rename PO files in accordance with i18n standards
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / es.po
blob9cb6a956e86fab740dfbda6ac7169a4ecedfef07
1 # Ardour Spanish translation file
2 # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the Ardour package.
4 # Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
6 #: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
14 "Language-Team: Spanish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: about.cc:123
21 msgid "Brian Ahr"
22 msgstr ""
24 #: about.cc:124
25 msgid "John Anderson"
26 msgstr ""
28 #: about.cc:125
29 msgid "Marcus Andersson"
30 msgstr ""
32 #: about.cc:126
33 msgid "Nedko Arnaudov"
34 msgstr ""
36 #: about.cc:127
37 msgid "Hans Baier"
38 msgstr ""
40 #: about.cc:128
41 msgid "Ben Bell"
42 msgstr ""
44 #: about.cc:129
45 msgid "Sakari Bergen"
46 msgstr ""
48 #: about.cc:130
49 msgid "Chris Cannam"
50 msgstr ""
52 #: about.cc:131
53 #, fuzzy
54 msgid "Jesse Chappell"
55 msgstr "resetear"
57 #: about.cc:132
58 msgid "Thomas Charbonnel"
59 msgstr ""
61 #: about.cc:133
62 msgid "Sam Chessman"
63 msgstr ""
65 #: about.cc:134
66 msgid "Paul Davis"
67 msgstr ""
69 #: about.cc:135
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr ""
73 #: about.cc:136
74 msgid "Colin Fletcher"
75 msgstr ""
77 #: about.cc:137
78 msgid "Hans Fugal"
79 msgstr ""
81 #: about.cc:138
82 msgid "Christopher George"
83 msgstr ""
85 #: about.cc:139
86 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
87 msgstr ""
89 #: about.cc:140
90 msgid "Jeremy Hall"
91 msgstr ""
93 #: about.cc:141
94 msgid "Audun Halland"
95 msgstr ""
97 #: about.cc:142
98 msgid "Steve Harris"
99 msgstr ""
101 #: about.cc:143
102 msgid "Carl Hetherington"
103 msgstr ""
105 #: about.cc:144
106 msgid "Rob Holland"
107 msgstr ""
109 #: about.cc:145
110 msgid "Robert Jordens"
111 msgstr ""
113 #: about.cc:146
114 msgid "Stefan Kersten"
115 msgstr ""
117 #: about.cc:147
118 msgid "Armand Klenk"
119 msgstr ""
121 #: about.cc:148
122 msgid "Matt Krai"
123 msgstr ""
125 #: about.cc:149
126 msgid "Colin Law"
127 msgstr ""
129 #: about.cc:150
130 msgid "Joshua Leach"
131 msgstr ""
133 #: about.cc:151
134 msgid "Ben Loftis"
135 msgstr ""
137 #: about.cc:152
138 msgid "Nick Mainsbridge"
139 msgstr ""
141 #: about.cc:153
142 msgid "Tim Mayberry"
143 msgstr ""
145 #: about.cc:154
146 msgid "Doug Mclain"
147 msgstr ""
149 #: about.cc:155
150 msgid "Jack O'Quin"
151 msgstr ""
153 #: about.cc:156
154 msgid "Nimal Ratnayake"
155 msgstr ""
157 #: about.cc:157
158 msgid "Dave Robillard"
159 msgstr ""
161 #: about.cc:158
162 msgid "Taybin Rutkin"
163 msgstr ""
165 #: about.cc:159
166 msgid "Andreas Ruge"
167 msgstr ""
169 #: about.cc:160
170 msgid "Sampo Savolainen"
171 msgstr ""
173 #: about.cc:161
174 msgid "Per Sigmond"
175 msgstr ""
177 #: about.cc:162
178 msgid "Lincoln Spiteri"
179 msgstr ""
181 #: about.cc:163
182 msgid "Mark Stewart"
183 msgstr ""
185 #: about.cc:164
186 msgid "Roland Stigge"
187 msgstr ""
189 #: about.cc:165
190 msgid "Petter Sundlöf"
191 msgstr ""
193 #: about.cc:166
194 msgid "Mike Täht"
195 msgstr ""
197 #: about.cc:167
198 msgid "Thorsten Wilms"
199 msgstr ""
201 #: about.cc:172
202 msgid ""
203 "French:\n"
204 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
205 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
206 "\tMartin Blanchard\n"
207 msgstr ""
209 #: about.cc:173
210 msgid ""
211 "German:\n"
212 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
213 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
214 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
215 msgstr ""
217 #: about.cc:176
218 msgid ""
219 "Italian:\n"
220 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
221 msgstr ""
223 #: about.cc:177
224 msgid ""
225 "Portuguese:\n"
226 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
227 msgstr ""
229 #: about.cc:178
230 msgid ""
231 "Brazilian Portuguese:\n"
232 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
233 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
234 msgstr ""
236 #: about.cc:180
237 msgid ""
238 "Spanish:\n"
239 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
240 msgstr ""
242 #: about.cc:181
243 msgid ""
244 "Russian:\n"
245 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
246 msgstr ""
248 #: about.cc:182
249 msgid ""
250 "Greek:\n"
251 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
252 msgstr ""
254 #: about.cc:183
255 msgid ""
256 "Swedish:\n"
257 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
258 msgstr ""
260 #: about.cc:184
261 msgid ""
262 "Polish:\n"
263 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
264 msgstr ""
266 #: about.cc:185
267 msgid ""
268 "Czech:\n"
269 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
270 msgstr ""
272 #: about.cc:186
273 msgid ""
274 "Norwegian:\n"
275 "\t Eivind Ødegård\n"
276 msgstr ""
278 #: about.cc:565
279 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
280 msgstr ""
282 #: about.cc:569
283 msgid "http://ardour.org/"
284 msgstr ""
286 #: about.cc:570
287 msgid ""
288 "%1\n"
289 "(built from revision %2)"
290 msgstr ""
292 #: about.cc:574
293 msgid "Config"
294 msgstr ""
296 #: actions.cc:83
297 msgid "Loading menus from %1"
298 msgstr ""
300 #: actions.cc:86 actions.cc:87
301 #, fuzzy
302 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
303 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
305 #: actions.cc:89
306 msgid "%1 menu definition file not found"
307 msgstr ""
309 #: actions.cc:93 actions.cc:94
310 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
311 msgstr ""
313 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
314 msgid "Add MIDI Controller Track"
315 msgstr ""
317 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
318 msgid "Normal"
319 msgstr "Normal"
321 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
322 #, fuzzy
323 msgid "Non Layered"
324 msgstr "Capa"
326 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
327 #, fuzzy
328 msgid "Tape"
329 msgstr "Inicio"
331 #: add_route_dialog.cc:55
332 msgid "Aux"
333 msgstr ""
335 #: add_route_dialog.cc:56
336 msgid "Direct"
337 msgstr ""
339 #: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
340 #, fuzzy
341 msgid "Add Track or Bus"
342 msgstr "Agregar Pista/Bus"
344 #: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
345 #, fuzzy
346 msgid "Track mode:"
347 msgstr "Pista"
349 #: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
350 #, fuzzy
351 msgid "tracks"
352 msgstr "Pistas"
354 #: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
355 #, fuzzy
356 msgid "busses"
357 msgstr "Buses"
359 #: add_route_dialog.cc:123
360 msgid "Add:"
361 msgstr ""
363 #: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
364 #, fuzzy
365 msgid "<b>Options</b>"
366 msgstr "Opciones Editor"
368 #: add_route_dialog.cc:146
369 #, fuzzy
370 msgid "Configuration:"
371 msgstr "Cancelar importacin"
373 #: add_route_dialog.cc:162
374 #, fuzzy
375 msgid "Group:"
376 msgstr "Grupos de Mixer"
378 #: add_route_dialog.cc:200
379 msgid "Bus type:"
380 msgstr ""
382 #: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
383 msgid "MIDI"
384 msgstr "MIDI"
386 #: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112
387 #, fuzzy
388 msgid "Mono"
389 msgstr "mono"
391 #: add_route_dialog.cc:312
392 #, fuzzy
393 msgid "Stereo"
394 msgstr "est�eo"
396 #: add_route_dialog.cc:343
397 #, fuzzy
398 msgid "3 Channel"
399 msgstr "cancelar"
401 #: add_route_dialog.cc:347
402 #, fuzzy
403 msgid "4 Channel"
404 msgstr "cancelar"
406 #: add_route_dialog.cc:351
407 #, fuzzy
408 msgid "5 Channel"
409 msgstr "cancelar"
411 #: add_route_dialog.cc:355
412 #, fuzzy
413 msgid "6 Channel"
414 msgstr "cancelar"
416 #: add_route_dialog.cc:359
417 #, fuzzy
418 msgid "8 Channel"
419 msgstr "cancelar"
421 #: add_route_dialog.cc:363
422 #, fuzzy
423 msgid "12 Channel"
424 msgstr "cancelar"
426 #: add_route_dialog.cc:367
427 msgid "Custom"
428 msgstr ""
430 #: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
431 #, fuzzy
432 msgid "New group..."
433 msgstr "Sin grupo"
435 #: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
436 msgid "No group"
437 msgstr "Sin grupo"
439 #: analysis_window.cc:46
440 msgid "Signal source"
441 msgstr ""
443 #: analysis_window.cc:47
444 #, fuzzy
445 msgid "Selected ranges"
446 msgstr "selecionar/mover intervalos"
448 #: analysis_window.cc:48
449 #, fuzzy
450 msgid "Selected regions"
451 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
453 #: analysis_window.cc:50
454 #, fuzzy
455 msgid "Display model"
456 msgstr "Tamao de pista"
458 #: analysis_window.cc:51
459 msgid "Composite graphs for each track"
460 msgstr ""
462 #: analysis_window.cc:52
463 msgid "Composite graph of all tracks"
464 msgstr ""
466 #: analysis_window.cc:54
467 msgid "Show frequency power range"
468 msgstr ""
470 #: analysis_window.cc:55
471 #, fuzzy
472 msgid "Normalize values"
473 msgstr "Normalizar"
475 #: analysis_window.cc:59
476 msgid "FFT analysis window"
477 msgstr ""
479 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
480 msgid "Spectral Analysis"
481 msgstr ""
483 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
484 #: session_metadata_dialog.cc:511
485 msgid "Track"
486 msgstr "Pista"
488 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
489 #: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
490 #, fuzzy
491 msgid "Show"
492 msgstr "Mostrar todo"
494 #: analysis_window.cc:135
495 msgid "Re-analyze data"
496 msgstr ""
498 #: ardour_ui.cc:135
499 msgid ""
500 "pre\n"
501 "roll"
502 msgstr ""
504 #: ardour_ui.cc:136
505 msgid ""
506 "post\n"
507 "roll"
508 msgstr ""
510 #: ardour_ui.cc:162
511 msgid "% "
512 msgstr ""
514 #: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
515 #, fuzzy
516 msgid "Punch In"
517 msgstr "Insercin"
519 #: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
520 #, fuzzy
521 msgid "Punch Out"
522 msgstr "Insercin"
524 #: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
525 #, fuzzy
526 msgid "Auto Return"
527 msgstr ""
528 "retorno\n"
529 "autom�ico"
531 #: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
532 #, fuzzy
533 msgid "Auto Play"
534 msgstr ""
535 "reproduccn\n"
536 "autom�ica"
538 #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
539 #, fuzzy
540 msgid "Auto Input"
541 msgstr ""
542 "auto\n"
543 "monitoreo"
545 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
546 msgid "Click"
547 msgstr "Metrnomo"
549 #: ardour_ui.cc:170
550 #, fuzzy
551 msgid ""
552 "time\n"
553 "master"
554 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
556 #: ardour_ui.cc:172
557 #, fuzzy
558 msgid "AUDITION"
559 msgstr "AUDITANDO"
561 #: ardour_ui.cc:173
562 msgid "SOLO"
563 msgstr ""
565 #: ardour_ui.cc:174
566 msgid "Errors"
567 msgstr ""
569 #: ardour_ui.cc:288
570 #, fuzzy
571 msgid "could not initialize %1."
572 msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
574 #: ardour_ui.cc:367
575 #, fuzzy
576 msgid "Starting audio engine"
577 msgstr "Separar Regin"
579 #: ardour_ui.cc:627
580 #, fuzzy
581 msgid "%1 could not start JACK"
582 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
584 #: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
585 #, fuzzy
586 msgid "%1 could not connect to JACK."
587 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
589 #: ardour_ui.cc:638
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 "There are several possible reasons:\n"
593 "\n"
594 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
595 "2) JACK is running as another user.\n"
596 "\n"
597 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
598 msgstr ""
599 "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
600 "Hay varias razones posibles:\n"
601 "\n"
602 "1) JACK no est�corriendo.\n"
603 "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
604 "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
605 "\n"
606 "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
608 #: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
609 #, fuzzy
610 msgid ""
611 "There are several possible reasons:\n"
612 "\n"
613 "1) JACK is not running.\n"
614 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
615 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
616 "\n"
617 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
618 msgstr ""
619 "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
620 "Hay varias razones posibles:\n"
621 "\n"
622 "1) JACK no est�corriendo.\n"
623 "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
624 "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
625 "\n"
626 "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
628 #: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
629 msgid "%1 is ready for use"
630 msgstr ""
632 #: ardour_ui.cc:747
633 msgid ""
634 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
635 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
636 "\n"
637 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
638 "controlled by /etc/security/limits.conf"
639 msgstr ""
641 #: ardour_ui.cc:756
642 msgid "Do not show this window again"
643 msgstr ""
645 #: ardour_ui.cc:802
646 msgid "quit"
647 msgstr "salir"
649 #: ardour_ui.cc:811
650 msgid ""
651 "Ardour was unable to save your session.\n"
652 "\n"
653 "If you still wish to quit, please use the\n"
654 "\n"
655 "\"Just quit\" option."
656 msgstr ""
658 #: ardour_ui.cc:853
659 #, fuzzy
660 msgid "Unsaved Session"
661 msgstr "Sesin"
663 #: ardour_ui.cc:860
664 msgid "Don't %1"
665 msgstr "No %1"
667 #: ardour_ui.cc:862
668 msgid "Just %1"
669 msgstr "Slo %1"
671 #: ardour_ui.cc:864
672 msgid "Save and %1"
673 msgstr "Guardar y %1"
675 #: ardour_ui.cc:876
676 #, fuzzy
677 msgid "session"
678 msgstr "Sesin"
680 #: ardour_ui.cc:878
681 #, fuzzy
682 msgid "snapshot"
683 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
685 #: ardour_ui.cc:880
686 #, fuzzy
687 msgid ""
688 "The %1 \"%2\"\n"
689 "has not been saved.\n"
690 "\n"
691 "Any changes made this time\n"
692 "will be lost unless you save it.\n"
693 "\n"
694 "What do you want to do?"
695 msgstr ""
696 "No ha guardado \"%1\"\n"
697 "la sesin actual.\n"
698 "\n"
699 "Cualquier cambio que haya hecho\n"
700 "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
701 "\n"
702 "Qu�desea hacer?"
704 #: ardour_ui.cc:893
705 msgid "Prompter"
706 msgstr ""
708 #: ardour_ui.cc:956
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "disconnected"
711 msgstr "Desconectar"
713 #: ardour_ui.cc:963
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
716 msgstr "SR: %.1f kHz"
718 #: ardour_ui.cc:967
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
721 msgstr "SR: %.1f kHz"
723 #: ardour_ui.cc:980
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "DSP: %5.1f%%"
726 msgstr "CPU usada: %.1f%%"
728 #: ardour_ui.cc:994
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
731 msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
733 #: ardour_ui.cc:1023
734 #, fuzzy
735 msgid "Disk: 24hrs+"
736 msgstr "disponible: 24hrs+"
738 #: ardour_ui.cc:1042
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
741 msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
744 #: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
745 #, fuzzy
746 msgid "Recent Sessions"
747 msgstr "Abrir sesin"
749 #: ardour_ui.cc:1257
750 msgid ""
751 "%1 is not connected to JACK\n"
752 "You cannot open or close sessions in this condition"
753 msgstr ""
756 #: ardour_ui.cc:1284
757 #, fuzzy
758 msgid "Open Session"
759 msgstr "Abrir sesin"
761 #: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
762 #, fuzzy
763 msgid "%1 sessions"
764 msgstr "Sesin"
766 #: ardour_ui.cc:1327
767 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
768 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
770 #: ardour_ui.cc:1338
771 #, fuzzy
772 msgid "could not create a new midi track"
773 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
775 #: ardour_ui.cc:1340
776 #, fuzzy
777 msgid "could not create %1 new midi tracks"
778 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
780 #: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
781 msgid ""
782 "There are insufficient JACK ports available\n"
783 "to create a new track or bus.\n"
784 "You should save %1, exit and\n"
785 "restart JACK with more ports."
786 msgstr ""
788 #: ardour_ui.cc:1368
789 #, fuzzy
790 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
791 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
793 #: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
794 #, fuzzy
795 msgid "could not create a new audio track"
796 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
798 #: ardour_ui.cc:1380
799 #, fuzzy
800 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
801 msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
803 #: ardour_ui.cc:1393
804 #, fuzzy
805 msgid "could not create %1 new audio tracks"
806 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
808 #: ardour_ui.cc:1545
809 msgid ""
810 "Please create 1 or more track\n"
811 "before trying to record.\n"
812 "Check the Session menu."
813 msgstr ""
815 #: ardour_ui.cc:1929
816 msgid ""
817 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
818 "\n"
819 "%1"
820 msgstr ""
822 #: ardour_ui.cc:1931
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "JACK has either been shutdown or it\n"
826 "disconnected %1 because %1\n"
827 "was not fast enough. Try to restart\n"
828 "JACK, reconnect and save the session."
829 msgstr ""
830 "El programa Jackd fue detenido o ï¿½te \n"
831 "desconect a Ardour por no ser \n"
832 "suficientemente r�ido.\n"
833 "Usted puede guardar su sesin ahora\n"
834 "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
836 #: ardour_ui.cc:1956
837 #, fuzzy
838 msgid "Unable to start the session running"
839 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
841 #: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
842 #, fuzzy
843 msgid "Take Snapshot"
844 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
846 #: ardour_ui.cc:2053
847 #, fuzzy
848 msgid "Name of new snapshot"
849 msgstr "Nombre a captura de sesin"
851 #: ardour_ui.cc:2076
852 msgid ""
853 "To ensure compatibility with various systems\n"
854 "snapshot names may not contain a '/' character"
855 msgstr ""
857 #: ardour_ui.cc:2082
858 msgid ""
859 "To ensure compatibility with various systems\n"
860 "snapshot names may not contain a '\\' character"
861 msgstr ""
863 #: ardour_ui.cc:2094
864 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
865 msgstr ""
867 #: ardour_ui.cc:2095
868 #, fuzzy
869 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
870 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
872 #: ardour_ui.cc:2098
873 msgid "Overwrite"
874 msgstr ""
876 #: ardour_ui.cc:2214
877 #, fuzzy
878 msgid "Save Mix Template"
879 msgstr "Guardar esquema"
881 #: ardour_ui.cc:2215
882 msgid "Name for mix template:"
883 msgstr "Nombre a esquema de mixer"
885 #: ardour_ui.cc:2216
886 msgid "-template"
887 msgstr "-esquema"
889 #: ardour_ui.cc:2263
890 msgid ""
891 "Welcome to %1.\n"
892 "\n"
893 "The program will take a bit longer to start up\n"
894 "while the system fonts are checked.\n"
895 "\n"
896 "This will only be done once, and you will\n"
897 "not see this message again\n"
898 msgstr ""
900 #: ardour_ui.cc:2350
901 msgid ""
902 "This session\n"
903 "%1\n"
904 "already exists. Do you want to open it?"
905 msgstr ""
908 #: ardour_ui.cc:2360
909 #, fuzzy
910 msgid "Open Existing Session"
911 msgstr "Abrir sesin"
913 #: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
914 msgid ""
915 "To ensure compatibility with various systems\n"
916 "session names may not contain a '/' character"
917 msgstr ""
919 #: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
920 msgid ""
921 "To ensure compatibility with various systems\n"
922 "session names may not contain a '\\' character"
923 msgstr ""
925 #: ardour_ui.cc:2589
926 msgid "There is no existing session at \"%1\""
927 msgstr ""
929 #: ardour_ui.cc:2673
930 #, c-format
931 msgid "Please wait while %1loads your session"
932 msgstr ""
934 #: ardour_ui.cc:2688
935 msgid "Port Registration Error"
936 msgstr ""
938 #: ardour_ui.cc:2689
939 msgid "Click the Close button to try again."
940 msgstr ""
942 #: ardour_ui.cc:2709
943 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
944 msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
946 #: ardour_ui.cc:2714
947 msgid "Loading Error"
948 msgstr ""
950 #: ardour_ui.cc:2715
951 msgid "Click the Refresh button to try again."
952 msgstr ""
954 #: ardour_ui.cc:2789
955 #, fuzzy
956 msgid "Could not create session in \"%1\""
957 msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
959 #: ardour_ui.cc:2901
960 msgid "No audio files were ready for cleanup"
961 msgstr ""
963 #: ardour_ui.cc:2905
964 msgid ""
965 "If this seems suprising, \n"
966 "check for any existing snapshots.\n"
967 "These may still include regions that\n"
968 "require some unused files to continue to exist."
969 msgstr ""
971 #: ardour_ui.cc:2914
972 #, fuzzy
973 msgid "Clean-up"
974 msgstr "Limpiar"
976 #: ardour_ui.cc:3022
977 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
978 msgstr ""
980 #: ardour_ui.cc:3027
981 msgid ""
982 "Cleanup is a destructive operation.\n"
983 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
984 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
985 "location."
986 msgstr ""
988 #: ardour_ui.cc:3033
989 #, fuzzy
990 msgid "Clean Up"
991 msgstr "Limpiar"
993 #: ardour_ui.cc:3036
994 #, fuzzy
995 msgid "CleanupDialog"
996 msgstr "Limpiar"
998 #: ardour_ui.cc:3067
999 msgid "cleaned files"
1000 msgstr "archivos limpios"
1002 #: ardour_ui.cc:3068
1003 #, fuzzy
1004 msgid ""
1005 "The following %1 files were not in use and \n"
1006 "have been moved to:\n"
1007 "%2. \n"
1008 "\n"
1009 "Flushing the wastebasket will \n"
1010 "release an additional\n"
1011 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1012 msgstr ""
1013 "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
1014 "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
1015 "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
1017 #: ardour_ui.cc:3075
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "The following file was not in use and \n"
1021 "\thas been moved to:\n"
1022 "\t\t\t\t%2. \n"
1023 "\n"
1024 "Flushing the wastebasket will \n"
1025 "release an additional\n"
1026 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1027 msgstr ""
1028 "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
1029 "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
1030 "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
1032 #: ardour_ui.cc:3101
1033 #, fuzzy
1034 msgid "deleted file"
1035 msgstr "archivos eliminados"
1037 #: ardour_ui.cc:3102
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "The following %1 files were deleted from\n"
1041 "%2,\n"
1042 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1043 msgstr ""
1044 "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
1045 "espacio"
1047 #: ardour_ui.cc:3105
1048 #, fuzzy
1049 msgid ""
1050 "The following file was deleted from\n"
1051 "%2,\n"
1052 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1053 msgstr ""
1054 "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
1055 "espacio"
1057 #: ardour_ui.cc:3176
1058 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1059 msgstr ""
1061 #: ardour_ui.cc:3254
1062 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1063 msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
1065 #: ardour_ui.cc:3283
1066 msgid ""
1067 "The disk system on your computer\n"
1068 "was not able to keep up with %1.\n"
1069 "\n"
1070 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1071 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1072 msgstr ""
1074 #: ardour_ui.cc:3302
1075 msgid ""
1076 "The disk system on your computer\n"
1077 "was not able to keep up with %1.\n"
1078 "\n"
1079 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1080 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1081 msgstr ""
1083 #: ardour_ui.cc:3342
1084 msgid "Crash Recovery"
1085 msgstr ""
1087 #: ardour_ui.cc:3343
1088 msgid ""
1089 "This session appears to have been in\n"
1090 "middle of recording when ardour or\n"
1091 "the computer was shutdown.\n"
1092 "\n"
1093 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1094 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1095 "what you would like to do.\n"
1096 msgstr ""
1098 #: ardour_ui.cc:3355
1099 msgid "Ignore crash data"
1100 msgstr ""
1102 #: ardour_ui.cc:3356
1103 msgid "Recover from crash"
1104 msgstr ""
1106 #: ardour_ui.cc:3376
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Sample Rate Mismatch"
1109 msgstr "Separar Regin"
1111 #: ardour_ui.cc:3377
1112 msgid ""
1113 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1114 "\n"
1115 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1116 msgstr ""
1118 #: ardour_ui.cc:3386
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Do not load session"
1121 msgstr "Mostrar toda la sesin"
1123 #: ardour_ui.cc:3387
1124 msgid "Load session anyway"
1125 msgstr ""
1127 #: ardour_ui.cc:3408
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Could not disconnect from JACK"
1130 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
1132 #: ardour_ui.cc:3421
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Could not reconnect to JACK"
1135 msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
1137 #: ardour_ui.cc:3667
1138 msgid "Translations disabled"
1139 msgstr ""
1141 #: ardour_ui.cc:3667
1142 msgid "Translations enabled"
1143 msgstr ""
1145 #: ardour_ui.cc:3671
1146 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1147 msgstr ""
1149 #: ardour_ui2.cc:65
1150 msgid "UI: cannot setup editor"
1151 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
1153 #: ardour_ui2.cc:70
1154 msgid "UI: cannot setup mixer"
1155 msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
1157 #: ardour_ui2.cc:119
1158 msgid "Play from playhead"
1159 msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
1161 #: ardour_ui2.cc:120
1162 msgid "Stop playback"
1163 msgstr "Detener la reproduccion"
1165 #: ardour_ui2.cc:121
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Toggle record"
1168 msgstr "Grabar"
1170 #: ardour_ui2.cc:122
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Play range/selection"
1173 msgstr "Reproducir seleccin"
1175 #: ardour_ui2.cc:123
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Always play range/selection"
1178 msgstr "Reproducir seleccin"
1180 #: ardour_ui2.cc:124
1181 msgid "Go to start of session"
1182 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
1184 #: ardour_ui2.cc:125
1185 msgid "Go to end of session"
1186 msgstr "Ir al final de la sesin"
1188 #: ardour_ui2.cc:126
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Play loop range"
1191 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
1193 #: ardour_ui2.cc:128
1194 msgid "Return to last playback start when stopped"
1195 msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
1197 #: ardour_ui2.cc:129
1198 msgid "Start playback after any locate"
1199 msgstr ""
1200 "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
1202 #: ardour_ui2.cc:130
1203 msgid "Be sensible about input monitoring"
1204 msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
1206 #: ardour_ui2.cc:131
1207 msgid "Start recording at auto-punch start"
1208 msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
1210 #: ardour_ui2.cc:132
1211 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1212 msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
1214 #: ardour_ui2.cc:133
1215 msgid "Enable/Disable audio click"
1216 msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
1218 #: ardour_ui2.cc:134
1219 msgid "Does %1 control the time?"
1220 msgstr ""
1222 #: ardour_ui2.cc:135
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Shuttle speed control"
1225 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
1227 #: ardour_ui2.cc:136
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1230 msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
1232 #: ardour_ui2.cc:137
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Current transport speed"
1235 msgstr "Velocidad actual de transporte"
1237 #: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
1238 msgid ""
1239 "When active, something is soloed.\n"
1240 "Click to de-solo everything"
1241 msgstr ""
1243 #: ardour_ui2.cc:139
1244 msgid ""
1245 "When active, auditioning is taking place\n"
1246 "Click to stop the audition"
1247 msgstr ""
1249 #: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Primary Clock"
1252 msgstr "Reloj primario"
1254 #: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Secondary Clock"
1257 msgstr "Reloj secundario"
1259 #: ardour_ui2.cc:173
1260 msgid "[ERROR]: "
1261 msgstr ""
1263 #: ardour_ui2.cc:175
1264 msgid "[WARNING]: "
1265 msgstr ""
1267 #: ardour_ui2.cc:177
1268 msgid "[INFO]: "
1269 msgstr ""
1271 #: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
1272 #, fuzzy
1273 msgid "sprung"
1274 msgstr "Salto"
1276 #: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
1277 #, fuzzy
1278 msgid "wheel"
1279 msgstr "Rueda"
1281 #: ardour_ui2.cc:641
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Maximum speed"
1284 msgstr "velocidad"
1286 #: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
1287 #, fuzzy
1288 msgid "stop"
1289 msgstr "detenido"
1291 #: ardour_ui2.cc:941
1292 msgid "-0.55"
1293 msgstr ""
1295 #: ardour_ui_dependents.cc:68
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Setup Editor"
1298 msgstr "Cursor de Edicin"
1300 #: ardour_ui_dependents.cc:70
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Setup Mixer"
1303 msgstr "Mixer"
1305 #: ardour_ui_dependents.cc:75
1306 msgid "Reload Session History"
1307 msgstr ""
1309 #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
1310 #, fuzzy
1311 msgid "close"
1312 msgstr "Cerrar"
1314 #: ardour_ui_ed.cc:96
1315 msgid "Session"
1316 msgstr "Sesin"
1318 #: ardour_ui_ed.cc:97
1319 msgid "Cleanup"
1320 msgstr "Limpiar"
1322 #: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
1323 #: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
1324 #: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
1325 #: session_option_editor.cc:112
1326 msgid "Sync"
1327 msgstr "Sincronizacin"
1329 #: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "Opciones Editor"
1334 #: ardour_ui_ed.cc:101
1335 msgid "Help"
1336 msgstr ""
1338 #: ardour_ui_ed.cc:102
1339 msgid "Misc. Shortcuts"
1340 msgstr ""
1342 #: ardour_ui_ed.cc:103
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Audio File Format"
1345 msgstr "Cuadros de Audio"
1347 #: ardour_ui_ed.cc:104
1348 #, fuzzy
1349 msgid "File Type"
1350 msgstr "Explorador de archivos"
1352 #: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Sample Format"
1355 msgstr "Separar Regin"
1357 #: ardour_ui_ed.cc:106
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Control Surfaces"
1360 msgstr "Control de Salidas"
1362 #: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
1363 msgid "Plugins"
1364 msgstr ""
1366 #: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Metering"
1369 msgstr "Vmetro"
1371 #: ardour_ui_ed.cc:109
1372 msgid "Fall Off Rate"
1373 msgstr ""
1375 #: ardour_ui_ed.cc:110
1376 msgid "Hold Time"
1377 msgstr ""
1379 #: ardour_ui_ed.cc:111
1380 msgid "Denormal Handling"
1381 msgstr ""
1383 #: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
1384 msgid "New..."
1385 msgstr ""
1387 #: ardour_ui_ed.cc:117
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Open..."
1390 msgstr "Abrir"
1392 #: ardour_ui_ed.cc:118
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Recent..."
1395 msgstr "Reciente"
1397 #: ardour_ui_ed.cc:119
1398 msgid "Close"
1399 msgstr "Cerrar"
1401 #: ardour_ui_ed.cc:122
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Add Track or Bus..."
1404 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1406 #: ardour_ui_ed.cc:132
1407 msgid "Connect"
1408 msgstr "Conectar"
1410 #: ardour_ui_ed.cc:138
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Snapshot..."
1413 msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
1415 #: ardour_ui_ed.cc:142
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Save As..."
1418 msgstr "Guardar esquema"
1420 #: ardour_ui_ed.cc:146
1421 msgid "Save Template..."
1422 msgstr "Guardar esquema"
1424 #: ardour_ui_ed.cc:149
1425 msgid "Metadata"
1426 msgstr ""
1428 #: ardour_ui_ed.cc:152
1429 msgid "Edit Metadata..."
1430 msgstr ""
1432 #: ardour_ui_ed.cc:155
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Import Metadata..."
1435 msgstr "Importar seleccin"
1437 #: ardour_ui_ed.cc:158
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Export To Audio File(s)..."
1440 msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
1442 #: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
1443 msgid "Export"
1444 msgstr "Exportar"
1446 #: ardour_ui_ed.cc:164
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Cleanup Unused Sources..."
1449 msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
1451 #: ardour_ui_ed.cc:168
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Flush Wastebasket"
1454 msgstr "Vaciar papelera"
1456 #: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
1457 msgid "JACK"
1458 msgstr "JACK"
1460 #: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
1461 msgid "Latency"
1462 msgstr ""
1464 #: ardour_ui_ed.cc:178
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Reconnect"
1467 msgstr "Conectar"
1469 #: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
1470 #: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
1471 msgid "Disconnect"
1472 msgstr "Desconectar"
1474 #: ardour_ui_ed.cc:208
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Window"
1477 msgstr "Ventanas"
1479 #: ardour_ui_ed.cc:209
1480 msgid "Quit"
1481 msgstr "Salir"
1483 #: ardour_ui_ed.cc:213
1484 msgid "Maximise Editor Space"
1485 msgstr ""
1487 #: ardour_ui_ed.cc:214
1488 msgid "Toolbars when Maximised"
1489 msgstr ""
1491 #: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
1492 #: session_metadata_dialog.cc:611
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Mixer"
1495 msgstr "Mixer"
1497 #: ardour_ui_ed.cc:218
1498 msgid "Mixer on Top"
1499 msgstr ""
1501 #: ardour_ui_ed.cc:219
1502 msgid "Preferences"
1503 msgstr ""
1505 #: ardour_ui_ed.cc:220
1506 msgid "Properties"
1507 msgstr ""
1509 #: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Tracks and Busses"
1512 msgstr "Pistas/Buses"
1514 #: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
1515 msgid "Locations"
1516 msgstr "Localizaciones"
1518 #: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
1519 msgid "Big Clock"
1520 msgstr "Reloj Grande"
1522 #: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
1523 msgid "Audio Connection Manager"
1524 msgstr ""
1526 #: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
1527 #, fuzzy
1528 msgid "MIDI Connection Manager"
1529 msgstr "Conecciones de entrada"
1531 #: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
1532 msgid "MIDI Tracer"
1533 msgstr ""
1535 #: ardour_ui_ed.cc:234
1536 msgid "About"
1537 msgstr "Acerca de"
1539 #: ardour_ui_ed.cc:235
1540 msgid "Chat"
1541 msgstr ""
1543 #: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
1544 #: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
1545 #: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
1546 msgid "Manual"
1547 msgstr ""
1549 #: ardour_ui_ed.cc:237
1550 msgid "Reference"
1551 msgstr ""
1553 #: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Theme Manager"
1556 msgstr "quitar marcador"
1558 #: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
1559 msgid "Key Bindings"
1560 msgstr ""
1562 #: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
1563 msgid "Bundle Manager"
1564 msgstr ""
1566 #: ardour_ui_ed.cc:243
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Add Audio Track"
1569 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1571 #: ardour_ui_ed.cc:245
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Add Audio Bus"
1574 msgstr "Ocultar todos los Buses"
1576 #: ardour_ui_ed.cc:247
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Add MIDI Track"
1579 msgstr "Agregar Pista/Bus"
1581 #: ardour_ui_ed.cc:252
1582 msgid "Save"
1583 msgstr "Guardar"
1585 #: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Remove Last Capture"
1588 msgstr "Quitar ltima captura"
1590 #: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
1591 #: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
1592 #: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
1593 #: rc_option_editor.cc:897
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Transport"
1596 msgstr "Traductores"
1598 #: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
1599 msgid "Stop"
1600 msgstr "Detener"
1602 #: ardour_ui_ed.cc:271
1603 msgid "Roll"
1604 msgstr ""
1606 #: ardour_ui_ed.cc:275
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Start/Stop"
1609 msgstr "Inicio:"
1611 #: ardour_ui_ed.cc:278
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Start/Continue/Stop"
1614 msgstr "Inicio:"
1616 #: ardour_ui_ed.cc:281
1617 msgid "Stop and Forget Capture"
1618 msgstr ""
1620 #: ardour_ui_ed.cc:291
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Transition To Roll"
1623 msgstr "Tradicional"
1625 #: ardour_ui_ed.cc:295
1626 msgid "Transition To Reverse"
1627 msgstr ""
1629 #: ardour_ui_ed.cc:299
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Play Loop Range"
1632 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
1634 #: ardour_ui_ed.cc:302
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Play Selection"
1637 msgstr "Reproducir regin selecionada"
1639 #: ardour_ui_ed.cc:306
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Enable Record"
1642 msgstr "Grabar"
1644 #: ardour_ui_ed.cc:309
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Start Recording"
1647 msgstr "Separar Regin"
1649 #: ardour_ui_ed.cc:313
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Rewind"
1652 msgstr "Regin"
1654 #: ardour_ui_ed.cc:316
1655 msgid "Rewind (Slow)"
1656 msgstr ""
1658 #: ardour_ui_ed.cc:319
1659 msgid "Rewind (Fast)"
1660 msgstr ""
1662 #: ardour_ui_ed.cc:322
1663 msgid "Forward"
1664 msgstr ""
1666 #: ardour_ui_ed.cc:325
1667 msgid "Forward (Slow)"
1668 msgstr ""
1670 #: ardour_ui_ed.cc:328
1671 msgid "Forward (Fast)"
1672 msgstr ""
1674 #: ardour_ui_ed.cc:331
1675 msgid "Goto Zero"
1676 msgstr ""
1678 #: ardour_ui_ed.cc:334
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Goto Start"
1681 msgstr "Inicio:"
1683 #: ardour_ui_ed.cc:337
1684 msgid "Goto End"
1685 msgstr ""
1687 #: ardour_ui_ed.cc:340
1688 msgid "Goto Wall Clock"
1689 msgstr ""
1691 #: ardour_ui_ed.cc:344
1692 msgid "Focus On Clock"
1693 msgstr ""
1695 #: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bars & Beats"
1698 msgstr "Compaces:Pulsos"
1700 #: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Minutes & Seconds"
1703 msgstr "Minutos:Segundos"
1705 #: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
1706 #: editor_actions.cc:592
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Samples"
1709 msgstr "Separar Regin"
1711 #: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
1712 msgid "Off"
1713 msgstr "Deshabilitar"
1715 #: ardour_ui_ed.cc:372
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Punch In/Out"
1718 msgstr "Insercin"
1720 #: ardour_ui_ed.cc:388
1721 msgid "Sync Startup to Video"
1722 msgstr ""
1724 #: ardour_ui_ed.cc:390
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Time Master"
1727 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
1729 #: ardour_ui_ed.cc:397
1730 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1731 msgstr ""
1733 #: ardour_ui_ed.cc:404
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Percentage"
1736 msgstr "Porcentage"
1738 #: ardour_ui_ed.cc:405
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Semitones"
1741 msgstr "Semitonos"
1743 #: ardour_ui_ed.cc:409
1744 msgid "Send MTC"
1745 msgstr "Enviar MTC"
1747 #: ardour_ui_ed.cc:411
1748 msgid "Send MMC"
1749 msgstr "Enviar MMC"
1751 #: ardour_ui_ed.cc:413
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Use MMC"
1754 msgstr "Enviar MMC"
1756 #: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Send MIDI Clock"
1759 msgstr "Enviar MTC"
1761 #: ardour_ui_ed.cc:417
1762 msgid "Send MIDI Feedback"
1763 msgstr ""
1765 #: ardour_ui_ed.cc:422
1766 msgid "Enable Translations"
1767 msgstr ""
1769 #: ardour_ui_options.cc:65
1770 msgid ""
1771 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1772 "when the pull up/down setting is non-zero."
1773 msgstr ""
1775 #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Internal"
1778 msgstr "interno"
1780 #: ardour_ui_options.cc:311
1781 #, fuzzy
1782 msgid "External"
1783 msgstr "interno"
1785 #: ardour_ui_options.cc:412
1786 msgid "ST"
1787 msgstr ""
1789 #: ardour_ui_options.cc:480
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1792 msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
1794 #: ardour_ui_options.cc:482
1795 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1796 msgstr ""
1798 #: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
1799 msgid "none"
1800 msgstr "ninguno"
1802 #: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
1803 msgid "Timecode"
1804 msgstr ""
1806 #: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
1807 msgid "Bars:Beats"
1808 msgstr "Compaces:Pulsos"
1810 #: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
1811 msgid "Minutes:Seconds"
1812 msgstr "Minutos:Segundos"
1814 #: audio_clock.cc:1965
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set From Playhead"
1817 msgstr "Barra de reproduccin"
1819 #: audio_clock.cc:1966
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Locate to This Time"
1822 msgstr "Localizar a"
1824 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
1825 #: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
1826 msgid "dB"
1827 msgstr ""
1829 #: audio_region_editor.cc:66
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Region gain:"
1832 msgstr "Fines de regin"
1834 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1835 msgid "dBFS"
1836 msgstr ""
1838 #: audio_region_editor.cc:79
1839 msgid "Peak amplitude:"
1840 msgstr ""
1842 #: audio_region_editor.cc:90
1843 msgid "Calculating..."
1844 msgstr ""
1846 #: audio_region_view.cc:1070
1847 #, fuzzy
1848 msgid "add gain control point"
1849 msgstr "Remover punto de sincron�"
1851 #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
1852 msgid "programming error: %1"
1853 msgstr ""
1855 #: audio_time_axis.cc:182
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Hide All Crossfades"
1858 msgstr "Ocultar todos los Buses"
1860 #: audio_time_axis.cc:183
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Show All Crossfades"
1863 msgstr "Mostrar todos los Buses"
1865 #: audio_time_axis.cc:435
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Fader"
1868 msgstr "Fades"
1870 #: audio_time_axis.cc:441
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Pan"
1873 msgstr "balance"
1875 #: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
1876 #, fuzzy
1877 msgid "automation event move"
1878 msgstr "mover evento de automatizacin"
1880 #: automation_line.cc:401
1881 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1882 msgstr ""
1884 #: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
1885 #, fuzzy
1886 msgid "automation range move"
1887 msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
1889 #: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
1890 #, fuzzy
1891 msgid "remove control point"
1892 msgstr "Remover punto de sincron�"
1894 #: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
1895 #, fuzzy
1896 msgid "add automation event"
1897 msgstr "agregar evento de automatizacin a "
1899 #: automation_time_axis.cc:125
1900 #, fuzzy
1901 msgid "automation state"
1902 msgstr "estado de automatizacin de balance"
1904 #: automation_time_axis.cc:126
1905 #, fuzzy
1906 msgid "hide track"
1907 msgstr "Ocultar esta pista"
1909 #: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
1910 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
1911 #: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
1912 #: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
1913 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
1914 msgid "Play"
1915 msgstr "Reproducir"
1917 #: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
1918 #: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
1919 #: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Write"
1922 msgstr "escritura"
1924 #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
1925 #: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
1926 #: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Touch"
1929 msgstr "tocar"
1931 #: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
1932 msgid "???"
1933 msgstr ""
1935 #: automation_time_axis.cc:387
1936 #, fuzzy
1937 msgid "clear automation"
1938 msgstr "borrar localizaciones"
1940 #: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
1941 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
1942 msgid "Hide"
1943 msgstr "Ocultar"
1945 #: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
1946 msgid "Clear"
1947 msgstr "Quitar todos"
1949 #: automation_time_axis.cc:552
1950 #, fuzzy
1951 msgid "State"
1952 msgstr "Inicio"
1954 #: automation_time_axis.cc:567
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Discrete"
1957 msgstr "Desconectar"
1959 #: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
1960 #: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Linear"
1963 msgstr "linear"
1965 #: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
1966 msgid "Mode"
1967 msgstr "Modo"
1969 #: bundle_manager.cc:180
1970 msgid "Disassociate"
1971 msgstr ""
1973 #: bundle_manager.cc:184
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Edit Bundle"
1976 msgstr "Modo de edicin"
1978 #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Name:"
1981 msgstr "Cuadros"
1983 #: bundle_manager.cc:199
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Direction:"
1986 msgstr "Reproducir seleccin"
1988 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Input"
1991 msgstr "Entradas"
1993 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
1994 #: mixer_strip.cc:161
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Output"
1997 msgstr "Salidas"
1999 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
2000 #: editor_markers.cc:696
2001 msgid "Edit"
2002 msgstr "Editar"
2004 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
2005 #: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Delete"
2008 msgstr "quitar"
2010 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
2011 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Cuadros"
2016 #: bundle_manager.cc:279
2017 msgid "New"
2018 msgstr "Nuevo"
2020 #: bundle_manager.cc:326
2021 msgid "Bundle"
2022 msgstr ""
2024 #: bundle_manager.cc:411
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Add Channel"
2027 msgstr "cancelar"
2029 #: bundle_manager.cc:418
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Rename Channel"
2032 msgstr "Renombrar"
2034 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2035 msgid "x1"
2036 msgstr ""
2038 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2039 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2040 msgstr ""
2042 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2043 msgid "y1"
2044 msgstr ""
2046 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2047 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2048 msgstr ""
2050 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2051 msgid "x2"
2052 msgstr ""
2054 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2055 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2056 msgstr ""
2058 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2059 msgid "y2"
2060 msgstr ""
2062 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2063 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2064 msgstr ""
2066 #: canvas-simpleline.c:151
2067 msgid "color rgba"
2068 msgstr ""
2070 #: canvas-simpleline.c:152
2071 #, fuzzy
2072 msgid "color of line"
2073 msgstr "linear"
2075 #: canvas-simplerect.c:148
2076 msgid "outline pixels"
2077 msgstr ""
2079 #: canvas-simplerect.c:149
2080 msgid "width in pixels of outline"
2081 msgstr ""
2083 #: canvas-simplerect.c:159
2084 msgid "outline what"
2085 msgstr ""
2087 #: canvas-simplerect.c:160
2088 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2089 msgstr ""
2091 #: canvas-simplerect.c:171
2092 msgid "fill"
2093 msgstr ""
2095 #: canvas-simplerect.c:172
2096 #, fuzzy
2097 msgid "fill rectangle"
2098 msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
2100 #: canvas-simplerect.c:179
2101 msgid "draw"
2102 msgstr ""
2104 #: canvas-simplerect.c:180
2105 #, fuzzy
2106 msgid "draw rectangle"
2107 msgstr "intervalo"
2109 #: canvas-simplerect.c:188
2110 msgid "outline color rgba"
2111 msgstr ""
2113 #: canvas-simplerect.c:189
2114 msgid "color of outline"
2115 msgstr ""
2117 #: canvas-simplerect.c:199
2118 msgid "fill color rgba"
2119 msgstr ""
2121 #: canvas-simplerect.c:200
2122 msgid "color of fill"
2123 msgstr ""
2125 #: configinfo.cc:26
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Build Configuration"
2128 msgstr "Cancelar importacin"
2130 #: control_point_dialog.cc:33
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Control point"
2133 msgstr "Remover punto de sincron�"
2135 #: control_point_dialog.cc:44
2136 msgid "Value"
2137 msgstr "Valor"
2139 #: crossfade_edit.cc:77
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Edit Crossfade"
2142 msgstr "editar fade in"
2144 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Reset"
2147 msgstr "resetear"
2149 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Fade"
2152 msgstr "Fades"
2154 #: crossfade_edit.cc:82
2155 msgid "Out (dry)"
2156 msgstr ""
2158 #: crossfade_edit.cc:83
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Out"
2161 msgstr "Salidas"
2163 #: crossfade_edit.cc:84
2164 msgid "In (dry)"
2165 msgstr ""
2167 #: crossfade_edit.cc:85
2168 msgid "In"
2169 msgstr ""
2171 #: crossfade_edit.cc:87
2172 msgid "With Pre-roll"
2173 msgstr ""
2175 #: crossfade_edit.cc:88
2176 msgid "With Post-roll"
2177 msgstr ""
2179 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
2180 msgid "Fade In"
2181 msgstr ""
2183 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
2184 msgid "Fade Out"
2185 msgstr ""
2187 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
2188 msgid "Audition"
2189 msgstr "Audicionando"
2191 #: crossfade_edit.cc:788
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Edit crossfade"
2194 msgstr "Modo de edicin"
2196 #: edit_note_dialog.cc:36
2197 msgid "Note"
2198 msgstr ""
2200 #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Channel"
2203 msgstr "cancelar"
2205 #: edit_note_dialog.cc:57
2206 msgid "Pitch"
2207 msgstr ""
2209 #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
2210 msgid "Velocity"
2211 msgstr ""
2213 #: edit_note_dialog.cc:77
2214 msgid "Time"
2215 msgstr ""
2217 #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
2218 #: midi_list_editor.cc:54
2219 msgid "Length"
2220 msgstr ""
2222 #: edit_note_dialog.cc:114
2223 #, fuzzy
2224 msgid "edit note"
2225 msgstr "Modo de edicin"
2227 #: editor.cc:143 editor.cc:3473
2228 #, fuzzy
2229 msgid "CD Frames"
2230 msgstr "Cuadros"
2232 #: editor.cc:144 editor.cc:3475
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Timecode Frames"
2235 msgstr "Cuadros de Audio"
2237 #: editor.cc:145 editor.cc:3477
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Timecode Seconds"
2240 msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
2242 #: editor.cc:146 editor.cc:3479
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Timecode Minutes"
2245 msgstr "Salidas Principales"
2247 #: editor.cc:147 editor.cc:3481
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Seconds"
2250 msgstr "Minutos:Segundos"
2252 #: editor.cc:148 editor.cc:3483
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Minutes"
2255 msgstr "Salidas Principales"
2257 #: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2258 msgid "Beats/32"
2259 msgstr "Pulsos/32"
2261 #: editor.cc:150 editor.cc:3455
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Beats/28"
2264 msgstr "Pulsos/8"
2266 #: editor.cc:151 editor.cc:3453
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Beats/24"
2269 msgstr "Pulsos/4"
2271 #: editor.cc:152 editor.cc:3451
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Beats/20"
2274 msgstr "Pulsos/32"
2276 #: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2277 msgid "Beats/16"
2278 msgstr "Pulsos/16"
2280 #: editor.cc:154 editor.cc:3447
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Beats/14"
2283 msgstr "Pulsos/4"
2285 #: editor.cc:155 editor.cc:3445
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Beats/12"
2288 msgstr "Pulsos/16"
2290 #: editor.cc:156 editor.cc:3443
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Beats/10"
2293 msgstr "Pulsos/16"
2295 #: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2296 msgid "Beats/8"
2297 msgstr "Pulsos/8"
2299 #: editor.cc:158 editor.cc:3439
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Beats/7"
2302 msgstr "Pulsos/8"
2304 #: editor.cc:159 editor.cc:3437
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Beats/6"
2307 msgstr "Pulsos/16"
2309 #: editor.cc:160 editor.cc:3435
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Beats/5"
2312 msgstr "Pulsos/8"
2314 #: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2315 msgid "Beats/4"
2316 msgstr "Pulsos/4"
2318 #: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2319 msgid "Beats/3"
2320 msgstr "Pulsos/3"
2322 #: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Beats/2"
2325 msgstr "Pulsos/32"
2327 #: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2328 msgid "Beats"
2329 msgstr "Pulsos"
2331 #: editor.cc:165 editor.cc:3461
2332 msgid "Bars"
2333 msgstr "Compaces"
2335 #: editor.cc:166 editor.cc:3463
2336 msgid "Marks"
2337 msgstr "Marcas"
2339 #: editor.cc:167 editor.cc:3465
2340 msgid "Region starts"
2341 msgstr "Comienzos de regin"
2343 #: editor.cc:168 editor.cc:3467
2344 msgid "Region ends"
2345 msgstr "Fines de regin"
2347 #: editor.cc:169 editor.cc:3471
2348 msgid "Region syncs"
2349 msgstr "Sincronizaciones de region"
2351 #: editor.cc:170 editor.cc:3469
2352 msgid "Region bounds"
2353 msgstr "Bordes de regin"
2355 #: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
2356 msgid "No Grid"
2357 msgstr ""
2359 #: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
2360 msgid "Grid"
2361 msgstr ""
2363 #: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Magnetic"
2366 msgstr "Magn�ico"
2368 #: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
2369 #: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
2370 msgid "Playhead"
2371 msgstr "Barra de reproduccin"
2373 #: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Marker"
2376 msgstr "Marcas"
2378 #: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Mouse"
2381 msgstr "Teclado/Mouse"
2383 #: editor.cc:189 editor.cc:3561
2384 msgid "Left"
2385 msgstr "Izquierdo"
2387 #: editor.cc:190 editor.cc:3563
2388 msgid "Right"
2389 msgstr "Derecho"
2391 #: editor.cc:191 editor.cc:3565
2392 msgid "Center"
2393 msgstr "Centro"
2395 #: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Edit point"
2398 msgstr "Editar con"
2400 #: editor.cc:200
2401 msgid "Mushy"
2402 msgstr ""
2404 #: editor.cc:201
2405 msgid "Smooth"
2406 msgstr ""
2408 #: editor.cc:202
2409 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2410 msgstr ""
2412 #: editor.cc:203
2413 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2414 msgstr ""
2416 #: editor.cc:204
2417 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2418 msgstr ""
2420 #: editor.cc:205
2421 msgid "Unpitched solo percussion"
2422 msgstr ""
2424 #: editor.cc:206
2425 msgid "Resample without preserving pitch"
2426 msgstr ""
2428 #: editor.cc:268
2429 msgid "Mins:Secs"
2430 msgstr "Mins:Segs"
2432 #: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
2433 msgid "Tempo"
2434 msgstr "Tempo"
2436 #: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
2437 msgid "Meter"
2438 msgstr "Vmetro"
2440 #: editor.cc:274
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Location Markers"
2443 msgstr "Marcadores de localizacin"
2445 #: editor.cc:275
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Range Markers"
2448 msgstr "Marcadores de intervalo"
2450 #: editor.cc:276
2451 msgid "Loop/Punch Ranges"
2452 msgstr ""
2454 #: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
2455 #, fuzzy
2456 msgid "CD Markers"
2457 msgstr "Marcas"
2459 #: editor.cc:292
2460 msgid "mode"
2461 msgstr "modo"
2463 #: editor.cc:293
2464 msgid "automation"
2465 msgstr "automatizacin"
2467 #: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
2468 msgid "Panic"
2469 msgstr ""
2471 #: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Regions"
2474 msgstr "Regin"
2476 #: editor.cc:569
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Tracks & Busses"
2479 msgstr "Pistas/Buses"
2481 #: editor.cc:572
2482 msgid "Snapshots"
2483 msgstr "Capturas"
2485 #: editor.cc:575
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Route Groups"
2488 msgstr "Editar Grupos"
2490 #: editor.cc:578
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Ranges & Marks"
2493 msgstr "Marcadores de intervalo"
2495 #: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
2496 #: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
2497 #: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
2498 #: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Editor"
2501 msgstr "editor"
2503 #: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
2504 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
2505 msgid "Loop"
2506 msgstr "c�lico"
2508 #: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
2509 msgid "Punch"
2510 msgstr "Insercin"
2512 #: editor.cc:1330
2513 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2514 msgstr ""
2516 #: editor.cc:1342 editor.cc:1408
2517 msgid "Deactivate"
2518 msgstr "Desactivar"
2520 #: editor.cc:1344 editor.cc:1410
2521 msgid "Activate"
2522 msgstr "Activar"
2524 #: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Slowest"
2527 msgstr "Menor"
2529 #: editor.cc:1377 editor.cc:1441
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Slow"
2532 msgstr "Solo"
2534 #: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Fast"
2537 msgstr "Fades"
2539 #: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Fastest"
2542 msgstr "r�ido"
2544 #: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
2545 msgid "programming error: "
2546 msgstr ""
2548 #: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
2549 msgid "Freeze"
2550 msgstr "Unir regiones"
2552 #: editor.cc:1582
2553 msgid "Unfreeze"
2554 msgstr "Separar regiones"
2556 #: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
2557 #: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
2558 msgid "Mute"
2559 msgstr ""
2561 #: editor.cc:1766
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Unmute"
2564 msgstr "mudo"
2566 #: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Edit..."
2569 msgstr "Editar"
2571 #: editor.cc:1775
2572 msgid "Convert to Short"
2573 msgstr ""
2575 #: editor.cc:1777
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Convert to Full"
2578 msgstr "Exportar a CD"
2580 #: editor.cc:1788
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Crossfade"
2583 msgstr "editar fade in"
2585 #: editor.cc:1827
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Selected Regions"
2588 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2590 #: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Play Range"
2593 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
2595 #: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Loop Range"
2598 msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
2600 #: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
2601 msgid "Extend Range to End of Region"
2602 msgstr ""
2604 #: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Extend Range to Start of Region"
2607 msgstr "Ir al inicio de la sesin"
2609 #: editor.cc:1870
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Convert to region in-place"
2612 msgstr "Sincronizaciones de region"
2614 #: editor.cc:1871
2615 msgid "Convert to Region in Region List"
2616 msgstr ""
2618 #: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select All in Range"
2621 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2623 #: editor.cc:1877
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Set Loop from Range"
2626 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
2628 #: editor.cc:1878
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Set Punch from Range"
2631 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
2633 #: editor.cc:1881
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Add Range Markers"
2636 msgstr "Marcadores de intervalo"
2638 #: editor.cc:1884
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Crop Region to Range"
2641 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
2643 #: editor.cc:1885
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Fill Range with Region"
2646 msgstr "Crear Regin"
2648 #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Duplicate Range"
2651 msgstr "Duplicar"
2653 #: editor.cc:1889
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Consolidate Range"
2656 msgstr "Duplicar"
2658 #: editor.cc:1890
2659 msgid "Consolidate Range With Processing"
2660 msgstr ""
2662 #: editor.cc:1891
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Bounce Range to Region List"
2665 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2667 #: editor.cc:1892
2668 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2669 msgstr ""
2671 #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
2672 #: export_dialog.cc:383
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Export Range"
2675 msgstr "Separar Regin"
2677 #: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Play From Edit Point"
2680 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2682 #: editor.cc:1909 editor.cc:1990
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Play From Start"
2685 msgstr "Reproducir desde el principio"
2687 #: editor.cc:1910
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Play Region"
2690 msgstr "Reproducir Regin"
2692 #: editor.cc:1912
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Loop Region"
2695 msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
2697 #: editor.cc:1922 editor.cc:1999
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Select All in Track"
2700 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
2702 #: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select All"
2705 msgstr "Seleccionar todo"
2707 #: editor.cc:1924 editor.cc:2001
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Invert Selection in Track"
2710 msgstr "Invertir dentro de pista"
2712 #: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Invert Selection"
2715 msgstr "Grabar seleccin"
2717 #: editor.cc:1927
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Set Range to Loop Range"
2720 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2722 #: editor.cc:1928
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Set Range to Punch Range"
2725 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
2727 #: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select All After Edit Point"
2730 msgstr "Reproducir desde el cursor"
2732 #: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Select All Before Edit Point"
2735 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
2737 #: editor.cc:1932 editor.cc:2006
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Select All After Playhead"
2740 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2742 #: editor.cc:1933 editor.cc:2007
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Select All Before Playhead"
2745 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2747 #: editor.cc:1934
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2750 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2752 #: editor.cc:1935
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2755 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
2757 #: editor.cc:1936
2758 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2759 msgstr ""
2761 #: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
2762 msgid "Select"
2763 msgstr "Seleccionar"
2765 #: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
2766 msgid "Cut"
2767 msgstr "Cortar"
2769 #: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
2770 msgid "Copy"
2771 msgstr "Copiar"
2773 #: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
2774 msgid "Paste"
2775 msgstr "Pegar"
2777 #: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
2778 msgid "Align"
2779 msgstr "Alinear"
2781 #: editor.cc:1953
2782 msgid "Align Relative"
2783 msgstr "Alinear relativamente"
2785 #: editor.cc:1960
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Insert Selected Region"
2788 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2790 #: editor.cc:1961
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Insert Existing Media"
2793 msgstr "Insertar seleccin"
2795 #: editor.cc:1970 editor.cc:2026
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2798 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2800 #: editor.cc:1971 editor.cc:2027
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2803 msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
2805 #: editor.cc:1972 editor.cc:2028
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2808 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
2810 #: editor.cc:1973 editor.cc:2029
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2813 msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
2815 #: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
2816 msgid "Nudge"
2817 msgstr "Retocar"
2819 #: editor.cc:2992
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Select/Move Objects"
2822 msgstr "selecionar/mover objetos"
2824 #: editor.cc:2993
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Draw Region Gain"
2827 msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
2829 #: editor.cc:2994
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Select Zoom Range"
2832 msgstr "seleccionar rango de zoom"
2834 #: editor.cc:2995
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2837 msgstr "estirar/encoger regiones"
2839 #: editor.cc:2996
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Listen to Specific Regions"
2842 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
2844 #: editor.cc:2997
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2847 msgstr "selecionar/mover intervalos"
2849 #: editor.cc:2998
2850 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2851 msgstr ""
2853 #: editor.cc:2999
2854 msgid ""
2855 "Groups: click to (de)activate\n"
2856 "Context-click for other operations"
2857 msgstr ""
2859 #: editor.cc:3000
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2862 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
2864 #: editor.cc:3001
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2867 msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
2869 #: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Zoom In"
2872 msgstr "Acercar"
2874 #: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Zoom Out"
2877 msgstr "Alejar"
2879 #: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Zoom to Session"
2882 msgstr "Mostrar toda la sesin"
2884 #: editor.cc:3005
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Zoom focus"
2887 msgstr "Foco de Zoom"
2889 #: editor.cc:3006
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Expand Tracks"
2892 msgstr "Pistas"
2894 #: editor.cc:3007
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Shrink Tracks"
2897 msgstr "Ocultar esta pista"
2899 #: editor.cc:3008
2900 msgid "Snap/Grid Units"
2901 msgstr ""
2903 #: editor.cc:3009
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Snap/Grid Mode"
2906 msgstr "Modo de ajuste"
2908 #: editor.cc:3011
2909 msgid "Sound Notes"
2910 msgstr ""
2912 #: editor.cc:3012
2913 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2914 msgstr ""
2916 #: editor.cc:3013
2917 msgid "Edit Mode"
2918 msgstr "Modo de edicin"
2920 #: editor.cc:3146
2921 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2922 msgstr ""
2924 #: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
2925 msgid "Undo"
2926 msgstr "Deshacer"
2928 #: editor.cc:3236
2929 msgid "Undo (%1)"
2930 msgstr "Deshacer (%1)"
2932 #: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
2933 msgid "Redo"
2934 msgstr "Rehacer"
2936 #: editor.cc:3245
2937 msgid "Redo (%1)"
2938 msgstr "Rehacer (%1)"
2940 #: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
2941 msgid "Duplicate"
2942 msgstr "Duplicar"
2944 #: editor.cc:3271
2945 msgid "Number of duplications:"
2946 msgstr ""
2948 #: editor.cc:3929
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Playlist Deletion"
2951 msgstr "Reproducir regin selecionada"
2953 #: editor.cc:3930
2954 msgid ""
2955 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2956 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2957 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2958 msgstr ""
2960 #: editor.cc:3940
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Delete playlist"
2963 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2965 #: editor.cc:3941
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Keep playlist"
2968 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2970 #: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
2971 #: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
2972 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2973 #: tempo_dialog.cc:258
2974 msgid "Cancel"
2975 msgstr "Cancelar"
2977 #: editor.cc:4121
2978 #, fuzzy
2979 msgid "new playlists"
2980 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2982 #: editor.cc:4137
2983 #, fuzzy
2984 msgid "copy playlists"
2985 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2987 #: editor.cc:4152
2988 #, fuzzy
2989 msgid "clear playlists"
2990 msgstr "Nombre a captura de sesin"
2992 #: editor.cc:4779
2993 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2994 msgstr ""
2996 #: editor_actions.cc:57
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Autoconnect"
2999 msgstr "Conectar"
3001 #: editor_actions.cc:58
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Crossfades"
3004 msgstr "editar fade in"
3006 #: editor_actions.cc:60
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Move Selected Marker"
3009 msgstr "quitar marcador"
3011 #: editor_actions.cc:61
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select Range Operations"
3014 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3016 #: editor_actions.cc:62
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select Regions"
3019 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3021 #: editor_actions.cc:63
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Edit Point"
3024 msgstr "Editar con"
3026 #: editor_actions.cc:65
3027 msgid "Latch"
3028 msgstr ""
3030 #: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Region"
3033 msgstr "Regin"
3035 #: editor_actions.cc:67
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Layering"
3038 msgstr "Capa"
3040 #: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
3041 #: panner_ui.cc:907
3042 msgid "Trim"
3043 msgstr "Cortar"
3045 #: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
3046 #: route_group_dialog.cc:36
3047 msgid "Gain"
3048 msgstr ""
3050 #: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Ranges"
3053 msgstr "intervalo"
3055 #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
3056 #: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
3057 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
3058 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
3059 #: session_option_editor.cc:174
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Fades"
3062 msgstr "Fades"
3064 #: editor_actions.cc:75
3065 msgid "Link"
3066 msgstr ""
3068 #: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
3069 msgid "Zoom Focus"
3070 msgstr "Foco de Zoom"
3072 #: editor_actions.cc:77
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Key Mouse"
3075 msgstr "Teclado/Mouse"
3077 #: editor_actions.cc:78
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Locate to Markers"
3080 msgstr "Localizar a"
3082 #: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Markers"
3085 msgstr "Marcas"
3087 #: editor_actions.cc:80
3088 msgid "Meter falloff"
3089 msgstr ""
3091 #: editor_actions.cc:81
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Meter hold"
3094 msgstr "Vmetro"
3096 #: editor_actions.cc:82
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Misc Options"
3099 msgstr "Opciones Editor"
3101 #: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Monitoring"
3104 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
3106 #: editor_actions.cc:84
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Active Mark"
3109 msgstr "Activar"
3111 #: editor_actions.cc:88
3112 msgid "Pullup / Pulldown"
3113 msgstr ""
3115 #: editor_actions.cc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Region operations"
3118 msgstr "Regiones/creacin"
3120 #: editor_actions.cc:91
3121 msgid "Rulers"
3122 msgstr ""
3124 #: editor_actions.cc:92
3125 msgid "Views"
3126 msgstr ""
3128 #: editor_actions.cc:93
3129 msgid "Scroll"
3130 msgstr ""
3132 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Separate"
3135 msgstr "Separar Regin"
3137 #: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
3138 msgid "Solo"
3139 msgstr "Solo"
3141 #: editor_actions.cc:101
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Subframes"
3144 msgstr "Cuadros"
3146 #: editor_actions.cc:104
3147 msgid "Timecode fps"
3148 msgstr ""
3150 #: editor_actions.cc:105
3151 msgid "Height"
3152 msgstr "Altura"
3154 #: editor_actions.cc:107
3155 msgid "Tools"
3156 msgstr ""
3158 #: editor_actions.cc:108
3159 msgid "View"
3160 msgstr ""
3162 #: editor_actions.cc:110
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Zoom"
3165 msgstr "Acercar"
3167 #: editor_actions.cc:116
3168 msgid "Break drag or deselect all"
3169 msgstr ""
3171 #: editor_actions.cc:118
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Show Editor Mixer"
3174 msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
3176 #: editor_actions.cc:120
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Show Editor List"
3179 msgstr "Editor"
3181 #: editor_actions.cc:123
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3184 msgstr "Bordes de regin"
3186 #: editor_actions.cc:125
3187 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3188 msgstr ""
3190 #: editor_actions.cc:127
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3193 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3195 #: editor_actions.cc:129
3196 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3197 msgstr ""
3199 #: editor_actions.cc:132
3200 msgid "Playhead to Next Region Start"
3201 msgstr ""
3203 #: editor_actions.cc:134
3204 msgid "Playhead to Next Region End"
3205 msgstr ""
3207 #: editor_actions.cc:136
3208 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3209 msgstr ""
3211 #: editor_actions.cc:139
3212 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3213 msgstr ""
3215 #: editor_actions.cc:141
3216 msgid "Playhead to Previous Region End"
3217 msgstr ""
3219 #: editor_actions.cc:143
3220 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3221 msgstr ""
3223 #: editor_actions.cc:146
3224 #, fuzzy
3225 msgid "To Next Region Boundary"
3226 msgstr "Bordes de regin"
3228 #: editor_actions.cc:148
3229 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3230 msgstr ""
3232 #: editor_actions.cc:150
3233 #, fuzzy
3234 msgid "To Previous Region Boundary"
3235 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3237 #: editor_actions.cc:152
3238 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3239 msgstr ""
3241 #: editor_actions.cc:155
3242 #, fuzzy
3243 msgid "To Next Region Start"
3244 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3246 #: editor_actions.cc:157
3247 #, fuzzy
3248 msgid "To Next Region End"
3249 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3251 #: editor_actions.cc:159
3252 #, fuzzy
3253 msgid "To Next Region Sync"
3254 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3256 #: editor_actions.cc:162
3257 #, fuzzy
3258 msgid "To Previous Region Start"
3259 msgstr "Comienzos de regin"
3261 #: editor_actions.cc:164
3262 #, fuzzy
3263 msgid "To Previous Region End"
3264 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3266 #: editor_actions.cc:166
3267 #, fuzzy
3268 msgid "To Previous Region Sync"
3269 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3271 #: editor_actions.cc:169
3272 #, fuzzy
3273 msgid "To Range Start"
3274 msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
3276 #: editor_actions.cc:171
3277 #, fuzzy
3278 msgid "To Range End"
3279 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3281 #: editor_actions.cc:174
3282 msgid "Playhead to Range Start"
3283 msgstr ""
3285 #: editor_actions.cc:176
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Playhead to Range End"
3288 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3290 #: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Deselect All"
3293 msgstr "Seleccionar todo"
3295 #: editor_actions.cc:190
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3298 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3300 #: editor_actions.cc:192
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Select All Inside Edit Range"
3303 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3305 #: editor_actions.cc:195
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Select Edit Range"
3308 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
3310 #: editor_actions.cc:198
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Select All in Punch Range"
3313 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
3315 #: editor_actions.cc:200
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Select All in Loop Range"
3318 msgstr "seleccionar rango de zoom"
3320 #: editor_actions.cc:203
3321 msgid "Select Next Track or Bus"
3322 msgstr ""
3324 #: editor_actions.cc:205
3325 msgid "Select Previous Track or Bus"
3326 msgstr ""
3328 #: editor_actions.cc:208
3329 msgid "Toggle Record Enable"
3330 msgstr ""
3332 #: editor_actions.cc:214
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Save View %1"
3335 msgstr "Guardar y %1"
3337 #: editor_actions.cc:221
3338 msgid "Goto View %1"
3339 msgstr ""
3341 #: editor_actions.cc:228
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Locate to Mark %1"
3344 msgstr "Localizar a"
3346 #: editor_actions.cc:233
3347 msgid "Jump Forward to Mark"
3348 msgstr ""
3350 #: editor_actions.cc:235
3351 msgid "Jump Backward to Mark"
3352 msgstr ""
3354 #: editor_actions.cc:237
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Add Mark from Playhead"
3357 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3359 #: editor_actions.cc:240
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Nudge Next Forward"
3362 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
3364 #: editor_actions.cc:242
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Nudge Next Backward"
3367 msgstr "Retocar toda la pista adelante"
3369 #: editor_actions.cc:245
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Nudge Playhead Forward"
3372 msgstr "Barra de reproduccin"
3374 #: editor_actions.cc:247
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Nudge Playhead Backward"
3377 msgstr "Barra de reproduccin"
3379 #: editor_actions.cc:249
3380 msgid "Forward to Grid"
3381 msgstr ""
3383 #: editor_actions.cc:251
3384 msgid "Backward to Grid"
3385 msgstr ""
3387 #: editor_actions.cc:261
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Zoom to Region"
3390 msgstr "Mostrar toda la sesin"
3392 #: editor_actions.cc:263
3393 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3394 msgstr ""
3396 #: editor_actions.cc:265
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Toggle Zoom State"
3399 msgstr "activar"
3401 #: editor_actions.cc:268
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Move Selected Tracks Up"
3404 msgstr "Ocultar esta pista"
3406 #: editor_actions.cc:271
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Move Selected Tracks Down"
3409 msgstr "Insertar seleccin"
3411 #: editor_actions.cc:275
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Scroll Tracks Up"
3414 msgstr "Llenar Pista"
3416 #: editor_actions.cc:278
3417 msgid "Scroll Tracks Down"
3418 msgstr ""
3420 #: editor_actions.cc:281
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Step Tracks Up"
3423 msgstr "Ocultar esta pista"
3425 #: editor_actions.cc:284
3426 msgid "Step Tracks Down"
3427 msgstr ""
3429 #: editor_actions.cc:288
3430 msgid "Scroll Backward"
3431 msgstr ""
3433 #: editor_actions.cc:290
3434 msgid "Scroll Forward"
3435 msgstr ""
3437 #: editor_actions.cc:292
3438 msgid "goto"
3439 msgstr ""
3441 #: editor_actions.cc:294
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Center Playhead"
3444 msgstr "Barra de reproduccin"
3446 #: editor_actions.cc:296
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Center Active Marker"
3449 msgstr "quitar marcador"
3451 #: editor_actions.cc:299
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Playhead Forward"
3454 msgstr "Barra de reproduccin"
3456 #: editor_actions.cc:301
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Playhead Backward"
3459 msgstr "Barra de reproduccin"
3461 #: editor_actions.cc:304
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Playhead to Active Mark"
3464 msgstr "Barra de reproduccin"
3466 #: editor_actions.cc:306
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Active Mark to Playhead"
3469 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
3471 #: editor_actions.cc:309
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Set Loop from Edit Range"
3474 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
3476 #: editor_actions.cc:311
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Set Punch from Edit Range"
3479 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
3481 #: editor_actions.cc:316
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Play from Edit Point and Return"
3484 msgstr "Reproducir desde el cursor"
3486 #: editor_actions.cc:319
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Play Edit Range"
3489 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
3491 #: editor_actions.cc:320
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Brush at Mouse"
3494 msgstr "usar salidas Master"
3496 #: editor_actions.cc:323
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Playhead to Mouse"
3499 msgstr "Barra de reproduccin"
3501 #: editor_actions.cc:325
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Active Marker to Mouse"
3504 msgstr "Audicionando"
3506 #: editor_actions.cc:336
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Export Audio"
3509 msgstr "Exportar regin"
3511 #: editor_actions.cc:345
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Separate Using Punch Range"
3514 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3516 #: editor_actions.cc:349
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Separate Using Loop Range"
3519 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
3521 #: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
3522 msgid "Crop"
3523 msgstr ""
3525 #: editor_actions.cc:368
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3528 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
3530 #: editor_actions.cc:371
3531 msgid "Log"
3532 msgstr ""
3534 #: editor_actions.cc:375
3535 msgid "Move Forward to Transient"
3536 msgstr ""
3538 #: editor_actions.cc:377
3539 msgid "Move Backwards to Transient"
3540 msgstr ""
3542 #: editor_actions.cc:383
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Start Range"
3545 msgstr "Separar Regin"
3547 #: editor_actions.cc:385
3548 msgid "Finish Range"
3549 msgstr ""
3551 #: editor_actions.cc:387
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Finish Add Range"
3554 msgstr "Agregar nueva regin"
3556 #: editor_actions.cc:395
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Follow Playhead"
3559 msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
3561 #: editor_actions.cc:400
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Stationary Playhead"
3564 msgstr "Barra de reproduccin"
3566 #: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Insert Time"
3569 msgstr "Insertar Regin"
3571 #: editor_actions.cc:406
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Toggle Active"
3574 msgstr "activar"
3576 #: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
3577 #: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
3578 #: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
3579 msgid "Remove"
3580 msgstr "Quitar"
3582 #: editor_actions.cc:417
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Fit Selected Tracks"
3585 msgstr "Insertar seleccin"
3587 #: editor_actions.cc:420
3588 msgid "Largest"
3589 msgstr "Enorme"
3591 #: editor_actions.cc:424
3592 msgid "Larger"
3593 msgstr "Mayor"
3595 #: editor_actions.cc:428
3596 msgid "Large"
3597 msgstr "Grande"
3599 #: editor_actions.cc:436
3600 msgid "Small"
3601 msgstr "Chico"
3603 #: editor_actions.cc:441
3604 msgid "Smaller"
3605 msgstr "Menor"
3607 #: editor_actions.cc:449
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Zoom Focus Left"
3610 msgstr "Foco de Zoom"
3612 #: editor_actions.cc:451
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Zoom Focus Right"
3615 msgstr "Foco de Zoom"
3617 #: editor_actions.cc:453
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Zoom Focus Center"
3620 msgstr "Foco de Zoom"
3622 #: editor_actions.cc:455
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Zoom Focus Playhead"
3625 msgstr "Foco de Zoom"
3627 #: editor_actions.cc:457
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Zoom Focus Mouse"
3630 msgstr "Foco de Zoom"
3632 #: editor_actions.cc:459
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3635 msgstr "Foco de Zoom"
3637 #: editor_actions.cc:465
3638 msgid "Object Tool"
3639 msgstr ""
3641 #: editor_actions.cc:472
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Range Tool"
3644 msgstr "intervalo"
3646 #: editor_actions.cc:479
3647 msgid "Link Object / Range Tools"
3648 msgstr ""
3650 #: editor_actions.cc:486
3651 msgid "Gain Tool"
3652 msgstr ""
3654 #: editor_actions.cc:493
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Zoom Tool"
3657 msgstr "Alejar"
3659 #: editor_actions.cc:500
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Audition Tool"
3662 msgstr "Audicionando"
3664 #: editor_actions.cc:507
3665 msgid "Time FX Tool"
3666 msgstr ""
3668 #: editor_actions.cc:514
3669 msgid "Step Mouse Mode"
3670 msgstr ""
3672 #: editor_actions.cc:516
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Edit MIDI"
3675 msgstr "Modo de edicin"
3677 #: editor_actions.cc:528
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Change Edit Point"
3680 msgstr "Cancelar importacin"
3682 #: editor_actions.cc:529
3683 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3684 msgstr ""
3686 #: editor_actions.cc:531
3687 msgid "Splice"
3688 msgstr "Reunir"
3690 #: editor_actions.cc:533
3691 msgid "Slide"
3692 msgstr "Deslizar"
3694 #: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
3695 #: location_ui.cc:54
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Lock"
3698 msgstr "bloquear"
3700 #: editor_actions.cc:535
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Toggle Edit Mode"
3703 msgstr "Modo de edicin"
3705 #: editor_actions.cc:537
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Snap to"
3708 msgstr "Ajustar a"
3710 #: editor_actions.cc:538
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Snap Mode"
3713 msgstr "Modo de ajuste"
3715 #: editor_actions.cc:545
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Next Snap Mode"
3718 msgstr "Modo de ajuste"
3720 #: editor_actions.cc:546
3721 msgid "Next Snap Choice"
3722 msgstr ""
3724 #: editor_actions.cc:551
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Snap to CD Frame"
3727 msgstr "Modo de ajuste"
3729 #: editor_actions.cc:552
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Snap to Timecode Frame"
3732 msgstr "Modo de ajuste"
3734 #: editor_actions.cc:553
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3737 msgstr "Minutos:Segundos"
3739 #: editor_actions.cc:554
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3742 msgstr "Minutos:Segundos"
3744 #: editor_actions.cc:555
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Snap to Seconds"
3747 msgstr "Minutos:Segundos"
3749 #: editor_actions.cc:556
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Snap to Minutes"
3752 msgstr "Modo de ajuste"
3754 #: editor_actions.cc:558
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3757 msgstr "trig�ima segunda (32)"
3759 #: editor_actions.cc:559
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3762 msgstr "Modo de ajuste"
3764 #: editor_actions.cc:560
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3767 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
3769 #: editor_actions.cc:561
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Snap to Twentieths"
3772 msgstr "Modo de ajuste"
3774 #: editor_actions.cc:562
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Snap to Sixteenths"
3777 msgstr "Modo de ajuste"
3779 #: editor_actions.cc:563
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Snap to Fourteenths"
3782 msgstr "Modo de ajuste"
3784 #: editor_actions.cc:564
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Snap to Tweflths"
3787 msgstr "Modo de ajuste"
3789 #: editor_actions.cc:565
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Snap to Tenths"
3792 msgstr "Modo de ajuste"
3794 #: editor_actions.cc:566
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Snap to Eighths"
3797 msgstr "Modo de ajuste"
3799 #: editor_actions.cc:567
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Snap to Sevenths"
3802 msgstr "Modo de ajuste"
3804 #: editor_actions.cc:568
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Snap to Sixths"
3807 msgstr "Modo de ajuste"
3809 #: editor_actions.cc:569
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Snap to Fifths"
3812 msgstr "Modo de ajuste"
3814 #: editor_actions.cc:570
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Snap to Quarters"
3817 msgstr "Ajustar a"
3819 #: editor_actions.cc:571
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Snap to Thirds"
3822 msgstr "Modo de ajuste"
3824 #: editor_actions.cc:572
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Snap to Halves"
3827 msgstr "Modo de ajuste"
3829 #: editor_actions.cc:574
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Snap to Beat"
3832 msgstr "Modo de ajuste"
3834 #: editor_actions.cc:575
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Snap to Bar"
3837 msgstr "Ajustar a"
3839 #: editor_actions.cc:576
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Snap to Mark"
3842 msgstr "agregar un marcador de regin"
3844 #: editor_actions.cc:577
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Snap to Region Start"
3847 msgstr "Comienzos de regin"
3849 #: editor_actions.cc:578
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Snap to Region End"
3852 msgstr "Fines de regin"
3854 #: editor_actions.cc:579
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Snap to Region Sync"
3857 msgstr "Sincronizaciones de region"
3859 #: editor_actions.cc:580
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Snap to Region Boundary"
3862 msgstr "Bordes de regin"
3864 #: editor_actions.cc:590
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Loop/Punch"
3867 msgstr "Insercin"
3869 #: editor_actions.cc:594
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Min:Sec"
3872 msgstr "Mins:Segs"
3874 #: editor_actions.cc:626
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Sort"
3877 msgstr "conector"
3879 #: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
3880 msgid "Show All"
3881 msgstr "Mostrar Todo"
3883 #: editor_actions.cc:635
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Show Automatic Regions"
3886 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
3888 #: editor_actions.cc:637
3889 msgid "Ascending"
3890 msgstr "Ascendente"
3892 #: editor_actions.cc:639
3893 msgid "Descending"
3894 msgstr "Descendente"
3896 #: editor_actions.cc:642
3897 msgid "By Region Name"
3898 msgstr "Por Nombre de Regin"
3900 #: editor_actions.cc:644
3901 msgid "By Region Length"
3902 msgstr "Por Tamao de Regin"
3904 #: editor_actions.cc:646
3905 msgid "By Region Position"
3906 msgstr "Por Posicin de regin"
3908 #: editor_actions.cc:648
3909 msgid "By Region Timestamp"
3910 msgstr "Por fecha de Regin"
3912 #: editor_actions.cc:650
3913 msgid "By Region Start in File"
3914 msgstr "Por inicio de regin en archivo"
3916 #: editor_actions.cc:652
3917 msgid "By Region End in File"
3918 msgstr "Por fin de regin en archivo"
3920 #: editor_actions.cc:654
3921 msgid "By Source File Name"
3922 msgstr "Por nombre de archivo"
3924 #: editor_actions.cc:656
3925 msgid "By Source File Length"
3926 msgstr "Por tamao de archivo"
3928 #: editor_actions.cc:658
3929 msgid "By Source File Creation Date"
3930 msgstr "Por fecha de creacin"
3932 #: editor_actions.cc:660
3933 msgid "By Source Filesystem"
3934 msgstr "Por sistema de archivos"
3936 #: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
3937 #: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
3938 #: session_metadata_dialog.cc:292
3939 msgid "Import"
3940 msgstr "Importar"
3942 #: editor_actions.cc:670
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Import to Region List..."
3945 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
3947 #: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Import From Session"
3950 msgstr "Exportar regin"
3952 #: editor_actions.cc:677
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Show Summary"
3955 msgstr "Mostrar todo"
3957 #: editor_actions.cc:679
3958 msgid "Show Group Tabs"
3959 msgstr ""
3961 #: editor_actions.cc:681
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show Measures"
3964 msgstr "Mostrar l�eas de medida"
3966 #: editor_actions.cc:685
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Show Logo"
3969 msgstr "Por Posicin de regin"
3971 #: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
3972 #: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
3973 #: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
3974 msgid "programming error: %1: %2"
3975 msgstr ""
3977 #: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Rename..."
3980 msgstr "Renombrar"
3982 #: editor_actions.cc:1304
3983 msgid "Raise"
3984 msgstr ""
3986 #: editor_actions.cc:1307
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Raise to Top"
3989 msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
3991 #: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Lower"
3994 msgstr "Capa"
3996 #: editor_actions.cc:1313
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Lower to Bottom"
3999 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
4001 #: editor_actions.cc:1316
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Move to Original Position"
4004 msgstr "Posicin original"
4006 #: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
4007 msgid "Glue to Bars and Beats"
4008 msgstr ""
4010 #: editor_actions.cc:1329
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Remove Sync"
4013 msgstr "Remover punto de sincron�"
4015 #: editor_actions.cc:1335
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Normalize..."
4018 msgstr "Normalizar"
4020 #: editor_actions.cc:1338
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Reverse"
4023 msgstr "Invertir"
4025 #: editor_actions.cc:1341
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Make Mono Regions"
4028 msgstr "Crear regiones mono"
4030 #: editor_actions.cc:1344
4031 msgid "Boost Gain"
4032 msgstr ""
4034 #: editor_actions.cc:1347
4035 msgid "Cut Gain"
4036 msgstr ""
4038 #: editor_actions.cc:1350
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Transpose"
4041 msgstr "Traductores"
4043 #: editor_actions.cc:1353
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Opaque"
4046 msgstr "opaco"
4048 #: editor_actions.cc:1377
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Multi-Duplicate..."
4051 msgstr "Duplicar"
4053 #: editor_actions.cc:1382
4054 msgid "Fill Track"
4055 msgstr "Llenar Pista"
4057 #: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Set Loop Range"
4060 msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
4062 #: editor_actions.cc:1393
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Set Punch"
4065 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
4067 #: editor_actions.cc:1397
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Add 1 Range Marker"
4070 msgstr "Marcadores de intervalo"
4072 #: editor_actions.cc:1402
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Add Range Marker(s)"
4075 msgstr "Marcadores de intervalo"
4077 #: editor_actions.cc:1406
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Snap to Grid"
4080 msgstr "Ajustar a"
4082 #: editor_actions.cc:1409
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Close Gaps"
4085 msgstr "Cerrar"
4087 #: editor_actions.cc:1412
4088 msgid "Rhythm Ferret..."
4089 msgstr ""
4091 #: editor_actions.cc:1415
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Export..."
4094 msgstr "Exportar"
4096 #: editor_actions.cc:1421
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Separate Under"
4099 msgstr "Separar Regin"
4101 #: editor_actions.cc:1425
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Set Fade In Length"
4104 msgstr "editar fade in"
4106 #: editor_actions.cc:1426
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Set Fade Out Length"
4109 msgstr "agregar salida"
4111 #: editor_actions.cc:1427
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4114 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4116 #: editor_actions.cc:1432
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Split at Percussion Onsets"
4119 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4121 #: editor_actions.cc:1437
4122 #, fuzzy
4123 msgid "List Editor..."
4124 msgstr "Opciones Editor"
4126 #: editor_actions.cc:1440
4127 msgid "Properties..."
4128 msgstr ""
4130 #: editor_actions.cc:1444
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Bounce"
4133 msgstr "intervalo"
4135 #: editor_actions.cc:1446
4136 msgid "Spectral Analysis..."
4137 msgstr ""
4139 #: editor_actions.cc:1448
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Reset Envelope"
4142 msgstr "resetear"
4144 #: editor_actions.cc:1450
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Reset Gain"
4147 msgstr "resetear"
4149 #: editor_actions.cc:1455
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Envelope Visible"
4152 msgstr "visible"
4154 #: editor_actions.cc:1462
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Envelope Active"
4157 msgstr "activar"
4159 #: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
4160 msgid "Quantize"
4161 msgstr ""
4163 #: editor_actions.cc:1467
4164 msgid "Fork"
4165 msgstr ""
4167 #: editor_actions.cc:1468
4168 msgid "Strip Silence..."
4169 msgstr ""
4171 #: editor_actions.cc:1469
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Set Range Selection"
4174 msgstr "Reproducir seleccin"
4176 #: editor_actions.cc:1471
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Nudge Forward"
4179 msgstr "Retocar"
4181 #: editor_actions.cc:1472
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Nudge Backward"
4184 msgstr "Retocar"
4186 #: editor_actions.cc:1477
4187 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4188 msgstr ""
4190 #: editor_actions.cc:1484
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4193 msgstr "Retocar"
4195 #: editor_actions.cc:1488
4196 msgid "Trim to Loop"
4197 msgstr ""
4199 #: editor_actions.cc:1489
4200 msgid "Trim to Punch"
4201 msgstr ""
4203 #: editor_actions.cc:1491
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Trim to Previous"
4206 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4208 #: editor_actions.cc:1492
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Trim to Next"
4211 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4213 #: editor_actions.cc:1499
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Insert Region From Region List"
4216 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4218 #: editor_actions.cc:1505
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Set Sync Position"
4221 msgstr "Por Posicin de regin"
4223 #: editor_actions.cc:1506
4224 msgid "Place Transient"
4225 msgstr ""
4227 #: editor_actions.cc:1507
4228 msgid "Split"
4229 msgstr "Separar"
4231 #: editor_actions.cc:1508
4232 msgid "Trim Start at Edit Point"
4233 msgstr ""
4235 #: editor_actions.cc:1509
4236 msgid "Trim End at Edit Point"
4237 msgstr ""
4239 #: editor_actions.cc:1514
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Align Start"
4242 msgstr "Comienzos de regin"
4244 #: editor_actions.cc:1521
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Align Start Relative"
4247 msgstr "Alinear relativamente"
4249 #: editor_actions.cc:1525
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Align End"
4252 msgstr "Alinear"
4254 #: editor_actions.cc:1530
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Align End Relative"
4257 msgstr "Alinear relativamente"
4259 #: editor_actions.cc:1537
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Align Sync"
4262 msgstr "normalizar regiones"
4264 #: editor_actions.cc:1544
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Align Sync Relative"
4267 msgstr "Alinear relativamente"
4269 #: editor_actions.cc:1548
4270 msgid "Choose Top..."
4271 msgstr ""
4273 #: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
4274 #, fuzzy
4275 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4276 msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
4278 #: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Add Existing Media"
4281 msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
4283 #: editor_audio_import.cc:235
4284 msgid ""
4285 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4286 "%1 as a new file, or skip it?"
4287 msgstr ""
4289 #: editor_audio_import.cc:237
4290 msgid ""
4291 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4292 "%2 as a new source, or skip it?"
4293 msgstr ""
4295 #: editor_audio_import.cc:337
4296 msgid "Cancel Import"
4297 msgstr "Cancelar importacin"
4299 #: editor_audio_import.cc:583
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4302 msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
4304 #: editor_audio_import.cc:591
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Cancel entire import"
4307 msgstr "Cancelar importacin"
4309 #: editor_audio_import.cc:592
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Don't embed it"
4312 msgstr "No %1"
4314 #: editor_audio_import.cc:593
4315 msgid "Embed all without questions"
4316 msgstr ""
4318 #: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
4319 #: export_format_dialog.cc:57
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Sample rate"
4322 msgstr "Separar Regin"
4324 #: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "%1\n"
4328 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4329 msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
4331 #: editor_audio_import.cc:622
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Embed it anyway"
4334 msgstr "Linquear de todas formas"
4336 #: editor_audio_import.cc:671
4337 msgid "could not open %1"
4338 msgstr "no se pudo abrir %1"
4340 #: editor_audio_import.cc:871
4341 #, fuzzy
4342 msgid "insert file"
4343 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
4345 #: editor_canvas.cc:114
4346 msgid "VerboseCanvasCursor"
4347 msgstr ""
4349 #: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
4350 #: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
4351 #: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
4352 #: editor_routes.cc:1219
4353 msgid "editor"
4354 msgstr "editor"
4356 #: editor_drag.cc:820
4357 #, fuzzy
4358 msgid "fixed time region copy"
4359 msgstr "regin acortada"
4361 #: editor_drag.cc:822
4362 #, fuzzy
4363 msgid "region copy"
4364 msgstr "Sincronizaciones de region"
4366 #: editor_drag.cc:894
4367 #, fuzzy
4368 msgid "fixed time region drag"
4369 msgstr "regin acortada"
4371 #: editor_drag.cc:896
4372 #, fuzzy
4373 msgid "region drag"
4374 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
4376 #: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
4377 #, fuzzy
4378 msgid "insert region"
4379 msgstr "Insertar Regin"
4381 #: editor_drag.cc:1807
4382 #, fuzzy
4383 msgid "copy meter mark"
4384 msgstr "quitar marcador"
4386 #: editor_drag.cc:1818
4387 #, fuzzy
4388 msgid "move meter mark"
4389 msgstr "quitar marcador"
4391 #: editor_drag.cc:1897
4392 #, fuzzy
4393 msgid "copy tempo mark"
4394 msgstr "quitar marcador"
4396 #: editor_drag.cc:1908
4397 #, fuzzy
4398 msgid "move tempo mark"
4399 msgstr "quitar marcador"
4401 #: editor_drag.cc:2108
4402 #, fuzzy
4403 msgid "change fade in length"
4404 msgstr "editar fade in"
4406 #: editor_drag.cc:2224
4407 #, fuzzy
4408 msgid "change fade out length"
4409 msgstr "agregar salida"
4411 #: editor_drag.cc:2543
4412 #, fuzzy
4413 msgid "move marker"
4414 msgstr "quitar marcador"
4416 #: editor_drag.cc:2970
4417 #, fuzzy
4418 msgid "rubberband selection"
4419 msgstr "Reproducir seleccin"
4421 #: editor_drag.cc:3053
4422 msgid "timestretch"
4423 msgstr ""
4425 #: editor_drag.cc:3061
4426 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4427 msgstr ""
4429 #: editor_drag.cc:3497
4430 #, fuzzy
4431 msgid "new range marker"
4432 msgstr "agregar un marcador de regin"
4434 #: editor_route_groups.cc:51
4435 #, fuzzy
4436 msgid "No Selection = All Tracks"
4437 msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
4439 #: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
4440 msgid "G"
4441 msgstr ""
4443 #: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
4444 msgid "R"
4445 msgstr ""
4447 #: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
4448 #: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
4449 msgid "M"
4450 msgstr ""
4452 #: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
4453 msgid "S"
4454 msgstr ""
4456 #: editor_route_groups.cc:64
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Sel"
4459 msgstr "Selecionar"
4461 #: editor_route_groups.cc:65
4462 msgid "E"
4463 msgstr ""
4465 #: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
4466 #, fuzzy
4467 msgid "unnamed"
4468 msgstr "Renombrar"
4470 #: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
4471 #: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
4472 #: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
4473 #: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
4474 #: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
4475 #: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
4476 #: editor_mouse.cc:2387
4477 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4478 msgstr ""
4480 #: editor_group_tabs.cc:157
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Fit to Window"
4483 msgstr "Ventanas"
4485 #: editor_markers.cc:106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "start"
4488 msgstr "Inicio:"
4490 #: editor_markers.cc:107
4491 #, fuzzy
4492 msgid "end"
4493 msgstr "Minutos:Segundos"
4495 #: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
4496 #: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
4497 msgid "add marker"
4498 msgstr "agregar marcador"
4500 #: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
4501 msgid "remove marker"
4502 msgstr "quitar marcador"
4504 #: editor_markers.cc:611
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Locate to Here"
4507 msgstr "Localizar a"
4509 #: editor_markers.cc:612
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Play from Here"
4512 msgstr "Reproducir desde el principio"
4514 #: editor_markers.cc:613
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Move Mark to Playhead"
4517 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
4519 #: editor_markers.cc:617
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Create Range to Next Marker"
4522 msgstr "Separar Regin"
4524 #: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
4525 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
4526 #: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
4527 msgid "Rename"
4528 msgstr "Renombrar"
4530 #: editor_markers.cc:659
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Locate to Range Mark"
4533 msgstr "Marcadores de localizacin"
4535 #: editor_markers.cc:660
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Play from Range Mark"
4538 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
4540 #: editor_markers.cc:664
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4543 msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
4545 #: editor_markers.cc:666
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Set Range from Range Selection"
4548 msgstr "Reproducir seleccin"
4550 #: editor_markers.cc:674
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Hide Range"
4553 msgstr "Agregar nueva regin"
4555 #: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Rename Range"
4558 msgstr "Renombrar"
4560 #: editor_markers.cc:676
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Remove Range"
4563 msgstr "Quitar Campo"
4565 #: editor_markers.cc:680
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Separate Regions in Range"
4568 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4570 #: editor_markers.cc:683
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select Range"
4573 msgstr "Separar Regin"
4575 #: editor_markers.cc:712
4576 msgid "Set Punch Range"
4577 msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
4579 #: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
4580 #, fuzzy
4581 msgid "New Name:"
4582 msgstr "nuevo nombre: "
4584 #: editor_markers.cc:1091
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Rename Mark"
4587 msgstr "Renombrar"
4589 #: editor_markers.cc:1113
4590 #, fuzzy
4591 msgid "rename marker"
4592 msgstr "quitar marcador"
4594 #: editor_markers.cc:1136
4595 #, fuzzy
4596 msgid "set loop range"
4597 msgstr "seleccionar rango de zoom"
4599 #: editor_markers.cc:1142
4600 #, fuzzy
4601 msgid "set punch range"
4602 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
4604 #: editor_mouse.cc:159
4605 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4606 msgstr ""
4608 #: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
4609 msgid ""
4610 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4611 "pointer!"
4612 msgstr ""
4614 #: editor_mouse.cc:2321
4615 #, fuzzy
4616 msgid "start point trim"
4617 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4619 #: editor_mouse.cc:2350
4620 msgid "End point trim"
4621 msgstr ""
4623 #: editor_mouse.cc:2417
4624 msgid "Name for region:"
4625 msgstr "Nombre para regin:"
4627 #: editor_mouse.cc:2543
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Drag region brush"
4630 msgstr "normalizar regiones"
4632 #: editor_mouse.cc:2584
4633 #, fuzzy
4634 msgid "selection grab"
4635 msgstr "Seleccin"
4637 #: editor_mouse.cc:2627
4638 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4639 msgstr ""
4641 #: editor_mouse.cc:2639
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Select/Move Ranges"
4644 msgstr "selecionar/mover intervalos"
4646 #: editor_ops.cc:125
4647 #, fuzzy
4648 msgid "split"
4649 msgstr "Separar"
4651 #: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
4652 #, fuzzy
4653 msgid "extend selection"
4654 msgstr "Separar Seleccin"
4656 #: editor_ops.cc:318
4657 #, fuzzy
4658 msgid "nudge regions forward"
4659 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
4661 #: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
4662 #, fuzzy
4663 msgid "nudge location forward"
4664 msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
4666 #: editor_ops.cc:399
4667 #, fuzzy
4668 msgid "nudge regions backward"
4669 msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
4671 #: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
4672 msgid "nudge forward"
4673 msgstr ""
4675 #: editor_ops.cc:577
4676 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4677 msgstr ""
4679 #: editor_ops.cc:1836
4680 #, fuzzy
4681 msgid "New Location Marker"
4682 msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
4684 #: editor_ops.cc:1923
4685 #, fuzzy
4686 msgid "add markers"
4687 msgstr "agregar marcador"
4689 #: editor_ops.cc:2092
4690 msgid "clear markers"
4691 msgstr "borrar marcadores"
4693 #: editor_ops.cc:2105
4694 msgid "clear ranges"
4695 msgstr "borrar intervalos"
4697 #: editor_ops.cc:2125
4698 msgid "clear locations"
4699 msgstr "borrar localizaciones"
4701 #: editor_ops.cc:2196
4702 #, fuzzy
4703 msgid "insert dragged region"
4704 msgstr "Insertar Regin"
4706 #: editor_ops.cc:2445
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Rename Region"
4709 msgstr "invertir regiones"
4711 #: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
4712 #, fuzzy
4713 msgid "New name:"
4714 msgstr "nuevo nombre: "
4716 #: editor_ops.cc:2757
4717 #, fuzzy
4718 msgid "separate"
4719 msgstr "Separar Regin"
4721 #: editor_ops.cc:2868
4722 #, fuzzy
4723 msgid "separate region under"
4724 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4726 #: editor_ops.cc:2988
4727 #, fuzzy
4728 msgid "trim to selection"
4729 msgstr "Desde locacin"
4731 #: editor_ops.cc:3032
4732 msgid "region fill"
4733 msgstr ""
4735 #: editor_ops.cc:3086
4736 #, fuzzy
4737 msgid "fill selection"
4738 msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
4740 #: editor_ops.cc:3122
4741 #, fuzzy
4742 msgid "set sync point"
4743 msgstr "Definir punto de sincron�"
4745 #: editor_ops.cc:3146
4746 #, fuzzy
4747 msgid "remove region sync"
4748 msgstr "invertir regiones"
4750 #: editor_ops.cc:3168
4751 #, fuzzy
4752 msgid "move regions to original position"
4753 msgstr "Regiones/posicin"
4755 #: editor_ops.cc:3170
4756 #, fuzzy
4757 msgid "move region to original position"
4758 msgstr "Regiones/posicin"
4760 #: editor_ops.cc:3191
4761 #, fuzzy
4762 msgid "align selection"
4763 msgstr "Grabar seleccin"
4765 #: editor_ops.cc:3265
4766 #, fuzzy
4767 msgid "align selection (relative)"
4768 msgstr "Alinear relativamente"
4770 #: editor_ops.cc:3299
4771 #, fuzzy
4772 msgid "align region"
4773 msgstr "normalizar regiones"
4775 #: editor_ops.cc:3350
4776 #, fuzzy
4777 msgid "trim front"
4778 msgstr "regin acortada"
4780 #: editor_ops.cc:3350
4781 #, fuzzy
4782 msgid "trim back"
4783 msgstr "cortar"
4785 #: editor_ops.cc:3378
4786 #, fuzzy
4787 msgid "trim to loop"
4788 msgstr "Desde locacin"
4790 #: editor_ops.cc:3388
4791 #, fuzzy
4792 msgid "trim to punch"
4793 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
4795 #: editor_ops.cc:3450
4796 #, fuzzy
4797 msgid "trim to region"
4798 msgstr "regin acortada"
4800 #: editor_ops.cc:3546
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Cancel Freeze"
4803 msgstr "Cancelar"
4805 #: editor_ops.cc:3573
4806 #, fuzzy
4807 msgid "bounce range"
4808 msgstr "intervalo"
4810 #: editor_ops.cc:3666
4811 #, fuzzy
4812 msgid "cut"
4813 msgstr "cortar"
4815 #: editor_ops.cc:3669
4816 #, fuzzy
4817 msgid "copy"
4818 msgstr "copiar"
4820 #: editor_ops.cc:3672
4821 msgid "clear"
4822 msgstr "borrar"
4824 #: editor_ops.cc:3730
4825 #, fuzzy
4826 msgid " objects"
4827 msgstr "objetos"
4829 #: editor_ops.cc:3766
4830 #, fuzzy
4831 msgid " range"
4832 msgstr "intervalo"
4834 #: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
4835 #, fuzzy
4836 msgid "remove region"
4837 msgstr "invertir regiones"
4839 #: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
4840 #, fuzzy
4841 msgid "paste"
4842 msgstr "Pegar"
4844 #: editor_ops.cc:4187
4845 #, fuzzy
4846 msgid "duplicate region"
4847 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
4849 #: editor_ops.cc:4234
4850 #, fuzzy
4851 msgid "duplicate selection"
4852 msgstr "Grabar seleccin"
4854 #: editor_ops.cc:4315
4855 #, fuzzy
4856 msgid "nudge track"
4857 msgstr "Ocultar esta pista"
4859 #: editor_ops.cc:4350
4860 #, fuzzy
4861 msgid ""
4862 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4863 "(This is destructive and cannot be undone)"
4864 msgstr ""
4865 "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
4866 "(no podr�deshacer este cambio)"
4868 #: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
4869 #: route_ui.cc:1360
4870 #, fuzzy
4871 msgid "No, do nothing."
4872 msgstr "No, no hacer nada."
4874 #: editor_ops.cc:4354
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Yes, destroy it."
4877 msgstr "Si, eliminar."
4879 #: editor_ops.cc:4356
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Destroy last capture"
4882 msgstr "Quitar ltima captura"
4884 #: editor_ops.cc:4417
4885 #, fuzzy
4886 msgid "normalize"
4887 msgstr "Normalizar"
4889 #: editor_ops.cc:4524
4890 #, fuzzy
4891 msgid "reverse regions"
4892 msgstr "invertir regiones"
4894 #: editor_ops.cc:4554
4895 msgid "strip silence"
4896 msgstr ""
4898 #: editor_ops.cc:4612
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Fork Region(s)"
4901 msgstr "normalizar regiones"
4903 #: editor_ops.cc:4768
4904 #, fuzzy
4905 msgid "reset region gain"
4906 msgstr "invertir regiones"
4908 #: editor_ops.cc:4797
4909 #, fuzzy
4910 msgid "region gain envelope visible"
4911 msgstr "mostrar envelope de volumen"
4913 #: editor_ops.cc:4824
4914 #, fuzzy
4915 msgid "region gain envelope active"
4916 msgstr "activar"
4918 #: editor_ops.cc:4851
4919 #, fuzzy
4920 msgid "toggle region lock"
4921 msgstr "enmudecer a esta regin"
4923 #: editor_ops.cc:4875
4924 msgid "region lock style"
4925 msgstr ""
4927 #: editor_ops.cc:4900
4928 msgid "change region opacity"
4929 msgstr ""
4931 #: editor_ops.cc:4961
4932 #, fuzzy
4933 msgid "set fade in length"
4934 msgstr "editar fade in"
4936 #: editor_ops.cc:4968
4937 #, fuzzy
4938 msgid "set fade out length"
4939 msgstr "agregar salida"
4941 #: editor_ops.cc:5013
4942 #, fuzzy
4943 msgid "set fade in shape"
4944 msgstr "editar fade in"
4946 #: editor_ops.cc:5044
4947 #, fuzzy
4948 msgid "set fade out shape"
4949 msgstr "agregar salida"
4951 #: editor_ops.cc:5074
4952 #, fuzzy
4953 msgid "set fade in active"
4954 msgstr "editar fade in"
4956 #: editor_ops.cc:5103
4957 #, fuzzy
4958 msgid "set fade out active"
4959 msgstr "agregar salida"
4961 #: editor_ops.cc:5400
4962 #, fuzzy
4963 msgid "set loop range from selection"
4964 msgstr "Reproducir seleccin"
4966 #: editor_ops.cc:5422
4967 #, fuzzy
4968 msgid "set loop range from edit range"
4969 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4971 #: editor_ops.cc:5451
4972 #, fuzzy
4973 msgid "set loop range from region"
4974 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
4976 #: editor_ops.cc:5469
4977 #, fuzzy
4978 msgid "set punch range from selection"
4979 msgstr "Reproducir seleccin"
4981 #: editor_ops.cc:5486
4982 #, fuzzy
4983 msgid "set punch range from edit range"
4984 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
4986 #: editor_ops.cc:5510
4987 #, fuzzy
4988 msgid "set punch range from region"
4989 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
4991 #: editor_ops.cc:5586
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Add new marker"
4994 msgstr "agregar un marcador de regin"
4996 #: editor_ops.cc:5587
4997 msgid "Set global tempo"
4998 msgstr ""
5000 #: editor_ops.cc:5590
5001 msgid "Define one bar"
5002 msgstr ""
5004 #: editor_ops.cc:5591
5005 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
5006 msgstr ""
5008 #: editor_ops.cc:5617
5009 #, fuzzy
5010 msgid "set tempo from region"
5011 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5013 #: editor_ops.cc:5645
5014 #, fuzzy
5015 msgid "split regions"
5016 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5018 #: editor_ops.cc:5685
5019 msgid ""
5020 "You are about to split\n"
5021 "%1\n"
5022 "into %2 pieces.\n"
5023 "This could take a long time."
5024 msgstr ""
5026 #: editor_ops.cc:5692
5027 msgid "Call for the Ferret!"
5028 msgstr ""
5030 #: editor_ops.cc:5693
5031 msgid ""
5032 "Press OK to continue with this split operation\n"
5033 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5034 msgstr ""
5036 #: editor_ops.cc:5695
5037 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5038 msgstr ""
5040 #: editor_ops.cc:5698
5041 msgid "Excessive split?"
5042 msgstr ""
5044 #: editor_ops.cc:5819
5045 msgid "place transient"
5046 msgstr ""
5048 #: editor_ops.cc:5852
5049 #, fuzzy
5050 msgid "snap regions to grid"
5051 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
5053 #: editor_ops.cc:5872
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Close Region Gaps"
5056 msgstr "normalizar regiones"
5058 #: editor_ops.cc:5877
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Crossfade length"
5061 msgstr "editar fade in"
5063 #: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
5064 #: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
5065 #: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
5066 msgid "ms"
5067 msgstr ""
5069 #: editor_ops.cc:5889
5070 msgid "Pull-back length"
5071 msgstr ""
5073 #: editor_ops.cc:5903
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Ok"
5076 msgstr "O"
5078 #: editor_ops.cc:5918
5079 #, fuzzy
5080 msgid "close region gaps"
5081 msgstr "invertir regiones"
5083 #: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
5084 msgid "That would be bad news ...."
5085 msgstr ""
5087 #: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
5088 msgid ""
5089 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5090 "that %1 is not going to allow it.\n"
5091 "\n"
5092 "If you really want to do this sort of thing\n"
5093 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5094 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5095 msgstr ""
5097 #: editor_ops.cc:6139
5098 #, fuzzy
5099 msgid "track"
5100 msgstr "Pista"
5102 #: editor_ops.cc:6145
5103 msgid "bus"
5104 msgstr ""
5106 #: editor_ops.cc:6150
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5110 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5111 "\n"
5112 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5113 msgstr ""
5114 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5115 "(no podr�deshacer esto)"
5117 #: editor_ops.cc:6155
5118 #, fuzzy
5119 msgid ""
5120 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5121 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5122 "\n"
5123 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5124 msgstr ""
5125 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
5126 "(no podr�deshacer esto)"
5128 #: editor_ops.cc:6161
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5132 "\n"
5133 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5134 msgstr ""
5135 "Realmente desea quitar el  bus \"%1\" ?\n"
5136 "(no podr�deshacer esto)"
5138 #: editor_ops.cc:6168
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Yes, remove them."
5141 msgstr "Si, eliminar esto."
5143 #: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
5144 msgid "Yes, remove it."
5145 msgstr "Si, eliminar esto."
5147 #: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Remove %1"
5150 msgstr "Quitar"
5152 #: editor_ops.cc:6233
5153 #, fuzzy
5154 msgid "insert time"
5155 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
5157 #: editor_ops.cc:6341
5158 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5159 msgstr ""
5161 #: editor_ops.cc:6459
5162 #, c-format
5163 msgid "Saved view %u"
5164 msgstr ""
5166 #: editor_ops.cc:6480
5167 #, fuzzy
5168 msgid "mute regions"
5169 msgstr "enmudecer a esta regin"
5171 #: editor_ops.cc:6482
5172 #, fuzzy
5173 msgid "mute region"
5174 msgstr "enmudecer a esta regin"
5176 #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Position"
5179 msgstr "Audicionando"
5181 #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
5182 #, fuzzy
5183 msgid "End"
5184 msgstr "Final:"
5186 #: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
5187 msgid "L"
5188 msgstr ""
5190 #: editor_regions.cc:96
5191 #, fuzzy
5192 msgid "O"
5193 msgstr "O"
5195 #: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Hidden"
5198 msgstr "Oculto"
5200 #: editor_regions.cc:346
5201 msgid "(MISSING) "
5202 msgstr ""
5204 #: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
5205 msgid "Mult."
5206 msgstr ""
5208 #: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Start"
5211 msgstr "Inicio:"
5213 #: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
5214 msgid "Multiple"
5215 msgstr ""
5217 #: editor_regions.cc:1030
5218 msgid "MISSING "
5219 msgstr ""
5221 #: editor_routes.cc:149
5222 msgid "SS"
5223 msgstr ""
5225 #: editor_routes.cc:165
5226 msgid "V"
5227 msgstr ""
5229 #: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
5230 msgid "Hide All"
5231 msgstr "Ocultar Todo"
5233 #: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Show All Audio Tracks"
5236 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5238 #: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Hide All Audio Tracks"
5241 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5243 #: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show All Audio Busses"
5246 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5248 #: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Hide All Audio Busses"
5251 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5253 #: editor_routes.cc:383
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Show All Midi Tracks"
5256 msgstr "Mostrar todos los Buses"
5258 #: editor_routes.cc:384
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Hide All Midi Tracks"
5261 msgstr "Ocultar todos los Buses"
5263 #: editor_routes.cc:385
5264 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5265 msgstr ""
5267 #: editor_rulers.cc:336
5268 #, fuzzy
5269 msgid "New location marker"
5270 msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
5272 #: editor_rulers.cc:337
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Clear all locations"
5275 msgstr "Quitar todas las localizaciones"
5277 #: editor_rulers.cc:338
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Unhide locations"
5280 msgstr "borrar localizaciones"
5282 #: editor_rulers.cc:343
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Clear all ranges"
5285 msgstr "Quitar todas las selecciones"
5287 #: editor_rulers.cc:344
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Unhide ranges"
5290 msgstr "Agregar nueva regin"
5292 #: editor_rulers.cc:354
5293 #, fuzzy
5294 msgid "New CD track marker"
5295 msgstr "Marcadores de intervalo"
5297 #: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
5298 #, fuzzy
5299 msgid "New Tempo"
5300 msgstr "Nuevo tempo"
5302 #: editor_rulers.cc:360
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Clear tempo"
5305 msgstr "Resetear tempo"
5307 #: editor_rulers.cc:365
5308 #, fuzzy
5309 msgid "New Meter"
5310 msgstr "Nuevo Medidor"
5312 #: editor_rulers.cc:366
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Clear meter"
5315 msgstr "Resetear Medidor"
5317 #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
5318 #, fuzzy
5319 msgid "set selected regions"
5320 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
5322 #: editor_selection.cc:1225
5323 #, fuzzy
5324 msgid "select all"
5325 msgstr "Seleccionar todo"
5327 #: editor_selection.cc:1308
5328 #, fuzzy
5329 msgid "select all within"
5330 msgstr "Seleccionar todo"
5332 #: editor_selection.cc:1368
5333 #, fuzzy
5334 msgid "set selection from range"
5335 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
5337 #: editor_selection.cc:1408
5338 #, fuzzy
5339 msgid "select all from range"
5340 msgstr "seleccionar rango de zoom"
5342 #: editor_selection.cc:1439
5343 #, fuzzy
5344 msgid "select all from punch"
5345 msgstr "Seleccionar todo"
5347 #: editor_selection.cc:1470
5348 #, fuzzy
5349 msgid "select all from loop"
5350 msgstr "Seleccionar todo"
5352 #: editor_selection.cc:1484
5353 #, fuzzy
5354 msgid "select all after cursor"
5355 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5357 #: editor_selection.cc:1489
5358 #, fuzzy
5359 msgid "select all before cursor"
5360 msgstr "Reproducir desde el cursor"
5362 #: editor_selection.cc:1524
5363 #, fuzzy
5364 msgid "select all after edit"
5365 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5367 #: editor_selection.cc:1529
5368 #, fuzzy
5369 msgid "select all before edit"
5370 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
5372 #: editor_selection.cc:1660
5373 msgid "No edit range defined"
5374 msgstr ""
5376 #: editor_selection.cc:1666
5377 msgid ""
5378 "the edit point is Selected Marker\n"
5379 "but there is no selected marker."
5380 msgstr ""
5382 #: editor_snapshots.cc:139
5383 #, fuzzy
5384 msgid "New name of snapshot"
5385 msgstr "Nombre a captura de sesin"
5387 #: editor_snapshots.cc:157
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5391 "(which cannot be undone)"
5392 msgstr ""
5393 "Realmente desea quitar el  bus \"%1\" ?\n"
5394 "(no podr�deshacer esto)"
5396 #: editor_snapshots.cc:162
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Remove snapshot"
5399 msgstr "Remover punto de sincron�"
5401 #: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
5402 msgid "add"
5403 msgstr "agregar"
5405 #: editor_tempodisplay.cc:231
5406 #, fuzzy
5407 msgid "add tempo mark"
5408 msgstr "agregar un marcador de regin"
5410 #: editor_tempodisplay.cc:274
5411 #, fuzzy
5412 msgid "add meter mark"
5413 msgstr "agregar un marcador de regin"
5415 #: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
5416 #: editor_tempodisplay.cc:394
5417 msgid ""
5418 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5419 msgstr ""
5421 #: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
5422 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5423 msgstr ""
5425 #: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
5426 msgid "done"
5427 msgstr "listo"
5429 #: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
5430 msgid "replace tempo mark"
5431 msgstr ""
5433 #: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
5434 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5435 msgstr ""
5437 #: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
5438 #, fuzzy
5439 msgid "remove tempo mark"
5440 msgstr "quitar marcador"
5442 #: editor_tempodisplay.cc:426
5443 msgid ""
5444 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5445 msgstr ""
5447 #: editor_timefx.cc:251
5448 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5449 msgstr ""
5451 #: editor_timefx.cc:336
5452 msgid "pitch shift"
5453 msgstr ""
5455 #: editor_timefx.cc:336
5456 #, fuzzy
5457 msgid "time stretch"
5458 msgstr "M�ter de tiempo JACK"
5460 #: engine_dialog.cc:72
5461 msgid "Realtime"
5462 msgstr ""
5464 #: engine_dialog.cc:73
5465 msgid "Do not lock memory"
5466 msgstr ""
5468 #: engine_dialog.cc:74
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Unlock memory"
5471 msgstr "Desbloquear"
5473 #: engine_dialog.cc:75
5474 msgid "No zombies"
5475 msgstr ""
5477 #: engine_dialog.cc:76
5478 msgid "Provide monitor ports"
5479 msgstr ""
5481 #: engine_dialog.cc:77
5482 msgid "Force 16 bit"
5483 msgstr ""
5485 #: engine_dialog.cc:78
5486 #, fuzzy
5487 msgid "H/W monitoring"
5488 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
5490 #: engine_dialog.cc:79
5491 #, fuzzy
5492 msgid "H/W metering"
5493 msgstr "Vmetro"
5495 #: engine_dialog.cc:80
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Verbose output"
5498 msgstr "# Salidas"
5500 #: engine_dialog.cc:100
5501 msgid "8000Hz"
5502 msgstr ""
5504 #: engine_dialog.cc:101
5505 msgid "22050Hz"
5506 msgstr ""
5508 #: engine_dialog.cc:102
5509 msgid "44100Hz"
5510 msgstr ""
5512 #: engine_dialog.cc:103
5513 msgid "48000Hz"
5514 msgstr ""
5516 #: engine_dialog.cc:104
5517 msgid "88200Hz"
5518 msgstr ""
5520 #: engine_dialog.cc:105
5521 msgid "96000Hz"
5522 msgstr ""
5524 #: engine_dialog.cc:106
5525 msgid "192000Hz"
5526 msgstr ""
5528 #: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
5529 #: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
5530 msgid "None"
5531 msgstr "Ningn"
5533 #: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
5534 msgid "Triangular"
5535 msgstr "Triangular"
5537 #: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
5538 msgid "Rectangular"
5539 msgstr "Rectangular"
5541 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Shaped"
5544 msgstr "Perfil de Ru�o"
5546 #: engine_dialog.cc:153
5547 msgid "Playback/recording on 1 device"
5548 msgstr ""
5550 #: engine_dialog.cc:154
5551 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5552 msgstr ""
5554 #: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
5555 msgid "Playback only"
5556 msgstr ""
5558 #: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Recording only"
5561 msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
5563 #: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
5564 msgid "seq"
5565 msgstr ""
5567 #: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598
5568 msgid "raw"
5569 msgstr ""
5571 #: engine_dialog.cc:172
5572 msgid "Driver:"
5573 msgstr ""
5575 #: engine_dialog.cc:178
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Interface:"
5578 msgstr "interno"
5580 #: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Sample rate:"
5583 msgstr "Separar Regin"
5585 #: engine_dialog.cc:190
5586 msgid "Buffer size:"
5587 msgstr ""
5589 #: engine_dialog.cc:197
5590 msgid "Number of buffers:"
5591 msgstr ""
5593 #: engine_dialog.cc:205
5594 msgid "Approximate latency:"
5595 msgstr ""
5597 #: engine_dialog.cc:219
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Audio mode:"
5600 msgstr "Cuadros de Audio"
5602 #: engine_dialog.cc:262
5603 msgid "Realtime Priority"
5604 msgstr ""
5606 #: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
5607 msgid "Ignore"
5608 msgstr ""
5610 #: engine_dialog.cc:299
5611 msgid "Client timeout"
5612 msgstr ""
5614 #: engine_dialog.cc:306
5615 msgid "Number of ports:"
5616 msgstr ""
5618 #: engine_dialog.cc:312
5619 msgid "MIDI driver:"
5620 msgstr ""
5622 #: engine_dialog.cc:319
5623 msgid "Dither:"
5624 msgstr ""
5626 #: engine_dialog.cc:329
5627 msgid ""
5628 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5629 msgstr ""
5631 #: engine_dialog.cc:337
5632 msgid "Server:"
5633 msgstr ""
5635 #: engine_dialog.cc:350
5636 msgid "Input device:"
5637 msgstr ""
5639 #: engine_dialog.cc:355
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Output device:"
5642 msgstr "Salidas"
5644 #: engine_dialog.cc:361
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Input channels:"
5647 msgstr "cancelar"
5649 #: engine_dialog.cc:366
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Output channels:"
5652 msgstr "cancelar"
5654 #: engine_dialog.cc:371
5655 msgid "Hardware input latency:"
5656 msgstr ""
5658 #: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
5659 #, fuzzy
5660 msgid "samples"
5661 msgstr "Separar Regin"
5663 #: engine_dialog.cc:379
5664 msgid "Hardware output latency:"
5665 msgstr ""
5667 #: engine_dialog.cc:395
5668 msgid "Device"
5669 msgstr ""
5671 #: engine_dialog.cc:397
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Advanced"
5674 msgstr "Avanzado..."
5676 #: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
5677 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5678 msgstr ""
5680 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
5681 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5682 msgstr ""
5684 #: engine_dialog.cc:649
5685 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5686 msgstr ""
5688 #: engine_dialog.cc:792
5689 msgid ""
5690 "You do not have any audio devices capable of\n"
5691 "simultaneous playback and recording.\n"
5692 "\n"
5693 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5694 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5695 "audio interface.\n"
5696 "\n"
5697 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5698 "have no duplex audio device.\n"
5699 "\n"
5700 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5701 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5702 "Ardour and choose the relevant device then."
5703 msgstr ""
5705 #: engine_dialog.cc:805
5706 msgid "No suitable audio devices"
5707 msgstr ""
5709 #: engine_dialog.cc:907
5710 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5711 msgstr ""
5713 #: engine_dialog.cc:1013
5714 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5715 msgstr ""
5717 #: engine_dialog.cc:1080
5718 msgid "You need to choose an audio device first."
5719 msgstr ""
5721 #: engine_dialog.cc:1096
5722 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5723 msgstr ""
5725 #: engine_dialog.cc:1260
5726 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5727 msgstr ""
5729 #: engine_dialog.cc:1348
5730 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5731 msgstr ""
5733 #: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Channels:"
5736 msgstr "cancelar"
5738 #: export_channel_selector.cc:48
5739 msgid "Split to mono files"
5740 msgstr ""
5742 #: export_channel_selector.cc:182
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Bus or Track"
5745 msgstr "Pistas"
5747 #: export_channel_selector.cc:454
5748 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5749 msgstr ""
5751 #: export_channel_selector.cc:458
5752 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5753 msgstr ""
5755 #: export_channel_selector.cc:462
5756 msgid "Track output (channels: %1)"
5757 msgstr ""
5759 #: export_dialog.cc:43
5760 msgid ""
5761 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5762 "span>"
5763 msgstr ""
5765 #: export_dialog.cc:44
5766 #, fuzzy
5767 msgid "List files"
5768 msgstr "Insertar archivo de audio externo"
5770 #: export_dialog.cc:158
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Time Span"
5773 msgstr "Alcance de zoom"
5775 #: export_dialog.cc:165
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Channels"
5778 msgstr "cancelar"
5780 #: export_dialog.cc:175
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Advanced options"
5783 msgstr "Opciones Editor"
5785 #: export_dialog.cc:201
5786 msgid ""
5787 "Export has been aborted due to an error!\n"
5788 "See the Log for details."
5789 msgstr ""
5791 #: export_dialog.cc:267
5792 msgid "Files that will be overwritten"
5793 msgstr ""
5795 #: export_dialog.cc:301
5796 msgid "Stop Export"
5797 msgstr "Cancelar Exportacin"
5799 #: export_dialog.cc:333
5800 msgid "Reading timespan %1 of %2"
5801 msgstr ""
5803 #: export_dialog.cc:336
5804 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5805 msgstr ""
5807 #: export_dialog.cc:342
5808 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
5809 msgstr ""
5811 #: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
5812 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5813 msgstr ""
5815 #: export_dialog.cc:372
5816 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5817 msgstr ""
5819 #: export_dialog.cc:374
5820 msgid ""
5821 "\n"
5822 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5823 msgstr ""
5825 #: export_dialog.cc:397
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Export Selection"
5828 msgstr "Exportar regin"
5830 #: export_dialog.cc:410
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Export Region"
5833 msgstr "Exportar regin"
5835 #: export_dialog.cc:420
5836 msgid "Source"
5837 msgstr ""
5839 #: export_file_notebook.cc:37
5840 msgid " Click here to add another format"
5841 msgstr ""
5843 #: export_file_notebook.cc:167
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Format"
5846 msgstr "Normal"
5848 #: export_file_notebook.cc:168
5849 msgid "Location"
5850 msgstr "Localizacin"
5852 #: export_filename_selector.cc:32
5853 msgid "Include in Filename(s):"
5854 msgstr ""
5856 #: export_filename_selector.cc:34
5857 msgid "Label:"
5858 msgstr ""
5861 #: export_filename_selector.cc:35
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Session Name"
5864 msgstr "Nombre de sesin:"
5866 #: export_filename_selector.cc:36
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Revision:"
5869 msgstr "Sesin"
5871 #: export_filename_selector.cc:38
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Folder:"
5874 msgstr "Nombre de carpeta:"
5876 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
5877 msgid "Browse"
5878 msgstr "Seleccionar"
5880 #: export_filename_selector.cc:287
5881 msgid "Choose export folder"
5882 msgstr ""
5884 #: export_format_dialog.cc:31
5885 #, fuzzy
5886 msgid "New Export Format Profile"
5887 msgstr "Exportar a CD"
5889 #: export_format_dialog.cc:31
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Edit Export Format Profile"
5892 msgstr "Exportar a CD"
5894 #: export_format_dialog.cc:38
5895 msgid "Label: "
5896 msgstr ""
5898 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Normalize to:"
5901 msgstr "Normalizar"
5903 #: export_format_dialog.cc:45
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Trim silence at start"
5906 msgstr "Desde locacin"
5908 #: export_format_dialog.cc:46
5909 msgid "Add silence at start:"
5910 msgstr ""
5912 #: export_format_dialog.cc:49
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Trim silence at end"
5915 msgstr "Desde locacin"
5917 #: export_format_dialog.cc:50
5918 msgid "Add silence at end:"
5919 msgstr ""
5921 #: export_format_dialog.cc:54
5922 msgid "Compatibility"
5923 msgstr ""
5925 #: export_format_dialog.cc:55
5926 msgid "Quality"
5927 msgstr ""
5929 #: export_format_dialog.cc:56
5930 #, fuzzy
5931 msgid "File format"
5932 msgstr "Cuadros de Audio"
5934 #: export_format_dialog.cc:58
5935 msgid "Sample rate conversion quality:"
5936 msgstr ""
5938 #: export_format_dialog.cc:65
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Dithering"
5941 msgstr "Vmetro"
5943 #: export_format_dialog.cc:67
5944 msgid "Tag file with session's metadata"
5945 msgstr ""
5947 #: export_format_dialog.cc:441
5948 msgid "Best (sinc)"
5949 msgstr ""
5951 #: export_format_dialog.cc:446
5952 msgid "Medium (sinc)"
5953 msgstr ""
5955 #: export_format_dialog.cc:451
5956 msgid "Fast (sinc)"
5957 msgstr ""
5959 #: export_format_dialog.cc:461
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Zero order hold"
5962 msgstr "Vmetro"
5964 #: export_format_dialog.cc:843
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Linear encoding options"
5967 msgstr "Quitar conecciones"
5969 #: export_format_dialog.cc:859
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Ogg Vorbis options"
5972 msgstr "Opciones visuales"
5974 #: export_format_dialog.cc:872
5975 #, fuzzy
5976 msgid "FLAC options"
5977 msgstr "Localizaciones"
5979 #: export_format_dialog.cc:889
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Broadcast Wave options"
5982 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
5984 #: export_preset_selector.cc:28
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Preset"
5987 msgstr "resetear"
5989 #: export_preset_selector.cc:103
5990 msgid ""
5991 "The selected preset did not load successfully!\n"
5992 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5993 msgstr ""
5995 #: export_timespan_selector.cc:47
5996 msgid "Show Times as:"
5997 msgstr ""
5999 #: export_timespan_selector.cc:194
6000 msgid " to "
6001 msgstr ""
6003 #: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
6004 #, fuzzy
6005 msgid "-inf"
6006 msgstr "entrada"
6008 #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Fader automation mode"
6011 msgstr "modo de automatizacin de balance"
6013 #: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Fader automation type"
6016 msgstr "estado de automatizacin de balance"
6018 #: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
6019 msgid "Abs"
6020 msgstr ""
6022 #: gain_meter.cc:312
6023 #, fuzzy
6024 msgid "-Inf"
6025 msgstr "entrada"
6027 #: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
6028 #: route_time_axis.cc:2369
6029 msgid "P"
6030 msgstr ""
6032 #: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
6033 msgid "T"
6034 msgstr ""
6036 #: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
6037 msgid "W"
6038 msgstr ""
6040 #: generic_pluginui.cc:86
6041 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6042 msgstr ""
6044 #: generic_pluginui.cc:191
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Controls"
6047 msgstr "Control de Salidas"
6049 #: generic_pluginui.cc:232
6050 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6051 msgstr ""
6053 #: generic_pluginui.cc:319
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Automation control"
6056 msgstr "mover evento de automatizacin"
6058 #: generic_pluginui.cc:326
6059 msgid "Mgnual"
6060 msgstr ""
6062 #: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
6063 msgid "port"
6064 msgstr "conector"
6066 #: group_tabs.cc:298
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Selection..."
6069 msgstr "Reproducir regin selecionada"
6071 #: group_tabs.cc:299
6072 msgid "Record Enabled..."
6073 msgstr ""
6075 #: group_tabs.cc:300
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Soloed..."
6078 msgstr "Solo"
6080 #: group_tabs.cc:307
6081 #, fuzzy
6082 msgid "New From"
6083 msgstr "Nueva Copia"
6085 #: group_tabs.cc:311
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Subgroup"
6088 msgstr "Sin grupo"
6090 #: group_tabs.cc:312
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Collect"
6093 msgstr "Seleccionar"
6095 #: group_tabs.cc:319
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Activate All"
6098 msgstr "Activar"
6100 #: group_tabs.cc:320
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Disable All"
6103 msgstr "Desconectar"
6105 #: gtk-custom-ruler.c:133
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Lower limit of ruler"
6108 msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
6110 #: gtk-custom-ruler.c:142
6111 msgid "Upper"
6112 msgstr ""
6114 #: gtk-custom-ruler.c:143
6115 msgid "Upper limit of ruler"
6116 msgstr ""
6118 #: gtk-custom-ruler.c:153
6119 msgid "Position of mark on the ruler"
6120 msgstr ""
6122 #: gtk-custom-ruler.c:162
6123 msgid "Max Size"
6124 msgstr ""
6126 #: gtk-custom-ruler.c:163
6127 msgid "Maximum size of the ruler"
6128 msgstr ""
6130 #: gtk-custom-ruler.c:172
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Show Position"
6133 msgstr "Por Posicin de regin"
6135 #: gtk-custom-ruler.c:173
6136 msgid "Draw current ruler position"
6137 msgstr ""
6139 #: insert_time_dialog.cc:46
6140 msgid "Time to insert:"
6141 msgstr ""
6143 #: insert_time_dialog.cc:54
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Intersected regions should:"
6146 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6148 #: insert_time_dialog.cc:57
6149 #, fuzzy
6150 msgid "stay in position"
6151 msgstr "Por Posicin de regin"
6153 #: insert_time_dialog.cc:58
6154 #, fuzzy
6155 msgid "move"
6156 msgstr "Quitar"
6158 #: insert_time_dialog.cc:59
6159 #, fuzzy
6160 msgid "be split"
6161 msgstr "Separar"
6163 #: insert_time_dialog.cc:65
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Move glued regions"
6166 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6168 #: insert_time_dialog.cc:67
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Move markers"
6171 msgstr "quitar marcador"
6173 #: insert_time_dialog.cc:70
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Move glued markers"
6176 msgstr "quitar marcador"
6178 #: insert_time_dialog.cc:75
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Move locked markers"
6181 msgstr "quitar marcador"
6183 #: insert_time_dialog.cc:80
6184 msgid "Move tempo and meter changes"
6185 msgstr ""
6187 #: insert_time_dialog.cc:84
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Insert time"
6190 msgstr "Insertar seleccin"
6192 #: interthread_progress_window.cc:103
6193 msgid "Importing file: %1 of %2"
6194 msgstr ""
6196 #: io_selector.cc:219
6197 #, fuzzy
6198 msgid "I/O selector"
6199 msgstr "Grabar seleccin"
6201 #: io_selector.cc:264
6202 msgid "%1 input"
6203 msgstr "%1 entrada"
6205 #: io_selector.cc:266
6206 msgid "%1 output"
6207 msgstr "%1 salida"
6209 #: keyboard.cc:70
6210 msgid "your own"
6211 msgstr ""
6213 #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
6214 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6215 msgstr ""
6217 #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
6218 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6219 msgstr ""
6221 #: keyeditor.cc:34
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Remove shortcut"
6224 msgstr "# Salidas"
6226 #: keyeditor.cc:44
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Action"
6229 msgstr "Audicionando"
6231 #: keyeditor.cc:45
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Shortcut"
6234 msgstr "conector"
6236 #: keyeditor.cc:65
6237 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6238 msgstr ""
6240 #: keyeditor.cc:270
6241 msgid "Command-"
6242 msgstr ""
6244 #: keyeditor.cc:271
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Option-"
6247 msgstr "Opciones Editor"
6249 #: keyeditor.cc:272
6250 msgid "Shift-"
6251 msgstr ""
6253 #: keyeditor.cc:273
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Control-"
6256 msgstr "Control de Salidas"
6258 #: latency_gui.cc:20
6259 #, fuzzy
6260 msgid "sample"
6261 msgstr "Separar Regin"
6263 #: latency_gui.cc:21
6264 #, fuzzy
6265 msgid "msec"
6266 msgstr "milisecs."
6268 #: latency_gui.cc:22
6269 msgid "period"
6270 msgstr ""
6272 #: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
6273 msgid "programming error: %1 (%2)"
6274 msgstr ""
6276 #: location_ui.cc:52
6277 msgid "CD"
6278 msgstr "CD"
6280 #: location_ui.cc:55
6281 msgid "Glue"
6282 msgstr ""
6284 #: location_ui.cc:56
6285 msgid "SCMS"
6286 msgstr ""
6288 #: location_ui.cc:57
6289 msgid "Pre-Emphasis"
6290 msgstr ""
6292 #: location_ui.cc:278
6293 msgid "Jump to the end of this range"
6294 msgstr ""
6296 #: location_ui.cc:279
6297 msgid "Jump to the start of this range"
6298 msgstr ""
6300 #: location_ui.cc:280
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Forget this range"
6303 msgstr "Seleccionar intervalo actual"
6305 #: location_ui.cc:281
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Start time"
6308 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
6310 #: location_ui.cc:282
6311 msgid "End time"
6312 msgstr ""
6314 #: location_ui.cc:287
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Jump to this marker"
6317 msgstr "quitar marcador"
6319 #: location_ui.cc:288
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Forget this marker"
6322 msgstr "quitar marcador"
6324 #: location_ui.cc:425
6325 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6326 msgstr ""
6328 #: location_ui.cc:666
6329 #, fuzzy
6330 msgid "New Marker"
6331 msgstr "Marcas"
6333 #: location_ui.cc:667
6334 #, fuzzy
6335 msgid "New Range"
6336 msgstr "Agregar nueva regin"
6338 #: location_ui.cc:678
6339 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6340 msgstr ""
6342 #: location_ui.cc:700
6343 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6344 msgstr ""
6346 #: location_ui.cc:735
6347 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6348 msgstr ""
6350 #: location_ui.cc:966
6351 #, fuzzy
6352 msgid "add range marker"
6353 msgstr "agregar un marcador de regin"
6355 #: main.cc:249
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Could not create user configuration directory"
6358 msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
6360 #: main.cc:258 main.cc:435
6361 #, fuzzy
6362 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6363 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
6365 #: main.cc:425
6366 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6367 msgstr ""
6369 #: main.cc:462 main.cc:478
6370 msgid "JACK exited"
6371 msgstr ""
6373 #: main.cc:465
6374 msgid ""
6375 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6376 "\n"
6377 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6378 "\n"
6379 "Click OK to exit %1."
6380 msgstr ""
6382 #: main.cc:480
6383 msgid ""
6384 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6385 "\n"
6386 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6387 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6388 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: main.cc:566
6392 msgid " (built using "
6393 msgstr ""
6395 #: main.cc:569
6396 msgid " and GCC version "
6397 msgstr ""
6399 #: main.cc:579
6400 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
6401 msgstr ""
6403 #: main.cc:580
6404 msgid ""
6405 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6406 "Baker"
6407 msgstr ""
6409 #: main.cc:582
6410 #, fuzzy
6411 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6412 msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
6414 #: main.cc:583
6415 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6416 msgstr ""
6418 #: main.cc:584
6419 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6420 msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
6422 #: main.cc:585
6423 #, fuzzy
6424 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6425 msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
6427 #: main.cc:594
6428 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6429 msgstr ""
6431 #: main.cc:600
6432 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6433 msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
6435 #: marker.cc:257
6436 #, fuzzy
6437 msgid "MarkerText"
6438 msgstr "Marcas"
6440 #: midi_channel_selector.cc:141
6441 msgid "All"
6442 msgstr ""
6444 #: midi_channel_selector.cc:149
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Invert"
6447 msgstr "Invertir"
6449 #: midi_channel_selector.cc:153
6450 msgid "Force"
6451 msgstr ""
6453 #: midi_list_editor.cc:51
6454 msgid "Num"
6455 msgstr ""
6457 #: midi_list_editor.cc:53
6458 msgid "Vel"
6459 msgstr ""
6461 #: midi_port_dialog.cc:20
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Add MIDI Port"
6464 msgstr "agregar puerto"
6466 #: midi_port_dialog.cc:21
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Port name:"
6469 msgstr "Nombre de carpeta:"
6471 #: midi_port_dialog.cc:27
6472 msgid "MidiPortDialog"
6473 msgstr ""
6475 #: midi_region_view.cc:1527
6476 msgid "step add"
6477 msgstr ""
6479 #: midi_region_view.cc:1679
6480 #, fuzzy
6481 msgid "delete selection"
6482 msgstr "Separar Seleccin"
6484 #: midi_region_view.cc:1695
6485 #, fuzzy
6486 msgid "delete note"
6487 msgstr "archivos eliminados"
6489 #: midi_region_view.cc:2055
6490 #, fuzzy
6491 msgid "move notes"
6492 msgstr "Quitar Campo"
6494 #: midi_region_view.cc:2267
6495 msgid "resize notes"
6496 msgstr ""
6498 #: midi_region_view.cc:2485
6499 #, fuzzy
6500 msgid "change velocities"
6501 msgstr "Reproducir seleccin"
6503 #: midi_region_view.cc:2538
6504 #, fuzzy
6505 msgid "transpose"
6506 msgstr "Traductores"
6508 #: midi_region_view.cc:2572
6509 #, fuzzy
6510 msgid "change note lengths"
6511 msgstr "agregar salida"
6513 #: midi_region_view.cc:2641
6514 #, fuzzy
6515 msgid "nudge"
6516 msgstr "Retocar"
6518 #: midi_region_view.cc:2656
6519 #, fuzzy
6520 msgid "change channel"
6521 msgstr "cancelar"
6523 #: midi_time_axis.cc:336
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Show Full Range"
6526 msgstr "Mostrar todo"
6528 #: midi_time_axis.cc:340
6529 msgid "Fit Contents"
6530 msgstr ""
6532 #: midi_time_axis.cc:344
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Note range"
6535 msgstr "intervalo"
6537 #: midi_time_axis.cc:345
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Note mode"
6540 msgstr "modo"
6542 #: midi_time_axis.cc:346
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Default Channel"
6545 msgstr "Separar canales"
6547 #: midi_time_axis.cc:348
6548 #, fuzzy
6549 msgid "MIDI Thru"
6550 msgstr "MIDI"
6552 #: midi_time_axis.cc:429
6553 msgid "Program Change"
6554 msgstr ""
6556 #: midi_time_axis.cc:430
6557 msgid "Bender"
6558 msgstr ""
6560 #: midi_time_axis.cc:431
6561 msgid "Pressure"
6562 msgstr ""
6564 #: midi_time_axis.cc:441
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Controllers"
6567 msgstr "Control de Salidas"
6569 #: midi_time_axis.cc:443
6570 #, fuzzy
6571 msgid "No MIDI Channels selected"
6572 msgstr "Insertar seleccin"
6574 #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Hide all channels"
6577 msgstr "cancelar"
6579 #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Show all channels"
6582 msgstr "Separar canales"
6584 #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Channel %1"
6587 msgstr "cancelar"
6589 #: midi_time_axis.cc:687
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Controllers %1-%2"
6592 msgstr "Control de Salidas"
6594 #: midi_time_axis.cc:701
6595 msgid "Sustained"
6596 msgstr ""
6598 #: midi_time_axis.cc:706
6599 msgid "Percussive"
6600 msgstr ""
6602 #: midi_time_axis.cc:724
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Meter Colors"
6605 msgstr "Vmetro"
6607 #: midi_time_axis.cc:729
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Channel Colors"
6610 msgstr "Cancelar importacin"
6612 #: midi_time_axis.cc:734
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Track Color"
6615 msgstr "Color"
6617 #: midi_time_axis.cc:1027
6618 #, fuzzy
6619 msgid "create region"
6620 msgstr "invertir regiones"
6622 #: midi_tracer.cc:44
6623 msgid "Store this many lines: "
6624 msgstr ""
6626 #: midi_tracer.cc:51
6627 msgid "Auto-Scroll"
6628 msgstr ""
6630 #: midi_tracer.cc:52
6631 msgid "Decimal"
6632 msgstr ""
6634 #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Enabled"
6637 msgstr "Grabar"
6639 #: midi_tracer.cc:60
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Port:"
6642 msgstr "agregar puerto"
6644 #: missing_file_dialog.cc:33
6645 msgid "Missing File!"
6646 msgstr ""
6648 #: missing_file_dialog.cc:35
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Select a folder to search"
6651 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
6653 #: missing_file_dialog.cc:36
6654 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6655 msgstr ""
6657 #: missing_file_dialog.cc:38
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Stop loading this session"
6660 msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
6662 #: missing_file_dialog.cc:39
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Skip all missing files"
6665 msgstr "No usar Anti-aliasing"
6667 #: missing_file_dialog.cc:40
6668 msgid "Skip this file"
6669 msgstr ""
6671 #: missing_file_dialog.cc:44
6672 msgid "Done"
6673 msgstr ""
6675 #: missing_file_dialog.cc:50
6676 msgid "audio"
6677 msgstr ""
6679 #: missing_file_dialog.cc:64
6680 msgid ""
6681 "Ardour cannot find the %1 file\n"
6682 "\n"
6683 "<i>%2</i>\n"
6684 "\n"
6685 "in any of these folders:\n"
6686 "\n"
6687 "<tt>%3</tt>\n"
6688 "\n"
6689 msgstr ""
6691 #: missing_file_dialog.cc:98
6692 msgid "Click to choose an additional folder"
6693 msgstr ""
6695 #: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
6696 msgid "pre"
6697 msgstr ""
6699 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
6700 msgid "Comments"
6701 msgstr ""
6703 #: mixer_strip.cc:154
6704 msgid ""
6705 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6706 "a menu"
6707 msgstr ""
6709 #: mixer_strip.cc:162
6710 msgid ""
6711 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6712 "from a menu"
6713 msgstr ""
6715 #: mixer_strip.cc:168
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Select metering point"
6718 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
6720 #: mixer_strip.cc:176
6721 msgid "tupni"
6722 msgstr ""
6724 #: mixer_strip.cc:195
6725 msgid "Isolate Solo"
6726 msgstr ""
6728 #: mixer_strip.cc:204
6729 msgid "Lock Solo Status"
6730 msgstr ""
6732 #: mixer_strip.cc:206
6733 #, fuzzy
6734 msgid "iso"
6735 msgstr "entradas"
6737 #: mixer_strip.cc:207
6738 msgid "lock"
6739 msgstr "bloquear"
6741 #: mixer_strip.cc:247
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Mix group"
6744 msgstr "Sin grupo"
6746 #: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
6747 #, fuzzy
6748 msgid "input"
6749 msgstr "%1 entrada"
6751 #: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
6752 #, fuzzy
6753 msgid "post"
6754 msgstr "conector"
6756 #: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
6757 msgid "custom"
6758 msgstr ""
6760 #: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
6761 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6762 msgstr ""
6764 #: mixer_strip.cc:585
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Sends"
6767 msgstr "Minutos:Segundos"
6769 #: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
6770 msgid "*Comments*"
6771 msgstr ""
6773 #: mixer_strip.cc:614
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Snd"
6776 msgstr "Minutos:Segundos"
6778 #: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cmt"
6781 msgstr "cortar"
6783 #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
6784 msgid "*Cmt*"
6785 msgstr ""
6787 #: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
6788 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6789 msgstr ""
6791 #: mixer_strip.cc:1129
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Disconnected"
6794 msgstr "Desconectar"
6796 #: mixer_strip.cc:1302
6797 #, fuzzy
6798 msgid ": comment editor"
6799 msgstr "no se pudo iniciar el editor"
6801 #: mixer_strip.cc:1378
6802 msgid "Grp"
6803 msgstr ""
6805 #: mixer_strip.cc:1381
6806 msgid "~G"
6807 msgstr ""
6809 #: mixer_strip.cc:1423
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Save As Template..."
6812 msgstr "Guardar esquema"
6814 #: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
6815 msgid "Active"
6816 msgstr "Activar"
6818 #: mixer_strip.cc:1433
6819 msgid "Adjust Latency..."
6820 msgstr ""
6822 #: mixer_strip.cc:1436
6823 msgid "Protect Against Denormals"
6824 msgstr ""
6826 #: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Remote Control ID..."
6829 msgstr "Remover punto de sincron�"
6831 #: mixer_strip.cc:1774
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Rec"
6834 msgstr "buscar de nuevo"
6836 #: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
6837 msgid "AFL"
6838 msgstr ""
6840 #: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
6841 msgid "PFL"
6842 msgstr ""
6844 #: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
6845 msgid "A"
6846 msgstr ""
6848 #: mixer_ui.cc:96
6849 msgid "Strips"
6850 msgstr "Pistas"
6852 #: mixer_ui.cc:122
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Group"
6855 msgstr "Grupos de Mixer"
6857 #: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
6858 #: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
6859 msgid "signal"
6860 msgstr "seal"
6862 #: mixer_ui.cc:1055
6863 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6864 msgstr ""
6866 #: mixer_ui.cc:1137
6867 msgid "-all-"
6868 msgstr "-todo-"
6870 #: monitor_section.cc:48
6871 msgid "SiP"
6872 msgstr ""
6874 #: monitor_section.cc:51
6875 msgid "MUTE"
6876 msgstr ""
6878 #: monitor_section.cc:52
6879 msgid "dim"
6880 msgstr ""
6882 #: monitor_section.cc:53
6883 msgid "mono"
6884 msgstr "mono"
6886 #: monitor_section.cc:54
6887 #, fuzzy
6888 msgid "soloing"
6889 msgstr "solo"
6891 #: monitor_section.cc:55
6892 msgid "isolated"
6893 msgstr ""
6895 #: monitor_section.cc:56
6896 #, fuzzy
6897 msgid "auditioning"
6898 msgstr "Audicionando"
6900 #: monitor_section.cc:57
6901 msgid "Exclusive"
6902 msgstr ""
6904 #: monitor_section.cc:58
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Solo/Mute"
6907 msgstr "Solo"
6909 #: monitor_section.cc:82
6910 msgid "Dim Cut"
6911 msgstr ""
6913 #: monitor_section.cc:109
6914 msgid ""
6915 "When active, something is solo-isolated.\n"
6916 "Click to de-isolate everything"
6917 msgstr ""
6919 #: monitor_section.cc:112
6920 msgid ""
6921 "When active, auditioning is active.\n"
6922 "Click to stop the audition"
6923 msgstr ""
6925 #: monitor_section.cc:147
6926 msgid "Solo Boost"
6927 msgstr ""
6929 #: monitor_section.cc:160
6930 msgid "SiP Cut"
6931 msgstr ""
6933 #: monitor_section.cc:170
6934 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6935 msgstr ""
6937 #: monitor_section.cc:178
6938 msgid ""
6939 "If enabled, solo will override mute\n"
6940 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6941 msgstr ""
6943 #: monitor_section.cc:644
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Cut Monitor Chn %1"
6946 msgstr "Control de Salidas"
6948 #: monitor_section.cc:649
6949 msgid "Dim Monitor Chn %1"
6950 msgstr ""
6952 #: monitor_section.cc:654
6953 msgid "Solo Monitor Chn %1"
6954 msgstr ""
6956 #: monitor_section.cc:659
6957 msgid "Invert Monitor Chn %1"
6958 msgstr ""
6960 #: nag.cc:22
6961 msgid "Support Ardour Development"
6962 msgstr ""
6964 #: nag.cc:23
6965 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6966 msgstr ""
6968 #: nag.cc:24
6969 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6970 msgstr ""
6972 #: nag.cc:25
6973 msgid "I'm already a subscriber!"
6974 msgstr ""
6976 #: nag.cc:26
6977 msgid "Ask about this the next time I export"
6978 msgstr ""
6980 #: nag.cc:27
6981 msgid "Never ever ask me about this again"
6982 msgstr ""
6984 #: nag.cc:30
6985 msgid ""
6986 "Congratulations on your session export.\n"
6987 "\n"
6988 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6989 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
6990 "system\n"
6991 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6992 "\n"
6993 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6994 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6995 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6996 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6997 msgstr ""
6999 #: nag.cc:39
7000 msgid ""
7001 "Congratulations on your session export.\n"
7002 "\n"
7003 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7004 "supporting\n"
7005 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7006 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7007 "development\n"
7008 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7009 msgstr ""
7011 #: normalize_dialog.cc:33
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Normalize regions"
7014 msgstr "Normalizar"
7016 #: normalize_dialog.cc:33
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Normalize region"
7019 msgstr "Normalizar"
7021 #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
7022 msgid "dbFS"
7023 msgstr ""
7025 #: normalize_dialog.cc:54
7026 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7027 msgstr ""
7029 #: normalize_dialog.cc:56
7030 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7031 msgstr ""
7033 #: normalize_dialog.cc:71
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Normalize"
7036 msgstr "Normalizar"
7038 #: opts.cc:56
7039 msgid "Usage: "
7040 msgstr "Uso: "
7042 #: opts.cc:57
7043 #, fuzzy
7044 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
7045 msgstr "  [nombre-sesin]                   Nombre de sesin a cargar\n"
7047 #: opts.cc:58
7048 #, fuzzy
7049 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
7050 msgstr ""
7051 "  -v, --version                    Mostra informacin acerca de la versin\n"
7053 #: opts.cc:59
7054 #, fuzzy
7055 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
7056 msgstr "  -h, --help                       Muestra este mensage\n"
7058 #: opts.cc:60
7059 #, fuzzy
7060 msgid ""
7061 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
7062 msgstr ""
7063 "  -b, --bindings                   Muestra todos los comandos asignables a "
7064 "botones del teclado(shortcuts)\n"
7066 #: opts.cc:61
7067 #, fuzzy
7068 msgid ""
7069 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
7070 "ardour\n"
7071 msgstr ""
7072 "  -c, --jack-client-name  nombre     Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
7073 "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
7075 #: opts.cc:62
7076 msgid ""
7077 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
7078 msgstr ""
7080 #: opts.cc:63
7081 msgid ""
7082 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7083 "available options\n"
7084 msgstr ""
7086 #: opts.cc:64
7087 #, fuzzy
7088 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
7089 msgstr "  -n, --no-splash                  No mostrar recuadro inicial\n"
7091 #: opts.cc:65
7092 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
7093 msgstr ""
7095 #: opts.cc:66
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
7099 msgstr "  [nombre-sesin]                   Nombre de sesin a cargar\n"
7101 #: opts.cc:67
7102 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7103 msgstr ""
7105 #: opts.cc:68
7106 #, fuzzy
7107 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7108 msgstr ""
7109 "  -v, --version                    Mostra informacin acerca de la versin\n"
7111 #: opts.cc:70
7112 #, fuzzy
7113 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7114 msgstr "  -n, --no-splash                  No mostrar recuadro inicial\n"
7116 #: opts.cc:72
7117 msgid ""
7118 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7119 "and then quit\n"
7120 msgstr ""
7122 #: opts.cc:73
7123 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7124 msgstr ""
7126 #: opts.cc:74
7127 msgid ""
7128 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7129 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7130 msgstr ""
7132 #: panner.cc:133
7133 #, fuzzy
7134 msgid "C"
7135 msgstr "CD"
7137 #: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Bypass"
7140 msgstr "no procesar"
7142 #: panner2d.cc:661
7143 msgid "Panner"
7144 msgstr ""
7146 #: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
7147 #, fuzzy
7148 msgid "link"
7149 msgstr "entrada"
7151 #: panner_ui.cc:73
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Pan automation mode"
7154 msgstr "modo de automatizacin de balance"
7156 #: panner_ui.cc:74
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Pan automation type"
7159 msgstr "estado de automatizacin de balance"
7161 #: panner_ui.cc:82
7162 msgid "panning link control"
7163 msgstr ""
7165 #: panner_ui.cc:84
7166 msgid "panning link direction"
7167 msgstr ""
7169 #: panner_ui.cc:415
7170 #, c-format
7171 msgid "panner for channel %zu"
7172 msgstr ""
7174 #: panner_ui.cc:540
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Reset all"
7177 msgstr "resetear"
7179 #: playlist_selector.cc:45
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Playlists"
7182 msgstr "Lista de reproduccin"
7184 #: playlist_selector.cc:57
7185 msgid "Playlists grouped by track"
7186 msgstr ""
7188 #: playlist_selector.cc:104
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Playlist for %1"
7191 msgstr "Lista de reproduccin"
7193 #: playlist_selector.cc:117
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Other tracks"
7196 msgstr "Ocultar esta pista"
7198 #: playlist_selector.cc:134
7199 msgid "unassigned"
7200 msgstr ""
7202 #: playlist_selector.cc:186
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Imported"
7205 msgstr "Importar"
7207 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Name contains"
7210 msgstr "Nombre a captura de sesin"
7212 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Type contains"
7215 msgstr "Quitar conecciones"
7217 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Category contains"
7220 msgstr "ardour: conecciones"
7222 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Author contains"
7225 msgstr "Autores"
7227 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Library contains"
7230 msgstr "Quitar conecciones"
7232 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
7233 msgid "Favorites only"
7234 msgstr ""
7236 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Hidden only"
7239 msgstr "Oculto"
7241 #: plugin_selector.cc:66
7242 msgid "Plugin Manager"
7243 msgstr ""
7245 #: plugin_selector.cc:86
7246 msgid "Fav"
7247 msgstr ""
7249 #: plugin_selector.cc:87
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Hid"
7252 msgstr "Ocultar"
7254 #: plugin_selector.cc:88
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Available Plugins"
7257 msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
7259 #: plugin_selector.cc:89
7260 msgid "Type"
7261 msgstr "Tipo"
7263 #: plugin_selector.cc:90
7264 msgid "Category"
7265 msgstr ""
7267 #: plugin_selector.cc:91
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Creator"
7270 msgstr "Crear"
7272 #: plugin_selector.cc:92
7273 #, fuzzy
7274 msgid "# Audio In"
7275 msgstr "Audicionando"
7277 #: plugin_selector.cc:93
7278 #, fuzzy
7279 msgid "# Audio Out"
7280 msgstr "Ocultar todos los Buses"
7282 #: plugin_selector.cc:94
7283 #, fuzzy
7284 msgid "# MIDI In"
7285 msgstr "MIDI"
7287 #: plugin_selector.cc:95
7288 #, fuzzy
7289 msgid "# MIDI Out"
7290 msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
7292 #: plugin_selector.cc:117
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Plugins to be connected"
7295 msgstr "Desconectar"
7297 #: plugin_selector.cc:130
7298 msgid "Add a plugin to the effect list"
7299 msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
7301 #: plugin_selector.cc:134
7302 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7303 msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
7305 #: plugin_selector.cc:136
7306 msgid "Update available plugins"
7307 msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
7309 #: plugin_selector.cc:173
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Insert Plugin(s)"
7312 msgstr "Insertar Regin"
7314 #: plugin_selector.cc:603
7315 msgid "Favorites"
7316 msgstr ""
7318 #: plugin_selector.cc:605
7319 msgid "Plugin Manager..."
7320 msgstr ""
7322 #: plugin_selector.cc:609
7323 #, fuzzy
7324 msgid "By Creator"
7325 msgstr "Crear"
7327 #: plugin_selector.cc:612
7328 msgid "By Category"
7329 msgstr ""
7331 #: plugin_ui.cc:98
7332 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7333 msgstr ""
7335 #: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
7336 msgid ""
7337 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7338 "version of ardour)"
7339 msgstr ""
7341 #: plugin_ui.cc:110
7342 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7343 msgstr ""
7345 #: plugin_ui.cc:336
7346 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7347 msgstr ""
7349 #: plugin_ui.cc:414
7350 msgid "Add"
7351 msgstr "Agregar"
7353 #: plugin_ui.cc:417
7354 msgid "Plugin analysis"
7355 msgstr ""
7357 #: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
7358 msgid ""
7359 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7360 "use as a shortcut"
7361 msgstr ""
7363 #: plugin_ui.cc:448
7364 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7365 msgstr ""
7367 #: plugin_ui.cc:521
7368 msgid "Plugin preset %1 not found"
7369 msgstr ""
7371 #: plugin_ui.cc:531
7372 #, fuzzy
7373 msgid "New Preset"
7374 msgstr "nueva entrada"
7376 #: plugin_ui.cc:532
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Name of New Preset:"
7379 msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
7381 #: plugin_ui.cc:585
7382 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7383 msgstr ""
7385 #: port_group.cc:333
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Bus"
7388 msgstr "Buses"
7390 #: port_group.cc:335
7391 msgid "System"
7392 msgstr ""
7394 #: port_group.cc:337
7395 msgid "Other"
7396 msgstr ""
7398 #: port_group.cc:455
7399 msgid "MTC in"
7400 msgstr ""
7402 #: port_group.cc:458
7403 #, fuzzy
7404 msgid "MIDI control in"
7405 msgstr "Puerto MMC"
7407 #: port_group.cc:461
7408 #, fuzzy
7409 msgid "MIDI clock in"
7410 msgstr "MIDI"
7412 #: port_group.cc:464
7413 msgid "MMC in"
7414 msgstr ""
7416 #: port_group.cc:468
7417 #, fuzzy
7418 msgid "MTC out"
7419 msgstr "Puerto MTC"
7421 #: port_group.cc:471
7422 #, fuzzy
7423 msgid "MIDI control out"
7424 msgstr "Puerto MMC"
7426 #: port_group.cc:474
7427 msgid "MIDI clock out"
7428 msgstr ""
7430 #: port_group.cc:477
7431 msgid "MMC out"
7432 msgstr ""
7434 #: port_insert_ui.cc:47
7435 msgid "Measure Latency"
7436 msgstr ""
7438 #: port_insert_ui.cc:57
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Send/Output"
7441 msgstr "Salidas"
7443 #: port_insert_ui.cc:58
7444 msgid "Return/Input"
7445 msgstr ""
7447 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7448 msgid "Disconnected from audio engine"
7449 msgstr ""
7451 #: port_insert_ui.cc:91
7452 msgid "No signal detected"
7453 msgstr ""
7455 #: port_insert_ui.cc:140
7456 msgid "Detecting ..."
7457 msgstr ""
7459 #: port_insert_ui.cc:171
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Port Insert "
7462 msgstr "nueva entrada"
7464 #: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
7465 #, fuzzy
7466 msgid "<b>Sources</b>"
7467 msgstr "Avanzado..."
7469 #: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
7470 msgid "<b>Destinations</b>"
7471 msgstr ""
7473 #: port_matrix.cc:412
7474 #, c-format
7475 msgid "Add %s %s"
7476 msgstr ""
7478 #: port_matrix.cc:420
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Rename '%s'..."
7481 msgstr "Renombrar"
7483 #: port_matrix.cc:441
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Remove all"
7486 msgstr "quitar marcador"
7488 #: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "%s all"
7491 msgstr "resetear"
7493 #: port_matrix.cc:488
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Rescan"
7496 msgstr "buscar de nuevo"
7498 #: port_matrix.cc:489
7499 msgid "Show individual ports"
7500 msgstr ""
7502 #: port_matrix.cc:874
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "Remove '%s'"
7505 msgstr "Quitar"
7507 #: port_matrix.cc:889
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "%s all from '%s'"
7510 msgstr "Seleccionar todo"
7512 #: port_matrix.cc:902
7513 #, fuzzy
7514 msgid "channel"
7515 msgstr "cancelar"
7517 #: port_matrix_body.cc:82
7518 msgid "There are no ports to connect."
7519 msgstr ""
7521 #: port_matrix_body.cc:84
7522 msgid "There are no %1 ports to connect."
7523 msgstr ""
7525 #: processor_box.cc:406
7526 msgid "New send"
7527 msgstr ""
7529 #: processor_box.cc:407
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Show send controls"
7532 msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
7534 #: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
7535 msgid "Plugin Incompatibility"
7536 msgstr ""
7538 #: processor_box.cc:760
7539 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
7540 msgstr ""
7542 #: processor_box.cc:766
7543 msgid ""
7544 "\n"
7545 "This plugin has:\n"
7546 msgstr ""
7548 #: processor_box.cc:768
7549 #, fuzzy
7550 msgid "MIDI input(s)\n"
7551 msgstr "MIDI"
7553 #: processor_box.cc:771
7554 #, fuzzy
7555 msgid "audio input(s)\n"
7556 msgstr ""
7557 "auto\n"
7558 "monitoreo"
7560 #: processor_box.cc:774
7561 msgid ""
7562 "\n"
7563 "But at the insertion point, there are:\n"
7564 msgstr ""
7566 #: processor_box.cc:776
7567 #, fuzzy
7568 msgid "MIDI channel(s)\n"
7569 msgstr "cancelar"
7571 #: processor_box.cc:779
7572 #, fuzzy
7573 msgid "audio channel(s)\n"
7574 msgstr "cancelar"
7576 #: processor_box.cc:782
7577 msgid ""
7578 "\n"
7579 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7580 msgstr ""
7582 #: processor_box.cc:817
7583 msgid "Cannot set up new send: %1"
7584 msgstr ""
7586 #: processor_box.cc:941
7587 msgid "Inserts, sends & plugins:"
7588 msgstr ""
7590 #: processor_box.cc:1073
7591 msgid ""
7592 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7593 "in that way because the inputs and\n"
7594 "outputs will not work correctly."
7595 msgstr ""
7597 #: processor_box.cc:1283
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Rename Processor"
7600 msgstr "Renombrar"
7602 #: processor_box.cc:1314
7603 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7604 msgstr ""
7606 #: processor_box.cc:1418
7607 msgid ""
7608 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7609 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7610 "could not match the configuration of this track."
7611 msgstr ""
7613 #: processor_box.cc:1476
7614 #, fuzzy
7615 msgid ""
7616 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7617 "(this cannot be undone)"
7618 msgstr ""
7619 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7620 "(no podr�deshacer esto)"
7622 #: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Yes, remove them all"
7625 msgstr "Si, eliminar esto."
7627 #: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Remove processors"
7630 msgstr "quitar marcador"
7632 #: processor_box.cc:1497
7633 #, fuzzy
7634 msgid ""
7635 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7636 "(this cannot be undone)"
7637 msgstr ""
7638 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7639 "(no podr�deshacer esto)"
7641 #: processor_box.cc:1500
7642 #, fuzzy
7643 msgid ""
7644 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7645 "(this cannot be undone)"
7646 msgstr ""
7647 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
7648 "(no podr�deshacer esto)"
7650 #: processor_box.cc:1675
7651 msgid "New Plugin"
7652 msgstr ""
7654 #: processor_box.cc:1678
7655 #, fuzzy
7656 msgid "New Insert"
7657 msgstr "nueva entrada"
7659 #: processor_box.cc:1681
7660 msgid "New Send ..."
7661 msgstr ""
7663 #: processor_box.cc:1685
7664 msgid "New Aux Send ..."
7665 msgstr ""
7667 #: processor_box.cc:1687
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Clear (all)"
7670 msgstr "Quitar todas las selecciones"
7672 #: processor_box.cc:1689
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Clear (pre-fader)"
7675 msgstr "Resetear Medidor"
7677 #: processor_box.cc:1691
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Clear (post-fader)"
7680 msgstr "Resetear Medidor"
7682 #: processor_box.cc:1717
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Activate all"
7685 msgstr "Activar"
7687 #: processor_box.cc:1719
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Deactivate all"
7690 msgstr "Desactivar"
7692 #: processor_box.cc:1721
7693 msgid "A/B Plugins"
7694 msgstr ""
7696 #: processor_box.cc:1957
7697 #, fuzzy
7698 msgid "%1: %2 (by %3)"
7699 msgstr "ardour: regin"
7701 #: quantize_dialog.cc:36
7702 msgid "main grid"
7703 msgstr ""
7705 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Beats/128"
7708 msgstr "Pulsos/8"
7710 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Beats/64"
7713 msgstr "Pulsos/4"
7715 #: quantize_dialog.cc:51
7716 msgid "Legato"
7717 msgstr ""
7719 #: quantize_dialog.cc:52
7720 msgid "Groove"
7721 msgstr ""
7723 #: quantize_dialog.cc:62
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Quantize Type"
7726 msgstr "Explorador de archivos"
7728 #: quantize_dialog.cc:65
7729 msgid "Strength"
7730 msgstr ""
7732 #: quantize_dialog.cc:68
7733 msgid "Swing"
7734 msgstr ""
7736 #: quantize_dialog.cc:71
7737 msgid "Threshold (ticks)"
7738 msgstr ""
7740 #: quantize_dialog.cc:72
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Snap note start"
7743 msgstr "Comienzos de regin"
7745 #: quantize_dialog.cc:73
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Snap note end"
7748 msgstr "Minutos:Segundos"
7750 #: rc_option_editor.cc:43
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Click audio file:"
7753 msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
7755 #: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Browse..."
7758 msgstr "Seleccionar"
7760 #: rc_option_editor.cc:51
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Click emphasis audio file:"
7763 msgstr "Archivo de sonido de ï¿½fasis de metrnomo"
7765 #: rc_option_editor.cc:81
7766 msgid "Choose Click"
7767 msgstr ""
7769 #: rc_option_editor.cc:99
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Choose Click Emphasis"
7772 msgstr "Usar como ï¿½fasis de metrnomo"
7774 #: rc_option_editor.cc:126
7775 msgid "Limit undo history to"
7776 msgstr ""
7778 #: rc_option_editor.cc:127
7779 msgid "Save undo history of"
7780 msgstr ""
7782 #: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
7783 msgid "commands"
7784 msgstr ""
7786 #: rc_option_editor.cc:282
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Edit using:"
7789 msgstr "Editar con"
7791 #: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
7792 msgid "+ button"
7793 msgstr "botn +"
7795 #: rc_option_editor.cc:309
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Delete using:"
7798 msgstr "Eliminar con"
7800 #: rc_option_editor.cc:336
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Toggle snap using:"
7803 msgstr "Ignorar trabar con"
7805 #: rc_option_editor.cc:353
7806 msgid "Keyboard layout:"
7807 msgstr ""
7809 #: rc_option_editor.cc:456
7810 msgid "Font scaling:"
7811 msgstr ""
7813 #: rc_option_editor.cc:508
7814 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7815 msgstr ""
7817 #: rc_option_editor.cc:521
7818 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7819 msgstr ""
7821 #: rc_option_editor.cc:582
7822 msgid "Feedback"
7823 msgstr ""
7825 #: rc_option_editor.cc:587
7826 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7827 msgstr ""
7829 #: rc_option_editor.cc:708
7830 msgid "%1 Preferences"
7831 msgstr ""
7833 #: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
7834 #: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
7835 #: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
7836 #: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
7837 #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
7838 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
7839 #: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
7840 #: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
7841 #: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
7842 #: session_option_editor.cc:269
7843 msgid "Misc"
7844 msgstr "Miscel�ea"
7846 #: rc_option_editor.cc:716
7847 msgid "DSP CPU Utilization"
7848 msgstr ""
7850 #: rc_option_editor.cc:720
7851 msgid "Signal processing uses"
7852 msgstr ""
7854 #: rc_option_editor.cc:725
7855 msgid "all but one processor"
7856 msgstr ""
7858 #: rc_option_editor.cc:726
7859 #, fuzzy
7860 msgid "all available processors"
7861 msgstr "Puertos Disponibles"
7863 #: rc_option_editor.cc:729
7864 msgid "%1 processors"
7865 msgstr ""
7867 #: rc_option_editor.cc:739
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Meter hold time"
7870 msgstr "Vmetro"
7872 #: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
7873 msgid "off"
7874 msgstr "off"
7876 #: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
7877 #, fuzzy
7878 msgid "short"
7879 msgstr "conector"
7881 #: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
7882 msgid "medium"
7883 msgstr ""
7885 #: rc_option_editor.cc:747
7886 msgid "long"
7887 msgstr ""
7889 #: rc_option_editor.cc:753
7890 msgid "Meter fall-off"
7891 msgstr ""
7893 #: rc_option_editor.cc:759
7894 #, fuzzy
7895 msgid "slowest"
7896 msgstr "Menor"
7898 #: rc_option_editor.cc:760
7899 msgid "slow"
7900 msgstr ""
7902 #: rc_option_editor.cc:762
7903 #, fuzzy
7904 msgid "fast"
7905 msgstr "r�ido"
7907 #: rc_option_editor.cc:763
7908 #, fuzzy
7909 msgid "faster"
7910 msgstr "Fades"
7912 #: rc_option_editor.cc:764
7913 msgid "fastest"
7914 msgstr "r�ido"
7916 #: rc_option_editor.cc:782
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Verify removal of last capture"
7919 msgstr "Quitar ltima captura"
7921 #: rc_option_editor.cc:790
7922 msgid "Make periodic backups of the session file"
7923 msgstr ""
7925 #: rc_option_editor.cc:798
7926 msgid "Syncronise editor and mixer track order"
7927 msgstr ""
7929 #: rc_option_editor.cc:806
7930 msgid "Always copy imported files"
7931 msgstr ""
7933 #: rc_option_editor.cc:814
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Use narrow mixer strips"
7936 msgstr "Estrechar pistas del mixer"
7938 #: rc_option_editor.cc:822
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Name new markers"
7941 msgstr "quitar marcador"
7943 #: rc_option_editor.cc:836
7944 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
7945 msgstr ""
7947 #: rc_option_editor.cc:844
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
7950 msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
7952 #: rc_option_editor.cc:852
7953 msgid "Create markers where xruns occur"
7954 msgstr ""
7956 #: rc_option_editor.cc:860
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Stop at the end of the session"
7959 msgstr "Ir al final de la sesin"
7961 #: rc_option_editor.cc:868
7962 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
7963 msgstr ""
7965 #: rc_option_editor.cc:876
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
7968 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
7970 #: rc_option_editor.cc:884
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
7973 msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
7975 #: rc_option_editor.cc:892
7976 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
7977 msgstr ""
7979 #: rc_option_editor.cc:900
7980 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
7981 msgstr ""
7983 #: rc_option_editor.cc:910
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Link selection of regions and tracks"
7986 msgstr "Invertir dentro de pista"
7988 #: rc_option_editor.cc:918
7989 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
7990 msgstr ""
7992 #: rc_option_editor.cc:926
7993 msgid "Show meters on tracks in the editor"
7994 msgstr ""
7996 #: rc_option_editor.cc:934
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Use overlap equivalency for regions"
7999 msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
8001 #: rc_option_editor.cc:942
8002 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8003 msgstr ""
8005 #: rc_option_editor.cc:950
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Show waveforms in regions"
8008 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8010 #: rc_option_editor.cc:957
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Waveform scale"
8013 msgstr "Onda de audio"
8015 #: rc_option_editor.cc:962
8016 msgid "linear"
8017 msgstr "linear"
8019 #: rc_option_editor.cc:963
8020 msgid "logarithmic"
8021 msgstr ""
8023 #: rc_option_editor.cc:969
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Waveform shape"
8026 msgstr "Onda de audio"
8028 #: rc_option_editor.cc:974
8029 #, fuzzy
8030 msgid "traditional"
8031 msgstr "Tradicional"
8033 #: rc_option_editor.cc:975
8034 #, fuzzy
8035 msgid "rectified"
8036 msgstr "Corregido"
8038 #: rc_option_editor.cc:982
8039 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8040 msgstr ""
8042 #: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
8043 #: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
8044 #: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
8045 #: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
8046 #: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
8047 #: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
8048 #: rc_option_editor.cc:1133
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Audio"
8051 msgstr "Audicionando"
8053 #: rc_option_editor.cc:989
8054 msgid "Buffering"
8055 msgstr ""
8057 #: rc_option_editor.cc:998
8058 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8059 msgstr ""
8061 #: rc_option_editor.cc:1005
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Monitoring handled by"
8064 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
8066 #: rc_option_editor.cc:1016
8067 #, fuzzy
8068 msgid "ardour"
8069 msgstr "ardour: reloj"
8071 #: rc_option_editor.cc:1017
8072 #, fuzzy
8073 msgid "audio hardware"
8074 msgstr "Cuadros de Audio"
8076 #: rc_option_editor.cc:1024
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Tape machine mode"
8079 msgstr "modo de automatizacin de balance"
8081 #: rc_option_editor.cc:1029
8082 msgid "Connection of tracks and busses"
8083 msgstr ""
8085 #: rc_option_editor.cc:1034
8086 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8087 msgstr ""
8089 #: rc_option_editor.cc:1041
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Connect track inputs"
8092 msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
8094 #: rc_option_editor.cc:1046
8095 #, fuzzy
8096 msgid "automatically to physical inputs"
8097 msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
8099 #: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
8100 msgid "manually"
8101 msgstr ""
8103 #: rc_option_editor.cc:1053
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Connect track and bus outputs"
8106 msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
8108 #: rc_option_editor.cc:1058
8109 #, fuzzy
8110 msgid "automatically to physical outputs"
8111 msgstr "conectar pistas manualmente"
8113 #: rc_option_editor.cc:1059
8114 #, fuzzy
8115 msgid "automatically to master bus"
8116 msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
8118 #: rc_option_editor.cc:1064
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Denormals"
8121 msgstr "Normal"
8123 #: rc_option_editor.cc:1069
8124 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8125 msgstr ""
8127 #: rc_option_editor.cc:1076
8128 msgid "Processor handling"
8129 msgstr ""
8131 #: rc_option_editor.cc:1081
8132 msgid "no processor handling"
8133 msgstr ""
8135 #: rc_option_editor.cc:1086
8136 msgid "use FlushToZero"
8137 msgstr ""
8139 #: rc_option_editor.cc:1090
8140 msgid "use DenormalsAreZero"
8141 msgstr ""
8143 #: rc_option_editor.cc:1094
8144 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8145 msgstr ""
8147 #: rc_option_editor.cc:1104
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8150 msgstr "No procesar plugins durante transporte"
8152 #: rc_option_editor.cc:1112
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Disable plugins during recording"
8155 msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
8157 #: rc_option_editor.cc:1120
8158 msgid "Make new plugins active"
8159 msgstr ""
8161 #: rc_option_editor.cc:1128
8162 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8163 msgstr ""
8165 #: rc_option_editor.cc:1136
8166 msgid "Replicate missing region channels"
8167 msgstr ""
8169 #: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
8170 #: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
8171 #: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
8172 #: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
8173 msgid "Solo / mute"
8174 msgstr ""
8176 #: rc_option_editor.cc:1146
8177 msgid "Solo mute cut (dB)"
8178 msgstr ""
8180 #: rc_option_editor.cc:1154
8181 msgid "Solo controls are Listen controls"
8182 msgstr ""
8184 #: rc_option_editor.cc:1161
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Listen Position"
8187 msgstr "Audicionando"
8189 #: rc_option_editor.cc:1166
8190 msgid "after-fader listen"
8191 msgstr ""
8193 #: rc_option_editor.cc:1167
8194 #, fuzzy
8195 msgid "pre-fader listen"
8196 msgstr "Pre Redireccionamentos"
8198 #: rc_option_editor.cc:1174
8199 msgid "Exclusive solo"
8200 msgstr ""
8202 #: rc_option_editor.cc:1182
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Show solo muting"
8205 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8207 #: rc_option_editor.cc:1190
8208 msgid "Soloing overrides muting"
8209 msgstr ""
8211 #: rc_option_editor.cc:1195
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Default track / bus muting options"
8214 msgstr "Pistas/Buses"
8216 #: rc_option_editor.cc:1200
8217 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8218 msgstr ""
8220 #: rc_option_editor.cc:1208
8221 msgid "Mute affects post-fader sends"
8222 msgstr ""
8224 #: rc_option_editor.cc:1216
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Mute affects control outputs"
8227 msgstr "Usar salidas de Control"
8229 #: rc_option_editor.cc:1224
8230 msgid "Mute affects main outputs"
8231 msgstr ""
8233 #: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
8234 #: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
8235 #: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
8236 #, fuzzy
8237 msgid "MIDI control"
8238 msgstr "Puerto MMC"
8240 #: rc_option_editor.cc:1240
8241 msgid "Send MIDI Time Code"
8242 msgstr ""
8244 #: rc_option_editor.cc:1248
8245 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8246 msgstr ""
8248 #: rc_option_editor.cc:1257
8249 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8250 msgstr ""
8252 #: rc_option_editor.cc:1265
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Send MIDI control feedback"
8255 msgstr "Puerto MMC"
8257 #: rc_option_editor.cc:1273
8258 msgid "Inbound MMC device ID"
8259 msgstr ""
8261 #: rc_option_editor.cc:1282
8262 msgid "Outbound MMC device ID"
8263 msgstr ""
8265 #: rc_option_editor.cc:1291
8266 msgid "Initial program change"
8267 msgstr ""
8269 #: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Control surfaces"
8272 msgstr "Control de Salidas"
8274 #: rc_option_editor.cc:1303
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Control surface remote ID"
8277 msgstr "Control de Salidas"
8279 #: rc_option_editor.cc:1308
8280 msgid "assigned by user"
8281 msgstr ""
8283 #: rc_option_editor.cc:1309
8284 msgid "follows order of mixer"
8285 msgstr ""
8287 #: rc_option_editor.cc:1310
8288 msgid "follows order of editor"
8289 msgstr ""
8291 #: rc_option_editor.cc:1316
8292 msgid "Keyboard"
8293 msgstr ""
8295 #: region_editor.cc:70
8296 msgid "audition this region"
8297 msgstr "audicionar esta regin"
8299 #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Position:"
8302 msgstr "Audicionando"
8304 #: region_editor.cc:81
8305 msgid "End:"
8306 msgstr "Final:"
8308 #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
8309 msgid "Length:"
8310 msgstr ""
8312 #: region_editor.cc:85
8313 msgid "Sync point (relative to region):"
8314 msgstr ""
8316 #: region_editor.cc:87
8317 msgid "Sync point (absolute):"
8318 msgstr ""
8320 #: region_editor.cc:89
8321 msgid "File start:"
8322 msgstr ""
8324 #: region_editor.cc:93
8325 msgid "Sources:"
8326 msgstr ""
8328 #: region_editor.cc:95
8329 msgid "Source:"
8330 msgstr ""
8332 #: region_editor.cc:158
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Region '%1'"
8335 msgstr "Regin"
8337 #: region_editor.cc:260
8338 #, fuzzy
8339 msgid "change region start position"
8340 msgstr "Regiones/posicin"
8342 #: region_editor.cc:276
8343 #, fuzzy
8344 msgid "change region end position"
8345 msgstr "Regiones/posicin"
8347 #: region_editor.cc:296
8348 #, fuzzy
8349 msgid "change region length"
8350 msgstr "editar fade in"
8352 #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
8353 #, fuzzy
8354 msgid "change region sync point"
8355 msgstr "Regiones/posicin"
8357 #: region_layering_order_editor.cc:18
8358 #, fuzzy
8359 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8360 msgstr "Fines de regin"
8362 #: region_layering_order_editor.cc:34
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Region Name"
8365 msgstr "Por Nombre de Regin"
8367 #: region_layering_order_editor.cc:51
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Track:"
8370 msgstr "Pista"
8372 #: region_layering_order_editor.cc:81
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Choose Top Region"
8375 msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
8377 #: return_ui.cc:104
8378 msgid "Return "
8379 msgstr ""
8381 #: rhythm_ferret.cc:33
8382 msgid "Percussive Onset"
8383 msgstr ""
8385 #: rhythm_ferret.cc:34
8386 msgid "Note Onset"
8387 msgstr ""
8389 #: rhythm_ferret.cc:39
8390 msgid "Energy Based"
8391 msgstr ""
8393 #: rhythm_ferret.cc:40
8394 msgid "Spectral Difference"
8395 msgstr ""
8397 #: rhythm_ferret.cc:41
8398 msgid "High-Frequency Content"
8399 msgstr ""
8401 #: rhythm_ferret.cc:42
8402 msgid "Complex Domain"
8403 msgstr ""
8405 #: rhythm_ferret.cc:43
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Phase Deviation"
8408 msgstr "Audicionando"
8410 #: rhythm_ferret.cc:44
8411 msgid "Kullback-Liebler"
8412 msgstr ""
8414 #: rhythm_ferret.cc:45
8415 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8416 msgstr ""
8418 #: rhythm_ferret.cc:50
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Split region"
8421 msgstr "Separar Regin"
8423 #: rhythm_ferret.cc:51
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Set tempo map"
8426 msgstr "quitar marcador"
8428 #: rhythm_ferret.cc:52
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Conform region"
8431 msgstr "Nombre para regin:"
8433 #: rhythm_ferret.cc:57
8434 msgid "Rhythm Ferret"
8435 msgstr ""
8437 #: rhythm_ferret.cc:63
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Analyze"
8440 msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
8442 #: rhythm_ferret.cc:97
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Detection function"
8445 msgstr "Por Posicin de regin"
8447 #: rhythm_ferret.cc:101
8448 msgid "Trigger gap"
8449 msgstr ""
8451 #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
8452 msgid "Threshold"
8453 msgstr ""
8455 #: rhythm_ferret.cc:111
8456 msgid "Peak threshold"
8457 msgstr ""
8459 #: rhythm_ferret.cc:116
8460 msgid "Silence threshold"
8461 msgstr ""
8463 #: rhythm_ferret.cc:121
8464 msgid "Sensitivity"
8465 msgstr ""
8467 #: rhythm_ferret.cc:125
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Operation"
8470 msgstr "Opciones Editor"
8472 #: rhythm_ferret.cc:339
8473 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8474 msgstr ""
8476 #: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Route Group"
8479 msgstr "Editar Grupo"
8481 #: route_group_dialog.cc:37
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Relative"
8484 msgstr "Alinear relativamente"
8486 #: route_group_dialog.cc:38
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Muting"
8489 msgstr "Orden"
8491 #: route_group_dialog.cc:39
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Soloing"
8494 msgstr "Solo"
8496 #: route_group_dialog.cc:40
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Record enable"
8499 msgstr "Grabar"
8501 #: route_group_dialog.cc:41
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Selection"
8504 msgstr "Seleccionar"
8506 #: route_group_dialog.cc:42
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Editing"
8509 msgstr "Editar con"
8511 #: route_group_dialog.cc:48
8512 #, fuzzy
8513 msgid "RouteGroupDialog"
8514 msgstr "Limpiar"
8516 #: route_group_dialog.cc:70
8517 #, fuzzy
8518 msgid "<b>Sharing</b>"
8519 msgstr "Avanzado..."
8521 #: route_params_ui.cc:87
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Tracks/Busses"
8524 msgstr "Pistas/Buses"
8526 #: route_params_ui.cc:106
8527 msgid "Inputs"
8528 msgstr "Entradas"
8530 #: route_params_ui.cc:107
8531 msgid "Outputs"
8532 msgstr "Salidas"
8534 #: route_params_ui.cc:108
8535 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8536 msgstr ""
8538 #: route_params_ui.cc:216
8539 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8540 msgstr ""
8542 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8543 #, c-format
8544 msgid "Playback delay: %u samples"
8545 msgstr ""
8547 #: route_params_ui.cc:483
8548 msgid "NO TRACK"
8549 msgstr "NINGUNA PISTA"
8551 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8552 #, fuzzy
8553 msgid "No Track or Bus Selected"
8554 msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
8556 #: route_time_axis.cc:110
8557 msgid "g"
8558 msgstr ""
8560 #: route_time_axis.cc:111
8561 msgid "p"
8562 msgstr ""
8564 #: route_time_axis.cc:112
8565 msgid "a"
8566 msgstr ""
8568 #: route_time_axis.cc:175
8569 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8570 msgstr ""
8572 #: route_time_axis.cc:177
8573 msgid "Record"
8574 msgstr "Grabar"
8576 #: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
8577 msgid "Playlist"
8578 msgstr "Lista de reproduccin"
8580 #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
8581 msgid "Automation"
8582 msgstr "Automatizacin"
8584 #: route_time_axis.cc:407
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Show All Automation"
8587 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8589 #: route_time_axis.cc:410
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Show Existing Automation"
8592 msgstr "Mostrar toda automatizacin"
8594 #: route_time_axis.cc:413
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Hide All Automation"
8597 msgstr "ocultar toda automatizacin"
8599 #: route_time_axis.cc:439
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Color..."
8602 msgstr "Color"
8604 #: route_time_axis.cc:464
8605 msgid "Overlaid"
8606 msgstr ""
8608 #: route_time_axis.cc:466
8609 msgid "Stacked"
8610 msgstr ""
8612 #: route_time_axis.cc:469
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Layers"
8615 msgstr "Capa"
8617 #: route_time_axis.cc:479
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Align With Existing Material"
8620 msgstr "Material existente"
8622 #: route_time_axis.cc:486
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Align With Capture Time"
8625 msgstr "Tiempo de captura"
8627 #: route_time_axis.cc:493
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Alignment"
8630 msgstr "Alinear"
8632 #: route_time_axis.cc:502
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Normal Mode"
8635 msgstr "Normal"
8637 #: route_time_axis.cc:507
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Tape Mode"
8640 msgstr "Modo de ajuste"
8642 #: route_time_axis.cc:512
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Non-Layered Mode"
8645 msgstr "Fines de regin"
8647 #: route_time_axis.cc:538
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Color Mode"
8650 msgstr "Color"
8652 #: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
8653 msgid "programming error: %1 %2"
8654 msgstr ""
8656 #: route_time_axis.cc:955
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Rename Playlist"
8659 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8661 #: route_time_axis.cc:956
8662 #, fuzzy
8663 msgid "New name for playlist:"
8664 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8666 #: route_time_axis.cc:1041
8667 #, fuzzy
8668 msgid "New Copy Playlist"
8669 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8671 #: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Name for new playlist:"
8674 msgstr "Nombre a captura de sesin"
8676 #: route_time_axis.cc:1094
8677 #, fuzzy
8678 msgid "New Playlist"
8679 msgstr "Lista de reproduccin"
8681 #: route_time_axis.cc:1285
8682 msgid "A track already exists with that name"
8683 msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
8685 #: route_time_axis.cc:1288
8686 #, fuzzy
8687 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8688 msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
8690 #: route_time_axis.cc:1465
8691 #, fuzzy
8692 msgid "New Copy..."
8693 msgstr "Nueva Copia"
8695 #: route_time_axis.cc:1469
8696 #, fuzzy
8697 msgid "New Take"
8698 msgstr "Nuevo tempo"
8700 #: route_time_axis.cc:1470
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Copy Take"
8703 msgstr "Copiar"
8705 #: route_time_axis.cc:1475
8706 msgid "Clear Current"
8707 msgstr "Borrar actual"
8709 #: route_time_axis.cc:1478
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Select from all..."
8712 msgstr "Seleccionar todo"
8714 #: route_time_axis.cc:2165
8715 msgid "layer-display"
8716 msgstr ""
8718 #: route_time_axis.cc:2251
8719 msgid "Underlays"
8720 msgstr ""
8722 #: route_time_axis.cc:2254
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Remove \"%1\""
8725 msgstr "Quitar"
8727 #: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
8728 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8729 msgstr ""
8731 #: route_time_axis.cc:2358
8732 msgid "r"
8733 msgstr ""
8735 #: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
8736 #: strip_silence_dialog.cc:331
8737 msgid "s"
8738 msgstr ""
8740 #: route_time_axis.cc:2376
8741 msgid "m"
8742 msgstr ""
8744 #: route_ui.cc:127
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Mute this track"
8747 msgstr "Ocultar esta pista"
8749 #: route_ui.cc:134
8750 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8751 msgstr ""
8753 #: route_ui.cc:142
8754 msgid "Enable recording on this track"
8755 msgstr ""
8757 #: route_ui.cc:147
8758 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8759 msgstr ""
8761 #: route_ui.cc:525
8762 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8763 msgstr ""
8765 #: route_ui.cc:591
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Step Edit"
8768 msgstr "Editar"
8770 #: route_ui.cc:663
8771 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8772 msgstr ""
8774 #: route_ui.cc:664
8775 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8776 msgstr ""
8778 #: route_ui.cc:665
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8781 msgstr "Insertar seleccin"
8783 #: route_ui.cc:666
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8786 msgstr "Insertar seleccin"
8788 #: route_ui.cc:667
8789 msgid "Copy track gains to sends"
8790 msgstr ""
8792 #: route_ui.cc:668
8793 msgid "Set sends gain to -inf"
8794 msgstr ""
8796 #: route_ui.cc:669
8797 msgid "Set sends gain to 0dB"
8798 msgstr ""
8800 #: route_ui.cc:1064
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Solo Isolate"
8803 msgstr "Solo"
8805 #: route_ui.cc:1071
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Solo Safe"
8808 msgstr "Solo"
8810 #: route_ui.cc:1093
8811 msgid "Pre Fader"
8812 msgstr "Pre-Fader"
8814 #: route_ui.cc:1099
8815 msgid "Post Fader"
8816 msgstr "Pst-Fader"
8818 #: route_ui.cc:1105
8819 msgid "Control Outs"
8820 msgstr "Control de Salidas"
8822 #: route_ui.cc:1111
8823 msgid "Main Outs"
8824 msgstr "Salidas Principales"
8826 #: route_ui.cc:1239
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Color Selection"
8829 msgstr "Reproducir regin selecionada"
8831 #: route_ui.cc:1355
8832 #, fuzzy
8833 msgid ""
8834 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8835 "\n"
8836 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8837 "\n"
8838 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8839 msgstr ""
8840 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
8841 "(no podr�deshacer esto)"
8843 #: route_ui.cc:1357
8844 #, fuzzy
8845 msgid ""
8846 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8847 "\n"
8848 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8849 "\n"
8850 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
8851 msgstr ""
8852 "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
8853 "(no podr�deshacer esto)"
8855 #: route_ui.cc:1365
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Remove track"
8858 msgstr "quitar marcador"
8860 #: route_ui.cc:1367
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Remove bus"
8863 msgstr "Quitar"
8865 #: route_ui.cc:1390
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Rename Track"
8868 msgstr "Renombrar"
8870 #: route_ui.cc:1392
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Rename Bus"
8873 msgstr "Renombrar"
8875 #: route_ui.cc:1547
8876 msgid " latency"
8877 msgstr ""
8879 #: route_ui.cc:1560
8880 msgid "Cannot create route template directory %1"
8881 msgstr ""
8883 #: route_ui.cc:1566
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Save As Template"
8886 msgstr "Guardar esquema"
8888 #: route_ui.cc:1567
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Template name:"
8891 msgstr "Nombre del campo:"
8893 #: route_ui.cc:1635
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Remote Control ID"
8896 msgstr "Remover punto de sincron�"
8898 #: route_ui.cc:1641
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Remote control ID:"
8901 msgstr "Remover punto de sincron�"
8903 #: route_ui.cc:1692
8904 msgid ""
8905 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
8906 "to show menu."
8907 msgstr ""
8909 #: route_ui.cc:1694
8910 msgid ""
8911 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
8912 "click to show menu."
8913 msgstr ""
8915 #: search_path_option.cc:30
8916 msgid "Select folder to search for media"
8917 msgstr ""
8919 #: search_path_option.cc:46
8920 #, fuzzy
8921 msgid "the session folder"
8922 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
8924 #: send_ui.cc:124
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Send "
8927 msgstr "Minutos:Segundos"
8929 #: session_import_dialog.cc:62
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Import from Session"
8932 msgstr "Exportar regin"
8934 #: session_import_dialog.cc:71
8935 msgid "Elements"
8936 msgstr ""
8938 #: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
8939 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
8940 msgstr ""
8942 #: session_import_dialog.cc:158
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Import from session"
8945 msgstr "Exportar regin"
8947 #: session_import_dialog.cc:216
8948 msgid "This will select all elements of this type!"
8949 msgstr ""
8951 #: session_metadata_dialog.cc:297
8952 msgid "Field"
8953 msgstr "Campo"
8955 #: session_metadata_dialog.cc:301
8956 msgid "Values (current value on top)"
8957 msgstr ""
8959 #: session_metadata_dialog.cc:516
8960 msgid "Title"
8961 msgstr ""
8963 #: session_metadata_dialog.cc:519
8964 msgid "Track Number"
8965 msgstr ""
8967 #: session_metadata_dialog.cc:522
8968 msgid "Subtitle"
8969 msgstr ""
8971 #: session_metadata_dialog.cc:525
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Grouping"
8974 msgstr "Grupos de Mixer"
8976 #: session_metadata_dialog.cc:528
8977 msgid "Artist"
8978 msgstr ""
8980 #: session_metadata_dialog.cc:531
8981 msgid "Genre"
8982 msgstr ""
8984 #: session_metadata_dialog.cc:534
8985 msgid "Comment"
8986 msgstr ""
8988 #: session_metadata_dialog.cc:537
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Copyright"
8991 msgstr "Copiar"
8993 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
8994 msgid "Album"
8995 msgstr ""
8997 #: session_metadata_dialog.cc:553
8998 msgid "Year"
8999 msgstr ""
9001 #: session_metadata_dialog.cc:556
9002 msgid "Album Artist"
9003 msgstr ""
9005 #: session_metadata_dialog.cc:559
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Total Tracks"
9008 msgstr "Pistas"
9010 #: session_metadata_dialog.cc:562
9011 msgid "Disc Subtitle"
9012 msgstr ""
9014 #: session_metadata_dialog.cc:565
9015 msgid "Disc Number"
9016 msgstr ""
9018 #: session_metadata_dialog.cc:568
9019 msgid "Total Discs"
9020 msgstr ""
9022 #: session_metadata_dialog.cc:571
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Compilation"
9025 msgstr "Automatizacin"
9027 #: session_metadata_dialog.cc:574
9028 msgid "ISRC"
9029 msgstr ""
9031 #: session_metadata_dialog.cc:582
9032 msgid "People"
9033 msgstr ""
9035 #: session_metadata_dialog.cc:587
9036 msgid "Lyricist"
9037 msgstr ""
9039 #: session_metadata_dialog.cc:590
9040 msgid "Composer"
9041 msgstr ""
9043 #: session_metadata_dialog.cc:593
9044 msgid "Conductor"
9045 msgstr ""
9047 #: session_metadata_dialog.cc:596
9048 msgid "Remixer"
9049 msgstr ""
9051 #: session_metadata_dialog.cc:599
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Arranger"
9054 msgstr "intervalo"
9056 #: session_metadata_dialog.cc:602
9057 msgid "Engineer"
9058 msgstr ""
9060 #: session_metadata_dialog.cc:605
9061 msgid "Producer"
9062 msgstr ""
9064 #: session_metadata_dialog.cc:608
9065 #, fuzzy
9066 msgid "DJ Mixer"
9067 msgstr "Mixer"
9069 #: session_metadata_dialog.cc:618
9070 msgid "Edit Session Metadata"
9071 msgstr ""
9073 #: session_metadata_dialog.cc:649
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Import session metadata"
9076 msgstr "Importar seleccin"
9078 #: session_metadata_dialog.cc:670
9079 msgid "Choose session to import metadata from"
9080 msgstr ""
9082 #: session_metadata_dialog.cc:708
9083 #, fuzzy
9084 msgid "This session file could not be read!"
9085 msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
9087 #: session_metadata_dialog.cc:718
9088 msgid ""
9089 "The session file didn't contain metadata!\n"
9090 "Maybe this is an old session format?"
9091 msgstr ""
9093 #: session_metadata_dialog.cc:737
9094 msgid "Import all from:"
9095 msgstr ""
9097 #: session_option_editor.cc:35
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Session Properties"
9100 msgstr "Regiones/creacin"
9102 #: session_option_editor.cc:44
9103 msgid "Subframes per frame"
9104 msgstr ""
9106 #: session_option_editor.cc:49
9107 msgid "80"
9108 msgstr ""
9110 #: session_option_editor.cc:50
9111 msgid "100"
9112 msgstr ""
9114 #: session_option_editor.cc:56
9115 #, fuzzy
9116 msgid "External sync source"
9117 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9119 #: session_option_editor.cc:70
9120 msgid "Timecode frames-per-second"
9121 msgstr ""
9123 #: session_option_editor.cc:75
9124 msgid "23.976"
9125 msgstr ""
9127 #: session_option_editor.cc:76
9128 msgid "24"
9129 msgstr ""
9131 #: session_option_editor.cc:77
9132 msgid "24.976"
9133 msgstr ""
9135 #: session_option_editor.cc:78
9136 msgid "25"
9137 msgstr ""
9139 #: session_option_editor.cc:79
9140 msgid "29.97"
9141 msgstr ""
9143 #: session_option_editor.cc:80
9144 msgid "29.97 drop"
9145 msgstr ""
9147 #: session_option_editor.cc:81
9148 msgid "30"
9149 msgstr ""
9151 #: session_option_editor.cc:82
9152 msgid "30 drop"
9153 msgstr ""
9155 #: session_option_editor.cc:83
9156 msgid "59.94"
9157 msgstr ""
9159 #: session_option_editor.cc:84
9160 msgid "60"
9161 msgstr ""
9163 #: session_option_editor.cc:90
9164 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9165 msgstr ""
9167 #: session_option_editor.cc:97
9168 msgid "Pull-up / pull-down"
9169 msgstr ""
9171 #: session_option_editor.cc:102
9172 msgid "4.1667 + 0.1%"
9173 msgstr ""
9175 #: session_option_editor.cc:103
9176 msgid "4.1667"
9177 msgstr ""
9179 #: session_option_editor.cc:104
9180 msgid "4.1667 - 0.1%"
9181 msgstr ""
9183 #: session_option_editor.cc:105
9184 msgid "0.1"
9185 msgstr ""
9187 #: session_option_editor.cc:107
9188 msgid "-0.1"
9189 msgstr ""
9191 #: session_option_editor.cc:108
9192 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9193 msgstr ""
9195 #: session_option_editor.cc:109
9196 msgid "-4.1667"
9197 msgstr ""
9199 #: session_option_editor.cc:110
9200 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9201 msgstr ""
9203 #: session_option_editor.cc:118
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Crossfades are created"
9206 msgstr "editar fade in"
9208 #: session_option_editor.cc:123
9209 #, fuzzy
9210 msgid "to span entire overlap"
9211 msgstr "Elevar regin una capa"
9213 #: session_option_editor.cc:129
9214 msgid "short-xfade-seconds"
9215 msgstr ""
9217 #: session_option_editor.cc:130
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Short crossfade length"
9220 msgstr "editar fade in"
9222 #: session_option_editor.cc:138
9223 msgid "destructive-xfade-seconds"
9224 msgstr ""
9226 #: session_option_editor.cc:139
9227 msgid "Destructive crossfade length"
9228 msgstr ""
9230 #: session_option_editor.cc:148
9231 msgid "Create crossfades automatically"
9232 msgstr ""
9234 #: session_option_editor.cc:155
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Crossfades active"
9237 msgstr "editar fade in"
9239 #: session_option_editor.cc:162
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Crossfades visible"
9242 msgstr "editar fade in"
9244 #: session_option_editor.cc:169
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Region fades active"
9247 msgstr "Regiones/fecha del archivo"
9249 #: session_option_editor.cc:176
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Region fades visible"
9252 msgstr "Regiones/tamao del archivo"
9254 #: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
9255 #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
9256 #: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
9257 msgid "Media"
9258 msgstr ""
9260 #: session_option_editor.cc:183
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Audio file format"
9263 msgstr "Cuadros de Audio"
9265 #: session_option_editor.cc:187
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Sample format"
9268 msgstr "Separar Regin"
9270 #: session_option_editor.cc:192
9271 #, fuzzy
9272 msgid "32-bit floating point"
9273 msgstr "WAVE/punto flotante"
9275 #: session_option_editor.cc:193
9276 msgid "24-bit integer"
9277 msgstr ""
9279 #: session_option_editor.cc:194
9280 msgid "16-bit integer"
9281 msgstr ""
9283 #: session_option_editor.cc:200
9284 #, fuzzy
9285 msgid "File type"
9286 msgstr "Explorador de archivos"
9288 #: session_option_editor.cc:205
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Broadcast WAVE"
9291 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
9293 #: session_option_editor.cc:206
9294 msgid "WAVE"
9295 msgstr ""
9297 #: session_option_editor.cc:207
9298 msgid "WAVE-64"
9299 msgstr ""
9301 #: session_option_editor.cc:208
9302 msgid "CAF"
9303 msgstr ""
9305 #: session_option_editor.cc:212
9306 #, fuzzy
9307 msgid "File locations"
9308 msgstr "borrar localizaciones"
9310 #: session_option_editor.cc:214
9311 msgid "Search for audio files in:"
9312 msgstr ""
9314 #: session_option_editor.cc:219
9315 msgid "Search for MIDI files in:"
9316 msgstr ""
9318 #: session_option_editor.cc:227
9319 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9320 msgstr ""
9322 #: session_option_editor.cc:231
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Layering model"
9325 msgstr "Capa"
9327 #: session_option_editor.cc:236
9328 #, fuzzy
9329 msgid "later is higher"
9330 msgstr "Bajar regin una capa"
9332 #: session_option_editor.cc:237
9333 #, fuzzy
9334 msgid "most recently moved or added is higher"
9335 msgstr "Bajar regin una capa"
9337 #: session_option_editor.cc:238
9338 #, fuzzy
9339 msgid "most recently added is higher"
9340 msgstr "Bajar regin una capa"
9342 #: session_option_editor.cc:242
9343 msgid "MIDI Note Overlaps"
9344 msgstr ""
9346 #: session_option_editor.cc:246
9347 msgid ""
9348 "Policy for handling same note\n"
9349 "and channel overlaps"
9350 msgstr ""
9352 #: session_option_editor.cc:251
9353 msgid "never allow them"
9354 msgstr ""
9356 #: session_option_editor.cc:252
9357 msgid "don't do anything in particular"
9358 msgstr ""
9360 #: session_option_editor.cc:253
9361 msgid "replace any overlapped existing note"
9362 msgstr ""
9364 #: session_option_editor.cc:254
9365 msgid "shorten the overlapped existing note"
9366 msgstr ""
9368 #: session_option_editor.cc:255
9369 msgid "shorten the overlapping new note"
9370 msgstr ""
9372 #: session_option_editor.cc:256
9373 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9374 msgstr ""
9376 #: session_option_editor.cc:260
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9379 msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
9381 #: session_option_editor.cc:264
9382 msgid "Country code"
9383 msgstr ""
9385 #: session_option_editor.cc:271
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Organization code"
9388 msgstr "modo de automatizacin de volumen"
9390 #: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
9391 #, fuzzy
9392 msgid "as new tracks"
9393 msgstr "Pistas"
9395 #: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
9396 #, fuzzy
9397 msgid "to selected tracks"
9398 msgstr "Insertar seleccin"
9400 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
9401 #, fuzzy
9402 msgid "to region list"
9403 msgstr "Comienzos de regin"
9405 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9406 #, fuzzy
9407 msgid "as new tape tracks"
9408 msgstr "Ocultar esta pista"
9410 #: sfdb_ui.cc:93
9411 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9412 msgstr ""
9414 #: sfdb_ui.cc:120
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Auto-play"
9417 msgstr ""
9418 "reproduccn\n"
9419 "autom�ica"
9421 #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
9422 #, fuzzy
9423 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9424 msgstr "Informacin de archivo"
9426 #: sfdb_ui.cc:138
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Timestamp:"
9429 msgstr "Por fecha de Regin"
9431 #: sfdb_ui.cc:140
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Format:"
9434 msgstr "Normal"
9436 #: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
9437 msgid "Tags:"
9438 msgstr ""
9440 #: sfdb_ui.cc:315
9441 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9442 msgstr ""
9444 #: sfdb_ui.cc:322
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9447 msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
9449 #: sfdb_ui.cc:344
9450 msgid "Could not access soundfile: "
9451 msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
9453 #: sfdb_ui.cc:398
9454 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9455 msgstr ""
9457 #: sfdb_ui.cc:418
9458 msgid "Search"
9459 msgstr ""
9461 #: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Start Downloading"
9464 msgstr "Separar Regin"
9466 #: sfdb_ui.cc:442
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Audio files"
9469 msgstr "Cuadros de Audio"
9471 #: sfdb_ui.cc:445
9472 #, fuzzy
9473 msgid "MIDI files"
9474 msgstr "MIDI"
9476 #: sfdb_ui.cc:448
9477 #, fuzzy
9478 msgid "All files"
9479 msgstr "archivos limpios"
9481 #: sfdb_ui.cc:464
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Browse Files"
9484 msgstr "Seleccionar"
9486 #: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Paths"
9489 msgstr "Carpetas/Archivos"
9491 #: sfdb_ui.cc:500
9492 msgid "Search Tags"
9493 msgstr ""
9495 #: sfdb_ui.cc:515
9496 msgid "User:"
9497 msgstr ""
9499 #: sfdb_ui.cc:519
9500 msgid "Password:"
9501 msgstr ""
9503 #: sfdb_ui.cc:545
9504 msgid "Search Freesound"
9505 msgstr ""
9507 #: sfdb_ui.cc:736
9508 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9509 msgstr ""
9511 #: sfdb_ui.cc:772
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Cancelling.."
9514 msgstr "Cancelar"
9516 #: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
9517 msgid "one track per file"
9518 msgstr ""
9520 #: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
9521 msgid "one track per channel"
9522 msgstr ""
9524 #: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
9525 #, fuzzy
9526 msgid "sequence files"
9527 msgstr "archivos limpios"
9529 #: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
9530 msgid "all files in one track"
9531 msgstr ""
9533 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
9534 #, fuzzy
9535 msgid "merge files"
9536 msgstr "archivos limpios"
9538 #: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
9539 #, fuzzy
9540 msgid "one region per file"
9541 msgstr "Grabar seleccin"
9543 #: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
9544 #, fuzzy
9545 msgid "one region per channel"
9546 msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
9548 #: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
9549 #, fuzzy
9550 msgid "all files in one region"
9551 msgstr "normalizar regiones"
9553 #: sfdb_ui.cc:1089
9554 msgid ""
9555 "One or more of the selected files\n"
9556 "cannot be used by %1"
9557 msgstr ""
9559 #: sfdb_ui.cc:1227
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Copy files to session"
9562 msgstr "Mostrar toda la sesin"
9564 #: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
9565 #, fuzzy
9566 msgid "file timestamp"
9567 msgstr "Por fecha de Regin"
9569 #: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
9570 #, fuzzy
9571 msgid "edit point"
9572 msgstr "editor"
9574 #: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
9575 #, fuzzy
9576 msgid "playhead"
9577 msgstr "Barra de reproduccin"
9579 #: sfdb_ui.cc:1246
9580 #, fuzzy
9581 msgid "session start"
9582 msgstr "Comienzos de regin"
9584 #: sfdb_ui.cc:1251
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Add files:"
9587 msgstr "archivos eliminados"
9589 #: sfdb_ui.cc:1273
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Insert at:"
9592 msgstr "Invertir"
9594 #: sfdb_ui.cc:1286
9595 msgid "Mapping:"
9596 msgstr ""
9598 #: sfdb_ui.cc:1304
9599 msgid "Conversion quality:"
9600 msgstr ""
9602 #: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
9603 msgid "Best"
9604 msgstr ""
9606 #: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
9607 msgid "Good"
9608 msgstr ""
9610 #: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
9611 msgid "Quick"
9612 msgstr ""
9614 #: splash.cc:45
9615 msgid "%1 loading ..."
9616 msgstr ""
9618 #: startup.cc:63
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Open a new session"
9621 msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
9624 #: startup.cc:64
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Open an existing session"
9627 msgstr "Abrir sesin"
9629 #: startup.cc:65
9630 msgid ""
9631 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9632 "Ardour will play NO role in monitoring"
9633 msgstr ""
9635 #: startup.cc:67
9636 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9637 msgstr ""
9639 #: startup.cc:69
9640 msgid "I'd like more options for this session"
9641 msgstr ""
9643 #: startup.cc:254
9644 msgid "Audio / MIDI Setup"
9645 msgstr ""
9647 #: startup.cc:266
9648 msgid ""
9649 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9650 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9651 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9652 "ideas about music and sound.\n"
9653 "\n"
9654 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9655 "using the program.</span>"
9656 msgstr ""
9658 #: startup.cc:290
9659 msgid "Welcome to %1"
9660 msgstr ""
9662 #: startup.cc:311
9663 msgid "Default folder for %1 sessions"
9664 msgstr ""
9666 #: startup.cc:317
9667 msgid ""
9668 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9669 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9670 "\n"
9671 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9672 "\n"
9673 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9674 msgstr ""
9676 #: startup.cc:339
9677 msgid "Default folder for new sessions"
9678 msgstr ""
9680 #: startup.cc:379
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Monitoring Choices"
9683 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9685 #: startup.cc:402
9686 msgid "Use a Master bus directly"
9687 msgstr ""
9689 #: startup.cc:404
9690 msgid ""
9691 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9692 "<i>Preferable for simple use</i>."
9693 msgstr ""
9695 #: startup.cc:414
9696 msgid "Use an additional Monitor bus"
9697 msgstr ""
9699 #: startup.cc:417
9700 msgid ""
9701 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9702 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9703 msgstr ""
9705 #: startup.cc:439
9706 msgid ""
9707 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
9708 "dialog)</small></i>"
9709 msgstr ""
9711 #: startup.cc:449
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Monitor Section"
9714 msgstr "Monitorizacin por Hardware"
9716 #: startup.cc:489
9717 msgid "What would you like to do ?"
9718 msgstr ""
9721 #: startup.cc:644
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Session name:"
9724 msgstr "Nombre de sesin:"
9726 #: startup.cc:667
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Create session folder in:"
9729 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9731 #: startup.cc:674
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select folder for session"
9734 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9736 #: startup.cc:706
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Use this template"
9739 msgstr "-esquema"
9741 #: startup.cc:709
9742 #, fuzzy
9743 msgid "no template"
9744 msgstr "-esquema"
9746 #: startup.cc:737
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Use an existing session as a template:"
9749 msgstr "usar esquema existente"
9751 #: startup.cc:749
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Select template"
9754 msgstr "-esquema"
9756 #: startup.cc:775
9757 #, fuzzy
9758 msgid "New Session"
9759 msgstr "Sesin"
9761 #: startup.cc:927
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Select session file"
9764 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9766 #: startup.cc:936
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Browse:"
9769 msgstr "Seleccionar"
9771 #: startup.cc:945
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Select a session"
9774 msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
9776 #: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
9777 #, fuzzy
9778 msgid "channels"
9779 msgstr "cancelar"
9781 #: startup.cc:987
9782 #, fuzzy
9783 msgid "<b>Busses</b>"
9784 msgstr "Buses"
9786 #: startup.cc:988
9787 #, fuzzy
9788 msgid "<b>Inputs</b>"
9789 msgstr "Pistas/Buses"
9791 #: startup.cc:989
9792 #, fuzzy
9793 msgid "<b>Outputs</b>"
9794 msgstr "Salidas"
9796 #: startup.cc:997
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Create master bus"
9799 msgstr "usar salidas Master"
9801 #: startup.cc:1007
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
9804 msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
9806 #: startup.cc:1014 startup.cc:1073
9807 msgid "Use only"
9808 msgstr ""
9810 #: startup.cc:1067
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Automatically connect outputs"
9813 msgstr "conectar pistas manualmente"
9815 #: startup.cc:1089
9816 msgid "... to master bus"
9817 msgstr ""
9819 #: startup.cc:1099
9820 msgid "... to physical outputs"
9821 msgstr ""
9823 #: startup.cc:1148
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Advanced Session Options"
9826 msgstr "Opciones Editor"
9828 #: step_entry.cc:60
9829 msgid "Step Entry: %1"
9830 msgstr ""
9832 #: step_entry.cc:65
9833 msgid ">beat"
9834 msgstr ""
9836 #: step_entry.cc:66
9837 msgid ">bar"
9838 msgstr ""
9840 #: step_entry.cc:67
9841 msgid ">EP"
9842 msgstr ""
9844 #: step_entry.cc:68
9845 msgid "sustain"
9846 msgstr ""
9848 #: step_entry.cc:69
9849 msgid "rest"
9850 msgstr ""
9852 #: step_entry.cc:70
9853 msgid "g-rest"
9854 msgstr ""
9856 #: step_entry.cc:71
9857 msgid "back"
9858 msgstr ""
9860 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
9861 msgid "+"
9862 msgstr ""
9864 #: step_entry.cc:191
9865 msgid "Set note length to a whole note"
9866 msgstr ""
9868 #: step_entry.cc:192
9869 msgid "Set note length to a half note"
9870 msgstr ""
9872 #: step_entry.cc:193
9873 msgid "Set note length to a quarter note"
9874 msgstr ""
9876 #: step_entry.cc:194
9877 msgid "Set note length to a eighth note"
9878 msgstr ""
9880 #: step_entry.cc:195
9881 msgid "Set note length to a sixteenth note"
9882 msgstr ""
9884 #: step_entry.cc:196
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Set note length to a thirty-second note"
9887 msgstr "trig�ima segunda (32)"
9889 #: step_entry.cc:197
9890 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
9891 msgstr ""
9893 #: step_entry.cc:276
9894 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
9895 msgstr ""
9897 #: step_entry.cc:277
9898 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
9899 msgstr ""
9901 #: step_entry.cc:278
9902 msgid "Set volume (velocity) to piano"
9903 msgstr ""
9905 #: step_entry.cc:279
9906 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
9907 msgstr ""
9909 #: step_entry.cc:280
9910 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
9911 msgstr ""
9913 #: step_entry.cc:281
9914 msgid "Set volume (velocity) to forte"
9915 msgstr ""
9917 #: step_entry.cc:282
9918 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
9919 msgstr ""
9921 #: step_entry.cc:283
9922 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
9923 msgstr ""
9925 #: step_entry.cc:331
9926 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
9927 msgstr ""
9929 #: step_entry.cc:332
9930 msgid "Extend selected notes by note length"
9931 msgstr ""
9933 #: step_entry.cc:333
9934 msgid "Use undotted note lengths"
9935 msgstr ""
9937 #: step_entry.cc:334
9938 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
9939 msgstr ""
9941 #: step_entry.cc:335
9942 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
9943 msgstr ""
9945 #: step_entry.cc:336
9946 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
9947 msgstr ""
9949 #: step_entry.cc:337
9950 msgid "Insert a note-length's rest"
9951 msgstr ""
9953 #: step_entry.cc:338
9954 msgid "Insert a grid-unit's rest"
9955 msgstr ""
9957 #: step_entry.cc:339
9958 msgid "Insert a rest until the next beat"
9959 msgstr ""
9961 #: step_entry.cc:340
9962 msgid "Insert a rest until the next bar"
9963 msgstr ""
9965 #: step_entry.cc:341
9966 msgid "Insert a bank change message"
9967 msgstr ""
9969 #: step_entry.cc:342
9970 msgid "Insert a program change message"
9971 msgstr ""
9973 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
9974 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
9975 msgstr ""
9977 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685
9978 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
9979 msgstr ""
9981 #: step_entry.cc:401
9982 msgid "1/Note"
9983 msgstr ""
9985 #: step_entry.cc:415
9986 msgid "Octave"
9987 msgstr ""
9989 #: step_entry.cc:422
9990 msgid "Bank"
9991 msgstr ""
9993 #: step_entry.cc:430
9994 msgid "Program"
9995 msgstr ""
9997 #: step_entry.cc:586
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Insert Note A"
10000 msgstr "Insertar seleccin"
10002 #: step_entry.cc:587
10003 msgid "Insert Note A-sharp"
10004 msgstr ""
10006 #: step_entry.cc:588
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Insert Note B"
10009 msgstr "Insertar seleccin"
10011 #: step_entry.cc:589
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Insert Note C"
10014 msgstr "Insertar seleccin"
10016 #: step_entry.cc:590
10017 msgid "Insert Note C-sharp"
10018 msgstr ""
10020 #: step_entry.cc:591
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Insert Note D"
10023 msgstr "Insertar seleccin"
10025 #: step_entry.cc:592
10026 msgid "Insert Note D-sharp"
10027 msgstr ""
10029 #: step_entry.cc:593
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Insert Note E"
10032 msgstr "Insertar seleccin"
10034 #: step_entry.cc:594
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Insert Note F"
10037 msgstr "Insertar seleccin"
10039 #: step_entry.cc:595
10040 msgid "Insert Note F-sharp"
10041 msgstr ""
10043 #: step_entry.cc:596
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Insert Note G"
10046 msgstr "Insertar seleccin"
10048 #: step_entry.cc:597
10049 msgid "Insert Note G-sharp"
10050 msgstr ""
10052 #: step_entry.cc:599
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Insert a Note-length Rest"
10055 msgstr "Insertar seleccin"
10057 #: step_entry.cc:600
10058 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10059 msgstr ""
10061 #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
10062 msgid "Move to next octave"
10063 msgstr ""
10065 #: step_entry.cc:605
10066 msgid "Move to Next Note Length"
10067 msgstr ""
10069 #: step_entry.cc:606
10070 msgid "Move to Previous Note Length"
10071 msgstr ""
10073 #: step_entry.cc:608
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Increase Note Length"
10076 msgstr "agregar salida"
10078 #: step_entry.cc:609
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Decrease Note Length"
10081 msgstr "agregar salida"
10083 #: step_entry.cc:611
10084 msgid "Move to Next Note Velocity"
10085 msgstr ""
10087 #: step_entry.cc:612
10088 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10089 msgstr ""
10091 #: step_entry.cc:614
10092 msgid "Increase Note Velocity"
10093 msgstr ""
10095 #: step_entry.cc:615
10096 msgid "Decrease Note Velocity"
10097 msgstr ""
10099 #: step_entry.cc:617
10100 msgid "Switch to the 1st octave"
10101 msgstr ""
10103 #: step_entry.cc:618
10104 msgid "Switch to the 2nd octave"
10105 msgstr ""
10107 #: step_entry.cc:619
10108 msgid "Switch to the 3rd octave"
10109 msgstr ""
10111 #: step_entry.cc:620
10112 msgid "Switch to the 4th octave"
10113 msgstr ""
10115 #: step_entry.cc:621
10116 msgid "Switch to the 5th octave"
10117 msgstr ""
10119 #: step_entry.cc:622
10120 msgid "Switch to the 6th octave"
10121 msgstr ""
10123 #: step_entry.cc:623
10124 msgid "Switch to the 7th octave"
10125 msgstr ""
10127 #: step_entry.cc:624
10128 msgid "Switch to the 8th octave"
10129 msgstr ""
10131 #: step_entry.cc:625
10132 msgid "Switch to the 9th octave"
10133 msgstr ""
10135 #: step_entry.cc:626
10136 msgid "Switch to the 10th octave"
10137 msgstr ""
10139 #: step_entry.cc:627
10140 msgid "Switch to the 11th octave"
10141 msgstr ""
10143 #: step_entry.cc:633
10144 msgid "Set Note Length to Whole"
10145 msgstr ""
10147 #: step_entry.cc:635
10148 msgid "Set Note Length to 1/2"
10149 msgstr ""
10151 #: step_entry.cc:637
10152 msgid "Set Note Length to 1/4"
10153 msgstr ""
10155 #: step_entry.cc:639
10156 msgid "Set Note Length to 1/8"
10157 msgstr ""
10159 #: step_entry.cc:641
10160 msgid "Set Note Length to 1/16"
10161 msgstr ""
10163 #: step_entry.cc:643
10164 msgid "Set Note Length to 1/32"
10165 msgstr ""
10167 #: step_entry.cc:645
10168 msgid "Set Note Length to 1/64"
10169 msgstr ""
10171 #: step_entry.cc:650
10172 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10173 msgstr ""
10175 #: step_entry.cc:652
10176 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10177 msgstr ""
10179 #: step_entry.cc:654
10180 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10181 msgstr ""
10183 #: step_entry.cc:656
10184 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10185 msgstr ""
10187 #: step_entry.cc:658
10188 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10189 msgstr ""
10191 #: step_entry.cc:660
10192 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10193 msgstr ""
10195 #: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664
10196 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10197 msgstr ""
10199 #: step_entry.cc:666
10200 msgid "Toggle Triple Notes"
10201 msgstr ""
10203 #: step_entry.cc:671
10204 msgid "No Dotted Notes"
10205 msgstr ""
10207 #: step_entry.cc:673
10208 msgid "Toggled Dotted Notes"
10209 msgstr ""
10211 #: step_entry.cc:675
10212 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10213 msgstr ""
10215 #: step_entry.cc:677
10216 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10217 msgstr ""
10219 #: step_entry.cc:680
10220 msgid "Toggle Chord Entry"
10221 msgstr ""
10223 #: step_entry.cc:682
10224 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10225 msgstr ""
10227 #: strip_silence_dialog.cc:55
10228 msgid "Strip Silence"
10229 msgstr ""
10231 #: strip_silence_dialog.cc:88
10232 msgid "Minimum length"
10233 msgstr ""
10235 #: strip_silence_dialog.cc:96
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Fade length"
10238 msgstr "editar fade in"
10240 #: strip_silence_dialog.cc:111
10241 msgid "Silent segments:"
10242 msgstr ""
10244 #: strip_silence_dialog.cc:116
10245 msgid "Shortest silence:"
10246 msgstr ""
10248 #: strip_silence_dialog.cc:121
10249 msgid "Shortest audible:"
10250 msgstr ""
10252 #: strip_silence_dialog.cc:343
10253 msgid "Full silence"
10254 msgstr ""
10256 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10257 msgid "bar:"
10258 msgstr ""
10260 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10261 msgid "beat:"
10262 msgstr ""
10264 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10265 #: tempo_dialog.cc:281
10266 msgid "whole (1)"
10267 msgstr "toda (1)"
10269 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10270 #: tempo_dialog.cc:283
10271 msgid "second (2)"
10272 msgstr "segunda (2)"
10274 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10275 #: tempo_dialog.cc:285
10276 msgid "third (3)"
10277 msgstr "tercera (3)"
10279 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10280 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10281 msgid "quarter (4)"
10282 msgstr "cuarta (4)"
10284 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10285 #: tempo_dialog.cc:289
10286 msgid "eighth (8)"
10287 msgstr "octava (8)"
10289 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10290 #: tempo_dialog.cc:291
10291 msgid "sixteenth (16)"
10292 msgstr "d�ima sexta (16)"
10294 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10295 #: tempo_dialog.cc:293
10296 msgid "thirty-second (32)"
10297 msgstr "trig�ima segunda (32)"
10299 #: tempo_dialog.cc:103
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Beats per minute:"
10302 msgstr "Pulsos por minuto"
10304 #: tempo_dialog.cc:125
10305 msgid "Tempo begins at"
10306 msgstr ""
10308 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10309 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10310 msgstr "se descart el texto (%1)"
10312 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10313 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10314 msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
10316 #: tempo_dialog.cc:298
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Note value:"
10319 msgstr "Valor del campo:"
10321 #: tempo_dialog.cc:299
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Beats per bar:"
10324 msgstr "Pulsos por compaces"
10326 #: tempo_dialog.cc:313
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Meter begins at bar:"
10329 msgstr "Denominador m�rico"
10331 #: theme_manager.cc:52
10332 msgid "Dark Theme"
10333 msgstr ""
10335 #: theme_manager.cc:53
10336 msgid "Light Theme"
10337 msgstr ""
10339 #: theme_manager.cc:54
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Restore Defaults"
10342 msgstr "Resultados"
10344 #: theme_manager.cc:60
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Object"
10347 msgstr "objeto"
10349 #: theme_manager.cc:61
10350 msgid "Color"
10351 msgstr "Color"
10353 #: theme_manager.cc:196
10354 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10355 msgstr ""
10357 #: time_axis_view.cc:122
10358 msgid "gTortnam"
10359 msgstr "gTortnam"
10361 #: time_axis_view.cc:1024
10362 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10363 msgstr ""
10365 #: time_axis_view_item.cc:299
10366 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10367 msgstr ""
10369 #: time_fx_dialog.cc:71
10370 msgid "Quick but Ugly"
10371 msgstr "R�ido pero pobre"
10373 #: time_fx_dialog.cc:72
10374 msgid "Skip Anti-aliasing"
10375 msgstr "No usar Anti-aliasing"
10377 #: time_fx_dialog.cc:73
10378 msgid "Contents:"
10379 msgstr ""
10381 #: time_fx_dialog.cc:74
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Strict Linear"
10384 msgstr "linear"
10386 #: time_fx_dialog.cc:75
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Preserve Formants"
10389 msgstr "Formato Nativo"
10391 #: time_fx_dialog.cc:81
10392 msgid "TimeFXDialog"
10393 msgstr ""
10395 #: time_fx_dialog.cc:84
10396 msgid "Pitch Shift"
10397 msgstr ""
10399 #: time_fx_dialog.cc:86
10400 msgid "Time Stretch"
10401 msgstr ""
10403 #: time_fx_dialog.cc:114
10404 msgid "Octaves:"
10405 msgstr ""
10407 #: time_fx_dialog.cc:118
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Semitones:"
10410 msgstr "Semitonos"
10412 #: time_fx_dialog.cc:122
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Cents:"
10415 msgstr "Centro"
10417 #: time_fx_dialog.cc:130
10418 msgid "Shift"
10419 msgstr ""
10421 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10422 msgid "TimeFXButton"
10423 msgstr ""
10425 #: time_fx_dialog.cc:162
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Stretch/Shrink"
10428 msgstr "Estirar/Encoger esto"
10430 #: time_fx_dialog.cc:170
10431 msgid "<b>Progress</b>"
10432 msgstr ""
10434 #: time_selection.cc:40
10435 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10436 msgstr ""
10438 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10439 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10440 msgstr ""
10442 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10443 #, fuzzy
10444 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10445 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
10447 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10448 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10449 msgstr ""
10451 #: ui_config.cc:137
10452 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10453 msgstr ""
10455 #: ui_config.cc:140
10456 #, fuzzy
10457 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10458 msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
10460 #: ui_config.cc:145
10461 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10462 msgstr ""
10464 #: ui_config.cc:151
10465 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10466 msgstr ""
10468 #: ui_config.cc:179
10469 msgid "Config file %1 not saved"
10470 msgstr ""
10472 #: utils.cc:195 utils.cc:238
10473 msgid "bad XPM header %1"
10474 msgstr ""
10476 #: utils.cc:377
10477 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10478 msgstr ""
10480 #: utils.cc:400 utils.cc:450
10481 msgid "no style found for %1, using red"
10482 msgstr ""
10484 #: utils.cc:436 utils.cc:488
10485 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10486 msgstr ""
10488 #: utils.cc:770
10489 msgid "cannot find XPM file for %1"
10490 msgstr ""
10492 #: utils.cc:797
10493 msgid "cannot find icon image for %1"
10494 msgstr ""
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid ""
10498 #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
10499 #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10500 #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
10501 #~ msgstr ""
10502 #~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
10503 #~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
10504 #~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
10505 #~ "para m� detalles\n"
10507 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10508 #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
10510 #~ msgid "Name (template)"
10511 #~ msgstr "Nombre (esquema)"
10513 #~ msgid ""
10514 #~ "auto\n"
10515 #~ "return"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "retorno\n"
10518 #~ "autom�ico"
10520 #~ msgid ""
10521 #~ "auto\n"
10522 #~ "play"
10523 #~ msgstr ""
10524 #~ "reproduccn\n"
10525 #~ "autom�ica"
10527 #~ msgid "click"
10528 #~ msgstr "metrnomo"
10530 #~ msgid "ardour: save session?"
10531 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
10534 #~ msgid "open session"
10535 #~ msgstr "Abrir sesin"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "Ardour sessions"
10539 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
10541 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10542 #~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
10544 #~ msgid "No Stream"
10545 #~ msgstr "Sin Flujo"
10547 #~ msgid "ardour: cleanup"
10548 #~ msgstr "ardour: limpiar"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "ardour_cleanup"
10552 #~ msgstr "ardour: limpiar"
10554 #~ msgid "ardour: clock"
10555 #~ msgstr "ardour: reloj"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "Sound File Browser"
10559 #~ msgstr "Biblioteca de audio"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "Header"
10563 #~ msgstr "Pre-Fader"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10567 #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10571 #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10575 #~ msgstr "Pistas/Buses"
10577 #~ msgid "Connections"
10578 #~ msgstr "Conecciones"
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgid "Colors"
10582 #~ msgstr "Color"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid ""
10586 #~ "Punch\n"
10587 #~ "in"
10588 #~ msgstr "Insercin"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
10592 #~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
10596 #~ msgstr "conectar pistas manualmente"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Hardware monitoring"
10600 #~ msgstr "Monitorizacin por Hardware"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Software monitoring"
10604 #~ msgstr "Monitorizacin por Software"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Solo in-place"
10608 #~ msgstr "Solo"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Automatically create crossfades"
10612 #~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
10614 #~ msgid "Show waveforms"
10615 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
10617 #~ msgid "a track already exists with that name"
10618 #~ msgstr "ya existe una pista con este nombre"
10620 #~ msgid "gain"
10621 #~ msgstr "volumen"
10623 #~ msgid "pan"
10624 #~ msgstr "balance"
10626 #~ msgid "Current: %1"
10627 #~ msgstr "Actual: %1"
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgid "clear track"
10631 #~ msgstr "borrar intervalos"
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "width"
10635 #~ msgstr "escritura"
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid "height"
10639 #~ msgstr "Altura"
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "the height"
10643 #~ msgstr "Altura"
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "SMPTE Frames"
10647 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
10649 #~ msgid "Edit Cursor"
10650 #~ msgstr "Cursor de Edicin"
10652 #~ msgid "object"
10653 #~ msgstr "objeto"
10655 #~ msgid "zoom"
10656 #~ msgstr "zoom"
10658 #~ msgid "Zoom out"
10659 #~ msgstr "Alejar"
10661 #~ msgid "Chunks"
10662 #~ msgstr "Trechos"
10664 #~ msgid "Popup region editor"
10665 #~ msgstr "Editor de regiones"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Analyze region"
10669 #~ msgstr "Reproducir Regin"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "DeNormalize"
10673 #~ msgstr "Normalizar"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Nudge fwd"
10677 #~ msgstr "Retocar"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Nudge bwd"
10681 #~ msgstr "Retocar"
10683 #~ msgid "Edit cursor to end"
10684 #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Destroy"
10688 #~ msgstr "Destruir"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Loop range"
10692 #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Select all in range"
10696 #~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Duplicate range"
10700 #~ msgstr "Duplicar"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Create chunk from range"
10704 #~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Bounce range"
10708 #~ msgstr "intervalo"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Export range"
10712 #~ msgstr "Exportar regin"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Select all after playhead"
10716 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Select all before playhead"
10720 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Select all between cursors"
10724 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Paste at edit cursor"
10728 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Paste at mouse"
10732 #~ msgstr "usar salidas Master"
10734 #~ msgid "Insert chunk"
10735 #~ msgstr "Insertar trecho"
10737 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
10738 #~ msgstr "Retocar toda la pista atr�"
10740 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
10741 #~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "... as new region"
10745 #~ msgstr "normalizar regiones"
10747 #~ msgid "Import audio (copy)"
10748 #~ msgstr "Importar audio (copiar)"
10750 #~ msgid "Duplicate how many times?"
10751 #~ msgstr "Duplicar cuantas veces?"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Move edit cursor"
10755 #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "ZoomFocus"
10759 #~ msgstr "Foco de Zoom"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
10763 #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Select All Between Cursors"
10767 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Add Location from Playhead"
10771 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Center Edit Cursor"
10775 #~ msgstr "Cursor de Edicin"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Edit to Playhead"
10779 #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Align Regions End"
10783 #~ msgstr "normalizar regiones"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Align Regions End Relative"
10787 #~ msgstr "Alinear relativamente"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
10791 #~ msgstr "Alinear relativamente"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
10795 #~ msgstr "Crear Regin"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Duplicate Region"
10799 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "crop"
10803 #~ msgstr "copiar"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Insert Chunk"
10807 #~ msgstr "Insertar trecho"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Snap to SMPTE frame"
10811 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
10815 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "to Tracks"
10819 #~ msgstr "Pistas"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Show Waveforms"
10823 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
10827 #~ msgstr "Mostrar onda de audio"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Add existing audio to session"
10831 #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "ardour: importing %1"
10835 #~ msgstr "ardour: exportar"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Add group"
10839 #~ msgstr "Sin grupo"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "keyboard selection"
10843 #~ msgstr "Separar Seleccin"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Hide Mark"
10847 #~ msgstr "Ocultar esta pista"
10849 #~ msgid "ardour: rename mark"
10850 #~ msgstr "ardour: renombrar marca"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "ardour: rename range"
10854 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "select on click"
10858 #~ msgstr "Usar como metrnomo"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "move region(s)"
10862 #~ msgstr "invertir regiones"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "cancel selection"
10866 #~ msgstr "Reproducir seleccin"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "move selection"
10870 #~ msgstr "Grabar seleccin"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "this region"
10874 #~ msgstr "enmudecer a esta regin"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Yes, destroy them."
10878 #~ msgstr "Si, eliminar."
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "select all between cursors"
10882 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
10884 #~ msgid "OK"
10885 #~ msgstr "OK"
10887 #~ msgid "ardour: rename region"
10888 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
10890 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
10891 #~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "set sync from edit cursor"
10895 #~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "naturalize"
10899 #~ msgstr "Normalizar"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "ardour: freeze"
10903 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "paste chunk"
10907 #~ msgstr "Crear trecho"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "clear playlist"
10911 #~ msgstr "Nombre a captura de sesin"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Name for Chunk:"
10915 #~ msgstr "nombre para trecho"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Create Chunk"
10919 #~ msgstr "Crear trecho"
10921 #~ msgid "Forget it"
10922 #~ msgstr "Olvidarlo"
10924 #~ msgid "22.05kHz"
10925 #~ msgstr "22.05kHz"
10927 #~ msgid "44.1kHz"
10928 #~ msgstr "44.1kHz"
10930 #~ msgid "48kHz"
10931 #~ msgstr "48kHz"
10933 #~ msgid "88.2kHz"
10934 #~ msgstr "88.2kHz"
10936 #~ msgid "96kHz"
10937 #~ msgstr "96kHz"
10939 #~ msgid "192kHz"
10940 #~ msgstr "192kHz"
10942 #~ msgid "best"
10943 #~ msgstr "excelente"
10945 #~ msgid "better"
10946 #~ msgstr "bueno"
10948 #~ msgid "intermediate"
10949 #~ msgstr "intermedio"
10951 #~ msgid "stereo"
10952 #~ msgstr "est�eo"
10954 #~ msgid "ardour: export"
10955 #~ msgstr "ardour: exportar"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
10959 #~ msgstr ""
10960 #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
10961 #~ "de CD"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
10967 #~ "de CD"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "add gain automation event"
10971 #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
10973 #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
10974 #~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "0.5 seconds"
10978 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "1 seconds"
10982 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "1.5 seconds"
10986 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "2 seconds"
10990 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "2.5 seconds"
10994 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "3 seconds"
10998 #~ msgstr "Minutos:Segundos"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Duration (sec)"
11002 #~ msgstr "normalizar regiones"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Remove Frame"
11006 #~ msgstr "Quitar Campo"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Image Frame"
11010 #~ msgstr "Cuadros"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Add Input"
11014 #~ msgstr "agregar entrada"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Add Output"
11018 #~ msgstr "agregar salida"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Remove Input"
11022 #~ msgstr "Remover punto de sincron�"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Disconnect All"
11026 #~ msgstr "Desconectar"
11028 #~ msgid "Available connections"
11029 #~ msgstr "Conecciones disponibles"
11031 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
11032 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
11034 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
11035 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
11037 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
11038 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
11040 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
11041 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
11043 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
11044 #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Add New Location"
11048 #~ msgstr "Agregar nueva localizacin"
11050 #~ msgid "ardour: locations"
11051 #~ msgstr "ardour: localizaciones"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11055 #~ msgstr "Marcadores de localizacin"
11057 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11058 #~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
11060 #~ msgid "stopping user interface\n"
11061 #~ msgstr "deteniendo interfase visual\n"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11066 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11067 #~ msgstr ""
11068 #~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
11069 #~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid " with libardour "
11073 #~ msgstr " corriendo con libardour "
11075 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
11076 #~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
11078 #~ msgid "ardour: meter bridge"
11079 #~ msgstr "ardour: vmetro"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "New Name for Meter:"
11083 #~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Varispeed"
11087 #~ msgstr "velocidad"
11089 #~ msgid "mute"
11090 #~ msgstr "mudo"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid " Input"
11094 #~ msgstr "# Entradas"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "I"
11098 #~ msgstr "ENTRADA"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Invert Polarity"
11102 #~ msgstr "polaridad"
11104 #~ msgid "ardour_mixer"
11105 #~ msgstr "ardour_mixer"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Port Limit"
11109 #~ msgstr "Olvidarlo"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Open Session File :"
11114 #~ msgstr "Abrir sesin"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "ardour: session control"
11118 #~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "select directory"
11122 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
11124 #~ msgid "ardour: options editor"
11125 #~ msgstr "ardour: opciones editor"
11127 #~ msgid "Paths/Files"
11128 #~ msgstr "Carpetas/Archivos"
11130 #~ msgid "session RAID path"
11131 #~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11135 #~ msgstr "Biblioteca de audio"
11137 #~ msgid "internal"
11138 #~ msgstr "interno"
11140 #~ msgid "SMPTE Frames/second"
11141 #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "online"
11145 #~ msgstr "linear"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "offline"
11149 #~ msgstr "linear"
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11153 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11154 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11155 #~ "other mixer strip."
11156 #~ msgstr ""
11157 #~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
11158 #~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
11159 #~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
11160 #~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
11164 #~ msgstr "  -h, --help                       Muestra este mensage\n"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "add pan automation event"
11168 #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "ardour: playlists"
11172 #~ msgstr "ardour: plugins"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "ardour: playlist for "
11176 #~ msgstr "ardour: plugins"
11178 #~ msgid "ardour: plugins"
11179 #~ msgstr "ardour: plugins"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11183 #~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
11185 #~ msgid "# Inputs"
11186 #~ msgstr "# Entradas"
11188 #~ msgid "# Outputs"
11189 #~ msgstr "# Salidas"
11191 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11192 #~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "rename redirect"
11196 #~ msgstr "ardour: renombrar regin"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid ""
11200 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11201 #~ "(this cannot be undone)"
11202 #~ msgstr ""
11203 #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
11204 #~ "(no podr�deshacer esto)"
11206 #~ msgid "NAME:"
11207 #~ msgstr "NOMBRE:"
11209 #~ msgid "active"
11210 #~ msgstr "activo"
11212 #~ msgid "visible"
11213 #~ msgstr "visible"
11215 #~ msgid "play"
11216 #~ msgstr "reproducir"
11218 #~ msgid "ENVELOPE"
11219 #~ msgstr "ENVELOPE"
11221 #~ msgid "mute this region"
11222 #~ msgstr "enmudecer a esta regin"
11224 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11225 #~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo ï¿½ta"
11227 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11228 #~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
11230 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11231 #~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
11233 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11234 #~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
11236 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11237 #~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
11239 #~ msgid "START:"
11240 #~ msgstr "INICIO"
11242 #~ msgid "END:"
11243 #~ msgstr "FINAL:"
11245 #~ msgid "LENGTH:"
11246 #~ msgstr "DURACI�:"
11248 #~ msgid "FADE IN"
11249 #~ msgstr "FADE IN"
11251 #~ msgid "FADE OUT"
11252 #~ msgstr "FADE OUT"
11254 #~ msgid "ardour: region "
11255 #~ msgstr "ardour: regin"
11257 #~ msgid "Tracks/Buses"
11258 #~ msgstr "Pistas/Buses"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11262 #~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11266 #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
11268 #~ msgid "ardour_route_parameters"
11269 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
11273 #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11277 #~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "mute change"
11281 #~ msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "solo change"
11285 #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
11287 #~ msgid "ardour: color selection"
11288 #~ msgstr "ardour: seleccin de color"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "New Name: "
11292 #~ msgstr "nuevo nombre: "
11294 #~ msgid "Add Field..."
11295 #~ msgstr "Agregar Campo..."
11297 #~ msgid "Remove Field"
11298 #~ msgstr "Quitar Campo"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "format"
11302 #~ msgstr "Normal"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Name for Field"
11306 #~ msgstr "Nombre para regin:"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Link to an external file"
11310 #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
11312 #~ msgid "Bar"
11313 #~ msgstr "Comp�"
11315 #~ msgid "Beat"
11316 #~ msgstr "Pulsos"
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11320 #~ "(cannot be undone)"
11321 #~ msgstr ""
11322 #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
11323 #~ "(no podr�deshacer esto)"
11325 #~ msgid "new name: "
11326 #~ msgstr "nuevo nombre: "
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "set selected control point"
11330 #~ msgstr "Remover punto de sincron�"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "set selected regionview"
11334 #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
11336 #~ msgid "via Session menu"
11337 #~ msgstr "via men de Sesin"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Select a File"
11341 #~ msgstr "Seleccionar todo"
11343 #~ msgid "RECORD"
11344 #~ msgstr "GRABAR"
11346 #~ msgid "INPUT"
11347 #~ msgstr "ENTRADA"
11349 #~ msgid "OUTPUT"
11350 #~ msgstr "SALIDA"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Gain automation mode"
11354 #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Gain automation type"
11358 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "gain automation state"
11362 #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "pan automation state"
11366 #~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
11368 #~ msgid "OUT"
11369 #~ msgstr "SALIDA"
11371 #~ msgid "no group"
11372 #~ msgstr "sin grupo"
11374 #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
11375 #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "ardour cleanup"
11379 #~ msgstr "ardour: limpiar"
11381 #~ msgid "close session"
11382 #~ msgstr "cerrar sesin"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11386 #~ msgstr "editar fade in"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Play from"
11390 #~ msgstr "Reproducir desde"
11392 #~ msgid "FORMAT"
11393 #~ msgstr "FORMATO"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11397 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11399 #~ msgid "CHANNELS"
11400 #~ msgstr "CANALES"
11402 #~ msgid "FILE TYPE"
11403 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11405 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11406 #~ msgstr "FORMATO"
11408 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11409 #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
11411 #~ msgid "SAMPLE RATE"
11412 #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
11414 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11415 #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
11417 #~ msgid "DITHER TYPE"
11418 #~ msgstr "TIPO DE DITHER"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11422 #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
11424 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11425 #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "ardour: unplugged"
11429 #~ msgstr "ardour: desconectado"
11431 #~ msgid "To be added"
11432 #~ msgstr "Plugins que se agregar�"
11434 #~ msgid "Update"
11435 #~ msgstr "Actualizar"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "save"
11439 #~ msgstr "Guardar"
11441 #~ msgid "bypass"
11442 #~ msgstr "no procesar"
11444 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11445 #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Sprung"
11449 #~ msgstr "Salto"
11451 #~ msgid "Wheel"
11452 #~ msgstr "Rueda"
11454 #~ msgid "rescan"
11455 #~ msgstr "buscar de nuevo"
11457 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11458 #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11462 #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
11464 #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
11465 #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
11467 #~ msgid "Image Compositor"
11468 #~ msgstr "Compositor de imagen"
11470 #~ msgid "Audio Library"
11471 #~ msgstr "Biblioteca de Audio"
11473 #~ msgid "Meter Bridge"
11474 #~ msgstr "V�ETRO"
11476 #~ msgid "Output Connections"
11477 #~ msgstr "Conecciones de salida"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "New Input"
11481 #~ msgstr "nueva entrada"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "New Output"
11485 #~ msgstr "nueva salida"
11487 #~ msgid "in %d"
11488 #~ msgstr "em %d"
11490 #~ msgid "Regions/name"
11491 #~ msgstr "Regiones/nombre"
11493 #~ msgid "Edit:"
11494 #~ msgstr "Editar:"
11496 #~ msgid "Embed audio (link)"
11497 #~ msgstr "Linquear a a archivo"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Cancel cleanup"
11501 #~ msgstr "Limpiar"
11503 #~ msgid "Name for new edit group"
11504 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
11506 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11507 #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11511 #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11515 #~ msgstr "Insertar seleccin"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "hidden"
11519 #~ msgstr "Oculto"
11521 #~ msgid "Regions/length"
11522 #~ msgstr "Regiones/tamao"
11524 #~ msgid "Regions/start"
11525 #~ msgstr "Regiones/in�io"
11527 #~ msgid "Regions/end"
11528 #~ msgstr "Regiones/final"
11530 #~ msgid "Regions/file name"
11531 #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
11533 #~ msgid "Regions/file system"
11534 #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
11536 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11537 #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
11539 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11540 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
11542 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11543 #~ msgstr "ardour: seleccin de color"
11545 #~ msgid "Add to Library..."
11546 #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
11548 #~ msgid "Remove..."
11549 #~ msgstr "Quitar..."
11551 #~ msgid "Find..."
11552 #~ msgstr "Buscar..."
11554 #~ msgid "Add Folder"
11555 #~ msgstr "Agregar Carpeta"
11557 #~ msgid "Add audio file or directory"
11558 #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
11560 #~ msgid "Importing"
11561 #~ msgstr "Importando"
11563 #~ msgid "%1 not added to database"
11564 #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
11566 #~ msgid "Should not be reached"
11567 #~ msgstr "No deber� alcanzarse"
11569 #~ msgid "Find"
11570 #~ msgstr "Buscar"
11572 #~ msgid "AND"
11573 #~ msgstr "Y"
11575 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11576 #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
11578 #~ msgid "Uris"
11579 #~ msgstr "URIs"
11581 #~ msgid "Create multi-channel region"
11582 #~ msgstr "Crear regin multi canal"
11584 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11585 #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
11587 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11588 #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
11590 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11591 #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
11593 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11594 #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
11596 #~ msgid "Name for new mix group"
11597 #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11601 #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "show again"
11605 #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "new session setup"
11610 #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
11612 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11613 #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid ""
11617 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11618 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11619 #~ "please exit and restart JACK"
11620 #~ msgstr ""
11621 #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
11622 #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
11623 #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
11624 #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
11626 #~ msgid "blank"
11627 #~ msgstr "en blanco"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Slave to MTC"
11631 #~ msgstr "Enviar MTC"
11633 #~ msgid "--unknown--"
11634 #~ msgstr "--desconocido--"
11636 #~ msgid "in"
11637 #~ msgstr "entrada"
11639 #~ msgid "out"
11640 #~ msgstr "salida"
11642 #~ msgid "outs"
11643 #~ msgstr "salidas"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Select all"
11647 #~ msgstr "Seleccionar todo"
11649 #~ msgid "Pre Redirects"
11650 #~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
11652 #~ msgid "Post Redirects"
11653 #~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Trace MIDI Input"
11657 #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
11659 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11660 #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
11662 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11663 #~ msgstr "ardour: editor de tempo"
11665 #~ msgid "ok"
11666 #~ msgstr "ok"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "apply"
11670 #~ msgstr "aplicar"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Edit left"
11674 #~ msgstr "Modo de edicin"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Edit right"
11678 #~ msgstr "Editar con"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "outside this computer"
11682 #~ msgstr "Ocultar esta pista"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "inside this computer"
11686 #~ msgstr "Ocultar esta pista"