1 # Anjuta italian translation.
2 # Traduzione italiana di Anjuta
3 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
8 "Project-Id-Version: Anjuta 0.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-04-10 21:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
21 msgstr "Anjuta IDE C/C++"
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
28 #: ../anjuta.glade.h:1
32 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
33 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
37 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
38 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
39 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
41 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
42 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
43 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
44 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
45 #: ../src/anjuta.glade.h:1
49 #: ../anjuta.glade.h:3
52 msgstr "<: Inserire qui"
54 #: ../anjuta.glade.h:4
59 #: ../anjuta.glade.h:5
60 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
63 #: ../anjuta.glade.h:6
65 msgid "Additional Options"
68 #: ../anjuta.glade.h:7
70 msgid "Additional build options:"
73 #: ../anjuta.glade.h:8
75 msgid "Anjuta help search"
76 msgstr "Sito di Anjuta"
78 #: ../anjuta.glade.h:9
79 msgid "Anjuta start with dialog"
82 #: ../anjuta.glade.h:10
83 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
84 msgid "Application Wizard"
85 msgstr "Wizard di applicazioni"
87 #: ../anjuta.glade.h:11
88 msgid "Ask for parameters at run-time"
91 #: ../anjuta.glade.h:12
92 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
93 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
94 msgid "Attach to process"
95 msgstr "Collega a processo"
97 #: ../anjuta.glade.h:13
99 msgid "Automatically load last Project"
100 msgstr "Formatta automaticamente il codice"
102 #: ../anjuta.glade.h:14
103 msgid "Autosave editor files before build starts"
106 #: ../anjuta.glade.h:15
107 msgid "Beep on job complete"
108 msgstr "Beep ad operazione completata."
110 #: ../anjuta.glade.h:16
115 #: ../anjuta.glade.h:17
116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
117 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
119 msgid "Breakpoint properties"
122 #: ../anjuta.glade.h:18
123 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
124 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
128 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
132 #: ../anjuta.glade.h:20
133 msgid "Build command:"
136 #: ../anjuta.glade.h:21
138 msgid "Build file browser automatically"
139 msgstr "Aggiorna automaticamente i tag"
141 #: ../anjuta.glade.h:22
143 msgstr "Generazione file"
145 #: ../anjuta.glade.h:23
147 msgid "Build options"
148 msgstr "Generazione file"
150 #: ../anjuta.glade.h:24
151 msgid "Build symbol browser automatically"
154 #: ../anjuta.glade.h:25
155 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
156 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
157 msgid "CPU Registers"
158 msgstr "Registri della CPU"
160 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
161 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
163 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
164 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
168 #: ../anjuta.glade.h:27
169 msgid "CVS command options"
172 #: ../anjuta.glade.h:28
173 msgid "CVS compression level:"
176 #: ../anjuta.glade.h:29
177 msgid "CVS context diff format"
180 #: ../anjuta.glade.h:30
181 msgid "CVS unified diff format"
184 #: ../anjuta.glade.h:31
185 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
188 #: ../anjuta.glade.h:32
193 #: ../anjuta.glade.h:33
194 msgid "Combo Popdown:"
195 msgstr "Caselle combinate:"
197 #: ../anjuta.glade.h:34
198 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
199 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
201 msgid "Command Line Parameters"
202 msgstr "Parametri del comando"
204 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
206 msgid "Command line parameters"
207 msgstr "Parametri del comando"
209 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
214 #: ../anjuta.glade.h:37
218 #: ../anjuta.glade.h:38
220 msgid "Common commands:"
223 #: ../anjuta.glade.h:39
228 #: ../anjuta.glade.h:40
229 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
232 #: ../anjuta.glade.h:41
234 msgid "Compiler and linker options"
235 msgstr "Configura _compilatore e linker..."
237 #: ../anjuta.glade.h:42
239 msgid "Configuration"
240 msgstr "Script di configurazione"
242 #: ../anjuta.glade.h:43
244 msgid "Configuration script segments"
245 msgstr "Script di configurazione"
247 #: ../anjuta.glade.h:44
249 msgid "Configure Parameters"
250 msgstr "Configura progetto"
252 #: ../anjuta.glade.h:45
253 msgid "Data module Makefile.am"
254 msgstr "Makefile.am dei dati"
257 #. Debugger message manager management
258 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
259 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
263 #: ../anjuta.glade.h:47
265 msgid "Debugging and Profiling"
266 msgstr "Profiling abilitato"
268 #: ../anjuta.glade.h:48
272 #: ../anjuta.glade.h:49
273 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
274 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
277 msgstr "Descrizione:\n"
279 #: ../anjuta.glade.h:50
280 msgid "Dialog on job complete"
281 msgstr "Messaggio ad operazione completata."
283 #: ../anjuta.glade.h:51
288 #: ../anjuta.glade.h:52
290 msgid "Disable overwriting files"
291 msgstr " File del progetto da non sovrascrivere "
293 #: ../anjuta.glade.h:53
294 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
295 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
296 msgid "Display process _tree"
299 #: ../anjuta.glade.h:54
300 msgid "Do not show start with dialog again."
303 #: ../anjuta.glade.h:55
305 msgid "Document module Makefile.am"
306 msgstr "Makefile.am della documentazione"
308 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
312 #: ../anjuta.glade.h:57
313 msgid "Enable Debugging"
314 msgstr "Debugging abilitato"
316 #: ../anjuta.glade.h:58
317 msgid "Enable Profiling"
318 msgstr "Profiling abilitato"
320 #: ../anjuta.glade.h:59
321 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
322 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
325 msgstr "Attiva tutti"
327 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
331 #: ../anjuta.glade.h:61
332 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
333 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
334 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
337 #: ../anjuta.glade.h:62
338 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
339 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
341 msgid "Execute Program"
342 msgstr "Esegui il programma"
345 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
346 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
347 #: ../src/anjuta-app.c:455
351 #: ../anjuta.glade.h:64
355 #: ../anjuta.glade.h:65
360 #: ../anjuta.glade.h:66
364 #: ../anjuta.glade.h:67
365 msgid "GUI editor command:"
368 #: ../anjuta.glade.h:68
372 #: ../anjuta.glade.h:69
374 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
375 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
376 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
379 #: ../anjuta.glade.h:70
381 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
382 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
383 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
386 #: ../anjuta.glade.h:71
388 msgstr "API di Gnome"
390 #: ../anjuta.glade.h:72
392 msgid "HTML _viewer:"
393 msgstr "Visualizzatore HTML:"
395 #: ../anjuta.glade.h:73
400 #: ../anjuta.glade.h:74
401 msgid "Help module Makefile.am"
402 msgstr "Makefile.am dell'aiuto"
404 #: ../anjuta.glade.h:75
405 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
406 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
407 msgid "Hide process para_meters"
410 #: ../anjuta.glade.h:76
412 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
414 "Ottimizzazione per massima velocità (funzioni messe inline quando possibile)"
416 #: ../anjuta.glade.h:77
418 msgid "History sizes"
419 msgstr " Dimensione cronologia "
421 #: ../anjuta.glade.h:78
423 msgid "Ignore files and directories"
426 #: ../anjuta.glade.h:79
428 msgid "Import Wizard"
429 msgstr "Informazioni sul progetto"
431 #: ../anjuta.glade.h:80
433 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
434 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
435 "be no data loss or modification done to the project."
438 #: ../anjuta.glade.h:81
439 msgid "Include Paths"
440 msgstr "Percorsi inclusione"
442 #: ../anjuta.glade.h:82
443 msgid "Include module Makefile.am"
444 msgstr "Makefile.am degli include"
446 #: ../anjuta.glade.h:83
451 #: ../anjuta.glade.h:84
452 msgid "Input string:"
455 #: ../anjuta.glade.h:85
456 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
457 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
458 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
462 #: ../anjuta.glade.h:86
464 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
465 msgstr "Continua anche se qualche obiettivo non può essere completato."
467 #: ../anjuta.glade.h:87
468 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
469 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
471 msgid "Kernel Signals"
472 msgstr "Segnali del _kernel"
474 #: ../anjuta.glade.h:88
476 msgid "Language-specific commands:"
477 msgstr " Comandi specifici del linguaggio "
479 #: ../anjuta.glade.h:89
483 #: ../anjuta.glade.h:90
484 msgid "Library Paths"
485 msgstr "Percorsi librerie"
487 #: ../anjuta.glade.h:91
488 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
491 #: ../anjuta.glade.h:92
493 msgid "Load _global defaults"
494 msgstr "Carica impostazioni globali predefinite"
496 #: ../anjuta.glade.h:93
498 msgid "Load _user defaults"
499 msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente"
501 #: ../anjuta.glade.h:94
503 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
504 msgstr "Ottimizzazione a basso livello (dipendente dalla macchina)"
506 #: ../anjuta.glade.h:95
510 #: ../anjuta.glade.h:96
514 #: ../anjuta.glade.h:97
515 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
518 #: ../anjuta.glade.h:98
520 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
522 "Ottimizzazione ad alto livello (senza compromessi di spazio o dimensione)"
524 #: ../anjuta.glade.h:99
525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
526 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
530 #: ../anjuta.glade.h:100
534 #: ../anjuta.glade.h:101
536 msgid "Menu location:"
539 #: ../anjuta.glade.h:102
543 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
544 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
545 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
550 #: ../anjuta.glade.h:104
555 #: ../anjuta.glade.h:105
557 msgid "No Optimization"
558 msgstr "Nessuna ottimizzazione"
560 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
562 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
563 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
564 "no project open, they will be global preferences."
567 #. Must declare static, because it will be used forever
568 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
570 msgstr "Apri progetto"
572 #: ../anjuta.glade.h:108
574 msgid "Open existing Project."
575 msgstr "Apri un progetto"
577 #: ../anjuta.glade.h:109
578 msgid "Open existing file or create a new file."
581 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
587 #: ../anjuta.glade.h:111
589 msgid "Open last working Project"
590 msgstr "Apri un progetto"
592 #: ../anjuta.glade.h:112
594 msgstr "Ottimizzazione"
597 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
601 #: ../anjuta.glade.h:114
605 #: ../anjuta.glade.h:115
610 #: ../anjuta.glade.h:116
611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
612 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
616 #: ../anjuta.glade.h:117
617 msgid "Pixmap module Makefile.am"
618 msgstr "Makefile.am dei pixmap"
620 #: ../anjuta.glade.h:118
621 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
622 msgstr "Makefile.am delle traduzioni (modulo po)"
624 #: ../anjuta.glade.h:119
625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
626 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
631 #: ../anjuta.glade.h:120
632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
633 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
635 msgid "Program Interrupt"
638 #: ../anjuta.glade.h:121
643 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
644 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
647 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
651 #: ../anjuta.glade.h:123
653 msgid "Project Configuration"
654 msgstr "Configurazione del progetto"
656 #: ../anjuta.glade.h:124
657 msgid "Project Description"
658 msgstr " Descrizione del progetto "
660 #: ../anjuta.glade.h:125
662 msgid "Project Version"
663 msgstr "Versione del progetto:"
665 #: ../anjuta.glade.h:126
667 msgid "Project configure.in"
668 msgstr "configure.in del progetto"
670 #: ../anjuta.glade.h:127
672 msgid "Project level"
675 #: ../anjuta.glade.h:128
679 #: ../anjuta.glade.h:129
680 msgid "Recent Files:"
681 msgstr "File recenti:"
683 #: ../anjuta.glade.h:130
684 msgid "Recent Projects:"
685 msgstr "Progetti recenti:"
687 #: ../anjuta.glade.h:131
688 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
691 #: ../anjuta.glade.h:132
693 msgid "Run Configure Script"
694 msgstr "Esegui configure"
696 #: ../anjuta.glade.h:133
700 #: ../anjuta.glade.h:134
701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
702 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
703 msgid "Run in Terminal"
704 msgstr "Esegui in un terminale"
706 #: ../anjuta.glade.h:135
707 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
708 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
710 msgid "Run in terminal"
711 msgstr "Esegui in un terminale"
713 #: ../anjuta.glade.h:136
714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
715 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
719 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
721 msgid "Save all files"
722 msgstr "Chiudi tutti i file"
724 #: ../anjuta.glade.h:138
726 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
727 msgstr "Script aggiuntivi alla fine del Makefile.am principale"
729 #: ../anjuta.glade.h:139
730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
731 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
732 msgid "Set Signal Property"
733 msgstr "Imposta proprietà del segnale"
735 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
740 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
744 #: ../anjuta.glade.h:142
746 msgid "Show tooltips"
747 msgstr "Mostra il suggerimento di chiamata"
749 #: ../anjuta.glade.h:143
750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
751 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
756 #: ../anjuta.glade.h:144
757 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
760 #: ../anjuta.glade.h:145
761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
762 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
764 msgid "Source Directories"
767 #: ../anjuta.glade.h:146
768 msgid "Source module Makefile.am"
769 msgstr "Makefile.am dei sorgenti"
771 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
772 msgid "Standard error:"
775 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
776 msgid "Standard input:"
779 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
780 msgid "Standard output:"
783 #: ../anjuta.glade.h:150
785 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
786 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
787 "skeleton of various Project types."
790 #: ../anjuta.glade.h:151
791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
792 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
797 #: ../anjuta.glade.h:152
801 #: ../anjuta.glade.h:153
802 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
805 #: ../anjuta.glade.h:154
810 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
815 #: ../anjuta.glade.h:156
816 msgid "Top level Makefile.am"
817 msgstr "Makefile.am principale"
819 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
820 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
821 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
822 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
826 #: ../anjuta.glade.h:158
827 msgid "Update tags image automatically"
828 msgstr "Aggiorna automaticamente i tag"
830 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
833 msgstr "_Navigazione"
835 #: ../anjuta.glade.h:160
836 msgid "User email address:"
839 #: ../anjuta.glade.h:161
841 msgid "User information"
842 msgstr "Informazioni"
844 #: ../anjuta.glade.h:162
849 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
850 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
854 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
858 #: ../anjuta.glade.h:165
860 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
861 msgstr "Avvisa se ci sono riferimenti a variabili non definite"
863 #: ../anjuta.glade.h:166
867 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
868 msgid "Working directory:"
871 #. For the time being
872 #: ../anjuta.glade.h:168
873 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
874 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
875 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
876 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
877 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
878 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
879 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
880 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
884 #: ../anjuta.glade.h:169
885 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
886 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
891 #: ../anjuta.glade.h:170
893 msgid "_Build a file:"
894 msgstr "Genera il file:"
896 #: ../anjuta.glade.h:171
897 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
898 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
903 #: ../anjuta.glade.h:172
904 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
905 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
908 msgstr "Disattiva tutti"
910 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
911 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
912 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
917 #: ../anjuta.glade.h:174
922 #: ../anjuta.glade.h:175
923 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
924 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
927 msgstr "Percorsi inclusione"
929 #: ../anjuta.glade.h:176
931 msgid "_Image editor:"
932 msgstr "Editor di immagini:"
934 #: ../anjuta.glade.h:177
937 msgstr "Linguaggio: "
939 #: ../anjuta.glade.h:178
940 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
941 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
946 #: ../anjuta.glade.h:179
948 msgid "_Make a file:"
951 #: ../anjuta.glade.h:180
952 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
953 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
958 #: ../anjuta.glade.h:181
960 msgid "_Pixmap editor:"
961 msgstr "Editor di pixmap:"
963 #: ../anjuta.glade.h:182
964 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
965 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
967 msgid "_Process to attach to:"
968 msgstr "Selezionare il processo da collegare:"
970 #: ../anjuta.glade.h:183
971 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
972 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
977 #: ../anjuta.glade.h:184
980 msgstr "Esegui in un terminale"
983 #. Stock icon, if any
984 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
985 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
986 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
987 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
988 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
993 #: ../anjuta.glade.h:186
994 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
995 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
999 #: ../anjuta.glade.h:187
1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
1009 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
1010 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
1011 msgid "Central European"
1014 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
1015 msgid "South European"
1018 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
1019 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
1024 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
1025 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
1026 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
1030 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
1031 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
1035 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
1036 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
1040 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
1042 msgid "Hebrew Visual"
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
1046 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
1051 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
1052 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
1053 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
1057 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1061 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1066 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1067 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1071 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1072 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1077 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1082 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1083 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1084 msgid "Chinese Traditional"
1087 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1089 msgid "Cyrillic/Russian"
1092 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1093 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1097 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1098 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1099 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1105 msgid "Chinese Simplified"
1108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1114 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1128 msgid "Stock Encodings"
1129 msgstr "Definizioni"
1131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1132 msgid "Supported Encodings"
1135 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1136 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1139 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1140 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1142 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1143 msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell"
1145 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1147 msgid "Anjuta Shell"
1150 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1151 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1154 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1155 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1159 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1161 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1164 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1166 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1167 "their default settings?"
1169 "Si vuole veramente riportare le opzioni\n"
1170 "alle impostazioni predefinite?"
1172 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1177 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1179 msgid "Anjuta Preferences"
1182 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1183 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1188 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1193 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1196 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1198 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1202 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1204 msgid "Unable to read file: %s."
1205 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
1207 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1208 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1209 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1210 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1212 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1213 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1214 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1215 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1216 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1217 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1218 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1219 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1220 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1221 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1222 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1223 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1224 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1225 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1226 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1227 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1228 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1230 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1231 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1232 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1233 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1234 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1235 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1236 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1237 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1238 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1239 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1240 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1241 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1242 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1243 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1244 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1245 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1246 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1247 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1249 msgid "Unable to create file: %s."
1250 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
1252 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1254 msgid "Unable to complete file copy"
1255 msgstr "Impossibile completare la copia del file"
1257 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1265 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1268 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1269 "Please install it."
1271 "\"%s\" non è installato in questo computer.\n"
1272 "Si prega di installarlo e riavviare Anjuta."
1274 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1276 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1277 msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell"
1279 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1281 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1282 msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell"
1284 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1285 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1290 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1291 msgid "Text to render"
1294 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1295 msgid "Pixbuf Object"
1298 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1299 msgid "The pixbuf to render."
1302 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1307 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1309 msgid "Available Plugins"
1312 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1313 msgid "Only show user activatable plugins"
1316 #: ../libanjuta/resources.c:49
1318 msgid "Widget not found: %s"
1319 msgstr "Widget non trovato: %s"
1321 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1323 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1324 msgstr "Impossibile trovare il file pixmap dell'applicazione: %s"
1326 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1331 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1332 msgid "Model for the combo box"
1335 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1340 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1341 msgid "Width of the entry."
1344 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1345 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1350 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1352 msgid "Text in the entry"
1353 msgstr "Tag nel file"
1355 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1356 msgid "Accelerator key"
1359 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1360 msgid "Accelerator modifiers"
1363 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1364 msgid "Accelerator Mode"
1367 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1368 msgid "The type of accelerator."
1371 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1374 msgstr "Disattiva tutti"
1376 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1377 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1380 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1381 msgid "Type a new accelerator"
1384 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1385 msgid "The child model"
1388 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1389 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1392 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1393 msgid "The virtual root"
1396 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1397 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1400 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1402 msgid "Line %d character %d: %s"
1403 msgstr "Caratteri di fine _linea"
1405 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1407 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1410 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1412 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1415 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1417 msgid "Integer %ld must be positive"
1420 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1422 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1425 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1427 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1430 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1432 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1433 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo."
1435 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1437 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1440 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1442 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1445 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1446 msgid "The type attribute can only be specified once."
1449 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1451 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1452 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo."
1454 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1456 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1457 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo."
1459 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1461 msgid "No type attribute specified."
1462 msgstr "Nessun eseguibile specificato\n"
1464 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1466 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1469 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1471 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1474 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1476 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1479 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1481 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1484 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1485 msgid "The <cell> element must not have any children."
1488 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1491 msgstr "File di documentazione"
1493 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1495 msgid "Layout Managment"
1496 msgstr "Manager di backup"
1498 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1499 msgid "Saved layouts"
1502 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1507 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1508 msgid "_Lock dock items"
1511 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1512 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1513 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1514 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1515 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1516 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1517 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1520 msgstr "Cerca nell'aiuto"
1522 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1524 msgid "Incremental search"
1525 msgstr "Sito di Anjuta"
1527 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1529 msgid "Open _Recent"
1530 msgstr "Apri progetto"
1532 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1534 msgid "Open recent files"
1535 msgstr "Apri file di testo"
1537 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1539 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1540 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo e poi compilare."
1542 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1544 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1545 msgstr "L'eseguibile è aggiornato. Non è necessario rigenerare."
1547 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1548 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1551 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1553 msgid "Building file: %s ...\n"
1554 msgstr "Genero il file: %s ...\n"
1556 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1558 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1560 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1561 msgstr "Tempo totale trascorso: %d secondi\n"
1563 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1566 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1567 msgstr "Generazione completata ... senza successo\n"
1569 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1571 msgid "Completed ... unsuccessful"
1572 msgstr "Compilazione completata ... senza successo"
1574 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1577 msgid "Completed ... successful\n"
1578 msgstr "Generazione completata ... con successo\n"
1580 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1582 msgid "Completed ... successful"
1583 msgstr "Compilazione completata ... con successo"
1585 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1587 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1588 msgstr "Impossibile generare il module. Controllare Opzioni->Comandi."
1590 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1591 #: ../plugins/build/compile.c:74
1592 msgid "Build Project"
1593 msgstr "Genera progetto"
1595 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1596 msgid "Building source directory of the Project: "
1597 msgstr "Genero la directory dei sorgenti del progetto: "
1599 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1601 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1602 msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1604 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1605 msgid "Building the whole Project: "
1606 msgstr "Genero tutto il progetto: "
1608 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1610 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1611 msgstr "Impossibile generare il pacchetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1613 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1614 msgid "Build Distribution"
1615 msgstr "Genera distribuzione"
1617 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1618 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1619 msgstr "Genero il pacchetto di distribuzione del progetto: "
1621 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1622 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1625 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1627 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1628 msgstr "Impossibile autogenerare. Controllare Opzioni->Comandi."
1630 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1632 msgid "Auto generate Project"
1633 msgstr "Autogenero il progetto: "
1635 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1636 msgid "Auto generating the Project: "
1637 msgstr "Autogenero il progetto: "
1639 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1641 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1642 msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1644 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1645 msgid "Install Project"
1646 msgstr "Installa progetto"
1648 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1649 msgid "Installing the Project: "
1650 msgstr "Installo il progetto: "
1652 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1654 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1655 msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1657 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1661 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1663 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1664 msgstr "Ripulisco la directory dei sorgenti del progetto: "
1666 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1668 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1669 msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1671 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1673 msgstr "Ripulisci completamente"
1675 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1677 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1678 msgstr "Ripulisco tutto il progetto: "
1680 #: ../plugins/build/compile.c:107
1682 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1683 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo e poi compilare."
1685 #: ../plugins/build/compile.c:128
1687 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1688 msgstr "Il file oggetto è aggiornato. Non è necessario compilare."
1690 #: ../plugins/build/compile.c:140
1691 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1694 #: ../plugins/build/compile.c:153
1698 #: ../plugins/build/compile.c:155
1700 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1701 msgstr "Compilo il file: %s ...\n"
1703 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1705 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1706 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1707 "rebuild of the project?"
1710 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1711 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1713 msgid "Do you want to clear the list?"
1714 msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?"
1716 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1717 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1722 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1723 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1724 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1725 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1727 msgstr "Descrizione"
1729 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1731 msgid "Include paths"
1732 msgstr "Percorsi inclusione"
1734 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1736 msgid "Libraries paths"
1737 msgstr "Percorsi librerie"
1739 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1740 msgid "Libraries and modules"
1743 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1747 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1749 msgid "Stock Defines"
1750 msgstr "Definizioni"
1752 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1757 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1760 "Project does not have an executable configure script.\n"
1761 "Auto generate the Project first."
1763 "Il progetto non ha lo script di configurazione.\n"
1764 "Devi prima autogenerare il progetto."
1766 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1770 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1772 msgid "Configuring the Project ....\n"
1773 msgstr "Configuro il progetto ...\n"
1775 #: ../plugins/build/executer.c:54
1777 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1778 msgstr "L'obiettivo di questo progetto è sconosciuto"
1780 #: ../plugins/build/executer.c:59
1782 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1783 msgstr "L'obiettivo di questo progetto non è eseguibile"
1785 #: ../plugins/build/executer.c:64
1787 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1788 msgstr "Non esiste un eseguibile per questo progetto."
1790 #: ../plugins/build/executer.c:77
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1793 msgid "No file or Project opened."
1794 msgstr "Non ci sono file o progetti aperti."
1796 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1798 msgid "No executable for this file."
1799 msgstr "Non c'è un eseguibile per questo file."
1801 #: ../plugins/build/executer.c:106
1802 msgid "Executable is not up-to-date."
1803 msgstr "L'eseguibile non è aggiornato."
1805 #: ../plugins/build/executer.c:118
1807 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1808 msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi."
1810 #: ../plugins/build/executer.c:132
1812 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1813 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo."
1815 #: ../plugins/build/executer.c:140
1816 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1817 msgstr "Impossibile eseguire il file. Controllare Opzioni->Comandi."
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1820 msgid "<b>Program execution:</b>"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1829 msgid "Select execution program and args"
1830 msgstr "Selezionare il linguaggio:"
1832 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1833 #. The translations should match that of 'make' program
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1836 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1841 msgid "make: Entering directory `%s'"
1844 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1847 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1852 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1856 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1861 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1863 msgid "Build %d: %s"
1864 msgstr "Generazione file"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1867 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1869 msgid "Configure Parameters:"
1870 msgstr "Configura progetto"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1873 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1876 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1881 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1883 msgid "_Build Project"
1884 msgstr "Genera progetto"
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1888 msgid "Build whole project"
1889 msgstr "Genera il progetto completo"
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1893 msgid "_Install Project"
1894 msgstr "Installa progetto"
1896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1898 msgid "Install whole project"
1899 msgstr "Installa progetto"
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1903 msgid "_Clean Project"
1904 msgstr "Chiudi il progetto"
1906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1908 msgid "Clean whole project"
1909 msgstr "Ripulisco tutto il progetto: "
1911 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1913 msgid "Run C_onfigure ..."
1914 msgstr "Con_figura..."
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1918 msgid "Configure project"
1919 msgstr "Configura progetto"
1921 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1923 msgid "Run _Autogenerate ..."
1924 msgstr "Auto_genera..."
1926 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1928 msgid "Autogenrate project files"
1929 msgstr "Anjuta: Nessun file"
1931 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1933 msgid "Build _Tarball"
1934 msgstr "Genera tutto"
1936 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1938 msgid "Build project tarball distribution"
1939 msgstr "Genera distribuzione"
1941 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1943 msgid "_Execute program"
1944 msgstr "Esegui il programma"
1946 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1948 msgid "Execute program"
1949 msgstr "Esegui il programma"
1951 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1953 msgid "_Build Module"
1954 msgstr "Generazione file"
1956 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1957 msgid "Build module associated with current file"
1960 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1962 msgid "_Install Module"
1965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1967 msgid "Install module associated with current file"
1968 msgstr "Stampa il file corrente"
1970 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1972 msgid "_Clean Module"
1973 msgstr "Ripulisci completamente"
1975 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1977 msgid "Clean module associated with current file"
1978 msgstr "Rinomina il file corrente"
1980 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1982 msgid "Co_mpile File"
1985 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1987 msgid "Compile current editor file"
1988 msgstr "Compila il file sorgente corrente"
1990 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1991 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1995 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1996 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1998 msgid "Complie file"
1999 msgstr "Compila il file:"
2001 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
2002 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
2004 msgid "Build module"
2005 msgstr "Generazione file"
2007 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
2008 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
2009 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
2013 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
2014 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
2016 msgid "Install module"
2017 msgstr "Installa progetto"
2019 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
2020 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
2021 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
2026 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
2027 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
2029 msgid "Clean module"
2030 msgstr "Ripulisci completamente"
2032 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
2037 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
2042 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
2044 msgid "_Install (%s)"
2047 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
2052 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
2054 msgid "Co_mpile (%s)"
2057 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
2059 msgid "Build commands"
2060 msgstr "Generazione file"
2062 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
2067 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
2069 msgid "Program '%s' is not a local file"
2072 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
2074 msgid "Program '%s' does not exists"
2077 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
2079 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
2082 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
2084 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
2085 msgstr "L'eseguibile non è aggiornato."
2087 #. create the check menuitem
2088 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
2089 msgid "Fixed data-view"
2092 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
2094 msgid "Update the graph"
2095 msgstr "Aggiorna tutte"
2097 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2098 msgid "Inheritance Graph"
2101 #. get the header displaying a browsing window
2102 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2103 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2105 msgid "Select header file"
2108 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2109 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2111 msgid "Select source file"
2112 msgstr "File sorgente"
2114 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2115 msgid "* Class Function Prefix:"
2118 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2120 msgid "* Class Name:"
2123 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2125 msgid "* Class name:"
2128 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2129 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2132 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2134 msgid "* Output Header File:"
2135 msgstr "File di aiuto"
2137 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2139 msgid "* Output Source File:"
2140 msgstr "File sorgente"
2142 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2144 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2148 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2152 msgid "Add to Repository"
2155 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2157 msgid "Add to current Project?"
2158 msgstr "Salva il progetto corrente"
2160 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2161 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2163 msgid "Add to project"
2164 msgstr "Aggiungi al progetto"
2166 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2168 msgid "Author Email:"
2171 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2173 msgid "Author Name:"
2176 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2177 msgid "Author/Date-Time"
2180 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2185 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2186 msgid "Base class inheritance:"
2189 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2194 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2195 msgid "Browse for the declaration file name."
2198 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2199 msgid "Browse for the implementation file name."
2202 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2203 msgid "Class Generator"
2206 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2208 msgid "Class Options:"
2209 msgstr "Opzioni di compilazione"
2211 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2212 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2217 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2218 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2221 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2222 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2225 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2227 msgid "GObject Class"
2230 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2232 "General Public License (GPL)\n"
2233 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2237 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2238 msgid "Generic C++ Class"
2241 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2242 msgid "Inline the declaration and implementation"
2245 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2250 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2251 msgid "Source/Header Headings:"
2254 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2256 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2257 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2258 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2261 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2262 msgid "Virtual destructor"
2265 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2269 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2276 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2277 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2280 "The file '%s' already exists.\n"
2281 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2283 "Il file \"%s\" esiste già.\n"
2284 "Si desidera sovrascriverlo?"
2286 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2287 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2288 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2291 msgstr "Sostituisci"
2293 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2294 msgid "Please check your required fields."
2297 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2299 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2303 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2304 msgid "Please fill required fields."
2307 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2309 msgid "Error in writing files"
2310 msgstr "Errore scrivendo sul file: %s."
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2313 msgid "/usr/bin/cvs"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2317 msgid "<b>CVS Options</b>"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2321 msgid "<b>Module Details:</b>"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2327 msgid "<b>Options:</b>"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2333 msgid "<b>Options</b>"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2338 "<b>Please note: </b>\n"
2340 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2341 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2346 msgid "<b>Repository: </b>"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2355 msgid "CVS Preferences"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2360 msgid "CVS: Add file/directory"
2361 msgstr "Fino alla _parentesi"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2364 msgid "CVS: Commit file/directory"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2369 msgid "CVS: Diff file/directory"
2370 msgstr "Fino alla _parentesi"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2375 msgstr "Chiudi il progetto"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2379 msgid "CVS: Log file/directory"
2380 msgstr "Fino alla _parentesi"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2384 msgid "CVS: Remove file/directory"
2385 msgstr "Fino alla _parentesi"
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2392 msgid "CVS: Status from file/directory"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2397 msgid "CVS: Update file/directory"
2398 msgstr "Fino alla _parentesi"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2405 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2407 msgid "Choose file or directory to add:"
2408 msgstr "File/Directory da aggiungere:"
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2411 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2413 msgid "Choose file or directory to commit:"
2414 msgstr " Directory "
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2418 msgid "Choose file or directory to diff:"
2419 msgstr " Directory "
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2422 msgid "Choose file or directory to get log:"
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2426 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2430 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2432 msgid "Choose file or directory to remove:"
2433 msgstr " Directory "
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2436 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2438 msgid "Choose file or directory to update:"
2439 msgstr "Selezionare il processo da collegare:"
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2442 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2447 msgid "Create new directories"
2448 msgstr "_Crea nuova finestra"
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2452 msgid "Delete empty directories"
2453 msgstr "Fino alla _parentesi"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2458 msgid "Do not act recursively"
2459 msgstr "Cerca nell'aiuto"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2462 msgid "File is binary"
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2466 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2473 "Password server (pserver)\n"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2479 msgid "Log message:"
2480 msgstr "Nome programma:"
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2484 msgid "Module name:"
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2493 msgid "Path to \"cvs\" command"
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2498 msgid "Project root directory:"
2499 msgstr "Ripulisci completamente la directory del progetto"
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2503 msgid "Release tag:"
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2507 msgid "Reset sticky tags"
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2522 msgid "Unified format instead of context format"
2525 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2526 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2528 msgid "Use revision/tag: "
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2533 msgid "Use revision: "
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2540 msgstr "Frame _corrente"
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2549 msgid "Whole project"
2550 msgstr "Genera progetto"
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2562 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2563 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2564 msgid "Please enter a filename!"
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2569 msgid "Please fill field: %s"
2570 msgstr "Chiudi tutti i file"
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2573 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2576 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2578 msgid "Unable to delete file"
2579 msgstr "Impossibile completare la copia del file"
2581 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2583 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2585 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2586 msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?"
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2593 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2603 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2606 msgstr "Sostituisci"
2608 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2611 msgstr " Directory "
2613 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2614 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2617 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2619 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2622 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2623 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2627 #. Stock icon, if any
2628 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2634 #. Stock icon, if any
2635 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2642 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2643 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2647 #. Stock icon, if any
2648 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2655 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2656 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2660 #. Stock icon, if any
2661 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2662 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2669 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2670 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2675 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2676 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2680 #. Stock icon, if any
2681 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2689 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2690 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2694 #. Stock icon, if any
2695 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2697 msgid "_Show Status"
2698 msgstr "_Variabili locali"
2702 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2704 msgid "Show the status of a file/directory"
2705 msgstr "Modifica la configurazione del progetto"
2708 #. Stock icon, if any
2709 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2712 msgstr "_Variabili locali"
2716 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2718 msgid "Show the log of a file/directory"
2719 msgstr "Ripulisci la directory dei sorgenti"
2722 #. Stock icon, if any
2723 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2725 msgid "_Import Tree"
2730 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2731 msgid "Import a new source tree to CVS"
2734 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2736 msgid "CVS operations"
2737 msgstr "Opzioni di compilazione"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2741 msgid "<b>Debugger:</b>"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2745 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2749 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2753 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2757 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2758 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2762 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2766 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2768 msgid "Unable to execute: %s."
2769 msgstr "Impossibile eseguire: %s."
2771 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2773 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2774 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
2776 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2777 msgid "Load Target to debug"
2780 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2781 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2782 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2783 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2784 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2785 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2786 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2787 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2788 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2791 msgstr "Generazione file"
2793 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2795 msgid "Select debugging target"
2796 msgstr "Seleziona la lingua"
2799 #. Stock icon, if any
2800 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2805 #. Stock icon, if any
2806 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2807 msgid "_Start Debugger"
2808 msgstr "_Avvia il debugger"
2812 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2813 msgid "Start the debugging session"
2814 msgstr "Avvia la sessione di debug"
2817 #. Stock icon, if any
2818 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2820 msgid "Load debugging target ..."
2821 msgstr "Carico il progetto...\n"
2825 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2827 msgid "Open the target for debugging"
2828 msgstr "Apri l'eseguibile di cui fare il debug"
2831 #. Stock icon, if any
2832 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2833 msgid "_Attach to Process ..."
2834 msgstr "Collega a _processo..."
2838 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2839 msgid "Attach to a running program"
2840 msgstr "Collega ad un programma in esecuzione"
2843 #. Stock icon, if any
2844 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2846 msgstr "_Esecuzione"
2849 #. Stock icon, if any
2850 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2851 msgid "Run/_Continue"
2852 msgstr "Esegui/_Continua"
2856 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2857 msgid "Continue the execution of the program"
2858 msgstr "Continua l'esecuzione del programma"
2861 #. Stock icon, if any
2862 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2864 msgstr "Esegui _istruzione"
2868 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2869 msgid "Single step into function"
2870 msgstr "Passo singolo entrando nelle funzioni"
2873 #. Stock icon, if any
2874 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2876 msgstr "Esegui istruzione/_funzione"
2880 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2881 msgid "Single step over function"
2882 msgstr "Passo singolo saltando le funzioni"
2885 #. Stock icon, if any
2886 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2888 msgstr "_Esci dalla funzione"
2892 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2893 msgid "Single step out of the function"
2894 msgstr "Passo singolo fuori dalla funzione"
2897 #. Stock icon, if any
2898 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2899 msgid "_Run to cursor"
2900 msgstr "Fino al c_ursore"
2904 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2905 msgid "Run to the cursor"
2906 msgstr "Esegui fino al cursore"
2908 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2909 msgid "St_op Debugger"
2910 msgstr "Fe_rma il debugger"
2912 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2913 msgid "Say goodbye to the debugger"
2914 msgstr "Saluta il debugger"
2916 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2918 msgid "Debugger operations"
2921 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2928 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2929 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2930 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2936 msgid "Help display"
2937 msgstr "File di aiuto"
2939 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2941 msgid "Search Help:"
2942 msgstr "Cerca nell'aiuto"
2944 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2945 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2950 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2951 msgid "Previous Help"
2954 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2956 msgid "Go to previous help page"
2957 msgstr "Vai al messaggio precedente"
2959 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2962 msgstr "Aiuto contestuale"
2964 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2966 msgid "Go to next help page"
2967 msgstr "Vai al messaggio successivo"
2969 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2971 msgid "_API references"
2972 msgstr "_Opzioni..."
2974 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2976 msgid "Browse API Pages"
2977 msgstr "Sfoglia le pagine info"
2979 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2981 msgid "_Context Help"
2982 msgstr "Aiuto contestuale"
2984 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2985 msgid "Search help for the current word in the editor"
2986 msgstr "Cerca aiuto per la parola corrente nell'editor"
2988 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2990 msgid "_Search Help"
2991 msgstr "Cerca nell'aiuto"
2993 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2994 msgid "Search for a term in help"
2997 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2998 msgid "Devhelp navigation operations"
3001 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
3003 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
3004 "Closing it will result in stopping the process.\n"
3005 "Do you still want close the editor?"
3008 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
3011 "The file '%s' is not saved.\n"
3012 "Do you want to save it before closing?"
3014 "Il file \"%s\" non è stato salvato.\n"
3015 "Si desidera salvarlo prima di chiuderlo?"
3017 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
3018 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
3022 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
3025 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3026 "Any unsaved changes will be lost."
3028 "Si è sicuri di voler ricaricare \"%s\".\n"
3029 "Tutte le modifiche non salvate saranno perse."
3031 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
3032 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3037 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
3039 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
3040 msgstr "La linea n° %d non esiste in \"%s\"."
3042 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
3043 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
3046 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
3049 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
3050 "searching at the top."
3053 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
3055 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
3058 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
3059 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
3061 msgid "Save file as"
3062 msgstr "Salva con nome"
3064 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
3069 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
3070 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3073 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
3074 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
3075 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3078 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
3079 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
3081 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3082 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3085 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
3086 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
3087 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3090 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3091 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3095 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3096 msgid "<b>Actions</b>"
3099 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3101 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3104 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3106 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3109 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3110 msgid "<b>Autosave</b>"
3113 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3115 msgid "<b>Code folding</b>"
3116 msgstr "Profiling abilitato"
3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3119 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3122 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3123 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3126 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3127 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3130 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3132 msgid "<b>File Filter</b>"
3133 msgstr "Compila il file:"
3135 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3137 msgid "<b>Highlight style</b>"
3140 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3141 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3144 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3145 msgid "<b>Misc options</b>"
3148 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3150 msgid "<b>Other colors</b>"
3153 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3154 msgid "<b>Parameters</b>"
3157 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3159 msgid "<b>Print options</b>"
3160 msgstr " Opzioni del progetto "
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3163 msgid "<b>Scope</b>"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3168 msgid "<b>Search Variable</b>"
3171 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3172 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3175 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3176 msgid "<b>Theme</b>"
3179 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3180 msgid "Add line number every:"
3183 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3184 msgid "Add page header"
3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3188 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3193 msgid "Anjuta coding style"
3194 msgstr "Anjuta: Nessun file"
3196 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3201 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3206 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3207 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3210 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3212 msgid "Autocompletion pop up choices"
3213 msgstr "Completa la parola"
3215 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3217 msgstr "Colore sfondo:"
3219 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3224 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3226 msgid "Basic Search & Replace"
3227 msgstr "Cerca e sostituisci"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3234 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3239 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3245 msgid "Calltip background:"
3246 msgstr "Sfondo della selezone:"
3248 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3250 msgid "Caret (cursor) color:"
3251 msgstr "Colore testo:"
3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3254 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3259 msgid "Case insensitive"
3260 msgstr "Maiuscole/minuscole"
3262 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3264 msgid "Choose Directories:"
3265 msgstr " Directory "
3267 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3269 msgid "Choose Files:"
3270 msgstr "_Chiudi file"
3272 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3274 msgid "Choose autocomplete for single match"
3275 msgstr "Impossibile completare la copia del file"
3277 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3282 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3284 msgid "Collapse all code folds on file open"
3285 msgstr "Chiudi tutti i rotoli all'apertura del file"
3287 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3288 msgid "Colors and fonts"
3291 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3296 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3297 msgid "Compact folding"
3300 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3302 msgid "Custom style"
3303 msgstr " Stile personalizzato "
3305 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3307 msgid "Delete Theme"
3310 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3312 msgid "Disable auto-format"
3313 msgstr "Disattiva formattazione automatica"
3315 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3316 msgid "Disable syntax highlighting"
3317 msgstr "Disattiva la colorazione."
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3321 msgid "Do not show tabs"
3322 msgstr "Non visualizzare lo splashscreen"
3324 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3325 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3328 msgstr "Intero documento"
3330 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3331 msgid "Draw line below folded lines"
3334 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3338 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3339 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3342 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3343 msgid "Enable HTML tags folding"
3346 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3348 msgid "Enable automatic indentation"
3349 msgstr "Attiva indentazione automatica."
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3352 msgid "Enable braces check"
3353 msgstr "Attiva il controllo delle parentesi."
3355 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3357 msgid "Enable code folding"
3358 msgstr "Profiling abilitato"
3360 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3362 msgid "Enable comments folding"
3363 msgstr "Profiling abilitato"
3365 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3367 msgid "Enable files autosave"
3368 msgstr "Attiva salvataggio automatico."
3370 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3372 msgid "Enable line wrap"
3373 msgstr "Profiling abilitato"
3375 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3376 msgid "Enable python comments folding"
3379 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3380 msgid "Enable python quoted strings folding"
3383 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3390 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3391 "page for 'indent' for more details"
3393 "Inserire gli argomenti della riga di comando del programma `indent'.\n"
3394 "Leggere la pagina info di `indent' per maggiori dettagli."
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3397 msgid "Expand regex back references"
3400 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3401 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3404 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3406 msgid "Find & Replace"
3407 msgstr "Cerca e sostituisci"
3409 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3414 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3418 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3419 msgid "Fonts and colors for editor"
3422 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3424 msgstr "Colore testo:"
3426 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3427 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3431 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3435 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3436 msgid "GNU coding style"
3439 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3440 msgid "Greedy matching"
3443 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3445 msgid "Ignore Binary Files"
3446 msgstr "File in _uso"
3448 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3450 msgid "Ignore Directories:"
3451 msgstr " Directory "
3453 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3455 msgid "Ignore Files:"
3456 msgstr "File in _uso"
3458 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3460 msgid "Ignore Hidden Directories"
3461 msgstr " Directory "
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3465 msgid "Ignore Hidden Files"
3466 msgstr "Cerca nei file"
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3470 msgid "Indent closing braces"
3471 msgstr "Aumenta indentazione"
3473 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3475 msgid "Indent opening braces"
3476 msgstr "Aumenta indentazione"
3478 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3481 msgstr "Aumenta indentazione"
3483 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3485 msgid "Indentation size in spaces:"
3486 msgstr "Spazi di indentazione automatica."
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3492 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3493 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3496 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3497 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3501 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3503 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3504 msgstr "Dimensione margine dei numeri di linea."
3506 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3507 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3514 msgid "Maintain past Indentation"
3515 msgstr "Aumenta indentazione"
3517 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3518 msgid "Margin Fold visible"
3521 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3522 msgid "Margin Linenum visible"
3525 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3526 msgid "Margin Marker visible"
3529 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3530 msgid "Match at start of word"
3533 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3534 msgid "Match complete lines"
3537 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3539 msgid "Match complete words"
3540 msgstr "Completa la parola"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3543 msgid "Max. Actions"
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3551 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3552 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3556 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3560 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3568 msgstr "Nessuna ottimizzazione"
3570 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3571 msgid "Original Berkeley style"
3574 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3578 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3581 msgstr "Condizione:"
3583 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3584 msgid "Pressing backspace un-indents"
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3588 msgid "Pressing tab indents"
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3596 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3598 msgid "Regular Expression"
3599 msgstr "Espressione"
3601 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3603 msgid "Reload Session Defaults"
3604 msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3608 msgid "Reload System Defaults"
3609 msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente"
3611 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3613 msgid "Replace With:"
3614 msgstr "Sostituisci"
3616 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3617 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3621 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3623 msgid "Save files interval in minutes"
3624 msgstr "Intervallo di salvataggio in miuti."
3626 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3628 msgid "Save session interval in minutes"
3629 msgstr "Intervallo di salvataggio in miuti."
3631 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3633 msgid "Search Action:"
3634 msgstr " Stringa di ricerca "
3636 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3638 msgid "Search Direction:"
3639 msgstr " Direzione "
3641 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3643 msgid "Search Expression"
3644 msgstr "Aggiungi espressione di controllo"
3646 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3648 msgid "Search Expression:"
3649 msgstr "Aggiungi espressione di controllo"
3651 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3654 msgstr "Cerca nell'aiuto"
3656 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3658 msgid "Search Recursively"
3659 msgstr "Cerca nell'aiuto"
3661 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3663 msgid "Search Target"
3664 msgstr "Percorsi di ricerca"
3666 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3668 msgid "Select highlight style to edit:"
3669 msgstr "Seleziona elemento da modificare:"
3671 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3673 msgid "Select theme:"
3676 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3678 msgid "Selection background:"
3679 msgstr "Sfondo della selezone:"
3681 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3683 msgid "Selection foreground:"
3684 msgstr "Testo della selezione:"
3686 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3691 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3692 msgid "Sorted by most recent use"
3695 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3696 msgid "Sorted in alphabetical order"
3699 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3700 msgid "Sorted in opening order"
3703 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3704 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3707 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3708 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3711 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3712 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3715 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3716 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3719 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3723 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3725 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3726 msgstr "Elimina gli spazi finali quando salvi."
3728 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3729 msgid "Style of Kangleipak"
3732 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3734 msgid "Tab size in spaces:"
3735 msgstr "Dimensione dei tab in spazi"
3737 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3738 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3742 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3743 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3746 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3747 msgid "Try to save in original encoding"
3750 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3752 msgstr "Sottolineato"
3754 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3756 msgstr "Predefinito"
3758 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3759 msgid "Use tabs for indentation"
3760 msgstr "Usa i tab per l'indentazione."
3762 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3763 msgid "View EOL chars"
3766 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3768 msgid "View Indentation Guides"
3769 msgstr "Guide di _indentazione"
3771 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3773 msgid "View Line Wrap"
3774 msgstr "Profiling abilitato"
3776 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3778 msgid "View Whitespaces"
3781 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3783 msgid "View indentation whitespaces"
3784 msgstr "Spazi di indentazione automatica."
3786 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3787 msgid "Wrap bookmarks search around"
3790 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3792 msgid "_Save Theme As"
3793 msgstr "Salva con nome"
3795 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3797 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3798 msgstr " Vai alla linea N. "
3800 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3804 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3805 msgid "Save current file"
3806 msgstr "Salva il file corrente"
3808 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3809 msgid "Save _As ..."
3810 msgstr "Salva con nom_e..."
3812 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3813 msgid "Save the current file with a different name"
3814 msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
3816 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3818 msgstr "Salva _tutti"
3820 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3821 msgid "Save all currently open files, except new files"
3822 msgstr "Salva tutti i file aperti, tranne i file nuovi"
3824 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3826 msgstr "_Chiudi file"
3828 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3829 msgid "Close current file"
3830 msgstr "Chiudi il file corrente"
3832 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3833 msgid "Close All Files"
3834 msgstr "Chiudi tutti i file"
3836 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3837 msgid "Close all files"
3838 msgstr "Chiudi tutti i file"
3840 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3841 msgid "Reload F_ile"
3842 msgstr "Ricarica f_ile"
3844 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3845 msgid "Reload current file"
3846 msgstr "Ricarica il file corrente"
3849 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3851 msgstr "Scambia .h/.c"
3853 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3855 msgid "Swap c header and source file"
3856 msgstr "File sorgente"
3858 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3859 msgid "Recent _Files"
3860 msgstr "_File recenti"
3862 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3868 msgid "Print the current file"
3869 msgstr "Stampa il file corrente"
3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3872 msgid "_Print Preview"
3875 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3877 msgid "Print preview of the current file"
3878 msgstr "Stampa il file corrente"
3880 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3884 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3885 msgid "_Make Selection Uppercase"
3886 msgstr "In _maiuscolo"
3888 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3889 msgid "Make the selected text uppercase"
3890 msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo"
3892 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3893 msgid "Make Selection Lowercase"
3894 msgstr "In m_inuscolo"
3896 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3897 msgid "Make the selected text lowercase"
3898 msgstr "Converti il testo selezionato in minuscolo"
3900 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3902 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3903 msgstr "Fine linea in _LF"
3905 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3907 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3908 msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)"
3910 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3911 msgid "Convert EOL chars to LF"
3912 msgstr "Fine linea in _LF"
3914 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3916 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3917 msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)"
3919 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3921 msgid "Convert EOL chars to CR"
3922 msgstr "Fine linea in _LF"
3924 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3926 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3927 msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)"
3929 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3931 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3932 msgstr "Fine linea in _LF"
3934 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3936 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3937 msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)"
3939 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3943 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3948 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3949 msgid "Select all text in the editor"
3950 msgstr "Seleziona tutto il testo nell'editor"
3952 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3953 msgid "Select to _Brace"
3954 msgstr "Fino alla _parentesi"
3956 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3957 msgid "Select the text in the matching braces"
3958 msgstr "Seleziona il testo compreso tra parentesi corrispondenti"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3962 msgid "Select _Code Block"
3963 msgstr "_Blocco di codice"
3965 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3966 msgid "Select the current code block"
3967 msgstr "Seleziona il blocco di codice corrente"
3969 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3972 msgstr "Cerca nell'aiuto"
3974 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3978 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3980 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3981 msgstr "Cerca una stringa o una espressione regolare nell'editor"
3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3987 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3989 msgid "Repeat the last Find command"
3990 msgstr "Ripet l'ultimo comando di ricerca"
3992 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3993 msgid "Find _Previous"
3996 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3997 msgid "Find and R_eplace ..."
3998 msgstr "Cerca e _sostituisci..."
4000 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
4003 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
4005 "Cerca e sostituisci una stringa o espressione regolare con un'altra stringa"
4007 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
4009 msgid "Advanced Search And Replace"
4010 msgstr "Cerca e sostituisci"
4012 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
4014 msgid "New advance search And replace stuff"
4015 msgstr "Cerca e sostituisci la stringa inserita"
4017 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
4018 msgid "_Enter Selection/I-Search"
4021 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
4023 msgid "Enter the selected text as the search target"
4024 msgstr "Cancella il testo selezionato dall'editor"
4026 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
4028 msgid "Fin_d in Files ..."
4029 msgstr "C_erca nei file..."
4031 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
4032 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
4033 msgstr "Cerca una stringa in più file o directory"
4035 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
4037 msgid "Co_mment code"
4040 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
4041 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4044 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
4046 msgid "Block comment the selected text"
4047 msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo"
4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
4051 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4054 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
4056 msgid "Box comment the selected text"
4057 msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo"
4059 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
4061 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4064 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
4066 msgid "Stream comment the selected text"
4067 msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo"
4069 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
4071 msgid "_Goto Line number"
4072 msgstr " Vai alla linea N. "
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
4075 msgid "Go to a particular line in the editor"
4076 msgstr "Vai ad un particolare numero di linea nell'editor"
4078 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
4080 msgid "_Line number ..."
4081 msgstr "Linea numero..."
4083 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
4085 msgid "Matching _Brace"
4086 msgstr "_Parentesi corrispondente"
4088 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
4089 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4090 msgstr "Vai alla parentesi corrispondente"
4092 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
4094 msgid "_Start of block"
4095 msgstr "_Inizio del blocco"
4097 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
4098 msgid "Go to the start of the current block"
4099 msgstr "Vai all'inizio del blocco di codice corrente"
4101 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
4103 msgid "_End of block"
4104 msgstr "_Fine del blocco"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
4107 msgid "Go to the end of the current block"
4108 msgstr "Vai alla fine del blocco di codice corrente"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
4111 msgid "Ne_xt occurrence"
4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
4115 msgid "Find the next occurrence of current word"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
4119 msgid "Pre_vious occurrence"
4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
4123 msgid "Find the previous occurrence of current word"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
4128 msgid "Previous _history"
4129 msgstr "Segnalibro _precedente"
4131 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
4133 msgid "Goto previous history"
4134 msgstr "Vai al messaggio precedente"
4136 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
4138 msgid "Next histor_y"
4139 msgstr " Dimensione cronologia "
4141 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
4143 msgid "Goto next history"
4144 msgstr "Ripulisci la directory dei sorgenti"
4146 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4150 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4152 msgid "_Add Editor View"
4155 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4157 msgid "Add one more view of current document"
4158 msgstr "Stampa il file corrente"
4160 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4162 msgid "_Remove Editor View"
4165 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4167 msgid "Remove current view of the document"
4168 msgstr "Rimuovi il file corrente dal progetto"
4170 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4174 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4175 msgid "Undo the last action"
4176 msgstr "Annulla l'ultima azione"
4178 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4179 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4181 msgstr "_Ripristina"
4183 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4184 msgid "Redo the last undone action"
4185 msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata"
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4192 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4193 msgstr "Taglia il testo selezionato dall'editor agli appunti"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4200 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4201 msgstr "Copia il testo selezionato negli appuntii"
4203 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4207 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4208 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4209 msgstr "Incolla il contenuto degli appunti alla posizione corrente"
4211 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4216 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4217 msgid "Delete the selected text from the editor"
4218 msgstr "Cancella il testo selezionato dall'editor"
4220 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4221 msgid "_AutoComplete"
4224 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4225 msgid "AutoComplete the current word"
4226 msgstr "Completa automaticamente la parola corrente"
4228 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4229 msgid "S_how calltip"
4230 msgstr "_Mostra calltip"
4232 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4233 msgid "Show calltip for the function"
4234 msgstr "Motra il calltip per la funzione"
4236 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4237 msgid "_Line numbers margin"
4238 msgstr "Numeri di _linea"
4240 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4241 msgid "Show/Hide line numbers"
4242 msgstr "Mostra/Nascondi i numeri di linea"
4244 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4245 msgid "_Markers Margin"
4246 msgstr "Margine dei simboli"
4248 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4249 msgid "Show/Hide markers margin"
4250 msgstr "Mostra/Nascondi il margine dei simboli"
4252 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4253 msgid "_Code fold margin"
4254 msgstr "Margine di _arrotolamento"
4256 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4257 msgid "Show/Hide code fold margin"
4258 msgstr "Mostra/Nascondi il margine di arrotolamento"
4260 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4261 msgid "_Indentation guides"
4262 msgstr "Guide di _indentazione"
4264 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4266 msgid "Show/Hide indentation guides"
4267 msgstr "Mostra/Nascondi le guide di indentazione"
4269 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4270 msgid "_White spaces"
4273 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4274 msgid "Show/Hide white spaces"
4275 msgstr "Mostra/Nascondi gli spazi"
4277 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4278 msgid "_Line end characters"
4279 msgstr "Caratteri di fine _linea"
4281 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4282 msgid "Show/Hide line end characters"
4283 msgstr "Mostra/Nascond i caratteri di fine linea"
4285 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4286 msgid "Line _wrapping"
4289 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4290 msgid "Enable/disable line wrapping"
4293 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4296 msgstr "Zoom avanti"
4298 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4299 msgid "Zoom in: Increase font size"
4302 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4305 msgstr "_Zoom del testo"
4307 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4308 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4311 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4313 msgid "_Highlight Mode"
4316 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4320 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4321 msgid "Auto _Format"
4322 msgstr "_Formattazione automatica"
4324 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4326 msgid "Autoformat the current source file"
4327 msgstr "Compila il file sorgente corrente"
4330 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4331 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4332 #. N_("Autoformat settings"),
4333 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4334 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4335 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4336 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4337 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4338 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4339 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4340 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4341 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4343 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4344 msgid "_Close All Folds"
4345 msgstr "Arrotola tutti i blocchi"
4347 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4348 msgid "Close all code folds in the editor"
4349 msgstr "Arrotola tutti i blocchi nel testo"
4351 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4352 msgid "_Open All Folds"
4353 msgstr "Srotola tutti i blocchi"
4355 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4357 msgid "Open all code folds in the editor"
4358 msgstr "Srotola tutti i blocchi nel testo"
4360 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4361 msgid "_Toggle Current Fold"
4362 msgstr "Commuta il blocco corrente"
4364 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4366 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4367 msgstr "Arrotola/Srotola il blocco corrente"
4369 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4371 msgstr "_Segnalibri"
4373 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4374 msgid "_Toggle bookmark"
4375 msgstr "_Commuta segnalibro"
4377 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4379 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4380 msgstr "Attiva/Disattiva segnalibro alla posizione corrente"
4382 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4383 msgid "_First bookmark"
4384 msgstr "Pr_imo segnalibro"
4386 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4388 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4389 msgstr "Vai al primo segnalibro in questo documento"
4391 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4392 msgid "_Previous bookmark"
4393 msgstr "Segnalibro _precedente"
4395 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4397 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4398 msgstr "Vai al segnalibro precedente in questo documento"
4400 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4401 msgid "_Next bookmark"
4402 msgstr "Segnalibro _successivo"
4404 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4406 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4407 msgstr "Vai al segnalibro successivo in questo documento"
4409 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4410 msgid "_Last bookmark"
4411 msgstr "_Ultimo segnalibro"
4413 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4415 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4416 msgstr "Vai all'ultimo segnalibro in questo documento"
4418 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4419 msgid "_Clear all bookmarks"
4420 msgstr "_Elimina tutti"
4422 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4424 msgid "Clear bookmarks"
4425 msgstr "_Elimina tutti"
4427 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4429 msgid "Editor file operations"
4430 msgstr "Altri script"
4432 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4434 msgid "Editor print operations"
4435 msgstr "Altri script"
4437 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4439 msgid "Editor text transformation"
4440 msgstr "Informazioni sul progetto"
4442 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4444 msgid "Editor text selection"
4445 msgstr "Altri script"
4447 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4448 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4449 msgid "Editor text searching"
4452 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4454 msgid "Editor code commenting"
4455 msgstr "Altri script"
4457 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4459 msgid "Editor navigations"
4460 msgstr "Altri script"
4462 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4464 msgid "Editor edit operations"
4465 msgstr "Altri script"
4467 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4469 msgid "Editor zoom operations"
4470 msgstr "Altri script"
4472 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4474 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4475 msgstr "Disattiva la colorazione."
4477 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4479 msgid "Editor text formating"
4480 msgstr "Altri script"
4482 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4484 msgid "Editor bookmarks"
4485 msgstr "Pr_imo segnalibro"
4487 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4489 msgid "Editor view settings"
4492 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4496 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4500 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4504 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4509 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4513 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4517 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4520 msgstr "Zoom avanti"
4522 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4523 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4527 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4532 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4537 #. Automatic highlight menu
4538 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4542 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4545 msgstr "Dichiarazioni"
4547 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4549 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4550 msgstr "Inserire il numero di riga a cui posizionarsi"
4552 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4554 msgid "Editor quick navigations"
4555 msgstr "Altri script"
4557 #: ../plugins/editor/print.c:480
4559 msgid "No file to print!"
4560 msgstr "Non ci sono file o progetti aperti."
4562 #: ../plugins/editor/print.c:503
4564 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4565 msgstr "Imposta pagina per la stampa"
4567 #: ../plugins/editor/print.c:757
4572 #: ../plugins/editor/print.c:758
4577 #: ../plugins/editor/print.c:870
4582 #: ../plugins/editor/print.c:882
4584 msgid "Printing ..."
4587 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4591 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4592 msgid "Print Preview"
4595 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4597 msgid "Basic Search"
4598 msgstr "Cerca nell'aiuto"
4600 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4601 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4604 msgstr "Predefinito"
4606 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4611 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4613 msgstr "Sostituisci"
4615 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4616 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4619 msgstr "Sostituisci"
4621 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4623 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4624 msgstr "La corrispondenza \"%s\" non è stata trovata nell'intero documento"
4626 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4628 msgid "The match \"%s\" was not found."
4629 msgstr "La corrispondenza \"%s\" non è stata trovata nel testo selezionato"
4631 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4632 msgid "The maximum number of results has been reached."
4635 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4637 msgid "%d matches have been replaced."
4640 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4641 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4644 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4647 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4648 "the current buffer.\n"
4649 "Do you want to reload it?"
4651 "ATTENZIONE: Il file \"%s\" sul disco è più recente del\n"
4652 "buffer corrente.\n"
4653 "Si desidera ricaricarlo?"
4655 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4657 msgid "Could not get file info"
4658 msgstr "Impossibile salvare il file: %s."
4660 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4661 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4664 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4666 msgid "Could not open file"
4667 msgstr "Impossibile caricare il file: %s"
4669 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4671 msgid "Error while reading from file"
4672 msgstr "Errore scrivendo sul file: %s."
4674 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4676 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4677 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4678 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4681 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4684 "Could not load file: %s\n"
4687 msgstr "Impossibile caricare il file: %s"
4689 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4691 msgid "Could not save file: %s."
4692 msgstr "Impossibile salvare il file: %s."
4694 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4696 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4698 "La formattazione automatica è disabilitata. Può essere attivata nelle "
4701 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4703 msgid "Error in auto formatting ..."
4704 msgstr "Errore formattando automaticamente..."
4706 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4707 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4709 msgid "Anjuta does not know %s!"
4712 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4715 "Error in auto formatting ...\n"
4717 msgstr "Errore formattando automaticamente..."
4719 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4722 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4724 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4725 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4728 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4730 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4731 msgstr "Salvataggio automatico di \"%s\" fallito"
4733 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4738 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4740 msgid "Tag Definition"
4741 msgstr "/Definizione di _classe"
4743 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4745 msgid "Tag Declaration"
4746 msgstr "Dichiarazioni"
4748 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4750 msgstr "Messaggio precedente"
4752 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4754 msgstr "Messaggio successivo"
4756 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4757 msgid "Prev bookmark"
4758 msgstr "Segnalibro precedente"
4760 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4761 msgid "Next bookmark"
4762 msgstr "Segnalibro successivo"
4765 #. Stock icon, if any
4766 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4767 msgid "Toggle breakpoint"
4768 msgstr "Commuta breakpoint"
4770 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4772 msgstr "Esegui istruzione"
4774 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4776 msgstr "Esegui istruzione/funzione"
4778 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4780 msgstr "Esci dalla funzione"
4782 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4783 msgid "Run to cursor"
4784 msgstr "Esegui fino al cursore"
4786 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4787 msgid "Run/Continue"
4788 msgstr "Esegui/Continua"
4790 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4794 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4796 msgid "Toggle Line numbers"
4797 msgstr "On/Off numeri di riga"
4799 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4800 msgid "Toggle Marker Margin"
4801 msgstr "On/Off margine dei simboli"
4803 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4804 msgid "Toggle Fold Margin"
4805 msgstr "On/Off margine di arrotolamento"
4807 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4808 msgid "Toggle Guides"
4809 msgstr "On/Off guide"
4811 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4813 msgstr "Zoom avanti"
4815 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4817 msgstr "Zoom indietro"
4820 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4825 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4826 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4831 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4836 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4837 msgid "Context Help"
4838 msgstr "Aiuto contestuale"
4841 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4842 msgid "Toggle Bookmark"
4843 msgstr "On/Off segnalibro"
4846 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4848 msgstr "Formattazione automatica"
4851 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4856 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4857 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4863 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4866 msgstr "Cerca nei messaggi"
4869 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4875 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4880 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4883 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4885 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4890 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4898 #. Document manager plugin
4899 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4901 msgid "Document Manager"
4902 msgstr "Manager di backup"
4904 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4906 msgid "Anjuta Projects"
4907 msgstr "Anjuta: Nessun file"
4909 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4910 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4912 msgid "C/C++ source files"
4913 msgstr "File sorgente"
4915 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4917 msgid "C# source files"
4918 msgstr "File sorgente"
4920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4921 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4923 msgid "Java source files"
4924 msgstr "File sorgente"
4926 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4928 msgid "Pascal source files"
4929 msgstr "File sorgente"
4931 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4933 msgid "PHP source files"
4934 msgstr "File sorgente"
4936 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4938 msgid "Perl source files"
4939 msgstr "File sorgente"
4941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4943 msgid "Python source files"
4946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4947 msgid "Hyper text markup files"
4950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4952 msgid "Shell scripts files"
4953 msgstr "Salva il file corrente"
4955 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4960 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4963 msgstr "Generazione file"
4965 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4968 msgstr "Generazione file"
4970 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4972 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4973 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
4975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4980 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4981 msgid "New empty editor."
4984 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4988 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4993 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4996 msgstr "Sostituisci"
4998 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
5003 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
5006 msgstr "Generazione file"
5008 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
5013 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
5015 msgid "New file, project and project components."
5016 msgstr "Non ci sono file o progetti aperti."
5018 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
5022 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
5026 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
5028 msgid "Open recent file"
5029 msgstr "Apri file di testo"
5031 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
5032 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
5033 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
5034 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
5037 msgstr "Carico il file..."
5039 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
5044 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
5046 msgid "<b>Directory filter:</b>"
5047 msgstr " Directory "
5049 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
5051 msgid "<b>File filter:</b>"
5052 msgstr "Generazione file"
5054 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
5055 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
5058 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
5060 msgid "Choose directories"
5061 msgstr " Directory "
5063 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
5065 msgid "Choose files"
5066 msgstr "Chiudi tutti i file"
5068 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
5071 msgstr " Directory "
5073 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
5074 msgid "Do not show files ignored by version control"
5077 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
5078 msgid "Do not show hidden directories"
5081 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
5083 msgid "Do not show hidden files"
5084 msgstr "Nascondi le linguette"
5086 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
5088 msgid "Ignore directories"
5089 msgstr " Directory "
5091 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
5093 msgid "Ignore files"
5094 msgstr "File sorgente"
5096 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
5097 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
5100 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
5101 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
5104 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
5105 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
5108 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
5109 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
5112 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
5113 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
5117 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
5118 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
5122 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
5123 msgid "Refresh file manager tree"
5126 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
5128 msgid "File manager popup actions"
5129 msgstr "Configura _compilatore e linker..."
5131 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
5135 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
5137 msgid "%s is not a '.h' file !"
5138 msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo."
5140 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
5141 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
5144 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
5145 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
5148 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
5150 msgid "Add License Information"
5151 msgstr "Informazioni"
5153 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
5155 msgid "Add to repository"
5156 msgstr "Aggiungi Breakpoint"
5158 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
5159 msgid "Create corresponding header file"
5162 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
5164 "Enter the File name.\n"
5165 "The extension will be added according to the type."
5168 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
5169 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5174 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5179 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5184 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5185 msgid "Use Template for the Header file"
5188 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5190 msgid "C Source File"
5191 msgstr "File sorgente"
5193 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5195 msgid "C -C++ Header File"
5196 msgstr "File di aiuto"
5198 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5200 msgid "C++ Source File"
5201 msgstr "File sorgente"
5203 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5205 msgid "C# Source File"
5206 msgstr "File sorgente"
5208 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5210 msgid "Java Source File"
5211 msgstr "File sorgente"
5213 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5215 msgid "Perl Source File"
5216 msgstr "File sorgente"
5218 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5220 msgid "Python Source File"
5221 msgstr "File sorgente"
5223 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5225 msgid "Shell Script File"
5226 msgstr "Salva il file corrente"
5228 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5233 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5234 msgid "General Public License (GPL)"
5237 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5238 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5241 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5242 msgid "Unable to build user interface for New File"
5245 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5246 msgid "_Insert text"
5247 msgstr "_Inserisci testo"
5249 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5252 msgstr "_Inserisci testo"
5254 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5255 msgid "_CVS keyword"
5258 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5263 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5268 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5269 msgid "Insert a file header"
5272 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5274 msgid "/_* GPL Notice */"
5275 msgstr "/* Nota GPL */"
5277 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5278 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5279 msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C"
5281 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5283 msgid "/_/ GPL Notice"
5284 msgstr "// Nota GPL"
5286 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5287 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5288 msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C++"
5290 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5292 msgid "_# GPL Notice"
5293 msgstr "// Nota GPL"
5295 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5297 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5298 msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C"
5300 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5302 msgid "Current _Username"
5303 msgstr "Frame _corrente"
5305 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5307 msgid "Insert name of current user"
5308 msgstr "Rinomina il file corrente"
5310 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5312 msgid "Current _Date & Time"
5313 msgstr "Data e ora corrente"
5315 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5316 msgid "Insert current date & time"
5317 msgstr "Inserisci la data e ora corrente"
5319 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5321 msgid "Header File _Template"
5322 msgstr "File di aiuto"
5324 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5325 msgid "Insert a standard header file template"
5328 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5329 msgid "ChangeLog entry"
5332 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5333 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5336 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5340 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5341 msgid "Insert a switch template"
5344 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5348 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5350 msgid "Insert a for template"
5351 msgstr "_Inserisci testo"
5353 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5358 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5359 msgid "Insert a while template"
5362 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5366 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5367 msgid "Insert an if...else template"
5370 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5375 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5376 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5379 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5384 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5385 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5388 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5389 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5392 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5396 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5397 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5400 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5405 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5406 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5409 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5414 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5415 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5418 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5423 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5424 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5427 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5430 msgstr "File sorgente"
5432 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5433 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5436 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5438 msgid "File wizard operations"
5439 msgstr "Generazione file"
5441 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5443 msgid "Debugger command"
5446 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5448 msgid "Debugger command:"
5451 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5456 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5461 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5465 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5469 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5473 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5476 msgstr "Aggiungi espressione"
5478 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5482 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5487 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5491 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5496 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5497 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5498 msgstr "Si deve fornire una posizione valida per impostare il breakpoint."
5500 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5502 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5503 msgstr "Tutti i breakpoint disabilitati:\n"
5505 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5507 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5508 msgstr "Tutti i breakpoint abilitati:\n"
5510 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5512 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5513 msgstr "Si desidera veramente eliminare tutti i breakpoint?"
5515 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5517 msgid "All breakpoints removed.\n"
5518 msgstr "Tutti i breakpoint abilitati:\n"
5520 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5521 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5526 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5527 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5531 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5533 msgid "Local Variables"
5534 msgstr "Variabili _locali"
5536 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5538 msgid "Default format"
5539 msgstr "Formattazione automatica"
5541 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5545 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5549 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5550 msgid "Signed decimal"
5553 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5554 msgid "Unsigned decimal"
5557 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5559 msgstr "Esadecimale"
5561 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5566 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5568 msgid "Inspect memory"
5571 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5572 msgid "Loading Executable: "
5573 msgstr "Carico l'eseguibile: "
5575 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5576 msgid "Loading Core: "
5577 msgstr "Carico il file core: "
5579 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5582 "Unable to find: %s.\n"
5583 "Unable to initialize debugger.\n"
5584 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5587 "Impossibile inizializzare il debugger. :-(\n"
5588 "Assicurarsi che Anjuta sia installato correttamente."
5590 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5591 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5592 msgstr "Preparazione all'avvio della sessione di debug ...\n"
5594 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5596 msgid "No executable specified.\n"
5597 msgstr "Nessun eseguibile specificato\n"
5599 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5600 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5601 msgstr "Carica un eseguibile o collega un processo per iniziare il debug.\n"
5603 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5605 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5606 msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del debugger!!\n"
5608 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5609 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5610 msgstr "Assicurarsi che `gdb' sia installato.\n"
5612 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5613 msgid "Program exited normally\n"
5616 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5618 msgid "Program exited with error code %s\n"
5621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5623 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5626 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5628 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5631 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5633 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5638 msgid "Function finished\n"
5641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5642 msgid "Stepping finished\n"
5645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5646 msgid "Location reached\n"
5649 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5650 msgid "Debugger is ready.\n"
5651 msgstr "Il debugger è pronto.\n"
5653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5654 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5659 "Program is ATTACHED.\n"
5660 "Do you still want to stop Debugger?"
5662 "Il programma è collegato.\n"
5663 "Si vuole veramente fermare il debugger?"
5665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5668 "Program is RUNNING.\n"
5669 "Do you still want to stop Debugger?"
5671 "Il programma è in esecuzione.\n"
5672 "Si vuole veramente fermare il debugger?"
5674 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5675 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5676 msgstr "Impossibile eseguire gnome-terminal"
5678 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5680 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5681 msgstr "Errore: Impossibile avviare il terminale per il debugging."
5683 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5685 msgid "Program arguments"
5686 msgstr "Nome programma:"
5688 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5690 msgid "Attaching to process: %d\n"
5691 msgstr "Collego il processo: %d\n"
5693 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5695 "A process is already running.\n"
5696 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5698 "Un processo è già in esecuzione.\n"
5699 "Si vuole interromperlo e collegare il nuovo processo?"
5701 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5702 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5705 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5707 msgid "Program terminated\n"
5708 msgstr "Nome programma:"
5710 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5712 msgid "Detaching the process\n"
5713 msgstr "Scollego il progesso: %d\n"
5715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5717 msgid "Interrupting the process\n"
5718 msgstr "Interrompo il processo: %d\n"
5720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5722 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5723 msgstr "Invio il segnale %s al processo: %d\n"
5725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5727 msgid "Error whilst signaling the process."
5728 msgstr "C'è stato un errore inviando il segnale al processo."
5730 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5732 msgstr "Informazioni"
5734 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5735 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5739 #. Stock icon, if any
5740 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5741 msgid "_Breakpoints"
5742 msgstr "_Breakpoint"
5746 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5747 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5748 msgstr "Imposta/Elimina un breakpoint alla posizione corrente"
5751 #. Stock icon, if any
5752 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5753 msgid "Set Breakpoint ..."
5754 msgstr "Imposta breakpoint..."
5758 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5759 msgid "Set a breakpoint"
5760 msgstr "Imposta un breakpoint"
5763 #. Stock icon, if any
5764 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5765 msgid "_Breakpoints ..."
5766 msgstr "_Breakpoint..."
5770 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5771 msgid "Edit breakpoints"
5772 msgstr "Modifica i breakpoint"
5775 #. Stock icon, if any
5776 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5777 msgid "Disable all Breakpoints"
5778 msgstr "Disattiva tutti i breakpoint"
5782 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5783 msgid "Deactivate all breakpoints"
5784 msgstr "Disattiva tutti i breakpoint"
5787 #. Stock icon, if any
5788 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5789 msgid "C_lear all Breakpoints"
5790 msgstr "E_limina tutti i breakpoint"
5794 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5795 msgid "Delete all breakpoints"
5796 msgstr "Elimina tutti i breakpoint"
5798 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5801 msgstr "Informazioni"
5803 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5804 msgid "Info _Target Files"
5805 msgstr "File in _uso"
5807 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5808 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5809 msgstr "Mostra informazioni sui file su cui il debugger sta lavorando"
5811 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5812 msgid "Info _Program"
5815 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5816 msgid "Display information on the execution status of the program"
5817 msgstr "Mostra informazioni sullo stato di esecuzione del programma"
5819 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5820 msgid "Info _Kernel User Struct"
5821 msgstr "Struttura utente _kernel"
5823 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5824 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5826 "Mostra il contenuto della 'struttura utente' del kernel per il programma"
5828 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5829 msgid "Info _Threads"
5832 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5833 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5834 msgstr "Mostra gli ID dei thread conosciuti"
5836 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5837 msgid "Info _Global variables"
5838 msgstr "Variabili _globali"
5840 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5841 msgid "Display all global and static variables of the program"
5842 msgstr "Mostra le variabili globali e statiche del programma"
5844 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5845 msgid "Info _Local variables"
5846 msgstr "Variabili _locali"
5848 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5849 msgid "Display local variables of the current frame"
5850 msgstr "Mostra le variabili locali del frame corrente"
5852 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5853 msgid "Info _Current Frame"
5854 msgstr "Frame _corrente"
5856 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5857 msgid "Display information about the current frame of execution"
5858 msgstr "Mostra nformazioni sul frame di esecuzione attivo"
5860 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5861 msgid "Info Function _Arguments"
5862 msgstr "_Argomenti della funzione"
5864 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5865 msgid "Display function arguments of the current frame"
5866 msgstr "Mostra gli argomenti della funzione del frame attivo"
5868 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5870 msgid "Examine _Memory"
5873 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5874 msgid "Display accessible memory"
5877 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5878 msgid "_Restart Program"
5879 msgstr "_Riavvia programma"
5881 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5882 msgid "Stop and restart the program"
5883 msgstr "Ferma e riavvia il programma"
5885 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5886 msgid "S_top Program"
5887 msgstr "_Ferma programma"
5889 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5890 msgid "Stop the program being debugged"
5891 msgstr "Ferm il programma in corso di debug"
5893 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5894 msgid "_Detach Debugger"
5895 msgstr "_Scollega programma"
5897 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5898 msgid "Detach from an attached program"
5899 msgstr "Scollega da un programma collegato"
5901 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5903 msgid "Pa_use Program"
5904 msgstr "Esegui il programma"
5906 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5908 msgid "Pauses the execution of the program"
5909 msgstr "Continua l'esecuzione del programma"
5911 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5912 msgid "Si_gnal to Process"
5913 msgstr "Invia un se_gnale"
5915 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5916 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5917 msgstr "Invia un segnale del kernel al processo in corso di debug"
5919 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5920 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5921 msgstr "Ana_lizza/Valuta..."
5923 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5924 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5925 msgstr "Analizza o valuta un'espressione o una variabile"
5927 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5928 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5929 msgstr "Aggiungi espressione _osservatore..."
5931 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5932 msgid "Add expression or variable to the watch"
5933 msgstr "Aggiungi un'espressione o una variabile nell'osservatore"
5935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5937 msgid "Debugger command ..."
5938 msgstr " Comandi generici "
5940 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5941 msgid "Custom debugger command"
5944 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5946 msgid "Registers ..."
5949 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5951 msgid "Show CPU register contents"
5952 msgstr "Mostra i registri della CPU e i loro contenuti"
5954 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5956 msgid "Shared Libraries ..."
5957 msgstr "_Librerie condivise"
5959 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5961 msgid "Show shared libraries mappings"
5962 msgstr "Librerie condivise"
5964 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5966 msgid "Kernel Signals ..."
5967 msgstr "Segnali del _kernel"
5969 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5971 msgid "Show kernel signals"
5972 msgstr "Segnali del kernel"
5974 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5976 msgid "Location: %s, line %d\n"
5979 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5984 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5989 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5993 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5995 msgid "Gdb (debugger) commands"
5996 msgstr " Comandi generici "
5998 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
6002 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
6006 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
6007 msgid "Shared libraries"
6008 msgstr "Librerie condivise"
6010 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
6011 msgid " Shared Object "
6012 msgstr " Oggetto condiviso "
6014 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
6018 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
6022 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
6026 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
6027 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
6028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
6029 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
6030 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
6031 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
6032 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
6036 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
6037 msgid "Modify Signal"
6038 msgstr "Modifica segnale"
6040 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
6041 msgid "Send to process"
6042 msgstr "Invia al processo"
6044 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
6045 msgid "Kernel signals"
6046 msgstr "Segnali del kernel"
6048 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
6052 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
6056 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
6060 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
6064 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
6066 msgid "Set current frame"
6067 msgstr "Salva il file corrente"
6069 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
6071 msgstr "Informazioni frame"
6073 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
6075 msgstr "Mostra sorgente"
6077 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
6081 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
6085 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
6089 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
6090 msgid "< Not defined in current context >"
6091 msgstr "<Non definito nel contesto corrente>"
6093 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
6094 msgid "Add expression"
6095 msgstr "Aggiungi espressione"
6098 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
6099 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
6100 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
6104 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
6106 msgstr "Aggiorna tutte"
6108 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
6112 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
6116 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
6117 msgid "Add Watch Expression"
6118 msgstr "Aggiungi espressione di controllo"
6120 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
6121 msgid "Add expression to watch"
6122 msgstr "Aggiungi espressione da controllare"
6124 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
6126 msgid "Modify Watch Expression"
6127 msgstr "Aggiungi espressione di controllo"
6129 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
6131 msgid "Modify watched expression"
6132 msgstr "Aggiungi espressione di controllo"
6134 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
6135 msgid "Inspect/Evaluate"
6136 msgstr "Analizza/Valuta"
6138 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
6139 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
6140 msgstr "Ispeziona/Valuta espressione"
6142 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
6143 msgid "Add To Watch"
6144 msgstr "Controlla espressione"
6146 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
6151 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
6156 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
6159 msgstr "_Ripristina"
6161 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
6162 msgid "Invalid glade file name"
6165 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
6166 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
6168 msgid "Glade project '%s' saved"
6169 msgstr "Genera progetto"
6171 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
6172 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
6174 msgid "Save glade file ..."
6175 msgstr "Salvo i file..."
6177 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
6179 msgid "Save glade file as ..."
6180 msgstr "Salvo i file..."
6182 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6186 "before closing?</span>\n"
6188 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6191 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6192 msgid "_Close without Saving"
6195 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6197 msgid "Save glade project..."
6198 msgstr "Salvo il progetto...\n"
6200 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6204 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6206 msgid "Undo last action"
6207 msgstr "Annulla l'ultima azione"
6209 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6211 msgid "Redo last undone action"
6212 msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata"
6214 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6219 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6221 msgid "Cut selection"
6224 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6226 msgid "Copy selection"
6229 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6231 msgid "Paste selection"
6234 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6239 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6241 msgid "Delete selection"
6242 msgstr "Elimina tutti"
6244 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6246 msgid "_Show Clipboard"
6247 msgstr "Mostra il suggerimento di chiamata"
6249 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6251 msgid "Show clipboard"
6252 msgstr "Sposta negli appunti"
6254 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6256 msgid "Save glade project"
6257 msgstr "Salva il progetto"
6259 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6261 msgid "Save as glade project"
6262 msgstr "Salva il progetto"
6264 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6269 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6271 msgid "Close current glade project"
6272 msgstr "Chiudi il progetto corrente"
6274 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6276 msgid "Glade operations"
6277 msgstr "Generazione file"
6279 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6284 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6288 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6291 msgstr "Progetti/Proprietà"
6293 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6295 msgid "Not local file: %s"
6296 msgstr "Impossibile caricare il file: %s"
6298 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6300 msgid "Could not open: %s"
6301 msgstr "Impossibile caricare il file: %s"
6303 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6305 msgid "Could not create a new glade project."
6306 msgstr "Impossibile creare il file dell'icona...\n"
6308 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6309 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6312 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6317 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6322 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6326 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6327 msgid "<b>Summary:</b>"
6330 #. option menu label
6331 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6332 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6336 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6337 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6338 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6339 msgid "Edit Categories"
6342 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6346 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6347 msgid "Notify when due"
6351 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6355 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6356 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6361 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6362 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6366 #. create a priority string
6367 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6368 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6372 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6376 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6378 msgid "<b>Comment:</b>"
6381 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6386 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6387 msgid "<i>started: n/a</i>"
6390 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6391 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6394 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6398 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6400 msgid "<i>started: %s</i>"
6403 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6405 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6408 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6410 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6413 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6414 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6417 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6419 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6421 "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n"
6422 "\"%s\" dal database del progetto?"
6424 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6426 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6427 msgstr "Si desidera veramente eliminare tutti i breakpoint?"
6429 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6432 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6435 "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n"
6436 "\"%s\" dal database del progetto?"
6438 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6439 msgid "Display flags"
6442 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6443 msgid "Displayed date and/or time properties"
6446 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6450 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6451 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6454 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6459 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6460 msgid "Displayed year"
6463 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6468 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6469 msgid "Displayed month"
6472 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6476 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6477 msgid "Displayed day of month"
6480 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6485 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6486 msgid "Displayed hour"
6489 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6494 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6495 msgid "Displayed minute"
6498 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6502 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6503 msgid "Displayed second"
6506 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6507 msgid "Lower limit year"
6510 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6511 msgid "Year part of the lower date limit"
6514 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6515 msgid "Upper limit year"
6518 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6519 msgid "Year part of the upper date limit"
6522 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6523 msgid "Lower limit month"
6526 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6527 msgid "Month part of the lower date limit"
6530 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6531 msgid "Upper limit month"
6534 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6535 msgid "Month part of the upper date limit"
6538 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6539 msgid "Lower limit day"
6542 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6543 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6546 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6547 msgid "Upper limit day"
6550 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6551 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6554 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6555 msgid "Lower limit hour"
6558 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6559 msgid "Hour part of the lower time limit"
6562 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6563 msgid "Upper limit hour"
6566 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6567 msgid "Hour part of the upper time limit"
6570 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6571 msgid "Lower limit minute"
6574 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6575 msgid "Minute part of the lower time limit"
6578 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6579 msgid "Upper limit minute"
6582 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6583 msgid "Minute part of the upper time limit"
6586 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6587 msgid "Lower limit second"
6590 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6591 msgid "Second part of the lower time limit"
6594 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6595 msgid "Upper limit second"
6598 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6599 msgid "Second part of the upper time limit"
6602 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6603 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6604 msgid "week-starts-monday: yes"
6607 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6611 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6616 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6619 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6623 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6624 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6628 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6629 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6633 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6634 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6636 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6639 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6640 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6642 msgid "%02d:%02d %s"
6645 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6646 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6648 msgid "%02d:%02d:%02d"
6651 #. Translators: This is hh:mm.
6652 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6657 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6658 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6663 #. TODO: should handle other display modes as well...
6664 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6665 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6667 msgid "%04d-%02d-%02d"
6670 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6674 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6675 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6680 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6683 msgstr "Aumenta indentazione"
6685 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6686 msgid "The orientation of the tray."
6689 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6693 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6694 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6695 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6696 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6697 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6700 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6701 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6704 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6705 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6708 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6709 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6712 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6713 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6716 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6717 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6720 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6725 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6726 msgid "/ToDo/_New Task List"
6729 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6730 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6733 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6734 msgid "/ToDo/_Export to"
6737 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6738 msgid "/ToDo/Export to/html"
6741 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6742 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6745 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6746 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6749 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6751 msgid "/ToDo/_Preferences"
6752 msgstr "_Opzioni..."
6754 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6755 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6758 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6762 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6766 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6770 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6775 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6777 msgid "/Item/_Remove"
6780 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6781 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6784 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6789 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6790 msgid "/_View/_Sorting"
6793 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6794 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6795 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6798 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6799 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6800 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6803 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6805 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6806 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6807 msgid "/View/Hide Completed Items"
6811 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6813 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6814 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6815 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6819 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6821 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6822 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6823 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6826 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6831 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6832 msgid "/Help/_About"
6835 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6836 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6841 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6842 #: ../src/shell.c:77
6847 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6851 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6853 msgid "/Item/Remove"
6856 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6860 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6861 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6864 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6865 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6868 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6872 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6877 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6881 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6882 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6886 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6890 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6895 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6897 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6900 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6901 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6904 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6905 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6908 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6910 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6914 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6916 msgid "No permission to read the file."
6917 msgstr "Non si ha il permesso di lettura per: %s."
6919 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6920 msgid "Failed to parse xml structure"
6923 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6925 msgid "File is not a valid gtodo file"
6926 msgstr "Il file non è salvato. Salvarlo e generare."
6928 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6933 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6938 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6943 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6944 msgid "No Gtodo Client to save."
6947 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6949 msgid "Failed to delete %s."
6950 msgstr "Impossibile eseguire: %s."
6952 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6954 msgid "Failed to create/open file."
6955 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
6957 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6959 msgid "Failed to write data to file."
6960 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
6962 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6963 msgid "No filename supplied."
6966 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6968 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6971 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6975 "<b>Due date:</b>\t%s"
6978 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6982 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6985 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6989 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6992 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6996 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6999 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
7003 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
7006 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
7010 "<b>Comment:</b>\t%s"
7013 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
7018 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
7022 "gtodo has the following command-line options:\n"
7023 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
7024 " only useful for programs calling gtodo\n"
7025 "-?\t--help\tThis Message.\n"
7028 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
7032 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
7033 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
7036 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
7040 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
7042 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
7045 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
7048 msgstr "Elimina tutti"
7050 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
7055 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
7058 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
7063 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
7066 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
7070 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
7071 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
7073 msgid "_Do not show again"
7074 msgstr "Nascondi le linguette"
7076 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
7081 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
7082 msgid "Hide _Completed Items"
7085 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
7086 msgid "Hide completed todo items"
7089 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
7090 msgid "Hide items that are past _due date"
7093 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
7094 msgid "Hide items that are past due date"
7097 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
7098 msgid "Hide items without an _end date"
7101 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
7102 msgid "Hide items without an end date"
7105 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
7107 msgid "Tasks manager"
7108 msgstr "Manager di backup"
7110 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
7115 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
7117 msgid "Todo List Preferences"
7120 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
7124 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
7126 msgid "Show due date column"
7127 msgstr "Mostra/Nascondi il margine di arrotolamento"
7129 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
7131 msgid "Show category column"
7132 msgstr "Mostra la finestra di dump della memoria"
7134 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
7135 msgid "Show priority column"
7138 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
7139 msgid "Tooltips in list"
7142 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
7144 msgid "Show in main window"
7145 msgstr "Mostra la finestra dei segnalibri"
7147 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
7149 msgid "<b>Show in main window</b>"
7150 msgstr "Mostra la finestra dei segnalibri"
7152 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
7157 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
7158 msgid "<b>Highlight</b>"
7161 #. tb for highlighting due today
7162 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
7163 msgid "items that are due today"
7166 #. tb for highlighting due
7167 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
7168 msgid "items that are past due"
7171 #. tb for highlighting in x days
7172 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
7174 msgid "items that are due in the next %i days"
7177 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7182 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7184 msgid "Auto purge completed items"
7185 msgstr "Formattazione automatica completata"
7187 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7188 msgid "Purge items after"
7191 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7195 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7198 msgstr "Autogenera progetto"
7200 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7201 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7204 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7206 msgid "Notification"
7207 msgstr "Nessuna ottimizzazione"
7209 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7210 msgid "<b>Notification</b>"
7213 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7215 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7218 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7219 msgid "Show Notification Tray Icon"
7222 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7224 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7225 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7227 "I hope to get this fixed soon"
7230 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7231 msgid "Open a Task List"
7234 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7235 msgid "Create a Task List"
7238 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7243 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7247 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7251 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7255 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7260 #. setup the tray icon
7261 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7262 msgid "Todo List Manager"
7265 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7266 msgid "<b>Macro details:</b>"
7269 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7270 msgid "<b>Macro text:</b>"
7273 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7275 msgid "<b>Macros:</b>"
7278 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7283 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7288 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7292 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7293 msgid "Press macro shortcut ..."
7296 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7297 msgid "Press shortcut"
7300 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7302 msgid "Anjuta macros"
7305 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7310 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7312 msgid "Insert macro"
7313 msgstr "Riduci indentazione"
7315 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7316 msgid "Add/Edit macro"
7319 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7323 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7327 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7331 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7335 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7338 msgstr "/* Nota GPL */"
7340 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7343 msgstr "/* Nota GPL */"
7345 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7348 msgstr "// Nota GPL"
7350 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7353 msgstr "// Nota GPL"
7355 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7360 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7364 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7365 msgid "C_Custom_Indent"
7368 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7373 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7378 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7383 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7387 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7392 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7397 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7399 msgid "Header_csharp"
7402 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7407 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7412 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7414 msgid "Header_shell"
7417 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7422 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7427 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7431 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7435 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7440 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7445 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7449 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7453 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7457 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7459 msgid "cvs_revision"
7462 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7466 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7470 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7474 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7478 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7482 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7487 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7491 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7493 msgid "_Insert Macro ..."
7494 msgstr "N_uovo progetto..."
7496 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7497 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7500 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7501 msgid "_Add Macro ..."
7504 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7507 msgstr "Controlla espressione"
7509 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7514 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7515 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7518 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7520 msgid "Macro operations"
7523 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7525 msgid "<b>Indicators</b>"
7528 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7530 msgid "<b>Message colors</b>"
7533 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7535 msgid "<b>Messages options</b>"
7538 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7543 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7544 msgid "Enable automatic messages indicators"
7547 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7548 msgid "Error message indicator style:"
7551 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7556 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7558 msgid "Information:"
7559 msgstr "Informazioni"
7561 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7562 msgid "Normal message indicator style:"
7565 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7567 msgid "Number of first characters to show:"
7568 msgstr "Numero di caratteri iniziali da mostrare"
7570 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7572 msgid "Number of last characters to show:"
7573 msgstr "Numero di caratteri finali da mostrare"
7575 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7577 msgid "Pick a color"
7578 msgstr "Colore sfondo:"
7580 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7583 msgstr "Esci da istruzione/routine"
7585 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7586 msgid "Tabs position:"
7589 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7590 msgid "Truncate long messages"
7591 msgstr "Tronca i messaggi lunghi."
7593 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7595 msgid "Underline Plain"
7596 msgstr "Sottolineato"
7598 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7600 msgid "Underline Squiggle"
7601 msgstr "Sottolineato"
7603 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7605 msgid "Underline-TT"
7606 msgstr "Sottolineato"
7608 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7609 msgid "Warning message indicator style:"
7612 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7617 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7618 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7620 msgid "No message details"
7621 msgstr "Nome programma:"
7623 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7624 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7628 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7630 msgid "Error writing %s"
7631 msgstr "Errore scrivendo su: %s."
7633 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7635 msgid "_Next message"
7636 msgstr "Messaggio successivo"
7638 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7640 msgid "Next message"
7641 msgstr "Messaggio successivo"
7643 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7645 msgid "_Previous message"
7646 msgstr "Vai al messaggio precedente"
7648 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7650 msgid "Previous message"
7651 msgstr "Vai al messaggio precedente"
7653 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7655 msgid "_Save message"
7656 msgstr "Messaggi di CVS"
7658 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7660 msgid "Save message"
7661 msgstr "Messaggi di CVS"
7663 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7665 msgid "Next/Prev Message"
7666 msgstr "Messaggio precedente"
7668 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7670 msgid "File/Directory to patch"
7671 msgstr "File/Directory da aggiungere:"
7673 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7676 msgstr "File di dati"
7678 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7683 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7684 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7687 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7689 msgid "Patching %s using %s\n"
7692 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7693 msgid "Patching...\n"
7696 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7697 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7700 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7703 "Please review the failure messages.\n"
7704 "Examine and remove any rejected files.\n"
7707 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7709 msgid "Patch successful.\n"
7710 msgstr "Progetto caricato con successo."
7713 #. Stock icon, if any
7714 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7719 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7721 msgid "Patch files/directories"
7722 msgstr " Directory "
7724 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7725 msgid "Close Pro_ject"
7726 msgstr "Chiudi pro_getto"
7728 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7730 msgid "Close project"
7731 msgstr "Chiudi il progetto"
7733 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7735 msgid "Profile actions"
7736 msgstr "Opzioni di compilazione"
7738 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7739 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7742 msgstr "Carico il file core: "
7744 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7749 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7750 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7751 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7756 msgstr "Impossibile creare: %s."
7758 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7760 msgid "No read permission for: %s"
7761 msgstr "Non si ha il permesso di lettura per: %s."
7763 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7764 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7771 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7772 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7776 "Does not look like a valid Anjuta project."
7779 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7781 msgid "Loaded default profile ..."
7782 msgstr "Carica file _core..."
7784 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7785 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7787 msgid "Loaded Profile ..."
7788 msgstr "Carico il file..."
7790 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7792 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7793 msgstr "Carico il progetto...\n"
7795 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7796 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7799 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7801 msgid "Enter the project name:"
7802 msgstr "Inserire le informazioni di base sul progetto"
7804 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7806 msgid "Import Project"
7809 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7811 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7812 "project into anjuta."
7815 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7817 "This does not look like a project root dir!\n"
7821 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7824 "Project name: %s\n"
7825 "Project path: %s\n"
7828 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7831 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7832 "the project directory: %s"
7835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7837 msgid "Failed to refresh project: %s"
7838 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
7840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7843 msgid "Project properties"
7844 msgstr "Progetti/Proprietà"
7846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7848 msgid "No properties available for this target"
7851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7853 msgid "Target properties"
7856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7858 msgid "Group properties"
7861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7862 msgid "No properties available for this group"
7865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7870 "The group will not be deleted from file system."
7873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7875 msgid "%sTarget: %s"
7878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7883 "The source file will not be deleted from file system."
7886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7889 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7892 "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n"
7893 "\"%s\" dal database del progetto?"
7895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7898 "Failed to remove '%s':\n"
7902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7906 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7908 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7911 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7919 msgstr "Progetti/Proprietà"
7921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7922 msgid "Refresh project manager tree"
7925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7926 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7931 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7934 msgid "Add a group to project"
7935 msgstr "Aggiungi al progetto"
7937 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7938 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7946 msgid "Add a target to project"
7947 msgstr "Aggiungi al progetto"
7949 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7952 msgid "Add _Source File"
7953 msgstr "File sorgente"
7955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7956 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7959 msgid "Add a source file to project"
7960 msgstr "Carica un file core da analizzare"
7962 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7963 msgid "Properties of group/target/source"
7966 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7968 msgid "_Add To Project"
7969 msgstr "Aggiungi al progetto"
7971 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7976 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7978 msgid "Remove from project"
7981 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7983 msgid "Loading project. Please wait ..."
7984 msgstr "Carico il progetto...\n"
7986 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7988 msgid "Loading project: %s"
7989 msgstr "Carico il progetto...\n"
7991 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7993 msgid "Created project view ..."
7994 msgstr "N_uovo progetto..."
7996 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7998 msgid "Failed to load project %s: %s"
7999 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
8001 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
8003 msgid "Project manager actions"
8004 msgstr "Configurazione del progetto"
8006 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
8008 msgid "Project manager popup actions"
8009 msgstr "Configurazione del progetto"
8011 #. Must declare static, because it will be used forever
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
8014 msgid "Add to Project"
8015 msgstr "Aggiungi al progetto"
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
8019 msgid "Anjuta project files"
8020 msgstr "Anjuta: Nessun file"
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
8023 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
8025 msgid "Unable to load Project: %s"
8026 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
8028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
8029 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
8032 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
8033 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
8035 "Occorre Anjuta versione %s o successivo per aprire questo progetto.\n"
8036 "Si prega di aggiornare Anjuta alla versione più recente (Aiuto per maggiori "
8038 "Il tempo passa, sono troppo vecchio per caricarlo. :-("
8040 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
8042 msgid "Project saved successfully"
8043 msgstr "Progetto salvato con successo"
8045 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
8046 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
8048 msgid "Unable to save the Project."
8049 msgstr "Impossibile salvare il progetto."
8051 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
8053 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
8054 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
8055 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
8058 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
8061 "A .glade file does not\n"
8062 "exist in the top level Project directory."
8064 "Il file glade del progetto non\n"
8065 "esiste nella directory principale."
8067 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
8068 msgid "Recent Projects "
8069 msgstr "Progetti recenti"
8071 #. Set project title
8072 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
8076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
8079 "Unable to get relative file name for %s\n"
8081 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
8083 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
8085 msgid " already exists in the project"
8086 msgstr "Impossibile salvare il progetto."
8088 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
8089 msgid "Error while copying the file inside the module."
8090 msgstr "Errore copiando il file nel modulo."
8092 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
8093 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
8095 msgid "Error in loading Project: %s"
8096 msgstr "Errore nel caricamento del progetto: %s"
8098 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
8099 msgid "Project loaded successfully."
8100 msgstr "Progetto caricato con successo."
8102 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
8105 "Are you sure you want to remove the item\n"
8106 "'%s' from the Project?"
8108 "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n"
8109 "\"%s\" dal database del progetto?"
8111 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
8113 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
8114 msgstr "C'è già un progetto aperto. Si desidera chiuderlo?"
8116 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
8119 msgstr "File di aiuto"
8121 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
8123 msgid "Pascal files"
8124 msgstr "Chiudi tutti i file"
8126 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
8129 msgstr "File di aiuto"
8131 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
8134 msgstr "File di aiuto"
8136 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
8138 msgid "Python files"
8141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
8143 msgid "Shell Script files"
8144 msgstr "Salva il file corrente"
8146 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
8147 msgid "Visual Basic files"
8150 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
8153 msgstr "Generazione file"
8155 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
8160 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
8164 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
8167 msgstr "Generazione file"
8169 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
8174 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
8177 msgstr "Nuovo file di testo"
8179 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
8183 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
8186 msgstr "Visualizzatore HTML:"
8188 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
8191 msgstr "File di documentazione"
8193 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8198 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8199 msgid "C/C++ Headers"
8202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8203 msgid "Add file to module: "
8207 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8208 msgid "Include file"
8209 msgstr "File include"
8212 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8214 msgstr "File sorgente"
8217 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8219 msgstr "File di aiuto"
8222 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8224 msgstr "File di dati"
8227 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8229 msgstr "File pixmap"
8232 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8233 msgid "Translation file"
8234 msgstr "File di traduzione"
8237 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8239 msgstr "File di documentazione"
8242 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8248 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8249 msgid "Open in default viewer"
8253 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8254 msgid "Open in Anjuta"
8259 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8260 msgid "Configure Project"
8261 msgstr "Configura progetto"
8264 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8265 msgid "Project Info"
8266 msgstr "Informazioni progetto"
8268 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8269 msgid "Project Information"
8270 msgstr "Informazioni sul progetto"
8272 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8273 msgid " Project Information "
8274 msgstr " Informazioni progetto "
8276 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8277 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8281 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8282 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8283 msgid "Project Name:"
8284 msgstr "Nome del progetto:"
8286 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8287 msgid "Program Name:"
8288 msgstr "Nome programma:"
8290 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8292 msgid "Source files:"
8293 msgstr "File sorgente"
8295 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8298 msgstr "File di aiuto"
8300 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8303 msgstr "File di dati"
8305 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8307 msgid "Pixmap files:"
8308 msgstr "File pixmap"
8310 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8313 msgstr "File di documentazione"
8315 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8318 msgstr "File di documentazione"
8320 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8321 msgid "GUI editable by Glade:"
8322 msgstr "Interfaccia con Glade:"
8324 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8325 msgid "Makefiles managed:"
8326 msgstr "Makefile gestiti:"
8328 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8329 msgid "Gettext support:"
8330 msgstr "Supporto gettext:"
8332 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8333 msgid "Project Type:"
8334 msgstr "Tipo progetto:"
8336 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8338 "Project is not saved.\n"
8339 "Do you want to save it before closing?"
8341 "Il progetto non è stato salvato.\n"
8342 "Si desidera salvarlo prima di chiudere?"
8344 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8345 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8349 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8353 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8357 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8361 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8365 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8369 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8373 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8377 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8381 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8385 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8386 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8390 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8394 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8398 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8402 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8406 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8410 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8414 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8418 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8422 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8426 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8430 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8431 msgid "Simplified Chinese"
8432 msgstr "Cinese semplificato"
8434 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8438 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8442 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8443 msgid "Select regional language"
8444 msgstr "Seleziona la lingua"
8446 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8448 msgid "Select regional language:"
8449 msgstr "Seleziona la lingua"
8451 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8453 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8454 msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s"
8456 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8461 "Do you want to create it now ?"
8463 "Il file \"%s\" esiste già.\n"
8464 "Si desidera sovrascriverlo?"
8466 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8468 msgid "Not a regular file: %s."
8469 msgstr "File non regolare: %s."
8471 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8475 "does not exist in the current module directory.\n"
8476 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8479 "non esiste nella directory del modulo corrente.\n"
8480 "Lo si vuole importare (copiare) nel modulo?"
8482 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8484 msgid "Unable to find import script %s"
8485 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
8487 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8489 msgid "%s: Not a regular file"
8490 msgstr "File non regolare: %s."
8492 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8494 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8495 msgstr "Aggiorno il progetto...\n"
8497 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8498 msgid "Could not launch script!\n"
8501 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8502 msgid "Importing Project...please wait"
8505 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8507 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8508 msgstr "Compilazione completata ... senza successo"
8510 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8512 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8513 msgstr "Compilazione completata ... senza successo"
8515 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8517 msgid "Project import completed...successful\n"
8518 msgstr "Compilazione completata ... con successo"
8520 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8522 msgid "Project import completed...successful"
8523 msgstr "Compilazione completata ... con successo"
8525 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8526 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8529 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8531 msgid "Opening Project...please wait"
8532 msgstr "Apri p_rogetto..."
8534 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8536 msgid "Could not open generated Project file"
8537 msgstr "Autogenero il progetto: "
8539 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8540 msgid "Please complete all of the required fields"
8543 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8545 "Confirm the following information:\n"
8548 "Confermare le informazioni seguenti:\n"
8551 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8552 msgid "Project Name: "
8553 msgstr "Nome del progetto: "
8555 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8556 msgid "Project Type: "
8557 msgstr "Tipo di progetto: "
8559 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8560 msgid "Target Type: "
8561 msgstr "Tipo di obiettivo: "
8563 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8564 msgid "Source Target: "
8565 msgstr "Obiettivo del sorgente: "
8567 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8571 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8575 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8577 msgstr "Linguaggio: "
8579 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8581 msgid "Gettext Support: "
8582 msgstr "Supporto gettext: "
8584 #. We should never come here because this button is disabled
8585 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8587 "The import operation has already begun.\n"
8588 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8591 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8593 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8594 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8595 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8596 "any autodetected values during the import process.\n"
8598 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8601 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8602 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8604 msgid "Project Import Wizard"
8605 msgstr "Informazioni sul progetto"
8607 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8608 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8609 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8611 msgid "Select directory"
8612 msgstr "Fino alla _parentesi"
8614 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8616 msgid "Select top level directory of an existing project"
8617 msgstr "Ripulisco la directory dei sorgenti del progetto: "
8619 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8621 msgid "Select existing project directory"
8622 msgstr "Ripulisci completamente la directory del progetto"
8624 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8625 msgid "Click Forward to begin the import"
8628 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8630 msgid "Error writing to file: %s."
8631 msgstr "Errore scrivendo sul file: %s."
8633 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8634 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8636 msgid "Error writing to: %s."
8637 msgstr "Errore scrivendo su: %s."
8639 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8641 msgid "Source Paths"
8642 msgstr "Percorsi dei _sorgenti..."
8644 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8646 msgid "<b>Project description:</b>"
8647 msgstr " Descrizione del progetto "
8649 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8651 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8652 msgstr "Selezionare il tipo di applicazione che si vuole sviluppare"
8654 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8656 msgid "Basic Information"
8657 msgstr "Informazioni"
8659 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8661 msgid "Destination:"
8662 msgstr "Descrizione:\n"
8664 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8665 msgid "Enter the basic Project information"
8666 msgstr "Inserire le informazioni di base sul progetto"
8668 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8670 msgid "Project Type"
8671 msgstr "Tipo progetto:"
8673 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8676 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8677 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8678 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8679 "may not be possible to change some of the settings later."
8681 "Il Wizard di applicazioni genererà un modello\n"
8682 "di base la vostra applicazione e di tutti i file\n"
8683 "di generazione. Vi sarà chiesta la struttura di\n"
8684 "base iniziale dell'applicazione che desiderate\n"
8687 "Rispondete con cura alle domande, poiché in\n"
8688 "seguito potrebbe non essere possibile modificare\n"
8689 "alcune delle impostazioni.\n"
8691 "Cliccare Successivo per continuare..."
8693 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8697 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8700 "Confim the following information:\n"
8703 "Confermare le informazioni seguenti:\n"
8706 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8708 msgid "Project Type: "
8709 msgstr "Tipo progetto:"
8711 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8713 msgid "Unable to find any project template in %s"
8714 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
8716 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8718 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8721 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8724 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8725 "cannot be written. Do you want to continue?"
8728 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8730 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8731 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8734 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8735 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8738 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8740 msgid "New project has been created successfully"
8741 msgstr "Progetto salvato con successo"
8743 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8745 msgid "Skipping %s: file already exists"
8748 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8750 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8753 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8758 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8761 msgstr "_Esecuzione"
8763 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8765 msgid "New Project Wizard"
8766 msgstr "Informazioni sul progetto"
8768 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8773 #. Stock icon, if any
8774 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8776 msgid "_Sample action"
8781 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8783 msgid "Sample action"
8786 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8788 msgid "Sample file operations"
8789 msgstr "Opzioni di compilazione"
8791 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8792 msgid "SamplePlugin"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8796 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8809 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8819 msgid "Remember Password"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8823 msgid "Repository authorization"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8828 msgid "Subversion Preferences"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8832 msgid "Subversion: Add file/directory"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8836 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8840 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8844 msgid "Subversion: Update file/directory"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8857 #. Stock icon, if any
8858 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8865 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8866 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8871 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8872 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8877 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8878 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8883 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8884 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8889 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8890 msgid "Diff local tree with repositry"
8893 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8895 msgid "Subversion operations"
8896 msgstr "Esegui in un terminale"
8898 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8899 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8902 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8906 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8907 msgid "Authentication canceled"
8910 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8914 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8919 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8924 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8926 msgid "Revert failed"
8929 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8934 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8938 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8940 msgid "Update delete"
8941 msgstr "Aggiorno il file:"
8943 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8946 msgstr "Aggiorna tutte"
8948 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8950 msgid "Update completed"
8951 msgstr "Aggiornamento dell'immagine dei teg terminata"
8953 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8955 msgid "Update external"
8956 msgstr "Aggiorna tutte"
8958 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8960 msgid "Status completed"
8961 msgstr "Anjuta: Nessun file"
8963 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8964 msgid "Status external"
8967 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8969 msgid "Commit modified"
8970 msgstr "Compila il file:"
8972 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8974 msgid "Commit added"
8975 msgstr "Compila il file:"
8977 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8979 msgid "Commit deleted"
8980 msgstr "Compila il file:"
8982 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8984 msgid "Commit replaced"
8985 msgstr "Compila il file:"
8987 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8989 msgid "Commit postfix"
8990 msgstr "Compila il file:"
8992 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8994 msgid "Blame revision"
8995 msgstr "Espressione"
8997 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
9002 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
9003 msgid "Subversion command finished!"
9006 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
9008 msgid "Directories to scan"
9009 msgstr " Directory "
9011 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
9012 msgid "Please enter a name and at least one directory."
9015 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
9017 msgid "Anjuta tags files"
9018 msgstr "Anjuta: Nessun file"
9020 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
9025 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
9026 msgid "<b>Available API tags:</b>"
9029 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
9030 msgid "<b>Create API tags:</b>"
9033 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
9034 msgid "Add directories in the list to scan:"
9037 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
9039 msgid "Add directory"
9040 msgstr "Fino alla _parentesi"
9042 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
9047 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
9049 msgid "Tag _Definition"
9050 msgstr "/Definizione di _classe"
9052 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
9053 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
9055 msgid "Goto symbol definition"
9056 msgstr "/Definizione di _classe"
9058 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
9060 msgid "Tag De_claration"
9061 msgstr "Dichiarazioni"
9063 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
9064 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
9066 msgid "Goto symbol declaration"
9067 msgstr "Dichiarazioni di funzioni:"
9069 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
9071 msgid "Goto _Definition"
9072 msgstr "/Definizione di _classe"
9074 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
9076 msgid "Goto De_claration"
9077 msgstr "Dichiarazioni"
9079 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
9082 msgstr "Cerca nei messaggi"
9084 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
9085 msgid "Find usage of symbol in project"
9088 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
9089 msgid "Refresh symbol browser tree"
9092 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
9093 msgid "Created sysmbols ..."
9096 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
9101 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
9102 msgid "Symbol browser popup actions"
9105 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
9109 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
9111 msgid "Select the symbol to go"
9112 msgstr "Selezionare il tipo di tag"
9114 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
9115 msgid "Symbol navigations"
9118 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
9123 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9125 msgid "<b>Terminal options</b>"
9126 msgstr "Esegui in un terminale"
9128 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
9129 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9132 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9133 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9136 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9139 msgstr "Esegui in un terminale"
9141 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9142 msgid "Edit as script"
9145 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9146 msgid "Edit command in Anjuta on close"
9149 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
9153 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9156 msgstr "Configura progetto"
9158 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9160 msgid "Variable list"
9163 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9165 msgid "_Variable..."
9168 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9173 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9175 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9176 msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?"
9178 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
9179 msgid "Unable to build user interface for tool list"
9182 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
9187 #: ../plugins/tools/editor.c:304
9188 msgid "ask at runtime"
9191 #: ../plugins/tools/editor.c:309
9194 msgstr "Sottolineato"
9196 #: ../plugins/tools/editor.c:443
9197 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9200 #: ../plugins/tools/editor.c:459
9205 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9206 msgid "You must provide a tool name!"
9209 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9210 msgid "You must provide a tool command!"
9213 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9215 msgid "A tool with the same name already exists!"
9217 "Il progetto esiste già.\n"
9218 "Creazione del progetto interrotta."
9220 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9222 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9226 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9228 msgid "Unable to edit script"
9229 msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s"
9231 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9232 msgid "New accelerator..."
9235 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9236 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9239 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9244 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9249 #. Only for output data
9250 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9254 #. Only for error data
9255 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9259 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9261 msgid "Running command: "
9262 msgstr " Comando di stampa "
9264 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9266 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9267 msgstr "Compilazione completata ... senza successo"
9269 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9271 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9272 msgstr "Imposta pagina per la stampa"
9274 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9275 msgid "No document currently open, command aborted"
9278 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9280 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9281 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
9283 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9284 msgid "Missing tool name"
9287 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9289 msgid "Unexpected element \"%s\""
9292 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9294 msgid "Error when loading external tools"
9295 msgstr "Errore nel caricamento del progetto: %s"
9297 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9299 msgid "Unable to open %s for writing"
9300 msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n"
9303 #. Stock icon, if any
9304 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9309 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9314 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9316 msgid "Configure external tools"
9317 msgstr "Configura progetto"
9319 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9321 msgid "Tool operations"
9322 msgstr "Dichiarazioni"
9324 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9326 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9327 msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Naba Kumar"
9329 #: ../src/about.c:196
9330 msgid "GNU General Public License"
9333 #: ../src/about.c:240
9335 msgid "Anjuta plugin"
9338 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9339 #: ../src/shell.c:65
9341 msgid "Anjuta Plugins"
9344 #: ../src/action-callbacks.c:130
9346 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9347 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9350 #: ../src/anjuta.c:199
9351 msgid "Loaded Session ..."
9354 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9356 msgid "<b>General Information:</b>"
9357 msgstr "Informazioni"
9359 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9361 msgid "Default project directory"
9362 msgstr "Fino alla _parentesi"
9364 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9365 msgid "User email address"
9368 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9373 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9378 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9383 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9385 msgid "Quit Anjuta IDE"
9386 msgstr "Anjuta IDE C/C++"
9388 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9389 msgid "_Reset Dock Layout"
9392 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9393 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9396 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9398 msgstr "_Barre degli strumenti"
9400 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9401 msgid "_Full Screen"
9404 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9406 msgid "Toggle fullscreen mode"
9407 msgstr "Commuta il blocco corrente"
9409 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9410 msgid "_Lock Dock Layout"
9413 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9414 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9417 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9421 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9422 msgid "_Preferences ..."
9423 msgstr "_Opzioni..."
9425 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9427 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9428 msgstr "Preferisci tè o caffè? Prova."
9430 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9431 msgid "Set _Default Preferences"
9432 msgstr "Imposta opzioni _predefinite"
9434 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9435 msgid "But I prefer tea."
9436 msgstr "Ma io preferisco il tè."
9438 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9439 msgid "C_ustomize shortcuts"
9442 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9443 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9446 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9447 msgid "Plugins manager"
9450 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9451 msgid "Manipulate plugins manager items"
9454 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9459 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9461 msgid "_Users manual"
9462 msgstr "Esegui in un terminale"
9464 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9465 msgid "Anjuta users manual"
9468 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9469 msgid "Kick start _tutorial"
9472 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9473 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9476 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9477 msgid "_Advanced tutorial"
9480 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9481 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9484 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9485 msgid "_Frequently asked questions"
9488 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9489 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9492 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9494 msgid "Anjuta _Home Page"
9495 msgstr "Sito di Anjuta"
9497 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9498 msgid "Online documentation and resources"
9499 msgstr "Documentazione e risorse online"
9501 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9502 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9505 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9507 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9508 msgstr "Invia una richiesta di funzionalità per Anjuta"
9510 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9512 msgid "Ask a _question"
9513 msgstr "Poni una domanda"
9515 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9516 msgid "Submit a question for FAQs"
9517 msgstr "Poni una domanda per le FAQ"
9519 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9524 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9526 msgid "About Anjuta"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9530 msgid "About External _Plugins"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9534 msgid "About third party Anjuta plugins"
9537 #: ../src/anjuta-app.c:468
9540 msgstr "On/Off guide"
9542 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9543 msgid "Value doesn't exist"
9546 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9548 msgid "Could not open file for writing"
9549 msgstr "Impossibile caricare il file: %s"
9551 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9554 "The file '%s' already exists.\n"
9555 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9557 "Il file \"%s\" esiste già.\n"
9558 "Si desidera sovrascriverlo?"
9560 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9563 "One or more files are not saved.\n"
9564 "Do you still want to exit?"
9566 "Alcuni file (o il progetto stesso) non sono stati salvati.\n"
9567 "Si è sicuri di voler uscire?"
9570 msgid "Specify the size and location of the main window"
9574 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9579 msgid "Do not show the splashscreen"
9580 msgstr "Non visualizzare lo splashscreen"
9583 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9586 #: ../src/shell.c:85
9587 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9590 #: ../src/shell.c:93
9593 msgstr "_Opzioni..."
9595 #: ../src/shell.c:164
9596 msgid "Test shell action group"
9599 #: ../src/shell.c:415
9601 msgid "Anjuta test shell"
9602 msgstr "Sito di Anjuta"