search: Use G_REGEX_MULTILINE for find in files.
[anjuta.git] / po / ru.po
blob646124d0e32f2a06008749d99a600269b812420d
1 # translation of anjuta.master.ru.po to Russian
2 # Russian translation for anjuta
3 # Copyright (C) 2001-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Denis Dementiev <denm@asplinux.ru>, 2001.
8 # Dmitriy Tantsur <lord.divius@gmail.com>, 2007.
9 # Sergey Al. Safonov <spoof@spoofa.info>, 2008.
10 # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
11 # Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009, 2010.
12 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: anjuta trunk\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 20:59+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:10+0300\n"
19 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
20 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 "X-Poedit-Language: Russian\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
29 msgid "Anjuta IDE"
30 msgstr "Интегрированная среда разработки Anjuta"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Develop software in an integrated development environment"
34 msgstr "Разработка приложений в интегрированной среде разработки"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
37 #: ../src/about.c:207
38 msgid "Integrated Development Environment"
39 msgstr "Интегрированная среда разработки"
41 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
42 #: ../src/preferences.ui.h:13
43 msgid "Text"
44 msgstr "Текст"
46 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
47 msgid "Text to render"
48 msgstr "Отображаемый текст"
50 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
51 msgid "Pixbuf Object"
52 msgstr "Объект pixbuf"
54 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
55 msgid "The pixbuf to render."
56 msgstr "pixbuf для отрисовки."
58 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
59 #, c-format
60 msgid "Unable to find plugin module %s"
61 msgstr "Не удалось найти файл модуля: %s"
63 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
64 #, c-format
65 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
66 msgstr "Не удалось найти функцию регистрации модуля %s в модуле %s"
68 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
69 #, c-format
70 msgid "Unknown error in module %s"
71 msgstr "Неизвестная ошибка в модуле %s"
73 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
74 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
75 #, c-format
76 msgid "Column %i"
77 msgstr "Столбец %i"
79 #. Column label
80 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
81 msgid "Column 1"
82 msgstr "Столбец 1"
84 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
85 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
86 #, c-format
87 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
88 msgstr "Открываемый файл содержит недопустимую последовательность байт."
90 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
91 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
92 #, c-format
93 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
94 msgstr "Не удалось автоматически определить кодировку открываемого файла."
96 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
97 #, c-format
98 msgid "Missing location of plugin %s"
99 msgstr "Модуль %s не найден"
101 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
102 #, c-format
103 msgid "Missing type defined by plugin %s"
104 msgstr "Не найден тип, определённый модулем %s"
106 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
107 #, c-format
108 msgid "plugin %s fails to register type %s"
109 msgstr "Модулю %s не удалось зарегистрировать тип %s"
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
116 msgid "Unicode"
117 msgstr "Юникод"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
123 msgid "Western"
124 msgstr "Западная"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
129 msgid "Central European"
130 msgstr "Центрально-европейская"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
133 msgid "South European"
134 msgstr "Южно-европейская"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
139 msgid "Baltic"
140 msgstr "Балтийская"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
148 msgid "Cyrillic"
149 msgstr "Кириллическая"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
154 msgid "Arabic"
155 msgstr "Арабская"
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
159 msgid "Greek"
160 msgstr "Греческая"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
163 msgid "Hebrew Visual"
164 msgstr "Визуальный иврит"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
169 msgid "Hebrew"
170 msgstr "Иврит"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
175 msgid "Turkish"
176 msgstr "Турецкая"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
179 msgid "Nordic"
180 msgstr "Скандинавская"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
183 msgid "Celtic"
184 msgstr "Кельтская"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
187 msgid "Romanian"
188 msgstr "Румынская"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
191 msgid "Armenian"
192 msgstr "Армянская"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
197 msgid "Chinese Traditional"
198 msgstr "Традиционная китайская"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
201 msgid "Cyrillic/Russian"
202 msgstr "Кириллическая (Россия)"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
209 msgid "Japanese"
210 msgstr "Японская"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
216 msgid "Korean"
217 msgstr "Корейская"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
223 msgid "Chinese Simplified"
224 msgstr "Упрощённая китайская"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
227 msgid "Georgian"
228 msgstr "Грузинская"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
231 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
232 msgstr "Кириллическая (Украина)"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
237 msgid "Vietnamese"
238 msgstr "Вьетнамская"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
241 msgid "Thai"
242 msgstr "Тайская"
244 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
245 #. * ISO8859-1
246 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
247 #. * be a program or a shared library by example
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
249 #: ../plugins/am-project/am-project.c:105
250 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
251 msgid "Unknown"
252 msgstr "Неизвестная"
254 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
255 msgid "Help text"
256 msgstr "Вспомогательный текст"
258 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
259 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
260 msgstr "Текст, показывающий пользователю, что надо ввести в поле"
262 #. Create all needed widgets
263 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
264 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
265 msgid "Environment Variables:"
266 msgstr "Переменные окружения:"
268 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:716
270 #: ../plugins/class-gen/window.c:726
271 #: ../plugins/class-gen/window.c:734
272 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
273 #: ../plugins/class-gen/window.c:758
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:766
275 #: ../plugins/class-gen/window.c:774
276 #: ../plugins/class-gen/window.c:782
277 #: ../plugins/class-gen/window.c:790
278 #: ../plugins/class-gen/window.c:800
279 #: ../plugins/class-gen/window.c:810
280 #: ../plugins/class-gen/window.c:822
281 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:467
282 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
283 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
284 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
285 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
286 msgid "Name"
287 msgstr "Имя"
289 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
290 #: ../plugins/class-gen/window.c:767
291 #: ../plugins/class-gen/window.c:783
292 #: ../plugins/class-gen/window.c:814
293 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
294 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
295 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:475
296 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766
297 #: ../plugins/tools/editor.c:476
298 msgid "Value"
299 msgstr "Значение"
301 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
302 msgid "Path that dropped files should be relative to"
303 msgstr "Путь должен быть относительным по отношению к"
305 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
306 msgid "Drop a file or enter a path here"
307 msgstr "Перетащите файл или введите здесь путь"
309 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
310 msgid "Select Files"
311 msgstr "Выберите файлы"
313 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
314 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
315 msgstr "Путь должен быть относительным по отношению к"
317 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
318 msgid "Show Add button"
319 msgstr "Показывать кнопку «Добавить»"
321 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
322 msgid "Display an Add button"
323 msgstr "Показывать кнопку «Добавить»"
326 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
327 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
328 #. * language and possible other things like "ssh".
329 #. * More information on the regular expression syntax can be
330 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
332 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
333 msgid "[Pp]assword.*:"
334 msgstr "[Пп]ароль.*:"
336 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
337 #: ../libanjuta/resources.c:267
338 #: ../libanjuta/resources.c:276
339 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
340 #, c-format
341 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
342 msgstr "Не удалось выполнить команду: «%s»"
344 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
345 msgid "execvp failed"
346 msgstr "Вызов execvp завершился ошибкой"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
350 msgid "Anjuta Shell"
351 msgstr "Оболочка Anjuta"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
354 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
355 msgstr "Оболочка Anjuta, которая будет содержать модуль"
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
358 #, c-format
359 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
360 msgstr "Не удаётся отключить модуль «%s»"
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Could not load %s\n"
366 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
367 "%s"
368 msgstr ""
369 "Не удалось загрузить %s\n"
370 "Обычно это обозначает, что установка повреждена. Сообщение об ошибке: \n"
371 "%s"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
374 msgid "Load"
375 msgstr "Загрузить"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
379 msgid "Available Plugins"
380 msgstr "Доступные модули"
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
383 #: ../src/anjuta-app.c:940
384 msgid "Preferred plugins"
385 msgstr "Предпочитаемые модули"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
388 msgid "Only show user activatable plugins"
389 msgstr "Показывать только модули, которые может включать пользователь"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
392 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
393 msgstr "Здесь представлены модули, выбранные из нескольких возможных Удаление модуля из списка приведёт к повторному выбору модуля."
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
396 msgid "Forget selected plugin"
397 msgstr "Не считать предпочитаемым"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
401 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
402 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
403 msgid "Select a plugin"
404 msgstr "Выберите модуль"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
407 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
408 msgid "Please select a plugin to activate"
409 msgstr "Выберите модуль для активации"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
412 #, c-format
413 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
414 msgstr "Нет модуля, способного загрузить другие модули в %s"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
417 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
418 msgstr "<b>Выберите модуль для включения</b>"
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
421 msgid "Remember this selection"
422 msgstr "Запомнить выбор"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
425 msgid "Profiles"
426 msgstr "Профили"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
429 msgid "Current stack of profiles"
430 msgstr "Текущий набор профилей"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
433 msgid "Available plugins"
434 msgstr "Доступные модули"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
437 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
438 msgstr "Доступные модули, найденные в путях для модулей"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
441 msgid "Activated plugins"
442 msgstr "Активированные модули"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
445 msgid "Currently activated plugins"
446 msgstr "Модули, активированные в данный момент"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
449 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
450 msgstr "Оболочка Anjuta, для которой есть модули"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
453 msgid "Anjuta Status"
454 msgstr "Текущее состояние Anjuta"
456 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
457 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
458 msgstr "Текущее состояние Anjuta для использования при загрузке и выгрузке модулей"
460 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
461 #. Avoid space in translated string
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
463 msgid "Loaded:"
464 msgstr "Загружен:"
466 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
467 msgid "Category"
468 msgstr "Категория"
470 #. FIXME: Make the general page first
471 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
472 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
473 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
474 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
475 #: ../src/anjuta-app.c:927
476 #: ../src/preferences.ui.h:8
477 msgid "General"
478 msgstr "Общие"
480 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
481 msgid "Anjuta Preferences"
482 msgstr "Настройки Anjuta"
484 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
485 msgid "Plugin Manager"
486 msgstr "Диспетчер модулей"
488 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
489 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
490 msgstr "Диспетчер, управляющий модулями"
492 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
493 msgid "Profile Name"
494 msgstr "Имя профиля"
496 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
497 msgid "Name of the plugin profile"
498 msgstr "Имя профиля модуля"
500 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
501 msgid "Profile Plugins"
502 msgstr "Профили модулей"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
505 msgid "List of plugins for this profile"
506 msgstr "Список модулей для данного профиля"
508 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
509 msgid "Synchronization file"
510 msgstr "Файл для синхронизации"
512 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
513 msgid "File to syncronize the profile XML"
514 msgstr "Файл для синхронизации профиля XML"
516 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
517 msgid "Please select a plugin from the list"
518 msgstr "Выберите модуль из списка"
520 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
521 #, c-format
522 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
523 msgstr "Не удалось прочитать '%s': ошибка разбора XML. Неверный или повреждённый профиль модулей Anjuta."
525 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
527 #, c-format
528 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
529 msgstr "%s: установить из '%s'\n"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
535 "%s"
536 msgstr ""
537 "Не удалось прочитать '%s': Отсутствуют следующие модули:\n"
538 "%s"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
541 msgid "Select the items to save:"
542 msgstr "Выберите элементы для сохранения:"
544 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
545 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
546 msgstr "Все несохранённые изменения будут утеряны."
548 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
550 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
551 msgid "Save"
552 msgstr "Сохранить"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
555 msgid "Item"
556 msgstr "Элемент"
558 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
559 msgid "_Discard changes"
560 msgstr "_Отклонить изменения"
562 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
563 #, c-format
564 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
565 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
566 msgstr[0] "Имеется %d элемент с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
567 msgstr[1] "Имеется %d элемента с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
568 msgstr[2] "Имеется %d элементов с несохранёнными изменениями. Сохранить изменения перед закрытием?"
570 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
571 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
572 msgstr "Не все изменения сохранены. Сохранить изменения перед закрытием?"
574 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
575 msgid "Action"
576 msgstr "Действие"
578 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
579 msgid "Visible"
580 msgstr "Видимый"
582 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
583 msgid "Sensitive"
584 msgstr "Чувствительный"
586 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
587 msgid "Shortcut"
588 msgstr "Комбинация клавиш"
590 #. Avoid space in translated string
591 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
592 msgid "System:"
593 msgstr "Система:"
595 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
596 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
597 msgstr "Вероятно, PackageKit не установлен. PackageKit требуется для установки отсутствующих пакетов Установите пакет «packagekit-gnome» из дистрибутива или отсутствующие пакеты вручную."
599 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
600 #, c-format
601 msgid "Installation failed: %s"
602 msgstr "Установка не удалась: %s"
604 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "The \"%s\" package is not installed.\n"
608 "Please install it."
609 msgstr ""
610 "Программа «%s» не установлена.\n"
611 "Установите её."
613 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
617 "Please install it."
618 msgstr ""
619 "Программа «%s» не установлена.\n"
620 "Установите её."
622 #. Try xterm
623 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
624 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
625 msgstr "Не удалось обнаружить терминал, будет использован xterm, даже если он может не работать"
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
628 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
629 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
630 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
631 #, c-format
632 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
633 msgstr "Не удалось запустить команду: %s (используя оболочку %s)\n"
635 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
636 msgid "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
637 msgstr "Не удалось отобразить справку. Убедитесь, что пакет документации для Anjuta установлен. Он может быть загружен с http://anjuta.org."
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
640 #, c-format
641 msgid "Unable to load user interface file: %s"
642 msgstr "Не удалось загрузить файл с интерфейсом пользователя: %s"
644 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
646 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
647 msgid "Modified"
648 msgstr "Изменён"
650 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
651 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
652 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
653 msgid "Added"
654 msgstr "Добавлен"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
658 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
659 msgid "Deleted"
660 msgstr "Удалён"
662 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
663 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
664 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
665 msgid "Conflicted"
666 msgstr "Завершено Противоречие"
668 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
669 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
670 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
671 msgid "Up-to-date"
672 msgstr "Не требует обновления"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
676 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
677 msgid "Locked"
678 msgstr "Заблокирован"
680 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
681 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
682 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
683 msgid "Missing"
684 msgstr "Отсутствует"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
688 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
689 msgid "Unversioned"
690 msgstr "Не под контролем системы версий"
692 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
693 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
694 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
695 msgid "Ignored"
696 msgstr "Игнорируется"
698 #: ../libanjuta/resources.c:63
699 #, c-format
700 msgid "Widget not found: %s"
701 msgstr "Виджет не найден: %s"
703 #: ../libanjuta/resources.c:79
704 #: ../libanjuta/resources.c:101
705 #, c-format
706 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
707 msgstr "Не удалось найти файл изображения для приложения: %s"
709 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:566
710 msgid "Please specify group name"
711 msgstr "Задайте название группы"
713 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
714 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
715 msgstr "Название группы может содержать только буквы, цифры и символы «#$:%+,-.=@^_`~»"
717 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:605
718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
719 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
720 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1635
721 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1718
722 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:709
723 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:786
724 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:860
725 #, c-format
726 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
727 msgstr "Проект не существует или путь неверен"
729 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:361
730 msgid "Please specify target name"
731 msgstr "Задайте название цели"
733 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:375
734 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
735 msgstr "Название цели может содержать только буквы, цифры и символы «_», «-», «.»"
737 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
738 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
739 msgstr "Название разделяемой библиотеки должно иметь вид «libxxx.la»"
741 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:399
742 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
743 msgstr "Название статической библиотеки должно иметь вид «libxxx.a»"
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
746 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
747 msgid "Arguments:"
748 msgstr "Аргументы:"
750 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
751 msgid "Build"
752 msgstr "Сборка"
754 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
755 msgid "Build Directory:"
756 msgstr "Каталог для сборки:"
758 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
759 msgid "Configuration:"
760 msgstr "Конфигурация:"
762 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
763 msgid "Configure Options:"
764 msgstr "Параметры конфигурации:"
766 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
767 msgid "Configure Project"
768 msgstr "Настроить проект"
770 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
771 msgid "Continue on errors"
772 msgstr "Продолжать при обнаружении ошибок"
774 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
775 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
776 msgstr "Подсвечивать предупреждающие сообщения сборки и ошибки в редакторе"
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
779 msgid "Install"
780 msgstr "Установить"
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
783 msgid "Install as root:"
784 msgstr "Установить от имени суперпользователя:"
786 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
787 msgid "Regenerate project"
788 msgstr "Пересоздать проект"
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
791 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
792 msgid "Run in terminal"
793 msgstr "Запускать в терминале"
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
796 msgid "Run several commands at a time:"
797 msgstr "Запустить несколько команд одновременно:"
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
800 msgid "Select Program"
801 msgstr "Выбрать программу"
803 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
804 msgid "Select Program to run:"
805 msgstr "Выберите программу для запуска:"
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
808 msgid "Select a build directory"
809 msgstr "Выбрать каталог для сборки"
811 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
812 msgid "Translate messages"
813 msgstr "Переводить сообщения"
815 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
816 msgid "su -c"
817 msgstr "su -c"
819 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
820 msgid "sudo"
821 msgstr "sudo"
823 #. Need to run make clean before
824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:456
825 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
826 msgstr "Перед использованием новой конфигурации конфигурация по умолчанию должна быть удалена. Хотите удалить её?"
828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:461
829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
830 #, c-format
831 msgid "Command canceled by user"
832 msgstr "Команда отменена пользователем"
834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:775
835 #, c-format
836 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
837 msgstr "Не удалось скомпилировать «%s»: нет правил сборки для файлов данного типа."
839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:934
840 #, c-format
841 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
842 msgstr "Не удалось сконфигурировать проект: в %s отсутствует конфигурационный сценарий."
844 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
845 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
846 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
847 #: ../src/preferences.ui.h:2
848 msgid "Default"
849 msgstr "По умолчанию"
851 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
852 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
853 msgid "Debug"
854 msgstr "Отладка"
856 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
857 msgid "Profiling"
858 msgstr "Профилирование"
860 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
861 msgid "Optimized"
862 msgstr "Оптимизация"
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
865 msgid "No executables in this project!"
866 msgstr "В проекте нет исполняемых файлов!"
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
869 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126
870 msgid "Program"
871 msgstr "Программа"
873 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
874 msgid "No file or project currently opened."
875 msgstr "Нет открытого файла или проекта."
877 #. Only local program are supported
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
879 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
880 #, c-format
881 msgid "Program '%s' is not a local file"
882 msgstr "Программа «%s» не является локальным файлом"
884 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
885 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
886 #, c-format
887 msgid "Program '%s' does not exist"
888 msgstr "Программа '%s' не существует"
890 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
891 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
892 #, c-format
893 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
894 msgstr "Программа «%s» не имеет флага разрешения на исполнение"
896 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
897 msgid "No executable for this file."
898 msgstr "Для этого файла нет исполняемого файла."
900 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
901 #, c-format
902 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
903 msgstr "Исполняемый файл '%s' требует обновления."
905 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
906 #. * pearl regular expression
907 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
908 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
909 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
910 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
911 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
912 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+вход в\\s+каталог\\s+`(.+)'"
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
915 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
916 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+вход в\\s+каталог\\s+'(.+)'"
918 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
919 #. * pearl regular expression
920 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
921 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
922 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
923 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
924 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
925 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+выход из\\s+каталога\\s+`(.+)'"
927 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
928 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
929 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+выход из\\s+каталога\\s+'(.+)'"
931 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
932 #, c-format
933 msgid "Entering: %s"
934 msgstr "Вход: %s"
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
937 #, c-format
938 msgid "Leaving: %s"
939 msgstr "Выход: %s"
941 #. The translations should match that of 'gcc' program.
942 #. * The second string with -old should be used for an older
943 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
944 #. * move the first one to translate the -old string and then
945 #. * replace the first string only.
946 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
947 #: ../plugins/tools/execute.c:330
948 msgid "warning:"
949 msgstr "предупреждение:"
951 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
952 msgid "warning:-old"
953 msgstr "предупреждение:-old"
955 #. The translations should match that of 'gcc' program.
956 #. * The second string with -old should be used for an older
957 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
958 #. * move the first one to translate the -old string and then
959 #. * replace the first string only.
960 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
961 #: ../plugins/tools/execute.c:335
962 msgid "error:"
963 msgstr "ошибка: "
965 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
966 msgid "error:-old"
967 msgstr "ошибка:-old"
969 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
970 #, c-format
971 msgid "Command exited with status %d"
972 msgstr "Команда завершилась с результатом %d"
974 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
975 #, c-format
976 msgid "Command aborted by user"
977 msgstr "Команда прервана пользователем"
979 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
980 #, c-format
981 msgid "Command terminated with signal %d"
982 msgstr "Выполнение программы прекращено с сигналом %d"
984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
985 msgid "Command terminated for an unknown reason"
986 msgstr "Выполнение команды прекращено по неизвестной причине"
988 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
989 #, c-format
990 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
991 msgstr "Всего заняло времени: %lu секунд\n"
993 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
994 msgid "Completed unsuccessfully\n"
995 msgstr "Завершено с ошибкой\n"
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
998 #: ../plugins/tools/execute.c:516
999 msgid "Completed successfully\n"
1000 msgstr "Завершено успешно\n"
1002 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1003 #. the string is the directory where the build takes place
1004 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1005 #, c-format
1006 msgid "Build %d: %s"
1007 msgstr "Сборка %d: %s"
1009 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1011 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1012 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1015 #, c-format
1016 msgid "_Build"
1017 msgstr "С_борка"
1019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1020 msgid "_Build Project"
1021 msgstr "С_обрать проект"
1023 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1024 msgid "Build whole project"
1025 msgstr "Собрать весь проект"
1027 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1028 msgid "_Install Project"
1029 msgstr "Ус_тановить проект"
1031 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1032 msgid "Install whole project"
1033 msgstr "Установить весь проект"
1035 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1036 msgid "_Clean Project"
1037 msgstr "О_чистить проект"
1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1040 msgid "Clean whole project"
1041 msgstr "Очистить весь проект"
1043 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1044 msgid "C_onfigure Project…"
1045 msgstr "Н_астроить проект…"
1047 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1048 msgid "Configure project"
1049 msgstr "Настроить проект"
1051 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1052 msgid "Build _Tarball"
1053 msgstr "Собрать _архив с проектом"
1055 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1056 msgid "Build project tarball distribution"
1057 msgstr "Собрать tar-архив проекта для распространения"
1059 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1060 msgid "_Build Module"
1061 msgstr "С_обрать модуль"
1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1064 msgid "Build module associated with current file"
1065 msgstr "Собрать модуль, ассоциированный с текущим файлом"
1067 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1068 msgid "_Install Module"
1069 msgstr "Установить м_одуль"
1071 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1072 msgid "Install module associated with current file"
1073 msgstr "Установить модуль, ассоциированный с текущим файлом"
1075 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1076 msgid "_Clean Module"
1077 msgstr "Очистить _модуль"
1079 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1080 msgid "Clean module associated with current file"
1081 msgstr "Очистить модуль, ассоциированный с текущим файлом"
1083 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1084 msgid "Co_mpile File"
1085 msgstr "_Компилировать файл"
1087 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1088 msgid "Compile current editor file"
1089 msgstr "Скомпилировать текущий редактируемый файл"
1091 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1092 msgid "Select Configuration"
1093 msgstr "Выбрать конфигурацию"
1095 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1096 msgid "Select current configuration"
1097 msgstr "Выбор текущей конфигурации"
1099 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1100 msgid "Remove Configuration"
1101 msgstr "Удалить конфигурацию"
1103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1104 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1105 msgstr "Очистить проект (distclean) и удалить конфигурационный каталог, если это возможно"
1107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1108 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1109 msgid "_Compile"
1110 msgstr "С_компилировать"
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1113 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1114 msgid "Compile file"
1115 msgstr "Скомпилировать файл"
1117 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1118 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1119 msgid "Build module"
1120 msgstr "Собрать модуль"
1122 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1123 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1125 #, c-format
1126 msgid "_Install"
1127 msgstr "_Установить"
1129 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1131 msgid "Install module"
1132 msgstr "Установить модуль"
1134 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1135 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1137 #, c-format
1138 msgid "_Clean"
1139 msgstr "_Очистить"
1141 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1142 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1143 msgid "Clean module"
1144 msgstr "Очистить модуль"
1146 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1147 msgid "_Cancel command"
1148 msgstr "_Остановить выполнение команды"
1150 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1151 msgid "Cancel build command"
1152 msgstr "Остановить команду сборки"
1154 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1155 #, c-format
1156 msgid "_Build (%s)"
1157 msgstr "_Собрать (%s)"
1159 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1160 #, c-format
1161 msgid "_Install (%s)"
1162 msgstr "_Установить (%s)"
1164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1165 #, c-format
1166 msgid "_Clean (%s)"
1167 msgstr "_Очистить (%s)"
1169 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1170 #, c-format
1171 msgid "Co_mpile (%s)"
1172 msgstr "_Компилировать (%s)"
1174 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1175 #, c-format
1176 msgid "Co_mpile"
1177 msgstr "_Компилировать"
1179 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1180 msgid "Build commands"
1181 msgstr "Команды для сборки"
1183 #. Translators: This is a group of build
1184 #. * commands which appears in pop up menus
1185 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1186 msgid "Build popup commands"
1187 msgstr "Всплывающие команды для сборки"
1189 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1190 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1191 msgid "Build Autotools"
1192 msgstr "Сборка с Autotools"
1194 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "Error while setting up build environment:\n"
1198 " %s"
1199 msgstr ""
1200 "Ошибка настройки окружения для сборки:\n"
1201 "%s"
1203 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1204 msgid "Command aborted"
1205 msgstr "Команда прервана"
1207 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1208 msgid "Add to Project"
1209 msgstr "Добавить в проект"
1211 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1212 msgid "Add to Repository"
1213 msgstr "Добавить в репозиторий"
1215 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1216 msgid "Author Email Address:"
1217 msgstr "Эл. почта автора:"
1219 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1220 msgid "Author Name:"
1221 msgstr "Автор:"
1223 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1224 msgid "Author/Date-Time"
1225 msgstr "Автор/дата-время"
1227 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1228 msgid "Author/Date/Time"
1229 msgstr "Автор/дата/время"
1231 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1232 msgid "Base Class Inheritance:"
1233 msgstr "Тип наследования базового класса:"
1235 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1236 msgid "Base Class:"
1237 msgstr "Базовый класс:"
1239 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1247 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1248 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1250 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1251 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1252 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1253 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1254 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1255 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1256 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1257 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1258 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1259 msgstr "Программная лицензия Беркли (BSD)"
1261 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1262 msgid "Class Elements"
1263 msgstr "Элементы класса"
1265 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1266 msgid "Class Function Prefix:"
1267 msgstr "Префикс функций класса:"
1269 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1270 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1271 msgid "Class Generator"
1272 msgstr "Генератор классов"
1274 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1275 msgid "Class Methods"
1276 msgstr "Методы класса"
1278 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1279 msgid "Class Name:"
1280 msgstr "Название класса:"
1282 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1283 msgid "Class Options:"
1284 msgstr "Параметры класса:"
1286 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1287 msgid "Class Scope:"
1288 msgstr "Область действия:"
1290 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1291 msgid "Constants/Variables"
1292 msgstr "Константы/переменные"
1294 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1295 msgid "Create"
1296 msgstr "Создать"
1298 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1299 msgid "GLib.Object"
1300 msgstr "GLib.Object"
1302 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1303 msgid "GObject Class\t"
1304 msgstr "Класс GObject\t"
1306 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1307 msgid "GObject Prefix and Type:"
1308 msgstr "Префикс и тип GObject:"
1310 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1311 msgid "General Class Properties"
1312 msgstr "Общие сведения о классе"
1314 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1315 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1324 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1326 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1327 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1328 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1329 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1330 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1331 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1332 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1333 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1334 msgid "General Public License (GPL)"
1335 msgstr "Универсальная общественная лицензия (GPL)"
1337 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1338 msgid "Generic C++ Class"
1339 msgstr "Обычный класс C++"
1341 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1342 msgid "Header File:"
1343 msgstr "Файл заголовков"
1345 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1346 msgid "Imports"
1347 msgstr "Импорт"
1349 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1350 msgid "Initializer Arguments:"
1351 msgstr "Аргументы инициализатора:"
1353 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1354 msgid "Inline the declaration and implementation"
1355 msgstr "Совмещённое определение и описание"
1357 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1358 msgid "JavaScript Class"
1359 msgstr "Класс JavaScript"
1361 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1362 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1374 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1375 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1376 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1377 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1378 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1379 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1381 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1382 msgstr "Ограниченная универсальная общественная лицензия (LGPL)"
1384 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1385 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1386 msgid "License:"
1387 msgstr "Лицензия:"
1389 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1390 msgid "Member Functions/Variables"
1391 msgstr "Функции-члены и переменные"
1393 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1394 msgid "Methods"
1395 msgstr "Методы"
1397 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1398 msgid "No License"
1399 msgstr "Лицензия отсутствует"
1401 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1402 msgid "Properties"
1403 msgstr "Свойства"
1405 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1406 msgid "Python Class"
1407 msgstr "Класс Python"
1409 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1410 msgid "Signals"
1411 msgstr "Сигналы"
1413 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1414 msgid "Source File:"
1415 msgstr "Файл исходного кода:"
1417 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1418 msgid "Source/Header Headings:"
1419 msgstr "Заголовки файлов исходного кода и заголовков:"
1421 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1422 msgid "Vala Class"
1423 msgstr "Класс Vala"
1425 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1426 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1427 msgid "Variables"
1428 msgstr "Переменные"
1430 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1431 msgid "is Sub-Class"
1432 msgstr "подкласс"
1434 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1435 #, c-format
1436 msgid "Header or source file has not been created"
1437 msgstr "Заголовочный файл или файл с исходным кодом не был создан"
1439 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1440 msgid "Autogen template used for the header file"
1441 msgstr "Шаблон autogen, используемый для заголовочного файла"
1443 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1444 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1445 msgstr "Шаблон autogen, используемый для файла реализации"
1447 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
1448 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
1449 msgid "File to which the processed template will be written"
1450 msgstr "Файл для записи обрабатываемого шаблона"
1452 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1453 #, c-format
1454 msgid "Failed to write autogen definition file"
1455 msgstr "Не удалось записать файл определения autogen"
1457 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
1458 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1171
1459 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1460 msgstr "Не удалось найти autogen версии 5, установите пакет autogen. Вы можете найти его здесь: http://autogen.sourceforge.net."
1462 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254
1463 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1464 #, c-format
1465 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1466 msgstr "Не удалось выполнить autogen: %s"
1468 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1469 msgid "Guess from type"
1470 msgstr "Предполагаемый тип"
1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:713
1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:724
1474 #: ../plugins/class-gen/window.c:798
1475 #: ../plugins/class-gen/window.c:808
1476 #: ../plugins/class-gen/window.c:821
1477 msgid "Scope"
1478 msgstr "Область видимости"
1480 #: ../plugins/class-gen/window.c:714
1481 msgid "Implementation"
1482 msgstr "Реализация"
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:715
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
1486 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
1487 #: ../plugins/class-gen/window.c:799
1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:809
1489 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1490 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1492 msgid "Type"
1493 msgstr "Тип"
1495 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
1496 #: ../plugins/class-gen/window.c:727
1497 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
1498 #: ../plugins/class-gen/window.c:759
1499 #: ../plugins/class-gen/window.c:775
1500 #: ../plugins/class-gen/window.c:801
1501 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
1502 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1503 msgid "Arguments"
1504 msgstr "Аргументы"
1506 #: ../plugins/class-gen/window.c:735
1507 msgid "Nick"
1508 msgstr "Псевдоним"
1510 #: ../plugins/class-gen/window.c:736
1511 msgid "Blurb"
1512 msgstr "Аннотация"
1514 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
1515 msgid "GType"
1516 msgstr "GType"
1518 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
1519 msgid "ParamSpec"
1520 msgstr "ParamSpec"
1522 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1523 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
1524 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1525 msgid "Flags"
1526 msgstr "Флаги"
1528 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
1529 msgid "Marshaller"
1530 msgstr "Маршаллер"
1532 #: ../plugins/class-gen/window.c:791
1533 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1534 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1535 msgid "Module"
1536 msgstr "Модуль"
1538 #. Automatic highlight menu
1539 #: ../plugins/class-gen/window.c:811
1540 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1541 msgid "Automatic"
1542 msgstr "Автоматически"
1544 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
1545 msgid "Getter"
1546 msgstr "Функция чтения (getter)"
1548 #: ../plugins/class-gen/window.c:813
1549 msgid "Setter"
1550 msgstr "Функция записи (setter)"
1552 #: ../plugins/class-gen/window.c:1227
1553 msgid "XML description of the user interface"
1554 msgstr "XML-описание пользовательского интерфейса"
1556 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1557 msgid ""
1558 "<b>Please note: </b>\n"
1559 "\n"
1560 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
1561 msgstr ""
1562 "<b>Внимание: </b>\n"
1563 "\n"
1564 "После нажатия OK файл будет удалён с диска и из CVS. Естественно, файл не будет удалён из CVS до вызова фиксации изменений CVS. <b>Вы предупреждены!</b>"
1566 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1567 msgid "Be verbose"
1568 msgstr "Подробный вывод"
1570 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1572 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1573 msgid "Browse…"
1574 msgstr "Обзор…"
1576 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1577 msgid "CVS Options"
1578 msgstr "Опции CVS"
1580 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1581 msgid "CVS Preferences"
1582 msgstr "Настройки CVS"
1584 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1585 msgid "CVS: Add file/directory"
1586 msgstr "CVS: добавить файл или каталог"
1588 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1589 msgid "CVS: Commit file/directory"
1590 msgstr "CVS: фиксировать файл или каталог"
1592 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1593 msgid "CVS: Diff file/directory"
1594 msgstr "CVS: различия для файла или каталога"
1596 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1597 msgid "CVS: Import"
1598 msgstr "CVS: импорт"
1600 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1601 msgid "CVS: Log file/directory"
1602 msgstr "CVS: журнал файла или каталога"
1604 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1605 msgid "CVS: Remove file/directory"
1606 msgstr "CVS: удалить файл или каталог"
1608 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1609 msgid "CVS: Status"
1610 msgstr "CVS: текущее состояние"
1612 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1613 msgid "CVS: Status from file/directory"
1614 msgstr "CVS: текущее состояние из файла или каталога"
1616 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1617 msgid "CVS: Update file/directory"
1618 msgstr "CVS: обновить файл или каталог"
1620 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1621 msgid "CVSROOT:"
1622 msgstr "CVSROOT:"
1624 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1626 msgid "Choose file or directory to add:"
1627 msgstr "Выберите файл или каталог для добавления:"
1629 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1630 msgid "Choose file or directory to commit:"
1631 msgstr "Выберите файл или каталог для фиксации изменений:"
1633 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1634 msgid "Choose file or directory to diff:"
1635 msgstr "Выберите файл или каталог для поиска различий:"
1637 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1638 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1639 msgstr "Выберите файл или каталог для получения журнала:"
1641 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1642 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1643 msgstr "Выберите файл или каталог для получения текущего состояния:"
1645 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1646 msgid "Choose file or directory to remove:"
1647 msgstr "Выберите файл или каталог для удаления:"
1649 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1651 msgid "Choose file or directory to update:"
1652 msgstr "Выберите файл или каталог для обновления:"
1654 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1655 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1656 msgstr "Уровень сжатия (0=без сжатия, 10=макс. сжатие):"
1658 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1659 msgid "Create new directories"
1660 msgstr "Создать новые каталоги"
1662 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1663 msgid "Delete empty directories"
1664 msgstr "Удалить пустые каталоги"
1666 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1668 msgid "Do not act recursively"
1669 msgstr "Не применять рекурсивно"
1671 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1672 msgid "Extern (rsh)"
1673 msgstr "Внешний (rsh)"
1675 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1676 msgid "File is binary"
1677 msgstr "Бинарный файл"
1679 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1680 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1681 msgstr "Игнорировать файл .cvsrc (рекомендуется)"
1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1684 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2162
1685 msgid "Local"
1686 msgstr "Локальные"
1688 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1689 msgid "Log message:"
1690 msgstr "Сообщение журнала:"
1692 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1693 msgid "Module Details:"
1694 msgstr "Подробности о модуле:"
1696 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1697 msgid "Module name:"
1698 msgstr "Название модуля:"
1700 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1701 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1702 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1703 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1705 msgid "Options"
1706 msgstr "Параметры"
1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1709 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1711 msgid "Options:"
1712 msgstr "Параметры:"
1714 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1715 msgid "Password server (pserver)"
1716 msgstr "Сервер с паролем (pserver)"
1718 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1719 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1720 msgid "Password:"
1721 msgstr "Пароль:"
1723 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1724 msgid "Patch-Style diff"
1725 msgstr "Вывод различий в виде заплатки"
1727 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1728 msgid "Path to \"cvs\" command"
1729 msgstr "Путь к команде \"cvs\""
1731 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1732 msgid "Project root directory:"
1733 msgstr "Корневой каталог проекта:"
1735 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1736 msgid "Release tag:"
1737 msgstr "Метка выпуска:"
1739 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1740 msgid "Repository:"
1741 msgstr "Репозиторий:"
1743 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1744 msgid "Reset sticky tags"
1745 msgstr "Сбросить липкие метки"
1747 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1748 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1750 msgid "Revision:"
1751 msgstr "Правка:"
1753 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1754 msgid "Standard diff"
1755 msgstr "Стандартный вывод различий"
1757 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1758 msgid "Unified format instead of context format"
1759 msgstr "Унифицированный формат вместо контекстного"
1761 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1763 msgid "Use revision/tag:"
1764 msgstr "Использовать правку или метку:"
1766 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1767 msgid "Use revision:"
1768 msgstr "Использовать правку:"
1770 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1772 msgid "Username:"
1773 msgstr "Имя пользователя:"
1775 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1776 msgid "Vendor tag:"
1777 msgstr "Метка поставщика:"
1779 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1781 msgid "Whole project"
1782 msgstr "Весь проект"
1784 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1785 msgid "Please enter a filename!"
1786 msgstr "Введите название файла!"
1788 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1789 #, c-format
1790 msgid "Please fill field: %s"
1791 msgstr "Заполните поле: %s"
1793 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1794 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1795 msgstr "Команда CVS выполняется. Дождитесь её окончания!"
1797 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1798 msgid "Unable to delete file"
1799 msgstr "Не удалось удалить файл"
1801 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1802 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1803 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1804 msgstr "Уверены, что не хотите оставить пустым сообщение журнала?"
1806 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1807 msgid "CVSROOT"
1808 msgstr "CVSROOT"
1810 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1811 msgid "Vendor"
1812 msgstr "Поставщик"
1814 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1815 msgid "Release"
1816 msgstr "Выпуск"
1818 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1819 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1820 msgstr "Уверены, что не хотите написать сообщение для журнала?"
1822 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1823 msgid "CVS command failed. See above for details"
1824 msgstr "Не удалось выполнить команду CVS. Подробности смотрите ниже"
1826 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1827 #, c-format
1828 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1829 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1830 msgstr[0] "Команда CVS выполнена успешно. Затрачена %ld секунда."
1831 msgstr[1] "Команда CVS выполнена успешно. Затрачено %ld секунды."
1832 msgstr[2] "Команда CVS выполнена успешно. Затрачено %ld секунд."
1834 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1835 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1836 msgstr "Команда CVS выполняется - дождитесь её окончания!"
1838 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1839 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
1840 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1841 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1842 msgid "CVS"
1843 msgstr "CVS"
1845 #. Action name
1846 #. Stock icon, if any
1847 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
1848 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1849 msgid "_CVS"
1850 msgstr "C_VS"
1852 #. Action name
1853 #. Stock icon, if any
1854 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1855 msgid "_Add"
1856 msgstr "_Добавить"
1858 #. Display label
1859 #. short-cut
1860 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1861 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1862 msgstr "Добавить файл или папку в дерево CVS"
1864 #. Action name
1865 #. Stock icon, if any
1866 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1867 msgid "_Remove"
1868 msgstr "_Удалить"
1870 #. Display label
1871 #. short-cut
1872 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1873 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1874 msgstr "Удалить файл или папку из дерева CVS"
1876 #. Action name
1877 #. Stock icon, if any
1878 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
1879 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1880 msgid "_Commit"
1881 msgstr "_Фиксировать"
1883 #. Display label
1884 #. short-cut
1885 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
1886 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1887 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1888 msgstr "Фиксировать изменения в дереве CVS"
1890 #. Action name
1891 #. Stock icon, if any
1892 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
1893 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1894 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1895 msgid "_Update"
1896 msgstr "_Обновить"
1898 #. Display label
1899 #. short-cut
1900 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
1901 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1902 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1903 msgstr "Синхронизировать локальную копию с деревом CVS"
1905 #. Action name
1906 #. Stock icon, if any
1907 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
1908 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1909 msgid "_Diff"
1910 msgstr "_Различия"
1912 #. Display label
1913 #. short-cut
1914 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
1915 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1916 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1917 msgstr "Показать различия между локальной копией и деревом"
1919 #. Action name
1920 #. Stock icon, if any
1921 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
1922 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1923 msgid "_Show Status"
1924 msgstr "_Показать состояние"
1926 #. Display label
1927 #. short-cut
1928 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
1929 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1930 msgid "Show the status of a file/directory"
1931 msgstr "Показать состояние файла или каталога"
1933 #. Action name
1934 #. Stock icon, if any
1935 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
1936 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1937 msgid "_Show Log"
1938 msgstr "П_оказать журнал"
1940 #. Display label
1941 #. short-cut
1942 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
1943 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1944 msgid "Show the log of a file/directory"
1945 msgstr "Показать журнал файла или каталога"
1947 #. Action name
1948 #. Stock icon, if any
1949 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1950 msgid "_Import Tree"
1951 msgstr "_Импортировать дерево"
1953 #. Display label
1954 #. short-cut
1955 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1956 msgid "Import a new source tree to CVS"
1957 msgstr "Импортировать новое дерево в CVS"
1959 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1960 msgid "CVS operations"
1961 msgstr "Операции с CVS"
1963 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1964 msgid "CVS popup operations"
1965 msgstr "Всплывающие команды CVS"
1967 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1968 msgid "CLang Paths"
1969 msgstr "Пути Clang"
1971 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1972 msgid "Enable CLang code analyzer"
1973 msgstr "Включить анализатор кода CLang"
1975 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1976 msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
1977 msgstr "После включения этого параметра необходимо перенастроить проект. Выберите в меню «Сборка» → «Настроить»."
1979 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1980 msgid "c++-analyzer:"
1981 msgstr "Анализатор c++:"
1983 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1984 msgid "ccc-analyzer:"
1985 msgstr "Анализатор ccc:"
1987 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1988 msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
1989 msgstr "Не удалось найти анализатор clang, проверьте установки и настроенные пути"
1991 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
1992 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1993 msgid "CLang Analyzer"
1994 msgstr "Анализатор Clang"
1996 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1997 msgid ""
1998 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
1999 "\n"
2000 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2001 msgstr ""
2002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Запустить отладку программы без использования отладочной конфигурации?</span>\n"
2003 "\n"
2004 "Когда включены оптимизации, отладчик не всегда может сопоставить инструкции исходному коду, поэтому некоторые команды могут выполняться не совсем правильно, особенно пошаговые."
2006 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2007 msgid "Add Watch"
2008 msgstr "Добавить в окно наблюдения"
2010 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2011 msgid "Address:"
2012 msgstr "Адрес:"
2014 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2015 msgid "Attach to process"
2016 msgstr "Подключиться к процессу"
2018 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2019 msgid "Breakpoint properties"
2020 msgstr "Свойства точки останова"
2022 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2023 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2024 msgid "Breakpoints"
2025 msgstr "Точки останова"
2027 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2028 msgid "CPU Registers"
2029 msgstr "Регистры ЦПУ"
2031 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2032 msgid "Change Watch"
2033 msgstr "Изменить наблюдаемый объект"
2035 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2036 msgid "Connect to remote target"
2037 msgstr "Подключиться к удалённой цели"
2039 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2040 msgid "Debugger command"
2041 msgstr "Команда отладчика"
2043 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2044 msgid "Debugger command:"
2045 msgstr "Команда отладчика:"
2047 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2048 msgid "Debugger:"
2049 msgstr "Отладчик:"
2051 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2052 msgid "Description:"
2053 msgstr "Описание:"
2055 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2056 msgid "Disable"
2057 msgstr "Выключить"
2059 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2060 msgid "Display process _tree"
2061 msgstr "Показывать _дерево процессов"
2063 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2064 msgid "Do not show again"
2065 msgstr "Не показывать в следующий раз"
2067 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2068 msgid "Enable _all"
2069 msgstr "Включить _все"
2071 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2072 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2073 msgstr "Введите адрес в шестнадцатеричном формате или выберите его в данных"
2075 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2076 msgid "Hide process para_meters"
2077 msgstr "C_крывать параметры процесса"
2079 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2080 msgid "Inspect"
2081 msgstr "Просмотреть"
2083 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2084 msgid "Inspect/Evaluate"
2085 msgstr "Просмотреть или вычислить"
2087 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2090 msgid "Kernel Signals"
2091 msgstr "Сигналы ядра"
2093 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2094 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2095 msgid "Location"
2096 msgstr "Расположение"
2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2099 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2100 msgid "Memory"
2101 msgstr "Память"
2103 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2104 msgid "Pass:"
2105 msgstr "Пропуск:"
2107 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2108 msgid "Port:"
2109 msgstr "Порт:"
2111 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2112 msgid "Print:"
2113 msgstr "Печать:"
2115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2116 msgid "Program Interrupt"
2117 msgstr "Программное прерывание"
2119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2120 msgid "Remote debugging"
2121 msgstr "Удалённая отладка"
2123 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2124 msgid "SIGINT"
2125 msgstr "SIGINT"
2127 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2128 msgid "Select one directory"
2129 msgstr "Выберите каталог"
2131 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2132 msgid "Serial Line Connection"
2133 msgstr "Подключение через последовательный порт"
2135 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2136 msgid "Set Signal Property"
2137 msgstr "Задание параметров сигнала"
2139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2140 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2141 msgid "Shared libraries"
2142 msgstr "Разделяемые библиотеки"
2144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2145 msgid "Signal:"
2146 msgstr "Сигнал:"
2148 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2149 msgid "Source Directories"
2150 msgstr "Каталоги с исходными кодами"
2152 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2153 msgid "Start Debugger"
2154 msgstr "Запустить _отладчик"
2156 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2157 msgid "Stop:"
2158 msgstr "Останов:"
2160 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2161 msgid "TCP/IP Connection"
2162 msgstr "Подключение по TCP/IP"
2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Да"
2168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2169 msgid "_Attach"
2170 msgstr "_Подключиться"
2172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2173 msgid "_Automatic update"
2174 msgstr "_Автоматическое обновление"
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2177 msgid "_Condition:"
2178 msgstr "_Условие:"
2180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2181 msgid "_Disable all"
2182 msgstr "_Отключить все"
2184 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2185 msgid "_Hide paths"
2186 msgstr "_Скрывать пути"
2188 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2189 msgid "_Location:"
2190 msgstr "_Расположение:"
2192 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2193 msgid "_Name:"
2194 msgstr "_Имя"
2196 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2197 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2198 msgid "_Pass count:"
2199 msgstr "_Проход:"
2201 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2202 msgid "_Process to attach to:"
2203 msgstr "По_дключиться к процессу:"
2205 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2206 msgid "_Remove all"
2207 msgstr "_Удалить все"
2209 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2210 msgid "_Value:"
2211 msgstr "_Значение"
2213 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2214 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2215 msgstr "Уверены, что хотите удалить все точки останова?"
2217 #. Action name
2218 #. Stock icon, if any
2219 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2220 msgid "_Breakpoints"
2221 msgstr "_Точки останова"
2223 #. Action name
2224 #. Stock icon, if any
2225 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2226 msgid "Toggle Breakpoint"
2227 msgstr "Переключить точку останова"
2229 #. Display label
2230 #. short-cut
2231 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2232 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2233 msgstr "Переключить точку останова в текущей позиции"
2235 #. Action name
2236 #. Stock icon, if any
2237 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2238 msgid "Add Breakpoint…"
2239 msgstr "Добавить точку останова…"
2241 #. Display label
2242 #. short-cut
2243 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2244 msgid "Add a breakpoint"
2245 msgstr "Добавить точку останова"
2247 #. Action name
2248 #. Stock icon, if any
2249 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2250 msgid "Remove Breakpoint"
2251 msgstr "Удалить точку останова"
2253 #. Display label
2254 #. short-cut
2255 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2256 msgid "Remove a breakpoint"
2257 msgstr "Удалить точку останова"
2259 #. Action name
2260 #. Stock icon, if any
2261 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2262 msgid "Edit Breakpoint"
2263 msgstr "Изменить точку останова"
2265 #. Display label
2266 #. short-cut
2267 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2268 msgid "Edit breakpoint properties"
2269 msgstr "Изменить свойства точки останова"
2271 #. Action name
2272 #. Stock icon, if any
2273 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2274 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2275 msgid "Enable Breakpoint"
2276 msgstr "Включить точку останова"
2278 #. Display label
2279 #. short-cut
2280 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2281 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2282 msgid "Enable a breakpoint"
2283 msgstr "Включить точку останова"
2285 #. Action name
2286 #. Stock icon, if any
2287 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2288 msgid "Disable All Breakpoints"
2289 msgstr "Отключить все точки останова"
2291 #. Display label
2292 #. short-cut
2293 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2294 msgid "Deactivate all breakpoints"
2295 msgstr "Отключить все точки останова"
2297 #. Action name
2298 #. Stock icon, if any
2299 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2300 msgid "R_emove All Breakpoints"
2301 msgstr "_Удалить все точки останова"
2303 #. Display label
2304 #. short-cut
2305 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2306 msgid "Remove all breakpoints"
2307 msgstr "Удалить все точки останова"
2309 #. Action name
2310 #. Stock icon, if any
2311 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2312 msgid "Jump to Breakpoint"
2313 msgstr "Перейти к точке останова"
2315 #. Display label
2316 #. short-cut
2317 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2318 msgid "Jump to breakpoint location"
2319 msgstr "Перейти к местонахождению точки останова"
2321 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2322 msgid "Disable Breakpoint"
2323 msgstr "Отключить точку останова"
2325 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2326 msgid "Disable a breakpoint"
2327 msgstr "Отключить точку останова"
2329 #. This enable an user defined command
2330 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2331 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2332 msgid "Enabled"
2333 msgstr "Включить"
2335 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2337 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2338 msgid "Address"
2339 msgstr "Адрес"
2341 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2342 msgid "Condition"
2343 msgstr "Условие"
2345 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2346 msgid "Pass count"
2347 msgstr "Проход"
2349 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2350 msgid "State"
2351 msgstr "Состояние"
2353 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2354 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2355 msgid "Breakpoint operations"
2356 msgstr "Операции с точками останова"
2358 #. create goto menu_item.
2359 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2360 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2361 msgid "_Go to address"
2362 msgstr "_Перейти к адресу"
2364 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2365 #: ../plugins/tools/editor.c:470
2366 msgid "Variable"
2367 msgstr "Переменная"
2369 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2370 msgid "Disassembly"
2371 msgstr "Дизассемблер"
2373 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2374 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2375 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2376 msgid "Information"
2377 msgstr "Информация"
2379 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2380 msgid "Lines"
2381 msgstr "Строки"
2383 #. This is the list of local variables.
2384 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2385 msgid "Locals"
2386 msgstr "Локальные переменные"
2388 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339
2389 msgid "Debugger Log"
2390 msgstr "Журнал отладчика"
2392 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2393 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2394 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2395 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2396 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2397 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:553
2398 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2399 msgid "Debugger"
2400 msgstr "Отладчик"
2402 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2403 msgid "Started"
2404 msgstr "Запущен"
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2407 msgid "Loaded"
2408 msgstr "Загружен"
2410 #. Action name
2411 #. Stock icon, if any
2412 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2413 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2414 msgid "Pa_use Program"
2415 msgstr "При_остановить выполнение программы"
2417 #. Display label
2418 #. short-cut
2419 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2420 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
2421 msgid "Pauses the execution of the program"
2422 msgstr "Приостановить выполнение программы"
2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2425 msgid "Running…"
2426 msgstr "Исполняется…"
2428 #. Action name
2429 #. Stock icon, if any
2430 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2431 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2432 msgid "Run/_Continue"
2433 msgstr "Запустить или п_родолжить"
2435 #. Display label
2436 #. short-cut
2437 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2438 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2439 msgid "Continue the execution of the program"
2440 msgstr "Продолжить выполнение программы"
2442 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2443 msgid "Stopped"
2444 msgstr "Остановлен"
2446 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2447 msgid "Unloaded"
2448 msgstr "Выгружен"
2450 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:562
2451 #, c-format
2452 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2453 msgstr "Программа завершилась с кодом ошибки %d: %s\n"
2455 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575
2456 #, c-format
2457 msgid "Program has received signal: %s\n"
2458 msgstr "Программа·получила·сигнал: %s\n"
2460 #. Action name
2461 #. Stock icon, if any
2462 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2463 msgid "_Debug"
2464 msgstr "О_тладка"
2466 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2467 msgid "_Start Debugger"
2468 msgstr "Запустить _отладчик"
2470 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2471 msgid "_Debug Program"
2472 msgstr "О_тладить программу"
2474 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2475 msgid "Start debugger and load the program"
2476 msgstr "Запустить отладчик и загрузить программу"
2478 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2479 msgid "_Debug Process…"
2480 msgstr "_Отладить процесс…"
2482 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2483 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2484 msgstr "Запустить отладчик и подключиться к запущенной программе"
2486 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2487 msgid "Debug _Remote Target…"
2488 msgstr "Отладить _удалённую цель…"
2490 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2491 msgid "Connect to a remote debugging target"
2492 msgstr "Подключиться к удалённо отлаживаемой цели"
2494 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2495 msgid "Stop Debugger"
2496 msgstr "Остановить отладчик"
2498 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2499 msgid "Say goodbye to the debugger"
2500 msgstr "Попрощаться с отладчиком"
2502 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2503 msgid "Add source paths…"
2504 msgstr "Добавить каталоги с исходными кодами…"
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2507 msgid "Add additional source paths"
2508 msgstr "Добавить дополнительные пути к исходным кодам"
2510 #. Action name
2511 #. Stock icon, if any
2512 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2513 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2514 msgid "Debugger Command…"
2515 msgstr "Команда отладчика…"
2517 #. Display label
2518 #. short-cut
2519 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2521 msgid "Custom debugger command"
2522 msgstr "Дополнительная команда отладки"
2524 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2525 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2526 msgid "_Info"
2527 msgstr "_Информация"
2529 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2530 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2531 msgid "Shared Libraries"
2532 msgstr "Разделяемые библиотеки"
2534 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2535 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2536 msgid "Show shared library mappings"
2537 msgstr "Показать карты разделяемых библиотек"
2539 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2541 msgid "Show kernel signals"
2542 msgstr "Показать сигналы ядра"
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2545 msgid "_Continue/Suspend"
2546 msgstr "_Продолжить/приостановить"
2548 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2549 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2550 msgstr "Продолжить или приостановить выполнение программы"
2552 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2553 msgid "Step _In"
2554 msgstr "Шаг _в"
2556 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2557 msgid "Single step into function"
2558 msgstr "Один шаг в функцию"
2560 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2561 msgid "Step O_ver"
2562 msgstr "Шаг _через"
2564 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2565 msgid "Single step over function"
2566 msgstr "Один шаг через функцию"
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2569 msgid "Step _Out"
2570 msgstr "Шаг _из"
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2573 msgid "Single step out of function"
2574 msgstr "Один шаг из функции"
2576 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2577 msgid "_Run to Cursor"
2578 msgstr "Выполнить до _курсора"
2580 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2581 msgid "Run to the cursor"
2582 msgstr "Выполнить до курсора"
2584 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2585 msgid "_Run from Cursor"
2586 msgstr "_Запустить от курсора"
2588 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2589 msgid "Run from the cursor"
2590 msgstr "Запустить от курсора"
2592 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2593 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2594 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2595 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2596 msgid "Debugger operations"
2597 msgstr "Операции отладчика"
2599 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2600 #, c-format
2601 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2602 msgstr "Не удалось найти модуль отладчика, поддерживающий цель с типом MIME %s"
2604 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2605 msgid "Register"
2606 msgstr "Регистр"
2608 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2609 msgid "Registers"
2610 msgstr "Регистры"
2612 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2613 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2614 msgid "Update"
2615 msgstr "Обновить"
2617 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2618 msgid "Shared Object"
2619 msgstr "Разделяемый объект"
2621 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2622 msgid "From"
2623 msgstr "С"
2625 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2626 msgid "To"
2627 msgstr "По"
2629 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2630 msgid "Symbols read"
2631 msgstr "Символьная информация считана"
2633 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2634 msgid "Shared library operations"
2635 msgstr "Операции разделяемой библиотеки"
2637 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2638 msgid "Signal"
2639 msgstr "Сигнал"
2641 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2642 msgid "Stop"
2643 msgstr "Останов"
2645 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2646 msgid "Print"
2647 msgstr "Печать"
2649 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2650 msgid "Pass"
2651 msgstr "Проход"
2653 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2654 msgid "Description"
2655 msgstr "Описание"
2657 #. Action name
2658 #. Stock icon, if any
2659 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2660 msgid "Send to process"
2661 msgstr "Послать процессу"
2663 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2664 msgid "Kernel signals"
2665 msgstr "Сигналы ядра"
2667 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2668 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2669 msgid "Signal operations"
2670 msgstr "Операции сигнала"
2672 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2673 msgid "Show Line Numbers"
2674 msgstr "Показать номера строк"
2676 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2677 msgid "Whether to display line numbers"
2678 msgstr "Будут ли отображаться номера строк"
2680 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2681 msgid "Show Line Markers"
2682 msgstr "Показать маркеры строк"
2684 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2685 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2686 msgstr "Показывать значки маркеров строк"
2688 #. Action name
2689 #. Stock icon, if any
2690 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2691 msgid "Set current frame"
2692 msgstr "Установка текущего кадра"
2694 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2695 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2696 msgid "View Source"
2697 msgstr "Исходный код"
2699 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2700 msgid "Get Stack trace"
2701 msgstr "Получить состояние стэка"
2703 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2704 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2705 msgid "Active"
2706 msgstr "Активный"
2708 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2709 msgid "Frame"
2710 msgstr "Кадр"
2712 #. Register actions
2713 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2714 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451
2715 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
2716 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
2717 #: ../plugins/tools/tool.c:100
2718 #: ../src/anjuta-app.c:625
2719 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2720 msgid "File"
2721 msgstr "Файл"
2723 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2724 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2726 msgid "Line"
2727 msgstr "Строка"
2729 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2730 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2731 msgid "Function"
2732 msgstr "Функция"
2734 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2735 msgid "Stack"
2736 msgstr "Стек"
2738 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2739 msgid "Stack frame operations"
2740 msgstr "Операции с кадром стека"
2742 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2743 msgid "PID"
2744 msgstr "Идентификатор процесса"
2746 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2747 msgid "User"
2748 msgstr "Пользователь"
2750 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2751 msgid "Time"
2752 msgstr "Время"
2754 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2755 msgid "Command"
2756 msgstr "Команда"
2758 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2759 #, c-format
2760 msgid "Unable to execute: %s."
2761 msgstr "Hе удалось запустить: %s."
2763 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2764 #, c-format
2765 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2766 msgstr "Hе удалось открыть файл: %s\n"
2768 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2769 #, c-format
2770 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2771 msgstr "Не удалось открыть %s. Отладчик не может быть запущен."
2773 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2774 #, c-format
2775 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2776 msgstr "Не удалось определить тип MIME для %s. Отладчик не может быть запущен."
2778 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2779 msgid "Path"
2780 msgstr "Путь"
2782 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
2783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2784 msgid ""
2785 "The program is running.\n"
2786 "Do you still want to stop the debugger?"
2787 msgstr ""
2788 "Программа запущена.\n"
2789 "Хотите остановить отладчик?"
2791 #. Action name
2792 #. Stock icon, if any
2793 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2794 msgid "Set current thread"
2795 msgstr "Установить текущий поток"
2797 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2798 msgid "ID"
2799 msgstr "Идентификатор"
2801 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2802 msgid "Thread"
2803 msgstr "Поток"
2805 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2806 msgid "Thread operations"
2807 msgstr "Операции с потоками"
2809 #. Action name
2810 #. Stock icon, if any
2811 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2812 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2813 msgstr "Просмотреть или _вычислить…"
2815 #. Display label
2816 #. short-cut
2817 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2818 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2819 msgstr "Посмотреть переменную или вычислить выражение"
2821 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2822 msgid "Add Watch…"
2823 msgstr "Добавить в окно наблюдения…"
2825 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2826 msgid "Remove Watch"
2827 msgstr "Прекратить наблюдение"
2829 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2830 msgid "Update Watch"
2831 msgstr "Обновить наблюдение"
2833 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2834 msgid "Change Value"
2835 msgstr "Изменить значение"
2837 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2838 msgid "Update all"
2839 msgstr "Обновить все"
2841 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2842 msgid "Remove all"
2843 msgstr "Удалить все"
2845 #. Action name
2846 #. Stock icon, if any
2847 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2848 msgid "Automatic update"
2849 msgstr "Обновлять автоматически"
2851 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
2852 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2853 msgid "Watch operations"
2854 msgstr "Операции с объектами наблюдения"
2856 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2857 msgid "Watches"
2858 msgstr "Объекты наблюдения"
2860 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2861 msgid "Search Help:"
2862 msgstr "Поиск справки:"
2864 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2866 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
2867 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2868 msgid "_Go to"
2869 msgstr "П_ерейти"
2871 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2872 msgid "_API Reference"
2873 msgstr "Спра_вочник по API"
2875 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2876 msgid "Browse API Pages"
2877 msgstr "Просмотреть страницы API"
2879 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2880 msgid "_Context Help"
2881 msgstr "_Контекстная справка"
2883 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2884 msgid "Search help for the current word in the editor"
2885 msgstr "Поиск справки по текущему слову в редакторе"
2887 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2888 msgid "_Search Help"
2889 msgstr "_Поиск справки"
2891 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2892 msgid "Search for a term in help"
2893 msgstr "Поиск справки по текущему слову в редакторе"
2895 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2896 msgid "Help operations"
2897 msgstr "Операции со справкой"
2899 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353
2900 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2901 msgid "API Browser"
2902 msgstr "Браузер API"
2904 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2905 msgid "Contents"
2906 msgstr "Содержание"
2908 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
2909 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
2910 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2182
2911 msgid "Search"
2912 msgstr "Поиск"
2914 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
2915 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2916 msgid "API"
2917 msgstr "API"
2919 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2923 "Any unsaved changes will be lost."
2924 msgstr ""
2925 "Уверены, что хотите перезагрузить «%s»?\n"
2926 "Все несохранённые изменения будут утеряны."
2928 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2929 msgid "_Reload"
2930 msgstr "Переза_грузить"
2932 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2933 msgid "Add bookmark"
2934 msgstr "Добавить закладку"
2936 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2937 msgid "Remove bookmark"
2938 msgstr "Удалить закладку"
2940 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2941 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
2943 msgid "Bookmarks"
2944 msgstr "Закладки"
2946 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2947 msgid "Rename"
2948 msgstr "Переименовать"
2950 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2951 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2952 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2953 msgid "Remove"
2954 msgstr "Удалить"
2956 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2957 msgid "Close file"
2958 msgstr "Закрыть файл"
2960 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2961 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:608
2962 msgid "Path:"
2963 msgstr "Путь:"
2965 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2966 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
2967 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2968 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
2969 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2970 msgid "Open file"
2971 msgstr "Открыть файл"
2973 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2974 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2975 msgid "Save file as"
2976 msgstr "Сохранить файл как"
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "The file '%s' already exists.\n"
2982 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2983 msgstr ""
2984 "Файл «%s» уже существует.\n"
2985 "Заменить его сохраняемым файлом?"
2987 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2988 msgid "_Replace"
2989 msgstr "_Заменить"
2991 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2992 msgid "[read-only]"
2993 msgstr "[только для чтения]"
2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2996 msgid "Autosave"
2997 msgstr "Автосохранение"
2999 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3000 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3001 msgid "Bottom"
3002 msgstr "внизу"
3004 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3005 msgid "Do not show tabs"
3006 msgstr "Не показывать закладки"
3008 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3009 msgid "Editor tabs"
3010 msgstr "Закладки редактора"
3012 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3013 msgid "Enable files autosave"
3014 msgstr "Включить автосохранение файлов"
3016 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3017 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3018 msgid "Left"
3019 msgstr "слева"
3021 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3022 msgid "Position:"
3023 msgstr "Позиция:"
3025 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3026 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
3027 msgid "Right"
3028 msgstr "справа"
3030 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3031 msgid "Save files interval in minutes"
3032 msgstr "Интервал в минутах для автосохранения файлов"
3034 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3035 msgid "Save session interval in minutes"
3036 msgstr "Интервал в минутах для автосохранения сеанса"
3038 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3039 msgid "Sorted by most recent use"
3040 msgstr "Упорядочить по давности"
3042 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3043 msgid "Sorted in alphabetical order"
3044 msgstr "Упорядочить по алфавиту"
3046 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3047 msgid "Sorted in opening order"
3048 msgstr "Упорядочить по порядку открытия"
3050 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3051 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3052 msgid "Top"
3053 msgstr "вверху"
3055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3056 msgid "_Save"
3057 msgstr "_Сохранить"
3059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3060 msgid "Save current file"
3061 msgstr "Сохранить текущий файл"
3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3064 msgid "Save _As…"
3065 msgstr "Сохранить _как…"
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3068 msgid "Save the current file with a different name"
3069 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3072 msgid "Save A_ll"
3073 msgstr "_Сохранить все"
3075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3076 msgid "Save all currently open files, except new files"
3077 msgstr "Сохранить все открытые файлы, кроме новых"
3079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3080 msgid "_Close File"
3081 msgstr "_Закрыть файл"
3083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3084 msgid "Close current file"
3085 msgstr "Закрыть текущий файл"
3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3088 msgid "Close All"
3089 msgstr "Закрыть все"
3091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3092 msgid "Close all files"
3093 msgstr "Закрыть все файлы"
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3096 msgid "Close Others"
3097 msgstr "Закрыть другие"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3100 msgid "Close other documents"
3101 msgstr "Закрыть другие документы"
3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3104 msgid "Reload F_ile"
3105 msgstr "Перезагр_узить файл"
3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3108 msgid "Reload current file"
3109 msgstr "Перезагрузить текущий файл"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3112 msgid "Recent _Files"
3113 msgstr "Последние _файлы"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3116 msgid "_Print…"
3117 msgstr "Пе_чать…"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3120 msgid "Print the current file"
3121 msgstr "Печать текущего файла"
3123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3124 msgid "_Print Preview"
3125 msgstr "_Предварительный просмотр"
3127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3128 msgid "Preview the current file in print format"
3129 msgstr "Просмотр текущего файла в формате для печати"
3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3132 msgid "_Transform"
3133 msgstr "Прео_бразовать"
3135 #. menu title
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3137 msgid "_Make Selection Uppercase"
3138 msgstr "В _прописные буквы"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3141 msgid "Make the selected text uppercase"
3142 msgstr "Преобразовать буквы выделенного текста в прописные"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3145 msgid "Make Selection Lowercase"
3146 msgstr "В строчные буквы"
3148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3149 msgid "Make the selected text lowercase"
3150 msgstr "Преобразовать буквы выделенного текста в строчные"
3152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3153 msgid "Convert EOL to CRLF"
3154 msgstr "Преобразовать символы EOL в CRLF"
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3157 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3158 msgstr "Преобразовать символы конца строки в символы перевода строки DOS (CRLF)"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3161 msgid "Convert EOL to LF"
3162 msgstr "Преобразовать символы EOL в LF"
3164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3165 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3166 msgstr "Преобразовать символы конца строки (EOL) в символы перевода строки UNIX (LF)"
3168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3169 msgid "Convert EOL to CR"
3170 msgstr "Преобразовать символы EOL в CR"
3172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3173 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3174 msgstr "Преобразовать символы конца строки (EOL) в символы перевода строки Mac OS (CR)"
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3177 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3178 msgstr "Преобразовать символы EOL в преобладающие символы перевода строки"
3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3181 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3182 msgstr "Преобразовать символы конца строки (EOL) в символы перевода строки, преобладающие в этом файле"
3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3185 msgid "_Select"
3186 msgstr "В_ыделение"
3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3189 msgid "Select _All"
3190 msgstr "Вы_делить всё"
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3193 msgid "Select all text in the editor"
3194 msgstr "Выделить весь текст в редакторе"
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3197 msgid "Select _Code Block"
3198 msgstr "Выделить _блок кода"
3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3201 msgid "Select the current code block"
3202 msgstr "Выделить текущий блок кода"
3204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3205 msgid "Co_mment"
3206 msgstr "Ко_мментировать"
3208 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3209 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3211 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3212 msgstr "_Комментировать или раскомментировать построчно"
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3215 msgid "Block comment the selected text"
3216 msgstr "Комментирование выделенного текста построчно"
3218 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3219 #. some decorations, to give an appearance of box.
3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3221 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3222 msgstr "К_омментировать или раскомментировать блок"
3224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3225 msgid "Box comment the selected text"
3226 msgstr "Комментирование выделенного текста в виде блок"
3228 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3229 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3230 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3231 #. lines).
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3233 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3234 msgstr "Ко_мментировать или раскомментировать потоком"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3237 msgid "Stream comment the selected text"
3238 msgstr "Комментирование выделенного текста в виде непрерывной строки"
3240 #. menu title
3241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3242 msgid "_Line Number…"
3243 msgstr "_Номер строки…"
3245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3246 msgid "Go to a particular line in the editor"
3247 msgstr "Перейти к указанной строке в редакторе"
3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3250 msgid "Matching _Brace"
3251 msgstr "Парная _скобка"
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3254 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3255 msgstr "Перейти к парной скобке в редакторе"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3258 msgid "_Start of Block"
3259 msgstr "На_чало блока"
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3262 msgid "Go to the start of the current block"
3263 msgstr "Перейти к началу текущего блока"
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3266 msgid "_End of Block"
3267 msgstr "_Конец блока"
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3270 msgid "Go to the end of the current block"
3271 msgstr "Перейти к концу текущего блока"
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3274 msgid "Previous _History"
3275 msgstr "Предыдущая _история"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3278 msgid "Go to previous history"
3279 msgstr "Перейти к предыдущей истории"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3282 msgid "Next Histor_y"
3283 msgstr "Следующая и_стория"
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3286 msgid "Go to next history"
3287 msgstr "Перейти к следующей истории"
3289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3290 msgid "_Search"
3291 msgstr "_Поиск"
3293 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3294 msgid "_Quick Search"
3295 msgstr "_Быстрый поиск"
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3298 msgid "Quick editor embedded search"
3299 msgstr "Быстрый поиск, встроенный в редактор"
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3302 msgid "Find _Next"
3303 msgstr "_Найти следующее"
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3306 msgid "Search for next appearance of term."
3307 msgstr "Найти следующее вхождение слова."
3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3310 msgid "Find and R_eplace…"
3311 msgstr "Найти и _заменить…"
3313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3314 msgid "Search and replace"
3315 msgstr "Найти и заменить"
3317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3318 msgid "Find _Previous"
3319 msgstr "Найти _предыдущее"
3321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3322 msgid "Repeat the last Find command"
3323 msgstr "Повторить последнюю команду поиска"
3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3326 msgid "Clear Highlight"
3327 msgstr "Очистить подсветку"
3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3330 msgid "Clear all highlighted text"
3331 msgstr "Очистить весь подсвечиваемый текст"
3333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3334 msgid "Case Sensitive"
3335 msgstr "Учитывать регистр"
3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3338 msgid "Match case in search results."
3339 msgstr "Учитывать регистр в результатах поиска."
3341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3342 msgid "Highlight All"
3343 msgstr "Подсвечивать все"
3345 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3346 msgid "Highlight all occurrences"
3347 msgstr "Подсвечивать все вхождения"
3349 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3350 msgid "Regular Expression"
3351 msgstr "Регулярное выражение"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3354 msgid "Search using regular expressions"
3355 msgstr "Поиск с использованием регулярного выражения"
3357 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3358 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3359 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3360 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3361 msgid "_Edit"
3362 msgstr "_Правка"
3364 #. menu title
3365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3366 msgid "_Editor"
3367 msgstr "_Редактор"
3369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3370 msgid "_Add Editor View"
3371 msgstr "_Добавить вид редактора"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3374 msgid "Add one more view of current document"
3375 msgstr "Добавить ещё один вид текущего документа"
3377 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3378 msgid "_Remove Editor View"
3379 msgstr "_Удалить вид редактора"
3381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3382 msgid "Remove current view of the document"
3383 msgstr "Удалить текущий вид документа"
3385 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3386 msgid "U_ndo"
3387 msgstr "_Отменить"
3389 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3390 msgid "Undo the last action"
3391 msgstr "Отменить последнее действие"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3394 msgid "_Redo"
3395 msgstr "Вернут_ь"
3397 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3398 msgid "Redo the last undone action"
3399 msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
3401 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3402 msgid "C_ut"
3403 msgstr "_Вырезать"
3405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3406 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3407 msgstr "Вырезать выделенный текст из редактора в буфер обмена"
3409 #. Action name
3410 #. Stock icon, if any
3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3412 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
3413 msgid "_Copy"
3414 msgstr "_Копировать"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3417 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3418 msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
3420 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3421 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
3422 msgid "_Paste"
3423 msgstr "Вст_авить"
3425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3426 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3427 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена с текущей позиции"
3429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3430 msgid "_Clear"
3431 msgstr "_Очистить"
3433 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3434 msgid "Delete the selected text from the editor"
3435 msgstr "Удалить выделенный текст из редактора"
3437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3438 msgid "_Auto-Complete"
3439 msgstr "Авто_дополнение"
3441 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3442 msgid "Auto-complete the current word"
3443 msgstr "Автоматически дополнить текущее слово"
3445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3446 msgid "_Line Number Margin"
3447 msgstr "_Hомера строк"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3450 msgid "Show/Hide line numbers"
3451 msgstr "Показывать или cкрывать номера строк"
3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3454 msgid "_Marker Margin"
3455 msgstr "_Поле для маркера"
3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3458 msgid "Show/Hide marker margin"
3459 msgstr "Показывать или cкрывать поле для маркеров"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3462 msgid "_Code Fold Margin"
3463 msgstr "О_тступ для свертывания кода"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3466 msgid "Show/Hide code fold margin"
3467 msgstr "Показывать или cкрывать поле свёртывания кода"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3470 msgid "_Indentation Guides"
3471 msgstr "_Уровни отступов"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3474 msgid "Show/Hide indentation guides"
3475 msgstr "Показывать или cкрывать уровни отступов"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3478 msgid "_White Space"
3479 msgstr "_Пробелы и символы табуляции"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3482 msgid "Show/Hide white spaces"
3483 msgstr "Показывать или cкрывать пробелы и символы табуляции"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3486 msgid "_Line End Characters"
3487 msgstr "Символы _конца строки"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3490 msgid "Show/Hide line end characters"
3491 msgstr "Показывать или cкрывать символы конца строки"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3494 msgid "Line _Wrapping"
3495 msgstr "П_еренос строк"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3498 msgid "Enable/disable line wrapping"
3499 msgstr "Включить или отключить перенос строк"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3502 msgid "Zoom In"
3503 msgstr "Увеличить"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3506 msgid "Zoom in: Increase font size"
3507 msgstr "Увеличить размер шрифта"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3510 msgid "Zoom Out"
3511 msgstr "Уменьшить"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3514 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3515 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3518 msgid "_Highlight Mode"
3519 msgstr "Р_ежим подсветки"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3522 msgid "_Close All Folds"
3523 msgstr "Свернуть _весь код"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3526 msgid "Close all code folds in the editor"
3527 msgstr "Свернуть весь код в редакторе"
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3530 msgid "_Open All Folds"
3531 msgstr "_Развернуть весь код"
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3534 msgid "Open all code folds in the editor"
3535 msgstr "Развернуть все свёртывания кода в редакторе"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3538 msgid "_Toggle Current Fold"
3539 msgstr "С_вернуть или развернуть код"
3541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3542 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3543 msgstr "Переключиться на текущий код в редакторе"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3546 msgid "_Documents"
3547 msgstr "_Документы"
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3550 msgid "Previous Document"
3551 msgstr "Предыдущий документ"
3553 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3554 msgid "Switch to previous document"
3555 msgstr "Переключится на предыдущий документ"
3557 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3558 msgid "Next Document"
3559 msgstr "Следующий документ"
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3562 msgid "Switch to next document"
3563 msgstr "Переключится на следующий документ"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3566 msgid "Bookmar_k"
3567 msgstr "_Закладка"
3569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3570 msgid "_Toggle Bookmark"
3571 msgstr "_Добавить/убрать закладку"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3574 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3575 msgstr "Добавить/убрать закладку в текущей строке"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3578 msgid "_Previous Bookmark"
3579 msgstr "_Предыдущая закладка"
3581 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3582 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3583 msgstr "Перейти к предыдущей закладке в файле"
3585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3586 msgid "_Next Bookmark"
3587 msgstr "_Следующая закладка"
3589 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3590 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3591 msgstr "Перейти к следующей закладке в файле"
3593 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3594 msgid "_Clear All Bookmarks"
3595 msgstr "_Удалить все закладки"
3597 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3598 msgid "Clear bookmarks"
3599 msgstr "Очистить закладки"
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3602 msgid "Editor file operations"
3603 msgstr "Операции редактирования файлов"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3606 msgid "Editor print operations"
3607 msgstr "Операции печати файлов"
3609 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3610 msgid "Editor text transformation"
3611 msgstr "Преобразование текста в редакторе"
3613 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3614 msgid "Editor text selection"
3615 msgstr "Выделение текста в редакторе"
3617 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3618 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3619 msgid "Editor code commenting"
3620 msgstr "Комментирование кода в редакторе"
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3623 msgid "Editor navigations"
3624 msgstr "Навигация в редакторе"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3627 msgid "Editor edit operations"
3628 msgstr "Операция редактирования редактора"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3631 msgid "Editor zoom operations"
3632 msgstr "Операции масштабирования в редакторе "
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3635 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3636 msgstr "Подсветка синтаксиса в редакторе"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3639 msgid "Editor text formating"
3640 msgstr "Форматирование текста в редакторе"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3643 msgid "Simple searching"
3644 msgstr "Простой поиск"
3646 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3649 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3651 msgid "Documents"
3652 msgstr "Документы"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3655 msgid "Editor view settings"
3656 msgstr "Настройки вида редактора"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3659 msgid "Toggle search options"
3660 msgstr "Параметры поиска"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3663 msgid "Reload"
3664 msgstr "Перезагрузить"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3667 msgid "Go to"
3668 msgstr "Перейти"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3671 msgid "OVR"
3672 msgstr "ЗАМ"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3675 msgid "INS"
3676 msgstr "ВСТ"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3680 msgid "Zoom"
3681 msgstr "Масштаб"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3684 msgid "Col"
3685 msgstr "Стлб"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3688 msgid "Mode"
3689 msgstr "Режим"
3691 #. this may fail, too
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3693 #, c-format
3694 msgid "Autosave failed for %s"
3695 msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s."
3697 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3698 msgid "Autosave completed"
3699 msgstr "Автосохранение завершено"
3701 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3702 #, c-format
3703 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3704 msgstr "Поиск «%s» по документу завершён."
3706 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3707 #, c-format
3708 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was found."
3709 msgstr "Поиск «%s» по документу завершён, новые совпадения не найдены."
3711 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
3712 #, c-format
3713 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3714 msgstr "Поиск «%s» достиг конца и будет продолжен с начала."
3716 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
3717 #, c-format
3718 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
3719 msgstr "Поиск «%s» достиг конца и начат с начала, но новые совпадения не были найдены."
3721 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3722 #, c-format
3723 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3724 msgstr "Поиск «%s» достиг начала и продолжен с конца."
3726 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
3727 #, c-format
3728 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
3729 msgstr "Поиск «%s» достиг начала и продолжен с конца, но новые совпадения не найдены."
3731 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
3732 msgid "Replace"
3733 msgstr "Заменить"
3735 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
3736 msgid "Replace all"
3737 msgstr "Заменить всё"
3739 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3740 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3741 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3742 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3743 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3744 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3745 #. * right place when idly populating the menu in case the
3746 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3747 #. * recent chooser menu widget.
3749 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3750 msgid "No items found"
3751 msgstr "Нет элементов"
3753 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3754 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3755 #, c-format
3756 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3757 msgstr "Не найдено недавно использовавшихся ресурсов с URI «%s»"
3759 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3760 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3761 #, c-format
3762 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3763 msgstr "Эта функция ещё не реализована для виджетов класса «%s»"
3765 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3766 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3767 #, c-format
3768 msgid "Open '%s'"
3769 msgstr "Открыть '%s'"
3771 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3772 msgid "Unknown item"
3773 msgstr "Неизвестный элемент"
3775 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3776 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3777 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3778 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3780 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3781 #, c-format
3782 msgctxt "recent menu label"
3783 msgid "_%d. %s"
3784 msgstr "_%d. %s"
3786 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3787 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3789 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3790 #, c-format
3791 msgctxt "recent menu label"
3792 msgid "%d. %s"
3793 msgstr "%d. %s"
3795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Cannot open \"%s\".\n"
3799 "\n"
3800 "%s"
3801 msgstr ""
3802 "Не удалось открыть «%s».\n"
3803 "\n"
3804 "%s"
3806 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3810 "\n"
3811 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
3812 "\n"
3813 "MIME type: %s\n"
3814 "\n"
3815 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3816 msgstr ""
3817 "<b>Не удалось открыть «%s»</b>.\n"
3818 "\n"
3819 "Не найден модуль, действие по умолчанию или приложение для работы с файлом данного типа.\n"
3820 "\n"
3821 "Тип MIME: %s\n"
3822 "\n"
3823 "Можно попробовать открыть с помощью следующих модулей или приложений."
3825 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3826 msgid "Open with:"
3827 msgstr "Открыть с помощью:"
3829 #. Document manager plugin
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3831 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3832 msgid "Document Manager"
3833 msgstr "Диспетчер документов"
3835 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
3836 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3837 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3838 msgid "All files"
3839 msgstr "Все файлы"
3841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3842 msgid "Anjuta Projects"
3843 msgstr "Проекты Anjuta"
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3846 msgid "C/C++ source files"
3847 msgstr "Файлы исходного кода на C/C++"
3849 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3850 msgid "C# source files"
3851 msgstr "Файлы исходного кода на C#"
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3854 msgid "Java source files"
3855 msgstr "Файлы исходного кода на Java"
3857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3858 msgid "Pascal source files"
3859 msgstr "Файлы исходного кода на Pascal"
3861 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3862 msgid "PHP source files"
3863 msgstr "Файлы исходного кода на PHP"
3865 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3866 msgid "Perl source files"
3867 msgstr "Файлы исходного кода на Perl"
3869 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3870 msgid "Python source files"
3871 msgstr "Файлы исходного кода на Python"
3873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3874 msgid "Hypertext markup files"
3875 msgstr "Файлы с гипертекстовой разметкой"
3877 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3878 msgid "Shell script files"
3879 msgstr "Файлы сценариев оболочки"
3881 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3882 msgid "Makefiles"
3883 msgstr "Сценарии сборки (Makefiles)"
3885 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3886 msgid "Lua files"
3887 msgstr "Файлы Lua"
3889 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3890 msgid "Diff files"
3891 msgstr "Файлы различий"
3893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3894 #, c-format
3895 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3896 msgstr "Не удалось активировать подключаемый модуль: %s"
3898 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3899 msgid "_New"
3900 msgstr "_Создать"
3902 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3903 msgid "New empty file"
3904 msgstr "Создать пустой файл"
3906 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3907 msgid "_Open…"
3908 msgstr "_Открыть…"
3910 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
3911 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3912 msgid "_Open"
3913 msgstr "_Открыть"
3915 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3917 msgid "Open _With"
3918 msgstr "Открыть с _помощью"
3920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3922 msgid "Open with"
3923 msgstr "Открыть с помощью"
3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
3926 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3927 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3928 msgid "File Loader"
3929 msgstr "Загрузчик файла"
3931 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3932 msgid "New"
3933 msgstr "Новый"
3935 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3936 msgid "New file, project and project components."
3937 msgstr "Создать файл, проект и компоненты проекта."
3939 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
3940 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3941 msgid "Open"
3942 msgstr "Открыть"
3944 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3945 msgid "Open _Recent"
3946 msgstr "Открыть _последние"
3948 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266
3949 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3950 msgid "Open recent file"
3951 msgstr "Открыть последний файл"
3953 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3954 msgid "Open recent files"
3955 msgstr "Открыть последние файлы"
3957 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3958 msgid "Open a file"
3959 msgstr "Открыть файл"
3961 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
3962 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3963 #, c-format
3964 msgid "File not found"
3965 msgstr "Файл не найден"
3967 #. %s is name of file that will be opened
3968 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3969 #, c-format
3970 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3971 msgstr "Выберите модуль, чтобы открыть <b>%s</b>."
3973 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3974 msgid "<b>Open With</b>"
3975 msgstr "<b>Открыть с помощью</b>"
3977 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3978 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3979 msgstr "Выберите каталог, который будет отображаться, если нет открытого проекта"
3981 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3982 msgid "Do not show backup files"
3983 msgstr "Не показывать резервные файлы"
3985 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3986 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3987 msgstr "Не показывать двоичные файлы (.o, .la, и другие)"
3989 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3990 msgid "Do not show hidden files"
3991 msgstr "Не показывать скрытые файлы"
3993 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3994 msgid "Do not show unversioned files"
3995 msgstr "Не показывать файлы, не учитываемые системой контроля версий"
3997 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3998 msgid "Filter"
3999 msgstr "Фильтр"
4001 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4002 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
4003 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
4004 msgid "Global"
4005 msgstr "Глобальные"
4007 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4008 msgid "Root directory if no project is open:"
4009 msgstr "Корневой каталог, если нет открытых проектов:"
4011 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4013 msgid "Loading..."
4014 msgstr "Загрузка…"
4016 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
4017 msgid "Filename"
4018 msgstr "Имя файла"
4020 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
4021 msgid "Base URI"
4022 msgstr "Базовый URI"
4024 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
4025 msgid "URI of the top-most path displayed"
4026 msgstr "URI начального элемента"
4028 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4029 msgid "_Rename"
4030 msgstr "_Переименовать"
4032 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4033 msgid "Rename file or directory"
4034 msgstr "Переименовать файл или каталог"
4036 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4037 msgid "File manager popup actions"
4038 msgstr "Всплывающие действия файлового менеджера"
4040 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4041 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4042 msgid "Files"
4043 msgstr "Файлы"
4045 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4046 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4047 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4048 msgid "File Manager"
4049 msgstr "Файловый менеджер"
4051 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4052 msgid "Add License Information"
4053 msgstr "Добавить сведения о лицензии"
4055 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4056 msgid "Add to project"
4057 msgstr "Добавить в проект"
4059 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4060 msgid "Add to repository"
4061 msgstr "Добавить в репозиторий"
4063 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4064 msgid "Create corresponding header file"
4065 msgstr "Создать соответствующий файл заголовков"
4067 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4068 msgid ""
4069 "Enter the File name.\n"
4070 "The extension will be added according to the type."
4071 msgstr ""
4072 "Введите название файла.\n"
4073 "Расширение будет добавлено в соответствии с типом файла."
4075 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4076 msgid "File Information"
4077 msgstr "Информация о файле"
4079 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
4081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4082 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:613
4083 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4084 msgid "Name:"
4085 msgstr "Имя:"
4087 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4088 msgid "New File"
4089 msgstr "Создать файл"
4091 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4092 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:635
4093 msgid "Type:"
4094 msgstr "Тип:"
4096 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4097 msgid "Use Template for the Header file"
4098 msgstr "Использовать шаблон файла заголовков"
4100 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4101 msgid "C Source File"
4102 msgstr "Файл исходного кода на С"
4104 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4105 msgid "C/C++ Header File"
4106 msgstr "Файл заголовков C/C++"
4108 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4109 msgid "C++ Source File"
4110 msgstr "Файл исходного кода на C++"
4112 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4113 msgid "C# Source File"
4114 msgstr "Файл исходного кода на C#"
4116 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4117 msgid "Java Source File"
4118 msgstr "Файл исходного кода на Java"
4120 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4121 msgid "Perl Source File"
4122 msgstr "Файл исходного кода на Perl"
4124 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4125 msgid "Python Source File"
4126 msgstr "Файл исходного кода на Python"
4128 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4129 msgid "Shell Script File"
4130 msgstr "Файл сценария оболочки"
4132 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4133 msgid "Vala Source File"
4134 msgstr "Файл исходного кода на Vala"
4136 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4137 msgid "Other"
4138 msgstr "Другое"
4140 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4141 msgid "BSD Public License"
4142 msgstr "Общественная лицензия BSD"
4144 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4145 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4146 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4147 #, c-format
4148 msgid "Missing name"
4149 msgstr "Пропущено имя"
4151 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4152 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89
4153 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4154 msgid "Group"
4155 msgstr "Группа"
4157 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4158 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96
4159 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4160 msgid "Source"
4161 msgstr "Источник"
4163 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4164 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4165 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1008
4166 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1018
4167 #, c-format
4168 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4169 msgstr "Проект запрещает установку свойств"
4171 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4172 msgid "Shared Library"
4173 msgstr "Разделяемая библиотека"
4175 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4176 msgid "Static Library"
4177 msgstr "Статическая библиотека"
4179 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4180 msgid "Python Module"
4181 msgstr "Модуль Python"
4183 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4184 msgid "Java Module"
4185 msgstr "Модуль Java"
4187 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4188 msgid "Lisp Module"
4189 msgstr "Модуль Lisp"
4191 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4192 msgid "Header Files"
4193 msgstr "Файлы заголовков"
4195 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4196 msgid "Man Documentation"
4197 msgstr "Документация man"
4199 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4200 msgid "Info Documentation"
4201 msgstr "Документация info"
4203 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4204 msgid "Miscellaneous Data"
4205 msgstr "Произвольные данные"
4207 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4208 msgid "Script"
4209 msgstr "Сценарий"
4211 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4212 msgid "Package"
4213 msgstr "Пакет"
4215 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
4216 #, c-format
4217 msgid "Unable to parse project file"
4218 msgstr "Не удалось разобрать файл проекта"
4220 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
4221 #, c-format
4222 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4223 msgstr "Проект не существует или путь к проекту неверен"
4225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4226 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4227 msgstr "Название проекта. Может содержать пробелы (например, GNU Autoconf)"
4229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4230 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4231 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4232 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4234 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4236 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4237 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4238 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4239 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4240 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4241 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4242 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4243 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4244 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4245 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4246 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4247 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4248 msgid "Version:"
4249 msgstr "Версия:"
4251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4252 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4253 msgstr "Версия проекта. Несколько чисел, разделённых точкой (например, 1.0.0)"
4255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4256 msgid "Bug report URL:"
4257 msgstr "Адрес URL для отчёта об ошибке:"
4259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4260 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
4261 msgstr "Адрес эл. почты или ссылка на веб-страницу, на которой пользователь может сообщить об ошибке. Является необязательным."
4263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4264 msgid "Package name:"
4265 msgstr "Название пакета:"
4267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4268 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
4269 msgstr "Название пакета. Может содержать цифры, буквы и символы подчёркивания. Если название пакета не указано, то оно создаётся на основе названия проекта."
4271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
4272 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4273 msgid "URL:"
4274 msgstr "URL:"
4276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4277 msgid "An link to the project web page if provided."
4278 msgstr "Ссылка на веб-страницу проекта (если есть)."
4280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:103
4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:228
4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:412
4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4284 msgid "Linker flags:"
4285 msgstr "Ключи компоновщика:"
4287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:106
4288 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4289 msgstr "Дополнительные ключи компоновщика для всех целей из этой группы."
4291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:112
4292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:255
4293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:430
4294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:605
4295 msgid "C preprocessor flags:"
4296 msgstr "Ключи препроцессора C:"
4298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:115
4299 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4300 msgstr "Дополнительные ключи препроцессора языка C для всех целей из этой группы."
4302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:439
4305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:614
4306 msgid "C compiler flags:"
4307 msgstr "Ключи компилятора C:"
4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4310 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4311 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка C для всех целей из этой группы."
4313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:130
4314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:273
4315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:623
4317 msgid "C++ compiler flags:"
4318 msgstr "Ключи компилятора C++:"
4320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:133
4321 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4322 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка C++ для всех целей из этой группы."
4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:139
4325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:282
4326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:457
4327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4328 msgid "Java compiler flags:"
4329 msgstr "Ключи компилятора Java:"
4331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:142
4332 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4333 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка Java для всех целей из этой группы."
4335 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4339 msgid "Vala compiler flags:"
4340 msgstr "Ключи компилятора Vala:"
4342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:151
4343 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4344 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка Vala для всех целей из этой группы."
4346 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:157
4347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:300
4348 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4349 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:650
4350 msgid "Fortran compiler flags:"
4351 msgstr "Ключи компилятора Fortran:"
4353 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:160
4354 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4355 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка Fortran для всех целей из этой группы."
4357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:166
4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:309
4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:484
4360 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4361 msgid "Objective C compiler flags:"
4362 msgstr "Ключи компилятора Objective C:"
4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4365 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4366 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка Objective C для всех целей из этой группы."
4368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:175
4369 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:318
4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:493
4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:668
4372 msgid "Lex/Flex flags:"
4373 msgstr "Ключи Lex/Flex:"
4375 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:178
4376 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
4377 msgstr "Дополнительные ключи лексического анализатора Lex или Flex для всех целей из этой группы"
4379 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:184
4380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:502
4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:677
4383 msgid "Yacc/Bison flags:"
4384 msgstr "Ключи Yacc/Bison:"
4386 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:187
4387 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
4388 msgstr "Дополнительные ключи Yacc или Bison для всех целей из этой группы."
4390 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:193
4391 msgid "Installation directories:"
4392 msgstr "Каталоги установки:"
4394 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:196
4395 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4396 msgstr "Список дополнительных установочных каталогов, используемых целями из этой группы."
4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:209
4399 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4400 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4401 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4403 msgid "Do not install:"
4404 msgstr "Не устанавливать:"
4406 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:212
4407 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:396
4408 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4409 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:781
4410 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:857
4411 msgid "Build but do not install the target."
4412 msgstr "Собрать, но не устанавливать цель."
4414 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4415 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4416 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:578
4417 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4419 msgid "Installation directory:"
4420 msgstr "Каталог установки:"
4422 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:222
4423 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:406
4424 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:581
4425 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4426 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:866
4427 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
4428 msgstr "Должен быть стандартным каталогом или каталогом, определённым в свойствах группы."
4430 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:231
4431 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:415
4432 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:590
4433 msgid "Additional linker flags for this target."
4434 msgstr "Дополнительные ключи компоновщика для этой цели."
4436 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:237
4437 msgid "Additional libraries:"
4438 msgstr "Дополнительные библиотеки:"
4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4441 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:599
4443 msgid "Additional libraries for this target."
4444 msgstr "Дополнительные библиотеки для этой цели."
4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:246
4447 msgid "Additional objects:"
4448 msgstr "Дополнительные объекты:"
4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:249
4451 msgid "Additional object files for this target."
4452 msgstr "Дополнительные объектные файлы для этой цели."
4454 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:258
4455 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:433
4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4457 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4458 msgstr "Дополнительные ключи препроцессора языка C для этой цели."
4460 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4461 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:442
4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:617
4463 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4464 msgstr "Дополнительные ключи компилятора языка C для этой цели."
4466 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:276
4467 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4468 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:626
4469 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4470 msgstr "Дополнительные ключи компилятора C++ для этой цели."
4472 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:285
4473 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:460
4474 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4475 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4476 msgstr "Дополнительные ключи компилятора Java для этой цели."
4478 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:294
4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:469
4480 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:644
4481 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4482 msgstr "Дополнительные ключи компилятора Vala для этой цели."
4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:303
4485 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:478
4486 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:653
4487 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4488 msgstr "Дополнительные ключи компилятора Fortran для этой цели."
4490 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4491 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:487
4492 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:662
4493 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4494 msgstr "Дополнительные ключи компилятора Objective C для этой цели."
4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:321
4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:496
4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:671
4499 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4500 msgstr "Дополнительные ключи генератора лексического анализатора Lex или Flex для этой цели."
4502 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:505
4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:680
4505 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4506 msgstr "Дополнительные ключи Yacc или Bison для этой цели."
4508 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4512 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4513 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:872
4514 msgid "Additional dependencies:"
4515 msgstr "Дополнительные зависимости:"
4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4518 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4520 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:746
4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:800
4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:875
4523 msgid "Additional dependencies for this target."
4524 msgstr "Дополнительные зависимости для этой цели."
4526 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4530 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:881
4531 msgid "Include in distribution:"
4532 msgstr "Включить в дистрибутив:"
4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4537 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:809
4538 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:884
4539 msgid "Include this target in the distributed package."
4540 msgstr "Включить эту цель в пакет."
4542 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4543 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:530
4544 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:705
4545 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:890
4547 msgid "Build for check only:"
4548 msgstr "Собрать только для проверки:"
4550 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:358
4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:533
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:708
4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:819
4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:893
4555 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4556 msgstr "Собрать эту цель только при выполнении автоматических тестов."
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:365
4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:540
4560 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:715
4561 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4564 msgid "Do not use prefix:"
4565 msgstr "Не использовать префикс:"
4567 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4568 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:543
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:718
4570 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:755
4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:829
4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:902
4573 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
4574 msgstr "Не переименовывать цель с необязательным префиксом; используется для предотвращения перезаписи системных программ."
4576 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4577 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4578 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4579 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4581 msgid "Keep target path:"
4582 msgstr "Целевой путь:"
4584 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:378
4585 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:553
4586 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:728
4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:839
4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:911
4589 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
4590 msgstr "Целевой путь для установки. Например, при установке программы subdir/app в каталог bin программа будет установлена в каталог bin/subdir/app, а не в bin/app."
4592 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:421
4593 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:596
4594 msgid "Libraries:"
4595 msgstr "Библиотеки:"
4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4598 msgid "Manual section:"
4599 msgstr "Раздел руководств:"
4601 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:765
4602 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4603 msgstr "Раздел для установки страниц руководства (man). Допустимые имена раздела: цифры от 0 до 9 и буквы «l» и «n»."
4605 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4606 msgid "Available pretty printers"
4607 msgstr "Доступные pretty-принтеры"
4609 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4610 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4611 #, c-format
4612 msgid "Loading Executable: %s\n"
4613 msgstr "Загрузка исполняемого файла: %s\n"
4615 #. The %s argument is a file name
4616 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4617 #, c-format
4618 msgid "Loading Core: %s\n"
4619 msgstr "Загрузка образа памяти (core): %s\n"
4621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Unable to find: %s.\n"
4625 "Unable to initialize debugger.\n"
4626 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4627 msgstr ""
4628 "Hевозможно найти: %s.\n"
4629 "Не удалось инициализировать отладчик.\n"
4630 "Убедитесь, что Anjuta установлена правильно."
4632 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4633 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4634 msgstr "Подготовка к началу сеанса отладки…\n"
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4637 msgid "Loading Executable: "
4638 msgstr "Загрузка исполняемого файла: "
4640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4641 msgid "No executable specified.\n"
4642 msgstr "Исполняемый файл не указан.\n"
4644 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4645 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4646 msgstr "Для начала отладки откройте исполняемый файл или подключитесь к процессу.\n"
4648 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4649 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4650 msgstr "При запуске отладчика произошла ошибка.\n"
4652 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4653 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4654 msgstr "Убедитесь, что в системе установлен \"gdb\".\n"
4656 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4657 msgid "Program exited normally\n"
4658 msgstr "Программа завершилась корректно\n"
4660 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4661 #, c-format
4662 msgid "Program exited with error code %s\n"
4663 msgstr "Программа завершилась с кодом ошибки %s\n"
4665 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4666 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4667 #, c-format
4668 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4669 msgstr "Точка останова %s достигнута\n"
4671 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4672 msgid "Function finished\n"
4673 msgstr "Выполнение функции завершено\n"
4675 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4676 msgid "Stepping finished\n"
4677 msgstr "Шаг завершён\n"
4679 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4680 msgid "Location reached\n"
4681 msgstr "Расположение достигнуто\n"
4683 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4684 msgid ""
4685 "The program is attached.\n"
4686 "Do you still want to stop the debugger?"
4687 msgstr ""
4688 "Программа подключена.\n"
4689 "Хотите остановить отладчик?"
4691 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4692 #. * It is something like, "No such file or directory"
4693 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4697 "Do you want to try again?"
4698 msgstr ""
4699 "Не удалось подключиться к удалённой цели, %s\n"
4700 "Хотите попытаться снова?"
4702 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4703 msgid "Debugger connected\n"
4704 msgstr "Отладчик подключён\n"
4706 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4707 msgid "Program attached\n"
4708 msgstr "Программа подключена\n"
4710 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4711 #, c-format
4712 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4713 msgstr "Подключение к процессу: %d…\n"
4715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4716 msgid ""
4717 "A process is already running.\n"
4718 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4719 msgstr ""
4720 "Процесс уже исполняется.\n"
4721 "Хотите завершить его и подключиться к другому процессу?"
4723 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4724 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4725 msgstr "Anjuta не может быть подключена сама к себе."
4727 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4728 msgid "Program terminated\n"
4729 msgstr "Выполнение программы прервано\n"
4731 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4732 msgid "Program detached\n"
4733 msgstr "Программа отключена\n"
4735 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4736 #, c-format
4737 msgid "Detaching the process…\n"
4738 msgstr "Отключение от процесса…\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4741 msgid "Interrupting the process\n"
4742 msgstr "Прерывание процесса\n"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4745 msgid "more children"
4746 msgstr "ещё потомки"
4748 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4749 #, c-format
4750 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4751 msgstr "Отправка сигнала %s процессу: %d"
4753 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4754 msgid "Error whilst signaling the process."
4755 msgstr "При посылке сигнала процессу произошла ошибка."
4757 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4758 #, c-format
4759 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4760 msgstr "Не удалось создать FIFO файл %s. Программа будет запущена без терминала."
4762 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4763 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4764 msgstr "Не удалось запустить терминал для отладки."
4766 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4767 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4768 #. * implementation details.
4769 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4770 #. * which function is used for each type of variables.
4771 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4775 "%s\n"
4776 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4777 msgstr ""
4778 "В следующих файлах принтеров с оформлением не найдена регистрирующая функция:\n"
4779 "%s\n"
4780 "Вы должны самостоятельно заполнить столбцы регистрирующей функции перед включением строк. Чаще всего регистрирующая функция содержит слово «register»."
4782 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4783 msgid "Select a pretty printer file"
4784 msgstr "Выберите файл принтера с оформлением"
4786 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4787 msgid "Activate"
4788 msgstr "Активировать"
4790 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4791 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4792 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4793 msgid "Register Function"
4794 msgstr "Регистрирующая функция"
4796 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4797 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4798 msgid "Gdb Debugger"
4799 msgstr "Отладчик gdb"
4801 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4802 msgid "Add Files:"
4803 msgstr "Добавить файлы:"
4805 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4806 msgid "Add signed off by line"
4807 msgstr "Добавить подпись"
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4810 msgid "Amend the previous commit"
4811 msgstr "Изменить предыдущую фиксацию"
4813 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4814 msgid "Annotate this tag:"
4815 msgstr "Комментировать эту метку:"
4817 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4818 msgid "Append fetch data"
4819 msgstr "Добавлять извлечённые данные"
4821 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4822 msgid "Append signed-of- by line"
4823 msgstr "Добавить подпись"
4825 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4826 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4827 msgid "Author"
4828 msgstr "Автор"
4830 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4831 msgid "Branch name:"
4832 msgstr "Название ветви:"
4834 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4835 msgid "Branch:"
4836 msgstr "Ветвь:"
4838 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4839 #: ../plugins/git/plugin.c:805
4840 msgid "Branches"
4841 msgstr "Ветви"
4843 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4844 msgid "Branches must be fully merged"
4845 msgstr "Ветви должны быть полностью объединены"
4847 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4848 msgid "Branches:"
4849 msgstr "Ветви:"
4851 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4853 msgid "Changes:"
4854 msgstr "Изменения:"
4856 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4857 msgid "Check out the branch after it is created"
4858 msgstr "Извлечь ветвь после создания"
4860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4861 msgid "Commit on fast-forward merges"
4862 msgstr "Зафиксировать изменения после быстрого объединения"
4864 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4865 msgid "Commit to cherry pick:"
4866 msgstr "Фиксация для применения выборочного изменения:"
4868 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4869 msgid "Commit to revert:"
4870 msgstr "Отменить фиксацию:"
4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4873 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4874 msgid "Date"
4875 msgstr "Дата"
4877 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4878 msgid "Do not commit"
4879 msgstr "Не фиксировать"
4881 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4882 msgid "Do not follow tags"
4883 msgstr "Не следовать меткам"
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4886 msgid "Drop or enter revision here"
4887 msgstr "Перетащите или введите здесь правку"
4889 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4890 msgid "Drop or type a revision here"
4891 msgstr "Перетащите или введите здесь правку"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4894 msgid "E-mail:"
4895 msgstr "Эл. почта:"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4898 msgid "Fetch remote branches after creation"
4899 msgstr "Забрать удалённые ветви после создания"
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4902 msgid "Folder to create patches in:"
4903 msgstr "Каталог для создания в нём заплаток:"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4907 msgid "Force"
4908 msgstr "Принудительно"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4911 msgid "Generate patches relative to:"
4912 msgstr "Создать заплатки относительно:"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4915 msgid "Graph"
4916 msgstr "Граф"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4919 msgid "Hard"
4920 msgstr "Жёсткий"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4924 msgid "Log Message:"
4925 msgstr "Сообщение журнала:"
4927 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4928 msgid "Mailbox files to apply:"
4929 msgstr "Применить для почтовых файлов:"
4931 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4932 msgid "Mixed"
4933 msgstr "Смешанный"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4936 msgid "Mode:"
4937 msgstr "Режим:"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4940 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
4941 msgstr "Предыдущая фиксация; перетащите или введите здесь другую правку"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4944 msgid "Push all branches and tags"
4945 msgstr "Внести все ветви и метки"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4948 msgid "Push all tags"
4949 msgstr "Внести все метки"
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4952 #: ../plugins/git/plugin.c:262
4953 msgid "Rebase"
4954 msgstr "Перемещение"
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4957 msgid "Remote Repositories:"
4958 msgstr "Удалённые репозитории:"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4961 msgid "Remote name:"
4962 msgstr "Удалённый репозиторий:"
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4965 msgid "Remove Files:"
4966 msgstr "Удалить файлы:"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4969 msgid "Repository Status:"
4970 msgstr "Состояние репозитория:"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4973 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4974 msgstr "Последняя правка; перетащите или введите здесь другую правку"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4977 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4978 msgstr "Репозиторий по умолчанию; перетащите или введите здесь другую правку"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4981 msgid "Repository to pull from:"
4982 msgstr "Забрать и объединить изменения из репозитория:"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
4985 msgid "Repository to push to:"
4986 msgstr "Репозиторий для внесения изменений:"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
4989 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4990 msgid "Revision"
4991 msgstr "Правка"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
4994 msgid "Revision to merge with:"
4995 msgstr "Объединить с правкой:"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
4998 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4999 msgid "Short Log"
5000 msgstr "Краткое сообщение журнала"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5003 msgid "Show source revision in log message"
5004 msgstr "Показать исходную правку в сообщении журнала"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5007 msgid "Sign this tag"
5008 msgstr "Подписать эту метку"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5011 msgid "Soft"
5012 msgstr "Мягкий"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5015 msgid "Squash"
5016 msgstr "Сжать (squash)"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5019 msgid "Stash Message (Optional):"
5020 msgstr "Сообщение о скрытии (необязательно):"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5023 msgid "Stash indexed changes"
5024 msgstr "Скрыть проиндексированные изменения"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5027 msgid "Stashed Changes:"
5028 msgstr "Скрытые изменения:"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5031 msgid "Tag name:"
5032 msgstr "Название метки:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5035 msgid "Tags:"
5036 msgstr "Метки:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5039 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5040 msgstr "Эта фиксация содержит результат неудачного объединения (используйте -i)"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5043 msgid "Use a custom log message:"
5044 msgstr "Использовать своё сообщение для журнала:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5047 msgid "Use custom author information:"
5048 msgstr "Использовать другую информацию об авторе:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5051 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5052 msgid "View the Log for File/Folder:"
5053 msgstr "Просмотр журнала для файла или каталога:"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5056 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5057 msgstr "Весь проект; перетащите сюда файл или введите путь, чтобы просмотреть журнал"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5060 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5061 msgstr "Весь проект; перетащите сюда файл, чтобы просмотреть журнал"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5064 msgid "page 1"
5065 msgstr "страница 1"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5068 msgid "page 2"
5069 msgstr "страница 2"
5071 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5072 msgid "Add Files"
5073 msgstr "Добавить файлы"
5075 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5076 msgid "Please enter a remote name."
5077 msgstr "Введите имя удалённого репозитория."
5079 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5080 msgid "Please enter a URL"
5081 msgstr "Введите URL"
5083 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5084 msgid "Add Remote"
5085 msgstr "Добавить удалённый репозиторий"
5087 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5088 msgid "Apply Mailbox Files"
5089 msgstr "Использовать почтовые файлы"
5091 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5092 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5093 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5094 msgid "No stash selected."
5095 msgstr "Скрытые изменения не выбраны."
5097 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5098 msgid "Check Out Files"
5099 msgstr "Извлечь файлы"
5101 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5102 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5103 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5104 msgid "Please enter a log message."
5105 msgstr "Введите сообщение для журнала:"
5107 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5108 msgid "Please enter the commit author's name"
5109 msgstr "Введите имя автора фиксации изменения"
5111 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5112 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5113 msgstr "Введите адрес эл. почты автора фиксации изменений."
5115 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296
5116 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5117 msgid "Commit"
5118 msgstr "Фиксировать"
5120 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5121 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5122 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5123 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5124 msgid "Please enter a revision."
5125 msgstr "Введите правку."
5127 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5128 msgid "Cherry Pick"
5129 msgstr "Выборочное изменение"
5131 #. Translators: default file name for git diff's output
5132 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5133 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5134 msgstr "Нефиксированные изменения Changes.diff"
5136 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5137 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5138 #, c-format
5139 msgid "Commit %s.diff"
5140 msgstr "Фиксировать %s.diff"
5142 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5143 msgid "No revision selected"
5144 msgstr "Правка не выбрана"
5146 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5147 msgid "Reset"
5148 msgstr "Сбросить"
5150 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5151 msgid "Please enter a commit."
5152 msgstr "Введите фиксацию."
5154 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5155 msgid "Revert"
5156 msgstr "Отменить"
5158 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5159 msgid "Please enter a branch name."
5160 msgstr "Введите название ветви."
5162 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5163 msgid "Please enter a tag name."
5164 msgstr "Введите название метки."
5166 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5167 msgid "Create Tag"
5168 msgstr "Создать метку"
5170 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5171 msgid "No remote selected."
5172 msgstr "Удалённый репозиторий не выбран."
5174 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5175 msgid "No tags selected."
5176 msgstr "Метки не выбраны."
5178 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5179 #, c-format
5180 msgid "Stash %i.diff"
5181 msgstr "Скрыть %i.diff"
5183 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5184 #, c-format
5185 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5186 msgstr "<b>Ветвь:</b> %s"
5188 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5189 #, c-format
5190 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5191 msgstr "<b>Метка:</b> %s"
5193 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5194 #, c-format
5195 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5196 msgstr "<b>Удалённый:</b> %s"
5198 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5199 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5200 msgid "Merge"
5201 msgstr "Объединить"
5203 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5204 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5205 #: ../plugins/git/plugin.c:727
5206 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5207 msgid "Git"
5208 msgstr "Git"
5210 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5211 msgid "Git Error"
5212 msgstr "Ошибка git"
5214 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5215 msgid "Git Warning"
5216 msgstr "Предупреждение git"
5218 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5219 msgid "Generate Patch Series"
5220 msgstr "Создать серию заплаток"
5222 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5223 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5224 msgid "Please enter a URL."
5225 msgstr "Введите URL."
5227 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5228 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5229 msgid "Pull"
5230 msgstr "Забрать и объединить"
5232 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5233 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5234 msgid "Push"
5235 msgstr "Внести изменения"
5237 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5238 msgid "No remote selected"
5239 msgstr "Удалённый репозиторий не выбран"
5241 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5242 msgid "Remove Files"
5243 msgstr "Удалить файлы"
5245 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5246 msgid "Remote"
5247 msgstr "Удалённые"
5249 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5250 msgid "URL"
5251 msgstr "URL"
5253 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5254 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5255 msgstr "<b>Выбранный удалённый репозиторий:</b>"
5257 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5258 msgid ""
5259 "No remote selected; using origin by default.\n"
5260 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5261 msgstr ""
5262 "Удалённая ветвь не выбрана; используется ветвь по умолчанию.\n"
5263 "Чтобы внести изменения в другую ветвь, выберите её списка."
5265 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5266 msgid "No conflicted files selected."
5267 msgstr "Конфликтующие файлы не выбраны."
5269 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5270 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5271 msgstr "Скрыть нефиксированные изменения"
5273 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5274 msgid "Changes to be committed"
5275 msgstr "Изменения для фиксации"
5277 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5278 msgid "Changed but not updated"
5279 msgstr "Изменено, но не обновлено"
5281 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5282 msgid "No staged files selected."
5283 msgstr "Этапированные файлы не выбраны."
5285 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5286 msgid "Branch tools"
5287 msgstr "Инструменты ветвей"
5289 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5290 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5291 msgid "Create a branch"
5292 msgstr "Создать ветвь"
5294 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5295 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5296 msgid "Delete selected branches"
5297 msgstr "Удалить выбранные ветви"
5299 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5300 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5301 msgid "Switch to the selected branch"
5302 msgstr "Переключиться на выбранную ветвь"
5304 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5305 msgid "Merge a revision into the current branch"
5306 msgstr "Объединить правку в текущей ветви"
5308 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5309 msgid "Tag tools"
5310 msgstr "Инструменты меток"
5312 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5313 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5314 msgid "Create a tag"
5315 msgstr "Создать метку"
5317 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5318 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5319 msgid "Delete selected tags"
5320 msgstr "Удалить выбранные метки"
5322 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5323 msgid "Changes"
5324 msgstr "Изменения"
5326 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5327 msgid "Commit changes"
5328 msgstr "Фиксировать изменения"
5330 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5331 msgid "Diff uncommitted changes"
5332 msgstr "Сравнить нефиксированные изменения"
5334 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5335 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5336 msgstr "Показать различия нефиксированных изменений в редакторе"
5338 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5339 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5340 msgid "Add"
5341 msgstr "Добавить"
5343 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5344 msgid "Add files to the index"
5345 msgstr "Добавить файлы в индекс"
5347 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5348 msgid "Remove files from the repository"
5349 msgstr "Удалить файлы из репозитория"
5351 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5352 msgid "Check out"
5353 msgstr "Извлечь"
5355 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5356 msgid "Revert changes in unstaged files"
5357 msgstr "Отменить изменения в неэтапированных файлах"
5359 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5360 msgid "Unstage"
5361 msgstr "Снять этапирование"
5363 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5364 msgid "Remove staged files from the index"
5365 msgstr "Удалить этапированные файлы из индекса"
5367 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5368 msgid "Resolve conflicts"
5369 msgstr "Разрешить конфликты"
5371 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5372 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5373 msgstr "Пометить выделенные конфликтующие файлы как разрешённые"
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5376 msgid "Remote repository tools"
5377 msgstr "Инструменты удалённых репозиториев"
5379 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5380 msgid "Add a remote"
5381 msgstr "Добавить удалённый репозиторий"
5383 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5384 msgid "Add a remote repository"
5385 msgstr "Добавить в удалённый репозиторий"
5387 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5388 msgid "Delete selected remote"
5389 msgstr "Удалить выбранный удалённый репозиторий"
5391 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5392 msgid "Delete a remote"
5393 msgstr "Удалить удалённый репозиторий"
5395 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5396 msgid "Push changes to a remote repository"
5397 msgstr "Внести изменения в удалённый репозиторий"
5399 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5400 msgid "Pull changes from a remote repository"
5401 msgstr "Забрать и объединить изменения из удалённого репозитория"
5403 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5404 msgid "Fetch"
5405 msgstr "Забрать"
5407 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5408 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5409 msgstr "Забрать изменения из удалённых репозиториев"
5411 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5412 msgid "Rebase against selected remote"
5413 msgstr "Перенести относительно выбранного репозитория"
5415 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5416 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5417 msgstr "Начать перенос относительно выбранного удалённого репозитория"
5419 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5421 msgid "Continue"
5422 msgstr "Продолжить"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5425 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5426 msgstr "Продолжить перенос с разрешёнными конфликтами"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5430 msgid "Skip"
5431 msgstr "Пропустить"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5434 msgid "Skip the current revision"
5435 msgstr "Пропустить текущую правку"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5438 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5439 msgid "Abort"
5440 msgstr "Прервать"
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5443 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5444 msgstr "Прервать перенос и вернуть репозиторий в первоначальное состояние"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5447 msgid "Stash tools"
5448 msgstr "Инструменты скрытия изменений"
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5451 msgid "Stash uncommitted changes"
5452 msgstr "Скрыть нефиксированные изменения"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5455 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5456 msgstr "Сохранить нефиксированные изменения без фиксации"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5459 msgid "Apply selected stash"
5460 msgstr "Применить выбранное скрытое изменение"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5463 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5464 msgstr "Применить скрытые изменения в рабочем дереве"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5467 msgid "Apply stash and restore index"
5468 msgstr "Применить скрытые изменения и восстановить индекс"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5471 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5472 msgstr "Применить скрытые изменения к рабочему дереву и индексу"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5475 msgid "Diff selected stash"
5476 msgstr "Сравнить выбранное скрытое изменение"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5479 msgid "Show a diff of the selected stash"
5480 msgstr "Сравнить выбранное скрытое изменение"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5483 msgid "Drop selected stash"
5484 msgstr "Удалить выбранное скрытое изменение"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5487 msgid "Delete the selected stash"
5488 msgstr "Удалить выбранное скрытое изменение"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5491 msgid "Clear all stashes"
5492 msgstr "Очистить все скрытые изменения"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5495 msgid "Delete all stashes in this repository"
5496 msgstr "Удалить все скрытые изменения в этом репозитории"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5499 msgid "Revision tools"
5500 msgstr "Инструменты правок"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5503 msgid "Show commit diff"
5504 msgstr "Сравнить правку"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5507 msgid "Show a diff of the selected revision"
5508 msgstr "Сравнить выбранную правку"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5511 msgid "Cherry pick"
5512 msgstr "Выборочное изменение"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5515 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5516 msgstr "Объединить данную фиксацию из другой ветви"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5519 msgid "Reset/Revert"
5520 msgstr "Сбросить или отменить"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5523 msgid "Reset tree"
5524 msgstr "Сбросить дерево"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5527 msgid "Reset tree to a previous revision"
5528 msgstr "Сбросить дерево к предыдущей правке"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5531 msgid "Revert commit"
5532 msgstr "Отменить фиксацию"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5535 msgid "Revert a commit"
5536 msgstr "Отменить фиксацию"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5539 msgid "Patch series"
5540 msgstr "Серия заплаток"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5544 msgid "Generate a patch series"
5545 msgstr "Создать серию заплаток"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5548 msgid "Mailbox files"
5549 msgstr "Почтовые файлы"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5552 msgid "Apply mailbox files"
5553 msgstr "Использовать почтовые файлы"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5556 msgid "Apply patches from mailbox files"
5557 msgstr "Применить заплатки из почтовых файлов"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5560 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5561 msgstr "Продолжить применение заплаток с разрешёнными конфликтами"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5564 msgid "Skip the current patch in the series"
5565 msgstr "Пропустить текущую заплатку из серии"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5568 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5569 msgstr "Остановить применение серии заплаток и вернуть дерево в первоначальное состояние"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5573 msgid "Branch"
5574 msgstr "Ветвь"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:723
5577 msgid "Git Tasks"
5578 msgstr "Задачи git"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:793
5581 msgid "Status"
5582 msgstr "Состояние"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:799
5585 msgid "Log"
5586 msgstr "Журнал"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:810
5589 msgid "Tags"
5590 msgstr "Метки"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:816
5593 msgid "Remotes"
5594 msgstr "Удалённые репозитории"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:822
5597 msgid "Stash"
5598 msgstr "Скрыть"
5600 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5601 msgid "Select widgets in the workspace"
5602 msgstr "Выделить виджеты в рабочей области"
5604 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5605 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5606 msgstr "Перетащить и изменить размер виджетов в рабочей области"
5608 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5609 msgid "Loading Glade…"
5610 msgstr "Загрузка Glade…"
5612 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5613 msgid "Widgets"
5614 msgstr "Виджеты"
5616 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5617 msgid "Palette"
5618 msgstr "Палитра"
5620 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5621 #, c-format
5622 msgid "Not local file: %s"
5623 msgstr "Не локальный файл: %s"
5625 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5626 #, c-format
5627 msgid "Could not open %s"
5628 msgstr "Не удалось открыть: %s"
5630 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5631 msgid "Could not create a new glade project."
5632 msgstr "Не удалось создать новый проект glade."
5634 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5635 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5636 #, c-format
5637 msgid "Glade project '%s' saved"
5638 msgstr "Проект Glade '%s' сохранён"
5640 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5641 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5642 msgid "Invalid Glade file name"
5643 msgstr "Некорректное имя файла Glade"
5645 #. text style in editor
5646 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5647 msgid "Diagonal"
5648 msgstr "Диагональный"
5650 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5651 msgid "Error message indicator style:"
5652 msgstr "Стиль индикатора сообщения ошибки:"
5654 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5655 msgid "Errors:"
5656 msgstr "Ошибки:"
5658 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5659 msgid "Indicators"
5660 msgstr "Индикаторы"
5662 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5663 msgid "Message colors"
5664 msgstr "Цвета сообщений"
5666 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5667 msgid "Normal message indicator style:"
5668 msgstr "Стиль индикатора нормального сообщения:"
5670 #. text style in editor
5671 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5672 msgid "Strike-Out"
5673 msgstr "Зачёркнутый"
5675 #. text style in editor
5676 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5677 msgid "Underline-Plain"
5678 msgstr "Подчёркнутый обычный"
5680 #. text style in editor
5681 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5682 msgid "Underline-Squiggle"
5683 msgstr "Подчёркнутый волнистой линией"
5685 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5686 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5687 msgid "Underline-TT"
5688 msgstr "Подчёркнутый моноширинный"
5690 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5691 msgid "Warning message indicator style:"
5692 msgstr "Стиль индикатора предупреждений:"
5694 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5695 msgid "Warnings:"
5696 msgstr "Предупреждения:"
5698 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5699 msgid "Close all message tabs"
5700 msgstr "Закрыть все вкладки сообщений"
5702 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5703 msgid "Icon"
5704 msgstr "Значок"
5706 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5707 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
5708 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
5709 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
5710 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
5711 msgid "Messages"
5712 msgstr "Сообщения"
5714 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5715 #, c-format
5716 msgid "Error writing %s"
5717 msgstr "Ошибка записи %s"
5719 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5720 msgid "_Copy Message"
5721 msgstr "_Копировать сообщение"
5723 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5724 msgid "Copy message"
5725 msgstr "Копировать сообщение"
5727 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5728 msgid "_Next Message"
5729 msgstr "_Следующее сообщение"
5731 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5732 msgid "Next message"
5733 msgstr "Следующее сообщение"
5735 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5736 msgid "_Previous Message"
5737 msgstr "Пр_едыдущее сообщение"
5739 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5740 msgid "Previous message"
5741 msgstr "Предыдущее сообщение"
5743 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5744 msgid "_Save Message"
5745 msgstr "_Сохранить сообщение"
5747 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5748 msgid "Save message"
5749 msgstr "Сохранить сообщение"
5751 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
5752 msgid "Next/Previous Message"
5753 msgstr "Следующее или предыдущее сообщение"
5755 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
5756 #, c-format
5757 msgid "%d Message"
5758 msgid_plural "%d Messages"
5759 msgstr[0] "%d сообщение"
5760 msgstr[1] "%d сообщения"
5761 msgstr[2] "%d сообщений"
5763 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
5764 #, c-format
5765 msgid "%d Info"
5766 msgid_plural "%d Infos"
5767 msgstr[0] "%d уведомление"
5768 msgstr[1] "%d уведомления"
5769 msgstr[2] "%d уведомлений"
5771 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
5772 #, c-format
5773 msgid "%d Warning"
5774 msgid_plural "%d Warnings"
5775 msgstr[0] "%d предупреждение"
5776 msgstr[1] "%d предупреждения"
5777 msgstr[2] "%d предупреждений"
5779 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
5780 #, c-format
5781 msgid "%d Error"
5782 msgid_plural "%d Errors"
5783 msgstr[0] "%d ошибка"
5784 msgstr[1] "%d ошибки"
5785 msgstr[2] "%d ошибок"
5787 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:491
5788 #, c-format
5789 msgid "Unable to parse make file"
5790 msgstr "Не удалось разобрать make-файл"
5792 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5793 msgid "Add _Package"
5794 msgstr "Добавить _пакет"
5796 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
5797 msgid "Add _module"
5798 msgstr "Добавить _модуль"
5800 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5801 msgid "Packages"
5802 msgstr "Пакеты"
5804 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
5805 msgid "Select Package to add:"
5806 msgstr "Выберите пакет для добавления:"
5808 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
5809 msgid "Select package"
5810 msgstr "Выбор пакета"
5812 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
5813 msgid "File/Directory to patch"
5814 msgstr "Файл или каталог для применения заплатки"
5816 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
5817 msgid "Patch file"
5818 msgstr "Файл заплатки"
5820 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5821 msgid "Patches"
5822 msgstr "Заплатки"
5824 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
5825 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5826 msgstr "Выберите каталог, где будет применена заплатка"
5828 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
5829 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
5830 msgid "Patch"
5831 msgstr "Заплатка"
5833 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
5834 #, c-format
5835 msgid "Patching %s using %s\n"
5836 msgstr "Применение заплатки к %s с использованием %s\n"
5838 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5839 msgid "Patching…\n"
5840 msgstr "Применение заплатки…\n"
5842 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
5843 msgid "Patching…"
5844 msgstr "Применение заплатки…"
5846 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
5847 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
5848 msgstr "Не все операции завершены: дождитесь их окончания."
5850 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
5851 msgid ""
5852 "Patch failed.\n"
5853 "Please review the failure messages.\n"
5854 "Examine and remove any rejected files.\n"
5855 msgstr ""
5856 "Не удалось наложить заплатку.\n"
5857 "Проверьте сообщения об ошибках.\n"
5858 "Изучите причины проблем и удалите отклонённые файлы.\n"
5860 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
5861 msgid "Patching complete"
5862 msgstr "Применение заплатки завершено"
5864 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
5865 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
5866 msgid "Dry run"
5867 msgstr "Чистый запуск"
5869 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
5870 msgid "File/Directory to patch:"
5871 msgstr "Файл или каталог для заплатки:"
5873 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
5874 msgid "Patch file:"
5875 msgstr "Файл заплатки:"
5877 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
5878 msgid "Patch level:"
5879 msgstr "Уровень заплатки:"
5881 #. Action name
5882 #. Stock icon, if any
5883 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
5884 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
5885 msgid "_Tools"
5886 msgstr "С_ервис"
5888 #. Action name
5889 #. Stock icon, if any
5890 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
5891 msgid "_Patch…"
5892 msgstr "З_аплатка…"
5894 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
5895 msgid "Patch files/directories"
5896 msgstr "Применить заплатку к файлам или каталогам"
5898 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
5899 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
5900 #, c-format
5901 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5902 msgstr "Файл «%s» уже существует. Хотите переписать его?"
5904 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
5905 #, c-format
5906 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
5907 msgstr "Не удалось записать в файл «%s»: %s. Убедитесь, что у вас есть права на запись в каталог проекта."
5909 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
5910 #, c-format
5911 msgid "Please select a project backend to open %s."
5912 msgstr "Выберите модуль проекта, чтобы открыть %s."
5914 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
5915 msgid "Open With"
5916 msgstr "Открыть с помощью"
5918 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
5919 #, c-format
5920 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
5921 msgstr "Не удалось найти внутренний компонент для данного проекта (%s). Выберите другой каталог или обновитесь до более новой версии Anjuta."
5923 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
5924 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
5925 #, c-format
5926 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
5927 msgstr "Не удалось извлечь предоставленный URI «%s». Возвращена ошибка: «%s»"
5929 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
5930 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
5931 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
5932 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
5933 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
5934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
5935 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
5936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
5937 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
5938 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
5939 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
5940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
5941 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
5942 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
5943 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
5944 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
5945 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
5946 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
5947 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
5948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
5949 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
5950 msgid "Destination:"
5951 msgstr "Назначение:"
5953 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
5954 msgid "Import from folder"
5955 msgstr "Импортировать из папки"
5957 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
5958 msgid "Import from version control system"
5959 msgstr "Импортировать из системы контроля версий"
5961 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
5962 msgid "Import options"
5963 msgstr "Параметры импорта"
5965 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
5966 msgid "Location:"
5967 msgstr "Расположение:"
5969 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
5970 msgid "Project name"
5971 msgstr "Название проекта"
5973 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
5974 msgid "Import project"
5975 msgstr "Импортировать проект"
5977 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
5978 msgid "Import"
5979 msgstr "Импортировать"
5981 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
5982 msgid "Add Library"
5983 msgstr "Добавить библиотеку"
5985 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
5986 msgid "Add Source"
5987 msgstr "Добавить файл с исходным кодом"
5989 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
5990 msgid "Browse other nodes"
5991 msgstr "Просмотреть другие узлы"
5993 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
5994 msgid "Modules:"
5995 msgstr "Модули:"
5997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
5998 msgid "More options:"
5999 msgstr "Дополнительные параметры:"
6001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6002 msgid "New Directory"
6003 msgstr "Создать каталог"
6005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6006 msgid "New Library"
6007 msgstr "Создать библиотеку"
6009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6010 msgid "New Target"
6011 msgstr "Новая цель"
6013 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6014 msgid "Package list:"
6015 msgstr "Список пакетов:"
6017 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6018 msgid "Select the _target for the library:"
6019 msgstr "Выберите _цель для библиотеки:"
6021 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6022 msgid "Select the _target for the new source files:"
6023 msgstr "Выбрать _цель для новых файлов с исходным кодом:"
6025 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6026 msgid "Source files:"
6027 msgstr "Файлы с исходным кодом:"
6029 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6030 msgid "Specify _where to create the directory:"
6031 msgstr "_Укажите, где создать каталог:"
6033 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6034 msgid "Specify _where to create the target:"
6035 msgstr "_Задайте, где создать цель:"
6037 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6038 msgid "Target _name:"
6039 msgstr "_Название цели:"
6041 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6042 msgid "Target _type:"
6043 msgstr "_Тип цели:"
6045 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6046 msgid "TargetTypes"
6047 msgstr "ТипыЦелей"
6049 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6050 msgid "_Directory name:"
6051 msgstr "Название _каталога:"
6053 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6054 msgid "_Module name:"
6055 msgstr "Название _модуля:"
6057 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6058 msgid "_New library…"
6059 msgstr "Создать _библиотеку…"
6061 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6062 msgid "_Select file to add…"
6063 msgstr "_Добавить файл…"
6065 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6066 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6067 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6068 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1620
6069 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
6070 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6071 msgid "Project"
6072 msgstr "Проект"
6074 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6075 msgid "GbfProject Object"
6076 msgstr "Объект GbfProject"
6078 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6079 msgid "No project loaded"
6080 msgstr "Нет загруженного проекта"
6082 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6083 msgid "Refreshing symbol tree…"
6084 msgstr "Обновление дерева символов…"
6086 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6087 #, c-format
6088 msgid "Failed to refresh project: %s"
6089 msgstr "Не удалось обновить проект: %s"
6091 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6092 msgid ""
6093 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6094 "\n"
6095 msgstr ""
6096 "Уверены, что хотите удалить группу из проекта?\n"
6097 "\n"
6099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6100 msgid ""
6101 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6102 "\n"
6103 msgstr ""
6104 "Уверены, что хотите удалить цель из проекта?\n"
6105 "\n"
6107 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6108 msgid ""
6109 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6110 "\n"
6111 msgstr ""
6112 "Уверены, что хотите удалить файл исходного кода из проекта?\n"
6113 "\n"
6115 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6116 msgid ""
6117 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6118 "\n"
6119 msgstr ""
6120 "Уверены, что хотите удалить следующий пакет из проекта?\n"
6121 "\n"
6123 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6124 msgid ""
6125 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6126 "\n"
6127 msgstr ""
6128 "Уверены, что хотите удалить следующий модуль из проекта?\n"
6129 "\n"
6131 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6132 msgid ""
6133 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6134 "\n"
6135 msgstr ""
6136 "Уверены, что хотите удалить элементы из проекта?\n"
6137 "\n"
6139 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6140 #, c-format
6141 msgid "Group: %s\n"
6142 msgstr "Группа: %s\n"
6144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6145 #, c-format
6146 msgid "Target: %s\n"
6147 msgstr "Цель: %s\n"
6149 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6150 #, c-format
6151 msgid "Source: %s\n"
6152 msgstr "Источник: %s\n"
6154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6155 #, c-format
6156 msgid "Shortcut: %s\n"
6157 msgstr "Комбинация клавиш: %s\n"
6159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6160 #, c-format
6161 msgid "Module: %s\n"
6162 msgstr "Модуль: %s\n"
6164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6165 #, c-format
6166 msgid "Package: %s\n"
6167 msgstr "Пакет: %s\n"
6169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6170 msgid "The group will be deleted from the file system."
6171 msgstr "Группа будет удалена из файловой системы."
6173 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6174 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6175 msgstr "Группа не будет удалена из файловой системы."
6177 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6178 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6179 msgstr "Файл исходного кода будет удалён из файловой системы."
6181 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6182 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6183 msgstr "Файл исходного кода не будет удалён из файловой системы."
6185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6186 msgid "Confirm remove"
6187 msgstr "Подтвердить удаление"
6189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Failed to remove '%s':\n"
6193 "%s"
6194 msgstr ""
6195 "Не удалось удалить «%s»:\n"
6196 "%s"
6198 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6199 #, c-format
6200 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6201 msgstr "Не удалось получить информацию о ресурсе %s: %s"
6203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
6204 msgid "_Project"
6205 msgstr "Пр_оект"
6207 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6208 msgid "New _Directory…"
6209 msgstr "Создать _каталог…"
6211 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6213 msgid "Add a new directory to the project"
6214 msgstr "Добавить в проект новый каталог"
6216 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6217 msgid "New _Target…"
6218 msgstr "Создать _цель…"
6220 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6221 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6222 msgid "Add a new target to the project"
6223 msgstr "Добавить в проект новую цель"
6225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6226 msgid "Add _Source File…"
6227 msgstr "Добавить _файл с исходным кодом…"
6229 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6230 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6231 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6232 msgid "Add a source file to a target"
6233 msgstr "Добавить в проект файл исходного кода"
6235 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6236 msgid "Add _Library…"
6237 msgstr "Добавить _библиотеку…"
6239 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6240 msgid "Add a module to a target"
6241 msgstr "Добавить в проект модуль"
6243 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6244 msgid "New _Library…"
6245 msgstr "Создать _библиотеку…"
6247 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6248 msgid "Add a new package to the project"
6249 msgstr "Добавить в проект новый пакет"
6251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6252 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6253 msgid "_Properties"
6254 msgstr "_Свойства"
6256 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6257 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:562
6258 msgid "Project properties"
6259 msgstr "Свойства проекта"
6261 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6262 msgid "Close Pro_ject"
6263 msgstr "Закрыт_ь проект"
6265 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6266 msgid "Close project"
6267 msgstr "Закрыть проект"
6269 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6270 msgid "New _Directory"
6271 msgstr "Создать _каталог"
6273 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6274 msgid "New _Target"
6275 msgstr "Создать _цель"
6277 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6278 msgid "Add _Source File"
6279 msgstr "Добавить _файл с исходным кодом"
6281 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6282 msgid "Add _Library"
6283 msgstr "Добавить _библиотеку"
6285 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6286 msgid "Add a library to a target"
6287 msgstr "Добавить в проект цель"
6289 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6290 msgid "New _Library"
6291 msgstr "Создать _библиотеку"
6293 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6294 msgid "Add a new library to the project"
6295 msgstr "Добавить в проект новую библиотеку"
6297 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6298 msgid "_Add to Project"
6299 msgstr "_Добавить в проект"
6301 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6302 msgid "Properties of group/target/source"
6303 msgstr "Свойства группы, цели или источника"
6305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6306 msgid "Re_move"
6307 msgstr "_Удалить"
6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6310 msgid "Remove from project"
6311 msgstr "Удалить из проекта"
6313 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6314 msgid "_Sort"
6315 msgstr "_Упорядочить"
6317 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6318 msgid "Sort shortcuts"
6319 msgstr "_Упорядочить комбинации клавиш"
6321 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6322 #, c-format
6323 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6324 msgstr "Не удалось обработать проект (проект открыт, но он не будет показан) %s: %s\n"
6326 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6327 msgid "Update project view…"
6328 msgstr "Обновить представление проекта…"
6330 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6331 #, c-format
6332 msgid "Loading project: %s"
6333 msgstr "Загрузка проекта: %s"
6335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1528
6336 #, c-format
6337 msgid "Error closing project: %s"
6338 msgstr "Ошибка при закрытии проекта: %s"
6340 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1599
6341 msgid "Project manager actions"
6342 msgstr "Действия диспетчера проекта"
6344 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6345 msgid "Project manager popup actions"
6346 msgstr "Всплывающие команды диспетчера проекта"
6348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2396
6349 msgid "Initializing Project…"
6350 msgstr "Инициализация проекта…"
6352 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2399
6353 msgid "Project Loaded"
6354 msgstr "Проект загружен"
6356 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6357 #. {
6358 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6359 #. uri = g_strdup(file);
6360 #. }
6361 #. else
6362 #. uri = g_strdup("");
6363 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:309
6364 msgid "Select sources…"
6365 msgstr "Выбрать файлы исходных текстов…"
6367 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:391
6368 msgid " This property is not modifiable."
6369 msgstr "Это свойство нельзя изменить."
6371 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:565
6372 msgid "Directory properties"
6373 msgstr "Свойства каталога"
6375 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6376 msgid "Target properties"
6377 msgstr "Свойства цели"
6379 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:571
6380 msgid "Source properties"
6381 msgstr "Свойства исходного кода"
6383 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6384 msgid "Module properties"
6385 msgstr "Свойства модуля"
6387 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6388 msgid "Package properties"
6389 msgstr "Свойства пакета"
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6392 msgid "Unknown properties"
6393 msgstr "Неизвестные свойства"
6395 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:997
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1008
6397 msgid "Cannot add group"
6398 msgstr "Не удалось добавить группу"
6400 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1009
6401 msgid "No parent group selected"
6402 msgstr "Родительская группа не выбрана"
6404 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1223
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1233
6406 msgid "Cannot add source files"
6407 msgstr "Не удалось добавить файлы исходных текстов"
6409 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6410 msgid "The selected node cannot contain source files."
6411 msgstr "Выбранный узел не может содержать файлов с исходным кодом."
6413 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1420
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1431
6415 msgid "Cannot add target"
6416 msgstr "Не удалось добавить цель"
6418 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1432
6419 msgid "No group selected"
6420 msgstr "Группа не выбрана"
6422 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1591
6423 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1602
6424 msgid "Cannot add modules"
6425 msgstr "Не удалось добавить модули"
6427 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1603
6428 msgid "No target has been selected"
6429 msgstr "Не выбрана цель"
6431 #. Missing module name
6432 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1806
6433 msgid "Missing module name"
6434 msgstr "Пропущено название модуля"
6436 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1868
6437 msgid "Cannot add packages"
6438 msgstr "Не удалось добавить пакеты"
6440 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6441 msgid "Details"
6442 msgstr "Подробности"
6444 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6445 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6446 msgid "Error"
6447 msgstr "Ошибка"
6449 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142
6450 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6451 msgid "Warning"
6452 msgstr "Предупреждение"
6454 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6455 msgid "Message"
6456 msgstr "Сообщение"
6458 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6459 msgid "Confirm the following information:"
6460 msgstr "Подтвердите следующую информацию:"
6462 #. The project type is translated too, it is something like
6463 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6464 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6465 #, c-format
6466 msgid "Project Type: %s\n"
6467 msgstr "Тип проекта: %s\n"
6469 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6470 #, c-format
6471 msgid "Unable to find any project template in %s"
6472 msgstr "Hе удалось найти шаблоны проектов в %s"
6474 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "\n"
6478 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6479 msgstr ""
6480 "\n"
6481 "Поле «%s» обязательно для заполнения."
6483 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6484 #, c-format
6485 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6486 msgstr "Поле «%s» может содержать только буквы, цифры и символы «#$:%%+,.=@^_`~». Кроме того, нельзя использовать в качестве первого символа знак тире."
6488 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6489 #, c-format
6490 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6491 msgstr "Поле «%s» может содержать только буквы, цифры, символы «#$:%%+,.=@^_`~» и символ разделителя для каталогов. Кроме того, нельзя использовать в качестве первого символа знак тире."
6493 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6494 #, c-format
6495 msgid "Unknown error."
6496 msgstr "Неизвестная ошибка."
6498 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
6499 #, c-format
6500 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6501 msgstr "Папка «%s» не пуста. Проект может не быть создан, если нельзя будет записать некоторые файлы. Продолжить?"
6503 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
6504 #, c-format
6505 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6506 msgstr "Файл «%s» уже существует. Хотите переписать его?"
6508 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
6509 msgid "Invalid entry"
6510 msgstr "Некорректный элемент"
6512 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
6513 msgid "Dubious entry"
6514 msgstr "Ошибочные данные"
6516 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "\n"
6520 "Missing programs: %s."
6521 msgstr ""
6522 "\n"
6523 "Отсутствующие программы: %s."
6525 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "\n"
6529 "Missing packages: %s."
6530 msgstr ""
6531 "\n"
6532 "Отсутствующие пакеты: %s."
6534 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
6535 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
6536 msgstr "Некоторые важные программы или пакеты разработчика, необходимые для сборки этого проекта, отсутствуют. Перед созданием проекта убедитесь, что они установлены корректно.\n"
6538 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
6539 msgid "Install missing packages"
6540 msgstr "Установить отсутствующие пакеты"
6542 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6543 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6544 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6545 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:931
6546 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
6547 msgstr "Отсутствующие программы обычно входят в состав пакетов дистрибутива и могут быть найдены в программе управления приложениями. Обычно, пакеты для разработки содержатся в особых пакетах, имена которых оканчиваются на «dev» или «devel»."
6549 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:939
6550 msgid "Missing components"
6551 msgstr "Отсутствующие компоненты"
6553 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6554 msgid "New project has been created successfully."
6555 msgstr "Новый проект успешно создан"
6557 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6558 msgid "New project creation has failed."
6559 msgstr "Не удалось создать новый проект."
6561 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6562 #, c-format
6563 msgid "Skipping %s: file already exists"
6564 msgstr "Пропуск %s: файл уже существует"
6566 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6567 #, c-format
6568 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6569 msgstr "Создание %s … Не удалось создать каталог"
6571 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6572 #, c-format
6573 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6574 msgstr "Создание %s (используя AutoGen)… %s"
6576 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6577 #, c-format
6578 msgid "Creating %s … %s"
6579 msgstr "Создание %s … %s"
6581 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6582 #. * cp foobar.c project
6583 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6584 #, c-format
6585 msgid "Executing: %s"
6586 msgstr "Выполнение: %s"
6588 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6589 #, c-format
6590 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6591 msgstr "Hе удалось извлечь шаблон проекта %s: %s"
6593 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6594 msgid "New Project Assistant"
6595 msgstr "Мастер нового проекта"
6597 #: ../plugins/project-wizard/property.c:342
6598 msgid "Select directory"
6599 msgstr "Выберите каталог"
6601 #: ../plugins/project-wizard/property.c:359
6602 msgid "Select file"
6603 msgstr "Выберите файл"
6605 #: ../plugins/project-wizard/property.c:409
6606 #: ../plugins/tools/editor.c:524
6607 msgid "Select an Image File"
6608 msgstr "Выберите файл с изображением"
6610 #: ../plugins/project-wizard/property.c:434
6611 #: ../plugins/project-wizard/property.c:524
6612 #: ../plugins/tools/editor.c:558
6613 #: ../plugins/tools/editor.c:705
6614 msgid "Choose Icon"
6615 msgstr "Выбрать значок"
6617 #: ../plugins/project-wizard/property.c:494
6618 msgid "Choose directory"
6619 msgstr "Выбрать каталог"
6621 #: ../plugins/project-wizard/property.c:498
6622 msgid "Choose file"
6623 msgstr "Выбрать файл"
6625 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6626 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6627 msgid "A generic minimal and flat project"
6628 msgstr "Проект"
6630 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6632 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6634 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6635 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6636 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6638 msgid "Add C++ support:"
6639 msgstr "Поддержка C++:"
6641 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
6642 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6643 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
6644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6646 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6647 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6648 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6650 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
6651 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6652 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6654 msgid "Add shared library support:"
6655 msgstr "Поддержка разделяемых библиотек:"
6657 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6659 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6660 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6661 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6662 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6663 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6665 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6666 msgstr "Добавить поддержку C++ в проект. С ней вы можете собирать проект с файлами С++."
6668 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
6669 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
6670 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
6671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
6672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
6673 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
6674 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
6675 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
6676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
6677 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
6678 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
6679 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
6680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
6681 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
6682 msgstr "Добавить возможность сборки в проекте разделяемых библиотек"
6684 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
6685 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
6686 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
6687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
6688 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
6689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
6690 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
6692 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
6693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
6694 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
6695 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
6696 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
6697 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
6698 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
6699 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
6700 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
6702 msgid "Author:"
6703 msgstr "Автор:"
6705 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
6706 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
6707 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
6708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
6709 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
6710 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
6711 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
6712 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
6713 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
6714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
6715 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
6716 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
6717 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
6718 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
6721 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
6722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
6723 msgid "Basic information"
6724 msgstr "Основная информация"
6726 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
6729 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
6730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
6731 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
6733 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
6737 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
6739 msgid "Check the packages that your project requires"
6740 msgstr "Проверьте пакеты, необходимые вашему проекту"
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
6747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
6752 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
6754 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
6755 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
6756 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
6758 msgid "Configure external packages"
6759 msgstr "Настроить внешние пакеты"
6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
6766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6768 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6773 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6774 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6775 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
6776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6777 msgid "Configure external packages:"
6778 msgstr "Настроить внешние пакеты:"
6780 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
6781 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
6782 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
6783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
6785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
6786 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
6789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
6790 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
6797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
6798 msgid "Email address:"
6799 msgstr "Адрес эл. почты:"
6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
6804 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
6805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
6808 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
6810 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
6817 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
6820 msgid "General Project Information"
6821 msgstr "Основная информация о проекте"
6823 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
6824 msgid "Generic (Minimal)"
6825 msgstr "Обычный (минимальный)"
6827 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
6829 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
6832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
6833 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
6837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
6845 msgid "License"
6846 msgstr "Лицензия:"
6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
6857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
6862 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
6866 msgid "No license"
6867 msgstr "Лицензия отсутствует"
6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
6874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
6878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
6887 msgid "Options for project build system"
6888 msgstr "Настройки системы сборки"
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
6904 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
6905 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
6909 msgid "Project Name:"
6910 msgstr "Название проекта:"
6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
6913 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
6916 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
6917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
6918 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
6921 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
6922 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
6925 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
6926 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
6931 msgid "Project options"
6932 msgstr "Свойства проекта"
6934 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
6935 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
6938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
6939 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
6947 msgid "Required Packages:"
6948 msgstr "Требуемые пакеты:"
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
6956 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
6957 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
6960 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
6961 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
6962 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
6968 msgid "Select code license"
6969 msgstr "Выберите лицензию, под которой будут распространяться исходные коды"
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
6987 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
6988 msgstr "Использовать pkg-config для использования внешних библиотек"
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7002 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7008 msgid "project name"
7009 msgstr "Название проекта"
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7012 msgid "A generic project"
7013 msgstr "Проект"
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7026 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7029 msgid "Add internationalization:"
7030 msgstr "Поддержка локализации:"
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7046 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7047 msgstr "Добавить поддержку локализации, чтобы проект мог быть переведён на различные языки"
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7050 msgid "Generic"
7051 msgstr "Обычный"
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7054 msgid "A generic C++ project"
7055 msgstr "Проект C++"
7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7058 msgid "Generic C++"
7059 msgstr "Обычный C++"
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7062 msgid "Django Project"
7063 msgstr "Проект Django"
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7066 msgid "Django Project information"
7067 msgstr "Информация о проекте Django"
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7070 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7071 msgstr "Веб-проект python, использующий веб-фреймворк Django"
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7078 msgid "Add gtk-doc system:"
7079 msgstr "Поддержка gtk-doc:"
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7083 msgid "GTK+ (simple)"
7084 msgstr "GTK+ (простой)"
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7089 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7090 msgstr "Впишите имя пакета, требуемого для проекта. Вы можете также указать версию. Например: 'libgnomeui-2.0' или 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7095 msgid "Require Package:"
7096 msgstr "Требуемый пакет:"
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7100 msgid "Simple GTK+ project"
7101 msgstr "Простой проект GTK+"
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7108 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7109 msgstr "Использовать GtkBuilder для пользовательского интерфейса:"
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7116 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7117 msgstr "Использовать GtkBuilder для создания пользовательского интерфейса и его загрузки из файлов XML"
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7124 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7125 msgstr "gtk-doc используется для компиляции документации по API для классов, основанных на GObject"
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7128 msgid "Anjuta Plugin"
7129 msgstr "Модуль Anjuta"
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7132 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7133 msgstr "Проект модуля Anjuta, использующий фреймворк libanjuta"
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7136 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7137 msgstr "Разделённые запятой модули, от которых зависит данный модуль. Это может быть имя основного интерфейса или расположение модуля (библиотека:класс)"
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7140 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7141 msgstr "Создать файл интерфейса Glade Builder"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7144 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7145 msgstr "Создать файл шаблона интерфейса Gtk Builder"
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7148 msgid "Display description of the plugin"
7149 msgstr "Показать описание модуля"
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7152 msgid "Display title of the plugin"
7153 msgstr "Показать название модуля"
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7156 msgid "Icon File:"
7157 msgstr "Файл значка:"
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7160 msgid "Icon file for the plugin"
7161 msgstr "Файл значка для модуля"
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7164 msgid "Implement plugin interfaces"
7165 msgstr "Реализация интерфейсов модуля"
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7168 msgid "Interface implemented by the plugin"
7169 msgstr "Интерфейс, реализуемый модулем"
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7172 msgid "Interface:"
7173 msgstr "Интерфейс:"
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7176 msgid "Name of the value to watch"
7177 msgstr "Имя значения для наблюдения"
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7180 msgid "Plugin Class Name:"
7181 msgstr "Название класса модуля:"
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7184 msgid "Plugin Dependencies:"
7185 msgstr "Зависимости:"
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7188 msgid "Plugin Description:"
7189 msgstr "Описание модуля:"
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7192 msgid "Plugin Title:"
7193 msgstr "Название:"
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7196 msgid "Plugin class name"
7197 msgstr "Название класса модуля"
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7200 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7201 msgstr "Модуль использует меню и/или панели инструментов"
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7204 msgid "Plugin interfaces to implement"
7205 msgstr "Интерфейсы модуля для реализации"
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7208 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7209 msgstr "Имя проекта не должно содержать пробелов, потому что оно станет именем цели сборки проекта (исполняемый, библиотека и т. п.)"
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7212 msgid "Shell values to watch"
7213 msgstr "Значения оболочки для наблюдения"
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7216 msgid "Value Name:"
7217 msgstr "Имя значения:"
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7220 msgid "Values to watch"
7221 msgstr "Значения для наблюдения"
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7224 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7225 msgstr "Будет ли модуль содержать меню или панели"
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7228 msgid "A minimal GTKmm project"
7229 msgstr "Минимальный проект GTKmm"
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7232 msgid "GTKmm (Simple)"
7233 msgstr "GTKmm (простой)"
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7236 msgid "A generic wx Widgets project"
7237 msgstr "Обычный проект wxWidgets"
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7240 msgid "Wx Widgets"
7241 msgstr "Wx Widgets"
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7244 msgid "A generic Xlib project"
7245 msgstr "Проект Xlib"
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7248 msgid "Xlib"
7249 msgstr "Xlib"
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7252 msgid "A generic Xlib dock applet"
7253 msgstr "Док-апплет Xlib"
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7256 msgid "Xlib dock"
7257 msgstr "Док Xlib"
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7260 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7261 msgstr "Обычный компилируемый проект java, использующий компилятор GNU Java (gcj)"
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7264 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7265 msgstr "GCJ необходимо знать, какой класс содержит функцию main()"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7268 msgid "Generic gcj compiled java"
7269 msgstr "Обычный java, компилируемый gcj"
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7273 msgid "Main Class:"
7274 msgstr "Главный класс:"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7277 msgid "A generic java project using automake project management"
7278 msgstr "Обычный проект на java, использующий управление проектом automake"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7281 msgid "Generic java (automake)"
7282 msgstr "Обычный java (automake)"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7285 msgid "Main class"
7286 msgstr "Главный класс"
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7289 msgid "Generic JavaScript"
7290 msgstr "Обычный JavaScript"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7293 msgid "A generic python project using automake project management"
7294 msgstr "Обычный проект на python, использующий управление проектом automake"
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7297 msgid "Generic python (automake)"
7298 msgstr "Обычный python (automake)"
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7301 msgid "PyGTK (automake)"
7302 msgstr "PyGTK (automake)"
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7305 msgid "PyGTK project using automake"
7306 msgstr "Проект PyGTK, использующий automake"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7309 msgid "Makefile project"
7310 msgstr "Проект с Makefile"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7313 msgid "Makefile-based project"
7314 msgstr "Проект, собираемый с помощью Makefile"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7317 msgid "Project directory, output file etc."
7318 msgstr "Каталог проект, выходной файл и т. д."
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7321 msgid "Project directory:"
7322 msgstr "Корневой каталог проекта:"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7325 msgid "Project name:"
7326 msgstr "Название проекта:"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7329 msgid "A sample SDL project"
7330 msgstr "Простой проект SDL"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7333 msgid "Mininum SDL version required"
7334 msgstr "Минимальная требуемая версия SDL"
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7337 msgid "Require SDL version:"
7338 msgstr "Требуемая версия SDL:"
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7341 msgid "Require SDL_gfx library"
7342 msgstr "Требуется библиотека SDL_gfx"
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7345 msgid "Require SDL_gfx:"
7346 msgstr "Требуется SDL_gfx:"
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7349 msgid "Require SDL_image library"
7350 msgstr "Требуется библиотека SDL_image"
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7353 msgid "Require SDL_image:"
7354 msgstr "Требуется SDL_image:"
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7357 msgid "Require SDL_mixer library"
7358 msgstr "Требуется библиотека SDL_mixer"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7361 msgid "Require SDL_mixer:"
7362 msgstr "Требуется SDL_mixer:"
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7365 msgid "Require SDL_net library"
7366 msgstr "Требуется библиотека SDL_net"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7369 msgid "Require SDL_net:"
7370 msgstr "Требуется SDL_net:"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7373 msgid "Require SDL_ttf library"
7374 msgstr "Требуется библиотека SDL_ttf "
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7377 msgid "Require SDL_ttf:"
7378 msgstr "Требуется SDL_ttf:"
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7381 msgid "SDL"
7382 msgstr "SDL"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7385 msgid "A shared or a static library project"
7386 msgstr "Проект разделяемой или статической библиотеки"
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7389 msgid "Build library as"
7390 msgstr "Собрать библиотеку как"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7393 msgid "Library"
7394 msgstr "Библиотека"
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7397 msgid "Only Shared"
7398 msgstr "Только разделяемая"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7401 msgid "Only Static"
7402 msgstr "Только статическая"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7405 msgid "Select library type to build"
7406 msgstr "Выберите тип библиотеки для сборки"
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7409 msgid "Shared and Static library"
7410 msgstr "Разделяемая и статическая библиотека"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7413 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7414 msgstr "Полнофункциональное приложение GTK+ с обработкой файлов"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7417 msgid "GTK+ (Application)"
7418 msgstr "GTK+ (приложение)"
7420 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7421 msgid "Choose a working directory"
7422 msgstr "Выбрать рабочий каталог"
7424 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7425 msgid "Program Parameters"
7426 msgstr "Аргументы программы"
7428 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7429 msgid "Program:"
7430 msgstr "Программа:"
7432 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7433 msgid "Run in Terminal"
7434 msgstr "Запустить в терминале"
7436 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7437 msgid "Working Directory:"
7438 msgstr "Рабочий каталог:"
7440 #. Only local directory are supported
7441 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7442 #, c-format
7443 msgid "Program directory '%s' is not local"
7444 msgstr "Каталог программы «%s» не является локальным"
7446 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7447 msgid "Load Target to run"
7448 msgstr "Загрузить цель для запуска"
7450 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7451 msgid ""
7452 "The program is running.\n"
7453 "Do you want to restart it?"
7454 msgstr ""
7455 "Программа запущена.\n"
7456 "Хотите перезапустить её?"
7458 #. Action name
7459 #. Stock icon, if any
7460 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7461 msgid "_Run"
7462 msgstr "_Запуск"
7464 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7465 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7466 msgid "Execute"
7467 msgstr "Выполнить"
7469 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7470 msgid "Run program without debugger"
7471 msgstr "Запустить программу без отладчика"
7473 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7474 msgid "Stop Program"
7475 msgstr "Остановить программу"
7477 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7478 msgid "Kill program"
7479 msgstr "Завершить программу"
7481 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7482 msgid "Program Parameters…"
7483 msgstr "Аргументы программы…"
7485 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7486 msgid "Set current program, arguments, etc."
7487 msgstr "Установить текущую программу, аргументы и т.п."
7489 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7490 msgid "Run operations"
7491 msgstr "Команды запуска"
7493 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7494 msgid "Command used for starting a terminal"
7495 msgstr "Команда, используемая для запуска терминала"
7497 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7498 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7500 msgid "Snippets"
7501 msgstr "Фрагменты кода"
7503 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7504 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7505 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7506 #. the snippet gets inserted.
7507 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7508 msgid "_Trigger insert"
7509 msgstr "Вставка _триггера"
7511 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7512 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7513 msgstr "Вставлять фрагмент кода с помощью ключа триггера"
7515 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7516 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7517 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7518 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7519 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7520 #. inserted.
7521 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7522 msgid "_Auto complete insert"
7523 msgstr "Вставка _автодополнения"
7525 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7526 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7527 msgstr "Вставлять фрагмент кода с использованием автодополнения"
7529 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7530 msgid "_Import snippets …"
7531 msgstr "_Импортировать фрагменты кода…"
7533 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7534 msgid "Import snippets to the database"
7535 msgstr "Импортировать фрагменты кода в базу данных"
7537 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7538 msgid "_Export snippets …"
7539 msgstr "_Экспортировать фрагменты кода…"
7541 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7542 msgid "Export snippets from the database"
7543 msgstr "Экспортировать фрагменты кода из базы данных"
7545 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7546 msgid "Snippets Manager actions"
7547 msgstr "Действия диспетчера фрагментов кода"
7549 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7550 msgid "Command?"
7551 msgstr "Команда?"
7553 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7554 msgid "Variable text"
7555 msgstr "Переменный текст"
7557 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7558 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7559 msgid "Instant value"
7560 msgstr "Мгновенное значение"
7562 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7563 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7564 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7565 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7566 msgid "Code Snippets"
7567 msgstr "Фрагменты кода"
7569 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7570 msgid "Trigger"
7571 msgstr "Триггер"
7573 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7574 msgid "Languages"
7575 msgstr "Языки"
7577 #. Insert the Add Snippet menu item
7578 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7579 msgid "Add Snippet …"
7580 msgstr "Добавить фрагмент кода…"
7582 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7583 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7584 msgid "Add Snippets Group …"
7585 msgstr "Добавить группу фрагментов кода…"
7587 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7588 msgid "Default value"
7589 msgstr "Значение по умолчанию"
7591 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7592 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7593 msgstr "<b>Ошибка:</b> выберите хотя бы один язык для фрагмента кода!"
7595 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
7596 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
7597 msgstr "<b>Ошибка:</b> ключ триггера уже используется для одного из языков!"
7599 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
7600 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
7601 msgstr "<b>Ошибка:</b> ключ триггера может содержать только буквенно-цифровые символы и _ !"
7603 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
7604 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
7605 msgstr "<b>Ошибка:</b> не указан ключ триггера для фрагмента кода!"
7607 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7608 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7609 msgstr "<b>Ошибка:</b> фрагмент кода должен входить в группу!"
7611 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
7612 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7613 msgstr "<b>Внимание:</b> необходимо выбрать название для фрагмента кода!"
7615 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7616 msgid "Close"
7617 msgstr "Закрыть"
7619 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7620 msgid "Insert"
7621 msgstr "Вставить"
7623 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7624 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
7625 msgstr "Ключевые слова используются для улучшенного поиска фрагментов кода. Они должны иметь отношение к содержимому фрагментов кода. Введите их, разделив одним пробелом."
7627 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7628 msgid "Keywords:"
7629 msgstr "Ключевые слова:"
7631 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
7632 msgid "Languages:"
7633 msgstr "Языки:"
7635 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
7636 msgid "Preview"
7637 msgstr "Предварительный просмотр"
7639 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
7640 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7641 msgstr "Выберите группу фрагментов кода, к которой принадлежит этот фрагмент кода."
7643 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
7644 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
7645 msgstr "Выберите языки, для которых вы хотите использовать этот фрагмент кода."
7647 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
7648 msgid ""
7649 "Select the name of the Snippet. \n"
7650 "The role of the name is purely informative."
7651 msgstr ""
7652 "Выберите название фрагмента кода. \n"
7653 "Название играет чисто информативную роль."
7655 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
7656 msgid "Snippet Content"
7657 msgstr "Содержание фрагмента кода"
7659 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
7660 msgid "Snippet Name:"
7661 msgstr "Название фрагмента кода:"
7663 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
7664 msgid "Snippet Properties"
7665 msgstr "Свойства фрагмента кода"
7667 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
7668 msgid "Snippet Variables"
7669 msgstr "Переменные фрагмента кода"
7671 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
7672 msgid "Snippets Group:"
7673 msgstr "Группа фрагментов кода:"
7675 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
7676 msgid ""
7677 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
7678 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
7679 msgstr ""
7680 "Ключ триггера используется для быстрой вставки фрагмента кода. Чтобы вставить фрагмент кода, используйте сочетание клавиш «Быстрая вставка», введите ключ триггера в редакторе.\n"
7681 "<b>Внимание: должно быть уникальным для каждого языка. </b>"
7683 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
7684 msgid "Trigger Key:"
7685 msgstr "Ключ триггера:"
7687 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
7688 msgid "Anjuta variables"
7689 msgstr "Переменные Anjuta"
7691 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
7692 msgid "Import Snippets"
7693 msgstr "Импортировать фрагменты кода"
7695 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
7696 msgid "Export Snippets"
7697 msgstr "Экспортировать фрагменты кода"
7699 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7703 "Do you want to reload it?"
7704 msgstr ""
7705 "Файл «%s» на диске новее, чем в текущем буфере.\n"
7706 "Хотите перезагрузить его?"
7708 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
7712 "Do you want to close it?"
7713 msgstr ""
7714 "Файл «%s» удалён с диска.\n"
7715 "Закрыть его?"
7717 #. Could not open <filename>: <error message>
7718 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554
7719 #, c-format
7720 msgid "Could not open %s: %s"
7721 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
7723 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608
7724 #, c-format
7725 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
7726 msgstr "Файл «%s» только для чтения! Всё равно править?"
7728 #. Could not open <filename>: <error message>
7729 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667
7730 #, c-format
7731 msgid "Could not save %s: %s"
7732 msgstr "Не удалось сохранить %s: %s"
7734 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
7735 #, c-format
7736 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7737 msgstr "Не удалось сохранить файл, так как не задано имя файла"
7739 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
7740 #, c-format
7741 msgid "New file %d"
7742 msgstr "Новый файл %d"
7744 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7745 msgid "Preparing pages for printing"
7746 msgstr "Подготовка страниц для печати"
7748 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
7749 msgid "Wrap lines"
7750 msgstr "Переносить строки"
7752 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
7753 msgid "Line numbers"
7754 msgstr "Номера строк"
7756 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
7757 msgid "Header"
7758 msgstr "Верхний колонтитул"
7760 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
7761 msgid "Footer"
7762 msgstr "Нижний колонтитул"
7764 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
7765 msgid "Highlight source code"
7766 msgstr "Подсвечивать исходный код"
7768 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
7769 msgid "Color scheme:"
7770 msgstr "Цветовая схема:"
7772 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
7773 msgid "Create backup files"
7774 msgstr "Создать файлы резервных копий"
7776 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
7777 msgid "Editor"
7778 msgstr "Редактор"
7780 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
7781 msgid "Enable autocompletion for document words"
7782 msgstr "Включить автодополнение для слов документа"
7784 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
7785 msgid "Font"
7786 msgstr "Шрифт"
7788 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
7789 msgid "Font:"
7790 msgstr "Шрифт:"
7792 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
7793 msgid "Highlight current line"
7794 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
7796 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
7797 msgid "Highlight matching brackets"
7798 msgstr "Подсвечивать парные скобки"
7800 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
7801 msgid "Highlight syntax"
7802 msgstr "Подсветка синтаксиса"
7804 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
7805 msgid "Indentation and auto-format options"
7806 msgstr "Отступы и параметры автоформатирования"
7808 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
7809 msgid "Right margin position in characters"
7810 msgstr "Расстояние до правой границы в символах"
7812 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
7813 msgid "Show line numbers"
7814 msgstr "Показывать номера строк"
7816 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
7817 msgid "Show marks"
7818 msgstr "Показывать маркеры"
7820 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
7821 msgid "Show right margin"
7822 msgstr "Отображать правую границу"
7824 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
7825 msgid "Tab size in spaces:"
7826 msgstr "Размер табуляции в пробелах:"
7828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
7829 msgid "Use tabs for indentation"
7830 msgstr "Использовать табуляции в отступах"
7832 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
7833 msgid "Use theme font"
7834 msgstr "Использовать шрифт темы"
7836 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
7837 #: ../src/anjuta-app.c:633
7838 #: ../src/anjuta-app.c:638
7839 msgid "View"
7840 msgstr "Вид"
7842 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
7843 msgid "Start"
7844 msgstr "Запустить"
7846 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
7847 msgid "Anjuta Manual"
7848 msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
7850 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
7851 msgid "Create a new project"
7852 msgstr "Создать новый проект"
7854 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
7855 msgid "FAQ"
7856 msgstr "FAQ"
7858 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
7859 msgid "Getting started:"
7860 msgstr "Перед началом работы:"
7862 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
7863 msgid "Import an existing project"
7864 msgstr "Импортировать существующий проект"
7866 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
7867 msgid "Recent projects:"
7868 msgstr "Недавние проекты:"
7870 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
7871 msgid "Tutorials"
7872 msgstr "Руководства"
7874 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
7875 msgid "Add file/directory"
7876 msgstr "Добавить файл или каталог "
7878 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
7879 msgid "Branch/Tag URL:"
7880 msgstr "URL ветви или метки:"
7882 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
7883 msgid "Commit Changes"
7884 msgstr "Фиксировать изменения"
7886 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
7887 msgid "Copy files/folders"
7888 msgstr "Копировать файлы или папки"
7890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
7891 msgid "Diff Selected Revisions"
7892 msgstr "Найти различия в выбранных правках"
7894 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
7895 msgid "Diff file/directory"
7896 msgstr "Различия файла или каталога"
7898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
7899 msgid "Diff to Previous"
7900 msgstr "Сравнить с предыдущим"
7902 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
7903 msgid "End Revision:"
7904 msgstr "Конечная правка:"
7906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
7907 msgid "File or directory to diff:"
7908 msgstr "Файл или каталог для поиска различий:"
7910 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
7911 msgid "File/URL to Remove:"
7912 msgstr "Файл или URL для удаления:"
7914 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
7915 msgid "First Path:"
7916 msgstr "Первый путь:"
7918 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
7919 msgid "Ignore ancestry"
7920 msgstr "Игнорировать предшественников"
7922 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
7923 msgid "Merge changes into working copy"
7924 msgstr "Объединить изменения в рабочей копии"
7926 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
7927 msgid "Other Revision:"
7928 msgstr "Другая правка:"
7930 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
7931 msgid "Previous Commit Messages:"
7932 msgstr "Предыдущее сообщение фиксации:"
7934 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
7935 msgid "Realm:"
7936 msgstr "Домен:"
7938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
7939 msgid "Recurse"
7940 msgstr "Рекурсивно"
7942 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
7943 msgid "Remember Password"
7944 msgstr "Запомнить пароль"
7946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
7947 msgid "Remember this decision"
7948 msgstr "Запомнить это решение"
7950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
7951 msgid "Remove file/directory"
7952 msgstr "Удалить файл или каталог"
7954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
7955 msgid "Repository Head"
7956 msgstr "Последнее изменение репозитория"
7958 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
7959 msgid "Repository authorization"
7960 msgstr "Авторизация репозитория"
7962 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
7963 msgid "Retrieving status…"
7964 msgstr "Получение состояния…"
7966 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
7967 msgid "Retrieving status……"
7968 msgstr "Получение состояния…"
7970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
7971 msgid "Revert Changes"
7972 msgstr "Откат изменений"
7974 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
7975 msgid "Save open files before diffing"
7976 msgstr "Сохранить открытые файлы перед определением различий"
7978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
7979 msgid "Second Path:"
7980 msgstr "Второй путь:"
7982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
7983 msgid "Select Changes to Revert:"
7984 msgstr "Выберите изменения для восстановления:"
7986 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
7987 msgid "Select Files to Commit:"
7988 msgstr "Выберите файлы для фиксации изменений:"
7990 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
7991 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
7992 msgstr "Отметьте файлы, для которых конфликт разрешён:"
7994 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
7995 msgid "Set Conflicts as Resolved"
7996 msgstr "Пометить конфликты как разрешённые"
7998 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
7999 msgid "Source/Destination Paths:"
8000 msgstr "Пути источника и назначения:"
8002 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8003 msgid "Source:"
8004 msgstr "Источник:"
8006 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8007 msgid "Start Revision:"
8008 msgstr "Начальная правка:"
8010 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8011 msgid "Subversion Options"
8012 msgstr "Опции Subversion"
8014 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8015 msgid "Subversion Preferences"
8016 msgstr "Настройки Subversion"
8018 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8019 msgid "Switch to branch/tag"
8020 msgstr "Переключиться на ветвь или метку"
8022 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8023 msgid "Trust server"
8024 msgstr "Доверенный сервер"
8026 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8027 msgid "Update file/directory"
8028 msgstr "Обновить файл или каталог"
8030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8031 msgid "Use first path"
8032 msgstr "Использовать первый путь"
8034 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8035 msgid "Use previous message"
8036 msgstr "Использовать предыдущее сообщение"
8038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8039 msgid "View Log"
8040 msgstr "Просмотреть журнал"
8042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8043 msgid "View Selected Revision"
8044 msgstr "Просмотреть выбранную правку"
8046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8047 msgid "Whole Project"
8048 msgstr "Весь проект"
8050 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8051 msgid "Working Copy"
8052 msgstr "Рабочая копия:"
8054 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8055 msgid "Working Copy Path:"
8056 msgstr "Путь к рабочей копии:"
8058 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8059 msgid "realm"
8060 msgstr "домен"
8062 #. Action name
8063 #. Stock icon, if any
8064 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8065 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8066 msgid "_Subversion"
8067 msgstr "_Subversion"
8069 #. Action name
8070 #. Stock icon, if any
8071 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8072 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8073 msgid "_Add…"
8074 msgstr "_Добавить…"
8076 #. Display label
8077 #. short-cut
8078 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8079 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8080 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8081 msgstr "Добавить новый файл или каталог в дерево Subversion"
8083 #. Action name
8084 #. Stock icon, if any
8085 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8086 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8087 msgid "_Remove…"
8088 msgstr "_Удалить…"
8090 #. Display label
8091 #. short-cut
8092 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8093 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8094 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8095 msgstr "Удалить файл или каталог из дерева Subversion"
8097 #. Action name
8098 #. Stock icon, if any
8099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8100 msgid "_Commit…"
8101 msgstr "_Фиксировать…"
8103 #. Display label
8104 #. short-cut
8105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8106 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8107 msgstr "Фиксировать изменения в дереве Subversion"
8109 #. Action name
8110 #. Stock icon, if any
8111 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8112 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8113 msgid "_Revert…"
8114 msgstr "О_тменить…"
8116 #. Display label
8117 #. short-cut
8118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8119 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8120 msgid "Revert changes to your working copy."
8121 msgstr "Отменить изменения в рабочей копии."
8123 #. Action name
8124 #. Stock icon, if any
8125 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8126 msgid "_Resolve Conflicts…"
8127 msgstr "_Разрешить конфликты…"
8129 #. Display label
8130 #. short-cut
8131 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8132 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8133 msgstr "Разрешить конфликты в рабочей копии."
8135 #. Action name
8136 #. Stock icon, if any
8137 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8139 msgid "_Update…"
8140 msgstr "_Обновить…"
8142 #. Display label
8143 #. short-cut
8144 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8145 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8146 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8147 msgstr "Синхронизировать рабочую копию с деревом Subversion"
8149 #. Action name
8150 #. Stock icon, if any
8151 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8152 msgid "Copy Files/Folders…"
8153 msgstr "Копировать файлы или папки…"
8155 #. Display label
8156 #. short-cut
8157 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8158 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8159 msgid "Copy files/folders in the repository"
8160 msgstr "Копировать файлы или папки в репозитории"
8162 #. Action name
8163 #. Stock icon, if any
8164 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8165 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8166 msgstr "Переключиться на ветвь или метку…"
8168 #. Display label
8169 #. short-cut
8170 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8171 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8172 msgstr "Переключить рабочую копию на ветвь или метку в репозитории"
8174 #. Action name
8175 #. Stock icon, if any
8176 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8177 msgid "Merge…"
8178 msgstr "Объединить…"
8180 #. Display label
8181 #. short-cut
8182 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8183 msgid "Merge changes into your working copy"
8184 msgstr "Объединить изменения в рабочей копии"
8186 #. Action name
8187 #. Stock icon, if any
8188 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8189 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8190 msgid "_View Log…"
8191 msgstr "_Просмотреть журнал…"
8193 #. Display label
8194 #. short-cut
8195 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8196 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8197 msgid "View file history"
8198 msgstr "Показать историю файла"
8200 #. Action name
8201 #. Stock icon, if any
8202 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8203 msgid "_Diff…"
8204 msgstr "_Различия…"
8206 #. Display label
8207 #. short-cut
8208 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8209 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
8210 msgid "Diff local tree with repository"
8211 msgstr "Найти различия локального дерева и репозитория"
8213 #. Action name
8214 #. Stock icon, if any
8215 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8216 msgid "Copy…"
8217 msgstr "Копировать…"
8219 #. Action name
8220 #. Stock icon, if any
8221 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8222 msgid "Diff…"
8223 msgstr "Сравнить…"
8225 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8226 msgid "Subversion operations"
8227 msgstr "Операции Subversion"
8229 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8230 msgid "Subversion popup operations"
8231 msgstr "Всплывающие команды Subversion"
8233 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8234 msgid "Subversion Log"
8235 msgstr "Журнал Subversion"
8237 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8238 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8239 msgstr "Subversion: файл будет добавлен при следующей фиксации."
8241 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8242 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8243 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8244 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8245 msgid "Please enter a path."
8246 msgstr "Введите путь."
8248 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8249 msgid "Subversion: Commit complete."
8250 msgstr "Subversion: фиксация завершена."
8252 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8253 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8254 msgstr "Subversion: фиксация изменений в репозитории…"
8256 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8257 msgid "Subversion: Copy complete."
8258 msgstr "Subversion: копирование завершено."
8260 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8261 msgid "Please enter a source path."
8262 msgstr "Введите путь источника."
8264 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8265 msgid "Please enter a destination path."
8266 msgstr "Введите путь назначения."
8268 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8269 msgid "[Head/Working Copy]"
8270 msgstr "[Последнее изменение/Рабочая копия]"
8272 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8273 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8274 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8275 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8276 msgstr "Subversion: получение различий…"
8278 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8279 msgid "Diff"
8280 msgstr "Сравнить"
8282 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8283 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8284 msgstr "Subversion: получение журнала…"
8286 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8287 msgid "Subversion: File retrieved."
8288 msgstr "Subversion: файл получен."
8290 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8291 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8292 msgstr "Subversion: получение файла…"
8294 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8295 msgid "Subversion: Merge complete."
8296 msgstr "Subversion: объединение завершено."
8298 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8299 msgid "Please enter the first path."
8300 msgstr "Введите первый путь."
8302 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8303 msgid "Please enter the second path."
8304 msgstr "Введите второй путь."
8306 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8307 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8308 msgid "Please enter a working copy path."
8309 msgstr "Введите путь к рабочей копии."
8311 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8312 msgid "Please enter the start revision."
8313 msgstr "Введите начальную правку."
8315 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8316 msgid "Please enter the end revision."
8317 msgstr "Введите конечную правку."
8319 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8320 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8321 msgstr "Subversion: файл будет удалён при следующей фиксации."
8323 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8324 msgid "Subversion: Resolve complete."
8325 msgstr "Subversion: разрешение конфликтов завершено."
8327 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8328 msgid "Subversion: Revert complete."
8329 msgstr "Subversion: отмена завершена."
8331 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8332 msgid "Subversion: Switch complete."
8333 msgstr "Subversion: переключение завершено."
8335 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8336 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8337 msgstr "Введите URL ветви или метки."
8339 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8340 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8341 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8342 msgid "Subversion"
8343 msgstr "Subversion"
8345 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8346 msgid "Subversion: Diff complete."
8347 msgstr "Subversion: поиск различий завершён."
8349 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8350 msgid "Subversion: Update complete."
8351 msgstr "Subversion: обновление завершено."
8353 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8354 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8355 msgid "Authentication canceled"
8356 msgstr "Аутентификация отменена"
8358 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8359 msgid "Hostname:"
8360 msgstr "Имя узла:"
8362 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8363 msgid "Fingerprint:"
8364 msgstr "Отпечаток:"
8366 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8367 msgid "Valid from:"
8368 msgstr "Действительно с:"
8370 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8371 msgid "Valid until:"
8372 msgstr "Действительно до:"
8374 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8375 msgid "Issuer DN:"
8376 msgstr "DN изготовителя:"
8378 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8379 msgid "DER certificate:"
8380 msgstr "Сертификат DER:"
8382 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8383 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8384 #, c-format
8385 msgid "Deleted: %s"
8386 msgstr "Удалён: %s"
8388 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8389 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8390 #, c-format
8391 msgid "Added: %s"
8392 msgstr "Добавлен: %s"
8394 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8395 #, c-format
8396 msgid "Resolved: %s"
8397 msgstr "Разрешён конфликт: %s"
8399 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8400 #, c-format
8401 msgid "Updated: %s"
8402 msgstr "Обновлен: %s"
8404 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8405 #, c-format
8406 msgid "Externally Updated: %s"
8407 msgstr "Обновлён извне: %s"
8409 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8410 #, c-format
8411 msgid "Modified: %s"
8412 msgstr "Изменён: %s"
8414 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8415 #, c-format
8416 msgid "Merged: %s"
8417 msgstr "Объединено: %s"
8419 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8420 #, c-format
8421 msgid "Conflicted: %s"
8422 msgstr "Конфликтует: %s"
8424 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8425 #, c-format
8426 msgid "Missing: %s"
8427 msgstr "Потерян: %s"
8429 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8430 #, c-format
8431 msgid "Obstructed: %s"
8432 msgstr "Преграждён: %s"
8434 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8435 msgid "Tag De_claration"
8436 msgstr "О_бъявление метки"
8438 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8439 msgid "Go to symbol declaration"
8440 msgstr "Перейти к объявлению символа"
8442 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8443 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8444 msgid "Tag _Implementation"
8445 msgstr "Р_еализация метки"
8447 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8448 msgid "Go to symbol definition"
8449 msgstr "Перейти к определению символа"
8451 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8452 msgid "_Find Symbol…"
8453 msgstr "Найти _символ…"
8455 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8456 msgid "Find Symbol"
8457 msgstr "Найти символ"
8459 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8460 #, c-format
8461 msgid "%s: Generating inheritances…"
8462 msgstr "%s: генерируются наследования…"
8464 #. Translators: %s is the name of a system library
8465 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
8466 #, c-format
8467 #| msgid "%s: %d files scanned out of %d"
8468 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8469 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8470 msgstr[0] "%s: обработан %d файл из %d"
8471 msgstr[1] "%s: обработано %d файла из %d"
8472 msgstr[2] "%s: обработано %d файлов из %d"
8474 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
8475 #, c-format
8476 msgid "Generating inheritances…"
8477 msgstr "Генерирование наследований…"
8479 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
8480 #, c-format
8481 #| msgid "%d files scanned out of %d"
8482 msgid "%d file scanned out of %d"
8483 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8484 msgstr[0] "Обработан %d файл из %d"
8485 msgstr[1] "Обработано %d файла из %d"
8486 msgstr[2] "Обработано %d файлов из %d"
8488 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1730
8489 msgid "Populating symbol database…"
8490 msgstr "Наполнение базы символьных данных…"
8492 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2110
8493 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2195
8494 msgid "Symbols"
8495 msgstr "Символы"
8497 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
8498 msgid "SymbolDb popup actions"
8499 msgstr "Всплывающие действия базы символьных данных"
8501 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2212
8502 msgid "SymbolDb menu actions"
8503 msgstr "Действия меню базы символьных данных"
8505 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2525
8506 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2543
8507 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8508 msgid "Symbol Database"
8509 msgstr "База символьных данных"
8511 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8512 msgid "Resuming glb scan."
8513 msgstr "Продолжается сканирование glb."
8515 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8516 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8517 msgstr "Автоматически обновлять символы без сохранения файла"
8519 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8520 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
8521 msgstr "Автоматически обновлять символы файлов без сохранения. Обновление происходит спустя 10 секунд после последнего нажатия клавиши на клавиатуре."
8523 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8524 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8525 msgstr "Параллельно сканировать проект и глобальные символы"
8527 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8528 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
8529 msgstr "Этот параметр означает, что пакеты глобальной системы будут проверены одновременно с пакетами проекта"
8531 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8532 msgid "Terminal options"
8533 msgstr "Параметры терминала"
8535 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8536 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8537 msgstr "Использовать профиль терминала GNOME:"
8539 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8540 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8541 msgstr "Использовать текущий профиль терминала GNOME"
8543 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8544 msgid "Ctrl-C"
8545 msgstr "Ctrl-C"
8547 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8548 msgid "Ctrl-X"
8549 msgstr "Ctrl-X"
8551 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8552 msgid "Ctrl-Z"
8553 msgstr "Ctrl-Z"
8555 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8556 msgid "terminal operations"
8557 msgstr "Команды терминала"
8559 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
8560 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
8561 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8562 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8563 msgid "Terminal"
8564 msgstr "Терминал"
8566 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8567 #, c-format
8568 msgid "Unable to execute command"
8569 msgstr "Hе удалось выполнить команду"
8571 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8572 msgid "Command:"
8573 msgstr "Команда:"
8575 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8576 msgid "Edit as script"
8577 msgstr "Править как сценарий"
8579 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8580 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8581 msgstr "Редактировать команду как сценарий в Anjuta при закрытии этого диалога"
8583 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8584 msgid "Parameters:"
8585 msgstr "Параметры:"
8587 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
8588 msgid "Save all files"
8589 msgstr "Сохранить все файлы"
8591 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
8592 msgid "Short cut:"
8593 msgstr "Клавиатурные ускорители:"
8595 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8596 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
8597 msgid "Standard error:"
8598 msgstr "Стандартная ошибка:"
8600 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8601 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
8602 msgid "Standard input:"
8603 msgstr "Стандартный ввод:"
8605 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8606 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
8607 msgid "Standard output:"
8608 msgstr "Стандартный вывод:"
8610 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
8611 msgid "Tool Editor"
8612 msgstr "Редактор инструментов"
8614 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
8615 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
8616 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
8617 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8618 msgid "Tools"
8619 msgstr "Инструменты"
8621 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
8622 msgid "Variable list"
8623 msgstr "Список переменных"
8625 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
8626 msgid "Working directory:"
8627 msgstr "Рабочий каталог:"
8629 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
8630 msgid "_Variable…"
8631 msgstr "_Переменная…"
8633 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8634 #, c-format
8635 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8636 msgstr "Уверены, что хотите удалить инструмент '%s'?"
8638 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
8639 msgid "Tool"
8640 msgstr "Инструмент"
8642 #: ../plugins/tools/editor.c:318
8643 msgid "ask at runtime"
8644 msgstr "спросить во время выполнения"
8646 #: ../plugins/tools/editor.c:323
8647 msgid "undefined"
8648 msgstr "не определено"
8650 #: ../plugins/tools/editor.c:473
8651 msgid "Meaning"
8652 msgstr "Значение"
8654 #: ../plugins/tools/editor.c:621
8655 msgid "Disabled"
8656 msgstr "Выключен"
8658 #: ../plugins/tools/editor.c:793
8659 msgid "You must provide a tool name!"
8660 msgstr "Необходимо ввести имя инструмента"
8662 #: ../plugins/tools/editor.c:801
8663 msgid "You must provide a tool command!"
8664 msgstr "Необходимо ввести команду инструмента"
8666 #: ../plugins/tools/editor.c:809
8667 msgid "A tool with the same name already exists!"
8668 msgstr "Инструмент с таким именем уже существует!"
8670 #: ../plugins/tools/editor.c:826
8671 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
8672 msgstr "Эта комбинация клавиш уже используется другим компонентом Anjuta. Все равно назначить её?"
8674 #: ../plugins/tools/editor.c:910
8675 msgid "Unable to edit script"
8676 msgstr "Не удалось отредактировать сценарий"
8678 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
8679 msgid "New accelerator…"
8680 msgstr "Создать ускоритель…"
8682 #: ../plugins/tools/execute.c:314
8683 #, c-format
8684 msgid "Opening %s"
8685 msgstr "Открытие %s"
8687 #. This is append to the tool name to give something
8688 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8689 #. * pane where the output of the tool is send to
8691 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8692 msgid "(output)"
8693 msgstr "(output)"
8695 #. This is append to the tool name to give something
8696 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8697 #. * pane where the errors of the tool is send to
8699 #: ../plugins/tools/execute.c:417
8700 msgid "(error)"
8701 msgstr "(error)"
8703 #. Display the name of the command
8704 #: ../plugins/tools/execute.c:469
8705 #, c-format
8706 msgid "Running command: %s…\n"
8707 msgstr "Запуск команды: %s…\n"
8709 #: ../plugins/tools/execute.c:509
8710 #, c-format
8711 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
8712 msgstr "Завершено неудачно с кодом %d\n"
8714 #: ../plugins/tools/execute.c:629
8715 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
8716 msgstr "Не удалось создать буфер: команда прервана"
8718 #: ../plugins/tools/execute.c:641
8719 msgid "No document currently open: command aborted"
8720 msgstr "Нет открытого документа: команда прервана"
8722 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
8723 #, c-format
8724 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8725 msgstr "Не удалось открыть входной файл %s, команда прервана"
8727 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8728 msgid "Missing tool name"
8729 msgstr "Пропущено имя инструмента:"
8731 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8732 #, c-format
8733 msgid "Unexpected element \"%s\""
8734 msgstr "Неожиданный элемент «%s»"
8736 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8737 msgid "Error when loading external tools"
8738 msgstr "Ошибка при загрузке внешних инструментов"
8740 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8741 #, c-format
8742 msgid "Unable to open %s for writing"
8743 msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи"
8745 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
8746 msgid "Tool operations"
8747 msgstr "Операции с инструментами"
8749 #: ../plugins/tools/variable.c:86
8750 msgid "Project root URI"
8751 msgstr "Корневой путь URI"
8753 #: ../plugins/tools/variable.c:87
8754 msgid "Project root path"
8755 msgstr "Корневой путь проекта"
8757 #: ../plugins/tools/variable.c:89
8758 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
8759 msgstr "Выбранный URI в модуле менеджера файлов"
8761 #: ../plugins/tools/variable.c:90
8762 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
8763 msgstr "Выбранный каталог в модуле менеджера файлов"
8765 #: ../plugins/tools/variable.c:91
8766 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
8767 msgstr "Выбранное полное имя файла в модуле менеджера файлов"
8769 #: ../plugins/tools/variable.c:92
8770 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
8771 msgstr "Выбранное полное имя файла без расширения в модуле менеджера файлов"
8773 #: ../plugins/tools/variable.c:93
8774 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
8775 msgstr "Выбранное имя файла в модуле менеджера файлов"
8777 #: ../plugins/tools/variable.c:94
8778 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
8779 msgstr "Выбранное имя файла без расширения в модуле менеджера файлов"
8781 #: ../plugins/tools/variable.c:95
8782 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
8783 msgstr "Выбранное расширение файла в модуле менеджера файлов"
8785 #: ../plugins/tools/variable.c:96
8786 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
8787 msgstr "Выбранный URI в модуле менеджера проектов"
8789 #: ../plugins/tools/variable.c:97
8790 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
8791 msgstr "Выбранный каталог в модуле менеджера проектов"
8793 #: ../plugins/tools/variable.c:98
8794 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
8795 msgstr "Выбранное полное имя файла в модуле менеджера проектов"
8797 #: ../plugins/tools/variable.c:99
8798 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
8799 msgstr "Выбранное полное имя файла без расширения в модуле менеджера проектов"
8801 #: ../plugins/tools/variable.c:100
8802 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
8803 msgstr "Выбранное имя файла в модуле менеджера проектов"
8805 #: ../plugins/tools/variable.c:101
8806 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
8807 msgstr "Выбранное имя файла без расширения в модуле менеджера проектов"
8809 #: ../plugins/tools/variable.c:102
8810 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
8811 msgstr "Выбранное расширение файла в модуле менеджера проектов"
8813 #: ../plugins/tools/variable.c:103
8814 msgid "Currently edited file name"
8815 msgstr "Имя файла, изменяемого в данный момент"
8817 #: ../plugins/tools/variable.c:104
8818 msgid "Currently edited file name without extension"
8819 msgstr "Изменяемое в настоящий момент имя файла без расширения"
8821 #: ../plugins/tools/variable.c:105
8822 msgid "Currently edited file directory"
8823 msgstr "Имя каталога, файл которого изменяется в данный момент"
8825 #: ../plugins/tools/variable.c:106
8826 msgid "Currently selected text in editor"
8827 msgstr "Текущий выделенный текст в редакторе"
8829 #: ../plugins/tools/variable.c:107
8830 msgid "Current word in editor"
8831 msgstr "Текущее слово в редакторе"
8833 #: ../plugins/tools/variable.c:108
8834 msgid "Current line in editor"
8835 msgstr "Текущая строка в редакторе"
8837 #: ../plugins/tools/variable.c:109
8838 msgid "Ask the user to get additional parameters"
8839 msgstr "Спросить пользователя о дополнительных параметрах"
8841 #: ../plugins/tools/variable.c:546
8842 msgid "Command line parameters"
8843 msgstr "Параметры командной строки"
8845 #: ../plugins/tools/tool.c:81
8846 msgid "Same as output"
8847 msgstr "Также, как и стандартный вывод"
8849 #: ../plugins/tools/tool.c:82
8850 msgid "Existing message pane"
8851 msgstr "Существующая панель сообщений"
8853 #: ../plugins/tools/tool.c:83
8854 msgid "New message pane"
8855 msgstr "Новая панель сообщений"
8857 #: ../plugins/tools/tool.c:84
8858 msgid "New buffer"
8859 msgstr "Новый буфер"
8861 #: ../plugins/tools/tool.c:85
8862 msgid "Replace buffer"
8863 msgstr "Заменить содержимое буфера"
8865 #: ../plugins/tools/tool.c:86
8866 msgid "Insert into buffer"
8867 msgstr "Вставить в буфер"
8869 #: ../plugins/tools/tool.c:87
8870 msgid "Append to buffer"
8871 msgstr "Добавить в буфер"
8873 #: ../plugins/tools/tool.c:88
8874 msgid "Replace selection"
8875 msgstr "Заменить выделение"
8877 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
8878 #: ../plugins/tools/tool.c:90
8879 msgid "Popup dialog"
8880 msgstr "Показывать диалоговое окно"
8882 #: ../plugins/tools/tool.c:91
8883 msgid "Discard output"
8884 msgstr "Отбрасывать вывод"
8886 #: ../plugins/tools/tool.c:96
8887 msgid "None"
8888 msgstr "Отсутствует"
8890 #: ../plugins/tools/tool.c:97
8891 msgid "Current buffer"
8892 msgstr "Текущий буфер"
8894 #: ../plugins/tools/tool.c:98
8895 msgid "Current selection"
8896 msgstr "Выделенная область"
8898 #: ../plugins/tools/tool.c:99
8899 msgid "String"
8900 msgstr "Строка"
8902 #: ../src/about.c:205
8903 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8904 msgstr "Copyright (С) Naba Kumar"
8906 #: ../src/anjuta.c:454
8907 msgid "Loaded Session…"
8908 msgstr "Сеанс загружен…"
8910 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8911 msgid "_File"
8912 msgstr "_Файл"
8914 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8915 msgid "_Quit"
8916 msgstr "_Выйти"
8918 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8919 msgid "Quit Anjuta IDE"
8920 msgstr "Выйти из Anjuta IDE"
8922 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8923 msgid "_Preferences"
8924 msgstr "_Настройки"
8926 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8927 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8928 msgstr "Что вы предпочитаете: кофе или чай? Проверьте."
8930 #: ../src/anjuta-actions.h:38
8931 msgid "_View"
8932 msgstr "П_росмотр"
8934 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8935 msgid "_Reset Dock Layout"
8936 msgstr "Сбр_осить панели"
8938 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8939 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8940 msgstr "Сбросить расположение панелей на расположение по умолчанию"
8942 #: ../src/anjuta-actions.h:47
8943 msgid "_Full Screen"
8944 msgstr "_Полноэкранный режим"
8946 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8947 msgid "Toggle fullscreen mode"
8948 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
8950 #: ../src/anjuta-actions.h:51
8951 msgid "_Lock Dock Layout"
8952 msgstr "_Заблокировать панели"
8954 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8955 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8956 msgstr "Заблокировать расположение панелей, запретив их перемещения"
8958 #: ../src/anjuta-actions.h:55
8959 msgid "_Toolbar"
8960 msgstr "П_анель инструментов"
8962 #: ../src/anjuta-actions.h:56
8963 msgid "Show or hide the toolbar"
8964 msgstr "Показать или скрыть панель инструментов"
8966 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8967 msgid "_Help"
8968 msgstr "_Справка"
8970 #: ../src/anjuta-actions.h:63
8971 msgid "_User's Manual"
8972 msgstr "_Руководство пользователя"
8974 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8975 msgid "Anjuta user's manual"
8976 msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
8978 #: ../src/anjuta-actions.h:67
8979 msgid "Kick start _tutorial"
8980 msgstr "Руководство быстрого начала работы"
8982 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8983 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8984 msgstr "Руководство для быстрого начала работы с Anjuta"
8986 #: ../src/anjuta-actions.h:71
8987 msgid "_Advanced tutorial"
8988 msgstr "_Подробное руководство"
8990 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8991 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8992 msgstr "Подробное руководство Anjuta"
8994 #: ../src/anjuta-actions.h:75
8995 msgid "_Frequently Asked Questions"
8996 msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
8998 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8999 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9000 msgstr "Часто задаваемые вопросы Anjuta"
9002 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9003 msgid "Anjuta _Home Page"
9004 msgstr "_Домашняя страница Anjuta"
9006 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9007 msgid "Online documentation and resources"
9008 msgstr "Документация и ресурсы в Интернете"
9010 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9011 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9012 msgstr "Сооб_щить об ошибках, исправлениях или предложениях"
9014 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9015 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9016 msgstr "Отправить сообщение об ошибке, исправление или запрос реализации новой возможности в Anjuta"
9018 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9019 msgid "Ask a _Question"
9020 msgstr "Задать _вопрос"
9022 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9023 msgid "Submit a question for FAQs"
9024 msgstr "Отправить вопрос для FAQ"
9026 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9027 msgid "_About"
9028 msgstr "_О программе"
9030 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9031 msgid "About Anjuta"
9032 msgstr "Об Anjuta"
9034 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9035 msgid "About External _Plugins"
9036 msgstr "О вне_шних модулях"
9038 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9039 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9040 msgstr "О сторонних модулях Anjuta"
9042 #: ../src/anjuta-app.c:629
9043 msgid "Edit"
9044 msgstr "Изменить"
9046 #: ../src/anjuta-app.c:642
9047 msgid "Help"
9048 msgstr "Справка"
9050 #: ../src/anjuta-app.c:938
9051 msgid "Installed plugins"
9052 msgstr "Установленные модули"
9054 #: ../src/anjuta-app.c:942
9055 msgid "Shortcuts"
9056 msgstr "Комбинации клавиш"
9058 #: ../src/anjuta-app.c:1014
9059 #, c-format
9060 msgid "Value doesn't exist"
9061 msgstr "Значение не существует"
9063 #: ../src/main.c:67
9064 msgid "Specify the size and location of the main window"
9065 msgstr "Укажите размер и положение главного окна"
9067 #. This is the format you can specify the size andposition
9068 #. * of the window on command line
9069 #: ../src/main.c:70
9070 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9071 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9073 #: ../src/main.c:75
9074 msgid "Do not show the splash screen"
9075 msgstr "Не показывать заставку при запуске"
9077 #: ../src/main.c:81
9078 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9079 msgstr "Запустить новый экземпляр и не открывать файл в существующем"
9081 #: ../src/main.c:87
9082 msgid "Do not open last session on startup"
9083 msgstr "Не открывать последний сеанс при запуске"
9085 #: ../src/main.c:93
9086 msgid "Do not open last project and files on startup"
9087 msgstr "Не открывать последние проект и файлы при запуске"
9089 #: ../src/main.c:99
9090 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9091 msgstr "Завершать работу Anjuta, последовательно освобождая все ресурсы (для отладки)"
9093 #: ../src/main.c:138
9094 msgid "- Integrated Development Environment"
9095 msgstr "— Интегрированная среда разработки"
9097 #: ../src/main.c:181
9098 msgid "Anjuta"
9099 msgstr "Интегрированная среда разработки Anjuta"
9101 #: ../src/preferences.ui.h:1
9102 msgid "Appearance"
9103 msgstr "Внешний вид"
9105 #: ../src/preferences.ui.h:3
9106 msgid "Do not load last project and files on startup"
9107 msgstr "Не загружать последние проект и файлы при запуске"
9109 #: ../src/preferences.ui.h:4
9110 msgid "Do not load last session on startup"
9111 msgstr "Не загружать последний сеанс при запуске"
9113 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9114 #: ../src/preferences.ui.h:6
9115 msgid "Dock switcher style:"
9116 msgstr "Стиль переключателя вкладок:"
9118 #: ../src/preferences.ui.h:7
9119 msgid "GNOME toolbar setting"
9120 msgstr "Параметры панели инструментов Gnome"
9122 #: ../src/preferences.ui.h:9
9123 msgid "Icons"
9124 msgstr "Значки"
9126 #: ../src/preferences.ui.h:10
9127 msgid "Icons only"
9128 msgstr "Только значки"
9130 #: ../src/preferences.ui.h:11
9131 msgid "Session"
9132 msgstr "Сеанс"
9134 #: ../src/preferences.ui.h:12
9135 msgid "Tabs"
9136 msgstr "Вкладки"
9138 #: ../src/preferences.ui.h:14
9139 msgid "Text + Icons"
9140 msgstr "Текст + значки"
9142 #: ../src/preferences.ui.h:15
9143 msgid "Text below icons"
9144 msgstr "Текст под значками"
9146 #: ../src/preferences.ui.h:16
9147 msgid "Text beside icons"
9148 msgstr "Текст рядом со значками"
9150 #: ../src/preferences.ui.h:17
9151 msgid "Text only"
9152 msgstr "Только текст"
9154 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9155 #: ../src/preferences.ui.h:19
9156 msgid "Toolbar button labels:"
9157 msgstr "Подписи кнопок панели:"
9159 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9160 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9161 msgstr "Не показывать предупреждение, если не используется отладочная конфигурация"
9163 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9164 msgid "API Tags (C/C++)"
9165 msgstr "Тэги API (C/C++)"
9167 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9168 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9169 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9170 msgstr "Добавлять «(» после автодополнения вызова функции"
9172 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9173 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9174 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9175 msgstr "Добавить пробел после автодополнения вызова функции"
9177 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9178 msgid "Auto-complete"
9179 msgstr "Автодополнение"
9181 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9182 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9183 msgid "Autocompletion"
9184 msgstr "Автодополнение"
9186 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9187 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9188 msgstr "Автоматически загружать необходимые для проекта библиотеки"
9190 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9191 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9192 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9193 msgstr "Отступ скобки в пробелах:"
9195 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9196 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9197 msgid "Calltips"
9198 msgstr "Вызовы"
9200 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9201 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9202 msgid "Enable code completion"
9203 msgstr "Включить завершение кода"
9205 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9206 msgid "Enable smart brace completion"
9207 msgstr "Включить интеллектуальное дополнение скобок"
9209 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9210 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9211 msgid "Enable smart indentation"
9212 msgstr "Включить «умные» отступы"
9214 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9215 msgid "Indent:"
9216 msgstr "Отступ:"
9218 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9219 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9220 msgid "Indentation parameters"
9221 msgstr "Параметры отступов"
9223 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9224 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9225 msgstr "Символ «*» в многострочных комментариях"
9227 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9228 msgid "Line up parentheses"
9229 msgstr "Выстраивать скобки"
9231 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9232 msgid "Load API tags for C standard library"
9233 msgstr "Загрузить тэги API для стандартной библиотеки C"
9235 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9236 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9237 msgstr "Загрузить тэги API для стандартной библиотеки шаблонов C++"
9239 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9240 msgid "Parenthesis indentation"
9241 msgstr "Отступы скобок"
9243 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9244 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9245 msgstr "Предпочитать настройки отступов vim/emacs"
9247 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9248 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9249 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9250 msgid "Show calltips"
9251 msgstr "Показывать подсказку по функциям"
9253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9254 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9255 msgid "Smart Indentation"
9256 msgstr "«Умные» отступы"
9258 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9259 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9260 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9261 msgstr "Размер отступа в пробелах:"
9263 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9264 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9265 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9266 msgid "Auto-Indent"
9267 msgstr "Автоматические отступы"
9269 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9270 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9271 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9272 msgstr "Автоматически выравнивать текущую строку или выделение на основе параметров выравнивания"
9274 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9275 msgid "Comment/Uncomment"
9276 msgstr "Комментировать/раскомментировать"
9278 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9279 msgid "Comment or uncomment current selection"
9280 msgstr "Комментировать или раскомментировать выделенный фрагмент"
9282 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9283 msgid "Swap .h/.c"
9284 msgstr "Переключить .h/.c"
9286 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9287 msgid "Swap C header and source files"
9288 msgstr "Переключение между файлами заголовков и исходных текстов"
9290 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9291 msgid "C++/Java Assistance"
9292 msgstr "Поддержка C++/Java"
9294 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9295 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9296 msgid "C/C++/Java/Vala"
9297 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9299 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9300 msgid "C/C++"
9301 msgstr "C/C++"
9303 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9304 msgid "Python support warning"
9305 msgstr "Предупреждение о поддержке Python"
9307 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9308 msgid ""
9309 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9310 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9311 "Please install them and check the python path in the preferences."
9312 msgstr ""
9313 "Указан неправильный путь python, или не установлены библиотеки\n"
9314 "python-rope (http://rope.sf.net). И то, и другое требуется для автодополнения\n"
9315 "в файлах python. Установите библиотеки и проверьте в настройках путь python."
9317 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9318 msgid "Do not show that warning again"
9319 msgstr "Не показывать это предупреждение"
9321 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9322 msgid "Python Assistance"
9323 msgstr "Поддержка Python"
9325 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9326 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9327 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9328 msgid "Python"
9329 msgstr "Python"
9331 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9332 msgid "Autocomplete"
9333 msgstr "Автодополнение"
9335 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9336 msgid "Enable adaptive indentation"
9337 msgstr "Включить адаптивные отступы"
9339 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9340 msgid "Environment"
9341 msgstr "Окружение"
9343 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9344 msgid "Interpreter"
9345 msgstr "Интерпретатор"
9347 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9348 msgid "Path: "
9349 msgstr "Путь:"
9351 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238
9352 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9353 msgid "GtkSourceView Editor"
9354 msgstr "Редактор GtkSourceView"
9356 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9357 msgid "GNU Debugger"
9358 msgstr "Отладчик GNU GDB"
9360 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9361 msgid "GNU Debugger Plugin"
9362 msgstr "Модуль управления отладчиком"
9364 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9365 msgid "Git version control"
9366 msgstr "Модуль системы контроля версий Git"
9368 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9369 msgid "API Help"
9370 msgstr "Справка по API"
9372 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9373 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9374 msgstr "Справка разработчика для Anjuta."
9376 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9377 msgid "Provides document management capabilities."
9378 msgstr "Предоставляет возможности по управлению документами."
9380 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9381 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9382 msgstr "Модуль мастера файлов Anjuta"
9384 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9385 msgid "File Assistant"
9386 msgstr "Мастер файлов"
9388 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9389 msgid "File manager for project and single files"
9390 msgstr "Диспетчер файлов для проекта и отдельных файлов"
9392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9393 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9394 msgstr "Клиент Subversion, основанный на libsvn"
9396 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9397 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9398 msgstr "Модуль Glade для Anjuta"
9400 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9401 msgid "Glade interface designer"
9402 msgstr "Редактор интерфейса Glade"
9404 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9405 msgid "User interface file"
9406 msgstr "Файл пользовательского интерфейса"
9408 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9409 msgid "Patch Plugin"
9410 msgstr "Модуль для работы с заплатками"
9412 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9413 msgid "Patches files and directories."
9414 msgstr "Применяет заплатки для файлов и каталогов."
9416 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9417 msgid "Use external program from Anjuta"
9418 msgstr "Использование внешних программ в Anjuta"
9420 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9421 msgid "Automake Build"
9422 msgstr "Сборка с помощью automake"
9424 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9425 msgid "Basic autotools build plugin."
9426 msgstr "Модуль сборки с использованием autotools."
9428 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9429 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9430 msgstr "Модуль терминала для Anjuta."
9432 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9433 msgid "A version control system plugin"
9434 msgstr "Модуль системы контроля версий"
9436 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9437 msgid "CVS Plugin"
9438 msgstr "Модуль CVS"
9440 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9441 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9442 msgstr "Импортировать существующий проект autotools в Anjuta"
9444 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9445 msgid "Project Import Assistant"
9446 msgstr "Мастер импорта проектов"
9448 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9449 msgid "Project from Existing Sources"
9450 msgstr "Проект из существующего исходного кода"
9452 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9453 msgid "GtkSourceView editor"
9454 msgstr "Редактор GtkSourceView"
9456 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9457 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9458 msgstr "Редактор по умолчанию, основанный на GtkSourceview"
9460 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9461 msgid "Starter"
9462 msgstr "Начало"
9464 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9465 msgid "Welcome page with most common actions."
9466 msgstr "Страница приветствия с общими действиями."
9468 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9469 msgid "C++ and Java support Plugin"
9470 msgstr "Модуль поддержки C++ и Java"
9472 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9473 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9474 msgstr "Модуль для поддержки автодополнения, автоматических отступов и т.п. для C++ и Java."
9476 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9477 msgid "Project Assistant"
9478 msgstr "Мастер проекта"
9480 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9481 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9482 msgstr "Модуль генератора классов Anjuta"
9484 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9485 msgid "Class"
9486 msgstr "Класс"
9488 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9489 msgid "Project Manager"
9490 msgstr "Менеджер проекта"
9492 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9493 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9494 msgstr "Модуль менеджера проекта для Anjuta"
9496 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9497 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9498 msgstr "Модуль базы символьных данных для Anjuta."
9500 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9501 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9502 msgstr "Разрешить вставку фрагментов кода в редактор."
9504 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9505 msgid "Manages messages from external apps"
9506 msgstr "Управляет сообщениями внешних приложений"
9508 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9509 msgid "Message Manager"
9510 msgstr "Диспетчер сообщений"
9512 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9513 msgid "File loader to load different files"
9514 msgstr "Загрузчик файлов для загрузки различных файлов"
9516 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9517 msgid "Debug Manager plugin."
9518 msgstr "Модуль управления отладчиком."
9520 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9521 msgid "Allow to execute program without debugger."
9522 msgstr "Разрешить выполнение программы без отладчика."
9524 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9525 msgid "Run Program"
9526 msgstr "Запуск программ"
9528 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9529 msgid "Language Manager"
9530 msgstr "Диспетчер языков"
9532 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9533 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9534 msgstr "Модуль для отслеживания связей нескольких языков программирования"
9536 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9537 msgid "Autotools backend"
9538 msgstr "Модуль Autotools"
9540 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9541 msgid "New Autotools backend for project manager"
9542 msgstr "Новый движок Autotools для менеджера проектов"
9544 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
9545 #, c-format
9546 msgid "Error: %s"
9547 msgstr "Ошибка: %s"
9549 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
9550 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
9551 msgid "Error: cant bind port"
9552 msgstr "Ошибка: не удалось присоединиться к порту"
9554 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
9555 msgid "Javascript Debugger"
9556 msgstr "Отладчик Javascript"
9558 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
9559 msgid "Javascript Debugger Plugin"
9560 msgstr "Модуль для отладки Javascript"
9562 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
9563 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
9564 msgid "JavaScript"
9565 msgstr "Сценарий JavaScript"
9567 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
9568 msgid "JS"
9569 msgstr "JS"
9571 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
9572 msgid "JS Support Plugin"
9573 msgstr "Модуль поддержки JS"
9575 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
9576 msgid "JavaScript Support Plugin"
9577 msgstr "Модуль поддержки JavaScript"
9579 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
9580 msgid "Add brace after function call autocompletion"
9581 msgstr "Добавлять скобку после автодополнения вызова функции"
9583 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
9584 msgid "Gir repository's directory:   "
9585 msgstr "Каталог репозитория Gir:   "
9587 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
9588 msgid "Gjs repository's directory:   "
9589 msgstr "Каталог репозитория Gjs:   "
9591 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
9592 msgid "Highlight missed semicolon"
9593 msgstr "Подсвечивать пропущенную точку с запятой"
9595 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
9596 msgid "JS Find dirs"
9597 msgstr "Каталоги поиска JS"
9599 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
9600 msgid "Min character for completion "
9601 msgstr "Минимальное число символов для дополнения"
9603 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9604 msgid "Symbol"
9605 msgstr "Символ"