updated from svn trunk (rBTS5892).
[blender-translations.git] / po / sr@latin.po
blob7ed6a993ff80cbd6b3e70226c0ebdc99af8543c6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Beta (b'b9718899fa64')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
8 "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
10 "Language: sr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0"
18 msgid "Valid"
19 msgstr "Ispravno"
22 msgid "Name"
23 msgstr "Ime"
26 msgid "Type"
27 msgstr "Vrsta"
30 msgid "Color"
31 msgstr "Boja"
34 msgid "Value"
35 msgstr "Vrednost"
38 msgid "Action Group"
39 msgstr "Grupa akcija"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "Grupa F-krivih"
46 msgid "Channels"
47 msgstr "Kanali"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "F-krive u ovoj grupi"
54 msgid "Color Set"
55 msgstr "Zbirka boja"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "Izaberite zbirku boja"
62 msgid "Default Colors"
63 msgstr "Tekuće boje"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "01 - Zbirka boja teme"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "02 - Zbirka boja teme"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "03 - Zbirka boja teme"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "04 - Zbirka boja teme"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "05 - Zbirka boja teme"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "06 - Zbirka boja teme"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "07 - Zbirka boja teme"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "08 - Zbirka boja teme"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "09 - Zbirka boja teme"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "10 - Zbirka boja teme"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "11 - Zbirka boja teme"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "12 - Zbirka boja teme"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "13 - Zbirka boja teme"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "14 - Zbirka boja teme"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "15 - Zbirka boja teme"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "16 - Zbirka boja teme"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "17 - Zbirka boja teme"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "18 - Zbirka boja teme"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "19 - Zbirka boja teme"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "20 - Zbirka boja teme"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "Prilagođena zbirka boja"
150 msgid "Colors"
151 msgstr "Boje"
154 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
155 msgstr "Umnoži boje povezane sa zbirkom boja grupe"
158 msgid "Lock"
159 msgstr "Zaključaj"
162 msgid "Action group is locked"
163 msgstr "Grupa akcija je zaključana"
166 msgid "Select"
167 msgstr "Izaberi"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "Grupa akcija je izabrana"
174 msgid "Expanded"
175 msgstr "Prošireno"
178 msgid "Module"
179 msgstr "Modul"
182 msgid "Module name"
183 msgstr "Ime modula"
186 msgid "Message"
187 msgstr "Poruka"
190 msgid "Compute Device Type"
191 msgstr "Vrsta izbora boje"
194 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
195 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
198 msgid "Fribidi Library"
199 msgstr "Fribidi zbirka"
202 msgid "Translation Root"
203 msgstr "Koren prevoda"
206 msgid "Import Paths"
207 msgstr "Putanje za uvoz"
210 msgid "Source Root"
211 msgstr "Koren izvornog koda"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "Koreni direktorijum izvornog koda Blender-a"
218 msgid "Persistent Data Path"
219 msgstr "Trajna putanja do podataka"
222 msgid "Action"
223 msgstr "Akcija"
226 msgid "Replace"
227 msgstr "Zameni"
230 msgid "Add"
231 msgstr "Dodaj"
234 msgid "Subtract"
235 msgstr "Oduzimanje"
238 msgid "Multiply"
239 msgstr "Umnoženo"
242 msgid "Nothing"
243 msgstr "Ništa"
246 msgid "Hold"
247 msgstr "Zadrži"
250 msgid "Hold Forward"
251 msgstr "Drži pravac"
254 msgid "Only hold last frame"
255 msgstr "Drži samo poslednji kadar"
258 msgid "Action Influence"
259 msgstr "Uticaj akcije"
262 msgid "Drivers"
263 msgstr "Drajveri"
266 msgid "NLA Tracks"
267 msgstr "NLA staze"
270 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
271 msgstr "NLA staze (slojevi animacije)"
274 msgid "NLA Evaluation Enabled"
275 msgstr "Omogučena je primena NLA"
278 msgid "Animation Visualization"
279 msgstr "Prikaz animacije"
282 msgid "Settings for the visualization of motion"
283 msgstr "Podešavanja prikaza pokreta"
286 msgid "Motion Paths"
287 msgstr "Putanje kretanja"
290 msgid "Motion Path settings for visualization"
291 msgstr "Podešavanje prikaza putanja kretanja"
294 msgid "Motion Path Settings"
295 msgstr "Podešavanje putanje kretanja"
298 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
299 msgstr "Podešavanje putanje kretanja za prikaz animacije"
302 msgid "Heads"
303 msgstr "Zaglavlja"
306 msgid "Calculate bone paths from heads"
307 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
310 msgid "Tails"
311 msgstr "Repovi"
314 msgid "Calculate bone paths from tails"
315 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu repova"
318 msgid "After Current"
319 msgstr "Posle tekućeg"
322 msgid "Before Current"
323 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
326 msgid "End Frame"
327 msgstr "Poslednji kadar"
330 msgid "Start Frame"
331 msgstr "Početni kadar"
334 msgid "Frame Step"
335 msgstr "Korak kadrova"
338 msgid "Show Frame Numbers"
339 msgstr "Prikaži bojeve kadrova"
342 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
343 msgstr "Prikazuje bojeve kadrova na putanjama kretanja"
346 msgid "All Action Keyframes"
347 msgstr "Svi ključni kadrovi"
350 msgid "Highlight Keyframes"
351 msgstr "Osvetli ključne kadrove"
354 msgid "Show Keyframe Numbers"
355 msgstr "Prikaži brojeve ključnih kadrova"
358 msgid "Paths Type"
359 msgstr "Vrste putanja"
362 msgid "Around Frame"
363 msgstr "Oko kadra"
366 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
367 msgstr "Prikazuje putanje poza fiksnog broja oko tekućeg kadra"
370 msgid "In Range"
371 msgstr "U opsegu"
374 msgid "Display Paths of poses within specified range"
375 msgstr "Prikazuje putanje poza u okviru izabranog opsega"
378 msgid "Any Type"
379 msgstr "Bilo koja vrsta"
382 msgid "Height"
383 msgstr "Visina"
386 msgid "Area height"
387 msgstr "Visina oblasti"
390 msgid "Regions"
391 msgstr "Područja"
394 msgid "Regions this area is subdivided in"
395 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
398 msgid "Show Menus"
399 msgstr "Prikaži menije"
402 msgid "Show menus in the header"
403 msgstr "Mrikaži meni u zaglavlju"
406 msgid "Spaces"
407 msgstr "Razmaci"
410 msgid "Empty"
411 msgstr "Prazno"
414 msgid "UV/Image Editor"
415 msgstr "Uređivač UV/slika"
418 msgid "Node Editor"
419 msgstr "Uređivač čvorova"
422 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
423 msgstr "Uređivač senčenja baziranog na čvorovima i alata slaganja"
426 msgid "Movie Clip Editor"
427 msgstr "Uređivač video isečaka"
430 msgid "Motion tracking tools"
431 msgstr "Alatke za praćenje pokreta"
434 msgid "Graph Editor"
435 msgstr "Uređivač grafikona"
438 msgid "Text Editor"
439 msgstr "Uređivač teksta"
442 msgid "Python Console"
443 msgstr "Python konzola"
446 msgid "Info"
447 msgstr "Info"
450 msgid "Properties"
451 msgstr "Osobine"
454 msgid "Width"
455 msgstr "Širina"
458 msgid "Area width"
459 msgstr "Širina oblasti"
462 msgid "X Position"
463 msgstr "X pozicija"
466 msgid "Y Position"
467 msgstr "Y pozicija"
470 msgid "Active Bone"
471 msgstr "Aktivna kost"
474 msgid "Description"
475 msgstr "Opis"
478 msgid "Data Type"
479 msgstr "Vrsta podatka"
482 msgid "Float"
483 msgstr "Decimalni broj"
486 msgid "Vector"
487 msgstr "Vektor"
490 msgid "Boolean"
491 msgstr "Logičke operacije"
494 msgid "Domain"
495 msgstr "Oblast"
498 msgid "Point"
499 msgstr "Tačka"
502 msgid "Edge"
503 msgstr "Ivica"
506 msgid "Face"
507 msgstr "Stranica"
510 msgid "Spline"
511 msgstr "Kriva"
514 msgid "Cage Object"
515 msgstr "Odstojanje kamere"
518 msgid "File Path"
519 msgstr "Putanja do datoteka"
522 msgid "Image Format"
523 msgstr "Format slike"
526 msgid "Margin"
527 msgstr "Margina"
530 msgid "Extend"
531 msgstr "Produži"
534 msgid "Normal Space"
535 msgstr "Prostor normala"
538 msgid "+Z"
539 msgstr "+Z"
542 msgid "-Z"
543 msgstr "-Z"
546 msgid "Choose normal space for baking"
547 msgstr "Izaberite prostor normala za pečenje"
550 msgid "Object"
551 msgstr "Objekat"
554 msgid "Tangent"
555 msgstr "Magenta"
558 msgid "None"
559 msgstr "Ništa"
562 msgid "Emit"
563 msgstr "Emitovanje"
566 msgid "Direct"
567 msgstr "Direktno"
570 msgid "Indirect"
571 msgstr "Indirektno"
574 msgid "Diffuse"
575 msgstr "Difuzno"
578 msgid "Glossy"
579 msgstr "Sjajno"
582 msgid "Transmission"
583 msgstr "Prenošenje"
586 msgid "Save Mode"
587 msgstr "Način upisivanja"
590 msgid "Internal"
591 msgstr "Interno"
594 msgid "External"
595 msgstr "Spoljno"
598 msgid "Target"
599 msgstr "Cilj"
602 msgid "Vertex Colors"
603 msgstr "Boje temena"
606 msgid "Automatic Name"
607 msgstr "Automatska imena"
610 msgid "Cage"
611 msgstr "Kavez"
614 msgid "Clear"
615 msgstr "Očisti"
618 msgid "Selected to Active"
619 msgstr "Izabran na aktivan"
622 msgid "Split Materials"
623 msgstr "Razdvoj materijale"
626 msgid "Bezier Curve Point"
627 msgstr "Tačke bazierove krive"
630 msgid "Bezier curve point with two handles"
631 msgstr "Bazierova kriva sa dve ručke"
634 msgid "Control Point"
635 msgstr "Kontrolna tačka"
638 msgid "Coordinates of the control point"
639 msgstr "Koordinate kontrolne tačke"
642 msgid "Handle 1"
643 msgstr "Ručka 1"
646 msgid "Coordinates of the first handle"
647 msgstr "Koordinate prve ručke"
650 msgid "Handle 1 Type"
651 msgstr "Vrsta ručke 1"
654 msgid "Handle types"
655 msgstr "Vrste ručke"
658 msgid "Free"
659 msgstr "Slobodno"
662 msgid "Aligned"
663 msgstr "Poravnato"
666 msgid "Auto"
667 msgstr "Auto"
670 msgid "Handle 2"
671 msgstr "Ručka 2"
674 msgid "Coordinates of the second handle"
675 msgstr "Koordinate druge ručke"
678 msgid "Handle 2 Type"
679 msgstr "Vrsta ručke 2"
682 msgid "Hide"
683 msgstr "Sakrij"
686 msgid "Visibility status"
687 msgstr "Vidljivi status"
690 msgid "Bevel Radius"
691 msgstr "Radius kosine"
694 msgid "Radius for beveling"
695 msgstr "Radius za iskošavanje"
698 msgid "Control Point selected"
699 msgstr "Izabrane kontrolne tačke"
702 msgid "Control point selection status"
703 msgstr "Status izabrane kontrolne tačke"
706 msgid "Handle 1 selected"
707 msgstr "Izabrana je ručka 1"
710 msgid "Handle 1 selection status"
711 msgstr "Status izbora ručke 1"
714 msgid "Handle 2 selected"
715 msgstr "Izabrana je ručka 2"
718 msgid "Handle 2 selection status"
719 msgstr "Status izbora ručke 2"
722 msgid "Weight"
723 msgstr "Težina"
726 msgid "Softbody goal weight"
727 msgstr "Ciljna težina mekog tela"
730 msgid "Actions"
731 msgstr "Akcije"
734 msgid "Armatures"
735 msgstr "Kosturi"
738 msgid "Brushes"
739 msgstr "Četkice"
742 msgid "Cameras"
743 msgstr "Kamere"
746 msgid "Curves"
747 msgstr "Krive"
750 msgid "Filename"
751 msgstr "Naziv datoteke"
754 msgid "Path to the .blend file"
755 msgstr "Putanja do .blend datoteke"
758 msgid "Vector Fonts"
759 msgstr "Fontovi"
762 msgid "Grease Pencil"
763 msgstr "Skiciranje"
766 msgid "Images"
767 msgstr "Slike"
770 msgid "File is Saved"
771 msgstr "Datoteka je sačuvana"
774 msgid "Lattices"
775 msgstr "Kavezi"
778 msgid "Libraries"
779 msgstr "Zbirke"
782 msgid "Lights"
783 msgstr "Svetla"
786 msgid "Line Styles"
787 msgstr "Vrste linija"
790 msgid "Masks"
791 msgstr "Maske"
794 msgid "Materials"
795 msgstr "Materijali"
798 msgid "Meshes"
799 msgstr "Meševi"
802 msgid "Metaballs"
803 msgstr "Metalopte"
806 msgid "Movie Clips"
807 msgstr "Filmski isečak"
810 msgid "Node Groups"
811 msgstr "Grupe čvorova"
814 msgid "Objects"
815 msgstr "Objekti"
818 msgid "Palettes"
819 msgstr "Palete"
822 msgid "Particles"
823 msgstr "Čestice"
826 msgid "Scenes"
827 msgstr "Scene"
830 msgid "Screens"
831 msgstr "Ekrani"
834 msgid "Shape Keys"
835 msgstr "Ključevi oblika"
838 msgid "Sounds"
839 msgstr "Zvuci"
842 msgid "Speakers"
843 msgstr "Zvučnici"
846 msgid "Texts"
847 msgstr "Tekstovi"
850 msgid "Textures"
851 msgstr "Teksture"
854 msgid "Version"
855 msgstr "Verzija"
858 msgid "Window Managers"
859 msgstr "Upravljači prozorima"
862 msgid "Worlds"
863 msgstr "Svetovi"
866 msgid "Blender RNA"
867 msgstr "Blender RNK"
870 msgid "Blender RNA structure definitions"
871 msgstr "Definicije strukture Blender RNK"
874 msgid "Structs"
875 msgstr "Strukture"
878 msgid "Goal"
879 msgstr "Cilj"
882 msgid "Avoid"
883 msgstr "Izbegni"
886 msgid "Avoid Collision"
887 msgstr "Izbegavaj sudar"
890 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
891 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
894 msgid "Flock"
895 msgstr "Jato"
898 msgid "Follow Leader"
899 msgstr "Prati lidera"
902 msgid "Average Speed"
903 msgstr "Prosečna brzina"
906 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
907 msgstr "Zadrži brzinu, nivo leta ili lutaj"
910 msgid "Fight"
911 msgstr "Borba"
914 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
915 msgstr "Približi se neprijatenju i napadni kad uđe u domet"
918 msgid "In Air"
919 msgstr "U vazduhu"
922 msgid "On Land"
923 msgstr "Na zemlji"
926 msgid "Level"
927 msgstr "Nivo"
930 msgid "Speed"
931 msgstr "Brzina"
934 msgid "Wander"
935 msgstr "Lutanje"
938 msgid "Object to avoid"
939 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
942 msgid "Predict"
943 msgstr "Zasluge"
946 msgid "Avoid collision with other boids"
947 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
950 msgid "Deflectors"
951 msgstr "Odsjaj"
954 msgid "Avoid collision with deflector objects"
955 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
958 msgid "Fight Distance"
959 msgstr "Rastojanje borbe"
962 msgid "Flee Distance"
963 msgstr "Udaljenost bežanja"
966 msgid "Flee to this distance"
967 msgstr "Beži do ove udaljenosti"
970 msgid "Distance"
971 msgstr "Razdaljina"
974 msgid "Queue Size"
975 msgstr "Red veličina"
978 msgid "Line"
979 msgstr "Linija"
982 msgid "Follow leader in a line"
983 msgstr "Prati lidera po liniji"
986 msgid "Goal object"
987 msgstr "Ciljni objekat"
990 msgid "Accuracy"
991 msgstr "Preciznost"
994 msgid "Accuracy of attack"
995 msgstr "Preciznost napada"
998 msgid "Aggression"
999 msgstr "Agresija"
1002 msgid "Max Air Angular Velocity"
1003 msgstr "Maks. ugaona brzina u vazduhu"
1006 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1007 msgstr "Maksimalna ugaona brzina u vazduhu (relativno u odnosu na 180 stepeni)"
1010 msgid "Max Air Speed"
1011 msgstr "Maks. brzina u vazduhu"
1014 msgid "Maximum speed in air"
1015 msgstr "Maksimalna brzina u vazduhu"
1018 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1019 msgstr "Broj okreta oko vektora brzine prilikom okreta"
1022 msgid "Health"
1023 msgstr "Zdravlje"
1026 msgid "Jump Speed"
1027 msgstr "Brzina skoka"
1030 msgid "Maximum speed for jumping"
1031 msgstr "Maksimalna brzina skoka"
1034 msgid "Landing Smoothness"
1035 msgstr "Mekanost sletanja"
1038 msgid "Max Land Speed"
1039 msgstr "Maks. brzina sletanja"
1042 msgid "Maximum speed on land"
1043 msgstr "Maksimalna brzina prilikom sletanja"
1046 msgid "Pitch"
1047 msgstr "Korak"
1050 msgid "Amount of rotation around side vector"
1051 msgstr "Broj okreta oko pojedinačnog vektora"
1054 msgid "Range"
1055 msgstr "Opseg"
1058 msgid "Strength"
1059 msgstr "Snaga"
1062 msgid "Allow Land"
1063 msgstr "Dozvoli sletanje"
1066 msgid "Falloff"
1067 msgstr "Opadanje"
1070 msgid "Rule Fuzziness"
1071 msgstr "Nejasna pravila"
1074 msgid "Rule Evaluation"
1075 msgstr "Provera pravila"
1078 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1079 msgstr "Kako se pravila u listi proveravaju"
1082 msgid "Fuzzy"
1083 msgstr "Nejasno"
1086 msgid "Random"
1087 msgstr "Nasumično"
1090 msgid "Average"
1091 msgstr "Prosečno"
1094 msgid "All rules are averaged"
1095 msgstr "Sva pravila su prosečna"
1098 msgid "Volume"
1099 msgstr "Zapremina"
1102 msgid "Automatic"
1103 msgstr "Automatski početak"
1106 msgid "Absolute"
1107 msgstr "Apsolutno"
1110 msgid "Relative"
1111 msgstr "Relativno"
1114 msgid "Children"
1115 msgstr "Naslednici"
1118 msgid "Bones which are children of this bone"
1119 msgstr "Kosti koje su naslednici ove kosti"
1122 msgid "Head"
1123 msgstr "Glava"
1126 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1127 msgstr "Lokacija glave kosti relativno u odnosu na roditelja"
1130 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1131 msgstr "Kost nije vidljiva van režima izmene (npr. u režimima objekta ili poziranja)"
1134 msgid "Selectable"
1135 msgstr "Selektivan"
1138 msgid "Bone is able to be selected"
1139 msgstr "Može se izabrati kost"
1142 msgid "Inherit Scale"
1143 msgstr "Nasledi uvećanje"
1146 msgid "Full"
1147 msgstr "Kompletno"
1150 msgid "Layers"
1151 msgstr "Slojevi"
1154 msgid "Layers bone exists in"
1155 msgstr "Slojevi kosti postoje u"
1158 msgid "Length"
1159 msgstr "Dužina"
1162 msgid "Bone Matrix"
1163 msgstr "Matrica kosti"
1166 msgid "3x3 bone matrix"
1167 msgstr "3x3 matrica kosti"
1170 msgid "Parent"
1171 msgstr "Roditelj"
1174 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1175 msgstr "Roditeljska kost (u istom kosturu)"
1178 msgid "Select Head"
1179 msgstr "Izaberi glavu"
1182 msgid "Select Tail"
1183 msgstr "Izaberi rep"
1186 msgid "Tail"
1187 msgstr "Rep"
1190 msgid "Connected"
1191 msgstr "Povezano"
1194 msgid "Cyclic Offset"
1195 msgstr "Ciklično odstojanje"
1198 msgid "Deform"
1199 msgstr "Deformiši"
1202 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1203 msgstr "Omogućava kosti da deformiše bojekat"
1206 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1207 msgstr "Umnoži grupe temena sa kovertom"
1210 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1211 msgstr "Prilikom deformacije kosti umnoži efekat težine grupe temena sa uticajem koverte"
1214 msgid "Inherit Rotation"
1215 msgstr "Nasledi rotaciju"
1218 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1219 msgstr "Kost nasleđuje rotaciju i uvećanje sa roditeljske kosti"
1222 msgid "Local Location"
1223 msgstr "Lokalna lokacija"
1226 msgid "Bone location is set in local space"
1227 msgstr "Lokacija kosti u lokalnom prostoru"
1230 msgid "Relative Parenting"
1231 msgstr "Relativna putanja"
1234 msgid "Bone Group"
1235 msgstr "Grupa kostiju"
1238 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
1239 msgstr "Grupe kanala poza (kosti)"
1242 msgid "Bone Groups"
1243 msgstr "Grupe kostiju"
1246 msgid "Has Overlay"
1247 msgstr "Sa preklapanjem"
1250 msgid "Has Spacing"
1251 msgstr "Razmak"
1254 msgid "Has Radius"
1255 msgstr "Ima radius"
1258 msgid "Has Gravity"
1259 msgstr "Ima gravitaciju"
1262 msgid "Has Height"
1263 msgstr "Ima visinu"
1266 msgid "Angle"
1267 msgstr "Ugao"
1270 msgid "Mode"
1271 msgstr "Režim rada"
1274 msgid "Active"
1275 msgstr "Aktivno"
1278 msgid "Material"
1279 msgstr "Materijal"
1282 msgid "Vertex Color"
1283 msgstr "Boja temena"
1286 msgid "Round"
1287 msgstr "Zakrivreno"
1290 msgid "Flat"
1291 msgstr "Ravno"
1294 msgid "Direction"
1295 msgstr "Smer"
1298 msgid "Add effect of brush"
1299 msgstr "Dodaj efekat četkice"
1302 msgid "Subtract effect of brush"
1303 msgstr "Oduzmi efekat četkice"
1306 msgid "Dissolve"
1307 msgstr "Rastapanje"
1310 msgid "Stroke"
1311 msgstr "Potez"
1314 msgid "Normal"
1315 msgstr "Normalno"
1318 msgid "All"
1319 msgstr "Sve"
1322 msgid "Strokes"
1323 msgstr "Potezi"
1326 msgid "Precision"
1327 msgstr "Preciznost"
1330 msgid "Visible"
1331 msgstr "Vidljivo"
1334 msgid "Simplify"
1335 msgstr "Pojednostavljivanje"
1338 msgid "Threshold"
1339 msgstr "Prag"
1342 msgid "Marker"
1343 msgstr "Marker"
1346 msgid "Airbrush"
1347 msgstr "Sprej"
1350 msgid "Fill"
1351 msgstr "Ispuna"
1354 msgid "Smooth"
1355 msgstr "Umekšano"
1358 msgid "Thickness"
1359 msgstr "Debljina"
1362 msgid "Randomize"
1363 msgstr "Nasumično"
1366 msgid "Grab"
1367 msgstr "Povlačenje"
1370 msgid "Push"
1371 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
1374 msgid "Pinch"
1375 msgstr "Štipanje"
1378 msgid "Clone"
1379 msgstr "Kliniranje"
1382 msgid "Draw"
1383 msgstr "Crtaj"
1386 msgid "Blur"
1387 msgstr "Zamućeno"
1390 msgid "Smear"
1391 msgstr "Zamazivanje"
1394 msgid "Input Samples"
1395 msgstr "Ulazni uzorci"
1398 msgid "Jitter"
1399 msgstr "Nervozno"
1402 msgid "Iterations"
1403 msgstr "Iteracije"
1406 msgid "Saturation"
1407 msgstr "Zasićenost"
1410 msgid "Active Layer"
1411 msgstr "Aktivni sloj"
1414 msgid "Path"
1415 msgstr "Putanja"
1418 msgid "Background Image"
1419 msgstr "Pozadinska slika"
1422 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1423 msgstr "Slika i podešavanja prikaza pozadine 3D pogleda"
1426 msgid "Opacity"
1427 msgstr "Providnost"
1430 msgid "MovieClip"
1431 msgstr "Film"
1434 msgid "Depth"
1435 msgstr "Dubina"
1438 msgid "Back"
1439 msgstr "Od pozadi"
1442 msgid "Front"
1443 msgstr "Spreda"
1446 msgid "Frame Method"
1447 msgstr "Jednostavan metod"
1450 msgid "How the image fits in the camera frame"
1451 msgstr "Vredost crvene boje u zenitu"
1454 msgid "Stretch"
1455 msgstr "Razvuci"
1458 msgid "Fit"
1459 msgstr "Sabi"
1462 msgid "Crop"
1463 msgstr "Iseci"
1466 msgid "Image"
1467 msgstr "Slika"
1470 msgid "Offset"
1471 msgstr "Odstojanje"
1474 msgid "Rotation"
1475 msgstr "Rotacija"
1478 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
1479 msgstr "Rotacija pozadinske slike (samo ortogonalni pogledi)"
1482 msgid "Scale"
1483 msgstr "Uvećanje"
1486 msgid "Show Background Image"
1487 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku"
1490 msgid "Show Expanded"
1491 msgstr "Prikaži prošireno"
1494 msgid "Show On Foreground"
1495 msgstr "Prikaži ispred"
1498 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1499 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu spreda"
1502 msgid "Background Source"
1503 msgstr "Pozadina"
1506 msgid "Flip Horizontally"
1507 msgstr "Izvrni po horizontali"
1510 msgid "Flip the background image horizontally"
1511 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po horizontali"
1514 msgid "Flip Vertically"
1515 msgstr "Izvrni po vertikali"
1518 msgid "Flip the background image vertically"
1519 msgstr "Izvrće pozadinsku sliku po vertikali"
1522 msgid "Background Images"
1523 msgstr "Pozadinske slike"
1526 msgid "Depth of Field"
1527 msgstr "Dubinsko zamućenje"
1530 msgid "Blades"
1531 msgstr "Sečiva"
1534 msgid "Ratio"
1535 msgstr "Odnos"
1538 msgid "Rotation of blades in aperture"
1539 msgstr "Rotacija oštrica u blendi"
1542 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1543 msgstr "Udaljenost tačke fokusa dubinskog zamućenja"
1546 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1547 msgstr "Koristi ovaj objekat za određivanje dubinskog zamućenja (DOF)"
1550 msgid "Stereo"
1551 msgstr "Stereo"
1554 msgid "Pivot"
1555 msgstr "Stožer"
1558 msgid "Left"
1559 msgstr "Levo"
1562 msgid "Right"
1563 msgstr "Desno"
1566 msgid "Center"
1567 msgstr "Središte"
1570 msgid "Child Particle"
1571 msgstr "Čestica naslednica"
1574 msgid "Cloth Collision Settings"
1575 msgstr "Podešavanja sudara tkanine"
1578 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
1579 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine prilikom sudara sa sobom ili drugim objektima"
1582 msgid "Collision Quality"
1583 msgstr "Kvalitet sudara"
1586 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
1587 msgstr "Broj iteracija sudara. (što više to je bolji kvalitet, ali sporije"
1590 msgid "Restitution"
1591 msgstr "Rezolucija"
1594 msgid "Minimum Distance"
1595 msgstr "Minimalna razdaljina"
1598 msgid "Friction"
1599 msgstr "Trenje"
1602 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
1603 msgstr "Sila trenja prilikom sudara (više = sporije kretanje)"
1606 msgid "Self Minimum Distance"
1607 msgstr "Minimalna razdaljina samosudara"
1610 msgid "Self Friction"
1611 msgstr "Samotrenje"
1614 msgid "Enable Collision"
1615 msgstr "Omogući sudare"
1618 msgid "Enable collisions with other objects"
1619 msgstr "Omogući sudaranje sa drugim objektima"
1622 msgid "Enable Self Collision"
1623 msgstr "Omogući samosudaranje"
1626 msgid "Enable self collisions"
1627 msgstr "Omogući sudaranje između delova istog objekta"
1630 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1631 msgstr "Izaberi grupu temena"
1634 msgid "Cloth Settings"
1635 msgstr "Podešavanja tkanine"
1638 msgid "Cloth simulation settings for an object"
1639 msgstr "Podešavanja simulacije tkanine objekta"
1642 msgid "Air Damping"
1643 msgstr "Usporenje vazduha"
1646 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
1647 msgstr "Vazduh obično ima gustinu koja usporava padanje objekata"
1650 msgid "Linear"
1651 msgstr "Linearno"
1654 msgid "Bending Stiffness"
1655 msgstr "Krutost savijanja"
1658 msgid "Bending Stiffness Maximum"
1659 msgstr "Maksimalna krutost savijanja"
1662 msgid "Maximum bending stiffness value"
1663 msgstr "Maksimalna vrednost krutosti savijanja"
1666 msgid "Collider Friction"
1667 msgstr "Trenje sudara"
1670 msgid "Target Density"
1671 msgstr "Ciljna gustina"
1674 msgid "Gravity"
1675 msgstr "Gravitacija"
1678 msgid "Gravity or external force vector"
1679 msgstr "Gravitacija ili vektor spoljne sile"
1682 msgid "Internal Friction"
1683 msgstr "Unutrašnje trenje"
1686 msgid "Pin Stiffness"
1687 msgstr "Krutost kačenja"
1690 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
1691 msgstr "Krutost kačenja spirale (pozicije ciljnih temena)"
1694 msgid "Quality"
1695 msgstr "Kvalitet"
1698 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
1699 msgstr "Kvalitet simulacije izražen u koracima po kadru (što više to je bolji kvalitet, ali sporije)"
1702 msgid "Rest Shape Key"
1703 msgstr "Odmori ključ oblika"
1706 msgid "Shrink Factor Max"
1707 msgstr "Maks. faktor skupljanja"
1710 msgid "Max amount to shrink cloth by"
1711 msgstr "Najveći faktor skupljanja tkanine"
1714 msgid "Pressure"
1715 msgstr "Pritisak"
1718 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1719 msgstr "Krutost savijanja grupe temena"
1722 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1723 msgstr "Koristi grupu temena za preciznu kontrolu krutosti savijanja"
1726 msgid "Mass Vertex Group"
1727 msgstr "Masa grupe temena"
1730 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
1731 msgstr "Grupa temena za kačenje temena"
1734 msgid "Shrink Vertex Group"
1735 msgstr "Grupu temena skupljanja"
1738 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
1739 msgstr "Grupa temena za skupljanje tkanine"
1742 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1743 msgstr "Strukturna krutost grupe temena"
1746 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1747 msgstr "Koristi grupe temena za preciznu kontrolu strukturne krutosti"
1750 msgid "Average Error"
1751 msgstr "Prosečna greška"
1754 msgid "Average Iterations"
1755 msgstr "Prosečne iteracije"
1758 msgid "Status"
1759 msgstr "Status"
1762 msgid "Success"
1763 msgstr "Uspešno"
1766 msgid "Collision Settings"
1767 msgstr "Podešavanja sudara"
1770 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1771 msgstr "Podešavanja sudara objekata u simulaciji fizike"
1774 msgid "Absorption"
1775 msgstr "Upijanje"
1778 msgid "Damping"
1779 msgstr "Prigušivanje"
1782 msgid "Amount of damping during collision"
1783 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara"
1786 msgid "Damping Factor"
1787 msgstr "Faktor prigušivanja"
1790 msgid "Amount of damping during particle collision"
1791 msgstr "Vrednost prigušenja tokom sudara čestica"
1794 msgid "Random Damping"
1795 msgstr "Nasumično prigušivanje"
1798 msgid "Random variation of damping"
1799 msgstr "Nasumične promene prigušivanja"
1802 msgid "Friction Factor"
1803 msgstr "Faktor trenja"
1806 msgid "Amount of friction during particle collision"
1807 msgstr "Vrednost trenja prilikom sudara čestica"
1810 msgid "Random Friction"
1811 msgstr "Nasumično trenje"
1814 msgid "Random variation of friction"
1815 msgstr "Nasumične promene trenja"
1818 msgid "Permeability"
1819 msgstr "Propustljivost"
1822 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
1823 msgstr "Kolika je šansa da čestica prođe kroz objekat"
1826 msgid "Stickiness"
1827 msgstr "Lepljivost"
1830 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
1831 msgstr "Vrednost lepljivosti za površinu prilikom sudara"
1834 msgid "Inner Thickness"
1835 msgstr "Unutrašnja debljina"
1838 msgid "Outer Thickness"
1839 msgstr "Spoljna debljina"
1842 msgid "Outer face thickness"
1843 msgstr "Spoljna debljina stranice"
1846 msgid "Enabled"
1847 msgstr "Omogućeno"
1850 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
1851 msgstr "Omogući sudaranje sa ovim objektom"
1854 msgid "Kill Particles"
1855 msgstr "Ubi čestice"
1858 msgid "Kill collided particles"
1859 msgstr "Ubi čestice pri sudaru"
1862 msgid "Display Device"
1863 msgstr "Prikaži krive"
1866 msgid "Display device name"
1867 msgstr "Prikaži scene"
1870 msgid "Input Color Space"
1871 msgstr "Prostor boja ulaza"
1874 msgid "Color Space"
1875 msgstr "Prostor boja"
1878 msgid "Curve"
1879 msgstr "Kriva"
1882 msgid "Exposure"
1883 msgstr "Ekspozicija"
1886 msgid "Gamma"
1887 msgstr "Gama"
1890 msgid "Look"
1891 msgstr "Izgled"
1894 msgid "Use Curves"
1895 msgstr "Koristi krive"
1898 msgid "View Transform"
1899 msgstr "Transformacija pogleda"
1902 msgid "Color Mapping"
1903 msgstr "Bojenje:"
1906 msgid "Blend Factor"
1907 msgstr "Faktor preliva"
1910 msgid "Blend Type"
1911 msgstr "Vrsta prelaza"
1914 msgid "Mix"
1915 msgstr "Mešanje"
1918 msgid "Darken"
1919 msgstr "Tamnije"
1922 msgid "Lighten"
1923 msgstr "Svetlije"
1926 msgid "Screen"
1927 msgstr "Ekran"
1930 msgid "Overlay"
1931 msgstr "Preklapanje"
1934 msgid "Soft Light"
1935 msgstr "Meko svetlo"
1938 msgid "Linear Light"
1939 msgstr "Linearno svetlo"
1942 msgid "Difference"
1943 msgstr "Razlika"
1946 msgid "Divide"
1947 msgstr "Podeljeno"
1950 msgid "Brightness"
1951 msgstr "Svetlina"
1954 msgid "Adjust the brightness of the texture"
1955 msgstr "Podešava svetlinu teksture"
1958 msgid "Contrast"
1959 msgstr "Kontrast"
1962 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1963 msgstr "Podešava kontrast teksture"
1966 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
1967 msgstr "Podešava zasićenost boja teksture"
1970 msgid "Color Mode"
1971 msgstr "Mod boje"
1974 msgid "RGB"
1975 msgstr "RGB"
1978 msgid "Elements"
1979 msgstr "Elementi"
1982 msgid "Color Interpolation"
1983 msgstr "Interpolacija boje"
1986 msgid "Set color interpolation"
1987 msgstr "Postavi interpolaciju boje"
1990 msgid "Near"
1991 msgstr "Blizu"
1994 msgid "Far"
1995 msgstr "Daleko"
1998 msgid "Clockwise"
1999 msgstr "U smeru kazaljki na satu"
2002 msgid "Counter-Clockwise"
2003 msgstr "Obrnut smer kazaljke na satu"
2006 msgid "Interpolation"
2007 msgstr "Interpolacija"
2010 msgid "Ease"
2011 msgstr "Ublaži"
2014 msgid "Cardinal"
2015 msgstr "Kardinalna"
2018 msgid "B-Spline"
2019 msgstr "B-kriva"
2022 msgid "Constant"
2023 msgstr "Konstantno"
2026 msgid "Alpha"
2027 msgstr "Alfa"
2030 msgid "Position"
2031 msgstr "Pozicija"
2034 msgid "Console Input"
2035 msgstr "Konzolni unos"
2038 msgid "Input line for the interactive console"
2039 msgstr "Linija za unos interaktivne konzole"
2042 msgctxt "Text"
2043 msgid "Line"
2044 msgstr "Red"
2047 msgid "Text in the line"
2048 msgstr "Red teksta"
2051 msgid "Output"
2052 msgstr "Izlaz"
2055 msgid "Input"
2056 msgstr "Ulaz"
2059 msgid "Error"
2060 msgstr "Greška"
2063 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
2064 msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju"
2067 msgid "Influence"
2068 msgstr "Uticaj"
2071 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
2072 msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat"
2075 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
2076 msgstr "Ograničenje je ispravno i može da se primeni"
2079 msgid "Disable"
2080 msgstr "Onemogući"
2083 msgid "Enable/Disable Constraint"
2084 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
2087 msgid "Constraint name"
2088 msgstr "Ime ograničenja"
2091 msgid "Owner Space"
2092 msgstr "Prostor vlasnika"
2095 msgid "Space that owner is evaluated in"
2096 msgstr "Prostor u kome se vlasnik primenjuje"
2099 msgid "World Space"
2100 msgstr "Prostor sveta"
2103 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
2104 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2107 msgid "Pose Space"
2108 msgstr "Prostor poze"
2111 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
2112 msgstr "Primenjuj ograničenja u prostoru poze, ignoriši transformacije objekta"
2115 msgid "Local Space"
2116 msgstr "Lokalni prostor"
2119 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
2120 msgstr "Primenjuj ograničenja relativno u odnosu na koordinatni sistem sveta"
2123 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
2124 msgstr "Panel ograničenja je proširen u interfejsu"
2127 msgid "Sub-Target"
2128 msgstr "Drugi cilj"
2131 msgid "Target Space"
2132 msgstr "Ciljni prostor"
2135 msgid "Space that target is evaluated in"
2136 msgstr "Prostor u kome se primenjuje predmet"
2139 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
2140 msgstr "Primeni transformaciju predmeta relativno u odnosu na njegov lokalni koordinatni sistem"
2143 msgid "Camera Solver"
2144 msgstr "Veličina objektiva kamere"
2147 msgid "Follow Track"
2148 msgstr "Prati stazu"
2151 msgid "Object Solver"
2152 msgstr "Boja objekta"
2155 msgid "Copy Location"
2156 msgstr "Umnoži lokaciju"
2159 msgid "Copy Rotation"
2160 msgstr "Umnoži rotaciju"
2163 msgid "Copy Scale"
2164 msgstr "Umnoži uvećanje"
2167 msgid "Copy Transforms"
2168 msgstr "Umnoži transformacije"
2171 msgid "Limit Distance"
2172 msgstr "Ograniči rastojanje"
2175 msgid "Limit Location"
2176 msgstr "Ograniči lokaciju"
2179 msgid "Limit Rotation"
2180 msgstr "Ograniči rotaciju"
2183 msgid "Limit Scale"
2184 msgstr "Ograniči uvećanje"
2187 msgid "Maintain Volume"
2188 msgstr "Održavaj zapreminu"
2191 msgid "Transformation"
2192 msgstr "Transformacija"
2195 msgid "Clamp To"
2196 msgstr "Veži za"
2199 msgid "Damped Track"
2200 msgstr "Najkraća putanja"
2203 msgid "Inverse Kinematics"
2204 msgstr "Inverzna kinematika"
2207 msgid "Locked Track"
2208 msgstr "Zaključana staza"
2211 msgid "Spline IK"
2212 msgstr "Kriva IK"
2215 msgid "Stretch To"
2216 msgstr "Rastegni do"
2219 msgid "Track To"
2220 msgstr "Prati do"
2223 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
2224 msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja"
2227 msgid "Armature"
2228 msgstr "Kostur"
2231 msgid "Child Of"
2232 msgstr "Dete od"
2235 msgid "Floor"
2236 msgstr "Pod"
2239 msgid "Follow Path"
2240 msgstr "Prati putanju"
2243 msgid "Action Constraint"
2244 msgstr "Akcija ograničenja"
2247 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
2248 msgstr "Mapiraj akciju za transformaciju osa kosti"
2251 msgid "The constraining action"
2252 msgstr "Akcije ograničenja"
2255 msgid "Maximum"
2256 msgstr "Maksimum"
2259 msgid "Maximum value for target channel range"
2260 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost renderovanog okvira"
2263 msgid "Minimum"
2264 msgstr "Minimum"
2267 msgid "Minimum value for target channel range"
2268 msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira"
2271 msgid "Mix Mode"
2272 msgstr "Režim mešanja"
2275 msgid "Transform Channel"
2276 msgstr "Kanal transformacije"
2279 msgid "X Location"
2280 msgstr "X lokacija"
2283 msgid "Y Location"
2284 msgstr "Y lokacija"
2287 msgid "Z Location"
2288 msgstr "Z lokacija"
2291 msgid "X Rotation"
2292 msgstr "X rotacija"
2295 msgid "Y Rotation"
2296 msgstr "Y rotacija"
2299 msgid "Z Rotation"
2300 msgstr "Z rotacija"
2303 msgid "X Scale"
2304 msgstr "X uvećanje"
2307 msgid "Y Scale"
2308 msgstr "Y uvećanje"
2311 msgid "Z Scale"
2312 msgstr "Z uvećanje"
2315 msgid "Object Action"
2316 msgstr "Akcije objekta"
2319 msgid "Targets"
2320 msgstr "Mete"
2323 msgid "Preserve Volume"
2324 msgstr "Zadrži zapreminu"
2327 msgid "Inverse Matrix"
2328 msgstr "Obrnuta matrica"
2331 msgid "Location X"
2332 msgstr "Lokacija X"
2335 msgid "Use X Location of Parent"
2336 msgstr "Koristi X lokaciju roditelja"
2339 msgid "Location Y"
2340 msgstr "Lokacija Y"
2343 msgid "Use Y Location of Parent"
2344 msgstr "Koristi Y lokaciju roditelja"
2347 msgid "Location Z"
2348 msgstr "Lokacija Z"
2351 msgid "Use Z Location of Parent"
2352 msgstr "Koristi Z lokaciju roditelja"
2355 msgid "Rotation X"
2356 msgstr "Okretanje X"
2359 msgid "Use X Rotation of Parent"
2360 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko X ose"
2363 msgid "Rotation Y"
2364 msgstr "Okretanje Y"
2367 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2368 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Y ose"
2371 msgid "Rotation Z"
2372 msgstr "Okretanje Z"
2375 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2376 msgstr "Koristi rotaciju roditelja oko Z ose"
2379 msgid "Main Axis"
2380 msgstr "Glavne ose"
2383 msgid "Main axis of movement"
2384 msgstr "Glavne ose kretanja"
2387 msgid "X"
2388 msgstr "X"
2391 msgid "Y"
2392 msgstr "Y"
2395 msgid "Z"
2396 msgstr "Z"
2399 msgid "Cyclic"
2400 msgstr "Kružno"
2403 msgid "Head/Tail"
2404 msgstr "Glava/rep"
2407 msgid "Invert X"
2408 msgstr "Obrnuto X"
2411 msgid "Invert the X location"
2412 msgstr "Obrni X lokaciju"
2415 msgid "Invert Y"
2416 msgstr "Obrnuto Y"
2419 msgid "Invert the Y location"
2420 msgstr "Obrni Y lokaciju"
2423 msgid "Invert Z"
2424 msgstr "Obrnuto Z"
2427 msgid "Invert the Z location"
2428 msgstr "Obrni Z lokaciju"
2431 msgid "Copy X"
2432 msgstr "Kopiraj X"
2435 msgid "Copy Y"
2436 msgstr "Kopiraj Y"
2439 msgid "Copy Z"
2440 msgstr "Kopiraj Z"
2443 msgid "Copy Rotation Constraint"
2444 msgstr "Umnoži ograničenja rotacije"
2447 msgid "Default"
2448 msgstr "Tekuće"
2451 msgid "Power"
2452 msgstr "Snaga"
2455 msgid "Copy Transforms Constraint"
2456 msgstr "Umnoži transformacije"
2459 msgid "Floor Location"
2460 msgstr "Lokacija poda"
2463 msgid "Offset of floor from object origin"
2464 msgstr "Ostojanje poda od centra objekta"
2467 msgid "Use Rotation"
2468 msgstr "Koristi okretanje"
2471 msgid "Follow Path Constraint"
2472 msgstr "Prati ograničenje putanje"
2475 msgid "Lock motion to the target path"
2476 msgstr "Zaključaj kretanje ka ciljnoj putanji"
2479 msgid "Forward Axis"
2480 msgstr "Osa napred"
2483 msgid "Offset Factor"
2484 msgstr "Faktor odstojanja"
2487 msgid "Up Axis"
2488 msgstr "Osa na gore"
2491 msgid "Follow Curve"
2492 msgstr "Prati krivu"
2495 msgid "Curve Radius"
2496 msgstr "Poluprečnik krive"
2499 msgid "Fixed Position"
2500 msgstr "Fiksna pozicija"
2503 msgid "Camera"
2504 msgstr "Kamera"
2507 msgid "Depth Object"
2508 msgstr "Objekat dubine"
2511 msgid "Track"
2512 msgstr "Staza"
2515 msgid "3D Position"
2516 msgstr "3D pozicija"
2519 msgid "Undistort"
2520 msgstr "Neizobličeno"
2523 msgid "Kinematic Constraint"
2524 msgstr "Bioskopska ograničenja"
2527 msgid "Chain Length"
2528 msgstr "Dužina lanca"
2531 msgid "IK Type"
2532 msgstr "IK tip"
2535 msgid "Copy Pose"
2536 msgstr "Kopiraj pozu"
2539 msgid "Inside"
2540 msgstr "Unutra"
2543 msgid "Outside"
2544 msgstr "Napolju"
2547 msgid "On Surface"
2548 msgstr "Na površi"
2551 msgid "Lock X Pos"
2552 msgstr "Zaključaj X osu"
2555 msgid "Lock Y Pos"
2556 msgstr "Zaključaj Y osu"
2559 msgid "Lock Z Pos"
2560 msgstr "Zaključaj Z osu"
2563 msgid "Orientation Weight"
2564 msgstr "Težina orijentacije"
2567 msgid "Pole Angle"
2568 msgstr "Ugao pola"
2571 msgid "Bone"
2572 msgstr "Kost"
2575 msgid "Use Tail"
2576 msgstr "Koristi rep"
2579 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
2580 msgstr "Koristi rep kosti kao zadnji elemenat u nizu"
2583 msgid "Limit Distance Constraint"
2584 msgstr "Ograniči rastojanje ograničenja"
2587 msgid "Limit the distance from target object"
2588 msgstr "Ograniči rastojanje od ciljnog objekta"
2591 msgid "Limit Location Constraint"
2592 msgstr "Ograniči lokaciju"
2595 msgid "Limit the location of the constrained object"
2596 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
2599 msgid "Maximum X"
2600 msgstr "Maksimum po X"
2603 msgid "Maximum Y"
2604 msgstr "Maksimum po Y"
2607 msgid "Maximum Z"
2608 msgstr "Maksimum po Z"
2611 msgid "Minimum X"
2612 msgstr "Minimum po X"
2615 msgid "Minimum Y"
2616 msgstr "Minimum po Y"
2619 msgid "Minimum Z"
2620 msgstr "Minimum po Z"
2623 msgid "Use the maximum X value"
2624 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2627 msgid "Use the maximum Y value"
2628 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2631 msgid "Use the maximum Z value"
2632 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2635 msgid "Use the minimum X value"
2636 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po X"
2639 msgid "Use the minimum Y value"
2640 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Y"
2643 msgid "Use the minimum Z value"
2644 msgstr "Koristi maksimalnu vrednost po Z"
2647 msgid "Limit Rotation Constraint"
2648 msgstr "Ograniči rotaciju"
2651 msgid "Limit X"
2652 msgstr "X granica"
2655 msgid "Limit Y"
2656 msgstr "Y granica"
2659 msgid "Limit Z"
2660 msgstr "Z granica"
2663 msgid "Limit Size Constraint"
2664 msgstr "Ograničenje veličine"
2667 msgid "Locked Axis"
2668 msgstr "Zaključana osa"
2671 msgid "Maintain Volume Constraint"
2672 msgstr "Održavaj zapreminu"
2675 msgid "Uniform"
2676 msgstr "Jednolično"
2679 msgid "Object Solver Constraint"
2680 msgstr "Ograničenja objekta"
2683 msgid "Rotate around a different point"
2684 msgstr "Rotiraj oko različitih tačaka"
2687 msgid "Always"
2688 msgstr "Uvek"
2691 msgid "Use Relative Offset"
2692 msgstr "Koristi relativno rastojanje"
2695 msgid "Python Constraint"
2696 msgstr "Python ograničenje"
2699 msgid "Script Error"
2700 msgstr "Greška u skripti"
2703 msgid "Number of Targets"
2704 msgstr "Broj meta"
2707 msgid "Target Objects"
2708 msgstr "Objekti meta"
2711 msgid "Script"
2712 msgstr "Skripta"
2715 msgid "Use Targets"
2716 msgstr "Koristi mete"
2719 msgid "Face Cull"
2720 msgstr "Odabir stranica"
2723 msgid "Off"
2724 msgstr "Isključeno"
2727 msgid "Distance to Target"
2728 msgstr "Udaljenost do cilja"
2731 msgid "Project Axis"
2732 msgstr "Ose projekcije"
2735 msgid "Project Distance"
2736 msgstr "Udaljenost projekcije"
2739 msgid "Nearest Surface Point"
2740 msgstr "Najbliža tačka na površi"
2743 msgid "Project"
2744 msgstr "Projekcija"
2747 msgid "Nearest Vertex"
2748 msgstr "Najbliže teme"
2751 msgid "Spline IK Constraint"
2752 msgstr "IK ograničenja krive"
2755 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
2756 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
2759 msgid "Use Curve Radius"
2760 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
2763 msgid "Even Divisions"
2764 msgstr "Podela"
2767 msgid "Bone Original"
2768 msgstr "originalna kost"
2771 msgid "Use the original scaling of the bones"
2772 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
2775 msgid "Inverse Scale"
2776 msgstr "Obrnuto uvećanje"
2779 msgid "Volume Preservation"
2780 msgstr "Sačuvaj zapreminu"
2783 msgid "Fit Curve"
2784 msgstr "Uklopi u krivu"
2787 msgid "Keep Axis"
2788 msgstr "Zadrži ose"
2791 msgid "XZ"
2792 msgstr "XZ"
2795 msgid "Original Length"
2796 msgstr "Originalna dužina"
2799 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2800 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
2803 msgid "From Maximum X"
2804 msgstr "Od maksimalnog X"
2807 msgid "From Maximum Y"
2808 msgstr "Od maksimalnog Y"
2811 msgid "From Maximum Z"
2812 msgstr "Od maksimalnog Z"
2815 msgid "From Minimum X"
2816 msgstr "Od minimalnog X"
2819 msgid "From Minimum Y"
2820 msgstr "Od minimalnog Y"
2823 msgid "From Minimum Z"
2824 msgstr "Od minimalnog Z"
2827 msgid "Location"
2828 msgstr "Lokacija"
2831 msgid "Map To"
2832 msgstr "Mapiraj do"
2835 msgid "To Maximum X"
2836 msgstr "Do maksimalnog X"
2839 msgid "To Maximum Y"
2840 msgstr "Do maksimalnog Y"
2843 msgid "To Maximum Z"
2844 msgstr "Do maksimalnog Z"
2847 msgid "To Minimum X"
2848 msgstr "Do minimalnog X"
2851 msgid "To Minimum Y"
2852 msgstr "Do minimalnog Y"
2855 msgid "To Minimum Z"
2856 msgstr "Do minimalnog Z"
2859 msgid "Constraint Target"
2860 msgstr "Predmet ograničenja"
2863 msgid "Target object for multi-target constraints"
2864 msgstr "Objekat kod višepredmetnih ograničenja"
2867 msgid "Curve in a curve mapping"
2868 msgstr "Kriva u mapiranju krive"
2871 msgid "Points"
2872 msgstr "Tačke"
2875 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
2876 msgstr "Tačke krive korišćene za mapiranje krive"
2879 msgid "Handle Type"
2880 msgstr "Vrsta ručke"
2883 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
2884 msgstr "Podeli krivu na ovoj tački: Bazier ili vektor"
2887 msgid "Auto Handle"
2888 msgstr "Automatska ručka"
2891 msgid "Vector Handle"
2892 msgstr "Ručka vektora"
2895 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
2896 msgstr "X/Y koordinate tačke na krivoj"
2899 msgid "Selection state of the curve point"
2900 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
2903 msgid "Black Level"
2904 msgstr "Nivo crne"
2907 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
2908 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira crna boja"
2911 msgid "Clip Max X"
2912 msgstr "Maks X isečka"
2915 msgid "Clip Max Y"
2916 msgstr "Maks Y isečka"
2919 msgid "Clip Min X"
2920 msgstr "Min X isečka"
2923 msgid "Clip Min Y"
2924 msgstr "Min Y isečka"
2927 msgid "Horizontal"
2928 msgstr "Vodoravno"
2931 msgid "Standard"
2932 msgstr "Uobičajeno"
2935 msgid "Clip"
2936 msgstr "Isečak"
2939 msgid "White Level"
2940 msgstr "Nivo bele"
2943 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
2944 msgstr "Boja na RGB krivoj na koju se mapira bela boja"
2947 msgid "Poly"
2948 msgstr "Poligon"
2951 msgid "Bezier"
2952 msgstr "Bazierova kriva"
2955 msgid "Cursor"
2956 msgstr "Kursor"
2959 msgid "Surface"
2960 msgstr "Površ"
2963 msgid "Tolerance"
2964 msgstr "Tolerancija"
2967 msgid "Method"
2968 msgstr "Metoda"
2971 msgid "Plane"
2972 msgstr "Ploča"
2975 msgid "View"
2976 msgstr "Pogled"
2979 msgid "Steps"
2980 msgstr "Koraka"
2983 msgid "Segments"
2984 msgstr "Segmenata"
2987 msgid "Active Spline"
2988 msgstr "Aktivna kriva"
2991 msgid "Dash"
2992 msgstr "Isprekidano"
2995 msgid "Material Index"
2996 msgstr "Indeks materijala"
2999 msgid "Radius"
3000 msgstr "Radius"
3003 msgid "Render"
3004 msgstr "Rendering"
3007 msgid "Scene"
3008 msgstr "Scena"
3011 msgid "Generated Coordinates"
3012 msgstr "Koordinate teksture"
3015 msgid "Particle System"
3016 msgstr "Sistem čestica"
3019 msgid "Persistent ID"
3020 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
3023 msgid "UV Coordinates"
3024 msgstr "UV koordinate"
3027 msgid "UV coordinates in parent object space"
3028 msgstr "UV koordinate u prostoru roditelja"
3031 msgid "ID"
3032 msgstr "ID"
3035 msgid "Geometry"
3036 msgstr "Geometrija"
3039 msgid "Shading"
3040 msgstr "Senčenje"
3043 msgid "Transform"
3044 msgstr "Transformacija"
3047 msgid "Safe Areas"
3048 msgstr "Bezbedne zone"
3051 msgid "F-Curve Name Filter"
3052 msgstr "Filter imena F-krive"
3055 msgid "Name Filter"
3056 msgstr "Ime filtera"
3059 msgid "Display Armature"
3060 msgstr "Prikaži kosture"
3063 msgid "Include visualization of armature related animation data"
3064 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kostura"
3067 msgid "Display Camera"
3068 msgstr "Prikaži kamere"
3071 msgid "Include visualization of camera related animation data"
3072 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kamera"
3075 msgid "Display Curve"
3076 msgstr "Prikaži krive"
3079 msgid "Include visualization of curve related animation data"
3080 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije krivih"
3083 msgid "Display Grease Pencil"
3084 msgstr "Prikaži skiciran crtež"
3087 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
3088 msgstr "Uključi prikaz podataka skiciranog crteža animacije i kadrova"
3091 msgid "Show Hidden"
3092 msgstr "Prikaži sakriveno"
3095 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
3096 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
3099 msgid "Display Lattices"
3100 msgstr "Prikaži kaveze"
3103 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
3104 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije kaveza"
3107 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
3108 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animiranih stilova linija"
3111 msgid "Display Material"
3112 msgstr "Prikaži materijale"
3115 msgid "Include visualization of material related animation data"
3116 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije materijala"
3119 msgid "Display Meshes"
3120 msgstr "Prikaži meševe"
3123 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
3124 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meševa"
3127 msgid "Display Metaball"
3128 msgstr "Prikaži meta-lopte"
3131 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
3132 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije meta-lopti"
3135 msgid "Display Modifier Data"
3136 msgstr "Prikaži podatke modifikatora"
3139 msgid "Display Node"
3140 msgstr "Prikaži čvorove"
3143 msgid "Include visualization of node related animation data"
3144 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čvorova"
3147 msgid "Display Particle"
3148 msgstr "Prikaži čestice"
3151 msgid "Include visualization of particle related animation data"
3152 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije čestica"
3155 msgid "Display Scene"
3156 msgstr "Prikaži scene"
3159 msgid "Include visualization of scene related animation data"
3160 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za scenu"
3163 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
3164 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije ključeva oblika"
3167 msgid "Display Speaker"
3168 msgstr "Prikaži zvučnike"
3171 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
3172 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije zvučnika"
3175 msgid "Display Summary"
3176 msgstr "Prikaži pregled"
3179 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
3180 msgstr "Prikazuje dodatnu liniju izveštaja (samo u Dope Sheet uređivaču)"
3183 msgid "Display Texture"
3184 msgstr "Prikaži teksture"
3187 msgid "Include visualization of texture related animation data"
3188 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacije tekstura"
3191 msgid "Display Transforms"
3192 msgstr "Prikaži transformacije"
3195 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
3196 msgstr "Uključi prikaz podataka animiranih objekata (obično transformacije)"
3199 msgid "Display World"
3200 msgstr "Prikaži svet"
3203 msgid "Include visualization of world related animation data"
3204 msgstr "Uključi prikaz podataka vezanih za prikaz animacija vezanih za svet"
3207 msgid "Source"
3208 msgstr "Izvor"
3211 msgid "Invert"
3212 msgstr "Obrnuto"
3215 msgid "Expression"
3216 msgstr "Izraz"
3219 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3220 msgstr "Izraz za korišćenje u Skripti izraza"
3223 msgid "Invalid"
3224 msgstr "Pogrešno"
3227 msgid "Driver type"
3228 msgstr "Vrsta vozača"
3231 msgid "Averaged Value"
3232 msgstr "Prosečna vrednost"
3235 msgid "Sum Values"
3236 msgstr "Suma vrednosti"
3239 msgid "Scripted Expression"
3240 msgstr "Skripta izraza"
3243 msgid "Minimum Value"
3244 msgstr "Najmanja vrednost"
3247 msgid "Maximum Value"
3248 msgstr "Najveća vrednost"
3251 msgid "Variables"
3252 msgstr "Promenljive"
3255 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
3256 msgstr "Osobine koje predstavljaju ulaz ovog vozača"
3259 msgid "Driver Target"
3260 msgstr "Meta vozača"
3263 msgid "Source of input values for driver variables"
3264 msgstr "Izvor ulaznih vrednosti promenljivih vozača"
3267 msgid "Bone Name"
3268 msgstr "Ime kosti"
3271 msgid "Name of PoseBone to use as target"
3272 msgstr "Ime kosti koja se koristi kao cilj"
3275 msgid "Data Path"
3276 msgstr "Putanje podatka"
3279 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
3280 msgstr "RNK putanja (iz oznake bloka) do korišćene osobine"
3283 msgid "Type of ID-block that can be used"
3284 msgstr "Vrsta ID-bloka koju je moguće kosristiti"
3287 msgid "Transform Space"
3288 msgstr "Prostor transformacije"
3291 msgid "Space in which transforms are used"
3292 msgstr "Prostor u kome se vrši transformacija"
3295 msgid "Driver variable type"
3296 msgstr "Vrsta promenljive vozača"
3299 msgid "Driver Variable"
3300 msgstr "Promenljiva vozača"
3303 msgid "Single Property"
3304 msgstr "Jedinstvena osobina"
3307 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
3308 msgstr "Koristi vrednost RNK osobine (podrazumevano)"
3311 msgid "Final transformation value of object or bone"
3312 msgstr "Konačna vrednost transformacije objekta ili kosti"
3315 msgid "Rotational Difference"
3316 msgstr "Razlika rotacije"
3319 msgid "Use the angle between two bones"
3320 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
3323 msgid "Distance between two bones or objects"
3324 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
3327 msgid "Brush Settings"
3328 msgstr "Podešavanje četkice"
3331 msgid "Brush settings"
3332 msgstr "Podešavanje četkice"
3335 msgid "Paint Alpha"
3336 msgstr "Providnost boje"
3339 msgid "Paint alpha"
3340 msgstr "Providnost boje"
3343 msgid "Paint Color"
3344 msgstr "Boja farbe"
3347 msgid "Color of the paint"
3348 msgstr "Boja farbe"
3351 msgid "Proximity Distance"
3352 msgstr "Blizinsko rastojanje"
3355 msgid "Paint Source"
3356 msgstr "Izvor boje"
3359 msgid "Object Center"
3360 msgstr "Središte objekta"
3363 msgid "Proximity"
3364 msgstr "Blizina"
3367 msgid "Mesh Volume + Proximity"
3368 msgstr "Zapremina meša + blizina"
3371 msgid "Mesh Volume"
3372 msgstr "Zapremina meša"
3375 msgid "Paint Wetness"
3376 msgstr "Vlažnost farbe"
3379 msgid "Particle Systems"
3380 msgstr "Sistemi čestica"
3383 msgid "The particle system to paint with"
3384 msgstr "Sistem čestica korišćen za bojenje"
3387 msgid "Ray Direction"
3388 msgstr "Smer zraka"
3391 msgid "Canvas Normal"
3392 msgstr "Normala papira"
3395 msgid "Brush Normal"
3396 msgstr "Normala četkice"
3399 msgid "Z-Axis"
3400 msgstr "Z osa"
3403 msgid "Smooth Radius"
3404 msgstr "Poluprečnik umekšanja"
3407 msgid "Smudge Strength"
3408 msgstr "Vrednost razmazivanja"
3411 msgid "Smudge effect strength"
3412 msgstr "Vrednost efekta razmazivanja"
3415 msgid "Absolute Alpha"
3416 msgstr "Apsolutna providnost"
3419 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
3420 msgstr "Povećaj vrednost providnosti ako je providnost boje veća od postojeće"
3423 msgid "Erase Paint"
3424 msgstr "Obriši boju"
3427 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
3428 msgstr "Briše/uklanja boju umesto nanošenja"
3431 msgid "Use Particle Radius"
3432 msgstr "Koristi radius čestica"
3435 msgid "Use radius from particle settings"
3436 msgstr "Koristi radius iz podešavanja čestica"
3439 msgid "Only Use Alpha"
3440 msgstr "Koristi samo providnost"
3443 msgid "Replace Color"
3444 msgstr "Zamena boje"
3447 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
3448 msgstr "Zaneni boju četkice sa brzinom prelaza boje"
3451 msgid "Multiply Depth"
3452 msgstr "Dubina množenja"
3455 msgid "Max Velocity"
3456 msgstr "Maks. brzina"
3459 msgid "Velocity Color Ramp"
3460 msgstr "Brzina prelaza boje"
3463 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
3464 msgstr "Prelaz boje koji određuje efekat brzine četkice"
3467 msgid "Factor"
3468 msgstr "Faktor"
3471 msgid "Wave Type"
3472 msgstr "Vrsta talasa"
3475 msgid "Depth Change"
3476 msgstr "Promena dubine"
3479 msgid "Obstacle"
3480 msgstr "Prepreka"
3483 msgid "Force"
3484 msgstr "Sila"
3487 msgid "Reflect Only"
3488 msgstr "Samo izabrano"
3491 msgid "Canvas Settings"
3492 msgstr "Podešavanje papira"
3495 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3496 msgstr "Podešavanje gustine tačaka"
3499 msgid "Paint Surface List"
3500 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3503 msgid "Paint surface list"
3504 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
3507 msgid "Paint Surface"
3508 msgstr "Oboji površinu"
3511 msgid "A canvas surface layer"
3512 msgstr "Sloj papira"
3515 msgid "Influence Scale"
3516 msgstr "Uticaj"
3519 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3520 msgstr "Koristi objekte iz ove grupe kao četkicu"
3523 msgid "Radius Scale"
3524 msgstr "Nasumično uvećavaj"
3527 msgid "Color Dry"
3528 msgstr "Osušena boja"
3531 msgid "Color Spread"
3532 msgstr "Boja širenja"
3535 msgid "Max Displace"
3536 msgstr "Najveće izdizanje"
3539 msgid "Displace Factor"
3540 msgstr "Faktor izdizanja"
3543 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
3544 msgstr "Jačina izdizanja kad se primeni na meš"
3547 msgid "Displacement"
3548 msgstr "Izdizanje"
3551 msgid "Acceleration"
3552 msgstr "Ubrzanje"
3555 msgid "Velocity"
3556 msgstr "Brzina"
3559 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
3560 msgstr "Približan broj kadrova poterban za sušenje"
3563 msgid "Spread"
3564 msgstr "Širenje"
3567 msgid "Drip"
3568 msgstr "Curenje"
3571 msgid "Shrink"
3572 msgstr "Skupljanje"
3575 msgid "Simulation end frame"
3576 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3579 msgid "Simulation start frame"
3580 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
3583 msgid "Sub-Steps"
3584 msgstr "Pod-koraci:"
3587 msgid "File Format"
3588 msgstr "Format datoteke"
3591 msgid "OpenEXR"
3592 msgstr "OpenEXR"
3595 msgid "Output Path"
3596 msgstr "Putanja izlaza"
3599 msgid "Directory to save the textures"
3600 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
3603 msgid "Resolution"
3604 msgstr "Rezolucija"
3607 msgid "Output image resolution"
3608 msgstr "Rezolucija izlazne slike"
3611 msgid "Initial color of the surface"
3612 msgstr "Osnovna boja površine"
3615 msgid "Initial Color"
3616 msgstr "Početne vrednosti:"
3619 msgid "UV Texture"
3620 msgstr "UV tekstura"
3623 msgid "Data Layer"
3624 msgstr "Sloj podataka"
3627 msgid "Texture"
3628 msgstr "Tekstura"
3631 msgid "Is Active"
3632 msgstr "Aktivno"
3635 msgid "Use Cache"
3636 msgstr "Skladište na disku"
3639 msgid "Surface name"
3640 msgstr "Naziv površine"
3643 msgid "Output Name"
3644 msgstr "Ime izlaza"
3647 msgid "Shrink Speed"
3648 msgstr "Brzina skupljanja"
3651 msgid "Spread Speed"
3652 msgstr "Brzina širenja"
3655 msgid "Format"
3656 msgstr "Format"
3659 msgid "Surface Format"
3660 msgstr "Format površi"
3663 msgid "Vertex"
3664 msgstr "Teme"
3667 msgid "Image Sequence"
3668 msgstr "Sekvenca slika"
3671 msgid "Surface Type"
3672 msgstr "Vrsta površine"
3675 msgid "Paint"
3676 msgstr "Oboji"
3679 msgid "Anti-Aliasing"
3680 msgstr "Umekšavanje ivica"
3683 msgid "Slow"
3684 msgstr "Sporo"
3687 msgid "Use Drip"
3688 msgstr "Kapljice"
3691 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
3692 msgstr "Koristi efekat kapljanja (sveža boja kaplje u pravcu gravitacije)"
3695 msgid "Dry"
3696 msgstr "Sušenje"
3699 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
3700 msgstr "Omogući sušenje mokre površi tokom vremena"
3703 msgid "Use Output"
3704 msgstr "Koristi izlaz"
3707 msgid "Save this output layer"
3708 msgstr "Sačuvaj ovaj izlazni sloj"
3711 msgid "Use Shrink"
3712 msgstr "Skupljanje"
3715 msgid "Use Spread"
3716 msgstr "Koristi širenje"
3719 msgid "Open Borders"
3720 msgstr "Otvorene ivice"
3723 msgid "UV Map"
3724 msgstr "UV Mapiranje"
3727 msgid "Wave damping factor"
3728 msgstr "Faktor prigušivanja talasa"
3731 msgid "Smoothness"
3732 msgstr "Umekšavanje"
3735 msgid "Spring"
3736 msgstr "Opruga"
3739 msgid "Edit Bone"
3740 msgstr "Režim izmene"
3743 msgid "Location of head end of the bone"
3744 msgstr "Lokacija vrha kosti"
3747 msgid "Roll"
3748 msgstr "Okreni"
3751 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3752 msgstr "Rotacija kosti oko podužne ose"
3755 msgid "Head Select"
3756 msgstr "Izbor vrha"
3759 msgid "Tail Select"
3760 msgstr "Izbor kraja"
3763 msgid "Location of tail end of the bone"
3764 msgstr "Lokacija repa kosti"
3767 msgid "Curve Guide"
3768 msgstr "Kriva vodilja"
3771 msgid "Drag"
3772 msgstr "Povlačenje"
3775 msgid "Drag effector weight"
3776 msgstr "Jačina efektora povlačenja"
3779 msgid "Global gravity weight"
3780 msgstr "Globalna gravitacija"
3783 msgid "Magnetic"
3784 msgstr "Magnetno polje"
3787 msgid "Magnetic effector weight"
3788 msgstr "Jačina uticaja magnetnog polja"
3791 msgid "Turbulence"
3792 msgstr "Turbulencija"
3795 msgid "Turbulence effector weight"
3796 msgstr "Jačina efektora turbulencije"
3799 msgid "Vortex"
3800 msgstr "Vrtlog"
3803 msgid "Vortex effector weight"
3804 msgstr "Jačina uticaja vrtloga"
3807 msgid "Wind"
3808 msgstr "Vetar"
3811 msgid "Wind effector weight"
3812 msgstr "Jačina uticaja vetra"
3815 msgid "Description of the item's purpose"
3816 msgstr "Opis svrhe stavke"
3819 msgid "Identifier"
3820 msgstr "Identifikator"
3823 msgid "Unique name used in the code and scripting"
3824 msgstr "Unikatno ime korišćeno u kodu i skriptama"
3827 msgid "Human readable name"
3828 msgstr "Čitljivo ime"
3831 msgid "Value of the item"
3832 msgstr "Vrednost stavke"
3835 msgid "F-Curve"
3836 msgstr "F-kriva"
3839 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
3840 msgstr "F-kriva određuje vrednosti u vremenskom periodu"
3843 msgid "RNA Array Index"
3844 msgstr "Indeks RNK niza"
3847 msgid "Auto XYZ to RGB"
3848 msgstr "Samostalno XYZ u RGB"
3851 msgid "User Defined"
3852 msgstr "Korisnički definisano"
3855 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
3856 msgstr "RNK putanja do osobine na koju utiče F-kriva"
3859 msgid "Group"
3860 msgstr "Grupa"
3863 msgid "Keyframes"
3864 msgstr "Ključni kadrovi"
3867 msgid "Modifiers"
3868 msgstr "Modifikatori"
3871 msgid "Muted"
3872 msgstr "Utišano"
3875 msgid "Point coordinates"
3876 msgstr "Koordinate tačke"
3879 msgid "Selection status"
3880 msgstr "Status izbora"
3883 msgid "FFmpeg Settings"
3884 msgstr "FFmpeg podešavanja"
3887 msgid "Bitrate"
3888 msgstr "Bitski protok"
3891 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
3892 msgstr "Bitski protok audija (kb/s)"
3895 msgid "Audio Channels"
3896 msgstr "Zvučni kanali"
3899 msgid "Audio channel count"
3900 msgstr "Postavlja broj zvučnih kanala"
3903 msgid "Mono"
3904 msgstr "Mono"
3907 msgid "4 Channels"
3908 msgstr "4 kanala"
3911 msgid "Set audio channels to 4 channels"
3912 msgstr "Postavi bafer zvuka na 1024 uzoraka"
3915 msgid "5.1 Surround"
3916 msgstr "5.1 ambijentalni zvuk"
3919 msgid "7.1 Surround"
3920 msgstr "7.1 ambijentalni zvuk"
3923 msgid "Audio Codec"
3924 msgstr "Audio kodek"
3927 msgid "FFmpeg audio codec to use"
3928 msgstr "FFMpeg zvučni kodek koji se koristi"
3931 msgid "Vorbis"
3932 msgstr "Vorbis"
3935 msgctxt "Sound"
3936 msgid "Volume"
3937 msgstr "Jačina"
3940 msgid "Audio volume"
3941 msgstr "AVI kodek"
3944 msgid "FFmpeg video codec #1"
3945 msgstr "FFmpeg video kodek #1"
3948 msgid "Flash Video"
3949 msgstr "Flash video"
3952 msgid "H.264"
3953 msgstr "H.264"
3956 msgid "HuffYUV"
3957 msgstr "HuffYUV"
3960 msgid "MPEG-1"
3961 msgstr "MPEG-1"
3964 msgid "MPEG-2"
3965 msgstr "MPEG-2"
3968 msgid "Theora"
3969 msgstr "Theora"
3972 msgid "High Quality"
3973 msgstr "Visok kvalitet"
3976 msgid "Realtime"
3977 msgstr "U realnom vremenu"
3980 msgid "Container"
3981 msgstr "Kontejner"
3984 msgid "MPEG-4"
3985 msgstr "MPEG-4"
3988 msgid "Ogg"
3989 msgstr "Ogg"
3992 msgid "Matroska"
3993 msgstr "Matroska"
3996 msgid "Flash"
3997 msgstr "Flash"
4000 msgid "Lossless Output"
4001 msgstr "Bez gubitka kvaliteta"
4004 msgid "Use lossless output for video streams"
4005 msgstr "Koristi izlaz videa bez gubitka kvaliteta"
4008 msgid "F-Modifier"
4009 msgstr "F-Modifikator"
4012 msgid "Modifier for values of F-Curve"
4013 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
4016 msgid "Disabled"
4017 msgstr "Onemogućeno"
4020 msgid "Use Influence"
4021 msgstr "Koristi uticaje"
4024 msgid "After Cycles"
4025 msgstr "Posle krugova"
4028 msgid "Before Cycles"
4029 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
4032 msgid "After Mode"
4033 msgstr "Stereo"
4036 msgid "No Cycles"
4037 msgstr "Bez krugova"
4040 msgid "Repeat Motion"
4041 msgstr "Ponovi kretanje"
4044 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4045 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4048 msgid "Control Points"
4049 msgstr "Kontrolne tačke"
4052 msgid "Default Maximum"
4053 msgstr "Podrazumevani maksimum"
4056 msgid "Default Minimum"
4057 msgstr "Podrazumevani minimum"
4060 msgid "Reference Value"
4061 msgstr "Razlika"
4064 msgid "Amplitude"
4065 msgstr "Amplituda"
4068 msgid "Sine"
4069 msgstr "Sinus"
4072 msgid "Cosine"
4073 msgstr "Kosinus"
4076 msgid "Square Root"
4077 msgstr "Kvadratni koren"
4080 msgid "Normalized Sine"
4081 msgstr "Normalizovan sinus"
4084 msgid "sin(x) / x"
4085 msgstr "sin(x) / x"
4088 msgid "Generator F-Modifier"
4089 msgstr "Generator F-modifikatora"
4092 msgid "Coefficients"
4093 msgstr "Koeficijenti"
4096 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4097 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
4100 msgid "Phase"
4101 msgstr "Faza"
4104 msgid "Step Size"
4105 msgstr "Broj koraka"
4108 msgid "Number of frames to hold each value"
4109 msgstr "Broj kadrova za svaku vrednost"
4112 msgid "Use End Frame"
4113 msgstr "Koristi krajnji kadar"
4116 msgid "Use Start Frame"
4117 msgstr "Koristi početni kadar"
4120 msgid "Envelope Control Point"
4121 msgstr "Kontrolne tačke koverte"
4124 msgid "Frame"
4125 msgstr "Kadar"
4128 msgid "Index"
4129 msgstr "Indeks"
4132 msgid "Maximum Distance"
4133 msgstr "Maksimalna udaljenost"
4136 msgid "Falloff Power"
4137 msgstr "Snaga opadanja"
4140 msgid "Fall-Off"
4141 msgstr "Opadanje"
4144 msgid "Sphere"
4145 msgstr "Sfera"
4148 msgid "Tube"
4149 msgstr "Cev"
4152 msgid "Cone"
4153 msgstr "Kupa"
4156 msgid "Amount"
4157 msgstr "Vrednost"
4160 msgid "Shape"
4161 msgstr "Oblik"
4164 msgid "Axis"
4165 msgstr "Ose"
4168 msgid "Frequency"
4169 msgstr "Frekvencija"
4172 msgid "Kink"
4173 msgstr "Grč"
4176 msgid "Curl"
4177 msgstr "Uvijanje"
4180 msgid "Radial"
4181 msgstr "Radijalno"
4184 msgid "Wave"
4185 msgstr "Talas"
4188 msgid "Linear Drag"
4189 msgstr "Linearno povlačenje"
4192 msgid "Noise"
4193 msgstr "Šum"
4196 msgid "Amount of noise for the force strength"
4197 msgstr "Vrednost šuma u jačini sile"
4200 msgid "Seed"
4201 msgstr "Seme"
4204 msgid "Every Point"
4205 msgstr "Bela tačka"
4208 msgid "Size"
4209 msgstr "Veličina"
4212 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4213 msgstr "Izaberi objekte u istoj grupi"
4216 msgid "Strength of force field"
4217 msgstr "Jačina polja uticaja"
4220 msgid "Texture to use as force"
4221 msgstr "Koristi teksturu kao silu"
4224 msgid "Texture Mode"
4225 msgstr "Mod teksture"
4228 msgid "Gradient"
4229 msgstr "Prelaz"
4232 msgid "Type of field"
4233 msgstr "Spoj objekte"
4236 msgid "2D"
4237 msgstr "2D"
4240 msgid "Apply force only in 2D"
4241 msgstr "Primeni silu samo na 2D"
4244 msgid "Use Global Coordinates"
4245 msgstr "Koristi globalne koordinate"
4248 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4249 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4252 msgid "Weights"
4253 msgstr "Težine"
4256 msgid "Use Max"
4257 msgstr "Maksimum"
4260 msgid "Use Min"
4261 msgstr "Minimum"
4264 msgid "Multiple Springs"
4265 msgstr "Višestruki pogon"
4268 msgid "Use Coordinates"
4269 msgstr "Koristi koordinate"
4272 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4273 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
4276 msgid "Root Texture Coordinates"
4277 msgstr "Kontrole tekstura"
4280 msgid "Apply Density"
4281 msgstr "Gustina"
4284 msgid "Z Direction"
4285 msgstr "Z smer"
4288 msgid "Both Z"
4289 msgstr "Obe Z"
4292 msgid "Fonts"
4293 msgstr "Fontovi"
4296 msgid "File Select Parameters"
4297 msgstr "Parametri izbora datoteka"
4300 msgid "Save"
4301 msgstr "Sačuvaj"
4304 msgid "Brush"
4305 msgstr "Četkica"
4308 msgid "Font"
4309 msgstr "Font"
4312 msgid "Key"
4313 msgstr "Ključ"
4316 msgid "Light"
4317 msgstr "Svetlost"
4320 msgid "Library"
4321 msgstr "Zbirka"
4324 msgid "Lattice"
4325 msgstr "Kavez"
4328 msgid "Mask"
4329 msgstr "Maska"
4332 msgid "Metaball"
4333 msgstr "Meta lopta"
4336 msgid "Mesh"
4337 msgstr "Meš"
4340 msgid "Node Tree"
4341 msgstr "Drvo čvorova"
4344 msgid "Particle"
4345 msgstr "Čestica"
4348 msgid "Simulation"
4349 msgstr "Simulacija"
4352 msgid "Sound"
4353 msgstr "Zvuk"
4356 msgid "Speaker"
4357 msgstr "Zvučnik"
4360 msgid "Hair"
4361 msgstr "Kosa"
4364 msgid "Window Manager"
4365 msgstr "Upravljač prozorima"
4368 msgid "World"
4369 msgstr "Svet"
4372 msgid "Relative Path"
4373 msgstr "Relativna putanja"
4376 msgid "Environment"
4377 msgstr "Okruženje"
4380 msgid "Directory"
4381 msgstr "Direktorijum"
4384 msgid "Tiny"
4385 msgstr "Sićušno"
4388 msgid "Small"
4389 msgstr "Malo"
4392 msgid "Regular"
4393 msgstr "Normalno"
4396 msgid "Large"
4397 msgstr "Veliko"
4400 msgid "Thumbnails"
4401 msgstr "Umanjeni prikazi"
4404 msgid "Display files as thumbnails"
4405 msgstr "Prikaži umanjene prikaze datoteka"
4408 msgid "File Name"
4409 msgstr "Naziv datoteke"
4412 msgid "Extension Filter"
4413 msgstr "Filter nastavaka"
4416 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
4417 msgstr "Filtriraj po imenu, podržan je džoker znak '*'"
4420 msgid "Show hidden dot files"
4421 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke sa tačkom"
4424 msgid "Sort"
4425 msgstr "Ređanje"
4428 msgid "Sort the file list alphabetically"
4429 msgstr "Ređa listu datoteka po azbučnom redu"
4432 msgid "Extension"
4433 msgstr "Produžetak"
4436 msgid "Sort files by modification time"
4437 msgstr "Ređa listu datoteka po vremenu izmene"
4440 msgid "Sort files by size"
4441 msgstr "Ređa listu datoteka po veličini"
4444 msgid "Title"
4445 msgstr "Naslov"
4448 msgid "Title for the file browser"
4449 msgstr "Naslov pregledača datoteka"
4452 msgid "Filter Files"
4453 msgstr "Filtriraj datoteke"
4456 msgid "Enable filtering of files"
4457 msgstr "Omogući filtriranje datoteka"
4460 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4461 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4464 msgid "Filter Blender"
4465 msgstr "Filter Blender"
4468 msgid "Show .blend files"
4469 msgstr "Prikaži .blend datoteke"
4472 msgid "Filter Folder"
4473 msgstr "Filter firektorijuma"
4476 msgid "Show folders"
4477 msgstr "Prikaži direktorijume"
4480 msgid "Filter Images"
4481 msgstr "Filtriraj slike"
4484 msgid "Show image files"
4485 msgstr "Prikaži datoteke slika"
4488 msgid "Link"
4489 msgstr "Veza"
4492 msgid "Additional"
4493 msgstr "Dodatno"
4496 msgid "End"
4497 msgstr "Kraj"
4500 msgid "Start"
4501 msgstr "Početak"
4504 msgid "Cell Size"
4505 msgstr "Veličina ćelije"
4508 msgid "Clipping"
4509 msgstr "Isecanje"
4512 msgid "Color Grid"
4513 msgstr "Mreža boja"
4516 msgid "Smoke density grid"
4517 msgstr "Mreža gustine dima"
4520 msgid "Cubic"
4521 msgstr "Kubično"
4524 msgid "Closest"
4525 msgstr "Najbliže"
4528 msgid "No interpolation"
4529 msgstr "Bez interpolacije"
4532 msgid "Dissolve Speed"
4533 msgstr "Brzina rastapanja"
4536 msgid "res"
4537 msgstr "rez"
4540 msgid "Smoke Grid Resolution"
4541 msgstr "Rezolucija mreže dima"
4544 msgid "Smoke"
4545 msgstr "Dim"
4548 msgid "Smoke Color"
4549 msgstr "Boja dima"
4552 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
4553 msgstr "Boja dima koji emituje zapaljeno gorivo"
4556 msgid "Vorticity"
4557 msgstr "Brzina"
4560 msgid "Fluid"
4561 msgstr "Tečnost"
4564 msgid "Velocity Factor"
4565 msgstr "Faktor brzine"
4568 msgid "Emitter"
4569 msgstr "Emiter"
4572 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
4573 msgstr "Metoda uzorkovanja toka visoke rezolucije"
4576 msgid "Full Sample"
4577 msgstr "Ceo ekran"
4580 msgid "Nearest"
4581 msgstr "Najbliže"
4584 msgid "Final"
4585 msgstr "Konačno"
4588 msgid "Preview"
4589 msgstr "Pregled"
4592 msgid "Strength of noise"
4593 msgstr "Jačina šuma"
4596 msgid "Time"
4597 msgstr "Vreme"
4600 msgid "Compression"
4601 msgstr "Kompresija"
4604 msgid "Compression method to be used"
4605 msgstr "Izbor metoda spajanja."
4608 msgid "Effective but slow compression"
4609 msgstr "Efikasna, ali spora kompresija"
4612 msgid "Number"
4613 msgstr "Broj"
4616 msgid "p0"
4617 msgstr "p0"
4620 msgid "Start point"
4621 msgstr "Početna tačka"
4624 msgid "Adjust simulation speed"
4625 msgstr "Podesi brzinu simulacije"
4628 msgid "Adaptive Domain"
4629 msgstr "Prilagodljivi domen"
4632 msgid "Bottom"
4633 msgstr "Odozdo"
4636 msgid "Top"
4637 msgstr "Odozgo"
4640 msgid "Dissolve Smoke"
4641 msgstr "Rastapanje dima"
4644 msgid "Tracer"
4645 msgstr "Staza"
4648 msgid "Viscosity Exponent"
4649 msgstr "Izložilac"
4652 msgid "Smoke collision settings"
4653 msgstr "Podešavanja sudara dima"
4656 msgid "Collision"
4657 msgstr "Sudaranje"
4660 msgid "Subframes"
4661 msgstr "Podkadrovi"
4664 msgid "Density"
4665 msgstr "Gustina"
4668 msgid "Vertex Group"
4669 msgstr "Grupa temena"
4672 msgid "Add smoke"
4673 msgstr "Dodaj dim"
4676 msgid "Fire + Smoke"
4677 msgstr "Vatra i dim"
4680 msgid "Add fire and smoke"
4681 msgstr "Dodaj vatru i dim"
4684 msgid "Fire"
4685 msgstr "Vatra"
4688 msgid "Add fire"
4689 msgstr "Dodaj vatru"
4692 msgid "Flame Rate"
4693 msgstr "Učestalost plamena"
4696 msgid "Particle systems emitted from the object"
4697 msgstr "Sistem čestica koji emituje objekat"
4700 msgid "Color of smoke"
4701 msgstr "Boja dima"
4704 msgid "Mapping"
4705 msgstr "Mapiranje"
4708 msgid "Texture mapping type"
4709 msgstr "Vrsta mapiranja teksture"
4712 msgid "Generated"
4713 msgstr "Generisano"
4716 msgid "UV"
4717 msgstr "UV"
4720 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4721 msgstr "Koristi UV sloj za koordinate teksture"
4724 msgid "Z-offset of texture mapping"
4725 msgstr "Z odstojanje mape teksture"
4728 msgid "Absolute Density"
4729 msgstr "Apsolutna gustina"
4732 msgid "Initial Velocity"
4733 msgstr "Početna brzina"
4736 msgid "Use Texture"
4737 msgstr "Koristi teksturu"
4740 msgid "Initial"
4741 msgstr "Početno"
4744 msgid "Freestyle Line Set"
4745 msgstr "Zbirka slobodoručnih linija"
4748 msgid "Logical OR"
4749 msgstr "Logičko ILI"
4752 msgid "Logical AND"
4753 msgstr "Logičko I"
4756 msgid "Border"
4757 msgstr "Ivica"
4760 msgid "Contour"
4761 msgstr "Kontura"
4764 msgid "Crease"
4765 msgstr "Nabor"
4768 msgid "Edge Mark"
4769 msgstr "Oznake ivice"
4772 msgid "Ridge & Valley"
4773 msgstr "Ispupčenje i udubljenje"
4776 msgid "Silhouette"
4777 msgstr "Silueta"
4780 msgid "One Face"
4781 msgstr "Jedna stranica"
4784 msgid "Both Faces"
4785 msgstr "Obe stranice"
4788 msgid "Line Set Name"
4789 msgstr "Ime zbirke linija"
4792 msgid "Line set name"
4793 msgstr "Ime zbirke linija"
4796 msgid "Selection by Visibility"
4797 msgstr "Izbor na osnovu vidljivosti"
4800 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
4801 msgstr "Izbor ivica nabora između lica kod kojih je ugao manji od ugla nabora"
4804 msgid "Visibility"
4805 msgstr "Vidljivost"
4808 msgid "Hidden"
4809 msgstr "Sakriveno"
4812 msgid "Freestyle Module"
4813 msgstr "Slobodoručni modul"
4816 msgid "Style Module"
4817 msgstr "Modul stila"
4820 msgid "Use"
4821 msgstr "Koristi"
4824 msgid "Style Modules"
4825 msgstr "Moduli stila"
4828 msgid "Freestyle Settings"
4829 msgstr "Slobodoručna podešavanja"
4832 msgid "Line Sets"
4833 msgstr "Zbirke linija"
4836 msgid "Select the Freestyle control mode"
4837 msgstr "Izaberite mod slobodoručne kontrole"
4840 msgid "Sphere Radius"
4841 msgstr "Poluprečnik sfere"
4844 msgid "Material Boundaries"
4845 msgstr "Granice materijala"
4848 msgid "Face Smoothness"
4849 msgstr "Umekšavanje stranice"
4852 msgid "Grease Pencil Frame"
4853 msgstr "Skicirani kadar"
4856 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
4857 msgstr "Zbirka skiciranih crteža trenutnog kadra"
4860 msgid "Frame Number"
4861 msgstr "Broj kadra"
4864 msgid "The frame on which this sketch appears"
4865 msgstr "Kadar na kome se ova skica pojavljuje"
4868 msgid "Paint Lock"
4869 msgstr "Zaključaj crtanje"
4872 msgid "Frame is being edited (painted on)"
4873 msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)"
4876 msgid "Keyframe"
4877 msgstr "Ključni kadar"
4880 msgid "Extreme"
4881 msgstr "Ekstrem"
4884 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
4885 msgstr "Slobodoručne krive koje formiraju crtež trenutnog kadra"
4888 msgid "Grease Pencil Layer"
4889 msgstr "Sloj skice"
4892 msgid "Collection of related sketches"
4893 msgstr "Zbirka povezanih skica"
4896 msgid "Active Frame"
4897 msgstr "Aktivni okvir"
4900 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4901 msgstr "Trenutno prikazani okvir ovog sloja"
4904 msgid "After Color"
4905 msgstr "Boja narednih"
4908 msgid "Frames After"
4909 msgstr "Naredni kadrovi"
4912 msgid "Before Color"
4913 msgstr "Boja prethodnih"
4916 msgid "Frames Before"
4917 msgstr "Prethodni kadrovi"
4920 msgid "Frames"
4921 msgstr "Kadrova"
4924 msgid "Sketches for this layer on different frames"
4925 msgstr "Skice ovog sloja na različitim kadrovima"
4928 msgid "Set layer Visibility"
4929 msgstr "Vidljivost"
4932 msgid "Layer name"
4933 msgstr "Ime sloja"
4936 msgid "Locked"
4937 msgstr "Zaključaj"
4940 msgid "Frame Locked"
4941 msgstr "Zaključan kadar"
4944 msgid "Layer Opacity"
4945 msgstr "Providnost sloja"
4948 msgid "Parent Bone"
4949 msgstr "Roditeljska kost"
4952 msgid "Parent Type"
4953 msgstr "Tip roditelja"
4956 msgid "Type of parent relation"
4957 msgstr "Tip roditeljske veze"
4960 msgid "Show Points"
4961 msgstr "Prikaži tačke"
4964 msgid "Use Mask"
4965 msgstr "Koristi masku"
4968 msgid "Layer"
4969 msgstr "Sloj"
4972 msgid "Custom"
4973 msgstr "Prilagođeno"
4976 msgid "Spacing"
4977 msgstr "Razmak"
4980 msgid "Circular"
4981 msgstr "Kružno"
4984 msgid "Grid"
4985 msgstr "Mreža"
4988 msgid "Grease Pencil Stroke"
4989 msgstr "Potez skice"
4992 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
4993 msgstr "Slobodoručna kriva kao deo skice"
4996 msgid "End Cap"
4997 msgstr "Poslednji poklopac"
5000 msgid "Stroke Points"
5001 msgstr "Tačke poteza"
5004 msgid "Start Cap"
5005 msgstr "Početni poklopac"
5008 msgid "Triangles"
5009 msgstr "Trougao"
5012 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5013 msgstr "Tačka skiciranog poteza"
5016 msgid "Coordinates"
5017 msgstr "Koordinate"
5020 msgid "Basis Matrix"
5021 msgstr "Osnovna matrica"
5024 msgid "Options"
5025 msgstr "Opcije"
5028 msgid "Persistent"
5029 msgstr "Trajno"
5032 msgid "Region Type"
5033 msgstr "Tip regiona"
5036 msgid "Window"
5037 msgstr "Prozor"
5040 msgid "Header"
5041 msgstr "Zaglavlje"
5044 msgid "Temporary"
5045 msgstr "Privremeno"
5048 msgid "Tools"
5049 msgstr "Alatke"
5052 msgid "Tool Properties"
5053 msgstr "Osobine alatke"
5056 msgid "Space Type"
5057 msgstr "Vrsta razmaka"
5060 msgid "Modifier name"
5061 msgstr "Ime modifikatora"
5064 msgid "Edit Mode"
5065 msgstr "Režim izmene"
5068 msgid "Texture Mapping"
5069 msgstr "Mapiranje teksture"
5072 msgid "Time Offset"
5073 msgstr "Vremenski pomak"
5076 msgid "Array"
5077 msgstr "Niz"
5080 msgid "Build"
5081 msgstr "Napravi"
5084 msgid "Mirror"
5085 msgstr "Ogledalo"
5088 msgid "Hook"
5089 msgstr "Udica"
5092 msgid "Hue/Saturation"
5093 msgstr "Ton/zasićenost"
5096 msgid "Armature Modifier"
5097 msgstr "Modifikator kostura"
5100 msgid "Invert vertex group influence"
5101 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena"
5104 msgid "Armature object to deform with"
5105 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
5108 msgid "Use Vertex Groups"
5109 msgstr "Koristi grupe temena"
5112 msgid "Constant Offset"
5113 msgstr "Stalno rastojanje"
5116 msgid "Count"
5117 msgstr "Broj"
5120 msgid "Pass"
5121 msgstr "Prolaz"
5124 msgid "Object Offset"
5125 msgstr "Rastojanje objekta"
5128 msgid "Relative Offset"
5129 msgstr "Relativno rastojanje"
5132 msgid "Transition"
5133 msgstr "Prelaz"
5136 msgid "Grow"
5137 msgstr "Rast"
5140 msgid "Fade"
5141 msgstr "Nestajanje"
5144 msgid "Custom Curve"
5145 msgstr "Prilagođena kriva"
5148 msgid "Hook Modifier"
5149 msgstr "Modifikator udice"
5152 msgid "Falloff Curve"
5153 msgstr "Kriva opadanja"
5156 msgctxt "Curve"
5157 msgid "Falloff Type"
5158 msgstr "Vrsta opadanja"
5161 msgctxt "Curve"
5162 msgid "No Falloff"
5163 msgstr "Bez opadanja"
5166 msgctxt "Curve"
5167 msgid "Curve"
5168 msgstr "Kriva"
5171 msgctxt "Curve"
5172 msgid "Smooth"
5173 msgstr "Umekšano"
5176 msgctxt "Curve"
5177 msgid "Sphere"
5178 msgstr "Sfera"
5181 msgctxt "Curve"
5182 msgid "Root"
5183 msgstr "Koren"
5186 msgctxt "Curve"
5187 msgid "Sharp"
5188 msgstr "Oštro"
5191 msgctxt "Curve"
5192 msgid "Linear"
5193 msgstr "Linearno"
5196 msgctxt "Curve"
5197 msgid "Constant"
5198 msgstr "Konstantno"
5201 msgid "Matrix"
5202 msgstr "Matrica"
5205 msgid "Lattice Modifier"
5206 msgstr "Modifikator kaveza"
5209 msgid "Lattice object to deform with"
5210 msgstr "Objekat kaveza za deformisanje"
5213 msgid "Point Density"
5214 msgstr "Gustina tačaka"
5217 msgid "Step"
5218 msgstr "Korak"
5221 msgid "Shrinkwrap Modifier"
5222 msgstr "Stanji/udebljaj modifikator"
5225 msgid "Distance to keep from the target"
5226 msgstr "Visina Fh područja"
5229 msgid "Project Limit"
5230 msgstr "Izmena projekcije"
5233 msgid "Negative"
5234 msgstr "Negativ"
5237 msgid "Positive"
5238 msgstr "Pozitivno"
5241 msgid "Fixed"
5242 msgstr "Fiksno"
5245 msgid "Adaptive"
5246 msgstr "Prilagođeno"
5249 msgid "Merge"
5250 msgstr "Sjedini"
5253 msgid "Subdivision Type"
5254 msgstr "Vrsta deljenja"
5257 msgid "Select type of subdivision algorithm"
5258 msgstr "Izaberite vrstu algoritma deljenja"
5261 msgid "Simple"
5262 msgstr "Jednostavno"
5265 msgid "Frame Scale"
5266 msgstr "Veličina talasa"
5269 msgid "Reverse"
5270 msgstr "Obrnuto"
5273 msgid "Space"
5274 msgstr "Prostor"
5277 msgid "Highest"
5278 msgstr "Najviša"
5281 msgid "Lowest"
5282 msgstr "Najniža"
5285 msgid "Group Index"
5286 msgstr "Grupisano"
5289 msgid "Grid Scale"
5290 msgstr "Razmera mreže"
5293 msgid "R"
5294 msgstr "R"
5297 msgid "Red"
5298 msgstr "Crvena"
5301 msgid "G"
5302 msgstr "G"
5305 msgid "Green"
5306 msgstr "Zelena"
5309 msgid "B"
5310 msgstr "B"
5313 msgid "Blue"
5314 msgstr "Plava"
5317 msgid "Show Line"
5318 msgstr "Prikaži liniju"
5321 msgid "Is Indirect"
5322 msgstr "Indirektno"
5325 msgid "Tag"
5326 msgstr "Oznaka"
5329 msgid "Fake User"
5330 msgstr "Lažni korisnik"
5333 msgid "Users"
5334 msgstr "Korisnici"
5337 msgid "F-Curves"
5338 msgstr "F-kriva"
5341 msgid "Frame Range"
5342 msgstr "Opseg kadrova:"
5345 msgid "Groups"
5346 msgstr "Grupe"
5349 msgid "Bones"
5350 msgstr "Kosti"
5353 msgid "Stick"
5354 msgstr "Lepljiv"
5357 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
5358 msgstr "Prikaži kosti kao jednostavne 2D linije i tačke"
5361 msgid "B-Bone"
5362 msgstr "B-kost"
5365 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
5366 msgstr "Prikazuje kosti kao kocke, prikazujući podele i B-krive"
5369 msgid "Envelope"
5370 msgstr "Koverat"
5373 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
5374 msgstr "Prikazuje kosti kao izvučene oblike, prikazujući uticaj deformacije"
5377 msgid "Wire"
5378 msgstr "Žica"
5381 msgid "Edit Bones"
5382 msgstr "Uredi kosti"
5385 msgid "Visible Layers"
5386 msgstr "Vidljivi slojevi"
5389 msgid "Armature layer visibility"
5390 msgstr "Vidljivost sloja kostura"
5393 msgid "Pose Position"
5394 msgstr "Pozicija poze"
5397 msgid "X-Axis Mirror"
5398 msgstr "Mod izmene "
5401 msgid "Exclusion"
5402 msgstr "Isključenje"
5405 msgid "Erase Alpha"
5406 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5409 msgid "Erase alpha while painting"
5410 msgstr "Bojenjem briši providnost"
5413 msgid "Add Alpha"
5414 msgstr "Dodaj alfu"
5417 msgid "Add alpha while painting"
5418 msgstr "Dodaj alfu prilikom bojenja"
5421 msgid "Kernel Radius"
5422 msgstr "Radius zrna"
5425 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
5426 msgstr "Radius zrna korišćenog prilikom zamućenja i izoštravanja"
5429 msgid "Box"
5430 msgstr "Kutija"
5433 msgid "Deformation"
5434 msgstr "Deformacija"
5437 msgid "Bend"
5438 msgstr "Savijanje"
5441 msgid "Expand"
5442 msgstr "Proširi"
5445 msgid "Inflate"
5446 msgstr "Naduvati"
5449 msgid "Loop"
5450 msgstr "Petlje"
5453 msgid "Clone Alpha"
5454 msgstr "X alfa"
5457 msgid "Clone Image"
5458 msgstr "Kloniraj sloj"
5461 msgid "Snake Hook"
5462 msgstr "Zmija na udici"
5465 msgid "Local"
5466 msgstr "Lokalno"
5469 msgid "Global"
5470 msgstr "Globalno"
5473 msgid "Dynamic"
5474 msgstr "Dinamičko"
5477 msgid "Add Color"
5478 msgstr "Dodaj boju"
5481 msgid "Subtract Color"
5482 msgstr "Oduzimanje boje"
5485 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
5486 msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture"
5489 msgid "Root"
5490 msgstr "Koren"
5493 msgid "Sharp"
5494 msgstr "Oštro"
5497 msgid "Sharper"
5498 msgstr "Oštrije"
5501 msgid "Fill Threshold"
5502 msgstr "Prag ispune"
5505 msgid "Gradient Stroke Mode"
5506 msgstr "Mod iscrtavanja prelaza"
5509 msgid "Repeat"
5510 msgstr "Ponovi"
5513 msgid "Clamp"
5514 msgstr "Stega"
5517 msgid "File path to brush icon"
5518 msgstr "Putanja za upis datoteke"
5521 msgid "Image Paint Tool"
5522 msgstr "Alatke bojenja slike"
5525 msgid "Soften"
5526 msgstr "Umekšanje"
5529 msgid "Mask Texture"
5530 msgstr "Tekstura maske"
5533 msgid "Mask Texture Slot"
5534 msgstr "Slot maske teksture"
5537 msgid "Mask Tool"
5538 msgstr "Alatke maske"
5541 msgid "Rake"
5542 msgstr "Grabulje"
5545 msgid "Rate"
5546 msgstr "Stopa"
5549 msgid "X Plane"
5550 msgstr "X ploča"
5553 msgid "Y Plane"
5554 msgstr "Y ploča"
5557 msgid "Z Plane"
5558 msgstr "Z ploča"
5561 msgid "Sculpt Tool"
5562 msgstr "Alatke vajanja"
5565 msgid "Draw Sharp"
5566 msgstr "Crtaj oštro"
5569 msgid "Clay"
5570 msgstr "Glina"
5573 msgid "Clay Strips"
5574 msgstr "Trake gline"
5577 msgid "Blob"
5578 msgstr "Grudvica"
5581 msgid "Flatten"
5582 msgstr "Izravnavanje"
5585 msgid "Scrape"
5586 msgstr "Ogrebotina"
5589 msgid "Thumb"
5590 msgstr "Palac"
5593 msgid "Pose"
5594 msgstr "Poza"
5597 msgid "Nudge"
5598 msgstr "Gurkanje"
5601 msgid "Rotate"
5602 msgstr "Rotiranje"
5605 msgid "Boundary"
5606 msgstr "Granica"
5609 msgid "Cloth"
5610 msgstr "Tkanina"
5613 msgid "Secondary Color"
5614 msgstr "Sporedna boja"
5617 msgid "Sharp Threshold"
5618 msgstr "Prag oštrine"
5621 msgid "Radius of the brush in pixels"
5622 msgstr "Poluprečnik četkice u piksele"
5625 msgid "Laplacian"
5626 msgstr "Laplasovo"
5629 msgid "Smooth Stroke Factor"
5630 msgstr "Faktor umekšanja poteza"
5633 msgid "Smooth Stroke Radius"
5634 msgstr "Umekšaj poluprečnik poteza"
5637 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5638 msgstr "Minimalno rastojanje od poslednje tačke do nastavka poteza"
5641 msgid "Elastic"
5642 msgstr "Plastično"
5645 msgid "Stroke Method"
5646 msgstr "Metoda poteza"
5649 msgid "Dots"
5650 msgstr "Tufne"
5653 msgid "Apply paint on each mouse move step"
5654 msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša"
5657 msgid "Drag Dot"
5658 msgstr "Pomeranje tufne"
5661 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
5662 msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne"
5665 msgid "Texture Overlay Alpha"
5666 msgstr "Koristi providnost preklapanja"
5669 msgid "Texture Sample Bias"
5670 msgstr "Kontrole tekstura"
5673 msgid "Value added to texture samples"
5674 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
5677 msgid "Texture Slot"
5678 msgstr "Slot teksture"
5681 msgid "Unprojected Radius"
5682 msgstr "Neprojektovan poluprečnik"
5685 msgid "Radius of brush in Blender units"
5686 msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama"
5689 msgid "Use Cursor Overlay"
5690 msgstr "Koristi preklapanje kursora"
5693 msgid "Show cursor in viewport"
5694 msgstr "Prikaži kursor u prikazu"
5697 msgid "Custom Icon"
5698 msgstr "Prilagođeno"
5701 msgid "Use Front-Face"
5702 msgstr "Koristi prednju stranicu"
5705 msgid "Original Normal"
5706 msgstr "Izbriši težišnu tačku"
5709 msgid "Use Sculpt"
5710 msgstr "Koristi vajanje"
5713 msgid "Use Vertex"
5714 msgstr "Koristi temena"
5717 msgid "Use Weight"
5718 msgstr "Koristi težinu"
5721 msgid "Ramp"
5722 msgstr "Prelaz"
5725 msgid "Strength Pressure"
5726 msgstr "Snaga pritiska"
5729 msgid "Use Texture Overlay"
5730 msgstr "Koristi dodatnu providnost"
5733 msgid "Restore Mesh"
5734 msgstr "Vrati"
5737 msgid "Relax"
5738 msgstr "Opusti"
5741 msgid "Vertex Paint Tool"
5742 msgstr "Alatka za bojenje čvorova"
5745 msgid "Weight Paint Tool"
5746 msgstr "Alatka za bojenje težine"
5749 msgid "Forward"
5750 msgstr "Napred"
5753 msgid "Sequence"
5754 msgstr "Sekvenca"
5757 msgid "Up"
5758 msgstr "Gore"
5761 msgid "Field of View"
5762 msgstr "Polje vidljvosti"
5765 msgid "Camera lens field of view"
5766 msgstr "Polje vidljvosti sočiva kamere u stepenima"
5769 msgid "Horizontal FOV"
5770 msgstr "Vodoravni FOV"
5773 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5774 msgstr "Horizontalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5777 msgid "Vertical FOV"
5778 msgstr "Vertikalno FOV"
5781 msgid "Camera lens vertical field of view"
5782 msgstr "Vertikalno polje vidljivosti sočiva kamere"
5785 msgid "List of background images"
5786 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
5789 msgid "Camera near clipping distance"
5790 msgstr "Minimalna razdaljina"
5793 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5794 msgstr "Veličina prikaza kamere u 3D pogledu"
5797 msgid "Depth Of Field"
5798 msgstr "Dubinsko zamućenje"
5801 msgid "Focal Length"
5802 msgstr "Dužina fokusa"
5805 msgid "Lens Unit"
5806 msgstr "Jedinica sočiva"
5809 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5810 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
5813 msgid "Millimeters"
5814 msgstr "Milimetri"
5817 msgid "Specify the lens in millimeters"
5818 msgstr "Izaberi sistem kretanja"
5821 msgid "Orthographic Scale"
5822 msgstr "Ortogonalna razmera"
5825 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
5826 msgstr "Razmera ortogonalne kamere (uvećanje)"
5829 msgid "Passepartout Alpha"
5830 msgstr "Providnost rama"
5833 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
5834 msgstr "Providnost (alfa) zatamnjenog dela pogleda kroz kameru"
5837 msgid "Sensor Fit"
5838 msgstr "Uklopi u senzor"
5841 msgid "Fit to the sensor width"
5842 msgstr "Uklopi u širinu senzora"
5845 msgid "Vertical"
5846 msgstr "Vertikalno"
5849 msgid "Fit to the sensor height"
5850 msgstr "Uklopi u visinu senzora"
5853 msgid "Sensor Height"
5854 msgstr "Visina senzora"
5857 msgid "Shift X"
5858 msgstr "X pomeraj"
5861 msgid "Camera horizontal shift"
5862 msgstr "Horizontalni pomeraj kamere"
5865 msgid "Shift Y"
5866 msgstr "Y pomraj"
5869 msgid "Camera vertical shift"
5870 msgstr "Vertikalni pomeraj kamere"
5873 msgid "Display Background Images"
5874 msgstr "Prikaži pozadinske slike"
5877 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5878 msgstr "Prikaži referentnu sliku iza objekata u 3D pogledu"
5881 msgid "Center Diagonal"
5882 msgstr "Središte dijagonale"
5885 msgid "Golden Triangle A"
5886 msgstr "Zlatni trougao A"
5889 msgid "Golden Triangle B"
5890 msgstr "Zlatni trougao B"
5893 msgid "Show Limits"
5894 msgstr "Prikaži granice"
5897 msgid "Show Mist"
5898 msgstr "Prikaži maglu"
5901 msgid "Show Name"
5902 msgstr "Prikaži ime"
5905 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
5906 msgstr "Prikazuje ime aktivne kamere u pogledu kroz kameru"
5909 msgid "Show Passepartout"
5910 msgstr "Prikaži paspartu"
5913 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
5914 msgstr "Zatamni površinu van vidljive slike kamere"
5917 msgid "Show Safe Areas"
5918 msgstr "Prikaži bezbedne oblasti"
5921 msgid "Show Sensor Size"
5922 msgstr "Prikaži veličinu senzora"
5925 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
5926 msgstr "Prikaži pozadinsku sliku u pogledu kroz kameru"
5929 msgid "Camera types"
5930 msgstr "Vrste kamera"
5933 msgid "Perspective"
5934 msgstr "Perspektiva"
5937 msgid "Orthographic"
5938 msgstr "Ortogonalno"
5941 msgid "Panoramic"
5942 msgstr "Panorama"
5945 msgid "Bevel Depth"
5946 msgstr "Dubina iskošavanje"
5949 msgid "Profile"
5950 msgstr "Profil"
5953 msgid "Bevel Object"
5954 msgstr "Iskošavanje objekta"
5957 msgid "Bevel Resolution"
5958 msgstr "Rezolucija iskošavanje"
5961 msgid "Dimensions"
5962 msgstr "Dimenzije"
5965 msgid "Extrude"
5966 msgstr "Izvuci"
5969 msgid "Fill Mode"
5970 msgstr "Popuni rupe"
5973 msgid "Half"
5974 msgstr "Upola"
5977 msgid "Path Length"
5978 msgstr "Dužina putanje"
5981 msgid "Splines"
5982 msgstr "Krive"
5985 msgid "Taper Object"
5986 msgstr "Spoj objekte"
5989 msgid "Texture Space Location"
5990 msgstr "Lokacija prostora teksture"
5993 msgid "Texture Space Size"
5994 msgstr "Veličina prostora teksture"
5997 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
5998 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
6001 msgid "Twist Smooth"
6002 msgstr "Meko uvijanje"
6005 msgid "Auto Texture Space"
6006 msgstr "Auto prostor teksture"
6009 msgid "Fill Caps"
6010 msgstr "Mala slova"
6013 msgid "Fill caps for beveled curves"
6014 msgstr "Popuni krajeve iskošene krive"
6017 msgid "Follow"
6018 msgstr "Prati"
6021 msgid "Text Curve"
6022 msgstr "Krive teksta"
6025 msgid "Align text to the left"
6026 msgstr "Poravnaj tekst na levo"
6029 msgid "Center text"
6030 msgstr "Centriraj tekst"
6033 msgid "Align text to the right"
6034 msgstr "Poravnaj tekst na desno"
6037 msgid "Align to the left and the right"
6038 msgstr "Poravnaj tekst i levo i desno"
6041 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
6042 msgstr "Poravnaj tekst levo i desno, sa istim razmakom znakova"
6045 msgid "Body Text"
6046 msgstr "Telo teksta"
6049 msgid "Content of this text object"
6050 msgstr "Sadržaj tekstualnog objekta"
6053 msgid "Character Info"
6054 msgstr "Podaci o znaku"
6057 msgid "Stores the style of each character"
6058 msgstr "Prikazuje stil svakog znaka"
6061 msgid "Edit Format"
6062 msgstr "Izmena formata"
6065 msgid "Editing settings character formatting"
6066 msgstr "Izmena osobina formatiranja znakova"
6069 msgid "Object Font"
6070 msgstr "Objekta fonta"
6073 msgid "Text on Curve"
6074 msgstr "Tekst na krivoj"
6077 msgid "Font Bold"
6078 msgstr "Podebljana slova"
6081 msgid "Font Bold Italic"
6082 msgstr "Podebljana i nakošena slova"
6085 msgid "Font Italic"
6086 msgstr "Nakošena slova"
6089 msgid "X Offset"
6090 msgstr "X pomeranje"
6093 msgid "Y Offset"
6094 msgstr "Y pomeranje"
6097 msgid "Shear"
6098 msgstr "Iskosi"
6101 msgid "Italic angle of the characters"
6102 msgstr "Ugao nakošenja znakova"
6105 msgid "Font Size"
6106 msgstr "Veličina fonta"
6109 msgid "Small Caps"
6110 msgstr "Mala slova"
6113 msgid "Global spacing between characters"
6114 msgstr "Opšti razmak između znakova"
6117 msgid "Distance between lines of text"
6118 msgstr "Rastojanje između linija i teksta"
6121 msgid "Spacing between words"
6122 msgstr "Razmak između reči"
6125 msgid "Textboxes"
6126 msgstr "Okvir teksta"
6129 msgid "Underline Thickness"
6130 msgstr "Debljina linije podvlačenja"
6133 msgid "Underline Position"
6134 msgstr "Pozicija podvlačenja"
6137 msgid "Vertical position of underline"
6138 msgstr "Vertikalna pozicija linije podvlačenja"
6141 msgid "Fast Editing"
6142 msgstr "Brza izmena"
6145 msgid "Don't fill polygons while editing"
6146 msgstr "Ne popunjavaj poligone prilikom uređivanja"
6149 msgid "Freestyle Line Style"
6150 msgstr "Slobodoručni stil linije"
6153 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
6154 msgstr "Slobodoručni stil linije, koristi se u više zbirki linija"
6157 msgid "Alpha Transparency"
6158 msgstr "Alfa providnost"
6161 msgid "Alpha Modifiers"
6162 msgstr "Modifikatori providnosti"
6165 msgid "Max 2D Angle"
6166 msgstr "Maks. 2D ugao"
6169 msgid "Min 2D Angle"
6170 msgstr "Min. 2D ugao"
6173 msgid "Caps"
6174 msgstr "Poklopci"
6177 msgid "Round cap (half-circle)"
6178 msgstr "Zakrivljeni čepovi (polukrug)"
6181 msgid "Square"
6182 msgstr "Kvadratno"
6185 msgid "Plain"
6186 msgstr "Obično"
6189 msgid "Color Modifiers"
6190 msgstr "Modifikatori boje"
6193 msgid "Integration Type"
6194 msgstr "Vrsta integracije"
6197 msgid "Min"
6198 msgstr "Min"
6201 msgid "Max"
6202 msgstr "Maks"
6205 msgid "First"
6206 msgstr "Prvi"
6209 msgid "Last"
6210 msgstr "Poslednji"
6213 msgid "Max 2D Length"
6214 msgstr "Maks. 2D dužina"
6217 msgid "Panel"
6218 msgstr "Panel"
6221 msgid "Rounds"
6222 msgstr "Rundi"
6225 msgid "Distance from Camera"
6226 msgstr "Udaljenost od kamere"
6229 msgid "2D Length"
6230 msgstr "2D dužina"
6233 msgid "Projected X"
6234 msgstr "X projekcija"
6237 msgid "Projected Y"
6238 msgstr "Y projekcija"
6241 msgid "Reverse order"
6242 msgstr "Obrnuti redosled"
6245 msgid "Split Length"
6246 msgstr "Podeljena dužinu"
6249 msgid "Spacing for textures along stroke length"
6250 msgstr "Razmak teksture duž poteza četkice"
6253 msgid "Thickness Position"
6254 msgstr "Pozicija debljine"
6257 msgid "Thickness Ratio"
6258 msgstr "Odnos debljine"
6261 msgid "Use Chain Count"
6262 msgstr "Koristi broj lanaca"
6265 msgid "Enable the selection of first N chains"
6266 msgstr "Omogućava izbor prvih N lanaca"
6269 msgid "Use Nodes"
6270 msgstr "Koristi čvorove"
6273 msgid "Same Object"
6274 msgstr "Neki objekat"
6277 msgid "Sorting"
6278 msgstr "Ređanje"
6281 msgid "Use Split Length"
6282 msgstr "Koristi podeljenu dužinu"
6285 msgid "Use Textures"
6286 msgstr "Koristi teksture"
6289 msgid "Selected"
6290 msgstr "Izabrano"
6293 msgid "Use Custom Ghost Colors"
6294 msgstr "Prilagođena boja duha"
6297 msgid "Use custom colors for ghost frames"
6298 msgstr "Koristi prilagođenu boju duha kadrova"
6301 msgid "Stroke Edit Mode"
6302 msgstr "Mod izmene poteza"
6305 msgid "Alpha Mode"
6306 msgstr "Providnost materijala"
6309 msgid "Straight"
6310 msgstr "Upravi"
6313 msgid "Bindcode"
6314 msgstr "Priveži"
6317 msgid "OpenGL bindcode"
6318 msgstr "Otvori sliku"
6321 msgid "Image bit depth"
6322 msgstr "Bitna dubina slike"
6325 msgid "Iris"
6326 msgstr "Iris"
6329 msgid "Targa"
6330 msgstr "Targa"
6333 msgid "Output image in Targa format"
6334 msgstr "Izvoz slike u Targa formatu"
6337 msgid "Targa Raw"
6338 msgstr "Targa sirovo"
6341 msgid "Cineon"
6342 msgstr "Cineon"
6345 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6346 msgstr "Višeslojni OpenEXR"
6349 msgid "Radiance HDR"
6350 msgstr "Radiance HDR"
6353 msgid "AVI JPEG"
6354 msgstr "AVI JPEG"
6357 msgid "AVI Raw"
6358 msgstr "AVI sirovo"
6361 msgid "Image/Movie file name"
6362 msgstr "Naziv datoteke slike/filma"
6365 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
6366 msgstr "Naziv datoteke slike/filma (bez osvežavanja podataka)"
6369 msgid "Duration"
6370 msgstr "Trajanje"
6373 msgid "Generated Height"
6374 msgstr "Visina slike"
6377 msgid "Generated image height"
6378 msgstr "Visina stvorene slike"
6381 msgid "Generated Type"
6382 msgstr "Vrsta generisanja"
6385 msgid "Generated image type"
6386 msgstr "Vrsta generisane slike"
6389 msgid "Blank"
6390 msgstr "Prazna"
6393 msgid "Generate a blank image"
6394 msgstr "Napravi praznu sliku"
6397 msgid "UV Grid"
6398 msgstr "UV mreža"
6401 msgid "Generated grid to test UV mappings"
6402 msgstr "Napravi mrežu za testiranje UV mapiranja"
6405 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
6406 msgstr "Širina slike"
6409 msgid "Generated image width"
6410 msgstr "Širina stvorene slike"
6413 msgid "Dirty"
6414 msgstr "Prljavo"
6417 msgid "Image has changed and is not saved"
6418 msgstr "Slika je promenjena, ali nije sačuvana"
6421 msgid "Is Float"
6422 msgstr "Decimalni broj"
6425 msgid "Multiple Views"
6426 msgstr "Višestruki pogledi"
6429 msgid "Image has more than one view"
6430 msgstr "Slika ima više od jednog pogleda"
6433 msgid "Stereo 3D"
6434 msgstr "Stereo 3D"
6437 msgid "Image has left and right views"
6438 msgstr "Slika ima levi i desni pogled"
6441 msgid "Packed File"
6442 msgstr "Zapakovana datoteka"
6445 msgid "Packed Files"
6446 msgstr "Zapakovane datoteke"
6449 msgid "Collection of packed images"
6450 msgstr "Zbirka zapakovanih slika"
6453 msgid "Pixels"
6454 msgstr "Piksela"
6457 msgid "Render Slots"
6458 msgstr "Render slotovi"
6461 msgid "Render slots of the image"
6462 msgstr "Slotovi renderinga slika"
6465 msgid "Where the image comes from"
6466 msgstr "Odakle dolazi slika"
6469 msgid "Single Image"
6470 msgstr "Jedna slika"
6473 msgid "Movie"
6474 msgstr "Film"
6477 msgid "Movie file"
6478 msgstr "Datoteka filma"
6481 msgid "Generated image"
6482 msgstr "Generisana slika"
6485 msgid "Viewer"
6486 msgstr "Pogledač"
6489 msgid "Compositing node viewer"
6490 msgstr "Pogledač čvora slaganja"
6493 msgid "Settings for stereo 3d"
6494 msgstr "Podešavanja stereo 3D-a"
6497 msgid "How to generate the image"
6498 msgstr "Kako da napravim sliku"
6501 msgid "Multilayer"
6502 msgstr "Množilac"
6505 msgid "UV Test"
6506 msgstr "UV test"
6509 msgid "Render Result"
6510 msgstr "Rezultat renderinga"
6513 msgid "Compositing"
6514 msgstr "Slaganje"
6517 msgid "Deinterlace"
6518 msgstr "Raspleti"
6521 msgid "Deinterlace movie file on load"
6522 msgstr "Pri učitavanju datoteke raspleti filmove"
6525 msgid "Use Multi-View"
6526 msgstr "Koristi višestruke poglede"
6529 msgid "Use Multiple Views (when available)"
6530 msgstr "Koristi višestruke poglede kad su dostupni"
6533 msgid "Views Format"
6534 msgstr "Format pogleda"
6537 msgid "Individual"
6538 msgstr "Pojedinačno"
6541 msgid "Key Blocks"
6542 msgstr "Blokovi ključeva"
6545 msgid "Shape keys"
6546 msgstr "Ključ oblika"
6549 msgid "Reference Key"
6550 msgstr "Referentni ključ"
6553 msgid "User"
6554 msgstr "Prilagođeno"
6557 msgid "Interpolation Type U"
6558 msgstr "Interpolacija tipa U"
6561 msgid "Points of the lattice"
6562 msgstr "Tačke kaveza"
6565 msgid "U"
6566 msgstr "U"
6569 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
6570 msgstr "Tačaka u U pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6573 msgid "V"
6574 msgstr "V"
6577 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
6578 msgstr "Tačaka u V pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6581 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
6582 msgstr "Tačaka u W pravcu (nije moguća izmena ukoliko postoje ključevi oblika)"
6585 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
6586 msgstr "Grupa temena pod uticajem kaveza"
6589 msgid "External .blend file from which data is linked"
6590 msgstr "Eksterna .blend datoteka iz poje su povezani podaci"
6593 msgid "Path to the library .blend file"
6594 msgstr "Putanja do .blend datoteke zbirke"
6597 msgid "Light color"
6598 msgstr "Boja svetlosti"
6601 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
6602 msgstr "Udaljenost opadanja - svetlost ima polovinu svoje vrednosti u ovoj tački"
6605 msgid "Omnidirectional point light source"
6606 msgstr "Omni tačka kao izvor svetlosti"
6609 msgid "Constant direction parallel ray light source"
6610 msgstr "Konstantni usmereni izvor svetlosti sa paralelnim sracima"
6613 msgid "Directional cone light source"
6614 msgstr "Usmereni kupasti izvor svetlosti"
6617 msgid "Directional area light source"
6618 msgstr "Usmereni površinski izvor svetlosti"
6621 msgid "Falloff Type"
6622 msgstr "Vrsta opadanja"
6625 msgid "Samples"
6626 msgstr "Uzoraka"
6629 msgid "Number of shadow buffer samples"
6630 msgstr "Broj uzoraka umekšane senke"
6633 msgid "Rectangle"
6634 msgstr "Pravougaonik"
6637 msgid "Size Y"
6638 msgstr "Veličina Y"
6641 msgid "Show Cone"
6642 msgstr "Prikaži kupu"
6645 msgid "Spot Size"
6646 msgstr "Veličina projekcije"
6649 msgid "Resolution X"
6650 msgstr "Rezolucija X"
6653 msgid "Resolution Y"
6654 msgstr "Rezolucija Y"
6657 msgid "Intensity"
6658 msgstr "Intenzitet"
6661 msgid "Active Shape Index"
6662 msgstr "Indeks aktivnog senčenja"
6665 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6666 msgstr "Indeks aktivnog sloja u listi slojeva maske"
6669 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6670 msgstr "Zbirka slojeva koji određuju ovu masku"
6673 msgid "Opaque"
6674 msgstr "Neprovidno"
6677 msgid "Diffuse Color"
6678 msgstr "Difuzna boja"
6681 msgid "Diffuse color of the material"
6682 msgstr "Difuzna boja materijala"
6685 msgid "Grease Pencil Settings"
6686 msgstr "Podešavanje skiciranja"
6689 msgid "Line Color"
6690 msgstr "Boja linije"
6693 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
6694 msgstr "Boja linije pri slobodoručnom renderingu"
6697 msgid "Line Priority"
6698 msgstr "Prioritet linije"
6701 msgid "Index of active texture paint slot"
6702 msgstr "Indeks aktivnog slota bojenja teksture"
6705 msgid "Type of preview render"
6706 msgstr "Tip roditeljske veze"
6709 msgid "Flat XY plane"
6710 msgstr "Ravna XY ploča"
6713 msgid "Cube"
6714 msgstr "Kocka"
6717 msgid "Hair strands"
6718 msgstr "Niti kose"
6721 msgid "Roughness"
6722 msgstr "Hrapavost"
6725 msgid "Texture Slot Images"
6726 msgstr "Slike slota tekstura"
6729 msgid "Texture Slots"
6730 msgstr "Slotovi tekstura"
6733 msgid "Auto Smooth Angle"
6734 msgstr "Ugao autoumekšavanja"
6737 msgid "Edges"
6738 msgstr "Ivice"
6741 msgid "Edges of the mesh"
6742 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6745 msgid "Loops"
6746 msgstr "Petlje"
6749 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6750 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6753 msgid "String Property Layers"
6754 msgstr "Slojevi tekstualne osobine"
6757 msgid "Polygons of the mesh"
6758 msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
6761 msgid "All vertex colors"
6762 msgstr "Sve boje temena"
6765 msgid "Skin Vertices"
6766 msgstr "Temena kože"
6769 msgid "All skin vertices"
6770 msgstr "Sva temena kože"
6773 msgid "Texture Space Mesh"
6774 msgstr "Teksturni prostor meša"
6777 msgid "Texture space location"
6778 msgstr "Lokacija prostora teksture"
6781 msgid "Texture space size"
6782 msgstr "Veličina prostora teksture"
6785 msgid "Texture Mesh"
6786 msgstr "Meš teksture"
6789 msgid "Selected Edge Total"
6790 msgstr "Ukupno izabranih ivica"
6793 msgid "Selected edge count in editmode"
6794 msgstr "Broj izabranih ivica u režimu izmene"
6797 msgid "Selected Face Total"
6798 msgstr "Ukupno izabranih stranica"
6801 msgid "Selected face count in editmode"
6802 msgstr "Broj izabranih stranica u režimu izmene"
6805 msgid "Selected vertex count in editmode"
6806 msgstr "Broj izabranih temena u režimu izmene"
6809 msgid "Auto Smooth"
6810 msgstr "Auto-umekšanje"
6813 msgid "Topology Mirror"
6814 msgstr "Topološko ogledalo"
6817 msgid "Vertex Selection"
6818 msgstr "Izbor temena"
6821 msgid "UV Loop Layers"
6822 msgstr "Slojevi UV petlje"
6825 msgid "All UV loop layers"
6826 msgstr "Svi slojevi UV petlji"
6829 msgid "Vertex Paint Mask"
6830 msgstr "Maska bojenja temena"
6833 msgid "Vertex paint mask"
6834 msgstr "Maska bojenja temena"
6837 msgid "Vertices"
6838 msgstr "Temena"
6841 msgid "Vertices of the mesh"
6842 msgstr "Temena meša"
6845 msgid "Render Size"
6846 msgstr "Veličina renderinga"
6849 msgid "Wire Size"
6850 msgstr "Veličina mreže"
6853 msgid "Update"
6854 msgstr "Osveži"
6857 msgid "Fast"
6858 msgstr "Brzo"
6861 msgid "Never"
6862 msgstr "Nikad"
6865 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6866 msgstr "Naziv filma ili niza slika"
6869 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6870 msgstr "Podatak skiciranja ovog filmskog isečka"
6873 msgid "Movie File"
6874 msgstr "Datoteka filma"
6877 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
6878 msgstr "Drvo čvorova koje čine povezani čvorovi senčenja, tekstura i slaganja"
6881 msgid "Active Input"
6882 msgstr "Aktivan ulaz"
6885 msgid "Active Output"
6886 msgstr "Aktivni izlaz"
6889 msgid "Index of the active output"
6890 msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
6893 msgid "ID Name"
6894 msgstr "ID imena"
6897 msgid "Label"
6898 msgstr "Naziv"
6901 msgid "Grease Pencil Data"
6902 msgstr "Podaci skiciranja"
6905 msgid "Inputs"
6906 msgstr "Ulazi"
6909 msgid "Links"
6910 msgstr "Veze"
6913 msgid "Nodes"
6914 msgstr "Čvorovi"
6917 msgid "Outputs"
6918 msgstr "Izlazi"
6921 msgid "Shader"
6922 msgstr "Senčenja"
6925 msgid "Shader nodes"
6926 msgstr "Čvorovi senčenja"
6929 msgid "Texture nodes"
6930 msgstr "Čvorovi tekstura"
6933 msgid "Compositing nodes"
6934 msgstr "Čvorovi slaganja"
6937 msgid "Compositor Node Tree"
6938 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
6941 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
6942 msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje"
6945 msgid "Chunksize"
6946 msgstr "Veličina pločice"
6949 msgid "32x32"
6950 msgstr "32x32"
6953 msgid "Chunksize of 32x32"
6954 msgstr "Veličina pločice 32x32"
6957 msgid "64x64"
6958 msgstr "64x64"
6961 msgid "Chunksize of 64x64"
6962 msgstr "Veličina pločice 64x64"
6965 msgid "128x128"
6966 msgstr "128x128"
6969 msgid "Chunksize of 128x128"
6970 msgstr "Veličina pločice 128x128"
6973 msgid "256x256"
6974 msgstr "256x256"
6977 msgid "Chunksize of 256x256"
6978 msgstr "Veličina pločice 256x256"
6981 msgid "512x512"
6982 msgstr "512x512"
6985 msgid "Chunksize of 512x512"
6986 msgstr "Veličina pločice 512x512"
6989 msgid "1024x1024"
6990 msgstr "1024x1024"
6993 msgid "Chunksize of 1024x1024"
6994 msgstr "Veličina pločice 1024x1024"
6997 msgid "Edit Quality"
6998 msgstr "Kvalitet uređenja"
7001 msgid "Quality when editing"
7002 msgstr "Kvalitet pri uređenju"
7005 msgid "High"
7006 msgstr "Visok"
7009 msgid "High quality"
7010 msgstr "Visok kvalitet"
7013 msgid "Medium"
7014 msgstr "Srednji"
7017 msgid "Medium quality"
7018 msgstr "Srednji kvalitet"
7021 msgid "Low"
7022 msgstr "Nizak"
7025 msgid "Low quality"
7026 msgstr "Nizak kvalitet"
7029 msgid "Tiled"
7030 msgstr "Popločano"
7033 msgid "Render Quality"
7034 msgstr "Kvalitet renderinga"
7037 msgid "Quality when rendering"
7038 msgstr "Kvalitet pri renderingu"
7041 msgid "OpenCL"
7042 msgstr "OpenCL"
7045 msgid "Two Pass"
7046 msgstr "Dva prolaza"
7049 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
7050 msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
7053 msgid "Shader Node Tree"
7054 msgstr "Drvo čvorova senčenja"
7057 msgid "Texture Node Tree"
7058 msgstr "Drvo čvorova teksture"
7061 msgid "Active Material"
7062 msgstr "Aktivni materijal"
7065 msgid "Active material being displayed"
7066 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
7069 msgid "Active Material Index"
7070 msgstr "Aktivni indeks materijala"
7073 msgid "Index of active material slot"
7074 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
7077 msgid "Current shape key"
7078 msgstr "Trenutni ključ oblika"
7081 msgid "Active Shape Key Index"
7082 msgstr "Indeks aktivnog ključa oblika"
7085 msgid "Bounding Box"
7086 msgstr "Granična kocka"
7089 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
7090 msgstr "Granice objekta u koordinatama objekta, kad ne postoji sve vrednosti su -1.0"
7093 msgid "Constraints"
7094 msgstr "Ograničenja"
7097 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7098 msgstr "Ograničenje utiče na transformaciju objekata"
7101 msgid "Data"
7102 msgstr "Podaci"
7105 msgid "Object data"
7106 msgstr "Podaci objekta"
7109 msgid "Delta Location"
7110 msgstr "Delta lokacija"
7113 msgid "Extra translation added to the location of the object"
7114 msgstr "Dodatni pomeraj dodat na lokaciju objekta"
7117 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7118 msgstr "Delta rotacija (Ojler)"
7121 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
7122 msgstr "Dodatna rotacija dodata na rotaciju objekta (koristeći Ojlerovu rotaciju)"
7125 msgid "Delta Scale"
7126 msgstr "Delta uvećanje"
7129 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7130 msgstr "Dodatno uvećanje dodato na uvećanje objekta"
7133 msgid "Object boundary display type"
7134 msgstr "Vrsta prikaza granica"
7137 msgid "Cylinder"
7138 msgstr "Valjak"
7141 msgid "Capsule"
7142 msgstr "Kapsula"
7145 msgid "Bounds"
7146 msgstr "Granice"
7149 msgid "Solid"
7150 msgstr "Ispunjeno"
7153 msgid "Textured"
7154 msgstr "Teksturirano"
7157 msgid "Plain Axes"
7158 msgstr "Linije osa"
7161 msgid "Arrows"
7162 msgstr "Strelice"
7165 msgid "Single Arrow"
7166 msgstr "Jedna strelica"
7169 msgid "Circle"
7170 msgstr "Krug"
7173 msgid "Both"
7174 msgstr "Obe"
7177 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7178 msgstr "Podešavanja korišćenja objekta kao polje fizičke simulacije"
7181 msgid "Faces"
7182 msgstr "Stranice"
7185 msgid "Holdout"
7186 msgstr "Zadrži"
7189 msgid "Location of the object"
7190 msgstr "Lokacija objekta"
7193 msgid "Lock Location"
7194 msgstr "Zaključaj lokaciju"
7197 msgid "Lock Rotation"
7198 msgstr "Zaključaj rotaciju"
7201 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7202 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D ugao)"
7205 msgid "Lock Rotations (4D)"
7206 msgstr "Zaključaj rotaciju (4D)"
7209 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
7210 msgstr "Onemogući izmenu četvorokomponentne rotacije (umesto Ojlera)"
7213 msgid "Lock Scale"
7214 msgstr "Zaključaj veličinu"
7217 msgid "Material Slots"
7218 msgstr "Slotovi materijala"
7221 msgid "Material slots in the object"
7222 msgstr "Slotovi materijala u objektu"
7225 msgid "Input Matrix"
7226 msgstr "Ulazna matrica"
7229 msgid "Local Matrix"
7230 msgstr "Lokalna matrica"
7233 msgid "Matrix World"
7234 msgstr "Matrica sveta"
7237 msgid "Object interaction mode"
7238 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
7241 msgid "Object Mode"
7242 msgstr "Režim objekta"
7245 msgid "Pose Mode"
7246 msgstr "Režim poziranja"
7249 msgid "Sculpt Mode"
7250 msgstr "Režim vajanja"
7253 msgid "Vertex Paint"
7254 msgstr "Bojenje tačaka "
7257 msgid "Weight Paint"
7258 msgstr "Bojenje uticaja"
7261 msgid "Texture Paint"
7262 msgstr "Bojenje teksture"
7265 msgid "Particle Edit"
7266 msgstr "Uređivanje čestica"
7269 msgid "The object is parented to an object"
7270 msgstr "Objekat je podređen objektu"
7273 msgid "The object is parented to a lattice"
7274 msgstr "Objekat je podređen kavezu"
7277 msgid "The object is parented to a vertex"
7278 msgstr "Objekat je podređen temenu"
7281 msgid "3 Vertices"
7282 msgstr "3 temena"
7285 msgid "The object is parented to a bone"
7286 msgstr "Objekat je podređen kosti"
7289 msgid "Parent Vertices"
7290 msgstr "Roditeljska temena"
7293 msgid "Current pose for armatures"
7294 msgstr "Tekuća poza kostura"
7297 msgid "Pose Library"
7298 msgstr "Zbirka poza"
7301 msgid "Proxy"
7302 msgstr "Poveži..."
7305 msgid "Rigid Body Settings"
7306 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7309 msgid "Rigid Body Constraint"
7310 msgstr "Ograničenja krutog tela"
7313 msgid "Euler Rotation"
7314 msgstr "Ojler rotiranje"
7317 msgid "Rotation in Eulers"
7318 msgstr "Rotacija u Ojlerima"
7321 msgid "No Gimbal Lock"
7322 msgstr "Dodaje Metaball"
7325 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
7326 msgstr "Dodaje Metaball"
7329 msgid "Axis Angle"
7330 msgstr "Uglovi osa"
7333 msgid "Display all edges for mesh objects"
7334 msgstr "Prikaži sve ivice meša"
7337 msgid "Display the object's origin and axes"
7338 msgstr "Prikaži centar objekta i ose"
7341 msgid "Display the object's bounds"
7342 msgstr "Prikazuje granice objekta"
7345 msgid "Display the object's name"
7346 msgstr "Prikazuje ime objekta"
7349 msgid "Display the object's texture space"
7350 msgstr "Prikazuje prostor koji zauzima tekstura"
7353 msgid "Soft Body Settings"
7354 msgstr "Podešavanja mekog tela"
7357 msgid "Settings for soft body simulation"
7358 msgstr "Početak animacije mekanog tela"
7361 msgid "Camera Parent Lock"
7362 msgstr "Obriši roditeljsku vezu..."
7365 msgid "Use Alpha"
7366 msgstr "Koristi providnost"
7369 msgid "Vertex Groups"
7370 msgstr "Grupa temena"
7373 msgid "Vertex groups of the object"
7374 msgstr "Grupa temena objekta"
7377 msgid "Particle Settings"
7378 msgstr "Podešavanje čestica"
7381 msgid "Degrees"
7382 msgstr "Stepeni"
7385 msgid "Pixel"
7386 msgstr "Piksel"
7389 msgid "Angular Velocity"
7390 msgstr "Ugaona brzina"
7393 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7394 msgstr "Vrednost ugaone brzine (u radijanima po sekundi)"
7397 msgid "Angular Velocity Axis"
7398 msgstr "Ose ugaone brzine"
7401 msgid "Global X"
7402 msgstr "Opšte X"
7405 msgid "Global Y"
7406 msgstr "Opšte Y"
7409 msgid "Global Z"
7410 msgstr "Opšte Z"
7413 msgid "Random Bending Stiffness"
7414 msgstr "Nasumična krutost savijanja"
7417 msgid "Random stiffness of hairs"
7418 msgstr "Nasumična krutost kose"
7421 msgid "Children Per Parent"
7422 msgstr "Naslednika po roditelju"
7425 msgid "Child Radius"
7426 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
7429 msgid "Child Roundness"
7430 msgstr "Hrapavost dece"
7433 msgid "Child Size"
7434 msgstr "Veličina naslednika"
7437 msgid "Random Child Size"
7438 msgstr "Nasumična veličina naslednika"
7441 msgid "Random variation to the size of the child particles"
7442 msgstr "Nasumična varijacija veličine čestice naslednika"
7445 msgid "Children From"
7446 msgstr "Naslednici"
7449 msgid "Color Maximum"
7450 msgstr "Maksimalna boja"
7453 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7454 msgstr "Prag spajanja"
7457 msgid "Long Hair"
7458 msgstr "Duga kosa"
7461 msgid "Damp"
7462 msgstr "Vlaženje"
7465 msgid "Amount of damping"
7466 msgstr "Vrednost vlaženja"
7469 msgid "Rendered"
7470 msgstr "Renderovano"
7473 msgid "Cross"
7474 msgstr "Ukrštenje"
7477 msgid "Display"
7478 msgstr "Prikaz"
7481 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7482 msgstr "Postavlja kraj raspona u kome će se prikazivati 3D objekti (u perspektivi)"
7485 msgid "Distribution"
7486 msgstr "Raspodela"
7489 msgid "Jittered"
7490 msgstr "Nervozno"
7493 msgid "Stiffness"
7494 msgstr "Ukočenost"
7497 msgid "Emit From"
7498 msgstr "Emituj od"
7501 msgid "Where to emit particles from"
7502 msgstr "Mesto odakle se emituju čestice"
7505 msgid "Force Field 1"
7506 msgstr "Polje uticaja 1"
7509 msgid "Force Field 2"
7510 msgstr "Polje uticaja 2"
7513 msgid "Frame number to start emitting particles"
7514 msgstr "Broj kadra na kome počinje emitovanje čestica"
7517 msgid "Add random offset to the grid locations"
7518 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
7521 msgid "The resolution of the particle grid"
7522 msgstr "Rezolucija mreže čestica"
7525 msgid "Hair Length"
7526 msgstr "Dužina kose"
7529 msgid "Length of the hair"
7530 msgstr "Dužina kose"
7533 msgid "Number of hair segments"
7534 msgstr "Broj podela"
7537 msgid "Integration"
7538 msgstr "Uklapanje"
7541 msgid "Midpoint"
7542 msgstr "Središta"
7545 msgid "Invert Grid"
7546 msgstr "Obrnuta mreža"
7549 msgid "Amplitude Random"
7550 msgstr "Nasumična amplituda"
7553 msgid "Random variation of the amplitude"
7554 msgstr "Nasumična varijacija amplitude"
7557 msgid "Axis Random"
7558 msgstr "Nasumična osa"
7561 msgid "Random variation of the orientation"
7562 msgstr "Nasumična promena orijentacije"
7565 msgid "Random Length"
7566 msgstr "Nasumična dužina"
7569 msgid "Lifetime"
7570 msgstr "Životni vek"
7573 msgid "Mass"
7574 msgstr "Masa"
7577 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
7578 msgstr "Indeks materijala korišćen za renderovanje čestica"
7581 msgid "Material Slot"
7582 msgstr "Slot materijala"
7585 msgid "Material slot used for rendering particles"
7586 msgstr "Slot materijala korišćen za renderovanje čestica"
7589 msgid "Dummy"
7590 msgstr "Lutka"
7593 msgid "Path End"
7594 msgstr "Kraj putanje"
7597 msgid "Path Start"
7598 msgstr "Početak putanje"
7601 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7602 msgstr "Rotacija po izabranim osama orijentacije"
7605 msgid "Random Phase"
7606 msgstr "Nasumična faza"
7609 msgid "Physics Type"
7610 msgstr "Vrsta fizike"
7613 msgid "Particle physics type"
7614 msgstr "Vrsta fizike čestica"
7617 msgid "React On"
7618 msgstr "Reaguj na"
7621 msgid "Death"
7622 msgstr "Smrt"
7625 msgid "Reactor"
7626 msgstr "Faktor"
7629 msgid "Particle Rendering"
7630 msgstr "Režim čestica"
7633 msgid "Halo"
7634 msgstr "Sjaj"
7637 msgid "Rendered Children"
7638 msgstr "Renderuj naslednike"
7641 msgid "Random Orientation"
7642 msgstr "Nasumično okretanje"
7645 msgid "Randomize particle orientation"
7646 msgstr "Nasumično okretanje čestica"
7649 msgid "Velocity / Hair"
7650 msgstr "Brzina / kosa"
7653 msgid "Object X"
7654 msgstr "Objekat X"
7657 msgid "Object Y"
7658 msgstr "Objekat Y"
7661 msgid "Object Z"
7662 msgstr "Objekat Z"
7665 msgid "Roughness 1"
7666 msgstr "Hrapavost 1"
7669 msgid "Roughness 2"
7670 msgstr "Hrapavost 2"
7673 msgid "Roughness Curve"
7674 msgstr "Kriva hrapavosti"
7677 msgid "Show particle number"
7678 msgstr "Prikaži broj čestica"
7681 msgid "Unborn"
7682 msgstr "Nerođen"
7685 msgid "Show particles before they are emitted"
7686 msgstr "Prikaži čestice pre emitovanja"
7689 msgid "Show particle velocity"
7690 msgstr "Prikaži brzinu čestica"
7693 msgid "Random Size"
7694 msgstr "Nasumična veličina"
7697 msgid "Rotate the surface tangent"
7698 msgstr "Rotiranje tangente površi"
7701 msgid "Automatic Subframes"
7702 msgstr "Automatski početak"
7705 msgid "Automatically set the number of subframes"
7706 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
7709 msgid "Advanced"
7710 msgstr "Napredno"
7713 msgid "Use Count"
7714 msgstr "Koristi broj"
7717 msgid "Pick Random"
7718 msgstr "Izaberi nasumično"
7721 msgid "Show particles after they have died"
7722 msgstr "Izaberite sistem čestica za povezivanje"
7725 msgid "Even Distribution"
7726 msgstr "Jednaka raspodela"
7729 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
7730 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7733 msgid "Mass from Size"
7734 msgstr "Masa iz veličine"
7737 msgid "Multiply mass by particle size"
7738 msgstr "Pomnoži masu sa veličinom"
7741 msgid "Parents"
7742 msgstr "Roditelji"
7745 msgid "Render parent particles"
7746 msgstr "Renderuj roditelje čestica"
7749 msgid "Multi React"
7750 msgstr "Višestruko sečenje"
7753 msgid "React multiple times"
7754 msgstr "Višestruki pogon"
7757 msgid "Start/End"
7758 msgstr "Početak/kraj"
7761 msgid "Rotations"
7762 msgstr "Rotiranja"
7765 msgid "Use Roughness Curve"
7766 msgstr "Koristi krivu hrapavosti"
7769 msgid "Use object's scale for duplication"
7770 msgstr "Koristi globalne koordinate za koordinate teksture"
7773 msgid "Self Effect"
7774 msgstr "Samoefekat"
7777 msgid "Virtual Parents"
7778 msgstr "Virtuelni roditelj"
7781 msgid "Active Movie Clip"
7782 msgstr "Aktivni filmski isečak"
7785 msgid "Inverse"
7786 msgstr "Obrnuto"
7789 msgid "Inverse Clamped"
7790 msgstr "Obrnuto stegnuto"
7793 msgid "Linear Clamped"
7794 msgstr "Linearno stegnuto"
7797 msgid "Exponent"
7798 msgstr "Eksponent"
7801 msgid "Exponent Clamped"
7802 msgstr "Eksponencijalno stegnuto"
7805 msgid "Doppler Factor"
7806 msgstr "Doplerov faktor"
7809 msgid "Speed of Sound"
7810 msgstr "Brzina zvuka"
7813 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
7814 msgstr "Brzina zvuka pri proračunu Doplerovog efekta"
7817 msgid "Background Scene"
7818 msgstr "Pozadinska scena"
7821 msgid "Background set scene"
7822 msgstr "Pozadina"
7825 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
7826 msgstr "Aktivna kamera, koja se koristi za renderovanje scene"
7829 msgid "3D Cursor"
7830 msgstr "3D kursor"
7833 msgid "Display Settings"
7834 msgstr "Podešavanja prikaza"
7837 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
7838 msgstr "Izaberite gde želite da prikažete renderovane slike"
7841 msgid "Current Frame"
7842 msgstr "Tekući kadar"
7845 msgid "Current Frame Final"
7846 msgstr "Finalni tekući kadar"
7849 msgid "Alternative end frame for UI playback"
7850 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7853 msgid "Alternative start frame for UI playback"
7854 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
7857 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
7858 msgstr "Apsolutne zbirke ključeva ove scene"
7861 msgid "All Keying Sets"
7862 msgstr "Sve zbirke ključeva"
7865 msgid "Compositing node tree"
7866 msgstr "Drvo čvorova slaganja"
7869 msgid "Render Data"
7870 msgstr "Demon renderinga"
7873 msgid "Sequence Editor"
7874 msgstr "Uređivač sekvenci"
7877 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
7878 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
7881 msgid "Sync Mode"
7882 msgstr "Režim sinhonizacije"
7885 msgid "How to sync playback"
7886 msgstr "Kako sinhronizovati reprodukciju"
7889 msgid "Do not sync, play every frame"
7890 msgstr "Ne sinhonizuj, prikaži svaki kadar"
7893 msgid "Frame Dropping"
7894 msgstr "Preskakanje kadrova"
7897 msgid "Drop frames if playback is too slow"
7898 msgstr "Preskači kadrove, ukoliko je reprodukcija spora"
7901 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
7902 msgstr "Sinhronizuj sa reprodukcijom zvuka, preskačući kadrove"
7905 msgid "Timeline Markers"
7906 msgstr "Markeri vremenske linije"
7909 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
7910 msgstr "Markeri koji se koriste na svim vremenskim linijama tekuće scene"
7913 msgid "Tool Settings"
7914 msgstr "Podešavanja alatke"
7917 msgid "Unit Settings"
7918 msgstr "Podešavanja jedinice"
7921 msgid "Unit editing settings"
7922 msgstr "Podešavanja uvoza"
7925 msgid "Audio Muted"
7926 msgstr "Zvuk je utišan"
7929 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
7930 msgstr "Reprodukcija zvuka u sekvenceru će biti utišana"
7933 msgid "Global Gravity"
7934 msgstr "Opšti pogled"
7937 msgid "Enable the compositing node tree"
7938 msgstr "Omogućuje drvo čvorova slaganja"
7941 msgid "View Settings"
7942 msgstr "Podešavanje pogleda"
7945 msgid "Areas"
7946 msgstr "Prostor"
7949 msgid "Areas the screen is subdivided into"
7950 msgstr "Područja u koja se oblast deli"
7953 msgid "Animation playback is active"
7954 msgstr "Reprodukcija animacije"
7957 msgid "Animation Editors"
7958 msgstr "Uređivači animacije"
7961 msgid "Clip Editors"
7962 msgstr "Uređivači isečaka"
7965 msgid "Image Editors"
7966 msgstr "Uređivači slika"
7969 msgid "Node Editors"
7970 msgstr "Uređivači čvorova"
7973 msgid "Property Editors"
7974 msgstr "Uređivači osobina"
7977 msgid "Sequencer Editors"
7978 msgstr "Uređivači sekvenci"
7981 msgid "Top-Left 3D Editor"
7982 msgstr "Uređivač teksta"
7985 msgid "Caching"
7986 msgstr "Keširanje"
7989 msgid "Attenuation"
7990 msgstr "Pažnja"
7993 msgid "Inner Cone Angle"
7994 msgstr "Unutrašnji ugao kupe"
7997 msgid "Outer Cone Angle"
7998 msgstr "Spoljni ugao kupe"
8001 msgid "Reference Distance"
8002 msgstr "Referentna udaljenost"
8005 msgctxt "Sound"
8006 msgid "Mute"
8007 msgstr "Utišaj zvuk"
8010 msgid "Mute the speaker"
8011 msgstr "Utišava zvučnik"
8014 msgctxt "Sound"
8015 msgid "Pitch"
8016 msgstr "Visina tona"
8019 msgid "Maximum Volume"
8020 msgstr "Maksimalna jačina"
8023 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
8024 msgstr "Najveća jačina zvuka, bez obzira koliko je blizu objekat"
8027 msgid "Minimum Volume"
8028 msgstr "Minimalna jačina"
8031 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
8032 msgstr "Najmanje jačina zvuka, bez obzira koliko je daleko objekat"
8035 msgid "Current Character"
8036 msgstr "Tekući znak"
8039 msgid "Current Line"
8040 msgstr "Tekuća linija"
8043 msgid "Current Line Index"
8044 msgstr "Indeks tekuće linije"
8047 msgid "Memory"
8048 msgstr "Memorija"
8051 msgid "Modified"
8052 msgstr "Izmenjen"
8055 msgid "Lines"
8056 msgstr "Linije"
8059 msgid "Lines of text"
8060 msgstr "Linije teksta"
8063 msgid "Selection End Character"
8064 msgstr "Krajnji znak izbora"
8067 msgid "Selection End Line"
8068 msgstr "Krajnja linija izbora"
8071 msgid "End line of selection"
8072 msgstr "Krajnja linija izbora"
8075 msgid "Register"
8076 msgstr "Registruj"
8079 msgid "Factor Blue"
8080 msgstr "Faktor plave"
8083 msgid "Factor Green"
8084 msgstr "Faktor zelene"
8087 msgid "Factor Red"
8088 msgstr "Faktor crvene"
8091 msgid "Blend"
8092 msgstr "Mešanje"
8095 msgid "Clouds"
8096 msgstr "Oblaci"
8099 msgid "Distorted Noise"
8100 msgstr "Izobličeni šum"
8103 msgid "Image or Movie"
8104 msgstr "Slika ili film"
8107 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
8108 msgstr "Koristi sliku ili film kao tekturu"
8111 msgid "Magic"
8112 msgstr "Magija"
8115 msgid "Marble"
8116 msgstr "Mermer"
8119 msgid "Wood"
8120 msgstr "Drvo"
8123 msgid "Show Alpha"
8124 msgstr "Prikaži providnost"
8127 msgid "Blend Texture"
8128 msgstr "Tekstura preliva"
8131 msgid "Procedural color blending texture"
8132 msgstr "Proceduralna tektura preliva boje"
8135 msgid "Progression"
8136 msgstr "Progresija"
8139 msgid "Style of the color blending"
8140 msgstr "Stil preliva boje"
8143 msgid "Create a linear progression"
8144 msgstr "Napravi linearnu progresiju"
8147 msgid "Quadratic"
8148 msgstr "Kvadratna"
8151 msgid "Create a quadratic progression"
8152 msgstr "Napravi kvadratnu progresiju"
8155 msgid "Easing"
8156 msgstr "Ublažavanje"
8159 msgid "Diagonal"
8160 msgstr "Dijagonalno"
8163 msgid "Create a diagonal progression"
8164 msgstr "Napravi dijagonalnu progresiju"
8167 msgid "Spherical"
8168 msgstr "Sferično"
8171 msgid "Create a spherical progression"
8172 msgstr "Napravi sferičnu progresiju"
8175 msgid "Create a radial progression"
8176 msgstr "Napravi radijalnu progresiju"
8179 msgid "Flip Axis"
8180 msgstr "Obrni ose"
8183 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8184 msgstr "Obrni teksture po X i Y osama"
8187 msgid "No flipping"
8188 msgstr "Bez obrtanja"
8191 msgid "Clouds Texture"
8192 msgstr "Tekstura oblaka"
8195 msgid "Grayscale"
8196 msgstr "Sivi tonovi"
8199 msgid "Noise Basis"
8200 msgstr "Osnova šuma"
8203 msgid "Blender Original"
8204 msgstr "Originalni Blenderov"
8207 msgid "Cell Noise"
8208 msgstr "Šum"
8211 msgid "Noise Depth"
8212 msgstr "Dubina šuma"
8215 msgid "Depth of the cloud calculation"
8216 msgstr "Dubina proračuna oblaka"
8219 msgid "Noise Size"
8220 msgstr "Veličina šuma"
8223 msgid "Scaling for noise input"
8224 msgstr "Uvećanje ulaznog šuma"
8227 msgid "Noise Type"
8228 msgstr "Vrsta šuma"
8231 msgid "Soft"
8232 msgstr "Meko"
8235 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
8236 msgstr "Generiši mekan šum (mekan prelaz)"
8239 msgid "Hard"
8240 msgstr "Tvrdo"
8243 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
8244 msgstr "Generiši tvrd šum (tvrd prelaz)"
8247 msgid "Distortion Amount"
8248 msgstr "Vrednost izobličenja"
8251 msgid "Amount of distortion"
8252 msgstr "Vrednost izobličenja"
8255 msgid "Noise Distortion"
8256 msgstr "Šum izobličavanja"
8259 msgid "Image Texture"
8260 msgstr "Slika teksture"
8263 msgid "Crop Maximum X"
8264 msgstr "Maksimalno isecanje po X"
8267 msgid "Maximum X value to crop the image"
8268 msgstr "Postavlja maksimalnu X vrednost isecanja slike"
8271 msgid "Crop Maximum Y"
8272 msgstr "Maksimalno isecanje po Y"
8275 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8276 msgstr "Postavlja maksimalnu Y vrednost isecanja slike"
8279 msgid "Crop Minimum X"
8280 msgstr "Minimalno isecanje po X"
8283 msgid "Minimum X value to crop the image"
8284 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8287 msgid "Crop Minimum Y"
8288 msgstr "Minimalno isecanje po Y"
8291 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8292 msgstr "Postavlja minimalnu X vrednost renderovanog okvira"
8295 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
8296 msgstr "Kako se slika produžuje van svojih originalnih granica"
8299 msgid "Filter Size"
8300 msgstr "Veličina filtera"
8303 msgid "Filter"
8304 msgstr "Filter"
8307 msgid "Area"
8308 msgstr "Prostor"
8311 msgid "Invert Alpha"
8312 msgstr "Obrnuta alfa"
8315 msgid "Invert all the alpha values in the image"
8316 msgstr "Obrni sve vrednosti alfa kanala slike"
8319 msgid "Repeat X"
8320 msgstr "Ponovi"
8323 msgid "Repeat Y"
8324 msgstr "Ponovi"
8327 msgid "Use the alpha channel information in the image"
8328 msgstr "Koristi informacije o alfa kanalu iz slike"
8331 msgid "Calculate Alpha"
8332 msgstr "Izračunaj alfu"
8335 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
8336 msgstr "Izračunaj alfa kanar na osnovu RGB vrednosti slike"
8339 msgid "Minimum Filter Size"
8340 msgstr "Najmanja veličina filtera"
8343 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
8344 msgstr "Koristi kao najmanju vrednost veličine filtera u pikselima"
8347 msgid "Mirror X"
8348 msgstr "Ogledalo"
8351 msgid "Mirror Y"
8352 msgstr "Ogledalo"
8355 msgid "Normal Map"
8356 msgstr "Mapa normala"
8359 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
8360 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
8363 msgid "Magic Texture"
8364 msgstr "Magična tekstura"
8367 msgid "Marble Texture"
8368 msgstr "Tekstura mermera"
8371 msgid "Pattern"
8372 msgstr "Šara"
8375 msgid "Use soft marble"
8376 msgstr "Koristi meki mermer"
8379 msgid "Use more clearly defined marble"
8380 msgstr "Koristi jesnije definisan mermer"
8383 msgid "Use very clearly defined marble"
8384 msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer"
8387 msgid "Noise Basis 2"
8388 msgstr "Osnova šuma:"
8391 msgid "Sin"
8392 msgstr "Sinus"
8395 msgid "Use a sine wave to produce bands"
8396 msgstr "Koristi sinusne talase za stvaranje traka"
8399 msgid "Saw"
8400 msgstr "Testera"
8403 msgid "Use a saw wave to produce bands"
8404 msgstr "Koristi testeraste talase za stvaranje traka"
8407 msgid "Tri"
8408 msgstr "Trougao"
8411 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
8412 msgstr "Koristi trougaone talase za stvaranje traka"
8415 msgid "Highest Dimension"
8416 msgstr "Najviša dimenzija"
8419 msgid "Gain"
8420 msgstr "Dobijanje"
8423 msgid "Gap between successive frequencies"
8424 msgstr "Prostor između uzastopnih frekvencija"
8427 msgid "Fractal noise algorithm"
8428 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
8431 msgid "Multifractal"
8432 msgstr "Višestruko sečenje"
8435 msgid "fBM"
8436 msgstr "fBM"
8439 msgid "Similar to multifractal"
8440 msgstr "Višestruko sečenje"
8443 msgid "Noise Intensity"
8444 msgstr "Intenzitet šuma"
8447 msgid "Intensity of the noise"
8448 msgstr "Izuzeti šuma"
8451 msgid "Octaves"
8452 msgstr "Oktave"
8455 msgid "The fractal offset"
8456 msgstr "Odstojanje fraktala"
8459 msgid "Noise Texture"
8460 msgstr "Tekstura šuma"
8463 msgid "Stucci Texture"
8464 msgstr "Tekstura neba"
8467 msgid "Plastic"
8468 msgstr "Plastično"
8471 msgid "Create Dimples"
8472 msgstr "Napravi rupice"
8475 msgid "Create Ridges"
8476 msgstr "Napravi ispupčenja"
8479 msgid "Coloring"
8480 msgstr "Bojenje"
8483 msgid "Only calculate intensity"
8484 msgstr "Proračunaj samo intenzitet"
8487 msgid "Color cells by position"
8488 msgstr "Izmeni položaj kursora"
8491 msgid "Actual Distance"
8492 msgstr "Stvarna udaljenost"
8495 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8496 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
8499 msgid "Minkowski Exponent"
8500 msgstr "Izložilac"
8503 msgid "Minkowski exponent"
8504 msgstr "Izložilac"
8507 msgid "Scales the intensity of the noise"
8508 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8511 msgid "Weight 1"
8512 msgstr "Težina 1"
8515 msgid "Weight 2"
8516 msgstr "Težina 2"
8519 msgid "Weight 3"
8520 msgstr "Težina 3"
8523 msgid "Weight 4"
8524 msgstr "Težina 4"
8527 msgid "Wood Texture"
8528 msgstr "Tekstura drveta"
8531 msgid "Rings"
8532 msgstr "Prstenje"
8535 msgid "Band Noise"
8536 msgstr "Šum"
8539 msgid "Ring Noise"
8540 msgstr "Šum prstena"
8543 msgid "Add noise to rings"
8544 msgstr "Dodaj šum na prstenje"
8547 msgid "Vector Font"
8548 msgstr "Vektorski font"
8551 msgid "Category"
8552 msgstr "Kategorije"
8555 msgid "Search"
8556 msgstr "Pretraga"
8559 msgid "Support"
8560 msgstr "Podržani sloj"
8563 msgid "Display support level"
8564 msgstr "Prikaži podržani nivo"
8567 msgid "Community"
8568 msgstr "Korisnička zajednica"
8571 msgid "Testing"
8572 msgstr "Ispitujem"
8575 msgid "Key Configurations"
8576 msgstr "Konfiguracije prečica"
8579 msgid "Registered key configurations"
8580 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8583 msgid "Operators"
8584 msgstr "Operator"
8587 msgid "Windows"
8588 msgstr "Prozor"
8591 msgid "Open windows"
8592 msgstr "Otvori sliku"
8595 msgid "Cycles Visibility Settings"
8596 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8599 msgid "Cycles visibility settings"
8600 msgstr "Podešavanje prikaza krugova"
8603 msgid "Lighting"
8604 msgstr "Osvetljenje"
8607 msgid "World lighting settings"
8608 msgstr "Podešavanje osvetljenja"
8611 msgid "Mist"
8612 msgstr "Magla"
8615 msgid "World mist settings"
8616 msgstr "Podešavanje magle"
8619 msgid "Use shader nodes to render the world"
8620 msgstr "Koristi čvorove senčenja za renderovanje sveta"
8623 msgid "Operation"
8624 msgstr "Operacija"
8627 msgid "iTaSC"
8628 msgstr "iTaSC"
8631 msgid "Animation"
8632 msgstr "Animacija"
8635 msgid "Max Step"
8636 msgstr "Maks. korak"
8639 msgid "Min Step"
8640 msgstr "Min. korak"
8643 msgid "Settings for image formats"
8644 msgstr "Podešavanja formata slika"
8647 msgid "Color Depth"
8648 msgstr "Dubina boje"
8651 msgid "Bit depth per channel"
8652 msgstr "Bitska dubina po kanalu"
8655 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
8656 msgstr "Izaberite BW za čuvanje crno-bele slike, RGB za slike u boji i RGBA za slike u boji sa providnošću (alfa kanalom)"
8659 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
8660 msgstr "Slike se upisuju u boji"
8663 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
8664 msgstr "Slike se upisuju u boji sa providnošću (ako je moguće)"
8667 msgid "Codec"
8668 msgstr "Kodek"
8671 msgid "Codec settings for OpenEXR"
8672 msgstr "Podešavanje kodeka OpenEXR"
8675 msgid "Pxr24 (lossy)"
8676 msgstr "Pxr24 (sa gubitkom)"
8679 msgid "ZIP (lossless)"
8680 msgstr "ZIP (bez gubitka)"
8683 msgid "PIZ (lossless)"
8684 msgstr "PIZ (bez gubitka)"
8687 msgid "RLE (lossless)"
8688 msgstr "RLE (bez gubitka)"
8691 msgid "ZIPS (lossless)"
8692 msgstr "ZIPS (bez gubitka)"
8695 msgid "B44 (lossy)"
8696 msgstr "B44 (sa gubitkom)"
8699 msgid "B44A (lossy)"
8700 msgstr "B44A (sa gubitkom)"
8703 msgid "DWAA (lossy)"
8704 msgstr "DWAA (sa gubitkom)"
8707 msgid "File format to save the rendered images as"
8708 msgstr "Format datoteke za čuvanje renderovane slike"
8711 msgid "Log"
8712 msgstr "Dnevnik rada"
8715 msgid "Z Buffer"
8716 msgstr "Z bafer"
8719 msgid "Image Preview"
8720 msgstr "Uvećanje slike"
8723 msgid "Icon Pixels"
8724 msgstr "Ikona piksela"
8727 msgid "Icon Size"
8728 msgstr "Veličina ikone"
8731 msgid "Image Size"
8732 msgstr "Veličina slike"
8735 msgid "Auto Refresh"
8736 msgstr "Samoosvežavaj"
8739 msgid "Always refresh image on frame changes"
8740 msgstr "Uvek osveži sliku prilikom promene kadra"
8743 msgid "Cycle the images in the movie"
8744 msgstr "Izuzeti okvir iz konačne slike"
8747 msgid "Key Configuration"
8748 msgstr "Konfiguracije prečica"
8751 msgid "Key Maps"
8752 msgstr "Mapa tastera"
8755 msgid "Name of the key configuration"
8756 msgstr "Naziv konfiguracije prečica"
8759 msgid "Key Map"
8760 msgstr "Mapa prečica"
8763 msgid "Owner"
8764 msgstr "Vlasnik"
8767 msgid "Items"
8768 msgstr "Stavke"
8771 msgid "Name of the key map"
8772 msgstr "Naziv mape prečica"
8775 msgid "Children Expanded"
8776 msgstr "Proširi naslednike"
8779 msgid "Activate or deactivate item"
8780 msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj stavku"
8783 msgid "Alt key pressed"
8784 msgstr "Alt taster je pritisnut"
8787 msgid "Any"
8788 msgstr "Bilo koji"
8791 msgid "Control key pressed"
8792 msgstr "Taster kontrol je pritisnut"
8795 msgid "ID of the item"
8796 msgstr "ID stavke"
8799 msgid "MsPan"
8800 msgstr "MišPomeranje"
8803 msgid "MsZoom"
8804 msgstr "MišUvećanje"
8807 msgid "MsRot"
8808 msgstr "MišRot"
8811 msgid "WhDown"
8812 msgstr "TočDole"
8815 msgid "WhOut"
8816 msgstr "TočVan"
8819 msgid "Map Type"
8820 msgstr "Tip mape"
8823 msgid "Keyboard"
8824 msgstr "Tastatura"
8827 msgid "Mouse"
8828 msgstr "Miš"
8831 msgid "Text Input"
8832 msgstr "Unos teksta"
8835 msgid "Timer"
8836 msgstr "Časovnik"
8839 msgid "OS Key"
8840 msgstr "OS taster"
8843 msgid "Property Value"
8844 msgstr "Vrednost osobine"
8847 msgid "Type of event"
8848 msgstr "Vrsta događaja"
8851 msgid "Press"
8852 msgstr "Pritisak"
8855 msgid "Release"
8856 msgstr "Otpuštanje"
8859 msgid "Click"
8860 msgstr "Klik"
8863 msgid "Double Click"
8864 msgstr "Dupli klik"
8867 msgid "North"
8868 msgstr "Sever"
8871 msgid "North-East"
8872 msgstr "Severo-istok"
8875 msgid "East"
8876 msgstr "Istok"
8879 msgid "South-East"
8880 msgstr "Jugo-istok"
8883 msgid "South"
8884 msgstr "Jug"
8887 msgid "South-West"
8888 msgstr "Jugo-zapad"
8891 msgid "West"
8892 msgstr "Zapad"
8895 msgid "North-West"
8896 msgstr "Severo-zapad"
8899 msgid "Left Handle"
8900 msgstr "Leva ručka"
8903 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
8904 msgstr "Koordinate leve ručke (pre kontrolne tačke)"
8907 msgid "Auto Clamped"
8908 msgstr "Auto-pričvršćuj"
8911 msgid "Right Handle"
8912 msgstr "Desna ručka"
8915 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
8916 msgstr "Koordinate desne ručke (posle kontrolne tačke)"
8919 msgid "Bounce"
8920 msgstr "Odbijanje"
8923 msgid "Period"
8924 msgstr "Period"
8927 msgid "Keying Set"
8928 msgstr "Zbirka ključeva"
8931 msgid "UI Name"
8932 msgstr "UI Ime"
8935 msgid "Paths"
8936 msgstr "Putanje"
8939 msgid "Type Info"
8940 msgstr "Informacije o tipu"
8943 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
8944 msgstr "Umetni ključne kadrove samo onde gde su poterbni na osnovu relevantnih F-krivih"
8947 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
8948 msgstr "Umetni ključne kadrove na osnovu vizuelne transformacije"
8951 msgid "Available"
8952 msgstr "Dostupno"
8955 msgid "Delta Rotation"
8956 msgstr "Delta rotacija"
8959 msgid "Visual Location"
8960 msgstr "Vizuelna lokacija"
8963 msgid "Visual Rotation"
8964 msgstr "Vizuelna rotacija"
8967 msgid "Whole Character"
8968 msgstr "Ceo znak"
8971 msgid "Keying Set Path"
8972 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
8975 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
8976 msgstr "Putanja do podešavanja grupe ključeva"
8979 msgid "Group Name"
8980 msgstr "Ime grupe"
8983 msgid "Grouping Method"
8984 msgstr "Način grupisanja"
8987 msgid "Named Group"
8988 msgstr "Imenovana grupa"
8991 msgid "Keying Set Name"
8992 msgstr "Ime zbirke ključeva"
8995 msgid "ID-Block"
8996 msgstr "ID-blok"
8999 msgid "Entire Array"
9000 msgstr "Ceo niz"
9003 msgid "Point in the lattice grid"
9004 msgstr "Tačka u rešetki kaveza"
9007 msgid "Deformed Location"
9008 msgstr "Deformisana lokacija"
9011 msgid "Point selected"
9012 msgstr "Izbor tačaka"
9015 msgid "Active Object"
9016 msgstr "Aktivan objekat"
9019 msgid "Selected Objects"
9020 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
9023 msgid "Curve used for the curve mapping"
9024 msgstr "Kriva korišćena za mapiranje krive"
9027 msgid "Select the mapping type"
9028 msgstr "Izaberi vrstu mapiranja"
9031 msgid "Use linear mapping"
9032 msgstr "Koristi linearno mapiranje"
9035 msgid "Modifier Name"
9036 msgstr "Ime modifikatora"
9039 msgid "Name of the modifier"
9040 msgstr "Ime modifikatora"
9043 msgid "Modifier Type"
9044 msgstr "Vrsta modifikatora"
9047 msgid "Type of the modifier"
9048 msgstr "Vrsta modifikatora"
9051 msgid "Max Angle"
9052 msgstr "Maks. ugao"
9055 msgid "Min Angle"
9056 msgstr "Min. ugao"
9059 msgid "2D Transform"
9060 msgstr "2D transformacija"
9063 msgid "Backbone Stretcher"
9064 msgstr "Nosač kičme"
9067 msgid "Bezier Curve"
9068 msgstr "Bazier kriva"
9071 msgid "Blueprint"
9072 msgstr "Šematski plan"
9075 msgid "Guiding Lines"
9076 msgstr "Vođice"
9079 msgid "Polygonization"
9080 msgstr "Poligonizacija"
9083 msgid "Sinus Displacement"
9084 msgstr "Sinusno izdizanje"
9087 msgid "Spatial Noise"
9088 msgstr "Prostorni šum"
9091 msgid "Rotation Angle"
9092 msgstr "Ugao okretanja"
9095 msgid "Rotation angle"
9096 msgstr "Ugao okretanja"
9099 msgid "Stroke Start"
9100 msgstr "Početak poteza"
9103 msgid "Stroke End"
9104 msgstr "Kraj poteza"
9107 msgid "Pivot X"
9108 msgstr "Oslonac X"
9111 msgid "Pivot Y"
9112 msgstr "Oslonac Y"
9115 msgid "Random Center"
9116 msgstr "Nasumičan centar"
9119 msgid "Random Radius"
9120 msgstr "Nasumičan poluprečnik"
9123 msgid "Circles"
9124 msgstr "Krugovi"
9127 msgid "Ellipses"
9128 msgstr "Elipse"
9131 msgid "Squares"
9132 msgstr "Kvadrati"
9135 msgid "Displacement direction"
9136 msgstr "Smer izdizanja"
9139 msgid "Polygonalization"
9140 msgstr "Poligonizacija"
9143 msgid "Wavelength"
9144 msgstr "Dužina talasa"
9147 msgid "Tip Length"
9148 msgstr "Dužinu poklopca"
9151 msgid "Length of tips to be removed"
9152 msgstr "Dužina poklopca za uklanjanje"
9155 msgid "Calligraphy"
9156 msgstr "Kaligrafija"
9159 msgid "Orientation"
9160 msgstr "Orijentacija"
9163 msgid "Max Thickness"
9164 msgstr "Maks. debljina"
9167 msgid "Min Thickness"
9168 msgstr "Min. debljina"
9171 msgid "Minimum thickness"
9172 msgstr "Najmanja debljina"
9175 msgid "Mask Layer"
9176 msgstr "Maskiraj sloj"
9179 msgid "Render Opacity"
9180 msgstr "Renderuj providnost"
9183 msgid "Merge Add"
9184 msgstr "Sjedinnjenje"
9187 msgid "Merge Subtract"
9188 msgstr "Oduzimanje"
9191 msgctxt "Curve"
9192 msgid "Falloff"
9193 msgstr "Opadanje"
9196 msgid "Smooth falloff"
9197 msgstr "Opadanje umekšavanja"
9200 msgid "Spherical falloff"
9201 msgstr "Sferično opadanje"
9204 msgid "Root falloff"
9205 msgstr "Opadanje u korenu"
9208 msgid "Sharp falloff"
9209 msgstr "Oštro opadanje"
9212 msgid "Linear falloff"
9213 msgstr "Linearno opadanje"
9216 msgid "Restrict View"
9217 msgstr "Ograniči pogled"
9220 msgid "Restrict Render"
9221 msgstr "Ograniči rendering"
9224 msgid "Invert the mask black/white"
9225 msgstr "Izvrni masku crno/belo"
9228 msgid "Unique name of layer"
9229 msgstr "Unikatno ime sloja"
9232 msgid "Calculate Holes"
9233 msgstr "Izračunaj rupe"
9236 msgid "Calculate Overlap"
9237 msgstr "Izračunaj preklapanja"
9240 msgid "Mask Layers"
9241 msgstr "Slojevi maske"
9244 msgid "Mask Parent"
9245 msgstr "Maskiraj roditelja"
9248 msgid "ID Type"
9249 msgstr "Vrsta ID-a"
9252 msgid "Point Track"
9253 msgstr "Spoji staze"
9256 msgid "Plane Track"
9257 msgstr "Praćenje ploče"
9260 msgid "Mask spline"
9261 msgstr "Kriva maskiranja"
9264 msgid "Even"
9265 msgstr "Parne"
9268 msgid "Weight Interpolation"
9269 msgstr "Interpolacija težine"
9272 msgid "Handle type"
9273 msgstr "Vrste ručke"
9276 msgid "Weight of the point"
9277 msgstr "Težina tačke"
9280 msgid "Alignment"
9281 msgstr "Poravnanje"
9284 msgid "Fill Color"
9285 msgstr "Boja ispune"
9288 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
9289 msgstr "Boja ispune regiona uokvirenog potezom"
9292 msgid "Flip"
9293 msgstr "Izvrni"
9296 msgid "Is Fill Visible"
9297 msgstr "Prikaži ispunu"
9300 msgid "Is Stroke Visible"
9301 msgstr "Prikaži potez"
9304 msgid "Mix Factor"
9305 msgstr "Faktor mešanja"
9308 msgid "Material slot in an object"
9309 msgstr "Slot materijala u objektu"
9312 msgid "Material slot name"
9313 msgstr "Naziv slota materijala"
9316 msgid "Edit"
9317 msgstr "Uredi"
9320 msgctxt "MovieClip"
9321 msgid "Clip"
9322 msgstr "Isečak"
9325 msgid "Reconstruction"
9326 msgstr "Rekonstrukcija"
9329 msgid "Select Grouped"
9330 msgstr "Izabrana grupa"
9333 msgid "Show/Hide"
9334 msgstr "Prikaži/sakrij"
9337 msgid "Tracking"
9338 msgstr "Praćenje"
9341 msgid "Console"
9342 msgstr "Konzola"
9345 msgid "Languages..."
9346 msgstr "Jezici..."
9349 msgid "Bone Group Specials"
9350 msgstr "Specijalne grupe kostiju"
9353 msgid "Channel"
9354 msgstr "Kanal"
9357 msgid "Snap"
9358 msgstr "Lepljenje"
9361 msgid "Material Specials"
9362 msgstr "Specijalni materijali"
9365 msgid "Select Linked"
9366 msgstr "Izaberi povezano"
9369 msgid "Align"
9370 msgstr "Poravnaj"
9373 msgid "UV Select Mode"
9374 msgstr "UV režim izbora"
9377 msgid "Show/Hide Faces"
9378 msgstr "Prikaži/sakrij stranice"
9381 msgctxt "Operator"
9382 msgid "Add"
9383 msgstr "Dodaj"
9386 msgid "Vertex Group Specials"
9387 msgstr "Specijalna grupa temena"
9390 msgid "Converter"
9391 msgstr "Pretvarač"
9394 msgid "Matte"
9395 msgstr "Mat"
9398 msgid "Attribute"
9399 msgstr "Atribut"
9402 msgid "Node"
9403 msgstr "Čvor"
9406 msgid "Node Color Specials"
9407 msgstr "Specijalni materijali"
9410 msgid "Frame Rate Presets"
9411 msgstr "Predefinisane učestalosti kadrova"
9414 msgid "Effect Strip"
9415 msgstr "Traka efekta"
9418 msgid "Apply"
9419 msgstr "Primeni"
9422 msgid "Navigation"
9423 msgstr "Navigacija"
9426 msgid "Strip"
9427 msgstr "Odstrani"
9430 msgid "Movie Strip"
9431 msgstr "Traka filma"
9434 msgid "Cache"
9435 msgstr "Ostava"
9438 msgid "Texture Specials"
9439 msgstr "Kontrole tekstura"
9442 msgid "Templates"
9443 msgstr "Šabloni"
9446 msgid "Open Shading Language"
9447 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
9450 msgid "Python"
9451 msgstr "Python"
9454 msgid "System"
9455 msgstr "Sistem"
9458 msgid "File"
9459 msgstr "Datoteka"
9462 msgid "Export"
9463 msgstr "Izvoz"
9466 msgid "External Data"
9467 msgstr "Spoljašnji podaci"
9470 msgid "Import"
9471 msgstr "Uvoz"
9474 msgid "Data Previews"
9475 msgstr "Pregledi podataka"
9478 msgid "Help"
9479 msgstr "Pomoć"
9482 msgid "Presets"
9483 msgstr "Postavke"
9486 msgid "Disable Bone Options"
9487 msgstr "Onemogući opcije kostiju"
9490 msgid "Enable Bone Options"
9491 msgstr "Omogući opcije kostiju"
9494 msgid "Toggle Bone Options"
9495 msgstr "Manje/više informacija"
9498 msgid "Enabled Modes"
9499 msgstr "Preimenuj marker"
9502 msgid "Names"
9503 msgstr "Imena"
9506 msgid "Bone Roll"
9507 msgstr "Rolna kostiju"
9510 msgid "Special Characters"
9511 msgstr "Specijalni znaci"
9514 msgid "Normals"
9515 msgstr "Normale"
9518 msgid "Mesh Select Mode"
9519 msgstr "Mod izbora mreže"
9522 msgid "Hooks"
9523 msgstr "Udice"
9526 msgid "Quick Effects"
9527 msgstr "Brzi efekti"
9530 msgid "Relations"
9531 msgstr "Odnosi"
9534 msgid "Rigid Body"
9535 msgstr "Kruto telo"
9538 msgid "Propagate"
9539 msgstr "Prenesi"
9542 msgid "In-Betweens"
9543 msgstr "U međuvremenu"
9546 msgid "Clear Transform"
9547 msgstr "Očisti transformacije"
9550 msgid "Sculpt"
9551 msgstr "Vajanje"
9554 msgid "Clone Layer"
9555 msgstr "Kloniraj sloj"
9558 msgid "UV Mapping"
9559 msgstr "UV Mapiranje"
9562 msgid "Align View"
9563 msgstr "Poravnaj pogled"
9566 msgid "Local View"
9567 msgstr "Lokalni pogled"
9570 msgid "Operator Presets"
9571 msgstr "Predefinisani operatori"
9574 msgid "Splash"
9575 msgstr "Uvodni prozor"
9578 msgid "Bevel Weight"
9579 msgstr "Težina iskošavanja"
9582 msgid "Freestyle Edge Mark"
9583 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
9586 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
9587 msgstr "Oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
9590 msgid "Vertex indices"
9591 msgstr "Indeksi temena"
9594 msgid "Edge index"
9595 msgstr "Indeks ivice"
9598 msgid "Vertex index"
9599 msgstr "Indeks temena"
9602 msgid "Mesh Vertex Color"
9603 msgstr "Boja temena meša"
9606 msgid "Active Render"
9607 msgstr "Aktivan rendering"
9610 msgid "Split Normals"
9611 msgstr "Razdvoj normale"
9614 msgid "Mesh Polygon"
9615 msgstr "Meš poligon"
9618 msgid "Polygon Area"
9619 msgstr "Površina poligona"
9622 msgid "Polygon Center"
9623 msgstr "Centar poligona"
9626 msgid "Polygon Normal"
9627 msgstr "Normala poligona"
9630 msgid "Freestyle Face Mark"
9631 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
9634 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
9635 msgstr "Oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
9638 msgid "Skin Vertex"
9639 msgstr "Koža temena"
9642 msgid "Radius of the skin"
9643 msgstr "Radius kože"
9646 msgid "Name of skin layer"
9647 msgstr "Ime sloja kože"
9650 msgid "Distort Max"
9651 msgstr "Maks. izobličavanje"
9654 msgid "Maximum angle to display"
9655 msgstr "Maksimalni ugao za prikaz"
9658 msgid "Distort Min"
9659 msgstr "Min. izobličavanje"
9662 msgid "Minimum angle to display"
9663 msgstr "Minimalni ugao za prikaz"
9666 msgid "Thickness Max"
9667 msgstr "Maks. debljina"
9670 msgid "Maximum for measuring thickness"
9671 msgstr "Najveća izmerena debljina"
9674 msgid "Thickness Min"
9675 msgstr "Min. debljina"
9678 msgid "Minimum for measuring thickness"
9679 msgstr "Najmanja izmerena debljina"
9682 msgid "Number of samples to test per face"
9683 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
9686 msgid "Intersect"
9687 msgstr "Presek"
9690 msgid "Distortion"
9691 msgstr "Izobličenje"
9694 msgid "UV Pinned"
9695 msgstr "Zakačen UV"
9698 msgid "UV Select"
9699 msgstr "Izabran UV"
9702 msgid "Set the map as active for display and editing"
9703 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za prikaz i uređivanje"
9706 msgid "Active Clone"
9707 msgstr "Aktivan klon"
9710 msgid "Set the map as active for cloning"
9711 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za kloniranje"
9714 msgid "Set the map as active for rendering"
9715 msgstr "Postavlja aktivnu mapu za renderovanje"
9718 msgid "Name of UV map"
9719 msgstr "Naziv UV mape"
9722 msgid "Mesh Vertex"
9723 msgstr "Teme meša"
9726 msgid "Index of this vertex"
9727 msgstr "Indeks ovih temena"
9730 msgid "Vertex Normal"
9731 msgstr "Noramale temena"
9734 msgid "Undeformed Location"
9735 msgstr "Nedefinisana lokaciju"
9738 msgid "Active Element"
9739 msgstr "Aktivni elemenat"
9742 msgid "Hide element"
9743 msgstr "Sakrij elemenat"
9746 msgid "Size X"
9747 msgstr "Veličina X"
9750 msgid "Size Z"
9751 msgstr "Veličina Z"
9754 msgid "Metaball types"
9755 msgstr "Vrsta meta lopte"
9758 msgid "Ball"
9759 msgstr "Lopta"
9762 msgid "Ellipsoid"
9763 msgstr "Elipsoid"
9766 msgid "Set metaball as negative one"
9767 msgstr "Postavlja negativnu meta loptu"
9770 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
9771 msgstr "Modifikator koji menja oblik objekta"
9774 msgid "On Cage"
9775 msgstr "Na kavez"
9778 msgid "UV Project"
9779 msgstr "UV projekcija"
9782 msgid "Vertex Weight Edit"
9783 msgstr "Uređenje težine temena"
9786 msgid "Bevel"
9787 msgstr "Iskošavanje"
9790 msgid "Decimate"
9791 msgstr "Pojednostavi"
9794 msgid "Edge Split"
9795 msgstr "Razdvoj ivice"
9798 msgid "Screw"
9799 msgstr "Zavrni"
9802 msgid "Skin"
9803 msgstr "Koža"
9806 msgid "Solidify"
9807 msgstr "Debljina"
9810 msgid "Subdivision Surface"
9811 msgstr "Izdeljena površina"
9814 msgid "Triangulate"
9815 msgstr "Trougao"
9818 msgid "Wireframe"
9819 msgstr "Žičano"
9822 msgid "Displace"
9823 msgstr "Izdizanje"
9826 msgid "Laplacian Deform"
9827 msgstr "Laplasova deformacija"
9830 msgid "Mesh Deform"
9831 msgstr "Deformacija meša"
9834 msgid "Simple Deform"
9835 msgstr "Jednostavna deformacija"
9838 msgid "Warp"
9839 msgstr "Krivljenje"
9842 msgid "Dynamic Paint"
9843 msgstr "Dinamičko bojenje"
9846 msgid "Explode"
9847 msgstr "Ekspozicija"
9850 msgid "Ocean"
9851 msgstr "Okean"
9854 msgid "Particle Instance"
9855 msgstr "Čestice"
9858 msgid "Soft Body"
9859 msgstr "Meko telo"
9862 msgid "Armature deformation modifier"
9863 msgstr "Modifikator deformacije kostura"
9866 msgid "Multi Modifier"
9867 msgstr "Multi modifikator"
9870 msgid "Array Modifier"
9871 msgstr "Modifikator niza"
9874 msgid "Array duplication modifier"
9875 msgstr "Modifikator dupliranja u nizu"
9878 msgid "Constant Offset Displacement"
9879 msgstr "Stalna vrednost izdizanja"
9882 msgid "Value for the distance between arrayed items"
9883 msgstr "Rastojanje između dupliranih objekata"
9886 msgid "Number of duplicates to make"
9887 msgstr "Broj duplikata"
9890 msgid "Length to fit array within"
9891 msgstr "Dužina u koju je poterbno uklopiti niz"
9894 msgid "Fit Type"
9895 msgstr "Vrsta uklapanja"
9898 msgid "Fixed Count"
9899 msgstr "Fiksan broj"
9902 msgid "Fit Length"
9903 msgstr "Uklopi u dužinu"
9906 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
9907 msgstr "Uklopi duplirane objekte u krivu"
9910 msgid "Merge Distance"
9911 msgstr "Razdaljina spajanja"
9914 msgid "Limit below which to merge vertices"
9915 msgstr "Razdaljina između objekata u kojoj se vrši spajanje"
9918 msgid "Relative Offset Displacement"
9919 msgstr "Relativna vrednost izdizanja"
9922 msgid "Add a constant offset"
9923 msgstr "Dodaje stalno rastojanje"
9926 msgid "Merge Vertices"
9927 msgstr "Spoj temena"
9930 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
9931 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
9934 msgid "Bevel Modifier"
9935 msgstr "Modifikator iskošavanja"
9938 msgid "Angle above which to bevel edges"
9939 msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice"
9942 msgid "New"
9943 msgstr "Novo"
9946 msgid "Limit Method"
9947 msgstr "Metoda ograničenja"
9950 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
9951 msgstr "Iskosi ceo meš za određenu vrednost"
9954 msgid "Mark Seams"
9955 msgstr "Označi šavove"
9958 msgid "Mark Sharp"
9959 msgstr "Označi kao oštro"
9962 msgid "Percent"
9963 msgstr "Procenat"
9966 msgid "Vertex group name"
9967 msgstr "Ime grupe temena"
9970 msgid "Debug"
9971 msgstr "Praćenje grešaka"
9974 msgid "Union"
9975 msgstr "Unija"
9978 msgid "Start frame of the effect"
9979 msgstr "Početni kadar efekta"
9982 msgid "Randomize the faces or edges during build"
9983 msgstr "Nasumično stvaraj stranice i ivice"
9986 msgid "Reversed"
9987 msgstr "Obrnuto"
9990 msgid "Use Transform"
9991 msgstr "Koristi transformaciju"
9994 msgid "Cloth Modifier"
9995 msgstr "Modifikator tkanine"
9998 msgid "Cloth simulation modifier"
9999 msgstr "Modifikator simulacije tkanine"
10002 msgid "Settings"
10003 msgstr "Podešavanja"
10006 msgid "Smooth factor effect"
10007 msgstr "Efekat faktor umekšavanja"
10010 msgid "Curve Modifier"
10011 msgstr "Modifikator krive"
10014 msgid "Curve deformation modifier"
10015 msgstr "Modifikator deformacije krive"
10018 msgid "Deform Axis"
10019 msgstr "Osa deformacije"
10022 msgid "Freestyle"
10023 msgstr "Slobodoručno"
10026 msgid "UVs"
10027 msgstr "UV-e"
10030 msgid "All Layers"
10031 msgstr "Svi slojevi"
10034 msgid "Angle Limit"
10035 msgstr "Granice ugla"
10038 msgid "Collapse"
10039 msgstr "Sažimanje"
10042 msgid "Use edge collapsing"
10043 msgstr "Koristi sažimanje ivica"
10046 msgid "Delimit"
10047 msgstr "Bez granice"
10050 msgid "Face Count"
10051 msgstr "Broj stranica"
10054 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10055 msgstr "Obrnut uticaj grupe temena (samo spojena)"
10058 msgid "All Boundaries"
10059 msgstr "Sve granice"
10062 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10063 msgstr "Ime grupe temena (samo spojena)"
10066 msgid "Displace Modifier"
10067 msgstr "Modifikator izdizanja"
10070 msgid "Displacement modifier"
10071 msgstr "Modifikator izdizanja"
10074 msgid "RGB to XYZ"
10075 msgstr "RGB u XYZ"
10078 msgid "Midlevel"
10079 msgstr "Srednji nivo"
10082 msgid "Amount to displace geometry"
10083 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
10086 msgid "Texture Coordinates"
10087 msgstr "Koordinate teksture"
10090 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10091 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10094 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10095 msgstr "Koristi globalni koordinatni sistem za koordinate teksture"
10098 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10099 msgstr "Koristi lokalni koordinatni sistem povezanog objekta za koordinate teksture"
10102 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10103 msgstr "Koristi UV koordinate za koordinate teksture"
10106 msgid "Texture Coordinate Object"
10107 msgstr "Objekat koordinata teksture"
10110 msgid "Object to set the texture coordinates"
10111 msgstr "Objekat korišćen za koordinate teksture"
10114 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10115 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10118 msgid "Dynamic Paint modifier"
10119 msgstr "Modifikator dinamičkog bojenja"
10122 msgid "Canvas"
10123 msgstr "Platno"
10126 msgid "Split Angle"
10127 msgstr "Uglovi razdvajanja"
10130 msgid "Angle above which to split edges"
10131 msgstr "Ugao preko kog se razdvajaju ivice"
10134 msgid "Use Edge Angle"
10135 msgstr "Koristi ugao ivica"
10138 msgid "Use Sharp Edges"
10139 msgstr "Koristi oštre ivice"
10142 msgid "Explode Modifier"
10143 msgstr "Modifikator eksplozije"
10146 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
10147 msgstr "Modifikator efekta eksplozije, baziran na sistemu čestica"
10150 msgid "Particle UV"
10151 msgstr "UV čestica"
10154 msgid "UV map to change with particle age"
10155 msgstr "UV mapa koja se menja sa starošću čestica"
10158 msgid "Protect"
10159 msgstr "Zaštiti"
10162 msgid "Alive"
10163 msgstr "Živ"
10166 msgid "Show mesh when particles are alive"
10167 msgstr "Prikaži meš dok su čestice žive"
10170 msgid "Dead"
10171 msgstr "Mrtav"
10174 msgid "Show mesh when particles are dead"
10175 msgstr "Prikaži meš kad čestice umru"
10178 msgid "Cut Edges"
10179 msgstr "Iseci ivice"
10182 msgid "Fluid simulation modifier"
10183 msgstr "Modifikator simulacije čestica"
10186 msgid "Laplacian Deform Modifier"
10187 msgstr "Modifikator Laplasove deformacije"
10190 msgid "Mesh deform modifier"
10191 msgstr "Modifikator deformacije meša"
10194 msgid "Bound"
10195 msgstr "Granica"
10198 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10199 msgstr "Modifikator Laplasovog umekšanja"
10202 msgid "Smoothing effect modifier"
10203 msgstr "Modifikator umekšavanja"
10206 msgid "Normalized"
10207 msgstr "Normalizovano"
10210 msgid "Apply volume preservation after smooth"
10211 msgstr "Zadrži zapreminu objekta prilikom umekšavanja"
10214 msgid "Smooth object along X axis"
10215 msgstr "Umekšaj objekat po X osi"
10218 msgid "Smooth object along Y axis"
10219 msgstr "Umekšaj objekat po Y osi"
10222 msgid "Smooth object along Z axis"
10223 msgstr "Umekšaj objekat po Z osi"
10226 msgid "Lattice deformation modifier"
10227 msgstr "Modifikator deformacionog kaveza"
10230 msgid "Mask Modifier"
10231 msgstr "Modifikator maske"
10234 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10235 msgstr "Modifikator maske za sakrivanje dela meša"
10238 msgid "Deform Mode"
10239 msgstr "Mod deformacije"
10242 msgid "Overwrite"
10243 msgstr "Prepiši"
10246 msgid "Replace vertex coords with cached values"
10247 msgstr "Zameni koordinate temena vrdnostima iz ostave"
10250 msgid "Integrate"
10251 msgstr "Uklopi"
10254 msgid "Influence of the deformation"
10255 msgstr "Uticaj deformacije"
10258 msgid "Frame Start"
10259 msgstr "Početni kadar"
10262 msgid "Add this to the start frame"
10263 msgstr "Dodaj ovo na početni kadar"
10266 msgid "Use the time from the scene"
10267 msgstr "Koristi vreme iz scene"
10270 msgid "Time Mode"
10271 msgstr "Mod vremena"
10274 msgid "Mirror Object"
10275 msgstr "Objekat kao ogledalo"
10278 msgid "Object to use as mirror"
10279 msgstr "Objekat koji se koristi kao ogledalo"
10282 msgid "Levels"
10283 msgstr "Nivoa"
10286 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10287 msgstr "Broj podela za prikaz"
10290 msgid "Render Levels"
10291 msgstr "Nivoa za rendering"
10294 msgid "The subdivision level visible at render time"
10295 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10298 msgid "Sculpt Levels"
10299 msgstr "Nivoa vajanja"
10302 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10303 msgstr "Broj podela za mod vajanja"
10306 msgid "Optimal Display"
10307 msgstr "Optimalni prikaz"
10310 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
10311 msgstr "Ne iscrtavaj i ne renderuj unutrašnje podeone ivice"
10314 msgid "Total Levels"
10315 msgstr "Ukupno nivoa"
10318 msgid "Copy"
10319 msgstr "Kopiraj"
10322 msgid "Foam Fade"
10323 msgstr "Gubljenje pene"
10326 msgid "Cache Path"
10327 msgstr "Putanja do ostave"
10330 msgid "Amount of generated foam"
10331 msgstr "Količina generisane pene"
10334 msgid "Start frame of the ocean baking"
10335 msgstr "Početni kadar animacije"
10338 msgid "Generate"
10339 msgstr "Generiši"
10342 msgid "Ocean is Cached"
10343 msgstr "Okean je u ostavi"
10346 msgid "Random Seed"
10347 msgstr "Nasumično sej"
10350 msgid "Seed of the random generator"
10351 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
10354 msgid "Spatial Size"
10355 msgstr "Prostorna veličina"
10358 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10359 msgstr "Fizička veličina područja simulacije (m)"
10362 msgid "Current time of the simulation"
10363 msgstr "Objekat dodaje tečnost u simulaciju"
10366 msgid "Generate Foam"
10367 msgstr "Generiši penu"
10370 msgid "Generate Normals"
10371 msgstr "Generiši normale"
10374 msgid "Wave Alignment"
10375 msgstr "Poravnanje talasa"
10378 msgid "Wave Direction"
10379 msgstr "Smer talasa"
10382 msgid "Wave Scale"
10383 msgstr "Veličina talasa"
10386 msgid "Smallest Wave"
10387 msgstr "Najmanji talas"
10390 msgid "Shortest allowed wavelength"
10391 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina talasa (m)"
10394 msgid "Wind Velocity"
10395 msgstr "Brzina vetra"
10398 msgid "Wind speed"
10399 msgstr "Brzina vetra (m/s)"
10402 msgid "Pole axis for rotation"
10403 msgstr "Polarne ose rotacije"
10406 msgid "Particle System Number"
10407 msgstr "Broj sistema čestica"
10410 msgid "Position along path"
10411 msgstr "Postavi duž putanje"
10414 msgid "Random Position"
10415 msgstr "Nasumična pozicija"
10418 msgid "Randomize position along path"
10419 msgstr "Nasumična pozicija duž putanje"
10422 msgid "Show instances when particles are dead"
10423 msgstr "Visina Fh područja"
10426 msgid "Keep Shape"
10427 msgstr "Zadrži oblik"
10430 msgid "Don't stretch the object"
10431 msgstr "Ne razvlači objekat"
10434 msgid "ParticleSystem Modifier"
10435 msgstr "Modifikator sistema čestica"
10438 msgid "Blocks"
10439 msgstr "Blokova"
10442 msgid "Sharpness"
10443 msgstr "Oštrina"
10446 msgid "Smooth Shading"
10447 msgstr "Meko senčenje"
10450 msgid "Screw Modifier"
10451 msgstr "Modifikator šrafa:"
10454 msgid "Angle of revolution"
10455 msgstr "Ugao rotacije"
10458 msgid "Screw axis"
10459 msgstr "Osa zavrtanja"
10462 msgid "Render Steps"
10463 msgstr "Koraka renderinga"
10466 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
10467 msgstr "Izračunava redosled ivica (potrebno za meševe, a ne za krive)"
10470 msgid "Stretch U"
10471 msgstr "Razvuci U"
10474 msgid "Stretch V"
10475 msgstr "Razvuci V"
10478 msgid "Angle of deformation"
10479 msgstr "Ugao deformacije"
10482 msgid "Limits"
10483 msgstr "Ograničenja"
10486 msgid "Lower/Upper limits for deform"
10487 msgstr "Donja/gornja granica deformacije"
10490 msgid "Origin"
10491 msgstr "Centar"
10494 msgid "Generate Skin"
10495 msgstr "Generiši kožu"
10498 msgid "Soft Body Modifier"
10499 msgstr "Modifikator mekog tela"
10502 msgid "Soft Body Point Cache"
10503 msgstr "Ostava tačaka mekog tela"
10506 msgid "Rim Crease"
10507 msgstr "Obodni nabori"
10510 msgid "Vertex Group Invert"
10511 msgstr "Obrni grupu temena"
10514 msgid "Invert the vertex group influence"
10515 msgstr "Obrnuti uticaj grupe temena"
10518 msgid "Vertex Group Factor"
10519 msgstr "Faktor grupe temena"
10522 msgid "Flip Normals"
10523 msgstr "Izvrni normale"
10526 msgid "Invert the face direction"
10527 msgstr "Obrnut smer stranica"
10530 msgid "High Quality Normals"
10531 msgstr "Normale visokog kvaliteta"
10534 msgid "Fill Rim"
10535 msgstr "Ispuni obod"
10538 msgid "Number of subdivisions to perform"
10539 msgstr "Broj podela"
10542 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
10543 msgstr "Broj podela prilikom renderinga"
10546 msgid "Surface Modifier"
10547 msgstr "Modifikator Površi"
10550 msgid "Beauty"
10551 msgstr "Ulepšaj"
10554 msgid "Number of Projectors"
10555 msgstr "Broj projektora"
10558 msgid "Number of projectors to use"
10559 msgstr "Broj korišćenih projektora"
10562 msgid "Projectors"
10563 msgstr "Projektori"
10566 msgid "Add target position to uv coordinates"
10567 msgstr "Dodaj ciljnu poziciju na UV koordinate"
10570 msgid "U-Axis"
10571 msgstr "U osa"
10574 msgid "V-Axis"
10575 msgstr "V osa"
10578 msgid "UV Center"
10579 msgstr "UV središte"
10582 msgid "UV Layer"
10583 msgstr "UV Sloj"
10586 msgid "UV Layer name"
10587 msgstr "Ime UV sloja"
10590 msgid "Add Threshold"
10591 msgstr "Prag dodavanja"
10594 msgid "Null action"
10595 msgstr "Null akcija"
10598 msgctxt "Curve"
10599 msgid "Custom Curve"
10600 msgstr "Prilagođena kriva"
10603 msgctxt "Curve"
10604 msgid "Random"
10605 msgstr "Nasumično"
10608 msgctxt "Curve"
10609 msgid "Median Step"
10610 msgstr "Središni korak"
10613 msgid "Mapping Curve"
10614 msgstr "Mapiranje krive"
10617 msgid "Which object to take texture coordinates from"
10618 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10621 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
10622 msgstr "Briše lepljive koordinate teksture"
10625 msgid "Use local generated coordinates"
10626 msgstr "Lokalne koordinate"
10629 msgid "Use global coordinates"
10630 msgstr "Lokalne koordinate"
10633 msgid "Use coordinates from an UV layer"
10634 msgstr "Koristi koordinate sa UV sloja"
10637 msgid "Use Channel"
10638 msgstr "Koristi kanal"
10641 msgid "Masking texture"
10642 msgstr "Tekstura maske"
10645 msgid "Remove Threshold"
10646 msgstr "Prag uklanjanja"
10649 msgid "Group Add"
10650 msgstr "Grupisano"
10653 msgid "Group Remove"
10654 msgstr "Ukloni grupu"
10657 msgid "Default Weight A"
10658 msgstr "Tekuća težina A"
10661 msgid "Default Weight B"
10662 msgstr "Tekuća težina B"
10665 msgid "Vertex Set"
10666 msgstr "Zbirka temena"
10669 msgid "Affect vertices in both groups"
10670 msgstr "Utiče na temena u obe grupe"
10673 msgid "Vertex Group A"
10674 msgstr "Grupa temena A"
10677 msgid "First vertex group name"
10678 msgstr "Ime prve grupe temena"
10681 msgid "Vertex Group B"
10682 msgstr "Grupa temena B"
10685 msgid "Second vertex group name"
10686 msgstr "Ime druge grupe temena"
10689 msgid "Proximity Geometry"
10690 msgstr "Povezana geometrija"
10693 msgid "Compute distance to nearest vertex"
10694 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbližeg temena"
10697 msgid "Compute distance to nearest edge"
10698 msgstr "Izračunaj rastojanje do najbliže ivice"
10701 msgid "Object to transform from"
10702 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10705 msgid "Object to transform to"
10706 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
10709 msgid "Damping Time"
10710 msgstr "Prigušivanje vremena"
10713 msgid "Falloff Radius"
10714 msgstr "Radius opadanja"
10717 msgid "Narrowness"
10718 msgstr "Tvrdoća"
10721 msgid "Start Position Object"
10722 msgstr "Objekat početne pozicije"
10725 msgid "Start Position X"
10726 msgstr "Početna X pozicija"
10729 msgid "Start Position Y"
10730 msgstr "Početna Y pozicija"
10733 msgid "X Normal"
10734 msgstr "X normala"
10737 msgid "Y Normal"
10738 msgstr "Y normala"
10741 msgid "Z Normal"
10742 msgstr "Z normala"
10745 msgid "Distance between the waves"
10746 msgstr "Rastojanje između talaseva"
10749 msgid "Face Area"
10750 msgstr "Lice"
10753 msgid "Wireframe Modifier"
10754 msgstr "Žičani modifikator"
10757 msgid "Wireframe effect modifier"
10758 msgstr "Modifikator žičanog modela objekta"
10761 msgid "Thickness factor"
10762 msgstr "Faktor debljine"
10765 msgid "Support face boundaries"
10766 msgstr "Podržava granice stranice"
10769 msgid "Remove original geometry"
10770 msgstr "Ukloni izvornu geometriju"
10773 msgid "End frame of the stored range"
10774 msgstr "Krajnji kadar sačuvanog opsega"
10777 msgid "Edit Path"
10778 msgstr "Izmeni putanju"
10781 msgid "Number of frames cached"
10782 msgstr "Broj kadrova u ostavi"
10785 msgid "Free Run"
10786 msgstr "Bez poravnanja"
10789 msgid "Timecode"
10790 msgstr "Vreme"
10793 msgid "Average error of reconstruction"
10794 msgstr "Prosečna greška rekonstrukcije"
10797 msgid "Movie tracking data"
10798 msgstr "Podaci praćenja filma"
10801 msgid "Active Object Index"
10802 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10805 msgid "Index of active object"
10806 msgstr "Indeks aktivanog objekta"
10809 msgid "Plane Tracks"
10810 msgstr "Tragovi ploče"
10813 msgid "Tracks"
10814 msgstr "Tragovi"
10817 msgid "K1"
10818 msgstr "K1"
10821 msgid "K2"
10822 msgstr "K2"
10825 msgid "K3"
10826 msgstr "K3"
10829 msgid "Distortion Model"
10830 msgstr "Izobličavanje modela"
10833 msgid "Polynomial"
10834 msgstr "Polinom"
10837 msgid "Divisions"
10838 msgstr "Podela"
10841 msgid "Camera's focal length"
10842 msgstr "Dužina fokusa kamere"
10845 msgid "Pixel Aspect Ratio"
10846 msgstr "Odnos strana piksela"
10849 msgid "Pixel aspect ratio"
10850 msgstr "Odnos strana piksela"
10853 msgid "Principal Point"
10854 msgstr "Glavna tačka"
10857 msgid "Optical center of lens"
10858 msgstr "Optički centar sočiva"
10861 msgid "Sensor"
10862 msgstr "Senzor"
10865 msgid "Units"
10866 msgstr "Jedinice"
10869 msgid "Units used for camera focal length"
10870 msgstr "Jedinice korišćene za dužinu fokusa kamere"
10873 msgid "px"
10874 msgstr "px"
10877 msgid "Use pixels for units of focal length"
10878 msgstr "Koristi piksele za dužinu fokusa kamere"
10881 msgid "mm"
10882 msgstr "mm"
10885 msgid "Use millimeters for units of focal length"
10886 msgstr "Koristi milimetre za dužinu fokusa kamere"
10889 msgid "Display Hidden"
10890 msgstr "Prikaži sakriveno"
10893 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
10894 msgstr "Uključi prikaz kanala animacije objekata/kostiju koji nisu vidljivi"
10897 msgid "Longest"
10898 msgstr "Najduža"
10901 msgid "Total"
10902 msgstr "Ukupno"
10905 msgid "Keyframed"
10906 msgstr "Ključni kadar"
10909 msgid "Pattern Bounding Box"
10910 msgstr "Granična kocka mustre"
10913 msgid "Pattern Corners"
10914 msgstr "Uglovi mustre"
10917 msgid "Keyframe A"
10918 msgstr "Ključni kadar A"
10921 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
10922 msgstr "Prvi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10925 msgid "Keyframe B"
10926 msgstr "Ključni kadar B"
10929 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
10930 msgstr "Drugi ključni kadar prilikom rekonstrukcije"
10933 msgid "Corners"
10934 msgstr "Uglovi"
10937 msgid "Image Opacity"
10938 msgstr "Providnost slike"
10941 msgid "Opacity of the image"
10942 msgstr "Providnost slike"
10945 msgid "Markers"
10946 msgstr "Markeri"
10949 msgid "Collection of markers in track"
10950 msgstr "Lpčelcoka markera u tragu"
10953 msgid "Unique name of track"
10954 msgstr "Unikatno ime traga"
10957 msgid "Plane track is selected"
10958 msgstr "Tragovi ploče su izabrani"
10961 msgid "Auto Keyframe"
10962 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove"
10965 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
10966 msgstr "Samostalno umeći ključne kadrove pri pomeranju uglova ploče"
10969 msgid "Reconstructed"
10970 msgstr "Rekonstruisano"
10973 msgid "Correlation"
10974 msgstr "Uzajamnost"
10977 msgid "Frames Limit"
10978 msgstr "Granice kadrova"
10981 msgid "Previous frame"
10982 msgstr "Prethodni kadar"
10985 msgid "Pattern Size"
10986 msgstr "Veličina mustre"
10989 msgid "Search Size"
10990 msgstr "Veličina pretrage"
10993 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
10994 msgstr "Rastojanje između dva objekta ili kosti"
10997 msgid "Fastest"
10998 msgstr "Najbrže"
11001 msgid "Double"
11002 msgstr "Duplo"
11005 msgid "Use Blue Channel"
11006 msgstr "Koristi plavi kanal"
11009 msgid "Use Green Channel"
11010 msgstr "Koristi zeleni kanal"
11013 msgid "Normalize"
11014 msgstr "Normalizuj"
11017 msgid "Use Red Channel"
11018 msgstr "Koristi crveni kanal"
11021 msgid "Tripod Motion"
11022 msgstr "Kretanje stativa"
11025 msgid "Active Track Index"
11026 msgstr "Aktivni indeks praćenja"
11029 msgid "Bilinear"
11030 msgstr "Bilinearno"
11033 msgid "Bicubic"
11034 msgstr "Bikubično"
11037 msgid "Location Influence"
11038 msgstr "Uticaj lokacije"
11041 msgid "Rotation Influence"
11042 msgstr "Uticaj okretanja"
11045 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
11046 msgstr "Uticaj algoritma stabilizacije na okretanje snimka"
11049 msgid "Scale Influence"
11050 msgstr "Uticaj uvećanja"
11053 msgid "Maximal Scale"
11054 msgstr "Maksimalno uvećanje"
11057 msgid "Use 2D stabilization for footage"
11058 msgstr "Koristi 2D stabilizaciju snimka"
11061 msgid "Autoscale"
11062 msgstr "Auto-uvećanje"
11065 msgid "Stabilize Rotation"
11066 msgstr "Stabilizuj okretanje"
11069 msgid "Average error of re-projection"
11070 msgstr "Prosečna greška re-projekcije"
11073 msgid "Track is hidden"
11074 msgstr "Trag je sakriven"
11077 msgid "Track is selected"
11078 msgstr "Trag je izabran"
11081 msgid "Select Anchor"
11082 msgstr "Izaberi sidro"
11085 msgid "Select Pattern"
11086 msgstr "Izaberi mustru"
11089 msgid "Custom Color"
11090 msgstr "Prilagođena boja"
11093 msgid "Action End Frame"
11094 msgstr "Poslednji kadar akcije"
11097 msgid "Action Start Frame"
11098 msgstr "Početni kadar akcije"
11101 msgid "Blending"
11102 msgstr "Mešanje"
11105 msgid "Mute"
11106 msgstr "Isključi zvuk"
11109 msgid "Meta"
11110 msgstr "Meta"
11113 msgid "Sound Clip"
11114 msgstr "Zvučni snimak"
11117 msgid "Animated Influence"
11118 msgstr "Animirani uticaj"
11121 msgid "Sync Action Length"
11122 msgstr "Sinhronizuj dužinu akcije"
11125 msgid "NLA Track"
11126 msgstr "NLA staza"
11129 msgid "NLA Track is active"
11130 msgstr "NLA staza je aktivna"
11133 msgid "Solo"
11134 msgstr "Solo"
11137 msgid "NLA Track is locked"
11138 msgstr "NLA staza je zaključana"
11141 msgid "NLA Track is selected"
11142 msgstr "NLA staza je izabrana"
11145 msgid "The node label"
11146 msgstr "Naslov čvora"
11149 msgid "Static Type"
11150 msgstr "Statička vrsta"
11153 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
11154 msgstr "Vrsta čvora (zastarelo, koristite pažljivo)"
11157 msgid "Node selection state"
11158 msgstr "Status izbora čvora"
11161 msgid "Show Options"
11162 msgstr "Prikaži opcije"
11165 msgid "Show Preview"
11166 msgstr "Prikaži pregled"
11169 msgid "Show Texture"
11170 msgstr "Prikaži teksture"
11173 msgid "Custom Group"
11174 msgstr "Prilagođena grupa"
11177 msgid "Interface"
11178 msgstr "Interfejs"
11181 msgid "Compositor Node"
11182 msgstr "Čvor slaganja"
11185 msgid "Alpha Over"
11186 msgstr "Providnost preko"
11189 msgid "Color Sigma"
11190 msgstr "Sigma boje"
11193 msgid "Space Sigma"
11194 msgstr "Sigma razmak"
11197 msgid "Relative Size X"
11198 msgstr "Relativna veličina X"
11201 msgid "Relative Size Y"
11202 msgstr "Relativna veličina Y"
11205 msgid "Filter Type"
11206 msgstr "Vrsta filtera"
11209 msgid "Variable Size"
11210 msgstr "Veličina promenljive"
11213 msgid "Max Blur"
11214 msgstr "Maks zamućenje"
11217 msgid "Rounding"
11218 msgstr "Zaobljenje"
11221 msgid "Shift of the lens components"
11222 msgstr "Pomeraj komponenti sočiva"
11225 msgid "Box Mask"
11226 msgstr "Maska kutije"
11229 msgid "Height of the box"
11230 msgstr "Visina kutije"
11233 msgid "Not"
11234 msgstr "Ne"
11237 msgid "Rotation angle of the box"
11238 msgstr "Ugao rotacije kutije"
11241 msgid "Width of the box"
11242 msgstr "Širina kutije"
11245 msgid "Bright/Contrast"
11246 msgstr "Svetlina/kontrast"
11249 msgid "Channel Key"
11250 msgstr "Ključ kanala"
11253 msgid "Algorithm"
11254 msgstr "Algoritam"
11257 msgid "Shadow Adjust"
11258 msgstr "Podešavanje senke"
11261 msgid "Acceptance"
11262 msgstr "Prihvatanje"
11265 msgid "Color Balance"
11266 msgstr "Balans boje"
11269 msgid "Correction Formula"
11270 msgstr "Formula ispravke"
11273 msgid "Basis"
11274 msgstr "Osnova"
11277 msgid "Slope"
11278 msgstr "Nagib"
11281 msgid "Color Correction"
11282 msgstr "Ispravka boje"
11285 msgid "Shadows Contrast"
11286 msgstr "Kontrast senki"
11289 msgid "Shadows contrast"
11290 msgstr "Kontrast senki"
11293 msgid "Shadows Gamma"
11294 msgstr "Gama senki"
11297 msgid "Shadows gamma"
11298 msgstr "Gama senki"
11301 msgid "Shadows Saturation"
11302 msgstr "Zasićenost senki"
11305 msgid "Shadows saturation"
11306 msgstr "Zasićenost senki"
11309 msgid "Color Key"
11310 msgstr "Ključ boje"
11313 msgid "H"
11314 msgstr "T"
11317 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
11318 msgstr "Tolerancija tona za boje koje se smatraju ključne"
11321 msgid "S"
11322 msgstr "Z"
11325 msgid "Combine HSVA"
11326 msgstr "Kombinuj HSVA"
11329 msgid "Combine RGBA"
11330 msgstr "Kombinuj RGBA"
11333 msgid "Combine YCbCrA"
11334 msgstr "Kombinuj YCCA"
11337 msgid "ITU 601"
11338 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
11341 msgid "ITU 709"
11342 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
11345 msgid "Jpeg"
11346 msgstr "Jpeg"
11349 msgid "Combine YUVA"
11350 msgstr "Kombinuj YUVA"
11353 msgid "Composite"
11354 msgstr "Spojeno"
11357 msgid "To"
11358 msgstr "Ka"
11361 msgid "Corner Pin"
11362 msgstr "Zakači ugao"
11365 msgid "X2"
11366 msgstr "X2"
11369 msgid "Y2"
11370 msgstr "Y2"
11373 msgid "X1"
11374 msgstr "X1"
11377 msgid "Y1"
11378 msgstr "Y1"
11381 msgid "Remove"
11382 msgstr "Ukloni"
11385 msgid "Auto-Refresh"
11386 msgstr "Auto-osveži"
11389 msgid "RGB Curves"
11390 msgstr "RGB kriva"
11393 msgid "Vector Curves"
11394 msgstr "Vektorska kriva"
11397 msgid "Directional Blur"
11398 msgstr "Usmereno zamućenje"
11401 msgid "Center X"
11402 msgstr "Centar X"
11405 msgid "Center Y"
11406 msgstr "Centar Y"
11409 msgid "Wrap"
11410 msgstr "Prelom teksta"
11413 msgid "Zoom"
11414 msgstr "Uvećanje"
11417 msgid "Octagonal"
11418 msgstr "Oktogonalno"
11421 msgid "8 sides"
11422 msgstr "8 strana"
11425 msgid "7 sides"
11426 msgstr "7 strana"
11429 msgid "6 sides"
11430 msgstr "6 strana"
11433 msgid "5 sides"
11434 msgstr "5 strana"
11437 msgid "4 sides"
11438 msgstr "4 strane"
11441 msgid "Triangular"
11442 msgstr "Trougao"
11445 msgid "3 sides"
11446 msgstr "3 strane"
11449 msgid "Gamma Correction"
11450 msgstr "Korekcija game"
11453 msgid "Use Z-Buffer"
11454 msgstr "Koristi Z-Bafer"
11457 msgid "Z-Scale"
11458 msgstr "Z-uvećanje"
11461 msgid "Neighbor"
11462 msgstr "Susedi"
11465 msgid "Difference Key"
11466 msgstr "Ključ razlike"
11469 msgid "Feather"
11470 msgstr "Umekšavanje"
11473 msgid "Distance Key"
11474 msgstr "Ključ razdaljine"
11477 msgid "Keep In"
11478 msgstr "Zadrži u"
11481 msgid "Ellipse Mask"
11482 msgstr "Eliptična maska"
11485 msgid "Height of the ellipse"
11486 msgstr "Visina elipse"
11489 msgid "Rotation angle of the ellipse"
11490 msgstr "Ugao rotacije elipse"
11493 msgid "Width of the ellipse"
11494 msgstr "Širina elipse"
11497 msgid "Sharpen"
11498 msgstr "Izoštreno"
11501 msgid "Sobel"
11502 msgstr "Sobel"
11505 msgid "Prewitt"
11506 msgstr "Previt"
11509 msgid "Shadow"
11510 msgstr "Senka"
11513 msgid "Flip X"
11514 msgstr "Izvrni X"
11517 msgid "Flip Y"
11518 msgstr "Izvrni Y"
11521 msgid "Flip X & Y"
11522 msgstr "Izvrni X i Y"
11525 msgid "Glare"
11526 msgstr "Bljesak"
11529 msgid "Glare Type"
11530 msgstr "Vrsta bljeska"
11533 msgid "Ghosts"
11534 msgstr "Duhovi"
11537 msgid "Fog Glow"
11538 msgstr "Isijavanje magle"
11541 msgid "Simple Star"
11542 msgstr "Jednostavna zvezda"
11545 msgid "Rotate 45"
11546 msgstr "Okretanje 45"
11549 msgid "Hue Correct"
11550 msgstr "Korekcija tona"
11553 msgid "Hue Saturation Value"
11554 msgstr "Vredsnot tona i zasićenosti"
11557 msgid "Inpaint"
11558 msgstr "Oboji"
11561 msgid "Keying"
11562 msgstr "Zbirka tastera"
11565 msgid "Clip Black"
11566 msgstr "Iseci crnu"
11569 msgid "Tracking Object"
11570 msgstr "Objekat za praćenje"
11573 msgid "Lens Distortion"
11574 msgstr "Izobličavanje sočiva"
11577 msgid "Projector"
11578 msgstr "Projektor"
11581 msgid "Combined"
11582 msgstr "Kombinovano"
11585 msgid "Combined RGB"
11586 msgstr "Kombinovano RGB"
11589 msgid "Red Channel"
11590 msgstr "Crveni kanal"
11593 msgid "Green Channel"
11594 msgstr "Zeleni kanal"
11597 msgid "Blue Channel"
11598 msgstr "Plavi kanal"
11601 msgid "Map Range"
11602 msgstr "Opseg mape"
11605 msgid "Map UV"
11606 msgstr "UV mapa"
11609 msgid "Map Value"
11610 msgstr "Vrednost mape"
11613 msgid "Use Maximum"
11614 msgstr "Koristi maksimum"
11617 msgid "Use Minimum"
11618 msgstr "Koristi minimum"
11621 msgid "Number of motion blur samples"
11622 msgstr "Postavlja broj dodatnih bljesova"
11625 msgid "Size Source"
11626 msgstr "Izvorna veličina"
11629 msgid "Scene Size"
11630 msgstr "Veličina scene"
11633 msgid "Fixed/Scene"
11634 msgstr "Fiksno/Scena"
11637 msgid "Use feather information from the mask"
11638 msgstr "Koristi informacije umekšavanja sa maske"
11641 msgid "Motion Blur"
11642 msgstr "Zamućenje pokreta"
11645 msgid "Math"
11646 msgstr "Matematika"
11649 msgid "Logarithm"
11650 msgstr "Logaritam"
11653 msgid "Less Than"
11654 msgstr "Manje od"
11657 msgid "Greater Than"
11658 msgstr "Veće od"
11661 msgid "Compare"
11662 msgstr "Uporedi"
11665 msgid "Modulo"
11666 msgstr "Modul"
11669 msgid "Movie Distortion"
11670 msgstr "Izobličavanje videa"
11673 msgid "File Output"
11674 msgstr "Izlazna datoteka"
11677 msgid "Active Input Index"
11678 msgstr "Aktivni indeks ulaza"
11681 msgid "Base Path"
11682 msgstr "Osnovna putanja"
11685 msgid "Base output path for the image"
11686 msgstr "Osnovna izlazna putanja slike"
11689 msgid "File Slots"
11690 msgstr "Slotovi datoteka"
11693 msgid "Pixelate"
11694 msgstr "Tačkasto"
11697 msgid "Alpha Convert"
11698 msgstr "Pretvori alfu"
11701 msgid "RGB to BW"
11702 msgstr "RGB u CB"
11705 msgid "Render Layers"
11706 msgstr "Renderuj slojeve"
11709 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
11710 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11713 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
11714 msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene"
11717 msgid "Separate HSVA"
11718 msgstr "Razdvoj HSVA"
11721 msgid "Separate RGBA"
11722 msgstr "Razdvoj RGBA"
11725 msgid "Separate YCbCrA"
11726 msgstr "YCCA razdvajanje"
11729 msgid "Separate YUVA"
11730 msgstr "YUVA razdvajanje"
11733 msgid "Set Alpha"
11734 msgstr "Postavi alfu"
11737 msgid "Split Viewer"
11738 msgstr "Podeli pregledač"
11741 msgid "Stabilize 2D"
11742 msgstr "Stabilizuj 2D"
11745 msgid "Method to use to filter stabilization"
11746 msgstr "Metod filtriranja stabilizacije"
11749 msgid "Ray Length"
11750 msgstr "Dužina zraka"
11753 msgid "Switch"
11754 msgstr "Zameni"
11757 msgid "Node Output"
11758 msgstr "Izlaz čvora"
11761 msgid "Adaptation"
11762 msgstr "Adaptacija"
11765 msgid "Frame to be used for relative position"
11766 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
11769 msgid "Relative Start"
11770 msgstr "Relativni početak"
11773 msgid "Relative Frame"
11774 msgstr "Relativni okvir"
11777 msgid "Absolute Frame"
11778 msgstr "Apsolutni okvir"
11781 msgid "Translate"
11782 msgstr "Premeštanje"
11785 msgid "X Axis"
11786 msgstr "X osa"
11789 msgid "Y Axis"
11790 msgstr "Y osa"
11793 msgid "Vector Blur"
11794 msgstr "Vektorsko zamućenje"
11797 msgid "Blur Factor"
11798 msgstr "Faktor zamućenja"
11801 msgid "Max Speed"
11802 msgstr "Maks. brzina"
11805 msgid "Maximum speed, or zero for none"
11806 msgstr "Maksimalna brzina ili nula za ništa"
11809 msgid "Min Speed"
11810 msgstr "Min. brzina"
11813 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
11814 msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)"
11817 msgid "Curved"
11818 msgstr "Zakrivreno"
11821 msgid "Tile Order"
11822 msgstr "Redosled pločica"
11825 msgid "Random tiles"
11826 msgstr "Nasumično popločenje"
11829 msgid "Z Combine"
11830 msgstr "Z spajanje"
11833 msgid "Anti-Alias Z"
11834 msgstr "Umekšavanje ivica Z"
11837 msgid "Equal"
11838 msgstr "Jednako"
11841 msgid "Component"
11842 msgstr "Komponenta"
11845 msgid "Original"
11846 msgstr "Original"
11849 msgid "Only Edges & Faces"
11850 msgstr "Samo ivice i stranice"
11853 msgid "Only Faces"
11854 msgstr "Samo stranice"
11857 msgid "Linear interpolation"
11858 msgstr "Linearna interpolacija"
11861 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
11862 msgstr "Bez interpolacije (jednostavni susedni tekseli)"
11865 msgid "Edge Angle"
11866 msgstr "Ugao ivice"
11869 msgid "Z Axis"
11870 msgstr "Z osa"
11873 msgid "Fill Type"
11874 msgstr "Vrsta uklapanja"
11877 msgid "Object Info"
11878 msgstr "Informacije o objektu"
11881 msgid "Label Font Size"
11882 msgstr "Veličina fonta oznake"
11885 msgid "Shader Node"
11886 msgstr "Čvor senčenja"
11889 msgid "Material shader node"
11890 msgstr "Čvor senčenja materijala"
11893 msgid "Add Shader"
11894 msgstr "Dodaj senčenje"
11897 msgid "Ambient Occlusion"
11898 msgstr "Ambijentalno senčenje"
11901 msgid "Attribute Name"
11902 msgstr "Ime atributa"
11905 msgid "Background"
11906 msgstr "Pozadina"
11909 msgid "Anisotropic BSDF"
11910 msgstr "Anizotropno BSDF"
11913 msgid "Diffuse BSDF"
11914 msgstr "Difuzno BSDF"
11917 msgid "Glass BSDF"
11918 msgstr "Staklo BSDF"
11921 msgid "Glossy BSDF"
11922 msgstr "Sjajno BSDF"
11925 msgid "Hair BSDF"
11926 msgstr "Kosa BSDF"
11929 msgid "Reflection"
11930 msgstr "Odsjaj"
11933 msgid "Refraction BSDF"
11934 msgstr "Refleksija BSDF"
11937 msgid "Toon BSDF"
11938 msgstr "Crtani BSDF"
11941 msgid "Transparent BSDF"
11942 msgstr "Providno BSDF"
11945 msgid "Camera Data"
11946 msgstr "Podatci kamere"
11949 msgid "Combine HSV"
11950 msgstr "Kombinovano HSV"
11953 msgid "Combine RGB"
11954 msgstr "Kombinovano RGB"
11957 msgid "Object Space"
11958 msgstr "Prostor objekta"
11961 msgid "Emission"
11962 msgstr "Isijavanje"
11965 msgid "Layer Weight"
11966 msgstr "Težina sloja"
11969 msgid "Light Falloff"
11970 msgstr "Opadanje svetla"
11973 msgid "Light Path"
11974 msgstr "Putanja svetlosti"
11977 msgid "MixRGB"
11978 msgstr "RGB mešanje"
11981 msgid "Mix Shader"
11982 msgstr "Mešanje senčenja"
11985 msgid "Space of the input normal"
11986 msgstr "Prostor ulazne normale"
11989 msgid "Tangent Space"
11990 msgstr "Ciljni prostor"
11993 msgid "Tangent space normal mapping"
11994 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
11997 msgid "Object space normal mapping"
11998 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
12001 msgid "Blender Object Space"
12002 msgstr "Prostor Blender objekta"
12005 msgid "Cycles"
12006 msgstr "Krugovi"
12009 msgid "Material Output"
12010 msgstr "Izlaz materijala"
12013 msgid "Script Source"
12014 msgstr "Izvor skripte"
12017 msgid "Auto Update"
12018 msgstr "Auto osvežavanje"
12021 msgid "Separate HSV"
12022 msgstr "Razdvoj HSV"
12025 msgid "Separate RGB"
12026 msgstr "Razdvoj RGB"
12029 msgid "X axis"
12030 msgstr "X osa"
12033 msgid "Y axis"
12034 msgstr "Y osa"
12037 msgid "Z axis"
12038 msgstr "Z osa"
12041 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
12042 msgstr "Radijalni tangens oko X, Y ili Z ose"
12045 msgid "Tangent from UV map"
12046 msgstr "Tangens UV mape"
12049 msgid "Brick Texture"
12050 msgstr "Tekstura cigle"
12053 msgid "Checker Texture"
12054 msgstr "Tekstura šahovnica"
12057 msgid "Environment Texture"
12058 msgstr "Tekstura okruženja"
12061 msgid "Texture interpolation"
12062 msgstr "Interpolacija teksture"
12065 msgid "Projection"
12066 msgstr "Projekcija"
12069 msgid "Projection of the input image"
12070 msgstr "Projekcija ulazne slike"
12073 msgid "Color Source"
12074 msgstr "Izvor boje"
12077 msgid "Data to derive color results from"
12078 msgstr "Podaci iz kojih se izvlači boja"
12081 msgid "Particle Age"
12082 msgstr "Starost čestica"
12085 msgid "Particle Speed"
12086 msgstr "Brzina čestica"
12089 msgid "Particle Velocity"
12090 msgstr "Brzina čestice"
12093 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
12094 msgstr "XYZ brzina preslikana u RGB boje"
12097 msgid "Point Source"
12098 msgstr "Izvor tačke"
12101 msgid "Generate point density from a particle system"
12102 msgstr "Generiši gustinu tačaka iz sistema čestica"
12105 msgid "Object Vertices"
12106 msgstr "Temena objekta"
12109 msgid "Sky Texture"
12110 msgstr "Tekstura neba"
12113 msgid "Air"
12114 msgstr "Vazduh"
12117 msgid "Sky Type"
12118 msgstr "Vrsta neba"
12121 msgid "Sun Direction"
12122 msgstr "Smer sunca"
12125 msgid "Wave Texture"
12126 msgstr "Tekstura talasa"
12129 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
12130 msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza"
12133 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
12134 msgstr "UV koordinate za mapiranje"
12137 msgid "Vector Transform"
12138 msgstr "Vektorska transformacija"
12141 msgid "Convert From"
12142 msgstr "Pretvori iz"
12145 msgid "Convert To"
12146 msgstr "Pretvori u"
12149 msgid "Pixel Size"
12150 msgstr "Veličina piksela"
12153 msgid "Texture Node"
12154 msgstr "Čvor teksture"
12157 msgid "At"
12158 msgstr "Na"
12161 msgid "Bricks"
12162 msgstr "Cigle"
12165 msgid "Curve Time"
12166 msgstr "Vremenska kriva"
12169 msgid "Mix RGB"
12170 msgstr "Mešaj RGB"
12173 msgid "Value to Normal"
12174 msgstr "Vrednost u normalu"
12177 msgid "Name of the socket"
12178 msgstr "Ime utičnice"
12181 msgid "From node"
12182 msgstr "Od čvora"
12185 msgid "From socket"
12186 msgstr "Od utičnice"
12189 msgid "Is Hidden"
12190 msgstr "Jeste sakriveno"
12193 msgid "To node"
12194 msgstr "Do čvora"
12197 msgid "To socket"
12198 msgstr "Do utičnice"
12201 msgid "Output File Slot"
12202 msgstr "Slot izlazne datoteke"
12205 msgid "Use Node Format"
12206 msgstr "Koristi format čvora"
12209 msgid "Output File Layer Slot"
12210 msgstr "Slot sloja izlazne datoteke"
12213 msgid "Tooltip"
12214 msgstr "Opisi"
12217 msgid "Enable the socket"
12218 msgstr "Omogući utičnice"
12221 msgid "Hide the socket"
12222 msgstr "Sakri utičnice"
12225 msgid "Hide Value"
12226 msgstr "Sakrij vrednost"
12229 msgid "Linked"
12230 msgstr "Povezano"
12233 msgid "Is Output"
12234 msgstr "jeste izlaz"
12237 msgid "Socket name"
12238 msgstr "Ime utičnice"
12241 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
12242 msgstr "Prikaz broja materijala na objektu i aktivnog materijala"
12245 msgid "Data type"
12246 msgstr "Vrsta podatka"
12249 msgid "Default Value"
12250 msgstr "Početna vrednost"
12253 msgid "Shader Node Socket"
12254 msgstr "Utičnica čvora senčenja"
12257 msgid "Maximum value"
12258 msgstr "Najveća vrednost"
12261 msgid "Minimum value"
12262 msgstr "Najmanja vrednost"
12265 msgid "Active Node"
12266 msgstr "Aktivna kost"
12269 msgid "Object Base"
12270 msgstr "Osnova objekta"
12273 msgid "Object Constraints"
12274 msgstr "Ograničenja objekta"
12277 msgid "Operator Properties"
12278 msgstr "Osobine operatora"
12281 msgctxt "Operator"
12282 msgid "Clean Keyframes"
12283 msgstr "Očisti ključne kadrove"
12286 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
12287 msgstr "Pojednostavi F-krivu uklanjajući bliske ključne kadrove"
12290 msgid "Select keyframes by clicking on them"
12291 msgstr "Izaberi ključne kadrove klikom na njih"
12294 msgid "Only Channel"
12295 msgstr "Samo kanal"
12298 msgid "Column Select"
12299 msgstr "Izbor kolone"
12302 msgid "Extend Select"
12303 msgstr "Proširi izbor"
12306 msgid "Mouse X"
12307 msgstr "Miš X"
12310 msgid "Mouse Y"
12311 msgstr "Miš Y"
12314 msgctxt "Operator"
12315 msgid "Copy Keyframes"
12316 msgstr "Umnoži ključni kadar"
12319 msgctxt "Operator"
12320 msgid "Delete Keyframes"
12321 msgstr "Izbriši ključne kadarove"
12324 msgid "Remove all selected keyframes"
12325 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12328 msgctxt "Operator"
12329 msgid "Duplicate Keyframes"
12330 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12333 msgctxt "Operator"
12334 msgid "Duplicate"
12335 msgstr "Dupliraj"
12338 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
12339 msgstr "Uklanja sve izabrane ključne kadrove"
12342 msgid "Duplicate Keyframes"
12343 msgstr "Umnoži ključne kadrove"
12346 msgctxt "Operator"
12347 msgid "Jump to Keyframes"
12348 msgstr "Skoči na kadar"
12351 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
12352 msgstr "Izaberi vrstu ručki za izabrane ključne kadrove"
12355 msgctxt "Operator"
12356 msgid "Set Keyframe Interpolation"
12357 msgstr "Interpolacija"
12360 msgctxt "Operator"
12361 msgid "Insert Keyframes"
12362 msgstr "Umetni ključne kadarove"
12365 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
12366 msgstr "Umetni ključni kadar za izabrane kanale"
12369 msgid "All Channels"
12370 msgstr "Svi kanali"
12373 msgid "Only Selected Channels"
12374 msgstr "Samo izabrane kanale"
12377 msgid "In Active Group"
12378 msgstr "U aktivnoj grupi"
12381 msgctxt "Operator"
12382 msgid "Make Markers Local"
12383 msgstr "Stvori veze..."
12386 msgctxt "Operator"
12387 msgid "New Action"
12388 msgstr "Nova akcija"
12391 msgctxt "Operator"
12392 msgid "Paste Keyframes"
12393 msgstr "Ubaci ključne kadrove"
12396 msgid "Overwrite All"
12397 msgstr "Prepiši"
12400 msgid "Overwrite Range"
12401 msgstr "Prepiši"
12404 msgid "Paste keys starting at current frame"
12405 msgstr "Ubaci ključeve počev od trenutnog kadra"
12408 msgid "Frame End"
12409 msgstr "Krajnji kadar"
12412 msgid "Paste keys ending at current frame"
12413 msgstr "Ubaci ključeve do tekućeg kadra"
12416 msgid "Frame Relative"
12417 msgstr "Relativni kadar"
12420 msgctxt "Operator"
12421 msgid "Sample Keyframes"
12422 msgstr "Ugledni ključni kadar"
12425 msgctxt "Operator"
12426 msgid "Select All"
12427 msgstr "Izaberi sve"
12430 msgid "Toggle"
12431 msgstr "Prebaci"
12434 msgid "Select all elements"
12435 msgstr "Izaberi sve elemente"
12438 msgid "Deselect all elements"
12439 msgstr "Poništi izbor svih elemenata"
12442 msgid "Invert selection of all elements"
12443 msgstr "Obrnut izbor svih elemenata"
12446 msgid "Axis Range"
12447 msgstr "Opseg osa"
12450 msgid "Wait for Input"
12451 msgstr "Čekaj na unos"
12454 msgid "X Max"
12455 msgstr "X maks"
12458 msgid "X Min"
12459 msgstr "X min"
12462 msgid "Y Max"
12463 msgstr "Y maks"
12466 msgid "Y Min"
12467 msgstr "Y min"
12470 msgid "On Selected Keyframes"
12471 msgstr "Na izabranim ključnim kadrovima"
12474 msgid "On Current Frame"
12475 msgstr "Na tekućem kadru"
12478 msgid "On Selected Markers"
12479 msgstr "Na izabrane markere"
12482 msgctxt "Operator"
12483 msgid "Lasso Select"
12484 msgstr "Laso izbor"
12487 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
12488 msgstr "Bira tačke ključnih kadrova koristeći laso izbor"
12491 msgctxt "Operator"
12492 msgid "Select Left/Right"
12493 msgstr "Izaberi levo/desno"
12496 msgctxt "Operator"
12497 msgid "Select Less"
12498 msgstr "Izaberi manje"
12501 msgctxt "Operator"
12502 msgid "Select Linked"
12503 msgstr "Izaberi povezano"
12506 msgctxt "Operator"
12507 msgid "Select More"
12508 msgstr "Izaberi više"
12511 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
12512 msgstr "Izaberi ključne kadrove mimo isabranih"
12515 msgctxt "Operator"
12516 msgid "Change Frame"
12517 msgstr "Promeni kadar"
12520 msgid "Interactively change the current frame number"
12521 msgstr "Interaktivno menja broj tekućeg kadra"
12524 msgctxt "Operator"
12525 msgid "Mouse Click on Channels"
12526 msgstr "Klik mišem na kanale"
12529 msgid "Select Children Only"
12530 msgstr "Izaberi samo decu"
12533 msgctxt "Operator"
12534 msgid "Collapse Channels"
12535 msgstr "Svi kanali"
12538 msgctxt "Operator"
12539 msgid "Delete Channels"
12540 msgstr "Izbriši kanale"
12543 msgid "Enable"
12544 msgstr "Omogući"
12547 msgctxt "Operator"
12548 msgid "Group Channels"
12549 msgstr "Grupa kanala"
12552 msgid "Name of newly created group"
12553 msgstr "Ime novoformirane grupe"
12556 msgctxt "Operator"
12557 msgid "Move Channels"
12558 msgstr "Premesti kanale"
12561 msgid "To Top"
12562 msgstr "Na vrh"
12565 msgid "Down"
12566 msgstr "Dole"
12569 msgid "To Bottom"
12570 msgstr "Na dole"
12573 msgctxt "Operator"
12574 msgid "Rename Channels"
12575 msgstr "Preimenuj kanale"
12578 msgctxt "Operator"
12579 msgid "Disable Channel Setting"
12580 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12583 msgctxt "Operator"
12584 msgid "Enable Channel Setting"
12585 msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
12588 msgctxt "Operator"
12589 msgid "Clear Useless Actions"
12590 msgstr "Očisti nekorišćene akcije"
12593 msgid "Only Unused"
12594 msgstr "Samo korišćeno"
12597 msgctxt "Operator"
12598 msgid "Add Driver"
12599 msgstr "Dodaj vozača"
12602 msgctxt "Operator"
12603 msgid "Remove Driver"
12604 msgstr "Ukloni vozača"
12607 msgctxt "Operator"
12608 msgid "Set End Frame"
12609 msgstr "Postavi krajnji kadar"
12612 msgctxt "Operator"
12613 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
12614 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12617 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
12618 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12621 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
12622 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12625 msgctxt "Operator"
12626 msgid "Remove Animation"
12627 msgstr "Renderuj animaciju"
12630 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
12631 msgstr "Izbriši tekući ključni kadar izabranog objekta"
12634 msgctxt "Operator"
12635 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
12636 msgstr "Izbriši ključni kadar zbirke ključeva"
12639 msgid "The Keying Set to use"
12640 msgstr "Koristi zbirku ključeva"
12643 msgctxt "Operator"
12644 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
12645 msgstr "Izbriši ključni kadar (dugmad)"
12648 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
12649 msgstr "Izbriši ključni kadar svih elemenata u nizu"
12652 msgctxt "Operator"
12653 msgid "Delete Keyframe"
12654 msgstr "Izbriši ključni kadar"
12657 msgctxt "Operator"
12658 msgid "Insert Keyframe"
12659 msgstr "Umetni ključni kadar"
12662 msgctxt "Operator"
12663 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
12664 msgstr "Umetni ključni kadar (dugmad)"
12667 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
12668 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12671 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
12672 msgstr "Umetni ključni kadar za sve elemente u nizu"
12675 msgctxt "Operator"
12676 msgid "Insert Keyframe Menu"
12677 msgstr "Meni za umetanje ključnih kadrova"
12680 msgid "Always Show Menu"
12681 msgstr "Uvek prikaži meni"
12684 msgctxt "Operator"
12685 msgid "Set Active Keying Set"
12686 msgstr "Podesi aktivnu zbirku ključeva"
12689 msgctxt "Operator"
12690 msgid "Add Empty Keying Set"
12691 msgstr "Dodaj praznu zbirku ključeva"
12694 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
12695 msgstr "Dodaje novu praznu zbirku ključeva aktivne scene"
12698 msgid "Export Keying Set to a python script"
12699 msgstr "Izvezi zbirku ključeva u python skriptu"
12702 msgid "Filter folders"
12703 msgstr "Filtriraj direktorijume"
12706 msgid "Filter python"
12707 msgstr "Filtriraj python"
12710 msgid "Filter text"
12711 msgstr "Filtriraj tekst"
12714 msgctxt "Operator"
12715 msgid "Add Empty Keying Set Path"
12716 msgstr "Dodaj putanju prazne zbirke ključeva"
12719 msgctxt "Operator"
12720 msgid "Remove Active Keying Set Path"
12721 msgstr "Ukloni putanju aktivne zbirke ključeva"
12724 msgctxt "Operator"
12725 msgid "Remove Active Keying Set"
12726 msgstr "Ukloni aktivnu zbirku ključeva"
12729 msgid "Remove the active Keying Set"
12730 msgstr "Uklanja aktivnu zbirku ključeva"
12733 msgctxt "Operator"
12734 msgid "Add to Keying Set"
12735 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
12738 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
12739 msgstr "Dodaj sve elemente niza u zbirku ključeva"
12742 msgctxt "Operator"
12743 msgid "Remove from Keying Set"
12744 msgstr "Ukloni iz zbirke ključeva"
12747 msgctxt "Operator"
12748 msgid "Paste Driver"
12749 msgstr "Ubaci vozača"
12752 msgid "Interactively define frame range used for playback"
12753 msgstr "Interaktivno definiši opseg kadrova za reprodukciju"
12756 msgctxt "Operator"
12757 msgid "Set Start Frame"
12758 msgstr "Postavi početni kadar"
12761 msgctxt "Operator"
12762 msgid "Align Bones"
12763 msgstr "Poravnaj kosti"
12766 msgctxt "Operator"
12767 msgid "Change Armature Layers"
12768 msgstr "Promeni slojeve kostura"
12771 msgid "X-Axis"
12772 msgstr "X osa"
12775 msgid "Left/Right"
12776 msgstr "Levo/desno"
12779 msgid "Y-Axis"
12780 msgstr "Y osa"
12783 msgid "Front/Back"
12784 msgstr "Ispred/iza"
12787 msgid "Top/Bottom"
12788 msgstr "Vrh/dno"
12791 msgctxt "Operator"
12792 msgid "Add Bone"
12793 msgstr "Dodaj kost"
12796 msgid "Name of the newly created bone"
12797 msgstr "Ime novoformirane kosti"
12800 msgctxt "Operator"
12801 msgid "Recalculate Roll"
12802 msgstr "Preračunaj"
12805 msgid "Shortest Rotation"
12806 msgstr "Najkraća rotacija"
12809 msgid "View Axis"
12810 msgstr "Ose pogleda"
12813 msgctxt "Operator"
12814 msgid "Delete Selected Bone(s)"
12815 msgstr "Izbriši izabranu kost/i"
12818 msgid "Remove selected bones from the armature"
12819 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz kostura"
12822 msgctxt "Operator"
12823 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12824 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12827 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
12828 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12831 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
12832 msgstr "Umnoži izabranu kost u okviru istog kostura"
12835 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
12836 msgstr "Dupliraj izabranu kost/i"
12839 msgid "Move"
12840 msgstr "Pomeri"
12843 msgctxt "Operator"
12844 msgid "Extrude"
12845 msgstr "Izvuci"
12848 msgctxt "Operator"
12849 msgid "Extrude Forked"
12850 msgstr "Izvuci"
12853 msgctxt "Operator"
12854 msgid "Fill Between Joints"
12855 msgstr "Izbriši tačke"
12858 msgctxt "Operator"
12859 msgid "Hide Selected"
12860 msgstr "Sakrij izabrano"
12863 msgctxt "Operator"
12864 msgid "Show All Layers"
12865 msgstr "Prikaži sve slojeve"
12868 msgid "Make all armature layers visible"
12869 msgstr "Prikaži sve slojeve kostura"
12872 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
12873 msgstr "Omogući sve slojeve ili samo prvih 16 (gornji red)"
12876 msgctxt "Operator"
12877 msgid "Clear Parent"
12878 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12881 msgid "Clear Parent"
12882 msgstr "Obriši roditeljsku vezu"
12885 msgid "Disconnect Bone"
12886 msgstr "Razveži kost"
12889 msgctxt "Operator"
12890 msgid "Make Parent"
12891 msgstr "Poveži"
12894 msgid "Type of parenting"
12895 msgstr "Tip roditeljske veze"
12898 msgctxt "Operator"
12899 msgid "Reveal Hidden"
12900 msgstr "Otkriva sakriveno"
12903 msgctxt "Operator"
12904 msgid "(De)select All"
12905 msgstr "poništi/izaberi sve"
12908 msgctxt "Operator"
12909 msgid "Select Hierarchy"
12910 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
12913 msgid "Select Parent"
12914 msgstr "Izaberi roditelja"
12917 msgid "Select Child"
12918 msgstr "Izaberi dete"
12921 msgctxt "Operator"
12922 msgid "Select Linked All"
12923 msgstr "Izaberi sve povezane"
12926 msgid "Active Only"
12927 msgstr "Samo aktivno"
12930 msgctxt "Operator"
12931 msgid "Select Similar"
12932 msgstr "Izaberi slično"
12935 msgid "Select similar bones by property types"
12936 msgstr "Izaberi slične kosti po vrsti osobine"
12939 msgid "Immediate Children"
12940 msgstr "Neposredni naslednici"
12943 msgid "Siblings"
12944 msgstr "Srodnici"
12947 msgid "Prefix"
12948 msgstr "Prefiks"
12951 msgid "Suffix"
12952 msgstr "Sufiks"
12955 msgctxt "Operator"
12956 msgid "Separate Bones"
12957 msgstr "Razdvoj kosti"
12960 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
12961 msgstr "Izdvoj izabrane kosti u zaseban kostur"
12964 msgctxt "Operator"
12965 msgid "Pick Shortest Path"
12966 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
12969 msgid "Select shortest path between two bones"
12970 msgstr "Izaberi najkraću putanju između dve kosti"
12973 msgctxt "Operator"
12974 msgid "Split"
12975 msgstr "Razdvoj"
12978 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
12979 msgstr "Razdvoj izabrane kosti od povezanih neizabranih kostiju"
12982 msgctxt "Operator"
12983 msgid "Subdivide"
12984 msgstr "Izdeli"
12987 msgid "Number of Cuts"
12988 msgstr "Broj podela"
12991 msgctxt "Operator"
12992 msgid "Switch Direction"
12993 msgstr "Obrni smer"
12996 msgctxt "Operator"
12997 msgid "Symmetrize"
12998 msgstr "Simetrično"
13001 msgid "-X to +X"
13002 msgstr "-X do +X"
13005 msgid "+X to -X"
13006 msgstr "+X do -X"
13009 msgid "Automatically determine display type for files"
13010 msgstr "Samostalno izaberi vrstu ubrzanja"
13013 msgid "Short List"
13014 msgstr "Kratka lista"
13017 msgid "Display files as short list"
13018 msgstr "Prikaži datoteke kao skraćenu listu"
13021 msgid "Long List"
13022 msgstr "Duga lista"
13025 msgid "Display files as a detailed list"
13026 msgstr "Prikaži datoteke kao detaljnu listu"
13029 msgid "Filter .blend files"
13030 msgstr "Filtriraj .blend datoteke"
13033 msgid "Filter btx files"
13034 msgstr "Filtriraj btx datoteke"
13037 msgid "Filter COLLADA files"
13038 msgstr "Filtriraj COLLADA datoteke"
13041 msgid "Filter font files"
13042 msgstr "Filtriraj fontove"
13045 msgid "Filter image files"
13046 msgstr "Filtriraj slike"
13049 msgid "Filter movie files"
13050 msgstr "Filtriraj filmove"
13053 msgid "Filter python files"
13054 msgstr "Filtriraj python datoteke"
13057 msgid "Filter sound files"
13058 msgstr "Filtriraj zvučne datoteke"
13061 msgid "Filter text files"
13062 msgstr "Filtriraj tekstualne datoteke"
13065 msgid "(undocumented operator)"
13066 msgstr "(nepoznat operator)"
13069 msgctxt "Operator"
13070 msgid "Remove Boid State"
13071 msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
13074 msgctxt "Operator"
13075 msgid "Add Brush"
13076 msgstr "Dodaj četkicu"
13079 msgid "Add brush by mode type"
13080 msgstr "Dodaje četkicu na osnovu režima"
13083 msgctxt "Operator"
13084 msgid "Preset"
13085 msgstr "Postavke"
13088 msgid "Set brush shape"
13089 msgstr "Postavi oblik četkice"
13092 msgctxt "Curve"
13093 msgid "Mode"
13094 msgstr "Režim"
13097 msgctxt "Curve"
13098 msgid "Max"
13099 msgstr "Maks"
13102 msgctxt "Curve"
13103 msgid "Line"
13104 msgstr "Linija"
13107 msgctxt "Curve"
13108 msgid "Round"
13109 msgstr "Okruglo"
13112 msgid "Scalar"
13113 msgstr "Skalar"
13116 msgid "Factor to scale brush size by"
13117 msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
13120 msgid "Tool"
13121 msgstr "Alatka"
13124 msgid "Translation"
13125 msgstr "Prelaz"
13128 msgid "Primary"
13129 msgstr "Primarno"
13132 msgid "Secondary"
13133 msgstr "Sporedno"
13136 msgid "Use Repeat"
13137 msgstr "Koristi ponavljanje"
13140 msgid "Use Scale"
13141 msgstr "Koristi uvećanje"
13144 msgctxt "Operator"
13145 msgid "Reset Transform"
13146 msgstr "Poništi trensformacije"
13149 msgctxt "Operator"
13150 msgid "Accept"
13151 msgstr "Prihvati"
13154 msgid "Select the file relative to the blend file"
13155 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
13158 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
13159 msgstr "Omogućava da tekstura utiče na vrednost alfa kanala"
13162 msgctxt "Operator"
13163 msgid "Add Marker"
13164 msgstr "Dodaj marker"
13167 msgctxt "Operator"
13168 msgid "Add Marker at Click"
13169 msgstr "Dodaj marker klikom"
13172 msgctxt "Operator"
13173 msgid "Add Marker and Move"
13174 msgstr "Dodaj marker premeštanjem"
13177 msgid "Add new marker and move it on movie"
13178 msgstr "Dodaj marker i premesti ga na film"
13181 msgid "Add Marker"
13182 msgstr "Dodaj marker"
13185 msgctxt "Operator"
13186 msgid "Add Marker and Slide"
13187 msgstr "Dodaj marker i klizaj"
13190 msgid "Distance between selected tracks"
13191 msgstr "Rastapanje između izabranih staza"
13194 msgid "Keep Original"
13195 msgstr "Sačuvaj original"
13198 msgctxt "Operator"
13199 msgid "3D Markers to Mesh"
13200 msgstr "3D markeri u meš"
13203 msgctxt "Operator"
13204 msgid "Clean Tracks"
13205 msgstr "Očisti staze"
13208 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
13209 msgstr "Briše putanje na preostalim kadrovima (nakon trenutnog)"
13212 msgid "Clear the whole path"
13213 msgstr "Očisti celu putanju"
13216 msgid "Clear Active"
13217 msgstr "Očisti posle"
13220 msgctxt "Operator"
13221 msgid "Constraint to F-Curve"
13222 msgstr "Ograničenja u F-krivu"
13225 msgctxt "Operator"
13226 msgid "Copy Tracks"
13227 msgstr "Spoji staze"
13230 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
13231 msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
13234 msgctxt "Operator"
13235 msgid "Set 2D Cursor"
13236 msgstr "3D kursor"
13239 msgctxt "Operator"
13240 msgid "Delete Marker"
13241 msgstr "Izbriši marker"
13244 msgid "Delete selected tracks"
13245 msgstr "Izbriši izabrane staze"
13248 msgctxt "Operator"
13249 msgid "Detect Features"
13250 msgstr "Detektuj mogućnosti"
13253 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
13254 msgstr "Samostalno detektuj mogućnost i postavi marker na stazu"
13257 msgid "Placement"
13258 msgstr "Lokacija"
13261 msgid "Placement for detected features"
13262 msgstr "Lokacija detektovanih mogućnosti"
13265 msgid "Whole Frame"
13266 msgstr "Ceo kadar"
13269 msgctxt "Operator"
13270 msgid "Disable Markers"
13271 msgstr "Onemogući markere"
13274 msgid "Disable/enable selected markers"
13275 msgstr "Onemogući/omogući izabrane markere"
13278 msgid "Disable selected markers"
13279 msgstr "Onemogući izabrane markere"
13282 msgid "Enable selected markers"
13283 msgstr "Omogući izabrane markere"
13286 msgctxt "Operator"
13287 msgid "Select Channel"
13288 msgstr "Izaberi kanal"
13291 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
13292 msgstr "Proširi tekući izbor"
13295 msgctxt "Operator"
13296 msgid "Jump to Frame"
13297 msgstr "Idi na kadar"
13300 msgid "Jump to special frame"
13301 msgstr "Skoči na specijalni kadar"
13304 msgid "Position to jump to"
13305 msgstr "Pozicija za skakanje"
13308 msgid "Jump to end of current path"
13309 msgstr "Skoči na kraj tekuće putanje"
13312 msgid "Previous Failed"
13313 msgstr "Prethodni neuspeli"
13316 msgid "Next Failed"
13317 msgstr "Sledeći neuspeli"
13320 msgctxt "Operator"
13321 msgid "Center Current Frame"
13322 msgstr "Posle tekućeg kadra"
13325 msgctxt "Operator"
13326 msgid "Delete Curve"
13327 msgstr "Izbriši krivu"
13330 msgctxt "Operator"
13331 msgid "Delete Knot"
13332 msgstr "Izbriši tačke"
13335 msgctxt "Operator"
13336 msgid "Select"
13337 msgstr "Izaberi"
13340 msgctxt "Operator"
13341 msgid "(De)select All Markers"
13342 msgstr "Izaberi sve markere"
13345 msgid "Change selection of all markers of active track"
13346 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
13349 msgctxt "Operator"
13350 msgid "Hide Tracks"
13351 msgstr "Sakrij stazu"
13354 msgid "Hide selected tracks"
13355 msgstr "Sakriva izabrane staze"
13358 msgid "Hide unselected tracks"
13359 msgstr "Sakriva neizabrane staze"
13362 msgctxt "Operator"
13363 msgid "Hide Tracks Clear"
13364 msgstr "Sakrij stazu"
13367 msgid "Clear hide selected tracks"
13368 msgstr "Prikaži skrivene staze"
13371 msgctxt "Operator"
13372 msgid "Join Tracks"
13373 msgstr "Spoji staze"
13376 msgid "Join selected tracks"
13377 msgstr "Spoji izabrane staze"
13380 msgctxt "Operator"
13381 msgid "Lock Tracks"
13382 msgstr "Zaključaj staze"
13385 msgid "Lock/unlock selected tracks"
13386 msgstr "Zaključaj/otključaj izabrane staze"
13389 msgid "Lock selected tracks"
13390 msgstr "Zaključaj izabrane staze"
13393 msgid "Unlock"
13394 msgstr "Otključaj"
13397 msgid "Unlock selected tracks"
13398 msgstr "Otključaj izabrane staze"
13401 msgid "Set the clip interaction mode"
13402 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
13405 msgid "Files"
13406 msgstr "Datoteke"
13409 msgctxt "Operator"
13410 msgid "Paste Tracks"
13411 msgstr "Ostavi staze"
13414 msgid "Paste tracks from clipboard"
13415 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
13418 msgctxt "Operator"
13419 msgid "Refine Markers"
13420 msgstr "Ulepšaj markere"
13423 msgid "Backwards"
13424 msgstr "Unazad"
13427 msgid "Select all tracked tracks"
13428 msgstr "Izaberi sve staze koje se prate"
13431 msgid "Select all locked tracks"
13432 msgstr "Izaberi sve zaključane staze"
13435 msgid "Select all disabled tracks"
13436 msgstr "Izaberi sve onemogućene staze"
13439 msgid "Select all tracks with same color as active track"
13440 msgstr "Izaberi sve staze sa istom bojom kao aktivna staza"
13443 msgid "Select markers using lasso selection"
13444 msgstr "Bira markere lasom"
13447 msgctxt "Operator"
13448 msgid "Set Axis"
13449 msgstr "Postavi ose"
13452 msgctxt "Operator"
13453 msgid "Set Origin"
13454 msgstr "Postavi centar"
13457 msgid "Use Median"
13458 msgstr "Koristi srednje"
13461 msgid "Wall"
13462 msgstr "Zid"
13465 msgctxt "Operator"
13466 msgid "Set Scale"
13467 msgstr "Postavi razmeru"
13470 msgctxt "Operator"
13471 msgid "Set Scene Frames"
13472 msgstr "Postavi kadrove scene"
13475 msgid "Keyframe to set"
13476 msgstr "Ključni kadar za postavljanje"
13479 msgctxt "Operator"
13480 msgid "Set as Background"
13481 msgstr "Postavi kao pozadinu"
13484 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
13485 msgstr "Pripremi scenu za slaganje 3D objekata na ovaj video"
13488 msgctxt "Operator"
13489 msgid "Slide Plane Marker"
13490 msgstr "Klizaj marker ploče"
13493 msgctxt "Operator"
13494 msgid "Solve Camera"
13495 msgstr "Proračunaj kameru"
13498 msgid "Solve camera motion from tracks"
13499 msgstr "Proračunaj kretanje kamere iz tragova"
13502 msgctxt "Operator"
13503 msgid "Add Stabilization Tracks"
13504 msgstr "Dodaj tragove za stabilizaciju"
13507 msgctxt "Operator"
13508 msgid "Remove Stabilization Track"
13509 msgstr "Ukloni tragove stabilizacije"
13512 msgctxt "Operator"
13513 msgid "Copy Color"
13514 msgstr "Umnoži boju"
13517 msgctxt "Operator"
13518 msgid "Track Markers"
13519 msgstr "Prati markere"
13522 msgid "Track selected markers"
13523 msgstr "Na izabrane markere"
13526 msgid "Track Sequence"
13527 msgstr "Prati sekvencu"
13530 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
13531 msgstr "Prati marker tokom sekvence slika umesto jednu sliku"
13534 msgctxt "Operator"
13535 msgid "Add Tracking Object"
13536 msgstr "Dodaj objekat za praćenje"
13539 msgid "Add new object for tracking"
13540 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
13543 msgid "Remove object for tracking"
13544 msgstr "Uklanja objekat iz praćenja"
13547 msgid "Fit View"
13548 msgstr "Matematički pogled"
13551 msgid "Fit frame to the viewport"
13552 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
13555 msgctxt "Operator"
13556 msgid "Center View to Cursor"
13557 msgstr "Pogled kroz kursor"
13560 msgctxt "Operator"
13561 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13562 msgstr "Pomeri/uvećaj"
13565 msgctxt "Operator"
13566 msgid "Pan View"
13567 msgstr "Pomeranje pogleda"
13570 msgid "Pan the view"
13571 msgstr "Omogućava pomeranje pogleda"
13574 msgctxt "Operator"
13575 msgid "View Zoom"
13576 msgstr "Približi pogled"
13579 msgid "Zoom in/out the view"
13580 msgstr "Približi/udalji pogled"
13583 msgctxt "Operator"
13584 msgid "Zoom In"
13585 msgstr "Približi"
13588 msgid "Zoom in the view"
13589 msgstr "Približi pogled"
13592 msgid "Cursor location in screen coordinates"
13593 msgstr "Lokacija kursora u koordinatama ekrana"
13596 msgctxt "Operator"
13597 msgid "Zoom Out"
13598 msgstr "Udalji"
13601 msgid "Zoom out the view"
13602 msgstr "Udaljava pogled"
13605 msgctxt "Operator"
13606 msgid "View Zoom Ratio"
13607 msgstr "Vrednost uvećanja pogleda"
13610 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
13611 msgstr "Vrednost uvećanja, 1.0 je 1:1, više je približeno, a manje udaljeno"
13614 msgctxt "Operator"
13615 msgid "Console Autocomplete"
13616 msgstr "Samodopunjavanje"
13619 msgctxt "Operator"
13620 msgid "Console Banner"
13621 msgstr "Jezik konzole"
13624 msgid "Clear text by type"
13625 msgstr "Očisti tekst na osnovu tipa"
13628 msgid "History"
13629 msgstr "Istorijat"
13632 msgid "Clear the command history"
13633 msgstr "Očisti istorijat komandi"
13636 msgid "Scrollback"
13637 msgstr "Prepis"
13640 msgid "Clear the scrollback history"
13641 msgstr "Očisti istorijat prepisa"
13644 msgctxt "Operator"
13645 msgid "Clear Line"
13646 msgstr "Očisti liniju"
13649 msgctxt "Operator"
13650 msgid "Copy to Clipboard"
13651 msgstr "Umnoži u ostavu"
13654 msgid "Copy selected text to clipboard"
13655 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
13658 msgid "Delete text by cursor position"
13659 msgstr "Izbriši tekst od pozicije kursora"
13662 msgid "Which part of the text to delete"
13663 msgstr "Koji deo teksta da izbrišem"
13666 msgid "Next Character"
13667 msgstr "Sledeći znak"
13670 msgid "Previous Character"
13671 msgstr "Prethodni znak"
13674 msgid "Next Word"
13675 msgstr "Sledeča reč"
13678 msgid "Previous Word"
13679 msgstr "Prethodna reč"
13682 msgctxt "Operator"
13683 msgid "Console Execute"
13684 msgstr "Unos konzole"
13687 msgctxt "Operator"
13688 msgid "History Append"
13689 msgstr "Dodaj istorijat"
13692 msgid "Append history at cursor position"
13693 msgstr "Dodaj istorijat na poziciji kursora"
13696 msgid "Remove Duplicates"
13697 msgstr "Ukloni duplikate"
13700 msgid "Remove duplicate items in the history"
13701 msgstr "Uklanja duplikate među stavkama istorijata"
13704 msgid "Text to insert at the cursor position"
13705 msgstr "Tekst za umetanje na poziciji kursora"
13708 msgctxt "Operator"
13709 msgid "History Cycle"
13710 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13713 msgid "Cycle through history"
13714 msgstr "Kruži kroz istorijat"
13717 msgid "Reverse cycle history"
13718 msgstr "Obrnuto kruži kroz istorijat"
13721 msgctxt "Operator"
13722 msgid "Indent"
13723 msgstr "Uvuci"
13726 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
13727 msgstr "Dodaje 4 razmaka na početku linije"
13730 msgctxt "Operator"
13731 msgid "Insert"
13732 msgstr "Umetni"
13735 msgid "Insert text at cursor position"
13736 msgstr "Umetni tekst na poziciju kursora"
13739 msgctxt "Operator"
13740 msgid "Console Language"
13741 msgstr "Jezik konzole"
13744 msgid "Set the current language for this console"
13745 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
13748 msgid "Language"
13749 msgstr "Jezik"
13752 msgctxt "Operator"
13753 msgid "Move Cursor"
13754 msgstr "Pomeri kursor"
13757 msgid "Move cursor position"
13758 msgstr "Izmeni položaj kursora"
13761 msgid "Where to move cursor to"
13762 msgstr "Gde da premestim kursor"
13765 msgid "Line Begin"
13766 msgstr "Početak reda"
13769 msgid "Line End"
13770 msgstr "Kraj reda"
13773 msgctxt "Operator"
13774 msgid "Paste from Clipboard"
13775 msgstr "Ubaci iz ostave"
13778 msgid "Paste text from clipboard"
13779 msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
13782 msgctxt "Operator"
13783 msgid "Scrollback Append"
13784 msgstr "Dodaj na prepis"
13787 msgid "Console output type"
13788 msgstr "Vrsta izlaza konzole"
13791 msgid "Information"
13792 msgstr "Informacija"
13795 msgctxt "Operator"
13796 msgid "Set Selection"
13797 msgstr "Postavi izbor"
13800 msgid "Set the console selection"
13801 msgstr "Postavlja izbor konzole"
13804 msgctxt "Operator"
13805 msgid "Select Word"
13806 msgstr "Izaberi reč"
13809 msgctxt "Operator"
13810 msgid "Unindent"
13811 msgstr "Izvuci"
13814 msgid "Constraint"
13815 msgstr "Ograničenje"
13818 msgid "Name of the constraint to edit"
13819 msgstr "Ime ograničenja za uređenje"
13822 msgid "The owner of this constraint"
13823 msgstr "Vlasnik ovog ograničenja"
13826 msgid "Edit a constraint on the active object"
13827 msgstr "Uredi ograničenja aktivnog objekta"
13830 msgid "Edit a constraint on the active bone"
13831 msgstr "Uredi ograničenja aktivne kosti"
13834 msgid "Report"
13835 msgstr "Izveštaj"
13838 msgctxt "Operator"
13839 msgid "Clear Inverse"
13840 msgstr "Očisti obrnuto"
13843 msgctxt "Operator"
13844 msgid "Set Inverse"
13845 msgstr "Postavi obrnuto"
13848 msgctxt "Operator"
13849 msgid "Delete Constraint"
13850 msgstr "Izbriši ograničenje"
13853 msgctxt "Operator"
13854 msgid "Move Constraint Down"
13855 msgstr "Pomeri ograničenje na dole"
13858 msgid "Move constraint down in constraint stack"
13859 msgstr "Pomeri ograničenje na dole u listi ograničenja"
13862 msgctxt "Operator"
13863 msgid "Move Constraint Up"
13864 msgstr "Pomeri ograničenje na gore"
13867 msgid "Move constraint up in constraint stack"
13868 msgstr "Pomeri ograničenje na gore u listi ograničenja"
13871 msgctxt "Operator"
13872 msgid "Reset Original Length"
13873 msgstr "Vrati originalnu dužinu"
13876 msgid "Cyclic U"
13877 msgstr "Ciklično U"
13880 msgid "Cyclic V"
13881 msgstr "Ciklično V"
13884 msgctxt "Operator"
13885 msgid "(De)select First"
13886 msgstr "Izaberi prvu"
13889 msgid "Delete selected control points or segments"
13890 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
13893 msgid "Which elements to delete"
13894 msgstr "Koje elemente da izbrišem"
13897 msgctxt "Operator"
13898 msgid "Dissolve Vertices"
13899 msgstr "Rastopi temena"
13902 msgctxt "Operator"
13903 msgid "Duplicate Curve"
13904 msgstr "Dupliraj krivu"
13907 msgid "Duplicate selected control points"
13908 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tačke"
13911 msgctxt "Operator"
13912 msgid "Add Duplicate"
13913 msgstr "Dodaj duplikate"
13916 msgid "Duplicate curve and move"
13917 msgstr "Dupliraj i pomeni krivu"
13920 msgid "Duplicate Curve"
13921 msgstr "Dupliraj krivu"
13924 msgid "Extrude selected control point(s)"
13925 msgstr "Izvuci izabrane i pomeri kontrolne tačke"
13928 msgid "Resize"
13929 msgstr "Uvećanje"
13932 msgid "Skin Resize"
13933 msgstr "Uvećanje kože"
13936 msgid "Shrink/Fatten"
13937 msgstr "Skupi udebljaj"
13940 msgid "Edge Slide"
13941 msgstr "Klizaj ivicu"
13944 msgid "Sequence Slide"
13945 msgstr "Klizaj sekvencu"
13948 msgctxt "Operator"
13949 msgid "Extrude Curve and Move"
13950 msgstr "Izvuci krivu i pomeri"
13953 msgid "Extrude curve and move result"
13954 msgstr "Izvlači krivu i pomera rezultat"
13957 msgctxt "Operator"
13958 msgid "Set Handle Type"
13959 msgstr "Postavi vrstu ručica"
13962 msgid "Set type of handles for selected control points"
13963 msgstr "Postavlja vrstu ručica izabranih kontrolnih tačaka"
13966 msgid "Spline type"
13967 msgstr "Vrsta krive"
13970 msgctxt "Operator"
13971 msgid "Make Segment"
13972 msgstr "Formiraj segment"
13975 msgid "Join two curves by their selected ends"
13976 msgstr "Kopira materijal na ostale izabrane objekte"
13979 msgctxt "Operator"
13980 msgid "Match Texture Space"
13981 msgstr "Prepoznaj prostor teksture"
13984 msgctxt "Operator"
13985 msgid "Add Bezier Circle"
13986 msgstr "Dodaj bazierov krug"
13989 msgid "Construct a Bezier Circle"
13990 msgstr "Formira bazierov krug"
13993 msgid "Align the new object to the view"
13994 msgstr "Poravnaj novi objekat sa pogledom"
13997 msgid "Enter Edit Mode"
13998 msgstr "Pređi u režim izmene"
14001 msgid "Location for the newly added object"
14002 msgstr "Lokacija novoformiranih objekata"
14005 msgid "Rotation for the newly added object"
14006 msgstr "Rotacija novoformiranih objekata"
14009 msgctxt "Operator"
14010 msgid "Add Bezier"
14011 msgstr "Dodaj bazierovu krivu"
14014 msgid "Construct a Bezier Curve"
14015 msgstr "Bazierova kriva"
14018 msgctxt "Operator"
14019 msgid "Add Nurbs Circle"
14020 msgstr "Dodaj NURBS krug"
14023 msgctxt "Operator"
14024 msgid "Add Nurbs Curve"
14025 msgstr "Dodaj NURBS krivu"
14028 msgctxt "Operator"
14029 msgid "Add Path"
14030 msgstr "Dodaj putanju"
14033 msgid "Construct a Path"
14034 msgstr "Formira putanju"
14037 msgctxt "Operator"
14038 msgid "Set Curve Radius"
14039 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
14042 msgctxt "Operator"
14043 msgid "Select Next"
14044 msgstr "Izaberi sledeće"
14047 msgctxt "Operator"
14048 msgid "Checker Deselect"
14049 msgstr "Teksture stranice"
14052 msgctxt "Operator"
14053 msgid "Select Previous"
14054 msgstr "Izaberi prethodno"
14057 msgctxt "Operator"
14058 msgid "Select Random"
14059 msgstr "Izaberi nasumično"
14062 msgid "Randomly select some control points"
14063 msgstr "Nasumični izbor kontrolnih tačaka"
14066 msgid "Seed for the random number generator"
14067 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
14070 msgctxt "Operator"
14071 msgid "Select Control Point Row"
14072 msgstr "Izaberi niz kontrolnih tačaka"
14075 msgid "Greater"
14076 msgstr "Veće"
14079 msgid "Less"
14080 msgstr "Manje"
14083 msgctxt "Operator"
14084 msgid "Shade Flat"
14085 msgstr "Oštro senčenje"
14088 msgctxt "Operator"
14089 msgid "Shade Smooth"
14090 msgstr "Meko senčenje"
14093 msgid "Set shading to smooth"
14094 msgstr "Meko senčenje"
14097 msgid "Select shortest path between two selections"
14098 msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje"
14101 msgctxt "Operator"
14102 msgid "Smooth"
14103 msgstr "Umekšano"
14106 msgid "Flatten angles of selected points"
14107 msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka"
14110 msgctxt "Operator"
14111 msgid "Smooth Curve Radius"
14112 msgstr "Umekšaj poluprečnike krive"
14115 msgid "Interpolate radii of selected points"
14116 msgstr "Deli radiuse izabranih tačaka"
14119 msgctxt "Operator"
14120 msgid "Smooth Curve Tilt"
14121 msgstr "Umekšaj uvrtanje krive"
14124 msgctxt "Operator"
14125 msgid "Smooth Curve Weight"
14126 msgstr "Umekšaj težinu krive"
14129 msgctxt "Operator"
14130 msgid "Spin"
14131 msgstr "Uvij"
14134 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
14135 msgstr "Izvuci izabrane kontrolne tačke i pomeri"
14138 msgctxt "Operator"
14139 msgid "Set Spline Type"
14140 msgstr "Postavi vrstu krive"
14143 msgid "Set type of active spline"
14144 msgstr "Postavlja vrstu aktivne krive linije"
14147 msgid "Handles"
14148 msgstr "Ručke"
14151 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
14152 msgstr "Razdvoj izabrane tačke od neizabranih povezanih tačaka"
14155 msgid "Subdivide selected segments"
14156 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
14159 msgctxt "Operator"
14160 msgid "Clear Tilt"
14161 msgstr "Očisti uvrtanje"
14164 msgid "Clear the tilt of selected control points"
14165 msgstr "Čisti uvrtanje izabranih kontrolnih tačaka"
14168 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
14169 msgstr "Dodaje novu kontrolnu tačku (povezanu sa izabranim delom krive, ukoliko postoji)"
14172 msgctxt "Operator"
14173 msgid "Use Nodes"
14174 msgstr "Koristi čvorove"
14177 msgid "Output A"
14178 msgstr "Izlaz A"
14181 msgid "Output B"
14182 msgstr "Izlaz B"
14185 msgctxt "Operator"
14186 msgid "Add Surface Slot"
14187 msgstr "Dodaj slot površi"
14190 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
14191 msgstr "Dodaje novi slot dinamičkog bojenja"
14194 msgctxt "Operator"
14195 msgid "Redo"
14196 msgstr "Ponovi"
14199 msgid "Redo previous action"
14200 msgstr "Ponovo izvršava prethodnu akciju"
14203 msgctxt "Operator"
14204 msgid "Undo"
14205 msgstr "Opozivi"
14208 msgid "Undo previous action"
14209 msgstr "Poništava prethodnu akciju"
14212 msgctxt "Operator"
14213 msgid "Undo History"
14214 msgstr "Istorijat opoziva"
14217 msgid "Item"
14218 msgstr "Stavka"
14221 msgid "Undo Message"
14222 msgstr "Poruka opoziva"
14225 msgctxt "Operator"
14226 msgid "Export Camera & Markers"
14227 msgstr "Izvoz kamere i markera"
14230 msgid "End frame for export"
14231 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14234 msgid "Start frame for export"
14235 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14238 msgid "Only Selected"
14239 msgstr "Samo izabrano"
14242 msgctxt "Operator"
14243 msgid "Export BVH"
14244 msgstr "Izvoz BVH"
14247 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
14248 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
14251 msgid "End frame to export"
14252 msgstr "Krajnji kadar za izvoz"
14255 msgid "Starting frame to export"
14256 msgstr "Početni kadar za izvoz"
14259 msgid "Scale the BVH by this value"
14260 msgstr "Uvećaj BVH za ovu vrednost"
14263 msgid "Root Translation Only"
14264 msgstr "Samo korene transformacije"
14267 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
14268 msgstr "Ispiši samo kanale transformacije korene kosti"
14271 msgid "Euler (Native)"
14272 msgstr "Ojler (izvorno)"
14275 msgid "Euler (XYZ)"
14276 msgstr "Ojler (XYZ)"
14279 msgid "Euler (XZY)"
14280 msgstr "Ojler (XZY)"
14283 msgid "Euler (YXZ)"
14284 msgstr "Ojler (YXZ)"
14287 msgid "Euler (YZX)"
14288 msgstr "Ojler (YZX)"
14291 msgid "Euler (ZXY)"
14292 msgstr "Ojler (ZXY)"
14295 msgid "Euler (ZYX)"
14296 msgstr "Ojler (ZYX)"
14299 msgctxt "Operator"
14300 msgid "Export PLY"
14301 msgstr "Izvoz PLY"
14304 msgid "Y Up"
14305 msgstr "Gore po Y"
14308 msgid "Z Up"
14309 msgstr "Gore po Z"
14312 msgid "-X Up"
14313 msgstr "Gore po -X"
14316 msgid "-Y Up"
14317 msgstr "Gore po -Y"
14320 msgid "-Z Up"
14321 msgstr "Gore po -Z"
14324 msgid "Selection Only"
14325 msgstr "Samo izabrano"
14328 msgctxt "Operator"
14329 msgid "Export STL"
14330 msgstr "Izvoz u STL"
14333 msgid "Ascii"
14334 msgstr "Ascii"
14337 msgctxt "Operator"
14338 msgid "Export FBX"
14339 msgstr "Izvoz FBX"
14342 msgid "Null"
14343 msgstr "Ništa"
14346 msgid "Baked Animation"
14347 msgstr "Ispečena animacija"
14350 msgid "All Actions"
14351 msgstr "Sve akcije"
14354 msgid "Active scene to file"
14355 msgstr "Aktivna scena u datoteku"
14358 msgid "Each scene as a file"
14359 msgstr "Svaka scena kao datoteka"
14362 msgid "Smoothing"
14363 msgstr "Umekšanje"
14366 msgid "Write face smoothing"
14367 msgstr "Upisuj umekšanje strana"
14370 msgid "Write edge smoothing"
14371 msgstr "Upisuj umekšanje ivica"
14374 msgid "Object Types"
14375 msgstr "Alatke objekta"
14378 msgid "Lamp"
14379 msgstr "Svetlo"
14382 msgid "Other"
14383 msgstr "Ostalo"
14386 msgid "Path Mode"
14387 msgstr "Režim putanje"
14390 msgid "Method used to reference paths"
14391 msgstr "Korišćen metod za referentne putanje"
14394 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
14395 msgstr "Koristi relativne putanja samo za poddirektorijume"
14398 msgid "Always write absolute paths"
14399 msgstr "Uvek koristi apsolutne putanje"
14402 msgid "Always write relative paths (where possible)"
14403 msgstr "Ako je moguće, uvek koristi relativne pouanje"
14406 msgid "Filename only"
14407 msgstr "Samo ime datoteke"
14410 msgid "Only Deform Bones"
14411 msgstr "Samo deformisane kosti"
14414 msgid "Create a dir for each exported file"
14415 msgstr "Napravi direktorijum za svaku izvezenu datoteku"
14418 msgid "Custom Properties"
14419 msgstr "Prilagođene osobine"
14422 msgid "Export custom properties"
14423 msgstr "Izvezi prilagođene osobine"
14426 msgid "Use Metadata"
14427 msgstr "Koristi metapodatke"
14430 msgctxt "Operator"
14431 msgid "Export OBJ"
14432 msgstr "Izvoz OBJ"
14435 msgid "Material Groups"
14436 msgstr "Grupa materijala"
14439 msgid "Keep Vertex Order"
14440 msgstr "Sačuvaj niz temena"
14443 msgid "Include Edges"
14444 msgstr "Uključi ivice"
14447 msgid "Write Materials"
14448 msgstr "Upisuj materijal"
14451 msgid "Write Normals"
14452 msgstr "Upisuj normale"
14455 msgid "Smooth Groups"
14456 msgstr "Grupe umekšanja"
14459 msgid "Triangulate Faces"
14460 msgstr "Trouglaste stranice"
14463 msgid "Convert all faces to triangles"
14464 msgstr "Pretvroi sve stranice u trouglove"
14467 msgid "Include UVs"
14468 msgstr "Uključi UV"
14471 msgid "Compress"
14472 msgstr "Kompresuj"
14475 msgctxt "Operator"
14476 msgid "Export MDD"
14477 msgstr "Izvoz MDD"
14480 msgid "Frames Per Second"
14481 msgstr "Drugi najbliži"
14484 msgid "Number of frames/second"
14485 msgstr "Broj kadrova u sekundi"
14488 msgid "End frame for baking"
14489 msgstr "Krajnji kadar pečenja"
14492 msgid "Start frame for baking"
14493 msgstr "Početni kadar bečenja"
14496 msgctxt "Operator"
14497 msgid "Add Bookmark"
14498 msgstr "Dodaj obeleživač"
14501 msgctxt "Operator"
14502 msgid "Delete Bookmark"
14503 msgstr "Ukloni obeleživač"
14506 msgctxt "Operator"
14507 msgid "Cancel File Load"
14508 msgstr "Prekini učitavanje slike"
14511 msgid "Cancel loading of selected file"
14512 msgstr "Prekini učitavanje izabrane datoteke"
14515 msgctxt "Operator"
14516 msgid "Delete Selected Files"
14517 msgstr "Izbriši izabrane datoteke"
14520 msgctxt "Operator"
14521 msgid "Create New Directory"
14522 msgstr "Napravi novi direktorijum"
14525 msgid "Create a new directory"
14526 msgstr "Pravi novi direktorijum"
14529 msgid "Name of new directory"
14530 msgstr "Naziv novog direktorijuma"
14533 msgid "Open"
14534 msgstr "Otvori"
14537 msgid "Open new directory"
14538 msgstr "Otvori novi direktorijum"
14541 msgctxt "Operator"
14542 msgid "Increment Number in Filename"
14543 msgstr "Uvećaj broj naziva datoteke"
14546 msgctxt "Operator"
14547 msgid "Find Missing Files"
14548 msgstr "Pronađi nedostajuće datoteke"
14551 msgid "Find All"
14552 msgstr "Traži ponovo"
14555 msgctxt "Operator"
14556 msgid "Toggle Hide Dot Files"
14557 msgstr "Prikaži obeleživače"
14560 msgctxt "Operator"
14561 msgid "Highlight File"
14562 msgstr "Označi datoteku"
14565 msgid "Highlight selected file(s)"
14566 msgstr "Označava izabrane datoteke"
14569 msgid "Make all paths to external files absolute"
14570 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
14573 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
14574 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
14577 msgctxt "Operator"
14578 msgid "Next Folder"
14579 msgstr "Sledeći direktorijum"
14582 msgid "Move to next folder"
14583 msgstr "Premesti na sledeći direktorijum"
14586 msgctxt "Operator"
14587 msgid "Parent File"
14588 msgstr "Roditeljska datoteka"
14591 msgid "Move to parent directory"
14592 msgstr "Premešta u roditeljski direktorijum"
14595 msgctxt "Operator"
14596 msgid "Previous Folder"
14597 msgstr "Prethodni direktorijum"
14600 msgid "Move to previous folder"
14601 msgstr "Premesti u prethodni direktorijum"
14604 msgid "Refresh the file list"
14605 msgstr "Osveži listu datoteka"
14608 msgctxt "Operator"
14609 msgid "Rename File or Directory"
14610 msgstr "Ukloni datoteku ili direktorijum"
14613 msgid "Rename file or file directory"
14614 msgstr "Preimenuj datoteku ili direktorijum"
14617 msgctxt "Operator"
14618 msgid "Report Missing Files"
14619 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14622 msgid "Report all missing external files"
14623 msgstr "Prijavi nedostajuće datoteke"
14626 msgctxt "Operator"
14627 msgid "Reset Recent"
14628 msgstr "Skorašnje"
14631 msgid "Select everything beginning with the last selection"
14632 msgstr "Izaberi sve počev od poslednjeg izbora"
14635 msgctxt "Operator"
14636 msgid "(De)select All Files"
14637 msgstr "Izaberi sve datoteke"
14640 msgid "Select or deselect all files"
14641 msgstr "Bira ili poništava izbor svih datoteka"
14644 msgctxt "Operator"
14645 msgid "Select Directory"
14646 msgstr "Izaberi direktorijum"
14649 msgid "Previous"
14650 msgstr "Prethodni"
14653 msgid "Next"
14654 msgstr "Sledeča reč"
14657 msgctxt "Operator"
14658 msgid "Smooth Scroll"
14659 msgstr "Glatko klizanje"
14662 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
14663 msgstr "Raspakuj sve datoteke zapakovane u ovoj .blend datoteci kao spoljne datoteke"
14666 msgid "How to unpack"
14667 msgstr "Kako raspakovati"
14670 msgid "Remove Pack"
14671 msgstr "Ukloni paket"
14674 msgctxt "Operator"
14675 msgid "Unpack Item"
14676 msgstr "Raspakuj sliku"
14679 msgid "Case"
14680 msgstr "Velika/mala slova"
14683 msgid "Lower or upper case"
14684 msgstr "Velika ili mala slova."
14687 msgid "Lower"
14688 msgstr "Mala slova"
14691 msgid "Upper"
14692 msgstr "Velika slova"
14695 msgctxt "Operator"
14696 msgid "Toggle Case"
14697 msgstr "Velika/mala slova"
14700 msgid "Toggle font case"
14701 msgstr "Menja velika i mala slova"
14704 msgctxt "Operator"
14705 msgid "Change Character"
14706 msgstr "Izmeni znak"
14709 msgid "Change font character code"
14710 msgstr "Izmeni kod znaka fonta"
14713 msgid "Delta"
14714 msgstr "Delta"
14717 msgctxt "Operator"
14718 msgid "Change Spacing"
14719 msgstr "Promeni razmak"
14722 msgid "Selection"
14723 msgstr "Izbor"
14726 msgctxt "Operator"
14727 msgid "Line Break"
14728 msgstr "Prelom redova"
14731 msgid "Move cursor to position type"
14732 msgstr "Izmeni položaj kursora"
14735 msgid "Previous Line"
14736 msgstr "Prethodni red"
14739 msgid "Next Line"
14740 msgstr "Sledeći red"
14743 msgid "Previous Page"
14744 msgstr "Prethodna strana"
14747 msgid "Next Page"
14748 msgstr "Sledeća strana"
14751 msgctxt "Operator"
14752 msgid "Open Font"
14753 msgstr "Otvori font"
14756 msgid "Select all text"
14757 msgstr "Izaberi sav tekst"
14760 msgctxt "Operator"
14761 msgid "Set Style"
14762 msgstr "Postavi stil"
14765 msgid "Set font style"
14766 msgstr "Postavi stil teksta"
14769 msgid "Style"
14770 msgstr "Stil"
14773 msgid "Bold"
14774 msgstr "Podebljano"
14777 msgid "Italic"
14778 msgstr "Nakošeno"
14781 msgid "Underline"
14782 msgstr "Podvučeno"
14785 msgctxt "Operator"
14786 msgid "Copy Text"
14787 msgstr "Umnoži tekst"
14790 msgctxt "Operator"
14791 msgid "Cut Text"
14792 msgstr "Iseci tekst"
14795 msgid "Cut selected text to clipboard"
14796 msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
14799 msgctxt "Operator"
14800 msgid "Insert Text"
14801 msgstr "Umetni tekst"
14804 msgctxt "Operator"
14805 msgid "Paste Text"
14806 msgstr "Ubaci tekst"
14809 msgctxt "Operator"
14810 msgid "Paste File"
14811 msgstr "Ubaci datoteku"
14814 msgid "The current text box"
14815 msgstr "Tekući blok teksta"
14818 msgctxt "Operator"
14819 msgid "Unlink"
14820 msgstr "Prekini vezu"
14823 msgid "Generic"
14824 msgstr "Početni NLA"
14827 msgid "Remove from selection"
14828 msgstr "Ukloni iz izbora"
14831 msgid "Toggle Selection"
14832 msgstr "Izaberi/poništi izbor"
14835 msgid "Toggle the selection"
14836 msgstr "Bira ili poništava izbor"
14839 msgctxt "Operator"
14840 msgid "Delete Active Frame"
14841 msgstr "Izbriši aktivan kadar"
14844 msgid "Make annotations on the active data"
14845 msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke"
14848 msgid "Way to interpret mouse movements"
14849 msgstr "Način interpretiranja kretanja miša"
14852 msgid "Draw Freehand"
14853 msgstr "Slobodoručno crtanje"
14856 msgid "Draw freehand stroke(s)"
14857 msgstr "Crta slobodoručni potez/poteze"
14860 msgid "Draw Straight Lines"
14861 msgstr "Crtaj prave linije"
14864 msgid "Draw straight line segment(s)"
14865 msgstr "Crta pravu liniju/linije"
14868 msgid "Draw Poly Line"
14869 msgstr "Crtaj poligon"
14872 msgid "Eraser"
14873 msgstr "Gumica"
14876 msgid "Side"
14877 msgstr "Sa strane"
14880 msgctxt "Operator"
14881 msgid "Convert Grease Pencil"
14882 msgstr "Pretvori skicu"
14885 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
14886 msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive"
14889 msgid "Gap Duration"
14890 msgstr "Trajanje rupe"
14893 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
14894 msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)"
14897 msgid "Use the original timing, gaps included"
14898 msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti"
14901 msgid "Custom Gaps"
14902 msgstr "Prilagođeni razmaci"
14905 msgid "Which type of curve to convert to"
14906 msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?"
14909 msgid "Polygon Curve"
14910 msgstr "Poligon"
14913 msgid "Normalize Weight"
14914 msgstr "Normalizovana debljina"
14917 msgctxt "Operator"
14918 msgid "Copy Strokes"
14919 msgstr "Kopiraj poteze"
14922 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
14923 msgstr "Kopira izabrane poteze skice"
14926 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
14927 msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice"
14930 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
14931 msgstr "Način brisanja podataka skice"
14934 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
14935 msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza"
14938 msgid "Delete selected strokes"
14939 msgstr "Izbriši izabrane poteze"
14942 msgid "Delete active frame"
14943 msgstr "Izbriši aktivne kadrove"
14946 msgctxt "Operator"
14947 msgid "Dissolve"
14948 msgstr "Rastopi"
14951 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
14952 msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza"
14955 msgctxt "Operator"
14956 msgid "Grease Pencil Draw"
14957 msgstr "Skiciranje"
14960 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
14961 msgstr "Briše skicirane poteze"
14964 msgctxt "Operator"
14965 msgid "Duplicate Strokes"
14966 msgstr "Dupliraj poteze"
14969 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
14970 msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice"
14973 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
14974 msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih"
14977 msgid "Duplicate Strokes"
14978 msgstr "Dupliraj poteze"
14981 msgid "Limit"
14982 msgstr "Granica"
14985 msgctxt "Operator"
14986 msgid "Hide Layer(s)"
14987 msgstr "Sakrij sloj/slojeve"
14990 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
14991 msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice"
14994 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
14995 msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva"
14998 msgctxt "Operator"
14999 msgid "Add New Layer"
15000 msgstr "Dodaj novi sloj"
15003 msgctxt "Operator"
15004 msgid "Duplicate Layer"
15005 msgstr "Dupliraj sloj"
15008 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
15009 msgstr "Duplira aktivni sloj skice"
15012 msgid "Only Active"
15013 msgstr "Samo aktivne"
15016 msgctxt "Operator"
15017 msgid "Remove Mask Layer"
15018 msgstr "Ukloni masku sloja"
15021 msgctxt "Operator"
15022 msgid "Move Grease Pencil Layer"
15023 msgstr "Premesti sloj skice"
15026 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
15027 msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva"
15030 msgctxt "Operator"
15031 msgid "Remove Layer"
15032 msgstr "Ukloni sloj"
15035 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
15036 msgstr "Uklanja aktivni sloj skice"
15039 msgctxt "Operator"
15040 msgid "Paste Strokes"
15041 msgstr "Ubaci poteze"
15044 msgid "Subdivisions"
15045 msgstr "Podela"
15048 msgid "Show all Grease Pencil layers"
15049 msgstr "Pirkaži sve slojeve skice"
15052 msgid "Modifier"
15053 msgstr "Modifikator"
15056 msgid "Name of the modifier to edit"
15057 msgstr "Ime modifikatora za uređenje"
15060 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
15061 msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice"
15064 msgid "Entire Strokes"
15065 msgstr "Cele poteze"
15068 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
15069 msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza"
15072 msgid "Mouse location"
15073 msgstr "Lokacija miša"
15076 msgctxt "Operator"
15077 msgid "(De)select All Strokes"
15078 msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza"
15081 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
15082 msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice"
15085 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
15086 msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona"
15089 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
15090 msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom"
15093 msgid "Shared layers"
15094 msgstr "Deljeni slojevi"
15097 msgctxt "Operator"
15098 msgid "Lasso Select Strokes"
15099 msgstr "Laso izbor poteza"
15102 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
15103 msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor"
15106 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
15107 msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15110 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
15111 msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke"
15114 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
15115 msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice"
15118 msgctxt "Operator"
15119 msgid "Snap Selection to Cursor"
15120 msgstr "Izabor za kursor"
15123 msgctxt "Operator"
15124 msgid "Snap Selection to Grid"
15125 msgstr "Izabrano za mrežu"
15128 msgid "Black"
15129 msgstr "Crno"
15132 msgid "White"
15133 msgstr "Bela"
15136 msgctxt "Operator"
15137 msgid "Assign to Vertex Group"
15138 msgstr "Pridruži grupu temena"
15141 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
15142 msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena"
15145 msgctxt "Operator"
15146 msgid "Invert Vertex Group"
15147 msgstr "Obrni grupu temena"
15150 msgctxt "Operator"
15151 msgid "Normalize Vertex Group"
15152 msgstr "Normalizuj grupu temena"
15155 msgid "Lock Active"
15156 msgstr "Zaključaj aktivnu"
15159 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15160 msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa"
15163 msgctxt "Operator"
15164 msgid "Remove from Vertex Group"
15165 msgstr "Ukloni iz grupe temena"
15168 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
15169 msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena"
15172 msgctxt "Operator"
15173 msgid "Select Vertex Group"
15174 msgstr "Izaberi grupu temena"
15177 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
15178 msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom"
15181 msgctxt "Operator"
15182 msgid "Bake Curve"
15183 msgstr "Ispeci krivu"
15186 msgctxt "Operator"
15187 msgid "Click-Insert Keyframes"
15188 msgstr "Klik-Umetni ključni ključni"
15191 msgid "Frame to insert keyframe on"
15192 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
15195 msgid "Only Curves"
15196 msgstr "Samo krive"
15199 msgid "Select all the keyframes in the curve"
15200 msgstr "Izaberi sve ključne kadrove na krivoj"
15203 msgctxt "Operator"
15204 msgid "Set Cursor"
15205 msgstr "Postavi kursor"
15208 msgctxt "Operator"
15209 msgid "Add F-Curve Modifier"
15210 msgstr "Dodaj modifikator F-krive"
15213 msgid "Include Handles"
15214 msgstr "Uključi ručke"
15217 msgctxt "Operator"
15218 msgid "Smooth Keys"
15219 msgstr "Umekšaj ključeve"
15222 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
15223 msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)"
15226 msgctxt "Operator"
15227 msgid "Set Curves Point"
15228 msgstr "Tačke bazierove krive"
15231 msgid "Black Point"
15232 msgstr "Crna tačka"
15235 msgid "White Point"
15236 msgstr "Bela tačka"
15239 msgctxt "Operator"
15240 msgid "Image Edit Externally"
15241 msgstr "Uredi sliku eksterno"
15244 msgctxt "Operator"
15245 msgid "Invert Channels"
15246 msgstr "Obrnuti kanali"
15249 msgid "Invert image's channels"
15250 msgstr "Obrni kanale slike"
15253 msgctxt "Operator"
15254 msgid "Match Movie Length"
15255 msgstr "Prepoznaj dužinu videa"
15258 msgctxt "Operator"
15259 msgid "New Image"
15260 msgstr "Nova slika"
15263 msgid "Create a new image"
15264 msgstr "Kreira novu sliku"
15267 msgid "Default fill color"
15268 msgstr "Tekuća boja ispune"
15271 msgid "Image height"
15272 msgstr "Visina sliku"
15275 msgid "Image width"
15276 msgstr "Širina slike"
15279 msgctxt "Operator"
15280 msgid "Open Image"
15281 msgstr "Otvori sliku"
15284 msgid "Open image"
15285 msgstr "Otvori sliku"
15288 msgctxt "Operator"
15289 msgid "Pack Image"
15290 msgstr "Zapakuj sliku"
15293 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
15294 msgstr "Zapakuj sliku kao ugrađeni podatak u .blend datoteci"
15297 msgctxt "Operator"
15298 msgid "Project Apply"
15299 msgstr "Primeni projekciju"
15302 msgctxt "Operator"
15303 msgid "Project Edit"
15304 msgstr "Izmena projekcije"
15307 msgid "Reload current image from disk"
15308 msgstr "Učitaj sliku sačuvane mape sa diska"
15311 msgctxt "Operator"
15312 msgid "Replace Image"
15313 msgstr "Zameni sliku"
15316 msgid "Replace current image by another one from disk"
15317 msgstr "Zameni tekuću sliku sa drugom sa diska"
15320 msgctxt "Operator"
15321 msgid "Sample Color"
15322 msgstr "Uzorak boje"
15325 msgid "X End"
15326 msgstr "X kraj"
15329 msgid "X Start"
15330 msgstr "X početak"
15333 msgid "Y End"
15334 msgstr "Y kraj"
15337 msgid "Y Start"
15338 msgstr "Y početak"
15341 msgid "Save As Render"
15342 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
15345 msgctxt "Operator"
15346 msgid "Save Sequence"
15347 msgstr "Sačuvaj sekvencu"
15350 msgid "Save a sequence of images"
15351 msgstr "Upisuje sekvencu slika"
15354 msgctxt "Operator"
15355 msgid "Unpack Image"
15356 msgstr "Raspakuj sliku"
15359 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
15360 msgstr "Sačuvaj sliku zapakovanu u .blend datoteci na disk"
15363 msgid "Image Name"
15364 msgstr "Naziv slike"
15367 msgid "Use Local File"
15368 msgstr "Koristi lokalnu datoteku"
15371 msgid "Use Original File"
15372 msgstr "Koristi originalnu datoteku"
15375 msgid "Zoom in/out the image"
15376 msgstr "Približi/udalji sliku"
15379 msgctxt "Operator"
15380 msgid "Zoom to Border"
15381 msgstr "Približi na okvir"
15384 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
15385 msgstr "Približi pogled do najbližeg objekta u okviru"
15388 msgid "Set zoom ratio of the view"
15389 msgstr "Postavi razmeru pogleda"
15392 msgctxt "Operator"
15393 msgid "Import BVH"
15394 msgstr "Uvoz BVH"
15397 msgid "Load a BVH motion capture file"
15398 msgstr "Učitaj BVH datoteku skidanja pokreta"
15401 msgid "Starting frame for the animation"
15402 msgstr "Početni kadar animacije"
15405 msgctxt "Operator"
15406 msgid "Import SVG"
15407 msgstr "Uvoz SVG"
15410 msgid "Relative Paths"
15411 msgstr "Relativne putanje"
15414 msgid "Shadeless"
15415 msgstr "Senčenja"
15418 msgctxt "Operator"
15419 msgid "Import PLY"
15420 msgstr "Uvoz PLY"
15423 msgid "File path used for importing the PLY file"
15424 msgstr "Putanja za upis datoteke"
15427 msgctxt "Operator"
15428 msgid "Import STL"
15429 msgstr "Uvoz u STL"
15432 msgctxt "Operator"
15433 msgid "Import FBX"
15434 msgstr "Izvoz FBX"
15437 msgid "Image Search"
15438 msgstr "Pretraga slika"
15441 msgid "Manual Orientation"
15442 msgstr "Ručna orijentacija"
15445 msgctxt "Operator"
15446 msgid "Import OBJ"
15447 msgstr "Uvoz OBJ"
15450 msgctxt "Operator"
15451 msgid "Import MDD"
15452 msgstr "Uvoz MDD"
15455 msgid "Start frame for inserting animation"
15456 msgstr "Početni kadar umetnute animacije"
15459 msgctxt "Operator"
15460 msgid "Copy Reports to Clipboard"
15461 msgstr "Umnoži izveštaj u privremenu memoriju"
15464 msgctxt "Operator"
15465 msgid "Delete Reports"
15466 msgstr "Izbriši izveštaj"
15469 msgid "Delete selected reports"
15470 msgstr "Briše izabrani izveštaj"
15473 msgctxt "Operator"
15474 msgid "Update Reports Display"
15475 msgstr "Osveži prikaz izveštaja"
15478 msgctxt "Operator"
15479 msgid "Select Report"
15480 msgstr "Izaberi izveštaj"
15483 msgid "Select reports by index"
15484 msgstr "Izaberi izveštaj po indeksu"
15487 msgid "Index of the report"
15488 msgstr "Indeks izveštaja"
15491 msgctxt "Operator"
15492 msgid "Flip (Distortion Free)"
15493 msgstr "Promeni smer"
15496 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
15497 msgstr "Koordinate prve ručke"
15500 msgid "U (X) Axis"
15501 msgstr "U (X) osa"
15504 msgid "V (Y) Axis"
15505 msgstr "V (Y) osa"
15508 msgid "W (Z) Axis"
15509 msgstr "W (Z) osa"
15512 msgid "Randomly select UVW control points"
15513 msgstr "Nasumično izaberi UVW kontrolne tačke"
15516 msgctxt "Operator"
15517 msgid "Select Ungrouped"
15518 msgstr "Izaberi van grupe"
15521 msgid "Select vertices without a group"
15522 msgstr "Izaberi temena van grupe"
15525 msgid "Add a new time marker"
15526 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
15529 msgctxt "Operator"
15530 msgid "Bind Camera to Markers"
15531 msgstr "Izvoz kamere i markera"
15534 msgctxt "Operator"
15535 msgid "Delete Markers"
15536 msgstr "Ukloni markere"
15539 msgctxt "Operator"
15540 msgid "Make Links to Scene"
15541 msgstr "Na scenu..."
15544 msgctxt "Operator"
15545 msgid "Rename Marker"
15546 msgstr "Preimenuj marker"
15549 msgid "Select the camera"
15550 msgstr "Izaberi kameru"
15553 msgctxt "Operator"
15554 msgid "(De)select all Markers"
15555 msgstr "Izaberi sve markere"
15558 msgid "Change selection of all time markers"
15559 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
15562 msgid "Slide Point"
15563 msgstr "Klizaj tačku"
15566 msgid "Slide control points"
15567 msgstr "Klizaj kontrolne tačke"
15570 msgctxt "Operator"
15571 msgid "Add Vertex"
15572 msgstr "Dodaj tačku"
15575 msgid "Add vertex to active spline"
15576 msgstr "Dodaj tačku na aktivu krivu"
15579 msgctxt "Operator"
15580 msgid "Add Vertex and Slide"
15581 msgstr "Dodaj tačku i klizaj"
15584 msgid "Add new vertex and slide it"
15585 msgstr "Dodaje novu tačku i kliza je"
15588 msgid "Add Vertex"
15589 msgstr "Dodaj tačku"
15592 msgctxt "Operator"
15593 msgid "Copy Splines"
15594 msgstr "Umnoži krivu"
15597 msgid "Delete selected control points or splines"
15598 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
15601 msgctxt "Operator"
15602 msgid "Duplicate Mask"
15603 msgstr "Dupliraj masku"
15606 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
15607 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
15610 msgid "Duplicate Mask"
15611 msgstr "Dupliraj masku"
15614 msgctxt "Operator"
15615 msgid "Move Layer"
15616 msgstr "Premesti sloj"
15619 msgid "Direction to move the active layer"
15620 msgstr "Smer premeštanja aktivnog sloja"
15623 msgctxt "Operator"
15624 msgid "Add Mask Layer"
15625 msgstr "Dodaj sloj maske"
15628 msgid "Add new mask layer for masking"
15629 msgstr "Dodaje objekat za praćenje"
15632 msgid "Remove mask layer"
15633 msgstr "Ukloni render sloj"
15636 msgctxt "Operator"
15637 msgid "New Mask"
15638 msgstr "Maska stranice"
15641 msgid "Create new mask"
15642 msgstr "Napravi novu masku"
15645 msgid "Name of new mask"
15646 msgstr "Naziv UV mape"
15649 msgid "Clear the mask's parenting"
15650 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15653 msgid "Set the mask's parenting"
15654 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
15657 msgid "Paste splines from clipboard"
15658 msgstr "Ubaci krive iz ostave"
15661 msgctxt "Operator"
15662 msgid "Add Circle"
15663 msgstr "Dodaj krug"
15666 msgctxt "Operator"
15667 msgid "Add Square"
15668 msgstr "Dodaj kvadrat"
15671 msgid "Select spline points"
15672 msgstr "Izaberi tačke krive"
15675 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
15676 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
15679 msgctxt "Operator"
15680 msgid "Clear Shape Key"
15681 msgstr "Obriši ključ oblika"
15684 msgctxt "Operator"
15685 msgid "Insert Shape Key"
15686 msgstr "Premesti ključ oblika"
15689 msgctxt "Operator"
15690 msgid "Slide Point"
15691 msgstr "Klizač min."
15694 msgid "Slide New Point"
15695 msgstr "Klizaj novu tačku"
15698 msgctxt "Operator"
15699 msgid "Copy Material"
15700 msgstr "Kopiraj materijal"
15703 msgid "Copy the material settings and nodes"
15704 msgstr "Kopiraj svojstva i čvorove materijala"
15707 msgctxt "Operator"
15708 msgid "New Material"
15709 msgstr "Novi materijal"
15712 msgid "Add a new material"
15713 msgstr "Dodaje novi broj materijala"
15716 msgctxt "Operator"
15717 msgid "Paste Material"
15718 msgstr "Ubaci materijal"
15721 msgctxt "Operator"
15722 msgid "Beautify Faces"
15723 msgstr "Ulepšaj stranice"
15726 msgid "Angle limit"
15727 msgstr "Granice ugla"
15730 msgctxt "Operator"
15731 msgid "Bevel"
15732 msgstr "Iskošavanje"
15735 msgid "Clear Inner"
15736 msgstr "Očisti unutrašnje"
15739 msgid "Clear Outer"
15740 msgstr "Očisti spoljašnje"
15743 msgid "Plane Normal"
15744 msgstr "Normala ploče"
15747 msgid "Axis Threshold"
15748 msgstr "Prag osa"
15751 msgid "Interpolation method"
15752 msgstr "Interpolacija"
15755 msgid "Smoothness factor"
15756 msgstr "Faktor umekšavanja"
15759 msgctxt "Operator"
15760 msgid "Reverse Colors"
15761 msgstr "Boje tačaka"
15764 msgctxt "Operator"
15765 msgid "Rotate Colors"
15766 msgstr "Obrni boje"
15769 msgid "Delete Unused"
15770 msgstr "Izbriši nekorišćeno"
15773 msgid "Join Triangles"
15774 msgstr "Trouglovi"
15777 msgid "Make Holes"
15778 msgstr "Stvori veze..."
15781 msgid "Compare Materials"
15782 msgstr "Uporedi materijale"
15785 msgid "Use Existing Faces"
15786 msgstr "Koristi krajnji kadar"
15789 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
15790 msgstr "Izbriši izabrana temena, ivice ili stranice"
15793 msgid "Face Split"
15794 msgstr "Razdvoj stranicu"
15797 msgctxt "Operator"
15798 msgid "Delete Loose"
15799 msgstr "Izbriši slobodno"
15802 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
15803 msgstr "Izbriši slobodna temena, ivice ili stranice"
15806 msgid "Remove loose edges"
15807 msgstr "Ukloni slobodne ivice"
15810 msgid "Remove loose faces"
15811 msgstr "Ukloni slobodne stranice"
15814 msgid "Remove loose vertices"
15815 msgstr "Ukloni slobodna temena"
15818 msgctxt "Operator"
15819 msgid "Dissolve Edges"
15820 msgstr "Rastopi ivice"
15823 msgid "Dissolve edges, merging faces"
15824 msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice"
15827 msgid "Dissolve remaining vertices"
15828 msgstr "Rastapa preostala temena"
15831 msgctxt "Operator"
15832 msgid "Dissolve Faces"
15833 msgstr "Rastopi stranice"
15836 msgid "Dissolve faces"
15837 msgstr "Rastopi stranice"
15840 msgctxt "Operator"
15841 msgid "Limited Dissolve"
15842 msgstr "Ograničeno rastapanje"
15845 msgid "Delimit dissolve operation"
15846 msgstr "Poništi ograničenje operacije rastapanja"
15849 msgctxt "Operator"
15850 msgid "Dissolve Selection"
15851 msgstr "Rastopi izabrano"
15854 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
15855 msgstr "Rastapa geometriju na osnovu izabora"
15858 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
15859 msgstr "Dupliraj i izvuci izabrana temena, ivice ili stranice prema kursoru mipa"
15862 msgid "Rotate Source"
15863 msgstr "Rotiraj izvor"
15866 msgid "Duplicate mesh and move"
15867 msgstr "Duplira i premeša meš"
15870 msgid "Duplicate"
15871 msgstr "Dupliraj"
15874 msgctxt "Operator"
15875 msgid "Make Edge/Face"
15876 msgstr "Napravi ivicu/stranicu"
15879 msgctxt "Operator"
15880 msgid "Rotate Selected Edge"
15881 msgstr "Okreni izabranu ivicu"
15884 msgctxt "Operator"
15885 msgid "Edge Split"
15886 msgstr "Razdvoj ivice"
15889 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
15890 msgstr "Razdvaja izabrane ivice da svaka susedna strana dobije svoju kopiju"
15893 msgctxt "Operator"
15894 msgid "Edge Ring Select"
15895 msgstr "Izaberi prsten ivica"
15898 msgid "Select an edge ring"
15899 msgstr "Izbor prstena ivica"
15902 msgid "Remove from the selection"
15903 msgstr "Ukloni iz izbora"
15906 msgctxt "Operator"
15907 msgid "Select Sharp Edges"
15908 msgstr "Izaberi oštre ivice"
15911 msgid "Mirror Editing"
15912 msgstr "Uređivanje u ogledalu"
15915 msgctxt "Operator"
15916 msgid "Extrude Region and Move"
15917 msgstr "Izvuci ponovo"
15920 msgctxt "Operator"
15921 msgid "Extrude Only Edges"
15922 msgstr "Samo ivice"
15925 msgid "Extrude individual edges only"
15926 msgstr "Izvuci individualno"
15929 msgctxt "Operator"
15930 msgid "Extrude Individual Faces"
15931 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15934 msgid "Extrude individual faces only"
15935 msgstr "Izvlači samo individualne stranice"
15938 msgctxt "Operator"
15939 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
15940 msgstr "Izvlači i pomera individualne stranice"
15943 msgid "Extrude Individual Faces"
15944 msgstr "Izvuci individualne stranice"
15947 msgid "Extrude Region"
15948 msgstr "Izvuci region"
15951 msgid "Extrude region of faces"
15952 msgstr "Izvuci region"
15955 msgctxt "Operator"
15956 msgid "Extrude Region"
15957 msgstr "Izvuci region"
15960 msgid "Extrude region and move result"
15961 msgstr "Izvuci ponovo"
15964 msgctxt "Operator"
15965 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
15966 msgstr "Izvuci samo temena i premesti"
15969 msgid "Extrude vertices and move result"
15970 msgstr "Izvlači temena i premešta rezultat"
15973 msgid "Extrude Only Vertices"
15974 msgstr "Izvuci samo temena"
15977 msgid "Extrude individual vertices only"
15978 msgstr "Izvuci samo individualna temena"
15981 msgctxt "Operator"
15982 msgid "Extrude Only Vertices"
15983 msgstr "Izvuci samo temena"
15986 msgid "Axis Direction"
15987 msgstr "Smer osa"
15990 msgctxt "Operator"
15991 msgid "Select Linked Flat Faces"
15992 msgstr "Izaberi povezane ravne stranice"
15995 msgid "Select linked faces by angle"
15996 msgstr "Izaberi povezane stranice na osnovu ugla"
15999 msgid "Display faces flat"
16000 msgstr "Prikaži ravne stranice"
16003 msgctxt "Operator"
16004 msgid "Fill"
16005 msgstr "Ispuna"
16008 msgid "Span"
16009 msgstr "Raspon"
16012 msgid "Simple Blending"
16013 msgstr "Jednostavan prelaz"
16016 msgctxt "Operator"
16017 msgid "Fill Holes"
16018 msgstr "Popuni rupe"
16021 msgid "Sides"
16022 msgstr "Strane"
16025 msgctxt "Operator"
16026 msgid "Flip Normals"
16027 msgstr "Izvrni normale"
16030 msgctxt "Operator"
16031 msgid "Inset Faces"
16032 msgstr "Unutrašnje stranice"
16035 msgid "Inset new faces into selected faces"
16036 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16039 msgid "Inset face boundaries"
16040 msgstr "Unutrašnje stranice"
16043 msgid "Outset"
16044 msgstr "Unutra"
16047 msgid "Select Outer"
16048 msgstr "Izaberi šaru"
16051 msgid "Cut"
16052 msgstr "Iseci"
16055 msgid "Swap"
16056 msgstr "Zameni"
16059 msgid "Only cut selected geometry"
16060 msgstr "Jačina izdizanja geometrije"
16063 msgid "X-Ray"
16064 msgstr "X-zrak"
16067 msgctxt "Operator"
16068 msgid "Multi Select Loops"
16069 msgstr "Izaberi korenje"
16072 msgid "Ring"
16073 msgstr "Prsten"
16076 msgctxt "Operator"
16077 msgid "Loop Select"
16078 msgstr "Izbor petlje"
16081 msgid "Select a loop of connected edges"
16082 msgstr "Izaberi petlju povezanih ivica"
16085 msgctxt "Operator"
16086 msgid "Select Loop Inner-Region"
16087 msgstr "Izaberi petlju u okviru regiona"
16090 msgid "Select Bigger"
16091 msgstr "Izaberi više"
16094 msgid "Object Index"
16095 msgstr "Indeks objekta"
16098 msgctxt "Operator"
16099 msgid "Mark Freestyle Edge"
16100 msgstr "Označi slobodoručne ivice"
16103 msgctxt "Operator"
16104 msgid "Mark Freestyle Face"
16105 msgstr "Označi slobodoručne stranica"
16108 msgctxt "Operator"
16109 msgid "Mark Seam"
16110 msgstr "Označi šav"
16113 msgctxt "Operator"
16114 msgid "Mark Sharp"
16115 msgstr "Označi oštro"
16118 msgctxt "Operator"
16119 msgid "Merge"
16120 msgstr "Spoji"
16123 msgid "Merge selected vertices"
16124 msgstr "Spoji izabrana temena"
16127 msgid "Merge method to use"
16128 msgstr "Izbor metoda spajanja."
16131 msgid "At Center"
16132 msgstr "U centar"
16135 msgid "At Cursor"
16136 msgstr "Za kursor"
16139 msgid "At First"
16140 msgstr "Za prvo"
16143 msgid "At Last"
16144 msgstr "Za poslednje"
16147 msgid "Fill Holes"
16148 msgstr "Popuni rupe"
16151 msgid "Median"
16152 msgstr "Središte"
16155 msgid "Constant falloff"
16156 msgstr "Opadanje ograničenja"
16159 msgid "Random falloff"
16160 msgstr "Nasumično opadanje"
16163 msgid "Proportional Editing"
16164 msgstr "Proporcionalna izmena"
16167 msgid "Triangle Fan"
16168 msgstr "Lepeza trouglova"
16171 msgid "Use triangle fans"
16172 msgstr "Koristi lepezu trouglova"
16175 msgctxt "Operator"
16176 msgid "Add Cone"
16177 msgstr "Dodaj kupu"
16180 msgid "Base Fill Type"
16181 msgstr "Vrsta ispune osnove"
16184 msgid "Radius 1"
16185 msgstr "Poluprečnik 1"
16188 msgid "Radius 2"
16189 msgstr "Poluprečnik 2"
16192 msgctxt "Operator"
16193 msgid "Add Cube"
16194 msgstr "Dodaj kocku"
16197 msgctxt "Operator"
16198 msgid "Add Cylinder"
16199 msgstr "Dodaj valjak"
16202 msgid "Cap Fill Type"
16203 msgstr "Vrsta ispune poklopca"
16206 msgctxt "Operator"
16207 msgid "Add Grid"
16208 msgstr "Dodaj mrežu"
16211 msgid "X Subdivisions"
16212 msgstr "Podela po X osi"
16215 msgid "Y Subdivisions"
16216 msgstr "Podela po Y osi"
16219 msgctxt "Operator"
16220 msgid "Add Ico Sphere"
16221 msgstr "Dodaj ikosferu"
16224 msgctxt "Operator"
16225 msgid "Add Monkey"
16226 msgstr "Dodaj majmunsku glavu"
16229 msgctxt "Operator"
16230 msgid "Add Plane"
16231 msgstr "Dodaj ploču"
16234 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
16235 msgstr "Formiraj ispunjenu ravan meš od 4 temena"
16238 msgctxt "Operator"
16239 msgid "Add Torus"
16240 msgstr "Dodaj torus"
16243 msgid "Exterior Radius"
16244 msgstr "Spoljašnji poluprečnik"
16247 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
16248 msgstr "Ukupni spoljašnji poluprečnik torusa"
16251 msgid "Interior Radius"
16252 msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
16255 msgid "Total Interior Radius of the torus"
16256 msgstr "Ukupni unutrašnji poluprečnik torusa"
16259 msgid "Major Radius"
16260 msgstr "Glavni poluprečnik"
16263 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
16264 msgstr "Poluprečnik od centra do preseka"
16267 msgid "Major Segments"
16268 msgstr "Glavni delovi"
16271 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
16272 msgstr "Broj delova glavnog prstena torusa"
16275 msgid "Minor Radius"
16276 msgstr "Sporedni poluprečnik"
16279 msgid "Radius of the torus' cross section"
16280 msgstr "Poluprečnik preseka prstena torusa"
16283 msgid "Minor Segments"
16284 msgstr "Sporedni delovi"
16287 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
16288 msgstr "Broj delova manjeg prstena torusa"
16291 msgid "Major/Minor"
16292 msgstr "Glavni/sporedni"
16295 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
16296 msgstr "Koristi glavni/sporedni poluprečnik za dimenziju torusa"
16299 msgid "Exterior/Interior"
16300 msgstr "Spoljašnji/unutrašnji"
16303 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
16304 msgstr "Koristi spoljašnji/unutrašnji poluprečnik za dimenziju torusa"
16307 msgctxt "Operator"
16308 msgid "Add UV Sphere"
16309 msgstr "Dodaj radijalnu sferu"
16312 msgid "Run all checks"
16313 msgstr "Pokreni sve provere"
16316 msgid "Minimum distance between elements to merge"
16317 msgstr "Minimalno rastojanje među elementima za spajanje"
16320 msgid "Sharp Edges"
16321 msgstr "Oštre ivice"
16324 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16325 msgstr "Spaja izabrane sa ostalim neizabranim temenima"
16328 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
16329 msgstr "Otkriva sva sakrivena temena, ivice i stranice"
16332 msgctxt "Operator"
16333 msgid "Rip"
16334 msgstr "Pocepaj"
16337 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
16338 msgstr "Razdvaja temena ili ivice od povezane geometrije"
16341 msgid "Fill the ripped region"
16342 msgstr "Popuni pocepanu oblast"
16345 msgid "Rip polygons and move the result"
16346 msgstr "Cepa poligone i premešta rezultat"
16349 msgid "Rip"
16350 msgstr "Pocepaj"
16353 msgctxt "Operator"
16354 msgid "Screw"
16355 msgstr "Zavrni"
16358 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
16359 msgstr "Izvlači izabrana temena kao zavoj oko kursora u trenutnom pogledu"
16362 msgid "Turns"
16363 msgstr "Zavoja"
16366 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
16367 msgstr "Izaberi sva temena, ivice ili stranice"
16370 msgctxt "Operator"
16371 msgid "Select Axis"
16372 msgstr "Izaberi osu"
16375 msgid "Axis Mode"
16376 msgstr "Mod ose"
16379 msgid "Gimbal"
16380 msgstr "Dodaje Metaball"
16383 msgid "Align the transformation axes to the window"
16384 msgstr "Poravnaj ose transformacije sa prozorom"
16387 msgid "Positive Axis"
16388 msgstr "Pozitivne ose"
16391 msgid "Negative Axis"
16392 msgstr "Negativne ose"
16395 msgid "Aligned Axis"
16396 msgstr "Poravnate ose"
16399 msgctxt "Operator"
16400 msgid "Select Faces by Sides"
16401 msgstr "Izaberi stranice po stranama"
16404 msgid "Number of Vertices"
16405 msgstr "Broj temena"
16408 msgid "Equal To"
16409 msgstr "Jednako sa"
16412 msgid "Not Equal To"
16413 msgstr "Nije jednako sa"
16416 msgctxt "Operator"
16417 msgid "Select Interior Faces"
16418 msgstr "Izaberi unutrašnje stranice"
16421 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
16422 msgstr "Izaberi sve tačke povezane sa aktivnom mrežom"
16425 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
16426 msgstr "Izaberi stavke meša na poziciji u ogledalu"
16429 msgid "Extend the existing selection"
16430 msgstr "Proširi tekući izbor"
16433 msgctxt "Operator"
16434 msgid "Select Mode"
16435 msgstr "Mod izabora"
16438 msgid "Change selection mode"
16439 msgstr "Promeni mod izbora"
16442 msgid "Vertex selection mode"
16443 msgstr "Mod izbora temena"
16446 msgid "Edge selection mode"
16447 msgstr "Mod izbora ivica"
16450 msgid "Face selection mode"
16451 msgstr "Mod izbora stranica"
16454 msgid "Randomly select vertices"
16455 msgstr "Nasumično izaberi temena"
16458 msgid "Face Angles"
16459 msgstr "Uglovi stranice"
16462 msgid "Freestyle Edge Marks"
16463 msgstr "Slobodoručne oznake ivica"
16466 msgid "Polygon Sides"
16467 msgstr "Strane poligona"
16470 msgid "Perimeter"
16471 msgstr "Obim"
16474 msgid "Freestyle Face Marks"
16475 msgstr "Slobodoručne oznake stranica"
16478 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
16479 msgstr "Izdvoj izabranu geometriju u novi meš"
16482 msgid "By Material"
16483 msgstr "Po materijalu"
16486 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
16487 msgstr "Označi ivicu kao slobodoručnu"
16490 msgctxt "Operator"
16491 msgid "Select Shortest Path"
16492 msgstr "Izaberi najkraću putanju"
16495 msgctxt "Operator"
16496 msgid "Solidify"
16497 msgstr "Ispunjeno"
16500 msgctxt "Operator"
16501 msgid "Sort Mesh Elements"
16502 msgstr "Meta elemenat"
16505 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
16506 msgstr "Na koje elemente utiče (temena, ivice i/ili stranice)"
16509 msgid "Seed for random-based operations"
16510 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
16513 msgid "View Z Axis"
16514 msgstr "Ose pogleda"
16517 msgid "View X Axis"
16518 msgstr "Ose pogleda"
16521 msgid "Randomize order of selected elements"
16522 msgstr "Nasumični redosled izabranih elemenata"
16525 msgid "Reverse current order of selected elements"
16526 msgstr "Obrnuti redosled izabranih elemenata"
16529 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
16530 msgstr "Izvlači izabrana temena u krug oko kursora prema trenutnom pogledu"
16533 msgid "Subdivide selected edges"
16534 msgstr "Izdeli izabrane ivice"
16537 msgid "Fractal"
16538 msgstr "Fraktal"
16541 msgid "Fractal randomness factor"
16542 msgstr "Faktor nasumičnosti fraktala."
16545 msgid "Along Normal"
16546 msgstr "Duž normala"
16549 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
16550 msgstr "Primeni fraktalnu deformaciju samo duž normala"
16553 msgid "Inner Vert"
16554 msgstr "Unutrašnja temena"
16557 msgctxt "Operator"
16558 msgid "Subdivide Edge-Ring"
16559 msgstr "Izdeli prsten ivice"
16562 msgid "-Y to +Y"
16563 msgstr "-Y do +Y"
16566 msgid "+Y to -Y"
16567 msgstr "+Y do -Y"
16570 msgid "-Z to +Z"
16571 msgstr "-Z do +Z"
16574 msgid "+Z to -Z"
16575 msgstr "-Z do +Z"
16578 msgctxt "Operator"
16579 msgid "Snap to Symmetry"
16580 msgstr "Lepi za simetriju"
16583 msgctxt "Operator"
16584 msgid "Tris to Quads"
16585 msgstr "Trouglovi u četvorouglove"
16588 msgid "Join triangles into quads"
16589 msgstr "Spaja trouglove u četvorouglove"
16592 msgctxt "Operator"
16593 msgid "Remove UV Map"
16594 msgstr "Ukloni UV mapu"
16597 msgctxt "Operator"
16598 msgid "Reverse UVs"
16599 msgstr "Obrnuti UV"
16602 msgctxt "Operator"
16603 msgid "Rotate UVs"
16604 msgstr "Okretanje UV-a"
16607 msgctxt "Operator"
16608 msgid "Vertex Connect"
16609 msgstr "Poveži temena"
16612 msgctxt "Operator"
16613 msgid "Add Vertex Color"
16614 msgstr "Dodaj boju temena"
16617 msgid "Flatten angles of selected vertices"
16618 msgstr "Poravnava uglove izabranih temena"
16621 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16622 msgstr "Laplasovo umekšavanje izabranih temena"
16625 msgid "Smooth Z Axis"
16626 msgstr "Umekšaj Z osu"
16629 msgid "Remove original faces"
16630 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
16633 msgid "Channel Index"
16634 msgstr "Indeks kanala"
16637 msgctxt "Operator"
16638 msgid "Sync Action Length"
16639 msgstr "Povećaj/smanji po osi"
16642 msgctxt "Operator"
16643 msgid "Apply Scale"
16644 msgstr "Primeni uvećanje"
16647 msgctxt "Operator"
16648 msgid "Bake Action"
16649 msgstr "Ispeci akciju"
16652 msgid "Which data's transformations to bake"
16653 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
16656 msgid "Bake bones transformations"
16657 msgstr "Bez transformacija"
16660 msgid "Bake object transformations"
16661 msgstr "Bez transformacija"
16664 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
16665 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
16668 msgid "Clear Parents"
16669 msgstr "Obriši roditeljske veze"
16672 msgctxt "Operator"
16673 msgid "Clear Scale"
16674 msgstr "Očisti uvećavanje"
16677 msgctxt "Operator"
16678 msgid "Delete Strips"
16679 msgstr "Izbriši trake"
16682 msgctxt "Operator"
16683 msgid "Duplicate Strips"
16684 msgstr "Dupliraj trake"
16687 msgctxt "Operator"
16688 msgid "Make Single User"
16689 msgstr "Jedan sloj"
16692 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
16693 msgstr "Izaberi sve/ništa NLA staze"
16696 msgctxt "Operator"
16697 msgid "Include Selected Objects"
16698 msgstr "Uključi izabrane objekte"
16701 msgctxt "Operator"
16702 msgid "Snap Strips"
16703 msgstr "Lepi staze"
16706 msgctxt "Operator"
16707 msgid "Split Strips"
16708 msgstr "Podeli staze"
16711 msgctxt "Operator"
16712 msgid "Swap Strips"
16713 msgstr "Zameni staze"
16716 msgctxt "Operator"
16717 msgid "Add Tracks"
16718 msgstr "Dodaj staze"
16721 msgid "Above Selected"
16722 msgstr "Iznad izabranog"
16725 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
16726 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
16729 msgctxt "Operator"
16730 msgid "Delete Tracks"
16731 msgstr "Izbriši staze"
16734 msgctxt "Operator"
16735 msgid "Add Transition"
16736 msgstr "Dodaj prelaz"
16739 msgctxt "Operator"
16740 msgid "Enter Tweak Mode"
16741 msgstr "Pređi u režim doterivanja"
16744 msgctxt "Operator"
16745 msgid "Exit Tweak Mode"
16746 msgstr "Napusti režim doterivanja"
16749 msgid "Node Type"
16750 msgstr "Vrsta čvora"
16753 msgid "Node type"
16754 msgstr "Vrsta čvora"
16757 msgctxt "Operator"
16758 msgid "Add File Node"
16759 msgstr "Dodaj čvor datoteke"
16762 msgctxt "Operator"
16763 msgid "Add Mask Node"
16764 msgstr "Dodaj čvor maske"
16767 msgctxt "Operator"
16768 msgid "Add Node"
16769 msgstr "Dodaj čvor"
16772 msgctxt "Operator"
16773 msgid "Add Reroute"
16774 msgstr "Dodaj promenu rute"
16777 msgid "Add a reroute node"
16778 msgstr "Dodaje čvor promene rute"
16781 msgctxt "Operator"
16782 msgid "Search and Add Node"
16783 msgstr "Pretraži i dodaj čvor"
16786 msgctxt "Operator"
16787 msgid "Attach Nodes"
16788 msgstr "Priključi čvorove"
16791 msgid "Attach active node to a frame"
16792 msgstr "Lepi aktivni čvor za kadar"
16795 msgctxt "Operator"
16796 msgid "Background Image Fit"
16797 msgstr "Uklopi pozadinsku sliku"
16800 msgid "Fit the background image to the view"
16801 msgstr "Uklapa pozadinsku sliku u pogled"
16804 msgctxt "Operator"
16805 msgid "Background Image Move"
16806 msgstr "Pomeri pozadinsku sliku"
16809 msgctxt "Operator"
16810 msgid "Background Image Zoom"
16811 msgstr "Uvećanje pozadinske slike"
16814 msgid "Zoom in/out the background image"
16815 msgstr "Spisak pozadinskih slika"
16818 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16819 msgstr "Ubacuje izabrani tekst u ostavu"
16822 msgid "Delete selected nodes"
16823 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
16826 msgctxt "Operator"
16827 msgid "Detach Nodes"
16828 msgstr "Odvoji čvorove"
16831 msgid "Detach selected nodes from parents"
16832 msgstr "Odvoji izabrani čvor od roditeljskog čvora"
16835 msgctxt "Operator"
16836 msgid "Detach and Move"
16837 msgstr "Odvoji i pomeri"
16840 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
16841 msgstr "Odvoji čvorove, pomeri i pridruži okviru"
16844 msgid "Attach Nodes"
16845 msgstr "Pripoji čvorove"
16848 msgid "Detach Nodes"
16849 msgstr "Odvoji čvorove"
16852 msgctxt "Operator"
16853 msgid "Duplicate Nodes"
16854 msgstr "Udvostruči čvorove"
16857 msgid "Duplicate selected nodes"
16858 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16861 msgid "Keep Inputs"
16862 msgstr "Sačuvaj ulaze"
16865 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
16866 msgstr "Sačuvaj ulazne veze na umnoženim čvorovima"
16869 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
16870 msgstr "Udvostruči izabrane čvorove"
16873 msgid "Duplicate Nodes"
16874 msgstr "Udvostruči čvorove"
16877 msgid "Move and Attach"
16878 msgstr "Stvori i zameni veze"
16881 msgid "Move nodes and attach to frame"
16882 msgstr "Pomeri čvorove i pridruži okviru"
16885 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
16886 msgstr "Dupliraj izabrane kontrolne tračke i segmente među njima"
16889 msgctxt "Operator"
16890 msgid "Find Node"
16891 msgstr "Pronađi čvor"
16894 msgctxt "Operator"
16895 msgid "Edit Group"
16896 msgstr "Uredi grupu"
16899 msgid "Edit node group"
16900 msgstr "Uredi grupu čvorova"
16903 msgid "Exit"
16904 msgstr "Izlaz"
16907 msgctxt "Operator"
16908 msgid "Group Insert"
16909 msgstr "Umetni grupu"
16912 msgid "Insert selected nodes into a node group"
16913 msgstr "Uklanja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16916 msgctxt "Operator"
16917 msgid "Make Group"
16918 msgstr "Napravi grupu"
16921 msgid "Make group from selected nodes"
16922 msgstr "Grupiši izabrane čvorove"
16925 msgid "Separate selected nodes from the node group"
16926 msgstr "Izdvaja izabrane čvorove iz grupe čvorova"
16929 msgctxt "Operator"
16930 msgid "Ungroup"
16931 msgstr "Razgrupiši"
16934 msgid "Ungroup selected nodes"
16935 msgstr "Razgrupiše izabrane čvorove"
16938 msgctxt "Operator"
16939 msgid "Hide"
16940 msgstr "Sakrij"
16943 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
16944 msgstr "Sakrij/prikaži izabrane čvorove"
16947 msgctxt "Operator"
16948 msgid "Join Nodes"
16949 msgstr "Poveži čvorove"
16952 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
16953 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
16956 msgctxt "Operator"
16957 msgid "Link Nodes"
16958 msgstr "Poveži čvorove"
16961 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
16962 msgstr "Koristi ugao između dve kosti"
16965 msgid "Delay"
16966 msgstr "Kašnjenje"
16969 msgid "Detach"
16970 msgstr "Razdvoj"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Make Links"
16975 msgstr "Napravi veze"
16978 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
16979 msgstr "Stvara vezu između izabranih "
16982 msgctxt "Operator"
16983 msgid "Link to Viewer Node"
16984 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16987 msgid "Link to viewer node"
16988 msgstr "Veza na čvor pregledača"
16991 msgctxt "Operator"
16992 msgid "Cut Links"
16993 msgstr "Iseci veze"
16996 msgctxt "Operator"
16997 msgid "Detach Links"
16998 msgstr "Razdvoj veze"
17001 msgctxt "Operator"
17002 msgid "Detach"
17003 msgstr "Razdvoj"
17006 msgid "Move a node to detach links"
17007 msgstr "Stvori i zameni veze"
17010 msgid "Detach Links"
17011 msgstr "Razdvoj veze"
17014 msgctxt "Operator"
17015 msgid "New Node Tree"
17016 msgstr "Novo drvo čvorova"
17019 msgid "Create a new node tree"
17020 msgstr "Napravi novo drvo čvorova"
17023 msgid "Tree Type"
17024 msgstr "Vrsta drveta"
17027 msgctxt "Operator"
17028 msgid "Toggle Node Options"
17029 msgstr "Manje/više informacija"
17032 msgid "Attach selected nodes"
17033 msgstr "Izbriši izabrane čvorove"
17036 msgctxt "Operator"
17037 msgid "Render Changed Layer"
17038 msgstr "Renderuj izmenjene slojeve"
17041 msgid "(De)select all nodes"
17042 msgstr "Izaberi sve čvorove"
17045 msgctxt "Operator"
17046 msgid "Link Viewer"
17047 msgstr "Povezani pogledač"
17050 msgid "Link to Viewer Node"
17051 msgstr "Veza na čvor pregledača"
17054 msgctxt "Operator"
17055 msgid "Move and Attach"
17056 msgstr "Stvori i zameni veze"
17059 msgctxt "Operator"
17060 msgid "Parent Node Tree"
17061 msgstr "Drvo čvorova roditelja"
17064 msgctxt "Operator"
17065 msgid "Add Object"
17066 msgstr "Dodaj objekat"
17069 msgid "Add an object to the scene"
17070 msgstr "Dodaje objekat na scenu"
17073 msgid "Add named object"
17074 msgstr "Dodaje ovaj objekat"
17077 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
17078 msgstr "Udvostruči objekat, ali ne i podatke o objektu povezane sa izvornim podacima"
17081 msgid "Object name to add"
17082 msgstr "Naziv objekta za dodavanje"
17085 msgctxt "Operator"
17086 msgid "Align Objects"
17087 msgstr "Poravnaj objekte"
17090 msgid "Align to axis"
17091 msgstr "Poravnaj po osi"
17094 msgid "Negative Sides"
17095 msgstr "Negativne strane"
17098 msgid "Centers"
17099 msgstr "Centri"
17102 msgid "Positive Sides"
17103 msgstr "Pozitivne strane"
17106 msgid "Scene Origin"
17107 msgstr "Centar scene"
17110 msgctxt "Operator"
17111 msgid "Add Armature"
17112 msgstr "Dodaj kostur"
17115 msgid "Add an armature object to the scene"
17116 msgstr "Dodaje objekat kostura na scenu"
17119 msgctxt "Operator"
17120 msgid "Bake"
17121 msgstr "Ispeci"
17124 msgid "Bake image textures of selected objects"
17125 msgstr "Ispeci teksture izabranih objekata"
17128 msgctxt "Operator"
17129 msgid "Add Camera"
17130 msgstr "Dodaj kameru"
17133 msgid "Add a camera object to the scene"
17134 msgstr "Dodaje objekat kamere na scenu"
17137 msgctxt "Operator"
17138 msgid "Add Constraint"
17139 msgstr "Dodaj ograničenje"
17142 msgctxt "Operator"
17143 msgid "Add Constraint (with Targets)"
17144 msgstr "Dodaj ograničenje (sa ciljevima)"
17147 msgctxt "Operator"
17148 msgid "Clear Object Constraints"
17149 msgstr "Očisti ograničenja objekta"
17152 msgid "Convert selected objects to another type"
17153 msgstr "Pretvori izabrane objekte u drugi tip"
17156 msgid "Delete selected objects"
17157 msgstr "Izbriši izabrane objekte"
17160 msgid "Delete Globally"
17161 msgstr "Izbriši globalno"
17164 msgid "Remove object from all scenes"
17165 msgstr "Briše objekat sa svih scena"
17168 msgid "Filepath"
17169 msgstr "Putanje datoteke"
17172 msgid "Path to image file"
17173 msgstr "Putanja do datoteke slike"
17176 msgctxt "Operator"
17177 msgid "Drop Named Material on Object"
17178 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17181 msgid "Material name to assign"
17182 msgstr "Ime materijal za dodeljivanje"
17185 msgctxt "Operator"
17186 msgid "Duplicate Objects"
17187 msgstr "Udvostruči objekte"
17190 msgid "Duplicate selected objects"
17191 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17194 msgid "Duplicate selected objects and move them"
17195 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
17198 msgid "Duplicate Objects"
17199 msgstr "Udvostruči objekte"
17202 msgctxt "Operator"
17203 msgid "Duplicate Linked"
17204 msgstr "Dupliraj povezano"
17207 msgid "Keep Hierarchy"
17208 msgstr "Zadrži hijerarhiju"
17211 msgctxt "Operator"
17212 msgid "Add Effector"
17213 msgstr "Dodaj efektor"
17216 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
17217 msgstr "Dodaj prazan objekat sa fizičkim efektorom na scenu"
17220 msgctxt "Operator"
17221 msgid "Add Empty"
17222 msgstr "Prazno"
17225 msgid "Add an empty object to the scene"
17226 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17229 msgctxt "Operator"
17230 msgid "Explode Refresh"
17231 msgstr "Samoosvežavaj"
17234 msgctxt "Operator"
17235 msgid "Toggle Force Field"
17236 msgstr "Fh sila "
17239 msgid "Monkey"
17240 msgstr "Majmun"
17243 msgctxt "Operator"
17244 msgid "Add Modifier"
17245 msgstr "Dodaj modifikator"
17248 msgctxt "Operator"
17249 msgid "Apply Modifier"
17250 msgstr "Primeni modifikator"
17253 msgid "Object Data"
17254 msgstr "Podaci objekta"
17257 msgid "New Shape"
17258 msgstr "Novi oblik"
17261 msgctxt "Operator"
17262 msgid "Copy Modifier"
17263 msgstr "Umnoži modifikator"
17266 msgctxt "Operator"
17267 msgid "Move Up Modifier"
17268 msgstr "Poremesti modifikator na gore"
17271 msgctxt "Operator"
17272 msgid "Clear All Restrict Render"
17273 msgstr "Očisti sve ograničene renderinge"
17276 msgctxt "Operator"
17277 msgid "Hook to Selected Object"
17278 msgstr "Prikaži sve izabrane objekte"
17281 msgctxt "Operator"
17282 msgid "Assign to Hook"
17283 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17286 msgid "Modifier number to assign to"
17287 msgstr "Broj modifikatora za pridruživanje"
17290 msgctxt "Operator"
17291 msgid "Recenter Hook"
17292 msgstr "Centariraj udicu"
17295 msgctxt "Operator"
17296 msgid "Remove Hook"
17297 msgstr "Ukloni udicu"
17300 msgid "Modifier number to remove"
17301 msgstr "Broj modifikatora za uklanjanje"
17304 msgctxt "Operator"
17305 msgid "Reset Hook"
17306 msgstr "Resetuj udicu"
17309 msgctxt "Operator"
17310 msgid "Select Hook"
17311 msgstr "Izbor udice"
17314 msgid "Select affected vertices on mesh"
17315 msgstr "Izaberi temena koja su pod uticajem udice"
17318 msgctxt "Operator"
17319 msgid "Restrict Render Unselected"
17320 msgstr "Ograniči renderovanje neizabranog"
17323 msgctxt "Operator"
17324 msgid "Join"
17325 msgstr "Spoji"
17328 msgid "Join selected objects into active object"
17329 msgstr "Spoj izabrane objekte u aktivan objekat"
17332 msgctxt "Operator"
17333 msgid "Join as Shapes"
17334 msgstr "Spoji oblike"
17337 msgctxt "Operator"
17338 msgid "Laplacian Deform Bind"
17339 msgstr "Laplasovo vezivanje deformacije"
17342 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
17343 msgstr "Poveži meš i sistem modifikatora Laplasove deformacije"
17346 msgctxt "Operator"
17347 msgid "Clear Location"
17348 msgstr "Očisti lokaciju"
17351 msgctxt "Operator"
17352 msgid "Link Objects to Scene"
17353 msgstr "Poveži obejat sa scenom"
17356 msgid "Link selection to another scene"
17357 msgstr "Poveži izabrani objekat sa drugom scenom"
17360 msgctxt "Operator"
17361 msgid "Make Local"
17362 msgstr "Primeni lokalno"
17365 msgid "Selected Objects and Data"
17366 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17369 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17370 msgstr "Izabrani objekti i podaci"
17373 msgid "Object Animation"
17374 msgstr "ANimacija objekta"
17377 msgctxt "Operator"
17378 msgid "Add Material Slot"
17379 msgstr "Dodaj slot materijala"
17382 msgid "Add a new material slot"
17383 msgstr "Dodaje novi slot materijala"
17386 msgctxt "Operator"
17387 msgid "Assign Material Slot"
17388 msgstr "Pridruži slot materijala"
17391 msgid "Assign active material slot to selection"
17392 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
17395 msgid "Deselect by active material slot"
17396 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17399 msgid "Select by active material slot"
17400 msgstr "Indeks aktivnog slota materijala"
17403 msgctxt "Operator"
17404 msgid "Mesh Deform Bind"
17405 msgstr "Deformacija meša"
17408 msgctxt "Operator"
17409 msgid "Add Metaball"
17410 msgstr "Dodaj meta-loptu"
17413 msgid "Add an metaball object to the scene"
17414 msgstr "Dodaje objekat meta-lopte na scenu"
17417 msgctxt "Operator"
17418 msgid "Set Object Mode"
17419 msgstr "Podesi režim objekta"
17422 msgid "Sets the object interaction mode"
17423 msgstr "Postavlja mapiranje teksture u modu slikanja"
17426 msgctxt "Operator"
17427 msgid "Convert Modifier"
17428 msgstr "Pretvori modifikator"
17431 msgctxt "Operator"
17432 msgid "Multires Pack External"
17433 msgstr "Zapakuj eksterno"
17436 msgctxt "Operator"
17437 msgid "Multires Save External"
17438 msgstr "Sačuvaj eksterno ..."
17441 msgctxt "Operator"
17442 msgid "Delete Higher Levels"
17443 msgstr "Izbriši efekat"
17446 msgctxt "Operator"
17447 msgid "Multires Reshape"
17448 msgstr "Višestruko sečenje"
17451 msgctxt "Operator"
17452 msgid "Multires Subdivide"
17453 msgstr "Zvuk:"
17456 msgctxt "Operator"
17457 msgid "Bake Ocean"
17458 msgstr "Ispeci okean"
17461 msgctxt "Operator"
17462 msgid "Clear Origin"
17463 msgstr "Izbriši centar"
17466 msgid "Clear the object's origin"
17467 msgstr "Izbriši centralnu tačku objekta"
17470 msgid "Median Center"
17471 msgstr "Središte"
17474 msgid "Bounds Center"
17475 msgstr "Centar granične kocke"
17478 msgid "Geometry to Origin"
17479 msgstr "Geometrija za centar"
17482 msgid "Move object geometry to object origin"
17483 msgstr "Premešta geometriju objekta na njegov centar"
17486 msgid "Origin to Geometry"
17487 msgstr "Centar na geometriju"
17490 msgid "Origin to 3D Cursor"
17491 msgstr "Centar na 3D kursor"
17494 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
17495 msgstr "Premešta centar objekta na poziciju 3D kursora"
17498 msgid "Clear the object's parenting"
17499 msgstr "Izbriši roditeljsku vezu objekta"
17502 msgid "Clear and Keep Transformation"
17503 msgstr "Očisti i zadrži transformacije"
17506 msgid "Keep Transform"
17507 msgstr "Zadrži transformaciju"
17510 msgid "Armature Deform"
17511 msgstr "Deformacija kostura"
17514 msgid "   With Empty Groups"
17515 msgstr "   sa praznim grupama"
17518 msgid "   With Automatic Weights"
17519 msgstr "   sa automatskom težinom"
17522 msgid "Bone Relative"
17523 msgstr "Relativne kosti"
17526 msgid "Curve Deform"
17527 msgstr "Deformacija krive"
17530 msgid "Path Constraint"
17531 msgstr "Ograničenje putanje"
17534 msgid "Lattice Deform"
17535 msgstr "Deformacija kaveza"
17538 msgid "X Mirror"
17539 msgstr "X ogledalo"
17542 msgctxt "Operator"
17543 msgid "Update Object Paths"
17544 msgstr "Osveži putanje objekta"
17547 msgctxt "Operator"
17548 msgid "Toggle Pose Mode"
17549 msgstr "Mod poze"
17552 msgid "Edge Length"
17553 msgstr "Dužina ivice"
17556 msgctxt "Operator"
17557 msgid "Quick Explode"
17558 msgstr "Brzo razbijanje"
17561 msgid "Explode Style"
17562 msgstr "Vrsta razbijanja"
17565 msgctxt "Operator"
17566 msgid "Quick Fur"
17567 msgstr "Brzo krzno"
17570 msgid "Fur Density"
17571 msgstr "Gustina krzna"
17574 msgid "Heavy"
17575 msgstr "Teško"
17578 msgid "View %"
17579 msgstr "Pogled %"
17582 msgctxt "Operator"
17583 msgid "Quick Smoke"
17584 msgstr "Brzi dim"
17587 msgid "Render Smoke Objects"
17588 msgstr "Renderuj objekte dima"
17591 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
17592 msgstr "Određuje nivo izdeljenosti objekta tokom renderinga"
17595 msgid "Smoke Style"
17596 msgstr "Način uvećavanja"
17599 msgctxt "Operator"
17600 msgid "Randomize Transform"
17601 msgstr "Nasumično transformiši"
17604 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
17605 msgstr "Maksimalna razdaljina za koju objekti mogu da se prošire po osama"
17608 msgid "Seed value for the random generator"
17609 msgstr "Vrednost sejanja za nasumično stvaranje"
17612 msgid "Maximum rotation over each axis"
17613 msgstr "Maksimalna rotacija po osama"
17616 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
17617 msgstr "Maksimalno nasumično uvećanje po osama"
17620 msgid "Scale Even"
17621 msgstr "Jednako uvećanje"
17624 msgid "Use the same scale value for all axis"
17625 msgstr "Koristi iste vrednosti uvećanja po svim osama"
17628 msgid "Transform Delta"
17629 msgstr "Transformiši delta"
17632 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
17633 msgstr "Nasumično izaberi vrednosti delte umesto regularne transformacije"
17636 msgid "Randomize Location"
17637 msgstr "Nasumično pomeraj"
17640 msgid "Randomize the location values"
17641 msgstr "Nasumične vrednosti pomeranja"
17644 msgid "Randomize Rotation"
17645 msgstr "Nasumično okretanje"
17648 msgid "Randomize the rotation values"
17649 msgstr "Nasumične vrednosti za okretanje"
17652 msgid "Randomize Scale"
17653 msgstr "Nasumično uvećavaj"
17656 msgid "Randomize the scale values"
17657 msgstr "Nasumične vrednosti za uvećavanje"
17660 msgctxt "Operator"
17661 msgid "Select Camera"
17662 msgstr "Izaberi kameru"
17665 msgid "Select the active camera"
17666 msgstr "Izaberi kameru"
17669 msgid "Shared object type"
17670 msgstr "Deljena vrsta objekta"
17673 msgid "Direction to select in the hierarchy"
17674 msgstr "Smer izbora u hije"
17677 msgid "Child"
17678 msgstr "Dete"
17681 msgid "Select all visible objects that are linked"
17682 msgstr "Izaberi sve vidljive povezane objekte"
17685 msgid "Library (Object Data)"
17686 msgstr "Zbirka (podaci o objektu)"
17689 msgctxt "Operator"
17690 msgid "Select Pattern"
17691 msgstr "Izaberi šaru"
17694 msgid "Select objects matching a naming pattern"
17695 msgstr "Izaberi objekat na osnovu imena"
17698 msgid "Case Sensitive"
17699 msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
17702 msgid "Do a case sensitive compare"
17703 msgstr "Poredi razlikujući velika i mala slova"
17706 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
17707 msgstr "Nazovi filter koristeći džoker znake '*' i '?'"
17710 msgctxt "Operator"
17711 msgid "Add Shape Key"
17712 msgstr "Dodaj ključ oblika"
17715 msgctxt "Operator"
17716 msgid "Clear Shape Keys"
17717 msgstr "Obriši ključeve oblika"
17720 msgctxt "Operator"
17721 msgid "Transfer Shape Key"
17722 msgstr "Premesti ključ oblika"
17725 msgid "Transformation Mode"
17726 msgstr "Režim transformacije"
17729 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
17730 msgstr "Relativne pozicije oblika u odnosu na novi metod oblika"
17733 msgid "Apply the relative positional offset"
17734 msgstr "Primeni relativno pozicionirano rastojanje"
17737 msgid "Relative Face"
17738 msgstr "Relativno - stranice"
17741 msgid "Calculate relative position (using faces)"
17742 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći stranice)"
17745 msgid "Relative Edge"
17746 msgstr "Relativno - ivice"
17749 msgid "Calculate relative position (using edges)"
17750 msgstr "Izračunaj relativnu poziciju (koristeći ivice)"
17753 msgctxt "Operator"
17754 msgid "Skin Armature Create"
17755 msgstr "Crtanje kostura"
17758 msgctxt "Operator"
17759 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
17760 msgstr "Markeri vremenske linije"
17763 msgid "Mark"
17764 msgstr "Označi"
17767 msgctxt "Operator"
17768 msgid "Add Speaker"
17769 msgstr "Dodaj zvučnik"
17772 msgid "Add a speaker object to the scene"
17773 msgstr "Dodaje objekat zvučnika na scenu"
17776 msgctxt "Operator"
17777 msgid "Subdivision Set"
17778 msgstr "Grupa deljenja"
17781 msgctxt "Operator"
17782 msgid "Add Text"
17783 msgstr "Dodaj tekst"
17786 msgid "Add a text object to the scene"
17787 msgstr "Dodaje objekat teksta na scenu"
17790 msgctxt "Operator"
17791 msgid "Clear Track"
17792 msgstr "Izbriši stazu"
17795 msgid "Clear Track"
17796 msgstr "Izbriši stazu"
17799 msgctxt "Operator"
17800 msgid "Make Track"
17801 msgstr "Napravi stazu"
17804 msgctxt "Operator"
17805 msgid "Apply Object Transform"
17806 msgstr "Primeni transformaciju objekta"
17809 msgid "Apply the object's transformation to its data"
17810 msgstr "Primeni transformaciju objekta na njegove podatke"
17813 msgctxt "Operator"
17814 msgid "Add Vertex Group"
17815 msgstr "Dodaj grupu tačaka"
17818 msgctxt "Operator"
17819 msgid "Assign to New Group"
17820 msgstr "Pridruži novoj grupi"
17823 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
17824 msgstr "Pridružuje izabrana temena novoj grupi temena"
17827 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17828 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17831 msgctxt "Operator"
17832 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17833 msgstr "Ispravi deformaciju grupe temena"
17836 msgid "Change Sensitivity"
17837 msgstr "Promeni osetljivost"
17840 msgid "Add Weights"
17841 msgstr "Dodaj težine"
17844 msgid "Value to multiply weights by"
17845 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17848 msgid "Value to add to weights"
17849 msgstr "Vrednost za koju se uvećava vrednost težine."
17852 msgctxt "Operator"
17853 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
17854 msgstr "Ograničen broj težina po temenu"
17857 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17858 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17861 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17862 msgstr "Menja izbor svih vremenskih markera"
17865 msgid "All Groups"
17866 msgstr "Sve grupe"
17869 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
17870 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17873 msgctxt "Operator"
17874 msgid "Normalize All Vertex Groups"
17875 msgstr "Normalizuj sve grupe temena"
17878 msgctxt "Operator"
17879 msgid "Remove Vertex Group"
17880 msgstr "Ukloni grupu temena"
17883 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
17884 msgstr "Briše aktivnu i sve grupe temena iz aktivnog objekta"
17887 msgid "Remove all vertex groups"
17888 msgstr "Ukloni sve grupe temena"
17891 msgid "Remove from all groups"
17892 msgstr "Ukloni iz svih grupa"
17895 msgid "Clear the active group"
17896 msgstr "Izbriši aktivnu grupu"
17899 msgctxt "Operator"
17900 msgid "Set Active Vertex Group"
17901 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17904 msgid "Set the active vertex group"
17905 msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena"
17908 msgctxt "Operator"
17909 msgid "Sort Vertex Groups"
17910 msgstr "Poređaj grupe temena"
17913 msgid "Sort vertex groups"
17914 msgstr "Sortiraj grupe temena"
17917 msgctxt "Operator"
17918 msgid "Normalize Active"
17919 msgstr "Normalizuj aktivno"
17922 msgid "Normalize active vertex's weights"
17923 msgstr "Normalizuj težine aktivnih temena"
17926 msgctxt "Operator"
17927 msgid "Set Active Group"
17928 msgstr "Postavi aktivnu grupu"
17931 msgid "Set as active vertex group"
17932 msgstr "Postavi kao aktivnu grupu temena"
17935 msgctxt "Operator"
17936 msgid "Apply Visual Transform"
17937 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju"
17940 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
17941 msgstr "Primeni vizuelnu transformaciju na njegove podatke"
17944 msgid "Set Action"
17945 msgstr "Nova akcija"
17948 msgctxt "Operator"
17949 msgid "Expand/Collapse All"
17950 msgstr "Proširi/skupi sve"
17953 msgid "Expand/Collapse all items"
17954 msgstr "Proširi/skupi sve stavke"
17957 msgid "Unlink"
17958 msgstr "Prekini vezu"
17961 msgid "Make Local"
17962 msgstr "Napravi lokalno"
17965 msgid "Add Fake User"
17966 msgstr "Dodaj lažnog korisnika"
17969 msgid "Clear Fake User"
17970 msgstr "Obriši lažnog korisnika"
17973 msgid "Rename"
17974 msgstr "Preimenuj"
17977 msgid "Reload"
17978 msgstr "Ponovo učitaj"
17981 msgctxt "Operator"
17982 msgid "Drop Material on Object"
17983 msgstr "Vezuje materijal za objekat"
17986 msgid "Select Hierarchy"
17987 msgstr "Izaberi po hijerarhiji"
17990 msgctxt "Operator"
17991 msgid "Scroll Page"
17992 msgstr "Klizaj stranu"
17995 msgid "Scroll page up or down"
17996 msgstr "Klizaj stranu gore ili dole"
17999 msgid "Scroll up one page"
18000 msgstr "Klizaj jednu stranu na gore"
18003 msgctxt "Operator"
18004 msgid "Show Active"
18005 msgstr "Prikaži aktivno"
18008 msgctxt "Operator"
18009 msgid "Show Hierarchy"
18010 msgstr "Prikaži hijerarhiju"
18013 msgctxt "Operator"
18014 msgid "Show/Hide One Level"
18015 msgstr "Prikaži/sakrij jedan nivo"
18018 msgctxt "Operator"
18019 msgid "Brush Select"
18020 msgstr "Izbor četkice"
18023 msgctxt "Operator"
18024 msgid "Face Select Hide"
18025 msgstr "Sakrij izabrano"
18028 msgid "Hide selected faces"
18029 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18032 msgctxt "Operator"
18033 msgid "Face Select Reveal"
18034 msgstr "Obrni izbor stranica"
18037 msgid "Reveal hidden faces"
18038 msgstr "Otkriva sakrivene stranice"
18041 msgctxt "Operator"
18042 msgid "Hide/Show"
18043 msgstr "Sakrij/prikaži"
18046 msgid "Hide/show some vertices"
18047 msgstr "Sakriva/prikazuje neka temena"
18050 msgid "Hide vertices"
18051 msgstr "3 temena"
18054 msgid "Show"
18055 msgstr "Prikaži"
18058 msgid "Show vertices"
18059 msgstr "Prikaži temena"
18062 msgid "Masked"
18063 msgstr "Maskirano"
18066 msgctxt "Operator"
18067 msgid "Image from View"
18068 msgstr "Slika iz pogleda"
18071 msgid "Name of the file"
18072 msgstr "Naziv datoteke"
18075 msgctxt "Operator"
18076 msgid "Image Paint"
18077 msgstr "Bojenje slike"
18080 msgid "Invert the mask"
18081 msgstr "Izvrni masku"
18084 msgid "Front Faces Only"
18085 msgstr "Samo prednje stranice"
18088 msgctxt "Operator"
18089 msgid "Mask Flood Fill"
18090 msgstr "Ispuni masku"
18093 msgctxt "Operator"
18094 msgid "Project Image"
18095 msgstr "Projektuj sliku"
18098 msgctxt "Operator"
18099 msgid "Texture Paint Toggle"
18100 msgstr "Bojenje teksture"
18103 msgctxt "Operator"
18104 msgid "Dirty Vertex Colors"
18105 msgstr "Zaprljaj temena"
18108 msgid "Blur Iterations"
18109 msgstr "Iteracija zamućenja"
18112 msgid "Blur Strength"
18113 msgstr "Jačina zamućenja"
18116 msgid "Dirt Angle"
18117 msgstr "Uglovi osa"
18120 msgid "Dirt Only"
18121 msgstr "Samo prljavo"
18124 msgctxt "Operator"
18125 msgid "Vertex Paint"
18126 msgstr "Bojenje tačaka "
18129 msgctxt "Operator"
18130 msgid "Vertex Paint Mode"
18131 msgstr "Bojenje čvorova "
18134 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
18135 msgstr "boja_čvora"
18138 msgctxt "Operator"
18139 msgid "Weight from Bones"
18140 msgstr "Alatke težine"
18143 msgid "Automatic weights from bones"
18144 msgstr "Alatke težine"
18147 msgid "From Envelopes"
18148 msgstr "Iz koverti"
18151 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
18152 msgstr "Težine iz koverti sa definisanim poluprečnikom"
18155 msgctxt "Operator"
18156 msgid "Weight Gradient"
18157 msgstr "Bojenje uticaja"
18160 msgctxt "Operator"
18161 msgid "Weight Paint"
18162 msgstr "Bojenje uticaja"
18165 msgctxt "Operator"
18166 msgid "Weight Paint Mode"
18167 msgstr "Režim bojenja težine"
18170 msgctxt "Operator"
18171 msgid "Weight Paint Sample Weight"
18172 msgstr "Bojenje čvorova "
18175 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
18176 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
18179 msgctxt "Operator"
18180 msgid "Weight Paint Sample Group"
18181 msgstr "Bojenje čvorova "
18184 msgctxt "Operator"
18185 msgid "Set Weight"
18186 msgstr "Podesi težinu"
18189 msgctxt "Operator"
18190 msgid "Brush Edit"
18191 msgstr "Prethodno uređenje"
18194 msgctxt "Operator"
18195 msgid "Connect Hair"
18196 msgstr "Poveži kosu"
18199 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
18200 msgstr "Povezuje kosu za meš koji je emituje"
18203 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
18204 msgstr "Povezuje sve sisteme kose za meš koji je emituje"
18207 msgid "Delete selected particles or keys"
18208 msgstr "Izbriši izabrane čestice ili ključeve"
18211 msgid "Delete a full particle or only keys"
18212 msgstr "Izbriši sve čestice ili samo ključeve"
18215 msgctxt "Operator"
18216 msgid "Disconnect Hair"
18217 msgstr "Razveži kosu"
18220 msgid "Hide selected particles"
18221 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
18224 msgctxt "Operator"
18225 msgid "Mirror"
18226 msgstr "Ogledalo"
18229 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
18230 msgstr "Duplira u ogledalu izabrane čestice oko X ose"
18233 msgctxt "Operator"
18234 msgid "New Particle Settings"
18235 msgstr "Nova podešavanja čestica"
18238 msgid "Add new particle settings"
18239 msgstr "Dodaje nova podešavanja čestica"
18242 msgctxt "Operator"
18243 msgid "New Particle Target"
18244 msgstr "Nova meta čestica"
18247 msgid "Add a new particle target"
18248 msgstr "Dodaje novu metu čestica"
18251 msgid "Number of Keys"
18252 msgstr "Broj ključeva"
18255 msgctxt "Operator"
18256 msgid "Remove Doubles"
18257 msgstr "Ukloni duplikate"
18260 msgctxt "Operator"
18261 msgid "Reveal"
18262 msgstr "Otkrij"
18265 msgid "Show hidden particles"
18266 msgstr "Prikaži skrivene čestice"
18269 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
18270 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
18273 msgctxt "Operator"
18274 msgid "Select Roots"
18275 msgstr "Izaberi korenje"
18278 msgid "Select roots of all visible particles"
18279 msgstr "Izaberi sve čestice"
18282 msgctxt "Operator"
18283 msgid "Select Tips"
18284 msgstr "Izaberi vrhove"
18287 msgid "Select tips of all visible particles"
18288 msgstr "Izaberi sve čestice"
18291 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
18292 msgstr "Izdeli izabrane segmente"
18295 msgctxt "Operator"
18296 msgid "Remove Particle Target"
18297 msgstr "Ukloni metu čestica"
18300 msgctxt "Operator"
18301 msgid "Weight Set"
18302 msgstr "Zbirka težina"
18305 msgctxt "Operator"
18306 msgid "Sanitize Pose Library Action"
18307 msgstr "Očisti zbirku akcija poza"
18310 msgctxt "Operator"
18311 msgid "Apply Pose Library Pose"
18312 msgstr "Primeni pozu iz zbirke"
18315 msgid "Pose Name"
18316 msgstr "Naziv poze"
18319 msgctxt "Operator"
18320 msgid "New Pose Library"
18321 msgstr "Nova zbirka poza"
18324 msgctxt "Operator"
18325 msgid "PoseLib Add Pose"
18326 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18329 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
18330 msgstr "Dodaj tekuću pozu u aktivnu zbirku poza"
18333 msgid "Frame to store pose on"
18334 msgstr "Kadar nakome se čuva poza"
18337 msgid "Name of newly added Pose"
18338 msgstr "Naziv novoformirane poze"
18341 msgctxt "Operator"
18342 msgid "PoseLib Remove Pose"
18343 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18346 msgctxt "Operator"
18347 msgid "PoseLib Rename Pose"
18348 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
18351 msgid "New Pose Name"
18352 msgstr "Novi naziv poze"
18355 msgid "New name for pose"
18356 msgstr "Novi naziv poze"
18359 msgctxt "Operator"
18360 msgid "Unlink Pose Library"
18361 msgstr "Zbirka poza"
18364 msgid "Remove Pose Library from active Object"
18365 msgstr "Ukloni zbirku poza iz aktivnog objekta"
18368 msgctxt "Operator"
18369 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
18370 msgstr "Poza koa početna"
18373 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
18374 msgstr "Postavlja trenutnu pozu kao početnu"
18377 msgid "Next Keyframe"
18378 msgstr "Sledeći ključni kadar"
18381 msgid "Previous Keyframe"
18382 msgstr "Prethodni ključni kadar"
18385 msgctxt "Operator"
18386 msgid "Clear Pose Constraints"
18387 msgstr "Izbriši ograničenja poze"
18390 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
18391 msgstr "Briše sva ograničenja izabranih kostiju"
18394 msgid "Copy constraints to other selected bones"
18395 msgstr "Kopiraj ograničenja na druge izabrane kosti"
18398 msgctxt "Operator"
18399 msgid "Copy Pose"
18400 msgstr "Kopiraj pozu"
18403 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
18404 msgstr "Kopiraj tekuću pozu izabranih kostiju u bafer kopiranja"
18407 msgctxt "Operator"
18408 msgid "Add Bone Group"
18409 msgstr "Dodaj grupu kostiju"
18412 msgid "Add a new bone group"
18413 msgstr "Dodaje novu grupu kostiju"
18416 msgctxt "Operator"
18417 msgid "Add Selected to Bone Group"
18418 msgstr "Dodaj izbor grupi kostiju"
18421 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
18422 msgstr "Pridružuje izabrane kosti tekućoj grupi kostiju"
18425 msgctxt "Operator"
18426 msgid "Move Bone Group"
18427 msgstr "Premesti grupu kostiju"
18430 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
18431 msgstr "Menja poziciju aktivne grupe u listi grupa kostiju"
18434 msgctxt "Operator"
18435 msgid "Remove Bone Group"
18436 msgstr "Ukloni grupu kostiju"
18439 msgid "Remove the active bone group"
18440 msgstr "Uklanja aktivne grupe kostiju"
18443 msgctxt "Operator"
18444 msgid "Select Bones of Bone Group"
18445 msgstr "Izaberi kosti u grupi"
18448 msgid "Select bones in active Bone Group"
18449 msgstr "Označava kosti u aktivnoj grupi kostiju"
18452 msgctxt "Operator"
18453 msgid "Sort Bone Groups"
18454 msgstr "Poređaj grupe kostiju"
18457 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
18458 msgstr "Ređa grupe kostiju po njihovim nazivima po azbučnom redu"
18461 msgctxt "Operator"
18462 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
18463 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz grupe kostiju"
18466 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
18467 msgstr "Uklanja izabrane kosti iz svih grupa kostiju"
18470 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
18471 msgstr "Označi izabrane kosti kao nevidljive u rezimu poziranja"
18474 msgctxt "Operator"
18475 msgid "Add IK to Bone"
18476 msgstr "Dodaj IK na kost"
18479 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
18480 msgstr "Dodaje IK ograničenja aktivnoj kosti"
18483 msgctxt "Operator"
18484 msgid "Remove IK"
18485 msgstr "Ukloni IK"
18488 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
18489 msgstr "Ukloni sva IK ograničenja sa izabranih kostiju"
18492 msgctxt "Operator"
18493 msgid "Clear Pose Location"
18494 msgstr "Izbriši lokaciju poze"
18497 msgctxt "Operator"
18498 msgid "Paste Pose"
18499 msgstr "Ubaci zapamćenu pozu"
18502 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
18503 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu"
18506 msgid "Flipped on X-Axis"
18507 msgstr "Izvrnuto po X osi"
18510 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
18511 msgstr "Ubacuje izvrnuto zapamćenu na tekuću pozu"
18514 msgid "On Selected Only"
18515 msgstr "Samo na izabranom"
18518 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
18519 msgstr "Ubacuje zapamćenu na tekuću pozu, samo na izabrane kosti"
18522 msgctxt "Operator"
18523 msgid "Calculate Bone Paths"
18524 msgstr "Izračunaj putanje kostiju"
18527 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
18528 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18531 msgid "First frame to calculate bone paths on"
18532 msgstr "Izračunaj putanje kostiju na osnovu glava"
18535 msgctxt "Operator"
18536 msgid "Clear Bone Paths"
18537 msgstr "Očisti putanje kostiju"
18540 msgctxt "Operator"
18541 msgid "Update Bone Paths"
18542 msgstr "Preračunaj putanje kostiju"
18545 msgctxt "Operator"
18546 msgid "Propagate Pose"
18547 msgstr "Razmnoži pozu"
18550 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
18551 msgstr "Kopira izabrane aspekte tekučće poze na podpoze koje su već proračunate"
18554 msgid "To Next Keyframe"
18555 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
18558 msgid "To Last Keyframe"
18559 msgstr "Na poslednji ključni kadar"
18562 msgid "Before Frame"
18563 msgstr "Ispred kadra"
18566 msgid "Before Last Keyframe"
18567 msgstr "Ispred poslednjeg ključnog kadra"
18570 msgctxt "Operator"
18571 msgid "Flip Quats"
18572 msgstr "Izvr. norm."
18575 msgctxt "Operator"
18576 msgid "Clear Pose Rotation"
18577 msgstr "Izbriši okretanje poze"
18580 msgctxt "Operator"
18581 msgid "Set Rotation Mode"
18582 msgstr "Postavi mod okretanja"
18585 msgctxt "Operator"
18586 msgid "Clear Pose Scale"
18587 msgstr "Očisti uvećanje poze"
18590 msgid "Shared group"
18591 msgstr "Deljena grupa"
18594 msgctxt "Operator"
18595 msgid "Select Connected"
18596 msgstr "Izaberi povezano"
18599 msgctxt "Operator"
18600 msgid "Select Parent Bone"
18601 msgstr "Izaberi roditeljsku kost"
18604 msgid "Only visible/selected bones"
18605 msgstr "Samo vidljive/izabrane kosti"
18608 msgid "Target Path"
18609 msgstr "Ciljna putanja"
18612 msgctxt "Operator"
18613 msgid "Refresh"
18614 msgstr "Osveži"
18617 msgctxt "Operator"
18618 msgid "Export Key Configuration..."
18619 msgstr "Izvezi podešavanje prečica sa tastature..."
18622 msgid "All Keymaps"
18623 msgstr "Svi mapirani tasteri"
18626 msgctxt "Operator"
18627 msgid "Import Key Configuration..."
18628 msgstr "Uvezi konfiguracije prečica sa tastature..."
18631 msgid "Remove key config"
18632 msgstr "Ukloni podešavanje ključa"
18635 msgctxt "Operator"
18636 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
18637 msgstr "Konfiguracije prečica"
18640 msgctxt "Operator"
18641 msgid "Restore Key Map(s)"
18642 msgstr "Povrati mapu tastera"
18645 msgid "Restore key map(s)"
18646 msgstr "Povrati mapu tastera"
18649 msgid "Restore all keymaps to default"
18650 msgstr "Vrati sve mape tastera na početno"
18653 msgctxt "Operator"
18654 msgid "Reset to Default Theme"
18655 msgstr "Vrati na početnu temu"
18658 msgid "Reset to the default theme colors"
18659 msgstr "Ponovo postavlja izvorne boje teme"
18662 msgctxt "Operator"
18663 msgid "Install Theme..."
18664 msgstr "Instaliraj dodatak..."
18667 msgctxt "Operator"
18668 msgid "Add New Cache"
18669 msgstr "Dodaj novu ostavu"
18672 msgid "Add new cache"
18673 msgstr "Dodaje novu ostavu"
18676 msgctxt "Operator"
18677 msgid "Bake Physics"
18678 msgstr "Ispeci fiziku"
18681 msgid "Bake physics"
18682 msgstr "Peče fiziku"
18685 msgid "Bake"
18686 msgstr "Ispeci"
18689 msgctxt "Operator"
18690 msgid "Bake All Physics"
18691 msgstr "Ispeci svu fiziku"
18694 msgid "Bake from cache"
18695 msgstr "Uvećanje slike"
18698 msgctxt "Operator"
18699 msgid "Delete Current Cache"
18700 msgstr "Posle tekućeg kadra"
18703 msgctxt "Operator"
18704 msgid "Add Integrator Preset"
18705 msgstr "Predefinisani operatori"
18708 msgid "Sequencer"
18709 msgstr "Sekvencer"
18712 msgid "View Context"
18713 msgstr "Kontekst pogleda"
18716 msgctxt "Operator"
18717 msgid "Play Rendered Animation"
18718 msgstr "Pusti renderovanu animaciju"
18721 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
18722 msgstr "Reprodukuje renderovane kadrove/filmove pomoću spoljašnjeg programa za njihovo puštanje."
18725 msgctxt "Operator"
18726 msgid "Render"
18727 msgstr "Rendering"
18730 msgid "Render active scene"
18731 msgstr "Renderuje aktivnu scenu"
18734 msgid "Render Layer"
18735 msgstr "Renderuj sloj"
18738 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
18739 msgstr "Postavi izabranu dimenziju renderinga"
18742 msgctxt "Operator"
18743 msgid "Cancel Render View"
18744 msgstr "Prikaži/sakrij pogled"
18747 msgctxt "Operator"
18748 msgid "Show/Hide Render View"
18749 msgstr "Prikaži/sakrij prozor renderinga"
18752 msgid "Type of generated constraint"
18753 msgstr "Vrsta generisanog ograničenja"
18756 msgid "Glue rigid bodies together"
18757 msgstr "Lepi kruta tela međusobno"
18760 msgid "Hinge"
18761 msgstr "Šarka"
18764 msgid "Slider"
18765 msgstr "Klizaj"
18768 msgid "Connect selected objects to the active object"
18769 msgstr "Poveži izabrane objekte za aktivan objekat"
18772 msgid "Chain by Distance"
18773 msgstr "Lanac po razdaljini"
18776 msgctxt "Operator"
18777 msgid "Add Rigid Body Constraint"
18778 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela"
18781 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
18782 msgstr "Dodaje ograničenja krutog tela aktivnom objektu"
18785 msgctxt "Operator"
18786 msgid "Calculate Mass"
18787 msgstr "Izračunaj putanje"
18790 msgid "Material Preset"
18791 msgstr "Predefinisani materijali"
18794 msgid "Passive"
18795 msgstr "Pasivan"
18798 msgid "Object is directly controlled by animation system"
18799 msgstr "Objekat direktno kontroliše sistem animacije"
18802 msgctxt "Operator"
18803 msgid "Delete Scene"
18804 msgstr "Izbriši scenu"
18807 msgid "Delete active scene"
18808 msgstr "Briše aktivnu scenu"
18811 msgctxt "Operator"
18812 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
18813 msgstr "Dodaj oznake ivica u zbirku ključeva"
18816 msgctxt "Operator"
18817 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
18818 msgstr "Dodaj oznake stranica u zbirku ključeva"
18821 msgid "Name of the modifier to work on"
18822 msgstr "Ime modifikatora za rad"
18825 msgctxt "Operator"
18826 msgid "Move Line Set"
18827 msgstr "Pomeri zbirku linija"
18830 msgctxt "Operator"
18831 msgid "Move Modifier"
18832 msgstr "Poremesti modifikator"
18835 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
18836 msgstr "Premešta modifikator na listi modifikatora"
18839 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
18840 msgstr "Uklanja modifikator sa liste modifikatora"
18843 msgctxt "Operator"
18844 msgid "Add Freestyle Module"
18845 msgstr "Dodaj slobodoručni modul"
18848 msgctxt "Operator"
18849 msgid "Move Freestyle Module"
18850 msgstr "Premesti slobodoručni modul"
18853 msgctxt "Operator"
18854 msgid "Remove Freestyle Module"
18855 msgstr "Ukloni slobodoručni modul"
18858 msgctxt "Operator"
18859 msgid "New Scene"
18860 msgstr "Nova scena"
18863 msgid "Full Copy"
18864 msgstr "Kompletna kopija"
18867 msgid "Make a full copy of the current scene"
18868 msgstr "Napravi kompletnu kopiju tekuće scene"
18871 msgctxt "Operator"
18872 msgid "Handle Area Action Zones"
18873 msgstr "Nasumično pomeraj"
18876 msgid "Modifier state"
18877 msgstr "Stanje modifikatora"
18880 msgctxt "Operator"
18881 msgid "Cancel Animation"
18882 msgstr "Prekini animaciju"
18885 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
18886 msgstr "Prekida animaciju i vraća se na početni kadar"
18889 msgid "Restore Frame"
18890 msgstr "Povrati kadar"
18893 msgctxt "Operator"
18894 msgid "Play Animation"
18895 msgstr "Pokreni animaciju"
18898 msgid "Play animation"
18899 msgstr "Pokreni animaciju"
18902 msgid "Play in Reverse"
18903 msgstr "Pokreni unazad"
18906 msgid "Sync"
18907 msgstr "Sinhronizuj"
18910 msgid "Drop frames to maintain framerate"
18911 msgstr "Preskači kadrove da bi zadržao brzinu"
18914 msgctxt "Operator"
18915 msgid "Animation Step"
18916 msgstr "Korak animacije"
18919 msgctxt "Operator"
18920 msgid "Duplicate Area into New Window"
18921 msgstr "Dupliraj okvir u novi prozor"
18924 msgid "Duplicate selected area into new window"
18925 msgstr "Duplira izabrani okvir u novi prozor"
18928 msgctxt "Operator"
18929 msgid "Join Area"
18930 msgstr "Spoji okvire"
18933 msgid "Join selected areas into new window"
18934 msgstr "Spaja izabrane okvire u novi prozor"
18937 msgctxt "Operator"
18938 msgid "Split Area"
18939 msgstr " Razdvoj površinu"
18942 msgctxt "Operator"
18943 msgid "Swap Areas"
18944 msgstr "Zameni površine"
18947 msgctxt "Operator"
18948 msgid "Back to Previous Screen"
18949 msgstr "Vrati na prethodni ekran"
18952 msgctxt "Operator"
18953 msgid "Delete Screen"
18954 msgstr "Izbriši ekran"
18957 msgctxt "Operator"
18958 msgid "Jump to Endpoint"
18959 msgstr "Skoči do linije:"
18962 msgid "Last Frame"
18963 msgstr "Poslednji kadar"
18966 msgctxt "Operator"
18967 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
18968 msgstr "Proširi/skupi meni zaglavlja"
18971 msgctxt "Operator"
18972 msgid "Jump to Keyframe"
18973 msgstr "Skoči na kadar"
18976 msgid "Jump to previous/next keyframe"
18977 msgstr "Skoči na prethodni/naredni ključni kadar"
18980 msgctxt "Operator"
18981 msgid "Jump to Marker"
18982 msgstr "Skoči na marker"
18985 msgid "Jump to previous/next marker"
18986 msgstr "Skoči na prethodni/naredni marker"
18989 msgid "Next Marker"
18990 msgstr "Sledeći marker"
18993 msgctxt "Operator"
18994 msgid "New Screen"
18995 msgstr "Novi ekran"
18998 msgid "Add a new screen"
18999 msgstr "Dodaje novi Senzor"
19002 msgctxt "Operator"
19003 msgid "Region Alpha"
19004 msgstr "Providnost ikonica"
19007 msgctxt "Operator"
19008 msgid "Flip Region"
19009 msgstr "Izvrni oblast"
19012 msgctxt "Operator"
19013 msgid "Toggle Quad View"
19014 msgstr "Pogled iz četri dela"
19017 msgctxt "Operator"
19018 msgid "Repeat History"
19019 msgstr "Istorijat ponavljanja"
19022 msgctxt "Operator"
19023 msgid "Repeat Last"
19024 msgstr "Ponovi poslednje"
19027 msgid "Repeat last action"
19028 msgstr "Ponavlja poslednju akciju"
19031 msgctxt "Operator"
19032 msgid "Save Screenshot"
19033 msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
19036 msgid "Themes"
19037 msgstr "Teme"
19040 msgid "Editing"
19041 msgstr "Uređivanje"
19044 msgid "Add-ons"
19045 msgstr "Dodaci"
19048 msgid "File Paths"
19049 msgstr "Putanje datoteke"
19052 msgid "Experimental"
19053 msgstr "Proširi vodoravno"
19056 msgid "Menu ID Name"
19057 msgstr "Ime ID menija"
19060 msgctxt "Operator"
19061 msgid "Run Python File"
19062 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19065 msgid "Run Python file"
19066 msgstr "Pokreni Python datoteku"
19069 msgctxt "Operator"
19070 msgid "Reload Scripts"
19071 msgstr "Ponovo učitaj skripte"
19074 msgctxt "Operator"
19075 msgid "Sculpt"
19076 msgstr "Vajanje"
19079 msgid "Ignore Background Click"
19080 msgstr "Ignoriši klik na pozadinu"
19083 msgctxt "Operator"
19084 msgid "Sample Detail Size"
19085 msgstr "Jednostavna detaljnost"
19088 msgid "Dyntopo"
19089 msgstr "Dinamičko vajanje"
19092 msgctxt "Operator"
19093 msgid "Sculpt Mode"
19094 msgstr "Režim vajanja"
19097 msgctxt "Operator"
19098 msgid "Set Persistent Base"
19099 msgstr "Postavi trajnu osnovu"
19102 msgctxt "Operator"
19103 msgid "Sculpt UVs"
19104 msgstr "UV vajanje"
19107 msgctxt "Operator"
19108 msgid "Change Effect Input"
19109 msgstr "Izmeni ulaz efekta"
19112 msgid "The effect inputs to swap"
19113 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
19116 msgid "A -> B"
19117 msgstr "A -> B"
19120 msgid "B -> C"
19121 msgstr "B -> C"
19124 msgid "A -> C"
19125 msgstr "A -> C"
19128 msgctxt "Operator"
19129 msgid "Change Effect Type"
19130 msgstr "Izmeni vrstu efekata"
19133 msgid "Sequencer effect type"
19134 msgstr "Tip sekvencer efekta"
19137 msgid "Crossfade"
19138 msgstr "Pretapanje"
19141 msgid "Crossfade effect strip type"
19142 msgstr "Efekat pretapanja tip trake"
19145 msgid "Add effect strip type"
19146 msgstr "Efekat dodavanja tip trake"
19149 msgid "Subtract effect strip type"
19150 msgstr "Efekat oduzimanja tip trake"
19153 msgid "Alpha Over effect strip type"
19154 msgstr "Efekat providno iznad tip trake"
19157 msgid "Alpha Under"
19158 msgstr "Providnost ispod"
19161 msgid "Alpha Under effect strip type"
19162 msgstr "Efekat providno ispod tip trake"
19165 msgid "Gamma Cross"
19166 msgstr "Ukrštanje game"
19169 msgid "Multiply effect strip type"
19170 msgstr "Efekat množenja tip trake"
19173 msgid "Wipe"
19174 msgstr "Brisanje"
19177 msgid "Wipe effect strip type"
19178 msgstr "Efekat brisanje tip trake"
19181 msgid "Glow"
19182 msgstr "Sjaj"
19185 msgid "Glow effect strip type"
19186 msgstr "Efekat isijavanja tip trake"
19189 msgid "Transform effect strip type"
19190 msgstr "Efekat transformacije tip trake"
19193 msgid "Color effect strip type"
19194 msgstr "Efekat bojenja tip trake"
19197 msgctxt "Operator"
19198 msgid "Change Data/Files"
19199 msgstr "Izmeni podatke/datoteke"
19202 msgctxt "Operator"
19203 msgid "Copy"
19204 msgstr "Kopiraj"
19207 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
19208 msgstr "Pretopi jačinu zvuka između dve izabrane zvučne trake"
19211 msgctxt "Operator"
19212 msgid "Deinterlace Movies"
19213 msgstr "Raspleti filmove"
19216 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
19217 msgstr "Rasplati sve izabrane filmove"
19220 msgctxt "Operator"
19221 msgid "Erase Strips"
19222 msgstr "Izbriši trake"
19225 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
19226 msgstr "Izbriši izabrane trake iz sekvencera"
19229 msgid "Duplicate the selected strips"
19230 msgstr "Dupliraj izabrane trake"
19233 msgid "Duplicate selected strips and move them"
19234 msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
19237 msgid "Duplicate Strips"
19238 msgstr "Dupliraj traku"
19241 msgctxt "Operator"
19242 msgid "Add Effect Strip"
19243 msgstr "Dodaj traku sa efektom"
19246 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
19247 msgstr "Dodaj efekat na sekvencer, većina se dodaje na vrh postojećih traka"
19250 msgid "Channel to place this strip into"
19251 msgstr "Kanal na koji postavljate traku"
19254 msgid "End frame for the color strip"
19255 msgstr "Krajnji kadar trake bojenja"
19258 msgid "Start frame of the sequence strip"
19259 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
19262 msgid "Allow Overlap"
19263 msgstr "Dozvoli preklapanje"
19266 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
19267 msgstr "Ne ispravljaj preklapanje za nove trake sekvence"
19270 msgid "Replace Selection"
19271 msgstr "Zameni izbor"
19274 msgid "Replace the current selection"
19275 msgstr "zameni tekući izbor"
19278 msgid "All Gaps"
19279 msgstr "Sve rupe"
19282 msgctxt "Operator"
19283 msgid "Add Image Strip"
19284 msgstr "Dodaj traku sa slikom"
19287 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
19288 msgstr "Dodaj sliku ili sekvencu slika na sekvencer"
19291 msgctxt "Operator"
19292 msgid "Separate Images"
19293 msgstr "Razdvoj slike"
19296 msgid "Length of each frame"
19297 msgstr "Dužina svakog kadra"
19300 msgctxt "Operator"
19301 msgid "Lock Strips"
19302 msgstr "Zaključaj trake"
19305 msgctxt "Operator"
19306 msgid "Add Mask Strip"
19307 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19310 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
19311 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19314 msgctxt "Operator"
19315 msgid "Make Meta Strip"
19316 msgstr "Napravi metatraku"
19319 msgctxt "Operator"
19320 msgid "Add Movie Strip"
19321 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19324 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
19325 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19328 msgctxt "Operator"
19329 msgid "Add MovieClip Strip"
19330 msgstr "Dodaj traku sa videom"
19333 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
19334 msgstr "Dodaje traku sa videom u sekvencer"
19337 msgctxt "Operator"
19338 msgid "Mute Strips"
19339 msgstr "Utišaj trake"
19342 msgctxt "Operator"
19343 msgid "Paste"
19344 msgstr "Nalepi"
19347 msgctxt "Operator"
19348 msgid "Refresh Sequencer"
19349 msgstr "Osveži sekvencer"
19352 msgid "Adjust Length"
19353 msgstr "Podesi dužinu"
19356 msgctxt "Operator"
19357 msgid "Set Render Size"
19358 msgstr "Podesi veličinu renderinga"
19361 msgid "Linked Handle"
19362 msgstr "Povezana ručka"
19365 msgid "Linked Time"
19366 msgstr "Povezano vreme"
19369 msgid "Global Type"
19370 msgstr "Opšta vrsta"
19373 msgid "Effect"
19374 msgstr "Efekat"
19377 msgid "Shared effects"
19378 msgstr "Deljeni efekti"
19381 msgid "Effect/Linked"
19382 msgstr "Povezani efekti"
19385 msgid "Overlap"
19386 msgstr "Preklapanje"
19389 msgid "Cache the sound in memory"
19390 msgstr "Čuvaj memoriju zvuka u ostavi."
19393 msgctxt "Operator"
19394 msgid "Jump to Strip"
19395 msgstr "Iseci trake"
19398 msgid "Move frame to previous edit point"
19399 msgstr "Premesti kadar na prethodnu tačku uređenja"
19402 msgid "Next Strip"
19403 msgstr "Sledeća traka"
19406 msgctxt "Operator"
19407 msgid "Add Strip Modifier"
19408 msgstr "Dodaj modifikator trake"
19411 msgid "Add a modifier to the strip"
19412 msgstr "Dodaje modifikator na traku"
19415 msgctxt "Operator"
19416 msgid "Move Strip Modifier"
19417 msgstr "Premesti modifikator trake"
19420 msgid "Move modifier up and down in the stack"
19421 msgstr "Premešta modifikator trake gore i dole na listi"
19424 msgid "Name of modifier to remove"
19425 msgstr "Ime modifikatora za uklanjanje"
19428 msgctxt "Operator"
19429 msgid "Remove Strip Modifier"
19430 msgstr "Ukloni modifikator trake"
19433 msgid "Remove a modifier from the strip"
19434 msgstr "Uklanja modifikator sa trake"
19437 msgid "Property"
19438 msgstr "Svojstvo"
19441 msgctxt "Operator"
19442 msgid "Swap Strip"
19443 msgstr "Zameni traku"
19446 msgctxt "Operator"
19447 msgid "Sequencer Swap Data"
19448 msgstr "Zameni podatke sekvencera"
19451 msgid "Swap 2 sequencer strips"
19452 msgstr "Zamenjuje 2 trake sekvencera"
19455 msgctxt "Operator"
19456 msgid "Swap Inputs"
19457 msgstr "Zameni ulaz"
19460 msgid "Zoom preview to fit in the area"
19461 msgstr "Zumiraj pogled da ispuni prostor"
19464 msgctxt "Operator"
19465 msgid "Mixdown"
19466 msgstr "Miksuj"
19469 msgid "Advanced Audio Coding"
19470 msgstr "Advanced Audio Coding"
19473 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
19474 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
19477 msgid "Free Lossless Audio Codec"
19478 msgstr "Audio kodek"
19481 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19482 msgstr "MPEG-1 audio nivo II"
19485 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19486 msgstr "MPEG-2 audio nivo III"
19489 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
19490 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
19493 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
19494 msgstr "Xiph.Org Vorbis kodek"
19497 msgid "File format"
19498 msgstr "Format datoteke"
19501 msgid "ac3"
19502 msgstr "ac3"
19505 msgid "flac"
19506 msgstr "flac"
19509 msgid "mkv"
19510 msgstr "mkv"
19513 msgid "mp2"
19514 msgstr "mp2"
19517 msgid "mp3"
19518 msgstr "mp3"
19521 msgid "ogg"
19522 msgstr "Dnevnik rada"
19525 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
19526 msgstr "Xiph.Org Ogg kontejner"
19529 msgid "wav"
19530 msgstr "talas"
19533 msgid "Waveform Audio File Format"
19534 msgstr "Format zvučnog zapisa"
19537 msgid "Split channels"
19538 msgstr "Razdvoj kanale"
19541 msgctxt "Operator"
19542 msgid "Open Sound"
19543 msgstr "Otvori zvuk"
19546 msgid "Load a sound file"
19547 msgstr "Otvara zvučnu datoteku"
19550 msgctxt "Operator"
19551 msgid "Pack Sound"
19552 msgstr "Zapakuj zvuk"
19555 msgctxt "Operator"
19556 msgid "Unpack Sound"
19557 msgstr "Raspakuj zvuk"
19560 msgid "Sound Name"
19561 msgstr "Ime zvuka"
19564 msgctxt "Operator"
19565 msgid "Add Surface Circle"
19566 msgstr "Dodaj površ krug"
19569 msgctxt "Operator"
19570 msgid "Add Surface Curve"
19571 msgstr "Dodaj površ krivu"
19574 msgctxt "Operator"
19575 msgid "Add Surface Cylinder"
19576 msgstr "Dodaj površ valjak"
19579 msgctxt "Operator"
19580 msgid "Add Surface Sphere"
19581 msgstr "Dodaj površ sferu"
19584 msgctxt "Operator"
19585 msgid "Add Surface Patch"
19586 msgstr "Dodaj površ torus"
19589 msgctxt "Operator"
19590 msgid "Add Surface Torus"
19591 msgstr "Dodaj površ torus"
19594 msgctxt "Operator"
19595 msgid "New Texture"
19596 msgstr "Nova tekstura"
19599 msgid "Add a new texture"
19600 msgstr "Dodaje novi Kontroler"
19603 msgctxt "Operator"
19604 msgid "Text Auto Complete"
19605 msgstr "Samodopunjavanje teksta"
19608 msgctxt "Operator"
19609 msgid "Convert Whitespace"
19610 msgstr "Meni promene"
19613 msgid "Type of whitespace to convert to"
19614 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
19617 msgid "To Spaces"
19618 msgstr "Sačuvaj"
19621 msgid "To Tabs"
19622 msgstr "Na vrh"
19625 msgctxt "Operator"
19626 msgid "Cut"
19627 msgstr "Iseci"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "Duplicate Line"
19632 msgstr "Dupliraj liniju"
19635 msgid "Duplicate the current line"
19636 msgstr "Duplira tekuću liniju"
19639 msgctxt "Operator"
19640 msgid "Find Next"
19641 msgstr "Pronađi sledeće"
19644 msgid "Indent selected text"
19645 msgstr "Uvuci izabrani tekst"
19648 msgctxt "Operator"
19649 msgid "Jump"
19650 msgstr "Prebaci"
19653 msgid "Jump cursor to line"
19654 msgstr "Prebacuje kursor na liniju"
19657 msgid "Line number to jump to"
19658 msgstr "Broj linije za prebacivanje"
19661 msgctxt "Operator"
19662 msgid "Line Number"
19663 msgstr "Broj linije"
19666 msgid "The current line number"
19667 msgstr "roj tekuće linije"
19670 msgid "File Top"
19671 msgstr "Vrh datoteke"
19674 msgid "File Bottom"
19675 msgstr "Dno datoteke"
19678 msgctxt "Operator"
19679 msgid "Move Lines"
19680 msgstr "Premesti linije"
19683 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19684 msgstr "Premešta izabrane linije gore i dole"
19687 msgctxt "Operator"
19688 msgid "Toggle Overwrite"
19689 msgstr "film"
19692 msgctxt "Operator"
19693 msgid "Refresh PyConstraints"
19694 msgstr "Osveži PyConstraints"
19697 msgid "Refresh all pyconstraints"
19698 msgstr "Osvežava sve pyconstraints"
19701 msgctxt "Operator"
19702 msgid "Reload"
19703 msgstr "Ponovo učitaj"
19706 msgctxt "Operator"
19707 msgid "Replace"
19708 msgstr "Zameni"
19711 msgctxt "Operator"
19712 msgid "Resolve Conflict"
19713 msgstr "Razreši konflikte"
19716 msgid "Ignore"
19717 msgstr "Ignoriši"
19720 msgctxt "Operator"
19721 msgid "Run Script"
19722 msgstr "Pokreni skriptu"
19725 msgid "Run active script"
19726 msgstr "Pokreće aktivnu skriptu"
19729 msgctxt "Operator"
19730 msgid "Save"
19731 msgstr "Sačuvaj"
19734 msgctxt "Operator"
19735 msgid "Save As"
19736 msgstr "Sačuvaj kao"
19739 msgid "Save active text file with options"
19740 msgstr "Sačuvaj aktivnu tekstualnu datoteku sa opcijama"
19743 msgctxt "Operator"
19744 msgid "Scroll"
19745 msgstr "Klizaj"
19748 msgid "Number of lines to scroll"
19749 msgstr "Broj linija za klizanje"
19752 msgctxt "Operator"
19753 msgid "Scrollbar"
19754 msgstr "Linija klizača"
19757 msgctxt "Operator"
19758 msgid "Select Line"
19759 msgstr "Izaberi liniju"
19762 msgid "Select text by line"
19763 msgstr "Izaberi tekst po liniji"
19766 msgid "Select word under cursor"
19767 msgstr "Izaberi reč pod kursorom"
19770 msgctxt "Operator"
19771 msgid "Find"
19772 msgstr "Pronađi"
19775 msgctxt "Operator"
19776 msgid "To 3D Object"
19777 msgstr "U 3D objekat"
19780 msgid "Split Lines"
19781 msgstr "Izdeli redove"
19784 msgid "Create one object per line in the text"
19785 msgstr "Napravi posaban objekat za svaki red teksta"
19788 msgid "Unindent selected text"
19789 msgstr "Izvlači izabrani blok teksta"
19792 msgid "Constraint Axis"
19793 msgstr "Ograničenja osa"
19796 msgctxt "Operator"
19797 msgid "Bend"
19798 msgstr "Savijanje"
19801 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
19802 msgstr "Savija izabrane stavke između 3D kursora i miša"
19805 msgid "Edit Grease Pencil"
19806 msgstr "Izmeni skicu"
19809 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
19810 msgstr "Uređuje izabrane poteze skice"
19813 msgid "Use Snapping Options"
19814 msgstr "Koristi opcije lepljenja"
19817 msgid "Align with Point Normal"
19818 msgstr "Poravnaj sa normalom tačke"
19821 msgid "Snap closest point onto target"
19822 msgstr "Lepi najbližu za ciljnu tačku"
19825 msgid "Snap median onto target"
19826 msgstr "Lepi središte za ciljnu tačku"
19829 msgid "Snap active onto target"
19830 msgstr "Lepi aktivnu za ciljnu tačku"
19833 msgctxt "Operator"
19834 msgid "Create Orientation"
19835 msgstr "Napravi orijentaciju"
19838 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
19839 msgstr "Prepiši prethodno izabranu orijentaciju sa istim imenom"
19842 msgid "Select orientation after its creation"
19843 msgstr "Izaberi orijentaciju nakon stvaranja"
19846 msgid "Use View"
19847 msgstr "Koristi pogled"
19850 msgctxt "Operator"
19851 msgid "Delete Orientation"
19852 msgstr "Izbriši orijentaciju"
19855 msgid "Delete transformation orientation"
19856 msgstr "Izbriši transformaciju orijentacije"
19859 msgid "Change the bevel weight of edges"
19860 msgstr "Promeni nabor ivice"
19863 msgctxt "Operator"
19864 msgid "Edge Crease"
19865 msgstr "Nabor ivice"
19868 msgid "Change the crease of edges"
19869 msgstr "Promeni nabor ivice"
19872 msgctxt "Operator"
19873 msgid "Edge Slide"
19874 msgstr "Klizaj ivicu"
19877 msgid "Correct UVs"
19878 msgstr "Ispravi UV-e"
19881 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
19882 msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije"
19885 msgctxt "Operator"
19886 msgid "Push/Pull"
19887 msgstr "Postavlja zapamćenu pozu"
19890 msgid "Edit Texture Space"
19891 msgstr "Uredi prostor tekture"
19894 msgctxt "Operator"
19895 msgid "Rotate"
19896 msgstr "Rotiraj"
19899 msgid "Rotate selected items"
19900 msgstr "Rotiraj izabrane stavke"
19903 msgctxt "Operator"
19904 msgid "Sequence Slide"
19905 msgstr "Klizaj sekvencu"
19908 msgctxt "Operator"
19909 msgid "Shear"
19910 msgstr "Iskosi"
19913 msgctxt "Operator"
19914 msgid "Shrink/Fatten"
19915 msgstr "Skupljanje/širenje"
19918 msgctxt "Operator"
19919 msgid "Tilt"
19920 msgstr "Nagib"
19923 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19924 msgstr "Izbriši izabrane kontrolne tačke ili segmente"
19927 msgctxt "Operator"
19928 msgid "To Sphere"
19929 msgstr "U sferu"
19932 msgctxt "Operator"
19933 msgid "Trackball"
19934 msgstr "Praćenje"
19937 msgctxt "Operator"
19938 msgid "Transform"
19939 msgstr "Transformiši"
19942 msgid "Values"
19943 msgstr "Vrednosti"
19946 msgctxt "Operator"
19947 msgid "Move"
19948 msgstr "Pomeri"
19951 msgctxt "Operator"
19952 msgid "Vertex Slide"
19953 msgstr "Klizaj teme"
19956 msgctxt "Operator"
19957 msgid "Randomize"
19958 msgstr "Nasumično"
19961 msgid "Randomize vertices"
19962 msgstr "Nasumična temena"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Warp"
19967 msgstr "Iskrivi"
19970 msgctxt "Operator"
19971 msgid "Copy Data Path"
19972 msgstr "Kopiraj putanju podatka"
19975 msgctxt "Operator"
19976 msgid "Edit Source"
19977 msgstr "Uredi izvor"
19980 msgid "Edit UI source code of the active button"
19981 msgstr "Uredi izvorni kod aktivnog dugmeta"
19984 msgctxt "Operator"
19985 msgid "Edit Translation"
19986 msgstr "Uredi prevod"
19989 msgid "Label of the control"
19990 msgstr "Naslov kontrole"
19993 msgid "Tip of the control"
19994 msgstr "Savet kontrole"
19997 msgid "Original label of the control"
19998 msgstr "Originalna oznaka kontrole"
20001 msgid "Original tip of the control"
20002 msgstr "Originalni vrh kontrole"
20005 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
20006 msgstr "Naslov kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20009 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
20010 msgstr "Savet kontrole definisan u RNK, ukoliko postoji"
20013 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
20014 msgstr "Postavlja podrazumevani jezik konzole"
20017 msgctxt "Operator"
20018 msgid "Eyedropper"
20019 msgstr "Pipeta"
20022 msgid "Export POT"
20023 msgstr "Izvoz POT"
20026 msgid "Operator Name"
20027 msgstr "Ime operatora"
20030 msgid "Invert Selection"
20031 msgstr "Obrni izbor"
20034 msgid "Select All"
20035 msgstr "Izaberi sve"
20038 msgctxt "Operator"
20039 msgid "Reload Translation"
20040 msgstr "Koristi premeštanje"
20043 msgctxt "Operator"
20044 msgid "Reset to Default Value"
20045 msgstr "Vrati na početnu vrednosti"
20048 msgctxt "Operator"
20049 msgid "Align"
20050 msgstr "Poravnaj"
20053 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
20054 msgstr "Poravnava izabrana UV temena sa osama"
20057 msgid "Straighten"
20058 msgstr "Ispravi"
20061 msgid "Straighten X"
20062 msgstr "Ispravi X"
20065 msgid "Straighten Y"
20066 msgstr "Ispravi Y"
20069 msgid "Align Auto"
20070 msgstr "Auto poravnanje"
20073 msgctxt "Operator"
20074 msgid "Average Islands Scale"
20075 msgstr "Prosečna veličina ostrva"
20078 msgctxt "Operator"
20079 msgid "Cube Projection"
20080 msgstr "Kubična projekcija"
20083 msgid "Clip to Bounds"
20084 msgstr "Iseci do granica"
20087 msgid "Cube Size"
20088 msgstr "Veličina kocke"
20091 msgid "Scale to Bounds"
20092 msgstr "Povećaj do granica"
20095 msgctxt "Operator"
20096 msgid "Cylinder Projection"
20097 msgstr "Cilindrična projekcija"
20100 msgid "How to determine rotation around the pole"
20101 msgstr "Kako odrediti rotaciju oko pola"
20104 msgid "Polar ZX"
20105 msgstr "Polarno ZX"
20108 msgid "Polar 0 is X"
20109 msgstr "Polarno 0 je X"
20112 msgid "Polar ZY"
20113 msgstr "Polarno ZY"
20116 msgid "Polar 0 is Y"
20117 msgstr "Polarno 0 je Y"
20120 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
20121 msgstr "Smer sfere ili cilindra"
20124 msgid "Align to Object"
20125 msgstr "Poravnaj ka objektu"
20128 msgid "Align according to object transform"
20129 msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta"
20132 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
20133 msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka"
20136 msgctxt "Operator"
20137 msgid "Export UV Layout"
20138 msgstr "Izvezi u datoteku"
20141 msgid "Export UV layout to file"
20142 msgstr "Izvezi u datoteku"
20145 msgid "All UVs"
20146 msgstr "Sve UV"
20149 msgid "PNG Image (.png)"
20150 msgstr "PNG slika (.png)"
20153 msgid "Fill Opacity"
20154 msgstr "Providnost ispune"
20157 msgid "Edge Length Mode"
20158 msgstr "Režim dužine ivica"
20161 msgid "Length Average"
20162 msgstr "Prosečno"
20165 msgid "New Image"
20166 msgstr "Slika:"
20169 msgid "Pack Quality"
20170 msgstr "Kvalitet pakovanja"
20173 msgid "Selected Faces"
20174 msgstr "Izabrane stranice"
20177 msgid "All Faces"
20178 msgstr "Sve stranice"
20181 msgid "New UV Map"
20182 msgstr "Nova UV mapa"
20185 msgid "Mark selected UV edges as seams"
20186 msgstr "Označave izabrane UV ivice kao šavove"
20189 msgctxt "Operator"
20190 msgid "Minimize Stretch"
20191 msgstr "Minimiziraj razvlačenje"
20194 msgctxt "Operator"
20195 msgid "Pack Islands"
20196 msgstr "Spakuj ostrva"
20199 msgctxt "Operator"
20200 msgid "Pin"
20201 msgstr "Zakači"
20204 msgid "Camera Bounds"
20205 msgstr "Granice kamere"
20208 msgid "Maximum distance between welded vertices"
20209 msgstr "Minimalno rastojanje među spojenim temenima"
20212 msgctxt "Operator"
20213 msgid "Reset"
20214 msgstr "Resetuj"
20217 msgid "Pinned"
20218 msgstr "Zakačeno"
20221 msgid "Border select pinned UVs only"
20222 msgstr "Kvadratan izbor samo zakačenih UV-a"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Lasso Select UV"
20227 msgstr "Laso UV izbor"
20230 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
20231 msgstr "Označava sva UV temena povezana sa aktivnom UV mapom"
20234 msgctxt "Operator"
20235 msgid "Selected Pinned"
20236 msgstr "Označava zakačeno"
20239 msgid "Select all pinned UV vertices"
20240 msgstr "Označava sva zakačena UV temena"
20243 msgctxt "Operator"
20244 msgid "Select Split"
20245 msgstr "Izaberi korenje"
20248 msgctxt "Operator"
20249 msgid "Smart UV Project"
20250 msgstr "Pametna UV projekcija"
20253 msgid "Island Margin"
20254 msgstr "Margine ostrva"
20257 msgctxt "Operator"
20258 msgid "Snap Cursor"
20259 msgstr "Lepljenje kursora"
20262 msgid "Snap Islands"
20263 msgstr "Lepi ostrva"
20266 msgid "Static Island"
20267 msgstr "Statična ostrva"
20270 msgctxt "Operator"
20271 msgid "Unwrap"
20272 msgstr "Rastvori"
20275 msgid "Angle Based"
20276 msgstr "Na osnovu ugla"
20279 msgid "Conformal"
20280 msgstr "Zaštitni"
20283 msgctxt "Operator"
20284 msgid "Weld"
20285 msgstr "Spoji"
20288 msgid "Weld selected UV vertices together"
20289 msgstr "Spaja izabrana UV temena"
20292 msgid "Delta X"
20293 msgstr "Delta X"
20296 msgid "Delta Y"
20297 msgstr "Delta Y"
20300 msgctxt "Operator"
20301 msgid "Reset View"
20302 msgstr "Resetuj pogled"
20305 msgid "Reset the view"
20306 msgstr "Resetuj pogled"
20309 msgctxt "Operator"
20310 msgid "Scroll Down"
20311 msgstr "Klizaj naniže"
20314 msgid "Scroll the view down"
20315 msgstr "Kliza pogled na dole"
20318 msgid "Page"
20319 msgstr "Strana"
20322 msgid "Scroll down one page"
20323 msgstr "Klizaj naniže za stranu"
20326 msgctxt "Operator"
20327 msgid "Scroll Left"
20328 msgstr "Klizaj levo"
20331 msgid "Scroll the view left"
20332 msgstr "Kliza pogled na levo"
20335 msgctxt "Operator"
20336 msgid "Scroll Right"
20337 msgstr "Klizaj desno"
20340 msgid "Scroll the view right"
20341 msgstr "Kliza pogled na desno"
20344 msgctxt "Operator"
20345 msgid "Scroll Up"
20346 msgstr "Klizaj naviše"
20349 msgid "Scroll the view up"
20350 msgstr "Kliza pogled naviše"
20353 msgctxt "Operator"
20354 msgid "Scroller Activate"
20355 msgstr "Aktiviraj klizač"
20358 msgctxt "Operator"
20359 msgid "Smooth View 2D"
20360 msgstr "Umekšaj 2D pogled"
20363 msgctxt "Operator"
20364 msgid "Zoom 2D View"
20365 msgstr "Približi 2D pogled"
20368 msgid "Zoom Factor X"
20369 msgstr "X faktor približavanja"
20372 msgid "Zoom Factor Y"
20373 msgstr "Y faktor približavanja"
20376 msgctxt "Operator"
20377 msgid "Remove Background Image"
20378 msgstr "Ukloni pozadinsku sliku"
20381 msgid "Remove a background image from the 3D view"
20382 msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda"
20385 msgid "Background image index to remove"
20386 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
20389 msgctxt "Operator"
20390 msgid "Select Menu"
20391 msgstr "Meni izvora"
20394 msgctxt "Operator"
20395 msgid "Set 3D Cursor"
20396 msgstr "Podesi 3D kursor"
20399 msgctxt "Operator"
20400 msgid "Dolly View"
20401 msgstr "Pogled lutke"
20404 msgctxt "Operator"
20405 msgid "Extrude Individual and Move"
20406 msgstr "Izvlači i pomera pojedinačno"
20409 msgctxt "Operator"
20410 msgid "Extrude and Move on Normals"
20411 msgstr "Izvlači i pomera po normalama"
20414 msgctxt "Operator"
20415 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
20416 msgstr "Izvlači i pomera po individualnim normalama"
20419 msgctxt "Operator"
20420 msgid "Fly Navigation"
20421 msgstr "Navigacija leta"
20424 msgid "Interactively fly around the scene"
20425 msgstr "Interaktivan let kroz scenu"
20428 msgctxt "Operator"
20429 msgid "Local View"
20430 msgstr "Lokalni pogled"
20433 msgid "Move the view"
20434 msgstr "Pomeri pogled"
20437 msgctxt "Operator"
20438 msgid "NDOF Orbit View"
20439 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20442 msgctxt "Operator"
20443 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
20444 msgstr "NDOF okretanje pogleda"
20447 msgctxt "Operator"
20448 msgid "NDOF Pan View"
20449 msgstr "NDOF pomeranje pogleda"
20452 msgctxt "Operator"
20453 msgid "Set Active Object as Camera"
20454 msgstr "Naziv aktivnog objekta"
20457 msgctxt "Operator"
20458 msgid "Rotate View"
20459 msgstr "Okreni pogled"
20462 msgid "Rotate the view"
20463 msgstr "Okreće pogled"
20466 msgid "Enumerate"
20467 msgstr "Nabrajanje"
20470 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
20471 msgstr "Lista objekata pod mišem (samo u režimu objekta)"
20474 msgid "Object Name"
20475 msgstr "Ime objekta"
20478 msgctxt "Operator"
20479 msgid "Smooth View"
20480 msgstr "Meki pogled"
20483 msgctxt "Operator"
20484 msgid "Snap Cursor to Active"
20485 msgstr "Kursor na aktivno"
20488 msgctxt "Operator"
20489 msgid "Snap Cursor to Grid"
20490 msgstr "Kursor na mrežu"
20493 msgctxt "Operator"
20494 msgid "Snap Cursor to Selected"
20495 msgstr "Kursor na izbor"
20498 msgid "View all objects in scene"
20499 msgstr "Prikaži sve objekte scene"
20502 msgid "All Regions"
20503 msgstr "Sva područja"
20506 msgid "View selected for all regions"
20507 msgstr "Izabrani pogled za sva područja"
20510 msgid "Align Active"
20511 msgstr "Poravnaj aktivan"
20514 msgid "Align to the active object's axis"
20515 msgstr "Poravnaj sa osama aktivnog objekta"
20518 msgctxt "Operator"
20519 msgid "Center View to Mouse"
20520 msgstr "Pogled na kursor miša"
20523 msgctxt "Operator"
20524 msgid "View Lock to Active"
20525 msgstr "Zaključaj pogled na aktivno"
20528 msgctxt "Operator"
20529 msgid "View Orbit"
20530 msgstr "Okreni pogled"
20533 msgid "Orbit the view"
20534 msgstr "Okreće pogled"
20537 msgid "Orbit"
20538 msgstr "Okreni"
20541 msgid "Direction of View Orbit"
20542 msgstr "Smer okretanja pogleda"
20545 msgid "Orbit Left"
20546 msgstr "Okreni levo"
20549 msgid "Orbit Right"
20550 msgstr "Okreni desno"
20553 msgid "Orbit Up"
20554 msgstr "Okreni gore"
20557 msgid "Orbit Down"
20558 msgstr "Okreni dole"
20561 msgid "Pan"
20562 msgstr "Pomeranje"
20565 msgid "Direction of View Pan"
20566 msgstr "Smer pomeranja pogleda"
20569 msgid "Pan Left"
20570 msgstr "Pomeri levo"
20573 msgid "Pan Right"
20574 msgstr "Pomeri desno"
20577 msgid "Pan Up"
20578 msgstr "Pomeri gore"
20581 msgid "Pan Down"
20582 msgstr "Pomeri na dole"
20585 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
20586 msgstr "Menja ternutni pogled između ortogonalne projekcije i perspektive"
20589 msgctxt "Operator"
20590 msgid "View Roll"
20591 msgstr "Okreći pogled"
20594 msgid "Roll the view"
20595 msgstr "Okretanje pogleda"
20598 msgctxt "Operator"
20599 msgid "Walk Navigation"
20600 msgstr "Navigacija šetnje"
20603 msgid "Interactively walk around the scene"
20604 msgstr "Interaktivano šetanje kroz scenu"
20607 msgctxt "Operator"
20608 msgid "Call Menu"
20609 msgstr "Pozovi meni"
20612 msgid "Name of the menu"
20613 msgstr "Naziv menija"
20616 msgctxt "Operator"
20617 msgid "Export COLLADA"
20618 msgstr "Izvezi u COLLADA"
20621 msgid "Save a Collada file"
20622 msgstr "Sačuvaj kao Collada datoteku"
20625 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
20626 msgstr "Primeni modifikatore pi izvozu meša (bez gubitka kvaliteta)"
20629 msgid "Only export deforming bones with armatures"
20630 msgstr "Izvozi samo kosti deformacije sa kosturom"
20633 msgid "Modifier resolution for export"
20634 msgstr "Rezolucija modifikatora pri izvozu"
20637 msgid "Apply modifier's render settings"
20638 msgstr "Primeni podešavanja modifikatora za rendering"
20641 msgid "Include Armatures"
20642 msgstr "Uključi kostur"
20645 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
20646 msgstr "Izvozi povezan kostur (iako nije izabran)"
20649 msgid "Include Children"
20650 msgstr "Uključi naslednike"
20653 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
20654 msgstr "Izvozi sve naslednike izabranog objekta (iako nisu izabrani)"
20657 msgid "Include Shape Keys"
20658 msgstr "Uključi ključeve oblika"
20661 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
20662 msgstr "Izvozi sve ključeve oblika meša"
20665 msgid "Export only selected elements"
20666 msgstr "Izvezi samo izabrane elemente"
20669 msgid "Sort by Object name"
20670 msgstr "Poređak po imenu objekta"
20673 msgctxt "Operator"
20674 msgid "Import COLLADA"
20675 msgstr "Uvoz"
20678 msgid "Context Attributes"
20679 msgstr "Atributi:"
20682 msgid "RNA context string"
20683 msgstr "Podešavanje kosti"
20686 msgid "Cycle backwards"
20687 msgstr "Unazad"
20690 msgid "Header Text"
20691 msgstr "Tekst naslova"
20694 msgid "Text to display in header during scale"
20695 msgstr "Ose na kojima leži slika"
20698 msgid "Assign value"
20699 msgstr "Pridruži vrednost"
20702 msgid "Assignment value"
20703 msgstr "Pridruživanje vrednosti"
20706 msgctxt "Operator"
20707 msgid "Debug Menu"
20708 msgstr "Meni za pronalaženje grešaka"
20711 msgctxt "Operator"
20712 msgid "Demo"
20713 msgstr "Demo"
20716 msgctxt "Operator"
20717 msgid "Control"
20718 msgstr "Kontrolor"
20721 msgid "Prev"
20722 msgstr "Pregled"
20725 msgid "Pause"
20726 msgstr "Pauza"
20729 msgid "Screen Switch"
20730 msgstr "Zameni ekran"
20733 msgid "Time Max"
20734 msgstr "Vreme maks."
20737 msgid "Time Min"
20738 msgstr "Vreme min."
20741 msgid "Search Path"
20742 msgstr "Putanja pretrage"
20745 msgid "Run once and exit"
20746 msgstr "Pokreni jednom i izađi"
20749 msgid "Play"
20750 msgstr "Pokreni"
20753 msgid "Random Order"
20754 msgstr "Nasumični redosled"
20757 msgid "Select files randomly"
20758 msgstr "Izaberi nasumično fatoteke"
20761 msgid "Run Immediately!"
20762 msgstr "Pokreni odmah!"
20765 msgid "Run demo immediately"
20766 msgstr "Pokreće obmah demo"
20769 msgctxt "Operator"
20770 msgid "View Manual"
20771 msgstr "Pomeri pogled"
20774 msgctxt "Operator"
20775 msgid "Memory Statistics"
20776 msgstr "Statistika memorije"
20779 msgid "Print memory statistics to the console"
20780 msgstr "Ispiši statistiku memorije u konzoli"
20783 msgid "Load UI"
20784 msgstr "Učitaj korisnički interfejs"
20787 msgid "Trusted Source"
20788 msgstr "Izvor od povrenja"
20791 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
20792 msgstr "Omogući .blend datotekama automatsko pokretanje skripti, trenutno dostupno kroz podešavanja sistema"
20795 msgid "Set the active operator to its default values"
20796 msgstr "Postavi početne vrednosti aktivnog operatora"
20799 msgid "Operator"
20800 msgstr "Operator"
20803 msgctxt "Operator"
20804 msgid "Operator Preset"
20805 msgstr "Predefinisani operatori"
20808 msgid "Add or remove an Operator Preset"
20809 msgstr "Dodaj ili ukloni predefinisani operator"
20812 msgid "Open a path in a file browser"
20813 msgstr "Otvori putanju u pregledaču datoteka"
20816 msgctxt "Operator"
20817 msgid "Add Property"
20818 msgstr "Dodaj osobinu"
20821 msgid "Property Edit"
20822 msgstr "Izmena osobine"
20825 msgid "Property data_path edit"
20826 msgstr "Izmena data_path osobine"
20829 msgid "Context"
20830 msgstr "Kontekst"
20833 msgctxt "Operator"
20834 msgid "Edit Property"
20835 msgstr "Izmeni osobinu"
20838 msgid "Property Name"
20839 msgstr "Naziv osobine"
20842 msgid "Property name edit"
20843 msgstr "Izmena naziva osobine"
20846 msgctxt "Operator"
20847 msgid "Remove Property"
20848 msgstr "Ukloni osobinu"
20851 msgctxt "Operator"
20852 msgid "Quit Blender"
20853 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20856 msgid "Quit Blender"
20857 msgstr "Izlaz iz Blender-a"
20860 msgctxt "Operator"
20861 msgid "Radial Control"
20862 msgstr "Radijalna kontrola"
20865 msgid "Color Path"
20866 msgstr "Putanja boje"
20869 msgid "Fill Color Path"
20870 msgstr "Putanja boje ispune"
20873 msgid "Image ID"
20874 msgstr "ID slike"
20877 msgid "Secondary Texture"
20878 msgstr "Sporedna tekstura"
20881 msgid "Use Secondary"
20882 msgstr "Koristi drugo"
20885 msgid "Zoom Path"
20886 msgstr "Umanji pogled"
20889 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
20890 msgstr "Otvara podrazumevanu datoteku (ne upisuje ternutnu datoteku)"
20893 msgctxt "Operator"
20894 msgid "Recover Auto Save"
20895 msgstr "Oporavi automatski sačuvano"
20898 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
20899 msgstr "Otvori automatski sačuvanu datoteku za njen oporavak"
20902 msgctxt "Operator"
20903 msgid "Recover Last Session"
20904 msgstr "Povrati poslednju sesiju"
20907 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
20908 msgstr "Otvori poslednju zatvorenu datoteku (\"quit.blend\")"
20911 msgctxt "Operator"
20912 msgid "Redraw Timer"
20913 msgstr "Brojač osvežavanja"
20916 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
20917 msgstr "Jednostavan brojač osvežavanja za testiranje odziva interfejsa"
20920 msgid "Number of times to redraw"
20921 msgstr "Broj osvežavanja"
20924 msgid "Draw Region"
20925 msgstr "Iscrtaj region"
20928 msgid "Draw Window"
20929 msgstr "Iscrtaj prozor"
20932 msgid "Undo/Redo"
20933 msgstr "Opoziv/Ponavljanje"
20936 msgctxt "Operator"
20937 msgid "Revert"
20938 msgstr "Povrati"
20941 msgid "Reload the saved file"
20942 msgstr "Ponovo učitaj sačuvanu datoteku"
20945 msgid "Write compressed .blend file"
20946 msgstr "Upiši u kompresovanu .blend datoteku"
20949 msgid "Save Copy"
20950 msgstr "Sačuvaj kopiju"
20953 msgctxt "Operator"
20954 msgid "Save Startup File"
20955 msgstr "Sačuvaj početnu datoteku"
20958 msgctxt "Operator"
20959 msgid "Save Blender File"
20960 msgstr "Sačuvaj Blender datoteku"
20963 msgid "Save the current Blender file"
20964 msgstr "Upisuje trenutnu Blender datoteku"
20967 msgctxt "Operator"
20968 msgid "Search Menu"
20969 msgstr "Meni pretrage"
20972 msgctxt "Operator"
20973 msgid "Splash Screen"
20974 msgstr "Početni ekran"
20977 msgid "URL"
20978 msgstr "Adresa"
20981 msgid "UV Maps"
20982 msgstr "UV Mape"
20985 msgid "Toggle the current window fullscreen"
20986 msgstr "Prikazuje tekući prozor preko celog ekrana"
20989 msgctxt "Operator"
20990 msgid "New World"
20991 msgstr "Novi svet"
20994 msgid "External file packed into the .blend file"
20995 msgstr "Spoljašnja datoteka zapakovana u .blend datoteci"
20998 msgid "Size of packed file in bytes"
20999 msgstr "Veličina zapakovane datoteke u bajtovima"
21002 msgid "Active Brush"
21003 msgstr "Aktivna četkica"
21006 msgid "Show Brush"
21007 msgstr "Prikaži četkicu"
21010 msgid "Show Brush On Surface"
21011 msgstr "Prikazuje česticu na površi"
21014 msgid "Fast Navigate"
21015 msgstr "Brza navigacija"
21018 msgid "Tile X"
21019 msgstr "Delova X"
21022 msgid "Tile Y"
21023 msgstr "Delova Y"
21026 msgid "Symmetry X"
21027 msgstr "Simetrično X"
21030 msgid "Symmetry Y"
21031 msgstr "Simetrično Y"
21034 msgid "Symmetry Z"
21035 msgstr "Simetrično Z"
21038 msgid "Dither"
21039 msgstr "Međuton"
21042 msgid "Stencil Layer"
21043 msgstr "Sloj matrice"
21046 msgid "Subdivide Edges"
21047 msgstr "Izdeli ivice"
21050 msgid "Detail Size"
21051 msgstr "Delta uvećanje"
21054 msgid "Relative Detail"
21055 msgstr "Relativni detalji"
21058 msgid "Constant Detail"
21059 msgstr "Detalji ograničenja"
21062 msgid "Lock X"
21063 msgstr "Zaključaj X"
21066 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
21067 msgstr "Zabrani pomeranje temena po X osi"
21070 msgid "Lock Y"
21071 msgstr "Zaključaj Y"
21074 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
21075 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Y osi"
21078 msgid "Lock Z"
21079 msgstr "Zaključaj Z"
21082 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
21083 msgstr "Zabrani pomeranje temena po Z osi"
21086 msgid "Use Deform Only"
21087 msgstr "Koristi samo deformacije"
21090 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
21091 msgstr "Koristi samo deformacione modifikatore (privremeno isključuje sve konstruktivne modifikatore osim više-rezolucija)"
21094 msgid "UV Sculpting"
21095 msgstr "UV vajanje"
21098 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
21099 msgstr "Podešavanje temena i moda bojenja težine"
21102 msgid "Restrict"
21103 msgstr "Ograniči"
21106 msgid "Bone Constraints"
21107 msgstr "Ograničenja kostiju"
21110 msgid "Camera Presets"
21111 msgstr "Predefinisane kamere"
21114 msgid "2D Cursor"
21115 msgstr "2D kursor"
21118 msgid "Active Point"
21119 msgstr "Aktivna tačka"
21122 msgid "Footage Settings"
21123 msgstr "Podešavanje videa"
21126 msgid "Marker Display"
21127 msgstr "Prikaz markera"
21130 msgid "Mask Settings"
21131 msgstr "Podešavanje maske"
21134 msgid "Mask Display"
21135 msgstr "Prikaz maske"
21138 msgid "Stabilization"
21139 msgstr "Stabilizacija"
21142 msgid "2D Stabilization"
21143 msgstr "2D stabilizacija"
21146 msgid "Transforms"
21147 msgstr "Transformacija"
21150 msgctxt "MovieClip"
21151 msgid "Scene Setup"
21152 msgstr "Postavke scene"
21155 msgid "Tracking Settings"
21156 msgstr "Podešavanje praćenja"
21159 msgid "Lens"
21160 msgstr "Sočiva"
21163 msgid "Predefined tracking settings"
21164 msgstr "Predefinisana podešavanja praćenja"
21167 msgid "Ray Visibility"
21168 msgstr "Vidljivost zraka"
21171 msgid "Post Processing"
21172 msgstr "Naknadna obrada"
21175 msgid "Film"
21176 msgstr "Film"
21179 msgid "Pixel Filter"
21180 msgstr "Filter piksela"
21183 msgid "Transparent"
21184 msgstr "Providno"
21187 msgid "Light Paths"
21188 msgstr "Zrakova svetlosti"
21191 msgid "Max Bounces"
21192 msgstr "Maks. odbijanja"
21195 msgid "Passes"
21196 msgstr "Prolaza"
21199 msgid "Performance"
21200 msgstr "Performanse"
21203 msgid "Threads"
21204 msgstr "Procesa"
21207 msgid "Subdivision"
21208 msgstr "Podela površi"
21211 msgid "Mist Pass"
21212 msgstr "Prolaz magle"
21215 msgid "Composition Guides"
21216 msgstr "Vođice slaganja"
21219 msgid "Texture Space"
21220 msgstr "Prostor teksture"
21223 msgid "Geometry Data"
21224 msgstr "Geometrijski podaci"
21227 msgid "Paragraph"
21228 msgstr "Paragraf"
21231 msgid "Path Animation"
21232 msgstr "Putanja animacije"
21235 msgid "Skeleton"
21236 msgstr "Skelet"
21239 msgid "Text Boxes"
21240 msgstr "Blok teksta"
21243 msgid "Filters"
21244 msgstr "Filter"
21247 msgid "Bookmarks"
21248 msgstr "Obeleživači"
21251 msgid "Fluid Presets"
21252 msgstr "Svojstva tečnosti:"
21255 msgctxt "Operator"
21256 msgid "Scale"
21257 msgstr "Povećaj/smanji"
21260 msgctxt "Operator"
21261 msgid "Draw"
21262 msgstr "Crtaj"
21265 msgid "Texture Mask"
21266 msgstr "Maska teksture"
21269 msgid "Histogram"
21270 msgstr "Histogram"
21273 msgid "Vectorscope"
21274 msgstr "Vektoroskop"
21277 msgid "Waveform"
21278 msgstr "Talasni oblik"
21281 msgid "Slot"
21282 msgstr "Slot"
21285 msgid "Delta Transform"
21286 msgstr "Delta transformacija"
21289 msgid "Hair Dynamics"
21290 msgstr "Dinamika kose"
21293 msgid "Physics"
21294 msgstr "Fizika"
21297 msgid "Movement"
21298 msgstr "Kretanje"
21301 msgid "Border Collisions"
21302 msgstr "Ivica sudara"
21305 msgid "Force Fields"
21306 msgstr "Fh sila "
21309 msgid "Sensitivity"
21310 msgstr "Osetljivost"
21313 msgid "Dynamics"
21314 msgstr "Dinamičko"
21317 msgid "Self Collision"
21318 msgstr "Samoodbijanje"
21321 msgid "Color Management"
21322 msgstr "Upravljanje bojama"
21325 msgid "Indirect Lighting"
21326 msgstr "Indirektno osvetljenje"
21329 msgid "Shadows"
21330 msgstr "Senke"
21333 msgid "Encoding"
21334 msgstr "Kodiranje"
21337 msgid "Audio"
21338 msgstr "Audio"
21341 msgid "FFMPEG Presets"
21342 msgstr "FFMPEG postavke"
21345 msgid "Note"
21346 msgstr "Beleška"
21349 msgid "Playback"
21350 msgstr "Reprodukcija"
21353 msgid "Timeline"
21354 msgstr "Vremenska linija"
21357 msgid "Development"
21358 msgstr "Razvoj"
21361 msgid "Walk"
21362 msgstr "Šetnja"
21365 msgid "Auto Run Python Scripts"
21366 msgstr "Auto-pokretajuće Python skripte"
21369 msgid "Theme Space"
21370 msgstr "Prostor teme"
21373 msgid "Panel Colors"
21374 msgstr "Boje panela"
21377 msgid "Shaded"
21378 msgstr "Senčeno"
21381 msgid "Styles"
21382 msgstr "Stilovi"
21385 msgid "User Interface"
21386 msgstr "Korisničko okruženje"
21389 msgid "Gradient Colors"
21390 msgstr "Boje prelaza"
21393 msgid "Motion Tracking"
21394 msgstr "Praćenje pokreta"
21397 msgctxt "Operator"
21398 msgid "Erase"
21399 msgstr "Obriši"
21402 msgctxt "Operator"
21403 msgid "Line"
21404 msgstr "Linija"
21407 msgctxt "Operator"
21408 msgid "Circle"
21409 msgstr "Krug"
21412 msgctxt "Operator"
21413 msgid "Thickness"
21414 msgstr "Debljina"
21417 msgid "Pose Options"
21418 msgstr "Opcije poziranja"
21421 msgid "Transform Orientations"
21422 msgstr "Transformacija orijentacija"
21425 msgid "Face Marks"
21426 msgstr "Oznake stranica"
21429 msgid "Particle in a particle system"
21430 msgstr "Čestice u sistemu čestica"
21433 msgid "Alive State"
21434 msgstr "Stanje života"
21437 msgid "Dying"
21438 msgstr "Umiranje"
21441 msgid "Birth Time"
21442 msgstr "Vreme rađanja"
21445 msgid "Die Time"
21446 msgstr "Vreme umiranja"
21449 msgid "Exists"
21450 msgstr "Postoji"
21453 msgid "Particle Location"
21454 msgstr "Lokacija čestice"
21457 msgid "Previous Angular Velocity"
21458 msgstr "Prethodna ugaona brzina"
21461 msgid "Previous Particle Location"
21462 msgstr "Prethodna lokacija čestice"
21465 msgid "Previous Rotation"
21466 msgstr "Prethodna rotacija"
21469 msgid "Previous Particle Velocity"
21470 msgstr "Prethodna brzina čestice"
21473 msgid "Particle Brush"
21474 msgstr "Četkica čestica"
21477 msgid "Particle editing brush"
21478 msgstr "Četkica za uređivanje čestica"
21481 msgid "Particle count"
21482 msgstr "Broj čestica"
21485 msgid "Length Mode"
21486 msgstr "Vrsta dužine"
21489 msgid "Make hairs longer"
21490 msgstr "Izduži kosu"
21493 msgid "Make hairs shorter"
21494 msgstr "Skrati kosu"
21497 msgid "Puff Mode"
21498 msgstr "Pufnasto"
21501 msgid "Make hairs more puffy"
21502 msgstr "Napravi kosu više pufnastom"
21505 msgid "Sub"
21506 msgstr "Sunce"
21509 msgid "Make hairs less puffy"
21510 msgstr "Napravi kosu manje pufnastom"
21513 msgid "Puff Volume"
21514 msgstr "Jačina:"
21517 msgid "Properties of particle editing mode"
21518 msgstr "Osobine režima uređivanja čestica"
21521 msgid "Keys"
21522 msgstr "Ključevi"
21525 msgid "Editable"
21526 msgstr "Omogući"
21529 msgid "Editing hair"
21530 msgstr "Uređivanje kose"
21533 msgid "The edited object"
21534 msgstr "Izmenjen objekat"
21537 msgid "Selection Mode"
21538 msgstr "Režim izbora"
21541 msgid "Particle select and display mode"
21542 msgstr "Režim izbora i prikaza čestica"
21545 msgid "Path edit mode"
21546 msgstr "Uređivanje putanje"
21549 msgid "Point select mode"
21550 msgstr "Izbor tačaka"
21553 msgid "Tip"
21554 msgstr "Savet"
21557 msgid "Tip select mode"
21558 msgstr "Izbor vrhova"
21561 msgid "Comb"
21562 msgstr "Češalj"
21565 msgid "Comb hairs"
21566 msgstr "Očešljaj kosu"
21569 msgid "Smooth hairs"
21570 msgstr "Umekšaj kosu"
21573 msgid "Add hairs"
21574 msgstr "Dodaj kosu"
21577 msgid "Make hairs longer or shorter"
21578 msgstr "Produži ili skrati kosu"
21581 msgid "Make hairs stand up"
21582 msgstr "Izdigni kosu"
21585 msgid "Cut hairs"
21586 msgstr "Iseci kosu"
21589 msgid "Weight hair particles"
21590 msgstr "Težina dlaka kose"
21593 msgid "Auto Velocity"
21594 msgstr "Auto-brzina"
21597 msgid "Calculate point velocities automatically"
21598 msgstr "Automatski izračunaj brzinu tačke"
21601 msgid "Fade Time"
21602 msgstr "Vreme nestajanja"
21605 msgid "Keep Lengths"
21606 msgstr "Zadrži dužine"
21609 msgid "Keep Root"
21610 msgstr "Čuvaj koren"
21613 msgid "Keep root keys unmodified"
21614 msgstr "Čuvaj neizmenjene korene ključeve"
21617 msgid "Location (Object Space)"
21618 msgstr "Lokacija (prostor objekta)"
21621 msgid "Multiple Caches"
21622 msgstr "Višestruke ostave"
21625 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
21626 msgstr "Umanji efekat gustine grupe temena"
21629 msgid "Edited"
21630 msgstr "Izmenjeno"
21633 msgid "Global Hair"
21634 msgstr "Opšta kosa"
21637 msgid "Particle system name"
21638 msgstr "Ime sistema čestica"
21641 msgid "Vertex Group Density"
21642 msgstr "Gustina grupe temena"
21645 msgid "Vertex group to control density"
21646 msgstr "Grupa temena kontroliše gustinu"
21649 msgid "Vertex Group Rotation"
21650 msgstr "Rotacija grupe temena"
21653 msgid "Vertex Group Roughness End"
21654 msgstr "Krajnja hrapavost"
21657 msgid "Vertex Group Size"
21658 msgstr "Veličina grupe temena"
21661 msgid "Vertex Group Tangent"
21662 msgstr "Tangenta grupe temena"
21665 msgid "Friend"
21666 msgstr "Prijatelj"
21669 msgid "Neutral"
21670 msgstr "Neutralno"
21673 msgid "Enemy"
21674 msgstr "Neprijatelj"
21677 msgid "Target Particle System"
21678 msgstr "Sistem čestica mete"
21681 msgid "Cache Compression"
21682 msgstr "Kompresija"
21685 msgid "No compression"
21686 msgstr "Kompresija"
21689 msgid "Cache file path"
21690 msgstr "Putanja do skladišta"
21693 msgid "Frame on which the simulation stops"
21694 msgstr "Kadar početka simulacije"
21697 msgid "Frame on which the simulation starts"
21698 msgstr "Kadar od koga počinje simulacija"
21701 msgid "Cache Step"
21702 msgstr "Korak ostave"
21705 msgid "Number of frames between cached frames"
21706 msgstr "Broj kadrova između kadrova koji se čuvaju u ostavi"
21709 msgid "Cache Index"
21710 msgstr "Rb. ostave"
21713 msgid "Index number of cache files"
21714 msgstr "Redni broj datoteke ostave"
21717 msgid "Cache Info"
21718 msgstr "Podaci o ostavi"
21721 msgid "Info on current cache status"
21722 msgstr "Podaci o tekućem stanju ostave"
21725 msgid "Cache name"
21726 msgstr "Ime ostave"
21729 msgid "Point Cache List"
21730 msgstr "Lista tačaka u ostavi"
21733 msgid "Disk Cache"
21734 msgstr "Skladište na disku"
21737 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
21738 msgstr "Čuvaj datoteke za skladište na disku (mora prethodno da postoji .blend datoteka)"
21741 msgid "Read cache from an external location"
21742 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
21745 msgid "Library Path"
21746 msgstr "Putanja do zbirke"
21749 msgid "Pose Bones"
21750 msgstr "Kosti poze"
21753 msgid "Individual pose bones for the armature"
21754 msgstr "pojedine kosti poze iz kostura"
21757 msgid "IK Param"
21758 msgstr "IK param."
21761 msgid "Auto IK"
21762 msgstr "Auto"
21765 msgid "Pose Bone"
21766 msgstr "Kost poze"
21769 msgid "Custom Object"
21770 msgstr "Prilagođeni objekat"
21773 msgid "Custom Shape Transform"
21774 msgstr "Prilagođena transformacija oblika"
21777 msgid "Pose Head Position"
21778 msgstr "Pozicija glave poze"
21781 msgid "Location of head of the channel's bone"
21782 msgstr "Pozicija glave poze kosti"
21785 msgid "IK X Maximum"
21786 msgstr "Maksimalna IK po X"
21789 msgid "IK Y Maximum"
21790 msgstr "Maksimalna IK po Y"
21793 msgid "IK Z Maximum"
21794 msgstr "Maksimalna IK po Z"
21797 msgid "IK X Minimum"
21798 msgstr "Minimalna IK po X"
21801 msgid "IK Y Minimum"
21802 msgstr "Minimalna IK po Y"
21805 msgid "IK Z Minimum"
21806 msgstr "Minimalna IK po Z"
21809 msgid "IK Stretch"
21810 msgstr "IK razvlačenje"
21813 msgid "Has IK"
21814 msgstr "Ima IK"
21817 msgid "IK X Lock"
21818 msgstr "X lokalno"
21821 msgid "Disallow movement around the X axis"
21822 msgstr "Onemogući kretanje oko X ose"
21825 msgid "IK Y Lock"
21826 msgstr "Y lokalno"
21829 msgid "IK Z Lock"
21830 msgstr "Z lokalno"
21833 msgid "Pose Matrix"
21834 msgstr "Matrica poze"
21837 msgid "Channel Matrix"
21838 msgstr "Matrica kanala"
21841 msgid "Pose Tail Position"
21842 msgstr "Pozicija repa poze"
21845 msgid "IK X Limit"
21846 msgstr "X granica IK"
21849 msgid "IK Y Limit"
21850 msgstr "IK Y granica"
21853 msgid "IK Z Limit"
21854 msgstr "IK Z granica"
21857 msgid "Active Section"
21858 msgstr "Aktivni odeljak"
21861 msgid "Edit Methods"
21862 msgstr "Metode uređivanja"
21865 msgid "Default paths for external files"
21866 msgstr "Standardna akcija za srednji taster miša"
21869 msgid "System & OpenGL"
21870 msgstr "Sistem i OpenGL"
21873 msgid "View & Controls"
21874 msgstr "Pogled i kontrole"
21877 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21878 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21881 msgid "Add/Replace"
21882 msgstr "Zameni..."
21885 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
21886 msgstr "Izbriši ivice"
21889 msgid "New Handles Type"
21890 msgstr "Nova vrsta ručke"
21893 msgid "Material Link To"
21894 msgstr "Materijal je povezan sa"
21897 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
21898 msgstr "Koristi koordinate povezanog objekta za koordinate teksture"
21901 msgid "Undo Memory Size"
21902 msgstr "Memorija istorijata"
21905 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
21906 msgstr "Maksimalna korišćena memorija u megabajtima (0 znači da nema ograničenja)"
21909 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
21910 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj objekta"
21913 msgid "Show Auto Keying Warning"
21914 msgstr "Automatski dodaj ključne kadrove:"
21917 msgid "Duplicate Action"
21918 msgstr "Dupliraj akciju"
21921 msgid "Duplicate Armature"
21922 msgstr "Dupliraj kostur"
21925 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
21926 msgstr "Omogućava kopiranje krivih pomoću Shift+D"
21929 msgid "Duplicate Material"
21930 msgstr "Dupliraj materijal"
21933 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
21934 msgstr "Omogućava kopiranje materijala pomoću Shift+D"
21937 msgid "Duplicate Mesh"
21938 msgstr "Dupliraj meš"
21941 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
21942 msgstr "Omogućava kopiranje mešova pomoću Shift+D"
21945 msgid "Duplicate Metaball"
21946 msgstr "Dupliraj meta-loptu"
21949 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
21950 msgstr "Omogućava kopiranje metalopti pomoću Shift+D"
21953 msgid "Duplicate Particle"
21954 msgstr "Dupliraj čestice"
21957 msgid "Duplicate Surface"
21958 msgstr "Dupliraj površ"
21961 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
21962 msgstr "Omogućava kopiranje površi pomoću Shift+D"
21965 msgid "Duplicate Text"
21966 msgstr "Dupliraj tekst"
21969 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
21970 msgstr "Omogućava kopiranje teksta pomoću Shift+D"
21973 msgid "Global Undo"
21974 msgstr "Opšta scena"
21977 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
21978 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
21981 msgid "MPlayer"
21982 msgstr "MPlayer"
21985 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
21986 msgstr "Vreme (u minutima) izmeću dva samostalna upisivanja"
21989 msgid "Fonts Directory"
21990 msgstr "Direktorijum fontova"
21993 msgid "The default directory to search for loading fonts"
21994 msgstr "Osnovni direktorijum sa fontovima"
21997 msgid "Translation Branches Directory"
21998 msgstr "Jedinice pomeranja"
22001 msgid "Image Editor"
22002 msgstr "Uređivač slika"
22005 msgid "Path to an image editor"
22006 msgstr "Putanja do uređivača slika"
22009 msgid "Recent Files"
22010 msgstr "Skorašnje datoteke"
22013 msgid "Render Output Directory"
22014 msgstr "Direktorijum izlaza renderinga"
22017 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
22018 msgstr "Osnovni katalog za čuvanje renderovanih slika"
22021 msgid "Save Versions"
22022 msgstr "Verzija: "
22025 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
22026 msgstr "Broj starih varijanti predviđenih za pamćenje"
22029 msgid "Python Scripts Directory"
22030 msgstr "Direktorijum Python skripti"
22033 msgid "The default directory to search for sounds"
22034 msgstr "Osnovni direktorijum sa zvucima"
22037 msgid "The directory for storing temporary save files"
22038 msgstr "Direktorijum za čuvanje privremenih datoteka"
22041 msgid "Textures Directory"
22042 msgstr "Direktorijum sa teksturama"
22045 msgid "The default directory to search for textures"
22046 msgstr "Osnovni direktorijum sa teksturama"
22049 msgid "Auto Save Temporary Files"
22050 msgstr "Automatski pamti privremene daoteke"
22053 msgid "Compress File"
22054 msgstr "Kompresuj datoteku"
22057 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
22058 msgstr "Koristi kompresovanje prilikom čuvanja .blend datoteka"
22061 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
22062 msgstr "Omogući svim .blend datotekama automatsko pokretanje skripti (nije bezbedno za blend datoteke dobijene iz nepoverljivih izvora)"
22065 msgid "Tabs as Spaces"
22066 msgstr "Tabulatori kao razmaci"
22069 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
22070 msgstr "Automatski konvertuje sve nove tabulatore u razmake za nove i učitane datoteke"
22073 msgid "Drag Threshold"
22074 msgstr "Prag premeštanja"
22077 msgid "Invert Zoom Direction"
22078 msgstr "Obrnuti smer uvećavanja"
22081 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
22082 msgstr "Menja smer uvećanja pomoću točkića miša"
22085 msgid "View Navigation"
22086 msgstr "Navigacija pogleda"
22089 msgid "Fly"
22090 msgstr "Letenje"
22093 msgid "Helicopter Mode"
22094 msgstr "Mod helihoptera"
22097 msgid "Lock Horizon"
22098 msgstr "Zaključaj horizont"
22101 msgid "Y/Z Swap Axis"
22102 msgstr "Zameni Y i Z ose"
22105 msgid "Invert X Axis"
22106 msgstr "Izvrnuta X osa"
22109 msgid "Invert Y Axis"
22110 msgstr "Izvrnuta Y osa"
22113 msgid "Invert Z Axis"
22114 msgstr "Izvrnuta Z osa"
22117 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
22118 msgstr "Izvrnuta osa skretanja (Y)"
22121 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
22122 msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)"
22125 msgid "Show Navigation Guide"
22126 msgstr "Promena pogleda"
22129 msgid "Turntable"
22130 msgstr "Okretnica"
22133 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
22134 msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera"
22137 msgid "Invert Zoom"
22138 msgstr "Izvrnuto uvećanje"
22141 msgid "Softness"
22142 msgstr "Umekšanje"
22145 msgid "Auto Perspective"
22146 msgstr "Orto./perspektiva"
22149 msgid "Emulate Numpad"
22150 msgstr "Imitiraj numeričku tastaturu"
22153 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
22154 msgstr "Postavlja da tasteri od 1 do 0 izigravaju numeričku tastaturu (korisno za računare sa skraćenom tastaturom)"
22157 msgid "Continuous Grab"
22158 msgstr "Kontinualno pomeranje"
22161 msgid "Auto Depth"
22162 msgstr "Dubina:"
22165 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
22166 msgstr "Imitiraj 3. dugme"
22169 msgid "Use selection as the pivot point"
22170 msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture"
22173 msgid "Zoom Axis"
22174 msgstr "Ose uvećavanja"
22177 msgid "Zoom Style"
22178 msgstr "Način uvećavanja"
22181 msgid "Continue"
22182 msgstr "Nastavi"
22185 msgid "Dolly"
22186 msgstr "Lutka"
22189 msgid "Walk Navigation"
22190 msgstr "Navigacija šetnje"
22193 msgid "Anisotropic Filter"
22194 msgstr "Anizotropski filter"
22197 msgid "2x"
22198 msgstr "2x"
22201 msgid "4x"
22202 msgstr "4x"
22205 msgid "8x"
22206 msgstr "8x"
22209 msgid "16x"
22210 msgstr "16x"
22213 msgid "Audio Device"
22214 msgstr "Zvučni uređaj"
22217 msgid "Audio output device"
22218 msgstr "Ulazni zvučni uređaj"
22221 msgid "Audio Mixing Buffer"
22222 msgstr "Bafer mešanja zvuka"
22225 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
22226 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za bafer mešanja zvuka"
22229 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
22230 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 256 uzoraka"
22233 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
22234 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 512 uzoraka"
22237 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
22238 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 1024 uzoraka"
22241 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
22242 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 2048 uzoraka"
22245 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
22246 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 4096 uzoraka"
22249 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
22250 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 8192 uzoraka"
22253 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
22254 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 16384 uzoraka"
22257 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
22258 msgstr "Postavi bafer mešanja zvuka na 32768 uzoraka"
22261 msgid "Audio Sample Format"
22262 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22265 msgid "Audio sample format"
22266 msgstr "Format zvučnog zapisa"
22269 msgid "8-bit Unsigned"
22270 msgstr "8-bitni pozitivan"
22273 msgid "16-bit Signed"
22274 msgstr "16-bitni ceo broj"
22277 msgid "24-bit Signed"
22278 msgstr "24-bitni ceo broj"
22281 msgid "32-bit Signed"
22282 msgstr "32-bitni celobrojni"
22285 msgid "44.1 kHz"
22286 msgstr "44.1 kHz"
22289 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
22290 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 44100 uzoraka u sekundi"
22293 msgid "48 kHz"
22294 msgstr "48 kHz"
22297 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
22298 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 48000 uzoraka u sekundi"
22301 msgid "96 kHz"
22302 msgstr "96 kHz"
22305 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
22306 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 96000 uzoraka u sekundi"
22309 msgid "192 kHz"
22310 msgstr "192 kHz"
22313 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
22314 msgstr "Postavi učestalost uzoraka zvuka na 192000 uzoraka u sekundi"
22317 msgid "Clip Alpha"
22318 msgstr "Iseci alfu"
22321 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
22322 msgstr "Iseci alfa providnost teksture sa vrednošću manjom od ove u 3D teksturiranom pogledu"
22325 msgid "GL Texture Limit"
22326 msgstr "Veličina GL teksture"
22329 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
22330 msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice"
22333 msgid "2D Texture"
22334 msgstr "2D tekstura"
22337 msgid "Ambient Color"
22338 msgstr "Boja okruženja"
22341 msgid "Memory Cache Limit"
22342 msgstr "Veličina memorijske ostave"
22345 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
22346 msgstr "Veličina memorijske ostave (u megabajtima)"
22349 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
22350 msgstr "Maksimalan broj linija za čuvanje u ostavi konzole"
22353 msgid "Manual"
22354 msgstr "Ručno"
22357 msgid "Solid Lights"
22358 msgstr "Osnovna svetla"
22361 msgid "Region Overlap"
22362 msgstr "Dozvoli preklapanje"
22365 msgid "Color Picker Type"
22366 msgstr "Vrsta izbora boje"
22369 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
22370 msgstr "Različiti načini prikaza alata za izbor boje"
22373 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
22374 msgstr "Kružni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22377 msgid "Square (SV + H)"
22378 msgstr "Kvadratni (SV + H)"
22381 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
22382 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti zasićenosti i klizačem nijanse boje"
22385 msgid "Square (HS + V)"
22386 msgstr "Kvadratni (HS + V)"
22389 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
22390 msgstr "Kvadratni izbor nijanse i zasićenosti sa klizačem vrednosti boje"
22393 msgid "Square (HV + S)"
22394 msgstr "Kvadratni (HV + S)"
22397 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
22398 msgstr "Kvadratni izbor vrednosti nijanse i klizačem zasićenosti bojom"
22401 msgid "Percentage"
22402 msgstr "Procenat"
22405 msgid "New Window"
22406 msgstr "U novom prozoru"
22409 msgid "Language used for translation"
22410 msgstr "Jezik prevoda"
22413 msgid "Display Object Info"
22414 msgstr "Prikaži podatke o objektu"
22417 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
22418 msgstr "Prikazuje ime objekta i broj kadra u 3D pogledu"
22421 msgid "Show Splash"
22422 msgstr "Prikaži i izaberi"
22425 msgid "Tooltips"
22426 msgstr "Opisi"
22429 msgid "Python Tooltips"
22430 msgstr "Python opisi"
22433 msgid "Show Python references in tooltips"
22434 msgstr "Prikazuje Python napomene u opisu alatki"
22437 msgid "Smooth View"
22438 msgstr "Umekšaj pogled"
22441 msgid "Only Seconds"
22442 msgstr "Samo sekunde"
22445 msgid "Thin"
22446 msgstr "Tanko"
22449 msgid "Translate Interface"
22450 msgstr "Prevodi okruženje"
22453 msgid "Translate Tooltips"
22454 msgstr "Prevodi opise"
22457 msgid "Group of ID properties"
22458 msgstr "Svojstva tečnosti:"
22461 msgid "Fisheye Lens"
22462 msgstr "Završeno"
22465 msgid "Lens focal length (mm)"
22466 msgstr "Veličina objektiva kamere"
22469 msgid "Panorama Type"
22470 msgstr "Vrsta panorame"
22473 msgid "Cast Shadow"
22474 msgstr "Bačena senka"
22477 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
22478 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderinga"
22481 msgid "Transparent Shadows"
22482 msgstr "Senčenje prikaza"
22485 msgid "Use Motion Blur"
22486 msgstr "Zamućenje pokreta"
22489 msgid "Dynamic BVH"
22490 msgstr "Dinamička BVH"
22493 msgid "Static BVH"
22494 msgstr "Statična BVH"
22497 msgid "Use Spatial Splits"
22498 msgstr "Koristi prostornu podele"
22501 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
22502 msgstr "Koristi BVH prostorne podele: duže traje priprema ali je brži rendering"
22505 msgid "Device"
22506 msgstr "Uređaj"
22509 msgid "Device to use for rendering"
22510 msgstr "Uređaj korišćen za rendering"
22513 msgid "Use CPU for rendering"
22514 msgstr "Koristi CPU za rendering"
22517 msgid "GPU Compute"
22518 msgstr "GPU računanje"
22521 msgid "Diffuse Bounces"
22522 msgstr "Difuznih odbijanja"
22525 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
22526 msgstr "Maksimalni broj difuznih odbijanja, u okviru opšteg maksimuma"
22529 msgid "Supported"
22530 msgstr "Podržani sloj"
22533 msgid "Total maximum number of bounces"
22534 msgstr "Ukupan maksimalni broj odbijanja"
22537 msgid "Pause Preview"
22538 msgstr "Pauziraj pregled"
22541 msgid "Number of samples to render for each pixel"
22542 msgstr "Broj uzoraka renderovanih za svaki piksel"
22545 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
22546 msgstr "Otvoreni jezik senčenja OSL"
22549 msgid "Tile Size"
22550 msgstr "Veličina pločice"
22553 msgid "Layer Samples"
22554 msgstr "Uzoraka sloja"
22557 msgid "Max Steps"
22558 msgstr "Maks. koraka"
22561 msgid "Diffuse Direct"
22562 msgstr "Difuzni faktor"
22565 msgid "Diffuse Indirect"
22566 msgstr "Difuzni intenzitet"
22569 msgid "Glossy Direct"
22570 msgstr "Direktorijum fontova"
22573 msgid "Glossy Indirect"
22574 msgstr "Indirektno"
22577 msgid "Glossy Color"
22578 msgstr "Boja neba"
22581 msgid "Transmission Direct"
22582 msgstr "Prenošenje"
22585 msgid "Transmission Indirect"
22586 msgstr "Indirektni prenos"
22589 msgid "Transmission Color"
22590 msgstr "Boja prenosa"
22593 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
22594 msgstr "Pri renderovanju zapremine, računaj da je gustina svuda ista (ne koristi teksture), radi bržeg renderovanja"
22597 msgid "Map Resolution"
22598 msgstr "Rezolucija"
22601 msgid "MO File Path"
22602 msgstr "Putanja do datoteka"
22605 msgid "Language Name"
22606 msgstr "Jezik"
22609 msgid "PO File Path"
22610 msgstr "Putanja do datoteka"
22613 msgid "Language ID"
22614 msgstr "ID jezika"
22617 msgid "Languages"
22618 msgstr "Jezik"
22621 msgid "POT File Path"
22622 msgstr "Putanja do datoteka"
22625 msgid "Is Stroke Start"
22626 msgstr "Samostalni početak"
22629 msgid "Apply Scale"
22630 msgstr "Primeni uvećanje"
22633 msgid "Element Index"
22634 msgstr "Indeks elementa"
22637 msgid "Face Index"
22638 msgstr "Ideks strane"
22641 msgid "ID Property"
22642 msgstr "ID svojstvo"
22645 msgid "Quad Split"
22646 msgstr "Razdvoj kvadrate"
22649 msgid "Region height"
22650 msgstr "Tip regiona"
22653 msgid "View2D"
22654 msgstr "2D pogled"
22657 msgid "Region width"
22658 msgstr "Širina područja"
22661 msgid "Is Perspective"
22662 msgstr "Orto./perspektiva"
22665 msgid "Perspective Matrix"
22666 msgstr "Matrica perspektive"
22669 msgid "Camera Offset"
22670 msgstr "Odstojanje kamere"
22673 msgid "Camera Zoom"
22674 msgstr "Kamera"
22677 msgid "View Matrix"
22678 msgstr "Matrica pogleda"
22681 msgid "View Perspective"
22682 msgstr "Orto./perspektiva"
22685 msgid "Sky"
22686 msgstr "Nebo"
22689 msgid "Render Sky in this Layer"
22690 msgstr "Renderuj nebo u ovom sloju"
22693 msgid "Strand"
22694 msgstr "Štrafta"
22697 msgid "Bias"
22698 msgstr "Pristrasnost"
22701 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
22702 msgstr "Pristrasnost prema licima udaljenim od objekta (u blenderovim jedinicama)"
22705 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
22706 msgstr "Broj uzoraka korišćenih za pečenje ambijentalnog senčenja za višerezolucijone objekte"
22709 msgid "Choose shading information to bake into the image"
22710 msgstr "Izaberite informaciju senčenja za pretvaranje (pečenje) u sliku"
22713 msgid "Bake normals"
22714 msgstr "Ispeci normale"
22717 msgid "Engine"
22718 msgstr "Pogon"
22721 msgid "Engine to use for rendering"
22722 msgstr "Izaberite pogon renderovanja"
22725 msgid "The file extension used for saving renders"
22726 msgstr "Nastavak datoteke za čuvanje renderinga"
22729 msgid "FPS"
22730 msgstr "FPS"
22733 msgid "Framerate base"
22734 msgstr "Kradrova u sekundi"
22737 msgid "Multiple Engines"
22738 msgstr "Višestruki pogoni"
22741 msgid "More than one rendering engine is available"
22742 msgstr "Dostupno je više od jednog pogona renderinga"
22745 msgid "Movie Format"
22746 msgstr "Format filma"
22749 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
22750 msgstr "Režim debljine linije pri slobodoručnom iscrtavanju linije"
22753 msgid "Resolution %"
22754 msgstr "Rezolucija %"
22757 msgid "Percentage scale for render resolution"
22758 msgstr "Procentualno uvećanje rezolucije renderinga"
22761 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
22762 msgstr "Broj horizontalnih piksela u renderovanoj slici"
22765 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
22766 msgstr "Broj Vertikalnih piksela u renderovanoj slici"
22769 msgid "Display the object as wire edges"
22770 msgstr "Prikaži objekat sa žičanim ivicama"
22773 msgid "Simplify Subdivision"
22774 msgstr "Pojednostavljene podele"
22777 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
22778 msgstr "Veličina fonta za renderovanje teksta pečata"
22781 msgid "Text Color"
22782 msgstr "Boja teksta"
22785 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
22786 msgstr "Samostalno odredi broj procesa na osnovu broja procesora"
22789 msgid "Manually determine the number of threads"
22790 msgstr "Ručno odredi broj procesa"
22793 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
22794 msgstr "Obradi rezultat renderovanja kroz proces slaganje, ako su omogućeni čvorovi slaganja"
22797 msgid "File Extensions"
22798 msgstr "Nastavci datoteka"
22801 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
22802 msgstr "Crtaj slobodoručne stilizovane poteze"
22805 msgid "Persistent Data"
22806 msgstr "Trajni podaci"
22809 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
22810 msgstr "Pravi prazne datoteke pre renderovanja kadra (slično kao Unix-ova komanda 'touch')"
22813 msgid "Cache Result"
22814 msgstr "Keširaj rezultat"
22817 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
22818 msgstr "Čuva keš renderinga u EXR datoteke (korisno za zahtevna slaganja, utiče na indirektno renderovane scene)"
22821 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
22822 msgstr "Obradi rezultat renderovanja (i slaganja) kroz uređivač video isečaka, ako postoje trake sekvencera"
22825 msgid "Use Simplify"
22826 msgstr "Pojednostavljeno"
22829 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
22830 msgstr "Omogući pojednostavivanje scene za brzi preliminarni rendering"
22833 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
22834 msgstr "Renderuj pečat sa informacijama na slici"
22837 msgid "Breaking Threshold"
22838 msgstr "Prag pucanja"
22841 msgid "Disable Collisions"
22842 msgstr "Omogući sudare"
22845 msgid "Enable this constraint"
22846 msgstr "Omogući/onemogući ograničenje"
22849 msgid "Object 1"
22850 msgstr "Objekat 1"
22853 msgid "Object 2"
22854 msgstr "Objekat 2"
22857 msgid "Solver Iterations"
22858 msgstr "Iteracije"
22861 msgid "Damping X"
22862 msgstr "Prigušivanje"
22865 msgid "Damping on the X axis"
22866 msgstr "Izvrnuto po X osi"
22869 msgid "Damping Y"
22870 msgstr "Prigušivanje"
22873 msgid "Damping Z"
22874 msgstr "Prigušivanje"
22877 msgid "X Axis Stiffness"
22878 msgstr "Ukočenost kačenja"
22881 msgid "Y Axis Stiffness"
22882 msgstr "Ukočenost kačenja"
22885 msgid "Z Axis Stiffness"
22886 msgstr "Ukočenost kačenja"
22889 msgid "Breakable"
22890 msgstr "Puca"
22893 msgid "X Angle"
22894 msgstr "X ugao"
22897 msgid "Y Angle"
22898 msgstr "Y ugao"
22901 msgid "Z Angle"
22902 msgstr "Z ugao"
22905 msgid "X Spring"
22906 msgstr "X opruga"
22909 msgid "Enable spring on X axis"
22910 msgstr "Omogućava oprugu po X osi"
22913 msgid "Y Spring"
22914 msgstr "Y opruga"
22917 msgid "Enable spring on Y axis"
22918 msgstr "Omogućava oprugu po Y osi"
22921 msgid "Z Spring"
22922 msgstr "Z opruga"
22925 msgid "Enable spring on Z axis"
22926 msgstr "Omogućava oprugu po Z osi"
22929 msgid "Angular Damping"
22930 msgstr "Usporenje vazduha"
22933 msgid "Collision Margin"
22934 msgstr "Margine sudara"
22937 msgid "Collision Shape"
22938 msgstr "Oblik sudara"
22941 msgid "Kinematic"
22942 msgstr "Bioskopski"
22945 msgid "Linear Damping"
22946 msgstr "Linearno"
22949 msgid "Base"
22950 msgstr "Osnova"
22953 msgid "All modifiers"
22954 msgstr "Svi modifikatori"
22957 msgid "Deforming"
22958 msgstr "Deformiši"
22961 msgid "Rigid body deforms during simulation"
22962 msgstr "Kruto relo se deformiše tokom simulacije"
22965 msgid "Split Impulse"
22966 msgstr "Razdvoj impuls"
22969 msgid "Settings for particle fluids physics"
22970 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
22973 msgid "Rest Density"
22974 msgstr "Gustina odmora"
22977 msgid "Fluid rest density"
22978 msgstr "Gustina odmora tečnosti"
22981 msgid "Double-Density"
22982 msgstr "Dupla-gustina"
22985 msgid "Classical"
22986 msgstr "Klasično"
22989 msgid "Spring Force"
22990 msgstr "Sila opruge"
22993 msgid "Spring force"
22994 msgstr "Sila opruge"
22997 msgid "Factor Density"
22998 msgstr "Faktor gustine"
23001 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
23002 msgstr "Gustina se računa kao faktor početne gustine (zavisi od veličine čestice)"
23005 msgid "Factor Radius"
23006 msgstr "Faktor poluprečnika"
23009 msgid "Number of samples"
23010 msgstr "Broj uzoraka"
23013 msgid "YCbCr (ITU 601)"
23014 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
23017 msgid "YCbCr (ITU 709)"
23018 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
23021 msgid "YCbCr (Jpeg)"
23022 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
23025 msgid "Blend Opacity"
23026 msgstr "Providnost prelaza"
23029 msgctxt "Sequence"
23030 msgid "Type"
23031 msgstr "Vrsta"
23034 msgctxt "Sequence"
23035 msgid "Image"
23036 msgstr "Slika"
23039 msgctxt "Sequence"
23040 msgid "Meta"
23041 msgstr "Meta"
23044 msgctxt "Sequence"
23045 msgid "Scene"
23046 msgstr "Scena"
23049 msgctxt "Sequence"
23050 msgid "Movie"
23051 msgstr "Film"
23054 msgctxt "Sequence"
23055 msgid "Clip"
23056 msgstr "Isečak"
23059 msgctxt "Sequence"
23060 msgid "Mask"
23061 msgstr "Maska"
23064 msgctxt "Sequence"
23065 msgid "Sound"
23066 msgstr "Zvuk"
23069 msgctxt "Sequence"
23070 msgid "Cross"
23071 msgstr "Ukrštenje"
23074 msgctxt "Sequence"
23075 msgid "Add"
23076 msgstr "Dodaj"
23079 msgctxt "Sequence"
23080 msgid "Subtract"
23081 msgstr "Oduzimanje"
23084 msgctxt "Sequence"
23085 msgid "Alpha Over"
23086 msgstr "Providnost preko"
23089 msgctxt "Sequence"
23090 msgid "Alpha Under"
23091 msgstr "Providnost ispod"
23094 msgctxt "Sequence"
23095 msgid "Gamma Cross"
23096 msgstr "Ukrštanje game"
23099 msgctxt "Sequence"
23100 msgid "Multiply"
23101 msgstr "Umnoženo"
23104 msgctxt "Sequence"
23105 msgid "Wipe"
23106 msgstr "Brisanje"
23109 msgctxt "Sequence"
23110 msgid "Glow"
23111 msgstr "Isijavanje"
23114 msgctxt "Sequence"
23115 msgid "Transform"
23116 msgstr "Transformacija"
23119 msgctxt "Sequence"
23120 msgid "Color"
23121 msgstr "Boja"
23124 msgctxt "Sequence"
23125 msgid "Speed"
23126 msgstr "Brzina"
23129 msgid "Use Linear Modifiers"
23130 msgstr "Koristi linearni modifikator"
23133 msgid "Multiply Colors"
23134 msgstr "Umnožene boje"
23137 msgid "Only display every nth frame"
23138 msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar"
23141 msgid "Flip on the X axis"
23142 msgstr "Izvrnuto po X osi"
23145 msgid "Flip on the Y axis"
23146 msgstr "Izvrnuto po Y osi"
23149 msgid "Convert Float"
23150 msgstr "Pretvori decimalni"
23153 msgid "Convert input to float data"
23154 msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak"
23157 msgid "Reverse Frames"
23158 msgstr "Obrnuti kadrovi"
23161 msgid "Add Sequence"
23162 msgstr "Dodaj sekvencu"
23165 msgid "Input 1"
23166 msgstr "Ulaz 1"
23169 msgid "Input 2"
23170 msgstr "Ulaz 2"
23173 msgid "Animation end offset (trim end)"
23174 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23177 msgid "Animation Start Offset"
23178 msgstr "Početni pomeraj animacije"
23181 msgid "Animation start offset (trim start)"
23182 msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru"
23185 msgid "Alpha Over Sequence"
23186 msgstr "Providnost preko sekvence"
23189 msgid "Alpha Under Sequence"
23190 msgstr "Providnost ispod sekvence"
23193 msgid "Gamma Cross Sequence"
23194 msgstr "Sekvenca ukrštanja game"
23197 msgid "Glow Sequence"
23198 msgstr "Sekvenca isijavanja"
23201 msgid "Blur Distance"
23202 msgstr "Vrednost zamućenja"
23205 msgid "Radius of glow effect"
23206 msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja"
23209 msgid "Accuracy of the blur effect"
23210 msgstr "Preciznost efekta zamućenja"
23213 msgid "Multiply Sequence"
23214 msgstr "Umnožena sekvenca"
23217 msgid "SpeedControl Sequence"
23218 msgstr "Kontrola brzine sekvence"
23221 msgid "Bilinear interpolation"
23222 msgstr "Linearna interpolacija"
23225 msgid "Bicubic interpolation"
23226 msgstr "Kubična interpolacija"
23229 msgid "Translate X"
23230 msgstr "X pomeranje"
23233 msgid "Translate Y"
23234 msgstr "Y pomeranje"
23237 msgid "Translation Unit"
23238 msgstr "Jedinice pomeranja"
23241 msgid "Wipe Sequence"
23242 msgstr "Očisti sekvencu"
23245 msgid "Edge angle"
23246 msgstr "Ugao ivice"
23249 msgid "Wipe direction"
23250 msgstr "Smer brisanja"
23253 msgid "Out"
23254 msgstr "Van"
23257 msgid "In"
23258 msgstr "Unutra"
23261 msgid "Mask Sequence"
23262 msgstr "Meta sekvenca"
23265 msgid "Meta Sequence"
23266 msgstr "Meta sekvenca"
23269 msgid "Sequences"
23270 msgstr "Sekvence"
23273 msgid "MovieClip Sequence"
23274 msgstr "Video sekvenca"
23277 msgid "Stabilize 2D Clip"
23278 msgstr "Stabilizuj 2D klip"
23281 msgid "Undistort Clip"
23282 msgstr "Klip bez izobličavanja"
23285 msgid "Movie Sequence"
23286 msgstr "Video sekvenca"
23289 msgid "Scene Sequence"
23290 msgstr "Sekvenca scene"
23293 msgid "Override the scenes active camera"
23294 msgstr "Veličina teksta"
23297 msgid "Sound Sequence"
23298 msgstr "Zvučna sekvenca"
23301 msgid "Playback volume of the sound"
23302 msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji"
23305 msgid "Inverse Gamma"
23306 msgstr "Obrnuta gama"
23309 msgid "Sequence Crop"
23310 msgstr "Isecanje sekvence"
23313 msgid "All Sequences"
23314 msgstr "Sve sekvence"
23317 msgid "Show Cache"
23318 msgstr "Prikaži keš"
23321 msgid "Sequence Element"
23322 msgstr "Element sekvence"
23325 msgid "Orig Height"
23326 msgstr "Orig. visina"
23329 msgid "Original image height"
23330 msgstr "Originalna visina slike"
23333 msgid "Orig Width"
23334 msgstr "Orig. širina"
23337 msgid "Original image width"
23338 msgstr "Originalna širina slike"
23341 msgid "Mask Strip"
23342 msgstr "Maskiraj traku"
23345 msgid "Bright"
23346 msgstr "Svetlina"
23349 msgid "Curve Mapping"
23350 msgstr "Mapiranje krive"
23353 msgid "Sequence Transform"
23354 msgstr "Transformacija sekvence"
23357 msgid "Show Grid"
23358 msgstr "Prikaži mrežu"
23361 msgid "Bounding Box Center"
23362 msgstr "Centar granične kocke"
23365 msgid "Median Point"
23366 msgstr "Središna tačka"
23369 msgid "Pivot around the 2D cursor"
23370 msgstr "Težište oko 2D kursora"
23373 msgid "Individual Origins"
23374 msgstr "Individualni centri"
23377 msgid "Gray Scale"
23378 msgstr "Sivi tonovi"
23381 msgid "Sepia"
23382 msgstr "Starinsko"
23385 msgid "Shape Key"
23386 msgstr "Ključ oblika"
23389 msgid "Relative Key"
23390 msgstr "Relativni ključ"
23393 msgid "Slider Max"
23394 msgstr "Klizač maks."
23397 msgid "Maximum for slider"
23398 msgstr "Maksimum klizača"
23401 msgid "Slider Min"
23402 msgstr "Klizač min."
23405 msgid "Minimum for slider"
23406 msgstr "Minimum klizača"
23409 msgid "Handle 1 Location"
23410 msgstr "Nasumično pomeraj"
23413 msgid "Handle 2 Location"
23414 msgstr "Nasumično pomeraj"
23417 msgid "Point in a shape key"
23418 msgstr "Tačka u ključu oblika"
23421 msgid "Aero"
23422 msgstr "Aero"
23425 msgid "Aerodynamics Type"
23426 msgstr "Vrsta aerodinamike"
23429 msgid "Ball Size"
23430 msgstr "Veličina lopte"
23433 msgid "Bending"
23434 msgstr "Savijanje"
23437 msgid "Collision Type"
23438 msgstr "Vrsta sudara"
23441 msgid "Choose Collision Type"
23442 msgstr "Izaberi vrstu sudara"
23445 msgid "Manual adjust"
23446 msgstr "Ručno podešavanje"
23449 msgid "Minimal"
23450 msgstr "Minimalno"
23453 msgid "Maximal"
23454 msgstr "Maksimalno"
23457 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
23458 msgstr "(Min+Maks)/2 * Veličina lopte"
23461 msgid "Error Limit"
23462 msgstr "Granica greške"
23465 msgid "Gravitation"
23466 msgstr "Gravitacija"
23469 msgid "Permanent deform"
23470 msgstr "Trajna deformacija"
23473 msgid "Print Performance to Console"
23474 msgstr "Ispiši performanse u konzoli"
23477 msgid "Edge Collision"
23478 msgstr "Sudaranje ivica"
23481 msgid "Use Edges"
23482 msgstr "Koristi ivice"
23485 msgid "Face Collision"
23486 msgstr "Sudaranje lica"
23489 msgid "Use Goal"
23490 msgstr "Koristi cilj"
23493 msgid "Goal Vertex Group"
23494 msgstr "Ciljna grupa temena"
23497 msgctxt "MovieClip"
23498 msgid "Track"
23499 msgstr "Staza"
23502 msgid "2D Cursor Location"
23503 msgstr "Lokacija 2D kursora"
23506 msgid "2D cursor location for this view"
23507 msgstr "Lokacija 2D kursora u ovom pogledu"
23510 msgid "Alpha Channel"
23511 msgstr "Alfa kanal"
23514 msgid "Length of displaying path, in frames"
23515 msgstr "Dužina prikaza putanje u kadrovima"
23518 msgid "Show Blue Channel"
23519 msgstr "Prikaži plavi kanal"
23522 msgid "Show blue channel in the frame"
23523 msgstr "Prikaži plavi kanal u kadru"
23526 msgid "Show Disabled"
23527 msgstr "Prikaži onemogućeno"
23530 msgid "Show Filters"
23531 msgstr "Prikaži filtere"
23534 msgid "Show filters for graph editor"
23535 msgstr "Prikaži filtere u uređivaču grafikona"
23538 msgid "Show Frames"
23539 msgstr "Prikaži kadrove"
23542 msgid "Show Tracks Error"
23543 msgstr "Prikaži greške staza"
23546 msgid "Show Tracks Motion"
23547 msgstr "Prikaži kretanje staza"
23550 msgid "Show Green Channel"
23551 msgstr "Prikaži zeleni kanal"
23554 msgid "Show green channel in the frame"
23555 msgstr "Prikaži zeleni kanal u kadru"
23558 msgid "Show grid showing lens distortion"
23559 msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
23562 msgid "Show Names"
23563 msgstr "Prikaži imena"
23566 msgid "Show track names and status"
23567 msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
23570 msgid "Show Red Channel"
23571 msgstr "Prikaži crveni kanal"
23574 msgid "Show red channel in the frame"
23575 msgstr "Prikaži crveni kanal u kadru"
23578 msgid "Show Seconds"
23579 msgstr "Prikaži sekunde"
23582 msgid "Show Stable"
23583 msgstr "Prikaži stabilizovano"
23586 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
23587 msgstr "Prikaži stabilizovan video u editoru (ukoliko je stabilizacija uključena)"
23590 msgid "Show Tiny Markers"
23591 msgstr "Prikaži male markere"
23594 msgid "Show markers in a more compact manner"
23595 msgstr "Prikazuje kompaktnije markere"
23598 msgid "Show Track Path"
23599 msgstr "Prikaži putanju staze"
23602 msgid "Show path of how track moves"
23603 msgstr "Prikaži putanju kojom se staza kreće"
23606 msgid "Display frame in grayscale mode"
23607 msgstr "Prikaži kadar u crno-belom režimu"
23610 msgid "Manual Calibration"
23611 msgstr "Ručna kalibracija"
23614 msgid "Use manual calibration helpers"
23615 msgstr "Koristi pomoćnike za ručnu kalibraciju"
23618 msgid "Mute Footage"
23619 msgstr "Utišaj video"
23622 msgctxt "MovieClip"
23623 msgid "Graph"
23624 msgstr "Grafikon"
23627 msgid "Interactive python console"
23628 msgstr "Interaktivna python konzola"
23631 msgid "Command history"
23632 msgstr "Istorijat komandi"
23635 msgid "Prompt"
23636 msgstr "Pitaj"
23639 msgid "Auto Snap"
23640 msgstr "Samolepljenje"
23643 msgid "No Auto-Snap"
23644 msgstr "Bez samolepljenja"
23647 msgid "Second Step"
23648 msgstr "Drugi korak"
23651 msgid "Nearest Frame"
23652 msgstr "Najbliži kadar"
23655 msgid "Nearest Second"
23656 msgstr "Drugi najbliži"
23659 msgid "Nearest Marker"
23660 msgstr "Najbliži marker"
23663 msgid "Snap to nearest marker"
23664 msgstr "Zalepi za najbliži marker"
23667 msgid "Action Editor"
23668 msgstr "Uređivač akcija"
23671 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
23672 msgstr "Uređuje vremena svih skica u datoteci"
23675 msgid "Show Sliders"
23676 msgstr "Prikaži klizače"
23679 msgid "Realtime Updates"
23680 msgstr "Osvežavanje u realnom vremenu"
23683 msgid "Active Operator"
23684 msgstr "Aktivni operator"
23687 msgid "System Bookmarks"
23688 msgstr "Sistemski obeleživači"
23691 msgid "Cursor Y-Value"
23692 msgstr "Y vrednost kursora"
23695 msgid "Edit drivers"
23696 msgstr "Mod izmene "
23699 msgid "Individual Centers"
23700 msgstr "Individualni centri"
23703 msgid "Show Cursor"
23704 msgstr "Prikaži kursor"
23707 msgid "Show 2D cursor"
23708 msgstr "Prikazuje 2D kursor"
23711 msgid "Auto Normalization"
23712 msgstr "Auto normalizacija"
23715 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
23716 msgstr "Automatski normalizuje krivu pri svakoj izmeni"
23719 msgid "Use Normalization"
23720 msgstr "Koristi normalizaciju"
23723 msgid "Color and Alpha"
23724 msgstr "Boja i providnost"
23727 msgid "Z-Buffer"
23728 msgstr "Z-bafer"
23731 msgid "Grease pencil data for this space"
23732 msgstr "Podaci skice za ovaj prostor"
23735 msgid "UV Editor"
23736 msgstr "UV uređivač"
23739 msgid "Mask editing"
23740 msgstr "Uređivanje maske"
23743 msgid "Sampled colors along line"
23744 msgstr "Uzorci boja duž linije"
23747 msgid "Show Render"
23748 msgstr "Prikaži rendering"
23751 msgid "Image Pin"
23752 msgstr "Zakači sliku"
23755 msgid "Display current image regardless of object selection"
23756 msgstr "Čuva trenutne podatke, bez obzira koji je objekat izabran"
23759 msgid "Update Automatically"
23760 msgstr "Automatski osveži"
23763 msgid "UV editor settings"
23764 msgstr "Podešavanja uvoza"
23767 msgid "Show Debug"
23768 msgstr "Prikaži informacije o izvršavanju"
23771 msgid "Show Error"
23772 msgstr "Prikaži grešku"
23775 msgid "Display error text"
23776 msgstr "Prikazuje tekst grešaka"
23779 msgid "Show Info"
23780 msgstr "Prikaži info"
23783 msgid "Display general information"
23784 msgstr "Prikazuje opšte informacije"
23787 msgid "Show Warn"
23788 msgstr "Prikaži upozorenje"
23791 msgid "Display warnings"
23792 msgstr "Prikazuje upozorenja"
23795 msgid "Backdrop Zoom"
23796 msgstr "Uvećanje pozadine"
23799 msgid "Backdrop zoom factor"
23800 msgstr "Faktor uvećanja prikaza pozadine"
23803 msgid "Cursor Location"
23804 msgstr "Pozicija kursora:"
23807 msgid "Location for adding new nodes"
23808 msgstr "Lokacija novoformiranih čvorova"
23811 msgid "Edit Tree"
23812 msgstr "Uredi drvo"
23815 msgid "Node tree being displayed and edited"
23816 msgstr "Omogućava prikaz i uređenje drveta čvorova"
23819 msgid "Use the pinned node tree"
23820 msgstr "Koristi zakačeno drvo čvorova"
23823 msgid "Shader Type"
23824 msgstr "Vrsta senčenja"
23827 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
23828 msgstr "Koristi aktivni čvor izlaza za prikaz slaganja čvorova"
23831 msgid "Texture Type"
23832 msgstr "Lice teksture"
23835 msgid "Node tree type to display and edit"
23836 msgstr "Postavlja prikaz renderovanja u 3D pogledu"
23839 msgid "Auto Render"
23840 msgstr "Auto rendering"
23843 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
23844 msgstr "Ponovno renderuj i složi izmenjene slojeve prilikom 3D izmena"
23847 msgid "Blender File"
23848 msgstr "Blender datoteka"
23851 msgid "Display Filter"
23852 msgstr "Filter prikaza"
23855 msgid "Filter method"
23856 msgstr "Metod filtriranja"
23859 msgid "Properties Space"
23860 msgstr "Prostor osobina"
23863 msgid "Pin ID"
23864 msgstr "ID zakačke"
23867 msgid "Use the pinned context"
23868 msgstr "Koristi zakačeno"
23871 msgid "Display Channel"
23872 msgstr "Prikaži kanal"
23875 msgid "Overlay Type"
23876 msgstr "Vrsta preklapanja"
23879 msgid "Reference"
23880 msgstr "Referenca"
23883 msgid "Show reference frame only"
23884 msgstr "Prikaži samo referentni kadar"
23887 msgid "Current"
23888 msgstr "Tekuće"
23891 msgid "Show current frame only"
23892 msgstr "Prikaži samo tekući kadar"
23895 msgid "Replace Text"
23896 msgstr "Sledeće"
23899 msgid "Highlight Line"
23900 msgstr "Istakni red"
23903 msgid "Highlight the current line"
23904 msgstr "Istakni tekući red"
23907 msgid "Line Numbers"
23908 msgstr "Brojevi redova"
23911 msgid "Show Margin"
23912 msgstr "Prikaži margine"
23915 msgid "Show right margin"
23916 msgstr "Prikaži desnu marginu"
23919 msgid "Syntax Highlight"
23920 msgstr "Istakni sintaksu"
23923 msgid "Syntax highlight for scripting"
23924 msgstr "Isticanje sintakste skripti"
23927 msgid "Tab Width"
23928 msgstr "Širina jezička"
23931 msgid "Find Wrap"
23932 msgstr "Traži ponovo"
23935 msgid "3D View Space"
23936 msgstr "3D pogled"
23939 msgid "Lock Camera to View"
23940 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
23943 msgid "3D Region"
23944 msgstr "Prikaži ose"
23947 msgid "Show 3D Marker Names"
23948 msgstr "Prikaži imena 3D markera"
23951 msgid "Show Camera Path"
23952 msgstr "Prikaži putanju kamere"
23955 msgid "Show reconstructed camera path"
23956 msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere"
23959 msgid "3D"
23960 msgstr "3D"
23963 msgid "Tracks Size"
23964 msgstr "Veličina staza"
23967 msgid "Constrain to Image Bounds"
23968 msgstr "Ograniči na veličinu slike"
23971 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
23972 msgstr "Ograniči prikaz da ne izlazi iz veličine slike prilikom uređivanja"
23975 msgid "Snap to Pixels"
23976 msgstr "Lepi za piksele"
23979 msgid "Shared Location"
23980 msgstr "Deljena lokacija"
23983 msgid "Shared Vertex"
23984 msgstr "Deljena temena"
23987 msgid "Live Unwrap"
23988 msgstr "Rastvori UV"
23991 msgid "Bezier Points"
23992 msgstr "Bezier kriva"
23995 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
23996 msgstr "Zbirka tačaka samo za Bazierove krive"
23999 msgid "Hide this curve in Edit mode"
24000 msgstr "Sakrij ovu krivu u režimu izmene"
24003 msgid "Order U"
24004 msgstr "Redosled U"
24007 msgid "Order V"
24008 msgstr "Redosled V"
24011 msgid "Points U"
24012 msgstr "Tačaka U"
24015 msgid "Points V"
24016 msgstr "Tačaka V"
24019 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
24020 msgstr "Osnovni katalog sa Python skriptovima"
24023 msgid "Bezier U"
24024 msgstr "Bezier kriva U"
24027 msgid "Bezier V"
24028 msgstr "Bezier kriva V"
24031 msgid "NURBS weight"
24032 msgstr "NURBS težina"
24035 msgid "Stereo Mode"
24036 msgstr "Stereo režim"
24039 msgid "Map X and Y coordinates directly"
24040 msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate"
24043 msgid "Map using the normal vector"
24044 msgstr "Mapiraj koristeći vektor normala"
24047 msgid "Map with Z as central axis"
24048 msgstr "Mapiraj koristeći Z kao centralnu osu"
24051 msgid "X Mapping"
24052 msgstr "X mapiranje"
24055 msgid "Y Mapping"
24056 msgstr "Y mapiranje"
24059 msgid "Z Mapping"
24060 msgstr "Z mapiranje"
24063 msgid "Has Maximum"
24064 msgstr "Ima maksimum"
24067 msgid "Has Minimum"
24068 msgstr "Ima minimum"
24071 msgid "Text Box"
24072 msgstr "Blok tekta"
24075 msgid "Textbox Height"
24076 msgstr "Visina bloka tekta"
24079 msgid "Textbox Width"
24080 msgstr "Širina bloka tekta"
24083 msgid "Text Character Format"
24084 msgstr "Format tekstualnih znakova"
24087 msgid "Text character formatting settings"
24088 msgstr "Podešavanja vormata tekstualnih znakova"
24091 msgid "Texture slot name"
24092 msgstr "Ime slota tekstura"
24095 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
24096 msgstr "Fino podešavanje mapiranja po X, Y i Z kooridnatama"
24099 msgid "Output Node"
24100 msgstr "Izlazni čvor"
24103 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
24104 msgstr "Povećanje teksture po X, Y i Z osama"
24107 msgid "Brush Texture Slot"
24108 msgstr "Slot teksture četkice"
24111 msgid "Stencil"
24112 msgstr "Matrica"
24115 msgid "Alpha Factor"
24116 msgstr "Alfa faktor"
24119 msgid "Diffuse Color Factor"
24120 msgstr "Faktor difuzne boje"
24123 msgid "Amount texture affects diffuse color"
24124 msgstr "Vrednost za koju tekstura utiče na difuznu boju"
24127 msgid "Along stroke"
24128 msgstr "Duž poteza"
24131 msgid "Damp Factor"
24132 msgstr "Faktor prigušivanja"
24135 msgid "Density Factor"
24136 msgstr "Faktor gustine"
24139 msgid "Field Factor"
24140 msgstr "Faktor polja"
24143 msgid "Gravity Factor"
24144 msgstr "Faktor gravitacije"
24147 msgid "Length Factor"
24148 msgstr "Faktor dužine"
24151 msgid "Rough Factor"
24152 msgstr "Faktor hrapavosti"
24155 msgid "Size Factor"
24156 msgstr "Faktor veličine"
24159 msgid "Emission Time Factor"
24160 msgstr "Faktor vremena isijavanja"
24163 msgid "Affect the density of the particles"
24164 msgstr "Utiče na gustinu čestica"
24167 msgid "Force Field"
24168 msgstr "Polje uticaja"
24171 msgid "Life Time"
24172 msgstr "Vreme života"
24175 msgid "Rough"
24176 msgstr "Hrapavo"
24179 msgid "Affect the particle size"
24180 msgstr "Utiče na veličinu čestice"
24183 msgid "Emission Time"
24184 msgstr "Vreme isijavanja"
24187 msgid "Clip Editor"
24188 msgstr "Uređivač klipova"
24191 msgid "Name of the theme"
24192 msgstr "Naziv teme"
24195 msgid "3D View"
24196 msgstr "3D pogled"
24199 msgid "Color used for active bones"
24200 msgstr "Boja aktivnih kostiju"
24203 msgid "Color used for the surface of bones"
24204 msgstr "Boja površine kostiju"
24207 msgid "Color used for selected bones"
24208 msgstr "Boja izabranih kostiju"
24211 msgid "Active Marker"
24212 msgstr "Aktivni sloj"
24215 msgid "Color of active marker"
24216 msgstr "Boja u zenitu"
24219 msgid "Color of disabled marker"
24220 msgstr "Boja u zenitu"
24223 msgid "Locked Marker"
24224 msgstr "Zaključani marker"
24227 msgid "Color of locked marker"
24228 msgstr "Boja zaključanog markera"
24231 msgid "Color of marker"
24232 msgstr "Boja markera"
24235 msgid "Color of marker's outline"
24236 msgstr "Boja okvira markera"
24239 msgid "Selected Marker"
24240 msgstr "Izabrani marker"
24243 msgid "Color of selected marker"
24244 msgstr "Boja izabranog markera"
24247 msgid "Settings for space"
24248 msgstr "Podešavanja formata slika"
24251 msgid "Settings for space list"
24252 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
24255 msgid "Strips"
24256 msgstr "Trake"
24259 msgid "Strips Selected"
24260 msgstr "Izabrane trake"
24263 msgid "Theme Console"
24264 msgstr "Tema konzole"
24267 msgid "Theme settings for the Console"
24268 msgstr "Podešavanje teme konzole"
24271 msgid "Active Channel Group"
24272 msgstr "Aktivna grupa kanala"
24275 msgid "Channel Group"
24276 msgstr "Grupa kanala"
24279 msgid "Channels Selected"
24280 msgstr "Izabrani kanali"
24283 msgid "Keyframe Border"
24284 msgstr "Ivica ključnog kadra"
24287 msgid "Summary"
24288 msgstr "Rezime"
24291 msgid "Color of summary channel"
24292 msgstr "Boja kanala rezimea"
24295 msgid "Value Sliders"
24296 msgstr "Klizači vrednosti"
24299 msgid "View Sliders"
24300 msgstr "Klizači pogleda"
24303 msgid "Selected File"
24304 msgstr "Izabrana datoteka"
24307 msgid "Font Style"
24308 msgstr "Stil fonta"
24311 msgid "Shadow Size"
24312 msgstr "Veličina senke"
24315 msgid "Shadow Alpha"
24316 msgstr "Providnost senke"
24319 msgid "Shadow X Offset"
24320 msgstr "X odstojanje senke"
24323 msgid "Shadow offset in pixels"
24324 msgstr "Odstojanje senke u pikselima"
24327 msgid "Shadow Y Offset"
24328 msgstr "Y odstojanje senke"
24331 msgid "Shadow Brightness"
24332 msgstr "Svetlina senke"
24335 msgid "Theme Background Color"
24336 msgstr "Boja pozadine teme"
24339 msgid "Channels Region"
24340 msgstr "Region kanala"
24343 msgid "Vertex Select"
24344 msgstr "Izabrano teme"
24347 msgid "Vertex Size"
24348 msgstr "Veličina temena"
24351 msgid "Window Sliders"
24352 msgstr "Klizači prozora"
24355 msgid "Edge Select"
24356 msgstr "Izbor ivice"
24359 msgid "Face Dot Selected"
24360 msgstr "Izabrana tačka stranice"
24363 msgid "Face Selected"
24364 msgstr "Izabrana stranica"
24367 msgid "Face Dot Size"
24368 msgstr "Veličina tačke stranice"
24371 msgid "Wire Edit"
24372 msgstr "Uređenje žice"
24375 msgid "Theme Info"
24376 msgstr "Tema informacija"
24379 msgid "Theme settings for Info"
24380 msgstr "Podešavanje teme za informacije"
24383 msgid "Sound Strips Selected"
24384 msgstr "Izabrane trake"
24387 msgid "Transitions"
24388 msgstr "Prelaz"
24391 msgid "Transitions Selected"
24392 msgstr "Prevedi kratke opise"
24395 msgid "Color Node"
24396 msgstr "Čvor boje"
24399 msgid "Converter Node"
24400 msgstr "Čvor promene"
24403 msgid "Distort Node"
24404 msgstr "Čvor izobličavanja"
24407 msgid "Filter Node"
24408 msgstr "Čvor filtera"
24411 msgid "Frame Node"
24412 msgstr "Čvor kadra"
24415 msgid "Group Node"
24416 msgstr "Grupa čvorova"
24419 msgid "Group Socket Node"
24420 msgstr "Grupa priključnica čvorova"
24423 msgid "Input Node"
24424 msgstr "Ulazni čvor"
24427 msgid "Matte Node"
24428 msgstr "Mat čvor"
24431 msgid "Pattern Node"
24432 msgstr "Čvor šare"
24435 msgid "Script Node"
24436 msgstr "Čvor skripte"
24439 msgid "Selected Text"
24440 msgstr "Izabrani tekst"
24443 msgid "Vector Node"
24444 msgstr "Čvor vektora"
24447 msgid "Wires"
24448 msgstr "Žice"
24451 msgid "Wire Select"
24452 msgstr "Žičani izbor"
24455 msgid "Selected Highlight"
24456 msgstr "Istaknut tekst"
24459 msgid "Theme Panel Color"
24460 msgstr "Boja panela teme"
24463 msgid "Theme Properties"
24464 msgstr "Osobine teme"
24467 msgid "Theme Sequence Editor"
24468 msgstr "Tema uređivača sekvenci"
24471 msgid "Audio Strip"
24472 msgstr "Zvučna traka"
24475 msgid "Draw Action"
24476 msgstr "Crtaj akciju"
24479 msgid "Image Strip"
24480 msgstr "Traka slike"
24483 msgid "Meta Strip"
24484 msgstr "Meta traka"
24487 msgid "Clip Strip"
24488 msgstr "Traka isečka"
24491 msgid "Preview Background"
24492 msgstr "Pozadina pregleda"
24495 msgid "Scene Strip"
24496 msgstr "Traka scene"
24499 msgid "Window Background"
24500 msgstr "Pozadina prozora"
24503 msgid "Region Background"
24504 msgstr "Pozadina regiona"
24507 msgid "Region Text"
24508 msgstr "Tekst regiona"
24511 msgid "Header Text Highlight"
24512 msgstr "Tekst istaknutog naslova"
24515 msgid "Tab Background"
24516 msgstr "Pozadina jezička"
24519 msgid "Text Highlight"
24520 msgstr "Istaknut tekst"
24523 msgid "Theme Space List Settings"
24524 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
24527 msgid "Source List"
24528 msgstr "Izvorna lista"
24531 msgid "Source List Text"
24532 msgstr "Tekst izvorne liste"
24535 msgid "Source List Title"
24536 msgstr "Naslov izvorne liste"
24539 msgid "Widget Style"
24540 msgstr "Stil vidžeta"
24543 msgid "Theme Text Editor"
24544 msgstr "Tema uređivača teksta"
24547 msgid "Line Numbers Background"
24548 msgstr "Pozadina brojeva linija"
24551 msgid "Syntax Numbers"
24552 msgstr "Brojevi sintakse"
24555 msgid "Syntax Reserved"
24556 msgstr "Brojevi sintakse"
24559 msgid "Syntax Symbols"
24560 msgstr "Brojevi sintakse"
24563 msgid "Theme User Interface"
24564 msgstr "Tema korisničkog okruženja"
24567 msgid "Icon Alpha"
24568 msgstr "Providnost ikonica"
24571 msgid "Menu Item Colors"
24572 msgstr "Boje stavke menija"
24575 msgid "Tooltip Colors"
24576 msgstr "Boje saveta"
24579 msgid "Theme 3D View"
24580 msgstr "Tema 3D pogleda"
24583 msgid "Theme settings for the 3D View"
24584 msgstr "Podešavanje teme 3D pogleda"
24587 msgid "Bone Pose"
24588 msgstr "Poza kosti"
24591 msgid "Bone Pose Active"
24592 msgstr "Aktivna poza kosti"
24595 msgid "Camera Path"
24596 msgstr "Putanja kamere"
24599 msgid "Edge Bevel"
24600 msgstr "Iskošavanje ivice"
24603 msgid "Edge Crease"
24604 msgstr "Nabor ivice"
24607 msgid "Edge Sharp"
24608 msgstr "Oštra ivica"
24611 msgid "Edge Length Text"
24612 msgstr "Tekst dužine ivice"
24615 msgid "Face Angle Text"
24616 msgstr "Tekst ugla stranice"
24619 msgid "Grease Pencil Vertex"
24620 msgstr "Temena skice"
24623 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
24624 msgstr "Izbor temena skice"
24627 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
24628 msgstr "Veličina temena skice"
24631 msgid "Face Normal"
24632 msgstr "Normala stranice"
24635 msgid "Object Origin Size"
24636 msgstr "Veličina centra objekta"
24639 msgid "Object Selected"
24640 msgstr "Izabrani objekat"
24643 msgid "Skin Root"
24644 msgstr "Koren kože"
24647 msgid "Inner"
24648 msgstr "Unutrašnje"
24651 msgid "Roundness"
24652 msgstr "Zaobljenost"
24655 msgid "Shade Down"
24656 msgstr "Donja senka"
24659 msgid "Animated"
24660 msgstr "Animirano"
24663 msgid "Changed"
24664 msgstr "Promena"
24667 msgid "Window event timer"
24668 msgstr "Deaktiviraj prozor"
24671 msgid "Time Step"
24672 msgstr "Prozor renderovanja"
24675 msgid "Add & Replace"
24676 msgstr "Dodaj i zameni"
24679 msgid "Mesh Selection Mode"
24680 msgstr "Mod izbora mreže"
24683 msgid "UV Local View"
24684 msgstr "Lokalni pogled"
24687 msgid "Snap Element"
24688 msgstr "Element lepljenja"
24691 msgid "Type of element to snap to"
24692 msgstr "Vrsta elementa za koji se lepi"
24695 msgid "Snap to vertices"
24696 msgstr "Lepi za temena"
24699 msgid "Snap to edges"
24700 msgstr "Lepi za ivice"
24703 msgid "Snap to faces"
24704 msgstr "Lepi za stranice"
24707 msgid "Snap to volume"
24708 msgstr "Lepi za oblik"
24711 msgid "Snap to grid"
24712 msgstr "Lepi za mrežu"
24715 msgid "Node X"
24716 msgstr "Čvor X"
24719 msgid "Snap to left/right node border"
24720 msgstr "Lepi za levu/desnu ivicu čvora"
24723 msgid "Node Y"
24724 msgstr "Čvor Y"
24727 msgid "Snap to top/bottom node border"
24728 msgstr "Lepi za gornju/donju ivicu čvora"
24731 msgid "Node X / Y"
24732 msgstr "Čvor X / Y"
24735 msgid "Snap to any node border"
24736 msgstr "Lepi za bolo koju ivicu svora"
24739 msgid "Snap Target"
24740 msgstr "Cilj lepljenja"
24743 msgid "Which part to snap onto the target"
24744 msgstr "Deo objekta koji se lepi za cilj"
24747 msgid "Snap UV Element"
24748 msgstr "Lepi UV elemente"
24751 msgid "Mesh Statistics Visualization"
24752 msgstr "Vizuelizacija statistike meša"
24755 msgid "Unified Paint Settings"
24756 msgstr "Opšta podešavanja bojenja"
24759 msgid "Only Endpoints"
24760 msgstr "Samo krajnje tačke"
24763 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
24764 msgstr "Samostalno umeći ključeve na ipo krivoj akcija"
24767 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
24768 msgstr "Samostalno spajaj temena premeštena na istu lokaciju"
24771 msgid "Layered"
24772 msgstr "Slojevito"
24775 msgid "Snap during transform"
24776 msgstr "Lepi prilikom transformacije"
24779 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
24780 msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje"
24783 msgid "UV Sculpt"
24784 msgstr "UV vajanje"
24787 msgid "Sculpt All Islands"
24788 msgstr "Vajaj sva ostrva"
24791 msgid "UV Selection Mode"
24792 msgstr "Mod UV izbora"
24795 msgid "UV selection and display mode"
24796 msgstr "UV izbor i način prikaza"
24799 msgid "Island"
24800 msgstr "Ostrvo"
24803 msgid "Island selection mode"
24804 msgstr "Režim izbora ostrva"
24807 msgid "All Vertex Groups"
24808 msgstr "Sve grupe temena"
24811 msgid "Vertex Group Weight"
24812 msgstr "Težina grupe temena"
24815 msgid "Filter by Name"
24816 msgstr "Filtriraj po imenu"
24819 msgid "Default Layout"
24820 msgstr "Početna vrednost"
24823 msgid "Grid Layout"
24824 msgstr "Putanja datoteka"
24827 msgid "Show Filter"
24828 msgstr "Prikaži filter"
24831 msgid "Sort by Name"
24832 msgstr "Sortiraj po imenu"
24835 msgid "Sort items by their name"
24836 msgstr "Sortiraj stavke po njihovim imenima"
24839 msgid "Radius of the brush"
24840 msgstr "Radius četkice"
24843 msgid "Use Unified Radius"
24844 msgstr "Podesi poluprečnik krive"
24847 msgid "Use Unified Strength"
24848 msgstr "Jedinstvena jačina"
24851 msgid "Use Unified Weight"
24852 msgstr "Koristi jedinstvenu težinu"
24855 msgid "Unit Scale"
24856 msgstr "Razmera"
24859 msgid "Unit System"
24860 msgstr "Sistem jedinica"
24863 msgid "Metric"
24864 msgstr "Metrički"
24867 msgid "Imperial"
24868 msgstr "Imperijalni"
24871 msgid "Rotation Units"
24872 msgstr "Jedinica za uglove"
24875 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
24876 msgstr "Jedinica koja se koristi za prikaz/izmenu vrednosti uglova"
24879 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
24880 msgstr "Koristi stepene za merenje uglova i okretanje"
24883 msgid "Radians"
24884 msgstr "Radijani"
24887 msgid "Separate Units"
24888 msgstr "Razdvoj jedinice"
24891 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
24892 msgstr "Prikaži jedinice u poarovima (npr. 1m 0cm)"
24895 msgid "Solid Light"
24896 msgstr "Osnovna svetla"
24899 msgid "Grid Lines"
24900 msgstr "Vođice"
24903 msgid "Normal Size"
24904 msgstr "Veličina normale"
24907 msgid "Display size for normals in the 3D view"
24908 msgstr "Veličina prikaza noramala u 3D pogledu"
24911 msgid "Display X Axis"
24912 msgstr "Prikaži X osu"
24915 msgid "Display Y Axis"
24916 msgstr "Prikaži Y osu"
24919 msgid "Display Z Axis"
24920 msgstr "Prikaži Z osu"
24923 msgid "Draw Normals"
24924 msgstr "Prikaži normale"
24927 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
24928 msgstr "Prikaži normale 3D krive u režimu izmene"
24931 msgid "Indices"
24932 msgstr "Indirektno"
24935 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
24936 msgstr "Prikaži broj indeksa izabranih temena, ivica i stranica"
24939 msgid "Display face normals as lines"
24940 msgstr "Prikaži normale stranica kao linije"
24943 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
24944 msgstr "Prikazuje oznake ivica pri slobodoručnom renderingu"
24947 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
24948 msgstr "Prikazuje oznake stranica pri slobodoručnom renderingu"
24951 msgid "All Object Origins"
24952 msgstr "Svi centri objekata"
24955 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
24956 msgstr "Prikazuje centralnu tačku svih (izabranih i neizabranih) objekata"
24959 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
24960 msgstr "Prikaži normale temena na stranici kao linije"
24963 msgid "Display vertex normals as lines"
24964 msgstr "Prikazuje normale temena kao linije"
24967 msgid "Show Weights"
24968 msgstr "Prikaži težine"
24971 msgid "Viewport Shading"
24972 msgstr "Senčenje prikaza"
24975 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
24976 msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu"
24979 msgid "Alpha Threshold"
24980 msgstr "Prag providnosti"
24983 msgid "Unknown"
24984 msgstr "Nepoznato"
24987 msgid "Jump Height"
24988 msgstr "Visina skakanja"
24991 msgid "Maximum height of a jump"
24992 msgstr "Najveće visina pri skoku"
24995 msgid "Mouse Sensitivity"
24996 msgstr "Osetljivost miša"
24999 msgid "Teleport Duration"
25000 msgstr "Trajanje teleportovanja"
25003 msgid "Reverse Mouse"
25004 msgstr "Obrnuti miš"
25007 msgid "View Height"
25008 msgstr "Visina pogleda"
25011 msgid "Walk Speed"
25012 msgstr "Brzina šetnje"
25015 msgid "Base speed for walking and flying"
25016 msgstr "Osnovna brzina šetnje ili letenja"
25019 msgid "Speed Factor"
25020 msgstr "Faktor brzine"
25023 msgid "World Mist"
25024 msgstr "Magla"
25027 msgid "Control how much mist density decreases with height"
25028 msgstr "Određuje opadanje gustime magle sa visinom"
25031 msgid "Use Mist"
25032 msgstr "Koristi maglu"
25035 msgctxt "WindowManager"
25036 msgid "Window"
25037 msgstr "Prozor"
25040 msgctxt "WindowManager"
25041 msgid "Screen"
25042 msgstr "Ekran"
25045 msgctxt "WindowManager"
25046 msgid "Screen Editing"
25047 msgstr "Ekransko uređivanje"
25050 msgctxt "WindowManager"
25051 msgid "View2D"
25052 msgstr "2D pogled"
25055 msgctxt "WindowManager"
25056 msgid "View2D Buttons List"
25057 msgstr "Lista dugmića u 2D pogledu"
25060 msgctxt "WindowManager"
25061 msgid "3D View"
25062 msgstr "3D pogled"
25065 msgctxt "WindowManager"
25066 msgid "Object Mode"
25067 msgstr "Režim objekta"
25070 msgctxt "WindowManager"
25071 msgid "Mesh"
25072 msgstr "Meš"
25075 msgctxt "WindowManager"
25076 msgid "Curve"
25077 msgstr "Kriva"
25080 msgctxt "WindowManager"
25081 msgid "Armature"
25082 msgstr "Kostur"
25085 msgctxt "WindowManager"
25086 msgid "Metaball"
25087 msgstr "Meta lopta"
25090 msgctxt "WindowManager"
25091 msgid "Lattice"
25092 msgstr "Kavez"
25095 msgctxt "WindowManager"
25096 msgid "Font"
25097 msgstr "Font"
25100 msgctxt "WindowManager"
25101 msgid "Pose"
25102 msgstr "Poza"
25105 msgctxt "WindowManager"
25106 msgid "Vertex Paint"
25107 msgstr "Bojenje temena"
25110 msgctxt "WindowManager"
25111 msgid "Weight Paint"
25112 msgstr "Bojenje uticaja"
25115 msgctxt "WindowManager"
25116 msgid "Image Paint"
25117 msgstr "Bojenje slike"
25120 msgctxt "WindowManager"
25121 msgid "Sculpt"
25122 msgstr "Vajanje"
25125 msgctxt "WindowManager"
25126 msgid "Particle"
25127 msgstr "Čestica"
25130 msgctxt "WindowManager"
25131 msgid "3D View Generic"
25132 msgstr "Početni 3D pogled"
25135 msgctxt "WindowManager"
25136 msgid "Graph Editor"
25137 msgstr "Uređivač grafikona"
25140 msgctxt "WindowManager"
25141 msgid "Graph Editor Generic"
25142 msgstr "Početni uređivač grafikona"
25145 msgctxt "WindowManager"
25146 msgid "NLA Editor"
25147 msgstr "NLA Uređivač"
25150 msgctxt "WindowManager"
25151 msgid "NLA Channels"
25152 msgstr "NLA kanali"
25155 msgctxt "WindowManager"
25156 msgid "NLA Generic"
25157 msgstr "Početni NLA"
25160 msgctxt "WindowManager"
25161 msgid "Timeline"
25162 msgstr "Vremenska linija"
25165 msgctxt "WindowManager"
25166 msgid "Image"
25167 msgstr "Slika"
25170 msgctxt "WindowManager"
25171 msgid "UV Editor"
25172 msgstr "UV Uređivač"
25175 msgctxt "WindowManager"
25176 msgid "UV Sculpt"
25177 msgstr "UV Vajanje"
25180 msgctxt "WindowManager"
25181 msgid "Image Generic"
25182 msgstr "Početna slika"
25185 msgctxt "WindowManager"
25186 msgid "Node Editor"
25187 msgstr "Uređivač čvorova"
25190 msgctxt "WindowManager"
25191 msgid "Node Generic"
25192 msgstr "Početni čvor"
25195 msgctxt "WindowManager"
25196 msgid "Sequencer"
25197 msgstr "Sekvencer"
25200 msgctxt "WindowManager"
25201 msgid "Property Editor"
25202 msgstr "Uređivač osobina"
25205 msgctxt "WindowManager"
25206 msgid "Text"
25207 msgstr "Tekst"
25210 msgctxt "WindowManager"
25211 msgid "Text Generic"
25212 msgstr "Početni tekst"
25215 msgctxt "WindowManager"
25216 msgid "Console"
25217 msgstr "Konzola"
25220 msgctxt "WindowManager"
25221 msgid "Clip"
25222 msgstr "Isečak"
25225 msgctxt "WindowManager"
25226 msgid "Clip Editor"
25227 msgstr "Uređivač isečaka"
25230 msgctxt "WindowManager"
25231 msgid "Mask Editing"
25232 msgstr "Uređenje maske"
25235 msgctxt "WindowManager"
25236 msgid "Frames"
25237 msgstr "Kadrova"
25240 msgctxt "WindowManager"
25241 msgid "Markers"
25242 msgstr "Markeri"
25245 msgctxt "WindowManager"
25246 msgid "Animation"
25247 msgstr "Animacija"
25250 msgctxt "WindowManager"
25251 msgid "Animation Channels"
25252 msgstr "Kanali animacije"
25255 msgctxt "WindowManager"
25256 msgid "Gesture Straight Line"
25257 msgstr "Crtaj prave linije"
25260 msgid "No output node"
25261 msgstr "Bez izlaznog čvora"
25264 msgctxt "Operator"
25265 msgid "Assign"
25266 msgstr "Pridruži"
25269 msgid "Cameras & Markers (.py)"
25270 msgstr "Kamere i markeri (.py)"
25273 msgid "Position:"
25274 msgstr "Pozicija:"
25277 msgctxt "Operator"
25278 msgid "Volume"
25279 msgstr "Zapremina"
25282 msgctxt "Operator"
25283 msgid "Area"
25284 msgstr "Prostor"
25287 msgctxt "Operator"
25288 msgid "Solid"
25289 msgstr "Ispunjeno"
25292 msgctxt "Operator"
25293 msgid "Intersections"
25294 msgstr "Preseci"
25297 msgctxt "Operator"
25298 msgid "Edge Sharp"
25299 msgstr "Oštra ivica"
25302 msgctxt "Operator"
25303 msgid "Check All"
25304 msgstr "Proveri sve"
25307 msgctxt "Operator"
25308 msgid "Bounds"
25309 msgstr "Odbijanja"
25312 msgctxt "Operator"
25313 msgid "Export"
25314 msgstr "Izvoz"
25317 msgctxt "Operator"
25318 msgid "Apply"
25319 msgstr "Primeni"
25322 msgid "    RNA Path: bpy.types."
25323 msgstr "    RNK putanja: bpy.types."
25326 msgid "    RNA Context: "
25327 msgstr "    RNK kontekst: "
25330 msgid "Labels:"
25331 msgstr "Natpisi:"
25334 msgid "Tool Tips:"
25335 msgstr "Saveti alatki:"
25338 msgid "Button Label:"
25339 msgstr "Natpisi dugmeta:"
25342 msgid "RNA Label:"
25343 msgstr "RNK natpis:"
25346 msgid "Button Tip:"
25347 msgstr "Savet dugmeta:"
25350 msgid "RNA Tip:"
25351 msgstr "RNK savet:"
25354 msgctxt "Operator"
25355 msgid "Save Persistent To..."
25356 msgstr "Sačuvaj postavke u ..."
25359 msgctxt "Operator"
25360 msgid "Load Persistent From..."
25361 msgstr "Učitaj postavke iz ..."
25364 msgctxt "Operator"
25365 msgid "Load"
25366 msgstr "Učitaj"
25369 msgctxt "Operator"
25370 msgid "Reset Settings"
25371 msgstr "Zapamti korisničke postavke"
25374 msgctxt "Operator"
25375 msgid "Deselect All"
25376 msgstr "Poništi ceo izabor"
25379 msgctxt "Operator"
25380 msgid "Statistics"
25381 msgstr "Statistika"
25384 msgctxt "Operator"
25385 msgid "Export PO..."
25386 msgstr "Izvoz PO..."
25389 msgctxt "Operator"
25390 msgid "Import PO..."
25391 msgstr "Izvoz PO..."
25394 msgctxt "Operator"
25395 msgid "Invert Selection"
25396 msgstr "Obrni izbor"
25399 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
25400 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
25403 msgctxt "Operator"
25404 msgid "New"
25405 msgstr "Novo"
25408 msgid "Active object is not a mesh"
25409 msgstr "Aktivni objekat nije meš"
25412 msgctxt "Operator"
25413 msgid "Open..."
25414 msgstr "Otvori..."
25417 msgctxt "Operator"
25418 msgid "Manual"
25419 msgstr "Uputstvo"
25422 msgid "Frame Numbers"
25423 msgstr "Bojevi kadrova"
25426 msgid "Keyframe Numbers"
25427 msgstr "Brojevi ključnih kadrova"
25430 msgid "After"
25431 msgstr "Posle"
25434 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
25435 msgstr "+ Negrupisani ključni kadrovi"
25438 msgctxt "Operator"
25439 msgid "Update Paths"
25440 msgstr "Relativne putanje"
25443 msgctxt "Operator"
25444 msgid "Calculate..."
25445 msgstr "Izračunaj"
25448 msgctxt "Operator"
25449 msgid "Add Bone Constraint"
25450 msgstr "Dodaj ograničenja kosti"
25453 msgid "Layers:"
25454 msgstr "Slojevi:"
25457 msgid "Protected Layers:"
25458 msgstr "Zaštićeni slojevi:"
25461 msgid "Shapes"
25462 msgstr "Oblici"
25465 msgid "Axes"
25466 msgstr "Ose"
25469 msgctxt "Operator"
25470 msgid "Remove"
25471 msgstr "Ukloni"
25474 msgctxt "Operator"
25475 msgid "Add Image"
25476 msgstr "Dodaj sliku"
25479 msgid "Not Set"
25480 msgstr "Nije postavljeno"
25483 msgid "Render U"
25484 msgstr "Render U"
25487 msgid "Bold & Italic"
25488 msgstr "Podebljano i nakošeno"
25491 msgid "Endpoint"
25492 msgstr "Krajnja tačka"
25495 msgctxt "Operator"
25496 msgid "Show All"
25497 msgstr "Prikaži sve"
25500 msgctxt "Operator"
25501 msgid "Lock All"
25502 msgstr "Zaključaj sve"
25505 msgid "Before"
25506 msgstr "Pre"
25509 msgctxt "Operator"
25510 msgid "Assign to Active Group"
25511 msgstr "Pridruži aktivnoj grupi"
25514 msgctxt "Operator"
25515 msgid "Remove from Active Group"
25516 msgstr "Ukloni iz aktivne grupe"
25519 msgctxt "Operator"
25520 msgid "Remove Active Group"
25521 msgstr "Ukloni aktivnu grupu"
25524 msgctxt "Operator"
25525 msgid "Remove All Groups"
25526 msgstr "Ukloni sve grupe"
25529 msgctxt "Operator"
25530 msgid "Lock Invert All"
25531 msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
25534 msgid "Detail"
25535 msgstr "Detaljnost"
25538 msgid "Priority"
25539 msgstr "Prioritet"
25542 msgid "Draw:"
25543 msgstr "Crtaj:"
25546 msgctxt "Operator"
25547 msgid "Selection to Grid"
25548 msgstr "Izabrano za vođice"
25551 msgctxt "Operator"
25552 msgid "Cursor to Selected"
25553 msgstr "Kursor na izbor"
25556 msgctxt "Operator"
25557 msgid "Cursor to Grid"
25558 msgstr "Kursor na vođice"
25561 msgctxt "Operator"
25562 msgid "Poly"
25563 msgstr "Poligon"
25566 msgctxt "Operator"
25567 msgid "Selection to Cursor"
25568 msgstr "Izabrano za kursor"
25571 msgid "Data Source:"
25572 msgstr "Izvor podataka:"
25575 msgid "Parent:"
25576 msgstr "Roditelj:"
25579 msgid "Transform:"
25580 msgstr "Transformacija:"
25583 msgctxt "Operator"
25584 msgid "Parent"
25585 msgstr "Roditelj"
25588 msgctxt "Operator"
25589 msgid "Clear"
25590 msgstr "Očisti"
25593 msgctxt "Operator"
25594 msgid "All"
25595 msgstr "Sve"
25598 msgctxt "Operator"
25599 msgid "Invert"
25600 msgstr "Obrnuto"
25603 msgid "Old"
25604 msgstr "Staro"
25607 msgid "Date"
25608 msgstr "Datum"
25611 msgid "Buffer"
25612 msgstr "Bafer"
25615 msgid "Roughness End"
25616 msgstr "Krajnja hrapavost"
25619 msgid "Strand Shape"
25620 msgstr "Oblik niti"
25623 msgid "Settings used for fluid"
25624 msgstr "Podešavanja korišćena za tečnosti."
25627 msgid "Not yet functional"
25628 msgstr "Nije još u funkciji"
25631 msgid "Structural"
25632 msgstr "Strukturno"
25635 msgctxt "Operator"
25636 msgid "Force Field"
25637 msgstr "Polje uticaja"
25640 msgctxt "Operator"
25641 msgid "Bake All Dynamics"
25642 msgstr "Ispeci svu fiziku"
25645 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
25646 msgstr "Ostava je onemogućena dok ne sačuvate datoteku"
25649 msgctxt "Operator"
25650 msgid "Bake Image Sequence"
25651 msgstr "Ispeci sekvencu slika"
25654 msgctxt "Operator"
25655 msgid "Remove Canvas"
25656 msgstr "Ukloni platno"
25659 msgid "Use Particle's Radius"
25660 msgstr "Koristi poluprečnik čestice"
25663 msgctxt "Operator"
25664 msgid "Add Canvas"
25665 msgstr "Dodaj platno"
25668 msgctxt "Operator"
25669 msgid "Remove Brush"
25670 msgstr "Ukloni četkicu"
25673 msgid "Color Layer"
25674 msgstr "Boja sloja"
25677 msgid "Heat"
25678 msgstr "Toplota"
25681 msgid "Bounciness"
25682 msgstr "Odbijanje"
25685 msgid "Dampening"
25686 msgstr "Odlaganje"
25689 msgid "Auto-Step"
25690 msgstr "Automatsko koračanje"
25693 msgid "Temperature"
25694 msgstr "Temperatura"
25697 msgid "Paths:"
25698 msgstr "Putanje:"
25701 msgctxt "Operator"
25702 msgid "Export to File"
25703 msgstr "Izvezi u datoteku"
25706 msgid "Minimum Size"
25707 msgstr "Minimalna veličina"
25710 msgid "Calculate"
25711 msgstr "Izračunaj"
25714 msgid "Dimension"
25715 msgstr "Dimenzije"
25718 msgid "Odd"
25719 msgstr "Nepar"
25722 msgid "B/W"
25723 msgstr "C/B"
25726 msgid "Calibration"
25727 msgstr "Kalibracija"
25730 msgid "Track:"
25731 msgstr "Staze:"
25734 msgctxt "Operator"
25735 msgid "Location"
25736 msgstr "Lokacija"
25739 msgctxt "Operator"
25740 msgid "Set Floor"
25741 msgstr "Postavi pod"
25744 msgid "3D Markers"
25745 msgstr "3D markeri"
25748 msgctxt "Operator"
25749 msgid "Floor"
25750 msgstr "Pod"
25753 msgctxt "Operator"
25754 msgid "Wall"
25755 msgstr "Zid"
25758 msgctxt "Operator"
25759 msgid "Set X Axis"
25760 msgstr "Podesi X osu"
25763 msgctxt "Operator"
25764 msgid "Set Y Axis"
25765 msgstr "Podesi Y osu"
25768 msgid "No active track"
25769 msgstr "Bez aktivne staze"
25772 msgctxt "Operator"
25773 msgid "Set Wall"
25774 msgstr "Izoštri"
25777 msgctxt "Operator"
25778 msgid "Inverse"
25779 msgstr "Obrnuto"
25782 msgctxt "Operator"
25783 msgid "Show Tracks"
25784 msgstr "Prikaži staze"
25787 msgctxt "Operator"
25788 msgid "Enable Markers"
25789 msgstr "Preimenuj marker"
25792 msgctxt "Operator"
25793 msgid "Unlock Tracks"
25794 msgstr "Otključaj staze"
25797 msgid "Zoom %d:%d"
25798 msgstr "Približi %d:%d"
25801 msgctxt "Operator"
25802 msgid "Autocomplete"
25803 msgstr "Samodopunjavanje"
25806 msgid "Options:"
25807 msgstr "Opcije:"
25810 msgctxt "Operator"
25811 msgid "Before Current Frame"
25812 msgstr "Ispred tekućeg kadra"
25815 msgctxt "Operator"
25816 msgid "After Current Frame"
25817 msgstr "Posle tekućeg kadra"
25820 msgctxt "Operator"
25821 msgid "Move..."
25822 msgstr "Premesti..."
25825 msgctxt "Operator"
25826 msgid "Snap"
25827 msgstr "Lepljenje"
25830 msgctxt "Operator"
25831 msgid "Handle Type"
25832 msgstr "Vrsta ručke"
25835 msgctxt "Operator"
25836 msgid "Interpolation Mode"
25837 msgstr "Interpolacija"
25840 msgctxt "Operator"
25841 msgid "Extend"
25842 msgstr "Nastavi"
25845 msgctxt "Operator"
25846 msgid "Slide"
25847 msgstr "Klizaj"
25850 msgctxt "Operator"
25851 msgid "Back"
25852 msgstr "Od pozadi"
25855 msgctxt "Operator"
25856 msgid "Less"
25857 msgstr "Manje"
25860 msgctxt "Operator"
25861 msgid "More"
25862 msgstr "Više"
25865 msgctxt "Operator"
25866 msgid "Linked"
25867 msgstr "Povezano"
25870 msgctxt "Operator"
25871 msgid "Edit Externally"
25872 msgstr "Uredi sliku eksterno"
25875 msgctxt "Operator"
25876 msgid "Save As..."
25877 msgstr "Sačuvaj kao..."
25880 msgctxt "Operator"
25881 msgid "Invert Red Channel"
25882 msgstr "Obrni crveni kanal"
25885 msgctxt "Operator"
25886 msgid "Invert Green Channel"
25887 msgstr "Obrni zeleni kanal"
25890 msgctxt "Operator"
25891 msgid "Invert Blue Channel"
25892 msgstr "Obrni plavi kanal"
25895 msgctxt "Operator"
25896 msgid "Invert Alpha Channel"
25897 msgstr "Obrni alfa kanal"
25900 msgctxt "Operator"
25901 msgid "Selected to Pixels"
25902 msgstr "Izbor na piksele"
25905 msgctxt "Operator"
25906 msgid "Selected to Cursor"
25907 msgstr "Izbor na kursor"
25910 msgctxt "Operator"
25911 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
25912 msgstr "Izbor na kursor (odstojanje)"
25915 msgctxt "Operator"
25916 msgid "Cursor to Pixels"
25917 msgstr "Kursor na piksele"
25920 msgctxt "Operator"
25921 msgid "Vertex"
25922 msgstr "Teme"
25925 msgctxt "Operator"
25926 msgid "Edge"
25927 msgstr "Ivica"
25930 msgctxt "Operator"
25931 msgid "Face"
25932 msgstr "Stranica"
25935 msgctxt "Operator"
25936 msgid "Island"
25937 msgstr "Ostrvo"
25940 msgid "Image*"
25941 msgstr "Slika*"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "Pack"
25946 msgstr "Zapakuj"
25949 msgctxt "Operator"
25950 msgid "X Axis"
25951 msgstr "X osa"
25954 msgctxt "Operator"
25955 msgid "Y Axis"
25956 msgstr "Y osa"
25959 msgctxt "Operator"
25960 msgid "Unpack"
25961 msgstr "Raspakuj"
25964 msgctxt "Operator"
25965 msgid "Track Ordering..."
25966 msgstr "Redosled praćenja..."
25969 msgctxt "Operator"
25970 msgid "Linked Duplicate"
25971 msgstr "Dupliraj povezano"
25974 msgctxt "Operator"
25975 msgid "Add Tracks Above Selected"
25976 msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
25979 msgctxt "Operator"
25980 msgid "Remove from Frame"
25981 msgstr "Ukloni iz svih"
25984 msgctxt "Operator"
25985 msgid "Make and Replace Links"
25986 msgstr "Stvori i zameni veze"
25989 msgid "Lift:"
25990 msgstr "Dizanje:"
25993 msgid "Gamma:"
25994 msgstr "Gama"
25997 msgid "Gain:"
25998 msgstr "Dobijanje:"
26001 msgctxt "Operator"
26002 msgid "Grouped"
26003 msgstr "Grupisano"
26006 msgctxt "Operator"
26007 msgid "Movie"
26008 msgstr "Film"
26011 msgctxt "Operator"
26012 msgid "Sound"
26013 msgstr "Zvuk"
26016 msgid "Storage"
26017 msgstr "Skladište"
26020 msgid "Offset:"
26021 msgstr "Odstojanje:"
26024 msgctxt "Operator"
26025 msgid "Left"
26026 msgstr "Levo"
26029 msgctxt "Operator"
26030 msgid "Right"
26031 msgstr "Desno"
26034 msgctxt "Operator"
26035 msgid "Scene..."
26036 msgstr "Scena..."
26039 msgctxt "Operator"
26040 msgid "Color"
26041 msgstr "Boja"
26044 msgctxt "Operator"
26045 msgid "Cross"
26046 msgstr "Ukrštenje"
26049 msgctxt "Operator"
26050 msgid "Gamma Cross"
26051 msgstr "Ukrštanje game"
26054 msgctxt "Operator"
26055 msgid "Wipe"
26056 msgstr "Brisanje"
26059 msgctxt "Operator"
26060 msgid "Subtract"
26061 msgstr "Oduzimanje"
26064 msgctxt "Operator"
26065 msgid "Multiply"
26066 msgstr "Umnoženo"
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Alpha Over"
26071 msgstr "Providnost preko"
26074 msgctxt "Operator"
26075 msgid "Alpha Under"
26076 msgstr "Providnost ispod"
26079 msgctxt "Operator"
26080 msgid "Speed Control"
26081 msgstr "Kontrola brzine"
26084 msgctxt "Operator"
26085 msgid "Glow"
26086 msgstr "Sjaj"
26089 msgctxt "Operator"
26090 msgid "Rotation"
26091 msgstr "Okretanje"
26094 msgctxt "Operator"
26095 msgid "Top"
26096 msgstr "Odozgo"
26099 msgctxt "Operator"
26100 msgid "Bottom"
26101 msgstr "Odozdo"
26104 msgctxt "Operator"
26105 msgid "One Object"
26106 msgstr "Jedan objekat"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "One Object Per Line"
26111 msgstr "Jedan objekat po liniji"
26114 msgid "File: %s"
26115 msgstr "Datoteka: %s"
26118 msgid "Text: External"
26119 msgstr "Tekst: spoljašnji"
26122 msgid "Text: Internal"
26123 msgstr "Tekst: unutrašnji"
26126 msgctxt "Operator"
26127 msgid "Duplicate Marker"
26128 msgstr "Dupliraj marker"
26131 msgctxt "Operator"
26132 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
26133 msgstr "Dupliraj marker na scenu..."
26136 msgctxt "Operator"
26137 msgid "Quit"
26138 msgstr "Izlaz"
26141 msgctxt "Operator"
26142 msgid "Render Animation"
26143 msgstr "Renderuj animaciju"
26146 msgctxt "Operator"
26147 msgid "Back to Previous"
26148 msgstr "Nazad na prethodno"
26151 msgctxt "Operator"
26152 msgid "Save Copy..."
26153 msgstr "Sačuvaj umnožak..."
26156 msgctxt "Operator"
26157 msgid "Render Image"
26158 msgstr "Renderuj sliku"
26161 msgctxt "Operator"
26162 msgid "Developer Community"
26163 msgstr "Programerska zajednica"
26166 msgctxt "Operator"
26167 msgid "Python API Reference"
26168 msgstr "Pregled Python API-a"
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Report a Bug"
26173 msgstr "Prijava greške"
26176 msgid "Top Level"
26177 msgstr "Najviši nivo"
26180 msgid "Sub Level"
26181 msgstr "Podnivo"
26184 msgid "Default Color"
26185 msgstr "Tekuća boja"
26188 msgid "Eraser Radius"
26189 msgstr "Prečnik gumice"
26192 msgid "Minimum Grid Spacing"
26193 msgstr "Najmanji razmak mreže"
26196 msgid "XYZ to RGB"
26197 msgstr "XYZ u RGB"
26200 msgid "Mixing Buffer"
26201 msgstr "Bafer mešanja"
26204 msgid "View Name"
26205 msgstr "Naziv pogleda"
26208 msgid "Playback FPS"
26209 msgstr "Učestalost kadrova FPS"
26212 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
26213 msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem"
26216 msgid "Missing script files"
26217 msgstr "Nedostaje datoteka skripte"
26220 msgid "Description:"
26221 msgstr "Opis:"
26224 msgid "description"
26225 msgstr "opis"
26228 msgid "Location:"
26229 msgstr "Lokacija:"
26232 msgid "location"
26233 msgstr "lokacija"
26236 msgid "File:"
26237 msgstr "Datoteka:"
26240 msgid "Author:"
26241 msgstr "Autor:"
26244 msgid "author"
26245 msgstr "autor"
26248 msgid "Version:"
26249 msgstr "Verzija:"
26252 msgid "Warning:"
26253 msgstr "Upozorenje:"
26256 msgid "Internet:"
26257 msgstr "Internet:"
26260 msgid "Preferences:"
26261 msgstr "Vaša podešavanja"
26264 msgctxt "Operator"
26265 msgid "Interactive Mirror"
26266 msgstr "Interaktivno ogledalo"
26269 msgctxt "Operator"
26270 msgid "Cursor to Active"
26271 msgstr "Kursor na aktivno"
26274 msgctxt "Operator"
26275 msgid "Active Camera"
26276 msgstr "Aktivna kamera"
26279 msgctxt "Operator"
26280 msgid "Camera"
26281 msgstr "Kamera"
26284 msgctxt "Operator"
26285 msgid "Align Active Camera to View"
26286 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa pogledom"
26289 msgctxt "Operator"
26290 msgid "Align Active Camera to Selected"
26291 msgstr "Poravnaj aktivnu kameru sa izborom"
26294 msgctxt "Operator"
26295 msgid "Front"
26296 msgstr "Spreda"
26299 msgctxt "Operator"
26300 msgid "Child"
26301 msgstr "Dete"
26304 msgctxt "Operator"
26305 msgid "Extend Parent"
26306 msgstr "Poveži"
26309 msgctxt "Operator"
26310 msgid "Extend Child"
26311 msgstr "Nastavak"
26314 msgctxt "Operator"
26315 msgid "Select Pattern..."
26316 msgstr "Izaberi mustru ..."
26319 msgctxt "Operator"
26320 msgid "Constraint Target"
26321 msgstr "Predmet ograničenja"
26324 msgctxt "Operator"
26325 msgid "Roots"
26326 msgstr "Korenje"
26329 msgctxt "Operator"
26330 msgid "Tips"
26331 msgstr "Saveti"
26334 msgctxt "Operator"
26335 msgid "Loose Geometry"
26336 msgstr "Slobodna geometrija"
26339 msgctxt "Operator"
26340 msgid "Interior Faces"
26341 msgstr "Unutrašnje stranice"
26344 msgctxt "Operator"
26345 msgid "Linked Flat Faces"
26346 msgstr "Povezane ravne stranice"
26349 msgctxt "Operator"
26350 msgid "Similar"
26351 msgstr "Slične"
26354 msgctxt "Operator"
26355 msgid "Levels"
26356 msgstr "Nivoi"
26359 msgctxt "Operator"
26360 msgid "Plane"
26361 msgstr "Ploča"
26364 msgctxt "Operator"
26365 msgid "Cube"
26366 msgstr "Kocka"
26369 msgctxt "Operator"
26370 msgid "UV Sphere"
26371 msgstr "Radijalna sfera"
26374 msgctxt "Operator"
26375 msgid "Cylinder"
26376 msgstr "Valjak"
26379 msgctxt "Operator"
26380 msgid "Cone"
26381 msgstr "Kupa"
26384 msgctxt "Operator"
26385 msgid "Torus"
26386 msgstr "Prsten"
26389 msgctxt "Operator"
26390 msgid "Grid"
26391 msgstr "Mreža"
26394 msgctxt "Operator"
26395 msgid "Monkey"
26396 msgstr "Majmun"
26399 msgctxt "Operator"
26400 msgid "Bezier"
26401 msgstr "Bazierova kriva"
26404 msgctxt "Operator"
26405 msgid "Nurbs Curve"
26406 msgstr "Nurbs kriva"
26409 msgctxt "Operator"
26410 msgid "Nurbs Circle"
26411 msgstr "Nurbs krug"
26414 msgctxt "Operator"
26415 msgid "Path"
26416 msgstr "Putanja"
26419 msgctxt "Operator"
26420 msgid "Nurbs Surface"
26421 msgstr "Nurbs površ"
26424 msgctxt "Operator"
26425 msgid "Nurbs Cylinder"
26426 msgstr "Nurbs valjak"
26429 msgctxt "Operator"
26430 msgid "Nurbs Sphere"
26431 msgstr "Nurbs sfera"
26434 msgctxt "Operator"
26435 msgid "Nurbs Torus"
26436 msgstr "Nurbs torus"
26439 msgctxt "Operator"
26440 msgid "Single Bone"
26441 msgstr "Jedna kost"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Empty"
26446 msgstr "Prazno"
26449 msgctxt "Operator"
26450 msgid "Speaker"
26451 msgstr "Zvučnik"
26454 msgctxt "Operator"
26455 msgid "Make Local..."
26456 msgstr "Stvori veze..."
26459 msgctxt "Operator"
26460 msgid "Insert Keyframe..."
26461 msgstr "Umetni ključni kadar..."
26464 msgctxt "Operator"
26465 msgid "Delete Keyframes..."
26466 msgstr "Ukloni ključni kadar..."
26469 msgctxt "Operator"
26470 msgid "Clear Keyframes..."
26471 msgstr "Očisti ključne kadrove"
26474 msgctxt "Operator"
26475 msgid "Bake Action..."
26476 msgstr "Ispeci akciju..."
26479 msgctxt "Operator"
26480 msgid "Change Shape"
26481 msgstr "Promeni oblik"
26484 msgctxt "Operator"
26485 msgid "Copy from Active"
26486 msgstr "Kopiraj od aktivnog"
26489 msgctxt "Operator"
26490 msgid "Apply Transformation"
26491 msgstr "Primeni transformacije"
26494 msgctxt "Operator"
26495 msgid "Connect"
26496 msgstr "Povezano"
26499 msgctxt "Operator"
26500 msgid "Origin"
26501 msgstr "Centar"
26504 msgctxt "Operator"
26505 msgid "Flat"
26506 msgstr "Ravno"
26509 msgid "Visual Transform"
26510 msgstr "Vizuelna transformacija"
26513 msgctxt "Operator"
26514 msgid "Object"
26515 msgstr "Objekat"
26518 msgctxt "Operator"
26519 msgid "Object & Data"
26520 msgstr "Objekat & Podaci"
26523 msgctxt "Operator"
26524 msgid "Object Animation"
26525 msgstr "ANimacija objekta"
26528 msgctxt "Operator"
26529 msgid "Normalize All"
26530 msgstr "Normalizuj sve"
26533 msgctxt "Operator"
26534 msgid "Normalize"
26535 msgstr "Normalizuj"
26538 msgctxt "Operator"
26539 msgid "Clean"
26540 msgstr "Očisti"
26543 msgctxt "Operator"
26544 msgid "Show Bounding Box"
26545 msgstr "Prikaži graničnu kocku"
26548 msgctxt "Operator"
26549 msgid "Hide Bounding Box"
26550 msgstr "Sakrij graničnu kocku"
26553 msgctxt "Operator"
26554 msgid "Hide Masked"
26555 msgstr "Sakrij maskirano"
26558 msgctxt "Operator"
26559 msgid "Invert Mask"
26560 msgstr "Obrnuta maska"
26563 msgctxt "Operator"
26564 msgid "Fill Mask"
26565 msgstr "Ispuni masku"
26568 msgctxt "Operator"
26569 msgid "Clear Mask"
26570 msgstr "Očisti masku"
26573 msgid "Bone Settings"
26574 msgstr "Podešavanje kosti"
26577 msgctxt "Operator"
26578 msgid "Browse Poses..."
26579 msgstr "Razgledaj poze..."
26582 msgctxt "Operator"
26583 msgid "Add Pose..."
26584 msgstr "Dodaj pozu..."
26587 msgctxt "Operator"
26588 msgid "Rename Pose..."
26589 msgstr "Preimenuj pozu..."
26592 msgctxt "Operator"
26593 msgid "Remove Pose..."
26594 msgstr "Ukloni pozu..."
26597 msgctxt "Operator"
26598 msgid "Calculate"
26599 msgstr "Izračunaj"
26602 msgctxt "Operator"
26603 msgid "Sort Elements..."
26604 msgstr "Poređaj elemente..."
26607 msgctxt "Operator"
26608 msgid "Sharp Edges"
26609 msgstr "Oštre ivice"
26612 msgctxt "Operator"
26613 msgid "Make"
26614 msgstr "Napravi"
26617 msgctxt "Operator"
26618 msgid "View Selected"
26619 msgstr "Pogled na izabrano"
26622 msgctxt "Plural"
26623 msgid "Sharp"
26624 msgstr "Oštro"
26627 msgctxt "Operator"
26628 msgid "Move Texture Space"
26629 msgstr "Premesti prostor teksture"
26632 msgctxt "Operator"
26633 msgid "Scale Texture Space"
26634 msgstr "Prostor veličine teksture"
26637 msgctxt "Operator"
26638 msgid "Align to Transform Orientation"
26639 msgstr "Poravnaj sa transformisanom orijentacijom"
26642 msgctxt "Operator"
26643 msgid "Project from View (Bounds)"
26644 msgstr "Projektuj iz pogleda"
26647 msgctxt "Operator"
26648 msgid "Non Manifold"
26649 msgstr "Nepovezani"
26652 msgctxt "Operator"
26653 msgid "Lattice"
26654 msgstr "Kavez"
26657 msgctxt "Operator"
26658 msgid "Add Active"
26659 msgstr "Dodaj aktivni"
26662 msgctxt "Operator"
26663 msgid "Add Passive"
26664 msgstr "Dodaj pasivni"
26667 msgctxt "Operator"
26668 msgid "To Next Keyframe"
26669 msgstr "Na sledeći ključni kadar"
26672 msgctxt "Operator"
26673 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
26674 msgstr "Na poslednji ključni kadar (ciklično)"
26677 msgctxt "Operator"
26678 msgid "On Selected Markers"
26679 msgstr "Na izabrane markere"
26682 msgctxt "Operator"
26683 msgid "Paste X-Flipped Pose"
26684 msgstr "Ubaci pozu izvrnutu po X osi"
26687 msgctxt "Operator"
26688 msgid "Recalculate Outside"
26689 msgstr "Preračunaj ka spolja"
26692 msgctxt "Operator"
26693 msgid "Recalculate Inside"
26694 msgstr "Preračunaj na unutra"
26697 msgctxt "Operator"
26698 msgid "Toggle Bold"
26699 msgstr "Zadebljano"
26702 msgctxt "Operator"
26703 msgid "Toggle Italic"
26704 msgstr "Nakoseno"
26707 msgctxt "Operator"
26708 msgid "Toggle Underline"
26709 msgstr "Podvučeno"
26712 msgctxt "Operator"
26713 msgid "Toggle Small Caps"
26714 msgstr "Sva mala slova"
26717 msgctxt "Operator"
26718 msgid "Set Roll"
26719 msgstr "Izoštri"
26722 msgctxt "Operator"
26723 msgid "Assign to Group"
26724 msgstr "Pridruži novoj grupi"
26727 msgctxt "Operator"
26728 msgid "Clear Freestyle Edge"
26729 msgstr "Očisti slobodoručne ivice"
26732 msgctxt "Operator"
26733 msgid "Clear Freestyle Face"
26734 msgstr "Očisti slobodoručne stranice"
26737 msgctxt "Operator"
26738 msgid "Camera Lens Scale"
26739 msgstr "Veličina objektiva kamere"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Remove from All"
26744 msgstr "Ukloni iz svih"
26747 msgid "Layer:"
26748 msgstr "Slojevi:"
26751 msgid "Auto Normalize"
26752 msgstr "Auto-normalizacija"
26755 msgid "Multi-Paint"
26756 msgstr "Višestruko bojenje"
26759 msgctxt "Operator"
26760 msgid "Quick Edit"
26761 msgstr "Brza izmena"
26764 msgctxt "Operator"
26765 msgid "Apply Camera Image"
26766 msgstr "Primeni sliku kamere"
26769 msgid "Path Steps"
26770 msgstr "Koraci putanje"
26773 msgid "Point cache must be baked"
26774 msgstr "Morate generisati ostavu tačaka"
26777 msgid "in memory to enable editing!"
26778 msgstr "u memoriji kako bi omogućili uređivanje!"
26781 msgid "Const"
26782 msgstr "Ograničenje"
26785 msgid "UVMap"
26786 msgstr "UV Mapa"
26789 msgid "Col"
26790 msgstr "Boja"
26793 msgid "Not enough free memory"
26794 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
26797 msgctxt "Brush"
26798 msgid "Surface"
26799 msgstr "Površ"
26802 msgid "Generator"
26803 msgstr "Generator"
26806 msgid "Stepped"
26807 msgstr "Koračanje"
26810 msgid "Key %d"
26811 msgstr "Ključ %d"
26814 msgid "MaskLayer"
26815 msgstr "Sloj maske"
26818 msgid "Mball"
26819 msgstr "Meta lopta"
26822 msgid "ParticleSystem"
26823 msgstr "SistemČestica"
26826 msgid "ParticleSettings"
26827 msgstr "PodešavanjeČestica"
26830 msgid "%i frames found!"
26831 msgstr "Pronađeno je %i kadrova!"
26834 msgid "%i points found!"
26835 msgstr "Pronađeno je %i tačaka!"
26838 msgid "%i frames on disk"
26839 msgstr "%i kadrova na disku"
26842 msgid "Warning"
26843 msgstr "Upozorenje"
26846 msgid "Undefined Type"
26847 msgstr "Nedefinisan tip"
26850 msgctxt "MovieClip"
26851 msgid "Plane Track"
26852 msgstr "Praćenje ploče"
26855 msgid "Error writing frame"
26856 msgstr "Greška pri upisu kadra"
26859 msgid "No valid formats found"
26860 msgstr "Nije pronađen ispravan format"
26863 msgid "unknown error reading file"
26864 msgstr "nepoznata grešaka prilikom čitanja datoteke"
26867 msgid "Unable to read"
26868 msgstr "Neuspešno čitanje"
26871 msgid "Unable to open"
26872 msgstr "Neuspešno otvaranje"
26875 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
26876 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis: %s"
26879 msgid "Could not connect vertices"
26880 msgstr "Ne mogu da spojim temena"
26883 msgid "Basic"
26884 msgstr "Osnovno"
26887 msgid "Scene not found"
26888 msgstr "Brzina zvuka"
26891 msgid "<Unknown Modifier>"
26892 msgstr "<Nepoznati izmenjivač>"
26895 msgid "Delete envelope control point"
26896 msgstr "Izbriši kontrolnu tačku koverte"
26899 msgid "<No ID pointer>"
26900 msgstr "<Bez ID pokazivača>"
26903 msgid "<Missing ID block>"
26904 msgstr "<Nedostaje ID blok>"
26907 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
26908 msgstr "Kadar za ibacivanje ključnog kadra"
26911 msgid "No active Keying Set"
26912 msgstr "Bez aktivne zbirke ključeva"
26915 msgid "Cannot remove built in keying set"
26916 msgstr "Ne mogu da uklonim ugrađenu zbirku ključeva"
26919 msgid "Add New"
26920 msgstr "Dodaj novo"
26923 msgid "Add New (Current Frame)"
26924 msgstr "Dodaj novo (trenutni kadar)"
26927 msgid "Replace Existing..."
26928 msgstr "Zameni postojeće..."
26931 msgid "No action to validate"
26932 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
26935 msgid "Object does not have pose lib data"
26936 msgstr "Ključevi objekta"
26939 msgid "Invalid index for pose"
26940 msgstr "Neispravan indeks poze"
26943 msgid "Object does not have a valid pose lib"
26944 msgstr "Ključevi objekta"
26947 msgid "Pose lib had no active pose"
26948 msgstr "Zbirka poza - dodaj pozu"
26951 msgid "No keyframes to slide between"
26952 msgstr "Ključni kadrovi"
26955 msgid "No pose to copy"
26956 msgstr "Bez poze za kopiranje"
26959 msgid "Cannot make segment"
26960 msgstr "Formiraj segment"
26963 msgctxt "Curve"
26964 msgid "BezierCurve"
26965 msgstr "BazierKriva"
26968 msgctxt "Curve"
26969 msgid "BezierCircle"
26970 msgstr "BazierKrug"
26973 msgctxt "Curve"
26974 msgid "NurbsCurve"
26975 msgstr "Nurbs kriva"
26978 msgctxt "Curve"
26979 msgid "NurbsCircle"
26980 msgstr "Nurbs krug"
26983 msgctxt "Curve"
26984 msgid "NurbsPath"
26985 msgstr "Nurbs putanja"
26988 msgctxt "Curve"
26989 msgid "SurfCurve"
26990 msgstr "Kriva površi"
26993 msgctxt "Curve"
26994 msgid "SurfCircle"
26995 msgstr "Krug površi"
26998 msgctxt "Curve"
26999 msgid "SurfSphere"
27000 msgstr "Sfera površi"
27003 msgctxt "Curve"
27004 msgid "SurfTorus"
27005 msgstr "Torus površi"
27008 msgctxt "Curve"
27009 msgid "Surface"
27010 msgstr "Površ"
27013 msgid "Text too long"
27014 msgstr "Tekst je previše dugačak"
27017 msgid "No active frame to delete"
27018 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27021 msgid "Nothing selected"
27022 msgstr "Ništa nije izabrano"
27025 msgid "Pin"
27026 msgstr "Zakači"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "Change Shortcut"
27031 msgstr "Promeni prečicu"
27034 msgctxt "Operator"
27035 msgid "Replace Keyframes"
27036 msgstr "Zameni ključne kadarove"
27039 msgctxt "Operator"
27040 msgid "Replace Single Keyframe"
27041 msgstr "Briše ključni kadar"
27044 msgctxt "Operator"
27045 msgid "Delete Single Keyframe"
27046 msgstr "Briše ključni kadar"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Replace Keyframe"
27051 msgstr "Zameni ključni kadar"
27054 msgctxt "Operator"
27055 msgid "Insert Single Keyframe"
27056 msgstr "Umetni ključni kadar"
27059 msgctxt "Operator"
27060 msgid "Clear Keyframes"
27061 msgstr "Očisti ključne kadrove"
27064 msgctxt "Operator"
27065 msgid "Clear Single Keyframes"
27066 msgstr "Očisti ključni kadar"
27069 msgctxt "Operator"
27070 msgid "Add All to Keying Set"
27071 msgstr "Dodaj sve u zbirku ključeva"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Add Single to Keying Set"
27076 msgstr "Dodaj u zbirku ključeva"
27079 msgctxt "Operator"
27080 msgid "Reset All to Default Values"
27081 msgstr "Vrati sve na početne vrednosti"
27084 msgctxt "Operator"
27085 msgid "Reset Single to Default Value"
27086 msgstr "Vrati jedan na početnu vrednost"
27089 msgctxt "Operator"
27090 msgid "Remove Shortcut"
27091 msgstr "Ukloni prečicu"
27094 msgctxt "Operator"
27095 msgid "Online Manual"
27096 msgstr "Uputstvo na internetu"
27099 msgctxt "Operator"
27100 msgid "Online Python Reference"
27101 msgstr "Python uputstvo na internetu"
27104 msgid "(Gamma Corrected)"
27105 msgstr "Ispravka"
27108 msgid "Lightness"
27109 msgstr "Svetlina"
27112 msgid "Menu \"%s\" not found"
27113 msgstr "Nije pronađen meni \"%s\""
27116 msgid "Shortcut: %s"
27117 msgstr "Prečica: %s"
27120 msgid "Python: %s"
27121 msgstr "Python: %s"
27124 msgid "Value: %s"
27125 msgstr "Vrednost: %s"
27128 msgid "Radians: %f"
27129 msgstr "Radijana: %f"
27132 msgid "Expression: %s"
27133 msgstr "Izraz: %s"
27136 msgid "Library: %s"
27137 msgstr "Zbirka: %s"
27140 msgid "Disabled: %s"
27141 msgstr "Onemogućeno: %s"
27144 msgid "Python: %s.%s"
27145 msgstr "Python: %s.%s"
27148 msgid "ID-Block:"
27149 msgstr "ID-blok"
27152 msgid "No Properties"
27153 msgstr "Bez osobina"
27156 msgid "Reset"
27157 msgstr "Resetuj"
27160 msgid "Pos"
27161 msgstr "Poz"
27164 msgid "Use Clipping"
27165 msgstr "Koristi isecanje"
27168 msgid "Reset View"
27169 msgstr "Resetuj pogled"
27172 msgid "Extend Horizontal"
27173 msgstr "Proširi vodoravno"
27176 msgid "Reset Curve"
27177 msgstr "Resetuj krivu"
27180 msgid "Reset operator defaults"
27181 msgstr "Vraća počete vrednosti operatora"
27184 msgid "Delete the active position"
27185 msgstr "Izbriši aktivnu poziciju"
27188 msgid "Zoom in"
27189 msgstr "Približi"
27192 msgid "Zoom out"
27193 msgstr "Udalji"
27196 msgid "Clipping Options"
27197 msgstr "Opcije isecanja"
27200 msgid "Delete points"
27201 msgstr "Izbriši tačke"
27204 msgid "Reset Black/White point and curves"
27205 msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive"
27208 msgid "Stop this job"
27209 msgstr "Zaustavi posao"
27212 msgid "Stop animation playback"
27213 msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije"
27216 msgid "Browse Scene to be linked"
27217 msgstr "Izaberite scenu za povezivanje"
27220 msgid "Browse Object to be linked"
27221 msgstr "Izaberite objekat za povezivanje"
27224 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
27225 msgstr "Izaberite meš za povezivanje"
27228 msgid "Browse Curve Data to be linked"
27229 msgstr "Izaberite krivu za povezivanje"
27232 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
27233 msgstr "Izaberite meta loptu za povezivanje"
27236 msgid "Browse Material to be linked"
27237 msgstr "Izaberite materijal za povezivanje"
27240 msgid "Browse Texture to be linked"
27241 msgstr "Izaberite teksturu za povezivanje"
27244 msgid "Browse Image to be linked"
27245 msgstr "Izaberite sliku za povezivanje"
27248 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
27249 msgstr "Izaberite kavez za povezivanje"
27252 msgid "Browse Camera Data to be linked"
27253 msgstr "Izaberite kameru za povezivanje"
27256 msgid "Browse World Settings to be linked"
27257 msgstr "Izaberite postavke sveta za povezivanje"
27260 msgid "Browse Text to be linked"
27261 msgstr "Izaberite tekst za povezivanje"
27264 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
27265 msgstr "Izaberite govor za povezivanje"
27268 msgid "Browse Sound to be linked"
27269 msgstr "Izaberite zvuk za povezivanje"
27272 msgid "Browse Armature data to be linked"
27273 msgstr "Izaberite kostur za povezivanje"
27276 msgid "Browse Action to be linked"
27277 msgstr "Izaberite akciju za povezivanje"
27280 msgid "Browse Node Tree to be linked"
27281 msgstr "Izaberite drvo čvorova za povezivanje"
27284 msgid "Browse Brush to be linked"
27285 msgstr "Izaberite četkicu za povezivanje"
27288 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
27289 msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje"
27292 msgctxt "Scene"
27293 msgid "New"
27294 msgstr "Novo"
27297 msgctxt "Object"
27298 msgid "New"
27299 msgstr "Novo"
27302 msgctxt "Mesh"
27303 msgid "New"
27304 msgstr "Novo"
27307 msgctxt "Curve"
27308 msgid "New"
27309 msgstr "Novo"
27312 msgctxt "Metaball"
27313 msgid "New"
27314 msgstr "Novo"
27317 msgctxt "Material"
27318 msgid "New"
27319 msgstr "Novo"
27322 msgctxt "Texture"
27323 msgid "New"
27324 msgstr "Novo"
27327 msgctxt "Image"
27328 msgid "New"
27329 msgstr "Novo"
27332 msgctxt "Lattice"
27333 msgid "New"
27334 msgstr "Novo"
27337 msgctxt "Camera"
27338 msgid "New"
27339 msgstr "Novo"
27342 msgctxt "World"
27343 msgid "New"
27344 msgstr "Novo"
27347 msgctxt "Screen"
27348 msgid "New"
27349 msgstr "Novo"
27352 msgctxt "Text"
27353 msgid "New"
27354 msgstr "Novo"
27357 msgctxt "Speaker"
27358 msgid "New"
27359 msgstr "Novo"
27362 msgctxt "Sound"
27363 msgid "New"
27364 msgstr "Novo"
27367 msgctxt "Armature"
27368 msgid "New"
27369 msgstr "Novo"
27372 msgctxt "Action"
27373 msgid "New"
27374 msgstr "Novo"
27377 msgctxt "NodeTree"
27378 msgid "New"
27379 msgstr "Novo"
27382 msgctxt "Brush"
27383 msgid "New"
27384 msgstr "Novo"
27387 msgctxt "ParticleSettings"
27388 msgid "New"
27389 msgstr "Novo"
27392 msgctxt "GPencil"
27393 msgid "New"
27394 msgstr "Novo"
27397 msgctxt "FreestyleLineStyle"
27398 msgid "New"
27399 msgstr "Novo"
27402 msgid "%d items"
27403 msgstr "%d stavki"
27406 msgid "No filename given"
27407 msgstr "Bez imena datoteke"
27410 msgctxt "Mesh"
27411 msgid "Plane"
27412 msgstr "Ploča"
27415 msgctxt "Mesh"
27416 msgid "Cube"
27417 msgstr "Kocka"
27420 msgctxt "Mesh"
27421 msgid "Circle"
27422 msgstr "Krug"
27425 msgctxt "Mesh"
27426 msgid "Cylinder"
27427 msgstr "Valjak"
27430 msgctxt "Mesh"
27431 msgid "Cone"
27432 msgstr "Kupa"
27435 msgctxt "Mesh"
27436 msgid "Grid"
27437 msgstr "Mreža"
27440 msgctxt "Mesh"
27441 msgid "Suzanne"
27442 msgstr "Majmun"
27445 msgctxt "Mesh"
27446 msgid "Sphere"
27447 msgstr "Sfera"
27450 msgctxt "Mesh"
27451 msgid "Icosphere"
27452 msgstr "Ikosfera"
27455 msgid "Not a valid selection for extrude"
27456 msgstr "Postavlja ugaoni indeks odsjaja"
27459 msgid "Cannot rip selected faces"
27460 msgstr "Sakriva izabrane stranice"
27463 msgid "Must be in vertex selection mode"
27464 msgstr "Morate biti u režimu izbora temena"
27467 msgid "Mouse path too short"
27468 msgstr "Putanja miša je previše kratka"
27471 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
27472 msgstr "Uklonjeno je: %d temena, %d ivica, %d stranica"
27475 msgid "Active object is not a selected mesh"
27476 msgstr "Aktivni objekat nije izabrani meš"
27479 msgctxt "Object"
27480 msgid "CurveGuide"
27481 msgstr "Kriva vodilja"
27484 msgctxt "Object"
27485 msgid "Field"
27486 msgstr "Polje"
27489 msgid "Object not found"
27490 msgstr "Objekat nije pronađen"
27493 msgid "To Active Bone"
27494 msgstr "Na aktivnu kost"
27497 msgid "To Active Object"
27498 msgstr "Na aktivni objekat"
27501 msgid "To New Empty Object"
27502 msgstr "Na novi prazan objekat"
27505 msgid "Without Targets"
27506 msgstr "Bez cilja"
27509 msgid "Object (Keep Transform)"
27510 msgstr "Objekat (zadrži transformaciju)"
27513 msgid "OK?"
27514 msgstr "U redu?"
27517 msgid "No active bone"
27518 msgstr "Bez aktivne kosti"
27521 msgid "No active object"
27522 msgstr "Nema aktivnog objekta"
27525 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
27526 msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"."
27529 msgid "Vertex group is locked"
27530 msgstr "Grupa temena je zaključana"
27533 msgid "No frames to bake"
27534 msgstr "Bez kadrova za pečenje"
27537 msgid "Acrylic"
27538 msgstr "Akril"
27541 msgid "Asphalt (Crushed)"
27542 msgstr "Asfalt (skrhan)"
27545 msgid "Bark"
27546 msgstr "Kora"
27549 msgid "Beans (Cocoa)"
27550 msgstr "Seme (kakao)"
27553 msgid "Beans (Soy)"
27554 msgstr "Seme (soja)"
27557 msgid "Brick (Pressed)"
27558 msgstr "Cigla (presovana)"
27561 msgid "Brick (Common)"
27562 msgstr "Cigla (obična)"
27565 msgid "Brick (Soft)"
27566 msgstr "Cigla (meka)"
27569 msgid "Brass"
27570 msgstr "Mesing"
27573 msgid "Bronze"
27574 msgstr "Bronza"
27577 msgid "Carbon (Solid)"
27578 msgstr "Ugljenik"
27581 msgid "Cardboard"
27582 msgstr "Karton"
27585 msgid "Cast Iron"
27586 msgstr "Liveno gvožđe"
27589 msgid "Cement"
27590 msgstr "Cement"
27593 msgid "Chalk (Solid)"
27594 msgstr "Kreda"
27597 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
27598 msgstr "Kafa (sveža/pržena)"
27601 msgid "Concrete"
27602 msgstr "Beton"
27605 msgid "Charcoal"
27606 msgstr "Ugalj"
27609 msgid "Cork"
27610 msgstr "Pluta"
27613 msgid "Copper"
27614 msgstr "Bakar"
27617 msgid "Garbage"
27618 msgstr "Smeće"
27621 msgid "Glass (Broken)"
27622 msgstr "Staklo (razbijeno)"
27625 msgid "Glass (Solid)"
27626 msgstr "Staklo"
27629 msgid "Gold"
27630 msgstr "Zlato"
27633 msgid "Granite (Broken)"
27634 msgstr "Granit (razbijeni)"
27637 msgid "Granite (Solid)"
27638 msgstr "Granit"
27641 msgid "Gravel"
27642 msgstr "Šljunak"
27645 msgid "Ice (Crushed)"
27646 msgstr "Led (razbijen)"
27649 msgid "Ice (Solid)"
27650 msgstr "Led"
27653 msgid "Iron"
27654 msgstr "Gvožđe"
27657 msgid "Lead"
27658 msgstr "Olovo"
27661 msgid "Limestone (Broken)"
27662 msgstr "Krečnjak (razbijen)"
27665 msgid "Limestone (Solid)"
27666 msgstr "Krečnjak"
27669 msgid "Marble (Broken)"
27670 msgstr "Mermer (razbijen)"
27673 msgid "Marble (Solid)"
27674 msgstr "Mermer"
27677 msgid "Paper"
27678 msgstr "Papir"
27681 msgid "Peanuts (Shelled)"
27682 msgstr "Kikiriki (oljušten)"
27685 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
27686 msgstr "Kikiriki"
27689 msgid "Plaster"
27690 msgstr "Gips"
27693 msgid "Polystyrene"
27694 msgstr "Stiropor"
27697 msgid "Rubber"
27698 msgstr "Guma"
27701 msgid "Silver"
27702 msgstr "Srebro"
27705 msgid "Steel"
27706 msgstr "Čelik"
27709 msgid "Stone"
27710 msgstr "Kamen"
27713 msgid "Stone (Crushed)"
27714 msgstr "Kamen (polomljen)"
27717 msgid "Timber"
27718 msgstr "Drvo"
27721 msgid "3D Local View"
27722 msgstr "3D lokalni pogled"
27725 msgid "Frame:%d "
27726 msgstr "Kadar:%d "
27729 msgid "| Last:%s "
27730 msgstr "| Poslednji:%s "
27733 msgid "Time:%s "
27734 msgstr "Vreme:%s "
27737 msgid "Scene has no camera"
27738 msgstr "Scena ne sadrži kameru"
27741 msgid "Blender Render"
27742 msgstr "Blender rendering"
27745 msgid "Flip to Bottom"
27746 msgstr "Obrni ka dnu"
27749 msgid "Flip to Top"
27750 msgstr "Obrni ka vrhu"
27753 msgid "No active mesh object"
27754 msgstr "Bez aktivnog meš objekta"
27757 msgid "No active camera set"
27758 msgstr "Nije postavljena aktivna kamera"
27761 msgid "OK"
27762 msgstr "U redu"
27765 msgid "Compiled without sound support"
27766 msgstr "Kompajlirano bez podrške za zvuk"
27769 msgid "Fields"
27770 msgstr "Polja"
27773 msgid "File Path:"
27774 msgstr "Putanja datoteke:"
27777 msgid "Track is locked"
27778 msgstr "Praćenje je zaključano"
27781 msgid "X:"
27782 msgstr "X:"
27785 msgid "Y:"
27786 msgstr "Y:"
27789 msgid "Width:"
27790 msgstr "Širina"
27793 msgid "Height:"
27794 msgstr "Visina"
27797 msgid "Marker is disabled at current frame"
27798 msgstr "Marker je isključen na ternutnom kadru"
27801 msgid "Marker is enabled at current frame"
27802 msgstr "Marker je uključen na ternutnom kadru"
27805 msgid "Frame: %d / %d"
27806 msgstr "Kadar: %d / %d"
27809 msgid "Frame: - / %d"
27810 msgstr "Kadar: - / %d"
27813 msgid "unsupported movie clip format"
27814 msgstr "nepodržan format video snimka"
27817 msgid "Cannot read '%s': %s"
27818 msgstr "Ne mogu da pročitam '%s': %s"
27821 msgid "File path"
27822 msgstr "Putanja datoteke"
27825 msgid "No parent directory given"
27826 msgstr "Idi na prethodni katalog (PKEY)"
27829 msgid "Could not create new folder name"
27830 msgstr "Ne mogu da napravim ime novog direktorijuma"
27833 msgid "Cancel"
27834 msgstr "Odustani"
27837 msgid "File name, overwrite existing"
27838 msgstr "Ime datoteke, prepiši postojeće"
27841 msgid "File name"
27842 msgstr "Naziv datoteke"
27845 msgid "Cursor X"
27846 msgstr "Kursor X"
27849 msgid "Prop:"
27850 msgstr "Svojstvo"
27853 msgid "Driver Value:"
27854 msgstr "Vrednost vozača:"
27857 msgid "Value:"
27858 msgstr "Vrednost"
27861 msgid "Update Dependencies"
27862 msgstr "Osveži zavisnosti"
27865 msgid "Add Modifier"
27866 msgstr "Dodaj modifikator"
27869 msgid "No active keyframe on F-Curve"
27870 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
27873 msgid "Unsupported audio format"
27874 msgstr "Nepodržan fotmat zvuka"
27877 msgid "Slot %d"
27878 msgstr "Slot %d"
27881 msgid "Select Slot"
27882 msgstr "Izaberi slot"
27885 msgid "Select Layer"
27886 msgstr "Izabrani sloj"
27889 msgid "Select Pass"
27890 msgstr "Izaberi prolaz"
27893 msgid "Can't Load Image"
27894 msgstr "Ne mogu da učitam sliku"
27897 msgid " + Z"
27898 msgstr " + Z"
27901 msgid "unsupported image format"
27902 msgstr "format slike nije podržan"
27905 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
27906 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27909 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
27910 msgstr "Izaber datoteke relativno u odnosu na blend datoteku"
27913 msgid "(Key) "
27914 msgstr "(ključ)"
27917 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
27918 msgstr "Temena:%s/%s | Ivica:%s/%s | Strana:%s/%s | Trouglova:%s"
27921 msgid "Verts:%s/%s"
27922 msgstr "Temena:%s/%s"
27925 msgid "Now"
27926 msgstr "Sad"
27929 msgid "No valid action to add"
27930 msgstr "Zamena ulaznog efekta"
27933 msgctxt "Action"
27934 msgid "Group"
27935 msgstr "Grupa"
27938 msgid "Not found: %s"
27939 msgstr "Python: %s"
27942 msgid "(empty)"
27943 msgstr "(prazno)"
27946 msgid "Movie clip not found"
27947 msgstr "Uređivač video isečaka"
27950 msgid "Mask not found"
27951 msgstr "Maskiraj pozadinu"
27954 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
27955 msgstr "Početni kadar trake sekvence"
27958 msgid "2 selected sequence strips are needed"
27959 msgstr "Potebno je izabrati 2 trake sekvenci"
27962 msgid "No active sequence!"
27963 msgstr "Bez aktivne sekvence!"
27966 msgid "unknown error writing file"
27967 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
27970 msgid "unknown error stating file"
27971 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom čitanja informacija o datoteci"
27974 msgid "No Recent Files"
27975 msgstr "Bez skorašnjih datoteka"
27978 msgid "Control Point:"
27979 msgstr "Kontrolna tačka:"
27982 msgid "Vertex:"
27983 msgstr "Teme:"
27986 msgid "Median:"
27987 msgstr "Središte:"
27990 msgid "Z:"
27991 msgstr "Z:"
27994 msgid "W:"
27995 msgstr "W:"
27998 msgid "Radius X:"
27999 msgstr "Poluprečnik X:"
28002 msgid "Radius Y:"
28003 msgstr "Poluprečnik Y:"
28006 msgid "Crease:"
28007 msgstr "Nabor:"
28010 msgid "Weight:"
28011 msgstr "Težina:"
28014 msgid "Radius:"
28015 msgstr "Poluprečnik:"
28018 msgid "Tilt:"
28019 msgstr "Nagib:"
28022 msgid "Mean Radius:"
28023 msgstr "Glavni poluprečnik"
28026 msgid "4L"
28027 msgstr "4L"
28030 msgid "Size:"
28031 msgstr "Veličina:"
28034 msgid "Radius of curve control points"
28035 msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive"
28038 msgid "Tilt of curve control points"
28039 msgstr "Uvijanje kontrolnih tačaka krive"
28042 msgid "Vertex Weights"
28043 msgstr "Težine temena"
28046 msgid "Object as Camera"
28047 msgstr "Objekat kao kamera"
28050 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
28051 msgstr "Čitaj skladište sa spoljne lokacije"
28054 msgid "Cannot fly an object with constraints"
28055 msgstr "Ograničenja objekta"
28058 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
28059 msgstr "Ne možete da upravljate kamerom iz spoljne zbirke"
28062 msgid "No active camera"
28063 msgstr "Bez aktivne kamere"
28066 msgid "along X"
28067 msgstr "duž X"
28070 msgid "along %s X"
28071 msgstr "duž %s X"
28074 msgid "along Y"
28075 msgstr "duž Y"
28078 msgid "along %s Y"
28079 msgstr "duž %s Y"
28082 msgid "along Z"
28083 msgstr "duž Z"
28086 msgid "along %s Z"
28087 msgstr "duž %s Z"
28090 msgid "along local Z"
28091 msgstr "duž lokalne Z"
28094 msgid " along Y axis"
28095 msgstr " oko Y ose"
28098 msgid " along X axis"
28099 msgstr " oko X ose"
28102 msgid "(Sharp)"
28103 msgstr "(Oštro)"
28106 msgid "(Smooth)"
28107 msgstr "(Umekšano)"
28110 msgid "(Root)"
28111 msgstr "(Koren)"
28114 msgid "(Linear)"
28115 msgstr "(Linearno)"
28118 msgid "(Constant)"
28119 msgstr "(Konstantno)"
28122 msgid "(Sphere)"
28123 msgstr "(Sfera)"
28126 msgid "(Random)"
28127 msgstr "(Nasumično)"
28130 msgid "global"
28131 msgstr "globalno"
28134 msgid "normal"
28135 msgstr "normala"
28138 msgid "local"
28139 msgstr "lokalno"
28142 msgid "view"
28143 msgstr "pogled"
28146 msgctxt "Scene"
28147 msgid "Space"
28148 msgstr "Prostor"
28151 msgid "Unpack File"
28152 msgstr "Raspakuj datoteku"
28155 msgid "Create %s"
28156 msgstr "Napravi %s"
28159 msgid "Use %s (identical)"
28160 msgstr "Koristi %s (identično)"
28163 msgid "Use %s (differs)"
28164 msgstr "Koristi %s (različito)"
28167 msgid "Overwrite %s"
28168 msgstr "Prepiši %s"
28171 msgid "UV Vertex"
28172 msgstr "UV teme"
28175 msgid "Cannot open file: %s"
28176 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
28179 msgid "Index out of range"
28180 msgstr "Indeks je van opsega"
28183 msgid "Keying set path could not be added"
28184 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28187 msgid "Keying set path could not be removed"
28188 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28191 msgid "Keying set paths could not be removed"
28192 msgstr "Putanja zbirke ključeva"
28195 msgid "Background image cannot be removed"
28196 msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje "
28199 msgid "Relationship"
28200 msgstr "Odnos"
28203 msgid "Keyframe not in F-Curve"
28204 msgstr "Modifikator vrednosti F-krive"
28207 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
28208 msgstr "Odakle dolazi slika"
28211 msgid "Modify"
28212 msgstr "Izmenjen"
28215 msgid "Could not acquire buffer from image"
28216 msgstr "Približi/udalji pogled"
28219 msgid "Image not packed"
28220 msgstr "Naziv slike"
28223 msgctxt "Key"
28224 msgid "Key"
28225 msgstr "Ključ"
28228 msgid "unsupported font format"
28229 msgstr "nepodržan format fonta"
28232 msgid "unable to load text"
28233 msgstr "ne mogu da učitam tekst"
28236 msgid "Unable to create new strip"
28237 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28240 msgid "Unable to create socket"
28241 msgstr "Ne mogu da napravim utičnicu"
28244 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
28245 msgstr "Ne mogu da pronađem utičnicu '%s' u čvoru"
28248 msgid "Vertex not in group"
28249 msgstr "Teme nije u grupi"
28252 msgid "Bad assignment mode"
28253 msgstr "Loš mod pridruživanja"
28256 msgid "Bad vertex index in list"
28257 msgstr "Loš indeks temena u listi"
28260 msgid "Settings are inside the Physics tab"
28261 msgstr "Podešavanja su u jezičku fizike"
28264 msgid "Coverage"
28265 msgstr "Pokrivenost"
28268 msgid "Create Along Paths"
28269 msgstr "Napravi duž putanja"
28272 msgid "Rim"
28273 msgstr "Obod"
28276 msgid "Outer"
28277 msgstr "Spoljašnje"
28280 msgid "Global Influence:"
28281 msgstr "Uticaj:"
28284 msgid "Replace Original"
28285 msgstr "Zameni original"
28288 msgid "Fac"
28289 msgstr "Strana"
28292 msgid "Val"
28293 msgstr "Vr."
28296 msgid "Anisotropy"
28297 msgstr "Anizotropno"
28300 msgid "BSDF"
28301 msgstr "BSDF"
28304 msgid "IOR"
28305 msgstr "IOR"
28308 msgid "RoughnessU"
28309 msgstr "Hrapavost U"
28312 msgid "RoughnessV"
28313 msgstr "Hrapavost V"
28316 msgid "Subsurface"
28317 msgstr "Izdeljena površ"
28320 msgid "Sigma"
28321 msgstr "Sigma"
28324 msgid "View Vector"
28325 msgstr "Vektor pogleda"
28328 msgid "View Z Depth"
28329 msgstr "Z dubina pogleda"
28332 msgid "View Distance"
28333 msgstr "Udaljenost pogleda"
28336 msgid "Transparency"
28337 msgstr "Providnost"
28340 msgid "True Normal"
28341 msgstr "Stvarna normala"
28344 msgid "Parametric"
28345 msgstr "Parametarski"
28348 msgid "Facing"
28349 msgstr "Suočavanje"
28352 msgid "Is Camera Ray"
28353 msgstr "Jeste zrak kamere"
28356 msgid "Is Shadow Ray"
28357 msgstr "Jeste zrak senke"
28360 msgid "Is Diffuse Ray"
28361 msgstr "Jeste difuzni zrak"
28364 msgid "Is Glossy Ray"
28365 msgstr "Jeste zrak sjaja"
28368 msgid "Is Singular Ray"
28369 msgstr "Jeste usamljeni zrak"
28372 msgid "Is Reflection Ray"
28373 msgstr "Jeste zrak odsjaja"
28376 msgid "Is Transmission Ray"
28377 msgstr "Jeste zrak prenošenja"
28380 msgid "Ray Depth"
28381 msgstr "Dubina zraka"
28384 msgid "Transparent Depth"
28385 msgstr "Dubina providnosti"
28388 msgid "Color1"
28389 msgstr "Boja1"
28392 msgid "Color2"
28393 msgstr "Boja2"
28396 msgid "Color Fac"
28397 msgstr "Faktor boje"
28400 msgid "Alpha Fac"
28401 msgstr "Alfa faktor"
28404 msgid "BSSRDF"
28405 msgstr "BSSRDF"
28408 msgid "Mortar"
28409 msgstr "Malter"
28412 msgid "Brick Width"
28413 msgstr "Širina cigle"
28416 msgid "Row Height"
28417 msgstr "Visina reda"
28420 msgid "Emission Color"
28421 msgstr "Boja isijavanja"
28424 msgid "Patterns"
28425 msgstr "Mustre"
28428 msgid "Bricks 1"
28429 msgstr "Cigle 1"
28432 msgid "Bricks 2"
28433 msgstr "Cigle 2"
28436 msgid "Coordinate 1"
28437 msgstr "Koordinate 1"
28440 msgid "Coordinate 2"
28441 msgstr "Koordinate 2"
28444 msgid "W1"
28445 msgstr "W1"
28448 msgid "W2"
28449 msgstr "W2"
28452 msgid "W3"
28453 msgstr "W3"
28456 msgid "W4"
28457 msgstr "W4"
28460 msgid "Image too small"
28461 msgstr "Format slike"
28464 msgid "Cannot render, no camera"
28465 msgstr "Očisti grupu temena"
28468 msgid "No node tree in scene"
28469 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28472 msgid "No render output node in scene"
28473 msgstr "Bez čvora izlaza renderinga u sceni"
28476 msgid "All render layers are disabled"
28477 msgstr "Sva pravila su prosečna"
28480 msgctxt "Sequence"
28481 msgid "Color Balance"
28482 msgstr "Odnos boja"
28485 msgctxt "Sequence"
28486 msgid "Curves"
28487 msgstr "Krive"
28490 msgctxt "Sequence"
28491 msgid "Bright/Contrast"
28492 msgstr "Svetlina/kontrast"
28495 msgid "Strips must be the same length"
28496 msgstr "Trake moraju biti iste dužine"
28499 msgid "Strips were not compatible"
28500 msgstr "Trake nisu kompatibilne"
28503 msgid "Strips must have the same number of inputs"
28504 msgstr "Trake moraju imati isti broj ulaza"
28507 msgid "Blender File View"
28508 msgstr "Blender-ov pregled datoteka"
28511 msgid "unable to open the file"
28512 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
28515 msgid "Cannot read file '%s': %s"
28516 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku '%s': %s"
28519 msgid "File format is not supported in file '%s'"
28520 msgstr "Format nije podržan u datoteci '%s'"
28523 msgid "File path '%s' invalid"
28524 msgstr "Putanja '%s' nije ispravna"
28527 msgid "Unknown error loading '%s'"
28528 msgstr "Nepoznata grešaka prilikom učitavanja: '%s'"
28531 msgid "Not a library"
28532 msgstr "Nije zbirka"
28535 msgid "unsupported format"
28536 msgstr "nepodržan format"
28539 msgctxt "Operator"
28540 msgid "Toggle System Console"
28541 msgstr "Prikaz sistemske konzole"
28544 msgid "No operator in context"
28545 msgstr "Prikazuje aktivni materijal"
28548 msgid "Add Curve"
28549 msgstr "Dodaj krivu"
28552 msgid "Add Mesh"
28553 msgstr "Dodaj meš"
28556 msgid "Import-Export"
28557 msgstr "Uvoz-izvoz"
28560 msgid "English (English)"
28561 msgstr "Engleski (English)"
28564 msgid "Japanese (日本語)"
28565 msgstr "Japanski (日本語)"
28568 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
28569 msgstr "Holandski (Nederlandse taal)"
28572 msgid "Italian (Italiano)"
28573 msgstr "Italijanski (Italiano)"
28576 msgid "German (Deutsch)"
28577 msgstr "Nemački (Deutsch)"
28580 msgid "Finnish (Suomi)"
28581 msgstr "Finski (Suomi)"
28584 msgid "Swedish (Svenska)"
28585 msgstr "Švedski (Svenska)"
28588 msgid "French (Français)"
28589 msgstr "Francuski (Français)"
28592 msgid "Spanish (Español)"
28593 msgstr "Španski (Español)"
28596 msgid "Catalan (Català)"
28597 msgstr "Katalonski (Català)"
28600 msgid "Czech (Český)"
28601 msgstr "Češki (Český)"
28604 msgid "Portuguese (Português)"
28605 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28608 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
28609 msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)"
28612 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
28613 msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)"
28616 msgid "Croatian (Hrvatski)"
28617 msgstr "Hrvatski (Hrvatski)"
28620 msgid "Polish (Polski)"
28621 msgstr "Poljski (Polski)"
28624 msgid "Romanian (Român)"
28625 msgstr "Rumunski (Român)"
28628 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28629 msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
28632 msgid "Greek (Ελληνικά)"
28633 msgstr "Grčki (Ελληνικά)"
28636 msgid "Korean (한국 언어)"
28637 msgstr "Korejski (한국 언어)"
28640 msgid "Nepali (नेपाली)"
28641 msgstr "Nepalski (नेपाली)"
28644 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28645 msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
28648 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
28649 msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)"
28652 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
28653 msgstr "Srpski latinica"
28656 msgid "Turkish (Türkçe)"
28657 msgstr "Turski (Türkçe)"
28660 msgid "Hungarian (Magyar)"
28661 msgstr "Mađarski (Magyar)"
28664 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
28665 msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)"
28668 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
28669 msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)"
28672 msgid "Estonian (Eestlane)"
28673 msgstr "Estonski (Eestlane)"
28676 msgid "Esperanto (Esperanto)"
28677 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
28680 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
28681 msgstr "Španski (Español)"
28684 msgid "Amharic (አማርኛ)"
28685 msgstr "Amharski (አማርኛ)"
28688 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
28689 msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)"
28692 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
28693 msgstr "Indijski (मानक हिन्दी)"
28696 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
28697 msgstr "Vijetnamski (tiếng Việt)"
28700 msgid "Complete"
28701 msgstr "Završeno"
28704 msgid "In Progress"
28705 msgstr "U toku"
28708 msgid "Starting"
28709 msgstr "Započinjem"