Updated Spanish translation
[anjuta-git-plugin.git] / po / el.po
blob7d452be4206aafbeb0326db4269209c0ced41565
1 # Greek translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004.
5 # Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>,2005
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta 0.1.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 19:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Anjuta IDE"
21 msgstr "Anjuta IDE"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
25 #: ../src/main.c:142
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Ενσωματωμένο Περιβάλλον Ανάπτυξης"
29 #: ../anjuta.glade.h:1
30 msgid "    "
31 msgstr "    "
33 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
34 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
37 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
38 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
39 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
40 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
41 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
42 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
43 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
44 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
45 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
46 #: ../src/anjuta.glade.h:1
47 msgid "*"
48 msgstr "*"
50 #: ../anjuta.glade.h:3
51 msgid "<: Enter Here"
52 msgstr "<: Εισάγετε εδώ"
54 #: ../anjuta.glade.h:4
55 msgid "Additional"
56 msgstr "Πρόσθετα"
58 #: ../anjuta.glade.h:5
59 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
60 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες (LDADD):"
62 #: ../anjuta.glade.h:6
63 msgid "Additional Options"
64 msgstr "Πρόσθετες Επιλογές"
66 #: ../anjuta.glade.h:7
67 msgid "Additional build options:"
68 msgstr "Πρόσθετες επιλογές κατασκεύης:"
70 #: ../anjuta.glade.h:8
71 msgid "Anjuta help search"
72 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta"
74 #: ../anjuta.glade.h:9
75 msgid "Anjuta start with dialog"
76 msgstr "Βοηθός εκκίνησης Anjuta"
78 #: ../anjuta.glade.h:10
79 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
80 msgid "Application Wizard"
81 msgstr "Αυτόματος Οδηγός Εφαρμογής"
83 #: ../anjuta.glade.h:11
84 msgid "Ask for parameters at run-time"
85 msgstr "Ρώτα για παράμετρους κατά την εκτέλεση"
87 #: ../anjuta.glade.h:12
88 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
89 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
90 msgid "Attach to process"
91 msgstr "Προσάρτηση στη διεργασία"
93 #: ../anjuta.glade.h:13
94 msgid "Automatically load last Project"
95 msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου Έργου"
97 #: ../anjuta.glade.h:14
98 msgid "Autosave editor files before build starts"
99 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση αρχείων επεξεργαστή πριν αρχίσει η κατασκευή"
101 #: ../anjuta.glade.h:15
102 #, fuzzy
103 msgid "Beep on job complete"
104 msgstr "Προειδοποιητικός ήχος σε εργασία ολοκληρώθηκε"
106 #: ../anjuta.glade.h:16
107 msgid "Bookmark"
108 msgstr "Σελιδοδείκτης"
110 #: ../anjuta.glade.h:17
111 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
112 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
113 msgid "Breakpoint properties"
114 msgstr "Ιδιότητες Σημείου Διακοπής"
116 #: ../anjuta.glade.h:18
117 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
118 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
119 msgid "Breakpoints"
120 msgstr "Σημεία Διακοπής"
122 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
123 msgid "Build"
124 msgstr "Κατασκευή"
126 #: ../anjuta.glade.h:20
127 msgid "Build command:"
128 msgstr "Εντολή κατασκευής:"
130 #: ../anjuta.glade.h:21
131 msgid "Build file browser automatically"
132 msgstr "Κατασκεύασε αυτόματα το περιηγητή αρχείων"
134 #: ../anjuta.glade.h:22
135 msgid "Build files"
136 msgstr "Αρχεία Build"
138 #: ../anjuta.glade.h:23
139 msgid "Build options"
140 msgstr "Επιλογές Κατασκευής"
142 #: ../anjuta.glade.h:24
143 msgid "Build symbol browser automatically"
144 msgstr "Κατασκεύασε αυτόματα το περιηγητή συμβόλων"
146 #: ../anjuta.glade.h:25
147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
148 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
149 #, fuzzy
150 msgid "CPU Registers"
151 msgstr "Μητρώα Επεξεργαστών"
153 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
154 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
155 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
156 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
157 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
158 msgid "CVS"
159 msgstr "CVS"
161 #: ../anjuta.glade.h:27
162 msgid "CVS command options"
163 msgstr "Επιλογές εντολής CVS"
165 #: ../anjuta.glade.h:28
166 msgid "CVS compression level:"
167 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης CVS:"
169 #: ../anjuta.glade.h:29
170 msgid "CVS context diff format"
171 msgstr "Μορφότυπο diff περιβάλλοντος CVS"
173 #: ../anjuta.glade.h:30
174 msgid "CVS unified diff format"
175 msgstr "Ενοποιημένο μορφότυπο diff του CVS"
177 #: ../anjuta.glade.h:31
178 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
179 msgstr "Ενημέρωση CVS και κλάδεμα καταλόγων [-dP]"
181 #: ../anjuta.glade.h:32
182 msgid "C_ompile:"
183 msgstr "_Μεταγλώττιση"
185 #: ../anjuta.glade.h:33
186 msgid "Combo Popdown:"
187 msgstr ""
189 #: ../anjuta.glade.h:34
190 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
191 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
192 msgid "Command Line Parameters"
193 msgstr "Παράμετροι Γραμμής Εντολής"
195 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
196 msgid "Command line parameters"
197 msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολής"
200 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
201 msgid "Command:"
202 msgstr "Εντολή:"
204 #: ../anjuta.glade.h:37
205 msgid "Commands"
206 msgstr "Εντολές"
208 #: ../anjuta.glade.h:38
209 msgid "Common commands:"
210 msgstr "Συνήθεις εντολές:"
212 #: ../anjuta.glade.h:39
213 msgid "Compiler"
214 msgstr "Μεταγλωττιστής"
216 #: ../anjuta.glade.h:40
217 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
218 msgstr "Σημαίες Μεταγλωττιστή (CFLAGS):"
220 #: ../anjuta.glade.h:41
221 msgid "Compiler and linker options"
222 msgstr "Επιλογές μεταγλωτtιστή και εκδότη συνδέσμων"
224 #: ../anjuta.glade.h:42
225 msgid "Configuration"
226 msgstr "Ρυθμίσεις"
228 #: ../anjuta.glade.h:43
229 msgid "Configuration script segments"
230 msgstr "Ρύθμιση τμημάτων σεναρίου"
232 #: ../anjuta.glade.h:44
233 msgid "Configure Parameters"
234 msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων"
236 #: ../anjuta.glade.h:45
237 #, fuzzy
238 msgid "Data module Makefile.am"
239 msgstr "Άρθρωμα δεδομένων Makefile.am"
242 #. 13
243 #. Debugger message manager management
244 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
245 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
246 msgid "Debug"
247 msgstr "Εκσφαλμάτωση"
249 #: ../anjuta.glade.h:47
250 #, fuzzy
251 msgid "Debugging and Profiling"
252 msgstr "Εκσφαλμάτωση και επιλογή προφιλ"
254 #: ../anjuta.glade.h:48
255 #, fuzzy
256 msgid "Defines"
257 msgstr "Ορίζει"
260 #: ../anjuta.glade.h:49
261 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
262 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
263 msgid "Description:"
264 msgstr "Περιγραφή:"
266 #: ../anjuta.glade.h:50
267 msgid "Dialog on job complete"
268 msgstr "Βοηθός εκκίνησης εργασίας ολοκληρώθηκε"
271 #: ../anjuta.glade.h:51
272 msgid "Directories"
273 msgstr "Κατάλογοι"
275 #: ../anjuta.glade.h:52
276 msgid "Disable overwriting files"
277 msgstr "Απενεργοποίηση αρχείων αντικατάστασης"
279 #: ../anjuta.glade.h:53
280 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
281 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
282 msgid "Display process _tree"
283 msgstr "Εμφάνιση δέντρου_διεργασίας"
285 #: ../anjuta.glade.h:54
286 msgid "Do not show start with dialog again."
287 msgstr "Μην εμφανίσεις ξανά το βοηθό εκκίνησης"
289 #: ../anjuta.glade.h:55
290 msgid "Document module Makefile.am"
291 msgstr "Άρθρωμα εγγράφου Makefile.am"
294 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
295 msgid "Edit"
296 msgstr "Επεξεργασία"
298 #: ../anjuta.glade.h:57
299 msgid "Enable Debugging"
300 msgstr "Ενεργοποίησε εκσφαλμάτωση"
302 #: ../anjuta.glade.h:58
303 #, fuzzy
304 msgid "Enable Profiling"
305 msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας προφίλ"
307 #: ../anjuta.glade.h:59
308 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
309 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
310 msgid "Enable _all"
311 msgstr "Ενεργοποίησε ό_λα"
313 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
314 msgid "Enabled"
315 msgstr "Ενεργοποιημένα"
317 #: ../anjuta.glade.h:61
318 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
319 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
320 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
321 msgstr "Εισάγετε διεύθυνση Hexa ή επιλέξτε μια από τα δεδομένα"
324 #: ../anjuta.glade.h:62
325 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
326 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
327 msgid "Execute Program"
328 msgstr "Εκτέλεση Προγράμματος"
331 #. Register actions
332 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
333 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
334 #: ../src/anjuta-app.c:455
335 msgid "File"
336 msgstr "Αρχείο"
338 #: ../anjuta.glade.h:64
339 msgid "File level"
340 msgstr "Επίπεδο αρχείου"
342 #: ../anjuta.glade.h:65
343 msgid "Format"
344 msgstr "Μορφοποίηση"
346 #: ../anjuta.glade.h:66
347 msgid "Functions"
348 msgstr "Συναρτήσεις"
350 #: ../anjuta.glade.h:67
351 #, fuzzy
352 msgid "GUI editor command:"
353 msgstr "Εντολή Eπεξεργαστή GUI:"
356 #: ../anjuta.glade.h:68
357 msgid "General"
358 msgstr "Γενικά"
360 #: ../anjuta.glade.h:69
361 msgid ""
362 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
363 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
364 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
365 msgstr ""
366 "Δώστε λίστα καταλόγων χωρισμένων με κενό για να κατασκευαστεί μετά από "
367 "άρθρωμα πηγαίου κώδικα. Αυτό θα ρυθμιστεί στο configure και τα Makefiles θα "
368 "δημιουργηθούν γι'αυτούς. Θα κατασκευαστούν μετά από τον κατάλογο source "
369 "(src/) κατά τη διάρκεια του \"make\"."
371 #: ../anjuta.glade.h:70
372 msgid ""
373 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
374 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
375 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
376 msgstr ""
377 "Δώσε λίστα καταλόγων χωρισμένων με κενό για να κατασκευαστούν πριν από το "
378 "άρθρωμα πηγαίου κώδικα. Αυτό θα οριστεί στο configure.in και τα Makefiles θα "
379 "δημιουργηθούν γι'αυτούς. Θα κατασκευαστούν πριν από τον κατάλογο source "
380 "(src/) κατά τη διάρκεια του \"make\"."
382 #: ../anjuta.glade.h:71
383 msgid "Gnome API"
384 msgstr "Gnome API"
387 #: ../anjuta.glade.h:72
388 msgid "HTML _viewer:"
389 msgstr "Προβο_λέας HTML:"
391 #: ../anjuta.glade.h:73
392 msgid "Headers"
393 msgstr "Κεφαλίδες"
395 #: ../anjuta.glade.h:74
396 msgid "Help module Makefile.am"
397 msgstr "Άρθρωμα βοήθειας Makefile.am"
399 #: ../anjuta.glade.h:75
400 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
401 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
402 msgid "Hide process para_meters"
403 msgstr "Απόκρυψε παρά_μετρους διεργασίας"
405 #: ../anjuta.glade.h:76
406 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
407 msgstr "Bελτιστοποίηση Υψηλού Επιπέδου (Συναρτήσεις σε γραμμή όπου δυνατόν)"
409 #: ../anjuta.glade.h:77
410 msgid "History sizes"
411 msgstr "Μεγέθη ιστορικού"
414 #: ../anjuta.glade.h:78
415 msgid "Ignore files and directories"
416 msgstr "Αγνόησε αρχεία και καταλόγους"
419 #: ../anjuta.glade.h:79
420 msgid "Import Wizard"
421 msgstr "Αυτόματος οδηγός Εισαγωγής"
423 #: ../anjuta.glade.h:80
424 msgid ""
425 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
426 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
427 "be no data loss or modification done to the project."
428 msgstr ""
429 "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου. Ο αυτόματος οδηγός εισαγωγής θα σας καθοδηγήσει "
430 "για να εισάγετε ένα υπάρχον Έργο στο Anjuta και να το μετατρέψετε σε Έργο "
431 "Anjuta. Δεν θα υπάρξει απώλεια δεδομένων ή τροποποίηση του έργου."
433 #: ../anjuta.glade.h:81
434 msgid "Include Paths"
435 msgstr "Συμπερίληψη Διαδρομών"
438 #: ../anjuta.glade.h:82
439 msgid "Include module Makefile.am"
440 msgstr "Συμπερίληψη αρθρώματος Makefile.am"
442 #: ../anjuta.glade.h:83
443 msgid "Info Pages"
444 msgstr "Σελίδες info"
446 #: ../anjuta.glade.h:84
447 msgid "Input string:"
448 msgstr "Αλφαριθμητικό εισόδου:"
451 #: ../anjuta.glade.h:85
452 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
453 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
454 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
455 #, fuzzy
456 msgid "Inspect"
457 msgstr "Επιθεώρηση"
459 #: ../anjuta.glade.h:86
460 #, fuzzy
461 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
462 msgstr "Συνέχεισε όταν ορισμένοι στόχοι δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
464 #: ../anjuta.glade.h:87
465 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
466 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
467 msgid "Kernel Signals"
468 msgstr "Σήματα Πυρήνα"
470 #: ../anjuta.glade.h:88
471 #, fuzzy
472 msgid "Language-specific commands:"
473 msgstr "Ειδικές εντολές γλώσσας:"
475 #: ../anjuta.glade.h:89
476 msgid "Libraries"
477 msgstr "Βιβλιοθήκες"
479 #: ../anjuta.glade.h:90
480 msgid "Library Paths"
481 msgstr "Διαδρομές βιβλιοθήκης"
483 #: ../anjuta.glade.h:91
484 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
485 msgstr "Σημαίες εκδότη συνδέσμων (LDFLAGS):"
487 # Using standard translation for "default" for consistency, although
488 # it is not quite suitable in this context...
489 #: ../anjuta.glade.h:92
490 msgid "Load _global defaults"
491 msgstr "Φόρτωση_γενικών προεπιλογών"
493 # Using standard translation for "default" for consistency, although
494 # it is not quite suitable in this context...
495 #: ../anjuta.glade.h:93
496 msgid "Load _user defaults"
497 msgstr "Φόρτωση _προεπιλογών χρήστη"
499 #: ../anjuta.glade.h:94
500 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
501 msgstr ""
502 "Bελτιστοποίηση Χαμηλού Επιπέδου (Bελτιστοποίηση εξαρτώμενη από το σύστημα)"
504 #: ../anjuta.glade.h:95
505 msgid "Makefile.am"
506 msgstr "Makefile.am"
508 #: ../anjuta.glade.h:96
509 msgid "Man pages"
510 msgstr "Σελίδες man"
512 #: ../anjuta.glade.h:97
513 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
514 msgstr "Μέγιστος αριθμός ανεξάρτητων εργασιών (0 == no limit)"
516 #: ../anjuta.glade.h:98
517 #, fuzzy
518 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
519 msgstr "Βελτιοποίηση μετρίου επιπέδου (Χωρίς space-speed trade-off)"
521 #: ../anjuta.glade.h:99
522 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
523 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
524 msgid "Memory"
525 msgstr "Μνήμη"
527 #: ../anjuta.glade.h:100
528 #, fuzzy
529 msgid "Menu icon:"
530 msgstr "Εικονίδιο καταλόγου επιλογών:"
533 #: ../anjuta.glade.h:101
534 msgid "Menu location:"
535 msgstr "Τοποθεσία καταλόγου επιλογών:"
537 #: ../anjuta.glade.h:102
538 msgid "Modules"
539 msgstr "Μονάδες"
541 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
542 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
543 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
544 msgid "Name:"
545 msgstr "Όνομα:"
547 #: ../anjuta.glade.h:104
548 msgid "New file"
549 msgstr "Νέο αρχείο"
551 #: ../anjuta.glade.h:105
552 msgid "No Optimization"
553 msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση"
555 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
556 msgid ""
557 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
558 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
559 "no project open, they will be global preferences."
560 msgstr ""
561 "Σημείωση: Αν υπάρχει ανοικτό έργο, οι προτιμήσεις αυτής της σελίδας "
562 "αποτελούνπροτιμήσεις του έργου. Η φόρτωση και η αποθήκευση τους θα γίνουν "
563 "μαζί με το έργο. Αν δεν υπάρχει ανοικτό έργο, θα γίνουν γενικές προτιμήσεις."
565 #. Must declare static, because it will be used forever
566 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
567 msgid "Open Project"
568 msgstr "Άνοιγμα Έργου"
570 #: ../anjuta.glade.h:108
571 msgid "Open existing Project."
572 msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος Έργου."
574 #: ../anjuta.glade.h:109
575 msgid "Open existing file or create a new file."
576 msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος αρχείου ή δημιουργία νέου."
578 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
579 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
580 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
581 msgid "Open file"
582 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
584 #: ../anjuta.glade.h:111
585 msgid "Open last working Project"
586 msgstr "Άνοιγμα τελευταίου Έργου εργασίας"
588 #: ../anjuta.glade.h:112
589 msgid "Optimization"
590 msgstr "Βελτιστοποίηση"
593 #. 15
594 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
595 msgid "Options"
596 msgstr "Επιλογές"
599 #: ../anjuta.glade.h:114
600 msgid "Others"
601 msgstr "Άλλα"
603 #: ../anjuta.glade.h:115
604 msgid "Output files"
605 msgstr "Αρχεία εξόδου"
607 #: ../anjuta.glade.h:116
608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
609 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
610 msgid "Pass:"
611 msgstr "Πέρασμα:"
613 #: ../anjuta.glade.h:117
614 msgid "Pixmap module Makefile.am"
615 msgstr "Makefile.am αρθρώματος Pixmap"
617 #: ../anjuta.glade.h:118
618 #, fuzzy
619 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
620 msgstr "Makefile.am αρθρώματος Po (μεταγλώττιση)"
623 #: ../anjuta.glade.h:119
624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
626 msgid "Print:"
627 msgstr "Εκτύπωση:"
629 #: ../anjuta.glade.h:120
630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
631 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
632 msgid "Program Interrupt"
633 msgstr "Διακοπή Προγράμματος"
635 #: ../anjuta.glade.h:121
636 msgid "Programs"
637 msgstr "Προγράμματα"
639 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
640 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
643 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
644 msgid "Project"
645 msgstr "Έργο"
648 #: ../anjuta.glade.h:123
649 msgid "Project Configuration"
650 msgstr "Ρύθμιση Έργου"
652 #: ../anjuta.glade.h:124
653 msgid "Project Description"
654 msgstr "Περιγραφή Έργου"
656 #: ../anjuta.glade.h:125
657 msgid "Project Version"
658 msgstr "Έκδοση Έργου"
660 #: ../anjuta.glade.h:126
661 #, fuzzy
662 msgid "Project configure.in"
663 msgstr "Εισαγωγή στην εργασία..."
665 #: ../anjuta.glade.h:127
666 msgid "Project level"
667 msgstr "Επίπεδο Έργου"
669 #: ../anjuta.glade.h:128
670 msgid "Projects:"
671 msgstr "Έργα:"
673 #: ../anjuta.glade.h:129
674 msgid "Recent Files:"
675 msgstr "Προσφατα αρχεία:"
677 #: ../anjuta.glade.h:130
678 msgid "Recent Projects:"
679 msgstr "Πρόσφατα Έργα:"
681 #: ../anjuta.glade.h:131
682 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
683 msgstr ""
684 "Επαναφορά όλων των συμπαγών ετικετών κατά την ενημέρωση (Με απώλεια "
685 "διακλάδωσης) [-A]"
687 #: ../anjuta.glade.h:132
688 msgid "Run Configure Script"
689 msgstr "Εκτέλεση Σεναρίου Ρύθμησης"
691 #: ../anjuta.glade.h:133
692 msgid "Run detached"
693 msgstr "Εκτέλεση αποσπασμένου"
696 #: ../anjuta.glade.h:134
697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
699 msgid "Run in Terminal"
700 msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό"
703 #: ../anjuta.glade.h:135
704 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
705 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
706 msgid "Run in terminal"
707 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
709 #: ../anjuta.glade.h:136
710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
712 msgid "SIGINT"
713 msgstr "SIGINT"
715 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
716 msgid "Save all files"
717 msgstr "Αποθήκευση όλων των αρχείων"
719 #: ../anjuta.glade.h:138
720 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
721 msgstr "Σενάρια στο τέλος του Makefile.am κορυφαίου επιπέδου "
723 #: ../anjuta.glade.h:139
724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
725 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
726 msgid "Set Signal Property"
727 msgstr "Ρύθμιση Ιδιότητας Σήματος"
730 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
731 msgid "Settings"
732 msgstr "Ρυθμίσεις"
734 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
735 msgid "Short cut:"
736 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
738 #: ../anjuta.glade.h:142
739 msgid "Show tooltips"
740 msgstr "Εμφάνιση Συμβουλών Εργαλείων"
742 # sysdeps/names/procsignal.c:42
743 #: ../anjuta.glade.h:143
744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
745 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
746 msgid "Signal:"
747 msgstr "Σήμα:"
749 #: ../anjuta.glade.h:144
750 #, fuzzy
751 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
752 msgstr ""
753 "Σιωπή. Μην κάνετε ανταπόκριση εντολών κέλυφους κατά τη διάρκεια του make"
756 #: ../anjuta.glade.h:145
757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
758 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
759 msgid "Source Directories"
760 msgstr "Κατάλογοι Πηγαίου κώδικα"
762 #: ../anjuta.glade.h:146
763 msgid "Source module Makefile.am"
764 msgstr "Makefile.am αρθρώματος πηγαίου κώδικα"
766 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
767 msgid "Standard error:"
768 msgstr "Πρότυπο σφάλμα:"
770 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
771 msgid "Standard input:"
772 msgstr "Πρότυπη είσοδος:"
774 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
775 msgid "Standard output:"
776 msgstr "Πρότυπη έξοδος:"
778 #: ../anjuta.glade.h:150
779 msgid ""
780 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
781 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
782 "skeleton of various Project types."
783 msgstr ""
784 "Ξεκινήστε νέο Έργο. Ο αυτόματος οδηγός εφαρμογής θα σας καθοδηγήσειστη "
785 "δημιουργία του Έργου. Με τον αυτόματο οδηγό εφαρμογής μπορείτε να "
786 "δημιουργήσετε το σκελετό διαφόρων τύπων Έργου."
789 #: ../anjuta.glade.h:151
790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
791 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
792 msgid "Stop:"
793 msgstr "Διακοπή:"
795 #: ../anjuta.glade.h:152
796 msgid "Supports"
797 msgstr "Υποστηρίξεις"
799 #: ../anjuta.glade.h:153
800 #, fuzzy
801 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
802 msgstr ""
803 "Οι υποστηρίξεις είναι διαθέσιμες μόνο στη μετταγλώττιση και στη κατασκευή "
804 "τύπου File."
806 #: ../anjuta.glade.h:154
807 msgid "Target:"
808 msgstr "Στόχος:"
811 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
812 msgid "Tool Editor"
813 msgstr "Επεξεργαστής εργαλείων"
815 #: ../anjuta.glade.h:156
816 msgid "Top level Makefile.am"
817 msgstr "Makefile.am κορυφαίου επίπεδου"
820 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
821 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
822 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
823 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
824 msgid "Update"
825 msgstr "Ενημέρωση"
827 #: ../anjuta.glade.h:158
828 msgid "Update tags image automatically"
829 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ετικετών εικόνας "
831 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
832 msgid "User Tools"
833 msgstr "Εργαλεία Χρήστη"
835 #: ../anjuta.glade.h:160
836 msgid "User email address:"
837 msgstr "Διεύθυνση email χρήστη:"
840 #: ../anjuta.glade.h:161
841 msgid "User information"
842 msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
844 #: ../anjuta.glade.h:162
845 msgid "User name:"
846 msgstr "Όνομα χρήστη:"
849 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
850 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
851 msgid "Version:"
852 msgstr "Έκδοση:"
855 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
856 msgid "View"
857 msgstr "Προβολή"
859 #: ../anjuta.glade.h:165
860 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
861 msgstr "Ειδοποίηση σε περίπτωση αναφοράς αόριστης μεταβλητής στο Makefile"
863 #: ../anjuta.glade.h:166
864 msgid "Warnings"
865 msgstr "Προειδοποιήσεις"
867 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
868 msgid "Working directory:"
869 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
872 #. For the time being
873 #: ../anjuta.glade.h:168
874 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
875 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
876 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
877 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
878 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
879 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
880 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
881 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
882 msgid "Yes"
883 msgstr "Ναι"
886 #: ../anjuta.glade.h:169
887 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
888 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
889 msgid "_Attach"
890 msgstr "_Επισύναψη"
892 #: ../anjuta.glade.h:170
893 msgid "_Build a file:"
894 msgstr "_Κατασκευή Αρχείου:"
896 #: ../anjuta.glade.h:171
897 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
898 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
899 msgid "_Condition:"
900 msgstr "_Συνθήκη:"
902 #: ../anjuta.glade.h:172
903 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
904 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
905 msgid "_Disable all"
906 msgstr "Απενερ_γοποίηση όλων"
909 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
910 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
911 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
912 msgid "_Edit"
913 msgstr "Ε_πεξεργασία"
915 #: ../anjuta.glade.h:174
916 msgid "_Execute:"
917 msgstr "_Εκτέλεση:"
919 #: ../anjuta.glade.h:175
920 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
921 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
922 msgid "_Hide paths"
923 msgstr "_Απόκρυψη διαδρομών"
925 #: ../anjuta.glade.h:176
926 msgid "_Image editor:"
927 msgstr "Επεξε_ργαστής εικόνας:"
929 #: ../anjuta.glade.h:177
930 msgid "_Language:"
931 msgstr "_Γλώσσα:"
934 #: ../anjuta.glade.h:178
935 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
936 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
937 msgid "_Location:"
938 msgstr "_Τοποθεσία:"
940 #: ../anjuta.glade.h:179
941 #, fuzzy
942 msgid "_Make a file:"
943 msgstr "Κάνε _Make σε αρχείο:"
945 #: ../anjuta.glade.h:180
946 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
947 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
948 msgid "_Pass:"
949 msgstr "_Πέρασμα:"
951 #: ../anjuta.glade.h:181
952 msgid "_Pixmap editor:"
953 msgstr "Επεξεργαστής _Pixmap:"
955 #: ../anjuta.glade.h:182
956 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
957 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
958 msgid "_Process to attach to:"
959 msgstr "Επισύναψη διεργασίας σε:"
962 #: ../anjuta.glade.h:183
963 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
964 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
965 msgid "_Remove all"
966 msgstr "Α_φαίρεση Όλων"
969 #: ../anjuta.glade.h:184
970 msgid "_Terminal:"
971 msgstr "_Τερματικό:"
974 #. Action name
975 #. Stock icon, if any
976 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
977 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
978 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
979 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
980 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
981 msgid "_Update"
982 msgstr "Ε_νημέρωση"
984 #: ../anjuta.glade.h:186
985 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
986 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
987 #, fuzzy
988 msgid "dialog2"
989 msgstr "Βοηθός εκκίνησης2"
991 #: ../anjuta.glade.h:187
992 #, fuzzy
993 msgid "dialog4"
994 msgstr "Βοηθός εκκίνησης4"
996 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
997 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
998 msgid "Western"
999 msgstr "Δυτική"
1001 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
1002 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
1003 msgid "Central European"
1004 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1006 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
1007 msgid "South European"
1008 msgstr "Νότιας Ευρώπης"
1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
1013 msgid "Baltic"
1014 msgstr "Βαλτική"
1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
1018 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
1019 msgid "Cyrillic"
1020 msgstr "Κυριλλική"
1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
1023 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
1024 msgid "Arabic"
1025 msgstr "Αραβικά"
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
1028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
1029 msgid "Greek"
1030 msgstr "Ελληνικά"
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
1033 msgid "Hebrew Visual"
1034 msgstr "Ορατά Εβραϊκά"
1036 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
1038 msgid "Hebrew"
1039 msgstr "Εβραϊκά"
1042 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
1043 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
1044 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
1045 msgid "Turkish"
1046 msgstr "Τούρκικα"
1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1049 msgid "Nordic"
1050 msgstr "Σκανδιναβικά"
1052 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1053 msgid "Celtic"
1054 msgstr "Κέλτικα"
1056 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1058 msgid "Romanian"
1059 msgstr "Ρουμανικά"
1061 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1062 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1063 msgid "Unicode"
1064 msgstr "Unicode"
1066 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1067 msgid "Armenian"
1068 msgstr "Αρμενικά"
1070 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1071 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1072 msgid "Chinese Traditional"
1073 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
1075 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1076 msgid "Cyrillic/Russian"
1077 msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
1079 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1080 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1081 msgid "Japanese"
1082 msgstr "Ιαπωνικά"
1084 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1085 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1086 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1087 msgid "Korean"
1088 msgstr "Κορεάτικα"
1090 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1091 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1092 msgid "Chinese Simplified"
1093 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
1096 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1097 msgid "Georgian"
1098 msgstr "Γεωργιανά"
1100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1101 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1102 msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
1104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1106 msgid "Vietnamese"
1107 msgstr "Βιετναμέζικα"
1109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1110 msgid "Thai"
1111 msgstr "Ταϊλανδέζικα"
1113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Stock Encodings"
1116 msgstr "Φάκελος κωδικοποιήσεων:"
1118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1119 msgid "Supported Encodings"
1120 msgstr "Υποστηριζόμενες Κωδικοποιήσεις"
1122 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1123 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1124 msgstr "launcher.c: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του child pty\n"
1127 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1128 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1129 #, c-format
1130 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1131 msgstr "Δεν μπορώ να εκετελέσω την εντολή: \"%s\""
1133 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Anjuta Shell"
1136 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta"
1138 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1139 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1140 msgstr ""
1142 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1143 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1144 msgid "Category"
1145 msgstr "Κατηγορία"
1147 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1148 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1149 msgstr "Βοηθός Επιλογής Προτιμήσεων Anjuta"
1151 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1152 msgid ""
1153 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1154 "their default settings?"
1155 msgstr ""
1156 "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε την επαναφορά των προτιμήσεων\n"
1157 "στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;"
1159 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1160 msgid "_Reset"
1161 msgstr "_Επαναφορά"
1164 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1165 msgid "Anjuta Preferences"
1166 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
1168 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1169 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Action"
1172 msgstr "Συνάρτηση"
1175 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1176 msgid "Visible"
1177 msgstr "Ορατό"
1179 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Sensitive"
1182 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1184 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Shortcut"
1187 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
1189 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1190 #, c-format
1191 msgid "Unable to read file: %s."
1192 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου: %s."
1194 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1195 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1196 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1197 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1198 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1199 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1200 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1201 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1202 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1203 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1204 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1205 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1206 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1207 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1208 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1209 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1210 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1212 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1213 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1214 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1215 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1216 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1217 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1218 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1219 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1220 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1221 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1222 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1223 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1224 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1225 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1226 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1227 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1228 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1230 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1231 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1232 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1233 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1234 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1235 #, c-format
1236 msgid "Unable to create file: %s."
1237 msgstr "Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρχείου: %s."
1239 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1240 msgid "Unable to complete file copy"
1241 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί η αντιγραφή αρχείου"
1244 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "System: "
1248 msgstr ""
1249 "\n"
1250 "Σύστημα: "
1252 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid ""
1255 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1256 "Please install it."
1257 msgstr ""
1258 "Tο πρόγραμμα γενικής χρήσης \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
1259 "Εγκαταστείστε το και ύστερα επανεκκινείστε το Anjuta."
1262 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1263 #, c-format
1264 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1265 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: \"%s\" (χρήση κελύφους %s)\n"
1268 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1269 #, c-format
1270 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1271 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής \"%s\" (χρήση κελύφους %s)\n"
1274 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1275 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1276 msgid "Text"
1277 msgstr "Κείμενο"
1279 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Text to render"
1282 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1284 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
1288 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1289 #, fuzzy
1290 msgid "The pixbuf to render."
1291 msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
1293 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Load"
1296 msgstr "Φ_όρτωση"
1299 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Available Plugins"
1302 msgstr "Λίστα μεταβλητών"
1304 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1305 msgid "Only show user activatable plugins"
1306 msgstr ""
1308 #: ../libanjuta/resources.c:49
1309 #, c-format
1310 msgid "Widget not found: %s"
1311 msgstr "Το Widget δε βρέθηκε: %s"
1313 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1314 #, c-format
1315 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1316 msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο pixmap εφαρμογής: %s"
1318 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Model"
1321 msgstr "Κατάσταση:"
1323 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1324 msgid "Model for the combo box"
1325 msgstr ""
1328 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1329 msgid "Width"
1330 msgstr "Πλάτος"
1332 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1333 msgid "Width of the entry."
1334 msgstr ""
1336 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1337 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1338 msgid "Symbol"
1339 msgstr "Σύμβολο"
1341 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Text in the entry"
1344 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
1346 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1347 msgid "Accelerator key"
1348 msgstr ""
1350 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1351 msgid "Accelerator modifiers"
1352 msgstr ""
1354 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1355 msgid "Accelerator Mode"
1356 msgstr ""
1358 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1359 msgid "The type of accelerator."
1360 msgstr ""
1362 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Disabled"
1365 msgstr "Απενερ_γοποίηση όλων"
1367 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1368 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1369 msgstr ""
1371 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1372 msgid "Type a new accelerator"
1373 msgstr ""
1375 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1376 msgid "The child model"
1377 msgstr ""
1379 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1380 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1381 msgstr ""
1383 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1384 msgid "The virtual root"
1385 msgstr ""
1387 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1388 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1389 msgstr ""
1392 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Line %d character %d: %s"
1395 msgstr "Χαρακτήρες _Line end"
1397 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1398 #, c-format
1399 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1400 msgstr ""
1402 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1403 #, c-format
1404 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1405 msgstr ""
1407 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1408 #, c-format
1409 msgid "Integer %ld must be positive"
1410 msgstr ""
1412 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1413 #, c-format
1414 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1415 msgstr ""
1417 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1418 #, c-format
1419 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1420 msgstr ""
1422 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1425 msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων."
1427 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1428 #, c-format
1429 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1430 msgstr ""
1432 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1433 #, c-format
1434 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1435 msgstr ""
1437 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1438 msgid "The type attribute can only be specified once."
1439 msgstr ""
1441 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1444 msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων."
1446 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1449 msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων."
1451 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1452 #, fuzzy
1453 msgid "No type attribute specified."
1454 msgstr "Δεν καθορίστηκαν εκτελέσιμα\n"
1456 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1457 #, c-format
1458 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1459 msgstr ""
1461 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1462 #, c-format
1463 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1464 msgstr ""
1466 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1469 msgstr ""
1471 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1472 #, c-format
1473 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1474 msgstr ""
1476 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1477 msgid "The <cell> element must not have any children."
1478 msgstr ""
1480 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1481 msgid "Dock items"
1482 msgstr "Στοιχεία αγκίστρων"
1484 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1485 msgid "Layout Managment"
1486 msgstr "Διαχείρηση Διάταξης"
1488 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1489 msgid "Saved layouts"
1490 msgstr "Αποθηκευμένες διατάξεις"
1492 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1493 msgid "_Load"
1494 msgstr "Φ_όρτωση"
1496 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1497 msgid "_Lock dock items"
1498 msgstr "_Κλείδωσε στοιχεία αγκίστρου"
1500 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1501 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1502 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1503 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1504 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1505 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1506 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1507 msgid "Search"
1508 msgstr "Αναζήτηση"
1510 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Incremental search"
1513 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta"
1515 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Open _Recent"
1518 msgstr "Άνοιγμα Έργου"
1520 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Open recent files"
1523 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
1525 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1526 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1527 msgstr ""
1528 "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Κάντε πρώτα αποθήκευση και ύστερα κατασκευή."
1530 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1531 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1532 msgstr ""
1533 "Το εκτελέσιμο πρόγραμμα είναι ενημερωμένο, δε χρειάζεται να το κατασκευάσετε "
1534 "ξανά."
1536 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1537 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1538 msgstr "Δεν προσδιορίστηκε εντολή κατασκευής γι'αυτό τον τύπο αρχείων."
1540 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1541 #, c-format
1542 msgid "Building file: %s ...\n"
1543 msgstr "Κατασκευή αρχείου: %s ...\n"
1545 # sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
1546 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1548 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1549 #, c-format
1550 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1551 msgstr "Συνολικός χρόνος που χρειάστηκε:%lu δευτερόλεπτα\n"
1553 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1555 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1556 msgstr "Ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία\n"
1558 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1559 msgid "Completed ... unsuccessful"
1560 msgstr "Ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία"
1562 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1564 msgid "Completed ... successful\n"
1565 msgstr "Ολοκληρώθηκε ... με επιτυχία\n"
1567 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1568 msgid "Completed ... successful"
1569 msgstr "Ολοκληρώθηκε ... με επιτυχία"
1571 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1572 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1573 msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή αρθρώματος. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1575 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1576 #: ../plugins/build/compile.c:74
1577 msgid "Build Project"
1578 msgstr "Κατασκευή Έργου"
1580 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1581 msgid "Building source directory of the Project: "
1582 msgstr "Κατασκευή καταλόγου πηγαίου κώδικα του Έργου: "
1584 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1585 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1586 msgstr "Δεν είναι δύνατή η κατασκευή του Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1588 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1589 msgid "Building the whole Project: "
1590 msgstr "Κατασκευή ολόκληρου του Έργου: "
1592 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1593 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1594 msgstr "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή του tarball. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1597 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1598 msgid "Build Distribution"
1599 msgstr "Κατασκευή Διανομής"
1601 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1602 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1603 msgstr "Κατασκευή πακέτου διανομής του Έργου: "
1605 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1606 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1607 msgstr "Προτιμάτε την εγκατάσταση σαν διαχειριστής συστήματος (root);"
1609 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1610 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1611 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη δημιουργία. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1613 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1614 msgid "Auto generate Project"
1615 msgstr "Αυτόματη δημιουργία Έργου"
1617 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1618 msgid "Auto generating the Project: "
1619 msgstr "Αυτόματη δημιουργία Έργου: "
1621 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1622 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1623 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1625 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1626 msgid "Install Project"
1627 msgstr "Εγκατάσταση Έργου"
1629 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1630 msgid "Installing the Project: "
1631 msgstr "Εγκατάσταση Έργου: "
1633 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1634 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1635 msgstr "Είναι αδύνατος ο καθαρισμός του Έργου. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1638 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1639 msgid "Clean"
1640 msgstr "Καθαρισμός"
1642 # backends/xml-backend.c:300
1643 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1644 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1645 msgstr "Καθαρισμός πηγαίου καταλόγου του Έργου: "
1647 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1648 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1649 msgstr ""
1650 "Είναι αδύνατος ο Καθαρισμός Όλων για το Έργο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1652 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1653 msgid "Clean All"
1654 msgstr "Καθαρισμός Όλων"
1656 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1657 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1658 msgstr "Καθαρισμός όλων από το Έργο:"
1660 #: ../plugins/build/compile.c:107
1661 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1662 msgstr ""
1663 "Αυτό το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Αποθηκεύσετε το πρώτα και μετά "
1664 "μεταγλωττίστε το."
1666 #: ../plugins/build/compile.c:128
1667 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1668 msgstr ""
1669 "Το αρχείο αντικειμένου είναι προς ενημερωση, δεν χρειάζεται να το "
1670 "μεταγλωττίσετε ξανά."
1672 #: ../plugins/build/compile.c:140
1673 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1674 msgstr "Δεν προσδιορίστηκε εντολή μεταγλώττισης γι'αυτό τον τύπο αρχείου."
1676 #: ../plugins/build/compile.c:153
1677 msgid "Compile"
1678 msgstr "Μεταγλώττιση"
1680 #: ../plugins/build/compile.c:155
1681 #, c-format
1682 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1683 msgstr "Μεταγλώττιση αρχείου: %s ...\n"
1685 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1686 msgid ""
1687 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1688 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1689 "rebuild of the project?"
1690 msgstr ""
1691 "Αλλάξατε ορισμένες από τις επιλογές του μεταγλωττιστή,\n"
1692 "θέλετε κατά την επόμενη ενέργεια κατασκευής να γίνει\n"
1693 "εξ'ολοκλήρου ανακατασκευή του έργου;"
1695 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1696 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1697 msgid "Do you want to clear the list?"
1698 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη λίστα;"
1700 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1701 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1702 msgid "Name"
1703 msgstr "Όνομα"
1706 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1707 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1708 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1709 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1710 msgid "Description"
1711 msgstr "Περιγραφή"
1713 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Include paths"
1716 msgstr "Να περιλάβεις διαδρομές"
1718 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1719 msgid "Libraries paths"
1720 msgstr "Διαδρομές βιβλιοθηκών"
1722 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1723 msgid "Libraries and modules"
1724 msgstr "Βιβλιοθήκες και αρθρώματα"
1726 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Stock"
1729 msgstr "?Σηματοδότης αποθηκευμένων"
1731 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Stock Defines"
1734 msgstr "?Σηματοδότης αποθηκευμένων"
1736 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1737 msgid "Warning"
1738 msgstr "Προειδοποίηση"
1740 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1741 msgid ""
1742 "Project does not have an executable configure script.\n"
1743 "Auto generate the Project first."
1744 msgstr ""
1745 "Το Έργο δεν έχει σενάριο ρύθμισης εκτελέσιμου.\n"
1746 "Αυτόματη δημιουργία του Έργου πρώτα."
1749 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1750 msgid "Configure"
1751 msgstr "Ρύθμιση"
1754 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1755 msgid "Configuring the Project ....\n"
1756 msgstr "Ρύθμιση του Έργου ....\n"
1758 #: ../plugins/build/executer.c:54
1759 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1760 msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου αυτού του Έργου είναι άγνωστο"
1762 #: ../plugins/build/executer.c:59
1763 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1764 msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου αυτού του Έργου δεν είναι εκτελέσιμο"
1766 #: ../plugins/build/executer.c:64
1767 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1768 msgstr "Το εκτελέσιμο στόχου δεν υπάρχει γι'αυτό το Έργο"
1770 #: ../plugins/build/executer.c:77
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1772 msgid "No file or Project opened."
1773 msgstr "Κανένα ανοικτό αρχείο ή Έργο."
1775 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1777 msgid "No executable for this file."
1778 msgstr "Κανένα εκτελέσιμο για αυτό το αρχείο."
1780 #: ../plugins/build/executer.c:106
1781 msgid "Executable is not up-to-date."
1782 msgstr "Το εκτελέσιμο δεν ενημερώθηκε."
1784 #: ../plugins/build/executer.c:118
1785 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1786 msgstr "Είναι αδύνατο να εκτελεστεί το Έργο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1788 #: ../plugins/build/executer.c:132
1789 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1790 msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε. Αποθηκεύστε το πρώτα."
1792 #: ../plugins/build/executer.c:140
1793 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1794 msgstr "Είναι αδύνατο να εκτελεστεί το αρχείο. Ελέγξτε Ρυθμίσεις->Εντολές."
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1797 #, fuzzy
1798 msgid "<b>Program execution:</b>"
1799 msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Arguments: "
1804 msgstr "Ολόκληρο έγγραφο"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1807 msgid "Select execution program and args"
1808 msgstr ""
1810 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1811 #. The translations should match that of 'make' program
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1813 #, c-format
1814 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1815 msgstr ""
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1818 #, c-format
1819 msgid "make: Entering directory `%s'"
1820 msgstr ""
1822 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1824 #, c-format
1825 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1826 msgstr ""
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1831 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1834 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1835 #, fuzzy
1836 msgid "warning:"
1837 msgstr "προειδοποίηση: "
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Build %d: %s"
1842 msgstr "Εντολή κατασκευής:"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Configure Parameters:"
1848 msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων"
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1856 msgid "_Build"
1857 msgstr "_Κατασκευή"
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1860 #, fuzzy
1861 msgid "_Build Project"
1862 msgstr "Κατασκευή Έργου"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Build whole project"
1867 msgstr "Κατασκευή ολόκληρου του Έργου"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1870 #, fuzzy
1871 msgid "_Install Project"
1872 msgstr "Εγκατάσταση Έργου"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Install whole project"
1877 msgstr "Εγκατάσταση Έργου"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Clean Project"
1882 msgstr "Κλείσιμο Έργου"
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Clean whole project"
1887 msgstr "Καθαρισμός όλων από το Έργο:"
1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Run C_onfigure ..."
1892 msgstr "&Ρύθμιση ..."
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Configure project"
1897 msgstr "Ρύθμιση Έργου"
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Run _Autogenerate ..."
1902 msgstr "_Αυτόματη δημιουργία ..."
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Autogenrate project files"
1907 msgstr "Αρχεία έργου Anjuta"
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Build _Tarball"
1912 msgstr "Κατασκευή _Όλων"
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Build project tarball distribution"
1918 msgstr "Κατασκευή Διανομής"
1921 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1922 #, fuzzy
1923 msgid "_Execute program"
1924 msgstr "Εκτέλεση Προγράμματος"
1927 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Execute program"
1930 msgstr "Εκτέλεση Προγράμματος"
1932 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1933 #, fuzzy
1934 msgid "_Build Module"
1935 msgstr "_Κατασκευή Αρχείου:"
1937 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Build module associated with current file"
1940 msgstr ""
1941 "Προσαρμογή των συντομεύσεων που συνδέονται με τα στοιχεία του καταλόγου"
1943 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Install Module"
1946 msgstr "Ε_γκατάσταση"
1949 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Install module associated with current file"
1952 msgstr "Εκτύπωση κατάστασης τρέχοντος αρχείου"
1954 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1955 #, fuzzy
1956 msgid "_Clean Module"
1957 msgstr "Καθαρισμός Όλων"
1960 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Clean module associated with current file"
1963 msgstr "Μετονομασία του τρέχοντος αρχείου"
1965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Co_mpile File"
1968 msgstr "Μεταγλώττιση"
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Compile current editor file"
1974 msgstr "Μεταγλώττιση τρέχοντος αρχείου πηγαίου κώδικα"
1976 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1977 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1978 msgid "_Compile"
1979 msgstr "_Μεταγλώττιση"
1981 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1982 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Complie file"
1985 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
1987 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1988 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Build module"
1991 msgstr "Αρχεία Build"
1993 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1994 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1995 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1996 msgid "_Install"
1997 msgstr "Ε_γκατάσταση"
1999 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
2000 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Install module"
2003 msgstr "Εγκατάσταση Έργου"
2006 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
2007 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
2008 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
2009 #, fuzzy
2010 msgid "_Clean"
2011 msgstr "Καθαρισμός"
2013 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
2014 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Clean module"
2017 msgstr "Καθαρισμός Όλων"
2019 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Co_mpile"
2022 msgstr "Μεταγλώττιση"
2024 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "_Build (%s)"
2027 msgstr "_Κατασκευή"
2029 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "_Install (%s)"
2032 msgstr "Ε_γκατάσταση"
2035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "_Clean (%s)"
2038 msgstr "Καθαρισμός"
2040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Co_mpile (%s)"
2043 msgstr "Μεταγλώττιση"
2045 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Build commands"
2048 msgstr "Εντολή κατασκευής:"
2050 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Program"
2053 msgstr "Προγράμματα"
2055 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Program '%s' is not a local file"
2058 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι τοπικό."
2060 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
2061 #, c-format
2062 msgid "Program '%s' does not exists"
2063 msgstr ""
2065 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
2066 #, c-format
2067 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
2068 msgstr ""
2070 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
2073 msgstr "Το εκτελέσιμο δεν ενημερώθηκε."
2075 #. create the check menuitem
2076 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
2077 msgid "Fixed data-view"
2078 msgstr ""
2080 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Update the graph"
2083 msgstr "Ενημέρωση όλων"
2085 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2086 msgid "Inheritance Graph"
2087 msgstr ""
2090 #. get the header displaying a browsing window
2091 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2092 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Select header file"
2095 msgstr "Επιλογή αρχείου"
2097 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2098 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Select source file"
2101 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Perl"
2103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2104 msgid "* Class Function Prefix:"
2105 msgstr ""
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2108 #, fuzzy
2109 msgid "* Class Name:"
2110 msgstr "Όνομα κλάσης: "
2112 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2113 #, fuzzy
2114 msgid "* Class name:"
2115 msgstr "Όνομα κλάσης: "
2117 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2118 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2119 msgstr ""
2121 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2122 #, fuzzy
2123 msgid "* Output Header File:"
2124 msgstr "Αρχείο Κεφαλίδων C/C++"
2126 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2127 #, fuzzy
2128 msgid "* Output Source File:"
2129 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C"
2131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2132 msgid ""
2133 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2134 msgstr ""
2136 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2137 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2138 msgstr ""
2140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Add to Repository"
2143 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
2146 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Add to current Project?"
2149 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος Έργου"
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2152 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Add to project"
2155 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
2158 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Author Email:"
2161 msgstr "Συγγραφέας:"
2164 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Author Name:"
2167 msgstr "Συγγραφέας:"
2169 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2170 msgid "Author/Date-Time"
2171 msgstr ""
2173 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Base Class:"
2176 msgstr "Βασική κλάση:"
2178 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Base class inheritance:"
2181 msgstr "Κληροδότηση βασικής κλάσης: "
2183 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Browse"
2186 msgstr "Βέλη"
2188 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2189 msgid "Browse for the declaration file name."
2190 msgstr "Φυλλομέτρηση για το όνομα αρχείου δήλωσης."
2192 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2193 msgid "Browse for the implementation file name."
2194 msgstr "Φυλλομέτρηση για το όνομα αρχείου υλοποίησης."
2196 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2197 msgid "Class Generator"
2198 msgstr ""
2201 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Class Options:"
2204 msgstr "Επιλογές"
2206 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2207 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Create"
2210 msgstr "Πρότυπο C"
2212 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2213 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2214 msgstr "Εισάγετε το όνομα της κλάσης που θέλετε να προσθέσετε."
2216 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2217 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2218 msgstr "Εισάγετε το όνομα της κλάσης απ'οπου η νέα κλάση θα κληροδοτήσει."
2220 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2221 #, fuzzy
2222 msgid "GObject Class"
2223 msgstr "Κλάση GTK+"
2225 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2226 msgid ""
2227 "General Public License (GPL)\n"
2228 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2229 "No License\n"
2230 msgstr ""
2232 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2233 msgid "Generic C++ Class"
2234 msgstr "Κλάση C++ Γενικής Χρήσης"
2236 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2237 msgid "Inline the declaration and implementation"
2238 msgstr "Βάλε σε γραμμή τη δήλωση και την υλοποίηση"
2240 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2241 #, fuzzy
2242 msgid "License: "
2243 msgstr "Γραμμή"
2245 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2246 msgid "Source/Header Headings:"
2247 msgstr ""
2249 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2250 msgid ""
2251 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2252 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2253 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2254 msgstr ""
2256 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Virtual destructor"
2259 msgstr "Εικονικός καταστροφέας"
2261 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2262 msgid "_TYPE_"
2263 msgstr ""
2265 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2266 msgid ""
2267 "public\n"
2268 "protected\n"
2269 "private"
2270 msgstr ""
2272 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2273 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "The file '%s' already exists.\n"
2277 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2278 msgstr ""
2279 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
2280 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε:"
2283 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2284 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2285 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2286 msgid "_Replace"
2287 msgstr "_Αντικατάσταση"
2289 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Please check your required fields."
2292 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα υποχρεωτικά πεδία"
2294 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2295 msgid ""
2296 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2297 "permissions."
2298 msgstr ""
2300 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Please fill required fields."
2303 msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων"
2305 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Error in writing files"
2308 msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή αρχείων"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2311 msgid "/usr/bin/cvs"
2312 msgstr ""
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2315 msgid "<b>CVS Options</b>"
2316 msgstr ""
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2319 msgid "<b>Module Details:</b>"
2320 msgstr ""
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2324 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2325 #, fuzzy
2326 msgid "<b>Options:</b>"
2327 msgstr "Επιλογές"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2332 #, fuzzy
2333 msgid "<b>Options</b>"
2334 msgstr "Επιλογές"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2337 msgid ""
2338 "<b>Please note: </b>\n"
2339 "\n"
2340 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2341 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2342 "</b>"
2343 msgstr ""
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2346 msgid "<b>Repository: </b>"
2347 msgstr ""
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2350 msgid "Be verbose"
2351 msgstr ""
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2355 #, fuzzy
2356 msgid "CVS Preferences"
2357 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2360 #, fuzzy
2361 msgid "CVS: Add file/directory"
2362 msgstr "CVS: Προσθήκη αρχείου"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2365 msgid "CVS: Commit file/directory"
2366 msgstr ""
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2369 #, fuzzy
2370 msgid "CVS: Diff file/directory"
2371 msgstr "CVS: Αρχείο Diff"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2374 #, fuzzy
2375 msgid "CVS: Import"
2376 msgstr "CVS: Εισαγωγή Έργου"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2379 #, fuzzy
2380 msgid "CVS: Log file/directory"
2381 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2384 #, fuzzy
2385 msgid "CVS: Remove file/directory"
2386 msgstr "CVS: Αφαίρεση αρχείου"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2389 msgid "CVS: Status"
2390 msgstr "CVS: Κατάσταση"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2393 msgid "CVS: Status from file/directory"
2394 msgstr ""
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2397 #, fuzzy
2398 msgid "CVS: Update file/directory"
2399 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2402 msgid "CVSROOT:"
2403 msgstr ""
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Choose file or directory to add:"
2409 msgstr "Αρχείο/Κατάλογος για πρόσθεση:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Choose file or directory to commit:"
2416 msgstr "Επιλέξτε καταλόγους"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Choose file or directory to diff:"
2422 msgstr "Επιλέξτε καταλόγους"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2425 msgid "Choose file or directory to get log:"
2426 msgstr ""
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2429 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2430 msgstr ""
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2434 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Choose file or directory to remove:"
2437 msgstr "Επιλέξτε καταλόγους"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Choose file or directory to update:"
2443 msgstr "Επιλεγμένος κατάλογος για επίρραμμα"
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2448 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης CVS:"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create new directories"
2454 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Delete empty directories"
2459 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2462 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Do not act recursively"
2465 msgstr "Αναζήτηση Αναδρομικά"
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2468 msgid "File is binary"
2469 msgstr ""
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2472 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2473 msgstr ""
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2476 msgid ""
2477 "Local\n"
2478 "Extern (rsh)\n"
2479 "Password server (pserver)\n"
2480 msgstr ""
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2483 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Log message:"
2486 msgstr "Μήνυμα ημερολογίου: "
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Module name:"
2491 msgstr "Όνομα αρθρώματος: "
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Password: "
2496 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2499 msgid "Path to \"cvs\" command"
2500 msgstr ""
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Project root directory:"
2505 msgstr "Μετάβαση στο γονικό κατάλογο"
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Release tag:"
2510 msgstr "Όνομα έκδοσης: "
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2513 msgid "Reset sticky tags"
2514 msgstr ""
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2518 msgid "Revision: "
2519 msgstr "Αναθεώρηση: "
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2522 msgid ""
2523 "Standard diff\n"
2524 "Patch-Style diff"
2525 msgstr ""
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2528 msgid "Unified format instead of context format"
2529 msgstr ""
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Use revision/tag: "
2536 msgstr "Αναθεώρηση: "
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use revision: "
2542 msgstr "Αναθεώρηση: "
2544 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2546 msgid "Username: "
2547 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Vendor tag:"
2552 msgstr "Πωλητής ετικέτας: "
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Whole project"
2558 msgstr "Έργο Xlib"
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2562 #, fuzzy
2563 msgid "none"
2564 msgstr "Κανένα"
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2567 #, fuzzy
2568 msgid "start"
2569 msgstr "Εκκίνηση"
2571 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2572 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2573 msgid "Please enter a filename!"
2574 msgstr ""
2576 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Please fill field: %s"
2579 msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων"
2581 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2582 #, fuzzy
2583 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2584 msgstr ""
2585 "Υπάρχουν εργασιες που τρέχουν, παρακαλώ περιμένετε όσπου να ολοκληρωθούν"
2587 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Unable to delete file"
2590 msgstr "Δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί η αντιγραφή αρχείου"
2592 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2593 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2594 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2595 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2596 msgstr ""
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2599 #, fuzzy
2600 msgid "CVSROOT"
2601 msgstr "CVS"
2603 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Module"
2606 msgstr "Μονάδες"
2608 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Vendor"
2611 msgstr "Πωλητής ετικέτας: "
2614 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Release"
2617 msgstr "Αντικατάσταση"
2620 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Directory"
2623 msgstr "Κατάλογος:"
2625 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2626 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2627 msgstr ""
2629 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2630 #, c-format
2631 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2632 msgstr ""
2634 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2635 #, fuzzy
2636 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2637 msgstr ""
2638 "Υπάρχουν εργασιες που τρέχουν, παρακαλώ περιμένετε όσπου να ολοκληρωθούν"
2640 #. Action name
2641 #. Stock icon, if any
2642 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2643 msgid "_CVS"
2644 msgstr "_CVS"
2647 #. Action name
2648 #. Stock icon, if any
2649 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2650 #, fuzzy
2651 msgid "_Add"
2652 msgstr "Προσθήκη"
2654 #. Display label
2655 #. short-cut
2656 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2657 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2658 msgstr ""
2661 #. Action name
2662 #. Stock icon, if any
2663 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2664 #, fuzzy
2665 msgid "_Remove"
2666 msgstr "Αφαίρεση"
2668 #. Display label
2669 #. short-cut
2670 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2671 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2672 msgstr ""
2675 #. Action name
2676 #. Stock icon, if any
2677 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2678 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2679 #, fuzzy
2680 msgid "_Commit"
2681 msgstr "Ενσωμάτωση"
2683 #. Display label
2684 #. short-cut
2685 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2688 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών στο χώρο απόθεσης"
2690 #. Display label
2691 #. short-cut
2692 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2693 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2694 msgstr ""
2696 #. Action name
2697 #. Stock icon, if any
2698 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2699 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Diff"
2702 msgstr "Diff"
2704 #. Display label
2705 #. short-cut
2706 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2707 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2708 msgstr ""
2710 #. Action name
2711 #. Stock icon, if any
2712 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2713 #, fuzzy
2714 msgid "_Show Status"
2715 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης"
2717 #. Display label
2718 #. short-cut
2719 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Show the status of a file/directory"
2722 msgstr "Εκτύπωση κατάστασης του Έργου"
2724 #. Action name
2725 #. Stock icon, if any
2726 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2727 #, fuzzy
2728 msgid "_Show Log"
2729 msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
2731 #. Display label
2732 #. short-cut
2733 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Show the log of a file/directory"
2736 msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
2738 #. Action name
2739 #. Stock icon, if any
2740 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2741 #, fuzzy
2742 msgid "_Import Tree"
2743 msgstr "_Εισαγωγή Έργου"
2745 #. Display label
2746 #. short-cut
2747 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2748 msgid "Import a new source tree to CVS"
2749 msgstr ""
2751 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2752 #, fuzzy
2753 msgid "CVS operations"
2754 msgstr "Ενημέρωση CVS"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2757 #, fuzzy
2758 msgid "<b>Debugger:</b>"
2759 msgstr "Προγράμματα Εκσφαλμάτωσης"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2762 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2763 #, fuzzy
2764 msgid "dialog1"
2765 msgstr "Βοηθός εκκίνησης3"
2767 # sysdeps/names/procuid.c:49
2768 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2769 msgid "Pid"
2770 msgstr "Pid"
2772 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2773 msgid "User"
2774 msgstr "Χρήστης"
2777 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2778 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2779 msgid "Time"
2780 msgstr "Χρόνος"
2783 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2784 msgid "Command"
2785 msgstr "Εντολή"
2788 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2789 #, c-format
2790 msgid "Unable to execute: %s."
2791 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση: %s."
2793 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2794 #, c-format
2795 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2796 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
2798 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2799 msgid "Load Target to debug"
2800 msgstr ""
2802 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2803 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2804 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2805 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2806 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2807 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2808 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2809 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2810 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2811 msgid "All files"
2812 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2814 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Select debugging target"
2817 msgstr "Φόρτωση Έργου ...\n"
2819 #. Action name
2820 #. Stock icon, if any
2821 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2822 msgid "_Debug"
2823 msgstr "_Εκσφαλμάτωση"
2825 #. Action name
2826 #. Stock icon, if any
2827 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2828 msgid "_Start Debugger"
2829 msgstr "Έ_ναρξη εκσφαλματωτή"
2831 #. Display label
2832 #. short-cut
2833 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2834 msgid "Start the debugging session"
2835 msgstr "Έναρξη συνεδρίας εκσφαλμάτωσης"
2837 #. Action name
2838 #. Stock icon, if any
2839 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Load debugging target ..."
2842 msgstr "Φόρτωση Έργου ...\n"
2844 #. Display label
2845 #. short-cut
2846 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Open the target for debugging"
2849 msgstr "Άνοιγμα εκτελέσιμου για εκσφαλμάτωση"
2851 #  4
2852 #. Action name
2853 #. Stock icon, if any
2854 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2855 msgid "_Attach to Process ..."
2856 msgstr "_Επισύναψη σε διεργασία ..."
2858 #. Display label
2859 #. short-cut
2860 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2861 msgid "Attach to a running program"
2862 msgstr "Επισύναψη σε πρόγραμμα που τρέχει"
2864 #. Action name
2865 #. Stock icon, if any
2866 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2867 msgid "_Execution"
2868 msgstr "Ε_κτέλεση"
2871 #. Action name
2872 #. Stock icon, if any
2873 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2874 msgid "Run/_Continue"
2875 msgstr "Εκτέλεση/_Συνέχεια"
2877 #. Display label
2878 #. short-cut
2879 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2880 msgid "Continue the execution of the program"
2881 msgstr "Συνέχεια εκτέλεσης του προγράμματος"
2883 #. Action name
2884 #. Stock icon, if any
2885 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Step _In"
2888 msgstr "Κάνε_Βήμα"
2890 #. Display label
2891 #. short-cut
2892 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Single step into function"
2895 msgstr "Μονό Βήμα στη συνάρτηση"
2897 #. Action name
2898 #. Stock icon, if any
2899 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Step O_ver"
2902 msgstr "Βήμα σε"
2904 #. Display label
2905 #. short-cut
2906 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Single step over function"
2909 msgstr "Μονό βήμα στη συνάρτηση"
2911 #. Action name
2912 #. Stock icon, if any
2913 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Step _Out"
2916 msgstr "Έξοδος από βήμα"
2918 #. Display label
2919 #. short-cut
2920 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Single step out of the function"
2923 msgstr "Ένα βήμα έξω από τη συνάρτηση"
2925 #. Action name
2926 #. Stock icon, if any
2927 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2928 #, fuzzy
2929 msgid "_Run to cursor"
2930 msgstr "_Προς δρομέα"
2932 #. Display label
2933 #. short-cut
2934 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Run to the cursor"
2937 msgstr "Πήγαινε στο δρομέα"
2939 #  20
2940 #  21
2941 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2942 msgid "St_op Debugger"
2943 msgstr "Δια_κοπή του Εκσφαλματωτή"
2945 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2946 msgid "Say goodbye to the debugger"
2947 msgstr "Αποχαιρετήστε το Πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης"
2949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Debugger operations"
2952 msgstr "Επιλογές μηνυμάτων"
2955 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Contents"
2958 msgstr "Σχόλιο:"
2961 #. 7
2962 #. 9
2963 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2964 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2965 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2966 msgid "Help"
2967 msgstr "Βοήθεια"
2969 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Help display"
2972 msgstr "Αρχείο βοηθείας"
2974 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Search Help:"
2977 msgstr "Αναζήτηση Σε:"
2979 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2980 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2981 #, fuzzy
2982 msgid "_Goto"
2983 msgstr "_Μετάβαση"
2985 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Previous Help"
2988 msgstr "Προηγούμενη επέλευση"
2990 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Go to previous help page"
2993 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα"
2995 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Next Help"
2998 msgstr "Σχετική βοήθεια"
3000 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Go to next help page"
3003 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα"
3005 #  3
3006 #  4
3007 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
3008 #, fuzzy
3009 msgid "_API references"
3010 msgstr "_Προτιμήσεις ..."
3012 #  6
3013 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Browse API Pages"
3016 msgstr "Φυλλομέτρηση σελίδων _Ιnfo"
3018 #  7
3019 #  8
3020 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
3021 msgid "_Context Help"
3022 msgstr "Σχετική _Βοήθεια"
3024 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
3025 msgid "Search help for the current word in the editor"
3026 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας για τρέχουσα λέξη από τη θέση του επεξεργαστή"
3028 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
3029 #, fuzzy
3030 msgid "_Search Help"
3031 msgstr "Τύπος αναζήτησης"
3033 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3034 msgid "Search for a term in help"
3035 msgstr ""
3037 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
3038 msgid "Devhelp navigation operations"
3039 msgstr ""
3041 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
3042 msgid ""
3043 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
3044 "Closing it will result in stopping the process.\n"
3045 "Do you still want close the editor?"
3046 msgstr ""
3047 "Ο επεξεργαστής χρησιμοποιείται ως αντιμνήμη εξόδου για μια λειτουργία.\n"
3048 "Κλείνοντάς τον θα τερματιστεί η διεργασία.\n"
3049 "Θέλετε ακόμα να κλείσετε τον επεξεργαστή;"
3051 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid ""
3054 "The file '%s' is not saved.\n"
3055 "Do you want to save it before closing?"
3056 msgstr ""
3057 "Το αρχείο '%s' δεν αποθηκεύτηκε.\n"
3058 "Θέλετε να το αποθηκεύσετε πριν το κλείσιμο του επεξεργαστή;"
3060 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
3061 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
3062 msgid "Do_n't save"
3063 msgstr "Ό_χι αποθήκευση"
3065 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3069 "Any unsaved changes will be lost."
3070 msgstr ""
3071 "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφορτώσετε το '%s'?\n"
3072 "Οι μη αποθηκευμένες αλλαγές θα χαθούν."
3075 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
3076 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3077 msgid "_Reload"
3078 msgstr "_Επαναφόρτωση"
3080 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
3083 msgstr "Επαναφορά αριθμού γραμμής %d σε \"%s\"."
3085 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
3086 #, fuzzy
3087 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
3088 msgstr "Χωρίς αποτέλεσμα. Επέκταση αναζήτησης γύρω από το κείμενο;"
3090 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
3094 "searching at the top."
3095 msgstr ""
3097 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
3098 #, c-format
3099 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
3100 msgstr ""
3102 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
3103 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Save file as"
3106 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως"
3109 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Path:"
3112 msgstr "Επίρραμμα"
3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
3115 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3116 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
3119 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
3120 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3121 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3123 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
3124 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
3125 msgid ""
3126 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3127 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3128 msgstr ""
3129 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3130 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3132 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
3133 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
3134 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3135 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
3137 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3138 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3139 msgid "*\\.*"
3140 msgstr "*\\.*"
3142 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3143 msgid "<b>Actions</b>"
3144 msgstr ""
3146 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3147 #, fuzzy
3148 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3149 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
3151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3152 #, fuzzy
3153 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3154 msgstr "Στυλ μορφοποίησης"
3156 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3157 #, fuzzy
3158 msgid "<b>Autosave</b>"
3159 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
3161 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3162 #, fuzzy
3163 msgid "<b>Code folding</b>"
3164 msgstr "Αναδίπλωση κώδικα"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3167 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3168 msgstr ""
3170 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3171 #, fuzzy
3172 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3173 msgstr "Επεξεργαστής στηλοθετήσεων"
3175 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3176 #, fuzzy
3177 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3178 msgstr "Κωδικοποίηση κατά την αποθήκευση αρχείων"
3180 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3181 #, fuzzy
3182 msgid "<b>File Filter</b>"
3183 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
3185 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3186 #, fuzzy
3187 msgid "<b>Highlight style</b>"
3188 msgstr "Στυλ φωτοεπισήμανση"
3190 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3191 #, fuzzy
3192 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3193 msgstr "Επιλογές ενδοπαραγραφοποίησης και αυτόματης μορφοποίησης"
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3196 #, fuzzy
3197 msgid "<b>Misc options</b>"
3198 msgstr "Διάφορες επιλογές"
3201 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3202 #, fuzzy
3203 msgid "<b>Other colors</b>"
3204 msgstr "Άλλα χρώματα"
3206 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3207 msgid "<b>Parameters</b>"
3208 msgstr ""
3210 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3211 #, fuzzy
3212 msgid "<b>Print options</b>"
3213 msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
3215 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3216 msgid "<b>Scope</b>"
3217 msgstr ""
3220 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3221 #, fuzzy
3222 msgid "<b>Search Variable</b>"
3223 msgstr "Αναζήτηση Μεταβλητής"
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3226 #, fuzzy
3227 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3228 msgstr "Υποστηριζόμενες Κωδικοποιήσεις"
3230 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3231 msgid "<b>Theme</b>"
3232 msgstr ""
3234 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3235 msgid "Add line number every:"
3236 msgstr "Προσθήκη αριθμού γραμμής κάθε:"
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3239 msgid "Add page header"
3240 msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας σελίδας"
3242 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3243 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3244 msgstr "Αποθήκευση πάντα σε κωδικοποίηση UTF-8 (ταχύτερη)"
3246 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Anjuta coding style"
3249 msgstr "Στυλ κωδικοποίησης GNU"
3251 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3252 msgid "Arrows"
3253 msgstr "Βέλη"
3255 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3256 msgid "Attributes:"
3257 msgstr "Γνωρίσματα:"
3259 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3260 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3261 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση ετικετών κλεισίματος XML/HTML"
3263 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3264 msgid "Autocompletion pop up choices"
3265 msgstr "Επιλογές αυτόματης συμπλήρωσης επιλογών pop up"
3267 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Back color:"
3270 msgstr "Πίσω Χρώμα:"
3272 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3273 msgid "Backward"
3274 msgstr "Εύρεση προς τα πίσω"
3276 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3277 msgid "Basic Search & Replace"
3278 msgstr "Βασική Αναζήτηση και Αντικατάσταση"
3281 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3282 msgid "Bold"
3283 msgstr "Έντονα"
3286 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3287 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3288 msgid "Bottom"
3289 msgstr "Κάτω"
3291 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3292 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3293 msgid "CVS intl po"
3294 msgstr "CVS intl po"
3296 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3297 msgid "Calltip background:"
3298 msgstr "Φόντο calltip:"
3300 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3301 msgid "Caret (cursor) color:"
3302 msgstr "Χρώμα σημείου παράληψης (δρομέα):"
3304 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3307 msgstr "Χρόνος που αναβοσβήνει ο δρομέας σε δέκατα του δευτερολέπτου"
3309 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3310 msgid "Case insensitive"
3311 msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
3314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3315 msgid "Choose Directories:"
3316 msgstr "Επιλέξτε Καταλόγους:"
3318 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3319 msgid "Choose Files:"
3320 msgstr "Επιλέξτε αρχεία:"
3322 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3323 msgid "Choose autocomplete for single match"
3324 msgstr "Επιλέξτε αυτόματη συμπλήρωση για μονό δείγμα"
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3328 msgid "Circular"
3329 msgstr "Κυκλικά"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3332 msgid "Collapse all code folds on file open"
3333 msgstr "Ανάπτυξη όλων των αναδιπλώσεων κώδικα κατά το άνοιγμα αρχείων"
3335 #  5
3336 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Colors and fonts"
3339 msgstr "_Επεξεργαστής γραμματοσειρών και χρωμάτων"
3342 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3343 msgid "Colour"
3344 msgstr "Χρώμα"
3346 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Compact folding"
3349 msgstr "Συνεπτυγμένη αναδίπλωση"
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3352 msgid "Custom style"
3353 msgstr "Προσαρμοσμένο στυλ"
3356 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3357 msgid "Delete Theme"
3358 msgstr "Διαγραφή Θέματος"
3360 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3361 msgid "Disable auto-format"
3362 msgstr "Απενεργοποίησε αυτόματη διαμόρφωση"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3365 msgid "Disable syntax highlighting"
3366 msgstr "Απενεργοποίηση φωτοεπισήμανσης σύνταξης"
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3369 msgid "Do not show tabs"
3370 msgstr "Μην εμφανίσεις τις στηλοθετήσεις "
3372 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3373 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Documents"
3376 msgstr "Ολόκληρο έγγραφο"
3378 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Draw line below folded lines"
3381 msgstr "Σχεδίασε γραμμή κάτω από τις πτυσσόμενες γραμμές."
3383 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3384 msgid "Edge column"
3385 msgstr ""
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3388 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3389 msgstr "Επεξεργαστής πλάτους σημείου παράληψης (δρομέα) σε ψηφίδες"
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Enable HTML tags folding"
3394 msgstr "Ενεργοποίησε αναδίπλωση ετικετών HTML"
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3397 msgid "Enable automatic indentation"
3398 msgstr "Ενεργοποίησε αυτόματη ενδοπαραγραφοποίηση"
3400 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3401 msgid "Enable braces check"
3402 msgstr "Ενεργοποίησε έλεγχο αγκίστρων"
3404 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3405 msgid "Enable code folding"
3406 msgstr "Ενεργοποίησε αναδήπλωση κώδικα"
3408 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3409 msgid "Enable comments folding"
3410 msgstr "Ενεργοποίησε αναδήπλωση σχολίων"
3412 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3413 msgid "Enable files autosave"
3414 msgstr "Ενεργοποίησε αυτόματη αποθήκευση αρχείων"
3416 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Enable line wrap"
3419 msgstr "Ενεργοποίησε συσπείρωση γραμμής"
3421 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3422 msgid "Enable python comments folding"
3423 msgstr "Ενεργοποίησε αναδίπλωση σχολίων στο python"
3425 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Enable python quoted strings folding"
3428 msgstr "Ενεργοποίησε αναδίπλωση αλφαριθμητικών που παρατέθηκαν στο python"
3430 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Encodings"
3433 msgstr "Φάκελος κωδικοποιήσεων:"
3435 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3436 msgid ""
3437 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3438 "page for 'indent' for more details"
3439 msgstr ""
3440 "Εισάγετε τις παράμετρους της γραμμής εντολής για το πρόγραμμα "
3441 "'ενδοπαραγραφοποίησης'. Διαβάστε τη σελίδα πληροφοριών 'ενδοπαράγραφος' για "
3442 "περισσότερες πληροφορίες"
3444 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Expand regex back references"
3447 msgstr "Επέκτεινε οπίσθιες αναφορές regex"
3449 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3452 msgstr "Φίλτραρε εξωτερικούς χαρακτήρες σε DOS"
3454 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3455 msgid "Find & Replace"
3456 msgstr "Εύρεση & Αντικατάσταση"
3458 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3459 msgid "Fold style:"
3460 msgstr "Στυλ αναδίπλωσης:"
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3464 msgid "Font:"
3465 msgstr "Γραμματοσειρά:"
3467 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3468 msgid "Fonts and colors for editor"
3469 msgstr ""
3471 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Fore color:"
3474 msgstr "Οπίσθιο χρώμα:"
3477 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3478 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3479 msgid "Forward"
3480 msgstr "Εμπρός"
3482 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Full Buffer"
3485 msgstr "Αντιμνήμη πλήρης "
3487 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3488 msgid "GNU coding style"
3489 msgstr "Στυλ κωδικοποίησης GNU"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Greedy matching"
3494 msgstr "Λαίμαργο ταίριασμα"
3496 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3497 msgid "Ignore Binary Files"
3498 msgstr "Αγνόησε Δυαδικά Αρχεία"
3501 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3502 msgid "Ignore Directories:"
3503 msgstr "Αγνόησε Καταλόγους:"
3505 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3506 msgid "Ignore Files:"
3507 msgstr "Αγνόησε Αρχεία:"
3510 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3511 msgid "Ignore Hidden Directories"
3512 msgstr "Αγνόησε Κρυφούς Καταλόγους"
3514 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3515 msgid "Ignore Hidden Files"
3516 msgstr "Αγνόησε Κρυφά Αρχεία"
3518 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3519 msgid "Indent closing braces"
3520 msgstr "Άγκιστρα κλεισίματος ενδοπαραγράφου"
3522 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3523 msgid "Indent opening braces"
3524 msgstr "Άγκιστρα ανοίγματος ενδοπαραγράφου"
3526 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Indentation"
3529 msgstr "Αυξ. ενδοπαραγράφου"
3532 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Indentation size in spaces:"
3535 msgstr "Μέγεθος ενδοπαραγραφοποίησης σε κενά:"
3538 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3539 msgid "Italic"
3540 msgstr "Πλάγια"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3543 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3544 msgstr "Στυλ Kernighan και Ritchie"
3547 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3548 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3549 msgid "Left"
3550 msgstr "Αριστερά"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3555 msgstr "Πλάτος περιθωρίου αριθμογραμμών σε ψηφίδες"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3558 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3559 msgid "Lines"
3560 msgstr "Γραμμές"
3562 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Maintain past Indentation"
3565 msgstr "Ενεργοποίησε αυτόματη ενδοπαραγραφοποίηση"
3567 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3568 msgid "Margin Fold visible"
3569 msgstr ""
3571 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3572 msgid "Margin Linenum visible"
3573 msgstr ""
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3576 msgid "Margin Marker visible"
3577 msgstr ""
3579 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3580 msgid "Match at start of word"
3581 msgstr "Δείγμα στην αρχή λέξης"
3583 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3584 msgid "Match complete lines"
3585 msgstr "Ταίριαξε ολοκληρωμένες γραμμές"
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3588 msgid "Match complete words"
3589 msgstr "Ταίριαξε ολόκληρες λέξεις"
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3592 msgid "Max. Actions"
3593 msgstr "Μέγιστες Ενέργειες"
3595 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3596 msgid "Mode:"
3597 msgstr "Κατάσταση:"
3600 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3601 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3602 msgid "Modify"
3603 msgstr "Τροποποίηση"
3605 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3606 msgid "Monochrome"
3607 msgstr "Μονόχρωμο"
3609 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3610 #, fuzzy
3611 msgid "New Name:"
3612 msgstr "Νέο Όνομα"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3615 msgid "No Limit"
3616 msgstr "Κανένα Όριο"
3618 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3619 msgid "Original Berkeley style"
3620 msgstr "Αυθεντικό στυλ Berkeley"
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3623 msgid "Plus/Minus"
3624 msgstr "Συν/Πλην"
3626 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3627 msgid "Position:"
3628 msgstr "Θέση:"
3630 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Pressing backspace un-indents"
3633 msgstr "Πατώντας το πλήκτρο διαγραφής (backspace) ακυρώνετε η ενδοπαράγραφος"
3635 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3636 msgid "Pressing tab indents"
3637 msgstr "Πατώντας το πλήκτρο στηλοθέτησης (tab) γίνεται ενδοπαράγραφος"
3640 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Printing"
3643 msgstr "Εκτύπωση .."
3645 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3646 msgid "Regular Expression"
3647 msgstr "Κανονική Έκφραση"
3649 # Using standard translation for "default" for consistency, although
3650 # it is not quite suitable in this context...
3651 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3652 msgid "Reload Session Defaults"
3653 msgstr "Επαναφόρτωση Προεπιλογών Συνεδρίας"
3655 # Using standard translation for "default" for consistency, although
3656 # it is not quite suitable in this context...
3657 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3658 msgid "Reload System Defaults"
3659 msgstr "Επαναφόρτωση Προεπιλογών Συστήματος"
3662 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3663 msgid "Replace With:"
3664 msgstr "Αντικατάσταση Με:"
3667 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3668 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3669 msgid "Right"
3670 msgstr "Δεξιά"
3672 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3673 msgid "Save files interval in minutes"
3674 msgstr "Αποθήκευση μεσοδιαστήματος αρχείων σε λεπτά"
3676 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3677 msgid "Save session interval in minutes"
3678 msgstr "Αποθήκευση μεσοδιαστήματος συνεδρίας σε λεπτά"
3680 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3681 msgid "Search Action:"
3682 msgstr "Αναζήτηση Ενέργειας:"
3684 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3685 msgid "Search Direction:"
3686 msgstr "Αναζήτηση Κατεύθυνσης:"
3688 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3689 msgid "Search Expression"
3690 msgstr "Αναζήτηση Έκφρασης"
3692 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3693 msgid "Search Expression:"
3694 msgstr "Αναζήτηση Έκφρασης:"
3696 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3697 msgid "Search In:"
3698 msgstr "Αναζήτηση Σε:"
3700 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3701 msgid "Search Recursively"
3702 msgstr "Αναζήτηση Αναδρομικά"
3704 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3705 msgid "Search Target"
3706 msgstr "Αναζήτηση Στόχου"
3708 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3709 msgid "Select highlight style to edit:"
3710 msgstr "Επιλέξτε στυλ φωτοεπισήμανσης για επεξεργασία:"
3713 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3714 msgid "Select theme:"
3715 msgstr "Επιλέξτε θέμα:"
3717 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3718 msgid "Selection background:"
3719 msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου:"
3721 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3722 msgid "Selection foreground:"
3723 msgstr "Επιλογή χρώματος προσκηνίου:"
3726 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3727 msgid "Setting"
3728 msgstr "Ρύθμιση"
3730 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3731 msgid "Sorted by most recent use"
3732 msgstr "Κατάταξη με πιο πρόσφατη χρήση"
3734 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3735 msgid "Sorted in alphabetical order"
3736 msgstr "Κατάταξη με αλφαβητική σειρά"
3738 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sorted in opening order"
3741 msgstr "Κατάταξη με αλφαβητική σειρά"
3743 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3746 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς αγνόηση"
3748 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3751 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς σύγκριση"
3753 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3756 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό προς αγνόηση"
3758 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3761 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό για σύγκριση"
3763 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Squares"
3766 msgstr "Τετράγωνα"
3768 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3771 msgstr "Αφαιρέστε τα κενά στο τέλος της ονομασίας κατά την αποθήκευση αρχείου"
3773 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3774 msgid "Style of Kangleipak"
3775 msgstr "Στυλ Kangleipak"
3777 # sysdeps/names/procsegment.c:63
3778 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3779 msgid "Tab size in spaces:"
3780 msgstr "Μέγεθος παράθεσης σε κενά:"
3783 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3784 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3785 msgid "Top"
3786 msgstr "Επάνω"
3788 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3789 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3790 msgstr "Προσπάθεια αποθήκευσης στη χρησιμοποιούμενη τοπική κωδικοποίηση"
3792 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3793 msgid "Try to save in original encoding"
3794 msgstr "Αποθήκευση με την πρωτότυπη κωδικοποίηση"
3797 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3798 msgid "Underlined"
3799 msgstr "Υπογραμμισμένα"
3801 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3802 msgid "Use default"
3803 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου"
3805 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3806 msgid "Use tabs for indentation"
3807 msgstr "Χρήση παραθέσεων για ενδοπαραγραφοποίηση"
3809 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3810 msgid "View EOL chars"
3811 msgstr ""
3813 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3814 #, fuzzy
3815 msgid "View Indentation Guides"
3816 msgstr "Οδηγοί _Ενδοπαραγραφοποίησης"
3818 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3819 #, fuzzy
3820 msgid "View Line Wrap"
3821 msgstr "Ενεργοποίησε συσπείρωση γραμμής"
3823 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3824 #, fuzzy
3825 msgid "View Whitespaces"
3826 msgstr "_White spaces"
3829 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3830 #, fuzzy
3831 msgid "View indentation whitespaces"
3832 msgstr "Μέγεθος ενδοπαραγραφοποίησης σε κενά:"
3834 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Wrap bookmarks search around"
3837 msgstr "Συσπείρωση αναζήτησης γύρω από τους σελιδοδείκτες"
3839 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3840 msgid "_Save Theme As"
3841 msgstr "Αποθήκευση Θέματος _Ως"
3843 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3844 #, fuzzy
3845 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3846 msgstr " Μετάβαση στη γραμμή με αριθμό "
3849 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3850 msgid "_Save"
3851 msgstr "_Αποθήκευση"
3854 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3855 msgid "Save current file"
3856 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3860 msgid "Save _As ..."
3861 msgstr "_Αποθήκευση Ως ..."
3864 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3865 msgid "Save the current file with a different name"
3866 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
3868 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3869 msgid "Save A_ll"
3870 msgstr "Αποθήκευση Ό_λων"
3872 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3873 msgid "Save all currently open files, except new files"
3874 msgstr "Αποθήκευση όλων των ήδη ανοιγμένων αρχείων πλην των νέων"
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3877 msgid "_Close File"
3878 msgstr "_Κλείσιμο Αρχείου"
3881 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3882 msgid "Close current file"
3883 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
3885 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3886 msgid "Close All Files"
3887 msgstr "Κλείσιμο Όλων των Αρχείων"
3889 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3890 msgid "Close all files"
3891 msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων"
3894 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3895 msgid "Reload F_ile"
3896 msgstr "Επαναφόρτωση Αρχείου"
3899 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3900 msgid "Reload current file"
3901 msgstr "Επαναφόρτωση τρέχοντος αρχείου"
3903 #. 8
3904 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3905 msgid "Swap .h/.c"
3906 msgstr "Swap .h/.c"
3908 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Swap c header and source file"
3911 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα Java"
3913 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3914 msgid "Recent _Files"
3915 msgstr "Προσφα_τα Αρχεία"
3918 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3919 msgid "_Print"
3920 msgstr "_Εκτύπωση"
3923 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3924 msgid "Print the current file"
3925 msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"
3927 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3928 msgid "_Print Preview"
3929 msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
3932 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3933 msgid "Print preview of the current file"
3934 msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης του τρέχοντος αρχείου"
3936 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3937 msgid "_Transform"
3938 msgstr "_Μετασχηματισμός"
3940 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3941 msgid "_Make Selection Uppercase"
3942 msgstr "Μετέτρεψε Επιλογή σε Κεφαλαία"
3944 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3945 msgid "Make the selected text uppercase"
3946 msgstr "Μετέτρεψε επιλεγμένο κείμενο σε κεφαλαία"
3948 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3949 msgid "Make Selection Lowercase"
3950 msgstr "Μετέτρεψε Επιλογή σε Πεζά"
3952 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3953 msgid "Make the selected text lowercase"
3954 msgstr "Μετέτρεψε επιλεγμένο κείμενο σε πεζά"
3956 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3957 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3958 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CRLF"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3961 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3962 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε DOS EOL (CRLF)"
3964 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3965 msgid "Convert EOL chars to LF"
3966 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε LF"
3968 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3969 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3970 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε Unix EOL (LF)"
3972 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3973 msgid "Convert EOL chars to CR"
3974 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CR"
3976 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3977 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3978 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε Mac OS EOL (CR)"
3980 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3983 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε majority EOL"
3985 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3988 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε majority EOL που βρέθηκαν στο αρχείο"
3991 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3992 msgid "_Select"
3993 msgstr "_Επιλογή"
3996 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select _All"
3999 msgstr "_Επιλογή Όλων"
4002 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select all text in the editor"
4005 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στον επεξεργαστή"
4007 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select to _Brace"
4010 msgstr "Επιλογή κειμένου για εισαγωγή αγκίστρων"
4012 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select the text in the matching braces"
4015 msgstr "Επιλογή του κειμένου ανάμεσα στο ζεύγος αγκίστρων"
4018 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select _Code Block"
4021 msgstr "Επιλέξτε Μπλόκ Κωδικού"
4023 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
4024 msgid "Select the current code block"
4025 msgstr "Επιλέξτε το τρέχον μπλόκ κωδικού"
4027 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Search"
4030 msgstr "Αναζήτηση"
4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
4034 msgid "_Find ..."
4035 msgstr "_Εύρεση ..."
4038 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
4039 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
4040 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού ή κανονικής έκφρασης στον επεξεργαστή"
4042 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
4043 msgid "Find _Next"
4044 msgstr "Εύρεση Επο_μένου"
4047 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Repeat the last Find command"
4050 msgstr "Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί."
4052 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Find _Previous"
4055 msgstr "Αναζήτηση Προηγουμένου"
4057 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
4058 msgid "Find and R_eplace ..."
4059 msgstr "Αναζήτηση και Α_ντικατάσταση ..."
4062 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
4063 msgid ""
4064 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
4065 msgstr ""
4066 "Αναζήτηση και αντικατάσταση αλφαριθμητικού ή κανονικής έκφρασης με άλλο "
4067 "αλφαριθμητικό"
4069 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Advanced Search And Replace"
4072 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
4075 #, fuzzy
4076 msgid "New advance search And replace stuff"
4077 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"
4079 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
4080 #, fuzzy
4081 msgid "_Enter Selection/I-Search"
4082 msgstr "Εισαγωγή Επιλογής/I-Search"
4084 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
4085 msgid "Enter the selected text as the search target"
4086 msgstr "Εισάγετε το επιλεγμένο κείμενο ως στόχο αναζήτησης"
4088 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
4089 msgid "Fin_d in Files ..."
4090 msgstr "Εύρεση σε Αρχεία ..."
4092 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
4093 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
4094 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού σε πολλαπλά αρχεία ή καταλόγους"
4097 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Co_mment code"
4100 msgstr "Κωδικός _Σχολίου"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
4103 #, fuzzy
4104 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4105 msgstr "Φραγή Σχολίου/Αφαίρεση Σχολίου"
4107 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Block comment the selected text"
4110 msgstr "Φραγή Σχολίου/Αφαίρεση Σχολίου από το επιλεγμένο κείμενο"
4113 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4116 msgstr "Πλαισίωση Σχολίου/Αφαίρεση Σχολίου"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Box comment the selected text"
4121 msgstr "Πλαισίωση Σχολίου/Αφαίρεση Σχολίου από το επιλεγμένο κείμενο."
4124 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
4125 #, fuzzy
4126 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4127 msgstr "Comment=Ροή από δεδομένα (προώθηση εξυπηρετητή)"
4129 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Stream comment the selected text"
4132 msgstr "Εισαγωγή ενός σχολίου για το επιλεγμένο κείμενο."
4134 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
4135 #, fuzzy
4136 msgid "_Goto Line number"
4137 msgstr " Μετάβαση στη γραμμή με αριθμό "
4139 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
4140 msgid "Go to a particular line in the editor"
4141 msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη γραμμή στον επεξεργαστή"
4143 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
4144 #, fuzzy
4145 msgid "_Line number ..."
4146 msgstr "_Μετάβαση σε Γραμμή με αριθμό ..."
4148 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Matching _Brace"
4151 msgstr "Μετάβαση σε Έταιρο Άγκιστρο"
4153 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4156 msgstr "Μετάβαση στο έταιρο άγκιστρο στον επεξεργαστή"
4158 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
4159 #, fuzzy
4160 msgid "_Start of block"
4161 msgstr "_Μετάβαση σε αρχή του μπλόκ"
4163 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
4164 msgid "Go to the start of the current block"
4165 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του τρέχοντος μπλόκ "
4167 #  3
4168 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
4169 #, fuzzy
4170 msgid "_End of block"
4171 msgstr "_Μετάβαση σε τέλος του μπλόκ"
4173 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
4174 msgid "Go to the end of the current block"
4175 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του τρέχοντος μπλόκ"
4177 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Ne_xt occurrence"
4180 msgstr "Επόμενη επέλευση"
4182 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
4183 msgid "Find the next occurrence of current word"
4184 msgstr "Εύρεση επόμενης επέλευσης της τρέχουσας λέξης"
4186 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Pre_vious occurrence"
4189 msgstr "Προηγούμενη επέλευση"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
4192 msgid "Find the previous occurrence of current word"
4193 msgstr "Εύρεση προηγούμενης επέλευσης της τρέχουσας λέξης"
4196 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Previous _history"
4199 msgstr "Προηγούμενος _σελιδοδείκτης"
4201 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Goto previous history"
4204 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο κατάλαγο"
4206 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
4207 msgid "Next histor_y"
4208 msgstr ""
4210 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Goto next history"
4213 msgstr "Μετάβαση στον επόμενο κατάλογο"
4216 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4217 msgid "_Editor"
4218 msgstr "_Επεξεργαστής"
4221 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4222 #, fuzzy
4223 msgid "_Add Editor View"
4224 msgstr "_Επεξεργαστής"
4226 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Add one more view of current document"
4229 msgstr "Αφαίρεση τρέχοντος αρχείου από το χώρο απόθεσης"
4232 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4233 #, fuzzy
4234 msgid "_Remove Editor View"
4235 msgstr "_Αφαίρεση αρχείου"
4237 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Remove current view of the document"
4240 msgstr "Αφαίρεση τρέχοντος αρχείου από το χώρο απόθεσης"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4244 msgid "U_ndo"
4245 msgstr "_Αναίρεση"
4248 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4249 msgid "Undo the last action"
4250 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
4253 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4254 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4255 msgid "_Redo"
4256 msgstr "_Επανάληψη"
4259 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4260 msgid "Redo the last undone action"
4261 msgstr "Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί."
4264 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4265 msgid "C_ut"
4266 msgstr "Αποκο_πή"
4268 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4269 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4270 msgstr ""
4271 "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου και μετακίνησή του στο πρόχειρο (clipboard)"
4274 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4275 msgid "_Copy"
4276 msgstr "Αντιγρα_φή"
4278 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4279 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4280 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου αρχείου στο πρόχειρο (clipboard)"
4283 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4284 msgid "_Paste"
4285 msgstr "Επικόλληση"
4287 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4288 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4289 msgstr "Επικόλληση περιεχομένου του τεμαχίου στη τρέχουσα θέση"
4292 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4293 #, fuzzy
4294 msgid "_Clear"
4295 msgstr "Καθαρισμός"
4297 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4298 msgid "Delete the selected text from the editor"
4299 msgstr "Διαγραφή επιλεγμενου κειμένου από τον επεξεργαστή"
4301 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4302 msgid "_AutoComplete"
4303 msgstr "Α_υτόματη Συμπλήρωση"
4306 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4307 msgid "AutoComplete the current word"
4308 msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση της τρέχουσας λέξης"
4310 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4311 msgid "S_how calltip"
4312 msgstr "Π_ροβολή calltip"
4314 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4315 msgid "Show calltip for the function"
4316 msgstr "Εμφάνιση calltip για τη συνάρτηση"
4318 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4319 #, fuzzy
4320 msgid "_Line numbers margin"
4321 msgstr "_Περιθώριο αριθμών γραμμών"
4323 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4324 msgid "Show/Hide line numbers"
4325 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριθμών γραμμών"
4327 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4328 msgid "_Markers Margin"
4329 msgstr "Περιθώριο _Δεικτών"
4331 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4332 msgid "Show/Hide markers margin"
4333 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη περιθωρίου δεικτών"
4335 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4336 msgid "_Code fold margin"
4337 msgstr "Περιθώριο _Αναδίπλωσης κωδικού"
4339 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4340 msgid "Show/Hide code fold margin"
4341 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη περιθωρίου αναδίπλωσης κώδικα"
4343 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4344 msgid "_Indentation guides"
4345 msgstr "Οδηγοί _Ενδοπαραγραφοποίησης"
4347 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4348 msgid "Show/Hide indentation guides"
4349 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη οδηγών ενδοπαραγραφοποίησης"
4351 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4352 msgid "_White spaces"
4353 msgstr "_White spaces"
4355 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4356 msgid "Show/Hide white spaces"
4357 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη white spaces"
4360 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4361 msgid "_Line end characters"
4362 msgstr "Χαρακτήρες _Line end"
4364 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4365 msgid "Show/Hide line end characters"
4366 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη χαρακτήρων Line end"
4368 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Line _wrapping"
4371 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμών"
4373 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4374 msgid "Enable/disable line wrapping"
4375 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση αναδίπλωσης γραμμών"
4377 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Zoom in"
4380 msgstr "++Εστίαση"
4382 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4383 msgid "Zoom in: Increase font size"
4384 msgstr ""
4386 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Zoom out"
4389 msgstr "Ε_στίαση στο κείμενο"
4391 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4392 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4393 msgstr ""
4395 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4396 #, fuzzy
4397 msgid "_Highlight Mode"
4398 msgstr "Στυλ φωτοεπισήμανση"
4400 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4401 msgid "For_mat"
4402 msgstr "_Μορφή"
4404 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4405 msgid "Auto _Format"
4406 msgstr "Αυτόματη Μορρφοποίηση"
4409 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4410 msgid "Autoformat the current source file"
4411 msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση τρέχοντος αρχείου πηγαίου κώδικα"
4414 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4415 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4416 #. N_("Autoformat settings"),
4417 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4418 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4419 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4420 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4421 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4422 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4423 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4424 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4425 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4427 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4428 msgid "_Close All Folds"
4429 msgstr "&Κλείσιμο όλων των Αναδιπλώσεων"
4431 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4432 msgid "Close all code folds in the editor"
4433 msgstr "Κλείσιμο όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4435 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4436 msgid "_Open All Folds"
4437 msgstr "Άνοιγμα Όλων των Αναδιπλώσεων"
4439 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4440 msgid "Open all code folds in the editor"
4441 msgstr "Άνοιγμα όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4443 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
4444 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4445 msgid "_Toggle Current Fold"
4446 msgstr "_Μετάπτωση Τρέχουσας Αναδίπλωσης"
4449 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4450 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4451 msgstr "Μετάπτωση τρέχουσας αναδίπλωσης κώδικα στον επεξεργαστή"
4453 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4454 msgid "Bookmar_k"
4455 msgstr "Σελιδο_δείκτης"
4457 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4458 msgid "_Toggle bookmark"
4459 msgstr "Μετάπτωση σελιδοδείκτη"
4461 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4462 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4463 msgstr "Μετάπτωση σελιδοδείκτη στη τρέχουσα θέση γραμμής"
4465 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4466 msgid "_First bookmark"
4467 msgstr "_Πρώτος σελιδοδείκτης"
4469 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4470 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4471 msgstr "Αλμα στο πρώτο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4474 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4475 msgid "_Previous bookmark"
4476 msgstr "Προηγούμενος _σελιδοδείκτης"
4478 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4479 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4480 msgstr "'Αλμα στο προηγούμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4482 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4483 msgid "_Next bookmark"
4484 msgstr "_Επόμενος σελιδοδείκτης"
4486 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4487 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4488 msgstr "Αλμα στονεπόμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4490 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4491 msgid "_Last bookmark"
4492 msgstr "_Τελευταίος σελιδοδείκτης"
4494 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4495 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4496 msgstr "Αλμα στο τελευταίο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4498 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4499 msgid "_Clear all bookmarks"
4500 msgstr "Καθαρισμός όλων των σελιδοδεικτών"
4502 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4503 msgid "Clear bookmarks"
4504 msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
4506 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Editor file operations"
4509 msgstr "Πρόσθετες επιλογές κατασκεύης:"
4511 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Editor print operations"
4514 msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
4517 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Editor text transformation"
4520 msgstr "Πληροφορίες Έργου"
4522 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Editor text selection"
4525 msgstr "Σφάλμα στην λήψη επιλογής\n"
4527 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4528 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4529 msgid "Editor text searching"
4530 msgstr ""
4532 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4533 msgid "Editor code commenting"
4534 msgstr ""
4536 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Editor navigations"
4539 msgstr "Επεξεργαστής στηλοθετήσεων"
4541 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Editor edit operations"
4544 msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
4546 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4547 msgid "Editor zoom operations"
4548 msgstr ""
4550 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4553 msgstr "Ρυθμίσεις σύνταξης φωτοεπισήμανσης"
4555 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Editor text formating"
4558 msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη μορφοποίηση ..."
4560 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Editor bookmarks"
4563 msgstr "_Πρώτος σελιδοδείκτης"
4566 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Editor view settings"
4569 msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
4572 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Save"
4575 msgstr "_Αποθήκευση"
4578 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Reload"
4581 msgstr "_Επαναφόρτωση"
4584 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4585 msgid "Find"
4586 msgstr "Εύρεση"
4588 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Goto"
4591 msgstr "_Μετάβαση"
4593 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4594 msgid "OVR"
4595 msgstr "OVR"
4597 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4598 msgid "INS"
4599 msgstr "INS"
4601 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Zoom"
4604 msgstr "++Εστίαση"
4606 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4607 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4608 msgid "Line"
4609 msgstr "Γραμμή"
4612 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Col"
4615 msgstr "Χρώμα"
4617 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Mode"
4620 msgstr "Κατάσταση:"
4622 #. Automatic highlight menu
4623 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4624 msgid "Automatic"
4625 msgstr "Αυτόματο"
4627 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Goto line"
4630 msgstr "Μετάβαση σε Δήλωση"
4632 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4635 msgstr "Εισαγωγή του αριθμού γραμμής για μετάβαση"
4637 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4638 msgid "Editor quick navigations"
4639 msgstr ""
4641 #: ../plugins/editor/print.c:480
4642 msgid "No file to print!"
4643 msgstr "Κανένα αρχείο για εκτύπωση!"
4646 #: ../plugins/editor/print.c:503
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4649 msgstr "Αδυναμία λήψης αντιμνήμης κειμένου για εκτύπωση"
4652 #: ../plugins/editor/print.c:757
4653 #, c-format
4654 msgid "File: %s"
4655 msgstr "Αρχείο: %s"
4657 #: ../plugins/editor/print.c:758
4658 #, c-format
4659 msgid "%d"
4660 msgstr "%d"
4663 #: ../plugins/editor/print.c:870
4664 msgid "Printing .."
4665 msgstr "Εκτύπωση .."
4668 #: ../plugins/editor/print.c:882
4669 msgid "Printing ..."
4670 msgstr "Εκτύπωση ..."
4673 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4674 msgid "Print"
4675 msgstr "Εκτύπωση"
4677 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4678 msgid "Print Preview"
4679 msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
4681 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Basic Search"
4684 msgstr "Βασική Αναζήτηση και Αντικατάσταση"
4686 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4687 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4688 msgid "Default"
4689 msgstr "Προεπιλεγμένο"
4692 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Find: "
4695 msgstr "Εύρεση"
4698 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4699 msgid "Replace"
4700 msgstr "Αντικατάσταση"
4703 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4704 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4705 msgid "Replace All"
4706 msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
4708 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4709 #, c-format
4710 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4711 msgstr "Το δείγμα \"%s\" δε βρέθηκε. Επέκταση αναζήτησης γύρω από το κείμενο;"
4713 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4714 #, c-format
4715 msgid "The match \"%s\" was not found."
4716 msgstr "Το δείγμα \"%s\" δε βρέθηκε."
4718 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4719 msgid "The maximum number of results has been reached."
4720 msgstr "O μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων έχει επιτευχθεί."
4722 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "%d matches have been replaced."
4725 msgstr "%d αποτελέσματα της αναζήτησης έχουν αντικατασταθεί."
4727 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4728 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4729 msgstr ""
4730 "Είναι αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για Αναζήτηση Και Αντικατάσταση"
4732 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4736 "the current buffer.\n"
4737 "Do you want to reload it?"
4738 msgstr ""
4739 "Το αρχείο '%s' στο δίσκο είναι πιο πρόσφατο από\n"
4740 "τη τρέχουσα προσωρινή μνήμη.\n"
4741 "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;"
4744 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Could not get file info"
4747 msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το αρχείο: %s."
4749 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4750 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4751 msgstr ""
4752 "Tο αρχείο αυτό είναι πολύ μεγάλο σε μέγεθος. Είναι αδύνατος ο καταμερισμός "
4753 "μνήμης."
4755 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Could not open file"
4758 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αρχείου για εγγραφή."
4761 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Error while reading from file"
4764 msgstr "Σφάλμα Εγγραφής στο αρχείο: %s."
4766 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4767 msgid ""
4768 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4769 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4770 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4771 msgstr ""
4772 "Το αρχείο δεν μοιάζει με αρχείο κειμένου είτε ή κωδικοποίηση αρχείου δεν "
4773 "υποστηείζεται. Παρακαλώ ελέγξτε αν η κωδικοποίηση του αρχείου περιλαμβάνεται "
4774 "στο κατάλογο των κωδικοποιήσεων που υποστηρίζονται. Αν όχι, προσθέστε την "
4775 "από τις προτιμήσεις. "
4777 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Could not load file: %s\n"
4781 "\n"
4782 "Details: %s"
4783 msgstr ""
4784 "Δε φορτώθηκε το αρχείο: %s\n"
4785 "\n"
4786 "Λεπτομέρειες: %s"
4789 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4790 #, c-format
4791 msgid "Could not save file: %s."
4792 msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το αρχείο: %s."
4794 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4795 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4796 msgstr ""
4797 "Η αυτόματη διαμόρφωση είναι απενεργοποιημένη. Αλλάξτε τη ρύθμιση στις "
4798 "Προτιμήσεις."
4800 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4801 msgid "Error in auto formatting ..."
4802 msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη μορφοποίηση ..."
4804 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4805 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4806 #, c-format
4807 msgid "Anjuta does not know %s!"
4808 msgstr "Το Anjuta δεν αναγνωρίζει το %s!"
4810 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "Error in auto formatting ...\n"
4814 "Details: %s"
4815 msgstr ""
4816 "Σφάλμα κατά την αυτόματη μορφοποίηση ...\n"
4817 "Λεπτομέρειες: %s"
4819 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid ""
4822 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4823 "%s.\n"
4824 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4825 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4826 msgstr ""
4827 "Είναι αδύνατη η φόρτωση των Γενικών Προεπιλογών\n"
4828 "και των αρχείων ρύθμισης: %s\n"
4829 "Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα παράξενη συμπεριφορά ήαστάθειες.\n"
4830 "Το Anjuta θα επιστρέψει στις ρυθμίσεις built in (περιορισμένο)"
4832 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4833 #, c-format
4834 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4835 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση \"%s\" -- Απέτυχε"
4837 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4838 msgid "Back"
4839 msgstr "Πίσω"
4841 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4842 msgid "Tag Definition"
4843 msgstr "Ορισμός Ετικέτας"
4845 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4846 msgid "Tag Declaration"
4847 msgstr "Δήλωση ετικέτας"
4850 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4851 msgid "Prev mesg"
4852 msgstr "Προηγούμενο μήνυμα"
4855 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4856 msgid "Next mesg"
4857 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
4859 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4860 msgid "Prev bookmark"
4861 msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
4863 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4864 msgid "Next bookmark"
4865 msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης"
4867 #. Action name
4868 #. Stock icon, if any
4869 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4870 msgid "Toggle breakpoint"
4871 msgstr "Μετάπτωση σημείου διακοπής"
4873 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Step in"
4876 msgstr "Είσοδος"
4878 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Step over"
4881 msgstr "Τέλος παιχνιδιού!"
4883 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Step out"
4886 msgstr "Εξάντληση μνήμης!"
4888 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Run to cursor"
4891 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
4894 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4895 msgid "Run/Continue"
4896 msgstr "Εκτέλεση/Συνέχεια"
4898 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4899 msgid "Interrupt"
4900 msgstr "Διακοπή"
4902 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4903 msgid "Toggle Line numbers"
4904 msgstr "Μετάπτωση αριθμών &γραμμής"
4906 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4907 msgid "Toggle Marker Margin"
4908 msgstr "Μετάπτωση Περιθωρίου Δείκτη"
4910 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4911 msgid "Toggle Fold Margin"
4912 msgstr "Μετάπτωση Περιθωρίου Αναδίπλωσης"
4914 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4915 msgid "Toggle Guides"
4916 msgstr "Μετάπτωση Οδηγών"
4918 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4919 msgid "++Zoom"
4920 msgstr "++Εστίαση"
4922 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4923 msgid "--Zoom"
4924 msgstr "--Εστίαση"
4927 #. 0
4928 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4929 msgid "Cut"
4930 msgstr "Αποκοπή"
4933 #. 1
4934 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4935 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4936 msgid "Copy"
4937 msgstr "Αντιγραφή"
4940 #. 2
4941 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4942 msgid "Paste"
4943 msgstr "Επικόλληση"
4945 #. 4
4946 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Context Help"
4949 msgstr "Σχετική βοήθεια"
4951 #. 6
4952 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4953 msgid "Toggle Bookmark"
4954 msgstr "Μετάπτωση Σελιδοδείκτη"
4956 #. 7
4957 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4958 msgid "Auto format"
4959 msgstr "Αυτόματη διαμόρφωση"
4961 #. 10
4962 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4963 msgid "Go"
4964 msgstr "Πήγαινε"
4966 #. 11
4967 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4968 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4969 msgid "Tags"
4970 msgstr "Ετικέτες"
4972 #. 17
4973 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4974 msgid "Find Usage"
4975 msgstr "Χρήση Εύρεσης"
4978 #. 18
4979 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4980 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4981 msgid "Close"
4982 msgstr "Κλείσιμο"
4985 #. 19
4986 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4987 msgid "Docked"
4988 msgstr "Σε Άγκιστρα"
4990 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4994 "\n"
4995 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4996 "file type.\n"
4997 "\n"
4998 "Mime type: %s.\n"
4999 "\n"
5000 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
5001 msgstr ""
5004 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Open with:"
5007 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
5009 #. Document manager plugin
5010 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Document Manager"
5013 msgstr "Διαχείρηση Διάταξης"
5015 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Anjuta Projects"
5018 msgstr "Αρχεία έργου Anjuta"
5020 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
5021 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
5022 msgid "C/C++ source files"
5023 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα C/C++"
5025 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
5026 #, fuzzy
5027 msgid "C# source files"
5028 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα C/C++"
5030 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
5031 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
5032 msgid "Java source files"
5033 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα Java"
5035 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Pascal source files"
5038 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα Java"
5040 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
5041 #, fuzzy
5042 msgid "PHP source files"
5043 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα Java"
5045 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Perl source files"
5048 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Perl"
5050 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Python source files"
5053 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Python"
5055 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Hyper text markup files"
5058 msgstr "Αρχεία Hyper Text Markup"
5061 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Shell scripts files"
5064 msgstr "Κελύφος Αρχείων σεναρίων"
5066 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Makefiles"
5069 msgstr "Makefile"
5071 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Lua files"
5074 msgstr "Αρχεία .lua"
5076 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
5077 msgid "Diff files"
5078 msgstr "Αρχεία Diff"
5080 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Failed to activate plugin: %s"
5083 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση πρόσθετης λειτουργίας %s"
5086 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
5087 #, fuzzy
5088 msgid "_New ..."
5089 msgstr "Ά_νοιγμα ..."
5091 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
5092 #, fuzzy
5093 msgid "New empty editor."
5094 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
5097 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
5098 msgid "_Open ..."
5099 msgstr "Ά_νοιγμα ..."
5102 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
5103 #, fuzzy
5104 msgid "_Open"
5105 msgstr "Ά_νοιγμα ..."
5108 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Open _With"
5111 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
5114 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Open with"
5117 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
5119 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
5120 #, fuzzy
5121 msgid "File Loader"
5122 msgstr "Όνομα φακέλου:"
5124 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
5125 #, fuzzy
5126 msgid "_Wizard"
5127 msgstr "Αυτόματος Οδηγός Εφαρμογών"
5129 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
5130 #, fuzzy
5131 msgid "New file, project and project components."
5132 msgstr "Κανένα ανοικτό αρχείο ή Έργο."
5135 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
5136 #, fuzzy
5137 msgid "New"
5138 msgstr "_Νέο"
5140 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Open"
5143 msgstr "Άνοιγμα όλων"
5145 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Open recent file"
5148 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
5150 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
5151 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
5152 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
5153 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Loading ..."
5156 msgstr "Φόρτωση αρχείου ..."
5159 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Rev"
5162 msgstr "Επανάληψη Προβολής"
5165 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
5166 #, fuzzy
5167 msgid "<b>Directory filter:</b>"
5168 msgstr "Φίλτρο καταλόγου"
5170 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
5171 #, fuzzy
5172 msgid "<b>File filter:</b>"
5173 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
5175 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
5176 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
5177 msgstr ""
5180 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
5181 msgid "Choose directories"
5182 msgstr "Επιλέξτε καταλόγους"
5184 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
5185 msgid "Choose files"
5186 msgstr "Επιλέξτε αρχεία"
5189 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Directory "
5192 msgstr "Κατάλογος:"
5194 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
5195 msgid "Do not show files ignored by version control"
5196 msgstr ""
5198 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
5199 msgid "Do not show hidden directories"
5200 msgstr "Μην εμφανίσεις τους κρυφούς καταλόγους"
5202 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
5203 msgid "Do not show hidden files"
5204 msgstr "Μην εμφανίσεις τα κρυφά αρχεία"
5207 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
5208 msgid "Ignore directories"
5209 msgstr "Αγνόησε καταλόγους"
5211 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
5212 msgid "Ignore files"
5213 msgstr "Αγνόησε αρχεία"
5215 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
5218 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς αγνόηση"
5220 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
5223 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων καταλόγου χωρισμένων με κενό προς σύγκριση"
5225 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
5228 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό προς αγνόηση"
5230 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
5233 msgstr "Λίστα προτύπων ονομάτων αρχείων χωρισμένων με κενό για σύγκριση"
5235 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
5236 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
5237 #, fuzzy
5238 msgid "dialog3"
5239 msgstr "Βοηθός εκκίνησης3"
5241 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
5242 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
5243 #, fuzzy
5244 msgid "_Refresh"
5245 msgstr "Ανανέωση"
5248 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Refresh file manager tree"
5251 msgstr "Ανανέωση προβολής αρχείου ..."
5253 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
5254 #, fuzzy
5255 msgid "File manager popup actions"
5256 msgstr "Επιλογές μεταγλωτtιστή και εκδότη συνδέσμων"
5259 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
5260 msgid "Files"
5261 msgstr "Αρχεία"
5263 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "%s is not a '.h' file !"
5266 msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων."
5268 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
5269 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
5270 msgstr ""
5272 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
5273 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
5274 msgstr ""
5276 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Add License Information"
5279 msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
5281 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Add to repository"
5284 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
5286 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
5287 msgid "Create corresponding header file"
5288 msgstr ""
5290 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
5291 msgid ""
5292 "Enter the File name.\n"
5293 "The extension will be added according to the type."
5294 msgstr ""
5295 "Εισάγετε το Όνομα αρχείου.\n"
5296 "H επέκταση θα προστεθεί σύμφωνα με τον τύπο."
5298 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
5299 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5300 #, fuzzy
5301 msgid "License:"
5302 msgstr "Γραμμή"
5304 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5305 msgid "New File"
5306 msgstr "Νέο Αρχείο"
5308 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5309 msgid "Type:"
5310 msgstr ""
5312 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5313 msgid "Use Template for the Header file"
5314 msgstr ""
5316 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5317 #, fuzzy
5318 msgid "C Source File"
5319 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C"
5321 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5322 msgid "C -C++ Header File"
5323 msgstr "Αρχείο Κεφαλίδων C/C++"
5325 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5326 msgid "C++ Source File"
5327 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C/C++"
5329 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5330 msgid "C# Source File"
5331 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C#"
5333 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5334 msgid "Java Source File"
5335 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Java"
5337 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5338 msgid "Perl Source File"
5339 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Perl"
5341 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5342 msgid "Python Source File"
5343 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα Python"
5346 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5347 msgid "Shell Script File"
5348 msgstr "Κέλυφος Αρχείου Σεναρίου"
5351 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Other"
5354 msgstr "Άλλα"
5356 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5357 msgid "General Public License (GPL)"
5358 msgstr ""
5360 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5361 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5362 msgstr ""
5364 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5365 msgid "Unable to build user interface for New File"
5366 msgstr "Είναι αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για Νέο Αρχείο"
5368 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5369 msgid "_Insert text"
5370 msgstr "Εισ_αγωγή κειμένου"
5372 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5373 #, fuzzy
5374 msgid "C _template"
5375 msgstr "Πρότυπο C"
5377 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_CVS keyword"
5380 msgstr "Λέξη-κλειδί CVS"
5383 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_General"
5386 msgstr "Γενικά"
5388 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Header"
5391 msgstr "Κεφαλίδα"
5393 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5394 msgid "Insert a file header"
5395 msgstr "Εισαγωγή αρχείου κεφαλίδας"
5397 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5398 #, fuzzy
5399 msgid "/_* GPL Notice */"
5400 msgstr "/* Σημείωση GPL */"
5402 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5403 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5404 msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ C"
5406 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5407 #, fuzzy
5408 msgid "/_/ GPL Notice"
5409 msgstr "// Σημείωση GPL"
5411 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5412 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5413 msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ C++"
5415 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5416 #, fuzzy
5417 msgid "_# GPL Notice"
5418 msgstr "# Σημείωση GPL"
5420 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5421 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5422 msgstr "Εισαγωγή σημείωσης GPL με σχόλια στυλ Python"
5424 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Current _Username"
5427 msgstr "Όνομα Τρέχοντος Χρήστη"
5430 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5431 msgid "Insert name of current user"
5432 msgstr "Εισαγωγή ονόματος τρέχοντος χρήστη"
5434 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Current _Date & Time"
5437 msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία & Ώρα"
5439 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5440 msgid "Insert current date & time"
5441 msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ώρας & ημερομηνίας"
5443 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Header File _Template"
5446 msgstr "Πρότυπο Aρχείο Κεφαλίδας"
5448 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Insert a standard header file template"
5451 msgstr "Εισαγωγή πρότυπου αρχείου standard κεφαλίδων"
5453 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5454 msgid "ChangeLog entry"
5455 msgstr "Καταχώριση ChangeLog"
5457 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5458 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5459 msgstr "Εισαγωγή καταχώρισης ChangeLog"
5461 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5462 msgid "_switch"
5463 msgstr ""
5465 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Insert a switch template"
5468 msgstr "Εισαγωγή προτύπου αλλαγής"
5470 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5471 msgid "_for"
5472 msgstr ""
5474 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5475 msgid "Insert a for template"
5476 msgstr "Εισαγωγή a ως πρότυπο"
5479 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5480 #, fuzzy
5481 msgid "_while"
5482 msgstr "Αρχείο"
5484 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Insert a while template"
5487 msgstr "Εισαγωγή ποτύπου while"
5489 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5490 msgid "_if...else"
5491 msgstr ""
5493 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5494 msgid "Insert an if...else template"
5495 msgstr "Εισαγωγή προτύπου if...else"
5498 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5499 #, fuzzy
5500 msgid "_Author"
5501 msgstr "Συγγραφέας:"
5503 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5506 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Συγγραφέας CVS (συγγραφέας της αλλαγής)"
5508 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5509 #, fuzzy
5510 msgid "_Date"
5511 msgstr "Ημερομηνία: "
5513 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5514 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5515 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Ημερομηνίας CVS (Ημ/νία και ώρα αλλαγής)"
5517 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5520 msgstr ""
5521 "Εισαγωγή λέξης-κλειδί Κεφαλίδας CVS (πλήρης διαδρομή, αναθεώρηση, ημ/νία, "
5522 "συγγραφέας, κατάσταση)"
5524 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5525 msgid "_Id"
5526 msgstr ""
5528 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5531 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί CVS Id (Αρχείο, αναθεώρηση, ημ/νία, συγγραφέας)"
5533 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5534 #, fuzzy
5535 msgid "_Log"
5536 msgstr "Είσ_οδος"
5538 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5539 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5540 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Ημερολόγιο CVS (μήνυμα ημερολογίου)"
5542 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5543 #, fuzzy
5544 msgid "_Name"
5545 msgstr "Όνομα"
5547 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5548 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5549 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Όνομα CVS (Όνομα της ετικέτας που κολλάει)"
5552 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5553 #, fuzzy
5554 msgid "_Revision"
5555 msgstr "Αναθεώρηση: "
5557 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5558 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5559 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί για Αναθεώρηση CVS (αριθμός αναθεωρήσεων)"
5562 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5563 #, fuzzy
5564 msgid "_Source"
5565 msgstr "Προβολή Πηγαίου Κώδικα"
5567 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5570 msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδί CVS Source (Πλήρης διαδρομή)"
5572 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5573 #, fuzzy
5574 msgid "File wizard operations"
5575 msgstr "Επιλογές Κατασκευής"
5577 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Debugger command"
5580 msgstr "Επιλογές μηνυμάτων"
5582 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Debugger command:"
5585 msgstr "Επιλογές μηνυμάτων"
5588 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Location"
5591 msgstr "_Τοποθεσία:"
5593 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Enb"
5596 msgstr "Τέλος"
5598 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5599 msgid "ID"
5600 msgstr ""
5602 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5603 msgid "Function"
5604 msgstr "Συνάρτηση"
5606 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5607 msgid "Type"
5608 msgstr ""
5610 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Address"
5613 msgstr "Προσθήκη Έκφρασης"
5615 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5616 msgid "Pass"
5617 msgstr "Πέρασμα"
5620 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Times"
5623 msgstr "Χρόνος"
5625 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5626 msgid "Condition"
5627 msgstr "Συνθήκη"
5629 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Disp"
5632 msgstr "Lisp"
5634 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5635 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5636 msgstr ""
5637 "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τοποθεσία για να ρυθμίσετε το σημείο διακοπής."
5639 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5640 #, fuzzy
5641 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5642 msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής απενεργοποιημένα:\n"
5644 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5645 #, fuzzy
5646 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5647 msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής ενεργοποιμένα:\n"
5649 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5650 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5651 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα σημεία διακοπής;"
5653 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5654 #, fuzzy
5655 msgid "All breakpoints removed.\n"
5656 msgstr "Όλα τα σημεία διακοπής σβήστηκαν:\n"
5659 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5660 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5661 msgid "Variable"
5662 msgstr "Μεταβλητή"
5665 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5666 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5667 msgid "Value"
5668 msgstr "Τιμή"
5670 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5671 msgid "Local Variables"
5672 msgstr "Τοπικές Μεταβλητές"
5674 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5675 msgid "Default format"
5676 msgstr "Πρεπιλεγμένο μορφότυπο"
5678 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5679 msgid "Binary"
5680 msgstr "Δυαδικό"
5682 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5683 msgid "Octal"
5684 msgstr "Οκταδικό"
5686 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Signed decimal"
5689 msgstr "Δεκαδικό με υπογραφή"
5691 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Unsigned decimal"
5694 msgstr "Δεκαδικό"
5696 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5697 msgid "Hex"
5698 msgstr "Δεκαεξαδικό"
5701 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5702 msgid "Char"
5703 msgstr "Χαρακτήρας"
5706 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5707 msgid "Inspect memory"
5708 msgstr "Επιθεώρηση μνήμης"
5710 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5711 msgid "Loading Executable: "
5712 msgstr "Φόρτωση Εκτελέσιμου: "
5714 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5715 msgid "Loading Core: "
5716 msgstr "Φόρτωση αρχείου Core: "
5718 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Unable to find: %s.\n"
5722 "Unable to initialize debugger.\n"
5723 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5724 msgstr ""
5725 "Δε βρέθηκε το: %s.\n"
5726 "Δε μπόρεσε να αρχίσει το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης.\n"
5727 "Επιβεβαιώστε ότι το Anjuta έχει εγκατασταθεί σωστά."
5729 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5732 msgstr "Έτοιμο για να ξεκινήσει συνεδρία εκσφαλμάτωσης....\n"
5734 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5735 #, fuzzy
5736 msgid "No executable specified.\n"
5737 msgstr "Δεν καθορίστηκαν εκτελέσιμα\n"
5739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5742 msgstr ""
5743 "Άνοιξε ένα εκτελέσιμο ή επισύναψέ το σε μια διεργασία για να ξεκινήσει η "
5744 "εκσφαλμάτωση.\n"
5746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5747 #, fuzzy
5748 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5749 msgstr "Σφάλμα whlist κατά το άνοιγμα του προγράμματος εκσφαλμάτωσης.\n"
5751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5752 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5753 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το'gdb' είναι εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
5755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5756 msgid "Program exited normally\n"
5757 msgstr ""
5759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5760 #, c-format
5761 msgid "Program exited with error code %s\n"
5762 msgstr ""
5764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5765 #, c-format
5766 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5767 msgstr ""
5769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5770 #, c-format
5771 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5772 msgstr ""
5774 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5777 msgstr "Σημεία Διακοπής"
5779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Function finished\n"
5782 msgstr "Συναρτήσεις"
5784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5785 msgid "Stepping finished\n"
5786 msgstr ""
5788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5789 msgid "Location reached\n"
5790 msgstr ""
5792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5793 msgid "Debugger is ready.\n"
5794 msgstr "Το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης είναι έτοιμο.\n"
5796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5797 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5798 msgstr ""
5800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5801 msgid ""
5802 "Program is ATTACHED.\n"
5803 "Do you still want to stop Debugger?"
5804 msgstr ""
5805 "Το πρόγραμμα είναι ΣΥΝΝΗΜΜΕΝΟ.\n"
5806 "Θέλετε ακόμα να τερματήσετε το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης;"
5808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5809 msgid ""
5810 "Program is RUNNING.\n"
5811 "Do you still want to stop Debugger?"
5812 msgstr ""
5813 "Το πρόγραμμα ΤΡΕΧΕΙ.\n"
5814 "Θέλετε ακόμα να τερματήσετε το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης;"
5816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5819 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n"
5821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5822 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5823 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης τερματικού για εκσφαλμάτωση."
5825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Program arguments"
5828 msgstr "Όνομα Προγράμματος:"
5830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "Attaching to process: %d\n"
5833 msgstr "Επισύναψη στη διεργασία: %d\n"
5835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5836 msgid ""
5837 "A process is already running.\n"
5838 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5839 msgstr ""
5840 "Μια διεργασία ήδη τρέχει.\n"
5841 "Θα θέλατε να τη διακόψετε και να επισυνάψετε τη νέα διεργασία;"
5843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5846 msgstr "Δεν είναι δυνατόν το Anjuta να επισυναφθεί στον εαυτό του."
5848 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Program terminated\n"
5851 msgstr "Το Έργο δημιουργήθηκε αυτόματα με επιτυχία."
5853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Detaching the process\n"
5856 msgstr "Αποδύνδεση της διεργασίας: %d\n"
5858 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Interrupting the process\n"
5861 msgstr "Διακοπή της διεργασίας: %d\n"
5863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5866 msgstr "Αποστολή σήματος %s στη διεργασία: %d\n"
5868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Error whilst signaling the process."
5871 msgstr "Σφάλμα whlist σηματοδοτεί τη διεργασία."
5874 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Information"
5877 msgstr "Πληροφορίες"
5879 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5882 msgstr "Είναι αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για Μemory\n"
5884 #. Action name
5885 #. Stock icon, if any
5886 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5887 msgid "_Breakpoints"
5888 msgstr "_Σημεία Διακοπής"
5890 #. Display label
5891 #. short-cut
5892 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5893 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5894 msgstr "Μετάπτωση σημείου διακοπής στη τρέχουσα τοποθεσία"
5897 #. Action name
5898 #. Stock icon, if any
5899 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5900 msgid "Set Breakpoint ..."
5901 msgstr "Ρύθμιση Σημείου διακοπής ..."
5904 #. Display label
5905 #. short-cut
5906 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5907 msgid "Set a breakpoint"
5908 msgstr "Ρύθμισε σημείο διακοπής"
5911 #. Action name
5912 #. Stock icon, if any
5913 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5914 msgid "_Breakpoints ..."
5915 msgstr "_Σημεία Διακοπής ..."
5917 #. Display label
5918 #. short-cut
5919 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5920 msgid "Edit breakpoints"
5921 msgstr "Επεξεργασία σημείων διακοπής"
5923 #. Action name
5924 #. Stock icon, if any
5925 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5926 msgid "Disable all Breakpoints"
5927 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των Σημείων Διακοπής"
5929 #. Display label
5930 #. short-cut
5931 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5932 msgid "Deactivate all breakpoints"
5933 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής"
5936 #. Action name
5937 #. Stock icon, if any
5938 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5939 msgid "C_lear all Breakpoints"
5940 msgstr "Καθα_ρισμός όλων των Σημείων Διακοπής"
5942 #. Display label
5943 #. short-cut
5944 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5945 msgid "Delete all breakpoints"
5946 msgstr "Διαγραφή όλων των Σημείων Διακοπής"
5949 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5950 #, fuzzy
5951 msgid "_Info"
5952 msgstr "_Αναίρεση"
5954 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Info _Target Files"
5957 msgstr "Info _Αρχεία Στόχων"
5959 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5962 msgstr ""
5963 "Εμφάνιση πληροφοριών για τα αρχεία με τα οποία ο εκσφαλματωτής είναι ενεργός"
5965 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Info _Program"
5968 msgstr "Εκτέλεση του προγράμματος"
5970 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5971 msgid "Display information on the execution status of the program"
5972 msgstr "Προβολή πληροφοριών σχετικά με τη κατάσταση εκτέλεσης του προγράμματος"
5974 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Info _Kernel User Struct"
5977 msgstr "Γραμματοσειρά ως GnomeFont struct"
5979 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5982 msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας τοποθεσίας"
5984 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Info _Threads"
5987 msgstr "Ολόκληρα νήματα"
5989 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5992 msgstr "Πατήστε για την εμφάνιση αλληλουχίας μηνυμάτων"
5994 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Info _Global variables"
5997 msgstr "Διατήρηση μεταβλητών LD_* "
5999 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Display all global and static variables of the program"
6002 msgstr "Εμφάνιση όλων των γενικών και στατικών μεταβλητών του προγράμματος"
6004 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Info _Local variables"
6007 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση των τοπικών μεταβλητών."
6010 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
6011 msgid "Display local variables of the current frame"
6012 msgstr "Εμφάνιση τοπικών μεταβλητών τρέχοντος πλαισίου"
6014 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
6015 msgid "Info _Current Frame"
6016 msgstr "Τρέχον Πλαίσιο Info"
6018 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
6019 msgid "Display information about the current frame of execution"
6020 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το τρέχον πλαίσιο εκτέλεσης"
6022 #  7
6023 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Info Function _Arguments"
6026 msgstr "_Παράμετροι Συνάρτησης Info"
6029 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
6030 msgid "Display function arguments of the current frame"
6031 msgstr "Εμφάνιση παραμέτρων συνάρτησης του τρέχοντος πλαισίου"
6033 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Examine _Memory"
6036 msgstr "Εξάντληση μνήμης!"
6038 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Display accessible memory"
6041 msgstr "Ανάκτηση από μνήμη για εμφάνιση"
6044 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
6045 msgid "_Restart Program"
6046 msgstr "_Επανεκκίνηση Προγράμματος"
6048 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
6049 msgid "Stop and restart the program"
6050 msgstr "Τερματισμός και επανεκκίνηση του προγράμματος"
6052 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
6053 msgid "S_top Program"
6054 msgstr "Δια_κοπή Προγράμματος"
6056 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
6057 msgid "Stop the program being debugged"
6058 msgstr "Τερματισμός εκσφαλμάτωσης του προγράμματος"
6060 #  8
6061 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
6062 #, fuzzy
6063 msgid "_Detach Debugger"
6064 msgstr "_Απόσπαση Εκσφαλματωτή"
6066 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Detach from an attached program"
6069 msgstr "Απόσπαση από ένα πρόγραμμα που συνδέεται"
6072 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
6073 msgid "Pa_use Program"
6074 msgstr "Πα_ύση Προγράμματος"
6076 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
6077 msgid "Pauses the execution of the program"
6078 msgstr "Παύση της εκτέλεσης του πραγράμματος"
6080 #  11
6081 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
6082 msgid "Si_gnal to Process"
6083 msgstr "Σήμα στη _Διεργασία"
6085 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
6086 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
6087 msgstr "Αποστολή σήματος πυρήνα στη διεργασία που εκσφαλματώνεται"
6089 #  17
6090 #  18
6091 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
6092 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
6093 msgstr "Επι_θεώρηση/Εκτίμηση ..."
6095 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
6096 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
6097 msgstr "Επιθεώρηση ή εκτίμηση μιας έκφρασης ή μεταβλητής"
6099 #  19
6100 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
6101 msgid "Add Expression in _Watch ..."
6102 msgstr "Προσθήκη Έκφρασης σε _Watch ..."
6104 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
6105 msgid "Add expression or variable to the watch"
6106 msgstr "Προσθήκη έκφρασης ή μεταβλητής στο watch"
6108 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Debugger command ..."
6111 msgstr "Επιλογές μηνυμάτων"
6113 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
6114 msgid "Custom debugger command"
6115 msgstr ""
6117 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Registers ..."
6120 msgstr "Μητρώα"
6122 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Show CPU register contents"
6125 msgstr "Εμφάνιση μητρώων επεξεργαστή και των περιεχομένων τους"
6127 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Shared Libraries ..."
6130 msgstr "Κοινόχρηστες _Βιβλιοθήκες"
6132 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Show shared libraries mappings"
6135 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
6137 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Kernel Signals ..."
6140 msgstr "Σήματα Πυρήνα"
6142 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Show kernel signals"
6145 msgstr "Σήματα πυρήνα"
6147 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "Location: %s, line %d\n"
6150 msgstr "Επίρραμμα του %s με χρήση %s\n"
6153 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Watches"
6156 msgstr "Παρατηρητές"
6158 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
6159 msgid "Locals"
6160 msgstr "Τοπικά"
6163 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
6164 msgid "Stack"
6165 msgstr "Στοίβα"
6167 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
6168 msgid "Gdb (debugger) commands"
6169 msgstr ""
6171 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
6172 msgid "Num"
6173 msgstr ""
6175 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Register"
6178 msgstr "Εγγραφή στο μητρώο"
6180 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
6181 msgid "Shared libraries"
6182 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
6184 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
6185 #, fuzzy
6186 msgid "  Shared Object  "
6187 msgstr "Κοινόχρηστο Αντικείμενο"
6190 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
6191 msgid "From"
6192 msgstr "Από"
6195 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
6196 msgid "To"
6197 msgstr "Πρoς"
6199 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
6200 msgid "Sysm Read"
6201 msgstr "Aνάγνωση Sysm"
6204 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
6205 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
6206 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
6207 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
6208 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
6209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
6210 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
6211 msgid "No"
6212 msgstr "Όχι"
6214 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
6215 msgid "Modify Signal"
6216 msgstr "Τροποποίηση Σήματος"
6218 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
6219 msgid "Send to process"
6220 msgstr "Αποστολή στη διεργασία"
6222 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
6223 msgid "Kernel signals"
6224 msgstr "Σήματα πυρήνα"
6226 # sysdeps/names/procsignal.c:42
6227 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
6228 msgid "Signal"
6229 msgstr "Σήμα"
6232 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
6233 msgid "Stop"
6234 msgstr "Διακοπή"
6236 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
6237 msgid " Stop: "
6238 msgstr " Διακοπή: "
6240 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
6241 msgid " Print: "
6242 msgstr "Εκτύπωση:"
6245 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Set current frame"
6248 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
6250 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
6251 msgid "Frame info"
6252 msgstr "Πληροφορίες πλαισίου"
6255 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
6256 #, fuzzy
6257 msgid "View Source"
6258 msgstr "Προβολή Πηγαίου Κώδικα"
6260 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
6261 msgid "Active"
6262 msgstr "Ενεργό"
6264 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
6265 msgid "Frame"
6266 msgstr "Πλαίσιο"
6268 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Arguments"
6271 msgstr "Ολόκληρο έγγραφο"
6273 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
6274 msgid "< Not defined in current context >"
6275 msgstr "< Δεν ορίστηκε στο τρέχοντα συνδυασμό >"
6277 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
6278 msgid "Add expression"
6279 msgstr "Προσθήκη Έκφρασης"
6282 #. 3
6283 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
6284 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
6285 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
6286 msgid "Remove"
6287 msgstr "Αφαίρεση"
6289 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
6290 msgid "Update all"
6291 msgstr "Ενημέρωση όλων"
6294 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
6295 msgid "Clear"
6296 msgstr "Καθαρισμός"
6298 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
6299 msgid "Change item"
6300 msgstr "Αλλαγή στοιχείου"
6302 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
6303 msgid "Add Watch Expression"
6304 msgstr "Προσθήκη Έκφρασης Watch"
6306 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Add expression to watch"
6309 msgstr "Προσθήκη έκφρασης watch"
6311 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
6312 msgid "Modify Watch Expression"
6313 msgstr "Τροποποίηση Έκφρασης Watch"
6315 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
6316 msgid "Modify watched expression"
6317 msgstr "ΤΡοποποίηση watched έκφρασης"
6319 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
6320 msgid "Inspect/Evaluate"
6321 msgstr "Επιθεώρηση/Αποτίμηση"
6323 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
6324 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
6325 msgstr "Επιθεώρηση/Αποτίμηση Έκφρασης"
6327 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Add To Watch"
6330 msgstr "Προσθήκη Στο Watch"
6332 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
6333 #, c-format
6334 msgid "_Undo: %s"
6335 msgstr ""
6338 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
6339 #, fuzzy
6340 msgid "_Undo"
6341 msgstr "_Αναίρεση"
6344 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "_Redo: %s"
6347 msgstr "_Επανάληψη"
6349 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Invalid glade file name"
6352 msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν είναι έγκυρο."
6354 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
6355 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "Glade project '%s' saved"
6358 msgstr "Φόρτωση Έργου ...\n"
6361 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
6362 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Save glade file ..."
6365 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ..."
6368 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Save glade file as ..."
6371 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ..."
6373 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6377 "before closing?</span>\n"
6378 "\n"
6379 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6383 msgid "_Close without Saving"
6384 msgstr ""
6386 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Save glade project..."
6389 msgstr "Αποθήκευση Έργου ...\n"
6392 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6393 #, fuzzy
6394 msgid "_Glade"
6395 msgstr "_Επαναφόρτωση"
6398 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Undo last action"
6401 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
6404 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Redo last undone action"
6407 msgstr "Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί."
6410 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Cu_t"
6413 msgstr "Αποκοπή"
6416 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Cut selection"
6419 msgstr "Επιλογή: "
6422 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Copy selection"
6425 msgstr "Επιλογή: "
6428 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Paste selection"
6431 msgstr "Επιλογή: "
6434 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6435 #, fuzzy
6436 msgid "_Delete"
6437 msgstr "_Επιλογή"
6439 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Delete selection"
6442 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
6444 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6445 #, fuzzy
6446 msgid "_Show Clipboard"
6447 msgstr "Εμφάνιση Calltip"
6449 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Show clipboard"
6452 msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο"
6454 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Save glade project"
6457 msgstr "Αποθήκευση Έργου"
6459 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Save as glade project"
6462 msgstr "Αποθήκευση Έργου"
6465 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Clos_e"
6468 msgstr "Κλείσιμο"
6470 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Close current glade project"
6473 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος Έργου"
6475 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Glade operations"
6478 msgstr "Επιλογές Κατασκευής"
6481 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Palette"
6484 msgstr "Επικόλληση"
6487 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Widgets"
6490 msgstr "Πλάτος"
6493 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Properties"
6496 msgstr "Prj/Ιδιότητες"
6498 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "Not local file: %s"
6501 msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο:%s."
6504 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "Could not open: %s"
6507 msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το αρχείο: %s."
6509 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Could not create a new glade project."
6512 msgstr "Δε δημιουργήθηκε αρχείο εικονιδίου ...\n"
6514 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6515 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6516 msgstr ""
6518 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Add Item"
6521 msgstr "Στοιχείο"
6524 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Edit Item"
6527 msgstr "Επεξεργασία"
6530 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Summary:"
6533 msgstr "Περίληψη"
6536 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6537 #, fuzzy
6538 msgid "<b>Summary:</b>"
6539 msgstr "Περίληψη"
6541 #. option menu label
6542 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6543 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Category:"
6546 msgstr "Κατηγορία"
6548 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6549 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6550 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Edit Categories"
6553 msgstr "Κατηγορία"
6555 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Due date:"
6558 msgstr "Ημερομηνία: "
6560 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6561 msgid "Notify when due"
6562 msgstr ""
6565 #. label
6566 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Priority:"
6569 msgstr "Εκτύπωση:"
6572 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6573 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6574 #, fuzzy
6575 msgid "High"
6576 msgstr "Ύψος"
6578 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6579 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6580 msgid "Medium"
6581 msgstr ""
6583 #. create a priority string
6584 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6585 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6586 msgid "Low"
6587 msgstr ""
6590 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6591 msgid "Comment:"
6592 msgstr "Σχόλιο:"
6595 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6596 #, fuzzy
6597 msgid "<b>Comment:</b>"
6598 msgstr "Σχόλιο:"
6600 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Completed"
6603 msgstr "Μεταγλώττιση"
6605 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6606 msgid "<i>started: n/a</i>"
6607 msgstr ""
6609 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6610 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6611 msgstr ""
6613 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6614 msgid "n/a"
6615 msgstr ""
6617 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6618 #, c-format
6619 msgid "<i>started: %s</i>"
6620 msgstr ""
6622 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6623 #, c-format
6624 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6625 msgstr ""
6627 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6628 #, c-format
6629 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6630 msgstr ""
6632 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6633 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6634 msgstr ""
6636 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6639 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το εργαλείο '%s';"
6641 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6644 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα σημεία διακοπής;"
6646 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid ""
6649 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6650 "\"%s\"?"
6651 msgstr ""
6652 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του στοιχείου\n"
6653 "'%s' από το Έργο;"
6655 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6656 msgid "Display flags"
6657 msgstr ""
6659 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6660 msgid "Displayed date and/or time properties"
6661 msgstr ""
6663 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6664 msgid "Lazy mode"
6665 msgstr ""
6667 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6668 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6669 msgstr ""
6672 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Year"
6675 msgstr "Καθαρισμός"
6677 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6678 msgid "Displayed year"
6679 msgstr ""
6682 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Month"
6685 msgstr "Μέτρηση"
6687 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6688 msgid "Displayed month"
6689 msgstr ""
6691 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6692 msgid "Day"
6693 msgstr ""
6695 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6696 msgid "Displayed day of month"
6697 msgstr ""
6700 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Hour"
6703 msgstr "Χρώμα"
6705 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6706 msgid "Displayed hour"
6707 msgstr ""
6709 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Minute"
6712 msgstr "Γραμμή"
6714 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6715 msgid "Displayed minute"
6716 msgstr ""
6718 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6719 msgid "Second"
6720 msgstr ""
6722 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6723 msgid "Displayed second"
6724 msgstr ""
6726 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6727 msgid "Lower limit year"
6728 msgstr ""
6730 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6731 msgid "Year part of the lower date limit"
6732 msgstr ""
6734 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6735 msgid "Upper limit year"
6736 msgstr ""
6738 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6739 msgid "Year part of the upper date limit"
6740 msgstr ""
6742 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6743 msgid "Lower limit month"
6744 msgstr ""
6746 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6747 msgid "Month part of the lower date limit"
6748 msgstr ""
6750 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6751 msgid "Upper limit month"
6752 msgstr ""
6754 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6755 msgid "Month part of the upper date limit"
6756 msgstr ""
6758 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6759 msgid "Lower limit day"
6760 msgstr ""
6762 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6763 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6764 msgstr ""
6766 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6767 msgid "Upper limit day"
6768 msgstr ""
6770 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6771 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6772 msgstr ""
6774 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6775 msgid "Lower limit hour"
6776 msgstr ""
6778 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6779 msgid "Hour part of the lower time limit"
6780 msgstr ""
6782 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6783 msgid "Upper limit hour"
6784 msgstr ""
6786 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6787 msgid "Hour part of the upper time limit"
6788 msgstr ""
6790 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6791 msgid "Lower limit minute"
6792 msgstr ""
6794 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6795 msgid "Minute part of the lower time limit"
6796 msgstr ""
6798 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6799 msgid "Upper limit minute"
6800 msgstr ""
6802 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6803 msgid "Minute part of the upper time limit"
6804 msgstr ""
6806 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6807 msgid "Lower limit second"
6808 msgstr ""
6810 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6811 msgid "Second part of the lower time limit"
6812 msgstr ""
6814 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6815 msgid "Upper limit second"
6816 msgstr ""
6818 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6819 msgid "Second part of the upper time limit"
6820 msgstr ""
6822 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6823 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6824 msgid "week-starts-monday: yes"
6825 msgstr ""
6827 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6828 msgid "_Today"
6829 msgstr ""
6831 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_No Date"
6834 msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα"
6836 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6837 #. * 24 hour clock.
6839 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6840 msgid "24hr: no"
6841 msgstr ""
6843 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6844 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6845 msgid "AM"
6846 msgstr ""
6848 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6849 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6850 msgid "PM"
6851 msgstr ""
6853 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6854 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6855 #, c-format
6856 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6857 msgstr ""
6859 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6860 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6861 #, c-format
6862 msgid "%02d:%02d %s"
6863 msgstr ""
6865 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6866 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6867 #, c-format
6868 msgid "%02d:%02d:%02d"
6869 msgstr ""
6871 #. Translators: This is hh:mm.
6872 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6873 #, c-format
6874 msgid "%02d:%02d"
6875 msgstr ""
6877 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6878 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6879 #, fuzzy
6880 msgid "No Date"
6881 msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα"
6883 #. TODO: should handle other display modes as well...
6884 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6885 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6886 #, c-format
6887 msgid "%04d-%02d-%02d"
6888 msgstr ""
6890 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6891 msgid "no end time"
6892 msgstr ""
6894 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6895 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6896 #, c-format
6897 msgid "%u:%u:%u"
6898 msgstr ""
6900 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6901 msgid "Orientation"
6902 msgstr "Προσανατολισμός"
6904 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The orientation of the tray."
6907 msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου για αγκίστρωση"
6909 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6910 msgid "Export to"
6911 msgstr ""
6913 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6914 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6915 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6916 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6917 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6918 msgstr ""
6920 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6921 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6922 msgstr ""
6924 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6925 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6926 msgstr ""
6928 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6929 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6930 msgstr ""
6932 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6933 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6934 msgstr ""
6936 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6937 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6938 msgstr ""
6941 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6942 #, fuzzy
6943 msgid "/_ToDo"
6944 msgstr "Εργαλείο"
6946 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6947 msgid "/ToDo/_New Task List"
6948 msgstr ""
6950 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6951 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6952 msgstr ""
6954 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6955 msgid "/ToDo/_Export to"
6956 msgstr ""
6958 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6959 msgid "/ToDo/Export to/html"
6960 msgstr ""
6962 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6963 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6964 msgstr ""
6966 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6967 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6968 msgstr ""
6970 #  3
6971 #  4
6972 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6973 #, fuzzy
6974 msgid "/ToDo/_Preferences"
6975 msgstr "_Προτιμήσεις ..."
6977 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6978 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6979 msgstr ""
6981 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6982 msgid "/ToDo/_Quit"
6983 msgstr ""
6985 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6986 #, fuzzy
6987 msgid "/_Item"
6988 msgstr "Στοιχείο"
6990 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6991 msgid "/Item/_Add"
6992 msgstr ""
6995 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6996 #, fuzzy
6997 msgid "/Item/_Edit"
6998 msgstr "Ε_πεξεργασία"
7001 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
7002 #, fuzzy
7003 msgid "/Item/_Remove"
7004 msgstr "Αφαίρεση"
7006 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
7007 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
7008 msgstr ""
7011 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
7012 #, fuzzy
7013 msgid "/_View"
7014 msgstr "Προβολή"
7016 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
7017 msgid "/_View/_Sorting"
7018 msgstr ""
7020 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
7021 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
7022 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
7023 msgstr ""
7025 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
7026 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
7027 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
7028 msgstr ""
7030 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
7032 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
7033 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
7034 msgid "/View/Hide Completed Items"
7035 msgstr ""
7037 #. "/schemas
7038 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
7040 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
7041 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
7042 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
7043 msgstr ""
7045 #. "/schemas
7046 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
7048 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
7049 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
7050 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
7051 msgstr ""
7054 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
7055 #, fuzzy
7056 msgid "/_Help"
7057 msgstr "Βοήθεια"
7059 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
7060 msgid "/Help/_About"
7061 msgstr ""
7064 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
7065 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Todo List"
7068 msgstr "Επεξεργαστής εργαλείων"
7071 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
7072 #: ../src/shell.c:77
7073 #, fuzzy
7074 msgid "_View"
7075 msgstr "Προβολή"
7077 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
7078 msgid "/Item/Edit"
7079 msgstr ""
7082 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
7083 #, fuzzy
7084 msgid "/Item/Remove"
7085 msgstr "Αφαίρεση"
7087 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
7088 #, fuzzy
7089 msgid "/Item/Add"
7090 msgstr "Στοιχείο"
7092 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
7093 msgid "/Item/Remove Completed Items"
7094 msgstr ""
7096 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
7097 msgid "/ToDo/Edit Categories"
7098 msgstr ""
7100 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
7101 msgid "All"
7102 msgstr ""
7105 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Priority"
7108 msgstr "Ακάθαρτη"
7110 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
7111 msgid "Due date"
7112 msgstr ""
7115 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
7116 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
7117 msgid "Summary"
7118 msgstr "Περίληψη"
7120 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
7121 msgid "About gToDo"
7122 msgstr ""
7124 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
7125 #, c-format
7126 msgid "gToDo %s"
7127 msgstr ""
7129 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
7130 #, c-format
7131 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
7132 msgstr ""
7134 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
7135 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
7136 msgstr ""
7138 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
7139 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
7140 msgstr ""
7142 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
7143 msgid ""
7144 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
7145 "org)</span>"
7146 msgstr ""
7148 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
7149 msgid "No permission to read the file."
7150 msgstr ""
7152 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
7153 msgid "Failed to parse xml structure"
7154 msgstr ""
7156 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
7157 #, fuzzy
7158 msgid "File is not a valid gtodo file"
7159 msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι αρχείο κεφαλίδων."
7161 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Personal"
7164 msgstr "Perl"
7166 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Business"
7169 msgstr "Γραμμές"
7171 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Unfiled"
7174 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
7176 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
7177 msgid "No Gtodo Client to save."
7178 msgstr ""
7181 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "Failed to delete %s."
7184 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση: %s."
7186 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Failed to create/open file."
7189 msgstr "Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρχείου: %s."
7191 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Failed to write data to file."
7194 msgstr "Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρχείου: %s."
7196 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
7197 #, fuzzy
7198 msgid "No filename supplied."
7199 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία προς μετονομασία."
7201 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
7202 #, c-format
7203 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
7204 msgstr ""
7206 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "\n"
7210 "<b>Due date:</b>\t%s"
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "\n"
7217 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
7218 msgstr ""
7220 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "\n"
7224 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
7225 msgstr ""
7227 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "\n"
7231 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
7232 msgstr ""
7234 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "\n"
7238 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
7239 msgstr ""
7241 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "\n"
7245 "<b>Comment:</b>\t%s"
7246 msgstr ""
7249 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
7250 #, fuzzy
7251 msgid "--help"
7252 msgstr "Βοήθεια"
7254 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "gtodo v%s\n"
7258 "gtodo has the following command-line options:\n"
7259 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
7260 " only useful for programs calling gtodo\n"
7261 "-?\t--help\tThis Message.\n"
7262 msgstr ""
7264 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
7265 msgid "--show"
7266 msgstr ""
7268 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
7269 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
7270 msgstr ""
7272 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
7273 msgid "--new"
7274 msgstr ""
7276 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
7277 #, c-format
7278 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
7279 msgstr ""
7281 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Delete"
7284 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
7286 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
7287 #, fuzzy
7288 msgid "enter name"
7289 msgstr "Όνομα καταχώρησης:"
7291 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
7295 "minutes:</span>\n"
7296 " %s"
7297 msgstr ""
7299 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
7303 "\"%s\""
7304 msgstr ""
7306 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
7307 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
7308 #, fuzzy
7309 msgid "_Do not show again"
7310 msgstr "Μην εμφανίσεις τις στηλοθετήσεις "
7312 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
7313 #, fuzzy
7314 msgid "_Tasks"
7315 msgstr "_Πέρασμα:"
7317 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
7318 msgid "Hide _Completed Items"
7319 msgstr ""
7321 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
7322 msgid "Hide completed todo items"
7323 msgstr ""
7325 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
7326 msgid "Hide items that are past _due date"
7327 msgstr ""
7329 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
7330 msgid "Hide items that are past due date"
7331 msgstr ""
7333 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
7334 msgid "Hide items without an _end date"
7335 msgstr ""
7337 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
7338 msgid "Hide items without an end date"
7339 msgstr ""
7341 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Tasks manager"
7344 msgstr "Διαχείρηση Makefiles από:"
7346 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Tasks"
7349 msgstr "Ετικέτες"
7352 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Todo List Preferences"
7355 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
7357 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
7358 msgid "Interface"
7359 msgstr ""
7361 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Show due date column"
7364 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη περιθωρίου αναδίπλωσης κώδικα"
7366 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Show category column"
7369 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτύπωσης μνήμης"
7371 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
7372 msgid "Show priority column"
7373 msgstr ""
7375 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
7376 msgid "Tooltips in list"
7377 msgstr ""
7379 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Show in main window"
7382 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου Σελιδοδεικτών"
7384 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
7385 #, fuzzy
7386 msgid "<b>Show in main window</b>"
7387 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου Σελιδοδεικτών"
7389 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Highlight"
7392 msgstr "Στυλ φωτοεπισήμανση"
7394 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
7395 msgid "<b>Highlight</b>"
7396 msgstr ""
7398 #. tb for highlighting due today
7399 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
7400 msgid "items that are due today"
7401 msgstr ""
7403 #. tb for highlighting due
7404 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
7405 msgid "items that are past due"
7406 msgstr ""
7408 #. tb for highlighting in x days
7409 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
7410 #, c-format
7411 msgid "items that are due in the next %i days"
7412 msgstr ""
7414 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7415 msgid "Misc"
7416 msgstr ""
7418 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Auto purge completed items"
7421 msgstr "Η αυτόματη μορφοποίηση ολοκληρώθηκε"
7423 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7424 msgid "Purge items after"
7425 msgstr ""
7427 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7428 msgid "days."
7429 msgstr ""
7431 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7432 msgid "Auto Purge"
7433 msgstr ""
7435 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7436 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7437 msgstr ""
7439 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Notification"
7442 msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση"
7444 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7445 msgid "<b>Notification</b>"
7446 msgstr ""
7448 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7449 #, c-format
7450 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7451 msgstr ""
7453 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7454 msgid "Show Notification Tray Icon"
7455 msgstr ""
7457 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7458 msgid ""
7459 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7460 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7461 "disabled.\n"
7462 "I hope to get this fixed soon"
7463 msgstr ""
7465 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7466 msgid "Open a Task List"
7467 msgstr ""
7469 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7470 msgid "Create a Task List"
7471 msgstr ""
7474 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7475 #, fuzzy
7476 msgid "/_New"
7477 msgstr "_Νέο"
7479 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7480 #, fuzzy
7481 msgid "/_Hide"
7482 msgstr "Απόκρυψη"
7484 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7485 msgid "/_Show"
7486 msgstr ""
7488 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7489 msgid "/sep1"
7490 msgstr ""
7493 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7494 #, fuzzy
7495 msgid "/_Quit"
7496 msgstr "Αποκο_πή"
7498 #. setup the tray icon
7499 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7500 msgid "Todo List Manager"
7501 msgstr ""
7503 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7504 msgid "<b>Macro details:</b>"
7505 msgstr ""
7507 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7508 msgid "<b>Macro text:</b>"
7509 msgstr ""
7511 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7512 #, fuzzy
7513 msgid "<b>Macros:</b>"
7514 msgstr "Μακροεντολές"
7517 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Edit..."
7520 msgstr "Επεξεργασία"
7522 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Name: "
7525 msgstr "Όνομα:"
7527 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Shortcut:"
7530 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
7532 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7533 msgid "Press macro shortcut ..."
7534 msgstr ""
7536 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7537 msgid "Press shortcut"
7538 msgstr ""
7540 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Anjuta macros"
7543 msgstr "Συχνές Ερωτήσεις Anjuta"
7545 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7546 #, fuzzy
7547 msgid "My macros"
7548 msgstr "Μακροεντολές"
7551 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Insert macro"
7554 msgstr "Μείω. ενδοπαραγράφου"
7556 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7557 msgid "Add/Edit macro"
7558 msgstr ""
7560 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7561 msgid "%Y-%m-%d"
7562 msgstr "%Y-%m-%d"
7564 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7565 msgid "%Y"
7566 msgstr "%Y"
7568 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7569 msgid "# GPL"
7570 msgstr ""
7572 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7573 #, fuzzy
7574 msgid "# LGPL"
7575 msgstr "// Σημείωση GPL"
7577 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7578 #, fuzzy
7579 msgid "/* GPL */"
7580 msgstr "/* Σημείωση GPL */"
7582 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7583 #, fuzzy
7584 msgid "/* LGPL */"
7585 msgstr "/* Σημείωση GPL */"
7587 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7588 #, fuzzy
7589 msgid "// GPL"
7590 msgstr "// Σημείωση GPL"
7592 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7593 #, fuzzy
7594 msgid "// LGPL"
7595 msgstr "// Σημείωση GPL"
7598 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Basic"
7601 msgstr "Βαλτική"
7603 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7604 msgid "C"
7605 msgstr "C"
7607 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7608 #, fuzzy
7609 msgid "C_Custom_Indent"
7610 msgstr "Προσαρμοσμένη Ενδοπαράγρφος"
7612 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Changelog"
7615 msgstr "Καταχώριση ChangeLog"
7618 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Copyright"
7621 msgstr "Αντιγραφή"
7624 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Date_Time"
7627 msgstr "Χρόνος"
7629 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7630 msgid "Ext."
7631 msgstr ""
7633 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Header_c"
7636 msgstr "Κεφαλίδες"
7638 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Header_cpp"
7641 msgstr "Κεφαλίδες"
7643 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Header_csharp"
7646 msgstr "Κεφαλίδες"
7648 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Header_h"
7651 msgstr "Κεφαλίδες"
7653 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Header_perl"
7656 msgstr "Κεφαλίδα"
7658 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Header_shell"
7661 msgstr "Κεφαλίδες"
7663 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Licenses"
7666 msgstr "Γραμμές"
7668 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7669 #, fuzzy
7670 msgid "UserName"
7671 msgstr "Όνομα χρήστη:"
7673 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7674 msgid "azerty"
7675 msgstr ""
7677 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7678 msgid "cvs_author"
7679 msgstr ""
7682 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7683 #, fuzzy
7684 msgid "cvs_date"
7685 msgstr "Ε_νημέρωση"
7687 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7688 #, fuzzy
7689 msgid "cvs_header"
7690 msgstr "Κεφαλίδα"
7692 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7693 msgid "cvs_id"
7694 msgstr ""
7696 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7697 msgid "cvs_log"
7698 msgstr ""
7700 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7701 msgid "cvs_name"
7702 msgstr ""
7705 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7706 #, fuzzy
7707 msgid "cvs_revision"
7708 msgstr "Αναθεώρηση: "
7710 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7711 msgid "cvs_source"
7712 msgstr ""
7715 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7716 #, fuzzy
7717 msgid "do_while"
7718 msgstr "Αρχείο"
7720 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7721 msgid "for"
7722 msgstr ""
7724 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7725 msgid "if...else"
7726 msgstr ""
7728 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7729 msgid "switch"
7730 msgstr ""
7733 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7734 #, fuzzy
7735 msgid "while"
7736 msgstr "Αρχείο"
7738 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7739 msgid "Macros"
7740 msgstr "Μακροεντολές"
7742 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7743 #, fuzzy
7744 msgid "_Insert Macro ..."
7745 msgstr "_Εισαγωγή Έργου ..."
7747 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7748 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7749 msgstr ""
7751 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7752 msgid "_Add Macro ..."
7753 msgstr ""
7755 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Add a macro"
7758 msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας σελίδας"
7760 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Macros ..."
7763 msgstr "Μακροεντολές"
7765 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7766 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7767 msgstr ""
7769 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Macro operations"
7772 msgstr "Διάφορες επιλογές"
7775 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7776 #, fuzzy
7777 msgid "<b>Indicators</b>"
7778 msgstr "Ενδείκτες"
7780 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7781 #, fuzzy
7782 msgid "<b>Message colors</b>"
7783 msgstr "Χρώματα μηνύματος"
7785 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7786 #, fuzzy
7787 msgid "<b>Messages options</b>"
7788 msgstr "Επιλογές μηνυμάτων"
7790 # sysdeps/names/procsignal.c:42
7791 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7792 msgid "Diagonal"
7793 msgstr "Διαγώνια"
7795 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7796 msgid "Enable automatic messages indicators"
7797 msgstr "Ενεργοποίησε ενδείκτες αυτόματων μηνυμάτων"
7799 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7800 msgid "Error message indicator style:"
7801 msgstr "Στυλ ενδείκτη μηνύματος σφάλματος :"
7803 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Errors:"
7806 msgstr "Σφάλμα: "
7809 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Information:"
7812 msgstr "Πληροφορίες"
7814 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7815 msgid "Normal message indicator style:"
7816 msgstr "Κανονικό στυλ ενδείκτη μηνύματος:"
7818 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7819 msgid "Number of first characters to show:"
7820 msgstr "Αριθμός πρώτων χαρακτήρων προς εμφάνιση:"
7822 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7823 msgid "Number of last characters to show:"
7824 msgstr "Αριθμός τελευταίων χαρακτήρων προς εμφάνιση:"
7826 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7827 msgid "Pick a color"
7828 msgstr "Διάλεξε χρώμα"
7830 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Strike-Out"
7833 msgstr "Μεσογράμμιση"
7835 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7836 msgid "Tabs position:"
7837 msgstr "Θέση στηλοθετήσεων:"
7839 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7840 msgid "Truncate long messages"
7841 msgstr "Αποκοπή μακροσκελών μηνυμάτων"
7844 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Underline Plain"
7847 msgstr "Υπογράμμιση Απλού χαρτιού"
7850 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7851 msgid "Underline Squiggle"
7852 msgstr "Υπογράμμιση Squiggle"
7855 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7856 msgid "Underline-TT"
7857 msgstr "Υπογράμμιση-TT"
7859 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7860 msgid "Warning message indicator style:"
7861 msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα στυλ ενδείκτη:"
7863 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Warnings:"
7866 msgstr "Προειδοποιήσεις"
7868 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7869 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7870 #, fuzzy
7871 msgid "No message details"
7872 msgstr "Κανονικά μηνύματα:"
7874 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7875 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7876 msgid "Messages"
7877 msgstr "Μηνύματα"
7879 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "Error writing %s"
7882 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο: %s"
7885 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7886 #, fuzzy
7887 msgid "_Next message"
7888 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
7891 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Next message"
7894 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
7896 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7897 #, fuzzy
7898 msgid "_Previous message"
7899 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα"
7901 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Previous message"
7904 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα"
7907 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7908 #, fuzzy
7909 msgid "_Save message"
7910 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
7913 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Save message"
7916 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
7919 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Next/Prev Message"
7922 msgstr "Προηγούμενο μήνυμα"
7924 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7925 #, fuzzy
7926 msgid "File/Directory to patch"
7927 msgstr "Αρχείο/Κατάλογος για επίρραμμα"
7929 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7930 msgid "Patch file"
7931 msgstr "Αρχείο επιρράμματος"
7934 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7935 msgid "Patch"
7936 msgstr "Επίρραμμα"
7938 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7941 msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο πρέπει να εφαρμοστεί το επίρραμμα"
7943 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7944 #, c-format
7945 msgid "Patching %s using %s\n"
7946 msgstr "Επίρραμμα του %s με χρήση %s\n"
7948 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7949 msgid "Patching...\n"
7950 msgstr "Κάνει επίρραμμα...\n"
7952 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7953 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7954 msgstr ""
7955 "Ορισμένες εργασίες δεν έχουν ολοκληρωθεί, παρακαλώ περιμένετε ώσπου να "
7956 "ολοκληρωθούν"
7958 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7959 msgid ""
7960 "Patch failed.\n"
7961 "Please review the failure messages.\n"
7962 "Examine and remove any rejected files.\n"
7963 msgstr ""
7964 "To επίρραμμα απέτυχε.\n"
7965 "Παρακαλώ δείτε ξανά τα μηνύματα αποτυχίας.\n"
7966 "Εξέτάστε και απομακρύνετε τυχόν αρχεία που απορρήφθηκαν.\n"
7968 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7969 msgid "Patch successful.\n"
7970 msgstr "Επίρραμμα Επιτυχές.\n"
7973 #. Action name
7974 #. Stock icon, if any
7975 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Patch"
7978 msgstr "Επίρραμμα"
7981 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Patch files/directories"
7984 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
7986 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7987 msgid "Close Pro_ject"
7988 msgstr "Κλείσιμο Έ_ργου"
7990 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Close project"
7993 msgstr "Κλείσιμο Έργου"
7995 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Profile actions"
7998 msgstr "Πρόσθετες επιλογές κατασκεύης:"
8000 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
8001 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Loaded: "
8004 msgstr "Φ_όρτωση"
8006 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
8007 #, fuzzy
8008 msgid " ..."
8009 msgstr "..."
8012 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
8013 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
8014 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid ""
8017 "Cannot open: %s\n"
8018 "&s"
8019 msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το αρχείο: %s."
8021 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
8022 #, c-format
8023 msgid "No read permission for: %s"
8024 msgstr ""
8026 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
8027 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "Cannot open: %s\n"
8031 "XML parse error."
8032 msgstr ""
8034 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
8035 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "Cannot open: %s\n"
8039 "Does not look like a valid Anjuta project."
8040 msgstr ""
8042 #  3
8043 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Loaded default profile ..."
8046 msgstr "Φόρτωση Αρχείου Core ..."
8048 #  3
8049 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
8050 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Loaded Profile ..."
8053 msgstr "Φόρτωση Αρχείου Core ..."
8055 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
8056 msgid "Loaded Project ... Initializing"
8057 msgstr ""
8059 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
8060 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
8061 msgstr ""
8063 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Enter the project name:"
8066 msgstr "Εισάγετε τις βασικές πληροφορίες Έργου"
8068 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Import Project"
8071 msgstr "_Εισαγωγή Έργου"
8073 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
8074 msgid ""
8075 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
8076 "project into anjuta."
8077 msgstr ""
8079 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
8080 msgid ""
8081 "This does not look like a project root dir!\n"
8082 "Continue anyway?"
8083 msgstr ""
8085 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "Project name: %s\n"
8089 "Project path: %s\n"
8090 msgstr ""
8092 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
8096 "the project directory: %s"
8097 msgstr ""
8099 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "Failed to refresh project: %s"
8102 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s"
8105 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
8106 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Project properties"
8109 msgstr "Prj/Ιδιότητες"
8111 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
8112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
8113 msgid "No properties available for this target"
8114 msgstr ""
8117 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Target properties"
8120 msgstr "Prj/Ιδιότητες"
8123 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Group properties"
8126 msgstr "Prj/Ιδιότητες"
8128 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
8129 msgid "No properties available for this group"
8130 msgstr ""
8132 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "%sGroup: %s\n"
8136 "\n"
8137 "The group will not be deleted from file system."
8138 msgstr ""
8140 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
8141 #, fuzzy, c-format
8142 msgid "%sTarget: %s"
8143 msgstr "Στόχος:"
8145 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "%sSource: %s\n"
8149 "\n"
8150 "The source file will not be deleted from file system."
8151 msgstr ""
8153 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
8154 #, fuzzy
8155 msgid ""
8156 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
8157 "\n"
8158 msgstr ""
8159 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του στοιχείου\n"
8160 "'%s' από το Έργο;"
8162 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
8163 #, fuzzy, c-format
8164 msgid ""
8165 "Failed to remove '%s':\n"
8166 "%s"
8167 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s"
8169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
8170 msgid "URI is link"
8171 msgstr ""
8173 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
8176 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s"
8178 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
8179 msgid "_Project"
8180 msgstr "_Έργο"
8183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
8184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Properties"
8187 msgstr "Prj/Ιδιότητες"
8189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
8190 msgid "Refresh project manager tree"
8191 msgstr ""
8193 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
8194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Add _Group"
8197 msgstr "Ομάδα:"
8199 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
8200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Add a group to project"
8203 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
8205 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
8206 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Add _Target"
8209 msgstr "Στόχος:"
8211 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
8212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Add a target to project"
8215 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
8217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
8218 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Add _Source File"
8221 msgstr "Αρχείο Πηγαίου Κώδικα C"
8223 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
8224 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
8225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Add a source file to project"
8228 msgstr "Φόρτωση αρχείου core για διχοτόμιση"
8230 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
8231 msgid "Properties of group/target/source"
8232 msgstr ""
8234 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
8235 #, fuzzy
8236 msgid "_Add To Project"
8237 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
8240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Re_move"
8243 msgstr "Αφαίρεση"
8246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Remove from project"
8249 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
8251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Loading project. Please wait ..."
8254 msgstr "Eισαγωγή Έργου...παρακαλώ περιμένετε"
8256 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "Loading project: %s"
8259 msgstr "Φόρτωση Έργου ...\n"
8261 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Created project view ..."
8264 msgstr "Αποθήκευση Έργου ...\n"
8266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Failed to load project %s: %s"
8269 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s"
8272 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Project manager actions"
8275 msgstr "Ρύθμιση Έργου"
8278 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Project manager popup actions"
8281 msgstr "Ρύθμιση Έργου"
8283 #. Must declare static, because it will be used forever
8284 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
8285 msgid "Add to Project"
8286 msgstr "Προσθήκη στο Έργο"
8288 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
8289 msgid "Anjuta project files"
8290 msgstr "Αρχεία έργου Anjuta"
8292 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
8293 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
8294 #, c-format
8295 msgid "Unable to load Project: %s"
8296 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση Έργου: %s"
8298 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
8299 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
8303 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
8304 msgstr ""
8305 "Απαιτείται το Anjuta έκδοσης %s ή νεότερης για να ανοιχθεί αυτό το Έργο.\n"
8306 "Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα με την τελευταία έκδοση του Anjuta "
8307 "(Βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες)."
8309 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
8310 msgid "Project saved successfully"
8311 msgstr "Το έργο αποθηκεύτηκε με επιτυχία"
8313 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
8314 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
8315 msgid "Unable to save the Project."
8316 msgstr "Είναι αδύνατη η αποθήκευση του Έργου."
8318 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
8319 msgid ""
8320 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
8321 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
8322 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
8323 msgstr ""
8324 "Δεν υπάρχει αρχείο glade στον κορυφαίου επιπέδου καταλόγο Έργου. Αν δεν "
8325 "χρησιμοποιείτε το glade για επεξεργασία GUI, παρακαλώ προσδιορίστε μια "
8326 "προσαρμοσμένη εντολή για αυτό στο [Έργο]->[Ρύθμιση Έργου]->[Eπεξεργαστής "
8327 "εντολών GUI]"
8329 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
8330 msgid ""
8331 "A .glade file does not\n"
8332 "exist in the top level Project directory."
8333 msgstr ""
8334 "Δεν υπάρχει αρχείο .glade στον\n"
8335 "κορυφαίου επιπέδου κατάλογο Έργου."
8337 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
8338 msgid "Recent Projects "
8339 msgstr "Πρόσφατα Έργα "
8341 #. Set project title
8342 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
8343 msgid "Project: "
8344 msgstr "Έργο: "
8346 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "Unable to get relative file name for %s\n"
8350 " in %s"
8351 msgstr ""
8352 "Είναι αδύνατη η λήψη σχετικού ονόματος αρχείου για το %s\n"
8353 " σε %s"
8355 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
8356 msgid " already exists in the project"
8357 msgstr " υπάρχει ήδη στο έργο"
8359 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
8360 msgid "Error while copying the file inside the module."
8361 msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο άρθρωμα."
8363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
8364 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
8365 #, c-format
8366 msgid "Error in loading Project: %s"
8367 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Έργου: %s"
8369 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
8370 msgid "Project loaded successfully."
8371 msgstr "Το έργο φορτώθηκε με επιτυχία."
8373 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "Are you sure you want to remove the item\n"
8377 "'%s' from the Project?"
8378 msgstr ""
8379 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του στοιχείου\n"
8380 "'%s' από το Έργο;"
8382 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
8383 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
8384 msgstr "Υπάρχει ήδη ανοικτό Έργο. Θέλετε πρώτα να το κλείσετε;"
8386 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
8387 msgid "Help files"
8388 msgstr "Αρχεία βοήθειας"
8390 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
8391 msgid "Pascal files"
8392 msgstr "Αρχεία Pascal"
8394 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
8395 msgid "PHP files"
8396 msgstr "Αρχεία PHP"
8398 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
8399 msgid "Perl files"
8400 msgstr "Αρχεία Perl"
8402 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
8403 msgid "Python files"
8404 msgstr "Αρχεία Python"
8407 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
8408 msgid "Shell Script files"
8409 msgstr "Κελύφος Αρχείων σεναρίων"
8411 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
8412 msgid "Visual Basic files"
8413 msgstr "Αρχεία Visual Basic"
8415 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
8416 msgid ".lua files"
8417 msgstr "Αρχεία .lua"
8419 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
8420 msgid "PNG files"
8421 msgstr "Αρχεία PNG"
8423 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
8424 msgid "JPG files"
8425 msgstr "Αρχεία JPG"
8427 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
8428 msgid "BMP files"
8429 msgstr "Αρχεία BMP"
8432 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
8433 msgid "GIF files"
8434 msgstr "Αρχεία GIF"
8436 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
8437 msgid "Text files"
8438 msgstr "Αρχεία κειμένου"
8440 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
8441 msgid "XML files"
8442 msgstr "Αρχεία XML"
8445 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
8446 msgid "HTML files"
8447 msgstr "Αρχεία HTML"
8449 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
8450 msgid "DOC files"
8451 msgstr "Αρχεία DOC"
8453 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8454 msgid "PO files"
8455 msgstr "Αρχεία PO"
8457 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8458 msgid "C/C++ Headers"
8459 msgstr "Κεφαλίδες C/C++"
8461 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8462 msgid "Add file to module: "
8463 msgstr "Προσθήκη αρχείου στο άρθρωμα:"
8466 #. 0
8467 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8468 msgid "Include file"
8469 msgstr "Συμπερίληψη αρχείου"
8471 #. 1
8472 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8473 msgid "Source file"
8474 msgstr "Πηγαίο αρχείο"
8476 #. 2
8477 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8478 msgid "Help file"
8479 msgstr "Αρχείο βοηθείας"
8481 #. 3
8482 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8483 msgid "Data file"
8484 msgstr "Αρχείο δεδομένων"
8486 #  4
8487 #. 4
8488 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8489 msgid "Pixmap file"
8490 msgstr "Αρχείο pixmap"
8492 #. 5
8493 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8494 msgid "Translation file"
8495 msgstr "Αρχείο μετάφρασης"
8497 #. 6
8498 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8499 msgid "Doc file"
8500 msgstr "Αρχείο doc"
8503 #. 0
8504 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8505 msgid "Add File"
8506 msgstr "Προσθήκη αρχείου"
8508 #. 1
8509 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8510 msgid "Open in default viewer"
8511 msgstr "Άνοιγμα στο προεπιλεγμένο προβολέα"
8513 #. 2
8514 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8515 msgid "Open in Anjuta"
8516 msgstr "Άνοιγμα στο Anjuta"
8518 #. 4
8519 #. 5
8520 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8521 msgid "Configure Project"
8522 msgstr "Ρύθμιση Έργου"
8524 #. 6
8525 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8526 msgid "Project Info"
8527 msgstr "Πληροφορίες Έργου"
8530 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8531 msgid "Project Information"
8532 msgstr "Πληροφορίες Έργου"
8535 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8536 msgid " Project Information "
8537 msgstr " Πληροφορίες Έργου "
8540 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8541 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8542 msgid "Author:"
8543 msgstr "Συγγραφέας:"
8545 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8546 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8547 msgid "Project Name:"
8548 msgstr "Όνομα Έργου:"
8550 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8551 msgid "Program Name:"
8552 msgstr "Όνομα Προγράμματος:"
8554 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8555 msgid "Source files:"
8556 msgstr "Αρχεία πηγαίου κώδικα:"
8558 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8559 msgid "Help files:"
8560 msgstr "Αρχεία βοήθειας:"
8562 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8563 msgid "Data files:"
8564 msgstr "Αρχεία δεδομένων:"
8566 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8567 msgid "Pixmap files:"
8568 msgstr "Αρχεία Pixmap:"
8570 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8571 msgid "Doc files:"
8572 msgstr "Αρχεία Doc:"
8574 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8575 msgid "Po files:"
8576 msgstr "Αρχεία Po:"
8578 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8579 #, fuzzy
8580 msgid "GUI editable by Glade:"
8581 msgstr "GUI επεξεργάσιμο από Glade\n"
8583 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Makefiles managed:"
8586 msgstr "Διαχείρηση Makefiles από:"
8588 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8589 msgid "Gettext support:"
8590 msgstr "Υποστήριξη Gettext:"
8592 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8593 msgid "Project Type:"
8594 msgstr "Τύπος Έργου:"
8596 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8597 msgid ""
8598 "Project is not saved.\n"
8599 "Do you want to save it before closing?"
8600 msgstr ""
8601 "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε.\n"
8602 "Θέλετε να το αποθηκεύσετε πριν το κλείσιμο;"
8604 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8605 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8606 msgid "Breton"
8607 msgstr "Βρετονικά"
8609 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8610 msgid "Catalan"
8611 msgstr "Καταλωνικά"
8614 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8615 msgid "Czech"
8616 msgstr "Τσέχικα"
8618 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8619 msgid "Danish"
8620 msgstr "Δανέζικα"
8623 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8624 msgid "German"
8625 msgstr "Γερμανικά"
8627 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8628 msgid "Esperanto"
8629 msgstr "Εσπεράντο"
8631 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8632 msgid "Spanish"
8633 msgstr "Ισπανικά"
8635 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8636 msgid "Finnish"
8637 msgstr "Φιλανδικά"
8639 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8640 msgid "French"
8641 msgstr "Γαλλικά"
8643 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8644 msgid "Herbrew"
8645 msgstr "Εβραϊκά"
8647 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8648 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8649 msgid "Croatian"
8650 msgstr "Κροάτικα"
8652 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8653 msgid "Hungarian"
8654 msgstr "Ουγγρική"
8656 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8657 msgid "Islandic"
8658 msgstr "Ισλανδικά"
8660 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8661 msgid "Italian"
8662 msgstr "Ιταλικά"
8664 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8665 msgid "Macedonian"
8666 msgstr "Μακεδονική"
8669 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8670 msgid "Dutch"
8671 msgstr "Ολλανδικά"
8673 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8674 msgid "Norwegian"
8675 msgstr "Νορβηγικά"
8677 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8678 msgid "Polish"
8679 msgstr "Πολωνικά"
8681 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8682 msgid "Portuguese"
8683 msgstr "Πορτογαλλικά"
8685 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8686 msgid "Russian"
8687 msgstr "Ρωσικά"
8689 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8690 msgid "Slovak"
8691 msgstr "Σλοβάκικα"
8693 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8694 msgid "Simplified Chinese"
8695 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
8697 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8698 msgid "Chinese"
8699 msgstr "Κινέζικα"
8701 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8702 msgid "Estonian"
8703 msgstr "Εστονικά"
8705 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Select regional language"
8708 msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα"
8710 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8711 msgid "Select regional language:"
8712 msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα:"
8714 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8715 #, c-format
8716 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8717 msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρχείου pixmap: \"%s\""
8719 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "\"%s\"\n"
8723 "does not exist.\n"
8724 "Do you want to create it now ?"
8725 msgstr ""
8726 "Το \"%s\"\n"
8727 "δεν υπάρχει.\n"
8728 "Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;"
8730 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8731 #, c-format
8732 msgid "Not a regular file: %s."
8733 msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο:%s."
8735 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "\"%s\"\n"
8739 "does not exist in the current module directory.\n"
8740 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8741 msgstr ""
8742 "Το \"%s\"\n"
8743 "δεν υπάρχει στο τρέχοντα κατάλογο αρθρωμάτων.\n"
8744 "Θέλετε ΕΙΣΑΓΩΓΗ (αντιγραφή) του στο άρθρωμα;"
8746 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8747 #, c-format
8748 msgid "Unable to find import script %s"
8749 msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s"
8751 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8752 #, c-format
8753 msgid "%s: Not a regular file"
8754 msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο"
8756 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8757 #, c-format
8758 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8759 msgstr "Εισάγεται Έργο από %s ...\n"
8761 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8762 msgid "Could not launch script!\n"
8763 msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί το σενάριο!\n"
8765 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8766 msgid "Importing Project...please wait"
8767 msgstr "Eισαγωγή Έργου...παρακαλώ περιμένετε"
8769 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8770 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8771 msgstr "Εισαγωγή Έργου ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία\n"
8773 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8774 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8775 msgstr "Εισαγωγή Έργου ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία"
8777 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8778 msgid "Project import completed...successful\n"
8779 msgstr "Η Εισαγωγή έργου ολοκληρώθηκε...με επιτυχία\n"
8781 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8782 msgid "Project import completed...successful"
8783 msgstr "Η εισαγωγή έργου ολοκληρώθηκε...με επτιτυχία"
8785 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8786 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8787 msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή Έργου: δε βρέθηκε αρχείο έργου!"
8789 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8790 msgid "Opening Project...please wait"
8791 msgstr "Άνοιγμα Έργου...παρακαλώ περιμένετε"
8793 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8794 msgid "Could not open generated Project file"
8795 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου Έργου που δημιουργήθηκε"
8797 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8798 msgid "Please complete all of the required fields"
8799 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα υποχρεωτικά πεδία"
8801 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8802 msgid ""
8803 "Confirm the following information:\n"
8804 "\n"
8805 msgstr ""
8806 "Επιβεβαίωση των παρακάτω πληροφοριών:\n"
8807 "\n"
8809 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8810 msgid "Project Name:    "
8811 msgstr "Όνομα Έργου:    "
8813 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8814 msgid "Project Type:    "
8815 msgstr "Τύπος Έργου:"
8817 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8818 msgid "Target Type:     "
8819 msgstr "Τύπος Στόχου:    "
8821 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8822 msgid "Source Target:   "
8823 msgstr "Στόχος πηγαίου κώδικα:   "
8826 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8827 msgid "Version:         "
8828 msgstr "Έκδοση:         "
8830 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8831 msgid "Author:          "
8832 msgstr "Συγγραφέας:         "
8834 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8835 msgid "Language:        "
8836 msgstr "Γλώσσα:         "
8838 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8839 msgid "Gettext Support: "
8840 msgstr "Υποστήριξη Gettext: "
8842 #. We should never come here because this button is disabled
8843 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8844 msgid ""
8845 "The import operation has already begun.\n"
8846 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8847 msgstr ""
8848 "Η λειτουργία εισαγωγής έχει ήδη ξεκινήσει.\n"
8849 "Πατήστε Ακύρωση για να προσπεράσετε το βήμα προσαρμογής, ή Επόμενο για να "
8850 "συνεχίσετε."
8852 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8853 msgid ""
8854 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8855 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8856 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8857 "any autodetected values during the import process.\n"
8858 "\n"
8859 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8860 msgstr ""
8861 "Ο Οδηγός Εισαγωγής Έργου σαρώνει τον κατάλογο ενος\n"
8862 "υπάρχοντος κώδικα έργου, και θα προσπαθήσει να εισάγει το\n"
8863 "σκελετό σε ένα Έργο Anjuta. Υπάρχει ευκαιρία να ενημερωθούν\n"
8864 "οι αξίες που εντοπίστηκαν αυτόματα κατά τη διεργασία εισαγωγής.\n"
8865 "\n"
8866 "ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ\n"
8869 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8870 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8871 msgid "Project Import Wizard"
8872 msgstr "Oδηγός Εισαγωγής Έργου"
8874 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8875 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8876 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8877 msgid "Select directory"
8878 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
8880 # backends/xml-backend.c:300
8881 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Select top level directory of an existing project"
8884 msgstr "Αδύνατη η εύρεση ριζικού καταλόγου %s στη διεύθυνση `%s'"
8886 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8887 msgid "Select existing project directory"
8888 msgstr "Επιλογή υπάρχοντος καταλόγου έργου"
8890 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8891 msgid "Click Forward to begin the import"
8892 msgstr "Πατήστε για να ξεκινήσετε την εισαγωγή"
8895 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8896 #, c-format
8897 msgid "Error writing to file: %s."
8898 msgstr "Σφάλμα Εγγραφής στο αρχείο: %s."
8900 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8901 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8902 #, c-format
8903 msgid "Error writing to: %s."
8904 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο: %s"
8907 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8908 msgid "Source Paths"
8909 msgstr "Διαδρομές πηγαίου κώδικα"
8911 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8912 #, fuzzy
8913 msgid "<b>Project description:</b>"
8914 msgstr "Περιγραφή Έργου"
8916 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8917 #, fuzzy
8918 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8919 msgstr "Επιλογή τύπου εφαρμογής προς ανάπτυξη"
8921 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8922 msgid "Basic Information"
8923 msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
8926 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Destination:"
8929 msgstr "Περιγραφή:"
8931 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8932 msgid "Enter the basic Project information"
8933 msgstr "Εισάγετε τις βασικές πληροφορίες Έργου"
8935 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8936 msgid "Project Type"
8937 msgstr "Τύπος Έργου"
8939 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8940 #, fuzzy
8941 msgid ""
8942 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8943 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8944 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8945 "may not be possible to change some of the settings later."
8946 msgstr ""
8947 "Ο αυτόματος Οδηγός της Εφαρμογής θα δημιουργήσει \n"
8948 "ένα βασικό σκελετό για έργο, συμπεριλαμβανομένων όλων \n"
8949 "των αρχείων build. Θα ζητήσει λεπτομέρειες για \n"
8950 "την αρχική δομή της εφαρμογής.\n"
8951 "\n"
8952 "Παρακαλώ απαντήστε προσεκτικά στις ερωτήσεις, \n"
8953 "μια και ίσως είναι αδύνατον να αλλάξετε ορισμένες \n"
8954 "από τις ρυθμίσεις αργότερα."
8956 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8957 msgid "label"
8958 msgstr ""
8960 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8961 #, fuzzy
8962 msgid ""
8963 "Confim the following information:\n"
8964 "\n"
8965 msgstr ""
8966 "Επιβεβαίωση των παρακάτω πληροφοριών:\n"
8967 "\n"
8969 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Project Type: "
8972 msgstr "Τύπος Έργου:"
8974 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "Unable to find any project template in %s"
8977 msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s"
8979 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8980 #, c-format
8981 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8982 msgstr ""
8984 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8988 "cannot be written. Do you want to continue?"
8989 msgstr ""
8991 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8992 msgid ""
8993 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8994 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8995 msgstr ""
8997 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Unable to build project wizard user interface"
9000 msgstr "Είναι αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για Μemory\n"
9002 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
9003 #, fuzzy
9004 msgid "New project has been created successfully"
9005 msgstr "Το έργο αποθηκεύτηκε με επιτυχία"
9007 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
9008 #, c-format
9009 msgid "Skipping %s: file already exists"
9010 msgstr ""
9012 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
9015 msgstr "Επίρραμμα του %s με χρήση %s\n"
9017 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
9018 #, fuzzy, c-format
9019 msgid "Creating %s"
9020 msgstr "Κροάτικα"
9022 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Executing: "
9025 msgstr "Ε_κτέλεση"
9028 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
9029 #, fuzzy
9030 msgid "New Project Wizard"
9031 msgstr "Oδηγός Εισαγωγής Έργου"
9033 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Icon choice"
9036 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
9038 #. Action name
9039 #. Stock icon, if any
9040 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
9041 #, fuzzy
9042 msgid "_Sample action"
9043 msgstr "Παράδειγμα πρόσθετης λειτουργίας"
9045 #. Display label
9046 #. short-cut
9047 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Sample action"
9050 msgstr "Παράδειγμα πρόσθετης λειτουργίας"
9052 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Sample file operations"
9055 msgstr "Επιλογές μεταγλωτtιστή και εκδότη συνδέσμων"
9057 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
9058 #, fuzzy
9059 msgid "SamplePlugin"
9060 msgstr "Παράδειγμα πρόσθετης λειτουργίας"
9062 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
9063 #, fuzzy
9064 msgid "<b>Subversion Options</b>"
9065 msgstr "Επιλογές εκτύπωσης"
9068 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Force"
9071 msgstr "Προβολή Πηγαίου Κώδικα"
9073 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Password:"
9076 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
9079 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Realm:"
9082 msgstr "Διάβασέ με"
9084 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Recurse"
9087 msgstr "_Επαναφορά"
9089 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
9090 msgid "Remember Password"
9091 msgstr ""
9093 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
9094 msgid "Repository authorization"
9095 msgstr ""
9098 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Subversion Preferences"
9101 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
9103 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Subversion: Add file/directory"
9106 msgstr "CVS: Προσθήκη αρχείου"
9108 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Subversion: Commit file/directory"
9111 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
9113 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Subversion: Remove file/directory"
9116 msgstr "CVS: Αφαίρεση αρχείου"
9118 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Subversion: Update file/directory"
9121 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
9123 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
9124 msgid "TODO!"
9125 msgstr ""
9127 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
9128 #, fuzzy
9129 msgid "realm"
9130 msgstr "Πλαίσιο"
9133 #. Action name
9134 #. Stock icon, if any
9135 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
9136 #, fuzzy
9137 msgid "_Subversion"
9138 msgstr "Έκδοση:"
9140 #. Display label
9141 #. short-cut
9142 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
9143 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9144 msgstr ""
9146 #. Display label
9147 #. short-cut
9148 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9151 msgstr "CVS: Αφαίρεση αρχείου"
9153 #. Display label
9154 #. short-cut
9155 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9158 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών στο χώρο απόθεσης"
9160 #. Display label
9161 #. short-cut
9162 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
9163 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
9164 msgstr ""
9166 #. Display label
9167 #. short-cut
9168 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Diff local tree with repositry"
9171 msgstr "Ενσωμάτωση τοπικών αλλαγών στο χώρο απόθεσης"
9173 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Subversion operations"
9176 msgstr "Διάφορες επιλογές"
9178 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
9181 msgstr ""
9182 "Υπάρχουν εργασιες που τρέχουν, παρακαλώ περιμένετε όσπου να ολοκληρωθούν"
9184 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
9185 msgid "svn.diff"
9186 msgstr ""
9188 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
9189 msgid "Authentication canceled"
9190 msgstr ""
9193 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Add"
9196 msgstr "Προσθήκη"
9198 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Restore"
9201 msgstr "Εγγραφή στο μητρώο"
9203 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Revert"
9206 msgstr "Εξυπηρετητής"
9209 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Revert failed"
9212 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
9215 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Resolved"
9218 msgstr "Αφαίρεση"
9220 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
9221 msgid "Skip"
9222 msgstr ""
9224 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Update delete"
9227 msgstr "Ενημέρωση αρχείου"
9229 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Update add"
9232 msgstr "Ενημέρωση όλων"
9234 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Update completed"
9237 msgstr "Ενημέρωση αρχείου"
9239 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Update external"
9242 msgstr "Ενημέρωση όλων"
9244 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Status completed"
9247 msgstr "Κατάσταση αρχείου"
9249 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
9250 msgid "Status external"
9251 msgstr ""
9253 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Commit modified"
9256 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
9258 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Commit added"
9261 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
9263 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Commit deleted"
9266 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
9268 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Commit replaced"
9271 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
9273 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Commit postfix"
9276 msgstr "Ενσωμάτωση αρχείου"
9279 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Blame revision"
9282 msgstr "Αναθεώρηση: "
9285 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Subversion"
9288 msgstr "Έκδοση:"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
9291 msgid "Subversion command finished!"
9292 msgstr ""
9295 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Directories to scan"
9298 msgstr "Κατάλογοι"
9300 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
9301 msgid "Please enter a name and at least one directory."
9302 msgstr ""
9304 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Anjuta tags files"
9307 msgstr "Αρχεία έργου Anjuta"
9309 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
9310 #, fuzzy
9311 msgid "API Tags"
9312 msgstr "Ετικέτες"
9314 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
9315 msgid "<b>Available API tags:</b>"
9316 msgstr ""
9318 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
9319 msgid "<b>Create API tags:</b>"
9320 msgstr ""
9322 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
9323 msgid "Add directories in the list to scan:"
9324 msgstr ""
9327 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Add directory"
9330 msgstr "Κατάλογος:"
9332 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Crea_te"
9335 msgstr "Πρότυπο C"
9337 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Tag _Definition"
9340 msgstr "Ορισμός Ετικέτας"
9342 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
9343 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Goto symbol definition"
9346 msgstr "Μετάβαση στον ορισμό ετικέτας"
9348 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Tag De_claration"
9351 msgstr "Δήλωση ετικέτας"
9353 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
9354 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Goto symbol declaration"
9357 msgstr "Μετάβαση σε δήλωση ετικέτας"
9359 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Goto _Definition"
9362 msgstr "Μετάβαση σε Ορισμό"
9364 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Goto De_claration"
9367 msgstr "Μετάβαση σε Δήλωση"
9369 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
9370 #, fuzzy
9371 msgid "_Find Usage"
9372 msgstr "Χρήση Εύρεσης"
9374 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
9375 msgid "Find usage of symbol in project"
9376 msgstr ""
9378 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Refresh symbol browser tree"
9381 msgstr "Ανανέωση προβολής συμβόλου ..."
9383 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
9384 msgid "Created sysmbols ..."
9385 msgstr ""
9387 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Tree"
9390 msgstr "Ελληνικά"
9392 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
9393 msgid "Symbol browser popup actions"
9394 msgstr ""
9396 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Goto symbol"
9399 msgstr "Ανατρέξιμο συμβόλου"
9402 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Select the symbol to go"
9405 msgstr "Επιλέξτε θέμα:"
9407 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
9408 msgid "Symbol navigations"
9409 msgstr ""
9411 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
9412 msgid "Symbols"
9413 msgstr "Σύμβολα"
9416 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9417 #, fuzzy
9418 msgid "<b>Terminal options</b>"
9419 msgstr "Επιλογές τερματικού"
9421 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
9422 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9423 msgstr "Χρήση προφίλ τερματικού GNOME:"
9425 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9426 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9427 msgstr "Χρήση τρέχουσας επιλογής προφίλ στο τερματικό GNOME"
9430 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9431 msgid "Terminal"
9432 msgstr "Τερματικό"
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9435 msgid "Edit as script"
9436 msgstr ""
9438 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9439 msgid "Edit command in Anjuta on close"
9440 msgstr ""
9442 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
9443 msgid "Menu Items:"
9444 msgstr ""
9446 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Parameters:"
9449 msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων"
9452 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Variable list"
9455 msgstr "Μεταβλητές"
9458 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9459 #, fuzzy
9460 msgid "_Variable..."
9461 msgstr "Μεταβλητή"
9463 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9464 #, fuzzy
9465 msgid "toggle"
9466 msgstr "Μετάπτωση"
9468 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9469 #, c-format
9470 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9471 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το εργαλείο '%s';"
9473 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Unable to build user interface for tool list"
9476 msgstr ""
9477 "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για επεξεργαστή εργαλείων"
9480 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
9481 msgid "Tool"
9482 msgstr "Εργαλείο"
9484 #: ../plugins/tools/editor.c:304
9485 msgid "ask at runtime"
9486 msgstr ""
9489 #: ../plugins/tools/editor.c:309
9490 #, fuzzy
9491 msgid "undefined"
9492 msgstr "Υπογραμμισμένα"
9494 #: ../plugins/tools/editor.c:443
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9497 msgstr "Αδύνατη η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για παράμετρους εργαλείων"
9499 #: ../plugins/tools/editor.c:459
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Meaning"
9502 msgstr "Έννοια/σημασία"
9504 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9505 msgid "You must provide a tool name!"
9506 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα εργαλείου!"
9508 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9509 msgid "You must provide a tool command!"
9510 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια εντολή εργαλείου!"
9512 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9513 #, fuzzy
9514 msgid "A tool with the same name already exists!"
9515 msgstr "Υπάρχει ήδη εργαλείο με το όνομα '%s'."
9517 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9518 msgid ""
9519 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9520 "keep it anyway ?"
9521 msgstr ""
9523 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Unable to edit script"
9526 msgstr "Αδύνατο να βρεθεί σενάριο εισαγωγής %s"
9528 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9529 msgid "New accelerator..."
9530 msgstr ""
9532 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9533 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9534 msgstr ""
9535 "Δεν είναι δυνατή η κατασκευή διεπιφάνειας χρήστη για επεξεργαστή εργαλείων"
9537 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "Opening %s"
9540 msgstr "Κροάτικα"
9542 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9543 #, fuzzy
9544 msgid "error:"
9545 msgstr "Σφάλμα: "
9547 #. Only for output data
9548 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9549 msgid "(output)"
9550 msgstr ""
9552 #. Only for error data
9553 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9554 msgid "(error)"
9555 msgstr ""
9557 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Running command: "
9560 msgstr "Εντολή κατασκευής:"
9562 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9565 msgstr "Ολοκληρώθηκε ... χωρίς επιτυχία"
9568 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9571 msgstr "Αδυναμία λήψης αντιμνήμης κειμένου για εκτύπωση"
9573 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9574 msgid "No document currently open, command aborted"
9575 msgstr ""
9577 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9580 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
9582 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9583 msgid "Missing tool name"
9584 msgstr ""
9586 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9587 #, c-format
9588 msgid "Unexpected element \"%s\""
9589 msgstr ""
9591 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Error when loading external tools"
9594 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Έργου: %s"
9596 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9597 #, fuzzy, c-format
9598 msgid "Unable to open %s for writing"
9599 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του %s στο %s"
9602 #. Action name
9603 #. Stock icon, if any
9604 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9605 #, fuzzy
9606 msgid "_Tools"
9607 msgstr "Εργαλείο"
9610 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9611 #, fuzzy
9612 msgid "_Configure"
9613 msgstr "Ρύθμιση"
9615 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Configure external tools"
9618 msgstr "Ρύθμιση Παραμέτρων"
9620 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Tool operations"
9623 msgstr "Διάφορες επιλογές"
9625 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9626 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9627 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) Naba Kumar"
9629 #: ../src/about.c:196
9630 msgid "GNU General Public License"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/about.c:240
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Anjuta plugin"
9636 msgstr "Anjuta: %s"
9638 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9639 #: ../src/shell.c:65
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Anjuta Plugins"
9642 msgstr "Anjuta: %s"
9644 #: ../src/action-callbacks.c:130
9645 msgid ""
9646 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9647 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9648 msgstr ""
9649 "Είναι αδύνατη η προβολή βοήθειας. Παρακαλώ σιγουρευτείτε οτι το πακέτο "
9650 "τεκμηρίωσης του Anjuta έχει εγκατασταθεί. Μπορεί να γίνει λήψη από το http://"
9651 "anjuta.org"
9653 #: ../src/anjuta.c:199
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Loaded Session ..."
9656 msgstr "Φόρτωση αρχείου ..."
9659 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9660 #, fuzzy
9661 msgid "<b>General Information:</b>"
9662 msgstr "Επιλογές τερματικού"
9664 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Default project directory"
9667 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
9669 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9670 #, fuzzy
9671 msgid "User email address"
9672 msgstr "Διεύθυνση email χρήστη:"
9674 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9675 #, fuzzy
9676 msgid "User name"
9677 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9680 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9681 #, fuzzy
9682 msgid "_File"
9683 msgstr "Αρχείο"
9686 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9687 #, fuzzy
9688 msgid "_Quit"
9689 msgstr "Αποκο_πή"
9691 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Quit Anjuta IDE"
9694 msgstr "Anjuta IDE"
9696 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9697 msgid "_Reset Dock Layout"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9701 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9702 msgstr ""
9705 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9706 msgid "_Toolbars"
9707 msgstr "_Εργαλειογραμμές"
9709 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9710 msgid "_Full Screen"
9711 msgstr ""
9713 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
9714 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Toggle fullscreen mode"
9717 msgstr "_Μετάπτωση Τρέχουσας Αναδίπλωσης"
9719 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9720 #, fuzzy
9721 msgid "_Lock Dock Layout"
9722 msgstr "_Κλείδωσε στοιχεία αγκίστρου"
9724 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9725 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9726 msgstr ""
9729 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9730 msgid "_Settings"
9731 msgstr "_Ρυθμίσεις"
9733 #  3
9734 #  4
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9736 msgid "_Preferences ..."
9737 msgstr "_Προτιμήσεις ..."
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9740 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9741 msgstr "Προτιμάτε καφέ ή τσάι; Κοιτάξτε το."
9743 #  8
9744 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9745 msgid "Set _Default Preferences"
9746 msgstr "Ρύθμιση Προεπιλεγμένων Προτιμήσεων"
9748 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9749 msgid "But I prefer tea."
9750 msgstr "Αλλά προτιμώ τσάι."
9752 #  9
9753 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9754 #, fuzzy
9755 msgid "C_ustomize shortcuts"
9756 msgstr "Προσαρμο_γή συντομεύσεων"
9758 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9759 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9760 msgstr ""
9761 "Προσαρμογή των συντομεύσεων που συνδέονται με τα στοιχεία του καταλόγου"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9764 msgid "Plugins manager"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9768 msgid "Manipulate plugins manager items"
9769 msgstr ""
9772 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9773 #, fuzzy
9774 msgid "_Help"
9775 msgstr "Βοήθεια"
9777 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9778 #, fuzzy
9779 msgid "_Users manual"
9780 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9782 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Anjuta users manual"
9785 msgstr "Εγχειρίδιο Anjuta"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9788 msgid "Kick start _tutorial"
9789 msgstr ""
9791 #  1
9792 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9795 msgstr "Διδακτική Παρουσίαση (Tutorial) Anjuta"
9797 #  1
9798 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9799 #, fuzzy
9800 msgid "_Advanced tutorial"
9801 msgstr "Διδακτική Παρουσίαση (Tutorial) Anjuta Για Προχωρημένους"
9803 #  1
9804 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9807 msgstr "Διδακτική Παρουσίαση (Tutorial) Anjuta Για Προχωρημένους"
9809 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9810 msgid "_Frequently asked questions"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9814 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9818 msgid "Anjuta _Home Page"
9819 msgstr "Αρχική _σελίδα του Anjuta"
9821 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9822 msgid "Online documentation and resources"
9823 msgstr "Διαδυκτιακή τεκμηρίωση και πόροι"
9825 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9826 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9827 msgstr ""
9830 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9833 msgstr "Υποβολή ερωτήματος χαρακτηριστικών για το Anjuta"
9836 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9837 msgid "Ask a _question"
9838 msgstr "Υποβολή Ερώτησης"
9840 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9841 msgid "Submit a question for FAQs"
9842 msgstr "Υποβολή ερώτησης για Συχνές Ερωτήσεις (FAQs)"
9845 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9846 #, fuzzy
9847 msgid "_About"
9848 msgstr "Αποκο_πή"
9850 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9851 msgid "About Anjuta"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9855 #, fuzzy
9856 msgid "About External _Plugins"
9857 msgstr "Anjuta: %s"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9860 msgid "About third party Anjuta plugins"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/anjuta-app.c:468
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Toggle View"
9866 msgstr "Μετάπτωση Οδηγών"
9868 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9869 msgid "Value doesn't exist"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9873 msgid "Could not open file for writing"
9874 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αρχείου για εγγραφή."
9876 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "The file '%s' already exists.\n"
9880 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9881 msgstr ""
9882 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
9883 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
9885 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9886 msgid ""
9887 "One or more files are not saved.\n"
9888 "Do you still want to exit?"
9889 msgstr ""
9890 "Ένα ή περισσότερα αρχεία δεν έχουν αποθηκευτεί.\n"
9891 "Θέλετε ακόμα να εγκαταλείψετε;"
9893 #: ../src/main.c:54
9894 msgid "Specify the size and location of the main window"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/main.c:55
9898 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/main.c:60
9902 msgid "Do not show the splashscreen"
9903 msgstr "Να μην εμφανιστεί το splashscreen"
9905 #: ../src/main.c:66
9906 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/shell.c:85
9910 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9911 msgstr ""
9913 #  3
9914 #  4
9915 #: ../src/shell.c:93
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Preferences"
9918 msgstr "_Προτιμήσεις ..."
9920 #: ../src/shell.c:164
9921 msgid "Test shell action group"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/shell.c:415
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Anjuta test shell"
9927 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας Anjuta"