1 # Bulgarian translation for atk po-file.
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2009.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html
16 "Project-Id-Version: atk master\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:32+0200\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
29 msgstr "Избрана препратка"
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
45 msgstr "Край на индекс"
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
53 msgstr "Начало на индекс"
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
97 msgstr "избор на цвят"
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
103 #: atk/atkobject.c:85
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
107 #: atk/atkobject.c:86
109 msgstr "редактор на дата"
111 #: atk/atkobject.c:87
113 msgstr "икона за работния плот"
115 #: atk/atkobject.c:88
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
119 #: atk/atkobject.c:89
123 #: atk/atkobject.c:90
125 msgstr "диалогова кутия"
127 #: atk/atkobject.c:91
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
131 #: atk/atkobject.c:92
133 msgstr "област за рисуване"
135 #: atk/atkobject.c:93
137 msgstr "избор на файл"
139 #: atk/atkobject.c:94
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:96
146 msgstr "избор на шрифт"
148 #: atk/atkobject.c:97
152 #: atk/atkobject.c:98
154 msgstr "най-горна рамка"
156 #: atk/atkobject.c:99
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
160 #: atk/atkobject.c:100
164 #: atk/atkobject.c:101
168 #: atk/atkobject.c:102
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
172 #: atk/atkobject.c:103
176 #: atk/atkobject.c:104
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
180 #: atk/atkobject.c:105
184 #: atk/atkobject.c:106
186 msgstr "елемент на списък"
188 #: atk/atkobject.c:107
192 #: atk/atkobject.c:108
194 msgstr "лента с менюта"
196 #: atk/atkobject.c:109
198 msgstr "елемент от меню"
200 #: atk/atkobject.c:110
202 msgstr "панел с опции"
204 #: atk/atkobject.c:111
206 msgstr "таб за страница"
208 #: atk/atkobject.c:112
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
212 #: atk/atkobject.c:113
216 #: atk/atkobject.c:114
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
220 #: atk/atkobject.c:115
222 msgstr "изскачащо меню"
224 #: atk/atkobject.c:116
226 msgstr "лента за прогрес"
228 #: atk/atkobject.c:117
232 #: atk/atkobject.c:118
236 #: atk/atkobject.c:119
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
240 #: atk/atkobject.c:120
242 msgstr "основна рамка"
244 #: atk/atkobject.c:121
246 msgstr "заглавие на ред"
248 #: atk/atkobject.c:122
250 msgstr "лента за придвижване"
252 #: atk/atkobject.c:123
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
256 #: atk/atkobject.c:124
260 #: atk/atkobject.c:125
264 #: atk/atkobject.c:126
266 msgstr "разделителна рамка"
268 #: atk/atkobject.c:127
270 msgstr "бутон за последователен избор"
272 #: atk/atkobject.c:128
274 msgstr "лента за състояние"
276 #: atk/atkobject.c:129
280 #: atk/atkobject.c:130
282 msgstr "клетка от таблица"
284 #: atk/atkobject.c:131
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
288 #: atk/atkobject.c:132
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
292 #: atk/atkobject.c:133
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
296 #: atk/atkobject.c:134
300 #: atk/atkobject.c:135
304 #: atk/atkobject.c:136
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
308 #: atk/atkobject.c:137
310 msgstr "лента с инструменти"
312 #: atk/atkobject.c:138
316 #: atk/atkobject.c:139
320 #: atk/atkobject.c:140
322 msgstr "дървовидна таблица"
324 #: atk/atkobject.c:141
328 #: atk/atkobject.c:142
332 #: atk/atkobject.c:143
336 #: atk/atkobject.c:144
338 msgstr "горен колонтитул"
340 #: atk/atkobject.c:145
342 msgstr "долен колонтитул"
344 #: atk/atkobject.c:146
348 #: atk/atkobject.c:147
352 #: atk/atkobject.c:148
356 #: atk/atkobject.c:149
358 msgstr "автоматично довършване"
360 #: atk/atkobject.c:150
362 msgstr "лента за редакция"
364 #: atk/atkobject.c:151
365 msgid "embedded component"
366 msgstr "вграден компонент"
368 #: atk/atkobject.c:152
372 #: atk/atkobject.c:153
376 #: atk/atkobject.c:154
380 #: atk/atkobject.c:155
381 msgid "document frame"
382 msgstr "рамка за документи"
384 #: atk/atkobject.c:156
386 msgstr "горен колонтитул"
388 #: atk/atkobject.c:157
392 #: atk/atkobject.c:158
396 #: atk/atkobject.c:159
397 msgid "redundant object"
398 msgstr "излишен обект"
400 #: atk/atkobject.c:160
404 #: atk/atkobject.c:161
408 #: atk/atkobject.c:162
409 msgid "input method window"
410 msgstr "прозорец за входен метод"
412 #: atk/atkobject.c:488
413 msgid "Accessible Name"
414 msgstr "Достъпно име"
416 #: atk/atkobject.c:489
417 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
419 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
421 #: atk/atkobject.c:495
422 msgid "Accessible Description"
423 msgstr "Достъпно описание"
425 #: atk/atkobject.c:496
426 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
427 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
429 #: atk/atkobject.c:502
430 msgid "Accessible Parent"
431 msgstr "Достъпен родител"
433 #: atk/atkobject.c:503
434 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
435 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
437 #: atk/atkobject.c:509
438 msgid "Accessible Value"
439 msgstr "Достъпна стойност"
441 #: atk/atkobject.c:510
442 msgid "Is used to notify that the value has changed"
443 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
445 #: atk/atkobject.c:518
446 msgid "Accessible Role"
447 msgstr "Достъпна роля"
449 #: atk/atkobject.c:519
450 msgid "The accessible role of this object"
451 msgstr "Достъпната роля на този обект"
453 #: atk/atkobject.c:527
454 msgid "Accessible Layer"
455 msgstr "Достъпен слой"
457 #: atk/atkobject.c:528
458 msgid "The accessible layer of this object"
459 msgstr "Достъпният слой на този обект"
461 #: atk/atkobject.c:536
462 msgid "Accessible MDI Value"
463 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
465 #: atk/atkobject.c:537
466 msgid "The accessible MDI value of this object"
468 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
471 #: atk/atkobject.c:545
472 msgid "Accessible Table Caption"
473 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
475 #: atk/atkobject.c:546
477 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
478 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
480 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
481 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
484 #: atk/atkobject.c:552
485 msgid "Accessible Table Column Header"
486 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
488 #: atk/atkobject.c:553
489 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
491 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
493 #: atk/atkobject.c:559
494 msgid "Accessible Table Column Description"
495 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
497 #: atk/atkobject.c:560
498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
500 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
502 #: atk/atkobject.c:566
503 msgid "Accessible Table Row Header"
504 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
506 #: atk/atkobject.c:567
507 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
509 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
511 #: atk/atkobject.c:573
512 msgid "Accessible Table Row Description"
513 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
515 #: atk/atkobject.c:574
516 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
518 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
520 #: atk/atkobject.c:580
521 msgid "Accessible Table Summary"
522 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
524 #: atk/atkobject.c:581
525 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
526 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
528 #: atk/atkobject.c:587
529 msgid "Accessible Table Caption Object"
530 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
532 #: atk/atkobject.c:588
533 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
534 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
536 #: atk/atkobject.c:594
537 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
538 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
540 #: atk/atkobject.c:595
541 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
542 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"