Updated Polish translation
[atk.git] / po / bg.po
blobf351a97827d4aab931e9096217d745e69af00a2a
1 # Bulgarian translation for atk po-file.
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2009.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk master\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
28 msgid "Selected Link"
29 msgstr "Избрана препратка"
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
37 msgstr "Брой котви"
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
44 msgid "End index"
45 msgstr "Край на индекс"
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
52 msgid "Start index"
53 msgstr "Начало на индекс"
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
59 #: atk/atkobject.c:74
60 msgid "invalid"
61 msgstr "невалидно"
63 #: atk/atkobject.c:75
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
67 #: atk/atkobject.c:76
68 msgid "alert"
69 msgstr "внимание"
71 #: atk/atkobject.c:77
72 msgid "animation"
73 msgstr "анимация"
75 #: atk/atkobject.c:78
76 msgid "arrow"
77 msgstr "стрелка"
79 #: atk/atkobject.c:79
80 msgid "calendar"
81 msgstr "календар"
83 #: atk/atkobject.c:80
84 msgid "canvas"
85 msgstr "платно"
87 #: atk/atkobject.c:81
88 msgid "check box"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
91 #: atk/atkobject.c:82
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
95 #: atk/atkobject.c:83
96 msgid "color chooser"
97 msgstr "избор на цвят"
99 #: atk/atkobject.c:84
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
103 #: atk/atkobject.c:85
104 msgid "combo box"
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
107 #: atk/atkobject.c:86
108 msgid "dateeditor"
109 msgstr "редактор на дата"
111 #: atk/atkobject.c:87
112 msgid "desktop icon"
113 msgstr "икона за работния плот"
115 #: atk/atkobject.c:88
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
119 #: atk/atkobject.c:89
120 msgid "dial"
121 msgstr "скала"
123 #: atk/atkobject.c:90
124 msgid "dialog"
125 msgstr "диалогова кутия"
127 #: atk/atkobject.c:91
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
131 #: atk/atkobject.c:92
132 msgid "drawing area"
133 msgstr "област за рисуване"
135 #: atk/atkobject.c:93
136 msgid "file chooser"
137 msgstr "избор на файл"
139 #: atk/atkobject.c:94
140 msgid "filler"
141 msgstr "пълнител"
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:96
145 msgid "fontchooser"
146 msgstr "избор на шрифт"
148 #: atk/atkobject.c:97
149 msgid "frame"
150 msgstr "рамка"
152 #: atk/atkobject.c:98
153 msgid "glass pane"
154 msgstr "най-горна рамка"
156 #: atk/atkobject.c:99
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
160 #: atk/atkobject.c:100
161 msgid "icon"
162 msgstr "икона"
164 #: atk/atkobject.c:101
165 msgid "image"
166 msgstr "картина"
168 #: atk/atkobject.c:102
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
172 #: atk/atkobject.c:103
173 msgid "label"
174 msgstr "етикет"
176 #: atk/atkobject.c:104
177 msgid "layered pane"
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
180 #: atk/atkobject.c:105
181 msgid "list"
182 msgstr "списък"
184 #: atk/atkobject.c:106
185 msgid "list item"
186 msgstr "елемент на списък"
188 #: atk/atkobject.c:107
189 msgid "menu"
190 msgstr "меню"
192 #: atk/atkobject.c:108
193 msgid "menu bar"
194 msgstr "лента с менюта"
196 #: atk/atkobject.c:109
197 msgid "menu item"
198 msgstr "елемент от меню"
200 #: atk/atkobject.c:110
201 msgid "option pane"
202 msgstr "панел с опции"
204 #: atk/atkobject.c:111
205 msgid "page tab"
206 msgstr "таб за страница"
208 #: atk/atkobject.c:112
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
212 #: atk/atkobject.c:113
213 msgid "panel"
214 msgstr "панел"
216 #: atk/atkobject.c:114
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
220 #: atk/atkobject.c:115
221 msgid "popup menu"
222 msgstr "изскачащо меню"
224 #: atk/atkobject.c:116
225 msgid "progress bar"
226 msgstr "лента за прогрес"
228 #: atk/atkobject.c:117
229 msgid "push button"
230 msgstr "бутон"
232 #: atk/atkobject.c:118
233 msgid "radio button"
234 msgstr "радио-бутон"
236 #: atk/atkobject.c:119
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
240 #: atk/atkobject.c:120
241 msgid "root pane"
242 msgstr "основна рамка"
244 #: atk/atkobject.c:121
245 msgid "row header"
246 msgstr "заглавие на ред"
248 #: atk/atkobject.c:122
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "лента за придвижване"
252 #: atk/atkobject.c:123
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
256 #: atk/atkobject.c:124
257 msgid "separator"
258 msgstr "разделител"
260 #: atk/atkobject.c:125
261 msgid "slider"
262 msgstr "плъзгач"
264 #: atk/atkobject.c:126
265 msgid "split pane"
266 msgstr "разделителна рамка"
268 #: atk/atkobject.c:127
269 msgid "spin button"
270 msgstr "бутон за последователен избор"
272 #: atk/atkobject.c:128
273 msgid "statusbar"
274 msgstr "лента за състояние"
276 #: atk/atkobject.c:129
277 msgid "table"
278 msgstr "таблица"
280 #: atk/atkobject.c:130
281 msgid "table cell"
282 msgstr "клетка от таблица"
284 #: atk/atkobject.c:131
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
288 #: atk/atkobject.c:132
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
292 #: atk/atkobject.c:133
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
296 #: atk/atkobject.c:134
297 msgid "terminal"
298 msgstr "терминал"
300 #: atk/atkobject.c:135
301 msgid "text"
302 msgstr "текст"
304 #: atk/atkobject.c:136
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
308 #: atk/atkobject.c:137
309 msgid "tool bar"
310 msgstr "лента с инструменти"
312 #: atk/atkobject.c:138
313 msgid "tool tip"
314 msgstr "подсказка"
316 #: atk/atkobject.c:139
317 msgid "tree"
318 msgstr "дърво"
320 #: atk/atkobject.c:140
321 msgid "tree table"
322 msgstr "дървовидна таблица"
324 #: atk/atkobject.c:141
325 msgid "unknown"
326 msgstr "непознато"
328 #: atk/atkobject.c:142
329 msgid "viewport"
330 msgstr "изглед"
332 #: atk/atkobject.c:143
333 msgid "window"
334 msgstr "прозорец"
336 #: atk/atkobject.c:144
337 msgid "header"
338 msgstr "горен колонтитул"
340 #: atk/atkobject.c:145
341 msgid "footer"
342 msgstr "долен колонтитул"
344 #: atk/atkobject.c:146
345 msgid "paragraph"
346 msgstr "абзац"
348 #: atk/atkobject.c:147
349 msgid "ruler"
350 msgstr "линийка"
352 #: atk/atkobject.c:148
353 msgid "application"
354 msgstr "приложение"
356 #: atk/atkobject.c:149
357 msgid "autocomplete"
358 msgstr "автоматично довършване"
360 #: atk/atkobject.c:150
361 msgid "edit bar"
362 msgstr "лента за редакция"
364 #: atk/atkobject.c:151
365 msgid "embedded component"
366 msgstr "вграден компонент"
368 #: atk/atkobject.c:152
369 msgid "entry"
370 msgstr "запис"
372 #: atk/atkobject.c:153
373 msgid "chart"
374 msgstr "чертеж"
376 #: atk/atkobject.c:154
377 msgid "caption"
378 msgstr "заглавие"
380 #: atk/atkobject.c:155
381 msgid "document frame"
382 msgstr "рамка за документи"
384 #: atk/atkobject.c:156
385 msgid "heading"
386 msgstr "горен колонтитул"
388 #: atk/atkobject.c:157
389 msgid "page"
390 msgstr "страница"
392 #: atk/atkobject.c:158
393 msgid "section"
394 msgstr "раздел"
396 #: atk/atkobject.c:159
397 msgid "redundant object"
398 msgstr "излишен обект"
400 #: atk/atkobject.c:160
401 msgid "form"
402 msgstr "формуляр"
404 #: atk/atkobject.c:161
405 msgid "link"
406 msgstr "връзка"
408 #: atk/atkobject.c:162
409 msgid "input method window"
410 msgstr "прозорец за входен метод"
412 #: atk/atkobject.c:488
413 msgid "Accessible Name"
414 msgstr "Достъпно име"
416 #: atk/atkobject.c:489
417 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
418 msgstr ""
419 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
421 #: atk/atkobject.c:495
422 msgid "Accessible Description"
423 msgstr "Достъпно описание"
425 #: atk/atkobject.c:496
426 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
427 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
429 #: atk/atkobject.c:502
430 msgid "Accessible Parent"
431 msgstr "Достъпен родител"
433 #: atk/atkobject.c:503
434 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
435 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
437 #: atk/atkobject.c:509
438 msgid "Accessible Value"
439 msgstr "Достъпна стойност"
441 #: atk/atkobject.c:510
442 msgid "Is used to notify that the value has changed"
443 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
445 #: atk/atkobject.c:518
446 msgid "Accessible Role"
447 msgstr "Достъпна роля"
449 #: atk/atkobject.c:519
450 msgid "The accessible role of this object"
451 msgstr "Достъпната роля на този обект"
453 #: atk/atkobject.c:527
454 msgid "Accessible Layer"
455 msgstr "Достъпен слой"
457 #: atk/atkobject.c:528
458 msgid "The accessible layer of this object"
459 msgstr "Достъпният слой на този обект"
461 #: atk/atkobject.c:536
462 msgid "Accessible MDI Value"
463 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
465 #: atk/atkobject.c:537
466 msgid "The accessible MDI value of this object"
467 msgstr ""
468 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
469 "контейнер"
471 #: atk/atkobject.c:545
472 msgid "Accessible Table Caption"
473 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
475 #: atk/atkobject.c:546
476 msgid ""
477 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
478 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
479 msgstr ""
480 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
481 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
482 "caption-object"
484 #: atk/atkobject.c:552
485 msgid "Accessible Table Column Header"
486 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
488 #: atk/atkobject.c:553
489 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
490 msgstr ""
491 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
493 #: atk/atkobject.c:559
494 msgid "Accessible Table Column Description"
495 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
497 #: atk/atkobject.c:560
498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
499 msgstr ""
500 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
502 #: atk/atkobject.c:566
503 msgid "Accessible Table Row Header"
504 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
506 #: atk/atkobject.c:567
507 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
508 msgstr ""
509 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
511 #: atk/atkobject.c:573
512 msgid "Accessible Table Row Description"
513 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
515 #: atk/atkobject.c:574
516 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
517 msgstr ""
518 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
520 #: atk/atkobject.c:580
521 msgid "Accessible Table Summary"
522 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
524 #: atk/atkobject.c:581
525 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
526 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
528 #: atk/atkobject.c:587
529 msgid "Accessible Table Caption Object"
530 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
532 #: atk/atkobject.c:588
533 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
534 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
536 #: atk/atkobject.c:594
537 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
538 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
540 #: atk/atkobject.c:595
541 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
542 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"