rpc.php: Display generated documentation
[aur.git] / po / da.po
blobff1cf908a19c7781710176a380bcd319eaa9829d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
4
5 # Translators:
6 # Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2015
7 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
14 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/da/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: da\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: html/404.php
23 msgid "Page Not Found"
24 msgstr "Siden blev ikke fundet"
26 #: html/404.php
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Beklager, den forspurgte side findes ikke."
30 #: html/503.php
31 msgid "Service Unavailable"
32 msgstr "Service utilgængelig"
34 #: html/503.php
35 msgid ""
36 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
37 msgstr ""
39 #: html/account.php
40 msgid "Account"
41 msgstr "Konto"
43 #: html/account.php template/header.php
44 msgid "Accounts"
45 msgstr "Konti"
47 #: html/account.php html/addvote.php
48 msgid "You are not allowed to access this area."
49 msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område."
51 #: html/account.php
52 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
53 msgstr "Kunne ikke hente information om den specifikke bruger."
55 #: html/account.php
56 msgid "You do not have permission to edit this account."
57 msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto."
59 #: html/account.php
60 msgid "Use this form to search existing accounts."
61 msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti."
63 #: html/account.php
64 msgid "You must log in to view user information."
65 msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation."
67 #: html/addvote.php template/tu_list.php
68 msgid "Add Proposal"
69 msgstr ""
71 #: html/addvote.php
72 msgid "Invalid token for user action."
73 msgstr ""
75 #: html/addvote.php
76 msgid "Username does not exist."
77 msgstr "Brugernavnet findes ikke."
79 #: html/addvote.php
80 #, php-format
81 msgid "%s already has proposal running for them."
82 msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem."
84 #: html/addvote.php
85 msgid "Invalid type."
86 msgstr ""
88 #: html/addvote.php
89 msgid "Proposal cannot be empty."
90 msgstr "Forslag må ikke være tomt."
92 #: html/addvote.php
93 msgid "New proposal submitted."
94 msgstr "Nyt forslag tilføjet."
96 #: html/addvote.php
97 msgid "Submit a proposal to vote on."
98 msgstr "Fremsæt et forslag til afstemning."
100 #: html/addvote.php
101 msgid "Applicant/TU"
102 msgstr ""
104 #: html/addvote.php
105 msgid "(empty if not applicable)"
106 msgstr "(tomt hvis ikke relevant)"
108 #: html/addvote.php template/account_search_results.php
109 #: template/pkgreq_results.php
110 msgid "Type"
111 msgstr "Type"
113 #: html/addvote.php
114 msgid "Addition of a TU"
115 msgstr ""
117 #: html/addvote.php
118 msgid "Removal of a TU"
119 msgstr ""
121 #: html/addvote.php
122 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
123 msgstr ""
125 #: html/addvote.php
126 msgid "Amendment of Bylaws"
127 msgstr ""
129 #: html/addvote.php template/tu_list.php
130 msgid "Proposal"
131 msgstr "Forslag"
133 #: html/addvote.php
134 msgid "Submit"
135 msgstr "Tilføj"
137 #: html/comaintainers.php
138 msgid "Manage Co-maintainers"
139 msgstr ""
141 #: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
142 msgid "Edit comment"
143 msgstr ""
145 #: html/home.php template/header.php
146 msgid "Home"
147 msgstr "Hjem"
149 #: html/home.php
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
153 "Guidelines%s for more information."
154 msgstr ""
156 #: html/home.php
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
160 "otherwise they will be deleted!"
161 msgstr ""
163 #: html/home.php
164 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
165 msgstr ""
167 #: html/home.php
168 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
169 msgstr ""
171 #: html/home.php
172 msgid "DISCLAIMER"
173 msgstr ""
175 #: html/home.php template/footer.php
176 msgid ""
177 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
178 "your own risk."
179 msgstr ""
181 #: html/home.php
182 msgid "Learn more..."
183 msgstr ""
185 #: html/home.php
186 msgid "Support"
187 msgstr ""
189 #: html/home.php
190 msgid "Package Requests"
191 msgstr ""
193 #: html/home.php
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
197 "Actions%s box on the package details page:"
198 msgstr ""
200 #: html/home.php
201 msgid "Orphan Request"
202 msgstr ""
204 #: html/home.php
205 msgid ""
206 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
207 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
208 msgstr ""
210 #: html/home.php
211 msgid "Deletion Request"
212 msgstr ""
214 #: html/home.php
215 msgid ""
216 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
217 " use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
218 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
219 msgstr ""
221 #: html/home.php
222 msgid "Merge Request"
223 msgstr ""
225 #: html/home.php
226 msgid ""
227 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
228 "needs to be renamed or replaced by a split package."
229 msgstr ""
231 #: html/home.php
232 #, php-format
233 msgid ""
234 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
235 "list. However, please do not use that list to file requests."
236 msgstr ""
238 #: html/home.php
239 msgid "Submitting Packages"
240 msgstr ""
242 #: html/home.php
243 #, php-format
244 msgid ""
245 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
246 " packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
247 "details."
248 msgstr ""
250 #: html/home.php
251 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
252 msgstr ""
254 #: html/home.php
255 msgid "Discussion"
256 msgstr "Diskussion"
258 #: html/home.php
259 #, php-format
260 msgid ""
261 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
262 " structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
263 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
264 msgstr ""
266 #: html/home.php
267 msgid "Bug Reporting"
268 msgstr ""
270 #: html/home.php
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
274 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
275 " %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
276 "a comment on the appropriate package page."
277 msgstr ""
279 #: html/home.php
280 msgid "Package Search"
281 msgstr "Pakkesøgning"
283 #: html/index.php
284 msgid "Adopt"
285 msgstr "Adopter"
287 #: html/index.php
288 msgid "Vote"
289 msgstr "Stem"
291 #: html/index.php
292 msgid "UnVote"
293 msgstr "Tilbagetræk stemme"
295 #: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
296 msgid "Notify"
297 msgstr "Påmindelse"
299 #: html/index.php template/pkg_search_results.php
300 msgid "UnNotify"
301 msgstr "Ingen påmindelse"
303 #: html/index.php
304 msgid "UnFlag"
305 msgstr ""
307 #: html/login.php template/header.php
308 msgid "Login"
309 msgstr "Log ind"
311 #: html/login.php
312 #, php-format
313 msgid "Logged-in as: %s"
314 msgstr "Logget ind som: %s"
316 #: html/login.php template/header.php
317 msgid "Logout"
318 msgstr "Log ud"
320 #: html/login.php
321 msgid "Enter login credentials"
322 msgstr ""
324 #: html/login.php
325 msgid "User name or email address"
326 msgstr ""
328 #: html/login.php template/account_edit_form.php
329 msgid "Password"
330 msgstr "Adgangskode"
332 #: html/login.php
333 msgid "Remember me"
334 msgstr "Husk mig"
336 #: html/login.php
337 msgid "Forgot Password"
338 msgstr "Glemt adgangskode"
340 #: html/login.php
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
344 msgstr ""
346 #: html/packages.php template/pkg_search_form.php
347 msgid "Search Criteria"
348 msgstr "Søgekriterier"
350 #: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
351 #: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
352 msgid "Packages"
353 msgstr "Pakker"
355 #: html/packages.php
356 msgid "Error trying to retrieve package details."
357 msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer."
359 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
360 msgid "Missing a required field."
361 msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt."
363 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
364 msgid "Password fields do not match."
365 msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
367 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
368 #, php-format
369 msgid "Your password must be at least %s characters."
370 msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn."
372 #: html/passreset.php
373 msgid "Invalid e-mail."
374 msgstr "Ugyldig mail."
376 #: html/passreset.php
377 msgid "Password Reset"
378 msgstr "Nulstil adgangskode"
380 #: html/passreset.php
381 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
382 msgstr "Tjek din mail for bekræftelses-link."
384 #: html/passreset.php
385 msgid "Your password has been reset successfully."
386 msgstr "Din adgangskode blev nulstillet."
388 #: html/passreset.php
389 msgid "Confirm your e-mail address:"
390 msgstr "Bekræft din nye mail-adresse:"
392 #: html/passreset.php
393 msgid "Enter your new password:"
394 msgstr "Indtast din nye adgangskode:"
396 #: html/passreset.php
397 msgid "Confirm your new password:"
398 msgstr "Bekræft din nye adgangskode:"
400 #: html/passreset.php
401 msgid "Continue"
402 msgstr "Forsæt"
404 #: html/passreset.php
405 #, php-format
406 msgid ""
407 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
408 " message to the %saur-general%s mailing list."
409 msgstr ""
411 #: html/passreset.php
412 msgid "Enter your e-mail address:"
413 msgstr "Indtast din mail-adresse:"
415 #: html/pkgbase.php
416 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
417 msgstr ""
419 #: html/pkgbase.php
420 msgid ""
421 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
422 "checkbox."
423 msgstr ""
425 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
426 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
427 msgstr ""
429 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
430 msgid "Cannot merge a package base with itself."
431 msgstr ""
433 #: html/pkgbase.php
434 msgid ""
435 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
436 "checkbox."
437 msgstr ""
439 #: html/pkgdel.php
440 msgid "Package Deletion"
441 msgstr ""
443 #: html/pkgdel.php
444 #, php-format
445 msgid "Delete Package: %s"
446 msgstr "Slet pakke: %s"
448 #: html/pkgdel.php
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
452 "from the AUR: "
453 msgstr ""
455 #: html/pkgdel.php
456 msgid "Deletion of a package is permanent. "
457 msgstr "Sletning af en pakke er permanent"
459 #: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
460 msgid "Select the checkbox to confirm action."
461 msgstr ""
463 #: html/pkgdel.php
464 msgid "Confirm package deletion"
465 msgstr "Bekræft sletning af pakke"
467 #: html/pkgdel.php template/account_delete.php
468 msgid "Delete"
469 msgstr "Slet"
471 #: html/pkgdel.php
472 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
473 msgstr "Kun betroede brugere og udviklere kan slette pakker."
475 #: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
476 msgid "Disown Package"
477 msgstr ""
479 #: html/pkgdisown.php
480 #, php-format
481 msgid "Disown Package: %s"
482 msgstr ""
484 #: html/pkgdisown.php
485 #, php-format
486 msgid ""
487 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
488 " packages: "
489 msgstr ""
491 #: html/pkgdisown.php
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
495 "and transfer ownership to %s%s%s."
496 msgstr ""
498 #: html/pkgdisown.php
499 msgid ""
500 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
501 msgstr ""
503 #: html/pkgdisown.php
504 msgid "Confirm to disown the package"
505 msgstr ""
507 #: html/pkgdisown.php
508 msgid "Disown"
509 msgstr ""
511 #: html/pkgdisown.php
512 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
513 msgstr ""
515 #: html/pkgflag.php
516 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
517 msgstr ""
519 #: html/pkgflag.php
520 #, php-format
521 msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
522 msgstr ""
524 #: html/pkgflag.php
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
528 "out-of-date: "
529 msgstr ""
531 #: html/pkgflag.php
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
535 "instead."
536 msgstr ""
538 #: html/pkgflag.php
539 msgid ""
540 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
541 "links to the release announcement or the new release tarball."
542 msgstr ""
544 #: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
545 #: template/pkgreq_results.php
546 msgid "Comments"
547 msgstr "Kommentarer"
549 #: html/pkgflag.php
550 msgid "Flag"
551 msgstr ""
553 #: html/pkgflag.php
554 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
555 msgstr ""
557 #: html/pkgmerge.php
558 msgid "Package Merging"
559 msgstr ""
561 #: html/pkgmerge.php
562 #, php-format
563 msgid "Merge Package: %s"
564 msgstr ""
566 #: html/pkgmerge.php
567 #, php-format
568 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
569 msgstr ""
571 #: html/pkgmerge.php
572 msgid "The following packages will be deleted: "
573 msgstr "Følgende pakker vil blive slettet:"
575 #: html/pkgmerge.php
576 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
577 msgstr ""
579 #: html/pkgmerge.php
580 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
581 msgstr ""
583 #: html/pkgmerge.php
584 msgid "Merge into:"
585 msgstr ""
587 #: html/pkgmerge.php
588 msgid "Confirm package merge"
589 msgstr ""
591 #: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
592 msgid "Merge"
593 msgstr ""
595 #: html/pkgmerge.php
596 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
597 msgstr ""
599 #: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
600 msgid "File Request"
601 msgstr "Udfyld forspørgsel"
603 #: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
604 msgid "Close Request"
605 msgstr "Luk forspørgsel"
607 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
608 msgid "First"
609 msgstr "Første"
611 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
612 msgid "Previous"
613 msgstr "Tidligere"
615 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
616 msgid "Next"
617 msgstr "Næste"
619 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
620 msgid "Last"
621 msgstr "Sidste"
623 #: html/pkgreq.php template/header.php
624 msgid "Requests"
625 msgstr "Forspørgelser"
627 #: html/register.php template/header.php
628 msgid "Register"
629 msgstr "Register"
631 #: html/register.php
632 msgid "Use this form to create an account."
633 msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto."
635 #: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
636 msgid "Trusted User"
637 msgstr "Betroet bruger (TU)"
639 #: html/tu.php
640 msgid "Could not retrieve proposal details."
641 msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget."
643 #: html/tu.php
644 msgid "Voting is closed for this proposal."
645 msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag."
647 #: html/tu.php
648 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
649 msgstr ""
651 #: html/tu.php
652 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
653 msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv."
655 #: html/tu.php
656 msgid "You've already voted for this proposal."
657 msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag."
659 #: html/tu.php
660 msgid "Vote ID not valid."
661 msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt."
663 #: html/tu.php template/tu_list.php
664 msgid "Current Votes"
665 msgstr "Aktuelle stemmer"
667 #: html/tu.php
668 msgid "Past Votes"
669 msgstr ""
671 #: html/voters.php template/tu_details.php
672 msgid "Voters"
673 msgstr ""
675 #: lib/acctfuncs.inc.php
676 msgid ""
677 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
678 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
679 msgstr ""
681 #: lib/acctfuncs.inc.php
682 msgid "Missing User ID"
683 msgstr "Manglende bruger-ID"
685 #: lib/acctfuncs.inc.php
686 msgid "The username is invalid."
687 msgstr "Brugernavnet er ugyldigt."
689 #: lib/acctfuncs.inc.php
690 #, php-format
691 msgid "It must be between %s and %s characters long"
692 msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn."
694 #: lib/acctfuncs.inc.php
695 msgid "Start and end with a letter or number"
696 msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal"
698 #: lib/acctfuncs.inc.php
699 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
700 msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg."
702 #: lib/acctfuncs.inc.php
703 msgid "The email address is invalid."
704 msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
706 #: lib/acctfuncs.inc.php
707 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
708 msgstr ""
710 #: lib/acctfuncs.inc.php
711 msgid "The SSH public key is invalid."
712 msgstr ""
714 #: lib/acctfuncs.inc.php
715 msgid "Cannot increase account permissions."
716 msgstr ""
718 #: lib/acctfuncs.inc.php
719 msgid "Language is not currently supported."
720 msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt."
722 #: lib/acctfuncs.inc.php
723 #, php-format
724 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
725 msgstr ""
727 #: lib/acctfuncs.inc.php
728 #, php-format
729 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
730 msgstr ""
732 #: lib/acctfuncs.inc.php
733 #, php-format
734 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
735 msgstr ""
737 #: lib/acctfuncs.inc.php
738 #, php-format
739 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
740 msgstr ""
742 #: lib/acctfuncs.inc.php
743 #, php-format
744 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
745 msgstr ""
747 #: lib/acctfuncs.inc.php
748 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
749 msgstr ""
751 #: lib/acctfuncs.inc.php
752 msgid "Click on the Login link above to use your account."
753 msgstr ""
755 #: lib/acctfuncs.inc.php
756 #, php-format
757 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
758 msgstr ""
760 #: lib/acctfuncs.inc.php
761 #, php-format
762 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
763 msgstr ""
765 #: lib/acctfuncs.inc.php
766 msgid ""
767 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
768 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
769 msgstr ""
771 #: lib/acctfuncs.inc.php
772 msgid "Account suspended"
773 msgstr "Konto suspenderet"
775 #: lib/acctfuncs.inc.php
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
779 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
780 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
781 msgstr ""
783 #: lib/acctfuncs.inc.php
784 msgid "Bad username or password."
785 msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
787 #: lib/acctfuncs.inc.php
788 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
789 msgstr ""
791 #: lib/acctfuncs.inc.php
792 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
793 msgstr ""
795 #: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
796 msgid "None"
797 msgstr "Ingen"
799 #: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
800 #, php-format
801 msgid "View account information for %s"
802 msgstr ""
804 #: lib/aurjson.class.php
805 msgid "Package base ID or package base name missing."
806 msgstr ""
808 #: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
809 msgid "You are not allowed to edit this comment."
810 msgstr ""
812 #: lib/aurjson.class.php
813 msgid "Comment does not exist."
814 msgstr ""
816 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
817 msgid "Comment cannot be empty."
818 msgstr ""
820 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
821 msgid "Comment has been added."
822 msgstr "Kommentaren blev tilføjet"
824 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
825 msgid "Error retrieving package details."
826 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer."
828 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
829 msgid "Package details could not be found."
830 msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.."
832 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
833 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
834 msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker."
836 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
837 msgid "You did not select any packages to flag."
838 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere."
840 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
841 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
842 msgstr "De valgte pakker er markeret forældet."
844 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
845 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
846 msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker."
848 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
849 msgid "You did not select any packages to unflag."
850 msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere."
852 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
853 msgid "The selected packages have been unflagged."
854 msgstr "De valgte pakker er afmarkeret."
856 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
857 msgid "You do not have permission to delete packages."
858 msgstr "Du har ikke tilladelse til, at slette pakker."
860 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
861 msgid "You did not select any packages to delete."
862 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at slette."
864 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
865 msgid "The selected packages have been deleted."
866 msgstr "De valgte pakker er blevet slettet."
868 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
869 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
870 msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker."
872 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
873 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
874 msgstr "Du skal være logget ind for at opgive ejerskabet for pakker."
876 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
877 msgid "You did not select any packages to adopt."
878 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at adoptere."
880 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
881 msgid "You did not select any packages to disown."
882 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at opgive ejerskabet for."
884 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
885 msgid "The selected packages have been adopted."
886 msgstr "De valgte pakker er adopteret."
888 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
889 msgid "The selected packages have been disowned."
890 msgstr "De valgte pakker er blevet efterladt."
892 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
893 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
894 msgstr "Du skal være logget ind for at stemme på pakker."
896 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
897 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
898 msgstr "Du skal være logget ind for at fjerne din stemme fra pakker."
900 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
901 msgid "You did not select any packages to vote for."
902 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at stemme på."
904 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
905 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
906 msgstr "Dine stemmer er fjernet fra de valgte pakker."
908 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
909 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
910 msgstr "Din stemme er afgivet for de valgte pakker."
912 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
913 msgid "Couldn't add to notification list."
914 msgstr "Kunne ikke tilføje til listen over påmindelser."
916 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
917 #, php-format
918 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
919 msgstr "Du vil nu modtage besked, når der kommer nye kommentarer til %s."
921 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
922 #, php-format
923 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
924 msgstr "Du vil ikke længere modtage besked ved nye kommentarer for %s."
926 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
927 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
928 msgstr "Du skal være logget ind for at redigere pakkeoplysninger."
930 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
931 msgid "Missing comment ID."
932 msgstr "Manglende kommentar ID."
934 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
935 msgid "Comment has been deleted."
936 msgstr "Kommentaren er slettet."
938 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
939 msgid "You are not allowed to delete this comment."
940 msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kommentar."
942 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
943 msgid "Comment has been edited."
944 msgstr ""
946 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
947 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
948 msgstr ""
950 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
951 msgid "The package base keywords have been updated."
952 msgstr ""
954 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
955 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
956 msgstr ""
958 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
959 #, php-format
960 msgid "Invalid user name: %s"
961 msgstr "Ugyldigt brugernavn: %s"
963 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
964 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
965 msgstr ""
967 #: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
968 msgid "View packages details for"
969 msgstr "Vis pakkedeltaljer for"
971 #: lib/pkgfuncs.inc.php
972 #, php-format
973 msgid "requires %s"
974 msgstr ""
976 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
977 msgid "You must be logged in to file package requests."
978 msgstr ""
980 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
981 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
982 msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
984 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
985 msgid "The comment field must not be empty."
986 msgstr ""
988 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
989 msgid "Invalid request type."
990 msgstr ""
992 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
993 msgid "Added request successfully."
994 msgstr ""
996 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
997 msgid "Invalid reason."
998 msgstr "Ugyldig årsag"
1000 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1001 msgid "Only TUs and developers can close requests."
1002 msgstr ""
1004 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1005 msgid "Request closed successfully."
1006 msgstr ""
1008 #: template/account_delete.php
1009 #, php-format
1010 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
1011 msgstr ""
1013 #: template/account_delete.php
1014 #, php-format
1015 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
1016 msgstr ""
1018 #: template/account_delete.php
1019 msgid "Confirm deletion"
1020 msgstr "Bekræft sletning"
1022 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1023 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1024 msgid "Username"
1025 msgstr "Brugernavn"
1027 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1028 #: template/search_accounts_form.php
1029 msgid "Account Type"
1030 msgstr "Kontotype"
1032 #: template/account_details.php template/tu_details.php
1033 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
1034 msgid "User"
1035 msgstr "Bruger"
1037 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1038 #: template/search_accounts_form.php
1039 msgid "Developer"
1040 msgstr "Udvikler"
1042 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1043 #: template/search_accounts_form.php
1044 msgid "Trusted User & Developer"
1045 msgstr "Betroet bruger og udvikler"
1047 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1048 #: template/search_accounts_form.php
1049 msgid "Email Address"
1050 msgstr "E-mail adresse"
1052 #: template/account_details.php
1053 msgid "hidden"
1054 msgstr ""
1056 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1057 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1058 msgid "Real Name"
1059 msgstr "Rigtigt navn"
1061 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1062 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1063 msgid "IRC Nick"
1064 msgstr "IRC kaldenavn"
1066 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1067 #: template/account_search_results.php
1068 msgid "PGP Key Fingerprint"
1069 msgstr ""
1071 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1072 #: template/pkgreq_results.php
1073 msgid "Status"
1074 msgstr "Status"
1076 #: template/account_details.php
1077 msgid "Inactive since"
1078 msgstr "Inaktiv siden"
1080 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1081 msgid "Active"
1082 msgstr "Aktiv"
1084 #: template/account_details.php
1085 msgid "Last Login"
1086 msgstr "Sidste login"
1088 #: template/account_details.php
1089 msgid "Never"
1090 msgstr "Aldrig"
1092 #: template/account_details.php
1093 msgid "View this user's packages"
1094 msgstr "Vis pakker fra denne bruger"
1096 #: template/account_details.php
1097 msgid "Edit this user's account"
1098 msgstr ""
1100 #: template/account_edit_form.php
1101 #, php-format
1102 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
1103 msgstr ""
1105 #: template/account_edit_form.php
1106 msgid "required"
1107 msgstr "påkrævet"
1109 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1110 msgid "Normal user"
1111 msgstr "Normal bruger"
1113 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1114 msgid "Trusted user"
1115 msgstr "Betroet bruger (TU)"
1117 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1118 msgid "Account Suspended"
1119 msgstr "Konto suspenderet"
1121 #: template/account_edit_form.php
1122 msgid "Inactive"
1123 msgstr "Inaktiv"
1125 #: template/account_edit_form.php
1126 msgid ""
1127 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
1128 "be locked out."
1129 msgstr ""
1131 #: template/account_edit_form.php
1132 msgid "Hide Email Address"
1133 msgstr ""
1135 #: template/account_edit_form.php
1136 msgid "Re-type password"
1137 msgstr "Bekræft adgangskode"
1139 #: template/account_edit_form.php
1140 msgid "Language"
1141 msgstr "Sprog"
1143 #: template/account_edit_form.php
1144 msgid ""
1145 "The following information is only required if you want to submit packages to"
1146 " the Arch User Repository."
1147 msgstr ""
1149 #: template/account_edit_form.php
1150 msgid "SSH Public Key"
1151 msgstr ""
1153 #: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
1154 #: template/pkg_details.php
1155 msgid "Update"
1156 msgstr "Opdater"
1158 #: template/account_edit_form.php
1159 msgid "Create"
1160 msgstr "Opret"
1162 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1163 msgid "Reset"
1164 msgstr "Nulstil"
1166 #: template/account_search_results.php
1167 msgid "No results matched your search criteria."
1168 msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier."
1170 #: template/account_search_results.php
1171 msgid "Edit Account"
1172 msgstr "Rediger konto"
1174 #: template/account_search_results.php
1175 msgid "Suspended"
1176 msgstr "Suspenderet"
1178 #: template/account_search_results.php
1179 msgid "Edit"
1180 msgstr ""
1182 #: template/account_search_results.php
1183 msgid "Less"
1184 msgstr "Færre"
1186 #: template/account_search_results.php
1187 msgid "More"
1188 msgstr "Flere"
1190 #: template/account_search_results.php
1191 msgid "No more results to display."
1192 msgstr "Ikke flere resultater at vise."
1194 #: template/comaintainers_form.php
1195 #, php-format
1196 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
1197 msgstr ""
1199 #: template/comaintainers_form.php
1200 #, php-format
1201 msgid ""
1202 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
1203 msgstr ""
1205 #: template/comaintainers_form.php
1206 msgid "Users"
1207 msgstr "Brugere"
1209 #: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
1210 msgid "Save"
1211 msgstr "Gem"
1213 #: template/header.php
1214 msgid "My Packages"
1215 msgstr "Mine pakker"
1217 #: template/header.php
1218 msgid " My Account"
1219 msgstr "Min konto"
1221 #: template/pkgbase_actions.php
1222 msgid "Package Actions"
1223 msgstr ""
1225 #: template/pkgbase_actions.php
1226 msgid "View PKGBUILD"
1227 msgstr "Vis PKGBUILD"
1229 #: template/pkgbase_actions.php
1230 msgid "View Changes"
1231 msgstr "Vis ændringer"
1233 #: template/pkgbase_actions.php
1234 msgid "Download snapshot"
1235 msgstr ""
1237 #: template/pkgbase_actions.php
1238 msgid "Search wiki"
1239 msgstr ""
1241 #: template/pkgbase_actions.php
1242 msgid "Flagged out-of-date"
1243 msgstr ""
1245 #: template/pkgbase_actions.php
1246 msgid "Flag package out-of-date"
1247 msgstr ""
1249 #: template/pkgbase_actions.php
1250 msgid "Unflag package"
1251 msgstr ""
1253 #: template/pkgbase_actions.php
1254 msgid "Remove vote"
1255 msgstr "Fjern stemme"
1257 #: template/pkgbase_actions.php
1258 msgid "Vote for this package"
1259 msgstr "Stem på denne pakke"
1261 #: template/pkgbase_actions.php
1262 msgid "Disable notifications"
1263 msgstr "Deaktiver notifikationer"
1265 #: template/pkgbase_actions.php
1266 msgid "Notify of new comments"
1267 msgstr ""
1269 #: template/pkgbase_actions.php
1270 msgid "Manage Co-Maintainers"
1271 msgstr ""
1273 #: template/pkgbase_actions.php
1274 #, php-format
1275 msgid "%d pending request"
1276 msgid_plural "%d pending requests"
1277 msgstr[0] ""
1278 msgstr[1] ""
1280 #: template/pkgbase_actions.php
1281 msgid "Delete Package"
1282 msgstr "Slet pakke"
1284 #: template/pkgbase_actions.php
1285 msgid "Merge Package"
1286 msgstr ""
1288 #: template/pkgbase_actions.php
1289 msgid "Adopt Package"
1290 msgstr "Adopter pakke"
1292 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1293 #: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
1294 msgid "unknown"
1295 msgstr "ukendt"
1297 #: template/pkgbase_details.php
1298 msgid "Package Base Details"
1299 msgstr ""
1301 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1302 msgid "Git Clone URL"
1303 msgstr ""
1305 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1306 msgid "read-only"
1307 msgstr ""
1309 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1310 #: template/pkg_search_form.php
1311 msgid "Keywords"
1312 msgstr "Nøgleord"
1314 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1315 #: template/pkg_search_form.php
1316 msgid "Submitter"
1317 msgstr "Indsender"
1319 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1320 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1321 msgid "Maintainer"
1322 msgstr "Ejer"
1324 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1325 msgid "Last Packager"
1326 msgstr "Sidste pakker"
1328 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1329 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1330 msgid "Votes"
1331 msgstr "Stemmer"
1333 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1334 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1335 msgid "Popularity"
1336 msgstr "Popularitet"
1338 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1339 msgid "First Submitted"
1340 msgstr "Først tilføjet"
1342 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1343 msgid "Last Updated"
1344 msgstr "Sidst opdateret"
1346 #: template/pkg_comment_box.php
1347 #, php-format
1348 msgid "Edit comment for: %s"
1349 msgstr ""
1351 #: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
1352 msgid "Add Comment"
1353 msgstr "Tilføj kommentar"
1355 #: template/pkg_comments.php
1356 msgid "View all comments"
1357 msgstr "Vis alle kommentarer"
1359 #: template/pkg_comments.php
1360 msgid "Latest Comments"
1361 msgstr "Seneste kommentarer"
1363 #: template/pkg_comments.php
1364 #, php-format
1365 msgid "%s commented on %s"
1366 msgstr ""
1368 #: template/pkg_comments.php
1369 #, php-format
1370 msgid "Anonymous comment on %s"
1371 msgstr ""
1373 #: template/pkg_comments.php
1374 #, php-format
1375 msgid "deleted on %s by %s"
1376 msgstr ""
1378 #: template/pkg_comments.php
1379 #, php-format
1380 msgid "last edited on %s by %s"
1381 msgstr ""
1383 #: template/pkg_comments.php
1384 msgid "Delete comment"
1385 msgstr "Slet kommentar"
1387 #: template/pkg_comments.php
1388 msgid "All comments"
1389 msgstr "Alle kommentarer"
1391 #: template/pkg_details.php
1392 msgid "Package Details"
1393 msgstr "Detaljer om pakken"
1395 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
1396 msgid "Package Base"
1397 msgstr ""
1399 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
1400 msgid "Description"
1401 msgstr "Beskrivelse"
1403 #: template/pkg_details.php
1404 msgid "Upstream URL"
1405 msgstr ""
1407 #: template/pkg_details.php
1408 msgid "Visit the website for"
1409 msgstr "Besøg hjemmesiden for"
1411 #: template/pkg_details.php
1412 msgid "Licenses"
1413 msgstr "Licenser"
1415 #: template/pkg_details.php
1416 msgid "Groups"
1417 msgstr "Grupper"
1419 #: template/pkg_details.php
1420 msgid "Conflicts"
1421 msgstr "Konflikter"
1423 #: template/pkg_details.php
1424 msgid "Provides"
1425 msgstr "Tilbyder"
1427 #: template/pkg_details.php
1428 msgid "Replaces"
1429 msgstr "Erstatter"
1431 #: template/pkg_details.php
1432 msgid "Dependencies"
1433 msgstr "Afhængigheder"
1435 #: template/pkg_details.php
1436 msgid "Required by"
1437 msgstr "Påkrævet af"
1439 #: template/pkg_details.php
1440 msgid "Sources"
1441 msgstr "Kilder"
1443 #: template/pkgreq_close_form.php
1444 #, php-format
1445 msgid "Close Request: %s"
1446 msgstr "Luk forspørgsel: %s"
1448 #: template/pkgreq_close_form.php
1449 #, php-format
1450 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1451 msgstr ""
1453 #: template/pkgreq_close_form.php
1454 msgid "Note"
1455 msgstr ""
1457 #: template/pkgreq_close_form.php
1458 msgid ""
1459 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1460 "add a comment when rejecting a request."
1461 msgstr ""
1463 #: template/pkgreq_close_form.php
1464 msgid "Reason"
1465 msgstr ""
1467 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1468 #: template/tu_details.php
1469 msgid "Accepted"
1470 msgstr "Accepteret"
1472 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1473 #: template/tu_details.php
1474 msgid "Rejected"
1475 msgstr "Afvist"
1477 #: template/pkgreq_form.php
1478 #, php-format
1479 msgid "File Request: %s"
1480 msgstr ""
1482 #: template/pkgreq_form.php
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1486 "the following packages:"
1487 msgstr ""
1489 #: template/pkgreq_form.php
1490 msgid "Request type"
1491 msgstr ""
1493 #: template/pkgreq_form.php
1494 msgid "Deletion"
1495 msgstr "Sletning"
1497 #: template/pkgreq_form.php
1498 msgid "Orphan"
1499 msgstr "Forladt"
1501 #: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
1502 msgid "Merge into"
1503 msgstr ""
1505 #: template/pkgreq_results.php
1506 #, php-format
1507 msgid "%d package request found."
1508 msgid_plural "%d package requests found."
1509 msgstr[0] ""
1510 msgstr[1] ""
1512 #: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
1513 #, php-format
1514 msgid "Page %d of %d."
1515 msgstr "Side %d af %d."
1517 #: template/pkgreq_results.php
1518 msgid "Package"
1519 msgstr "Pakke"
1521 #: template/pkgreq_results.php
1522 msgid "Filed by"
1523 msgstr "Udfyldt af"
1525 #: template/pkgreq_results.php
1526 msgid "Date"
1527 msgstr "Dato"
1529 #: template/pkgreq_results.php
1530 #, php-format
1531 msgid "~%d days left"
1532 msgstr "~%d dage tilbage"
1534 #: template/pkgreq_results.php
1535 #, php-format
1536 msgid "~%d hour left"
1537 msgid_plural "~%d hours left"
1538 msgstr[0] "~%d time tilbage"
1539 msgstr[1] "~%d timer tilbage"
1541 #: template/pkgreq_results.php
1542 msgid "<1 hour left"
1543 msgstr "<1 time tilbage"
1545 #: template/pkgreq_results.php
1546 msgid "Accept"
1547 msgstr "Accepter"
1549 #: template/pkgreq_results.php
1550 msgid "Locked"
1551 msgstr "Låst"
1553 #: template/pkgreq_results.php
1554 msgid "Close"
1555 msgstr "Luk"
1557 #: template/pkgreq_results.php
1558 msgid "Closed"
1559 msgstr "Lukket"
1561 #: template/pkg_search_form.php
1562 msgid "Name, Description"
1563 msgstr "Navn, beskrivelse"
1565 #: template/pkg_search_form.php
1566 msgid "Name Only"
1567 msgstr "Kun navn"
1569 #: template/pkg_search_form.php
1570 msgid "Exact Name"
1571 msgstr "Præcist navn"
1573 #: template/pkg_search_form.php
1574 msgid "Exact Package Base"
1575 msgstr ""
1577 #: template/pkg_search_form.php
1578 msgid "All"
1579 msgstr "Alle"
1581 #: template/pkg_search_form.php
1582 msgid "Flagged"
1583 msgstr ""
1585 #: template/pkg_search_form.php
1586 msgid "Not Flagged"
1587 msgstr ""
1589 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1590 msgid "Name"
1591 msgstr "Navn"
1593 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1594 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1595 msgid "Voted"
1596 msgstr "Stemt"
1598 #: template/pkg_search_form.php
1599 msgid "Last modified"
1600 msgstr ""
1602 #: template/pkg_search_form.php
1603 msgid "Ascending"
1604 msgstr ""
1606 #: template/pkg_search_form.php
1607 msgid "Descending"
1608 msgstr ""
1610 #: template/pkg_search_form.php
1611 msgid "Enter search criteria"
1612 msgstr ""
1614 #: template/pkg_search_form.php
1615 msgid "Search by"
1616 msgstr "Søg efter"
1618 #: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
1619 msgid "Out of Date"
1620 msgstr "Forældet"
1622 #: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
1623 msgid "Sort by"
1624 msgstr "Sortér efter"
1626 #: template/pkg_search_form.php
1627 msgid "Sort order"
1628 msgstr "Sorter efter"
1630 #: template/pkg_search_form.php
1631 msgid "Per page"
1632 msgstr "Per side"
1634 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1635 msgid "Go"
1636 msgstr "Søg"
1638 #: template/pkg_search_form.php
1639 msgid "Orphans"
1640 msgstr "Forladt"
1642 #: template/pkg_search_results.php
1643 msgid "Error retrieving package list."
1644 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste."
1646 #: template/pkg_search_results.php
1647 msgid "No packages matched your search criteria."
1648 msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier."
1650 #: template/pkg_search_results.php
1651 #, php-format
1652 msgid "%d package found."
1653 msgid_plural "%d packages found."
1654 msgstr[0] "%d pakke fundet."
1655 msgstr[1] "%d pakker fundet."
1657 #: template/pkg_search_results.php
1658 msgid "Version"
1659 msgstr "Version"
1661 #: template/pkg_search_results.php
1662 msgid ""
1663 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1664 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1665 msgstr ""
1667 #: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
1668 #: template/tu_list.php
1669 msgid "Yes"
1670 msgstr "Ja"
1672 #: template/pkg_search_results.php
1673 msgid "orphan"
1674 msgstr "forladt"
1676 #: template/pkg_search_results.php
1677 msgid "Actions"
1678 msgstr "Handlinger"
1680 #: template/pkg_search_results.php
1681 msgid "Flag Out-of-date"
1682 msgstr "Marker forældet"
1684 #: template/pkg_search_results.php
1685 msgid "Unflag Out-of-date"
1686 msgstr "Afmarker forældet"
1688 #: template/pkg_search_results.php
1689 msgid "Adopt Packages"
1690 msgstr "Adopter pakker"
1692 #: template/pkg_search_results.php
1693 msgid "Disown Packages"
1694 msgstr "Fjern ejerskab for pakker"
1696 #: template/pkg_search_results.php
1697 msgid "Delete Packages"
1698 msgstr "Slet pakker"
1700 #: template/pkg_search_results.php
1701 msgid "Confirm"
1702 msgstr "Forsæt"
1704 #: template/search_accounts_form.php
1705 msgid "Any type"
1706 msgstr "Vilkårlig type"
1708 #: template/search_accounts_form.php
1709 msgid "Search"
1710 msgstr "Søg"
1712 #: template/stats/general_stats_table.php
1713 msgid "Statistics"
1714 msgstr "Statistikker"
1716 #: template/stats/general_stats_table.php
1717 msgid "Orphan Packages"
1718 msgstr "Forladte pakker"
1720 #: template/stats/general_stats_table.php
1721 msgid "Packages added in the past 7 days"
1722 msgstr "Pakker tilføjet indenfor de seneste 7 dage"
1724 #: template/stats/general_stats_table.php
1725 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1726 msgstr "Pakker opdateret indenfor de seneste 7 dage"
1728 #: template/stats/general_stats_table.php
1729 msgid "Packages updated in the past year"
1730 msgstr "Pakker opdateret indenfor det seneste år"
1732 #: template/stats/general_stats_table.php
1733 msgid "Packages never updated"
1734 msgstr "Pakker aldrig opdateret"
1736 #: template/stats/general_stats_table.php
1737 msgid "Registered Users"
1738 msgstr "Registerede brugere"
1740 #: template/stats/general_stats_table.php
1741 msgid "Trusted Users"
1742 msgstr "Betroede brugere"
1744 #: template/stats/updates_table.php
1745 msgid "Recent Updates"
1746 msgstr "Seneste opdateringer"
1748 #: template/stats/user_table.php
1749 msgid "My Statistics"
1750 msgstr "Mine statistikker"
1752 #: template/tu_details.php
1753 msgid "Proposal Details"
1754 msgstr "Detaljer om forslag"
1756 #: template/tu_details.php
1757 msgid "This vote is still running."
1758 msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv."
1760 #: template/tu_details.php
1761 #, php-format
1762 msgid "Submitted: %s by %s"
1763 msgstr "Tilføjet: %s af %s"
1765 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1766 msgid "End"
1767 msgstr "Slut"
1769 #: template/tu_details.php
1770 msgid "Result"
1771 msgstr "Resultat"
1773 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1774 msgid "No"
1775 msgstr "Nej"
1777 #: template/tu_details.php
1778 msgid "Abstain"
1779 msgstr "Undlad at stemme"
1781 #: template/tu_details.php
1782 msgid "Total"
1783 msgstr "Total"
1785 #: template/tu_details.php
1786 msgid "Participation"
1787 msgstr "Deltagelse"
1789 #: template/tu_last_votes_list.php
1790 msgid "Last Votes by TU"
1791 msgstr ""
1793 #: template/tu_last_votes_list.php
1794 msgid "Last vote"
1795 msgstr "Sidste stemme"
1797 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
1798 msgid "No results found."
1799 msgstr "Ingen resultater fundet."
1801 #: template/tu_list.php
1802 msgid "Start"
1803 msgstr "Start"
1805 #: template/tu_list.php
1806 msgid "Back"
1807 msgstr "Tilbage"