* manuals/reference/libanjuta/libanjuta-docs.sgml:
[anjuta-git-plugin.git] / po / cs.po
bloba989f0fcf41abf6d6aa643d85599a75af84c5cff
1 # Czech translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 the author(s) of anjuta.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: anjuta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-02 02:52+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 02:51+0100\n"
15 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Anjuta IDE"
24 msgstr "IDE Anjuta"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Develop software in an integrated development environment"
29 msgstr "Integrované vývojové prostředí"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
32 msgid "Integrated Development Environment"
33 msgstr "Integrované vývojové prostředí"
35 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Unable to find plugin module %s"
38 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
40 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
41 #, c-format
42 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
43 msgstr ""
45 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
46 #, c-format
47 msgid "Unknown error in module %s"
48 msgstr ""
50 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
51 #, c-format
52 msgid "Missing location of plugin %s"
53 msgstr ""
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
56 #, c-format
57 msgid "Missing type defined by plugin %s"
58 msgstr ""
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
61 #, c-format
62 msgid "plugin %s fails to register type %s"
63 msgstr ""
65 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
66 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
67 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
68 msgid "Unicode"
69 msgstr "Unicode"
71 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
72 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
73 msgid "Western"
74 msgstr "Západní"
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
77 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
78 msgid "Central European"
79 msgstr "Středoevropské"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
82 msgid "South European"
83 msgstr "Jihoevropské"
85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
87 msgid "Baltic"
88 msgstr "Baltské"
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
93 msgid "Cyrillic"
94 msgstr "Azbuka"
96 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
97 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
98 msgid "Arabic"
99 msgstr "Arabské"
101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
102 msgid "Greek"
103 msgstr "Řečtina"
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
106 msgid "Hebrew Visual"
107 msgstr "Vizuální hebrejské"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
111 msgid "Hebrew"
112 msgstr "Hebrejské"
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
116 msgid "Turkish"
117 msgstr "Turecké"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
120 msgid "Nordic"
121 msgstr "Severské"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
124 msgid "Celtic"
125 msgstr "Keltské"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
128 msgid "Romanian"
129 msgstr "Rumunština"
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
132 msgid "Armenian"
133 msgstr "Arménské"
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
137 msgid "Chinese Traditional"
138 msgstr "Tradiční čínské"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
141 msgid "Cyrillic/Russian"
142 msgstr "Azbuka/ruština"
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
147 msgid "Japanese"
148 msgstr "Japonské"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
152 msgid "Korean"
153 msgstr "Korejské"
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
157 msgid "Chinese Simplified"
158 msgstr "Zjednodušené čínské"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
161 msgid "Georgian"
162 msgstr "Georgian"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
165 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
166 msgstr "Azbuka/ukrajinština"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
170 msgid "Vietnamese"
171 msgstr "Vietnamské"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
174 msgid "Thai"
175 msgstr "Thajské"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441
178 msgid "Unknown"
179 msgstr ""
181 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1164 ../libanjuta/resources.c:267
182 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
183 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
184 #, c-format
185 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
186 msgstr "Nemohu spustit příkaz: \"%s\""
188 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
189 #, fuzzy
190 msgid "execvp failed"
191 msgstr "Vracení selhalo"
193 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
194 msgid "Anjuta Shell"
195 msgstr "Shell Anjuty"
197 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
198 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
199 msgstr "Shell Anjuty, který bude obsahovat tento zásuvný modul"
201 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Could not load %s\n"
205 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
206 "leading to this was:\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
210 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
211 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
212 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:597
213 msgid "Load"
214 msgstr "Načíst"
216 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1851
218 msgid "Available Plugins"
219 msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:1002
222 #, fuzzy
223 msgid "Preferred plugins"
224 msgstr "Nastavení"
226 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
227 msgid "Only show user activatable plugins"
228 msgstr "Zobrazovat jen uživatelem aktivovatelné zásuvné moduly"
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
231 msgid ""
232 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
233 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
234 "you again to choose different plugin."
235 msgstr ""
237 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
238 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
239 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a plugin"
242 msgstr "Zásuvný modul Anjuty"
244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
246 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
247 msgid "Please select a plugin to activate"
248 msgstr ""
250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
251 #, c-format
252 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
253 msgstr ""
255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1870
256 #, fuzzy
257 msgid "Remember this selection"
258 msgstr "Odstranit výběr"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
261 #, fuzzy
262 msgid "Profiles"
263 msgstr "Soubory po:"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2198
266 msgid "Current stack of profiles"
267 msgstr ""
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
270 #, fuzzy
271 msgid "Available plugins"
272 msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2204
275 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
276 msgstr ""
278 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
279 #, fuzzy
280 msgid "Activated plugins"
281 msgstr "Zásuvný modul Anjuty"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2211
284 #, fuzzy
285 msgid "Currently activated plugins"
286 msgstr "Nemohu aktivovat zásuvný modul: %s"
288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2217
289 #, fuzzy
290 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
291 msgstr "Shell Anjuty, který bude obsahovat tento zásuvný modul"
293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
294 #, fuzzy
295 msgid "Anjuta Status"
296 msgstr "Makra Anjuty"
298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2226
299 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
300 msgstr ""
302 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
304 msgid "Loaded: "
305 msgstr "Načteno: "
307 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
308 #, fuzzy
309 msgid "Plugin Manager"
310 msgstr "Správce zásuvných modulů"
312 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
313 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
314 msgstr ""
316 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
317 #, fuzzy
318 msgid "Profile Name"
319 msgstr "Název projektu:"
321 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
322 msgid "Name of the plugin profile"
323 msgstr ""
325 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
326 #, fuzzy
327 msgid "Profile Plugins"
328 msgstr "Akce profilu"
330 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
331 msgid "List of plugins for this profile"
332 msgstr ""
334 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
335 msgid "Synchronization URI"
336 msgstr ""
338 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
339 msgid "URI to sync the profile xml"
340 msgstr ""
342 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
343 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Failed to read '%s': %s"
346 msgstr ""
347 "Nemohu odstranit '%s':\n"
348 "%s"
350 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
351 #, c-format
352 msgid "No read permission for: %s"
353 msgstr "Chybí oprávnění číst: %s"
355 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
358 msgstr ""
359 "Nemohu otevřít: %s\n"
360 "Chyba zpracovávání XML."
362 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
366 "profile."
367 msgstr ""
369 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
370 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
371 #, c-format
372 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
373 msgstr ""
375 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
379 "%s"
380 msgstr ""
382 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
383 msgid ""
384 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
385 "their default settings?"
386 msgstr ""
387 "Opravdu chcete vrátit nastavení na jejich\n"
388 "implicitní hodnoty?"
390 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
391 msgid "_Reset"
392 msgstr "_Vynulovat"
394 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
395 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
396 msgid "Category"
397 msgstr "Kategorie"
399 #. FIXME: Make the general page first
400 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
401 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
402 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
403 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
404 #: ../src/anjuta-app.c:989
405 msgid "General"
406 msgstr "Obecné"
408 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
409 msgid "Anjuta Preferences"
410 msgstr "Nastavení Anjuty"
412 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
413 #, fuzzy
414 msgid "Select the items to save:"
415 msgstr "Zvolte téma:"
417 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
418 #, fuzzy
419 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
420 msgstr ""
421 "Opravdu chcete znovu načíst '%s'?\n"
422 "Neuložené změny budou ztraceny."
424 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:611
426 msgid "Save"
427 msgstr "Uložit"
429 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
430 #, fuzzy
431 msgid "Item"
432 msgstr "/_Položka"
434 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
435 msgid "_Discard changes"
436 msgstr ""
438 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
442 msgid_plural ""
443 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
444 msgstr[0] ""
445 msgstr[1] ""
447 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
448 #, fuzzy
449 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
450 msgstr ""
451 "Soubor '%s' není uložen.\n"
452 "Chcete jej před zavřením uložit?"
454 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
455 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:855
456 msgid "Action"
457 msgstr "Akce"
459 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:873
460 msgid "Visible"
461 msgstr "Viditelný"
463 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:884
464 msgid "Sensitive"
465 msgstr "Citlivá"
467 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:893
468 msgid "Shortcut"
469 msgstr "Zkratka"
471 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:74
472 #, c-format
473 msgid "Unable to read file: %s."
474 msgstr "Nemohu číst soubor: %s."
476 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:84
477 #, c-format
478 msgid "Unable to create file: %s."
479 msgstr "Nemohu vytvořit soubor: %s."
481 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:120
482 msgid "Unable to complete file copy"
483 msgstr "Nemohu dokončit kopírování souboru"
485 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:333
486 msgid ""
487 "\n"
488 "System: "
489 msgstr ""
490 "\n"
491 "Systém: "
493 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:471
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
497 "Please install it."
498 msgstr ""
499 "Nástroj \"%s\" není nainstalován.\n"
500 "Nainstalujte jej prosím."
502 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:820 ../libanjuta/anjuta-utils.c:824
503 #, c-format
504 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
505 msgstr "Nemohu spustit příkaz: %s (s shellem %s)\n"
507 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1386
508 msgid ""
509 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
510 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
511 msgstr ""
512 "Nemohu zobrazit nápovědu. Přesvědčte se prosím, že je nainstalován balíček "
513 "dokumentace Anjuty. Můžete jej stáhnout z http://anjuta.org"
515 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
516 msgid "Text"
517 msgstr "Text"
519 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
520 msgid "Text to render"
521 msgstr "Text, který vykreslit"
523 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
524 msgid "Pixbuf Object"
525 msgstr "Objekt pixbuf"
527 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
528 msgid "The pixbuf to render."
529 msgstr "Pixbuf, který vykreslit."
531 #: ../libanjuta/resources.c:63
532 #, c-format
533 msgid "Widget not found: %s"
534 msgstr "Widget nenalezen: %s"
536 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
537 #, c-format
538 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
539 msgstr "Nemohu najít soubor pixmapy aplikace: %s"
541 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
542 #, fuzzy
543 msgid "<b>Build Options:</b>"
544 msgstr "<b>Možnosti:</b>"
546 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
547 #, fuzzy
548 msgid "<b>Build</b>"
549 msgstr "<b>Zvýraznění</b>"
551 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
552 #, fuzzy
553 msgid "<b>Configure Options:</b>"
554 msgstr "<b>Možnosti:</b>"
556 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
557 #, fuzzy
558 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
559 msgstr "<b>Možnosti CVS</b>"
561 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
562 #, fuzzy
563 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
564 msgstr "<b>Spouštění programu:</b>"
566 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
567 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
568 #, fuzzy
569 msgid "Arguments:"
570 msgstr "Parametry: "
572 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
573 msgid "Highlight build message locations in editor"
574 msgstr ""
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
577 #, fuzzy
578 msgid "Install as root:"
579 msgstr "Nainstalovat projekt"
581 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:451
583 msgid "Path:"
584 msgstr "Cesta:"
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
587 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
588 msgid "Run in terminal"
589 msgstr "Spustit v terminálu"
591 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
592 #, fuzzy
593 msgid "Select Program"
594 msgstr "Spustit program"
596 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
597 msgid "Use scratchbox"
598 msgstr ""
600 # make has no Czech translation currently
601 #. The translations should match that of 'make' program
602 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
605 msgstr "make[%d]: Entering directory `%s'"
607 # make has no Czech translation currently
608 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "make: Entering directory '%s'"
611 msgstr "make: Entering directory `%s'"
613 # make has no Czech translation currently
614 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
615 #, c-format
616 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
617 msgstr "make[%d]: Entering directory `%s'"
619 # make has no Czech translation currently
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:567
621 #, c-format
622 msgid "make: Entering directory `%s'"
623 msgstr "make: Entering directory `%s'"
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Entering: %s"
628 msgstr "Otevírám %s"
630 # make has no Czech translation currently
631 #. Translation for the following should match that of 'make' program
632 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
635 msgstr "make[%d]: Leaving directory `%s'"
637 # make has no Czech translation currently
638 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "make: Leaving directory '%s'"
641 msgstr "make: Leaving directory `%s'"
643 # make has no Czech translation currently
644 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
645 #, c-format
646 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
647 msgstr "make[%d]: Leaving directory `%s'"
649 # make has no Czech translation currently
650 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:593
651 #, c-format
652 msgid "make: Leaving directory `%s'"
653 msgstr "make: Leaving directory `%s'"
655 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:609
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Leaving: %s"
658 msgstr "Vytvářím %s"
660 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:641
661 #: ../plugins/tools/execute.c:328
662 msgid "warning:"
663 msgstr "varování:"
665 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
666 #, c-format
667 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
668 msgstr "Celkový čas: %lu sekund\n"
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:768
671 #, fuzzy
672 msgid "Completed unsuccessful\n"
673 msgstr "Dokončeno ... neúspěšně\n"
675 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:773
676 #: ../plugins/tools/execute.c:513
677 #, fuzzy
678 msgid "Completed successful\n"
679 msgstr "Dokončeno...úspěšně\n"
681 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
682 #. the string is the directory where the build takes place
683 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:827
684 #, c-format
685 msgid "Build %d: %s"
686 msgstr "Sestavení %d: %s"
688 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
689 #, c-format
690 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
691 msgstr ""
693 #. Configure = ./configure script
694 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1093
695 msgid "Configure"
696 msgstr "Konfigurovat"
698 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1127
699 #, fuzzy
700 msgid "Autogenerate"
701 msgstr "Automaticky vygenerovat projekt"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
704 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
705 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
706 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
707 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1439
708 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1605
709 msgid "_Build"
710 msgstr "_Sestavit"
712 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1337
713 msgid "_Build Project"
714 msgstr "_Sestavit projekt"
716 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1338
717 msgid "Build whole project"
718 msgstr "Sestavit celý projekt"
720 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1343
721 msgid "_Install Project"
722 msgstr "_Nainstalovat projekt"
724 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1344
725 msgid "Install whole project"
726 msgstr "Nainstalovat celý projekt"
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1349
729 msgid "_Clean Project"
730 msgstr "_Vyčistit projekt"
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1350
733 msgid "Clean whole project"
734 msgstr "Vyčistit celý projekt"
736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1355
737 #, fuzzy
738 msgid "Run C_onfigure..."
739 msgstr "Spustit _configure ..."
741 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1356
742 msgid "Configure project"
743 msgstr "Konfigurovat projekt"
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1361
746 #, fuzzy
747 msgid "Run _Autogenerate..."
748 msgstr "Automaticky _generovat ..."
750 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1362
751 #, fuzzy
752 msgid "Autogenerate project files"
753 msgstr "Automaticky vygenerovat soubory projektu"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1367
756 msgid "Build _Tarball"
757 msgstr "Sestavit _tarball"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1368
760 msgid "Build project tarball distribution"
761 msgstr "Sestavit tarball distribuce projektu"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1373
764 msgid "_Build Module"
765 msgstr "_Sestavit modul"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1374
768 msgid "Build module associated with current file"
769 msgstr "Sestavit modul asociovaný s aktuálním souborem"
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
772 msgid "_Install Module"
773 msgstr "Na_instalovat modul"
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1380
776 msgid "Install module associated with current file"
777 msgstr "Nainstalovat modul asociovaný s aktuálním souborem"
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1385
780 msgid "_Clean Module"
781 msgstr "_Vyčistit modul"
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1386
784 msgid "Clean module associated with current file"
785 msgstr "Vyčistit modul asociovaný s aktuálním souborem"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1391
788 msgid "Co_mpile File"
789 msgstr "_Přeložit soubor"
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1392
792 msgid "Compile current editor file"
793 msgstr "Přeložit aktuální soubor editoru"
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1405
796 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1433
797 msgid "_Compile"
798 msgstr "_Přeložit"
800 # FIXME: s/Compile/Compile/
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1406
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1434
803 #, fuzzy
804 msgid "Compile file"
805 msgstr "Přeložit soubor"
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
808 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1440
809 msgid "Build module"
810 msgstr "Sestavit modul"
812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1445
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1609
815 msgid "_Install"
816 msgstr "Na_instalovat"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
819 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1446
820 msgid "Install module"
821 msgstr "Nainstalovat modul"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1451
825 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1613
826 msgid "_Clean"
827 msgstr "_Vyčistit"
829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
830 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1452
831 msgid "Clean module"
832 msgstr "Vyčistit modul"
834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1617
835 msgid "Co_mpile"
836 msgstr "_Přeložit"
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1626
839 #, c-format
840 msgid "_Build (%s)"
841 msgstr "_Sestavit (%s)"
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1633
844 #, c-format
845 msgid "_Install (%s)"
846 msgstr "Na_instalovat (%s)"
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1640
849 #, c-format
850 msgid "_Clean (%s)"
851 msgstr "_Vyčistit (%s)"
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1647
854 #, c-format
855 msgid "Co_mpile (%s)"
856 msgstr "_Přeložit (%s)"
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2054
859 msgid "Build commands"
860 msgstr "Příkazy sestavení"
862 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2061
863 #, fuzzy
864 msgid "Build popup commands"
865 msgstr "Příkazy sestavení"
867 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2363
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2383
869 #, fuzzy
870 msgid "Build Autotools"
871 msgstr "Možnosti sestavení"
873 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:41
874 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
875 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
876 msgid "Default"
877 msgstr "Implicitní"
879 #. Action name
880 #. Stock icon, if any
881 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:42
882 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
883 msgid "Debug"
884 msgstr "Ladění"
886 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:43
887 #, fuzzy
888 msgid "Profiling"
889 msgstr "Povolit profilování"
891 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:44
892 #, fuzzy
893 msgid "Optimized"
894 msgstr "Optimalizace"
896 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
897 #, fuzzy
898 msgid "No executables in this project!"
899 msgstr "Pro tento soubor neexistuje spustitelný soubor."
901 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
902 msgid "Program"
903 msgstr "Program"
905 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
906 #, fuzzy
907 msgid "No file or project currently opened."
908 msgstr "Neotevřen žádný soubor ani projekt."
910 #. Only local program are supported
911 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
912 #: ../plugins/run-program/execute.c:132
913 #, c-format
914 msgid "Program '%s' is not a local file"
915 msgstr "Program '%s' není mísní soubor"
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
918 #: ../plugins/run-program/execute.c:145
919 #, c-format
920 msgid "Program '%s' does not exists"
921 msgstr "Program '%s' neexistuje"
923 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
924 #: ../plugins/run-program/execute.c:149
925 #, c-format
926 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
927 msgstr "Program '%s' nemá oprávnění ke spuštění"
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
930 msgid "No executable for this file."
931 msgstr "Pro tento soubor neexistuje spustitelný soubor."
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
934 #, c-format
935 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
936 msgstr "Spustitelný soubor '%s' není aktuální."
938 #. create the check menuitem
939 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:162
940 msgid "Fixed data-view"
941 msgstr "Pevný pohled na data"
943 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1002
944 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
945 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
946 msgid "Update"
947 msgstr "Aktualizovat"
949 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1003
950 msgid "Update the graph"
951 msgstr "Aktualizovat graf"
953 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
954 msgid "Inheritance Graph"
955 msgstr "Graf dědění"
957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
958 #, fuzzy
959 msgid "<b>Class Elements</b>"
960 msgstr "<b>Komentář:</b>"
962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
963 #, fuzzy
964 msgid "<b>General Class Properties</b>"
965 msgstr "<b>Obecné informace:</b>"
967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
968 msgid "Add to Project"
969 msgstr "Přidat do projektu"
971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
972 msgid "Add to Repository"
973 msgstr "Přidat do repository"
975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
976 msgid "Author Email:"
977 msgstr "E-mail autora:"
979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
980 msgid "Author Name:"
981 msgstr "Jméno autora:"
983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
984 msgid "Author/Date-Time"
985 msgstr "Autor/Datum-čas"
987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
988 #, fuzzy
989 msgid "Author/Date/Time"
990 msgstr "Autor/Datum-čas"
992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
993 #, fuzzy
994 msgid "Base Class Inheritance:"
995 msgstr "Dědění rodičovské třídy:"
997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
998 msgid "Base Class:"
999 msgstr "Rodičovská třída:"
1001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Class Function Prefix:"
1004 msgstr "* Předpona funkcí třídy:"
1006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Class Name:"
1009 msgstr "* Název třídy:"
1011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1012 msgid "Class Options:"
1013 msgstr "Možnosti třídy:"
1015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1016 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1017 msgid "Create"
1018 msgstr "Vytvořit"
1020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1021 #, fuzzy
1022 msgid "GObject Class\t"
1023 msgstr "Třída GObject"
1025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1026 #, fuzzy
1027 msgid "GObject Prefix and Type:"
1028 msgstr "* Prefix a typ GObject:"
1030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1031 #, fuzzy
1032 msgid ""
1033 "General Public License (GPL)\n"
1034 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1035 "No License"
1036 msgstr ""
1037 "General Public License (GPL)\n"
1038 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1039 "Žádná licence\n"
1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1042 msgid "Generic C++ Class"
1043 msgstr "Obecná třída C++"
1045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Header File:"
1048 msgstr "Hlavičkový soubor C/C++"
1050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1051 msgid "Inline the declaration and implementation"
1052 msgstr "Deklarace a implementace inline"
1054 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1055 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1056 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
1057 msgid "License:"
1058 msgstr "Licence:"
1060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1061 msgid "Member Functions/Variables"
1062 msgstr ""
1064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1065 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1066 msgid "Properties"
1067 msgstr "Vlastnosti"
1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Signals"
1072 msgstr "Signál"
1074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Source File:"
1077 msgstr "Zdrojový soubor v C"
1079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1080 msgid "Source/Header Headings:"
1081 msgstr "Záhlaví zdroje/hlaviček:"
1083 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1084 #, c-format
1085 msgid "Header or source file has not been created"
1086 msgstr ""
1088 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Autogen template used for the header file"
1091 msgstr "Použít šablonu pro hlavičkový soubor"
1093 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1096 msgstr "Procházet pro jméno souboru implementace."
1098 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1099 msgid "File to which the processed template will be written"
1100 msgstr ""
1102 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "Failed to write autogen definition file"
1105 msgstr "Nemohu zapsat data do souboru."
1107 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:932
1108 msgid ""
1109 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1110 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1111 msgstr ""
1112 "Nemohu najít autogen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete "
1113 "jej získat z http://autogen.sourceforge.net"
1115 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1118 msgstr "Nemohu aktivovat zásuvný modul: %s"
1120 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1121 msgid "XML description of the user interface"
1122 msgstr ""
1124 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1125 msgid "<b>CVS Options</b>"
1126 msgstr "<b>Možnosti CVS</b>"
1128 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1129 msgid "<b>Module Details:</b>"
1130 msgstr "<b>Podrobnosti o modulu:</b>"
1132 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1133 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1134 msgid "<b>Options:</b>"
1135 msgstr "<b>Možnosti:</b>"
1137 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1138 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1139 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1142 msgid "<b>Options</b>"
1143 msgstr "<b>Možnosti</b>"
1145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1146 msgid ""
1147 "<b>Please note: </b>\n"
1148 "\n"
1149 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1150 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1151 "</b>"
1152 msgstr ""
1153 "<b>Upozornění: </b>\n"
1154 "\n"
1155 "Stisknutí OK odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude "
1156 "odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1159 msgid "<b>Repository: </b>"
1160 msgstr "<b>Repository: </b>"
1162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1163 msgid "Be verbose"
1164 msgstr "Být podrobný"
1166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1167 msgid "CVS Preferences"
1168 msgstr "Nastavení CVS"
1170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1171 msgid "CVS: Add file/directory"
1172 msgstr "CVS: Přidat soubor/adresář"
1174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1175 msgid "CVS: Commit file/directory"
1176 msgstr "CVS: Potvrdit soubor/adresář"
1178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1179 msgid "CVS: Diff file/directory"
1180 msgstr "CVS: Diff souboru/adresáře"
1182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1183 msgid "CVS: Import"
1184 msgstr "CVS: Importovat"
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1187 msgid "CVS: Log file/directory"
1188 msgstr "CVS: Záznam souboru/adresáře"
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1191 msgid "CVS: Remove file/directory"
1192 msgstr "CVS: Odstranit soubor/adresář"
1194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1195 msgid "CVS: Status"
1196 msgstr "CVS: Stav"
1198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1199 msgid "CVS: Status from file/directory"
1200 msgstr "CVS: Stav souboru/adresáře"
1202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1203 msgid "CVS: Update file/directory"
1204 msgstr "CVS: Aktualizovat soubor/adresář"
1206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1207 msgid "CVSROOT:"
1208 msgstr "CVSROOT:"
1210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1211 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1212 msgid "Choose file or directory to add:"
1213 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který přidat:"
1215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1216 msgid "Choose file or directory to commit:"
1217 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který potvrdit:"
1219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1220 msgid "Choose file or directory to diff:"
1221 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který diff:"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1224 msgid "Choose file or directory to get log:"
1225 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, jehož záznam získat:"
1227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1228 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1229 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, jehož stav získat:"
1231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1232 msgid "Choose file or directory to remove:"
1233 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který odstranit:"
1235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1237 msgid "Choose file or directory to update:"
1238 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který aktualizovat:"
1240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1241 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1242 msgstr "Úroveň komprese (0=vypnuto, 10=max):"
1244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1245 msgid "Create new directories"
1246 msgstr "Vytvořit nové adresáře"
1248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1249 msgid "Delete empty directories"
1250 msgstr "Odstranit prázdné adresáře"
1252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1254 msgid "Do not act recursively"
1255 msgstr "Nepracovat rekurzivně"
1257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1258 msgid "File is binary"
1259 msgstr "Soubor je binární"
1261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1264 msgstr "Ignorovat soubor .cvsrc (doporučeno)"
1266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1267 msgid ""
1268 "Local\n"
1269 "Extern (rsh)\n"
1270 "Password server (pserver)\n"
1271 msgstr ""
1272 "Místní\n"
1273 "Externí (rsh)\n"
1274 "Server s heslem (pserver)\n"
1276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1277 msgid "Log message:"
1278 msgstr "Zpráva záznamu:"
1280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1281 msgid "Module name:"
1282 msgstr "Název modulu:"
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1285 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1286 msgid "Password:"
1287 msgstr "Heslo:"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1290 msgid "Path to \"cvs\" command"
1291 msgstr "Cesta k příkazu \"cvs\""
1293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1294 msgid "Project root directory:"
1295 msgstr "Adresář kořene projektu:"
1297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1298 msgid "Release tag:"
1299 msgstr "Tag release:"
1301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1302 msgid "Reset sticky tags"
1303 msgstr "Vynulovat přilepené značky"
1305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1306 msgid "Revision: "
1307 msgstr "Revize: "
1309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1310 msgid ""
1311 "Standard diff\n"
1312 "Patch-Style diff"
1313 msgstr ""
1314 "Standardní diff\n"
1315 "diff ve stylu patchů"
1317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1318 msgid "Unified format instead of context format"
1319 msgstr "Unifikovaný formát místo kontextového formátu"
1321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1323 msgid "Use revision/tag: "
1324 msgstr "Použit revizi/tag: "
1326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1327 msgid "Use revision: "
1328 msgstr "Použít revizi: "
1330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1331 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Username:"
1334 msgstr "Jméno uživatele."
1336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1337 msgid "Vendor tag:"
1338 msgstr "Tag dodavatele:"
1340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1341 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1342 msgid "Whole project"
1343 msgstr "Celý projekt"
1345 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1346 msgid "Please enter a filename!"
1347 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
1349 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1350 #, c-format
1351 msgid "Please fill field: %s"
1352 msgstr "Vyplňte prosím pole: %s"
1354 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1355 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1356 msgstr "Běží příkaz CVS! Počkejte prosím, než skončí!"
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1359 msgid "Unable to delete file"
1360 msgstr "Nemohu odstranit soubor"
1362 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1363 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1366 msgstr "Opravdu nechcete zprávu záznamu?"
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1369 msgid "CVSROOT"
1370 msgstr "CVSROOT"
1372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1373 msgid "Module"
1374 msgstr "Modul"
1376 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1377 msgid "Vendor"
1378 msgstr "Dodavatele"
1380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1381 msgid "Release"
1382 msgstr "Release"
1384 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1385 msgid "Directory"
1386 msgstr "Adresář"
1388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1389 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1390 msgstr "Opravdu nechcete zprávu záznamu?"
1392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1393 #, fuzzy
1394 msgid "CVS command failed - See above for details"
1395 msgstr "Příkaz CVS selhal! - Viz podrobnosti výše"
1397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1400 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1401 msgstr[0] "Příkaz CVS úspěšný! - Trval %ld sekund."
1402 msgstr[1] "Příkaz CVS úspěšný! - Trval %ld sekund."
1404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1405 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1406 msgstr "Běží příkaz CVS - počkejte prosím, než skončí!"
1408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1410 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1411 msgid "CVS"
1412 msgstr "CVS"
1414 #. Action name
1415 #. Stock icon, if any
1416 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1417 msgid "_CVS"
1418 msgstr "_CVS"
1420 #. Action name
1421 #. Stock icon, if any
1422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1423 msgid "_Add"
1424 msgstr "_Přidat"
1426 #. Display label
1427 #. short-cut
1428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1429 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1430 msgstr "Přidat nový soubor/adresář do stromu CVS"
1432 #. Action name
1433 #. Stock icon, if any
1434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1435 msgid "_Remove"
1436 msgstr "_Odstranit"
1438 #. Display label
1439 #. short-cut
1440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1441 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1442 msgstr "Odstranit soubor/adresář ze stromu CVS"
1444 #. Action name
1445 #. Stock icon, if any
1446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1447 msgid "_Commit"
1448 msgstr "_Potvrdit"
1450 #. Display label
1451 #. short-cut
1452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1453 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1454 msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu CVS"
1456 #. Action name
1457 #. Stock icon, if any
1458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
1460 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1461 msgid "_Update"
1462 msgstr "_Aktualizovat"
1464 #. Display label
1465 #. short-cut
1466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1467 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1468 msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem CVS"
1470 #. Action name
1471 #. Stock icon, if any
1472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1473 msgid "_Diff"
1474 msgstr "_Diff"
1476 #. Display label
1477 #. short-cut
1478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1479 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1480 msgstr "Zobrazit rozdíly mezi vaší místní kopií a stromem"
1482 #. Action name
1483 #. Stock icon, if any
1484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1485 msgid "_Show Status"
1486 msgstr "Zobrazit _stav"
1488 #. Display label
1489 #. short-cut
1490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1491 msgid "Show the status of a file/directory"
1492 msgstr "Zobrazit stav souboru/adresáře"
1494 #. Action name
1495 #. Stock icon, if any
1496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1497 msgid "_Show Log"
1498 msgstr "_Zobrazit záznam"
1500 #. Display label
1501 #. short-cut
1502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1503 msgid "Show the log of a file/directory"
1504 msgstr "Zobrazit záznam souboru/adresáře"
1506 #. Action name
1507 #. Stock icon, if any
1508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1509 msgid "_Import Tree"
1510 msgstr "_Importovat strom"
1512 #. Display label
1513 #. short-cut
1514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1515 msgid "Import a new source tree to CVS"
1516 msgstr "Importovat nový zdrojový strom do CVS"
1518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1519 msgid "CVS operations"
1520 msgstr "Operace CVS"
1522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1523 #, fuzzy
1524 msgid "CVS popup operations"
1525 msgstr "Operace CVS"
1527 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1528 msgid "<b>Debugger:</b>"
1529 msgstr "<b>Debugger:</b>"
1531 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Add Watch"
1534 msgstr "Přidat do sledovaných"
1536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1537 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1538 msgid "Attach to process"
1539 msgstr "Připojit se k procesu"
1541 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1542 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1543 msgid "Breakpoint properties"
1544 msgstr "Vlastnosti breakpointu"
1546 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1547 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
1548 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1549 msgid "Breakpoints"
1550 msgstr "Breakpointy"
1552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1553 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1554 msgid "CPU Registers"
1555 msgstr "Registry CPU"
1557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Change Watch"
1560 msgstr "Změnit položku"
1562 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1563 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Choose a working directory"
1566 msgstr "Pracovní adresář:"
1568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Command Line Parameters:"
1571 msgstr "Parametry na příkazovém řádku"
1573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Debugger Target:"
1576 msgstr "Příkaz debuggeru:"
1578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1579 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1580 msgid "Debugger command"
1581 msgstr "Příkaz debuggeru"
1583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1584 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1585 msgid "Debugger command:"
1586 msgstr "Příkaz debuggeru:"
1588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1589 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1590 msgid "Description:"
1591 msgstr "Popis:"
1593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1595 msgid "Display process _tree"
1596 msgstr "Zobrazit _strom procesů"
1598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1599 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1600 msgid "Enable _all"
1601 msgstr "Povolit _vše"
1603 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1606 msgstr "Zadejte šestnáctkovou adresu nebo ji vyberte v datech"
1608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1609 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
1610 msgid "Environment Variables:"
1611 msgstr ""
1613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1614 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1615 msgid "Hide process para_meters"
1616 msgstr "Skrýt _parametry procesu"
1618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1619 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1620 msgid "Inspect"
1621 msgstr "Zkoumat"
1623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1624 msgid "Inspect/Evaluate"
1625 msgstr "Zkoumat/vyhodnotit"
1627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1628 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
1629 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1630 msgid "Kernel Signals"
1631 msgstr "Signály jádra"
1633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1634 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1635 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1636 msgid "Location"
1637 msgstr "Umístění"
1639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1640 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1641 msgid "Memory"
1642 msgstr "Paměť"
1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1645 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1646 msgid "Pass:"
1647 msgstr "Předat:"
1649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1650 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1651 msgid "Print:"
1652 msgstr "Tisk:"
1654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1655 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1656 msgid "Program Interrupt"
1657 msgstr "Přerušení programu"
1659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Program parameters"
1662 msgstr "Parametry programu"
1664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1665 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Run In Terminal"
1668 msgstr "Spustit v terminálu"
1670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1671 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1672 msgid "SIGINT"
1673 msgstr "SIGINT"
1675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Select one directory"
1678 msgstr "Vyberte adresář"
1680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1681 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1682 msgid "Set Signal Property"
1683 msgstr "Nastavit vlastnost signálu"
1685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1686 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1687 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1688 msgid "Shared libraries"
1689 msgstr "Sdílené knihovny"
1691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1693 msgid "Signal:"
1694 msgstr "Signál:"
1696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1697 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1698 msgid "Source Directories"
1699 msgstr "Adresáře zdrojů"
1701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Start Debugger"
1704 msgstr "_Spustit debugger"
1706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1707 msgid "Stop at beginning"
1708 msgstr ""
1710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1712 msgid "Stop:"
1713 msgstr "Zastavit:"
1715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1716 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Working Directory:"
1719 msgstr "Pracovní adresář:"
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1722 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1723 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1724 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1725 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276
1726 msgid "Yes"
1727 msgstr "Ano"
1729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1730 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1731 msgid "_Attach"
1732 msgstr "_Připojit"
1734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1735 #, fuzzy
1736 msgid "_Automatic update"
1737 msgstr "Automatický"
1739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1740 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1741 msgid "_Condition:"
1742 msgstr "_Podmínka:"
1744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1745 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1746 msgid "_Disable all"
1747 msgstr "_Zakázat vše"
1749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1750 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1751 msgid "_Hide paths"
1752 msgstr "_Skrýt cesty"
1754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1755 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1756 msgid "_Location:"
1757 msgstr "_Umístění:"
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1760 #, fuzzy
1761 msgid "_Name:"
1762 msgstr "Název:"
1764 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1766 #, fuzzy
1767 msgid "_Pass count:"
1768 msgstr "_Průchod:"
1770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1771 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1772 msgid "_Process to attach to:"
1773 msgstr "Proces, _ke kterému se připojit:"
1775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
1776 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1777 msgid "_Remove all"
1778 msgstr "_Odstranit vše"
1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52
1781 #, fuzzy
1782 msgid "_Value:"
1783 msgstr "Hodnota"
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
1786 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1787 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny breakpointy?"
1789 #. Action name
1790 #. Stock icon, if any
1791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
1792 msgid "_Breakpoints"
1793 msgstr "_Breakpointy"
1795 #. Action name
1796 #. Stock icon, if any
1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Toggle Breakpoint"
1800 msgstr "Přepnout breakpoint"
1802 #. Display label
1803 #. short-cut
1804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
1805 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1806 msgstr "Přepnout breakpoint na aktuální pozici"
1808 #. Action name
1809 #. Stock icon, if any
1810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Add Breakpoint..."
1813 msgstr "Nastavit breakpoint ..."
1815 #. Display label
1816 #. short-cut
1817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Add a breakpoint"
1820 msgstr "Nastavit breakpoint"
1822 #. Action name
1823 #. Stock icon, if any
1824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Remove Breakpoint"
1827 msgstr "Breakpointy"
1829 #. Display label
1830 #. short-cut
1831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Remove a breakpoint"
1834 msgstr "Nastavit breakpoint"
1836 #. Action name
1837 #. Stock icon, if any
1838 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Edit Breakpoint"
1841 msgstr "Upravit breakpointy"
1843 #. Display label
1844 #. short-cut
1845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Edit breakpoint properties"
1848 msgstr "Vlastnosti breakpointu"
1850 #. Action name
1851 #. Stock icon, if any
1852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Enable Breakpoint"
1856 msgstr "Zakázat všechny breakpointy"
1858 #. Display label
1859 #. short-cut
1860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Enable a breakpoint"
1864 msgstr "Nastavit breakpoint"
1866 #. Action name
1867 #. Stock icon, if any
1868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Disable All Breakpoints"
1871 msgstr "Zakázat všechny breakpointy"
1873 #. Display label
1874 #. short-cut
1875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1876 msgid "Deactivate all breakpoints"
1877 msgstr "Deaktivovat všechny breakpointy"
1879 #. Action name
1880 #. Stock icon, if any
1881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1882 #, fuzzy
1883 msgid "R_emove All Breakpoints"
1884 msgstr "_Vymazat všechny breakpointy"
1886 #. Display label
1887 #. short-cut
1888 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remove all breakpoints"
1891 msgstr "Odstranit všechny breakpointy"
1893 #. Action name
1894 #. Stock icon, if any
1895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Jump to Breakpoint"
1898 msgstr "Breakpointy"
1900 #. Display label
1901 #. short-cut
1902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Jump to breakpoint location"
1905 msgstr "Přepnout breakpoint na aktuální pozici"
1907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Disable Breakpoint"
1910 msgstr "Zakázat všechny breakpointy"
1912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Disable a breakpoint"
1915 msgstr "Zakázat všechny breakpointy"
1917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1918 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
1919 msgid "Enabled"
1920 msgstr "Povoleno"
1922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1923 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1924 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1925 msgid "Address"
1926 msgstr "Adresa"
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1929 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1930 msgid "Type"
1931 msgstr "Typ"
1933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1934 msgid "Condition"
1935 msgstr "Podmínka"
1937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1938 msgid "Pass count"
1939 msgstr ""
1941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1942 #, fuzzy
1943 msgid "State"
1944 msgstr "Uložit"
1946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
1947 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Breakpoint operations"
1950 msgstr "Vlastnosti breakpointu"
1952 #. create goto menu_item.
1953 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1954 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1955 #, fuzzy
1956 msgid "_Goto address"
1957 msgstr "Adresa"
1959 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
1960 msgid "Variable"
1961 msgstr "Proměnná"
1963 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1964 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471
1965 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463
1966 msgid "Value"
1967 msgstr "Hodnota"
1969 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Disassembly"
1972 msgstr "Zakázáno"
1974 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1975 msgid "Information"
1976 msgstr "Informace"
1978 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
1979 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
1980 #: ../plugins/editor/print.c:1040
1981 msgid "Lines"
1982 msgstr "Řádek"
1984 #. This is the list of local variables.
1985 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
1986 msgid "Locals"
1987 msgstr "Místní"
1989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Debugger Log"
1992 msgstr "Příkaz debuggeru"
1994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
1997 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Debugger"
2000 msgstr "Ladění"
2002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Started"
2005 msgstr "začátek"
2007 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Loaded"
2010 msgstr "Načteno: "
2012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Running..."
2015 msgstr "Spustit _configure ..."
2017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Stopped"
2020 msgstr "Zastavit"
2022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Unloaded"
2025 msgstr "Unicode"
2027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2030 msgstr "Program skončil s kódem chyby %s\n"
2032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Program has received signal: %s\n"
2035 msgstr "Program dostal signál %s (%s)\n"
2037 #. Action name
2038 #. Stock icon, if any
2039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:820 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
2040 msgid "_Debug"
2041 msgstr "_Ladění"
2043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:828
2044 msgid "_Start Debugger"
2045 msgstr "_Spustit debugger"
2047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:836
2048 #, fuzzy
2049 msgid "_Debug Program"
2050 msgstr "_Pozastavit program"
2052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:838
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Start debugger and load the program"
2055 msgstr "Zastavit a znovu spustit program"
2057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:844
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_Debug Process..."
2060 msgstr "_Připojit se k procesu ..."
2062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:846
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2065 msgstr "Připojit se k běžícímu programu"
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:852
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Stop Debugger"
2070 msgstr "Za_stavit debugger"
2072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:854
2073 msgid "Say goodbye to the debugger"
2074 msgstr "Rozloučit se s debuggerem"
2076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:860
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Add source paths..."
2079 msgstr "Zdrojové cesty"
2081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:862
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Add additional source paths"
2084 msgstr "Další volby"
2086 #. Action name
2087 #. Stock icon, if any
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:872 ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Debugger Command..."
2091 msgstr "Příkaz debuggeru ..."
2093 #. Display label
2094 #. short-cut
2095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874 ../plugins/debug-manager/plugin.c:982
2096 msgid "Custom debugger command"
2097 msgstr "Vlastní příkaz debuggeru"
2099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:880 ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
2100 msgid "_Info"
2101 msgstr "_Info"
2103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:888
2104 msgid "Info _Target Files"
2105 msgstr "Info Soubory _cíle"
2107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
2108 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2109 msgstr "Zobrazit informace o souborech, u kterých je aktivní debugger"
2111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:896
2112 msgid "Info _Program"
2113 msgstr "Info _Program"
2115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
2116 msgid "Display information on the execution status of the program"
2117 msgstr "Zobrazit informace o stavu provádění programu"
2119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:904
2120 msgid "Info _Kernel User Struct"
2121 msgstr "Info Struct user _jádra"
2123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:906
2124 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2125 msgstr "Zobrazit obsah 'struct user' jádra o aktuálním potomku"
2127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:920
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Shared Libraries"
2131 msgstr "Sdílené knihovny"
2133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:922
2134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1022
2135 msgid "Show shared libraries mappings"
2136 msgstr "Zobrazit mapování sdílených knihoven"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:930
2139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1030
2140 msgid "Show kernel signals"
2141 msgstr "Zobrazit signály jádra"
2143 #. Action name
2144 #. Stock icon, if any
2145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:940
2146 msgid "Run/_Continue"
2147 msgstr "Spustit/_Pokračovat"
2149 #. Display label
2150 #. short-cut
2151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
2152 msgid "Continue the execution of the program"
2153 msgstr "Pokračovat provádění programu"
2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:948
2156 msgid "Step _In"
2157 msgstr "Krok _dovnitř"
2159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:950
2160 msgid "Single step into function"
2161 msgstr "Jeden krok do funkce"
2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
2164 msgid "Step O_ver"
2165 msgstr "Krok _přes"
2167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:958
2168 msgid "Single step over function"
2169 msgstr "Jeden krok přes funkci"
2171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
2172 msgid "Step _Out"
2173 msgstr "Krok _ven"
2175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:966
2176 msgid "Single step out of the function"
2177 msgstr "Jeden krok ven z funkce"
2179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
2180 #, fuzzy
2181 msgid "_Run to Cursor"
2182 msgstr "Spustit do _kurzoru"
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:974
2185 msgid "Run to the cursor"
2186 msgstr "Spustit do kurzoru"
2188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Info _Global Variables"
2191 msgstr "Info _Globální proměnné"
2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:998
2194 msgid "Display all global and static variables of the program"
2195 msgstr "Zobrazit všechny globální a statické proměnné programu"
2197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
2198 msgid "Info _Current Frame"
2199 msgstr "Info _Aktuální aktivační záznam"
2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1006
2202 msgid "Display information about the current frame of execution"
2203 msgstr "Zobrazit informace o aktuálním aktivačním záznamu"
2205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1012
2206 msgid "Info Function _Arguments"
2207 msgstr "Info _Parametry funkce"
2209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1014
2210 msgid "Display function arguments of the current frame"
2211 msgstr "Zobrazit parametry funkce aktuálního aktivačního záznamu"
2213 #. Action name
2214 #. Stock icon, if any
2215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
2216 msgid "Pa_use Program"
2217 msgstr "_Pozastavit program"
2219 #. Display label
2220 #. short-cut
2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1042
2222 msgid "Pauses the execution of the program"
2223 msgstr "Pozastavit provádění programu"
2225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1082
2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1088
2227 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1094
2228 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1100
2229 msgid "Debugger operations"
2230 msgstr "Operace debuggeru"
2232 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2236 msgstr ""
2238 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464
2239 msgid "Register"
2240 msgstr "Registr"
2242 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:491
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Registers"
2245 msgstr "Registr"
2247 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2248 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Shared Object"
2251 msgstr "  Sdílený objekt  "
2253 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2254 msgid "From"
2255 msgstr "Od"
2257 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2258 msgid "To"
2259 msgstr "Do"
2261 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2262 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Symbols read"
2265 msgstr "Symboly"
2267 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2268 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2269 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2270 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278
2271 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291
2272 msgid "No"
2273 msgstr "Ne"
2275 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2276 msgid "Modify Signal"
2277 msgstr "Upravit signál"
2279 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2280 msgid "Send to process"
2281 msgstr "Poslat procesu"
2283 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2284 msgid "Kernel signals"
2285 msgstr "Signály jádra"
2287 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2288 msgid "Signal"
2289 msgstr "Signál"
2291 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2292 msgid "Stop"
2293 msgstr "Zastavit"
2295 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2296 msgid "Print"
2297 msgstr "Tisk"
2299 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2300 msgid "Pass"
2301 msgstr "Průchod"
2303 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2304 msgid "Description"
2305 msgstr "Popis"
2307 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2308 msgid " Stop: "
2309 msgstr " Zastavit: "
2311 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2312 msgid " Print: "
2313 msgstr " Vytisknout: "
2315 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Show Line Numbers"
2318 msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek"
2320 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Whether to display line numbers"
2323 msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek"
2325 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Show Line Markers"
2328 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro značky"
2330 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2331 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2332 msgstr ""
2334 #. Action name
2335 #. Stock icon, if any
2336 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2337 msgid "Set current frame"
2338 msgstr "Nastavit aktuální aktivační záznam"
2340 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2341 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2342 msgid "View Source"
2343 msgstr "Zobrazit zdroj"
2345 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2346 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2347 msgid "Active"
2348 msgstr "Aktivní"
2350 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2351 msgid "Frame"
2352 msgstr "Aktivační záznam"
2354 #. Register actions
2355 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2356 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99
2357 #: ../src/anjuta-app.c:744
2358 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2359 msgid "File"
2360 msgstr "Soubor"
2362 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2363 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:967
2365 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:981
2366 msgid "Line"
2367 msgstr "Řádek"
2369 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2370 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2371 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2372 msgid "Function"
2373 msgstr "Funkce"
2375 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2376 msgid "Arguments"
2377 msgstr "Parametry"
2379 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2380 msgid "Stack"
2381 msgstr "Zásobník"
2383 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Stack frame operations"
2386 msgstr "Operace s makry"
2388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:100
2389 msgid "Pid"
2390 msgstr "Pid"
2392 #: ../plugins/debug-manager/start.c:100
2393 msgid "User"
2394 msgstr "Uživatel"
2396 #: ../plugins/debug-manager/start.c:100
2397 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2398 msgid "Time"
2399 msgstr "Čas"
2401 #: ../plugins/debug-manager/start.c:100
2402 msgid "Command"
2403 msgstr "Příkaz"
2405 #: ../plugins/debug-manager/start.c:254
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "Some files are not saved. Do you want to save all them before starting the "
2409 "debugger?"
2410 msgstr ""
2411 "Soubor '%s' není uložen.\n"
2412 "Chcete jej před zavřením uložit?"
2414 #: ../plugins/debug-manager/start.c:645
2415 #, c-format
2416 msgid "Unable to execute: %s."
2417 msgstr "Nemohu spustit: %s."
2419 #: ../plugins/debug-manager/start.c:659
2420 #, c-format
2421 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2422 msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s\n"
2424 #: ../plugins/debug-manager/start.c:892
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2427 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
2429 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1020
2430 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "Missing file %s"
2433 msgstr "Sestavuji soubor: %s ...\n"
2435 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1041
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Path"
2438 msgstr "Cesta:"
2440 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1089 ../plugins/gdb/debugger.c:1685
2441 #, fuzzy
2442 msgid ""
2443 "The program is running.\n"
2444 "Do you still want to stop the debugger?"
2445 msgstr ""
2446 "Program BĚŽÍ.\n"
2447 "Chcete přesto zastavit debugger?"
2449 #. Action name
2450 #. Stock icon, if any
2451 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Set current thread"
2454 msgstr "Nastavit aktuální aktivační záznam"
2456 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Id"
2459 msgstr "_Id"
2461 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Thread"
2464 msgstr "Info _Vlákna"
2466 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Thread operations"
2469 msgstr "Operace glade"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2476 msgstr "Z_koumat/vyhodnotit ..."
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2481 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2482 msgstr "Zkoumat nebo vyhodnotit výraz nebo proměnnou"
2484 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Add Watch..."
2487 msgstr "Přidat do sledovaných"
2489 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Remove Watch"
2492 msgstr "_Odstranit vše"
2494 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Update Watch"
2497 msgstr "Aktualizovat vše"
2499 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Change Value"
2502 msgstr "Změnit položku"
2504 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2505 msgid "Update all"
2506 msgstr "Aktualizovat vše"
2508 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Remove all"
2511 msgstr "_Odstranit vše"
2513 #. Action name
2514 #. Stock icon, if any
2515 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Automatic update"
2518 msgstr "Automatický"
2520 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Watch operations"
2523 msgstr "Operace s makry"
2525 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2526 msgid "Watches"
2527 msgstr "Sledované"
2529 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2530 msgid "Search Help:"
2531 msgstr "Hledat v nápovědě"
2533 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:253
2534 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:262
2535 msgid "_Goto"
2536 msgstr "_Jít na"
2538 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2539 msgid "Previous Help"
2540 msgstr "Předchozí nápověda"
2542 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2543 msgid "Go to previous help page"
2544 msgstr "Jít na předchozí stránku nápovědy"
2546 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2547 msgid "Next Help"
2548 msgstr "Následující nápověda"
2550 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2551 msgid "Go to next help page"
2552 msgstr "Jít na následující stránku nápovědy"
2554 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_API Reference"
2557 msgstr "_Příručky o API"
2559 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2560 msgid "Browse API Pages"
2561 msgstr "Procházet stránky API"
2563 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2564 msgid "_Context Help"
2565 msgstr "_Kontextová nápověda"
2567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2568 msgid "Search help for the current word in the editor"
2569 msgstr "Hledat nápovědu o aktuálním slovu v editoru"
2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2572 msgid "_Search Help"
2573 msgstr "_Hledat v nápovědě"
2575 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2576 msgid "Search for a term in help"
2577 msgstr "Hledat pojem v nápovědě"
2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Help operations"
2582 msgstr "Operace nástrojů"
2584 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Books"
2587 msgstr "Záložka"
2589 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1013
2590 #: ../plugins/search/search-replace.c:1681
2591 #: ../plugins/search/search-replace.c:1688
2592 #: ../plugins/search/search-replace.c:1700
2593 #: ../plugins/search/search-replace.c:2018
2594 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:913
2595 msgid "Search"
2596 msgstr "Hledat"
2598 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:761
2599 msgid "Help"
2600 msgstr "Nápověda"
2602 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2603 msgid "Help display"
2604 msgstr "Zobrazení nápovědy"
2606 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:266
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2610 "Any unsaved changes will be lost."
2611 msgstr ""
2612 "Opravdu chcete znovu načíst '%s'?\n"
2613 "Neuložené změny budou ztraceny."
2615 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:275
2616 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341 ../plugins/sourceview/sourceview.c:216
2617 msgid "_Reload"
2618 msgstr "_Znovu načíst"
2620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:386
2621 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:390
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Close file"
2624 msgstr "_Zavřít soubor"
2626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:567
2627 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:530 ../plugins/file-loader/plugin.c:796
2628 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:806 ../plugins/file-loader/plugin.c:819
2629 msgid "Open file"
2630 msgstr "Otevřít soubor"
2632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:586
2633 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2634 msgid "Save file as"
2635 msgstr "Uložit soubor jako"
2637 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665
2638 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "The file '%s' already exists.\n"
2642 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2643 msgstr ""
2644 "Soubor '%s' již existuje.\n"
2645 "Chcete jej nahradit tím, který ukládáte?"
2647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
2648 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2649 msgid "_Replace"
2650 msgstr "_Nahradit"
2652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2653 msgid "<b>Autosave</b>"
2654 msgstr "<b>Automaticky ukládat</b>"
2656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2657 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2658 msgstr "<b>Záložky editoru</b>"
2660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2661 msgid "Do not show tabs"
2662 msgstr "Nezobrazovat záložky"
2664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2665 msgid "Enable files autosave"
2666 msgstr "Povolit automatické ukládání souborů"
2668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2669 msgid "Position:"
2670 msgstr "Pozice:"
2672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2673 msgid "Save files interval in minutes"
2674 msgstr "Interval ukládání souborů v minutách"
2676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2677 msgid "Save session interval in minutes"
2678 msgstr "Interval ukládání sezení v minutách"
2680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2681 msgid "Sorted by most recent use"
2682 msgstr "Setřízeny podle posledního použití"
2684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2685 msgid "Sorted in alphabetical order"
2686 msgstr "Setřízeny v abecedním pořadí"
2688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2689 msgid "Sorted in opening order"
2690 msgstr "Setřízeny v pořadí otevírání"
2692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2693 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2694 msgid ""
2695 "Top\n"
2696 "Bottom\n"
2697 "Left\n"
2698 "Right"
2699 msgstr ""
2701 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
2702 msgid "_Save"
2703 msgstr "_Uložit"
2705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2706 msgid "Save current file"
2707 msgstr "Uložit aktuální soubor"
2709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Save _As..."
2712 msgstr "Uložit _jako ..."
2714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
2715 msgid "Save the current file with a different name"
2716 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
2718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2719 msgid "Save A_ll"
2720 msgstr "Uložit _vše"
2722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2723 msgid "Save all currently open files, except new files"
2724 msgstr "Uložit všechny aktuálně otevřené soubory kromě nových souborů"
2726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
2727 msgid "_Close File"
2728 msgstr "_Zavřít soubor"
2730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2731 msgid "Close current file"
2732 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
2734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Close All"
2737 msgstr "Vyčistit vše"
2739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2740 msgid "Close all files"
2741 msgstr "Zavřít všechny soubory"
2743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
2744 msgid "Reload F_ile"
2745 msgstr "Znovu _načíst soubor"
2747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2748 msgid "Reload current file"
2749 msgstr "Znovu načíst aktuální soubor"
2751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
2752 msgid "Swap .h/.c"
2753 msgstr "Přepnout .h/.c"
2755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Swap c header and source files"
2758 msgstr "Prohodit hlavičkový a zdrojový soubory v c"
2760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
2761 msgid "Recent _Files"
2762 msgstr "Nedávné _soubory"
2764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_Print..."
2767 msgstr "_Tisknout"
2769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
2770 msgid "Print the current file"
2771 msgstr "Vytisknout aktuální soubor"
2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
2774 msgid "_Print Preview"
2775 msgstr "_Náhled před tiskem"
2777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Preview the current file in print-format"
2780 msgstr "Náhled aktuálního souboru před tiskem"
2782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
2783 msgid "_Transform"
2784 msgstr "_Transformovat"
2786 #. menu title
2787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
2788 msgid "_Make Selection Uppercase"
2789 msgstr "Převést výběr na _velká písmena"
2791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
2792 msgid "Make the selected text uppercase"
2793 msgstr "Převést vybraný text na velká písmena"
2795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2796 msgid "Make Selection Lowercase"
2797 msgstr "Převést výběr na malá písmena"
2799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2800 msgid "Make the selected text lowercase"
2801 msgstr "Převést vybraný text na malá písmena"
2803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Convert EOL to CRLF"
2806 msgstr "Převést znaky EOL na CRLF"
2808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2809 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2810 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL DOSu (CRLF)"
2812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Convert EOL to LF"
2815 msgstr "Převést znaky EOL na LF"
2817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2818 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2819 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL Unixu (LF)"
2821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Convert EOL to CR"
2824 msgstr "Převést znaky EOL na CR"
2826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2827 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2828 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL Mac OS (CR)"
2830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2833 msgstr "Převést znaky EOL na většinový EOL"
2835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2836 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2837 msgstr ""
2838 "Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
2840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
2841 msgid "_Select"
2842 msgstr "_Vybrat"
2844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
2845 msgid "Select _All"
2846 msgstr "Vybrat _vše"
2848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
2849 msgid "Select all text in the editor"
2850 msgstr "Vybrat všechen text v editoru"
2852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
2853 msgid "Select to _Brace"
2854 msgstr "Vybrat do _složené závorky"
2856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2857 msgid "Select the text in the matching braces"
2858 msgstr "Vybrat text v odpovídajících si složených závorkách"
2860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
2861 msgid "Select _Code Block"
2862 msgstr "Vybrat _blok kódu"
2864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
2865 msgid "Select the current code block"
2866 msgstr "Vybrat aktuální blok kódu"
2868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Co_mment"
2871 msgstr "Komentář:"
2873 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2874 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
2876 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2877 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _bloku"
2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2880 msgid "Block comment the selected text"
2881 msgstr "Zakomentovat vybraný text do bloku"
2883 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2884 #. some decorations, to give an appearance of box.
2885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2886 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2887 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _rámečku"
2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2890 msgid "Box comment the selected text"
2891 msgstr "Zakomentovat vybraný text do rámečku"
2893 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2894 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2895 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2896 #. lines).
2897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
2898 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2899 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _proudu"
2901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
2902 msgid "Stream comment the selected text"
2903 msgstr "Zakomentovat vybraný text do proudu"
2905 #. menu title
2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
2907 msgid "_Line Number..."
2908 msgstr "Čís_lo řádku..."
2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
2911 msgid "Go to a particular line in the editor"
2912 msgstr "Jít v editoru na konkrétní řádek"
2914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2915 msgid "Matching _Brace"
2916 msgstr "Odpovídající složenou _závorku"
2918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
2919 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2920 msgstr "Jít v editoru na odpovídající si složenou závorku"
2922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
2923 #, fuzzy
2924 msgid "_Start of Block"
2925 msgstr "_Začátek bloku"
2927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
2928 msgid "Go to the start of the current block"
2929 msgstr "Jít na začátek aktuálního bloku"
2931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_End of Block"
2934 msgstr "_Konec bloku"
2936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
2937 msgid "Go to the end of the current block"
2938 msgstr "Jít na konec aktuálního bloku"
2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Previous _History"
2943 msgstr "Předchozí _historie"
2945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
2946 msgid "Goto previous history"
2947 msgstr "Jít na předchozí historii"
2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Next Histor_y"
2952 msgstr "Následující h_istorie"
2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
2955 msgid "Goto next history"
2956 msgstr "Jít na následující historii"
2958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/search/plugin.c:191
2959 msgid "_Search"
2960 msgstr "_Hledat"
2962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
2963 #, fuzzy
2964 msgid "_Quick Search"
2965 msgstr "Základní hledání"
2967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
2968 msgid "Quick editor embedded search"
2969 msgstr ""
2971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Quick _ReSearch"
2974 msgstr "Základní hledání"
2976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
2977 msgid "Repeat quick search"
2978 msgstr ""
2980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285 ../plugins/gtodo/interface.c:164
2981 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
2982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1714
2983 msgid "_Edit"
2984 msgstr "_Upravit"
2986 #. menu title
2987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
2988 msgid "_Editor"
2989 msgstr "_Editor"
2991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
2992 msgid "_Add Editor View"
2993 msgstr "_Přidat pohled editoru"
2995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
2996 msgid "Add one more view of current document"
2997 msgstr "Přidat další pohled na aktuální dokument"
2999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3000 msgid "_Remove Editor View"
3001 msgstr "_Odstranit pohled editoru"
3003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3004 msgid "Remove current view of the document"
3005 msgstr "Odstranit aktuální pohled na dokument"
3007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3008 msgid "U_ndo"
3009 msgstr "_Zpět"
3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3012 msgid "Undo the last action"
3013 msgstr "Vrátit poslední akci zpět"
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3016 msgid "_Redo"
3017 msgstr "Z_novu"
3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3020 msgid "Redo the last undone action"
3021 msgstr "Zopakovat poslední akci vrácenou zpět"
3023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3024 msgid "C_ut"
3025 msgstr "_Vyjmout"
3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3028 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3029 msgstr "Vyjmout vybraný text z editoru do schránky"
3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3032 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3033 msgid "_Copy"
3034 msgstr "_Kopírovat"
3036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3037 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3038 msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
3040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
3041 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
3042 msgid "_Paste"
3043 msgstr "V_ložit"
3045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3046 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3047 msgstr "Vložit obsah schránky na aktuální pozici"
3049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3050 msgid "_Clear"
3051 msgstr "Vy_mazat"
3053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3054 msgid "Delete the selected text from the editor"
3055 msgstr "Odstranit z editoru vybraný text"
3057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3058 #, fuzzy
3059 msgid "_Line Number Margin"
3060 msgstr "_Okraj pro čísla řádek"
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3063 msgid "Show/Hide line numbers"
3064 msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek"
3066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Marker Margin"
3069 msgstr "Okraj pro _značky"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Show/Hide marker margin"
3074 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro značky"
3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3077 #, fuzzy
3078 msgid "_Code Fold Margin"
3079 msgstr "Okraj skládání _kódu"
3081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3082 msgid "Show/Hide code fold margin"
3083 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro skládání kódu"
3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3086 #, fuzzy
3087 msgid "_Indentation Guides"
3088 msgstr "Vodítka _odsazení"
3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3091 msgid "Show/Hide indentation guides"
3092 msgstr "Zobrazit/skrýt vodítka odsazení"
3094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_White Space"
3097 msgstr "_Bílá místa"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3100 msgid "Show/Hide white spaces"
3101 msgstr "Zobrazit/skrýt bílá místa"
3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3104 #, fuzzy
3105 msgid "_Line End Characters"
3106 msgstr "Znaky _konce řádku"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3109 msgid "Show/Hide line end characters"
3110 msgstr "Zobrazit/skrýt znaky konce řádku"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Line _Wrapping"
3115 msgstr "_Lámání řádek"
3117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3118 msgid "Enable/disable line wrapping"
3119 msgstr "Povolit/zakázat lámání řádek"
3121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Zoom In"
3124 msgstr "Zvětšit"
3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3127 msgid "Zoom in: Increase font size"
3128 msgstr "Zvětšit: Zvětšit velikost písma"
3130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Zoom Out"
3133 msgstr "Zmenšit"
3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3136 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3137 msgstr "Zmenšit: Zmenšit velikost písma"
3139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3140 msgid "_Highlight Mode"
3141 msgstr "_Režim zvýrazňování"
3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3144 msgid "_Close All Folds"
3145 msgstr "_Zavřít všechna složení"
3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3148 msgid "Close all code folds in the editor"
3149 msgstr "Zavřít v editoru všechna složení kódu"
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3152 msgid "_Open All Folds"
3153 msgstr "_Otevřít všechna složení"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3156 msgid "Open all code folds in the editor"
3157 msgstr "Otevřít v editoru všechna složení kódu"
3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3160 msgid "_Toggle Current Fold"
3161 msgstr "_Přepnout aktuální složení"
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3164 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3165 msgstr "Přepnout v editoru aktuální složení kódu"
3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3168 msgid "Bookmar_k"
3169 msgstr "_Záložka"
3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Toggle Bookmark"
3174 msgstr "Přepnout záložku"
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3177 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3178 msgstr "Přepnout záložku na aktuální pozici"
3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3181 #, fuzzy
3182 msgid "_First Bookmark"
3183 msgstr "_První záložka"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3186 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3187 msgstr "Skočit na první záložku v souboru"
3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Previous Bookmark"
3192 msgstr "_Předchozí záložka"
3194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3195 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3196 msgstr "Skočit na předchozí záložku v souboru"
3198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Next Bookmark"
3201 msgstr "_Následující záložka"
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3204 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3205 msgstr "Skočit na následující záložku v souboru"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_Last Bookmark"
3210 msgstr "_Poslední záložka"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3213 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3214 msgstr "Skočit na poslední záložku v souboru"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Clear All Bookmarks"
3219 msgstr "_Vymazat všechny záložky"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3222 msgid "Clear bookmarks"
3223 msgstr "Vymazat záložky"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Documents"
3228 msgstr "Dokumenty"
3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Previous Document"
3233 msgstr "_Předchozí výskyt"
3235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
3236 msgid "Switch to previous document"
3237 msgstr ""
3239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Next Document"
3242 msgstr "Dokumenty"
3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:402
3245 msgid "Switch to next document"
3246 msgstr ""
3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3249 msgid "Editor file operations"
3250 msgstr "Operace editoru se soubory"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3253 msgid "Editor print operations"
3254 msgstr "Operace tisku v editoru"
3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3257 msgid "Editor text transformation"
3258 msgstr "Transformace textu v editoru"
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3261 msgid "Editor text selection"
3262 msgstr "Výběr textu v editoru"
3264 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3266 msgid "Editor code commenting"
3267 msgstr "Komentování kódu v editoru"
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3270 msgid "Editor navigations"
3271 msgstr "Navigace v editoru"
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
3274 msgid "Editor edit operations"
3275 msgstr "Operace úprav v editoru"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3278 msgid "Editor zoom operations"
3279 msgstr "Operace zvětšení editoru"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:430
3282 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3283 msgstr "Styly zvýrazňování syntaxe v editoru"
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3286 msgid "Editor text formating"
3287 msgstr "Formátování textu v editoru"
3289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:432
3290 msgid "Editor bookmarks"
3291 msgstr "Záložky editoru"
3293 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:433
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Simple searching"
3296 msgstr "Ukázková akce"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1751
3300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2157
3302 msgid "Documents"
3303 msgstr "Dokumenty"
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3306 msgid "Editor view settings"
3307 msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
3310 msgid "Reload"
3311 msgstr "Znovu načíst"
3313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:621
3314 msgid "Goto"
3315 msgstr "Jít na"
3317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:960
3318 msgid "OVR"
3319 msgstr "PŘE"
3321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:964
3322 msgid "INS"
3323 msgstr "VKL"
3325 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:966
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:980
3327 msgid "Zoom"
3328 msgstr "Zvětšení"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:968
3331 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3332 msgid "Col"
3333 msgstr "Sl"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:969
3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:983
3337 msgid "Mode"
3338 msgstr "Režim"
3340 #. Automatic highlight menu
3341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1054
3342 msgid "Automatic"
3343 msgstr "Automatický"
3345 #. this may fail, too
3346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1566
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "Autosave failed for %s"
3349 msgstr "Automatické uložení \"%s\" -- Selhalo"
3351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1580
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Autosave completed"
3354 msgstr "_AutoDoplnit"
3356 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3357 #, c-format
3358 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3359 msgstr ""
3361 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3365 "found."
3366 msgstr ""
3368 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Case sensitive"
3371 msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3374 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3375 msgstr "<b>Automatické doplňování</b>"
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3378 #, fuzzy
3379 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3380 msgstr "<b>Podrobnosti o makru:</b>"
3382 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3383 msgid "<b>Code folding</b>"
3384 msgstr "<b>Skládání kódu</b>"
3386 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3387 msgid "<b>Highlight style</b>"
3388 msgstr "<b>Styl zvýrazňování</b>"
3390 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3391 msgid "<b>Misc options</b>"
3392 msgstr "<b>Různé možnosti</b>"
3394 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3395 msgid "<b>Other colors</b>"
3396 msgstr "<b>Jiné barvy</b>"
3398 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3399 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3400 msgid "<b>Print options</b>"
3401 msgstr "<b>Možnosti tisku</b>"
3403 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3404 msgid "Add line number every:"
3405 msgstr "Přidat číslo řádky každých:"
3407 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3408 msgid "Add page header"
3409 msgstr "Přidat hlavičku stránky"
3411 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3412 msgid "Attributes:"
3413 msgstr "Atributy:"
3415 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3416 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3417 msgstr "Automaticky doplňovat uzavírací tagy XML/HTML"
3419 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3420 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3421 msgid "Autocompletion pop up choices"
3422 msgstr "Nabízet možnosti při automatickém doplňování"
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Background color:"
3427 msgstr "Barva pozadí:"
3429 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Basic Indentation"
3432 msgstr "Odsazení"
3434 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3435 msgid "Bold"
3436 msgstr "Tučné"
3438 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3439 msgid "Calltip background:"
3440 msgstr "Pozadí calltipu:"
3442 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3443 msgid "Caret (cursor) color:"
3444 msgstr "Barva kurzoru:"
3446 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Caret blink period in ms"
3449 msgstr "Perioda blikání kurzoru v milisekundách"
3451 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3452 msgid "Choose autocomplete for single match"
3453 msgstr "Zvolit automatické doplňování, odpovídá-li jen jeden"
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3456 msgid "Collapse all code folds on file open"
3457 msgstr "Sbalit všechna složení kódu při otevření souboru"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Colors & Fonts"
3462 msgstr "Barvy a písma"
3464 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3465 msgid "Colour"
3466 msgstr "Barevný"
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3469 msgid "Compact folding"
3470 msgstr "Kompaktní skládání"
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3473 msgid "Disable syntax highlighting"
3474 msgstr "Zakázat zvýrazňování syntaxe"
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3477 msgid "Draw line below folded lines"
3478 msgstr "Kreslit čáru pod složenými řádky"
3480 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3481 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3482 msgid "Edge column"
3483 msgstr ""
3485 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Editor"
3489 msgstr "_Editor"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3492 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3493 msgstr "Šířka kurzoru editoru v pixelech"
3495 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3496 msgid "Enable HTML tags folding"
3497 msgstr "Povolit skládání tagů HTML"
3499 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3500 msgid "Enable automatic indentation"
3501 msgstr "Povolit automatické odsazování"
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3504 msgid "Enable braces check"
3505 msgstr "Povolit kontrolu složených závorek"
3507 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3508 msgid "Enable code folding"
3509 msgstr "Povolit skládání kódu"
3511 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3512 msgid "Enable comments folding"
3513 msgstr "Povolit skládání komentářů"
3515 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3516 msgid "Enable line wrap"
3517 msgstr "Povolit lámání řádek"
3519 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3520 msgid "Enable python comments folding"
3521 msgstr "Povolit skládání komentářů pythonu"
3523 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3524 msgid "Enable python quoted strings folding"
3525 msgstr "Povolit skládání quoted řetězců pythonu"
3527 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3528 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3529 msgstr "Filtrovat přebytečné znaky v režimu DOS"
3531 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3532 msgid "Fold style:"
3533 msgstr "Styl skládání:"
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3536 msgid "Font:"
3537 msgstr "Písmo:"
3539 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3540 msgid "Fonts and colors for editor"
3541 msgstr "Písma a barvy editoru"
3543 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Foreground color:"
3546 msgstr "Barva popředí:"
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3549 msgid "Indent closing braces"
3550 msgstr "Odsazovat uzavírací složené závorky"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3553 msgid "Indent opening braces"
3554 msgstr "Odsazovat otevírací složené závorky"
3556 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3557 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
3558 msgid "Indentation size in spaces:"
3559 msgstr "Velikost odsazení v mezerách:"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3562 msgid "Italic"
3563 msgstr "Kurzíva"
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3566 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3567 msgstr "Šířka okraje s čísly řádek v pixelech"
3569 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3571 msgid "Maintain past Indentation"
3572 msgstr "Udržovat minulé odsazení"
3574 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3575 msgid "Margin Fold visible"
3576 msgstr "Skládání na okraji viditelné"
3578 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3579 msgid "Margin Linenum visible"
3580 msgstr "Číslo řádku na okraji viditelné"
3582 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3583 msgid "Margin Marker visible"
3584 msgstr "Značka na okraji viditelná"
3586 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3587 msgid "Mode:"
3588 msgstr "Režim:"
3590 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3591 msgid "Monochrome"
3592 msgstr "Monochromatický"
3594 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3595 msgid ""
3596 "Plus/Minus\n"
3597 "Arrows\n"
3598 "Circular\n"
3599 "Squares"
3600 msgstr ""
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3603 msgid "Pressing backspace un-indents"
3604 msgstr "Stisk backspace ruší odsazení"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3609 msgstr "Stisk tab odsazuje"
3611 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
3613 msgid "Printing"
3614 msgstr "Tisk"
3616 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3617 msgid "Select highlight style to edit:"
3618 msgstr "Zvolte styl zvýraznění, který upravit:"
3620 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3621 msgid "Selection background:"
3622 msgstr "Pozadí výběru:"
3624 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3625 msgid "Selection foreground:"
3626 msgstr "Popředí výběru:"
3628 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3629 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3630 msgstr "Odstranit mezery na konci řádku při uložení souboru"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3633 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
3634 msgid "Tab size in spaces:"
3635 msgstr "Velikost tabelátoru v mezerách:"
3637 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3638 msgid "Underlined"
3639 msgstr "Podtržené"
3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3642 msgid "Use default"
3643 msgstr "Používat implicitní"
3645 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3646 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
3647 msgid "Use tabs for indentation"
3648 msgstr "Používat pro odsazování tabelátory"
3650 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3651 msgid "View EOL chars"
3652 msgstr "Zobrazovat znaky EOL"
3654 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3655 msgid "View Indentation Guides"
3656 msgstr "Zobrazovat vodítka odsazení"
3658 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3659 msgid "View Line Wrap"
3660 msgstr "Zobrazovat lámání řádek"
3662 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3663 msgid "View Whitespaces"
3664 msgstr "Zobrazovat bílá místa"
3666 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3667 msgid "View indentation whitespaces"
3668 msgstr "Zobrazovat bílá místa odsazení"
3670 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3671 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3672 msgid "Wrap bookmarks search around"
3673 msgstr "Při hledání záložek pokračovat přes konec"
3675 #: ../plugins/editor/print.c:482
3676 msgid "No file to print!"
3677 msgstr "Neexistuje soubor, který tisknout!"
3679 #: ../plugins/editor/print.c:505
3680 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3681 msgstr "Nemohu získat buffer textu pro tisk"
3683 #: ../plugins/editor/print.c:759
3684 #, c-format
3685 msgid "File: %s"
3686 msgstr "Soubor: %s"
3688 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Printing..."
3691 msgstr "Tisknu ..."
3693 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3694 msgid "Print Preview"
3695 msgstr "Náhled před tiskem"
3697 #: ../plugins/editor/plugin.c:128 ../plugins/editor/plugin.c:140
3698 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3699 msgid "Scintilla Editor"
3700 msgstr ""
3702 #: ../plugins/editor/text_editor.c:327 ../plugins/sourceview/sourceview.c:202
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3706 "the current buffer.\n"
3707 "Do you want to reload it?"
3708 msgstr ""
3709 "Soubor '%s' na disku je novější než\n"
3710 "aktuální buffer.\n"
3711 "Chcete jej znovu načíst?"
3713 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1267
3714 msgid "Could not get file info"
3715 msgstr "Nemohu získat informace o souboru"
3717 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3718 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1274
3719 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3720 msgstr "Tento soubor je příliš velký. Nemohu alokovat paměť."
3722 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1281
3723 msgid "Could not open file"
3724 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
3726 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1289
3727 msgid "Error while reading from file"
3728 msgstr "Chyba při čtení ze souboru"
3730 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1333
3731 msgid ""
3732 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3733 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3734 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3735 msgstr ""
3736 "Tento soubor nevypadá jako textový soubor nebo kódování souboru není "
3737 "podporováno. Zkontrolujte prosím, jestli je kódování souboru v seznamu "
3738 "podporovaných kódování. Pokud není, přidejte ji v nastavení."
3740 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1470
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Loading file..."
3743 msgstr "Načítám ..."
3745 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1479
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Could not load file: %s\n"
3749 "\n"
3750 "Details: %s"
3751 msgstr ""
3752 "Nemohu načíst soubor: %s\n"
3753 "\n"
3754 "Detaily: %s"
3756 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1499
3757 #, fuzzy
3758 msgid "File loaded successfully"
3759 msgstr "Projekt úspěšně načten."
3761 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1520
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Saving file..."
3764 msgstr "Uložit soubor glade ..."
3766 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1532
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3769 msgstr "Nemohu uložit soubor: %s."
3771 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1580
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Could not save file %s: %s."
3774 msgstr "Nemohu uložit soubor: %s."
3776 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1593
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3779 msgstr "Nemohu uložit soubor: %s."
3781 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1601
3782 #, fuzzy
3783 msgid "File saved successfully"
3784 msgstr "Projekt úspěšně uložen"
3786 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1966
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3790 "%s.\n"
3791 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3792 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3793 msgstr ""
3794 "Nemohu načíst globální implicitní hodnoty a konfigurační soubory:\n"
3795 "%s.\n"
3796 "To může způsobit nesprávné chování nebo nestabilitu.\n"
3797 "Anjuta použije vestavěná (omezená) nastavení"
3799 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3800 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3801 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3802 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3803 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3804 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3805 #. * right place when idly populating the menu in case the
3806 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3807 #. * recent chooser menu widget.
3809 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3810 msgid "No items found"
3811 msgstr ""
3813 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3814 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3815 #, c-format
3816 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3817 msgstr ""
3819 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3820 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3821 #, c-format
3822 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3823 msgstr ""
3825 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "Open '%s'"
3828 msgstr "Otevírám %s"
3830 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3831 msgid "Unknown item"
3832 msgstr ""
3834 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3835 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3836 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3837 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3838 #. *
3839 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3841 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
3842 #, c-format
3843 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3844 msgstr ""
3846 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3847 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3848 #. *
3849 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3851 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
3852 #, c-format
3853 msgid "recent menu label|%d. %s"
3854 msgstr ""
3856 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:165
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid ""
3859 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3860 "\n"
3861 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3862 "file type.\n"
3863 "\n"
3864 "Mime type: %s\n"
3865 "\n"
3866 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3867 msgstr ""
3868 "<b>Nemohu otevřít \"%s\"</b>.\n"
3869 "\n"
3870 "Neexistuje zásuvný modul, implicitní akce ani aplikace nastavená pro "
3871 "zpracovávání tohoto typu souborů.\n"
3872 "\n"
3873 "Typ mime: %s.\n"
3874 "\n"
3875 "Můžete jej zkusit otevřít následujícími zásuvnými moduly nebo aplikacemi."
3877 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:185
3878 msgid "Open with:"
3879 msgstr "Otevřít s:"
3881 #. Document manager plugin
3882 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
3883 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3884 msgid "Document Manager"
3885 msgstr "Správce dokumentů"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
3888 #: ../plugins/run-program/parameters.c:319
3889 msgid "All files"
3890 msgstr "Všechny soubor"
3892 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:441
3893 msgid "Anjuta Projects"
3894 msgstr "Projekty Anjuty"
3896 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
3897 msgid "C/C++ source files"
3898 msgstr "Zdrojové soubory v C/C++"
3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:459
3901 msgid "C# source files"
3902 msgstr "Zdrojové soubory v C#"
3904 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
3905 msgid "Java source files"
3906 msgstr "Zdrojové soubory v Javě"
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
3909 msgid "Pascal source files"
3910 msgstr "Zdrojové soubory v Pascalu"
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:476
3913 msgid "PHP source files"
3914 msgstr "Zdrojové soubory v PHP"
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:483
3917 msgid "Perl source files"
3918 msgstr "Zdrojové soubory v Perlu"
3920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
3921 msgid "Python source files"
3922 msgstr "Zdrojové soubory v Pythonu"
3924 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
3925 msgid "Hyper text markup files"
3926 msgstr "Soubory s vyznačením hypertextu"
3928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503
3929 msgid "Shell scripts files"
3930 msgstr "Soubory skriptů shellu"
3932 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3933 msgid "Makefiles"
3934 msgstr "Makefile"
3936 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
3937 msgid "Lua files"
3938 msgstr "Soubory Lua"
3940 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
3941 msgid "Diff files"
3942 msgstr "Soubory diff"
3944 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:730
3945 #, c-format
3946 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3947 msgstr "Nemohu aktivovat zásuvný modul: %s"
3949 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_New"
3952 msgstr "/_Nový"
3954 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:788
3955 #, fuzzy
3956 msgid "New empty file"
3957 msgstr "Nový soubor"
3959 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:794
3960 #, fuzzy
3961 msgid "_Open..."
3962 msgstr "_Otevřít ..."
3964 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:805 ../plugins/file-loader/plugin.c:818
3965 msgid "_Open"
3966 msgstr "_Otevřít"
3968 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:812 ../plugins/file-loader/plugin.c:825
3969 msgid "Open _With"
3970 msgstr "Otevřít _s"
3972 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:813 ../plugins/file-loader/plugin.c:826
3973 msgid "Open with"
3974 msgstr "Otevřít s"
3976 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1162 ../plugins/file-loader/plugin.c:1168
3977 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3978 msgid "File Loader"
3979 msgstr "Načítač souborů"
3981 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1172
3982 msgid "New"
3983 msgstr "Nový"
3985 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1173
3986 msgid "New file, project and project components."
3987 msgstr "Nový soubor, projekt a komponenty projektu."
3989 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1181
3990 msgid "Open"
3991 msgstr "Otevřít"
3993 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1185
3994 msgid "Open _Recent"
3995 msgstr "Otevřít _nedávné"
3997 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
3998 msgid "Open recent file"
3999 msgstr "Otevřít nedávný soubor"
4001 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1193
4002 msgid "Open recent files"
4003 msgstr "Otevřít nedávné soubory"
4005 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
4006 #, fuzzy
4007 msgid "<b>Filter</b>"
4008 msgstr "<b>Filtr souborů</b>"
4010 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
4011 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
4012 #, fuzzy
4013 msgid "<b>Global</b>"
4014 msgstr "<b>Automaticky ukládat</b>"
4016 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4019 msgstr "<b>Kořenový adresář, když není otevřen projekt:</b>"
4021 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Do not show backup files"
4024 msgstr "Nezobrazovat skryté soubory"
4026 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4029 msgstr "Nezobrazovat skryté soubory"
4031 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
4032 msgid "Do not show hidden files"
4033 msgstr "Nezobrazovat skryté soubory"
4035 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Root directory if no project is open:"
4038 msgstr "<b>Kořenový adresář, když není otevřen projekt:</b>"
4040 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
4041 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Loading..."
4044 msgstr "Načítám ..."
4046 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Filename"
4049 msgstr "Soubor"
4051 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Base uri"
4054 msgstr "Základní"
4056 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
4057 msgid "Uri of the top-most path displayed"
4058 msgstr ""
4060 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
4061 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:310
4062 msgid "_Refresh"
4063 msgstr "_Obnovit"
4065 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
4066 msgid "Refresh file manager tree"
4067 msgstr "Obnovit strom správce souborů"
4069 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
4070 msgid "File manager popup actions"
4071 msgstr "Kontextové akce správce souborů"
4073 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
4074 msgid "Files"
4075 msgstr "Soubory"
4077 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File Manager"
4080 msgstr "Načítač souborů"
4082 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4083 #, fuzzy
4084 msgid "<b>File Information</b>"
4085 msgstr "<b>Obecné informace:</b>"
4087 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4088 msgid "Add License Information"
4089 msgstr "Přidat informace o licenci"
4091 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4092 msgid "Add to project"
4093 msgstr "Přidat do projektu"
4095 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4096 msgid "Add to repository"
4097 msgstr "Přidat do repository"
4099 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4100 msgid "Create corresponding header file"
4101 msgstr "Vytvořit odpovídající hlavičkový soubor"
4103 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4104 msgid ""
4105 "Enter the File name.\n"
4106 "The extension will be added according to the type."
4107 msgstr ""
4108 "Zadejte název souboru.\n"
4109 "Přípona bude přidána podle typu."
4111 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4112 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
4113 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4114 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4115 msgid "Name:"
4116 msgstr "Název:"
4118 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4119 msgid "New File"
4120 msgstr "Nový soubor"
4122 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4123 msgid "Type:"
4124 msgstr "Typ:"
4126 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4127 msgid "Use Template for the Header file"
4128 msgstr "Použít šablonu pro hlavičkový soubor"
4130 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4131 msgid "C Source File"
4132 msgstr "Zdrojový soubor v C"
4134 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4135 #, fuzzy
4136 msgid "C/C++ Header File"
4137 msgstr "Hlavičkový soubor C/C++"
4139 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4140 msgid "C++ Source File"
4141 msgstr "Zdrojový soubor v C++"
4143 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4144 msgid "C# Source File"
4145 msgstr "Zdrojový soubor v C#"
4147 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4148 msgid "Java Source File"
4149 msgstr "Zdrojový soubor v Javě"
4151 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4152 msgid "Perl Source File"
4153 msgstr "Zdrojový soubor v Perlu"
4155 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4156 msgid "Python Source File"
4157 msgstr "Zdrojový soubor v Pythonu"
4159 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4160 msgid "Shell Script File"
4161 msgstr "Soubor skriptu shellu"
4163 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4164 msgid "Other"
4165 msgstr "Jiný"
4167 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4168 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4169 msgid "General Public License (GPL)"
4170 msgstr "General Public License (GPL)"
4172 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4173 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4174 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4175 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
4177 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4178 msgid "Unable to build user interface for New File"
4179 msgstr "Nemohu sestavit uživatelské rozhraní pro Nový soubor"
4181 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4182 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4183 msgid "*"
4184 msgstr "*"
4186 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4187 msgid "Command Line Parameters"
4188 msgstr "Parametry na příkazovém řádku"
4190 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4191 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4192 msgstr "Zadejte šestnáctkovou adresu nebo ji vyberte v datech"
4194 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:231
4195 msgid "Execute Program"
4196 msgstr "Spustit program"
4198 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4199 msgid "Run in Terminal"
4200 msgstr "Spustit v terminálu"
4202 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4203 msgid "_Pass:"
4204 msgstr "_Průchod:"
4206 #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929
4207 msgid "Loading Executable: "
4208 msgstr "Načítám spustitelný soubor: "
4210 #: ../plugins/gdb/debugger.c:715
4211 msgid "Loading Core: "
4212 msgstr "Načítám core: "
4214 #: ../plugins/gdb/debugger.c:794
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Unable to find: %s.\n"
4218 "Unable to initialize debugger.\n"
4219 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4220 msgstr ""
4221 "Nemohu nalézt: %s.\n"
4222 "Nemohu inicializovat debugger.\n"
4223 "Přesvědčte se, že Anjuta je správně nainstalovaná."
4225 #: ../plugins/gdb/debugger.c:923
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4228 msgstr "Připravuji se na spuštění ladicího sezení ...\n"
4230 #: ../plugins/gdb/debugger.c:938
4231 msgid "No executable specified.\n"
4232 msgstr "Nezadán spustitelný soubor.\n"
4234 #: ../plugins/gdb/debugger.c:941
4235 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4236 msgstr ""
4237 "Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
4239 #: ../plugins/gdb/debugger.c:950
4240 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4241 msgstr "Při spouštění debuggeru došlo k chybě.\n"
4243 #: ../plugins/gdb/debugger.c:954
4244 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4245 msgstr "Přesvědčte se, že v systému je nainstalován 'gdb'.\n"
4247 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1245
4248 msgid "Program exited normally\n"
4249 msgstr "Program skončil normálně\n"
4251 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1256
4252 #, c-format
4253 msgid "Program exited with error code %s\n"
4254 msgstr "Program skončil s kódem chyby %s\n"
4256 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4257 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1271
4258 #, c-format
4259 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4260 msgstr "Dosažen breakpoint číslo %s\n"
4262 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
4263 msgid "Function finished\n"
4264 msgstr "Funkce dokončena\n"
4266 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1286
4267 msgid "Stepping finished\n"
4268 msgstr "Krok dokončen\n"
4270 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1292
4271 msgid "Location reached\n"
4272 msgstr "Umístění dosaženo\n"
4274 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1682
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "The program is attached.\n"
4278 "Do you still want to stop the debugger?"
4279 msgstr ""
4280 "Program BĚŽÍ.\n"
4281 "Chcete přesto zastavit debugger?"
4283 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1872
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Program attached\n"
4286 msgstr "Projekt ukončen\n"
4288 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1893
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4291 msgstr "Připojuji se k procesu: %d\n"
4293 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1919
4294 msgid ""
4295 "A process is already running.\n"
4296 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4297 msgstr ""
4298 "Proces již běží.\n"
4299 "CHcete jej ukončit a připojit nový proces?"
4301 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1936
4302 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4303 msgstr "Anjuta se nemůže připojit sama k sobě."
4305 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1986
4306 msgid "Program terminated\n"
4307 msgstr "Projekt ukončen\n"
4309 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2001
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Program detached\n"
4312 msgstr "Projekt ukončen\n"
4314 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Detaching the process...\n"
4317 msgstr "Odpojuji proces\n"
4319 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2042
4320 msgid "Interrupting the process\n"
4321 msgstr "Přerušuji proces\n"
4323 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825
4324 #, c-format
4325 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4326 msgstr "Posílám procesu signál %s: %d"
4328 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851
4329 msgid "Error whilst signaling the process."
4330 msgstr "Chyba při signalizaci procesu."
4332 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4333 msgid ""
4334 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4335 "terminal."
4336 msgstr ""
4338 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4342 msgstr ""
4344 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4345 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4346 msgstr "Otevřít spustit terminál pro ladění."
4348 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4349 msgid "Widgets"
4350 msgstr "Widgety"
4352 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4353 msgid "Palette"
4354 msgstr "Paleta"
4356 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4357 #, c-format
4358 msgid "Not local file: %s"
4359 msgstr "Není místní soubor: %s"
4361 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Could not open %s"
4364 msgstr "Nemohu otevřít: %s"
4366 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4367 msgid "Could not create a new glade project."
4368 msgstr "Nemohu vytvořit nový projekt glade."
4370 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4371 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4372 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4373 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4374 #, c-format
4375 msgid "Glade project '%s' saved"
4376 msgstr "Projekt glade '%s' uložen"
4378 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4379 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4380 msgid "Invalid glade file name"
4381 msgstr "Neplatný název souboru glade"
4383 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4384 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4385 msgstr "Musíte vybrat úkol, než jej můžete editovat"
4387 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4388 msgid "Add Item"
4389 msgstr "Přidat položku"
4391 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4392 msgid "Edit Item"
4393 msgstr "Upravit položku"
4395 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4396 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4397 msgid "Summary:"
4398 msgstr "Shrnutí:"
4400 #. option menu label
4401 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4402 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4403 msgid "Category:"
4404 msgstr "Kategorie:"
4406 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4407 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4408 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4409 msgid "Edit Categories"
4410 msgstr "Upravit kategorie"
4412 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4413 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4414 msgid "Due date:"
4415 msgstr "Termín dokončení:"
4417 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4418 msgid "Notify when due"
4419 msgstr "Upozornit při termínu"
4421 #. label
4422 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4423 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4424 msgid "Priority:"
4425 msgstr "Priorita:"
4427 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4428 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4429 msgid "High"
4430 msgstr "Vysoká"
4432 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4433 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4434 msgid "Medium"
4435 msgstr "Střední"
4437 #. create a priority string
4438 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4439 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4440 msgid "Low"
4441 msgstr "Nízká"
4443 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4444 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4445 msgid "Comment:"
4446 msgstr "Komentář:"
4448 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4449 msgid "Completed"
4450 msgstr "Dokončeno"
4452 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4453 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4454 #, fuzzy
4455 msgid "started:"
4456 msgstr "začátek"
4458 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4459 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4460 #, c-format
4461 msgid "n/a"
4462 msgstr "n/a"
4464 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4465 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4466 #, fuzzy
4467 msgid "stopped:"
4468 msgstr "Zastavit:"
4470 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4471 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4472 msgstr "Musíte vybrat úkol, než jej můžete odstranit"
4474 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4475 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4476 msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraný úkol?"
4478 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4479 msgid "Remove"
4480 msgstr "Odstranit"
4482 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4483 #, c-format
4484 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4485 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny dokončené úkoly?"
4487 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4491 "\"%s\"?"
4492 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny dokončené položky v kategorii \"%s\"?"
4494 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4495 msgid "Export to"
4496 msgstr "Exportovat do"
4498 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4499 msgid "_View"
4500 msgstr "_Zobrazit"
4502 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4503 msgid "All"
4504 msgstr "Vše"
4506 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4507 msgid "Priority"
4508 msgstr "Priorita"
4510 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4511 msgid "Due date"
4512 msgstr "Termín dokončení"
4514 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4515 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
4516 msgid "Summary"
4517 msgstr "Shrnutí"
4519 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4520 #, c-format
4521 msgid "No permission to read the file."
4522 msgstr "Chybí oprávnění číst soubor."
4524 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4525 #, c-format
4526 msgid "Failed to parse xml structure"
4527 msgstr "Nemohu zpracovat strukturu xml"
4529 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4530 #, c-format
4531 msgid "File is not a valid gtodo file"
4532 msgstr "Soubor není platný soubor gtodo"
4534 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4535 msgid "Personal"
4536 msgstr "Osobní"
4538 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4539 msgid "Business"
4540 msgstr "Pracovní"
4542 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4543 msgid "Unfiled"
4544 msgstr "Nezařazené"
4546 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4547 #, c-format
4548 msgid "No Gtodo Client to save."
4549 msgstr "Žádný klient Gtodo, který uložit."
4551 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4552 #, c-format
4553 msgid "Failed to delete %s."
4554 msgstr "Nemohu odstranit %s."
4556 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4557 #, c-format
4558 msgid "Failed to create/open file."
4559 msgstr "Nemohu vytvořit/otevřít soubor."
4561 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4562 #, c-format
4563 msgid "Failed to write data to file."
4564 msgstr "Nemohu zapsat data do souboru."
4566 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4567 #, c-format
4568 msgid "No filename supplied."
4569 msgstr "Nezadán název souboru."
4571 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4572 #, c-format
4573 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4574 msgstr "Když odstraníte kategorii \"%s\", všechny položky v ní budou ztraceny"
4576 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4577 msgid "Delete"
4578 msgstr "Odstranit"
4580 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4581 #, c-format
4582 msgid "<New category (%d)>"
4583 msgstr ""
4585 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "The following item is due in %i minute:"
4588 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4589 msgstr[0] ""
4590 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">Následující úkol má být dokončen za %i "
4591 "minut:</span>\n"
4592 " %s"
4593 msgstr[1] ""
4594 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">Následující úkol má být dokončen za %i "
4595 "minut:</span>\n"
4596 " %s"
4598 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4599 msgid "The following item is due:"
4600 msgstr ""
4602 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4603 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4604 msgid "_Do not show again"
4605 msgstr "_Příště nezobrazovat"
4607 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4608 msgid "_Tasks"
4609 msgstr "Ú_koly"
4611 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4612 msgid "Hide _Completed Items"
4613 msgstr "Skrýt _dokončené položky"
4615 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4616 msgid "Hide completed todo items"
4617 msgstr "Skrýt dokončené úkoly"
4619 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4622 msgstr "/Zobrazit/Skrýt položky po termínu"
4624 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4625 msgid "Hide items that are past due date"
4626 msgstr "Skrýt položky, které jsou po termínu"
4628 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Hide Items Without _End Date"
4631 msgstr "/Zobrazit/Skrýt položky bez data konce"
4633 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4634 msgid "Hide items without an end date"
4635 msgstr "Skrýt položky bez data konce"
4637 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4638 msgid "Tasks manager"
4639 msgstr "Správce úkolů"
4641 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Tasks manager view"
4644 msgstr "Správce úkolů"
4646 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4647 msgid "Tasks"
4648 msgstr "Úkoly"
4650 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Todo Manager"
4653 msgstr "Správce seznamu úkolů"
4655 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4656 msgid "Todo List Preferences"
4657 msgstr "Nastavení seznamu úkolů"
4659 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4660 msgid "Interface"
4661 msgstr "Rozhraní"
4663 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4664 msgid "Show due date column"
4665 msgstr "Zobrazovat sloupce termínu dokončení"
4667 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4668 msgid "Show category column"
4669 msgstr "Zobrazovat sloupec kategorie"
4671 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4672 msgid "Show priority column"
4673 msgstr "Zobrazovat sloupec priority"
4675 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4676 msgid "Tooltips in list"
4677 msgstr "Tipy v seznamu"
4679 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4680 msgid "Show in main window"
4681 msgstr "Zobrazovat v hlavním okně"
4683 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4684 msgid "Highlight"
4685 msgstr "Zvýraznění"
4687 #. tb for highlighting due today
4688 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Items that are due today"
4691 msgstr "položky, které mají být dokončeny dnes"
4693 #. tb for highlighting due
4694 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Items that are past due"
4697 msgstr "položky, které jsou po termínu"
4699 #. tb for highlighting in x days
4700 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Items that are due in the next %i day"
4703 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4704 msgstr[0] "položky, které mají být dokončeny v následujících %i dnech"
4705 msgstr[1] "položky, které mají být dokončeny v následujících %i dnech"
4707 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4708 msgid "Misc"
4709 msgstr "Různé"
4711 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4712 msgid "Auto purge completed items"
4713 msgstr "Automaciky čistit dokončené položky"
4715 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4716 msgid "Purge items after"
4717 msgstr "Vyčistit položky po"
4719 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4720 msgid "days."
4721 msgstr "dnech."
4723 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4724 msgid "Auto Purge"
4725 msgstr "Automaticky čistit"
4727 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4728 msgid "Notification"
4729 msgstr "Upozorňování"
4731 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4734 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4735 msgstr[0] "Povolit úkolům upozornit mě, když mají být dokončeny za %i minut"
4736 msgstr[1] "Povolit úkolům upozornit mě, když mají být dokončeny za %i minut"
4738 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4739 msgid "Show Notification Tray Icon"
4740 msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
4742 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4743 msgid "Open a Task List"
4744 msgstr "Otevřít seznam úkolů"
4746 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4747 msgid "Create a Task List"
4748 msgstr "Vytvořit seznam úkolů"
4750 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4751 msgid "No Date"
4752 msgstr "Žádné datum"
4754 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4755 msgid "/_New"
4756 msgstr "/_Nový"
4758 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4759 msgid "/_Hide"
4760 msgstr "/_Skrýt"
4762 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4763 msgid "/_Show"
4764 msgstr "/_Zobrazit"
4766 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4767 msgid "/_Quit"
4768 msgstr "/U_končit"
4770 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4771 msgid "Todo List"
4772 msgstr "Seznam úkolů"
4774 #. setup the tray icon
4775 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4776 msgid "Todo List Manager"
4777 msgstr "Správce seznamu úkolů"
4779 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4780 msgid "<b>Macro details:</b>"
4781 msgstr "<b>Podrobnosti o makru:</b>"
4783 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4784 msgid "<b>Macro text:</b>"
4785 msgstr "<b>Text makra:</b>"
4787 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4788 msgid "<b>Macros:</b>"
4789 msgstr "<b>Makra:</b>"
4791 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4792 msgid "Edit..."
4793 msgstr "Upravit..."
4795 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4796 msgid "Shortcut:"
4797 msgstr "Zkratka:"
4799 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Press macro shortcut..."
4802 msgstr "Stiskněte zkratku makra ..."
4804 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4805 msgid "Press shortcut"
4806 msgstr "Stiskněte zkratku"
4808 #: ../plugins/macro/macro-db.c:254
4809 msgid "Anjuta macros"
4810 msgstr "Makra Anjuty"
4812 #: ../plugins/macro/macro-db.c:258
4813 msgid "My macros"
4814 msgstr "Moje makra"
4816 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
4817 msgid "Insert macro"
4818 msgstr "Vložit makro"
4820 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
4821 msgid "Add/Edit macro"
4822 msgstr "Přidat/upravit makro"
4824 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4825 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4826 msgid "%Y-%m-%d"
4827 msgstr "%d.%m.%Y"
4829 #. Macros can expand the year in the format specified below
4830 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4831 msgid "%Y"
4832 msgstr "%Y"
4834 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
4835 msgid "Macros"
4836 msgstr "Makra"
4838 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
4839 #, fuzzy
4840 msgid "_Insert Macro..."
4841 msgstr "_Vložit makro ..."
4843 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
4844 msgid "Insert a macro using a shortcut"
4845 msgstr "Vložit makro pomocí klávesové zkratky"
4847 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
4848 #, fuzzy
4849 msgid "_Add Macro..."
4850 msgstr "_Přidat makro ..."
4852 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
4853 msgid "Add a macro"
4854 msgstr "Přidat makro"
4856 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Macros..."
4859 msgstr "Makra ..."
4861 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
4862 msgid "Add/Edit/Remove macros"
4863 msgstr "Přidat/upravit/odstranit makra"
4865 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
4866 msgid "Macro operations"
4867 msgstr "Operace s makry"
4869 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
4870 msgid "<b>Indicators</b>"
4871 msgstr "<b>Indikátory</b>"
4873 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
4874 msgid "<b>Message colors</b>"
4875 msgstr "<b>Barvy zpráv</b>"
4877 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
4878 msgid "<b>Messages options</b>"
4879 msgstr "<b>Možnosti zpráv</b>"
4881 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
4882 msgid "Error message indicator style:"
4883 msgstr "Styl indikátoru chybové zprávy:"
4885 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
4886 msgid "Errors:"
4887 msgstr "Chyby:"
4889 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
4890 msgid "Normal message indicator style:"
4891 msgstr "Styl indikátoru normální zprávy:"
4893 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
4894 msgid "Number of first characters to show:"
4895 msgstr "Počet prvních znaků, které zobrazovat:"
4897 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
4898 msgid "Number of last characters to show:"
4899 msgstr "Počet posledních znaků, které zobrazovat:"
4901 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
4902 msgid "Tabs position:"
4903 msgstr "Pozice záložek:"
4905 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
4906 msgid "Truncate long messages"
4907 msgstr "Oříznout dlouhé zprávy"
4909 #. Error/Warning indication style in editor
4910 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
4911 msgid ""
4912 "Underline-Plain\n"
4913 "Underline-Squiggle\n"
4914 "Underline-TT\n"
4915 "Diagonal\n"
4916 "Strike-Out"
4917 msgstr ""
4919 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
4920 msgid "Warning message indicator style:"
4921 msgstr "Styl indikátoru zprávy varování:"
4923 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
4924 msgid "Warnings:"
4925 msgstr "Varování:"
4927 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Close all message tabs"
4930 msgstr "Žádní podrobnosti o zprávě"
4932 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
4933 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
4934 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4935 msgid "No message details"
4936 msgstr "Žádní podrobnosti o zprávě"
4938 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Icon"
4941 msgstr "Akce"
4943 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
4944 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
4945 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
4946 msgid "Messages"
4947 msgstr "Zprávy"
4949 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
4950 #, c-format
4951 msgid "Error writing %s"
4952 msgstr "Chyba při zápisu do %s"
4954 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
4955 #, fuzzy
4956 msgid "_Next Message"
4957 msgstr "_Následující zpráva"
4959 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
4960 msgid "Next message"
4961 msgstr "Následující zpráva"
4963 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
4964 #, fuzzy
4965 msgid "_Previous Message"
4966 msgstr "_Předchozí zpráva"
4968 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
4969 msgid "Previous message"
4970 msgstr "Předchozí zpráva"
4972 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
4973 #, fuzzy
4974 msgid "_Save Message"
4975 msgstr "_Uložit zprávu"
4977 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
4978 msgid "Save message"
4979 msgstr "Uložit zprávu"
4981 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Next/Previous Message"
4984 msgstr "Násl/předch zpráva"
4986 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
4987 msgid "File/Directory to patch"
4988 msgstr "Soubor/adresář, který patchovat"
4990 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
4991 msgid "Patch file"
4992 msgstr "Soubor patche"
4994 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Patches"
4997 msgstr "Sledované"
4999 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159
5000 msgid "Patch"
5001 msgstr "Patch"
5003 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
5004 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5005 msgstr "Zvolte prosím adresář, kde má být patch použit"
5007 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
5008 #, c-format
5009 msgid "Patching %s using %s\n"
5010 msgstr "Patchuji %s s %s\n"
5012 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
5013 msgid "Patching...\n"
5014 msgstr "Patchuji...\n"
5016 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
5017 #, fuzzy
5018 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
5019 msgstr "Existují nedokončené úlohy, počkejte prosím na jejich dokončení"
5021 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
5022 msgid ""
5023 "Patch failed.\n"
5024 "Please review the failure messages.\n"
5025 "Examine and remove any rejected files.\n"
5026 msgstr ""
5027 "Patchování selhalo.\n"
5028 "Přečtěte si prosím zprávy o selhání.\n"
5029 "Prozkoumejte a odstraňte odmítnuté soubory.\n"
5031 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
5032 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
5033 msgid "Dry run"
5034 msgstr ""
5036 #. Action name
5037 #. Stock icon, if any
5038 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:131
5039 msgid "_Tools"
5040 msgstr "_Nástroje"
5042 #. Action name
5043 #. Stock icon, if any
5044 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
5045 #, fuzzy
5046 msgid "_Patch..."
5047 msgstr "_Patch"
5049 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
5050 msgid "Patch files/directories"
5051 msgstr "Patchovat soubory/adresáře"
5053 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
5054 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
5055 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
5056 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
5057 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Function Name"
5060 msgstr "Funkce"
5062 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
5063 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
5064 #. Time spent in a subroutine of a function.
5065 #. Time spent in this function when it was called by its caller
5066 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
5067 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
5068 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
5069 msgid "Self"
5070 msgstr ""
5072 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
5073 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
5074 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Children"
5077 msgstr "Vyčistit"
5079 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
5080 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
5081 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
5082 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Calls"
5085 msgstr "Zavřít"
5087 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
5088 #, fuzzy
5089 msgid "% Time"
5090 msgstr "Čas"
5092 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
5093 msgid "Cumulative Seconds"
5094 msgstr ""
5096 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
5097 #. * calls, takes to execute.
5098 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Self Seconds"
5101 msgstr "Sekunda"
5103 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
5104 #. * the functions that it calls.
5105 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
5106 msgid "Self ms/call"
5107 msgstr ""
5109 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
5110 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
5111 msgid "Total ms/call"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
5115 msgid ""
5116 "Could not get profiling data.\n"
5117 "\n"
5118 "Please check the path to this target's profiling data file."
5119 msgstr ""
5121 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
5122 msgid ""
5123 "This target does not have any profiling data.\n"
5124 "\n"
5125 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
5126 "is run at least once."
5127 msgstr ""
5129 #. Action name
5130 #. Stock icon, if any
5131 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
5132 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Profiler"
5135 msgstr "Soubory po:"
5137 #. Action name
5138 #. Stock icon, if any
5139 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Select Target..."
5142 msgstr "Cíl hledání"
5144 #. Action name
5145 #. Stock icon, if any
5146 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Refresh"
5149 msgstr "_Obnovit"
5151 #. Action name
5152 #. Stock icon, if any
5153 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Delete Data"
5156 msgstr "Odstranit"
5158 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
5159 msgid "Application Performance Profiler"
5160 msgstr ""
5162 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Flat Profile"
5165 msgstr "Datový soubor"
5167 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
5168 msgid "Call Graph"
5169 msgstr ""
5171 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Function Call Tree"
5174 msgstr "Funkce"
5176 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
5177 msgid "Function Call Chart"
5178 msgstr ""
5180 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
5181 msgid "<b>Called By</b>"
5182 msgstr ""
5184 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
5185 #, fuzzy
5186 msgid "<b>Called</b>"
5187 msgstr "<b>Filtr souborů</b>"
5189 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
5190 #, fuzzy
5191 msgid "<b>Functions</b>"
5192 msgstr "<b>Akce</b>"
5194 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
5195 #, fuzzy
5196 msgid "<b>Profiling Data</b>"
5197 msgstr "<b>Skládání kódu</b>"
5199 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
5200 #, fuzzy
5201 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
5202 msgstr "<b>Hledat proměnnou</b>"
5204 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
5205 #, fuzzy
5206 msgid "<b>Symbols</b>"
5207 msgstr "<b>Rozsah</b>"
5209 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5210 #, fuzzy
5211 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5212 msgstr "<b>Různé možnosti</b>"
5214 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5215 msgid "Automatically refresh profile data display"
5216 msgstr ""
5218 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5219 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Browse..."
5222 msgstr "Procházet"
5224 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5225 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5226 msgstr ""
5228 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Do not show static functions"
5231 msgstr "Nezobrazovat záložky"
5233 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Do not show these symbols:"
5236 msgstr "Nezobrazovat záložky"
5238 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5239 msgid ""
5240 "Enter one symbol specification per line.\n"
5241 "\n"
5242 "For information on symbol specifications, see section \n"
5243 "4.5 of the gprof info page. "
5244 msgstr ""
5246 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5247 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Options..."
5250 msgstr "Možnosti"
5252 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Profiling Options"
5255 msgstr "Akce profilu"
5257 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5258 msgid "Propagate time for all symbols"
5259 msgstr ""
5261 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5262 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5263 msgstr ""
5265 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Select Other Target..."
5268 msgstr "Cíl hledání"
5270 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Select Profiling Target"
5273 msgstr "Zvolte cíl ladění"
5275 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Show all symbols"
5278 msgstr "Symboly"
5280 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5281 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5282 msgstr ""
5284 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5285 msgid "Show only these symbols:"
5286 msgstr ""
5288 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Show uncalled functions"
5291 msgstr "Zobrazit calltip funkce"
5293 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5294 msgid "Use this profiling data file:"
5295 msgstr ""
5297 #: ../plugins/project-import/project-import.c:102
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5301 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5302 "Gnome Build Framework."
5303 msgstr ""
5306 #. * Now we can't apply
5308 #: ../plugins/project-import/project-import.c:123
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Please, fix the configuration"
5311 msgstr "Konfigurace projektu"
5313 #: ../plugins/project-import/project-import.c:130
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid ""
5316 "Project name: %s\n"
5317 "Project type: %s\n"
5318 "Project path: %s\n"
5319 msgstr ""
5320 "Název projektu: %s\n"
5321 "Cesta projektu: %s\n"
5323 #: ../plugins/project-import/project-import.c:189
5324 #, fuzzy
5325 msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
5326 msgstr ""
5327 "Tento kouzelník vám pomůže importovat existující projekt spravovaný automake/"
5328 "autoconfem do anjuty."
5330 #: ../plugins/project-import/project-import.c:194
5331 msgid "Import Project"
5332 msgstr "Importovat projekt"
5334 #: ../plugins/project-import/project-import.c:236
5335 #, fuzzy
5336 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5337 msgstr "Zadejte název projektu:"
5339 #: ../plugins/project-import/project-import.c:255
5340 #, fuzzy
5341 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5342 msgstr "Zadejte základní cestu vašeho projektu (kde lze najít configure.in):"
5344 #: ../plugins/project-import/project-import.c:259
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Select project directory"
5347 msgstr "Implicitní adresář projektu"
5349 #: ../plugins/project-import/project-import.c:265
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Project to Import"
5352 msgstr "Kouzelník importu projektu"
5354 #: ../plugins/project-import/project-import.c:278
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Confirmation"
5357 msgstr "Konfigurace"
5359 #: ../plugins/project-import/project-import.c:415
5360 msgid ""
5361 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5362 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5363 msgstr ""
5365 #: ../plugins/project-import/project-import.c:438
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5368 msgstr ""
5369 "Soubor '%s' již existuje.\n"
5370 "Chcete jej nahradit tím, který ukládáte?"
5372 #: ../plugins/project-import/project-import.c:479
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid ""
5375 "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
5376 "to the project directory."
5377 msgstr ""
5378 "Generování souboru projektu selhalo. Zkontrolujte prosím, jestli máte "
5379 "oprávnění zapisovat do adresáře projektu: %s"
5381 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5382 #, c-format
5383 msgid "Failed to refresh project: %s"
5384 msgstr "Nemohu obnovit projekt: %s"
5386 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5387 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5388 msgid "Project properties"
5389 msgstr "Vlastnosti projektu"
5391 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5392 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5393 msgid "No properties available for this target"
5394 msgstr "Pro tento cíl nejsou k dispozici vlastnosti"
5396 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5397 msgid "Target properties"
5398 msgstr "Vlastnosti cíle"
5400 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5401 msgid "Group properties"
5402 msgstr "Vlastnosti skupiny"
5404 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5405 msgid "Close"
5406 msgstr "Zavřít"
5408 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5409 msgid "No properties available for this group"
5410 msgstr "Pro tuto skupinu nejsou k dispozici vlastnosti"
5412 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5416 "\n"
5417 msgstr ""
5418 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující?\n"
5419 "\n"
5421 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid ""
5424 "Group: %s\n"
5425 "\n"
5426 "The group will not be deleted from file system."
5427 msgstr ""
5428 "%sSkupina: %s\n"
5429 "\n"
5430 "Skupina nebude odstraněna ze systému souborů."
5432 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5436 "\n"
5437 msgstr ""
5438 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující?\n"
5439 "\n"
5441 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid "Target: %s"
5444 msgstr "%sCíl: %s"
5446 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5450 "\n"
5451 msgstr ""
5452 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující?\n"
5453 "\n"
5455 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid ""
5458 "Source: %s\n"
5459 "\n"
5460 "The source file will not be deleted from file system."
5461 msgstr ""
5462 "%sZdroj: %s\n"
5463 "\n"
5464 "Zdrojový soubor nebude odstraněn ze systému souborů."
5466 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Failed to remove '%s':\n"
5470 "%s"
5471 msgstr ""
5472 "Nemohu odstranit '%s':\n"
5473 "%s"
5475 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5476 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5477 msgstr ""
5479 # FIXME: s/retried/retrieve/
5480 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5483 msgstr "Nemohu získat informace o URI %s: %s"
5485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5486 msgid "_Project"
5487 msgstr "_Projekt"
5489 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5491 msgid "_Properties"
5492 msgstr "_Vlastnosti"
5494 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5495 msgid "Refresh project manager tree"
5496 msgstr "Obnovit strom správce projektu"
5498 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Add _Group..."
5501 msgstr "Přidat _skupinu"
5503 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5504 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5505 msgid "Add a group to project"
5506 msgstr "Přidat skupinu do projektu"
5508 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Add _Target..."
5511 msgstr "Přidat _cíl"
5513 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5514 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5515 msgid "Add a target to project"
5516 msgstr "Přidat cíl do projektu"
5518 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Add _Source File..."
5521 msgstr "Přidat _zdrojový soubor"
5523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5524 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5526 msgid "Add a source file to project"
5527 msgstr "Přidat zdrojový soubor do projektu"
5529 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5530 msgid "Close Pro_ject"
5531 msgstr "Zavřít p_rojekt"
5533 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5534 msgid "Close project"
5535 msgstr "Zavřít projekt"
5537 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5538 msgid "Properties of group/target/source"
5539 msgstr "Vlastnosti skupiny/cíle/zdroje"
5541 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5542 msgid "_Add To Project"
5543 msgstr "_Přidat do projektu"
5545 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5546 msgid "Add _Group"
5547 msgstr "Přidat _skupinu"
5549 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5550 msgid "Add _Target"
5551 msgstr "Přidat _cíl"
5553 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5554 msgid "Add _Source File"
5555 msgstr "Přidat _zdrojový soubor"
5557 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5558 msgid "Re_move"
5559 msgstr "_Odstranit"
5561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5562 msgid "Remove from project"
5563 msgstr "Odstranit z projektu"
5565 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5566 #, c-format
5567 msgid "Loading project: %s"
5568 msgstr "Načítám projekt: %s"
5570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Created project view..."
5573 msgstr "Vytvořen pohled na projekt..."
5575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5579 "view) %s: %s\n"
5580 msgstr ""
5582 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5583 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5585 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5586 msgid "Project"
5587 msgstr "Projekt"
5589 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "Error closing project: %s"
5592 msgstr "Chyba při načítání projektu: %s"
5594 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5595 msgid "Project manager actions"
5596 msgstr "Akce správce projektu"
5598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5599 msgid "Project manager popup actions"
5600 msgstr "Kontextové akce správce projektu"
5602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Loaded Project... Initializing"
5605 msgstr "Načten projekt ... Inicializuji"
5607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Loaded Project..."
5610 msgstr "Načten profil ..."
5612 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5613 msgid "<b>Project description:</b>"
5614 msgstr "<b>Popis projektu:</b>"
5616 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5617 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5618 msgstr "<b>Zvolte typ vyvíjené aplikace</b>"
5620 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Application Assistant"
5623 msgstr "Kouzelník aplikace"
5625 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Application Assistent"
5628 msgstr "Kouzelník aplikace"
5630 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5631 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5632 msgid "Author:"
5633 msgstr "Autor:"
5635 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5636 msgid "Basic Information"
5637 msgstr "Základní informace"
5639 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5640 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5641 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5642 msgid "Destination:"
5643 msgstr "Cíl:"
5645 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5646 msgid "Enter the basic Project information"
5647 msgstr "Zadejte základní informace o projektu"
5649 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5650 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5651 msgid "Project Name:"
5652 msgstr "Název projektu:"
5654 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
5655 msgid "Project Type"
5656 msgstr "Typ projektu"
5658 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
5662 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5663 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5664 "may not be possible to change some of the settings later."
5665 msgstr ""
5666 "Kouzelník aplikace vygeneruje základní kostru projektu včetně všech "
5667 "sestavovacích souborů. Zeptá se na detaily počáteční struktury aplikace. "
5668 "Odpovídejte prosím na otázky opatrně, protože některá nastavení možná nebude "
5669 "možné později změnit."
5671 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5672 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5673 msgid "Version:"
5674 msgstr "Verze:"
5676 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16
5677 msgid "label"
5678 msgstr "popisek"
5680 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5681 msgid ""
5682 "Confirm the following information:\n"
5683 "\n"
5684 msgstr ""
5685 "Potvrďte následující informace:\n"
5686 "\n"
5688 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5689 msgid "Project Type: "
5690 msgstr "Typ projektu: "
5692 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5693 #, c-format
5694 msgid "Unable to find any project template in %s"
5695 msgstr "Nemohu najít žádnou šablonu projektu v %s"
5697 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5698 #, c-format
5699 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5700 msgstr "Pole \"%s\" je povinné. Vyplňte je prosím."
5702 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:500
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
5706 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
5707 msgstr ""
5709 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:536
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid ""
5712 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5713 "cannot be written. Do you want to continue?"
5714 msgstr ""
5715 "Adresář \"%s\" již existuje. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde "
5716 "zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
5718 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:538
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5721 msgstr "Jeden projekt je již otevřen. Chcete jej nejdříve zavřít?"
5723 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:703
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "\n"
5727 "Missing programs: %s."
5728 msgstr ""
5730 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:714
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "\n"
5734 "Missing packages: %s."
5735 msgstr ""
5737 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
5738 msgid ""
5739 "Some important programs or development packages required to build this "
5740 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
5741 "generating the project.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:733
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Missing components"
5747 msgstr "Chybí název nástroje"
5749 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
5750 msgid ""
5751 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
5752 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
5753 "are contained in special packages that your distribution provide to allow "
5754 "development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
5755 "suffix in package names and can be found by searching in your Application "
5756 "Manager."
5757 msgstr ""
5759 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:940
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Unable to build project assistant user interface."
5762 msgstr "Nemohu sestavit uživatelské rozhraní kouzelníka projektu"
5764 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5765 #, fuzzy
5766 msgid "New project has been created successfully."
5767 msgstr "Nový projekt byl úspěšně vytvořen"
5769 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5770 msgid "New project creation has failed."
5771 msgstr ""
5773 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5774 #, c-format
5775 msgid "Skipping %s: file already exists"
5776 msgstr "Přeskakuji %s: soubor již existuje"
5778 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5779 #, c-format
5780 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5781 msgstr ""
5783 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5786 msgstr "Vytvářím %s (pomocí AutoGen)"
5788 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "Creating %s ... %s"
5791 msgstr "Vytvářím %s"
5793 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5794 msgid "Executing: "
5795 msgstr "Spouštím: "
5797 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
5798 #, fuzzy
5799 msgid "New Project Assistant"
5800 msgstr "Kouzelník nového projektu"
5802 #: ../plugins/project-wizard/property.c:312
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Choose directory"
5805 msgstr "Zvolené adresáře"
5807 #: ../plugins/project-wizard/property.c:322
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Choose file"
5810 msgstr "Zvolené soubory"
5812 #: ../plugins/project-wizard/property.c:332
5813 msgid "Icon choice"
5814 msgstr "Volba ikony"
5816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5817 msgid "Add C++ support:"
5818 msgstr ""
5820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5821 msgid "Add gtk-doc system:"
5822 msgstr ""
5824 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Add internationalization:"
5827 msgstr "Další volby"
5829 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Add shared library support:"
5832 msgstr "Sdílené knihovny"
5834 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5835 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5836 msgstr ""
5838 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5839 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5840 msgstr ""
5842 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5843 msgid ""
5844 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5845 "translations in different languages"
5846 msgstr ""
5848 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Basic information"
5851 msgstr "Základní informace"
5853 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5854 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5855 msgstr ""
5857 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5858 msgid ""
5859 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5860 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5861 msgstr ""
5863 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Configure external packages"
5866 msgstr "Nastavit externí nástroje"
5868 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Configure external packages:"
5871 msgstr "Nastavit externí nástroje"
5873 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5874 msgid "Create a template glade interface file"
5875 msgstr ""
5877 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Create glade interface file"
5880 msgstr "Vytvořit odpovídající hlavičkový soubor"
5882 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5883 msgid "Display description of the plugin"
5884 msgstr ""
5886 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5887 msgid "Display title of the plugin"
5888 msgstr ""
5890 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Django Project information"
5893 msgstr " Informace o projektu "
5895 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Email address:"
5898 msgstr "E-mailová adresa uživatele:"
5900 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5901 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5902 msgstr ""
5904 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5905 #, fuzzy
5906 msgid "General Project Information"
5907 msgstr " Informace o projektu "
5909 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
5910 msgid ""
5911 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
5912 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
5913 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
5914 msgstr ""
5916 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Icon File:"
5919 msgstr "Nedávné soubory:"
5921 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
5922 msgid "Icon file for the plugin"
5923 msgstr ""
5925 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
5926 msgid "Implement plugin interfaces"
5927 msgstr ""
5929 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
5930 msgid "Interface implemented by the plugin"
5931 msgstr ""
5933 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Interface:"
5936 msgstr "Rozhraní"
5938 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
5939 #, fuzzy
5940 msgid "License"
5941 msgstr "Licence:"
5943 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Main Class:"
5946 msgstr "Rodičovská třída:"
5948 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Main class"
5951 msgstr "Stránky man"
5953 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
5954 msgid "Mininum SDL version required"
5955 msgstr ""
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
5958 msgid "Name of the value to watch"
5959 msgstr ""
5961 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
5962 #, fuzzy
5963 msgid "No license"
5964 msgstr "Licence:"
5966 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
5967 msgid "Options for project build system"
5968 msgstr ""
5970 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Plugin Class Name:"
5973 msgstr "* Název třídy:"
5975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
5976 msgid "Plugin Dependencies:"
5977 msgstr ""
5979 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Plugin Description:"
5982 msgstr "Popis:"
5984 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
5985 msgid "Plugin Title:"
5986 msgstr ""
5988 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Plugin class name"
5991 msgstr "Správce zásuvných modulů"
5993 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
5994 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
5995 msgstr ""
5997 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
5998 msgid "Plugin interfaces to implement"
5999 msgstr ""
6001 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
6002 msgid "Project directory, output file etc."
6003 msgstr ""
6005 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Project directory:"
6008 msgstr "Adresář kořene projektu:"
6010 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
6011 msgid ""
6012 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
6013 "project build target (executable, library etc.)"
6014 msgstr ""
6016 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Project name:"
6019 msgstr "Název projektu:"
6021 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Project options"
6024 msgstr "Vlastnosti projektu"
6026 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
6027 msgid "Require Package:"
6028 msgstr ""
6030 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
6031 msgid "Require SDL version:"
6032 msgstr ""
6034 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
6035 msgid "Require SDL_gfx library"
6036 msgstr ""
6038 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
6039 msgid "Require SDL_gfx:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
6043 msgid "Require SDL_image library"
6044 msgstr ""
6046 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
6047 msgid "Require SDL_image:"
6048 msgstr ""
6050 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
6051 msgid "Require SDL_mixer library"
6052 msgstr ""
6054 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
6055 msgid "Require SDL_mixer:"
6056 msgstr ""
6058 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
6059 msgid "Require SDL_net library"
6060 msgstr ""
6062 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
6063 msgid "Require SDL_net:"
6064 msgstr ""
6066 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
6067 msgid "Require SDL_ttf library"
6068 msgstr ""
6070 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
6071 msgid "Require SDL_ttf:"
6072 msgstr ""
6074 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select code license"
6077 msgstr "Vybrat _blok kódu"
6079 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
6080 msgid "Shell values to watch"
6081 msgstr ""
6083 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
6084 msgid "Use libglade for the UI"
6085 msgstr ""
6087 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
6088 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
6089 msgstr ""
6091 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
6092 msgid ""
6093 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
6094 msgstr ""
6096 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Value Name:"
6099 msgstr "Nový název:"
6101 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
6102 msgid "Values to watch"
6103 msgstr ""
6105 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
6106 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
6107 msgstr ""
6109 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
6110 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
6111 msgstr ""
6113 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
6114 #, fuzzy
6115 msgid "project name"
6116 msgstr "Název projektu:"
6118 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Program Parameters"
6121 msgstr "Parametry programu"
6123 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Program:"
6126 msgstr "Program"
6128 #. Only local directory are supported
6129 #: ../plugins/run-program/execute.c:138
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Program directory '%s' is not local"
6132 msgstr "Program '%s' není mísní soubor"
6134 #: ../plugins/run-program/parameters.c:311
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Load Target to run"
6137 msgstr "Načíst cíl pro ladění"
6139 #: ../plugins/run-program/parameters.c:720
6140 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6141 msgid "Name"
6142 msgstr "Název"
6144 #: ../plugins/run-program/plugin.c:188
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "The program is running.\n"
6148 "Do you want to restart it?"
6149 msgstr ""
6150 "\"%s\"\n"
6151 "neexistuje.\n"
6152 "Chcete jej nyní vytvořit?"
6154 #. Action name
6155 #. Stock icon, if any
6156 #: ../plugins/run-program/plugin.c:223
6157 msgid "_Run"
6158 msgstr ""
6160 #: ../plugins/run-program/plugin.c:233
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Run program without debugger"
6163 msgstr "Zastavit laděný program"
6165 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Stop Program"
6168 msgstr "Za_stavit program"
6170 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Kill program"
6173 msgstr "Program"
6175 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Program Parameters..."
6178 msgstr "Parametry programu"
6180 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
6181 msgid "Set current program, arguments and so on"
6182 msgstr ""
6184 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Run operations"
6187 msgstr "Operace CVS"
6189 #. Action name
6190 #. Stock icon, if any
6191 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
6192 msgid "_Sample action"
6193 msgstr "_Ukázková akce"
6195 #. Display label
6196 #. short-cut
6197 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
6198 msgid "Sample action"
6199 msgstr "Ukázková akce"
6201 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
6202 msgid "Sample file operations"
6203 msgstr "Ukázkové operace se soubory"
6205 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
6206 msgid "SamplePlugin"
6207 msgstr "UkázkovýZásuvnýModul"
6209 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
6210 msgid "<b>Actions</b>"
6211 msgstr "<b>Akce</b>"
6213 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
6214 msgid "<b>File Filter</b>"
6215 msgstr "<b>Filtr souborů</b>"
6217 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
6218 msgid "<b>Parameters</b>"
6219 msgstr "<b>Parametry</b>"
6221 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
6222 msgid "<b>Scope</b>"
6223 msgstr "<b>Rozsah</b>"
6225 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
6226 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
6227 #, fuzzy
6228 msgid "<b>Search variable</b>"
6229 msgstr "<b>Hledat proměnnou</b>"
6231 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
6232 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
6233 msgid "Backward"
6234 msgstr "Dozadu"
6236 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
6237 msgid "Basic Search & Replace"
6238 msgstr "Základní hledání a nahrazení"
6240 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
6241 msgid "Case insensitive"
6242 msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
6244 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
6245 msgid "Choose Directories:"
6246 msgstr "Zvolte adresáře:"
6248 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
6249 msgid "Choose Files:"
6250 msgstr "Zvolte soubory:"
6252 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
6253 msgid "Expand regex back references"
6254 msgstr "Rozvinout odkazy zpět na regex"
6256 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
6257 msgid "Find & Replace"
6258 msgstr "Hledat a nahradit"
6260 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
6261 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
6262 msgid "Forward"
6263 msgstr "Vpřed"
6265 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
6266 #. radio buttons on another page
6267 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
6268 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
6269 msgid "Full Buffer"
6270 msgstr "Celý buffer"
6272 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
6273 msgid "Greedy matching"
6274 msgstr "Hladové hledání"
6276 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
6277 msgid "Ignore Binary Files"
6278 msgstr "Ignorovat binární soubory"
6280 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
6281 msgid "Ignore Directories:"
6282 msgstr "Ignorovat adresáře:"
6284 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
6285 msgid "Ignore Files:"
6286 msgstr "Ignorovat soubory:"
6288 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
6289 msgid "Ignore Hidden Directories"
6290 msgstr "Ignorovat skryté adresáře"
6292 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
6293 msgid "Ignore Hidden Files"
6294 msgstr "Ignorovat skryté soubory"
6296 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
6297 msgid "Match at start of word"
6298 msgstr "Hledat na začátku slova"
6300 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
6301 msgid "Match complete lines"
6302 msgstr "Hledat celé řádky"
6304 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
6305 msgid "Match complete words"
6306 msgstr "Hledat celá slova"
6308 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Maximum Actions"
6311 msgstr "Max. akcí"
6313 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
6314 msgid "Modify"
6315 msgstr "Upravit"
6317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
6318 msgid "New Name:"
6319 msgstr "Nový název:"
6321 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
6322 msgid "No Limit"
6323 msgstr "Bez limitu"
6325 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
6326 msgid "Regular Expression"
6327 msgstr "Regulární výraz"
6329 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
6330 msgid "Replace With:"
6331 msgstr "Nahradit s:"
6333 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
6334 msgid "Search Action:"
6335 msgstr "Akce hledání:"
6337 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
6338 msgid "Search Direction:"
6339 msgstr "Směr hledání:"
6341 #. This is "the search expression" (noun)
6342 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
6343 msgid "Search Expression"
6344 msgstr "Výraz hledání"
6346 #. This is "the search expression" (noun)
6347 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
6348 msgid "Search Expression:"
6349 msgstr "Hledaný výraz:"
6351 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
6352 msgid "Search In:"
6353 msgstr "Hledat v:"
6355 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
6356 msgid "Search Recursively"
6357 msgstr "Hledat rekurzivně"
6359 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
6360 msgid "Search Target"
6361 msgstr "Cíl hledání"
6363 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
6364 msgid "Setting"
6365 msgstr "Nastavení"
6367 #: ../plugins/search/plugin.c:192
6368 #, fuzzy
6369 msgid "_Find..."
6370 msgstr "_Hledat ..."
6372 #: ../plugins/search/plugin.c:193
6373 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
6374 msgstr "Hledat v editoru řetězec nebo regulární výraz"
6376 #: ../plugins/search/plugin.c:195
6377 msgid "Find _Next"
6378 msgstr "Hledat _další"
6380 #: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200
6381 msgid "Repeat the last Find command"
6382 msgstr "Zopakovat předchozí příkaz Hledat"
6384 #: ../plugins/search/plugin.c:198
6385 msgid "Find _Previous"
6386 msgstr "Hledat _předchozí"
6388 #: ../plugins/search/plugin.c:202
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Find and R_eplace..."
6391 msgstr "Hledat a na_hradit ..."
6393 #: ../plugins/search/plugin.c:204
6394 msgid ""
6395 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6396 msgstr "Hledat a nahradit řetězec nebo regulární výraz jiným řetězcem"
6398 #: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Search and Replace"
6401 msgstr "Pokročilé hledání a nahrazení"
6403 #: ../plugins/search/plugin.c:209
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Fin_d in Files..."
6406 msgstr "Hledat v _souborech ..."
6408 #: ../plugins/search/plugin.c:210
6409 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6410 msgstr "Hledat řetězec ve více souborech nebo adresářích"
6412 #: ../plugins/search/plugin.c:213
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Ne_xt Occurrence"
6415 msgstr "_Následující výskyt"
6417 #: ../plugins/search/plugin.c:214
6418 msgid "Find the next occurrence of current word"
6419 msgstr "Hledat další výskyt aktuálního slova"
6421 #: ../plugins/search/plugin.c:217
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Pre_vious Occurrence"
6424 msgstr "_Předchozí výskyt"
6426 #: ../plugins/search/plugin.c:218
6427 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6428 msgstr "Hledat předchozí výskyt aktuálního slova"
6430 #: ../plugins/search/plugin.c:245
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Searching..."
6433 msgstr "Patchuji...\n"
6435 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6436 msgid "Basic Search"
6437 msgstr "Základní hledání"
6439 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Current Buffer"
6442 msgstr "Aktuální _jméno uživatele"
6444 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Current Selection"
6447 msgstr "Vyjmout výběr"
6449 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6450 msgid "Current Block"
6451 msgstr ""
6453 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Current Function"
6456 msgstr "Funkce"
6458 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6459 #, fuzzy
6460 msgid "All Open Buffers"
6461 msgstr "Celý buffer"
6463 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6464 #, fuzzy
6465 msgid "All Project Files"
6466 msgstr "Soubory projektů Anjuty"
6468 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6469 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6470 msgid "Specify File Patterns"
6471 msgstr ""
6473 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Select next match"
6476 msgstr "Vybrat do _složené závorky"
6478 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
6479 msgid "Bookmark all matched lines"
6480 msgstr ""
6482 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6483 msgid "Mark all matches"
6484 msgstr ""
6486 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6487 msgid "List matches in find pane"
6488 msgstr ""
6490 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Replace next match"
6493 msgstr "Nahradit s:"
6495 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Replace all matches"
6498 msgstr "Nahradit vše"
6500 #: ../plugins/search/search-replace.c:320
6501 msgid "Find: "
6502 msgstr "Hledat: "
6504 #: ../plugins/search/search-replace.c:496
6505 msgid "Replace"
6506 msgstr "Nahradit"
6508 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Search complete"
6511 msgstr "Stav dokončen"
6513 #: ../plugins/search/search-replace.c:1016
6514 #: ../plugins/search/search-replace.c:1695
6515 msgid "Replace All"
6516 msgstr "Nahradit vše"
6518 #: ../plugins/search/search-replace.c:1055
6519 #, c-format
6520 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6521 msgstr "Hledané \"%s\" nebylo nalezeno. Hledat od druhého konce dokumentu?"
6523 #: ../plugins/search/search-replace.c:1075
6524 #, c-format
6525 msgid "The match \"%s\" was not found."
6526 msgstr "Hledané \"%s\" nebylo nalezeno."
6528 #: ../plugins/search/search-replace.c:1090
6529 msgid "The maximum number of results has been reached."
6530 msgstr "Byl dosažen maximální počet výsledků."
6532 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "%d match has been replaced."
6535 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6536 msgstr[0] "Bylo nahrazeno %d výsledků."
6537 msgstr[1] "Bylo nahrazeno %d výsledků."
6539 #: ../plugins/search/search-replace.c:1269
6540 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6541 msgstr "Nemohu sestavit uživatelské rozhraní pro Hledat a nahradit"
6543 #. bad bad luck...
6544 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:522
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Could not obtain backup filename"
6547 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
6549 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:487
6550 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:568
6551 #, c-format
6552 msgid "Unsaved Document %d"
6553 msgstr ""
6555 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:333
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Loading"
6558 msgstr "Načítám ..."
6560 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:356
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Saving..."
6563 msgstr "Načítám ..."
6565 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:363
6566 #, c-format
6567 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6568 msgstr ""
6570 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6571 msgid "Preparing pages for printing"
6572 msgstr ""
6574 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6575 #, fuzzy
6576 msgid "<b>Color scheme:</b>"
6577 msgstr "<b>Téma</b>"
6579 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6580 #, fuzzy
6581 msgid "<b>Font:</b>"
6582 msgstr "<b>Komentář:</b>"
6584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6585 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6586 msgstr "<b>Možnosti odsazení a automatického formátování</b>"
6588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6589 #, fuzzy
6590 msgid "<b>View</b>"
6591 msgstr "<b>Rozsah</b>"
6593 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Enable VFS file monitoring"
6596 msgstr "Povolit profilování"
6598 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Font"
6601 msgstr "Písmo:"
6603 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Highlight current line"
6606 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
6608 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
6609 msgid "Highlight matching brackets"
6610 msgstr ""
6612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Highlight syntax"
6615 msgstr "Zvýraznění"
6617 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Print Linenumbers"
6620 msgstr "_Jít na číslo řádku"
6622 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
6623 msgid "Print page footer"
6624 msgstr ""
6626 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Print page header"
6629 msgstr "Přidat hlavičku stránky"
6631 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6632 msgid "Right margin position in characters"
6633 msgstr ""
6635 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Show line numbers"
6638 msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek"
6640 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Show marks"
6643 msgstr "Zobrazit _stav"
6645 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Show right margin"
6648 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro značky"
6650 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6651 msgid "Use theme font"
6652 msgstr ""
6654 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6655 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6656 msgstr ""
6658 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6659 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6660 msgstr ""
6662 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6663 #, fuzzy
6664 msgid "<b>Changes:</b>"
6665 msgstr "<b>Makra:</b>"
6667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<b>End Revision:</b>"
6670 msgstr "<b>Repository: </b>"
6672 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6673 #, fuzzy
6674 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6675 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, který diff:"
6677 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6678 #, fuzzy
6679 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6680 msgstr "<b>Filtr souborů:</b>"
6682 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6683 #, fuzzy
6684 msgid "<b>First Path:</b>"
6685 msgstr "<b>Filtr souborů:</b>"
6687 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6688 #, fuzzy
6689 msgid "<b>Log Message:</b>"
6690 msgstr "Zpráva záznamu:"
6692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6693 #, fuzzy
6694 msgid "<b>Revision:</b>"
6695 msgstr "<b>Repository: </b>"
6697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6698 #, fuzzy
6699 msgid "<b>Second Path:</b>"
6700 msgstr "<b>Text makra:</b>"
6702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6703 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6704 msgstr ""
6706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6707 #, fuzzy
6708 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6709 msgstr "<b>Filtr souborů:</b>"
6711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6712 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6713 msgstr ""
6715 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6716 #, fuzzy
6717 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6718 msgstr "<b>Možnosti Subversion</b>"
6720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6721 #, fuzzy
6722 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6723 msgstr "<b>Popis projektu:</b>"
6725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6726 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6727 msgstr "<b>Možnosti Subversion</b>"
6729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6730 #, fuzzy
6731 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6732 msgstr "<b>Filtr adresářů:</b>"
6734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6735 #, fuzzy
6736 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6737 msgstr "<b>Možnosti tisku</b>"
6739 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Add file/directory"
6742 msgstr "CVS: Přidat soubor/adresář"
6744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Commit Changes"
6747 msgstr "Potvrdit přidané"
6749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6750 msgid "Copy files/folders"
6751 msgstr ""
6753 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6754 msgid "Diff Selected Revisions"
6755 msgstr ""
6757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Diff file/directory"
6760 msgstr "CVS: Diff souboru/adresáře"
6762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Diff to Previous"
6765 msgstr "Hledat _předchozí"
6767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6768 msgid "Force"
6769 msgstr "Donutit"
6771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Ignore ancestry"
6774 msgstr "Ignorované soubory"
6776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6777 msgid "Merge changes into working copy"
6778 msgstr ""
6780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Other Revision:"
6783 msgstr "Revize: "
6785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6786 msgid "Realm:"
6787 msgstr "Realm:"
6789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6790 msgid "Recurse"
6791 msgstr "Rekurzivně"
6793 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6794 msgid "Remember Password"
6795 msgstr "Zapamatovat si heslo"
6797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Remember this decision"
6800 msgstr "Zapamatovat si heslo"
6802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Remove file/directory"
6805 msgstr "CVS: Odstranit soubor/adresář"
6807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Repository Head"
6810 msgstr "<b>Repository: </b>"
6812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6813 msgid "Repository authorization"
6814 msgstr "Autorizace repository"
6816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6817 msgid "Retrieving status..."
6818 msgstr ""
6820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Revert Changes"
6823 msgstr "Vracení selhalo"
6825 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Revision:"
6828 msgstr "Revize: "
6830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Save open files before diffing"
6833 msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
6835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6836 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6837 msgstr ""
6839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Source:"
6842 msgstr "_Zdroj"
6844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6845 msgid "Subversion Preferences"
6846 msgstr "Nastavení Subversion"
6848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6849 msgid "Switch to branch/tag"
6850 msgstr ""
6852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6853 msgid "Trust server"
6854 msgstr ""
6856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Update file/directory"
6859 msgstr "CVS: Aktualizovat soubor/adresář"
6861 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6862 msgid "Use first path"
6863 msgstr ""
6865 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6866 #, fuzzy
6867 msgid "View Log"
6868 msgstr "Zobrazení"
6870 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6871 msgid "View Selected Revision"
6872 msgstr ""
6874 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Whole Project"
6877 msgstr "Celý projekt"
6879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Working Copy"
6882 msgstr "Pracovní adresář:"
6884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6885 msgid "realm"
6886 msgstr "realm"
6888 #. Action name
6889 #. Stock icon, if any
6890 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6891 msgid "_Subversion"
6892 msgstr "_Subversion"
6894 #. Action name
6895 #. Stock icon, if any
6896 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6897 #, fuzzy
6898 msgid "_Add..."
6899 msgstr "_Přidat"
6901 #. Display label
6902 #. short-cut
6903 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6904 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6905 msgstr "Přidat nový soubor/adresář do stromu Subversion"
6907 #. Action name
6908 #. Stock icon, if any
6909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
6910 #, fuzzy
6911 msgid "_Remove..."
6912 msgstr "_Odstranit"
6914 #. Display label
6915 #. short-cut
6916 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
6917 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
6918 msgstr "Odstranit soubor/adresář ze stromu Subversion"
6920 #. Action name
6921 #. Stock icon, if any
6922 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
6923 #, fuzzy
6924 msgid "_Commit..."
6925 msgstr "_Potvrdit"
6927 #. Display label
6928 #. short-cut
6929 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
6930 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
6931 msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu Subversion"
6933 #. Action name
6934 #. Stock icon, if any
6935 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Revert..."
6938 msgstr "Vrátit"
6940 #. Display label
6941 #. short-cut
6942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
6943 msgid "Revert changes to your working copy."
6944 msgstr ""
6946 #. Action name
6947 #. Stock icon, if any
6948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
6949 msgid "_Resolve Conflicts..."
6950 msgstr ""
6952 #. Display label
6953 #. short-cut
6954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
6955 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
6956 msgstr ""
6958 #. Action name
6959 #. Stock icon, if any
6960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
6961 #, fuzzy
6962 msgid "_Update..."
6963 msgstr "_Aktualizovat"
6965 #. Display label
6966 #. short-cut
6967 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
6968 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
6969 msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem Subversion"
6971 #. Action name
6972 #. Stock icon, if any
6973 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
6974 msgid "Copy Files/Folders..."
6975 msgstr ""
6977 #. Display label
6978 #. short-cut
6979 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Copy files/folders in the repository"
6982 msgstr "Zavřít v editoru všechna složení kódu"
6984 #. Action name
6985 #. Stock icon, if any
6986 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
6987 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
6988 msgstr ""
6990 #. Display label
6991 #. short-cut
6992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
6993 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
6994 msgstr ""
6996 #. Action name
6997 #. Stock icon, if any
6998 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
6999 msgid "Merge..."
7000 msgstr ""
7002 #. Display label
7003 #. short-cut
7004 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
7005 msgid "Merge changes into your working copy"
7006 msgstr ""
7008 #. Action name
7009 #. Stock icon, if any
7010 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_View Log..."
7013 msgstr "_Nový ..."
7015 #. Display label
7016 #. short-cut
7017 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
7018 #, fuzzy
7019 msgid "View file history"
7020 msgstr "Následující h_istorie"
7022 #. Action name
7023 #. Stock icon, if any
7024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Diff..."
7027 msgstr "_Diff"
7029 #. Display label
7030 #. short-cut
7031 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Diff local tree with repository"
7034 msgstr "Diff místního stromu s repository"
7036 #. Action name
7037 #. Stock icon, if any
7038 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Copy..."
7041 msgstr "Zkopírovat"
7043 #. Action name
7044 #. Stock icon, if any
7045 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Diff..."
7048 msgstr "_Diff"
7050 #: ../plugins/subversion/plugin.c:440
7051 msgid "Subversion operations"
7052 msgstr "Operace Subversion"
7054 #: ../plugins/subversion/plugin.c:446
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Subversion popup operations"
7057 msgstr "Operace Subversion"
7059 #: ../plugins/subversion/plugin.c:474
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Subversion Log"
7062 msgstr "Subversion"
7064 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
7065 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
7066 msgstr ""
7068 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
7069 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
7070 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
7071 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Please enter a path."
7074 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7076 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Subversion: Commit complete."
7079 msgstr "Subversion: Potvrdit soubor/adresář"
7081 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
7084 msgstr "Subversion: Potvrdit soubor/adresář"
7086 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Subversion: Copy complete."
7089 msgstr "Operace Subversion"
7091 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Please enter a source path."
7094 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7096 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Please enter a destination path."
7099 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7101 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
7102 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Please enter a revision."
7105 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7107 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
7108 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
7109 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
7110 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
7111 msgstr ""
7113 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Subversion: Retrieving log..."
7116 msgstr "Operace Subversion"
7118 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Subversion: File retrieved."
7121 msgstr "Subversion: Přidat soubor/adresář"
7123 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Subversion: Retrieving file..."
7126 msgstr "Subversion: Odstranit soubor/adresář"
7128 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Subversion: Merge complete."
7131 msgstr "Nastavení Subversion"
7133 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Please enter the first path."
7136 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7138 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Please enter the second path."
7141 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7143 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
7144 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Please enter a working copy path."
7147 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7149 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Please enter the start revision."
7152 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7154 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Please enter the end revision."
7157 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7159 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
7160 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
7161 msgstr ""
7163 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Subversion: Resolve complete."
7166 msgstr "Subversion: Odstranit soubor/adresář"
7168 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Subversion: Revert complete."
7171 msgstr "Subversion: Odstranit soubor/adresář"
7173 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Subversion: Switch complete."
7176 msgstr "Operace Subversion"
7178 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Please enter a branch/tag URL."
7181 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
7183 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
7184 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
7185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
7186 msgid "Subversion"
7187 msgstr "Subversion"
7189 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Subversion: Diff complete."
7192 msgstr "Operace Subversion"
7194 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Subversion: Update complete."
7197 msgstr "Subversion: Aktualizovat soubor/adresář"
7199 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
7200 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
7201 msgid "Authentication canceled"
7202 msgstr "Autentizace zrušena"
7204 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Hostname: "
7207 msgstr "Jméno uživatele: "
7209 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
7210 msgid "Fingerprint: "
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
7214 msgid "Valid from: "
7215 msgstr ""
7217 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
7218 msgid "Valid until: "
7219 msgstr ""
7221 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
7222 msgid "Issuer DN: "
7223 msgstr ""
7225 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
7226 msgid "DER certificate: "
7227 msgstr ""
7229 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
7230 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "Deleted: %s"
7233 msgstr "Odstranit"
7235 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
7236 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "Added: %s"
7239 msgstr "Zn_ovu: %s"
7241 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "Resolved: %s"
7244 msgstr "Vyřešeno"
7246 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "Updated: %s"
7249 msgstr "Aktualizovat"
7251 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
7252 #, c-format
7253 msgid "Externally Updated: %s"
7254 msgstr ""
7256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Modified: %s"
7259 msgstr "Soubor: %s"
7261 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "Merged: %s"
7264 msgstr "%sCíl: %s"
7266 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
7267 #, c-format
7268 msgid "Conflicted: %s"
7269 msgstr ""
7271 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
7272 #, c-format
7273 msgid "Missing: %s"
7274 msgstr ""
7276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Obstructed: %s"
7279 msgstr "<i>začat: %s</i>"
7281 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
7282 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
7283 msgid "Symbol"
7284 msgstr "Symbol"
7286 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
7287 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
7288 msgid "Select directory"
7289 msgstr "Vyberte adresář"
7291 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
7292 msgid "Directories to scan"
7293 msgstr "Adresáře, kde hledat"
7295 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
7296 msgid "Please enter a name and at least one directory."
7297 msgstr "Zadejte prosím název a alespoň jeden adresář."
7299 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
7300 msgid "Anjuta tags files"
7301 msgstr "Soubory tagů Anjuty"
7303 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
7304 #, c-format
7305 msgid "Scanning package: %s"
7306 msgstr ""
7308 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
7309 msgid "Completed system tags generation"
7310 msgstr ""
7312 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
7313 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
7314 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Symbol Browser"
7317 msgstr "Symboly"
7319 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
7320 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:605
7321 msgid "API Tags"
7322 msgstr "Tagy API"
7324 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
7325 #, fuzzy
7326 msgid "No file details"
7327 msgstr "Žádní podrobnosti o zprávě"
7329 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
7330 msgid "<b>Available API tags:</b>"
7331 msgstr "<b>Dostupné tagy API:</b>"
7333 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
7334 msgid "<b>Create API tags:</b>"
7335 msgstr "<b>Vytvořit tagy API:</b>"
7337 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Add Directory"
7340 msgstr "Přidat adresář"
7342 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
7343 msgid "Add directories in the list to scan:"
7344 msgstr "Přidat adresáře do seznamu, kde hledat:"
7346 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Create API tags"
7349 msgstr "<b>Vytvořit tagy API:</b>"
7351 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Update Global Tags"
7354 msgstr "Aktualizovat vše"
7356 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:266
7357 msgid "Tag _Definition"
7358 msgstr "De_finice tagu"
7360 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268
7361 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288
7362 msgid "Goto symbol definition"
7363 msgstr "Jít na definici symbolu"
7365 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:274
7366 msgid "Tag De_claration"
7367 msgstr "De_klarace tagu"
7369 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276
7370 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296
7371 msgid "Goto symbol declaration"
7372 msgstr "Jít na deklaraci symbolu"
7374 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286
7375 msgid "Goto _Definition"
7376 msgstr "Jít na de_finici"
7378 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294
7379 msgid "Goto De_claration"
7380 msgstr "Jít na de_klaraci"
7382 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:302
7383 msgid "_Find Usage"
7384 msgstr "_Hledat použití"
7386 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304
7387 msgid "Find usage of symbol in project"
7388 msgstr "Hledat použití symbolu v projektu"
7390 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312
7391 msgid "Refresh symbol browser tree"
7392 msgstr "Obnovit strom prohlížeče symbolů"
7394 # FIXME: s/sysmbols/symbols/
7395 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:381
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Created symbols..."
7398 msgstr "Vytvořeny symboly ..."
7400 #. Local symbols of the file
7401 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:872
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Local"
7404 msgstr "Místní"
7406 #. Global project-wide symbols
7407 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:892
7408 msgid "Global"
7409 msgstr ""
7411 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:936
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Symbol browser actions"
7414 msgstr "Kontextové akce prohlížeče symbolů"
7416 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:943
7417 msgid "Symbol browser popup actions"
7418 msgstr "Kontextové akce prohlížeče symbolů"
7420 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:950
7421 msgid "Symbol navigations"
7422 msgstr "Navigace mezi symboly"
7424 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:959
7425 msgid "Symbols"
7426 msgstr "Symboly"
7428 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:560
7429 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:645
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Symbol Database"
7432 msgstr "Symboly"
7434 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
7435 #, fuzzy
7436 msgid "<b>Available API tags</b>"
7437 msgstr "<b>Dostupné tagy API:</b>"
7439 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Choose Ctags executable"
7442 msgstr "Načítám spustitelný soubor: "
7444 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Ctags executable:"
7447 msgstr "Načítám spustitelný soubor: "
7449 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
7450 msgid "button"
7451 msgstr ""
7453 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
7454 msgid "<b>Terminal options</b>"
7455 msgstr "<b>Možnosti terminálu</b>"
7457 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7458 msgid "Use GNOME terminal profile:"
7459 msgstr "Používat profil GNOME terminálu:"
7461 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
7462 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
7463 msgstr "Používat aktuální zvolený profil v GNOME terminálu"
7465 #: ../plugins/terminal/terminal.c:576 ../plugins/terminal/terminal.c:688
7466 #: ../plugins/terminal/terminal.c:704
7467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7468 msgid "Terminal"
7469 msgstr "Terminál"
7471 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7472 #, fuzzy
7473 msgid "<b>Tools</b>"
7474 msgstr "<b>Možnosti</b>"
7476 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7477 msgid "Command:"
7478 msgstr "Příkaz:"
7480 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7481 msgid "Edit as script"
7482 msgstr "Upravit jako skript"
7484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7487 msgstr "Upravit příkaz v Anjutě při zavření"
7489 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7490 msgid "Parameters:"
7491 msgstr "Parametry:"
7493 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7494 msgid "Save all files"
7495 msgstr "Uložit všechny soubory"
7497 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7498 msgid "Short cut:"
7499 msgstr "Zkratka:"
7501 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7502 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7503 msgid "Standard error:"
7504 msgstr "Standardní chyby:"
7506 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7507 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7508 msgid "Standard input:"
7509 msgstr "Standardní vstup:"
7511 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7512 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7513 msgid "Standard output:"
7514 msgstr "Standardní výstup:"
7516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7517 msgid "Tool Editor"
7518 msgstr "Editor nástrojů"
7520 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7521 msgid "Variable list"
7522 msgstr "Seznam proměnných"
7524 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7525 msgid "Working directory:"
7526 msgstr "Pracovní adresář:"
7528 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7529 msgid "_Variable..."
7530 msgstr "_Proměnná..."
7532 #: ../plugins/tools/dialog.c:176
7533 #, c-format
7534 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7535 msgstr "Opravdu chcete odstranit nástroj '%s'?"
7537 #: ../plugins/tools/dialog.c:335
7538 msgid "Tool"
7539 msgstr "Nástroj"
7541 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7542 msgid "ask at runtime"
7543 msgstr "zeptat se při běhu"
7545 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7546 msgid "undefined"
7547 msgstr "nedefinováno"
7549 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7550 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7551 msgstr "Nemohu sestavit uživatelské rozhraní pro proměnnou nástroje"
7553 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7554 msgid "Meaning"
7555 msgstr "Význam"
7557 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7558 msgid "Disabled"
7559 msgstr "Zakázáno"
7561 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7562 msgid "You must provide a tool name!"
7563 msgstr "Musíte určit název nástroje!"
7565 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7566 msgid "You must provide a tool command!"
7567 msgstr "Musíte určit příkaz nástroje!"
7569 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7570 msgid "A tool with the same name already exists!"
7571 msgstr "Nástroj se stejným názvem již existuje!"
7573 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7574 #, fuzzy
7575 msgid ""
7576 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7577 "keep it anyway?"
7578 msgstr ""
7579 "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto "
7580 "zachovat?"
7582 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7583 msgid "Unable to edit script"
7584 msgstr "Nemohu upravit skript"
7586 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7587 msgid "New accelerator..."
7588 msgstr "Nová klávesová zkratka..."
7590 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7591 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7592 msgstr "Nemohu sestavit uživatelské rozhraní pro editor nástrojů"
7594 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7595 #, c-format
7596 msgid "Opening %s"
7597 msgstr "Otevírám %s"
7599 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7600 msgid "error:"
7601 msgstr "chyba:"
7603 #. This is append to the tool name to give something
7604 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7605 #. * pane where the output of the tool is send to
7607 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7608 msgid "(output)"
7609 msgstr "(výstup)"
7611 #. This is append to the tool name to give something
7612 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7613 #. * pane where the errors of the tool is send to
7615 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7616 msgid "(error)"
7617 msgstr "(chyba)"
7619 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7620 msgid "Running command: "
7621 msgstr "Spouštím příkaz: "
7623 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7626 msgstr "Dokončeno ... neúspěšně s "
7628 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7629 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7630 msgstr "Nemohu vytvořit buffer, příkaz přerušen"
7632 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7633 msgid "No document currently open, command aborted"
7634 msgstr "Momentálně není otevřen žádný dokument, příkaz přerušen"
7636 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7639 msgstr "Nemohu otevřít vstupní soubor %s, příkaz přerušen"
7641 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7642 msgid "Missing tool name"
7643 msgstr "Chybí název nástroje"
7645 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7646 #, c-format
7647 msgid "Unexpected element \"%s\""
7648 msgstr "Neočekávaný element \"%s\""
7650 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7651 msgid "Error when loading external tools"
7652 msgstr "Chyba při načítání externích nástrojů"
7654 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7655 #, c-format
7656 msgid "Unable to open %s for writing"
7657 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
7659 #: ../plugins/tools/plugin.c:181
7660 msgid "Tool operations"
7661 msgstr "Operace nástrojů"
7663 #: ../plugins/tools/plugin.c:255 ../plugins/tools/plugin.c:261
7664 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Tools"
7667 msgstr "_Nástroje"
7669 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7670 msgid "Command line parameters"
7671 msgstr "Parametry na příkazovém řádku"
7673 #: ../plugins/tools/tool.c:81
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Same than output"
7676 msgstr "Standardní výstup:"
7678 #: ../plugins/tools/tool.c:82
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Existing message pane"
7681 msgstr "Následující zpráva"
7683 #: ../plugins/tools/tool.c:83
7684 #, fuzzy
7685 msgid "New message pane"
7686 msgstr "Následující zpráva"
7688 #: ../plugins/tools/tool.c:84
7689 #, fuzzy
7690 msgid "New buffer"
7691 msgstr "Nový soubor"
7693 #: ../plugins/tools/tool.c:85
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Replace buffer"
7696 msgstr "Nahradit"
7698 #: ../plugins/tools/tool.c:86
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Insert in buffer"
7701 msgstr "Vložit hlavičku souboru"
7703 #: ../plugins/tools/tool.c:87
7704 msgid "Append to buffer"
7705 msgstr ""
7707 #: ../plugins/tools/tool.c:88
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Replace selection"
7710 msgstr "Odstranit výběr"
7712 #: ../plugins/tools/tool.c:89
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Popup dialog"
7715 msgstr "dialog2"
7717 #: ../plugins/tools/tool.c:90
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Discard output"
7720 msgstr "Standardní výstup:"
7722 #: ../plugins/tools/tool.c:95
7723 #, fuzzy
7724 msgid "None"
7725 msgstr "nic"
7727 #: ../plugins/tools/tool.c:96
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Current buffer"
7730 msgstr "Aktuální _jméno uživatele"
7732 #: ../plugins/tools/tool.c:97
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Current selection"
7735 msgstr "Vyjmout výběr"
7737 #: ../plugins/tools/tool.c:98
7738 #, fuzzy
7739 msgid "String"
7740 msgstr "Nastavení"
7742 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7743 #, fuzzy
7744 msgid "<b>Program to test:</b>"
7745 msgstr "<b>Spouštění programu:</b>"
7747 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7748 #, fuzzy
7749 msgid "<b>Valgrind</b>"
7750 msgstr "<b>Možnosti</b>"
7752 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7753 msgid ""
7754 "Memcheck\n"
7755 "Addrcheck\n"
7756 "Helgrind"
7757 msgstr ""
7759 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Select Tool:"
7762 msgstr "Vybrat _vše"
7764 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Select Valgrind Target"
7767 msgstr "Zvolte cíl ladění"
7769 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7770 msgid "Options"
7771 msgstr "Možnosti"
7773 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7774 msgid "Select debugging target"
7775 msgstr "Zvolte cíl ladění"
7777 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7778 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7779 msgid "Valgrind"
7780 msgstr ""
7782 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7783 msgid ""
7784 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7785 msgstr ""
7787 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7788 msgid ""
7789 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7790 "Please create one first."
7791 msgstr ""
7793 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7796 msgstr "Zvolte soubor nebo adresář, jehož záznam získat:"
7798 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Open Valgrind log file"
7801 msgstr "Otevřít nedávný soubor"
7803 #. Action name
7804 #. Stock icon, if any
7805 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7806 msgid "_Valgrind"
7807 msgstr ""
7809 #. Action name
7810 #. Stock icon, if any
7811 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7812 msgid "_Select Tool and Run..."
7813 msgstr ""
7815 #. Action name
7816 #. Stock icon, if any
7817 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7818 #, fuzzy
7819 msgid "_Kill Execution"
7820 msgstr "_Provádění"
7822 #. Action name
7823 #. Stock icon, if any
7824 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Load Log"
7827 msgstr "_Načíst"
7829 #. Action name
7830 #. Stock icon, if any
7831 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7832 #, fuzzy
7833 msgid "S_ave Log"
7834 msgstr "Uložit"
7836 #. Action name
7837 #. Stock icon, if any
7838 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Edit Rules"
7841 msgstr "Upravit položku"
7843 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7844 msgid "Use Valgrind debug tool"
7845 msgstr ""
7847 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7848 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7849 msgstr ""
7851 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7852 msgid "Valgrind binary file path:"
7853 msgstr ""
7855 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7856 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7857 msgstr ""
7859 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Preview"
7862 msgstr "Náhled před tiskem"
7864 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7865 msgid "lines above and below the target line."
7866 msgstr ""
7868 # FIXME: s/retried/retrieve/
7869 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7872 msgstr "Nemohu získat informace o URI %s: %s"
7874 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7877 msgstr "Nemohu načíst projekt %s: %s"
7879 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7880 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7881 msgstr ""
7883 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7884 msgid "Process exited."
7885 msgstr ""
7887 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7888 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7889 msgstr ""
7891 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7895 "Valgrind package."
7896 msgstr ""
7898 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7899 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7900 msgstr ""
7902 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7906 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7907 msgstr ""
7909 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7910 msgid "Override default settings"
7911 msgstr ""
7913 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7914 #. * inside the <>
7915 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7916 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7917 msgstr ""
7919 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7920 msgid "Cachegrind"
7921 msgstr ""
7923 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Error contains"
7926 msgstr "Chyba při zápisu do %s"
7928 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Function contains"
7931 msgstr "Funkce"
7933 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Object contains"
7936 msgstr "Třída GObject"
7938 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Source filename contains"
7941 msgstr "Zdrojové soubory:"
7943 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7944 #, c-format
7945 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7946 msgstr ""
7948 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7949 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7950 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7951 msgstr ""
7953 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7954 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7955 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7956 msgid "Valgrind Suppression"
7957 msgstr ""
7959 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7960 msgid "Cu_t"
7961 msgstr "_Vyjmout"
7963 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Suppress"
7966 msgstr "Podporuje"
7968 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
7969 msgid "Edit in Custom Editor"
7970 msgstr ""
7972 #. demangle = decode C++ name encoding
7973 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
7974 msgid "Demangle C++ symbol names"
7975 msgstr ""
7977 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Show"
7980 msgstr "/_Zobrazit"
7982 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
7983 msgid "callers in stack trace"
7984 msgstr ""
7986 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
7987 msgid "Stop showing errors if there are too many"
7988 msgstr ""
7990 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
7991 msgid "Round malloc sizes to next word"
7992 msgstr ""
7994 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
7995 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
7996 msgstr ""
7998 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
7999 msgid "Track open file descriptors"
8000 msgstr ""
8002 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
8003 msgid "Add time stamps to log messages"
8004 msgstr ""
8006 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
8007 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8008 msgstr ""
8010 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Suppressions File:"
8013 msgstr "Úroveň komprese CVS:"
8015 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
8016 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8017 msgstr ""
8019 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8020 msgid "Helgrind"
8021 msgstr ""
8023 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8024 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8025 msgstr ""
8027 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8028 msgid "Show location of last word access on error:"
8029 msgstr ""
8031 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8032 msgid "Memcheck"
8033 msgstr ""
8035 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Memory leaks"
8038 msgstr "Paměť"
8040 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8041 msgid "Leak check:"
8042 msgstr ""
8044 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8045 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8046 msgstr ""
8048 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Leak resolution:"
8051 msgstr "Směr hledání:"
8053 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8054 msgid "Keep up to"
8055 msgstr ""
8057 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8058 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8059 msgstr ""
8061 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8062 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8063 msgstr ""
8065 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Grow"
8068 msgstr "Jít"
8070 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8071 msgid "Shrink"
8072 msgstr ""
8074 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Rule name:"
8077 msgstr "Název modulu:"
8079 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8080 msgid "Suppress messages of type:"
8081 msgstr ""
8083 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8084 msgid "Suppress when using:"
8085 msgstr ""
8087 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8088 #, fuzzy
8089 msgid "System call:"
8090 msgstr ""
8091 "\n"
8092 "Systém: "
8094 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8095 msgid "Call chain:"
8096 msgstr ""
8098 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8099 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
8102 msgstr "Chyba při zapisování souboru: %s."
8104 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8105 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8106 msgstr ""
8108 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8109 #, c-format
8110 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8111 msgstr ""
8113 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8114 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/about.c:185
8118 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8119 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
8121 #: ../src/about.c:237
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Anjuta Plugin"
8124 msgstr "Zásuvné moduly Anjuty"
8126 #: ../src/anjuta.c:495
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Loaded Session..."
8129 msgstr "Načteno sezení..."
8131 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8132 #, fuzzy
8133 msgid "<b>Appearance</b>"
8134 msgstr "<b>Parametry</b>"
8136 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8137 #, fuzzy
8138 msgid "<b>Project Defaults</b>"
8139 msgstr "<b>Popis projektu:</b>"
8141 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8142 #, fuzzy
8143 msgid "<b>Session</b>"
8144 msgstr "<b>Možnosti</b>"
8146 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8147 msgid ""
8148 "Default\n"
8149 "Text below icons\n"
8150 "Text beside icons\n"
8151 "Icons only\n"
8152 "Text only"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/anjuta.glade.h:9
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Default project directory:"
8158 msgstr "Implicitní adresář projektu"
8160 #: ../src/anjuta.glade.h:10
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Developer email address:"
8163 msgstr "E-mailová adresa uživatele:"
8165 #: ../src/anjuta.glade.h:11
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Developer name:"
8168 msgstr "Jméno uživatele."
8170 #: ../src/anjuta.glade.h:12
8171 msgid "Do not load last project and files on startup"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/anjuta.glade.h:13
8175 msgid "Do not load last session on startup"
8176 msgstr ""
8178 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
8179 #: ../src/anjuta.glade.h:15
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Dock switcher style:"
8182 msgstr "Položky doku"
8184 #: ../src/anjuta.glade.h:17
8185 msgid ""
8186 "Text\n"
8187 "Icons\n"
8188 "Text + Icons\n"
8189 "Gnome toolbar setting\n"
8190 "Tabs"
8191 msgstr ""
8193 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
8194 #: ../src/anjuta.glade.h:23
8195 msgid "Toolbar button labels:"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8199 msgid "_File"
8200 msgstr "_Soubor"
8202 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8203 msgid "_Quit"
8204 msgstr "U_končit"
8206 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8207 msgid "Quit Anjuta IDE"
8208 msgstr "Ukončit IDE Anjuta"
8210 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Preferences"
8213 msgstr "Nastavení"
8215 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8216 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8217 msgstr "Máte radši kávu nebo čaj? Vyzkoušejte to."
8219 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8220 msgid "_Reset Dock Layout"
8221 msgstr "_Obnovit rozložení doku"
8223 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8224 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8225 msgstr "Obnovit rozložení dokování widgetů na implicitní"
8227 #: ../src/anjuta-actions.h:43
8228 msgid "_Toolbars"
8229 msgstr "_Lišty nástrojů"
8231 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8232 msgid "_Full Screen"
8233 msgstr "_Celá obrazovka"
8235 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8236 msgid "Toggle fullscreen mode"
8237 msgstr "Přepnout režim přes celou obrazovku"
8239 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8240 msgid "_Lock Dock Layout"
8241 msgstr "_Zamknout rozložení doku"
8243 #: ../src/anjuta-actions.h:53
8244 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8245 msgstr "Zamknout momentální rozložení doku, aby widgety nemohly být přesouvány"
8247 #: ../src/anjuta-actions.h:58
8248 msgid "_Help"
8249 msgstr "_Nápověda"
8251 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8252 #, fuzzy
8253 msgid "_User's Manual"
8254 msgstr "_Příručka uživatele"
8256 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Anjuta user's manual"
8259 msgstr "Příručka uživatele Anjuty"
8261 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8262 msgid "Kick start _tutorial"
8263 msgstr "_Průvodce pro rychlý začátek"
8265 #: ../src/anjuta-actions.h:65
8266 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8267 msgstr "Průvodce Anjutou pro rychlý začátek"
8269 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8270 msgid "_Advanced tutorial"
8271 msgstr "_Pokročilý průvodce"
8273 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8274 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8275 msgstr "Pokročilý průvodce Anjutou"
8277 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8278 msgid "_Frequently Asked Questions"
8279 msgstr "Č_asto kladené otázky"
8281 #: ../src/anjuta-actions.h:73
8282 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8283 msgstr "Často kladené otázky o Anjutě"
8285 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8286 msgid "Anjuta _Home Page"
8287 msgstr "_Domovská stránka Anjuty"
8289 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8290 msgid "Online documentation and resources"
8291 msgstr "Dokumentace a zdroje online"
8293 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8294 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8295 msgstr "Ohlásit _chyby/patche/požadavky"
8297 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8298 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8299 msgstr "Poslat hlášení o chybě, patch nebo požadavek na vlastnost Anjuty"
8301 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Ask a _Question"
8304 msgstr "_Zeptat se"
8306 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8307 msgid "Submit a question for FAQs"
8308 msgstr "Poslat otázku pro FAQ"
8310 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8311 msgid "_About"
8312 msgstr "O _aplikaci"
8314 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8315 msgid "About Anjuta"
8316 msgstr "O Anjutě"
8318 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8319 msgid "About External _Plugins"
8320 msgstr "O externích _zásuvných modulech"
8322 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8323 msgid "About third party Anjuta plugins"
8324 msgstr "O zásuvných modulech Anjuty od třetích stran"
8326 #: ../src/anjuta-app.c:748
8327 msgid "Edit"
8328 msgstr "Úpravy"
8330 #: ../src/anjuta-app.c:752 ../src/anjuta-app.c:757
8331 msgid "View"
8332 msgstr "Zobrazení"
8334 #: ../src/anjuta-app.c:1000
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Installed plugins"
8337 msgstr "Zásuvný modul Anjuty"
8339 #: ../src/anjuta-app.c:1004
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Shortcuts"
8342 msgstr "Zkratka"
8344 #: ../src/anjuta-app.c:1076
8345 #, c-format
8346 msgid "Value doesn't exist"
8347 msgstr "Hodnota neexistuje"
8349 #: ../src/main.c:70
8350 msgid "Specify the size and location of the main window"
8351 msgstr "Určení velikosti a umístění hlavního okna"
8353 #. This is the format you can specify the size andposition
8354 #. * of the window on command line
8355 #: ../src/main.c:73
8356 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8357 msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+XPOS+YPOS"
8359 #: ../src/main.c:78
8360 msgid "Do not show the splashscreen"
8361 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
8363 #: ../src/main.c:84
8364 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/main.c:90
8368 msgid "Do not open last session on startup"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/main.c:96
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Do not open last project and files on startup"
8374 msgstr "Nemohu otevřít vygenerovaný soubor projektu"
8376 #: ../src/main.c:102
8377 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
8378 msgstr "Ukončit anjutu správně a uvolnit všechny zdroje (pro ladění)"
8380 #: ../src/main.c:314
8381 #, fuzzy
8382 msgid "- Integrated Development Environment"
8383 msgstr "Integrované vývojové prostředí"
8385 #: ../src/main.c:379
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Anjuta"
8388 msgstr "IDE Anjuta"
8390 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
8391 #, fuzzy
8392 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
8393 msgstr "<b>Automatické doplňování</b>"
8395 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
8396 #, fuzzy
8397 msgid "<b>Calltips</b>"
8398 msgstr "<b>Možnosti</b>"
8400 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
8401 #, fuzzy
8402 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
8403 msgstr "<b>Parametry</b>"
8405 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
8406 #, fuzzy
8407 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
8408 msgstr "<b>Podrobnosti o makru:</b>"
8410 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
8411 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
8412 msgstr ""
8414 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
8415 msgid "Add a space after function call autocompletion"
8416 msgstr ""
8418 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Autocomplete"
8421 msgstr "_AutoDoplnit"
8423 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Brace indentation size in spaces:"
8426 msgstr "Velikost odsazení v mezerách:"
8428 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Enable adaptive indentation"
8431 msgstr "Povolit automatické odsazování"
8433 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Enable code completion"
8436 msgstr "Povolit skládání kódu"
8438 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Enable smart brace completion"
8441 msgstr "Povolit kontrolu složených závorek"
8443 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Enable smart indentation"
8446 msgstr "Povolit automatické odsazování"
8448 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
8449 msgid "Pressing tab indents"
8450 msgstr "Stisk tab odsazuje"
8452 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Show calltips"
8455 msgstr "Z_obrazit calltip"
8457 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Smart Indentation"
8460 msgstr "Odsazení"
8462 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Statement indentation size in spaces:"
8465 msgstr "Velikost odsazení v mezerách:"
8467 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1720
8468 msgid "_AutoComplete"
8469 msgstr "_AutoDoplnit"
8471 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1721
8472 msgid "AutoComplete the current word"
8473 msgstr "Automaticky doplnit aktuální slovo"
8475 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1727
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Auto Indent"
8478 msgstr "C_Vlastní_Odsazení"
8480 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1728
8481 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
8482 msgstr ""
8484 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1770
8485 msgid "C++/Java Assistance"
8486 msgstr ""
8488 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1858
8489 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867
8490 msgid "C/C++/Java/Vala"
8491 msgstr ""
8493 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268
8494 msgid "GtkSourceView Editor"
8495 msgstr ""
8497 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
8498 msgid "Gdb"
8499 msgstr ""
8501 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
8502 msgid "Gdb plugin."
8503 msgstr ""
8505 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
8506 #, fuzzy
8507 msgid "API Help"
8508 msgstr "Nápověda"
8510 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
8511 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
8512 msgstr ""
8514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
8515 msgid "Provides document management capabilities."
8516 msgstr ""
8518 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
8521 msgstr "Zásuvné moduly Anjuty"
8523 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
8524 msgid "File Assistant"
8525 msgstr ""
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8528 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8529 msgstr ""
8531 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
8532 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
8533 msgstr ""
8535 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Class Inheritance"
8538 msgstr "Dědění rodičovské třídy:"
8540 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Glade File"
8543 msgstr "Znovu _načíst soubor"
8545 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
8546 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
8547 msgstr ""
8549 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
8550 msgid "Glade interface designer"
8551 msgstr ""
8553 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Task Manager"
8556 msgstr "Správce úkolů"
8558 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
8559 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
8560 msgstr ""
8562 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
8563 msgid "Insert predefined macros into Editor"
8564 msgstr ""
8566 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Macro Plugin"
8569 msgstr "Zásuvné moduly Anjuty"
8571 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Patch Plugin"
8574 msgstr "Soubor patche"
8576 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Patches files and directories."
8579 msgstr "Patchovat soubory/adresáře"
8581 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
8582 msgid "Use external program from Anjuta"
8583 msgstr ""
8585 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Sample Plugin"
8588 msgstr "UkázkovýZásuvnýModul"
8590 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8593 msgstr "UkázkovýZásuvnýModul"
8595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Automake Build"
8598 msgstr "Automatický"
8600 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8601 msgid "Basic autotools build plugin."
8602 msgstr ""
8604 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Execute"
8607 msgstr "_Spustit:"
8609 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8610 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8611 msgstr ""
8613 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8614 msgid "A version control system plugin"
8615 msgstr ""
8617 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8618 #, fuzzy
8619 msgid "CVS Plugin"
8620 msgstr "UkázkovýZásuvnýModul"
8622 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8625 msgstr ""
8626 "Tento kouzelník vám pomůže importovat existující projekt spravovaný automake/"
8627 "autoconfem do anjuty."
8629 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8630 msgid "Project From Existing Sources"
8631 msgstr ""
8633 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Project Import Assistant"
8636 msgstr "Kouzelník importu projektu"
8638 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8639 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8640 msgstr ""
8642 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8643 msgid "GtkSourceview editor"
8644 msgstr ""
8646 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8647 msgid "Scintilla based component for editing files"
8648 msgstr ""
8650 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8651 msgid "C++ and Java support Plugin"
8652 msgstr ""
8654 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8655 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8656 msgstr ""
8658 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Project Assistant"
8661 msgstr "Verze projektu"
8663 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8664 msgid "Application performance profiler"
8665 msgstr ""
8667 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Profile"
8670 msgstr "Soubory po:"
8672 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8673 msgid "Component for searching"
8674 msgstr ""
8676 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Searching"
8679 msgstr "Hledat"
8681 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8684 msgstr "Generátor tříd"
8686 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8687 #, fuzzy
8688 msgid "C++/GObject Class"
8689 msgstr "Třída GObject"
8691 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8692 msgid "Class Generator"
8693 msgstr "Generátor tříd"
8695 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Project Manager"
8698 msgstr "Akce správce projektu"
8700 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8703 msgstr "Akce správce projektu"
8705 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8706 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8707 msgstr ""
8709 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8710 msgid "Manages messages from external apps"
8711 msgstr ""
8713 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Message Manager"
8716 msgstr "Správce úkolů"
8718 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8719 msgid "Powerful debugging tool."
8720 msgstr ""
8722 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8723 msgid "Valgrind Plugin"
8724 msgstr ""
8726 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8727 msgid "File loader to load different files"
8728 msgstr ""
8730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Debug Manager plugin."
8733 msgstr "Operace debuggeru"
8735 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Allow to execute program without debugger."
8738 msgstr "Zastavit laděný program"
8740 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Run Program"
8743 msgstr "Program"