gas/
[binutils.git] / opcodes / po / ga.po
blobf2178ec1a18c9e9653613a5dbe0afb79accdd147
1 # Irish translations for opcodes.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: opcodes 2.18.90\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-10 18:42-0500\n"
11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: alpha-opc.c:155
18 msgid "branch operand unaligned"
19 msgstr "oibreann brainse gan ailíniú"
21 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
22 msgid "jump hint unaligned"
23 msgstr "leid léime gan ailíniú"
25 #: arc-dis.c:77
26 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
27 msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n"
29 #: arc-opc.c:386
30 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
31 msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir"
33 #: arc-opc.c:395
34 msgid "auxiliary register not allowed here"
35 msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo"
37 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
38 msgid "attempt to set readonly register"
39 msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú"
41 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
42 msgid "attempt to read writeonly register"
43 msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh"
45 #: arc-opc.c:428
46 #, c-format
47 msgid "invalid register number `%d'"
48 msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall"
50 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
51 msgid "too many long constants"
52 msgstr "an iomarca tairiseach fada"
54 #: arc-opc.c:668
55 msgid "too many shimms in load"
56 msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe"
58 #. Do we have a limm already?
59 #: arc-opc.c:781
60 msgid "impossible store"
61 msgstr "stóráil dhodhéanta"
63 #: arc-opc.c:814
64 msgid "st operand error"
65 msgstr "earráid le hoibreann st"
67 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
68 msgid "address writeback not allowed"
69 msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta"
71 #: arc-opc.c:822
72 msgid "store value must be zero"
73 msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas"
75 #: arc-opc.c:847
76 msgid "invalid load/shimm insn"
77 msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí"
79 #: arc-opc.c:856
80 msgid "ld operand error"
81 msgstr "earráid le hoibreann ld"
83 #: arc-opc.c:943
84 msgid "jump flags, but no .f seen"
85 msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith"
87 #: arc-opc.c:946
88 msgid "jump flags, but no limm addr"
89 msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm"
91 #: arc-opc.c:949
92 msgid "flag bits of jump address limm lost"
93 msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm"
95 #: arc-opc.c:952
96 msgid "attempt to set HR bits"
97 msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú"
99 #: arc-opc.c:955
100 msgid "bad jump flags value"
101 msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime"
103 #: arc-opc.c:988
104 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
105 msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart"
107 #: arc-opc.c:1024
108 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
109 msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú"
111 #: arm-dis.c:1808
112 msgid "<illegal precision>"
113 msgstr "<beachtas neamhcheadaithe>"
115 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
116 #: arm-dis.c:3818
117 #, c-format
118 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
119 msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n"
121 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
122 #: arm-dis.c:3826
123 #, c-format
124 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
125 msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n"
127 #: arm-dis.c:4238
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
132 "the -M switch:\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n"
136 "leis an rogha -M:\n"
138 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
139 #, c-format
140 msgid "undefined"
141 msgstr "gan sainmhíniú"
143 #: avr-dis.c:187
144 #, c-format
145 msgid "Internal disassembler error"
146 msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra"
148 #: avr-dis.c:236
149 #, c-format
150 msgid "unknown constraint `%c'"
151 msgstr "iallach anaithnid `%c'"
153 #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
154 #: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
155 #: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
156 #, c-format
157 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
158 msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)"
160 #: cgen-asm.c:358
161 #, c-format
162 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
163 msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)"
165 #: d30v-dis.c:255
166 #, c-format
167 msgid "<unknown register %d>"
168 msgstr "<tabhall anaithnid %d>"
170 #. Can't happen.
171 #: dis-buf.c:59
172 #, c-format
173 msgid "Unknown error %d\n"
174 msgstr "Earráid anaithnid %d\n"
176 #: dis-buf.c:68
177 #, c-format
178 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
179 msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n"
181 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
182 msgid "Register number is not valid"
183 msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall"
185 #: fr30-asm.c:95
186 msgid "Register must be between r0 and r7"
187 msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7"
189 #: fr30-asm.c:97
190 msgid "Register must be between r8 and r15"
191 msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15"
193 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
194 msgid "Register list is not valid"
195 msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí"
197 #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
198 #: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
199 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
200 #, c-format
201 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
202 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n"
204 #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
205 #: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
206 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
207 msgid "missing mnemonic in syntax string"
208 msgstr "neamónach ar iarraidh i dteaghrán comhréire"
210 #. We couldn't parse it.
211 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
212 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
213 #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
214 #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
215 #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
216 #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
217 #: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
218 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
219 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:653 xc16x-asm.c:754
220 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
221 #: xstormy16-asm.c:654
222 msgid "unrecognized instruction"
223 msgstr "treoir anaithnid"
225 #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
226 #: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
227 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
228 #, c-format
229 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
230 msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')"
232 #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
233 #: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
234 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
235 #, c-format
236 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
237 msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)"
239 #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
240 #: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
241 #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:647 xstormy16-asm.c:547
242 msgid "junk at end of line"
243 msgstr "bruscar ag deireadh na líne"
245 #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
246 #: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
247 #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:753 xstormy16-asm.c:653
248 msgid "unrecognized form of instruction"
249 msgstr "foirm anaithnid de threoir"
251 #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
252 #: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
253 #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:765 xstormy16-asm.c:665
254 #, c-format
255 msgid "bad instruction `%.50s...'"
256 msgstr "drochthreoir `%.50s...'"
258 #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
259 #: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
260 #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:768 xstormy16-asm.c:668
261 #, c-format
262 msgid "bad instruction `%.50s'"
263 msgstr "drochthreoir `%.50s'"
265 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
266 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
267 #: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
268 #: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
269 msgid "*unknown*"
270 msgstr "*anaithnid*"
272 #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
273 #: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
274 #: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
275 #, c-format
276 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
277 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n"
279 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
280 #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
281 #: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
282 #, c-format
283 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
284 msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)"
286 #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
287 #: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
288 #: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
289 #, c-format
290 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
291 msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)"
293 #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
294 #: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
295 #: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
296 #, c-format
297 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
298 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n"
300 #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
301 #: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
302 #: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
303 #, c-format
304 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
305 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n"
307 #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
308 #: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
309 #: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
310 #, c-format
311 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
312 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n"
314 #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
315 #: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
316 #: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
317 #, c-format
318 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
319 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n"
321 #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
322 #: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
323 #: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
324 #, c-format
325 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
326 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n"
328 #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
329 #: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
330 #: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
331 #, c-format
332 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
333 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n"
335 #: frv-asm.c:608
336 msgid "missing `]'"
337 msgstr "`]' ar iarraidh"
339 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
340 msgid "Special purpose register number is out of range"
341 msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon"
343 #: frv-asm.c:908
344 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
345 msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1"
347 #: frv-asm.c:944
348 msgid "register number must be even"
349 msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom"
351 #. -- assembler routines inserted here.
352 #. -- asm.c
353 #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
354 #: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
355 #: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
356 msgid "missing `)'"
357 msgstr "`)' ar iarraidh"
359 #: h8300-dis.c:327
360 #, c-format
361 msgid "Hmmmm 0x%x"
362 msgstr "Hmmmm 0x%x"
364 #: h8300-dis.c:708
365 #, c-format
366 msgid "Don't understand 0x%x \n"
367 msgstr "Ní thuigim 0x%x \n"
369 #: h8500-dis.c:124
370 #, c-format
371 msgid "can't cope with insert %d\n"
372 msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n"
374 #. Couldn't understand anything.
375 #: h8500-dis.c:324
376 #, c-format
377 msgid "%02x\t\t*unknown*"
378 msgstr "%02x\t\t*anaithnid*"
380 #: i386-dis.c:9545
381 msgid "<internal disassembler error>"
382 msgstr "<earráid inmheánach dídhíolamóra>"
384 #: i386-dis.c:9776
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
389 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n"
393 "i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n"
394 "iomadúla a bheith scartha le camóga):\n"
396 #: i386-dis.c:9780
397 #, c-format
398 msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
399 msgstr "  x86-64      Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n"
401 #: i386-dis.c:9781
402 #, c-format
403 msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
404 msgstr "  i386        Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n"
406 #: i386-dis.c:9782
407 #, c-format
408 msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
409 msgstr "  i8086       Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n"
411 #: i386-dis.c:9783
412 #, c-format
413 msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
414 msgstr "  att         Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n"
416 #: i386-dis.c:9784
417 #, c-format
418 msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
419 msgstr "  intel       Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n"
421 #: i386-dis.c:9785
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "  att-mnemonic\n"
425 "              Display instruction in AT&T mnemonic\n"
426 msgstr ""
427 "  att-mnemonic\n"
428 "              Taispeáin treoir de réir neamónach AT&T\n"
430 #: i386-dis.c:9787
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "  intel-mnemonic\n"
434 "              Display instruction in Intel mnemonic\n"
435 msgstr ""
436 "  intel-mnemonic\n"
437 "              Taispeáin treoir de réir neamónach Intel\n"
439 #: i386-dis.c:9789
440 #, c-format
441 msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
442 msgstr "  addr64      Glac le seoltaí 64-giotán\n"
444 #: i386-dis.c:9790
445 #, c-format
446 msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
447 msgstr "  addr32      Glac le seoltaí 32-giotán\n"
449 #: i386-dis.c:9791
450 #, c-format
451 msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
452 msgstr "  addr16      Glac le seoltaí 16-giotán\n"
454 #: i386-dis.c:9792
455 #, c-format
456 msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
457 msgstr "  data32      Glac le sonraí 32-giotán\n"
459 #: i386-dis.c:9793
460 #, c-format
461 msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
462 msgstr "  data16      Glac le sonraí 16-giotán\n"
464 #: i386-dis.c:9794
465 #, c-format
466 msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
467 msgstr "  suffix      Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n"
469 #: i386-gen.c:411 ia64-gen.c:307
470 #, c-format
471 msgid "%s: Error: "
472 msgstr "%s: Earráid: "
474 #: i386-gen.c:510
475 #, c-format
476 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
477 msgstr "%s: %d: Réimse anaithnid giotán: %s\n"
479 #: i386-gen.c:674
480 #, c-format
481 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
482 msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n"
484 #: i386-gen.c:851
485 #, c-format
486 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
487 msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n"
489 #: i386-gen.c:943
490 #, c-format
491 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
492 msgstr "ní féidir i386-init.h a chruthú, errno = %s\n"
494 #: i386-gen.c:1032 ia64-gen.c:2850
495 #, c-format
496 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
497 msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"
499 #: i386-gen.c:1039
500 #, c-format
501 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
502 msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_cpu_flags.\n"
504 #: i386-gen.c:1046
505 #, c-format
506 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
507 msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_operand_type.\n"
509 #: i386-gen.c:1060
510 #, c-format
511 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
512 msgstr "ní féidir i386-tbl.h a chruthú, errno = %s\n"
514 #: ia64-gen.c:320
515 #, c-format
516 msgid "%s: Warning: "
517 msgstr "%s: Rabhadh: "
519 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
520 #, c-format
521 msgid "multiple note %s not handled\n"
522 msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n"
524 #: ia64-gen.c:617
525 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
526 msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n"
528 #: ia64-gen.c:822
529 #, c-format
530 msgid "can't find %s for reading\n"
531 msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n"
533 #: ia64-gen.c:1046
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "most recent format '%s'\n"
537 "appears more restrictive than '%s'\n"
538 msgstr ""
539 "is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n"
540 "déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n"
542 #: ia64-gen.c:1057
543 #, c-format
544 msgid "overlapping field %s->%s\n"
545 msgstr "réimse forluite %s->%s\n"
547 #: ia64-gen.c:1254
548 #, c-format
549 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
550 msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n"
552 #: ia64-gen.c:1459
553 #, c-format
554 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
555 msgstr "níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n"
557 #: ia64-gen.c:1481
558 #, c-format
559 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
560 msgstr "Níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n"
562 #: ia64-gen.c:1520
563 #, c-format
564 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
565 msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n"
567 #: ia64-gen.c:1523
568 #, c-format
569 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
570 msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n"
572 #: ia64-gen.c:1532
573 #, c-format
574 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
575 msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]"
577 #: ia64-gen.c:1535
578 #, c-format
579 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
580 msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n"
582 #: ia64-gen.c:1546
583 #, c-format
584 msgid "class %s is defined but not used\n"
585 msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n"
587 #: ia64-gen.c:1559
588 #, c-format
589 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
590 msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ag rsrc %s (%s)\n"
592 #: ia64-gen.c:1562
593 #, c-format
594 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
595 msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ná clárúcháin ag rsrc %s (%s)\n"
597 #: ia64-gen.c:1566
598 #, c-format
599 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
600 msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n"
602 #: ia64-gen.c:2478
603 #, c-format
604 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
605 msgstr "Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
607 #: ia64-gen.c:2506
608 #, c-format
609 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
610 msgstr "Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
612 #: ia64-gen.c:2520
613 #, c-format
614 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
615 msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n"
617 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
618 #. cgen will try the next parsing option.
619 #: ip2k-asm.c:81
620 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
621 msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR."
623 #. Invalid offset present.
624 #: ip2k-asm.c:106
625 msgid "offset(IP) is not a valid form"
626 msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)"
628 #. Found something there in front of (DP) but it's out
629 #. of range.
630 #: ip2k-asm.c:154
631 msgid "(DP) offset out of range."
632 msgstr "fritháireamh (DP) as raon."
634 #. Found something there in front of (SP) but it's out
635 #. of range.
636 #: ip2k-asm.c:195
637 msgid "(SP) offset out of range."
638 msgstr "fritháireamh (SP) as raon."
640 #: ip2k-asm.c:211
641 msgid "illegal use of parentheses"
642 msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní"
644 #: ip2k-asm.c:218
645 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
646 msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)"
648 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
649 #: ip2k-asm.c:242
650 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
651 msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn."
653 #: ip2k-asm.c:296
654 msgid "Byte address required. - must be even."
655 msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom."
657 #: ip2k-asm.c:305
658 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
659 msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil."
661 #: ip2k-asm.c:360
662 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
663 msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail"
665 #: ip2k-asm.c:413
666 msgid "Attempt to find bit index of 0"
667 msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú"
669 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
670 msgid "immediate value cannot be register"
671 msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall"
673 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
674 msgid "immediate value out of range"
675 msgstr "luach láithreach as raon"
677 #: iq2000-asm.c:182
678 msgid "21-bit offset out of range"
679 msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon"
681 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
682 #, c-format
683 msgid "unknown\t0x%04lx"
684 msgstr "anaithnid\t0x%04lx"
686 #: m10200-dis.c:328
687 #, c-format
688 msgid "unknown\t0x%02lx"
689 msgstr "anaithnid\t0x%02lx"
691 #: m32c-asm.c:117
692 msgid "imm:6 immediate is out of range"
693 msgstr "luach láithreach imm:6 as raon"
695 #: m32c-asm.c:147
696 #, c-format
697 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
698 msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
700 #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
701 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
702 msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon"
704 #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
705 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
706 msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7"
708 #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
709 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
710 msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8"
712 #: m32c-asm.c:285
713 #, c-format
714 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
715 msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
717 #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
718 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
719 msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon"
721 #: m32c-asm.c:404
722 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
723 msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon"
725 #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
726 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
727 msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon"
729 #: m32c-asm.c:483
730 msgid "immediate is out of range 1-2"
731 msgstr "luach láithreach as raon 1-2"
733 #: m32c-asm.c:501
734 msgid "immediate is out of range 1-8"
735 msgstr "luach láithreach as raon 1-8"
737 #: m32c-asm.c:519
738 msgid "immediate is out of range 0-7"
739 msgstr "luach láithreach as raon 0-7"
741 #: m32c-asm.c:555
742 msgid "immediate is out of range 2-9"
743 msgstr "luach láithreach as raon 2-9"
745 #: m32c-asm.c:573
746 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
747 msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15"
749 #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
750 msgid "bit,base is out of range"
751 msgstr "giotán,bunuimhir as raon"
753 #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
754 msgid "bit,base out of range for symbol"
755 msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile"
757 #: m32c-asm.c:807
758 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
759 msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h"
761 #: m32c-asm.c:837
762 msgid "Invalid size specifier"
763 msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide"
765 #: m68k-dis.c:1163
766 #, c-format
767 msgid "<function code %d>"
768 msgstr "<cód feidhme %d>"
770 #: m68k-dis.c:1320
771 #, c-format
772 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
773 msgstr "<earráid inmheánach sa tábla de chóid oibríochta: %s %s>\n"
775 #: m88k-dis.c:679
776 #, c-format
777 msgid "# <dis error: %08lx>"
778 msgstr "# <earráid dis: %08lx>"
780 #: mep-asm.c:114
781 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
782 msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo"
784 #: mep-asm.c:128
785 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
786 msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo"
788 #: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
789 #, c-format
790 msgid "invalid %function() here"
791 msgstr "%function() neamhbhailí anseo"
793 #: mips-dis.c:781
794 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
795 msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)"
797 #: mips-dis.c:915
798 #, c-format
799 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
800 msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)"
802 #: mips-dis.c:1274
803 #, c-format
804 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
805 msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú (%c)"
807 #: mips-dis.c:1881
808 #, c-format
809 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
810 msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)"
812 #: mips-dis.c:2112
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
817 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
818 msgstr ""
819 "\n"
820 "Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
821 "agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n"
822 "a bheith scartha le camóga):\n"
824 #: mips-dis.c:2116
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "\n"
828 "  gpr-names=ABI            Print GPR names according to  specified ABI.\n"
829 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "  gpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n"
833 "                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
835 #: mips-dis.c:2120
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "  fpr-names=ABI            Print FPR names according to specified ABI.\n"
840 "                           Default: numeric.\n"
841 msgstr ""
842 "\n"
843 "  fpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n"
844 "                         Réamhshocrú: uimhriúil.\n"
846 #: mips-dis.c:2124
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "\n"
850 "  cp0-names=ARCH           Print CP0 register names according to\n"
851 "                           specified architecture.\n"
852 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
853 msgstr ""
854 "\n"
855 "  cp0-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n"
856 "                         hailtireachta sonraithe.\n"
857 "                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
859 #: mips-dis.c:2129
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "\n"
863 "  hwr-names=ARCH           Print HWR names according to specified \n"
864 "\t\t\t   architecture.\n"
865 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
866 msgstr ""
867 "\n"
868 "  hwr-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n"
869 "                         hailtireachta sonraithe.\n"
870 "                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
872 #: mips-dis.c:2134
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "\n"
876 "  reg-names=ABI            Print GPR and FPR names according to\n"
877 "                           specified ABI.\n"
878 msgstr ""
879 "\n"
880 "  reg-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n"
881 "                         ABI sonraithe.\n"
883 #: mips-dis.c:2138
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "\n"
887 "  reg-names=ARCH           Print CP0 register and HWR names according to\n"
888 "                           specified architecture.\n"
889 msgstr ""
890 "\n"
891 "  reg-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na dtaibhle\n"
892 "                         CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n"
894 #: mips-dis.c:2142
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "\n"
898 "  For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
899 "   "
900 msgstr ""
901 "\n"
902 "  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ABI\":\n"
903 "   "
905 #: mips-dis.c:2147 mips-dis.c:2155 mips-dis.c:2157
906 #, c-format
907 msgid "\n"
908 msgstr "\n"
910 #: mips-dis.c:2149
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "\n"
914 "  For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
915 "   "
916 msgstr ""
917 "\n"
918 "  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ARCH\":\n"
919 "   "
921 #: mmix-dis.c:35
922 #, c-format
923 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
924 msgstr "Droch-chás %d (%s) i %s:%d\n"
926 #: mmix-dis.c:45
927 #, c-format
928 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
929 msgstr "Inmheánach: cód gan dífhabhtú (cás tástála ar iarraidh): %s:%d"
931 #: mmix-dis.c:54
932 msgid "(unknown)"
933 msgstr "(anaithnid)"
935 #: mmix-dis.c:513
936 #, c-format
937 msgid "*unknown operands type: %d*"
938 msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*"
940 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
941 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
942 msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767."
944 #: mt-asm.c:149
945 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
946 msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!"
948 #: mt-asm.c:157
949 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
950 msgstr "ní siombail é oibreann an oibreora céatadáin"
952 #: mt-asm.c:395
953 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
954 msgstr "oibreann neamhbhailí.  ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2."
956 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
957 #. A is an address and we can`t have the address of
958 #. an immediate either. We don't know how much to increase
959 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
960 #. anyway!
961 #: ns32k-dis.c:534
962 #, c-format
963 msgid "$<undefined>"
964 msgstr "$<gan sainmhíniú>"
966 #: ppc-opc.c:862 ppc-opc.c:890
967 msgid "invalid conditional option"
968 msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach"
970 #: ppc-opc.c:892
971 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
972 msgstr "rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid"
974 #: ppc-opc.c:924
975 msgid "invalid mask field"
976 msgstr "réimse neamhbhailí maisc"
978 #: ppc-opc.c:950
979 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
980 msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr"
982 #: ppc-opc.c:1000 ppc-opc.c:1035
983 msgid "illegal bitmask"
984 msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe"
986 #: ppc-opc.c:1155
987 msgid "index register in load range"
988 msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe"
990 #: ppc-opc.c:1171
991 msgid "source and target register operands must be different"
992 msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil"
994 #: ppc-opc.c:1186
995 msgid "invalid register operand when updating"
996 msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe"
998 #: ppc-opc.c:1265
999 msgid "invalid sprg number"
1000 msgstr "uimhir neamhbhailí sprg"
1002 #: s390-dis.c:276
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1007 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1008 msgstr ""
1009 "\n"
1010 "Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do S/390\n"
1011 "agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna a scaradh\n"
1012 "le camóga):\n"
1014 #: s390-dis.c:280
1015 #, c-format
1016 msgid "  esa         Disassemble in ESA architecture mode\n"
1017 msgstr "  esa         Dídhíolaim i mód ailtireachta ESA\n"
1019 #: s390-dis.c:281
1020 #, c-format
1021 msgid "  zarch       Disassemble in z/Architecture mode\n"
1022 msgstr "  zarch       Dídhíolaim sa mhód z-Ailtireachta\n"
1024 #: score-dis.c:220 score-dis.c:383
1025 msgid "<illegal instruction>"
1026 msgstr "<treoir neamhcheadaithe>"
1028 #: sparc-dis.c:282
1029 #, c-format
1030 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1031 msgstr "Earráid inmheánach:  sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1033 #: sparc-dis.c:293
1034 #, c-format
1035 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1036 msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1038 #: sparc-dis.c:343
1039 #, c-format
1040 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1041 msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n"
1043 #. Mark as non-valid instruction.
1044 #: sparc-dis.c:1013
1045 msgid "unknown"
1046 msgstr "anaithnid"
1048 #: v850-dis.c:239
1049 #, c-format
1050 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1051 msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n"
1053 #: v850-dis.c:253
1054 #, c-format
1055 msgid "unknown pop reg: %d\n"
1056 msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n"
1058 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1059 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1060 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
1061 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1062 #. specific command line option is given to GAS.
1063 #: v850-opc.c:48
1064 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1065 msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é"
1067 #: v850-opc.c:49
1068 msgid "displacement value is out of range"
1069 msgstr "luach díláithrithe as raon"
1071 #: v850-opc.c:50
1072 msgid "displacement value is not aligned"
1073 msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú"
1075 #: v850-opc.c:52
1076 msgid "immediate value is out of range"
1077 msgstr "luach láithreach as raon"
1079 #: v850-opc.c:60
1080 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1081 msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr"
1083 #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
1084 msgid "branch value out of range"
1085 msgstr "luach an bhrainse as raon"
1087 #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
1088 msgid "branch to odd offset"
1089 msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr"
1091 #: v850-opc.c:87
1092 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1093 msgstr "luach brainse as raon agus brainse go dtí fritháireamh corr"
1095 #: v850-opc.c:279
1096 msgid "invalid register for stack adjustment"
1097 msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche"
1099 #: v850-opc.c:299
1100 msgid "immediate value not in range and not even"
1101 msgstr "luach láithreach as raon, agus ní cothrom é"
1103 #: v850-opc.c:304
1104 msgid "immediate value must be even"
1105 msgstr "caithfidh luach láithreach a bheith cothrom"
1107 #: xc16x-asm.c:66
1108 msgid "Missing '#' prefix"
1109 msgstr "Réimír '#' ar iarraidh"
1111 #: xc16x-asm.c:82
1112 msgid "Missing '.' prefix"
1113 msgstr "Réimír '.' ar iarraidh"
1115 #: xc16x-asm.c:98
1116 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1117 msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh"
1119 #: xc16x-asm.c:114
1120 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1121 msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh"
1123 #: xc16x-asm.c:130
1124 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1125 msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh"
1127 #: xc16x-asm.c:146
1128 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1129 msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh"
1131 #: xstormy16-asm.c:71
1132 msgid "Bad register in preincrement"
1133 msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint"
1135 #: xstormy16-asm.c:76
1136 msgid "Bad register in postincrement"
1137 msgstr "Drochthabhall i iarincrimint"
1139 #: xstormy16-asm.c:78
1140 msgid "Bad register name"
1141 msgstr "Drochainm ar thabhall"
1143 #: xstormy16-asm.c:82
1144 msgid "Label conflicts with register name"
1145 msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill"
1147 #: xstormy16-asm.c:86
1148 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1149 msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'"
1151 #: xstormy16-asm.c:88
1152 msgid "Bad immediate expression"
1153 msgstr "Drochshlonn láithreach"
1155 #: xstormy16-asm.c:109
1156 msgid "No relocation for small immediate"
1157 msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí"
1159 #: xstormy16-asm.c:119
1160 msgid "Small operand was not an immediate number"
1161 msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag"
1163 #: xstormy16-asm.c:157
1164 msgid "Operand is not a symbol"
1165 msgstr "Ní siombail é an t-oibreann"
1167 #: xstormy16-asm.c:165
1168 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1169 msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh"
1171 #~ msgid "%operator operand is not a symbol"
1172 #~ msgstr "ní siombail é oibreann an %oibreora\""
1174 #~ msgid "offset not a multiple of 16"
1175 #~ msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh"
1177 #~ msgid "offset not a multiple of 2"
1178 #~ msgstr "ní cothrom é an fritháireamh"
1180 #~ msgid "offset greater than 62"
1181 #~ msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh"
1183 #~ msgid "offset not a multiple of 4"
1184 #~ msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh"
1186 #~ msgid "offset greater than 124"
1187 #~ msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh"
1189 #~ msgid "offset not a multiple of 8"
1190 #~ msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh"
1192 #~ msgid "offset greater than 248"
1193 #~ msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh"
1195 #~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
1196 #~ msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh"
1198 #~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
1199 #~ msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh"
1201 #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
1202 #~ msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse"
1204 #~ msgid "value out of range"
1205 #~ msgstr "luach as raon"
1207 #~ msgid "target register operand must be even"
1208 #~ msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom"
1210 #~ msgid "source register operand must be even"
1211 #~ msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh a bheith cothrom"
1213 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
1214 #~ msgstr "anaithnid\t0x%04x"