Revved to 1.19.3 for GNOME 2.19.3. Remove gnome-doc-utils dependence.
[atk.git] / po / bg.po
blob6c3341c867585c8c5ace0d4ba7902935f05be7cd
1 # Bulgarian translation for atk
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006.
5 # Към всички преводачи - това са специални термини,
6 # които трябва да са достъпни за потребители с
7 # увреждания - например слепота. Преводът е ОПИСАТЕЛЕН,
8 # за да може да се предаде на потребителя какво всъщност
9 # има на екрана. Преводът не е идеален. Някои от
10 # термините са силно обвързани с терминологията на Java.
11 # За повече информация:
12 # http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/components/rootpane.html 
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 22:19+0800\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:18+0300\n"
20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 #: atk/atkhyperlink.c:103
28 msgid "Selected Link"
29 msgstr "Избрана препратка"
31 #: atk/atkhyperlink.c:104
32 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
33 msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
35 #: atk/atkhyperlink.c:110
36 msgid "Number of Anchors"
37 msgstr "Брой котви"
39 #: atk/atkhyperlink.c:111
40 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
41 msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
43 #: atk/atkhyperlink.c:119
44 msgid "End index"
45 msgstr "Край на индекс"
47 #: atk/atkhyperlink.c:120
48 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
49 msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
51 #: atk/atkhyperlink.c:128
52 msgid "Start index"
53 msgstr "Начало на индекс"
55 #: atk/atkhyperlink.c:129
56 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
57 msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
59 #: atk/atkobject.c:82
60 msgid "invalid"
61 msgstr "невалидно"
63 #: atk/atkobject.c:83
64 msgid "accelerator label"
65 msgstr "надпис на ускорител"
67 #: atk/atkobject.c:84
68 msgid "alert"
69 msgstr "внимание"
71 #: atk/atkobject.c:85
72 msgid "animation"
73 msgstr "анимация"
75 #: atk/atkobject.c:86
76 msgid "arrow"
77 msgstr "стрелка"
79 #: atk/atkobject.c:87
80 msgid "calendar"
81 msgstr "календар"
83 #: atk/atkobject.c:88
84 msgid "canvas"
85 msgstr "платно"
87 #: atk/atkobject.c:89
88 msgid "check box"
89 msgstr "кутийка за отмятане"
91 #: atk/atkobject.c:90
92 msgid "check menu item"
93 msgstr "елемент на менюто за отмятане"
95 #: atk/atkobject.c:91
96 msgid "color chooser"
97 msgstr "избор на цвят"
99 #: atk/atkobject.c:92
100 msgid "column header"
101 msgstr "заглавие на колона"
103 #: atk/atkobject.c:93
104 msgid "combo box"
105 msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
107 #: atk/atkobject.c:94
108 msgid "dateeditor"
109 msgstr "редактор на дата"
111 #: atk/atkobject.c:95
112 msgid "desktop icon"
113 msgstr "икона за работния плот"
115 #: atk/atkobject.c:96
116 msgid "desktop frame"
117 msgstr "рамка на работния плот"
119 #: atk/atkobject.c:97
120 msgid "dial"
121 msgstr "скала"
123 #: atk/atkobject.c:98
124 msgid "dialog"
125 msgstr "диалогова кутия"
127 #: atk/atkobject.c:99
128 msgid "directory pane"
129 msgstr "изглед към папки"
131 #: atk/atkobject.c:100
132 msgid "drawing area"
133 msgstr "област за рисуване"
135 #: atk/atkobject.c:101
136 msgid "file chooser"
137 msgstr "избор на файл"
139 #: atk/atkobject.c:102
140 msgid "filler"
141 msgstr "пълнител"
143 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
144 #: atk/atkobject.c:104
145 msgid "fontchooser"
146 msgstr "избор на шрифт"
148 #: atk/atkobject.c:105
149 msgid "frame"
150 msgstr "рамка"
152 #: atk/atkobject.c:106
153 msgid "glass pane"
154 msgstr "най-горна рамка"
156 #: atk/atkobject.c:107
157 msgid "html container"
158 msgstr "контейнер с код на html"
160 #: atk/atkobject.c:108
161 msgid "icon"
162 msgstr "икона"
164 #: atk/atkobject.c:109
165 msgid "image"
166 msgstr "картина"
168 #: atk/atkobject.c:110
169 msgid "internal frame"
170 msgstr "вътрешна рамка"
172 #: atk/atkobject.c:111
173 msgid "label"
174 msgstr "етикет"
176 #: atk/atkobject.c:112
177 msgid "layered pane"
178 msgstr "рамка със слоеве обекти"
180 #: atk/atkobject.c:113
181 msgid "list"
182 msgstr "списък"
184 #: atk/atkobject.c:114
185 msgid "list item"
186 msgstr "елемент на списък"
188 #: atk/atkobject.c:115
189 msgid "menu"
190 msgstr "меню"
192 #: atk/atkobject.c:116
193 msgid "menu bar"
194 msgstr "лента с менюта"
196 #: atk/atkobject.c:117
197 msgid "menu item"
198 msgstr "елемент от меню"
200 #: atk/atkobject.c:118
201 msgid "option pane"
202 msgstr "панел с опции"
204 #: atk/atkobject.c:119
205 msgid "page tab"
206 msgstr "таб за страница"
208 #: atk/atkobject.c:120
209 msgid "page tab list"
210 msgstr "списък с табове"
212 #: atk/atkobject.c:121
213 msgid "panel"
214 msgstr "панел"
216 #: atk/atkobject.c:122
217 msgid "password text"
218 msgstr "текстово поле за парола"
220 #: atk/atkobject.c:123
221 msgid "popup menu"
222 msgstr "изскачащо меню"
224 #: atk/atkobject.c:124
225 msgid "progress bar"
226 msgstr "лента за прогрес"
228 #: atk/atkobject.c:125
229 msgid "push button"
230 msgstr "бутон"
232 #: atk/atkobject.c:126
233 msgid "radio button"
234 msgstr "радио-бутон"
236 #: atk/atkobject.c:127
237 msgid "radio menu item"
238 msgstr "радио-елемент от меню"
240 #: atk/atkobject.c:128
241 msgid "root pane"
242 msgstr "основна рамка"
244 #: atk/atkobject.c:129
245 msgid "row header"
246 msgstr "заглавие на ред"
248 #: atk/atkobject.c:130
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "лента за прелистване"
252 #: atk/atkobject.c:131
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "рамка, която се прелиства"
256 #: atk/atkobject.c:132
257 msgid "separator"
258 msgstr "разделител"
260 #: atk/atkobject.c:133
261 msgid "slider"
262 msgstr "плъзгач"
264 #: atk/atkobject.c:134
265 msgid "split pane"
266 msgstr "разделителна рамка"
268 #: atk/atkobject.c:135
269 msgid "spin button"
270 msgstr "бутон за последователен избор"
272 #: atk/atkobject.c:136
273 msgid "statusbar"
274 msgstr "лента за състояние"
276 #: atk/atkobject.c:137
277 msgid "table"
278 msgstr "таблица"
280 #: atk/atkobject.c:138
281 msgid "table cell"
282 msgstr "клетка от таблица"
284 #: atk/atkobject.c:139
285 msgid "table column header"
286 msgstr "заглавие на колона в таблица"
288 #: atk/atkobject.c:140
289 msgid "table row header"
290 msgstr "заглавие на ред в таблица"
292 #: atk/atkobject.c:141
293 msgid "tear off menu item"
294 msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
296 #: atk/atkobject.c:142
297 msgid "terminal"
298 msgstr "терминал"
300 #: atk/atkobject.c:143
301 msgid "text"
302 msgstr "текст"
304 #: atk/atkobject.c:144
305 msgid "toggle button"
306 msgstr "превключващ бутон"
308 #: atk/atkobject.c:145
309 msgid "tool bar"
310 msgstr "лента с инструменти"
312 #: atk/atkobject.c:146
313 msgid "tool tip"
314 msgstr "подсказка"
316 #: atk/atkobject.c:147
317 msgid "tree"
318 msgstr "дърво"
320 #: atk/atkobject.c:148
321 msgid "tree table"
322 msgstr "дървовидна таблица"
324 #: atk/atkobject.c:149
325 msgid "unknown"
326 msgstr "непознато"
328 #: atk/atkobject.c:150
329 msgid "viewport"
330 msgstr "изглед"
332 #: atk/atkobject.c:151
333 msgid "window"
334 msgstr "прозорец"
336 #: atk/atkobject.c:152
337 msgid "header"
338 msgstr "горен колонтитул"
340 #: atk/atkobject.c:153
341 msgid "footer"
342 msgstr "долен колонтитул"
344 #: atk/atkobject.c:154
345 msgid "paragraph"
346 msgstr "абзац"
348 #: atk/atkobject.c:155
349 msgid "application"
350 msgstr "приложение"
352 #: atk/atkobject.c:156
353 msgid "autocomplete"
354 msgstr "автоматично довършване"
356 #: atk/atkobject.c:157
357 msgid "edit bar"
358 msgstr "лента за редакция"
360 #: atk/atkobject.c:158
361 msgid "embedded component"
362 msgstr "вграден компонент"
364 #: atk/atkobject.c:159
365 msgid "entry"
366 msgstr "запис"
368 #: atk/atkobject.c:160
369 msgid "chart"
370 msgstr "чертеж"
372 #: atk/atkobject.c:161
373 msgid "caption"
374 msgstr "заглавие"
376 #: atk/atkobject.c:162
377 msgid "document frame"
378 msgstr "рамка за документи"
380 #: atk/atkobject.c:163
381 msgid "heading"
382 msgstr "горен колонтитул"
384 #: atk/atkobject.c:164
385 msgid "page"
386 msgstr "страница"
388 #: atk/atkobject.c:165
389 msgid "section"
390 msgstr "раздел"
392 #: atk/atkobject.c:166
393 msgid "redundant object"
394 msgstr "излишен обект"
396 #: atk/atkobject.c:167
397 msgid "form"
398 msgstr "формуляр"
400 #: atk/atkobject.c:356
401 msgid "Accessible Name"
402 msgstr "Достъпно име"
404 #: atk/atkobject.c:357
405 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
406 msgstr ""
407 "Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
409 #: atk/atkobject.c:363
410 msgid "Accessible Description"
411 msgstr "Достъпно описание"
413 #: atk/atkobject.c:364
414 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
415 msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
417 #: atk/atkobject.c:370
418 msgid "Accessible Parent"
419 msgstr "Достъпен родител"
421 #: atk/atkobject.c:371
422 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
423 msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
425 #: atk/atkobject.c:377
426 msgid "Accessible Value"
427 msgstr "Достъпна стойност"
429 #: atk/atkobject.c:378
430 msgid "Is used to notify that the value has changed"
431 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
433 #: atk/atkobject.c:386
434 msgid "Accessible Role"
435 msgstr "Достъпна роля"
437 #: atk/atkobject.c:387
438 msgid "The accessible role of this object"
439 msgstr "Достъпната роля на този обект"
441 #: atk/atkobject.c:395
442 msgid "Accessible Layer"
443 msgstr "Достъпен слой"
445 #: atk/atkobject.c:396
446 msgid "The accessible layer of this object"
447 msgstr "Достъпният слой на този обект"
449 #: atk/atkobject.c:404
450 msgid "Accessible MDI Value"
451 msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
453 #: atk/atkobject.c:405
454 msgid "The accessible MDI value of this object"
455 msgstr ""
456 "Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
457 "контейнер"
459 #: atk/atkobject.c:413
460 msgid "Accessible Table Caption"
461 msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
463 #: atk/atkobject.c:414
464 msgid ""
465 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
466 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
467 msgstr ""
468 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
469 "свойство не трябва да се използва. Вместо него се използва accessible-table-"
470 "caption-object"
472 #: atk/atkobject.c:420
473 msgid "Accessible Table Column Header"
474 msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
476 #: atk/atkobject.c:421
477 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
478 msgstr ""
479 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
481 #: atk/atkobject.c:427
482 msgid "Accessible Table Column Description"
483 msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
485 #: atk/atkobject.c:428
486 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
487 msgstr ""
488 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
490 #: atk/atkobject.c:434
491 msgid "Accessible Table Row Header"
492 msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
494 #: atk/atkobject.c:435
495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
496 msgstr ""
497 "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
499 #: atk/atkobject.c:441
500 msgid "Accessible Table Row Description"
501 msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
503 #: atk/atkobject.c:442
504 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
505 msgstr ""
506 "Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
508 #: atk/atkobject.c:448
509 msgid "Accessible Table Summary"
510 msgstr "Достъпно резюме на таблица"
512 #: atk/atkobject.c:449
513 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
514 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
516 #: atk/atkobject.c:455
517 msgid "Accessible Table Caption Object"
518 msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
520 #: atk/atkobject.c:456
521 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
522 msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
524 #: atk/atkobject.c:462
525 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
526 msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
528 #: atk/atkobject.c:463
529 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
530 msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"