* manuals/reference/libanjuta/libanjuta-docs.sgml:
[anjuta-git-plugin.git] / po / sr@Latn.po
blob1e7d76247238bc28e9e32402d706aab4a8cb5525
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
3
4 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-11-29 14:19+0100\n"
15 "Last-Translator: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>\n"
16 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Anjuta IDE"
23 msgstr "Anjuta"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
26 #: ../src/main.c:142
27 msgid "Integrated Development Environment"
28 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
30 #: ../anjuta.glade.h:1
31 msgid "    "
32 msgstr "    "
34 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
35 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
37 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
38 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
39 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
40 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
41 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
43 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
44 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
45 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
46 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
47 #: ../src/anjuta.glade.h:1
48 msgid "*"
49 msgstr "*"
51 #: ../anjuta.glade.h:3
52 msgid "<: Enter Here"
53 msgstr "<: Ukucajte ovde"
55 #: ../anjuta.glade.h:4
56 msgid "Additional"
57 msgstr "Dodatno"
59 #: ../anjuta.glade.h:5
60 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
61 msgstr "Dodatne biblioteke (LDADD):"
63 #: ../anjuta.glade.h:6
64 msgid "Additional Options"
65 msgstr "Dodatne opcije"
67 #: ../anjuta.glade.h:7
68 msgid "Additional build options:"
69 msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:"
71 #: ../anjuta.glade.h:8
72 msgid "Anjuta help search"
73 msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije"
75 #: ../anjuta.glade.h:9
76 msgid "Anjuta start with dialog"
77 msgstr "Anjuta se pokreće sa prozorčetom"
79 #: ../anjuta.glade.h:10
80 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
81 msgid "Application Wizard"
82 msgstr "Čarobnjak za programe"
84 #: ../anjuta.glade.h:11
85 msgid "Ask for parameters at run-time"
86 msgstr "Traži parametre u vreme izvršenja"
88 #: ../anjuta.glade.h:12
89 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
90 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
91 msgid "Attach to process"
92 msgstr "Dodaj procesu"
94 #: ../anjuta.glade.h:13
95 msgid "Automatically load last Project"
96 msgstr "Automatski učitaj poslednji projekat"
98 #: ../anjuta.glade.h:14
99 msgid "Autosave editor files before build starts"
100 msgstr "Automatski zabeleži datoteke u uredniku teksta pre prevođenja"
102 #: ../anjuta.glade.h:15
103 msgid "Beep on job complete"
104 msgstr "Zvuk na kraju posla"
106 #: ../anjuta.glade.h:16
107 msgid "Bookmark"
108 msgstr "Oznake"
110 #: ../anjuta.glade.h:17
111 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
112 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
113 msgid "Breakpoint properties"
114 msgstr "Postavka za tačke prekida"
116 #: ../anjuta.glade.h:18
117 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
118 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
119 msgid "Breakpoints"
120 msgstr "Tačke prekida"
122 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
123 msgid "Build"
124 msgstr "Izgradi"
126 #: ../anjuta.glade.h:20
127 msgid "Build command:"
128 msgstr "Naredba za prevođenje:"
130 #: ../anjuta.glade.h:21
131 msgid "Build file browser automatically"
132 msgstr "Automatski izgradi preglednik datoteka"
134 #: ../anjuta.glade.h:22
135 msgid "Build files"
136 msgstr "Prevedi datoteke"
138 #: ../anjuta.glade.h:23
139 msgid "Build options"
140 msgstr "Opcije prevodioca"
142 #: ../anjuta.glade.h:24
143 msgid "Build symbol browser automatically"
144 msgstr "Automatski izgradi preglednik simbola"
146 #: ../anjuta.glade.h:25
147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
148 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
149 msgid "CPU Registers"
150 msgstr "Procesorski registri"
152 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
153 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
154 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
155 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
157 msgid "CVS"
158 msgstr "CVS"
160 #: ../anjuta.glade.h:27
161 msgid "CVS command options"
162 msgstr "Opcije programa CVS"
164 #: ../anjuta.glade.h:28
165 msgid "CVS compression level:"
166 msgstr "CVS nivo kompresije:"
168 #: ../anjuta.glade.h:29
169 msgid "CVS context diff format"
170 msgstr "CVS kontekstni format razlika"
172 #: ../anjuta.glade.h:30
173 msgid "CVS unified diff format"
174 msgstr "CVS jedinstveni diff format"
176 #: ../anjuta.glade.h:31
177 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
178 msgstr "CVS dopuna i čišćenje direktorijuma [-dP]"
180 #: ../anjuta.glade.h:32
181 msgid "C_ompile:"
182 msgstr "P_revedi:"
184 #: ../anjuta.glade.h:33
185 msgid "Combo Popdown:"
186 msgstr "Padajući meni:"
188 #: ../anjuta.glade.h:34
189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
190 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
191 msgid "Command Line Parameters"
192 msgstr "Parametri linije za naredbe"
194 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
195 msgid "Command line parameters"
196 msgstr "Parametri linije naredbi"
198 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
199 msgid "Command:"
200 msgstr "Naredba:"
202 #: ../anjuta.glade.h:37
203 msgid "Commands"
204 msgstr "Naredbe"
206 #: ../anjuta.glade.h:38
207 msgid "Common commands:"
208 msgstr "Naredbe:"
210 #: ../anjuta.glade.h:39
211 msgid "Compiler"
212 msgstr "Prevodilac"
214 #: ../anjuta.glade.h:40
215 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
216 msgstr "Opcije programskog prevodioca (CFLAGS):"
218 #: ../anjuta.glade.h:41
219 msgid "Compiler and linker options"
220 msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje"
222 #: ../anjuta.glade.h:42
223 msgid "Configuration"
224 msgstr "Podešavanja"
226 #: ../anjuta.glade.h:43
227 msgid "Configuration script segments"
228 msgstr "Delovi skripte za podešavanje"
230 #: ../anjuta.glade.h:44
231 msgid "Configure Parameters"
232 msgstr "Podesi parametre"
234 #: ../anjuta.glade.h:45
235 msgid "Data module Makefile.am"
236 msgstr "Modul sa podacima Makefile.am"
238 #. 13
239 #. Debugger message manager management
240 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
241 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
242 msgid "Debug"
243 msgstr "Prati greške"
245 #: ../anjuta.glade.h:47
246 msgid "Debugging and Profiling"
247 msgstr "Pronalaženje grešaka i merenje"
249 #: ../anjuta.glade.h:48
250 msgid "Defines"
251 msgstr "Definiše"
253 #: ../anjuta.glade.h:49
254 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
255 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
256 #, fuzzy
257 msgid "Description:"
258 msgstr "Opis"
260 #: ../anjuta.glade.h:50
261 msgid "Dialog on job complete"
262 msgstr "Prikaži prozorče kada se završi posao"
264 #: ../anjuta.glade.h:51
265 msgid "Directories"
266 msgstr "Direktorijumi"
268 #: ../anjuta.glade.h:52
269 msgid "Disable overwriting files"
270 msgstr "Onemogući da se datoteke prepišu"
272 #: ../anjuta.glade.h:53
273 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
274 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
275 #, fuzzy
276 msgid "Display process _tree"
277 msgstr "Prikaži memoriju kojoj se pristupa"
279 #: ../anjuta.glade.h:54
280 msgid "Do not show start with dialog again."
281 msgstr "Nemoj više prikazivati pokretanje pomoću prozorčeta."
283 #: ../anjuta.glade.h:55
284 msgid "Document module Makefile.am"
285 msgstr "Dokument modul Makefile.am"
287 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
288 msgid "Edit"
289 msgstr "Uredi"
291 #: ../anjuta.glade.h:57
292 msgid "Enable Debugging"
293 msgstr "Omogući praćenje grešaka"
295 #: ../anjuta.glade.h:58
296 msgid "Enable Profiling"
297 msgstr "Omogući profilisanje"
299 #: ../anjuta.glade.h:59
300 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
301 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
302 msgid "Enable _all"
303 msgstr "Omogući _sve"
305 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
306 msgid "Enabled"
307 msgstr "Omogućeno"
309 #: ../anjuta.glade.h:61
310 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
311 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
312 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
313 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
315 #: ../anjuta.glade.h:62
316 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
317 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
318 msgid "Execute Program"
319 msgstr "Izvrši program"
321 #. Register actions
322 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
323 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
324 #: ../src/anjuta-app.c:455
325 msgid "File"
326 msgstr "Datoteka"
328 #: ../anjuta.glade.h:64
329 msgid "File level"
330 msgstr "Nivo datoteke"
332 #: ../anjuta.glade.h:65
333 msgid "Format"
334 msgstr "Format"
336 #: ../anjuta.glade.h:66
337 msgid "Functions"
338 msgstr "Funkcije"
340 #: ../anjuta.glade.h:67
341 msgid "GUI editor command:"
342 msgstr "Naredba za program za grafičko uređenje izgleda programa:"
344 #: ../anjuta.glade.h:68
345 msgid "General"
346 msgstr "Opšte"
348 #: ../anjuta.glade.h:69
349 msgid ""
350 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
351 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
352 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
353 msgstr ""
354 "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i "
355 "povezuju posle modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u configure "
356 "skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti prevedeni "
357 "posle src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva naredbe „make“."
359 #: ../anjuta.glade.h:70
360 msgid ""
361 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
362 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
363 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
364 msgstr ""
365 "Zadajte spisak direktorijuma odvojenih praznim mestom, koji se prevode i "
366 "povezuju pre modula sa izvornim kodom. Ovo će biti postavljeno u configure "
367 "skripti i za njih će biti stvorene Makefile skripte. Oni će biti prevedeni "
368 "pre src/ direktorijuma sa izvornim kodom za vreme poziva naredbe „make“."
370 #: ../anjuta.glade.h:71
371 msgid "Gnome API"
372 msgstr "Gnom API"
374 #: ../anjuta.glade.h:72
375 msgid "HTML _viewer:"
376 msgstr "HTML _pregledač:"
378 #: ../anjuta.glade.h:73
379 msgid "Headers"
380 msgstr "Zaglavlja"
382 #: ../anjuta.glade.h:74
383 msgid "Help module Makefile.am"
384 msgstr "Pomoć o modulu Makefile.am"
386 #: ../anjuta.glade.h:75
387 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
388 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
389 msgid "Hide process para_meters"
390 msgstr ""
392 #: ../anjuta.glade.h:76
393 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
394 msgstr "Optimizacija visokog nivoa (Funkcije se ugnežđuju gde god je moguće"
396 #: ../anjuta.glade.h:77
397 msgid "History sizes"
398 msgstr "Veličina istorije"
400 #: ../anjuta.glade.h:78
401 msgid "Ignore files and directories"
402 msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume"
404 #: ../anjuta.glade.h:79
405 msgid "Import Wizard"
406 msgstr "Čarobnjak za uvoz"
408 #: ../anjuta.glade.h:80
409 msgid ""
410 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
411 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
412 "be no data loss or modification done to the project."
413 msgstr ""
414 "Uvezite postojeći projekat. Čarobnjak za uvoz će vam pomoći da uvezete jedan "
415 "postojeći projekat u Anjutu i pretvorite ga u Anjuta projekat. Podaci "
416 "projekta koji se uvoze neće biti izgubljeni niti menjani."
418 #: ../anjuta.glade.h:81
419 msgid "Include Paths"
420 msgstr "Uključi putanje"
422 #: ../anjuta.glade.h:82
423 msgid "Include module Makefile.am"
424 msgstr "Uključi modul Makefile.am"
426 #: ../anjuta.glade.h:83
427 msgid "Info Pages"
428 msgstr "Info stranice"
430 #: ../anjuta.glade.h:84
431 msgid "Input string:"
432 msgstr "Ulazni niz znakova:"
434 #: ../anjuta.glade.h:85
435 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
436 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
437 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
438 msgid "Inspect"
439 msgstr "Nadgledaj"
441 #: ../anjuta.glade.h:86
442 #, fuzzy
443 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
444 msgstr "Nastavi sa prevođenjem i kada neki delovi ne mogu da se prevedu"
446 #: ../anjuta.glade.h:87
447 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
448 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
449 #, fuzzy
450 msgid "Kernel Signals"
451 msgstr "_Signali jezgra"
453 #: ../anjuta.glade.h:88
454 msgid "Language-specific commands:"
455 msgstr "_Posebne nardbe jezika:"
457 #: ../anjuta.glade.h:89
458 msgid "Libraries"
459 msgstr "Biblioteke"
461 #: ../anjuta.glade.h:90
462 msgid "Library Paths"
463 msgstr "Putanje biblioteka"
465 #: ../anjuta.glade.h:91
466 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
467 msgstr "Opcije programa za povezivanje (LDFLAGS):"
469 #: ../anjuta.glade.h:92
470 msgid "Load _global defaults"
471 msgstr "Učitaj _opšte podešavanja"
473 #: ../anjuta.glade.h:93
474 msgid "Load _user defaults"
475 msgstr "Učitaj korisnička podešavanja"
477 #: ../anjuta.glade.h:94
478 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
479 msgstr "Optimizacija na niskom nivou (mašinski zavisna optimizacija)"
481 #: ../anjuta.glade.h:95
482 msgid "Makefile.am"
483 msgstr "Makefile.am"
485 #: ../anjuta.glade.h:96
486 msgid "Man pages"
487 msgstr "Man stranice"
489 #: ../anjuta.glade.h:97
490 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
491 msgstr "Maksimalni broj nezavisnih poslova (0 == bez ograničenja)"
493 #: ../anjuta.glade.h:98
494 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
495 msgstr "Optimizacija srednjeg nivoa (Bez kompromisa u pogledu prostora-brzine)"
497 #: ../anjuta.glade.h:99
498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
499 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
500 msgid "Memory"
501 msgstr "Memorija"
503 #: ../anjuta.glade.h:100
504 msgid "Menu icon:"
505 msgstr "Ikonica menija:"
507 #: ../anjuta.glade.h:101
508 msgid "Menu location:"
509 msgstr "Mesto menija:"
511 #: ../anjuta.glade.h:102
512 msgid "Modules"
513 msgstr "Moduli"
515 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
516 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
517 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
518 msgid "Name:"
519 msgstr "Ime:"
521 #: ../anjuta.glade.h:104
522 msgid "New file"
523 msgstr "Nova datoteka"
525 #: ../anjuta.glade.h:105
526 msgid "No Optimization"
527 msgstr "Bez optimizacije"
529 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
530 msgid ""
531 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
532 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
533 "no project open, they will be global preferences."
534 msgstr ""
535 "Napomena: Ako postoji otvoren projekat, postavke na ovoj stranici su "
536 "postavke projekta i biće učitane iz i zabeležene sa projektom. Ako nema "
537 "otvorenih projekata, koristiće se opšte postavke."
539 #. Must declare static, because it will be used forever
540 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
541 msgid "Open Project"
542 msgstr "Otvori projekat"
544 #: ../anjuta.glade.h:108
545 msgid "Open existing Project."
546 msgstr "Otvori postojeći projekat"
548 #: ../anjuta.glade.h:109
549 msgid "Open existing file or create a new file."
550 msgstr "Otvori postojeću datoteku ili napravi novu datoteku"
552 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
555 msgid "Open file"
556 msgstr "Otvori datoteku"
558 #: ../anjuta.glade.h:111
559 msgid "Open last working Project"
560 msgstr "Otvori poslednji rađeni projekat"
562 #: ../anjuta.glade.h:112
563 msgid "Optimization"
564 msgstr "Optimizacija"
566 #. 15
567 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
568 msgid "Options"
569 msgstr "Mogućnosti"
571 #: ../anjuta.glade.h:114
572 msgid "Others"
573 msgstr "Ostali"
575 #: ../anjuta.glade.h:115
576 msgid "Output files"
577 msgstr "Izlazne datoteke"
579 #: ../anjuta.glade.h:116
580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
581 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
582 msgid "Pass:"
583 msgstr "Prolaz:"
585 #: ../anjuta.glade.h:117
586 msgid "Pixmap module Makefile.am"
587 msgstr "Pixmap modul Makefile.am"
589 #: ../anjuta.glade.h:118
590 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
591 msgstr "Po modul (prevod) Makefile.am"
593 #: ../anjuta.glade.h:119
594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
595 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
596 #, fuzzy
597 msgid "Print:"
598 msgstr "Odštampaj"
600 #: ../anjuta.glade.h:120
601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
602 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
603 #, fuzzy
604 msgid "Program Interrupt"
605 msgstr "Prekini"
607 #: ../anjuta.glade.h:121
608 msgid "Programs"
609 msgstr "Programi"
611 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
612 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
615 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
616 msgid "Project"
617 msgstr "Projekat"
619 #: ../anjuta.glade.h:123
620 msgid "Project Configuration"
621 msgstr "Podešavanja projekta"
623 #: ../anjuta.glade.h:124
624 msgid "Project Description"
625 msgstr "Opis projekta"
627 #: ../anjuta.glade.h:125
628 msgid "Project Version"
629 msgstr "Verzija projekta"
631 #: ../anjuta.glade.h:126
632 msgid "Project configure.in"
633 msgstr "Projektna configure.in datoteka"
635 #: ../anjuta.glade.h:127
636 msgid "Project level"
637 msgstr "Nivo projekta"
639 #: ../anjuta.glade.h:128
640 msgid "Projects:"
641 msgstr "Projekti:"
643 #: ../anjuta.glade.h:129
644 msgid "Recent Files:"
645 msgstr "Nedavne datoteke"
647 #: ../anjuta.glade.h:130
648 msgid "Recent Projects:"
649 msgstr "Nedavni projekti"
651 #: ../anjuta.glade.h:131
652 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
653 msgstr "Vrati sve lepljive oznake pri osvežavanju (gubi granu) [-A]"
655 #: ../anjuta.glade.h:132
656 msgid "Run Configure Script"
657 msgstr "Pokreni skriptu za podešavanje"
659 #: ../anjuta.glade.h:133
660 msgid "Run detached"
661 msgstr "Pokreni odvojeno"
663 #: ../anjuta.glade.h:134
664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
665 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
666 msgid "Run in Terminal"
667 msgstr "Pokreni u terminalu"
669 #: ../anjuta.glade.h:135
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
671 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
672 msgid "Run in terminal"
673 msgstr "Pokreni u terminalu"
675 #: ../anjuta.glade.h:136
676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
678 msgid "SIGINT"
679 msgstr ""
681 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
682 msgid "Save all files"
683 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
685 #: ../anjuta.glade.h:138
686 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
687 msgstr "Skripte na kraju korene Makefile.am datoteke"
689 #: ../anjuta.glade.h:139
690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
692 msgid "Set Signal Property"
693 msgstr "Postavi osobinu signala"
695 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
696 msgid "Settings"
697 msgstr "Podešavanja"
699 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
700 msgid "Short cut:"
701 msgstr "Prečica:"
703 #: ../anjuta.glade.h:142
704 msgid "Show tooltips"
705 msgstr "Prikaži pomoć iznad ikonica"
707 #: ../anjuta.glade.h:143
708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
709 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
710 #, fuzzy
711 msgid "Signal:"
712 msgstr "Signal"
714 #: ../anjuta.glade.h:144
715 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
716 msgstr ""
717 "Ne prikazuj naredbe interpretatora naredbi za vreme poziva programa make"
719 #: ../anjuta.glade.h:145
720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
721 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
722 msgid "Source Directories"
723 msgstr "Direktorijumi sa izvornim kodom"
725 #: ../anjuta.glade.h:146
726 msgid "Source module Makefile.am"
727 msgstr "Modul izvornog koda Makefile.am"
729 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
730 msgid "Standard error:"
731 msgstr "Standardne greške:"
733 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
734 msgid "Standard input:"
735 msgstr "Standardni ulaz:"
737 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
738 msgid "Standard output:"
739 msgstr "Standardni izlaz:"
741 #: ../anjuta.glade.h:150
742 msgid ""
743 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
744 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
745 "skeleton of various Project types."
746 msgstr ""
747 "Otpočnite sa novim projektom. Čarobnjak za izradu programa će vas voditi "
748 "kroz to stvaranje. Sa čarobnjakom za izradu programa, moći ćete da izradite "
749 "okvir različitih tipova projekata."
751 #: ../anjuta.glade.h:151
752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
753 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
754 #, fuzzy
755 msgid "Stop:"
756 msgstr "Zaustavi"
758 #: ../anjuta.glade.h:152
759 msgid "Supports"
760 msgstr "Podržava"
762 #: ../anjuta.glade.h:153
763 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
764 msgstr ""
766 #: ../anjuta.glade.h:154
767 msgid "Target:"
768 msgstr "Izlazna datoteka:"
770 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
771 msgid "Tool Editor"
772 msgstr "Uredi alat"
774 #: ../anjuta.glade.h:156
775 msgid "Top level Makefile.am"
776 msgstr "Koreni Makefile.am"
778 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
779 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
780 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
781 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
782 msgid "Update"
783 msgstr "Osveži"
785 #: ../anjuta.glade.h:158
786 msgid "Update tags image automatically"
787 msgstr "Automatski dopuni spisak funkcija/promenljivih"
789 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
790 msgid "User Tools"
791 msgstr "Korisnički alati"
793 #: ../anjuta.glade.h:160
794 msgid "User email address:"
795 msgstr "Korisnička adresa e-pošte:"
797 #: ../anjuta.glade.h:161
798 msgid "User information"
799 msgstr "Korisnički podaci"
801 #: ../anjuta.glade.h:162
802 msgid "User name:"
803 msgstr "Korisničko ime:"
805 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
806 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
807 msgid "Version:"
808 msgstr "Verzija:"
810 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
811 msgid "View"
812 msgstr "Pogledaj"
814 #: ../anjuta.glade.h:165
815 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
816 msgstr ""
817 "Upozori kada se uzima adresa nedefinisane promenljive u datoteci Makefile"
819 #: ../anjuta.glade.h:166
820 msgid "Warnings"
821 msgstr "Upozorenja"
823 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
824 msgid "Working directory:"
825 msgstr "Radni direktorijum:"
827 #. For the time being
828 #: ../anjuta.glade.h:168
829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
830 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
831 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
834 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
835 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
836 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
837 msgid "Yes"
838 msgstr "Da"
840 #: ../anjuta.glade.h:169
841 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
842 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
843 msgid "_Attach"
844 msgstr "_Dodaj"
846 #: ../anjuta.glade.h:170
847 msgid "_Build a file:"
848 msgstr "_Prevedi datoteku:"
850 #: ../anjuta.glade.h:171
851 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
852 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
853 msgid "_Condition:"
854 msgstr "_Uslov:"
856 #: ../anjuta.glade.h:172
857 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
858 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
859 msgid "_Disable all"
860 msgstr "_Onemogući sve"
862 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
863 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
864 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
865 msgid "_Edit"
866 msgstr "_Uredi"
868 #: ../anjuta.glade.h:174
869 msgid "_Execute:"
870 msgstr "_Izvrši:"
872 #: ../anjuta.glade.h:175
873 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
874 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
875 #, fuzzy
876 msgid "_Hide paths"
877 msgstr "Putanje do datoteka sa zaglavljima"
879 #: ../anjuta.glade.h:176
880 msgid "_Image editor:"
881 msgstr "_Obrada slika:"
883 #: ../anjuta.glade.h:177
884 msgid "_Language:"
885 msgstr "_Jezik:"
887 #: ../anjuta.glade.h:178
888 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
889 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
890 msgid "_Location:"
891 msgstr "_Mesto:"
893 #: ../anjuta.glade.h:179
894 msgid "_Make a file:"
895 msgstr "_Prevedi datoteku:"
897 #: ../anjuta.glade.h:180
898 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
899 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
900 msgid "_Pass:"
901 msgstr "_Prolaz:"
903 #: ../anjuta.glade.h:181
904 msgid "_Pixmap editor:"
905 msgstr "_Uređivanje sličica:"
907 #: ../anjuta.glade.h:182
908 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
909 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
910 msgid "_Process to attach to:"
911 msgstr "_Dodaje se procesu:"
913 #: ../anjuta.glade.h:183
914 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
915 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
916 msgid "_Remove all"
917 msgstr "_Ukloni sve"
919 #: ../anjuta.glade.h:184
920 msgid "_Terminal:"
921 msgstr "_Terminal:"
923 #. Action name
924 #. Stock icon, if any
925 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
926 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
927 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
928 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
929 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
930 msgid "_Update"
931 msgstr "_Osveži"
933 #: ../anjuta.glade.h:186
934 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
935 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
936 msgid "dialog2"
937 msgstr ""
939 #: ../anjuta.glade.h:187
940 msgid "dialog4"
941 msgstr ""
943 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
944 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
945 msgid "Western"
946 msgstr "zapadni"
948 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
949 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
950 msgid "Central European"
951 msgstr "centralnoevropski"
953 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
954 msgid "South European"
955 msgstr "južnoevropski"
957 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
958 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
959 msgid "Baltic"
960 msgstr "baltički"
962 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
963 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
964 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
965 msgid "Cyrillic"
966 msgstr "ćirilični"
968 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
969 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
970 msgid "Arabic"
971 msgstr "arapski"
973 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
974 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
975 msgid "Greek"
976 msgstr "grčki"
978 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
979 msgid "Hebrew Visual"
980 msgstr "hebrejski vizuelni"
982 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
983 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
984 msgid "Hebrew"
985 msgstr "hebrejski"
987 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
988 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
989 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
990 msgid "Turkish"
991 msgstr "turski"
993 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
994 msgid "Nordic"
995 msgstr "nordijski"
997 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
998 msgid "Celtic"
999 msgstr "keltski"
1001 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1003 msgid "Romanian"
1004 msgstr "rumunski"
1006 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1007 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1008 msgid "Unicode"
1009 msgstr "Unikod"
1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1012 msgid "Armenian"
1013 msgstr "jermenski"
1015 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1017 msgid "Chinese Traditional"
1018 msgstr "kineski tradicionalni"
1020 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1021 msgid "Cyrillic/Russian"
1022 msgstr "ćirilični/ruski"
1024 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1025 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1026 msgid "Japanese"
1027 msgstr "japanski"
1029 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1030 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1031 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1032 msgid "Korean"
1033 msgstr "korejski"
1035 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1036 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1037 msgid "Chinese Simplified"
1038 msgstr "kineski pojednostavljeni"
1040 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1041 msgid "Georgian"
1042 msgstr "gruzijski"
1044 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1045 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1046 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1049 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1050 msgid "Vietnamese"
1051 msgstr "vijetnamski"
1053 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1054 msgid "Thai"
1055 msgstr "tajlandski"
1057 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1058 msgid "Stock Encodings"
1059 msgstr "Isporučena kodiranja"
1061 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1062 msgid "Supported Encodings"
1063 msgstr "Podržana kodiranja"
1065 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1066 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1067 msgstr "launcher.c: greška pri čitanju sadržanog terminala\n"
1069 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1070 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1073 msgstr "Ne mogu pokrenuti interpretator naredbi"
1075 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Anjuta Shell"
1078 msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije"
1080 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1081 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1082 msgstr ""
1084 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1085 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1086 msgid "Category"
1087 msgstr "Kategorija"
1089 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1090 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1091 msgstr "Prozorče za Anjuta podešavanja"
1093 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1094 msgid ""
1095 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1096 "their default settings?"
1097 msgstr ""
1098 "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n"
1099 "njihove podrazumevane vrednosti?"
1101 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1102 msgid "_Reset"
1103 msgstr "_Vrati postavku"
1105 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1106 msgid "Anjuta Preferences"
1107 msgstr "Anjuta Podešavanja"
1109 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1110 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Action"
1113 msgstr "Funkcija"
1115 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1116 msgid "Visible"
1117 msgstr "Vidljiva"
1119 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Sensitive"
1122 msgstr "Mala i velika slova se razlikuju"
1124 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Shortcut"
1127 msgstr "Prečica:"
1129 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1130 #, c-format
1131 msgid "Unable to read file: %s."
1132 msgstr "Ne mogu pročitati datoteku: %s."
1134 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1135 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1136 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1137 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1138 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1139 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1140 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1141 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1142 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1143 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1144 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1145 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1146 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1166 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1167 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1168 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1169 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1170 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1171 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1172 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1173 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1174 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1175 #, c-format
1176 msgid "Unable to create file: %s."
1177 msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s."
1179 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1180 msgid "Unable to complete file copy"
1181 msgstr "Ne mogu završiti umnožavanje datoteke"
1183 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1184 msgid ""
1185 "\n"
1186 "System: "
1187 msgstr ""
1188 "\n"
1189 "Sistem: "
1191 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid ""
1194 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1195 "Please install it."
1196 msgstr ""
1197 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
1198 "Instalirajte je i ponovo pokrenite Anjuta-u."
1200 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1203 msgstr "Ne mogu pokrenuti interpretator naredbi"
1205 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1208 msgstr "Ne mogu pokrenuti interpretator naredbi"
1210 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1211 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1212 msgid "Text"
1213 msgstr "Tekst"
1215 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1216 msgid "Text to render"
1217 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
1219 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Sličica"
1223 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1224 msgid "The pixbuf to render."
1225 msgstr "Sličica koja se prikazuje"
1227 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Load"
1230 msgstr "_Učitaj"
1232 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Available Plugins"
1235 msgstr "Spisak promenljivih"
1237 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1238 msgid "Only show user activatable plugins"
1239 msgstr ""
1241 #: ../libanjuta/resources.c:49
1242 #, c-format
1243 msgid "Widget not found: %s"
1244 msgstr "Element nije nađen: %s"
1246 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1247 #, c-format
1248 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1249 msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku programa: %s"
1251 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Model"
1254 msgstr "Mod:"
1256 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1257 msgid "Model for the combo box"
1258 msgstr ""
1260 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1261 msgid "Width"
1262 msgstr "Širina"
1264 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1265 msgid "Width of the entry."
1266 msgstr ""
1268 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1269 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1270 msgid "Symbol"
1271 msgstr "Simbol"
1273 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Text in the entry"
1276 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
1278 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1279 msgid "Accelerator key"
1280 msgstr ""
1282 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1283 msgid "Accelerator modifiers"
1284 msgstr ""
1286 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1287 msgid "Accelerator Mode"
1288 msgstr ""
1290 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1291 msgid "The type of accelerator."
1292 msgstr ""
1294 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Disabled"
1297 msgstr "_Onemogući sve"
1299 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1300 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1301 msgstr ""
1303 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1304 msgid "Type a new accelerator"
1305 msgstr ""
1307 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1308 msgid "The child model"
1309 msgstr ""
1311 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1312 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1313 msgstr ""
1315 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1316 msgid "The virtual root"
1317 msgstr ""
1319 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1320 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1321 msgstr ""
1323 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Line %d character %d: %s"
1326 msgstr "_Znak za kraj linije"
1328 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1329 #, c-format
1330 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1331 msgstr ""
1333 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1334 #, c-format
1335 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1336 msgstr ""
1338 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1339 #, c-format
1340 msgid "Integer %ld must be positive"
1341 msgstr ""
1343 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1344 #, c-format
1345 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1346 msgstr ""
1348 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1349 #, c-format
1350 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1351 msgstr ""
1353 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1356 msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem."
1358 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1359 #, c-format
1360 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1361 msgstr ""
1363 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1364 #, c-format
1365 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1366 msgstr ""
1368 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1369 msgid "The type attribute can only be specified once."
1370 msgstr ""
1372 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1375 msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem."
1377 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1380 msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem."
1382 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1383 #, fuzzy
1384 msgid "No type attribute specified."
1385 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n"
1387 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1388 #, c-format
1389 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1390 msgstr ""
1392 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1393 #, c-format
1394 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1395 msgstr ""
1397 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1398 #, c-format
1399 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1400 msgstr ""
1402 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1403 #, c-format
1404 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1405 msgstr ""
1407 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1408 msgid "The <cell> element must not have any children."
1409 msgstr ""
1411 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1412 msgid "Dock items"
1413 msgstr "Pripojene stavke"
1415 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1416 msgid "Layout Managment"
1417 msgstr "Upravljanje rasporedom"
1419 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1420 msgid "Saved layouts"
1421 msgstr "Sačuvani rasporedi"
1423 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1424 msgid "_Load"
1425 msgstr "_Učitaj"
1427 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1428 msgid "_Lock dock items"
1429 msgstr "_Zaključaj spojnice"
1431 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1432 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1433 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1434 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1435 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1436 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1437 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1438 msgid "Search"
1439 msgstr "Traži"
1441 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Incremental search"
1444 msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije"
1446 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Open _Recent"
1449 msgstr "Otvori projekat"
1451 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Open recent files"
1454 msgstr "Otvori datoteku"
1456 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1457 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1458 msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite."
1460 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1461 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1462 msgstr ""
1463 "Izvršna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je ponovo prevodite."
1465 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1466 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1467 msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke."
1469 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1470 #, c-format
1471 msgid "Building file: %s ...\n"
1472 msgstr "Prevodim i povezujem: %s ...\n"
1474 # bug: plural-forms
1475 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1477 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1478 #, c-format
1479 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1480 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1482 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1484 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1485 msgstr "Završeno ... neuspešno\n"
1487 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1488 msgid "Completed ... unsuccessful"
1489 msgstr "Završeno ... neuspešno"
1491 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1493 msgid "Completed ... successful\n"
1494 msgstr "Završeno ... uspešno\n"
1496 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1497 msgid "Completed ... successful"
1498 msgstr "Završeno ... uspešno"
1500 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1501 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1502 msgstr "Ne mogu povezati modul. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1504 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1505 #: ../plugins/build/compile.c:74
1506 msgid "Build Project"
1507 msgstr "Prevedi i poveži projekat"
1509 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1510 msgid "Building source directory of the Project: "
1511 msgstr ""
1512 "Prevodim i povezujem sve pod direktorijumom sa izvornim kodom projekta: "
1514 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1515 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1516 msgstr "Ne mogu izgraditi projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1518 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1519 msgid "Building the whole Project: "
1520 msgstr "Prevođenje celog projekta: "
1522 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1523 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1524 msgstr "Ne mogu izgraditi arhivu. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1526 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1527 msgid "Build Distribution"
1528 msgstr "Izgradi paket/arhivu"
1530 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1531 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1532 msgstr "Izgradi paket/arhivu projekta:"
1534 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1535 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1536 msgstr ""
1537 "Da li više volite da instalirate program kao administrator sistema rut"
1538 "(root) ?"
1540 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1541 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1542 msgstr "Ne mogu automatski napraviti. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1544 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1545 msgid "Auto generate Project"
1546 msgstr "Automatski napravi projekat"
1548 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1549 msgid "Auto generating the Project: "
1550 msgstr "Automatski napravi projekat: "
1552 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1553 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1554 msgstr "Ne mogu instalirati projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe."
1556 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1557 msgid "Install Project"
1558 msgstr "Instaliraj projekat"
1560 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1561 msgid "Installing the Project: "
1562 msgstr "Instaliranje projekta: "
1564 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1565 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1566 msgstr "Ne mogu očistiti projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1568 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1569 msgid "Clean"
1570 msgstr "Očisti"
1572 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1573 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1574 msgstr "Uklanja sve objektne datoteke iz direktorijuma projekta: "
1576 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1577 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1578 msgstr ""
1579 "Ne mogu izvesti „Očisti Sve“ za projekat. Proverite Podešavanja -> Naredbe."
1581 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1582 msgid "Clean All"
1583 msgstr "Očisti sve"
1585 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1586 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1587 msgstr "Čišćenje celog projekta: "
1589 #: ../plugins/build/compile.c:107
1590 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1591 msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite a zatim prevedite."
1593 #: ../plugins/build/compile.c:128
1594 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1595 msgstr ""
1596 "Objektna datoteka je najnovija tako da nema potrebe da je prevodite ponovo."
1598 #: ../plugins/build/compile.c:140
1599 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1600 msgstr "Nije navedena naredba za prevođenje za ovaj tip datoteke."
1602 #: ../plugins/build/compile.c:153
1603 msgid "Compile"
1604 msgstr "Prevedi"
1606 #: ../plugins/build/compile.c:155
1607 #, c-format
1608 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1609 msgstr "Prevodim datoteku: %s ...\n"
1611 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1612 msgid ""
1613 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1614 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1615 "rebuild of the project?"
1616 msgstr ""
1617 "Izmenili ste neke od opcija prevodioca za projekat,\n"
1618 "želite li da naredna akcija prevođenja i povezivanja izvrši\n"
1619 "potpuno prevođenje projekta?"
1621 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1622 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1623 msgid "Do you want to clear the list?"
1624 msgstr "Da li želite da očistite spisak?"
1626 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1627 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Ime"
1631 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1632 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1633 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1634 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Opis"
1638 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1639 msgid "Include paths"
1640 msgstr "Putanje do datoteka sa zaglavljima"
1642 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1643 msgid "Libraries paths"
1644 msgstr "Putanje biblioteka"
1646 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1647 msgid "Libraries and modules"
1648 msgstr "Biblioteke i moduli"
1650 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1651 msgid "Stock"
1652 msgstr "Isporučeno"
1654 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1655 msgid "Stock Defines"
1656 msgstr "Isporučene definicije"
1658 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1659 msgid "Warning"
1660 msgstr "Upozorenje"
1662 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1663 msgid ""
1664 "Project does not have an executable configure script.\n"
1665 "Auto generate the Project first."
1666 msgstr ""
1667 "Projekat nema izvršnu skriptu za podešavanje.\n"
1668 "Prvo automatski napravite projekat."
1670 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1671 msgid "Configure"
1672 msgstr "Podesi"
1674 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1675 msgid "Configuring the Project ....\n"
1676 msgstr "Podešavanje projekta ....\n"
1678 #: ../plugins/build/executer.c:54
1679 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1680 msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta je nepoznat"
1682 #: ../plugins/build/executer.c:59
1683 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1684 msgstr "Tip izlazne datoteke ovog projekta nije izvršni"
1686 #: ../plugins/build/executer.c:64
1687 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1688 msgstr "Izvršna izlazna datoteka ne postoji za ovaj projekat "
1690 #: ../plugins/build/executer.c:77
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1692 msgid "No file or Project opened."
1693 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1695 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1697 msgid "No executable for this file."
1698 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovaj program."
1700 #: ../plugins/build/executer.c:106
1701 msgid "Executable is not up-to-date."
1702 msgstr "Izvršna datoteka nije nova."
1704 #: ../plugins/build/executer.c:118
1705 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1706 msgstr "Ne mogu izvršiti projekat. Proverite Podešavanja -> naredbe."
1708 #: ../plugins/build/executer.c:132
1709 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1710 msgstr "Ova datoteka nije zabeležena. Prvo je zabeležite."
1712 #: ../plugins/build/executer.c:140
1713 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1714 msgstr "Ne mogu pokrenuti program. Proverite Podešavanja -> naredbe"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1717 msgid "<b>Program execution:</b>"
1718 msgstr ""
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1721 msgid "Arguments: "
1722 msgstr ""
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1725 msgid "Select execution program and args"
1726 msgstr ""
1728 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1729 #. The translations should match that of 'make' program
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1731 #, c-format
1732 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1733 msgstr ""
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1736 #, c-format
1737 msgid "make: Entering directory `%s'"
1738 msgstr ""
1740 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1742 #, c-format
1743 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1744 msgstr ""
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1749 msgstr "Radni direktorijum:"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1752 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1753 #, fuzzy
1754 msgid "warning:"
1755 msgstr " upozorenje: "
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Build %d: %s"
1760 msgstr "Naredba za prevođenje:"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Configure Parameters:"
1766 msgstr "Podesi parametre"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1774 msgid "_Build"
1775 msgstr "_Prevedi i poveži"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1778 #, fuzzy
1779 msgid "_Build Project"
1780 msgstr "Prevedi i poveži projekat"
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Build whole project"
1785 msgstr "Prevedi i poveži ceo projekat"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_Install Project"
1790 msgstr "Instaliraj projekat"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Install whole project"
1795 msgstr "Instaliraj projekat"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Clean Project"
1800 msgstr "Zatvori projekat"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Clean whole project"
1805 msgstr "Čišćenje celog projekta: "
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Run C_onfigure ..."
1810 msgstr "Podesi..."
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Configure project"
1815 msgstr "Podesi projekat"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Run _Autogenerate ..."
1820 msgstr "_Automatski obrazuj..."
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Autogenrate project files"
1825 msgstr "Anjuta projektne datoteke"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Build _Tarball"
1830 msgstr "Poveži s_ve"
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Build project tarball distribution"
1835 msgstr "Izgradi paket/arhivu"
1837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1838 #, fuzzy
1839 msgid "_Execute program"
1840 msgstr "Izvrši program"
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Execute program"
1845 msgstr "Izvrši program"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Build Module"
1850 msgstr "_Prevedi datoteku:"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Build module associated with current file"
1855 msgstr "Prilagodi prečice sa tastature koje otvaraju stavke menija"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Install Module"
1860 msgstr "_Instaliraj"
1862 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Install module associated with current file"
1865 msgstr "Prikaži stanje tekuće datoteke"
1867 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Clean Module"
1870 msgstr "Očisti sve"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Clean module associated with current file"
1875 msgstr "Preimenuj tekuću datoteku"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Co_mpile File"
1880 msgstr "Prevedi"
1882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Compile current editor file"
1885 msgstr "Prevodi tekuću datoteku sa izvornim kodom"
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1889 msgid "_Compile"
1890 msgstr "_Prevedi"
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1893 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Complie file"
1896 msgstr "Pošalji datoteku"
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Build module"
1902 msgstr "Prevedi datoteke"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1907 msgid "_Install"
1908 msgstr "_Instaliraj"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1911 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Install module"
1914 msgstr "Instaliraj projekat"
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1917 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1918 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1919 #, fuzzy
1920 msgid "_Clean"
1921 msgstr "Očisti"
1923 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Clean module"
1927 msgstr "Očisti sve"
1929 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Co_mpile"
1932 msgstr "Prevedi"
1934 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "_Build (%s)"
1937 msgstr "_Prevedi i poveži"
1939 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "_Install (%s)"
1942 msgstr "_Instaliraj"
1944 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "_Clean (%s)"
1947 msgstr "Očisti"
1949 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Co_mpile (%s)"
1952 msgstr "Prevedi"
1954 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Build commands"
1957 msgstr "Naredba za prevođenje:"
1959 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Program"
1962 msgstr "Programi"
1964 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Program '%s' is not a local file"
1967 msgstr "Datoteka „%s“ nije lokalna."
1969 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1970 #, c-format
1971 msgid "Program '%s' does not exists"
1972 msgstr ""
1974 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1975 #, c-format
1976 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1977 msgstr ""
1979 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1982 msgstr "Izvršna datoteka nije nova."
1984 #. create the check menuitem
1985 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1986 msgid "Fixed data-view"
1987 msgstr ""
1989 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Update the graph"
1992 msgstr "Osveži sve"
1994 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
1995 msgid "Inheritance Graph"
1996 msgstr ""
1998 #. get the header displaying a browsing window
1999 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2000 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Select header file"
2003 msgstr "Izaberite datoteku"
2005 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2006 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select source file"
2009 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2012 msgid "* Class Function Prefix:"
2013 msgstr ""
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2016 #, fuzzy
2017 msgid "* Class Name:"
2018 msgstr "Ime klase:"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2021 #, fuzzy
2022 msgid "* Class name:"
2023 msgstr "Ime klase:"
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2026 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2027 msgstr ""
2029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2030 #, fuzzy
2031 msgid "* Output Header File:"
2032 msgstr "Datoteka sa zaglavljem:  "
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2035 #, fuzzy
2036 msgid "* Output Source File:"
2037 msgstr "Datoteke sa izvornim kodom:"
2039 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2040 msgid ""
2041 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2042 msgstr ""
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2045 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2046 msgstr ""
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2049 msgid "Add to Repository"
2050 msgstr ""
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Add to current Project?"
2055 msgstr "Sačuvaj tekući projekat"
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2058 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Add to project"
2061 msgstr "Dodaj projektu"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Author Email:"
2066 msgstr "Autor:"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Author Name:"
2071 msgstr "Autor:"
2073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2074 msgid "Author/Date-Time"
2075 msgstr ""
2077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Base Class:"
2080 msgstr "Osnovna klasa:   "
2082 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Base class inheritance:"
2085 msgstr "Osnovna klasa stabla nasleđivanja: "
2087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Browse"
2090 msgstr "Strelice"
2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2093 msgid "Browse for the declaration file name."
2094 msgstr "Izaberi datoteku sa deklaracijama."
2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2097 msgid "Browse for the implementation file name."
2098 msgstr "Izaberi implementacionu datoteku"
2100 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2101 msgid "Class Generator"
2102 msgstr ""
2104 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Class Options:"
2107 msgstr "Mogućnosti"
2109 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2110 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Create"
2113 msgstr "C kalup"
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2116 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2117 msgstr "Zadajte ime klase koju želite da dodate."
2119 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2120 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2121 msgstr "Navedite ime klase od koje vaša klasa nasleđuje osobine."
2123 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2124 #, fuzzy
2125 msgid "GObject Class"
2126 msgstr "GTK+ klasa"
2128 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2129 msgid ""
2130 "General Public License (GPL)\n"
2131 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2132 "No License\n"
2133 msgstr ""
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2136 msgid "Generic C++ Class"
2137 msgstr "Osnovna C++ klasa"
2139 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2140 msgid "Inline the declaration and implementation"
2141 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
2143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2144 #, fuzzy
2145 msgid "License: "
2146 msgstr "linija: "
2148 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2149 msgid "Source/Header Headings:"
2150 msgstr ""
2152 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2153 msgid ""
2154 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2155 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2156 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2157 msgstr ""
2159 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2160 msgid "Virtual destructor"
2161 msgstr "Virtualni destruktor"
2163 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2164 msgid "_TYPE_"
2165 msgstr ""
2167 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2168 msgid ""
2169 "public\n"
2170 "protected\n"
2171 "private"
2172 msgstr ""
2174 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2175 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "The file '%s' already exists.\n"
2179 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2180 msgstr ""
2181 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
2182 "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?"
2184 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2185 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2186 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2187 msgid "_Replace"
2188 msgstr "_Zameni"
2190 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Please check your required fields."
2193 msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja"
2195 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2196 msgid ""
2197 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2198 "permissions."
2199 msgstr ""
2201 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Please fill required fields."
2204 msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja"
2206 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Error in writing files"
2209 msgstr "Greška u uvozu datoteka"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2212 msgid "/usr/bin/cvs"
2213 msgstr ""
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2216 msgid "<b>CVS Options</b>"
2217 msgstr ""
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2220 msgid "<b>Module Details:</b>"
2221 msgstr ""
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2224 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2225 #, fuzzy
2226 msgid "<b>Options:</b>"
2227 msgstr "Mogućnosti"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2230 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2231 #, fuzzy
2232 msgid "<b>Options</b>"
2233 msgstr "Mogućnosti"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2236 msgid ""
2237 "<b>Please note: </b>\n"
2238 "\n"
2239 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2240 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2241 "</b>"
2242 msgstr ""
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2245 msgid "<b>Repository: </b>"
2246 msgstr ""
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2249 msgid "Be verbose"
2250 msgstr ""
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2253 #, fuzzy
2254 msgid "CVS Preferences"
2255 msgstr "Anjuta Podešavanja"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2258 #, fuzzy
2259 msgid "CVS: Add file/directory"
2260 msgstr "CVS: Dodaj datoteku"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2263 msgid "CVS: Commit file/directory"
2264 msgstr ""
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2267 #, fuzzy
2268 msgid "CVS: Diff file/directory"
2269 msgstr "CVS: Datoteka sa razlikama"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2272 #, fuzzy
2273 msgid "CVS: Import"
2274 msgstr "CVS: Uvezi projekat"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2277 #, fuzzy
2278 msgid "CVS: Log file/directory"
2279 msgstr "Izaberite direktorijum"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2282 #, fuzzy
2283 msgid "CVS: Remove file/directory"
2284 msgstr "CVS: Ukloni datoteku"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2287 msgid "CVS: Status"
2288 msgstr "CVS: Stanje"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2291 msgid "CVS: Status from file/directory"
2292 msgstr ""
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2295 #, fuzzy
2296 msgid "CVS: Update file/directory"
2297 msgstr "Izaberite direktorijum"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2300 msgid "CVSROOT:"
2301 msgstr ""
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2304 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Choose file or directory to add:"
2307 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum:"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Choose file or directory to commit:"
2313 msgstr "Izaberi direktorijume"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Choose file or directory to diff:"
2318 msgstr "Izaberi direktorijume"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2321 msgid "Choose file or directory to get log:"
2322 msgstr ""
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2325 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2326 msgstr ""
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Choose file or directory to remove:"
2332 msgstr "Izaberi direktorijume"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2335 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Choose file or directory to update:"
2338 msgstr "Izabrani direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2343 msgstr "CVS nivo kompresije:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Create new directories"
2348 msgstr "Napravi novi direktorijum"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Delete empty directories"
2353 msgstr "Izaberite direktorijum"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2356 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Do not act recursively"
2359 msgstr "Rekurzivna pretraga"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2362 msgid "File is binary"
2363 msgstr ""
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2366 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2367 msgstr ""
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2370 msgid ""
2371 "Local\n"
2372 "Extern (rsh)\n"
2373 "Password server (pserver)\n"
2374 msgstr ""
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2377 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Log message:"
2380 msgstr "Zabeleži poruku: "
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Module name:"
2385 msgstr "Ime modula: "
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Password: "
2390 msgstr "Lozinka"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2393 msgid "Path to \"cvs\" command"
2394 msgstr ""
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Project root directory:"
2399 msgstr "Idi u nad direktorijum"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Release tag:"
2404 msgstr "Ime izdanja: "
2406 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2407 msgid "Reset sticky tags"
2408 msgstr ""
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2411 msgid "Revision: "
2412 msgstr "Revizija: "
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2415 msgid ""
2416 "Standard diff\n"
2417 "Patch-Style diff"
2418 msgstr ""
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2421 msgid "Unified format instead of context format"
2422 msgstr ""
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Use revision/tag: "
2428 msgstr "Revizija: "
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Use revision: "
2433 msgstr "Revizija: "
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2436 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2437 msgid "Username: "
2438 msgstr "Korisničko ime: "
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Vendor tag:"
2443 msgstr "Oznaka proizvođača: "
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2446 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Whole project"
2449 msgstr "Xlib projekat"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2452 #, fuzzy
2453 msgid "none"
2454 msgstr "Ne"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2457 #, fuzzy
2458 msgid "start"
2459 msgstr "Početak"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2462 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2463 msgid "Please enter a filename!"
2464 msgstr ""
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Please fill field: %s"
2469 msgstr "Zatvori sve datoteke"
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2472 #, fuzzy
2473 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2474 msgstr "Neki poslovi su u toku, molim sačekajte dok se ne završe"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Unable to delete file"
2479 msgstr "Ne mogu završiti umnožavanje datoteke"
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2483 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2484 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2485 msgstr ""
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2488 #, fuzzy
2489 msgid "CVSROOT"
2490 msgstr "CVS"
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Module"
2495 msgstr "Moduli"
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Vendor"
2500 msgstr "Oznaka proizvođača: "
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Release"
2505 msgstr "Zameni"
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Directory"
2510 msgstr "Direktorijum: "
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2513 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2514 msgstr ""
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2517 #, c-format
2518 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2519 msgstr ""
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2522 #, fuzzy
2523 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2524 msgstr "Neki poslovi su u toku, molim sačekajte dok se ne završe"
2526 #. Action name
2527 #. Stock icon, if any
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2529 msgid "_CVS"
2530 msgstr "_CVS"
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Add"
2537 msgstr "Dodaj"
2539 #. Display label
2540 #. short-cut
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2542 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2543 msgstr ""
2545 #. Action name
2546 #. Stock icon, if any
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "_Remove"
2550 msgstr "Ukloni"
2552 #. Display label
2553 #. short-cut
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2555 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2556 msgstr ""
2558 #. Action name
2559 #. Stock icon, if any
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2561 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Commit"
2564 msgstr "Pošalji"
2566 #. Display label
2567 #. short-cut
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2571 msgstr "Pošalji izmene na server"
2573 #. Display label
2574 #. short-cut
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2576 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2577 msgstr ""
2579 #. Action name
2580 #. Stock icon, if any
2581 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2582 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2583 #, fuzzy
2584 msgid "_Diff"
2585 msgstr "Razlike"
2587 #. Display label
2588 #. short-cut
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2590 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2591 msgstr ""
2593 #. Action name
2594 #. Stock icon, if any
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Show Status"
2598 msgstr "Prikaži stanje"
2600 #. Display label
2601 #. short-cut
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Show the status of a file/directory"
2605 msgstr "Prikaži stanje projekta"
2607 #. Action name
2608 #. Stock icon, if any
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2610 #, fuzzy
2611 msgid "_Show Log"
2612 msgstr "Prikaži dnevnik"
2614 #. Display label
2615 #. short-cut
2616 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Show the log of a file/directory"
2619 msgstr "Idi u lični direktorijum"
2621 #. Action name
2622 #. Stock icon, if any
2623 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2624 #, fuzzy
2625 msgid "_Import Tree"
2626 msgstr "_Uvezi projekat"
2628 #. Display label
2629 #. short-cut
2630 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2631 msgid "Import a new source tree to CVS"
2632 msgstr ""
2634 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2635 #, fuzzy
2636 msgid "CVS operations"
2637 msgstr "CVS osvežavanje "
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2640 #, fuzzy
2641 msgid "<b>Debugger:</b>"
2642 msgstr "Program za pronalaženje grešaka"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2645 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2646 msgid "dialog1"
2647 msgstr ""
2649 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2650 msgid "Pid"
2651 msgstr "Broj"
2653 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2654 msgid "User"
2655 msgstr "Korisnik"
2657 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2658 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2659 msgid "Time"
2660 msgstr "Vreme"
2662 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2663 msgid "Command"
2664 msgstr "Naredba"
2666 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2667 #, c-format
2668 msgid "Unable to execute: %s."
2669 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
2671 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2672 #, c-format
2673 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2674 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
2676 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2677 msgid "Load Target to debug"
2678 msgstr ""
2680 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2681 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2682 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2683 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2684 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2685 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2686 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2687 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2688 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2689 msgid "All files"
2690 msgstr "Sve datoteke"
2692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select debugging target"
2695 msgstr "Izaberite jezik"
2697 #. Action name
2698 #. Stock icon, if any
2699 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2700 msgid "_Debug"
2701 msgstr "_Pronalaženje grešaka"
2703 #. Action name
2704 #. Stock icon, if any
2705 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2706 msgid "_Start Debugger"
2707 msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka"
2709 #. Display label
2710 #. short-cut
2711 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2712 msgid "Start the debugging session"
2713 msgstr "Pokreni okruženje za traženje grešaka"
2715 #. Action name
2716 #. Stock icon, if any
2717 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Load debugging target ..."
2720 msgstr "Učitavam projekat...\n"
2722 #. Display label
2723 #. short-cut
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Open the target for debugging"
2727 msgstr "Učitaj izvršni program u program za pronalaženje grešaka"
2729 #. Action name
2730 #. Stock icon, if any
2731 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2732 msgid "_Attach to Process ..."
2733 msgstr "_Dodaj procesu ..."
2735 #. Display label
2736 #. short-cut
2737 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2738 msgid "Attach to a running program"
2739 msgstr "Dodaj trenutno aktivnom programu"
2741 #. Action name
2742 #. Stock icon, if any
2743 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2744 msgid "_Execution"
2745 msgstr "_Izvršenje"
2747 #. Action name
2748 #. Stock icon, if any
2749 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2750 msgid "Run/_Continue"
2751 msgstr "_Pokreni/nastavi"
2753 #. Display label
2754 #. short-cut
2755 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2756 msgid "Continue the execution of the program"
2757 msgstr "Nastavi izvršenje programa"
2759 #. Action name
2760 #. Stock icon, if any
2761 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2762 msgid "Step _In"
2763 msgstr "Korak _unutar"
2765 #. Display label
2766 #. short-cut
2767 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2768 msgid "Single step into function"
2769 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
2771 #. Action name
2772 #. Stock icon, if any
2773 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2774 msgid "Step O_ver"
2775 msgstr "Korak _preko"
2777 #. Display label
2778 #. short-cut
2779 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2780 msgid "Single step over function"
2781 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
2783 #. Action name
2784 #. Stock icon, if any
2785 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2786 msgid "Step _Out"
2787 msgstr "Korak _van"
2789 #. Display label
2790 #. short-cut
2791 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2792 msgid "Single step out of the function"
2793 msgstr "Jedan korak van funkcije"
2795 #. Action name
2796 #. Stock icon, if any
2797 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2798 msgid "_Run to cursor"
2799 msgstr "_Izvrši do kursora"
2801 #. Display label
2802 #. short-cut
2803 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2804 msgid "Run to the cursor"
2805 msgstr "Izvrši program do linije gde se nalazi kursor"
2807 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2808 msgid "St_op Debugger"
2809 msgstr "_Zaustavi program za pronalaženje grešaka"
2811 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2812 msgid "Say goodbye to the debugger"
2813 msgstr "Recite zbogom programu za pronalaženje grešaka!"
2815 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Debugger operations"
2818 msgstr "Podešavanje poruka"
2820 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Contents"
2823 msgstr "Napomena:"
2825 #. 7
2826 #. 9
2827 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2828 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2829 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2830 msgid "Help"
2831 msgstr "Pomoć"
2833 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Help display"
2836 msgstr "Datoteka koja sadrži pomoć"
2838 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Search Help:"
2841 msgstr "Traži u:"
2843 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2844 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2845 #, fuzzy
2846 msgid "_Goto"
2847 msgstr "_Pređi na"
2849 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Previous Help"
2852 msgstr "Prethodno pojavljivanje"
2854 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Go to previous help page"
2857 msgstr "Idi na prethodnu poruku"
2859 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Next Help"
2862 msgstr "Kontekstna pomoć"
2864 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Go to next help page"
2867 msgstr "Idi na sledeću poruku"
2869 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_API references"
2872 msgstr "_Podešavanja..."
2874 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Browse API Pages"
2877 msgstr "Pregl_edaj info stranice"
2879 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2880 msgid "_Context Help"
2881 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
2883 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2884 msgid "Search help for the current word in the editor"
2885 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
2887 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Search Help"
2890 msgstr "_Traži"
2892 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2893 msgid "Search for a term in help"
2894 msgstr ""
2896 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2897 msgid "Devhelp navigation operations"
2898 msgstr ""
2900 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2901 msgid ""
2902 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2903 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2904 "Do you still want close the editor?"
2905 msgstr ""
2906 "Program za uređenje teksta se koristi kao izlaz jedne operacije.\n"
2907 "Njegovim zatvaranjem zaustavljate proces.\n"
2908 "Da li i dalje želite da zatvorite program za uređenje teksta?"
2910 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "The file '%s' is not saved.\n"
2914 "Do you want to save it before closing?"
2915 msgstr ""
2916 "Datoteka '%s' nije zabeležena.\n"
2917 "Da li želite da je zabeležite pre zatvaranja?"
2919 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2920 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2921 msgid "Do_n't save"
2922 msgstr "_Nemoj da sačuvaš"
2924 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2928 "Any unsaved changes will be lost."
2929 msgstr ""
2930 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
2931 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
2933 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2934 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2935 msgid "_Reload"
2936 msgstr "Pono_vo učitaj"
2938 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2941 msgstr "Postoji broj linije %d u „%s“."
2943 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2944 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2945 msgstr ""
2946 "Nema traženog niza znakova. Da li da nastavim pretragu sa početka dokumenta?"
2948 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2952 "searching at the top."
2953 msgstr ""
2955 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2956 #, c-format
2957 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2958 msgstr ""
2960 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2961 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Save file as"
2964 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
2966 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Path:"
2969 msgstr "Zakrpa"
2971 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2972 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2973 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2975 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2976 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2977 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2978 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2980 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2981 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2982 msgid ""
2983 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2984 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2985 msgstr ""
2986 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2987 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2989 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2990 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2991 msgid "*.so *.o *.a *.la"
2992 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
2994 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
2995 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
2996 msgid "*\\.*"
2997 msgstr "*\\.*"
2999 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3000 msgid "<b>Actions</b>"
3001 msgstr ""
3003 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3004 #, fuzzy
3005 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3006 msgstr "Automatski dopuni"
3008 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3009 #, fuzzy
3010 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3011 msgstr "Stil formatiranja"
3013 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3014 #, fuzzy
3015 msgid "<b>Autosave</b>"
3016 msgstr "Automatsko snimanje"
3018 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3019 #, fuzzy
3020 msgid "<b>Code folding</b>"
3021 msgstr "Skupljanje koda"
3023 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3024 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3025 msgstr ""
3027 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3028 #, fuzzy
3029 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3030 msgstr "Listovi uređivača"
3032 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3033 #, fuzzy
3034 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3035 msgstr "Kodiranje koje se koristi za čuvanje datoteka"
3037 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3038 #, fuzzy
3039 msgid "<b>File Filter</b>"
3040 msgstr "Filter datoteka"
3042 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3043 #, fuzzy
3044 msgid "<b>Highlight style</b>"
3045 msgstr "Stil osvetljenja"
3047 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3048 #, fuzzy
3049 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3050 msgstr "Podešavanje uvlačenja i automatskog formatiranja"
3052 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3053 #, fuzzy
3054 msgid "<b>Misc options</b>"
3055 msgstr "Razna podešavanja"
3057 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3058 #, fuzzy
3059 msgid "<b>Other colors</b>"
3060 msgstr "Ostale boje"
3062 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3063 msgid "<b>Parameters</b>"
3064 msgstr ""
3066 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3067 #, fuzzy
3068 msgid "<b>Print options</b>"
3069 msgstr "Podešavanje štampanja"
3071 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3072 msgid "<b>Scope</b>"
3073 msgstr ""
3075 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3076 #, fuzzy
3077 msgid "<b>Search Variable</b>"
3078 msgstr "Promenljiva pretrage"
3080 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3081 #, fuzzy
3082 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3083 msgstr "Podržana kodiranja"
3085 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3086 msgid "<b>Theme</b>"
3087 msgstr ""
3089 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3090 msgid "Add line number every:"
3091 msgstr "Dodaj broj linije na svakih:"
3093 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3094 msgid "Add page header"
3095 msgstr "Dodaj zaglavlje stranici"
3097 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3098 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3099 msgstr "Uvek sačuvaj u UTF-8 zapisu (brže)"
3101 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Anjuta coding style"
3104 msgstr "GNU programerski stil"
3106 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3107 msgid "Arrows"
3108 msgstr "Strelice"
3110 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3111 msgid "Attributes:"
3112 msgstr "Osobine:"
3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3115 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3116 msgstr "Automatski dopuni XML/HTML završne oznake"
3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3119 msgid "Autocompletion pop up choices"
3120 msgstr "Iskačući izbori za automatsku dopunu"
3122 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3123 msgid "Back color:"
3124 msgstr "Boja pozadine:"
3126 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Backward"
3129 msgstr "Unazad"
3131 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Basic Search & Replace"
3134 msgstr "Napredna pretraga i zamena"
3136 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3137 msgid "Bold"
3138 msgstr "Zacrnjeno"
3140 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3141 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3142 msgid "Bottom"
3143 msgstr "Dno"
3145 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3146 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3147 msgid "CVS intl po"
3148 msgstr "CVS intl po"
3150 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3151 msgid "Calltip background:"
3152 msgstr "Boja pozadine prikaza prototipa funkcije:"
3154 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3155 msgid "Caret (cursor) color:"
3156 msgstr "Boja kursora:"
3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3159 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3160 msgstr "Treperenje kursora izraženo u mili-sekundama"
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3163 msgid "Case insensitive"
3164 msgstr "Mala i velika slova se ne razlikuju"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3167 msgid "Choose Directories:"
3168 msgstr "Izaberi direktorijume:"
3170 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3171 msgid "Choose Files:"
3172 msgstr "Izaberi datoteke:"
3174 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3175 msgid "Choose autocomplete for single match"
3176 msgstr "Izaberi automatsku dopunu za jedno podudaranje"
3178 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3179 msgid "Circular"
3180 msgstr "Kružno"
3182 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3183 msgid "Collapse all code folds on file open"
3184 msgstr "Otvori sve jezičke strukture prilikom otvaranja datoteke"
3186 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Colors and fonts"
3189 msgstr "Boje i fontovi _uređivača..."
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3192 msgid "Colour"
3193 msgstr "Boja"
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3196 msgid "Compact folding"
3197 msgstr "Skupi jezičku strukturu"
3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3200 msgid "Custom style"
3201 msgstr "Proizvoljan stil"
3203 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3204 msgid "Delete Theme"
3205 msgstr "Ukloni temu"
3207 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3208 msgid "Disable auto-format"
3209 msgstr "Onemogući automatsko formatiranje"
3211 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3212 msgid "Disable syntax highlighting"
3213 msgstr "Onemogući osvetljavanje koda"
3215 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3216 msgid "Do not show tabs"
3217 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
3219 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3220 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Documents"
3223 msgstr "Ceo dokument"
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3226 msgid "Draw line below folded lines"
3227 msgstr "Iscrtaj linije ispod skupljenih jezičkih struktura"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3230 msgid "Edge column"
3231 msgstr ""
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3234 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3235 msgstr "Širina kursora urednika teksta izražena u pikselima"
3237 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3238 msgid "Enable HTML tags folding"
3239 msgstr "Omogući HTML jezičke strukture (funkcije/oznake)"
3241 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3242 msgid "Enable automatic indentation"
3243 msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda"
3245 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3246 msgid "Enable braces check"
3247 msgstr "Omogući proveru zagrada"
3249 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3250 msgid "Enable code folding"
3251 msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura"
3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3254 msgid "Enable comments folding"
3255 msgstr "Omogući prikazivanje struktura napomena"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3258 msgid "Enable files autosave"
3259 msgstr "Omogući automatsko snimanje datoteka"
3261 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3262 msgid "Enable line wrap"
3263 msgstr "Omogući prelom reda"
3265 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3266 msgid "Enable python comments folding"
3267 msgstr "Omogući python strukture napomena"
3269 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3270 msgid "Enable python quoted strings folding"
3271 msgstr "Omogući python strukture nizova znakova pod navodnicima"
3273 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Encodings"
3276 msgstr "Isporučena kodiranja"
3278 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3279 msgid ""
3280 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3281 "page for 'indent' for more details"
3282 msgstr ""
3283 "Zadajte argumente na liniji naredbi za program 'indent'. Za više detalja "
3284 "pročitajte info stranicu programa 'indent'"
3286 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3287 msgid "Expand regex back references"
3288 msgstr "Razluči reference unazad za regularne izraze"
3290 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3291 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3292 msgstr "Filtriraj nepoznate znake u DOS modu"
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3295 msgid "Find & Replace"
3296 msgstr "Pronađi & zameni"
3298 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3299 msgid "Fold style:"
3300 msgstr "Stil jezičke strukture:"
3302 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3303 msgid "Font:"
3304 msgstr "Slovo:"
3306 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3307 msgid "Fonts and colors for editor"
3308 msgstr ""
3310 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3311 msgid "Fore color:"
3312 msgstr "Boja teksta:"
3314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3315 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3316 msgid "Forward"
3317 msgstr "Napred"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3320 msgid "Full Buffer"
3321 msgstr ""
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3324 msgid "GNU coding style"
3325 msgstr "GNU programerski stil"
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3328 msgid "Greedy matching"
3329 msgstr "Uporno poklapanje"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3332 msgid "Ignore Binary Files"
3333 msgstr "Ignoriši izvršne datoteke"
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3336 msgid "Ignore Directories:"
3337 msgstr "Zanemari direktorijume:"
3339 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3340 msgid "Ignore Files:"
3341 msgstr "Zanemari datoteke:"
3343 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3344 msgid "Ignore Hidden Directories"
3345 msgstr "Zanemari skrivene direktorijume"
3347 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3348 msgid "Ignore Hidden Files"
3349 msgstr "Zanemari skrivene datoteke"
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3352 msgid "Indent closing braces"
3353 msgstr "Uvuci zagradu kraja bloka"
3355 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3356 msgid "Indent opening braces"
3357 msgstr "Uvuci zagradu početka bloka"
3359 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Indentation"
3362 msgstr "Povećaj uvlačenje reda"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3365 msgid "Indentation size in spaces:"
3366 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3369 msgid "Italic"
3370 msgstr "Italik"
3372 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3373 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3374 msgstr "Kernigan (Kernighan) & Riči (Ritchi) stil"
3376 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3377 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3378 msgid "Left"
3379 msgstr "Levo"
3381 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3382 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3383 msgstr "Širina margine sa brojevima linija u pikselima"
3385 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3386 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3387 msgid "Lines"
3388 msgstr "Linija"
3390 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Maintain past Indentation"
3393 msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda"
3395 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3396 msgid "Margin Fold visible"
3397 msgstr ""
3399 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3400 msgid "Margin Linenum visible"
3401 msgstr ""
3403 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3404 msgid "Margin Marker visible"
3405 msgstr ""
3407 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3408 msgid "Match at start of word"
3409 msgstr "Poklapanje na početku reči"
3411 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3412 msgid "Match complete lines"
3413 msgstr "Poklapanje cele linije"
3415 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3416 msgid "Match complete words"
3417 msgstr "Poklapanje svih reči"
3419 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3420 msgid "Max. Actions"
3421 msgstr "Najviše radnji"
3423 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3424 msgid "Mode:"
3425 msgstr "Mod:"
3427 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3428 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3429 msgid "Modify"
3430 msgstr "Izmeni"
3432 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3433 msgid "Monochrome"
3434 msgstr "Jednobojni"
3436 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3437 #, fuzzy
3438 msgid "New Name:"
3439 msgstr "Ime:"
3441 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3442 msgid "No Limit"
3443 msgstr "Bez ograničenja"
3445 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3446 msgid "Original Berkeley style"
3447 msgstr "Originalni Berkli (Berkeley) stil"
3449 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3450 msgid "Plus/Minus"
3451 msgstr "Plus/minus"
3453 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3454 msgid "Position:"
3455 msgstr "Pozicija:"
3457 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3458 msgid "Pressing backspace un-indents"
3459 msgstr "Pritisak na backspace izvlači"
3461 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3462 msgid "Pressing tab indents"
3463 msgstr "Pritisak na tabulator uvlači"
3465 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Printing"
3468 msgstr "Štampam .."
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3471 msgid "Regular Expression"
3472 msgstr "Regularan izraz"
3474 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3475 msgid "Reload Session Defaults"
3476 msgstr "Ponovo učitaj podešavanja radnog okruženja"
3478 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3479 msgid "Reload System Defaults"
3480 msgstr "Ponovo učitaj sistemska podešavanja"
3482 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3483 msgid "Replace With:"
3484 msgstr "Zameni sa:"
3486 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3487 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3488 msgid "Right"
3489 msgstr "Desno"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3492 msgid "Save files interval in minutes"
3493 msgstr "Interval automatskog snimanja izražen u minutima"
3495 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3496 msgid "Save session interval in minutes"
3497 msgstr "Interval rada izražen u minutima"
3499 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3500 msgid "Search Action:"
3501 msgstr "Dejstvo pretrage:"
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3504 msgid "Search Direction:"
3505 msgstr "Smer pretraživanja:"
3507 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3508 msgid "Search Expression"
3509 msgstr "Izraz koji tražite"
3511 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3512 msgid "Search Expression:"
3513 msgstr "Izraz koji tražite:"
3515 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3516 msgid "Search In:"
3517 msgstr "Traži u:"
3519 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3520 msgid "Search Recursively"
3521 msgstr "Rekurzivna pretraga"
3523 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3524 msgid "Search Target"
3525 msgstr "Traženi niz"
3527 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3528 msgid "Select highlight style to edit:"
3529 msgstr "Izaberite stil osvetljenja koji želite da uredite:"
3531 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3532 msgid "Select theme:"
3533 msgstr "Izaberi temu"
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3536 msgid "Selection background:"
3537 msgstr "Boja označene pozadine:"
3539 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3540 msgid "Selection foreground:"
3541 msgstr "Boja označenog teksta:"
3543 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Setting"
3546 msgstr "Podešavanja"
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3549 msgid "Sorted by most recent use"
3550 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3553 msgid "Sorted in alphabetical order"
3554 msgstr "Poređano po azbučnom redu"
3556 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Sorted in opening order"
3559 msgstr "Poređano po azbučnom redu"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3562 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3563 msgstr "Spisak direktorijuma odvojen praznim mestom koji se ignorišu"
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3566 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3567 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju"
3569 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3570 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3571 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu"
3573 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3574 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3575 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje"
3577 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3578 msgid "Squares"
3579 msgstr "Kvadratno"
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3582 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3583 msgstr "Ukloni prateći višak praznih mesta prilikom beleženja datoteke"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3586 msgid "Style of Kangleipak"
3587 msgstr "Kangleipak stil"
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3590 msgid "Tab size in spaces:"
3591 msgstr "Razmak (u mestima):"
3593 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3594 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3595 msgid "Top"
3596 msgstr "Vrh"
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3599 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3600 msgstr "Pokušaj da sačuvaj u kodiranju tekućeg lokaliteta"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3603 msgid "Try to save in original encoding"
3604 msgstr "Pokušaj da sačuvaj u izvornom kodiranju"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3607 msgid "Underlined"
3608 msgstr "Podvučeno"
3610 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3611 msgid "Use default"
3612 msgstr "Koristi podrazumevano"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3615 msgid "Use tabs for indentation"
3616 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje linija koda"
3618 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3619 msgid "View EOL chars"
3620 msgstr ""
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3623 #, fuzzy
3624 msgid "View Indentation Guides"
3625 msgstr "_Linije koje prate uvlačenje redova"
3627 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3628 #, fuzzy
3629 msgid "View Line Wrap"
3630 msgstr "Omogući prelom reda"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3633 #, fuzzy
3634 msgid "View Whitespaces"
3635 msgstr "_Prazna mesta"
3637 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3638 #, fuzzy
3639 msgid "View indentation whitespaces"
3640 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
3642 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3643 msgid "Wrap bookmarks search around"
3644 msgstr "Izvrši pretragu obeleživača u krug"
3646 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3647 msgid "_Save Theme As"
3648 msgstr "_Sačuvaj temu kao"
3650 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3651 #, fuzzy
3652 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3653 msgstr "Idi na broj linije "
3655 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3656 msgid "_Save"
3657 msgstr "_Sačuvaj"
3659 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3660 msgid "Save current file"
3661 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
3663 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3664 msgid "Save _As ..."
3665 msgstr "Sačuvaj _kao ..."
3667 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3668 msgid "Save the current file with a different name"
3669 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim imenom"
3671 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3672 msgid "Save A_ll"
3673 msgstr "Sačuvaj _sve"
3675 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3676 msgid "Save all currently open files, except new files"
3677 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3679 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3680 msgid "_Close File"
3681 msgstr "_Zatvori datoteku"
3683 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3684 msgid "Close current file"
3685 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3687 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3688 msgid "Close All Files"
3689 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3691 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3692 msgid "Close all files"
3693 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3695 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3696 msgid "Reload F_ile"
3697 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3699 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3700 msgid "Reload current file"
3701 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3703 #. 8
3704 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3705 msgid "Swap .h/.c"
3706 msgstr "Zameni .h/.c"
3708 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Swap c header and source file"
3711 msgstr "Java programi"
3713 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3714 msgid "Recent _Files"
3715 msgstr "_Poslednje otvarane datoteke"
3717 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3718 msgid "_Print"
3719 msgstr "_Štampaj"
3721 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3722 msgid "Print the current file"
3723 msgstr "Odštampaj tekuću datoteku"
3725 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3726 msgid "_Print Preview"
3727 msgstr "_Pogledaj pre štampanja"
3729 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3730 msgid "Print preview of the current file"
3731 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3733 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3734 msgid "_Transform"
3735 msgstr "_Transformiši"
3737 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3738 msgid "_Make Selection Uppercase"
3739 msgstr "_Pretvori označeno u velika slova"
3741 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3742 msgid "Make the selected text uppercase"
3743 msgstr "Pretvara označeni tekst u velika slova"
3745 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3746 msgid "Make Selection Lowercase"
3747 msgstr "Pretvori označeno u mala slova"
3749 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3750 msgid "Make the selected text lowercase"
3751 msgstr "Pretvara označeni tekst u mala slova"
3753 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3754 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3755 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3757 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3758 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3759 msgstr ""
3760 "Pretvori specijalne znake za kraj reda (EOL) u DOS znake novi red/prazna "
3761 "linija (CRLF)"
3763 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3764 msgid "Convert EOL chars to LF"
3765 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3767 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3768 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3769 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks(Unix) znake za kraj reda (LF)"
3771 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3772 msgid "Convert EOL chars to CR"
3773 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3775 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3776 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3777 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek(Mac OS) znake za kraj reda (CR)"
3779 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3780 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3781 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3783 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3784 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3785 msgstr ""
3786 "Pretvori znake za kraj reda u većinske znake za kraj reda (EOL) pronađene u "
3787 "datoteci"
3789 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3790 msgid "_Select"
3791 msgstr "_Označi"
3793 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Select _All"
3796 msgstr "_Označi sve"
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3799 msgid "Select all text in the editor"
3800 msgstr "Označi sav tekst u uredniku"
3802 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3803 msgid "Select to _Brace"
3804 msgstr "_Označi unutar zagrada"
3806 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3807 msgid "Select the text in the matching braces"
3808 msgstr "Označi tekst u srodnim zagradama"
3810 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Select _Code Block"
3813 msgstr "Označi blok koda"
3815 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3816 msgid "Select the current code block"
3817 msgstr "Označi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3819 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3820 msgid "_Search"
3821 msgstr "_Traži"
3823 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3824 msgid "_Find ..."
3825 msgstr "_Pronađi ..."
3827 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3828 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3829 msgstr "Traži niz znakova ili regularni izraz u uredniku"
3831 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3832 msgid "Find _Next"
3833 msgstr "_Pronađi sledeće"
3835 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3836 msgid "Repeat the last Find command"
3837 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3839 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Find _Previous"
3842 msgstr "Pronađi prethodno"
3844 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3845 msgid "Find and R_eplace ..."
3846 msgstr "_Pronađi i zameni ..."
3848 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3849 msgid ""
3850 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3851 msgstr ""
3852 "Pronađi i zameni niz znakova ili regularni izraz sa drugim nizom znakova"
3854 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3855 msgid "Advanced Search And Replace"
3856 msgstr "Napredna pretraga i zamena"
3858 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3859 #, fuzzy
3860 msgid "New advance search And replace stuff"
3861 msgstr "Pronađi i zameni prozorče"
3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3864 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3865 msgstr "P_ronađi označeno"
3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3868 msgid "Enter the selected text as the search target"
3869 msgstr "Prosledite označeni tekst kao niz znakova koji tražite"
3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3872 msgid "Fin_d in Files ..."
3873 msgstr "_Pronađi u datotekama ..."
3875 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3876 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3877 msgstr "Traži niz znakova u datotekama ili direktorijumima"
3879 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3880 msgid "Co_mment code"
3881 msgstr "_Komentari"
3883 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3886 msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu bloka"
3888 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3889 msgid "Block comment the selected text"
3890 msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst"
3892 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3895 msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu pravougaonika"
3897 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Box comment the selected text"
3900 msgstr "Postavi/ukloni linijsku napomenu za označeni tekst"
3902 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3903 #, fuzzy
3904 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3905 msgstr "Izkomentariši/komentariši u vidu toka"
3907 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Stream comment the selected text"
3910 msgstr "Izkomentariši/komentariši izabrani tekst u vidu toka"
3912 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3913 #, fuzzy
3914 msgid "_Goto Line number"
3915 msgstr "Idi na broj linije "
3917 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3918 msgid "Go to a particular line in the editor"
3919 msgstr "Premešta kursor na određeni broj linije u uredniku teksta"
3921 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3922 #, fuzzy
3923 msgid "_Line number ..."
3924 msgstr "_Idi na liniju broj..."
3926 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Matching _Brace"
3929 msgstr "Odgovarajuću _zagradu"
3931 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3932 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3933 msgstr ""
3934 "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u programu za obradu "
3935 "teksta"
3937 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3938 #, fuzzy
3939 msgid "_Start of block"
3940 msgstr "Po_četak bloka"
3942 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3943 msgid "Go to the start of the current block"
3944 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3946 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3947 #, fuzzy
3948 msgid "_End of block"
3949 msgstr "_Kraj bloka"
3951 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3952 msgid "Go to the end of the current block"
3953 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3955 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Ne_xt occurrence"
3958 msgstr "Sledeće pojavljivanje"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3961 msgid "Find the next occurrence of current word"
3962 msgstr "Pronađi sledeću pojavu tekuće reči u tekstu programa"
3964 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Pre_vious occurrence"
3967 msgstr "Prethodno pojavljivanje"
3969 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3970 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3971 msgstr "Pronađi prethodno pojavljivanje tekuće reči u tekstu programa"
3973 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Previous _history"
3976 msgstr "_Prethodna oznaka"
3978 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Goto previous history"
3981 msgstr "Idi u prethodni direktorijum"
3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3984 msgid "Next histor_y"
3985 msgstr ""
3987 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Goto next history"
3990 msgstr "Idi u sledeći direktorijum"
3992 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
3993 msgid "_Editor"
3994 msgstr "_Urednik"
3996 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
3997 #, fuzzy
3998 msgid "_Add Editor View"
3999 msgstr "_Urednik"
4001 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Add one more view of current document"
4004 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
4006 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Remove Editor View"
4009 msgstr "_Ukloni datoteku"
4011 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Remove current view of the document"
4014 msgstr "Ukloni tekuću datoteku sa servera"
4016 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4017 msgid "U_ndo"
4018 msgstr "_Poništi"
4020 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4021 msgid "Undo the last action"
4022 msgstr "Poništava poslednju radnju"
4024 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4025 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4026 msgid "_Redo"
4027 msgstr "_Ponovi"
4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4030 msgid "Redo the last undone action"
4031 msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju"
4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4034 msgid "C_ut"
4035 msgstr "_Iseci"
4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4038 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4039 msgstr "Iseca označeni tekst iz programa za uređenje teksta na spisak isečaka"
4041 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4042 msgid "_Copy"
4043 msgstr "_Umnoži"
4045 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4046 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4047 msgstr "Umnožava označeni tekst na spisak isečaka"
4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4050 msgid "_Paste"
4051 msgstr "_Ubaci"
4053 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4054 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4055 msgstr "Ubaci poslednju stavku na spisku isečaka na mesto kursora"
4057 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Clear"
4060 msgstr "Očisti"
4062 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4063 msgid "Delete the selected text from the editor"
4064 msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta"
4066 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4067 msgid "_AutoComplete"
4068 msgstr "_Automatski dopuni"
4070 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4071 msgid "AutoComplete the current word"
4072 msgstr "Automatski dopuni tekuću reč"
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4075 msgid "S_how calltip"
4076 msgstr "Prikaži prototip"
4078 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4079 msgid "Show calltip for the function"
4080 msgstr "Prikaži prototip funkcije"
4082 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4083 msgid "_Line numbers margin"
4084 msgstr "_Margina sa brojevima linija"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4087 msgid "Show/Hide line numbers"
4088 msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4091 msgid "_Markers Margin"
4092 msgstr "_Margina sa oznakama"
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4095 msgid "Show/Hide markers margin"
4096 msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama"
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4099 msgid "_Code fold margin"
4100 msgstr "_Margina programske jezičke strukture"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4103 msgid "Show/Hide code fold margin"
4104 msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4107 msgid "_Indentation guides"
4108 msgstr "_Linije koje prate uvlačenje redova"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4111 msgid "Show/Hide indentation guides"
4112 msgstr "Prikaži/sakrij vertikalne linije koje prate uvlačenje programskog koda"
4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4115 msgid "_White spaces"
4116 msgstr "_Prazna mesta"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4119 msgid "Show/Hide white spaces"
4120 msgstr "Prikaži/sakrij prazna mesta"
4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4123 msgid "_Line end characters"
4124 msgstr "_Znak za kraj linije"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4127 msgid "Show/Hide line end characters"
4128 msgstr "Prikaži/sakrij znake za kraj linije"
4130 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4131 msgid "Line _wrapping"
4132 msgstr "_Prelom reda"
4134 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4135 msgid "Enable/disable line wrapping"
4136 msgstr "Omogući/onemogući prelom reda"
4138 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Zoom in"
4141 msgstr "++Uvećanje"
4143 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4144 msgid "Zoom in: Increase font size"
4145 msgstr ""
4147 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Zoom out"
4150 msgstr "_Uvećaj tekst"
4152 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4153 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4154 msgstr ""
4156 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4157 #, fuzzy
4158 msgid "_Highlight Mode"
4159 msgstr "Stil osvetljenja"
4161 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4162 msgid "For_mat"
4163 msgstr "_Format"
4165 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4166 msgid "Auto _Format"
4167 msgstr "_Automatsko formatiranje"
4169 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4170 msgid "Autoformat the current source file"
4171 msgstr "Automatski prepoznaj i formatiraj programski kod"
4174 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4175 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4176 #. N_("Autoformat settings"),
4177 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4178 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4179 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4180 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4181 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4182 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4183 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4184 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4185 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4188 msgid "_Close All Folds"
4189 msgstr "_Zatvori sve jezičke strukture"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4192 msgid "Close all code folds in the editor"
4193 msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4196 msgid "_Open All Folds"
4197 msgstr "O_tvori sve jezičke strukture"
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4200 msgid "Open all code folds in the editor"
4201 msgstr "Otvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta"
4203 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4204 msgid "_Toggle Current Fold"
4205 msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura"
4207 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4208 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4209 msgstr "Promeni trenutno stanje prikaza jezičkih struktura u uredniku teksta"
4211 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4212 msgid "Bookmar_k"
4213 msgstr "_Oznake"
4215 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4216 msgid "_Toggle bookmark"
4217 msgstr "_Postavi/ukloni oznaku"
4219 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4220 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4221 msgstr "Postavi ili ukloni oznaku na tekućoj liniji"
4223 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4224 msgid "_First bookmark"
4225 msgstr "_Prva oznaka"
4227 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4228 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4229 msgstr "Idi na prvu oznaku u datoteci"
4231 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4232 msgid "_Previous bookmark"
4233 msgstr "_Prethodna oznaka"
4235 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4236 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4237 msgstr "Idi na prethodnu oznaku u datoteci"
4239 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4240 msgid "_Next bookmark"
4241 msgstr "_Sledeća oznaka"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4244 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4245 msgstr "Idi na sledeću oznaku u datoteci"
4247 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4248 msgid "_Last bookmark"
4249 msgstr "_Poslednja oznaka"
4251 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4252 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4253 msgstr "Idi na poslednju oznaku u datoteci"
4255 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4256 msgid "_Clear all bookmarks"
4257 msgstr "_Ukloni sve oznake"
4259 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4260 msgid "Clear bookmarks"
4261 msgstr "Ukloni sve oznake"
4263 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Editor file operations"
4266 msgstr "Dodatne opcije prilikom prevođenja:"
4268 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Editor print operations"
4271 msgstr "Podešavanje štampanja"
4273 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Editor text transformation"
4276 msgstr "Informacije o projektu"
4278 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Editor text selection"
4281 msgstr "Greška pri dobavljanju izbora\n"
4283 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4284 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4285 msgid "Editor text searching"
4286 msgstr ""
4288 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4289 msgid "Editor code commenting"
4290 msgstr ""
4292 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Editor navigations"
4295 msgstr "Listovi uređivača"
4297 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Editor edit operations"
4300 msgstr "Podešavanje štampanja"
4302 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4303 msgid "Editor zoom operations"
4304 msgstr ""
4306 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4309 msgstr "Stil osvetljavanja koda"
4311 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Editor text formating"
4314 msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..."
4316 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Editor bookmarks"
4319 msgstr "_Prva oznaka"
4321 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Editor view settings"
4324 msgstr "Uredi osobine prozora"
4326 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4327 msgid "Save"
4328 msgstr "Sačuvaj"
4330 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4331 msgid "Reload"
4332 msgstr "Ponovo učitaj"
4334 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4335 msgid "Find"
4336 msgstr "Pronađi"
4338 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Goto"
4341 msgstr "_Pređi na"
4343 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4344 msgid "OVR"
4345 msgstr "OVR"
4347 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4348 msgid "INS"
4349 msgstr "INS"
4351 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Zoom"
4354 msgstr "++Uvećanje"
4356 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4357 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4358 msgid "Line"
4359 msgstr "Linija"
4361 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Col"
4364 msgstr "Boja"
4366 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Mode"
4369 msgstr "Mod:"
4371 #. Automatic highlight menu
4372 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4373 msgid "Automatic"
4374 msgstr "Automatski"
4376 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Goto line"
4379 msgstr "Deklaracija naredbe skoka"
4381 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4384 msgstr "Zadajte broj linije na koju se prelazi"
4386 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4387 msgid "Editor quick navigations"
4388 msgstr ""
4390 #: ../plugins/editor/print.c:480
4391 msgid "No file to print!"
4392 msgstr "Nema datoteke koja treba da se odštampa!"
4394 #: ../plugins/editor/print.c:503
4395 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4396 msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu"
4398 #: ../plugins/editor/print.c:757
4399 #, c-format
4400 msgid "File: %s"
4401 msgstr "Datoteka: %s"
4403 #: ../plugins/editor/print.c:758
4404 #, c-format
4405 msgid "%d"
4406 msgstr "%d"
4408 #: ../plugins/editor/print.c:870
4409 msgid "Printing .."
4410 msgstr "Štampam .."
4412 #: ../plugins/editor/print.c:882
4413 msgid "Printing ..."
4414 msgstr "Štampam ..."
4416 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4417 msgid "Print"
4418 msgstr "Odštampaj"
4420 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4421 msgid "Print Preview"
4422 msgstr "Prikaz pre štampe"
4424 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Basic Search"
4427 msgstr "Traži"
4429 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4430 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4431 msgid "Default"
4432 msgstr "Podrazumevano"
4434 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Find: "
4437 msgstr "Pronađi"
4439 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4440 msgid "Replace"
4441 msgstr "Zameni"
4443 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4444 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4445 msgid "Replace All"
4446 msgstr "Zameni sve"
4448 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4451 msgstr "Nema traženog teksta. Da li da nastavim pretragu od početka dokumenta?"
4453 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "The match \"%s\" was not found."
4456 msgstr "Znakovni niz „%s“ nije pronađen u označenom tekstu"
4458 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4459 msgid "The maximum number of results has been reached."
4460 msgstr "Najveći dozvoljeni broj rezultata je dostignut."
4462 # bug: plural-forms
4463 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4464 #, c-format
4465 msgid "%d matches have been replaced."
4466 msgstr "Zamenio je %d poklapanja."
4468 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4469 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4470 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za pretragu i zamenu"
4472 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4476 "the current buffer.\n"
4477 "Do you want to reload it?"
4478 msgstr ""
4479 "Datoteka '%s' na disku je novija od \n"
4480 "trenutnog prikaza.\n"
4481 "Da li želite da je ponovo učitate?"
4483 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Could not get file info"
4486 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s."
4488 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4489 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4490 msgstr "Ova datoteka je prevelika. Ne može da obezbedi memoriju."
4492 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Could not open file"
4495 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje"
4497 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Error while reading from file"
4500 msgstr "Greška pri upisu u datoteku: %s."
4502 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4503 msgid ""
4504 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4505 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4506 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4507 msgstr ""
4508 "Ova datoteka ne izgleda na tekstualnu datoteku ili koristi nepodržan način "
4509 "zapisa. Molim proverite da li je podržano kodiranje ove datoteke u spisku "
4510 "kodiranja. Ukoliko nije, dodajte ga iz postavki."
4512 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Could not load file: %s\n"
4516 "\n"
4517 "Details: %s"
4518 msgstr ""
4519 "Ne mogu učitati datoteku: %s\n"
4520 "\n"
4521 "Detalji: %s"
4523 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4524 #, c-format
4525 msgid "Could not save file: %s."
4526 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s."
4528 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4529 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4530 msgstr ""
4531 "Automatsko formatiranje je trenutno onemogućeno. Promenite to u Podešavanjima"
4533 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4534 msgid "Error in auto formatting ..."
4535 msgstr "Greška prilikom automatskog formatiranja..."
4537 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4538 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4539 #, c-format
4540 msgid "Anjuta does not know %s!"
4541 msgstr "Anjuta ne poznaje %s!"
4543 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Error in auto formatting ...\n"
4547 "Details: %s"
4548 msgstr ""
4549 "Greška prilikom automatskog formatiranja...\n"
4550 "Detalji: %s"
4552 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4556 "%s.\n"
4557 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4558 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4559 msgstr ""
4560 "Ne mogu učitati opšte postavke i datoteke sa podešavanjima:\n"
4561 "%s.\n"
4562 "Ovo može rezultirati nepravilnim ponašanjem ili nestabilnostima.\n"
4563 "Anjuta će koristiti ugrađena (ograničena) podešavanja"
4565 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4566 #, c-format
4567 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4568 msgstr "Automatsko snimanje „%s“ — neuspešno"
4570 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4571 msgid "Back"
4572 msgstr "Nazad"
4574 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4575 msgid "Tag Definition"
4576 msgstr "Definicija funkcije/promenljive"
4578 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4579 msgid "Tag Declaration"
4580 msgstr "Deklaracija funkcije/promenljive"
4582 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4583 msgid "Prev mesg"
4584 msgstr "Prethodna poruka"
4586 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4587 msgid "Next mesg"
4588 msgstr "Sledeća poruka"
4590 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4591 msgid "Prev bookmark"
4592 msgstr "Prethodna oznaka"
4594 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4595 msgid "Next bookmark"
4596 msgstr "Sledeća oznaka"
4598 #. Action name
4599 #. Stock icon, if any
4600 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4601 msgid "Toggle breakpoint"
4602 msgstr "Postavi/ukloni oznaku"
4604 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4605 msgid "Step in"
4606 msgstr "Korak u"
4608 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4609 msgid "Step over"
4610 msgstr "Korak preko"
4612 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4613 msgid "Step out"
4614 msgstr "Korak van"
4616 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4617 msgid "Run to cursor"
4618 msgstr "Izvrši do kursora"
4620 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4621 msgid "Run/Continue"
4622 msgstr "Izvrši/nastavi"
4624 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4625 msgid "Interrupt"
4626 msgstr "Prekini"
4628 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4629 msgid "Toggle Line numbers"
4630 msgstr "Prikaz brojeva pored linije"
4632 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4633 msgid "Toggle Marker Margin"
4634 msgstr "Prikaz margine sa oznakama"
4636 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4637 msgid "Toggle Fold Margin"
4638 msgstr "Prikaz margine jezičke strukture"
4640 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4641 msgid "Toggle Guides"
4642 msgstr "Prikaz vertikalnih linija programskih struktura"
4644 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4645 msgid "++Zoom"
4646 msgstr "++Uvećanje"
4648 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4649 msgid "--Zoom"
4650 msgstr "--Umanjenje"
4652 #. 0
4653 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4654 msgid "Cut"
4655 msgstr "Iseci"
4657 #. 1
4658 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4659 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4660 msgid "Copy"
4661 msgstr "Umnoži"
4663 #. 2
4664 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4665 msgid "Paste"
4666 msgstr "Ubaci"
4668 #. 4
4669 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4670 msgid "Context Help"
4671 msgstr "Kontekstna pomoć"
4673 #. 6
4674 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4675 msgid "Toggle Bookmark"
4676 msgstr "Prikaži/ukloni oznaku"
4678 #. 7
4679 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4680 msgid "Auto format"
4681 msgstr "Automatsko formatiranje"
4683 #. 10
4684 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4685 msgid "Go"
4686 msgstr "Idi"
4688 #. 11
4689 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4690 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4691 msgid "Tags"
4692 msgstr "Funkcije i promenljive"
4694 #. 17
4695 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4696 msgid "Find Usage"
4697 msgstr "Traži u datotekama"
4699 #. 18
4700 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4702 msgid "Close"
4703 msgstr "Zatvori"
4705 #. 19
4706 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4707 msgid "Docked"
4708 msgstr "Prikačen"
4710 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4714 "\n"
4715 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4716 "file type.\n"
4717 "\n"
4718 "Mime type: %s.\n"
4719 "\n"
4720 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4721 msgstr ""
4723 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Open with:"
4726 msgstr "Otvori datoteku"
4728 #. Document manager plugin
4729 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Document Manager"
4732 msgstr "Upravljanje rasporedom"
4734 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Anjuta Projects"
4737 msgstr "Anjuta projektne datoteke"
4739 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4740 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4741 msgid "C/C++ source files"
4742 msgstr "C/C++ programi"
4744 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4745 #, fuzzy
4746 msgid "C# source files"
4747 msgstr "C/C++ programi"
4749 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4750 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4751 msgid "Java source files"
4752 msgstr "Java programi"
4754 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Pascal source files"
4757 msgstr "Java programi"
4759 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4760 #, fuzzy
4761 msgid "PHP source files"
4762 msgstr "Java programi"
4764 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Perl source files"
4767 msgstr "Java programi"
4769 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Python source files"
4772 msgstr "Pajton programi"
4774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Hyper text markup files"
4777 msgstr "HTML datoteke"
4779 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Shell scripts files"
4782 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4784 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Makefiles"
4787 msgstr "Makefile"
4789 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Lua files"
4792 msgstr ".lua datoteke"
4794 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4795 msgid "Diff files"
4796 msgstr "Diff datoteke"
4798 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4801 msgstr "Ne mogu pokrenuti dodatak %s"
4803 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4804 #, fuzzy
4805 msgid "_New ..."
4806 msgstr "_Otvori ..."
4808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4809 msgid "New empty editor."
4810 msgstr ""
4812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4813 msgid "_Open ..."
4814 msgstr "_Otvori ..."
4816 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4817 #, fuzzy
4818 msgid "_Open"
4819 msgstr "Otvori"
4821 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Open _With"
4824 msgstr "Otvori datoteku"
4826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Open with"
4829 msgstr "Otvori datoteku"
4831 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4832 #, fuzzy
4833 msgid "File Loader"
4834 msgstr "Filter datoteka"
4836 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4837 #, fuzzy
4838 msgid "_Wizard"
4839 msgstr "Čarobnjak za pravljenje programa"
4841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4842 #, fuzzy
4843 msgid "New file, project and project components."
4844 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
4846 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4847 msgid "New"
4848 msgstr "Nova"
4850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4851 msgid "Open"
4852 msgstr "Otvori"
4854 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Open recent file"
4857 msgstr "Otvori datoteku"
4859 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4860 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4861 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4862 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Loading ..."
4865 msgstr "Učitavam datoteku..."
4867 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4868 msgid "Rev"
4869 msgstr "Revizija"
4871 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4872 #, fuzzy
4873 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4874 msgstr "Filter direktorijuma"
4876 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4877 #, fuzzy
4878 msgid "<b>File filter:</b>"
4879 msgstr "Filter datoteka"
4881 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4882 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4883 msgstr ""
4885 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4886 msgid "Choose directories"
4887 msgstr "Izaberi direktorijume"
4889 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4890 msgid "Choose files"
4891 msgstr "Izaberi datoteke"
4893 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Directory "
4896 msgstr "Direktorijum: "
4898 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4899 msgid "Do not show files ignored by version control"
4900 msgstr ""
4902 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4903 msgid "Do not show hidden directories"
4904 msgstr "Ne prikazuj skrivene direktorijume"
4906 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4907 msgid "Do not show hidden files"
4908 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4910 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4911 msgid "Ignore directories"
4912 msgstr "Zanemari direktorijume"
4914 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4915 msgid "Ignore files"
4916 msgstr "Zanemari datoteke"
4918 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4921 msgstr "Spisak direktorijuma odvojen praznim mestom koji se ignorišu"
4923 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4926 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se poklapaju"
4928 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4931 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom koji se ignorišu"
4933 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4936 msgstr "Spisak izraza odvojen praznim mestom za poklapanje"
4938 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4939 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4940 msgid "dialog3"
4941 msgstr ""
4943 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4944 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Refresh"
4947 msgstr "Osveži"
4949 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4950 msgid "Refresh file manager tree"
4951 msgstr ""
4953 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4954 #, fuzzy
4955 msgid "File manager popup actions"
4956 msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje"
4958 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4959 msgid "Files"
4960 msgstr "Datoteke"
4962 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "%s is not a '.h' file !"
4965 msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem."
4967 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4968 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4969 msgstr ""
4971 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4972 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4973 msgstr ""
4975 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Add License Information"
4978 msgstr "Osnovne informacije"
4980 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Add to repository"
4983 msgstr "Dodaj projektu"
4985 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4986 msgid "Create corresponding header file"
4987 msgstr ""
4989 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4990 msgid ""
4991 "Enter the File name.\n"
4992 "The extension will be added according to the type."
4993 msgstr ""
4995 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4996 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4997 #, fuzzy
4998 msgid "License:"
4999 msgstr "Linija"
5001 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5002 #, fuzzy
5003 msgid "New File"
5004 msgstr "Nova datoteka"
5006 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5007 msgid "Type:"
5008 msgstr ""
5010 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5011 msgid "Use Template for the Header file"
5012 msgstr ""
5014 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5015 #, fuzzy
5016 msgid "C Source File"
5017 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
5019 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5020 #, fuzzy
5021 msgid "C -C++ Header File"
5022 msgstr "C/C++ zaglavlja"
5024 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5025 #, fuzzy
5026 msgid "C++ Source File"
5027 msgstr "C/C++ programi"
5029 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5030 #, fuzzy
5031 msgid "C# Source File"
5032 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
5034 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Java Source File"
5037 msgstr "Java programi"
5039 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Perl Source File"
5042 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
5044 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Python Source File"
5047 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
5049 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Shell Script File"
5052 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
5054 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Other"
5057 msgstr "Ostali"
5059 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5060 msgid "General Public License (GPL)"
5061 msgstr ""
5063 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5064 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Unable to build user interface for New File"
5070 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za izbor/filtriranje datoteka"
5072 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5073 msgid "_Insert text"
5074 msgstr "_Ubaci tekst"
5076 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5077 #, fuzzy
5078 msgid "C _template"
5079 msgstr "C kalup"
5081 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5082 #, fuzzy
5083 msgid "_CVS keyword"
5084 msgstr "CVS ključna reč"
5086 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5087 #, fuzzy
5088 msgid "_General"
5089 msgstr "Opšte"
5091 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5092 #, fuzzy
5093 msgid "_Header"
5094 msgstr "Zaglavlje"
5096 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5097 msgid "Insert a file header"
5098 msgstr "Ubaci zaglavlje datoteke"
5100 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5101 #, fuzzy
5102 msgid "/_* GPL Notice */"
5103 msgstr "/* OJL  napomena*/"
5105 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5106 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5107 msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C"
5109 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5110 #, fuzzy
5111 msgid "/_/ GPL Notice"
5112 msgstr "// OJL napomena"
5114 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5115 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5116 msgstr "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika C++"
5118 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5119 #, fuzzy
5120 msgid "_# GPL Notice"
5121 msgstr "# OJL napomena"
5123 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5124 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5125 msgstr ""
5126 "Uključi OJL napomenu zajedno sa napomenama programskog jezika Pajton(Python)"
5128 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Current _Username"
5131 msgstr "Trenutno korisničko ime"
5133 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5134 msgid "Insert name of current user"
5135 msgstr "Ubaci ime trenutnog korisnika"
5137 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Current _Date & Time"
5140 msgstr "Trenutni datum i vreme"
5142 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5143 msgid "Insert current date & time"
5144 msgstr "Ubaci trenutni datum i vreme"
5146 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Header File _Template"
5149 msgstr "Kalup datoteke zaglavlja"
5151 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5152 msgid "Insert a standard header file template"
5153 msgstr "Ubaci standardni kalup datoteke zaglavlja"
5155 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5156 msgid "ChangeLog entry"
5157 msgstr "Dnevnik promena stavka"
5159 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5160 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5161 msgstr "Ubaci dnevnik promena"
5163 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5164 msgid "_switch"
5165 msgstr ""
5167 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5168 msgid "Insert a switch template"
5169 msgstr "Ubaci jedan switch kalup"
5171 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5172 msgid "_for"
5173 msgstr ""
5175 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5176 msgid "Insert a for template"
5177 msgstr "Ubaci jedan for kalup"
5179 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5180 #, fuzzy
5181 msgid "_while"
5182 msgstr "Datoteka"
5184 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5185 msgid "Insert a while template"
5186 msgstr "Ubaci jedan while kalup"
5188 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5189 msgid "_if...else"
5190 msgstr ""
5192 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5193 msgid "Insert an if...else template"
5194 msgstr "Ubaci jedan if...else kalup"
5196 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5197 #, fuzzy
5198 msgid "_Author"
5199 msgstr "Autor:"
5201 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5202 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5203 msgstr "Dodaj CVS Autor ključnu reč (autor CVS izmene)"
5205 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5206 #, fuzzy
5207 msgid "_Date"
5208 msgstr "Datum: "
5210 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5211 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5212 msgstr "Dodaj CVS datum ključnu reč (datum i vreme CVS izmene)"
5214 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5217 msgstr ""
5218 "Dodaj CVS zaglavlje ključnu reč ( puna putanja, revizija, datum, autor, "
5219 "stanje)"
5221 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5222 msgid "_Id"
5223 msgstr ""
5225 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5228 msgstr "Dodaj CVS Id ključnu reč (datoteka, revizija, datum, autor)"
5230 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5231 #, fuzzy
5232 msgid "_Log"
5233 msgstr "_Prijava"
5235 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5236 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5237 msgstr "Dodaj CVS dnevnik ključnu reč (dnevnik poruka)"
5239 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5240 #, fuzzy
5241 msgid "_Name"
5242 msgstr "Ime"
5244 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5245 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5246 msgstr "Dodaj CVS Ime ključnu reč (ime lepljive oznake)"
5248 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5249 #, fuzzy
5250 msgid "_Revision"
5251 msgstr "Revizija: "
5253 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5254 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5255 msgstr "Dodaj CVS Revizija ključnu reč (broj revizije)"
5257 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Source"
5260 msgstr "Prikaži program"
5262 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5263 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5264 msgstr "Dodaj CVS datoteka izvornog koda ključnu reč (puna putanja)"
5266 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5267 #, fuzzy
5268 msgid "File wizard operations"
5269 msgstr "Opcije prevodioca"
5271 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Debugger command"
5274 msgstr "Program za pronalaženje grešaka"
5276 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Debugger command:"
5279 msgstr "Naredba za prevođenje:"
5281 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Location"
5284 msgstr "_Mesto:"
5286 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Enb"
5289 msgstr "Kraj"
5291 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5292 msgid "ID"
5293 msgstr ""
5295 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5296 msgid "Function"
5297 msgstr "Funkcija"
5299 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5300 msgid "Type"
5301 msgstr ""
5303 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Address"
5306 msgstr "Dodaj izraz"
5308 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5309 msgid "Pass"
5310 msgstr "Prolaz"
5312 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Times"
5315 msgstr "Vreme"
5317 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5318 msgid "Condition"
5319 msgstr "Uslov"
5321 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Disp"
5324 msgstr "Lisp (Lisp)"
5326 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5327 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5328 msgstr "Morate navesti tačno mesto gde se postavlja tačka prekida."
5330 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5331 #, fuzzy
5332 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5333 msgstr "Sve tačke prekida onemogućene:\n"
5335 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5336 #, fuzzy
5337 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5338 msgstr "Sve tačke prekida omogućene:\n"
5340 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5341 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5342 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
5344 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5345 #, fuzzy
5346 msgid "All breakpoints removed.\n"
5347 msgstr "Sve tačke prekida omogućene:\n"
5349 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5350 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5351 msgid "Variable"
5352 msgstr "Promenljiva"
5354 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5355 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5356 msgid "Value"
5357 msgstr "Vrednost"
5359 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5360 msgid "Local Variables"
5361 msgstr "Lokalne promenljivame"
5363 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5364 msgid "Default format"
5365 msgstr "Podrazumevani format"
5367 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5368 msgid "Binary"
5369 msgstr "Binarni"
5371 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5372 msgid "Octal"
5373 msgstr "Oktalni"
5375 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5376 msgid "Signed decimal"
5377 msgstr "Označeni decimalni"
5379 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5380 msgid "Unsigned decimal"
5381 msgstr "Neoznačeni decimalni"
5383 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5384 msgid "Hex"
5385 msgstr "Heksadecimalni"
5387 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5388 msgid "Char"
5389 msgstr "Znakovni"
5391 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5392 msgid "Inspect memory"
5393 msgstr "Nadgledaj memoriju"
5395 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5396 msgid "Loading Executable: "
5397 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
5399 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5400 msgid "Loading Core: "
5401 msgstr "Učitava memoriju: "
5403 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Unable to find: %s.\n"
5407 "Unable to initialize debugger.\n"
5408 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5409 msgstr ""
5410 "Ne mogu pronaći: %s.\n"
5411 "Ne mogu pokrenuti program za pronalaženje grešaka.\n"
5412 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
5414 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5415 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5416 msgstr "Pripremam se za pokretanje okruženja za pronalaženje grešaka ...\n"
5418 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5419 #, fuzzy
5420 msgid "No executable specified.\n"
5421 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n"
5423 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5424 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5425 msgstr ""
5426 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi pronalaženja grešaka\n"
5428 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5429 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5430 msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju programa za pronalaženje grešaka.\n"
5432 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5433 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5434 msgstr "Proverite da li je 'gdb' instaliran na sistemu.\n"
5436 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5437 msgid "Program exited normally\n"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5441 #, c-format
5442 msgid "Program exited with error code %s\n"
5443 msgstr ""
5445 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5446 #, c-format
5447 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5448 msgstr ""
5450 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5451 #, c-format
5452 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5453 msgstr ""
5455 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5458 msgstr "Tačke prekida"
5460 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Function finished\n"
5463 msgstr "Funkcije"
5465 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5466 msgid "Stepping finished\n"
5467 msgstr ""
5469 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5470 msgid "Location reached\n"
5471 msgstr ""
5473 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5474 msgid "Debugger is ready.\n"
5475 msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n"
5477 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5478 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5479 msgstr ""
5481 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5482 msgid ""
5483 "Program is ATTACHED.\n"
5484 "Do you still want to stop Debugger?"
5485 msgstr ""
5486 "Program je PRIDRUŽEN.\n"
5487 "Da li i dalje želite da zautavite program za pronalaženje grešaka?"
5489 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5490 msgid ""
5491 "Program is RUNNING.\n"
5492 "Do you still want to stop Debugger?"
5493 msgstr ""
5494 "Program je pokrenut.\n"
5495 "Da li i dalje želite da zaustavite program za pronalaženje grešaka?"
5497 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5498 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5499 msgstr "Ne mogu pokrenuti gnom-terminal (gnome-terminal)"
5501 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5502 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5503 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za pronalaženje grešaka"
5505 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Program arguments"
5508 msgstr "Ime programa:"
5510 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5511 #, c-format
5512 msgid "Attaching to process: %d\n"
5513 msgstr "Dodajem procesu: %d\n"
5515 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5516 msgid ""
5517 "A process is already running.\n"
5518 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5519 msgstr ""
5520 "Proces je već pokrenut.\n"
5521 "Da li želite da ga prekinete i da dodate novi proces?"
5523 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5524 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5525 msgstr "Anjuta proces se ne može dodati"
5527 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Program terminated\n"
5530 msgstr "Ime programa:"
5532 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Detaching the process\n"
5535 msgstr "Odvajam proces: %d\n"
5537 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Interrupting the process\n"
5540 msgstr "Prekidam proces: %d\n"
5542 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5543 #, fuzzy, c-format
5544 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5545 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d\n"
5547 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Error whilst signaling the process."
5550 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
5552 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5553 msgid "Information"
5554 msgstr "Podaci"
5556 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5557 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5558 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za memoriju\n"
5560 #. Action name
5561 #. Stock icon, if any
5562 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5563 msgid "_Breakpoints"
5564 msgstr "_Tačke prekida"
5566 #. Display label
5567 #. short-cut
5568 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5569 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5570 msgstr "Postavi/ukloni oznaku na tekućoj liniji"
5572 #. Action name
5573 #. Stock icon, if any
5574 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5575 msgid "Set Breakpoint ..."
5576 msgstr "Postavi tačku prekida ..."
5578 #. Display label
5579 #. short-cut
5580 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5581 msgid "Set a breakpoint"
5582 msgstr "Postavi tačku prekida"
5584 #. Action name
5585 #. Stock icon, if any
5586 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5587 msgid "_Breakpoints ..."
5588 msgstr "_Tačke prekida ..."
5590 #. Display label
5591 #. short-cut
5592 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5593 msgid "Edit breakpoints"
5594 msgstr "Uredi tačke prekida"
5596 #. Action name
5597 #. Stock icon, if any
5598 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5599 msgid "Disable all Breakpoints"
5600 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
5602 #. Display label
5603 #. short-cut
5604 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5605 msgid "Deactivate all breakpoints"
5606 msgstr "Deaktiviraj sve tačke prekida"
5608 #. Action name
5609 #. Stock icon, if any
5610 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5611 msgid "C_lear all Breakpoints"
5612 msgstr "_Očisti sve tačke prekida"
5614 #. Display label
5615 #. short-cut
5616 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5617 msgid "Delete all breakpoints"
5618 msgstr "Ukloni sve tačke prekida"
5620 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5621 #, fuzzy
5622 msgid "_Info"
5623 msgstr "_Poništi"
5625 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5626 msgid "Info _Target Files"
5627 msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama"
5629 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5630 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5631 msgstr ""
5632 "Prikaži informacije o datotekama na kojima radi program za pronalaženje "
5633 "grešaka"
5635 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5636 msgid "Info _Program"
5637 msgstr "_Informacije o programu"
5639 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5640 msgid "Display information on the execution status of the program"
5641 msgstr "Prikaži informacije o stanju izvršenja programa"
5643 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5644 msgid "Info _Kernel User Struct"
5645 msgstr "Podaci o korisniku iz _jezgra"
5647 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5648 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5649 msgstr "Prikaži sadržaj strukture „user“ iz jezgra za tekući proces"
5651 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5652 msgid "Info _Threads"
5653 msgstr "_Informacije o nitima"
5655 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5656 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5657 msgstr "Prikaži identifikacione brojeve trenutno poznatih niti"
5659 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5660 msgid "Info _Global variables"
5661 msgstr "Informacije o _globalnim promenljivama"
5663 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5664 msgid "Display all global and static variables of the program"
5665 msgstr "Prikaži sve globalne i statičke promenljive programa"
5667 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5668 msgid "Info _Local variables"
5669 msgstr "Informacije o _lokalnim promenljivama"
5671 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5672 msgid "Display local variables of the current frame"
5673 msgstr "Prikaži lokalne promenljive tekućeg okvira programa"
5675 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5676 msgid "Info _Current Frame"
5677 msgstr "In_formacije o tekućem okviru"
5679 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5680 msgid "Display information about the current frame of execution"
5681 msgstr "Prikaži informacije o tekućem okviru izvršenja"
5683 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5684 msgid "Info Function _Arguments"
5685 msgstr "Informacije o _argumentima funkcija"
5687 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5688 msgid "Display function arguments of the current frame"
5689 msgstr "Prikaži argumente funkcije tekućeg okvira"
5691 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Examine _Memory"
5694 msgstr "Informacije o _memoriji"
5696 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5697 msgid "Display accessible memory"
5698 msgstr "Prikaži memoriju kojoj se pristupa"
5700 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5701 msgid "_Restart Program"
5702 msgstr "_Iznova pokreni program"
5704 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5705 msgid "Stop and restart the program"
5706 msgstr "Zaustavi i ponovo pokreni program"
5708 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5709 msgid "S_top Program"
5710 msgstr "_Zaustavi program"
5712 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5713 msgid "Stop the program being debugged"
5714 msgstr "Zaustavi program koji se ispituje"
5716 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5717 msgid "_Detach Debugger"
5718 msgstr "_Odvoj program za pronalaženje grešaka"
5720 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5721 msgid "Detach from an attached program"
5722 msgstr "Odvaja program za pronalaženje grešaka sa pridruženog programa"
5724 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5725 msgid "Pa_use Program"
5726 msgstr "Pa_uziraj program"
5728 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5729 msgid "Pauses the execution of the program"
5730 msgstr "Privremeno obustavi izvršavanje programa"
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5733 msgid "Si_gnal to Process"
5734 msgstr "Pošalji signal procesu"
5736 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5737 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5738 msgstr "Pošalji signal jezgra procesu koji se ispituje"
5740 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5741 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5742 msgstr "Nad_gledaj/Dodeli vrednost..."
5744 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5745 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5746 msgstr "Nadgledanje ili dodela vrednosti izrazu ili promenljivoj"
5748 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5749 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5750 msgstr "_Dodaj izraz u spisak za nadgledanje ..."
5752 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5753 msgid "Add expression or variable to the watch"
5754 msgstr "Dodaj izraz ili promenljivu na spisak za nadgledanje"
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Debugger command ..."
5759 msgstr "Program za pronalaženje grešaka je spreman.\n"
5761 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5762 msgid "Custom debugger command"
5763 msgstr ""
5765 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Registers ..."
5768 msgstr "Registri"
5770 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Show CPU register contents"
5773 msgstr "Prikaži registre procesora i njihov sadržaj"
5775 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Shared Libraries ..."
5778 msgstr "_Deljene biblioteke"
5780 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Show shared libraries mappings"
5783 msgstr "Deljene biblioteke"
5785 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Kernel Signals ..."
5788 msgstr "_Signali jezgra"
5790 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Show kernel signals"
5793 msgstr "Signali jezgra"
5795 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "Location: %s, line %d\n"
5798 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
5800 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5801 msgid "Watches"
5802 msgstr "Praćenja"
5804 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5805 msgid "Locals"
5806 msgstr "Lokalne"
5808 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5809 msgid "Stack"
5810 msgstr "Stek"
5812 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5813 msgid "Gdb (debugger) commands"
5814 msgstr ""
5816 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5817 msgid "Num"
5818 msgstr ""
5820 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5821 msgid "Register"
5822 msgstr "Registar"
5824 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5825 msgid "Shared libraries"
5826 msgstr "Deljene biblioteke"
5828 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5829 msgid "  Shared Object  "
5830 msgstr "  Deljeni objekat  "
5832 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5833 msgid "From"
5834 msgstr "Od"
5836 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5837 msgid "To"
5838 msgstr "Do"
5840 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5841 msgid "Sysm Read"
5842 msgstr "Sysm čitanje"
5844 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5845 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5846 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5847 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5848 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5849 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5850 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5851 msgid "No"
5852 msgstr "Ne"
5854 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5855 msgid "Modify Signal"
5856 msgstr "Izmeni signal"
5858 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5859 msgid "Send to process"
5860 msgstr "Pošalji procesu"
5862 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5863 msgid "Kernel signals"
5864 msgstr "Signali jezgra"
5866 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5867 msgid "Signal"
5868 msgstr "Signal"
5870 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5871 msgid "Stop"
5872 msgstr "Zaustavi"
5874 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5875 msgid " Stop: "
5876 msgstr " Zaustavi: "
5878 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5879 msgid " Print: "
5880 msgstr " Odštampaj: "
5882 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Set current frame"
5885 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
5887 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5888 msgid "Frame info"
5889 msgstr "Podaci o okviru"
5891 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5892 msgid "View Source"
5893 msgstr "Prikaži program"
5895 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5896 msgid "Active"
5897 msgstr "Aktivan"
5899 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5900 msgid "Frame"
5901 msgstr "Okvir"
5903 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5904 msgid "Arguments"
5905 msgstr ""
5907 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5908 msgid "< Not defined in current context >"
5909 msgstr "< Nije definisan u trenutnom kontekstu >"
5911 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5912 msgid "Add expression"
5913 msgstr "Dodaj izraz"
5915 #. 3
5916 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5917 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5918 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5919 msgid "Remove"
5920 msgstr "Ukloni"
5922 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5923 msgid "Update all"
5924 msgstr "Osveži sve"
5926 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5927 msgid "Clear"
5928 msgstr "Očisti"
5930 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5931 msgid "Change item"
5932 msgstr "Promeni stavku"
5934 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5935 msgid "Add Watch Expression"
5936 msgstr "Dodaj izraz koji se posmatra"
5938 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5939 msgid "Add expression to watch"
5940 msgstr "Dodaj izraz koji će se pratiti"
5942 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5943 msgid "Modify Watch Expression"
5944 msgstr "Izmeni izraz koji se posmatra"
5946 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5947 msgid "Modify watched expression"
5948 msgstr "Izmeni izraz koji se prati"
5950 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5951 msgid "Inspect/Evaluate"
5952 msgstr "Nadgledaj/Dodeli vrednost"
5954 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5955 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5956 msgstr "Nadgledaj/dodeli vrednost izrazu"
5958 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5959 msgid "Add To Watch"
5960 msgstr "Dodaj za posmatranje"
5962 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "_Undo: %s"
5965 msgstr "Poništi"
5967 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5968 #, fuzzy
5969 msgid "_Undo"
5970 msgstr "Poništi"
5972 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "_Redo: %s"
5975 msgstr "_Ponovi"
5977 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid glade file name"
5980 msgstr "Neispravno ime datoteke %s."
5982 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5983 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Glade project '%s' saved"
5986 msgstr "LibGlade projekat"
5988 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5989 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Save glade file ..."
5992 msgstr "Čuvam datoteku..."
5994 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Save glade file as ..."
5997 msgstr "Čuvam datoteku..."
5999 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6000 #, c-format
6001 msgid ""
6002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6003 "before closing?</span>\n"
6004 "\n"
6005 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6009 msgid "_Close without Saving"
6010 msgstr ""
6012 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Save glade project..."
6015 msgstr "Beležim projekat...\n"
6017 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6018 #, fuzzy
6019 msgid "_Glade"
6020 msgstr "Pono_vo učitaj"
6022 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Undo last action"
6025 msgstr "Poništava poslednju radnju"
6027 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Redo last undone action"
6030 msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju"
6032 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Cu_t"
6035 msgstr "Iseci"
6037 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Cut selection"
6040 msgstr "Izbor: "
6042 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Copy selection"
6045 msgstr "Izbor: "
6047 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Paste selection"
6050 msgstr "Izbor: "
6052 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6053 #, fuzzy
6054 msgid "_Delete"
6055 msgstr "_Označi"
6057 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Delete selection"
6060 msgstr "Izbriši datoteku"
6062 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6063 #, fuzzy
6064 msgid "_Show Clipboard"
6065 msgstr "Prikaži prototip"
6067 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Show clipboard"
6070 msgstr "Pošalji na spisak isečaka"
6072 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Save glade project"
6075 msgstr "Zabeleži projekat"
6077 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Save as glade project"
6080 msgstr "Zabeleži projekat"
6082 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Clos_e"
6085 msgstr "Zatvori"
6087 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Close current glade project"
6090 msgstr "Zatvori tekući projekat"
6092 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Glade operations"
6095 msgstr "Opcije prevodioca"
6097 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Palette"
6100 msgstr "Ubaci"
6102 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Widgets"
6105 msgstr "Širina"
6107 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Properties"
6110 msgstr "Projekat/podešavanja"
6112 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "Not local file: %s"
6115 msgstr "Neodgovarajuća datoteka: %s."
6117 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid "Could not open: %s"
6120 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku: %s."
6122 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Could not create a new glade project."
6125 msgstr "Ne mogu napraviti datoteku sa slikom ikonice...\n"
6127 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6128 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6129 msgstr ""
6131 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Add Item"
6134 msgstr "Stavka"
6136 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Edit Item"
6139 msgstr "Uredi"
6141 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Summary:"
6144 msgstr "Ukupno"
6146 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6147 #, fuzzy
6148 msgid "<b>Summary:</b>"
6149 msgstr "Ukupno"
6151 #. option menu label
6152 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6153 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Category:"
6156 msgstr "Kategorija"
6158 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6159 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6160 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Edit Categories"
6163 msgstr "Kategorija"
6165 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Due date:"
6168 msgstr "Datum: "
6170 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6171 msgid "Notify when due"
6172 msgstr ""
6174 #. label
6175 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6176 msgid "Priority:"
6177 msgstr ""
6179 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6180 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6181 #, fuzzy
6182 msgid "High"
6183 msgstr "Visina"
6185 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6186 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6187 msgid "Medium"
6188 msgstr ""
6190 #. create a priority string
6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6192 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6193 msgid "Low"
6194 msgstr ""
6196 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6197 msgid "Comment:"
6198 msgstr "Napomena:"
6200 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6201 #, fuzzy
6202 msgid "<b>Comment:</b>"
6203 msgstr "Napomena:"
6205 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Completed"
6208 msgstr "Prevedi"
6210 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6211 msgid "<i>started: n/a</i>"
6212 msgstr ""
6214 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6215 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6216 msgstr ""
6218 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6219 msgid "n/a"
6220 msgstr ""
6222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6223 #, c-format
6224 msgid "<i>started: %s</i>"
6225 msgstr ""
6227 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6228 #, c-format
6229 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6230 msgstr ""
6232 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6233 #, c-format
6234 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6235 msgstr ""
6237 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6238 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6239 msgstr ""
6241 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6244 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
6246 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6249 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
6251 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid ""
6254 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6255 "\"%s\"?"
6256 msgstr ""
6257 "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku\n"
6258 "%s iz projekta?"
6260 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6261 msgid "Display flags"
6262 msgstr ""
6264 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6265 msgid "Displayed date and/or time properties"
6266 msgstr ""
6268 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6269 msgid "Lazy mode"
6270 msgstr ""
6272 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6273 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6274 msgstr ""
6276 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Year"
6279 msgstr "Očisti"
6281 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6282 msgid "Displayed year"
6283 msgstr ""
6285 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Month"
6288 msgstr "Prebroj"
6290 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6291 msgid "Displayed month"
6292 msgstr ""
6294 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6295 msgid "Day"
6296 msgstr ""
6298 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6299 msgid "Displayed day of month"
6300 msgstr ""
6302 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Hour"
6305 msgstr "Boja"
6307 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6308 msgid "Displayed hour"
6309 msgstr ""
6311 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Minute"
6314 msgstr "Linija"
6316 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6317 msgid "Displayed minute"
6318 msgstr ""
6320 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6321 msgid "Second"
6322 msgstr ""
6324 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6325 msgid "Displayed second"
6326 msgstr ""
6328 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6329 msgid "Lower limit year"
6330 msgstr ""
6332 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6333 msgid "Year part of the lower date limit"
6334 msgstr ""
6336 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6337 msgid "Upper limit year"
6338 msgstr ""
6340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6341 msgid "Year part of the upper date limit"
6342 msgstr ""
6344 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6345 msgid "Lower limit month"
6346 msgstr ""
6348 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6349 msgid "Month part of the lower date limit"
6350 msgstr ""
6352 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6353 msgid "Upper limit month"
6354 msgstr ""
6356 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6357 msgid "Month part of the upper date limit"
6358 msgstr ""
6360 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6361 msgid "Lower limit day"
6362 msgstr ""
6364 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6365 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6366 msgstr ""
6368 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6369 msgid "Upper limit day"
6370 msgstr ""
6372 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6373 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6374 msgstr ""
6376 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6377 msgid "Lower limit hour"
6378 msgstr ""
6380 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6381 msgid "Hour part of the lower time limit"
6382 msgstr ""
6384 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6385 msgid "Upper limit hour"
6386 msgstr ""
6388 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6389 msgid "Hour part of the upper time limit"
6390 msgstr ""
6392 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6393 msgid "Lower limit minute"
6394 msgstr ""
6396 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6397 msgid "Minute part of the lower time limit"
6398 msgstr ""
6400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6401 msgid "Upper limit minute"
6402 msgstr ""
6404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6405 msgid "Minute part of the upper time limit"
6406 msgstr ""
6408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6409 msgid "Lower limit second"
6410 msgstr ""
6412 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6413 msgid "Second part of the lower time limit"
6414 msgstr ""
6416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6417 msgid "Upper limit second"
6418 msgstr ""
6420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6421 msgid "Second part of the upper time limit"
6422 msgstr ""
6424 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6425 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6426 msgid "week-starts-monday: yes"
6427 msgstr ""
6429 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6430 msgid "_Today"
6431 msgstr ""
6433 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6434 #, fuzzy
6435 msgid "_No Date"
6436 msgstr "Nema poklapanja."
6438 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6439 #. * 24 hour clock.
6441 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6442 msgid "24hr: no"
6443 msgstr ""
6445 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6446 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6447 msgid "AM"
6448 msgstr ""
6450 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6451 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6452 msgid "PM"
6453 msgstr ""
6455 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6456 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6457 #, c-format
6458 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6459 msgstr ""
6461 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6462 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6463 #, c-format
6464 msgid "%02d:%02d %s"
6465 msgstr ""
6467 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6468 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6469 #, c-format
6470 msgid "%02d:%02d:%02d"
6471 msgstr ""
6473 #. Translators: This is hh:mm.
6474 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6475 #, c-format
6476 msgid "%02d:%02d"
6477 msgstr ""
6479 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6480 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6481 #, fuzzy
6482 msgid "No Date"
6483 msgstr "Nema poklapanja."
6485 #. TODO: should handle other display modes as well...
6486 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6487 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6488 #, c-format
6489 msgid "%04d-%02d-%02d"
6490 msgstr ""
6492 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6493 msgid "no end time"
6494 msgstr ""
6496 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6497 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6498 #, c-format
6499 msgid "%u:%u:%u"
6500 msgstr ""
6502 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6503 msgid "Orientation"
6504 msgstr "Usmerenje"
6506 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6507 #, fuzzy
6508 msgid "The orientation of the tray."
6509 msgstr "Usmerenje pripojene stavke"
6511 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6512 msgid "Export to"
6513 msgstr ""
6515 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6516 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6517 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6518 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6519 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6520 msgstr ""
6522 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6523 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6524 msgstr ""
6526 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6527 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6528 msgstr ""
6530 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6531 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6532 msgstr ""
6534 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6535 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6536 msgstr ""
6538 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6539 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6540 msgstr ""
6542 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6543 #, fuzzy
6544 msgid "/_ToDo"
6545 msgstr "Alatka"
6547 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6548 msgid "/ToDo/_New Task List"
6549 msgstr ""
6551 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6552 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6553 msgstr ""
6555 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6556 msgid "/ToDo/_Export to"
6557 msgstr ""
6559 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6560 msgid "/ToDo/Export to/html"
6561 msgstr ""
6563 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6564 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6565 msgstr ""
6567 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6568 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6569 msgstr ""
6571 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6572 #, fuzzy
6573 msgid "/ToDo/_Preferences"
6574 msgstr "_Podešavanja..."
6576 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6577 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6578 msgstr ""
6580 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6581 msgid "/ToDo/_Quit"
6582 msgstr ""
6584 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6585 #, fuzzy
6586 msgid "/_Item"
6587 msgstr "Stavka"
6589 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6590 msgid "/Item/_Add"
6591 msgstr ""
6593 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6594 #, fuzzy
6595 msgid "/Item/_Edit"
6596 msgstr "_Uredi"
6598 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6599 #, fuzzy
6600 msgid "/Item/_Remove"
6601 msgstr "Ukloni"
6603 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6604 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6605 msgstr ""
6607 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6608 #, fuzzy
6609 msgid "/_View"
6610 msgstr "Pogledaj"
6612 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6613 msgid "/_View/_Sorting"
6614 msgstr ""
6616 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6617 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6618 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6619 msgstr ""
6621 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6622 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6623 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6624 msgstr ""
6626 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6628 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6629 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6630 msgid "/View/Hide Completed Items"
6631 msgstr ""
6633 #. "/schemas
6634 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6636 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6637 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6638 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6639 msgstr ""
6641 #. "/schemas
6642 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6644 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6645 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6646 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6647 msgstr ""
6649 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6650 #, fuzzy
6651 msgid "/_Help"
6652 msgstr "Pomoć"
6654 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6655 msgid "/Help/_About"
6656 msgstr ""
6658 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6659 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Todo List"
6662 msgstr "Uredi alat"
6664 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6665 #: ../src/shell.c:77
6666 #, fuzzy
6667 msgid "_View"
6668 msgstr "Pogledaj"
6670 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6671 msgid "/Item/Edit"
6672 msgstr ""
6674 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6675 #, fuzzy
6676 msgid "/Item/Remove"
6677 msgstr "Ukloni"
6679 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6680 #, fuzzy
6681 msgid "/Item/Add"
6682 msgstr "Stavka"
6684 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6685 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6686 msgstr ""
6688 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6689 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6690 msgstr ""
6692 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6693 msgid "All"
6694 msgstr ""
6696 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Priority"
6699 msgstr "Izmenjen"
6701 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6702 msgid "Due date"
6703 msgstr ""
6705 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6706 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6707 msgid "Summary"
6708 msgstr "Ukupno"
6710 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6711 msgid "About gToDo"
6712 msgstr ""
6714 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6715 #, c-format
6716 msgid "gToDo %s"
6717 msgstr ""
6719 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6720 #, c-format
6721 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6722 msgstr ""
6724 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6725 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6726 msgstr ""
6728 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6729 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6730 msgstr ""
6732 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6733 msgid ""
6734 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6735 "org)</span>"
6736 msgstr ""
6738 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6739 #, fuzzy
6740 msgid "No permission to read the file."
6741 msgstr "Nemate dozvolu za čitanje za : %s."
6743 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6744 msgid "Failed to parse xml structure"
6745 msgstr ""
6747 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6748 #, fuzzy
6749 msgid "File is not a valid gtodo file"
6750 msgstr "Datoteka „%s“ nije datoteka sa zaglavljem."
6752 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Personal"
6755 msgstr "Perl (Perl)"
6757 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Business"
6760 msgstr "Linija"
6762 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Unfiled"
6765 msgstr "Otvori datoteku"
6767 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6768 msgid "No Gtodo Client to save."
6769 msgstr ""
6771 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Failed to delete %s."
6774 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
6776 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Failed to create/open file."
6779 msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s."
6781 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Failed to write data to file."
6784 msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s."
6786 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6787 #, fuzzy
6788 msgid "No filename supplied."
6789 msgstr "Nisu obezbeđene ulazne datoteke."
6791 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6792 #, c-format
6793 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6794 msgstr ""
6796 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "\n"
6800 "<b>Due date:</b>\t%s"
6801 msgstr ""
6803 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "\n"
6807 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6808 msgstr ""
6810 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "\n"
6814 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6815 msgstr ""
6817 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "\n"
6821 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6822 msgstr ""
6824 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "\n"
6828 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6829 msgstr ""
6831 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "\n"
6835 "<b>Comment:</b>\t%s"
6836 msgstr ""
6838 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6839 #, fuzzy
6840 msgid "--help"
6841 msgstr "Pomoć"
6843 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "gtodo v%s\n"
6847 "gtodo has the following command-line options:\n"
6848 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6849 " only useful for programs calling gtodo\n"
6850 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6851 msgstr ""
6853 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6854 msgid "--show"
6855 msgstr ""
6857 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6858 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6859 msgstr ""
6861 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6862 msgid "--new"
6863 msgstr ""
6865 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6866 #, c-format
6867 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6868 msgstr ""
6870 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Delete"
6873 msgstr "Izbriši datoteku"
6875 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6876 #, fuzzy
6877 msgid "enter name"
6878 msgstr "Ime stavke:"
6880 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6884 "minutes:</span>\n"
6885 " %s"
6886 msgstr ""
6888 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6892 "\"%s\""
6893 msgstr ""
6895 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6896 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6897 #, fuzzy
6898 msgid "_Do not show again"
6899 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
6901 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6902 #, fuzzy
6903 msgid "_Tasks"
6904 msgstr "_Prolaz:"
6906 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6907 msgid "Hide _Completed Items"
6908 msgstr ""
6910 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6911 msgid "Hide completed todo items"
6912 msgstr ""
6914 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6915 msgid "Hide items that are past _due date"
6916 msgstr ""
6918 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6919 msgid "Hide items that are past due date"
6920 msgstr ""
6922 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6923 msgid "Hide items without an _end date"
6924 msgstr ""
6926 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6927 msgid "Hide items without an end date"
6928 msgstr ""
6930 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Tasks manager"
6933 msgstr "Upravljanje pomoću Makefile datoteka:"
6935 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Tasks"
6938 msgstr "Funkcije i promenljive"
6940 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Todo List Preferences"
6943 msgstr "Anjuta Podešavanja"
6945 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6946 msgid "Interface"
6947 msgstr ""
6949 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Show due date column"
6952 msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture"
6954 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Show category column"
6957 msgstr "Prikaži prozor sa ispisom memorije"
6959 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6960 msgid "Show priority column"
6961 msgstr ""
6963 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6964 msgid "Tooltips in list"
6965 msgstr ""
6967 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Show in main window"
6970 msgstr "Prikaži prozor sa oznakama"
6972 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6973 #, fuzzy
6974 msgid "<b>Show in main window</b>"
6975 msgstr "Prikaži prozor sa oznakama"
6977 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Highlight"
6980 msgstr "Stil osvetljenja"
6982 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6983 msgid "<b>Highlight</b>"
6984 msgstr ""
6986 #. tb for highlighting due today
6987 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6988 msgid "items that are due today"
6989 msgstr ""
6991 #. tb for highlighting due
6992 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6993 msgid "items that are past due"
6994 msgstr ""
6996 #. tb for highlighting in x days
6997 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6998 #, c-format
6999 msgid "items that are due in the next %i days"
7000 msgstr ""
7002 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7003 msgid "Misc"
7004 msgstr ""
7006 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Auto purge completed items"
7009 msgstr "Automatsko formatiranje je završeno"
7011 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7012 msgid "Purge items after"
7013 msgstr ""
7015 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7016 msgid "days."
7017 msgstr ""
7019 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7020 msgid "Auto Purge"
7021 msgstr ""
7023 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7024 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7025 msgstr ""
7027 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Notification"
7030 msgstr "Bez optimizacije"
7032 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7033 msgid "<b>Notification</b>"
7034 msgstr ""
7036 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7037 #, c-format
7038 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7039 msgstr ""
7041 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7042 msgid "Show Notification Tray Icon"
7043 msgstr ""
7045 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7046 msgid ""
7047 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7048 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7049 "disabled.\n"
7050 "I hope to get this fixed soon"
7051 msgstr ""
7053 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7054 msgid "Open a Task List"
7055 msgstr ""
7057 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7058 msgid "Create a Task List"
7059 msgstr ""
7061 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7062 #, fuzzy
7063 msgid "/_New"
7064 msgstr "_Nova"
7066 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7067 #, fuzzy
7068 msgid "/_Hide"
7069 msgstr "Sakrij"
7071 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7072 msgid "/_Show"
7073 msgstr ""
7075 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7076 msgid "/sep1"
7077 msgstr ""
7079 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7080 #, fuzzy
7081 msgid "/_Quit"
7082 msgstr "Kraj"
7084 #. setup the tray icon
7085 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7086 msgid "Todo List Manager"
7087 msgstr ""
7089 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7090 msgid "<b>Macro details:</b>"
7091 msgstr ""
7093 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7094 msgid "<b>Macro text:</b>"
7095 msgstr ""
7097 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7098 #, fuzzy
7099 msgid "<b>Macros:</b>"
7100 msgstr "Makroi"
7102 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Edit..."
7105 msgstr "Uredi"
7107 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Name: "
7110 msgstr "Ime:"
7112 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Shortcut:"
7115 msgstr "Prečica:"
7117 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7118 msgid "Press macro shortcut ..."
7119 msgstr ""
7121 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7122 msgid "Press shortcut"
7123 msgstr ""
7125 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Anjuta macros"
7128 msgstr "Pitanja i odgovori za Anjutu"
7130 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7131 #, fuzzy
7132 msgid "My macros"
7133 msgstr "Makroi"
7135 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Insert macro"
7138 msgstr "Smanji uvlačenje"
7140 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7141 msgid "Add/Edit macro"
7142 msgstr ""
7144 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7145 msgid "%Y-%m-%d"
7146 msgstr "%d. %m. %Y."
7148 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7149 msgid "%Y"
7150 msgstr "%Y"
7152 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7153 msgid "# GPL"
7154 msgstr ""
7156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7157 msgid "# LGPL"
7158 msgstr ""
7160 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7161 #, fuzzy
7162 msgid "/* GPL */"
7163 msgstr "/* OJL  napomena*/"
7165 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7166 #, fuzzy
7167 msgid "/* LGPL */"
7168 msgstr "/* OJL  napomena*/"
7170 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7171 #, fuzzy
7172 msgid "// GPL"
7173 msgstr "// OJL napomena"
7175 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7176 #, fuzzy
7177 msgid "// LGPL"
7178 msgstr "// OJL napomena"
7180 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Basic"
7183 msgstr "baltički"
7185 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7186 msgid "C"
7187 msgstr "C"
7189 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7190 #, fuzzy
7191 msgid "C_Custom_Indent"
7192 msgstr "Posebno uvlačenje"
7194 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Changelog"
7197 msgstr "Dnevnik promena stavka"
7199 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Copyright"
7202 msgstr "Umnoži"
7204 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Date_Time"
7207 msgstr "Vreme"
7209 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7210 msgid "Ext."
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Header_c"
7216 msgstr "Zaglavlje"
7218 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Header_cpp"
7221 msgstr "Zaglavlje"
7223 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Header_csharp"
7226 msgstr "Zaglavlja"
7228 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Header_h"
7231 msgstr "Zaglavlje"
7233 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Header_perl"
7236 msgstr "Zaglavlje"
7238 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Header_shell"
7241 msgstr "Zaglavlja"
7243 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Licenses"
7246 msgstr "Linija"
7248 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7249 #, fuzzy
7250 msgid "UserName"
7251 msgstr "Korisničko ime:"
7253 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7254 msgid "azerty"
7255 msgstr ""
7257 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7258 msgid "cvs_author"
7259 msgstr ""
7261 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7262 #, fuzzy
7263 msgid "cvs_date"
7264 msgstr "_Osveži"
7266 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7267 #, fuzzy
7268 msgid "cvs_header"
7269 msgstr "Zaglavlje"
7271 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7272 msgid "cvs_id"
7273 msgstr ""
7275 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7276 msgid "cvs_log"
7277 msgstr ""
7279 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7280 msgid "cvs_name"
7281 msgstr ""
7283 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7284 #, fuzzy
7285 msgid "cvs_revision"
7286 msgstr "Revizija: "
7288 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7289 msgid "cvs_source"
7290 msgstr ""
7292 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7293 msgid "do_while"
7294 msgstr ""
7296 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7297 msgid "for"
7298 msgstr ""
7300 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7301 msgid "if...else"
7302 msgstr ""
7304 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7305 msgid "switch"
7306 msgstr ""
7308 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7309 #, fuzzy
7310 msgid "while"
7311 msgstr "Datoteka"
7313 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7314 msgid "Macros"
7315 msgstr "Makroi"
7317 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Insert Macro ..."
7320 msgstr "_Uvezi projekat ..."
7322 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7323 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7324 msgstr ""
7326 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7327 msgid "_Add Macro ..."
7328 msgstr ""
7330 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Add a macro"
7333 msgstr "Dodaj zaglavlje stranici"
7335 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Macros ..."
7338 msgstr "Makroi"
7340 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7341 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7342 msgstr ""
7344 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Macro operations"
7347 msgstr "Razna podešavanja"
7349 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7350 #, fuzzy
7351 msgid "<b>Indicators</b>"
7352 msgstr "Indikatori"
7354 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7355 #, fuzzy
7356 msgid "<b>Message colors</b>"
7357 msgstr "Boje poruka"
7359 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7360 #, fuzzy
7361 msgid "<b>Messages options</b>"
7362 msgstr "Podešavanje poruka"
7364 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7365 msgid "Diagonal"
7366 msgstr "Dijagonalno"
7368 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7369 msgid "Enable automatic messages indicators"
7370 msgstr "Omogući automatske indikatore poruka"
7372 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7373 msgid "Error message indicator style:"
7374 msgstr "Stil indikatora poruka o greškama:"
7376 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Errors:"
7379 msgstr "Greška: "
7381 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Information:"
7384 msgstr "Podaci"
7386 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7387 msgid "Normal message indicator style:"
7388 msgstr "Normalni stil indikatora poruka:"
7390 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7391 msgid "Number of first characters to show:"
7392 msgstr "Broj početnih znakova koje treba prikazati:"
7394 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7395 msgid "Number of last characters to show:"
7396 msgstr "Broj krajnjih znakova koje treba prikazati:"
7398 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7399 msgid "Pick a color"
7400 msgstr "Izaberi boju"
7402 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7403 msgid "Strike-Out"
7404 msgstr "Precrtano"
7406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7407 msgid "Tabs position:"
7408 msgstr "Pozicija jezičaka:"
7410 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7411 msgid "Truncate long messages"
7412 msgstr "Odseci dugačke poruke"
7414 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7415 msgid "Underline Plain"
7416 msgstr "Obično podvučeno"
7418 # nesigurno
7419 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7420 msgid "Underline Squiggle"
7421 msgstr "Podvučeno krivudavo"
7423 # nesigurno
7424 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7425 msgid "Underline-TT"
7426 msgstr "Podvučeno cik-cak"
7428 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7429 msgid "Warning message indicator style:"
7430 msgstr "Stil indikatora obaveštenja:"
7432 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Warnings:"
7435 msgstr "Upozorenja"
7437 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7438 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7439 #, fuzzy
7440 msgid "No message details"
7441 msgstr "Normalne poruke:"
7443 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7444 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7445 msgid "Messages"
7446 msgstr "Poruke"
7448 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Error writing %s"
7451 msgstr "Greška pri upisu u: %s."
7453 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7454 #, fuzzy
7455 msgid "_Next message"
7456 msgstr "Sledeća poruka"
7458 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Next message"
7461 msgstr "Sledeća poruka"
7463 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7464 #, fuzzy
7465 msgid "_Previous message"
7466 msgstr "Idi na prethodnu poruku"
7468 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Previous message"
7471 msgstr "Idi na prethodnu poruku"
7473 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Save message"
7476 msgstr "Zabeleži poruke prilikom prevođenja"
7478 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Save message"
7481 msgstr "Zabeleži poruke prilikom prevođenja"
7483 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Next/Prev Message"
7486 msgstr "Prethodna poruka"
7488 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7489 #, fuzzy
7490 msgid "File/Directory to patch"
7491 msgstr "Datoteka/direktorijum koji se krpi"
7493 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7494 msgid "Patch file"
7495 msgstr "Zakrpa"
7497 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7498 msgid "Patch"
7499 msgstr "Zakrpa"
7501 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7502 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7503 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
7505 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7506 #, c-format
7507 msgid "Patching %s using %s\n"
7508 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
7510 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7511 msgid "Patching...\n"
7512 msgstr "Primenjujem zakrpu...\n"
7514 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7515 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7516 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe"
7518 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7519 msgid ""
7520 "Patch failed.\n"
7521 "Please review the failure messages.\n"
7522 "Examine and remove any rejected files.\n"
7523 msgstr ""
7524 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
7525 "Molim pogledajte poruke sa greškama.\n"
7526 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
7528 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7529 msgid "Patch successful.\n"
7530 msgstr "Zakrpa primenjena uspešno.\n"
7532 #. Action name
7533 #. Stock icon, if any
7534 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7535 #, fuzzy
7536 msgid "_Patch"
7537 msgstr "Zakrpa"
7539 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Patch files/directories"
7542 msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume"
7544 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7545 msgid "Close Pro_ject"
7546 msgstr "_Zatvori projekat"
7548 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Close project"
7551 msgstr "Zatvori projekat"
7553 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Profile actions"
7556 msgstr "Podešavanje štampanja"
7558 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7559 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Loaded: "
7562 msgstr "Učitava memoriju: "
7564 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7565 #, fuzzy
7566 msgid " ..."
7567 msgstr "..."
7569 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7570 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7571 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid ""
7574 "Cannot open: %s\n"
7575 "&s"
7576 msgstr "Ne mogu napraviti datoteku: %s"
7578 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "No read permission for: %s"
7581 msgstr "Nemate dozvolu za čitanje za : %s."
7583 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7584 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "Cannot open: %s\n"
7588 "XML parse error."
7589 msgstr ""
7591 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7592 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "Cannot open: %s\n"
7596 "Does not look like a valid Anjuta project."
7597 msgstr ""
7599 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Loaded default profile ..."
7602 msgstr "Učitaj datoteku sa _memorijom..."
7604 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7605 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Loaded Profile ..."
7608 msgstr "Učitavam datoteku..."
7610 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7613 msgstr "Učitavam projekat...\n"
7615 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7616 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7617 msgstr ""
7619 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Enter the project name:"
7622 msgstr "Unesite osnovne informacije o projektu"
7624 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Import Project"
7627 msgstr "_Uvezi projekat"
7629 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7630 msgid ""
7631 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7632 "project into anjuta."
7633 msgstr ""
7635 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7636 msgid ""
7637 "This does not look like a project root dir!\n"
7638 "Continue anyway?"
7639 msgstr ""
7641 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "Project name: %s\n"
7645 "Project path: %s\n"
7646 msgstr ""
7648 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7652 "the project directory: %s"
7653 msgstr ""
7655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "Failed to refresh project: %s"
7658 msgstr "Ne uspevam učitati projekat: %s"
7660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Project properties"
7664 msgstr "Projekat/podešavanja"
7666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7668 msgid "No properties available for this target"
7669 msgstr ""
7671 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Target properties"
7674 msgstr "Postavka za tačke prekida"
7676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Group properties"
7679 msgstr "Postavka za tačke prekida"
7681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7682 msgid "No properties available for this group"
7683 msgstr ""
7685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "%sGroup: %s\n"
7689 "\n"
7690 "The group will not be deleted from file system."
7691 msgstr ""
7693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "%sTarget: %s"
7696 msgstr "Izlazna datoteka:"
7698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "%sSource: %s\n"
7702 "\n"
7703 "The source file will not be deleted from file system."
7704 msgstr ""
7706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7707 #, fuzzy
7708 msgid ""
7709 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7710 "\n"
7711 msgstr ""
7712 "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku\n"
7713 "%s iz projekta?"
7715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "Failed to remove '%s':\n"
7719 "%s"
7720 msgstr ""
7722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7723 msgid "URI is link"
7724 msgstr ""
7726 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7727 #, c-format
7728 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7729 msgstr ""
7731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7732 msgid "_Project"
7733 msgstr "_Projekat"
7735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7737 #, fuzzy
7738 msgid "_Properties"
7739 msgstr "Projekat/podešavanja"
7741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7742 msgid "Refresh project manager tree"
7743 msgstr ""
7745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7746 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Add _Group"
7749 msgstr "Grupa:"
7751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Add a group to project"
7755 msgstr "Dodaj projektu"
7757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Add _Target"
7761 msgstr "Izlazna datoteka:"
7763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Add a target to project"
7767 msgstr "Dodaj projektu"
7769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Add _Source File"
7773 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
7775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Add a source file to project"
7780 msgstr "Učitaj datoteku sa memorijom koju želite da ispitate"
7782 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7783 msgid "Properties of group/target/source"
7784 msgstr ""
7786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Add To Project"
7789 msgstr "Dodaj projektu"
7791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Re_move"
7794 msgstr "Ukloni"
7796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Remove from project"
7799 msgstr "Ukloni datoteku"
7801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Loading project. Please wait ..."
7804 msgstr "Uvozim projekat...molim sačekajte"
7806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Loading project: %s"
7809 msgstr "Učitavam projekat...\n"
7811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Created project view ..."
7814 msgstr "_Uvezi projekat ..."
7816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7817 #, fuzzy, c-format
7818 msgid "Failed to load project %s: %s"
7819 msgstr "Ne uspevam učitati projekat: %s"
7821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Project manager actions"
7824 msgstr "Podešavanja projekta"
7826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Project manager popup actions"
7829 msgstr "Podešavanja projekta"
7831 #. Must declare static, because it will be used forever
7832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7833 msgid "Add to Project"
7834 msgstr "Dodaj projektu"
7836 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7837 msgid "Anjuta project files"
7838 msgstr "Anjuta projektne datoteke"
7840 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7841 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7842 #, c-format
7843 msgid "Unable to load Project: %s"
7844 msgstr "Ne uspevam učitati projekat: %s"
7846 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7847 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7851 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7852 msgstr ""
7853 "Potrebna je %s verzija programa Anjuta ili novija kako bi mogli otvoriti "
7854 "ovaj projekat.\n"
7855 "Molim, nadogradite program na poslednju verziju. (Pomoć za više informacija)"
7857 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7858 msgid "Project saved successfully"
7859 msgstr "Projekat uspešno zabeležen"
7861 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7862 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7863 msgid "Unable to save the Project."
7864 msgstr "Ne uspevam zabeležiti projekat"
7866 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7867 msgid ""
7868 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7869 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
7870 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7871 msgstr ""
7872 "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji u korenom direktorijumu projekta. "
7873 "Ako ne koristite program Glejd(Glade) za uređivanje grafičkog izgleda "
7874 "programa, molim navedite naredbu programa koji koristite u [Projekat] -> "
7875 "[Podešavanje projekta] -> [Naredba za program za grafičko uređenje izgleda "
7876 "programa]"
7878 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7879 msgid ""
7880 "A .glade file does not\n"
7881 "exist in the top level Project directory."
7882 msgstr ""
7883 "Datoteka sa nastavkom .glade ne postoji\n"
7884 "u korenom direktorijumu projekta."
7886 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7887 msgid "Recent Projects "
7888 msgstr "Poslednji otvarani projekti"
7890 #. Set project title
7891 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7892 msgid "Project: "
7893 msgstr "Projekat: "
7895 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "Unable to get relative file name for %s\n"
7899 " in %s"
7900 msgstr ""
7901 "Ne mogu dobiti samo ime datoteke iz %s\n"
7902 " u %s"
7904 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7905 msgid " already exists in the project"
7906 msgstr " već postoji u projektu"
7908 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7909 msgid "Error while copying the file inside the module."
7910 msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke unutar modula."
7912 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7913 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7914 #, c-format
7915 msgid "Error in loading Project: %s"
7916 msgstr "Greška pri učitavanju projekta: %s"
7918 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7919 msgid "Project loaded successfully."
7920 msgstr "Projekat uspešno učitan."
7922 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "Are you sure you want to remove the item\n"
7926 "'%s' from the Project?"
7927 msgstr ""
7928 "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku\n"
7929 "%s iz projekta?"
7931 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7932 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7933 msgstr "Već postoji otvoren projekat.Da li želite da ga zatvorite prvo?"
7935 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7936 msgid "Help files"
7937 msgstr "Pomoć datoteke"
7939 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7940 msgid "Pascal files"
7941 msgstr "Paskal programi"
7943 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7944 msgid "PHP files"
7945 msgstr "PHP programi"
7947 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7948 msgid "Perl files"
7949 msgstr "Perl programi"
7951 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7952 msgid "Python files"
7953 msgstr "Pajton programi"
7955 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7956 msgid "Shell Script files"
7957 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
7959 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7960 msgid "Visual Basic files"
7961 msgstr "Visual Basic datoteke"
7963 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7964 msgid ".lua files"
7965 msgstr ".lua datoteke"
7967 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7968 msgid "PNG files"
7969 msgstr "PNG datoteke"
7971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7972 msgid "JPG files"
7973 msgstr "JPG datoteke"
7975 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7976 msgid "BMP files"
7977 msgstr "BMP datoteke"
7979 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7980 msgid "GIF files"
7981 msgstr "GIF datoteke"
7983 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7984 msgid "Text files"
7985 msgstr "Tekstualne datoteke"
7987 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7988 msgid "XML files"
7989 msgstr "XML datoteke"
7991 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7992 msgid "HTML files"
7993 msgstr "HTML datoteke"
7995 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7996 msgid "DOC files"
7997 msgstr "DOC datoteke"
7999 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8000 msgid "PO files"
8001 msgstr "PO datoteke"
8003 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8004 msgid "C/C++ Headers"
8005 msgstr "C/C++ zaglavlja"
8007 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8008 msgid "Add file to module: "
8009 msgstr "Dodaj datoteku u modul:"
8011 #. 0
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8013 msgid "Include file"
8014 msgstr "Datoteka sa prototipima"
8016 #. 1
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8018 msgid "Source file"
8019 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
8021 #. 2
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8023 msgid "Help file"
8024 msgstr "Datoteka koja sadrži pomoć"
8026 #. 3
8027 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8028 msgid "Data file"
8029 msgstr "Datoteka sa podacima"
8031 #. 4
8032 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8033 msgid "Pixmap file"
8034 msgstr "Pixmap datoteka"
8036 #. 5
8037 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8038 msgid "Translation file"
8039 msgstr "Datoteka sa prevodom"
8041 #. 6
8042 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8043 msgid "Doc file"
8044 msgstr "Dokumentacija"
8046 #. 0
8047 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8048 msgid "Add File"
8049 msgstr "Dodaj datoteku"
8051 #. 1
8052 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8053 msgid "Open in default viewer"
8054 msgstr "Otvori u podrazumevanom pregledniku"
8056 #. 2
8057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8058 msgid "Open in Anjuta"
8059 msgstr "Otvori u Anjuta-i"
8061 #. 4
8062 #. 5
8063 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8064 msgid "Configure Project"
8065 msgstr "Podesi projekat"
8067 #. 6
8068 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8069 msgid "Project Info"
8070 msgstr "Podaci o projektu"
8072 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8073 msgid "Project Information"
8074 msgstr "Informacije o projektu"
8076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8077 msgid " Project Information "
8078 msgstr "Informacije o projektu"
8080 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8081 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8082 msgid "Author:"
8083 msgstr "Autor:"
8085 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8086 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8087 msgid "Project Name:"
8088 msgstr "Ime projekta:"
8090 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8091 msgid "Program Name:"
8092 msgstr "Ime programa:"
8094 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8095 msgid "Source files:"
8096 msgstr "Datoteke sa izvornim kodom:"
8098 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8099 msgid "Help files:"
8100 msgstr "Pomoć datoteke:"
8102 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8103 msgid "Data files:"
8104 msgstr "Datoteke sa podacima:"
8106 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8107 msgid "Pixmap files:"
8108 msgstr "Pixmap datoteke:"
8110 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8111 msgid "Doc files:"
8112 msgstr "Doc datoteke:"
8114 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8115 msgid "Po files:"
8116 msgstr "Po datoteke:"
8118 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8119 msgid "GUI editable by Glade:"
8120 msgstr "Koristi Glejd (Glade) za grafički izgled programa:"
8122 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8123 msgid "Makefiles managed:"
8124 msgstr "Upravljanje pomoću Makefile datoteka:"
8126 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8127 msgid "Gettext support:"
8128 msgstr "Gettekst(Gettext) podrška:"
8130 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8131 msgid "Project Type:"
8132 msgstr "Vrsta projekta:"
8134 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8135 msgid ""
8136 "Project is not saved.\n"
8137 "Do you want to save it before closing?"
8138 msgstr ""
8139 "Projekat nije zabeležen.\n"
8140 "Da li želite da ga zabeležite pre zatvaranja?"
8142 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8143 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8144 msgid "Breton"
8145 msgstr "bretanjski"
8147 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8148 msgid "Catalan"
8149 msgstr "katalonski"
8151 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8152 msgid "Czech"
8153 msgstr "češki"
8155 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8156 msgid "Danish"
8157 msgstr "danski"
8159 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8160 msgid "German"
8161 msgstr "nemački"
8163 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8164 msgid "Esperanto"
8165 msgstr "esperanto"
8167 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8168 msgid "Spanish"
8169 msgstr "španski"
8171 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8172 msgid "Finnish"
8173 msgstr "finski"
8175 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8176 msgid "French"
8177 msgstr "francuski"
8179 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8180 msgid "Herbrew"
8181 msgstr "hebrejski"
8183 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8184 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8185 msgid "Croatian"
8186 msgstr "hrvatski"
8188 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8189 msgid "Hungarian"
8190 msgstr "mađarski"
8192 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8193 msgid "Islandic"
8194 msgstr "islandski"
8196 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8197 msgid "Italian"
8198 msgstr "italijanski"
8200 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8201 msgid "Macedonian"
8202 msgstr "makedonski"
8204 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8205 msgid "Dutch"
8206 msgstr "holandski"
8208 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8209 msgid "Norwegian"
8210 msgstr "norveški"
8212 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8213 msgid "Polish"
8214 msgstr "poljski"
8216 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8217 msgid "Portuguese"
8218 msgstr "portugalski"
8220 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8221 msgid "Russian"
8222 msgstr "ruski"
8224 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8225 msgid "Slovak"
8226 msgstr "slovački"
8228 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8229 msgid "Simplified Chinese"
8230 msgstr "kineski pojednostavljeni"
8232 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8233 msgid "Chinese"
8234 msgstr "kineski"
8236 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8237 msgid "Estonian"
8238 msgstr "estonski"
8240 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8241 msgid "Select regional language"
8242 msgstr "Izaberite jezik"
8244 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8245 msgid "Select regional language:"
8246 msgstr "Izaberite jezik:"
8248 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8249 #, c-format
8250 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8251 msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s"
8253 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "\"%s\"\n"
8257 "does not exist.\n"
8258 "Do you want to create it now ?"
8259 msgstr ""
8260 "„%s“\n"
8261 "ne postoji.\n"
8262 "Da li želite sada da ga stvorite ?"
8264 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8265 #, c-format
8266 msgid "Not a regular file: %s."
8267 msgstr "Neodgovarajuća datoteka: %s."
8269 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "\"%s\"\n"
8273 "does not exist in the current module directory.\n"
8274 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8275 msgstr ""
8276 "„%s“\n"
8277 "ne postoji u tekućem direktorijumu sa modulima.\n"
8278 "Želite li da ga uvezete (umnožite) u module?"
8280 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8281 #, c-format
8282 msgid "Unable to find import script %s"
8283 msgstr "Ne mogu pronaći skriptu za uvoz %s"
8285 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8286 #, c-format
8287 msgid "%s: Not a regular file"
8288 msgstr "%s: nije ispravna datoteka"
8290 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8291 #, c-format
8292 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8293 msgstr "Uvozim projekat iz %s ...\n"
8295 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8296 msgid "Could not launch script!\n"
8297 msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu!\n"
8299 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8300 msgid "Importing Project...please wait"
8301 msgstr "Uvozim projekat...molim sačekajte"
8303 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8304 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8305 msgstr "Uvoz projekta završen...neuspešno\n"
8307 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8308 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8309 msgstr "Uvoz projekta završen...uspešno"
8311 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8312 msgid "Project import completed...successful\n"
8313 msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno\n"
8315 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8316 msgid "Project import completed...successful"
8317 msgstr "Uvoz projekta završen....uspešno"
8319 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8320 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8321 msgstr "Ne mogu uvesti projekat: nije pronađena projektna datoteka!"
8323 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8324 msgid "Opening Project...please wait"
8325 msgstr "Otvaram projekat...molim sačekajte"
8327 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8328 msgid "Could not open generated Project file"
8329 msgstr "Ne mogu otvoriti stvorenu projektnu datoteku"
8331 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8332 msgid "Please complete all of the required fields"
8333 msgstr "Molim popunite sva zahtevana polja"
8335 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8336 msgid ""
8337 "Confirm the following information:\n"
8338 "\n"
8339 msgstr ""
8340 "Potvrdite sledeće informacije:\n"
8341 "\n"
8343 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8344 msgid "Project Name:    "
8345 msgstr "Ime projekta:    "
8347 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8348 msgid "Project Type:    "
8349 msgstr "Vrsta projekta:    "
8351 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8352 msgid "Target Type:     "
8353 msgstr "Tip izlazne datoteke:     "
8355 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8356 msgid "Source Target:   "
8357 msgstr "Tip izlaznog izvornog programa:   "
8359 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8360 msgid "Version:         "
8361 msgstr "Verzija:         "
8363 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8364 msgid "Author:          "
8365 msgstr "Autor:"
8367 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8368 msgid "Language:        "
8369 msgstr "Jezik:"
8371 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8372 msgid "Gettext Support: "
8373 msgstr "Gettekst podrška: "
8375 #. We should never come here because this button is disabled
8376 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8377 msgid ""
8378 "The import operation has already begun.\n"
8379 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8380 msgstr ""
8381 "Uvoz je već započet. Pritisnite Poništi kako bi preskočili\n"
8382 "etapu podešavanja, ili Dalje kako bi nastavili."
8384 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8385 msgid ""
8386 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8387 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8388 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8389 "any autodetected values during the import process.\n"
8390 "\n"
8391 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8392 msgstr ""
8393 "Čarobnjak za uvoz projekata analizira direktorijum jednog\n"
8394 "postojećeg programerskog projekta, i pokušava da uveze tu strukturu\n"
8395 "u Anjuta projekat. Dobićete priliku da dopunite \n"
8396 "svaku automatski prepoznatu vrednost tokom uvoza.\n"
8397 "\n"
8398 "OVO JE JEDNA EKSPERIMENTALNA MOGUĆNOST\n"
8400 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8401 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8402 msgid "Project Import Wizard"
8403 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
8405 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8406 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8407 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8408 msgid "Select directory"
8409 msgstr "Izaberite direktorijum"
8411 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8412 msgid "Select top level directory of an existing project"
8413 msgstr "Izaberi koreni direktorijum jednog postojećeg projekta"
8415 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8416 msgid "Select existing project directory"
8417 msgstr "Izaberi postojeći projektni direktorijum"
8419 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8420 msgid "Click Forward to begin the import"
8421 msgstr "Pritisnite Napred da bi započeli uvoz"
8423 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8424 #, c-format
8425 msgid "Error writing to file: %s."
8426 msgstr "Greška pri upisu u datoteku: %s."
8428 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8429 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8430 #, c-format
8431 msgid "Error writing to: %s."
8432 msgstr "Greška pri upisu u: %s."
8434 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8435 msgid "Source Paths"
8436 msgstr "Putanje do programa"
8438 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8439 #, fuzzy
8440 msgid "<b>Project description:</b>"
8441 msgstr "Opis projekta"
8443 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8444 #, fuzzy
8445 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8446 msgstr "Izaberite vrstu programa koji razvijate"
8448 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8449 msgid "Basic Information"
8450 msgstr "Osnovne informacije"
8452 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Destination:"
8455 msgstr "Opis"
8457 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8458 msgid "Enter the basic Project information"
8459 msgstr "Unesite osnovne informacije o projektu"
8461 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8462 msgid "Project Type"
8463 msgstr "Vrsta projekta"
8465 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8466 #, fuzzy
8467 msgid ""
8468 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8469 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8470 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8471 "may not be possible to change some of the settings later."
8472 msgstr ""
8473 "Čarobnjak za stvaranje programa će napraviti osnovni\n"
8474 "okvir projekta, uključujući sve\n"
8475 "datoteke za prevođenje. Pitaće vas za detalje početne\n"
8476 "strukture vašeg programa.\n"
8477 "\n"
8478 "Molim odgovorite pažljivo na pitanja jer\n"
8479 "možda neće biti moguće promeniti neka\n"
8480 "podešavanja kasnije."
8482 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8483 msgid "label"
8484 msgstr ""
8486 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8487 #, fuzzy
8488 msgid ""
8489 "Confim the following information:\n"
8490 "\n"
8491 msgstr ""
8492 "Potvrdite sledeće informacije:\n"
8493 "\n"
8495 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Project Type: "
8498 msgstr "Vrsta projekta:"
8500 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "Unable to find any project template in %s"
8503 msgstr "Ne mogu pronaći skriptu za uvoz %s"
8505 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8506 #, c-format
8507 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8508 msgstr ""
8510 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8514 "cannot be written. Do you want to continue?"
8515 msgstr ""
8517 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8518 msgid ""
8519 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8520 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8521 msgstr ""
8523 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8526 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za memoriju\n"
8528 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8529 #, fuzzy
8530 msgid "New project has been created successfully"
8531 msgstr "Projekat uspešno zabeležen"
8533 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8534 #, c-format
8535 msgid "Skipping %s: file already exists"
8536 msgstr ""
8538 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8541 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
8543 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "Creating %s"
8546 msgstr "hrvatski"
8548 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Executing: "
8551 msgstr "_Izvršenje"
8553 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8554 #, fuzzy
8555 msgid "New Project Wizard"
8556 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
8558 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Icon choice"
8561 msgstr "Veličina ikone"
8563 #. Action name
8564 #. Stock icon, if any
8565 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8566 #, fuzzy
8567 msgid "_Sample action"
8568 msgstr "Primer - dodatak"
8570 #. Display label
8571 #. short-cut
8572 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Sample action"
8575 msgstr "Primer - dodatak"
8577 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Sample file operations"
8580 msgstr "Podešavanje prevodioca i programa za povezivanje"
8582 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8583 #, fuzzy
8584 msgid "SamplePlugin"
8585 msgstr "Primer - dodatak"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8588 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8589 msgstr ""
8591 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Force"
8594 msgstr "Okvir"
8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Password:"
8599 msgstr "Lozinka"
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8602 msgid "Realm:"
8603 msgstr ""
8605 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Recurse"
8608 msgstr "_Vrati postavku"
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Remember Password"
8613 msgstr "Lozinka"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8616 msgid "Repository authorization"
8617 msgstr ""
8619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Subversion Preferences"
8622 msgstr "Anjuta Podešavanja"
8624 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8625 msgid "Subversion: Add file/directory"
8626 msgstr ""
8628 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8629 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8630 msgstr ""
8632 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8633 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8634 msgstr ""
8636 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8637 msgid "Subversion: Update file/directory"
8638 msgstr ""
8640 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8641 msgid "TODO!"
8642 msgstr ""
8644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8645 #, fuzzy
8646 msgid "realm"
8647 msgstr "Okvir"
8649 #. Action name
8650 #. Stock icon, if any
8651 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Subversion"
8654 msgstr "Verzija:"
8656 #. Display label
8657 #. short-cut
8658 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8659 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8660 msgstr ""
8662 #. Display label
8663 #. short-cut
8664 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8665 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8666 msgstr ""
8668 #. Display label
8669 #. short-cut
8670 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8673 msgstr "Pošalji izmene na server"
8675 #. Display label
8676 #. short-cut
8677 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8678 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8679 msgstr ""
8681 #. Display label
8682 #. short-cut
8683 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Diff local tree with repositry"
8686 msgstr "Pošalji lokalne izmene na server"
8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Subversion operations"
8691 msgstr "Podešavanje terminala"
8693 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8696 msgstr "Neki poslovi su u toku, molim sačekajte dok se ne završe"
8698 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8699 msgid "svn.diff"
8700 msgstr ""
8702 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8703 msgid "Authentication canceled"
8704 msgstr ""
8706 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8707 msgid "Add"
8708 msgstr "Dodaj"
8710 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Restore"
8713 msgstr "Registar"
8715 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Revert"
8718 msgstr "_Vrati postavku"
8720 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Revert failed"
8723 msgstr "Ukloni datoteku"
8725 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Resolved"
8728 msgstr "Ukloni"
8730 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8731 msgid "Skip"
8732 msgstr ""
8734 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Update delete"
8737 msgstr "Osveži datoteku"
8739 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Update add"
8742 msgstr "Osveži sve"
8744 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Update completed"
8747 msgstr "Osveži datoteku"
8749 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Update external"
8752 msgstr "Osveži sve"
8754 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Status completed"
8757 msgstr "Stanje datoteke"
8759 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8760 msgid "Status external"
8761 msgstr ""
8763 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Commit modified"
8766 msgstr "Pošalji datoteku"
8768 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Commit added"
8771 msgstr "Pošalji datoteku"
8773 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Commit deleted"
8776 msgstr "Pošalji datoteku"
8778 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Commit replaced"
8781 msgstr "Pošalji datoteku"
8783 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Commit postfix"
8786 msgstr "Pošalji datoteku"
8788 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Blame revision"
8791 msgstr "Zameni izraz"
8793 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Subversion"
8796 msgstr "Verzija:"
8798 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8799 msgid "Subversion command finished!"
8800 msgstr ""
8802 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Directories to scan"
8805 msgstr "Direktorijumi"
8807 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8808 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8809 msgstr ""
8811 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Anjuta tags files"
8814 msgstr "Anjuta projektne datoteke"
8816 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8817 #, fuzzy
8818 msgid "API Tags"
8819 msgstr "Funkcije i promenljive"
8821 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8822 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8823 msgstr ""
8825 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8826 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8827 msgstr ""
8829 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8830 msgid "Add directories in the list to scan:"
8831 msgstr ""
8833 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Add directory"
8836 msgstr "Izaberite direktorijum"
8838 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Crea_te"
8841 msgstr "_Očisti"
8843 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Tag _Definition"
8846 msgstr "Definicija funkcije/promenljive"
8848 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8849 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Goto symbol definition"
8852 msgstr "Idi na definiciju funkcije/promenljive"
8854 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Tag De_claration"
8857 msgstr "Deklaracija funkcije/promenljive"
8859 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8860 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Goto symbol declaration"
8863 msgstr "Idi na deklaraciju funkcije/promenljive"
8865 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Goto _Definition"
8868 msgstr "Definicija naredbe skoka"
8870 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Goto De_claration"
8873 msgstr "Deklaracija naredbe skoka"
8875 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8876 #, fuzzy
8877 msgid "_Find Usage"
8878 msgstr "Traži u datotekama"
8880 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8881 msgid "Find usage of symbol in project"
8882 msgstr ""
8884 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8885 msgid "Refresh symbol browser tree"
8886 msgstr ""
8888 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8889 msgid "Created sysmbols ..."
8890 msgstr ""
8892 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Tree"
8895 msgstr "grčki"
8897 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8898 msgid "Symbol browser popup actions"
8899 msgstr ""
8901 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Goto symbol"
8904 msgstr "Tražim simbol"
8906 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Select the symbol to go"
8909 msgstr "Izaberi temu"
8911 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8912 msgid "Symbol navigations"
8913 msgstr ""
8915 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8916 msgid "Symbols"
8917 msgstr "Simboli"
8919 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8920 #, fuzzy
8921 msgid "<b>Terminal options</b>"
8922 msgstr "Podešavanje terminala"
8924 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8925 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8926 msgstr "Koristi Gnom terminal postavku:"
8928 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8929 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8930 msgstr "Koristi trenutno izabranu postavku u Gnom termunalu"
8932 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8933 msgid "Terminal"
8934 msgstr "Terminal"
8936 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8937 msgid "Edit as script"
8938 msgstr ""
8940 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8941 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8942 msgstr ""
8944 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8945 msgid "Menu Items:"
8946 msgstr ""
8948 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Parameters:"
8951 msgstr "Podesi parametre"
8953 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8954 msgid "Variable list"
8955 msgstr "Spisak promenljivih"
8957 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8958 #, fuzzy
8959 msgid "_Variable..."
8960 msgstr "Promenljiva"
8962 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8963 #, fuzzy
8964 msgid "toggle"
8965 msgstr "Oznaka"
8967 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8968 #, c-format
8969 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8970 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
8972 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8975 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki"
8977 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8978 msgid "Tool"
8979 msgstr "Alatka"
8981 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8982 msgid "ask at runtime"
8983 msgstr ""
8985 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8986 #, fuzzy
8987 msgid "undefined"
8988 msgstr "Podvučeno"
8990 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8993 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za parametre alata"
8995 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8996 msgid "Meaning"
8997 msgstr "Značenje"
8999 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9000 msgid "You must provide a tool name!"
9001 msgstr "Morate navesti ime alata!"
9003 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9004 msgid "You must provide a tool command!"
9005 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9007 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9008 #, fuzzy
9009 msgid "A tool with the same name already exists!"
9010 msgstr "Alat sa imenom '%s' već postoji!"
9012 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9013 msgid ""
9014 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9015 "keep it anyway ?"
9016 msgstr ""
9018 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Unable to edit script"
9021 msgstr "Ne mogu pronaći skriptu za uvoz %s"
9023 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9024 msgid "New accelerator..."
9025 msgstr ""
9027 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9028 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9029 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za uređenje alatki"
9031 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9032 #, c-format
9033 msgid "Opening %s"
9034 msgstr ""
9036 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9037 #, fuzzy
9038 msgid "error:"
9039 msgstr "Greška: "
9041 #. Only for output data
9042 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9043 msgid "(output)"
9044 msgstr ""
9046 #. Only for error data
9047 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9048 msgid "(error)"
9049 msgstr ""
9051 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Running command: "
9054 msgstr "Naredba za prevođenje:"
9056 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9059 msgstr "Završeno ... neuspešno"
9061 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9064 msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu"
9066 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9067 msgid "No document currently open, command aborted"
9068 msgstr ""
9070 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9073 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
9075 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9076 msgid "Missing tool name"
9077 msgstr ""
9079 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9080 #, c-format
9081 msgid "Unexpected element \"%s\""
9082 msgstr ""
9084 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Error when loading external tools"
9087 msgstr "Greška pri učitavanju projekta: %s"
9089 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "Unable to open %s for writing"
9092 msgstr "Ne mogu otvoriti %s u %s"
9094 #. Action name
9095 #. Stock icon, if any
9096 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9097 #, fuzzy
9098 msgid "_Tools"
9099 msgstr "Alatka"
9101 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9102 #, fuzzy
9103 msgid "_Configure"
9104 msgstr "Podesi"
9106 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Configure external tools"
9109 msgstr "Podesi parametre"
9111 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Tool operations"
9114 msgstr "Deklaracija naredbe skoka"
9116 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9117 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9118 msgstr "Sva prava zadržana (c) Naba Kumar"
9120 #: ../src/about.c:196
9121 msgid "GNU General Public License"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/about.c:240
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Anjuta plugin"
9127 msgstr "Anjuta prozori"
9129 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9130 #: ../src/shell.c:65
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Anjuta Plugins"
9133 msgstr "Anjuta prozori"
9135 # bug: is install -> is installed
9136 #: ../src/action-callbacks.c:130
9137 msgid ""
9138 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9139 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9140 msgstr ""
9141 "Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom Anjute "
9142 "instaliran. Možete ga preuzeti sa http://anjuta.org"
9144 #: ../src/anjuta.c:199
9145 msgid "Loaded Session ..."
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9149 #, fuzzy
9150 msgid "<b>General Information:</b>"
9151 msgstr "Korisnički podaci"
9153 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Default project directory"
9156 msgstr "Izaberite direktorijum"
9158 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9159 #, fuzzy
9160 msgid "User email address"
9161 msgstr "Korisnička adresa e-pošte:"
9163 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9164 #, fuzzy
9165 msgid "User name"
9166 msgstr "Korisničko ime:"
9168 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9169 #, fuzzy
9170 msgid "_File"
9171 msgstr "Datoteka"
9173 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9174 #, fuzzy
9175 msgid "_Quit"
9176 msgstr "Kraj"
9178 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Quit Anjuta IDE"
9181 msgstr "Anjuta"
9183 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9184 msgid "_Reset Dock Layout"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9188 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9192 msgid "_Toolbars"
9193 msgstr "_Linija sa alatima"
9195 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9196 msgid "_Full Screen"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Toggle fullscreen mode"
9202 msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura"
9204 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9205 #, fuzzy
9206 msgid "_Lock Dock Layout"
9207 msgstr "_Zaključaj spojnice"
9209 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9210 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9214 msgid "_Settings"
9215 msgstr "_Podešavanja"
9217 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9218 msgid "_Preferences ..."
9219 msgstr "_Podešavanja..."
9221 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9222 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9223 msgstr "Da li više volite kafu ili step? Proverite to."
9225 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9226 msgid "Set _Default Preferences"
9227 msgstr "_Postavi podrazumevana podešavanja"
9229 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9230 msgid "But I prefer tea."
9231 msgstr "Postavi podrazumevana podešavanja"
9233 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9234 msgid "C_ustomize shortcuts"
9235 msgstr "Prilagodi _prečice"
9237 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9238 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9239 msgstr "Prilagodi prečice sa tastature koje otvaraju stavke menija"
9241 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9242 msgid "Plugins manager"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9246 msgid "Manipulate plugins manager items"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9250 #, fuzzy
9251 msgid "_Help"
9252 msgstr "Pomoć"
9254 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9255 #, fuzzy
9256 msgid "_Users manual"
9257 msgstr "Korisničko ime:"
9259 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Anjuta users manual"
9262 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9264 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9265 msgid "Kick start _tutorial"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9271 msgstr "Vodič kroz Anjutu"
9273 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9274 #, fuzzy
9275 msgid "_Advanced tutorial"
9276 msgstr "Vodič kroz Anjutu"
9278 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9281 msgstr "Vodič kroz Anjutu"
9283 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9284 msgid "_Frequently asked questions"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9288 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9292 msgid "Anjuta _Home Page"
9293 msgstr "Internet stranica Anjuta projekta"
9295 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9296 msgid "Online documentation and resources"
9297 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9299 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9300 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9306 msgstr "Pošaljite zahtev za poboljšanje programa"
9308 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9309 msgid "Ask a _question"
9310 msgstr "_Postavite pitanje"
9312 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9313 msgid "Submit a question for FAQs"
9314 msgstr "Pošaljite pitanje za spisak najčešćihj pitanja (FAQ)"
9316 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9317 #, fuzzy
9318 msgid "_About"
9319 msgstr "_Iseci"
9321 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9322 msgid "About Anjuta"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9326 msgid "About External _Plugins"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9330 msgid "About third party Anjuta plugins"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/anjuta-app.c:468
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Toggle View"
9336 msgstr "Prikaz vertikalnih linija programskih struktura"
9338 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9339 msgid "Value doesn't exist"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9343 msgid "Could not open file for writing"
9344 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje"
9346 # bug: "?." -> "?"
9347 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The file '%s' already exists.\n"
9351 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9352 msgstr ""
9353 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
9354 "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?"
9356 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9357 msgid ""
9358 "One or more files are not saved.\n"
9359 "Do you still want to exit?"
9360 msgstr ""
9361 "Jedna ili više datoteka nisu zabeležene.\n"
9362 "Da li i dalje želite da napustite program?"
9364 #: ../src/main.c:54
9365 msgid "Specify the size and location of the main window"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/main.c:55
9369 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/main.c:60
9373 msgid "Do not show the splashscreen"
9374 msgstr "Ne prikazuj uvodnu sliku"
9376 #: ../src/main.c:66
9377 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/shell.c:85
9381 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/shell.c:93
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Preferences"
9387 msgstr "_Podešavanja..."
9389 #: ../src/shell.c:164
9390 msgid "Test shell action group"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/shell.c:415
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Anjuta test shell"
9396 msgstr "Pretraživanje Anjuta dokumentacije"