* libanjuta/anjuta-launcher.c,
[anjuta-git-plugin.git] / po / de.po
blob1ac69408bf9151b0821f8bf2f38145d88c607642
1 # German translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jens Georg <mail@jensgeorg>, 2001.
4 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
5 # Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005.
6 # folgende Kommentare:
7 # ?? keinen Plan wie zu übersetzen
8 # -- braucht m.E. nicht übersetzt zu werden
9 # 11-29-2001  Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
10 # 04-07-2007  Johannes Schmid <jhs@gnome.org>
11 # Jens, bitte niemals(!!) application mit Applikation übersetzen, da fliegen
12 # mir die Ohren weg, wenn ich das höre. Ich habe das korrigiert. Bitte so
13 # beibehalten. Danke!
14 # Auf neue deutsche Rechtschreibreform achten!!
15 # Display... != Zeigt...an (Bitte aufpassen, ist hier besonders wichtig!)
16 # Auf Unterschied achten: show/display == zeigen/anzeigen
17 # Plugins == Komponenten! (Ja, im Gegensatz zur Standard-Übersetzung macht hier Komponenten viel mehr Sinn!Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
18
19
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: anjuta 2.1.2\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 15:29+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 15:21+0200\n"
26 "Last-Translator:  <>\n"
27 "Language-Team: \n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: \n"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
33 msgid "Anjuta IDE"
34 msgstr "Anjuta IDE"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
37 msgid "Develop software in an integrated development environment"
38 msgstr "Software in einer intergrierten Umgebung entwickeln"
40 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339
41 msgid "Integrated Development Environment"
42 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
44 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
45 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
46 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
47 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
48 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
49 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
50 msgid "Western"
51 msgstr "Westlich"
53 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
54 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
55 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
56 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
57 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
58 msgid "Central European"
59 msgstr "Zentraleuropa"
61 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
63 msgid "South European"
64 msgstr "Südeuropa"
66 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
67 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
69 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
71 msgid "Baltic"
72 msgstr "Baltikum"
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
75 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
78 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
79 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
80 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
81 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
83 msgid "Cyrillic"
84 msgstr "Kyrillisch"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
90 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
91 msgid "Arabic"
92 msgstr "Arabisch"
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
97 msgid "Greek"
98 msgstr "Griechisch"
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
102 #, fuzzy
103 msgid "Hebrew Visual"
104 msgstr "Hebräisch"
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
111 msgid "Hebrew"
112 msgstr "Hebräisch"
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
117 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
118 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
119 msgid "Turkish"
120 msgstr "Türkisch"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
123 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
124 msgid "Nordic"
125 msgstr "Nordeuropäisch"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
129 msgid "Celtic"
130 msgstr "Keltisch"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
134 msgid "Romanian"
135 msgstr "Rumänisch"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
143 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
144 msgid "Unicode"
145 msgstr "Unicode"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
148 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
149 msgid "Armenian"
150 msgstr "Armenisch"
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
157 msgid "Chinese Traditional"
158 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
162 msgid "Cyrillic/Russian"
163 msgstr "Kirillisch/Russisch"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
172 msgid "Japanese"
173 msgstr "Japanisch"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
179 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
181 msgid "Korean"
182 msgstr "Koreanisch"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
190 msgid "Chinese Simplified"
191 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
195 msgid "Georgian"
196 msgstr "Georgisch"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
199 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
200 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
201 msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
208 msgid "Vietnamese"
209 msgstr "Vietnamesisch"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
213 msgid "Thai"
214 msgstr "Thai"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
217 #, fuzzy
218 msgid "Stock Encodings"
219 msgstr "Standard Codierung"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
222 msgid "Supported Encodings"
223 msgstr "Unterstützte Codierungen"
225 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:830
226 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
227 msgstr "launcher.c: Fehler beim Lesen der Kind pty\n"
229 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
230 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1042 ../libanjuta/resources.c:264
231 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
232 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
235 msgstr "Kommando %s kann nicht ausgeführt werden"
237 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1043
238 msgid "execvp failed"
239 msgstr "execvp fehlgeschlagen"
241 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1901
242 msgid "Anjuta Shell"
243 msgstr "Anjuta Shell"
245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
246 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
247 msgstr "Die Anjuta Shell, die das Plugin enthalten wird"
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:543
250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:573
251 #, c-format
252 msgid "Invalid plugin: %s"
253 msgstr "Ungültige Komponente: %s"
255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:874
256 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:782
257 msgid "Load"
258 msgstr "Laden"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:896
261 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1531
262 msgid "Available Plugins"
263 msgstr "Verfügbare Komponenten"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1009
266 msgid "Only show user activatable plugins"
267 msgstr "Nur Komponenten zeigen, die vom Benutzer aktiviert werden können"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1550
270 msgid "Remember this selection"
271 msgstr "Diese Auswahl merken"
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1882
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profil"
277 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1883
278 msgid "Current stack of profiles"
279 msgstr "Aktueller Profil-Stapel"
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1888
282 msgid "Available plugins"
283 msgstr "Verfügbare Komponenten"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1889
286 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
287 msgstr "Verfügbare Komponenten im Plugin Pfad"
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1895
290 msgid "Activated plugins"
291 msgstr "Komponenten geladen"
293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1896
294 msgid "Currently activated plugins"
295 msgstr "Im Moment geladene Komponenten"
297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1902
298 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
299 msgstr "Die Anjuta Shell für welche die Komponenten geladen sind"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1910
302 msgid "Anjuta Status"
303 msgstr "Anjuta Status"
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1911
306 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
307 msgstr "Anjuta Status, das zum laden und entladen der Komponenten benutzt wird"
309 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068
311 #, fuzzy
312 msgid "Loaded: "
313 msgstr "Geladen: "
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068
316 msgid "..."
317 msgstr "…"
319 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
320 msgid "Plugin Manager"
321 msgstr "Komponenten-Verwaltung"
323 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
324 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
325 msgstr "Die Komponentenverwaltung die verwendent werden soll"
327 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
328 msgid "Profile Name"
329 msgstr "Profilname"
331 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
332 msgid "Name of the plugin profile"
333 msgstr "Name des Komponenten-Profils"
335 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
336 msgid "Profile Plugins"
337 msgstr "Profil Komponenten"
339 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
340 msgid "List of plugins for this profile"
341 msgstr "Liste der Komponenten für dieses Profil"
343 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
344 msgid "Synchronization URI"
345 msgstr "Synchronisations URI"
347 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
348 msgid "URI to sync the proflie xml"
349 msgstr "URI um das Profile XML zu syncronisieren"
351 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
352 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
353 #, c-format
354 msgid "Failed to read '%s': %s"
355 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
358 #, c-format
359 msgid "No read permission for: %s"
360 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
362 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
363 #, c-format
364 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
365 msgstr "'%s' schlug fehl: XML Lesefehler"
367 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:730
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins "
371 "profile."
372 msgstr "%"
374 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:751
375 #, c-format
376 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
377 msgstr "%s: Wird aus '%s' installiert\n"
379 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:759
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
383 "%s"
384 msgstr ""
385 "'%s' konnte nicht gelesen werden. Die folgenden benötigten Komponenten fehlen:\n"
386 " %s"
388 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1291
389 msgid ""
390 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
391 "their default settings?"
392 msgstr ""
393 "Sollen die Vorlieben wirklich zu ihren\n"
394 "Vorgabewerten zurückgesetzt werden?"
396 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1295
397 msgid "_Reset"
398 msgstr "_Zurücksetzen"
400 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1594
401 #, fuzzy
402 msgid "Anjuta Preferences"
403 msgstr "Anjuta Einstellungen"
405 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
406 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
407 msgid "Category"
408 msgstr "Kategory"
410 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:250
411 #, fuzzy
412 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
413 msgstr "Anjuta Einstellungsdialog"
415 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
416 msgid "Select the items to save:"
417 msgstr "Die zu speichernden Objekte auswählen"
419 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188
420 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
421 msgstr "Wenn nicht gespeichert wird gehen alle Änderungen verloren."
423 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195
424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:505
425 msgid "Save"
426 msgstr "Speichern"
428 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
429 msgid "Item"
430 msgstr "Objekt"
432 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208
433 msgid "_Discard changes"
434 msgstr "Änderungen _verwerfen"
436 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303
437 #, c-format
438 msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
439 msgstr "%d Objekte wurden geändert. Sollen die Änderungen vor dem Schließen gespeichert werden?"
441 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310
442 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
443 msgstr "Es gibt ein geändertes Objekt. Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
445 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
446 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:879
447 msgid "Action"
448 msgstr "Aktion"
450 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:897
451 msgid "Visible"
452 msgstr "Sichtbar"
454 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:908
455 msgid "Sensitive"
456 msgstr "Aktiv"
458 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:917
459 msgid "Shortcut"
460 msgstr "Abkürzung"
462 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:72
463 #, c-format
464 msgid "Unable to read file: %s."
465 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
467 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:82
468 #, c-format
469 msgid "Unable to create file: %s."
470 msgstr "%s konnte nicht erstellt werden."
472 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:118
473 msgid "Unable to complete file copy"
474 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
476 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:331
477 msgid ""
478 "\n"
479 "System: "
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "System: "
484 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:469
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
488 "Please install it."
489 msgstr ""
490 "\"%s\" ist auf ihrem Rechner nicht installiert.\n"
491 "Bitte installieren und Anjuta neu starten"
493 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
494 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:769
495 #, c-format
496 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
497 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels der Shell %s ausgeführt werden\n"
499 # -- sigh, i think shell == prompt in German --
500 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:773
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
503 msgstr "Kommandozeile %s kann nicht mittels der Shell %s ausgeführt werden\n"
505 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
506 msgid "Text"
507 msgstr "Text"
509 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
510 msgid "Text to render"
511 msgstr "Text der gerendert werden soll"
513 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
514 msgid "Pixbuf Object"
515 msgstr "Pixbuf Objekt"
517 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
518 msgid "The pixbuf to render."
519 msgstr "Der Pixbuf, der gerendert werden soll"
521 #: ../libanjuta/resources.c:60
522 #, c-format
523 msgid "Widget not found: %s"
524 msgstr "Widget %s konnte nicht gefunden werden"
526 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
527 #, c-format
528 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
529 msgstr "Pixmap %s der Applikation kann nicht gefunden werden."
531 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
532 msgid "<b>Build</b>"
533 msgstr "<b>Generieren</b>"
535 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
536 msgid "<b>Program execution:</b>"
537 msgstr "<b>Programm-Ausführung</b>"
539 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
540 msgid "Arguments: "
541 msgstr "Argumente: "
543 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
544 msgid "Highlight build message locations in editor"
545 msgstr "Übersetzungs-Fehler im Editor hervorheben"
547 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
548 msgid "Install as root:"
549 msgstr "Als Administrator installieren"
551 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
552 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
553 msgid "Run in terminal"
554 msgstr "Im Terminal ausführen"
556 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
557 msgid "Select execution program and args"
558 msgstr "Programm und Argumente auswählen:"
560 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
561 #. The translations should match that of 'make' program
562 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
563 #, c-format
564 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
565 msgstr "make[%d]: Betrete Verzeichnis '%s'"
567 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:514
568 #, c-format
569 msgid "make: Entering directory '%s'"
570 msgstr "make: Betrete Verzeichnis '%s'"
572 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Entering: %s"
575 msgstr "Ausführung"
577 #. Translation for the following should match that of 'make' program
578 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:531
579 #, c-format
580 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
581 msgstr "make[%d]: Verlasse Verzeichnis '%s'"
583 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:532
584 #, c-format
585 msgid "make: Leaving directory '%s'"
586 msgstr "make: Verlasse Verzeichnis '%s'"
588 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:541
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Leaving: %s"
591 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
593 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
594 #: ../plugins/tools/execute.c:328
595 msgid "warning:"
596 msgstr "Warnung:"
598 # c-format
599 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:690
600 #, c-format
601 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
602 msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n"
604 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:695
605 msgid "Completed... unsuccessful\n"
606 msgstr "Fertig gestellt ... gescheitert\n"
608 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:700
609 msgid "Completed... successful\n"
610 msgstr "Fertig gestellt ... gelungen\n"
612 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:757
613 #, c-format
614 msgid "Build %d: %s"
615 msgstr "Übersetzung %d: %s"
617 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:979
618 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1007
619 msgid "Configure Parameters:"
620 msgstr "Parameter konfigurieren"
622 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1202
623 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1276
624 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1286
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1304
626 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1314
627 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1483
628 msgid "_Build"
629 msgstr "_Generieren"
631 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1206
632 msgid "_Build Project"
633 msgstr "Projekt übersetzen"
635 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1207
636 msgid "Build whole project"
637 msgstr "Übersetzt das gesamte Projekt"
639 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1212
640 msgid "_Install Project"
641 msgstr "Projekt Installieren"
643 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1213
644 msgid "Install whole project"
645 msgstr "Projekt Installieren"
647 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1218
648 msgid "_Clean Project"
649 msgstr "Projekt bereinigen"
651 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1219
652 msgid "Clean whole project"
653 msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
655 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1224
656 msgid "Run C_onfigure..."
657 msgstr "Kon_figurieren …"
659 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1225
660 msgid "Configure project"
661 msgstr "Projekt konfigurieren"
663 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1230
664 msgid "Run _Autogenerate..."
665 msgstr "Auto_generieren …"
667 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1231
668 msgid "Autogenerate project files"
669 msgstr "Projektdateien autogenerieren"
671 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1236
672 msgid "Build _Tarball"
673 msgstr "Archiv erstellen"
675 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1237
676 msgid "Build project tarball distribution"
677 msgstr "Distributionspaket erstellen"
679 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
680 msgid "_Execute Program..."
681 msgstr "Programm ausführen …"
683 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1243
684 msgid "Execute program"
685 msgstr "Programm ausführen"
687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1248
688 msgid "_Build Module"
689 msgstr "_Module übersetzen"
691 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1249
692 msgid "Build module associated with current file"
693 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen"
695 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
696 msgid "_Install Module"
697 msgstr "Module _installieren"
699 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1255
700 msgid "Install module associated with current file"
701 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul installieren"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1260
704 msgid "_Clean Module"
705 msgstr "Modul bereinigen"
707 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1261
708 msgid "Clean module associated with current file"
709 msgstr "Der aktuellen Datei zugehöriges Modul bereinigen"
711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1266
712 msgid "Co_mpile File"
713 msgstr "Datei übersetzen"
715 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267
716 msgid "Compile current editor file"
717 msgstr "Die aktuelle Quelldatei übersetzen"
719 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1280
720 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1308
721 msgid "_Compile"
722 msgstr "_Übersetzen"
724 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1281
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
726 msgid "Complie file"
727 msgstr "Datei übersetzen:"
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1287
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
731 msgid "Build module"
732 msgstr "Module erstellen"
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1292
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1320
736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1487
737 msgid "_Install"
738 msgstr "_Installieren"
740 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1293
741 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
742 msgid "Install module"
743 msgstr "Module installieren"
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1298
746 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1326
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1491
748 msgid "_Clean"
749 msgstr "Säubern"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1299
752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
753 msgid "Clean module"
754 msgstr "Module bereinigen"
756 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1495
757 msgid "Co_mpile"
758 msgstr "Übersetzen"
760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1504
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "_Build (%s)"
763 msgstr "_Generieren"
765 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1511
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "_Install (%s)"
768 msgstr "_Installieren"
770 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1518
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "_Clean (%s)"
773 msgstr "Säubern"
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1525
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Co_mpile (%s)"
778 msgstr "Compilieren"
780 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1912
781 #, fuzzy
782 msgid "Build commands"
783 msgstr "Generieungsdateien"
785 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1919
786 #, fuzzy
787 msgid "Build popup commands"
788 msgstr "Generieungsdateien"
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2151
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2166
792 #, fuzzy
793 msgid "Build Autotools"
794 msgstr "Generieungsdateien"
796 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:133
797 #, fuzzy
798 msgid "Program"
799 msgstr "Tests auf Programme"
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:224
802 #, fuzzy
803 msgid "No file or Project opened."
804 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
806 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:264
807 #, c-format
808 msgid "Program '%s' is not a local file"
809 msgstr "Programm '%s' ist keine lokale Datei"
811 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:279
812 #, c-format
813 msgid "Program '%s' does not exists"
814 msgstr "Das Programm '%s' existiert nicht"
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:287
817 #, c-format
818 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
819 msgstr "Keine Ausführungs-Rechte für das Programm '%s'"
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:319
822 msgid "No executable for this file."
823 msgstr "Keine ausführbare Datei zu dieser Datei."
825 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:325
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
828 msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
830 #. create the check menuitem
831 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
832 msgid "Fixed data-view"
833 msgstr "Fixierte Datenansicht"
835 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
836 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
837 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
838 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
839 msgid "Update"
840 msgstr "Aktualisieren"
842 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
843 #, fuzzy
844 msgid "Update the graph"
845 msgstr "Alle aktualisieren"
847 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
848 msgid "Inheritance Graph"
849 msgstr "Vererbungs-Stammbaum"
851 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
852 #, fuzzy
853 msgid "<b>Class Elements</b>"
854 msgstr "Kommentar:"
856 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
857 #, fuzzy
858 msgid "<b>General Class Properties</b>"
859 msgstr "Informationen"
861 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
862 #, fuzzy
863 msgid "Add to Project"
864 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
867 msgid "Add to Repository"
868 msgstr "Zum Archiv hinzufügen"
870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
871 #, fuzzy
872 msgid "Author Email:"
873 msgstr "Autor:"
875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
876 #, fuzzy
877 msgid "Author Name:"
878 msgstr "Autor:"
880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
881 msgid "Author/Date-Time"
882 msgstr "Author/Datum-Zeit"
884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
885 #, fuzzy
886 msgid "Base Class Inheritance:"
887 msgstr "Ungültiger Klassenname"
889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
890 #, fuzzy
891 msgid "Base Class:"
892 msgstr "Neue Klasse:"
894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
895 #, fuzzy
896 msgid "Class Function Prefix:"
897 msgstr "Compiler­Optionen"
899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
900 #, fuzzy
901 msgid "Class Name:"
902 msgstr "Klassenname:"
904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
905 #, fuzzy
906 msgid "Class Options:"
907 msgstr "Compiler­Optionen"
909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
910 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
911 #, fuzzy
912 msgid "Create"
913 msgstr "Aktualisieren"
915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
916 #, fuzzy
917 msgid "GObject Class\t"
918 msgstr "Klasse:"
920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
921 msgid "GObject Prefix and Type:"
922 msgstr "GObject Prefix und Typ:"
924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
925 msgid ""
926 "General Public License (GPL)\n"
927 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
928 "No License"
929 msgstr ""
930 "General·Public·License·(GPL)\n"
931 "Lesser·General·Public·License·(LGPL)\n"
932 "Keine Lizenz"
934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
935 msgid "Generic C++ Class"
936 msgstr "Generische C++-Klasse"
938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
939 #, fuzzy
940 msgid "Header File:"
941 msgstr "Header Datei Template"
943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
944 msgid "Inline the declaration and implementation"
945 msgstr "Deklaration und Implementation \"inline\""
947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
948 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
949 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
950 #, fuzzy
951 msgid "License:"
952 msgstr "Zeile"
954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
955 msgid "Member Functions/Variables"
956 msgstr "Element- Funktionen/Variablen"
958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
959 #: ../plugins/glade/plugin.c:797
960 #, fuzzy
961 msgid "Properties"
962 msgstr "Prj/Eigenschaften"
964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Signals"
967 msgstr "Signal"
969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
970 #, fuzzy
971 msgid "Source File:"
972 msgstr "Quelldatei"
974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
975 msgid "Source/Header Headings:"
976 msgstr "Quelldatei/Header Kopfzeilen:"
978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
979 msgid "_TYPE_"
980 msgstr ""
982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29
983 msgid "gtk-add"
984 msgstr ""
986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30
987 msgid "gtk-cancel"
988 msgstr ""
990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
991 #, fuzzy
992 msgid "gtk-remove"
993 msgstr "Entfernen"
995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
996 msgid ""
997 "public\n"
998 "protected\n"
999 "private"
1000 msgstr ""
1001 "public\n"
1002 "protected\n"
1003 "private"
1005 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1006 msgid "Header or source file has not been created"
1007 msgstr "Header konnte nicht erstellt werden"
1009 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1010 msgid "Autogen template used for the header file"
1011 msgstr "Autogen Vorlage für die Header-Datei"
1013 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1016 msgstr "Dateiname der Implementationsdatei ungültig"
1018 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1019 msgid "File to which the processed template will be written"
1020 msgstr "Datei in welche die verarbeitete Vorlage geschrieben werden soll"
1022 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Failed to write autogen definition file"
1025 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
1027 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1028 msgid ""
1029 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1030 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1031 msgstr ""
1032 "Konnte autogen (Version 5) nicht finden. Bitte installieren sie das autogen "
1033 "Paket, welches sie unter http://autogen.sourceforge.net finden."
1035 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1038 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
1040 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1041 msgid "XML description of the user interface"
1042 msgstr "XML Beschreibung der Benutzerschnittstelle"
1044 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1045 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
1046 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
1047 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
1048 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
1049 msgid "*"
1050 msgstr "*"
1052 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1053 msgid "/usr/bin/cvs"
1054 msgstr ""
1056 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1057 msgid "<b>CVS Options</b>"
1058 msgstr "<b>CVS-Optionen</b>"
1060 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1061 msgid "<b>Module Details:</b>"
1062 msgstr "<b>Modul-Details:</b>"
1064 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1065 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
1066 #, fuzzy
1067 msgid "<b>Options:</b>"
1068 msgstr "Optionen"
1070 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
1071 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
1072 #, fuzzy
1073 msgid "<b>Options</b>"
1074 msgstr "Optionen"
1076 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
1077 msgid ""
1078 "<b>Please note: </b>\n"
1079 "\n"
1080 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1081 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1082 "</b>"
1083 msgstr ""
1084 "<b>Achtung: </b>\n"
1085 "\n"
1086 "Bestätigen Sie hier wird die Datei sowohl von der Festplatte als auch vom CVS Archiv gelöscht. Von CVS Archiv natürlich erst wenn Einchecken ausgeführt wird."
1088 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1089 msgid "<b>Repository: </b>"
1090 msgstr "<b>Archiv: </b>"
1092 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1093 msgid "Be verbose"
1094 msgstr "Ausführliche Meldungen"
1096 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1097 #, fuzzy
1098 msgid "CVS Preferences"
1099 msgstr "Vorlieben"
1101 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1102 #, fuzzy
1103 msgid "CVS: Add file/directory"
1104 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1106 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1107 msgid "CVS: Commit file/directory"
1108 msgstr "CVS: Datei/Ordner einchecken"
1110 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1111 #, fuzzy
1112 msgid "CVS: Diff file/directory"
1113 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1115 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1116 #, fuzzy
1117 msgid "CVS: Import"
1118 msgstr "Projekt schließen"
1120 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1121 #, fuzzy
1122 msgid "CVS: Log file/directory"
1123 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1125 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1126 #, fuzzy
1127 msgid "CVS: Remove file/directory"
1128 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1130 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1131 msgid "CVS: Status"
1132 msgstr "CVS: Status"
1134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1135 msgid "CVS: Status from file/directory"
1136 msgstr "CVS: Status der Datei/des Verzeichnisses"
1138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1139 #, fuzzy
1140 msgid "CVS: Update file/directory"
1141 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1144 msgid "CVSROOT:"
1145 msgstr "CVSROOT:"
1147 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1148 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Choose file or directory to add:"
1151 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
1153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1154 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Choose file or directory to commit:"
1157 msgstr " Verzeichnisse "
1159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1160 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Choose file or directory to diff:"
1163 msgstr " Verzeichnisse "
1165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1166 msgid "Choose file or directory to get log:"
1167 msgstr "Datei oder Verzeichnis für das Protokoll aussuchen"
1169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1170 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1171 msgstr ""
1172 "Datei oder Verzeichnis vom dem der Status ermittelt werden soll aussuchen:"
1174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1175 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Choose file or directory to remove:"
1178 msgstr " Verzeichnisse "
1180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Choose file or directory to update:"
1184 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1187 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1188 msgstr "Kompressionslevel (0=Aus, 10=Maximal)"
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Create new directories"
1193 msgstr "Neues Fenster öffnen"
1195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Delete empty directories"
1198 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
1200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Do not act recursively"
1204 msgstr "Hilfe durchsuchen"
1206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1207 msgid "File is binary"
1208 msgstr "Binärdatei"
1210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
1211 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
1212 msgstr ".cvsrc ingnorieren (empfohlen)"
1214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
1215 msgid ""
1216 "Local\n"
1217 "Extern (rsh)\n"
1218 "Password server (pserver)\n"
1219 msgstr ""
1220 "Lokal\n"
1221 "Extern (rsh)\n"
1222 "Passwort (pserver)\n"
1224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Log message:"
1228 msgstr "Nachrichten von Programmen"
1230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Module name:"
1233 msgstr "Name des Eintrags:"
1235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Password: "
1238 msgstr "Drchgng"
1240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1241 msgid "Path to \"cvs\" command"
1242 msgstr "Pfad zum \"cvs\" Kommando"
1244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Project root directory:"
1247 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
1249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Release tag:"
1252 msgstr "Klassenname:"
1254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1255 msgid "Reset sticky tags"
1256 msgstr "Klebende Tags zurücksetzen"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Revision: "
1261 msgstr "Version:"
1263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1264 msgid ""
1265 "Standard diff\n"
1266 "Patch-Style diff"
1267 msgstr ""
1268 "Standard Vergleich\n"
1269 "Patch-Stil Vergleich"
1271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1272 msgid "Unified format instead of context format"
1273 msgstr "Unified Format anstatt Kontext Format verwenden"
1275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1276 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Use revision/tag: "
1279 msgstr "Version:"
1281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Use revision: "
1284 msgstr "Version:"
1286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1287 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Username: "
1290 msgstr "Aktueller Benutzername"
1292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
1293 msgid "Vendor tag:"
1294 msgstr "Hersteller Tag:"
1296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
1297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Whole project"
1300 msgstr "LibGlade Projekt"
1302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
1303 #, fuzzy
1304 msgid "none"
1305 msgstr "Kein"
1307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
1308 #, fuzzy
1309 msgid "start"
1310 msgstr "Anfang"
1312 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1313 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
1314 msgid "Please enter a filename!"
1315 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben!"
1317 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Please fill field: %s"
1320 msgstr "Alle Dateien schließen"
1322 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1323 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1324 msgstr "CVS Kommande läuft! Bitte warten bis es fertig gestellt ist!"
1326 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Unable to delete file"
1329 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
1331 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1332 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1333 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1336 msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
1338 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CVSROOT"
1341 msgstr "CVS"
1343 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Module"
1346 msgstr "Module"
1348 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Vendor"
1351 msgstr "Wiederholen"
1353 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Release"
1356 msgstr "Ersetzen"
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1359 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Directory"
1362 msgstr " Verzeichnisse "
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1365 msgid "CVS command failed! - See above for details"
1366 msgstr "CVS Kommando schlug fehl! - Siehe oben für Details"
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1369 #, c-format
1370 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
1371 msgstr "CVS Kommando war erfolgreich! - Verbrauchte Zeit: %ld Sekunden"
1373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
1374 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1375 msgstr "CVS Kommand läuft - Bitte warten bis es fertig gestellt wurde!"
1377 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
1378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:486
1379 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:494 ../plugins/macro/macros.xml.h:9
1380 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
1381 msgid "CVS"
1382 msgstr "CVS"
1384 #. Action name
1385 #. Stock icon, if any
1386 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_CVS"
1389 msgstr "CVS"
1391 #. Action name
1392 #. Stock icon, if any
1393 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Add"
1396 msgstr "Hinzufügen"
1398 #. Display label
1399 #. short-cut
1400 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1401 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1402 msgstr "Ein neue Datei/neues Verzeichnis zum CVS Baum hinzufügen"
1404 #. Action name
1405 #. Stock icon, if any
1406 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1407 #, fuzzy
1408 msgid "_Remove"
1409 msgstr "Entfernen"
1411 #. Display label
1412 #. short-cut
1413 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1414 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1415 msgstr "Eine Datei/Ein Verzeichnis vom CVS Baum entfernen"
1417 #. Action name
1418 #. Stock icon, if any
1419 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Commit"
1422 msgstr "Kommentar:"
1424 #. Display label
1425 #. short-cut
1426 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1427 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1428 msgstr "Änderungen in der CVS Baum einchecken"
1430 #. Action name
1431 #. Stock icon, if any
1432 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1433 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1434 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1435 #, fuzzy
1436 msgid "_Update"
1437 msgstr "Aktualisieren"
1439 #. Display label
1440 #. short-cut
1441 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1442 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1443 msgstr "Lokale Kopie mit dem CVS Baum abgleichen"
1445 #. Action name
1446 #. Stock icon, if any
1447 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Diff"
1450 msgstr "diff"
1452 #. Display label
1453 #. short-cut
1454 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1455 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1456 msgstr "Unterschiede zwischen lokaler Kopie und Baum anzeigen"
1458 #. Action name
1459 #. Stock icon, if any
1460 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1461 #, fuzzy
1462 msgid "_Show Status"
1463 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1465 #. Display label
1466 #. short-cut
1467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Show the status of a file/directory"
1470 msgstr "Konfiguration des Projekts bearbeiten"
1472 #. Action name
1473 #. Stock icon, if any
1474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1475 #, fuzzy
1476 msgid "_Show Log"
1477 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
1479 #. Display label
1480 #. short-cut
1481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Show the log of a file/directory"
1484 msgstr "Bereinigt das Quellen-Verzeichnis"
1486 #. Action name
1487 #. Stock icon, if any
1488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1489 #, fuzzy
1490 msgid "_Import Tree"
1491 msgstr "_Projekt"
1493 #. Display label
1494 #. short-cut
1495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1496 msgid "Import a new source tree to CVS"
1497 msgstr "Neue Quellen Baum in CVS importieren"
1499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:347
1500 #, fuzzy
1501 msgid "CVS operations"
1502 msgstr "Compiler­Optionen"
1504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353
1505 #, fuzzy
1506 msgid "CVS popup operations"
1507 msgstr "Compiler­Optionen"
1509 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1510 #, fuzzy
1511 msgid "<b>Debugger:</b>"
1512 msgstr "Debugger"
1514 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Add Watch"
1517 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
1519 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1520 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1521 msgid "Attach to process"
1522 msgstr "An Prozess anhängen"
1524 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1525 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Breakpoint properties"
1528 msgstr "Breakpoints"
1530 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1531 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1569
1532 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1533 msgid "Breakpoints"
1534 msgstr "Breakpoints"
1536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1537 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1538 msgid "CPU Registers"
1539 msgstr "CPU-Register"
1541 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1542 msgid "Change Watch"
1543 msgstr "Überwachung ändern"
1545 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Command Line Parameters:"
1548 msgstr "Programmargumente"
1550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Debugger Target:"
1553 msgstr "Debugger"
1555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1556 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Debugger command"
1559 msgstr "Debugger"
1561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1562 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Debugger command:"
1565 msgstr "Debugger"
1567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1568 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Description:"
1571 msgstr "Beschreibung:\n"
1573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1574 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1575 msgid "Display process _tree"
1576 msgstr "Prozessbaum anzeigen"
1578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1579 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Enable _all"
1582 msgstr "Alle einschalten"
1584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1585 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
1586 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
1587 msgstr "Ein Hexadezimal-Adresse eingeben oder eine in den Daten auswählen"
1589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1590 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1591 msgid "Hide process para_meters"
1592 msgstr "Prozess-Parameter verstecken"
1594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1595 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
1596 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1597 msgid "Inspect"
1598 msgstr "Inspizieren"
1600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1601 msgid "Inspect/Evaluate"
1602 msgstr "Inspizieren/auswerten"
1604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
1606 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Kernel Signals"
1609 msgstr "_Kernelsignale"
1611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1612 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Location"
1615 msgstr "Ort:"
1617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1618 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1619 msgid "Memory"
1620 msgstr "Speicher"
1622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1623 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1624 msgid "Pass:"
1625 msgstr "Durchgang:"
1627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1628 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Print:"
1631 msgstr "Drucken"
1633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1634 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Program Interrupt"
1637 msgstr "Unterbrechen"
1639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Program parameters"
1642 msgstr "Programmname"
1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Run In Terminal"
1647 msgstr "Im Terminal ausführen"
1649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1650 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1651 msgid "SIGINT"
1652 msgstr "Unterbrechungssignal"
1654 # ??
1655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1656 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1657 msgid "Set Signal Property"
1658 msgstr "Signaleigenschaften festlegen"
1660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1661 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Signal:"
1664 msgstr "Signal"
1666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1667 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Source Directories"
1670 msgstr " Verzeichnisse "
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Stop:"
1676 msgstr "Stopp"
1678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1679 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1680 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1681 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1682 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
1683 msgid "Yes"
1684 msgstr "Ja"
1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1687 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1688 #, fuzzy
1689 msgid "_Attach"
1690 msgstr "Anhängen"
1692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1693 #, fuzzy
1694 msgid "_Automatic update"
1695 msgstr "Automatisch"
1697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1698 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_Condition:"
1701 msgstr "Bedingung:"
1703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1705 #, fuzzy
1706 msgid "_Disable all"
1707 msgstr "Alle abschalten"
1709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1710 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1711 #, fuzzy
1712 msgid "_Hide paths"
1713 msgstr "Include-Pfade"
1715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1716 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1717 #, fuzzy
1718 msgid "_Location:"
1719 msgstr "Ort:"
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1722 #, fuzzy
1723 msgid "_Name:"
1724 msgstr "Klassenname:"
1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1727 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1728 #, fuzzy
1729 msgid "_Pass:"
1730 msgstr "Durchgang:"
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
1734 #, fuzzy
1735 msgid "_Process to attach to:"
1736 msgstr "Wählen Sie den anzuhängenden Prozess:"
1738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1739 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1740 #, fuzzy
1741 msgid "_Remove all"
1742 msgstr "Entfernen"
1744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Value:"
1747 msgstr "Wert"
1749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1750 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
1751 msgid "dialog1"
1752 msgstr ""
1754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1755 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1756 msgid "dialog2"
1757 msgstr ""
1759 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Enb"
1762 msgstr "Ende"
1764 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1765 msgid "ID"
1766 msgstr "ID"
1768 #. Register actions
1769 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1770 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:468
1771 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:429
1772 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:940 ../src/anjuta-app.c:582
1773 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
1774 msgid "File"
1775 msgstr "Datei"
1777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
1778 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:477
1779 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:438
1780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:839
1781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:850
1782 msgid "Line"
1783 msgstr "Zeile"
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1786 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:486
1787 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
1788 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
1789 msgid "Function"
1790 msgstr "Funktion"
1792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1793 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1794 msgid "Type"
1795 msgstr "Typ"
1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1798 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:495
1799 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Address"
1802 msgstr "Ausdruck hinzufügen"
1804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1805 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
1806 msgid "Pass"
1807 msgstr "Drchgng"
1809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Times"
1812 msgstr "Zeit"
1814 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1815 msgid "Condition"
1816 msgstr "Bedingung"
1818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Disp"
1821 msgstr "Dänisch"
1823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1250
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1826 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
1828 # ??
1829 #. Action name
1830 #. Stock icon, if any
1831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1377
1832 msgid "_Breakpoints"
1833 msgstr "_Breakpoints"
1835 #. Action name
1836 #. Stock icon, if any
1837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1385
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Toggle Breakpoint"
1840 msgstr "Breakpoint an/aus"
1842 #. Display label
1843 #. short-cut
1844 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1387
1845 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1846 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1848 #. Action name
1849 #. Stock icon, if any
1850 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1393
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Add Breakpoint..."
1853 msgstr "Breakpoint setzen …"
1855 #. Display label
1856 #. short-cut
1857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1395
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Add a breakpoint"
1860 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1862 #. Action name
1863 #. Stock icon, if any
1864 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1401
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Remove Breakpoint"
1867 msgstr "Breakpoints"
1869 #. Display label
1870 #. short-cut
1871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1403
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Remove a breakpoint"
1874 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1876 #. Action name
1877 #. Stock icon, if any
1878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1409
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Jump to Breakpoint"
1881 msgstr "Breakpoints"
1883 #. Display label
1884 #. short-cut
1885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1411
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Jump to breakpoint location"
1888 msgstr "Breakpoint an der aktuellen Position an/ausschalten"
1890 #. Action name
1891 #. Stock icon, if any
1892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1417
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Edit Breakpoint"
1895 msgstr "Breakpoints bearbeiten"
1897 #. Display label
1898 #. short-cut
1899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1419
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Edit breakpoint properties"
1902 msgstr "Breakpoints"
1904 #. Action name
1905 #. Stock icon, if any
1906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1425
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Enable Breakpoint"
1909 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1911 #. Display label
1912 #. short-cut
1913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1427
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Enable a breakpoint"
1916 msgstr "Einen Breakpoint Setzen"
1918 #. Action name
1919 #. Stock icon, if any
1920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1433
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Disable All Breakpoints"
1923 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1925 #. Display label
1926 #. short-cut
1927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1435
1928 msgid "Deactivate all breakpoints"
1929 msgstr "Alle Breakpoints deaktivieren"
1931 #. Action name
1932 #. Stock icon, if any
1933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1441
1934 #, fuzzy
1935 msgid "C_lear All Breakpoints"
1936 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1938 #. Display label
1939 #. short-cut
1940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1443
1941 msgid "Delete all breakpoints"
1942 msgstr "Alle Breakpoints löschen"
1944 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1551
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Breakpoint operations"
1947 msgstr "Breakpoints"
1949 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1408
1950 #, c-format
1951 msgid "Unable to find one debugger plugin acception %s mime type"
1952 msgstr "Debugger plugin akzeptiert Mime-Type %s nicht"
1954 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1421
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Select a plugin"
1957 msgstr "Anjuta: %s"
1959 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1422
1960 msgid "Please select a plugin to activate"
1961 msgstr "Die zu aktivierende Komponente auswählen"
1963 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Variable"
1966 msgstr "Variablen"
1968 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1969 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:408 ../plugins/tools/editor.c:462
1970 msgid "Value"
1971 msgstr "Wert"
1973 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Disassembly"
1976 msgstr "Alle abschalten"
1978 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1979 msgid "Information"
1980 msgstr "Informationen"
1982 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47
1983 #: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22
1984 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:99
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Lines"
1987 msgstr "Zeile"
1989 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:105
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Locals"
1992 msgstr "Lokale"
1994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:321
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Debugger Log"
1997 msgstr "Debugger"
1999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
2000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:498
2001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552 ../plugins/debug-manager/plugin.c:587
2002 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Debugger"
2005 msgstr "Debug"
2007 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Started"
2010 msgstr "Anfang"
2012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Loaded"
2015 msgstr "Core laden: "
2017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Running..."
2020 msgstr "Kon_figurieren …"
2022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:498
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Stopped"
2025 msgstr "Stopp"
2027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
2028 #, c-format
2029 msgid "Location: %s, line %d\n"
2030 msgstr "Ort: %s, Zeile %d\n"
2032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Unloaded"
2035 msgstr "Xcode"
2037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:595
2038 #, c-format
2039 msgid "gdb terminated unexpectedly with status %d\n"
2040 msgstr "gdb wurde unerwartet mit Status %d beendet\n"
2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:608
2043 #, c-format
2044 msgid "Program has received signal: %s\n"
2045 msgstr "Programm empfing %s Signal\n"
2047 # --
2048 #. Action name
2049 #. Stock icon, if any
2050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 ../plugins/valgrind/plugin.c:448
2051 msgid "_Debug"
2052 msgstr "Deb_ug"
2054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
2055 msgid "_Start Debugger"
2056 msgstr "Debugger _starten"
2058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Run Target..."
2061 msgstr "Tag:"
2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2064 #, fuzzy
2065 msgid "load and start the target for debugging"
2066 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Restart Target"
2071 msgstr "Suchpfad"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2074 #, fuzzy
2075 msgid "restart the same target for debugging"
2076 msgstr "Die ausführbare Datei zum Debuggen öffnen"
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2079 #, fuzzy
2080 msgid "_Attach to Process..."
2081 msgstr "_An Prozess anhängen …"
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2084 msgid "Attach to a running program"
2085 msgstr "Den Debugger an ein laufendes Programm anhängen"
2087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Stop Debugger"
2090 msgstr "Debugger anhal_ten"
2092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2093 msgid "Say goodbye to the debugger"
2094 msgstr "Den Debugger anhalten"
2096 #. Action name
2097 #. Stock icon, if any
2098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Debugger Command..."
2102 msgstr " Allgemeine Befehle "
2104 #. Display label
2105 #. short-cut
2106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2108 msgid "Custom debugger command"
2109 msgstr "Benutzerdefiniertes Debugger Kommando"
2111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
2113 #, fuzzy
2114 msgid "_Info"
2115 msgstr "Info"
2117 # ??
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2119 msgid "Info _Target Files"
2120 msgstr "Info _Zieldateien"
2122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2123 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2124 msgstr "Informationen über die Dateien anzeigen, auf denen der Debugger arbeitet"
2126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2127 msgid "Info _Program"
2128 msgstr "Info _Programm"
2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2131 msgid "Display information on the execution status of the program"
2132 msgstr "Informationen über den Ausführungsstatus des Programmes anzeigen"
2134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2135 msgid "Info _Kernel User Struct"
2136 msgstr "Info _Kernel-User-Struct"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2139 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2140 msgstr "Den Inhalt des Kernel 'struct user' für das aktuelle Kind anzeigen"
2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Shared Libraries"
2146 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Show shared libraries mappings"
2152 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Show kernel signals"
2158 msgstr "Kernelsignale"
2160 #. Action name
2161 #. Stock icon, if any
2162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2163 msgid "Run/_Continue"
2164 msgstr "Ausführen/Fortsetzen"
2166 #. Display label
2167 #. short-cut
2168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2169 msgid "Continue the execution of the program"
2170 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2173 msgid "Step _In"
2174 msgstr "E_inzelschritt"
2176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2177 msgid "Single step into function"
2178 msgstr "Einzelner Schritt in die Funktion"
2180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2181 msgid "Step O_ver"
2182 msgstr "Überspringen"
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2185 msgid "Single step over function"
2186 msgstr "Einzelner Schritt über die Funktion"
2188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2189 msgid "Step _Out"
2190 msgstr "Herausspringen"
2192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2193 msgid "Single step out of the function"
2194 msgstr "Einzelner Schritt aus der Funktion"
2196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Run to Cursor"
2199 msgstr "Bis zum Cursor ausfüh_ren"
2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2202 msgid "Run to the cursor"
2203 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
2205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Info _Global Variables"
2208 msgstr "Info _globale Variablen"
2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2211 msgid "Display all global and static variables of the program"
2212 msgstr "Alle globalen und statischen Variablen des Programmes anzeigen"
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2215 msgid "Info _Current Frame"
2216 msgstr "Info aktueller Rahmen"
2218 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2219 msgid "Display information about the current frame of execution"
2220 msgstr "Informationen über den aktuellen Ausführungsrahmen anzeigen"
2222 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2223 msgid "Info Function _Arguments"
2224 msgstr "Info Funktions_argumente"
2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2227 msgid "Display function arguments of the current frame"
2228 msgstr "Die Funktionsargumente des aktuellen Rahmens anzeigen"
2230 #. Action name
2231 #. Stock icon, if any
2232 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Pa_use Program"
2235 msgstr "Das Programm ausführen"
2237 #. Display label
2238 #. short-cut
2239 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Pauses the execution of the program"
2242 msgstr "Ausführung des Programmes fortsetzen"
2244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
2245 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
2246 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2247 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Debugger operations"
2250 msgstr "Nachrichten"
2252 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:401
2253 msgid "Register"
2254 msgstr "Register"
2256 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:428
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Registers"
2259 msgstr "Register"
2261 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
2262 msgid "Shared libraries"
2263 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
2265 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2266 msgid "  Shared Object  "
2267 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
2269 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2270 msgid "From"
2271 msgstr "Von"
2273 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2274 msgid "To"
2275 msgstr "Nach"
2277 # ??
2278 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195
2279 msgid "Sysm Read"
2280 msgstr "Sysm Lesen"
2282 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2283 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2284 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2285 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
2286 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
2287 msgid "No"
2288 msgstr "Nein"
2290 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2291 msgid "Modify Signal"
2292 msgstr "Signal verändern"
2294 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2295 msgid "Send to process"
2296 msgstr "An Prozess senden"
2298 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2299 msgid "Kernel signals"
2300 msgstr "Kernelsignale"
2302 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2303 msgid "Signal"
2304 msgstr "Signal"
2306 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2307 msgid "Stop"
2308 msgstr "Stopp"
2310 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2311 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:89
2312 msgid "Print"
2313 msgstr "Drucken"
2315 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2316 msgid "Description"
2317 msgstr "Beschreibung"
2319 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2320 msgid " Stop: "
2321 msgstr " Stopp: "
2323 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2324 msgid " Print: "
2325 msgstr " Drucken: "
2327 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Show Line Numbers"
2330 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2332 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Whether to display line numbers"
2335 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
2337 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Show Line Markers"
2340 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
2342 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184
2343 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2344 msgstr "Legt fest, ob Zeilenmarkierungsicons verwendet werden sollen"
2346 #. Action name
2347 #. Stock icon, if any
2348 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:396
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Set current frame"
2351 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
2353 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:404
2354 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:368
2355 msgid "View Source"
2356 msgstr "Quelle anzeigen"
2358 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:441
2359 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:404
2360 msgid "Active"
2361 msgstr "Aktiv"
2363 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:452
2364 msgid "Frame"
2365 msgstr "Frame"
2367 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:504
2368 msgid "Arguments"
2369 msgstr "Argumente"
2371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:528
2372 msgid "Stack"
2373 msgstr "Stack"
2375 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Stack frame operations"
2378 msgstr "Nachrichten"
2380 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2381 msgid "Pid"
2382 msgstr "Prozesskennung"
2384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2385 msgid "User"
2386 msgstr "Benutzer"
2388 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2389 msgid "Time"
2390 msgstr "Zeit"
2392 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2393 msgid "Command"
2394 msgstr "Befehl"
2396 #: ../plugins/debug-manager/start.c:595
2397 #, c-format
2398 msgid "Unable to execute: %s."
2399 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
2401 #: ../plugins/debug-manager/start.c:609
2402 #, c-format
2403 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2404 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
2406 #: ../plugins/debug-manager/start.c:859
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Missing file %s"
2409 msgstr "Datei %s wird generiert ...\n"
2411 #: ../plugins/debug-manager/start.c:977
2412 msgid "Load Target to debug"
2413 msgstr "Debug-Ziel laden"
2415 #: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:410
2416 #, fuzzy
2417 msgid "All files"
2418 msgstr "Generieungsdateien"
2420 #. Action name
2421 #. Stock icon, if any
2422 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:360
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Set current thread"
2425 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
2427 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:414
2428 msgid "Id"
2429 msgstr "ID"
2431 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Thread"
2434 msgstr "Info _Threads"
2436 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:584
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Thread operations"
2439 msgstr "Generieungsdateien"
2441 #. Action name
2442 #. Stock icon, if any
2443 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:354
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2446 msgstr "Ins_pizieren/Auswerten …"
2448 #. Display label
2449 #. short-cut
2450 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:356
2451 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2452 msgstr "Einen Ausdruck oder Variable inspizieren oder Auswerten"
2454 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:362
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Add Watch..."
2457 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
2459 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:370
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Remove Watch"
2462 msgstr "Entfernen"
2464 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:378
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Update Watch"
2467 msgstr "Alle aktualisieren"
2469 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:386
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Change Value"
2472 msgstr "C-Spur"
2474 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:394
2475 msgid "Update all"
2476 msgstr "Alle aktualisieren"
2478 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:402
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Remove all"
2481 msgstr "Entfernen"
2483 #. Action name
2484 #. Stock icon, if any
2485 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:413
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Automatic update"
2488 msgstr "Automatisch"
2490 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:439 ../plugins/debug-manager/watch.c:445
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Watch operations"
2493 msgstr "Nachrichten"
2495 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:525
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Watches"
2498 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
2500 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Search Help:"
2503 msgstr "Hilfe durchsuchen"
2505 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:232
2506 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:280
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Goto"
2509 msgstr "_Gehe zu"
2511 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210
2512 msgid "Previous Help"
2513 msgstr "Letzter Hilfeeintrag"
2515 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Go to previous help page"
2518 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
2520 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Next Help"
2523 msgstr "Kontexthilfe"
2525 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Go to next help page"
2528 msgstr "Zur nächsten Nachricht springen"
2530 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2531 #, fuzzy
2532 msgid "_API Reference"
2533 msgstr "Vorlieben …"
2535 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Browse API Pages"
2538 msgstr "Info-Dateien ansehen"
2540 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Context Help"
2543 msgstr "Kontexthilfe"
2545 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237
2546 msgid "Search help for the current word in the editor"
2547 msgstr "Die Hilfe nach dem aktuellen Wort im Editor durchsuchen"
2549 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
2550 #, fuzzy
2551 msgid "_Search Help"
2552 msgstr "Hilfe durchsuchen"
2554 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
2555 msgid "Search for a term in help"
2556 msgstr "In der Hilfe suchen"
2558 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Help operations"
2561 msgstr "Deklarationen"
2563 # --
2564 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Books"
2567 msgstr "_Lesezeichen"
2569 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337 ../plugins/search/plugin.c:547
2570 #: ../plugins/search/search-replace.c:840
2571 #: ../plugins/search/search-replace.c:1476
2572 #: ../plugins/search/search-replace.c:1483
2573 #: ../plugins/search/search-replace.c:1495
2574 #: ../plugins/search/search-replace.c:1798
2575 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1044
2576 msgid "Search"
2577 msgstr "Suchen"
2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:604
2580 msgid "Help"
2581 msgstr "Hilfe"
2583 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Help display"
2586 msgstr "Hilfedatei"
2588 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
2591 msgstr "AutoFormat ist abgeschaltet. Bitte in Vorlieben einschalten"
2593 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90
2594 #, c-format
2595 msgid "Anjuta does not know %s!"
2596 msgstr "Anjuta weiß %s nicht"
2598 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid ""
2601 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2602 "Any unsaved changes will be lost."
2603 msgstr ""
2604 "Soll %s wirklich neu geladen werden?\n"
2605 "Jede nichtgespeicherte Änderung geht verloren."
2607 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296
2608 #: ../plugins/editor/text_editor.c:337 ../plugins/sourceview/sourceview.c:156
2609 #, fuzzy
2610 msgid "_Reload"
2611 msgstr "Neu laden"
2613 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:185
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Close file"
2616 msgstr "S_chließen"
2618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:317
2619 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:504 ../plugins/file-loader/plugin.c:786
2620 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:796 ../plugins/file-loader/plugin.c:809
2621 msgid "Open file"
2622 msgstr "Datei öffnen"
2624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:336
2625 #: ../plugins/message-view/message-view.c:90
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Save file as"
2628 msgstr "Datei speichern unter"
2630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:408
2631 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid ""
2634 "The file '%s' already exists.\n"
2635 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2636 msgstr ""
2637 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
2638 "Soll sie überschrieben werden?"
2640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:416
2641 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394
2642 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79
2643 #, fuzzy
2644 msgid "_Replace"
2645 msgstr "Ersetzen"
2647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:738
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Path:"
2650 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
2652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2653 msgid "#Else #Endif "
2654 msgstr ""
2656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2657 msgid "<b>'indent' arguments</b>"
2658 msgstr "<b>Argumente für 'indent'</b>"
2660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2661 #, fuzzy
2662 msgid "<b>Autoformat style</b>"
2663 msgstr "Formatierungsstil"
2665 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2666 msgid "<b>Autosave</b>"
2667 msgstr "<b>Automatisches Speichern</b>"
2669 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2670 #, fuzzy
2671 msgid "<b>Blank Lines</b>"
2672 msgstr " Projektoptionen "
2674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2675 #, fuzzy
2676 msgid "<b>Breaking Long Lines</b>"
2677 msgstr " Projektoptionen "
2679 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2680 #, fuzzy
2681 msgid "<b>Comments</b>"
2682 msgstr "Kommentar:"
2684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<b>Declarations</b>"
2687 msgstr "Optionen"
2689 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2690 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2691 msgstr "<b>Editor Tabs</b>"
2693 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2694 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2695 msgstr "<b>Kodierung, die für gespeicherte Dateien benutzt werden soll</b>"
2697 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2698 msgid "<b>Indentation</b>"
2699 msgstr "<b>Einrücken</b>"
2701 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<b>Statements</b>"
2704 msgstr "Kommentar:"
2706 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2707 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2708 msgstr "<b>Unterstützte Kodierungen</b>"
2710 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2711 #, fuzzy
2712 msgid "After Declarations"
2713 msgstr "Deklarationen"
2715 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2716 msgid "After Procedures"
2717 msgstr ""
2719 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2720 #, fuzzy
2721 msgid "All Comments"
2722 msgstr "Kommentar:"
2724 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17
2725 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2726 msgstr "Immer als UTF-8 speichern (schneller)"
2728 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18
2729 msgid ""
2730 "Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
2731 "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
2732 "Read the info page for 'indent' for more details"
2733 msgstr ""
2735 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2736 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
2737 msgid "Bottom"
2738 msgstr "Unten"
2740 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Brace"
2743 msgstr "Zurück"
2745 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23
2746 msgid "Braces after IF Line"
2747 msgstr "Klammern nach IF Zeile"
2749 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24
2750 msgid "Braces after Struct"
2751 msgstr "Klammern nach Struktur"
2753 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25
2754 msgid "Braces on IF line"
2755 msgstr "Klammern in IF Zeile"
2757 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26
2758 msgid "Braces on Struct"
2759 msgstr "Klammer bei Struktur"
2761 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27
2762 msgid "Break before Boolean"
2763 msgstr ""
2765 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Case"
2768 msgstr "Einfügen"
2770 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Continuation"
2773 msgstr "Konfigurationsskripte"
2775 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Continue at Parenth."
2778 msgstr "Projekt konfigurieren"
2780 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31
2781 msgid ""
2782 "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
2783 "parameters by default)."
2784 msgstr ""
2786 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32
2787 msgid "Cuddle Else"
2788 msgstr ""
2790 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33
2791 msgid ""
2792 "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
2793 msgstr ""
2795 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Declaration  "
2798 msgstr "Deklarationen"
2800 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Declarations  "
2803 msgstr "Deklarationen"
2805 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
2808 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
2810 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37
2811 msgid "Delimiters on BL"
2812 msgstr ""
2814 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Disable auto-format"
2817 msgstr " Automatische Formatierung abschalten"
2819 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39
2820 msgid "Display the indent output according the selected parameters."
2821 msgstr ""
2823 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Do not show tabs"
2826 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
2828 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41
2829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1533
2830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1883
2831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1908
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Documents"
2834 msgstr "Gesamtes Dokument"
2836 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Enable files autosave"
2839 msgstr "Automatisches Speichern einschalten"
2841 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43
2842 msgid "Encodings"
2843 msgstr "Kodierungen"
2845 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44
2846 msgid "First Column"
2847 msgstr "Erste Spalte"
2849 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45
2850 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
2851 msgstr ""
2853 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46
2854 msgid "Force a blank line after every block of declarations."
2855 msgstr ""
2857 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47
2858 msgid "Force a blank line after every procedure body."
2859 msgstr ""
2861 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48
2862 msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
2863 msgstr ""
2865 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49
2866 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
2867 msgstr ""
2869 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50
2870 msgid ""
2871 "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
2872 msgstr ""
2874 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51
2875 msgid "Format comments which begin after the first column."
2876 msgstr ""
2878 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52
2879 msgid "Format comments which begin in column one."
2880 msgstr ""
2882 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53
2883 msgid "Honour Newlines"
2884 msgstr ""
2886 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54
2887 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
2888 msgstr ""
2890 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Indent"
2893 msgstr "Einrückung erh."
2895 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Indent Preferences"
2898 msgstr "Vorlieben"
2900 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Indent Setting"
2903 msgstr "Einrückung erh."
2905 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Indentation"
2908 msgstr "Einrückung erh."
2910 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59
2911 msgid "Insert a line before a Box comment."
2912 msgstr ""
2914 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60
2915 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
2916 msgid "Left"
2917 msgstr "Links"
2919 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Length       "
2922 msgstr "Sprache:         "
2924 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62
2925 msgid "Level              "
2926 msgstr ""
2928 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63
2929 msgid "Line Indent   "
2930 msgstr ""
2932 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64
2933 msgid "Line after Commas"
2934 msgstr ""
2936 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65
2937 msgid "Line before Box "
2938 msgstr ""
2940 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66
2941 msgid ""
2942 "Line up continuation line to start at the character position just after the "
2943 "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on "
2944 "that line."
2945 msgstr ""
2947 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67
2948 msgid ""
2949 "New\n"
2950 "Style"
2951 msgstr ""
2953 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69
2954 msgid ""
2955 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
2956 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
2957 "no project open, they will be global preferences."
2958 msgstr ""
2960 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Parameter     "
2963 msgstr "Projekt konfigurieren"
2965 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71
2966 msgid "Place a space after a cast operator."
2967 msgstr ""
2969 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72
2970 msgid ""
2971 "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
2972 msgstr ""
2974 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73
2975 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
2976 msgstr ""
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74
2979 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
2980 msgstr ""
2982 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75
2983 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
2984 msgstr ""
2986 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76
2987 msgid "Place the brace on the line following the if test."
2988 msgstr ""
2990 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77
2991 msgid "Place the brace on the line of the if test."
2992 msgstr ""
2994 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78
2995 msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
2996 msgstr ""
2998 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79
2999 msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
3000 msgstr ""
3002 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Position:"
3005 msgstr "Bedingung:"
3007 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81
3008 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
3009 msgstr ""
3011 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82
3012 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Preview"
3015 msgstr "Vorh. Nachricht"
3017 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83
3018 msgid "Procnames start lines"
3019 msgstr ""
3021 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84
3022 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
3023 msgid "Right"
3024 msgstr "Rechts"
3026 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Save files interval in minutes"
3029 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3031 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Save session interval in minutes"
3034 msgstr "Intervall zwischen Auto-Speicherung in Minuten"
3036 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
3039 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3041 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88
3042 msgid "Sorted by most recent use"
3043 msgstr "Nach letzter Benutzung sortieren"
3045 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89
3046 msgid "Sorted in alphabetical order"
3047 msgstr "In alphabetischer Reihenfolge sortieren"
3049 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90
3050 msgid "Sorted in opening order"
3051 msgstr "Nach Zeitpunkt des Öffnens sortieren"
3053 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Space after Cast"
3056 msgstr "Datei speichern unter"
3058 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92
3059 msgid "Space after FOR"
3060 msgstr ""
3062 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93
3063 msgid "Space after IF"
3064 msgstr ""
3066 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94
3067 msgid "Space after Proc Call"
3068 msgstr ""
3070 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95
3071 msgid "Space after WHILE"
3072 msgstr ""
3074 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96
3075 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
3076 msgstr ""
3078 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97
3079 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
3080 msgstr ""
3082 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98
3083 msgid "Specify the column for comments following code."
3084 msgstr ""
3086 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99
3087 msgid "Specify the column for comments following declarations."
3088 msgstr ""
3090 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100
3091 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
3092 msgstr ""
3094 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101
3095 msgid "Specify the column of identifiers."
3096 msgstr ""
3098 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102
3099 msgid ""
3100 "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
3101 "(default 0)."
3102 msgstr ""
3104 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103
3105 msgid ""
3106 "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
3107 "comments that follow it."
3108 msgstr ""
3110 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104
3111 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
3112 msgstr ""
3114 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105
3115 msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
3116 msgstr ""
3118 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106
3119 msgid ""
3120 "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
3121 "right of the containing 'switch' statement."
3122 msgstr ""
3124 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107
3125 msgid "Specify the value of indentation for each level."
3126 msgstr ""
3128 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108
3129 msgid "Star Left Side"
3130 msgstr ""
3132 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109
3133 msgid "Swallow Optional"
3134 msgstr ""
3136 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110
3137 msgid "Swallow optional blank lines."
3138 msgstr ""
3140 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111
3141 msgid "Tab Size      "
3142 msgstr "Tabulatorbreite"
3144 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112
3145 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
3146 msgid "Top"
3147 msgstr "Oben"
3149 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113
3150 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3151 msgstr "Versuchen in der, mit der zur Zeit verwendeten Lokalisierung übereinstimmenden, Kodierung zu speichern"
3153 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114
3154 msgid "Try to save in original encoding"
3155 msgstr "Versuchen in original Kodierung zu speichern"
3157 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Update Style"
3160 msgstr "Alle aktualisieren"
3162 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116
3163 msgid ""
3164 "You can modify the parameters either by \n"
3165 "using the above buttons or by editing them \n"
3166 "directly (See indent manual)."
3167 msgstr ""
3169 #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Go to Line number:"
3172 msgstr " Gehe zu Zeile"
3174 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418
3175 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445
3176 msgid "indent parameter not known !"
3177 msgstr ""
3179 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483
3180 msgid "A Style has already this name !"
3181 msgstr ""
3183 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512
3184 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543
3185 msgid "This Style is not modifiable !"
3186 msgstr ""
3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 ../plugins/glade/plugin.c:544
3189 msgid "_Save"
3190 msgstr "_Speichern"
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3193 msgid "Save current file"
3194 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 ../plugins/glade/plugin.c:552
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Save _As..."
3199 msgstr "Speichern _unter …"
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3202 msgid "Save the current file with a different name"
3203 msgstr "Aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3206 msgid "Save A_ll"
3207 msgstr "A_lle speichern"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3210 msgid "Save all currently open files, except new files"
3211 msgstr "Alle momentan geöffneten Dateien speichern, außer neue Dateien"
3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3214 msgid "_Close File"
3215 msgstr "S_chließen"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3218 msgid "Close current file"
3219 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3222 msgid "Close All Files"
3223 msgstr "All_e schließen"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3226 msgid "Close all files"
3227 msgstr "Alle Dateien schließen"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3230 msgid "Reload F_ile"
3231 msgstr "Neu laden"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3234 msgid "Reload current file"
3235 msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
3237 #. 8
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3239 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3240 msgid "Swap .h/.c"
3241 msgstr ".h/.c vertauschen"
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Swap c header and source file"
3246 msgstr "Source-Datei"
3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3249 msgid "Recent _Files"
3250 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Print..."
3255 msgstr "Drucken"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3258 msgid "Print the current file"
3259 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3262 msgid "_Print Preview"
3263 msgstr "_Druckvorschau"
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Print preview of the current file"
3268 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3271 msgid "_Transform"
3272 msgstr "Verändern"
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3275 msgid "_Make Selection Uppercase"
3276 msgstr "Auswahl zu Großbuchstaben"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3279 msgid "Make the selected text uppercase"
3280 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3283 msgid "Make Selection Lowercase"
3284 msgstr "Auswahl zu Kleinbuchstaben"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3287 msgid "Make the selected text lowercase"
3288 msgstr "Den ausgewählten Text in Kleinbuchstaben umwandeln"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Convert EOL to CRLF"
3293 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3295 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3296 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3297 msgstr "Konvertiert EOL von UNIX nach DOS (LF -> CRLF)"
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Convert EOL to LF"
3302 msgstr "EOL zu LF umwandeln"
3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3307 msgstr "Konvertiert EOL nach UNIX EOL (line feed: LF)"
3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Convert EOL to CR"
3312 msgstr "EOL zu CR umwandeln"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3317 msgstr "Konvertiert^EOL^nach^MacOS^EOL^(CR)"
3319 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3322 msgstr "EOL zu mehrheits EOL umwandeln"
3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3327 msgstr "EOL zu dem meisten in der Datei gefundenen EOL umwandeln"
3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3330 msgid "_Select"
3331 msgstr "A_uswählen"
3333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Select _All"
3336 msgstr "Alles au_swählen"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3339 msgid "Select all text in the editor"
3340 msgstr "Den ganzen Text im Editor auswählen"
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3343 msgid "Select to _Brace"
3344 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
3346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
3347 msgid "Select the text in the matching braces"
3348 msgstr "Den Text im passenden Klammernblock auswählen"
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Select _Code Block"
3353 msgstr "Code-Block auswählen"
3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3356 msgid "Select the current code block"
3357 msgstr "Den aktuellen Codeblock auswählen"
3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Co_mment"
3362 msgstr "Kommentar:"
3364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3365 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3366 msgstr "_Block auskommentieren/einkommentieren"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Block comment the selected text"
3371 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3376 msgstr "Kommentar:"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Box comment the selected text"
3381 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3386 msgstr "Kommentar:"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Stream comment the selected text"
3391 msgstr "Den ausgewählten Text in Großbuchstaben umwandeln"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:233
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Goto Line number"
3396 msgstr " Gehe zu Zeile"
3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3399 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3400 msgid "Go to a particular line in the editor"
3401 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile im Editor springen"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Line Number..."
3406 msgstr "_Gehe zu Zeile …"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Matching _Brace"
3411 msgstr "Gehe zur dazugehörigen Klammer"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3414 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3415 msgstr "Zur dazugehörigen Klammer im Editor springen"
3417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Start of Block"
3420 msgstr "_Gehe zum Anfang des Blocks"
3422 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3423 msgid "Go to the start of the current block"
3424 msgstr "An den Anfang des aktuellen Blocks springen"
3426 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_End of Block"
3429 msgstr "_Gehe zum Ende des Blocks"
3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3432 msgid "Go to the end of the current block"
3433 msgstr "An das Ende des aktuellen Blocks springen"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Previous _History"
3438 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Goto previous history"
3443 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
3445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Next Histor_y"
3448 msgstr "Chronik"
3450 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Goto next history"
3453 msgstr "Bereinigt das Quellen-Verzeichnis"
3455 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 ../plugins/gtodo/interface.c:170
3456 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
3457 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3458 #: ../src/shell.c:75 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1295
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_Edit"
3461 msgstr "Bearbeiten"
3463 # --
3464 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3465 msgid "_Editor"
3466 msgstr "_Editor"
3468 # --
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Add Editor View"
3472 msgstr "_Editor"
3474 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Add one more view of current document"
3477 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_Remove Editor View"
3482 msgstr "Entfernen"
3484 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Remove current view of the document"
3487 msgstr "Die aktuelle Datei aus dem Projekt entfernen"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3490 msgid "U_ndo"
3491 msgstr "_Rückgängig"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3494 msgid "Undo the last action"
3495 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/glade/plugin.c:120
3498 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
3499 msgid "_Redo"
3500 msgstr "_Wiederherstellen"
3502 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3503 msgid "Redo the last undone action"
3504 msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
3506 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3507 msgid "C_ut"
3508 msgstr "_Ausschneiden"
3510 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3511 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3512 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor in die Zwischenablage ausschneiden"
3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 ../plugins/glade/plugin.c:512
3515 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3516 msgid "_Copy"
3517 msgstr "_Kopieren"
3519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3520 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3521 msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
3523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 ../plugins/glade/plugin.c:520
3524 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3525 msgid "_Paste"
3526 msgstr "E_infügen"
3528 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3529 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3530 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage an der momentanen Position einfügen"
3532 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_Clear"
3535 msgstr "Löschen"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3538 msgid "Delete the selected text from the editor"
3539 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
3541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3542 msgid "_AutoComplete"
3543 msgstr "_AutoVervollständigung"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
3546 msgid "AutoComplete the current word"
3547 msgstr "Das aktuelle Wort automatisch vervollständigen"
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Line Number Margin"
3552 msgstr "Zei_lennummern"
3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3555 msgid "Show/Hide line numbers"
3556 msgstr "Zeilennummern zeigen/verbergen"
3558 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Marker Margin"
3561 msgstr "_Markierungsrand"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Show/Hide marker margin"
3566 msgstr "Markierungsrand zeigen/verbergen"
3568 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Code Fold Margin"
3571 msgstr "_Textfaltungen"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3574 msgid "Show/Hide code fold margin"
3575 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3578 #, fuzzy
3579 msgid "_Indentation Guides"
3580 msgstr "E_inrückungshinweise"
3582 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Show/Hide indentation guides"
3585 msgstr "Einrückungshinweise zeigen/verbergen"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_White Space"
3590 msgstr "_Leerzeichen"
3592 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3593 msgid "Show/Hide white spaces"
3594 msgstr "Leerzeichen zeigen/verbergen"
3596 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Line End Characters"
3599 msgstr "Zeilenende"
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3602 msgid "Show/Hide line end characters"
3603 msgstr "Zeilenende zeigen/verbergen"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Line _Wrapping"
3608 msgstr "Profiling einschalten"
3610 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3611 msgid "Enable/disable line wrapping"
3612 msgstr "Zeilenumbruch aktivieren/deaktivieren"
3614 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Zoom In"
3617 msgstr "Ansicht vergrößern"
3619 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3620 msgid "Zoom in: Increase font size"
3621 msgstr "Vergrößern: Schritgröße erhöhen"
3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Zoom Out"
3626 msgstr "Textansicht vergrößern"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3629 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3630 msgstr "Verkleinern: Schriftgröße verringern"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3633 #, fuzzy
3634 msgid "_Highlight Mode"
3635 msgstr "Kein Highlight"
3637 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3638 msgid "For_mat"
3639 msgstr "For_matieren"
3641 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3642 msgid "Auto _Format"
3643 msgstr "Automatisch _formatieren"
3645 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Autoformat the current source file"
3648 msgstr "Die aktuelle Quelldatei compilieren"
3651 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
3652 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
3653 #. N_("Autoformat settings"),
3654 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
3655 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
3656 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
3657 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
3658 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
3659 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
3660 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
3661 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
3662 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3665 msgid "_Close All Folds"
3666 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3669 msgid "Close all code folds in the editor"
3670 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor schließen"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3673 msgid "_Open All Folds"
3674 msgstr "Alle Textfaltungen öffnen"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Open all code folds in the editor"
3679 msgstr "Alle Textfaltungen im Editor öffnen"
3681 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3682 msgid "_Toggle Current Fold"
3683 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
3685 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3688 msgstr "Aktuelle Textfaltung im Editor öffnen/schließen"
3690 # --
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3692 msgid "Bookmar_k"
3693 msgstr "_Lesezeichen"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3696 #, fuzzy
3697 msgid "_Toggle Bookmark"
3698 msgstr "Lesezeichen an/aus"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3703 msgstr "Lesezeichen an der aktuellen Position an/aus"
3705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3706 #, fuzzy
3707 msgid "_First Bookmark"
3708 msgstr "Erstes Lesezeichen"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3713 msgstr "Gehe zum ersten Lesezeichen in dieser Datei"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Previous Bookmark"
3718 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3723 msgstr "Gehe zum vorherigen Lesezeichen in dieser Datei"
3725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Next Bookmark"
3728 msgstr "_Nächstes Lesezeichen"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3733 msgstr "Gehe zum nächsten Lesezeichen in dieser Datei"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Last Bookmark"
3738 msgstr "_Letztes Lesezeichen"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3743 msgstr "Gehe zum letzten Lesezeichen in dieser Datei"
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3746 #, fuzzy
3747 msgid "_Clear All Bookmarks"
3748 msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Clear bookmarks"
3753 msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Editor file operations"
3758 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Editor print operations"
3763 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Editor text transformation"
3768 msgstr "Projektinformationen"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Editor text selection"
3773 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3775 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Editor code commenting"
3779 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Editor navigations"
3784 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Editor edit operations"
3789 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Editor zoom operations"
3794 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3799 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Editor text formating"
3804 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Editor bookmarks"
3809 msgstr "Erstes Lesezeichen"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Editor view settings"
3814 msgstr "Ein_stellungen"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:509
3817 msgid "Reload"
3818 msgstr "Neu laden"
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:515
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Goto"
3823 msgstr "_Gehe zu"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:832
3826 msgid "OVR"
3827 msgstr "ÜBER"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:836
3830 msgid "INS"
3831 msgstr "EINF"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:838
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:849
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Zoom"
3837 msgstr "Ansicht vergrößern"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:840
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:851
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Col"
3843 msgstr "Farben"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:841
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:852
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Mode"
3849 msgstr "Module"
3851 #. Automatic highlight menu
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:918
3853 msgid "Automatic"
3854 msgstr "Automatisch"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1517
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Goto line"
3859 msgstr "Deklarationen"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1518
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
3864 msgstr "Die Zeilennummer eingeben, zu der gesprungen werden soll"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1527
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Editor quick navigations"
3869 msgstr "Zusätzliche Optionen"
3871 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1
3872 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1
3873 #, fuzzy
3874 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3875 msgstr "Autovervollständigung"
3877 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2
3878 #, fuzzy
3879 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3880 msgstr " Projektoptionen "
3882 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3
3883 #, fuzzy
3884 msgid "<b>Code folding</b>"
3885 msgstr "Profiling einschalten"
3887 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4
3888 #, fuzzy
3889 msgid "<b>Highlight style</b>"
3890 msgstr "Kein Highlight"
3892 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5
3893 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5
3894 msgid "<b>Misc options</b>"
3895 msgstr "<b>Sonstiges</b>"
3897 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6
3898 #, fuzzy
3899 msgid "<b>Other colors</b>"
3900 msgstr "Andere"
3902 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7
3903 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6
3904 #, fuzzy
3905 msgid "<b>Print options</b>"
3906 msgstr " Projektoptionen "
3908 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8
3909 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7
3910 msgid "Add line number every:"
3911 msgstr "Zeilennummer jede n-te Zeile anzeigen"
3913 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9
3914 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8
3915 msgid "Add page header"
3916 msgstr "Kopfzeile hinzufügen"
3918 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Attributes:"
3921 msgstr "Attribut:"
3923 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11
3924 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3925 msgstr "XML/HTML Schlusstags automatisch einfügen"
3927 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12
3928 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Autocompletion pop up choices"
3931 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
3933 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13
3934 msgid "Back color:"
3935 msgstr "Hintergrund:"
3937 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Basic Indentation"
3940 msgstr "Einrückung erh."
3942 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15
3943 msgid "Bold"
3944 msgstr "Fett"
3946 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Calltip background:"
3949 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
3951 # ??
3952 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Caret (cursor) color:"
3955 msgstr "Vordergrund:"
3957 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18
3958 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3959 msgstr "Cursor Blinkperiode in Millisekunden"
3961 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Choose autocomplete for single match"
3964 msgstr "Die Kopiervorgang konnte nicht beendet werden"
3966 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Collapse all code folds on file open"
3969 msgstr "Alle Textfaltungen beim Öffnen von Dateien schließen"
3971 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Colors & Fonts"
3974 msgstr "Alle Textfaltungen s_chließen"
3976 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22
3977 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Colour"
3980 msgstr "Farben"
3982 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23
3983 msgid "Compact folding"
3984 msgstr "Kompakte Faltung"
3986 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24
3987 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12
3988 msgid "Disable syntax highlighting"
3989 msgstr "Syntaxhervorhebung abschalten"
3991 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25
3992 msgid "Draw line below folded lines"
3993 msgstr "Line unter eingeklappten Zeilen zeichnen"
3995 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26
3996 msgid "Edge column"
3997 msgstr "Faltungsspalte"
3999 # --
4000 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27
4001 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Editor"
4004 msgstr "_Editor"
4006 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28
4007 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
4008 msgstr "Caret-Breite in Pixel"
4010 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29
4011 msgid "Enable HTML tags folding"
4012 msgstr "HTML Tags falten"
4014 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Enable automatic indentation"
4017 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
4019 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31
4020 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15
4021 msgid "Enable braces check"
4022 msgstr "Klammernüberprüfung einschalten"
4024 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Enable code folding"
4027 msgstr "Profiling einschalten"
4029 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Enable comments folding"
4032 msgstr "Profiling einschalten"
4034 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34
4035 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Enable line wrap"
4038 msgstr "Profiling einschalten"
4040 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35
4041 msgid "Enable python comments folding"
4042 msgstr "Python Kommentare falten"
4044 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36
4045 msgid "Enable python quoted strings folding"
4046 msgstr "Strings in Python falten"
4048 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
4051 msgstr "Spezielle Zeichen im DOS modus Filtern"
4053 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Fold style:"
4056 msgstr "Formatierungsstil"
4058 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39
4059 msgid "Font:"
4060 msgstr "Schrift:"
4062 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40
4063 msgid "Fonts and colors for editor"
4064 msgstr "Schriftart und Farben für den Editor"
4066 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41
4067 msgid "Fore color:"
4068 msgstr "Vordergrund:"
4070 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Indent closing braces"
4073 msgstr "Einrückung erh."
4075 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Indent opening braces"
4078 msgstr "Einrückung erh."
4080 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44
4081 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Indentation size in spaces:"
4084 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4086 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45
4087 msgid "Italic"
4088 msgstr "Kursiv"
4090 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Line numbers margin width in pixels"
4093 msgstr "Breite des Zeilennummernrandes in Pixeln"
4095 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Maintain past Indentation"
4098 msgstr "Einrückung erh."
4100 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49
4101 msgid "Margin Fold visible"
4102 msgstr "Faltungsrand zeigen"
4104 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50
4105 msgid "Margin Linenum visible"
4106 msgstr "Rand für Zeilennummern anzeigen"
4108 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51
4109 msgid "Margin Marker visible"
4110 msgstr "Rand für Markierungen anzeigen"
4112 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52
4113 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Mode:"
4116 msgstr "Module"
4118 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53
4119 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24
4120 msgid "Monochrome"
4121 msgstr "Schwarzweiß"
4123 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54
4124 msgid "Pressing backspace un-indents"
4125 msgstr "Rücktaste nicht Einrückung zurück"
4127 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Pressing tab inserts indentation"
4130 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4132 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56
4133 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Printing"
4136 msgstr "_Drucken …"
4138 # ??
4139 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select highlight style to edit:"
4142 msgstr "Highlight-Eintrag zum Bearbeiten auswählen:"
4144 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Selection background:"
4147 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
4149 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Selection foreground:"
4152 msgstr "Vordergrundfarbe der Auswahl:"
4154 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Strip trailling spaces on file save"
4157 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende beim Speichern entfernen"
4159 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61
4160 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Tab size in spaces:"
4163 msgstr "Größe der Tabs in Leerzeichen"
4165 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62
4166 msgid "Underlined"
4167 msgstr "Unterstrichen"
4169 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63
4170 msgid "Use default"
4171 msgstr "Vorgabe verwenden"
4173 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64
4174 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30
4175 msgid "Use tabs for indentation"
4176 msgstr "Tabs für Einrückungen benutzen"
4178 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65
4179 msgid "View EOL chars"
4180 msgstr "EOL-Zeichen anzeigen"
4182 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66
4183 #, fuzzy
4184 msgid "View Indentation Guides"
4185 msgstr "E_inrückungshinweise"
4187 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67
4188 #, fuzzy
4189 msgid "View Line Wrap"
4190 msgstr "Profiling einschalten"
4192 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68
4193 #, fuzzy
4194 msgid "View Whitespaces"
4195 msgstr "_Leerzeichen"
4197 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69
4198 #, fuzzy
4199 msgid "View indentation whitespaces"
4200 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
4202 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70
4203 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33
4204 msgid "Wrap bookmarks search around"
4205 msgstr "Leisezeichen"
4207 #: ../plugins/editor/print.c:482
4208 msgid "No file to print!"
4209 msgstr "Keine Datei zu drucken!"
4211 #: ../plugins/editor/print.c:505
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4214 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
4216 #: ../plugins/editor/print.c:759
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "File: %s"
4219 msgstr "Dateien"
4221 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Printing..."
4224 msgstr "_Drucken …"
4226 #: ../plugins/editor/print.c:1067
4227 msgid "Print Preview"
4228 msgstr "Druckvorschau"
4230 #: ../plugins/editor/plugin.c:121
4231 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
4232 msgid "Scintilla Editor"
4233 msgstr "Scintilla Editor"
4235 #: ../plugins/editor/text_editor.c:323 ../plugins/sourceview/sourceview.c:142
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid ""
4238 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4239 "the current buffer.\n"
4240 "Do you want to reload it?"
4241 msgstr ""
4242 "WARNUNG: Die Datei \"%s\" auf Platte ist aktueller als\n"
4243 "der aktuelle Puffer.\n"
4244 "Soll die Datei neu geladen werden?"
4246 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1326
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Could not get file info"
4249 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4251 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
4252 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1333
4253 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4254 msgstr "Datei zu groß. Kann nicht so viel Speichern anfordern"
4256 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1340
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Could not open file"
4259 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4261 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1348
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Error while reading from file"
4264 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
4266 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1390
4267 msgid ""
4268 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4269 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4270 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4271 msgstr "Diese Datei ist keine Textdatei oder die Kodierung wird nicht unterstützt. Bitte überprüfen, ob die Kodierung in der Liste unterstützter Kodierungen enthalten ist. Andernfalls in den Einstellungen hinzufügen."
4273 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1555
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Loading file..."
4276 msgstr "Datei wird geladen …"
4278 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1564
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid ""
4281 "Could not load file: %s\n"
4282 "\n"
4283 "Details: %s"
4284 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
4286 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1584
4287 #, fuzzy
4288 msgid "File loaded successfully"
4289 msgstr "Projekt erfolgreich geladen"
4291 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Saving file..."
4294 msgstr "Datei wird gespeichert …"
4296 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1617
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Could not save intermediate file %s: %s."
4299 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4301 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1649
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Could not save file %s: %s."
4304 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
4306 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1658
4307 #, fuzzy
4308 msgid "File saved successfully"
4309 msgstr "Projekt erfolgreich gespeichert"
4311 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2009
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4315 "%s.\n"
4316 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4317 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4318 msgstr ""
4319 "Konnte globale Konfigurationsdateien und Vorgaben nicht laden:\n"
4320 "%s.\n"
4321 "Dies kann falsches Verhalten und Instabilitäten zur Folge haben.\n"
4322 "Anjuta fällt auch die (begrenzten) Standardeinstellungen zurück"
4324 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4325 msgid "Back"
4326 msgstr "Zurück"
4328 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
4329 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
4330 msgid "Forward"
4331 msgstr "Vorwärts"
4333 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Tag Definition"
4336 msgstr "Symboldefinitionen"
4338 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Tag Declaration"
4341 msgstr "Deklarationen"
4343 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4344 msgid "Prev mesg"
4345 msgstr "Vorh. Nachricht"
4347 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4348 msgid "Next mesg"
4349 msgstr "Nächste Nachricht"
4351 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4352 msgid "Prev bookmark"
4353 msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
4355 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4356 msgid "Next bookmark"
4357 msgstr "Nächstes Lesezeichen"
4359 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137
4360 msgid "Toggle breakpoint"
4361 msgstr "Breakpoint an/aus"
4363 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4364 msgid "Step in"
4365 msgstr "Einzelschritt"
4367 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4368 msgid "Step over"
4369 msgstr "Überspringen"
4371 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4372 msgid "Step out"
4373 msgstr "Herausspringen"
4375 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4376 msgid "Run to cursor"
4377 msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
4379 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4380 msgid "Run/Continue"
4381 msgstr "Ausführen/Weitermachen"
4383 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4384 msgid "Interrupt"
4385 msgstr "Unterbrechen"
4387 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Toggle Line numbers"
4390 msgstr "Zeilennummern an/aus"
4392 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4393 msgid "Toggle Marker Margin"
4394 msgstr "Markerrand an/aus"
4396 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4397 msgid "Toggle Fold Margin"
4398 msgstr "Faltungsrand an/aus"
4400 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4401 msgid "Toggle Guides"
4402 msgstr "Hilfen an/aus"
4404 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4405 msgid "++Zoom"
4406 msgstr "Ansicht vergrößern"
4408 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4409 msgid "--Zoom"
4410 msgstr "Ansicht verkleinern"
4412 #. 0
4413 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4414 msgid "Cut"
4415 msgstr "Ausschneiden"
4417 #. 1
4418 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4419 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4420 msgid "Copy"
4421 msgstr "Kopieren"
4423 #. 2
4424 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4425 msgid "Paste"
4426 msgstr "Einfügen"
4428 #. 4
4429 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4430 msgid "Context Help"
4431 msgstr "Kontexthilfe"
4433 #. 6
4434 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4435 msgid "Toggle Bookmark"
4436 msgstr "Lesezeichen an/aus"
4438 #. 7
4439 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4440 msgid "Auto format"
4441 msgstr "Automatisch formatieren"
4443 #. 10
4444 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4445 msgid "Go"
4446 msgstr "Gehe"
4448 #. 11
4449 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4450 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Tags"
4453 msgstr "Tag:"
4455 #. 13
4456 #. Action name
4457 #. Stock icon, if any
4458 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328
4459 #: ../plugins/profiler/plugin.c:574
4460 msgid "Debug"
4461 msgstr "Debug"
4463 #. 15
4464 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148
4465 msgid "Options"
4466 msgstr "Optionen"
4468 #. 17
4469 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Find Usage"
4472 msgstr "Nachrichten suchen"
4474 #. 18
4475 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4476 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
4477 msgid "Close"
4478 msgstr "Schließen"
4480 #. 19
4481 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Docked"
4484 msgstr "Andocken"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:141
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4490 "\n"
4491 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4492 "file type.\n"
4493 "\n"
4494 "Mime type: %s.\n"
4495 "\n"
4496 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4497 msgstr ""
4498 "<b>Konnte \"%s\" nicht öffnen</b>.\n"
4499 "\n"
4500 "Es gibt keine Komponente und kein Programm das für die Verwendungen mit diesem Dateityp vorgesehen ist.\n"
4501 "\n"
4502 "Mime type: %s.\n"
4503 "\n"
4504 "Die Datei mit einer der folgenden Komponenten/Programm öffnen?"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:161
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Open with:"
4509 msgstr "Datei öffnen"
4511 #. Document manager plugin
4512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:169
4513 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Document Manager"
4516 msgstr "Sicherungsverwalter"
4518 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:415
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Anjuta Projects"
4521 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:421
4524 #, fuzzy
4525 msgid "C/C++ source files"
4526 msgstr "Source-Datei"
4528 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:433
4529 #, fuzzy
4530 msgid "C# source files"
4531 msgstr "Source-Datei"
4533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:439
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Java source files"
4536 msgstr "Source-Datei"
4538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:445
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Pascal source files"
4541 msgstr "Source-Datei"
4543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:450
4544 #, fuzzy
4545 msgid "PHP source files"
4546 msgstr "Source-Datei"
4548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:457
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Perl source files"
4551 msgstr "Source-Datei"
4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:463
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Python source files"
4556 msgstr "Python"
4558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:468
4559 msgid "Hyper text markup files"
4560 msgstr "Hypertext-Auszeichnungssprache"
4562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Shell scripts files"
4565 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4567 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Makefiles"
4570 msgstr "Makefile"
4572 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:488
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Lua files"
4575 msgstr "Generieungsdateien"
4577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Diff files"
4580 msgstr "Generieungsdateien"
4582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:720
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4585 msgstr "Plugin in Modul %s konnte nicht  gestartet werden"
4587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:776
4588 #, fuzzy
4589 msgid "_New..."
4590 msgstr "Ö_ffnen …"
4592 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:778
4593 msgid "New empty editor."
4594 msgstr "Neuer leerer Texteditor"
4596 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:784
4597 #, fuzzy
4598 msgid "_Open..."
4599 msgstr "Ö_ffnen …"
4601 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:795 ../plugins/file-loader/plugin.c:808
4602 #, fuzzy
4603 msgid "_Open"
4604 msgstr "/Ö_ffnen"
4606 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 ../plugins/file-loader/plugin.c:815
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Open _With"
4609 msgstr "Ersetzen"
4611 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 ../plugins/file-loader/plugin.c:816
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Open with"
4614 msgstr "Datei öffnen"
4616 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1131 ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
4617 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4618 #, fuzzy
4619 msgid "File Loader"
4620 msgstr "Generieungsdateien"
4622 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 ../plugins/file-loader/plugin.c:1153
4623 msgid "New"
4624 msgstr "Neu"
4626 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
4627 #, fuzzy
4628 msgid "New file, project and project components."
4629 msgstr "Keine Datei oder Projekt geöffnet."
4631 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4632 msgid "Open"
4633 msgstr "Öffnen"
4635 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1162
4636 msgid "Open _Recent"
4637 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4639 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1163
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Open recent file"
4642 msgstr "Textdatei öffnen"
4644 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1173
4645 msgid "Open recent files"
4646 msgstr "Zuletzt geöffnet"
4648 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:108
4649 #: ../plugins/message-view/message-view.c:268
4650 #: ../plugins/message-view/message-view.c:302
4651 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4652 #, fuzzy
4653 msgid "No message details"
4654 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4656 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:142
4657 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
4658 #, fuzzy
4659 msgid "No file details"
4660 msgstr "Nachrichten von Programmen"
4662 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:652
4663 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:821
4664 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1149
4665 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:867
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Loading..."
4668 msgstr "Datei wird geladen …"
4670 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:954
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Rev"
4673 msgstr "Entfernen"
4675 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
4676 #, fuzzy
4677 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4678 msgstr " Verzeichnisse "
4680 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
4681 #, fuzzy
4682 msgid "<b>File filter:</b>"
4683 msgstr "Generieungsdateien"
4685 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
4686 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4687 msgstr "<b>Wurzelverzeichnis, wenn kein Projekt geöffnet ist</b>"
4689 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Choose directories"
4692 msgstr " Verzeichnisse "
4694 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Choose files"
4697 msgstr "Alle Dateien schließen"
4699 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4700 msgid "Do not show files ignored by version control"
4701 msgstr "Datei, die von der Versionskontrolle ignoriert werden nicht anzeigen"
4703 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4704 msgid "Do not show hidden directories"
4705 msgstr "Versteckte Verzeichnisse ausblenden"
4707 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Do not show hidden files"
4710 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
4712 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Ignore directories"
4715 msgstr " Verzeichnisse "
4717 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Ignore files"
4720 msgstr "Source-Datei"
4722 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4723 msgid "Ignore files (space seperated shell patterns):"
4724 msgstr "Dateien ingnorieren (durch Leerzeichen getrennte Liste von Kommandozeilen Ausdrücken)"
4726 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4727 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4728 msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Liste von Dateinamen Ausdrücken, die ignoriert werden sollen"
4730 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4731 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4732 msgid "dialog3"
4733 msgstr ""
4735 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:747
4736 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:328
4737 msgid "_Refresh"
4738 msgstr ""
4740 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4741 msgid "Refresh file manager tree"
4742 msgstr ""
4744 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:168
4745 msgid "File manager popup actions"
4746 msgstr "Kontextmenu des Dateimanagers"
4748 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:178
4749 msgid "Files"
4750 msgstr "Dateien"
4752 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:284 ../plugins/file-manager/plugin.c:295
4753 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:1
4754 #, fuzzy
4755 msgid "File Manager"
4756 msgstr "Generieungsdateien"
4758 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4759 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4760 msgstr "<span weight=\"bold\">Dateiinformationen</span>"
4762 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4763 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4764 msgstr "<span weight=\"bold\">Optionen</span>"
4766 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Add License Information"
4769 msgstr "Grundlegende Informationen"
4771 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Add to project"
4774 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
4776 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Add to repository"
4779 msgstr "Breakpoint hinzufügen"
4781 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4782 msgid "Create corresponding header file"
4783 msgstr "Korrespondierenden Header-Datei erzeugen"
4785 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4786 msgid ""
4787 "Enter the File name.\n"
4788 "The extension will be added according to the type."
4789 msgstr ""
4790 "Dateinamen eingeben.\n"
4791 "Die Erweiterung wird passend zum Typ angefügt."
4793 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4794 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4795 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Name:"
4798 msgstr "Klassenname:"
4800 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4801 #, fuzzy
4802 msgid "New File"
4803 msgstr "Neue Datei"
4805 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Type:"
4808 msgstr "Typ"
4810 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
4811 msgid "Use Template for the Header file"
4812 msgstr "Vorlage für Header-Datei benutzen"
4814 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4815 #, fuzzy
4816 msgid "C Source File"
4817 msgstr "Quelldatei"
4819 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4820 #, fuzzy
4821 msgid "C -C++ Header File"
4822 msgstr "Header Datei Template"
4824 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4825 #, fuzzy
4826 msgid "C++ Source File"
4827 msgstr "Quelldatei"
4829 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4830 #, fuzzy
4831 msgid "C# Source File"
4832 msgstr "Quelldatei"
4834 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Java Source File"
4837 msgstr "Source-Datei"
4839 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Perl Source File"
4842 msgstr "Quelldatei"
4844 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Python Source File"
4847 msgstr "Quelldatei"
4849 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Shell Script File"
4852 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
4854 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Other"
4857 msgstr "Andere"
4859 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4860 msgid "General Public License (GPL)"
4861 msgstr "General Public License (GPL)"
4863 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4864 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4865 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
4867 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
4868 msgid "Unable to build user interface for New File"
4869 msgstr "Konnte Benutzerschnittstelle für »Neue Datei"
4871 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Command Line Parameters"
4874 msgstr "Programmargumente"
4876 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Execute Program"
4879 msgstr "Das Programm ausführen"
4881 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4882 msgid "Run in Terminal"
4883 msgstr "Im Terminal ausführen"
4885 #: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854
4886 msgid "Loading Executable: "
4887 msgstr "Ausführbare Datei laden: "
4889 #: ../plugins/gdb/debugger.c:675
4890 msgid "Loading Core: "
4891 msgstr "Core laden: "
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:726
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid ""
4896 "Unable to find: %s.\n"
4897 "Unable to initialize debugger.\n"
4898 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4899 msgstr ""
4900 "%s konnte nicht gefunden werden.\n"
4901 "Der Debugger konnte nicht initialisiert werden.\n"
4902 "Stellen Sie sicher, dass Anjuta korrekt installiert ist."
4904 #: ../plugins/gdb/debugger.c:848
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4907 msgstr "Debugger-Sitzung wird gestartet ... \n"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:863
4910 #, fuzzy
4911 msgid "No executable specified.\n"
4912 msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
4914 #: ../plugins/gdb/debugger.c:866
4915 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4916 msgstr "Ausführbare Datei öffnen oder an einen Prozess anhängen um das Debuggen zu starten.\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:875
4919 #, fuzzy
4920 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4921 msgstr "Beim Starten des Debuggers ist ein Fehler aufgetreten!!\n"
4923 #: ../plugins/gdb/debugger.c:879
4924 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4925 msgstr ""
4926 "Sie sollten sicher stellen, dass 'gdb' auf Ihrem Rechner installiert ist.\n"
4928 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
4929 msgid "Program exited normally\n"
4930 msgstr ""
4932 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
4933 #, c-format
4934 msgid "Program exited with error code %s\n"
4935 msgstr ""
4937 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4940 msgstr "Breakpoints"
4942 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Function finished\n"
4945 msgstr "/_Funktionsdefinitionen"
4947 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
4948 msgid "Stepping finished\n"
4949 msgstr ""
4951 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
4952 msgid "Location reached\n"
4953 msgstr ""
4955 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1284
4956 msgid "Debugger is ready.\n"
4957 msgstr "Debugger ist bereit.\n"
4959 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1527
4960 #, fuzzy
4961 msgid ""
4962 "The program is attached.\n"
4963 "Do you still want to stop the debugger?"
4964 msgstr ""
4965 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4966 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4968 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "The program is running.\n"
4972 "Do you still want to stop the debugger?"
4973 msgstr ""
4974 "Ein Programm wird ausgeführt.\n"
4975 "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
4977 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1783
4978 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
4979 msgstr "gnome-terminal kann nicht ausgeführt werden"
4981 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1819
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4984 msgstr "Fehler: Terminal zum Debuggen kann nicht gestartet werden."
4986 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1911
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Program attached\n"
4989 msgstr "Programmname"
4991 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1928
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4994 msgstr "An Prozess %d wird angehängt:\n"
4996 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1954
4997 msgid ""
4998 "A process is already running.\n"
4999 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5000 msgstr ""
5001 "Es läuft bereits ein Prozess.\n"
5002 "Soll der laufende Prozess beendet und der neue angehängt werden?"
5004 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1971
5005 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5006 msgstr "Anjuta kann sich nicht an sich selbst anhängen."
5008 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Program terminated\n"
5011 msgstr "Programmname"
5013 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2036
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Program detached\n"
5016 msgstr "Programmname"
5018 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2055
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Detaching the process...\n"
5021 msgstr "Prozess %d wird abgelöst: \n"
5023 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Interrupting the process\n"
5026 msgstr "Prozess %d wird unterbrochen\n"
5028 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5031 msgstr "Signal %s wird an Prozess %d gesendet:\n"
5033 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Error whilst signaling the process."
5036 msgstr "Ein Fehler trat beim Signalisieren des Prozesses auf."
5038 #: ../plugins/glade/plugin.c:105
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "_Undo: %s"
5041 msgstr "Rückgängig"
5043 #: ../plugins/glade/plugin.c:110 ../plugins/glade/plugin.c:488
5044 #, fuzzy
5045 msgid "_Undo"
5046 msgstr "Rückgängig"
5048 #: ../plugins/glade/plugin.c:115
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "_Redo: %s"
5051 msgstr "_Wiederherstellen"
5053 #: ../plugins/glade/plugin.c:197 ../plugins/glade/plugin.c:221
5054 msgid "Invalid glade file name"
5055 msgstr ""
5057 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5058 #: ../plugins/glade/plugin.c:201 ../plugins/glade/plugin.c:218
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Glade project '%s' saved"
5061 msgstr "LibGlade Projekt"
5063 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5064 #: ../plugins/glade/plugin.c:227
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Save glade file..."
5067 msgstr "Datei wird gespeichert …"
5069 #: ../plugins/glade/plugin.c:252
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Save glade file as..."
5072 msgstr "Datei wird gespeichert …"
5074 #: ../plugins/glade/plugin.c:282
5075 #, c-format
5076 msgid "Save changes to glade project \"%s\" before closing?"
5077 msgstr ""
5079 #: ../plugins/glade/plugin.c:283
5080 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
5081 msgstr ""
5083 #: ../plugins/glade/plugin.c:296
5084 msgid "_Close without Saving"
5085 msgstr ""
5087 #: ../plugins/glade/plugin.c:318
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Save glade project..."
5090 msgstr "Projekt wird gespeichert ...\n"
5092 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
5093 msgid "_Glade"
5094 msgstr ""
5096 #: ../plugins/glade/plugin.c:490
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Undo last action"
5099 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
5101 #: ../plugins/glade/plugin.c:498
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Redo last undone action"
5104 msgstr "Die letzte zurückgenommene Aktion wiederholen"
5106 #: ../plugins/glade/plugin.c:504 ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Cu_t"
5109 msgstr "Ausschneiden"
5111 #: ../plugins/glade/plugin.c:506
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Cut selection"
5114 msgstr "Auswählen"
5116 #: ../plugins/glade/plugin.c:514
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Copy selection"
5119 msgstr "Auswählen"
5121 #: ../plugins/glade/plugin.c:522
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Paste selection"
5124 msgstr "Auswählen"
5126 #: ../plugins/glade/plugin.c:528
5127 #, fuzzy
5128 msgid "_Delete"
5129 msgstr "A_uswählen"
5131 #: ../plugins/glade/plugin.c:530
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Delete selection"
5134 msgstr "Alle löschen"
5136 #: ../plugins/glade/plugin.c:536
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_Show Clipboard"
5139 msgstr "Calltip zeigen"
5141 #: ../plugins/glade/plugin.c:538
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Show clipboard"
5144 msgstr "In die Zwischenablage ausschneiden"
5146 #: ../plugins/glade/plugin.c:546
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Save glade project"
5149 msgstr "Projekt speichern"
5151 #: ../plugins/glade/plugin.c:554
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Save as glade project"
5154 msgstr "Projekt speichern"
5156 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Clos_e"
5159 msgstr "Schließen"
5161 #: ../plugins/glade/plugin.c:562
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Close current glade project"
5164 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
5166 #: ../plugins/glade/plugin.c:764
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Glade operations"
5169 msgstr "Generieungsdateien"
5171 #: ../plugins/glade/plugin.c:787
5172 msgid "Widgets"
5173 msgstr ""
5175 #: ../plugins/glade/plugin.c:792
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Palette"
5178 msgstr "Einfügen"
5180 #: ../plugins/glade/plugin.c:803
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Designer"
5183 msgstr "Definitionen"
5185 #: ../plugins/glade/plugin.c:933
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Not local file: %s"
5188 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5190 #: ../plugins/glade/plugin.c:941
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "Could not open: %s"
5193 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
5195 #: ../plugins/glade/plugin.c:972
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Could not create a new glade project."
5198 msgstr "Icon konnte nicht erstellt werden ...\n"
5200 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5201 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5202 msgstr ""
5204 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Add Item"
5207 msgstr "Neue Datei hinzufügen"
5209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Edit Item"
5212 msgstr "Bearbeiten"
5214 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5215 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Summary:"
5218 msgstr "Zusammenfassung"
5220 #. option menu label
5221 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5222 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5223 msgid "Category:"
5224 msgstr ""
5226 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5227 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
5228 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
5229 msgid "Edit Categories"
5230 msgstr ""
5232 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5233 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5234 msgid "Due date:"
5235 msgstr ""
5237 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5238 msgid "Notify when due"
5239 msgstr ""
5241 #. label
5242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5243 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5244 msgid "Priority:"
5245 msgstr ""
5247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5248 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
5249 #, fuzzy
5250 msgid "High"
5251 msgstr "Rechts"
5253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5254 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
5255 msgid "Medium"
5256 msgstr ""
5258 #. create a priority string
5259 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5260 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122
5261 msgid "Low"
5262 msgstr ""
5264 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5265 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5266 msgid "Comment:"
5267 msgstr "Kommentar:"
5269 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Completed"
5272 msgstr "Compilieren"
5274 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5275 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5276 #, fuzzy
5277 msgid "started:"
5278 msgstr "Anfang"
5280 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5281 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5282 msgid "n/a"
5283 msgstr ""
5285 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5286 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5287 #, fuzzy
5288 msgid "stopped:"
5289 msgstr "Stopp"
5291 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
5292 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5293 msgstr ""
5295 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5298 msgstr ""
5299 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5300 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5302 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101
5303 msgid "Remove"
5304 msgstr "Entfernen"
5306 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5309 msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Breakpoints gelöscht werden sollen?"
5311 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid ""
5314 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5315 "\"%s\"?"
5316 msgstr ""
5317 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
5318 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
5320 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
5321 msgid "Display flags"
5322 msgstr ""
5324 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
5325 msgid "Displayed date and/or time properties"
5326 msgstr ""
5328 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
5329 msgid "Lazy mode"
5330 msgstr ""
5332 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
5333 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
5334 msgstr ""
5336 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Year"
5339 msgstr "Löschen"
5341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
5342 msgid "Displayed year"
5343 msgstr ""
5345 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Month"
5348 msgstr "Schrift:"
5350 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
5351 msgid "Displayed month"
5352 msgstr ""
5354 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
5355 msgid "Day"
5356 msgstr ""
5358 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
5359 msgid "Displayed day of month"
5360 msgstr ""
5362 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Hour"
5365 msgstr "Farben"
5367 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
5368 msgid "Displayed hour"
5369 msgstr ""
5371 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Minute"
5374 msgstr "Zeile"
5376 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
5377 msgid "Displayed minute"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
5381 msgid "Second"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
5385 msgid "Displayed second"
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
5389 msgid "Lower limit year"
5390 msgstr ""
5392 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
5393 msgid "Year part of the lower date limit"
5394 msgstr ""
5396 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
5397 msgid "Upper limit year"
5398 msgstr ""
5400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
5401 msgid "Year part of the upper date limit"
5402 msgstr ""
5404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
5405 msgid "Lower limit month"
5406 msgstr ""
5408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
5409 msgid "Month part of the lower date limit"
5410 msgstr ""
5412 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
5413 msgid "Upper limit month"
5414 msgstr ""
5416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
5417 msgid "Month part of the upper date limit"
5418 msgstr ""
5420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
5421 msgid "Lower limit day"
5422 msgstr ""
5424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
5425 msgid "Day of month part of the lower date limit"
5426 msgstr ""
5428 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
5429 msgid "Upper limit day"
5430 msgstr ""
5432 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
5433 msgid "Day of month part of the upper date limit"
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
5437 msgid "Lower limit hour"
5438 msgstr ""
5440 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
5441 msgid "Hour part of the lower time limit"
5442 msgstr ""
5444 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
5445 msgid "Upper limit hour"
5446 msgstr ""
5448 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
5449 msgid "Hour part of the upper time limit"
5450 msgstr ""
5452 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
5453 msgid "Lower limit minute"
5454 msgstr ""
5456 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
5457 msgid "Minute part of the lower time limit"
5458 msgstr ""
5460 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
5461 msgid "Upper limit minute"
5462 msgstr ""
5464 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
5465 msgid "Minute part of the upper time limit"
5466 msgstr ""
5468 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
5469 msgid "Lower limit second"
5470 msgstr ""
5472 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
5473 msgid "Second part of the lower time limit"
5474 msgstr ""
5476 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
5477 msgid "Upper limit second"
5478 msgstr ""
5480 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
5481 msgid "Second part of the upper time limit"
5482 msgstr ""
5484 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
5485 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
5486 msgid "week-starts-monday: yes"
5487 msgstr ""
5489 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
5490 msgid "_Today"
5491 msgstr ""
5493 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
5494 #, fuzzy
5495 msgid "_No Date"
5496 msgstr "Hinweis"
5498 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
5499 #. * 24 hour clock.
5501 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
5502 msgid "24hr: no"
5503 msgstr "24hr: yes"
5505 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
5506 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
5507 msgid "AM"
5508 msgstr "Vormittag"
5510 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
5511 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
5512 msgid "PM"
5513 msgstr "Nachmittag"
5515 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5516 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
5517 #, c-format
5518 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
5519 msgstr ""
5521 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
5522 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
5523 #, c-format
5524 msgid "%02d:%02d %s"
5525 msgstr ""
5527 #. Translators: This is hh:mm:ss.
5528 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
5529 #, c-format
5530 msgid "%02d:%02d:%02d"
5531 msgstr ""
5533 #. Translators: This is hh:mm.
5534 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
5535 #, c-format
5536 msgid "%02d:%02d"
5537 msgstr ""
5539 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
5540 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157
5541 #, fuzzy
5542 msgid "No Date"
5543 msgstr "Hinweis"
5545 #. TODO: should handle other display modes as well...
5546 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
5547 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
5548 #, c-format
5549 msgid "%04d-%02d-%02d"
5550 msgstr ""
5552 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
5553 msgid "no end time"
5554 msgstr ""
5556 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5557 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
5558 #, c-format
5559 msgid "%u:%u:%u"
5560 msgstr ""
5562 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Orientation"
5565 msgstr "Einrückung erh."
5567 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
5568 msgid "The orientation of the tray."
5569 msgstr ""
5571 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
5572 msgid "Export to"
5573 msgstr "Exportieren nach"
5575 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
5576 #: ../src/shell.c:76
5577 #, fuzzy
5578 msgid "_View"
5579 msgstr "Ansicht"
5581 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
5582 msgid "/Item/Edit"
5583 msgstr ""
5585 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
5586 #, fuzzy
5587 msgid "/Item/Remove"
5588 msgstr "Entfernen"
5590 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
5591 msgid "/Item/Add"
5592 msgstr ""
5594 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
5595 msgid "/Item/Remove Completed Items"
5596 msgstr ""
5598 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
5599 msgid "/ToDo/Edit Categories"
5600 msgstr ""
5602 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
5603 msgid "All"
5604 msgstr ""
5606 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Priority"
5609 msgstr "Drucken"
5611 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219
5612 msgid "Due date"
5613 msgstr "Stichtag"
5615 #: ../plugins/gtodo/interface.c:233
5616 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
5617 msgid "Summary"
5618 msgstr "Zusammenfassung"
5620 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No permission to read the file."
5623 msgstr "Keine Leserechte für %s vorhanden."
5625 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
5626 msgid "Failed to parse xml structure"
5627 msgstr ""
5629 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
5630 #, fuzzy
5631 msgid "File is not a valid gtodo file"
5632 msgstr "Datei ist nicht gespeichert. Speichern und neu erstellen"
5634 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Personal"
5637 msgstr "Perl"
5639 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Business"
5642 msgstr "Zeile"
5644 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Unfiled"
5647 msgstr "Datei öffnen"
5649 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
5650 msgid "No Gtodo Client to save."
5651 msgstr "Kein GTodo-Client um zu speichern"
5653 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "Failed to delete %s."
5656 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden."
5658 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Failed to create/open file."
5661 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5663 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Failed to write data to file."
5666 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
5668 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
5669 msgid "No filename supplied."
5670 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
5672 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5673 #, c-format
5674 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5675 msgstr "When die Kategorie \"%s\" gelöscht wird, gehen alle darin enthaltenen Einträge verloren"
5677 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Delete"
5680 msgstr "Alle löschen"
5682 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
5683 #, fuzzy
5684 msgid "enter name"
5685 msgstr "Name des Eintrags:"
5687 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
5688 #, c-format
5689 msgid "The following item is due in %i minutes:"
5690 msgstr "Die folgenden Einträge sind in %i Minuten fällig:"
5692 #: ../plugins/gtodo/notification.c:74
5693 msgid "The following item is due:"
5694 msgstr "Die folgenden Einträge sind fällig"
5696 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5697 #: ../plugins/gtodo/notification.c:114
5698 #, fuzzy
5699 msgid "_Do not show again"
5700 msgstr "Titelreiter nicht zeigen"
5702 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5703 #, fuzzy
5704 msgid "_Tasks"
5705 msgstr "Durchgang:"
5707 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5708 msgid "Hide _Completed Items"
5709 msgstr "Fertige Einträge verstecken"
5711 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5712 msgid "Hide completed todo items"
5713 msgstr ""
5715 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5716 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5717 msgstr ""
5719 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5720 msgid "Hide items that are past due date"
5721 msgstr ""
5723 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5724 msgid "Hide Items Without _End Date"
5725 msgstr ""
5727 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5728 msgid "Hide items without an end date"
5729 msgstr ""
5731 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:160
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Tasks manager"
5734 msgstr "Sicherungsverwalter"
5736 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:166
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Tasks manager view"
5739 msgstr "Sicherungsverwalter"
5741 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:172
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Tasks"
5744 msgstr "Tag:"
5746 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:266 ../plugins/gtodo/plugin.c:275
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Todo Manager"
5749 msgstr "Sicherungsverwalter"
5751 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Todo List Preferences"
5754 msgstr "Vorlieben"
5756 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
5757 msgid "Interface"
5758 msgstr "Umgebung"
5760 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Show due date column"
5763 msgstr "Rand für Textfaltungen zeigen/verbergen"
5765 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Show category column"
5768 msgstr "Fenster mit Speicherauszug zeigen"
5770 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
5771 msgid "Show priority column"
5772 msgstr "Priorität anzeigen"
5774 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
5775 msgid "Tooltips in list"
5776 msgstr ""
5778 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Show in main window"
5781 msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
5783 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Highlight"
5786 msgstr "Kein Highlight"
5788 #. tb for highlighting due today
5789 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
5790 msgid "items that are due today"
5791 msgstr "Einträge die heute fällig sind"
5793 #. tb for highlighting due
5794 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
5795 msgid "items that are past due"
5796 msgstr ""
5798 #. tb for highlighting in x days
5799 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
5800 #, c-format
5801 msgid "items that are due in the next %i days"
5802 msgstr "Einträge die in den nächsten %i Tagen fällig sind"
5804 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:169
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Misc"
5807 msgstr "Sonst."
5809 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Auto purge completed items"
5812 msgstr "Autoformatierung beendet"
5814 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
5815 msgid "Purge items after"
5816 msgstr "Einträge löschen nach"
5818 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:181
5819 msgid "days."
5820 msgstr "Tagen."
5822 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Auto Purge"
5825 msgstr "Projekt autogenerieren"
5827 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Notification"
5830 msgstr "Keine Optimierung"
5832 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:217
5833 #, c-format
5834 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5835 msgstr "An Einträge erinnern, die in %i Minuten fällig sind"
5837 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224
5838 msgid "Show Notification Tray Icon"
5839 msgstr ""
5841 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304
5842 msgid ""
5843 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
5844 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
5845 "disabled.\n"
5846 "I hope to get this fixed soon"
5847 msgstr ""
5849 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387
5850 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
5851 msgstr ""
5853 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:388
5854 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
5855 msgstr ""
5857 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
5859 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:397
5860 msgid "/View/Hide Completed Items"
5861 msgstr ""
5863 #. "/schemas
5864 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
5866 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:406
5867 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
5868 msgstr ""
5870 #. "/schemas
5871 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
5873 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:415
5874 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
5875 msgstr ""
5877 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5878 msgid "Open a Task List"
5879 msgstr ""
5881 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5882 msgid "Create a Task List"
5883 msgstr ""
5885 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
5886 #, fuzzy
5887 msgid "/_New"
5888 msgstr "_Neu"
5890 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
5891 msgid "/_Hide"
5892 msgstr ""
5894 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
5895 msgid "/_Show"
5896 msgstr ""
5898 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25
5899 msgid "/sep1"
5900 msgstr ""
5902 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
5903 #, fuzzy
5904 msgid "/_Quit"
5905 msgstr "_Ausschneiden"
5907 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Todo List"
5910 msgstr "Editor"
5912 #. setup the tray icon
5913 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
5914 msgid "Todo List Manager"
5915 msgstr ""
5917 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5918 msgid "<b>Macro details:</b>"
5919 msgstr ""
5921 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5922 msgid "<b>Macro text:</b>"
5923 msgstr ""
5925 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5926 #, fuzzy
5927 msgid "<b>Macros:</b>"
5928 msgstr "Makros"
5930 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Edit..."
5933 msgstr "Bearbeiten"
5935 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Name: "
5938 msgstr "Klassenname:"
5940 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
5941 msgid "Shortcut:"
5942 msgstr "Kurzwahltaste"
5944 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
5945 msgid "Press macro shortcut..."
5946 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5948 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
5949 msgid "Press shortcut"
5950 msgstr "Kurzwahltaste drücken"
5952 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Anjuta macros"
5955 msgstr "Anjuta: %s"
5957 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
5958 #, fuzzy
5959 msgid "My macros"
5960 msgstr "Makros"
5962 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Insert macro"
5965 msgstr "Einrückung verm."
5967 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
5968 msgid "Add/Edit macro"
5969 msgstr "Macro hinzufügen/ändern"
5971 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
5972 msgid "%Y-%m-%d"
5973 msgstr ""
5975 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
5976 msgid "%Y"
5977 msgstr ""
5979 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
5980 msgid "# GPL"
5981 msgstr ""
5983 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
5984 msgid "# LGPL"
5985 msgstr ""
5987 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
5988 #, fuzzy
5989 msgid "/* GPL */"
5990 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5992 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
5993 #, fuzzy
5994 msgid "/* LGPL */"
5995 msgstr "/* GPL Hinweis */"
5997 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
5998 #, fuzzy
5999 msgid "// GPL"
6000 msgstr "// GPL-Hinweis"
6002 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
6003 #, fuzzy
6004 msgid "// LGPL"
6005 msgstr "// GPL-Hinweis"
6007 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Basic"
6010 msgstr "Zurück"
6012 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
6013 msgid "C"
6014 msgstr "C"
6016 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
6017 msgid "C_Custom_Indent"
6018 msgstr ""
6020 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Changelog"
6023 msgstr "C-Spur"
6025 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Copyright"
6028 msgstr "Kopieren"
6030 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Date_Time"
6033 msgstr "Zeit"
6035 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
6036 msgid "Ext."
6037 msgstr ""
6039 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Header_c"
6042 msgstr "Tests auf Header"
6044 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Header_cpp"
6047 msgstr "Tests auf Header"
6049 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Header_csharp"
6052 msgstr "Tests auf Header"
6054 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Header_h"
6057 msgstr "Tests auf Header"
6059 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Header_perl"
6062 msgstr "Tests auf Header"
6064 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Header_shell"
6067 msgstr "Tests auf Header"
6069 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Licenses"
6072 msgstr "Zeile"
6074 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
6075 #, fuzzy
6076 msgid "UserName"
6077 msgstr "Name des Eintrags:"
6079 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
6080 msgid "azerty"
6081 msgstr ""
6083 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
6084 msgid "cvs_author"
6085 msgstr ""
6087 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
6088 #, fuzzy
6089 msgid "cvs_date"
6090 msgstr "Aktualisieren"
6092 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
6093 #, fuzzy
6094 msgid "cvs_header"
6095 msgstr "Tests auf Header"
6097 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
6098 msgid "cvs_id"
6099 msgstr ""
6101 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
6102 msgid "cvs_log"
6103 msgstr ""
6105 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
6106 msgid "cvs_name"
6107 msgstr ""
6109 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
6110 #, fuzzy
6111 msgid "cvs_revision"
6112 msgstr "Version:"
6114 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
6115 msgid "cvs_source"
6116 msgstr ""
6118 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
6119 msgid "do_while"
6120 msgstr ""
6122 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
6123 msgid "for"
6124 msgstr ""
6126 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
6127 msgid "if...else"
6128 msgstr ""
6130 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
6131 msgid "switch"
6132 msgstr ""
6134 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
6135 #, fuzzy
6136 msgid "while"
6137 msgstr "Datei"
6139 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
6140 msgid "Macros"
6141 msgstr "Makros"
6143 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
6144 #, fuzzy
6145 msgid "_Insert Macro..."
6146 msgstr "N_eues Projekt …"
6148 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
6149 msgid "Insert a macro using a shortcut"
6150 msgstr ""
6152 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
6153 #, fuzzy
6154 msgid "_Add Macro..."
6155 msgstr "Makros"
6157 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Add a macro"
6160 msgstr "Zu beobachten Ausdrücken hinzufügen"
6162 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Macros..."
6165 msgstr "Makros"
6167 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
6168 msgid "Add/Edit/Remove macros"
6169 msgstr ""
6171 #: ../plugins/macro/plugin.c:112
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Macro operations"
6174 msgstr "Nachrichten"
6176 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
6177 #, fuzzy
6178 msgid "<b>Indicators</b>"
6179 msgstr "Editor"
6181 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
6182 #, fuzzy
6183 msgid "<b>Message colors</b>"
6184 msgstr "Nachrichten"
6186 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
6187 #, fuzzy
6188 msgid "<b>Messages options</b>"
6189 msgstr "Nachrichten"
6191 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Diagonal"
6194 msgstr "Signal"
6196 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6197 msgid "Error message indicator style:"
6198 msgstr "Anzeigestil für Fehlermeldungen"
6200 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Errors:"
6203 msgstr "Fehler: "
6205 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Information:"
6208 msgstr "Informationen"
6210 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
6211 msgid "Normal message indicator style:"
6212 msgstr "Anzeigestil für normale Meldungen"
6214 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Number of first characters to show:"
6217 msgstr "Anzahl der ersten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6219 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Number of last characters to show:"
6222 msgstr "Anzahl der letzten Zeichen, die gezeigt werden sollen"
6224 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Strike-Out"
6227 msgstr "Herausspringen"
6229 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
6230 msgid "Tabs position:"
6231 msgstr ""
6233 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
6234 msgid "Truncate long messages"
6235 msgstr "Lange Nachrichten abschneiden"
6237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Underline Plain"
6240 msgstr "Unterstrichen"
6242 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Underline Squiggle"
6245 msgstr "Unterstrichen"
6247 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Underline-TT"
6250 msgstr "Unterstrichen"
6252 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6253 msgid "Warning message indicator style:"
6254 msgstr ""
6256 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
6257 msgid "Warnings:"
6258 msgstr "Warnungen:"
6260 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Close all message tabs"
6263 msgstr "Nachrichten von Programmen"
6265 #: ../plugins/message-view/message-view.c:663
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Icon"
6268 msgstr "Funktion"
6270 #: ../plugins/message-view/message-view.c:674
6271 #: ../plugins/message-view/plugin.c:236 ../plugins/message-view/plugin.c:410
6272 #: ../plugins/message-view/plugin.c:422
6273 msgid "Messages"
6274 msgstr "Nachrichten"
6276 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1011
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "Error writing %s"
6279 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
6281 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
6282 #, fuzzy
6283 msgid "_Next Message"
6284 msgstr "Nächste Nachricht"
6286 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Next message"
6289 msgstr "Nächste Nachricht"
6291 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
6292 #, fuzzy
6293 msgid "_Previous Message"
6294 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Previous message"
6299 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
6302 #, fuzzy
6303 msgid "_Save Message"
6304 msgstr "CVS-Nachrichten"
6306 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Save message"
6309 msgstr "CVS-Nachrichten"
6311 #: ../plugins/message-view/plugin.c:222
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Next/Prev Message"
6314 msgstr "Vorh. Nachricht"
6316 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
6317 #, fuzzy
6318 msgid "File/Directory to patch"
6319 msgstr "Datei/Verzeichnis hinzufügen:"
6321 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Patch file"
6324 msgstr "Datendatei"
6326 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Patch"
6329 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6331 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
6332 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6333 msgstr ""
6335 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
6336 #, c-format
6337 msgid "Patching %s using %s\n"
6338 msgstr ""
6340 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
6341 msgid "Patching...\n"
6342 msgstr ""
6344 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
6345 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
6346 msgstr ""
6348 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6349 msgid ""
6350 "Patch failed.\n"
6351 "Please review the failure messages.\n"
6352 "Examine and remove any rejected files.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6356 msgid "Dry run"
6357 msgstr ""
6359 #. Action name
6360 #. Stock icon, if any
6361 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135
6362 #, fuzzy
6363 msgid "_Tools"
6364 msgstr "Nach"
6366 #. Action name
6367 #. Stock icon, if any
6368 #: ../plugins/patch/plugin.c:69
6369 #, fuzzy
6370 msgid "_Patch..."
6371 msgstr "Überwachte Ausdrücke"
6373 #: ../plugins/patch/plugin.c:102
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Patch files/directories"
6376 msgstr " Verzeichnisse "
6378 #: ../plugins/profiler/plugin.c:174
6379 msgid ""
6380 "Could not get profiling data.\n"
6381 "\n"
6382 "Please check the path to this target's profiling data file"
6383 msgstr ""
6385 #: ../plugins/profiler/plugin.c:264
6386 msgid ""
6387 "This target does not have any profiling data.\n"
6388 "\n"
6389 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6390 "is run at least once."
6391 msgstr ""
6393 #. Action name
6394 #. Stock icon, if any
6395 #: ../plugins/profiler/plugin.c:582 ../plugins/profiler/plugin.c:702
6396 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Profiler"
6399 msgstr "Dokumentationsdatei"
6401 #. Action name
6402 #. Stock icon, if any
6403 #: ../plugins/profiler/plugin.c:590
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Select Target..."
6406 msgstr "Suchpfad"
6408 #. Action name
6409 #. Stock icon, if any
6410 #: ../plugins/profiler/plugin.c:598
6411 msgid "Refresh"
6412 msgstr ""
6414 #. Action name
6415 #. Stock icon, if any
6416 #: ../plugins/profiler/plugin.c:606
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Delete Data"
6419 msgstr "Alle löschen"
6421 #: ../plugins/profiler/plugin.c:657
6422 msgid "Application Performance Profiler"
6423 msgstr ""
6425 #: ../plugins/profiler/plugin.c:679
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Flat Profile"
6428 msgstr "Datendatei"
6430 #: ../plugins/profiler/plugin.c:684 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6431 msgid "Call Graph"
6432 msgstr ""
6434 #: ../plugins/profiler/plugin.c:689
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Function Call Tree"
6437 msgstr "Funktion"
6439 #: ../plugins/profiler/plugin.c:696
6440 msgid "Function Call Chart"
6441 msgstr ""
6443 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6444 msgid "<b>Called By</b>"
6445 msgstr ""
6447 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6448 #, fuzzy
6449 msgid "<b>Called</b>"
6450 msgstr "Datei compilieren:"
6452 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6453 #, fuzzy
6454 msgid "<b>Functions</b>"
6455 msgstr "Optionen"
6457 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6458 #, fuzzy
6459 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6460 msgstr "Variablen"
6462 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6463 #, fuzzy
6464 msgid "<b>Symbols</b>"
6465 msgstr "Symbole"
6467 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6468 #, fuzzy
6469 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6470 msgstr " Projektoptionen "
6472 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6473 msgid "Automatically refresh profile data display"
6474 msgstr ""
6476 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6477 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6478 msgstr ""
6480 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Do not show static functions"
6483 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6485 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Do not show these symbols:"
6488 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
6490 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6491 msgid ""
6492 "Enter one symbol specification per line.\n"
6493 "\n"
6494 "For information on symbol specifications, see section \n"
6495 "4.5 of the gprof info page. "
6496 msgstr ""
6498 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:13
6499 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta-app.c:647
6500 msgid "General"
6501 msgstr "Allgemein"
6503 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:14
6504 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Options..."
6507 msgstr "Optionen"
6509 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Profiling Options"
6512 msgstr "Compiler­Optionen"
6514 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6515 msgid "Propagate time for all symbols"
6516 msgstr ""
6518 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6519 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6520 msgstr ""
6522 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Select Profiling Target"
6525 msgstr "Regionalsprache auswählen"
6527 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Show all symbols"
6530 msgstr "Symbole"
6532 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6533 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6534 msgstr ""
6536 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6537 msgid "Show only these symbols:"
6538 msgstr ""
6540 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Show uncalled functions"
6543 msgstr "Calltip für die Funktion zeigen"
6545 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
6546 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6547 msgstr ""
6549 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
6550 #, fuzzy
6551 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6552 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6554 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Import Project"
6557 msgstr "_Projekt"
6559 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
6560 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta."
6561 msgstr ""
6563 #: ../plugins/project-import/project-import.c:95
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6567 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
6568 "Gnome Build Framework."
6569 msgstr ""
6571 #: ../plugins/project-import/project-import.c:116
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "Project name: %s\n"
6575 "Project type: %s\n"
6576 "Project path: %s\n"
6577 msgstr ""
6579 #: ../plugins/project-import/project-import.c:297
6580 msgid ""
6581 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6582 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6583 msgstr ""
6585 #: ../plugins/project-import/project-import.c:327
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
6589 "the project directory: %s"
6590 msgstr ""
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "Failed to refresh project: %s"
6595 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
6598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Project properties"
6601 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6603 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
6605 msgid "No properties available for this target"
6606 msgstr ""
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Target properties"
6611 msgstr "Breakpoints"
6613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Group properties"
6616 msgstr "Breakpoints"
6618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
6619 msgid "No properties available for this group"
6620 msgstr ""
6622 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:584
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "%sGroup: %s\n"
6626 "\n"
6627 "The group will not be deleted from file system."
6628 msgstr ""
6630 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "%sTarget: %s"
6633 msgstr "Tag:"
6635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "%sSource: %s\n"
6639 "\n"
6640 "The source file will not be deleted from file system."
6641 msgstr ""
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:599
6644 #, fuzzy
6645 msgid ""
6646 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
6647 "\n"
6648 msgstr ""
6649 "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
6650 "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
6652 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "Failed to remove '%s':\n"
6656 "%s"
6657 msgstr ""
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701
6660 msgid "URI is link"
6661 msgstr ""
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
6664 #, c-format
6665 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
6666 msgstr ""
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
6669 msgid "_Project"
6670 msgstr "_Projekt"
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6674 #, fuzzy
6675 msgid "_Properties"
6676 msgstr "Prj/Eigenschaften"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
6679 msgid "Refresh project manager tree"
6680 msgstr ""
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Add _Group..."
6685 msgstr "Gruppe:"
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Add a group to project"
6691 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Add _Target..."
6696 msgstr "Tag:"
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Add a target to project"
6702 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Add _Source File..."
6707 msgstr "Quelldatei"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6711 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Add a source file to project"
6714 msgstr "Eine Core-Datei zur Sezierung laden"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6717 msgid "Close Pro_ject"
6718 msgstr "Pro_jekt schließen"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Close project"
6723 msgstr "Projekt schließen"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6726 msgid "Properties of group/target/source"
6727 msgstr ""
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6730 #, fuzzy
6731 msgid "_Add To Project"
6732 msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Add _Group"
6737 msgstr "Gruppe:"
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Add _Target"
6742 msgstr "Tag:"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Add _Source File"
6747 msgstr "Quelldatei"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Re_move"
6752 msgstr "Entfernen"
6754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Remove from project"
6757 msgstr "Entfernen"
6759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1115
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "Loading project: %s"
6762 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1123
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Created project view..."
6767 msgstr "N_eues Projekt …"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1136
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Failed to load project %s: %s"
6772 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1225
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1396
6777 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6778 msgid "Project"
6779 msgstr "Projekt"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1312
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Error closing project: %s"
6784 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1375
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Project manager actions"
6789 msgstr "Projektkonfiguration"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1383
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Project manager popup actions"
6794 msgstr "Projektkonfiguration"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2288
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Loaded Project... Initializing"
6799 msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2299
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Loaded Project..."
6804 msgstr "Datei wird geladen …"
6806 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6807 #, fuzzy
6808 msgid "<b>Project description:</b>"
6809 msgstr "Projektbeschreibung"
6811 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
6814 msgstr "Wählen Sie den Art der Anwendung, die Sie entwickeln möchten"
6816 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
6817 msgid "Application Wizard"
6818 msgstr "Anwendungsdruide"
6820 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
6822 msgid "Author:"
6823 msgstr "Autor:"
6825 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
6826 msgid "Basic Information"
6827 msgstr "Grundlegende Informationen"
6829 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Destination:"
6833 msgstr "Beschreibung:\n"
6835 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
6836 msgid "Enter the basic Project information"
6837 msgstr "Eingabe der grundlegenden Projekt-Informationen"
6839 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
6841 msgid "Project Name:"
6842 msgstr "Projektname:"
6844 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Project Type"
6847 msgstr "Projekttyp:"
6849 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
6850 #, fuzzy
6851 msgid ""
6852 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
6853 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
6854 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
6855 "may not be possible to change some of the settings later."
6856 msgstr ""
6857 "Der Anwendungsdruide generiert ein Skelett\n"
6858 "für Ihre Anwendung, inklusive aller zu einem\n"
6859 "Übersetzungsvorgang benötigten Dateien. Sie werden\n"
6860 "nach der grundlegenden Struktur der Anwendung,\n"
6861 "die Sie entwickeln möchten, gefragt.\n"
6862 "\n"
6863 "Bitte beantworten Sie die Fragen sorgfältig, da\n"
6864 "es später nicht mehr möglich ist, einige der\n"
6865 "Einstellungen zu ändern.\n"
6866 "\n"
6867 "Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren …"
6869 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
6871 msgid "Version:"
6872 msgstr "Version:"
6874 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
6875 msgid "label"
6876 msgstr ""
6878 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6879 #, fuzzy
6880 msgid ""
6881 "Confim the following information:\n"
6882 "\n"
6883 msgstr ""
6884 "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
6885 "\n"
6887 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Project Type: "
6890 msgstr "Projekttyp:"
6892 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "Unable to find any project template in %s"
6895 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
6897 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
6898 #, c-format
6899 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6900 msgstr ""
6902 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6906 "cannot be written. Do you want to continue?"
6907 msgstr ""
6909 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
6912 msgstr ""
6913 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
6914 "Soll sie überschrieben werden?"
6916 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
6917 msgid "Unable to build project wizard user interface"
6918 msgstr ""
6920 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
6921 #, fuzzy
6922 msgid "New project has been created successfully"
6923 msgstr "Projekt erfolgreich gespeichert"
6925 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
6926 msgid "New project creation has failed"
6927 msgstr ""
6929 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
6930 #, c-format
6931 msgid "Skipping %s: file already exists"
6932 msgstr ""
6934 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
6935 #, c-format
6936 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
6937 msgstr ""
6939 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
6940 #, c-format
6941 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
6942 msgstr ""
6944 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "Creating %s ... %s"
6947 msgstr "Kroatisch"
6949 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Executing: "
6952 msgstr "Ausführung"
6954 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
6955 #, fuzzy
6956 msgid "New Project Wizard"
6957 msgstr "Projektinformationen"
6959 #: ../plugins/project-wizard/property.c:262
6960 msgid "Icon choice"
6961 msgstr ""
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
6964 msgid "Add C++ support:"
6965 msgstr ""
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
6968 msgid "Add gtk-doc system:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Add internationalization:"
6974 msgstr "Zusätzliche Optionen"
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Add shared library support:"
6979 msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken"
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
6982 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built"
6983 msgstr ""
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
6986 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project"
6987 msgstr ""
6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
6990 msgid ""
6991 "Adds supports for internationalization so that your project can have "
6992 "translations in different languages"
6993 msgstr ""
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Basic information"
6998 msgstr "Grundlegende Informationen"
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
7001 msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)"
7002 msgstr ""
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
7005 msgid ""
7006 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7007 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Configure external packages"
7013 msgstr "Projekt konfigurieren"
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Configure external packages:"
7018 msgstr "Projekt konfigurieren"
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
7021 msgid "Create a template glade interface file"
7022 msgstr ""
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
7025 msgid "Create glade interface file"
7026 msgstr ""
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
7029 msgid "Display description of the plugin"
7030 msgstr ""
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
7033 msgid "Display title of the plugin"
7034 msgstr ""
7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
7037 msgid "Email address:"
7038 msgstr ""
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
7041 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7042 msgstr ""
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
7045 #, fuzzy
7046 msgid "General Project Information"
7047 msgstr "Information zum Projekt"
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
7050 #, fuzzy
7051 msgid "General Project Infromation"
7052 msgstr "Information zum Projekt"
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
7055 msgid "General Public License(GPL)"
7056 msgstr ""
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
7059 msgid ""
7060 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7061 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7062 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7063 msgstr ""
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Icon File:"
7068 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
7071 msgid "Icon file for the plugin"
7072 msgstr ""
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
7075 msgid "Implement plugin interfaces"
7076 msgstr ""
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
7079 msgid "Interface implemented by the plugin"
7080 msgstr ""
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Interface:"
7085 msgstr "Name des Eintrags:"
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
7088 msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
7089 msgstr ""
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
7092 #, fuzzy
7093 msgid "License"
7094 msgstr "Zeile"
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Main Class:"
7099 msgstr "Neue Klasse:"
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Main class"
7104 msgstr "Man-Seiten"
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
7107 msgid "Name of the value to watch"
7108 msgstr ""
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
7111 #, fuzzy
7112 msgid "No license"
7113 msgstr "Zeile"
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
7116 msgid "Options for project build system"
7117 msgstr ""
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Plugin Class Name:"
7122 msgstr "Klassenname:"
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
7125 msgid "Plugin Dependencies:"
7126 msgstr ""
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Plugin Description:"
7131 msgstr "Beschreibung:\n"
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
7134 msgid "Plugin Title:"
7135 msgstr ""
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Plugin class name"
7140 msgstr "Klassenname:"
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
7143 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7144 msgstr ""
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
7147 msgid "Plugin interfaces to implement"
7148 msgstr ""
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
7151 msgid "Project directory, output file etc."
7152 msgstr ""
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Project directory:"
7157 msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
7160 msgid ""
7161 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7162 "project build target (executable, library etc.)"
7163 msgstr ""
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Project name:"
7168 msgstr "Projektname:"
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Project options"
7173 msgstr "Prj/Eigenschaften"
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7176 msgid "Require Package:"
7177 msgstr ""
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Select code license"
7182 msgstr "Code-Block auswählen"
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7185 msgid "Shell values to watch"
7186 msgstr ""
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7189 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages"
7190 msgstr ""
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Value Name:"
7195 msgstr "Klassenname:"
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7198 msgid "Values to watch"
7199 msgstr ""
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7202 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7203 msgstr ""
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7206 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7207 msgstr ""
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7210 #, fuzzy
7211 msgid "project name"
7212 msgstr "Projektname:"
7214 #. Action name
7215 #. Stock icon, if any
7216 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7217 #, fuzzy
7218 msgid "_Sample action"
7219 msgstr "Beispiel Plug-in"
7221 #. Display label
7222 #. short-cut
7223 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Sample action"
7226 msgstr "Beispiel Plug-in"
7228 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Sample file operations"
7231 msgstr "Compiler­Optionen"
7233 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7234 #, fuzzy
7235 msgid "SamplePlugin"
7236 msgstr "Beispiel Plug-in"
7238 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
7239 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
7240 msgstr ""
7242 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
7243 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
7244 msgstr ""
7246 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
7247 msgid ""
7248 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
7249 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
7250 msgstr ""
7252 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
7253 msgid "*.so *.o *.a *.la"
7254 msgstr ""
7256 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
7257 msgid "*\\.*"
7258 msgstr ""
7260 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6
7261 msgid "<b>Actions</b>"
7262 msgstr ""
7264 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
7265 #, fuzzy
7266 msgid "<b>File Filter</b>"
7267 msgstr "Datei compilieren:"
7269 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
7270 msgid "<b>Parameters</b>"
7271 msgstr ""
7273 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
7274 msgid "<b>Scope</b>"
7275 msgstr ""
7277 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
7278 #, fuzzy
7279 msgid "<b>Search Variable</b>"
7280 msgstr "Variablen"
7282 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Backward"
7285 msgstr "Rückwärts"
7287 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Basic Search & Replace"
7290 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7292 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
7293 msgid "CVS intl po"
7294 msgstr ""
7296 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Case insensitive"
7299 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
7301 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Choose Directories:"
7304 msgstr " Verzeichnisse "
7306 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Choose Files:"
7309 msgstr "S_chließen"
7311 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
7312 msgid "Expand regex back references"
7313 msgstr ""
7315 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Find & Replace"
7318 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7320 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
7321 msgid "Full Buffer"
7322 msgstr ""
7324 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
7325 msgid "Greedy matching"
7326 msgstr ""
7328 # ??
7329 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Ignore Binary Files"
7332 msgstr "Info _Zieldateien"
7334 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Ignore Directories:"
7337 msgstr " Verzeichnisse "
7339 # ??
7340 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Ignore Files:"
7343 msgstr "Info _Zieldateien"
7345 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Ignore Hidden Directories"
7348 msgstr " Verzeichnisse "
7350 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Ignore Hidden Files"
7353 msgstr "In Dateien suchen"
7355 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
7356 msgid "Match at start of word"
7357 msgstr ""
7359 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
7360 msgid "Match complete lines"
7361 msgstr ""
7363 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Match complete words"
7366 msgstr "Wort automatisch vervollständigen"
7368 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
7369 msgid "Max. Actions"
7370 msgstr ""
7372 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
7373 msgid "Modify"
7374 msgstr "Verändern"
7376 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
7377 #, fuzzy
7378 msgid "New Name:"
7379 msgstr "Klassenname:"
7381 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
7382 #, fuzzy
7383 msgid "No Limit"
7384 msgstr "Keine Optimierung"
7386 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36
7387 msgid "Regular Expression"
7388 msgstr "Regulärer Ausdruck"
7390 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Replace With:"
7393 msgstr "Ersetzen"
7395 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Search Action:"
7398 msgstr " Such-Zeichenkette"
7400 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Search Direction:"
7403 msgstr " Richtung "
7405 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
7406 msgid "Search Expression"
7407 msgstr "Suchausdruck"
7409 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Search Expression:"
7412 msgstr "Suchausdruck"
7414 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Search In:"
7417 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7419 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Search Recursively"
7422 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7424 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Search Target"
7427 msgstr "Suchpfad"
7429 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Setting"
7432 msgstr "Ein_stellungen"
7434 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46
7435 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
7436 msgstr ""
7438 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47
7439 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
7440 msgstr ""
7442 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48
7443 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
7444 msgstr ""
7446 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:49
7447 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
7448 msgstr ""
7450 #: ../plugins/search/plugin.c:319
7451 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
7452 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7454 #: ../plugins/search/plugin.c:329
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
7458 "searching at the top."
7459 msgstr ""
7461 #: ../plugins/search/plugin.c:336
7462 #, c-format
7463 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
7464 msgstr ""
7466 #: ../plugins/search/plugin.c:489
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Search"
7469 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7471 #: ../plugins/search/plugin.c:490
7472 #, fuzzy
7473 msgid "_Find..."
7474 msgstr "_Suchen …"
7476 #: ../plugins/search/plugin.c:491
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
7479 msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck im Editor suchen"
7481 #: ../plugins/search/plugin.c:493
7482 msgid "Find _Next"
7483 msgstr "_Weitersuchen"
7485 #: ../plugins/search/plugin.c:494 ../plugins/search/plugin.c:498
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Repeat the last Find command"
7488 msgstr "Letzte Suche wiederholen"
7490 #: ../plugins/search/plugin.c:496
7491 msgid "Find _Previous"
7492 msgstr ""
7494 #: ../plugins/search/plugin.c:500
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Find and R_eplace..."
7497 msgstr "Suchen und _Ersetzen …"
7499 #: ../plugins/search/plugin.c:502
7500 #, fuzzy
7501 msgid ""
7502 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
7503 msgstr "Eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck durch eine andere Zeichenkette ersetzen"
7505 #: ../plugins/search/plugin.c:504
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Advanced Search And Replace"
7508 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7510 #: ../plugins/search/plugin.c:505
7511 #, fuzzy
7512 msgid "New advance search And replace stuff"
7513 msgstr "Die angegebene Zeichenkette suchen und ersetzen"
7515 #: ../plugins/search/plugin.c:507
7516 msgid "_Enter Selection/I-Search"
7517 msgstr ""
7519 #: ../plugins/search/plugin.c:509
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Enter the selected text as the search target"
7522 msgstr "Den markierten Text aus dem Editor löschen"
7524 #: ../plugins/search/plugin.c:511
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Fin_d in Files..."
7527 msgstr "In _Dateien Suchen"
7529 #: ../plugins/search/plugin.c:512
7530 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
7531 msgstr "Eine Zeichenkette in mehreren Dateien oder Verzeichnissen suchen"
7533 #: ../plugins/search/plugin.c:515
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Ne_xt Occurrence"
7536 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
7538 #: ../plugins/search/plugin.c:516
7539 msgid "Find the next occurrence of current word"
7540 msgstr ""
7542 #: ../plugins/search/plugin.c:519
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Pre_vious Occurrence"
7545 msgstr "Zur vorherigen Nachricht springen"
7547 #: ../plugins/search/plugin.c:520
7548 msgid "Find the previous occurrence of current word"
7549 msgstr ""
7551 #: ../plugins/search/plugin.c:539
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Searching..."
7554 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7556 #: ../plugins/search/plugin.c:548
7557 msgid "Incremental search"
7558 msgstr "Inkrementelle Suche"
7560 #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI
7561 #. * can't find this action
7563 #: ../plugins/search/plugin.c:566
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Search Toolbar"
7566 msgstr "Suchpfad"
7568 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Basic Search"
7571 msgstr "Hilfe durchsuchen"
7573 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
7574 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Default"
7577 msgstr "Vorgabe verwenden"
7579 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Name"
7582 msgstr "Frame"
7584 #: ../plugins/search/search-replace.c:279
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Find: "
7587 msgstr "Suchen"
7589 #: ../plugins/search/search-replace.c:415
7590 msgid "Replace"
7591 msgstr "Ersetzen"
7593 #: ../plugins/search/search-replace.c:521
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Search complete"
7596 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7598 #: ../plugins/search/search-replace.c:843
7599 #: ../plugins/search/search-replace.c:1490
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Replace All"
7602 msgstr "Ersetzen"
7604 #: ../plugins/search/search-replace.c:882
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
7607 msgstr "Nicht gefunden. Suche am Anfang des Dokumentes fortsetzen?"
7609 #: ../plugins/search/search-replace.c:902
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "The match \"%s\" was not found."
7612 msgstr "Die Zeichenkette \"%s\" wurde im markierten Text nicht gefunden"
7614 #: ../plugins/search/search-replace.c:917
7615 msgid "The maximum number of results has been reached."
7616 msgstr ""
7618 #: ../plugins/search/search-replace.c:930
7619 #, c-format
7620 msgid "%d matches have been replaced."
7621 msgstr ""
7623 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
7624 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
7625 msgstr ""
7627 #. bad bad luck...
7628 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Could not obtain backup filename"
7631 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
7633 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:603
7634 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:684
7635 #, c-format
7636 msgid "Unsaved Document %d"
7637 msgstr ""
7639 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
7640 msgid "Unknown"
7641 msgstr ""
7643 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:264
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Loading"
7646 msgstr "Datei wird geladen …"
7648 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:287
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Saving..."
7651 msgstr "Datei wird geladen …"
7653 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:294
7654 #, c-format
7655 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
7656 msgstr ""
7658 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2
7659 #, fuzzy
7660 msgid "<b>Colors:</b>"
7661 msgstr "Andere"
7663 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3
7664 #, fuzzy
7665 msgid "<b>Font:</b>"
7666 msgstr "Kommentar:"
7668 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4
7669 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
7670 msgstr ""
7672 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Background:"
7675 msgstr "Hintergrundfarbe der Auswahl:"
7677 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Enable VFS file monitoring"
7680 msgstr "Profiling einschalten"
7682 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Enable code completion"
7685 msgstr "Profiling einschalten"
7687 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Font "
7690 msgstr "Schrift:"
7692 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Font: "
7695 msgstr "Schrift:"
7697 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Highlight current line"
7700 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
7702 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Selected text: "
7705 msgstr "Auswählen"
7707 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Selection:"
7710 msgstr "A_uswählen"
7712 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Text: "
7715 msgstr "Nächste"
7717 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31
7718 msgid "Use theme colors"
7719 msgstr ""
7721 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32
7722 msgid "Use theme font"
7723 msgstr ""
7725 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:144
7726 msgid "Print preview"
7727 msgstr ""
7729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
7730 msgid "<b>Subversion Options</b>"
7731 msgstr ""
7733 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Force"
7736 msgstr "Frame"
7738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Password:"
7741 msgstr "Drchgng"
7743 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
7744 msgid "Realm:"
7745 msgstr ""
7747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Realm: "
7750 msgstr "Frame"
7752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
7753 msgid "Recurse"
7754 msgstr ""
7756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Remember Password"
7759 msgstr "Drchgng"
7761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Remember this decision"
7764 msgstr "Drchgng"
7766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
7767 msgid "Repository authorization"
7768 msgstr ""
7770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Subversion Preferences"
7773 msgstr "Vorlieben"
7775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
7776 msgid "Subversion: Add file/directory"
7777 msgstr ""
7779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
7780 msgid "Subversion: Commit file/directory"
7781 msgstr ""
7783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Subversion: Diff file/directory"
7786 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
7788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
7789 msgid "Subversion: Remove file/directory"
7790 msgstr ""
7792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
7793 msgid "Subversion: Update file/directory"
7794 msgstr ""
7796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
7797 msgid "TODO!"
7798 msgstr ""
7800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
7801 msgid "Trust server"
7802 msgstr ""
7804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
7805 #, fuzzy
7806 msgid "realm"
7807 msgstr "Frame"
7809 #. Action name
7810 #. Stock icon, if any
7811 #: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94
7812 #, fuzzy
7813 msgid "_Subversion"
7814 msgstr "Version:"
7816 #. Action name
7817 #. Stock icon, if any
7818 #: ../plugins/subversion/plugin.c:51
7819 #, fuzzy
7820 msgid "_Add..."
7821 msgstr "Hinzufügen"
7823 #. Display label
7824 #. short-cut
7825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:53
7826 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
7827 msgstr ""
7829 #. Action name
7830 #. Stock icon, if any
7831 #: ../plugins/subversion/plugin.c:59
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Remove..."
7834 msgstr "Entfernen"
7836 #. Display label
7837 #. short-cut
7838 #: ../plugins/subversion/plugin.c:61
7839 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
7840 msgstr ""
7842 #. Action name
7843 #. Stock icon, if any
7844 #: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102
7845 #, fuzzy
7846 msgid "_Commit..."
7847 msgstr "Kommentar:"
7849 #. Display label
7850 #. short-cut
7851 #: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104
7852 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
7853 msgstr ""
7855 #. Action name
7856 #. Stock icon, if any
7857 #: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Update..."
7860 msgstr "Aktualisieren"
7862 #. Display label
7863 #. short-cut
7864 #: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112
7865 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
7866 msgstr ""
7868 #. Action name
7869 #. Stock icon, if any
7870 #: ../plugins/subversion/plugin.c:83
7871 #, fuzzy
7872 msgid "_Diff..."
7873 msgstr "diff"
7875 #. Display label
7876 #. short-cut
7877 #: ../plugins/subversion/plugin.c:85
7878 msgid "Diff local tree with repositry"
7879 msgstr ""
7881 #: ../plugins/subversion/plugin.c:313
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Subversion operations"
7884 msgstr "Terminal"
7886 #: ../plugins/subversion/plugin.c:319
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Subversion popup operations"
7889 msgstr "Terminal"
7891 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
7892 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
7893 msgstr ""
7895 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
7896 msgid "svn.diff"
7897 msgstr ""
7899 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138
7900 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195
7901 msgid "Authentication canceled"
7902 msgstr ""
7904 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Hostname: "
7907 msgstr "Aktueller Benutzername"
7909 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170
7910 msgid "Fingerprint: "
7911 msgstr ""
7913 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171
7914 msgid "Valid from: "
7915 msgstr ""
7917 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172
7918 msgid "Valid until: "
7919 msgstr ""
7921 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173
7922 msgid "Issuer DN: "
7923 msgstr ""
7925 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174
7926 msgid "DER certificate: "
7927 msgstr ""
7929 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
7930 msgid "Add"
7931 msgstr "Hinzufügen"
7933 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Restore"
7936 msgstr "Register"
7938 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Revert"
7941 msgstr "Entfernen"
7943 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Revert failed"
7946 msgstr "Entfernen"
7948 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Resolved"
7951 msgstr "Entfernen"
7953 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
7954 msgid "Skip"
7955 msgstr ""
7957 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Update delete"
7960 msgstr "Datei wird erneuert:"
7962 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Update add"
7965 msgstr "Alle aktualisieren"
7967 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Update completed"
7970 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
7972 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Update external"
7975 msgstr "Alle aktualisieren"
7977 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Status completed"
7980 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
7982 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
7983 msgid "Status external"
7984 msgstr ""
7986 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Commit modified"
7989 msgstr "Datei compilieren:"
7991 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Commit added"
7994 msgstr "Datei compilieren:"
7996 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Commit deleted"
7999 msgstr "Datei compilieren:"
8001 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Commit replaced"
8004 msgstr "Datei compilieren:"
8006 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Commit postfix"
8009 msgstr "Datei compilieren:"
8011 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Blame revision"
8014 msgstr "Ausdruck"
8016 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Unknown notification"
8019 msgstr "Keine Optimierung"
8021 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77
8022 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Subversion"
8025 msgstr "Version:"
8027 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8028 msgid "Subversion command finished!"
8029 msgstr ""
8031 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Subversion thread started..."
8034 msgstr "Vorlieben"
8036 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
8037 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Symbol"
8040 msgstr "Symbole"
8042 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:329
8043 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Select directory"
8046 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8048 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:395
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Directories to scan"
8051 msgstr " Verzeichnisse "
8053 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:435
8054 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8055 msgstr ""
8057 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:534
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Anjuta tags files"
8060 msgstr "Anjuta: Keine Datei"
8062 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:734
8063 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:740
8064 msgid "Create global tags"
8065 msgstr ""
8067 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:771
8068 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:862
8069 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Symbol Browser"
8072 msgstr "Symbole"
8074 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:790
8075 #, fuzzy
8076 msgid "API Tags"
8077 msgstr "Tag:"
8079 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
8080 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8081 msgstr ""
8083 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8084 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8085 msgstr ""
8087 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8088 msgid "Add directories in the list to scan:"
8089 msgstr ""
8091 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Add directory"
8094 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8096 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Crea_te"
8099 msgstr "Berei_nigen"
8101 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Update globale tags"
8104 msgstr "Erneuerung der Tags abgeschlossen"
8106 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:284
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Tag _Definition"
8109 msgstr "Symboldefinitionen"
8111 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286
8112 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Goto symbol definition"
8115 msgstr "Symboldefinitionen"
8117 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:292
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Tag De_claration"
8120 msgstr "Deklarationen"
8122 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294
8123 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Goto symbol declaration"
8126 msgstr "Funktionsdeklaration:"
8128 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Goto _Definition"
8131 msgstr "Symboldefinitionen"
8133 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Goto De_claration"
8136 msgstr "Deklarationen"
8138 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:320
8139 #, fuzzy
8140 msgid "_Find Usage"
8141 msgstr "Nachrichten suchen"
8143 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:322
8144 msgid "Find usage of symbol in project"
8145 msgstr ""
8147 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:330
8148 msgid "Refresh symbol browser tree"
8149 msgstr ""
8151 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:399
8152 msgid "Created symbols..."
8153 msgstr ""
8155 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Local"
8158 msgstr "Lokale"
8160 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1025
8161 msgid "Global"
8162 msgstr ""
8164 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1067
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Symbol browser actions"
8167 msgstr "Deklarationen"
8169 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1074
8170 msgid "Symbol browser popup actions"
8171 msgstr ""
8173 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1083
8174 msgid "Goto symbol"
8175 msgstr ""
8177 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1084
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Select the symbol to go"
8180 msgstr "Art des Tags auswählen"
8182 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1093
8183 msgid "Symbol navigations"
8184 msgstr ""
8186 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1102
8187 msgid "Symbols"
8188 msgstr "Symbole"
8190 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8191 #, fuzzy
8192 msgid "<b>Terminal options</b>"
8193 msgstr "Terminal"
8195 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8196 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8197 msgstr ""
8199 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8200 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8201 msgstr ""
8203 #: ../plugins/terminal/terminal.c:613 ../plugins/terminal/terminal.c:723
8204 #: ../plugins/terminal/terminal.c:740
8205 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Terminal"
8208 msgstr "Terminal"
8210 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Command:"
8213 msgstr "Befehl"
8215 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8216 msgid "Edit as script"
8217 msgstr ""
8219 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8220 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8221 msgstr ""
8223 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
8224 msgid "Enabled"
8225 msgstr "Aktiv"
8227 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8228 msgid "Menu Items:"
8229 msgstr ""
8231 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Parameters:"
8234 msgstr "Projekt konfigurieren"
8236 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Save all files"
8239 msgstr "Alle Dateien schließen"
8241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
8242 msgid "Short cut:"
8243 msgstr ""
8245 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
8246 msgid "Standard error:"
8247 msgstr ""
8249 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
8250 msgid "Standard input:"
8251 msgstr ""
8253 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
8254 msgid "Standard output:"
8255 msgstr ""
8257 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Tool Editor"
8260 msgstr "Editor"
8262 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
8263 #, fuzzy
8264 msgid "User Tools"
8265 msgstr "_Browser-Werkzeugleiste"
8267 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Variable list"
8270 msgstr "Variablen"
8272 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
8273 msgid "Working directory:"
8274 msgstr ""
8276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Variable..."
8279 msgstr "Variablen"
8281 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8282 #, fuzzy
8283 msgid "toggle"
8284 msgstr "An/Aus"
8286 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8289 msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
8291 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8292 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8293 msgstr ""
8295 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Tool"
8298 msgstr "Nach"
8300 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8301 msgid "ask at runtime"
8302 msgstr ""
8304 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8305 #, fuzzy
8306 msgid "undefined"
8307 msgstr "Unterstrichen"
8309 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8310 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8311 msgstr ""
8313 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Meaning"
8316 msgstr "Warnungen"
8318 #: ../plugins/tools/editor.c:534
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Disabled"
8321 msgstr "Alle abschalten"
8323 #: ../plugins/tools/editor.c:697
8324 msgid "You must provide a tool name!"
8325 msgstr ""
8327 #: ../plugins/tools/editor.c:705
8328 msgid "You must provide a tool command!"
8329 msgstr ""
8331 #: ../plugins/tools/editor.c:713
8332 #, fuzzy
8333 msgid "A tool with the same name already exists!"
8334 msgstr ""
8335 "Das Projekt existiert bereits.\n"
8336 "Projekterstellung abgebrochen."
8338 #: ../plugins/tools/editor.c:730
8339 msgid ""
8340 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8341 "keep it anyway ?"
8342 msgstr ""
8344 #: ../plugins/tools/editor.c:815
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Unable to edit script"
8347 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8349 #: ../plugins/tools/editor.c:950
8350 msgid "New accelerator..."
8351 msgstr ""
8353 #: ../plugins/tools/editor.c:975
8354 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8355 msgstr ""
8357 #: ../plugins/tools/execute.c:312
8358 #, c-format
8359 msgid "Opening %s"
8360 msgstr ""
8362 #: ../plugins/tools/execute.c:333
8363 #, fuzzy
8364 msgid "error:"
8365 msgstr "Fehler: "
8367 #. Only for output data
8368 #: ../plugins/tools/execute.c:404
8369 msgid "(output)"
8370 msgstr ""
8372 #. Only for error data
8373 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8374 msgid "(error)"
8375 msgstr ""
8377 #: ../plugins/tools/execute.c:460
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Running command: "
8380 msgstr " Druckbefehl"
8382 #: ../plugins/tools/execute.c:500
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Completed... unsuccessful with "
8385 msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
8387 #: ../plugins/tools/execute.c:506
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Completed... successful"
8390 msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
8392 #: ../plugins/tools/execute.c:607
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8395 msgstr "Seiteneinstellungen für den Drucker"
8397 #: ../plugins/tools/execute.c:619
8398 msgid "No document currently open, command aborted"
8399 msgstr ""
8401 #: ../plugins/tools/execute.c:992
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
8404 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8406 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8407 msgid "Missing tool name"
8408 msgstr ""
8410 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8411 #, c-format
8412 msgid "Unexpected element \"%s\""
8413 msgstr ""
8415 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Error when loading external tools"
8418 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt %s"
8420 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "Unable to open %s for writing"
8423 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
8425 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
8426 #, fuzzy
8427 msgid "_Configure"
8428 msgstr "Konfigurieren"
8430 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Configure external tools"
8433 msgstr "Projekt konfigurieren"
8435 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Tool operations"
8438 msgstr "Deklarationen"
8440 #: ../plugins/tools/variable.c:475
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Command line parameters"
8443 msgstr "Programmargumente"
8445 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
8446 #, fuzzy
8447 msgid "<b>Program to test:</b>"
8448 msgstr "Projektbeschreibung"
8450 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
8451 #, fuzzy
8452 msgid "<b>Valgrind</b>"
8453 msgstr "Optionen"
8455 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
8456 msgid ""
8457 "Memcheck\n"
8458 "Addrcheck\n"
8459 "Helgrind"
8460 msgstr ""
8462 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Select Tool:"
8465 msgstr "Alles au_swählen"
8467 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Select Valgrind Target"
8470 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8472 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Select debugging target"
8475 msgstr "Regionalsprache auswählen"
8477 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436
8478 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681
8479 msgid "Valgrind"
8480 msgstr ""
8482 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343
8483 msgid ""
8484 "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one."
8485 msgstr ""
8487 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352
8488 msgid ""
8489 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
8490 "Please create one first."
8491 msgstr ""
8493 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364
8494 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
8495 msgstr ""
8497 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Open Valgrind log file"
8500 msgstr "Textdatei öffnen"
8502 #. Action name
8503 #. Stock icon, if any
8504 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456
8505 msgid "_Valgrind"
8506 msgstr ""
8508 #. Action name
8509 #. Stock icon, if any
8510 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464
8511 msgid "_Select Tool and Run..."
8512 msgstr ""
8514 #. Action name
8515 #. Stock icon, if any
8516 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472
8517 #, fuzzy
8518 msgid "_Kill Execution"
8519 msgstr "Ausführung"
8521 #. Action name
8522 #. Stock icon, if any
8523 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480
8524 #, fuzzy
8525 msgid "_Load Log"
8526 msgstr "Lokale"
8528 #. Action name
8529 #. Stock icon, if any
8530 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488
8531 #, fuzzy
8532 msgid "S_ave Log"
8533 msgstr "Speichern"
8535 #. Action name
8536 #. Stock icon, if any
8537 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Edit Rules"
8540 msgstr "Bearbeiten"
8542 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561
8543 msgid "Use Valgrind debug tool"
8544 msgstr ""
8546 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
8547 msgid "Valgrind binary file path:"
8548 msgstr ""
8550 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
8551 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
8552 msgstr ""
8554 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
8555 msgid "lines above and below the target line."
8556 msgstr ""
8558 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8561 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8563 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
8566 msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
8568 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
8569 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
8570 msgstr ""
8572 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
8573 msgid "Process exited."
8574 msgstr ""
8576 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
8577 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
8578 msgstr ""
8580 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
8584 "Valgrind package."
8585 msgstr ""
8587 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
8588 msgid "Could not get the right pipe for the process."
8589 msgstr ""
8591 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
8595 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
8596 msgstr ""
8598 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
8599 msgid "Override default settings"
8600 msgstr ""
8602 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244
8603 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
8604 msgstr ""
8606 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278
8607 msgid "Cachegrind"
8608 msgstr ""
8610 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Error contains"
8613 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8615 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Function contains"
8618 msgstr "Funktionen"
8620 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Object contains"
8623 msgstr "Klasse:"
8625 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Source filename contains"
8628 msgstr "Source-Datei"
8630 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
8631 #, c-format
8632 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
8633 msgstr ""
8635 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8636 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
8637 msgid "Valgrind Suppression Rules"
8638 msgstr ""
8640 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8641 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
8642 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
8643 msgid "Valgrind Suppression"
8644 msgstr ""
8646 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Suppress"
8649 msgstr "Unterstützungen"
8651 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
8652 msgid "Edit in Custom Editor"
8653 msgstr ""
8655 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178
8656 msgid "Demangle c++ symbol names"
8657 msgstr ""
8659 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Show"
8662 msgstr "_Lokale Variablen zeigen"
8664 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198
8665 msgid "callers in stack trace"
8666 msgstr ""
8668 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205
8669 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8670 msgstr ""
8672 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213
8673 msgid "Round malloc sizes to next word"
8674 msgstr ""
8676 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221
8677 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8678 msgstr ""
8680 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229
8681 msgid "Track open file descriptors"
8682 msgstr ""
8684 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237
8685 msgid "Add time stamps to log messages"
8686 msgstr ""
8688 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245
8689 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8690 msgstr ""
8692 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253
8693 msgid "Suppressions File:"
8694 msgstr ""
8696 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273
8697 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8698 msgstr ""
8700 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8701 msgid "Helgrind"
8702 msgstr ""
8704 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8705 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8706 msgstr ""
8708 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8709 msgid "Show location of last word access on error:"
8710 msgstr ""
8712 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8713 msgid "Memcheck"
8714 msgstr ""
8716 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8717 msgid "Memory leaks"
8718 msgstr ""
8720 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8721 msgid "Leak check:"
8722 msgstr ""
8724 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8725 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8726 msgstr ""
8728 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Leak resolution:"
8731 msgstr " Richtung "
8733 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8734 msgid "Keep up to"
8735 msgstr ""
8737 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8738 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8739 msgstr ""
8741 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8742 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8743 msgstr ""
8745 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Shared Object"
8748 msgstr " Gemeinsam verwendete Objekte"
8750 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Grow"
8753 msgstr "Gehe"
8755 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8756 msgid "Shrink"
8757 msgstr ""
8759 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Rule name:"
8762 msgstr "Name des Eintrags:"
8764 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8765 msgid "Suppress messages of type:"
8766 msgstr ""
8768 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8769 msgid "Suppress when using:"
8770 msgstr ""
8772 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8773 #, fuzzy
8774 msgid "System call:"
8775 msgstr ""
8776 "\n"
8777 "System: "
8779 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8780 msgid "Call chain:"
8781 msgstr ""
8783 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8784 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
8787 msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
8789 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8790 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8791 msgstr ""
8793 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8794 #, c-format
8795 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8796 msgstr ""
8798 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8799 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/about.c:185
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8805 msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Naba Kumar"
8807 #: ../src/about.c:239
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Anjuta Plugin"
8810 msgstr "Anjuta: %s"
8812 #: ../src/action-callbacks.c:100 ../src/action-callbacks.c:115
8813 #: ../src/shell.c:64
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Anjuta Plugins"
8816 msgstr "Anjuta: %s"
8818 #: ../src/action-callbacks.c:129
8819 msgid ""
8820 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
8821 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/anjuta.c:495
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Loaded Session..."
8827 msgstr "Datei wird geladen …"
8829 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8830 #, fuzzy
8831 msgid "<b>General Information:</b>"
8832 msgstr "Informationen"
8834 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8835 #, fuzzy
8836 msgid "<b>Session:</b>"
8837 msgstr "Optionen"
8839 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Default project directory"
8842 msgstr "Bis zur Klammer auswählen"
8844 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8845 msgid "Do not load last project and files on startup"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/anjuta.glade.h:5
8849 msgid "Do not load last session on startup"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/anjuta.glade.h:6
8853 msgid "User email address"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/anjuta.glade.h:7
8857 #, fuzzy
8858 msgid "User name"
8859 msgstr "Name des Eintrags:"
8861 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:74
8862 #, fuzzy
8863 msgid "_File"
8864 msgstr "Datei"
8866 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:82
8867 #, fuzzy
8868 msgid "_Quit"
8869 msgstr "_Ausschneiden"
8871 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Quit Anjuta IDE"
8874 msgstr "Anjuta IDE"
8876 #: ../src/anjuta-actions.h:36
8877 msgid "_Reset Dock Layout"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/anjuta-actions.h:37
8881 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8882 msgstr ""
8884 # --
8885 #: ../src/anjuta-actions.h:39
8886 msgid "_Toolbars"
8887 msgstr "_Werkzeugleisten"
8889 #: ../src/anjuta-actions.h:44
8890 msgid "_Full Screen"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/anjuta-actions.h:45
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Toggle fullscreen mode"
8896 msgstr "Aktuelle _Textfaltung öffnen/schließen"
8898 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8899 msgid "_Lock Dock Layout"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8903 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:77
8907 msgid "_Settings"
8908 msgstr "Ein_stellungen"
8910 #: ../src/anjuta-actions.h:56
8911 #, fuzzy
8912 msgid "_Preferences"
8913 msgstr "Vorlieben …"
8915 #: ../src/anjuta-actions.h:57
8916 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8917 msgstr "Bevorzugen Sie Kaffee oder Tee? Geben Sie sich das."
8919 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8920 msgid "Set _Default Preferences"
8921 msgstr "Voreingestellte Vorlieben wiederherstellen"
8923 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8924 msgid "But I prefer tea."
8925 msgstr "Ich bevorzuge jedoch Tee."
8927 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8928 msgid "C_ustomize Shortcuts"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:100
8932 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Plugins"
8938 msgstr "Plug_ins"
8940 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Manipulate plugins"
8943 msgstr "Variablen"
8945 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:78
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Help"
8948 msgstr "Hilfe"
8950 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_User's Manual"
8953 msgstr "Terminal"
8955 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Anjuta user's manual"
8958 msgstr "Terminal"
8960 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8961 msgid "Kick start _tutorial"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8965 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8969 msgid "_Advanced tutorial"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8973 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8977 msgid "_Frequently Asked Questions"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8981 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Anjuta _Home Page"
8987 msgstr "Anjuta im Internet"
8989 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8990 msgid "Online documentation and resources"
8991 msgstr "Online-Dokumentation und Ressourcen"
8993 #: ../src/anjuta-actions.h:96
8994 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/anjuta-actions.h:97
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9000 msgstr "Eine Feature-Anfrage für Anjuta abschicken"
9002 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Ask a _Question"
9005 msgstr "Eine Frage stellen"
9007 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9008 msgid "Submit a question for FAQs"
9009 msgstr "Eine Frage für die FAQ's abschicken"
9011 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9012 #, fuzzy
9013 msgid "_About"
9014 msgstr "_Ausschneiden"
9016 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9017 #, fuzzy
9018 msgid "About Anjuta"
9019 msgstr "Anjuta"
9021 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9022 msgid "About External _Plugins"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9026 msgid "About third party Anjuta plugins"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/anjuta-app.c:586
9030 msgid "Edit"
9031 msgstr "Bearbeiten"
9033 #: ../src/anjuta-app.c:590
9034 msgid "View"
9035 msgstr "Ansicht"
9037 #: ../src/anjuta-app.c:595
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Toggle View"
9040 msgstr "Hilfen an/aus"
9042 #: ../src/anjuta-app.c:600
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Settings"
9045 msgstr "Ein_stellungen"
9047 #: ../src/anjuta-app.c:855 ../src/shell.c:220
9048 msgid "Value doesn't exist"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Could not open file for writing"
9054 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
9056 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72
9057 #, fuzzy, c-format
9058 msgid ""
9059 "The file '%s' already exists.\n"
9060 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9061 msgstr ""
9062 "Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
9063 "Soll sie überschrieben werden?"
9065 #: ../src/main.c:70
9066 msgid "Specify the size and location of the main window"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/main.c:71
9070 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/main.c:76
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Do not show the splashscreen"
9076 msgstr "Splashscreen beim Starten nicht zeigen"
9078 #: ../src/main.c:82
9079 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/main.c:88
9083 msgid "Do not open last session on startup"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/main.c:94
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Do not open last project and files on startup"
9089 msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9091 #: ../src/main.c:100
9092 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/main.c:312
9096 #, fuzzy
9097 msgid "- Integrated Development Environment"
9098 msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
9100 #: ../src/main.c:377
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Anjuta"
9103 msgstr "Anjuta IDE"
9105 #: ../src/shell.c:84
9106 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/shell.c:90
9110 #, fuzzy
9111 msgid "_Preferences..."
9112 msgstr "Vorlieben …"
9114 #: ../src/shell.c:92
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Preferences"
9117 msgstr "Vorlieben …"
9119 #: ../src/shell.c:98
9120 msgid "C_ustomize shortcuts"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/shell.c:171
9124 msgid "Test shell action group"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/shell.c:422
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Anjuta test shell"
9130 msgstr "Anjuta im Internet"
9132 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
9133 msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
9134 msgstr ""
9136 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
9137 #, fuzzy
9138 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
9139 msgstr "Editor"
9141 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9144 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
9146 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Enable adaptive indentation"
9149 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
9151 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Enable smart indentation"
9154 msgstr "Automatisches einrücken einschalten"
9156 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
9157 msgid "Pressing tab indents"
9158 msgstr ""
9160 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Smart Indentation"
9163 msgstr "Einrückung erh."
9165 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9168 msgstr "Größe der automatischen Einrückung in Leerzeichen"
9170 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1301
9171 msgid "Auto Indent"
9172 msgstr ""
9174 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1302
9175 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
9176 msgstr ""
9178 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1320
9179 msgid "Autoindent"
9180 msgstr ""
9182 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1403
9183 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1413
9184 msgid "C/C++/Java"
9185 msgstr ""
9187 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
9188 msgid "GtkSourceView Editor"
9189 msgstr ""
9191 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9192 msgid "Gdb"
9193 msgstr ""
9195 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9196 msgid "Gdb plugin."
9197 msgstr ""
9199 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9200 #, fuzzy
9201 msgid "API Help"
9202 msgstr "Hilfe"
9204 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9205 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9206 msgstr ""
9208 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9209 msgid "Provides document management capabilities."
9210 msgstr ""
9212 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Anjuta File Wizard Plugin"
9215 msgstr "Anjuta: %s"
9217 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9218 #, fuzzy
9219 msgid "File Wizard"
9220 msgstr "Druide"
9222 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9223 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9224 msgstr ""
9226 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9227 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9228 msgstr ""
9230 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Class Inheritance"
9233 msgstr "Ungültiger Klassenname"
9235 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Glade File"
9238 msgstr "Neu laden"
9240 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9241 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9242 msgstr ""
9244 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9245 msgid "Glade interface designer"
9246 msgstr ""
9248 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Task Manager"
9251 msgstr "Sicherungsverwalter"
9253 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
9254 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
9255 msgstr ""
9257 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
9258 msgid "Insert predefined macros into Editor"
9259 msgstr ""
9261 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Macro Plugin"
9264 msgstr "Anjuta: %s"
9266 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Patch Plugin"
9269 msgstr "Datendatei"
9271 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Patches files and directories."
9274 msgstr " Verzeichnisse "
9276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Tools"
9279 msgstr "Nach"
9281 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9282 msgid "Use external program from Anjuta"
9283 msgstr ""
9285 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Sample Plugin"
9288 msgstr "Beispiel Plug-in"
9290 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
9293 msgstr "Beispiel Plug-in"
9295 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Automake Build"
9298 msgstr "Automatisch"
9300 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9301 msgid "Basic autotools build plugin."
9302 msgstr ""
9304 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Execute"
9307 msgstr "Ausführ_en"
9309 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9310 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9311 msgstr ""
9313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9314 msgid "A version control system plugin"
9315 msgstr ""
9317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9318 #, fuzzy
9319 msgid "CVS Plugin"
9320 msgstr "Beispiel Plug-in"
9322 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9323 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
9324 msgstr ""
9326 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9327 msgid "Project From Existing Sources"
9328 msgstr ""
9330 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Project Import Wizard"
9333 msgstr "Projektinformationen"
9335 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9336 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
9337 msgstr ""
9339 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9340 msgid "GtkSourceview editor"
9341 msgstr ""
9343 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
9344 msgid "Scintilla based component for editing files"
9345 msgstr ""
9347 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9348 msgid "C++ and Java support Plugin"
9349 msgstr ""
9351 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9352 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
9353 msgstr ""
9355 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:2
9356 msgid "File Manager Plugin for Anjuta."
9357 msgstr ""
9359 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Project Wizard"
9362 msgstr "Projektinformationen"
9364 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
9365 msgid "Application performance profiler"
9366 msgstr ""
9368 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Profile"
9371 msgstr "Dokumentationsdatei"
9373 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
9374 msgid "Component for searching"
9375 msgstr ""
9377 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Searching"
9380 msgstr "Hilfe durchsuchen"
9382 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9385 msgstr "Anjuta: %s"
9387 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9388 #, fuzzy
9389 msgid "C++/GObject Class"
9390 msgstr "Klasse:"
9392 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
9393 msgid "Class Generator"
9394 msgstr ""
9396 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Project Manager"
9399 msgstr "Projektkonfiguration"
9401 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9404 msgstr "Projektkonfiguration"
9406 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
9407 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
9408 msgstr ""
9410 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9411 msgid "Manages messages from external apps"
9412 msgstr ""
9414 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Message Manager"
9417 msgstr "Sicherungsverwalter"
9419 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
9420 msgid "Powerful debugging tool."
9421 msgstr ""
9423 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
9424 msgid "Valgrind Plugin"
9425 msgstr ""
9427 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9428 msgid "File loader to load different files"
9429 msgstr ""
9431 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Debug Manager plugin."
9434 msgstr "Nachrichten"
9436 #~ msgid "Model"
9437 #~ msgstr "Model"
9439 #~ msgid "Model for the combo box"
9440 #~ msgstr "Model der ComboBox"
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "Width"
9444 #~ msgstr "Überwachte Ausdrücke"
9446 #~ msgid "Width of the entry."
9447 #~ msgstr "Breite des Eingabefeldes"
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "Text in the entry"
9451 #~ msgstr "Tag in der Datei"
9453 #~ msgid "Accelerator key"
9454 #~ msgstr "Kurzwahltaste"
9456 #~ msgid "Accelerator modifiers"
9457 #~ msgstr "Kurzwahl-Umschalter"
9459 #~ msgid "Accelerator Mode"
9460 #~ msgstr "Kurzwahl-Modus"
9462 #~ msgid "The type of accelerator."
9463 #~ msgstr "Typ der Kurzwahl"
9465 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9466 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken oder Löschen zum zurücksetzen"
9468 #~ msgid "Type a new accelerator"
9469 #~ msgstr "Neue Kurzwahltaste drücken"
9471 #~ msgid "The child model"
9472 #~ msgstr "Das Kindmodel"
9474 #~ msgid "The model for the filtermodel to filter"
9475 #~ msgstr "Das Model um das Filtermodel zu filtern"
9477 #~ msgid "The virtual root"
9478 #~ msgstr "Die virtuelle Wurzel"
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
9482 #~ msgstr "Zeilenende"
9484 #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
9485 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht zur Ganzzahl umwandeln"
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
9489 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
9493 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
9497 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "No type attribute specified."
9501 #~ msgstr "Keine ausführbare Datei angegeben\n"
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "Dock items"
9505 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Layout Managment"
9509 #~ msgstr "Sicherungsverwalter"
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "_Load"
9513 #~ msgstr "Lokale"
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "<: Enter Here"
9517 #~ msgstr "<: Hier eintragen"
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Additional"
9521 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte"
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Additional build options:"
9525 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "Anjuta help search"
9529 #~ msgstr "Anjuta im Internet"
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "Automatically load last Project"
9533 #~ msgstr "Den Code automatisch formatieren"
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
9537 #~ msgstr "Vor den Erstellen alle Dateien automatisch speichern"
9539 #~ msgid "Beep on job complete"
9540 #~ msgstr "Piepser nach Beendigung eines Jobs"
9542 #~ msgid "Build"
9543 #~ msgstr "Generieren"
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "Build file browser automatically"
9547 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9549 #~ msgid "Build files"
9550 #~ msgstr "Generieungsdateien"
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "C_ompile:"
9554 #~ msgstr "Compilieren"
9556 # ??
9557 #~ msgid "Combo Popdown:"
9558 #~ msgstr "Ausklappbare Listen:"
9560 #~ msgid "Commands"
9561 #~ msgstr "Befehle"
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "Common commands:"
9565 #~ msgstr "Befehle"
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "Compiler"
9569 #~ msgstr "Compilieren"
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "Compiler and linker options"
9573 #~ msgstr "Einstellungen für _Compiler und Linker …"
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "Configuration script segments"
9577 #~ msgstr "Konfigurationsskripte"
9579 #~ msgid "Data module Makefile.am"
9580 #~ msgstr "Makefile.am im Datenverzeichnis"
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "Debugging and Profiling"
9584 #~ msgstr "Profiling einschalten"
9586 #~ msgid "Dialog on job complete"
9587 #~ msgstr "Dialog nach Beendigung eines Jobs"
9589 #, fuzzy
9590 #~ msgid "Directories"
9591 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9593 #, fuzzy
9594 #~ msgid "Disable overwriting files"
9595 #~ msgstr "Überschreiben dieser Projektdateien abschalten:"
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "Document module Makefile.am"
9599 #~ msgstr "Makefile.am im Dokumentationsverzeichnis"
9601 #~ msgid "Enable Debugging"
9602 #~ msgstr "Debugging einschalten"
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "Format"
9606 #~ msgstr "For_matieren"
9608 #~ msgid "Gnome API"
9609 #~ msgstr "GNOME-API"
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "HTML _viewer:"
9613 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Headers"
9617 #~ msgstr "Tests auf Header"
9619 #~ msgid "Help module Makefile.am"
9620 #~ msgstr "Makefile.am des Hilfeverzeichnis"
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
9624 #~ msgstr "\"Schnellster Code\" Optimierung (Funktionen wenn möglich als inline) "
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "History sizes"
9628 #~ msgstr " Größe der Chronik"
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "Ignore files and directories"
9632 #~ msgstr " Verzeichnisse "
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "Import Wizard"
9636 #~ msgstr "Projektinformationen"
9638 #~ msgid "Include Paths"
9639 #~ msgstr "Include-Pfade"
9641 #~ msgid "Include module Makefile.am"
9642 #~ msgstr "Makefile.am des Includeverzeichnis"
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Info Pages"
9646 #~ msgstr "Info-Seiten"
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
9650 #~ msgstr "Weitermachen, falls einige Ziele nicht erstellt werden können"
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Language-specific commands:"
9654 #~ msgstr " Sprachspezifische Befehle "
9656 #~ msgid "Libraries"
9657 #~ msgstr "Bibliotheken"
9659 #~ msgid "Library Paths"
9660 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Load _global defaults"
9664 #~ msgstr "Globale Voreinstellungen laden"
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Load _user defaults"
9668 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
9672 #~ msgstr "Optimierungen auf unterster Ebene (Maschinenabhängig)"
9674 #~ msgid "Makefile.am"
9675 #~ msgstr "Makefile.am"
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
9679 #~ msgstr "Optimierung auf höherer Ebene (ohne Platz/Geschwindigkeitstausch)"
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "Menu location:"
9683 #~ msgstr "Ort:"
9685 #~ msgid "Modules"
9686 #~ msgstr "Module"
9688 #~ msgid "New file"
9689 #~ msgstr "Neue Datei"
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "No Optimization"
9693 #~ msgstr "Keine Optimierung"
9695 #~ msgid "Open Project"
9696 #~ msgstr "Projekt öffnen"
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Open existing Project."
9700 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Open last working Project"
9704 #~ msgstr "Ein Projekt öffnen"
9706 #~ msgid "Optimization"
9707 #~ msgstr "Optimierung"
9709 #~ msgid "Others"
9710 #~ msgstr "Andere"
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Output files"
9714 #~ msgstr "Datei öffnen"
9716 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
9717 #~ msgstr "Makefile.am im Bilderverzeichnis"
9719 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
9720 #~ msgstr "Makefile.am im po Verzeichnis (Übersetzungen)"
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Programs"
9724 #~ msgstr "Tests auf Programme"
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Project Configuration"
9728 #~ msgstr "Projektkonfiguration"
9730 #~ msgid "Project Description"
9731 #~ msgstr "Projektbeschreibung"
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "Project Version"
9735 #~ msgstr "Version der Projekts:"
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Project configure.in"
9739 #~ msgstr "configure.in des Projekts"
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Project level"
9743 #~ msgstr "Projekt: "
9745 #~ msgid "Projects:"
9746 #~ msgstr "Projekte:"
9748 #~ msgid "Recent Projects:"
9749 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte:"
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Run Configure Script"
9753 #~ msgstr "configure aufrufen"
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
9757 #~ msgstr "Zusätzliche Skripte am Ende des Toplevel Makefile.am"
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Show tooltips"
9761 #~ msgstr "Calltip zeigen"
9763 #~ msgid "Source module Makefile.am"
9764 #~ msgstr "Makefile.am des Sourcenverzeichnis"
9766 #~ msgid "Top level Makefile.am"
9767 #~ msgstr "Top-Level Makefile.am"
9769 #~ msgid "Update tags image automatically"
9770 #~ msgstr "Tags automatisch erneuern"
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "User information"
9774 #~ msgstr "Informationen"
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "User name:"
9778 #~ msgstr "Name des Eintrags:"
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
9782 #~ msgstr "Warnen bei Referenzen auf undefinierte Variablen"
9784 #~ msgid "Warnings"
9785 #~ msgstr "Warnungen"
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "_Build a file:"
9789 #~ msgstr "Datei übersetzen:"
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "_Image editor:"
9793 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Bildern:"
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "_Language:"
9797 #~ msgstr "Sprache:         "
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "_Make a file:"
9801 #~ msgstr "Datei erstellen"
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "_Pixmap editor:"
9805 #~ msgstr "Programm zum Bearbeiten von Pixmaps"
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "_Terminal:"
9809 #~ msgstr "Terminal"
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
9813 #~ msgstr ""
9814 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
9818 #~ msgstr "Die ausführbare Datei ist aktuell. Keine Notwendigkeit sie neu zu erstellen."
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
9822 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
9826 #~ msgstr "Modul konnte nicht übersetzt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9828 #~ msgid "Build Project"
9829 #~ msgstr "Projekt übersetzen"
9831 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
9832 #~ msgstr "Sourcen-Verzeichnis des Projekts wird übersetzt: "
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
9836 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9838 #~ msgid "Building the whole Project: "
9839 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird übersetzt:"
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
9843 #~ msgstr "Tar-Archiv konnte nicht erstellt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9845 #~ msgid "Build Distribution"
9846 #~ msgstr "Distributionspaket erstellen"
9848 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
9849 #~ msgstr "Distributionspaket des Projekts wird erstellt: "
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
9853 #~ msgstr "autogen konnte nicht durchgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle"
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "Auto generate Project"
9857 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9859 #~ msgid "Auto generating the Project: "
9860 #~ msgstr "Das Projekt wird autogeneriert: "
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
9864 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9866 #~ msgid "Installing the Project: "
9867 #~ msgstr "Das Projekt wird installiert: "
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
9871 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9873 #~ msgid "Clean"
9874 #~ msgstr "Säubern"
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
9878 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
9882 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9884 #~ msgid "Clean All"
9885 #~ msgstr "Alles bereinigen"
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
9889 #~ msgstr "Gesamtes Projekt wird bereinigt: "
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "Diese Datei wurde nicht gespeichert. Erst Speichern und dann compilieren."
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "Die Objektdatei ist up-to-date. Datei braucht nicht neu compiliert zu "
9900 #~ "werden."
9902 #~ msgid "Compile"
9903 #~ msgstr "Compilieren"
9905 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
9906 #~ msgstr "Datei %s wird compiliert:...\n"
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
9910 #~ msgstr "Soll die Liste wirklich geleert werden?"
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Include paths"
9914 #~ msgstr "Include-Pfade"
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Libraries paths"
9918 #~ msgstr "Bibliothekspfade"
9920 #~ msgid "Stock"
9921 #~ msgstr "Vorhanden"
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "Stock Defines"
9925 #~ msgstr "Definitionen"
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "Warning"
9929 #~ msgstr "Warnungen"
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid ""
9933 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
9934 #~ "Auto generate the Project first."
9935 #~ msgstr ""
9936 #~ "Das Projekt besitzt kein ausführbares configure-Skript.\n"
9937 #~ "Zuerst muss autogen aufgerufen werden."
9939 #~ msgid "Configure"
9940 #~ msgstr "Konfigurieren"
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
9944 #~ msgstr "Konfigurieren des Projekt ....\n"
9946 #, fuzzy
9947 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
9948 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist unbekannt"
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
9952 #~ msgstr "Ziel des Projekts ist nicht ausführbar"
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
9956 #~ msgstr "Zu diesem Projekt existiert keine ausführbare Datei."
9958 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
9959 #~ msgstr "Die ausführbare Datei ist nicht ektuell."
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
9963 #~ msgstr "Projekt konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle."
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
9967 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
9969 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
9970 #~ msgstr "Datei konnte nicht ausgeführt werden. Prüfen Sie Einstellungen->Befehle"
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "_Execute program"
9974 #~ msgstr "Das Programm ausführen"
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "Select header file"
9978 #~ msgstr "Alles au_swählen"
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "Select source file"
9982 #~ msgstr "Source-Datei"
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "* Output Header File:"
9986 #~ msgstr "Header Datei Template"
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "* Output Source File:"
9990 #~ msgstr "Quelldatei"
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid "Add to current Project?"
9994 #~ msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "Browse"
9998 #~ msgstr "Durchsuchen …"
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "License: "
10002 #~ msgstr "Zeile: "
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "Error in writing files"
10006 #~ msgstr "Fehler beim Import der Dateien"
10008 #~ msgid "Start the debugging session"
10009 #~ msgstr "Die Debugger-Sitzung starten"
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Load debugging target ..."
10013 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "Contents"
10017 #~ msgstr "Komponenten"
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
10021 #~ msgstr "Zeilennummer %d in \"%s\"."
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "Anjuta coding style"
10025 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
10027 #, fuzzy
10028 #~ msgid "Arrows"
10029 #~ msgstr "Fehler: "
10031 #, fuzzy
10032 #~ msgid "Circular"
10033 #~ msgstr "Löschen"
10035 #, fuzzy
10036 #~ msgid "Custom style"
10037 #~ msgstr " Individueller Stil"
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "Delete Theme"
10041 #~ msgstr "Löschen"
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid ""
10045 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
10046 #~ "page for 'indent' for more details"
10047 #~ msgstr ""
10048 #~ "Kommandozeilenparameter für 'indent'.\n"
10049 #~ "Weitere Informationen auf der Info-Seite für 'indent'."
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "Reload Session Defaults"
10053 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "Reload System Defaults"
10057 #~ msgstr "Voreinstellungen des Benutzers laden"
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "_Save Theme As"
10061 #~ msgstr "Datei speichern unter"
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
10065 #~ msgstr " Gehe zu Zeile"
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "Co_mment code"
10069 #~ msgstr "Kommentar:"
10071 #~ msgid "S_how calltip"
10072 #~ msgstr "Calltip zeigen"
10074 #~ msgid "_Toggle bookmark"
10075 #~ msgstr "Lesezeichen an/aus"
10077 #~ msgid "Find"
10078 #~ msgstr "Suchen"
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgid "Printing .."
10082 #~ msgstr "_Drucken …"
10084 #, fuzzy
10085 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
10086 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgid ""
10090 #~ "Error in auto formatting ...\n"
10091 #~ "Details: %s"
10092 #~ msgstr "Fehler bei der Autoformatierung"
10094 #~ msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
10095 #~ msgstr "Automatische Speicherung von \"%s\" ist gescheitert."
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "Directory "
10099 #~ msgstr " Verzeichnisse "
10101 #, fuzzy
10102 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
10103 #~ msgstr "Diese Datei ist nicht gespeichert. Bitte erst speichern."
10105 #~ msgid "_Insert text"
10106 #~ msgstr "Text e_infügen"
10108 #, fuzzy
10109 #~ msgid "C _template"
10110 #~ msgstr "Text e_infügen"
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgid "_General"
10114 #~ msgstr "Allgemein"
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "_Header"
10118 #~ msgstr "Tests auf Header"
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
10122 #~ msgstr "/* GPL Hinweis */"
10124 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
10125 #~ msgstr "GPL-Hinweis in C-Kommentaren einfügen"
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
10129 #~ msgstr "// GPL-Hinweis"
10131 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
10132 #~ msgstr "GPL-Hinweis mit C++-Kommentaren einfügen"
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "_# GPL Notice"
10136 #~ msgstr "# GPL-Hinweis"
10138 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
10139 #~ msgstr "GPL-Hinweis in Python-Kommentaren einfügen"
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid "Current _Username"
10143 #~ msgstr "Aktueller Benutzername"
10145 #~ msgid "Insert name of current user"
10146 #~ msgstr "Den aktuellen Benutzernamen einfügen"
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "Current _Date & Time"
10150 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Uhrzeit"
10152 #~ msgid "Insert current date & time"
10153 #~ msgstr "Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit einfügen"
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "Header File _Template"
10157 #~ msgstr "Header Datei Template"
10159 #~ msgid "Insert a standard header file template"
10160 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Insert a switch template"
10164 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Insert a for template"
10168 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "_while"
10172 #~ msgstr "Datei"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "Insert a while template"
10176 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Insert an if...else template"
10180 #~ msgstr "Standard-Headerdatei-Template einfügen"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "_Author"
10184 #~ msgstr "Autor:"
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "_Date"
10188 #~ msgstr "E_infügen"
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "_Log"
10192 #~ msgstr "Zeile"
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "_Name"
10196 #~ msgstr "Frame"
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "_Revision"
10200 #~ msgstr "Version:"
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "_Source"
10204 #~ msgstr "Quelldatei"
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "File wizard operations"
10208 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10210 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
10211 #~ msgstr "Um den Breakpoint zu setzen, muss ein gültiger Ort angegeben werden."
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
10215 #~ msgstr "Alle Breakpoints deaktiviert:\n"
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
10219 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
10223 #~ msgstr "Alle Breakpoints aktiviert:\n"
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Local Variables"
10227 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Default format"
10231 #~ msgstr "Automatisch formatieren"
10233 #~ msgid "Hex"
10234 #~ msgstr "Hex"
10236 #, fuzzy
10237 #~ msgid "Char"
10238 #~ msgstr "Löschen"
10240 #, fuzzy
10241 #~ msgid "Inspect memory"
10242 #~ msgstr "Inspizieren"
10244 #~ msgid ""
10245 #~ "Program is ATTACHED.\n"
10246 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
10247 #~ msgstr ""
10248 #~ "Ein Programm ist ANGHEHÄNGT.\n"
10249 #~ "Soll der Debugger trotzdem angehalten werden?"
10251 #~ msgid "_Breakpoints ..."
10252 #~ msgstr "_Breakpoints …"
10254 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
10255 #~ msgstr "Die Kennungen der momentan bekannten Threads anzeigen"
10257 #~ msgid "Info _Local variables"
10258 #~ msgstr "Info _lokale Variablen"
10260 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
10261 #~ msgstr "Lokale Variablen des aktuellen Rahmens anzeigen"
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid "Examine _Memory"
10265 #~ msgstr "Info _Programm"
10267 #~ msgid "_Restart Program"
10268 #~ msgstr "Prog_ramm neu starten"
10270 #~ msgid "Stop and restart the program"
10271 #~ msgstr "Programm anhalten und neu starten"
10273 #~ msgid "S_top Program"
10274 #~ msgstr "Programm anhal_ten"
10276 #~ msgid "Stop the program being debugged"
10277 #~ msgstr "Das gerade debuggte Programm anhalten"
10279 #~ msgid "_Detach Debugger"
10280 #~ msgstr "_Debugger ablösen"
10282 #~ msgid "Detach from an attached program"
10283 #~ msgstr "Den Debugger vom angehängten Programm lösen"
10285 #~ msgid "Si_gnal to Process"
10286 #~ msgstr "Si_gnal an Prozess schicken"
10288 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
10289 #~ msgstr "Kernelsignal an den zu debuggenden Prozess senden"
10291 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
10292 #~ msgstr "Ausdruck zu _Watch hinzufügen …"
10294 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
10295 #~ msgstr "Ausdruck oder Variable zu den Watches hinzufügen"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "Registers ..."
10299 #~ msgstr "Register"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Show CPU register contents"
10303 #~ msgstr "CPU-Register und ihren Inhalt zeigen"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "Shared Libraries ..."
10307 #~ msgstr "Gemeinsam genutzte Bibliotheken"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Kernel Signals ..."
10311 #~ msgstr "_Kernelsignale"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Gdb (debugger) commands"
10315 #~ msgstr " Allgemeine Befehle "
10317 #~ msgid "Frame info"
10318 #~ msgstr "Frame-Info"
10320 #~ msgid "< Not defined in current context >"
10321 #~ msgstr "< Im aktuellen Kontext nicht definiert >"
10323 #~ msgid "Add expression"
10324 #~ msgstr "Ausdruck hinzufügen"
10326 #~ msgid "Clear"
10327 #~ msgstr "Löschen"
10329 #~ msgid "Add Watch Expression"
10330 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10332 #~ msgid "Add expression to watch"
10333 #~ msgstr "Einen zu überwachenden Ausdruck hinzufügen"
10335 #~ msgid "Modify Watch Expression"
10336 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck verändern"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid "Modify watched expression"
10340 #~ msgstr "Überwachten Ausdruck hinzufügen"
10342 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
10343 #~ msgstr "Ausdruck inspizieren/auswerten"
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "<b>Summary:</b>"
10347 #~ msgstr "Zusammenfassung"
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "/_ToDo"
10351 #~ msgstr "Nach"
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
10355 #~ msgstr "Vorlieben …"
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "/Item/_Edit"
10359 #~ msgstr "Bearbeiten"
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "/Item/_Remove"
10363 #~ msgstr "Entfernen"
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "/_View"
10367 #~ msgstr "Ansicht"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "/_Help"
10371 #~ msgstr "Hilfe"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "--help"
10375 #~ msgstr "Hilfe"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
10379 #~ msgstr "Fenster mit Lesezeichen zeigen"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Pick a color"
10383 #~ msgstr "Hintergrund:"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Patch successful.\n"
10387 #~ msgstr "Projekt erfolgreich geladen"
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid ""
10391 #~ "Cannot open: %s\n"
10392 #~ "&s"
10393 #~ msgstr "%s kann nicht erstellt werden."
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Loaded default profile ..."
10397 #~ msgstr "_Core-Datei laden"
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
10401 #~ msgstr "Projekt wird geladen ...\n"
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "Anjuta project files"
10405 #~ msgstr "Anjuta: Keine Datei"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
10409 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid ""
10413 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
10414 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
10415 #~ "information)."
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "Anjuta Version %s wird benötigt um dieses Projekt zu öffnen.\n"
10418 #~ "Bitte holen Sie sich die neueste Version (Siehe Hilfe für weitere Informationen).\n"
10419 #~ "Diese Version von Anjuta ist zu alt."
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "Unable to save the Project."
10423 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid ""
10427 #~ "A .glade file does not\n"
10428 #~ "exist in the top level Project directory."
10429 #~ msgstr ""
10430 #~ "Die glade-Datei des Projekts existiert\n"
10431 #~ "nicht im Hauptverzeichnis der Projekts."
10433 #~ msgid "Recent Projects "
10434 #~ msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
10436 #~ msgid "Project: "
10437 #~ msgstr "Projekt: "
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
10442 #~ " in %s"
10443 #~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid " already exists in the project"
10447 #~ msgstr "Das Projekt konnte nicht gespeichert werden"
10449 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
10450 #~ msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei in das Modul"
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid ""
10454 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
10455 #~ "'%s' from the Project?"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n"
10458 #~ "aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
10462 #~ msgstr "Ein Projekt ist bereits geöffnet. Soll es vorher geschlossen werden?"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Help files"
10466 #~ msgstr "Hilfedatei"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "Pascal files"
10470 #~ msgstr "Alle Dateien schließen"
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "PHP files"
10474 #~ msgstr "Hilfedatei"
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "Perl files"
10478 #~ msgstr "Hilfedatei"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "Python files"
10482 #~ msgstr "Python"
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "Shell Script files"
10486 #~ msgstr "Aktuelle Datei speichern"
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid ".lua files"
10490 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "PNG files"
10494 #~ msgstr "Neue Datei"
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "BMP files"
10498 #~ msgstr "Generieungsdateien"
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "GIF files"
10502 #~ msgstr "Dateien"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Text files"
10506 #~ msgstr "Neue Textdatei"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "HTML files"
10510 #~ msgstr "Anzeigeprogramm für HTML:"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "DOC files"
10514 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "PO files"
10518 #~ msgstr "Datei öffnen"
10520 #~ msgid "Include file"
10521 #~ msgstr "Include-Datei"
10523 #~ msgid "Source file"
10524 #~ msgstr "Source-Datei"
10526 #~ msgid "Help file"
10527 #~ msgstr "Hilfedatei"
10529 #~ msgid "Pixmap file"
10530 #~ msgstr "Bilddatei"
10532 #~ msgid "Translation file"
10533 #~ msgstr "Übersetzungsdatei"
10535 #~ msgid "Doc file"
10536 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "Add File"
10540 #~ msgstr "Datei"
10542 #~ msgid "Configure Project"
10543 #~ msgstr "Projekt konfigurieren"
10545 #~ msgid "Project Info"
10546 #~ msgstr "Projektinformationen"
10548 #~ msgid "Project Information"
10549 #~ msgstr "Projektinformationen"
10551 #~ msgid "Program Name:"
10552 #~ msgstr "Programmname"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Help files:"
10556 #~ msgstr "Hilfedatei"
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "Data files:"
10560 #~ msgstr "Datendatei"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "Pixmap files:"
10564 #~ msgstr "Bilddatei"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Doc files:"
10568 #~ msgstr "Dokumentationsdatei"
10570 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
10571 #~ msgstr "GUI durch Glade editierbar:"
10573 #~ msgid "Makefiles managed:"
10574 #~ msgstr "Makefiles verwaltet:"
10576 #~ msgid "Gettext support:"
10577 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10579 #~ msgid "Project Type:"
10580 #~ msgstr "Projekttyp:"
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "Project is not saved.\n"
10584 #~ "Do you want to save it before closing?"
10585 #~ msgstr ""
10586 #~ "Das Projekt ist nicht gespeichert.\n"
10587 #~ "Soll es vor dem Schließen gespeichert werden?"
10589 #~ msgid "Breton"
10590 #~ msgstr "Bretonisch"
10592 #~ msgid "Catalan"
10593 #~ msgstr "Katalanisch"
10595 #~ msgid "Czech"
10596 #~ msgstr "Tschechisch"
10598 #~ msgid "Danish"
10599 #~ msgstr "Dänisch"
10601 #~ msgid "German"
10602 #~ msgstr "Deutsch"
10604 #~ msgid "Esperanto"
10605 #~ msgstr "Esperanto"
10607 #~ msgid "Spanish"
10608 #~ msgstr "Spanisch"
10610 #~ msgid "Finnish"
10611 #~ msgstr "Finnisch"
10613 #~ msgid "French"
10614 #~ msgstr "Französisch"
10616 #~ msgid "Herbrew"
10617 #~ msgstr "Hebräisch"
10619 #~ msgid "Croatian"
10620 #~ msgstr "Kroatisch"
10622 #~ msgid "Hungarian"
10623 #~ msgstr "Ungarisch"
10625 #~ msgid "Islandic"
10626 #~ msgstr "Isländisch"
10628 #~ msgid "Italian"
10629 #~ msgstr "Italienisch"
10631 #~ msgid "Macedonian"
10632 #~ msgstr "Mazedonisch"
10634 #~ msgid "Dutch"
10635 #~ msgstr "Holländisch"
10637 #~ msgid "Norwegian"
10638 #~ msgstr "Norwegisch"
10640 #~ msgid "Polish"
10641 #~ msgstr "Polnisch"
10643 #~ msgid "Portuguese"
10644 #~ msgstr "Portugiesisch"
10646 #~ msgid "Russian"
10647 #~ msgstr "Russisch"
10649 #~ msgid "Slovak"
10650 #~ msgstr "Slovakisch"
10652 #~ msgid "Simplified Chinese"
10653 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
10655 #~ msgid "Chinese"
10656 #~ msgstr "Chinesisch"
10658 #~ msgid "Estonian"
10659 #~ msgstr "Estnisch"
10661 #~ msgid "Select regional language"
10662 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Select regional language:"
10666 #~ msgstr "Regionalsprache auswählen"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Unable to find pixmap file: %s"
10670 #~ msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden"
10672 #~ msgid "Not a regular file: %s."
10673 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10675 # c-format
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid ""
10678 #~ "\"%s\"\n"
10679 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
10680 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
10681 #~ msgstr ""
10682 #~ "\"%s\"\n"
10683 #~ "existiert nicht im aktuellen Modulverzeichnis.\n"
10684 #~ "Soll die Datei in das Modul importiert (kopiert) werden?"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Unable to find import script %s"
10688 #~ msgstr "Projekt %s konnte nicht geladen werden"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "%s: Not a regular file"
10692 #~ msgstr "%s ist keine normale Datei."
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
10696 #~ msgstr "Projekt wird erneuert ...\n"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
10700 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
10704 #~ msgstr "Compilieren beendet ... gescheitert"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
10708 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Project import completed...successful"
10712 #~ msgstr "Compilieren beendet ... erfolgreich"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Opening Project...please wait"
10716 #~ msgstr "P_rojekt öffnen"
10718 #~ msgid ""
10719 #~ "Confirm the following information:\n"
10720 #~ "\n"
10721 #~ msgstr ""
10722 #~ "Bestätigen Sie die folgenden Informationen:\n"
10723 #~ "\n"
10725 #~ msgid "Project Name:    "
10726 #~ msgstr "Projektname:     "
10728 #~ msgid "Project Type:    "
10729 #~ msgstr "Projekttyp:      "
10731 #~ msgid "Target Type:     "
10732 #~ msgstr "Zieltyp:         "
10734 #~ msgid "Source Target:   "
10735 #~ msgstr "Quelltyp:        "
10737 #~ msgid "Version:         "
10738 #~ msgstr "Version:         "
10740 #~ msgid "Author:          "
10741 #~ msgstr "Autor:           "
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Gettext Support: "
10745 #~ msgstr "Unterstützung von gettext:"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
10749 #~ msgstr "Quellenverzeichnis des Projekts wird bereinigt: "
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Select existing project directory"
10753 #~ msgstr "Bereinigt das gesamte Projekt"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Error writing to: %s."
10757 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s."
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Source Paths"
10761 #~ msgstr "_Quellpfade …"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Tree"
10765 #~ msgstr "Griechisch"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "One or more files are not saved.\n"
10770 #~ "Do you still want to exit?"
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Einige Dateien (bzw. das Projekt) wurden noch nicht gespeichert.\n"
10773 #~ "Soll anjuta immer noch beendet werden?"