1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
34 msgid "You are not allowed to access this area."
35 msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område."
37 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
38 msgstr "Kunne ikke hente information om den specifikke bruger."
40 msgid "You do not have permission to edit this account."
41 msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto."
43 msgid "Use this form to search existing accounts."
44 msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti."
46 msgid "You must log in to view user information."
47 msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation."
49 msgid "Use this form to create an account."
50 msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto."
55 msgid "Invalid token for user action."
58 msgid "Username does not exist."
59 msgstr "Brugernavnet findes ikke."
62 msgid "%s already has proposal running for them."
63 msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem."
68 msgid "Proposal cannot be empty."
69 msgstr "Forslag må ikke være tomt."
71 msgid "New proposal submitted."
72 msgstr "Nyt forslag tilføjet."
74 msgid "Submit a proposal to vote on."
75 msgstr "Fremsæt et forslag til afstemning."
80 msgid "(empty if not applicable)"
81 msgstr "(tomt hvis ikke relevant)"
86 msgid "Addition of a TU"
89 msgid "Removal of a TU"
92 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
95 msgid "Amendment of Bylaws"
104 msgid "Manage Co-maintainers"
112 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
113 "Guidelines%s for more information."
118 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
119 "otherwise they will be deleted!"
122 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
125 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
133 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
134 "structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
135 "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
136 "box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
137 "use the %saur-dev%s mailing list."
140 msgid "Bug Reporting"
145 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
146 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
147 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
148 "appropriate package page."
155 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
156 "files is at your own risk."
159 msgid "Package Search"
169 msgstr "Tilbagetræk stemme"
175 msgstr "Ingen påmindelse"
187 msgid "Logged-in as: %s"
188 msgstr "Logget ind som: %s"
193 msgid "Enter login credentials"
205 msgid "Forgot Password"
210 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
213 msgid "Search Criteria"
214 msgstr "Søgekriterier"
219 msgid "Error trying to retrieve package details."
220 msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer."
222 msgid "Missing a required field."
223 msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt."
225 msgid "Password fields do not match."
226 msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
229 msgid "Your password must be at least %s characters."
230 msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn."
232 msgid "Invalid e-mail."
237 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
238 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
239 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
242 msgid "Password Reset"
245 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
248 msgid "Your password has been reset successfully."
251 msgid "Confirm your e-mail address:"
254 msgid "Enter your new password:"
257 msgid "Confirm your new password:"
265 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
266 "message to the %saur-general%s mailing list."
269 msgid "Enter your e-mail address:"
273 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
277 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
280 msgid "Cannot merge a package base with itself."
284 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
287 msgid "Package Deletion"
291 msgid "Delete Package: %s"
296 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
300 msgid "Deletion of a package is permanent. "
303 msgid "Select the checkbox to confirm action."
306 msgid "Confirm package deletion"
312 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
315 msgid "Disown Package"
319 msgid "Disown Package: %s"
324 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
330 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
331 "and transfer ownership to %s%s%s."
335 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
338 msgid "Confirm to disown the package"
344 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
347 msgid "Package Merging"
351 msgid "Merge Package: %s"
355 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
358 msgid "The following packages will be deleted: "
361 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
364 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
370 msgid "Confirm package merge"
376 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
382 msgid "Close Request"
401 msgstr "Betroet bruger (TU)"
403 msgid "Could not retrieve proposal details."
404 msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget."
406 msgid "Voting is closed for this proposal."
407 msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag."
409 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
412 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
413 msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv."
415 msgid "You've already voted for this proposal."
416 msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag."
418 msgid "Vote ID not valid."
419 msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt."
421 msgid "Current Votes"
422 msgstr "Aktuelle stemmer"
431 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
432 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
435 msgid "Missing User ID"
436 msgstr "Manglende bruger-ID"
438 msgid "The username is invalid."
439 msgstr "Brugernavnet er ugyldigt."
442 msgid "It must be between %s and %s characters long"
443 msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn."
445 msgid "Start and end with a letter or number"
446 msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal"
448 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
449 msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg."
451 msgid "The email address is invalid."
452 msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
454 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
457 msgid "The SSH public key is invalid."
460 msgid "Cannot increase account permissions."
463 msgid "Language is not currently supported."
464 msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt."
467 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
471 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
475 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
479 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
483 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
486 msgid "Click on the Login link above to use your account."
491 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
492 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
493 "pasting it into your browser."
496 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
500 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
504 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
508 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
509 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
512 msgid "Account suspended"
517 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
518 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
519 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
522 msgid "Bad username or password."
525 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
528 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
534 msgid "Error retrieving package details."
535 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer."
537 msgid "Package details could not be found."
538 msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.."
540 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
541 msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker."
543 msgid "You did not select any packages to flag."
544 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere."
546 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
547 msgstr "De valgte pakker er markeret forældet."
549 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
550 msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker."
552 msgid "You did not select any packages to unflag."
553 msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere."
555 msgid "The selected packages have been unflagged."
556 msgstr "De valgte pakker er afmarkeret."
558 msgid "You do not have permission to delete packages."
561 msgid "You did not select any packages to delete."
562 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at slette."
564 msgid "The selected packages have been deleted."
565 msgstr "De valgte pakker er blevet slettet."
567 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
568 msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker."
570 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
571 msgstr "Du skal være logget ind for at opgive ejerskabet for pakker."
573 msgid "You did not select any packages to adopt."
574 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at adoptere."
576 msgid "You did not select any packages to disown."
577 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at opgive ejerskabet for."
579 msgid "The selected packages have been adopted."
580 msgstr "De valgte pakker er adopteret."
582 msgid "The selected packages have been disowned."
583 msgstr "De valgte pakker er blevet efterladt."
585 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
586 msgstr "Du skal være logget ind for at stemme på pakker."
588 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
589 msgstr "Du skal være logget ind for at fjerne din stemme fra pakker."
591 msgid "You did not select any packages to vote for."
592 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at stemme på."
594 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
595 msgstr "Dine stemmer er fjernet fra de valgte pakker."
597 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
598 msgstr "Din stemme er afgivet for de valgte pakker."
600 msgid "Couldn't add to notification list."
601 msgstr "Kunne ikke tilføje til listen over påmindelser."
604 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
605 msgstr "Du vil nu modtage besked, når der kommer nye kommentarer til %s."
608 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
609 msgstr "Du vil ikke længere modtage besked ved nye kommentarer for %s."
611 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
612 msgstr "Du skal være logget ind for at redigere pakkeoplysninger."
614 msgid "Missing comment ID."
615 msgstr "Manglende kommentar ID."
617 msgid "Comment has been deleted."
618 msgstr "Kommentaren er slettet."
620 msgid "You are not allowed to delete this comment."
621 msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kommentar."
623 msgid "Missing category ID."
626 msgid "Invalid category ID."
627 msgstr "Ugyldigt kategori ID."
629 msgid "You are not allowed to change this package category."
632 msgid "Package category changed."
635 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
639 msgid "Invalid user name: %s"
642 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
645 msgid "View packages details for"
648 msgid "You must be logged in to file package requests."
651 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
652 msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
654 msgid "The comment field must not be empty."
657 msgid "Invalid request type."
660 msgid "Added request successfully."
663 msgid "Invalid reason."
666 msgid "Only TUs and developers can close requests."
669 msgid "Request closed successfully."
673 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
677 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
680 msgid "Confirm deletion"
692 msgid "Trusted User & Developer"
695 msgid "Email Address"
696 msgstr "E-mail adresse"
699 msgstr "Rigtigt navn"
702 msgstr "IRC kaldenavn"
704 msgid "PGP Key Fingerprint"
710 msgid "Inactive since"
722 msgid "View this user's packages"
723 msgstr "Vis pakker fra denne bruger"
725 msgid "Edit this user's account"
729 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
736 msgstr "Normal bruger"
739 msgstr "Betroet bruger (TU)"
741 msgid "Account Suspended"
742 msgstr "Konto suspenderet"
747 msgid "Re-type password"
748 msgstr "Bekræft adgangskode"
754 "The following information is only required if you want to submit packages to "
755 "the Arch User Repository."
758 msgid "SSH Public Key"
770 msgid "No results matched your search criteria."
771 msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier."
774 msgstr "Rediger konto"
788 msgid "No more results to display."
789 msgstr "Ikke flere resultater at vise."
792 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
797 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
818 msgid "Package Base Details"
821 msgid "Package Actions"
824 msgid "View PKGBUILD"
830 msgid "Download snapshot"
836 msgid "Flagged out-of-date"
839 msgid "Flag package out-of-date"
842 msgid "Unflag package"
848 msgid "Vote for this package"
851 msgid "Disable notifications"
854 msgid "Notify of new comments"
857 msgid "Manage Co-Maintainers"
861 msgid "%d pending request"
862 msgid_plural "%d pending requests"
866 msgid "Delete Package"
869 msgid "Merge Package"
872 msgid "Adopt Package"
875 msgid "Git Clone URL"
881 msgid "Change category"
888 msgid "View account information for %s"
894 msgid "Last Packager"
900 msgid "First Submitted"
909 msgid "Comment has been added."
912 msgid "View all comments"
915 msgid "Latest Comments"
918 msgid "Delete comment"
919 msgstr "Slet kommentar"
922 msgid "Comment by %s"
925 msgid "Anonymous comment"
934 msgid "Package Details"
935 msgstr "Detaljer om pakken"
946 msgid "Visit the website for"
965 msgstr "Afhængigheder"
974 msgid "Close Request: %s"
978 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
985 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
986 "add a comment when rejecting a request."
1002 msgid "File Request: %s"
1007 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1008 "the following packages:"
1011 msgid "Request type"
1024 msgid "%d package request found."
1025 msgid_plural "%d package requests found."
1030 msgid "Page %d of %d."
1043 msgid "~%d days left"
1047 msgid "~%d hour left"
1048 msgid_plural "~%d hours left"
1052 msgid "<1 hour left"
1067 msgid "Name, Description"
1076 msgid "Exact Package Base"
1103 msgid "Enter search criteria"
1119 msgstr "Sortér efter"
1122 msgstr "Sorter efter"
1133 msgid "Error retrieving package list."
1134 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste."
1136 msgid "No packages matched your search criteria."
1137 msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier."
1140 msgid "%d package found."
1141 msgid_plural "%d packages found."
1157 msgid "Flag Out-of-date"
1158 msgstr "Marker forældet"
1160 msgid "Unflag Out-of-date"
1161 msgstr "Afmarker forældet"
1163 msgid "Adopt Packages"
1164 msgstr "Adopter pakker"
1166 msgid "Disown Packages"
1167 msgstr "Fjern ejerskab for pakker"
1169 msgid "Delete Packages"
1170 msgstr "Slet pakker"
1176 msgstr "Vilkårlig type"
1184 msgid "Orphan Packages"
1187 msgid "Packages added in the past 7 days"
1190 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1193 msgid "Packages updated in the past year"
1196 msgid "Packages never updated"
1199 msgid "Registered Users"
1202 msgid "Trusted Users"
1205 msgid "Recent Updates"
1208 msgid "My Statistics"
1211 msgid "Packages in unsupported"
1214 msgid "Proposal Details"
1215 msgstr "Detaljer om forslag"
1217 msgid "This vote is still running."
1218 msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv."
1221 msgid "Submitted: %s by %s"
1222 msgstr "Tilføjet: %s af %s"
1234 msgstr "Undlad at stemme"
1239 msgid "Participation"
1242 msgid "Last Votes by TU"
1248 msgid "No results found."
1249 msgstr "Ingen resultater fundet."