* configure.in: Bumped version to 2.2.0
[anjuta-git-plugin.git] / po / de.po
blob0a06392a0323df675ae71907aff6b0b3de371cc4
1 # German translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jens Georg <mail@jensgeorg>, 2001.
4 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
5 # Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005.
6 # folgende Kommentare:
7 # ?? keinen Plan wie zu übersetzen
8 # -- braucht m.E. nicht übersetzt zu werden
9 # 11-29-2001  Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
10 # 04-07-2007  Johannes Schmid <jhs@gnome.org>
11 # Jens, bitte niemals(!!) application mit Applikation übersetzen, da fliegen
12 # mir die Ohren weg, wenn ich das höre. Ich habe das korrigiert. Bitte so
13 # beibehalten. Danke!
14 # Auf neue deutsche Rechtschreibreform achten!!
15 # Display... != Zeigt...an (Bitte aufpassen, ist hier besonders wichtig!)
16 # Auf Unterschied achten: show/display == zeigen/anzeigen
17 # Plugins == Komponenten! (Ja, im Gegensatz zur Standard-Übersetzung macht hier Komponenten viel mehr Sinn!Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
18
19
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: anjuta 2.1.2\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 15:29+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 15:21+0200\n"
26 "Last-Translator:  <>\n"
27 "Language-Team: \n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: \n"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
33 msgid "Anjuta IDE"
34 msgstr "Anjuta IDE"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
37 msgid "Develop software in an integrated development environment"
38 msgstr "Software in einer intergrierten Umgebung entwickeln"
40 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339
41 msgid "Integrated Development Environment"
42 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
44 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
45 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
46 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
47 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
48 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
49 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
50 msgid "Western"
51 msgstr "Westlich"
53 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
54 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
55 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
56 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
57 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
58 msgid "Central European"
59 msgstr "Zentraleuropa"
61 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
63 msgid "South European"
64 msgstr "Südeuropa"
66 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
67 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
69 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
71 msgid "Baltic"
72 msgstr "Baltikum"
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
75 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
78 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
79 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
80 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
81 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
83 msgid "Cyrillic"
84 msgstr "Kyrillisch"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
90 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
91 msgid "Arabic"
92 msgstr "Arabisch"
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
97 msgid "Greek"
98 msgstr "Griechisch"
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
102 #, fuzzy
103 msgid "Hebrew Visual"
104 msgstr "Hebräisch"
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
111 msgid "Hebrew"
112 msgstr "Hebräisch"
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
117 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
118 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
119 msgid "Turkish"
120 msgstr "Türkisch"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
123 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
124 msgid "Nordic"
125 msgstr "Nordeuropäisch"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
129 msgid "Celtic"
130 msgstr "Keltisch"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
134 msgid "Romanian"
135 msgstr "Rumänisch"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
143 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
144 msgid "Unicode"
145 msgstr "Unicode"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
148 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
149 msgid "Armenian"
150 msgstr "Armenisch"
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
157 msgid "Chinese Traditional"
158 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
162 msgid "Cyrillic/Russian"
163 msgstr "Kirillisch/Russisch"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
172 msgid "Japanese"
173 msgstr "Japanisch"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
179 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
181 msgid "Korean"
182 msgstr "Koreanisch"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
190 msgid "Chinese Simplified"
191 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
195 msgid "Georgian"
196 msgstr "Georgisch"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
199 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
200 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
201 msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
208 msgid "Vietnamese"
209 msgstr "Vietnamesisch"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
213 msgid "Thai"
214 msgstr "Thai"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
217 #, fuzzy
218 msgid "Stock Encodings"
219 msgstr "Standard Codierung"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
222 msgid "Supported Encodings"
223 msgstr "Unterstützte Codierungen"
225 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:830
226 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
227 msgstr "launcher.c: Fehler beim Lesen der Kind pty\n"
229 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
230 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1042 ../libanjuta/resources.c:264
231 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
232 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280
233 #, c-format
234 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
235 msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
237 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1043
238 msgid "execvp failed"
239 msgstr "execvp fehlgeschlagen"
241 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1901
242 msgid "Anjuta Shell"
243 msgstr "Anjuta Shell"
245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
246 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
247 msgstr "Die Anjuta Shell, die das Plugin enthalten wird"
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:543
250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:573
251 #, c-format
252 msgid "Invalid plugin: %s"
253 msgstr "Ungültige Komponente: %s"
255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:874
256 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:782
257 msgid "Load"
258 msgstr "Laden"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:896
261 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1531
262 msgid "Available Plugins"
263 msgstr "Verfügbare Komponenten"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1009
266 msgid "Only show user activatable plugins"
267 msgstr "Nur Komponenten zeigen, die vom Benutzer aktiviert werden können"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1550
270 msgid "Remember this selection"
271 msgstr "Diese Auswahl merken"
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1882
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profil"
277 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1883
278 msgid "Current stack of profiles"
279 msgstr "Aktueller Profil-Stapel"
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1888
282 msgid "Available plugins"
283 msgstr "Verfügbare Komponenten"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1889
286 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
287 msgstr "Verfügbare Komponenten im Plugin Pfad"
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1895
290 msgid "Activated plugins"
291 msgstr "Komponenten geladen"
293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1896
294 msgid "Currently activated plugins"
295 msgstr "Geladene Komponenten"
297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1902
298 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
299 msgstr "Die Anjuta Shell für welche die Komponenten geladen sind"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1910
302 msgid "Anjuta Status"
303 msgstr "Anjuta Status"
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1911
306 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
307 msgstr "Anjuta Status, das zum laden und entladen der Komponenten benutzt wird"
309 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068
311 msgid "Loaded: "
312 msgstr "Geladen: "
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068
315 msgid "..."
316 msgstr "…"
318 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
319 msgid "Plugin Manager"
320 msgstr "Komponenten-Verwaltung"
322 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
323 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
324 msgstr "Die Komponentenverwaltung die verwendent werden soll"
326 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
327 msgid "Profile Name"
328 msgstr "Profilname"
330 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
331 msgid "Name of the plugin profile"
332 msgstr "Name des Komponenten-Profils"
334 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
335 msgid "Profile Plugins"
336 msgstr "Komponenten des Profils"
338 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
339 msgid "List of plugins for this profile"
340 msgstr "Liste der Komponenten für dieses Profil"
342 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
343 msgid "Synchronization URI"
344 msgstr "Synchronisations URI"
346 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
347 msgid "URI to sync the proflie xml"
348 msgstr "URI um das Profile XML zu syncronisieren"
350 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
352 #, c-format
353 msgid "Failed to read '%s': %s"
354 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
356 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
357 #, c-format
358 msgid "No read permission for: %s"
359 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
362 #, c-format
363 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
364 msgstr "'%s' schlug fehl: XML Lesefehler"
366 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:730
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins "
370 "profile."
371 msgstr ""
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:751
374 #, c-format
375 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
376 msgstr "%s: Wird aus '%s' installiert\n"
378 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:759
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
382 "%s"
383 msgstr ""
384 "'%s' konnte nicht gelesen werden. Die folgenden benötigten Komponenten fehlen:\n"
385 " %s"
387 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1291
388 msgid ""
389 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
390 "their default settings?"
391 msgstr ""
392 "Sollen die Vorlieben wirklich zu ihren\n"
393 "Vorgabewerten zurückgesetzt werden?"
395 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1295
396 msgid "_Reset"
397 msgstr "_Zurücksetzen"
399 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1594
400 msgid "Anjuta Preferences"
401 msgstr "Anjuta Einstellungen"
403 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
404 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
405 msgid "Category"
406 msgstr "Kategory"
408 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:250
409 #, fuzzy
410 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
411 msgstr "Anjuta Einstellungsdialog"
413 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
414 msgid "Select the items to save:"
415 msgstr "Die zu speichernden Objekte auswählen"
417 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188
418 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
419 msgstr "Wenn nicht gespeichert wird gehen alle Änderungen verloren."
421 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195
422 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:505
423 msgid "Save"
424 msgstr "Speichern"
426 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
427 msgid "Item"
428 msgstr "Objekt"
430 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208
431 msgid "_Discard changes"
432 msgstr "Änderungen _verwerfen"
434 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303
435 #, c-format
436 msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
437 msgstr "%d Objekte wurden geändert. Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?"
439 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310
440 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
441 msgstr "Es gibt ein geändertes Objekt. Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
443 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
444 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:879
445 msgid "Action"
446 msgstr "Aktion"
448 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:897
449 msgid "Visible"
450 msgstr "Sichtbar"
452 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:908
453 msgid "Sensitive"
454 msgstr "Aktiv"
456 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:917
457 msgid "Shortcut"
458 msgstr "Abkürzung"
460 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:72
461 #, c-format
462 msgid "Unable to read file: %s."
463 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
465 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:82
466 #, c-format
467 msgid "Unable to create file: %s."
468 msgstr "%s konnte nicht erstellt werden."
470 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:118
471 msgid "Unable to complete file copy"
472 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
474 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:331
475 msgid ""
476 "\n"
477 "System: "
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "System: "
482 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:469
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
486 "Please install it."
487 msgstr ""
488 "\"%s\" ist auf ihrem Rechner nicht installiert.\n"
489 "Bitte installieren und Anjuta neu starten"
491 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
492 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:769
493 #, c-format
494 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
495 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels der Shell %s ausgeführt werden\n"
497 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
498 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:773
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
501 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels der Shell %s ausgeführt werden\n"
503 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
504 msgid "Text"
505 msgstr "Text"
507 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
508 msgid "Text to render"
509 msgstr "Text der gerendert werden soll"
511 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
512 msgid "Pixbuf Object"
513 msgstr "Pixbuf Objekt"
515 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
516 msgid "The pixbuf to render."
517 msgstr "Der Pixbuf, der gerendert werden soll"
519 #: ../libanjuta/resources.c:60
520 #, c-format
521 msgid "Widget not found: %s"
522 msgstr "Widget %s konnte nicht gefunden werden"
524 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
525 #, c-format
526 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
527 msgstr "Pixmap %s der Applikation kann nicht gefunden werden."
529 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
530 msgid "<b>Build</b>"
531 msgstr "<b>Generieren</b>"
533 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
534 msgid "<b>Program execution:</b>"
535 msgstr "<b>Programm-Ausführung</b>"
537 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
538 msgid "Arguments: "
539 msgstr "Argumente: "
541 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
542 msgid "Highlight build message locations in editor"
543 msgstr "Übersetzungs-Fehler im Editor hervorheben"
545 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
546 msgid "Install as root:"
547 msgstr "Als Administrator installieren"
549 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
550 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
551 msgid "Run in terminal"
552 msgstr "Im Terminal ausführen"
554 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
555 msgid "Select execution program and args"
556 msgstr "Programm und Argumente auswählen:"
558 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
559 #. The translations should match that of 'make' program
560 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
561 #, c-format
562 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
563 msgstr "make[%d]: Betrete Verzeichnis '%s'"
565 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:514
566 #, c-format
567 msgid "make: Entering directory '%s'"
568 msgstr "make: Betrete Verzeichnis '%s'"
570 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Entering: %s"
573 msgstr "Ausführung"
575 #. Translation for the following should match that of 'make' program
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:531
577 #, c-format
578 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
579 msgstr "make[%d]: Verlasse Verzeichnis '%s'"
581 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:532
582 #, c-format
583 msgid "make: Leaving directory '%s'"
584 msgstr "make: Verlasse Verzeichnis '%s'"
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:541
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Leaving: %s"
589 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
591 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
592 #: ../plugins/tools/execute.c:328
593 msgid "warning:"
594 msgstr "Warnung:"
596 # c-format
597 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:690
598 #, c-format
599 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
600 msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n"
602 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:695
603 msgid "Completed... unsuccessful\n"
604 msgstr "Fertig gestellt ... gescheitert\n"
606 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:700
607 msgid "Completed... successful\n"
608 msgstr "Fertig gestellt ... erfolgreich\n"
610 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:757
611 #, c-format
612 msgid "Build %d: %s"
613 msgstr "Generierung %d: %s"
615 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:979
616 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1007
617 msgid "Configure Parameters:"
618 msgstr "Parameter konfigurieren"
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1202
621 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1276
622 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1286
623 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1304
624 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1314
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1483
626 msgid "_Build"
627 msgstr "_Generieren"
629 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1206
630 msgid "_Build Project"
631 msgstr "Projekt übersetzen"
633 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1207
634 msgid "Build whole project"
635 msgstr "Übersetzt das gesamte Projekt"
637 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1212
638 msgid "_Install Project"
639 msgstr "Projekt Installieren"
641 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1213
642 msgid "Install whole project"
643 msgstr "Projekt Installieren"
645 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1218
646 msgid "_Clean Project"
647 msgstr "Projekt bereinigen"
649 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1219
650 msgid "Clean whole project"
651 msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
653 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1224
654 msgid "Run C_onfigure..."
655 msgstr "Kon_figurieren …"
657 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1225
658 msgid "Configure project"
659 msgstr "Projekt konfigurieren"
661 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1230
662 msgid "Run _Autogenerate..."
663 msgstr "Auto_generieren …"
665 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1231
666 msgid "Autogenerate project files"
667 msgstr "Projektdateien autogenerieren"
669 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1236
670 msgid "Build _Tarball"
671 msgstr "Archiv erstellen"
673 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1237
674 msgid "Build project tarball distribution"
675 msgstr "Distributionspaket erstellen"
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
678 msgid "_Execute Program..."
679 msgstr "Programm ausführen …"
681 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1243
682 msgid "Execute program"
683 msgstr "Programm ausführen"
685 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1248
686 msgid "_Build Module"
687 msgstr "_Module übersetzen"
689 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1249
690 msgid "Build module associated with current file"
691 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen"
693 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
694 msgid "_Install Module"
695 msgstr "Module _installieren"
697 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1255
698 msgid "Install module associated with current file"
699 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul installieren"
701 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1260
702 msgid "_Clean Module"
703 msgstr "Modul bereinigen"
705 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1261
706 msgid "Clean module associated with current file"
707 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul bereinigen"
709 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1266
710 msgid "Co_mpile File"
711 msgstr "Datei übersetzen"
713 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267
714 msgid "Compile current editor file"
715 msgstr "Die aktuelle Quelldatei übersetzen"
717 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1280
718 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1308
719 msgid "_Compile"
720 msgstr "_Übersetzen"
722 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1281
723 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
724 msgid "Complie file"
725 msgstr "Datei übersetzen:"
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1287
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
729 msgid "Build module"
730 msgstr "Module erstellen"
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1292
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1320
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1487
735 msgid "_Install"
736 msgstr "_Installieren"
738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1293
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
740 msgid "Install module"
741 msgstr "Module installieren"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1298
744 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1326
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1491
746 msgid "_Clean"
747 msgstr "Säubern"
749 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1299
750 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
751 msgid "Clean module"
752 msgstr "Module bereinigen"
754 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1495
755 msgid "Co_mpile"
756 msgstr "Übersetzen"
758 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1504
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "_Build (%s)"
761 msgstr "_Generieren"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1511
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "_Install (%s)"
766 msgstr "_Installieren"
768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1518
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "_Clean (%s)"
771 msgstr "Säubern"
773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1525
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Co_mpile (%s)"
776 msgstr "Compilieren"
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1912
779 #, fuzzy
780 msgid "Build commands"
781 msgstr "Generieungsdateien"
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1919
784 #, fuzzy
785 msgid "Build popup commands"
786 msgstr "Generieungsdateien"
788 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2151
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2166
790 #, fuzzy
791 msgid "Build Autotools"
792 msgstr "Generieungsdateien"
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:133
795 #, fuzzy
796 msgid "Program"
797 msgstr "Tests auf Programme"
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:224
800 #, fuzzy
801 msgid "No file or Project opened."
802 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
804 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:264
805 #, c-format
806 msgid "Program '%s' is not a local file"
807 msgstr "Programm '%s' ist keine lokale Datei"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:279
810 #, c-format
811 msgid "Program '%s' does not exists"
812 msgstr "Das Programm '%s' existiert nicht"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:287
815 #, c-format
816 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
817 msgstr "Keine Ausführungs-Rechte für das Programm '%s'"
819 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:319
820 msgid "No executable for this file."
821 msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:325
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
826 msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
828 #. create the check menuitem
829 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
830 msgid "Fixed data-view"
831 msgstr "Fixierte Datenansicht"
833 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
834 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
835 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
836 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
837 msgid "Update"
838 msgstr "Aktualisieren"
840 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
841 #, fuzzy
842 msgid "Update the graph"
843 msgstr "Alle aktualisieren"
845 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
846 msgid "Inheritance Graph"
847 msgstr "Vererbungs-Stammbaum"
849 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
850 #, fuzzy
851 msgid "<b>Class Elements</b>"
852 msgstr "Kommentar:"
854 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
855 #, fuzzy
856 msgid "<b>General Class Properties</b>"
857 msgstr "Informationen"
859 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
860 #, fuzzy
861 msgid "Add to Project"
862 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
865 msgid "Add to Repository"
866 msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
869 #, fuzzy
870 msgid "Author Email:"
871 msgstr "Autor:"
873 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
874 #, fuzzy
875 msgid "Author Name:"
876 msgstr "Autor:"
878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
879 msgid "Author/Date-Time"
880 msgstr "Author/Datum-Zeit"
882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
883 #, fuzzy
884 msgid "Base Class Inheritance:"
885 msgstr "Ungültiger Klassenname"
887 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
888 #, fuzzy
889 msgid "Base Class:"
890 msgstr "Neue Klasse:"
892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
893 #, fuzzy
894 msgid "Class Function Prefix:"
895 msgstr "Compiler­Optionen"
897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
898 #, fuzzy
899 msgid "Class Name:"
900 msgstr "Klassenname:"
902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
903 #, fuzzy
904 msgid "Class Options:"
905 msgstr "Compiler­Optionen"
907 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
908 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
909 #, fuzzy
910 msgid "Create"
911 msgstr "Aktualisieren"
913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
914 #, fuzzy
915 msgid "GObject Class\t"
916 msgstr "Klasse:"
918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
919 msgid "GObject Prefix and Type:"
920 msgstr "GObject Prefix und Typ:"
922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
923 msgid ""
924 "General Public License (GPL)\n"
925 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
926 "No License"
927 msgstr ""
928 "General·Public·License·(GPL)\n"
929 "Lesser·General·Public·License·(LGPL)\n"
930 "Keine Lizenz"
932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
933 msgid "Generic C++ Class"
934 msgstr "Generische C++-Klasse"
936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
937 #, fuzzy
938 msgid "Header File:"
939 msgstr "Header Datei Template"
941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
942 msgid "Inline the declaration and implementation"
943 msgstr "Deklaration und Implementation \"inline\""
945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
946 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
947 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
948 #, fuzzy
949 msgid "License:"
950 msgstr "Zeile"
952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
953 msgid "Member Functions/Variables"
954 msgstr "Element- Funktionen/Variablen"
956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
957 #: ../plugins/glade/plugin.c:797
958 #, fuzzy
959 msgid "Properties"
960 msgstr "Prj/Eigenschaften"
962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Signals"
965 msgstr "Signal"
967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
968 #, fuzzy
969 msgid "Source File:"
970 msgstr "Quelldatei"
972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
973 msgid "Source/Header Headings:"
974 msgstr "Quelldatei/Header Kopfzeilen:"
976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
977 msgid "_TYPE_"
978 msgstr ""
980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29
981 msgid "gtk-add"
982 msgstr ""
984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30
985 msgid "gtk-cancel"
986 msgstr ""
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
989 #, fuzzy
990 msgid "gtk-remove"
991 msgstr "Entfernen"
993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
994 msgid ""
995 "public\n"
996 "protected\n"
997 "private"
998 msgstr ""
999 "public\n"
1000 "protected\n"
1001 "private"
1003 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1004 msgid "Header or source file has not been created"
1005 msgstr "Header konnte nicht erstellt werden"
1007 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1008 msgid "Autogen template used for the header file"
1009 msgstr "Autogen Vorlage für die Header-Datei"
1011 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1014 msgstr "Dateiname der Implementationsdatei ungültig"
1016 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1017 msgid "File to which the processed template will be written"
1018 msgstr "Datei in welche die verarbeitete Vorlage geschrieben werden soll"
1020 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Failed to write autogen definition file"
1023 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
1025 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1026 msgid ""
1027 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1028 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1029 msgstr ""
1030 "Konnte autogen (Version 5) nicht finden. Bitte installieren sie das autogen "
1031 "Paket, welches sie unter http://autogen.sourceforge.net finden."
1033 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1036 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
1038 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1039 msgid "XML description of the user interface"
1040 msgstr "XML Beschreibung der Benutzerschnittstelle"
1042 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1043 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
1044 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
1045 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
1046 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
1047 msgid "*"
1048 msgstr "*"
1050 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1051 msgid "/usr/bin/cvs"
1052 msgstr ""
1054 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1055 msgid "<b>CVS Options</b>"
1056 msgstr "<b>CVS-Optionen</b>"
1058 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1059 msgid "<b>Module Details:</b>"
1060 msgstr "<b>Modul-Details:</b>"
1062 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1063 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
1064 #, fuzzy
1065 msgid "<b>Options:</b>"
1066 msgstr "Optionen"
1068 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
1069 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
1070 #, fuzzy
1071 msgid "<b>Options</b>"
1072 msgstr "Optionen"
1074 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
1075 msgid ""
1076 "<b>Please note: </b>\n"
1077 "\n"
1078 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1079 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1080 "</b>"
1081 msgstr ""
1082 "<b>Achtung: </b>\n"
1083 "\n"
1084 "Bestätigen Sie hier wird die Datei sowohl von der Festplatte als auch vom CVS Archiv gelöscht. Von CVS Archiv natürlich erst wenn Einchecken ausgeführt wird."
1086 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1087 msgid "<b>Repository: </b>"
1088 msgstr "<b>Archiv: </b>"
1090 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1091 msgid "Be verbose"
1092 msgstr "Ausführliche Meldungen"
1094 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1095 #, fuzzy
1096 msgid "CVS Preferences"
1097 msgstr "Vorlieben"
1099 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1100 #, fuzzy
1101 msgid "CVS: Add file/directory"
1102 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1104 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1105 msgid "CVS: Commit file/directory"
1106 msgstr "CVS: Datei/Ordner einchecken"
1108 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1109 #, fuzzy
1110 msgid "CVS: Diff file/directory"
1111 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1113 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1114 #, fuzzy
1115 msgid "CVS: Import"
1116 msgstr "Projekt schließen"
1118 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1119 #, fuzzy
1120 msgid "CVS: Log file/directory"
1121 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1123 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1124 #, fuzzy
1125 msgid "CVS: Remove file/directory"
1126 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1128 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1129 msgid "CVS: Status"
1130 msgstr "CVS: Status"
1132 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1133 msgid "CVS: Status from file/directory"
1134 msgstr "CVS: Status der Datei/des Verzeichnisses"
1136 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1137 #, fuzzy
1138 msgid "CVS: Update file/directory"
1139 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1142 msgid "CVSROOT:"
1143 msgstr "CVSROOT:"
1145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1146 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Choose file or directory to add:"
1149 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
1151 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1152 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Choose file or directory to commit:"
1155 msgstr " Verzeichnisse "
1157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1158 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Choose file or directory to diff:"
1161 msgstr " Verzeichnisse "
1163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1164 msgid "Choose file or directory to get log:"
1165 msgstr "Datei oder Verzeichnis für das Protokoll aussuchen"
1167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1168 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1169 msgstr ""
1170 "Datei oder Verzeichnis vom dem der Status ermittelt werden soll aussuchen:"
1172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1173 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Choose file or directory to remove:"
1176 msgstr " Verzeichnisse "
1178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1179 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Choose file or directory to update:"
1182 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1184 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1185 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1186 msgstr "Kompressionslevel (0=Aus, 10=Maximal)"
1188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Create new directories"
1191 msgstr "Neues Fenster öffnen"
1193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Delete empty directories"
1196 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1199 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Do not act recursively"
1202 msgstr "Hilfe durchsuchen"
1204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1205 msgid "File is binary"
1206 msgstr "Binärdatei"
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
1209 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
1210 msgstr ".cvsrc ingnorieren (empfohlen)"
1212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
1213 msgid ""
1214 "Local\n"
1215 "Extern (rsh)\n"
1216 "Password server (pserver)\n"
1217 msgstr ""
1218 "Lokal\n"
1219 "Extern (rsh)\n"
1220 "Passwort (pserver)\n"
1222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1223 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Log message:"
1226 msgstr "Nachrichten von Programmen"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Module name:"
1231 msgstr "Name des Eintrags:"
1233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Password: "
1236 msgstr "Drchgng"
1238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1239 msgid "Path to \"cvs\" command"
1240 msgstr "Pfad zum \"cvs\" Kommando"
1242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Project root directory:"
1245 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
1247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Release tag:"
1250 msgstr "Klassenname:"
1252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1253 msgid "Reset sticky tags"
1254 msgstr "Klebende Tags zurücksetzen"
1256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Revision: "
1259 msgstr "Version:"
1261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1262 msgid ""
1263 "Standard diff\n"
1264 "Patch-Style diff"
1265 msgstr ""
1266 "Standard Vergleich\n"
1267 "Patch-Stil Vergleich"
1269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1270 msgid "Unified format instead of context format"
1271 msgstr "Unified Format anstatt Kontext Format verwenden"
1273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1274 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Use revision/tag: "
1277 msgstr "Version:"
1279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Use revision: "
1282 msgstr "Version:"
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Username: "
1288 msgstr "Aktueller Benutzername"
1290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
1291 msgid "Vendor tag:"
1292 msgstr "Hersteller Tag:"
1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
1295 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Whole project"
1298 msgstr "LibGlade Projekt"
1300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
1301 #, fuzzy
1302 msgid "none"
1303 msgstr "Kein"
1305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "start"
1308 msgstr "Anfang"
1310 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1311 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
1312 msgid "Please enter a filename!"
1313 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!"
1315 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Please fill field: %s"
1318 msgstr "Alle Dateien schließen"
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1321 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1322 msgstr "CVS Kommande läuft! Bitte warten bis es fertig gestellt ist!"
1324 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Unable to delete file"
1327 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
1329 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1330 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1331 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
1332 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1333 msgstr "Soll der Log-Eintrag wirklich leer bleiben?"
1335 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1336 msgid "CVSROOT"
1337 msgstr "CVSROOT"
1339 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1340 msgid "Module"
1341 msgstr "Modul"
1343 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1344 msgid "Vendor"
1345 msgstr "Hersteller"
1347 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1348 msgid "Release"
1349 msgstr "Version"
1351 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1352 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
1353 msgid "Directory"
1354 msgstr "Verzeichnisse"
1356 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1357 msgid "CVS command failed! - See above for details"
1358 msgstr "CVS Kommando schlug fehl! - Siehe oben für Details"
1360 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1361 #, c-format
1362 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
1363 msgstr "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
1365 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
1366 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1367 msgstr "CVS Kommand läuft - Bitte warten bis es fertig gestellt wurde!"
1369 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:486
1371 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:494 ../plugins/macro/macros.xml.h:9
1372 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
1373 msgid "CVS"
1374 msgstr "CVS"
1376 #. Action name
1377 #. Stock icon, if any
1378 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1379 msgid "_CVS"
1380 msgstr "_CVS"
1382 #. Action name
1383 #. Stock icon, if any
1384 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1385 msgid "_Add"
1386 msgstr "_Hinzufügen"
1388 #. Display label
1389 #. short-cut
1390 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1391 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1392 msgstr "Ein neue Datei/neues Verzeichnis zum CVS Baum hinzufügen"
1394 #. Action name
1395 #. Stock icon, if any
1396 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1397 msgid "_Remove"
1398 msgstr "_Entfernen"
1400 #. Display label
1401 #. short-cut
1402 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1403 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1404 msgstr "Eine Datei/Ein Verzeichnis vom CVS Baum entfernen"
1406 #. Action name
1407 #. Stock icon, if any
1408 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1409 msgid "_Commit"
1410 msgstr "Ein_checken"
1412 #. Display label
1413 #. short-cut
1414 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1415 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1416 msgstr "Änderungen in der CVS Baum einchecken"
1418 #. Action name
1419 #. Stock icon, if any
1420 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1421 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1422 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Update"
1425 msgstr "Aktualisieren"
1427 #. Display label
1428 #. short-cut
1429 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1430 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1431 msgstr "Lokale Kopie mit dem CVS Baum abgleichen"
1433 #. Action name
1434 #. Stock icon, if any
1435 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1436 #, fuzzy
1437 msgid "_Diff"
1438 msgstr "diff"
1440 #. Display label
1441 #. short-cut
1442 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1443 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1444 msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und Baum anzeigen"
1446 #. Action name
1447 #. Stock icon, if any
1448 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1449 #, fuzzy
1450 msgid "_Show Status"
1451 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1453 #. Display label
1454 #. short-cut
1455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Show the status of a file/directory"
1458 msgstr "Konfiguration des Projekts bearbeiten"
1460 #. Action name
1461 #. Stock icon, if any
1462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1463 #, fuzzy
1464 msgid "_Show Log"
1465 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1467 #. Display label
1468 #. short-cut
1469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Show the log of a file/directory"
1472 msgstr "Bereinigt das Quellen-Verzeichnis"
1474 #. Action name
1475 #. Stock icon, if any
1476 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1477 #, fuzzy
1478 msgid "_Import Tree"
1479 msgstr "_Projekt"
1481 #. Display label
1482 #. short-cut
1483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1484 msgid "Import a new source tree to CVS"
1485 msgstr "Neue Quellen Baum in CVS importieren"
1487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:347
1488 #, fuzzy
1489 msgid "CVS operations"
1490 msgstr "Compiler­Optionen"
1492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353
1493 #, fuzzy
1494 msgid "CVS popup operations"
1495 msgstr "Compiler­Optionen"
1497 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1498 #, fuzzy
1499 msgid "<b>Debugger:</b>"
1500 msgstr "Debugger"
1502 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Add Watch"
1505 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
1507 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1508 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1509 msgid "Attach to process"
1510 msgstr "An Prozess anhängen"
1512 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1513 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Breakpoint properties"
1516 msgstr "Breakpoints"
1518 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1519 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1569
1520 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1521 msgid "Breakpoints"
1522 msgstr "Breakpoints"
1524 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1525 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1526 msgid "CPU Registers"
1527 msgstr "CPU-Register"
1529 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1530 msgid "Change Watch"
1531 msgstr "Überwachung ändern"
1533 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Command Line Parameters:"
1536 msgstr "Programmargumente"
1538 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Debugger Target:"
1541 msgstr "Debugger"
1543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1544 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Debugger command"
1547 msgstr "Debugger"
1549 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1550 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Debugger command:"
1553 msgstr "Debugger"
1555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1556 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Description:"
1559 msgstr "Beschreibung:\n"
1561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1562 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1563 msgid "Display process _tree"
1564 msgstr "Prozessbaum anzeigen"
1566 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1567 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Enable _all"
1570 msgstr "Alle einschalten"
1572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1573 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
1574 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
1575 msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
1577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1578 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1579 msgid "Hide process para_meters"
1580 msgstr "Prozess-Parameter verstecken"
1582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1583 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
1584 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1585 msgid "Inspect"
1586 msgstr "Inspizieren"
1588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1589 msgid "Inspect/Evaluate"
1590 msgstr "Inspizieren/auswerten"
1592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1593 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
1594 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Kernel Signals"
1597 msgstr "_Kernelsignale"
1599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1600 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Location"
1603 msgstr "Ort:"
1605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1606 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1607 msgid "Memory"
1608 msgstr "Speicher"
1610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1611 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1612 msgid "Pass:"
1613 msgstr "Durchgang:"
1615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1616 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Print:"
1619 msgstr "Drucken"
1621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1622 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Program Interrupt"
1625 msgstr "Unterbrechen"
1627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Program parameters"
1630 msgstr "Programmname"
1632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Run In Terminal"
1635 msgstr "Im Terminal ausführen"
1637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1638 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1639 msgid "SIGINT"
1640 msgstr "Unterbrechungssignal"
1642 # ??
1643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1644 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1645 msgid "Set Signal Property"
1646 msgstr "Signaleigenschaften festlegen"
1648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1649 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Signal:"
1652 msgstr "Signal"
1654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1655 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Source Directories"
1658 msgstr " Verzeichnisse "
1660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1661 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Stop:"
1664 msgstr "Stopp"
1666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1667 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1668 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1669 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1670 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
1671 msgid "Yes"
1672 msgstr "Ja"
1674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1675 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1676 #, fuzzy
1677 msgid "_Attach"
1678 msgstr "Anhängen"
1680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Automatic update"
1683 msgstr "Automatisch"
1685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1686 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_Condition:"
1689 msgstr "Bedingung:"
1691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1693 #, fuzzy
1694 msgid "_Disable all"
1695 msgstr "Alle abschalten"
1697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_Hide paths"
1701 msgstr "Include-Pfade"
1703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1705 #, fuzzy
1706 msgid "_Location:"
1707 msgstr "Ort:"
1709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Name:"
1712 msgstr "Klassenname:"
1714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1715 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1716 #, fuzzy
1717 msgid "_Pass:"
1718 msgstr "Durchgang:"
1720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1721 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
1722 #, fuzzy
1723 msgid "_Process to attach to:"
1724 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1727 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1728 #, fuzzy
1729 msgid "_Remove all"
1730 msgstr "Entfernen"
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1733 #, fuzzy
1734 msgid "_Value:"
1735 msgstr "Wert"
1737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1738 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
1739 msgid "dialog1"
1740 msgstr ""
1742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1743 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1744 msgid "dialog2"
1745 msgstr ""
1747 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Enb"
1750 msgstr "Ende"
1752 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1753 msgid "ID"
1754 msgstr "ID"
1756 #. Register actions
1757 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1758 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:468
1759 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:429
1760 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:940 ../src/anjuta-app.c:582
1761 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
1762 msgid "File"
1763 msgstr "Datei"
1765 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1766 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:477
1767 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:438
1768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:839
1769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:850
1770 msgid "Line"
1771 msgstr "Zeile"
1773 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1774 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:486
1775 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
1776 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
1777 msgid "Function"
1778 msgstr "Funktion"
1780 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1781 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1782 msgid "Type"
1783 msgstr "Typ"
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1786 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:495
1787 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Address"
1790 msgstr "Ausdruck hinzufügen"
1792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1793 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
1794 msgid "Pass"
1795 msgstr "Drchgng"
1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Times"
1800 msgstr "Zeit"
1802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1803 msgid "Condition"
1804 msgstr "Bedingung"
1806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Disp"
1809 msgstr "Dänisch"
1811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1250
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1814 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
1816 # ??
1817 #. Action name
1818 #. Stock icon, if any
1819 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1377
1820 msgid "_Breakpoints"
1821 msgstr "_Breakpoints"
1823 #. Action name
1824 #. Stock icon, if any
1825 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1385
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Toggle Breakpoint"
1828 msgstr "Breakpoint an/aus"
1830 #. Display label
1831 #. short-cut
1832 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1387
1833 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1834 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1836 #. Action name
1837 #. Stock icon, if any
1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1393
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Add Breakpoint..."
1841 msgstr "Breakpoint setzen …"
1843 #. Display label
1844 #. short-cut
1845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1395
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Add a breakpoint"
1848 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1850 #. Action name
1851 #. Stock icon, if any
1852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1401
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Remove Breakpoint"
1855 msgstr "Breakpoints"
1857 #. Display label
1858 #. short-cut
1859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1403
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Remove a breakpoint"
1862 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1864 #. Action name
1865 #. Stock icon, if any
1866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1409
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Jump to Breakpoint"
1869 msgstr "Breakpoints"
1871 #. Display label
1872 #. short-cut
1873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1411
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Jump to breakpoint location"
1876 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1878 #. Action name
1879 #. Stock icon, if any
1880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1417
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Edit Breakpoint"
1883 msgstr "Breakpoints bearbeiten"
1885 #. Display label
1886 #. short-cut
1887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1419
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Edit breakpoint properties"
1890 msgstr "Breakpoints"
1892 #. Action name
1893 #. Stock icon, if any
1894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1425
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Enable Breakpoint"
1897 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1899 #. Display label
1900 #. short-cut
1901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1427
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Enable a breakpoint"
1904 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1906 #. Action name
1907 #. Stock icon, if any
1908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1433
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Disable All Breakpoints"
1911 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1913 #. Display label
1914 #. short-cut
1915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1435
1916 msgid "Deactivate all breakpoints"
1917 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1919 #. Action name
1920 #. Stock icon, if any
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1441
1922 #, fuzzy
1923 msgid "C_lear All Breakpoints"
1924 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1926 #. Display label
1927 #. short-cut
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1443
1929 msgid "Delete all breakpoints"
1930 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1932 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1551
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Breakpoint operations"
1935 msgstr "Breakpoints"
1937 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1408
1938 #, c-format
1939 msgid "Unable to find one debugger plugin acception %s mime type"
1940 msgstr "Debugger plugin akzeptiert Mime-Type %s nicht"
1942 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1421
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Select a plugin"
1945 msgstr "Anjuta: %s"
1947 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1422
1948 msgid "Please select a plugin to activate"
1949 msgstr "Die zu aktivierende Komponente auswählen"
1951 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Variable"
1954 msgstr "Variablen"
1956 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1957 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:408 ../plugins/tools/editor.c:462
1958 msgid "Value"
1959 msgstr "Wert"
1961 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Disassembly"
1964 msgstr "Alle abschalten"
1966 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1967 msgid "Information"
1968 msgstr "Informationen"
1970 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47
1971 #: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22
1972 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:99
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Lines"
1975 msgstr "Zeile"
1977 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:105
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Locals"
1980 msgstr "Lokale"
1982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:321
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Debugger Log"
1985 msgstr "Debugger"
1987 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
1988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:498
1989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552 ../plugins/debug-manager/plugin.c:587
1990 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Debugger"
1993 msgstr "Debug"
1995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Started"
1998 msgstr "Anfang"
2000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Loaded"
2003 msgstr "Core laden: "
2005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Running..."
2008 msgstr "Kon_figurieren …"
2010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:498
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Stopped"
2013 msgstr "Stopp"
2015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
2016 #, c-format
2017 msgid "Location: %s, line %d\n"
2018 msgstr "Ort: %s, Zeile %d\n"
2020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Unloaded"
2023 msgstr "Xcode"
2025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:595
2026 #, c-format
2027 msgid "gdb terminated unexpectedly with status %d\n"
2028 msgstr "gdb wurde unerwartet mit Status %d beendet\n"
2030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:608
2031 #, c-format
2032 msgid "Program has received signal: %s\n"
2033 msgstr "Programm empfing %s Signal\n"
2035 # --
2036 #. Action name
2037 #. Stock icon, if any
2038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 ../plugins/valgrind/plugin.c:448
2039 msgid "_Debug"
2040 msgstr "Deb_ug"
2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
2043 msgid "_Start Debugger"
2044 msgstr "Debugger _starten"
2046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Run Target..."
2049 msgstr "Tag:"
2051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2052 #, fuzzy
2053 msgid "load and start the target for debugging"
2054 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Restart Target"
2059 msgstr "Suchpfad"
2061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2062 #, fuzzy
2063 msgid "restart the same target for debugging"
2064 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2067 #, fuzzy
2068 msgid "_Attach to Process..."
2069 msgstr "_An Prozess anhängen …"
2071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2072 msgid "Attach to a running program"
2073 msgstr "Den Debugger an ein laufendes Programm anhängen"
2075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Stop Debugger"
2078 msgstr "Debugger anhal_ten"
2080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2081 msgid "Say goodbye to the debugger"
2082 msgstr "Den Debugger anhalten"
2084 #. Action name
2085 #. Stock icon, if any
2086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Debugger Command..."
2090 msgstr " Allgemeine Befehle "
2092 #. Display label
2093 #. short-cut
2094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2096 msgid "Custom debugger command"
2097 msgstr "Benutzerdefiniertes Debugger Kommando"
2099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Info"
2103 msgstr "Info"
2105 # ??
2106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2107 msgid "Info _Target Files"
2108 msgstr "Info _Zieldateien"
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2111 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2112 msgstr "Informationen über die Dateien anzeigen, auf denen der Debugger arbeitet"
2114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2115 msgid "Info _Program"
2116 msgstr "Info _Programm"
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2119 msgid "Display information on the execution status of the program"
2120 msgstr "Informationen über den Ausführungsstatus des Programmes anzeigen"
2122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2123 msgid "Info _Kernel User Struct"
2124 msgstr "Info _Kernel-User-Struct"
2126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2127 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2128 msgstr "Den Inhalt des Kernel 'struct user' für das aktuelle Kind anzeigen"
2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Shared Libraries"
2134 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Show shared libraries mappings"
2140 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Show kernel signals"
2146 msgstr "Kernelsignale"
2148 #. Action name
2149 #. Stock icon, if any
2150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2151 msgid "Run/_Continue"
2152 msgstr "Ausführen/Fortsetzen"
2154 #. Display label
2155 #. short-cut
2156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2157 msgid "Continue the execution of the program"
2158 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2161 msgid "Step _In"
2162 msgstr "E_inzelschritt"
2164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2165 msgid "Single step into function"
2166 msgstr "Einzelner Schritt in die Funktion"
2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2169 msgid "Step O_ver"
2170 msgstr "Überspringen"
2172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2173 msgid "Single step over function"
2174 msgstr "Einzelner Schritt über die Funktion"
2176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2177 msgid "Step _Out"
2178 msgstr "Herausspringen"
2180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2181 msgid "Single step out of the function"
2182 msgstr "Einzelner Schritt aus der Funktion"
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_Run to Cursor"
2187 msgstr "Bis zum Cursor ausfüh_ren"
2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2190 msgid "Run to the cursor"
2191 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Info _Global Variables"
2196 msgstr "Info _globale Variablen"
2198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2199 msgid "Display all global and static variables of the program"
2200 msgstr "Alle globalen und statischen Variablen des Programmes anzeigen"
2202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2203 msgid "Info _Current Frame"
2204 msgstr "Info aktueller Rahmen"
2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2207 msgid "Display information about the current frame of execution"
2208 msgstr "Informationen über den aktuellen Ausführungsrahmen anzeigen"
2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2211 msgid "Info Function _Arguments"
2212 msgstr "Info Funktions_argumente"
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2215 msgid "Display function arguments of the current frame"
2216 msgstr "Die Funktionsargumente des aktuellen Rahmens anzeigen"
2218 #. Action name
2219 #. Stock icon, if any
2220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Pa_use Program"
2223 msgstr "Das Programm ausführen"
2225 #. Display label
2226 #. short-cut
2227 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Pauses the execution of the program"
2230 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2232 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
2233 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2235 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Debugger operations"
2238 msgstr "Nachrichten"
2240 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:401
2241 msgid "Register"
2242 msgstr "Register"
2244 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:428
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Registers"
2247 msgstr "Register"
2249 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
2250 msgid "Shared libraries"
2251 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2253 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2254 msgid "  Shared Object  "
2255 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
2257 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2258 msgid "From"
2259 msgstr "Von"
2261 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2262 msgid "To"
2263 msgstr "Nach"
2265 # ??
2266 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195
2267 msgid "Sysm Read"
2268 msgstr "Sysm Lesen"
2270 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2271 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2272 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2273 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
2274 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
2275 msgid "No"
2276 msgstr "Nein"
2278 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2279 msgid "Modify Signal"
2280 msgstr "Signal verändern"
2282 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2283 msgid "Send to process"
2284 msgstr "An Prozess senden"
2286 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2287 msgid "Kernel signals"
2288 msgstr "Kernelsignale"
2290 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2291 msgid "Signal"
2292 msgstr "Signal"
2294 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2295 msgid "Stop"
2296 msgstr "Stopp"
2298 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2299 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:89
2300 msgid "Print"
2301 msgstr "Drucken"
2303 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2304 msgid "Description"
2305 msgstr "Beschreibung"
2307 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2308 msgid " Stop: "
2309 msgstr " Stopp: "
2311 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2312 msgid " Print: "
2313 msgstr " Drucken: "
2315 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Show Line Numbers"
2318 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2320 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Whether to display line numbers"
2323 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2325 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Show Line Markers"
2328 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
2330 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184
2331 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2332 msgstr "Legt fest, ob Zeilenmarkierungsicons verwendet werden sollen"
2334 #. Action name
2335 #. Stock icon, if any
2336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:396
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Set current frame"
2339 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
2341 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:404
2342 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:368
2343 msgid "View Source"
2344 msgstr "Quelle anzeigen"
2346 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:441
2347 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:404
2348 msgid "Active"
2349 msgstr "Aktiv"
2351 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:452
2352 msgid "Frame"
2353 msgstr "Frame"
2355 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:504
2356 msgid "Arguments"
2357 msgstr "Argumente"
2359 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:528
2360 msgid "Stack"
2361 msgstr "Stack"
2363 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Stack frame operations"
2366 msgstr "Nachrichten"
2368 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2369 msgid "Pid"
2370 msgstr "Prozesskennung"
2372 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2373 msgid "User"
2374 msgstr "Benutzer"
2376 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2377 msgid "Time"
2378 msgstr "Zeit"
2380 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2381 msgid "Command"
2382 msgstr "Befehl"
2384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:595
2385 #, c-format
2386 msgid "Unable to execute: %s."
2387 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
2389 #: ../plugins/debug-manager/start.c:609
2390 #, c-format
2391 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2392 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
2394 #: ../plugins/debug-manager/start.c:859
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Missing file %s"
2397 msgstr "Datei %s wird generiert ...\n"
2399 #: ../plugins/debug-manager/start.c:977
2400 msgid "Load Target to debug"
2401 msgstr "Debug-Ziel laden"
2403 #: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:410
2404 #, fuzzy
2405 msgid "All files"
2406 msgstr "Generieungsdateien"
2408 #. Action name
2409 #. Stock icon, if any
2410 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:360
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Set current thread"
2413 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
2415 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:414
2416 msgid "Id"
2417 msgstr "ID"
2419 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Thread"
2422 msgstr "Info _Threads"
2424 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:584
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Thread operations"
2427 msgstr "Generieungsdateien"
2429 #. Action name
2430 #. Stock icon, if any
2431 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:354
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2434 msgstr "Ins_pizieren/Auswerten …"
2436 #. Display label
2437 #. short-cut
2438 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:356
2439 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2440 msgstr "Einen Ausdruck oder Variable inspizieren oder Auswerten"
2442 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:362
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Add Watch..."
2445 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
2447 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:370
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Remove Watch"
2450 msgstr "Entfernen"
2452 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:378
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Update Watch"
2455 msgstr "Alle aktualisieren"
2457 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:386
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Change Value"
2460 msgstr "C-Spur"
2462 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:394
2463 msgid "Update all"
2464 msgstr "Alle aktualisieren"
2466 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:402
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Remove all"
2469 msgstr "Entfernen"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:413
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Automatic update"
2476 msgstr "Automatisch"
2478 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:439 ../plugins/debug-manager/watch.c:445
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Watch operations"
2481 msgstr "Nachrichten"
2483 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:525
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Watches"
2486 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
2488 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Search Help:"
2491 msgstr "Hilfe durchsuchen"
2493 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:232
2494 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:280
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Goto"
2497 msgstr "_Gehe zu"
2499 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210
2500 msgid "Previous Help"
2501 msgstr "Letzter Hilfeeintrag"
2503 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Go to previous help page"
2506 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
2508 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Next Help"
2511 msgstr "Kontexthilfe"
2513 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Go to next help page"
2516 msgstr "Zur nächsten Nachricht springen"
2518 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_API Reference"
2521 msgstr "Vorlieben …"
2523 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Browse API Pages"
2526 msgstr "Info-Dateien ansehen"
2528 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235
2529 #, fuzzy
2530 msgid "_Context Help"
2531 msgstr "Kontexthilfe"
2533 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237
2534 msgid "Search help for the current word in the editor"
2535 msgstr "Die Hilfe nach dem aktuellen Wort im Editor durchsuchen"
2537 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Search Help"
2540 msgstr "Hilfe durchsuchen"
2542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
2543 msgid "Search for a term in help"
2544 msgstr "In der Hilfe suchen"
2546 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Help operations"
2549 msgstr "Deklarationen"
2551 # --
2552 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Books"
2555 msgstr "_Lesezeichen"
2557 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337 ../plugins/search/plugin.c:547
2558 #: ../plugins/search/search-replace.c:840
2559 #: ../plugins/search/search-replace.c:1476
2560 #: ../plugins/search/search-replace.c:1483
2561 #: ../plugins/search/search-replace.c:1495
2562 #: ../plugins/search/search-replace.c:1798
2563 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1044
2564 msgid "Search"
2565 msgstr "Suchen"
2567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:604
2568 msgid "Help"
2569 msgstr "Hilfe"
2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Help display"
2574 msgstr "Hilfedatei"
2576 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
2579 msgstr "AutoFormat ist abgeschaltet. Bitte in Vorlieben einschalten"
2581 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90
2582 #, c-format
2583 msgid "Anjuta does not know %s!"
2584 msgstr "Anjuta weiß %s nicht"
2586 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid ""
2589 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2590 "Any unsaved changes will be lost."
2591 msgstr ""
2592 "Soll %s wirklich neu geladen werden?\n"
2593 "Jede nichtgespeicherte Änderung geht verloren."
2595 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296
2596 #: ../plugins/editor/text_editor.c:337 ../plugins/sourceview/sourceview.c:156
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Reload"
2599 msgstr "Neu laden"
2601 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:185
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Close file"
2604 msgstr "S_chließen"
2606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:317
2607 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:504 ../plugins/file-loader/plugin.c:786
2608 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:796 ../plugins/file-loader/plugin.c:809
2609 msgid "Open file"
2610 msgstr "Datei öffnen"
2612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:336
2613 #: ../plugins/message-view/message-view.c:90
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Save file as"
2616 msgstr "Datei speichern unter"
2618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:408
2619 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid ""
2622 "The file '%s' already exists.\n"
2623 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2624 msgstr ""
2625 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
2626 "Soll sie überschrieben werden?"
2628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:416
2629 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394
2630 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Replace"
2633 msgstr "Ersetzen"
2635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:738
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Path:"
2638 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
2640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2641 msgid "#Else #Endif "
2642 msgstr ""
2644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2645 msgid "<b>'indent' arguments</b>"
2646 msgstr "<b>Argumente für 'indent'</b>"
2648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2649 #, fuzzy
2650 msgid "<b>Autoformat style</b>"
2651 msgstr "Formatierungsstil"
2653 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2654 msgid "<b>Autosave</b>"
2655 msgstr "<b>Automatisches Speichern</b>"
2657 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2658 #, fuzzy
2659 msgid "<b>Blank Lines</b>"
2660 msgstr " Projektoptionen "
2662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2663 #, fuzzy
2664 msgid "<b>Breaking Long Lines</b>"
2665 msgstr " Projektoptionen "
2667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2668 #, fuzzy
2669 msgid "<b>Comments</b>"
2670 msgstr "Kommentar:"
2672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2673 #, fuzzy
2674 msgid "<b>Declarations</b>"
2675 msgstr "Optionen"
2677 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2678 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2679 msgstr "<b>Editor Tabs</b>"
2681 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2682 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2683 msgstr "<b>Kodierung, die für gespeicherte Dateien benutzt werden soll</b>"
2685 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2686 msgid "<b>Indentation</b>"
2687 msgstr "<b>Einrücken</b>"
2689 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2690 #, fuzzy
2691 msgid "<b>Statements</b>"
2692 msgstr "Kommentar:"
2694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2695 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2696 msgstr "<b>Unterstützte Kodierungen</b>"
2698 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2699 #, fuzzy
2700 msgid "After Declarations"
2701 msgstr "Deklarationen"
2703 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2704 msgid "After Procedures"
2705 msgstr ""
2707 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2708 #, fuzzy
2709 msgid "All Comments"
2710 msgstr "Kommentar:"
2712 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17
2713 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2714 msgstr "Immer als UTF-8 speichern (schneller)"
2716 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18
2717 msgid ""
2718 "Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
2719 "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
2720 "Read the info page for 'indent' for more details"
2721 msgstr ""
2723 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2724 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
2725 msgid "Bottom"
2726 msgstr "Unten"
2728 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Brace"
2731 msgstr "Zurück"
2733 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23
2734 msgid "Braces after IF Line"
2735 msgstr "Klammern nach IF Zeile"
2737 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24
2738 msgid "Braces after Struct"
2739 msgstr "Klammern nach Struktur"
2741 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25
2742 msgid "Braces on IF line"
2743 msgstr "Klammern in IF Zeile"
2745 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26
2746 msgid "Braces on Struct"
2747 msgstr "Klammer bei Struktur"
2749 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27
2750 msgid "Break before Boolean"
2751 msgstr ""
2753 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Case"
2756 msgstr "Einfügen"
2758 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Continuation"
2761 msgstr "Konfigurationsskripte"
2763 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Continue at Parenth."
2766 msgstr "Projekt konfigurieren"
2768 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31
2769 msgid ""
2770 "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
2771 "parameters by default)."
2772 msgstr ""
2774 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32
2775 msgid "Cuddle Else"
2776 msgstr ""
2778 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33
2779 msgid ""
2780 "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
2781 msgstr ""
2783 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Declaration  "
2786 msgstr "Deklarationen"
2788 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Declarations  "
2791 msgstr "Deklarationen"
2793 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
2796 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
2798 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37
2799 msgid "Delimiters on BL"
2800 msgstr ""
2802 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Disable auto-format"
2805 msgstr " Automatische Formatierung abschalten"
2807 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39
2808 msgid "Display the indent output according the selected parameters."
2809 msgstr ""
2811 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Do not show tabs"
2814 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
2816 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41
2817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1533
2818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1883
2819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1908
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Documents"
2822 msgstr "Gesamtes Dokument"
2824 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Enable files autosave"
2827 msgstr "Automatisches Speichern einschalten"
2829 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43
2830 msgid "Encodings"
2831 msgstr "Kodierungen"
2833 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44
2834 msgid "First Column"
2835 msgstr "Erste Spalte"
2837 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45
2838 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
2839 msgstr ""
2841 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46
2842 msgid "Force a blank line after every block of declarations."
2843 msgstr ""
2845 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47
2846 msgid "Force a blank line after every procedure body."
2847 msgstr ""
2849 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48
2850 msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
2851 msgstr ""
2853 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49
2854 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
2855 msgstr ""
2857 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50
2858 msgid ""
2859 "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
2860 msgstr ""
2862 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51
2863 msgid "Format comments which begin after the first column."
2864 msgstr ""
2866 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52
2867 msgid "Format comments which begin in column one."
2868 msgstr ""
2870 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53
2871 msgid "Honour Newlines"
2872 msgstr ""
2874 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54
2875 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
2876 msgstr ""
2878 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Indent"
2881 msgstr "Einrückung erh."
2883 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Indent Preferences"
2886 msgstr "Vorlieben"
2888 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Indent Setting"
2891 msgstr "Einrückung erh."
2893 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Indentation"
2896 msgstr "Einrückung erh."
2898 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59
2899 msgid "Insert a line before a Box comment."
2900 msgstr ""
2902 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60
2903 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
2904 msgid "Left"
2905 msgstr "Links"
2907 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Length       "
2910 msgstr "Sprache:         "
2912 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62
2913 msgid "Level              "
2914 msgstr ""
2916 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63
2917 msgid "Line Indent   "
2918 msgstr ""
2920 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64
2921 msgid "Line after Commas"
2922 msgstr ""
2924 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65
2925 msgid "Line before Box "
2926 msgstr ""
2928 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66
2929 msgid ""
2930 "Line up continuation line to start at the character position just after the "
2931 "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on "
2932 "that line."
2933 msgstr ""
2935 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67
2936 msgid ""
2937 "New\n"
2938 "Style"
2939 msgstr ""
2941 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69
2942 msgid ""
2943 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
2944 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
2945 "no project open, they will be global preferences."
2946 msgstr ""
2948 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Parameter     "
2951 msgstr "Projekt konfigurieren"
2953 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71
2954 msgid "Place a space after a cast operator."
2955 msgstr ""
2957 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72
2958 msgid ""
2959 "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
2960 msgstr ""
2962 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73
2963 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
2964 msgstr ""
2966 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74
2967 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
2968 msgstr ""
2970 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75
2971 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
2972 msgstr ""
2974 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76
2975 msgid "Place the brace on the line following the if test."
2976 msgstr ""
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77
2979 msgid "Place the brace on the line of the if test."
2980 msgstr ""
2982 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78
2983 msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
2984 msgstr ""
2986 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79
2987 msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
2988 msgstr ""
2990 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Position:"
2993 msgstr "Bedingung:"
2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81
2996 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
2997 msgstr ""
2999 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82
3000 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Preview"
3003 msgstr "Vorh. Nachricht"
3005 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83
3006 msgid "Procnames start lines"
3007 msgstr ""
3009 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84
3010 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
3011 msgid "Right"
3012 msgstr "Rechts"
3014 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Save files interval in minutes"
3017 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3019 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Save session interval in minutes"
3022 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3024 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
3027 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3029 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88
3030 msgid "Sorted by most recent use"
3031 msgstr "Nach letzter Benutzung sortieren"
3033 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89
3034 msgid "Sorted in alphabetical order"
3035 msgstr "In alphabetischer Reihenfolge sortieren"
3037 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90
3038 msgid "Sorted in opening order"
3039 msgstr "Nach Zeitpunkt des Öffnens sortieren"
3041 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Space after Cast"
3044 msgstr "Datei speichern unter"
3046 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92
3047 msgid "Space after FOR"
3048 msgstr ""
3050 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93
3051 msgid "Space after IF"
3052 msgstr ""
3054 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94
3055 msgid "Space after Proc Call"
3056 msgstr ""
3058 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95
3059 msgid "Space after WHILE"
3060 msgstr ""
3062 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96
3063 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
3064 msgstr ""
3066 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97
3067 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
3068 msgstr ""
3070 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98
3071 msgid "Specify the column for comments following code."
3072 msgstr ""
3074 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99
3075 msgid "Specify the column for comments following declarations."
3076 msgstr ""
3078 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100
3079 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
3080 msgstr ""
3082 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101
3083 msgid "Specify the column of identifiers."
3084 msgstr ""
3086 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102
3087 msgid ""
3088 "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
3089 "(default 0)."
3090 msgstr ""
3092 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103
3093 msgid ""
3094 "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
3095 "comments that follow it."
3096 msgstr ""
3098 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104
3099 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
3100 msgstr ""
3102 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105
3103 msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
3104 msgstr ""
3106 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106
3107 msgid ""
3108 "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
3109 "right of the containing 'switch' statement."
3110 msgstr ""
3112 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107
3113 msgid "Specify the value of indentation for each level."
3114 msgstr ""
3116 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108
3117 msgid "Star Left Side"
3118 msgstr ""
3120 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109
3121 msgid "Swallow Optional"
3122 msgstr ""
3124 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110
3125 msgid "Swallow optional blank lines."
3126 msgstr ""
3128 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111
3129 msgid "Tab Size      "
3130 msgstr "Tabulatorbreite"
3132 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112
3133 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
3134 msgid "Top"
3135 msgstr "Oben"
3137 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113
3138 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3139 msgstr "Versuchen in der, mit der zur Zeit verwendeten Lokalisierung übereinstimmenden, Kodierung zu speichern"
3141 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114
3142 msgid "Try to save in original encoding"
3143 msgstr "Versuchen in original Kodierung zu speichern"
3145 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Update Style"
3148 msgstr "Alle aktualisieren"
3150 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116
3151 msgid ""
3152 "You can modify the parameters either by \n"
3153 "using the above buttons or by editing them \n"
3154 "directly (See indent manual)."
3155 msgstr ""
3157 #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Go to Line number:"
3160 msgstr " Gehe zu Zeile"
3162 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418
3163 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445
3164 msgid "indent parameter not known !"
3165 msgstr ""
3167 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483
3168 msgid "A Style has already this name !"
3169 msgstr ""
3171 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512
3172 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543
3173 msgid "This Style is not modifiable !"
3174 msgstr ""
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 ../plugins/glade/plugin.c:544
3177 msgid "_Save"
3178 msgstr "_Speichern"
3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3181 msgid "Save current file"
3182 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 ../plugins/glade/plugin.c:552
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Save _As..."
3187 msgstr "Speichern _unter …"
3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3190 msgid "Save the current file with a different name"
3191 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3194 msgid "Save A_ll"
3195 msgstr "A_lle speichern"
3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3198 msgid "Save all currently open files, except new files"
3199 msgstr "Alle momentan geöffneten Dateien speichern, außer neue Dateien"
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3202 msgid "_Close File"
3203 msgstr "S_chließen"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3206 msgid "Close current file"
3207 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3210 msgid "Close All Files"
3211 msgstr "All_e schließen"
3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3214 msgid "Close all files"
3215 msgstr "Alle Dateien schließen"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3218 msgid "Reload F_ile"
3219 msgstr "Neu laden"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3222 msgid "Reload current file"
3223 msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
3225 #. 8
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3227 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3228 msgid "Swap .h/.c"
3229 msgstr ".h/.c vertauschen"
3231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Swap c header and source file"
3234 msgstr "Source-Datei"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3237 msgid "Recent _Files"
3238 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_Print..."
3243 msgstr "Drucken"
3245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3246 msgid "Print the current file"
3247 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3250 msgid "_Print Preview"
3251 msgstr "_Druckvorschau"
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Print preview of the current file"
3256 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3259 msgid "_Transform"
3260 msgstr "Verändern"
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3263 msgid "_Make Selection Uppercase"
3264 msgstr "Auswahl zu Großbuchstaben"
3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3267 msgid "Make the selected text uppercase"
3268 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3271 msgid "Make Selection Lowercase"
3272 msgstr "Auswahl zu Kleinbuchstaben"
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3275 msgid "Make the selected text lowercase"
3276 msgstr "Den ausgewählten Text in Kleinbuchstaben umwandeln"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Convert EOL to CRLF"
3281 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3284 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3285 msgstr "Konvertiert EOL von UNIX nach DOS (LF -> CRLF)"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Convert EOL to LF"
3290 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3295 msgstr "Konvertiert EOL nach UNIX EOL (line feed: LF)"
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Convert EOL to CR"
3300 msgstr "EOL zu CR umwandeln"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3305 msgstr "Konvertiert^EOL^nach^MacOS^EOL^(CR)"
3307 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3310 msgstr "EOL zu mehrheits EOL umwandeln"
3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3315 msgstr "EOL zu dem meisten in der Datei gefundenen EOL umwandeln"
3317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3318 msgid "_Select"
3319 msgstr "A_uswählen"
3321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Select _All"
3324 msgstr "Alles au_swählen"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3327 msgid "Select all text in the editor"
3328 msgstr "Den ganzen Text im Editor auswählen"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3331 msgid "Select to _Brace"
3332 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
3335 msgid "Select the text in the matching braces"
3336 msgstr "Den Text im passenden Klammernblock auswählen"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Select _Code Block"
3341 msgstr "Code-Block auswählen"
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3344 msgid "Select the current code block"
3345 msgstr "Den aktuellen Codeblock auswählen"
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Co_mment"
3350 msgstr "Kommentar:"
3352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3353 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3354 msgstr "_Block auskommentieren/einkommentieren"
3356 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Block comment the selected text"
3359 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3361 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3364 msgstr "Kommentar:"
3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Box comment the selected text"
3369 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3371 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3372 #, fuzzy
3373 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3374 msgstr "Kommentar:"
3376 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Stream comment the selected text"
3379 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:233
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Goto Line number"
3384 msgstr " Gehe zu Zeile"
3386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3388 msgid "Go to a particular line in the editor"
3389 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile im Editor springen"
3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Line Number..."
3394 msgstr "_Gehe zu Zeile …"
3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Matching _Brace"
3399 msgstr "Gehe zur dazugehörigen Klammer"
3401 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3402 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3403 msgstr "Zur dazugehörigen Klammer im Editor springen"
3405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Start of Block"
3408 msgstr "_Gehe zum Anfang des Blocks"
3410 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3411 msgid "Go to the start of the current block"
3412 msgstr "An den Anfang des aktuellen Blocks springen"
3414 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_End of Block"
3417 msgstr "_Gehe zum Ende des Blocks"
3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3420 msgid "Go to the end of the current block"
3421 msgstr "An das Ende des aktuellen Blocks springen"
3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Previous _History"
3426 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
3428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Goto previous history"
3431 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
3433 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Next Histor_y"
3436 msgstr "Chronik"
3438 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Goto next history"
3441 msgstr "Bereinigt das Quellen-Verzeichnis"
3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 ../plugins/gtodo/interface.c:170
3444 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
3445 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3446 #: ../src/shell.c:75 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1295
3447 #, fuzzy
3448 msgid "_Edit"
3449 msgstr "Bearbeiten"
3451 # --
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3453 msgid "_Editor"
3454 msgstr "_Editor"
3456 # --
3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_Add Editor View"
3460 msgstr "_Editor"
3462 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Add one more view of current document"
3465 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3467 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Remove Editor View"
3470 msgstr "Entfernen"
3472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Remove current view of the document"
3475 msgstr "Die aktuelle Datei aus dem Projekt entfernen"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3478 msgid "U_ndo"
3479 msgstr "_Rückgängig"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3482 msgid "Undo the last action"
3483 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/glade/plugin.c:120
3486 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
3487 msgid "_Redo"
3488 msgstr "_Wiederherstellen"
3490 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3491 msgid "Redo the last undone action"
3492 msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
3494 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3495 msgid "C_ut"
3496 msgstr "_Ausschneiden"
3498 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3499 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3500 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor in die Zwischenablage ausschneiden"
3502 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 ../plugins/glade/plugin.c:512
3503 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3504 msgid "_Copy"
3505 msgstr "_Kopieren"
3507 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3508 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3509 msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
3511 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 ../plugins/glade/plugin.c:520
3512 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3513 msgid "_Paste"
3514 msgstr "E_infügen"
3516 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3517 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3518 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage an der momentanen Position einfügen"
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Clear"
3523 msgstr "Löschen"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3526 msgid "Delete the selected text from the editor"
3527 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3530 msgid "_AutoComplete"
3531 msgstr "_AutoVervollständigung"
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
3534 msgid "AutoComplete the current word"
3535 msgstr "Das aktuelle Wort automatisch vervollständigen"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Line Number Margin"
3540 msgstr "Zei_lennummern"
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3543 msgid "Show/Hide line numbers"
3544 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Marker Margin"
3549 msgstr "_Markierungsrand"
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Show/Hide marker margin"
3554 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
3556 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Code Fold Margin"
3559 msgstr "_Textfaltungen"
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3562 msgid "Show/Hide code fold margin"
3563 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3566 #, fuzzy
3567 msgid "_Indentation Guides"
3568 msgstr "E_inrückungshinweise"
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Show/Hide indentation guides"
3573 msgstr "Einrückungshinweise zeigen/verbergen"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_White Space"
3578 msgstr "_Leerzeichen"
3580 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3581 msgid "Show/Hide white spaces"
3582 msgstr "Leerzeichen zeigen/verbergen"
3584 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Line End Characters"
3587 msgstr "Zeilenende"
3589 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3590 msgid "Show/Hide line end characters"
3591 msgstr "Zeilenende zeigen/verbergen"
3593 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Line _Wrapping"
3596 msgstr "Profiling einschalten"
3598 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3599 msgid "Enable/disable line wrapping"
3600 msgstr "Zeilenumbruch aktivieren/deaktivieren"
3602 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Zoom In"
3605 msgstr "Ansicht vergrößern"
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3608 msgid "Zoom in: Increase font size"
3609 msgstr "Vergrößern: Schritgröße erhöhen"
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Zoom Out"
3614 msgstr "Textansicht vergrößern"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3617 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3618 msgstr "Verkleinern: Schriftgröße verringern"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Highlight Mode"
3623 msgstr "Kein Highlight"
3625 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3626 msgid "For_mat"
3627 msgstr "For_matieren"
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3630 msgid "Auto _Format"
3631 msgstr "Automatisch _formatieren"
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Autoformat the current source file"
3636 msgstr "Die aktuelle Quelldatei compilieren"
3639 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
3640 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
3641 #. N_("Autoformat settings"),
3642 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
3643 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
3644 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
3645 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
3646 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
3647 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
3648 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
3649 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
3650 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3653 msgid "_Close All Folds"
3654 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3657 msgid "Close all code folds in the editor"
3658 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor schließen"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3661 msgid "_Open All Folds"
3662 msgstr "Alle Textfaltungen öffnen"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Open all code folds in the editor"
3667 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor öffnen"
3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3670 msgid "_Toggle Current Fold"
3671 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3676 msgstr "Aktuelle Textfaltung im Editor öffnen/schließen"
3678 # --
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3680 msgid "Bookmar_k"
3681 msgstr "_Lesezeichen"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Toggle Bookmark"
3686 msgstr "Lesezeichen an/aus"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3691 msgstr "Lesezeichen an der aktuellen Position an/aus"
3693 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_First Bookmark"
3696 msgstr "Erstes Lesezeichen"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3701 msgstr "Gehe zum ersten Lesezeichen in dieser Datei"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Previous Bookmark"
3706 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3711 msgstr "Gehe zum vorherigen Lesezeichen in dieser Datei"
3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Next Bookmark"
3716 msgstr "_Nächstes Lesezeichen"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3721 msgstr "Gehe zum nächsten Lesezeichen in dieser Datei"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Last Bookmark"
3726 msgstr "_Letztes Lesezeichen"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3731 msgstr "Gehe zum letzten Lesezeichen in dieser Datei"
3733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3734 #, fuzzy
3735 msgid "_Clear All Bookmarks"
3736 msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Clear bookmarks"
3741 msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Editor file operations"
3746 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Editor print operations"
3751 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Editor text transformation"
3756 msgstr "Projektinformationen"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Editor text selection"
3761 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3763 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Editor code commenting"
3767 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Editor navigations"
3772 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Editor edit operations"
3777 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Editor zoom operations"
3782 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3787 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Editor text formating"
3792 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Editor bookmarks"
3797 msgstr "Erstes Lesezeichen"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Editor view settings"
3802 msgstr "Ein_stellungen"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:509
3805 msgid "Reload"
3806 msgstr "Neu laden"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:515
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Goto"
3811 msgstr "_Gehe zu"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:832
3814 msgid "OVR"
3815 msgstr "ÜBER"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:836
3818 msgid "INS"
3819 msgstr "EINF"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:838
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:849
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Zoom"
3825 msgstr "Ansicht vergrößern"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:840
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:851
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Col"
3831 msgstr "Farben"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:841
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:852
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Mode"
3837 msgstr "Module"
3839 #. Automatic highlight menu
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:918
3841 msgid "Automatic"
3842 msgstr "Automatisch"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1517
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Goto line"
3847 msgstr "Deklarationen"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1518
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
3852 msgstr "Die Zeilennummer eingeben, zu der gesprungen werden soll"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1527
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Editor quick navigations"
3857 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3859 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1
3860 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1
3861 #, fuzzy
3862 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3863 msgstr "Autovervollständigung"
3865 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2
3866 #, fuzzy
3867 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3868 msgstr " Projektoptionen "
3870 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3
3871 #, fuzzy
3872 msgid "<b>Code folding</b>"
3873 msgstr "Profiling einschalten"
3875 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4
3876 #, fuzzy
3877 msgid "<b>Highlight style</b>"
3878 msgstr "Kein Highlight"
3880 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5
3881 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5
3882 msgid "<b>Misc options</b>"
3883 msgstr "<b>Sonstiges</b>"
3885 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6
3886 #, fuzzy
3887 msgid "<b>Other colors</b>"
3888 msgstr "Andere"
3890 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7
3891 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6
3892 #, fuzzy
3893 msgid "<b>Print options</b>"
3894 msgstr " Projektoptionen "
3896 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8
3897 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7
3898 msgid "Add line number every:"
3899 msgstr "Zeilennummer jede n-te Zeile anzeigen"
3901 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9
3902 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8
3903 msgid "Add page header"
3904 msgstr "Kopfzeile hinzufügen"
3906 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Attributes:"
3909 msgstr "Attribut:"
3911 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11
3912 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3913 msgstr "XML/HTML Schlusstags automatisch einfügen"
3915 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12
3916 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Autocompletion pop up choices"
3919 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
3921 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13
3922 msgid "Back color:"
3923 msgstr "Hintergrund:"
3925 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Basic Indentation"
3928 msgstr "Einrückung erh."
3930 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15
3931 msgid "Bold"
3932 msgstr "Fett"
3934 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Calltip background:"
3937 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
3939 # ??
3940 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Caret (cursor) color:"
3943 msgstr "Vordergrund:"
3945 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18
3946 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3947 msgstr "Cursor Blinkperiode in Millisekunden"
3949 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Choose autocomplete for single match"
3952 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
3954 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Collapse all code folds on file open"
3957 msgstr "Alle Textfaltungen beim Öffnen von Dateien schließen"
3959 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Colors & Fonts"
3962 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3964 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22
3965 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Colour"
3968 msgstr "Farben"
3970 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23
3971 msgid "Compact folding"
3972 msgstr "Kompakte Faltung"
3974 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24
3975 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12
3976 msgid "Disable syntax highlighting"
3977 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3979 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25
3980 msgid "Draw line below folded lines"
3981 msgstr "Line unter eingeklappten Zeilen zeichnen"
3983 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26
3984 msgid "Edge column"
3985 msgstr "Faltungsspalte"
3987 # --
3988 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27
3989 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Editor"
3992 msgstr "_Editor"
3994 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28
3995 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3996 msgstr "Caret-Breite in Pixel"
3998 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29
3999 msgid "Enable HTML tags folding"
4000 msgstr "HTML Tags falten"
4002 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Enable automatic indentation"
4005 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
4007 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31
4008 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15
4009 msgid "Enable braces check"
4010 msgstr "Klammernüberprüfung einschalten"
4012 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Enable code folding"
4015 msgstr "Profiling einschalten"
4017 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Enable comments folding"
4020 msgstr "Profiling einschalten"
4022 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34
4023 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Enable line wrap"
4026 msgstr "Profiling einschalten"
4028 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35
4029 msgid "Enable python comments folding"
4030 msgstr "Python Kommentare falten"
4032 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36
4033 msgid "Enable python quoted strings folding"
4034 msgstr "Strings in Python falten"
4036 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
4039 msgstr "Spezielle Zeichen im DOS modus Filtern"
4041 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Fold style:"
4044 msgstr "Formatierungsstil"
4046 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39
4047 msgid "Font:"
4048 msgstr "Schrift:"
4050 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40
4051 msgid "Fonts and colors for editor"
4052 msgstr "Schriftart und Farben für den Editor"
4054 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41
4055 msgid "Fore color:"
4056 msgstr "Vordergrund:"
4058 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Indent closing braces"
4061 msgstr "Einrückung erh."
4063 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Indent opening braces"
4066 msgstr "Einrückung erh."
4068 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44
4069 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Indentation size in spaces:"
4072 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4074 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45
4075 msgid "Italic"
4076 msgstr "Kursiv"
4078 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Line numbers margin width in pixels"
4081 msgstr "Breite des Zeilennummernrandes in Pixeln"
4083 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Maintain past Indentation"
4086 msgstr "Einrückung erh."
4088 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49
4089 msgid "Margin Fold visible"
4090 msgstr "Faltungsrand zeigen"
4092 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50
4093 msgid "Margin Linenum visible"
4094 msgstr "Rand für Zeilennummern anzeigen"
4096 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51
4097 msgid "Margin Marker visible"
4098 msgstr "Rand für Markierungen anzeigen"
4100 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52
4101 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Mode:"
4104 msgstr "Module"
4106 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53
4107 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24
4108 msgid "Monochrome"
4109 msgstr "Schwarzweiß"
4111 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54
4112 msgid "Pressing backspace un-indents"
4113 msgstr "Rücktaste nicht Einrückung zurück"
4115 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Pressing tab inserts indentation"
4118 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4120 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56
4121 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Printing"
4124 msgstr "_Drucken …"
4126 # ??
4127 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select highlight style to edit:"
4130 msgstr "Highlight-Eintrag zum Bearbeiten auswählen:"
4132 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Selection background:"
4135 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
4137 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Selection foreground:"
4140 msgstr "Vordergrundfarbe der Auswahl:"
4142 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Strip trailling spaces on file save"
4145 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern entfernen"
4147 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61
4148 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Tab size in spaces:"
4151 msgstr "Größe der Tabs in Leerzeichen"
4153 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62
4154 msgid "Underlined"
4155 msgstr "Unterstrichen"
4157 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63
4158 msgid "Use default"
4159 msgstr "Vorgabe verwenden"
4161 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64
4162 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30
4163 msgid "Use tabs for indentation"
4164 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4166 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65
4167 msgid "View EOL chars"
4168 msgstr "EOL-Zeichen anzeigen"
4170 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66
4171 #, fuzzy
4172 msgid "View Indentation Guides"
4173 msgstr "E_inrückungshinweise"
4175 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67
4176 #, fuzzy
4177 msgid "View Line Wrap"
4178 msgstr "Profiling einschalten"
4180 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68
4181 #, fuzzy
4182 msgid "View Whitespaces"
4183 msgstr "_Leerzeichen"
4185 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69
4186 #, fuzzy
4187 msgid "View indentation whitespaces"
4188 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4190 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70
4191 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33
4192 msgid "Wrap bookmarks search around"
4193 msgstr "Leisezeichen"
4195 #: ../plugins/editor/print.c:482
4196 msgid "No file to print!"
4197 msgstr "Keine Datei zu drucken!"
4199 #: ../plugins/editor/print.c:505
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4202 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
4204 #: ../plugins/editor/print.c:759
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "File: %s"
4207 msgstr "Dateien"
4209 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Printing..."
4212 msgstr "_Drucken …"
4214 #: ../plugins/editor/print.c:1067
4215 msgid "Print Preview"
4216 msgstr "Druckvorschau"
4218 #: ../plugins/editor/plugin.c:121
4219 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
4220 msgid "Scintilla Editor"
4221 msgstr "Scintilla Editor"
4223 #: ../plugins/editor/text_editor.c:323 ../plugins/sourceview/sourceview.c:142
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid ""
4226 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4227 "the current buffer.\n"
4228 "Do you want to reload it?"
4229 msgstr ""
4230 "WARNUNG: Die Datei \"%s\" auf Platte ist aktueller als\n"
4231 "der aktuelle Puffer.\n"
4232 "Soll die Datei neu geladen werden?"
4234 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1326
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Could not get file info"
4237 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4239 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
4240 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1333
4241 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4242 msgstr "Datei zu groß. Kann nicht so viel Speichern anfordern"
4244 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1340
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Could not open file"
4247 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4249 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1348
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Error while reading from file"
4252 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
4254 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1390
4255 msgid ""
4256 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4257 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4258 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4259 msgstr "Diese Datei ist keine Textdatei oder die Kodierung wird nicht unterstützt. Bitte überprüfen, ob die Kodierung in der Liste unterstützter Kodierungen enthalten ist. Andernfalls in den Einstellungen hinzufügen."
4261 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1555
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Loading file..."
4264 msgstr "Datei wird geladen …"
4266 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1564
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid ""
4269 "Could not load file: %s\n"
4270 "\n"
4271 "Details: %s"
4272 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4274 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1584
4275 #, fuzzy
4276 msgid "File loaded successfully"
4277 msgstr "Projekt erfolgreich geladen"
4279 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Saving file..."
4282 msgstr "Datei wird gespeichert …"
4284 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1617
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Could not save intermediate file %s: %s."
4287 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4289 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1649
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Could not save file %s: %s."
4292 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4294 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1658
4295 #, fuzzy
4296 msgid "File saved successfully"
4297 msgstr "Projekt erfolgreich gespeichert"
4299 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2009
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4303 "%s.\n"
4304 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4305 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4306 msgstr ""
4307 "Konnte globale Konfigurationsdateien und Vorgaben nicht laden:\n"
4308 "%s.\n"
4309 "Dies kann falsches Verhalten und Instabilitäten zur Folge haben.\n"
4310 "Anjuta fällt auch die (begrenzten) Standardeinstellungen zurück"
4312 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4313 msgid "Back"
4314 msgstr "Zurück"
4316 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
4317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
4318 msgid "Forward"
4319 msgstr "Vorwärts"
4321 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Tag Definition"
4324 msgstr "Symboldefinitionen"
4326 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Tag Declaration"
4329 msgstr "Deklarationen"
4331 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4332 msgid "Prev mesg"
4333 msgstr "Vorh. Nachricht"
4335 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4336 msgid "Next mesg"
4337 msgstr "Nächste Nachricht"
4339 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4340 msgid "Prev bookmark"
4341 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
4343 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4344 msgid "Next bookmark"
4345 msgstr "Nächstes Lesezeichen"
4347 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137
4348 msgid "Toggle breakpoint"
4349 msgstr "Breakpoint an/aus"
4351 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4352 msgid "Step in"
4353 msgstr "Einzelschritt"
4355 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4356 msgid "Step over"
4357 msgstr "Überspringen"
4359 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4360 msgid "Step out"
4361 msgstr "Herausspringen"
4363 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4364 msgid "Run to cursor"
4365 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
4367 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4368 msgid "Run/Continue"
4369 msgstr "Ausführen/Weitermachen"
4371 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4372 msgid "Interrupt"
4373 msgstr "Unterbrechen"
4375 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Toggle Line numbers"
4378 msgstr "Zeilennummern an/aus"
4380 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4381 msgid "Toggle Marker Margin"
4382 msgstr "Markerrand an/aus"
4384 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4385 msgid "Toggle Fold Margin"
4386 msgstr "Faltungsrand an/aus"
4388 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4389 msgid "Toggle Guides"
4390 msgstr "Hilfen an/aus"
4392 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4393 msgid "++Zoom"
4394 msgstr "Ansicht vergrößern"
4396 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4397 msgid "--Zoom"
4398 msgstr "Ansicht verkleinern"
4400 #. 0
4401 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4402 msgid "Cut"
4403 msgstr "Ausschneiden"
4405 #. 1
4406 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4407 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4408 msgid "Copy"
4409 msgstr "Kopieren"
4411 #. 2
4412 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4413 msgid "Paste"
4414 msgstr "Einfügen"
4416 #. 4
4417 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4418 msgid "Context Help"
4419 msgstr "Kontexthilfe"
4421 #. 6
4422 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4423 msgid "Toggle Bookmark"
4424 msgstr "Lesezeichen an/aus"
4426 #. 7
4427 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4428 msgid "Auto format"
4429 msgstr "Automatisch formatieren"
4431 #. 10
4432 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4433 msgid "Go"
4434 msgstr "Gehe"
4436 #. 11
4437 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4438 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Tags"
4441 msgstr "Tag:"
4443 #. 13
4444 #. Action name
4445 #. Stock icon, if any
4446 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328
4447 #: ../plugins/profiler/plugin.c:574
4448 msgid "Debug"
4449 msgstr "Debug"
4451 #. 15
4452 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148
4453 msgid "Options"
4454 msgstr "Optionen"
4456 #. 17
4457 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Find Usage"
4460 msgstr "Nachrichten suchen"
4462 #. 18
4463 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4464 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
4465 msgid "Close"
4466 msgstr "Schließen"
4468 #. 19
4469 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Docked"
4472 msgstr "Andocken"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:141
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4478 "\n"
4479 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4480 "file type.\n"
4481 "\n"
4482 "Mime type: %s.\n"
4483 "\n"
4484 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4485 msgstr ""
4486 "<b>Konnte \"%s\" nicht öffnen</b>.\n"
4487 "\n"
4488 "Es gibt keine Komponente und kein Programm das für die Verwendungen mit diesem Dateityp vorgesehen ist.\n"
4489 "\n"
4490 "Mime type: %s.\n"
4491 "\n"
4492 "Die Datei mit einer der folgenden Komponenten/Programm öffnen?"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:161
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Open with:"
4497 msgstr "Datei öffnen"
4499 #. Document manager plugin
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:169
4501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Document Manager"
4504 msgstr "Sicherungsverwalter"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:415
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Anjuta Projects"
4509 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
4511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:421
4512 #, fuzzy
4513 msgid "C/C++ source files"
4514 msgstr "Source-Datei"
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:433
4517 #, fuzzy
4518 msgid "C# source files"
4519 msgstr "Source-Datei"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:439
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Java source files"
4524 msgstr "Source-Datei"
4526 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:445
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Pascal source files"
4529 msgstr "Source-Datei"
4531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:450
4532 #, fuzzy
4533 msgid "PHP source files"
4534 msgstr "Source-Datei"
4536 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:457
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Perl source files"
4539 msgstr "Source-Datei"
4541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:463
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Python source files"
4544 msgstr "Python"
4546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:468
4547 msgid "Hyper text markup files"
4548 msgstr "Hypertext-Auszeichnungssprache"
4550 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Shell scripts files"
4553 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Makefiles"
4558 msgstr "Makefile"
4560 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:488
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Lua files"
4563 msgstr "Generieungsdateien"
4565 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Diff files"
4568 msgstr "Generieungsdateien"
4570 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:720
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4573 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
4575 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:776
4576 #, fuzzy
4577 msgid "_New..."
4578 msgstr "Ö_ffnen …"
4580 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:778
4581 msgid "New empty editor."
4582 msgstr "Neuer leerer Texteditor"
4584 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:784
4585 #, fuzzy
4586 msgid "_Open..."
4587 msgstr "Ö_ffnen …"
4589 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:795 ../plugins/file-loader/plugin.c:808
4590 #, fuzzy
4591 msgid "_Open"
4592 msgstr "/Ö_ffnen"
4594 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 ../plugins/file-loader/plugin.c:815
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Open _With"
4597 msgstr "Ersetzen"
4599 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 ../plugins/file-loader/plugin.c:816
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Open with"
4602 msgstr "Datei öffnen"
4604 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1131 ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
4605 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4606 #, fuzzy
4607 msgid "File Loader"
4608 msgstr "Generieungsdateien"
4610 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 ../plugins/file-loader/plugin.c:1153
4611 msgid "New"
4612 msgstr "Neu"
4614 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
4615 #, fuzzy
4616 msgid "New file, project and project components."
4617 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
4619 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4620 msgid "Open"
4621 msgstr "Öffnen"
4623 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1162
4624 msgid "Open _Recent"
4625 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4627 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1163
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Open recent file"
4630 msgstr "Textdatei öffnen"
4632 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1173
4633 msgid "Open recent files"
4634 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4636 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:108
4637 #: ../plugins/message-view/message-view.c:268
4638 #: ../plugins/message-view/message-view.c:302
4639 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No message details"
4642 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4644 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:142
4645 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
4646 #, fuzzy
4647 msgid "No file details"
4648 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4650 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:652
4651 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:821
4652 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1149
4653 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:867
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Loading..."
4656 msgstr "Datei wird geladen …"
4658 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:954
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Rev"
4661 msgstr "Entfernen"
4663 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
4664 #, fuzzy
4665 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4666 msgstr " Verzeichnisse "
4668 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>File filter:</b>"
4671 msgstr "Generieungsdateien"
4673 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
4674 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4675 msgstr "<b>Wurzelverzeichnis, wenn kein Projekt geöffnet ist</b>"
4677 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Choose directories"
4680 msgstr " Verzeichnisse "
4682 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Choose files"
4685 msgstr "Alle Dateien schließen"
4687 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4688 msgid "Do not show files ignored by version control"
4689 msgstr "Datei, die von der Versionskontrolle ignoriert werden nicht anzeigen"
4691 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4692 msgid "Do not show hidden directories"
4693 msgstr "Versteckte Verzeichnisse ausblenden"
4695 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Do not show hidden files"
4698 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
4700 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Ignore directories"
4703 msgstr " Verzeichnisse "
4705 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Ignore files"
4708 msgstr "Source-Datei"
4710 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4711 msgid "Ignore files (space seperated shell patterns):"
4712 msgstr "Dateien ingnorieren (durch Leerzeichen getrennte Liste von Kommandozeilen Ausdrücken)"
4714 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4715 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4716 msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Dateinamen Ausdrücken, die ignoriert werden sollen"
4718 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4719 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4720 msgid "dialog3"
4721 msgstr ""
4723 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:747
4724 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:328
4725 msgid "_Refresh"
4726 msgstr ""
4728 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4729 msgid "Refresh file manager tree"
4730 msgstr ""
4732 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:168
4733 msgid "File manager popup actions"
4734 msgstr "Kontextmenu des Dateimanagers"
4736 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:178
4737 msgid "Files"
4738 msgstr "Dateien"
4740 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:284 ../plugins/file-manager/plugin.c:295
4741 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:1
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File Manager"
4744 msgstr "Generieungsdateien"
4746 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4747 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4748 msgstr "<span weight=\"bold\">Dateiinformationen</span>"
4750 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4751 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4752 msgstr "<span weight=\"bold\">Optionen</span>"
4754 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Add License Information"
4757 msgstr "Grundlegende Informationen"
4759 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Add to project"
4762 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
4764 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Add to repository"
4767 msgstr "Breakpoint hinzufügen"
4769 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4770 msgid "Create corresponding header file"
4771 msgstr "Korrespondierenden Header-Datei erzeugen"
4773 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4774 msgid ""
4775 "Enter the File name.\n"
4776 "The extension will be added according to the type."
4777 msgstr ""
4778 "Dateinamen eingeben.\n"
4779 "Die Erweiterung wird passend zum Typ angefügt."
4781 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4782 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4783 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Name:"
4786 msgstr "Klassenname:"
4788 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4789 #, fuzzy
4790 msgid "New File"
4791 msgstr "Neue Datei"
4793 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Type:"
4796 msgstr "Typ"
4798 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
4799 msgid "Use Template for the Header file"
4800 msgstr "Vorlage für Header-Datei benutzen"
4802 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4803 #, fuzzy
4804 msgid "C Source File"
4805 msgstr "Quelldatei"
4807 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4808 #, fuzzy
4809 msgid "C -C++ Header File"
4810 msgstr "Header Datei Template"
4812 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4813 #, fuzzy
4814 msgid "C++ Source File"
4815 msgstr "Quelldatei"
4817 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4818 #, fuzzy
4819 msgid "C# Source File"
4820 msgstr "Quelldatei"
4822 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Java Source File"
4825 msgstr "Source-Datei"
4827 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Perl Source File"
4830 msgstr "Quelldatei"
4832 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Python Source File"
4835 msgstr "Quelldatei"
4837 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Shell Script File"
4840 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4842 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Other"
4845 msgstr "Andere"
4847 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4848 msgid "General Public License (GPL)"
4849 msgstr "General Public License (GPL)"
4851 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4852 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4853 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
4855 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
4856 msgid "Unable to build user interface for New File"
4857 msgstr "Konnte Benutzerschnittstelle für »Neue Datei"
4859 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Command Line Parameters"
4862 msgstr "Programmargumente"
4864 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Execute Program"
4867 msgstr "Das Programm ausführen"
4869 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4870 msgid "Run in Terminal"
4871 msgstr "Im Terminal ausführen"
4873 #: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854
4874 msgid "Loading Executable: "
4875 msgstr "Ausführbare Datei laden: "
4877 #: ../plugins/gdb/debugger.c:675
4878 msgid "Loading Core: "
4879 msgstr "Core laden: "
4881 #: ../plugins/gdb/debugger.c:726
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid ""
4884 "Unable to find: %s.\n"
4885 "Unable to initialize debugger.\n"
4886 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4887 msgstr ""
4888 "%s konnte nicht gefunden werden.\n"
4889 "Der Debugger konnte nicht initialisiert werden.\n"
4890 "Stellen Sie sicher, dass Anjuta korrekt installiert ist."
4892 #: ../plugins/gdb/debugger.c:848
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4895 msgstr "Debugger-Sitzung wird gestartet ... \n"
4897 #: ../plugins/gdb/debugger.c:863
4898 #, fuzzy
4899 msgid "No executable specified.\n"
4900 msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
4902 #: ../plugins/gdb/debugger.c:866
4903 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4904 msgstr "Ausführbare Datei öffnen oder an einen Prozess anhängen um das Debuggen zu starten.\n"
4906 #: ../plugins/gdb/debugger.c:875
4907 #, fuzzy
4908 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4909 msgstr "Beim Starten des Debuggers ist ein Fehler aufgetreten!!\n"
4911 #: ../plugins/gdb/debugger.c:879
4912 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4913 msgstr ""
4914 "Sie sollten sicher stellen, dass 'gdb' auf Ihrem Rechner installiert ist.\n"
4916 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
4917 msgid "Program exited normally\n"
4918 msgstr ""
4920 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
4921 #, c-format
4922 msgid "Program exited with error code %s\n"
4923 msgstr ""
4925 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4928 msgstr "Breakpoints"
4930 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Function finished\n"
4933 msgstr "/_Funktionsdefinitionen"
4935 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
4936 msgid "Stepping finished\n"
4937 msgstr ""
4939 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
4940 msgid "Location reached\n"
4941 msgstr ""
4943 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1284
4944 msgid "Debugger is ready.\n"
4945 msgstr "Debugger ist bereit.\n"
4947 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1527
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "The program is attached.\n"
4951 "Do you still want to stop the debugger?"
4952 msgstr ""
4953 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4954 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4956 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4957 #, fuzzy
4958 msgid ""
4959 "The program is running.\n"
4960 "Do you still want to stop the debugger?"
4961 msgstr ""
4962 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4963 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4965 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1783
4966 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
4967 msgstr "gnome-terminal kann nicht ausgeführt werden"
4969 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1819
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4972 msgstr "Fehler: Terminal zum Debuggen kann nicht gestartet werden."
4974 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1911
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Program attached\n"
4977 msgstr "Programmname"
4979 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1928
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4982 msgstr "An Prozess %d wird angehängt:\n"
4984 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1954
4985 msgid ""
4986 "A process is already running.\n"
4987 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4988 msgstr ""
4989 "Es läuft bereits ein Prozess.\n"
4990 "Soll der laufende Prozess beendet und der neue angehängt werden?"
4992 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1971
4993 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4994 msgstr "Anjuta kann sich nicht an sich selbst anhängen."
4996 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Program terminated\n"
4999 msgstr "Programmname"
5001 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2036
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Program detached\n"
5004 msgstr "Programmname"
5006 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2055
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Detaching the process...\n"
5009 msgstr "Prozess %d wird abgelöst: \n"
5011 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Interrupting the process\n"
5014 msgstr "Prozess %d wird unterbrochen\n"
5016 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5019 msgstr "Signal %s wird an Prozess %d gesendet:\n"
5021 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Error whilst signaling the process."
5024 msgstr "Ein Fehler trat beim Signalisieren des Prozesses auf."
5026 #: ../plugins/glade/plugin.c:105
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "_Undo: %s"
5029 msgstr "Rückgängig"
5031 #: ../plugins/glade/plugin.c:110 ../plugins/glade/plugin.c:488
5032 #, fuzzy
5033 msgid "_Undo"
5034 msgstr "Rückgängig"
5036 #: ../plugins/glade/plugin.c:115
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "_Redo: %s"
5039 msgstr "_Wiederherstellen"
5041 #: ../plugins/glade/plugin.c:197 ../plugins/glade/plugin.c:221
5042 msgid "Invalid glade file name"
5043 msgstr ""
5045 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5046 #: ../plugins/glade/plugin.c:201 ../plugins/glade/plugin.c:218
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Glade project '%s' saved"
5049 msgstr "LibGlade Projekt"
5051 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5052 #: ../plugins/glade/plugin.c:227
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Save glade file..."
5055 msgstr "Datei wird gespeichert …"
5057 #: ../plugins/glade/plugin.c:252
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Save glade file as..."
5060 msgstr "Datei wird gespeichert …"
5062 #: ../plugins/glade/plugin.c:282
5063 #, c-format
5064 msgid "Save changes to glade project \"%s\" before closing?"
5065 msgstr ""
5067 #: ../plugins/glade/plugin.c:283
5068 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
5069 msgstr ""
5071 #: ../plugins/glade/plugin.c:296
5072 msgid "_Close without Saving"
5073 msgstr ""
5075 #: ../plugins/glade/plugin.c:318
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Save glade project..."
5078 msgstr "Projekt wird gespeichert ...\n"
5080 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
5081 msgid "_Glade"
5082 msgstr ""
5084 #: ../plugins/glade/plugin.c:490
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Undo last action"
5087 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
5089 #: ../plugins/glade/plugin.c:498
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Redo last undone action"
5092 msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
5094 #: ../plugins/glade/plugin.c:504 ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Cu_t"
5097 msgstr "Ausschneiden"
5099 #: ../plugins/glade/plugin.c:506
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Cut selection"
5102 msgstr "Auswählen"
5104 #: ../plugins/glade/plugin.c:514
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Copy selection"
5107 msgstr "Auswählen"
5109 #: ../plugins/glade/plugin.c:522
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Paste selection"
5112 msgstr "Auswählen"
5114 #: ../plugins/glade/plugin.c:528
5115 #, fuzzy
5116 msgid "_Delete"
5117 msgstr "A_uswählen"
5119 #: ../plugins/glade/plugin.c:530
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Delete selection"
5122 msgstr "Alle löschen"
5124 #: ../plugins/glade/plugin.c:536
5125 #, fuzzy
5126 msgid "_Show Clipboard"
5127 msgstr "Calltip zeigen"
5129 #: ../plugins/glade/plugin.c:538
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Show clipboard"
5132 msgstr "In die Zwischenablage ausschneiden"
5134 #: ../plugins/glade/plugin.c:546
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Save glade project"
5137 msgstr "Projekt speichern"
5139 #: ../plugins/glade/plugin.c:554
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Save as glade project"
5142 msgstr "Projekt speichern"
5144 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Clos_e"
5147 msgstr "Schließen"
5149 #: ../plugins/glade/plugin.c:562
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Close current glade project"
5152 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
5154 #: ../plugins/glade/plugin.c:764
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Glade operations"
5157 msgstr "Generieungsdateien"
5159 #: ../plugins/glade/plugin.c:787
5160 msgid "Widgets"
5161 msgstr ""
5163 #: ../plugins/glade/plugin.c:792
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Palette"
5166 msgstr "Einfügen"
5168 #: ../plugins/glade/plugin.c:803
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Designer"
5171 msgstr "Definitionen"
5173 #: ../plugins/glade/plugin.c:933
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Not local file: %s"
5176 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5178 #: ../plugins/glade/plugin.c:941
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Could not open: %s"
5181 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5183 #: ../plugins/glade/plugin.c:972
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Could not create a new glade project."
5186 msgstr "Icon konnte nicht erstellt werden ...\n"
5188 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5189 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5190 msgstr ""
5192 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Add Item"
5195 msgstr "Neue Datei hinzufügen"
5197 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Edit Item"
5200 msgstr "Bearbeiten"
5202 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5203 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Summary:"
5206 msgstr "Zusammenfassung"
5208 #. option menu label
5209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5210 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5211 msgid "Category:"
5212 msgstr ""
5214 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5215 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
5216 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
5217 msgid "Edit Categories"
5218 msgstr ""
5220 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5221 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5222 msgid "Due date:"
5223 msgstr ""
5225 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5226 msgid "Notify when due"
5227 msgstr ""
5229 #. label
5230 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5231 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5232 msgid "Priority:"
5233 msgstr ""
5235 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5236 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
5237 #, fuzzy
5238 msgid "High"
5239 msgstr "Rechts"
5241 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5242 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
5243 msgid "Medium"
5244 msgstr ""
5246 #. create a priority string
5247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5248 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122
5249 msgid "Low"
5250 msgstr ""
5252 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5253 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5254 msgid "Comment:"
5255 msgstr "Kommentar:"
5257 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Completed"
5260 msgstr "Compilieren"
5262 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5263 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5264 #, fuzzy
5265 msgid "started:"
5266 msgstr "Anfang"
5268 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5269 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5270 msgid "n/a"
5271 msgstr ""
5273 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5274 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5275 #, fuzzy
5276 msgid "stopped:"
5277 msgstr "Stopp"
5279 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
5280 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5281 msgstr ""
5283 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5286 msgstr ""
5287 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5288 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5290 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101
5291 msgid "Remove"
5292 msgstr "Entfernen"
5294 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5297 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
5299 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid ""
5302 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5303 "\"%s\"?"
5304 msgstr ""
5305 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5306 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5308 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
5309 msgid "Display flags"
5310 msgstr ""
5312 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
5313 msgid "Displayed date and/or time properties"
5314 msgstr ""
5316 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
5317 msgid "Lazy mode"
5318 msgstr ""
5320 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
5321 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
5322 msgstr ""
5324 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Year"
5327 msgstr "Löschen"
5329 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
5330 msgid "Displayed year"
5331 msgstr ""
5333 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Month"
5336 msgstr "Schrift:"
5338 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
5339 msgid "Displayed month"
5340 msgstr ""
5342 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
5343 msgid "Day"
5344 msgstr ""
5346 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
5347 msgid "Displayed day of month"
5348 msgstr ""
5350 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Hour"
5353 msgstr "Farben"
5355 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
5356 msgid "Displayed hour"
5357 msgstr ""
5359 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Minute"
5362 msgstr "Zeile"
5364 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
5365 msgid "Displayed minute"
5366 msgstr ""
5368 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
5369 msgid "Second"
5370 msgstr ""
5372 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
5373 msgid "Displayed second"
5374 msgstr ""
5376 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
5377 msgid "Lower limit year"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
5381 msgid "Year part of the lower date limit"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
5385 msgid "Upper limit year"
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
5389 msgid "Year part of the upper date limit"
5390 msgstr ""
5392 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
5393 msgid "Lower limit month"
5394 msgstr ""
5396 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
5397 msgid "Month part of the lower date limit"
5398 msgstr ""
5400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
5401 msgid "Upper limit month"
5402 msgstr ""
5404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
5405 msgid "Month part of the upper date limit"
5406 msgstr ""
5408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
5409 msgid "Lower limit day"
5410 msgstr ""
5412 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
5413 msgid "Day of month part of the lower date limit"
5414 msgstr ""
5416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
5417 msgid "Upper limit day"
5418 msgstr ""
5420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
5421 msgid "Day of month part of the upper date limit"
5422 msgstr ""
5424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
5425 msgid "Lower limit hour"
5426 msgstr ""
5428 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
5429 msgid "Hour part of the lower time limit"
5430 msgstr ""
5432 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
5433 msgid "Upper limit hour"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
5437 msgid "Hour part of the upper time limit"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
5441 msgid "Lower limit minute"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
5445 msgid "Minute part of the lower time limit"
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
5449 msgid "Upper limit minute"
5450 msgstr ""
5452 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
5453 msgid "Minute part of the upper time limit"
5454 msgstr ""
5456 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
5457 msgid "Lower limit second"
5458 msgstr ""
5460 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
5461 msgid "Second part of the lower time limit"
5462 msgstr ""
5464 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
5465 msgid "Upper limit second"
5466 msgstr ""
5468 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
5469 msgid "Second part of the upper time limit"
5470 msgstr ""
5472 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
5473 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
5474 msgid "week-starts-monday: yes"
5475 msgstr ""
5477 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
5478 msgid "_Today"
5479 msgstr ""
5481 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
5482 #, fuzzy
5483 msgid "_No Date"
5484 msgstr "Hinweis"
5486 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
5487 #. * 24 hour clock.
5489 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
5490 msgid "24hr: no"
5491 msgstr "24hr: yes"
5493 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
5494 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
5495 msgid "AM"
5496 msgstr "Vormittag"
5498 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
5499 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
5500 msgid "PM"
5501 msgstr "Nachmittag"
5503 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5504 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
5505 #, c-format
5506 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
5507 msgstr ""
5509 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
5510 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
5511 #, c-format
5512 msgid "%02d:%02d %s"
5513 msgstr ""
5515 #. Translators: This is hh:mm:ss.
5516 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
5517 #, c-format
5518 msgid "%02d:%02d:%02d"
5519 msgstr ""
5521 #. Translators: This is hh:mm.
5522 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
5523 #, c-format
5524 msgid "%02d:%02d"
5525 msgstr ""
5527 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
5528 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No Date"
5531 msgstr "Hinweis"
5533 #. TODO: should handle other display modes as well...
5534 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
5535 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
5536 #, c-format
5537 msgid "%04d-%02d-%02d"
5538 msgstr ""
5540 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
5541 msgid "no end time"
5542 msgstr ""
5544 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5545 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
5546 #, c-format
5547 msgid "%u:%u:%u"
5548 msgstr ""
5550 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Orientation"
5553 msgstr "Einrückung erh."
5555 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
5556 msgid "The orientation of the tray."
5557 msgstr ""
5559 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
5560 msgid "Export to"
5561 msgstr "Exportieren nach"
5563 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
5564 #: ../src/shell.c:76
5565 #, fuzzy
5566 msgid "_View"
5567 msgstr "Ansicht"
5569 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
5570 msgid "/Item/Edit"
5571 msgstr ""
5573 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
5574 #, fuzzy
5575 msgid "/Item/Remove"
5576 msgstr "Entfernen"
5578 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
5579 msgid "/Item/Add"
5580 msgstr ""
5582 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
5583 msgid "/Item/Remove Completed Items"
5584 msgstr ""
5586 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
5587 msgid "/ToDo/Edit Categories"
5588 msgstr ""
5590 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
5591 msgid "All"
5592 msgstr ""
5594 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Priority"
5597 msgstr "Drucken"
5599 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219
5600 msgid "Due date"
5601 msgstr "Stichtag"
5603 #: ../plugins/gtodo/interface.c:233
5604 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
5605 msgid "Summary"
5606 msgstr "Zusammenfassung"
5608 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
5609 #, fuzzy
5610 msgid "No permission to read the file."
5611 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
5613 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
5614 msgid "Failed to parse xml structure"
5615 msgstr ""
5617 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
5618 #, fuzzy
5619 msgid "File is not a valid gtodo file"
5620 msgstr "Datei ist nicht gespeichert. Speichern und neu erstellen"
5622 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Personal"
5625 msgstr "Perl"
5627 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Business"
5630 msgstr "Zeile"
5632 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Unfiled"
5635 msgstr "Datei öffnen"
5637 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
5638 msgid "No Gtodo Client to save."
5639 msgstr "Kein GTodo-Client um zu speichern"
5641 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid "Failed to delete %s."
5644 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
5646 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Failed to create/open file."
5649 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5651 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Failed to write data to file."
5654 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5656 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
5657 msgid "No filename supplied."
5658 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
5660 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5661 #, c-format
5662 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5663 msgstr "When die Kategorie \"%s\" gelöscht wird, gehen alle darin enthaltenen Einträge verloren"
5665 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Delete"
5668 msgstr "Alle löschen"
5670 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
5671 #, fuzzy
5672 msgid "enter name"
5673 msgstr "Name des Eintrags:"
5675 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
5676 #, c-format
5677 msgid "The following item is due in %i minutes:"
5678 msgstr "Die folgenden Einträge sind in %i Minuten fällig:"
5680 #: ../plugins/gtodo/notification.c:74
5681 msgid "The following item is due:"
5682 msgstr "Die folgenden Einträge sind fällig"
5684 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5685 #: ../plugins/gtodo/notification.c:114
5686 #, fuzzy
5687 msgid "_Do not show again"
5688 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
5690 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5691 #, fuzzy
5692 msgid "_Tasks"
5693 msgstr "Durchgang:"
5695 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5696 msgid "Hide _Completed Items"
5697 msgstr "Fertige Einträge verstecken"
5699 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5700 msgid "Hide completed todo items"
5701 msgstr ""
5703 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5704 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5705 msgstr ""
5707 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5708 msgid "Hide items that are past due date"
5709 msgstr ""
5711 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5712 msgid "Hide Items Without _End Date"
5713 msgstr ""
5715 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5716 msgid "Hide items without an end date"
5717 msgstr ""
5719 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:160
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Tasks manager"
5722 msgstr "Sicherungsverwalter"
5724 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:166
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Tasks manager view"
5727 msgstr "Sicherungsverwalter"
5729 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:172
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Tasks"
5732 msgstr "Tag:"
5734 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:266 ../plugins/gtodo/plugin.c:275
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Todo Manager"
5737 msgstr "Sicherungsverwalter"
5739 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Todo List Preferences"
5742 msgstr "Vorlieben"
5744 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
5745 msgid "Interface"
5746 msgstr "Umgebung"
5748 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Show due date column"
5751 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
5753 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Show category column"
5756 msgstr "Fenster mit Speicherauszug zeigen"
5758 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
5759 msgid "Show priority column"
5760 msgstr "Priorität anzeigen"
5762 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
5763 msgid "Tooltips in list"
5764 msgstr ""
5766 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Show in main window"
5769 msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
5771 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Highlight"
5774 msgstr "Kein Highlight"
5776 #. tb for highlighting due today
5777 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
5778 msgid "items that are due today"
5779 msgstr "Einträge die heute fällig sind"
5781 #. tb for highlighting due
5782 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
5783 msgid "items that are past due"
5784 msgstr ""
5786 #. tb for highlighting in x days
5787 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
5788 #, c-format
5789 msgid "items that are due in the next %i days"
5790 msgstr "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
5792 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:169
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Misc"
5795 msgstr "Sonst."
5797 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Auto purge completed items"
5800 msgstr "Autoformatierung beendet"
5802 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
5803 msgid "Purge items after"
5804 msgstr "Einträge löschen nach"
5806 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:181
5807 msgid "days."
5808 msgstr "Tagen."
5810 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Auto Purge"
5813 msgstr "Projekt autogenerieren"
5815 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Notification"
5818 msgstr "Keine Optimierung"
5820 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:217
5821 #, c-format
5822 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5823 msgstr "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
5825 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224
5826 msgid "Show Notification Tray Icon"
5827 msgstr ""
5829 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304
5830 msgid ""
5831 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
5832 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
5833 "disabled.\n"
5834 "I hope to get this fixed soon"
5835 msgstr ""
5837 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387
5838 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
5839 msgstr ""
5841 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:388
5842 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
5843 msgstr ""
5845 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
5847 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:397
5848 msgid "/View/Hide Completed Items"
5849 msgstr ""
5851 #. "/schemas
5852 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
5854 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:406
5855 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
5856 msgstr ""
5858 #. "/schemas
5859 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
5861 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:415
5862 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
5863 msgstr ""
5865 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5866 msgid "Open a Task List"
5867 msgstr ""
5869 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5870 msgid "Create a Task List"
5871 msgstr ""
5873 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
5874 #, fuzzy
5875 msgid "/_New"
5876 msgstr "_Neu"
5878 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
5879 msgid "/_Hide"
5880 msgstr ""
5882 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
5883 msgid "/_Show"
5884 msgstr ""
5886 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25
5887 msgid "/sep1"
5888 msgstr ""
5890 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
5891 #, fuzzy
5892 msgid "/_Quit"
5893 msgstr "_Ausschneiden"
5895 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Todo List"
5898 msgstr "Editor"
5900 #. setup the tray icon
5901 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
5902 msgid "Todo List Manager"
5903 msgstr ""
5905 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5906 msgid "<b>Macro details:</b>"
5907 msgstr ""
5909 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5910 msgid "<b>Macro text:</b>"
5911 msgstr ""
5913 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5914 #, fuzzy
5915 msgid "<b>Macros:</b>"
5916 msgstr "Makros"
5918 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Edit..."
5921 msgstr "Bearbeiten"
5923 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Name: "
5926 msgstr "Klassenname:"
5928 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
5929 msgid "Shortcut:"
5930 msgstr "Kurzwahltaste"
5932 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
5933 msgid "Press macro shortcut..."
5934 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5936 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
5937 msgid "Press shortcut"
5938 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5940 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Anjuta macros"
5943 msgstr "Anjuta: %s"
5945 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
5946 #, fuzzy
5947 msgid "My macros"
5948 msgstr "Makros"
5950 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Insert macro"
5953 msgstr "Einrückung verm."
5955 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
5956 msgid "Add/Edit macro"
5957 msgstr "Macro hinzufügen/ändern"
5959 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
5960 msgid "%Y-%m-%d"
5961 msgstr ""
5963 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
5964 msgid "%Y"
5965 msgstr ""
5967 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
5968 msgid "# GPL"
5969 msgstr ""
5971 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
5972 msgid "# LGPL"
5973 msgstr ""
5975 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
5976 #, fuzzy
5977 msgid "/* GPL */"
5978 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5980 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
5981 #, fuzzy
5982 msgid "/* LGPL */"
5983 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5985 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
5986 #, fuzzy
5987 msgid "// GPL"
5988 msgstr "// GPL-Hinweis"
5990 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
5991 #, fuzzy
5992 msgid "// LGPL"
5993 msgstr "// GPL-Hinweis"
5995 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Basic"
5998 msgstr "Zurück"
6000 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
6001 msgid "C"
6002 msgstr "C"
6004 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
6005 msgid "C_Custom_Indent"
6006 msgstr ""
6008 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Changelog"
6011 msgstr "C-Spur"
6013 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Copyright"
6016 msgstr "Kopieren"
6018 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Date_Time"
6021 msgstr "Zeit"
6023 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
6024 msgid "Ext."
6025 msgstr ""
6027 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Header_c"
6030 msgstr "Tests auf Header"
6032 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Header_cpp"
6035 msgstr "Tests auf Header"
6037 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Header_csharp"
6040 msgstr "Tests auf Header"
6042 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Header_h"
6045 msgstr "Tests auf Header"
6047 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Header_perl"
6050 msgstr "Tests auf Header"
6052 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Header_shell"
6055 msgstr "Tests auf Header"
6057 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Licenses"
6060 msgstr "Zeile"
6062 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
6063 #, fuzzy
6064 msgid "UserName"
6065 msgstr "Name des Eintrags:"
6067 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
6068 msgid "azerty"
6069 msgstr ""
6071 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
6072 msgid "cvs_author"
6073 msgstr ""
6075 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
6076 #, fuzzy
6077 msgid "cvs_date"
6078 msgstr "Aktualisieren"
6080 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
6081 #, fuzzy
6082 msgid "cvs_header"
6083 msgstr "Tests auf Header"
6085 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
6086 msgid "cvs_id"
6087 msgstr ""
6089 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
6090 msgid "cvs_log"
6091 msgstr ""
6093 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
6094 msgid "cvs_name"
6095 msgstr ""
6097 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
6098 #, fuzzy
6099 msgid "cvs_revision"
6100 msgstr "Version:"
6102 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
6103 msgid "cvs_source"
6104 msgstr ""
6106 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
6107 msgid "do_while"
6108 msgstr ""
6110 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
6111 msgid "for"
6112 msgstr ""
6114 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
6115 msgid "if...else"
6116 msgstr ""
6118 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
6119 msgid "switch"
6120 msgstr ""
6122 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
6123 #, fuzzy
6124 msgid "while"
6125 msgstr "Datei"
6127 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
6128 msgid "Macros"
6129 msgstr "Makros"
6131 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
6132 #, fuzzy
6133 msgid "_Insert Macro..."
6134 msgstr "N_eues Projekt …"
6136 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
6137 msgid "Insert a macro using a shortcut"
6138 msgstr ""
6140 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
6141 #, fuzzy
6142 msgid "_Add Macro..."
6143 msgstr "Makros"
6145 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Add a macro"
6148 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
6150 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Macros..."
6153 msgstr "Makros"
6155 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
6156 msgid "Add/Edit/Remove macros"
6157 msgstr ""
6159 #: ../plugins/macro/plugin.c:112
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Macro operations"
6162 msgstr "Nachrichten"
6164 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
6165 #, fuzzy
6166 msgid "<b>Indicators</b>"
6167 msgstr "Editor"
6169 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
6170 #, fuzzy
6171 msgid "<b>Message colors</b>"
6172 msgstr "Nachrichten"
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
6175 #, fuzzy
6176 msgid "<b>Messages options</b>"
6177 msgstr "Nachrichten"
6179 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Diagonal"
6182 msgstr "Signal"
6184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6185 msgid "Error message indicator style:"
6186 msgstr "Anzeigestil für Fehlermeldungen"
6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Errors:"
6191 msgstr "Fehler: "
6193 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Information:"
6196 msgstr "Informationen"
6198 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
6199 msgid "Normal message indicator style:"
6200 msgstr "Anzeigestil für normale Meldungen"
6202 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Number of first characters to show:"
6205 msgstr "Anzahl der ersten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6207 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Number of last characters to show:"
6210 msgstr "Anzahl der letzten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Strike-Out"
6215 msgstr "Herausspringen"
6217 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
6218 msgid "Tabs position:"
6219 msgstr ""
6221 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
6222 msgid "Truncate long messages"
6223 msgstr "Lange Nachrichten abschneiden"
6225 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Underline Plain"
6228 msgstr "Unterstrichen"
6230 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Underline Squiggle"
6233 msgstr "Unterstrichen"
6235 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Underline-TT"
6238 msgstr "Unterstrichen"
6240 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6241 msgid "Warning message indicator style:"
6242 msgstr ""
6244 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
6245 msgid "Warnings:"
6246 msgstr "Warnungen:"
6248 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Close all message tabs"
6251 msgstr "Nachrichten von Programmen"
6253 #: ../plugins/message-view/message-view.c:663
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Icon"
6256 msgstr "Funktion"
6258 #: ../plugins/message-view/message-view.c:674
6259 #: ../plugins/message-view/plugin.c:236 ../plugins/message-view/plugin.c:410
6260 #: ../plugins/message-view/plugin.c:422
6261 msgid "Messages"
6262 msgstr "Nachrichten"
6264 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1011
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "Error writing %s"
6267 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
6269 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
6270 #, fuzzy
6271 msgid "_Next Message"
6272 msgstr "Nächste Nachricht"
6274 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Next message"
6277 msgstr "Nächste Nachricht"
6279 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
6280 #, fuzzy
6281 msgid "_Previous Message"
6282 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
6284 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Previous message"
6287 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
6289 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
6290 #, fuzzy
6291 msgid "_Save Message"
6292 msgstr "CVS-Nachrichten"
6294 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Save message"
6297 msgstr "CVS-Nachrichten"
6299 #: ../plugins/message-view/plugin.c:222
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Next/Prev Message"
6302 msgstr "Vorh. Nachricht"
6304 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
6305 #, fuzzy
6306 msgid "File/Directory to patch"
6307 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
6309 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Patch file"
6312 msgstr "Datendatei"
6314 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Patch"
6317 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6319 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
6320 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6321 msgstr ""
6323 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
6324 #, c-format
6325 msgid "Patching %s using %s\n"
6326 msgstr ""
6328 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
6329 msgid "Patching...\n"
6330 msgstr ""
6332 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
6333 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
6334 msgstr ""
6336 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6337 msgid ""
6338 "Patch failed.\n"
6339 "Please review the failure messages.\n"
6340 "Examine and remove any rejected files.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6344 msgid "Dry run"
6345 msgstr ""
6347 #. Action name
6348 #. Stock icon, if any
6349 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135
6350 #, fuzzy
6351 msgid "_Tools"
6352 msgstr "Nach"
6354 #. Action name
6355 #. Stock icon, if any
6356 #: ../plugins/patch/plugin.c:69
6357 #, fuzzy
6358 msgid "_Patch..."
6359 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6361 #: ../plugins/patch/plugin.c:102
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Patch files/directories"
6364 msgstr " Verzeichnisse "
6366 #: ../plugins/profiler/plugin.c:174
6367 msgid ""
6368 "Could not get profiling data.\n"
6369 "\n"
6370 "Please check the path to this target's profiling data file"
6371 msgstr ""
6373 #: ../plugins/profiler/plugin.c:264
6374 msgid ""
6375 "This target does not have any profiling data.\n"
6376 "\n"
6377 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6378 "is run at least once."
6379 msgstr ""
6381 #. Action name
6382 #. Stock icon, if any
6383 #: ../plugins/profiler/plugin.c:582 ../plugins/profiler/plugin.c:702
6384 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Profiler"
6387 msgstr "Dokumentationsdatei"
6389 #. Action name
6390 #. Stock icon, if any
6391 #: ../plugins/profiler/plugin.c:590
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Select Target..."
6394 msgstr "Suchpfad"
6396 #. Action name
6397 #. Stock icon, if any
6398 #: ../plugins/profiler/plugin.c:598
6399 msgid "Refresh"
6400 msgstr ""
6402 #. Action name
6403 #. Stock icon, if any
6404 #: ../plugins/profiler/plugin.c:606
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Delete Data"
6407 msgstr "Alle löschen"
6409 #: ../plugins/profiler/plugin.c:657
6410 msgid "Application Performance Profiler"
6411 msgstr ""
6413 #: ../plugins/profiler/plugin.c:679
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Flat Profile"
6416 msgstr "Datendatei"
6418 #: ../plugins/profiler/plugin.c:684 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6419 msgid "Call Graph"
6420 msgstr ""
6422 #: ../plugins/profiler/plugin.c:689
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Function Call Tree"
6425 msgstr "Funktion"
6427 #: ../plugins/profiler/plugin.c:696
6428 msgid "Function Call Chart"
6429 msgstr ""
6431 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6432 msgid "<b>Called By</b>"
6433 msgstr ""
6435 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6436 #, fuzzy
6437 msgid "<b>Called</b>"
6438 msgstr "Datei compilieren:"
6440 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6441 #, fuzzy
6442 msgid "<b>Functions</b>"
6443 msgstr "Optionen"
6445 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6446 #, fuzzy
6447 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6448 msgstr "Variablen"
6450 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6451 #, fuzzy
6452 msgid "<b>Symbols</b>"
6453 msgstr "Symbole"
6455 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6456 #, fuzzy
6457 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6458 msgstr " Projektoptionen "
6460 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6461 msgid "Automatically refresh profile data display"
6462 msgstr ""
6464 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6465 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6466 msgstr ""
6468 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Do not show static functions"
6471 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6473 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Do not show these symbols:"
6476 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6478 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6479 msgid ""
6480 "Enter one symbol specification per line.\n"
6481 "\n"
6482 "For information on symbol specifications, see section \n"
6483 "4.5 of the gprof info page. "
6484 msgstr ""
6486 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:13
6487 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta-app.c:647
6488 msgid "General"
6489 msgstr "Allgemein"
6491 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:14
6492 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Options..."
6495 msgstr "Optionen"
6497 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Profiling Options"
6500 msgstr "Compiler­Optionen"
6502 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6503 msgid "Propagate time for all symbols"
6504 msgstr ""
6506 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6507 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6508 msgstr ""
6510 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Select Profiling Target"
6513 msgstr "Regionalsprache auswählen"
6515 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Show all symbols"
6518 msgstr "Symbole"
6520 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6521 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6522 msgstr ""
6524 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6525 msgid "Show only these symbols:"
6526 msgstr ""
6528 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Show uncalled functions"
6531 msgstr "Calltip für die Funktion zeigen"
6533 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
6534 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6535 msgstr ""
6537 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
6538 #, fuzzy
6539 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6540 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6542 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Import Project"
6545 msgstr "_Projekt"
6547 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
6548 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta."
6549 msgstr ""
6551 #: ../plugins/project-import/project-import.c:95
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6555 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
6556 "Gnome Build Framework."
6557 msgstr ""
6559 #: ../plugins/project-import/project-import.c:116
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "Project name: %s\n"
6563 "Project type: %s\n"
6564 "Project path: %s\n"
6565 msgstr ""
6567 #: ../plugins/project-import/project-import.c:297
6568 msgid ""
6569 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6570 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6571 msgstr ""
6573 #: ../plugins/project-import/project-import.c:327
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
6577 "the project directory: %s"
6578 msgstr ""
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid "Failed to refresh project: %s"
6583 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
6586 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Project properties"
6589 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
6593 msgid "No properties available for this target"
6594 msgstr ""
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Target properties"
6599 msgstr "Breakpoints"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Group properties"
6604 msgstr "Breakpoints"
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
6607 msgid "No properties available for this group"
6608 msgstr ""
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:584
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "%sGroup: %s\n"
6614 "\n"
6615 "The group will not be deleted from file system."
6616 msgstr ""
6618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "%sTarget: %s"
6621 msgstr "Tag:"
6623 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "%sSource: %s\n"
6627 "\n"
6628 "The source file will not be deleted from file system."
6629 msgstr ""
6631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:599
6632 #, fuzzy
6633 msgid ""
6634 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
6635 "\n"
6636 msgstr ""
6637 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
6638 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
6640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "Failed to remove '%s':\n"
6644 "%s"
6645 msgstr ""
6647 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701
6648 msgid "URI is link"
6649 msgstr ""
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
6652 #, c-format
6653 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
6654 msgstr ""
6656 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
6657 msgid "_Project"
6658 msgstr "_Projekt"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6662 #, fuzzy
6663 msgid "_Properties"
6664 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
6667 msgid "Refresh project manager tree"
6668 msgstr ""
6670 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Add _Group..."
6673 msgstr "Gruppe:"
6675 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Add a group to project"
6679 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Add _Target..."
6684 msgstr "Tag:"
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Add a target to project"
6690 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Add _Source File..."
6695 msgstr "Quelldatei"
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Add a source file to project"
6702 msgstr "Eine Core-Datei zur Sezierung laden"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6705 msgid "Close Pro_ject"
6706 msgstr "Pro_jekt schließen"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Close project"
6711 msgstr "Projekt schließen"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6714 msgid "Properties of group/target/source"
6715 msgstr ""
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6718 #, fuzzy
6719 msgid "_Add To Project"
6720 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Add _Group"
6725 msgstr "Gruppe:"
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Add _Target"
6730 msgstr "Tag:"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Add _Source File"
6735 msgstr "Quelldatei"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Re_move"
6740 msgstr "Entfernen"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Remove from project"
6745 msgstr "Entfernen"
6747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1115
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "Loading project: %s"
6750 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1123
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Created project view..."
6755 msgstr "N_eues Projekt …"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1136
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Failed to load project %s: %s"
6760 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1225
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1396
6765 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6766 msgid "Project"
6767 msgstr "Projekt"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1312
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Error closing project: %s"
6772 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1375
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Project manager actions"
6777 msgstr "Projektkonfiguration"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1383
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Project manager popup actions"
6782 msgstr "Projektkonfiguration"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2288
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Loaded Project... Initializing"
6787 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2299
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Loaded Project..."
6792 msgstr "Datei wird geladen …"
6794 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6795 #, fuzzy
6796 msgid "<b>Project description:</b>"
6797 msgstr "Projektbeschreibung"
6799 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
6800 #, fuzzy
6801 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
6802 msgstr "Wählen Sie den Art der Anwendung, die Sie entwickeln möchten"
6804 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
6805 msgid "Application Wizard"
6806 msgstr "Anwendungsdruide"
6808 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
6810 msgid "Author:"
6811 msgstr "Autor:"
6813 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
6814 msgid "Basic Information"
6815 msgstr "Grundlegende Informationen"
6817 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Destination:"
6821 msgstr "Beschreibung:\n"
6823 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
6824 msgid "Enter the basic Project information"
6825 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6827 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
6828 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
6829 msgid "Project Name:"
6830 msgstr "Projektname:"
6832 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Project Type"
6835 msgstr "Projekttyp:"
6837 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
6838 #, fuzzy
6839 msgid ""
6840 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
6841 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
6842 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
6843 "may not be possible to change some of the settings later."
6844 msgstr ""
6845 "Der Anwendungsdruide generiert ein Skelett\n"
6846 "für Ihre Anwendung, inklusive aller zu einem\n"
6847 "Übersetzungsvorgang benötigten Dateien. Sie werden\n"
6848 "nach der grundlegenden Struktur der Anwendung,\n"
6849 "die Sie entwickeln möchten, gefragt.\n"
6850 "\n"
6851 "Bitte beantworten Sie die Fragen sorgfältig, da\n"
6852 "es später nicht mehr möglich ist, einige der\n"
6853 "Einstellungen zu ändern.\n"
6854 "\n"
6855 "Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren …"
6857 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
6859 msgid "Version:"
6860 msgstr "Version:"
6862 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
6863 msgid "label"
6864 msgstr ""
6866 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6867 #, fuzzy
6868 msgid ""
6869 "Confim the following information:\n"
6870 "\n"
6871 msgstr ""
6872 "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
6873 "\n"
6875 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Project Type: "
6878 msgstr "Projekttyp:"
6880 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Unable to find any project template in %s"
6883 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6885 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
6886 #, c-format
6887 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6888 msgstr ""
6890 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6894 "cannot be written. Do you want to continue?"
6895 msgstr ""
6897 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
6900 msgstr ""
6901 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
6902 "Soll sie überschrieben werden?"
6904 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
6905 msgid "Unable to build project wizard user interface"
6906 msgstr ""
6908 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
6909 #, fuzzy
6910 msgid "New project has been created successfully"
6911 msgstr "Projekt erfolgreich gespeichert"
6913 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
6914 msgid "New project creation has failed"
6915 msgstr ""
6917 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
6918 #, c-format
6919 msgid "Skipping %s: file already exists"
6920 msgstr ""
6922 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
6923 #, c-format
6924 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
6925 msgstr ""
6927 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
6928 #, c-format
6929 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
6930 msgstr ""
6932 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Creating %s ... %s"
6935 msgstr "Kroatisch"
6937 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Executing: "
6940 msgstr "Ausführung"
6942 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
6943 #, fuzzy
6944 msgid "New Project Wizard"
6945 msgstr "Projektinformationen"
6947 #: ../plugins/project-wizard/property.c:262
6948 msgid "Icon choice"
6949 msgstr ""
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
6952 msgid "Add C++ support:"
6953 msgstr ""
6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
6956 msgid "Add gtk-doc system:"
6957 msgstr ""
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Add internationalization:"
6962 msgstr "Zusätzliche Optionen"
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Add shared library support:"
6967 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
6970 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built"
6971 msgstr ""
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
6974 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project"
6975 msgstr ""
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
6978 msgid ""
6979 "Adds supports for internationalization so that your project can have "
6980 "translations in different languages"
6981 msgstr ""
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Basic information"
6986 msgstr "Grundlegende Informationen"
6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
6989 msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)"
6990 msgstr ""
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
6993 msgid ""
6994 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
6995 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Configure external packages"
7001 msgstr "Projekt konfigurieren"
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Configure external packages:"
7006 msgstr "Projekt konfigurieren"
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
7009 msgid "Create a template glade interface file"
7010 msgstr ""
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
7013 msgid "Create glade interface file"
7014 msgstr ""
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
7017 msgid "Display description of the plugin"
7018 msgstr ""
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
7021 msgid "Display title of the plugin"
7022 msgstr ""
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
7025 msgid "Email address:"
7026 msgstr ""
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
7029 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7030 msgstr ""
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
7033 #, fuzzy
7034 msgid "General Project Information"
7035 msgstr "Information zum Projekt"
7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
7038 #, fuzzy
7039 msgid "General Project Infromation"
7040 msgstr "Information zum Projekt"
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
7043 msgid "General Public License(GPL)"
7044 msgstr ""
7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
7047 msgid ""
7048 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7049 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7050 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7051 msgstr ""
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Icon File:"
7056 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
7059 msgid "Icon file for the plugin"
7060 msgstr ""
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
7063 msgid "Implement plugin interfaces"
7064 msgstr ""
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
7067 msgid "Interface implemented by the plugin"
7068 msgstr ""
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Interface:"
7073 msgstr "Name des Eintrags:"
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
7076 msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
7077 msgstr ""
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
7080 #, fuzzy
7081 msgid "License"
7082 msgstr "Zeile"
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Main Class:"
7087 msgstr "Neue Klasse:"
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Main class"
7092 msgstr "Man-Seiten"
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
7095 msgid "Name of the value to watch"
7096 msgstr ""
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
7099 #, fuzzy
7100 msgid "No license"
7101 msgstr "Zeile"
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
7104 msgid "Options for project build system"
7105 msgstr ""
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Plugin Class Name:"
7110 msgstr "Klassenname:"
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
7113 msgid "Plugin Dependencies:"
7114 msgstr ""
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Plugin Description:"
7119 msgstr "Beschreibung:\n"
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
7122 msgid "Plugin Title:"
7123 msgstr ""
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Plugin class name"
7128 msgstr "Klassenname:"
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
7131 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7132 msgstr ""
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
7135 msgid "Plugin interfaces to implement"
7136 msgstr ""
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
7139 msgid "Project directory, output file etc."
7140 msgstr ""
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Project directory:"
7145 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
7148 msgid ""
7149 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7150 "project build target (executable, library etc.)"
7151 msgstr ""
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Project name:"
7156 msgstr "Projektname:"
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Project options"
7161 msgstr "Prj/Eigenschaften"
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7164 msgid "Require Package:"
7165 msgstr ""
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Select code license"
7170 msgstr "Code-Block auswählen"
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7173 msgid "Shell values to watch"
7174 msgstr ""
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7177 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages"
7178 msgstr ""
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Value Name:"
7183 msgstr "Klassenname:"
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7186 msgid "Values to watch"
7187 msgstr ""
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7190 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7191 msgstr ""
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7194 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7195 msgstr ""
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7198 #, fuzzy
7199 msgid "project name"
7200 msgstr "Projektname:"
7202 #. Action name
7203 #. Stock icon, if any
7204 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7205 #, fuzzy
7206 msgid "_Sample action"
7207 msgstr "Beispiel Plug-in"
7209 #. Display label
7210 #. short-cut
7211 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Sample action"
7214 msgstr "Beispiel Plug-in"
7216 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Sample file operations"
7219 msgstr "Compiler­Optionen"
7221 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7222 #, fuzzy
7223 msgid "SamplePlugin"
7224 msgstr "Beispiel Plug-in"
7226 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
7227 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
7228 msgstr ""
7230 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
7231 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
7232 msgstr ""
7234 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
7235 msgid ""
7236 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
7237 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
7238 msgstr ""
7240 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
7241 msgid "*.so *.o *.a *.la"
7242 msgstr ""
7244 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
7245 msgid "*\\.*"
7246 msgstr ""
7248 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6
7249 msgid "<b>Actions</b>"
7250 msgstr ""
7252 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
7253 #, fuzzy
7254 msgid "<b>File Filter</b>"
7255 msgstr "Datei compilieren:"
7257 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
7258 msgid "<b>Parameters</b>"
7259 msgstr ""
7261 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
7262 msgid "<b>Scope</b>"
7263 msgstr ""
7265 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
7266 #, fuzzy
7267 msgid "<b>Search Variable</b>"
7268 msgstr "Variablen"
7270 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Backward"
7273 msgstr "Rückwärts"
7275 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Basic Search & Replace"
7278 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7280 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
7281 msgid "CVS intl po"
7282 msgstr ""
7284 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Case insensitive"
7287 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
7289 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Choose Directories:"
7292 msgstr " Verzeichnisse "
7294 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Choose Files:"
7297 msgstr "S_chließen"
7299 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
7300 msgid "Expand regex back references"
7301 msgstr ""
7303 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Find & Replace"
7306 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7308 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
7309 msgid "Full Buffer"
7310 msgstr ""
7312 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
7313 msgid "Greedy matching"
7314 msgstr ""
7316 # ??
7317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Ignore Binary Files"
7320 msgstr "Info _Zieldateien"
7322 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Ignore Directories:"
7325 msgstr " Verzeichnisse "
7327 # ??
7328 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Ignore Files:"
7331 msgstr "Info _Zieldateien"
7333 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Ignore Hidden Directories"
7336 msgstr " Verzeichnisse "
7338 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Ignore Hidden Files"
7341 msgstr "In Dateien suchen"
7343 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
7344 msgid "Match at start of word"
7345 msgstr ""
7347 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
7348 msgid "Match complete lines"
7349 msgstr ""
7351 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Match complete words"
7354 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
7356 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
7357 msgid "Max. Actions"
7358 msgstr ""
7360 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
7361 msgid "Modify"
7362 msgstr "Verändern"
7364 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
7365 #, fuzzy
7366 msgid "New Name:"
7367 msgstr "Klassenname:"
7369 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
7370 #, fuzzy
7371 msgid "No Limit"
7372 msgstr "Keine Optimierung"
7374 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36
7375 msgid "Regular Expression"
7376 msgstr "Regulärer Ausdruck"
7378 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Replace With:"
7381 msgstr "Ersetzen"
7383 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Search Action:"
7386 msgstr " Such-Zeichenkette"
7388 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Search Direction:"
7391 msgstr " Richtung "
7393 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
7394 msgid "Search Expression"
7395 msgstr "Suchausdruck"
7397 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Search Expression:"
7400 msgstr "Suchausdruck"
7402 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Search In:"
7405 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7407 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Search Recursively"
7410 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7412 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Search Target"
7415 msgstr "Suchpfad"
7417 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Setting"
7420 msgstr "Ein_stellungen"
7422 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46
7423 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
7424 msgstr ""
7426 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47
7427 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
7428 msgstr ""
7430 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48
7431 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
7432 msgstr ""
7434 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:49
7435 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
7436 msgstr ""
7438 #: ../plugins/search/plugin.c:319
7439 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
7440 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7442 #: ../plugins/search/plugin.c:329
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
7446 "searching at the top."
7447 msgstr ""
7449 #: ../plugins/search/plugin.c:336
7450 #, c-format
7451 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
7452 msgstr ""
7454 #: ../plugins/search/plugin.c:489
7455 #, fuzzy
7456 msgid "_Search"
7457 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7459 #: ../plugins/search/plugin.c:490
7460 #, fuzzy
7461 msgid "_Find..."
7462 msgstr "_Suchen …"
7464 #: ../plugins/search/plugin.c:491
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
7467 msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck im Editor suchen"
7469 #: ../plugins/search/plugin.c:493
7470 msgid "Find _Next"
7471 msgstr "_Weitersuchen"
7473 #: ../plugins/search/plugin.c:494 ../plugins/search/plugin.c:498
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Repeat the last Find command"
7476 msgstr "Letzte Suche wiederholen"
7478 #: ../plugins/search/plugin.c:496
7479 msgid "Find _Previous"
7480 msgstr ""
7482 #: ../plugins/search/plugin.c:500
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Find and R_eplace..."
7485 msgstr "Suchen und _Ersetzen …"
7487 #: ../plugins/search/plugin.c:502
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
7491 msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck durch eine andere Zeichenkette ersetzen"
7493 #: ../plugins/search/plugin.c:504
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Advanced Search And Replace"
7496 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7498 #: ../plugins/search/plugin.c:505
7499 #, fuzzy
7500 msgid "New advance search And replace stuff"
7501 msgstr "Die angegebene Zeichenkette suchen und ersetzen"
7503 #: ../plugins/search/plugin.c:507
7504 msgid "_Enter Selection/I-Search"
7505 msgstr ""
7507 #: ../plugins/search/plugin.c:509
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Enter the selected text as the search target"
7510 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
7512 #: ../plugins/search/plugin.c:511
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Fin_d in Files..."
7515 msgstr "In _Dateien Suchen"
7517 #: ../plugins/search/plugin.c:512
7518 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
7519 msgstr "Eine Zeichenkette in mehreren Dateien oder Verzeichnissen suchen"
7521 #: ../plugins/search/plugin.c:515
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Ne_xt Occurrence"
7524 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
7526 #: ../plugins/search/plugin.c:516
7527 msgid "Find the next occurrence of current word"
7528 msgstr ""
7530 #: ../plugins/search/plugin.c:519
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Pre_vious Occurrence"
7533 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
7535 #: ../plugins/search/plugin.c:520
7536 msgid "Find the previous occurrence of current word"
7537 msgstr ""
7539 #: ../plugins/search/plugin.c:539
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Searching..."
7542 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7544 #: ../plugins/search/plugin.c:548
7545 msgid "Incremental search"
7546 msgstr "Inkrementelle Suche"
7548 #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI
7549 #. * can't find this action
7551 #: ../plugins/search/plugin.c:566
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Search Toolbar"
7554 msgstr "Suchpfad"
7556 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Basic Search"
7559 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7561 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
7562 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Default"
7565 msgstr "Vorgabe verwenden"
7567 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Name"
7570 msgstr "Frame"
7572 #: ../plugins/search/search-replace.c:279
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Find: "
7575 msgstr "Suchen"
7577 #: ../plugins/search/search-replace.c:415
7578 msgid "Replace"
7579 msgstr "Ersetzen"
7581 #: ../plugins/search/search-replace.c:521
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Search complete"
7584 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7586 #: ../plugins/search/search-replace.c:843
7587 #: ../plugins/search/search-replace.c:1490
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Replace All"
7590 msgstr "Ersetzen"
7592 #: ../plugins/search/search-replace.c:882
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
7595 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7597 #: ../plugins/search/search-replace.c:902
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "The match \"%s\" was not found."
7600 msgstr "Die Zeichenkette \"%s\" wurde im markierten Text nicht gefunden"
7602 #: ../plugins/search/search-replace.c:917
7603 msgid "The maximum number of results has been reached."
7604 msgstr ""
7606 #: ../plugins/search/search-replace.c:930
7607 #, c-format
7608 msgid "%d matches have been replaced."
7609 msgstr ""
7611 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
7612 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
7613 msgstr ""
7615 #. bad bad luck...
7616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Could not obtain backup filename"
7619 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
7621 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:603
7622 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:684
7623 #, c-format
7624 msgid "Unsaved Document %d"
7625 msgstr ""
7627 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
7628 msgid "Unknown"
7629 msgstr ""
7631 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:264
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Loading"
7634 msgstr "Datei wird geladen …"
7636 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:287
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Saving..."
7639 msgstr "Datei wird geladen …"
7641 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:294
7642 #, c-format
7643 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
7644 msgstr ""
7646 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<b>Colors:</b>"
7649 msgstr "Andere"
7651 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3
7652 #, fuzzy
7653 msgid "<b>Font:</b>"
7654 msgstr "Kommentar:"
7656 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4
7657 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
7658 msgstr ""
7660 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Background:"
7663 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
7665 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Enable VFS file monitoring"
7668 msgstr "Profiling einschalten"
7670 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Enable code completion"
7673 msgstr "Profiling einschalten"
7675 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Font "
7678 msgstr "Schrift:"
7680 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Font: "
7683 msgstr "Schrift:"
7685 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Highlight current line"
7688 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
7690 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Selected text: "
7693 msgstr "Auswählen"
7695 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Selection:"
7698 msgstr "A_uswählen"
7700 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Text: "
7703 msgstr "Nächste"
7705 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31
7706 msgid "Use theme colors"
7707 msgstr ""
7709 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32
7710 msgid "Use theme font"
7711 msgstr ""
7713 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:144
7714 msgid "Print preview"
7715 msgstr ""
7717 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
7718 msgid "<b>Subversion Options</b>"
7719 msgstr ""
7721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Force"
7724 msgstr "Frame"
7726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Password:"
7729 msgstr "Drchgng"
7731 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
7732 msgid "Realm:"
7733 msgstr ""
7735 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Realm: "
7738 msgstr "Frame"
7740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
7741 msgid "Recurse"
7742 msgstr ""
7744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Remember Password"
7747 msgstr "Drchgng"
7749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Remember this decision"
7752 msgstr "Drchgng"
7754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
7755 msgid "Repository authorization"
7756 msgstr ""
7758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Subversion Preferences"
7761 msgstr "Vorlieben"
7763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
7764 msgid "Subversion: Add file/directory"
7765 msgstr ""
7767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
7768 msgid "Subversion: Commit file/directory"
7769 msgstr ""
7771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Subversion: Diff file/directory"
7774 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
7776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
7777 msgid "Subversion: Remove file/directory"
7778 msgstr ""
7780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
7781 msgid "Subversion: Update file/directory"
7782 msgstr ""
7784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
7785 msgid "TODO!"
7786 msgstr ""
7788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
7789 msgid "Trust server"
7790 msgstr ""
7792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
7793 #, fuzzy
7794 msgid "realm"
7795 msgstr "Frame"
7797 #. Action name
7798 #. Stock icon, if any
7799 #: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94
7800 #, fuzzy
7801 msgid "_Subversion"
7802 msgstr "Version:"
7804 #. Action name
7805 #. Stock icon, if any
7806 #: ../plugins/subversion/plugin.c:51
7807 #, fuzzy
7808 msgid "_Add..."
7809 msgstr "Hinzufügen"
7811 #. Display label
7812 #. short-cut
7813 #: ../plugins/subversion/plugin.c:53
7814 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
7815 msgstr ""
7817 #. Action name
7818 #. Stock icon, if any
7819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:59
7820 #, fuzzy
7821 msgid "_Remove..."
7822 msgstr "Entfernen"
7824 #. Display label
7825 #. short-cut
7826 #: ../plugins/subversion/plugin.c:61
7827 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
7828 msgstr ""
7830 #. Action name
7831 #. Stock icon, if any
7832 #: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102
7833 #, fuzzy
7834 msgid "_Commit..."
7835 msgstr "Kommentar:"
7837 #. Display label
7838 #. short-cut
7839 #: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104
7840 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
7841 msgstr ""
7843 #. Action name
7844 #. Stock icon, if any
7845 #: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110
7846 #, fuzzy
7847 msgid "_Update..."
7848 msgstr "Aktualisieren"
7850 #. Display label
7851 #. short-cut
7852 #: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112
7853 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
7854 msgstr ""
7856 #. Action name
7857 #. Stock icon, if any
7858 #: ../plugins/subversion/plugin.c:83
7859 #, fuzzy
7860 msgid "_Diff..."
7861 msgstr "diff"
7863 #. Display label
7864 #. short-cut
7865 #: ../plugins/subversion/plugin.c:85
7866 msgid "Diff local tree with repositry"
7867 msgstr ""
7869 #: ../plugins/subversion/plugin.c:313
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Subversion operations"
7872 msgstr "Terminal"
7874 #: ../plugins/subversion/plugin.c:319
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Subversion popup operations"
7877 msgstr "Terminal"
7879 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
7880 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
7881 msgstr ""
7883 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
7884 msgid "svn.diff"
7885 msgstr ""
7887 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138
7888 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195
7889 msgid "Authentication canceled"
7890 msgstr ""
7892 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Hostname: "
7895 msgstr "Aktueller Benutzername"
7897 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170
7898 msgid "Fingerprint: "
7899 msgstr ""
7901 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171
7902 msgid "Valid from: "
7903 msgstr ""
7905 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172
7906 msgid "Valid until: "
7907 msgstr ""
7909 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173
7910 msgid "Issuer DN: "
7911 msgstr ""
7913 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174
7914 msgid "DER certificate: "
7915 msgstr ""
7917 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
7918 msgid "Add"
7919 msgstr "Hinzufügen"
7921 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Restore"
7924 msgstr "Register"
7926 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Revert"
7929 msgstr "Entfernen"
7931 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Revert failed"
7934 msgstr "Entfernen"
7936 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Resolved"
7939 msgstr "Entfernen"
7941 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
7942 msgid "Skip"
7943 msgstr ""
7945 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Update delete"
7948 msgstr "Datei wird erneuert:"
7950 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Update add"
7953 msgstr "Alle aktualisieren"
7955 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Update completed"
7958 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
7960 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Update external"
7963 msgstr "Alle aktualisieren"
7965 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Status completed"
7968 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7970 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
7971 msgid "Status external"
7972 msgstr ""
7974 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Commit modified"
7977 msgstr "Datei compilieren:"
7979 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Commit added"
7982 msgstr "Datei compilieren:"
7984 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Commit deleted"
7987 msgstr "Datei compilieren:"
7989 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Commit replaced"
7992 msgstr "Datei compilieren:"
7994 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Commit postfix"
7997 msgstr "Datei compilieren:"
7999 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Blame revision"
8002 msgstr "Ausdruck"
8004 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Unknown notification"
8007 msgstr "Keine Optimierung"
8009 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77
8010 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Subversion"
8013 msgstr "Version:"
8015 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8016 msgid "Subversion command finished!"
8017 msgstr ""
8019 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Subversion thread started..."
8022 msgstr "Vorlieben"
8024 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
8025 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Symbol"
8028 msgstr "Symbole"
8030 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:329
8031 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Select directory"
8034 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8036 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:395
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Directories to scan"
8039 msgstr " Verzeichnisse "
8041 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:435
8042 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8043 msgstr ""
8045 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:534
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Anjuta tags files"
8048 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
8050 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:734
8051 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:740
8052 msgid "Create global tags"
8053 msgstr ""
8055 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:771
8056 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:862
8057 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Symbol Browser"
8060 msgstr "Symbole"
8062 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:790
8063 #, fuzzy
8064 msgid "API Tags"
8065 msgstr "Tag:"
8067 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
8068 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8069 msgstr ""
8071 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8072 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8073 msgstr ""
8075 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8076 msgid "Add directories in the list to scan:"
8077 msgstr ""
8079 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Add directory"
8082 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8084 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Crea_te"
8087 msgstr "Berei_nigen"
8089 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Update globale tags"
8092 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
8094 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:284
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Tag _Definition"
8097 msgstr "Symboldefinitionen"
8099 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286
8100 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Goto symbol definition"
8103 msgstr "Symboldefinitionen"
8105 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:292
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Tag De_claration"
8108 msgstr "Deklarationen"
8110 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294
8111 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Goto symbol declaration"
8114 msgstr "Funktionsdeklaration:"
8116 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Goto _Definition"
8119 msgstr "Symboldefinitionen"
8121 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Goto De_claration"
8124 msgstr "Deklarationen"
8126 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:320
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Find Usage"
8129 msgstr "Nachrichten suchen"
8131 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:322
8132 msgid "Find usage of symbol in project"
8133 msgstr ""
8135 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:330
8136 msgid "Refresh symbol browser tree"
8137 msgstr ""
8139 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:399
8140 msgid "Created symbols..."
8141 msgstr ""
8143 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Local"
8146 msgstr "Lokale"
8148 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1025
8149 msgid "Global"
8150 msgstr ""
8152 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1067
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Symbol browser actions"
8155 msgstr "Deklarationen"
8157 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1074
8158 msgid "Symbol browser popup actions"
8159 msgstr ""
8161 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1083
8162 msgid "Goto symbol"
8163 msgstr ""
8165 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1084
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Select the symbol to go"
8168 msgstr "Art des Tags auswählen"
8170 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1093
8171 msgid "Symbol navigations"
8172 msgstr ""
8174 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1102
8175 msgid "Symbols"
8176 msgstr "Symbole"
8178 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8179 #, fuzzy
8180 msgid "<b>Terminal options</b>"
8181 msgstr "Terminal"
8183 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8184 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8185 msgstr ""
8187 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8188 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8189 msgstr ""
8191 #: ../plugins/terminal/terminal.c:613 ../plugins/terminal/terminal.c:723
8192 #: ../plugins/terminal/terminal.c:740
8193 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Terminal"
8196 msgstr "Terminal"
8198 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Command:"
8201 msgstr "Befehl"
8203 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8204 msgid "Edit as script"
8205 msgstr ""
8207 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8208 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8209 msgstr ""
8211 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
8212 msgid "Enabled"
8213 msgstr "Aktiv"
8215 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8216 msgid "Menu Items:"
8217 msgstr ""
8219 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Parameters:"
8222 msgstr "Projekt konfigurieren"
8224 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Save all files"
8227 msgstr "Alle Dateien schließen"
8229 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
8230 msgid "Short cut:"
8231 msgstr ""
8233 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
8234 msgid "Standard error:"
8235 msgstr ""
8237 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
8238 msgid "Standard input:"
8239 msgstr ""
8241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
8242 msgid "Standard output:"
8243 msgstr ""
8245 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Tool Editor"
8248 msgstr "Editor"
8250 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
8251 #, fuzzy
8252 msgid "User Tools"
8253 msgstr "_Browser-Werkzeugleiste"
8255 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Variable list"
8258 msgstr "Variablen"
8260 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
8261 msgid "Working directory:"
8262 msgstr ""
8264 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8265 #, fuzzy
8266 msgid "_Variable..."
8267 msgstr "Variablen"
8269 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8270 #, fuzzy
8271 msgid "toggle"
8272 msgstr "An/Aus"
8274 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8277 msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
8279 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8280 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8281 msgstr ""
8283 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Tool"
8286 msgstr "Nach"
8288 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8289 msgid "ask at runtime"
8290 msgstr ""
8292 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8293 #, fuzzy
8294 msgid "undefined"
8295 msgstr "Unterstrichen"
8297 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8298 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8299 msgstr ""
8301 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Meaning"
8304 msgstr "Warnungen"
8306 #: ../plugins/tools/editor.c:534
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Disabled"
8309 msgstr "Alle abschalten"
8311 #: ../plugins/tools/editor.c:697
8312 msgid "You must provide a tool name!"
8313 msgstr ""
8315 #: ../plugins/tools/editor.c:705
8316 msgid "You must provide a tool command!"
8317 msgstr ""
8319 #: ../plugins/tools/editor.c:713
8320 #, fuzzy
8321 msgid "A tool with the same name already exists!"
8322 msgstr ""
8323 "Das Projekt existiert bereits.\n"
8324 "Projekterstellung abgebrochen."
8326 #: ../plugins/tools/editor.c:730
8327 msgid ""
8328 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8329 "keep it anyway ?"
8330 msgstr ""
8332 #: ../plugins/tools/editor.c:815
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Unable to edit script"
8335 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8337 #: ../plugins/tools/editor.c:950
8338 msgid "New accelerator..."
8339 msgstr ""
8341 #: ../plugins/tools/editor.c:975
8342 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8343 msgstr ""
8345 #: ../plugins/tools/execute.c:312
8346 #, c-format
8347 msgid "Opening %s"
8348 msgstr ""
8350 #: ../plugins/tools/execute.c:333
8351 #, fuzzy
8352 msgid "error:"
8353 msgstr "Fehler: "
8355 #. Only for output data
8356 #: ../plugins/tools/execute.c:404
8357 msgid "(output)"
8358 msgstr ""
8360 #. Only for error data
8361 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8362 msgid "(error)"
8363 msgstr ""
8365 #: ../plugins/tools/execute.c:460
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Running command: "
8368 msgstr " Druckbefehl"
8370 #: ../plugins/tools/execute.c:500
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Completed... unsuccessful with "
8373 msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
8375 #: ../plugins/tools/execute.c:506
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Completed... successful"
8378 msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
8380 #: ../plugins/tools/execute.c:607
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8383 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
8385 #: ../plugins/tools/execute.c:619
8386 msgid "No document currently open, command aborted"
8387 msgstr ""
8389 #: ../plugins/tools/execute.c:992
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
8392 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8394 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8395 msgid "Missing tool name"
8396 msgstr ""
8398 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8399 #, c-format
8400 msgid "Unexpected element \"%s\""
8401 msgstr ""
8403 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Error when loading external tools"
8406 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
8408 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "Unable to open %s for writing"
8411 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8413 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
8414 #, fuzzy
8415 msgid "_Configure"
8416 msgstr "Konfigurieren"
8418 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Configure external tools"
8421 msgstr "Projekt konfigurieren"
8423 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Tool operations"
8426 msgstr "Deklarationen"
8428 #: ../plugins/tools/variable.c:475
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Command line parameters"
8431 msgstr "Programmargumente"
8433 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
8434 #, fuzzy
8435 msgid "<b>Program to test:</b>"
8436 msgstr "Projektbeschreibung"
8438 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "<b>Valgrind</b>"
8441 msgstr "Optionen"
8443 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
8444 msgid ""
8445 "Memcheck\n"
8446 "Addrcheck\n"
8447 "Helgrind"
8448 msgstr ""
8450 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Select Tool:"
8453 msgstr "Alles au_swählen"
8455 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Select Valgrind Target"
8458 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8460 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Select debugging target"
8463 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8465 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436
8466 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681
8467 msgid "Valgrind"
8468 msgstr ""
8470 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343
8471 msgid ""
8472 "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one."
8473 msgstr ""
8475 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352
8476 msgid ""
8477 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
8478 "Please create one first."
8479 msgstr ""
8481 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364
8482 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
8483 msgstr ""
8485 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Open Valgrind log file"
8488 msgstr "Textdatei öffnen"
8490 #. Action name
8491 #. Stock icon, if any
8492 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456
8493 msgid "_Valgrind"
8494 msgstr ""
8496 #. Action name
8497 #. Stock icon, if any
8498 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464
8499 msgid "_Select Tool and Run..."
8500 msgstr ""
8502 #. Action name
8503 #. Stock icon, if any
8504 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472
8505 #, fuzzy
8506 msgid "_Kill Execution"
8507 msgstr "Ausführung"
8509 #. Action name
8510 #. Stock icon, if any
8511 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480
8512 #, fuzzy
8513 msgid "_Load Log"
8514 msgstr "Lokale"
8516 #. Action name
8517 #. Stock icon, if any
8518 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488
8519 #, fuzzy
8520 msgid "S_ave Log"
8521 msgstr "Speichern"
8523 #. Action name
8524 #. Stock icon, if any
8525 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Edit Rules"
8528 msgstr "Bearbeiten"
8530 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561
8531 msgid "Use Valgrind debug tool"
8532 msgstr ""
8534 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
8535 msgid "Valgrind binary file path:"
8536 msgstr ""
8538 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
8539 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
8540 msgstr ""
8542 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
8543 msgid "lines above and below the target line."
8544 msgstr ""
8546 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8549 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8551 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
8554 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8556 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
8557 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
8558 msgstr ""
8560 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
8561 msgid "Process exited."
8562 msgstr ""
8564 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
8565 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
8566 msgstr ""
8568 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
8572 "Valgrind package."
8573 msgstr ""
8575 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
8576 msgid "Could not get the right pipe for the process."
8577 msgstr ""
8579 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
8583 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
8584 msgstr ""
8586 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
8587 msgid "Override default settings"
8588 msgstr ""
8590 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244
8591 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
8592 msgstr ""
8594 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278
8595 msgid "Cachegrind"
8596 msgstr ""
8598 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Error contains"
8601 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8603 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Function contains"
8606 msgstr "Funktionen"
8608 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Object contains"
8611 msgstr "Klasse:"
8613 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Source filename contains"
8616 msgstr "Source-Datei"
8618 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
8619 #, c-format
8620 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
8621 msgstr ""
8623 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8624 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
8625 msgid "Valgrind Suppression Rules"
8626 msgstr ""
8628 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8629 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
8630 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
8631 msgid "Valgrind Suppression"
8632 msgstr ""
8634 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Suppress"
8637 msgstr "Unterstützungen"
8639 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
8640 msgid "Edit in Custom Editor"
8641 msgstr ""
8643 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178
8644 msgid "Demangle c++ symbol names"
8645 msgstr ""
8647 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Show"
8650 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
8652 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198
8653 msgid "callers in stack trace"
8654 msgstr ""
8656 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205
8657 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8658 msgstr ""
8660 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213
8661 msgid "Round malloc sizes to next word"
8662 msgstr ""
8664 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221
8665 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8666 msgstr ""
8668 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229
8669 msgid "Track open file descriptors"
8670 msgstr ""
8672 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237
8673 msgid "Add time stamps to log messages"
8674 msgstr ""
8676 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245
8677 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8678 msgstr ""
8680 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253
8681 msgid "Suppressions File:"
8682 msgstr ""
8684 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273
8685 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8686 msgstr ""
8688 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8689 msgid "Helgrind"
8690 msgstr ""
8692 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8693 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8694 msgstr ""
8696 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8697 msgid "Show location of last word access on error:"
8698 msgstr ""
8700 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8701 msgid "Memcheck"
8702 msgstr ""
8704 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8705 msgid "Memory leaks"
8706 msgstr ""
8708 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8709 msgid "Leak check:"
8710 msgstr ""
8712 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8713 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8714 msgstr ""
8716 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Leak resolution:"
8719 msgstr " Richtung "
8721 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8722 msgid "Keep up to"
8723 msgstr ""
8725 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8726 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8727 msgstr ""
8729 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8730 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8731 msgstr ""
8733 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Shared Object"
8736 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
8738 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Grow"
8741 msgstr "Gehe"
8743 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8744 msgid "Shrink"
8745 msgstr ""
8747 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Rule name:"
8750 msgstr "Name des Eintrags:"
8752 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8753 msgid "Suppress messages of type:"
8754 msgstr ""
8756 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8757 msgid "Suppress when using:"
8758 msgstr ""
8760 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8761 #, fuzzy
8762 msgid "System call:"
8763 msgstr ""
8764 "\n"
8765 "System: "
8767 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8768 msgid "Call chain:"
8769 msgstr ""
8771 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8772 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
8775 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8777 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8778 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8779 msgstr ""
8781 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8782 #, c-format
8783 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8784 msgstr ""
8786 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8787 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/about.c:185
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8793 msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Naba Kumar"
8795 #: ../src/about.c:239
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Anjuta Plugin"
8798 msgstr "Anjuta: %s"
8800 #: ../src/action-callbacks.c:100 ../src/action-callbacks.c:115
8801 #: ../src/shell.c:64
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Anjuta Plugins"
8804 msgstr "Anjuta: %s"
8806 #: ../src/action-callbacks.c:129
8807 msgid ""
8808 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
8809 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/anjuta.c:495
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Loaded Session..."
8815 msgstr "Datei wird geladen …"
8817 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8818 #, fuzzy
8819 msgid "<b>General Information:</b>"
8820 msgstr "Informationen"
8822 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8823 #, fuzzy
8824 msgid "<b>Session:</b>"
8825 msgstr "Optionen"
8827 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Default project directory"
8830 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8832 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8833 msgid "Do not load last project and files on startup"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/anjuta.glade.h:5
8837 msgid "Do not load last session on startup"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/anjuta.glade.h:6
8841 msgid "User email address"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/anjuta.glade.h:7
8845 #, fuzzy
8846 msgid "User name"
8847 msgstr "Name des Eintrags:"
8849 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:74
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_File"
8852 msgstr "Datei"
8854 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:82
8855 #, fuzzy
8856 msgid "_Quit"
8857 msgstr "_Ausschneiden"
8859 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Quit Anjuta IDE"
8862 msgstr "Anjuta IDE"
8864 #: ../src/anjuta-actions.h:36
8865 msgid "_Reset Dock Layout"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/anjuta-actions.h:37
8869 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8870 msgstr ""
8872 # --
8873 #: ../src/anjuta-actions.h:39
8874 msgid "_Toolbars"
8875 msgstr "_Werkzeugleisten"
8877 #: ../src/anjuta-actions.h:44
8878 msgid "_Full Screen"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/anjuta-actions.h:45
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Toggle fullscreen mode"
8884 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
8886 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8887 msgid "_Lock Dock Layout"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8891 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:77
8895 msgid "_Settings"
8896 msgstr "Ein_stellungen"
8898 #: ../src/anjuta-actions.h:56
8899 #, fuzzy
8900 msgid "_Preferences"
8901 msgstr "Vorlieben …"
8903 #: ../src/anjuta-actions.h:57
8904 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8905 msgstr "Bevorzugen Sie Kaffee oder Tee? Geben Sie sich das."
8907 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8908 msgid "Set _Default Preferences"
8909 msgstr "Voreingestellte Vorlieben wiederherstellen"
8911 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8912 msgid "But I prefer tea."
8913 msgstr "Ich bevorzuge jedoch Tee."
8915 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8916 msgid "C_ustomize Shortcuts"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:100
8920 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Plugins"
8926 msgstr "Plug_ins"
8928 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Manipulate plugins"
8931 msgstr "Variablen"
8933 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:78
8934 #, fuzzy
8935 msgid "_Help"
8936 msgstr "Hilfe"
8938 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8939 #, fuzzy
8940 msgid "_User's Manual"
8941 msgstr "Terminal"
8943 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Anjuta user's manual"
8946 msgstr "Terminal"
8948 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8949 msgid "Kick start _tutorial"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8953 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8957 msgid "_Advanced tutorial"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8961 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8965 msgid "_Frequently Asked Questions"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8969 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Anjuta _Home Page"
8975 msgstr "Anjuta im Internet"
8977 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8978 msgid "Online documentation and resources"
8979 msgstr "Online-Dokumentation und Ressourcen"
8981 #: ../src/anjuta-actions.h:96
8982 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/anjuta-actions.h:97
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8988 msgstr "Eine Feature-Anfrage für Anjuta abschicken"
8990 #: ../src/anjuta-actions.h:100
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Ask a _Question"
8993 msgstr "Eine Frage stellen"
8995 #: ../src/anjuta-actions.h:101
8996 msgid "Submit a question for FAQs"
8997 msgstr "Eine Frage für die FAQ's abschicken"
8999 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9000 #, fuzzy
9001 msgid "_About"
9002 msgstr "_Ausschneiden"
9004 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9005 #, fuzzy
9006 msgid "About Anjuta"
9007 msgstr "Anjuta"
9009 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9010 msgid "About External _Plugins"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9014 msgid "About third party Anjuta plugins"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/anjuta-app.c:586
9018 msgid "Edit"
9019 msgstr "Bearbeiten"
9021 #: ../src/anjuta-app.c:590
9022 msgid "View"
9023 msgstr "Ansicht"
9025 #: ../src/anjuta-app.c:595
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Toggle View"
9028 msgstr "Hilfen an/aus"
9030 #: ../src/anjuta-app.c:600
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Settings"
9033 msgstr "Ein_stellungen"
9035 #: ../src/anjuta-app.c:855 ../src/shell.c:220
9036 msgid "Value doesn't exist"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Could not open file for writing"
9042 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
9044 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid ""
9047 "The file '%s' already exists.\n"
9048 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9049 msgstr ""
9050 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
9051 "Soll sie überschrieben werden?"
9053 #: ../src/main.c:70
9054 msgid "Specify the size and location of the main window"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/main.c:71
9058 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/main.c:76
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Do not show the splashscreen"
9064 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
9066 #: ../src/main.c:82
9067 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/main.c:88
9071 msgid "Do not open last session on startup"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/main.c:94
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Do not open last project and files on startup"
9077 msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9079 #: ../src/main.c:100
9080 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/main.c:312
9084 #, fuzzy
9085 msgid "- Integrated Development Environment"
9086 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
9088 #: ../src/main.c:377
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Anjuta"
9091 msgstr "Anjuta IDE"
9093 #: ../src/shell.c:84
9094 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/shell.c:90
9098 #, fuzzy
9099 msgid "_Preferences..."
9100 msgstr "Vorlieben …"
9102 #: ../src/shell.c:92
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Preferences"
9105 msgstr "Vorlieben …"
9107 #: ../src/shell.c:98
9108 msgid "C_ustomize shortcuts"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/shell.c:171
9112 msgid "Test shell action group"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/shell.c:422
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Anjuta test shell"
9118 msgstr "Anjuta im Internet"
9120 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
9121 msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
9122 msgstr ""
9124 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
9127 msgstr "Editor"
9129 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9132 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
9134 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Enable adaptive indentation"
9137 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
9139 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Enable smart indentation"
9142 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
9144 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
9145 msgid "Pressing tab indents"
9146 msgstr ""
9148 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Smart Indentation"
9151 msgstr "Einrückung erh."
9153 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9156 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
9158 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1301
9159 msgid "Auto Indent"
9160 msgstr ""
9162 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1302
9163 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
9164 msgstr ""
9166 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1320
9167 msgid "Autoindent"
9168 msgstr ""
9170 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1403
9171 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1413
9172 msgid "C/C++/Java"
9173 msgstr ""
9175 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
9176 msgid "GtkSourceView Editor"
9177 msgstr ""
9179 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9180 msgid "Gdb"
9181 msgstr ""
9183 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9184 msgid "Gdb plugin."
9185 msgstr ""
9187 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9188 #, fuzzy
9189 msgid "API Help"
9190 msgstr "Hilfe"
9192 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9193 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9194 msgstr ""
9196 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9197 msgid "Provides document management capabilities."
9198 msgstr ""
9200 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Anjuta File Wizard Plugin"
9203 msgstr "Anjuta: %s"
9205 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9206 #, fuzzy
9207 msgid "File Wizard"
9208 msgstr "Druide"
9210 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9211 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9212 msgstr ""
9214 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9215 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9216 msgstr ""
9218 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Class Inheritance"
9221 msgstr "Ungültiger Klassenname"
9223 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Glade File"
9226 msgstr "Neu laden"
9228 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9229 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9230 msgstr ""
9232 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9233 msgid "Glade interface designer"
9234 msgstr ""
9236 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Task Manager"
9239 msgstr "Sicherungsverwalter"
9241 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
9242 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
9243 msgstr ""
9245 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
9246 msgid "Insert predefined macros into Editor"
9247 msgstr ""
9249 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Macro Plugin"
9252 msgstr "Anjuta: %s"
9254 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Patch Plugin"
9257 msgstr "Datendatei"
9259 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Patches files and directories."
9262 msgstr " Verzeichnisse "
9264 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Tools"
9267 msgstr "Nach"
9269 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9270 msgid "Use external program from Anjuta"
9271 msgstr ""
9273 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Sample Plugin"
9276 msgstr "Beispiel Plug-in"
9278 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
9281 msgstr "Beispiel Plug-in"
9283 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Automake Build"
9286 msgstr "Automatisch"
9288 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9289 msgid "Basic autotools build plugin."
9290 msgstr ""
9292 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Execute"
9295 msgstr "Ausführ_en"
9297 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9298 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9299 msgstr ""
9301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9302 msgid "A version control system plugin"
9303 msgstr ""
9305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9306 #, fuzzy
9307 msgid "CVS Plugin"
9308 msgstr "Beispiel Plug-in"
9310 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9311 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
9312 msgstr ""
9314 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9315 msgid "Project From Existing Sources"
9316 msgstr ""
9318 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Project Import Wizard"
9321 msgstr "Projektinformationen"
9323 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9324 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
9325 msgstr ""
9327 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9328 msgid "GtkSourceview editor"
9329 msgstr ""
9331 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
9332 msgid "Scintilla based component for editing files"
9333 msgstr ""
9335 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9336 msgid "C++ and Java support Plugin"
9337 msgstr ""
9339 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9340 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
9341 msgstr ""
9343 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:2
9344 msgid "File Manager Plugin for Anjuta."
9345 msgstr ""
9347 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Project Wizard"
9350 msgstr "Projektinformationen"
9352 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
9353 msgid "Application performance profiler"
9354 msgstr ""
9356 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Profile"
9359 msgstr "Dokumentationsdatei"
9361 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
9362 msgid "Component for searching"
9363 msgstr ""
9365 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Searching"
9368 msgstr "Hilfe durchsuchen"
9370 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9373 msgstr "Anjuta: %s"
9375 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9376 #, fuzzy
9377 msgid "C++/GObject Class"
9378 msgstr "Klasse:"
9380 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
9381 msgid "Class Generator"
9382 msgstr ""
9384 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Project Manager"
9387 msgstr "Projektkonfiguration"
9389 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9392 msgstr "Projektkonfiguration"
9394 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
9395 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
9396 msgstr ""
9398 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9399 msgid "Manages messages from external apps"
9400 msgstr ""
9402 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Message Manager"
9405 msgstr "Sicherungsverwalter"
9407 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
9408 msgid "Powerful debugging tool."
9409 msgstr ""
9411 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
9412 msgid "Valgrind Plugin"
9413 msgstr ""
9415 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9416 msgid "File loader to load different files"
9417 msgstr ""
9419 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Debug Manager plugin."
9422 msgstr "Nachrichten"
9424 #~ msgid "Model"
9425 #~ msgstr "Model"
9427 #~ msgid "Model for the combo box"
9428 #~ msgstr "Model der ComboBox"
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "Width"
9432 #~ msgstr "Überwachte Ausdrücke"
9434 #~ msgid "Width of the entry."
9435 #~ msgstr "Breite des Eingabefeldes"
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "Text in the entry"
9439 #~ msgstr "Tag in der Datei"
9441 #~ msgid "Accelerator key"
9442 #~ msgstr "Kurzwahltaste"
9444 #~ msgid "Accelerator modifiers"
9445 #~ msgstr "Kurzwahl-Umschalter"
9447 #~ msgid "Accelerator Mode"
9448 #~ msgstr "Kurzwahl-Modus"
9450 #~ msgid "The type of accelerator."
9451 #~ msgstr "Typ der Kurzwahl"
9453 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9454 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken oder Löschen zum zurücksetzen"
9456 #~ msgid "Type a new accelerator"
9457 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken"
9459 #~ msgid "The child model"
9460 #~ msgstr "Das Kindmodel"
9462 #~ msgid "The model for the filtermodel to filter"
9463 #~ msgstr "Das Model um das Filtermodel zu filtern"
9465 #~ msgid "The virtual root"
9466 #~ msgstr "Die virtuelle Wurzel"
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
9470 #~ msgstr "Zeilenende"
9472 #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
9473 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht zur Ganzzahl umwandeln"
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
9477 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
9481 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
9485 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "No type attribute specified."
9489 #~ msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Dock items"
9493 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "Layout Managment"
9497 #~ msgstr "Sicherungsverwalter"
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "_Load"
9501 #~ msgstr "Lokale"
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "<: Enter Here"
9505 #~ msgstr "<: Hier eintragen"
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Additional"
9509 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte"
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "Additional build options:"
9513 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Anjuta help search"
9517 #~ msgstr "Anjuta im Internet"
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Automatically load last Project"
9521 #~ msgstr "Den Code automatisch formatieren"
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
9525 #~ msgstr "Vor den Erstellen alle Dateien automatisch speichern"
9527 #~ msgid "Beep on job complete"
9528 #~ msgstr "Piepser nach Beendigung eines Jobs"
9530 #~ msgid "Build"
9531 #~ msgstr "Generieren"
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "Build file browser automatically"
9535 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9537 #~ msgid "Build files"
9538 #~ msgstr "Generieungsdateien"
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid "C_ompile:"
9542 #~ msgstr "Compilieren"
9544 # ??
9545 #~ msgid "Combo Popdown:"
9546 #~ msgstr "Ausklappbare Listen:"
9548 #~ msgid "Commands"
9549 #~ msgstr "Befehle"
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "Common commands:"
9553 #~ msgstr "Befehle"
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "Compiler"
9557 #~ msgstr "Compilieren"
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "Compiler and linker options"
9561 #~ msgstr "Einstellungen für _Compiler und Linker …"
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "Configuration script segments"
9565 #~ msgstr "Konfigurationsskripte"
9567 #~ msgid "Data module Makefile.am"
9568 #~ msgstr "Makefile.am im Datenverzeichnis"
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "Debugging and Profiling"
9572 #~ msgstr "Profiling einschalten"
9574 #~ msgid "Dialog on job complete"
9575 #~ msgstr "Dialog nach Beendigung eines Jobs"
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "Directories"
9579 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "Disable overwriting files"
9583 #~ msgstr "Überschreiben dieser Projektdateien abschalten:"
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid "Document module Makefile.am"
9587 #~ msgstr "Makefile.am im Dokumentationsverzeichnis"
9589 #~ msgid "Enable Debugging"
9590 #~ msgstr "Debugging einschalten"
9592 #, fuzzy
9593 #~ msgid "Format"
9594 #~ msgstr "For_matieren"
9596 #~ msgid "Gnome API"
9597 #~ msgstr "GNOME-API"
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "HTML _viewer:"
9601 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "Headers"
9605 #~ msgstr "Tests auf Header"
9607 #~ msgid "Help module Makefile.am"
9608 #~ msgstr "Makefile.am des Hilfeverzeichnis"
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
9612 #~ msgstr "\"Schnellster Code\" Optimierung (Funktionen wenn möglich als inline) "
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "History sizes"
9616 #~ msgstr " Größe der Chronik"
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "Ignore files and directories"
9620 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "Import Wizard"
9624 #~ msgstr "Projektinformationen"
9626 #~ msgid "Include Paths"
9627 #~ msgstr "Include-Pfade"
9629 #~ msgid "Include module Makefile.am"
9630 #~ msgstr "Makefile.am des Includeverzeichnis"
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "Info Pages"
9634 #~ msgstr "Info-Seiten"
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
9638 #~ msgstr "Weitermachen, falls einige Ziele nicht erstellt werden können"
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "Language-specific commands:"
9642 #~ msgstr " Sprachspezifische Befehle "
9644 #~ msgid "Libraries"
9645 #~ msgstr "Bibliotheken"
9647 #~ msgid "Library Paths"
9648 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "Load _global defaults"
9652 #~ msgstr "Globale Voreinstellungen laden"
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid "Load _user defaults"
9656 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
9660 #~ msgstr "Optimierungen auf unterster Ebene (Maschinenabhängig)"
9662 #~ msgid "Makefile.am"
9663 #~ msgstr "Makefile.am"
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
9667 #~ msgstr "Optimierung auf höherer Ebene (ohne Platz/Geschwindigkeitstausch)"
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Menu location:"
9671 #~ msgstr "Ort:"
9673 #~ msgid "Modules"
9674 #~ msgstr "Module"
9676 #~ msgid "New file"
9677 #~ msgstr "Neue Datei"
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "No Optimization"
9681 #~ msgstr "Keine Optimierung"
9683 #~ msgid "Open Project"
9684 #~ msgstr "Projekt öffnen"
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Open existing Project."
9688 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Open last working Project"
9692 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9694 #~ msgid "Optimization"
9695 #~ msgstr "Optimierung"
9697 #~ msgid "Others"
9698 #~ msgstr "Andere"
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "Output files"
9702 #~ msgstr "Datei öffnen"
9704 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
9705 #~ msgstr "Makefile.am im Bilderverzeichnis"
9707 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
9708 #~ msgstr "Makefile.am im po Verzeichnis (Übersetzungen)"
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Programs"
9712 #~ msgstr "Tests auf Programme"
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Project Configuration"
9716 #~ msgstr "Projektkonfiguration"
9718 #~ msgid "Project Description"
9719 #~ msgstr "Projektbeschreibung"
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "Project Version"
9723 #~ msgstr "Version der Projekts:"
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Project configure.in"
9727 #~ msgstr "configure.in des Projekts"
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "Project level"
9731 #~ msgstr "Projekt: "
9733 #~ msgid "Projects:"
9734 #~ msgstr "Projekte:"
9736 #~ msgid "Recent Projects:"
9737 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte:"
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Run Configure Script"
9741 #~ msgstr "configure aufrufen"
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
9745 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte am Ende des Toplevel Makefile.am"
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Show tooltips"
9749 #~ msgstr "Calltip zeigen"
9751 #~ msgid "Source module Makefile.am"
9752 #~ msgstr "Makefile.am des Sourcenverzeichnis"
9754 #~ msgid "Top level Makefile.am"
9755 #~ msgstr "Top-Level Makefile.am"
9757 #~ msgid "Update tags image automatically"
9758 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "User information"
9762 #~ msgstr "Informationen"
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "User name:"
9766 #~ msgstr "Name des Eintrags:"
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
9770 #~ msgstr "Warnen bei Referenzen auf undefinierte Variablen"
9772 #~ msgid "Warnings"
9773 #~ msgstr "Warnungen"
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "_Build a file:"
9777 #~ msgstr "Datei übersetzen:"
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "_Image editor:"
9781 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Bildern:"
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "_Language:"
9785 #~ msgstr "Sprache:         "
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "_Make a file:"
9789 #~ msgstr "Datei erstellen"
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "_Pixmap editor:"
9793 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Pixmaps"
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "_Terminal:"
9797 #~ msgstr "Terminal"
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
9806 #~ msgstr "Die ausführbare Datei ist aktuell. Keine Notwendigkeit sie neu zu erstellen."
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
9810 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
9814 #~ msgstr "Modul konnte nicht übersetzt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9816 #~ msgid "Build Project"
9817 #~ msgstr "Projekt übersetzen"
9819 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
9820 #~ msgstr "Sourcen-Verzeichnis des Projekts wird übersetzt: "
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
9824 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9826 #~ msgid "Building the whole Project: "
9827 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird übersetzt:"
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
9831 #~ msgstr "Tar-Archiv konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9833 #~ msgid "Build Distribution"
9834 #~ msgstr "Distributionspaket erstellen"
9836 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
9837 #~ msgstr "Distributionspaket des Projekts wird erstellt: "
9839 #, fuzzy
9840 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
9841 #~ msgstr "autogen konnte nicht durchgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle"
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "Auto generate Project"
9845 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9847 #~ msgid "Auto generating the Project: "
9848 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
9852 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9854 #~ msgid "Installing the Project: "
9855 #~ msgstr "Das Projekt wird installiert: "
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
9859 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9861 #~ msgid "Clean"
9862 #~ msgstr "Säubern"
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
9866 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
9870 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9872 #~ msgid "Clean All"
9873 #~ msgstr "Alles bereinigen"
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
9877 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "Die Objektdatei ist up-to-date. Datei braucht nicht neu compiliert zu "
9888 #~ "werden."
9890 #~ msgid "Compile"
9891 #~ msgstr "Compilieren"
9893 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
9894 #~ msgstr "Datei %s wird compiliert:...\n"
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
9898 #~ msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "Include paths"
9902 #~ msgstr "Include-Pfade"
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgid "Libraries paths"
9906 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9908 #~ msgid "Stock"
9909 #~ msgstr "Vorhanden"
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "Stock Defines"
9913 #~ msgstr "Definitionen"
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid "Warning"
9917 #~ msgstr "Warnungen"
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid ""
9921 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
9922 #~ "Auto generate the Project first."
9923 #~ msgstr ""
9924 #~ "Das Projekt besitzt kein ausführbares configure-Skript.\n"
9925 #~ "Zuerst muss autogen aufgerufen werden."
9927 #~ msgid "Configure"
9928 #~ msgstr "Konfigurieren"
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
9932 #~ msgstr "Konfigurieren des Projekt ....\n"
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
9936 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist unbekannt"
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
9940 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist nicht ausführbar"
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
9944 #~ msgstr "Zu diesem Projekt existiert keine ausführbare Datei."
9946 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
9947 #~ msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
9951 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
9955 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9957 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
9958 #~ msgstr "Datei konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle"
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "_Execute program"
9962 #~ msgstr "Das Programm ausführen"
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "Select header file"
9966 #~ msgstr "Alles au_swählen"
9968 #, fuzzy
9969 #~ msgid "Select source file"
9970 #~ msgstr "Source-Datei"
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "* Output Header File:"
9974 #~ msgstr "Header Datei Template"
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "* Output Source File:"
9978 #~ msgstr "Quelldatei"
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "Add to current Project?"
9982 #~ msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "Browse"
9986 #~ msgstr "Durchsuchen …"
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "License: "
9990 #~ msgstr "Zeile: "
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "Error in writing files"
9994 #~ msgstr "Fehler beim Import der Dateien"
9996 #~ msgid "Start the debugging session"
9997 #~ msgstr "Die Debugger-Sitzung starten"
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "Load debugging target ..."
10001 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "Contents"
10005 #~ msgstr "Komponenten"
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
10009 #~ msgstr "Zeilennummer %d in \"%s\"."
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Anjuta coding style"
10013 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "Arrows"
10017 #~ msgstr "Fehler: "
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "Circular"
10021 #~ msgstr "Löschen"
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "Custom style"
10025 #~ msgstr " Individueller Stil"
10027 #, fuzzy
10028 #~ msgid "Delete Theme"
10029 #~ msgstr "Löschen"
10031 #, fuzzy
10032 #~ msgid ""
10033 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
10034 #~ "page for 'indent' for more details"
10035 #~ msgstr ""
10036 #~ "Kommandozeilenparameter für 'indent'.\n"
10037 #~ "Weitere Informationen auf der Info-Seite für 'indent'."
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "Reload Session Defaults"
10041 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid "Reload System Defaults"
10045 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgid "_Save Theme As"
10049 #~ msgstr "Datei speichern unter"
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
10053 #~ msgstr " Gehe zu Zeile"
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "Co_mment code"
10057 #~ msgstr "Kommentar:"
10059 #~ msgid "S_how calltip"
10060 #~ msgstr "Calltip zeigen"
10062 #~ msgid "_Toggle bookmark"
10063 #~ msgstr "Lesezeichen an/aus"
10065 #~ msgid "Find"
10066 #~ msgstr "Suchen"
10068 #, fuzzy
10069 #~ msgid "Printing .."
10070 #~ msgstr "_Drucken …"
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
10074 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid ""
10078 #~ "Error in auto formatting ...\n"
10079 #~ "Details: %s"
10080 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10082 #~ msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
10083 #~ msgstr "Automatische Speicherung von \"%s\" ist gescheitert."
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid "Directory "
10087 #~ msgstr " Verzeichnisse "
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
10091 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
10093 #~ msgid "_Insert text"
10094 #~ msgstr "Text e_infügen"
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "C _template"
10098 #~ msgstr "Text e_infügen"
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "_General"
10102 #~ msgstr "Allgemein"
10104 #, fuzzy
10105 #~ msgid "_Header"
10106 #~ msgstr "Tests auf Header"
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
10110 #~ msgstr "/* GPL Hinweis */"
10112 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
10113 #~ msgstr "GPL-Hinweis in C-Kommentaren einfügen"
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
10117 #~ msgstr "// GPL-Hinweis"
10119 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
10120 #~ msgstr "GPL-Hinweis mit C++-Kommentaren einfügen"
10122 #, fuzzy
10123 #~ msgid "_# GPL Notice"
10124 #~ msgstr "# GPL-Hinweis"
10126 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
10127 #~ msgstr "GPL-Hinweis in Python-Kommentaren einfügen"
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Current _Username"
10131 #~ msgstr "Aktueller Benutzername"
10133 #~ msgid "Insert name of current user"
10134 #~ msgstr "Den aktuellen Benutzernamen einfügen"
10136 #, fuzzy
10137 #~ msgid "Current _Date & Time"
10138 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Uhrzeit"
10140 #~ msgid "Insert current date & time"
10141 #~ msgstr "Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit einfügen"
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "Header File _Template"
10145 #~ msgstr "Header Datei Template"
10147 #~ msgid "Insert a standard header file template"
10148 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Insert a switch template"
10152 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "Insert a for template"
10156 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10158 #, fuzzy
10159 #~ msgid "_while"
10160 #~ msgstr "Datei"
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Insert a while template"
10164 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Insert an if...else template"
10168 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "_Author"
10172 #~ msgstr "Autor:"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "_Date"
10176 #~ msgstr "E_infügen"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "_Log"
10180 #~ msgstr "Zeile"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "_Name"
10184 #~ msgstr "Frame"
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "_Revision"
10188 #~ msgstr "Version:"
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "_Source"
10192 #~ msgstr "Quelldatei"
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "File wizard operations"
10196 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10198 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
10199 #~ msgstr "Um den Breakpoint zu setzen, muss ein gültiger Ort angegeben werden."
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
10203 #~ msgstr "Alle Breakpoints deaktiviert:\n"
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
10207 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
10211 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Local Variables"
10215 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Default format"
10219 #~ msgstr "Automatisch formatieren"
10221 #~ msgid "Hex"
10222 #~ msgstr "Hex"
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "Char"
10226 #~ msgstr "Löschen"
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgid "Inspect memory"
10230 #~ msgstr "Inspizieren"
10232 #~ msgid ""
10233 #~ "Program is ATTACHED.\n"
10234 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
10235 #~ msgstr ""
10236 #~ "Ein Programm ist ANGHEHÄNGT.\n"
10237 #~ "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
10239 #~ msgid "_Breakpoints ..."
10240 #~ msgstr "_Breakpoints …"
10242 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
10243 #~ msgstr "Die Kennungen der momentan bekannten Threads anzeigen"
10245 #~ msgid "Info _Local variables"
10246 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10248 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
10249 #~ msgstr "Lokale Variablen des aktuellen Rahmens anzeigen"
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "Examine _Memory"
10253 #~ msgstr "Info _Programm"
10255 #~ msgid "_Restart Program"
10256 #~ msgstr "Prog_ramm neu starten"
10258 #~ msgid "Stop and restart the program"
10259 #~ msgstr "Programm anhalten und neu starten"
10261 #~ msgid "S_top Program"
10262 #~ msgstr "Programm anhal_ten"
10264 #~ msgid "Stop the program being debugged"
10265 #~ msgstr "Das gerade debuggte Programm anhalten"
10267 #~ msgid "_Detach Debugger"
10268 #~ msgstr "_Debugger ablösen"
10270 #~ msgid "Detach from an attached program"
10271 #~ msgstr "Den Debugger vom angehängten Programm lösen"
10273 #~ msgid "Si_gnal to Process"
10274 #~ msgstr "Si_gnal an Prozess schicken"
10276 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
10277 #~ msgstr "Kernelsignal an den zu debuggenden Prozess senden"
10279 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
10280 #~ msgstr "Ausdruck zu _Watch hinzufügen …"
10282 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
10283 #~ msgstr "Ausdruck oder Variable zu den Watches hinzufügen"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "Registers ..."
10287 #~ msgstr "Register"
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "Show CPU register contents"
10291 #~ msgstr "CPU-Register und ihren Inhalt zeigen"
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "Shared Libraries ..."
10295 #~ msgstr "Gemeinsam genutzte Bibliotheken"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "Kernel Signals ..."
10299 #~ msgstr "_Kernelsignale"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Gdb (debugger) commands"
10303 #~ msgstr " Allgemeine Befehle "
10305 #~ msgid "Frame info"
10306 #~ msgstr "Frame-Info"
10308 #~ msgid "< Not defined in current context >"
10309 #~ msgstr "< Im aktuellen Kontext nicht definiert >"
10311 #~ msgid "Add expression"
10312 #~ msgstr "Ausdruck hinzufügen"
10314 #~ msgid "Clear"
10315 #~ msgstr "Löschen"
10317 #~ msgid "Add Watch Expression"
10318 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10320 #~ msgid "Add expression to watch"
10321 #~ msgstr "Einen zu überwachenden Ausdruck hinzufügen"
10323 #~ msgid "Modify Watch Expression"
10324 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck verändern"
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "Modify watched expression"
10328 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10330 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
10331 #~ msgstr "Ausdruck inspizieren/auswerten"
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid "<b>Summary:</b>"
10335 #~ msgstr "Zusammenfassung"
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "/_ToDo"
10339 #~ msgstr "Nach"
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
10343 #~ msgstr "Vorlieben …"
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "/Item/_Edit"
10347 #~ msgstr "Bearbeiten"
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "/Item/_Remove"
10351 #~ msgstr "Entfernen"
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "/_View"
10355 #~ msgstr "Ansicht"
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "/_Help"
10359 #~ msgstr "Hilfe"
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "--help"
10363 #~ msgstr "Hilfe"
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
10367 #~ msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Pick a color"
10371 #~ msgstr "Hintergrund:"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "Patch successful.\n"
10375 #~ msgstr "Projekt erfolgreich geladen"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid ""
10379 #~ "Cannot open: %s\n"
10380 #~ "&s"
10381 #~ msgstr "%s kann nicht erstellt werden."
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid "Loaded default profile ..."
10385 #~ msgstr "_Core-Datei laden"
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
10389 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Anjuta project files"
10393 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
10397 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid ""
10401 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
10402 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
10403 #~ "information)."
10404 #~ msgstr ""
10405 #~ "Anjuta Version %s wird benötigt um dieses Projekt zu öffnen.\n"
10406 #~ "Bitte holen Sie sich die neueste Version (Siehe Hilfe für weitere Informationen).\n"
10407 #~ "Diese Version von Anjuta ist zu alt."
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "Unable to save the Project."
10411 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "A .glade file does not\n"
10416 #~ "exist in the top level Project directory."
10417 #~ msgstr ""
10418 #~ "Die glade-Datei des Projekts existiert\n"
10419 #~ "nicht im Hauptverzeichnis der Projekts."
10421 #~ msgid "Recent Projects "
10422 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
10424 #~ msgid "Project: "
10425 #~ msgstr "Projekt: "
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid ""
10429 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
10430 #~ " in %s"
10431 #~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid " already exists in the project"
10435 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10437 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
10438 #~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei in das Modul"
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
10443 #~ "'%s' from the Project?"
10444 #~ msgstr ""
10445 #~ "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
10446 #~ "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
10450 #~ msgstr "Ein Projekt ist bereits geöffnet. Soll es vorher geschlossen werden?"
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid "Help files"
10454 #~ msgstr "Hilfedatei"
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "Pascal files"
10458 #~ msgstr "Alle Dateien schließen"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "PHP files"
10462 #~ msgstr "Hilfedatei"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Perl files"
10466 #~ msgstr "Hilfedatei"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "Python files"
10470 #~ msgstr "Python"
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "Shell Script files"
10474 #~ msgstr "Aktuelle Datei speichern"
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid ".lua files"
10478 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "PNG files"
10482 #~ msgstr "Neue Datei"
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "BMP files"
10486 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "GIF files"
10490 #~ msgstr "Dateien"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "Text files"
10494 #~ msgstr "Neue Textdatei"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "HTML files"
10498 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "DOC files"
10502 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "PO files"
10506 #~ msgstr "Datei öffnen"
10508 #~ msgid "Include file"
10509 #~ msgstr "Include-Datei"
10511 #~ msgid "Source file"
10512 #~ msgstr "Source-Datei"
10514 #~ msgid "Help file"
10515 #~ msgstr "Hilfedatei"
10517 #~ msgid "Pixmap file"
10518 #~ msgstr "Bilddatei"
10520 #~ msgid "Translation file"
10521 #~ msgstr "Übersetzungsdatei"
10523 #~ msgid "Doc file"
10524 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "Add File"
10528 #~ msgstr "Datei"
10530 #~ msgid "Configure Project"
10531 #~ msgstr "Projekt konfigurieren"
10533 #~ msgid "Project Info"
10534 #~ msgstr "Projektinformationen"
10536 #~ msgid "Project Information"
10537 #~ msgstr "Projektinformationen"
10539 #~ msgid "Program Name:"
10540 #~ msgstr "Programmname"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Help files:"
10544 #~ msgstr "Hilfedatei"
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "Data files:"
10548 #~ msgstr "Datendatei"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Pixmap files:"
10552 #~ msgstr "Bilddatei"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Doc files:"
10556 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10558 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
10559 #~ msgstr "GUI durch Glade editierbar:"
10561 #~ msgid "Makefiles managed:"
10562 #~ msgstr "Makefiles verwaltet:"
10564 #~ msgid "Gettext support:"
10565 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10567 #~ msgid "Project Type:"
10568 #~ msgstr "Projekttyp:"
10570 #~ msgid ""
10571 #~ "Project is not saved.\n"
10572 #~ "Do you want to save it before closing?"
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "Das Projekt ist nicht gespeichert.\n"
10575 #~ "Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
10577 #~ msgid "Breton"
10578 #~ msgstr "Bretonisch"
10580 #~ msgid "Catalan"
10581 #~ msgstr "Katalanisch"
10583 #~ msgid "Czech"
10584 #~ msgstr "Tschechisch"
10586 #~ msgid "Danish"
10587 #~ msgstr "Dänisch"
10589 #~ msgid "German"
10590 #~ msgstr "Deutsch"
10592 #~ msgid "Esperanto"
10593 #~ msgstr "Esperanto"
10595 #~ msgid "Spanish"
10596 #~ msgstr "Spanisch"
10598 #~ msgid "Finnish"
10599 #~ msgstr "Finnisch"
10601 #~ msgid "French"
10602 #~ msgstr "Französisch"
10604 #~ msgid "Herbrew"
10605 #~ msgstr "Hebräisch"
10607 #~ msgid "Croatian"
10608 #~ msgstr "Kroatisch"
10610 #~ msgid "Hungarian"
10611 #~ msgstr "Ungarisch"
10613 #~ msgid "Islandic"
10614 #~ msgstr "Isländisch"
10616 #~ msgid "Italian"
10617 #~ msgstr "Italienisch"
10619 #~ msgid "Macedonian"
10620 #~ msgstr "Mazedonisch"
10622 #~ msgid "Dutch"
10623 #~ msgstr "Holländisch"
10625 #~ msgid "Norwegian"
10626 #~ msgstr "Norwegisch"
10628 #~ msgid "Polish"
10629 #~ msgstr "Polnisch"
10631 #~ msgid "Portuguese"
10632 #~ msgstr "Portugiesisch"
10634 #~ msgid "Russian"
10635 #~ msgstr "Russisch"
10637 #~ msgid "Slovak"
10638 #~ msgstr "Slovakisch"
10640 #~ msgid "Simplified Chinese"
10641 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
10643 #~ msgid "Chinese"
10644 #~ msgstr "Chinesisch"
10646 #~ msgid "Estonian"
10647 #~ msgstr "Estnisch"
10649 #~ msgid "Select regional language"
10650 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Select regional language:"
10654 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Unable to find pixmap file: %s"
10658 #~ msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden"
10660 #~ msgid "Not a regular file: %s."
10661 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10663 # c-format
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid ""
10666 #~ "\"%s\"\n"
10667 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
10668 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "\"%s\"\n"
10671 #~ "existiert nicht im aktuellen Modulverzeichnis.\n"
10672 #~ "Soll die Datei in das Modul importiert (kopiert) werden?"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Unable to find import script %s"
10676 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "%s: Not a regular file"
10680 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
10684 #~ msgstr "Projekt wird erneuert ...\n"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
10688 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
10692 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
10696 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Project import completed...successful"
10700 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Opening Project...please wait"
10704 #~ msgstr "P_rojekt öffnen"
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "Confirm the following information:\n"
10708 #~ "\n"
10709 #~ msgstr ""
10710 #~ "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
10711 #~ "\n"
10713 #~ msgid "Project Name:    "
10714 #~ msgstr "Projektname:     "
10716 #~ msgid "Project Type:    "
10717 #~ msgstr "Projekttyp:      "
10719 #~ msgid "Target Type:     "
10720 #~ msgstr "Zieltyp:         "
10722 #~ msgid "Source Target:   "
10723 #~ msgstr "Quelltyp:        "
10725 #~ msgid "Version:         "
10726 #~ msgstr "Version:         "
10728 #~ msgid "Author:          "
10729 #~ msgstr "Autor:           "
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Gettext Support: "
10733 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
10737 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Select existing project directory"
10741 #~ msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Error writing to: %s."
10745 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Source Paths"
10749 #~ msgstr "_Quellpfade …"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Tree"
10753 #~ msgstr "Griechisch"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid ""
10757 #~ "One or more files are not saved.\n"
10758 #~ "Do you still want to exit?"
10759 #~ msgstr ""
10760 #~ "Einige Dateien (bzw. das Projekt) wurden noch nicht gespeichert.\n"
10761 #~ "Soll anjuta immer noch beendet werden?"