Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / ko.po
blob486e580085a87663d540ce0797e22634629a9ffb
1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # Copyright (C) 2011 Changwoo Ryu
4 # This file is distributed under the same license as the package.
6 # Novell Language <language@novell.com>, 2006-2009.
7 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
10 # 새로 번역하시는 분은, 계속 번역하실 생각이 있으면 자기 이름을
11 # src/Core/Banshee.Core/Resources/translators.xml 파일에 추가하세요.
13 # 주의
14 # - 이 프로그램의 이름인 Banshee는 '밴시'라고 음역.
15 # - Brasero - '브라세로' 음역
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: banshee-1\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:03+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 21:51+0900\n"
23 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
24 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
33 msgid "Apple Devices Support"
34 msgstr "애플 장치 지원"
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
37 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
38 msgstr "대부분의 아이팟/아이폰/아이패드 장치에 대한 지원."
40 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
41 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
42 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30
43 msgid "Device Support"
44 msgstr "휴대 장치 지원"
46 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
47 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
48 msgid "iPod Support"
49 msgstr "아이팟 지원"
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
52 msgid "Support for most iPod devices."
53 msgstr "대부분의 아이팟 장치에 대한 지원."
55 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
56 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
57 msgid "Karma Support"
58 msgstr "카르마 지원"
60 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
61 msgid "Support for Rio Karma devices."
62 msgstr "리오 카르마 장치에 대한 지원."
64 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
65 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
66 msgid "Mass Storage Media Player Support"
67 msgstr "대용량 저장 장치 미디어 플레이어 지원."
69 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
70 msgid ""
71 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
72 "Android, Pre, and Galaxy phones."
73 msgstr "USB 드라이브로 사용할 수 있는 장치 지원, iAudio 장치 및 안드로이드, 팜프리, 갤럭시 휴대전화 포함."
75 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
77 msgid "MTP Media Player Support"
78 msgstr "MTP 미디어 플레이어 지원"
80 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
81 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
82 msgstr "MTP 장치에 대한 지원, 여러가지 크리에이티브 젠 장치 포함."
84 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
86 msgid "Amazon MP3 Store Source"
87 msgstr "아마존 MP3 스토어 공급원"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
90 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
91 msgstr "아마존 MP3 스토어에서 음악을 둘러보고, 검색하고, 구입합니다."
93 # 플러그인 분류
94 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
97 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
98 msgid "Online Sources"
99 msgstr "온라인 공급원"
101 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
102 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
103 msgid "Amazon MP3 Import"
104 msgstr "아마존 MP3 가져오기"
106 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
107 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
108 msgstr "Amazon.com 사이트에서 구입한 음악을 다운로드하고 가져옵니다."
110 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
111 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
112 msgid "Audiobooks Library"
113 msgstr "오디오북 라이브러리"
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
116 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
117 msgstr "오디오북, 강의 등을 정리합니다."
119 # 플러그인 분류
120 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
121 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
122 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
123 msgid "Core"
124 msgstr "핵심 기능"
126 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
128 msgid "Audio CD Support"
129 msgstr "오디오 CD 지원"
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
132 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
133 msgstr "오디오 CD를 듣거나 리핑합니다."
135 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
137 msgid "Boo Scripting"
138 msgstr "Boo 스크립트"
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
141 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
142 msgstr "Boo 언어 스크립트로 작성된 밴시 확장 기능을 사용합니다."
144 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
146 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
148 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
149 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
150 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
151 msgid "Utilities"
152 msgstr "부가 기능"
154 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
156 msgid "BPM Detection"
157 msgstr "분당 박자 수 검사"
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
160 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
161 msgstr "내 음악의 분당 박자 수를 (BPM) 검사합니다."
163 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
164 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
165 msgid "Cover Art Fetching"
166 msgstr "표지 가져오기"
168 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
169 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
170 msgstr "내 라이브러리의 모든 항목에 대한 표지를 가져옵니다."
172 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
173 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
174 msgid "DAAP Sharing"
175 msgstr "DAAP 공유"
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
178 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
179 msgstr "로컬 네트워크에 공유된 음악을 살펴보고 듣습니다."
181 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
182 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
183 msgid "eMusic Import"
184 msgstr "eMusic 가져오기"
186 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
187 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
188 msgstr "eMusic에서 구입한 음악을 다운로드하고 가져옵니다."
190 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
191 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
192 msgid "File System Preview Queue"
193 msgstr "파일 시스템 미리보기 대기열"
195 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
196 msgid "Preview files without importing to your library."
197 msgstr "파일을 내 라이브러리로 가져오지 않고 미리 봅니다."
199 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
200 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
201 msgid "Metadata Fixup"
202 msgstr "메타데이터 바로잡기"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
205 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
206 msgstr "잘못되었거나 빠진 메타데이터를 대량 처리 과정을 통해 바로잡습니다."
208 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
210 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
211 msgid "Internet Archive"
212 msgstr "인터넷 아카이브"
214 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
215 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
216 msgstr "인터넷 아카이브의 방대한 미디어 모음을 살펴보고 검색합니다."
218 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
219 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
220 msgid "Internet Radio"
221 msgstr "인터넷 라디오"
223 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
224 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
225 msgstr "인터넷 라디오를 듣거나 인터넷 라디오 방송국을 정리합니다."
227 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
228 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
229 msgid "Last.fm Scrobbling"
230 msgstr "Last.fm 스크로블링"
232 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
233 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
234 msgstr "Last.fm 스크로블링 및 컨텍스트 영역 추천."
236 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
237 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
238 msgid "Last.fm Radio"
239 msgstr "Last.fm 라디오"
241 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
242 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
243 msgstr "유료 사용자를 위한 Last.fm 스트리밍 라디오."
245 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
246 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
247 msgid "Library Watcher"
248 msgstr "라이브러리 자동 검색"
250 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
251 msgid "Automatically update music and video libraries."
252 msgstr "음악 및 비디오 라이브러리를 자동으로 업데이트합니다."
254 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
255 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
256 msgid "Mini Mode"
257 msgstr "미니 모드"
259 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
260 msgid ""
261 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
262 "information."
263 msgstr ""
264 "재생 조작 단추와 트랙 정보만 들어 있는 작은 창을 통해 밴시를 조작합니다."
266 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
268 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
269 msgstr "미로 가이드 팟캐스트 디렉터리"
271 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
272 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
273 msgstr "수천개의 오디오 및 비디오 팟캐스트의 목록을 살펴보고 구독합니다."
275 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
276 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
277 msgid "MPRIS D-Bus interface"
278 msgstr "MPRIS D-Bus 인터페이스"
280 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
281 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
282 msgstr "MPRIS D-Bus 인터페이스를 사용해 밴시를 조작합니다."
284 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
285 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
286 msgid "Multimedia Keys"
287 msgstr "멀티미디어 키"
289 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
290 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
291 msgstr "키보드의 멀티미디어 키를 사용해 음악 재생을 조작합니다."
293 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
294 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
295 msgid "Notification Area Icon"
296 msgstr "알림 영역 아이콘"
298 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
299 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
300 msgstr "알림 영역에 밴시를 조작할 수 있는 아이콘을 표시합니다."
302 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
303 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
304 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
305 msgstr "아마로크, 리듬박스, 아이튠즈에 대한 가져오기"
307 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
308 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
309 msgstr "아마로크, 리듬박스, 아이튠즈에서 라이브러리를 가져옵니다."
311 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
312 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
313 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
314 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
315 msgid "Play Queue"
316 msgstr "재생 대기열"
318 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
319 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
320 msgstr "재생 목록의 트랙을 대기열에 넣거나, 자동 DJ가 담당하도록 합니다."
322 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
323 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
325 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
326 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
327 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
328 msgid "Podcasts"
329 msgstr "팟캐스트"
331 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
332 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
333 msgstr "팟캐스트에 구독하고 에피소드를 다운로드합니다."
335 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
336 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
337 msgid "Sound Menu Integration"
338 msgstr "소리 메뉴 통합"
340 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
341 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
342 msgstr "소리 메뉴에서 밴시를 조작합니다."
344 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
346 msgid "Torrent Downloader"
347 msgstr "토렌트 다운로드"
349 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
350 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
351 msgstr "팟캐스트에서 비트토렌트 파일 다운로드를 지원합니다."
353 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
354 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
355 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
356 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
357 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:116
358 msgid "Ubuntu One Music Store"
359 msgstr "우분투원 뮤직 스토어"
361 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
362 msgid ""
363 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
364 "7digital."
365 msgstr "이 확장 기능을 통해 우분투원 뮤직 스토어에 접속합니다. 7digital 개발."
367 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
368 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
369 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
370 msgid "Wikipedia"
371 msgstr "위키백과"
373 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
374 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
375 msgstr "컨텍스트 영역에서 위키백과의 아티스트 정보를 봅니다."
377 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
378 msgid "Context Pane"
379 msgstr "컨텍스트 영역"
381 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
382 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
383 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
384 msgid "YouTube"
385 msgstr "유튜브"
387 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
388 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
389 msgstr "컨텍스트 영역에 관련 유튜브 비디오를 표시합니다."
391 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
392 msgid "3GPP"
393 msgstr "3GPP"
395 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
396 msgid "AAC (Novell Encoder)"
397 msgstr "AAC (노벨 인코더)"
399 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
400 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
401 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
402 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
403 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
404 msgid "Bitrate"
405 msgstr "비트 전송률"
407 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
408 msgid "Container"
409 msgstr "컨테이너"
411 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
412 msgid ""
413 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
414 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
415 msgstr ""
416 "MP3의 다음 형식으로 설계된 AAC는 높은 비트 전송률에서는 일반적으로 MP3보다 "
417 "더 음질이 좋습니다."
419 # 인코딩 프로파일
420 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
421 msgid "Long Term Prediction"
422 msgstr "길게 압축 예측"
424 # 인코딩 프로파일
425 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
426 msgid "Low Complexity"
427 msgstr "복잡도 낮게"
429 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
430 msgid "MPEG-4 ISO"
431 msgstr "MPEG-4 ISO"
433 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
434 msgid "MPEG-4 QuickTime"
435 msgstr "MPEG-4 퀵타임"
437 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
438 msgid "Output Format"
439 msgstr "출력 형식"
441 # 인코딩 프로파일
442 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
443 msgid "Profile"
444 msgstr "프로파일"
446 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
447 msgid "Channels"
448 msgstr "채널"
450 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
451 msgid "Free Lossless Audio Codec"
452 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
454 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
455 msgid ""
456 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
457 "does not degrade audio quality."
458 msgstr ""
459 "FLAC(Free Lossless Audio Codec)는 오픈 소스 코덱으로, 압축할 때 오디오 품질"
460 "을 저하시키지 않습니다."
462 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
463 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
464 msgid ""
465 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
466 "larger files at lower bitrates."
467 msgstr ""
468 "유명하면서 오래 되었고 많이 사용되는 손실 오디오 형식으로, 낮은 비트 전송률에"
469 "서 파일 용량이 더 큽니다."
471 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
472 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
473 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
474 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
475 msgid "Best"
476 msgstr "가장 좋게"
478 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
479 msgid "Constant Bitrate"
480 msgstr "일정한 비트 전송률"
482 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
483 msgid "Encoding Mode"
484 msgstr "인코딩 모드"
486 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
487 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
488 msgstr "MP3 (LAME 인코더)"
490 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
491 msgid "VBR Quality"
492 msgstr "VBR 품질"
494 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
495 msgid "Variable Bitrate"
496 msgstr "가변 비트 전송률 (VBR)"
498 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
499 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
500 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
501 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
502 msgid "Worst"
503 msgstr "가장 나쁘게"
505 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
506 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
507 msgstr "MP3 (Xing 인코더)"
509 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
510 msgid "Audio quality"
511 msgstr "오디오 품질"
513 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
514 msgid "Ogg Vorbis"
515 msgstr "Ogg 보비스"
517 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
518 msgid ""
519 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
520 "lower file size than MP3."
521 msgstr ""
522 "보비스는 MP3보다 작은 파일 크기에서 고품질 출력을 제공하는 오픈 소스 손실 오"
523 "디오 코덱입니다."
525 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
526 msgid ""
527 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
528 "quality lossy encoding with great dynamic range."
529 msgstr ""
530 "빠르고 효율적인 오픈 소스 오디오 형식으로, 동적 범위에 대해 고품질의 무손실 "
531 "인코딩이 가능합니다."
533 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
534 msgid "Default"
535 msgstr "기본값"
537 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
538 msgid "Default Compression"
539 msgstr "기본 압축"
541 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
542 msgid "Extra processing"
543 msgstr "추가 처리"
545 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
546 msgid "Fast Compression"
547 msgstr "빠르게 압축"
549 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
550 msgid "High Compression"
551 msgstr "고성능 압축"
553 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
554 msgid "Highest"
555 msgstr "가장 높음"
557 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
558 msgid "Lossy mode"
559 msgstr "손실 모드"
561 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
562 msgid "Mode"
563 msgstr "모드"
565 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
566 msgid "Store MD5 sum in the file"
567 msgstr "파일에 MD5 합계 저장"
569 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
570 msgid "Very High Compression"
571 msgstr "최고 성능 압축"
573 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
574 msgid "Wavpack"
575 msgstr "Wavpack"
577 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
578 msgid ""
579 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
580 "modulated (PCM) audio."
581 msgstr ""
582 "WAV+PCM은 압축하지 않은 원본 PCM (펄스 부호 변조) 오디오가 들어 있는 무손실 "
583 "형식입니다."
585 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
586 msgid "Waveform PCM"
587 msgstr "Waveform PCM"
589 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
590 msgid ""
591 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
592 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
593 msgstr "MP3보다 작은 파일 크기에서 고품질 출력을 제공하는 독점 손실 오디오 형식입니다. 96kbps WMA는 128Kbps MP3에 해당합니다."
595 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
596 msgid "Audio Quality"
597 msgstr "오디오 품질"
599 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
600 msgid "Use a variable bitrate"
601 msgstr "가변 비트 전송률 사용"
603 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
604 msgid "Windows Media Audio"
605 msgstr "윈도우 미디어 오디오"
607 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
608 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
609 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
611 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
612 msgid "Banshee Media Player"
613 msgstr "밴시 미디어 플레이어"
615 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
616 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
617 msgid "Media Player"
618 msgstr "미디어 플레이어"
620 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
621 msgid "Play and organize your media collection"
622 msgstr "미디어 모음 재생 및 구성"
624 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
625 msgid "Could not create pipeline"
626 msgstr "파이프라인을 만들 수 없습니다."
628 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
629 msgid "Could not create filesrc element"
630 msgstr "filesrc 엘리먼트를 만들 수 없습니다"
632 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
633 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
634 msgstr "decodebin2 플러그인을 만들 수 없습니다"
636 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
637 msgid "Could not create audioconvert plugin"
638 msgstr "audioconvert 플러그인을 만들 수 없습니다"
640 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
641 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
642 msgstr "bmpdetect 플러그인을 만들 수 없습니다"
644 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
645 msgid "Could not create fakesink plugin"
646 msgstr "fakesink 플러그인을 만들 수 없습니다"
648 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
649 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
650 msgid "Could not link pipeline elements"
651 msgstr "pipeline 엘리먼트를 연결할 수 없습니다"
653 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
654 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
655 msgstr "cdda URI에서 엘리먼트를 초기화할 수 없습니다"
657 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
658 msgid "Could not create encoder pipeline"
659 msgstr "인코더 파이프라인을 만들 수 없습니다"
661 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
662 msgid "Could not create queue plugin"
663 msgstr "queue 플러그인을 만들 수 없습니다"
665 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
666 msgid "Could not create filesink plugin"
667 msgstr "filesink 플러그인을 만들 수 없습니다"
669 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
670 msgid "Could not create source element"
671 msgstr "source 엘리먼트를 만들 수 없습니다"
673 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
674 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
675 msgstr "'decodebin2' 플러그인을 만들 수 없습니다"
677 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
678 msgid "Could not create sink element"
679 msgstr "sink 엘리먼트를 만들 수 없습니다"
681 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
682 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
683 msgstr "'sinkben' 플러그인을 만들 수 없습니다"
685 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
686 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
687 msgstr "'audioconvert' 플러그인을 만들 수 없습니다"
689 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
690 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
691 msgstr "'audioresample' 플러그인을 만들 수 없습니다"
693 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
694 msgid "Could not create encoding pipeline"
695 msgstr "인코딩 파이프라인을 만들 수 없습니다"
697 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
698 msgid "Could not get sink pad from encoder"
699 msgstr "인코더에서 sink 패드를 가져올 수 없습니다"
701 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
702 msgid "Could not construct pipeline"
703 msgstr "파이프라인을 구성할 수 없습니다"
705 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
706 msgid "Write CD..."
707 msgstr "CD 쓰기..."
709 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
710 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
711 msgstr "오디오 CD에 선택한 트랙 쓰기"
713 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
714 msgid "Could not write CD"
715 msgstr "CD에 쓸 수 없음"
717 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
718 msgid "Brasero could not be started"
719 msgstr "브라세로를 시작할 수 없습니다."
721 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
722 msgid "Fullscreen video playback active"
723 msgstr "전체 화면 비디오 재생 중"
725 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
726 msgid "Could not find an encoder for ripping."
727 msgstr "리핑에 사용할 인코더를 찾을 수 없습니다."
729 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
730 msgid "Could not create CD ripping driver."
731 msgstr "CD 리핑 드라이버를 만들 수 없습니다."
733 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
734 msgid "Could not create BPM detection driver."
735 msgstr "분당 박자 수 검사 드라이버를 만들 수 없습니다."
737 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
738 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
739 msgid "Enable _gapless playback"
740 msgstr "끊김 없는 재생 사용(_G)"
742 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
743 msgid ""
744 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
745 "and classical music"
746 msgstr ""
747 "트랙이 바뀔 때 작은 재생 끊김을 없앱니다. 콘셉트 앨범 및 클래식 음악에 좋습니"
748 "다."
750 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
751 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
752 msgid "Could not initialize GStreamer library"
753 msgstr "GStreamer 라이브러리를 초기화할 수 없습니다"
755 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
756 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
757 msgid "Unknown Error"
758 msgstr "알 수 없는 오류"
760 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
761 msgid "_Enable ReplayGain correction"
762 msgstr "ReplayGain 보정 기능 사용(_E)"
764 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
765 msgid ""
766 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
767 "playback volume"
768 msgstr ""
769 "ReplayGain 데이터가 있는 트랙의 경우 재생 볼륨 크기를 자동으로 조절(정규화)합"
770 "니다."
772 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
773 msgid ""
774 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
775 "and classical music."
776 msgstr ""
777 "트랙이 바뀔 때 작은 재생 끊김을 없앱니다. 콘셉트 앨범 및 클래식 음악에 좋습니"
778 "다."
780 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
781 msgid "Could not create transcoder"
782 msgstr "인코딩 변환 기능을 만들 수 없습니다"
784 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
785 msgid "GStreamer# 0.10"
786 msgstr "GStreamer# 0.10"
788 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
789 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
790 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
791 msgid "_Close"
792 msgstr "닫기(_C)"
794 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
795 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
796 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
797 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
798 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
799 msgid "Close"
800 msgstr "닫기"
802 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
803 msgid "Help Options"
804 msgstr "도움말 옵션"
806 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
807 msgid "Show this help"
808 msgstr "이 도움말 표시"
810 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
811 msgid "Show options for controlling playback"
812 msgstr "재생 제어 옵션 표시"
814 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
815 msgid "Show options for querying the playing track"
816 msgstr "재생 트랙 쿼리 옵션 표시"
818 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
819 msgid "Show options for querying the playing engine"
820 msgstr "재생 엔진 쿼리 옵션 표시"
822 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
823 msgid "Show options for the user interface"
824 msgstr "사용자 인터페이스 옵션 표시"
826 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
827 msgid "Show options for developers and debugging"
828 msgstr "개발자 및 디버깅 옵션 표시"
830 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
831 msgid "Show all option groups"
832 msgstr "모든 옵션 그룹 표시"
834 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
835 msgid "Show version information"
836 msgstr "버전 정보 표시"
838 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
839 msgid "Playback Control Options"
840 msgstr "재생 제어 옵션"
842 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
843 msgid ""
844 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
845 msgstr "다음 트랙 재생, 'restart' 값이 설정된 경우 다시 시작"
847 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
848 msgid ""
849 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
850 msgstr "이전 트랙 재생, 'restart' 값이 설정된 경우 다시 시작"
852 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
853 msgid ""
854 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
855 "otherwise the same as --previous"
856 msgstr "현재 노래를 4초보다 길면 노래를 다시 시작합니다. 길지 않으면 --previous 옵션과 같습니다."
858 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
859 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
860 msgstr "명령행에서 대기열에 넣은 모든 트랙의 재생을 자동으로 시작"
862 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
863 msgid "Start playback"
864 msgstr "재생 시작"
866 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
867 msgid "Pause playback"
868 msgstr "재생 일시 중지"
870 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
871 msgid "Toggle playback"
872 msgstr "재생 토글"
874 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
875 msgid "Completely stop playback"
876 msgstr "완전히 재생 중지"
878 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
879 msgid ""
880 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
881 "should be either 'true' or 'false')"
882 msgstr ""
883 "현재 재생 중인 트랙 이후에 재생 중지 활성화 또는 비활성화(값은 'true' 또는 "
884 "'false'여야 함)"
886 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
887 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
888 msgstr "재생 볼륨 설정 (0-100), 상대 값의 경우 앞에 +/- 붙임"
890 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
891 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
892 msgstr "특정 지점 찾기(초, 부동)"
894 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
895 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
896 msgstr "현재 재생 중인 트랙의 평가 (0-5)"
898 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
899 msgid "Player Engine Query Options"
900 msgstr "플레이어 엔진 쿼리 옵션"
902 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
903 msgid "Current player state"
904 msgstr "현재 플레이어 상태"
906 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
907 msgid "Last player state"
908 msgstr "마지막 플레이어 상태"
910 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
911 msgid "Query whether the player can be paused"
912 msgstr "플레이어를 일시 중지할 수 있는지 여부 쿼리"
914 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
915 msgid "Query whether the player can seek"
916 msgstr "플레이어가 찾을 수 있는지 여부 쿼리"
918 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
919 msgid "Player volume"
920 msgstr "플레이어 볼륨"
922 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
923 msgid "Player position in currently playing track"
924 msgstr "현재 재생 중인 트랙의 플레이어 위치"
926 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
927 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
928 msgstr "재생 트랙 메타 데이터 쿼리 옵션"
930 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
931 msgid "URI"
932 msgstr "URI"
934 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
935 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
936 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
937 msgid "Artist Name"
938 msgstr "아티스트 이름"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
941 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
942 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
943 msgid "Album Title"
944 msgstr "앨범 제목"
946 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
947 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
948 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
949 msgid "Track Title"
950 msgstr "트랙 제목"
952 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
953 msgid "Duration"
954 msgstr "기간"
956 #. Translators: noun
957 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
959 msgid "Track Number"
960 msgstr "트랙 번호"
962 #. Translators: noun
963 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
965 msgid "Track Count"
966 msgstr "트랙 수"
968 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
969 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
970 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
971 msgid "Disc Number"
972 msgstr "디스크 번호"
974 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
975 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
978 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
979 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
980 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
981 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
982 msgid "Year"
983 msgstr "연도"
985 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
986 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
987 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
988 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
989 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
990 msgid "Rating"
991 msgstr "평가"
993 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
994 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
995 msgid "Score"
996 msgstr "점수"
998 #. Translators: noun
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1001 msgid "Bit Rate"
1002 msgstr "비트 전송률"
1004 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1005 msgid "User Interface Options"
1006 msgstr "사용자 인터페이스 옵션"
1008 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1009 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1010 msgstr "활성 작업 영역에서 사용자 인터페이스 표시"
1012 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1013 msgid "Enter the full-screen mode"
1014 msgstr "전체 화면 모드 들어가기"
1016 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1017 msgid "Hide the user interface"
1018 msgstr "사용자 인터페이스 숨기기"
1020 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1021 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1022 msgstr "다른 옵션과 상관 없이 사용자 인터페이스 표시 안 함"
1024 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1025 msgid "Present the import media dialog box"
1026 msgstr "미디어 가져오기 대화 상자 표시"
1028 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1029 msgid "Present the about dialog"
1030 msgstr "정보 대화 상자 표시"
1032 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1033 msgid "Present the open location dialog"
1034 msgstr "위치 열기 대화 상자 표시"
1036 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1037 msgid "Present the preferences dialog"
1038 msgstr "기본 설정 대화 상자 표시"
1040 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1041 msgid "Debugging and Development Options"
1042 msgstr "디버깅 및 개발 옵션"
1044 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1045 msgid "Enable general debugging features"
1046 msgstr "일반 디버깅 기능 활성화"
1048 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1049 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1050 msgstr "SQL 쿼리의 디버깅 출력 활성화"
1052 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1053 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1054 msgstr "Mono.Addins의 디버깅 출력 활성화"
1056 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1057 msgid "Specify an alternate database to use"
1058 msgstr "사용할 대체 데이터베이스 지정"
1060 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1061 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1062 msgstr "다른 키 지정, 기본값은 /apps/banshee-1/"
1064 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1065 msgid ""
1066 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1067 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1068 msgstr "제거된 항목의 실행을 위해 인스턴스를 최적화합니다. 이렇게 하면 작업 디렉터리에 대체 Mono.Addins 데이터베이스를 만듭니다."
1070 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1071 msgid "Disable DBus support completely"
1072 msgstr "DBus 지원을 완전히 비활성화"
1074 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1075 #, csharp-format
1076 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1077 msgstr "사용자 지정 gtkrc 파일({0})이 있는 경우 로드 건너뛰기"
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1080 #, csharp-format
1081 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1082 msgstr "다음 도움말 인수가 잘못되었습니다. {0}"
1084 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1085 msgid "Play Album"
1086 msgstr "앨범 재생"
1088 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1089 msgid "En_queue"
1090 msgstr "대기열 넣기(_Q)"
1092 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1096 msgid "_Play"
1097 msgstr "재생(_P)"
1099 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1100 msgid "Play _Song"
1101 msgstr "노래 재생(_S)"
1103 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1104 msgid "Add a song to the playlist"
1105 msgstr "재생 목록에 노래 추가"
1107 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1108 msgid "Play _Album"
1109 msgstr "앨범 재생(_A)"
1111 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1112 msgid "Add an album to the playlist"
1113 msgstr "재생 목록에 앨범 추가"
1115 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1116 #, csharp-format
1117 msgid "{0} remaining"
1118 msgstr "{0} 남음"
1120 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1121 msgid "Play Song"
1122 msgstr "노래 재생"
1124 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1125 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1126 msgid "Search"
1127 msgstr "검색"
1129 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1130 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1131 msgid "Artist, Album, or Title"
1132 msgstr "아티스트, 앨범 또는 제목"
1134 #. Alias for %album_artist%
1135 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1136 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1138 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1139 msgid "Album Artist"
1140 msgstr "앨범 아티스트"
1142 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1144 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1145 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1146 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1147 msgid "Genre"
1148 msgstr "장르"
1150 #. Translators: noun
1151 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1153 msgid "Comment"
1154 msgstr "주석"
1156 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1157 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1158 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1159 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1160 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1161 msgid "Unknown Artist"
1162 msgstr "알 수 없는 아티스트"
1164 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1165 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1166 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1167 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1168 msgid "Unknown Album"
1169 msgstr "알 수 없는 앨범"
1171 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1172 msgid "Unknown Title"
1173 msgstr "알 수 없는 제목"
1175 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1176 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1177 msgid "Various Artists"
1178 msgstr "다양한 아티스트"
1180 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1181 msgid "Stream location not found"
1182 msgstr "스트림 위치를 찾을 수 없습니다"
1184 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1185 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1186 msgid "File not found"
1187 msgstr "파일이 없습니다"
1189 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1190 msgid "Codec for playing this media type not available"
1191 msgstr "이 형식의 미디어를 재생할 때 사용할 코덱이 없습니다"
1193 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1194 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1195 msgstr "디지털 저작권 관리 (DRM) 기능으로 보호되는 파일"
1197 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1198 msgid "Unknown error"
1199 msgstr "알 수 없는 오류 "
1201 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1202 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1203 msgid "_Restart Podcast"
1204 msgstr "팟캐스트 다시 시작(_R)"
1206 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1207 msgid "_Restart Audiobook"
1208 msgstr "오디오북 다시 시작(_R)"
1210 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1211 msgid "_Restart Video"
1212 msgstr "비디오 다시 시작(_R)"
1214 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1215 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1216 msgid "_Restart Song"
1217 msgstr "노래 다시 시작(_R)"
1219 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1220 msgid "_Restart Item"
1221 msgstr "항목 다시 시작(_R)"
1223 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1224 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1225 msgstr "재생 중인 팟캐스트로 이동(_J)"
1227 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1228 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1229 msgstr "재생 중인 오디오북으로 이동(_J)"
1231 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1232 msgid "_Jump to Playing Video"
1233 msgstr "재생 중인 비디오로 이동(_J)"
1235 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1237 msgid "_Jump to Playing Song"
1238 msgstr "재생 중인 노래로 이동(_J)"
1240 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1241 msgid "_Jump to Playing Item"
1242 msgstr "재생 중인 항목으로 이동(_J)"
1244 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1245 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1246 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1247 #, csharp-format
1248 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1249 msgstr "{0}({1}:{2:00})"
1251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1252 #, csharp-format
1253 msgid "All Albums ({0})"
1254 msgstr "모든 앨범({0})"
1256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1257 #, csharp-format
1258 msgid "All Artists ({0})"
1259 msgstr "모든 아티스트({0})"
1261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1263 msgid "Value"
1264 msgstr "값"
1266 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1267 msgid "Shuffle by A_lbum"
1268 msgstr "앨범별로 섞기(_L)"
1270 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1271 msgid "by album"
1272 msgstr "앨범별로"
1274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1275 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1276 msgstr "앨범에서 모든 노래 재생 후 임의로 다른 앨범 선택합니다"
1278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1279 msgid "Shuffle by A_rtist"
1280 msgstr "아티스트별로 섞기(_R)"
1282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1283 msgid "by artist"
1284 msgstr "아티스트별로"
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1287 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1288 msgstr "아티스트별로 모든 노래 재생 후 임의로 다른 아티스트를 선택합니다"
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1291 msgid "Shuffle _Off"
1292 msgstr "순서 섞기 기능 해제(_O)"
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1295 msgid "manually"
1296 msgstr "수동으로"
1298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1299 msgid "Do not shuffle playlist"
1300 msgstr "재생 목록의 순서를 섞지 않음"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1303 msgid "Shuffle by _Rating"
1304 msgstr "평가별로 섞기(_R)"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1307 msgid "by rating"
1308 msgstr "평가별로"
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1311 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1312 msgstr "높은 평가를 받은 노래를 우선으로 임의의 노래를 재생합니다"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1315 msgid "Shuffle by S_core"
1316 msgstr "점수별로 섞기(_C)"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1319 msgid "by score"
1320 msgstr "점수별로"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1323 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1324 msgstr "높은 점수를 받은 노래를 우선으로 임의의 노래를 재생합니다"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1327 msgid "Shuffle by _Song"
1328 msgstr "노래별로 섞기(_S)"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1331 msgid "by song"
1332 msgstr "노래별로"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1335 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1336 msgstr "재생 목록에서 임의의 노래를 재생합니다"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1339 msgid "Scanning for media"
1340 msgstr "미디어 스캔 중"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1344 msgid "Scanning..."
1345 msgstr "스캔 중..."
1347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1348 #, csharp-format
1349 msgid "Scanning ({0} files)..."
1350 msgstr "스캔 중 ({0}개 파일)..."
1352 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1353 msgid "Importing Media"
1354 msgstr "미디어 가져오는 중..."
1356 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1358 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1359 msgstr "가져오기 작업이 진행 중입니다. 가져오기를 중지하시겠습니까?"
1361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1362 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1363 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1364 #, csharp-format
1365 msgid "Importing {0} of {1}"
1366 msgstr "{0}/{1}을(를) 가져오는 중"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1369 #, csharp-format
1370 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1371 msgstr "{0}/{1} 재검색 중"
1373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1374 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1375 msgstr "밴시 데이터베이스 업그레이드 중"
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1378 msgid ""
1379 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1380 msgstr "기존 밴시 데이터베이스를 새 형식으로 옮기는 동안 잠시 기다려 주십시오."
1382 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1383 msgid "Refreshing Metadata"
1384 msgstr "메타 데이터를 새로 고치는 중"
1386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1387 msgid "Classical"
1388 msgstr "클래식"
1390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1391 msgid "Club"
1392 msgstr "클럽"
1394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1395 msgid "Dance"
1396 msgstr "댄스"
1398 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1399 msgid "Full Bass"
1400 msgstr "풀 베이스"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1403 msgid "Full Bass and Treble"
1404 msgstr "풀 베이스 트레블"
1406 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1407 msgid "Full Treble"
1408 msgstr "풀 트레블"
1410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1411 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1412 msgstr "노트북 스피커 및 헤드폰"
1414 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1415 msgid "Large Hall"
1416 msgstr "대형 홀"
1418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1419 msgid "Live"
1420 msgstr "라이브"
1422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1423 msgid "Party"
1424 msgstr "파티"
1426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1427 msgid "Pop"
1428 msgstr "팝"
1430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1431 msgid "Reggae"
1432 msgstr "레게"
1434 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1435 msgid "Rock"
1436 msgstr "락"
1438 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1439 msgid "Ska"
1440 msgstr "스카"
1442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1443 msgid "Soft"
1444 msgstr "소프트"
1446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1447 msgid "Soft Rock"
1448 msgstr "소프트 락"
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1451 msgid "Techno"
1452 msgstr "테크노"
1454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1455 msgid "Remove From Library"
1456 msgstr "라이브러리에서 제거"
1458 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1460 #, csharp-format
1461 msgid "{0} Folder"
1462 msgstr "{0} 폴더"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1465 msgid "Track Artist"
1466 msgstr "트랙 아티스트"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1469 msgid "Album Artist Initial"
1470 msgstr "앨범 아티스트 이름 약자"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1474 msgid "Conductor"
1475 msgstr "지휘"
1477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1478 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1479 msgid "Composer"
1480 msgstr "작곡"
1482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1485 msgid "Album"
1486 msgstr "앨범"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1489 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1490 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1492 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1493 msgid "Title"
1494 msgstr "제목"
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1497 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1498 msgid "Count"
1499 msgstr "개수"
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1502 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1503 msgid "Number"
1504 msgstr "번호"
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1507 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1508 msgid "Count (unsorted)"
1509 msgstr "개수 (정렬되지 않음)"
1511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1512 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1513 msgid "Number (unsorted)"
1514 msgstr "번호 (정렬되지 않음)"
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1517 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1518 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1519 msgid "Disc Count"
1520 msgstr "디스크 수"
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1524 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1525 msgid "Grouping"
1526 msgstr "그룹"
1528 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1530 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1531 msgid "Music"
1532 msgstr "음악"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1535 msgid "Search your music"
1536 msgstr "내 음악 검색"
1538 #. Misc section
1539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1541 msgid "Miscellaneous"
1542 msgstr "기타"
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1545 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1546 msgstr "아티스트의 앨범을 제목이 아닌 연도별로 정렬(_S)"
1548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1549 #, csharp-format
1550 msgid "{0} song"
1551 msgid_plural "{0} songs"
1552 msgstr[0] "노래 {0}개"
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1555 msgid "Music Folder"
1556 msgstr "음악 폴더"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1560 msgid "Favorites"
1561 msgstr "즐겨찾기"
1563 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1564 msgid "Songs rated four and five stars"
1565 msgstr "별 4-5개 평가한 노래"
1567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1568 msgid "Recent Favorites"
1569 msgstr "최근 즐겨찾기"
1571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1572 msgid "Songs listened to often in the past week"
1573 msgstr "지난 주에 자주 들은 노래"
1575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1576 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1577 msgid "Recently Added"
1578 msgstr "최근에 추가"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1581 msgid "Songs imported within the last week"
1582 msgstr "지난 주에 가져온 노래"
1584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1585 msgid "Recently Played"
1586 msgstr "최근에 재생"
1588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1589 msgid "Recently played songs"
1590 msgstr "최근에 재생한 노래"
1592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1593 msgid "Unheard"
1594 msgstr "듣지 않음"
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1597 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1598 msgstr "재생되지 않았거나 건너뛴 노래"
1600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1601 msgid "Neglected Favorites"
1602 msgstr "무시된 즐겨찾기"
1604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1605 msgid "Favorites not played in over two months"
1606 msgstr "두 달 넘게 재생하지 않은 좋아하는 곡"
1608 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1609 msgid "Least Favorite"
1610 msgstr "제일 좋아하지 않음"
1612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1613 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1614 msgstr "별 1-2개로 평가했거나 자주 건너뛴 노래"
1616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1617 msgid "700 MB of Favorites"
1618 msgstr "좋아하는 노래 700MB"
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1621 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1622 msgstr "데이터 CD 1장에 들어가는 좋아하는 노래 분량"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1625 msgid "80 Minutes of Favorites"
1626 msgstr "좋아하는 노래 80분"
1628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1629 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1630 msgstr "오디오 CD 1장에 들어가는 좋아하는 노래 분량"
1632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1633 msgid "Unrated"
1634 msgstr "평가 없음"
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1637 msgid "Songs that haven't been rated"
1638 msgstr "평가를 하지 않은 노래"
1640 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1641 msgid "Importing Songs"
1642 msgstr "노래 가져오는 중"
1644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1645 #, csharp-format
1646 msgid "Importing From {0}"
1647 msgstr "{0}에서 가져오기"
1649 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1651 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1652 msgid "Videos"
1653 msgstr "비디오"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1656 msgid "Search your videos"
1657 msgstr "내 비디오 검색"
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1660 msgid "Produced By"
1661 msgstr "제작자"
1663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1664 #, csharp-format
1665 msgid "{0} video"
1666 msgid_plural "{0} videos"
1667 msgstr[0] "비디오 {0}개"
1669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1670 msgid "Videos Folder"
1671 msgstr "비디오 폴더"
1673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1674 msgid "Videos rated four and five stars"
1675 msgstr "별 4-5개 평가한 비디오"
1677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1678 msgid "Unwatched"
1679 msgstr "보지 않음"
1681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1682 msgid "Videos that haven't been played yet"
1683 msgstr "아직 재생되지 않은 비디오"
1685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1686 msgid "Default player engine"
1687 msgstr "기본 플레이어 엔진"
1689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1690 msgid ""
1691 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1692 "installed."
1693 msgstr "플레이어 엔진이 없습니다. 밴시를 올바로 설치했는지 확인하십시오."
1695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
1696 msgid "Problem with Player Engine"
1697 msgstr "플레이어 엔진 문제"
1699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1700 #, csharp-format
1701 msgid "Converting {0} of {1}"
1702 msgstr "{0}/{1} 변환 중"
1704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1705 msgid "Initializing"
1706 msgstr "초기화 중"
1708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1709 msgid ""
1710 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1711 "stop this?"
1712 msgstr ""
1713 "파일을 현재 다른 형식으로 변환하고 있습니다. 이 작업을 중지하시겠습니까?"
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1716 msgid "Saving Metadata to File"
1717 msgstr "파일에 메타 데이터 저장"
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1720 msgid "Write _metadata to files"
1721 msgstr "파일에 메타 데이터 쓰기(_M)"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1724 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1725 msgstr "미디어 파일 내부에 태그 및 기타 메타 데이터를 저장합니다 (지원하는 미디어 형식의 경우)"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1729 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1730 msgstr "평가 및 재생 횟수 정보를 파일에 쓰기(_R)"
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1733 msgid ""
1734 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1735 "audio files"
1736 msgstr "이 옵션을 사용하면 평가 및 재생 횟수 정보를 오디오 파일 안에 (지원하는 파일 형식인 경우) 저장합니다."
1738 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1739 msgid "_Update file and folder names"
1740 msgstr "파일 및 폴더 이름 업데이트(_U)"
1742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1743 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1744 msgstr "미디어 메타데이터에 따라 파일과 폴더의 이름을 바꿉니다"
1746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1747 msgid ""
1748 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1749 "audio files whenever the rating is changed."
1750 msgstr "이 옵션을 사용하면 평가가 바뀔 때마다 평가 및 재생 횟수 정보를 오디오 파일 안에 (지원하는 파일 형식인 경우) 저장합니다."
1752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1753 msgid "Import _ratings"
1754 msgstr "평가 가져오기(_R)"
1756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1757 msgid "Import play _counts"
1758 msgstr "재생 회수 가져오기(_C)"
1760 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1761 msgid "There is no available network connection"
1762 msgstr "사용할 수 있는 네트워크 연결이 없습니다."
1764 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1765 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1766 msgstr "NetworkManager 또는 Wicd에 연결할 수 없습니다"
1768 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1769 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1770 msgstr "네트워크 연결이 사용 가능하고 동작한다고 가정합니다"
1772 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1773 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1774 msgstr "인터넷 액세스가 필요한 기능 비활성화(_D)"
1776 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1777 msgid ""
1778 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1779 "cover art fetching"
1780 msgstr ""
1781 "기능에 따라 Last.fm 또는 표지 가져오기와 같은 광대역 인터넷 연결이 필요합니"
1782 "다."
1784 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1785 msgid "Search this playlist"
1786 msgstr "이 재생 목록 검색"
1788 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1789 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1790 msgstr "휴대 장치와 밴시에서 트랙을 다르게 평가했습니다"
1792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1793 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1794 msgid "Playlist"
1795 msgstr "재생 목록"
1797 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1798 msgid "Remove From Playlist"
1799 msgstr "재생 목록에서 제거"
1801 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1802 msgid "Delete Playlist"
1803 msgstr "재생 목록 삭제"
1805 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1806 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1807 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1810 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
1812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1813 msgid "New Playlist"
1814 msgstr "새 재생 목록"
1816 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1817 msgid "Windows Media ASX"
1818 msgstr "윈도우 미디어 ASX"
1820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1821 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1822 msgstr "윈도우 미디어 ASX (*.asx)"
1824 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1825 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1826 msgstr "MPEG 버전 3.0 확장 (*.m3u)"
1828 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1829 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1830 msgstr "Shoutcast Playlist 버전 2 (*.pls)"
1832 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1833 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1834 msgstr "XML Shareable Playlist Format 버전 1 (*.xspf)"
1836 #. Pages (tabs)
1837 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1838 msgid "General"
1839 msgstr "일반"
1841 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1842 msgid "Source Specific"
1843 msgstr "공급원 관련"
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1846 msgid "Extensions"
1847 msgstr "확장명"
1849 #. General policies
1850 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1851 msgid "File Policies"
1852 msgstr "파일 정책"
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1855 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1856 msgstr "가져올 때 미디어 폴더에 파일 복사(_P)"
1858 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1859 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1860 msgstr "사용 데이터를 보내 밴시 개발 돕기"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1863 msgid "items"
1864 msgstr "항목"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1867 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1868 msgid "minutes"
1869 msgstr "분"
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1872 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1873 msgid "hours"
1874 msgstr "시간"
1876 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1877 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1878 msgid "MB"
1879 msgstr "MB"
1881 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1882 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1883 msgid "GB"
1884 msgstr "GB"
1886 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1887 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1888 msgid "Artist"
1889 msgstr "아티스트"
1891 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1892 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1893 msgid "artist"
1894 msgstr "아티스트"
1896 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1897 msgid "by"
1898 msgstr "작성자"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1901 msgid "artists"
1902 msgstr "아티스트"
1904 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1906 msgid "albumartist"
1907 msgstr "앨범 아티스트"
1909 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1910 msgid "compilationartist"
1911 msgstr "컴필레이션 아티스트"
1913 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1914 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1915 msgid "album"
1916 msgstr "앨범"
1918 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1919 msgid "on"
1920 msgstr "설정"
1922 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1923 msgid "from"
1924 msgstr "원본"
1926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
1927 msgid "Disc"
1928 msgstr "디스크"
1930 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1931 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1932 msgid "disc"
1933 msgstr "disc,디스크"
1935 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1936 msgid "cd"
1937 msgstr "cd,씨디,시디"
1939 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1940 msgid "discnum"
1941 msgstr "discnum,디스크번호,시디번호"
1943 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1944 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1945 msgid "discs"
1946 msgstr "discs,디스크수,개수"
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1949 msgid "cds"
1950 msgstr "cds,씨디수,시디수,개수"
1952 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1953 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1954 msgid "track"
1955 msgstr "track,트랙"
1957 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1958 msgid "trackno"
1959 msgstr "trackno,트랙번호,노래번호"
1961 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1962 msgid "tracknum"
1963 msgstr "tracknum"
1965 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1966 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1967 msgid "tracks"
1968 msgstr "tracks,트랙수,트랙개수"
1970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1971 msgid "trackcount"
1972 msgstr "trackcount"
1974 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
1975 msgid "Beats per Minute"
1976 msgstr "분당 박자 수"
1978 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1979 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
1980 msgid "bpm"
1981 msgstr "bpm,박자,분당박자,분당비트"
1983 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1985 msgid "bitrate"
1986 msgstr "bitrate,비트레이트,비트율,비트전송률"
1988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1989 msgid "kbs"
1990 msgstr "kbs"
1992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1993 msgid "kps"
1994 msgstr "kps"
1996 #. Translators: noun
1997 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
1998 msgid "Sample Rate"
1999 msgstr "샘플 레이트"
2001 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2002 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2003 msgid "samplerate"
2004 msgstr "samplerate,샘플레이트,샘플링레이트,샘플율"
2006 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2007 msgid "Hz"
2008 msgstr "Hz"
2010 #. Translators: noun
2011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2012 msgid "Bits Per Sample"
2013 msgstr "샘플당 비트"
2015 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2016 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2017 msgid "bitspersample"
2018 msgstr "bitspersample,샘플비트수,비트수"
2020 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2021 msgid "bitdepth"
2022 msgstr "bitdepth,비트크기"
2024 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2025 msgid "quantization"
2026 msgstr "양자화"
2028 #. Translators: noun
2029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2030 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2033 msgid "Name"
2034 msgstr "이름"
2036 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2037 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2038 msgid "title"
2039 msgstr "title,제목"
2041 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2042 msgid "titled"
2043 msgstr "titled"
2045 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2046 msgid "name"
2047 msgstr "name,이름"
2049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2050 msgid "named"
2051 msgstr "named"
2053 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2054 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2055 msgid "year"
2056 msgstr "year,연도"
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2059 msgid "released"
2060 msgstr "released,릴리스,릴리즈,출시"
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2063 msgid "yr"
2064 msgstr "yr"
2066 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2067 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2068 msgid "genre"
2069 msgstr "genre,장르"
2071 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2073 msgid "composer"
2074 msgstr "composer,작곡,작곡가"
2076 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2078 msgid "conductor"
2079 msgstr "conductor,지휘,지휘자"
2081 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2082 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2083 msgid "grouping"
2084 msgstr "grouping,그룹"
2086 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2087 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2088 msgid "comment"
2089 msgstr "comment,주석,설명"
2091 #. Translators: noun
2092 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2093 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2094 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2095 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2096 msgid "License"
2097 msgstr "라이선스"
2099 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2101 msgid "license"
2102 msgstr "license,라이선스,라이센스,사용권"
2104 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2105 msgid "licensed"
2106 msgstr "licensed"
2108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2109 msgid "under"
2110 msgstr "under"
2112 #. , typeof(NullQueryValue)},
2113 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2114 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2115 msgid "rating"
2116 msgstr "rating,평가"
2118 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2119 msgid "stars"
2120 msgstr "stars,별"
2122 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2123 msgid "Play Count"
2124 msgstr "재생 횟수"
2126 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2128 msgid "plays"
2129 msgstr "plays,재생수,횟수"
2131 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2132 msgid "playcount"
2133 msgstr "playcount"
2135 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2136 msgid "listens"
2137 msgstr "listens"
2139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2140 msgid "Skip Count"
2141 msgstr "건너뛰어 세기"
2143 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2144 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2145 msgid "skips"
2146 msgstr "skips,건너뛰기"
2148 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2149 msgid "skipcount"
2150 msgstr "skipcount"
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2153 msgid "File Size"
2154 msgstr "파일 크기"
2156 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2157 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2158 msgid "size"
2159 msgstr "size,크기,사이즈"
2161 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2162 msgid "filesize"
2163 msgstr "filesize,파일크기"
2165 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2166 msgid "File Location"
2167 msgstr "파일 위치"
2169 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2171 msgid "uri"
2172 msgstr "uri"
2174 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2175 msgid "path"
2176 msgstr "path,경로"
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2179 msgid "file"
2180 msgstr "file,파일"
2182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2183 msgid "location"
2184 msgstr "location,위치"
2186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2187 msgid "Time"
2188 msgstr "시간"
2190 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2191 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2192 msgid "duration"
2193 msgstr "duration,길이"
2195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2196 msgid "length"
2197 msgstr "length"
2199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2200 msgid "time"
2201 msgstr "time,시간"
2203 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2204 msgid "Mime Type"
2205 msgstr "MIME 형식"
2207 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2208 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2209 msgid "type"
2210 msgstr "type,종류"
2212 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2213 msgid "mimetype"
2214 msgstr "mimetype"
2216 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2217 msgid "format"
2218 msgstr "format,형식"
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2221 msgid "ext"
2222 msgstr "ext,확장자"
2224 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2225 msgid "Last Played"
2226 msgstr "마지막 재생 음악"
2228 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2229 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2230 msgid "lastplayed"
2231 msgstr "lastplayed,최근재생"
2233 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2234 msgid "played"
2235 msgstr "played"
2237 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2238 msgid "playedon"
2239 msgstr "playedon,재생한때"
2241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2242 msgid "Last Skipped"
2243 msgstr "마지막으로 건너뜀"
2245 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2246 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2247 msgid "lastskipped"
2248 msgstr "lastskipped,최근건너뜀"
2250 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2251 msgid "skipped"
2252 msgstr "skipped"
2254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2255 msgid "skippedon"
2256 msgstr "skippedon,건너뛴때"
2258 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2259 msgid "Date Added"
2260 msgstr "추가된 날짜"
2262 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2263 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2264 msgid "added"
2265 msgstr "added,추가함"
2267 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2268 msgid "imported"
2269 msgstr "imported,가져옴"
2271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2272 msgid "addedon"
2273 msgstr "addedon,추가한때"
2275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2276 msgid "dateadded"
2277 msgstr "dateadded,추가날짜"
2279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2280 msgid "importedon"
2281 msgstr "importedon,가져온때"
2283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2285 msgid "Smart Playlist"
2286 msgstr "똑똑한 재생 목록"
2288 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2289 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2290 msgid "score"
2291 msgstr "score,점수"
2293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2294 msgid "Playback Error"
2295 msgstr "재생 오류"
2297 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2299 msgid "playbackerror"
2300 msgstr "playbackerror,재생오류"
2302 #. Translators: noun
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2304 msgid "BPM"
2305 msgstr "BPM"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2308 msgid "Skips"
2309 msgstr "건너뛰기"
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2312 msgid "Plays"
2313 msgstr "재생 음악"
2315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2316 msgid "Random"
2317 msgstr "임의"
2319 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2320 msgid "Highest Rating"
2321 msgstr "가장 높은 평가"
2323 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2324 msgid "Lowest Rating"
2325 msgstr "가장 낮은 평가"
2327 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2328 msgid "Highest Score"
2329 msgstr "최고 점수"
2331 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2332 msgid "Lowest Score"
2333 msgstr "최저 점수"
2335 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2336 msgid "Most Often Played"
2337 msgstr "가장 많이 재생"
2339 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2340 msgid "Least Often Played"
2341 msgstr "가장 적게 재생"
2343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2344 msgid "Most Recently Played"
2345 msgstr "가장 최근에 재생"
2347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2348 msgid "Least Recently Played"
2349 msgstr "가장 오래전에 재생"
2351 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2352 msgid "Most Recently Added"
2353 msgstr "가장 최근에 추가"
2355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2356 msgid "Least Recently Added"
2357 msgstr "가장 오래전에 추가"
2359 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2360 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2363 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2364 msgid "None"
2365 msgstr "None,없음"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2368 msgid "none"
2369 msgstr "none"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2372 msgid "no"
2373 msgstr "no"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2376 msgid "Resource Not Found"
2377 msgstr "리소스를 찾을 수 없습니다"
2379 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2381 msgid "ResourceNotFound"
2382 msgstr "리소스없음"
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2385 msgid "missing"
2386 msgstr "missing,없음,빠짐"
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2389 msgid "notfound"
2390 msgstr "notfound"
2392 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2395 msgid "CodecNotFound"
2396 msgstr "코덱없음"
2398 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2399 msgid "nocodec"
2400 msgstr "nocodec,코덱없음"
2402 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2405 msgid "Drm"
2406 msgstr "디지털저작권관리"
2408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2409 msgid "drm"
2410 msgstr "drm"
2412 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2414 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
2416 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2417 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2419 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2420 msgid "Unknown"
2421 msgstr "알수없음"
2423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2424 msgid "unknown"
2425 msgstr "unknown,알수없음"
2427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2428 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2429 msgstr "똑똑한 재생 목록을 변환할 수 없습니다"
2431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2432 #, csharp-format
2433 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2434 msgstr "다음 오류와 함께 버그를 제출하십시오. {0}"
2436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2437 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2438 msgid "Edit Smart Playlist"
2439 msgstr "똑똑한 재생 목록 편집"
2441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2442 msgid "Delete Smart Playlist"
2443 msgstr "똑똑한 재생 목록 삭제"
2445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
2446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
2447 #, csharp-format
2448 msgid "All Genres ({0})"
2449 msgstr "모든 장르 ({0})"
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2454 #, csharp-format
2455 msgid "{0} day"
2456 msgid_plural "{0} days"
2457 msgstr[0] "{0}일"
2459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2462 #, csharp-format
2463 msgid "{0} hour"
2464 msgid_plural "{0} hours"
2465 msgstr[0] "{0}시간"
2467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2470 #, csharp-format
2471 msgid "{0} minute"
2472 msgid_plural "{0} minutes"
2473 msgstr[0] "{0}분"
2475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2477 #, csharp-format
2478 msgid "{0} second"
2479 msgid_plural "{0} seconds"
2480 msgstr[0] "{0}초"
2482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2483 msgid "Close Error Report"
2484 msgstr "오류 보고서 닫기"
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2487 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2489 msgid "Error"
2490 msgstr "오류"
2492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2495 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176
2496 msgid "Details"
2497 msgstr "자세히"
2499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2500 msgid "Errors"
2501 msgstr "오류"
2503 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2504 msgid "Sort Playlists By"
2505 msgstr "재생 목록 정렬"
2507 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2509 msgid "Drive"
2510 msgstr "드라이브"
2512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2513 msgid "File Organization"
2514 msgstr "파일 구성"
2516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2517 msgid "Folder hie_rarchy"
2518 msgstr "폴더 계층 구조(_R)"
2520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2521 msgid "File _name"
2522 msgstr "파일 이름(_N)"
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
2525 #, csharp-format
2526 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2527 msgstr "{2}에 {0}/{1} 추가"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
2530 #, csharp-format
2531 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2532 msgstr "{2}에서 {0}/{1} 삭제"
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2535 msgid "Size Ascending"
2536 msgstr "크기 오름차순"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2539 msgid "Size Descending"
2540 msgstr "크기 내림차순"
2542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2543 #, csharp-format
2544 msgid "{0} item"
2545 msgid_plural "{0} items"
2546 msgstr[0] "{0} 항목"
2548 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2549 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2550 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2551 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2553 msgid "Libraries"
2554 msgstr "라이브러리"
2556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2557 msgid "Online Media"
2558 msgstr "온라인 미디어"
2560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2562 msgid "Error opening stream"
2563 msgstr "스트림을 여는 중에 오류가 발생했습니다."
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2566 msgid "Could not open stream or playlist"
2567 msgstr "스트림 또는 재생 목록을 열 수 없습니다."
2569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2570 msgid "Problem parsing playlist"
2571 msgstr "재생 목록 구문을 분석하는 중 문제 발생"
2573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2574 msgid "Could not launch URL"
2575 msgstr "URL을 시작할 수 없습니다."
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2578 #, csharp-format
2579 msgid ""
2580 "{0} could not be opened: {1}\n"
2581 "\n"
2582 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2583 msgstr ""
2584 "{0}을(를) 열 수 없습니다. {1}\n"
2585 "\n"
2586 " '기본 응용 프로그램' 설정을 확인하십시오."
2588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2589 msgid "Show:"
2590 msgstr "보이기:"
2592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2593 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2594 msgid "All"
2595 msgstr "모두"
2597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2598 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2599 msgid "Enabled"
2600 msgstr "사용함"
2602 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2603 msgid "Not Enabled"
2604 msgstr "사용 않음"
2606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2607 msgid "Search:"
2608 msgstr "검색:"
2610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2611 msgid "Disable album grid"
2612 msgstr "앨범 격자 사용 않기"
2614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2615 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2616 msgstr "앨범 격자를 사용하지 않고 전통적인 레이아웃으로 표시합니다"
2618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2619 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2620 msgstr "정렬하는 중에는 순서를 바꿀 수 없습니다"
2622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2623 msgid ""
2624 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2625 "header until the sort arrow goes away."
2626 msgstr "수동 정렬 모드에서 재생 목록을 만드려면, 정렬 화살표가 없어질 때까지 정렬 열 헤더를 누르십시오."
2628 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2629 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2631 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2632 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2633 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2634 #, csharp-format
2635 msgid "{0} of {1}"
2636 msgstr "{0}/{1}"
2638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2639 msgid "Playing"
2640 msgstr "재생 중"
2642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2643 msgid "Paused"
2644 msgstr "일시 중지"
2646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2647 msgid "Protected"
2648 msgstr "보호됨"
2650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2651 msgid "External Document"
2652 msgstr "외부 문서"
2654 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2655 msgid "Choose New Cover Art..."
2656 msgstr "새 표지 선택..."
2658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2659 msgid "Delete This Cover Art"
2660 msgstr "이 표지 삭제"
2662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2663 msgid "Track #"
2664 msgstr "트랙 번호"
2666 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2667 msgid "Track & Count"
2668 msgstr "트랙 및 개수"
2670 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2671 msgid "Disc #"
2672 msgstr "디스크 번호"
2674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2675 msgid "Disc & Count"
2676 msgstr "디스크 및 개수"
2678 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2679 #, csharp-format
2680 msgid "{0} kbps"
2681 msgstr "{0} kbps"
2683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2685 #, csharp-format
2686 msgid "{0} Hz"
2687 msgstr "{0} Hz"
2689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2690 #, csharp-format
2691 msgid "{0} bits"
2692 msgstr "{0}비트"
2694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2695 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2696 msgstr "컨텍스트 영역을 더 크게 하거나 더 작게 하니다"
2698 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2699 msgid "Hide context pane"
2700 msgstr "컨텍스트 영역 감추기"
2702 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2703 msgid "Waiting for playback to begin..."
2704 msgstr "재생이 시작할 때까지 기다리는 중..."
2706 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2707 msgid "Loading..."
2708 msgstr "읽어들이는 중..."
2710 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2711 msgid "Preamp"
2712 msgstr "프리앰프"
2714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2715 #, csharp-format
2716 msgid "+{0} dB"
2717 msgstr "+{0} dB"
2719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2720 #, csharp-format
2721 msgid "{0} dB"
2722 msgstr "{0} dB"
2724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2725 #, csharp-format
2726 msgid "{0} kHz"
2727 msgstr "{0} kHz"
2729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2730 msgid "Equalizer"
2731 msgstr "이퀄라이저"
2733 # equalizer preset
2734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2735 msgid "New Preset"
2736 msgstr "미리 조정 값"
2738 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2739 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2741 #, csharp-format
2742 msgid "{0} by {1}"
2743 msgstr "{0} - {1}"
2745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2746 msgid "_Bookmarks"
2747 msgstr "책갈피(_B)"
2749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2750 msgid "_Add Bookmark"
2751 msgstr "책갈피 추가(_A)"
2753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2754 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2755 msgstr "현재 트랙에서 위치 책갈피"
2757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2758 msgid "_Remove Bookmark"
2759 msgstr "책갈피 제거(_R)"
2761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2762 msgid "Maintainers"
2763 msgstr "관리자"
2765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2766 msgid "Contributors"
2767 msgstr "제공자"
2769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2770 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2771 msgstr "탁월한 멀티미디어 관리 및 재생"
2773 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2774 #, csharp-format
2775 msgid ""
2776 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2777 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2778 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2779 msgstr ""
2780 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2781 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2782 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2785 msgid "Banshee Website"
2786 msgstr "밴시 웹사이트"
2788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2789 msgid "Important tasks are running"
2790 msgstr "중요한 작업을 실행하고 있습니다."
2792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2793 msgid ""
2794 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2795 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2796 msgstr ""
2797 "밴시를 지금 닫으면 현재 실행 중인 작업이 모두 취소됩니다. 이러한 작업은 다음"
2798 "에 밴시를 실행할 때 자동으로 다시 시작할 수 없습니다."
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2801 msgid "Quit Anyway"
2802 msgstr "그래도 끝내기"
2804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2805 msgid "Continue Running"
2806 msgstr "계속 실행"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2809 msgid "Make Banshee the default media player?"
2810 msgstr "밴시를 기본 미디어 플레이어로 설정하시겠습니까?"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2813 msgid ""
2814 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2815 "you prefer Banshee to be the default?"
2816 msgstr ""
2817 "현재 다른 프로그램이 기본 미디어 플레이어로 구성되어 있습니다. 밴시를 기본값"
2818 "으로 설정하시겠습니까?"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2822 #, csharp-format
2823 msgid "Do not ask me this again"
2824 msgstr "이 메시지를 다시 표시 안 함"
2826 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2827 msgid "Make Banshee the Default"
2828 msgstr "밴시를 기본값으로 설정"
2830 #. Translators: verb
2831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2832 msgid "I_mport"
2833 msgstr "가져오기(_M)"
2835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2836 msgid "Select album cover image"
2837 msgstr "앨범 표지 이미지 선택"
2839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2840 msgid "All image files"
2841 msgstr "모든 이미지 파일"
2843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2844 msgid "JPEG image files"
2845 msgstr "JPEG 이미지 파일"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2848 msgid "PNG image files"
2849 msgstr "PNG 이미지 파일"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2853 msgid "Open Location"
2854 msgstr "위치 열기"
2856 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2857 msgid "Browse..."
2858 msgstr "찾아보기..."
2860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2861 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2862 msgstr "열려는 파일 주소를 입력하십시오:"
2864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2865 msgid "Seek to Position"
2866 msgstr "찾을 위치"
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2869 msgid "_Media"
2870 msgstr "미디어(_M)"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2873 msgid "Import _Media..."
2874 msgstr "미디어 가져오기(_M)..."
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2877 msgid "Import media from a variety of sources"
2878 msgstr "다양한 공급원에서 미디어 가져오기"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2881 msgid "Import _Playlist..."
2882 msgstr "재생 목록 가져오기(_P)..."
2884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2885 msgid "Import a playlist"
2886 msgstr "재생 목록을 가져옵니다"
2888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2889 msgid "Rescan Music Library"
2890 msgstr "음악 라이브러리 재검색"
2892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2893 msgid "Rescan the Music Library folder"
2894 msgstr "음악 라이브러리 폴더 재검색"
2896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2897 msgid "Open _Location..."
2898 msgstr "위치 열기(_L)..."
2900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2901 msgid "Open a remote location for playback"
2902 msgstr "재생할 원격 위치를 엽니다."
2904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2905 msgid "_Quit"
2906 msgstr "끝내기(_Q)"
2908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2909 msgid "Quit Banshee"
2910 msgstr "밴시를 끝냅니다"
2912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2913 msgid "_Edit"
2914 msgstr "편집(_E)"
2916 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2917 msgid "_Preferences"
2918 msgstr "기본 설정(_P)"
2920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2921 msgid "Modify your personal preferences"
2922 msgstr "개인 기본 설정 수정"
2924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2925 msgid "_Tools"
2926 msgstr "도구(_T)"
2928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2929 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2930 msgid "_Help"
2931 msgstr "도움말(_H)"
2933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2934 msgid "_Contents"
2935 msgstr "차례(_C)"
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2938 msgid "Advanced Collection Searching"
2939 msgstr "고급 모음 검색"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2942 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2943 msgstr "미디어 모음을 검색하기 위한 고급 방식 학습"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2946 msgid "Banshee _Home Page"
2947 msgstr "밴시 홈페이지(_H)"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2950 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2951 msgstr "밴시 홈페이지를 방문합니다"
2953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2954 msgid "_Get Involved"
2955 msgstr "제공자로 참여(_G)"
2957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2958 msgid "Become a contributor to Banshee"
2959 msgstr "밴시에 개발에 기여합니다"
2961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2962 msgid "_Version Information"
2963 msgstr "버전 정보(_V)"
2965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2966 msgid "View detailed version and configuration information"
2967 msgstr "상세 버전 및 구성 정보를 봅니다."
2969 #. Prompt user for location of the playlist.
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
2971 msgid "Import Playlist"
2972 msgstr "재생 목록 가져오기"
2974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
2975 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
2976 msgid "Playlists"
2977 msgstr "재생 목록"
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
2980 msgid "Play the current item"
2981 msgstr "현재 항목을 재생합니다"
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
2984 msgid "_Next"
2985 msgstr "다음(_N)"
2987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
2988 msgid "Play the next item"
2989 msgstr "다음 항목 재생"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
2992 msgid "Pre_vious"
2993 msgstr "이전(_V)"
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
2996 msgid "Play the previous item"
2997 msgstr "이전 항목 재생"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3000 msgid "Seek _To..."
3001 msgstr "이동(_T)..."
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3004 msgid "Seek to a specific location in current item"
3005 msgstr "현재 항목에서 특정 위치 찾기"
3007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3008 msgid "Jump to the currently playing item"
3009 msgstr "현재 재생 중인 항목으로 이동"
3011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3012 msgid "Restart the current item"
3013 msgstr "현재 항목 다시 시작"
3015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3016 msgid "_Stop When Finished"
3017 msgstr "완료 시 중지(_S)"
3019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3020 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3021 msgstr "현재 항목 재생이 끝나면 재생 중지"
3023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3024 msgid "_Playback"
3025 msgstr "재생(_P)"
3027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3028 msgid "_Pause"
3029 msgstr "일시 중지(_P)"
3031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3032 msgid "Pause the current item"
3033 msgstr "현재 항목 일시 중지"
3035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3036 msgid "Sto_p"
3037 msgstr "중지(_P)"
3039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3041 msgid "Repeat"
3042 msgstr "반복"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3045 msgid "Repeat _Off"
3046 msgstr "반복 기능 해제(_O)"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3049 msgid "Do not repeat playlist"
3050 msgstr "재생 목록을 반복하지 않습니다."
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3053 msgid "Repeat _All"
3054 msgstr "모두 반복(_A)"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3057 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3058 msgstr "모든 곡을 재생한 후 재생 목록을 반복합니다."
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3061 msgid "Repeat Singl_e"
3062 msgstr "한 곡 반복(_E)"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3065 msgid "Repeat the current playing song"
3066 msgstr "현재 재생 곡을 반복합니다."
3068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3070 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3071 msgid "Shuffle"
3072 msgstr "순서 섞기"
3074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3076 msgid "Subtitle"
3077 msgstr "자막"
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3080 msgid "Load File..."
3081 msgstr "로컬 파일..."
3083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3084 msgid "Load subtitle file"
3085 msgstr "자막 파일 읽어들이기"
3087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3088 msgid "Load Subtitle File"
3089 msgstr "자막 파일 읽어들이기"
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3092 msgid "L_oad"
3093 msgstr "읽어들이기(_O)"
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3096 msgid "Subtitle files"
3097 msgstr "자막 파일"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3100 #, csharp-format
3101 msgid "Subtitle {0}"
3102 msgstr "자막 {0}"
3104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3105 #, csharp-format
3106 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3107 msgstr "내장 자막 {0} 사용"
3109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3110 msgid "Hide subtitles"
3111 msgstr "자막 감추기"
3113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3114 msgid "_New Playlist"
3115 msgstr "새 재생 목록(_N)"
3117 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3118 msgid "Create a new empty playlist"
3119 msgstr "빈 재생 목록을 새로 만듭니다."
3121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3122 msgid "New _Smart Playlist..."
3123 msgstr "새 똑똑한 재생 목록(_S)..."
3125 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3126 msgid "Create a new smart playlist"
3127 msgstr "똑똑한 재생 목록을 새로 만듭니다"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3130 msgid "Import to Library"
3131 msgstr "라이브러리로 가져오기"
3133 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3134 msgid "Import source to library"
3135 msgstr "공급원에서 라이브러리로 가져옵니다"
3137 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3138 msgid "Rename"
3139 msgstr "이름 바꾸기"
3141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3142 msgid "Export Playlist..."
3143 msgstr "재생 목록 내보내기..."
3145 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3146 msgid "Export a playlist"
3147 msgstr "재생 목록을 내보냅니다"
3149 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3150 msgid "Unmap"
3151 msgstr "매핑 해제"
3153 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3154 msgid "Source Properties"
3155 msgstr "공급원 속성"
3157 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3158 msgid "Sort Children by"
3159 msgstr "하위 항목 정렬"
3161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3162 msgid "Switch Source"
3163 msgstr "공급원 전환"
3165 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3166 msgid "Switch to a source by typing its name"
3167 msgstr "이름을 입력해 공급원 전환합니다"
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3171 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3172 msgid "Preferences"
3173 msgstr "기본 설정"
3175 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3176 msgid "Edit preferences related to this source"
3177 msgstr "이 공급원에 관련된 설정을 편집합니다"
3179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3180 msgid "New _Smart Playlist"
3181 msgstr "새 똑똑한 재생 목록(_S)"
3183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3184 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3185 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3186 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3187 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3188 msgid "Refresh"
3189 msgstr "새로 고침"
3191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3192 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3193 msgstr "임의로 정렬된 똑똑한 재생 목록 새로 고침"
3195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3196 msgid "Could not export playlist"
3197 msgstr "재생 목록을 내보낼 수 없습니다."
3199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3200 #, csharp-format
3201 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3202 msgstr "이 {0} 항목을 삭제하시겠습니까?"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3205 msgid "Separate by Type"
3206 msgstr "형식으로 구분"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3209 msgid "Select _All"
3210 msgstr "모두 선택(_A)"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3213 msgid "Select all tracks"
3214 msgstr "모든 트랙 선택"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3217 msgid "Select _None"
3218 msgstr "선택 안 함(_N)"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3221 msgid "Unselect all tracks"
3222 msgstr "모든 트랙 선택 취소"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3225 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3226 msgid "_Edit Track Information"
3227 msgstr "트랙 정보 편집(_E)"
3229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3230 msgid "Edit information on selected tracks"
3231 msgstr "선택한 트랙의 정보 편집"
3233 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3235 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3236 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3237 msgid "Properties"
3238 msgstr "속성"
3240 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3241 msgid "View information on selected tracks"
3242 msgstr "선택한 트랙에 대한 정보 보기"
3244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3245 msgid "Play the selected item"
3246 msgstr "선택한 항목 재생"
3248 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3249 msgid "Add _to Playlist"
3250 msgstr "재생 목록에 추가(_T)"
3252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3253 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3254 msgstr "선택한 항목을 재생 목록에 추가하거나 선택 항목에서 새 재생 목록 만들기"
3256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3257 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3258 msgstr "선택한 트랙에서 새 재생 목록 만들기"
3260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3261 msgid "_Remove"
3262 msgstr "제거(_R)"
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3265 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3266 msgstr "이 소스에서 선택한 트랙 제거"
3268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3269 msgid "Remove From _Library"
3270 msgstr "라이브러리에서 제거(_L)"
3272 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3273 msgid "Remove selected track(s) from library"
3274 msgstr "라이브러리에서 선택한 트랙 제거"
3276 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3277 msgid "_Open Containing Folder"
3278 msgstr "들어있는 폴더 열기(_O)"
3280 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3281 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3282 msgstr "선택한 항목이 들어 있는 폴더를 엽니다"
3284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3285 msgid "_Delete From Drive"
3286 msgstr "드라이브에서 삭제(_D)"
3288 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3289 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3290 msgstr "매체에서 선택한 항목을 영구적으로 삭제"
3292 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3293 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3295 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3296 #, csharp-format
3297 msgid "_Search"
3298 msgstr "검색(_S)"
3300 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3301 msgid "Search for items matching certain criteria"
3302 msgstr "특정 기준과 일치하는 항목을 검색합니다"
3304 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3305 msgid "By Matching _Album"
3306 msgstr "일치하는 앨범(_A)"
3308 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3309 msgid "Search all songs of this album"
3310 msgstr "이 앨범의 모든 노래를 검색합니다"
3312 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3313 msgid "By Matching A_rtist"
3314 msgstr "일치하는 아티스트(_R)"
3316 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3317 msgid "Search all songs of this artist"
3318 msgstr "이 아티스트의 모든 곡을 검색합니다"
3320 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3321 #, csharp-format
3322 msgid "_Delete From \"{0}\""
3323 msgstr "\"{0}\"에서 삭제(_D)"
3325 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3326 msgid "The folder could not be found."
3327 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다."
3329 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3330 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3331 msgstr "트랙의 위치에 시스템이 접근할 수 있는지 확인하십시오."
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3334 #, csharp-format
3335 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3336 msgid_plural ""
3337 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3338 msgstr[0] "{0} 이 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까?"
3340 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3341 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3342 msgstr "이 선택사항을 삭제할 경우 영구 삭제됩니다."
3344 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3345 #, csharp-format
3346 msgid "Remove selection from {0}?"
3347 msgstr "{0}에서 선택 항목을 제거하시겠습니까?"
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3350 #, csharp-format
3351 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3352 msgid_plural ""
3353 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3354 msgstr[0] "{1}에서 선택한 항목을 제거하시겠습니까?"
3356 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3357 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3358 msgstr "컴필레이션 앨범 아티스트(_P):"
3360 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3361 msgid ""
3362 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3363 msgstr "이 트랙이 다양한 아티스트별 트랙이 포함된 앨범의 일부인 경우 선택"
3365 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3366 msgid ""
3367 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3368 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3369 msgstr ""
3370 "이 값은 앨범이 정렬되는 방식에 영향을 줍니다. 즉, 'Various Artists'(다양한 아"
3371 "티스트)를 입력하면 앨범은 'V'로 시작하는 다른 앨범에 추가됩니다."
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3374 msgid "Basic Details"
3375 msgstr "기본 세부 정보"
3377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3378 msgid "Track _Title:"
3379 msgstr "트랙 제목(_T):"
3381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3382 msgid "Set all track artists to this value"
3383 msgstr "모든 트랙 아티스트를 이 값으로 설정"
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3386 msgid "Track _Artist:"
3387 msgstr "트랙 아티스트(_A):"
3389 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3390 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3391 msgstr "모든 컴필레이션 앨범 아티스트를 이 값으로 설정"
3393 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3394 msgid "Set all album titles to this value"
3395 msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정"
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3398 msgid "Albu_m Title:"
3399 msgstr "앨범 제목(_M):"
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3402 msgid "Set all genres to this value"
3403 msgstr "모든 장르를 이 값을 설정"
3405 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3406 msgid "_Genre:"
3407 msgstr "장르(_G):"
3409 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3411 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3412 msgid "of"
3413 msgstr "/"
3415 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3416 msgid "Automatically set track number and count"
3417 msgstr "트랙 번호와 개수를 자동으로 설정"
3419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3420 msgid "Track _Number:"
3421 msgstr "트랙 번호(_N):"
3423 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3424 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3425 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3426 msgstr "모든 디스크 번호와 개수를 이 값으로 설정"
3428 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3429 msgid "_Disc Number:"
3430 msgstr "디스크 번호(_D):"
3432 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3433 msgid "Set all years to this value"
3434 msgstr "모든 연도를 이 값으로 설정"
3436 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3437 msgid "_Year:"
3438 msgstr "연도(_Y):"
3440 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3441 msgid "Set all ratings to this value"
3442 msgstr "모든 평가를 이 값으로 설정"
3444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3445 msgid "_Rating:"
3446 msgstr "평가(_R):"
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3449 msgid "Extra"
3450 msgstr "추가"
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3453 msgid "Set all composers to this value"
3454 msgstr "모든 작곡가를 이 값으로 설정"
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3457 msgid "C_omposer:"
3458 msgstr "작곡(_O):"
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3461 msgid "Set all conductors to this value"
3462 msgstr "모든 지휘자를 이 값으로 설정"
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3465 msgid "Con_ductor:"
3466 msgstr "지휘(_D):"
3468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3469 msgid "Set all groupings to this value"
3470 msgstr "모든 그룹을 이 값으로 설정"
3472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3473 msgid "_Grouping:"
3474 msgstr "그룹(_G):"
3476 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3477 msgid "Set all beats per minute to this value"
3478 msgstr "모든 BPM을 이 값으로 설정"
3480 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3481 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3482 msgstr "분당 박자 수(_T):"
3484 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3485 msgid "Set all copyrights to this value"
3486 msgstr "모든 저작권을 이 값으로 설정"
3488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3489 msgid "Copyrig_ht:"
3490 msgstr "저작권(_H):"
3492 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3493 msgid "Set all licenses to this value"
3494 msgstr "모든 라이선스를 이 값으로 설정"
3496 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3497 msgid "_License URI:"
3498 msgstr "라이선스 URI(_L):"
3500 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3501 msgid "Set all comments to this value"
3502 msgstr "모든 주석을 이 값으로 설정"
3504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3505 msgid "Co_mment:"
3506 msgstr "주석(_M):"
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3509 msgid "Help"
3510 msgstr "도움말"
3512 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3513 msgid "Lyrics"
3514 msgstr "가사"
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3517 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3518 msgstr "다음 트랙으로 이동해서 제목 편집"
3520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3521 msgid "Sorting"
3522 msgstr "정렬"
3524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3525 msgid "Set all sort track titles to this value"
3526 msgstr "모든 트랙 제목을 이 값으로 설정"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3529 msgid "Sort Track Title:"
3530 msgstr "전체 트랙 제목:"
3532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3533 msgid "Set all sort track artists to this value"
3534 msgstr "모든 트랙 아티스트를 이 값으로 설정"
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3537 msgid "Sort Track Artist:"
3538 msgstr "전체 트랙 아티스트:"
3540 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3541 msgid "Set all sort album artists to this value"
3542 msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정"
3544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3545 msgid "Sort Album Artist:"
3546 msgstr "전체 앨범 아티스트:"
3548 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3549 msgid "Set all sort album titles to this value"
3550 msgstr "모든 앨범 제목을 이 값으로 설정"
3552 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3553 msgid "Sort Album Title:"
3554 msgstr "모든 앨범 제목:"
3556 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3557 msgid "File Name:"
3558 msgstr "파일 이름:"
3560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3561 msgid "Directory:"
3562 msgstr "디렉터리:"
3564 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3565 msgid "Full Path:"
3566 msgstr "전체 경로:"
3568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3569 msgid "URI:"
3570 msgstr "URI:"
3572 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3573 msgid "Duration:"
3574 msgstr "기간:"
3576 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3577 msgid "Audio Bitrate:"
3578 msgstr "오디오 비트 전송률:"
3580 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3581 msgid "Audio Sample Rate:"
3582 msgstr "오디오 샘플 속도:"
3584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3585 msgid "Audio Channels:"
3586 msgstr "오디오 채널:"
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3589 msgid "Bits Per Sample:"
3590 msgstr "샘플당 비트 수:"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3593 msgid "Video Dimensions:"
3594 msgstr "비디오 크기:"
3596 #. Translators: {0} is the description of the codec
3597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3598 #, csharp-format
3599 msgid "{0} Codec:"
3600 msgstr "{0} 코덱:"
3602 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3603 msgid "Container Formats:"
3604 msgstr "컨테이너 형식:"
3606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3607 msgid "Imported On:"
3608 msgstr "가져온 날짜:"
3610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3611 msgid "Last Played:"
3612 msgstr "마지막 재생 음악:"
3614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3615 msgid "Last Skipped:"
3616 msgstr "마지막으로 건너뜀:"
3618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3619 msgid "Play Count:"
3620 msgstr "재생 횟수:"
3622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3623 msgid "Skip Count:"
3624 msgstr "건너뛴 개수:"
3626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3627 msgid "Score:"
3628 msgstr "점수:"
3630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3631 msgid "File Size:"
3632 msgstr "파일 크기:"
3634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3635 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3636 msgid "bytes"
3637 msgstr "바이트"
3639 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3640 msgid "Track Editor"
3641 msgstr "트랙 편집기"
3643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3644 msgid "Track Properties"
3645 msgstr "트랙 속성"
3647 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3648 msgid "Show the previous track"
3649 msgstr "이전 트랙 표시"
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3652 msgid "Show the next track"
3653 msgstr "다음 트랙 표시"
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3656 msgid "Title:"
3657 msgstr "직책:"
3659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3660 msgid "Artist:"
3661 msgstr "아티스트:"
3663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3664 msgid "Album:"
3665 msgstr "앨범:"
3667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
3668 msgid "Sync all field _values"
3669 msgstr "모든 필드 값 동기화(_V)"
3671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
3672 msgid ""
3673 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3674 "tracks selected in this editor"
3675 msgstr ""
3676 "이 트랙에 대해 설정된 모든 일반 필드의 값을 이 편집기에서 선택한 모든 트랙에 "
3677 "적용"
3679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
3680 #, csharp-format
3681 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3682 msgstr "<i>{0}/{1}개 항목 편집 중</i>"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
3685 #, csharp-format
3686 msgid "Save the changes made to the open track?"
3687 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3688 msgstr[0] "{0} {1} 오픈 트랙에 대한 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
3690 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3691 msgid "Close _without Saving"
3692 msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
3694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
3695 #, csharp-format
3696 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3697 msgstr "저장하지 않으면 지난 {0}일 이후의 변경 사항이 영구적으로 없어집니다."
3699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3700 msgid "_View"
3701 msgstr "보기(_V)"
3703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3704 msgid "_Equalizer"
3705 msgstr "이퀄라이저(_E)"
3707 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3708 msgid "View the graphical equalizer"
3709 msgstr "그래픽 이퀄라이저 보기"
3711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3712 msgid "_Context Pane"
3713 msgstr "컨텍스트 영역(_C)"
3715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3716 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3717 msgstr "트랙 목록 아래에 컨텍스트 영역 표시"
3719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3720 msgid "_Fullscreen"
3721 msgstr "전체 화면(_F)"
3723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3724 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3725 msgstr "전체 화면 모드 들어가기 또는 나가기"
3727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3728 msgid "Show Cover _Art"
3729 msgstr "표지 보기(_A)"
3731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3732 msgid "Toggle display of album cover art"
3733 msgstr "앨범 표지 표시를 토글합니다"
3735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3736 msgid "Active Task Running"
3737 msgid_plural "Active Tasks Running"
3738 msgstr[0] "현재 실행 중인 작업"
3740 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3741 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3742 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3744 #, csharp-format
3745 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3746 msgstr "{0}출처{1}: {2} {0}게시 날짜{1}: {3}"
3748 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3750 msgid "Unknown Stream"
3751 msgstr "알 수 없는 스트림"
3753 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3755 #, csharp-format
3756 msgid "{0}on{1} {2}"
3757 msgstr "{0}위치{1}: {2}"
3759 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3761 #, csharp-format
3762 msgid "{0} {1}"
3763 msgstr "{0}, {1}"
3765 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3766 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3767 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3769 #, csharp-format
3770 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3771 msgstr "{0}아티스트{1}: {2} {0}출처{1}: {3}"
3773 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3774 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3776 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:527
3777 #, csharp-format
3778 msgid "{0}from{1} {2}"
3779 msgstr "{0}출처{1}: {2}"
3781 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3782 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3784 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:531
3785 #, csharp-format
3786 msgid "{0}by{1} {2}"
3787 msgstr "{0}아티스트{1}: {2}"
3789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3790 msgid "Stop Operation"
3791 msgstr "작업 중지"
3793 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3794 #, csharp-format
3795 msgid "Stop {0}"
3796 msgstr "{0} 중지"
3798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3799 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3800 msgstr "이 작업이 계속 진행 중입니다. 중지하시겠습니까?"
3802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3803 #, csharp-format
3804 msgid ""
3805 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3806 msgstr "'{0}' 작업이 계속 진행 중입니다. 중지하시겠습니까?"
3808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3809 msgid "Continue"
3810 msgstr "계속"
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3813 #, csharp-format
3814 msgid "Continue {0}"
3815 msgstr "{0} 계속"
3817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3818 msgid "Stopping..."
3819 msgstr "중지 중..."
3821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3822 msgid "Import Files to Library"
3823 msgstr "라이브러리로 파일 가져오기"
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3826 msgid "Media Files"
3827 msgstr "미디어 파일"
3829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3830 msgid "Local Files"
3831 msgstr "로컬 파일"
3833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3834 msgid "Files"
3835 msgstr "파일"
3837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3838 msgid "C_hoose Files..."
3839 msgstr "파일 선택(_H)..."
3841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3842 msgid "_Files to import:"
3843 msgstr "가져올 파일(_F):"
3845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3846 msgid "Select Files"
3847 msgstr "파일 선택"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3850 msgid "(none selected)"
3851 msgstr "(선택하지 않음)"
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3854 msgid "Import Folders to Library"
3855 msgstr "라이브러리로 폴더 가져오기"
3857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3858 msgid "Local Folders"
3859 msgstr "로컬 폴더"
3861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3862 msgid "Folders"
3863 msgstr "폴더"
3865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3866 msgid "C_hoose Folders..."
3867 msgstr "폴더 선택(_H)..."
3869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3870 msgid "_Folders to import:"
3871 msgstr "가져올 폴더(_F):"
3873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3874 msgid "Select Folders"
3875 msgstr "폴더 선택"
3877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3878 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3879 msgstr "<big><b>라이브러리로 미디어 가져오기</b></big>"
3881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3882 msgid ""
3883 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3884 "library now, or choose to do so later."
3885 msgstr ""
3886 "미디어 라이브러리가 비어 있습니다. 새 음악과 비디오를 라이브러리로 지금 가져"
3887 "오거나 나중에 가져오도록 선택할 수 있습니다."
3889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3890 msgid "Import _from:"
3891 msgstr "다음에서 가져오기(_F):"
3893 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3894 msgid "Do not show this dialog again"
3895 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시 안 함"
3897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3898 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3899 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3900 msgid "_Import"
3901 msgstr "가져오기(_I)"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3904 msgid "No available profiles"
3905 msgstr "사용 가능한 프로파일이 없습니다."
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3908 msgid "Advanced"
3909 msgstr "고급"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3912 #, csharp-format
3913 msgid "Configuring {0}"
3914 msgstr "{0} 설정"
3916 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3917 msgid "Export Playlist"
3918 msgstr "재생 목록 내보내기"
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3921 msgid "Export"
3922 msgstr "내보내기"
3924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3925 msgid "Select Format: "
3926 msgstr "형식 선택:"
3928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3929 msgid "Select library location"
3930 msgstr "라이브러리 위치 선택"
3932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3933 msgid "Reset"
3934 msgstr "초기화"
3936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3937 #, csharp-format
3938 msgid "Reset location to default ({0})"
3939 msgstr "위치를 기본값으로 ({0}) 초기화합니다"
3941 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3942 #. user of this code atm...
3943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3944 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3945 msgid "Source:"
3946 msgstr "공급원:"
3948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3949 msgid "Could not show preferences"
3950 msgstr "기본 설정을 표시할 수 없습니다."
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3953 msgid "The preferences service could not be found."
3954 msgstr "기본 설정 서비스를 찾을 수 없습니다."
3956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3957 msgid "New Smart Playlist"
3958 msgstr "새 똑똑한 재생 목록"
3960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3961 msgid "Playlist _Name:"
3962 msgstr "재생 목록 이름(_N):"
3964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
3965 msgid "Predefined Smart Playlists"
3966 msgstr "미리 정의한 똑똑한 재생 목록"
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3969 msgid "Open in editor"
3970 msgstr "편집기에서 열기"
3972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
3973 msgid "Create and save"
3974 msgstr "만들기 및 저장"
3976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
3977 msgid "Browser on Left"
3978 msgstr "브라우저를 왼쪽에 배치"
3980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
3981 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
3982 msgstr "아티스트/앨범 브라우저를 트랙 목록의 왼쪽에 표시"
3984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
3985 msgid "Browser on Top"
3986 msgstr "브라우저를 맨 위에 배치"
3988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
3989 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
3990 msgstr "아티스트/앨범 브라우저를 트랙 목록 위에 표시"
3992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
3993 msgid "Show Browser"
3994 msgstr "브라우저 표시"
3996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
3997 msgid "Show or hide the artist/album browser"
3998 msgstr "아티스트/앨범 브라우저 표시 또는 숨기기"
4000 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4001 #, csharp-format
4002 msgid "Loading {0}..."
4003 msgstr "{0} 읽어들이는 중..."
4005 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4006 msgid ""
4007 "Insert\n"
4008 "Disc"
4009 msgstr ""
4010 "디스크\n"
4011 "넣기"
4013 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4014 msgid "Clear search"
4015 msgstr "검색 지우기"
4017 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4018 msgid "Seek"
4019 msgstr "이동"
4021 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4022 msgid "Idle"
4023 msgstr "중지"
4025 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4026 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4027 msgid "Contacting..."
4028 msgstr "연결 중..."
4030 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4031 msgid "Buffering"
4032 msgstr "버퍼링"
4034 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4035 msgid "Volume"
4036 msgstr "볼륨"
4038 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4039 msgid "Muted"
4040 msgstr "음소거"
4042 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4043 msgid "Full Volume"
4044 msgstr "전체 볼륨"
4046 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4047 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4048 msgid "Device"
4049 msgstr "장치"
4051 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
4052 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4053 msgid "Generation"
4054 msgstr "생성"
4056 #. FIXME
4057 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4058 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4059 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4060 msgid "Capacity"
4061 msgstr "용량"
4063 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4064 msgid "Available"
4065 msgstr "사용 가능"
4067 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
4068 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4069 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4070 msgid "Serial number"
4071 msgstr "일련 번호"
4073 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4074 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4075 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4076 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4077 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4078 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4079 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4080 msgid "Supports cover art"
4081 msgstr "표지 지원"
4083 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
4084 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4085 msgid "Supports photos"
4086 msgstr "사진 지원"
4088 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
4089 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4090 msgid "Track duration is zero"
4091 msgstr "트랙 길이가 0입니다"
4093 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
4094 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4095 msgid "Syncing iPod"
4096 msgstr "아이팟 동기화 중"
4098 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
4099 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4100 msgid "Preparing to synchronize..."
4101 msgstr "동기화 준비 중..."
4103 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
4104 #, csharp-format
4105 msgid "Adding track {0} of {1}"
4106 msgstr "트랙 추가하는 중 ({0}/{1})"
4108 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
4109 #, csharp-format
4110 msgid "Removing track {0} of {1}"
4111 msgstr "트랙 제거하는 중 ({0}/{1})"
4113 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
4114 msgid "Writing media database"
4115 msgstr "미디어 데이터베이스 쓰는 중"
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4118 #, csharp-format
4119 msgid "Sync {0}"
4120 msgstr "{0} 동기화"
4122 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4123 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4124 #, csharp-format
4125 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4126 msgstr "{0}개 추가, {1}개 제거, {2}개 업데이트"
4128 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4129 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4130 #. we lose the last one.
4131 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4132 msgid "Devices"
4133 msgstr "장치"
4135 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4136 msgid "Device Properties"
4137 msgstr "장치 속성"
4139 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4140 msgid "Product"
4141 msgstr "제품"
4143 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4144 msgid "Vendor"
4145 msgstr "공급업체"
4147 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4148 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4149 #, csharp-format
4150 msgid "Loading {0}"
4151 msgstr "{0} 로드 중"
4153 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4154 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4155 msgid "Yes"
4156 msgstr "예"
4158 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4159 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4160 msgid "No"
4161 msgstr "아니요"
4163 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4164 #, csharp-format
4165 msgid ""
4166 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4167 "convert it"
4168 msgstr ""
4169 "{0} 형식은 장치에서 지원되지 않고, 장치를 변환할 수 있는 변환기가 없습니다."
4171 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4172 msgid "File format conversion support is not available"
4173 msgstr "파일 형식 변환이 지원되지 않습니다."
4175 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4176 msgid "Error converting file"
4177 msgstr "파일을 변환하는 중 오류가 발생했습니다."
4179 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4180 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4181 msgstr "연결되었거나 라이브러리가 변경된 경우 자동으로 동기화"
4183 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4184 msgid ""
4185 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4186 "libraries change."
4187 msgstr "장치가 연결되었거나 라이브러리가 변경되는 즉시 장치 동기화 시작."
4189 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4190 msgid "Sync Preferences"
4191 msgstr "동기화 기본 설정"
4193 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4194 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4195 #, csharp-format
4196 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4197 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4198 msgstr[0] "동기화 과정을 계속하면 장치에서 트랙 {0}개를 제거합니다."
4200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4201 msgid "Are you sure you want to continue?"
4202 msgstr "정말로 계속 하시겠습니까?"
4204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4205 msgid "Remove tracks"
4206 msgstr "트랙 제거"
4208 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4209 msgid "Sync"
4210 msgstr "동기화"
4212 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4213 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4214 msgid "Audio"
4215 msgstr "오디오"
4217 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4218 msgid "Video"
4219 msgstr "비디오"
4221 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4222 msgid "Other"
4223 msgstr "기타"
4225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4226 msgid "Free Space"
4227 msgstr "사용 가능한 공간"
4229 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4231 #, csharp-format
4232 msgid "{0} Properties"
4233 msgstr "{0} 속성"
4235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4236 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4237 msgid "Device name"
4238 msgstr "장치 이름"
4240 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4241 msgid "Encode to"
4242 msgstr "인코딩 대상"
4244 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4245 msgid "Capacity used"
4246 msgstr "사용된 용량"
4248 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4249 msgid "Advanced details"
4250 msgstr "고급 세부 정보"
4252 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4253 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4254 #, csharp-format
4255 msgid "{0}:"
4256 msgstr "{0}:"
4258 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4259 msgid "Manage manually"
4260 msgstr "수동으로 관리"
4262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4263 msgid "Sync entire library"
4264 msgstr "전체 라이브러리 동기화"
4266 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4267 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4268 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4269 #, csharp-format
4270 msgid "Sync from “{0}”"
4271 msgstr "“{0}”에서 동기화"
4273 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4274 msgid "Import Purchased Music"
4275 msgstr "구입한 음악 가져오기"
4277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4278 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4279 msgid "Disconnect"
4280 msgstr "연결 해제"
4282 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4283 #, csharp-format
4284 msgid "Disconnecting {0}..."
4285 msgstr "{0} 연결 끊는 중..."
4287 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4288 #, csharp-format
4289 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4290 msgstr "{0} 연결을 끊을 수 없습니다: {1}"
4292 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4293 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4294 msgid "Rebuilding Database"
4295 msgstr "데이터베이스를 다시 만드는 중"
4297 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4298 msgid "Scanning iPod..."
4299 msgstr "아이팟 스캔 중..."
4301 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4302 msgid "Processing Tracks..."
4303 msgstr "트랙 처리 중..."
4305 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4306 msgid "Ordering Tracks..."
4307 msgstr "트랙 순서를 지정하는 중..."
4309 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4310 msgid "Saving new database..."
4311 msgstr "새 데이터베이스 저장 중..."
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4314 msgid "Error rebuilding iPod database"
4315 msgstr "아이팟 데이터베이스를 다시 만드는 중에 오류가 발생했습니다."
4317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4318 msgid "Color"
4319 msgstr "색상"
4321 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4322 msgid "Produced on"
4323 msgstr "만든 날짜"
4325 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4326 msgid "Firmware"
4327 msgstr "펌웨어"
4329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4330 msgid "Capabilities"
4331 msgstr "기능"
4333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4334 msgid "Out of space on device"
4335 msgstr "장치 공간 부족"
4337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4338 msgid "Please manually remove some songs"
4339 msgstr "일부 노래를 수동으로 제거하십시오."
4341 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4342 msgid "Updating..."
4343 msgstr "업데이트 중..."
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4346 msgid "Flushing to disk..."
4347 msgstr "디스크로 플러시하는 중..."
4349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4350 msgid "Unable to read your iPod"
4351 msgstr "아이팟을 읽을 수 없습니다."
4353 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4354 msgid ""
4355 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4356 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4357 "\n"
4358 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4359 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4360 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4361 msgstr ""
4362 "이 아이팟과 함께 사용한 아이튠즈 버전은 아이팟의 노래 데이터베이스를 너무 최신 버전으로 저장하기 때문에 밴시에서 인식할 수 없습니다.\n"
4363 "\n"
4364 "밴시에서 데이터베이스를 재작성할 수 있지만 일부 설정이 손실될 수 있습니다. (하시려면 데이터를 미리 백업하십시오.) 밴시와 아이튠즈는 동일한 아이팟에서 사용하지 않는 것이 좋습니다."
4366 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4367 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4368 msgstr "밴시의 아이팟 지원에 대해 자세히 알아보기"
4370 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4371 msgid ""
4372 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4373 "\n"
4374 "Banshee can build a new database for you."
4375 msgstr ""
4376 "이 장치에서 아이팟 데이터베이스를 찾을 수 없습니다.\n"
4377 "\n"
4378 "밴시에서 새 데이터베이스를 작성할 수 있습니다."
4380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4381 msgid "What is the reason for this?"
4382 msgstr "이유가 무엇입니까?"
4384 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4385 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4386 msgstr "현재 아이팟은 읽기 전용으로 장착되어 있어 밴시에서 복원할 수 없습니다."
4388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4389 msgid "Rebuild iPod Database..."
4390 msgstr "아이팟 데이터베이스 다시 만드는 중..."
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4393 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4394 msgstr "아이팟 데이터베이스 다시 만들기 확인"
4396 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4397 msgid ""
4398 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4399 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4400 "\n"
4401 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4402 msgstr ""
4403 "아이팟 데이터베이스를 다시 만드는 작업은 시간이 다소 걸릴 수 있습니다. 또한 "
4404 "아이팟에 있던 모든 재생 목록은 손실됩니다.\n"
4405 "\n"
4406 "아이팟 데이터베이스를 다시 만드시겠습니까?"
4408 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4409 msgid "Rebuild Database"
4410 msgstr "데이터베이스 다시 만들기"
4412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4413 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4414 msgstr "아이팟 데이터베이스를 다시 만드는 중..."
4416 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4417 msgid "Purchased Music"
4418 msgstr "구입한 음악"
4420 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4421 msgid "Rockbox Device"
4422 msgstr "로크박스 장치"
4424 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4425 #, csharp-format
4426 msgid "Audio Folder"
4427 msgid_plural "Audio Folders"
4428 msgstr[0] "오디오 폴더"
4430 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4431 #, csharp-format
4432 msgid "Video Folder"
4433 msgid_plural "Video Folders"
4434 msgstr[0] "비디오 폴더"
4436 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4437 msgid "Required Folder Depth"
4438 msgstr "필수 폴더 깊이 "
4440 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4441 msgid "Supports Playlists"
4442 msgstr "재생 목록 지원"
4444 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4445 msgid "Ringtones"
4446 msgstr "벨소리"
4448 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4449 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4450 msgstr "MTP 장치 지원을 초기화하는 중에 오류가 발생했습니다."
4452 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4453 msgid ""
4454 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4455 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4456 msgstr ""
4457 "MTP 장치 지원을 초기화하는 중에 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 http://"
4458 "www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP 페이지를 참조하십시오."
4460 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4461 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4462 msgid "Version"
4463 msgstr "버전"
4465 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4466 msgid "Battery level"
4467 msgstr "배터리 수준"
4469 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4470 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4471 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4472 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4473 #, csharp-format
4474 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4475 msgstr "{0} 읽어들이는 중 - {1}/{2}"
4477 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4478 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4479 msgstr "아마존 MP3 구입"
4481 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4482 msgid "Amazon MP3s"
4483 msgstr "아마존 MP3"
4485 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4486 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4487 msgstr "아마존 MP3 스토어에서 구입한 음악"
4489 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4490 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4491 msgstr "아마존 MP3 구입 다운로드"
4493 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4494 msgid "Amazon MP3 Files"
4495 msgstr "아마존 MP3 파일"
4497 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4498 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4499 msgstr "아마존 MP3 구입"
4501 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4502 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4503 msgid "C_hoose Files"
4504 msgstr "파일 선택(_H)"
4506 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4507 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4508 msgid "Amazon MP3 Store"
4509 msgstr "아마존 MP3 스토어"
4511 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4512 msgid "Country"
4513 msgstr "국가"
4515 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4516 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4517 msgstr "기본값으로 사용할 아마존 MP3 스토어 사이트."
4519 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4520 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4521 msgstr "자동 (Geo IP 검사)"
4523 #. TODO uncomment this after string-freeze
4524 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4525 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4526 msgid "France (amazon.fr)"
4527 msgstr "프랑스 (amazon.fr)"
4529 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4530 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4531 msgstr "독일, 스위스, 오스트리아 (amazon.de)"
4533 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4534 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4535 msgstr "일본 (amazon.co.jp)"
4537 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4538 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4539 msgstr "영국 (amazon.co.uk)"
4541 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4542 msgid "United States (amazon.com)"
4543 msgstr "미국 (amazon.com)"
4545 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4546 #, csharp-format
4547 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4548 msgstr "아마존 MP3 스토어를 검색합니다"
4550 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4551 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4552 msgstr "노래를 구입할 때마다 그놈 프로젝트를 지원합니다"
4554 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4555 msgid "Open Book"
4556 msgstr "책 열기"
4558 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4559 msgid "Merge Discs..."
4560 msgstr "디스크 합치기..."
4562 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4563 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4564 msgid "Resume"
4565 msgstr "다시 시작"
4567 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4568 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4569 msgid "Resume playback of this audiobook"
4570 msgstr "이 오디오북의 재생을 다시 시작합니다"
4572 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4573 #, csharp-format
4574 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4575 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4576 msgstr[0] "디스크 {0}개를 책 1개로 합치시겠습니까?"
4578 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4579 msgid ""
4580 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4581 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4582 msgstr "이 기능을 사용하면 디스크 번호가 올바르게 설정되도록 하고, 모든 디스크의 모든 트랙의 저자와 책 제목을 아래의 값에 따라 설정합니다."
4584 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4585 msgid "Author:"
4586 msgstr "저자:"
4588 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4589 msgid "Book Title:"
4590 msgstr "책 제목:"
4592 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4594 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4595 msgid "Author"
4596 msgstr "저자"
4598 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4599 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4600 msgid "Author Initial"
4601 msgstr "저자 이니셜"
4603 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4604 msgid "Book Title"
4605 msgstr "책 제목"
4607 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4608 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4609 msgid "Audiobooks"
4610 msgstr "오디오북"
4612 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4613 msgid "Search your audiobooks"
4614 msgstr "내 오디오북 검색"
4616 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
4617 #, csharp-format
4618 msgid "{0} book"
4619 msgid_plural "{0} books"
4620 msgstr[0] "책 {0}권"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
4623 msgid "Audiobooks Folder"
4624 msgstr "오디오북 폴더"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4627 msgid "Resume Playback"
4628 msgstr "재생 다시 시작"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4631 msgid "No Bookmark Set"
4632 msgstr "책갈피를 만들지 않았습니다"
4634 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4636 msgid "Audio CD"
4637 msgstr "오디오 CD"
4639 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4640 #, csharp-format
4641 msgid "Track {0}"
4642 msgstr "{0} 트랙"
4644 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4645 msgid "Importing Audio CD"
4646 msgstr "오디오 CD 가져오는 중"
4648 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4649 msgid "Initializing Drive"
4650 msgstr "드라이브 초기화 중"
4652 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4653 #, csharp-format
4654 msgid ""
4655 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4656 "stop it?"
4657 msgstr "<i>{0}</i> 항목을 아직 음악 라이브러리로 가져오는 중입니다. 중지하시겠습니까?"
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4660 msgid "Cannot Import CD"
4661 msgstr "CD를 가져올 수 없습니다"
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4664 msgid "Audio CDs"
4665 msgstr "오디오 CD"
4667 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4668 msgid "Audio CD Importing"
4669 msgstr "오디오 CD 가져오기"
4671 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4672 msgid "_Import format"
4673 msgstr "가져오기 형식(_I)"
4675 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4676 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4677 msgstr "오디오 CD를 넣을 때 자동으로 가져오기(_A)"
4679 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4680 msgid ""
4681 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4682 "can be found and it is not already in the library."
4683 msgstr ""
4684 "오디오 CD를 넣으면 메타 데이터를 찾을 수 있고 아직 라이브러리에 없는 경우, 자"
4685 "동으로 가져오기를 시작하십시오."
4687 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4688 msgid "_Eject when done importing"
4689 msgstr "가져오기 완료하면 꺼내기(_E)"
4691 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4692 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4693 msgstr "오디오 CD를 다 가져오면, 자동으로 꺼냅니다."
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4696 msgid "Use error correction when importing"
4697 msgstr "가져올 때 오류 수정 사용"
4699 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4700 msgid ""
4701 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4702 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4703 msgstr ""
4704 "오류 수정 기능을 사용하면 표면 스크래치와 같은 디스크 문제를 피해 갈 수 있습"
4705 "니다. 하지만 가져오기 속도가 상당히 느려집니다."
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4708 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4709 msgid "Import CD"
4710 msgstr "CD 가져오기"
4712 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4713 msgid "Import this audio CD to the library"
4714 msgstr "이 오디오 CD를 라이브러리로 가져오기"
4716 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4717 msgid "Duplicate CD"
4718 msgstr "CD 복제"
4720 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4721 msgid "Duplicate this audio CD"
4722 msgstr "이 오디오 CD 복제"
4724 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4725 msgid "Searching for track information..."
4726 msgstr "트랙 정보 검색하는 중..."
4728 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4729 msgid "Could not fetch track information"
4730 msgstr "트랙 정보를 가져올 수 없습니다."
4732 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4733 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4734 msgstr ""
4735 "이 앨범은 이미 음악 라이브러리에 들어 있으므로 자동 가져오기를 하지 않습니다."
4737 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4738 msgid "Could not import CD"
4739 msgstr "CD를 가져올 수 없습니다"
4741 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4742 msgid "Could not duplicate audio CD"
4743 msgstr "오디오 CD를 복제할 수 없습니다"
4745 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4746 msgid "Ejecting audio CD..."
4747 msgstr "오디오 CD를 꺼내는 중..."
4749 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4750 #, csharp-format
4751 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4752 msgstr "오디오 CD를 꺼낼 수 없습니다: {0}"
4754 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4755 msgid "Audio CD Preferences"
4756 msgstr "오디오 CD 기본 설정"
4758 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4759 msgid "Eject Disc"
4760 msgstr "디스크 꺼내기"
4762 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4763 #, csharp-format
4764 msgid "Import ‟{0}”"
4765 msgstr "‟{0}” 가져오기"
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4768 msgid "Detecting BPM"
4769 msgstr "분당 비트 수 검사"
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4772 msgid "D_etect"
4773 msgstr "검사(_E)"
4775 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4776 msgid "T_ap"
4777 msgstr "박자(_A)"
4779 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4780 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4781 msgstr "밴시에서 이 노래의 분당 박자 수를 자동으로 검사합니다"
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4784 msgid "Play this song"
4785 msgstr "이 노래 재생"
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4788 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4789 msgstr "이 단추를 누르면 이 노래의 분당 박자 수를 수동으로 지정할 수 있습니다"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4792 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4793 msgstr "모든 노래의 분당 박자 수를 자동으로 검사(_A)"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4796 msgid ""
4797 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4798 "set"
4799 msgstr "모든 노래에 대해 분당 박자 수를 (BPM) 검사합니다. (그 노래에 지정되어 있지 않은 경우)"
4801 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4802 msgid "Downloading Cover Art"
4803 msgstr "표지 다운로드"
4805 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4806 #, csharp-format
4807 msgid "{0} - {1}"
4808 msgstr "{0} - {1}"
4810 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4811 msgid "Shared Music"
4812 msgstr "공유 음악"
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4815 msgid "Disconnected from music share"
4816 msgstr "음악 공유에서 연결 해제"
4818 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4819 msgid "Unable to connect to music share"
4820 msgstr "음악 공유에 연결할 수 없습니다."
4822 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4823 msgid "Back"
4824 msgstr "뒤로"
4826 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4827 msgid ""
4828 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4829 "other iTunes® 7 clients.\n"
4830 "\n"
4831 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4832 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4833 "unfortunate inconvenience."
4834 msgstr ""
4835 "아이튠즈 7에는 새로운 호환성 문제가 있으며, 현재 다른 아이튠즈 7 클라이언트에"
4836 "서만 사용할 수 있습니다.\n"
4837 "\n"
4838 "타사 클라이언트를 아이튠즈 음악 공유에 더 이상 연결할 수 없습니다. 애플에 의"
4839 "해 아이튠즈 7에서 의도적으로 제한되는 것으로, 불편함을 드려 죄송합니다."
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4842 msgid "Common reasons for connection failures:"
4843 msgstr "연결 오류에 대한 일반적인 이유:"
4845 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4846 msgid "The provided login credentials are invalid"
4847 msgstr "제공된 로그인 자격증명이 적합하지 않습니다."
4849 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4850 msgid "The login process was canceled"
4851 msgstr "로그인 프로세스가 취소되었습니다."
4853 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4854 msgid "Too many users are connected to this share"
4855 msgstr "이 공유에 너무 많은 사용자가 연결되어 있습니다."
4857 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4858 msgid "You are no longer connected to this music share"
4859 msgstr "이 음악 공유에 더 이상 연결할 수 없습니다."
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4862 msgid "Try connecting again"
4863 msgstr "다시 연결을 시도해 보십시오."
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4866 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4867 msgstr "음악 공유는 아이튠즈 7에 의해 호스트됩니다."
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4870 msgid "Login to Music Share"
4871 msgstr "음악 공유에 로그인"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4874 msgid "Authentication Required"
4875 msgstr "인증 필요"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4878 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4879 msgid "Username:"
4880 msgstr "사용자 이름:"
4882 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4883 msgid "Password:"
4884 msgstr "암호:"
4886 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4887 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4888 msgid "Login"
4889 msgstr "로그인"
4891 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4892 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4893 #, csharp-format
4894 msgid "Connecting to {0}"
4895 msgstr "{0}에 연결 중"
4897 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4898 msgid "Add Remote DAAP Server"
4899 msgstr "원격 DAAP 서버 추가"
4901 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4902 msgid "Add a new remote DAAP server"
4903 msgstr "새 원격 DAAP 서버를 추가합니다"
4905 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4906 msgid "Music Share"
4907 msgstr "음악 공유"
4909 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4910 #, csharp-format
4911 msgid "Logging in to {0}."
4912 msgstr "{0}에 로그인하는 중입니다."
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4915 #, csharp-format
4916 msgid "Loading {0} track"
4917 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4918 msgstr[0] "{0} 트랙 로드 중"
4920 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4921 msgid "Loading playlists"
4922 msgstr "재생 목록 로드 중"
4924 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4925 msgid "Open remote DAAP server"
4926 msgstr "원격 DAAP 서버 열기"
4928 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4929 msgid "Enter server IP address and port:"
4930 msgstr "서버 IP 주소 및 포트를 입력하십시오:"
4932 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4933 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4935 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4936 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4937 msgid "Downloads"
4938 msgstr "다운로드"
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4941 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4942 msgstr "eMusic 트랙 다운로드"
4944 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4946 msgid "Initializing..."
4947 msgstr "초기화 중..."
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4950 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4951 msgstr "모든 eMusic 다운로드를 취소하시겠습니까?"
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4955 #, csharp-format
4956 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4957 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4958 msgstr[0] "파일 {0}/{2} 전송 중, 속도 {1}KB/초"
4960 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4962 msgid "Canceling Downloads"
4963 msgstr "다운로드 취소 중"
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4966 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4967 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4968 msgstr "다운로드를 마칠 때까지 기다리는 중..."
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4971 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4972 msgstr "eMusic 다운로드를 라이브러리로 가져오기"
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4975 msgid "eMusic Files"
4976 msgstr "eMusic 파일"
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4979 msgid "eMusic Tracks"
4980 msgstr "eMusic 트랙"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4983 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4984 msgid "File System Queue"
4985 msgstr "파일 시스템 대기열   "
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4988 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4989 msgid "Clear"
4990 msgstr "지우기"
4992 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
4993 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
4994 msgstr "파일 시스템 대기열에서 모든 트랙 제거"
4996 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4998 msgid "Clear on Quit"
4999 msgstr "끝날 때 지우기"
5001 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5002 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5003 msgstr "끝날 때 파일 시스템 대기열 지우기"
5005 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5006 msgid "Duplicate Albums"
5007 msgstr "앨범 반복"
5009 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5010 msgid ""
5011 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5012 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5013 msgstr "다음은 합칠 수 있을 것 같은 앨범입니다. 각 열마다 원하는 앨범을 눌러 진하게 표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다."
5015 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5016 msgid "Duplicate Artists"
5017 msgstr "아티스트 반복"
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5020 msgid ""
5021 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5022 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5023 msgstr "다음은 합칠 수 있을 것 같은 아티스트입니다. 각 열마다 원하는 아티스트를 눌러 진하게 표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다."
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5026 msgid "Fix Music Metadata..."
5027 msgstr "음악 메타데이터 바로잡기<..."
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5030 msgid "Metadata Fixer"
5031 msgstr "메타데이터 바로잡기"
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5034 msgid "Problem Type:"
5035 msgstr "문제 종류:"
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5038 msgid "Apply Selected Fixes"
5039 msgstr "선택한 수정 사항 적용"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5042 msgid "Duplicate Genres"
5043 msgstr "장르 반복"
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5046 msgid ""
5047 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5048 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5049 msgstr "다음은 합칠 수 있을 것 같은 장르입니다. 각 열마다 원하는 장르를 눌러 진하게 표시하십시오. 선택하지 않으면 아무 동작도 하지 않습니다."
5051 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5052 msgid " and "
5053 msgstr " 및 "
5055 # 한국어는 관사 무의미, 그대로 취급
5056 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5057 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5058 #. separated by a pipe (|)
5059 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5060 msgid "a|an|the"
5061 msgstr "a|an|the"
5063 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5064 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5065 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5066 #, csharp-format
5067 msgid ", {0}"
5068 msgstr ", {0}"
5070 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5071 msgid "Fix?"
5072 msgstr "바로잡을까요?"
5074 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5075 msgid "View Item Details"
5076 msgstr "항목 자세히 보기"
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5079 msgid "Open Webpage"
5080 msgstr "웹페이지 열기"
5082 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5083 msgid "Visit Archive.org"
5084 msgstr "Archive.org 사이트 방문"
5086 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5088 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5089 msgid "Subscribe"
5090 msgstr "구독"
5092 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5093 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5094 msgstr "이 검색을 팟캐스트로 구독"
5096 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5097 #, csharp-format
5098 msgid "Internet Archive: {0}"
5099 msgstr "인터넷 아카이브: {0}"
5101 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5102 msgid "Close Item"
5103 msgstr "항목 닫기"
5105 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5106 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5107 msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오기"
5109 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5110 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5111 msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오는데 제한 시간 넘음"
5113 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5114 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5115 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5116 msgid "Try Again"
5117 msgstr "다시 시도"
5119 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5120 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5121 msgstr "인터넷 아카이브에서 항목 자세히 가져오는데 오류"
5123 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5124 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5125 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
5128 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5129 msgid "Description"
5130 msgstr "설명"
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5133 msgid "Creator:"
5134 msgstr "만든 이:"
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5137 msgid "Venue:"
5138 msgstr "장소:"
5140 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5141 msgid "Location:"
5142 msgstr "위치:"
5144 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5146 msgid "Date:"
5147 msgstr "날짜:"
5149 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5150 msgid "Year:"
5151 msgstr "연도:"
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5154 msgid "Publisher:"
5155 msgstr "출판:"
5157 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
5159 msgid "Keywords:"
5160 msgstr "검색어:"
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5163 msgid "License URL:"
5164 msgstr "라이선스 URL:"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5167 msgid "Language:"
5168 msgstr "언어:"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5171 msgid "Downloads, overall:"
5172 msgstr "다운로드, 전체:"
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5175 msgid "Downloads, past month:"
5176 msgstr "다운로드, 지난달:"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5179 msgid "Downloads, past week:"
5180 msgstr "다운로드, 지난주:"
5182 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5183 msgid "Added:"
5184 msgstr "추가함:"
5186 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5187 msgid "Added by:"
5188 msgstr "추가한 이:"
5190 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5191 msgid "Collections:"
5192 msgstr "모음집:"
5194 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5195 msgid "Contributor:"
5196 msgstr "기여한 사람:"
5198 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5199 msgid "Recorded by:"
5200 msgstr "녹음한 이:"
5202 # FIXME: 무슨 의미?
5203 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5204 msgid "Lineage:"
5205 msgstr "계통:"
5207 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5208 msgid "Transferred by:"
5209 msgstr "전송한 이:"
5211 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5212 msgid "Reviews"
5213 msgstr "리뷰"
5215 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5216 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5217 #, csharp-format
5218 msgid "{0} reviewer"
5219 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5220 msgstr[0] "리뷰 {0}, 평균 {1}"
5222 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5224 #, csharp-format
5225 msgid "{0} by {1} on {2}"
5226 msgstr "{0} - {1} (시각: {2})"
5228 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5229 msgid "Write your own review"
5230 msgstr "직접 리뷰 쓰기"
5232 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5233 msgid "Collection:"
5234 msgstr "모음집:"
5236 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5237 #, csharp-format
5238 msgid "Optional Query"
5239 msgstr "추가 검색 조건"
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5242 msgid "Sort by:"
5243 msgstr "정렬 조건:"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5246 msgid "Preferred Media Types"
5247 msgstr "선호하는 미디어 형식"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5250 msgid "_Audio"
5251 msgstr "오디오(_A)"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5254 msgid "_Video"
5255 msgstr "비디오(_V)"
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5258 msgid "_Text"
5259 msgstr "텍스트(_T)"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5262 #, csharp-format
5263 msgid "Search..."
5264 msgstr "검색..."
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5267 msgid "_Go"
5268 msgstr "이동(_G)"
5270 # 사람 이름
5271 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5272 msgid "Staff Picks"
5273 msgstr "스태프 픽스"
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5276 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5277 msgid "Creative Commons"
5278 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
5280 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5281 msgid "History"
5282 msgstr "역사"
5284 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5285 msgid "Classic Cartoons"
5286 msgstr "고전 만화"
5288 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5289 msgid "Speeches"
5290 msgstr "연설"
5292 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5293 msgid "For Children"
5294 msgstr "어린이용"
5296 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5297 msgid "Poetry"
5298 msgstr "시"
5300 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5301 msgid "Creator is United States"
5302 msgstr "미합중국 정부가 만들었습니다"
5304 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5305 msgid "Old Movies"
5306 msgstr "옛날 영화"
5308 # free audiobook
5309 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5310 msgid "New From LibriVox"
5311 msgstr "LibriVox 새 책"
5313 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5314 msgid "Old Texts"
5315 msgstr "과거 텍스트"
5317 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5318 msgid "Charlie Chaplin"
5319 msgstr "찰리 채플린"
5321 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5322 msgid "NASA"
5323 msgstr "NASA"
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5326 msgid "Library of Congress"
5327 msgstr "미 국회 도서관"
5329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5330 msgid ""
5331 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5332 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5333 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5334 "the general public."
5335 msgstr ""
5336 "인터넷 아카이브는 미국 501(c)(3) 규정을 따르는 비영리 단체로, 인터넷 사이트 "
5337 "및 기타 문화적 가치가 있는 자료의 디지털 도서관을 디지털 형태로 만들고 있습니"
5338 "다. 종이책 도서관과 마찬가지로, 인터넷 아카이브는 연구자, 역사가, 학자, 일반 "
5339 "대중이 자유롭게 이용할 수 있습니다."
5341 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5342 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5343 msgstr "archive.org의 인터넷 아카이브 온라인 방문"
5345 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5346 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5347 msgid "Movies"
5348 msgstr "영화"
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5351 msgid "Lectures"
5352 msgstr "강의"
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5355 msgid "Concerts"
5356 msgstr "콘서트"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5359 msgid "Books"
5360 msgstr "책"
5362 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5363 msgid "Search Results"
5364 msgstr "검색 결과"
5366 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5367 msgid "Searching the Internet Archive"
5368 msgstr "인터넷 아카이브 검색"
5370 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5371 msgid "No matches."
5372 msgstr "일치하는 결과 없음."
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5375 #, csharp-format
5376 msgid "Showing 1 match"
5377 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5378 msgstr[0] "1에서 {0:N0}까지 표시 (전체 일치 결과 {1:N0}개)"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5381 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5382 msgstr "인터넷 아카이브 검색에 제한 시간 넘음"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5385 msgid "Error searching the Internet Archive"
5386 msgstr "인터넷 아카이브 검색에 오류"
5388 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5389 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5390 msgstr "인터넷 아카이브에서 더 많은 결과를 가져오시겠습니까?"
5392 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5393 msgid "Fetch More"
5394 msgstr "더 가져오기"
5396 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5397 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5398 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5399 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5400 msgid "Creator"
5401 msgstr "만든 이"
5403 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5405 msgid "Publisher"
5406 msgstr "게시"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5409 msgid "Formats"
5410 msgstr "형식"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5413 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5414 msgid "Added"
5415 msgstr "추가함"
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5418 msgid "Collection"
5419 msgstr "모음집"
5421 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5422 msgid "Contributor"
5423 msgstr "기여"
5425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5426 msgid "Created"
5427 msgstr "만듦"
5429 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5430 msgid "Format"
5431 msgstr "형식"
5433 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5434 msgid "ID"
5435 msgstr "아이디"
5437 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5438 msgid "Language"
5439 msgstr "언어"
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5442 msgid "Media Type"
5443 msgstr "미디어 형식"
5445 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5446 msgid "Review Count"
5447 msgstr "리뷰 개수"
5449 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5450 msgid "Moving Images"
5451 msgstr "움직이는 그림"
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5454 msgid "Animation & Cartoons"
5455 msgstr "애니메이션 및 만화"
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5458 msgid "Arts & Music"
5459 msgstr "예술 및 음악"
5461 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5463 msgid "Computers & Technology"
5464 msgstr "컴퓨터 및 기술"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5467 msgid "Cultural & Academic Films"
5468 msgstr "문화 및 학술 영상"
5470 # http://en.wikipedia.org/wiki/Sponsored_film
5472 # 광고, 단체 교육용, 캠페인 등
5473 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5474 msgid "Ephemeral Films"
5475 msgstr "주문 제작 영상"
5477 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5478 msgid "Home Movies"
5479 msgstr "홈 무비"
5481 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5482 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5483 msgid "News & Public Affairs"
5484 msgstr "뉴스 및 공공 자료"
5486 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5487 msgid "Open Source Movies"
5488 msgstr "오픈소스 영화"
5490 # Rick Prelinger가 만든...
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5492 msgid "Prelinger Archives"
5493 msgstr "프릴링거 아카이브"
5495 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5496 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5497 msgid "Spirituality & Religion"
5498 msgstr "사상 및 종교"
5500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5501 msgid "Sports Videos"
5502 msgstr "스포츠 영상"
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5505 msgid "Videogame Videos"
5506 msgstr "비디오 게임 영상"
5508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5509 msgid "Vlogs"
5510 msgstr "비디오 블로그"
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5513 msgid "Youth Media"
5514 msgstr "청소년 제작 미디어"
5516 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5517 msgid "Texts"
5518 msgstr "텍스트"
5520 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5521 msgid "American Libraries"
5522 msgstr "미국 도서관"
5524 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5525 msgid "Canadian Libraries"
5526 msgstr "캐나다 도서관"
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5529 msgid "Universal Library"
5530 msgstr "전세계 라이브러리"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5533 msgid "Project Gutenberg"
5534 msgstr "구텐베르그 프로젝트"
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5537 msgid "Children's Library"
5538 msgstr "어린이 도서관"
5540 # 미국/영국 도서관들의 연합 프로젝트
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5542 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5543 msgstr "생물 다양성 유산 라이브러리 "
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5546 msgid "Additional Collections"
5547 msgstr "추가 모음집"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5550 msgid "Audio Books & Poetry"
5551 msgstr "오디오북 및 시"
5553 # 밴드 이름
5554 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5555 msgid "Grateful Dead"
5556 msgstr "그레이트풀 데드"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5559 msgid "Live Music Archive"
5560 msgstr "라이브 음악 아카이브"
5562 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5563 msgid "Music & Arts"
5564 msgstr "음악 및 예술"
5566 # netlabels.org
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5568 msgid "Netlabels"
5569 msgstr "네트레이블즈"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5572 msgid "Non-English Audio"
5573 msgstr "영어가 아닌 오디오"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5576 msgid "Open Source Audio"
5577 msgstr "오픈소스 오디오"
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5580 msgid "Radio Programs"
5581 msgstr "라디오 프로그램"
5583 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5584 msgid "Education"
5585 msgstr "교육"
5587 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5588 msgid "Software"
5589 msgstr "소프트웨어"
5591 # 기관 이름
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5593 msgid "CLASP"
5594 msgstr "CLASP"
5596 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5597 msgid "Downloads This Week"
5598 msgstr "이번 주의 다운로드"
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5601 msgid "Newest"
5602 msgstr "최근 먼저"
5604 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5605 msgid "Oldest"
5606 msgstr "과거 먼저"
5608 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5609 msgid "Not Set"
5610 msgstr "설정하지 않음"
5612 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5613 msgid "Radio"
5614 msgstr "라디오"
5616 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5617 msgid "Add Station"
5618 msgstr "방송국 추가"
5620 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5621 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5622 msgstr "새 인터넷 라디오 방송국 또는 재생 목록 추가"
5624 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5625 msgid "Search your stations"
5626 msgstr "방송국 검색"
5628 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5629 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5630 msgid "Edit Station"
5631 msgstr "방송국 편집"
5633 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5634 msgid "Station"
5635 msgstr "방송국"
5637 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
5638 #, csharp-format
5639 msgid "{0} station"
5640 msgid_plural "{0} stations"
5641 msgstr[0] "방송국 {0}개"
5643 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
5644 msgid "Please provide a valid station URI"
5645 msgstr "올바른 방송국 URI를 입력하십시오"
5647 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
5648 msgid "Please provide a station genre"
5649 msgstr "방송국 장르를 입력하십시오"
5651 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
5652 msgid "Please provide a station title"
5653 msgstr "방송국 제목을 입력하십시오"
5655 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5656 msgid "Add new radio station"
5657 msgstr "새 라디오 방송국 추가"
5659 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5660 msgid "Edit radio station"
5661 msgstr "라디오 방송국 편집"
5663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5664 msgid ""
5665 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5666 "description is optional."
5667 msgstr ""
5668 "추가할 라디오 방송국의 장르, 제목 및 URL을 입력하십시오. 설명은 선택사항입니"
5669 "다."
5671 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5672 msgid "Station Genre:"
5673 msgstr "방송국 장르:"
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5676 msgid "Station Name:"
5677 msgstr "방송국 이름:"
5679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5680 msgid "Stream URL:"
5681 msgstr "스트림 URL:"
5683 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5684 msgid "Station Creator:"
5685 msgstr "방송국 작성자:"
5687 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
5689 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5690 msgid "Description:"
5691 msgstr "설명:"
5693 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5694 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5695 msgid "Rating:"
5696 msgstr "평가:"
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5699 msgid "_Last.fm"
5700 msgstr "_Last.fm"
5702 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5703 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5704 msgstr "오디오스크로블러 플러그인 구성"
5706 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5707 msgid "Visit _User Profile Page"
5708 msgstr "사용자 프로파일 페이지 방문(_U)"
5710 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5711 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5712 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5713 msgstr "Last.fm 프로파일 페이지 방문"
5715 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5717 msgid "_Enable Song Reporting"
5718 msgstr "노래 알림 사용(_E)"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5721 msgid "Enable song reporting"
5722 msgstr "노래 알림 사용"
5724 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5725 msgid "Connect"
5726 msgstr "연결"
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5729 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5730 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5731 msgid "View on Last.fm"
5732 msgstr "Last.fm에서 보기"
5734 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5735 msgid "View this artist's Last.fm page"
5736 msgstr "이 아티스트의 Last.fm 페이지 보기"
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5739 msgid "View Artist on Wikipedia"
5740 msgstr "위키백과에서 아티스트 보기"
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5743 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5744 msgstr "위키백과에서 이 아티스트 찾기"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5747 msgid "View Artist's Videos"
5748 msgstr "아티스트의 비디오 보기"
5750 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5751 msgid "Find videos by this artist"
5752 msgstr "이 아티스트별로 비디오 찾기"
5754 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5756 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5757 msgid "Recommend to"
5758 msgstr "추천"
5760 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5761 msgid "Recommend this artist to someone"
5762 msgstr "이 아티스트를 다른 사람에게 추천"
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5765 msgid "View this album's Last.fm page"
5766 msgstr "이 앨범의 Last.fm 페이지 보기"
5768 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5769 msgid "Recommend this album to someone"
5770 msgstr "이 앨범을 다른 사람에게 추천"
5772 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5773 msgid "View this track's Last.fm page"
5774 msgstr "이 트랙의 Last.fm 페이지 보기"
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5777 msgid "Recommend this track to someone"
5778 msgstr "이 트랙을 다른 사람에게 추천"
5780 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5781 #, csharp-format
5782 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5783 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5785 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5786 #, csharp-format
5787 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5788 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5791 #, csharp-format
5792 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5793 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5796 #, csharp-format
5797 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5798 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5800 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5801 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5802 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5803 #, csharp-format
5804 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5805 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5807 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5808 msgid "Account"
5809 msgstr "계정"
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5813 msgid "_Username"
5814 msgstr "사용자 이름(_U)"
5816 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5817 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5818 msgid "Sign up for Last.fm"
5819 msgstr "Last.fm에 등록"
5821 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5822 msgid ""
5823 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5824 "work with your account"
5825 msgstr "Last.fm 사이트를 브라우저에서 엽니다. 여기서 내 계정에서 밴시가 동작하도록 인증할 수 있습니다."
5827 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5828 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5829 msgid "Log in to Last.fm"
5830 msgstr "Last.fm에 로그인"
5832 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5833 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5834 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5835 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5836 msgstr "뱅시에서 Last.fm 계정에 접근하도록 허용해야 합니다."
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5839 msgid "Finish Logging In"
5840 msgstr "로그인 마치기"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5843 #, csharp-format
5844 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5845 msgstr "Last.fm에 <i>{0}</i> 사용자로 로그인했습니다."
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5848 msgid "Log out of Last.fm"
5849 msgstr "Last.fm에서 로그아웃"
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5852 msgid "Recently Loved Tracks"
5853 msgstr "최근에 사랑 받은 트랙"
5855 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5856 msgid "Recently Played Tracks"
5857 msgstr "최근에 재생된 트랙"
5859 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5860 msgid "My Top Artists"
5861 msgstr "내가 뽑은 최고의 아티스트"
5863 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5864 #, csharp-format
5865 msgid "{0} plays"
5866 msgstr "{0}개 재생"
5868 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5869 msgid "Account Settings"
5870 msgstr "계정 설정"
5872 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5873 msgid "Join Last.fm"
5874 msgstr "Last.fm 가입"
5876 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5877 msgid "Last.fm Recommendations"
5878 msgstr "Last.fm 추천"
5880 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5881 #, csharp-format
5882 msgid "Top Albums by {0}"
5883 msgstr "{0}의 상위 앨범"
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5886 #, csharp-format
5887 msgid "Top Tracks by {0}"
5888 msgstr "{0}의 상위 트랙"
5890 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5891 msgid "Recommended Artists"
5892 msgstr "추천 아티스트"
5894 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5895 msgid "No similar artists found"
5896 msgstr "비슷한 아티스트가 없습니다."
5898 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5899 #, csharp-format
5900 msgid "{0}% Similarity"
5901 msgstr "{0}% 유사성"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5904 msgid "Unknown Similarity"
5905 msgstr "유사성 알 수 없음"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5908 msgid "_Add Station..."
5909 msgstr "방송국 추가(_A)..."
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5912 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5913 msgstr "새 Last.fm 라디오 방송국 추가"
5915 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5916 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5917 #, csharp-format
5918 msgid "Listen to {0} Station"
5919 msgstr "{0} 방송국 청취"
5921 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5922 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5923 #, csharp-format
5924 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5925 msgstr "이 아티스트에 대해 Last.fm {0} 방송국 청취"
5927 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5928 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5929 msgid "Fans of"
5930 msgstr "팬"
5932 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5934 msgid "Similar to"
5935 msgstr "다음과 유사"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5938 msgid "Love Track"
5939 msgstr "즐겨찾는 트랙"
5941 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5942 msgid "Mark current track as loved"
5943 msgstr "현재 트랙을 즐겨찾는 트랙으로 표시"
5945 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5946 msgid "Ban Track"
5947 msgstr "금지 트랙"
5949 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5950 msgid "Mark current track as banned"
5951 msgstr "현재 트랙을 금지 트랙으로 표시"
5953 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5954 #, csharp-format
5955 msgid "Fans of {0}"
5956 msgstr "{0}의 팬"
5958 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5959 #, csharp-format
5960 msgid "Similar to {0}"
5961 msgstr "{0}과(와) 유사"
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5964 msgid "_Add Station"
5965 msgstr "방송국 추가(_A)"
5967 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5968 msgid "Sort Stations by"
5969 msgstr "방송국 정렬 기준"
5971 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5972 msgid "Total Play Count"
5973 msgstr "전체 재생 횟수"
5975 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5976 msgid "New Station"
5977 msgstr "새 방송국"
5979 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5980 msgid "Station _Type:"
5981 msgstr "방송국 종류(_T):"
5983 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5984 msgid "Last.fm Station"
5985 msgstr "Last.fm 방송국"
5987 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5988 msgid "Edit Last.fm Station"
5989 msgstr "Last.fm 방송국 편집"
5991 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5992 msgid "Delete Last.fm Station"
5993 msgstr "Last.fm 방송국 삭제"
5995 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5996 #, csharp-format
5997 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5998 msgstr "Last.fm을 {0}(으)로 튜닝하는 중입니다."
6000 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6001 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6002 #, csharp-format
6003 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6004 msgstr "방송국에서 튜닝하지 못했습니다. {0}"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6007 #, csharp-format
6008 msgid "Getting new songs for {0}."
6009 msgstr "{0}에 대한 새로운 노래를 가져오고 있습니다."
6011 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6012 #, csharp-format
6013 msgid "No new songs available for {0}."
6014 msgstr "{0}에 사용 가능한 새로운 노래가 없습니다."
6016 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6017 #, csharp-format
6018 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6019 msgstr "{0}에 대한 새로운 노래를 가져오지 못했습니다."
6021 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6022 #, csharp-format
6023 msgid "{0} song played"
6024 msgid_plural "{0} songs played"
6025 msgstr[0] "노래 {0}개 재생"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6028 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6029 msgid "Recommended"
6030 msgstr "추천"
6032 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6033 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6034 msgid "Personal"
6035 msgstr "개인"
6037 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6038 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6039 msgid "Mix"
6040 msgstr "믹스"
6042 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6043 msgid "Banshee Group"
6044 msgstr "밴시 그룹"
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6047 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6048 msgid "Neighbors"
6049 msgstr "인접 트랙"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6052 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6053 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6054 msgid "For User:"
6055 msgstr "대상 사용자:"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6058 msgid "Of User:"
6059 msgstr "사용자:"
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6062 msgid "Group"
6063 msgstr "그룹"
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6066 msgid "Group Name:"
6067 msgstr "그룹 이름:"
6069 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6070 msgid "Tag"
6071 msgstr "태그"
6073 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6074 msgid "Tag Name:"
6075 msgstr "태그 이름:"
6077 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6078 msgid "Fan"
6079 msgstr "팬"
6081 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6082 msgid "Fans of:"
6083 msgstr "다음의 팬:"
6085 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6086 msgid "Similar"
6087 msgstr "유사"
6089 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6090 msgid "Similar to:"
6091 msgstr "다음과 유사:"
6093 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6094 msgid "lastfm:// URL"
6095 msgstr "lastfm:// URL"
6097 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6098 msgid "lastfm://"
6099 msgstr "lastfm://"
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6102 msgid "Media"
6103 msgstr "미디어"
6105 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6106 msgid "Library"
6107 msgstr "라이브러리"
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6110 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6111 msgstr "밴시 미디어 플레이어 실행"
6113 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6114 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6115 msgid "Now Playing"
6116 msgstr "지금 재생 중"
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6119 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6120 msgid "media"
6121 msgstr "미디어"
6123 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6124 msgid "Quick access panel for your media"
6125 msgstr "내 미디어 빠른 실행 패널"
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6128 msgid "_Mini Mode"
6129 msgstr "미니 모드(_M)"
6131 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6132 msgid "Full Mode"
6133 msgstr "전체 모드"
6135 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6136 msgid "Switch back to full mode"
6137 msgstr "전체 모드로 다시 전환"
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6140 msgid "Change repeat playback mode"
6141 msgstr "반복 재생 모드 변경"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6144 msgid "Miro Guide"
6145 msgstr "미로 가이드"
6147 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6148 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6149 msgstr "미로 가이드 팟캐스트 디렉터리에서 재미있는 팟캐스트를 찾아 보십시오!"
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6152 msgid "Open Miro Guide"
6153 msgstr "미로 가이드 열기"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6156 msgid "Search for podcasts"
6157 msgstr "팟캐스트 검색"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6160 msgid "Search for video podcasts"
6161 msgstr "비디오 팟캐스트 검색"
6163 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6164 msgid "_Show Notifications"
6165 msgstr "알림 표시(_S)"
6167 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6168 msgid "Show notifications when item changes"
6169 msgstr "항목 변경 시 알림 표시"
6171 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:349
6172 msgid "Still Running"
6173 msgstr "계속 실행 중"
6175 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:350
6176 msgid ""
6177 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6178 "end your session."
6179 msgstr ""
6180 "밴시가 알림 영역에서 닫혔습니다. <i>끝내기</i> 옵션을 사용하여 세션을 끝내십"
6181 "시오."
6183 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:485
6184 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6185 msgid "Skip this item"
6186 msgstr "이 항목 건너뛰기"
6188 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:489
6189 msgid "Cannot show notification"
6190 msgstr "알림을 표시할 수 없습니다."
6192 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6193 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6194 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
6196 #, csharp-format
6197 msgid ""
6198 "{0}by{1} {2}\n"
6199 "{0}from{1} {3}"
6200 msgstr ""
6201 "{0}아티스트{1}: {2}\n"
6202 "{0}출처{1}: {3}"
6204 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6205 msgid "Banshee"
6206 msgstr "밴시"
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6209 msgid "Simplify"
6210 msgstr "단순화"
6212 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6213 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6214 msgstr "공급원 목록 등을 감춰 '현재 재생' 인터페이스를 단순화합니다"
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6217 #, csharp-format
6218 msgid "Unable to import track: {0}"
6219 msgstr "트랙을 가져올 수 없습니다: {0}"
6221 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6222 msgid "Importing from Amarok failed"
6223 msgstr "아마로크에서 가져오는데 실패했습니다"
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6226 msgid "Amarok"
6227 msgstr "아마로크"
6229 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6230 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6231 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6232 msgid "iTunes Importer"
6233 msgstr "아이튠즈 가져오기"
6235 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6236 msgid "Import song ratings"
6237 msgstr "노래 평가 가져오기"
6239 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6240 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6241 msgstr "재생 통계 (재생 횟수 등) 가져오기"
6243 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6244 msgid "Import playlists"
6245 msgstr "재생 목록 가져오기"
6247 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6248 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6249 #, csharp-format
6250 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6251 msgstr "내 \"{0}\" 파일 위치 지정..."
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6255 #, csharp-format
6256 msgid "Locate \"{0}\""
6257 msgstr "\"{0}\" 위치 지정"
6259 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6260 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6261 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6262 msgstr "아이튠즈 음악 디렉터리 지정"
6264 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6266 #, csharp-format
6267 msgid ""
6268 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6269 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6270 msgstr "아이튠즈 라이브러리에서는 음악 디렉터리가 \"{0}\" 위치라고 참고하고 있지만, 밴시에서 이 디렉터리의 위치를 확인하지 못했습니다. 위치를 직접 지정하십시오."
6272 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6273 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6274 msgid "iTunes Media Player"
6275 msgstr "아이튠즈 미디어 플레이어"
6277 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6278 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6279 msgid ""
6280 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6281 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6282 "attempt to import anyway?"
6283 msgstr "밴시에서는 이 버전의 아이튠즈 라이브러리 형식에 지원이 불확실합니다. 가져오기가 예상대로 동작하지 않을 수도 있고, 전혀 동작하지 않을 수도 있습니다. 그래도 가져오기를 시도하시겠습니까?"
6285 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6286 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6288 msgid "Unable to import song."
6289 msgstr "노래를 가져올 수 없습니다."
6291 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6292 msgid "Rhythmbox Music Player"
6293 msgstr "리듬박스 음악 재생 프로그램"
6295 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6296 msgid "Import _playlists"
6297 msgstr "재생 목록 가져오기(_P)"
6299 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6300 msgid "_Fill"
6301 msgstr "채우기(_F)"
6303 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6304 msgid "f_rom"
6305 msgstr "출처(_R)"
6307 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6308 msgid "Add to Play Queue"
6309 msgstr "재생 대기열에 추가"
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6312 msgid "Append selected songs to the play queue"
6313 msgstr "선택한 노래를 재생 대기열에 추가"
6315 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6316 msgid "Play After"
6317 msgstr "뒤에 재생"
6319 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6320 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6321 msgstr "선택한 노래를 현재 재생 중인 트랙, 앨범, 아티스트 뒤에 추가합니다"
6323 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6324 msgid "Current Track"
6325 msgstr "현재 트랙"
6327 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6328 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6329 msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 노래 뒤에 추가합니다"
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6332 msgid "Current Album"
6333 msgstr "현재 앨범"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6336 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6337 msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 앨범 뒤에 추가합니다"
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6340 msgid "Current Artist"
6341 msgstr "현재 아티스트"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6344 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6345 msgstr "선택한 노래를 재생 대기열의 현재 재생 중인 아티스트 뒤에 추가합니다"
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6348 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6349 msgstr "재생 대기열에서 임의 트랙을 새로 고칩니다"
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6352 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6353 msgstr "재생 대기열의 항목의 재생 순서를 임의로 합니다"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6356 msgid "Add More"
6357 msgstr "더 추가"
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6360 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6361 msgstr "재생 대기열에 임의의 트랙을 더 추가합니다"
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6364 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6365 msgstr "재생 대기열에서 모든 트랙 제거"
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6368 msgid "Clear the play queue when quitting"
6369 msgstr "끝날 때 재생 대기열 지우기"
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6372 msgid "Remove From Play Queue"
6373 msgstr "재생 대기열에서 제거"
6375 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6376 msgid "Number of _played songs to show"
6377 msgstr "재생한 노래 수 표시(_P)"
6379 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6380 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6381 msgstr "곧 재생할 노래 수 표시(_U)"
6383 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6384 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6385 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6386 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6387 msgid "Podcast"
6388 msgstr "팟캐스트"
6390 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6391 #, csharp-format
6392 msgid "All Podcasts ({0})"
6393 msgstr "모든 팟캐스트 ({0})"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
6396 msgid "Podcasts Folder"
6397 msgstr "팟캐스트 폴더"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
6400 msgid "Remove Podcast"
6401 msgstr "팟캐스트 제거"
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
6404 msgid "Disable Auto Updates"
6405 msgstr "자동 업데이트 하지 않기"
6407 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
6408 #, csharp-format
6409 msgid "Network error updating {0}"
6410 msgstr "다음 업데이트 중 네트워크 오류: {0}"
6412 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6413 #, csharp-format
6414 msgid "Parsing error updating {0}"
6415 msgstr "다음 업데이트 중 내용 분석 오류: {0}"
6417 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6418 #, csharp-format
6419 msgid "Authentication error updating {0}"
6420 msgstr "다음 업데이트 중 인증 오류: {0}"
6422 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
6423 #, csharp-format
6424 msgid "Error updating {0}"
6425 msgstr "다음 업데이트 중 오류: {0}"
6427 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
6428 msgid "Search your podcasts"
6429 msgstr "내 팟캐스트 검색"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6432 msgid "Episode Properties"
6433 msgstr "회차 속성"
6435 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6437 msgid "Published"
6438 msgstr "게시됨"
6440 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6441 msgid "New"
6442 msgstr "신규"
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6445 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6446 msgid "Downloaded"
6447 msgstr "다운로드함"
6449 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
6450 #, csharp-format
6451 msgid "{0} episode"
6452 msgid_plural "{0} episodes"
6453 msgstr[0] "회차 {0}개"
6455 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6456 msgid "Never updated"
6457 msgstr "업데이트 안 함"
6459 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6460 #, csharp-format
6461 msgid "Updated at {0}"
6462 msgstr "{0}에 업데이트"
6464 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6465 #, csharp-format
6466 msgid "Updated {0}"
6467 msgstr "{0} 업데이트"
6469 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6470 msgid "Downloading"
6471 msgstr "다운로드 중"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6474 msgid "New Items"
6475 msgstr "새 항목"
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6478 msgid "All Items"
6479 msgstr "모든 항목"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6482 msgid "Downloading Podcast(s)"
6483 msgstr "팟캐스트 다운로드"
6485 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6486 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6487 msgstr "모든 팟캐스트 다운로드를 취소하시겠습니까?"
6489 #. "<control><shift>U",
6490 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6491 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6492 msgstr "모든 팟캐스트에 새 회차 확인"
6494 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6495 msgid "Add Podcast..."
6496 msgstr "팟캐스트 추가..."
6498 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6499 msgid "Subscribe to a new podcast"
6500 msgstr "새로운 팟캐스트 구독"
6502 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6503 msgid "Unsubscribe and Delete"
6504 msgstr "가입 취소 및 삭제"
6506 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6507 msgid "Check for New Episodes"
6508 msgstr "새 회차 확인"
6510 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6511 msgid "Download All Episodes"
6512 msgstr "모든 회차 다운로드"
6514 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6515 msgid "Visit Podcast Homepage"
6516 msgstr "팟캐스트 홈페이지 방문"
6518 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6519 msgid "Podcast Properties"
6520 msgstr "팟캐스트 속성"
6522 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6523 msgid "Mark as New"
6524 msgstr "새 항목으로 표시"
6526 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6527 msgid "Archive"
6528 msgstr "아카이브"
6530 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6532 msgid "Download"
6533 msgstr "다운로드"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6536 msgid "Cancel Download"
6537 msgstr "다운로드 취소"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6540 msgid "Visit Website"
6541 msgstr "웹사이트 방문"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6544 msgid "Add Podcast"
6545 msgstr "팟캐스트 추가"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6548 #, csharp-format
6549 msgid "Delete File"
6550 msgid_plural "Delete Files"
6551 msgstr[0] "파일 삭제"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6554 msgid "Invalid URL"
6555 msgstr "잘못된 URL"
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6558 msgid "Podcast URL is invalid."
6559 msgstr "팟캐스트 URL이 잘못되었습니다."
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6562 msgid "Episode Details"
6563 msgstr "회차 세부 정보"
6565 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6566 msgid "Check periodically for new episodes"
6567 msgstr "새 회차 주기적으로 확인"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6570 msgid ""
6571 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6572 "episodes"
6573 msgstr "설정하면, 매 시간마다 팟캐스트에 새 회차가 있는지 확인합니다"
6575 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6576 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6577 msgid "Download new episodes"
6578 msgstr "새 회차 다운로드"
6580 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6581 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6582 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6583 msgstr "최근 회차 제외한 모든 회차 보관"
6585 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
6586 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6587 msgid "No description available"
6588 msgstr "설명 없음"
6590 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
6591 msgid "Name:"
6592 msgstr "이름:"
6594 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6595 msgid "Website:"
6596 msgstr "웹사이트:"
6598 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
6599 msgid "Visit"
6600 msgstr "방문"
6602 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
6603 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6604 msgid "Subscription Options"
6605 msgstr "구독 옵션"
6607 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
6608 msgid "Feed URL:"
6609 msgstr "피드 URL:"
6611 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6612 msgid "Last Refreshed:"
6613 msgstr "최근 새로 고침:"
6615 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
6616 msgid "Category:"
6617 msgstr "분류:"
6619 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
6620 msgid "Copyright:"
6621 msgstr "저작권:"
6623 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6624 msgid "Podcast:"
6625 msgstr "팟캐스트:"
6627 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6628 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6629 msgid "URL:"
6630 msgstr "URL:"
6632 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6633 msgid "Subscribe to New Podcast"
6634 msgstr "새 팟캐스트 구독"
6636 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6637 msgid ""
6638 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6639 msgstr "가입할 팟캐스트의 URL을 입력하십시오."
6641 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6642 msgid "Download all episodes"
6643 msgstr "모든 회차 다운로드"
6645 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6646 msgid "Download the most recent episode"
6647 msgstr "가장 최근의 회차 다운로드"
6649 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6650 msgid "Let me decide which episodes to download"
6651 msgstr "다운로드할 회차 직접 결정"
6653 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6654 msgid "_Speaker:"
6655 msgstr "스피커(_S):"
6657 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6658 msgid "Sample"
6659 msgstr "샘플"
6661 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6662 #. Album Title, respectively;
6663 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6664 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6665 #, csharp-format
6666 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6667 msgstr "아티스트: '{0}', 앨범: '{1}'"
6669 #. Translators: {0} is for Album Title;
6670 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6671 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6672 #, csharp-format
6673 msgid "from '{0}'"
6674 msgstr "앨범: '{0}'"
6676 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6677 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6679 #, csharp-format
6680 msgid "by '{0}'"
6681 msgstr "아티스트: '{0}'"
6683 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6684 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6685 msgstr "밴시를 소리 메뉴에 표시(_S)"
6687 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6688 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6689 msgstr "소리 메뉴를 통해 밴시를 조작합니다"
6691 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6692 msgid "Show SQL Console"
6693 msgstr "SQL 콘솔 표시"
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6696 msgid "Start SQL Monitoring"
6697 msgstr "SQL 모니터링 시작"
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6700 msgid "Stop SQL Monitoring"
6701 msgstr "SQL 모니터링 중지"
6703 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:115
6704 msgid "Track Preview"
6705 msgstr "트랙 미리 보기"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6708 msgid "Uploaded by"
6709 msgstr "업로드한 이"
6711 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6712 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6713 msgid "Play in Banshee..."
6714 msgstr "밴시에서 재생..."
6716 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6717 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6718 msgid "Play in Web Browser..."
6719 msgstr "웹 브라우저에서 재생..."
6721 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6722 msgid "No videos found"
6723 msgstr "비디오가 없습니다"
6725 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6726 msgid "open context menu"
6727 msgstr "컨텍스트 메뉴 열기"
6729 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6730 msgid "click"
6731 msgstr "누르기"
6733 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6734 msgid "menu"
6735 msgstr "메뉴"
6737 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6738 #, csharp-format
6739 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6740 msgstr "<i>{0}</i> 숨기기"
6742 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6743 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6744 #, csharp-format
6745 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6746 msgstr "{0}에서 치명적 오류가 발생했습니다"
6748 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6749 msgid "Error Details"
6750 msgstr "오류 자세히"
6752 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6753 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6754 msgstr "처리되지 않는 예외 발생:"
6756 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6757 msgid "Assembly Version Information"
6758 msgstr "어셈블리 버전 정보"
6760 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6761 msgid "Assembly Name"
6762 msgstr "어셈블리 이름"
6764 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6765 msgid "KB"
6766 msgstr "KB"
6768 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6769 msgid "Condition:"
6770 msgstr "조건:"
6772 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6773 msgid "_Match"
6774 msgstr "일치(_M)"
6776 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6777 msgid "all"
6778 msgstr "모두"
6780 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6781 msgid "any"
6782 msgstr "모두"
6784 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6785 msgid "of the following:"
6786 msgstr "다음 중에서:"
6788 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6789 msgid "_Limit to"
6790 msgstr "다음으로 제한(_L)"
6792 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6793 msgid "selected by"
6794 msgstr "다음이 선택"
6796 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6797 msgid "ago"
6798 msgstr "이전"
6800 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6801 msgid "seconds"
6802 msgstr "초"
6804 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6805 msgid "days"
6806 msgstr "일"
6808 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6809 msgid "weeks"
6810 msgstr "주"
6812 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6813 msgid "months"
6814 msgstr "월"
6816 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6817 msgid "years"
6818 msgstr "년"
6820 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6821 #, csharp-format
6822 msgid "{0} download at {1}/s"
6823 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6824 msgstr[0] "{0}개 다운로드, 속도 {1}/초"
6826 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6827 #, csharp-format
6828 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6829 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6830 msgstr[0] "{0}개 다운로드, 속도 {1}/초 ({2}개 대기 중)"
6832 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6833 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6834 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6835 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6836 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6837 msgid "before"
6838 msgstr "이전"
6840 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6841 msgid "after"
6842 msgstr "이후"
6844 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6845 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6846 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6847 msgid "is"
6848 msgstr "같음"
6850 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6851 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6852 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6853 msgid "is not"
6854 msgstr "같지 않음"
6856 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6857 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6858 msgid "at most"
6859 msgstr "최대"
6861 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6862 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6863 msgid "at least"
6864 msgstr "최소"
6866 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6867 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6868 msgid "less than"
6869 msgstr "이하"
6871 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6872 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6873 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6874 msgid "more than"
6875 msgstr "이상"
6877 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6878 msgid "empty"
6879 msgstr "비어 있음"
6881 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6882 #, csharp-format
6883 msgid "{0} ago"
6884 msgstr "{0} 전"
6886 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6887 msgid "contains"
6888 msgstr "포함함"
6890 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6891 msgid "doesn't contain"
6892 msgstr "포함하지 않음"
6894 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6895 msgid "starts with"
6896 msgstr "시작함"
6898 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6899 msgid "ends with"
6900 msgstr "끝남"
6902 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6903 msgid "Last.fm Account Login"
6904 msgstr "Last.fm 계정 로그인"
6906 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6907 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6908 msgstr "Last.fm 계정 자격 증명을 입력하십시오."
6910 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6911 msgid "Save and Log In"
6912 msgstr "저장 후 로그인"
6914 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6915 msgid "Authorize for Last.fm"
6916 msgstr "Last.fm 인증"
6918 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
6919 msgid ""
6920 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
6921 "account."
6922 msgstr ""
6923 "Last.fm 사용자 이름이 잘못되었거나, 밴시에서 내 계정에 접근할 권한이 없습니"
6924 "다."
6926 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6927 msgid "This service does not exist."
6928 msgstr "이 서비스가 없습니다."
6930 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6931 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6932 msgstr "방송국은 Last.fm 유료 구독자만 사용할 수 있습니다."
6934 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6935 msgid "This station is not available."
6936 msgstr "이 방송국은 사용할 수 없습니다."
6938 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6939 msgid "The request is missing a required parameter."
6940 msgstr "요청에 필요한 파라미터가 빠졌습니다."
6942 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6943 msgid "The specified resource is invalid."
6944 msgstr "지정한 리소스가 올바르지 않습니다."
6946 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6947 msgid "Server error, please try again later."
6948 msgstr "서버 오류. 나중에 다시 시도하십시오."
6950 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6951 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6952 msgstr "인증 정보가 올바르지 않습니다. 다시 인증하십시오."
6954 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6955 msgid "The API key used by this application is invalid."
6956 msgstr "이 프로그램이 사용하는 API 키가 올바르지 않습니다."
6958 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6959 msgid ""
6960 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6961 msgstr "유지관리 작업을 위해 스트리밍 시스템이 오프라인 상태입니다. 나중에 다시 이용해 주십시오."
6963 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6964 msgid "The method signature is invalid."
6965 msgstr "메소드 시그너쳐가 올바르지 않습니다."
6967 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6968 msgid "There is not enough content to play this station."
6969 msgstr "이 방송국을 재생할 수 있는 컨텐트가 부족합니다."
6971 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6972 msgid "This group does not have enough members for radio."
6973 msgstr "이 그룹은 라디오 멤버가 부족합니다."
6975 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6976 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6977 msgstr "이 아티스트는 라디오 팬이 부족합니다."
6979 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6980 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6981 msgstr "이 방송국에 대한 인접 대역폭이 부족합니다."
6983 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6984 msgid "There was an unknown error."
6985 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
6987 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6988 msgid "Not connected to Last.fm."
6989 msgstr "Last.fm에 연결되지 않았습니다."
6991 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6992 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6993 msgstr "Last.fm에 연결하려면 계정 세부 정보가 필요합니다."
6995 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6996 msgid "No network connection detected."
6997 msgstr "검색되는 네트워크 연결이 없습니다."
6999 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7000 msgid "Last.fm username is invalid."
7001 msgstr "Last.fm의 사용자 이름이 잘못되었습니다."
7003 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7004 msgid "Connecting to Last.fm."
7005 msgstr "Last.fm에 연결하는 중입니다."
7007 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7008 msgid "Connected to Last.fm."
7009 msgstr "Last.fm에 연결되었습니다."
7011 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7012 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7013 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7014 msgid "Unknown Podcast"
7015 msgstr "알 수 없는 팟캐스트"
7017 msgid "Primary Development"
7018 msgstr "주 개발"
7020 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
7021 msgstr "새 기능을 Banshee에 추가하도록 확장 관리"
7023 msgid "_Web Resources"
7024 msgstr "웹 리소스(_W)"
7026 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
7027 msgstr "Banshee 사용자 가이드(Wiki)(_U)"
7029 msgid "Learn about how to use Banshee"
7030 msgstr "Banshee 사용 방법에 대해 알아봅니다."
7032 msgid "Choose an import source:"
7033 msgstr "임포트 소스 선택:"
7035 msgid "Manually manage this device"
7036 msgstr "이 장치를 수동으로 관리"
7038 msgid ""
7039 "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
7040 "device, and manually remove them."
7041 msgstr ""
7042 "장치를 수동으로 관리한다는 것은 항목을 장치 위에 드래그 앤 드롭한 후 수동으"
7043 "로 제거할 수 있다는 의미입니다."
7045 msgid "Synchronize"
7046 msgstr "동기화"
7048 msgid "MTP Support Ignoring Device"
7049 msgstr "MTP 지원 무시 장치"
7051 msgid ""
7052 "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
7053 msgstr ""
7054 "Banshee의 MTP 오디오 플레이어 지원은 한 번에 하나의 장치만 처리할 수 있습니"
7055 "다."
7057 msgid ""
7058 "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
7059 msgstr ""
7060 "MTP 장치를 찾았지만 Banshee에서 이 MTP 장치에 대한 지원을 로드할 수 없습니다."
7062 msgid "Manage cover art"
7063 msgstr "표지 관리"
7065 msgid "_Configure..."
7066 msgstr "구성(_C)..."
7068 msgid "Remove Downloaded File(s)"
7069 msgstr "다운로드된 파일 제거"
7071 msgid "When feed is updated:"
7072 msgstr "피드 업데이트:"