Translation updates from Transifex
[aur.git] / po / da.po
blobf4e2c2e2acc902218a38d12a3e6ff57eacfaaed0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
4
5 # Translators:
6 # Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2015
7 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: aurweb\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-17 22:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-05-18 04:38+0000\n"
14 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
15 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/da/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: da\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: html/404.php
23 msgid "Page Not Found"
24 msgstr "Siden blev ikke fundet"
26 #: html/404.php
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Beklager, den forspurgte side findes ikke."
30 #: html/404.php template/pkgreq_close_form.php
31 msgid "Note"
32 msgstr ""
34 #: html/404.php
35 msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
36 msgstr ""
38 #: html/404.php
39 #, php-format
40 msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
41 msgstr ""
43 #: html/404.php
44 #, php-format
45 msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
46 msgstr ""
48 #: html/503.php
49 msgid "Service Unavailable"
50 msgstr "Service utilgængelig"
52 #: html/503.php
53 msgid ""
54 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
55 msgstr ""
57 #: html/account.php
58 msgid "Account"
59 msgstr "Konto"
61 #: html/account.php template/header.php
62 msgid "Accounts"
63 msgstr "Konti"
65 #: html/account.php html/addvote.php
66 msgid "You are not allowed to access this area."
67 msgstr "Du har ikke tilladelse til dette område."
69 #: html/account.php
70 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
71 msgstr "Kunne ikke hente information om den specifikke bruger."
73 #: html/account.php
74 msgid "You do not have permission to edit this account."
75 msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto."
77 #: html/account.php
78 msgid "Use this form to search existing accounts."
79 msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti."
81 #: html/account.php
82 msgid "You must log in to view user information."
83 msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation."
85 #: html/addvote.php template/tu_list.php
86 msgid "Add Proposal"
87 msgstr ""
89 #: html/addvote.php
90 msgid "Invalid token for user action."
91 msgstr ""
93 #: html/addvote.php
94 msgid "Username does not exist."
95 msgstr "Brugernavnet findes ikke."
97 #: html/addvote.php
98 #, php-format
99 msgid "%s already has proposal running for them."
100 msgstr "%s har allerede et forslag kørende for dem."
102 #: html/addvote.php
103 msgid "Invalid type."
104 msgstr ""
106 #: html/addvote.php
107 msgid "Proposal cannot be empty."
108 msgstr "Forslag må ikke være tomt."
110 #: html/addvote.php
111 msgid "New proposal submitted."
112 msgstr "Nyt forslag tilføjet."
114 #: html/addvote.php
115 msgid "Submit a proposal to vote on."
116 msgstr "Fremsæt et forslag til afstemning."
118 #: html/addvote.php
119 msgid "Applicant/TU"
120 msgstr ""
122 #: html/addvote.php
123 msgid "(empty if not applicable)"
124 msgstr "(tomt hvis ikke relevant)"
126 #: html/addvote.php template/account_search_results.php
127 #: template/pkgreq_results.php
128 msgid "Type"
129 msgstr "Type"
131 #: html/addvote.php
132 msgid "Addition of a TU"
133 msgstr ""
135 #: html/addvote.php
136 msgid "Removal of a TU"
137 msgstr ""
139 #: html/addvote.php
140 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
141 msgstr ""
143 #: html/addvote.php
144 msgid "Amendment of Bylaws"
145 msgstr ""
147 #: html/addvote.php template/tu_list.php
148 msgid "Proposal"
149 msgstr "Forslag"
151 #: html/addvote.php
152 msgid "Submit"
153 msgstr "Tilføj"
155 #: html/comaintainers.php template/comaintainers_form.php
156 msgid "Manage Co-maintainers"
157 msgstr ""
159 #: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
160 msgid "Edit comment"
161 msgstr ""
163 #: html/home.php template/header.php
164 msgid "Dashboard"
165 msgstr ""
167 #: html/home.php template/header.php
168 msgid "Home"
169 msgstr "Hjem"
171 #: html/home.php
172 msgid "My Flagged Packages"
173 msgstr ""
175 #: html/home.php
176 msgid "My Requests"
177 msgstr ""
179 #: html/home.php
180 msgid "My Packages"
181 msgstr "Mine pakker"
183 #: html/home.php
184 msgid "Search for packages I maintain"
185 msgstr ""
187 #: html/home.php
188 msgid "Co-Maintained Packages"
189 msgstr ""
191 #: html/home.php
192 msgid "Search for packages I co-maintain"
193 msgstr ""
195 #: html/home.php
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
199 "Guidelines%s for more information."
200 msgstr ""
202 #: html/home.php
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
206 "otherwise they will be deleted!"
207 msgstr ""
209 #: html/home.php
210 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
211 msgstr ""
213 #: html/home.php
214 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
215 msgstr ""
217 #: html/home.php
218 msgid "DISCLAIMER"
219 msgstr ""
221 #: html/home.php template/footer.php
222 msgid ""
223 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
224 "your own risk."
225 msgstr ""
227 #: html/home.php
228 msgid "Learn more..."
229 msgstr ""
231 #: html/home.php
232 msgid "Support"
233 msgstr ""
235 #: html/home.php
236 msgid "Package Requests"
237 msgstr ""
239 #: html/home.php
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
243 "Actions%s box on the package details page:"
244 msgstr ""
246 #: html/home.php
247 msgid "Orphan Request"
248 msgstr ""
250 #: html/home.php
251 msgid ""
252 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
253 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
254 msgstr ""
256 #: html/home.php
257 msgid "Deletion Request"
258 msgstr ""
260 #: html/home.php
261 msgid ""
262 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
263 " use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
264 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
265 msgstr ""
267 #: html/home.php
268 msgid "Merge Request"
269 msgstr ""
271 #: html/home.php
272 msgid ""
273 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
274 "needs to be renamed or replaced by a split package."
275 msgstr ""
277 #: html/home.php
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
281 "list. However, please do not use that list to file requests."
282 msgstr ""
284 #: html/home.php
285 msgid "Submitting Packages"
286 msgstr ""
288 #: html/home.php
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
292 " packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
293 "details."
294 msgstr ""
296 #: html/home.php
297 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
298 msgstr ""
300 #: html/home.php
301 msgid "Discussion"
302 msgstr "Diskussion"
304 #: html/home.php
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
308 " structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
309 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
310 msgstr ""
312 #: html/home.php
313 msgid "Bug Reporting"
314 msgstr ""
316 #: html/home.php
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
320 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
321 " %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
322 "a comment on the appropriate package page."
323 msgstr ""
325 #: html/home.php
326 msgid "Package Search"
327 msgstr "Pakkesøgning"
329 #: html/index.php
330 msgid "Adopt"
331 msgstr "Adopter"
333 #: html/index.php
334 msgid "Vote"
335 msgstr "Stem"
337 #: html/index.php
338 msgid "UnVote"
339 msgstr "Tilbagetræk stemme"
341 #: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
342 msgid "Notify"
343 msgstr "Påmindelse"
345 #: html/index.php template/pkg_search_results.php
346 msgid "UnNotify"
347 msgstr "Ingen påmindelse"
349 #: html/index.php
350 msgid "UnFlag"
351 msgstr ""
353 #: html/login.php template/header.php
354 msgid "Login"
355 msgstr "Log ind"
357 #: html/login.php html/tos.php
358 #, php-format
359 msgid "Logged-in as: %s"
360 msgstr "Logget ind som: %s"
362 #: html/login.php template/header.php
363 msgid "Logout"
364 msgstr "Log ud"
366 #: html/login.php
367 msgid "Enter login credentials"
368 msgstr ""
370 #: html/login.php
371 msgid "User name or email address"
372 msgstr ""
374 #: html/login.php template/account_edit_form.php
375 msgid "Password"
376 msgstr "Adgangskode"
378 #: html/login.php
379 msgid "Remember me"
380 msgstr "Husk mig"
382 #: html/login.php
383 msgid "Forgot Password"
384 msgstr "Glemt adgangskode"
386 #: html/login.php
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
390 msgstr ""
392 #: html/packages.php template/pkg_search_form.php
393 msgid "Search Criteria"
394 msgstr "Søgekriterier"
396 #: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
397 #: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
398 msgid "Packages"
399 msgstr "Pakker"
401 #: html/packages.php
402 msgid "Error trying to retrieve package details."
403 msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer."
405 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
406 msgid "Missing a required field."
407 msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt."
409 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
410 msgid "Password fields do not match."
411 msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
413 #: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
414 #, php-format
415 msgid "Your password must be at least %s characters."
416 msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn."
418 #: html/passreset.php
419 msgid "Invalid e-mail."
420 msgstr "Ugyldig mail."
422 #: html/passreset.php
423 msgid "Password Reset"
424 msgstr "Nulstil adgangskode"
426 #: html/passreset.php
427 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
428 msgstr "Tjek din mail for bekræftelses-link."
430 #: html/passreset.php
431 msgid "Your password has been reset successfully."
432 msgstr "Din adgangskode blev nulstillet."
434 #: html/passreset.php
435 msgid "Confirm your e-mail address:"
436 msgstr "Bekræft din nye mail-adresse:"
438 #: html/passreset.php
439 msgid "Enter your new password:"
440 msgstr "Indtast din nye adgangskode:"
442 #: html/passreset.php
443 msgid "Confirm your new password:"
444 msgstr "Bekræft din nye adgangskode:"
446 #: html/passreset.php html/tos.php
447 msgid "Continue"
448 msgstr "Forsæt"
450 #: html/passreset.php
451 #, php-format
452 msgid ""
453 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
454 " message to the %saur-general%s mailing list."
455 msgstr ""
457 #: html/passreset.php
458 msgid "Enter your e-mail address:"
459 msgstr "Indtast din mail-adresse:"
461 #: html/pkgbase.php
462 msgid "Package Bases"
463 msgstr ""
465 #: html/pkgbase.php
466 msgid ""
467 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
468 "checkbox."
469 msgstr ""
471 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
472 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
473 msgstr ""
475 #: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
476 msgid "Cannot merge a package base with itself."
477 msgstr ""
479 #: html/pkgbase.php
480 msgid ""
481 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
482 "checkbox."
483 msgstr ""
485 #: html/pkgdel.php
486 msgid "Package Deletion"
487 msgstr ""
489 #: html/pkgdel.php template/pkgbase_actions.php
490 msgid "Delete Package"
491 msgstr "Slet pakke"
493 #: html/pkgdel.php
494 #, php-format
495 msgid ""
496 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
497 "from the AUR: "
498 msgstr ""
500 #: html/pkgdel.php
501 msgid "Deletion of a package is permanent. "
502 msgstr "Sletning af en pakke er permanent"
504 #: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
505 msgid "Select the checkbox to confirm action."
506 msgstr ""
508 #: html/pkgdel.php
509 msgid "Confirm package deletion"
510 msgstr "Bekræft sletning af pakke"
512 #: html/pkgdel.php template/account_delete.php
513 msgid "Delete"
514 msgstr "Slet"
516 #: html/pkgdel.php
517 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
518 msgstr "Kun betroede brugere og udviklere kan slette pakker."
520 #: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
521 msgid "Disown Package"
522 msgstr ""
524 #: html/pkgdisown.php
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
528 " packages: "
529 msgstr ""
531 #: html/pkgdisown.php
532 msgid ""
533 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
534 "package co-maintainer."
535 msgstr ""
537 #: html/pkgdisown.php
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
541 "and transfer ownership to %s%s%s."
542 msgstr ""
544 #: html/pkgdisown.php
545 msgid ""
546 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
547 msgstr ""
549 #: html/pkgdisown.php
550 msgid "Confirm to disown the package"
551 msgstr ""
553 #: html/pkgdisown.php
554 msgid "Disown"
555 msgstr ""
557 #: html/pkgdisown.php
558 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
559 msgstr ""
561 #: html/pkgflagcomment.php
562 msgid "Flag Comment"
563 msgstr ""
565 #: html/pkgflag.php
566 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
567 msgstr ""
569 #: html/pkgflag.php
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
573 "out-of-date: "
574 msgstr ""
576 #: html/pkgflag.php
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
580 "instead."
581 msgstr ""
583 #: html/pkgflag.php
584 msgid ""
585 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
586 "links to the release announcement or the new release tarball."
587 msgstr ""
589 #: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
590 #: template/pkgreq_results.php
591 msgid "Comments"
592 msgstr "Kommentarer"
594 #: html/pkgflag.php
595 msgid "Flag"
596 msgstr ""
598 #: html/pkgflag.php
599 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
600 msgstr ""
602 #: html/pkgmerge.php
603 msgid "Package Merging"
604 msgstr ""
606 #: html/pkgmerge.php template/pkgbase_actions.php
607 msgid "Merge Package"
608 msgstr ""
610 #: html/pkgmerge.php
611 #, php-format
612 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
613 msgstr ""
615 #: html/pkgmerge.php
616 msgid "The following packages will be deleted: "
617 msgstr "Følgende pakker vil blive slettet:"
619 #: html/pkgmerge.php
620 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
621 msgstr ""
623 #: html/pkgmerge.php
624 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
625 msgstr ""
627 #: html/pkgmerge.php
628 msgid "Merge into:"
629 msgstr ""
631 #: html/pkgmerge.php
632 msgid "Confirm package merge"
633 msgstr ""
635 #: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
636 msgid "Merge"
637 msgstr ""
639 #: html/pkgmerge.php
640 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
641 msgstr ""
643 #: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
644 msgid "Submit Request"
645 msgstr ""
647 #: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
648 msgid "Close Request"
649 msgstr "Luk forspørgsel"
651 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
652 msgid "First"
653 msgstr "Første"
655 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
656 msgid "Previous"
657 msgstr "Tidligere"
659 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
660 msgid "Next"
661 msgstr "Næste"
663 #: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
664 msgid "Last"
665 msgstr "Sidste"
667 #: html/pkgreq.php template/header.php
668 msgid "Requests"
669 msgstr "Forspørgelser"
671 #: html/register.php template/header.php
672 msgid "Register"
673 msgstr "Register"
675 #: html/register.php
676 msgid "Use this form to create an account."
677 msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto."
679 #: html/tos.php
680 msgid "Terms of Service"
681 msgstr ""
683 #: html/tos.php
684 msgid ""
685 "The following documents have been updated. Please review them carefully:"
686 msgstr ""
688 #: html/tos.php
689 #, php-format
690 msgid "revision %d"
691 msgstr ""
693 #: html/tos.php
694 msgid "I accept the terms and conditions above."
695 msgstr ""
697 #: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
698 msgid "Trusted User"
699 msgstr "Betroet bruger (TU)"
701 #: html/tu.php
702 msgid "Could not retrieve proposal details."
703 msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget."
705 #: html/tu.php
706 msgid "Voting is closed for this proposal."
707 msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag."
709 #: html/tu.php
710 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
711 msgstr ""
713 #: html/tu.php
714 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
715 msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv."
717 #: html/tu.php
718 msgid "You've already voted for this proposal."
719 msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag."
721 #: html/tu.php
722 msgid "Vote ID not valid."
723 msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt."
725 #: html/tu.php template/tu_list.php
726 msgid "Current Votes"
727 msgstr "Aktuelle stemmer"
729 #: html/tu.php
730 msgid "Past Votes"
731 msgstr ""
733 #: html/voters.php template/tu_details.php
734 msgid "Voters"
735 msgstr ""
737 #: lib/acctfuncs.inc.php
738 msgid ""
739 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
740 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
741 msgstr ""
743 #: lib/acctfuncs.inc.php
744 msgid "Missing User ID"
745 msgstr "Manglende bruger-ID"
747 #: lib/acctfuncs.inc.php
748 msgid "The username is invalid."
749 msgstr "Brugernavnet er ugyldigt."
751 #: lib/acctfuncs.inc.php
752 #, php-format
753 msgid "It must be between %s and %s characters long"
754 msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn."
756 #: lib/acctfuncs.inc.php
757 msgid "Start and end with a letter or number"
758 msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal"
760 #: lib/acctfuncs.inc.php
761 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
762 msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg."
764 #: lib/acctfuncs.inc.php
765 msgid "The email address is invalid."
766 msgstr "E-mail adressen er ugyldig."
768 #: lib/acctfuncs.inc.php
769 msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
770 msgstr ""
772 #: lib/acctfuncs.inc.php
773 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
774 msgstr ""
776 #: lib/acctfuncs.inc.php
777 msgid "The SSH public key is invalid."
778 msgstr ""
780 #: lib/acctfuncs.inc.php
781 msgid "Cannot increase account permissions."
782 msgstr ""
784 #: lib/acctfuncs.inc.php
785 msgid "Language is not currently supported."
786 msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt."
788 #: lib/acctfuncs.inc.php
789 msgid "Timezone is not currently supported."
790 msgstr ""
792 #: lib/acctfuncs.inc.php
793 #, php-format
794 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
795 msgstr ""
797 #: lib/acctfuncs.inc.php
798 #, php-format
799 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
800 msgstr ""
802 #: lib/acctfuncs.inc.php
803 #, php-format
804 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
805 msgstr ""
807 #: lib/acctfuncs.inc.php
808 #, php-format
809 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
810 msgstr ""
812 #: lib/acctfuncs.inc.php
813 #, php-format
814 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
815 msgstr ""
817 #: lib/acctfuncs.inc.php
818 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
819 msgstr ""
821 #: lib/acctfuncs.inc.php
822 msgid "Click on the Login link above to use your account."
823 msgstr ""
825 #: lib/acctfuncs.inc.php
826 #, php-format
827 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
828 msgstr ""
830 #: lib/acctfuncs.inc.php
831 #, php-format
832 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
833 msgstr ""
835 #: lib/acctfuncs.inc.php
836 msgid ""
837 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
838 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
839 msgstr ""
841 #: lib/acctfuncs.inc.php
842 msgid "Account suspended"
843 msgstr "Konto suspenderet"
845 #: lib/acctfuncs.inc.php
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
849 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
850 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
851 msgstr ""
853 #: lib/acctfuncs.inc.php
854 msgid "Bad username or password."
855 msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
857 #: lib/acctfuncs.inc.php
858 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
859 msgstr ""
861 #: lib/acctfuncs.inc.php
862 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
863 msgstr ""
865 #: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
866 msgid "None"
867 msgstr "Ingen"
869 #: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
870 #, php-format
871 msgid "View account information for %s"
872 msgstr ""
874 #: lib/aurjson.class.php
875 msgid "Package base ID or package base name missing."
876 msgstr ""
878 #: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
879 msgid "You are not allowed to edit this comment."
880 msgstr ""
882 #: lib/aurjson.class.php
883 msgid "Comment does not exist."
884 msgstr ""
886 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
887 msgid "Comment cannot be empty."
888 msgstr ""
890 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
891 msgid "Comment has been added."
892 msgstr "Kommentaren blev tilføjet"
894 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
895 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
896 msgstr "Du skal være logget ind for at redigere pakkeoplysninger."
898 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
899 msgid "Missing comment ID."
900 msgstr "Manglende kommentar ID."
902 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
903 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
904 msgstr ""
906 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
907 msgid "You are not allowed to pin this comment."
908 msgstr ""
910 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
911 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
912 msgstr ""
914 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
915 msgid "Comment has been pinned."
916 msgstr ""
918 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
919 msgid "Comment has been unpinned."
920 msgstr ""
922 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
923 msgid "Error retrieving package details."
924 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer."
926 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
927 msgid "Package details could not be found."
928 msgstr "Kunne ikke finde pakkedetaljerne.."
930 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
931 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
932 msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker."
934 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
935 msgid "You did not select any packages to flag."
936 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere."
938 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
939 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
940 msgstr ""
942 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
943 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
944 msgstr "De valgte pakker er markeret forældet."
946 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
947 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
948 msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker."
950 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
951 msgid "You did not select any packages to unflag."
952 msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere."
954 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
955 msgid "The selected packages have been unflagged."
956 msgstr "De valgte pakker er afmarkeret."
958 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
959 msgid "You do not have permission to delete packages."
960 msgstr "Du har ikke tilladelse til, at slette pakker."
962 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
963 msgid "You did not select any packages to delete."
964 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at slette."
966 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
967 msgid "The selected packages have been deleted."
968 msgstr "De valgte pakker er blevet slettet."
970 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
971 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
972 msgstr "Du skal være logget ind for at adoptere pakker."
974 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
975 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
976 msgstr "Du skal være logget ind for at opgive ejerskabet for pakker."
978 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
979 msgid "You did not select any packages to adopt."
980 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at adoptere."
982 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
983 msgid "You did not select any packages to disown."
984 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at opgive ejerskabet for."
986 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
987 msgid "The selected packages have been adopted."
988 msgstr "De valgte pakker er adopteret."
990 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
991 msgid "The selected packages have been disowned."
992 msgstr "De valgte pakker er blevet efterladt."
994 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
995 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
996 msgstr "Du skal være logget ind for at stemme på pakker."
998 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
999 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
1000 msgstr "Du skal være logget ind for at fjerne din stemme fra pakker."
1002 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1003 msgid "You did not select any packages to vote for."
1004 msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at stemme på."
1006 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1007 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
1008 msgstr "Dine stemmer er fjernet fra de valgte pakker."
1010 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1011 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
1012 msgstr "Din stemme er afgivet for de valgte pakker."
1014 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1015 msgid "Couldn't add to notification list."
1016 msgstr "Kunne ikke tilføje til listen over påmindelser."
1018 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1019 #, php-format
1020 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
1021 msgstr "Du vil nu modtage besked, når der kommer nye kommentarer til %s."
1023 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1024 #, php-format
1025 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
1026 msgstr "Du vil ikke længere modtage besked ved nye kommentarer for %s."
1028 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1029 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
1030 msgstr ""
1032 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1033 msgid "Comment has been undeleted."
1034 msgstr ""
1036 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1037 msgid "You are not allowed to delete this comment."
1038 msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette denne kommentar."
1040 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1041 msgid "Comment has been deleted."
1042 msgstr "Kommentaren er slettet."
1044 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1045 msgid "Comment has been edited."
1046 msgstr ""
1048 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1049 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
1050 msgstr ""
1052 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1053 msgid "The package base keywords have been updated."
1054 msgstr ""
1056 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1057 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
1058 msgstr ""
1060 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1061 #, php-format
1062 msgid "Invalid user name: %s"
1063 msgstr "Ugyldigt brugernavn: %s"
1065 #: lib/pkgbasefuncs.inc.php
1066 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
1067 msgstr ""
1069 #: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
1070 msgid "View packages details for"
1071 msgstr "Vis pakkedeltaljer for"
1073 #: lib/pkgfuncs.inc.php
1074 #, php-format
1075 msgid "requires %s"
1076 msgstr ""
1078 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1079 msgid "You must be logged in to file package requests."
1080 msgstr ""
1082 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1083 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
1084 msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt."
1086 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1087 msgid "The comment field must not be empty."
1088 msgstr ""
1090 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1091 msgid "Invalid request type."
1092 msgstr ""
1094 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1095 msgid "Added request successfully."
1096 msgstr ""
1098 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1099 msgid "Invalid reason."
1100 msgstr "Ugyldig årsag"
1102 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1103 msgid "Only TUs and developers can close requests."
1104 msgstr ""
1106 #: lib/pkgreqfuncs.inc.php
1107 msgid "Request closed successfully."
1108 msgstr ""
1110 #: template/account_delete.php
1111 #, php-format
1112 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
1113 msgstr ""
1115 #: template/account_delete.php
1116 #, php-format
1117 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
1118 msgstr ""
1120 #: template/account_delete.php
1121 msgid "Confirm deletion"
1122 msgstr "Bekræft sletning"
1124 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1125 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1126 msgid "Username"
1127 msgstr "Brugernavn"
1129 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1130 #: template/search_accounts_form.php
1131 msgid "Account Type"
1132 msgstr "Kontotype"
1134 #: template/account_details.php template/tu_details.php
1135 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
1136 msgid "User"
1137 msgstr "Bruger"
1139 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1140 #: template/search_accounts_form.php
1141 msgid "Developer"
1142 msgstr "Udvikler"
1144 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1145 #: template/search_accounts_form.php
1146 msgid "Trusted User & Developer"
1147 msgstr "Betroet bruger og udvikler"
1149 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1150 #: template/search_accounts_form.php
1151 msgid "Email Address"
1152 msgstr "E-mail adresse"
1154 #: template/account_details.php
1155 msgid "hidden"
1156 msgstr ""
1158 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1159 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1160 msgid "Real Name"
1161 msgstr "Rigtigt navn"
1163 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1164 msgid "Homepage"
1165 msgstr ""
1167 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1168 #: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
1169 msgid "IRC Nick"
1170 msgstr "IRC kaldenavn"
1172 #: template/account_details.php template/account_edit_form.php
1173 #: template/account_search_results.php
1174 msgid "PGP Key Fingerprint"
1175 msgstr ""
1177 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1178 #: template/pkgreq_results.php
1179 msgid "Status"
1180 msgstr "Status"
1182 #: template/account_details.php
1183 msgid "Inactive since"
1184 msgstr "Inaktiv siden"
1186 #: template/account_details.php template/account_search_results.php
1187 msgid "Active"
1188 msgstr "Aktiv"
1190 #: template/account_details.php
1191 msgid "Registration date:"
1192 msgstr ""
1194 #: template/account_details.php template/pkgbase_details.php
1195 #: template/pkg_details.php template/pkgreq_results.php
1196 #: template/tu_details.php
1197 msgid "unknown"
1198 msgstr "ukendt"
1200 #: template/account_details.php
1201 msgid "Last Login"
1202 msgstr "Sidste login"
1204 #: template/account_details.php
1205 msgid "Never"
1206 msgstr "Aldrig"
1208 #: template/account_details.php
1209 msgid "View this user's packages"
1210 msgstr "Vis pakker fra denne bruger"
1212 #: template/account_details.php
1213 msgid "Edit this user's account"
1214 msgstr ""
1216 #: template/account_edit_form.php
1217 #, php-format
1218 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
1219 msgstr ""
1221 #: template/account_edit_form.php
1222 #, php-format
1223 msgid "Click %shere%s for user details."
1224 msgstr ""
1226 #: template/account_edit_form.php
1227 msgid "required"
1228 msgstr "påkrævet"
1230 #: template/account_edit_form.php
1231 msgid ""
1232 "Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
1233 "general public, even if your account is inactive."
1234 msgstr ""
1236 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1237 msgid "Normal user"
1238 msgstr "Normal bruger"
1240 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1241 msgid "Trusted user"
1242 msgstr "Betroet bruger (TU)"
1244 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1245 msgid "Account Suspended"
1246 msgstr "Konto suspenderet"
1248 #: template/account_edit_form.php
1249 msgid "Inactive"
1250 msgstr "Inaktiv"
1252 #: template/account_edit_form.php
1253 msgid ""
1254 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
1255 "be locked out."
1256 msgstr ""
1258 #: template/account_edit_form.php
1259 msgid "Hide Email Address"
1260 msgstr ""
1262 #: template/account_edit_form.php
1263 msgid "Re-type password"
1264 msgstr "Bekræft adgangskode"
1266 #: template/account_edit_form.php
1267 msgid "Language"
1268 msgstr "Sprog"
1270 #: template/account_edit_form.php
1271 msgid "Timezone"
1272 msgstr ""
1274 #: template/account_edit_form.php
1275 msgid ""
1276 "The following information is only required if you want to submit packages to"
1277 " the Arch User Repository."
1278 msgstr ""
1280 #: template/account_edit_form.php
1281 msgid "SSH Public Key"
1282 msgstr ""
1284 #: template/account_edit_form.php
1285 msgid "Notification settings"
1286 msgstr ""
1288 #: template/account_edit_form.php
1289 msgid "Notify of new comments"
1290 msgstr ""
1292 #: template/account_edit_form.php
1293 msgid "Notify of package updates"
1294 msgstr ""
1296 #: template/account_edit_form.php
1297 msgid "Notify of ownership changes"
1298 msgstr ""
1300 #: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
1301 #: template/pkg_details.php
1302 msgid "Update"
1303 msgstr "Opdater"
1305 #: template/account_edit_form.php
1306 msgid "Create"
1307 msgstr "Opret"
1309 #: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
1310 msgid "Reset"
1311 msgstr "Nulstil"
1313 #: template/account_search_results.php
1314 msgid "No results matched your search criteria."
1315 msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier."
1317 #: template/account_search_results.php
1318 msgid "Edit Account"
1319 msgstr "Rediger konto"
1321 #: template/account_search_results.php
1322 msgid "Suspended"
1323 msgstr "Suspenderet"
1325 #: template/account_search_results.php
1326 msgid "Edit"
1327 msgstr ""
1329 #: template/account_search_results.php
1330 msgid "Less"
1331 msgstr "Færre"
1333 #: template/account_search_results.php
1334 msgid "More"
1335 msgstr "Flere"
1337 #: template/account_search_results.php
1338 msgid "No more results to display."
1339 msgstr "Ikke flere resultater at vise."
1341 #: template/comaintainers_form.php
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
1345 msgstr ""
1347 #: template/comaintainers_form.php
1348 msgid "Users"
1349 msgstr "Brugere"
1351 #: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
1352 msgid "Save"
1353 msgstr "Gem"
1355 #: template/flag_comment.php
1356 #, php-format
1357 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
1358 msgstr ""
1360 #: template/flag_comment.php
1361 #, php-format
1362 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
1363 msgstr ""
1365 #: template/flag_comment.php
1366 #, php-format
1367 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
1368 msgstr ""
1370 #: template/flag_comment.php
1371 msgid "Return to Details"
1372 msgstr ""
1374 #: template/footer.php
1375 #, php-format
1376 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
1377 msgstr ""
1379 #: template/header.php
1380 msgid " My Account"
1381 msgstr "Min konto"
1383 #: template/pkgbase_actions.php
1384 msgid "Package Actions"
1385 msgstr ""
1387 #: template/pkgbase_actions.php
1388 msgid "View PKGBUILD"
1389 msgstr "Vis PKGBUILD"
1391 #: template/pkgbase_actions.php
1392 msgid "View Changes"
1393 msgstr "Vis ændringer"
1395 #: template/pkgbase_actions.php
1396 msgid "Download snapshot"
1397 msgstr ""
1399 #: template/pkgbase_actions.php
1400 msgid "Search wiki"
1401 msgstr ""
1403 #: template/pkgbase_actions.php
1404 #, php-format
1405 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1406 msgstr ""
1408 #: template/pkgbase_actions.php
1409 msgid "Flag package out-of-date"
1410 msgstr ""
1412 #: template/pkgbase_actions.php
1413 msgid "Unflag package"
1414 msgstr ""
1416 #: template/pkgbase_actions.php
1417 msgid "Remove vote"
1418 msgstr "Fjern stemme"
1420 #: template/pkgbase_actions.php
1421 msgid "Vote for this package"
1422 msgstr "Stem på denne pakke"
1424 #: template/pkgbase_actions.php scripts/notify.py
1425 msgid "Disable notifications"
1426 msgstr "Deaktiver notifikationer"
1428 #: template/pkgbase_actions.php
1429 msgid "Enable notifications"
1430 msgstr ""
1432 #: template/pkgbase_actions.php
1433 msgid "Manage Co-Maintainers"
1434 msgstr ""
1436 #: template/pkgbase_actions.php
1437 #, php-format
1438 msgid "%d pending request"
1439 msgid_plural "%d pending requests"
1440 msgstr[0] ""
1441 msgstr[1] ""
1443 #: template/pkgbase_actions.php
1444 msgid "Adopt Package"
1445 msgstr "Adopter pakke"
1447 #: template/pkgbase_details.php
1448 msgid "Package Base Details"
1449 msgstr ""
1451 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1452 msgid "Git Clone URL"
1453 msgstr ""
1455 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1456 msgid "read-only"
1457 msgstr ""
1459 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1460 #: template/pkg_search_form.php
1461 msgid "Keywords"
1462 msgstr "Nøgleord"
1464 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1465 #: template/pkg_search_form.php
1466 msgid "Submitter"
1467 msgstr "Indsender"
1469 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1470 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1471 msgid "Maintainer"
1472 msgstr "Ejer"
1474 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1475 msgid "Last Packager"
1476 msgstr "Sidste pakker"
1478 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1479 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1480 msgid "Votes"
1481 msgstr "Stemmer"
1483 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1484 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1485 msgid "Popularity"
1486 msgstr "Popularitet"
1488 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1489 msgid "First Submitted"
1490 msgstr "Først tilføjet"
1492 #: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
1493 msgid "Last Updated"
1494 msgstr "Sidst opdateret"
1496 #: template/pkg_comment_box.php
1497 #, php-format
1498 msgid "Edit comment for: %s"
1499 msgstr ""
1501 #: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
1502 msgid "Add Comment"
1503 msgstr "Tilføj kommentar"
1505 #: template/pkg_comments.php
1506 msgid "View all comments"
1507 msgstr "Vis alle kommentarer"
1509 #: template/pkg_comments.php
1510 msgid "Pinned Comments"
1511 msgstr ""
1513 #: template/pkg_comments.php
1514 msgid "Latest Comments"
1515 msgstr "Seneste kommentarer"
1517 #: template/pkg_comments.php
1518 #, php-format
1519 msgid "%s commented on %s"
1520 msgstr ""
1522 #: template/pkg_comments.php
1523 #, php-format
1524 msgid "Anonymous comment on %s"
1525 msgstr ""
1527 #: template/pkg_comments.php
1528 #, php-format
1529 msgid "deleted on %s by %s"
1530 msgstr ""
1532 #: template/pkg_comments.php
1533 #, php-format
1534 msgid "deleted on %s"
1535 msgstr ""
1537 #: template/pkg_comments.php
1538 #, php-format
1539 msgid "edited on %s by %s"
1540 msgstr ""
1542 #: template/pkg_comments.php
1543 #, php-format
1544 msgid "edited on %s"
1545 msgstr ""
1547 #: template/pkg_comments.php
1548 msgid "Undelete comment"
1549 msgstr ""
1551 #: template/pkg_comments.php
1552 msgid "Delete comment"
1553 msgstr "Slet kommentar"
1555 #: template/pkg_comments.php
1556 msgid "Pin comment"
1557 msgstr ""
1559 #: template/pkg_comments.php
1560 msgid "Unpin comment"
1561 msgstr ""
1563 #: template/pkg_comments.php
1564 msgid "All comments"
1565 msgstr "Alle kommentarer"
1567 #: template/pkg_details.php
1568 msgid "Package Details"
1569 msgstr "Detaljer om pakken"
1571 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
1572 msgid "Package Base"
1573 msgstr ""
1575 #: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
1576 msgid "Description"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1579 #: template/pkg_details.php
1580 msgid "Upstream URL"
1581 msgstr ""
1583 #: template/pkg_details.php
1584 msgid "Visit the website for"
1585 msgstr "Besøg hjemmesiden for"
1587 #: template/pkg_details.php
1588 msgid "Licenses"
1589 msgstr "Licenser"
1591 #: template/pkg_details.php
1592 msgid "Groups"
1593 msgstr "Grupper"
1595 #: template/pkg_details.php
1596 msgid "Conflicts"
1597 msgstr "Konflikter"
1599 #: template/pkg_details.php
1600 msgid "Provides"
1601 msgstr "Tilbyder"
1603 #: template/pkg_details.php
1604 msgid "Replaces"
1605 msgstr "Erstatter"
1607 #: template/pkg_details.php
1608 msgid "Dependencies"
1609 msgstr "Afhængigheder"
1611 #: template/pkg_details.php
1612 msgid "Required by"
1613 msgstr "Påkrævet af"
1615 #: template/pkg_details.php
1616 msgid "Sources"
1617 msgstr "Kilder"
1619 #: template/pkgreq_close_form.php
1620 #, php-format
1621 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1622 msgstr ""
1624 #: template/pkgreq_close_form.php
1625 msgid ""
1626 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1627 "add a comment when rejecting a request."
1628 msgstr ""
1630 #: template/pkgreq_close_form.php
1631 msgid "Reason"
1632 msgstr ""
1634 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1635 #: template/tu_details.php
1636 msgid "Accepted"
1637 msgstr "Accepteret"
1639 #: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
1640 #: template/tu_details.php
1641 msgid "Rejected"
1642 msgstr "Afvist"
1644 #: template/pkgreq_form.php
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1648 "the following packages:"
1649 msgstr ""
1651 #: template/pkgreq_form.php
1652 msgid "Request type"
1653 msgstr ""
1655 #: template/pkgreq_form.php
1656 msgid "Deletion"
1657 msgstr "Sletning"
1659 #: template/pkgreq_form.php
1660 msgid "Orphan"
1661 msgstr "Forladt"
1663 #: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
1664 msgid "Merge into"
1665 msgstr ""
1667 #: template/pkgreq_form.php
1668 msgid ""
1669 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1670 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1671 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1672 msgstr ""
1674 #: template/pkgreq_form.php
1675 msgid ""
1676 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1677 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1678 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1679 "update the Git history of the target package yourself."
1680 msgstr ""
1682 #: template/pkgreq_form.php
1683 msgid ""
1684 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1685 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1686 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1687 "previously."
1688 msgstr ""
1690 #: template/pkgreq_results.php
1691 msgid "No requests matched your search criteria."
1692 msgstr ""
1694 #: template/pkgreq_results.php
1695 #, php-format
1696 msgid "%d package request found."
1697 msgid_plural "%d package requests found."
1698 msgstr[0] ""
1699 msgstr[1] ""
1701 #: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
1702 #, php-format
1703 msgid "Page %d of %d."
1704 msgstr "Side %d af %d."
1706 #: template/pkgreq_results.php
1707 msgid "Package"
1708 msgstr "Pakke"
1710 #: template/pkgreq_results.php
1711 msgid "Filed by"
1712 msgstr "Udfyldt af"
1714 #: template/pkgreq_results.php
1715 msgid "Date"
1716 msgstr "Dato"
1718 #: template/pkgreq_results.php
1719 #, php-format
1720 msgid "~%d day left"
1721 msgid_plural "~%d days left"
1722 msgstr[0] ""
1723 msgstr[1] ""
1725 #: template/pkgreq_results.php
1726 #, php-format
1727 msgid "~%d hour left"
1728 msgid_plural "~%d hours left"
1729 msgstr[0] "~%d time tilbage"
1730 msgstr[1] "~%d timer tilbage"
1732 #: template/pkgreq_results.php
1733 msgid "<1 hour left"
1734 msgstr "<1 time tilbage"
1736 #: template/pkgreq_results.php
1737 msgid "Accept"
1738 msgstr "Accepter"
1740 #: template/pkgreq_results.php
1741 msgid "Locked"
1742 msgstr "Låst"
1744 #: template/pkgreq_results.php
1745 msgid "Close"
1746 msgstr "Luk"
1748 #: template/pkgreq_results.php
1749 msgid "Pending"
1750 msgstr ""
1752 #: template/pkgreq_results.php
1753 msgid "Closed"
1754 msgstr "Lukket"
1756 #: template/pkg_search_form.php
1757 msgid "Name, Description"
1758 msgstr "Navn, beskrivelse"
1760 #: template/pkg_search_form.php
1761 msgid "Name Only"
1762 msgstr "Kun navn"
1764 #: template/pkg_search_form.php
1765 msgid "Exact Name"
1766 msgstr "Præcist navn"
1768 #: template/pkg_search_form.php
1769 msgid "Exact Package Base"
1770 msgstr ""
1772 #: template/pkg_search_form.php
1773 msgid "Co-maintainer"
1774 msgstr ""
1776 #: template/pkg_search_form.php
1777 msgid "Maintainer, Co-maintainer"
1778 msgstr ""
1780 #: template/pkg_search_form.php
1781 msgid "All"
1782 msgstr "Alle"
1784 #: template/pkg_search_form.php
1785 msgid "Flagged"
1786 msgstr ""
1788 #: template/pkg_search_form.php
1789 msgid "Not Flagged"
1790 msgstr ""
1792 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1793 msgid "Name"
1794 msgstr "Navn"
1796 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1797 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1798 msgid "Voted"
1799 msgstr "Stemt"
1801 #: template/pkg_search_form.php
1802 msgid "Last modified"
1803 msgstr ""
1805 #: template/pkg_search_form.php
1806 msgid "Ascending"
1807 msgstr ""
1809 #: template/pkg_search_form.php
1810 msgid "Descending"
1811 msgstr ""
1813 #: template/pkg_search_form.php
1814 msgid "Enter search criteria"
1815 msgstr ""
1817 #: template/pkg_search_form.php
1818 msgid "Search by"
1819 msgstr "Søg efter"
1821 #: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
1822 msgid "Out of Date"
1823 msgstr "Forældet"
1825 #: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
1826 msgid "Sort by"
1827 msgstr "Sortér efter"
1829 #: template/pkg_search_form.php
1830 msgid "Sort order"
1831 msgstr "Sorter efter"
1833 #: template/pkg_search_form.php
1834 msgid "Per page"
1835 msgstr "Per side"
1837 #: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
1838 msgid "Go"
1839 msgstr "Søg"
1841 #: template/pkg_search_form.php
1842 msgid "Orphans"
1843 msgstr "Forladt"
1845 #: template/pkg_search_results.php
1846 msgid "Error retrieving package list."
1847 msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste."
1849 #: template/pkg_search_results.php
1850 msgid "No packages matched your search criteria."
1851 msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier."
1853 #: template/pkg_search_results.php
1854 #, php-format
1855 msgid "%d package found."
1856 msgid_plural "%d packages found."
1857 msgstr[0] "%d pakke fundet."
1858 msgstr[1] "%d pakker fundet."
1860 #: template/pkg_search_results.php
1861 msgid "Version"
1862 msgstr "Version"
1864 #: template/pkg_search_results.php
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1868 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1869 msgstr ""
1871 #: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
1872 #: template/tu_list.php
1873 msgid "Yes"
1874 msgstr "Ja"
1876 #: template/pkg_search_results.php
1877 msgid "orphan"
1878 msgstr "forladt"
1880 #: template/pkg_search_results.php
1881 msgid "Actions"
1882 msgstr "Handlinger"
1884 #: template/pkg_search_results.php
1885 msgid "Unflag Out-of-date"
1886 msgstr "Afmarker forældet"
1888 #: template/pkg_search_results.php
1889 msgid "Adopt Packages"
1890 msgstr "Adopter pakker"
1892 #: template/pkg_search_results.php
1893 msgid "Disown Packages"
1894 msgstr "Fjern ejerskab for pakker"
1896 #: template/pkg_search_results.php
1897 msgid "Delete Packages"
1898 msgstr "Slet pakker"
1900 #: template/pkg_search_results.php
1901 msgid "Confirm"
1902 msgstr "Forsæt"
1904 #: template/search_accounts_form.php
1905 msgid "Any type"
1906 msgstr "Vilkårlig type"
1908 #: template/search_accounts_form.php
1909 msgid "Search"
1910 msgstr "Søg"
1912 #: template/stats/general_stats_table.php
1913 msgid "Statistics"
1914 msgstr "Statistikker"
1916 #: template/stats/general_stats_table.php
1917 msgid "Orphan Packages"
1918 msgstr "Forladte pakker"
1920 #: template/stats/general_stats_table.php
1921 msgid "Packages added in the past 7 days"
1922 msgstr "Pakker tilføjet indenfor de seneste 7 dage"
1924 #: template/stats/general_stats_table.php
1925 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1926 msgstr "Pakker opdateret indenfor de seneste 7 dage"
1928 #: template/stats/general_stats_table.php
1929 msgid "Packages updated in the past year"
1930 msgstr "Pakker opdateret indenfor det seneste år"
1932 #: template/stats/general_stats_table.php
1933 msgid "Packages never updated"
1934 msgstr "Pakker aldrig opdateret"
1936 #: template/stats/general_stats_table.php
1937 msgid "Registered Users"
1938 msgstr "Registerede brugere"
1940 #: template/stats/general_stats_table.php
1941 msgid "Trusted Users"
1942 msgstr "Betroede brugere"
1944 #: template/stats/updates_table.php
1945 msgid "Recent Updates"
1946 msgstr "Seneste opdateringer"
1948 #: template/stats/updates_table.php
1949 msgid "more"
1950 msgstr ""
1952 #: template/stats/user_table.php
1953 msgid "My Statistics"
1954 msgstr "Mine statistikker"
1956 #: template/tu_details.php
1957 msgid "Proposal Details"
1958 msgstr "Detaljer om forslag"
1960 #: template/tu_details.php
1961 msgid "This vote is still running."
1962 msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv."
1964 #: template/tu_details.php
1965 #, php-format
1966 msgid "Submitted: %s by %s"
1967 msgstr "Tilføjet: %s af %s"
1969 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1970 msgid "End"
1971 msgstr "Slut"
1973 #: template/tu_details.php
1974 msgid "Result"
1975 msgstr "Resultat"
1977 #: template/tu_details.php template/tu_list.php
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Nej"
1981 #: template/tu_details.php
1982 msgid "Abstain"
1983 msgstr "Undlad at stemme"
1985 #: template/tu_details.php
1986 msgid "Total"
1987 msgstr "Total"
1989 #: template/tu_details.php
1990 msgid "Participation"
1991 msgstr "Deltagelse"
1993 #: template/tu_last_votes_list.php
1994 msgid "Last Votes by TU"
1995 msgstr ""
1997 #: template/tu_last_votes_list.php
1998 msgid "Last vote"
1999 msgstr "Sidste stemme"
2001 #: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
2002 msgid "No results found."
2003 msgstr "Ingen resultater fundet."
2005 #: template/tu_list.php
2006 msgid "Start"
2007 msgstr "Start"
2009 #: template/tu_list.php
2010 msgid "Back"
2011 msgstr "Tilbage"
2013 #: scripts/notify.py
2014 msgid "AUR Password Reset"
2015 msgstr ""
2017 #: scripts/notify.py
2018 #, python-brace-format
2019 msgid ""
2020 "A password reset request was submitted for the account {user} associated "
2021 "with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
2022 "[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
2023 msgstr ""
2025 #: scripts/notify.py
2026 msgid "Welcome to the Arch User Repository"
2027 msgstr ""
2029 #: scripts/notify.py
2030 msgid ""
2031 "Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
2032 " your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
2033 "work, try copying and pasting it into your browser."
2034 msgstr ""
2036 #: scripts/notify.py
2037 #, python-brace-format
2038 msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
2039 msgstr ""
2041 #: scripts/notify.py
2042 #, python-brace-format
2043 msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
2044 msgstr ""
2046 #: scripts/notify.py
2047 #, python-brace-format
2048 msgid ""
2049 "If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
2050 " to the package page [2] and select \"{label}\"."
2051 msgstr ""
2053 #: scripts/notify.py
2054 #, python-brace-format
2055 msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
2056 msgstr ""
2058 #: scripts/notify.py
2059 #, python-brace-format
2060 msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
2061 msgstr ""
2063 #: scripts/notify.py
2064 #, python-brace-format
2065 msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
2066 msgstr ""
2068 #: scripts/notify.py
2069 #, python-brace-format
2070 msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
2071 msgstr ""
2073 #: scripts/notify.py
2074 #, python-brace-format
2075 msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
2076 msgstr ""
2078 #: scripts/notify.py
2079 #, python-brace-format
2080 msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
2081 msgstr ""
2083 #: scripts/notify.py
2084 #, python-brace-format
2085 msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
2086 msgstr ""
2088 #: scripts/notify.py
2089 #, python-brace-format
2090 msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
2091 msgstr ""
2093 #: scripts/notify.py
2094 #, python-brace-format
2095 msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
2096 msgstr ""
2098 #: scripts/notify.py
2099 #, python-brace-format
2100 msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
2101 msgstr ""
2103 #: scripts/notify.py
2104 #, python-brace-format
2105 msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
2106 msgstr ""
2108 #: scripts/notify.py
2109 #, python-brace-format
2110 msgid ""
2111 "{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
2112 "\n"
2113 "If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
2114 msgstr ""
2116 #: scripts/notify.py
2117 #, python-brace-format
2118 msgid ""
2119 "{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
2120 "\n"
2121 "You will no longer receive notifications about this package."
2122 msgstr ""
2124 #: scripts/notify.py
2125 #, python-brace-format
2126 msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
2127 msgstr ""
2129 #: scripts/notify.py
2130 #, python-brace-format
2131 msgid ""
2132 "Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
2133 "ends in less than 48 hours."
2134 msgstr ""