1 # translation of anjuta.ANJUTA_1_2_0.po to
2 # Turkish translation of anjuta.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr> 2004.
8 "Project-Id-Version: anjuta.ANJUTA_1_2_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-24 02:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>\n"
13 "Language-Team: gnome-turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
28 #: ../anjuta.glade.h:1
32 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
33 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
37 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
38 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
39 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
41 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
42 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
43 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
44 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
45 #: ../src/anjuta.glade.h:1
49 #: ../anjuta.glade.h:3
51 msgstr "<: Buraya yazın"
53 #: ../anjuta.glade.h:4
57 #: ../anjuta.glade.h:5
58 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
59 msgstr "İlave Kitaplıklar (LDADD)"
61 #: ../anjuta.glade.h:6
62 msgid "Additional Options"
63 msgstr "İlave Ayarlar"
65 #: ../anjuta.glade.h:7
66 msgid "Additional build options:"
67 msgstr "İlave yapılandırma ayarları"
69 #: ../anjuta.glade.h:8
70 msgid "Anjuta help search"
71 msgstr "Anjuta yardımda arama"
73 #: ../anjuta.glade.h:9
74 msgid "Anjuta start with dialog"
75 msgstr "Anjuta Açılış Penceresi"
77 #: ../anjuta.glade.h:10
78 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
79 msgid "Application Wizard"
80 msgstr "Uygulama Sihirbazı"
82 #: ../anjuta.glade.h:11
83 msgid "Ask for parameters at run-time"
84 msgstr "Parametreleri çalışma zamanında sor"
86 #: ../anjuta.glade.h:12
87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
88 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
89 msgid "Attach to process"
92 #: ../anjuta.glade.h:13
93 msgid "Automatically load last Project"
94 msgstr "Son projeyi otomatik yükle"
96 #: ../anjuta.glade.h:14
97 msgid "Autosave editor files before build starts"
98 msgstr "Yapılandırmadan önce dosyaları Otomatik Kaydet"
100 #: ../anjuta.glade.h:15
101 msgid "Beep on job complete"
102 msgstr "İş bitince sesli uyarı"
104 #: ../anjuta.glade.h:16
108 #: ../anjuta.glade.h:17
109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
110 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
111 msgid "Breakpoint properties"
112 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
114 #: ../anjuta.glade.h:18
115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
116 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
118 msgstr "Durma Noktaları"
120 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
124 #: ../anjuta.glade.h:20
125 msgid "Build command:"
126 msgstr "Yapılandırma komutu"
128 #: ../anjuta.glade.h:21
129 msgid "Build file browser automatically"
130 msgstr "Dosya tarayıcısını otomatik yapılandır"
132 #: ../anjuta.glade.h:22
134 msgstr "Dosyaları yapılandır"
136 #: ../anjuta.glade.h:23
137 msgid "Build options"
138 msgstr "Yapılandırma ayarları"
140 #: ../anjuta.glade.h:24
141 msgid "Build symbol browser automatically"
142 msgstr "Sembol tarayıcısını otomatik yapılandır"
144 #: ../anjuta.glade.h:25
145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
146 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
147 msgid "CPU Registers"
148 msgstr "CPU Yazmaçlar"
150 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
151 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
152 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
153 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
154 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
158 #: ../anjuta.glade.h:27
159 msgid "CVS command options"
160 msgstr "CVS komut ayarları"
162 #: ../anjuta.glade.h:28
163 msgid "CVS compression level:"
164 msgstr "CVS sıkıştırma düzeyi:"
166 #: ../anjuta.glade.h:29
167 msgid "CVS context diff format"
168 msgstr "CVS bağlam fark biçimi"
170 #: ../anjuta.glade.h:30
171 msgid "CVS unified diff format"
172 msgstr "CVS aynılaştırılmış fark biçimi"
174 #: ../anjuta.glade.h:31
175 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
176 msgstr "CVS güncelle ve boş dizinleri at [-dP]"
178 #: ../anjuta.glade.h:32
182 #: ../anjuta.glade.h:33
183 msgid "Combo Popdown:"
184 msgstr "Aşağı açılır kutu:"
186 #: ../anjuta.glade.h:34
187 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
188 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
189 msgid "Command Line Parameters"
190 msgstr "Komut satırı argümanları"
192 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
193 msgid "Command line parameters"
194 msgstr "Komut satırı parametreleri"
196 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
200 #: ../anjuta.glade.h:37
204 #: ../anjuta.glade.h:38
205 msgid "Common commands:"
206 msgstr "Yaygın komutlar:"
208 #: ../anjuta.glade.h:39
212 #: ../anjuta.glade.h:40
213 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
214 msgstr "Derleyici Bayrakları (CFLAGS)"
216 #: ../anjuta.glade.h:41
217 msgid "Compiler and linker options"
218 msgstr "Derleyici ve bağlayıcı(linker) ayarları..."
220 #: ../anjuta.glade.h:42
221 msgid "Configuration"
222 msgstr "Konfigürasyon"
224 #: ../anjuta.glade.h:43
225 msgid "Configuration script segments"
226 msgstr "Kurulum betik kısımları"
228 #: ../anjuta.glade.h:44
229 msgid "Configure Parameters"
230 msgstr "Argümanları ayarla"
232 #: ../anjuta.glade.h:45
233 msgid "Data module Makefile.am"
234 msgstr "Data modülü Makefile.am"
237 #. Debugger message manager management
238 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
239 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
241 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
243 #: ../anjuta.glade.h:47
244 msgid "Debugging and Profiling"
245 msgstr "Hata Ayıklama ve Profil Çıkarma"
247 #: ../anjuta.glade.h:48
249 msgstr "Tanımlamalar"
251 #: ../anjuta.glade.h:49
252 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
253 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
258 #: ../anjuta.glade.h:50
259 msgid "Dialog on job complete"
260 msgstr "İş bitince pencere çıkar"
262 #: ../anjuta.glade.h:51
266 #: ../anjuta.glade.h:52
267 msgid "Disable overwriting files"
268 msgstr "Dosyaların üzerine yazmayı kapat"
270 #: ../anjuta.glade.h:53
271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
272 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
273 msgid "Display process _tree"
274 msgstr "Süreç ağacını göster"
276 #: ../anjuta.glade.h:54
277 msgid "Do not show start with dialog again."
278 msgstr "Açılış Penceresini bir daha gösterme"
280 #: ../anjuta.glade.h:55
281 msgid "Document module Makefile.am"
282 msgstr "Belge modülü Makefile.am"
284 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
288 #: ../anjuta.glade.h:57
289 msgid "Enable Debugging"
290 msgstr "Ayıklama Etkin"
292 #: ../anjuta.glade.h:58
293 msgid "Enable Profiling"
294 msgstr "Profil Çıkarma Etkin"
296 #: ../anjuta.glade.h:59
297 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
298 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
300 msgstr "Hepsini Etkinleştir"
302 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
304 msgstr "Etkinleştirildi"
306 #: ../anjuta.glade.h:61
307 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
308 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
309 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
310 msgstr "16lık tabanda bir adres girin veya veriler arasından seçin"
312 #: ../anjuta.glade.h:62
313 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
314 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
315 msgid "Execute Program"
316 msgstr "Programı Çalıştır"
319 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
320 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
321 #: ../src/anjuta-app.c:455
325 #: ../anjuta.glade.h:64
327 msgstr "Dosya seviyesi"
329 #: ../anjuta.glade.h:65
333 #: ../anjuta.glade.h:66
335 msgstr "Fonksiyonlar"
337 #: ../anjuta.glade.h:67
338 msgid "GUI editor command:"
339 msgstr "GUI editör komutu:"
341 #: ../anjuta.glade.h:68
345 #: ../anjuta.glade.h:69
347 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
348 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
349 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
351 "Kaynak modülünden sonra yapılandırılarak olan dizinleri aralarında boşluk "
352 "bırakarak belirtiniz. Bunlar configure betiğinde belirtilecek ve gerekli "
353 "Makefile dosyaları oluşturulacaktır. \"make\" sırasında kaynak (src/) "
354 "dizinden sonra yapılacaklardır."
356 #: ../anjuta.glade.h:70
358 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
359 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
360 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
362 "Kaynak modülünden önce yapılandırılarak olan dizinleri aralarında boşluk "
363 "bırakarak belirtiniz. Bunlar configure betiğinde belirtilecek ve gerekli "
364 "Makefile dosyaları oluşturulacaktır. \"make\" sırasında kaynak (src/) "
365 "dizinden önce yapılacaklardır."
367 #: ../anjuta.glade.h:71
371 #: ../anjuta.glade.h:72
372 msgid "HTML _viewer:"
373 msgstr "HTML gösterici:"
375 #: ../anjuta.glade.h:73
379 #: ../anjuta.glade.h:74
380 msgid "Help module Makefile.am"
381 msgstr "Yardım modülü Makefile.am"
383 #: ../anjuta.glade.h:75
384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
385 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
386 msgid "Hide process para_meters"
387 msgstr "Süreç argümanlarını gizle"
389 #: ../anjuta.glade.h:76
390 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
392 "Yüksek Düzey İyileştirme (Fonksiyonlar mümkün olan her yerde çağrı yerine "
393 "kopyalanır (inline))"
395 #: ../anjuta.glade.h:77
396 msgid "History sizes"
397 msgstr "Tarihçe boyutu"
399 #: ../anjuta.glade.h:78
400 msgid "Ignore files and directories"
401 msgstr "Dosya ve Dizinleri yoksay"
403 #: ../anjuta.glade.h:79
404 msgid "Import Wizard"
405 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
407 #: ../anjuta.glade.h:80
409 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
410 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
411 "be no data loss or modification done to the project."
413 "Varolan projeyi al. Alma Sihirbazı size varolan bir projeyi almak ve bir "
414 "Anjuta projesi haline çevirmek için rehber olacaktır. Veri kaybı "
415 "olmayacaktır ve projeye değişiklik yapılmayacaktır."
417 #: ../anjuta.glade.h:81
418 msgid "Include Paths"
419 msgstr "Ekleme (Include) Dizinleri"
421 #: ../anjuta.glade.h:82
422 msgid "Include module Makefile.am"
423 msgstr "Ekleme modülü Makefile.am"
425 #: ../anjuta.glade.h:83
427 msgstr "Bilgi sayfaları"
429 #: ../anjuta.glade.h:84
430 msgid "Input string:"
431 msgstr "Girdi satırı:"
433 #: ../anjuta.glade.h:85
434 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
435 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
436 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
440 #: ../anjuta.glade.h:86
442 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
443 msgstr "Yapılamayan hedefler olsa da devam et"
445 #: ../anjuta.glade.h:87
446 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
447 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
449 msgid "Kernel Signals"
450 msgstr "_Çekirdek Sinyalleri"
452 #: ../anjuta.glade.h:88
453 msgid "Language-specific commands:"
454 msgstr "Dile özel komutlar:"
456 #: ../anjuta.glade.h:89
458 msgstr "Kütüphaneler"
460 #: ../anjuta.glade.h:90
461 msgid "Library Paths"
462 msgstr "Kütüphane Yolları"
464 #: ../anjuta.glade.h:91
465 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
466 msgstr "Bağlayıcı Bayrakları (LDFLAGS):"
468 #: ../anjuta.glade.h:92
469 msgid "Load _global defaults"
470 msgstr "_Global varsayılanları yükle"
472 #: ../anjuta.glade.h:93
473 msgid "Load _user defaults"
474 msgstr "_Kullanıcı varsayılanlarını yükle"
476 #: ../anjuta.glade.h:94
477 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
478 msgstr "Düşük Seviye İyileştirme (makinaya bağlı iyileştirme)"
480 #: ../anjuta.glade.h:95
484 #: ../anjuta.glade.h:96
486 msgstr "Man sayfaları"
488 #: ../anjuta.glade.h:97
489 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
490 msgstr "En fazla bağımsız iş sayısı (0 == sınırsız)"
492 #: ../anjuta.glade.h:98
493 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
494 msgstr "Orta seviye iyileştirme (hız ve yer kayıpsız)"
496 #: ../anjuta.glade.h:99
497 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
498 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
502 #: ../anjuta.glade.h:100
504 msgstr "Menü simgesi:"
506 #: ../anjuta.glade.h:101
507 msgid "Menu location:"
510 #: ../anjuta.glade.h:102
514 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
515 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
520 #: ../anjuta.glade.h:104
524 #: ../anjuta.glade.h:105
525 msgid "No Optimization"
526 msgstr "İyileştirmesiz"
528 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
530 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
531 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
532 "no project open, they will be global preferences."
534 "Not: Eğer bir proje açıksa, bu sayfadaki ayarlar proje ayarlarıdır ve "
535 "projeden yüklenip projeyle birlikte kaydedilirler. Eğer bir proje açık "
536 "değilse burada ayarlar genel ayarlardır."
538 #. Must declare static, because it will be used forever
539 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
543 #: ../anjuta.glade.h:108
544 msgid "Open existing Project."
545 msgstr "Varolan Projeyi Aç."
547 #: ../anjuta.glade.h:109
548 msgid "Open existing file or create a new file."
549 msgstr "Varolan dosyayı aç veya yeni bir dosya oluştur."
551 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
557 #: ../anjuta.glade.h:111
558 msgid "Open last working Project"
559 msgstr "Son çalışılan Projeyi Aç"
561 #: ../anjuta.glade.h:112
566 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
570 #: ../anjuta.glade.h:114
574 #: ../anjuta.glade.h:115
576 msgstr "Çıktı dosyaları"
578 #: ../anjuta.glade.h:116
579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
580 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
584 #: ../anjuta.glade.h:117
585 msgid "Pixmap module Makefile.am"
586 msgstr "Pixmap modülü Makefile.am"
588 #: ../anjuta.glade.h:118
589 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
590 msgstr "Po modülü (çeviri) MakeFile.am"
592 #: ../anjuta.glade.h:119
593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
599 #: ../anjuta.glade.h:120
600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
601 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
603 msgid "Program Interrupt"
606 #: ../anjuta.glade.h:121
610 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
611 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
614 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
618 #: ../anjuta.glade.h:123
619 msgid "Project Configuration"
620 msgstr "Proje Ayarları"
622 #: ../anjuta.glade.h:124
623 msgid "Project Description"
624 msgstr "Proje Açıklamaları"
626 #: ../anjuta.glade.h:125
627 msgid "Project Version"
628 msgstr "Proje Sürümü"
630 #: ../anjuta.glade.h:126
631 msgid "Project configure.in"
632 msgstr "Proje configure.in"
634 #: ../anjuta.glade.h:127
635 msgid "Project level"
636 msgstr "Proje düzeyi"
638 #: ../anjuta.glade.h:128
642 #: ../anjuta.glade.h:129
643 msgid "Recent Files:"
644 msgstr "Son Kullanılann Dosyalar:"
646 #: ../anjuta.glade.h:130
647 msgid "Recent Projects:"
648 msgstr "Güncel Projeler:"
650 #: ../anjuta.glade.h:131
651 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
653 "Yapışık etiketleri güncelleme sırasında sıfırlar (dallanmayı kaybeder) [-A]"
655 #: ../anjuta.glade.h:132
656 msgid "Run Configure Script"
657 msgstr "Ayarlama Betiğini Çalıştır (Configure)"
659 #: ../anjuta.glade.h:133
661 msgstr "İlişkilendirmeden Çalıştır"
663 #: ../anjuta.glade.h:134
664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
665 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
666 msgid "Run in Terminal"
667 msgstr "Terminalde Çalıştır"
669 #: ../anjuta.glade.h:135
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
671 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
672 msgid "Run in terminal"
673 msgstr "Terminalde Çalıştır"
675 #: ../anjuta.glade.h:136
676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
681 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
682 msgid "Save all files"
683 msgstr "Bütün dosyaları kaydet"
685 #: ../anjuta.glade.h:138
686 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
687 msgstr "En üst Makefile.am nin sonundaki betikler"
689 #: ../anjuta.glade.h:139
690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
692 msgid "Set Signal Property"
693 msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
695 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
699 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
703 #: ../anjuta.glade.h:142
704 msgid "Show tooltips"
705 msgstr "İpuçları Göster"
707 #: ../anjuta.glade.h:143
708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
709 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
714 #: ../anjuta.glade.h:144
715 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
716 msgstr "Sessiz: Yani, make sırasında echo komutları kullanma."
718 #: ../anjuta.glade.h:145
719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
720 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
721 msgid "Source Directories"
722 msgstr "Kaynak Dizinler"
724 #: ../anjuta.glade.h:146
725 msgid "Source module Makefile.am"
726 msgstr "Kaynak modulü Makefile.am"
728 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
729 msgid "Standard error:"
730 msgstr "Standart hata:"
732 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
733 msgid "Standard input:"
734 msgstr "Standart girdi:"
736 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
737 msgid "Standard output:"
738 msgstr "Standart çıktı:"
740 #: ../anjuta.glade.h:150
742 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
743 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
744 "skeleton of various Project types."
746 "Yeni bir proje başlatın. Uygulama Sihirbazı Proje oluşturulması sırasında "
747 "size rehberlik edecektir. Uygulama Sihirbazıyla, çok çeşitli proje "
748 "iskeletleri oluşturabilirsiniz."
750 #: ../anjuta.glade.h:151
751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
752 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
757 #: ../anjuta.glade.h:152
759 msgstr "Desteklenenler"
761 #: ../anjuta.glade.h:153
762 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
765 #: ../anjuta.glade.h:154
769 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
771 msgstr "Araç Editörü"
773 #: ../anjuta.glade.h:156
774 msgid "Top level Makefile.am"
775 msgstr "Üst seviye Makefile.am"
777 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
778 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
779 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
780 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
784 #: ../anjuta.glade.h:158
785 msgid "Update tags image automatically"
786 msgstr "Otomatik olarak etiket resmini güncelle"
788 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
790 msgstr "Kullanıcı Araçları"
792 #: ../anjuta.glade.h:160
793 msgid "User email address:"
794 msgstr "Kullanıcı e-posta adresi:"
796 #: ../anjuta.glade.h:161
797 msgid "User information"
798 msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
800 #: ../anjuta.glade.h:162
802 msgstr "Kullanıcı adı:"
804 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
805 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
809 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
813 #: ../anjuta.glade.h:165
814 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
815 msgstr "Makefile içinde, tanımlanmamış bir değişkene başvurulduğunda uyar"
817 #: ../anjuta.glade.h:166
821 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
822 msgid "Working directory:"
823 msgstr "Çalışma dizini:"
825 #. For the time being
826 #: ../anjuta.glade.h:168
827 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
828 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
829 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
830 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
831 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
833 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
834 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
838 #: ../anjuta.glade.h:169
839 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
840 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
844 #: ../anjuta.glade.h:170
845 msgid "_Build a file:"
846 msgstr "Dosyayı _oluştur:"
848 #: ../anjuta.glade.h:171
849 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
850 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
854 #: ../anjuta.glade.h:172
855 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
856 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
858 msgstr "Hepsini _Pasifleştir"
860 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
861 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
862 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
866 #: ../anjuta.glade.h:174
870 #: ../anjuta.glade.h:175
871 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
872 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
874 msgstr "Yolları _gizle"
876 #: ../anjuta.glade.h:176
877 msgid "_Image editor:"
878 msgstr "Resim düzenleyici:"
880 #: ../anjuta.glade.h:177
884 #: ../anjuta.glade.h:178
885 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
886 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
890 #: ../anjuta.glade.h:179
891 msgid "_Make a file:"
892 msgstr "Dosyayı yap (make):"
894 #: ../anjuta.glade.h:180
895 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
896 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
900 #: ../anjuta.glade.h:181
901 msgid "_Pixmap editor:"
902 msgstr "Pixmap düzenleyici:"
904 #: ../anjuta.glade.h:182
905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
906 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
907 msgid "_Process to attach to:"
908 msgstr "İlişilecek süreci Seçiniz :"
910 #: ../anjuta.glade.h:183
911 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
912 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
914 msgstr "Hepsini _çıkar"
916 #: ../anjuta.glade.h:184
921 #. Stock icon, if any
922 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
923 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
924 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
925 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
926 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
930 #: ../anjuta.glade.h:186
931 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
932 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
936 #: ../anjuta.glade.h:187
940 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
941 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
945 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
946 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
947 msgid "Central European"
948 msgstr "Merkez Avrupa"
950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
951 msgid "South European"
952 msgstr "Güney Avrupa"
954 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
955 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
959 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
960 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
961 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
966 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
970 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
975 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
976 msgid "Hebrew Visual"
977 msgstr "Görsel Hebrew"
979 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
980 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
984 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
985 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
990 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
994 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
999 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1008 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1013 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1014 msgid "Chinese Traditional"
1015 msgstr "Geleneksel Çince"
1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1018 msgid "Cyrillic/Russian"
1019 msgstr "Krilce/Rusça"
1021 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1026 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1034 msgid "Chinese Simplified"
1035 msgstr "Sadeleştirilmiş Çince"
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1041 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1042 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1043 msgstr "Kirilce/Ukraynaca"
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1046 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1050 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1054 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1055 msgid "Stock Encodings"
1056 msgstr "Stock Encodings"
1058 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1059 msgid "Supported Encodings"
1060 msgstr "Desteklenen Kodlamalar"
1062 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1063 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1064 msgstr "launcher.c: Çocuk sürecin pty'ı okunurken hata\n"
1066 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1067 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1069 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1070 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1072 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1074 msgid "Anjuta Shell"
1075 msgstr "Anjuta yardımda arama"
1077 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1078 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1081 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1082 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1086 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1087 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1088 msgstr "Anjuta Seçenekler Penceresi"
1090 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1092 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1093 "their default settings?"
1095 "Ayarları varsayılan değerlerine çevirmek istediğinize\n"
1098 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1100 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
1102 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1103 msgid "Anjuta Preferences"
1104 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
1106 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1107 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1112 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1116 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1119 msgstr "Büyüklük/Küçüklük Hassasiyeti (var)"
1121 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1126 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1128 msgid "Unable to read file: %s."
1129 msgstr "%s dosyası okunamadı."
1131 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1132 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1133 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1134 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1135 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1136 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1137 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1138 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1139 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1140 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1141 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1142 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1143 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1144 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1145 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1146 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1166 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1167 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1168 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1169 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1170 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1171 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1173 msgid "Unable to create file: %s."
1174 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
1176 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1177 msgid "Unable to complete file copy"
1178 msgstr "Dosya kopyalanması tamamlanamadı"
1180 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1188 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1191 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1192 "Please install it."
1194 "\"%s\" kurulu değil.\n"
1195 "Kurup Anjutayı tekrar çalıştırınız."
1197 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1199 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1200 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1202 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1204 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1205 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1207 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1208 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1212 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1213 msgid "Text to render"
1214 msgstr "Kaplanacak yazı"
1216 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1220 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1221 msgid "The pixbuf to render."
1222 msgstr "Yazının kaplanacağı pixbuf "
1224 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1229 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1231 msgid "Available Plugins"
1232 msgstr "Değişken listesi"
1234 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1235 msgid "Only show user activatable plugins"
1238 #: ../libanjuta/resources.c:49
1240 msgid "Widget not found: %s"
1241 msgstr "Bileşen bulunamadı :%s"
1243 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1245 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1246 msgstr "Uygulama pixmap dosyası bulunamadı: %s"
1248 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1253 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1254 msgid "Model for the combo box"
1257 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1261 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1262 msgid "Width of the entry."
1265 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1266 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1270 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1272 msgid "Text in the entry"
1273 msgstr "Kaplanacak yazı"
1275 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1276 msgid "Accelerator key"
1279 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1280 msgid "Accelerator modifiers"
1283 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1284 msgid "Accelerator Mode"
1287 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1288 msgid "The type of accelerator."
1291 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1294 msgstr "Hepsini _Pasifleştir"
1296 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1297 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1300 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1301 msgid "Type a new accelerator"
1304 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1305 msgid "The child model"
1308 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1309 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1312 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1313 msgid "The virtual root"
1316 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1317 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1320 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1322 msgid "Line %d character %d: %s"
1323 msgstr "Satır sonu karakterleri"
1325 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1327 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1330 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1332 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1335 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1337 msgid "Integer %ld must be positive"
1340 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1342 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1345 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1347 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1350 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1352 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1353 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1355 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1357 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1360 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1362 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1365 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1366 msgid "The type attribute can only be specified once."
1369 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1371 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1372 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1374 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1376 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1377 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1379 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1381 msgid "No type attribute specified."
1382 msgstr "Çalıştırılabilir dosya belirtilmemiş\n"
1384 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1386 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1389 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1391 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1394 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1396 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1399 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1401 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1404 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1405 msgid "The <cell> element must not have any children."
1408 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1410 msgstr "Birleşebilir nesneler"
1412 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1413 msgid "Layout Managment"
1414 msgstr "Yerleşim Yönetimi"
1416 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1417 msgid "Saved layouts"
1418 msgstr "Kayıtlı yerleşimler"
1420 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1424 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1425 msgid "_Lock dock items"
1426 msgstr "Birleşebilir nesneleri _Kilitle"
1428 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1429 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1430 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1431 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1433 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1434 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1438 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1440 msgid "Incremental search"
1441 msgstr "Anjuta yardımda arama"
1443 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1445 msgid "Open _Recent"
1448 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1450 msgid "Open recent files"
1451 msgstr "Text Dosyası Aç"
1453 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1454 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1455 msgstr "Bu dosya kaydedilemedi. Önce kaydedip, sonra derleyiniz."
1457 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1458 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1459 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel, tekrar derlemeye gerek yok."
1461 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1462 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1463 msgstr "Bu dosya tipi için tanımlanmış yapılandırma komutu yok."
1465 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1467 msgid "Building file: %s ...\n"
1468 msgstr "Derleniyor: %s ...\n"
1470 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1472 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1474 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1475 msgstr "Toplam süre : %lu saniye\n"
1477 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1479 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1480 msgstr "Tamamlandı ... başarısız\n"
1482 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1483 msgid "Completed ... unsuccessful"
1484 msgstr "Tamamlandı ... başarısız"
1486 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1488 msgid "Completed ... successful\n"
1489 msgstr "Tamamlandı ... başarılı\n"
1491 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1492 msgid "Completed ... successful"
1493 msgstr "Tamamlandı ... başarılı"
1495 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1496 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1497 msgstr "Modül derlenemiyor. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1499 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1500 #: ../plugins/build/compile.c:74
1501 msgid "Build Project"
1502 msgstr "Projeyi Oluştur"
1504 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1505 msgid "Building source directory of the Project: "
1506 msgstr "Projenin oluşturma kaynak dizini:"
1508 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1509 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1510 msgstr "Proje derlenemedi. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1512 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1513 msgid "Building the whole Project: "
1514 msgstr "Projenin tamamı oluşturuluyor: "
1516 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1517 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1518 msgstr "Tar paketi oluşturulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1520 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1521 msgid "Build Distribution"
1522 msgstr "Dağıtım Oluşturma"
1524 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1525 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1526 msgstr "Projenin dağıtım paketini oluşturma:"
1528 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1529 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1530 msgstr "Root olarak kurmayı ister misiniz?"
1532 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1533 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1534 msgstr "Otomatik oluşturulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1536 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1537 msgid "Auto generate Project"
1538 msgstr "Projeyi Otomatik Oluştur:"
1540 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1541 msgid "Auto generating the Project: "
1542 msgstr "Proje Otomatik oluşturuyor:"
1544 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1545 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1546 msgstr "Proje kurulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1548 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1549 msgid "Install Project"
1550 msgstr "Projeyi Kur"
1552 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1553 msgid "Installing the Project: "
1554 msgstr "Proje kuruluyor: "
1556 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1557 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1558 msgstr "Proje temizlenemedi. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1560 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1564 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1565 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1566 msgstr "Projenin kaynak dizini temizleniyor: "
1568 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1569 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1571 "Proje için Hepsini Temizle çalıştırılamadı. Ayarlar->Komutlar kontrol ediniz."
1573 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1575 msgstr "Hepsini Temizle"
1577 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1578 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1579 msgstr "Projenin tamamı temizleniyor: "
1581 #: ../plugins/build/compile.c:107
1582 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1583 msgstr "Bu dosya kaydedilemedi. Önce kaydedip, sonra derleyin."
1585 #: ../plugins/build/compile.c:128
1586 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1589 #: ../plugins/build/compile.c:140
1590 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1591 msgstr "Bu dosya tipi için tanımlanmış dosya tipi bulunmamaktadır."
1593 #: ../plugins/build/compile.c:153
1597 #: ../plugins/build/compile.c:155
1599 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1600 msgstr "Dosya derleniyor: %s ...\n"
1602 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1604 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1605 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1606 "rebuild of the project?"
1608 "Projenin bazı derleyici ayarlarını değiştirdiniz,\n"
1609 "bir sonraki derleme işleminde tüm projenin tekrar\n"
1610 "derlenmesini ister misiniz?"
1612 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1613 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1614 msgid "Do you want to clear the list?"
1615 msgstr "Bu listeyi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
1617 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1618 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1622 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1623 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1624 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1625 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1629 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1630 msgid "Include paths"
1631 msgstr "Ekleme Dizinleri"
1633 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1634 msgid "Libraries paths"
1635 msgstr "Kütüphane Dizinleri"
1637 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1638 msgid "Libraries and modules"
1639 msgstr "Kütüphaneler ve modüller"
1641 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1645 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1646 msgid "Stock Defines"
1647 msgstr "Stok Tanımlamalar"
1649 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1653 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1655 "Project does not have an executable configure script.\n"
1656 "Auto generate the Project first."
1658 "Proje çalıştırılabilir configure betiği içermiyor.\n"
1659 "Projeyi önce Otomatık Oluşturmalısınız."
1661 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1665 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1666 msgid "Configuring the Project ....\n"
1667 msgstr "Proje Ayarlanıyor ....\n"
1669 #: ../plugins/build/executer.c:54
1670 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1671 msgstr "Bu Projenin çalıştırılabilir hedefi bilinmiyor"
1673 #: ../plugins/build/executer.c:59
1674 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1675 msgstr "Bu Projenin hedefi çalıştırılabilir değil."
1677 #: ../plugins/build/executer.c:64
1678 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1679 msgstr "Bu Projenin çalıştırılabilir hedefi mevcut değil"
1681 #: ../plugins/build/executer.c:77
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1683 msgid "No file or Project opened."
1684 msgstr "Hiç Dosya veya Proje açık değil"
1686 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1688 msgid "No executable for this file."
1689 msgstr "Bu dosya için çalıştırılabilir yok."
1691 #: ../plugins/build/executer.c:106
1692 msgid "Executable is not up-to-date."
1693 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel değil."
1695 #: ../plugins/build/executer.c:118
1696 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1697 msgstr "Proje çalıştırılamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1699 #: ../plugins/build/executer.c:132
1700 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1701 msgstr "Bu dosya kaydedilmemiş. Önce kaydedin."
1703 #: ../plugins/build/executer.c:140
1704 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1705 msgstr "Dosya çalıştırılamıyor. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1708 msgid "<b>Program execution:</b>"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1717 msgid "Select execution program and args"
1718 msgstr "Programlama dili seçimi:"
1720 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1721 #. The translations should match that of 'make' program
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1724 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1729 msgid "make: Entering directory `%s'"
1732 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1735 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1740 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1741 msgstr "Çalışma dizini:"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1744 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1747 msgstr " uyarılar: "
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1751 msgid "Build %d: %s"
1752 msgstr "Yapılandırma komutu"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1757 msgid "Configure Parameters:"
1758 msgstr "Argümanları ayarla"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1771 msgid "_Build Project"
1772 msgstr "Projeyi Oluştur"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1776 msgid "Build whole project"
1777 msgstr "Projenin tamamını oluştur"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1781 msgid "_Install Project"
1782 msgstr "Projeyi Kur"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1786 msgid "Install whole project"
1787 msgstr "Projeyi Kur"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1791 msgid "_Clean Project"
1792 msgstr "Projeyi Kapat"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1796 msgid "Clean whole project"
1797 msgstr "Projenin tamamı temizleniyor: "
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1801 msgid "Run C_onfigure ..."
1802 msgstr "A_yarlar ..."
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1806 msgid "Configure project"
1807 msgstr "Proje Ayarları"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1811 msgid "Run _Autogenerate ..."
1812 msgstr "Otomatik oluştur..."
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1816 msgid "Autogenrate project files"
1817 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1821 msgid "Build _Tarball"
1822 msgstr "Hepsini Yapılandır"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1826 msgid "Build project tarball distribution"
1827 msgstr "Dağıtım Oluşturma"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1831 msgid "_Execute program"
1832 msgstr "Programı Çalıştır"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1836 msgid "Execute program"
1837 msgstr "Programı Çalıştır"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1841 msgid "_Build Module"
1842 msgstr "Dosyayı _oluştur:"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1846 msgid "Build module associated with current file"
1847 msgstr "Menü elemanlarıyla ilişkili kısayolları özelleştir"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1851 msgid "_Install Module"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1856 msgid "Install module associated with current file"
1857 msgstr "Seçili dosyanın durumunu yazdır"
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1861 msgid "_Clean Module"
1862 msgstr "Hepsini Temizle"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1866 msgid "Clean module associated with current file"
1867 msgstr "Şu anki dosyayı yeniden adlandır"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1871 msgid "Co_mpile File"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1876 msgid "Compile current editor file"
1877 msgstr "Seçili kaynak kodu derle"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1885 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1887 msgid "Complie file"
1888 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1893 msgid "Build module"
1894 msgstr "Dosyaları yapılandır"
1896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1902 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1903 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1905 msgid "Install module"
1906 msgstr "Projeyi Kur"
1908 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1918 msgid "Clean module"
1919 msgstr "Hepsini Temizle"
1921 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1926 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1931 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1933 msgid "_Install (%s)"
1936 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1941 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1943 msgid "Co_mpile (%s)"
1946 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1948 msgid "Build commands"
1949 msgstr "Yapılandırma komutu"
1951 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1958 msgid "Program '%s' is not a local file"
1959 msgstr "%s dosyası yerel değil."
1961 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1963 msgid "Program '%s' does not exists"
1966 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1968 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1973 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1974 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel değil."
1976 #. create the check menuitem
1977 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1978 msgid "Fixed data-view"
1981 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1983 msgid "Update the graph"
1984 msgstr "Hepsini Güncelle"
1986 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
1987 msgid "Inheritance Graph"
1990 #. get the header displaying a browsing window
1991 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
1992 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
1994 msgid "Select header file"
1997 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
1998 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2000 msgid "Select source file"
2001 msgstr "Kaynak dosyası"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2004 msgid "* Class Function Prefix:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2009 msgid "* Class Name:"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2014 msgid "* Class name:"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2018 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2023 msgid "* Output Header File:"
2024 msgstr "C-C++ Başlık Dosyası"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2028 msgid "* Output Source File:"
2029 msgstr "C Kaynak Dosyası"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2033 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2037 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2041 msgid "Add to Repository"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2046 msgid "Add to current Project?"
2047 msgstr "Şu anki Projeyi Kaydet"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2050 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2052 msgid "Add to project"
2053 msgstr "Projeye Ekle"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2057 msgid "Author Email:"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2062 msgid "Author Name:"
2065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2066 msgid "Author/Date-Time"
2069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2072 msgstr "Üst sınıf: "
2074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2076 msgid "Base class inheritance:"
2077 msgstr "Üst sınıf mirası: "
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2085 msgid "Browse for the declaration file name."
2086 msgstr "Tanımlama dosya adı için tara."
2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2089 msgid "Browse for the implementation file name."
2090 msgstr "Uygulama dosya adı için tara."
2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2093 msgid "Class Generator"
2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2098 msgid "Class Options:"
2099 msgstr "Derleme Ayarları"
2101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2102 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2108 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2109 msgstr "Eklemek istediğiniz sınıf adını girin."
2111 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2112 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2113 msgstr "Yeni sınıfın miras alacağı sınıfın adını girin."
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2117 msgid "GObject Class"
2118 msgstr "GTK+ Sınıfı"
2120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2122 "General Public License (GPL)\n"
2123 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2127 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2128 msgid "Generic C++ Class"
2129 msgstr "Genel C++ Sınıfı"
2131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2132 msgid "Inline the declaration and implementation"
2133 msgstr "Tanımlama ve uygulamayı kod içine gir (inline)"
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2141 msgid "Source/Header Headings:"
2144 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2146 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2147 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2148 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2152 msgid "Virtual destructor"
2153 msgstr "Virtual destructor"
2155 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2159 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2166 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2167 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2170 "The file '%s' already exists.\n"
2171 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2173 "'%s' isimli bir dosya zaten var. \n"
2174 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
2176 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2177 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2178 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2180 msgstr "Üzerine _Yaz"
2182 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2184 msgid "Please check your required fields."
2185 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
2187 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2189 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2193 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2195 msgid "Please fill required fields."
2196 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
2198 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2200 msgid "Error in writing files"
2201 msgstr "Dosyaları alırken hata oluştu"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2204 msgid "/usr/bin/cvs"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2208 msgid "<b>CVS Options</b>"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2212 msgid "<b>Module Details:</b>"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2216 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2218 msgid "<b>Options:</b>"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2222 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2224 msgid "<b>Options</b>"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2229 "<b>Please note: </b>\n"
2231 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2232 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2237 msgid "<b>Repository: </b>"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2246 msgid "CVS Preferences"
2247 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2251 msgid "CVS: Add file/directory"
2252 msgstr "CVS: Dosya Ekle"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2255 msgid "CVS: Commit file/directory"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2260 msgid "CVS: Diff file/directory"
2261 msgstr "CVS: Fark al"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2266 msgstr "CVS: Proje Alımı"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2270 msgid "CVS: Log file/directory"
2271 msgstr "Dizin Seçiniz"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2275 msgid "CVS: Remove file/directory"
2276 msgstr "CVS: Dosya çıkar"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2283 msgid "CVS: Status from file/directory"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2288 msgid "CVS: Update file/directory"
2289 msgstr "Dizin Seçiniz"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2296 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2298 msgid "Choose file or directory to add:"
2299 msgstr "Dosya/Dizin Ekle:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2302 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2304 msgid "Choose file or directory to commit:"
2305 msgstr "Dizinleri Seçin"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2309 msgid "Choose file or directory to diff:"
2310 msgstr "Dizinleri Seçin"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2313 msgid "Choose file or directory to get log:"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2317 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2321 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2323 msgid "Choose file or directory to remove:"
2324 msgstr "Dizinleri Seçin"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2329 msgid "Choose file or directory to update:"
2330 msgstr "Yamalanacak dizini seçin"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2334 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2335 msgstr "CVS sıkıştırma düzeyi:"
2337 # /main_menubar_def.h:1309
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2340 msgid "Create new directories"
2341 msgstr "Yeni klasör oluştur"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2345 msgid "Delete empty directories"
2346 msgstr "Dizin Seçiniz"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2351 msgid "Do not act recursively"
2352 msgstr "Özyinelimeli Arama"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2355 msgid "File is binary"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2359 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2366 "Password server (pserver)\n"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2370 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2372 msgid "Log message:"
2373 msgstr "Geçmiş mesajları: "
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2377 msgid "Module name:"
2378 msgstr "Modül ismi: "
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2386 msgid "Path to \"cvs\" command"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2391 msgid "Project root directory:"
2392 msgstr "Üst dizine git"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2396 msgid "Release tag:"
2397 msgstr "Dağıtım adı: "
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2400 msgid "Reset sticky tags"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2405 msgstr "Değişiklik: "
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2414 msgid "Unified format instead of context format"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2420 msgid "Use revision/tag: "
2421 msgstr "Değişiklik: "
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2425 msgid "Use revision: "
2426 msgstr "Değişiklik: "
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2429 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2431 msgstr "Kullanıcı adı: "
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2436 msgstr "Üretici Etiketi: "
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2441 msgid "Whole project"
2442 msgstr "XLib projesi"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2455 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2456 msgid "Please enter a filename!"
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2461 msgid "Please fill field: %s"
2462 msgstr "Lütfen gerekli olan tüm değerleri doldurunuz!"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2466 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2467 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2471 msgid "Unable to delete file"
2472 msgstr "Dosya kopyalanması tamamlanamadı"
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2476 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2477 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2493 msgstr "Üretici Etiketi: "
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2498 msgstr "Üzerine Yaz"
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2506 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2511 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2516 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2517 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
2520 #. Stock icon, if any
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2526 #. Stock icon, if any
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2535 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2539 #. Stock icon, if any
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2548 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2552 #. Stock icon, if any
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2554 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2563 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2564 msgstr "Değişiklikleri depoya ekle"
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2569 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2573 #. Stock icon, if any
2574 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2575 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2583 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2587 #. Stock icon, if any
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2590 msgid "_Show Status"
2591 msgstr "Durumu Göster"
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2597 msgid "Show the status of a file/directory"
2598 msgstr "Projenin durumunu bastır"
2601 #. Stock icon, if any
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2605 msgstr "Günlüğü Göster"
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2611 msgid "Show the log of a file/directory"
2612 msgstr "Ev dizinine git"
2615 #. Stock icon, if any
2616 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2618 msgid "_Import Tree"
2619 msgstr "Projeyi _Al"
2623 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2624 msgid "Import a new source tree to CVS"
2627 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2629 msgid "CVS operations"
2630 msgstr "Derleme Ayarları"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2634 msgid "<b>Debugger:</b>"
2635 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2638 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2642 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2646 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2650 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2651 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2655 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2659 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2661 msgid "Unable to execute: %s."
2662 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
2664 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2666 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2667 msgstr "%s dosyası açılamıyor\n"
2669 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2670 msgid "Load Target to debug"
2673 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2674 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2675 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2676 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2677 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2678 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2679 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2680 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2681 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2683 msgstr "Tüm dosyalar"
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2687 msgid "Select debugging target"
2688 msgstr "Bölgesel dili seçiniz"
2691 #. Stock icon, if any
2692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2694 msgstr "_Hata ayıklayıcı"
2697 #. Stock icon, if any
2698 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2699 msgid "_Start Debugger"
2700 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat"
2704 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2705 msgid "Start the debugging session"
2706 msgstr "Hata ayıklayıcı oturumunu başlat"
2709 #. Stock icon, if any
2710 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2712 msgid "Load debugging target ..."
2713 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
2717 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2719 msgid "Open the target for debugging"
2720 msgstr "Hata ayıklayıcı için uygulamayı başlat"
2723 #. Stock icon, if any
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2725 msgid "_Attach to Process ..."
2726 msgstr "Sürece bağlan..."
2730 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2731 msgid "Attach to a running program"
2732 msgstr "Çalışan uygulamaya ekle"
2735 #. Stock icon, if any
2736 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2741 #. Stock icon, if any
2742 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2743 msgid "Run/_Continue"
2744 msgstr "Çalıştır/_Devam"
2748 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2749 msgid "Continue the execution of the program"
2750 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
2753 #. Stock icon, if any
2754 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2756 msgstr "İçeri Adımla"
2760 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2761 msgid "Single step into function"
2762 msgstr "Fonksiyonun içine tek adımla"
2765 #. Stock icon, if any
2766 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2772 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2773 msgid "Single step over function"
2774 msgstr "Fonksionu Tek Adım Atla"
2777 #. Stock icon, if any
2778 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2780 msgstr "Dışa Adımla"
2784 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2785 msgid "Single step out of the function"
2786 msgstr "Fonksiyon dışına tek adımda"
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2791 msgid "_Run to cursor"
2792 msgstr "İmlece kadar _çalıştır"
2796 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2797 msgid "Run to the cursor"
2798 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
2800 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2801 msgid "St_op Debugger"
2802 msgstr "Hata ayıklayıcıyı durdur"
2804 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2805 msgid "Say goodbye to the debugger"
2806 msgstr "Hata ayıklayıcıyı kapatılır"
2808 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2810 msgid "Debugger operations"
2811 msgstr "Mesaj ayarları"
2813 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2820 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2821 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2822 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2826 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2828 msgid "Help display"
2829 msgstr "Yardım dosyası"
2831 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2833 msgid "Search Help:"
2834 msgstr "İçinde Ara:"
2836 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2837 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2842 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2844 msgid "Previous Help"
2845 msgstr "Önceki geçtiği yer"
2847 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2849 msgid "Go to previous help page"
2850 msgstr "Bir önceki mesaja git"
2852 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2855 msgstr "Konuya Göre Yardım"
2857 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2859 msgid "Go to next help page"
2860 msgstr "Sonraki mesaja git"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2864 msgid "_API references"
2865 msgstr "Ayarlar ..."
2867 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2869 msgid "Browse API Pages"
2870 msgstr "_Bilgi Sayfalarını Gez"
2872 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2873 msgid "_Context Help"
2874 msgstr "_Bağlama Göre Yardım"
2876 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2877 msgid "Search help for the current word in the editor"
2878 msgstr "Editör içinde yazı dizisi için Yardımı Ara"
2880 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2882 msgid "_Search Help"
2883 msgstr "Yardım Arama"
2885 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2886 msgid "Search for a term in help"
2889 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2890 msgid "Devhelp navigation operations"
2893 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2895 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2896 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2897 "Do you still want close the editor?"
2899 "Editör bir işlem için çıktı arabelleği olarak kullanılıyor.\n"
2900 "Kapatmak sürecin sonlanmasına yol açacaktır.\n"
2901 "Editörü hâlâ kapatmak istiyor musunuz?"
2903 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2906 "The file '%s' is not saved.\n"
2907 "Do you want to save it before closing?"
2909 "\"%s\" dosyası kaydedilemedi.\n"
2910 "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
2912 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2913 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2917 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2920 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2921 "Any unsaved changes will be lost."
2923 "%s dosyasını yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz ?\n"
2924 "Kaydetmediğiniz değişiklikler kaybolacaktır."
2926 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2927 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2929 msgstr "_Tekrar Yükle"
2931 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2933 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2934 msgstr "%d satır numarası \"%s\" içinde."
2936 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2937 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2938 msgstr "Eşleşme yok. Aramaya belgenin başından devam edilsin mi?"
2940 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2943 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2944 "searching at the top."
2947 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2949 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2952 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2953 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2955 msgid "Save file as"
2956 msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet"
2958 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2963 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2964 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2965 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2967 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2968 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2969 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2970 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2972 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2973 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2975 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2976 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2978 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2979 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2981 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2982 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2983 msgid "*.so *.o *.a *.la"
2984 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
2986 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
2987 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
2991 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
2992 msgid "<b>Actions</b>"
2995 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
2997 msgid "<b>Autocompletion</b>"
2998 msgstr "Otomatik Tamamlama"
3000 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3002 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3003 msgstr "Biçim stili"
3005 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3007 msgid "<b>Autosave</b>"
3008 msgstr "Otomatik Kayıt"
3010 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3012 msgid "<b>Code folding</b>"
3013 msgstr "Kod katlama"
3015 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3016 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3019 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3021 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3022 msgstr "Editör Sekmeleri"
3024 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3026 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3027 msgstr "Dosyaları kaydederken kullanılacak olan encoding"
3029 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3031 msgid "<b>File Filter</b>"
3032 msgstr "Dosya Filtresi"
3034 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3036 msgid "<b>Highlight style</b>"
3037 msgstr "Parlaklık stili"
3039 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3041 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3042 msgstr "Girintileme ve Otomatik biçim ayarları"
3044 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3046 msgid "<b>Misc options</b>"
3047 msgstr "Muhtelif Ayarlar"
3049 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3051 msgid "<b>Other colors</b>"
3052 msgstr "Diğer renkler"
3054 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3055 msgid "<b>Parameters</b>"
3058 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3060 msgid "<b>Print options</b>"
3061 msgstr "Ayaları yazdır"
3063 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3064 msgid "<b>Scope</b>"
3067 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3069 msgid "<b>Search Variable</b>"
3070 msgstr "Değişken Ara"
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3074 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3075 msgstr "Desteklenen Kodlamalar"
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3078 msgid "<b>Theme</b>"
3081 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3082 msgid "Add line number every:"
3083 msgstr "Satır numarası ekle (herbir):"
3085 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3086 msgid "Add page header"
3087 msgstr "Sayfa başlığı ekle"
3089 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3090 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3091 msgstr "Her zaman UTF-8 olarak kaydet (daha hızlı)"
3093 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3095 msgid "Anjuta coding style"
3096 msgstr "GNU kod yazım stili"
3098 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3102 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3104 msgstr "Özellikler:"
3106 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3107 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3108 msgstr "XML/HTML etiketlerini otomatik kapat"
3110 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3111 msgid "Autocompletion pop up choices"
3112 msgstr "Otomatik tamamla seçimleri penceresi (TODO)"
3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3116 msgstr "Arkaplan rengi:"
3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3123 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3125 msgid "Basic Search & Replace"
3126 msgstr "Gelişmiş Arama ve Değiştirme"
3128 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3132 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3133 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3137 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3138 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3140 msgstr "CVS intl po"
3142 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3143 msgid "Calltip background:"
3144 msgstr "Seçilen Arkaplan:"
3146 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3147 msgid "Caret (cursor) color:"
3148 msgstr "İmleç rengi:"
3150 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3151 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3152 msgstr "İmleç yanıp sönme periyodu (ms)"
3154 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3155 msgid "Case insensitive"
3156 msgstr "Büyüklük/Küçüklük Hassasiyeti (yok)"
3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3159 msgid "Choose Directories:"
3160 msgstr "Dizinleri Seçin:"
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3163 msgid "Choose Files:"
3164 msgstr "Dosyaları Seçin:"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3167 msgid "Choose autocomplete for single match"
3168 msgstr "Tek eşleme için otomatik tamamlamayı seçin"
3170 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3174 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3175 msgid "Collapse all code folds on file open"
3176 msgstr "Dosya açılınca tüm kod katlarını kapat"
3178 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3180 msgid "Colors and fonts"
3181 msgstr "Editör renkleri ve fontları"
3183 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3188 msgid "Compact folding"
3189 msgstr "Sıkıştırılmış katlama"
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3192 msgid "Custom style"
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3196 msgid "Delete Theme"
3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3200 msgid "Disable auto-format"
3201 msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi kapat"
3203 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3204 msgid "Disable syntax highlighting"
3205 msgstr "Sözbiçimi renklendirmesini kapat"
3207 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3208 msgid "Do not show tabs"
3209 msgstr "Sekmeleri gösterme"
3211 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3212 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3217 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3218 msgid "Draw line below folded lines"
3219 msgstr "Katlanan satırların altına çizgi çek"
3221 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3226 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3227 msgstr "İmleç boyutunu düzenle (pixel)"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3230 msgid "Enable HTML tags folding"
3231 msgstr "HTML etiketlerini katlama etkin"
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3234 msgid "Enable automatic indentation"
3235 msgstr "Otomatik girintileme etkin"
3237 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3238 msgid "Enable braces check"
3239 msgstr "Küme parantezi denetimi etkin"
3241 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3242 msgid "Enable code folding"
3243 msgstr "Kod katlama etkin"
3245 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3246 msgid "Enable comments folding"
3247 msgstr "Yorum katlama etkin"
3249 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3250 msgid "Enable files autosave"
3251 msgstr "Dosyaları otomatik kayıt etkin"
3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3254 msgid "Enable line wrap"
3255 msgstr "Satır wrap etkin"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3258 msgid "Enable python comments folding"
3259 msgstr "Python yorumlarını katlama etkin"
3261 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3262 msgid "Enable python quoted strings folding"
3263 msgstr "Python alıntı dizileri katlama etkin"
3265 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3268 msgstr "Stock Encodings"
3270 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3272 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3273 "page for 'indent' for more details"
3275 "'indent' programı için komut satırı argümanlarını girin.\n"
3276 "Girintileme için daha ayrıntı için açıklama (info) sayfalarını okuyun."
3278 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3279 msgid "Expand regex back references"
3280 msgstr "Regex geri referanslarını aç"
3282 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3283 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3284 msgstr "DOS modundayken ilgisiz karakterleri filtrele"
3286 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3287 msgid "Find & Replace"
3288 msgstr "Bul & Değiştir"
3290 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3292 msgstr "Katlama stili:"
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3298 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3299 msgid "Fonts and colors for editor"
3302 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3306 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3307 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3311 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3315 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3316 msgid "GNU coding style"
3317 msgstr "GNU kod yazım stili"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3320 msgid "Greedy matching"
3321 msgstr "Aç gözlü eşleme"
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3324 msgid "Ignore Binary Files"
3325 msgstr "İkili Dosyaları Yoksay"
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3328 msgid "Ignore Directories:"
3329 msgstr " Dizinleri Yoksay"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3332 msgid "Ignore Files:"
3333 msgstr "Dosyaları Yoksay:"
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3336 msgid "Ignore Hidden Directories"
3337 msgstr "Gizli Dizinleri Yoksay"
3339 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3340 msgid "Ignore Hidden Files"
3341 msgstr "Gizli Dosyaları Yoksay"
3343 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3344 msgid "Indent closing braces"
3345 msgstr "Kapama parantezlerinede girintile"
3347 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3348 msgid "Indent opening braces"
3349 msgstr "Parantez açılınce içeri girintile"
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3354 msgstr "Girinti artır"
3356 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3357 msgid "Indentation size in spaces:"
3358 msgstr "Girintileme boyutu"
3360 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3365 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3366 msgstr "Kernighan ve Ritchie stili"
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3369 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3374 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3375 msgstr "Satır numarası için kenar boşluğu (piksel)"
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3378 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3382 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3384 msgid "Maintain past Indentation"
3385 msgstr "Otomatik girintileme etkin"
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3388 msgid "Margin Fold visible"
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3392 msgid "Margin Linenum visible"
3395 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3396 msgid "Margin Marker visible"
3399 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3400 msgid "Match at start of word"
3401 msgstr "Kelime başında eşle"
3403 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3404 msgid "Match complete lines"
3405 msgstr "Tüm satırları eşle"
3407 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3408 msgid "Match complete words"
3409 msgstr "Tüm kelimeleri eşle"
3411 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3412 msgid "Max. Actions"
3413 msgstr "En fazla Eylemler"
3415 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3419 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3420 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3428 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3433 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3437 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3438 msgid "Original Berkeley style"
3439 msgstr "Orjinal Berkeley Stili"
3441 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3445 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3449 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3450 msgid "Pressing backspace un-indents"
3451 msgstr "Gerialma tuşuna basmak girintilemeyi geri alır"
3453 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3454 msgid "Pressing tab indents"
3455 msgstr "Tab tuşuna basmak girintileme yapar"
3457 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3460 msgstr "Yazdırılıyor .."
3462 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3463 msgid "Regular Expression"
3464 msgstr "Düzenli İfade"
3466 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3467 msgid "Reload Session Defaults"
3468 msgstr "Oturum Varsayılanlarını Tekrar Yükle"
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3471 msgid "Reload System Defaults"
3472 msgstr "Sistem Varsayılanlarını Tekrar Yükle"
3474 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3475 msgid "Replace With:"
3476 msgstr "Beraber değiştir:"
3478 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3479 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3483 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3484 msgid "Save files interval in minutes"
3485 msgstr "Otomatik kaydetme zaman aralığı (dakika)"
3487 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3488 msgid "Save session interval in minutes"
3489 msgstr "Otomatik otorum kaydetme aralığı (dakika)"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3492 msgid "Search Action:"
3493 msgstr "Eylem Arama"
3495 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3496 msgid "Search Direction:"
3497 msgstr "Arama Yönü:"
3499 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3500 msgid "Search Expression"
3501 msgstr "Arama İfadesi"
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3504 msgid "Search Expression:"
3505 msgstr "Arama İfadesi:"
3507 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3509 msgstr "İçinde Ara:"
3511 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3512 msgid "Search Recursively"
3513 msgstr "Özyinelimeli Arama"
3515 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3516 msgid "Search Target"
3517 msgstr "Arama Hedefi"
3519 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3520 msgid "Select highlight style to edit:"
3521 msgstr "Düzenleme için yazı renklendirme stili seçimi:"
3523 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3524 msgid "Select theme:"
3527 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3528 msgid "Selection background:"
3529 msgstr "Seçilen alan Arkaplanı:"
3531 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3532 msgid "Selection foreground:"
3533 msgstr "Seçilen alan Önplan:"
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3540 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3541 msgid "Sorted by most recent use"
3542 msgstr "En güncel kullanıma göre sıralanmıştır"
3544 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3545 msgid "Sorted in alphabetical order"
3546 msgstr "Alfabetik sıraya göre dizilmiştir"
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3550 msgid "Sorted in opening order"
3551 msgstr "Alfabetik sıraya göre dizilmiştir"
3553 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3554 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3555 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3558 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3559 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3562 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3563 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3566 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3567 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
3569 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3573 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3574 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3575 msgstr "Sonlardaki boşlukları temizleyerek kaydet"
3577 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3578 msgid "Style of Kangleipak"
3579 msgstr "Kangleipak Stili"
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3582 msgid "Tab size in spaces:"
3583 msgstr "Sekme boyutu (boşluk sayısı)"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3586 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3590 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3591 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3592 msgstr "Mevcut yerelleştirme seçenekleri ile kaydetmeye çalış"
3594 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3595 msgid "Try to save in original encoding"
3596 msgstr "Orijinal encoding ile kaydetmeye çalış"
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3600 msgstr "Altı çizili"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3604 msgstr "Varsayılanı kullan"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3607 msgid "Use tabs for indentation"
3608 msgstr "Girintileme için tab kullanın"
3610 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3611 msgid "View EOL chars"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3616 msgid "View Indentation Guides"
3617 msgstr "Girintileme Rehberleri"
3619 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3621 msgid "View Line Wrap"
3622 msgstr "Satır wrap etkin"
3624 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3626 msgid "View Whitespaces"
3627 msgstr "Beyaz boşluklar"
3629 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3631 msgid "View indentation whitespaces"
3632 msgstr "Girintileme boyutu"
3634 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3635 msgid "Wrap bookmarks search around"
3636 msgstr "Yerimi aramasında başa dön"
3638 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3639 msgid "_Save Theme As"
3640 msgstr "Temayı Farklı Kaydet"
3642 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3644 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3645 msgstr "Satır Nosuna Git "
3647 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3651 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3652 msgid "Save current file"
3653 msgstr "Şu anki dosyayı kaydet"
3655 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3656 msgid "Save _As ..."
3657 msgstr "Farklı _Kaydet ..."
3659 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3660 msgid "Save the current file with a different name"
3661 msgstr "Şu anki dosyayı farklı bir isimle kaydet"
3663 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3665 msgstr "_Hepsini Kaydet"
3667 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3668 msgid "Save all currently open files, except new files"
3669 msgstr "Yeni açılan dosyalar hariç, şu an açık olan tüm dosyaları kaydet. "
3671 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3673 msgstr "_Dosyayı Kapat"
3675 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3676 msgid "Close current file"
3677 msgstr "Şu anki dosyayı kapat"
3679 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3680 msgid "Close All Files"
3681 msgstr "Tüm Dosyaları Kapat"
3683 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3684 msgid "Close all files"
3685 msgstr "Tüm dosyaları kapat"
3687 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3688 msgid "Reload F_ile"
3689 msgstr "Dosyayı Tekrar Yükle"
3691 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3692 msgid "Reload current file"
3693 msgstr "Şu anki dosyayı tekrar yükle"
3696 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3698 msgstr "Değiştir .h/.c"
3700 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3702 msgid "Swap c header and source file"
3703 msgstr "Java kaynak dosyaları"
3705 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3706 msgid "Recent _Files"
3707 msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
3709 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3713 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3714 msgid "Print the current file"
3715 msgstr "Şu anki dosyayı yazdır "
3717 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3718 msgid "_Print Preview"
3719 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
3721 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3722 msgid "Print preview of the current file"
3723 msgstr "Şu anki dosyanın yazdırma önizlemesi"
3725 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3729 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3730 msgid "_Make Selection Uppercase"
3731 msgstr "Seçili Alanı Büyük Harf Yap"
3733 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3734 msgid "Make the selected text uppercase"
3735 msgstr "Seçili yazıyı büyük harfe çevir"
3737 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3738 msgid "Make Selection Lowercase"
3739 msgstr "Seçili Alanı Küçük Harf Yap"
3741 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3742 msgid "Make the selected text lowercase"
3743 msgstr "Seçili yazıyı küçük harfe çevir"
3745 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3746 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3747 msgstr "EOL karakterlerini CRLF'ye çevir"
3749 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3750 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3751 msgstr "Satır sonu karakterlerini DOS EOL (CRLF)'e çevir "
3753 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3754 msgid "Convert EOL chars to LF"
3755 msgstr "EOL karakterlerini LF'ye çevir"
3757 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3758 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3759 msgstr "Satır sonu karakterlerini UNIX EOL (LF)'e çevir"
3761 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3762 msgid "Convert EOL chars to CR"
3763 msgstr "EOL karakterlerini CR'ye çevir"
3765 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3766 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3767 msgstr "Satır sonu karakterlerini Mac OS EOL (CR)'ye çevir"
3769 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3770 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3771 msgstr "EOL karakterlerini çoğunluk EOL'e çevir"
3773 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3774 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3775 msgstr "Satır sonu karakterlerini dosyada bulunan çoğunluk EOL'ye çevir."
3777 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3781 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3784 msgstr "_Hepsini Seç"
3786 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3787 msgid "Select all text in the editor"
3788 msgstr "Editör içindeki bütün yazıyı seç"
3790 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3791 msgid "Select to _Brace"
3792 msgstr "Küme parantezleri için Seç"
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3795 msgid "Select the text in the matching braces"
3796 msgstr "Eşleşen metni küme parantezleri için seç"
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3800 msgid "Select _Code Block"
3801 msgstr "Kod Bloğunu Seç"
3803 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3804 msgid "Select the current code block"
3805 msgstr "Mevcut kod bloğunu seç"
3807 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3810 msgstr "Yardım Arama"
3812 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3816 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3817 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3818 msgstr "Editör içinde dizgi veya düzenli ifade ara"
3820 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3822 msgstr "_Sonrakini Bul"
3824 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3825 msgid "Repeat the last Find command"
3826 msgstr "Son Arama komutunu tekrarla"
3828 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3830 msgid "Find _Previous"
3831 msgstr "Öncekini Bul"
3833 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3834 msgid "Find and R_eplace ..."
3835 msgstr "Bul ve D_eğiştir ..."
3837 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3839 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3840 msgstr "Dizgi veya düzenli ifade için ara ve başka bir dizgi ile değiştir"
3842 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3843 msgid "Advanced Search And Replace"
3844 msgstr "Gelişmiş Arama ve Değiştirme"
3846 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3848 msgid "New advance search And replace stuff"
3849 msgstr "Verilen dizeyi arar ve üzerine yazar"
3851 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3852 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3853 msgstr "_Seçim Girin/A-Arama"
3855 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3856 msgid "Enter the selected text as the search target"
3857 msgstr "Arama hedefi olarak seçili metni gir"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3860 msgid "Fin_d in Files ..."
3861 msgstr "Dosyalar içinde Ara ..."
3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3864 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3865 msgstr "Birden fazla dosya veya dizin içinde dizgi ara"
3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3868 msgid "Co_mment code"
3869 msgstr "Kodu açıkla"
3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3873 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3874 msgstr "Bloğu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3878 msgid "Block comment the selected text"
3879 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3881 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3883 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3884 msgstr "Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3886 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3888 msgid "Box comment the selected text"
3889 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3891 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3893 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3894 msgstr "Akım Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3896 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3898 msgid "Stream comment the selected text"
3899 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3901 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3903 msgid "_Goto Line number"
3904 msgstr "Satır Nosuna Git "
3906 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3907 msgid "Go to a particular line in the editor"
3908 msgstr "Editörde belirli bir satırsa git"
3910 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3912 msgid "_Line number ..."
3913 msgstr "Satır Numarasına _Git ..."
3915 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3917 msgid "Matching _Brace"
3918 msgstr "Eş _Paranteze Git"
3920 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3921 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3922 msgstr "Editörde Eş Paranteze Git"
3924 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3926 msgid "_Start of block"
3927 msgstr "Bloğun Başına _Git"
3929 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3930 msgid "Go to the start of the current block"
3931 msgstr "Mevcut bloğun başına git"
3933 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3935 msgid "_End of block"
3936 msgstr "Bloğun sonuna _git"
3938 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3939 msgid "Go to the end of the current block"
3940 msgstr "Mevcut bloğun sonuna git"
3942 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3944 msgid "Ne_xt occurrence"
3945 msgstr "Sonraki geçtiği yer"
3947 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3948 msgid "Find the next occurrence of current word"
3949 msgstr "Şu anki kelimenin daha sonra geçtiği yeri bul"
3951 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3953 msgid "Pre_vious occurrence"
3954 msgstr "Önceki geçtiği yer"
3956 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3957 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3958 msgstr "Şu anki kelimenin daha önce geçtiği yeri bul"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3962 msgid "Previous _history"
3963 msgstr "Önceki yerimi"
3965 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3967 msgid "Goto previous history"
3968 msgstr "Bir önceki dizine git"
3970 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3972 msgid "Next histor_y"
3975 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3977 msgid "Goto next history"
3978 msgstr "Sonraki dizine git"
3980 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
3984 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
3986 msgid "_Add Editor View"
3989 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
3991 msgid "Add one more view of current document"
3992 msgstr "Şu anki dosyanın yazdırma önizlemesi"
3994 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
3996 msgid "_Remove Editor View"
3997 msgstr "Dosyayı _Sil"
3999 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4001 msgid "Remove current view of the document"
4002 msgstr "Mevcut dosyayı depodan çıkar"
4004 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4008 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4009 msgid "Undo the last action"
4010 msgstr "Son işlemi geri al"
4012 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4013 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4017 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4018 msgid "Redo the last undone action"
4019 msgstr "Son geri alınan işlemi ileri al"
4021 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4025 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4026 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4027 msgstr "Editörde seçili metni kesip panoya koy"
4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4034 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4035 msgstr "Editörde seçili metni panoya kopyala"
4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4041 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4042 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4043 msgstr "Panodaki içeriği şu anki konuma yapıştır"
4045 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4050 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4051 msgid "Delete the selected text from the editor"
4052 msgstr "Editördeki seçili metni sil"
4054 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4055 msgid "_AutoComplete"
4056 msgstr "Otomatik Tamamla"
4058 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4059 msgid "AutoComplete the current word"
4060 msgstr "Mevcut kelimeyi otomatik tamamla"
4062 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4063 msgid "S_how calltip"
4064 msgstr "Calltip i göster"
4066 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4067 msgid "Show calltip for the function"
4068 msgstr "Fonksiyon için calltip göster"
4070 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4071 msgid "_Line numbers margin"
4072 msgstr "Satır numaraları kenar boşluğu"
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4075 msgid "Show/Hide line numbers"
4076 msgstr "Satır numaralarını Göster/Sakla"
4078 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4079 msgid "_Markers Margin"
4080 msgstr "İşaretçiler Kenar Boşluğu"
4082 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4083 msgid "Show/Hide markers margin"
4084 msgstr "İşaretçi kenar boşluğunu Sakla/Göster"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4087 msgid "_Code fold margin"
4088 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğu"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4091 msgid "Show/Hide code fold margin"
4092 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğunu Sakla/Göster"
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4095 msgid "_Indentation guides"
4096 msgstr "Girintileme Rehberleri"
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4099 msgid "Show/Hide indentation guides"
4100 msgstr "Girintileme Rehberlerini Göster/Sakla"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4103 msgid "_White spaces"
4104 msgstr "Beyaz boşluklar"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4107 msgid "Show/Hide white spaces"
4108 msgstr "Beyaz boşlukları Göster/Sakla"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4111 msgid "_Line end characters"
4112 msgstr "Satır sonu karakterleri"
4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4115 msgid "Show/Hide line end characters"
4116 msgstr "Satır sonu karakterlerini Göster/Sakla"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4119 msgid "Line _wrapping"
4120 msgstr "Satır kaydırma"
4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4123 msgid "Enable/disable line wrapping"
4124 msgstr "Satır kaydırmayı Aç/Kapat"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4131 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4132 msgid "Zoom in: Increase font size"
4135 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4138 msgstr "Yazıyı Büyüt"
4140 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4141 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4144 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4146 msgid "_Highlight Mode"
4147 msgstr "Parlaklık stili"
4149 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4153 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4154 msgid "Auto _Format"
4155 msgstr "Otomatik _biçim"
4157 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4158 msgid "Autoformat the current source file"
4159 msgstr "Mevcut kaynak kodunu otomatik biçimlendir"
4162 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4163 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4164 #. N_("Autoformat settings"),
4165 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4166 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4167 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4168 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4169 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4170 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4171 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4172 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4173 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4175 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4176 msgid "_Close All Folds"
4177 msgstr "Tüm katlamaları kapat"
4179 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4180 msgid "Close all code folds in the editor"
4181 msgstr "Editördeki tüm kod katlamalarını kapat"
4183 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4184 msgid "_Open All Folds"
4185 msgstr "Tüm katlamaları aç"
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4188 msgid "Open all code folds in the editor"
4189 msgstr "Editördeki tüm kod katlamalarını aç"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4192 msgid "_Toggle Current Fold"
4193 msgstr "Mevcut Katlamayı Değiştir"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4196 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4197 msgstr "Editördeki mevcut kod katını değiştir"
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4203 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4204 msgid "_Toggle bookmark"
4205 msgstr "Yerimi değiştir"
4207 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4208 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4209 msgstr "Mevcut satıra yer imi ekle/çıkar"
4211 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4212 msgid "_First bookmark"
4215 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4216 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4217 msgstr "Bu dosyadaki ilk yerimine atla"
4219 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4220 msgid "_Previous bookmark"
4221 msgstr "Önceki yerimi"
4223 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4224 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4225 msgstr "Bu dosyada önceki yerimine git"
4227 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4228 msgid "_Next bookmark"
4229 msgstr "Sonraki yer imi"
4231 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4232 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4233 msgstr "Bu dosyada sonraki yer imine git"
4235 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4236 msgid "_Last bookmark"
4237 msgstr "Son yer imi"
4239 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4240 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4241 msgstr "Bu dosyadaki son yer imine git"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4244 msgid "_Clear all bookmarks"
4245 msgstr "Tüm yer imlerini temizle"
4247 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4248 msgid "Clear bookmarks"
4249 msgstr "Yer imlerini temizle"
4251 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4253 msgid "Editor file operations"
4254 msgstr "İlave yapılandırma ayarları"
4256 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4258 msgid "Editor print operations"
4259 msgstr "Ayaları yazdır"
4261 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4263 msgid "Editor text transformation"
4264 msgstr "Proje Bilgisi"
4266 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4268 msgid "Editor text selection"
4269 msgstr "Seçim alınırken hata\n"
4271 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4272 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4273 msgid "Editor text searching"
4276 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4277 msgid "Editor code commenting"
4280 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4282 msgid "Editor navigations"
4283 msgstr "Editör Sekmeleri"
4285 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4287 msgid "Editor edit operations"
4288 msgstr "Ayaları yazdır"
4290 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4291 msgid "Editor zoom operations"
4294 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4296 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4297 msgstr "Sözdizim renklendirme ayarları"
4299 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4301 msgid "Editor text formating"
4302 msgstr "Otomatik biçimlendirme hatalı ..."
4304 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4306 msgid "Editor bookmarks"
4309 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4311 msgid "Editor view settings"
4312 msgstr "Sunucu ayarları"
4314 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4318 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4321 msgstr "_Tekrar Yükle"
4323 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4327 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4332 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4336 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4340 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4345 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4346 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4350 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4355 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4360 #. Automatic highlight menu
4361 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4365 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4368 msgstr "Bildirime Git"
4370 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4372 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4373 msgstr "Gidilecek satır numarasını yazınız"
4375 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4376 msgid "Editor quick navigations"
4379 #: ../plugins/editor/print.c:480
4380 msgid "No file to print!"
4381 msgstr "Yazdırılacak dosya yok!"
4383 #: ../plugins/editor/print.c:503
4384 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4385 msgstr "Yazdırma için metin tampon belleği alınamıyor"
4387 #: ../plugins/editor/print.c:757
4392 #: ../plugins/editor/print.c:758
4397 #: ../plugins/editor/print.c:870
4399 msgstr "Yazdırılıyor .."
4401 #: ../plugins/editor/print.c:882
4402 msgid "Printing ..."
4403 msgstr "Yazdırılıyor ..."
4405 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4409 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4410 msgid "Print Preview"
4411 msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
4413 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4415 msgid "Basic Search"
4418 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4419 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4423 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4428 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4430 msgstr "Üzerine Yaz"
4432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4433 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4435 msgstr "Hepsini Değiştir"
4437 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4439 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4440 msgstr "Eşleşme bulunamadı. Belgenin başına dönülsün mü?"
4442 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4444 msgid "The match \"%s\" was not found."
4445 msgstr "Seçili metinde \"%s\" eşlemesi bulunamadı"
4447 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4448 msgid "The maximum number of results has been reached."
4449 msgstr "Sonuç sayısı sınırına ulaşıldı."
4451 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4453 msgid "%d matches have been replaced."
4454 msgstr "%d eşleşme değiştirildi."
4456 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4457 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4458 msgstr "Ara ve Değiştir için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
4460 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4463 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4464 "the current buffer.\n"
4465 "Do you want to reload it?"
4467 "'%s' dosyasının diskteki hali yüklü halinden daha yeni.\n"
4468 "Tekrar yüklemek ister misiniz?"
4470 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4472 msgid "Could not get file info"
4473 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
4475 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4476 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4477 msgstr "Dosya çok büyük. Yeterli bellek ayrılamıyor."
4479 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4481 msgid "Could not open file"
4482 msgstr "Yazmak için dosya açılamadı"
4484 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4486 msgid "Error while reading from file"
4487 msgstr "Dosyaya yazma hatası: %s."
4489 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4491 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4492 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4493 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4495 "Dosya bir düz metin dosyasına benzemiyor veya kodlaması desteklenmiyor."
4496 "Lütfen dosyanın kodlamasının desteklenen kodlamala listesinde olupolmadığını "
4497 "denetleyin. Eğer listede değilse, ayarlardan ekleyin."
4499 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4502 "Could not load file: %s\n"
4506 "Dosya yüklenemedi: %s\n"
4510 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4512 msgid "Could not save file: %s."
4513 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
4515 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4516 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4518 "Otomatik biçimlendirme etkin değil. Açmak için Ayarlar bölümüne bakınız."
4520 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4521 msgid "Error in auto formatting ..."
4522 msgstr "Otomatik biçimlendirme hatalı ..."
4524 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4525 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4527 msgid "Anjuta does not know %s!"
4528 msgstr "Anjuta %s'i bilmiyor!"
4530 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4533 "Error in auto formatting ...\n"
4536 "Otomatik biçimlendirmede hata oluştu ...\n"
4539 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4542 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4544 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4545 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4547 "Global varsayılanlar ve aşağıdaki dosyalar yüklenemiyor:\n"
4549 "Bu belirsiz davranışlar ve tutarsızlıklara yolaçabilir.\n"
4550 "Anjuta kendi ayarlarını (sınırlı) kullanacaktır."
4552 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4554 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4555 msgstr "Otomatik kayıt \"%s\" --Başarısız"
4557 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4561 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4562 msgid "Tag Definition"
4563 msgstr "Etiket Tanımı"
4565 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4566 msgid "Tag Declaration"
4567 msgstr "Etiket Bildirimi"
4569 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4571 msgstr "Önceki mesaj"
4573 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4575 msgstr "Sonraki mesaj"
4577 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4578 msgid "Prev bookmark"
4579 msgstr "Önceki bookmark"
4581 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4582 msgid "Next bookmark"
4583 msgstr "Sonraki bookmark"
4586 #. Stock icon, if any
4587 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4588 msgid "Toggle breakpoint"
4589 msgstr "Durma Noktası Değiştir"
4591 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4593 msgstr "İçeri Adımla"
4595 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4597 msgstr "Üstüne adımla"
4599 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4601 msgstr "Dışarı adımla"
4603 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4604 msgid "Run to cursor"
4605 msgstr "Kursöre kadar çalıştır"
4607 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4608 msgid "Run/Continue"
4609 msgstr "Calıştır/Devam"
4611 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4615 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4616 msgid "Toggle Line numbers"
4617 msgstr "Satır numaraları Aç/Kapa"
4619 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4620 msgid "Toggle Marker Margin"
4621 msgstr "İşretçi kenar boşluğu Aç/Kapa"
4623 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4624 msgid "Toggle Fold Margin"
4625 msgstr "Klasör kenar boşluğu Aç/Kapa"
4627 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4628 msgid "Toggle Guides"
4629 msgstr "Rehber Aç/Kapa"
4631 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4635 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4640 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4645 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4646 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4651 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4656 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4657 msgid "Context Help"
4658 msgstr "Konuya Göre Yardım"
4661 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4662 msgid "Toggle Bookmark"
4663 msgstr "Bookmark Aç/Kapa"
4666 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4671 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4676 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4677 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4682 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4684 msgstr "Kullanımı Bul"
4687 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4693 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4700 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4702 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4707 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4710 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4715 #. Document manager plugin
4716 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4718 msgid "Document Manager"
4719 msgstr "Dökümantasyon dosyası"
4721 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4723 msgid "Anjuta Projects"
4724 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
4726 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4727 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4728 msgid "C/C++ source files"
4729 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4731 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4733 msgid "C# source files"
4734 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4737 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4738 msgid "Java source files"
4739 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4741 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4743 msgid "Pascal source files"
4744 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4746 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4748 msgid "PHP source files"
4749 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4751 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4753 msgid "Perl source files"
4754 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
4756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4758 msgid "Python source files"
4759 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
4761 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4763 msgid "Hyper text markup files"
4764 msgstr "HTML dosyaları"
4766 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4768 msgid "Shell scripts files"
4769 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
4771 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4779 msgstr "Jua dosyaları"
4781 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4783 msgstr "Fark dosyaları"
4785 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4787 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4788 msgstr "Eklenti başlatılamadı %s "
4790 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4796 msgid "New empty editor."
4799 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4803 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4813 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4823 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4828 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4830 msgid "New file, project and project components."
4831 msgstr "Hiç Dosya veya Proje açık değil"
4833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4843 msgid "Open recent file"
4844 msgstr "Text Dosyası Aç"
4846 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4847 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4848 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4849 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4852 msgstr "Dosya yükleniyor ..."
4854 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4858 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4860 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4861 msgstr "Dizin filtresi"
4863 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4865 msgid "<b>File filter:</b>"
4866 msgstr "Dosya Filtresi"
4868 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4869 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4872 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4873 msgid "Choose directories"
4874 msgstr "Dizinleri Seçin"
4876 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4877 msgid "Choose files"
4878 msgstr "Dosyaları Seçin"
4880 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4885 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4886 msgid "Do not show files ignored by version control"
4889 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4890 msgid "Do not show hidden directories"
4891 msgstr "Gizli dizinleri gösterme"
4893 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4894 msgid "Do not show hidden files"
4895 msgstr "Gizli dosyaları gösterme"
4897 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4898 msgid "Ignore directories"
4899 msgstr "Dizinleri yoksay"
4901 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4902 msgid "Ignore files"
4903 msgstr "Dosyaları yoksay"
4905 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4907 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4908 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
4910 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4912 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4913 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
4915 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4917 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4918 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
4920 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4922 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4923 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
4925 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4926 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4930 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4931 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4936 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4937 msgid "Refresh file manager tree"
4940 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4942 msgid "File manager popup actions"
4943 msgstr "Derleyici ve bağlayıcı(linker) ayarları..."
4945 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4949 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4951 msgid "%s is not a '.h' file !"
4952 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
4954 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4955 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4958 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4959 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4962 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4964 msgid "Add License Information"
4965 msgstr "Temel Bilgi"
4967 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4969 msgid "Add to repository"
4970 msgstr "Kırılma noktası Ekle"
4972 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4973 msgid "Create corresponding header file"
4976 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4978 "Enter the File name.\n"
4979 "The extension will be added according to the type."
4981 "Dosya adını girin.\n"
4982 "Dosya türüne göre uzantısı eklenecektir."
4984 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4985 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4990 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4994 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4999 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5000 msgid "Use Template for the Header file"
5003 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5004 msgid "C Source File"
5005 msgstr "C Kaynak Dosyası"
5007 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5008 msgid "C -C++ Header File"
5009 msgstr "C-C++ Başlık Dosyası"
5011 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5012 msgid "C++ Source File"
5013 msgstr "C++ Kaynak Dosyası"
5015 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5016 msgid "C# Source File"
5017 msgstr "C# Kaynak Dosyası"
5019 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5020 msgid "Java Source File"
5021 msgstr "Java Kaynak Dosyası"
5023 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5024 msgid "Perl Source File"
5025 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
5027 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5028 msgid "Python Source File"
5029 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
5031 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5032 msgid "Shell Script File"
5033 msgstr "Kabuk Betiği Dosyası"
5035 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5039 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5040 msgid "General Public License (GPL)"
5043 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5044 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5047 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5048 msgid "Unable to build user interface for New File"
5049 msgstr "Yeni Dosya için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
5051 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5052 msgid "_Insert text"
5055 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5060 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5062 msgid "_CVS keyword"
5063 msgstr "CVS anahtar kelime"
5065 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5070 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5075 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5076 msgid "Insert a file header"
5077 msgstr "Dosya başlığı ekle"
5079 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5081 msgid "/_* GPL Notice */"
5082 msgstr "/* GPL Notu */"
5084 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5085 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5086 msgstr "GPL notlarını C tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5088 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5090 msgid "/_/ GPL Notice"
5091 msgstr "// GPL Notu"
5093 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5094 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5095 msgstr "GPL notlarını C++ tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5097 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5099 msgid "_# GPL Notice"
5102 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5103 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5104 msgstr "GPL notlarını Python tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5106 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5108 msgid "Current _Username"
5109 msgstr "Şu anki Kullanıcı Adı"
5111 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5112 msgid "Insert name of current user"
5113 msgstr "Şu anki kullanıcı adını yerleştir"
5115 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5117 msgid "Current _Date & Time"
5118 msgstr "Şu anki Tarih ve Zaman"
5120 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5121 msgid "Insert current date & time"
5122 msgstr "Şu anki tarih ve zamanı ekle"
5124 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5126 msgid "Header File _Template"
5127 msgstr "Başlık Dosyası Şablonu"
5129 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5130 msgid "Insert a standard header file template"
5131 msgstr "Standart başlığı dosya başına yerleştir"
5133 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5134 msgid "ChangeLog entry"
5135 msgstr "ChangeLog (Değişim Günlüğü) Maddesi"
5137 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5138 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5139 msgstr "ChangeLog Maddesi Ekle"
5141 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5145 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5146 msgid "Insert a switch template"
5147 msgstr "'switch' şablonu Ekle"
5149 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5153 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5154 msgid "Insert a for template"
5155 msgstr "'for' şablonu Ekle"
5157 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5162 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5163 msgid "Insert a while template"
5164 msgstr "'while' şablonu Ekle"
5166 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5170 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5171 msgid "Insert an if...else template"
5172 msgstr "'if...else' şablonu Ekle"
5174 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5179 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5180 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5181 msgstr "CVS Yazar anahtar kelimesi ekle (değişikliğin sahibi)"
5183 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5188 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5189 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5190 msgstr "CVS Tarih anahtar kelimesi ekle (değişikliğin tarih ve saati)"
5192 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5194 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5195 msgstr "CVS Başlık anahtar kelimesi ekle (tam yol, sürüm, tarih, yazar, durum)"
5197 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5201 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5203 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5204 msgstr "CVS Id anahtar kelimesi ekle (dosya, sürüm, tarih, yazar)"
5206 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5211 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5212 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5213 msgstr "CVS Günlük anahtar kelimesi ekle (günlük mesajı)"
5215 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5220 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5221 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5222 msgstr "CVS İsim anahtar kelimesi ekle (yapışık etiketin ismi)"
5224 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5227 msgstr "Değişiklik: "
5229 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5230 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5231 msgstr "CVS Sürüm anahtar kelimesi ekle (sürüm numarası)"
5233 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5236 msgstr "Kaynak Koda Bakış"
5238 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5239 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5240 msgstr "CVS Kaynak anahtar kelimesi ekle (tam yol)"
5242 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5244 msgid "File wizard operations"
5245 msgstr "Yapılandırma ayarları"
5247 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5249 msgid "Debugger command"
5250 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
5252 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5254 msgid "Debugger command:"
5255 msgstr "Yapılandırma komutu"
5257 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5262 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5267 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5271 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5275 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5279 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5284 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5288 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5293 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5297 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5302 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5303 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5304 msgstr "Durma noktasını belirlemek için geçerli bir yer vermelisiniz."
5306 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5308 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5309 msgstr "Bütün durma noktaları etkisiz:\n"
5311 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5313 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5314 msgstr "Bütün durma noktaları etkin:\n"
5316 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5317 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5318 msgstr "Bütün durma noktalarını silmek istediğinize emin misiniz?"
5320 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5322 msgid "All breakpoints removed.\n"
5323 msgstr "Bütün durma noktaları etkin:\n"
5325 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5326 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5330 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5331 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5335 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5336 msgid "Local Variables"
5337 msgstr "Yerel Değişkenler"
5339 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5340 msgid "Default format"
5341 msgstr "Varsayılan biçim"
5343 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5347 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5351 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5352 msgid "Signed decimal"
5353 msgstr "İşaretli Ondalık"
5355 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5356 msgid "Unsigned decimal"
5357 msgstr "İşaretsiz ondalık"
5359 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5363 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5367 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5368 msgid "Inspect memory"
5369 msgstr "Belleği İncele"
5371 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5372 msgid "Loading Executable: "
5373 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: "
5375 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5376 msgid "Loading Core: "
5377 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: "
5379 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5382 "Unable to find: %s.\n"
5383 "Unable to initialize debugger.\n"
5384 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5386 "Bulunamıyor: %s.\n"
5387 "Hata ayıklayıcı ilklendirilemiyor.\n"
5388 "Anjuta'nın doğru olarak kurulduğundan emin olun."
5390 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5391 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5392 msgstr "Hata ayıklayıcısı oturumu başlamaya hazırlanıyor ...\n"
5394 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5396 msgid "No executable specified.\n"
5397 msgstr "Çalıştırılabilir dosya belirtilmemiş\n"
5399 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5400 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5402 "Hata ayıklama işlemine başlamak için çalıştırılabilir bir dosya yükleyin "
5404 "çalışan bir sürece bağlanın.\n"
5406 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5407 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5408 msgstr "Hata ayıklayıcısı başlatılırken hata oluştu.\n"
5410 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5411 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5412 msgstr "'gdb'nin sistemde kurulu olduğundan emin olun.\n"
5414 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5415 msgid "Program exited normally\n"
5418 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5420 msgid "Program exited with error code %s\n"
5423 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5425 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5428 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5430 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5433 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5435 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5436 msgstr "Durma Noktaları"
5438 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5440 msgid "Function finished\n"
5441 msgstr "Fonksiyon kontrolleri"
5443 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5444 msgid "Stepping finished\n"
5447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5448 msgid "Location reached\n"
5451 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5452 msgid "Debugger is ready.\n"
5453 msgstr "Hata ayıklayıcı hazır.\n"
5455 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5456 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5459 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5461 "Program is ATTACHED.\n"
5462 "Do you still want to stop Debugger?"
5465 "Hata ayıklayıcıyı hâlâ durdurmak istiyor musunuz ?"
5467 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5469 "Program is RUNNING.\n"
5470 "Do you still want to stop Debugger?"
5472 "Program ÇALIŞIYOR.\n"
5473 "Hata ayıklayıcıyı hâlâ durdurmak istiyor musunuz ?"
5475 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5476 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5477 msgstr "gnome-terminal çalıştırılamadı"
5479 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5480 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5481 msgstr "Hata ayıklama için terminal başlatılamadı."
5483 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5485 msgid "Program arguments"
5486 msgstr "Program Adı:"
5488 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5490 msgid "Attaching to process: %d\n"
5491 msgstr "Sürece bağlanılıyor: %d\n"
5493 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5495 "A process is already running.\n"
5496 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5498 "Bir süreç zaten çalışıyor.\n"
5499 "Bu süreci sonlandırıp yeni sürece bağlanmak ister misiniz?"
5501 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5502 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5503 msgstr "Anjuta kendisine bağlanamıyor."
5505 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5507 msgid "Program terminated\n"
5508 msgstr "Program Adı:"
5510 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5512 msgid "Detaching the process\n"
5513 msgstr "Süreçten ayrılınıyor: %d\n"
5515 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5517 msgid "Interrupting the process\n"
5518 msgstr "Süreç kesiliyor: %d\n"
5520 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5522 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5523 msgstr "%s sinyali %d sürecine gönderiliyor.\n"
5525 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5527 msgid "Error whilst signaling the process."
5528 msgstr "Sürece sinyal gönderilirken hata oluştu."
5530 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5534 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5535 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5536 msgstr "Bellek için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor\n"
5539 #. Stock icon, if any
5540 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5541 msgid "_Breakpoints"
5542 msgstr "_Durma Noktaları"
5546 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5547 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5548 msgstr "Mevcut konumdaki durma noktasını değiştir"
5551 #. Stock icon, if any
5552 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5553 msgid "Set Breakpoint ..."
5554 msgstr "Durma Noktası Belirle ..."
5558 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5559 msgid "Set a breakpoint"
5560 msgstr "Durma noktası belirler"
5563 #. Stock icon, if any
5564 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5565 msgid "_Breakpoints ..."
5566 msgstr "Durma Noktaları ..."
5570 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5571 msgid "Edit breakpoints"
5572 msgstr "Durma noktalarını düzenle"
5575 #. Stock icon, if any
5576 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5577 msgid "Disable all Breakpoints"
5578 msgstr "Bütün Durma Noktalarını Kaldır"
5582 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5583 msgid "Deactivate all breakpoints"
5584 msgstr "Bütün Kırılma Noktalarını Pasifleştir"
5587 #. Stock icon, if any
5588 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5589 msgid "C_lear all Breakpoints"
5590 msgstr "Bütün Kırılma Noktalarını Sil"
5594 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5595 msgid "Delete all breakpoints"
5596 msgstr "Bütün kırılma noktalarını sil"
5598 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5603 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5604 msgid "Info _Target Files"
5605 msgstr "Hedef Dosyalar Bilgisi"
5607 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5608 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5609 msgstr "Hata ayıklayıcısı ile etkin olan dosyalar bilgilerini göster"
5611 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5612 msgid "Info _Program"
5613 msgstr "Programın açıklaması"
5615 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5616 msgid "Display information on the execution status of the program"
5617 msgstr "Programın çalışma durumu hakkındaki açıklamaları al"
5619 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5620 msgid "Info _Kernel User Struct"
5621 msgstr "Kernel Kullanıcı Yapı Bilgisi"
5623 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5624 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5625 msgstr "Aktif alt kullanıcı için kullanıcı yapısı çekirdek içeriğini al"
5627 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5628 msgid "Info _Threads"
5629 msgstr "_Thread Bilgisi"
5631 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5632 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5633 msgstr "Şu anda bilinen thread ID bilgisini göster"
5635 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5636 msgid "Info _Global variables"
5637 msgstr "Genel değişkenlerin açıklaması"
5639 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5640 msgid "Display all global and static variables of the program"
5641 msgstr "Programdaki tüm genel ve kalıcı değişkenleri göster"
5643 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5644 msgid "Info _Local variables"
5645 msgstr "Yerel değişkenlerin açıklamaları"
5647 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5648 msgid "Display local variables of the current frame"
5649 msgstr "Aktif ekrandaki tüm yerel değişkenleri göster"
5651 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5652 msgid "Info _Current Frame"
5653 msgstr "Aktif yapı açıklamaları"
5655 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5656 msgid "Display information about the current frame of execution"
5657 msgstr "Uygulamanın aktif yapısı hakkındaki açıklamaları göster"
5659 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5660 msgid "Info Function _Arguments"
5661 msgstr "Fonksiyonun arguman açıklamaları"
5663 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5664 msgid "Display function arguments of the current frame"
5665 msgstr "Aktif yapıdaki fonksiyonun argumanlarını göster"
5667 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5669 msgid "Examine _Memory"
5670 msgstr "_Bellek Bilgisi"
5672 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5673 msgid "Display accessible memory"
5674 msgstr "Erişilebilir belleği göster"
5676 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5677 msgid "_Restart Program"
5678 msgstr "Programı yeniden başlat"
5680 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5681 msgid "Stop and restart the program"
5682 msgstr "Programı durdur ve yeniden başlat"
5684 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5685 msgid "S_top Program"
5686 msgstr "Programı durdur"
5688 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5689 msgid "Stop the program being debugged"
5690 msgstr "Programın hata ayıklama işlemini durdur"
5692 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5693 msgid "_Detach Debugger"
5694 msgstr "Hata ayıklayıcıyı ayır"
5696 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5697 msgid "Detach from an attached program"
5698 msgstr "Eklenen programdan çıkart"
5700 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5701 msgid "Pa_use Program"
5702 msgstr "Program durdur"
5704 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5705 msgid "Pauses the execution of the program"
5706 msgstr "Programın çalışmasını durdurur"
5708 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5709 msgid "Si_gnal to Process"
5710 msgstr "İşlem Sinyali"
5712 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5713 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5714 msgstr "Hata ayıklama işlemine çekirdek sinyalini gönder"
5716 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5717 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5718 msgstr "İncele/Değerlendir"
5720 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5721 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5722 msgstr "İfade veya değişkeni incele veya değerlendir"
5724 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5725 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5726 msgstr "İfadeyi gözcüye ekle"
5728 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5729 msgid "Add expression or variable to the watch"
5730 msgstr "İfade veya değişkeni gözcü listesine ekle"
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5734 msgid "Debugger command ..."
5735 msgstr " Genel komutlar"
5737 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5738 msgid "Custom debugger command"
5741 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5743 msgid "Registers ..."
5746 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5748 msgid "Show CPU register contents"
5749 msgstr "CPU yazmaçları ve içindekileri göster"
5751 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5753 msgid "Shared Libraries ..."
5754 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5758 msgid "Show shared libraries mappings"
5759 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5761 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5763 msgid "Kernel Signals ..."
5764 msgstr "_Çekirdek Sinyalleri"
5766 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5768 msgid "Show kernel signals"
5769 msgstr "Kernel Sinyalleri"
5771 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5773 msgid "Location: %s, line %d\n"
5774 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
5776 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5778 msgstr "Gözlenenler"
5780 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5784 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5788 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5790 msgid "Gdb (debugger) commands"
5791 msgstr " Genel komutlar"
5793 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5797 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5801 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5802 msgid "Shared libraries"
5803 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5805 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5806 msgid " Shared Object "
5807 msgstr "Paylaşılan Nesneler"
5809 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5813 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5817 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5821 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5822 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5823 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5824 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5825 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5826 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5827 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5831 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5832 msgid "Modify Signal"
5833 msgstr "Düzenleme sinyali"
5835 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5836 msgid "Send to process"
5837 msgstr "İşlemi gönder"
5839 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5840 msgid "Kernel signals"
5841 msgstr "Kernel Sinyalleri"
5843 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5847 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5851 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5855 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5859 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5861 msgid "Set current frame"
5862 msgstr "Şu anki dosyayı kaydet"
5864 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5866 msgstr "Pencere açıklama"
5868 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5870 msgstr "Kaynak Koda Bakış"
5872 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5876 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5880 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5884 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5885 msgid "< Not defined in current context >"
5886 msgstr "< Mevcut bağlamda tanımlı değil >"
5888 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5889 msgid "Add expression"
5893 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5894 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5895 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5899 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5901 msgstr "Hepsini Güncelle"
5903 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5907 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5909 msgstr "Madde değiştir"
5911 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5912 msgid "Add Watch Expression"
5913 msgstr "İzleme İfadesi Ekle"
5915 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5916 msgid "Add expression to watch"
5917 msgstr "İzlenecek ifadeyi ekle"
5919 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5920 msgid "Modify Watch Expression"
5921 msgstr "İzleme İfadesini Düzenle"
5923 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5924 msgid "Modify watched expression"
5925 msgstr "İzlenmiş ifadeleri düzenle"
5927 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5928 msgid "Inspect/Evaluate"
5929 msgstr "İncele/Değerlendir"
5931 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5932 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5933 msgstr "İfade İncele/Değerlendir"
5935 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5936 msgid "Add To Watch"
5937 msgstr "İzlemeye Al"
5939 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5944 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5949 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5954 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5956 msgid "Invalid glade file name"
5957 msgstr "Geçersiz dosya adı %s."
5959 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5960 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5962 msgid "Glade project '%s' saved"
5963 msgstr "LibGlade projesi"
5965 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5966 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5968 msgid "Save glade file ..."
5969 msgstr "Dosya kayıt ediliyor ..."
5971 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5973 msgid "Save glade file as ..."
5974 msgstr "Dosya kayıt ediliyor ..."
5976 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
5979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
5980 "before closing?</span>\n"
5982 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
5985 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
5986 msgid "_Close without Saving"
5989 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
5991 msgid "Save glade project..."
5992 msgstr "Proje Kaydediliyor ...\n"
5994 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
5997 msgstr "_Tekrar Yükle"
5999 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6001 msgid "Undo last action"
6002 msgstr "Son işlemi geri al"
6004 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6006 msgid "Redo last undone action"
6007 msgstr "Son geri alınan işlemi ileri al"
6009 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6014 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6016 msgid "Cut selection"
6017 msgstr "Çoklu seçim modu"
6019 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6021 msgid "Copy selection"
6024 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6026 msgid "Paste selection"
6027 msgstr "Çoklu seçim modu"
6029 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6034 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6036 msgid "Delete selection"
6037 msgstr "Çoklu seçim modu"
6039 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6041 msgid "_Show Clipboard"
6042 msgstr "Calltip göster"
6044 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6046 msgid "Show clipboard"
6049 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6051 msgid "Save glade project"
6052 msgstr "Projeyi Kaydet"
6054 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6056 msgid "Save as glade project"
6057 msgstr "Projeyi Kaydet"
6059 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6064 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6066 msgid "Close current glade project"
6067 msgstr "Şu anki Projeyi Kapat"
6069 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6071 msgid "Glade operations"
6072 msgstr "Yapılandırma ayarları"
6074 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6079 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6084 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6087 msgstr "Prj/Özellikleri"
6089 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6091 msgid "Not local file: %s"
6092 msgstr "Dosya düzenli değil: %s"
6094 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6096 msgid "Could not open: %s"
6097 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
6099 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6101 msgid "Could not create a new glade project."
6102 msgstr "Simge dosyası oluşturulamadı ...\n"
6104 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6105 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6108 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6113 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6118 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6123 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6125 msgid "<b>Summary:</b>"
6128 #. option menu label
6129 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6130 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6135 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6136 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6137 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6139 msgid "Edit Categories"
6142 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6147 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6148 msgid "Notify when due"
6152 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6156 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6157 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6162 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6163 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6167 #. create a priority string
6168 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6169 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6173 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6177 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6179 msgid "<b>Comment:</b>"
6182 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6187 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6188 msgid "<i>started: n/a</i>"
6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6192 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6201 msgid "<i>started: %s</i>"
6204 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6206 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6211 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6214 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6215 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6218 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6220 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6221 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinize emin misiniz?"
6223 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6225 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6226 msgstr "Bütün durma noktalarını silmek istediğinize emin misiniz?"
6228 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6231 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6233 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
6235 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6236 msgid "Display flags"
6239 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6240 msgid "Displayed date and/or time properties"
6243 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6247 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6248 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6251 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6256 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6257 msgid "Displayed year"
6260 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6265 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6266 msgid "Displayed month"
6269 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6273 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6274 msgid "Displayed day of month"
6277 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6282 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6283 msgid "Displayed hour"
6286 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6291 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6292 msgid "Displayed minute"
6295 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6299 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6300 msgid "Displayed second"
6303 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6304 msgid "Lower limit year"
6307 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6308 msgid "Year part of the lower date limit"
6311 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6312 msgid "Upper limit year"
6315 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6316 msgid "Year part of the upper date limit"
6319 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6320 msgid "Lower limit month"
6323 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6324 msgid "Month part of the lower date limit"
6327 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6328 msgid "Upper limit month"
6331 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6332 msgid "Month part of the upper date limit"
6335 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6336 msgid "Lower limit day"
6339 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6340 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6343 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6344 msgid "Upper limit day"
6347 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6348 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6351 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6352 msgid "Lower limit hour"
6355 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6356 msgid "Hour part of the lower time limit"
6359 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6360 msgid "Upper limit hour"
6363 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6364 msgid "Hour part of the upper time limit"
6367 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6368 msgid "Lower limit minute"
6371 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6372 msgid "Minute part of the lower time limit"
6375 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6376 msgid "Upper limit minute"
6379 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6380 msgid "Minute part of the upper time limit"
6383 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6384 msgid "Lower limit second"
6387 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6388 msgid "Second part of the lower time limit"
6391 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6392 msgid "Upper limit second"
6395 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6396 msgid "Second part of the upper time limit"
6399 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6401 msgid "week-starts-monday: yes"
6404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6413 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6421 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6425 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6426 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6430 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6431 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6433 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6436 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6437 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6439 msgid "%02d:%02d %s"
6442 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6443 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6445 msgid "%02d:%02d:%02d"
6448 #. Translators: This is hh:mm.
6449 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6454 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6455 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6460 #. TODO: should handle other display modes as well...
6461 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6462 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6464 msgid "%04d-%02d-%02d"
6467 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6471 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6472 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6477 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6481 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6483 msgid "The orientation of the tray."
6484 msgstr "Gezer nesnenin yönelimi"
6486 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6490 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6491 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6492 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6493 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6494 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6497 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6498 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6501 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6502 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6505 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6506 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6509 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6510 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6513 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6514 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6517 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6522 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6523 msgid "/ToDo/_New Task List"
6526 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6527 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6530 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6531 msgid "/ToDo/_Export to"
6534 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6535 msgid "/ToDo/Export to/html"
6538 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6539 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6542 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6543 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6546 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6548 msgid "/ToDo/_Preferences"
6549 msgstr "Ayarlar ..."
6551 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6552 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6555 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6559 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6564 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6568 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6573 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6575 msgid "/Item/_Remove"
6578 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6579 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6582 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6587 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6588 msgid "/_View/_Sorting"
6591 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6592 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6593 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6596 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6597 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6598 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6601 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6603 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6604 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6605 msgid "/View/Hide Completed Items"
6609 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6611 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6612 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6613 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6617 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6619 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6620 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6621 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6624 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6629 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6630 msgid "/Help/_About"
6633 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6634 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6637 msgstr "Araç Editörü"
6639 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6640 #: ../src/shell.c:77
6645 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6649 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6651 msgid "/Item/Remove"
6654 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6659 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6660 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6663 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6664 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6667 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6671 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6676 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6680 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6681 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6685 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6689 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6694 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6696 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6699 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6700 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6703 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6704 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6707 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6709 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6713 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6715 msgid "No permission to read the file."
6716 msgstr "%s dosyası için okuma izni yok"
6718 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6719 msgid "Failed to parse xml structure"
6722 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6724 msgid "File is not a valid gtodo file"
6725 msgstr "Dosya kayededilmedi. Kaydet ve Yapılandır."
6727 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6732 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6737 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6742 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6743 msgid "No Gtodo Client to save."
6746 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6748 msgid "Failed to delete %s."
6749 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
6751 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6753 msgid "Failed to create/open file."
6754 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
6756 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6758 msgid "Failed to write data to file."
6759 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
6761 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6763 msgid "No filename supplied."
6764 msgstr "Hiç girdi dosyası belirtilmemiş."
6766 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6768 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6771 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6775 "<b>Due date:</b>\t%s"
6778 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6782 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6785 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6789 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6792 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6796 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6799 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6803 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6806 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6810 "<b>Comment:</b>\t%s"
6813 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6818 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6822 "gtodo has the following command-line options:\n"
6823 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6824 " only useful for programs calling gtodo\n"
6825 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6828 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6832 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6833 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6836 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6840 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6842 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6845 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6849 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6852 msgstr "Madde ismi:"
6854 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6857 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6862 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6865 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6869 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6870 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6872 msgid "_Do not show again"
6873 msgstr "Sekmeleri gösterme"
6875 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6880 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6881 msgid "Hide _Completed Items"
6884 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6885 msgid "Hide completed todo items"
6888 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6889 msgid "Hide items that are past _due date"
6892 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6893 msgid "Hide items that are past due date"
6896 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6897 msgid "Hide items without an _end date"
6900 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6901 msgid "Hide items without an end date"
6904 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6906 msgid "Tasks manager"
6907 msgstr "Yönetilen Makefile'lar:"
6909 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6914 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6916 msgid "Todo List Preferences"
6917 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
6919 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6923 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6925 msgid "Show due date column"
6926 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğunu Sakla/Göster"
6928 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6930 msgid "Show category column"
6931 msgstr "Bellek Dökümü penceresini göster"
6933 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6934 msgid "Show priority column"
6937 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6938 msgid "Tooltips in list"
6941 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6943 msgid "Show in main window"
6944 msgstr "Yer imleri penceresini göster"
6946 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6948 msgid "<b>Show in main window</b>"
6949 msgstr "Yer imleri penceresini göster"
6951 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6954 msgstr "Parlaklık stili"
6956 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6957 msgid "<b>Highlight</b>"
6960 #. tb for highlighting due today
6961 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6962 msgid "items that are due today"
6965 #. tb for highlighting due
6966 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6967 msgid "items that are past due"
6970 #. tb for highlighting in x days
6971 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6973 msgid "items that are due in the next %i days"
6976 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
6981 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
6983 msgid "Auto purge completed items"
6984 msgstr "Otoformat tamamlandı"
6986 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
6987 msgid "Purge items after"
6990 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6994 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
6997 msgstr "Autogen Projesi"
6999 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7000 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7003 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7005 msgid "Notification"
7006 msgstr "İyileştirmesiz"
7008 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7009 msgid "<b>Notification</b>"
7012 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7014 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7017 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7018 msgid "Show Notification Tray Icon"
7021 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7023 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7024 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7026 "I hope to get this fixed soon"
7029 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7030 msgid "Open a Task List"
7033 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7034 msgid "Create a Task List"
7037 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7042 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7047 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7051 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7055 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7060 #. setup the tray icon
7061 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7062 msgid "Todo List Manager"
7065 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7066 msgid "<b>Macro details:</b>"
7069 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7070 msgid "<b>Macro text:</b>"
7073 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7075 msgid "<b>Macros:</b>"
7078 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7083 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7088 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7093 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7094 msgid "Press macro shortcut ..."
7097 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7098 msgid "Press shortcut"
7101 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7103 msgid "Anjuta macros"
7106 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7111 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7113 msgid "Insert macro"
7114 msgstr "Girinti azalt"
7116 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7117 msgid "Add/Edit macro"
7120 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7124 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7128 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7132 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7136 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7139 msgstr "/* GPL Notu */"
7141 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7144 msgstr "/* GPL Notu */"
7146 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7149 msgstr "// GPL Notu"
7151 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7154 msgstr "// GPL Notu"
7156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7161 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7165 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7167 msgid "C_Custom_Indent"
7168 msgstr "Özel Girinti"
7170 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7173 msgstr "ChangeLog (Değişim Günlüğü) Maddesi"
7175 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7180 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7185 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7189 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7194 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7199 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7201 msgid "Header_csharp"
7204 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7209 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7214 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7216 msgid "Header_shell"
7219 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7224 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7227 msgstr "Kullanıcı adı:"
7229 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7233 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7237 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7242 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7247 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7251 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7255 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7259 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7261 msgid "cvs_revision"
7262 msgstr "Değişiklik: "
7264 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7268 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7272 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7276 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7280 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7284 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7289 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7293 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7295 msgid "_Insert Macro ..."
7296 msgstr "Proje _Al ..."
7298 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7299 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7302 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7303 msgid "_Add Macro ..."
7306 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7309 msgstr "Sayfa başlığı ekle"
7311 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7316 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7317 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7320 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7322 msgid "Macro operations"
7323 msgstr "Muhtelif Ayarlar"
7325 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7327 msgid "<b>Indicators</b>"
7328 msgstr "Göstergeler"
7330 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7332 msgid "<b>Message colors</b>"
7333 msgstr "Mesaj renkleri"
7335 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7337 msgid "<b>Messages options</b>"
7338 msgstr "Mesaj ayarları"
7340 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7344 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7345 msgid "Enable automatic messages indicators"
7346 msgstr "Otomatik mesaj uyarıları etkin"
7348 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7349 msgid "Error message indicator style:"
7350 msgstr "Hata mesajı belirtme stili:"
7352 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7357 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7359 msgid "Information:"
7362 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7363 msgid "Normal message indicator style:"
7364 msgstr "Normal mesaj göstergesi stili"
7366 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7367 msgid "Number of first characters to show:"
7368 msgstr "Baştan gösterilecek karakter sayısı:"
7370 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7371 msgid "Number of last characters to show:"
7372 msgstr "Sondan gösterilecek karakter sayısı:"
7374 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7375 msgid "Pick a color"
7376 msgstr "Bir renk seçin"
7378 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7380 msgstr "Dışa Adımla"
7382 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7383 msgid "Tabs position:"
7384 msgstr "Sekmelerin konumu:"
7386 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7387 msgid "Truncate long messages"
7388 msgstr "Uzun mesajları böl"
7390 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7391 msgid "Underline Plain"
7392 msgstr "Düz Altçizgi"
7394 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7395 msgid "Underline Squiggle"
7396 msgstr "Squiggle Altçizgi"
7398 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7399 msgid "Underline-TT"
7400 msgstr "TT Altçizgi"
7402 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7403 msgid "Warning message indicator style:"
7404 msgstr "Uyarı mesaj gösterim stili:"
7406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7411 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7412 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7414 msgid "No message details"
7415 msgstr "Normal mesajlar:"
7417 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7418 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7422 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7424 msgid "Error writing %s"
7425 msgstr "Yazma hatası: %s."
7427 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7429 msgid "_Next message"
7430 msgstr "Sonraki mesaj"
7432 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7434 msgid "Next message"
7435 msgstr "Sonraki mesaj"
7437 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7439 msgid "_Previous message"
7440 msgstr "Bir önceki mesaja git"
7442 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7444 msgid "Previous message"
7445 msgstr "Bir önceki mesaja git"
7447 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7449 msgid "_Save message"
7450 msgstr "CVS mesajları"
7452 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7454 msgid "Save message"
7455 msgstr "CVS mesajları"
7457 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7459 msgid "Next/Prev Message"
7460 msgstr "Önceki mesaj"
7462 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7464 msgid "File/Directory to patch"
7465 msgstr "Yamalanacak Dosya/Dizin"
7467 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7469 msgstr "Yama dosyası"
7471 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7475 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7476 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7477 msgstr "Yamanın uygulanacağı dizini seçiniz"
7479 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7481 msgid "Patching %s using %s\n"
7482 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
7484 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7485 msgid "Patching...\n"
7486 msgstr "Yamalanıyor...\n"
7488 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7489 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7490 msgstr "Henüz bitmemiş işler var, lütfen işler bitene kadar bekleyiniz"
7492 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7495 "Please review the failure messages.\n"
7496 "Examine and remove any rejected files.\n"
7498 "Yamama başarısız.\n"
7499 "Lütfen hata mesajlarını gözden geçirin.\n"
7500 "Reddedilen dosyaları inceleyin ve silin.\n"
7502 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7503 msgid "Patch successful.\n"
7504 msgstr "Yama başarılı.\n"
7507 #. Stock icon, if any
7508 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7513 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7515 msgid "Patch files/directories"
7516 msgstr "Dosya ve Dizinleri yoksay"
7518 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7519 msgid "Close Pro_ject"
7520 msgstr "Projeyi Kapat"
7522 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7524 msgid "Close project"
7525 msgstr "Projeyi Kapat"
7527 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7529 msgid "Profile actions"
7530 msgstr "Derleme Ayarları"
7532 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7533 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7536 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: "
7538 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7543 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7544 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7545 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7550 msgstr "Oluşturulamadı: %s."
7552 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7554 msgid "No read permission for: %s"
7555 msgstr "%s dosyası için okuma izni yok"
7557 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7558 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7565 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7570 "Does not look like a valid Anjuta project."
7573 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7575 msgid "Loaded default profile ..."
7576 msgstr "CORE dosyasını yükle"
7578 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7579 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7581 msgid "Loaded Profile ..."
7582 msgstr "Dosya yükleniyor ..."
7584 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7586 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7587 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
7589 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7590 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7593 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7595 msgid "Enter the project name:"
7596 msgstr "Temel Proje bilgisini giriniz"
7598 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7600 msgid "Import Project"
7601 msgstr "Projeyi _Al"
7603 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7605 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7606 "project into anjuta."
7609 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7611 "This does not look like a project root dir!\n"
7615 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7618 "Project name: %s\n"
7619 "Project path: %s\n"
7622 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7625 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7626 "the project directory: %s"
7629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7631 msgid "Failed to refresh project: %s"
7632 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7637 msgid "Project properties"
7638 msgstr "Prj/Özellikleri"
7640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7642 msgid "No properties available for this target"
7645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7647 msgid "Target properties"
7648 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
7650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7652 msgid "Group properties"
7653 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
7655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7656 msgid "No properties available for this group"
7659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7664 "The group will not be deleted from file system."
7667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7669 msgid "%sTarget: %s"
7672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7677 "The source file will not be deleted from file system."
7680 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7683 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7685 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
7687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7690 "Failed to remove '%s':\n"
7694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7700 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7707 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7711 msgstr "Prj/Özellikleri"
7713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7714 msgid "Refresh project manager tree"
7717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7726 msgid "Add a group to project"
7727 msgstr "Projeye Ekle"
7729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7738 msgid "Add a target to project"
7739 msgstr "Projeye Ekle"
7741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7744 msgid "Add _Source File"
7745 msgstr "C Kaynak Dosyası"
7747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7751 msgid "Add a source file to project"
7752 msgstr "Bir core dosyası yükle"
7754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7755 msgid "Properties of group/target/source"
7758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7760 msgid "_Add To Project"
7761 msgstr "Projeye Ekle"
7763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7770 msgid "Remove from project"
7771 msgstr "Dosyayı çıkar"
7773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7775 msgid "Loading project. Please wait ..."
7776 msgstr "Proje alınıyor.. lütfen bekleyiniz!"
7778 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7780 msgid "Loading project: %s"
7781 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
7783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7785 msgid "Created project view ..."
7786 msgstr "Proje _Al ..."
7788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7790 msgid "Failed to load project %s: %s"
7791 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7795 msgid "Project manager actions"
7796 msgstr "Proje Ayarları"
7798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7800 msgid "Project manager popup actions"
7801 msgstr "Proje Ayarları"
7803 #. Must declare static, because it will be used forever
7804 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7805 msgid "Add to Project"
7806 msgstr "Projeye Ekle"
7808 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7809 msgid "Anjuta project files"
7810 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
7812 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7813 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7815 msgid "Unable to load Project: %s"
7816 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7818 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7819 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7822 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7823 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7825 "Hata: Anjuta %s veya daha yeni bir sürümüne ihtiyacınız.\n"
7826 "Lütfen Anjuta'yı en son sürümüne güncelleyin. (Daha çok bilgi için yardım).."
7828 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7829 msgid "Project saved successfully"
7830 msgstr "Proje başarıyla kaydedildi"
7832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7834 msgid "Unable to save the Project."
7835 msgstr "Kaydedilen projeye ulaşılamadı"
7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7839 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7840 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
7841 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7843 "Ens üst düzel Proje dizininde bir glade dosyası bulunamadı. GUI düzenlemek "
7844 "için galde kullanmıyorsanız, lütfen [Proje]->[Proje Ayarları]->[GUI "
7845 "düzenleme komutu]'ndan özel komut belirtin."
7847 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7849 "A .glade file does not\n"
7850 "exist in the top level Project directory."
7852 "En üst proje dizininde bir\n"
7853 "glade dosyası bulunamadı."
7855 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7856 msgid "Recent Projects "
7857 msgstr "Son Kullanılan Projeler "
7859 #. Set project title
7860 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7864 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7867 "Unable to get relative file name for %s\n"
7869 msgstr "%s dosya ismi için (%s içindeki) göreli dosya adı alınamadı"
7871 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7872 msgid " already exists in the project"
7873 msgstr " projede zaten var"
7875 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7876 msgid "Error while copying the file inside the module."
7877 msgstr "Modül içine dosya kopyalarken hata oluştu."
7879 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7880 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7882 msgid "Error in loading Project: %s"
7883 msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu: %s"
7885 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7886 msgid "Project loaded successfully."
7887 msgstr "Proje başarıyla yüklendi."
7889 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7892 "Are you sure you want to remove the item\n"
7893 "'%s' from the Project?"
7894 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
7896 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7897 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7898 msgstr "Şu anda bir proje açık. Önce onu kapatmak ister misiniz ?"
7900 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7902 msgstr "Yardım dosyaları"
7904 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7905 msgid "Pascal files"
7906 msgstr "Pascal dosyaları"
7908 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7910 msgstr "PHP dosyaları"
7912 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7914 msgstr "Perl dosyaları"
7916 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7917 msgid "Python files"
7918 msgstr "Python dosyaları"
7920 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7921 msgid "Shell Script files"
7922 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
7924 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7925 msgid "Visual Basic files"
7926 msgstr "Visual Basic dosyaları"
7928 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7930 msgstr "Jua dosyaları"
7932 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7934 msgstr "PNG dosyaları"
7936 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7938 msgstr "JPG dosyaları"
7940 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7942 msgstr "BMP dosyaları"
7944 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7946 msgstr "GIF dosyaları"
7948 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7950 msgstr "Metin dosyaları"
7952 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7954 msgstr "XML dosyaları"
7956 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7958 msgstr "HTML dosyaları"
7960 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7962 msgstr "DOC dosyaları"
7964 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
7966 msgstr "PO dosyaları"
7968 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
7969 msgid "C/C++ Headers"
7970 msgstr "C/C++ Başlık dosyaları"
7972 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
7973 msgid "Add file to module: "
7974 msgstr "Modüle dosya ekle: "
7977 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
7978 msgid "Include file"
7979 msgstr "Ekleme dosyası"
7982 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
7984 msgstr "Kaynak dosyası"
7987 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
7989 msgstr "Yardım dosyası"
7992 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
7994 msgstr "Veri dosyası"
7997 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
7999 msgstr "Resim dosyası"
8002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8003 msgid "Translation file"
8004 msgstr "Çeviri dosyası"
8007 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8009 msgstr "Belge dosyası"
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8018 msgid "Open in default viewer"
8019 msgstr "Varsayılan Göstericide Göster"
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8023 msgid "Open in Anjuta"
8024 msgstr "Anjuta içinde Aç"
8028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8029 msgid "Configure Project"
8030 msgstr "Proje Ayarları"
8033 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8034 msgid "Project Info"
8035 msgstr "Proje Bilgisi"
8037 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8038 msgid "Project Information"
8039 msgstr "Proje Bilgisi"
8041 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8042 msgid " Project Information "
8043 msgstr " Proje Bilgisi "
8045 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8046 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8050 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8051 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8052 msgid "Project Name:"
8053 msgstr "Projenin Adı:"
8055 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8056 msgid "Program Name:"
8057 msgstr "Program Adı:"
8059 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8060 msgid "Source files:"
8061 msgstr "Kaynak dosyaları:"
8063 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8065 msgstr "Yardım dosyaları:"
8067 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8069 msgstr "Veri dosyaları:"
8071 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8072 msgid "Pixmap files:"
8073 msgstr "Pixmap dosyaları:"
8075 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8077 msgstr "Belge dosyaları:"
8079 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8081 msgstr "Po dosyaları:"
8083 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8084 msgid "GUI editable by Glade:"
8085 msgstr "Arayüz Glade tarafından düzenlenebilir:"
8087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8088 msgid "Makefiles managed:"
8089 msgstr "Yönetilen Makefile'lar:"
8091 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8092 msgid "Gettext support:"
8093 msgstr "Gettext desteği:"
8095 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8096 msgid "Project Type:"
8097 msgstr "Proje Türü:"
8099 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8101 "Project is not saved.\n"
8102 "Do you want to save it before closing?"
8104 "Proje kaydedilmedi.\n"
8105 "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
8107 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8108 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8112 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8116 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8120 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8122 msgstr "Danimarkaca"
8124 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8128 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8132 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8136 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8140 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8144 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8148 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8149 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8165 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8167 msgstr "Makedonyaca"
8169 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8173 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8177 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8181 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8185 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8189 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8193 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8194 msgid "Simplified Chinese"
8195 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
8197 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8201 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8205 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8206 msgid "Select regional language"
8207 msgstr "Bölgesel dili seçiniz"
8209 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8210 msgid "Select regional language:"
8211 msgstr "Bölgesel dili seçiniz:"
8213 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8215 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8216 msgstr "Resim dosyası bulunamadı: %s"
8218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8223 "Do you want to create it now ?"
8226 "dosya bulunamadı.\n"
8227 "Şimdi yaratmak ister misiniz?"
8229 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8231 msgid "Not a regular file: %s."
8232 msgstr "Dosya düzenli değil: %s"
8234 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8238 "does not exist in the current module directory.\n"
8239 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8242 "mevcut modül dizininde bulunamadı.\n"
8243 "Modül içine ALMAK (kopyalamak) ister misiniz ?"
8245 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8247 msgid "Unable to find import script %s"
8248 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8250 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8252 msgid "%s: Not a regular file"
8253 msgstr "%s: Düzenli bir dosya değil"
8255 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8257 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8258 msgstr "Proje %s den alınıyor ...\n"
8260 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8261 msgid "Could not launch script!\n"
8262 msgstr "Betik başlatılamadı!\n"
8264 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8265 msgid "Importing Project...please wait"
8266 msgstr "Proje alınıyor.. lütfen bekleyiniz!"
8268 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8269 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8270 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarısız\n"
8272 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8273 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8274 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarısız"
8276 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8277 msgid "Project import completed...successful\n"
8278 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarılı\n"
8280 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8281 msgid "Project import completed...successful"
8282 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarılı"
8284 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8285 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8286 msgstr "Proje alınamadı: proje dosyası bulunamadı!"
8288 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8289 msgid "Opening Project...please wait"
8290 msgstr "Proje açılıyor...lütfen bekleyiniz!"
8292 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8293 msgid "Could not open generated Project file"
8294 msgstr "Oluşturulan proje dosyası açılamıyor"
8296 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8297 msgid "Please complete all of the required fields"
8298 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
8300 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8302 "Confirm the following information:\n"
8305 "Aşağıdaki bilgileri onaylayınız:\n"
8308 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8309 msgid "Project Name: "
8310 msgstr "Proje Adı: "
8312 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8313 msgid "Project Type: "
8314 msgstr "Proje Tipi: "
8316 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8317 msgid "Target Type: "
8318 msgstr "Hedef Tipi: "
8320 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8321 msgid "Source Target: "
8322 msgstr "Kaynak Hedef: "
8324 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8328 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8332 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8336 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8337 msgid "Gettext Support: "
8338 msgstr "Gettext Desteği: "
8340 #. We should never come here because this button is disabled
8341 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8343 "The import operation has already begun.\n"
8344 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8346 "Alma işlemi zaten başladı.\n"
8347 "İptal'e tıklayarak özelleştirme aşamasını atlayabilir veya Sonraki'ne "
8348 "tıklayarak devam edebilirsiniz."
8350 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8352 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8353 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8354 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8355 "any autodetected values during the import process.\n"
8357 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8359 "Proje Alma Sihirbazı varolan bir projenin dizinlerini tarayarak\n"
8360 "yapıyı bir Anjuta projesine dönüştürmeye çalışır. Alma sırasında\n"
8361 "otomatik belirlenecek değerleri değiştirme şansınız olacaktır.\n"
8363 "BU ÖZELLİK DENEME AŞAMASINDADIR\n"
8365 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8366 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8367 msgid "Project Import Wizard"
8368 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
8370 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8371 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8372 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8373 msgid "Select directory"
8374 msgstr "Dizin Seçiniz"
8376 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8377 msgid "Select top level directory of an existing project"
8378 msgstr "Varolan Projenin en üst dizinini seçiniz"
8380 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8381 msgid "Select existing project directory"
8382 msgstr "Varolan proje dizinini seçiniz"
8384 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8385 msgid "Click Forward to begin the import"
8386 msgstr "Alma işlemine başlamak için İleri'ye tıklayınız."
8388 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8390 msgid "Error writing to file: %s."
8391 msgstr "Dosyaya yazma hatası: %s."
8393 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8394 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8396 msgid "Error writing to: %s."
8397 msgstr "Yazma hatası: %s."
8399 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8400 msgid "Source Paths"
8401 msgstr "Kaynak Kod Dizinleri"
8403 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8405 msgid "<b>Project description:</b>"
8406 msgstr "Proje Açıklamaları"
8408 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8410 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8411 msgstr "Geliştirmek istediğiniz uygulama türünü seçiniz"
8413 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8414 msgid "Basic Information"
8415 msgstr "Temel Bilgi"
8417 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8419 msgid "Destination:"
8420 msgstr "Açıklama:\n"
8422 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8423 msgid "Enter the basic Project information"
8424 msgstr "Temel Proje bilgisini giriniz"
8426 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8427 msgid "Project Type"
8430 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8433 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8434 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8435 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8436 "may not be possible to change some of the settings later."
8438 "Uygulama Sihirbazı projeniz için derleme\n"
8439 "dosyalarıyla birlikte bir temel iskelet\n"
8440 "oluşturur. Bunun için uygulamanın yapısı hakkında\n"
8441 "detaylar soracaktır.\n"
8444 "Lütfen sorulara dikkatli cevap veriniz, \n"
8445 "çünkü bazı ayarları daha sonradan değiştirmek \n"
8446 "mümkün olmayabilir."
8448 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8452 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8455 "Confim the following information:\n"
8458 "Aşağıdaki bilgileri onaylayınız:\n"
8461 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8463 msgid "Project Type: "
8464 msgstr "Proje Türü:"
8466 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8468 msgid "Unable to find any project template in %s"
8469 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8471 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8473 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8476 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8479 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8480 "cannot be written. Do you want to continue?"
8483 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8485 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8486 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8489 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8491 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8492 msgstr "Bellek için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor\n"
8494 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8496 msgid "New project has been created successfully"
8497 msgstr "Proje başarıyla kaydedildi"
8499 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8501 msgid "Skipping %s: file already exists"
8504 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8506 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8507 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
8509 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8514 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8519 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8521 msgid "New Project Wizard"
8522 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
8524 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8527 msgstr "Simge boyutu"
8530 #. Stock icon, if any
8531 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8533 msgid "_Sample action"
8534 msgstr "Örnek eklenti"
8538 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8540 msgid "Sample action"
8541 msgstr "Örnek eklenti"
8543 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8545 msgid "Sample file operations"
8546 msgstr "Derleme Ayarları"
8548 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8550 msgid "SamplePlugin"
8551 msgstr "Örnek eklenti"
8553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8554 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8574 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8578 msgid "Remember Password"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8582 msgid "Repository authorization"
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8587 msgid "Subversion Preferences"
8588 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
8590 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8591 msgid "Subversion: Add file/directory"
8594 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8595 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8599 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8603 msgid "Subversion: Update file/directory"
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8616 #. Stock icon, if any
8617 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8624 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8625 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8630 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8631 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8636 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8638 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8639 msgstr "Değişiklikleri depoya ekle"
8643 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8644 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8651 msgid "Diff local tree with repositry"
8652 msgstr "Yerel değişiklikleri depoya aktar"
8654 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8656 msgid "Subversion operations"
8657 msgstr "Terminal ayarları"
8659 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8661 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8662 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
8664 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8668 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8669 msgid "Authentication canceled"
8672 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8676 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8681 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8684 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
8686 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8688 msgid "Revert failed"
8689 msgstr "Dosyayı çıkar"
8691 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8696 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8700 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8702 msgid "Update delete"
8703 msgstr "Dosyayı güncelle"
8705 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8708 msgstr "Hepsini Güncelle"
8710 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8712 msgid "Update completed"
8713 msgstr "Etiket resimleri güncelleme tamamlandı"
8715 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8717 msgid "Update external"
8718 msgstr "Hepsini Güncelle"
8720 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8722 msgid "Status completed"
8723 msgstr "Dosyanın durumu"
8725 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8726 msgid "Status external"
8729 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8731 msgid "Commit modified"
8732 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8734 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8736 msgid "Commit added"
8737 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8739 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8741 msgid "Commit deleted"
8742 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8744 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8746 msgid "Commit replaced"
8747 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8749 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8751 msgid "Commit postfix"
8752 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8754 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8756 msgid "Blame revision"
8757 msgstr "Değiştirme İfadesi"
8759 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8764 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8765 msgid "Subversion command finished!"
8768 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8770 msgid "Directories to scan"
8773 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8774 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8777 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8779 msgid "Anjuta tags files"
8780 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
8782 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8787 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8788 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8791 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8792 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8795 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8796 msgid "Add directories in the list to scan:"
8799 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8801 msgid "Add directory"
8802 msgstr "Dizin Seçiniz"
8804 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8809 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8811 msgid "Tag _Definition"
8812 msgstr "Etiket Tanımı"
8814 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8815 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8817 msgid "Goto symbol definition"
8818 msgstr "Etiket tanımlamasına git"
8820 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8822 msgid "Tag De_claration"
8823 msgstr "Etiket Bildirimi"
8825 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8826 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8828 msgid "Goto symbol declaration"
8829 msgstr "Etiket Bildirimine Git"
8831 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8833 msgid "Goto _Definition"
8834 msgstr "Tanımlamaya Git"
8836 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8838 msgid "Goto De_claration"
8839 msgstr "Bildirime Git"
8841 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8844 msgstr "Kullanımı Bul"
8846 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8847 msgid "Find usage of symbol in project"
8850 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8851 msgid "Refresh symbol browser tree"
8854 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8855 msgid "Created sysmbols ..."
8858 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8863 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8864 msgid "Symbol browser popup actions"
8867 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8870 msgstr "Sembole bakılıyor"
8872 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8874 msgid "Select the symbol to go"
8875 msgstr "Tag içeriklerini Seçin "
8877 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8878 msgid "Symbol navigations"
8881 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8885 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8887 msgid "<b>Terminal options</b>"
8888 msgstr "Terminal ayarları"
8890 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8891 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8892 msgstr "GNOME terminal profilini kullan:"
8894 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8895 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8896 msgstr "GNOME terminalde şu anda seçili olan profili kullan"
8898 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8902 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8903 msgid "Edit as script"
8906 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8907 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8910 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8914 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8917 msgstr "Argümanları ayarla"
8919 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8920 msgid "Variable list"
8921 msgstr "Değişken listesi"
8923 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8925 msgid "_Variable..."
8928 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8933 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8935 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8936 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinize emin misiniz?"
8938 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8940 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8941 msgstr "Araç düzenleyicisi için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
8943 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8947 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8948 msgid "ask at runtime"
8951 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8954 msgstr "Altı çizili"
8956 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8958 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8959 msgstr "Araç parametreleri için kullanıcı arabirimi oluşturulamıyor"
8961 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8965 #: ../plugins/tools/editor.c:695
8966 msgid "You must provide a tool name!"
8967 msgstr "Araç ismi belirtmelisiniz!"
8969 #: ../plugins/tools/editor.c:703
8970 msgid "You must provide a tool command!"
8971 msgstr "Araç komutu belirtmelisiniz!"
8973 #: ../plugins/tools/editor.c:711
8975 msgid "A tool with the same name already exists!"
8976 msgstr "'%s' isminde araç zaten var!"
8978 #: ../plugins/tools/editor.c:728
8980 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8984 #: ../plugins/tools/editor.c:813
8986 msgid "Unable to edit script"
8987 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8989 #: ../plugins/tools/editor.c:949
8990 msgid "New accelerator..."
8993 #: ../plugins/tools/editor.c:974
8994 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8995 msgstr "Araç düzenleyicisi için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
8997 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9002 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9007 #. Only for output data
9008 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9012 #. Only for error data
9013 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9017 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9019 msgid "Running command: "
9020 msgstr "Yapılandırma komutu"
9022 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9024 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9025 msgstr "Tamamlandı ... başarısız"
9027 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9029 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9030 msgstr "Pixmap dosyası oluşturulamadı: %s"
9032 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9033 msgid "No document currently open, command aborted"
9036 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9038 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9039 msgstr "%s dosyası açılamıyor\n"
9041 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9042 msgid "Missing tool name"
9045 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9047 msgid "Unexpected element \"%s\""
9050 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9052 msgid "Error when loading external tools"
9053 msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu: %s"
9055 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9057 msgid "Unable to open %s for writing"
9058 msgstr "%s dosyası içinde %s açılamadı"
9061 #. Stock icon, if any
9062 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9067 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9072 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9074 msgid "Configure external tools"
9075 msgstr "Argümanları ayarla"
9077 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9079 msgid "Tool operations"
9080 msgstr "Bildirime Git"
9082 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9083 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9084 msgstr "Bütün Hakları Saklıdır (c) Naba Kumar"
9086 #: ../src/about.c:196
9087 msgid "GNU General Public License"
9090 #: ../src/about.c:240
9092 msgid "Anjuta plugin"
9095 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9096 #: ../src/shell.c:65
9098 msgid "Anjuta Plugins"
9101 #: ../src/action-callbacks.c:130
9103 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9104 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9106 "Yardım gösterilemiyor. Lütfen Anjuta belgeleri paketinin kurulu olduğundan "
9107 "emin olun. Belgeler http://anjuta.org'dan indirilebilir."
9109 #: ../src/anjuta.c:199
9110 msgid "Loaded Session ..."
9113 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9115 msgid "<b>General Information:</b>"
9116 msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
9118 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9120 msgid "Default project directory"
9121 msgstr "Dizin Seçiniz"
9123 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9125 msgid "User email address"
9126 msgstr "Kullanıcı e-posta adresi:"
9128 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9131 msgstr "Kullanıcı adı:"
9133 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9138 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9143 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9145 msgid "Quit Anjuta IDE"
9148 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9149 msgid "_Reset Dock Layout"
9152 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9153 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9156 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9158 msgstr "Araç Çubukları"
9160 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9161 msgid "_Full Screen"
9164 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9166 msgid "Toggle fullscreen mode"
9167 msgstr "Mevcut Katlamayı Değiştir"
9169 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9171 msgid "_Lock Dock Layout"
9172 msgstr "Birleşebilir nesneleri _Kilitle"
9174 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9175 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9178 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9182 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9183 msgid "_Preferences ..."
9184 msgstr "Ayarlar ..."
9186 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9187 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9188 msgstr "Kahve çayı tercih edermisiniz ? Onu kontrol et."
9190 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9191 msgid "Set _Default Preferences"
9192 msgstr "Varsayılan Ayarları Uygula"
9194 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9195 msgid "But I prefer tea."
9196 msgstr "Ama çayı tercih ederim"
9198 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9199 msgid "C_ustomize shortcuts"
9200 msgstr "Kısayolları özelleştir"
9202 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9203 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9204 msgstr "Menü elemanlarıyla ilişkili kısayolları özelleştir"
9206 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9207 msgid "Plugins manager"
9210 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9211 msgid "Manipulate plugins manager items"
9214 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9219 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9221 msgid "_Users manual"
9222 msgstr "Kullanıcı adı:"
9224 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9226 msgid "Anjuta users manual"
9227 msgstr "Anjuta Rehberi"
9229 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9230 msgid "Kick start _tutorial"
9233 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9235 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9236 msgstr "Anjuta Öğretici"
9238 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9240 msgid "_Advanced tutorial"
9241 msgstr "Anjuta Öğretici"
9243 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9245 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9246 msgstr "Anjuta Öğretici"
9248 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9249 msgid "_Frequently asked questions"
9252 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9253 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9256 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9257 msgid "Anjuta _Home Page"
9258 msgstr "Anjuta _Ana Sayfası"
9260 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9261 msgid "Online documentation and resources"
9262 msgstr "Online dökümantasyon ve kaynaklar"
9264 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9265 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9268 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9270 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9271 msgstr "Anjuta için özellik talebi ilet."
9273 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9274 msgid "Ask a _question"
9275 msgstr "Bir _soru sor"
9277 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9278 msgid "Submit a question for FAQs"
9279 msgstr "SSS için bir soru yolla"
9281 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9286 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9287 msgid "About Anjuta"
9290 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9291 msgid "About External _Plugins"
9294 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9295 msgid "About third party Anjuta plugins"
9298 #: ../src/anjuta-app.c:468
9301 msgstr "Rehber Aç/Kapa"
9303 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9304 msgid "Value doesn't exist"
9307 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9308 msgid "Could not open file for writing"
9309 msgstr "Yazmak için dosya açılamadı"
9311 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9314 "The file '%s' already exists.\n"
9315 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9317 "'%s' isimli bir dosya zaten var. \n"
9318 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9320 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9322 "One or more files are not saved.\n"
9323 "Do you still want to exit?"
9325 "Bir veya daha fazla dosya kaydedilmemiş.\n"
9326 "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
9329 msgid "Specify the size and location of the main window"
9333 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9337 msgid "Do not show the splashscreen"
9338 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
9341 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9344 #: ../src/shell.c:85
9345 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9348 #: ../src/shell.c:93
9351 msgstr "Ayarlar ..."
9353 #: ../src/shell.c:164
9354 msgid "Test shell action group"
9357 #: ../src/shell.c:415
9359 msgid "Anjuta test shell"
9360 msgstr "Anjuta yardımda arama"