1 # Malay Translation of Anjuta HEAD.
2 # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
8 "Project-Id-Version: Anjuta HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-03 10:50+0800\n"
12 "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
13 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
24 msgid "Integrated Development Environment"
25 msgstr "Persekitaran Pembangunan Bersepadu"
27 #: ../anjuta.glade.h:1
31 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
32 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
33 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
36 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
37 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
38 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
39 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
40 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
41 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
42 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
43 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
44 #: ../src/anjuta.glade.h:1
48 #: ../anjuta.glade.h:3
50 msgstr "<: Masukkan Di Sini"
52 #: ../anjuta.glade.h:4
56 #: ../anjuta.glade.h:5
57 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
58 msgstr "Pustaka Tambahan (LDADD):"
60 #: ../anjuta.glade.h:6
61 msgid "Additional Options"
62 msgstr "Opsyen Tambahan"
64 #: ../anjuta.glade.h:7
65 msgid "Additional build options:"
66 msgstr "Opsyen binaan tambahan:"
68 #: ../anjuta.glade.h:8
69 msgid "Anjuta help search"
70 msgstr "Bantuan carian Anjuta"
72 #: ../anjuta.glade.h:9
73 msgid "Anjuta start with dialog"
74 msgstr "Anjuta bermula dengan dialog"
76 #: ../anjuta.glade.h:10
77 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
78 msgid "Application Wizard"
79 msgstr "Wizard Aplikasi"
81 #: ../anjuta.glade.h:11
82 msgid "Ask for parameters at run-time"
83 msgstr "Minta parameter pada masa larian"
85 #: ../anjuta.glade.h:12
86 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
87 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
88 msgid "Attach to process"
89 msgstr "Lampirkan pada proses"
91 #: ../anjuta.glade.h:13
92 msgid "Automatically load last Project"
93 msgstr "Muatkan Projek terakhir secara automatik "
95 #: ../anjuta.glade.h:14
96 msgid "Autosave editor files before build starts"
97 msgstr "Autosave fail editor sebelum binaan bermula"
99 #: ../anjuta.glade.h:15
100 msgid "Beep on job complete"
101 msgstr "Beep apabila kerja selesai"
103 #: ../anjuta.glade.h:16
107 #: ../anjuta.glade.h:17
108 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
109 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
110 msgid "Breakpoint properties"
111 msgstr "Ciri Titik Putus"
113 #: ../anjuta.glade.h:18
114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
115 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
119 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
123 #: ../anjuta.glade.h:20
124 msgid "Build command:"
125 msgstr "Arahan Binaan"
127 #: ../anjuta.glade.h:21
128 msgid "Build file browser automatically"
129 msgstr "Bina pelayar fail secara automatik"
131 #: ../anjuta.glade.h:22
135 #: ../anjuta.glade.h:23
136 msgid "Build options"
137 msgstr "Opsyen binaan"
139 #: ../anjuta.glade.h:24
140 msgid "Build symbol browser automatically"
141 msgstr "Bina pelayar simbol secara automatik"
143 #: ../anjuta.glade.h:25
144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
145 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
146 msgid "CPU Registers"
149 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
150 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
152 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
153 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
157 #: ../anjuta.glade.h:27
158 msgid "CVS command options"
159 msgstr "Opsyen arahan CVS"
161 #: ../anjuta.glade.h:28
162 msgid "CVS compression level:"
163 msgstr "Aras mampatan CVS"
165 #: ../anjuta.glade.h:29
166 msgid "CVS context diff format"
167 msgstr "Format diff konteks CVS"
169 #: ../anjuta.glade.h:30
170 msgid "CVS unified diff format"
171 msgstr "Format diff gabungan CVS "
173 #: ../anjuta.glade.h:31
174 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
177 #: ../anjuta.glade.h:32
181 #: ../anjuta.glade.h:33
182 msgid "Combo Popdown:"
183 msgstr "Popdown Kombo"
185 #: ../anjuta.glade.h:34
186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
187 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
188 msgid "Command Line Parameters"
189 msgstr "Parameter Baris Arahan"
191 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
192 msgid "Command line parameters"
193 msgstr "Parameter baris arahan"
195 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
199 #: ../anjuta.glade.h:37
203 #: ../anjuta.glade.h:38
204 msgid "Common commands:"
205 msgstr "Arahan biasa:"
207 #: ../anjuta.glade.h:39
211 #: ../anjuta.glade.h:40
212 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
213 msgstr "Bendera Pengkompil (CFLAGS)"
215 #: ../anjuta.glade.h:41
216 msgid "Compiler and linker options"
217 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
219 #: ../anjuta.glade.h:42
220 msgid "Configuration"
223 #: ../anjuta.glade.h:43
224 msgid "Configuration script segments"
225 msgstr "Segmen skrip konfigurasi"
227 #: ../anjuta.glade.h:44
228 msgid "Configure Parameters"
229 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
231 #: ../anjuta.glade.h:45
232 msgid "Data module Makefile.am"
233 msgstr "Modul data Makefile.am"
236 #. Debugger message manager management
237 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
238 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
240 msgstr "Menyahpepijat"
242 #: ../anjuta.glade.h:47
243 msgid "Debugging and Profiling"
244 msgstr "Menyahpepijat dan Profil"
246 #: ../anjuta.glade.h:48
250 #: ../anjuta.glade.h:49
251 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
252 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
257 #: ../anjuta.glade.h:50
258 msgid "Dialog on job complete"
259 msgstr "Dialog ketika kerja selesai"
261 #: ../anjuta.glade.h:51
265 #: ../anjuta.glade.h:52
266 msgid "Disable overwriting files"
267 msgstr "Lumpuhkan tulis ganti fail"
269 #: ../anjuta.glade.h:53
270 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
271 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
273 msgid "Display process _tree"
274 msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai"
276 #: ../anjuta.glade.h:54
277 msgid "Do not show start with dialog again."
278 msgstr "Jangan tunjukkan lagi dialog ketika bermula."
280 #: ../anjuta.glade.h:55
281 msgid "Document module Makefile.am"
282 msgstr "Modul dokumen Makefile.am"
284 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
288 #: ../anjuta.glade.h:57
289 msgid "Enable Debugging"
290 msgstr "Membolehkan Menyahpepijat"
292 #: ../anjuta.glade.h:58
293 msgid "Enable Profiling"
294 msgstr "Membolehkan Profil"
296 #: ../anjuta.glade.h:59
297 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
298 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
300 msgstr "Membolehkan _semua"
302 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
306 #: ../anjuta.glade.h:61
307 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
308 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
309 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
312 #: ../anjuta.glade.h:62
313 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
314 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
315 msgid "Execute Program"
316 msgstr "Laksanakan Atur cara"
319 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
320 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
321 #: ../src/anjuta-app.c:455
325 #: ../anjuta.glade.h:64
329 #: ../anjuta.glade.h:65
333 #: ../anjuta.glade.h:66
337 #: ../anjuta.glade.h:67
338 msgid "GUI editor command:"
339 msgstr "Arahan editor GUI"
341 #: ../anjuta.glade.h:68
345 #: ../anjuta.glade.h:69
347 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
348 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
349 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
351 "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina selepas "
352 "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi dan Makefile akan "
353 "dijanakan untuknya. Ia akan dibina selepas direktori sumber (src/) semasa "
356 #: ../anjuta.glade.h:70
358 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
359 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
360 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
362 "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina sebelum "
363 "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi .in dan Makefile "
364 "akan dijanakan untuknya. Ia akan dibina sebelum direktori sumber (src/) "
367 #: ../anjuta.glade.h:71
371 #: ../anjuta.glade.h:72
372 msgid "HTML _viewer:"
373 msgstr "_pandangan HTML"
375 #: ../anjuta.glade.h:73
379 #: ../anjuta.glade.h:74
380 msgid "Help module Makefile.am"
381 msgstr "Modul Bantuan Makefile.am"
383 #: ../anjuta.glade.h:75
384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
385 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
386 msgid "Hide process para_meters"
389 #: ../anjuta.glade.h:76
390 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
391 msgstr "Pengoptimuman Aras Tinggi (Fungsi dalam baris jika perlu)"
393 #: ../anjuta.glade.h:77
394 msgid "History sizes"
395 msgstr "Saiz Sejarah"
397 #: ../anjuta.glade.h:78
398 msgid "Ignore files and directories"
399 msgstr "Abaikan fail dan direktori"
401 #: ../anjuta.glade.h:79
402 msgid "Import Wizard"
403 msgstr "Wizard Import"
405 #: ../anjuta.glade.h:80
408 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
409 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
410 "be no data loss or modification done to the project."
412 "Import projek yang wujud. Wizard Import akan memberikan panduan kepada anda "
413 "untuk mengimport Projek yang wujud ke dalam Anjuta dan menukarkannya ke "
414 "Projek Anjuta. Tiada data akan hilang atau pengubahsuaian dilakukan pada "
417 #: ../anjuta.glade.h:81
418 msgid "Include Paths"
419 msgstr "Termasuk Laluan"
421 #: ../anjuta.glade.h:82
422 msgid "Include module Makefile.am"
423 msgstr "Termasuk module Makefile.am"
425 #: ../anjuta.glade.h:83
427 msgstr "Halaman Maklumat"
429 #: ../anjuta.glade.h:84
430 msgid "Input string:"
431 msgstr "Rentetan input:"
433 #: ../anjuta.glade.h:85
434 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
435 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
436 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
440 #: ../anjuta.glade.h:86
442 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
443 msgstr "Teruskan apabila beberapa sasaran tidak dapat dilakukan"
445 #: ../anjuta.glade.h:87
446 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
447 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
449 msgid "Kernel Signals"
450 msgstr "Isyarat _Kernel"
452 #: ../anjuta.glade.h:88
453 msgid "Language-specific commands:"
454 msgstr "Arahan khusus bahasa"
456 #: ../anjuta.glade.h:89
460 #: ../anjuta.glade.h:90
461 msgid "Library Paths"
462 msgstr "Laluan Pustaka"
464 #: ../anjuta.glade.h:91
465 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
466 msgstr "Bendera Pemaut (LDFLAGS)"
468 #: ../anjuta.glade.h:92
469 msgid "Load _global defaults"
470 msgstr "Muatkan piawai _sejagat"
472 #: ../anjuta.glade.h:93
473 msgid "Load _user defaults"
474 msgstr "Muatkan piawai _pengguna"
476 #: ../anjuta.glade.h:94
477 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
478 msgstr "Pengoptimuman Aras Rendah (Pengoptimuman kebersandaran mesin)"
480 #: ../anjuta.glade.h:95
484 #: ../anjuta.glade.h:96
488 #: ../anjuta.glade.h:97
489 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
490 msgstr "Bilangan maksimum kerja tak bersandar (0 == tiada had)"
492 #: ../anjuta.glade.h:98
493 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
494 msgstr "Pengoptimuman Aras Sederhana (Tanpa mengurangkan kelajuan ruang)"
496 #: ../anjuta.glade.h:99
497 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
498 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
502 #: ../anjuta.glade.h:100
506 #: ../anjuta.glade.h:101
507 msgid "Menu location:"
508 msgstr "Lokasi Menu:"
510 #: ../anjuta.glade.h:102
514 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
515 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
520 #: ../anjuta.glade.h:104
524 #: ../anjuta.glade.h:105
525 msgid "No Optimization"
526 msgstr "Tiada Pengoptimuman"
528 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
530 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
531 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
532 "no project open, they will be global preferences."
534 "Perhatian: Jika ada projek yang terbuka, keutamaan dalam halaman ini adalah "
535 "keutamaan projek dan akan dimuatkan dari dan disimpan bersama-sama projek. "
536 "Jika tiada projek yang dibuka, keutamaan sejagat digunakan."
538 #. Must declare static, because it will be used forever
539 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
543 #: ../anjuta.glade.h:108
544 msgid "Open existing Project."
545 msgstr "Buka Projek yang wujud"
547 #: ../anjuta.glade.h:109
548 msgid "Open existing file or create a new file."
549 msgstr "Buka fail yang wujud atau wujudkan fail baru"
551 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
557 #: ../anjuta.glade.h:111
558 msgid "Open last working Project"
559 msgstr "Buka Projek kerja terakhir"
561 #: ../anjuta.glade.h:112
563 msgstr "Pengoptimuman"
566 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
570 #: ../anjuta.glade.h:114
574 #: ../anjuta.glade.h:115
578 #: ../anjuta.glade.h:116
579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
580 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
584 #: ../anjuta.glade.h:117
585 msgid "Pixmap module Makefile.am"
586 msgstr "Module pixmap Makefile.am"
588 #: ../anjuta.glade.h:118
589 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
590 msgstr "Modul Po (terjemahan) Makefile.am"
592 #: ../anjuta.glade.h:119
593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
599 #: ../anjuta.glade.h:120
600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
601 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
603 msgid "Program Interrupt"
606 #: ../anjuta.glade.h:121
610 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
611 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
614 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
618 #: ../anjuta.glade.h:123
619 msgid "Project Configuration"
620 msgstr "Konfigurasi Projek"
622 #: ../anjuta.glade.h:124
623 msgid "Project Description"
624 msgstr "Huraian Projek"
626 #: ../anjuta.glade.h:125
627 msgid "Project Version"
628 msgstr "Versi Projek"
630 #: ../anjuta.glade.h:126
631 msgid "Project configure.in"
632 msgstr "configure.in Projek"
634 #: ../anjuta.glade.h:127
635 msgid "Project level"
638 #: ../anjuta.glade.h:128
642 #: ../anjuta.glade.h:129
643 msgid "Recent Files:"
644 msgstr "Fail Terbaru:"
646 #: ../anjuta.glade.h:130
647 msgid "Recent Projects:"
648 msgstr "Projek Terbaru"
650 #: ../anjuta.glade.h:131
651 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
654 #: ../anjuta.glade.h:132
655 msgid "Run Configure Script"
656 msgstr "Jalankan Skrip Konfigurasi"
658 #: ../anjuta.glade.h:133
660 msgstr "Jalankan berasingan"
662 #: ../anjuta.glade.h:134
663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
664 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
665 msgid "Run in Terminal"
666 msgstr "Jalankan dalam Terminal"
668 #: ../anjuta.glade.h:135
669 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
670 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
671 msgid "Run in terminal"
672 msgstr "Jalankan dalam terminal"
674 #: ../anjuta.glade.h:136
675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
676 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
680 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
681 msgid "Save all files"
682 msgstr "Simpan semua fail"
684 #: ../anjuta.glade.h:138
685 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
686 msgstr "Skrip pada penghujung aras atas Makefile.am"
688 #: ../anjuta.glade.h:139
689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
690 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
691 msgid "Set Signal Property"
692 msgstr "Setkan Ciri Isyarat"
694 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
698 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
700 msgstr "Jalan pintas:"
702 #: ../anjuta.glade.h:142
703 msgid "Show tooltips"
704 msgstr "Tunjukkan tip alatan"
706 #: ../anjuta.glade.h:143
707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
708 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
713 #: ../anjuta.glade.h:144
714 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
715 msgstr "Senyap. Iaitu, tidak ulang arahan cengkerang semasa make"
717 #: ../anjuta.glade.h:145
718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
719 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
720 msgid "Source Directories"
721 msgstr "Direktori Sumber"
723 #: ../anjuta.glade.h:146
724 msgid "Source module Makefile.am"
725 msgstr "Modul sumber Makefile.am"
727 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
728 msgid "Standard error:"
729 msgstr "Ralat piawai:"
731 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
732 msgid "Standard input:"
733 msgstr "Input piawai:"
735 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
736 msgid "Standard output:"
737 msgstr "Output piawai"
739 #: ../anjuta.glade.h:150
742 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
743 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
744 "skeleton of various Project types."
746 "Mulakan dengan Projek baru. Wizard aplikasi akan membantu anda mewujudkan "
747 "Projek. Dengan menggunakan Wizard Aplikasi, anda boleh mewujudkan rangka "
748 "pelbagai jenis Projek."
750 #: ../anjuta.glade.h:151
751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
752 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
757 #: ../anjuta.glade.h:152
761 #: ../anjuta.glade.h:153
762 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
765 #: ../anjuta.glade.h:154
769 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
773 #: ../anjuta.glade.h:156
774 msgid "Top level Makefile.am"
775 msgstr "Aras atas Makefile.am"
777 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
778 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
779 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
780 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
784 #: ../anjuta.glade.h:158
785 msgid "Update tags image automatically"
786 msgstr "Kemas kini imej tag secara automatik"
788 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
790 msgstr "Alat Pengguna"
792 #: ../anjuta.glade.h:160
793 msgid "User email address:"
794 msgstr "Alamat e-mel pengguna:"
796 #: ../anjuta.glade.h:161
797 msgid "User information"
798 msgstr "Maklumat pengguna"
800 #: ../anjuta.glade.h:162
802 msgstr "Nama pengguna:"
804 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
805 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
809 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
813 #: ../anjuta.glade.h:165
814 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
816 "Beri amaran apabila pemboleh ubah yang tidak ditentukan dirujuk dalam "
819 #: ../anjuta.glade.h:166
823 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
824 msgid "Working directory:"
825 msgstr "Direktori kerja:"
827 #. For the time being
828 #: ../anjuta.glade.h:168
829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
830 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
831 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
834 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
835 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
836 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
840 #: ../anjuta.glade.h:169
841 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
842 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
846 #: ../anjuta.glade.h:170
847 msgid "_Build a file:"
850 #: ../anjuta.glade.h:171
851 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
852 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
856 #: ../anjuta.glade.h:172
857 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
858 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
860 msgstr "_Lumpuh semua"
862 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
863 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
864 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
868 #: ../anjuta.glade.h:174
872 #: ../anjuta.glade.h:175
873 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
874 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
877 msgstr "Termasuk Laluan"
879 #: ../anjuta.glade.h:176
880 msgid "_Image editor:"
881 msgstr "_Editor imej:"
883 #: ../anjuta.glade.h:177
887 #: ../anjuta.glade.h:178
888 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
889 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
893 #: ../anjuta.glade.h:179
894 msgid "_Make a file:"
897 #: ../anjuta.glade.h:180
898 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
899 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
901 msgstr "_Sebelumnya:"
903 #: ../anjuta.glade.h:181
904 msgid "_Pixmap editor:"
905 msgstr "_Editor Pixmap:"
907 #: ../anjuta.glade.h:182
908 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
909 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
910 msgid "_Process to attach to:"
911 msgstr "_Proses untuk dilampirkan ke:"
913 #: ../anjuta.glade.h:183
914 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
915 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
917 msgstr "_Keluarkan semua"
919 #: ../anjuta.glade.h:184
924 #. Stock icon, if any
925 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
926 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
927 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
928 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
929 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
933 #: ../anjuta.glade.h:186
934 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
935 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
939 #: ../anjuta.glade.h:187
943 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
944 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
949 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
951 msgid "Central European"
954 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
955 msgid "South European"
958 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
959 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
964 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
966 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
970 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
971 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
975 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
976 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
978 msgstr "bahasa Greek"
980 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
982 msgid "Hebrew Visual"
983 msgstr "bahasa Ibrani"
985 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
986 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
989 msgstr "bahasa Ibrani"
991 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
992 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
993 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
995 msgstr "bahasa Turki"
997 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1001 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1006 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1007 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1023 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1024 msgid "Chinese Traditional"
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1029 msgid "Cyrillic/Russian"
1030 msgstr "bahasa Rusia"
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1038 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1039 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1041 msgstr "bahasa Korea"
1043 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1044 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1045 msgid "Chinese Simplified"
1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1051 msgstr "bahasa Jerman"
1053 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1054 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1057 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1058 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1062 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1066 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1068 msgid "Stock Encodings"
1069 msgstr "Menentukan Stok"
1071 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1072 msgid "Supported Encodings"
1075 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1077 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1078 msgstr "launcher.c: ralat semasa membaca stderr anak - %s\n"
1080 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1081 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1083 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1084 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1086 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1088 msgid "Anjuta Shell"
1089 msgstr "Bantuan carian Anjuta"
1091 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1092 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1095 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1096 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1100 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1101 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1102 msgstr "Dialog Keutamaan Anjuta"
1104 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1106 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1107 "their default settings?"
1109 "Adakah anda pasti anda mahu mengesetkan semula keutamaan ke\n"
1112 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1117 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1118 msgid "Anjuta Preferences"
1119 msgstr "Keutamaan Anjuta"
1121 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1122 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1127 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1129 msgstr "Dapat dilihat"
1131 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1136 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1139 msgstr "Jalan pintas:"
1141 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1143 msgid "Unable to read file: %s."
1144 msgstr "Tidak dapat membaca fail: %s"
1146 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1166 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1167 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1168 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1169 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1170 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1171 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1172 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1173 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1174 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1175 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1176 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1177 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1178 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1179 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1181 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1182 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1183 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1184 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1185 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1186 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1188 msgid "Unable to create file: %s."
1189 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
1191 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1192 msgid "Unable to complete file copy"
1193 msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail"
1195 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1203 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1206 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1207 "Please install it."
1209 "Utiliti \"%s\" tidak dipasang.\n"
1210 "Pasangkannya dan kemudian mulakan semula Anjuta."
1212 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1214 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1215 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1217 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1219 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1220 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1222 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1223 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1227 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1228 msgid "Text to render"
1229 msgstr "Teks untuk diberikan"
1231 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1232 msgid "Pixbuf Object"
1233 msgstr "Objek Pixbuf"
1235 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1236 msgid "The pixbuf to render."
1237 msgstr "Pixbuf untuk diberikan"
1239 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1244 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1246 msgid "Available Plugins"
1247 msgstr "Senarai pemboleh ubah"
1249 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1250 msgid "Only show user activatable plugins"
1253 #: ../libanjuta/resources.c:49
1255 msgid "Widget not found: %s"
1256 msgstr "Widget tidak dijumpai: %s"
1258 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1260 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1261 msgstr "Tidak menjumpai fail pixmap aplikasi: %s"
1263 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1268 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1269 msgid "Model for the combo box"
1272 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1276 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1277 msgid "Width of the entry."
1280 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1281 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1285 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1287 msgid "Text in the entry"
1288 msgstr "Teks untuk diberikan"
1290 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1291 msgid "Accelerator key"
1294 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1295 msgid "Accelerator modifiers"
1298 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1299 msgid "Accelerator Mode"
1302 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1303 msgid "The type of accelerator."
1306 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1309 msgstr "_Lumpuh semua"
1311 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1312 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1315 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1316 msgid "Type a new accelerator"
1319 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1320 msgid "The child model"
1323 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1324 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1327 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1328 msgid "The virtual root"
1331 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1332 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1335 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1337 msgid "Line %d character %d: %s"
1338 msgstr "Aksara hujung _Garis"
1340 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1342 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1345 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1347 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1350 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1352 msgid "Integer %ld must be positive"
1355 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1357 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1360 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1362 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1365 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1367 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1368 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1370 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1372 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1375 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1377 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1380 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1381 msgid "The type attribute can only be specified once."
1384 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1386 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1387 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1389 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1391 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1392 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1394 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1396 msgid "No type attribute specified."
1397 msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n"
1399 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1401 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1404 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1406 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1409 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1411 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1414 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1416 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1419 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1420 msgid "The <cell> element must not have any children."
1423 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1427 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1428 msgid "Layout Managment"
1429 msgstr "Pengurusan Bentangan"
1431 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1432 msgid "Saved layouts"
1433 msgstr "Bentangan yang disimpan"
1435 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1439 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1440 msgid "_Lock dock items"
1441 msgstr "_Kunci item dok"
1443 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1444 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1445 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1446 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1447 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1448 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1449 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1453 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1454 msgid "Incremental search"
1455 msgstr "Carian tambahan"
1457 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1459 msgid "Open _Recent"
1460 msgstr "Buka Projek"
1462 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1464 msgid "Open recent files"
1467 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1468 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1469 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian bina."
1471 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1472 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1473 msgstr "Boleh dilaksanakan adalah yang terkini, tidak perlu membinanya lagi"
1475 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1476 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1477 msgstr "Tiada arahan bina dinyatakan bagi fail jenis ini"
1479 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1481 msgid "Building file: %s ...\n"
1482 msgstr "Membina fail: %s ...\n"
1484 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1486 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1488 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1489 msgstr "Jumlah masa diambil: %d saat\n"
1491 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1494 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1495 msgstr "Binaan selesai ... tidak berjaya\n"
1497 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1499 msgid "Completed ... unsuccessful"
1500 msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya"
1502 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1503 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1505 msgid "Completed ... successful\n"
1506 msgstr "CVS selesai...berjaya\n"
1508 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1510 msgid "Completed ... successful"
1511 msgstr "CVS selesai...berjaya"
1513 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1514 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1515 msgstr "Tidak dapat membina modul. Semak Seting->Arahan."
1517 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1518 #: ../plugins/build/compile.c:74
1519 msgid "Build Project"
1520 msgstr "Bina Projek"
1522 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1523 msgid "Building source directory of the Project: "
1524 msgstr "Membina direktori sumber bagi Projek: "
1526 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1527 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1528 msgstr "Tidak dapat membina Projek. Semak Seting->Arahan."
1530 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1531 msgid "Building the whole Project: "
1532 msgstr "Membina keseluruhan Projek: "
1534 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1535 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1536 msgstr "Tidak dapat membina tarball. Semak Seting->Arahan."
1538 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1539 msgid "Build Distribution"
1540 msgstr "Bina Pengagihan"
1542 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1543 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1544 msgstr "Membina pakej pengagihan Projek: "
1546 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1547 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1548 msgstr "Adakah anda memilih pemasangan sebagai akar ?"
1550 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1551 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1552 msgstr "Tidak dapat menjanakan secara automatik. Semak Seting->Arahan."
1554 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1555 msgid "Auto generate Project"
1556 msgstr "Janakan Projek secara automatik"
1558 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1559 msgid "Auto generating the Project: "
1560 msgstr "Menjanakan Projek secara automatik:"
1562 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1563 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1564 msgstr "Tidak dapat memasang Projek. Semak Seting->Arahan."
1566 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1567 msgid "Install Project"
1568 msgstr "Pasang Projek"
1570 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1571 msgid "Installing the Project: "
1572 msgstr "Memasang Projek: "
1574 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1575 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1576 msgstr "Tidak dapat membersihkan Projek. Semak Seting->Arahan."
1578 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1582 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1583 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1584 msgstr "Membersihkan direktori sumber Projek: "
1586 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1587 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1588 msgstr "Tidak Dapat Membersihkan Semua bagi Projek. Semak Seting->Arahan."
1590 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1592 msgstr "Bersihkan Semua"
1594 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1595 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1596 msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: "
1598 #: ../plugins/build/compile.c:107
1599 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1600 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian kompil."
1602 #: ../plugins/build/compile.c:128
1603 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1604 msgstr "Objek fail adalah terkini, tidak perlu kompil semula "
1606 #: ../plugins/build/compile.c:140
1607 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1608 msgstr "Tiada arahan kompil dinyatakan bagi fail jenis ini"
1610 #: ../plugins/build/compile.c:153
1614 #: ../plugins/build/compile.c:155
1616 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1617 msgstr "Mengkompil fail: %s ...\n"
1619 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1621 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1622 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1623 "rebuild of the project?"
1626 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1627 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1628 msgid "Do you want to clear the list?"
1629 msgstr "Adakah anda mahu mengosongkan senarai?"
1631 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1632 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1636 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1637 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1638 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1639 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1643 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1644 msgid "Include paths"
1645 msgstr "Termasuk Laluan"
1647 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1648 msgid "Libraries paths"
1649 msgstr "Laluan Pustaka"
1651 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1652 msgid "Libraries and modules"
1653 msgstr "Pustaka dan modul"
1655 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1659 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1660 msgid "Stock Defines"
1661 msgstr "Menentukan Stok"
1663 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1667 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1669 "Project does not have an executable configure script.\n"
1670 "Auto generate the Project first."
1672 "Projek tidak mempunyai konfigurasi yang boleh dilaksanakan.\n"
1673 "Janakan Projek secara automatik terlebih dahulu."
1675 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1677 msgstr "Buat konfigurasi"
1679 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1680 msgid "Configuring the Project ....\n"
1681 msgstr "Membuat konfigurasi Projek ....\n"
1683 #: ../plugins/build/executer.c:54
1684 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1685 msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tak diketahui"
1687 #: ../plugins/build/executer.c:59
1688 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1690 "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tidak boleh dilaksanakan"
1692 #: ../plugins/build/executer.c:64
1693 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1694 msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan tidak wujud bagi Projek ini"
1696 #: ../plugins/build/executer.c:77
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1698 msgid "No file or Project opened."
1699 msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka"
1701 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1703 msgid "No executable for this file."
1704 msgstr "Fail ini tidak boleh dilaksanakan."
1706 #: ../plugins/build/executer.c:106
1707 msgid "Executable is not up-to-date."
1708 msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini"
1710 #: ../plugins/build/executer.c:118
1711 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1712 msgstr "Tidak dapat melaksanakan Projek. Semak Seting->Arahan."
1714 #: ../plugins/build/executer.c:132
1715 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1716 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu"
1718 #: ../plugins/build/executer.c:140
1719 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1720 msgstr "Tidak dapat melaksanakan fail. Semak Seting->Arahan."
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1723 msgid "<b>Program execution:</b>"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1731 msgid "Select execution program and args"
1734 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1735 #. The translations should match that of 'make' program
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1738 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1743 msgid "make: Entering directory `%s'"
1746 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1749 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1754 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1755 msgstr "Direktori kerja:"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1758 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1765 msgid "Build %d: %s"
1766 msgstr "Arahan Binaan"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1771 msgid "Configure Parameters:"
1772 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1785 msgid "_Build Project"
1786 msgstr "Bina Projek"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1790 msgid "Build whole project"
1791 msgstr "Bina keseluruhan Projek"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1795 msgid "_Install Project"
1796 msgstr "Pasang Projek"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1800 msgid "Install whole project"
1801 msgstr "Pasang Projek"
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1805 msgid "_Clean Project"
1806 msgstr "Tutup Projek"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1810 msgid "Clean whole project"
1811 msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: "
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1815 msgid "Run C_onfigure ..."
1816 msgstr "Buat Kon_figurasi ..."
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1820 msgid "Configure project"
1821 msgstr "Buat Konfigurasi Projek"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1825 msgid "Run _Autogenerate ..."
1826 msgstr "Auto _generate ..."
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1830 msgid "Autogenrate project files"
1831 msgstr "Fail projek Anjuta"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1835 msgid "Build _Tarball"
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1840 msgid "Build project tarball distribution"
1841 msgstr "Bina Pengagihan"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1845 msgid "_Execute program"
1846 msgstr "Laksanakan Atur cara"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1850 msgid "Execute program"
1851 msgstr "Laksanakan Atur cara"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1855 msgid "_Build Module"
1856 msgstr "_Bina fail:"
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1860 msgid "Build module associated with current file"
1861 msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1865 msgid "_Install Module"
1868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1870 msgid "Install module associated with current file"
1871 msgstr "Cetak status fail semasa"
1873 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1875 msgid "_Clean Module"
1876 msgstr "Bersihkan Semua"
1878 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1880 msgid "Clean module associated with current file"
1881 msgstr "Namakan semula fail semasa"
1883 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1885 msgid "Co_mpile File"
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1890 msgid "Compile current editor file"
1891 msgstr "Kompil fail sumber semasa"
1893 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1901 msgid "Complie file"
1902 msgstr "Laksanakan fail"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1907 msgid "Build module"
1908 msgstr "Fail binaan"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1911 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1912 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1917 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1919 msgid "Install module"
1920 msgstr "Pasang Projek"
1922 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1923 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1929 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1930 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1932 msgid "Clean module"
1933 msgstr "Bersihkan Semua"
1935 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1940 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1945 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1947 msgid "_Install (%s)"
1950 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1955 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1957 msgid "Co_mpile (%s)"
1960 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1962 msgid "Build commands"
1963 msgstr "Arahan Binaan"
1965 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1970 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1972 msgid "Program '%s' is not a local file"
1975 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1977 msgid "Program '%s' does not exists"
1980 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1982 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1985 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1987 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1988 msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini"
1990 #. create the check menuitem
1991 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1992 msgid "Fixed data-view"
1995 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1997 msgid "Update the graph"
1998 msgstr "Kemas kini semua"
2000 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2001 msgid "Inheritance Graph"
2004 #. get the header displaying a browsing window
2005 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2006 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2008 msgid "Select header file"
2011 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2012 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2014 msgid "Select source file"
2015 msgstr "Fail sumber"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2018 msgid "* Class Function Prefix:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2023 msgid "* Class Name:"
2024 msgstr "Nama kelas:"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2028 msgid "* Class name:"
2029 msgstr "Nama kelas:"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2032 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2037 msgid "* Output Header File:"
2038 msgstr "Fail pengepala:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2042 msgid "* Output Source File:"
2043 msgstr "Fail sumber:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2047 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2050 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2051 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2054 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2055 msgid "Add to Repository"
2058 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2060 msgid "Add to current Project?"
2061 msgstr "Simpan Projek semasa"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2064 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2066 msgid "Add to project"
2067 msgstr "Tambahkan ke Projek"
2069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2071 msgid "Author Email:"
2074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2076 msgid "Author Name:"
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2080 msgid "Author/Date-Time"
2083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2086 msgstr "Kelas asas:"
2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2090 msgid "Base class inheritance:"
2091 msgstr "Warisan kelas asas"
2093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2099 msgid "Browse for the declaration file name."
2100 msgstr "Layari bagi nama fail pengisytiharan"
2102 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2103 msgid "Browse for the implementation file name."
2104 msgstr "Layari bagi nama fail perlaksanaan"
2106 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2107 msgid "Class Generator"
2110 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2112 msgid "Class Options:"
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2116 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2121 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2122 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2123 msgstr "Masukkan nama bagi kelas yang mahu anda tambah"
2125 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2126 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2127 msgstr "Masukkan nama kelas yang akan diwarisi oleh kelas baru anda "
2129 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2131 msgid "GObject Class"
2134 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2136 "General Public License (GPL)\n"
2137 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2141 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2142 msgid "Generic C++ Class"
2143 msgstr "Kelas C++ Generik"
2145 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2146 msgid "Inline the declaration and implementation"
2147 msgstr "Pengisytiharan dan pelaksanaan dalam garis"
2149 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2154 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2155 msgid "Source/Header Headings:"
2158 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2160 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2161 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2162 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2165 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2166 msgid "Virtual destructor"
2167 msgstr "Pemusnah maya"
2169 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2173 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2180 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2181 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2184 "The file '%s' already exists.\n"
2185 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2187 "Fail '%s' telah wujud.\n"
2188 "Adakah anda mahu menulis gantinya?."
2190 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2191 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2192 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2197 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2199 msgid "Please check your required fields."
2200 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
2202 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2204 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2208 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2210 msgid "Please fill required fields."
2211 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
2213 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2215 msgid "Error in writing files"
2216 msgstr "Ralat semasa mengimport fail"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2219 msgid "/usr/bin/cvs"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2223 msgid "<b>CVS Options</b>"
2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2227 msgid "<b>Module Details:</b>"
2230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2231 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2233 msgid "<b>Options:</b>"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2237 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2239 msgid "<b>Options</b>"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2244 "<b>Please note: </b>\n"
2246 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2247 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2252 msgid "<b>Repository: </b>"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2261 msgid "CVS Preferences"
2262 msgstr "Keutamaan Anjuta"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2266 msgid "CVS: Add file/directory"
2267 msgstr "CVS: Tambahkan fail"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2270 msgid "CVS: Commit file/directory"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2275 msgid "CVS: Diff file/directory"
2276 msgstr "CVS: Fail diff"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2281 msgstr "CVS: Import Projek"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2285 msgid "CVS: Log file/directory"
2286 msgstr "Pilih direktori"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2290 msgid "CVS: Remove file/directory"
2291 msgstr "CVS: Keluarkan fail"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2295 msgstr "CVS: Status"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2298 msgid "CVS: Status from file/directory"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2303 msgid "CVS: Update file/directory"
2304 msgstr "Pilih direktori"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2311 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2313 msgid "Choose file or directory to add:"
2314 msgstr "Fail/Direktori untuk ditambah:"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2319 msgid "Choose file or directory to commit:"
2320 msgstr "Pilih direktori"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2324 msgid "Choose file or directory to diff:"
2325 msgstr "Pilih direktori"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2328 msgid "Choose file or directory to get log:"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2332 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2336 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2338 msgid "Choose file or directory to remove:"
2339 msgstr "Pilih direktori"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2342 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2344 msgid "Choose file or directory to update:"
2345 msgstr "Direktori yang dipilih untuk ditampung"
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2349 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2350 msgstr "Aras mampatan CVS"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2354 msgid "Create new directories"
2355 msgstr "Wujudkan folder baru"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2359 msgid "Delete empty directories"
2360 msgstr "Pilih direktori"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2363 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2365 msgid "Do not act recursively"
2366 msgstr "Cari Secara Rekursi"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2369 msgid "File is binary"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2373 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2380 "Password server (pserver)\n"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2386 msgid "Log message:"
2387 msgstr "Mesej log: "
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2391 msgid "Module name:"
2392 msgstr "Nama modul: "
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2397 msgstr "Kata laluan"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2400 msgid "Path to \"cvs\" command"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2405 msgid "Project root directory:"
2406 msgstr "Pergi ke direktori ibu"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2410 msgid "Release tag:"
2411 msgstr "Nama pengeluaran: "
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2414 msgid "Reset sticky tags"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2428 msgid "Unified format instead of context format"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2432 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2434 msgid "Use revision/tag: "
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2439 msgid "Use revision: "
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2443 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2445 msgstr "Nama pengguna: "
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2450 msgstr "Tag Penjual: "
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2453 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2455 msgid "Whole project"
2456 msgstr "Projek Xlib"
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2463 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2469 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2470 msgid "Please enter a filename!"
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2475 msgid "Please fill field: %s"
2476 msgstr "Tutup semua fail"
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2480 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2481 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2485 msgid "Unable to delete file"
2486 msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail"
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2490 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2491 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2507 msgstr "Tag Penjual: "
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2517 msgstr "Direktori: "
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2520 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2525 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2530 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2531 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2540 #. Stock icon, if any
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2549 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2553 #. Stock icon, if any
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2562 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2568 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2577 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2578 msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori"
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2583 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2587 #. Stock icon, if any
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2589 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2596 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2597 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2601 #. Stock icon, if any
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2604 msgid "_Show Status"
2605 msgstr "Tunjukkan status"
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2611 msgid "Show the status of a file/directory"
2612 msgstr "Cetak status Projek"
2615 #. Stock icon, if any
2616 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2619 msgstr "Tunjukkan log"
2623 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2625 msgid "Show the log of a file/directory"
2626 msgstr "Pergi ke direktori rerumah"
2629 #. Stock icon, if any
2630 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2632 msgid "_Import Tree"
2633 msgstr "_Import Projek"
2637 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2638 msgid "Import a new source tree to CVS"
2641 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2643 msgid "CVS operations"
2644 msgstr "Mengemas kini CVS "
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2648 msgid "<b>Debugger:</b>"
2649 msgstr "Penyahpepijat"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2652 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2656 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2660 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2664 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2665 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2669 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2673 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2675 msgid "Unable to execute: %s."
2676 msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s"
2678 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2680 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2681 msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n"
2683 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2684 msgid "Load Target to debug"
2687 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2688 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2689 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2690 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2691 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2692 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2693 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2694 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2695 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2699 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2701 msgid "Select debugging target"
2702 msgstr "Pilih bahasa serantau"
2705 #. Stock icon, if any
2706 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2708 msgstr "_Nyahpepijat"
2711 #. Stock icon, if any
2712 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2713 msgid "_Start Debugger"
2714 msgstr "_Mulakan Penyahpepijat"
2718 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2719 msgid "Start the debugging session"
2720 msgstr "Mulakan sesi menyahpepijat"
2723 #. Stock icon, if any
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2726 msgid "Load debugging target ..."
2727 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
2731 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2733 msgid "Open the target for debugging"
2734 msgstr "Buka yang boleh dilaksanakan untuk menyahpepijat"
2737 #. Stock icon, if any
2738 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2739 msgid "_Attach to Process ..."
2740 msgstr "_Lampirkan pada Proses ..."
2744 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2745 msgid "Attach to a running program"
2746 msgstr "Lampirkan pada atur cara yang sedang dijalankan"
2749 #. Stock icon, if any
2750 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2752 msgstr "_Pelaksanaan"
2755 #. Stock icon, if any
2756 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2757 msgid "Run/_Continue"
2758 msgstr "Jalankan/_Teruskan"
2762 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2763 msgid "Continue the execution of the program"
2764 msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara"
2767 #. Stock icon, if any
2768 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2770 msgstr "Langkah Ke _Dalam"
2774 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2775 msgid "Single step into function"
2776 msgstr "Langkah tunggal ke dalam fungsi"
2779 #. Stock icon, if any
2780 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2782 msgstr "Langkah Ke A_tas"
2786 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2787 msgid "Single step over function"
2788 msgstr "Langkah tunggal ke atas fungsi"
2791 #. Stock icon, if any
2792 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2794 msgstr "Langkah Ke _Luar"
2798 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2799 msgid "Single step out of the function"
2800 msgstr "Langkah tunggal ke luar dari fungsi"
2803 #. Stock icon, if any
2804 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2805 msgid "_Run to cursor"
2806 msgstr "_Jalankan ke kursor"
2810 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2811 msgid "Run to the cursor"
2812 msgstr "Jalankan ke kursor"
2814 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2815 msgid "St_op Debugger"
2816 msgstr "Hen_tikan Penyahpepijat"
2818 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2819 msgid "Say goodbye to the debugger"
2820 msgstr "Ucapkan selamat tinggal kepada penyahpepijat"
2822 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2824 msgid "Debugger operations"
2825 msgstr "Opsyen Mesej"
2827 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2834 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2835 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2836 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2840 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2842 msgid "Help display"
2843 msgstr "Fail Bantuan"
2845 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2847 msgid "Search Help:"
2848 msgstr "Cari Dalam:"
2850 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2851 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2856 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2858 msgid "Previous Help"
2859 msgstr "Kejadian sebelumnya"
2861 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2863 msgid "Go to previous help page"
2864 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
2866 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2869 msgstr "Bantuan Konteks"
2871 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2873 msgid "Go to next help page"
2874 msgstr "Pergi ke mesej seterusnya"
2876 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2878 msgid "_API references"
2879 msgstr "_Keutamaan ..."
2881 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2883 msgid "Browse API Pages"
2884 msgstr "Layari Halaman _Maklumat"
2886 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2887 msgid "_Context Help"
2888 msgstr "Bantuan _Konteks"
2890 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2891 msgid "Search help for the current word in the editor"
2892 msgstr "Cari bantuan bagi kata semasa dalam editor"
2894 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2896 msgid "_Search Help"
2899 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2900 msgid "Search for a term in help"
2903 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2904 msgid "Devhelp navigation operations"
2907 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2909 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2910 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2911 "Do you still want close the editor?"
2913 "Editor digunakan sebagai penimbal output bagi operasi.\n"
2914 "Menutupnya akan menghentikan proses tersebut.\n"
2915 "Adakah anda masih mahu menutup editor?"
2917 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2920 "The file '%s' is not saved.\n"
2921 "Do you want to save it before closing?"
2923 "Fail '%s' tidak disimpan.\n"
2924 "Adakah anda mahu menyimpan fail sebelum menutupnya?"
2926 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2927 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2931 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2934 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2935 "Any unsaved changes will be lost."
2937 "Adakah anda pasti anda mahu memuatkan semula '%s'?\n"
2938 "Sebarang perubahan yang tidak disimpan akan hilang."
2940 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2941 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2944 msgstr "Muat Semula"
2946 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2948 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2949 msgstr "Tidak ada nombor baris %d dalam \"%s\"."
2951 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2952 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2953 msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?"
2955 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2958 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2959 "searching at the top."
2962 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2964 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2967 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2968 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2970 msgid "Save file as"
2971 msgstr "Simpan Fail Sebagai"
2973 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2978 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2979 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2980 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2982 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2983 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2984 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2985 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2987 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2988 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2990 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2991 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2993 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2994 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2996 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2997 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2998 msgid "*.so *.o *.a *.la"
2999 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
3001 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3002 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3006 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3007 msgid "<b>Actions</b>"
3010 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3012 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3013 msgstr "Autocompletion"
3015 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3017 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3018 msgstr "Gaya format"
3020 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3022 msgid "<b>Autosave</b>"
3025 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3027 msgid "<b>Code folding</b>"
3028 msgstr "Lipatan kod"
3030 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3031 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3034 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3036 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3039 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3040 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3043 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3045 msgid "<b>File Filter</b>"
3046 msgstr "Penapis fail"
3048 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3050 msgid "<b>Highlight style</b>"
3051 msgstr "Gaya Tonjol"
3053 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3055 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3056 msgstr "Opsyen indentasi dan auto-format"
3058 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3060 msgid "<b>Misc options</b>"
3061 msgstr "Pelbagai Opsyen"
3063 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3065 msgid "<b>Other colors</b>"
3068 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3069 msgid "<b>Parameters</b>"
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3074 msgid "<b>Print options</b>"
3075 msgstr "Opsyen cetak"
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3078 msgid "<b>Scope</b>"
3081 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3083 msgid "<b>Search Variable</b>"
3084 msgstr "Pemboleh Ubah Carian"
3086 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3087 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3090 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3091 msgid "<b>Theme</b>"
3094 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3095 msgid "Add line number every:"
3096 msgstr "Tambahkan nombor baris setiap:"
3098 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3099 msgid "Add page header"
3100 msgstr "Tambahkan pengepala halaman"
3102 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3103 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3106 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3108 msgid "Anjuta coding style"
3109 msgstr "Gaya pengekodan GNU"
3111 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3115 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3119 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3120 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3121 msgstr "Tag penutup XML/HTML Autocomplete"
3123 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3124 msgid "Autocompletion pop up choices"
3125 msgstr "Pilihan pop up Autocompletion"
3127 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3129 msgstr "Warna latar:"
3131 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3134 msgstr "Ke belakang"
3136 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3138 msgid "Basic Search & Replace"
3139 msgstr "Cari Dan Ganti"
3141 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3145 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3146 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3150 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3151 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3153 msgstr "intl po CVS"
3155 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3156 msgid "Calltip background:"
3157 msgstr "Latar belakang calltip"
3159 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3160 msgid "Caret (cursor) color:"
3161 msgstr "Warna karet (kursor)"
3163 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3164 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3165 msgstr "Kala kelip karet dalam milisaat"
3167 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3168 msgid "Case insensitive"
3169 msgstr "Tidak peka huruf"
3171 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3172 msgid "Choose Directories:"
3173 msgstr "Pilih Direktori:"
3175 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3176 msgid "Choose Files:"
3177 msgstr "Pilih Fail:"
3179 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3180 msgid "Choose autocomplete for single match"
3181 msgstr "Pilih autocomplete bagi padanan tunggal"
3183 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3188 msgid "Collapse all code folds on file open"
3189 msgstr "Runtuhkan semua lipatan kod ketika buka fail"
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3193 msgid "Colors and fonts"
3194 msgstr "Warna dan fon _editor ..."
3196 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3200 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3201 msgid "Compact folding"
3202 msgstr "Lipatan padat"
3204 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3205 msgid "Custom style"
3208 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3209 msgid "Delete Theme"
3210 msgstr "Hapuskan Tema"
3212 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3213 msgid "Disable auto-format"
3214 msgstr "Lumpuhkan auto-format"
3216 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3217 msgid "Disable syntax highlighting"
3218 msgstr "Lumpuhkan menonjolkan sintaks"
3220 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3221 msgid "Do not show tabs"
3222 msgstr "Jangan tunjukkan tab"
3224 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3225 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3230 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3231 msgid "Draw line below folded lines"
3232 msgstr "Lukis garis di bawah garis lipat"
3234 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3239 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3240 msgstr "Lebar karet (kursor) editor dalam piksel"
3242 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3243 msgid "Enable HTML tags folding"
3244 msgstr "Membolehkan lipatan tag HTML"
3246 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3247 msgid "Enable automatic indentation"
3248 msgstr "Membolehkan indentasi automatik"
3250 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3251 msgid "Enable braces check"
3252 msgstr "Membolehkan semakan pengikat"
3254 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3255 msgid "Enable code folding"
3256 msgstr "Membolehkan lipatan kod"
3258 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3259 msgid "Enable comments folding"
3260 msgstr "Membolehkan lipatan komen"
3262 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3263 msgid "Enable files autosave"
3264 msgstr "Membolehkan autosave fail"
3266 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3267 msgid "Enable line wrap"
3268 msgstr "Membolehkan pusingan baris"
3270 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3271 msgid "Enable python comments folding"
3272 msgstr "Membolehkan lipatan komen python"
3274 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3275 msgid "Enable python quoted strings folding"
3276 msgstr "Membolehkan lipatan rentetan petikan python"
3278 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3281 msgstr "Menentukan Stok"
3283 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3285 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3286 "page for 'indent' for more details"
3288 "Masukkan argumen baris arahan bagi atur cara 'inden'. Baca halaman maklumat "
3289 "bagi 'inden' untuk perincian lanjut"
3291 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3292 msgid "Expand regex back references"
3293 msgstr "Tambahkan rujukan back regex"
3295 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3296 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3297 msgstr "Tapis aksara tak berkenaan dalam mod DOS"
3299 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3300 msgid "Find & Replace"
3301 msgstr "Cari & Ganti"
3303 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3305 msgstr "Gaya lipatan:"
3307 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3311 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3312 msgid "Fonts and colors for editor"
3315 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3317 msgstr "Warna hadapan:"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3320 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3324 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3328 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3329 msgid "GNU coding style"
3330 msgstr "Gaya pengekodan GNU"
3332 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3333 msgid "Greedy matching"
3334 msgstr "Padanan tamak"
3336 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3337 msgid "Ignore Binary Files"
3338 msgstr "Abaikan Fail Binari"
3340 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3341 msgid "Ignore Directories:"
3342 msgstr "Abaikan Direktori:"
3344 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3345 msgid "Ignore Files:"
3346 msgstr "Abaikan Fail:"
3348 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3349 msgid "Ignore Hidden Directories"
3350 msgstr "Abaikan Direktori Tersembunyi"
3352 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3353 msgid "Ignore Hidden Files"
3354 msgstr "Abaikan Fail Tersembunyi"
3356 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3357 msgid "Indent closing braces"
3358 msgstr "Inden pengikat tertutup"
3360 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3361 msgid "Indent opening braces"
3362 msgstr "Inden pengikat terbuka"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3367 msgstr "Tambahkan inden"
3369 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3370 msgid "Indentation size in spaces:"
3371 msgstr "Saiz indentasi dalam ruang"
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3379 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3380 msgstr "Gaya Kernighan & Ritchie"
3382 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3383 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3388 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3389 msgstr "Lebar jidar garis nombor dalam piksel"
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3392 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3398 msgid "Maintain past Indentation"
3399 msgstr "Membolehkan indentasi automatik"
3401 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3402 msgid "Margin Fold visible"
3405 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3406 msgid "Margin Linenum visible"
3409 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3410 msgid "Margin Marker visible"
3413 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3414 msgid "Match at start of word"
3415 msgstr "Padankan pada permulaan kata"
3417 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3418 msgid "Match complete lines"
3419 msgstr "Padankan keseluruhan baris"
3421 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3422 msgid "Match complete words"
3423 msgstr "Padankan keseluruhan kata"
3425 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3426 msgid "Max. Actions"
3427 msgstr "Tindakan Maksimum"
3429 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3433 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3434 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3438 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3442 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3447 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3451 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3452 msgid "Original Berkeley style"
3453 msgstr "Gaya Berkeley Asal"
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3457 msgstr "Campur/Tolak"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3464 msgid "Pressing backspace un-indents"
3465 msgstr "Menekan undur ruang membuang inden "
3467 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3468 msgid "Pressing tab indents"
3469 msgstr "Menekan tab menginden"
3471 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3474 msgstr "Mencetak .."
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3477 msgid "Regular Expression"
3478 msgstr "Ungkapan Biasa"
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3481 msgid "Reload Session Defaults"
3482 msgstr "Muatix Semula Piawai Sesi"
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3485 msgid "Reload System Defaults"
3486 msgstr "Muatix Semula Piawai Sistem"
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3489 msgid "Replace With:"
3490 msgstr "Gantikan Dengan:"
3492 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3493 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3497 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3498 msgid "Save files interval in minutes"
3499 msgstr "Simpan selang fail dalam minit"
3501 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3502 msgid "Save session interval in minutes"
3503 msgstr "Simpan selang sesi dalam minit"
3505 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3506 msgid "Search Action:"
3507 msgstr "Tindakan Carian:"
3509 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3510 msgid "Search Direction:"
3511 msgstr "Arah Carian:"
3513 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3514 msgid "Search Expression"
3515 msgstr "Ungkapan Carian"
3517 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3518 msgid "Search Expression:"
3519 msgstr "Ungkapan Carian:"
3521 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3523 msgstr "Cari Dalam:"
3525 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3526 msgid "Search Recursively"
3527 msgstr "Cari Secara Rekursi"
3529 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3530 msgid "Search Target"
3531 msgstr "Sasaran Carian"
3533 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3534 msgid "Select highlight style to edit:"
3535 msgstr "Pilih gaya tonjol untuk diedit"
3537 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3538 msgid "Select theme:"
3539 msgstr "Pilih tema:"
3541 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3542 msgid "Selection background:"
3543 msgstr "Pemilihan latar belakang:"
3545 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3546 msgid "Selection foreground:"
3547 msgstr "Pemilihan latar depan"
3549 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3554 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3555 msgid "Sorted by most recent use"
3556 msgstr "Diisih mengikut kegunaan terbaru"
3558 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3559 msgid "Sorted in alphabetical order"
3560 msgstr "Diisih mengikut tertib abjad"
3562 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3564 msgid "Sorted in opening order"
3565 msgstr "Diisih mengikut tertib abjad"
3567 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3568 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3570 "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
3572 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3573 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3574 msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
3576 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3577 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3578 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
3580 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3581 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3582 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
3584 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3586 msgstr "Segi empat sama"
3588 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3589 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3590 msgstr "Buang ruang berlebihan semasa simpan fail"
3592 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3593 msgid "Style of Kangleipak"
3594 msgstr "Gaya Kangleipak"
3596 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3597 msgid "Tab size in spaces:"
3598 msgstr "Saiz tab dalam ruang:"
3600 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3601 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3605 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3606 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3609 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3610 msgid "Try to save in original encoding"
3613 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3615 msgstr "Garis bawah"
3617 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3619 msgstr "Gunakan piawai"
3621 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3622 msgid "Use tabs for indentation"
3623 msgstr "Gunakan tab bagi indentasi"
3625 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3626 msgid "View EOL chars"
3629 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3631 msgid "View Indentation Guides"
3632 msgstr "Panduan _Indentasi"
3634 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3636 msgid "View Line Wrap"
3637 msgstr "Membolehkan pusingan baris"
3639 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3641 msgid "View Whitespaces"
3642 msgstr "Ruang _Putih"
3644 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3646 msgid "View indentation whitespaces"
3647 msgstr "Saiz indentasi dalam ruang"
3649 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3650 msgid "Wrap bookmarks search around"
3651 msgstr "Pusing balik carian tanda buku"
3653 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3654 msgid "_Save Theme As"
3655 msgstr "_Simpan Tema Sebagai"
3657 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3659 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3660 msgstr "Pergi ke Baris nombor "
3662 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3666 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3667 msgid "Save current file"
3668 msgstr "Simpan fail semasa"
3670 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3671 msgid "Save _As ..."
3672 msgstr "Simpan _Sebagai ..."
3674 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3675 msgid "Save the current file with a different name"
3676 msgstr "Simpan fail semasa dengan nama yang berlainan"
3678 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3680 msgstr "Simpan S_emua"
3682 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3683 msgid "Save all currently open files, except new files"
3684 msgstr "Simpan semua fail yang sedang dibuka, kecuali fail baru"
3686 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3688 msgstr "_Tutup Fail"
3690 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3691 msgid "Close current file"
3692 msgstr "Tutup fail semasa"
3694 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3695 msgid "Close All Files"
3696 msgstr "Tutup Semua Fail"
3698 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3699 msgid "Close all files"
3700 msgstr "Tutup semua fail"
3702 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3703 msgid "Reload F_ile"
3704 msgstr "Muatkan semula F_ail"
3706 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3707 msgid "Reload current file"
3708 msgstr "Muatkan semula fail semasa"
3711 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3713 msgstr "Silih .h/.c"
3715 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3717 msgid "Swap c header and source file"
3718 msgstr "Fail sumber Java"
3720 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3721 msgid "Recent _Files"
3722 msgstr "_Fail Terbaru"
3724 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3728 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3729 msgid "Print the current file"
3730 msgstr "Cetak fail semasa"
3732 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3733 msgid "_Print Preview"
3734 msgstr "_Pralihat Cetakan"
3736 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3737 msgid "Print preview of the current file"
3738 msgstr "Pralihat cetakan fail semasa"
3740 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3744 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3745 msgid "_Make Selection Uppercase"
3746 msgstr "_Jadikan Pemilihan Huruf Besar"
3748 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3749 msgid "Make the selected text uppercase"
3750 msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf besar"
3752 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3753 msgid "Make Selection Lowercase"
3754 msgstr "Jadikan Pemilihan Huruf Kecil"
3756 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3757 msgid "Make the selected text lowercase"
3758 msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf kecil"
3760 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3761 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3762 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CRLF"
3764 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3765 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3766 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL DOS (CRLF)"
3768 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3769 msgid "Convert EOL chars to LF"
3770 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke LF"
3772 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3773 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3774 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL Unix (LF)"
3776 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3777 msgid "Convert EOL chars to CR"
3778 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CR"
3780 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3781 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3782 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL OS Mac (CR)"
3784 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3785 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3786 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke sebahagian besarnya EOL"
3788 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3789 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3791 "Tukarkan aksara Hujung Garis ke sebahagian besarnya EOL yang dijumpai dalam "
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3801 msgstr "_Pilih Semua"
3803 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3804 msgid "Select all text in the editor"
3805 msgstr "Pilih semua teks dalam editor"
3807 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3808 msgid "Select to _Brace"
3809 msgstr "Pilih untuk _Pengikat"
3811 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3812 msgid "Select the text in the matching braces"
3813 msgstr "Pilih teks dalam pengikat yang sepadan"
3815 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3817 msgid "Select _Code Block"
3818 msgstr "Pilih Blok Kod"
3820 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3821 msgid "Select the current code block"
3822 msgstr "Pilih blok kod semasa"
3824 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3828 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3832 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3833 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3834 msgstr "Cari rentetan atau ungkapan biasa dalam editor"
3836 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3838 msgstr "Cari _Seterusnya"
3840 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3841 msgid "Repeat the last Find command"
3842 msgstr "Ulang arahan Cari terakhir"
3844 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3846 msgid "Find _Previous"
3847 msgstr "Pralihat Cetakan"
3849 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3850 msgid "Find and R_eplace ..."
3851 msgstr "Cari dan G_anti ..."
3853 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3855 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3856 msgstr "Cari dan ganti rentetan atau ungkapan biasa dengan rentetan yang lain"
3858 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3860 msgid "Advanced Search And Replace"
3861 msgstr "Cari Dan Ganti"
3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3865 msgid "New advance search And replace stuff"
3866 msgstr "Perkara Cari Dan Ganti Baru"
3868 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3869 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3870 msgstr "_Masukkan Pemilihan/I-Cari"
3872 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3873 msgid "Enter the selected text as the search target"
3874 msgstr "Masukkan teks yang dipilih sebagai sasaran carian"
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3877 msgid "Fin_d in Files ..."
3878 msgstr "Car_i dalam Fail ..."
3880 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3881 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3882 msgstr "Cari rentetan dalam berbilang fail atau direktori "
3884 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3885 msgid "Co_mment code"
3888 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3890 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3891 msgstr "Blok Komen/Buang Komen"
3893 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3894 msgid "Block comment the selected text"
3895 msgstr "Blok komen teks yang dipilih"
3897 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3899 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3900 msgstr "Kotakkan Komen/Buang Komen"
3902 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3904 msgid "Box comment the selected text"
3905 msgstr "Blok komen teks yang dipilih"
3907 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3909 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3910 msgstr "Alirkan Komen/Buang Komen"
3912 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3914 msgid "Stream comment the selected text"
3915 msgstr "Alirkan komen/buang komen teks yang dipilih"
3917 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3919 msgid "_Goto Line number"
3920 msgstr "Pergi ke Baris nombor "
3922 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3923 msgid "Go to a particular line in the editor"
3924 msgstr "Pergi ke baris tertentu dalam editor"
3926 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3928 msgid "_Line number ..."
3929 msgstr "_Pergi ke Baris nombor ..."
3931 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3933 msgid "Matching _Brace"
3934 msgstr "Pergi ke Padanan _Pengikat"
3936 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3937 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3938 msgstr "Pergi ke padanan pengikat dalam editor"
3940 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3942 msgid "_Start of block"
3943 msgstr "_Pergi ke permulaan blok"
3945 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3946 msgid "Go to the start of the current block"
3947 msgstr "Pergi ke permulaan blok semasa"
3949 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3951 msgid "_End of block"
3952 msgstr "_Pergi ke hujung blok"
3954 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3955 msgid "Go to the end of the current block"
3956 msgstr "Pergi ke hujung blok semasa"
3958 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3960 msgid "Ne_xt occurrence"
3961 msgstr "Kejadian seterusnya"
3963 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3964 msgid "Find the next occurrence of current word"
3965 msgstr "Cari kejadian kata semasa seterusnya"
3967 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3969 msgid "Pre_vious occurrence"
3970 msgstr "Kejadian sebelumnya"
3972 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3973 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3974 msgstr "Cari kejadian kata semasa sebelumnya "
3976 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3978 msgid "Previous _history"
3979 msgstr "_Tanda buku sebelumnya"
3981 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3983 msgid "Goto previous history"
3984 msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya"
3986 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3987 msgid "Next histor_y"
3990 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3992 msgid "Goto next history"
3993 msgstr "Pergi ke direktori seterusnya"
3995 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
3999 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4001 msgid "_Add Editor View"
4004 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4006 msgid "Add one more view of current document"
4007 msgstr "Pralihat cetakan fail semasa"
4009 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4011 msgid "_Remove Editor View"
4012 msgstr "_Keluarkan fail"
4014 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4016 msgid "Remove current view of the document"
4017 msgstr "Keluarkan fail semasa dari repositori"
4019 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4023 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4024 msgid "Undo the last action"
4025 msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
4027 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4028 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4030 msgstr "_Buat Semula"
4032 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4033 msgid "Redo the last undone action"
4034 msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir"
4036 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4040 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4041 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4042 msgstr "Potong teks yang dipilih dari editor ke papan keratan"
4044 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4048 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4049 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4050 msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan"
4052 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4056 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4057 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4058 msgstr "Tampal kandungan papan keratan pada kedudukan semasa"
4060 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4065 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4066 msgid "Delete the selected text from the editor"
4067 msgstr "Hapuskan teks yang dipilih dari editor"
4069 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4070 msgid "_AutoComplete"
4071 msgstr "_AutoComplete"
4073 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4074 msgid "AutoComplete the current word"
4075 msgstr "AutoComplete kata semasa"
4077 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4078 msgid "S_how calltip"
4079 msgstr "T_unjukkan calltip"
4081 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4082 msgid "Show calltip for the function"
4083 msgstr "Tunjukkan calltip bagi fungsi"
4085 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4086 msgid "_Line numbers margin"
4087 msgstr "Jidar nombor _Garis"
4089 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4090 msgid "Show/Hide line numbers"
4091 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan nombor garis"
4093 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4094 msgid "_Markers Margin"
4095 msgstr "Jidar _Penanda"
4097 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4098 msgid "Show/Hide markers margin"
4099 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar penanda"
4101 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4102 msgid "_Code fold margin"
4103 msgstr "Jidar lipatan _Kod"
4105 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4106 msgid "Show/Hide code fold margin"
4107 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod"
4109 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4110 msgid "_Indentation guides"
4111 msgstr "Panduan _Indentasi"
4113 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4114 msgid "Show/Hide indentation guides"
4115 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan panduan indentasi"
4117 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4118 msgid "_White spaces"
4119 msgstr "Ruang _Putih"
4121 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4122 msgid "Show/Hide white spaces"
4123 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan ruang putih"
4125 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4126 msgid "_Line end characters"
4127 msgstr "Aksara hujung _Garis"
4129 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4130 msgid "Show/Hide line end characters"
4131 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan aksara hujung garis"
4133 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4134 msgid "Line _wrapping"
4135 msgstr "_Pusing garis"
4137 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4138 msgid "Enable/disable line wrapping"
4139 msgstr "Boleh/Lumpuh pusing garis"
4141 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4144 msgstr "Pergi ke baris"
4146 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4147 msgid "Zoom in: Increase font size"
4150 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4155 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4156 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4159 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4161 msgid "_Highlight Mode"
4162 msgstr "Gaya Tonjol"
4164 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4168 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4169 msgid "Auto _Format"
4170 msgstr "Auto _Format"
4172 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4173 msgid "Autoformat the current source file"
4174 msgstr "Autoformat fail sumber semasa"
4177 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4178 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4179 #. N_("Autoformat settings"),
4180 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4181 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4182 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4183 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4184 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4185 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4186 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4187 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4188 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4190 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4191 msgid "_Close All Folds"
4192 msgstr "_Tutup Semua lipatan"
4194 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4195 msgid "Close all code folds in the editor"
4196 msgstr "Tutup semua lipatan kod dalam editor"
4198 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4199 msgid "_Open All Folds"
4200 msgstr "_Buka Semua lipatan"
4202 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4203 msgid "Open all code folds in the editor"
4204 msgstr "Buka semua lipatan kod dalam editor"
4206 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4207 msgid "_Toggle Current Fold"
4208 msgstr "_Toggle Lipatan Semasa"
4210 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4211 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4212 msgstr "Toggle lipatan kod semasa dalam editor "
4214 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4216 msgstr "Tand_a Buku"
4218 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4219 msgid "_Toggle bookmark"
4220 msgstr "_Toggle tanda buku"
4222 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4223 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4224 msgstr "Toggle tanda buku pada kedudukan garis semasa"
4226 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4227 msgid "_First bookmark"
4228 msgstr "Tanda Buku _Pertama"
4230 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4231 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4232 msgstr "Beralih ke tanda buku pertama dalam fail"
4234 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4235 msgid "_Previous bookmark"
4236 msgstr "_Tanda buku sebelumnya"
4238 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4239 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4240 msgstr "Beralih ke tanda buku sebelumnya dalam fail"
4242 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4243 msgid "_Next bookmark"
4244 msgstr "Tanda Buku _Seterusnya"
4246 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4247 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4248 msgstr "Beralih ke tanda buku seterusnya dalam fail"
4250 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4251 msgid "_Last bookmark"
4252 msgstr "Tanda Buku _Akhir"
4254 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4255 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4256 msgstr "Beralih ke tanda buku akhir dalam fail"
4258 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4259 msgid "_Clear all bookmarks"
4260 msgstr "_Kosongkan semua tanda buku"
4262 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4263 msgid "Clear bookmarks"
4264 msgstr "Kosongkan tanda buku"
4266 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4268 msgid "Editor file operations"
4269 msgstr "Opsyen binaan tambahan:"
4271 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4273 msgid "Editor print operations"
4274 msgstr "Opsyen cetak"
4276 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4278 msgid "Editor text transformation"
4279 msgstr "Maklumat Projek"
4281 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4283 msgid "Editor text selection"
4284 msgstr "Ralat mendapatkan pemilihan\n"
4286 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4287 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4288 msgid "Editor text searching"
4291 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4292 msgid "Editor code commenting"
4295 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4297 msgid "Editor navigations"
4298 msgstr "Pemanduan arah"
4300 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4302 msgid "Editor edit operations"
4303 msgstr "Opsyen cetak"
4305 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4306 msgid "Editor zoom operations"
4309 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4311 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4312 msgstr "Gaya tonjolan sintaks"
4314 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4316 msgid "Editor text formating"
4317 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4319 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4321 msgid "Editor bookmarks"
4322 msgstr "Tanda Buku _Pertama"
4324 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4326 msgid "Editor view settings"
4327 msgstr "Seting pelayan"
4329 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4333 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4336 msgstr "Muat Semula"
4338 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4342 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4347 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4351 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4355 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4360 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4361 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4365 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4370 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4375 #. Automatic highlight menu
4376 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4380 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4382 msgstr "Pergi ke baris"
4384 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4385 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4386 msgstr "Masukkan nombor baris untuk lompat dan tekan enter"
4388 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4389 msgid "Editor quick navigations"
4392 #: ../plugins/editor/print.c:480
4393 msgid "No file to print!"
4394 msgstr "Tiada fail untuk dicetak!"
4396 #: ../plugins/editor/print.c:503
4397 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4398 msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak"
4400 #: ../plugins/editor/print.c:757
4405 #: ../plugins/editor/print.c:758
4410 #: ../plugins/editor/print.c:870
4412 msgstr "Mencetak .."
4414 #: ../plugins/editor/print.c:882
4415 msgid "Printing ..."
4416 msgstr "Mencetak ..."
4418 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4422 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4423 msgid "Print Preview"
4424 msgstr "Pralihat Cetakan"
4426 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4428 msgid "Basic Search"
4431 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4432 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4436 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4441 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4445 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4446 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4448 msgstr "Ganti Semua"
4450 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4452 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4453 msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?"
4455 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4457 msgid "The match \"%s\" was not found."
4458 msgstr "Padanan \"%s\" tidak dijumpai dalam teks yang dipilih"
4460 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4461 msgid "The maximum number of results has been reached."
4462 msgstr "Bilangan maksimum hasil telah dicapai."
4464 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4466 msgid "%d matches have been replaced."
4467 msgstr "%d padanan telah diganti."
4469 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4470 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4471 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi Cari Dan Ganti"
4473 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4476 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4477 "the current buffer.\n"
4478 "Do you want to reload it?"
4480 "Fail '%s' pada cakera adalah yang terbaru daripada\n"
4481 "penimbal semasa.\n"
4482 "Anda mahu memuatkannya semula?"
4484 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4486 msgid "Could not get file info"
4487 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
4489 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4490 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4493 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4495 msgid "Could not open file"
4496 msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis"
4498 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4500 msgid "Error while reading from file"
4501 msgstr "Ralat menulis ke fail: %s."
4503 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4505 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4506 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4507 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4510 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4513 "Could not load file: %s\n"
4516 msgstr "Tidak dapat memuatkan fail: %s"
4518 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4520 msgid "Could not save file: %s."
4521 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
4523 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4524 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4525 msgstr "Auto format sedang dilumpuhkan. Ubah seting dalam Keutamaan."
4527 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4528 msgid "Error in auto formatting ..."
4529 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4531 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4532 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4534 msgid "Anjuta does not know %s!"
4537 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4540 "Error in auto formatting ...\n"
4542 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4544 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4547 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4549 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4550 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4552 "Tidak dapat memuatkan piawai Sejagat dan fail konfigurasi:\n"
4554 "Ini mungkin menyebabkan peri laku yang tak sepatutnya atau ketakstabilan.\n"
4555 "Anjuta akan kembali untuk seting bina dalam (terhad)"
4557 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4559 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4560 msgstr "Autosave \"%s\" -- Gagal"
4562 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4566 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4567 msgid "Tag Definition"
4570 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4571 msgid "Tag Declaration"
4572 msgstr "Pengisytiharan Tag"
4574 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4576 msgstr "Mesej sebelumnya"
4578 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4580 msgstr "Mesej seterusnya"
4582 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4583 msgid "Prev bookmark"
4584 msgstr "Tanda buku sebelumnya"
4586 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4587 msgid "Next bookmark"
4588 msgstr "Tanda buku seterusnya"
4591 #. Stock icon, if any
4592 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4593 msgid "Toggle breakpoint"
4594 msgstr "Toggle titik putus"
4596 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4598 msgstr "Langkah ke dalam"
4600 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4602 msgstr "Langkah ke atas"
4604 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4606 msgstr "Langkah ke luar"
4608 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4609 msgid "Run to cursor"
4610 msgstr "Jalankan ke kursor"
4612 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4613 msgid "Run/Continue"
4614 msgstr "Jalankan/Teruskan"
4616 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4620 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4621 msgid "Toggle Line numbers"
4622 msgstr "Toggle nombor Baris"
4624 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4625 msgid "Toggle Marker Margin"
4626 msgstr "Toggle Jidar Penanda"
4628 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4629 msgid "Toggle Fold Margin"
4630 msgstr "Toggle Jidar Lipatan"
4632 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4633 msgid "Toggle Guides"
4634 msgstr "Toggle Panduan"
4636 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4640 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4645 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4650 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4651 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4656 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4661 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4662 msgid "Context Help"
4663 msgstr "Bantuan Konteks"
4666 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4667 msgid "Toggle Bookmark"
4668 msgstr "Toggle Tanda Buku"
4671 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4673 msgstr "Auto format"
4676 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4681 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4682 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4687 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4689 msgstr "Cari Kegunaan"
4692 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4698 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4702 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4705 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4707 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4712 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4715 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4720 #. Document manager plugin
4721 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4723 msgid "Document Manager"
4724 msgstr "Pengurusan Bentangan"
4726 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4728 msgid "Anjuta Projects"
4729 msgstr "Fail projek Anjuta"
4731 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4732 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4733 msgid "C/C++ source files"
4734 msgstr "Fail sumber C/C++"
4736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4738 msgid "C# source files"
4739 msgstr "Fail sumber C/C++"
4741 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4742 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4743 msgid "Java source files"
4744 msgstr "Fail sumber Java"
4746 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4748 msgid "Pascal source files"
4749 msgstr "Fail sumber Java"
4751 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4753 msgid "PHP source files"
4754 msgstr "Fail sumber Java"
4756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4758 msgid "Perl source files"
4759 msgstr "Fail sumber Java"
4761 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4763 msgid "Python source files"
4764 msgstr "Fail Python"
4766 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4768 msgid "Hyper text markup files"
4769 msgstr "Fail Tambahan Hiper Teks"
4771 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4773 msgid "Shell scripts files"
4774 msgstr "Fail Shell Script"
4776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4781 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4786 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4790 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4792 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4793 msgstr "Tidak dapat memulakan plugin %s"
4795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4800 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4801 msgid "New empty editor."
4804 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4813 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4823 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4826 msgstr "Penapis fail"
4828 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4831 msgstr "Wizard Aplikasi"
4833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4835 msgid "New file, project and project components."
4836 msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka"
4838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4846 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4848 msgid "Open recent file"
4851 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4852 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4853 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4854 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4857 msgstr "Memuatkan fail ..."
4859 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4863 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4865 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4866 msgstr "Penapis direktori"
4868 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4870 msgid "<b>File filter:</b>"
4871 msgstr "Penapis fail"
4873 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4874 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4877 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4878 msgid "Choose directories"
4879 msgstr "Pilih direktori"
4881 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4882 msgid "Choose files"
4885 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4888 msgstr "Direktori: "
4890 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4891 msgid "Do not show files ignored by version control"
4894 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4895 msgid "Do not show hidden directories"
4896 msgstr "Jangan tunjukkan direktori tersembunyi"
4898 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4899 msgid "Do not show hidden files"
4900 msgstr "Jangan tunjukkan fail tersembunyi"
4902 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4903 msgid "Ignore directories"
4904 msgstr "Abaikan direktori"
4906 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4907 msgid "Ignore files"
4908 msgstr "Abaikan fail"
4910 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4912 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4914 "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
4916 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4918 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4919 msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
4921 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4923 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4924 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
4926 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4928 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4929 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
4931 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4932 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4936 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4937 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4940 msgstr "Muat semula"
4942 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4943 msgid "Refresh file manager tree"
4946 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4948 msgid "File manager popup actions"
4949 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
4951 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4955 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4957 msgid "%s is not a '.h' file !"
4958 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
4960 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4961 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4964 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4965 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4968 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4970 msgid "Add License Information"
4971 msgstr "Maklumat Asas"
4973 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4975 msgid "Add to repository"
4976 msgstr "Tambahkan ke Projek"
4978 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4979 msgid "Create corresponding header file"
4982 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4984 "Enter the File name.\n"
4985 "The extension will be added according to the type."
4988 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4989 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4994 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4999 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5003 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5004 msgid "Use Template for the Header file"
5007 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5009 msgid "C Source File"
5010 msgstr "Fail sumber"
5012 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5014 msgid "C -C++ Header File"
5015 msgstr "Pengepala C/C++"
5017 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5019 msgid "C++ Source File"
5020 msgstr "Fail sumber C/C++"
5022 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5024 msgid "C# Source File"
5025 msgstr "Fail sumber"
5027 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5029 msgid "Java Source File"
5030 msgstr "Fail sumber Java"
5032 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5034 msgid "Perl Source File"
5035 msgstr "Fail sumber"
5037 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5039 msgid "Python Source File"
5040 msgstr "Fail sumber"
5042 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5044 msgid "Shell Script File"
5045 msgstr "Fail Shell Script"
5047 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5052 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5053 msgid "General Public License (GPL)"
5056 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5057 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5060 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5062 msgid "Unable to build user interface for New File"
5063 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi penapis fail"
5065 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5066 msgid "_Insert text"
5067 msgstr "_Sisipkan teks"
5069 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5074 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5076 msgid "_CVS keyword"
5077 msgstr "Kata kunci CVS"
5079 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5084 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5089 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5090 msgid "Insert a file header"
5091 msgstr "Sisipkan pengepala fail"
5093 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5095 msgid "/_* GPL Notice */"
5096 msgstr "/* Notis GPL */"
5098 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5099 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5100 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C"
5102 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5104 msgid "/_/ GPL Notice"
5105 msgstr "// Notis GPL"
5107 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5108 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5109 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C++"
5111 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5113 msgid "_# GPL Notice"
5114 msgstr "# Notis GPL"
5116 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5117 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5118 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya Python"
5120 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5122 msgid "Current _Username"
5123 msgstr "Nama Pengguna Semasa"
5125 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5126 msgid "Insert name of current user"
5127 msgstr "Sisipkan nama pengguna semasa"
5129 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5131 msgid "Current _Date & Time"
5132 msgstr "Tarikh & Masa Semasa"
5134 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5135 msgid "Insert current date & time"
5136 msgstr "Sisipkan tarikh & masa semasa"
5138 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5140 msgid "Header File _Template"
5141 msgstr "Templat Fail Pengepala"
5143 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5144 msgid "Insert a standard header file template"
5145 msgstr "Sisipkan templat fail pengepala piawai"
5147 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5148 msgid "ChangeLog entry"
5149 msgstr "Entri ChangeLog"
5151 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5152 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5153 msgstr "Sisipkan entri ChangeLog"
5155 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5159 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5160 msgid "Insert a switch template"
5161 msgstr "Sisipkan templat switch"
5163 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5167 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5168 msgid "Insert a for template"
5169 msgstr "Sisipkan templat for"
5171 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5176 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5177 msgid "Insert a while template"
5178 msgstr "Sisipkan templat while"
5180 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5184 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5185 msgid "Insert an if...else template"
5186 msgstr "Sisipkan templat if...else"
5188 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5193 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5194 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5195 msgstr "Sisipkan kata kunci Pengarang CVS (pengarang perubahan)"
5197 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5202 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5203 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5204 msgstr "Sisipkan kata kunci Tarikh CVS (tarikh dan masa perubahan)"
5206 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5208 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5210 "Sisipkan kata kunci Pengepala CVS (laluan penuh, semakan, tarikh, pengarang, "
5213 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5217 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5219 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5220 msgstr "Sisipkan kata kunci Id CVS (fail, semakan, tarikh, pengarang)"
5222 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5227 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5228 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5229 msgstr "Sisipkan kata kunci Log CVS (mesej log)"
5231 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5236 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5237 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5238 msgstr "Sisipkan kata kunci Nama CVS (nama tag melekat)"
5240 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5245 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5246 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5247 msgstr "Sisipkan kata kunci semakan CVS (nombor semakan)"
5249 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5252 msgstr "Lihat Sumber"
5254 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5255 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5256 msgstr "Sisipkan kata kunci Sumber CVS (laluan penuh)"
5258 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5260 msgid "File wizard operations"
5261 msgstr "Opsyen binaan"
5263 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5265 msgid "Debugger command"
5266 msgstr "Penyahpepijat"
5268 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5270 msgid "Debugger command:"
5271 msgstr "Arahan Binaan"
5273 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5278 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5283 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5287 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5291 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5295 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5298 msgstr "Tambahkan ungkapan"
5300 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5304 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5309 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5313 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5318 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5319 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5320 msgstr "Anda mesti memberikan lokasi yang sah untuk mengesetkan titik putus."
5322 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5324 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5325 msgstr "Semua titik putus dilumpuhkan:\n"
5327 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5329 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5330 msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n"
5332 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5333 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5334 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?"
5336 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5338 msgid "All breakpoints removed.\n"
5339 msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n"
5341 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5342 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5344 msgstr "Pemboleh ubah"
5346 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5347 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5351 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5353 msgid "Local Variables"
5354 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat"
5356 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5357 msgid "Default format"
5358 msgstr "Format piawai"
5360 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5364 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5368 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5369 msgid "Signed decimal"
5370 msgstr "Perpuluhan bertanda"
5372 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5373 msgid "Unsigned decimal"
5374 msgstr "Perpuluhan tak bertanda"
5376 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5380 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5384 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5386 msgid "Inspect memory"
5389 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5390 msgid "Loading Executable: "
5391 msgstr "Memuatkan Fail yang Boleh Dilaksanakan: "
5393 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5394 msgid "Loading Core: "
5395 msgstr "Memuatkan Teras"
5397 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5400 "Unable to find: %s.\n"
5401 "Unable to initialize debugger.\n"
5402 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5404 "Tidak dapat mencari: %s.\n"
5405 "Tidak dapat memberi awalan penyahpepijat.\n"
5406 "Pastikan Anjuta dipasang dengan betul."
5408 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5409 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5410 msgstr "Bersedia untuk memmulakan sesi menyahpepijat ...\n"
5412 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5414 msgid "No executable specified.\n"
5415 msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n"
5417 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5418 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5420 "Buka fail yang boleh dilaksanakan atau lampirkan ke proses untuk memulakan "
5423 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5424 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5425 msgstr "Berlaku ralat semasa memulakan penyahpepijat.\n"
5427 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5428 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5429 msgstr "Pastikan 'gdb' dipasang pada sistem.\n"
5431 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5432 msgid "Program exited normally\n"
5435 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5437 msgid "Program exited with error code %s\n"
5440 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5442 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5445 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5447 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5450 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5452 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5453 msgstr "Titik Putus"
5455 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5457 msgid "Function finished\n"
5460 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5461 msgid "Stepping finished\n"
5464 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5465 msgid "Location reached\n"
5468 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5469 msgid "Debugger is ready.\n"
5470 msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n"
5472 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5473 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5476 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5478 "Program is ATTACHED.\n"
5479 "Do you still want to stop Debugger?"
5481 "Atur cara DILAMPIRKAN.\n"
5482 "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?"
5484 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5486 "Program is RUNNING.\n"
5487 "Do you still want to stop Debugger?"
5489 "Atur cara sedang DIJALANKAN.\n"
5490 "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?"
5492 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5493 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5494 msgstr "Tidak boleh laksana terminal-gnome"
5496 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5497 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5498 msgstr "Tidak boleh memulakan terminal bagi menyahpepijat"
5500 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5502 msgid "Program arguments"
5503 msgstr "Nama Atur Cara:"
5505 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5507 msgid "Attaching to process: %d\n"
5508 msgstr "Melampirkan pada proses: %d\n"
5510 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5512 "A process is already running.\n"
5513 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5515 "Satu proses sedang dijalankan.\n"
5516 "Adakah anda mahu menamatkannya dan melampirkan proses baru?"
5518 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5519 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5520 msgstr "Anjuta tidak dapat dilampirkan pada dirinya sendiri."
5522 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5524 msgid "Program terminated\n"
5525 msgstr "Nama Atur Cara:"
5527 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5529 msgid "Detaching the process\n"
5530 msgstr "Mengeluarkan proses: %d\n"
5532 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5534 msgid "Interrupting the process\n"
5535 msgstr "Menyampuk proses: %d\n"
5537 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5539 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5540 msgstr "Menghantar isyarat %s ke proses: %d\n"
5542 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5544 msgid "Error whilst signaling the process."
5545 msgstr "Ralat semasa menghantar isyarat ke proses"
5547 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5551 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5553 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5554 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
5557 #. Stock icon, if any
5558 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5559 msgid "_Breakpoints"
5560 msgstr "_Titik Putus"
5564 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5565 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5566 msgstr "Toggle titik putus pada kedudukan semasa"
5569 #. Stock icon, if any
5570 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5571 msgid "Set Breakpoint ..."
5572 msgstr "Setkan Titik Putus ..."
5576 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5577 msgid "Set a breakpoint"
5578 msgstr "Setkan titik putus"
5581 #. Stock icon, if any
5582 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5583 msgid "_Breakpoints ..."
5584 msgstr "_Titik Putus ..."
5588 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5589 msgid "Edit breakpoints"
5590 msgstr "Edit titik putus"
5593 #. Stock icon, if any
5594 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5595 msgid "Disable all Breakpoints"
5596 msgstr "Lumpuhkan semua Titik Putus"
5600 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5601 msgid "Deactivate all breakpoints"
5602 msgstr "Nyahaktifkan semua titik putus"
5605 #. Stock icon, if any
5606 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5607 msgid "C_lear all Breakpoints"
5608 msgstr "B_ersihkan semua Titik Putus"
5612 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5613 msgid "Delete all breakpoints"
5614 msgstr "Hapuskan semua titik putus"
5616 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5621 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5622 msgid "Info _Target Files"
5623 msgstr "Maklumat Fail _Sasaran"
5625 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5626 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5627 msgstr "Paparkan maklumat pada fail yang penyahpepijat masih aktif"
5629 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5630 msgid "Info _Program"
5631 msgstr "Maklumat _Atur Cara"
5633 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5634 msgid "Display information on the execution status of the program"
5635 msgstr "Paparkan maklumat tentang status pelaksanaan atur cara"
5637 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5638 msgid "Info _Kernel User Struct"
5639 msgstr "Maklumat Struktur Pengguna _Kernel"
5641 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5642 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5643 msgstr "Paparkan kandungan 'pengguna struktur' kernel bagi anak semasa"
5645 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5646 msgid "Info _Threads"
5647 msgstr "Maklumat _Bebenang"
5649 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5650 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5651 msgstr "Paparkan ID bebenang semasa yang diketahui"
5653 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5654 msgid "Info _Global variables"
5655 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Sejagat"
5657 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5658 msgid "Display all global and static variables of the program"
5659 msgstr "Paparkan semua pemboleh ubah sejagat dan statik atur cara"
5661 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5662 msgid "Info _Local variables"
5663 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat"
5665 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5666 msgid "Display local variables of the current frame"
5667 msgstr "Paparkan pemboleh ubah setempat bingkai semasa"
5669 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5670 msgid "Info _Current Frame"
5671 msgstr "Maklumat Bingkat _Semasa"
5673 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5674 msgid "Display information about the current frame of execution"
5675 msgstr "Paparkan maklumat tentang bingkai semasa pelaksanaan"
5677 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5678 msgid "Info Function _Arguments"
5679 msgstr "Maklumat _Argumen Fungsi"
5681 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5682 msgid "Display function arguments of the current frame"
5683 msgstr "Paparkan argumen fungsi bingkai semasa"
5685 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5687 msgid "Examine _Memory"
5688 msgstr "Maklumat _Memori"
5690 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5691 msgid "Display accessible memory"
5692 msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai"
5694 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5695 msgid "_Restart Program"
5696 msgstr "_Mulakan Semula Atur Cara"
5698 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5699 msgid "Stop and restart the program"
5700 msgstr "Hentikan dan mulakan semula atur cara"
5702 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5703 msgid "S_top Program"
5704 msgstr "H_entikan Atur Cara"
5706 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5707 msgid "Stop the program being debugged"
5708 msgstr "Hentikan atur cara yang sedang dinyahpepijat"
5710 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5711 msgid "_Detach Debugger"
5712 msgstr "_Keluarkan Penyahpepijat"
5714 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5715 msgid "Detach from an attached program"
5716 msgstr "Keluarkan dari atur cara yang dilampirkan"
5718 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5720 msgid "Pa_use Program"
5721 msgstr "Laksanakan Atur cara"
5723 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5725 msgid "Pauses the execution of the program"
5726 msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara"
5728 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5729 msgid "Si_gnal to Process"
5730 msgstr "Is_yarat ke Proses"
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5733 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5734 msgstr "Hantar isyarat kernel ke proses yang sedang dinyahpepijat"
5736 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5737 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5738 msgstr "Per_iksa/Nilai ..."
5740 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5741 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5742 msgstr "Periksa atau nilai ungkapan atau pemboleh ubah"
5744 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5745 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5746 msgstr "Tambahkan Ungkapan dalam _Pemerhatian"
5748 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5749 msgid "Add expression or variable to the watch"
5750 msgstr "Tambahkan ungkapan atau pemboleh ubah untuk pemerhatian"
5752 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5754 msgid "Debugger command ..."
5755 msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n"
5757 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5758 msgid "Custom debugger command"
5761 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5763 msgid "Registers ..."
5766 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5768 msgid "Show CPU register contents"
5769 msgstr "Tunjukkan daftar CPU dan kandungannya"
5771 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5773 msgid "Shared Libraries ..."
5774 msgstr "_Pustaka Kongsi"
5776 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5778 msgid "Show shared libraries mappings"
5779 msgstr "Pustaka Kongsi"
5781 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5783 msgid "Kernel Signals ..."
5784 msgstr "Isyarat _Kernel"
5786 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5788 msgid "Show kernel signals"
5789 msgstr "Isyarat Kernel"
5791 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5793 msgid "Location: %s, line %d\n"
5794 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
5796 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5798 msgstr "Permerhatian"
5800 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5804 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5808 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5809 msgid "Gdb (debugger) commands"
5812 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5816 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5820 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5821 msgid "Shared libraries"
5822 msgstr "Pustaka Kongsi"
5824 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5825 msgid " Shared Object "
5826 msgstr " Objek Kongsi "
5828 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5832 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5836 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5840 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5841 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5843 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5844 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5845 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5846 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5850 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5851 msgid "Modify Signal"
5852 msgstr "Ubah Suai Isyarat"
5854 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5855 msgid "Send to process"
5856 msgstr "Hantar ke proses"
5858 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5859 msgid "Kernel signals"
5860 msgstr "Isyarat Kernel"
5862 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5866 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5870 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5874 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5878 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5880 msgid "Set current frame"
5881 msgstr "Simpan fail semasa"
5883 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5885 msgstr "Maklumat bingkai"
5887 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5889 msgstr "Lihat Sumber"
5891 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5895 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5899 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5903 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5904 msgid "< Not defined in current context >"
5905 msgstr "< Tidak ditentukan dalam konteks semasa >"
5907 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5908 msgid "Add expression"
5909 msgstr "Tambahkan ungkapan"
5912 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5913 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5914 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5918 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5920 msgstr "Kemas kini semua"
5922 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5926 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5930 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5931 msgid "Add Watch Expression"
5932 msgstr "Tambahkan Ungkapan Pemerhatian"
5934 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5935 msgid "Add expression to watch"
5936 msgstr "Tambahkan ungkapan untuk diperhatikan"
5938 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5939 msgid "Modify Watch Expression"
5940 msgstr "Ubah Suai Ungkapan Pemerhatian"
5942 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5943 msgid "Modify watched expression"
5944 msgstr "Ubah suai ungkapan untuk diperhatikan"
5946 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5947 msgid "Inspect/Evaluate"
5948 msgstr "Periksa/Nilai"
5950 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5951 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5952 msgstr "Periksa/Nilai Ungkapan"
5954 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5955 msgid "Add To Watch"
5956 msgstr "Tambahkan Untuk Diperhatikan"
5958 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5963 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5968 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5971 msgstr "_Buat Semula"
5973 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5974 msgid "Invalid glade file name"
5977 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5978 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5980 msgid "Glade project '%s' saved"
5981 msgstr "Projek LibGlade"
5983 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5984 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5986 msgid "Save glade file ..."
5987 msgstr "Menyimpan fail ..."
5989 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5991 msgid "Save glade file as ..."
5992 msgstr "Menyimpan fail ..."
5994 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
5997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
5998 "before closing?</span>\n"
6000 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6003 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6004 msgid "_Close without Saving"
6007 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6009 msgid "Save glade project..."
6010 msgstr "Menyimpan Projek ...\n"
6012 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6015 msgstr "Muat Semula"
6017 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6019 msgid "Undo last action"
6020 msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
6022 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6024 msgid "Redo last undone action"
6025 msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir"
6027 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6032 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6034 msgid "Cut selection"
6035 msgstr "Pemilihan: "
6037 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6039 msgid "Copy selection"
6040 msgstr "Pemilihan: "
6042 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6044 msgid "Paste selection"
6045 msgstr "Pemilihan: "
6047 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6052 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6054 msgid "Delete selection"
6055 msgstr "Hapuskan fail"
6057 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6059 msgid "_Show Clipboard"
6060 msgstr "Tunjukkan Calltip"
6062 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6064 msgid "Show clipboard"
6065 msgstr "Potong ke papan keratan"
6067 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6069 msgid "Save glade project"
6070 msgstr "Simpan Projek"
6072 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6074 msgid "Save as glade project"
6075 msgstr "Simpan Projek"
6077 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6082 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6084 msgid "Close current glade project"
6085 msgstr "Tutup Projek semasa"
6087 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6089 msgid "Glade operations"
6090 msgstr "Opsyen binaan"
6092 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6097 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6102 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6105 msgstr "Projek/Ciri"
6107 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6109 msgid "Not local file: %s"
6110 msgstr "Bukan fail biasa: %s"
6112 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6114 msgid "Could not open: %s"
6115 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
6117 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6119 msgid "Could not create a new glade project."
6120 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail ikon ...\n"
6122 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6123 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6126 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6131 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6136 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6141 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6143 msgid "<b>Summary:</b>"
6146 #. option menu label
6147 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6148 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6153 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6154 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6155 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6157 msgid "Edit Categories"
6160 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6165 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6166 msgid "Notify when due"
6170 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6174 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6175 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6180 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6181 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6185 #. create a priority string
6186 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6187 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6197 msgid "<b>Comment:</b>"
6200 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6205 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6206 msgid "<i>started: n/a</i>"
6209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6210 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6213 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6217 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6219 msgid "<i>started: %s</i>"
6222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6224 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6227 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6229 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6232 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6233 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6236 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6238 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6239 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'"
6241 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6243 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6244 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?"
6246 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6249 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6252 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
6255 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6256 msgid "Display flags"
6259 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6260 msgid "Displayed date and/or time properties"
6263 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6267 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6268 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6271 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6276 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6277 msgid "Displayed year"
6280 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6285 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6286 msgid "Displayed month"
6289 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6293 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6294 msgid "Displayed day of month"
6297 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6302 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6303 msgid "Displayed hour"
6306 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6311 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6312 msgid "Displayed minute"
6315 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6320 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6321 msgid "Displayed second"
6324 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6325 msgid "Lower limit year"
6328 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6329 msgid "Year part of the lower date limit"
6332 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6333 msgid "Upper limit year"
6336 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6337 msgid "Year part of the upper date limit"
6340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6341 msgid "Lower limit month"
6344 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6345 msgid "Month part of the lower date limit"
6348 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6349 msgid "Upper limit month"
6352 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6353 msgid "Month part of the upper date limit"
6356 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6357 msgid "Lower limit day"
6360 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6361 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6364 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6365 msgid "Upper limit day"
6368 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6369 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6372 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6373 msgid "Lower limit hour"
6376 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6377 msgid "Hour part of the lower time limit"
6380 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6381 msgid "Upper limit hour"
6384 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6385 msgid "Hour part of the upper time limit"
6388 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6389 msgid "Lower limit minute"
6392 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6393 msgid "Minute part of the lower time limit"
6396 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6397 msgid "Upper limit minute"
6400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6401 msgid "Minute part of the upper time limit"
6404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6405 msgid "Lower limit second"
6408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6409 msgid "Second part of the lower time limit"
6412 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6413 msgid "Upper limit second"
6416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6417 msgid "Second part of the upper time limit"
6420 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6421 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6422 msgid "week-starts-monday: yes"
6425 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6429 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6432 msgstr "Tiada padanan"
6434 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6437 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6441 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6442 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6446 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6447 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6451 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6452 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6454 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6457 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6458 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6460 msgid "%02d:%02d %s"
6463 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6464 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6466 msgid "%02d:%02d:%02d"
6469 #. Translators: This is hh:mm.
6470 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6475 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6476 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6479 msgstr "Tiada padanan"
6481 #. TODO: should handle other display modes as well...
6482 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6483 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6485 msgid "%04d-%02d-%02d"
6488 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6492 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6493 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6498 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6502 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6504 msgid "The orientation of the tray."
6505 msgstr "Orientasi item dok"
6507 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6511 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6512 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6513 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6514 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6515 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6518 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6519 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6522 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6523 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6526 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6527 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6530 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6531 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6534 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6535 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6538 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6543 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6544 msgid "/ToDo/_New Task List"
6547 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6548 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6551 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6552 msgid "/ToDo/_Export to"
6555 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6556 msgid "/ToDo/Export to/html"
6559 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6560 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6563 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6564 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6567 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6569 msgid "/ToDo/_Preferences"
6570 msgstr "_Keutamaan ..."
6572 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6573 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6576 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6580 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6585 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6589 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6594 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6596 msgid "/Item/_Remove"
6599 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6600 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6603 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6608 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6609 msgid "/_View/_Sorting"
6612 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6613 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6614 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6617 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6618 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6619 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6622 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6624 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6625 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6626 msgid "/View/Hide Completed Items"
6630 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6632 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6633 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6634 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6638 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6640 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6641 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6642 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6645 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6650 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6651 msgid "/Help/_About"
6654 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6655 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6658 msgstr "Editor Alat"
6660 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6661 #: ../src/shell.c:77
6666 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6670 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6672 msgid "/Item/Remove"
6675 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6680 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6681 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6684 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6685 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6688 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6692 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6697 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6701 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6702 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6706 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6710 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6715 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6717 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6720 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6721 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6724 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6725 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6728 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6730 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6734 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6736 msgid "No permission to read the file."
6737 msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s"
6739 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6740 msgid "Failed to parse xml structure"
6743 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6745 msgid "File is not a valid gtodo file"
6746 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
6748 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6753 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6758 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6763 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6764 msgid "No Gtodo Client to save."
6767 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6769 msgid "Failed to delete %s."
6770 msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s"
6772 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6774 msgid "Failed to create/open file."
6775 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
6777 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6779 msgid "Failed to write data to file."
6780 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
6782 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6784 msgid "No filename supplied."
6785 msgstr "Tiada fail input diberikan."
6787 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6789 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6792 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6796 "<b>Due date:</b>\t%s"
6799 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6803 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6806 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6810 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6813 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6817 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6820 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6824 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6827 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6831 "<b>Comment:</b>\t%s"
6834 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6839 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6843 "gtodo has the following command-line options:\n"
6844 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6845 " only useful for programs calling gtodo\n"
6846 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6849 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6853 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6854 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6857 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6861 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6863 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6866 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6869 msgstr "Hapuskan fail"
6871 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6874 msgstr "Nama entri:"
6876 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6879 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6884 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6887 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6891 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6892 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6894 msgid "_Do not show again"
6895 msgstr "Jangan tunjukkan tab"
6897 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6900 msgstr "_Sebelumnya:"
6902 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6903 msgid "Hide _Completed Items"
6906 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6907 msgid "Hide completed todo items"
6910 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6911 msgid "Hide items that are past _due date"
6914 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6915 msgid "Hide items that are past due date"
6918 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6919 msgid "Hide items without an _end date"
6922 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6923 msgid "Hide items without an end date"
6926 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6928 msgid "Tasks manager"
6929 msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:"
6931 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6936 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6938 msgid "Todo List Preferences"
6939 msgstr "Keutamaan Anjuta"
6941 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6945 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6947 msgid "Show due date column"
6948 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod"
6950 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6952 msgid "Show category column"
6953 msgstr "Tunjukkan memori longgokan tetingkap"
6955 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6956 msgid "Show priority column"
6959 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6960 msgid "Tooltips in list"
6963 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6965 msgid "Show in main window"
6966 msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku"
6968 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6970 msgid "<b>Show in main window</b>"
6971 msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku"
6973 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6976 msgstr "Gaya Tonjol"
6978 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6979 msgid "<b>Highlight</b>"
6982 #. tb for highlighting due today
6983 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6984 msgid "items that are due today"
6987 #. tb for highlighting due
6988 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6989 msgid "items that are past due"
6992 #. tb for highlighting in x days
6993 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6995 msgid "items that are due in the next %i days"
6998 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7002 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7004 msgid "Auto purge completed items"
7005 msgstr "Pemformatan automatik selesai"
7007 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7008 msgid "Purge items after"
7011 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7015 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7019 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7020 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7023 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7025 msgid "Notification"
7026 msgstr "Tiada Pengoptimuman"
7028 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7029 msgid "<b>Notification</b>"
7032 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7034 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7037 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7038 msgid "Show Notification Tray Icon"
7041 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7043 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7044 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7046 "I hope to get this fixed soon"
7049 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7050 msgid "Open a Task List"
7053 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7054 msgid "Create a Task List"
7057 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7062 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7067 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7071 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7075 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7080 #. setup the tray icon
7081 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7082 msgid "Todo List Manager"
7085 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7086 msgid "<b>Macro details:</b>"
7089 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7090 msgid "<b>Macro text:</b>"
7093 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7095 msgid "<b>Macros:</b>"
7098 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7103 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7108 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7111 msgstr "Jalan pintas:"
7113 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7114 msgid "Press macro shortcut ..."
7117 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7118 msgid "Press shortcut"
7121 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7123 msgid "Anjuta macros"
7126 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7131 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7133 msgid "Insert macro"
7136 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7137 msgid "Add/Edit macro"
7140 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7144 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7148 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7152 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7159 msgstr "/* Notis GPL */"
7161 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7164 msgstr "/* Notis GPL */"
7166 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7169 msgstr "// Notis GPL"
7171 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7174 msgstr "// Notis GPL"
7176 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7181 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7185 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7187 msgid "C_Custom_Indent"
7190 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7193 msgstr "Entri ChangeLog"
7195 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7200 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7205 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7209 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7214 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7219 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7221 msgid "Header_csharp"
7224 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7229 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7234 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7236 msgid "Header_shell"
7239 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7244 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7247 msgstr "Nama pengguna:"
7249 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7253 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7257 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7260 msgstr "_Kemas kini"
7262 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7267 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7271 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7275 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7279 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7281 msgid "cvs_revision"
7284 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7288 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7292 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7296 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7300 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7304 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7309 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7313 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7315 msgid "_Insert Macro ..."
7316 msgstr "_Import Projek ..."
7318 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7319 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7322 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7323 msgid "_Add Macro ..."
7326 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7329 msgstr "Tambahkan pengepala halaman"
7331 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7336 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7337 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7340 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7342 msgid "Macro operations"
7343 msgstr "Pelbagai Opsyen"
7345 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7347 msgid "<b>Indicators</b>"
7350 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7352 msgid "<b>Message colors</b>"
7353 msgstr "Warna Mesej"
7355 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7357 msgid "<b>Messages options</b>"
7358 msgstr "Opsyen Mesej"
7360 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7364 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7365 msgid "Enable automatic messages indicators"
7366 msgstr "Membolehkan penunjuk mesej automatik"
7368 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7369 msgid "Error message indicator style:"
7370 msgstr "Gaya penunjuk mesej ralat:"
7372 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7377 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7379 msgid "Information:"
7382 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7383 msgid "Normal message indicator style:"
7384 msgstr "Gaya penunjuk mesej normal:"
7386 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7387 msgid "Number of first characters to show:"
7388 msgstr "Bilangan aksara pertama untuk ditunjukkan:"
7390 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7391 msgid "Number of last characters to show:"
7392 msgstr "Bilangan aksara terakhir untuk ditunjukkan:"
7394 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7395 msgid "Pick a color"
7396 msgstr "Pilih satu warna"
7398 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7402 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7403 msgid "Tabs position:"
7404 msgstr "Kedudukan tab:"
7406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7407 msgid "Truncate long messages"
7408 msgstr "Pangkas mesej panjang"
7410 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7412 msgid "Underline Plain"
7413 msgstr "Garis bawah-Biasa"
7415 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7417 msgid "Underline Squiggle"
7418 msgstr "Garis bawah-Berombak"
7420 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7421 msgid "Underline-TT"
7422 msgstr "Garis bawah-TT"
7424 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7425 msgid "Warning message indicator style:"
7426 msgstr "Gaya penunjuk mesej amaran:"
7428 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7433 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7434 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7436 msgid "No message details"
7437 msgstr "Mesej normal:"
7439 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7440 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7444 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7446 msgid "Error writing %s"
7447 msgstr "Ralat menulis ke: %s."
7449 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7451 msgid "_Next message"
7452 msgstr "Mesej seterusnya"
7454 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7456 msgid "Next message"
7457 msgstr "Mesej seterusnya"
7459 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7461 msgid "_Previous message"
7462 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
7464 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7466 msgid "Previous message"
7467 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
7469 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7471 msgid "_Save message"
7472 msgstr "Simpan Mesej Bina"
7474 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7476 msgid "Save message"
7477 msgstr "Simpan Mesej Bina"
7479 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7481 msgid "Next/Prev Message"
7482 msgstr "Mesej sebelumnya"
7484 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7486 msgid "File/Directory to patch"
7487 msgstr "Fail/Direktori untuk ditampung"
7489 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7491 msgstr "Fail tampung"
7493 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7497 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7498 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7499 msgstr "Sila pilih direktori yang tampungan akan digunakan "
7501 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7503 msgid "Patching %s using %s\n"
7504 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
7506 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7507 msgid "Patching...\n"
7508 msgstr "Menampung...\n"
7510 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7511 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7512 msgstr "Terdapat kerja yang belum selesai, sila tunggu sehingga ia selesai"
7514 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7517 "Please review the failure messages.\n"
7518 "Examine and remove any rejected files.\n"
7520 "Tampungan gagal.\n"
7521 "Sila kaji semula mesej gagal.\n"
7522 "Periksa dan keluarkan sebarang fail yang ditolak.\n"
7524 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7525 msgid "Patch successful.\n"
7526 msgstr "Tampungan berjaya.\n"
7529 #. Stock icon, if any
7530 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7535 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7537 msgid "Patch files/directories"
7538 msgstr "Abaikan fail dan direktori"
7540 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7541 msgid "Close Pro_ject"
7542 msgstr "Tutup Pro_jek"
7544 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7546 msgid "Close project"
7547 msgstr "Tutup Projek"
7549 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7551 msgid "Profile actions"
7552 msgstr "Opsyen cetak"
7554 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7555 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7558 msgstr "Memuatkan Teras"
7560 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7565 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7567 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7572 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s"
7574 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7576 msgid "No read permission for: %s"
7577 msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s"
7579 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7580 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7587 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7588 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7592 "Does not look like a valid Anjuta project."
7595 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7597 msgid "Loaded default profile ..."
7598 msgstr "Muatkan fail _Teras ..."
7600 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7601 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7603 msgid "Loaded Profile ..."
7604 msgstr "Memuatkan fail ..."
7606 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7608 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7609 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
7611 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7612 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7615 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7617 msgid "Enter the project name:"
7618 msgstr "Masukkan maklumat asas Projek"
7620 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7622 msgid "Import Project"
7623 msgstr "_Import Projek"
7625 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7627 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7628 "project into anjuta."
7631 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7633 "This does not look like a project root dir!\n"
7637 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7640 "Project name: %s\n"
7641 "Project path: %s\n"
7644 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7647 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7648 "the project directory: %s"
7651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7653 msgid "Failed to refresh project: %s"
7654 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7656 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7659 msgid "Project properties"
7660 msgstr "Projek/Ciri"
7662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7664 msgid "No properties available for this target"
7667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7669 msgid "Target properties"
7670 msgstr "Ciri Titik Putus"
7672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7674 msgid "Group properties"
7675 msgstr "Ciri Titik Putus"
7677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7678 msgid "No properties available for this group"
7681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7686 "The group will not be deleted from file system."
7689 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7691 msgid "%sTarget: %s"
7694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7699 "The source file will not be deleted from file system."
7702 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7705 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7708 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
7711 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7714 "Failed to remove '%s':\n"
7718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7724 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7735 msgstr "Projek/Ciri"
7737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7738 msgid "Refresh project manager tree"
7741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7750 msgid "Add a group to project"
7751 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7762 msgid "Add a target to project"
7763 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7768 msgid "Add _Source File"
7769 msgstr "Fail sumber"
7771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7772 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7775 msgid "Add a source file to project"
7776 msgstr "Muatkan fail teras untuk dianalisis"
7778 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7779 msgid "Properties of group/target/source"
7782 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7784 msgid "_Add To Project"
7785 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7794 msgid "Remove from project"
7795 msgstr "Keluarkan fail"
7797 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7799 msgid "Loading project. Please wait ..."
7800 msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu"
7802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7804 msgid "Loading project: %s"
7805 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
7807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7809 msgid "Created project view ..."
7810 msgstr "_Import Projek ..."
7812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7814 msgid "Failed to load project %s: %s"
7815 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7819 msgid "Project manager actions"
7820 msgstr "Konfigurasi Projek"
7822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7824 msgid "Project manager popup actions"
7825 msgstr "Konfigurasi Projek"
7827 #. Must declare static, because it will be used forever
7828 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7829 msgid "Add to Project"
7830 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7833 msgid "Anjuta project files"
7834 msgstr "Fail projek Anjuta"
7836 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7839 msgid "Unable to load Project: %s"
7840 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7843 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7846 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7847 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7849 "Versi %s atau yang terbaru Anjuta diperlukan untuk membuka Projek ini.\n"
7850 "Sila tingkatkan ke versi terbaru Anjuta (Gunakan Bantuan untuk maklumat "
7853 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7854 msgid "Project saved successfully"
7855 msgstr "Projek berjaya disimpan"
7857 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7858 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7859 msgid "Unable to save the Project."
7860 msgstr "Tidak dapat menyimpan Projek."
7862 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7864 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7865 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
7866 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7868 "Fail glade tidak wujud di aras teratas direktori Projek. Jika anda tidak "
7869 "menggunakan glade untuk mengedit GUI, sila nyatakan arahan biasa baginya "
7870 "dalam [Projek]->[Konfigurasi Projek]->[arahan editor GUI]"
7872 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7874 "A .glade file does not\n"
7875 "exist in the top level Project directory."
7877 "Fail .glade tidak\n"
7878 "wujud di aras teratas direktori Projek"
7880 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7881 msgid "Recent Projects "
7882 msgstr "Projek Terbaru "
7884 #. Set project title
7885 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7889 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7892 "Unable to get relative file name for %s\n"
7895 "Tidak boleh mendapatkan nama fail relatif bagi %s\n"
7898 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7899 msgid " already exists in the project"
7900 msgstr " telah wujud dalam projek"
7902 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7903 msgid "Error while copying the file inside the module."
7904 msgstr "Ralat semasa menyalin fail dalam modul"
7906 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7907 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7909 msgid "Error in loading Project: %s"
7910 msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s"
7912 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7913 msgid "Project loaded successfully."
7914 msgstr "Projek berjaya dimuatkan"
7916 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7919 "Are you sure you want to remove the item\n"
7920 "'%s' from the Project?"
7922 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
7925 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7926 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7927 msgstr "Telah ada Projek yang dibuka.Anda mahu menutupnya dahulu?"
7929 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7931 msgstr "Fail Bantuan"
7933 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7934 msgid "Pascal files"
7935 msgstr "Fail Pascal"
7937 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7941 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7945 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7946 msgid "Python files"
7947 msgstr "Fail Python"
7949 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7950 msgid "Shell Script files"
7951 msgstr "Fail Shell Script"
7953 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7954 msgid "Visual Basic files"
7955 msgstr "Fail Visual Basic"
7957 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7961 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7965 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7969 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7973 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7977 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7981 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7985 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7989 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7993 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
7997 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
7998 msgid "C/C++ Headers"
7999 msgstr "Pengepala C/C++"
8001 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8002 msgid "Add file to module: "
8003 msgstr "Tambahkan fail ke modul: "
8006 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8007 msgid "Include file"
8008 msgstr "Termasuk fail"
8011 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8013 msgstr "Fail sumber"
8016 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8018 msgstr "Fail Bantuan"
8021 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8026 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8028 msgstr "Fail pixmap"
8031 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8032 msgid "Translation file"
8033 msgstr "Fail terjemahan"
8036 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8041 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8043 msgstr "Tambahkan Fail"
8046 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8047 msgid "Open in default viewer"
8048 msgstr "Buka dalam pandangan piawai"
8051 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8052 msgid "Open in Anjuta"
8053 msgstr "Buka dalam Anjuta"
8057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8058 msgid "Configure Project"
8059 msgstr "Buat Konfigurasi Projek"
8062 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8063 msgid "Project Info"
8064 msgstr "Maklumat Projek"
8066 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8067 msgid "Project Information"
8068 msgstr "Maklumat Projek"
8070 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8071 msgid " Project Information "
8072 msgstr "Maklumat Projek "
8074 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8075 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8079 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8080 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8081 msgid "Project Name:"
8082 msgstr "Nama Projek:"
8084 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8085 msgid "Program Name:"
8086 msgstr "Nama Atur Cara:"
8088 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8089 msgid "Source files:"
8090 msgstr "Fail sumber:"
8092 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8094 msgstr "Fail Bantuan:"
8096 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8100 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8101 msgid "Pixmap files:"
8102 msgstr "Fail Pixmap:"
8104 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8108 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8112 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8113 msgid "GUI editable by Glade:"
8114 msgstr "GUI boleh edit oleh Glade:"
8116 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8117 msgid "Makefiles managed:"
8118 msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:"
8120 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8121 msgid "Gettext support:"
8122 msgstr "Sokongan Gettext:"
8124 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8125 msgid "Project Type:"
8126 msgstr "Jenis Projek:"
8128 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8130 "Project is not saved.\n"
8131 "Do you want to save it before closing?"
8133 "Projek tidak disimpan.\n"
8134 "Adakah anda mahu menyimpan projek sebelum menutupnya?"
8136 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8137 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8145 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8147 msgstr "bahasa Czechoslovakia"
8149 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8151 msgstr "bahasa Denmark"
8153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8155 msgstr "bahasa Jerman"
8157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8159 msgstr "bahasa Esperanto"
8161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8163 msgstr "bahasa Sepanyol"
8165 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8167 msgstr "bahasa Finland"
8169 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8171 msgstr "bahasa Perancis"
8173 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8175 msgstr "bahasa Ibrani"
8177 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8178 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8180 msgstr "bahasa Croatia"
8182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8184 msgstr "bahasa Hungary"
8186 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8188 msgstr "bahasa Iceland"
8190 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8192 msgstr "bahasa Itali"
8194 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8196 msgstr "bahasa Macedonia"
8198 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8200 msgstr "bahasa Belanda"
8202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8204 msgstr "bahasa Norway"
8206 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8208 msgstr "bahasa Poland"
8210 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8212 msgstr "bahasa Portugal"
8214 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8216 msgstr "bahasa Rusia"
8218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8220 msgstr "bahasa Slovak"
8222 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8223 msgid "Simplified Chinese"
8224 msgstr "bahasa Cina Mudah"
8226 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8228 msgstr "bahasa Cina"
8230 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8232 msgstr "bahasa Estonia"
8234 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8235 msgid "Select regional language"
8236 msgstr "Pilih bahasa serantau"
8238 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8239 msgid "Select regional language:"
8240 msgstr "Pilih bahasa serantau:"
8242 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8244 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8245 msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s"
8247 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8252 "Do you want to create it now ?"
8256 "Adakah anda mahu mewujudkannya sekarang ?"
8258 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8260 msgid "Not a regular file: %s."
8261 msgstr "Bukan fail biasa: %s"
8263 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8267 "does not exist in the current module directory.\n"
8268 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8271 "tidak wujud dalam direktori modul semasa.\n"
8272 "Adakah anda mahu IMPORT (salin) ke dalam modul?"
8274 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8276 msgid "Unable to find import script %s"
8277 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
8279 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8281 msgid "%s: Not a regular file"
8282 msgstr "%s: Bukan fail biasa"
8284 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8286 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8287 msgstr "Mengimport Projek dari %s ...\n"
8289 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8290 msgid "Could not launch script!\n"
8291 msgstr "Tidak dapat memulakan skrip!\n"
8293 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8294 msgid "Importing Project...please wait"
8295 msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu"
8297 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8298 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8299 msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya\n"
8301 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8302 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8303 msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya"
8305 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8306 msgid "Project import completed...successful\n"
8307 msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya\n"
8309 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8310 msgid "Project import completed...successful"
8311 msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya"
8313 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8314 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8315 msgstr "Tidak dapat mengimport Projek: fail projek tidak dijumpai!"
8317 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8318 msgid "Opening Project...please wait"
8319 msgstr "Membuka Projek...sila tunggu"
8321 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8322 msgid "Could not open generated Project file"
8323 msgstr "Tidak dapat membuka fail Projek yang dijanakan"
8325 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8326 msgid "Please complete all of the required fields"
8327 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
8329 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8331 "Confirm the following information:\n"
8334 "Sahkan maklumat berikut:\n"
8337 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8338 msgid "Project Name: "
8339 msgstr "Nama Projek: "
8341 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8342 msgid "Project Type: "
8343 msgstr "Jenis Projek: "
8345 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8346 msgid "Target Type: "
8347 msgstr "Jenis Sasaran: "
8349 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8350 msgid "Source Target: "
8351 msgstr "Sasaran Sumber: "
8353 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8357 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8359 msgstr "Pengarang: "
8361 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8365 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8366 msgid "Gettext Support: "
8367 msgstr "Sokongan Gettext: "
8369 #. We should never come here because this button is disabled
8370 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8372 "The import operation has already begun.\n"
8373 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8375 "Operasi import telah bermula.\n"
8376 "Klik Batal untuk melangkau langkah penyesuaian, atau Seterusnya untuk "
8379 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8381 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8382 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8383 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8384 "any autodetected values during the import process.\n"
8386 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8388 "Wizard Import Projek mengimbas direktori\n"
8389 "kod projek yang wujud, dan cuba mengimport struktur tersebut\n"
8390 "ke dalam Projek Anjuta. Mungkin ada peluang untuk mengemas kini\n"
8391 "sebarang nilai autodetected semasa proses import.\n"
8393 "INI ADALAH CIRI PERCUBAAN\n"
8395 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8396 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8397 msgid "Project Import Wizard"
8398 msgstr "Wizard Import Projek"
8400 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8401 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8402 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8403 msgid "Select directory"
8404 msgstr "Pilih direktori"
8406 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8407 msgid "Select top level directory of an existing project"
8408 msgstr "Pilih direktori aras teratas bagi projek yang wujud"
8410 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8411 msgid "Select existing project directory"
8412 msgstr "Pilih direktori projek yang wujud"
8414 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8416 msgid "Click Forward to begin the import"
8417 msgstr "Klik Seterusnya untuk memulakan import"
8419 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8421 msgid "Error writing to file: %s."
8422 msgstr "Ralat menulis ke fail: %s."
8424 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8425 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8427 msgid "Error writing to: %s."
8428 msgstr "Ralat menulis ke: %s."
8430 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8431 msgid "Source Paths"
8432 msgstr "Laluan Sumber"
8434 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8436 msgid "<b>Project description:</b>"
8437 msgstr "Huraian Projek"
8439 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8441 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8442 msgstr "Pilih jenis aplikasi untuk dibangunkan"
8444 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8445 msgid "Basic Information"
8446 msgstr "Maklumat Asas"
8448 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8450 msgid "Destination:"
8453 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8454 msgid "Enter the basic Project information"
8455 msgstr "Masukkan maklumat asas Projek"
8457 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8458 msgid "Project Type"
8459 msgstr "Jenis Projek"
8461 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8464 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8465 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8466 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8467 "may not be possible to change some of the settings later."
8469 "Wizard Aplikasi akan menjanakan rangka\n"
8470 "asas bagi projek, termasuk semua\n"
8471 "fail binaan. Ia akan meminta perincian struktur\n"
8472 "awal bagi aplikasi.\n"
8474 "Sila jawab soalan dengan berhati-hati, kerana\n"
8475 "kemungkinan sebahagian daripada\n"
8476 "seting tersebut tidak dapat diubah."
8478 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8482 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8485 "Confim the following information:\n"
8488 "Sahkan maklumat berikut:\n"
8491 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8493 msgid "Project Type: "
8494 msgstr "Jenis Projek:"
8496 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8498 msgid "Unable to find any project template in %s"
8499 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
8501 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8503 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8506 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8509 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8510 "cannot be written. Do you want to continue?"
8513 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8515 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8516 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8519 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8521 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8522 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
8524 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8526 msgid "New project has been created successfully"
8527 msgstr "Projek berjaya disimpan"
8529 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8531 msgid "Skipping %s: file already exists"
8534 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8536 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8537 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
8539 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8542 msgstr "bahasa Croatia"
8544 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8547 msgstr "_Pelaksanaan"
8549 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8551 msgid "New Project Wizard"
8552 msgstr "Wizard Import Projek"
8554 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8560 #. Stock icon, if any
8561 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8563 msgid "_Sample action"
8564 msgstr "Plugin sampel"
8568 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8570 msgid "Sample action"
8571 msgstr "Plugin sampel"
8573 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8575 msgid "Sample file operations"
8576 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
8578 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8580 msgid "SamplePlugin"
8581 msgstr "Plugin sampel"
8583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8584 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8595 msgstr "Kata laluan"
8597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8608 msgid "Remember Password"
8609 msgstr "Kata laluan"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8612 msgid "Repository authorization"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8617 msgid "Subversion Preferences"
8618 msgstr "Keutamaan Anjuta"
8620 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8621 msgid "Subversion: Add file/directory"
8624 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8625 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8628 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8629 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8632 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8633 msgid "Subversion: Update file/directory"
8636 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8640 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8646 #. Stock icon, if any
8647 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8654 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8655 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8660 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8661 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8666 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8668 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8669 msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori"
8673 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8674 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8679 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8681 msgid "Diff local tree with repositry"
8682 msgstr "Laksanakan perubahan setempat ke repositori"
8684 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8686 msgid "Subversion operations"
8687 msgstr "Opsyen terminal"
8689 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8691 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8692 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
8694 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8698 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8699 msgid "Authentication canceled"
8702 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8706 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8711 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8716 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8718 msgid "Revert failed"
8719 msgstr "Keluarkan fail"
8721 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8726 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8730 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8732 msgid "Update delete"
8733 msgstr "Kemas kini fail"
8735 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8738 msgstr "Kemas kini semua"
8740 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8742 msgid "Update completed"
8743 msgstr "Kemas kini fail"
8745 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8747 msgid "Update external"
8748 msgstr "Kemas kini semua"
8750 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8752 msgid "Status completed"
8753 msgstr "Status fail"
8755 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8756 msgid "Status external"
8759 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8761 msgid "Commit modified"
8762 msgstr "Laksanakan fail"
8764 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8766 msgid "Commit added"
8767 msgstr "Laksanakan fail"
8769 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8771 msgid "Commit deleted"
8772 msgstr "Laksanakan fail"
8774 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8776 msgid "Commit replaced"
8777 msgstr "Laksanakan fail"
8779 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8781 msgid "Commit postfix"
8782 msgstr "Laksanakan fail"
8784 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8786 msgid "Blame revision"
8787 msgstr "Ganti Ungkapan"
8789 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8794 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8795 msgid "Subversion command finished!"
8798 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8800 msgid "Directories to scan"
8803 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8804 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8807 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8809 msgid "Anjuta tags files"
8810 msgstr "Fail projek Anjuta"
8812 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8817 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8818 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8821 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8822 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8825 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8826 msgid "Add directories in the list to scan:"
8829 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8831 msgid "Add directory"
8832 msgstr "Pilih direktori"
8834 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8839 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8841 msgid "Tag _Definition"
8844 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8845 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8847 msgid "Goto symbol definition"
8848 msgstr "Pergi ke takrif tag"
8850 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8852 msgid "Tag De_claration"
8853 msgstr "Pengisytiharan Tag"
8855 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8856 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8858 msgid "Goto symbol declaration"
8859 msgstr "Pergi ke pengisytiharan tag"
8861 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8863 msgid "Goto _Definition"
8864 msgstr "Takrif Pergi ke"
8866 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8868 msgid "Goto De_claration"
8869 msgstr "Pergi ke Pengisytiharan"
8871 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8874 msgstr "Cari Kegunaan"
8876 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8877 msgid "Find usage of symbol in project"
8880 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8881 msgid "Refresh symbol browser tree"
8884 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8885 msgid "Created sysmbols ..."
8888 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8891 msgstr "bahasa Greek"
8893 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8894 msgid "Symbol browser popup actions"
8897 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8900 msgstr "Mencari simbol"
8902 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8904 msgid "Select the symbol to go"
8905 msgstr "Pilih tema:"
8907 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8909 msgid "Symbol navigations"
8910 msgstr "Pemanduan arah"
8912 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8916 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8918 msgid "<b>Terminal options</b>"
8919 msgstr "Opsyen terminal"
8921 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8922 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8923 msgstr "Gunakan profil pangkalan GNOME:"
8925 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8926 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8927 msgstr "Gunakan profil yang dipilih pada masa itu dalam terminal GNOME"
8929 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8933 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8934 msgid "Edit as script"
8937 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8938 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8941 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8945 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8948 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
8950 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8951 msgid "Variable list"
8952 msgstr "Senarai pemboleh ubah"
8954 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8956 msgid "_Variable..."
8957 msgstr "Pemboleh ubah"
8959 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8964 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8966 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8967 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'"
8969 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8971 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8972 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
8974 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8978 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8979 msgid "ask at runtime"
8982 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8985 msgstr "Garis bawah"
8987 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8989 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8990 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi parameter alat"
8992 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8996 #: ../plugins/tools/editor.c:695
8997 msgid "You must provide a tool name!"
8998 msgstr "Anda mesti memberikan nama alat!"
9000 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9001 msgid "You must provide a tool command!"
9002 msgstr "Anda mesti memberikan arahan alat!"
9004 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9006 msgid "A tool with the same name already exists!"
9007 msgstr "Alat dengan nama '%s' telah wujud!"
9009 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9011 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9015 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9017 msgid "Unable to edit script"
9018 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
9020 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9021 msgid "New accelerator..."
9024 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9025 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9026 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
9028 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9033 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9038 #. Only for output data
9039 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9043 #. Only for error data
9044 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9048 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9050 msgid "Running command: "
9051 msgstr "Arahan Binaan"
9053 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9055 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9056 msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya"
9058 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9060 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9061 msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak"
9063 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9064 msgid "No document currently open, command aborted"
9067 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9069 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9070 msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n"
9072 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9073 msgid "Missing tool name"
9076 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9078 msgid "Unexpected element \"%s\""
9081 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9083 msgid "Error when loading external tools"
9084 msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s"
9086 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9088 msgid "Unable to open %s for writing"
9089 msgstr "Tidak dapat membuka %s dalam %s"
9092 #. Stock icon, if any
9093 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9098 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9101 msgstr "Buat konfigurasi"
9103 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9105 msgid "Configure external tools"
9106 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
9108 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9110 msgid "Tool operations"
9111 msgstr "Pergi ke Pengisytiharan"
9113 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9114 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9115 msgstr "Hak cipta (c) Naba Kumar"
9117 #: ../src/about.c:196
9118 msgid "GNU General Public License"
9121 #: ../src/about.c:240
9123 msgid "Anjuta plugin"
9124 msgstr "Tetingkap Anjuta"
9126 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9127 #: ../src/shell.c:65
9129 msgid "Anjuta Plugins"
9130 msgstr "Tetingkap Anjuta"
9132 #: ../src/action-callbacks.c:130
9134 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9135 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9138 #: ../src/anjuta.c:199
9139 msgid "Loaded Session ..."
9142 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9144 msgid "<b>General Information:</b>"
9145 msgstr "Maklumat pengguna"
9147 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9149 msgid "Default project directory"
9150 msgstr "Pilih direktori"
9152 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9154 msgid "User email address"
9155 msgstr "Alamat e-mel pengguna:"
9157 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9160 msgstr "Nama pengguna:"
9162 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9167 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9172 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9174 msgid "Quit Anjuta IDE"
9177 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9178 msgid "_Reset Dock Layout"
9181 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9182 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9185 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9187 msgstr "_Bar Alatan"
9189 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9190 msgid "_Full Screen"
9193 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9195 msgid "Toggle fullscreen mode"
9196 msgstr "_Toggle Lipatan Semasa"
9198 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9200 msgid "_Lock Dock Layout"
9201 msgstr "_Kunci item dok"
9203 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9204 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9207 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9211 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9212 msgid "_Preferences ..."
9213 msgstr "_Keutamaan ..."
9215 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9216 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9217 msgstr "Anda mahu kopi atau teh? Sila cuba."
9219 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9220 msgid "Set _Default Preferences"
9221 msgstr "Setkan Keutamaan _Piawai"
9223 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9224 msgid "But I prefer tea."
9225 msgstr "Saya mahu teh."
9227 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9228 msgid "C_ustomize shortcuts"
9229 msgstr "S_uaikan jalan pintas"
9231 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9232 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9233 msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu"
9235 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9236 msgid "Plugins manager"
9239 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9240 msgid "Manipulate plugins manager items"
9243 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9248 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9250 msgid "_Users manual"
9251 msgstr "Nama pengguna:"
9253 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9254 msgid "Anjuta users manual"
9257 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9258 msgid "Kick start _tutorial"
9261 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9263 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9264 msgstr "Anjuta bermula dengan dialog"
9266 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9267 msgid "_Advanced tutorial"
9270 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9271 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9274 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9275 msgid "_Frequently asked questions"
9278 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9279 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9282 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9283 msgid "Anjuta _Home Page"
9284 msgstr "_Laman Web Anjuta"
9286 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9287 msgid "Online documentation and resources"
9288 msgstr "Dokumentasi dan sumber dalam talian"
9290 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9291 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9294 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9296 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9297 msgstr "Serahkan permintaan ciri bagi Anjuta"
9299 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9300 msgid "Ask a _question"
9301 msgstr "Tanyakan satu _soalan"
9303 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9304 msgid "Submit a question for FAQs"
9305 msgstr "Serahkan soalan bagi FAQ"
9307 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9312 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9313 msgid "About Anjuta"
9316 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9317 msgid "About External _Plugins"
9320 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9321 msgid "About third party Anjuta plugins"
9324 #: ../src/anjuta-app.c:468
9327 msgstr "Toggle Panduan"
9329 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9330 msgid "Value doesn't exist"
9333 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9334 msgid "Could not open file for writing"
9335 msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis"
9337 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9340 "The file '%s' already exists.\n"
9341 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9343 "Fail '%s' telah wujud.\n"
9344 "Adakah anda mahu menulis gantinya?."
9346 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9348 "One or more files are not saved.\n"
9349 "Do you still want to exit?"
9351 "Satu atau lebih fail tidak disimpan.\n"
9352 "Adakah anda masih mahu keluar?"
9355 msgid "Specify the size and location of the main window"
9359 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9363 msgid "Do not show the splashscreen"
9364 msgstr "Jangan tunjukkan skrin percikan"
9367 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9370 #: ../src/shell.c:85
9371 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9374 #: ../src/shell.c:93
9377 msgstr "_Keutamaan ..."
9379 #: ../src/shell.c:164
9380 msgid "Test shell action group"
9383 #: ../src/shell.c:415
9385 msgid "Anjuta test shell"
9386 msgstr "Bantuan carian Anjuta"