1 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2 # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
6 "Project-Id-Version: anjuta IDE\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-29 23:29+0300\n"
10 "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
23 msgid "Integrated Development Environment"
26 #: ../anjuta.glade.h:1
30 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
31 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
32 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
33 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
35 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
36 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
37 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
38 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
39 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
41 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
42 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
43 #: ../src/anjuta.glade.h:1
47 #: ../anjuta.glade.h:3
51 #: ../anjuta.glade.h:4
54 msgstr "Додатковий скрипт"
56 #: ../anjuta.glade.h:5
57 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
60 #: ../anjuta.glade.h:6
62 msgid "Additional Options"
63 msgstr "Додатковий скрипт"
65 #: ../anjuta.glade.h:7
67 msgid "Additional build options:"
68 msgstr "Додатковий скрипт"
70 #: ../anjuta.glade.h:8
72 msgid "Anjuta help search"
73 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"
75 #: ../anjuta.glade.h:9
76 msgid "Anjuta start with dialog"
79 #: ../anjuta.glade.h:10
80 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
82 msgid "Application Wizard"
83 msgstr "Помічник програми GNOME"
85 #: ../anjuta.glade.h:11
86 msgid "Ask for parameters at run-time"
89 #: ../anjuta.glade.h:12
90 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
91 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
93 msgid "Attach to process"
94 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
96 #: ../anjuta.glade.h:13
97 msgid "Automatically load last Project"
100 #: ../anjuta.glade.h:14
101 msgid "Autosave editor files before build starts"
104 #: ../anjuta.glade.h:15
105 msgid "Beep on job complete"
108 #: ../anjuta.glade.h:16
113 #: ../anjuta.glade.h:17
114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
115 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
117 msgid "Breakpoint properties"
118 msgstr "Точки зупинок"
120 #: ../anjuta.glade.h:18
121 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
122 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
125 msgstr "Точки зупинок"
127 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
131 #: ../anjuta.glade.h:20
132 msgid "Build command:"
135 #: ../anjuta.glade.h:21
136 msgid "Build file browser automatically"
139 #: ../anjuta.glade.h:22
143 #: ../anjuta.glade.h:23
145 msgid "Build options"
146 msgstr "Скласти дистрибуцію"
148 #: ../anjuta.glade.h:24
149 msgid "Build symbol browser automatically"
152 #: ../anjuta.glade.h:25
153 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
154 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
155 msgid "CPU Registers"
158 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
159 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
161 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
162 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
166 #: ../anjuta.glade.h:27
167 msgid "CVS command options"
170 #: ../anjuta.glade.h:28
171 msgid "CVS compression level:"
174 #: ../anjuta.glade.h:29
175 msgid "CVS context diff format"
178 #: ../anjuta.glade.h:30
179 msgid "CVS unified diff format"
182 #: ../anjuta.glade.h:31
183 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
186 #: ../anjuta.glade.h:32
189 msgstr "Скомпілювати"
191 #: ../anjuta.glade.h:33
192 msgid "Combo Popdown:"
195 #: ../anjuta.glade.h:34
196 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
197 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
198 msgid "Command Line Parameters"
201 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
202 msgid "Command line parameters"
205 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
210 #: ../anjuta.glade.h:37
215 #: ../anjuta.glade.h:38
217 msgid "Common commands:"
220 #: ../anjuta.glade.h:39
223 msgstr "Скомпілювати"
225 #: ../anjuta.glade.h:40
226 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
229 #: ../anjuta.glade.h:41
231 msgid "Compiler and linker options"
232 msgstr "Установки компілятора і укладача..."
234 #: ../anjuta.glade.h:42
236 msgid "Configuration"
237 msgstr "Конфіґураційні скрипти"
239 #: ../anjuta.glade.h:43
241 msgid "Configuration script segments"
242 msgstr "Конфіґураційні скрипти"
244 #: ../anjuta.glade.h:44
246 msgid "Configure Parameters"
247 msgstr "Налаштувати проект"
249 #: ../anjuta.glade.h:45
250 msgid "Data module Makefile.am"
254 #. Debugger message manager management
255 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
256 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
258 msgstr "Налагодження"
260 #: ../anjuta.glade.h:47
262 msgid "Debugging and Profiling"
263 msgstr "Увімкнути профілювання"
265 #: ../anjuta.glade.h:48
269 #: ../anjuta.glade.h:49
270 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
271 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
276 #: ../anjuta.glade.h:50
277 msgid "Dialog on job complete"
280 #: ../anjuta.glade.h:51
285 #: ../anjuta.glade.h:52
287 msgid "Disable overwriting files"
288 msgstr "Заборонити переписувати файли проекту"
290 #: ../anjuta.glade.h:53
291 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
292 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
293 msgid "Display process _tree"
296 #: ../anjuta.glade.h:54
297 msgid "Do not show start with dialog again."
300 #: ../anjuta.glade.h:55
302 msgid "Document module Makefile.am"
303 msgstr "Файл-заголовок"
305 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
309 #: ../anjuta.glade.h:57
310 msgid "Enable Debugging"
311 msgstr "Увімкнути налагодження"
313 #: ../anjuta.glade.h:58
314 msgid "Enable Profiling"
315 msgstr "Увімкнути профілювання"
317 #: ../anjuta.glade.h:59
318 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
319 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
322 msgstr "Увімкнути все"
324 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
328 #: ../anjuta.glade.h:61
329 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
330 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
331 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
334 #: ../anjuta.glade.h:62
335 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
336 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
338 msgid "Execute Program"
339 msgstr "Виконати програму"
342 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
343 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
344 #: ../src/anjuta-app.c:455
348 #: ../anjuta.glade.h:64
352 #: ../anjuta.glade.h:65
357 #: ../anjuta.glade.h:66
361 #: ../anjuta.glade.h:67
362 msgid "GUI editor command:"
365 #: ../anjuta.glade.h:68
369 #: ../anjuta.glade.h:69
371 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
372 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
373 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
376 #: ../anjuta.glade.h:70
378 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
379 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
380 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
383 #: ../anjuta.glade.h:71
387 #: ../anjuta.glade.h:72
389 msgid "HTML _viewer:"
390 msgstr "Перегляд HTML:"
392 #: ../anjuta.glade.h:73
396 #: ../anjuta.glade.h:74
397 msgid "Help module Makefile.am"
400 #: ../anjuta.glade.h:75
401 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
402 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
403 msgid "Hide process para_meters"
406 #: ../anjuta.glade.h:76
408 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
410 "Найшвидша оптимізація коду (влаштовування функцій всюди, де це можливо)"
412 #: ../anjuta.glade.h:77
414 msgid "History sizes"
415 msgstr " Розмір історії "
417 #: ../anjuta.glade.h:78
419 msgid "Ignore files and directories"
422 #: ../anjuta.glade.h:79
424 msgid "Import Wizard"
425 msgstr "Інформація про проект"
427 #: ../anjuta.glade.h:80
429 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
430 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
431 "be no data loss or modification done to the project."
434 #: ../anjuta.glade.h:81
435 msgid "Include Paths"
436 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
438 #: ../anjuta.glade.h:82
440 msgid "Include module Makefile.am"
441 msgstr "Файл-заголовок"
443 #: ../anjuta.glade.h:83
446 msgstr "Перегляд сторінок info"
448 #: ../anjuta.glade.h:84
449 msgid "Input string:"
452 #: ../anjuta.glade.h:85
453 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
454 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
455 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
459 #: ../anjuta.glade.h:86
460 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
463 #: ../anjuta.glade.h:87
464 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
465 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
467 msgid "Kernel Signals"
468 msgstr "Сиґнали ядра"
470 #: ../anjuta.glade.h:88
472 msgid "Language-specific commands:"
473 msgstr " Команди властиві мові "
475 #: ../anjuta.glade.h:89
479 #: ../anjuta.glade.h:90
480 msgid "Library Paths"
481 msgstr "Шляхи до бібліотек"
483 #: ../anjuta.glade.h:91
484 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
487 #: ../anjuta.glade.h:92
488 msgid "Load _global defaults"
491 #: ../anjuta.glade.h:93
493 msgid "Load _user defaults"
494 msgstr "Типово використовувати"
496 #: ../anjuta.glade.h:94
498 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
499 msgstr "Низькорівнева оптимізація (машинозалежна)"
501 #: ../anjuta.glade.h:95
505 #: ../anjuta.glade.h:96
508 msgstr "Перегляд сторінок man"
510 #: ../anjuta.glade.h:97
511 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
514 #: ../anjuta.glade.h:98
516 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
517 msgstr "Високорівнева оптимізація (без недоліків космічних швидкостей)"
519 #: ../anjuta.glade.h:99
520 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
521 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
525 #: ../anjuta.glade.h:100
529 #: ../anjuta.glade.h:101
531 msgid "Menu location:"
534 #: ../anjuta.glade.h:102
538 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
539 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
540 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
545 #: ../anjuta.glade.h:104
548 msgstr "Файл довідки"
550 #: ../anjuta.glade.h:105
552 msgid "No Optimization"
553 msgstr "Без оптимізації"
555 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
557 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
558 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
559 "no project open, they will be global preferences."
562 #. Must declare static, because it will be used forever
563 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
565 msgstr "Відкрити проект"
567 #: ../anjuta.glade.h:108
569 msgid "Open existing Project."
570 msgstr "Відкрити проект"
572 #: ../anjuta.glade.h:109
573 msgid "Open existing file or create a new file."
576 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
578 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
581 msgstr "Відкрити файл"
583 #: ../anjuta.glade.h:111
585 msgid "Open last working Project"
586 msgstr "Відкрити проект"
588 #: ../anjuta.glade.h:112
593 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
597 #: ../anjuta.glade.h:114
601 #: ../anjuta.glade.h:115
604 msgstr "Відкрити файл"
606 #: ../anjuta.glade.h:116
607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
608 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
612 #: ../anjuta.glade.h:117
613 msgid "Pixmap module Makefile.am"
616 #: ../anjuta.glade.h:118
617 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
620 #: ../anjuta.glade.h:119
621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
622 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
627 #: ../anjuta.glade.h:120
628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
629 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
631 msgid "Program Interrupt"
634 #: ../anjuta.glade.h:121
637 msgstr "Стек програми"
639 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
640 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
643 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
647 #: ../anjuta.glade.h:123
649 msgid "Project Configuration"
650 msgstr "Налаштування проекту"
652 #: ../anjuta.glade.h:124
653 msgid "Project Description"
654 msgstr "Опис проекту"
656 #: ../anjuta.glade.h:125
658 msgid "Project Version"
659 msgstr "Версія проекту:"
661 #: ../anjuta.glade.h:126
663 msgid "Project configure.in"
664 msgstr "configure.in проекту"
666 #: ../anjuta.glade.h:127
668 msgid "Project level"
671 #: ../anjuta.glade.h:128
675 #: ../anjuta.glade.h:129
676 msgid "Recent Files:"
677 msgstr "Останні файли:"
679 #: ../anjuta.glade.h:130
680 msgid "Recent Projects:"
681 msgstr "Останні проекти:"
683 #: ../anjuta.glade.h:131
684 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
687 #: ../anjuta.glade.h:132
689 msgid "Run Configure Script"
690 msgstr "Запустити/продовжити"
692 #: ../anjuta.glade.h:133
696 #: ../anjuta.glade.h:134
697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
699 msgid "Run in Terminal"
700 msgstr "Запустити в терміналі"
702 #: ../anjuta.glade.h:135
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
704 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
706 msgid "Run in terminal"
707 msgstr "Запустити в терміналі"
709 #: ../anjuta.glade.h:136
710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
715 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
717 msgid "Save all files"
720 #: ../anjuta.glade.h:138
721 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
724 #: ../anjuta.glade.h:139
725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
726 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
727 msgid "Set Signal Property"
730 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
735 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
739 #: ../anjuta.glade.h:142
741 msgid "Show tooltips"
742 msgstr "Показати останнє"
744 #: ../anjuta.glade.h:143
745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
746 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
751 #: ../anjuta.glade.h:144
752 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
755 #: ../anjuta.glade.h:145
756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
757 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
759 msgid "Source Directories"
762 #: ../anjuta.glade.h:146
763 msgid "Source module Makefile.am"
766 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
767 msgid "Standard error:"
770 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
771 msgid "Standard input:"
774 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
775 msgid "Standard output:"
778 #: ../anjuta.glade.h:150
780 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
781 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
782 "skeleton of various Project types."
785 #: ../anjuta.glade.h:151
786 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
787 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
792 #: ../anjuta.glade.h:152
796 #: ../anjuta.glade.h:153
797 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
800 #: ../anjuta.glade.h:154
803 msgstr "Ціль проекту:"
805 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
810 #: ../anjuta.glade.h:156
811 msgid "Top level Makefile.am"
814 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
815 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
816 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
817 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
821 #: ../anjuta.glade.h:158
822 msgid "Update tags image automatically"
825 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
828 msgstr "Панель перегляду"
830 #: ../anjuta.glade.h:160
831 msgid "User email address:"
834 #: ../anjuta.glade.h:161
836 msgid "User information"
839 #: ../anjuta.glade.h:162
842 msgstr "Назва елементу:"
844 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
845 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
849 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
853 #: ../anjuta.glade.h:165
854 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
857 #: ../anjuta.glade.h:166
859 msgstr "Попередження"
861 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
862 msgid "Working directory:"
865 #. For the time being
866 #: ../anjuta.glade.h:168
867 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
868 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
869 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
870 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
871 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
872 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
873 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
874 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
878 #: ../anjuta.glade.h:169
879 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
880 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
885 #: ../anjuta.glade.h:170
887 msgid "_Build a file:"
888 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
890 #: ../anjuta.glade.h:171
891 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
892 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
897 #: ../anjuta.glade.h:172
898 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
899 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
902 msgstr "Вимкнути все"
904 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
905 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
906 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
911 #: ../anjuta.glade.h:174
916 #: ../anjuta.glade.h:175
917 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
918 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
921 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
923 #: ../anjuta.glade.h:176
925 msgid "_Image editor:"
926 msgstr "Редактор зображень:"
928 #: ../anjuta.glade.h:177
931 msgstr "Мова програмування: "
933 #: ../anjuta.glade.h:178
934 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
935 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
940 #: ../anjuta.glade.h:179
942 msgid "_Make a file:"
945 #: ../anjuta.glade.h:180
946 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
947 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
952 #: ../anjuta.glade.h:181
954 msgid "_Pixmap editor:"
955 msgstr "Редактор растрових зображень:"
957 #: ../anjuta.glade.h:182
958 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
959 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
961 msgid "_Process to attach to:"
962 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
964 #: ../anjuta.glade.h:183
965 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
966 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
971 #: ../anjuta.glade.h:184
974 msgstr "Запустити в терміналі"
977 #. Stock icon, if any
978 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
979 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
980 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
981 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
982 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
987 #: ../anjuta.glade.h:186
988 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
989 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
993 #: ../anjuta.glade.h:187
997 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
1005 msgid "Central European"
1008 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
1009 msgid "South European"
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
1013 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
1018 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
1019 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
1020 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
1024 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
1025 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
1029 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
1030 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
1034 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
1036 msgid "Hebrew Visual"
1039 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
1040 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
1046 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
1047 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
1051 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1055 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1059 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1060 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1064 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1065 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1070 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1075 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1076 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1077 msgid "Chinese Traditional"
1080 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1082 msgid "Cyrillic/Russian"
1085 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1086 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1090 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1091 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1092 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1096 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1097 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1098 msgid "Chinese Simplified"
1101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1107 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1121 msgid "Stock Encodings"
1124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1125 msgid "Supported Encodings"
1128 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1129 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1132 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1133 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1135 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1136 msgstr "Не вдалось виконати команду: %s"
1138 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1140 msgid "Anjuta Shell"
1143 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1144 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1147 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1148 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1152 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1154 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1157 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1159 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1160 "their default settings?"
1163 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1168 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1170 msgid "Anjuta Preferences"
1173 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1174 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1179 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1184 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1187 msgstr "Реґістрова чутливість"
1189 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1193 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1195 msgid "Unable to read file: %s."
1196 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1198 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1199 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1200 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1201 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1202 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1203 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1204 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1205 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1206 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1207 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1208 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1209 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1210 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1212 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1213 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1214 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1215 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1216 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1217 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1218 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1219 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1220 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1221 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1222 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1223 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1224 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1225 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1226 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1227 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1228 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1230 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1231 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1232 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1233 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1234 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1235 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1236 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1237 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1238 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1240 msgid "Unable to create file: %s."
1241 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1243 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1245 msgid "Unable to complete file copy"
1246 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1248 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1254 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1257 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1258 "Please install it."
1261 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1263 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1266 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1268 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1271 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1272 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1277 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1278 msgid "Text to render"
1281 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1282 msgid "Pixbuf Object"
1285 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1286 msgid "The pixbuf to render."
1289 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1294 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1296 msgid "Available Plugins"
1299 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1300 msgid "Only show user activatable plugins"
1303 #: ../libanjuta/resources.c:49
1305 msgid "Widget not found: %s"
1306 msgstr "Віджету не знайдено: %s"
1308 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1310 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1311 msgstr "Не вдалось знайти файл зображення: %s"
1313 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1318 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1319 msgid "Model for the combo box"
1322 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1325 msgstr "Спостерігати"
1327 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1328 msgid "Width of the entry."
1331 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1332 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1336 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1338 msgid "Text in the entry"
1339 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
1341 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1342 msgid "Accelerator key"
1345 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1346 msgid "Accelerator modifiers"
1349 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1350 msgid "Accelerator Mode"
1353 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1354 msgid "The type of accelerator."
1357 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1360 msgstr "Вимкнути все"
1362 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1363 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1366 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1367 msgid "Type a new accelerator"
1370 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1371 msgid "The child model"
1374 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1375 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1378 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1379 msgid "The virtual root"
1382 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1383 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1386 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1388 msgid "Line %d character %d: %s"
1389 msgstr "Символи кінця рядка"
1391 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1393 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1396 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1398 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1401 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1403 msgid "Integer %ld must be positive"
1406 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1408 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1411 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1413 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1416 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1418 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1419 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1421 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1423 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1426 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1428 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1431 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1432 msgid "The type attribute can only be specified once."
1435 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1437 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1438 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1440 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1442 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1443 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1445 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1447 msgid "No type attribute specified."
1448 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
1450 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1452 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1455 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1457 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1460 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1462 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1465 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1467 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1470 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1471 msgid "The <cell> element must not have any children."
1474 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1477 msgstr "Файл документації"
1479 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1481 msgid "Layout Managment"
1482 msgstr "Менеджер резервування"
1484 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1485 msgid "Saved layouts"
1488 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1493 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1494 msgid "_Lock dock items"
1497 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1498 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1499 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1500 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1501 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1502 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1503 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1506 msgstr "Пошук у файлах"
1508 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1510 msgid "Incremental search"
1511 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"
1513 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1515 msgid "Open _Recent"
1516 msgstr "Відкрити проект"
1518 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1520 msgid "Open recent files"
1521 msgstr "Відкрити текстовий файл"
1523 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1525 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1526 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1528 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1529 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1532 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1533 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1536 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1538 msgid "Building file: %s ...\n"
1539 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
1541 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1543 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1545 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1548 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1551 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1552 msgstr "Складання завершено... неуспішно\n"
1554 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1556 msgid "Completed ... unsuccessful"
1557 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
1559 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1562 msgid "Completed ... successful\n"
1563 msgstr "Складання завершено... успішно\n"
1565 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1567 msgid "Completed ... successful"
1568 msgstr "Компіляцію завершено ... успішно"
1570 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1572 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1573 msgstr "Не вдалось скласти модуль. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1575 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1576 #: ../plugins/build/compile.c:74
1577 msgid "Build Project"
1578 msgstr "Скласти проект"
1580 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1582 msgid "Building source directory of the Project: "
1583 msgstr "Складання вихідного каталогу проекту: "
1585 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1587 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1588 msgstr "Неможливо скласти проект. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1590 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1592 msgid "Building the whole Project: "
1593 msgstr "Скласти весь проект: "
1595 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1597 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1598 msgstr "Не вдалось створити архів. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1600 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1601 msgid "Build Distribution"
1602 msgstr "Скласти дистрибуцію"
1604 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1606 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1607 msgstr "Скласти дистрибутивний пакет проекту: "
1609 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1610 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1613 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1615 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1616 msgstr "Неможливо атоматично зґенерувати. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1618 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1620 msgid "Auto generate Project"
1621 msgstr "Автоґенерація проекту: "
1623 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1625 msgid "Auto generating the Project: "
1626 msgstr "Автоґенерація проекту: "
1628 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1630 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1631 msgstr "Не вдалось встановити проект. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1633 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1634 msgid "Install Project"
1635 msgstr "Встановити проект"
1637 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1639 msgid "Installing the Project: "
1640 msgstr "Встановлення проекту: "
1642 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1644 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1645 msgstr "Неможливо скласти проект. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1647 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1651 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1653 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1654 msgstr "Очистити каталог вихідних текстів проекту: "
1656 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1658 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1659 msgstr "Не вдалось встановити проект. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1661 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1663 msgstr "Очистити все"
1665 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1667 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1668 msgstr "Очистити весь проект: "
1670 #: ../plugins/build/compile.c:107
1672 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1673 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1675 #: ../plugins/build/compile.c:128
1676 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1679 #: ../plugins/build/compile.c:140
1680 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1683 #: ../plugins/build/compile.c:153
1685 msgstr "Скомпілювати"
1687 #: ../plugins/build/compile.c:155
1689 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1690 msgstr "Компіляція файлу: %s ...\n"
1692 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1694 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1695 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1696 "rebuild of the project?"
1699 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1700 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1702 msgid "Do you want to clear the list?"
1703 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
1705 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1706 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1710 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1711 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1712 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1713 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1717 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1719 msgid "Include paths"
1720 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
1722 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1724 msgid "Libraries paths"
1725 msgstr "Шляхи до бібліотек"
1727 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1728 msgid "Libraries and modules"
1731 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1735 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1737 msgid "Stock Defines"
1740 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1743 msgstr "Попередження"
1745 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1747 "Project does not have an executable configure script.\n"
1748 "Auto generate the Project first."
1751 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1755 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1757 msgid "Configuring the Project ....\n"
1758 msgstr "Налаштувати проект"
1760 #: ../plugins/build/executer.c:54
1761 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1764 #: ../plugins/build/executer.c:59
1765 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1768 #: ../plugins/build/executer.c:64
1770 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1771 msgstr "Виконавчого файлу не існує для цього проекту."
1773 #: ../plugins/build/executer.c:77
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1776 msgid "No file or Project opened."
1777 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
1779 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1781 msgid "No executable for this file."
1784 #: ../plugins/build/executer.c:106
1785 msgid "Executable is not up-to-date."
1786 msgstr "Виконавчий файл не поновлено."
1788 #: ../plugins/build/executer.c:118
1790 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1791 msgstr "Неможливо скласти проект. Перевірте \"Параметри->Команди\"."
1793 #: ../plugins/build/executer.c:132
1795 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1796 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
1798 #: ../plugins/build/executer.c:140
1799 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1803 msgid "<b>Program execution:</b>"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1812 msgid "Select execution program and args"
1813 msgstr "Вибрати мову програмування:"
1815 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1816 #. The translations should match that of 'make' program
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1819 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1824 msgid "make: Entering directory `%s'"
1827 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1830 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1835 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1839 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1842 msgstr "Попередження"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1846 msgid "Build %d: %s"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1852 msgid "Configure Parameters:"
1853 msgstr "Налаштувати проект"
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1866 msgid "_Build Project"
1867 msgstr "Скласти проект"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1871 msgid "Build whole project"
1872 msgstr "Скласти весь проект"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1876 msgid "_Install Project"
1877 msgstr "Встановити проект"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1881 msgid "Install whole project"
1882 msgstr "Встановити проект"
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1886 msgid "_Clean Project"
1887 msgstr "Закрити проект"
1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1891 msgid "Clean whole project"
1892 msgstr "Очистити весь проект: "
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1896 msgid "Run C_onfigure ..."
1897 msgstr "Налаштувати..."
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1901 msgid "Configure project"
1902 msgstr "Налаштувати проект"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1906 msgid "Run _Autogenerate ..."
1907 msgstr "Зґенерувати..."
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1911 msgid "Autogenrate project files"
1912 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
1914 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1916 msgid "Build _Tarball"
1917 msgstr "Скласти все"
1919 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1921 msgid "Build project tarball distribution"
1922 msgstr "Скласти дистрибуцію"
1924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1926 msgid "_Execute program"
1927 msgstr "Виконати програму"
1929 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1931 msgid "Execute program"
1932 msgstr "Виконати програму"
1934 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1936 msgid "_Build Module"
1937 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
1939 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1940 msgid "Build module associated with current file"
1943 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1945 msgid "_Install Module"
1948 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1950 msgid "Install module associated with current file"
1951 msgstr "Друкувати поточний файл"
1953 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1955 msgid "_Clean Module"
1956 msgstr "Очистити все"
1958 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1960 msgid "Clean module associated with current file"
1961 msgstr "Перейменувати поточний файл"
1963 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1965 msgid "Co_mpile File"
1966 msgstr "Скомпілювати"
1968 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1970 msgid "Compile current editor file"
1971 msgstr "Скомпілювати поточний файл вихідного тексту"
1973 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1974 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1976 msgstr "Скомпілювати"
1978 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1979 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1981 msgid "Complie file"
1982 msgstr "Скомпілювати"
1984 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1985 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1987 msgid "Build module"
1988 msgstr "Скласти проект"
1990 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1991 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1992 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1996 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1997 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1999 msgid "Install module"
2000 msgstr "Встановити проект"
2002 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
2003 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
2004 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
2009 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
2010 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
2012 msgid "Clean module"
2013 msgstr "Очистити все"
2015 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
2018 msgstr "Скомпілювати"
2020 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
2025 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
2027 msgid "_Install (%s)"
2030 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
2035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
2037 msgid "Co_mpile (%s)"
2038 msgstr "Скомпілювати"
2040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
2042 msgid "Build commands"
2043 msgstr "Скласти дистрибуцію"
2045 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
2048 msgstr "Стек програми"
2050 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
2052 msgid "Program '%s' is not a local file"
2055 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
2057 msgid "Program '%s' does not exists"
2060 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
2062 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
2065 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
2067 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
2068 msgstr "Виконавчий файл не поновлено."
2070 #. create the check menuitem
2071 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
2072 msgid "Fixed data-view"
2075 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
2077 msgid "Update the graph"
2078 msgstr "Оновити все"
2080 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2081 msgid "Inheritance Graph"
2084 #. get the header displaying a browsing window
2085 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2086 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2088 msgid "Select header file"
2089 msgstr "Вибрати все"
2091 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2092 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2094 msgid "Select source file"
2095 msgstr "Файл вихідного тексту"
2097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2098 msgid "* Class Function Prefix:"
2101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2103 msgid "* Class Name:"
2106 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2108 msgid "* Class name:"
2111 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2112 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2117 msgid "* Output Header File:"
2118 msgstr "Файл довідки"
2120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2122 msgid "* Output Source File:"
2123 msgstr "Файл вихідного тексту"
2125 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2127 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2130 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2131 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2134 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2135 msgid "Add to Repository"
2138 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2140 msgid "Add to current Project?"
2141 msgstr "Зберегти поточний проект"
2143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2144 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2146 msgid "Add to project"
2147 msgstr "Додати до проекту"
2149 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2151 msgid "Author Email:"
2154 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2156 msgid "Author Name:"
2159 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2160 msgid "Author/Date-Time"
2163 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2168 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2169 msgid "Base class inheritance:"
2172 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2177 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2178 msgid "Browse for the declaration file name."
2181 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2182 msgid "Browse for the implementation file name."
2185 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2186 msgid "Class Generator"
2189 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2191 msgid "Class Options:"
2192 msgstr "Параметри компілятора"
2194 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2195 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2200 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2201 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2204 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2205 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2208 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2210 msgid "GObject Class"
2213 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2215 "General Public License (GPL)\n"
2216 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2220 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2221 msgid "Generic C++ Class"
2224 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2225 msgid "Inline the declaration and implementation"
2228 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2233 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2234 msgid "Source/Header Headings:"
2237 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2239 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2240 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2241 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2244 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2245 msgid "Virtual destructor"
2248 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2252 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2259 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2260 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2263 "The file '%s' already exists.\n"
2264 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2266 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
2267 "Хочете переписати його?"
2269 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2270 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2271 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2276 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2277 msgid "Please check your required fields."
2280 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2282 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2286 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2287 msgid "Please fill required fields."
2290 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2292 msgid "Error in writing files"
2293 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2296 msgid "/usr/bin/cvs"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2300 msgid "<b>CVS Options</b>"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2304 msgid "<b>Module Details:</b>"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2310 msgid "<b>Options:</b>"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2316 msgid "<b>Options</b>"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2321 "<b>Please note: </b>\n"
2323 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2324 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2329 msgid "<b>Repository: </b>"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2338 msgid "CVS Preferences"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2343 msgid "CVS: Add file/directory"
2344 msgstr "Вибрати до дужки"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2347 msgid "CVS: Commit file/directory"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2352 msgid "CVS: Diff file/directory"
2353 msgstr "Вибрати до дужки"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2358 msgstr "Закрити проект"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2362 msgid "CVS: Log file/directory"
2363 msgstr "Вибрати до дужки"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2367 msgid "CVS: Remove file/directory"
2368 msgstr "Вибрати до дужки"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2375 msgid "CVS: Status from file/directory"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2380 msgid "CVS: Update file/directory"
2381 msgstr "Вибрати до дужки"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2388 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2390 msgid "Choose file or directory to add:"
2391 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2394 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2396 msgid "Choose file or directory to commit:"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2401 msgid "Choose file or directory to diff:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2405 msgid "Choose file or directory to get log:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2409 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2415 msgid "Choose file or directory to remove:"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2421 msgid "Choose file or directory to update:"
2422 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2425 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2430 msgid "Create new directories"
2431 msgstr "Створити нове вікно"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2435 msgid "Delete empty directories"
2436 msgstr "Вибрати до дужки"
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2441 msgid "Do not act recursively"
2442 msgstr "Пошук у файлах"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2445 msgid "File is binary"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2449 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2456 "Password server (pserver)\n"
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2460 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2462 msgid "Log message:"
2463 msgstr "Назва програми:"
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2467 msgid "Module name:"
2468 msgstr "Назва елементу:"
2470 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2476 msgid "Path to \"cvs\" command"
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2481 msgid "Project root directory:"
2482 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2486 msgid "Release tag:"
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2490 msgid "Reset sticky tags"
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2505 msgid "Unified format instead of context format"
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2511 msgid "Use revision/tag: "
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2516 msgid "Use revision: "
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2520 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2531 msgid "Whole project"
2532 msgstr "Скласти проект"
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2544 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2545 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2546 msgid "Please enter a filename!"
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2551 msgid "Please fill field: %s"
2552 msgstr "Закрити все"
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2555 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2558 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2560 msgid "Unable to delete file"
2561 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
2563 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2564 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2565 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2567 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2568 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
2570 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2580 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2585 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2590 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2596 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2599 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2601 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2604 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2605 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2609 #. Stock icon, if any
2610 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2616 #. Stock icon, if any
2617 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2624 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2625 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2629 #. Stock icon, if any
2630 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2637 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2638 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2642 #. Stock icon, if any
2643 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2644 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2651 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2652 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2657 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2658 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2662 #. Stock icon, if any
2663 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2664 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2671 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2672 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2676 #. Stock icon, if any
2677 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2679 msgid "_Show Status"
2680 msgstr "Показати перше"
2684 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2686 msgid "Show the status of a file/directory"
2687 msgstr "Налаштування проекту"
2690 #. Stock icon, if any
2691 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2694 msgstr "Показати останнє"
2698 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2700 msgid "Show the log of a file/directory"
2701 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
2704 #. Stock icon, if any
2705 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2707 msgid "_Import Tree"
2712 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2713 msgid "Import a new source tree to CVS"
2716 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2718 msgid "CVS operations"
2719 msgstr "Параметри компілятора"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2723 msgid "<b>Debugger:</b>"
2724 msgstr "Налагоджувач"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2727 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2731 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2735 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2739 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2740 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2744 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2748 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2750 msgid "Unable to execute: %s."
2751 msgstr "Неможливо виконати: %s."
2753 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2755 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2756 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
2758 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2759 msgid "Load Target to debug"
2762 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2763 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2764 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2765 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2766 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2767 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2768 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2769 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2770 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2773 msgstr "Закрить всі теки"
2775 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2777 msgid "Select debugging target"
2778 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
2781 #. Stock icon, if any
2782 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2784 msgstr "Налагодження"
2787 #. Stock icon, if any
2788 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2789 msgid "_Start Debugger"
2790 msgstr "Запустити налагоджувач"
2794 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2795 msgid "Start the debugging session"
2796 msgstr "Запустити сеанс налагодження"
2799 #. Stock icon, if any
2800 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2802 msgid "Load debugging target ..."
2803 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
2807 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2809 msgid "Open the target for debugging"
2810 msgstr "Відкрити виконавчий файл для налагодження"
2813 #. Stock icon, if any
2814 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2815 msgid "_Attach to Process ..."
2816 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
2820 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2822 msgid "Attach to a running program"
2823 msgstr "Під'єднатись до вже запущеної програми"
2826 #. Stock icon, if any
2827 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2832 #. Stock icon, if any
2833 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2834 msgid "Run/_Continue"
2835 msgstr "Запустити/продовжити"
2839 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2840 msgid "Continue the execution of the program"
2841 msgstr "Продовжити виконання програми"
2844 #. Stock icon, if any
2845 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2851 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2852 msgid "Single step into function"
2856 #. Stock icon, if any
2857 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2863 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2864 msgid "Single step over function"
2868 #. Stock icon, if any
2869 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2875 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2876 msgid "Single step out of the function"
2880 #. Stock icon, if any
2881 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2882 msgid "_Run to cursor"
2887 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2888 msgid "Run to the cursor"
2891 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2892 msgid "St_op Debugger"
2893 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2895 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2897 msgid "Say goodbye to the debugger"
2898 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2900 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2902 msgid "Debugger operations"
2903 msgstr "Повідомлення"
2905 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2912 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2913 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2914 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2918 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2920 msgid "Help display"
2921 msgstr "Файл довідки"
2923 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2925 msgid "Search Help:"
2926 msgstr "Пошук у файлах"
2928 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2929 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2935 msgid "Previous Help"
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2940 msgid "Go to previous help page"
2941 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
2943 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2946 msgstr "Наступне повідомлення"
2948 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2950 msgid "Go to next help page"
2951 msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
2953 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2955 msgid "_API references"
2956 msgstr "Параметри..."
2958 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2960 msgid "Browse API Pages"
2961 msgstr "Перегляд сторінок info"
2963 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2964 msgid "_Context Help"
2967 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2969 msgid "Search help for the current word in the editor"
2970 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
2972 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2974 msgid "_Search Help"
2975 msgstr "Пошук у файлах"
2977 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2978 msgid "Search for a term in help"
2981 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2982 msgid "Devhelp navigation operations"
2985 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2987 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2988 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2989 "Do you still want close the editor?"
2992 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2995 "The file '%s' is not saved.\n"
2996 "Do you want to save it before closing?"
2998 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
2999 "Хочете переписати його?"
3001 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
3002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
3006 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
3009 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3010 "Any unsaved changes will be lost."
3011 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
3013 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
3014 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3017 msgstr "Перезавантажити"
3019 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
3021 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
3024 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
3025 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
3028 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
3031 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
3032 "searching at the top."
3035 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
3037 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
3040 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
3041 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
3043 msgid "Save file as"
3044 msgstr "Зберегти файл як"
3046 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
3049 msgstr "Спостерігати"
3051 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
3052 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3055 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
3056 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
3057 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3060 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
3061 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
3063 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3064 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3067 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
3068 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
3069 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3073 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3078 msgid "<b>Actions</b>"
3081 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3083 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3084 msgstr "Автодоповнення"
3086 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3088 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3089 msgstr "Автоформатирование"
3091 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3092 msgid "<b>Autosave</b>"
3095 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3097 msgid "<b>Code folding</b>"
3098 msgstr "Увімкнути профілювання"
3100 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3101 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3104 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3105 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3108 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3109 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3112 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3114 msgid "<b>File Filter</b>"
3115 msgstr "Фільтр типів файлів:"
3117 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3118 msgid "<b>Highlight style</b>"
3121 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3122 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3125 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3126 msgid "<b>Misc options</b>"
3129 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3131 msgid "<b>Other colors</b>"
3134 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3135 msgid "<b>Parameters</b>"
3138 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3140 msgid "<b>Print options</b>"
3141 msgstr " Параметри проекту "
3143 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3144 msgid "<b>Scope</b>"
3147 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3149 msgid "<b>Search Variable</b>"
3152 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3153 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3156 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3157 msgid "<b>Theme</b>"
3160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3161 msgid "Add line number every:"
3164 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3165 msgid "Add page header"
3168 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3169 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3172 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3174 msgid "Anjuta coding style"
3175 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
3177 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3182 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3188 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3193 msgid "Autocompletion pop up choices"
3194 msgstr "Автодоповнення"
3196 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3200 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3205 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3207 msgid "Basic Search & Replace"
3208 msgstr "Поиск і заміна..."
3210 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3214 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3215 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3219 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3220 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3224 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3226 msgid "Calltip background:"
3227 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3231 msgid "Caret (cursor) color:"
3232 msgstr "Колір тексту:"
3234 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3235 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3240 msgid "Case insensitive"
3241 msgstr "Реґістрова чутливість"
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3245 msgid "Choose Directories:"
3248 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3250 msgid "Choose Files:"
3251 msgstr "Закрити файл"
3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3254 msgid "Choose autocomplete for single match"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3262 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3264 msgid "Collapse all code folds on file open"
3265 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3267 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3268 msgid "Colors and fonts"
3271 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3276 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3277 msgid "Compact folding"
3280 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3281 msgid "Custom style"
3284 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3286 msgid "Delete Theme"
3289 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3291 msgid "Disable auto-format"
3292 msgstr "Автоформатирование"
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3296 msgid "Disable syntax highlighting"
3297 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
3299 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3300 msgid "Do not show tabs"
3303 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3304 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3307 msgstr "Весь документ"
3309 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3310 msgid "Draw line below folded lines"
3313 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3317 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3318 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3321 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3322 msgid "Enable HTML tags folding"
3325 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3326 msgid "Enable automatic indentation"
3329 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3330 msgid "Enable braces check"
3333 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3335 msgid "Enable code folding"
3336 msgstr "Увімкнути профілювання"
3338 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3340 msgid "Enable comments folding"
3341 msgstr "Увімкнути профілювання"
3343 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3345 msgid "Enable files autosave"
3346 msgstr "Увімкнути автозбереження"
3348 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3350 msgid "Enable line wrap"
3351 msgstr "Увімкнути профілювання"
3353 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3354 msgid "Enable python comments folding"
3357 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3358 msgid "Enable python quoted strings folding"
3361 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3365 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3367 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3368 "page for 'indent' for more details"
3371 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3372 msgid "Expand regex back references"
3375 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3376 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3379 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3381 msgid "Find & Replace"
3382 msgstr "Поиск і заміна..."
3384 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3388 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3392 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3393 msgid "Fonts and colors for editor"
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3398 msgstr "Колір тексту:"
3400 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3401 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3405 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3409 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3410 msgid "GNU coding style"
3413 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3414 msgid "Greedy matching"
3417 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3419 msgid "Ignore Binary Files"
3420 msgstr "Пошук у файлах"
3422 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3424 msgid "Ignore Directories:"
3427 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3429 msgid "Ignore Files:"
3430 msgstr "Імпортувати файл"
3432 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3434 msgid "Ignore Hidden Directories"
3437 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3439 msgid "Ignore Hidden Files"
3440 msgstr "Пошук у файлах"
3442 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3443 msgid "Indent closing braces"
3446 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3447 msgid "Indent opening braces"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3456 msgid "Indentation size in spaces:"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3464 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3467 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3468 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3474 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3475 msgstr "Відступ номерів рядків"
3477 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3478 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3483 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3485 msgid "Maintain past Indentation"
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3489 msgid "Margin Fold visible"
3492 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3493 msgid "Margin Linenum visible"
3496 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3497 msgid "Margin Marker visible"
3500 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3501 msgid "Match at start of word"
3504 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3505 msgid "Match complete lines"
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3509 msgid "Match complete words"
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3513 msgid "Max. Actions"
3516 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3521 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3522 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3526 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3530 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3538 msgstr "Без оптимізації"
3540 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3541 msgid "Original Berkeley style"
3544 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3553 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3554 msgid "Pressing backspace un-indents"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3558 msgid "Pressing tab indents"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3564 msgstr "Друкувати..."
3566 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3568 msgid "Regular Expression"
3571 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3572 msgid "Reload Session Defaults"
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3576 msgid "Reload System Defaults"
3579 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3581 msgid "Replace With:"
3584 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3585 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3590 msgid "Save files interval in minutes"
3593 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3594 msgid "Save session interval in minutes"
3597 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3599 msgid "Search Action:"
3600 msgstr " Пошук рядка"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3604 msgid "Search Direction:"
3607 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3609 msgid "Search Expression"
3610 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
3612 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3614 msgid "Search Expression:"
3615 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
3617 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3620 msgstr "Пошук у файлах"
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3624 msgid "Search Recursively"
3625 msgstr "Пошук у файлах"
3627 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3629 msgid "Search Target"
3630 msgstr " Пошук рядка"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3634 msgid "Select highlight style to edit:"
3635 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3637 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3639 msgid "Select theme:"
3642 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3644 msgid "Selection background:"
3645 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3647 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3649 msgid "Selection foreground:"
3650 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3652 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3657 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3658 msgid "Sorted by most recent use"
3661 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3662 msgid "Sorted in alphabetical order"
3665 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3666 msgid "Sorted in opening order"
3669 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3670 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3673 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3674 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3677 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3678 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3681 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3682 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3685 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3689 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3690 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3693 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3694 msgid "Style of Kangleipak"
3697 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3698 msgid "Tab size in spaces:"
3701 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3702 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3706 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3707 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3710 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3711 msgid "Try to save in original encoding"
3714 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3716 msgstr "Підкреслений"
3718 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3720 msgstr "Типово використовувати"
3722 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3723 msgid "Use tabs for indentation"
3726 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3727 msgid "View EOL chars"
3730 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3732 msgid "View Indentation Guides"
3733 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3735 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3737 msgid "View Line Wrap"
3738 msgstr "Увімкнути профілювання"
3740 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3742 msgid "View Whitespaces"
3745 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3747 msgid "View indentation whitespaces"
3748 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3750 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3751 msgid "Wrap bookmarks search around"
3754 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3756 msgid "_Save Theme As"
3757 msgstr "Зберегти файл як"
3759 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3761 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3762 msgstr " Перейти на рядок "
3764 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3768 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3770 msgid "Save current file"
3771 msgstr "Зберегти поточний файл"
3773 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3774 msgid "Save _As ..."
3775 msgstr "Зберегти як..."
3777 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3779 msgid "Save the current file with a different name"
3780 msgstr "Зберегти поточний файл під іншою назвою"
3782 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3784 msgstr "Зберегти все"
3786 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3787 msgid "Save all currently open files, except new files"
3790 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3792 msgstr "Закрити файл"
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3796 msgid "Close current file"
3797 msgstr "Закрити поточний файл"
3799 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3801 msgid "Close All Files"
3802 msgstr "Закрить всі теки"
3804 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3806 msgid "Close all files"
3807 msgstr "Закрити все"
3809 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3810 msgid "Reload F_ile"
3811 msgstr "Перезавантажити файл"
3813 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3815 msgid "Reload current file"
3816 msgstr "Перезавантажити поточний файл"
3819 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3821 msgstr "Поміняти .h з .c"
3823 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3825 msgid "Swap c header and source file"
3826 msgstr "Файл вихідного тексту"
3828 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3829 msgid "Recent _Files"
3830 msgstr "Останні файли"
3832 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3837 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3839 msgid "Print the current file"
3840 msgstr "Друкувати поточний файл"
3842 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3843 msgid "_Print Preview"
3846 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3848 msgid "Print preview of the current file"
3849 msgstr "Друкувати поточний файл"
3851 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3853 msgstr "Перетворити"
3855 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3856 msgid "_Make Selection Uppercase"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3861 msgid "Make the selected text uppercase"
3862 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3864 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3865 msgid "Make Selection Lowercase"
3868 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3870 msgid "Make the selected text lowercase"
3871 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3873 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3875 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3876 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3878 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3880 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3881 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3883 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3884 msgid "Convert EOL chars to LF"
3885 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3887 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3889 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3890 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3892 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3894 msgid "Convert EOL chars to CR"
3895 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3897 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3899 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3900 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3902 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3904 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3905 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3907 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3909 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3910 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
3912 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3916 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3919 msgstr "Вибрати все"
3921 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3922 msgid "Select all text in the editor"
3923 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3925 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3926 msgid "Select to _Brace"
3927 msgstr "Вибрати до дужки"
3929 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3930 msgid "Select the text in the matching braces"
3931 msgstr "Вибрати текст в дужках"
3933 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3935 msgid "Select _Code Block"
3936 msgstr "Вибрати блок коду"
3938 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3939 msgid "Select the current code block"
3940 msgstr "Вибрати поточний блок коду"
3942 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3945 msgstr "Пошук у файлах"
3947 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3951 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3953 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3954 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
3956 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3962 msgid "Repeat the last Find command"
3963 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
3965 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3966 msgid "Find _Previous"
3969 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3970 msgid "Find and R_eplace ..."
3971 msgstr "Поиск і заміна..."
3973 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3976 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3977 msgstr "Пошук і заміна рядка чи реґулярного виразу на інший рядок"
3979 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3981 msgid "Advanced Search And Replace"
3982 msgstr "Поиск і заміна..."
3984 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3986 msgid "New advance search And replace stuff"
3987 msgstr "Пошук і заміна вказаного рядка"
3989 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3990 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3993 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3995 msgid "Enter the selected text as the search target"
3996 msgstr "Стерти вибраний текст з редактора"
3998 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
4000 msgid "Fin_d in Files ..."
4001 msgstr "Пошук у файлах..."
4003 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
4005 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
4006 msgstr "Пошук рядка у файлах чи каталогах"
4008 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
4010 msgid "Co_mment code"
4013 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
4014 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4017 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
4019 msgid "Block comment the selected text"
4020 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
4022 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
4024 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4027 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
4029 msgid "Box comment the selected text"
4030 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
4032 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
4034 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
4039 msgid "Stream comment the selected text"
4040 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
4042 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
4044 msgid "_Goto Line number"
4045 msgstr " Перейти на рядок "
4047 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
4049 msgid "Go to a particular line in the editor"
4050 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
4052 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
4054 msgid "_Line number ..."
4055 msgstr "Перейти на рядок..."
4057 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
4059 msgid "Matching _Brace"
4060 msgstr "Перейти до відповідної дужки"
4062 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
4063 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4064 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
4066 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
4068 msgid "_Start of block"
4069 msgstr "Перейти на початок блоку"
4071 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
4072 msgid "Go to the start of the current block"
4073 msgstr "Перейти на початок поточного блоку"
4075 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
4077 msgid "_End of block"
4078 msgstr "Перейти на кінець блоку"
4080 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
4081 msgid "Go to the end of the current block"
4082 msgstr "Перейти на кінець поточного блоку"
4084 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
4085 msgid "Ne_xt occurrence"
4088 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
4089 msgid "Find the next occurrence of current word"
4092 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
4093 msgid "Pre_vious occurrence"
4096 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
4097 msgid "Find the previous occurrence of current word"
4100 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
4102 msgid "Previous _history"
4103 msgstr "Попередня закладка"
4105 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
4107 msgid "Goto previous history"
4108 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
4112 msgid "Next histor_y"
4113 msgstr " Розмір історії "
4115 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
4117 msgid "Goto next history"
4118 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
4120 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4124 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4126 msgid "_Add Editor View"
4129 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4131 msgid "Add one more view of current document"
4132 msgstr "Друкувати поточний файл"
4134 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4136 msgid "_Remove Editor View"
4139 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4141 msgid "Remove current view of the document"
4142 msgstr "Відкрити файл readme, що належить проекту"
4144 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4148 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4149 msgid "Undo the last action"
4150 msgstr "Відмінити останню дію"
4152 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4153 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4157 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4159 msgid "Redo the last undone action"
4160 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
4162 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4166 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4167 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4168 msgstr "Вирізати вибраний текст з редактора в буфер обміну"
4170 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4174 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4175 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4176 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
4178 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4182 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4183 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4184 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
4186 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4192 msgid "Delete the selected text from the editor"
4193 msgstr "Стерти вибраний текст з редактора"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4196 msgid "_AutoComplete"
4197 msgstr "Автодоповнення"
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4201 msgid "AutoComplete the current word"
4202 msgstr "Автодоповнення поточного слова"
4204 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4205 msgid "S_how calltip"
4208 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4209 msgid "Show calltip for the function"
4212 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4213 msgid "_Line numbers margin"
4214 msgstr "Відступ номерів рядків"
4216 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4218 msgid "Show/Hide line numbers"
4219 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
4221 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4222 msgid "_Markers Margin"
4223 msgstr "Відступ маркерів"
4225 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4227 msgid "Show/Hide markers margin"
4228 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
4230 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4231 msgid "_Code fold margin"
4234 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4236 msgid "Show/Hide code fold margin"
4237 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
4239 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4240 msgid "_Indentation guides"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4245 msgid "Show/Hide indentation guides"
4246 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
4248 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4249 msgid "_White spaces"
4252 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4254 msgid "Show/Hide white spaces"
4255 msgstr "Показати/прибрати пропуски"
4257 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4258 msgid "_Line end characters"
4259 msgstr "Символи кінця рядка"
4261 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4263 msgid "Show/Hide line end characters"
4264 msgstr "Символи кінця рядка"
4266 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4267 msgid "Line _wrapping"
4270 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4271 msgid "Enable/disable line wrapping"
4274 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4279 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4280 msgid "Zoom in: Increase font size"
4283 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4286 msgstr "Масштабувати текст"
4288 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4289 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4292 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4293 msgid "_Highlight Mode"
4296 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4300 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4301 msgid "Auto _Format"
4302 msgstr "Автоформатування"
4304 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4306 msgid "Autoformat the current source file"
4307 msgstr "Скомпілювати поточний файл вихідного тексту"
4310 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4311 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4312 #. N_("Autoformat settings"),
4313 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4314 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4315 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4316 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4317 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4318 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4319 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4320 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4321 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4323 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4324 msgid "_Close All Folds"
4325 msgstr "Закрить всі теки"
4327 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4328 msgid "Close all code folds in the editor"
4329 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
4331 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4332 msgid "_Open All Folds"
4333 msgstr "Відкрити всі теки"
4335 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4337 msgid "Open all code folds in the editor"
4338 msgstr "Відкрити всі теки коду в редакторе"
4340 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4341 msgid "_Toggle Current Fold"
4344 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4346 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4347 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
4349 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4353 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4354 msgid "_Toggle bookmark"
4355 msgstr "Перемикнути закладки"
4357 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4359 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4360 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
4362 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4363 msgid "_First bookmark"
4364 msgstr "Перша закладка"
4366 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4368 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4369 msgstr "Перейти до першої закладки в цьому документі"
4371 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4372 msgid "_Previous bookmark"
4373 msgstr "Попередня закладка"
4375 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4377 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4378 msgstr "Перейти до попередньої закладки в цьому документі"
4380 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4381 msgid "_Next bookmark"
4382 msgstr "Наступна закладка"
4384 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4386 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4387 msgstr "Перейти до наступної закладки в цьому документі"
4389 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4390 msgid "_Last bookmark"
4391 msgstr "Остання закладка"
4393 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4395 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4396 msgstr "Перейти до останньої закладки в цьому документі"
4398 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4399 msgid "_Clear all bookmarks"
4400 msgstr "Стерти всі закладки"
4402 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4404 msgid "Clear bookmarks"
4405 msgstr "Стерти всі закладки"
4407 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4409 msgid "Editor file operations"
4410 msgstr "Додатковий скрипт"
4412 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4414 msgid "Editor print operations"
4415 msgstr "Додатковий скрипт"
4417 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4419 msgid "Editor text transformation"
4420 msgstr "Інформація про проект"
4422 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4424 msgid "Editor text selection"
4425 msgstr "Додатковий скрипт"
4427 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4428 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4429 msgid "Editor text searching"
4432 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4434 msgid "Editor code commenting"
4435 msgstr "Додатковий скрипт"
4437 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4439 msgid "Editor navigations"
4440 msgstr "Додатковий скрипт"
4442 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4444 msgid "Editor edit operations"
4445 msgstr "Додатковий скрипт"
4447 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4449 msgid "Editor zoom operations"
4450 msgstr "Додатковий скрипт"
4452 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4454 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4455 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
4457 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4459 msgid "Editor text formating"
4460 msgstr "Додатковий скрипт"
4462 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4464 msgid "Editor bookmarks"
4465 msgstr "Перша закладка"
4467 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4469 msgid "Editor view settings"
4472 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4476 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4478 msgstr "Перезавантажити"
4480 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4484 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4489 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4493 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4497 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4502 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4503 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4507 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4512 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4517 #. Automatic highlight menu
4518 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4520 msgstr "Автоматично"
4522 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4527 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4528 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4531 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4533 msgid "Editor quick navigations"
4534 msgstr "Додатковий скрипт"
4536 #: ../plugins/editor/print.c:480
4538 msgid "No file to print!"
4539 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
4541 #: ../plugins/editor/print.c:503
4543 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4544 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
4546 #: ../plugins/editor/print.c:757
4551 #: ../plugins/editor/print.c:758
4556 #: ../plugins/editor/print.c:870
4559 msgstr "Друкувати..."
4561 #: ../plugins/editor/print.c:882
4563 msgid "Printing ..."
4564 msgstr "Друкувати..."
4566 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4570 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4571 msgid "Print Preview"
4574 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4576 msgid "Basic Search"
4577 msgstr "Пошук у файлах"
4579 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4580 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4583 msgstr "Типово використовувати"
4585 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4590 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4594 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4595 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4600 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4602 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4603 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
4605 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4607 msgid "The match \"%s\" was not found."
4608 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
4610 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4611 msgid "The maximum number of results has been reached."
4614 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4616 msgid "%d matches have been replaced."
4619 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4620 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4623 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4626 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4627 "the current buffer.\n"
4628 "Do you want to reload it?"
4631 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4633 msgid "Could not get file info"
4634 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
4636 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4637 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4640 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4642 msgid "Could not open file"
4643 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4645 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4647 msgid "Error while reading from file"
4648 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
4650 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4652 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4653 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4654 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4657 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4660 "Could not load file: %s\n"
4663 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4665 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4667 msgid "Could not save file: %s."
4668 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
4670 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4671 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4674 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4676 msgid "Error in auto formatting ..."
4677 msgstr "Помилка під час автоформатування..."
4679 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4680 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4682 msgid "Anjuta does not know %s!"
4685 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4688 "Error in auto formatting ...\n"
4690 msgstr "Помилка під час автоформатування..."
4692 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4695 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4697 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4698 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4701 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4703 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4704 msgstr "Автозбереження \"%s\" -- Збій"
4706 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4711 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4712 msgid "Tag Definition"
4715 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4717 msgid "Tag Declaration"
4720 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4722 msgstr "Попереднє повідомлення"
4724 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4726 msgstr "Наступне повідомлення"
4728 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4729 msgid "Prev bookmark"
4730 msgstr "Попередня закладка"
4732 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4733 msgid "Next bookmark"
4734 msgstr "Наступна закладка"
4737 #. Stock icon, if any
4738 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4739 msgid "Toggle breakpoint"
4742 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4746 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4750 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4754 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4755 msgid "Run to cursor"
4756 msgstr "Виконати до курсора"
4758 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4759 msgid "Run/Continue"
4760 msgstr "Запустити/продовжити"
4762 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4766 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4768 msgid "Toggle Line numbers"
4769 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
4771 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4772 msgid "Toggle Marker Margin"
4775 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4776 msgid "Toggle Fold Margin"
4779 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4780 msgid "Toggle Guides"
4783 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4787 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4792 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4797 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4798 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4803 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4808 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4809 msgid "Context Help"
4813 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4814 msgid "Toggle Bookmark"
4815 msgstr "Перемикнути закладку"
4818 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4820 msgstr "Автоформатування"
4823 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4828 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4829 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4834 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4839 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4845 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4853 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4855 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4860 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4866 msgstr "Відкрити файл"
4868 #. Document manager plugin
4869 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4871 msgid "Document Manager"
4872 msgstr "Менеджер резервування"
4874 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4876 msgid "Anjuta Projects"
4877 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
4879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4880 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4882 msgid "C/C++ source files"
4883 msgstr "Файл вихідного тексту"
4885 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4887 msgid "C# source files"
4888 msgstr "Файл вихідного тексту"
4890 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4891 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4893 msgid "Java source files"
4894 msgstr "Файл вихідного тексту"
4896 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4898 msgid "Pascal source files"
4899 msgstr "Файл вихідного тексту"
4901 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4903 msgid "PHP source files"
4904 msgstr "Файл вихідного тексту"
4906 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4908 msgid "Perl source files"
4909 msgstr "Файл вихідного тексту"
4911 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4913 msgid "Python source files"
4916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4917 msgid "Hyper text markup files"
4920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4922 msgid "Shell scripts files"
4923 msgstr "Зберегти поточний файл"
4925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4933 msgstr "Закрити все"
4935 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4938 msgstr "Файл документації"
4940 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4942 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4943 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
4945 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4948 msgstr "Відкрити..."
4950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4951 msgid "New empty editor."
4954 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4956 msgstr "Відкрити..."
4958 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4963 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4968 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4971 msgstr "Відкрити файл"
4973 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4976 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4978 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4983 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4985 msgid "New file, project and project components."
4986 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
4988 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4992 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4996 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4998 msgid "Open recent file"
4999 msgstr "Відкрити текстовий файл"
5001 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
5002 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
5003 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
5004 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
5007 msgstr "Завантаження файлу..."
5009 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
5014 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
5016 msgid "<b>Directory filter:</b>"
5019 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
5021 msgid "<b>File filter:</b>"
5022 msgstr "Фільтр типів файлів:"
5024 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
5025 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
5028 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
5030 msgid "Choose directories"
5033 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
5035 msgid "Choose files"
5036 msgstr "Закрити все"
5038 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
5043 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
5044 msgid "Do not show files ignored by version control"
5047 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
5048 msgid "Do not show hidden directories"
5051 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
5052 msgid "Do not show hidden files"
5055 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
5057 msgid "Ignore directories"
5060 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
5062 msgid "Ignore files"
5063 msgstr "Файл вихідного тексту"
5065 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
5066 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
5069 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
5070 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
5073 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
5074 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
5077 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
5078 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
5081 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
5082 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
5086 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
5087 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
5091 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
5092 msgid "Refresh file manager tree"
5095 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
5097 msgid "File manager popup actions"
5098 msgstr "Установки компілятора і укладача..."
5100 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
5105 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
5107 msgid "%s is not a '.h' file !"
5108 msgstr "Цей файл не збережено. Спершу збережіть його."
5110 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
5111 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
5114 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
5115 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
5118 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
5120 msgid "Add License Information"
5123 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
5125 msgid "Add to repository"
5126 msgstr "Додати точку зупунки"
5128 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
5129 msgid "Create corresponding header file"
5132 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
5134 "Enter the File name.\n"
5135 "The extension will be added according to the type."
5138 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
5139 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5144 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5147 msgstr "Файл довідки"
5149 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5154 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5155 msgid "Use Template for the Header file"
5158 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5160 msgid "C Source File"
5161 msgstr "Файл вихідного тексту"
5163 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5165 msgid "C -C++ Header File"
5166 msgstr "Файл довідки"
5168 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5170 msgid "C++ Source File"
5171 msgstr "Файл вихідного тексту"
5173 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5175 msgid "C# Source File"
5176 msgstr "Файл вихідного тексту"
5178 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5180 msgid "Java Source File"
5181 msgstr "Файл вихідного тексту"
5183 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5185 msgid "Perl Source File"
5186 msgstr "Файл вихідного тексту"
5188 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5190 msgid "Python Source File"
5191 msgstr "Файл вихідного тексту"
5193 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5195 msgid "Shell Script File"
5196 msgstr "Зберегти поточний файл"
5198 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5203 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5204 msgid "General Public License (GPL)"
5207 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5208 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5211 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5212 msgid "Unable to build user interface for New File"
5215 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5216 msgid "_Insert text"
5219 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5222 msgstr "Скомпілювати"
5224 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5225 msgid "_CVS keyword"
5228 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5233 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5238 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5239 msgid "Insert a file header"
5242 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5243 msgid "/_* GPL Notice */"
5246 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5247 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5250 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5251 msgid "/_/ GPL Notice"
5254 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5255 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5258 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5259 msgid "_# GPL Notice"
5262 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5263 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5266 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5267 msgid "Current _Username"
5270 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5272 msgid "Insert name of current user"
5273 msgstr "Перейменувати поточний файл"
5275 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5276 msgid "Current _Date & Time"
5279 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5280 msgid "Insert current date & time"
5283 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5285 msgid "Header File _Template"
5286 msgstr "Файл довідки"
5288 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5289 msgid "Insert a standard header file template"
5292 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5293 msgid "ChangeLog entry"
5296 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5297 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5300 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5304 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5305 msgid "Insert a switch template"
5308 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5312 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5313 msgid "Insert a for template"
5316 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5321 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5322 msgid "Insert a while template"
5325 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5329 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5330 msgid "Insert an if...else template"
5333 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5338 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5339 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5342 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5347 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5348 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5351 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5352 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5355 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5359 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5360 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5363 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5368 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5369 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5372 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5377 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5378 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5381 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5386 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5387 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5390 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5393 msgstr "Файл вихідного тексту"
5395 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5396 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5399 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5401 msgid "File wizard operations"
5402 msgstr "Скласти дистрибуцію"
5404 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5406 msgid "Debugger command"
5407 msgstr "Налагоджувач"
5409 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5411 msgid "Debugger command:"
5412 msgstr "Налагоджувач"
5414 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5419 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5424 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5428 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5432 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5436 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5439 msgstr "Додати вираз"
5441 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5445 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5450 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5454 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5459 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5460 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5463 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5464 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5467 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5468 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5471 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5473 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5474 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
5476 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5477 msgid "All breakpoints removed.\n"
5480 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5481 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5486 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5487 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5491 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5493 msgid "Local Variables"
5496 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5498 msgid "Default format"
5499 msgstr "Автоформатування"
5501 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5505 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5509 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5510 msgid "Signed decimal"
5513 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5514 msgid "Unsigned decimal"
5517 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5519 msgstr "Шістнадцяткове"
5521 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5526 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5528 msgid "Inspect memory"
5529 msgstr "Інформація про програму"
5531 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5532 msgid "Loading Executable: "
5533 msgstr "Завантаження виконавчого файлу: "
5535 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5536 msgid "Loading Core: "
5537 msgstr "Завантаження файлу core: "
5539 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5542 "Unable to find: %s.\n"
5543 "Unable to initialize debugger.\n"
5544 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5547 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5548 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5549 msgstr "Підготовка до початку сеансу налагодження...\n"
5551 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5553 msgid "No executable specified.\n"
5554 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
5556 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5557 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5560 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5561 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5564 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5566 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5567 msgstr "Переконайтесь, що у вас встановлено \"gdb\".\n"
5569 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5570 msgid "Program exited normally\n"
5573 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5575 msgid "Program exited with error code %s\n"
5578 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5580 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5583 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5585 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5588 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5590 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5591 msgstr "Точки зупинок"
5593 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5595 msgid "Function finished\n"
5598 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5599 msgid "Stepping finished\n"
5602 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5603 msgid "Location reached\n"
5606 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5607 msgid "Debugger is ready.\n"
5608 msgstr "Налагоджувач готовий.\n"
5610 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5611 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5614 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5616 "Program is ATTACHED.\n"
5617 "Do you still want to stop Debugger?"
5620 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5622 "Program is RUNNING.\n"
5623 "Do you still want to stop Debugger?"
5626 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5627 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5628 msgstr "Неможливо виконати gnome-terminal"
5630 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5632 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5633 msgstr "Помилка: Неможливо запустити термінал для налагодження."
5635 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5637 msgid "Program arguments"
5638 msgstr "Назва програми:"
5640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5642 msgid "Attaching to process: %d\n"
5643 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
5645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5647 "A process is already running.\n"
5648 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5651 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5652 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5655 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5657 msgid "Program terminated\n"
5658 msgstr "Назва програми:"
5660 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5662 msgid "Detaching the process\n"
5663 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
5665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5667 msgid "Interrupting the process\n"
5668 msgstr "Продовжити виконання програми"
5670 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5672 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5673 msgstr "Відіслати сиґнал ядра процесу, що налагоджується"
5675 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5677 msgid "Error whilst signaling the process."
5678 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
5680 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5685 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5686 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5690 #. Stock icon, if any
5691 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5692 msgid "_Breakpoints"
5693 msgstr "Точки зупинок"
5697 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5698 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5702 #. Stock icon, if any
5703 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5704 msgid "Set Breakpoint ..."
5705 msgstr "Встановити точку зупинки..."
5709 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5710 msgid "Set a breakpoint"
5711 msgstr "Встановити точку зупинки"
5714 #. Stock icon, if any
5715 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5716 msgid "_Breakpoints ..."
5717 msgstr "Точки зупинок..."
5721 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5722 msgid "Edit breakpoints"
5723 msgstr "Виправити точки зупинки"
5726 #. Stock icon, if any
5727 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5728 msgid "Disable all Breakpoints"
5729 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
5733 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5735 msgid "Deactivate all breakpoints"
5736 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
5739 #. Stock icon, if any
5740 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5741 msgid "C_lear all Breakpoints"
5742 msgstr "Стерти всі точки зупинки"
5746 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5748 msgid "Delete all breakpoints"
5749 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
5751 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5757 msgid "Info _Target Files"
5760 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5761 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5764 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5765 msgid "Info _Program"
5766 msgstr "Інформація про програму"
5768 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5770 msgid "Display information on the execution status of the program"
5771 msgstr "Продовжити виконання програми"
5773 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5774 msgid "Info _Kernel User Struct"
5777 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5778 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5781 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5782 msgid "Info _Threads"
5785 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5786 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5789 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5790 msgid "Info _Global variables"
5793 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5794 msgid "Display all global and static variables of the program"
5797 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5798 msgid "Info _Local variables"
5801 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5802 msgid "Display local variables of the current frame"
5805 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5806 msgid "Info _Current Frame"
5809 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5811 msgid "Display information about the current frame of execution"
5812 msgstr "Докладна інформація про проект"
5814 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5815 msgid "Info Function _Arguments"
5818 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5819 msgid "Display function arguments of the current frame"
5822 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5824 msgid "Examine _Memory"
5825 msgstr "Інформація про програму"
5827 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5828 msgid "Display accessible memory"
5831 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5832 msgid "_Restart Program"
5833 msgstr "Перезапустити програму"
5835 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5836 msgid "Stop and restart the program"
5837 msgstr "Зупинити і перезапустити програму"
5839 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5840 msgid "S_top Program"
5841 msgstr "Зупинити програму"
5843 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5844 msgid "Stop the program being debugged"
5847 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5848 msgid "_Detach Debugger"
5851 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5853 msgid "Detach from an attached program"
5854 msgstr "Зупинити і перезапустити програму"
5856 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5858 msgid "Pa_use Program"
5859 msgstr "Виконати програму"
5861 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5863 msgid "Pauses the execution of the program"
5864 msgstr "Продовжити виконання програми"
5866 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5867 msgid "Si_gnal to Process"
5868 msgstr "Відіслати сиґнал процесу"
5870 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5872 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5873 msgstr "Відіслати сиґнал ядра процесу, що налагоджується"
5875 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5876 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5879 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5880 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5883 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5884 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5887 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5889 msgid "Add expression or variable to the watch"
5890 msgstr "Додати вираз для спостереження"
5892 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5894 msgid "Debugger command ..."
5895 msgstr " Загальні команди "
5897 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5898 msgid "Custom debugger command"
5901 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5903 msgid "Registers ..."
5906 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5908 msgid "Show CPU register contents"
5909 msgstr "Реґістри ЦП і їх вміст"
5911 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5913 msgid "Shared Libraries ..."
5914 msgstr "Спільні бібліотеки"
5916 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5918 msgid "Show shared libraries mappings"
5919 msgstr "Спільні бібліотеки"
5921 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5923 msgid "Kernel Signals ..."
5924 msgstr "Сиґнали ядра"
5926 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5928 msgid "Show kernel signals"
5929 msgstr "Сиґнали ядра"
5931 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5933 msgid "Location: %s, line %d\n"
5936 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5939 msgstr "Спостерігати"
5941 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5946 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5950 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5952 msgid "Gdb (debugger) commands"
5953 msgstr " Загальні команди "
5955 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5959 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5963 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5964 msgid "Shared libraries"
5965 msgstr "Спільні бібліотеки"
5967 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5968 msgid " Shared Object "
5969 msgstr " Спільний об'єкт "
5971 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5975 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5979 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5983 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5984 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5985 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5987 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5988 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5989 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5993 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5994 msgid "Modify Signal"
5995 msgstr "Змінити сиґнал"
5997 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5998 msgid "Send to process"
5999 msgstr "Відіслати процесу"
6001 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
6003 msgid "Kernel signals"
6004 msgstr "Сиґнали ядра"
6006 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
6010 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
6014 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
6016 msgstr " Зупинити: "
6018 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
6020 msgstr " Друкувати: "
6022 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
6024 msgid "Set current frame"
6025 msgstr "Зберегти поточний файл"
6027 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
6031 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
6033 msgstr "Перегляд вихідного тексту"
6035 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
6039 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
6043 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
6047 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
6048 msgid "< Not defined in current context >"
6049 msgstr "< Не визначено в поточному контексті >"
6051 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
6052 msgid "Add expression"
6053 msgstr "Додати вираз"
6056 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
6057 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
6058 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
6062 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
6064 msgstr "Оновити все"
6066 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
6070 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
6074 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
6076 msgid "Add Watch Expression"
6077 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6079 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
6080 msgid "Add expression to watch"
6081 msgstr "Додати вираз для спостереження"
6083 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
6085 msgid "Modify Watch Expression"
6086 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6088 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
6090 msgid "Modify watched expression"
6091 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6093 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
6094 msgid "Inspect/Evaluate"
6097 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
6098 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
6101 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
6103 msgid "Add To Watch"
6104 msgstr "Додати до проекту"
6106 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
6111 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
6116 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
6121 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
6122 msgid "Invalid glade file name"
6125 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
6126 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
6128 msgid "Glade project '%s' saved"
6129 msgstr "Скласти проект"
6131 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
6132 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
6134 msgid "Save glade file ..."
6135 msgstr "Збереження файлу..."
6137 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
6139 msgid "Save glade file as ..."
6140 msgstr "Збереження файлу..."
6142 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6146 "before closing?</span>\n"
6148 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6151 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6152 msgid "_Close without Saving"
6155 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6157 msgid "Save glade project..."
6158 msgstr "Збереження проекту...\n"
6160 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6164 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6166 msgid "Undo last action"
6167 msgstr "Відмінити останню дію"
6169 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6171 msgid "Redo last undone action"
6172 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
6174 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6179 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6181 msgid "Cut selection"
6184 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6186 msgid "Copy selection"
6189 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6191 msgid "Paste selection"
6194 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6199 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6201 msgid "Delete selection"
6202 msgstr "Встерти все"
6204 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6206 msgid "_Show Clipboard"
6207 msgstr "Вирізати в буфер обміну"
6209 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6211 msgid "Show clipboard"
6212 msgstr "Вирізати в буфер обміну"
6214 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6216 msgid "Save glade project"
6217 msgstr "Зберегти проект"
6219 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6221 msgid "Save as glade project"
6222 msgstr "Зберегти проект"
6224 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6229 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6231 msgid "Close current glade project"
6232 msgstr "Закрити поточний проект"
6234 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6236 msgid "Glade operations"
6237 msgstr "Скласти дистрибуцію"
6239 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6244 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6248 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6251 msgstr "Проект/Властивості"
6253 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6255 msgid "Not local file: %s"
6256 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s."
6258 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6260 msgid "Could not open: %s"
6261 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
6263 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6265 msgid "Could not create a new glade project."
6266 msgstr "Не вдалось створити файл піктограми...\n"
6268 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6269 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6272 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6275 msgstr "Додати новий"
6277 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6282 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6286 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6287 msgid "<b>Summary:</b>"
6290 #. option menu label
6291 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6292 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6296 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6297 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6298 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6299 msgid "Edit Categories"
6302 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6306 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6307 msgid "Notify when due"
6311 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6315 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6316 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6321 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6322 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6326 #. create a priority string
6327 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6328 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6332 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6336 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6338 msgid "<b>Comment:</b>"
6341 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6344 msgstr "Скомпілювати"
6346 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6347 msgid "<i>started: n/a</i>"
6350 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6351 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6354 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6358 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6360 msgid "<i>started: %s</i>"
6363 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6365 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6368 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6370 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6373 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6374 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6377 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6379 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6380 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
6382 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6384 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6385 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
6387 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6390 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6392 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
6394 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6395 msgid "Display flags"
6398 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6399 msgid "Displayed date and/or time properties"
6402 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6406 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6407 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6410 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6415 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6416 msgid "Displayed year"
6419 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6425 msgid "Displayed month"
6428 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6432 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6433 msgid "Displayed day of month"
6436 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6441 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6442 msgid "Displayed hour"
6445 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6450 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6451 msgid "Displayed minute"
6454 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6458 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6459 msgid "Displayed second"
6462 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6463 msgid "Lower limit year"
6466 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6467 msgid "Year part of the lower date limit"
6470 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6471 msgid "Upper limit year"
6474 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6475 msgid "Year part of the upper date limit"
6478 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6479 msgid "Lower limit month"
6482 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6483 msgid "Month part of the lower date limit"
6486 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6487 msgid "Upper limit month"
6490 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6491 msgid "Month part of the upper date limit"
6494 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6495 msgid "Lower limit day"
6498 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6499 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6502 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6503 msgid "Upper limit day"
6506 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6507 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6510 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6511 msgid "Lower limit hour"
6514 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6515 msgid "Hour part of the lower time limit"
6518 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6519 msgid "Upper limit hour"
6522 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6523 msgid "Hour part of the upper time limit"
6526 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6527 msgid "Lower limit minute"
6530 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6531 msgid "Minute part of the lower time limit"
6534 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6535 msgid "Upper limit minute"
6538 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6539 msgid "Minute part of the upper time limit"
6542 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6543 msgid "Lower limit second"
6546 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6547 msgid "Second part of the lower time limit"
6550 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6551 msgid "Upper limit second"
6554 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6555 msgid "Second part of the upper time limit"
6558 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6559 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6560 msgid "week-starts-monday: yes"
6563 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6567 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6572 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6575 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6579 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6580 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6584 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6585 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6589 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6590 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6592 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6595 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6596 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6598 msgid "%02d:%02d %s"
6601 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6602 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6604 msgid "%02d:%02d:%02d"
6607 #. Translators: This is hh:mm.
6608 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6613 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6614 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6619 #. TODO: should handle other display modes as well...
6620 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6621 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6623 msgid "%04d-%02d-%02d"
6626 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6630 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6631 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6636 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6641 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6642 msgid "The orientation of the tray."
6645 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6649 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6650 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6651 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6652 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6653 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6656 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6657 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6660 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6661 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6664 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6665 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6668 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6669 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6672 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6673 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6676 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6681 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6682 msgid "/ToDo/_New Task List"
6685 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6686 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6689 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6690 msgid "/ToDo/_Export to"
6693 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6694 msgid "/ToDo/Export to/html"
6697 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6698 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6701 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6702 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6705 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6707 msgid "/ToDo/_Preferences"
6708 msgstr "Параметри..."
6710 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6711 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6714 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6718 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6722 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6726 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6731 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6733 msgid "/Item/_Remove"
6736 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6737 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6740 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6745 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6746 msgid "/_View/_Sorting"
6749 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6750 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6751 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6754 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6755 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6756 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6759 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6761 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6762 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6763 msgid "/View/Hide Completed Items"
6767 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6769 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6770 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6771 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6775 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6777 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6778 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6779 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6782 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6787 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6788 msgid "/Help/_About"
6791 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6792 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6797 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6798 #: ../src/shell.c:77
6803 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6807 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6809 msgid "/Item/Remove"
6812 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6816 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6817 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6820 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6821 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6824 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6828 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6833 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6837 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6838 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6842 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6846 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6851 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6853 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6856 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6857 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6860 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6861 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6864 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6866 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6870 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6872 msgid "No permission to read the file."
6873 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
6875 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6876 msgid "Failed to parse xml structure"
6879 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6881 msgid "File is not a valid gtodo file"
6882 msgstr "Файл не збережено. Збережіть його і складіть."
6884 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6889 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6894 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6897 msgstr "Відкрити файл"
6899 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6900 msgid "No Gtodo Client to save."
6903 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6905 msgid "Failed to delete %s."
6906 msgstr "Неможливо виконати: %s."
6908 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6910 msgid "Failed to create/open file."
6911 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
6913 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6915 msgid "Failed to write data to file."
6916 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
6918 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6919 msgid "No filename supplied."
6922 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6924 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6927 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6931 "<b>Due date:</b>\t%s"
6934 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6938 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6941 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6945 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6948 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6952 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6955 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6959 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6962 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6966 "<b>Comment:</b>\t%s"
6969 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6974 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6978 "gtodo has the following command-line options:\n"
6979 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6980 " only useful for programs calling gtodo\n"
6981 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6984 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6988 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6989 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6992 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6996 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6998 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
7001 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
7004 msgstr "Встерти все"
7006 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
7009 msgstr "Назва елементу:"
7011 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
7014 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
7019 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
7022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
7026 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
7027 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
7028 msgid "_Do not show again"
7031 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
7036 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
7037 msgid "Hide _Completed Items"
7040 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
7041 msgid "Hide completed todo items"
7044 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
7045 msgid "Hide items that are past _due date"
7048 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
7049 msgid "Hide items that are past due date"
7052 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
7053 msgid "Hide items without an _end date"
7056 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
7057 msgid "Hide items without an end date"
7060 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
7062 msgid "Tasks manager"
7063 msgstr "Менеджер резервування"
7065 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
7070 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
7072 msgid "Todo List Preferences"
7075 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
7079 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
7081 msgid "Show due date column"
7082 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
7084 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
7086 msgid "Show category column"
7087 msgstr "Показати вікно повідомлень"
7089 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
7090 msgid "Show priority column"
7093 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
7094 msgid "Tooltips in list"
7097 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
7099 msgid "Show in main window"
7100 msgstr "Показати вікно закладок"
7102 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
7104 msgid "<b>Show in main window</b>"
7105 msgstr "Показати вікно закладок"
7107 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
7111 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
7112 msgid "<b>Highlight</b>"
7115 #. tb for highlighting due today
7116 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
7117 msgid "items that are due today"
7120 #. tb for highlighting due
7121 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
7122 msgid "items that are past due"
7125 #. tb for highlighting in x days
7126 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
7128 msgid "items that are due in the next %i days"
7131 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7136 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7138 msgid "Auto purge completed items"
7139 msgstr "Автоформатування завершено"
7141 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7142 msgid "Purge items after"
7145 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7149 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7152 msgstr "Автозґерерувати проект"
7154 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7155 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7158 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7160 msgid "Notification"
7161 msgstr "Без оптимізації"
7163 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7164 msgid "<b>Notification</b>"
7167 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7169 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7172 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7173 msgid "Show Notification Tray Icon"
7176 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7178 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7179 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7181 "I hope to get this fixed soon"
7184 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7185 msgid "Open a Task List"
7188 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7189 msgid "Create a Task List"
7192 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7197 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7201 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7205 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7209 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7214 #. setup the tray icon
7215 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7216 msgid "Todo List Manager"
7219 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7220 msgid "<b>Macro details:</b>"
7223 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7224 msgid "<b>Macro text:</b>"
7227 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7229 msgid "<b>Macros:</b>"
7232 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7237 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7242 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7246 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7247 msgid "Press macro shortcut ..."
7250 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7251 msgid "Press shortcut"
7254 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7256 msgid "Anjuta macros"
7259 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7264 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7265 msgid "Insert macro"
7268 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7269 msgid "Add/Edit macro"
7272 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7276 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7280 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7284 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7288 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7292 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7296 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7300 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7304 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7309 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7313 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7314 msgid "C_Custom_Indent"
7317 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7321 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7326 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7331 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7335 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7339 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7343 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7344 msgid "Header_csharp"
7347 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7351 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7355 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7356 msgid "Header_shell"
7359 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7364 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7367 msgstr "Назва елементу:"
7369 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7373 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7377 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7382 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7386 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7390 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7394 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7398 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7400 msgid "cvs_revision"
7403 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7407 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7411 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7415 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7419 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7423 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7428 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7432 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7434 msgid "_Insert Macro ..."
7435 msgstr "Новий проект..."
7437 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7438 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7441 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7442 msgid "_Add Macro ..."
7445 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7448 msgstr "Додати до проекту"
7450 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7455 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7456 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7459 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7461 msgid "Macro operations"
7462 msgstr "Повідомлення"
7464 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7466 msgid "<b>Indicators</b>"
7469 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7471 msgid "<b>Message colors</b>"
7472 msgstr "Повідомлення"
7474 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7476 msgid "<b>Messages options</b>"
7477 msgstr "Повідомлення"
7479 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7484 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7485 msgid "Enable automatic messages indicators"
7488 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7489 msgid "Error message indicator style:"
7492 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7497 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7499 msgid "Information:"
7502 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7503 msgid "Normal message indicator style:"
7506 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7507 msgid "Number of first characters to show:"
7510 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7511 msgid "Number of last characters to show:"
7514 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7516 msgid "Pick a color"
7519 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7523 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7524 msgid "Tabs position:"
7527 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7528 msgid "Truncate long messages"
7531 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7533 msgid "Underline Plain"
7534 msgstr "Підкреслений"
7536 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7538 msgid "Underline Squiggle"
7539 msgstr "Підкреслений"
7541 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7543 msgid "Underline-TT"
7544 msgstr "Підкреслений"
7546 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7547 msgid "Warning message indicator style:"
7550 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7553 msgstr "Попередження"
7555 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7556 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7558 msgid "No message details"
7559 msgstr "Назва програми:"
7561 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7562 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7564 msgstr "Повідомлення"
7566 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7568 msgid "Error writing %s"
7569 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
7571 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7573 msgid "_Next message"
7574 msgstr "Наступне повідомлення"
7576 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7578 msgid "Next message"
7579 msgstr "Наступне повідомлення"
7581 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7583 msgid "_Previous message"
7584 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
7586 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7588 msgid "Previous message"
7589 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
7591 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7593 msgid "_Save message"
7594 msgstr " Повідомлення"
7596 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7598 msgid "Save message"
7599 msgstr " Повідомлення"
7601 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7603 msgid "Next/Prev Message"
7604 msgstr "Попереднє повідомлення"
7606 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7608 msgid "File/Directory to patch"
7609 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
7611 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7616 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7619 msgstr "Спостерігати"
7621 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7622 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7625 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7627 msgid "Patching %s using %s\n"
7630 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7631 msgid "Patching...\n"
7634 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7635 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7638 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7641 "Please review the failure messages.\n"
7642 "Examine and remove any rejected files.\n"
7645 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7647 msgid "Patch successful.\n"
7648 msgstr "Проект успішно завантажено."
7651 #. Stock icon, if any
7652 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7655 msgstr "Спостерігати"
7657 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7659 msgid "Patch files/directories"
7662 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7663 msgid "Close Pro_ject"
7664 msgstr "Закрити проект"
7666 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7668 msgid "Close project"
7669 msgstr "Закрити проект"
7671 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7673 msgid "Profile actions"
7674 msgstr "Параметри компілятора"
7676 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7677 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7680 msgstr "Завантаження файлу core: "
7682 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7685 msgstr "Відкрити..."
7687 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7688 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7689 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7694 msgstr "Неможливо створити: %s."
7696 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7698 msgid "No read permission for: %s"
7699 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
7701 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7702 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7709 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7710 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7714 "Does not look like a valid Anjuta project."
7717 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7719 msgid "Loaded default profile ..."
7720 msgstr "Завантажити файл _core..."
7722 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7723 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7725 msgid "Loaded Profile ..."
7726 msgstr "Завантаження файлу..."
7728 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7730 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7731 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
7733 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7734 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7737 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7739 msgid "Enter the project name:"
7740 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
7742 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7744 msgid "Import Project"
7747 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7749 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7750 "project into anjuta."
7753 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7755 "This does not look like a project root dir!\n"
7759 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7762 "Project name: %s\n"
7763 "Project path: %s\n"
7766 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7769 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7770 "the project directory: %s"
7773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7775 msgid "Failed to refresh project: %s"
7776 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7778 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7781 msgid "Project properties"
7782 msgstr "Проект/Властивості"
7784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7786 msgid "No properties available for this target"
7789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7791 msgid "Target properties"
7792 msgstr "Точки зупинок"
7794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7796 msgid "Group properties"
7797 msgstr "Точки зупинок"
7799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7800 msgid "No properties available for this group"
7803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7808 "The group will not be deleted from file system."
7811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7813 msgid "%sTarget: %s"
7814 msgstr "Ціль проекту:"
7816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7821 "The source file will not be deleted from file system."
7824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7827 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7829 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
7831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7834 "Failed to remove '%s':\n"
7838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7844 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7855 msgstr "Проект/Властивості"
7857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7858 msgid "Refresh project manager tree"
7861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7870 msgid "Add a group to project"
7871 msgstr "Додати до проекту"
7873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7877 msgstr "Ціль проекту:"
7879 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7882 msgid "Add a target to project"
7883 msgstr "Додати до проекту"
7885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7888 msgid "Add _Source File"
7889 msgstr "Файл вихідного тексту"
7891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7892 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7893 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7895 msgid "Add a source file to project"
7896 msgstr "Завантажити файл _core..."
7898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7899 msgid "Properties of group/target/source"
7902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7904 msgid "_Add To Project"
7905 msgstr "Додати до проекту"
7907 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7914 msgid "Remove from project"
7917 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7919 msgid "Loading project. Please wait ..."
7920 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
7922 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7924 msgid "Loading project: %s"
7925 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
7927 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7929 msgid "Created project view ..."
7930 msgstr "Новий проект..."
7932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7934 msgid "Failed to load project %s: %s"
7935 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7937 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7939 msgid "Project manager actions"
7940 msgstr "Налаштування проекту"
7942 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7944 msgid "Project manager popup actions"
7945 msgstr "Налаштування проекту"
7947 #. Must declare static, because it will be used forever
7948 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7950 msgid "Add to Project"
7951 msgstr "Додати до проекту"
7953 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7955 msgid "Anjuta project files"
7956 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
7958 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7959 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7961 msgid "Unable to load Project: %s"
7962 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7964 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7965 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7968 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7969 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7972 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7974 msgid "Project saved successfully"
7975 msgstr "Проект успешно збережено."
7977 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7978 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7980 msgid "Unable to save the Project."
7981 msgstr "Не вдалось зберегти проект."
7983 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7985 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7986 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
7987 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7990 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7992 "A .glade file does not\n"
7993 "exist in the top level Project directory."
7996 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7997 msgid "Recent Projects "
7998 msgstr "Останні проекти "
8000 #. Set project title
8001 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
8005 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
8008 "Unable to get relative file name for %s\n"
8010 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
8014 msgid " already exists in the project"
8015 msgstr "Не вдалось зберегти проект."
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
8018 msgid "Error while copying the file inside the module."
8021 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
8024 msgid "Error in loading Project: %s"
8025 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
8027 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
8028 msgid "Project loaded successfully."
8029 msgstr "Проект успішно завантажено."
8031 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
8034 "Are you sure you want to remove the item\n"
8035 "'%s' from the Project?"
8036 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
8038 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
8040 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
8042 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
8043 "Хочете переписати його?"
8045 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
8048 msgstr "Файл довідки"
8050 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
8052 msgid "Pascal files"
8053 msgstr "Закрити все"
8055 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
8058 msgstr "Файл довідки"
8060 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
8063 msgstr "Файл довідки"
8065 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
8067 msgid "Python files"
8070 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
8072 msgid "Shell Script files"
8073 msgstr "Зберегти поточний файл"
8075 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
8076 msgid "Visual Basic files"
8079 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
8082 msgstr "Закрити все"
8084 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
8087 msgstr "Файл довідки"
8089 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
8093 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
8097 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
8102 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
8105 msgstr "Новий текстовий файл"
8107 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
8111 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
8114 msgstr "Перегляд HTML:"
8116 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
8119 msgstr "Файл документації"
8121 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8124 msgstr "Відкрити файл"
8126 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8127 msgid "C/C++ Headers"
8130 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8131 msgid "Add file to module: "
8135 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8136 msgid "Include file"
8137 msgstr "Файл-заголовок"
8140 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8142 msgstr "Файл вихідного тексту"
8145 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8147 msgstr "Файл довідки"
8150 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8155 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8157 msgstr "Файл растрового зображення"
8160 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8161 msgid "Translation file"
8162 msgstr "Файл перекладу"
8165 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8167 msgstr "Файл документації"
8170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8176 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8177 msgid "Open in default viewer"
8181 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8182 msgid "Open in Anjuta"
8187 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8188 msgid "Configure Project"
8189 msgstr "Налаштувати проект"
8192 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8193 msgid "Project Info"
8194 msgstr "Інформація про проект"
8196 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8198 msgid "Project Information"
8199 msgstr "Інформація про проект"
8201 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8202 msgid " Project Information "
8203 msgstr " Інформація про проект "
8205 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8206 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8210 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8211 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8212 msgid "Project Name:"
8213 msgstr "Назва проекту:"
8215 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8216 msgid "Program Name:"
8217 msgstr "Назва програми:"
8219 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8221 msgid "Source files:"
8222 msgstr "Файл вихідного тексту"
8224 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8227 msgstr "Файл довідки"
8229 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8234 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8236 msgid "Pixmap files:"
8237 msgstr "Файл растрового зображення"
8239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8242 msgstr "Файл документації"
8244 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8247 msgstr "Файл документації"
8249 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8250 msgid "GUI editable by Glade:"
8253 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8254 msgid "Makefiles managed:"
8257 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8258 msgid "Gettext support:"
8259 msgstr "Поддержка gettext:"
8261 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8262 msgid "Project Type:"
8263 msgstr "Тип проекту:"
8265 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8267 "Project is not saved.\n"
8268 "Do you want to save it before closing?"
8271 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8272 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8276 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8278 msgstr "Каталонська"
8280 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8284 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8288 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8292 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8296 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8300 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8304 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8308 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8312 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8313 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8317 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8321 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8325 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8329 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8331 msgstr "Македонська"
8333 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8337 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8341 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8345 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8347 msgstr "Портуґальська"
8349 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8353 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8357 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8358 msgid "Simplified Chinese"
8359 msgstr "Спрощена китайська"
8361 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8365 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8369 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8370 msgid "Select regional language"
8373 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8375 msgid "Select regional language:"
8376 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
8378 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8380 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8381 msgstr "Не вдалось знайти файл зображення: %s"
8383 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8388 "Do you want to create it now ?"
8390 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
8391 "Хочете переписати його?"
8393 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8395 msgid "Not a regular file: %s."
8396 msgstr "Нереґулярний файл: %s."
8398 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8402 "does not exist in the current module directory.\n"
8403 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8406 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8408 msgid "Unable to find import script %s"
8409 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
8411 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8413 msgid "%s: Not a regular file"
8414 msgstr "Нереґулярний файл: %s."
8416 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8418 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8419 msgstr "Оновлення проекту...\n"
8421 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8422 msgid "Could not launch script!\n"
8425 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8426 msgid "Importing Project...please wait"
8429 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8431 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8432 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
8434 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8436 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8437 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
8439 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8441 msgid "Project import completed...successful\n"
8442 msgstr "Компіляцію завершено ... успішно"
8444 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8446 msgid "Project import completed...successful"
8447 msgstr "Компіляцію завершено ... успішно"
8449 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8450 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8453 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8455 msgid "Opening Project...please wait"
8456 msgstr "Відкрити проект..."
8458 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8460 msgid "Could not open generated Project file"
8461 msgstr "Автоґенерація проекту: "
8463 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8464 msgid "Please complete all of the required fields"
8467 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8469 "Confirm the following information:\n"
8472 "Підтвердіть наступну інформацію:\n"
8475 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8476 msgid "Project Name: "
8477 msgstr "Назва проекту: "
8479 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8480 msgid "Project Type: "
8481 msgstr "Тип проекту: "
8483 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8484 msgid "Target Type: "
8487 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8488 msgid "Source Target: "
8491 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8495 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8499 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8502 msgstr "Мова програмування: "
8504 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8506 msgid "Gettext Support: "
8507 msgstr "Підтримка gettext: "
8509 #. We should never come here because this button is disabled
8510 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8512 "The import operation has already begun.\n"
8513 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8516 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8518 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8519 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8520 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8521 "any autodetected values during the import process.\n"
8523 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8526 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8527 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8529 msgid "Project Import Wizard"
8530 msgstr "Інформація про проект"
8532 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8533 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8534 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8536 msgid "Select directory"
8537 msgstr "Вибрати до дужки"
8539 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8541 msgid "Select top level directory of an existing project"
8542 msgstr "Очистити каталог вихідних текстів проекту: "
8544 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8546 msgid "Select existing project directory"
8547 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
8549 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8550 msgid "Click Forward to begin the import"
8553 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8555 msgid "Error writing to file: %s."
8556 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
8558 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8559 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8561 msgid "Error writing to: %s."
8562 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
8564 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8566 msgid "Source Paths"
8567 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
8569 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8571 msgid "<b>Project description:</b>"
8572 msgstr "Опис проекту"
8574 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8576 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8577 msgstr "Виберіть тип програми, яку ви хочете розроблювати"
8579 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8581 msgid "Basic Information"
8584 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8586 msgid "Destination:"
8589 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8590 msgid "Enter the basic Project information"
8591 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
8593 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8595 msgid "Project Type"
8596 msgstr "Тип проекту:"
8598 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8600 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8601 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8602 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8603 "may not be possible to change some of the settings later."
8606 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8610 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8613 "Confim the following information:\n"
8616 "Підтвердіть наступну інформацію:\n"
8619 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8621 msgid "Project Type: "
8622 msgstr "Тип проекту:"
8624 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8626 msgid "Unable to find any project template in %s"
8627 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
8629 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8631 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8634 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8637 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8638 "cannot be written. Do you want to continue?"
8641 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8643 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8644 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8647 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8648 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8651 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8653 msgid "New project has been created successfully"
8654 msgstr "Проект успешно збережено."
8656 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8658 msgid "Skipping %s: file already exists"
8661 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8663 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8666 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8671 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8676 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8678 msgid "New Project Wizard"
8679 msgstr "Інформація про проект"
8681 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8686 #. Stock icon, if any
8687 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8689 msgid "_Sample action"
8694 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8696 msgid "Sample action"
8699 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8701 msgid "Sample file operations"
8702 msgstr "Параметри компілятора"
8704 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8705 msgid "SamplePlugin"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8709 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8731 msgid "Remember Password"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8735 msgid "Repository authorization"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8740 msgid "Subversion Preferences"
8743 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8744 msgid "Subversion: Add file/directory"
8747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8748 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8751 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8752 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8755 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8756 msgid "Subversion: Update file/directory"
8759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8768 #. Stock icon, if any
8769 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8776 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8777 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8782 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8783 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8788 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8789 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8794 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8795 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8800 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8801 msgid "Diff local tree with repositry"
8804 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8806 msgid "Subversion operations"
8807 msgstr "Запустити в терміналі"
8809 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8810 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8813 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8817 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8818 msgid "Authentication canceled"
8821 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8825 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8830 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8835 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8837 msgid "Revert failed"
8840 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8845 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8849 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8851 msgid "Update delete"
8852 msgstr "Оновити все"
8854 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8857 msgstr "Оновити все"
8859 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8861 msgid "Update completed"
8862 msgstr "Оновити все"
8864 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8866 msgid "Update external"
8867 msgstr "Оновити все"
8869 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8871 msgid "Status completed"
8872 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
8874 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8875 msgid "Status external"
8878 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8880 msgid "Commit modified"
8881 msgstr "Скомпілювати"
8883 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8885 msgid "Commit added"
8886 msgstr "Скомпілювати"
8888 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8890 msgid "Commit deleted"
8891 msgstr "Скомпілювати"
8893 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8895 msgid "Commit replaced"
8896 msgstr "Скомпілювати"
8898 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8900 msgid "Commit postfix"
8901 msgstr "Скомпілювати"
8903 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8905 msgid "Blame revision"
8908 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8913 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8914 msgid "Subversion command finished!"
8917 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8919 msgid "Directories to scan"
8922 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8923 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8926 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8928 msgid "Anjuta tags files"
8929 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
8931 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8935 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8936 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8939 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8940 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8943 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8944 msgid "Add directories in the list to scan:"
8947 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8949 msgid "Add directory"
8950 msgstr "Вибрати до дужки"
8952 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8957 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8959 msgid "Tag _Definition"
8962 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8963 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8964 msgid "Goto symbol definition"
8967 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8969 msgid "Tag De_claration"
8972 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8973 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8975 msgid "Goto symbol declaration"
8978 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8980 msgid "Goto _Definition"
8983 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8985 msgid "Goto De_claration"
8988 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8993 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8994 msgid "Find usage of symbol in project"
8997 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8998 msgid "Refresh symbol browser tree"
9001 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
9002 msgid "Created sysmbols ..."
9005 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
9010 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
9011 msgid "Symbol browser popup actions"
9014 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
9018 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
9020 msgid "Select the symbol to go"
9021 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
9023 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
9024 msgid "Symbol navigations"
9027 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
9031 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9033 msgid "<b>Terminal options</b>"
9034 msgstr "Запустити в терміналі"
9036 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
9037 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9040 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9041 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9044 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9047 msgstr "Запустити в терміналі"
9049 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9050 msgid "Edit as script"
9053 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9054 msgid "Edit command in Anjuta on close"
9057 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
9061 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9066 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9068 msgid "Variable list"
9071 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9073 msgid "_Variable..."
9076 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9080 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9082 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9083 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
9085 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
9086 msgid "Unable to build user interface for tool list"
9089 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
9094 #: ../plugins/tools/editor.c:304
9095 msgid "ask at runtime"
9098 #: ../plugins/tools/editor.c:309
9101 msgstr "Підкреслений"
9103 #: ../plugins/tools/editor.c:443
9104 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9107 #: ../plugins/tools/editor.c:459
9110 msgstr "Попередження"
9112 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9113 msgid "You must provide a tool name!"
9116 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9117 msgid "You must provide a tool command!"
9120 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9122 msgid "A tool with the same name already exists!"
9124 "Проект вже існує.\n"
9125 "Створення проекту припинено."
9127 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9129 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9133 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9135 msgid "Unable to edit script"
9136 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
9138 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9139 msgid "New accelerator..."
9142 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9143 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9146 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9151 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9156 #. Only for output data
9157 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9161 #. Only for error data
9162 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9166 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9168 msgid "Running command: "
9169 msgstr " Команда друку"
9171 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9173 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9174 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
9176 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9178 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9179 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
9181 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9182 msgid "No document currently open, command aborted"
9185 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9187 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9188 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
9190 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9191 msgid "Missing tool name"
9194 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9196 msgid "Unexpected element \"%s\""
9199 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9201 msgid "Error when loading external tools"
9202 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
9204 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9206 msgid "Unable to open %s for writing"
9207 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
9210 #. Stock icon, if any
9211 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9216 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9219 msgstr "Налаштувати..."
9221 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9223 msgid "Configure external tools"
9224 msgstr "Налаштувати проект"
9226 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9228 msgid "Tool operations"
9231 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9233 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9234 msgstr "Авторське право (С) 1999 Naba Kumar"
9236 #: ../src/about.c:196
9237 msgid "GNU General Public License"
9240 #: ../src/about.c:240
9242 msgid "Anjuta plugin"
9243 msgstr "Anjuta: Пошук"
9245 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9246 #: ../src/shell.c:65
9248 msgid "Anjuta Plugins"
9249 msgstr "Anjuta: Пошук"
9251 #: ../src/action-callbacks.c:130
9253 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9254 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9257 #: ../src/anjuta.c:199
9258 msgid "Loaded Session ..."
9261 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9263 msgid "<b>General Information:</b>"
9264 msgstr "Anjuta: Інформація"
9266 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9268 msgid "Default project directory"
9269 msgstr "Вибрати до дужки"
9271 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9272 msgid "User email address"
9275 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9278 msgstr "Назва елементу:"
9280 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9285 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9290 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9292 msgid "Quit Anjuta IDE"
9295 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9296 msgid "_Reset Dock Layout"
9299 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9300 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9303 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9307 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9308 msgid "_Full Screen"
9311 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9312 msgid "Toggle fullscreen mode"
9315 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9316 msgid "_Lock Dock Layout"
9319 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9320 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9323 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9327 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9328 msgid "_Preferences ..."
9329 msgstr "Параметри..."
9331 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9333 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9334 msgstr "Чому ви віддаєте перевагу, каві чи чаю? Перевірте це."
9336 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9337 msgid "Set _Default Preferences"
9340 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9341 msgid "But I prefer tea."
9342 msgstr "Але я віддаю перевагу чаю."
9344 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9345 msgid "C_ustomize shortcuts"
9348 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9349 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9352 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9353 msgid "Plugins manager"
9356 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9357 msgid "Manipulate plugins manager items"
9360 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9365 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9367 msgid "_Users manual"
9368 msgstr "Запустити в терміналі"
9370 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9371 msgid "Anjuta users manual"
9374 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9375 msgid "Kick start _tutorial"
9378 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9379 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9382 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9383 msgid "_Advanced tutorial"
9386 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9387 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9390 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9391 msgid "_Frequently asked questions"
9394 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9395 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9398 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9400 msgid "Anjuta _Home Page"
9401 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"
9403 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9404 msgid "Online documentation and resources"
9407 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9408 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9411 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9412 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9415 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9416 msgid "Ask a _question"
9419 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9420 msgid "Submit a question for FAQs"
9423 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9428 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9430 msgid "About Anjuta"
9433 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9434 msgid "About External _Plugins"
9437 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9438 msgid "About third party Anjuta plugins"
9441 #: ../src/anjuta-app.c:468
9444 msgstr "Перемикнути"
9446 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9447 msgid "Value doesn't exist"
9450 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9452 msgid "Could not open file for writing"
9453 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
9455 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9458 "The file '%s' already exists.\n"
9459 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9461 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
9462 "Хочете переписати його?"
9464 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9467 "One or more files are not saved.\n"
9468 "Do you still want to exit?"
9470 "Деякі файли (чи проект) не було збережено.\n"
9471 "Ви й надалі хочете вийти?"
9474 msgid "Specify the size and location of the main window"
9478 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9482 msgid "Do not show the splashscreen"
9486 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9489 #: ../src/shell.c:85
9490 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9493 #: ../src/shell.c:93
9496 msgstr "Параметри..."
9498 #: ../src/shell.c:164
9499 msgid "Test shell action group"
9502 #: ../src/shell.c:415
9504 msgid "Anjuta test shell"
9505 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"