node"
76762 msgstr "Нода сокетов группы"
76765 msgid "Input Node"
76766 msgstr "Нода ввода"
76769 msgid "Layout Node"
76770 msgstr "Нода разметки"
76773 msgid "Matte Node"
76774 msgstr "Нода маски"
76777 msgid "Node Backdrop"
76778 msgstr "Подложка"
76781 msgid "Node Selected"
76782 msgstr "Выделенная нода"
76785 msgid "Curving of the noodle"
76786 msgstr "Искривление связей"
76789 msgid "Pattern Node"
76790 msgstr "Нода шаблона"
76793 msgid "Script Node"
76794 msgstr "Нода скрипта"
76797 msgid "Selected Text"
76798 msgstr "Выдел. текст"
76801 msgid "Vector Node"
76802 msgstr "Нода вектора"
76805 msgid "Wires"
76806 msgstr "Связи"
76809 msgid "Wire Color"
76810 msgstr "Цвет сетки"
76813 msgid "Wire Select"
76814 msgstr "Выделение связи"
76817 msgid "Theme Outliner"
76818 msgstr "Тема структуры проекта"
76821 msgid "Theme settings for the Outliner"
76822 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76825 msgid "Active Highlight"
76826 msgstr "Подсветка активного"
76829 msgid "Edited Object"
76830 msgstr "Редактируемый объект"
76833 msgid "Filter Match"
76834 msgstr "Соответствующие фильтру"
76837 msgid "Selected Highlight"
76838 msgstr "Подсветка выделения"
76841 msgid "Theme Panel Color"
76842 msgstr "Тема цветов панели"
76845 msgid "Theme settings for panel colors"
76846 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76849 msgid "Sub Background"
76850 msgstr "Субфон"
76853 msgid "Theme Preferences"
76854 msgstr "Настройки темы"
76857 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76858 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76861 msgid "Theme Properties"
76862 msgstr "Настройки пространства свойств"
76865 msgid "Theme settings for the Properties"
76866 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76869 msgid "Theme Sequence Editor"
76870 msgstr "Тема редактора последовательности"
76873 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76874 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76877 msgid "Audio Strip"
76878 msgstr "Аудиодорожка"
76881 msgid "Draw Action"
76882 msgstr "Действие рисования"
76885 msgid "Image Strip"
76886 msgstr "Дорожка изображений"
76889 msgid "Meta Strip"
76890 msgstr "Метадорожка"
76893 msgid "Clip Strip"
76894 msgstr "Дорожка видеоклипа"
76897 msgid "Preview Background"
76898 msgstr "Фон предпросмотра"
76901 msgid "Scene Strip"
76902 msgstr "Дорожка сцены"
76905 msgid "Text Strip"
76906 msgstr "Дорожка текста"
76909 msgid "Theme Space Settings"
76910 msgstr "Тема настроек пространства"
76913 msgid "Window Background"
76914 msgstr "Фон окна"
76917 msgid "Region Background"
76918 msgstr "Фон региона"
76921 msgid "Region Text"
76922 msgstr "Текст региона"
76925 msgid "Region Text Highlight"
76926 msgstr "Подсветка текста региона"
76929 msgid "Region Text Titles"
76930 msgstr "Названия текстов региона"
76933 msgid "Execution Region Background"
76934 msgstr "Фон области выполнения"
76937 msgid "Header Text Highlight"
76938 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76941 msgid "Navigation Bar Background"
76942 msgstr "Фон навигационной панели"
76945 msgid "Tab Active"
76946 msgstr "Активная вкладка"
76949 msgid "Tab Background"
76950 msgstr "Фон вкладки"
76953 msgid "Tab Inactive"
76954 msgstr "Неактивные вкладки"
76957 msgid "Tab Outline"
76958 msgstr "Обводка вкладки"
76961 msgid "Text Highlight"
76962 msgstr "Подсветка текста"
76965 msgid "Theme Space List Settings"
76966 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76969 msgid "Source List"
76970 msgstr "Список источников"
76973 msgid "Source List Text"
76974 msgstr "Текст списка источников"
76977 msgid "Source List Text Highlight"
76978 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76981 msgid "Source List Title"
76982 msgstr "Название списка источников"
76985 msgid "Theme Status Bar"
76986 msgstr "Тема панели состояния"
76989 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76990 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76993 msgid "Theme settings for style sets"
76994 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76997 msgid "Panel Title Font"
76998 msgstr "Шрифт заголовка панели"
77001 msgid "Widget Style"
77002 msgstr "Стиль виджета"
77005 msgid "Widget Label Style"
77006 msgstr "Стиль метки виджета"
77009 msgid "Theme Text Editor"
77010 msgstr "Темы редактора текста"
77013 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77014 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
77017 msgid "Line Numbers Background"
77018 msgstr "Фон номеров строк"
77021 msgid "Syntax Comment"
77022 msgstr "Подсветка комментариев"
77025 msgid "Syntax Numbers"
77026 msgstr "Подсветка чисел"
77029 msgid "Syntax Reserved"
77030 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77033 msgid "Syntax Special"
77034 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77037 msgid "Syntax String"
77038 msgstr "Подсветка строк"
77041 msgid "Syntax Symbols"
77042 msgstr "Синтаксис: символы"
77045 msgid "Theme Top Bar"
77046 msgstr "Тема верхней панели"
77049 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77050 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77053 msgid "Theme User Interface"
77054 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77057 msgid "Theme settings for user interface elements"
77058 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77061 msgid "Editor Outline"
77062 msgstr "Обводка редактора"
77065 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77066 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77069 msgid "Gizmo A"
77070 msgstr "Манипулятор А"
77073 msgid "Gizmo B"
77074 msgstr "Манипулятор В"
77077 msgid "Gizmo Highlight"
77078 msgstr "Подсветка манипулятора"
77081 msgid "Gizmo Primary"
77082 msgstr "Основное манипулятора"
77085 msgid "Gizmo Secondary"
77086 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77089 msgid "Icon Alpha"
77090 msgstr "Прозрачность иконок"
77093 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77094 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77097 msgid "Icon Border"
77098 msgstr "Обводка иконок"
77101 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77102 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77105 msgid "File Folders"
77106 msgstr "Папки"
77109 msgid "Color of folders in the file browser"
77110 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77113 msgid "Icon Saturation"
77114 msgstr "Насыщенность иконок"
77117 msgid "Saturation of icons in the interface"
77118 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77121 msgid "Menu Shadow Strength"
77122 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77125 msgid "Blending factor for menu shadows"
77126 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77129 msgid "Menu Shadow Width"
77130 msgstr "Ширина теней от меню"
77133 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77134 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77137 msgid "Box Backdrop Colors"
77138 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77141 msgid "List Item Colors"
77142 msgstr "Цвета элементов списка"
77145 msgid "Menu Widget Colors"
77146 msgstr "Цвета виджетов меню"
77149 msgid "Menu Backdrop Colors"
77150 msgstr "Задние цвета меню"
77153 msgid "Menu Item Colors"
77154 msgstr "Цвета элементов меню"
77157 msgid "Number Widget Colors"
77158 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77161 msgid "Slider Widget Colors"
77162 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77165 msgid "Option Widget Colors"
77166 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77169 msgid "Pie Menu Colors"
77170 msgstr "Цвета круговых меню"
77173 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77174 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77177 msgid "Pulldown Widget Colors"
77178 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77181 msgid "Radio Widget Colors"
77182 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77185 msgid "Regular Widget Colors"
77186 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77189 msgid "Scroll Widget Colors"
77190 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77193 msgid "State Colors"
77194 msgstr "Цвета состояний"
77197 msgid "Tab Colors"
77198 msgstr "Цвета вкладок"
77201 msgid "Text Widget Colors"
77202 msgstr "Цвета виджетов текста"
77205 msgid "Toggle Widget Colors"
77206 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77209 msgid "Tool Widget Colors"
77210 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77213 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77214 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77217 msgid "Tooltip Colors"
77218 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77221 msgid "Widget Emboss"
77222 msgstr "Выступ виджетов"
77225 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77226 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77229 msgid "Bone Pose"
77230 msgstr "Позовая кость"
77233 msgid "Bone Pose Active"
77234 msgstr "Активная позовая кость"
77237 msgid "Bone Solid"
77238 msgstr "Сплошная кость"
77241 msgid "Bundle Solid"
77242 msgstr "Тон комплектов"
77245 msgid "Camera Path"
77246 msgstr "Путь камеры"
77249 msgid "Clipping Border"
77250 msgstr "Границы отсечения"
77253 msgid "Edge Bevel"
77254 msgstr "Фаска на ребре"
77257 msgid "Edge Crease"
77258 msgstr "Складка на ребре"
77261 msgid "Edge UV Face Select"
77262 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77265 msgid "Edge Seam"
77266 msgstr "Рёбра шва"
77269 msgid "Edge Sharp"
77270 msgstr "Острые рёбра"
77273 msgid "Edge Angle Text"
77274 msgstr "Текст угла к грани"
77277 msgid "Edge Length Text"
77278 msgstr "Текст длины ребра"
77281 msgid "Face Angle Text"
77282 msgstr "Текст угла грани"
77285 msgid "Face Area Text"
77286 msgstr "Текст площади грани"
77289 msgid "Grease Pencil Vertex"
77290 msgstr "Точка Grease Pencil"
77293 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77294 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77297 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77298 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77301 msgid "Face Normal"
77302 msgstr "Нормаль к грани"
77305 msgid "Object Origin Size"
77306 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77309 msgid "Object Selected"
77310 msgstr "Выделенный объект"
77313 msgid "Outline Width"
77314 msgstr "Толщина обводки"
77317 msgid "Skin Root"
77318 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77321 msgid "Split Normal"
77322 msgstr "Разделённые нормали"
77325 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77326 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77329 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77330 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77333 msgid "Object Keyframe"
77334 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77337 msgid "View Overlay"
77338 msgstr "Наложение вида"
77341 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77342 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77345 msgid "Theme Widget Color Set"
77346 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77349 msgid "Theme settings for widget color sets"
77350 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77353 msgid "Inner"
77354 msgstr "Изнутри"
77357 msgid "Inner Selected"
77358 msgstr "Изнутри с выдел."
77361 msgid "Roundness"
77362 msgstr "Округлость"
77365 msgid "Amount of edge rounding"
77366 msgstr "Размер закругления рамок"
77369 msgid "Shade Down"
77370 msgstr "Затенение снизу"
77373 msgid "Shade Top"
77374 msgstr "Затенение сверху"
77377 msgid "Text Selected"
77378 msgstr "Выдел. текст"
77381 msgid "Theme Widget State Color"
77382 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77385 msgid "Theme settings for widget state colors"
77386 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77389 msgid "Animated"
77390 msgstr "С анимацией"
77393 msgid "Animated Selected"
77394 msgstr "Анимация выделения"
77397 msgid "Changed"
77398 msgstr "Изменено"
77401 msgid "Changed Selected"
77402 msgstr "Изменённые выделенные"
77405 msgid "Driven"
77406 msgstr "Под управлением"
77409 msgid "Driven Selected"
77410 msgstr "Под управлением с выделением"
77413 msgid "Overridden"
77414 msgstr "Переопределено"
77417 msgid "Overridden Selected"
77418 msgstr "Переопределено выделенное"
77421 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77422 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77425 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77426 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77429 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77430 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77433 msgid "Marker selection state"
77434 msgstr "Состояние выделения маркера"
77437 msgid "Window event timer"
77438 msgstr "Таймер событий окна"
77441 msgid "Time since last step in seconds"
77442 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77445 msgid "Time Step"
77446 msgstr "Временной шаг"
77449 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77450 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77453 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77454 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77457 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77458 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77461 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77462 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77465 msgid "Stick stroke to surfaces"
77466 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77469 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77470 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77473 msgid "Auto-Keying Mode"
77474 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77477 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77478 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77481 msgid "Add & Replace"
77482 msgstr "Добавить и заменить"
77485 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77486 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77489 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77490 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77493 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77494 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77497 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77498 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77501 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77502 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77505 msgid "Select only points"
77506 msgstr "Выделять только точки"
77509 msgid "Select all stroke points"
77510 msgstr "Выделять все точки штрихов"
77513 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77514 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
77517 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77518 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77521 msgid "Draw stroke at Object origin"
77522 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77525 msgid "Stick stroke to other strokes"
77526 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77529 msgid "Stroke Snap"
77530 msgstr "Привязка штрихов"
77533 msgid "Snap to all points"
77534 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77537 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77538 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77541 msgid "Snap to first point"
77542 msgstr "Привязать к первой точке"
77545 msgid "New Keyframe Type"
77546 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77549 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77550 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77553 msgid "Lock Markers"
77554 msgstr "Заблокировать маркеры"
77557 msgid "Prevent marker editing"
77558 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77561 msgid "Lock Object Modes"
77562 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77565 msgid "Mesh Selection Mode"
77566 msgstr "Режим выделения меша"
77569 msgid "Which mesh elements selection works on"
77570 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77573 msgid "Normal Vector"
77574 msgstr "Вектор нормали"
77577 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77578 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77581 msgctxt "Curve"
77582 msgid "Proportional Editing Falloff"
77583 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77586 msgid "Display size for proportional editing circle"
77587 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77590 msgid "UV Local View"
77591 msgstr "Локальный вид UV"
77594 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77595 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77598 msgid "Snap Element"
77599 msgstr "Привязать элемент"
77602 msgid "Type of element to snap to"
77603 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77606 msgid "Snap to increments of grid"
77607 msgstr "Привязка к делениям сетки"
77610 msgid "Snap to vertices"
77611 msgstr "Привязка к вершинам"
77614 msgid "Snap to edges"
77615 msgstr "Привязка к рёбрам"
77618 msgid "Snap to volume"
77619 msgstr "Привязка к объёму"
77622 msgid "Edge Center"
77623 msgstr "Центр рёбер"
77626 msgid "Snap to the middle of edges"
77627 msgstr "Привязка к середине ребра"
77630 msgid "Edge Perpendicular"
77631 msgstr "Перпендикулярно ребру"
77634 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
77635 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
77638 msgid "Snap Node Element"
77639 msgstr "Элемент привязки нодов"
77642 msgid "Snap to grid"
77643 msgstr "Привязка по сетке"
77646 msgid "Node X"
77647 msgstr "X ноды"
77650 msgid "Snap to left/right node border"
77651 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77654 msgid "Node Y"
77655 msgstr "Y ноды"
77658 msgid "Snap to top/bottom node border"
77659 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77662 msgid "Node X / Y"
77663 msgstr "X / Y ноды"
77666 msgid "Snap to any node border"
77667 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77670 msgid "Snap Target"
77671 msgstr "Цель привязки"
77674 msgid "Which part to snap onto the target"
77675 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77678 msgid "Snap UV Element"
77679 msgstr "Привязка UV-элементов"
77682 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77683 msgstr "Визуализация статистики меша"
77686 msgid "Transform Pivot Point"
77687 msgstr "Центр транформации"
77690 msgid "Unified Paint Settings"
77691 msgstr "Общие настройки рисования"
77694 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77695 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77698 msgid "Use Additive Drawing"
77699 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77702 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77703 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77706 msgid "Draw Strokes on Back"
77707 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77710 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77711 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77714 msgid "Selection Mask"
77715 msgstr "Маска выделения"
77718 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77719 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77722 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77723 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77726 msgid "Only sculpt selected stroke"
77727 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77730 msgid "Only Endpoints"
77731 msgstr "Только конечные точки"
77734 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77735 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77738 msgid "Compact List"
77739 msgstr "Компактный список"
77742 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77743 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77746 msgid "Add weight data for new strokes"
77747 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77750 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77751 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77754 msgid "Cycle-Aware Keying"
77755 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77758 msgid "Auto Keying"
77759 msgstr "Автосоздание ключей"
77762 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77763 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77766 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77767 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77770 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77771 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77774 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77775 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77778 msgid "Auto Merge Vertices"
77779 msgstr "Автосоединение вершин"
77782 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77783 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77786 msgid "Split Edges & Faces"
77787 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77790 msgid "Automatically split edges and faces"
77791 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77794 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77795 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77798 msgid "Proportional Editing Actions"
77799 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77802 msgid "Proportional editing in action editor"
77803 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77806 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77807 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77810 msgid "Proportional edit mode"
77811 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77814 msgid "Proportional Editing Objects"
77815 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77818 msgid "Proportional editing mask mode"
77819 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77822 msgid "Proportional editing object mode"
77823 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77826 msgid "Proportional Editing FCurves"
77827 msgstr "Пропорциональное редактирование F-кривых"
77830 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77831 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе F-кривых"
77834 msgid "Projected from View"
77835 msgstr "Проецировать из вида"
77838 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77839 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77842 msgid "Layered"
77843 msgstr "Со слоями"
77846 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77847 msgstr "Добавить новый трек и дорожку НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77850 msgid "Snap during transform"
77851 msgstr "Привязка при трансформации"
77854 msgid "Align Rotation to Target"
77855 msgstr "Повернуть объект к цели"
77858 msgid "Align rotation with the snapping target"
77859 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77862 msgid "Absolute Grid Snap"
77863 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77866 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77867 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77870 msgid "Snap Peel Object"
77871 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77874 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77875 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77878 msgid "Project Individual Elements"
77879 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
77882 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
77883 msgstr "Проецировать отдельные элементы на поверхности других объектов"
77886 msgid "Use Snap for Rotation"
77887 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77890 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77891 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77894 msgid "Use Snap for Scale"
77895 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77898 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77899 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77902 msgid "Use Snap for Translation"
77903 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77906 msgid "Move is affected by snapping settings"
77907 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77910 msgid "Transform Origins"
77911 msgstr "Центры трансформаций"
77914 msgid "Only Locations"
77915 msgstr "Только положения"
77918 msgid "Transform Parents"
77919 msgstr "Трансформация родителей"
77922 msgid "UV Sync Selection"
77923 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77926 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77927 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77930 msgid "Relaxation Method"
77931 msgstr "Метод релаксации"
77934 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77935 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77938 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77939 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77942 msgid "Use HC method for relaxation"
77943 msgstr "Метод HC для релаксации"
77946 msgid "UV Sculpt"
77947 msgstr "UV-скульптинг"
77950 msgid "Sculpt All Islands"
77951 msgstr "Скульптинг всех островов"
77954 msgid "Brush operates on all islands"
77955 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77958 msgid "Lock Borders"
77959 msgstr "Закрепить границы"
77962 msgid "Disable editing of boundary edges"
77963 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77966 msgid "UV Selection Mode"
77967 msgstr "Режим выделения UV"
77970 msgid "UV selection and display mode"
77971 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77974 msgid "Sticky Selection Mode"
77975 msgstr "Липкий режим выделения"
77978 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77979 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77982 msgid "Shared Location"
77983 msgstr "Совместно используемое положение"
77986 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77987 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77990 msgid "Shared Vertex"
77991 msgstr "Общая вершина"
77994 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77995 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77998 msgid "All Vertex Groups"
77999 msgstr "Все группы вершин"
78002 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
78003 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
78006 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
78007 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
78010 msgid "Mask Non-Group Vertices"
78011 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
78014 msgid "Display unweighted vertices"
78015 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
78018 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
78019 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
78022 msgid "Show vertices with no weights in any group"
78023 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
78026 msgid "Vertex Group Weight"
78027 msgstr "Вес группы вершин"
78030 msgid "Weight to assign in vertex groups"
78031 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
78034 msgid "Name of the custom transform orientation"
78035 msgstr "Имя особой ориентации осей"
78038 msgid "Orientation Slot"
78039 msgstr "Слот ориентации"
78042 msgid "Current Transform Orientation"
78043 msgstr "Текущая ориентация осей"
78046 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
78047 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
78050 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78051 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
78054 msgid "FILTER_ITEM"
78055 msgstr "FILTER_ITEM"
78058 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78059 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
78062 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78063 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78066 msgid "Filter by Name"
78067 msgstr "Фильтровать по имени"
78070 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78071 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78074 msgid "Default Layout"
78075 msgstr "Разметка по умолчанию"
78078 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78079 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78082 msgid "Compact Layout"
78083 msgstr "Компактная разметка"
78086 msgid "Use the compact, single-row layout"
78087 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78090 msgid "Grid Layout"
78091 msgstr "Сеточная разметка"
78094 msgid "Use the grid-based layout"
78095 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78098 msgid "Show Filter"
78099 msgstr "Показать фильтр"
78102 msgid "Show filtering options"
78103 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78106 msgid "Sort by Name"
78107 msgstr "Сортировать по имени"
78110 msgid "Sort items by their name"
78111 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78114 msgid "Lock Order"
78115 msgstr "Закрепить порядок"
78118 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78119 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78122 msgid "Reverse the order of shown items"
78123 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78126 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78127 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78130 msgid "Object to use as projector transform"
78131 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78134 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78135 msgstr "Переопределяет некоторые настройки активной кисти"
78138 msgid "Radius of the brush"
78139 msgstr "Радиус кисти"
78142 msgid "Use Unified Color"
78143 msgstr "Общий цвет"
78146 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78147 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78150 msgid "Use Unified Radius"
78151 msgstr "Использовать единый радиус"
78154 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78155 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78158 msgid "Use Unified Strength"
78159 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78162 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78163 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78166 msgid "Use Unified Weight"
78167 msgstr "Использовать общий вес"
78170 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78171 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78174 msgid "Length Unit"
78175 msgstr "Единица длины"
78178 msgid "Unit that will be used to display length values"
78179 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78182 msgid "Mass Unit"
78183 msgstr "Единицы массы"
78186 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78187 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78190 msgid "Unit Scale"
78191 msgstr "Масштаб единиц"
78194 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78195 msgstr "Масштаб, используемый при преобразовании единиц измерения в Blender. При работе в микроскопическом или астрономическом масштабе можно использовать малые или большие единицы измерения соответственно, чтобы избежать проблем с числовой точностью"
78198 msgid "Unit System"
78199 msgstr "Система единиц"
78202 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78203 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78206 msgid "Metric"
78207 msgstr "Метрическая"
78210 msgid "Imperial"
78211 msgstr "Английская"
78214 msgid "Rotation Units"
78215 msgstr "Единицы измерения вращения"
78218 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78219 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78222 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78223 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78226 msgid "Radians"
78227 msgstr "Радианы"
78230 msgid "Time Unit"
78231 msgstr "Единицы времени"
78234 msgid "Unit that will be used to display time values"
78235 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78238 msgid "Separate Units"
78239 msgstr "Разделять единицы"
78242 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78243 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78246 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78247 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78250 msgid "Solid Light"
78251 msgstr "Сплошной свет"
78254 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78255 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78258 msgid "Direction that the light is shining"
78259 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78262 msgid "Smooth the lighting from this light"
78263 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78266 msgid "Color of the light's specular highlight"
78267 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78270 msgid "Collection of sculpt vertex colors"
78271 msgstr "Коллекция цветов скульптинга вершин"
78274 msgid "Vertex Float Properties"
78275 msgstr "Нецелочисленное свойство вершины"
78278 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78279 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78282 msgid "Index number of the vertex group"
78283 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78286 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78287 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78290 msgid "Collection of vertex groups"
78291 msgstr "Коллекция групп вершин"
78294 msgid "Active Vertex Group"
78295 msgstr "Активная группа вершин"
78298 msgid "Active Vertex Group Index"
78299 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78302 msgid "Active index in vertex group array"
78303 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78306 msgid "Vertex Int Properties"
78307 msgstr "Целочисленные свойства вершин"
78310 msgid "Vertex String Properties"
78311 msgstr "Строковые свойства вершины"
78314 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78315 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78318 msgid "Transform Matrix"
78319 msgstr "Матрица трансформации"
78322 msgid "3D rotation"
78323 msgstr "3D-вращение"
78326 msgid "3D View Overlay Settings"
78327 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
78330 msgid "Backwire Opacity"
78331 msgstr "Прозрачность сетки"
78334 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
78335 msgstr "Прозрачность прорисовки сеток"
78338 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78339 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
78342 msgid "Fade factor"
78343 msgstr "Коэфф. затухания"
78346 msgid "Canvas grid opacity"
78347 msgstr "Видимость сетки полотна"
78350 msgid "Grid Lines"
78351 msgstr "Линии сетки"
78354 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78355 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78358 msgid "Grid Scale Unit"
78359 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78362 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78363 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78366 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78367 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78370 msgid "Normal Size"
78371 msgstr "Размер нормалей"
78374 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78375 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78378 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78379 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78382 msgid "Display X Axis"
78383 msgstr "Отображать ось X"
78386 msgid "Show the X axis line"
78387 msgstr "Отображать линию оси X"
78390 msgid "Display Y Axis"
78391 msgstr "Отображать ось Y"
78394 msgid "Show the Y axis line"
78395 msgstr "Отображать линию оси Y"
78398 msgid "Display Z Axis"
78399 msgstr "Отображать ось Z"
78402 msgid "Show the Z axis line"
78403 msgstr "Отображать линию оси Z"
78406 msgid "Show Bones"
78407 msgstr "Отображать кости"
78410 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78411 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78414 msgid "Show 3D Cursor"
78415 msgstr "Показать 3D-курсор"
78418 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78419 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78422 msgid "Draw Normals"
78423 msgstr "Отображать нормали"
78426 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78427 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78430 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78431 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78434 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78435 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78438 msgid "Display UV unwrapping seams"
78439 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78442 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78443 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78446 msgid "Highlight selected edges"
78447 msgstr "Подсвечивать выделенные рёбра"
78450 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78451 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78454 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78455 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78458 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78459 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78462 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78463 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78466 msgid "Indices"
78467 msgstr "Индексы"
78470 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78471 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78474 msgid "Extras"
78475 msgstr "Дополнительно"
78478 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78479 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78482 msgid "Display Normals"
78483 msgstr "Отображать нормали"
78486 msgid "Display face normals as lines"
78487 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78490 msgid "Face Orientation"
78491 msgstr "Ориентация грани"
78494 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78495 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78498 msgid "Highlight selected faces"
78499 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78502 msgid "Display Grid Floor"
78503 msgstr "Отображать сетку пола"
78506 msgid "Show the ground plane grid"
78507 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78510 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78511 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78514 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78515 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78518 msgid "HDRI Preview"
78519 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78522 msgid "Show HDRI preview spheres"
78523 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78526 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78527 msgstr "Показать наложение путей движения"
78530 msgid "Object Origins"
78531 msgstr "Центры объектов"
78534 msgid "Show object center dots"
78535 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78538 msgid "All Object Origins"
78539 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78542 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78543 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78546 msgid "Hidden Wire"
78547 msgstr "Только сетка"
78550 msgid "Use hidden wireframe display"
78551 msgstr "Показывать только сетку от редактируемых объектов"
78554 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78555 msgstr "Показать наложение калькирования"
78558 msgid "Display Grid"
78559 msgstr "Отображать сетку"
78562 msgid "Outline Selected"
78563 msgstr "Обводка"
78566 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78567 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78570 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78571 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78574 msgid "Show Wire"
78575 msgstr "Показать сетку"
78578 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78579 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78582 msgid "Relationship Lines"
78583 msgstr "Линии отношений"
78586 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78587 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78590 msgid "Display Split Normals"
78591 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78594 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78595 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78598 msgid "Stat Vis"
78599 msgstr "Визуализировать статистику"
78602 msgid "Display statistical information about the mesh"
78603 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78606 msgid "Show Text"
78607 msgstr "Показать текст"
78610 msgid "Display overlay text"
78611 msgstr "Показать наложение с текстом"
78614 msgid "Display Vertex Normals"
78615 msgstr "Отображать нормали вершин"
78618 msgid "Display vertex normals as lines"
78619 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78622 msgid "Show Weights"
78623 msgstr "Отображать веса"
78626 msgid "Display weights in editmode"
78627 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78630 msgid "Show face edges wires"
78631 msgstr "Показать рёбра граней"
78634 msgid "Show Weight Contours"
78635 msgstr "Показать контура весов"
78638 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78639 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78642 msgid "Show Bone X-Ray"
78643 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78646 msgid "Show the bone selection overlay"
78647 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78650 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78651 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78654 msgid "Show Edit Lines"
78655 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78658 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78659 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil "
78662 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78663 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78666 msgid "Fade Layers"
78667 msgstr "Приглушить слои"
78670 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78671 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78674 msgid "Fade Objects"
78675 msgstr "Приглушить объекты"
78678 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78679 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78682 msgid "Use Grid"
78683 msgstr "Использовать сетку"
78686 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78687 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78690 msgid "Lines Only"
78691 msgstr "Только линии"
78694 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78695 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78698 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78699 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78702 msgid "Vertex Opacity"
78703 msgstr "Прозрачность вершин"
78706 msgid "Opacity for edit vertices"
78707 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78710 msgid "Weight Paint Opacity"
78711 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78714 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78715 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78718 msgid "Wireframe Threshold"
78719 msgstr "Порог отображения сетки"
78722 msgid "Opacity to use for bone selection"
78723 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78726 msgid "3D View Shading Settings"
78727 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78730 msgid "Background Color"
78731 msgstr "Цвет фона"
78734 msgid "Color for custom background color"
78735 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78738 msgid "Theme"
78739 msgstr "Тема"
78742 msgid "Use the theme for background color"
78743 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78746 msgid "Use the world for background color"
78747 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78750 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78751 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78754 msgid "Cavity Ridge"
78755 msgstr "Выпуклости"
78758 msgid "Factor for the cavity ridges"
78759 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78762 msgid "Cavity Type"
78763 msgstr "Тип неровностей"
78766 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78767 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78770 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78771 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78774 msgid "Use both effects simultaneously"
78775 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78778 msgid "Cavity Valley"
78779 msgstr "Впадины"
78782 msgid "Factor for the cavity valleys"
78783 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78786 msgid "Show material color"
78787 msgstr "Показывать цвет материалов"
78790 msgid "Show scene in a single color"
78791 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78794 msgid "Show object color"
78795 msgstr "Показывать цвет объектов"
78798 msgid "Show random object color"
78799 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78802 msgid "Show texture"
78803 msgstr "Показать текстуру"
78806 msgid "Curvature Ridge"
78807 msgstr "Выпуклость искривления"
78810 msgid "Factor for the curvature ridges"
78811 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78814 msgid "Curvature Valley"
78815 msgstr "Впадины искривления"
78818 msgid "Factor for the curvature valleys"
78819 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78822 msgid "Cycles Settings"
78823 msgstr "Настройки Cycles"
78826 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78827 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78830 msgid "Display using studio lighting"
78831 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78834 msgid "Display using matcap material and lighting"
78835 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78838 msgid "Display using flat lighting"
78839 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78842 msgid "Outline Color"
78843 msgstr "Цвет обводки"
78846 msgid "Color for object outline"
78847 msgstr "Цвет обводки объектов"
78850 msgid "Selected StudioLight"
78851 msgstr "Выбранный студийный свет"
78854 msgid "Shadow Intensity"
78855 msgstr "Интенсивность теней"
78858 msgid "Darkness of shadows"
78859 msgstr "Темнота теней"
78862 msgid "Cavity"
78863 msgstr "Неровности"
78866 msgid "Show Cavity"
78867 msgstr "Выделить неровности"
78870 msgid "Show Object Outline"
78871 msgstr "Показывать обводку объектов"
78874 msgid "Show Shadow"
78875 msgstr "Показать тень"
78878 msgid "Specular Highlights"
78879 msgstr "Блики"
78882 msgid "Render specular highlights"
78883 msgstr "Рендерить блики"
78886 msgid "Show X-Ray"
78887 msgstr "Отобразить рентген"
78890 msgid "Show whole scene transparent"
78891 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78894 msgid "Color for single color mode"
78895 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78898 msgid "Studiolight"
78899 msgstr "Студийный свет"
78902 msgid "Studio lighting setup"
78903 msgstr "Настройка студийного света"
78906 msgid "Show the studiolight in the background"
78907 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78910 msgid "Strength of the studiolight"
78911 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78914 msgid "Studiolight Rotation"
78915 msgstr "Вращение студийного освещения"
78918 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78919 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78922 msgid "Viewport Shading"
78923 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78926 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78927 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78930 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78931 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78934 msgid "Scene Lights"
78935 msgstr "Освещение сцены"
78938 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78939 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78942 msgid "Scene World"
78943 msgstr "Окружение сцены"
78946 msgid "Use scene world for lighting"
78947 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78950 msgid "World Space Lighting"
78951 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78954 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78955 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78958 msgid "X-Ray Alpha"
78959 msgstr "Степень прозрачности"
78962 msgid "Amount of alpha to use"
78963 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78966 msgid "View layer"
78967 msgstr "Слой визуализации"
78970 msgid "Active Layer Collection"
78971 msgstr "Коллекция активного слоя"
78974 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78975 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78978 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78979 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78982 msgid "Dependencies in the scene data"
78983 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78986 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78987 msgstr "Корень иерархии коллекций для этого рендер-слоя, его указатель «collection» такой же, как у сцены мастер-коллекции"
78990 msgid "Material Override"
78991 msgstr "Индекс материала"
78994 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78995 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78998 msgid "All the objects in this layer"
78999 msgstr "Все объекты в этом слое"
79002 msgid "Alpha Threshold"
79003 msgstr "Пороговая прозрачность"
79006 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
79007 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
79010 msgid "Cryptomatte Levels"
79011 msgstr "Уровни Cryptomatte"
79014 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
79015 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
79018 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
79019 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
79022 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
79023 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
79026 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
79027 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
79030 msgid "Cryptomatte Asset"
79031 msgstr "Ассет Cryptomatte"
79034 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
79035 msgstr "Рендерить проход ассетов Сryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
79038 msgid "Cryptomatte Material"
79039 msgstr "Материал Cryptomatte"
79042 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
79043 msgstr "Рендерить проход материалов Сryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
79046 msgid "Cryptomatte Object"
79047 msgstr "Объекты Cryptomatte"
79050 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79051 msgstr "Рендерить проход объектов Сryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
79054 msgid "Unknown"
79055 msgstr "Неизвестно"
79058 msgid "Volume grid name"
79059 msgstr "Имя сетки у объёма"
79062 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79063 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79066 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79067 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79070 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79071 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79074 msgid "Walk navigation settings"
79075 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79078 msgid "Jump Height"
79079 msgstr "Высота прыжка"
79082 msgid "Maximum height of a jump"
79083 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79086 msgid "Mouse Sensitivity"
79087 msgstr "Чувствительность мыши"
79090 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79091 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79094 msgid "Teleport Duration"
79095 msgstr "Длительность телепортации"
79098 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79099 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79102 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79103 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79106 msgid "Reverse Mouse"
79107 msgstr "Инвертировать управление"
79110 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79111 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79114 msgid "View Height"
79115 msgstr "Высота вида"
79118 msgid "View distance from the floor when walking"
79119 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79122 msgid "Walk Speed"
79123 msgstr "Скорость ходьбы"
79126 msgid "Base speed for walking and flying"
79127 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79130 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79131 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79134 msgid "Work Space Tool"
79135 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79138 msgid "Tool Mode"
79139 msgstr "Режим инструмента"
79142 msgid "Widget"
79143 msgstr "Виджет"
79146 msgid "Lighting for a World data-block"
79147 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79150 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79151 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79154 msgid "Use Ambient Occlusion"
79155 msgstr "Использовать Ambient Occlusion"
79158 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79159 msgstr "Использовать Ambient Occlusion для добавления затенения на основе расстояния между объектами"
79162 msgid "World Mist"
79163 msgstr "Туман окружающей среды"
79166 msgid "Mist settings for a World data-block"
79167 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79170 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79171 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79174 msgid "Type of transition used to fade mist"
79175 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79178 msgid "Use quadratic progression"
79179 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79182 msgid "Use linear progression"
79183 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79186 msgid "Inverse Quadratic"
79187 msgstr "Обратно-квадратично"
79190 msgid "Use inverse quadratic progression"
79191 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79194 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79195 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79198 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79199 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79202 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79203 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79206 msgid "Use Mist"
79207 msgstr "Туман"
79210 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79211 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79214 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79215 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79218 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79219 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79222 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79223 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79226 msgid "Work Space UI Tag"
79227 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79230 msgid "WorkSpace UI Tags"
79231 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79234 msgctxt "Operator"
79235 msgid "Action:"
79236 msgstr "Действие:"
79239 msgctxt "Operator"
79240 msgid "Anim:"
79241 msgstr "Анимация:"
79244 msgctxt "Operator"
79245 msgid "Armature:"
79246 msgstr "Арматура:"
79249 msgctxt "Operator"
79250 msgid "Blender_id:"
79251 msgstr "Blender_id:"
79254 msgctxt "Operator"
79255 msgid "Boid:"
79256 msgstr "Рой:"
79259 msgctxt "Operator"
79260 msgid "Brush:"
79261 msgstr "Кисть:"
79264 msgctxt "Operator"
79265 msgid "Buttons:"
79266 msgstr "Кнопки:"
79269 msgctxt "Operator"
79270 msgid "Cachefile:"
79271 msgstr "Файл кэша:"
79274 msgctxt "Operator"
79275 msgid "Camera:"
79276 msgstr "Камера:"
79279 msgctxt "Operator"
79280 msgid "Clip:"
79281 msgstr "Видеофрагмент:"
79284 msgctxt "Operator"
79285 msgid "Cloth:"
79286 msgstr "Ткань:"
79289 msgctxt "Operator"
79290 msgid "Collection:"
79291 msgstr "Коллекция:"
79294 msgctxt "Operator"
79295 msgid "Console:"
79296 msgstr "Консоль:"
79299 msgctxt "Operator"
79300 msgid "Constraint:"
79301 msgstr "Ограничитель:"
79304 msgctxt "Operator"
79305 msgid "Curve:"
79306 msgstr "Кривая:"
79309 msgctxt "Operator"
79310 msgid "Cycles:"
79311 msgstr "Cycles:"
79314 msgctxt "Operator"
79315 msgid "Dpaint:"
79316 msgstr "Дин. рисование:"
79319 msgctxt "Operator"
79320 msgid "Ed:"
79321 msgstr "Правка:"
79324 msgctxt "Operator"
79325 msgid "Export_animation:"
79326 msgstr "Экспорт анимации:"
79329 msgctxt "Operator"
79330 msgid "Export_anim:"
79331 msgstr "Экспорт анимации:"
79334 msgctxt "Operator"
79335 msgid "Export_mesh:"
79336 msgstr "Экспорт меша:"
79339 msgctxt "Operator"
79340 msgid "Export_scene:"
79341 msgstr "Экспорт сцены:"
79344 msgctxt "Operator"
79345 msgid "Export_shape:"
79346 msgstr "Экспорт формы:"
79349 msgctxt "Operator"
79350 msgid "File:"
79351 msgstr "Файл:"
79354 msgctxt "Operator"
79355 msgid "Fluid:"
79356 msgstr "Жидкость:"
79359 msgctxt "Operator"
79360 msgid "Font:"
79361 msgstr "Шрифт:"
79364 msgctxt "Operator"
79365 msgid "Gizmogroup:"
79366 msgstr "Группа манипуляторов:"
79369 msgctxt "Operator"
79370 msgid "Gpencil:"
79371 msgstr "Grease Pencil:"
79374 msgctxt "Operator"
79375 msgid "Graph:"
79376 msgstr "Граф:"
79379 msgctxt "Operator"
79380 msgid "Image:"
79381 msgstr "Изображение:"
79384 msgctxt "Operator"
79385 msgid "Import_anim:"
79386 msgstr "Импорт анимации:"
79389 msgctxt "Operator"
79390 msgid "Import_curve:"
79391 msgstr "Импорт кривой:"
79394 msgctxt "Operator"
79395 msgid "Import_image:"
79396 msgstr "Импорт изображения:"
79399 msgctxt "Operator"
79400 msgid "Import_mesh:"
79401 msgstr "Импорт меша:"
79404 msgctxt "Operator"
79405 msgid "Import_scene:"
79406 msgstr "Импорт сцены:"
79409 msgctxt "Operator"
79410 msgid "Import_shape:"
79411 msgstr "Импорт формы:"
79414 msgctxt "Operator"
79415 msgid "Info:"
79416 msgstr "Информация:"
79419 msgctxt "Operator"
79420 msgid "Lattice:"
79421 msgstr "Решётка:"
79424 msgctxt "Operator"
79425 msgid "Marker:"
79426 msgstr "Маркер:"
79429 msgctxt "Operator"
79430 msgid "Mask:"
79431 msgstr "Маска:"
79434 msgctxt "Operator"
79435 msgid "Material:"
79436 msgstr "Материал:"
79439 msgctxt "Operator"
79440 msgid "Mathvis:"
79441 msgstr "Мат. визуал.:"
79444 msgctxt "Operator"
79445 msgid "Mball:"
79446 msgstr "МСфера:"
79449 msgctxt "Operator"
79450 msgid "Mesh:"
79451 msgstr "Меш:"
79454 msgctxt "Operator"
79455 msgid "Nla:"
79456 msgstr "НЛА:"
79459 msgctxt "Operator"
79460 msgid "Node:"
79461 msgstr "Нода:"
79464 msgctxt "Operator"
79465 msgid "Object:"
79466 msgstr "Объект:"
79469 msgctxt "Operator"
79470 msgid "Outliner:"
79471 msgstr "Структура проекта:"
79474 msgctxt "Operator"
79475 msgid "Paintcurve:"
79476 msgstr "Кривая рисования:"
79479 msgctxt "Operator"
79480 msgid "Paint:"
79481 msgstr "Рисование:"
79484 msgctxt "Operator"
79485 msgid "Palette:"
79486 msgstr "Палитра:"
79489 msgctxt "Operator"
79490 msgid "Particle:"
79491 msgstr "Частица:"
79494 msgctxt "Operator"
79495 msgid "Poselib:"
79496 msgstr "Библиотека поз:"
79499 msgctxt "Operator"
79500 msgid "Pose:"
79501 msgstr "Поза:"
79504 msgctxt "Operator"
79505 msgid "Preferences:"
79506 msgstr "Настройки:"
79509 msgctxt "Operator"
79510 msgid "Ptcache:"
79511 msgstr "Кэш частиц:"
79514 msgctxt "Operator"
79515 msgid "Render:"
79516 msgstr "Рендер:"
79519 msgctxt "Operator"
79520 msgid "Rigidbody:"
79521 msgstr "Твёрдое тело:"
79524 msgctxt "Operator"
79525 msgid "Safe_areas:"
79526 msgstr "Безопасные области:"
79529 msgctxt "Operator"
79530 msgid "Scene:"
79531 msgstr "Сцена:"
79534 msgctxt "Operator"
79535 msgid "Screen:"
79536 msgstr "Экран:"
79539 msgctxt "Operator"
79540 msgid "Script:"
79541 msgstr "Скрипт:"
79544 msgctxt "Operator"
79545 msgid "Sculpt:"
79546 msgstr "Скульптинг:"
79549 msgctxt "Operator"
79550 msgid "Sequencer:"
79551 msgstr "Видеоредактор:"
79554 msgctxt "Operator"
79555 msgid "Sound:"
79556 msgstr "Звук:"
79559 msgctxt "Operator"
79560 msgid "Surface:"
79561 msgstr "Поверхность:"
79564 msgctxt "Operator"
79565 msgid "Texture:"
79566 msgstr "Текстура:"
79569 msgctxt "Operator"
79570 msgid "Text:"
79571 msgstr "Текст:"
79574 msgctxt "Operator"
79575 msgid "Transform:"
79576 msgstr "Преобразование:"
79579 msgctxt "Operator"
79580 msgid "Ui:"
79581 msgstr "Интерфейс:"
79584 msgctxt "Operator"
79585 msgid "Uv:"
79586 msgstr "UV:"
79589 msgctxt "Operator"
79590 msgid "View2d:"
79591 msgstr "2D-вид:"
79594 msgctxt "Operator"
79595 msgid "View3d:"
79596 msgstr "3D-вид:"
79599 msgctxt "Operator"
79600 msgid "Wm:"
79601 msgstr "Окна:"
79604 msgctxt "Operator"
79605 msgid "Workspace:"
79606 msgstr "Рабочее пространство:"
79609 msgctxt "Operator"
79610 msgid "World:"
79611 msgstr "Мир:"
79614 msgctxt "WindowManager"
79615 msgid "Window"
79616 msgstr "Окно"
79619 msgctxt "WindowManager"
79620 msgid "Screen"
79621 msgstr "Экран"
79624 msgctxt "WindowManager"
79625 msgid "Screen Editing"
79626 msgstr "Правка экрана"
79629 msgctxt "WindowManager"
79630 msgid "Region Context Menu"
79631 msgstr "Контекстное меню области"
79634 msgctxt "WindowManager"
79635 msgid "View2D"
79636 msgstr "2D-вид"
79639 msgctxt "WindowManager"
79640 msgid "View2D Buttons List"
79641 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79644 msgctxt "WindowManager"
79645 msgid "User Interface"
79646 msgstr "Интерфейс пользователя"
79649 msgctxt "WindowManager"
79650 msgid "3D View"
79651 msgstr "3D-вид"
79654 msgctxt "WindowManager"
79655 msgid "Object Mode"
79656 msgstr "Режим объекта"
79659 msgctxt "WindowManager"
79660 msgid "3D View Tool: Tweak"
79661 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79664 msgctxt "WindowManager"
79665 msgid "3D View Tool: Select Box"
79666 msgstr "Инструмент 3D-вида: прямоугольное выделение"
79669 msgctxt "WindowManager"
79670 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79671 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79674 msgctxt "WindowManager"
79675 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79676 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющее лассо"
79679 msgctxt "WindowManager"
79680 msgid "3D View Tool: Cursor"
79681 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79684 msgctxt "WindowManager"
79685 msgid "3D View Tool: Move"
79686 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79689 msgctxt "WindowManager"
79690 msgid "3D View Tool: Rotate"
79691 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79694 msgctxt "WindowManager"
79695 msgid "3D View Tool: Scale"
79696 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79699 msgctxt "WindowManager"
79700 msgid "3D View Tool: Transform"
79701 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79704 msgctxt "WindowManager"
79705 msgid "Generic Tool: Annotate"
79706 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79709 msgctxt "WindowManager"
79710 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79711 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79714 msgctxt "WindowManager"
79715 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79716 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79719 msgctxt "WindowManager"
79720 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79721 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79724 msgctxt "WindowManager"
79725 msgid "3D View Tool: Measure"
79726 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79729 msgctxt "WindowManager"
79730 msgid "Mesh"
79731 msgstr "Меш"
79734 msgctxt "WindowManager"
79735 msgid "Curve"
79736 msgstr "Кривая"
79739 msgctxt "WindowManager"
79740 msgid "Armature"
79741 msgstr "Арматура"
79744 msgctxt "WindowManager"
79745 msgid "Metaball"
79746 msgstr "Метасфера"
79749 msgctxt "WindowManager"
79750 msgid "Lattice"
79751 msgstr "Решётка"
79754 msgctxt "WindowManager"
79755 msgid "Font"
79756 msgstr "Шрифт"
79759 msgctxt "WindowManager"
79760 msgid "Pose"
79761 msgstr "Поза"
79764 msgctxt "WindowManager"
79765 msgid "Vertex Paint"
79766 msgstr "Рисование по вершинам"
79769 msgctxt "WindowManager"
79770 msgid "Weight Paint"
79771 msgstr "Рисование весов"
79774 msgctxt "WindowManager"
79775 msgid "Image Paint"
79776 msgstr "Рисование на изображении"
79779 msgctxt "WindowManager"
79780 msgid "Sculpt"
79781 msgstr "Скульптинг"
79784 msgctxt "WindowManager"
79785 msgid "Particle"
79786 msgstr "Частица"
79789 msgctxt "WindowManager"
79790 msgid "Knife Tool Modal Map"
79791 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79794 msgctxt "WindowManager"
79795 msgid "Custom Normals Modal Map"
79796 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79799 msgctxt "WindowManager"
79800 msgid "Bevel Modal Map"
79801 msgstr "Модальная карта фаски"
79804 msgctxt "WindowManager"
79805 msgid "Paint Stroke Modal"
79806 msgstr "Модальный штрих рисования"
79809 msgctxt "WindowManager"
79810 msgid "Paint Curve"
79811 msgstr "Кривая рисования"
79814 msgctxt "WindowManager"
79815 msgid "Object Non-modal"
79816 msgstr "Немодальный объект"
79819 msgctxt "WindowManager"
79820 msgid "View3D Walk Modal"
79821 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79824 msgctxt "WindowManager"
79825 msgid "View3D Fly Modal"
79826 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79829 msgctxt "WindowManager"
79830 msgid "View3D Rotate Modal"
79831 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79834 msgctxt "WindowManager"
79835 msgid "View3D Move Modal"
79836 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79839 msgctxt "WindowManager"
79840 msgid "View3D Zoom Modal"
79841 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79844 msgctxt "WindowManager"
79845 msgid "View3D Dolly Modal"
79846 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79849 msgctxt "WindowManager"
79850 msgid "3D View Generic"
79851 msgstr "3D-вид: общее"
79854 msgctxt "WindowManager"
79855 msgid "Graph Editor"
79856 msgstr "Редактор графов"
79859 msgctxt "WindowManager"
79860 msgid "Graph Editor Generic"
79861 msgstr "Редактор графов: общее"
79864 msgctxt "WindowManager"
79865 msgid "Dopesheet"
79866 msgstr "Экспозиционный лист"
79869 msgctxt "WindowManager"
79870 msgid "Dopesheet Generic"
79871 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79874 msgctxt "WindowManager"
79875 msgid "NLA Editor"
79876 msgstr "Редактор НЛА"
79879 msgctxt "WindowManager"
79880 msgid "NLA Channels"
79881 msgstr "НЛА-каналы"
79884 msgctxt "WindowManager"
79885 msgid "NLA Generic"
79886 msgstr "НЛА: общее"
79889 msgctxt "WindowManager"
79890 msgid "Timeline"
79891 msgstr "Временная шкала"
79894 msgctxt "WindowManager"
79895 msgid "Image"
79896 msgstr "Изображение"
79899 msgctxt "WindowManager"
79900 msgid "UV Editor"
79901 msgstr "UV-редактор"
79904 msgctxt "WindowManager"
79905 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79906 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79909 msgctxt "WindowManager"
79910 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79911 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79914 msgctxt "WindowManager"
79915 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79916 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79919 msgctxt "WindowManager"
79920 msgid "UV Sculpt"
79921 msgstr "UV-скульптинг"
79924 msgctxt "WindowManager"
79925 msgid "Image View"
79926 msgstr "Вид изображения"
79929 msgctxt "WindowManager"
79930 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79931 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79934 msgctxt "WindowManager"
79935 msgid "Image Generic"
79936 msgstr "Изображение: общее"
79939 msgctxt "WindowManager"
79940 msgid "Outliner"
79941 msgstr "Структура проекта"
79944 msgctxt "WindowManager"
79945 msgid "Node Editor"
79946 msgstr "Нодовый редактор"
79949 msgctxt "WindowManager"
79950 msgid "Node Generic"
79951 msgstr "Ноды: общее"
79954 msgctxt "WindowManager"
79955 msgid "SequencerCommon"
79956 msgstr "Видеоредактор: общее"
79959 msgctxt "WindowManager"
79960 msgid "Sequencer"
79961 msgstr "Видеоредактор"
79964 msgctxt "WindowManager"
79965 msgid "SequencerPreview"
79966 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79969 msgctxt "WindowManager"
79970 msgid "File Browser"
79971 msgstr "Просмотр файлов"
79974 msgctxt "WindowManager"
79975 msgid "File Browser Main"
79976 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79979 msgctxt "WindowManager"
79980 msgid "File Browser Buttons"
79981 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79984 msgctxt "WindowManager"
79985 msgid "Info"
79986 msgstr "Информация"
79989 msgctxt "WindowManager"
79990 msgid "Property Editor"
79991 msgstr "Редактор свойств"
79994 msgctxt "WindowManager"
79995 msgid "Text"
79996 msgstr "Текст"
79999 msgctxt "WindowManager"
80000 msgid "Text Generic"
80001 msgstr "Текст: общее"
80004 msgctxt "WindowManager"
80005 msgid "Console"
80006 msgstr "Консоль"
80009 msgctxt "WindowManager"
80010 msgid "Clip"
80011 msgstr "Видеофрагмент"
80014 msgctxt "WindowManager"
80015 msgid "Clip Editor"
80016 msgstr "Редактор видеофрагментов"
80019 msgctxt "WindowManager"
80020 msgid "Clip Graph Editor"
80021 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
80024 msgctxt "WindowManager"
80025 msgid "Clip Dopesheet Editor"
80026 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
80029 msgctxt "WindowManager"
80030 msgid "Grease Pencil"
80031 msgstr "Grease Pencil"
80034 msgctxt "WindowManager"
80035 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
80036 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
80039 msgctxt "WindowManager"
80040 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
80041 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
80044 msgctxt "WindowManager"
80045 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
80046 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
80049 msgctxt "WindowManager"
80050 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80051 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
80054 msgctxt "WindowManager"
80055 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80056 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
80059 msgctxt "WindowManager"
80060 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80061 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
80064 msgctxt "WindowManager"
80065 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80066 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
80069 msgctxt "WindowManager"
80070 msgid "Mask Editing"
80071 msgstr "Редактирование масок"
80074 msgctxt "WindowManager"
80075 msgid "Frames"
80076 msgstr "Кадры"
80079 msgctxt "WindowManager"
80080 msgid "Markers"
80081 msgstr "Маркеры"
80084 msgctxt "WindowManager"
80085 msgid "Animation"
80086 msgstr "Анимация"
80089 msgctxt "WindowManager"
80090 msgid "Animation Channels"
80091 msgstr "Каналы анимации"
80094 msgctxt "WindowManager"
80095 msgid "View3D Gesture Circle"
80096 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
80099 msgctxt "WindowManager"
80100 msgid "Gesture Straight Line"
80101 msgstr "Жест прямой линии"
80104 msgctxt "WindowManager"
80105 msgid "Gesture Zoom Border"
80106 msgstr "Жест граничного масштабирования"
80109 msgctxt "WindowManager"
80110 msgid "Gesture Box"
80111 msgstr "Жест квадрата"
80114 msgctxt "WindowManager"
80115 msgid "Standard Modal Map"
80116 msgstr "Стандартная модальная карта"
80119 msgctxt "WindowManager"
80120 msgid "Transform Modal Map"
80121 msgstr "Модальная карта трансформации"
80124 msgctxt "WindowManager"
80125 msgid "Eyedropper Modal Map"
80126 msgstr "Модальная карта пипетки"
80129 msgctxt "WindowManager"
80130 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80131 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
80134 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80135 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
80138 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80139 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
80142 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80143 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
80146 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80147 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
80150 msgid "OSL query failed to open "
80151 msgstr "Ошибка открытия OSL-запроса "
80154 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80155 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
80158 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80159 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
80162 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80163 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
80166 msgid "Noise Threshold"
80167 msgstr "Порог шума"
80170 msgid "Dicing Rate Render"
80171 msgstr "Уровень дробления на рендере"
80174 msgid "Offscreen Scale"
80175 msgstr "Масштаб вне экрана"
80178 msgid "Step Rate Render"
80179 msgstr "Доля шага в рендере"
80182 msgid "Direct Light"
80183 msgstr "Прямые лучи"
80186 msgid "Indirect Light"
80187 msgstr "Отражённые лучи"
80190 msgid "Rolling Shutter"
80191 msgstr "Роллинг-шаттер"
80194 msgid "Roughness Threshold"
80195 msgstr "Порог матовости"
80198 msgid "Surfaces"
80199 msgstr "Поверхности"
80202 msgid "Denoising"
80203 msgstr "Шумоподавление"
80206 msgid "Denoising Data"
80207 msgstr "Данные шумоподавления"
80210 msgid "Viewports"
80211 msgstr "Вьюпорты"
80214 msgid "Renders"
80215 msgstr "Рендеры"
80218 msgid "No output node"
80219 msgstr "Нет ноды вывода"
80222 msgid "Homogeneous"
80223 msgstr "Однородные"
80226 msgid "Max Subdivision"
80227 msgstr "Макс. подразделения"
80230 msgid "Texture Limit"
80231 msgstr "Ограничение текстур"
80234 msgid "Volume Resolution"
80235 msgstr "Разрешение объёмов"
80238 msgid "Min Samples"
80239 msgstr "Мин. сэмплов"
80242 msgid "Curve Subdivisions"
80243 msgstr "Подразделений кривой"
80246 msgid "Incompatible output node"
80247 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80250 msgid "Portal"
80251 msgstr "Портал"
80254 msgid "Swizzle R"
80255 msgstr "Перестановка R"
80258 msgid "Extrusion"
80259 msgstr "Выдавливание"
80262 msgid "Clear Image"
80263 msgstr "Очистить изображение"
80266 msgctxt "Operator"
80267 msgid "Assign"
80268 msgstr "Назначить"
80271 msgctxt "Operator"
80272 msgid "Deselect"
80273 msgstr "Снять выделение"
80276 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80277 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80280 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80281 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80284 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80285 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80288 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80289 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80292 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80293 msgstr "Камеры и маркеры (.py)"
80296 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80297 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80300 msgid "Images as Planes"
80301 msgstr "Изображения как плоскости"
80304 msgid "Import Options:"
80305 msgstr "Настройки импорта:"
80308 msgid "Compositing Nodes:"
80309 msgstr "Ноды постобработки:"
80312 msgid "Material Settings:"
80313 msgstr "Свойства материалов:"
80316 msgid "Texture Settings:"
80317 msgstr "Свойства текстур:"
80320 msgid "Position:"
80321 msgstr "Положение:"
80324 msgid "Plane dimensions:"
80325 msgstr "Размеры плоскости:"
80328 msgid "Orientation:"
80329 msgstr "Ориентация:"
80332 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80333 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80336 msgid "%s is not supported"
80337 msgstr "%s не поддерживается"
80340 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80341 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80344 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80345 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80348 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80349 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80352 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80353 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80356 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80357 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80360 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80361 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80364 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80365 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80368 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80369 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80372 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80373 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80376 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80377 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80380 msgid "Triangulated  faces"
80381 msgstr "Триангулированный меш"
80384 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80385 msgstr "Изменено: + вершин, + рёбер: + граней"
80388 msgid "Scaled by "
80389 msgstr "Масштабировано на"
80392 msgid "Object has zero volume"
80393 msgstr "Объект не имеет объёма"
80396 msgid "Object has zero bounds"
80397 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80400 msgid "Report is out of date, re-run check"
80401 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80404 msgid "Statistics"
80405 msgstr "Статистика"
80408 msgctxt "Operator"
80409 msgid "Volume"
80410 msgstr "Объём"
80413 msgctxt "Operator"
80414 msgid "Area"
80415 msgstr "Площадь"
80418 msgid "Checks"
80419 msgstr "Проверки"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Solid"
80424 msgstr "Цельность"
80427 msgctxt "Operator"
80428 msgid "Intersections"
80429 msgstr "Пересечения"
80432 msgctxt "Operator"
80433 msgid "Degenerate"
80434 msgstr "Вырожденность"
80437 msgctxt "Operator"
80438 msgid "Distorted"
80439 msgstr "Искажённость"
80442 msgctxt "Operator"
80443 msgid "Edge Sharp"
80444 msgstr "Острые рёбра"
80447 msgctxt "Operator"
80448 msgid "Overhang"
80449 msgstr "Свисание"
80452 msgctxt "Operator"
80453 msgid "Check All"
80454 msgstr "Проверить всё"
80457 msgctxt "Operator"
80458 msgid "Make Manifold"
80459 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80462 msgid "Scale To"
80463 msgstr "Установить масштаб"
80466 msgctxt "Operator"
80467 msgid "Bounds"
80468 msgstr "Границы"
80471 msgctxt "Operator"
80472 msgid "Export"
80473 msgstr "Экспортировать"
80476 msgid "Result"
80477 msgstr "Результат"
80480 msgctxt "Operator"
80481 msgid "Apply"
80482 msgstr "Применить"
80485 msgid "Demo Mode:"
80486 msgstr "Режим демонстрации:"
80489 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80490 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80493 msgid "Save to PO File"
80494 msgstr "Сохранить в файл .po"
80497 msgid "Rebuild MO File"
80498 msgstr "Перестроить файо .mo"
80501 msgid "Erase Local MO files"
80502 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80505 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80506 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80509 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80510 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80513 msgid "    RNA Context: "
80514 msgstr "    RNA-контекст: "
80517 msgid "Labels:"
80518 msgstr "Метки:"
80521 msgid "Tool Tips:"
80522 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80525 msgid "Button Label:"
80526 msgstr "Метка кнопки:"
80529 msgid "RNA Label:"
80530 msgstr "Метка RNA:"
80533 msgid "Enum Item Label:"
80534 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80537 msgid "Button Tip:"
80538 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80541 msgid "RNA Tip:"
80542 msgstr "Подсказка к RNA:"
80545 msgid "Enum Item Tip:"
80546 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80549 msgid "Could not write to po file ({})"
80550 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80553 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80554 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80557 msgctxt "Operator"
80558 msgid "Save Persistent To..."
80559 msgstr "Сохранить настройки в…"
80562 msgctxt "Operator"
80563 msgid "Load Persistent From..."
80564 msgstr "Загрузить настройки из…"
80567 msgctxt "Operator"
80568 msgid "Load"
80569 msgstr "Загрузить"
80572 msgid "No add-on module given!"
80573 msgstr "Нет модуля аддона!"
80576 msgid "Add-on '{}' not found!"
80577 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80580 msgid "Info written to {} text datablock!"
80581 msgstr "Информация записана в текстовой датаблок {}!"
80584 msgid "Message extraction process failed!"
80585 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80588 msgid "Could not init languages data!"
80589 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80592 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80593 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80596 msgctxt "Operator"
80597 msgid "Reset Settings"
80598 msgstr "Сбросить настройки"
80601 msgctxt "Operator"
80602 msgid "Deselect All"
80603 msgstr "Снять выделение со всего"
80606 msgctxt "Operator"
80607 msgid "Update Branches"
80608 msgstr "Обновить ветви"
80611 msgctxt "Operator"
80612 msgid "Update Trunk"
80613 msgstr "Обновить trunk"
80616 msgctxt "Operator"
80617 msgid "Clean up Branches"
80618 msgstr "Очистить ветви"
80621 msgctxt "Operator"
80622 msgid "Statistics"
80623 msgstr "Статистика"
80626 msgid "Add-ons:"
80627 msgstr "Аддоны:"
80630 msgctxt "Operator"
80631 msgid "Refresh I18n Data..."
80632 msgstr "Обновить данные переводов…"
80635 msgctxt "Operator"
80636 msgid "Export PO..."
80637 msgstr "Экспортировать PO…"
80640 msgctxt "Operator"
80641 msgid "Import PO..."
80642 msgstr "Импортировать PO…"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Invert Selection"
80647 msgstr "Инвертировать выделение"
80650 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80651 msgstr "[{}]: «{}» ({})"
80654 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80655 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80658 msgctxt "Operator"
80659 msgid "New"
80660 msgstr "Создать"
80663 msgid "API Defined"
80664 msgstr "Определён в API"
80667 msgid "Active object is not a mesh"
80668 msgstr "Активный объект не является мешем"
80671 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80672 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80675 msgid "Shortcuts"
80676 msgstr "Сочетания клавиш"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Open..."
80681 msgstr "Открыть…"
80684 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80685 msgstr "Дата: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
80688 msgid "Hash: %sascii"
80689 msgstr "Хэш: %sascii"
80692 msgid "Branch: %sutf-8replace"
80693 msgstr "Ветка: %sutf-8replace"
80696 msgid "Blender is free software"
80697 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80700 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80701 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80704 msgid "Select With"
80705 msgstr "Кнопка выделения"
80708 msgid "Spacebar"
80709 msgstr "Пробел"
80712 msgctxt "Operator"
80713 msgid "Save New Settings"
80714 msgstr "Сохранить новые настройки"
80717 msgid "Getting Started"
80718 msgstr "Приступая к работе"
80721 msgctxt "Operator"
80722 msgid "Release Notes"
80723 msgstr "Примечания к выпуску"
80726 msgctxt "Operator"
80727 msgid "Credits"
80728 msgstr "Авторы"
80731 msgctxt "Operator"
80732 msgid "License"
80733 msgstr "Лицензия"
80736 msgctxt "Operator"
80737 msgid "Blender Website"
80738 msgstr "Официальный сайт Blender"
80741 msgctxt "Operator"
80742 msgid "Blender Store"
80743 msgstr "Магазин Blender"
80746 msgctxt "Operator"
80747 msgid "Link..."
80748 msgstr "Связать…"
80751 msgctxt "Operator"
80752 msgid "Append..."
80753 msgstr "Добавить…"
80756 msgid "Assign"
80757 msgstr "Назначить"
80760 msgctxt "Operator"
80761 msgid "Manual"
80762 msgstr "Руководство"
80765 msgid "Date: %s %s"
80766 msgstr "Дата: %s %s"
80769 msgid "Hash: %s"
80770 msgstr "Хэш: %s"
80773 msgid "Branch: %s"
80774 msgstr "Ветка: %s"
80777 msgctxt "Operator"
80778 msgid "Load %d.%d Settings"
80779 msgstr "Загрузить настройки %d.%d"
80782 msgid "Frame Numbers"
80783 msgstr "Номера кадров"
80786 msgid "Keyframe Numbers"
80787 msgstr "Номера ключевых кадров"
80790 msgid "Frame Range Before"
80791 msgstr "Диапазон кадров до"
80794 msgid "After"
80795 msgstr "После"
80798 msgid "Nothing to show yet..."
80799 msgstr "Пока нечего показать…"
80802 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80803 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80806 msgid "Frame Range Start"
80807 msgstr "Начало диапазона кадров"
80810 msgctxt "Operator"
80811 msgid "Calculate..."
80812 msgstr "Рассчитать…"
80815 msgctxt "Operator"
80816 msgid "Add Object Constraint"
80817 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80820 msgctxt "Operator"
80821 msgid "Add Bone Constraint"
80822 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80825 msgctxt "Operator"
80826 msgid "Animate Path"
80827 msgstr "Анимировать путь"
80830 msgid "Order"
80831 msgstr "Порядок"
80834 msgid "Volume Min"
80835 msgstr "Мин. объём"
80838 msgid "Extrapolate"
80839 msgstr "Экстраполировать"
80842 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
80843 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает python-ограничители"
80846 msgctxt "Operator"
80847 msgid "Add Target Bone"
80848 msgstr "Добавить целевую кость"
80851 msgid "Pivot Offset"
80852 msgstr "Смещение центра вращения"
80855 msgid "Layers:"
80856 msgstr "Слои:"
80859 msgid "Protected Layers:"
80860 msgstr "Защищённые слои:"
80863 msgid "Shapes"
80864 msgstr "Формы"
80867 msgid "Group Colors"
80868 msgstr "Цвета групп"
80871 msgid "Axes"
80872 msgstr "Оси"
80875 msgctxt "Operator"
80876 msgid "Remove"
80877 msgstr "Удалить"
80880 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
80881 msgstr "Ошибка: библиотека потенциально повреждена, используйте оператор приведения в норму для исправления"
80884 msgid "Damping Max"
80885 msgstr "Максимальное торможение"
80888 msgid "Damping Epsilon"
80889 msgstr "Минимальное значение торможения"
80892 msgid "Steps Min"
80893 msgstr "Мин. шаг"
80896 msgid "Display Size X"
80897 msgstr "Отображаемый размер X"
80900 msgid "Curve In X"
80901 msgstr "X начала кривой"
80904 msgid "Curve Out X"
80905 msgstr "X конца кривой"
80908 msgid "Start Handle"
80909 msgstr "Рукоятка начала"
80912 msgid "End Handle"
80913 msgstr "Рукоятка конца"
80916 msgid "Lock IK X"
80917 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80920 msgid "Stiffness X"
80921 msgstr "X-жёсткость"
80924 msgid "Envelope Distance"
80925 msgstr "Расстояние оболочки"
80928 msgid "Envelope Weight"
80929 msgstr "Вес оболочки"
80932 msgid "Envelope Multiply"
80933 msgstr "Множитель оболочки"
80936 msgid "Radius Head"
80937 msgstr "Радиус головы"
80940 msgid "Control Rotation"
80941 msgstr "Управлять вращением"
80944 msgid "Focus on Object"
80945 msgstr "Фокус на объекте"
80948 msgctxt "Operator"
80949 msgid "Add Image"
80950 msgstr "Добавить изображение"
80953 msgid "Triangle A"
80954 msgstr "Треугольник А"
80957 msgid "Triangle B"
80958 msgstr "Треугольник Б"
80961 msgid "Pole Merge Angle Start"
80962 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80965 msgid "Not Set"
80966 msgstr "Не устанавливать"
80969 msgid "Views Format:"
80970 msgstr "Формат видов:"
80973 msgid "Latitude Min"
80974 msgstr "Мин. широта"
80977 msgid "Longitude Min"
80978 msgstr "Мин. долгота"
80981 msgid "Resolution Preview U"
80982 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80985 msgid "Render U"
80986 msgstr "U на рендере"
80989 msgid "Bold & Italic"
80990 msgstr "Жирный курсив"
80993 msgid "Small Caps Scale"
80994 msgstr "Масштаб капителей"
80997 msgid "Character Spacing"
80998 msgstr "Межбуквенный интервал"
81001 msgid "Word Spacing"
81002 msgstr "Интервал между словами"
81005 msgid "Line Spacing"
81006 msgstr "Межстрочный интервал"
81009 msgid "Offset X"
81010 msgstr "Смещение по X"
81013 msgid "Endpoint"
81014 msgstr "Конечная точка"
81017 msgid "Interpolation Tilt"
81018 msgstr "Интерполяция наклона"
81021 msgctxt "Operator"
81022 msgid "Show All"
81023 msgstr "Показать все"
81026 msgctxt "Operator"
81027 msgid "Lock All"
81028 msgstr "Заблокировать все"
81031 msgid "Autolock Inactive Layers"
81032 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
81035 msgid "Before"
81036 msgstr "До кадра"
81039 msgid "Thickness Scale"
81040 msgstr "Масштабирование толщины"
81043 msgctxt "Operator"
81044 msgid "Hide Others"
81045 msgstr "Скрыть остальные"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "New Layer"
81050 msgstr "Новый слой"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Assign to Active Group"
81055 msgstr "Назначить к активной группе"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Remove from Active Group"
81060 msgstr "Убрать из активной группы"
81063 msgctxt "Operator"
81064 msgid "Select Points"
81065 msgstr "Выделить точки"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Deselect Points"
81070 msgstr "Снять выделение"
81073 msgid "Keyframes Before"
81074 msgstr "Пред. ключ. кадры"
81077 msgid "Keyframes After"
81078 msgstr "След. ключ. кадры"
81081 msgctxt "Operator"
81082 msgid "Remove Active Group"
81083 msgstr "Убрать активную группу"
81086 msgctxt "Operator"
81087 msgid "Remove All Groups"
81088 msgstr "Убрать все группы"
81091 msgid "Interpolation U"
81092 msgstr "Интерполяция по U"
81095 msgid "Clipping Start"
81096 msgstr "Начало отсечения"
81099 msgid "Clipping Offset"
81100 msgstr "Отступ отсечения"
81103 msgid "Bleed Bias"
81104 msgstr "Отклонение просачиваемости"
81107 msgid "Arrow Size"
81108 msgstr "Размер стрелки"
81111 msgctxt "Operator"
81112 msgid "Lock Invert All"
81113 msgstr "Инвертировать все блокировки"
81116 msgid "Edge Bevel Weight"
81117 msgstr "Вес фаски ребра"
81120 msgctxt "Operator"
81121 msgid "Sort by Name"
81122 msgstr "Сортировать по имени"
81125 msgctxt "Operator"
81126 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81127 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
81130 msgctxt "Operator"
81131 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81132 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
81135 msgctxt "Operator"
81136 msgid "Remove from All Groups"
81137 msgstr "Удалить из всех групп"
81140 msgctxt "Operator"
81141 msgid "Clear Active Group"
81142 msgstr "Очистить активную группу"
81145 msgctxt "Operator"
81146 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81147 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
81150 msgctxt "Operator"
81151 msgid "Delete All Groups"
81152 msgstr "Удалить все группы"
81155 msgctxt "Operator"
81156 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81157 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
81160 msgctxt "Operator"
81161 msgid "Delete All Shape Keys"
81162 msgstr "Удалить все ключи форм"
81165 msgctxt "Operator"
81166 msgid "Move to Top"
81167 msgstr "Переместить наверх"
81170 msgctxt "Operator"
81171 msgid "Move to Bottom"
81172 msgstr "Переместить вниз"
81175 msgid "Resolution Viewport"
81176 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
81179 msgid "Influence Threshold"
81180 msgstr "Порог влияния"
81183 msgid "Update on Edit"
81184 msgstr "Обновлять при редактировании"
81187 msgid "Distance Reference"
81188 msgstr "Эталонное расстояние"
81191 msgid "Angle Outer"
81192 msgstr "Угол снаружи"
81195 msgid "Detail"
81196 msgstr "Детальность"
81199 msgid "Spacing Along Stroke"
81200 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81203 msgctxt "Operator"
81204 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81205 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81208 msgid "Priority"
81209 msgstr "Приоритет"
81212 msgid "Image Border"
81213 msgstr "Края изображений"
81216 msgid "Draw:"
81217 msgstr "Рисование:"
81220 msgid "Stroke Placement:"
81221 msgstr "Положение штрихов:"
81224 msgctxt "Operator"
81225 msgid "Selection to Grid"
81226 msgstr "Выделенное к сетке"
81229 msgctxt "Operator"
81230 msgid "Cursor to Selected"
81231 msgstr "Курсор к выделению"
81234 msgctxt "Operator"
81235 msgid "Cursor to World Origin"
81236 msgstr "Курсор в центр координат"
81239 msgctxt "Operator"
81240 msgid "Cursor to Grid"
81241 msgstr "Курсор к сетке"
81244 msgctxt "Operator"
81245 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81246 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81249 msgctxt "Operator"
81250 msgid "Delete Loose Points"
81251 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81254 msgctxt "Operator"
81255 msgid "Poly"
81256 msgstr "Полилиния"
81259 msgctxt "Operator"
81260 msgid "Selection to Cursor"
81261 msgstr "Выделенное к курсору"
81264 msgctxt "Operator"
81265 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81266 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81269 msgctxt "Operator"
81270 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81271 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81274 msgctxt "Operator"
81275 msgid "Boundary Strokes"
81276 msgstr "Граничные штрихи"
81279 msgctxt "Operator"
81280 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81281 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81284 msgid "Data Source:"
81285 msgstr "Источник данных:"
81288 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81289 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81292 msgid "Lock Frame"
81293 msgstr "Блокировать кадр"
81296 msgid "Unlocked"
81297 msgstr "Разблокировано"
81300 msgid "Frame: %d (%s)"
81301 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81304 msgid "Stroke Color"
81305 msgstr "Цвет штриха"
81308 msgctxt "Operator"
81309 msgid "Re-Key Shape Points"
81310 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81313 msgctxt "Operator"
81314 msgid "Reset Feather Animation"
81315 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81318 msgid "Parent:"
81319 msgstr "Родитель:"
81322 msgid "Transform:"
81323 msgstr "Трансформация:"
81326 msgid "Spline:"
81327 msgstr "Сплайн:"
81330 msgid "Parenting:"
81331 msgstr "Родительство:"
81334 msgctxt "Operator"
81335 msgid "Parent"
81336 msgstr "Родитель"
81339 msgctxt "Operator"
81340 msgid "Clear"
81341 msgstr "Очистить"
81344 msgid "Animation:"
81345 msgstr "Анимация:"
81348 msgctxt "Operator"
81349 msgid "Insert Key"
81350 msgstr "Добавить ключ"
81353 msgctxt "Operator"
81354 msgid "Clear Key"
81355 msgstr "Очистить ключ"
81358 msgctxt "Operator"
81359 msgid "Square"
81360 msgstr "Квадрат"
81363 msgid "Holes"
81364 msgstr "Отверстия"
81367 msgctxt "Operator"
81368 msgid "Scale Feather"
81369 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81372 msgctxt "Operator"
81373 msgid "Hide Unselected"
81374 msgstr "Скрыть невыделенное"
81377 msgctxt "Operator"
81378 msgid "All"
81379 msgstr "Все"
81382 msgctxt "Operator"
81383 msgid "None"
81384 msgstr "Ничего"
81387 msgctxt "Operator"
81388 msgid "Invert"
81389 msgstr "Инвертировать"
81392 msgctxt "Operator"
81393 msgid "Lock Unselected"
81394 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81397 msgctxt "Operator"
81398 msgid "Lock Unused"
81399 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81402 msgid "Flip Colors"
81403 msgstr "Отразить цвета"
81406 msgid "Clip Image"
81407 msgstr "Обрезать изображение"
81410 msgid "Tracking Axis"
81411 msgstr "Отслеживать оси"
81414 msgid "All Edges"
81415 msgstr "Все ребра"
81418 msgid "Align to Vertex Normal"
81419 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81422 msgid "Old"
81423 msgstr "Старый"
81426 msgid "Date"
81427 msgstr "Дата"
81430 msgid "Render Time"
81431 msgstr "Время рендера"
81434 msgid "Hostname"
81435 msgstr "Имя хоста"
81438 msgid "Include Labels"
81439 msgstr "Вставить метки"
81442 msgid "Buffer"
81443 msgstr "Буфер"
81446 msgid "Sample Rate"
81447 msgstr "Частота дискретизации"
81450 msgid "Custom (%.4g fps)"
81451 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81454 msgid "%.4g fps"
81455 msgstr "%.4g кадров/сек"
81458 msgid "Mask Mapping"
81459 msgstr "Наложение маски"
81462 msgid "Pressure Masking"
81463 msgstr "Маскировка давлением"
81466 msgid "Sample Bias"
81467 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81470 msgid "Texture Opacity"
81471 msgstr "Прозрачность текстуры"
81474 msgid "Thickness Profile"
81475 msgstr "Профиль толщины"
81478 msgid "Source Clone Slot"
81479 msgstr "Слот источника клонирования"
81482 msgid "Source Clone Image"
81483 msgstr "Изображение источника клонирования"
81486 msgid "Source Clone UV Map"
81487 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81490 msgid "Gradient Mapping"
81491 msgstr "Наложение градиента"
81494 msgid "Mask Value"
81495 msgstr "Значение маски"
81498 msgid "CCW"
81499 msgstr "Против часовой"
81502 msgid "CW"
81503 msgstr "По часовой"
81506 msgctxt "Operator"
81507 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81508 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81511 msgctxt "Operator"
81512 msgid "Copy All to Selected Objects"
81513 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81516 msgid "Quality Steps"
81517 msgstr "Шаги качества"
81520 msgid "Pin Goal Strength"
81521 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81524 msgid "Air Drag"
81525 msgstr "Сопротивление воздуха"
81528 msgid "Density Target"
81529 msgstr "Целевая плотность"
81532 msgid "Density Strength"
81533 msgstr "Интенсивность плотности"
81536 msgid "Tangent Phase"
81537 msgstr "Фаза касательных"
81540 msgid "Render As"
81541 msgstr "Рендерить как"
81544 msgid "Parent Particles"
81545 msgstr "Родительские частицы"
81548 msgid "Global Coordinates"
81549 msgstr "Глобальные координаты"
81552 msgid "Object Rotation"
81553 msgstr "Вращение объекта"
81556 msgid "Object Scale"
81557 msgstr "Масштаб объекта"
81560 msgid "Display Amount"
81561 msgstr "Количество в предпросмотре"
81564 msgid "Render Amount"
81565 msgstr "Количество на рендере"
81568 msgid "Kink Type"
81569 msgstr "Тип изгибов"
81572 msgid "Effector Amount"
81573 msgstr "Величина эффектора"
81576 msgid "Roughness End"
81577 msgstr "Шероховатость — конец"
81580 msgid "Strand Shape"
81581 msgstr "Форма пряди"
81584 msgid "Lifetime Randomness"
81585 msgstr "Случайность времени жизни"
81588 msgid "Hair dynamics disabled"
81589 msgstr "Динамика волос отключена"
81592 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81593 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81596 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81597 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81600 msgid "Multiply Mass with Size"
81601 msgstr "Умножить массу на размер"
81604 msgid "Spacing: %g"
81605 msgstr "Интервал: %g"
81608 msgid "Show Emitter"
81609 msgstr "Показать излучатель"
81612 msgid "Fade Distance"
81613 msgstr "Расстояние ослабления"
81616 msgid "Strand Steps"
81617 msgstr "Ступеней в пряди"
81620 msgid "Randomize Size"
81621 msgstr "Случайный размер"
81624 msgid "Parting not available with virtual parents"
81625 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81628 msgid "Randomize Amplitude"
81629 msgstr "Случайная амплитутда"
81632 msgid "Randomize Axis"
81633 msgstr "Случайная ось"
81636 msgid "Settings used for fluid"
81637 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81640 msgid "Jittering Amount"
81641 msgstr "Величина дрожания"
81644 msgid "Scale Randomness"
81645 msgstr "Случайный масштаб"
81648 msgid "Coordinate System"
81649 msgstr "Система координат"
81652 msgid "%d fluid particles for this frame"
81653 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81656 msgctxt "Operator"
81657 msgid "Delete Edit"
81658 msgstr "Удалить изменения"
81661 msgid "Use Timing"
81662 msgstr "Использовать тайминг"
81665 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81666 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81669 msgid "Not yet functional"
81670 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Connect All"
81675 msgstr "Соединить все"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Disconnect All"
81680 msgstr "Отсоединить все"
81683 msgid "Speed Multiplier"
81684 msgstr "Множитель скорости"
81687 msgid "Air Viscosity"
81688 msgstr "Плотность воздуха"
81691 msgid "Max Tension"
81692 msgstr "Максимальное напряжение"
81695 msgid "Max Compression"
81696 msgstr "Максимальное сжатие"
81699 msgid "Pin Group"
81700 msgstr "Закреплённая группа"
81703 msgid "Sewing"
81704 msgstr "Сшивание"
81707 msgid "Max Sewing Force"
81708 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81711 msgid "Shrinking Factor"
81712 msgstr "Коэффициент сжатия"
81715 msgid "Dynamic Mesh"
81716 msgstr "Динамический меш"
81719 msgid "Structural Group"
81720 msgstr "Структурная группа"
81723 msgid "Shear Group"
81724 msgstr "Группа сдвига"
81727 msgid "Max Shearing"
81728 msgstr "Максимальный сдвиг"
81731 msgid "Bending Group"
81732 msgstr "Группа изгиба"
81735 msgid "Max Bending"
81736 msgstr "Максимальный изгиб"
81739 msgid "Shrinking Group"
81740 msgstr "Группа сжатия"
81743 msgid "Max Shrinking"
81744 msgstr "Максимальное сжатие"
81747 msgid "Structural"
81748 msgstr "Структурный"
81751 msgid "Noise Amount"
81752 msgstr "Количество шума"
81755 msgid "Min Distance"
81756 msgstr "Мин. расстояние"
81759 msgctxt "Operator"
81760 msgid "Current Cache to Bake"
81761 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81764 msgctxt "Operator"
81765 msgid "Delete All Bakes"
81766 msgstr "Удалить все запекания"
81769 msgctxt "Operator"
81770 msgid "Force Field"
81771 msgstr "Силовое поле"
81774 msgid "Use Library Path"
81775 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81778 msgid "Simulation Start"
81779 msgstr "Старт симуляции"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Bake All Dynamics"
81784 msgstr "Запечь всю динамику"
81787 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81788 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81791 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81792 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81795 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81796 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81799 msgctxt "Operator"
81800 msgid "Delete Bake"
81801 msgstr "Удалить запекание"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Bake Image Sequence"
81806 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Remove Canvas"
81811 msgstr "Удалить холст"
81814 msgid "Wetness"
81815 msgstr "Влажность"
81818 msgid "Paintmap Layer"
81819 msgstr "Слой карты окраски"
81822 msgid "Wetmap Layer"
81823 msgstr "Слой карты влажности"
81826 msgid "Effect Solid Radius"
81827 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81830 msgid "Use Particle's Radius"
81831 msgstr "Использовать радиус частиц"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Add Canvas"
81836 msgstr "Добавить холст"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "Remove Brush"
81841 msgstr "Удалить кисть"
81844 msgid "Displace Type"
81845 msgstr "Тип смещения"
81848 msgid "Color Layer"
81849 msgstr "Слой цвета"
81852 msgid "Wave Clamp"
81853 msgstr "Ограничение волн"
81856 msgid "No collision settings available"
81857 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81860 msgid "Use Min Angle"
81861 msgstr "Использовать мин. угол"
81864 msgid "Use Max Angle"
81865 msgstr "Использовать макс. угол"
81868 msgid "Field Absorption"
81869 msgstr "Поглощающее поле"
81872 msgid "Thickness Outer"
81873 msgstr "Толщина снаружи"
81876 msgid "Heat"
81877 msgstr "Нагрев"
81880 msgid "Reaction Speed"
81881 msgstr "Скорость реакции"
81884 msgid "Particle Radius"
81885 msgstr "Радиус частиц"
81888 msgid "Particles Maximum"
81889 msgstr "Максимум частиц"
81892 msgid "Add Resolution"
81893 msgstr "Добавляемое разрешение"
81896 msgid "Bubbles"
81897 msgstr "Пузыри"
81900 msgid "Surface Tension"
81901 msgstr "Поверхностное натяжение"
81904 msgid "Resolution Divisions"
81905 msgstr "Подразделения"
81908 msgid "CFL Number"
81909 msgstr "Число КФЛ"
81912 msgid "Using Scene Gravity"
81913 msgstr "Использована гравитация сцены"
81916 msgid "Empty Space"
81917 msgstr "Свободное пространство"
81920 msgctxt "Operator"
81921 msgid "Resume"
81922 msgstr "Продолжить"
81925 msgctxt "Operator"
81926 msgid "Free"
81927 msgstr "Освободить"
81930 msgid "Surface Thickness"
81931 msgstr "Толщина поверхности"
81934 msgid "Use Effector"
81935 msgstr "Использовать эффектор"
81938 msgid "Fuel"
81939 msgstr "Топливо"
81942 msgid "Bounciness"
81943 msgstr "Прыгучесть"
81946 msgid "Damping Translation"
81947 msgstr "Торможение перемещения"
81950 msgid "Velocity Linear"
81951 msgstr "Линейная скорость"
81954 msgid "X Stiffness"
81955 msgstr "Жёсткость X"
81958 msgid "Y Stiffness"
81959 msgstr "Жёсткость Y"
81962 msgid "Z Stiffness"
81963 msgstr "Жёсткость Z"
81966 msgid "X Lower"
81967 msgstr "Нижний X"
81970 msgid "Z Lower"
81971 msgstr "Нижний Z"
81974 msgid "Y Lower"
81975 msgstr "Нижний Y"
81978 msgid "Collision Edge"
81979 msgstr "Рёбра столкновения"
81982 msgid "Calculation Type"
81983 msgstr "Тип вычислений"
81986 msgid "Dampening"
81987 msgstr "Затухание"
81990 msgid "Step Size Min"
81991 msgstr "Мин. размер шага"
81994 msgid "Auto-Step"
81995 msgstr "Автоматический размер шага"
81998 msgid "Light Clamping"
81999 msgstr "Ограничение яркости"
82002 msgid "Refraction"
82003 msgstr "Преломление"
82006 msgid "Cascade Size"
82007 msgstr "Размер каскадов"
82010 msgctxt "Operator"
82011 msgid "Bake Indirect Lighting"
82012 msgstr "Запечь отражённое освещение"
82015 msgctxt "Operator"
82016 msgid "Delete Lighting Cache"
82017 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
82020 msgid "Diffuse Occlusion"
82021 msgstr "Diffuse Occlusion"
82024 msgid "Irradiance Size"
82025 msgstr "Размер семплов освещённости"
82028 msgid "Max Child Particles"
82029 msgstr "Макс. дочерних частиц"
82032 msgid "Render Engine"
82033 msgstr "Рендер-движок"
82036 msgctxt "Operator"
82037 msgid "Bake Cubemap Only"
82038 msgstr "Запечь только кубическую карту"
82041 msgid "Temperature"
82042 msgstr "Температура"
82045 msgid "General Override"
82046 msgstr "Генеральное переопределение"
82049 msgid "Paths:"
82050 msgstr "Пути:"
82053 msgid "Doppler Speed"
82054 msgstr "Скорость звука"
82057 msgid "Active Set Override"
82058 msgstr "Переопределение активного набора"
82061 msgid "Target ID-Block"
82062 msgstr "Целевой ID-блок"
82065 msgid "Array All Items"
82066 msgstr "Выстроить все элементы"
82069 msgid "F-Curve Grouping"
82070 msgstr "Группировка F-кривых"
82073 msgctxt "Operator"
82074 msgid "Export to File"
82075 msgstr "Экспортировать в файл"
82078 msgid "Minimum Size"
82079 msgstr "Минимальный размер"
82082 msgid "Second Basis"
82083 msgstr "Вторая основа"
82086 msgid "Gaussian Filter"
82087 msgstr "Фильтр Гаусса"
82090 msgid "Calculate"
82091 msgstr "Рассчитать"
82094 msgid "Flip Axes"
82095 msgstr "Отразить оси"
82098 msgid "Dimension"
82099 msgstr "Размерность"
82102 msgid "Third"
82103 msgstr "Третий"
82106 msgid "Fourth"
82107 msgstr "Четвёртый"
82110 msgid "Multiply R"
82111 msgstr "Умножить R"
82114 msgid "Eccentricity"
82115 msgstr "Эксцентриситет"
82118 msgid "Enable the Color Ramp first"
82119 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
82122 msgid "Tiles Even"
82123 msgstr "Чётные плитки"
82126 msgid "Odd"
82127 msgstr "Нечётные"
82130 msgid "Mapping X"
82131 msgstr "Наложение X"
82134 msgid "Map"
82135 msgstr "Карта"
82138 msgid "Use for Rendering"
82139 msgstr "Использовать для рендера"
82142 msgid "Unknown add-ons"
82143 msgstr "Неизвестные аддоны"
82146 msgid "%s: %s"
82147 msgstr "%s: %s"
82150 msgid "Display Thin"
82151 msgstr "Отображать тонко"
82154 msgid "B/W"
82155 msgstr "Ч/б"
82158 msgid "Calibration"
82159 msgstr "Калибровка"
82162 msgctxt "Operator"
82163 msgid "Prefetch"
82164 msgstr "Закэшировать"
82167 msgid "Track:"
82168 msgstr "Трек:"
82171 msgid "Clear:"
82172 msgstr "Очистить:"
82175 msgid "Refine:"
82176 msgstr "Уточнить:"
82179 msgid "Merge:"
82180 msgstr "Объединение:"
82183 msgid "Tripod"
82184 msgstr "Штатив"
82187 msgid "Optical Center"
82188 msgstr "Оптический центр"
82191 msgctxt "Operator"
82192 msgid "Solve Camera Motion"
82193 msgstr "Решить движение камеры"
82196 msgctxt "Operator"
82197 msgid "Solve Object Motion"
82198 msgstr "Решить движение объекта"
82201 msgid "Pixel Aspect"
82202 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Set Center"
82207 msgstr "Установить центр"
82210 msgid "Build Original:"
82211 msgstr "Построение оригинала:"
82214 msgid "Build Undistorted:"
82215 msgstr "Построение без искажения:"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Build Proxy / Timecode"
82220 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Build Proxy"
82225 msgstr "Построить прокси"
82228 msgid "Proxy Size"
82229 msgstr "Размер прокси"
82232 msgctxt "Operator"
82233 msgid "Location"
82234 msgstr "Положение"
82237 msgctxt "Operator"
82238 msgid "Affine"
82239 msgstr "Аффинное"
82242 msgctxt "Operator"
82243 msgid "Set Viewport Background"
82244 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82247 msgctxt "Operator"
82248 msgid "Set Floor"
82249 msgstr "Установить пол"
82252 msgid "3D Markers"
82253 msgstr "3D-маркеры"
82256 msgid "Display Aspect Ratio"
82257 msgstr "Показать соотношение сторон"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Floor"
82262 msgstr "Пол"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Wall"
82267 msgstr "Стена"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Set X Axis"
82272 msgstr "Установить ось X"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Set Y Axis"
82277 msgstr "Установить ось Y"
82280 msgid "No active track"
82281 msgstr "Нет активного трека"
82284 msgid "No active plane track"
82285 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82288 msgid "Timecode Index"
82289 msgstr "Таймкод"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Set Wall"
82294 msgstr "Установить стену"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Inverse"
82299 msgstr "Инвертировать"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Show Tracks"
82304 msgstr "Показать треки"
82307 msgid "Normalization"
82308 msgstr "Нормализация"
82311 msgid "Use Brute Force"
82312 msgstr "Использовать перебор"
82315 msgctxt "Operator"
82316 msgid "Match Previous"
82317 msgstr "Предыдущее совпадение"
82320 msgctxt "Operator"
82321 msgid "Match Keyframe"
82322 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82325 msgid "Tripod Solver"
82326 msgstr "Решатель штатива"
82329 msgctxt "Operator"
82330 msgid "Set Keyframe A"
82331 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82334 msgctxt "Operator"
82335 msgid "Set Keyframe B"
82336 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82339 msgctxt "Operator"
82340 msgid "Zoom %d:%d"
82341 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82344 msgctxt "Operator"
82345 msgid "View Fit"
82346 msgstr "Вписать вид"
82349 msgctxt "Operator"
82350 msgid "Enable Markers"
82351 msgstr "Включить маркеры"
82354 msgctxt "Operator"
82355 msgid "Unlock Tracks"
82356 msgstr "Разблокировать треки"
82359 msgctxt "Operator"
82360 msgid "Frame All Fit"
82361 msgstr "Вписать всё в рамку"
82364 msgid "Zoom %d:%d"
82365 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82368 msgctxt "Operator"
82369 msgid "Copy as Script"
82370 msgstr "Копировать как скрипт"
82373 msgctxt "Operator"
82374 msgid "Autocomplete"
82375 msgstr "Автодополнение"
82378 msgctxt "Operator"
82379 msgid "Move to Previous Word"
82380 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82383 msgctxt "Operator"
82384 msgid "Move to Next Word"
82385 msgstr "Перейти к следующему слову"
82388 msgctxt "Operator"
82389 msgid "Move to Line Begin"
82390 msgstr "Перейти в начало строки"
82393 msgctxt "Operator"
82394 msgid "Move to Line End"
82395 msgstr "Перейти в конец строки"
82398 msgctxt "Operator"
82399 msgid "Delete Previous Word"
82400 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82403 msgctxt "Operator"
82404 msgid "Delete Next Word"
82405 msgstr "Удалить следующее слово"
82408 msgctxt "Operator"
82409 msgid "Backward in History"
82410 msgstr "Назад по истории"
82413 msgctxt "Operator"
82414 msgid "Forward in History"
82415 msgstr "Вперед по истории"
82418 msgid "Filter by Type:"
82419 msgstr "Фильтровать по типу:"
82422 msgid "Options:"
82423 msgstr "Опции:"
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Toggle Graph Editor"
82428 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82431 msgctxt "Operator"
82432 msgid "Before Current Frame"
82433 msgstr "Перед текущим кадром"
82436 msgctxt "Operator"
82437 msgid "After Current Frame"
82438 msgstr "После текущего кадра"
82441 msgctxt "Operator"
82442 msgid "Extrapolation Mode"
82443 msgstr "Метод экстраполяции"
82446 msgctxt "Operator"
82447 msgid "Move..."
82448 msgstr "Переместить…"
82451 msgctxt "Operator"
82452 msgid "Snap"
82453 msgstr "Привязка"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Keyframe Type"
82458 msgstr "Тип ключевого кадра"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Handle Type"
82463 msgstr "Тип рукоятки"
82466 msgctxt "Operator"
82467 msgid "Interpolation Mode"
82468 msgstr "Режим интерполяции"
82471 msgctxt "Operator"
82472 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82473 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82476 msgid "Extrapolation Mode"
82477 msgstr "Метод экстраполяции"
82480 msgid "Grease Pencil Objects"
82481 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82484 msgctxt "Operator"
82485 msgid "Push Down"
82486 msgstr "Сдвинуть вниз"
82489 msgctxt "Operator"
82490 msgid "Stash"
82491 msgstr "Разместить"
82494 msgctxt "Operator"
82495 msgid "Box Select (Axis Range)"
82496 msgstr "Прямоугольное выделение (по диапазону оси)"
82499 msgctxt "Operator"
82500 msgid "Columns on Selected Keys"
82501 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82504 msgctxt "Operator"
82505 msgid "Column on Current Frame"
82506 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82509 msgctxt "Operator"
82510 msgid "Columns on Selected Markers"
82511 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82514 msgctxt "Operator"
82515 msgid "Between Selected Markers"
82516 msgstr "Между выделенными маркерами"
82519 msgctxt "Operator"
82520 msgid "Paste Flipped"
82521 msgstr "Вставить отражённым"
82524 msgctxt "Operator"
82525 msgid "Clean Channels"
82526 msgstr "Очистить каналы"
82529 msgctxt "Operator"
82530 msgid "Extend"
82531 msgstr "Расширить"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Mute Channels"
82536 msgstr "Выключить канал"
82539 msgctxt "Operator"
82540 msgid "Unmute Channels"
82541 msgstr "Включить канал"
82544 msgctxt "Operator"
82545 msgid "Protect Channels"
82546 msgstr "Защищённые каналы"
82549 msgctxt "Operator"
82550 msgid "Unprotect Channels"
82551 msgstr "Незащищённые каналы"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Selection to Current Frame"
82556 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Selection to Nearest Frame"
82561 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "Selection to Nearest Second"
82566 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Selection to Nearest Marker"
82571 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82574 msgid "Recursions"
82575 msgstr "Рекурсия"
82578 msgid "Sort By"
82579 msgstr "Сортировать по"
82582 msgid "Folders"
82583 msgstr "Папки"
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Cleanup"
82588 msgstr "Очистить"
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Back"
82593 msgstr "Сзади"
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Forward"
82598 msgstr "Вперёд"
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Go to Parent"
82603 msgstr "Перейти на уровень выше"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "New Folder"
82608 msgstr "Создать папку"
82611 msgid ".blend Files"
82612 msgstr ".blend-файлы"
82615 msgid "Backup .blend Files"
82616 msgstr "Файлы резервных копий .blend"
82619 msgid "Image Files"
82620 msgstr "Изображения"
82623 msgid "Movie Files"
82624 msgstr "Видеофайлы"
82627 msgid "Script Files"
82628 msgstr "Файлы скриптов"
82631 msgid "Font Files"
82632 msgstr "Шрифты"
82635 msgid "Sound Files"
82636 msgstr "Звуковые файлы"
82639 msgid "Text Files"
82640 msgstr "Текстовые файлы"
82643 msgid "Blender IDs"
82644 msgstr "Идентификаторы Blender"
82647 msgctxt "Operator"
82648 msgid "Increase Number"
82649 msgstr "Увеличить номер"
82652 msgctxt "Operator"
82653 msgid "Decrease Number"
82654 msgstr "Уменьшить номер"
82657 msgctxt "Operator"
82658 msgid "Toggle Dope Sheet"
82659 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82662 msgctxt "Operator"
82663 msgid "Box Select (Include Handles)"
82664 msgstr "Прямоугольное выделение (включая рычаги)"
82667 msgctxt "Operator"
82668 msgid "Easing Type"
82669 msgstr "Тип ослабления"
82672 msgctxt "Operator"
82673 msgid "Cursor to Selection"
82674 msgstr "Курсор к выделению"
82677 msgctxt "Operator"
82678 msgid "Cursor Value to Selection"
82679 msgstr "Значение курсора к выделению"
82682 msgctxt "Operator"
82683 msgid "Hide Selected Curves"
82684 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82687 msgctxt "Operator"
82688 msgid "Hide Unselected Curves"
82689 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82692 msgctxt "Operator"
82693 msgid "Selection to Cursor Value"
82694 msgstr "Выделение к значению курсора"
82697 msgctxt "Operator"
82698 msgid "Flatten Handles"
82699 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82702 msgctxt "Operator"
82703 msgid "Less"
82704 msgstr "Меньше"
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "More"
82709 msgstr "Больше"
82712 msgctxt "Operator"
82713 msgid "Linked"
82714 msgstr "Связанные"
82717 msgctxt "Operator"
82718 msgid "Shortest Path"
82719 msgstr "Кратчайший путь"
82722 msgctxt "Operator"
82723 msgid "Save All Images"
82724 msgstr "Сохранить все изображения"
82727 msgctxt "Operator"
82728 msgid "Invert Image Colors"
82729 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82732 msgctxt "Operator"
82733 msgid "At Center"
82734 msgstr "В центре"
82737 msgctxt "Operator"
82738 msgid "By Distance"
82739 msgstr "По расстоянию"
82742 msgctxt "Operator"
82743 msgid "Selection"
82744 msgstr "Выделение"
82747 msgid "Viewport Gizmos"
82748 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82751 msgid "Navigate"
82752 msgstr "Навигация"
82755 msgid "Show Same Material"
82756 msgstr "Показать тот же материал"
82759 msgctxt "Operator"
82760 msgid "Render Slot Cycle Next"
82761 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82764 msgctxt "Operator"
82765 msgid "Box Select Pinned"
82766 msgstr "Прямоугольное выделение закреплено"
82769 msgctxt "Operator"
82770 msgid "Edit Externally"
82771 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82774 msgctxt "Operator"
82775 msgid "Save As..."
82776 msgstr "Сохранить как…"
82779 msgctxt "Operator"
82780 msgid "Invert Red Channel"
82781 msgstr "Инвертировать канал красного"
82784 msgctxt "Operator"
82785 msgid "Invert Green Channel"
82786 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82789 msgctxt "Operator"
82790 msgid "Invert Blue Channel"
82791 msgstr "Инвертировать канал синего"
82794 msgctxt "Operator"
82795 msgid "Invert Alpha Channel"
82796 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82799 msgctxt "Operator"
82800 msgid "Selected to Pixels"
82801 msgstr "Выделенное к пикселям"
82804 msgctxt "Operator"
82805 msgid "Selected to Cursor"
82806 msgstr "Выделенное к курсору"
82809 msgctxt "Operator"
82810 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82811 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82814 msgctxt "Operator"
82815 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82816 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82819 msgctxt "Operator"
82820 msgid "Cursor to Pixels"
82821 msgstr "Курсор к пикселям"
82824 msgctxt "Operator"
82825 msgid "At Cursor"
82826 msgstr "У курсора"
82829 msgctxt "Operator"
82830 msgid "Unpin"
82831 msgstr "Открепить"
82834 msgctxt "Operator"
82835 msgid "Clear Seam"
82836 msgstr "Очистить шов"
82839 msgctxt "Operator"
82840 msgid "Vertex"
82841 msgstr "Вершина"
82844 msgctxt "Operator"
82845 msgid "Edge"
82846 msgstr "Ребро"
82849 msgctxt "Operator"
82850 msgid "Face"
82851 msgstr "Грань"
82854 msgctxt "Operator"
82855 msgid "Island"
82856 msgstr "Остров"
82859 msgid "Image*"
82860 msgstr "Изображение*"
82863 msgid "Aspect Ratio"
82864 msgstr "Соотн. сторон"
82867 msgid "Repeat Image"
82868 msgstr "Повторять изображение"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82873 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Replace..."
82878 msgstr "Заменить…"
82881 msgctxt "Operator"
82882 msgid "Save a Copy..."
82883 msgstr "Сохранить копию…"
82886 msgctxt "Operator"
82887 msgid "Pack"
82888 msgstr "Упаковать"
82891 msgctxt "Operator"
82892 msgid "X Axis"
82893 msgstr "Ось X"
82896 msgctxt "Operator"
82897 msgid "Y Axis"
82898 msgstr "Ось Y"
82901 msgctxt "Operator"
82902 msgid "Unpack"
82903 msgstr "Распаковать"
82906 msgctxt "Operator"
82907 msgid "Mirror X"
82908 msgstr "Симметрия X"
82911 msgctxt "Operator"
82912 msgid "Mirror Y"
82913 msgstr "Симметрия Y"
82916 msgctxt "Operator"
82917 msgid "Toggle Selection"
82918 msgstr "Переключить выделение"
82921 msgctxt "Operator"
82922 msgid "Horizontal Split"
82923 msgstr "Разделить горизонтально"
82926 msgctxt "Operator"
82927 msgid "Vertical Split"
82928 msgstr "Разделить вертикально"
82931 msgctxt "Operator"
82932 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82933 msgstr "Область во весь экран"
82936 msgctxt "Operator"
82937 msgid "Track Ordering..."
82938 msgstr "Порядок обхода…"
82941 msgctxt "Operator"
82942 msgid "Rename..."
82943 msgstr "Переименовать…"
82946 msgctxt "Operator"
82947 msgid "Linked Duplicate"
82948 msgstr "Связанные дубликаты"
82951 msgctxt "Operator"
82952 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82953 msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
82956 msgctxt "Operator"
82957 msgid "Add Tracks Above Selected"
82958 msgstr "Добавить треки над выделением"
82961 msgctxt "Operator"
82962 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82963 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82966 msgctxt "Operator"
82967 msgid "Start Editing Stashed Action"
82968 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82971 msgctxt "Operator"
82972 msgid "Join in New Frame"
82973 msgstr "Объединить в новой рамке"
82976 msgctxt "Operator"
82977 msgid "Remove from Frame"
82978 msgstr "Удалить из рамки"
82981 msgid "Projection X"
82982 msgstr "Проекция X"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Fit"
82987 msgstr "Вписать"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Search..."
82992 msgstr "Поиск…"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Backdrop Move"
82997 msgstr "Режим подложки"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
83002 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Activate Same Type Previous"
83007 msgstr "Активировать предыдущую того же типа"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "Activate Same Type Next"
83012 msgstr "Активировать следующую того же типа"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Make and Replace Links"
83017 msgstr "Создать и заменить связи"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Group"
83022 msgstr "Сгруппировать"
83025 msgid "Inputs:"
83026 msgstr "Входы:"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Backdrop Zoom In"
83031 msgstr "Увеличить подложку"
83034 msgctxt "Operator"
83035 msgid "Backdrop Zoom Out"
83036 msgstr "Уменьшить подложку"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Show One Level"
83041 msgstr "Показать один уровень"
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "Isolate"
83046 msgstr "Изолировать"
83049 msgctxt "Operator"
83050 msgid "Show"
83051 msgstr "Показать"
83054 msgctxt "Operator"
83055 msgid "Show All Inside"
83056 msgstr "Показать всё внутри"
83059 msgctxt "Operator"
83060 msgid "Hide All Inside"
83061 msgstr "Скрыть всё внутри"
83064 msgctxt "Operator"
83065 msgid "Enable in Viewports"
83066 msgstr "Включить во вьюпортах"
83069 msgctxt "Operator"
83070 msgid "Disable in Viewports"
83071 msgstr "Выключить во вьюпортах"
83074 msgctxt "Operator"
83075 msgid "Enable in Render"
83076 msgstr "Включить на рендере"
83079 msgctxt "Operator"
83080 msgid "Disable in Render"
83081 msgstr "Выключить на рендере"
83084 msgctxt "Operator"
83085 msgid "Instance to Scene"
83086 msgstr "Экземпляр в сцену"
83089 msgctxt "Operator"
83090 msgid "ID Data"
83091 msgstr "Данные"
83094 msgctxt "Operator"
83095 msgid "Paste Data-Blocks"
83096 msgstr "Вставить датаблоки"
83099 msgid "Object Contents"
83100 msgstr "Содержимое объектов"
83103 msgid "Object Children"
83104 msgstr "Потомки объектов"
83107 msgid "Empties"
83108 msgstr "Пустышки"
83111 msgctxt "Operator"
83112 msgid "Hide One Level"
83113 msgstr "Скрыть один уровень"
83116 msgctxt "Operator"
83117 msgid "Link to Scene"
83118 msgstr "Ссылка в сцену"
83121 msgid "Sync Selection"
83122 msgstr "Синхронизировать выделение"
83125 msgid "Others"
83126 msgstr "Другие"
83129 msgctxt "Operator"
83130 msgid "Purge"
83131 msgstr "Очистить"
83134 msgid "No Keying Set Active"
83135 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
83138 msgid "Lift:"
83139 msgstr "Уровень чёрного:"
83142 msgid "Gamma:"
83143 msgstr "Гамма:"
83146 msgid "Gain:"
83147 msgstr "Уровень белого:"
83150 msgid "Active Tools"
83151 msgstr "Активные инструменты"
83154 msgctxt "Operator"
83155 msgid "Refresh All"
83156 msgstr "Обновить всё"
83159 msgctxt "Operator"
83160 msgid "Sequence Render Animation"
83161 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
83164 msgctxt "Operator"
83165 msgid "Grouped"
83166 msgstr "По характеристике"
83169 msgctxt "Operator"
83170 msgid "Path/Files"
83171 msgstr "Директории/файлы"
83174 msgctxt "Operator"
83175 msgid "Jump to Previous Strip"
83176 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
83179 msgctxt "Operator"
83180 msgid "Jump to Next Strip"
83181 msgstr "Перейти к следующей дорожке"
83184 msgctxt "Operator"
83185 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83186 msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
83189 msgctxt "Operator"
83190 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83191 msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
83194 msgctxt "Operator"
83195 msgid "Movie"
83196 msgstr "Видео"
83199 msgctxt "Operator"
83200 msgid "Sound"
83201 msgstr "Звук"
83204 msgctxt "Operator"
83205 msgid "Image/Sequence"
83206 msgstr "Изображение/секвенция"
83209 msgctxt "Operator"
83210 msgid "Fade"
83211 msgstr "Затухание"
83214 msgid "No Items Available"
83215 msgstr "Нет доступных элементов"
83218 msgctxt "Operator"
83219 msgid "Sound Crossfade"
83220 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83223 msgctxt "Operator"
83224 msgid "Change Path/Files"
83225 msgstr "Поменять директории/файлы"
83228 msgctxt "Operator"
83229 msgid "Swap Data"
83230 msgstr "Обменять данные"
83233 msgctxt "Operator"
83234 msgid "Slip Strip Contents"
83235 msgstr "Сместить содержимое дорожки"
83238 msgid "Position X"
83239 msgstr "Положение по X"
83242 msgid "Convert to Float"
83243 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83246 msgid "Storage"
83247 msgstr "Хранилище"
83250 msgctxt "Operator"
83251 msgid "Set Overlay Region"
83252 msgstr "Установить регион наложения"
83255 msgid "Offset:"
83256 msgstr "Смещение:"
83259 msgctxt "Operator"
83260 msgid "Set Preview Range to Strips"
83261 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
83264 msgid "Preview as Backdrop"
83265 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83268 msgctxt "Operator"
83269 msgid "Zoom"
83270 msgstr "Масштаб"
83273 msgctxt "Operator"
83274 msgid "Fit Preview in Window"
83275 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83278 msgctxt "Operator"
83279 msgid "Sequence Render Image"
83280 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83283 msgctxt "Operator"
83284 msgid "Both"
83285 msgstr "Обе"
83288 msgctxt "Operator"
83289 msgid "Left"
83290 msgstr "Слева"
83293 msgctxt "Operator"
83294 msgid "Right"
83295 msgstr "Справа"
83298 msgctxt "Operator"
83299 msgid "Both Sides"
83300 msgstr "С обеих сторон"
83303 msgid "Handle"
83304 msgstr "Рукоятка"
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "Clip..."
83309 msgstr "Видеофрагмент…"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "Mask..."
83314 msgstr "Маска…"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "Color"
83319 msgstr "Цвет"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "Text"
83324 msgstr "Текст"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Adjustment Layer"
83329 msgstr "Корректирующий слой"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Scene..."
83334 msgstr "Сцена…"
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Cross"
83339 msgstr "Наложение"
83342 msgctxt "Operator"
83343 msgid "Gamma Cross"
83344 msgstr "Гамма-наложение"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Wipe"
83349 msgstr "Затирание"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Subtract"
83354 msgstr "Вычитание"
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Multiply"
83359 msgstr "Умножение"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Over Drop"
83364 msgstr "Бросок сверху"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Alpha Over"
83369 msgstr "Альфа-наложение"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Alpha Under"
83374 msgstr "Альфа снизу"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Color Mix"
83379 msgstr "Микс цветов"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Multicam Selector"
83384 msgstr "Выбор мультикамеры"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "Speed Control"
83389 msgstr "Управление скоростью"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Glow"
83394 msgstr "Свечение"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Gaussian Blur"
83399 msgstr "Гауссово размытие"
83402 msgctxt "Operator"
83403 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83404 msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Mute Unselected Strips"
83409 msgstr "Выключить невыделенные дорожки"
83412 msgctxt "Operator"
83413 msgid "Unmute Deselected Strips"
83414 msgstr "Включить невыделенные дорожки"
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Rotation"
83419 msgstr "Повернуть"
83422 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83423 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83426 msgid "Strip Offset Start"
83427 msgstr "Начальное смещение дорожки"
83430 msgid "Hold Offset Start"
83431 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83434 msgid "Tracker"
83435 msgstr "Трэкер"
83438 msgid "Fractional Preview Zoom"
83439 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83442 msgid "Show Separate Color Channels"
83443 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83446 msgctxt "Operator"
83447 msgid "Clip"
83448 msgstr "Клип"
83451 msgctxt "Operator"
83452 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83453 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83456 msgctxt "Operator"
83457 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83458 msgstr "Скопировать модификаторы на выделенное"
83461 msgctxt "Operator"
83462 msgid "Clear Fade"
83463 msgstr "Очистить затухание"
83466 msgctxt "Operator"
83467 msgid "Toggle Meta"
83468 msgstr "Переключить метадорожку"
83471 msgid "Effect Fader"
83472 msgstr "Регулятор эффекта"
83475 msgid "%dx%d"
83476 msgstr "%d×%d"
83479 msgid "Original Frame Range"
83480 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83483 msgid "Add Transition"
83484 msgstr "Добавить переход"
83487 msgid "Unpack"
83488 msgstr "Распаковать"
83491 msgid "Pack"
83492 msgstr "Упаковать"
83495 msgid "Source Channel"
83496 msgstr "Канал-источник"
83499 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83500 msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
83503 msgctxt "Operator"
83504 msgid "Word"
83505 msgstr "Слово"
83508 msgctxt "Operator"
83509 msgid "Find & Replace..."
83510 msgstr "Найти и заменить…"
83513 msgctxt "Operator"
83514 msgid "Jump To..."
83515 msgstr "Перейти…"
83518 msgctxt "Operator"
83519 msgid "Top"
83520 msgstr "Сверху"
83523 msgctxt "Operator"
83524 msgid "Bottom"
83525 msgstr "Снизу"
83528 msgctxt "Operator"
83529 msgid "Line Begin"
83530 msgstr "Начало строки"
83533 msgctxt "Operator"
83534 msgid "Line End"
83535 msgstr "Конец строки"
83538 msgctxt "Operator"
83539 msgid "Previous Line"
83540 msgstr "Предыдущая строка"
83543 msgctxt "Operator"
83544 msgid "Next Line"
83545 msgstr "Следующая строка"
83548 msgctxt "Operator"
83549 msgid "Previous Word"
83550 msgstr "Предыдущее слово"
83553 msgctxt "Operator"
83554 msgid "Next Word"
83555 msgstr "Следующее слово"
83558 msgctxt "Operator"
83559 msgid "One Object"
83560 msgstr "Один объект"
83563 msgctxt "Operator"
83564 msgid "One Object Per Line"
83565 msgstr "Один объект на строку"
83568 msgctxt "Operator"
83569 msgid "Move Line(s) Up"
83570 msgstr "Переместить строки вверх"
83573 msgctxt "Operator"
83574 msgid "Move Line(s) Down"
83575 msgstr "Переместить строки вниз"
83578 msgid "Text: ExternalText: Internal"
83579 msgstr "Текст: Внешний текст: Внутренний"
83582 msgid "File: *%s (unsaved)"
83583 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83586 msgid "File: %s"
83587 msgstr "Файл: %s"
83590 msgid "Text: External"
83591 msgstr "Текст: внешний"
83594 msgid "Text: Internal"
83595 msgstr "Текст: встроенный"
83598 msgctxt "Operator"
83599 msgid "Duplicate Marker"
83600 msgstr "Дублировать маркеры"
83603 msgctxt "Operator"
83604 msgid "Move Marker"
83605 msgstr "Переместить маркеры"
83608 msgctxt "Operator"
83609 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83610 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83613 msgctxt "Operator"
83614 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83615 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83618 msgctxt "Operator"
83619 msgid "Jump to Next Marker"
83620 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83623 msgctxt "Operator"
83624 msgid "Jump to Previous Marker"
83625 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83628 msgid "Scrubbing"
83629 msgstr "Звук при перемотке"
83632 msgid "Follow Current Frame"
83633 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83636 msgid "Layered Recording"
83637 msgstr "Запись по слоям"
83640 msgid "Unable to find toolbar group"
83641 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83644 msgid "Annotation:"
83645 msgstr "Аннотация:"
83648 msgid "Gizmos:"
83649 msgstr "Манипуляторы:"
83652 msgid "Intersections"
83653 msgstr "Пересечения"
83656 msgctxt "Operator"
83657 msgid "Install Application Template..."
83658 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83661 msgctxt "Operator"
83662 msgid "Quit"
83663 msgstr "Выход"
83666 msgctxt "Operator"
83667 msgid "Last Session"
83668 msgstr "Предыдущая сессия"
83671 msgctxt "Operator"
83672 msgid "Auto Save..."
83673 msgstr "Автосохранение…"
83676 msgctxt "Operator"
83677 msgid "Render Animation"
83678 msgstr "Рендеринг анимации"
83681 msgctxt "Operator"
83682 msgid "Render Audio..."
83683 msgstr "Рендеринг аудио…"
83686 msgctxt "Operator"
83687 msgid "View Render"
83688 msgstr "Показать рендер"
83691 msgctxt "Operator"
83692 msgid "View Animation"
83693 msgstr "Показать анимацию"
83696 msgctxt "Operator"
83697 msgid "Repeat History..."
83698 msgstr "Повторить по истории…"
83701 msgctxt "Operator"
83702 msgid "Adjust Last Operation..."
83703 msgstr "Настроить последнюю операцию"
83706 msgctxt "Operator"
83707 msgid "Menu Search..."
83708 msgstr "Поиск по меню…"
83711 msgctxt "Operator"
83712 msgid "Rename Active Item..."
83713 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83716 msgctxt "Operator"
83717 msgid "Preferences..."
83718 msgstr "Настройки…"
83721 msgctxt "Operator"
83722 msgid "Reorder to Front"
83723 msgstr "Упорядочить вперёд"
83726 msgctxt "Operator"
83727 msgid "Reorder to Back"
83728 msgstr "Упорядочить назад"
83731 msgctxt "Operator"
83732 msgid "Previous Workspace"
83733 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83736 msgctxt "Operator"
83737 msgid "Next Workspace"
83738 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83741 msgctxt "Operator"
83742 msgid "Back to Previous"
83743 msgstr "К предыдущему виду"
83746 msgctxt "Operator"
83747 msgid "Save Copy..."
83748 msgstr "Сохранить копию…"
83751 msgctxt "Operator"
83752 msgid "General"
83753 msgstr "Общее"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Alembic (.abc)"
83758 msgstr "Alembic (.abc)"
83761 msgctxt "Operator"
83762 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83763 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83766 msgctxt "Operator"
83767 msgid "Render Image"
83768 msgstr "Рендеринг изображения"
83771 msgctxt "Operator"
83772 msgid "Operator Search..."
83773 msgstr "Поиск операции…"
83776 msgctxt "Operator"
83777 msgid "Tutorials"
83778 msgstr "Обучающие материалы"
83781 msgctxt "Operator"
83782 msgid "Support"
83783 msgstr "Поддержка"
83786 msgctxt "Operator"
83787 msgid "User Communities"
83788 msgstr "Сообщества пользователей"
83791 msgctxt "Operator"
83792 msgid "Developer Community"
83793 msgstr "Сообщество разработчиков"
83796 msgctxt "Operator"
83797 msgid "Python API Reference"
83798 msgstr "Справка Python API"
83801 msgctxt "Operator"
83802 msgid "Report a Bug"
83803 msgstr "Сообщить об ошибке"
83806 msgid "Sequence Strip Name"
83807 msgstr "Название дорожки последовательности"
83810 msgid "No active item"
83811 msgstr "Нет активного элемента"
83814 msgctxt "Operator"
83815 msgid "Developer Documentation"
83816 msgstr "Документация разработчика"
83819 msgid "Node Label"
83820 msgstr "Метка ноды"
83823 msgid "Auto-Save Preferences"
83824 msgstr "Автосохранение настроек"
83827 msgctxt "Operator"
83828 msgid "Revert to Saved Preferences"
83829 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83832 msgid "Resolution Scale"
83833 msgstr "Масштаб разрешения экрана"
83836 msgid "Splash Screen"
83837 msgstr "Загрузочная заставка"
83840 msgid "User Tooltips"
83841 msgstr "Подсказки для пользователей"
83844 msgid "Hinting"
83845 msgstr "Хинтинг"
83848 msgid "New Data"
83849 msgstr "Новые данные"
83852 msgid "Render In"
83853 msgstr "Рендерить в"
83856 msgid "Scene Statistics"
83857 msgstr "Статистика сцены"
83860 msgid "System Memory"
83861 msgstr "Системная память"
83864 msgid "Video Memory"
83865 msgstr "Видеопамять"
83868 msgid "Blender Version"
83869 msgstr "Версия Blender"
83872 msgid "Top Level"
83873 msgstr "Верхний уровень"
83876 msgid "Sub Level"
83877 msgstr "Подуровень"
83880 msgid "Default Color"
83881 msgstr "Цвет по умолчанию"
83884 msgid "Eraser Radius"
83885 msgstr "Радиус ластика"
83888 msgid "Use Custom Colors"
83889 msgstr "Использовать особые цвета"
83892 msgid "Sculpt Overlay Color"
83893 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83896 msgid "Minimum Grid Spacing"
83897 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83900 msgid "Only Insert Needed"
83901 msgstr "Вставлять только нужные"
83904 msgid "Show Warning"
83905 msgstr "Показывать предупреждения"
83908 msgid "Only Insert Available"
83909 msgstr "Вставлять только доступные"
83912 msgid "Enable in New Scenes"
83913 msgstr "Включать в новых сценах"
83916 msgid "Default Smoothing Mode"
83917 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83920 msgid "Default Interpolation"
83921 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83924 msgid "Default Handles"
83925 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83928 msgid "XYZ to RGB"
83929 msgstr "XYZ в RGB"
83932 msgid "Mixing Buffer"
83933 msgstr "Буфер смешивания"
83936 msgid "Sample Format"
83937 msgstr "Формат сэмпла"
83940 msgid "Undo Memory Limit"
83941 msgstr "Размер памяти на отмену"
83944 msgid "Console Scrollback Lines"
83945 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83948 msgid "Garbage Collection Rate"
83949 msgstr "Интервал сборки мусора"
83952 msgid "Vbo Time Out"
83953 msgstr "Время ожидания VBO"
83956 msgid "Cache Limit"
83957 msgstr "Ограничение кэша"
83960 msgid "View Name"
83961 msgstr "Имена видов"
83964 msgid "3D Viewport Axis"
83965 msgstr "Оси 3D-вьюпорта"
83968 msgid "Limit Size"
83969 msgstr "Максимальный размер"
83972 msgctxt "Operator"
83973 msgid "Install..."
83974 msgstr "Установить…"
83977 msgid "Axis X"
83978 msgstr "Ось X"
83981 msgid "Shadow Offset X"
83982 msgstr "Отступ тени по X"
83985 msgid "Panel Title"
83986 msgstr "Название панели"
83989 msgid "Widget Label"
83990 msgstr "Заголовок виджета"
83993 msgid "Scripts"
83994 msgstr "Скрипты"
83997 msgid "Temporary Files"
83998 msgstr "Временные файлы"
84001 msgid "Render Output"
84002 msgstr "Вывод рендера"
84005 msgid "Render Cache"
84006 msgstr "Кэш рендера"
84009 msgid "I18n Branches"
84010 msgstr "Ветки i18n"
84013 msgid "Double Click Speed"
84014 msgstr "Скорость двойного клика"
84017 msgid "Zoom Method"
84018 msgstr "Метод масштабирования"
84021 msgid "Pan Sensitivity"
84022 msgstr "Чувствительность панорамирования"
84025 msgid "Swap Y and Z Axes"
84026 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
84029 msgid "Use Light"
84030 msgstr "Использовать свет"
84033 msgctxt "Operator"
84034 msgid "Save as Studio light"
84035 msgstr "Сохранить как студийный свет"
84038 msgid "Color Set %d"
84039 msgstr "Цветовой набор %d"
84042 msgid "Color %d"
84043 msgstr "Цвет %d"
84046 msgid "Player"
84047 msgstr "Программа воспроизведения"
84050 msgid "Wheel"
84051 msgstr "Колёсико"
84054 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84055 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
84058 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84059 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
84062 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84063 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
84066 msgid "Missing script files"
84067 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
84070 msgid "No custom %s configured"
84071 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
84074 msgid ":"
84075 msgstr ":"
84078 msgid "Description:"
84079 msgstr "Описание:"
84082 msgid "description"
84083 msgstr "описание"
84086 msgid "Location:"
84087 msgstr "Расположение:"
84090 msgid "location"
84091 msgstr "положение"
84094 msgid "File:"
84095 msgstr "Файл:"
84098 msgid "Author:"
84099 msgstr "Автор:"
84102 msgid "author"
84103 msgstr "автор"
84106 msgid "Version:"
84107 msgstr "Версия:"
84110 msgid "Warning:"
84111 msgstr "Предупреждение:"
84114 msgid "Internet:"
84115 msgstr "Интернет:"
84118 msgctxt "Operator"
84119 msgid "Documentation"
84120 msgstr "Документация"
84123 msgid "Preferences:"
84124 msgstr "Настройки:"
84127 msgid "Error (see console)"
84128 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Interactive Mirror"
84133 msgstr "Интерактивная симметрия"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Selection to Active"
84138 msgstr "Выделенное к активному"
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Cursor to Active"
84143 msgstr "Курсор к активному"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Perspective/Orthographic"
84148 msgstr "Перспектива/ортогональ"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Viewport Render Image"
84153 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Viewport Render Keyframes"
84158 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Toggle Local View"
84163 msgstr "Переключиться в локальный вид"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "Active Camera"
84168 msgstr "Активная камера"
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "Orbit Opposite"
84173 msgstr "Противоположный облёт"
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Zoom Region..."
84178 msgstr "Приблизить регион…"
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Align Active Camera to View"
84183 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Align Active Camera to Selected"
84188 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Clipping Region..."
84193 msgstr "Область отсечения…"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Render Region..."
84198 msgstr "Область рендера…"
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Child"
84203 msgstr "Потомок"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Extend Parent"
84208 msgstr "Расширить выделение на родителя"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "Extend Child"
84213 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Select All by Type"
84218 msgstr "Выделить всё по типу"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Select Active Camera"
84223 msgstr "Выделить активную камеру"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Select Pattern..."
84228 msgstr "Выделить по шаблону…"
84231 msgctxt "Operator"
84232 msgid "Constraint Target"
84233 msgstr "Цель ограничителя"
84236 msgctxt "Operator"
84237 msgid "Roots"
84238 msgstr "Корни"
84241 msgctxt "Operator"
84242 msgid "Tips"
84243 msgstr "Концы"
84246 msgctxt "Operator"
84247 msgid "Face Regions"
84248 msgstr "Регионы граней"
84251 msgctxt "Operator"
84252 msgid "Loose Geometry"
84253 msgstr "Несвязанные элементы"
84256 msgctxt "Operator"
84257 msgid "Interior Faces"
84258 msgstr "Внутренние грани"
84261 msgctxt "Operator"
84262 msgid "Faces by Sides"
84263 msgstr "Грани по количеству сторон"
84266 msgctxt "Operator"
84267 msgid "Ungrouped Vertices"
84268 msgstr "Негруппированные вершины"
84271 msgctxt "Operator"
84272 msgid "Next Active"
84273 msgstr "Следующий активный"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Previous Active"
84278 msgstr "Предыдущий активный"
84281 msgctxt "Operator"
84282 msgid "Linked Flat Faces"
84283 msgstr "Связанные плоские грани"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Side of Active"
84288 msgstr "Сторона активного"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Similar"
84293 msgstr "По схожести"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Levels"
84298 msgstr "Уровни"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Hue Saturation Value"
84303 msgstr "Тон/насыщенность/значение"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "Bright/Contrast"
84308 msgstr "Яркость/контраст"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Plane"
84313 msgstr "Плоскость"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Cube"
84318 msgstr "Куб"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "UV Sphere"
84323 msgstr "UV-сфера"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Ico Sphere"
84328 msgstr "Икосфера"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Cylinder"
84333 msgstr "Цилиндр"
84336 msgctxt "Operator"
84337 msgid "Cone"
84338 msgstr "Конус"
84341 msgctxt "Operator"
84342 msgid "Torus"
84343 msgstr "Тор"
84346 msgctxt "Operator"
84347 msgid "Grid"
84348 msgstr "Сетка"
84351 msgctxt "Operator"
84352 msgid "Monkey"
84353 msgstr "Обезьяна"
84356 msgctxt "Operator"
84357 msgid "Bezier"
84358 msgstr "Безье"
84361 msgctxt "Operator"
84362 msgid "Nurbs Curve"
84363 msgstr "Кривая NURBS"
84366 msgctxt "Operator"
84367 msgid "Nurbs Circle"
84368 msgstr "Окружность NURBS"
84371 msgctxt "Operator"
84372 msgid "Path"
84373 msgstr "Путь"
84376 msgctxt "Operator"
84377 msgid "Nurbs Surface"
84378 msgstr "NURBS-поверхность"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Nurbs Cylinder"
84383 msgstr "NURBS-цилиндр"
84386 msgctxt "Operator"
84387 msgid "Nurbs Sphere"
84388 msgstr "NURBS-сфера"
84391 msgctxt "Operator"
84392 msgid "Nurbs Torus"
84393 msgstr "NURBS-тор"
84396 msgctxt "Operator"
84397 msgid "Single Bone"
84398 msgstr "Одна кость"
84401 msgctxt "Operator"
84402 msgid "Camera"
84403 msgstr "Камера"
84406 msgctxt "Operator"
84407 msgid "Import OpenVDB..."
84408 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84411 msgctxt "Operator"
84412 msgid "Empty"
84413 msgstr "Пустышка"
84416 msgctxt "Operator"
84417 msgid "Grease Pencil"
84418 msgstr "Grease Pencil"
84421 msgctxt "Operator"
84422 msgid "Speaker"
84423 msgstr "Источник звука"
84426 msgctxt "Operator"
84427 msgid "Reference"
84428 msgstr "Референс"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Background"
84433 msgstr "Фон"
84436 msgctxt "Operator"
84437 msgid "Make Library Override..."
84438 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Make Local..."
84443 msgstr "Создать локально…"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Insert Keyframe..."
84448 msgstr "Добавить ключевой кадр…"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Delete Keyframes..."
84453 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84456 msgctxt "Operator"
84457 msgid "Clear Keyframes..."
84458 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84461 msgctxt "Operator"
84462 msgid "Change Keying Set..."
84463 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84466 msgctxt "Operator"
84467 msgid "Bake Action..."
84468 msgstr "Запечь действие…"
84471 msgctxt "Operator"
84472 msgid "Change Shape"
84473 msgstr "Изменить форму"
84476 msgctxt "Operator"
84477 msgid "Copy from Active"
84478 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84481 msgctxt "Operator"
84482 msgid "Apply Transformation"
84483 msgstr "Применить трансформацию"
84486 msgctxt "Operator"
84487 msgid "Connect"
84488 msgstr "Связать"
84491 msgctxt "Operator"
84492 msgid "Origin"
84493 msgstr "Центральная точка"
84496 msgctxt "Operator"
84497 msgid "Rename Active Object..."
84498 msgstr "Переименовать активный объект…"
84501 msgctxt "Operator"
84502 msgid "Flat"
84503 msgstr "Плоско"
84506 msgid "Visual Transform"
84507 msgstr "Визуальная трансформация"
84510 msgctxt "Operator"
84511 msgid "Object"
84512 msgstr "Объект"
84515 msgctxt "Operator"
84516 msgid "Object & Data"
84517 msgstr "Объект и данные"
84520 msgctxt "Operator"
84521 msgid "Object & Data & Materials"
84522 msgstr "Объект и данные и материалы"
84525 msgctxt "Operator"
84526 msgid "Materials"
84527 msgstr "Материалы"
84530 msgctxt "Operator"
84531 msgid "Object Animation"
84532 msgstr "Анимация объекта"
84535 msgctxt "Operator"
84536 msgid "Add New Group"
84537 msgstr "Добавить новую группу"
84540 msgctxt "Operator"
84541 msgid "Normalize All"
84542 msgstr "Нормализовать всё"
84545 msgctxt "Operator"
84546 msgid "Normalize"
84547 msgstr "Нормализовать"
84550 msgctxt "Operator"
84551 msgid "Clean"
84552 msgstr "Очистить"
84555 msgctxt "Operator"
84556 msgid "Quantize"
84557 msgstr "Квантовать"
84560 msgctxt "Operator"
84561 msgid "Limit Total"
84562 msgstr "Общее ограничение"
84565 msgctxt "Operator"
84566 msgid "Fix Deforms"
84567 msgstr "Исправить искажения"
84570 msgctxt "Operator"
84571 msgid "Show Bounding Box"
84572 msgstr "Показать габаритный контейнер"
84575 msgctxt "Operator"
84576 msgid "Hide Bounding Box"
84577 msgstr "Скрыть габаритный контейнер"
84580 msgctxt "Operator"
84581 msgid "Hide Masked"
84582 msgstr "Скрыть замаскированное"
84585 msgid "Set Pivot"
84586 msgstr "Установить центр"
84589 msgctxt "Operator"
84590 msgid "Invert Mask"
84591 msgstr "Инвертировать маску"
84594 msgctxt "Operator"
84595 msgid "Fill Mask"
84596 msgstr "Залить маску"
84599 msgctxt "Operator"
84600 msgid "Clear Mask"
84601 msgstr "Очистить маску"
84604 msgctxt "Operator"
84605 msgid "Smooth Mask"
84606 msgstr "Сгладить маску"
84609 msgctxt "Operator"
84610 msgid "Sharpen Mask"
84611 msgstr "Сделать маску резкой"
84614 msgctxt "Operator"
84615 msgid "Grow Mask"
84616 msgstr "Расширить маску"
84619 msgctxt "Operator"
84620 msgid "Shrink Mask"
84621 msgstr "Сжать маску"
84624 msgctxt "Operator"
84625 msgid "Increase Contrast"
84626 msgstr "Увеличить контраст"
84629 msgctxt "Operator"
84630 msgid "Decrease Contrast"
84631 msgstr "Уменьшить контраст"
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Face Set from Masked"
84636 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84639 msgctxt "Operator"
84640 msgid "Face Set from Visible"
84641 msgstr "Набор граней из видимого"
84644 msgctxt "Operator"
84645 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84646 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84649 msgctxt "Operator"
84650 msgid "Pivot to Origin"
84651 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84654 msgctxt "Operator"
84655 msgid "Pivot to Unmasked"
84656 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84659 msgctxt "Operator"
84660 msgid "Pivot to Mask Border"
84661 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84664 msgctxt "Operator"
84665 msgid "Pivot to Active Vertex"
84666 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84669 msgctxt "Operator"
84670 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84671 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84674 msgctxt "Operator"
84675 msgid "Change Armature Layers..."
84676 msgstr "Изменить слои арматуры…"
84679 msgctxt "Operator"
84680 msgid "Change Bone Layers..."
84681 msgstr "Изменить слои костей…"
84684 msgid "Bone Settings"
84685 msgstr "Настройки кости"
84688 msgctxt "Operator"
84689 msgid "Reset Unkeyed"
84690 msgstr "Сбросить без ключей"
84693 msgctxt "Operator"
84694 msgid "Calculate"
84695 msgstr "Рассчитать"
84698 msgctxt "Operator"
84699 msgid "Rename Active Bone..."
84700 msgstr "Переименовать активную кость…"
84703 msgctxt "Operator"
84704 msgid "Calculate Motion Paths"
84705 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84708 msgctxt "Operator"
84709 msgid "Clear Motion Paths"
84710 msgstr "Очистить траектории движения"
84713 msgctxt "Operator"
84714 msgid "Sort Elements..."
84715 msgstr "Сортировать элементы…"
84718 msgctxt "Operator"
84719 msgid "Extrude Vertices"
84720 msgstr "Экструдировать вершины"
84723 msgctxt "Operator"
84724 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84725 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84728 msgctxt "Operator"
84729 msgid "Connect Vertex Path"
84730 msgstr "Соединить вершины по линии"
84733 msgctxt "Operator"
84734 msgid "Connect Vertex Pairs"
84735 msgstr "Соединить пары вершин"
84738 msgctxt "Operator"
84739 msgid "Rip Vertices"
84740 msgstr "Разрезать вершины"
84743 msgctxt "Operator"
84744 msgid "Rip Vertices and Fill"
84745 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84748 msgctxt "Operator"
84749 msgid "Rip Vertices and Extend"
84750 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84753 msgctxt "Operator"
84754 msgid "Slide Vertices"
84755 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84758 msgctxt "Operator"
84759 msgid "Propagate to Shapes"
84760 msgstr "Распространить на формы"
84763 msgctxt "Operator"
84764 msgid "Extrude Edges"
84765 msgstr "Экструдировать рёбра"
84768 msgctxt "Operator"
84769 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84770 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84773 msgctxt "Operator"
84774 msgid "Extrude Faces"
84775 msgstr "Экструдировать грани"
84778 msgctxt "Operator"
84779 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84780 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "Solidify Faces"
84785 msgstr "Объёмность граней"
84788 msgctxt "Operator"
84789 msgid "Weak"
84790 msgstr "Слабая"
84793 msgctxt "Operator"
84794 msgid "Medium"
84795 msgstr "Сердняя"
84798 msgctxt "Operator"
84799 msgid "Strong"
84800 msgstr "Сильная"
84803 msgctxt "Operator"
84804 msgid "Flip"
84805 msgstr "Отразить"
84808 msgctxt "Operator"
84809 msgid "Rotate..."
84810 msgstr "Повернуть…"
84813 msgctxt "Operator"
84814 msgid "Point to Target..."
84815 msgstr "Направить на цель…"
84818 msgctxt "Operator"
84819 msgid "Smooth Faces"
84820 msgstr "Сгладить грани"
84823 msgctxt "Operator"
84824 msgid "Flat Faces"
84825 msgstr "Плоские грани"
84828 msgctxt "Operator"
84829 msgid "Sharp Edges"
84830 msgstr "Острые рёбра"
84833 msgctxt "Operator"
84834 msgid "Edge Loops"
84835 msgstr "Петли рёбер"
84838 msgctxt "Operator"
84839 msgid "Make"
84840 msgstr "Сделать"
84843 msgctxt "Operator"
84844 msgid "Bones"
84845 msgstr "Кости"
84848 msgctxt "Operator"
84849 msgid "Dissolve Bones"
84850 msgstr "Растворить кости"
84853 msgctxt "Operator"
84854 msgid "Fixed"
84855 msgstr "Закреплён"
84858 msgctxt "Operator"
84859 msgid "Adaptive"
84860 msgstr "Адаптивно"
84863 msgctxt "Operator"
84864 msgid "Trim"
84865 msgstr "Обрезать"
84868 msgctxt "Operator"
84869 msgid "Set as Active Material"
84870 msgstr "Установить как активный материал"
84873 msgctxt "Operator"
84874 msgid "Close"
84875 msgstr "Замкнуть"
84878 msgctxt "Operator"
84879 msgid "Toggle Caps"
84880 msgstr "Показать/скрыть концы"
84883 msgctxt "Operator"
84884 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84885 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84888 msgctxt "Operator"
84889 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84890 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84893 msgctxt "Operator"
84894 msgid "View Selected"
84895 msgstr "Показать выделенное"
84898 msgid "Show Gizmos"
84899 msgstr "Показать манипуляторы"
84902 msgid "Toggle Overlays"
84903 msgstr "Включить/выключить наложения"
84906 msgid "Object Types Visibility"
84907 msgstr "Видимость типов объектов"
84910 msgid "Object Gizmos"
84911 msgstr "Манипуляторы объекта"
84914 msgid "Look At"
84915 msgstr "Смотреть на"
84918 msgid "Viewport Overlays"
84919 msgstr "Наложения вьюпорта"
84922 msgid "Text Info"
84923 msgstr "Текстовая информация"
84926 msgid "Origins"
84927 msgstr "Центры объектов"
84930 msgid "Origins (All)"
84931 msgstr "Центры (все)"
84934 msgid "Creases"
84935 msgstr "Складки"
84938 msgctxt "Plural"
84939 msgid "Sharp"
84940 msgstr "Острые"
84943 msgid "Seams"
84944 msgstr "Швы"
84947 msgid "Vertex Group Weights"
84948 msgstr "Веса группы вершин"
84951 msgid "Mesh Analysis"
84952 msgstr "Анализ меша"
84955 msgid "Face Angle"
84956 msgstr "Угол грани"
84959 msgid "Edge Marks"
84960 msgstr "Метки рёбер"
84963 msgid "Zero Weights"
84964 msgstr "Нулевые веса"
84967 msgctxt "Operator"
84968 msgid "Move Texture Space"
84969 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84972 msgctxt "Operator"
84973 msgid "Scale Texture Space"
84974 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84977 msgctxt "Operator"
84978 msgid "Align to Transform Orientation"
84979 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84982 msgctxt "Operator"
84983 msgid "Project from View (Bounds)"
84984 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84987 msgctxt "Operator"
84988 msgid "Viewport Render Animation"
84989 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84992 msgctxt "Operator"
84993 msgid "Roll Left"
84994 msgstr "Крен налево"
84997 msgctxt "Operator"
84998 msgid "Roll Right"
84999 msgstr "Крен направо"
85002 msgctxt "Operator"
85003 msgid "Non Manifold"
85004 msgstr "Не цельный"
85007 msgctxt "Operator"
85008 msgid "Edge Rings"
85009 msgstr "Кольца рёбер"
85012 msgctxt "Operator"
85013 msgid "Previous Block"
85014 msgstr "Предыдущий блок"
85017 msgctxt "Operator"
85018 msgid "Next Block"
85019 msgstr "Следующий блок"
85022 msgctxt "Operator"
85023 msgid "Point Cloud"
85024 msgstr "Облако точек"
85027 msgctxt "Operator"
85028 msgid "Armature"
85029 msgstr "Арматура"
85032 msgctxt "Operator"
85033 msgid "Lattice"
85034 msgstr "Решётка"
85037 msgctxt "Operator"
85038 msgid "Collection Instance..."
85039 msgstr "Экземпляр коллекции…"
85042 msgctxt "Operator"
85043 msgid "No Collections to Instance"
85044 msgstr "Нет коллекций"
85047 msgctxt "Operator"
85048 msgid "Collection Instance"
85049 msgstr "Экземпляр коллекции"
85052 msgctxt "Operator"
85053 msgid "Delete Global"
85054 msgstr "Удалить глобально"
85057 msgctxt "Operator"
85058 msgid "Add Active"
85059 msgstr "Сделать активными"
85062 msgctxt "Operator"
85063 msgid "Add Passive"
85064 msgstr "Сделать пассивными"
85067 msgid "Location to Deltas"
85068 msgstr "Положение в дельта"
85071 msgid "Rotation to Deltas"
85072 msgstr "Вращение в дельта"
85075 msgid "Scale to Deltas"
85076 msgstr "Масштаб в дельта"
85079 msgid "All Transforms to Deltas"
85080 msgstr "Все трансформации в дельта"
85083 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85084 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
85087 msgctxt "Operator"
85088 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85089 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
85092 msgctxt "Operator"
85093 msgid "Transfer Weights"
85094 msgstr "Перенести веса"
85097 msgctxt "Operator"
85098 msgid "Paste Pose Flipped"
85099 msgstr "Вставить отражённую позу"
85102 msgctxt "Operator"
85103 msgid "To Next Keyframe"
85104 msgstr "До следующего ключевого кадра"
85107 msgctxt "Operator"
85108 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85109 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
85112 msgctxt "Operator"
85113 msgid "On Selected Keyframes"
85114 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
85117 msgctxt "Operator"
85118 msgid "On Selected Markers"
85119 msgstr "На выделенных маркерах"
85122 msgctxt "Operator"
85123 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85124 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
85127 msgctxt "Operator"
85128 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85129 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
85132 msgid "Vertex Context Menu"
85133 msgstr "Контекстное меню вершин"
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Smooth Laplacian"
85138 msgstr "Лапласово сглаживание"
85141 msgid "Mirror Vertices"
85142 msgstr "Отразить вершины"
85145 msgid "Snap Vertices"
85146 msgstr "Привязка вершин"
85149 msgid "Edge Context Menu"
85150 msgstr "Контекстное меню рёбер"
85153 msgid "Face Context Menu"
85154 msgstr "Контекстное меню граней"
85157 msgid "UV Unwrap Faces"
85158 msgstr "UV-развёртка граней"
85161 msgctxt "Operator"
85162 msgid "Bevel Vertices"
85163 msgstr "Фаска вершин"
85166 msgctxt "Operator"
85167 msgid "Bevel Edges"
85168 msgstr "Фаска рёбер"
85171 msgctxt "Operator"
85172 msgid "Rotate Edge CW"
85173 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
85176 msgctxt "Operator"
85177 msgid "Rotate Edge CCW"
85178 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
85181 msgctxt "Operator"
85182 msgid "Clear Sharp"
85183 msgstr "Очистить остроту"
85186 msgctxt "Operator"
85187 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85188 msgstr "Установить остроту из вершин"
85191 msgctxt "Operator"
85192 msgid "Custom Normal"
85193 msgstr "Настраиваемые нормали"
85196 msgctxt "Operator"
85197 msgid "Face Area"
85198 msgstr "Площади граней"
85201 msgctxt "Operator"
85202 msgid "Corner Angle"
85203 msgstr "Градус углов"
85206 msgctxt "Operator"
85207 msgid "Recalculate Outside"
85208 msgstr "Во внешнюю сторону"
85211 msgctxt "Operator"
85212 msgid "Recalculate Inside"
85213 msgstr "Перерассчитать внутрь"
85216 msgctxt "Operator"
85217 msgid "Copy Vectors"
85218 msgstr "Копировать вектора"
85221 msgctxt "Operator"
85222 msgid "Paste Vectors"
85223 msgstr "Вставить вектора"
85226 msgctxt "Operator"
85227 msgid "Reset Vectors"
85228 msgstr "Сбросить вектора"
85231 msgctxt "Operator"
85232 msgid "Smooth Edges"
85233 msgstr "Сгладить грани"
85236 msgctxt "Operator"
85237 msgid "Sharp Vertices"
85238 msgstr "Острые вершины"
85241 msgctxt "Operator"
85242 msgid "Delete Segment"
85243 msgstr "Удалить сегмент"
85246 msgctxt "Operator"
85247 msgid "Delete Point"
85248 msgstr "Удалить точку"
85251 msgctxt "Operator"
85252 msgid "Copyright"
85253 msgstr "Copyright"
85256 msgctxt "Operator"
85257 msgid "Registered Trademark"
85258 msgstr "Зарегистрированная торговая марка"
85261 msgctxt "Operator"
85262 msgid "Degree Sign"
85263 msgstr "Знак градуса"
85266 msgctxt "Operator"
85267 msgid "Multiplication Sign"
85268 msgstr "Знак умножения"
85271 msgctxt "Operator"
85272 msgid "Superscript 1"
85273 msgstr "Надстрочная 1"
85276 msgctxt "Operator"
85277 msgid "Superscript 2"
85278 msgstr "Надстрочная 2"
85281 msgctxt "Operator"
85282 msgid "Superscript 3"
85283 msgstr "Надстрочная 3"
85286 msgctxt "Operator"
85287 msgid "Double >>"
85288 msgstr "Двойной >>"
85291 msgctxt "Operator"
85292 msgid "Double <<"
85293 msgstr "Двойной <<"
85296 msgctxt "Operator"
85297 msgid "Promillage"
85298 msgstr "Промилле"
85301 msgctxt "Operator"
85302 msgid "Dutch Florin"
85303 msgstr "Голландский флорин"
85306 msgctxt "Operator"
85307 msgid "British Pound"
85308 msgstr "Британский фунт"
85311 msgctxt "Operator"
85312 msgid "Japanese Yen"
85313 msgstr "Японская иена"
85316 msgctxt "Operator"
85317 msgid "German S"
85318 msgstr "Немецкий S"
85321 msgctxt "Operator"
85322 msgid "Spanish Question Mark"
85323 msgstr "Перевёрнутый знак вопроса"
85326 msgctxt "Operator"
85327 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85328 msgstr "Перевёрнутый восклицательный знак"
85331 msgctxt "Operator"
85332 msgid "Decrease Kerning"
85333 msgstr "Уменьшить кернинг"
85336 msgctxt "Operator"
85337 msgid "Increase Kerning"
85338 msgstr "Увеличить кернинг"
85341 msgctxt "Operator"
85342 msgid "Reset Kerning"
85343 msgstr "Сбросить кернинг"
85346 msgctxt "Operator"
85347 msgid "Previous Character"
85348 msgstr "Предыдущий символ"
85351 msgctxt "Operator"
85352 msgid "Next Character"
85353 msgstr "Следующий символ"
85356 msgctxt "Operator"
85357 msgid "To Uppercase"
85358 msgstr "В верхний регистр"
85361 msgctxt "Operator"
85362 msgid "To Lowercase"
85363 msgstr "В нижний регистр"
85366 msgctxt "Operator"
85367 msgid "Toggle Bold"
85368 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85371 msgctxt "Operator"
85372 msgid "Toggle Italic"
85373 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85376 msgctxt "Operator"
85377 msgid "Toggle Underline"
85378 msgstr "Переключить подчёркивание"
85381 msgctxt "Operator"
85382 msgid "Toggle Small Caps"
85383 msgstr "Переключить капитель"
85386 msgctxt "Operator"
85387 msgid "Set Roll"
85388 msgstr "Установить крен"
85391 msgctxt "Operator"
85392 msgid "With Empty Groups"
85393 msgstr "С пустыми группами"
85396 msgctxt "Operator"
85397 msgid "With Automatic Weights"
85398 msgstr "С автоматическими весами"
85401 msgctxt "Operator"
85402 msgid "Paste by Layer"
85403 msgstr "Вставить по слоям"
85406 msgctxt "Operator"
85407 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85408 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85411 msgctxt "Operator"
85412 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85413 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85416 msgctxt "Operator"
85417 msgid "Hide Active Layer"
85418 msgstr "Скрыть активный слой"
85421 msgctxt "Operator"
85422 msgid "Hide Inactive Layers"
85423 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85426 msgid "Toggle X-Ray"
85427 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85430 msgid "To 3D Cursor"
85431 msgstr "К 3D-курсору"
85434 msgid "Fade Inactive Geometry"
85435 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85438 msgid "Marker Names"
85439 msgstr "Имена маркеров"
85442 msgid "Developer"
85443 msgstr "Разработчик"
85446 msgid "Fade Geometry"
85447 msgstr "Затемнить геометрию"
85450 msgid "Reference Point"
85451 msgstr "Ориентир"
85454 msgid "Point Context Menu"
85455 msgstr "Контекстное меню точек"
85458 msgid "Stroke Context Menu"
85459 msgstr "Контекстное меню шрихов"
85462 msgctxt "Operator"
85463 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85464 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85467 msgctxt "Operator"
85468 msgid "Assign to Group"
85469 msgstr "Назначить группе"
85472 msgctxt "Operator"
85473 msgid "Randomize Vertices"
85474 msgstr "Случайное смещение вершин"
85477 msgctxt "Operator"
85478 msgid "Delete Vertices"
85479 msgstr "Удалить вершины"
85482 msgctxt "Operator"
85483 msgid "New Face from Edges"
85484 msgstr "Новая грань из рёбер"
85487 msgctxt "Operator"
85488 msgid "Delete Edges"
85489 msgstr "Удалить рёбра"
85492 msgctxt "Operator"
85493 msgid "Bridge Faces"
85494 msgstr "Мост из граней"
85497 msgctxt "Operator"
85498 msgid "Delete Faces"
85499 msgstr "Удалить грани"
85502 msgctxt "Operator"
85503 msgid "Clear Freestyle Edge"
85504 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85507 msgctxt "Operator"
85508 msgid "Clear Freestyle Face"
85509 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85512 msgid "Specular Lighting"
85513 msgstr "Блики"
85516 msgid "Custom Location"
85517 msgstr "Настраиваемое положение"
85520 msgctxt "Operator"
85521 msgid "Dissolve Between"
85522 msgstr "Растворить между"
85525 msgctxt "Operator"
85526 msgid "Dissolve Unselected"
85527 msgstr "Растворить невыделенное"
85530 msgctxt "Operator"
85531 msgid "Scale BBone"
85532 msgstr "Масштабировать B-кость"
85535 msgctxt "Operator"
85536 msgid "Camera Lens Scale"
85537 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85540 msgctxt "Operator"
85541 msgid "Remove from All"
85542 msgstr "Убрать из всех групп"
85545 msgid "Disable Studio Light Edit"
85546 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85549 msgid "Object Location"
85550 msgstr "Положение объекта"
85553 msgctxt "Operator"
85554 msgid "Scale Envelope Distance"
85555 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85558 msgctxt "Operator"
85559 msgid "Scale Radius"
85560 msgstr "Масштабировать радиус"
85563 msgctxt "Operator"
85564 msgid "DOF Distance (Pick)"
85565 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85568 msgid "Ridge"
85569 msgstr "Выпуклость"
85572 msgid "Valley"
85573 msgstr "Впадины"
85576 msgid "No object selected, using cursor"
85577 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85580 msgid "Layer:"
85581 msgstr "Слой:"
85584 msgid "Affect Only"
85585 msgstr "Влиять только на"
85588 msgid "Locations"
85589 msgstr "Положения"
85592 msgid "Refine Method"
85593 msgstr "Метод уточнения"
85596 msgid "Detailing"
85597 msgstr "Детализация"
85600 msgctxt "Operator"
85601 msgid "Remesh"
85602 msgstr "Ремеш"
85605 msgid "Tile Offset"
85606 msgstr "Сдвиг тайлов"
85609 msgid "Auto Normalize"
85610 msgstr "Автонормализация"
85613 msgid "Multi-Paint"
85614 msgstr "Мультирисование"
85617 msgctxt "Operator"
85618 msgid "Quick Edit"
85619 msgstr "Быстрая правка"
85622 msgctxt "Operator"
85623 msgid "Apply Camera Image"
85624 msgstr "Применить изображение с камеры"
85627 msgid "Editing Type"
85628 msgstr "Тип редактирования"
85631 msgid "Path Steps"
85632 msgstr "Шаги пути"
85635 msgid "No Brushes currently available"
85636 msgstr "Нет доступных кистей"
85639 msgid "UV Map Needed"
85640 msgstr "Нужна UV-карта"
85643 msgid "Point cache must be baked"
85644 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85647 msgid "in memory to enable editing!"
85648 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85651 msgid "Auto-Velocity"
85652 msgstr "Автоматическая скорость"
85655 msgid "No Textures"
85656 msgstr "Без текстур"
85659 msgctxt "Operator"
85660 msgid "Add UVs"
85661 msgstr "Добавить UV"
85664 msgid "No AnimData to set action on"
85665 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85668 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85669 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85672 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85673 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85676 msgid "KeyingSet"
85677 msgstr "НаборКлючей"
85680 msgid ", cannot have single-frame paths"
85681 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85684 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85685 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85688 msgid "Documents"
85689 msgstr "Документы"
85692 msgid "Library file, loading empty scene"
85693 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85696 msgid "Unable to create userpref path"
85697 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85700 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85701 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85704 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85705 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85708 msgid "Loading failed: "
85709 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85712 msgid "Loading '%s' failed: "
85713 msgstr "Ошибка при загрузке «%s»: "
85716 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85717 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85720 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85721 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85724 msgid "Path '%s' not found"
85725 msgstr "Путь «%s» не найден"
85728 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85729 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85732 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85733 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85736 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85737 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85740 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
85741 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в относительный"
85744 msgid "Scene Collection"
85745 msgstr "Коллекция сцены"
85748 msgid "Const"
85749 msgstr "Ограничение"
85752 msgid "UVMap"
85753 msgstr "UVКарта"
85756 msgid "Col"
85757 msgstr "Цвет"
85760 msgid "Int"
85761 msgstr "Целое число"
85764 msgid "PreviewCol"
85765 msgstr "ЦветПредпросмотра"
85768 msgid "TexturedCol"
85769 msgstr "ЦветТекстуры"
85772 msgid "Recast"
85773 msgstr "Перестройка"
85776 msgid "NGon Face"
85777 msgstr "Грань n-угольника"
85780 msgid "NGon Face-Vertex"
85781 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85784 msgid "ShapeKey"
85785 msgstr "КлючФормы"
85788 msgid "BevelWeight"
85789 msgstr "ВесФаски"
85792 msgid "SubSurfCrease"
85793 msgstr "Складка Subsurf"
85796 msgid "OS Loop"
85797 msgstr "Петля исходного пространства"
85800 msgid "PreviewLoopCol"
85801 msgstr "Цвет петли на предпросмотре"
85804 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85805 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество вершин. Сопоставление по топологии невозможно"
85808 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85809 msgstr "Исходный меш не содержит рёбер, поэтому нельзя выбрать ничего из секции рёбер"
85812 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85813 msgstr "Исходный меш не содержит граней, поэтому нельзя выбрать ничего из секции граней"
85816 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85817 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85820 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85821 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество рёбер. Сопоставление по топологии невозможно"
85824 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85825 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85828 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85829 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество углов граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85832 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85833 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85836 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85837 msgstr "У мешей источника и получателя разное количество граней. Сопоставление по топологии невозможно"
85840 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85841 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85844 msgid "Not enough free memory"
85845 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85848 msgid "Canvas mesh not updated"
85849 msgstr "Холста меша не обновлён"
85852 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85853 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85856 msgid "No UV data on canvas"
85857 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85860 msgid "Invalid resolution"
85861 msgstr "Недопустимое разрешение"
85864 msgid "Image save failed: invalid surface"
85865 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85868 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85869 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85872 msgctxt "Brush"
85873 msgid "Surface"
85874 msgstr "Поверхность"
85877 msgctxt "Action"
85878 msgid "var"
85879 msgstr "переменная"
85882 msgid "Generator"
85883 msgstr "Генератор"
85886 msgid "Built-In Function"
85887 msgstr "Встроенная функция"
85890 msgid "Stepped"
85891 msgstr "Ступенчатость"
85894 msgid "GP_Layer"
85895 msgstr "СлойЭК"
85898 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85899 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85902 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85903 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85906 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85907 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85910 msgid "Could not write image: %s"
85911 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85914 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85915 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85918 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85919 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85922 msgid "Key %d"
85923 msgstr "Ключ %d"
85926 msgid "MaskLayer"
85927 msgstr "СлойМаски"
85930 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85931 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85934 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85935 msgstr "Mikktspace не удалось создать касательные для этого меша!"
85938 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85939 msgstr "Для расчёта пространства касательных необходимы нормали к петлям, но они не найдены; операция остановлена"
85942 msgid "NlaTrack"
85943 msgstr "Трек НЛА"
85946 msgid "NlaStrip"
85947 msgstr "Дорожка НЛА"
85950 msgid "[Action Stash]"
85951 msgstr "[Размещённое действие]"
85954 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85955 msgstr "Непустой объект «%s» больше не может дублировать коллекцию «%s» в Blender 2.80, экземпляры удалены"
85958 msgid "Surf"
85959 msgstr "Сёрф"
85962 msgid "Mball"
85963 msgstr "МСфера"
85966 msgid "GPencil"
85967 msgstr "Grease Pencil"
85970 msgid "FaceMap"
85971 msgstr "Карта граней"
85974 msgid "No new files have been packed"
85975 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85978 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85979 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85982 msgid "Packed %d file(s)"
85983 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85986 msgid "Error creating file '%s'"
85987 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85990 msgid "Error writing file '%s'"
85991 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85994 msgid "Saved packed file to: %s"
85995 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85998 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85999 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
86002 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
86003 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
86006 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
86007 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
86010 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
86011 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
86014 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
86015 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
86018 msgid "ParticleSystem"
86019 msgstr "СистемаЧастиц"
86022 msgid "ParticleSettings"
86023 msgstr "НастройкиЧастиц"
86026 msgid "%i frames found!"
86027 msgstr "%i кадров найдено!"
86030 msgid "%i points found!"
86031 msgstr "%i точек найдено!"
86034 msgid "No valid data to read!"
86035 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
86038 msgid "%i cells + High Resolution cached"
86039 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
86042 msgid "%i cells cached"
86043 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
86046 msgid "%i frames on disk"
86047 msgstr "%i кадров на диске"
86050 msgid "%s frames in memory (%s)"
86051 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
86054 msgid "%s, cache is outdated!"
86055 msgstr "%s, кэш устарел!"
86058 msgid "%s, not exact since frame %i"
86059 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
86062 msgid "Warning"
86063 msgstr "Предупреждение"
86066 msgid "Invalid Input Error"
86067 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
86070 msgid "Invalid Context Error"
86071 msgstr "Ошибка неверного контекста"
86074 msgid "Out Of Memory Error"
86075 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
86078 msgid "Undefined Type"
86079 msgstr "Неопределённый тип"
86082 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86083 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
86086 msgid "Can't create Rigid Body world"
86087 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
86090 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86091 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
86094 msgid "RenderView"
86095 msgstr "Вид рендера"
86098 msgctxt "MovieClip"
86099 msgid "Plane Track"
86100 msgstr "Трек-плоскость"
86103 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86104 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
86107 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86108 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
86111 msgid "Original Mode"
86112 msgstr "Оригинальный режим"
86115 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86116 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
86119 msgid "Error writing frame"
86120 msgstr "Ошибка записи кадра"
86123 msgid "No valid formats found"
86124 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
86127 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86128 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
86131 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86132 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
86135 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86136 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
86139 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86140 msgstr "FFMPEG поддерживает только 48 кГц / стерео аудио для DV!"
86143 msgid "Error initializing video stream"
86144 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
86147 msgid "Error initializing audio stream"
86148 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
86151 msgid "Could not open file for writing"
86152 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
86155 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86156 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
86159 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86160 msgstr "База данных библиотек с датаблоком-библиотекой NULL!"
86163 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86164 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
86167 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86168 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
86171 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86172 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
86175 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86176 msgstr "ID %s содержит библиотечный NULL-указатель, будучи в библиотеке %s!"
86179 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86180 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
86183 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86184 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
86187 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86188 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
86191 msgid "insufficient content"
86192 msgstr "недостаточно содержания"
86195 msgid "unknown error reading file"
86196 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
86199 msgid "Unable to read"
86200 msgstr "Ошибка чтения"
86203 msgid "Unable to open"
86204 msgstr "Не удаётся открыть"
86207 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86208 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
86211 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86212 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
86215 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86216 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
86219 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86220 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
86223 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86224 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
86227 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86228 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
86231 msgid "Cannot find lib '%s'"
86232 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
86235 msgid "Unable to open blend <memory>"
86236 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
86239 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86240 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
86243 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86244 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
86247 msgid "Unable to read '%s': %s"
86248 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
86251 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86252 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
86255 msgid "Unable to open '%s': %s"
86256 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
86259 msgid "GP_Palette"
86260 msgstr "Палитра GP"
86263 msgid "Collection %d"
86264 msgstr "Коллекция %d"
86267 msgid "Hidden %d"
86268 msgstr "Скрыт %d"
86271 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86272 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
86275 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86276 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
86279 msgid "Unable to make version backup"
86280 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
86283 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86284 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* записью на диск"
86287 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86288 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
86291 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86292 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
86295 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86296 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* записи на диск"
86299 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86300 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
86303 msgid "Zero normal given"
86304 msgstr "Задана нулевая нормаль"
86307 msgid "Select at least two edge loops"
86308 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
86311 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86312 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
86315 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86316 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
86319 msgid "Could not connect vertices"
86320 msgstr "Невозможно соединить вершины"
86323 msgid "Closed loops unsupported"
86324 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
86327 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86328 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
86331 msgid "Connecting edge loops overlap"
86332 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
86335 msgid "Requires at least three vertices"
86336 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
86339 msgid "No edge rings found"
86340 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
86343 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86344 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
86347 msgid "Edge-rings are not connected"
86348 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
86351 msgid "Basic"
86352 msgstr "Базовый"
86355 msgid "Baking light cache"
86356 msgstr "Запечь кэш освещения"
86359 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86360 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86363 msgid "No light cache in this scene"
86364 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86367 msgid "GpencilMode"
86368 msgstr "Режим Gpencil"
86371 msgid "Select ID"
86372 msgstr "Выделить ID"
86375 msgid "Workbench"
86376 msgstr "Workbench"
86379 msgid "NLA Strip Controls"
86380 msgstr "Элементы управления дорожек НЛА"
86383 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86384 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86387 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
86388 msgstr "Каналы видимы в редакторе графов для редактирования"
86391 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86392 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86395 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86396 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86399 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86400 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86403 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86404 msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
86407 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86408 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86411 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86412 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86415 msgid "Shows all keyframes during animation playback and enabled all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
86416 msgstr "Показывать все ключевые кадры во время воспроизведения и все включённые кадры при редактировании (выключите для использования только текущего кадра при воспроизведении анимации и редактирования)"
86419 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86420 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86423 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86424 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86427 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86428 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86431 msgid "<invalid>"
86432 msgstr "<неверно>"
86435 msgid "<no path>"
86436 msgstr "<нет пути>"
86439 msgid "Marker %.2f offset %s"
86440 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86443 msgid "Marker %d offset %s"
86444 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86447 msgid "Marker offset %s"
86448 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86451 msgid "Scene not found"
86452 msgstr "Сцена не найдена"
86455 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86456 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86459 msgid "Target scene has locked markers"
86460 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86463 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86464 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86467 msgid "Expected an animation area to be active"
86468 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86471 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86472 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86475 msgid "No driver to copy variables from"
86476 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86479 msgid "Driver has no variables to copy"
86480 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86483 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
86484 msgstr "В буфере обмена нет переменных драйверов, которые можно вставить"
86487 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86488 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86491 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86492 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86495 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86496 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86499 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86500 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86503 msgid "<Unknown Modifier>"
86504 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86507 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86508 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86511 msgid "Delete envelope control point"
86512 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86515 msgid "<No ID pointer>"
86516 msgstr "<Нет ID-указателя>"
86519 msgid "<Missing ID block>"
86520 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
86523 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
86524 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений этой f-кривой"
86527 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
86528 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
86531 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
86532 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
86535 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
86536 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
86539 msgid "No suitable context info for active keying set"
86540 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86543 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86544 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86547 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86548 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86551 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86552 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86555 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86556 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86559 msgid "No active Keying Set"
86560 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86563 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86564 msgstr "Флаги этой f-кривой не могут быть обновлены, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86567 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
86568 msgstr "F-кривая с путём «%s[%d]» не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или не основана на выборке, а также попробуйте удалить F-модификаторы"
86571 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86572 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86575 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
86576 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
86579 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
86580 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
86583 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86584 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86587 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
86588 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
86591 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86592 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
86595 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86596 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86599 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
86600 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
86603 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86604 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86607 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86608 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86611 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86612 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86615 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86616 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86619 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86620 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86623 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86624 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86627 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86628 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86631 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86632 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86635 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86636 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s «%s»"
86639 msgid "Keying set '%s' not found"
86640 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86643 msgid "No active Keying Set to remove"
86644 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86647 msgid "Cannot remove built in keying set"
86648 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86651 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86652 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86655 msgid "No active Keying Set path to remove"
86656 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86659 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86660 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86663 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86664 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86667 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86668 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86671 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86672 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86675 msgid "Property removed from Keying Set"
86676 msgstr "Свойство удалено из ключевого набора"
86679 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86680 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86683 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86684 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86687 msgid "No region view3d available"
86688 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86691 msgid "No active bone set"
86692 msgstr "Активная кость не установлена"
86695 msgid "No joints selected"
86696 msgstr "Нет выделенных суставов"
86699 msgid "Bones for different objects selected"
86700 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86703 msgid "Same bone selected..."
86704 msgstr "Выделена та же кость…"
86707 msgid "Operation requires an active bone"
86708 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86711 msgid "Too many points selected: %d"
86712 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86715 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86716 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86719 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86720 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86723 msgid "Active object is not a selected armature"
86724 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86727 msgid "Separated bones"
86728 msgstr "Отделённые кости"
86731 msgid "Unselectable bone in chain"
86732 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86735 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86736 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86739 msgid "Cannot pose libdata"
86740 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86743 msgid "Add New"
86744 msgstr "Добавить новый"
86747 msgid "Add New (Current Frame)"
86748 msgstr "Добавить новый (текущий кадр)"
86751 msgid "Replace Existing..."
86752 msgstr "Заменить существующую…"
86755 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
86756 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: [показывается оригинальная поза]"
86759 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
86760 msgstr "Нажмите Tab, чтобы начать предпросмотр поз снова"
86763 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
86764 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: фильтр - [%s] | текущая поза - «%s»"
86767 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
86768 msgstr "Используйте прокрутку мыши или PageUp/Down чтобы изменить позу"
86771 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
86772 msgstr "Просмотр позы из библиотеки поз: «%s»"
86775 msgid "No action to validate"
86776 msgstr "Нет действия для подтверждения"
86779 msgid "Object does not have pose lib data"
86780 msgstr "У объекта нет данных библиотеки поз"
86783 msgid "Invalid index for pose"
86784 msgstr "Недопустимый индекс для позы"
86787 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86788 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86791 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86792 msgstr "У объекта нет действительной библиотеки поз"
86795 msgid "Pose lib had no active pose"
86796 msgstr "В библиотеке поз нет активной позы"
86799 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86800 msgstr "В библиотеке поз нет поз для предпросмотра/применения"
86803 msgid "Invalid pose specified %d"
86804 msgstr "Выбрана недопустимая поза %d"
86807 msgid "No active Keying Set to use"
86808 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86811 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86812 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86815 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86816 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86819 msgid "Push Pose"
86820 msgstr "Протолкнуть позу"
86823 msgid "Relax Pose"
86824 msgstr "Смягчить позу"
86827 msgid "Sliding-Tool"
86828 msgstr "Инструмент скольжения"
86831 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86832 msgstr "Только ось [X]/Y/Z  (X для отмены)"
86835 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86836 msgstr "Только ось X/[Y]/Z  (Y для отмены)"
86839 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86840 msgstr "Только ось X/Y/[Z]  (Z для отмены)"
86843 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86844 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86847 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86848 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86851 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86852 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86855 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86856 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86859 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86860 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86863 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86864 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86867 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86868 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86871 msgid "No keyframes to slide between"
86872 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86875 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86876 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86879 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86880 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86883 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86884 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86887 msgid "No pose to copy"
86888 msgstr "Нет копируемой позы"
86891 msgid "Copied pose to buffer"
86892 msgstr "Поза скопирована в буфер"
86895 msgid "Copy buffer is empty"
86896 msgstr "Буфер обмена пуст"
86899 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86900 msgstr "Буфер обмена не из режима позы"
86903 msgid "Copy buffer has no pose"
86904 msgstr "В буфере обмена нет поз"
86907 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86908 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86911 msgid "Path is empty, cannot save"
86912 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86915 msgid "Path too long, cannot save"
86916 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86919 msgid "No point was selected"
86920 msgstr "Нет выделенных точек"
86923 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86924 msgstr "Невозможно отделить кривую с ключами вершин"
86927 msgid "Cannot separate current selection"
86928 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86931 msgid "Cannot split current selection"
86932 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86935 msgid "No points were selected"
86936 msgstr "Нет выделенных точек"
86939 msgid "Could not make new segments"
86940 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86943 msgid "Too few selections to merge"
86944 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86947 msgid "Resolution does not match"
86948 msgstr "Разрешения не совпадают"
86951 msgid "Cannot make segment"
86952 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86955 msgid "Cannot spin"
86956 msgstr "Прокручивание невозможно"
86959 msgid "Cannot duplicate current selection"
86960 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86963 msgid "Only bezier curves are supported"
86964 msgstr "Поддерживаются только кривые Безье"
86967 msgid "Active object is not a selected curve"
86968 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86971 msgctxt "Curve"
86972 msgid "BezierCurve"
86973 msgstr "КриваяБезье"
86976 msgctxt "Curve"
86977 msgid "BezierCircle"
86978 msgstr "ОкружностьБезье"
86981 msgctxt "Curve"
86982 msgid "CurvePath"
86983 msgstr "Кривая траектории"
86986 msgctxt "Curve"
86987 msgid "NurbsCurve"
86988 msgstr "КриваяNurbs"
86991 msgctxt "Curve"
86992 msgid "NurbsCircle"
86993 msgstr "ОкружностьNurbs"
86996 msgctxt "Curve"
86997 msgid "NurbsPath"
86998 msgstr "ТраекторияNurbs"
87001 msgctxt "Curve"
87002 msgid "SurfCurve"
87003 msgstr "СёрфКривая"
87006 msgctxt "Curve"
87007 msgid "SurfCircle"
87008 msgstr "СёрфОкружность"
87011 msgctxt "Curve"
87012 msgid "SurfPatch"
87013 msgstr "СёрфУчасток"
87016 msgctxt "Curve"
87017 msgid "SurfSphere"
87018 msgstr "СёрфСфера"
87021 msgctxt "Curve"
87022 msgid "SurfTorus"
87023 msgstr "СёрфТор"
87026 msgctxt "Curve"
87027 msgid "Surface"
87028 msgstr "Поверхность"
87031 msgid "Unable to access 3D viewport"
87032 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
87035 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
87036 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
87039 msgid "No control point selected"
87040 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
87043 msgid "Control point belongs to another spline"
87044 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
87047 msgid "Text too long"
87048 msgstr "Текст слишком длинный"
87051 msgid "Clipboard too long"
87052 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
87055 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87056 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
87059 msgid "Failed to open file '%s'"
87060 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
87063 msgid "File too long %s"
87064 msgstr "Файл %s слишком длинный"
87067 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87068 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87071 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87072 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87075 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87076 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87079 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87080 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87083 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87084 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87087 msgid "Cannot paint stroke"
87088 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
87091 msgid "Nothing to erase"
87092 msgstr "Нечего удалять"
87095 msgid "Annotation operator is already active"
87096 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
87099 msgid "Active region not set"
87100 msgstr "Активный регион не задан"
87103 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87104 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
87107 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87108 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
87111 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87112 msgstr "Объект Grease Pencil нужен для модификатора арматуры"
87115 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87116 msgstr "Модификатор арматуры недействителен или неверно настроен"
87119 msgid "No Armature object in the view layer"
87120 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
87123 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87124 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
87127 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87128 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
87131 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87132 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
87135 msgid "Cannot delete locked layers"
87136 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
87139 msgid "No active layer to isolate"
87140 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
87143 msgid "No layers to merge"
87144 msgstr "Нет слоёв для объединения"
87147 msgid "Current Vertex Group is locked"
87148 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
87151 msgid "Apply all rotations before join objects"
87152 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
87155 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87156 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
87159 msgid "No active color to isolate"
87160 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
87163 msgid "No Grease Pencil data"
87164 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87167 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87168 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
87171 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87172 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
87175 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87176 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
87179 msgid "No active GP data"
87180 msgstr "Нет активных данных GP"
87183 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87184 msgstr "Оператор не поддерживается в режиме мультикадрового редактирования"
87187 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87188 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
87191 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87192 msgstr "Невозможно вставить штрихи, если активный слой скрыт или заблокирован"
87195 msgid "No grease pencil data"
87196 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
87199 msgid "No active frame to delete"
87200 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
87203 msgid "No active frame(s) to delete"
87204 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
87207 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87208 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
87211 msgid "Nothing selected"
87212 msgstr "Ничего не выбрано"
87215 msgid "No active area"
87216 msgstr "Нет активной области"
87219 msgid "There is no layer number %d"
87220 msgstr "Нет слоя с номером %d"
87223 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87224 msgstr "Заливка: Esc/ПКМ отмена, ЛКМ заливка, Shift рисовать сзади"
87227 msgid "Active region not valid for filling operator"
87228 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
87231 msgid "GPencil Interpolation: "
87232 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
87235 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87236 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
87239 msgid "Easing (by strength)"
87240 msgstr "Ослабление (по интенсивности)"
87243 msgid "Dynamic Effects"
87244 msgstr "Динамические эффекты"
87247 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87248 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
87251 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87252 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
87255 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87256 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87259 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87260 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87263 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87264 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
87267 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87268 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
87271 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87272 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
87275 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87276 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
87279 msgid "Active layer is locked or hidden"
87280 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
87283 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87284 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
87287 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87288 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
87291 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87292 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
87295 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87296 msgstr "Линия: Esc: отмены, ЛКМ: установить контрольные точки, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить количество точек, Shift: выравнивание, Alt: из центрa, E: экструдировать"
87299 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align"
87300 msgstr "Полилиния: Esc: отмены, ЛКМ: установить, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивание"
87303 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87304 msgstr "Прямоугольник: Esc — отмена, ЛКМ — установить центр, Enter/СКМ — подтвердить, колесо мыши/+- — изменить количество подразделений, Shift — к квадрату, Alt — из центра"
87307 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87308 msgstr "Круг: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра"
87311 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude"
87312 msgstr "Дуга: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, M: перевернуть, E: экструдировать"
87315 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude"
87316 msgstr "Кривая: Esc: отмена, Enter/СКМ: подтвердить, колесо мыши/±: настроить подразделение, Shift: выравнивать по квадрату, Alt: из центра, E: экструдировать"
87319 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87320 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
87323 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87324 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
87327 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
87328 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
87331 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
87332 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
87335 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
87336 msgstr "Подтвердить: Enter/ЛКМ, Отменить: (Esc/ПКМ) %s"
87339 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
87340 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
87343 msgid "Pin"
87344 msgstr "Закрепить"
87347 msgid "Shift Left Mouse"
87348 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
87351 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
87352 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
87355 msgctxt "Operator"
87356 msgid "Change Shortcut"
87357 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
87360 msgctxt "Operator"
87361 msgid "Assign Shortcut"
87362 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
87365 msgctxt "Operator"
87366 msgid "Open File Externally"
87367 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
87370 msgctxt "Operator"
87371 msgid "Open Location Externally"
87372 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
87375 msgctxt "Operator"
87376 msgid "Replace Keyframes"
87377 msgstr "Заменить ключевые кадры"
87380 msgctxt "Operator"
87381 msgid "Replace Single Keyframe"
87382 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
87385 msgctxt "Operator"
87386 msgid "Delete Single Keyframe"
87387 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
87390 msgctxt "Operator"
87391 msgid "Replace Keyframe"
87392 msgstr "Заменить ключевой кадр"
87395 msgctxt "Operator"
87396 msgid "Insert Single Keyframe"
87397 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
87400 msgctxt "Operator"
87401 msgid "Clear Keyframes"
87402 msgstr "Очистить ключевые кадры"
87405 msgctxt "Operator"
87406 msgid "Clear Single Keyframes"
87407 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
87410 msgctxt "Operator"
87411 msgid "Delete Drivers"
87412 msgstr "Удалить драйверы"
87415 msgctxt "Operator"
87416 msgid "Delete Single Driver"
87417 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
87420 msgctxt "Operator"
87421 msgid "Delete Driver"
87422 msgstr "Удалить драйвер"
87425 msgctxt "Operator"
87426 msgid "Open Drivers Editor"
87427 msgstr "Открыть редактор драйверов"
87430 msgctxt "Operator"
87431 msgid "Add All to Keying Set"
87432 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
87435 msgctxt "Operator"
87436 msgid "Add Single to Keying Set"
87437 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
87440 msgctxt "Operator"
87441 msgid "Remove Overrides"
87442 msgstr "Удалить переопределение"
87445 msgctxt "Operator"
87446 msgid "Remove Single Override"
87447 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
87450 msgctxt "Operator"
87451 msgid "Reset All to Default Values"
87452 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
87455 msgctxt "Operator"
87456 msgid "Reset Single to Default Value"
87457 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
87460 msgctxt "Operator"
87461 msgid "Copy All to Selected"
87462 msgstr "Копировать всё на выделенное"
87465 msgctxt "Operator"
87466 msgid "Copy Single to Selected"
87467 msgstr "Копировать одно на выделенное"
87470 msgctxt "Operator"
87471 msgid "Remove from Quick Favorites"
87472 msgstr "Удалить из избранного"
87475 msgctxt "Operator"
87476 msgid "Add to Quick Favorites"
87477 msgstr "Добавить в избранное"
87480 msgctxt "Operator"
87481 msgid "Remove Shortcut"
87482 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
87485 msgctxt "Operator"
87486 msgid "Online Manual"
87487 msgstr "Онлайн-руководство"
87490 msgctxt "Operator"
87491 msgid "Online Python Reference"
87492 msgstr "Онлайн-руководство Python"
87495 msgid "Failed to set value"
87496 msgstr "Ошибка установки значения"
87499 msgid "Animate property"
87500 msgstr "Анимировать свойство"
87503 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
87504 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
87507 msgid "Active button match cannot be found"
87508 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
87511 msgid "Active button not found"
87512 msgstr "Активная кнопка не найдена"
87515 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
87516 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
87519 msgid "Could not compute a valid data path"
87520 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
87523 msgid "File '%s' cannot be opened"
87524 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
87527 msgid "See '%s' in the text editor"
87528 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
87531 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
87532 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
87535 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
87536 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
87539 msgid "Hex"
87540 msgstr "Hex"
87543 msgid "R:"
87544 msgstr "R:"
87547 msgid "G:"
87548 msgstr "G:"
87551 msgid "B:"
87552 msgstr "B:"
87555 msgid "H:"
87556 msgstr "H:"
87559 msgid "S:"
87560 msgstr "S:"
87563 msgid "L:"
87564 msgstr "L:"
87567 msgid "V:"
87568 msgstr "V:"
87571 msgid "A: "
87572 msgstr "A: "
87575 msgid "Hex: "
87576 msgstr "Hex: "
87579 msgid "(Gamma Corrected)"
87580 msgstr "(с гамма-коррекцией)"
87583 msgid "Lightness"
87584 msgstr "Яркость"
87587 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
87588 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
87591 msgid "Redo"
87592 msgstr "Вернуть"
87595 msgid "Menu \"%s\" not found"
87596 msgstr "Меню «%s» не найдено"
87599 msgid "Panel \"%s\" not found"
87600 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
87603 msgid "Internal error!"
87604 msgstr "Внутренняя ошибка!"
87607 msgid "Shortcut: %s"
87608 msgstr "Сочетание клавиш: %s"
87611 msgid "Python: %s"
87612 msgstr "Python: %s"
87615 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87616 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87619 msgid "Value: %s"
87620 msgstr "Значение: %s"
87623 msgid "Radians: %f"
87624 msgstr "Радианы: %f"
87627 msgid "Expression: %s"
87628 msgstr "Выражение: %s"
87631 msgid "Library: %s"
87632 msgstr "Библиотека: %s"
87635 msgid "Disabled: %s"
87636 msgstr "Отключено: %s"
87639 msgid "Python: %s.%s"
87640 msgstr "Python: %s.%s"
87643 msgctxt "Operator"
87644 msgid "Click"
87645 msgstr "Нажатие"
87648 msgctxt "Operator"
87649 msgid "Drag"
87650 msgstr "Перетаскивание"
87653 msgid "ID-Block:"
87654 msgstr "ID-блок:"
87657 msgid "No Properties"
87658 msgstr "Нет свойств"
87661 msgid "Reset"
87662 msgstr "Сбросить"
87665 msgid "More..."
87666 msgstr "Ещё…"
87669 msgid "Flip Color Ramp"
87670 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87673 msgid "Distribute Stops from Left"
87674 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87677 msgid "Distribute Stops Evenly"
87678 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87681 msgid "Eyedropper"
87682 msgstr "Пипетка"
87685 msgid "Reset Color Ramp"
87686 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87689 msgid "Pos"
87690 msgstr "Пол."
87693 msgid "Use Clipping"
87694 msgstr "С отсечением"
87697 msgid "Min X:"
87698 msgstr "Мин. X:"
87701 msgid "Min Y:"
87702 msgstr "Мин. Y:"
87705 msgid "Max X:"
87706 msgstr "Макс. X:"
87709 msgid "Max Y:"
87710 msgstr "Макс. Y:"
87713 msgid "Reset View"
87714 msgstr "Сбросить вид"
87717 msgid "Extend Horizontal"
87718 msgstr "Расширение по горизонтали"
87721 msgid "Extend Extrapolated"
87722 msgstr "Расширение экстраполированного"
87725 msgid "Reset Curve"
87726 msgstr "Сбросить кривую"
87729 msgid "Sort By:"
87730 msgstr "Сортировать по:"
87733 msgid "Anim Player"
87734 msgstr "Остановить"
87737 msgid "Can't edit external library data"
87738 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87741 msgid "Reset operator defaults"
87742 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87745 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87746 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87749 msgid "Delete the active position"
87750 msgstr "Удалить активную позицию"
87753 msgid "Choose active color stop"
87754 msgstr "Активная цветовая остановка"
87757 msgid "Zoom in"
87758 msgstr "Увеличить"
87761 msgid "Zoom out"
87762 msgstr "Уменьшить"
87765 msgid "Clipping Options"
87766 msgstr "Опции отсечения"
87769 msgid "Delete points"
87770 msgstr "Удалить точки"
87773 msgid "Reset Black/White point and curves"
87774 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87777 msgid "Stop this job"
87778 msgstr "Остановить эту работу"
87781 msgid "Stop animation playback"
87782 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87785 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87786 msgstr "Нажмите для просмотра остальных отчётов в текстовом блоке: «Последние отчёты»"
87789 msgid "Browse Scene to be linked"
87790 msgstr "Выбор активной сцены"
87793 msgid "Browse Object to be linked"
87794 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87797 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87798 msgstr "Выбор меша для связи"
87801 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87802 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87805 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87806 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87809 msgid "Browse Material to be linked"
87810 msgstr "Выбор связываемого материала"
87813 msgid "Browse Texture to be linked"
87814 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87817 msgid "Browse Image to be linked"
87818 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87821 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87822 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87825 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87826 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87829 msgid "Browse Light Data to be linked"
87830 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87833 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87834 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87837 msgid "Browse World Settings to be linked"
87838 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87841 msgid "Choose Screen layout"
87842 msgstr "Выберите разметку экрана"
87845 msgid "Browse Text to be linked"
87846 msgstr "Выбор связываемого текста"
87849 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87850 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87853 msgid "Browse Sound to be linked"
87854 msgstr "Выбор связываемого звука"
87857 msgid "Browse Armature data to be linked"
87858 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87861 msgid "Browse Action to be linked"
87862 msgstr "Выбор связываемых действий"
87865 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87866 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87869 msgid "Browse Brush to be linked"
87870 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87873 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87874 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87877 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87878 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87881 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87882 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87885 msgid "Browse Mask to be linked"
87886 msgstr "Выбор связываемой маски"
87889 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87890 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87893 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87894 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87897 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87898 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87901 msgid "Browse Workspace to be linked"
87902 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87905 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87906 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87909 msgid "Browse ID data to be linked"
87910 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87913 msgctxt "Scene"
87914 msgid "New"
87915 msgstr "Создать"
87918 msgctxt "Object"
87919 msgid "New"
87920 msgstr "Создать"
87923 msgctxt "Mesh"
87924 msgid "New"
87925 msgstr "Создать"
87928 msgctxt "Curve"
87929 msgid "New"
87930 msgstr "Создать"
87933 msgctxt "Metaball"
87934 msgid "New"
87935 msgstr "Создать"
87938 msgctxt "Material"
87939 msgid "New"
87940 msgstr "Создать"
87943 msgctxt "Texture"
87944 msgid "New"
87945 msgstr "Создать"
87948 msgctxt "Image"
87949 msgid "New"
87950 msgstr "Создать"
87953 msgctxt "Lattice"
87954 msgid "New"
87955 msgstr "Создать"
87958 msgctxt "Light"
87959 msgid "New"
87960 msgstr "Создать"
87963 msgctxt "Camera"
87964 msgid "New"
87965 msgstr "Создать"
87968 msgctxt "World"
87969 msgid "New"
87970 msgstr "Создать"
87973 msgctxt "Screen"
87974 msgid "New"
87975 msgstr "Создать"
87978 msgctxt "Text"
87979 msgid "New"
87980 msgstr "Создать"
87983 msgctxt "Speaker"
87984 msgid "New"
87985 msgstr "Создать"
87988 msgctxt "Sound"
87989 msgid "New"
87990 msgstr "Создать"
87993 msgctxt "Armature"
87994 msgid "New"
87995 msgstr "Создать"
87998 msgctxt "Action"
87999 msgid "New"
88000 msgstr "Создать"
88003 msgctxt "NodeTree"
88004 msgid "New"
88005 msgstr "Создать"
88008 msgctxt "Brush"
88009 msgid "New"
88010 msgstr "Создать"
88013 msgctxt "ParticleSettings"
88014 msgid "New"
88015 msgstr "Создать"
88018 msgctxt "GPencil"
88019 msgid "New"
88020 msgstr "Создать"
88023 msgctxt "FreestyleLineStyle"
88024 msgid "New"
88025 msgstr "Создать"
88028 msgctxt "WorkSpace"
88029 msgid "New"
88030 msgstr "Создать"
88033 msgctxt "LightProbe"
88034 msgid "New"
88035 msgstr "Создать"
88038 msgctxt "PointCloud"
88039 msgid "New"
88040 msgstr "Создать"
88043 msgctxt "Volume"
88044 msgid "New"
88045 msgstr "Создать"
88048 msgctxt "Simulation"
88049 msgid "New"
88050 msgstr "Создать"
88053 msgid "%d items"
88054 msgstr "%d элем."
88057 msgid "Manual Transform"
88058 msgstr "Ручная трансформация"
88061 msgid "Scene Options"
88062 msgstr "Параметры сцены"
88065 msgid "Close"
88066 msgstr "Закрыт"
88069 msgid "Only"
88070 msgstr "Только"
88073 msgid "Object Options"
88074 msgstr "Параметры объектов"
88077 msgid "Method Quads"
88078 msgstr "Четырёхугольники"
88081 msgid "No filename given"
88082 msgstr "Не выбрано имя файла"
88085 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88086 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
88089 msgid "Only Selected Map"
88090 msgstr "Только выделенная карта"
88093 msgid "Can't create export file"
88094 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
88097 msgid "Can't overwrite export file"
88098 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
88101 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88102 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
88105 msgid "Error during export (see Console)"
88106 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
88109 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88110 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
88113 msgid "Mesh Data"
88114 msgstr "Данные меша"
88117 msgctxt "Mesh"
88118 msgid "Plane"
88119 msgstr "Плоскость"
88122 msgctxt "Mesh"
88123 msgid "Cube"
88124 msgstr "Куб"
88127 msgctxt "Mesh"
88128 msgid "Circle"
88129 msgstr "Окружность"
88132 msgctxt "Mesh"
88133 msgid "Cylinder"
88134 msgstr "Цилиндр"
88137 msgctxt "Mesh"
88138 msgid "Cone"
88139 msgstr "Конус"
88142 msgctxt "Mesh"
88143 msgid "Grid"
88144 msgstr "Сетка"
88147 msgctxt "Mesh"
88148 msgid "Suzanne"
88149 msgstr "Сюзанна"
88152 msgctxt "Mesh"
88153 msgid "Sphere"
88154 msgstr "Сфера"
88157 msgctxt "Mesh"
88158 msgid "Icosphere"
88159 msgstr "Икосфера"
88162 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
88163 msgstr "%s: Подтвердить, %s: Отменить, %s: Режим (%s), %s: Ширина (%s), %s: Сегменты (%d), %s: Профиль (%.3f), %s: Не допускать наложения (%s), %s: Влияние (%s), %s: Внешнее соединение (%s), %s: Внутреннее соединение (%s), %s: Резкость нормалей (%s), %s: Пометить разрез (%s), %s: Пометить острым (%s), %s: Тип профиля (%s), %s: Пересечение (%s)"
88166 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88167 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
88170 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88171 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
88174 msgid "Selected edges/faces required"
88175 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
88178 msgid "Not a valid selection for extrude"
88179 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
88182 msgid "Invalid/unset axis"
88183 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
88186 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88187 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
88190 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88191 msgstr "Enter/ЛКМ: подтвердить, Esc/ПКМ: отменить, толщина: %s, Ctrl: глубина: %s (%s), O: наружу (%s), B: граница (%s), I: отдельно (%s)"
88194 msgid "No intersections found"
88195 msgstr "Не найдено пересечений"
88198 msgid "Selected faces required"
88199 msgstr "Необходимо выделить грани"
88202 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88203 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
88206 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88207 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
88210 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88211 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
88214 msgid "Click on the mesh to select a Face Set"
88215 msgstr "Кликните на меш, чтобы выбрать набор граней"
88218 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88219 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
88222 msgid "Cannot rip selected faces"
88223 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
88226 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88227 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
88230 msgid "Rip failed"
88231 msgstr "Не получилось отделить"
88234 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
88235 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
88238 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
88239 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
88242 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
88243 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
88246 msgid "No face regions selected"
88247 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
88250 msgid "No matching face regions found"
88251 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
88254 msgid "Does not work in face selection mode"
88255 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
88258 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88259 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
88262 msgid "Must be in vertex selection mode"
88263 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
88266 msgid "No weights/vertex groups on object"
88267 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
88270 msgid "No face selected"
88271 msgstr "Нет выделенных граней"
88274 msgid "No edge selected"
88275 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88278 msgid "No vertex selected"
88279 msgstr "Нет выделенных вершин"
88282 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88283 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
88286 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88287 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
88290 msgid "Invalid selection order"
88291 msgstr "Неправильный порядок выделения"
88294 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88295 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
88298 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88299 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
88302 msgid "No selected vertex"
88303 msgstr "Нет выделенной вершины"
88306 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88307 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
88310 msgid "No edges are selected to operate on"
88311 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
88314 msgid "Mouse path too short"
88315 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
88318 msgid "Selection not supported in object mode"
88319 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
88322 msgid "No edges selected"
88323 msgstr "Нет выделенных рёбер"
88326 msgid "No faces filled"
88327 msgstr "Нет заполненных граней"
88330 msgid "No active vertex group"
88331 msgstr "Нет активной группы вершин"
88334 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88335 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
88338 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88339 msgstr "Индивидуальные центры не поддерживаются в качестве центра трансформации"
88342 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88343 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
88346 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88347 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
88350 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
88351 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
88354 msgid "Removed %d vertice(s)"
88355 msgstr "Удалено вершин: %d"
88358 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
88359 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
88362 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
88363 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
88366 msgid "Parse error in %s"
88367 msgstr "Ошибка разбора в %s"
88370 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
88371 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
88374 msgid "Cannot add edges in edit mode"
88375 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88378 msgid "Cannot add loops in edit mode"
88379 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
88382 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
88383 msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88386 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
88387 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
88390 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
88391 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
88394 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
88395 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
88398 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
88399 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
88402 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
88403 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
88406 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
88407 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
88410 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
88411 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
88414 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
88415 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
88418 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
88419 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
88422 msgid "%d %s mirrored"
88423 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
88426 msgid "Cannot join while in edit mode"
88427 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
88430 msgid "Active object is not a selected mesh"
88431 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
88434 msgid "No mesh data to join"
88435 msgstr "Нет мешей для присоединения"
88438 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
88439 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
88442 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
88443 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
88446 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
88447 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
88450 msgid "SoundTrack"
88451 msgstr "Звуковая дорожка"
88454 msgctxt "Light"
88455 msgid "IrradianceVolume"
88456 msgstr "Объём интенсивностей освещённости"
88459 msgctxt "Light"
88460 msgid "ReflectionPlane"
88461 msgstr "Плоскость отражения"
88464 msgctxt "Light"
88465 msgid "ReflectionCubemap"
88466 msgstr "Кубическая карта отражения"
88469 msgctxt "Light"
88470 msgid "LightProbe"
88471 msgstr "Зонд освещения"
88474 msgctxt "Object"
88475 msgid "Force"
88476 msgstr "Сила"
88479 msgctxt "Object"
88480 msgid "Vortex"
88481 msgstr "Вихрь"
88484 msgctxt "Object"
88485 msgid "Wind"
88486 msgstr "Ветер"
88489 msgctxt "Object"
88490 msgid "CurveGuide"
88491 msgstr "НаправляющаяКривой"
88494 msgctxt "Object"
88495 msgid "Harmonic"
88496 msgstr "Гармонический"
88499 msgctxt "Object"
88500 msgid "Charge"
88501 msgstr "Заряд"
88504 msgctxt "Object"
88505 msgid "Lennard-Jones"
88506 msgstr "Леннард-Джонс"
88509 msgctxt "Object"
88510 msgid "Boid"
88511 msgstr "Рой"
88514 msgctxt "Object"
88515 msgid "Turbulence"
88516 msgstr "Турбулентность"
88519 msgctxt "Object"
88520 msgid "Drag"
88521 msgstr "Перетаскивание"
88524 msgctxt "Object"
88525 msgid "Field"
88526 msgstr "Поле"
88529 msgid "Cannot create editmode armature"
88530 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
88533 msgid "Not implemented"
88534 msgstr "Не реализовано"
88537 msgid "Object not found"
88538 msgstr "Объект не найден"
88541 msgid "This data does not support joining in edit mode"
88542 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
88545 msgid "Cannot edit external library data"
88546 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
88549 msgid "This data does not support joining in this mode"
88550 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
88553 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
88554 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
88557 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
88558 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
88561 msgid "Deleted %u object(s)"
88562 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
88565 msgid "No active mesh object"
88566 msgstr "Нет активного меш-объекта"
88569 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
88570 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
88573 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
88574 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
88577 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
88578 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
88581 msgid "You should have active texture to use multires baker"
88582 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
88585 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
88586 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
88589 msgid "Baking to unsupported image type"
88590 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
88593 msgid "No objects found to bake from"
88594 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
88597 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
88598 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
88601 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
88602 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
88605 msgid "No valid selected objects"
88606 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
88609 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
88610 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
88613 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
88614 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
88617 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
88618 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
88621 msgid "Current render engine does not support baking"
88622 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
88625 msgid "No valid cage object"
88626 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
88629 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
88630 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
88633 msgid "Error handling selected objects"
88634 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
88637 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
88638 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
88641 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
88642 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
88645 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
88646 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
88649 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
88650 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
88653 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
88654 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88657 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88658 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88661 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88662 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88665 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88666 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88669 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88670 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88673 msgid "Uninitialized image %s"
88674 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88677 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88678 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88681 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88682 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88685 msgid "Baking map written to \"%s\""
88686 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88689 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88690 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88693 msgid "Error baking from object \"%s\""
88694 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88697 msgid "Problem baking object \"%s\""
88698 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88701 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88702 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88705 msgid "Active object contains no collections"
88706 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88709 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88710 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88713 msgid "Add IK"
88714 msgstr "Добавить ИК"
88717 msgid "To Active Bone"
88718 msgstr "К активной кости"
88721 msgid "To Active Object"
88722 msgstr "К активному объекту"
88725 msgid "To New Empty Object"
88726 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88729 msgid "Without Targets"
88730 msgstr "Без цели"
88733 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88734 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88737 msgid "Child Of constraint not found"
88738 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88741 msgid "Follow Path constraint not found"
88742 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88745 msgid "Path is already animated"
88746 msgstr "Путь уже анимирован"
88749 msgid "No active bone with constraints for copying"
88750 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88753 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88754 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88757 msgid "No active object to add constraint to"
88758 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88761 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88762 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88765 msgid "Bone already has an IK constraint"
88766 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88769 msgid "Cannot edit library data"
88770 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88773 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88774 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88777 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88778 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88781 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88782 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88785 msgid "No collection selected"
88786 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88789 msgid "Unexpected error, collection not found"
88790 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88793 msgid "No objects selected"
88794 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88797 msgid "%s already in %s"
88798 msgstr "%s уже в %s"
88801 msgid "%s %s to %s"
88802 msgstr "%s %s в %s"
88805 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88806 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88809 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88810 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88813 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88814 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88817 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88818 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88821 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88822 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88825 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88826 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88829 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88830 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88833 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88834 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88837 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88838 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88841 msgid "Armature has no active object bone"
88842 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88845 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88846 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88849 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88850 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88853 msgid "Could not find hook modifier"
88854 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88857 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88858 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88861 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88862 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88865 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88866 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88869 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88870 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88873 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88874 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88877 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88878 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88881 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88882 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88885 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88886 msgstr "Ошибка в модификаторе, применение не выполнено"
88889 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88890 msgstr "Преобразовать кривую в меш с целью применить генерирующие модификаторы"
88893 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88894 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88897 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88898 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88901 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88902 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88905 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88906 msgstr "Изменение формы  работает только с более высоким уровнем подразделений"
88909 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88910 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88913 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88914 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88917 msgid "Modifier is disabled"
88918 msgstr "Модификатор отключён"
88921 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88922 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88925 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88926 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88929 msgid "Set Parent To"
88930 msgstr "Установить родителя на"
88933 msgid "Object (Keep Transform)"
88934 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88937 msgid "Object (Without Inverse)"
88938 msgstr "Объект (без инверсии)"
88941 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88942 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88945 msgid "Loop in parents"
88946 msgstr "Цикл среди родителей"
88949 msgid "No active bone"
88950 msgstr "Нет активной кости"
88953 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88954 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88957 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88958 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88961 msgid "Could not find scene"
88962 msgstr "Сцена не найдена"
88965 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88966 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88969 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88970 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88973 msgid "Skipped editing library object data"
88974 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88977 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88978 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88981 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88982 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88985 msgid "Can't unlink this object data"
88986 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88989 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88990 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88993 msgid "Select Collection"
88994 msgstr "Выбрать коллекцию"
88997 msgid "No active object"
88998 msgstr "Нет активного объекта"
89001 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
89002 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
89005 msgid "Active object must be a light"
89006 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
89009 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
89010 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
89013 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
89014 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
89017 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
89018 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
89021 msgid "Objects have no data to transform"
89022 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
89025 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
89026 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
89029 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
89030 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
89033 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
89034 msgstr "К объектам типа текст можно только применить масштаб: «%s»"
89037 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
89038 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
89041 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
89042 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
89045 msgid "|%i linked library object(s)"
89046 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
89049 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89050 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
89053 msgid "No vertex groups to operate on"
89054 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
89057 msgid "All groups are locked"
89058 msgstr "Все группы заблокированы"
89061 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89062 msgstr "Этот оператор не поддерживает активный модификатор симметрии"
89065 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89066 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
89069 msgid "Invalid vertex group index"
89070 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
89073 msgid "Vertex group is locked"
89074 msgstr "Группа вершин заблокирована"
89077 msgid "%d vertex weights limited"
89078 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
89081 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89082 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
89085 msgid "No frames to bake"
89086 msgstr "Нет кадров для запекания"
89089 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89090 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
89093 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89094 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
89097 msgid "Removed %d double particle(s)"
89098 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
89101 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89102 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
89105 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89106 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
89109 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89110 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
89113 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89114 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
89117 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89118 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
89121 msgid "Acrylic"
89122 msgstr "Акрил"
89125 msgid "Asphalt (Crushed)"
89126 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
89129 msgid "Bark"
89130 msgstr "Кора"
89133 msgid "Beans (Cocoa)"
89134 msgstr "Какао-бобы"
89137 msgid "Beans (Soy)"
89138 msgstr "Соевые бобы"
89141 msgid "Brick (Pressed)"
89142 msgstr "Кирпич (прессованный)"
89145 msgid "Brick (Common)"
89146 msgstr "Кирпич (обычный)"
89149 msgid "Brick (Soft)"
89150 msgstr "Кирпич (мягкий)"
89153 msgid "Brass"
89154 msgstr "Латунь"
89157 msgid "Bronze"
89158 msgstr "Бронза"
89161 msgid "Carbon (Solid)"
89162 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89165 msgid "Cardboard"
89166 msgstr "Картон"
89169 msgid "Cast Iron"
89170 msgstr "Чугун"
89173 msgid "Cement"
89174 msgstr "Цемент"
89177 msgid "Chalk (Solid)"
89178 msgstr "Мел (твёрдый)"
89181 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89182 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
89185 msgid "Concrete"
89186 msgstr "Бетон"
89189 msgid "Charcoal"
89190 msgstr "Древесный уголь"
89193 msgid "Cork"
89194 msgstr "Пробка"
89197 msgid "Copper"
89198 msgstr "Медь"
89201 msgid "Garbage"
89202 msgstr "Мусор"
89205 msgid "Glass (Broken)"
89206 msgstr "Стекло (разбитое)"
89209 msgid "Glass (Solid)"
89210 msgstr "Стекло (твёрдое)"
89213 msgid "Gold"
89214 msgstr "Золото"
89217 msgid "Granite (Broken)"
89218 msgstr "Гранит (расколотый)"
89221 msgid "Granite (Solid)"
89222 msgstr "Гранит (твёрдый)"
89225 msgid "Gravel"
89226 msgstr "Гравий"
89229 msgid "Ice (Crushed)"
89230 msgstr "Лёд (щебень)"
89233 msgid "Ice (Solid)"
89234 msgstr "Лёд (твёрдый)"
89237 msgid "Iron"
89238 msgstr "Железо"
89241 msgid "Lead"
89242 msgstr "Свинец"
89245 msgid "Limestone (Broken)"
89246 msgstr "Известняк (расколотый)"
89249 msgid "Limestone (Solid)"
89250 msgstr "Известняк (твёрдый)"
89253 msgid "Marble (Broken)"
89254 msgstr "Мрамор (разбитый)"
89257 msgid "Marble (Solid)"
89258 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
89261 msgid "Paper"
89262 msgstr "Бумага"
89265 msgid "Peanuts (Shelled)"
89266 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
89269 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89270 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
89273 msgid "Plaster"
89274 msgstr "Штукатурка"
89277 msgid "Polystyrene"
89278 msgstr "Полистирол"
89281 msgid "Rubber"
89282 msgstr "Резина"
89285 msgid "Silver"
89286 msgstr "Серебро"
89289 msgid "Steel"
89290 msgstr "Сталь"
89293 msgid "Stone"
89294 msgstr "Камень"
89297 msgid "Stone (Crushed)"
89298 msgstr "Камень (щебень)"
89301 msgid "Timber"
89302 msgstr "Древесина"
89305 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
89306 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
89309 msgid "No Rigid Body World to remove"
89310 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
89313 msgid "No Rigid Body World to export"
89314 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
89317 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
89318 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
89321 msgid "3D Local View"
89322 msgstr "Локальный 3D-вид"
89325 msgid "3D View"
89326 msgstr "3D-вид"
89329 msgid "Frame:%d "
89330 msgstr "Кадр:%d "
89333 msgid "| Last:%s "
89334 msgstr "| Посл.:%s "
89337 msgid "Time:%s "
89338 msgstr "Время:%s "
89341 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
89342 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт "
89345 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
89346 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
89349 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
89350 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
89353 msgid "Scene has no camera"
89354 msgstr "Нет камеры на сцене"
89357 msgid "Movie format unsupported"
89358 msgstr "Формат видео не поддерживается"
89361 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
89362 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
89365 msgid "Write error: cannot save %s"
89366 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
89369 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
89370 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
89373 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
89374 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
89377 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
89378 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
89381 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
89382 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
89385 msgid "No active lineset to add a new line style to"
89386 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
89389 msgid "Unknown line color modifier type"
89390 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
89393 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
89394 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
89397 msgid "Unknown line thickness modifier type"
89398 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
89401 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
89402 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
89405 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
89406 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
89409 msgid "No active line style in the current scene"
89410 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
89413 msgid "Removed %d slots"
89414 msgstr "Удалёно %d слотов"
89417 msgid "Blender Render"
89418 msgstr "Рендер Blender"
89421 msgid "Failed to open window!"
89422 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
89425 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
89426 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
89429 msgid "Join Areas"
89430 msgstr "Объединить области"
89433 msgid "Swap Areas"
89434 msgstr "Поменять местами области"
89437 msgid "Maximize Area"
89438 msgstr "Развернуть на всё окно"
89441 msgid "Flip to Bottom"
89442 msgstr "Отображать панель снизу"
89445 msgid "Flip to Top"
89446 msgstr "Отображать панель сверху"
89449 msgid "Show Header"
89450 msgstr "Отображать заголовок"
89453 msgid "Show Tool Settings"
89454 msgstr "Отображать настройки инструмента"
89457 msgid "Show Footer"
89458 msgstr "Отображать футер"
89461 msgid "Flip to Right"
89462 msgstr "Отображать панель справа"
89465 msgid "Flip to Left"
89466 msgstr "Отображать панель слева"
89469 msgid "Blender Preferences"
89470 msgstr "Параметры Blender"
89473 msgid "Blender Drivers Editor"
89474 msgstr "Редактор драйверов Blender"
89477 msgid "Blender Info Log"
89478 msgstr "Журнал сообщений Blender"
89481 msgid "Can only scale region size from an action zone"
89482 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
89485 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
89486 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
89489 msgid "No more markers to jump to in this direction"
89490 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
89493 msgid "Only window region can be 4-split"
89494 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
89497 msgid "Only last region can be 4-split"
89498 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
89501 msgid "No fullscreen areas were found"
89502 msgstr "Нет полноэкранных областей"
89505 msgid "Removed amount of editors: %d"
89506 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
89509 msgid "expected a view3d region"
89510 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
89513 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
89514 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
89517 msgid "Context missing active object"
89518 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
89521 msgid "expected a view3d region & editmesh"
89522 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
89525 msgid "expected a view3d region & editcurve"
89526 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
89529 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
89530 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
89533 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
89534 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
89537 msgid "No menu items found"
89538 msgstr "Не найдены пункты меню"
89541 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
89542 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
89545 msgid "Quick Favorites"
89546 msgstr "Избранное"
89549 msgctxt "Operator"
89550 msgid "Duplicate Current"
89551 msgstr "Дублировать текущий"
89554 msgid "Sample color for %s"
89555 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
89558 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
89559 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
89562 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
89563 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
89566 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
89567 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
89570 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
89571 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
89574 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
89575 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
89578 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
89579 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
89582 msgid "Untitled"
89583 msgstr "Без имени"
89586 msgid "Image could not be found"
89587 msgstr "Изображение не найдено"
89590 msgid "Image data could not be found"
89591 msgstr "Данные изображения не найдены"
89594 msgid "Image project data invalid"
89595 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
89598 msgid "No active camera set"
89599 msgstr "Активная камера не установлена"
89602 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
89603 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
89606 msgid "No 3D viewport found to create image from"
89607 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
89610 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
89611 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
89614 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
89615 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
89618 msgid "Active group is locked, aborting"
89619 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
89622 msgid "Mirror group is locked, aborting"
89623 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
89626 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
89627 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
89630 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
89631 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
89634 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
89635 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
89638 msgid "Click on the mesh to set the detail"
89639 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
89642 msgid "Warning!"
89643 msgstr "Предупреждение!"
89646 msgid "OK"
89647 msgstr "ДА"
89650 msgid "Vertex Data Detected!"
89651 msgstr "Обнаружены данные вершин!"
89654 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
89655 msgstr "Динамическая топология уничтожает цвета вершин, UV и другие настраиваемые данные"
89658 msgid "Generative Modifiers Detected!"
89659 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
89662 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
89663 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
89666 msgid "Move the mouse to expand the mask from the active vertex. LMB: confirm mask, ESC/RMB: cancel"
89667 msgstr "Переместите курсор, чтобы увеличить маску от активной вершины. ЛКМ: подтвердить маску, Esc/ПКМ: отменить"
89670 msgid "non-triangle face"
89671 msgstr "нетреугольная грань"
89674 msgid "multi-res modifier"
89675 msgstr "модификатор мультиразрешения"
89678 msgid "vertex data"
89679 msgstr "данные вершин"
89682 msgid "edge data"
89683 msgstr "данные рёбер"
89686 msgid "face data"
89687 msgstr "данные граней"
89690 msgid "constructive modifier"
89691 msgstr "создающий модификатор"
89694 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89695 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89698 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89699 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89702 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89703 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89706 msgid "Compiled without sound support"
89707 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89710 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89711 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89714 msgid "Active F-Curve"
89715 msgstr "Активная F-кривая"
89718 msgid "Active Keyframe"
89719 msgstr "Активный ключевой кадр"
89722 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89723 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89726 msgid "Action has already been stashed"
89727 msgstr "Действие уже размещено"
89730 msgid "Could not find current NLA Track"
89731 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89734 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89735 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89738 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89739 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89742 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
89743 msgstr "Отсутствуют ключевые кадры, которые можно было бы добавить в буфер обмена"
89746 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89747 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89750 msgid "No data in buffer to paste"
89751 msgstr "Нет данных в буфере для вставки"
89754 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89755 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89758 msgid "No selected F-Curves to paste into"
89759 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
89762 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89763 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89766 msgid "Not implemented for Masks"
89767 msgstr "Не реализовано для масок"
89770 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
89771 msgstr "Невозможно перейти в режим выбора файлов, поскольку этот режим уже запущен"
89774 msgid "Texture Field"
89775 msgstr "Текстурное поле"
89778 msgid "Brush Mask"
89779 msgstr "Маска кисти"
89782 msgid "No textures in context"
89783 msgstr "Нет текстур в контексте"
89786 msgid "Show texture in texture tab"
89787 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89790 msgid "Fields"
89791 msgstr "Поля"
89794 msgid "File Path:"
89795 msgstr "Путь к файлу:"
89798 msgid "Track is locked"
89799 msgstr "Трек заблокирован"
89802 msgid "X:"
89803 msgstr "X:"
89806 msgid "Y:"
89807 msgstr "Y:"
89810 msgid "Pattern Area:"
89811 msgstr "Область шаблона:"
89814 msgid "Width:"
89815 msgstr "Ширина:"
89818 msgid "Height:"
89819 msgstr "Высота:"
89822 msgid "Search Area:"
89823 msgstr "Область поиска:"
89826 msgid "Marker is disabled at current frame"
89827 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89830 msgid "Marker is enabled at current frame"
89831 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89834 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89835 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89838 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89839 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89842 msgid "X-offset to parenting point"
89843 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89846 msgid "Y-offset to parenting point"
89847 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89850 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89851 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89854 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89855 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89858 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89859 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89862 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89863 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89866 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89867 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89870 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89871 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89874 msgid "%d x %d"
89875 msgstr "%d × %d"
89878 msgid ", %d float channel(s)"
89879 msgstr ", %d нецелочисл. кан."
89882 msgid ", RGBA float"
89883 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89886 msgid ", RGB float"
89887 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89890 msgid ", RGBA byte"
89891 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89894 msgid ", RGB byte"
89895 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89898 msgid ", %.2f fps"
89899 msgstr ", %.2f кадров/с."
89902 msgid ", failed to load"
89903 msgstr ", ошибка загрузки"
89906 msgid "Frame: %d / %d"
89907 msgstr "Кадр: %d / %d"
89910 msgid "Frame: - / %d"
89911 msgstr "Кадр: - / %d"
89914 msgid "unsupported movie clip format"
89915 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89918 msgid "No files selected to be opened"
89919 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89922 msgid "Cannot read '%s': %s"
89923 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89926 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89927 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89930 msgid "No active track to join to"
89931 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89934 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89935 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89938 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89939 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89942 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89943 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89946 msgid "No object to apply orientation on"
89947 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89950 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89951 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89954 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89955 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89958 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89959 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89962 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89963 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89966 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89967 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89970 msgid "File path"
89971 msgstr "Путь к файлу"
89974 msgid "Today"
89975 msgstr "Сегодня"
89978 msgid "Yesterday"
89979 msgstr "Вчера"
89982 msgid "File does not exist"
89983 msgstr "Файл не существует"
89986 msgid "No parent directory given"
89987 msgstr "Не задана родительская папка"
89990 msgid "Could not create new folder name"
89991 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89994 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89995 msgstr "Путь «%s»  для системы неверен, изменён на «%s»"
89998 msgid "Could not create new folder: %s"
89999 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
90002 msgid "Could not delete file or directory: %s"
90003 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
90006 msgid "Cancel"
90007 msgstr "Отмена"
90010 msgid "File name, overwrite existing"
90011 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
90014 msgid "File name"
90015 msgstr "Имя файла"
90018 msgid "Date Modified"
90019 msgstr "Дата изменения"
90022 msgid "Home"
90023 msgstr "Домашняя папка"
90026 msgid "Desktop"
90027 msgstr "Рабочий стол"
90030 msgid "Downloads"
90031 msgstr "Загрузки"
90034 msgid "Music"
90035 msgstr "Музыка"
90038 msgid "Pictures"
90039 msgstr "Изображения"
90042 msgid "Videos"
90043 msgstr "Видео"
90046 msgid "Movies"
90047 msgstr "Фильмы"
90050 msgid "Cursor X"
90051 msgstr "X курсора"
90054 msgid "Cursor to Selection"
90055 msgstr "Курсор к выделению"
90058 msgid "Cursor Value to Selection"
90059 msgstr "Значение курсора к выделению"
90062 msgid "Interpolation:"
90063 msgstr "Интерполяция:"
90066 msgid "None for Enum/Boolean"
90067 msgstr "None для Enum/Boolean"
90070 msgid "Prop:"
90071 msgstr "Свойство:"
90074 msgid "Driver Value:"
90075 msgstr "Значение драйвера:"
90078 msgid "Expression:"
90079 msgstr "Выражение:"
90082 msgid "Add Input Variable"
90083 msgstr "Добавить входную переменную"
90086 msgid "Value:"
90087 msgstr "Значение:"
90090 msgid "Update Dependencies"
90091 msgstr "Обновить зависимости"
90094 msgid "Driven Property:"
90095 msgstr "Управляемое свойство:"
90098 msgid "Driver Settings:"
90099 msgstr "Настройки драйвера:"
90102 msgid "Show in Drivers Editor"
90103 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
90106 msgid "Add Modifier"
90107 msgstr "Добавить модификатор"
90110 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90111 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
90114 msgid "See Modifiers panel below"
90115 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
90118 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90119 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
90122 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90123 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
90126 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90127 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
90130 msgid "Python restricted for security"
90131 msgstr "Python ограничен для безопасности"
90134 msgid "Slow Python expression"
90135 msgstr "Медленное Python-выражение"
90138 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90139 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
90142 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90143 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
90146 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90147 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
90150 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90151 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
90154 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90155 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
90158 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90159 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
90162 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90163 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
90166 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90167 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
90170 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90171 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
90174 msgid "Delete target variable"
90175 msgstr "Удалить целевую переменную"
90178 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90179 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
90182 msgid "Driven Property"
90183 msgstr "Управляемое свойство"
90186 msgid "Add/Edit Driver"
90187 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
90190 msgctxt "Operator"
90191 msgid "Invalid Variable Name"
90192 msgstr "Неправильное имя свойства"
90195 msgid "<No ID>"
90196 msgstr "<Нет ID>"
90199 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90200 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
90203 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90204 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
90207 msgid "No channels to add keyframes to"
90208 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
90211 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90212 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
90215 msgid "Active F-Curve is not editable"
90216 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
90219 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90220 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
90223 msgid "Unsupported audio format"
90224 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
90227 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90228 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
90231 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90232 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
90235 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90236 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
90239 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90240 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
90243 msgid "No F-Modifiers to paste"
90244 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
90247 msgid "File not found '%s'"
90248 msgstr "Файл «%s"
90251 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90252 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90255 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90256 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
90259 msgid "Decimate Keyframes"
90260 msgstr "Упростить ключевые кадры"
90263 msgid "Slot %d"
90264 msgstr "Слот %d"
90267 msgid "Discard"
90268 msgstr "Не сохранять"
90271 msgid "Select Slot"
90272 msgstr "Выбор слота"
90275 msgid "Select Layer"
90276 msgstr "Выбор слоя"
90279 msgid "Select Pass"
90280 msgstr "Выбор прохода"
90283 msgid "Select View"
90284 msgstr "Выбор вида"
90287 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90288 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
90291 msgid "Can't Load Image"
90292 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
90295 msgid "%d x %d, "
90296 msgstr "%d × %d, "
90299 msgid "%d float channel(s)"
90300 msgstr "%d нецелочисл. кан."
90303 msgid " RGBA float"
90304 msgstr " RGBA нецелочисленное"
90307 msgid " RGB float"
90308 msgstr " RGB нецелочисленное"
90311 msgid " RGBA byte"
90312 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
90315 msgid " RGB byte"
90316 msgstr " RGB 8 бит/канал"
90319 msgid " + Z"
90320 msgstr " + Z"
90323 msgid "Frame %d / %d"
90324 msgstr "Кадр: %d / %d"
90327 msgid "Frame %d: %s"
90328 msgstr "Кадр: %d: %s"
90331 msgid "Frame %d"
90332 msgstr "Кадр %d"
90335 msgid "unsupported image format"
90336 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
90339 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90340 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
90343 msgid "Cannot save multilayer sequences"
90344 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
90347 msgid "No images have been changed"
90348 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
90351 msgid "Can not set border from a cropped render"
90352 msgstr "Невозможно установить границу для обрезанного рендера"
90355 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
90356 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
90359 msgid "Saved %s"
90360 msgstr "%s сохранено"
90363 msgid "can't save image while rendering"
90364 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
90367 msgid "Unpack 1 File"
90368 msgstr "Распаковать 1 файл"
90371 msgid "Unpack %d Files"
90372 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
90375 msgid "No packed files to unpack"
90376 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
90379 msgid "No packed file"
90380 msgstr "Нет упакованного файла"
90383 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
90384 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
90387 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
90388 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
90391 msgid "(Key) "
90392 msgstr "(Ключ) "
90395 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
90396 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
90399 msgid "Verts:%s/%s"
90400 msgstr "Вершин:%s/%s"
90403 msgid "Sync Length"
90404 msgstr "Синхронизировать длину"
90407 msgid "Now"
90408 msgstr "Сейчас"
90411 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
90412 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
90415 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
90416 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
90419 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
90420 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
90423 msgid "No active action to push down"
90424 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
90427 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
90428 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
90431 msgid "No animation channel found at index %d"
90432 msgstr "Нет канала анимации с индексом %d"
90435 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
90436 msgstr "Канал анимации с индексом %d не является каналом активного действия НЛА"
90439 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
90440 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
90443 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
90444 msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
90447 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
90448 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
90451 msgid "No valid action to add"
90452 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
90455 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
90456 msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
90459 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
90460 msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседние дорожки с интервалом между ними"
90463 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
90464 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
90467 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
90468 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
90471 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
90472 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
90475 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90476 msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
90479 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
90480 msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
90483 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
90484 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
90487 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
90488 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
90491 msgid "More than one collection is selected"
90492 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
90495 msgid "No active collection"
90496 msgstr "Нет активной коллекции"
90499 msgid "Can't duplicate the master collection"
90500 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
90503 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
90504 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
90507 msgid "Move before collection"
90508 msgstr "Переместить перед коллекцией"
90511 msgid "Move between collections"
90512 msgstr "Переместить между коллекциями"
90515 msgid "Move after collection"
90516 msgstr "Переместить после коллекции"
90519 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
90520 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
90523 msgid "Use view layer for rendering"
90524 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
90527 msgid ""
90528 "Temporarily hide in viewport\n"
90529 "* Shift to set children"
90530 msgstr ""
90531 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
90532 "* Shift — установить также и на потомков"
90535 msgid ""
90536 "Disable selection in viewport\n"
90537 "* Shift to set children"
90538 msgstr ""
90539 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90540 "* Shift — установить также и на потомков"
90543 msgid ""
90544 "Globally disable in viewports\n"
90545 "* Shift to set children"
90546 msgstr ""
90547 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
90548 "* Shift — установить также и на потомков"
90551 msgid ""
90552 "Globally disable in renders\n"
90553 "* Shift to set children"
90554 msgstr ""
90555 "Глобально отключить на рендере\n"
90556 "* Shift — установить также и на потомков"
90559 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
90560 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
90563 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
90564 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
90567 msgid ""
90568 "Temporarily hide in viewport\n"
90569 "* Ctrl to isolate collection\n"
90570 "* Shift to set inside collections and objects"
90571 msgstr ""
90572 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
90573 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90574 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
90577 msgid ""
90578 "Mask out objects in collection from view layer\n"
90579 "* Ctrl to isolate collection\n"
90580 "* Shift to set inside collections"
90581 msgstr ""
90582 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
90583 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90584 "* Shift: установить внутри коллекции"
90587 msgid ""
90588 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
90589 "* Ctrl to isolate collection\n"
90590 "* Shift to set inside collections"
90591 msgstr ""
90592 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи  (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
90593 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90594 "* Shift: установить внутри коллекции"
90597 msgid ""
90598 "Globally disable in viewports\n"
90599 "* Ctrl to isolate collection\n"
90600 "* Shift to set inside collections and objects"
90601 msgstr ""
90602 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
90603 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90604 "* Shift: установить внутри коллекции"
90607 msgid ""
90608 "Globally disable in renders\n"
90609 "* Ctrl to isolate collection\n"
90610 "* Shift to set inside collections and objects"
90611 msgstr ""
90612 "Глобально отключить на рендере\n"
90613 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90614 "* Shift: установить внутри коллекции"
90617 msgid ""
90618 "Disable selection in viewport\n"
90619 "* Ctrl to isolate collection\n"
90620 "* Shift to set inside collections and objects"
90621 msgstr ""
90622 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
90623 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
90624 "* Shift: установить внутри коллекции"
90627 msgid "Number of users of this data-block"
90628 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
90631 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
90632 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
90635 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
90636 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
90639 msgid "Change the object in the current mode"
90640 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
90643 msgid ""
90644 "Change the object in the current mode\n"
90645 "* Ctrl to add to the current mode"
90646 msgstr ""
90647 "Изменить объект в текущем режиме\n"
90648 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
90651 msgctxt "Action"
90652 msgid "Group"
90653 msgstr "Группа"
90656 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
90657 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
90660 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
90661 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
90664 msgid "). Click here to proceed..."
90665 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
90668 msgid "Cannot edit builtin name"
90669 msgstr "Невозможно изменить встроенное имя"
90672 msgid "Cannot edit sequence name"
90673 msgstr "Невозможно изменить имя последовательности"
90676 msgid "Cannot edit name of master collection"
90677 msgstr "Нельзя изменить имя мастер-коллекции"
90680 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
90681 msgstr "Невозможно изменить путь к связанной не напрямую библиотеке"
90684 msgid "No active item to rename"
90685 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
90688 msgid "No selected data-blocks to copy"
90689 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
90692 msgid "No data to paste"
90693 msgstr "Нет данных для вставки"
90696 msgid "Operation requires an active keying set"
90697 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
90700 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
90701 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90704 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
90705 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90708 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
90709 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
90712 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
90713 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
90716 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
90717 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
90720 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
90721 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
90724 msgid "%d data-block(s) pasted"
90725 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
90728 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
90729 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
90732 msgid "Not found: %s"
90733 msgstr "Не найдено: %s"
90736 msgid "Deleted %d data-block(s)"
90737 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
90740 msgid "Not yet implemented"
90741 msgstr "Пока не реализовано"
90744 msgid "Mixed selection"
90745 msgstr "Смешанное выделение"
90748 msgid "(empty)"
90749 msgstr "(пусто)"
90752 msgid "Strip None"
90753 msgstr "Без дорожки"
90756 msgid "Can't reload with running modal operators"
90757 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
90760 msgid "Movie clip not found"
90761 msgstr "Видеофрагмент не найден"
90764 msgid "Mask not found"
90765 msgstr "Маска не найдена"
90768 msgid "File '%s' could not be loaded"
90769 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90772 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90773 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиодорожкам"
90776 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90777 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 3-х дорожек"
90780 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90781 msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку"
90784 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90785 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90788 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90789 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90792 msgid "No valid inputs to swap"
90793 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90796 msgid "Please select all related strips"
90797 msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
90800 msgid "Please select two strips"
90801 msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
90804 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90805 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90808 msgid "New effect needs more input strips"
90809 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
90812 msgid "Can't create subtitle file"
90813 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90816 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90817 msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
90820 msgid "No active sequence!"
90821 msgstr "Нет активной последовательности!"
90824 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90825 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90828 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90829 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90832 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90833 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90836 msgid "Make text internal (separate copy)"
90837 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90840 msgid "File Modified Outside Blender"
90841 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90844 msgid "Reload from disk"
90845 msgstr "Перезагрузить с диска"
90848 msgid "File Deleted Outside Blender"
90849 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90852 msgid "Make text internal"
90853 msgstr "Сделать текст внутренним"
90856 msgid "Recreate file"
90857 msgstr "Пересоздать файл"
90860 msgid "unknown error writing file"
90861 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90864 msgid "unknown error stating file"
90865 msgstr "неизвестная ошибка при выполнении функции stat для файла"
90868 msgid "Could not reopen file"
90869 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90872 msgid "Python disabled in this build"
90873 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90876 msgid "Unable to save '%s': %s"
90877 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90880 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90881 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90884 msgid "Text not found: %s"
90885 msgstr "Текст не найден: %s"
90888 msgid "No Recent Files"
90889 msgstr "Нет недавних файлов"
90892 msgid "Open Recent"
90893 msgstr "Недавние файлы…"
90896 msgid "Control Point:"
90897 msgstr "Контрольная точка:"
90900 msgid "Vertex:"
90901 msgstr "Вершина:"
90904 msgid "Median:"
90905 msgstr "Медиана:"
90908 msgid "Z:"
90909 msgstr "Z:"
90912 msgid "W:"
90913 msgstr "W:"
90916 msgid "Vertex Data:"
90917 msgstr "Данные вершины:"
90920 msgid "Vertices Data:"
90921 msgstr "Данные вершин:"
90924 msgid "Bevel Weight:"
90925 msgstr "Вес фаски:"
90928 msgid "Mean Bevel Weight:"
90929 msgstr "Средний вес фасок:"
90932 msgid "Radius X:"
90933 msgstr "Радиус по X:"
90936 msgid "Mean Radius X:"
90937 msgstr "Средний радиус по X:"
90940 msgid "Radius Y:"
90941 msgstr "Радиус по Y:"
90944 msgid "Mean Radius Y:"
90945 msgstr "Средний радиус по Y:"
90948 msgid "Edge Data:"
90949 msgstr "Данные ребра:"
90952 msgid "Edges Data:"
90953 msgstr "Данные рёбер:"
90956 msgid "Crease:"
90957 msgstr "Складка:"
90960 msgid "Mean Crease:"
90961 msgstr "Средний размер складки:"
90964 msgid "Weight:"
90965 msgstr "Вес:"
90968 msgid "Radius:"
90969 msgstr "Радиус:"
90972 msgid "Tilt:"
90973 msgstr "Наклон:"
90976 msgid "Mean Weight:"
90977 msgstr "Средний вес:"
90980 msgid "Mean Radius:"
90981 msgstr "Средний радиус:"
90984 msgid "Mean Tilt:"
90985 msgstr "Среднее кручение:"
90988 msgid "Dimensions:"
90989 msgstr "Размеры:"
90992 msgid "4L"
90993 msgstr "4L"
90996 msgid "No Bone Active"
90997 msgstr "Нет активной кости"
91000 msgid "Radius (Parent)"
91001 msgstr "Радиус (родитель)"
91004 msgid "Size:"
91005 msgstr "Размер:"
91008 msgid "Displays global values"
91009 msgstr "Отображать глобальные значения"
91012 msgid "Displays local values"
91013 msgstr "Отображать локальные значения"
91016 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91017 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
91020 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91021 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
91024 msgid "X radius used by Skin modifier"
91025 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
91028 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91029 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
91032 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91033 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
91036 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91037 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
91040 msgid "Radius of curve control points"
91041 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
91044 msgid "Tilt of curve control points"
91045 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
91048 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91049 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91052 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91053 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
91056 msgid "Vertex Weights"
91057 msgstr "Веса вершин"
91060 msgid "No active object found"
91061 msgstr "Не найден активный объект"
91064 msgid "Front Orthographic"
91065 msgstr "Спереди ортогональ"
91068 msgid "Front Perspective"
91069 msgstr "Спереди перспектива"
91072 msgid "Back Orthographic"
91073 msgstr "Сзади ортогональ"
91076 msgid "Back Perspective"
91077 msgstr "Сзади перспектива"
91080 msgid "Top Orthographic"
91081 msgstr "Сверху ортогональ"
91084 msgid "Top Perspective"
91085 msgstr "Сверху перспектива"
91088 msgid "Bottom Orthographic"
91089 msgstr "Снизу ортогональ"
91092 msgid "Bottom Perspective"
91093 msgstr "Снизу перспектива"
91096 msgid "Right Orthographic"
91097 msgstr "Справа ортогональ"
91100 msgid "Right Perspective"
91101 msgstr "Справа перспектива"
91104 msgid "Left Orthographic"
91105 msgstr "Слева ортогональ"
91108 msgid "Left Perspective"
91109 msgstr "Слева перспектива"
91112 msgid "Camera Perspective"
91113 msgstr "Из камеры перспектива"
91116 msgid "Camera Orthographic"
91117 msgstr "Из камеры ортогональ"
91120 msgid "Camera Panoramic"
91121 msgstr "Панорамная камера"
91124 msgid "Object as Camera"
91125 msgstr "Объект как камера"
91128 msgid "User Orthographic"
91129 msgstr "Пользовательская ортогональ"
91132 msgid "User Perspective"
91133 msgstr "Пользовательская перспектива"
91136 msgid "fps: %.2f"
91137 msgstr "FPS: %.2f"
91140 msgid "fps: %i"
91141 msgstr "FPS: %i"
91144 msgid "X-Ray not available in current mode"
91145 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
91148 msgid "Gizmos hidden in this view"
91149 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
91152 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
91153 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
91156 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
91157 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
91160 msgid "Cannot fly an object with constraints"
91161 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
91164 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
91165 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
91168 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
91169 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
91172 msgid "Depth too large"
91173 msgstr "Слишком большая глубина"
91176 msgid "No objects to paste"
91177 msgstr "Нет объектов для вставки"
91180 msgid "Copied %d selected object(s)"
91181 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
91184 msgid "%d object(s) pasted"
91185 msgstr "Вставлено %d объектов"
91188 msgid "No active element found!"
91189 msgstr "Не найден активный элемент"
91192 msgid "No active camera"
91193 msgstr "Нет активной камеры"
91196 msgid "No more than 16 local views"
91197 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
91200 msgid "No object selected"
91201 msgstr "Нет выделенных объектов"
91204 msgid "Auto Keying On"
91205 msgstr "Включено автосоздание ключей"
91208 msgid "along X"
91209 msgstr "по оси X"
91212 msgid "along %s X"
91213 msgstr "по оси X, %s"
91216 msgid "along Y"
91217 msgstr "по оси Y"
91220 msgid "along %s Y"
91221 msgstr "по оси Y, %s"
91224 msgid "along Z"
91225 msgstr "по оси Z"
91228 msgid "along %s Z"
91229 msgstr "по оси Z, %s"
91232 msgid "locking %s X"
91233 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
91236 msgid "locking %s Y"
91237 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
91240 msgid "locking %s Z"
91241 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
91244 msgid "along local Z"
91245 msgstr "вдоль локальной оси Z"
91248 msgid " along Y axis"
91249 msgstr " вдоль оси Y"
91252 msgid " along X axis"
91253 msgstr " вдоль оси X"
91256 msgid " locking %s X axis"
91257 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
91260 msgid " along %s X axis"
91261 msgstr " вдоль оси X, %s"
91264 msgid " locking %s Y axis"
91265 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
91268 msgid " along %s Y axis"
91269 msgstr " вдоль оси Y, %s"
91272 msgid " locking %s Z axis"
91273 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
91276 msgid " along %s Z axis"
91277 msgstr " вдоль оси Z, %s"
91280 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
91281 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
91284 msgid "Bone selection count error"
91285 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
91288 msgid "Linked data can't text-space transform"
91289 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
91292 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
91293 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
91296 msgid "(Sharp)"
91297 msgstr "(остро)"
91300 msgid "(Smooth)"
91301 msgstr "(гладко)"
91304 msgid "(Root)"
91305 msgstr "(кв. корень)"
91308 msgid "(Linear)"
91309 msgstr "(линейно)"
91312 msgid "(Constant)"
91313 msgstr "(постоянно)"
91316 msgid "(Sphere)"
91317 msgstr "(сферически)"
91320 msgid "(Random)"
91321 msgstr "(случайно)"
91324 msgid "(InvSquare)"
91325 msgstr "(обр. кв. корень)"
91328 msgid " Proportional size: %.2f"
91329 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
91332 msgid "Scale: %s%s %s"
91333 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
91336 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
91337 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
91340 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
91341 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
91344 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
91345 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
91348 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91349 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
91352 msgid "Time: +%s %s"
91353 msgstr "Время: +%s %s"
91356 msgid "Time: %s %s"
91357 msgstr "Время: %s %s"
91360 msgid "Time: +%.3f %s"
91361 msgstr "Время: +%.3f %s"
91364 msgid "Time: %.3f %s"
91365 msgstr "Время: %.3f %s"
91368 msgid "ScaleB: %s%s %s"
91369 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
91372 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
91373 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
91376 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91377 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
91380 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
91381 msgstr "Угол изгиба: %s Радиус: %s Alt, Ограничение %s"
91384 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
91385 msgstr "Угол изгиба: %.3f Радиус: %.4f, Alt, Ограничение %s"
91388 msgid "Envelope: %s"
91389 msgstr "Оболочка: %s"
91392 msgid "Envelope: %3f"
91393 msgstr "Оболочка: %3f"
91396 msgid "Roll: %s"
91397 msgstr "Крен: %s"
91400 msgid "Roll: %.2f"
91401 msgstr "Крен: %.2f"
91404 msgid "Shrink/Fatten: %s"
91405 msgstr "Сжать/расжать: %s"
91408 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
91409 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
91412 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
91413 msgstr "Вес фаски: +%s %s"
91416 msgid "Bevel Weight: %s %s"
91417 msgstr "Вес фаски: %s %s"
91420 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
91421 msgstr "Вес фаски: +%.3f %s"
91424 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
91425 msgstr "Вес фаски: %.3f %s"
91428 msgid "Crease: +%s %s"
91429 msgstr "Складка: +%s %s"
91432 msgid "Crease: %s %s"
91433 msgstr "Складка: %s %s"
91436 msgid "Crease: +%.3f %s"
91437 msgstr "Складка: +%.3f %s"
91440 msgid "Crease: %.3f %s"
91441 msgstr "Складка: %.3f %s"
91444 msgid "Edge Slide: "
91445 msgstr "Сдвинуть ребро: "
91448 msgid "(E)ven: %s, "
91449 msgstr "E — равномерно: %s, "
91452 msgid "(F)lipped: %s, "
91453 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
91456 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
91457 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
91460 msgid "Opacity: %s"
91461 msgstr "Прозрачность: %s"
91464 msgid "Opacity: %3f"
91465 msgstr "Прозрачность: %3f"
91468 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
91469 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
91472 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
91473 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
91476 msgid "Mirror%s"
91477 msgstr "Отразить%s"
91480 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
91481 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
91484 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
91485 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
91488 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
91489 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
91492 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
91493 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
91496 msgid "Shear: %s %s"
91497 msgstr "Скос: %s %s"
91500 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
91501 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
91504 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
91505 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
91508 msgid "Tilt: %s° %s"
91509 msgstr "Наклон: %s° %s"
91512 msgid "Tilt: %.2f° %s"
91513 msgstr "Наклон: %.2f° %s"
91516 msgid "ScaleX: %s"
91517 msgstr "Масштаб по X: %s"
91520 msgid "TimeSlide: %s"
91521 msgstr "Сдвинуть время: %s"
91524 msgid "DeltaX: %s"
91525 msgstr "Разница по X: %s"
91528 msgid "To Sphere: %s %s"
91529 msgstr "В сферу: %s %s"
91532 msgid "To Sphere: %.4f %s"
91533 msgstr "В сферу: %.4f %s"
91536 msgid "Trackball: %s %s %s"
91537 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
91540 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
91541 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
91544 msgid "right"
91545 msgstr "право"
91548 msgid "left"
91549 msgstr "лево"
91552 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
91553 msgstr "Автосмещение установлено в %s — нажмите %s для переключения направления  |  %s"
91556 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
91557 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
91560 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
91561 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
91564 msgid "global"
91565 msgstr "глобально"
91568 msgid "gimbal"
91569 msgstr "по шарниру"
91572 msgid "normal"
91573 msgstr "по нормали"
91576 msgid "local"
91577 msgstr "локально"
91580 msgid "view"
91581 msgstr "по виду"
91584 msgid "cursor"
91585 msgstr "курсор"
91588 msgid "custom"
91589 msgstr "особая"
91592 msgctxt "Scene"
91593 msgid "Space"
91594 msgstr "Пространство"
91597 msgid "Cannot use zero-length bone"
91598 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
91601 msgid "Cannot use zero-length curve"
91602 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
91605 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
91606 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
91609 msgid "Cannot use zero-length edge"
91610 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
91613 msgid "Cannot use zero-area face"
91614 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
91617 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
91618 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПЕРЕД* шагом отмены"
91621 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
91622 msgstr "Проверка текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены"
91625 msgid "Unpack File"
91626 msgstr "Распаковать файл"
91629 msgid "Create %s"
91630 msgstr "Создать %s"
91633 msgid "Use %s (identical)"
91634 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
91637 msgid "Use %s (differs)"
91638 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
91641 msgid "Overwrite %s"
91642 msgstr "Перезаписать %s"
91645 msgid "UV Vertex"
91646 msgstr "Вершина UV"
91649 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
91650 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
91653 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
91654 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
91657 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
91658 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
91661 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
91662 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
91665 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
91666 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
91669 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
91670 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
91673 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
91674 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
91677 msgid "Freestyle: Mesh loading"
91678 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
91681 msgid "Freestyle: View map creation"
91682 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
91685 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
91686 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
91689 msgid "Cannot open file: %s"
91690 msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
91693 msgid "Bone Envelopes"
91694 msgstr "Обёртки кости"
91697 msgid "AaBbCc"
91698 msgstr "АаБбФф"
91701 msgid "The quick"
91702 msgstr "The quick"
91705 msgid "brown fox"
91706 msgstr "brown fox"
91709 msgid "jumps over"
91710 msgstr "jumps over"
91713 msgid "the lazy dog"
91714 msgstr "the lazy dog"
91717 msgid "Index out of range"
91718 msgstr "Индекс вне диапазона"
91721 msgid "No material to removed"
91722 msgstr "Нет материала для удаления"
91725 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91726 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91729 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
91730 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
91733 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
91734 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
91737 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
91738 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
91741 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
91742 msgstr "Поддерживаются только свойства булевого, числового и вещественного типа"
91745 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
91746 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
91749 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
91750 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
91753 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
91754 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
91757 msgid "Property named '%s' not found"
91758 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
91761 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
91762 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
91765 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
91766 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
91769 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
91770 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
91773 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
91774 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
91777 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
91778 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
91781 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
91782 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
91785 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
91786 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
91789 msgid "Keying set path could not be added"
91790 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
91793 msgid "Keying set path could not be removed"
91794 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
91797 msgid "Keying set paths could not be removed"
91798 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
91801 msgid "No valid driver data to create copy of"
91802 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
91805 msgid "Driver not found in this animation data"
91806 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
91809 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91810 msgstr "Регистрация класса информации о ключевом наборе: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91813 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91814 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
91817 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91818 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
91821 msgid "Invalid context for keying set"
91822 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
91825 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91826 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
91829 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91830 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
91833 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91834 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
91837 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91838 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
91841 msgid "Background image cannot be removed"
91842 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
91845 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91846 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91849 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91850 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91853 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91854 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91857 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91858 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91861 msgid "Element not found in element collection or last element"
91862 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91865 msgid "Unable to remove curve point"
91866 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91869 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91870 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91873 msgid "Relationship"
91874 msgstr "Отношение"
91877 msgid "Target is not in the constraint target list"
91878 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91881 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91882 msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки"
91885 msgid "Only Bezier splines can be added"
91886 msgstr "Возможно добавить только сплайны Безье"
91889 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91890 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91893 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91894 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения "
91897 msgid "Variable does not exist in this driver"
91898 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91901 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91902 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91905 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91906 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91909 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91910 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91913 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91914 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91917 msgid "FCurve has already sample points"
91918 msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
91921 msgid "FCurve has no keyframes"
91922 msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
91925 msgid "FCurve has already keyframes"
91926 msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
91929 msgid "FCurve has no sample points"
91930 msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
91933 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91934 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91937 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91938 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91941 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91942 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91945 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91946 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91949 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91950 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91953 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91954 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91957 msgid "Modify"
91958 msgstr "Изменить"
91961 msgid "Image not packed"
91962 msgstr "Изображение не упаковано"
91965 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91966 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91969 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91970 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91973 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91974 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91977 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91978 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91981 msgctxt "Key"
91982 msgid "Key"
91983 msgstr "Ключ"
91986 msgid "Failed to add the color modifier"
91987 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91990 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91991 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91994 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91995 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91998 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91999 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
92002 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92003 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
92006 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92007 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
92010 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92011 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
92014 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92015 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
92018 msgid "unsupported font format"
92019 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
92022 msgid "unable to load text"
92023 msgstr "не удалось загрузить текст"
92026 msgid "unable to load movie clip"
92027 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
92030 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92031 msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
92034 msgid "Object does not have geometry data"
92035 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
92038 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92039 msgstr "%s «%s» не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
92042 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92043 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
92046 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92047 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
92050 msgid "Mask layer not found for given spline"
92051 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
92054 msgid "Point is not found in given spline"
92055 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
92058 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92059 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
92062 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
92063 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
92066 msgid "Mtex not found for this type"
92067 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
92070 msgid "Maximum number of textures added %d"
92071 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
92074 msgid "Index %d is invalid"
92075 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
92078 msgid "Vertex color '%s' not found"
92079 msgstr "Цвет вершины «%s» не найден"
92082 msgid "Texture layer '%s' not found"
92083 msgstr "Текстурный слой «%s» не найден"
92086 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
92087 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
92090 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
92091 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
92094 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
92095 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
92098 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
92099 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
92102 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
92103 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
92106 msgid "Unable to create new strip"
92107 msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
92110 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
92111 msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
92114 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
92115 msgstr "НЛА-дорожка «%s» не найдена в треке «%s»"
92118 msgid "Same input/output direction of sockets"
92119 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
92122 msgid "Unable to locate link in node tree"
92123 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
92126 msgid "Unable to create socket"
92127 msgstr "Не удалось создать сокет"
92130 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92131 msgstr "Регистрация класса нодовой системы: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92134 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
92135 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
92138 msgid "Node type %s undefined"
92139 msgstr "Тип ноды %s не определён"
92142 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
92143 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
92146 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
92147 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
92150 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
92151 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
92154 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92155 msgstr "Регистрация класса ноды: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92158 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92159 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92162 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
92163 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
92166 msgid "Only empty objects support collection instances"
92167 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
92170 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
92171 msgstr "Нельзя поместить экземпляр коллекции внутрь самой себя, это вызывает бесконечный цикл"
92174 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92175 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92178 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
92179 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
92182 msgid "Vertex not in group"
92183 msgstr "Вершина не в группе"
92186 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
92187 msgstr "FaceMap.add(): не может быть вызвано, пока объект находится в режиме редактирования"
92190 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
92191 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
92194 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
92195 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
92198 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
92199 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
92202 msgid "Viewport not in local view"
92203 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
92206 msgid "ShapeKey not found"
92207 msgstr "Ключ формы не найден"
92210 msgid "Could not remove ShapeKey"
92211 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
92214 msgid "Object should be of mesh type"
92215 msgstr "Объект должен типа меш"
92218 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
92219 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
92222 msgid "Bad assignment mode"
92223 msgstr "Неверный режим присваивания"
92226 msgid "Bad vertex index in list"
92227 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
92230 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
92231 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92234 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
92235 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
92238 msgid "Object %s not in view layer %s"
92239 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
92242 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92243 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92246 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
92247 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
92250 msgid "Object '%s' does not support shapes"
92251 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
92254 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
92255 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
92258 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
92259 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
92262 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
92263 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
92266 msgid "Mesh has no UV data"
92267 msgstr "У меша нет UV-разметки"
92270 msgid "Object was not yet evaluated"
92271 msgstr "Объект еще не вычислялся"
92274 msgid "Mesh has no VCol data"
92275 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
92278 msgctxt "Armature"
92279 msgid "Group"
92280 msgstr "Группа"
92283 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
92284 msgstr "Группа костей «%s» не найдена в этом объекте"
92287 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
92288 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
92291 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
92292 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
92295 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
92296 msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
92299 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
92300 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
92303 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92304 msgstr "Регистрация класса движка рендеринга: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92307 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
92308 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
92311 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
92312 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
92315 msgid "Keying set could not be added"
92316 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
92319 msgid "Style module could not be removed"
92320 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
92323 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
92324 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
92327 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
92328 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
92331 msgid "Line set '%s' could not be removed"
92332 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
92335 msgid "Style module '%s' could not be removed"
92336 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
92339 msgid "Sequence type does not support modifiers"
92340 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
92343 msgid "Modifier was not found in the stack"
92344 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
92347 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
92348 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
92351 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
92352 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
92355 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
92356 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
92359 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
92360 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
92363 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
92364 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
92367 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
92368 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
92371 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
92372 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
92375 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
92376 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
92379 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
92380 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
92383 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
92384 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
92387 msgid "Sound not packed"
92388 msgstr "Звук не упакован"
92391 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
92392 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
92395 msgid "Region not found in space type"
92396 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
92399 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92400 msgstr "Регистрация класса панели: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92403 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
92404 msgstr "Регистрация класса панели: «%s» имеет категорию «%s»"
92407 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
92408 msgstr "Регистрация класса панели: родитель «%s» для «%s» не найден"
92411 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92412 msgstr "Регистрация класса интерфейсного списка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92415 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92416 msgstr "Регистрация класса заголовка: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92419 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92420 msgstr "Регистрация класса меню: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92423 msgid "Add-on is no longer valid"
92424 msgstr "Аддон больше недействителен"
92427 msgid "Excluded path is no longer valid"
92428 msgstr "Исключённый путь недействителен"
92431 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92432 msgstr "Регистрация класса настроек аддона: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92435 msgid "Font not packed"
92436 msgstr "Шрифт не упакован"
92439 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92440 msgstr "Регистрация клавиатурных настроек: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92443 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92444 msgstr "Регистрация класса оператора: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
92447 msgid "Not a non-modal keymap"
92448 msgstr "Раскладка не является немодальной"
92451 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
92452 msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
92455 msgid "Not a modal keymap"
92456 msgstr "Раскладка не является модальной"
92459 msgid "Property value not in enumeration"
92460 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
92463 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
92464 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
92467 msgid "Only a single character supported"
92468 msgstr "Только одна буква поддерживается"
92471 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
92472 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
92475 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
92476 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
92479 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
92480 msgstr "Элемент клавиатурной раскладки «%s» не может быть удалён из «%s»"
92483 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
92484 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
92487 msgid "Area type does not support gizmos"
92488 msgstr "Тип области не поддерживает манипуляторы"
92491 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92492 msgstr "Регистрируемый класс манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92495 msgid "GizmoType '%s' not known"
92496 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
92499 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92500 msgstr "Регистрируемый класс группы манипуляторов: «%s» слишком длинный, максимальная длина — %d"
92503 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
92504 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
92507 msgid "Property '%s.%s' not found"
92508 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
92511 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
92512 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является  '%s'"
92515 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
92516 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
92519 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
92520 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
92523 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
92524 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
92527 msgid "%s '%s'"
92528 msgstr "%s: «%s»"
92531 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
92532 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
92535 msgid "Operator '%s' not found!"
92536 msgstr "Оператор «%s» не найден"
92539 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
92540 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
92543 msgid "Offset U"
92544 msgstr "Смещение по U"
92547 msgid "Settings are inside the Physics tab"
92548 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
92551 msgid "Refresh"
92552 msgstr "Обновить"
92555 msgid "Bisect"
92556 msgstr "Сечение"
92559 msgid "Flip UDIM"
92560 msgstr "Перевернуть UDIM"
92563 msgid "Level Viewport"
92564 msgstr "Уровень просмотра"
92567 msgid "Unsubdivide"
92568 msgstr "Убрать подразделение"
92571 msgid "Delete Higher"
92572 msgstr "Удалить уровень выше"
92575 msgid "Reshape"
92576 msgstr "Изменить форму"
92579 msgid "Apply Base"
92580 msgstr "Применить базовый уровень"
92583 msgid "Rebuild Subdivisions"
92584 msgstr "Восстановить подразделения"
92587 msgid "Pack External"
92588 msgstr "Упаковать внешние объекты"
92591 msgid "Save External..."
92592 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
92595 msgid "Coverage"
92596 msgstr "Покрытие"
92599 msgid "Delete Bake"
92600 msgstr "Удалить запекание"
92603 msgid "Built without Ocean modifier"
92604 msgstr "Построено без модификатора океана"
92607 msgid "Create Instances"
92608 msgstr "Создать экземпляры"
92611 msgid "Coordinate Space"
92612 msgstr "Координатное пространство"
92615 msgid "Create Along Paths"
92616 msgstr "Создать вдоль пути"
92619 msgid "Settings are in the particle tab"
92620 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
92623 msgctxt "Operator"
92624 msgid "Convert to Mesh"
92625 msgstr "Преобразовать в меш"
92628 msgid "Built without Remesh modifier"
92629 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
92632 msgid "Axis Object"
92633 msgstr "Объект оси"
92636 msgid "Steps Viewport"
92637 msgstr "Шаги в предпросмотре"
92640 msgid "Stretch UVs"
92641 msgstr "Растянуть UVs"
92644 msgid "Create Armature"
92645 msgstr "Создать арматуру"
92648 msgid "Mark Loose"
92649 msgstr "Отметить свободность"
92652 msgid "Clear Loose"
92653 msgstr "Очистить свободность"
92656 msgid "Mark Root"
92657 msgstr "Отметить корень"
92660 msgid "Equalize Radii"
92661 msgstr "Усреднить радиусы"
92664 msgid "Rim"
92665 msgstr "Обод"
92668 msgid "Crease Inner"
92669 msgstr "Складка внутренняя"
92672 msgid "Outer"
92673 msgstr "Снаружи"
92676 msgid "Adaptive Subdivision"
92677 msgstr " Адаптивное подразделение"
92680 msgid "Levels Viewport"
92681 msgstr "Уровни вьюпорта"
92684 msgid "Axis U"
92685 msgstr "Ось U"
92688 msgid "Motion"
92689 msgstr "Движение"
92692 msgid "Along Normals"
92693 msgstr "Вдоль нормалей"
92696 msgid "Global Influence:"
92697 msgstr "Глобальное влияние:"
92700 msgid "Replace Original"
92701 msgstr "Заменить оригинал"
92704 msgid "Crease Edges"
92705 msgstr "Складки ребер"
92708 msgid "Fac"
92709 msgstr "Коэфф."
92712 msgid "Dot"
92713 msgstr "Скаляр"
92716 msgid "Val"
92717 msgstr "Знач."
92720 msgid "Shader Editor"
92721 msgstr "Редактор шейдеров"
92724 msgid "AO"
92725 msgstr "AO"
92728 msgid "Anisotropy"
92729 msgstr "Анизотропия"
92732 msgid "BSDF"
92733 msgstr "BSDF"
92736 msgid "IOR"
92737 msgstr "Показатель преломления"
92740 msgid "RoughnessU"
92741 msgstr "U-шероховатость"
92744 msgid "RoughnessV"
92745 msgstr "V-шероховатость"
92748 msgid "Melanin"
92749 msgstr "Меланин"
92752 msgid "Melanin Redness"
92753 msgstr "Краснота меланина"
92756 msgid "Radial Roughness"
92757 msgstr "Радиальная шероховатость"
92760 msgid "Coat"
92761 msgstr "Верхний слой"
92764 msgid "Random Color"
92765 msgstr "Случайный цвет"
92768 msgid "Random Roughness"
92769 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
92772 msgid "Subsurface"
92773 msgstr "Подпов. рассеивание"
92776 msgid "Subsurface Radius"
92777 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
92780 msgid "Specular Tint"
92781 msgstr "Цветной блик"
92784 msgid "Anisotropic"
92785 msgstr "Анизотропность"
92788 msgid "Anisotropic Rotation"
92789 msgstr "Поворот анизотропии"
92792 msgid "Sheen"
92793 msgstr "Блеск ткани"
92796 msgid "Sheen Tint"
92797 msgstr "Оттенок блеска ткани"
92800 msgid "Clearcoat"
92801 msgstr "Лак"
92804 msgid "Clearcoat Roughness"
92805 msgstr "Шероховатость лака"
92808 msgid "Transmission Roughness"
92809 msgstr "Шероховатость светопропускаемости"
92812 msgid "Emission Strength"
92813 msgstr "Интенсивность свечения"
92816 msgid "Clearcoat Normal"
92817 msgstr "Нормаль лака"
92820 msgid "Sigma"
92821 msgstr "Сигма"
92824 msgid "View Vector"
92825 msgstr "Вектор вида"
92828 msgid "View Z Depth"
92829 msgstr "Z-глубина вида"
92832 msgid "View Distance"
92833 msgstr "Расстояние вида"
92836 msgid "Emissive Color"
92837 msgstr "Цвет свечения"
92840 msgid "Transparency"
92841 msgstr "Прозрачность"
92844 msgid "Clear Coat"
92845 msgstr "Лак"
92848 msgid "Clear Coat Roughness"
92849 msgstr "Шероховатость лака"
92852 msgid "Clear Coat Normal"
92853 msgstr "Нормаль лака"
92856 msgid "True Normal"
92857 msgstr "Наст. нормаль"
92860 msgid "Incoming"
92861 msgstr "Вект. к наблюдателю"
92864 msgid "Parametric"
92865 msgstr "Параметр. коорд."
92868 msgid "Backfacing"
92869 msgstr "Обратный разворот"
92872 msgid "Pointiness"
92873 msgstr "Заострённость"
92876 msgid "Random Per Island"
92877 msgstr "Случайно на остров"
92880 msgid "Is Strand"
92881 msgstr "Является прядью"
92884 msgid "Intercept"
92885 msgstr "Доля отрезка"
92888 msgid "Tangent Normal"
92889 msgstr "Касательная нормали"
92892 msgid "Facing"
92893 msgstr "Вращение"
92896 msgid "Is Camera Ray"
92897 msgstr "Луч из камеры"
92900 msgid "Is Shadow Ray"
92901 msgstr "Луч тени"
92904 msgid "Is Diffuse Ray"
92905 msgstr "Диффузный луч"
92908 msgid "Is Glossy Ray"
92909 msgstr "Луч глянца"
92912 msgid "Is Singular Ray"
92913 msgstr "Единственный луч"
92916 msgid "Is Reflection Ray"
92917 msgstr "Луч отражения"
92920 msgid "Is Transmission Ray"
92921 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
92924 msgid "Ray Depth"
92925 msgstr "Глубина луча"
92928 msgid "Diffuse Depth"
92929 msgstr "Диффузная глубина"
92932 msgid "Glossy Depth"
92933 msgstr "Глянцевая глубина"
92936 msgid "Transparent Depth"
92937 msgstr "Глубина прозрачности"
92940 msgid "Transmission Depth"
92941 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92944 msgid "Color1"
92945 msgstr "Цвет1"
92948 msgid "Color2"
92949 msgstr "Цвет2"
92952 msgid "Color Fac"
92953 msgstr "Коэфф. цвета"
92956 msgid "Alpha Fac"
92957 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92960 msgid "BSSRDF"
92961 msgstr "BSSRDF"
92964 msgid "Mortar"
92965 msgstr "Цемент"
92968 msgid "Brick Width"
92969 msgstr "Ширина плитки"
92972 msgid "Row Height"
92973 msgstr "Высота ряда"
92976 msgid "Flame"
92977 msgstr "Пламя"
92980 msgid "Density Attribute"
92981 msgstr "Атрибут плотности"
92984 msgid "Absorption Color"
92985 msgstr "Цвет поглощения"
92988 msgid "Emission Color"
92989 msgstr "Цвет свечения"
92992 msgid "Blackbody Intensity"
92993 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92996 msgid "Blackbody Tint"
92997 msgstr "Оттенок теплового излучения"
93000 msgid "Temperature Attribute"
93001 msgstr "Атрибут температуры"
93004 msgid "Patterns"
93005 msgstr "Образцы"
93008 msgid "Texture Node Editor"
93009 msgstr "Нодовый редактор текстур"
93012 msgid "Bricks 1"
93013 msgstr "Плитка 1"
93016 msgid "Bricks 2"
93017 msgstr "Плитка 2"
93020 msgid "Coordinate 1"
93021 msgstr "Координата 1"
93024 msgid "Coordinate 2"
93025 msgstr "Координата 2"
93028 msgid "W1"
93029 msgstr "W1"
93032 msgid "W2"
93033 msgstr "W2"
93036 msgid "W3"
93037 msgstr "W3"
93040 msgid "W4"
93041 msgstr "W4"
93044 msgid "iScale"
93045 msgstr "Сила"
93048 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
93049 msgstr "Неизвестное py-исключение, не может быть преобразовано"
93052 msgid "Could not resolve path (%s)"
93053 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
93056 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
93057 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
93060 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
93061 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
93064 msgid "| Time:%s | "
93065 msgstr "| Время:%s | "
93068 msgid "Image too small"
93069 msgstr "Изображение слишком маленькое"
93072 msgid "Cannot render, no camera"
93073 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
93076 msgid "No border area selected"
93077 msgstr "Не выбрана граничная область"
93080 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
93081 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
93084 msgid "No node tree in scene"
93085 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
93088 msgid "No render output node in scene"
93089 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
93092 msgid "All render layers are disabled"
93093 msgstr "Все рендер-слои отключены"
93096 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
93097 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
93100 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
93101 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
93104 msgid "No active view found in scene \"%s\""
93105 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
93108 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
93109 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
93112 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
93113 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
93116 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
93117 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
93120 msgid "%s: failed to load '%s'"
93121 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
93124 msgctxt "Sequence"
93125 msgid "Color Balance"
93126 msgstr "Цветовой баланс"
93129 msgctxt "Sequence"
93130 msgid "White Balance"
93131 msgstr "Баланс белого"
93134 msgctxt "Sequence"
93135 msgid "Curves"
93136 msgstr "Кривые"
93139 msgctxt "Sequence"
93140 msgid "Hue Correct"
93141 msgstr "Смена оттенка"
93144 msgctxt "Sequence"
93145 msgid "Bright/Contrast"
93146 msgstr "Яркость/контраст"
93149 msgctxt "Sequence"
93150 msgid "Tonemap"
93151 msgstr "Тоновая карта"
93154 msgid "Strips must be the same length"
93155 msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
93158 msgid "Strips were not compatible"
93159 msgstr "Дорожки не совместимы"
93162 msgid "Strips must have the same number of inputs"
93163 msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
93166 msgid "Blur X"
93167 msgstr "Размытие X"
93170 msgid "Object Pivot"
93171 msgstr "Центр объекта"
93174 msgid "Wave Effect"
93175 msgstr "Эффект волн"
93178 msgid "Blender File View"
93179 msgstr "Просмотр файлов Blender"
93182 msgid "Missing 'window' in context"
93183 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
93186 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
93187 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
93190 msgid "Allow Execution"
93191 msgstr "Разрешить выполнение"
93194 msgid "Don't Save"
93195 msgstr "Не сохранять"
93198 msgid "unable to open the file"
93199 msgstr "не удалось открыть файл"
93202 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
93203 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
93206 msgid "This may lead to unexpected behavior"
93207 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
93210 msgid "Permanently allow execution of scripts"
93211 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
93214 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
93215 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
93218 msgid "Enable scripts"
93219 msgstr "Включить скрипты"
93222 msgid "Continue using file without Python scripts"
93223 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
93226 msgid "Save changes before closing?"
93227 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
93230 msgid "Unable to create user config path"
93231 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
93234 msgid "Context window not set"
93235 msgstr "Контекстное окно не установлено"
93238 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
93239 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
93242 msgid "Cannot read file '%s': %s"
93243 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
93246 msgid "File format is not supported in file '%s'"
93247 msgstr "Формат файла не поддерживается для файла «%s»"
93250 msgid "File path '%s' invalid"
93251 msgstr "Путь к файлу «%s» неверен"
93254 msgid "Unknown error loading '%s'"
93255 msgstr "Неизвестная ошибка загрузки «%s»"
93258 msgid "Application Template '%s' not found"
93259 msgstr "Шаблон приложения «%s» не найден"
93262 msgid "Could not read '%s'"
93263 msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
93266 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
93267 msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, так как путь «%s» недоступен для записи"
93270 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
93271 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
93274 msgid "Saved \"%s\""
93275 msgstr " «%s» сохранено"
93278 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
93279 msgstr "Не удалось прочитать альтернативный стартовый файл: «%s»"
93282 msgid "Not a library"
93283 msgstr "Не библиотека"
93286 msgid "Nothing indicated"
93287 msgstr "Ничего не указано"
93290 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
93291 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
93294 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
93295 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
93298 msgid "'%s': not a library"
93299 msgstr "«%s»: не библиотека"
93302 msgid "'%s': nothing indicated"
93303 msgstr "«%s»: ничего не указано"
93306 msgid "'%s': cannot use current file as library"
93307 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
93310 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
93311 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
93314 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
93315 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
93318 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
93319 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
93322 msgid "Win"
93323 msgstr "Win"
93326 msgid "OS"
93327 msgstr "Операционная система"
93330 msgid "Bksp"
93331 msgstr "Bksp"
93334 msgid "Esc"
93335 msgstr "Esc"
93338 msgid "dbl-"
93339 msgstr "дабл-"
93342 msgid "ON"
93343 msgstr "вкл."
93346 msgid "OFF"
93347 msgstr "выкл."
93350 msgid "OK?"
93351 msgstr "Уверены?"
93354 msgid "unsupported format"
93355 msgstr "неподдерживаемый формат"
93358 msgid "Toggle System Console"
93359 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93362 msgctxt "Operator"
93363 msgid "Toggle System Console"
93364 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
93367 msgid "No operator in context"
93368 msgstr "Нет оператора в контексте"
93371 msgid "Property cannot be both boolean and float"
93372 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
93375 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
93376 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
93379 msgid "Property must be an integer or a float"
93380 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
93383 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
93384 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
93387 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
93388 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
93391 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
93392 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d зн."
93395 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
93396 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
93399 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
93400 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
93403 msgid "%s '%s' not found"
93404 msgstr "%s «%s» не найден"
93407 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93408 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93411 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
93412 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
93415 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
93416 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
93419 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
93420 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
93423 msgid "Could not resolve path '%s'"
93424 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
93427 msgid "Property from path '%s' is not a float"
93428 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
93431 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
93432 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
93435 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
93436 msgstr "%d × %s: %.4f мс,  в среднем: %.8f мс"
93439 msgctxt "WindowManager"
93440 msgid "Limited Platform Support"
93441 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
93444 msgctxt "WindowManager"
93445 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
93446 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
93449 msgctxt "WindowManager"
93450 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
93451 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
93454 msgctxt "WindowManager"
93455 msgid "Graphics card:"
93456 msgstr "Видеокарта:"
93459 msgctxt "WindowManager"
93460 msgid "Platform Unsupported"
93461 msgstr "Платформа не поддерживается"
93464 msgctxt "WindowManager"
93465 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
93466 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
93469 msgctxt "WindowManager"
93470 msgid "The program will now close."
93471 msgstr "Приложение будет завершено."
93474 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
93475 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
93478 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
93479 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
93482 msgid "Quad-buffer window successfully created"
93483 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
93486 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
93487 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
93490 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
93491 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
93494 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
93495 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
93498 msgid "All Add-ons"
93499 msgstr "Все аддоны"
93502 msgid "All Add-ons Installed by User"
93503 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
93506 msgid "Add Curve"
93507 msgstr "Добавление кривых"
93510 msgid "Add Mesh"
93511 msgstr "Добавление мешей"
93514 msgid "Import-Export"
93515 msgstr "Импорт/экспорт"
93518 msgid "Rigging"
93519 msgstr "Риггинг"
93522 msgid "Video Tools"
93523 msgstr "Инструменты работы с видео"
93526 msgid "English (English)"
93527 msgstr "Английский (English)"
93530 msgid "Japanese (日本語)"
93531 msgstr "Японский (日本語)"
93534 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
93535 msgstr "Голландский (Nederlandse taal)"
93538 msgid "Italian (Italiano)"
93539 msgstr "Итальянский (Italiano)"
93542 msgid "German (Deutsch)"
93543 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
93546 msgid "Finnish (Suomi)"
93547 msgstr "Финский (Suomi)"
93550 msgid "Swedish (Svenska)"
93551 msgstr "Шведский (Svenska)"
93554 msgid "French (Français)"
93555 msgstr "Французский (Français)"
93558 msgid "Spanish (Español)"
93559 msgstr "Испанский (Español)"
93562 msgid "Catalan (Català)"
93563 msgstr "Каталонский (Català)"
93566 msgid "Czech (Český)"
93567 msgstr "Чешский (Český)"
93570 msgid "Portuguese (Português)"
93571 msgstr "Португальский (Português)"
93574 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
93575 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
93578 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
93579 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
93582 msgid "Russian (Русский)"
93583 msgstr "Русский (Русский)"
93586 msgid "Croatian (Hrvatski)"
93587 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
93590 msgid "Serbian (Српски)"
93591 msgstr "Сербский (Српски)"
93594 msgid "Ukrainian (Український)"
93595 msgstr "Украинский (Український)"
93598 msgid "Polish (Polski)"
93599 msgstr "Польский (Polski)"
93602 msgid "Romanian (Român)"
93603 msgstr "Румынский (Român)"
93606 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93607 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
93610 msgid "Bulgarian (Български)"
93611 msgstr "Болгарский (Български)"
93614 msgid "Greek (Ελληνικά)"
93615 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
93618 msgid "Nepali (नेपाली)"
93619 msgstr "Непальский (नेपाली)"
93622 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93623 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
93626 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
93627 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
93630 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
93631 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
93634 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
93635 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
93638 msgid "Turkish (Türkçe)"
93639 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
93642 msgid "Hungarian (Magyar)"
93643 msgstr "Венгерский (Magyar)"
93646 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
93647 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
93650 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
93651 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
93654 msgid "Estonian (Eestlane)"
93655 msgstr "Эстонский (Eestlane)"
93658 msgid "Esperanto (Esperanto)"
93659 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
93662 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
93663 msgstr "Испанский в Испании (Español de España)"
93666 msgid "Amharic (አማርኛ)"
93667 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
93670 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
93671 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
93674 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
93675 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
93678 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
93679 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
93682 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
93683 msgstr "Вьетнамский (tiếng Việt)"
93686 msgid "Basque (Euskara)"
93687 msgstr "Баскский (Euskara)"
93690 msgid "Hausa (Hausa)"
93691 msgstr "Хауса (Hausa)"
93694 msgid "Kazakh (қазақша)"
93695 msgstr "Казахский (қазақша)"
93698 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
93699 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
93702 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
93703 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
93706 msgid "Slovak (Slovenčina)"
93707 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
93710 msgid "Complete"
93711 msgstr "Завершено"
93714 msgid "In Progress"
93715 msgstr "В процессе"
93718 msgid "Starting"
93719 msgstr "Недавно начатые"