Updated Spanish translation
[anjuta-git-plugin.git] / po / tr.po
bloba2e0e61334ef3ad8b7b8a2dd5611fb38477608e9
1 # translation of anjuta.ANJUTA_1_2_0.po to
2 # Turkish translation of anjuta.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr> 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: anjuta.ANJUTA_1_2_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-24 02:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>\n"
13 "Language-Team:  gnome-turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Anjuta IDE"
21 msgstr "Anjuta IDE"
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
24 #: ../src/main.c:142
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
28 #: ../anjuta.glade.h:1
29 msgid "    "
30 msgstr "    "
32 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
33 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
37 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
38 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
39 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
41 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
42 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
43 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
44 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
45 #: ../src/anjuta.glade.h:1
46 msgid "*"
47 msgstr "*"
49 #: ../anjuta.glade.h:3
50 msgid "<: Enter Here"
51 msgstr "<: Buraya yazın"
53 #: ../anjuta.glade.h:4
54 msgid "Additional"
55 msgstr "İlave"
57 #: ../anjuta.glade.h:5
58 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
59 msgstr "İlave Kitaplıklar (LDADD)"
61 #: ../anjuta.glade.h:6
62 msgid "Additional Options"
63 msgstr "İlave Ayarlar"
65 #: ../anjuta.glade.h:7
66 msgid "Additional build options:"
67 msgstr "İlave yapılandırma ayarları"
69 #: ../anjuta.glade.h:8
70 msgid "Anjuta help search"
71 msgstr "Anjuta yardımda arama"
73 #: ../anjuta.glade.h:9
74 msgid "Anjuta start with dialog"
75 msgstr "Anjuta Açılış Penceresi"
77 #: ../anjuta.glade.h:10
78 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
79 msgid "Application Wizard"
80 msgstr "Uygulama Sihirbazı"
82 #: ../anjuta.glade.h:11
83 msgid "Ask for parameters at run-time"
84 msgstr "Parametreleri çalışma zamanında sor"
86 #: ../anjuta.glade.h:12
87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
88 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
89 msgid "Attach to process"
90 msgstr "Sürece iliş"
92 #: ../anjuta.glade.h:13
93 msgid "Automatically load last Project"
94 msgstr "Son projeyi otomatik yükle"
96 #: ../anjuta.glade.h:14
97 msgid "Autosave editor files before build starts"
98 msgstr "Yapılandırmadan önce dosyaları Otomatik Kaydet"
100 #: ../anjuta.glade.h:15
101 msgid "Beep on job complete"
102 msgstr "İş bitince sesli uyarı"
104 #: ../anjuta.glade.h:16
105 msgid "Bookmark"
106 msgstr "Yer imi:"
108 #: ../anjuta.glade.h:17
109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
110 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
111 msgid "Breakpoint properties"
112 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
114 #: ../anjuta.glade.h:18
115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
116 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
117 msgid "Breakpoints"
118 msgstr "Durma Noktaları"
120 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
121 msgid "Build"
122 msgstr "Yapılandır"
124 #: ../anjuta.glade.h:20
125 msgid "Build command:"
126 msgstr "Yapılandırma komutu"
128 #: ../anjuta.glade.h:21
129 msgid "Build file browser automatically"
130 msgstr "Dosya tarayıcısını otomatik yapılandır"
132 #: ../anjuta.glade.h:22
133 msgid "Build files"
134 msgstr "Dosyaları yapılandır"
136 #: ../anjuta.glade.h:23
137 msgid "Build options"
138 msgstr "Yapılandırma ayarları"
140 #: ../anjuta.glade.h:24
141 msgid "Build symbol browser automatically"
142 msgstr "Sembol tarayıcısını otomatik yapılandır"
144 #: ../anjuta.glade.h:25
145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
146 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
147 msgid "CPU Registers"
148 msgstr "CPU Yazmaçlar"
150 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
151 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
152 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
153 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
154 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
155 msgid "CVS"
156 msgstr "CVS"
158 #: ../anjuta.glade.h:27
159 msgid "CVS command options"
160 msgstr "CVS komut ayarları"
162 #: ../anjuta.glade.h:28
163 msgid "CVS compression level:"
164 msgstr "CVS sıkıştırma düzeyi:"
166 #: ../anjuta.glade.h:29
167 msgid "CVS context diff format"
168 msgstr "CVS bağlam fark biçimi"
170 #: ../anjuta.glade.h:30
171 msgid "CVS unified diff format"
172 msgstr "CVS aynılaştırılmış fark biçimi"
174 #: ../anjuta.glade.h:31
175 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
176 msgstr "CVS güncelle ve boş dizinleri at [-dP]"
178 #: ../anjuta.glade.h:32
179 msgid "C_ompile:"
180 msgstr "Derle:"
182 #: ../anjuta.glade.h:33
183 msgid "Combo Popdown:"
184 msgstr "Aşağı açılır kutu:"
186 #: ../anjuta.glade.h:34
187 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
188 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
189 msgid "Command Line Parameters"
190 msgstr "Komut satırı argümanları"
192 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
193 msgid "Command line parameters"
194 msgstr "Komut satırı parametreleri"
196 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
197 msgid "Command:"
198 msgstr "Komut:"
200 #: ../anjuta.glade.h:37
201 msgid "Commands"
202 msgstr "Komutlar"
204 #: ../anjuta.glade.h:38
205 msgid "Common commands:"
206 msgstr "Yaygın komutlar:"
208 #: ../anjuta.glade.h:39
209 msgid "Compiler"
210 msgstr "Derleyici"
212 #: ../anjuta.glade.h:40
213 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
214 msgstr "Derleyici Bayrakları (CFLAGS)"
216 #: ../anjuta.glade.h:41
217 msgid "Compiler and linker options"
218 msgstr "Derleyici ve bağlayıcı(linker) ayarları..."
220 #: ../anjuta.glade.h:42
221 msgid "Configuration"
222 msgstr "Konfigürasyon"
224 #: ../anjuta.glade.h:43
225 msgid "Configuration script segments"
226 msgstr "Kurulum betik kısımları"
228 #: ../anjuta.glade.h:44
229 msgid "Configure Parameters"
230 msgstr "Argümanları ayarla"
232 #: ../anjuta.glade.h:45
233 msgid "Data module Makefile.am"
234 msgstr "Data modülü Makefile.am"
236 #. 13
237 #. Debugger message manager management
238 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
239 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
240 msgid "Debug"
241 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
243 #: ../anjuta.glade.h:47
244 msgid "Debugging and Profiling"
245 msgstr "Hata Ayıklama ve Profil Çıkarma"
247 #: ../anjuta.glade.h:48
248 msgid "Defines"
249 msgstr "Tanımlamalar"
251 #: ../anjuta.glade.h:49
252 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
253 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
254 #, fuzzy
255 msgid "Description:"
256 msgstr "Açıklama:\n"
258 #: ../anjuta.glade.h:50
259 msgid "Dialog on job complete"
260 msgstr "İş bitince pencere çıkar"
262 #: ../anjuta.glade.h:51
263 msgid "Directories"
264 msgstr "Dizinler"
266 #: ../anjuta.glade.h:52
267 msgid "Disable overwriting files"
268 msgstr "Dosyaların üzerine yazmayı kapat"
270 #: ../anjuta.glade.h:53
271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
272 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
273 msgid "Display process _tree"
274 msgstr "Süreç ağacını göster"
276 #: ../anjuta.glade.h:54
277 msgid "Do not show start with dialog again."
278 msgstr "Açılış Penceresini bir daha gösterme"
280 #: ../anjuta.glade.h:55
281 msgid "Document module Makefile.am"
282 msgstr "Belge modülü Makefile.am"
284 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
285 msgid "Edit"
286 msgstr "Düzenle"
288 #: ../anjuta.glade.h:57
289 msgid "Enable Debugging"
290 msgstr "Ayıklama Etkin"
292 #: ../anjuta.glade.h:58
293 msgid "Enable Profiling"
294 msgstr "Profil Çıkarma Etkin"
296 #: ../anjuta.glade.h:59
297 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
298 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
299 msgid "Enable _all"
300 msgstr "Hepsini Etkinleştir"
302 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
303 msgid "Enabled"
304 msgstr "Etkinleştirildi"
306 #: ../anjuta.glade.h:61
307 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
308 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
309 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
310 msgstr "16lık tabanda bir adres girin veya veriler arasından seçin"
312 #: ../anjuta.glade.h:62
313 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
314 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
315 msgid "Execute Program"
316 msgstr "Programı Çalıştır"
318 #. Register actions
319 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
320 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
321 #: ../src/anjuta-app.c:455
322 msgid "File"
323 msgstr "Dosya"
325 #: ../anjuta.glade.h:64
326 msgid "File level"
327 msgstr "Dosya seviyesi"
329 #: ../anjuta.glade.h:65
330 msgid "Format"
331 msgstr "Biçi_m"
333 #: ../anjuta.glade.h:66
334 msgid "Functions"
335 msgstr "Fonksiyonlar"
337 #: ../anjuta.glade.h:67
338 msgid "GUI editor command:"
339 msgstr "GUI editör komutu:"
341 #: ../anjuta.glade.h:68
342 msgid "General"
343 msgstr "Genel"
345 #: ../anjuta.glade.h:69
346 msgid ""
347 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
348 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
349 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
350 msgstr ""
351 "Kaynak modülünden sonra yapılandırılarak olan dizinleri aralarında boşluk "
352 "bırakarak belirtiniz. Bunlar configure betiğinde belirtilecek ve gerekli "
353 "Makefile dosyaları oluşturulacaktır. \"make\" sırasında kaynak (src/) "
354 "dizinden sonra yapılacaklardır."
356 #: ../anjuta.glade.h:70
357 msgid ""
358 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
359 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
360 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
361 msgstr ""
362 "Kaynak modülünden önce yapılandırılarak olan dizinleri aralarında boşluk "
363 "bırakarak belirtiniz. Bunlar configure betiğinde belirtilecek ve gerekli "
364 "Makefile dosyaları oluşturulacaktır. \"make\" sırasında kaynak (src/) "
365 "dizinden önce yapılacaklardır."
367 #: ../anjuta.glade.h:71
368 msgid "Gnome API"
369 msgstr "Gnome API"
371 #: ../anjuta.glade.h:72
372 msgid "HTML _viewer:"
373 msgstr "HTML gösterici:"
375 #: ../anjuta.glade.h:73
376 msgid "Headers"
377 msgstr "Başlıklar"
379 #: ../anjuta.glade.h:74
380 msgid "Help module Makefile.am"
381 msgstr "Yardım modülü Makefile.am"
383 #: ../anjuta.glade.h:75
384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
385 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
386 msgid "Hide process para_meters"
387 msgstr "Süreç argümanlarını gizle"
389 #: ../anjuta.glade.h:76
390 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
391 msgstr ""
392 "Yüksek Düzey İyileştirme (Fonksiyonlar mümkün olan her yerde çağrı yerine "
393 "kopyalanır (inline))"
395 #: ../anjuta.glade.h:77
396 msgid "History sizes"
397 msgstr "Tarihçe boyutu"
399 #: ../anjuta.glade.h:78
400 msgid "Ignore files and directories"
401 msgstr "Dosya ve Dizinleri yoksay"
403 #: ../anjuta.glade.h:79
404 msgid "Import Wizard"
405 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
407 #: ../anjuta.glade.h:80
408 msgid ""
409 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
410 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
411 "be no data loss or modification done to the project."
412 msgstr ""
413 "Varolan projeyi al. Alma Sihirbazı size varolan bir projeyi almak ve bir "
414 "Anjuta projesi haline çevirmek için rehber olacaktır. Veri kaybı "
415 "olmayacaktır ve projeye değişiklik yapılmayacaktır."
417 #: ../anjuta.glade.h:81
418 msgid "Include Paths"
419 msgstr "Ekleme (Include) Dizinleri"
421 #: ../anjuta.glade.h:82
422 msgid "Include module Makefile.am"
423 msgstr "Ekleme modülü Makefile.am"
425 #: ../anjuta.glade.h:83
426 msgid "Info Pages"
427 msgstr "Bilgi sayfaları"
429 #: ../anjuta.glade.h:84
430 msgid "Input string:"
431 msgstr "Girdi satırı:"
433 #: ../anjuta.glade.h:85
434 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
435 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
436 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
437 msgid "Inspect"
438 msgstr "İncele"
440 #: ../anjuta.glade.h:86
441 #, fuzzy
442 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
443 msgstr "Yapılamayan hedefler olsa da devam et"
445 #: ../anjuta.glade.h:87
446 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
447 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
448 #, fuzzy
449 msgid "Kernel Signals"
450 msgstr "_Çekirdek Sinyalleri"
452 #: ../anjuta.glade.h:88
453 msgid "Language-specific commands:"
454 msgstr "Dile özel komutlar:"
456 #: ../anjuta.glade.h:89
457 msgid "Libraries"
458 msgstr "Kütüphaneler"
460 #: ../anjuta.glade.h:90
461 msgid "Library Paths"
462 msgstr "Kütüphane Yolları"
464 #: ../anjuta.glade.h:91
465 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
466 msgstr "Bağlayıcı Bayrakları (LDFLAGS):"
468 #: ../anjuta.glade.h:92
469 msgid "Load _global defaults"
470 msgstr "_Global varsayılanları yükle"
472 #: ../anjuta.glade.h:93
473 msgid "Load _user defaults"
474 msgstr "_Kullanıcı varsayılanlarını yükle"
476 #: ../anjuta.glade.h:94
477 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
478 msgstr "Düşük Seviye İyileştirme (makinaya bağlı iyileştirme)"
480 #: ../anjuta.glade.h:95
481 msgid "Makefile.am"
482 msgstr "Makefile.am"
484 #: ../anjuta.glade.h:96
485 msgid "Man pages"
486 msgstr "Man sayfaları"
488 #: ../anjuta.glade.h:97
489 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
490 msgstr "En fazla bağımsız iş sayısı (0 == sınırsız)"
492 #: ../anjuta.glade.h:98
493 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
494 msgstr "Orta seviye iyileştirme (hız ve yer kayıpsız)"
496 #: ../anjuta.glade.h:99
497 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
498 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
499 msgid "Memory"
500 msgstr "Bellek"
502 #: ../anjuta.glade.h:100
503 msgid "Menu icon:"
504 msgstr "Menü simgesi:"
506 #: ../anjuta.glade.h:101
507 msgid "Menu location:"
508 msgstr "Menü yeri:"
510 #: ../anjuta.glade.h:102
511 msgid "Modules"
512 msgstr "Modüller"
514 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
515 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
517 msgid "Name:"
518 msgstr "İsim:"
520 #: ../anjuta.glade.h:104
521 msgid "New file"
522 msgstr "Yeni dosya"
524 #: ../anjuta.glade.h:105
525 msgid "No Optimization"
526 msgstr "İyileştirmesiz"
528 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
529 msgid ""
530 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
531 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
532 "no project open, they will be global preferences."
533 msgstr ""
534 "Not: Eğer bir proje açıksa, bu sayfadaki ayarlar proje ayarlarıdır ve "
535 "projeden yüklenip projeyle birlikte kaydedilirler. Eğer bir proje açık "
536 "değilse burada ayarlar genel ayarlardır."
538 #. Must declare static, because it will be used forever
539 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
540 msgid "Open Project"
541 msgstr "Proje Aç"
543 #: ../anjuta.glade.h:108
544 msgid "Open existing Project."
545 msgstr "Varolan Projeyi Aç."
547 #: ../anjuta.glade.h:109
548 msgid "Open existing file or create a new file."
549 msgstr "Varolan dosyayı aç veya yeni bir dosya oluştur."
551 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
554 msgid "Open file"
555 msgstr "Dosya aç"
557 #: ../anjuta.glade.h:111
558 msgid "Open last working Project"
559 msgstr "Son çalışılan Projeyi Aç"
561 #: ../anjuta.glade.h:112
562 msgid "Optimization"
563 msgstr "İyileştirme"
565 #. 15
566 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
567 msgid "Options"
568 msgstr "Ayarlar"
570 #: ../anjuta.glade.h:114
571 msgid "Others"
572 msgstr "Diğerleri"
574 #: ../anjuta.glade.h:115
575 msgid "Output files"
576 msgstr "Çıktı dosyaları"
578 #: ../anjuta.glade.h:116
579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
580 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
581 msgid "Pass:"
582 msgstr "Geçiş:"
584 #: ../anjuta.glade.h:117
585 msgid "Pixmap module Makefile.am"
586 msgstr "Pixmap modülü Makefile.am"
588 #: ../anjuta.glade.h:118
589 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
590 msgstr "Po modülü (çeviri) MakeFile.am"
592 #: ../anjuta.glade.h:119
593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
595 #, fuzzy
596 msgid "Print:"
597 msgstr "Yazdır"
599 #: ../anjuta.glade.h:120
600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
601 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
602 #, fuzzy
603 msgid "Program Interrupt"
604 msgstr "Kesinti"
606 #: ../anjuta.glade.h:121
607 msgid "Programs"
608 msgstr "Programlar"
610 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
611 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
614 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
615 msgid "Project"
616 msgstr "Proje"
618 #: ../anjuta.glade.h:123
619 msgid "Project Configuration"
620 msgstr "Proje Ayarları"
622 #: ../anjuta.glade.h:124
623 msgid "Project Description"
624 msgstr "Proje Açıklamaları"
626 #: ../anjuta.glade.h:125
627 msgid "Project Version"
628 msgstr "Proje Sürümü"
630 #: ../anjuta.glade.h:126
631 msgid "Project configure.in"
632 msgstr "Proje configure.in"
634 #: ../anjuta.glade.h:127
635 msgid "Project level"
636 msgstr "Proje düzeyi"
638 #: ../anjuta.glade.h:128
639 msgid "Projects:"
640 msgstr "Projeler:"
642 #: ../anjuta.glade.h:129
643 msgid "Recent Files:"
644 msgstr "Son Kullanılann Dosyalar:"
646 #: ../anjuta.glade.h:130
647 msgid "Recent Projects:"
648 msgstr "Güncel Projeler:"
650 #: ../anjuta.glade.h:131
651 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
652 msgstr ""
653 "Yapışık etiketleri güncelleme sırasında sıfırlar (dallanmayı kaybeder) [-A]"
655 #: ../anjuta.glade.h:132
656 msgid "Run Configure Script"
657 msgstr "Ayarlama Betiğini Çalıştır (Configure)"
659 #: ../anjuta.glade.h:133
660 msgid "Run detached"
661 msgstr "İlişkilendirmeden Çalıştır"
663 #: ../anjuta.glade.h:134
664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
665 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
666 msgid "Run in Terminal"
667 msgstr "Terminalde Çalıştır"
669 #: ../anjuta.glade.h:135
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
671 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
672 msgid "Run in terminal"
673 msgstr "Terminalde Çalıştır"
675 #: ../anjuta.glade.h:136
676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
678 msgid "SIGINT"
679 msgstr ""
681 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
682 msgid "Save all files"
683 msgstr "Bütün dosyaları kaydet"
685 #: ../anjuta.glade.h:138
686 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
687 msgstr "En üst Makefile.am nin sonundaki betikler"
689 #: ../anjuta.glade.h:139
690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
692 msgid "Set Signal Property"
693 msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
695 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
696 msgid "Settings"
697 msgstr "Ayarlar"
699 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
700 msgid "Short cut:"
701 msgstr "Kısayol:"
703 #: ../anjuta.glade.h:142
704 msgid "Show tooltips"
705 msgstr "İpuçları Göster"
707 #: ../anjuta.glade.h:143
708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
709 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
710 #, fuzzy
711 msgid "Signal:"
712 msgstr "Sinyal"
714 #: ../anjuta.glade.h:144
715 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
716 msgstr "Sessiz: Yani, make sırasında echo komutları kullanma."
718 #: ../anjuta.glade.h:145
719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
720 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
721 msgid "Source Directories"
722 msgstr "Kaynak Dizinler"
724 #: ../anjuta.glade.h:146
725 msgid "Source module Makefile.am"
726 msgstr "Kaynak modulü Makefile.am"
728 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
729 msgid "Standard error:"
730 msgstr "Standart hata:"
732 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
733 msgid "Standard input:"
734 msgstr "Standart girdi:"
736 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
737 msgid "Standard output:"
738 msgstr "Standart çıktı:"
740 #: ../anjuta.glade.h:150
741 msgid ""
742 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
743 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
744 "skeleton of various Project types."
745 msgstr ""
746 "Yeni bir proje başlatın. Uygulama Sihirbazı Proje oluşturulması sırasında "
747 "size rehberlik edecektir. Uygulama Sihirbazıyla, çok çeşitli proje "
748 "iskeletleri oluşturabilirsiniz."
750 #: ../anjuta.glade.h:151
751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
752 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
753 #, fuzzy
754 msgid "Stop:"
755 msgstr "Dur"
757 #: ../anjuta.glade.h:152
758 msgid "Supports"
759 msgstr "Desteklenenler"
761 #: ../anjuta.glade.h:153
762 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
763 msgstr ""
765 #: ../anjuta.glade.h:154
766 msgid "Target:"
767 msgstr "Hedef:"
769 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
770 msgid "Tool Editor"
771 msgstr "Araç Editörü"
773 #: ../anjuta.glade.h:156
774 msgid "Top level Makefile.am"
775 msgstr "Üst seviye Makefile.am"
777 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
778 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
779 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
780 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
781 msgid "Update"
782 msgstr "Güncelle"
784 #: ../anjuta.glade.h:158
785 msgid "Update tags image automatically"
786 msgstr "Otomatik olarak etiket resmini güncelle"
788 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
789 msgid "User Tools"
790 msgstr "Kullanıcı Araçları"
792 #: ../anjuta.glade.h:160
793 msgid "User email address:"
794 msgstr "Kullanıcı e-posta adresi:"
796 #: ../anjuta.glade.h:161
797 msgid "User information"
798 msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
800 #: ../anjuta.glade.h:162
801 msgid "User name:"
802 msgstr "Kullanıcı adı:"
804 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
805 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
806 msgid "Version:"
807 msgstr "Sürüm:"
809 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
810 msgid "View"
811 msgstr "Görünüm"
813 #: ../anjuta.glade.h:165
814 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
815 msgstr "Makefile içinde, tanımlanmamış bir değişkene başvurulduğunda uyar"
817 #: ../anjuta.glade.h:166
818 msgid "Warnings"
819 msgstr "Uyarılar"
821 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
822 msgid "Working directory:"
823 msgstr "Çalışma dizini:"
825 #. For the time being
826 #: ../anjuta.glade.h:168
827 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
828 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
829 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
830 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
831 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
833 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
834 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
835 msgid "Yes"
836 msgstr "Evet"
838 #: ../anjuta.glade.h:169
839 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
840 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
841 msgid "_Attach"
842 msgstr "Ekleme"
844 #: ../anjuta.glade.h:170
845 msgid "_Build a file:"
846 msgstr "Dosyayı _oluştur:"
848 #: ../anjuta.glade.h:171
849 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
850 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
851 msgid "_Condition:"
852 msgstr "_Durum:"
854 #: ../anjuta.glade.h:172
855 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
856 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
857 msgid "_Disable all"
858 msgstr "Hepsini _Pasifleştir"
860 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
861 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
862 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
863 msgid "_Edit"
864 msgstr "_Düzenle"
866 #: ../anjuta.glade.h:174
867 msgid "_Execute:"
868 msgstr "_Çalıştır"
870 #: ../anjuta.glade.h:175
871 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
872 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
873 msgid "_Hide paths"
874 msgstr "Yolları _gizle"
876 #: ../anjuta.glade.h:176
877 msgid "_Image editor:"
878 msgstr "Resim düzenleyici:"
880 #: ../anjuta.glade.h:177
881 msgid "_Language:"
882 msgstr "_Dil:       "
884 #: ../anjuta.glade.h:178
885 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
886 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
887 msgid "_Location:"
888 msgstr "_Konum : "
890 #: ../anjuta.glade.h:179
891 msgid "_Make a file:"
892 msgstr "Dosyayı yap (make):"
894 #: ../anjuta.glade.h:180
895 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
896 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
897 msgid "_Pass:"
898 msgstr "Geç:"
900 #: ../anjuta.glade.h:181
901 msgid "_Pixmap editor:"
902 msgstr "Pixmap düzenleyici:"
904 #: ../anjuta.glade.h:182
905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
906 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
907 msgid "_Process to attach to:"
908 msgstr "İlişilecek süreci Seçiniz :"
910 #: ../anjuta.glade.h:183
911 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
912 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
913 msgid "_Remove all"
914 msgstr "Hepsini _çıkar"
916 #: ../anjuta.glade.h:184
917 msgid "_Terminal:"
918 msgstr "_Terminal"
920 #. Action name
921 #. Stock icon, if any
922 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
923 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
924 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
925 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
926 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
927 msgid "_Update"
928 msgstr "_Güncelle"
930 #: ../anjuta.glade.h:186
931 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
932 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
933 msgid "dialog2"
934 msgstr ""
936 #: ../anjuta.glade.h:187
937 msgid "dialog4"
938 msgstr ""
940 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
941 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
942 msgid "Western"
943 msgstr "Batı"
945 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
946 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
947 msgid "Central European"
948 msgstr "Merkez Avrupa"
950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
951 msgid "South European"
952 msgstr "Güney Avrupa"
954 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
955 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
956 msgid "Baltic"
957 msgstr "Baltik"
959 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
960 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
961 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
962 msgid "Cyrillic"
963 msgstr "Kril"
965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
966 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
967 msgid "Arabic"
968 msgstr "Arapça"
970 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
972 msgid "Greek"
973 msgstr "Yunanca"
975 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
976 msgid "Hebrew Visual"
977 msgstr "Görsel Hebrew"
979 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
980 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
981 msgid "Hebrew"
982 msgstr "Hebrew"
984 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
985 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
987 msgid "Turkish"
988 msgstr "Türkçe"
990 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
991 msgid "Nordic"
992 msgstr "Nordic"
994 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
995 msgid "Celtic"
996 msgstr "Celtic"
998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
999 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1000 msgid "Romanian"
1001 msgstr "Romence"
1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1005 msgid "Unicode"
1006 msgstr "Unicode"
1008 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1009 msgid "Armenian"
1010 msgstr "Ermenice"
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1013 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1014 msgid "Chinese Traditional"
1015 msgstr "Geleneksel Çince"
1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1018 msgid "Cyrillic/Russian"
1019 msgstr "Krilce/Rusça"
1021 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1023 msgid "Japanese"
1024 msgstr "Japonca"
1026 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1029 msgid "Korean"
1030 msgstr "Korece"
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1034 msgid "Chinese Simplified"
1035 msgstr "Sadeleştirilmiş Çince"
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1038 msgid "Georgian"
1039 msgstr "Georgian"
1041 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1042 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1043 msgstr "Kirilce/Ukraynaca"
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1046 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1047 msgid "Vietnamese"
1048 msgstr "Vietnamca"
1050 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1051 msgid "Thai"
1052 msgstr "Thai"
1054 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1055 msgid "Stock Encodings"
1056 msgstr "Stock Encodings"
1058 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1059 msgid "Supported Encodings"
1060 msgstr "Desteklenen Kodlamalar"
1062 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1063 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1064 msgstr "launcher.c: Çocuk sürecin pty'ı okunurken hata\n"
1066 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1067 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1070 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1072 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Anjuta Shell"
1075 msgstr "Anjuta yardımda arama"
1077 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1078 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1079 msgstr ""
1081 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1082 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1083 msgid "Category"
1084 msgstr "Kategori"
1086 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1087 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1088 msgstr "Anjuta Seçenekler Penceresi"
1090 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1091 msgid ""
1092 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1093 "their default settings?"
1094 msgstr ""
1095 "Ayarları varsayılan değerlerine çevirmek istediğinize\n"
1096 "emin misiniz?"
1098 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1099 msgid "_Reset"
1100 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
1102 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1103 msgid "Anjuta Preferences"
1104 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
1106 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1107 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Action"
1110 msgstr "Fonksiyon"
1112 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1113 msgid "Visible"
1114 msgstr "Görünür"
1116 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Sensitive"
1119 msgstr "Büyüklük/Küçüklük Hassasiyeti (var)"
1121 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Shortcut"
1124 msgstr "Kısayol:"
1126 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1127 #, c-format
1128 msgid "Unable to read file: %s."
1129 msgstr "%s dosyası okunamadı."
1131 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1132 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1133 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1134 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1135 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1136 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1137 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1138 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1139 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1140 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1141 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1142 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1143 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1144 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1145 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1146 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1166 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1167 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1168 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1169 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1170 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1171 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1172 #, c-format
1173 msgid "Unable to create file: %s."
1174 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
1176 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1177 msgid "Unable to complete file copy"
1178 msgstr "Dosya kopyalanması tamamlanamadı"
1180 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1181 msgid ""
1182 "\n"
1183 "System: "
1184 msgstr ""
1185 "\n"
1186 "Sistem: "
1188 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid ""
1191 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1192 "Please install it."
1193 msgstr ""
1194 "\"%s\" kurulu değil.\n"
1195 "Kurup Anjutayı tekrar çalıştırınız."
1197 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1200 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1202 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1205 msgstr "Kabuk komutu çalıştırılamadı"
1207 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1208 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1209 msgid "Text"
1210 msgstr "Metin"
1212 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1213 msgid "Text to render"
1214 msgstr "Kaplanacak yazı"
1216 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1217 msgid "Pixbuf Object"
1218 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1220 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1221 msgid "The pixbuf to render."
1222 msgstr "Yazının kaplanacağı pixbuf "
1224 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Load"
1227 msgstr "_Yükle"
1229 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Available Plugins"
1232 msgstr "Değişken listesi"
1234 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1235 msgid "Only show user activatable plugins"
1236 msgstr ""
1238 #: ../libanjuta/resources.c:49
1239 #, c-format
1240 msgid "Widget not found: %s"
1241 msgstr "Bileşen bulunamadı :%s"
1243 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1244 #, c-format
1245 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1246 msgstr "Uygulama pixmap dosyası bulunamadı: %s"
1248 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Model"
1251 msgstr "Mod:"
1253 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1254 msgid "Model for the combo box"
1255 msgstr ""
1257 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1258 msgid "Width"
1259 msgstr "Genişlik"
1261 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1262 msgid "Width of the entry."
1263 msgstr ""
1265 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1266 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1267 msgid "Symbol"
1268 msgstr "Sembol"
1270 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Text in the entry"
1273 msgstr "Kaplanacak yazı"
1275 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1276 msgid "Accelerator key"
1277 msgstr ""
1279 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1280 msgid "Accelerator modifiers"
1281 msgstr ""
1283 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1284 msgid "Accelerator Mode"
1285 msgstr ""
1287 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1288 msgid "The type of accelerator."
1289 msgstr ""
1291 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Disabled"
1294 msgstr "Hepsini _Pasifleştir"
1296 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1297 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1298 msgstr ""
1300 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1301 msgid "Type a new accelerator"
1302 msgstr ""
1304 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1305 msgid "The child model"
1306 msgstr ""
1308 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1309 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1310 msgstr ""
1312 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1313 msgid "The virtual root"
1314 msgstr ""
1316 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1317 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1318 msgstr ""
1320 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Line %d character %d: %s"
1323 msgstr "Satır sonu karakterleri"
1325 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1326 #, c-format
1327 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1328 msgstr ""
1330 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1331 #, c-format
1332 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1333 msgstr ""
1335 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1336 #, c-format
1337 msgid "Integer %ld must be positive"
1338 msgstr ""
1340 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1341 #, c-format
1342 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1343 msgstr ""
1345 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1346 #, c-format
1347 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1348 msgstr ""
1350 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1353 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1355 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1356 #, c-format
1357 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1358 msgstr ""
1360 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1361 #, c-format
1362 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1363 msgstr ""
1365 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1366 msgid "The type attribute can only be specified once."
1367 msgstr ""
1369 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1372 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1374 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1377 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
1379 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1380 #, fuzzy
1381 msgid "No type attribute specified."
1382 msgstr "Çalıştırılabilir dosya belirtilmemiş\n"
1384 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1385 #, c-format
1386 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1387 msgstr ""
1389 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1390 #, c-format
1391 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1392 msgstr ""
1394 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1395 #, c-format
1396 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1397 msgstr ""
1399 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1400 #, c-format
1401 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1402 msgstr ""
1404 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1405 msgid "The <cell> element must not have any children."
1406 msgstr ""
1408 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1409 msgid "Dock items"
1410 msgstr "Birleşebilir nesneler"
1412 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1413 msgid "Layout Managment"
1414 msgstr "Yerleşim Yönetimi"
1416 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1417 msgid "Saved layouts"
1418 msgstr "Kayıtlı yerleşimler"
1420 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1421 msgid "_Load"
1422 msgstr "_Yükle"
1424 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1425 msgid "_Lock dock items"
1426 msgstr "Birleşebilir nesneleri _Kilitle"
1428 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1429 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1430 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1431 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1433 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1434 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1435 msgid "Search"
1436 msgstr "Arama"
1438 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Incremental search"
1441 msgstr "Anjuta yardımda arama"
1443 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Open _Recent"
1446 msgstr "Proje Aç"
1448 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Open recent files"
1451 msgstr "Text Dosyası Aç"
1453 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1454 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1455 msgstr "Bu dosya kaydedilemedi. Önce kaydedip, sonra derleyiniz."
1457 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1458 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1459 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel, tekrar derlemeye gerek yok."
1461 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1462 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1463 msgstr "Bu dosya tipi için tanımlanmış yapılandırma komutu yok."
1465 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1466 #, c-format
1467 msgid "Building file: %s ...\n"
1468 msgstr "Derleniyor: %s ...\n"
1470 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1472 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1473 #, c-format
1474 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1475 msgstr "Toplam süre : %lu saniye\n"
1477 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1479 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1480 msgstr "Tamamlandı ... başarısız\n"
1482 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1483 msgid "Completed ... unsuccessful"
1484 msgstr "Tamamlandı ... başarısız"
1486 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1488 msgid "Completed ... successful\n"
1489 msgstr "Tamamlandı ... başarılı\n"
1491 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1492 msgid "Completed ... successful"
1493 msgstr "Tamamlandı ... başarılı"
1495 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1496 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1497 msgstr "Modül derlenemiyor. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1499 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1500 #: ../plugins/build/compile.c:74
1501 msgid "Build Project"
1502 msgstr "Projeyi Oluştur"
1504 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1505 msgid "Building source directory of the Project: "
1506 msgstr "Projenin oluşturma kaynak dizini:"
1508 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1509 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1510 msgstr "Proje derlenemedi. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1512 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1513 msgid "Building the whole Project: "
1514 msgstr "Projenin tamamı oluşturuluyor: "
1516 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1517 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1518 msgstr "Tar paketi oluşturulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1520 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1521 msgid "Build Distribution"
1522 msgstr "Dağıtım Oluşturma"
1524 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1525 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1526 msgstr "Projenin dağıtım paketini oluşturma:"
1528 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1529 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1530 msgstr "Root olarak kurmayı ister misiniz?"
1532 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1533 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1534 msgstr "Otomatik oluşturulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1536 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1537 msgid "Auto generate Project"
1538 msgstr "Projeyi Otomatik Oluştur:"
1540 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1541 msgid "Auto generating the Project: "
1542 msgstr "Proje Otomatik oluşturuyor:"
1544 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1545 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1546 msgstr "Proje kurulamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1548 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1549 msgid "Install Project"
1550 msgstr "Projeyi Kur"
1552 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1553 msgid "Installing the Project: "
1554 msgstr "Proje kuruluyor: "
1556 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1557 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1558 msgstr "Proje temizlenemedi. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1560 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1561 msgid "Clean"
1562 msgstr "Temizle"
1564 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1565 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1566 msgstr "Projenin kaynak dizini temizleniyor: "
1568 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1569 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1570 msgstr ""
1571 "Proje için Hepsini Temizle çalıştırılamadı. Ayarlar->Komutlar kontrol ediniz."
1573 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1574 msgid "Clean All"
1575 msgstr "Hepsini Temizle"
1577 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1578 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1579 msgstr "Projenin tamamı temizleniyor: "
1581 #: ../plugins/build/compile.c:107
1582 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1583 msgstr "Bu dosya kaydedilemedi. Önce kaydedip, sonra derleyin."
1585 #: ../plugins/build/compile.c:128
1586 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1587 msgstr "Dosya "
1589 #: ../plugins/build/compile.c:140
1590 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1591 msgstr "Bu dosya tipi için tanımlanmış dosya tipi bulunmamaktadır."
1593 #: ../plugins/build/compile.c:153
1594 msgid "Compile"
1595 msgstr "Derleme"
1597 #: ../plugins/build/compile.c:155
1598 #, c-format
1599 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1600 msgstr "Dosya derleniyor: %s ...\n"
1602 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1603 msgid ""
1604 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1605 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1606 "rebuild of the project?"
1607 msgstr ""
1608 "Projenin bazı derleyici ayarlarını değiştirdiniz,\n"
1609 "bir sonraki derleme işleminde tüm projenin tekrar\n"
1610 "derlenmesini ister misiniz?"
1612 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1613 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1614 msgid "Do you want to clear the list?"
1615 msgstr "Bu listeyi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
1617 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1618 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1619 msgid "Name"
1620 msgstr "İsim"
1622 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1623 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1624 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1625 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Açıklama"
1629 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1630 msgid "Include paths"
1631 msgstr "Ekleme Dizinleri"
1633 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1634 msgid "Libraries paths"
1635 msgstr "Kütüphane Dizinleri"
1637 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1638 msgid "Libraries and modules"
1639 msgstr "Kütüphaneler ve modüller"
1641 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1642 msgid "Stock"
1643 msgstr "Stok"
1645 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1646 msgid "Stock Defines"
1647 msgstr "Stok Tanımlamalar"
1649 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1650 msgid "Warning"
1651 msgstr "Uyarı"
1653 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1654 msgid ""
1655 "Project does not have an executable configure script.\n"
1656 "Auto generate the Project first."
1657 msgstr ""
1658 "Proje çalıştırılabilir configure betiği içermiyor.\n"
1659 "Projeyi önce Otomatık Oluşturmalısınız."
1661 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1662 msgid "Configure"
1663 msgstr "Ayarlar"
1665 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1666 msgid "Configuring the Project ....\n"
1667 msgstr "Proje Ayarlanıyor ....\n"
1669 #: ../plugins/build/executer.c:54
1670 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1671 msgstr "Bu Projenin çalıştırılabilir hedefi bilinmiyor"
1673 #: ../plugins/build/executer.c:59
1674 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1675 msgstr "Bu Projenin hedefi çalıştırılabilir değil."
1677 #: ../plugins/build/executer.c:64
1678 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1679 msgstr "Bu Projenin çalıştırılabilir hedefi mevcut değil"
1681 #: ../plugins/build/executer.c:77
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1683 msgid "No file or Project opened."
1684 msgstr "Hiç Dosya veya Proje açık değil"
1686 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1688 msgid "No executable for this file."
1689 msgstr "Bu dosya için çalıştırılabilir yok."
1691 #: ../plugins/build/executer.c:106
1692 msgid "Executable is not up-to-date."
1693 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel değil."
1695 #: ../plugins/build/executer.c:118
1696 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1697 msgstr "Proje çalıştırılamadı. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1699 #: ../plugins/build/executer.c:132
1700 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1701 msgstr "Bu dosya kaydedilmemiş. Önce kaydedin."
1703 #: ../plugins/build/executer.c:140
1704 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1705 msgstr "Dosya çalıştırılamıyor. Ayarlar->Komutlar'dan kontrol ediniz."
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1708 msgid "<b>Program execution:</b>"
1709 msgstr ""
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1712 msgid "Arguments: "
1713 msgstr ""
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Select execution program and args"
1718 msgstr "Programlama dili seçimi:"
1720 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1721 #. The translations should match that of 'make' program
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1723 #, c-format
1724 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1725 msgstr ""
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1728 #, c-format
1729 msgid "make: Entering directory `%s'"
1730 msgstr ""
1732 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1734 #, c-format
1735 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1736 msgstr ""
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1741 msgstr "Çalışma dizini:"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1744 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1745 #, fuzzy
1746 msgid "warning:"
1747 msgstr " uyarılar: "
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "Build %d: %s"
1752 msgstr "Yapılandırma komutu"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Configure Parameters:"
1758 msgstr "Argümanları ayarla"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1766 msgid "_Build"
1767 msgstr "_Oluştur"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1770 #, fuzzy
1771 msgid "_Build Project"
1772 msgstr "Projeyi Oluştur"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Build whole project"
1777 msgstr "Projenin tamamını oluştur"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1780 #, fuzzy
1781 msgid "_Install Project"
1782 msgstr "Projeyi Kur"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Install whole project"
1787 msgstr "Projeyi Kur"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1790 #, fuzzy
1791 msgid "_Clean Project"
1792 msgstr "Projeyi Kapat"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Clean whole project"
1797 msgstr "Projenin tamamı temizleniyor: "
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Run C_onfigure ..."
1802 msgstr "A_yarlar ..."
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Configure project"
1807 msgstr "Proje Ayarları"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Run _Autogenerate ..."
1812 msgstr "Otomatik oluştur..."
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Autogenrate project files"
1817 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Build _Tarball"
1822 msgstr "Hepsini Yapılandır"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Build project tarball distribution"
1827 msgstr "Dağıtım Oluşturma"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1830 #, fuzzy
1831 msgid "_Execute program"
1832 msgstr "Programı Çalıştır"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Execute program"
1837 msgstr "Programı Çalıştır"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Build Module"
1842 msgstr "Dosyayı _oluştur:"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Build module associated with current file"
1847 msgstr "Menü elemanlarıyla ilişkili kısayolları özelleştir"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1850 #, fuzzy
1851 msgid "_Install Module"
1852 msgstr "_Kurulum"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Install module associated with current file"
1857 msgstr "Seçili dosyanın durumunu yazdır"
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1860 #, fuzzy
1861 msgid "_Clean Module"
1862 msgstr "Hepsini Temizle"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Clean module associated with current file"
1867 msgstr "Şu anki dosyayı yeniden adlandır"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Co_mpile File"
1872 msgstr "Derleme"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Compile current editor file"
1877 msgstr "Seçili kaynak kodu derle"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1881 msgid "_Compile"
1882 msgstr "Derleme"
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1885 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Complie file"
1888 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Build module"
1894 msgstr "Dosyaları yapılandır"
1896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1899 msgid "_Install"
1900 msgstr "_Kurulum"
1902 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1903 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Install module"
1906 msgstr "Projeyi Kur"
1908 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1911 #, fuzzy
1912 msgid "_Clean"
1913 msgstr "Temizle"
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1916 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Clean module"
1919 msgstr "Hepsini Temizle"
1921 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Co_mpile"
1924 msgstr "Derleme"
1926 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "_Build (%s)"
1929 msgstr "_Oluştur"
1931 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "_Install (%s)"
1934 msgstr "_Kurulum"
1936 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "_Clean (%s)"
1939 msgstr "Temizle"
1941 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Co_mpile (%s)"
1944 msgstr "Derleme"
1946 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Build commands"
1949 msgstr "Yapılandırma komutu"
1951 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Program"
1954 msgstr "Programlar"
1956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Program '%s' is not a local file"
1959 msgstr "%s dosyası yerel değil."
1961 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1962 #, c-format
1963 msgid "Program '%s' does not exists"
1964 msgstr ""
1966 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1967 #, c-format
1968 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1969 msgstr ""
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1974 msgstr "Çalıştırılabilir dosya güncel değil."
1976 #. create the check menuitem
1977 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1978 msgid "Fixed data-view"
1979 msgstr ""
1981 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Update the graph"
1984 msgstr "Hepsini Güncelle"
1986 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
1987 msgid "Inheritance Graph"
1988 msgstr ""
1990 #. get the header displaying a browsing window
1991 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
1992 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Select header file"
1995 msgstr "Dosya seç"
1997 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
1998 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Select source file"
2001 msgstr "Kaynak dosyası"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2004 msgid "* Class Function Prefix:"
2005 msgstr ""
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2008 #, fuzzy
2009 msgid "* Class Name:"
2010 msgstr "Sınıf adı:"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2013 #, fuzzy
2014 msgid "* Class name:"
2015 msgstr "Sınıf adı:"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2018 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2019 msgstr ""
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2022 #, fuzzy
2023 msgid "* Output Header File:"
2024 msgstr "C-C++ Başlık Dosyası"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2027 #, fuzzy
2028 msgid "* Output Source File:"
2029 msgstr "C Kaynak Dosyası"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2032 msgid ""
2033 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2034 msgstr ""
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2037 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2038 msgstr ""
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2041 msgid "Add to Repository"
2042 msgstr ""
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Add to current Project?"
2047 msgstr "Şu anki Projeyi Kaydet"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2050 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Add to project"
2053 msgstr "Projeye Ekle"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Author Email:"
2058 msgstr "Yazar:"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Author Name:"
2063 msgstr "Yazar:"
2065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2066 msgid "Author/Date-Time"
2067 msgstr ""
2069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Base Class:"
2072 msgstr "Üst sınıf:   "
2074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Base class inheritance:"
2077 msgstr "Üst sınıf mirası: "
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Browse"
2082 msgstr "Gözat..."
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2085 msgid "Browse for the declaration file name."
2086 msgstr "Tanımlama dosya adı için tara."
2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2089 msgid "Browse for the implementation file name."
2090 msgstr "Uygulama dosya adı için tara."
2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2093 msgid "Class Generator"
2094 msgstr ""
2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Class Options:"
2099 msgstr "Derleme Ayarları"
2101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2102 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Create"
2105 msgstr "C Şablonu"
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2108 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2109 msgstr "Eklemek istediğiniz sınıf adını girin."
2111 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2112 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2113 msgstr "Yeni sınıfın miras alacağı sınıfın adını girin."
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2116 #, fuzzy
2117 msgid "GObject Class"
2118 msgstr "GTK+ Sınıfı"
2120 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2121 msgid ""
2122 "General Public License (GPL)\n"
2123 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2124 "No License\n"
2125 msgstr ""
2127 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2128 msgid "Generic C++ Class"
2129 msgstr "Genel C++ Sınıfı"
2131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2132 msgid "Inline the declaration and implementation"
2133 msgstr "Tanımlama ve uygulamayı kod içine gir (inline)"
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2136 #, fuzzy
2137 msgid "License: "
2138 msgstr "satır: "
2140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2141 msgid "Source/Header Headings:"
2142 msgstr ""
2144 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2145 msgid ""
2146 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2147 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2148 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2149 msgstr ""
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2152 msgid "Virtual destructor"
2153 msgstr "Virtual destructor"
2155 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2156 msgid "_TYPE_"
2157 msgstr ""
2159 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2160 msgid ""
2161 "public\n"
2162 "protected\n"
2163 "private"
2164 msgstr ""
2166 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2167 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "The file '%s' already exists.\n"
2171 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2172 msgstr ""
2173 "'%s' isimli bir dosya zaten var. \n"
2174 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
2176 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2177 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2178 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2179 msgid "_Replace"
2180 msgstr "Üzerine _Yaz"
2182 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Please check your required fields."
2185 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
2187 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2188 msgid ""
2189 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2190 "permissions."
2191 msgstr ""
2193 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Please fill required fields."
2196 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
2198 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Error in writing files"
2201 msgstr "Dosyaları alırken hata oluştu"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2204 msgid "/usr/bin/cvs"
2205 msgstr ""
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2208 msgid "<b>CVS Options</b>"
2209 msgstr ""
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2212 msgid "<b>Module Details:</b>"
2213 msgstr ""
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2216 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2217 #, fuzzy
2218 msgid "<b>Options:</b>"
2219 msgstr "Ayarlar"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2222 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2223 #, fuzzy
2224 msgid "<b>Options</b>"
2225 msgstr "Ayarlar"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2228 msgid ""
2229 "<b>Please note: </b>\n"
2230 "\n"
2231 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2232 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2233 "</b>"
2234 msgstr ""
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2237 msgid "<b>Repository: </b>"
2238 msgstr ""
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2241 msgid "Be verbose"
2242 msgstr ""
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2245 #, fuzzy
2246 msgid "CVS Preferences"
2247 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2250 #, fuzzy
2251 msgid "CVS: Add file/directory"
2252 msgstr "CVS: Dosya Ekle"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2255 msgid "CVS: Commit file/directory"
2256 msgstr ""
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2259 #, fuzzy
2260 msgid "CVS: Diff file/directory"
2261 msgstr "CVS: Fark al"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2264 #, fuzzy
2265 msgid "CVS: Import"
2266 msgstr "CVS: Proje Alımı"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2269 #, fuzzy
2270 msgid "CVS: Log file/directory"
2271 msgstr "Dizin Seçiniz"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2274 #, fuzzy
2275 msgid "CVS: Remove file/directory"
2276 msgstr "CVS: Dosya çıkar"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2279 msgid "CVS: Status"
2280 msgstr "CVS: Durum"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2283 msgid "CVS: Status from file/directory"
2284 msgstr ""
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2287 #, fuzzy
2288 msgid "CVS: Update file/directory"
2289 msgstr "Dizin Seçiniz"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2292 msgid "CVSROOT:"
2293 msgstr ""
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2296 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Choose file or directory to add:"
2299 msgstr "Dosya/Dizin Ekle:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2302 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Choose file or directory to commit:"
2305 msgstr "Dizinleri Seçin"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Choose file or directory to diff:"
2310 msgstr "Dizinleri Seçin"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2313 msgid "Choose file or directory to get log:"
2314 msgstr ""
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2317 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2318 msgstr ""
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2321 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Choose file or directory to remove:"
2324 msgstr "Dizinleri Seçin"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Choose file or directory to update:"
2330 msgstr "Yamalanacak dizini seçin"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2335 msgstr "CVS sıkıştırma düzeyi:"
2337 # /main_menubar_def.h:1309
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Create new directories"
2341 msgstr "Yeni klasör oluştur"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Delete empty directories"
2346 msgstr "Dizin Seçiniz"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Do not act recursively"
2352 msgstr "Özyinelimeli Arama"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2355 msgid "File is binary"
2356 msgstr ""
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2359 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2363 msgid ""
2364 "Local\n"
2365 "Extern (rsh)\n"
2366 "Password server (pserver)\n"
2367 msgstr ""
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2370 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Log message:"
2373 msgstr "Geçmiş mesajları: "
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Module name:"
2378 msgstr "Modül ismi: "
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Password: "
2383 msgstr "Parola"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2386 msgid "Path to \"cvs\" command"
2387 msgstr ""
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Project root directory:"
2392 msgstr "Üst dizine git"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Release tag:"
2397 msgstr "Dağıtım adı: "
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2400 msgid "Reset sticky tags"
2401 msgstr ""
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2404 msgid "Revision: "
2405 msgstr "Değişiklik: "
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2408 msgid ""
2409 "Standard diff\n"
2410 "Patch-Style diff"
2411 msgstr ""
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2414 msgid "Unified format instead of context format"
2415 msgstr ""
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Use revision/tag: "
2421 msgstr "Değişiklik: "
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Use revision: "
2426 msgstr "Değişiklik: "
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2429 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2430 msgid "Username: "
2431 msgstr "Kullanıcı adı: "
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Vendor tag:"
2436 msgstr "Üretici Etiketi: "
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Whole project"
2442 msgstr "XLib projesi"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2445 #, fuzzy
2446 msgid "none"
2447 msgstr "Yok"
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2450 #, fuzzy
2451 msgid "start"
2452 msgstr "Başlat"
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2455 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2456 msgid "Please enter a filename!"
2457 msgstr ""
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "Please fill field: %s"
2462 msgstr "Lütfen gerekli olan tüm değerleri doldurunuz!"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2465 #, fuzzy
2466 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2467 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Unable to delete file"
2472 msgstr "Dosya kopyalanması tamamlanamadı"
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2476 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2477 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2478 msgstr ""
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2481 #, fuzzy
2482 msgid "CVSROOT"
2483 msgstr "CVS"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Module"
2488 msgstr "Modüller"
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Vendor"
2493 msgstr "Üretici Etiketi: "
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Release"
2498 msgstr "Üzerine Yaz"
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Directory"
2503 msgstr "Dizin: "
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2506 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2507 msgstr ""
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2510 #, c-format
2511 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2512 msgstr ""
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2515 #, fuzzy
2516 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2517 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
2519 #. Action name
2520 #. Stock icon, if any
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2522 msgid "_CVS"
2523 msgstr "_CVS"
2525 #. Action name
2526 #. Stock icon, if any
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Add"
2530 msgstr "Ekle"
2532 #. Display label
2533 #. short-cut
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2535 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2536 msgstr ""
2538 #. Action name
2539 #. Stock icon, if any
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Remove"
2543 msgstr "Çıkar"
2545 #. Display label
2546 #. short-cut
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2548 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2549 msgstr ""
2551 #. Action name
2552 #. Stock icon, if any
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2554 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_Commit"
2557 msgstr "İşle"
2559 #. Display label
2560 #. short-cut
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2564 msgstr "Değişiklikleri depoya ekle"
2566 #. Display label
2567 #. short-cut
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2569 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2570 msgstr ""
2572 #. Action name
2573 #. Stock icon, if any
2574 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2575 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2576 #, fuzzy
2577 msgid "_Diff"
2578 msgstr "Fark"
2580 #. Display label
2581 #. short-cut
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2583 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2584 msgstr ""
2586 #. Action name
2587 #. Stock icon, if any
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2589 #, fuzzy
2590 msgid "_Show Status"
2591 msgstr "Durumu Göster"
2593 #. Display label
2594 #. short-cut
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Show the status of a file/directory"
2598 msgstr "Projenin durumunu bastır"
2600 #. Action name
2601 #. Stock icon, if any
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Show Log"
2605 msgstr "Günlüğü Göster"
2607 #. Display label
2608 #. short-cut
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Show the log of a file/directory"
2612 msgstr "Ev dizinine git"
2614 #. Action name
2615 #. Stock icon, if any
2616 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2617 #, fuzzy
2618 msgid "_Import Tree"
2619 msgstr "Projeyi _Al"
2621 #. Display label
2622 #. short-cut
2623 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2624 msgid "Import a new source tree to CVS"
2625 msgstr ""
2627 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2628 #, fuzzy
2629 msgid "CVS operations"
2630 msgstr "Derleme Ayarları"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2633 #, fuzzy
2634 msgid "<b>Debugger:</b>"
2635 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2638 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2639 msgid "dialog1"
2640 msgstr ""
2642 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2643 msgid "Pid"
2644 msgstr "Pid"
2646 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2647 msgid "User"
2648 msgstr "Kullanıcı"
2650 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2651 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2652 msgid "Time"
2653 msgstr "Zaman"
2655 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2656 msgid "Command"
2657 msgstr "Komut"
2659 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2660 #, c-format
2661 msgid "Unable to execute: %s."
2662 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
2664 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2665 #, c-format
2666 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2667 msgstr "%s dosyası açılamıyor\n"
2669 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2670 msgid "Load Target to debug"
2671 msgstr ""
2673 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2674 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2675 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2676 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2677 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2678 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2679 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2680 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2681 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2682 msgid "All files"
2683 msgstr "Tüm dosyalar"
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Select debugging target"
2688 msgstr "Bölgesel dili seçiniz"
2690 #. Action name
2691 #. Stock icon, if any
2692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2693 msgid "_Debug"
2694 msgstr "_Hata ayıklayıcı"
2696 #. Action name
2697 #. Stock icon, if any
2698 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2699 msgid "_Start Debugger"
2700 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat"
2702 #. Display label
2703 #. short-cut
2704 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2705 msgid "Start the debugging session"
2706 msgstr "Hata ayıklayıcı oturumunu başlat"
2708 #. Action name
2709 #. Stock icon, if any
2710 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Load debugging target ..."
2713 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
2715 #. Display label
2716 #. short-cut
2717 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Open the target for debugging"
2720 msgstr "Hata ayıklayıcı için uygulamayı başlat"
2722 #. Action name
2723 #. Stock icon, if any
2724 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2725 msgid "_Attach to Process ..."
2726 msgstr "Sürece bağlan..."
2728 #. Display label
2729 #. short-cut
2730 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2731 msgid "Attach to a running program"
2732 msgstr "Çalışan uygulamaya ekle"
2734 #. Action name
2735 #. Stock icon, if any
2736 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2737 msgid "_Execution"
2738 msgstr "Çalıştır"
2740 #. Action name
2741 #. Stock icon, if any
2742 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2743 msgid "Run/_Continue"
2744 msgstr "Çalıştır/_Devam"
2746 #. Display label
2747 #. short-cut
2748 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2749 msgid "Continue the execution of the program"
2750 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
2752 #. Action name
2753 #. Stock icon, if any
2754 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2755 msgid "Step _In"
2756 msgstr "İçeri Adımla"
2758 #. Display label
2759 #. short-cut
2760 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2761 msgid "Single step into function"
2762 msgstr "Fonksiyonun içine tek adımla"
2764 #. Action name
2765 #. Stock icon, if any
2766 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2767 msgid "Step O_ver"
2768 msgstr "Adım Atla"
2770 #. Display label
2771 #. short-cut
2772 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2773 msgid "Single step over function"
2774 msgstr "Fonksionu Tek Adım Atla"
2776 #. Action name
2777 #. Stock icon, if any
2778 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2779 msgid "Step _Out"
2780 msgstr "Dışa Adımla"
2782 #. Display label
2783 #. short-cut
2784 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2785 msgid "Single step out of the function"
2786 msgstr "Fonksiyon dışına tek adımda"
2788 #. Action name
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2791 msgid "_Run to cursor"
2792 msgstr "İmlece kadar _çalıştır"
2794 #. Display label
2795 #. short-cut
2796 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2797 msgid "Run to the cursor"
2798 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
2800 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2801 msgid "St_op Debugger"
2802 msgstr "Hata ayıklayıcıyı durdur"
2804 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2805 msgid "Say goodbye to the debugger"
2806 msgstr "Hata ayıklayıcıyı kapatılır"
2808 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Debugger operations"
2811 msgstr "Mesaj ayarları"
2813 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Contents"
2816 msgstr "Bileşenler"
2818 #. 7
2819 #. 9
2820 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2821 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2822 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2823 msgid "Help"
2824 msgstr "Yardım"
2826 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Help display"
2829 msgstr "Yardım dosyası"
2831 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Search Help:"
2834 msgstr "İçinde Ara:"
2836 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2837 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Goto"
2840 msgstr "Git"
2842 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Previous Help"
2845 msgstr "Önceki geçtiği yer"
2847 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Go to previous help page"
2850 msgstr "Bir önceki mesaja git"
2852 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Next Help"
2855 msgstr "Konuya Göre Yardım"
2857 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Go to next help page"
2860 msgstr "Sonraki mesaja git"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2863 #, fuzzy
2864 msgid "_API references"
2865 msgstr "Ayarlar ..."
2867 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Browse API Pages"
2870 msgstr "_Bilgi Sayfalarını Gez"
2872 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2873 msgid "_Context Help"
2874 msgstr "_Bağlama Göre Yardım"
2876 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2877 msgid "Search help for the current word in the editor"
2878 msgstr "Editör içinde yazı dizisi için Yardımı Ara"
2880 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_Search Help"
2883 msgstr "Yardım Arama"
2885 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2886 msgid "Search for a term in help"
2887 msgstr ""
2889 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2890 msgid "Devhelp navigation operations"
2891 msgstr ""
2893 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2894 msgid ""
2895 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2896 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2897 "Do you still want close the editor?"
2898 msgstr ""
2899 "Editör bir işlem için çıktı arabelleği olarak kullanılıyor.\n"
2900 "Kapatmak sürecin sonlanmasına yol açacaktır.\n"
2901 "Editörü hâlâ kapatmak istiyor musunuz?"
2903 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "The file '%s' is not saved.\n"
2907 "Do you want to save it before closing?"
2908 msgstr ""
2909 "\"%s\" dosyası kaydedilemedi.\n"
2910 "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
2912 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2913 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2914 msgid "Do_n't save"
2915 msgstr "_Kaydetme"
2917 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2921 "Any unsaved changes will be lost."
2922 msgstr ""
2923 "%s dosyasını yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz ?\n"
2924 "Kaydetmediğiniz değişiklikler kaybolacaktır."
2926 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2927 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2928 msgid "_Reload"
2929 msgstr "_Tekrar Yükle"
2931 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2934 msgstr "%d satır numarası \"%s\" içinde."
2936 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2937 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2938 msgstr "Eşleşme yok. Aramaya belgenin başından devam edilsin mi?"
2940 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2944 "searching at the top."
2945 msgstr ""
2947 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2948 #, c-format
2949 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2950 msgstr ""
2952 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2953 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Save file as"
2956 msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet"
2958 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Path:"
2961 msgstr "Yama"
2963 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2964 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2965 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2967 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2968 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2969 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2970 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2972 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2973 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2974 msgid ""
2975 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2976 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2977 msgstr ""
2978 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2979 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2981 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2982 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2983 msgid "*.so *.o *.a *.la"
2984 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
2986 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
2987 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
2988 msgid "*\\.*"
2989 msgstr "*\\.*"
2991 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
2992 msgid "<b>Actions</b>"
2993 msgstr ""
2995 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
2996 #, fuzzy
2997 msgid "<b>Autocompletion</b>"
2998 msgstr "Otomatik Tamamlama"
3000 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3001 #, fuzzy
3002 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3003 msgstr "Biçim stili"
3005 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3006 #, fuzzy
3007 msgid "<b>Autosave</b>"
3008 msgstr "Otomatik Kayıt"
3010 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<b>Code folding</b>"
3013 msgstr "Kod katlama"
3015 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3016 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3017 msgstr ""
3019 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3020 #, fuzzy
3021 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3022 msgstr "Editör Sekmeleri"
3024 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3025 #, fuzzy
3026 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3027 msgstr "Dosyaları kaydederken kullanılacak olan encoding"
3029 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3030 #, fuzzy
3031 msgid "<b>File Filter</b>"
3032 msgstr "Dosya Filtresi"
3034 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3035 #, fuzzy
3036 msgid "<b>Highlight style</b>"
3037 msgstr "Parlaklık stili"
3039 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3040 #, fuzzy
3041 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3042 msgstr "Girintileme ve Otomatik biçim ayarları"
3044 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3045 #, fuzzy
3046 msgid "<b>Misc options</b>"
3047 msgstr "Muhtelif Ayarlar"
3049 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3050 #, fuzzy
3051 msgid "<b>Other colors</b>"
3052 msgstr "Diğer renkler"
3054 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3055 msgid "<b>Parameters</b>"
3056 msgstr ""
3058 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3059 #, fuzzy
3060 msgid "<b>Print options</b>"
3061 msgstr "Ayaları yazdır"
3063 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3064 msgid "<b>Scope</b>"
3065 msgstr ""
3067 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3068 #, fuzzy
3069 msgid "<b>Search Variable</b>"
3070 msgstr "Değişken Ara"
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3073 #, fuzzy
3074 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3075 msgstr "Desteklenen Kodlamalar"
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3078 msgid "<b>Theme</b>"
3079 msgstr ""
3081 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3082 msgid "Add line number every:"
3083 msgstr "Satır numarası ekle (herbir):"
3085 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3086 msgid "Add page header"
3087 msgstr "Sayfa başlığı ekle"
3089 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3090 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3091 msgstr "Her zaman UTF-8 olarak kaydet (daha hızlı)"
3093 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Anjuta coding style"
3096 msgstr "GNU kod yazım stili"
3098 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3099 msgid "Arrows"
3100 msgstr "Oklar"
3102 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3103 msgid "Attributes:"
3104 msgstr "Özellikler:"
3106 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3107 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3108 msgstr "XML/HTML etiketlerini otomatik kapat"
3110 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3111 msgid "Autocompletion pop up choices"
3112 msgstr "Otomatik tamamla seçimleri penceresi (TODO)"
3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3115 msgid "Back color:"
3116 msgstr "Arkaplan rengi:"
3118 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Backward"
3121 msgstr "Geri"
3123 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Basic Search & Replace"
3126 msgstr "Gelişmiş Arama ve Değiştirme"
3128 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3129 msgid "Bold"
3130 msgstr "Kalın"
3132 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3133 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3134 msgid "Bottom"
3135 msgstr "Alt"
3137 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3138 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3139 msgid "CVS intl po"
3140 msgstr "CVS intl po"
3142 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3143 msgid "Calltip background:"
3144 msgstr "Seçilen Arkaplan:"
3146 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3147 msgid "Caret (cursor) color:"
3148 msgstr "İmleç rengi:"
3150 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3151 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3152 msgstr "İmleç yanıp sönme periyodu (ms)"
3154 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3155 msgid "Case insensitive"
3156 msgstr "Büyüklük/Küçüklük Hassasiyeti (yok)"
3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3159 msgid "Choose Directories:"
3160 msgstr "Dizinleri Seçin:"
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3163 msgid "Choose Files:"
3164 msgstr "Dosyaları Seçin:"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3167 msgid "Choose autocomplete for single match"
3168 msgstr "Tek eşleme için otomatik tamamlamayı seçin"
3170 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3171 msgid "Circular"
3172 msgstr "Çembersel"
3174 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3175 msgid "Collapse all code folds on file open"
3176 msgstr "Dosya açılınca tüm kod katlarını kapat"
3178 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Colors and fonts"
3181 msgstr "Editör renkleri ve fontları"
3183 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3184 msgid "Colour"
3185 msgstr "Renk"
3187 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3188 msgid "Compact folding"
3189 msgstr "Sıkıştırılmış katlama"
3191 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3192 msgid "Custom style"
3193 msgstr "Özel stil"
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3196 msgid "Delete Theme"
3197 msgstr "Temayı Sil"
3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3200 msgid "Disable auto-format"
3201 msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi kapat"
3203 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3204 msgid "Disable syntax highlighting"
3205 msgstr "Sözbiçimi renklendirmesini kapat"
3207 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3208 msgid "Do not show tabs"
3209 msgstr "Sekmeleri gösterme"
3211 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3212 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Documents"
3215 msgstr "Tüm belge"
3217 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3218 msgid "Draw line below folded lines"
3219 msgstr "Katlanan satırların altına çizgi çek"
3221 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3222 msgid "Edge column"
3223 msgstr ""
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3226 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3227 msgstr "İmleç boyutunu düzenle (pixel)"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3230 msgid "Enable HTML tags folding"
3231 msgstr "HTML etiketlerini katlama etkin"
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3234 msgid "Enable automatic indentation"
3235 msgstr "Otomatik girintileme etkin"
3237 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3238 msgid "Enable braces check"
3239 msgstr "Küme parantezi denetimi etkin"
3241 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3242 msgid "Enable code folding"
3243 msgstr "Kod katlama etkin"
3245 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3246 msgid "Enable comments folding"
3247 msgstr "Yorum katlama etkin"
3249 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3250 msgid "Enable files autosave"
3251 msgstr "Dosyaları otomatik kayıt etkin"
3253 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3254 msgid "Enable line wrap"
3255 msgstr "Satır wrap etkin"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3258 msgid "Enable python comments folding"
3259 msgstr "Python yorumlarını katlama etkin"
3261 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3262 msgid "Enable python quoted strings folding"
3263 msgstr "Python alıntı dizileri katlama etkin"
3265 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Encodings"
3268 msgstr "Stock Encodings"
3270 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3271 msgid ""
3272 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3273 "page for 'indent' for more details"
3274 msgstr ""
3275 "'indent' programı için komut satırı argümanlarını girin.\n"
3276 "Girintileme için daha ayrıntı için açıklama (info) sayfalarını okuyun."
3278 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3279 msgid "Expand regex back references"
3280 msgstr "Regex geri referanslarını aç"
3282 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3283 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3284 msgstr "DOS modundayken ilgisiz karakterleri filtrele"
3286 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3287 msgid "Find & Replace"
3288 msgstr "Bul & Değiştir"
3290 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3291 msgid "Fold style:"
3292 msgstr "Katlama stili:"
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3295 msgid "Font:"
3296 msgstr "Yazıtipi:"
3298 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3299 msgid "Fonts and colors for editor"
3300 msgstr ""
3302 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3303 msgid "Fore color:"
3304 msgstr "Ön renk:"
3306 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3307 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3308 msgid "Forward"
3309 msgstr "İleri"
3311 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3312 msgid "Full Buffer"
3313 msgstr ""
3315 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3316 msgid "GNU coding style"
3317 msgstr "GNU kod yazım stili"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3320 msgid "Greedy matching"
3321 msgstr "Aç gözlü eşleme"
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3324 msgid "Ignore Binary Files"
3325 msgstr "İkili Dosyaları Yoksay"
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3328 msgid "Ignore Directories:"
3329 msgstr " Dizinleri Yoksay"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3332 msgid "Ignore Files:"
3333 msgstr "Dosyaları Yoksay:"
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3336 msgid "Ignore Hidden Directories"
3337 msgstr "Gizli Dizinleri Yoksay"
3339 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3340 msgid "Ignore Hidden Files"
3341 msgstr "Gizli Dosyaları Yoksay"
3343 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3344 msgid "Indent closing braces"
3345 msgstr "Kapama parantezlerinede girintile"
3347 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3348 msgid "Indent opening braces"
3349 msgstr "Parantez açılınce içeri girintile"
3351 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Indentation"
3354 msgstr "Girinti artır"
3356 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3357 msgid "Indentation size in spaces:"
3358 msgstr "Girintileme boyutu"
3360 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3361 msgid "Italic"
3362 msgstr "Yatık"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3365 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3366 msgstr "Kernighan ve Ritchie stili"
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3369 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3370 msgid "Left"
3371 msgstr "Sol"
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3374 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3375 msgstr "Satır numarası için kenar boşluğu (piksel)"
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3378 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3379 msgid "Lines"
3380 msgstr "Çizgiler"
3382 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Maintain past Indentation"
3385 msgstr "Otomatik girintileme etkin"
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3388 msgid "Margin Fold visible"
3389 msgstr ""
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3392 msgid "Margin Linenum visible"
3393 msgstr ""
3395 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3396 msgid "Margin Marker visible"
3397 msgstr ""
3399 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3400 msgid "Match at start of word"
3401 msgstr "Kelime başında eşle"
3403 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3404 msgid "Match complete lines"
3405 msgstr "Tüm satırları eşle"
3407 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3408 msgid "Match complete words"
3409 msgstr "Tüm kelimeleri eşle"
3411 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3412 msgid "Max. Actions"
3413 msgstr "En fazla Eylemler"
3415 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3416 msgid "Mode:"
3417 msgstr "Mod:"
3419 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3420 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3421 msgid "Modify"
3422 msgstr "Düzenle"
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3425 msgid "Monochrome"
3426 msgstr "Monokrom"
3428 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3429 #, fuzzy
3430 msgid "New Name:"
3431 msgstr "İsim:"
3433 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3434 msgid "No Limit"
3435 msgstr "Sınırsız"
3437 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3438 msgid "Original Berkeley style"
3439 msgstr "Orjinal Berkeley Stili"
3441 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3442 msgid "Plus/Minus"
3443 msgstr "Artı/Eksi"
3445 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3446 msgid "Position:"
3447 msgstr "Konum:"
3449 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3450 msgid "Pressing backspace un-indents"
3451 msgstr "Gerialma tuşuna basmak girintilemeyi geri alır"
3453 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3454 msgid "Pressing tab indents"
3455 msgstr "Tab tuşuna basmak girintileme yapar"
3457 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Printing"
3460 msgstr "Yazdırılıyor .."
3462 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3463 msgid "Regular Expression"
3464 msgstr "Düzenli İfade"
3466 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3467 msgid "Reload Session Defaults"
3468 msgstr "Oturum Varsayılanlarını Tekrar Yükle"
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3471 msgid "Reload System Defaults"
3472 msgstr "Sistem Varsayılanlarını Tekrar Yükle"
3474 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3475 msgid "Replace With:"
3476 msgstr "Beraber değiştir:"
3478 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3479 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3480 msgid "Right"
3481 msgstr "Sağ"
3483 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3484 msgid "Save files interval in minutes"
3485 msgstr "Otomatik kaydetme zaman aralığı (dakika)"
3487 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3488 msgid "Save session interval in minutes"
3489 msgstr "Otomatik otorum kaydetme aralığı (dakika)"
3491 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3492 msgid "Search Action:"
3493 msgstr "Eylem Arama"
3495 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3496 msgid "Search Direction:"
3497 msgstr "Arama Yönü:"
3499 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3500 msgid "Search Expression"
3501 msgstr "Arama İfadesi"
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3504 msgid "Search Expression:"
3505 msgstr "Arama İfadesi:"
3507 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3508 msgid "Search In:"
3509 msgstr "İçinde Ara:"
3511 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3512 msgid "Search Recursively"
3513 msgstr "Özyinelimeli Arama"
3515 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3516 msgid "Search Target"
3517 msgstr "Arama Hedefi"
3519 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3520 msgid "Select highlight style to edit:"
3521 msgstr "Düzenleme için yazı renklendirme stili seçimi:"
3523 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3524 msgid "Select theme:"
3525 msgstr "Tema Seç:"
3527 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3528 msgid "Selection background:"
3529 msgstr "Seçilen alan Arkaplanı:"
3531 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3532 msgid "Selection foreground:"
3533 msgstr "Seçilen alan Önplan:"
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Setting"
3538 msgstr "Ayarlar"
3540 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3541 msgid "Sorted by most recent use"
3542 msgstr "En güncel kullanıma göre sıralanmıştır"
3544 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3545 msgid "Sorted in alphabetical order"
3546 msgstr "Alfabetik sıraya göre dizilmiştir"
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Sorted in opening order"
3551 msgstr "Alfabetik sıraya göre dizilmiştir"
3553 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3554 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3555 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3558 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3559 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3562 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3563 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3566 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3567 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
3569 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3570 msgid "Squares"
3571 msgstr "Kareler"
3573 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3574 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3575 msgstr "Sonlardaki boşlukları temizleyerek kaydet"
3577 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3578 msgid "Style of Kangleipak"
3579 msgstr "Kangleipak Stili"
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3582 msgid "Tab size in spaces:"
3583 msgstr "Sekme boyutu (boşluk sayısı)"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3586 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3587 msgid "Top"
3588 msgstr "Üst"
3590 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3591 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3592 msgstr "Mevcut yerelleştirme seçenekleri ile kaydetmeye çalış"
3594 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3595 msgid "Try to save in original encoding"
3596 msgstr "Orijinal encoding ile kaydetmeye çalış"
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3599 msgid "Underlined"
3600 msgstr "Altı çizili"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3603 msgid "Use default"
3604 msgstr "Varsayılanı kullan"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3607 msgid "Use tabs for indentation"
3608 msgstr "Girintileme için tab kullanın"
3610 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3611 msgid "View EOL chars"
3612 msgstr ""
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3615 #, fuzzy
3616 msgid "View Indentation Guides"
3617 msgstr "Girintileme Rehberleri"
3619 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3620 #, fuzzy
3621 msgid "View Line Wrap"
3622 msgstr "Satır wrap etkin"
3624 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3625 #, fuzzy
3626 msgid "View Whitespaces"
3627 msgstr "Beyaz boşluklar"
3629 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3630 #, fuzzy
3631 msgid "View indentation whitespaces"
3632 msgstr "Girintileme boyutu"
3634 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3635 msgid "Wrap bookmarks search around"
3636 msgstr "Yerimi aramasında başa dön"
3638 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3639 msgid "_Save Theme As"
3640 msgstr "Temayı Farklı Kaydet"
3642 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3643 #, fuzzy
3644 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3645 msgstr "Satır Nosuna Git "
3647 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3648 msgid "_Save"
3649 msgstr "_Kaydet"
3651 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3652 msgid "Save current file"
3653 msgstr "Şu anki dosyayı kaydet"
3655 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3656 msgid "Save _As ..."
3657 msgstr "Farklı _Kaydet ..."
3659 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3660 msgid "Save the current file with a different name"
3661 msgstr "Şu anki dosyayı farklı bir isimle kaydet"
3663 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3664 msgid "Save A_ll"
3665 msgstr "_Hepsini Kaydet"
3667 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3668 msgid "Save all currently open files, except new files"
3669 msgstr "Yeni açılan dosyalar hariç, şu an açık olan tüm dosyaları kaydet. "
3671 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3672 msgid "_Close File"
3673 msgstr "_Dosyayı Kapat"
3675 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3676 msgid "Close current file"
3677 msgstr "Şu anki dosyayı kapat"
3679 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3680 msgid "Close All Files"
3681 msgstr "Tüm Dosyaları Kapat"
3683 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3684 msgid "Close all files"
3685 msgstr "Tüm dosyaları kapat"
3687 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3688 msgid "Reload F_ile"
3689 msgstr "Dosyayı Tekrar Yükle"
3691 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3692 msgid "Reload current file"
3693 msgstr "Şu anki dosyayı tekrar yükle"
3695 #. 8
3696 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3697 msgid "Swap .h/.c"
3698 msgstr "Değiştir .h/.c"
3700 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Swap c header and source file"
3703 msgstr "Java kaynak dosyaları"
3705 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3706 msgid "Recent _Files"
3707 msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
3709 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3710 msgid "_Print"
3711 msgstr "_Yazdır"
3713 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3714 msgid "Print the current file"
3715 msgstr "Şu anki dosyayı yazdır "
3717 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3718 msgid "_Print Preview"
3719 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
3721 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3722 msgid "Print preview of the current file"
3723 msgstr "Şu anki dosyanın yazdırma önizlemesi"
3725 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3726 msgid "_Transform"
3727 msgstr "Değiştir"
3729 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3730 msgid "_Make Selection Uppercase"
3731 msgstr "Seçili Alanı Büyük Harf Yap"
3733 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3734 msgid "Make the selected text uppercase"
3735 msgstr "Seçili yazıyı büyük harfe çevir"
3737 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3738 msgid "Make Selection Lowercase"
3739 msgstr "Seçili Alanı Küçük Harf Yap"
3741 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3742 msgid "Make the selected text lowercase"
3743 msgstr "Seçili yazıyı küçük harfe çevir"
3745 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3746 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3747 msgstr "EOL karakterlerini CRLF'ye çevir"
3749 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3750 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3751 msgstr "Satır sonu karakterlerini DOS EOL (CRLF)'e çevir "
3753 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3754 msgid "Convert EOL chars to LF"
3755 msgstr "EOL karakterlerini LF'ye çevir"
3757 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3758 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3759 msgstr "Satır sonu karakterlerini UNIX EOL (LF)'e çevir"
3761 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3762 msgid "Convert EOL chars to CR"
3763 msgstr "EOL karakterlerini CR'ye çevir"
3765 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3766 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3767 msgstr "Satır sonu karakterlerini Mac OS EOL (CR)'ye çevir"
3769 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3770 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3771 msgstr "EOL karakterlerini çoğunluk EOL'e çevir"
3773 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3774 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3775 msgstr "Satır sonu karakterlerini dosyada bulunan çoğunluk EOL'ye çevir."
3777 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3778 msgid "_Select"
3779 msgstr "Seç"
3781 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Select _All"
3784 msgstr "_Hepsini Seç"
3786 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3787 msgid "Select all text in the editor"
3788 msgstr "Editör içindeki bütün yazıyı seç"
3790 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3791 msgid "Select to _Brace"
3792 msgstr "Küme parantezleri için Seç"
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3795 msgid "Select the text in the matching braces"
3796 msgstr "Eşleşen metni küme parantezleri için seç"
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select _Code Block"
3801 msgstr "Kod Bloğunu Seç"
3803 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3804 msgid "Select the current code block"
3805 msgstr "Mevcut kod bloğunu seç"
3807 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3808 #, fuzzy
3809 msgid "_Search"
3810 msgstr "Yardım Arama"
3812 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3813 msgid "_Find ..."
3814 msgstr "_Bul ..."
3816 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3817 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3818 msgstr "Editör içinde dizgi veya düzenli ifade ara"
3820 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3821 msgid "Find _Next"
3822 msgstr "_Sonrakini Bul"
3824 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3825 msgid "Repeat the last Find command"
3826 msgstr "Son Arama komutunu tekrarla"
3828 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Find _Previous"
3831 msgstr "Öncekini Bul"
3833 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3834 msgid "Find and R_eplace ..."
3835 msgstr "Bul ve D_eğiştir ..."
3837 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3838 msgid ""
3839 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3840 msgstr "Dizgi veya düzenli ifade için ara ve başka bir dizgi ile değiştir"
3842 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3843 msgid "Advanced Search And Replace"
3844 msgstr "Gelişmiş Arama ve Değiştirme"
3846 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3847 #, fuzzy
3848 msgid "New advance search And replace stuff"
3849 msgstr "Verilen dizeyi arar ve üzerine yazar"
3851 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3852 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3853 msgstr "_Seçim Girin/A-Arama"
3855 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3856 msgid "Enter the selected text as the search target"
3857 msgstr "Arama hedefi olarak seçili metni gir"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3860 msgid "Fin_d in Files ..."
3861 msgstr "Dosyalar içinde Ara ..."
3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3864 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3865 msgstr "Birden fazla dosya veya dizin içinde dizgi ara"
3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3868 msgid "Co_mment code"
3869 msgstr "Kodu açıkla"
3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3874 msgstr "Bloğu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Block comment the selected text"
3879 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3881 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3884 msgstr "Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3886 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Box comment the selected text"
3889 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3891 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3894 msgstr "Akım Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3896 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Stream comment the selected text"
3899 msgstr "Seçili metni açıklamaya Çevir/Çevirme"
3901 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Goto Line number"
3904 msgstr "Satır Nosuna Git "
3906 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3907 msgid "Go to a particular line in the editor"
3908 msgstr "Editörde belirli bir satırsa git"
3910 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3911 #, fuzzy
3912 msgid "_Line number ..."
3913 msgstr "Satır Numarasına _Git ..."
3915 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Matching _Brace"
3918 msgstr "Eş _Paranteze Git"
3920 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3921 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3922 msgstr "Editörde Eş Paranteze Git"
3924 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Start of block"
3927 msgstr "Bloğun Başına _Git"
3929 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3930 msgid "Go to the start of the current block"
3931 msgstr "Mevcut bloğun başına git"
3933 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3934 #, fuzzy
3935 msgid "_End of block"
3936 msgstr "Bloğun sonuna _git"
3938 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3939 msgid "Go to the end of the current block"
3940 msgstr "Mevcut bloğun sonuna git"
3942 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Ne_xt occurrence"
3945 msgstr "Sonraki geçtiği yer"
3947 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3948 msgid "Find the next occurrence of current word"
3949 msgstr "Şu anki kelimenin daha sonra geçtiği yeri bul"
3951 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Pre_vious occurrence"
3954 msgstr "Önceki geçtiği yer"
3956 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3957 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3958 msgstr "Şu anki kelimenin daha önce geçtiği yeri bul"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Previous _history"
3963 msgstr "Önceki yerimi"
3965 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Goto previous history"
3968 msgstr "Bir önceki dizine git"
3970 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Next histor_y"
3973 msgstr "Geçmiş"
3975 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Goto next history"
3978 msgstr "Sonraki dizine git"
3980 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
3981 msgid "_Editor"
3982 msgstr "Editör"
3984 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
3985 #, fuzzy
3986 msgid "_Add Editor View"
3987 msgstr "Editör"
3989 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Add one more view of current document"
3992 msgstr "Şu anki dosyanın yazdırma önizlemesi"
3994 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Remove Editor View"
3997 msgstr "Dosyayı _Sil"
3999 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Remove current view of the document"
4002 msgstr "Mevcut dosyayı depodan çıkar"
4004 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4005 msgid "U_ndo"
4006 msgstr "Geri _Al"
4008 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4009 msgid "Undo the last action"
4010 msgstr "Son işlemi geri al"
4012 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4013 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4014 msgid "_Redo"
4015 msgstr "İleri Al"
4017 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4018 msgid "Redo the last undone action"
4019 msgstr "Son geri alınan işlemi ileri al"
4021 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4022 msgid "C_ut"
4023 msgstr "Kes"
4025 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4026 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4027 msgstr "Editörde seçili metni kesip panoya koy"
4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4030 msgid "_Copy"
4031 msgstr "Kopyala"
4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4034 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4035 msgstr "Editörde seçili metni panoya kopyala"
4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4038 msgid "_Paste"
4039 msgstr "_Yapıştır"
4041 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4042 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4043 msgstr "Panodaki içeriği şu anki konuma yapıştır"
4045 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Clear"
4048 msgstr "Temizle"
4050 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4051 msgid "Delete the selected text from the editor"
4052 msgstr "Editördeki seçili metni sil"
4054 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4055 msgid "_AutoComplete"
4056 msgstr "Otomatik Tamamla"
4058 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4059 msgid "AutoComplete the current word"
4060 msgstr "Mevcut kelimeyi otomatik tamamla"
4062 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4063 msgid "S_how calltip"
4064 msgstr "Calltip i göster"
4066 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4067 msgid "Show calltip for the function"
4068 msgstr "Fonksiyon için calltip göster"
4070 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4071 msgid "_Line numbers margin"
4072 msgstr "Satır numaraları kenar boşluğu"
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4075 msgid "Show/Hide line numbers"
4076 msgstr "Satır numaralarını Göster/Sakla"
4078 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4079 msgid "_Markers Margin"
4080 msgstr "İşaretçiler Kenar Boşluğu"
4082 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4083 msgid "Show/Hide markers margin"
4084 msgstr "İşaretçi kenar boşluğunu Sakla/Göster"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4087 msgid "_Code fold margin"
4088 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğu"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4091 msgid "Show/Hide code fold margin"
4092 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğunu Sakla/Göster"
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4095 msgid "_Indentation guides"
4096 msgstr "Girintileme Rehberleri"
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4099 msgid "Show/Hide indentation guides"
4100 msgstr "Girintileme Rehberlerini Göster/Sakla"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4103 msgid "_White spaces"
4104 msgstr "Beyaz boşluklar"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4107 msgid "Show/Hide white spaces"
4108 msgstr "Beyaz boşlukları Göster/Sakla"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4111 msgid "_Line end characters"
4112 msgstr "Satır sonu karakterleri"
4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4115 msgid "Show/Hide line end characters"
4116 msgstr "Satır sonu karakterlerini Göster/Sakla"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4119 msgid "Line _wrapping"
4120 msgstr "Satır kaydırma"
4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4123 msgid "Enable/disable line wrapping"
4124 msgstr "Satır kaydırmayı Aç/Kapat"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Zoom in"
4129 msgstr "++Büyüt"
4131 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4132 msgid "Zoom in: Increase font size"
4133 msgstr ""
4135 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Zoom out"
4138 msgstr "Yazıyı Büyüt"
4140 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4141 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4142 msgstr ""
4144 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4145 #, fuzzy
4146 msgid "_Highlight Mode"
4147 msgstr "Parlaklık stili"
4149 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4150 msgid "For_mat"
4151 msgstr "Biçi_m"
4153 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4154 msgid "Auto _Format"
4155 msgstr "Otomatik _biçim"
4157 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4158 msgid "Autoformat the current source file"
4159 msgstr "Mevcut kaynak kodunu otomatik biçimlendir"
4162 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4163 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4164 #. N_("Autoformat settings"),
4165 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4166 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4167 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4168 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4169 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4170 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4171 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4172 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4173 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4175 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4176 msgid "_Close All Folds"
4177 msgstr "Tüm katlamaları kapat"
4179 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4180 msgid "Close all code folds in the editor"
4181 msgstr "Editördeki tüm kod katlamalarını kapat"
4183 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4184 msgid "_Open All Folds"
4185 msgstr "Tüm katlamaları aç"
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4188 msgid "Open all code folds in the editor"
4189 msgstr "Editördeki tüm kod katlamalarını aç"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4192 msgid "_Toggle Current Fold"
4193 msgstr "Mevcut Katlamayı Değiştir"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4196 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4197 msgstr "Editördeki mevcut kod katını değiştir"
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4200 msgid "Bookmar_k"
4201 msgstr "_Yer imi"
4203 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4204 msgid "_Toggle bookmark"
4205 msgstr "Yerimi değiştir"
4207 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4208 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4209 msgstr "Mevcut satıra yer imi ekle/çıkar"
4211 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4212 msgid "_First bookmark"
4213 msgstr "İlk Yerimi"
4215 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4216 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4217 msgstr "Bu dosyadaki ilk yerimine atla"
4219 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4220 msgid "_Previous bookmark"
4221 msgstr "Önceki yerimi"
4223 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4224 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4225 msgstr "Bu dosyada önceki yerimine git"
4227 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4228 msgid "_Next bookmark"
4229 msgstr "Sonraki yer imi"
4231 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4232 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4233 msgstr "Bu dosyada sonraki yer imine git"
4235 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4236 msgid "_Last bookmark"
4237 msgstr "Son yer imi"
4239 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4240 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4241 msgstr "Bu dosyadaki son yer imine git"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4244 msgid "_Clear all bookmarks"
4245 msgstr "Tüm yer imlerini temizle"
4247 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4248 msgid "Clear bookmarks"
4249 msgstr "Yer imlerini temizle"
4251 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Editor file operations"
4254 msgstr "İlave yapılandırma ayarları"
4256 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Editor print operations"
4259 msgstr "Ayaları yazdır"
4261 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Editor text transformation"
4264 msgstr "Proje Bilgisi"
4266 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Editor text selection"
4269 msgstr "Seçim alınırken hata\n"
4271 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4272 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4273 msgid "Editor text searching"
4274 msgstr ""
4276 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4277 msgid "Editor code commenting"
4278 msgstr ""
4280 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Editor navigations"
4283 msgstr "Editör Sekmeleri"
4285 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Editor edit operations"
4288 msgstr "Ayaları yazdır"
4290 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4291 msgid "Editor zoom operations"
4292 msgstr ""
4294 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4297 msgstr "Sözdizim renklendirme ayarları"
4299 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Editor text formating"
4302 msgstr "Otomatik biçimlendirme hatalı ..."
4304 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Editor bookmarks"
4307 msgstr "İlk Yerimi"
4309 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Editor view settings"
4312 msgstr "Sunucu ayarları"
4314 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4315 msgid "Save"
4316 msgstr "Kayıt"
4318 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Reload"
4321 msgstr "_Tekrar Yükle"
4323 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4324 msgid "Find"
4325 msgstr "Ara"
4327 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Goto"
4330 msgstr "Git"
4332 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4333 msgid "OVR"
4334 msgstr "OVR"
4336 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4337 msgid "INS"
4338 msgstr "INS"
4340 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Zoom"
4343 msgstr "++Büyüt"
4345 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4346 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4347 msgid "Line"
4348 msgstr "Satır"
4350 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Col"
4353 msgstr "Renk"
4355 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Mode"
4358 msgstr "Mod:"
4360 #. Automatic highlight menu
4361 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4362 msgid "Automatic"
4363 msgstr "Otomatik"
4365 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Goto line"
4368 msgstr "Bildirime Git"
4370 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4373 msgstr "Gidilecek satır numarasını yazınız"
4375 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4376 msgid "Editor quick navigations"
4377 msgstr ""
4379 #: ../plugins/editor/print.c:480
4380 msgid "No file to print!"
4381 msgstr "Yazdırılacak dosya yok!"
4383 #: ../plugins/editor/print.c:503
4384 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4385 msgstr "Yazdırma için metin tampon belleği alınamıyor"
4387 #: ../plugins/editor/print.c:757
4388 #, c-format
4389 msgid "File: %s"
4390 msgstr "Dosya: %s"
4392 #: ../plugins/editor/print.c:758
4393 #, c-format
4394 msgid "%d"
4395 msgstr "%d"
4397 #: ../plugins/editor/print.c:870
4398 msgid "Printing .."
4399 msgstr "Yazdırılıyor .."
4401 #: ../plugins/editor/print.c:882
4402 msgid "Printing ..."
4403 msgstr "Yazdırılıyor ..."
4405 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4406 msgid "Print"
4407 msgstr "Yazdır"
4409 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4410 msgid "Print Preview"
4411 msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
4413 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Basic Search"
4416 msgstr "Arama"
4418 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4419 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4420 msgid "Default"
4421 msgstr "Varsayılan"
4423 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Find: "
4426 msgstr "Ara"
4428 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4429 msgid "Replace"
4430 msgstr "Üzerine Yaz"
4432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4433 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4434 msgid "Replace All"
4435 msgstr "Hepsini Değiştir"
4437 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4440 msgstr "Eşleşme bulunamadı. Belgenin başına dönülsün mü?"
4442 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "The match \"%s\" was not found."
4445 msgstr "Seçili metinde \"%s\" eşlemesi bulunamadı"
4447 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4448 msgid "The maximum number of results has been reached."
4449 msgstr "Sonuç sayısı sınırına ulaşıldı."
4451 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4452 #, c-format
4453 msgid "%d matches have been replaced."
4454 msgstr "%d eşleşme değiştirildi."
4456 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4457 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4458 msgstr "Ara ve Değiştir için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
4460 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4464 "the current buffer.\n"
4465 "Do you want to reload it?"
4466 msgstr ""
4467 "'%s' dosyasının diskteki hali yüklü halinden daha yeni.\n"
4468 "Tekrar yüklemek ister misiniz?"
4470 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Could not get file info"
4473 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
4475 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4476 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4477 msgstr "Dosya çok büyük. Yeterli bellek ayrılamıyor."
4479 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Could not open file"
4482 msgstr "Yazmak için dosya açılamadı"
4484 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Error while reading from file"
4487 msgstr "Dosyaya yazma hatası: %s."
4489 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4490 msgid ""
4491 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4492 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4493 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4494 msgstr ""
4495 "Dosya bir düz metin dosyasına benzemiyor veya kodlaması desteklenmiyor."
4496 "Lütfen dosyanın kodlamasının desteklenen kodlamala listesinde olupolmadığını "
4497 "denetleyin. Eğer listede değilse, ayarlardan ekleyin."
4499 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Could not load file: %s\n"
4503 "\n"
4504 "Details: %s"
4505 msgstr ""
4506 "Dosya yüklenemedi: %s\n"
4507 "\n"
4508 "Detaylar: %s"
4510 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4511 #, c-format
4512 msgid "Could not save file: %s."
4513 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
4515 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4516 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4517 msgstr ""
4518 "Otomatik biçimlendirme etkin değil. Açmak için Ayarlar bölümüne bakınız."
4520 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4521 msgid "Error in auto formatting ..."
4522 msgstr "Otomatik biçimlendirme hatalı ..."
4524 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4525 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4526 #, c-format
4527 msgid "Anjuta does not know %s!"
4528 msgstr "Anjuta %s'i bilmiyor!"
4530 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Error in auto formatting ...\n"
4534 "Details: %s"
4535 msgstr ""
4536 "Otomatik biçimlendirmede hata oluştu ...\n"
4537 "Ayrıntılar: %s"
4539 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4543 "%s.\n"
4544 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4545 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4546 msgstr ""
4547 "Global varsayılanlar ve aşağıdaki dosyalar yüklenemiyor:\n"
4548 "%s.\n"
4549 "Bu belirsiz davranışlar ve tutarsızlıklara yolaçabilir.\n"
4550 "Anjuta kendi ayarlarını (sınırlı) kullanacaktır."
4552 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4553 #, c-format
4554 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4555 msgstr "Otomatik kayıt \"%s\" --Başarısız"
4557 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4558 msgid "Back"
4559 msgstr "Geri"
4561 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4562 msgid "Tag Definition"
4563 msgstr "Etiket Tanımı"
4565 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4566 msgid "Tag Declaration"
4567 msgstr "Etiket Bildirimi"
4569 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4570 msgid "Prev mesg"
4571 msgstr "Önceki mesaj"
4573 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4574 msgid "Next mesg"
4575 msgstr "Sonraki mesaj"
4577 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4578 msgid "Prev bookmark"
4579 msgstr "Önceki bookmark"
4581 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4582 msgid "Next bookmark"
4583 msgstr "Sonraki bookmark"
4585 #. Action name
4586 #. Stock icon, if any
4587 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4588 msgid "Toggle breakpoint"
4589 msgstr "Durma Noktası Değiştir"
4591 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4592 msgid "Step in"
4593 msgstr "İçeri Adımla"
4595 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4596 msgid "Step over"
4597 msgstr "Üstüne adımla"
4599 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4600 msgid "Step out"
4601 msgstr "Dışarı adımla"
4603 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4604 msgid "Run to cursor"
4605 msgstr "Kursöre kadar çalıştır"
4607 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4608 msgid "Run/Continue"
4609 msgstr "Calıştır/Devam"
4611 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4612 msgid "Interrupt"
4613 msgstr "Kesinti"
4615 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4616 msgid "Toggle Line numbers"
4617 msgstr "Satır numaraları Aç/Kapa"
4619 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4620 msgid "Toggle Marker Margin"
4621 msgstr "İşretçi kenar boşluğu Aç/Kapa"
4623 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4624 msgid "Toggle Fold Margin"
4625 msgstr "Klasör kenar boşluğu Aç/Kapa"
4627 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4628 msgid "Toggle Guides"
4629 msgstr "Rehber Aç/Kapa"
4631 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4632 msgid "++Zoom"
4633 msgstr "++Büyüt"
4635 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4636 msgid "--Zoom"
4637 msgstr "--Küçült"
4639 #. 0
4640 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4641 msgid "Cut"
4642 msgstr "Kes"
4644 #. 1
4645 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4646 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4647 msgid "Copy"
4648 msgstr "Kopyala"
4650 #. 2
4651 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4652 msgid "Paste"
4653 msgstr "Yapıştır"
4655 #. 4
4656 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4657 msgid "Context Help"
4658 msgstr "Konuya Göre Yardım"
4660 #. 6
4661 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4662 msgid "Toggle Bookmark"
4663 msgstr "Bookmark Aç/Kapa"
4665 #. 7
4666 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4667 msgid "Auto format"
4668 msgstr "Otoformat"
4670 #. 10
4671 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4672 msgid "Go"
4673 msgstr "Git"
4675 #. 11
4676 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4677 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4678 msgid "Tags"
4679 msgstr "Etiketler"
4681 #. 17
4682 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4683 msgid "Find Usage"
4684 msgstr "Kullanımı Bul"
4686 #. 18
4687 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4689 msgid "Close"
4690 msgstr "Kapat"
4692 #. 19
4693 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4694 msgid "Docked"
4695 msgstr "Birleşik"
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4701 "\n"
4702 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4703 "file type.\n"
4704 "\n"
4705 "Mime type: %s.\n"
4706 "\n"
4707 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4708 msgstr ""
4710 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Open with:"
4713 msgstr "Dosya Aç"
4715 #. Document manager plugin
4716 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Document Manager"
4719 msgstr "Dökümantasyon dosyası"
4721 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Anjuta Projects"
4724 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
4726 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4727 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4728 msgid "C/C++ source files"
4729 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4731 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4732 #, fuzzy
4733 msgid "C# source files"
4734 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4737 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4738 msgid "Java source files"
4739 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4741 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Pascal source files"
4744 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4746 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4747 #, fuzzy
4748 msgid "PHP source files"
4749 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4751 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Perl source files"
4754 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
4756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Python source files"
4759 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
4761 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Hyper text markup files"
4764 msgstr "HTML dosyaları"
4766 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Shell scripts files"
4769 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
4771 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Makefiles"
4774 msgstr "Makefile"
4776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Lua files"
4779 msgstr "Jua dosyaları"
4781 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4782 msgid "Diff files"
4783 msgstr "Fark dosyaları"
4785 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4788 msgstr "Eklenti başlatılamadı %s "
4790 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4791 #, fuzzy
4792 msgid "_New ..."
4793 msgstr "_Aç ..."
4795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4796 msgid "New empty editor."
4797 msgstr ""
4799 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4800 msgid "_Open ..."
4801 msgstr "_Aç ..."
4803 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4804 #, fuzzy
4805 msgid "_Open"
4806 msgstr "/_Aç"
4808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Open _With"
4811 msgstr "Dosya Aç"
4813 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Open with"
4816 msgstr "Dosya Aç"
4818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4819 #, fuzzy
4820 msgid "File Loader"
4821 msgstr "Dosya adı:"
4823 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4824 #, fuzzy
4825 msgid "_Wizard"
4826 msgstr "sihirbaz"
4828 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4829 #, fuzzy
4830 msgid "New file, project and project components."
4831 msgstr "Hiç Dosya veya Proje açık değil"
4833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4834 msgid "New"
4835 msgstr "Yeni"
4837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4838 msgid "Open"
4839 msgstr "Aç"
4841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Open recent file"
4844 msgstr "Text Dosyası Aç"
4846 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4847 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4848 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4849 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Loading ..."
4852 msgstr "Dosya yükleniyor ..."
4854 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4855 msgid "Rev"
4856 msgstr "Rev"
4858 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4859 #, fuzzy
4860 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4861 msgstr "Dizin filtresi"
4863 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4864 #, fuzzy
4865 msgid "<b>File filter:</b>"
4866 msgstr "Dosya Filtresi"
4868 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4869 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4870 msgstr ""
4872 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4873 msgid "Choose directories"
4874 msgstr "Dizinleri Seçin"
4876 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4877 msgid "Choose files"
4878 msgstr "Dosyaları Seçin"
4880 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Directory "
4883 msgstr "Dizin: "
4885 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4886 msgid "Do not show files ignored by version control"
4887 msgstr ""
4889 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4890 msgid "Do not show hidden directories"
4891 msgstr "Gizli dizinleri gösterme"
4893 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4894 msgid "Do not show hidden files"
4895 msgstr "Gizli dosyaları gösterme"
4897 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4898 msgid "Ignore directories"
4899 msgstr "Dizinleri yoksay"
4901 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4902 msgid "Ignore files"
4903 msgstr "Dosyaları yoksay"
4905 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4908 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
4910 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4913 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dizin adı ifadeleri"
4915 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4918 msgstr "Yoksayılacak boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
4920 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4923 msgstr "Eşlenecek boşlukla ayrılmış dosya adı ifadeleri"
4925 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4926 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4927 msgid "dialog3"
4928 msgstr ""
4930 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4931 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4932 #, fuzzy
4933 msgid "_Refresh"
4934 msgstr "Güncelle"
4936 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4937 msgid "Refresh file manager tree"
4938 msgstr ""
4940 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4941 #, fuzzy
4942 msgid "File manager popup actions"
4943 msgstr "Derleyici ve bağlayıcı(linker) ayarları..."
4945 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4946 msgid "Files"
4947 msgstr "Dosyalar"
4949 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "%s is not a '.h' file !"
4952 msgstr "\"%s\" dosyası başlık dosyası değil."
4954 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4955 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4956 msgstr ""
4958 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4959 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4960 msgstr ""
4962 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Add License Information"
4965 msgstr "Temel Bilgi"
4967 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Add to repository"
4970 msgstr "Kırılma noktası Ekle"
4972 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4973 msgid "Create corresponding header file"
4974 msgstr ""
4976 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4977 msgid ""
4978 "Enter the File name.\n"
4979 "The extension will be added according to the type."
4980 msgstr ""
4981 "Dosya adını girin.\n"
4982 "Dosya türüne göre uzantısı eklenecektir."
4984 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4985 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4986 #, fuzzy
4987 msgid "License:"
4988 msgstr "Satır"
4990 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4991 msgid "New File"
4992 msgstr "Yeni Dosya"
4994 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Type:"
4997 msgstr "Tip"
4999 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5000 msgid "Use Template for the Header file"
5001 msgstr ""
5003 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5004 msgid "C Source File"
5005 msgstr "C Kaynak Dosyası"
5007 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5008 msgid "C -C++ Header File"
5009 msgstr "C-C++ Başlık Dosyası"
5011 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5012 msgid "C++ Source File"
5013 msgstr "C++ Kaynak Dosyası"
5015 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5016 msgid "C# Source File"
5017 msgstr "C# Kaynak Dosyası"
5019 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5020 msgid "Java Source File"
5021 msgstr "Java Kaynak Dosyası"
5023 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5024 msgid "Perl Source File"
5025 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
5027 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5028 msgid "Python Source File"
5029 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
5031 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5032 msgid "Shell Script File"
5033 msgstr "Kabuk Betiği Dosyası"
5035 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5036 msgid "Other"
5037 msgstr "Diğerleri"
5039 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5040 msgid "General Public License (GPL)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5044 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5045 msgstr ""
5047 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5048 msgid "Unable to build user interface for New File"
5049 msgstr "Yeni Dosya için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
5051 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5052 msgid "_Insert text"
5053 msgstr "Yazı ekle"
5055 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5056 #, fuzzy
5057 msgid "C _template"
5058 msgstr "C Şablonu"
5060 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5061 #, fuzzy
5062 msgid "_CVS keyword"
5063 msgstr "CVS anahtar kelime"
5065 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5066 #, fuzzy
5067 msgid "_General"
5068 msgstr "Genel"
5070 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5071 #, fuzzy
5072 msgid "_Header"
5073 msgstr "Başlık"
5075 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5076 msgid "Insert a file header"
5077 msgstr "Dosya başlığı ekle"
5079 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5080 #, fuzzy
5081 msgid "/_* GPL Notice */"
5082 msgstr "/* GPL Notu */"
5084 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5085 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5086 msgstr "GPL notlarını C tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5088 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5089 #, fuzzy
5090 msgid "/_/ GPL Notice"
5091 msgstr "// GPL Notu"
5093 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5094 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5095 msgstr "GPL notlarını C++ tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5097 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5098 #, fuzzy
5099 msgid "_# GPL Notice"
5100 msgstr "# GPL Notu"
5102 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5103 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5104 msgstr "GPL notlarını Python tarzı açıklama şeklinde yerleştir "
5106 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Current _Username"
5109 msgstr "Şu anki Kullanıcı Adı"
5111 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5112 msgid "Insert name of current user"
5113 msgstr "Şu anki kullanıcı adını yerleştir"
5115 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Current _Date & Time"
5118 msgstr "Şu anki Tarih ve Zaman"
5120 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5121 msgid "Insert current date & time"
5122 msgstr "Şu anki tarih ve zamanı ekle"
5124 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Header File _Template"
5127 msgstr "Başlık Dosyası Şablonu"
5129 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5130 msgid "Insert a standard header file template"
5131 msgstr "Standart başlığı dosya başına yerleştir"
5133 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5134 msgid "ChangeLog entry"
5135 msgstr "ChangeLog (Değişim Günlüğü) Maddesi"
5137 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5138 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5139 msgstr "ChangeLog Maddesi Ekle"
5141 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5142 msgid "_switch"
5143 msgstr ""
5145 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5146 msgid "Insert a switch template"
5147 msgstr "'switch' şablonu Ekle"
5149 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5150 msgid "_for"
5151 msgstr ""
5153 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5154 msgid "Insert a for template"
5155 msgstr "'for' şablonu Ekle"
5157 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5158 #, fuzzy
5159 msgid "_while"
5160 msgstr "Dosya"
5162 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5163 msgid "Insert a while template"
5164 msgstr "'while' şablonu Ekle"
5166 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5167 msgid "_if...else"
5168 msgstr ""
5170 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5171 msgid "Insert an if...else template"
5172 msgstr "'if...else' şablonu Ekle"
5174 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5175 #, fuzzy
5176 msgid "_Author"
5177 msgstr "Yazar:"
5179 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5180 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5181 msgstr "CVS Yazar anahtar kelimesi ekle (değişikliğin sahibi)"
5183 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5184 #, fuzzy
5185 msgid "_Date"
5186 msgstr "Tarih: "
5188 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5189 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5190 msgstr "CVS Tarih anahtar kelimesi ekle (değişikliğin tarih ve saati)"
5192 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5195 msgstr "CVS Başlık anahtar kelimesi ekle (tam yol, sürüm, tarih, yazar, durum)"
5197 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5198 msgid "_Id"
5199 msgstr ""
5201 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5204 msgstr "CVS Id anahtar kelimesi ekle (dosya, sürüm, tarih, yazar)"
5206 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5207 #, fuzzy
5208 msgid "_Log"
5209 msgstr "_Giriş"
5211 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5212 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5213 msgstr "CVS Günlük anahtar kelimesi ekle (günlük mesajı)"
5215 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5216 #, fuzzy
5217 msgid "_Name"
5218 msgstr "İsim"
5220 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5221 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5222 msgstr "CVS İsim anahtar kelimesi ekle (yapışık etiketin ismi)"
5224 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5225 #, fuzzy
5226 msgid "_Revision"
5227 msgstr "Değişiklik: "
5229 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5230 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5231 msgstr "CVS Sürüm anahtar kelimesi ekle (sürüm numarası)"
5233 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5234 #, fuzzy
5235 msgid "_Source"
5236 msgstr "Kaynak Koda Bakış"
5238 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5239 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5240 msgstr "CVS Kaynak anahtar kelimesi ekle (tam yol)"
5242 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5243 #, fuzzy
5244 msgid "File wizard operations"
5245 msgstr "Yapılandırma ayarları"
5247 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Debugger command"
5250 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
5252 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Debugger command:"
5255 msgstr "Yapılandırma komutu"
5257 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Location"
5260 msgstr "_Konum : "
5262 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Enb"
5265 msgstr "Son"
5267 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5268 msgid "ID"
5269 msgstr ""
5271 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5272 msgid "Function"
5273 msgstr "Fonksiyon"
5275 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5276 msgid "Type"
5277 msgstr "Tip"
5279 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Address"
5282 msgstr "İfade ekle"
5284 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5285 msgid "Pass"
5286 msgstr "Geçiş"
5288 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Times"
5291 msgstr "Zaman"
5293 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5294 msgid "Condition"
5295 msgstr "Durum"
5297 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Disp"
5300 msgstr "Lisp"
5302 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5303 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5304 msgstr "Durma noktasını belirlemek için geçerli bir yer vermelisiniz."
5306 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5307 #, fuzzy
5308 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5309 msgstr "Bütün durma noktaları etkisiz:\n"
5311 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5312 #, fuzzy
5313 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5314 msgstr "Bütün durma noktaları etkin:\n"
5316 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5317 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5318 msgstr "Bütün durma noktalarını silmek istediğinize emin misiniz?"
5320 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5321 #, fuzzy
5322 msgid "All breakpoints removed.\n"
5323 msgstr "Bütün durma noktaları etkin:\n"
5325 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5326 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5327 msgid "Variable"
5328 msgstr "Değişken"
5330 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5331 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5332 msgid "Value"
5333 msgstr "Değer"
5335 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5336 msgid "Local Variables"
5337 msgstr "Yerel Değişkenler"
5339 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5340 msgid "Default format"
5341 msgstr "Varsayılan biçim"
5343 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5344 msgid "Binary"
5345 msgstr "İkili"
5347 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5348 msgid "Octal"
5349 msgstr "Sekizli"
5351 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5352 msgid "Signed decimal"
5353 msgstr "İşaretli Ondalık"
5355 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5356 msgid "Unsigned decimal"
5357 msgstr "İşaretsiz ondalık"
5359 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5360 msgid "Hex"
5361 msgstr "Onaltılık"
5363 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5364 msgid "Char"
5365 msgstr "Karakter"
5367 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5368 msgid "Inspect memory"
5369 msgstr "Belleği İncele"
5371 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5372 msgid "Loading Executable: "
5373 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: "
5375 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5376 msgid "Loading Core: "
5377 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: "
5379 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Unable to find: %s.\n"
5383 "Unable to initialize debugger.\n"
5384 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5385 msgstr ""
5386 "Bulunamıyor: %s.\n"
5387 "Hata ayıklayıcı ilklendirilemiyor.\n"
5388 "Anjuta'nın doğru olarak kurulduğundan emin olun."
5390 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5391 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5392 msgstr "Hata ayıklayıcısı oturumu başlamaya hazırlanıyor ...\n"
5394 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5395 #, fuzzy
5396 msgid "No executable specified.\n"
5397 msgstr "Çalıştırılabilir dosya belirtilmemiş\n"
5399 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5400 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5401 msgstr ""
5402 "Hata ayıklama işlemine başlamak için çalıştırılabilir bir dosya yükleyin "
5403 "veya\n"
5404 "çalışan bir sürece bağlanın.\n"
5406 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5407 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5408 msgstr "Hata ayıklayıcısı başlatılırken hata oluştu.\n"
5410 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5411 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5412 msgstr "'gdb'nin sistemde kurulu olduğundan emin olun.\n"
5414 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5415 msgid "Program exited normally\n"
5416 msgstr ""
5418 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5419 #, c-format
5420 msgid "Program exited with error code %s\n"
5421 msgstr ""
5423 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5424 #, c-format
5425 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5426 msgstr ""
5428 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5429 #, c-format
5430 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5431 msgstr ""
5433 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5436 msgstr "Durma Noktaları"
5438 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Function finished\n"
5441 msgstr "Fonksiyon kontrolleri"
5443 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5444 msgid "Stepping finished\n"
5445 msgstr ""
5447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5448 msgid "Location reached\n"
5449 msgstr ""
5451 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5452 msgid "Debugger is ready.\n"
5453 msgstr "Hata ayıklayıcı hazır.\n"
5455 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5456 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5457 msgstr ""
5459 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5460 msgid ""
5461 "Program is ATTACHED.\n"
5462 "Do you still want to stop Debugger?"
5463 msgstr ""
5464 "Program BAĞLI.\n"
5465 "Hata ayıklayıcıyı hâlâ durdurmak istiyor musunuz ?"
5467 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5468 msgid ""
5469 "Program is RUNNING.\n"
5470 "Do you still want to stop Debugger?"
5471 msgstr ""
5472 "Program ÇALIŞIYOR.\n"
5473 "Hata ayıklayıcıyı hâlâ durdurmak istiyor musunuz ?"
5475 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5476 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5477 msgstr "gnome-terminal çalıştırılamadı"
5479 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5480 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5481 msgstr "Hata ayıklama için terminal başlatılamadı."
5483 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Program arguments"
5486 msgstr "Program Adı:"
5488 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5489 #, c-format
5490 msgid "Attaching to process: %d\n"
5491 msgstr "Sürece bağlanılıyor: %d\n"
5493 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5494 msgid ""
5495 "A process is already running.\n"
5496 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5497 msgstr ""
5498 "Bir süreç zaten çalışıyor.\n"
5499 "Bu süreci sonlandırıp yeni sürece bağlanmak ister misiniz?"
5501 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5502 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5503 msgstr "Anjuta kendisine bağlanamıyor."
5505 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Program terminated\n"
5508 msgstr "Program Adı:"
5510 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Detaching the process\n"
5513 msgstr "Süreçten ayrılınıyor: %d\n"
5515 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Interrupting the process\n"
5518 msgstr "Süreç kesiliyor: %d\n"
5520 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5523 msgstr "%s sinyali %d sürecine gönderiliyor.\n"
5525 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Error whilst signaling the process."
5528 msgstr "Sürece sinyal gönderilirken hata oluştu."
5530 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5531 msgid "Information"
5532 msgstr "Bilgi"
5534 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5535 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5536 msgstr "Bellek için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor\n"
5538 #. Action name
5539 #. Stock icon, if any
5540 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5541 msgid "_Breakpoints"
5542 msgstr "_Durma Noktaları"
5544 #. Display label
5545 #. short-cut
5546 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5547 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5548 msgstr "Mevcut konumdaki durma noktasını değiştir"
5550 #. Action name
5551 #. Stock icon, if any
5552 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5553 msgid "Set Breakpoint ..."
5554 msgstr "Durma Noktası Belirle ..."
5556 #. Display label
5557 #. short-cut
5558 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5559 msgid "Set a breakpoint"
5560 msgstr "Durma noktası belirler"
5562 #. Action name
5563 #. Stock icon, if any
5564 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5565 msgid "_Breakpoints ..."
5566 msgstr "Durma Noktaları ..."
5568 #. Display label
5569 #. short-cut
5570 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5571 msgid "Edit breakpoints"
5572 msgstr "Durma noktalarını düzenle"
5574 #. Action name
5575 #. Stock icon, if any
5576 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5577 msgid "Disable all Breakpoints"
5578 msgstr "Bütün Durma Noktalarını Kaldır"
5580 #. Display label
5581 #. short-cut
5582 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5583 msgid "Deactivate all breakpoints"
5584 msgstr "Bütün Kırılma Noktalarını Pasifleştir"
5586 #. Action name
5587 #. Stock icon, if any
5588 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5589 msgid "C_lear all Breakpoints"
5590 msgstr "Bütün Kırılma Noktalarını Sil"
5592 #. Display label
5593 #. short-cut
5594 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5595 msgid "Delete all breakpoints"
5596 msgstr "Bütün kırılma noktalarını sil"
5598 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5599 #, fuzzy
5600 msgid "_Info"
5601 msgstr "Bilgi"
5603 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5604 msgid "Info _Target Files"
5605 msgstr "Hedef Dosyalar Bilgisi"
5607 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5608 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5609 msgstr "Hata ayıklayıcısı ile etkin olan dosyalar bilgilerini göster"
5611 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5612 msgid "Info _Program"
5613 msgstr "Programın açıklaması"
5615 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5616 msgid "Display information on the execution status of the program"
5617 msgstr "Programın çalışma durumu hakkındaki açıklamaları al"
5619 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5620 msgid "Info _Kernel User Struct"
5621 msgstr "Kernel Kullanıcı Yapı Bilgisi"
5623 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5624 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5625 msgstr "Aktif alt kullanıcı için kullanıcı yapısı çekirdek içeriğini al"
5627 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5628 msgid "Info _Threads"
5629 msgstr "_Thread Bilgisi"
5631 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5632 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5633 msgstr "Şu anda bilinen thread ID bilgisini göster"
5635 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5636 msgid "Info _Global variables"
5637 msgstr "Genel değişkenlerin açıklaması"
5639 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5640 msgid "Display all global and static variables of the program"
5641 msgstr "Programdaki tüm genel ve kalıcı değişkenleri göster"
5643 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5644 msgid "Info _Local variables"
5645 msgstr "Yerel değişkenlerin açıklamaları"
5647 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5648 msgid "Display local variables of the current frame"
5649 msgstr "Aktif ekrandaki tüm yerel değişkenleri göster"
5651 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5652 msgid "Info _Current Frame"
5653 msgstr "Aktif yapı açıklamaları"
5655 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5656 msgid "Display information about the current frame of execution"
5657 msgstr "Uygulamanın aktif yapısı hakkındaki açıklamaları göster"
5659 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5660 msgid "Info Function _Arguments"
5661 msgstr "Fonksiyonun arguman açıklamaları"
5663 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5664 msgid "Display function arguments of the current frame"
5665 msgstr "Aktif yapıdaki fonksiyonun argumanlarını göster"
5667 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Examine _Memory"
5670 msgstr "_Bellek Bilgisi"
5672 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5673 msgid "Display accessible memory"
5674 msgstr "Erişilebilir belleği göster"
5676 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5677 msgid "_Restart Program"
5678 msgstr "Programı yeniden başlat"
5680 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5681 msgid "Stop and restart the program"
5682 msgstr "Programı durdur ve yeniden başlat"
5684 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5685 msgid "S_top Program"
5686 msgstr "Programı durdur"
5688 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5689 msgid "Stop the program being debugged"
5690 msgstr "Programın hata ayıklama işlemini durdur"
5692 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5693 msgid "_Detach Debugger"
5694 msgstr "Hata ayıklayıcıyı ayır"
5696 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5697 msgid "Detach from an attached program"
5698 msgstr "Eklenen programdan çıkart"
5700 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5701 msgid "Pa_use Program"
5702 msgstr "Program durdur"
5704 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5705 msgid "Pauses the execution of the program"
5706 msgstr "Programın çalışmasını durdurur"
5708 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5709 msgid "Si_gnal to Process"
5710 msgstr "İşlem Sinyali"
5712 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5713 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5714 msgstr "Hata ayıklama işlemine çekirdek sinyalini gönder"
5716 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5717 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5718 msgstr "İncele/Değerlendir"
5720 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5721 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5722 msgstr "İfade veya değişkeni incele veya değerlendir"
5724 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5725 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5726 msgstr "İfadeyi gözcüye ekle"
5728 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5729 msgid "Add expression or variable to the watch"
5730 msgstr "İfade veya değişkeni gözcü listesine ekle"
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Debugger command ..."
5735 msgstr " Genel komutlar"
5737 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5738 msgid "Custom debugger command"
5739 msgstr ""
5741 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Registers ..."
5744 msgstr "Yazmaçlar"
5746 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Show CPU register contents"
5749 msgstr "CPU yazmaçları ve içindekileri göster"
5751 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Shared Libraries ..."
5754 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Show shared libraries mappings"
5759 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5761 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Kernel Signals ..."
5764 msgstr "_Çekirdek Sinyalleri"
5766 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Show kernel signals"
5769 msgstr "Kernel Sinyalleri"
5771 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "Location: %s, line %d\n"
5774 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
5776 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5777 msgid "Watches"
5778 msgstr "Gözlenenler"
5780 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5781 msgid "Locals"
5782 msgstr "Yereller"
5784 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5785 msgid "Stack"
5786 msgstr "Yığın"
5788 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Gdb (debugger) commands"
5791 msgstr " Genel komutlar"
5793 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5794 msgid "Num"
5795 msgstr ""
5797 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5798 msgid "Register"
5799 msgstr "Yazmaç"
5801 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5802 msgid "Shared libraries"
5803 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
5805 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5806 msgid "  Shared Object  "
5807 msgstr "Paylaşılan Nesneler"
5809 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5810 msgid "From"
5811 msgstr "Den"
5813 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5814 msgid "To"
5815 msgstr "ya"
5817 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5818 msgid "Sysm Read"
5819 msgstr "Sistem oku"
5821 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5822 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5823 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5824 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5825 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5826 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5827 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5828 msgid "No"
5829 msgstr "Hayır"
5831 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5832 msgid "Modify Signal"
5833 msgstr "Düzenleme sinyali"
5835 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5836 msgid "Send to process"
5837 msgstr "İşlemi gönder"
5839 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5840 msgid "Kernel signals"
5841 msgstr "Kernel Sinyalleri"
5843 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5844 msgid "Signal"
5845 msgstr "Sinyal"
5847 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5848 msgid "Stop"
5849 msgstr "Dur"
5851 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5852 msgid " Stop: "
5853 msgstr " Dur: "
5855 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5856 msgid " Print: "
5857 msgstr " Yazdır: "
5859 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Set current frame"
5862 msgstr "Şu anki dosyayı kaydet"
5864 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5865 msgid "Frame info"
5866 msgstr "Pencere açıklama"
5868 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5869 msgid "View Source"
5870 msgstr "Kaynak Koda Bakış"
5872 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5873 msgid "Active"
5874 msgstr "Etkin"
5876 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5877 msgid "Frame"
5878 msgstr "Pencere"
5880 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5881 msgid "Arguments"
5882 msgstr ""
5884 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5885 msgid "< Not defined in current context >"
5886 msgstr "< Mevcut bağlamda tanımlı değil >"
5888 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5889 msgid "Add expression"
5890 msgstr "İfade ekle"
5892 #. 3
5893 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5894 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5895 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5896 msgid "Remove"
5897 msgstr "Çıkar"
5899 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5900 msgid "Update all"
5901 msgstr "Hepsini Güncelle"
5903 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5904 msgid "Clear"
5905 msgstr "Temizle"
5907 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5908 msgid "Change item"
5909 msgstr "Madde değiştir"
5911 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5912 msgid "Add Watch Expression"
5913 msgstr "İzleme İfadesi Ekle"
5915 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5916 msgid "Add expression to watch"
5917 msgstr "İzlenecek ifadeyi ekle"
5919 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5920 msgid "Modify Watch Expression"
5921 msgstr "İzleme İfadesini Düzenle"
5923 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5924 msgid "Modify watched expression"
5925 msgstr "İzlenmiş ifadeleri düzenle"
5927 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5928 msgid "Inspect/Evaluate"
5929 msgstr "İncele/Değerlendir"
5931 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5932 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5933 msgstr "İfade İncele/Değerlendir"
5935 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5936 msgid "Add To Watch"
5937 msgstr "İzlemeye Al"
5939 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "_Undo: %s"
5942 msgstr "Geri Al"
5944 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5945 #, fuzzy
5946 msgid "_Undo"
5947 msgstr "Geri Al"
5949 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "_Redo: %s"
5952 msgstr "İleri Al"
5954 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invalid glade file name"
5957 msgstr "Geçersiz dosya adı %s."
5959 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5960 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Glade project '%s' saved"
5963 msgstr "LibGlade projesi"
5965 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5966 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Save glade file ..."
5969 msgstr "Dosya kayıt ediliyor ..."
5971 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Save glade file as ..."
5974 msgstr "Dosya kayıt ediliyor ..."
5976 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
5980 "before closing?</span>\n"
5981 "\n"
5982 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
5986 msgid "_Close without Saving"
5987 msgstr ""
5989 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Save glade project..."
5992 msgstr "Proje Kaydediliyor ...\n"
5994 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
5995 #, fuzzy
5996 msgid "_Glade"
5997 msgstr "_Tekrar Yükle"
5999 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Undo last action"
6002 msgstr "Son işlemi geri al"
6004 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Redo last undone action"
6007 msgstr "Son geri alınan işlemi ileri al"
6009 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Cu_t"
6012 msgstr "Kes"
6014 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Cut selection"
6017 msgstr "Çoklu seçim modu"
6019 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Copy selection"
6022 msgstr "Seçim: "
6024 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Paste selection"
6027 msgstr "Çoklu seçim modu"
6029 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6030 #, fuzzy
6031 msgid "_Delete"
6032 msgstr "Sil"
6034 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Delete selection"
6037 msgstr "Çoklu seçim modu"
6039 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6040 #, fuzzy
6041 msgid "_Show Clipboard"
6042 msgstr "Calltip göster"
6044 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Show clipboard"
6047 msgstr "Kes"
6049 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Save glade project"
6052 msgstr "Projeyi Kaydet"
6054 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Save as glade project"
6057 msgstr "Projeyi Kaydet"
6059 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Clos_e"
6062 msgstr "Kapat"
6064 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Close current glade project"
6067 msgstr "Şu anki Projeyi Kapat"
6069 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Glade operations"
6072 msgstr "Yapılandırma ayarları"
6074 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Palette"
6077 msgstr "Yapıştır"
6079 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Widgets"
6082 msgstr "Genişlik"
6084 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Properties"
6087 msgstr "Prj/Özellikleri"
6089 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "Not local file: %s"
6092 msgstr "Dosya düzenli değil: %s"
6094 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Could not open: %s"
6097 msgstr "Dosya kaydedilemedi: %s."
6099 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Could not create a new glade project."
6102 msgstr "Simge dosyası oluşturulamadı ...\n"
6104 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6105 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6106 msgstr ""
6108 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Add Item"
6111 msgstr "Nesne"
6113 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Edit Item"
6116 msgstr "Düzenle"
6118 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Summary:"
6121 msgstr "Özet"
6123 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6124 #, fuzzy
6125 msgid "<b>Summary:</b>"
6126 msgstr "Özet"
6128 #. option menu label
6129 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6130 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Category:"
6133 msgstr "Kategori"
6135 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6136 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6137 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Edit Categories"
6140 msgstr "Kategori"
6142 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Due date:"
6145 msgstr "Tarih: "
6147 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6148 msgid "Notify when due"
6149 msgstr ""
6151 #. label
6152 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6153 msgid "Priority:"
6154 msgstr ""
6156 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6157 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6158 #, fuzzy
6159 msgid "High"
6160 msgstr "Yükseklik"
6162 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6163 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6164 msgid "Medium"
6165 msgstr ""
6167 #. create a priority string
6168 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6169 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6170 msgid "Low"
6171 msgstr ""
6173 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6174 msgid "Comment:"
6175 msgstr "Açıklama:"
6177 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6178 #, fuzzy
6179 msgid "<b>Comment:</b>"
6180 msgstr "Açıklama:"
6182 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Completed"
6185 msgstr "Derleme"
6187 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6188 msgid "<i>started: n/a</i>"
6189 msgstr ""
6191 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6192 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6193 msgstr ""
6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6196 msgid "n/a"
6197 msgstr ""
6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6200 #, c-format
6201 msgid "<i>started: %s</i>"
6202 msgstr ""
6204 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6205 #, c-format
6206 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6207 msgstr ""
6209 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6210 #, c-format
6211 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6212 msgstr ""
6214 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6215 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6216 msgstr ""
6218 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6221 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinize emin misiniz?"
6223 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6226 msgstr "Bütün durma noktalarını silmek istediğinize emin misiniz?"
6228 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid ""
6231 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6232 "\"%s\"?"
6233 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
6235 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6236 msgid "Display flags"
6237 msgstr ""
6239 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6240 msgid "Displayed date and/or time properties"
6241 msgstr ""
6243 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6244 msgid "Lazy mode"
6245 msgstr ""
6247 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6248 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6249 msgstr ""
6251 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Year"
6254 msgstr "Temizle"
6256 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6257 msgid "Displayed year"
6258 msgstr ""
6260 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Month"
6263 msgstr "Say"
6265 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6266 msgid "Displayed month"
6267 msgstr ""
6269 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6270 msgid "Day"
6271 msgstr ""
6273 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6274 msgid "Displayed day of month"
6275 msgstr ""
6277 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Hour"
6280 msgstr "Renk"
6282 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6283 msgid "Displayed hour"
6284 msgstr ""
6286 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Minute"
6289 msgstr "Satır"
6291 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6292 msgid "Displayed minute"
6293 msgstr ""
6295 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6296 msgid "Second"
6297 msgstr ""
6299 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6300 msgid "Displayed second"
6301 msgstr ""
6303 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6304 msgid "Lower limit year"
6305 msgstr ""
6307 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6308 msgid "Year part of the lower date limit"
6309 msgstr ""
6311 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6312 msgid "Upper limit year"
6313 msgstr ""
6315 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6316 msgid "Year part of the upper date limit"
6317 msgstr ""
6319 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6320 msgid "Lower limit month"
6321 msgstr ""
6323 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6324 msgid "Month part of the lower date limit"
6325 msgstr ""
6327 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6328 msgid "Upper limit month"
6329 msgstr ""
6331 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6332 msgid "Month part of the upper date limit"
6333 msgstr ""
6335 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6336 msgid "Lower limit day"
6337 msgstr ""
6339 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6340 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6341 msgstr ""
6343 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6344 msgid "Upper limit day"
6345 msgstr ""
6347 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6348 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6349 msgstr ""
6351 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6352 msgid "Lower limit hour"
6353 msgstr ""
6355 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6356 msgid "Hour part of the lower time limit"
6357 msgstr ""
6359 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6360 msgid "Upper limit hour"
6361 msgstr ""
6363 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6364 msgid "Hour part of the upper time limit"
6365 msgstr ""
6367 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6368 msgid "Lower limit minute"
6369 msgstr ""
6371 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6372 msgid "Minute part of the lower time limit"
6373 msgstr ""
6375 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6376 msgid "Upper limit minute"
6377 msgstr ""
6379 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6380 msgid "Minute part of the upper time limit"
6381 msgstr ""
6383 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6384 msgid "Lower limit second"
6385 msgstr ""
6387 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6388 msgid "Second part of the lower time limit"
6389 msgstr ""
6391 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6392 msgid "Upper limit second"
6393 msgstr ""
6395 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6396 msgid "Second part of the upper time limit"
6397 msgstr ""
6399 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6400 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6401 msgid "week-starts-monday: yes"
6402 msgstr ""
6404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6405 msgid "_Today"
6406 msgstr ""
6408 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6409 #, fuzzy
6410 msgid "_No Date"
6411 msgstr "Not"
6413 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6414 #. * 24 hour clock.
6416 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6417 msgid "24hr: no"
6418 msgstr ""
6420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6421 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6422 msgid "AM"
6423 msgstr ""
6425 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6426 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6427 msgid "PM"
6428 msgstr ""
6430 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6431 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6432 #, c-format
6433 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6434 msgstr ""
6436 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6437 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6438 #, c-format
6439 msgid "%02d:%02d %s"
6440 msgstr ""
6442 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6443 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6444 #, c-format
6445 msgid "%02d:%02d:%02d"
6446 msgstr ""
6448 #. Translators: This is hh:mm.
6449 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6450 #, c-format
6451 msgid "%02d:%02d"
6452 msgstr ""
6454 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6455 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6456 #, fuzzy
6457 msgid "No Date"
6458 msgstr "Not"
6460 #. TODO: should handle other display modes as well...
6461 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6462 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6463 #, c-format
6464 msgid "%04d-%02d-%02d"
6465 msgstr ""
6467 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6468 msgid "no end time"
6469 msgstr ""
6471 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6472 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6473 #, c-format
6474 msgid "%u:%u:%u"
6475 msgstr ""
6477 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6478 msgid "Orientation"
6479 msgstr "Yönlenim"
6481 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6482 #, fuzzy
6483 msgid "The orientation of the tray."
6484 msgstr "Gezer nesnenin yönelimi"
6486 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6487 msgid "Export to"
6488 msgstr ""
6490 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6491 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6492 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6493 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6494 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6495 msgstr ""
6497 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6498 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6499 msgstr ""
6501 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6502 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6503 msgstr ""
6505 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6506 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6507 msgstr ""
6509 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6510 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6511 msgstr ""
6513 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6514 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6515 msgstr ""
6517 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6518 #, fuzzy
6519 msgid "/_ToDo"
6520 msgstr "Araç"
6522 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6523 msgid "/ToDo/_New Task List"
6524 msgstr ""
6526 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6527 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6528 msgstr ""
6530 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6531 msgid "/ToDo/_Export to"
6532 msgstr ""
6534 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6535 msgid "/ToDo/Export to/html"
6536 msgstr ""
6538 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6539 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6540 msgstr ""
6542 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6543 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6544 msgstr ""
6546 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6547 #, fuzzy
6548 msgid "/ToDo/_Preferences"
6549 msgstr "Ayarlar ..."
6551 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6552 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6553 msgstr ""
6555 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6556 msgid "/ToDo/_Quit"
6557 msgstr ""
6559 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6560 #, fuzzy
6561 msgid "/_Item"
6562 msgstr "Nesne"
6564 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6565 msgid "/Item/_Add"
6566 msgstr ""
6568 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6569 #, fuzzy
6570 msgid "/Item/_Edit"
6571 msgstr "_Düzenle"
6573 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6574 #, fuzzy
6575 msgid "/Item/_Remove"
6576 msgstr "Çıkar"
6578 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6579 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6580 msgstr ""
6582 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6583 #, fuzzy
6584 msgid "/_View"
6585 msgstr "Görünüm"
6587 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6588 msgid "/_View/_Sorting"
6589 msgstr ""
6591 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6592 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6593 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6594 msgstr ""
6596 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6597 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6598 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6599 msgstr ""
6601 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6603 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6604 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6605 msgid "/View/Hide Completed Items"
6606 msgstr ""
6608 #. "/schemas
6609 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6611 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6612 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6613 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6614 msgstr ""
6616 #. "/schemas
6617 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6619 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6620 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6621 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6622 msgstr ""
6624 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6625 #, fuzzy
6626 msgid "/_Help"
6627 msgstr "Yardım"
6629 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6630 msgid "/Help/_About"
6631 msgstr ""
6633 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6634 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Todo List"
6637 msgstr "Araç Editörü"
6639 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6640 #: ../src/shell.c:77
6641 #, fuzzy
6642 msgid "_View"
6643 msgstr "Görünüm"
6645 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6646 msgid "/Item/Edit"
6647 msgstr ""
6649 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6650 #, fuzzy
6651 msgid "/Item/Remove"
6652 msgstr "Çıkar"
6654 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6655 #, fuzzy
6656 msgid "/Item/Add"
6657 msgstr "Nesne"
6659 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6660 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6661 msgstr ""
6663 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6664 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6665 msgstr ""
6667 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6668 msgid "All"
6669 msgstr ""
6671 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Priority"
6674 msgstr "Kirli"
6676 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6677 msgid "Due date"
6678 msgstr ""
6680 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6681 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6682 msgid "Summary"
6683 msgstr "Özet"
6685 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6686 msgid "About gToDo"
6687 msgstr ""
6689 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6690 #, c-format
6691 msgid "gToDo %s"
6692 msgstr ""
6694 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6695 #, c-format
6696 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6697 msgstr ""
6699 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6700 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6701 msgstr ""
6703 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6704 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6705 msgstr ""
6707 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6708 msgid ""
6709 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6710 "org)</span>"
6711 msgstr ""
6713 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6714 #, fuzzy
6715 msgid "No permission to read the file."
6716 msgstr "%s dosyası için okuma izni yok"
6718 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6719 msgid "Failed to parse xml structure"
6720 msgstr ""
6722 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6723 #, fuzzy
6724 msgid "File is not a valid gtodo file"
6725 msgstr "Dosya kayededilmedi. Kaydet ve Yapılandır."
6727 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Personal"
6730 msgstr "Perl"
6732 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Business"
6735 msgstr "Çizgiler"
6737 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Unfiled"
6740 msgstr "Dosya aç"
6742 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6743 msgid "No Gtodo Client to save."
6744 msgstr ""
6746 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "Failed to delete %s."
6749 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
6751 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Failed to create/open file."
6754 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
6756 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Failed to write data to file."
6759 msgstr "%s dosyasına oluşturmak için erişilemedi."
6761 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6762 #, fuzzy
6763 msgid "No filename supplied."
6764 msgstr "Hiç girdi dosyası belirtilmemiş."
6766 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6767 #, c-format
6768 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6769 msgstr ""
6771 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "\n"
6775 "<b>Due date:</b>\t%s"
6776 msgstr ""
6778 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "\n"
6782 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6783 msgstr ""
6785 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "\n"
6789 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6790 msgstr ""
6792 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "\n"
6796 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6797 msgstr ""
6799 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "\n"
6803 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6804 msgstr ""
6806 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "\n"
6810 "<b>Comment:</b>\t%s"
6811 msgstr ""
6813 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6814 #, fuzzy
6815 msgid "--help"
6816 msgstr "Yardım"
6818 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "gtodo v%s\n"
6822 "gtodo has the following command-line options:\n"
6823 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6824 " only useful for programs calling gtodo\n"
6825 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6829 msgid "--show"
6830 msgstr ""
6832 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6833 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6834 msgstr ""
6836 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6837 msgid "--new"
6838 msgstr ""
6840 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6841 #, c-format
6842 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6843 msgstr ""
6845 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6846 msgid "Delete"
6847 msgstr "Sil"
6849 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6850 #, fuzzy
6851 msgid "enter name"
6852 msgstr "Madde ismi:"
6854 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6858 "minutes:</span>\n"
6859 " %s"
6860 msgstr ""
6862 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6866 "\"%s\""
6867 msgstr ""
6869 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6870 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Do not show again"
6873 msgstr "Sekmeleri gösterme"
6875 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6876 #, fuzzy
6877 msgid "_Tasks"
6878 msgstr "Geç:"
6880 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6881 msgid "Hide _Completed Items"
6882 msgstr ""
6884 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6885 msgid "Hide completed todo items"
6886 msgstr ""
6888 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6889 msgid "Hide items that are past _due date"
6890 msgstr ""
6892 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6893 msgid "Hide items that are past due date"
6894 msgstr ""
6896 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6897 msgid "Hide items without an _end date"
6898 msgstr ""
6900 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6901 msgid "Hide items without an end date"
6902 msgstr ""
6904 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Tasks manager"
6907 msgstr "Yönetilen Makefile'lar:"
6909 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Tasks"
6912 msgstr "Etiketler"
6914 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Todo List Preferences"
6917 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
6919 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6920 msgid "Interface"
6921 msgstr ""
6923 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Show due date column"
6926 msgstr "Kod Katlama Kenar Boşluğunu Sakla/Göster"
6928 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Show category column"
6931 msgstr "Bellek Dökümü penceresini göster"
6933 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6934 msgid "Show priority column"
6935 msgstr ""
6937 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6938 msgid "Tooltips in list"
6939 msgstr ""
6941 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Show in main window"
6944 msgstr "Yer imleri penceresini göster"
6946 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6947 #, fuzzy
6948 msgid "<b>Show in main window</b>"
6949 msgstr "Yer imleri penceresini göster"
6951 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Highlight"
6954 msgstr "Parlaklık stili"
6956 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6957 msgid "<b>Highlight</b>"
6958 msgstr ""
6960 #. tb for highlighting due today
6961 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6962 msgid "items that are due today"
6963 msgstr ""
6965 #. tb for highlighting due
6966 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6967 msgid "items that are past due"
6968 msgstr ""
6970 #. tb for highlighting in x days
6971 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6972 #, c-format
6973 msgid "items that are due in the next %i days"
6974 msgstr ""
6976 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Misc"
6979 msgstr "çeşit"
6981 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Auto purge completed items"
6984 msgstr "Otoformat tamamlandı"
6986 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
6987 msgid "Purge items after"
6988 msgstr ""
6990 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6991 msgid "days."
6992 msgstr ""
6994 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Auto Purge"
6997 msgstr "Autogen Projesi"
6999 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7000 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7001 msgstr ""
7003 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Notification"
7006 msgstr "İyileştirmesiz"
7008 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7009 msgid "<b>Notification</b>"
7010 msgstr ""
7012 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7013 #, c-format
7014 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7015 msgstr ""
7017 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7018 msgid "Show Notification Tray Icon"
7019 msgstr ""
7021 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7022 msgid ""
7023 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7024 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7025 "disabled.\n"
7026 "I hope to get this fixed soon"
7027 msgstr ""
7029 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7030 msgid "Open a Task List"
7031 msgstr ""
7033 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7034 msgid "Create a Task List"
7035 msgstr ""
7037 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7038 #, fuzzy
7039 msgid "/_New"
7040 msgstr "_Yeni"
7042 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7043 #, fuzzy
7044 msgid "/_Hide"
7045 msgstr "Gizle"
7047 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7048 msgid "/_Show"
7049 msgstr ""
7051 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7052 msgid "/sep1"
7053 msgstr ""
7055 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7056 #, fuzzy
7057 msgid "/_Quit"
7058 msgstr "Kes"
7060 #. setup the tray icon
7061 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7062 msgid "Todo List Manager"
7063 msgstr ""
7065 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7066 msgid "<b>Macro details:</b>"
7067 msgstr ""
7069 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7070 msgid "<b>Macro text:</b>"
7071 msgstr ""
7073 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7074 #, fuzzy
7075 msgid "<b>Macros:</b>"
7076 msgstr "Makrolar"
7078 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Edit..."
7081 msgstr "Düzenle"
7083 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Name: "
7086 msgstr "İsim:"
7088 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Shortcut:"
7091 msgstr "Kısayol:"
7093 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7094 msgid "Press macro shortcut ..."
7095 msgstr ""
7097 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7098 msgid "Press shortcut"
7099 msgstr ""
7101 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Anjuta macros"
7104 msgstr "Anjuta SSS"
7106 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7107 #, fuzzy
7108 msgid "My macros"
7109 msgstr "Makrolar"
7111 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Insert macro"
7114 msgstr "Girinti azalt"
7116 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7117 msgid "Add/Edit macro"
7118 msgstr ""
7120 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7121 msgid "%Y-%m-%d"
7122 msgstr "%Y-%m-%d"
7124 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7125 msgid "%Y"
7126 msgstr "%Y"
7128 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7129 msgid "# GPL"
7130 msgstr ""
7132 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7133 msgid "# LGPL"
7134 msgstr ""
7136 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7137 #, fuzzy
7138 msgid "/* GPL */"
7139 msgstr "/* GPL Notu */"
7141 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7142 #, fuzzy
7143 msgid "/* LGPL */"
7144 msgstr "/* GPL Notu */"
7146 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7147 #, fuzzy
7148 msgid "// GPL"
7149 msgstr "// GPL Notu"
7151 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7152 #, fuzzy
7153 msgid "// LGPL"
7154 msgstr "// GPL Notu"
7156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Basic"
7159 msgstr "Baltik"
7161 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7162 msgid "C"
7163 msgstr "C"
7165 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7166 #, fuzzy
7167 msgid "C_Custom_Indent"
7168 msgstr "Özel Girinti"
7170 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Changelog"
7173 msgstr "ChangeLog (Değişim Günlüğü) Maddesi"
7175 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Copyright"
7178 msgstr "Kopyala"
7180 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Date_Time"
7183 msgstr "Zaman"
7185 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7186 msgid "Ext."
7187 msgstr ""
7189 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Header_c"
7192 msgstr "Başlık"
7194 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Header_cpp"
7197 msgstr "Başlık"
7199 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Header_csharp"
7202 msgstr "Başlıklar"
7204 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Header_h"
7207 msgstr "Başlık"
7209 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Header_perl"
7212 msgstr "Başlık"
7214 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Header_shell"
7217 msgstr "Başlıklar"
7219 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Licenses"
7222 msgstr "Çizgiler"
7224 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7225 #, fuzzy
7226 msgid "UserName"
7227 msgstr "Kullanıcı adı:"
7229 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7230 msgid "azerty"
7231 msgstr ""
7233 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7234 msgid "cvs_author"
7235 msgstr ""
7237 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7238 #, fuzzy
7239 msgid "cvs_date"
7240 msgstr "_Güncelle"
7242 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7243 #, fuzzy
7244 msgid "cvs_header"
7245 msgstr "Başlık"
7247 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7248 msgid "cvs_id"
7249 msgstr ""
7251 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7252 msgid "cvs_log"
7253 msgstr ""
7255 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7256 msgid "cvs_name"
7257 msgstr ""
7259 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7260 #, fuzzy
7261 msgid "cvs_revision"
7262 msgstr "Değişiklik: "
7264 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7265 msgid "cvs_source"
7266 msgstr ""
7268 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7269 msgid "do_while"
7270 msgstr ""
7272 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7273 msgid "for"
7274 msgstr ""
7276 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7277 msgid "if...else"
7278 msgstr ""
7280 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7281 msgid "switch"
7282 msgstr ""
7284 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7285 #, fuzzy
7286 msgid "while"
7287 msgstr "Dosya"
7289 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7290 msgid "Macros"
7291 msgstr "Makrolar"
7293 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7294 #, fuzzy
7295 msgid "_Insert Macro ..."
7296 msgstr "Proje _Al ..."
7298 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7299 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7300 msgstr ""
7302 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7303 msgid "_Add Macro ..."
7304 msgstr ""
7306 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Add a macro"
7309 msgstr "Sayfa başlığı ekle"
7311 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Macros ..."
7314 msgstr "Makrolar"
7316 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7317 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7318 msgstr ""
7320 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Macro operations"
7323 msgstr "Muhtelif Ayarlar"
7325 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7326 #, fuzzy
7327 msgid "<b>Indicators</b>"
7328 msgstr "Göstergeler"
7330 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7331 #, fuzzy
7332 msgid "<b>Message colors</b>"
7333 msgstr "Mesaj renkleri"
7335 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7336 #, fuzzy
7337 msgid "<b>Messages options</b>"
7338 msgstr "Mesaj ayarları"
7340 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7341 msgid "Diagonal"
7342 msgstr "Köşegen"
7344 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7345 msgid "Enable automatic messages indicators"
7346 msgstr "Otomatik mesaj uyarıları etkin"
7348 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7349 msgid "Error message indicator style:"
7350 msgstr "Hata mesajı belirtme stili:"
7352 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Errors:"
7355 msgstr "Hata: "
7357 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Information:"
7360 msgstr "Bilgi"
7362 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7363 msgid "Normal message indicator style:"
7364 msgstr "Normal mesaj göstergesi stili"
7366 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7367 msgid "Number of first characters to show:"
7368 msgstr "Baştan gösterilecek karakter sayısı:"
7370 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7371 msgid "Number of last characters to show:"
7372 msgstr "Sondan gösterilecek karakter sayısı:"
7374 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7375 msgid "Pick a color"
7376 msgstr "Bir renk seçin"
7378 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7379 msgid "Strike-Out"
7380 msgstr "Dışa Adımla"
7382 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7383 msgid "Tabs position:"
7384 msgstr "Sekmelerin konumu:"
7386 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7387 msgid "Truncate long messages"
7388 msgstr "Uzun mesajları böl"
7390 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7391 msgid "Underline Plain"
7392 msgstr "Düz Altçizgi"
7394 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7395 msgid "Underline Squiggle"
7396 msgstr "Squiggle Altçizgi"
7398 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7399 msgid "Underline-TT"
7400 msgstr "TT Altçizgi"
7402 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7403 msgid "Warning message indicator style:"
7404 msgstr "Uyarı mesaj gösterim stili:"
7406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Warnings:"
7409 msgstr "Uyarılar"
7411 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7412 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7413 #, fuzzy
7414 msgid "No message details"
7415 msgstr "Normal mesajlar:"
7417 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7418 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7419 msgid "Messages"
7420 msgstr "Mesajlar"
7422 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Error writing %s"
7425 msgstr "Yazma hatası: %s."
7427 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7428 #, fuzzy
7429 msgid "_Next message"
7430 msgstr "Sonraki mesaj"
7432 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Next message"
7435 msgstr "Sonraki mesaj"
7437 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7438 #, fuzzy
7439 msgid "_Previous message"
7440 msgstr "Bir önceki mesaja git"
7442 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Previous message"
7445 msgstr "Bir önceki mesaja git"
7447 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7448 #, fuzzy
7449 msgid "_Save message"
7450 msgstr "CVS mesajları"
7452 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Save message"
7455 msgstr "CVS mesajları"
7457 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Next/Prev Message"
7460 msgstr "Önceki mesaj"
7462 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7463 #, fuzzy
7464 msgid "File/Directory to patch"
7465 msgstr "Yamalanacak Dosya/Dizin"
7467 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7468 msgid "Patch file"
7469 msgstr "Yama dosyası"
7471 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7472 msgid "Patch"
7473 msgstr "Yama"
7475 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7476 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7477 msgstr "Yamanın uygulanacağı dizini seçiniz"
7479 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7480 #, c-format
7481 msgid "Patching %s using %s\n"
7482 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
7484 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7485 msgid "Patching...\n"
7486 msgstr "Yamalanıyor...\n"
7488 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7489 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7490 msgstr "Henüz bitmemiş işler var, lütfen işler bitene kadar bekleyiniz"
7492 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7493 msgid ""
7494 "Patch failed.\n"
7495 "Please review the failure messages.\n"
7496 "Examine and remove any rejected files.\n"
7497 msgstr ""
7498 "Yamama başarısız.\n"
7499 "Lütfen hata mesajlarını gözden geçirin.\n"
7500 "Reddedilen dosyaları inceleyin ve silin.\n"
7502 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7503 msgid "Patch successful.\n"
7504 msgstr "Yama başarılı.\n"
7506 #. Action name
7507 #. Stock icon, if any
7508 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Patch"
7511 msgstr "Yama"
7513 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Patch files/directories"
7516 msgstr "Dosya ve Dizinleri yoksay"
7518 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7519 msgid "Close Pro_ject"
7520 msgstr "Projeyi Kapat"
7522 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Close project"
7525 msgstr "Projeyi Kapat"
7527 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Profile actions"
7530 msgstr "Derleme Ayarları"
7532 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7533 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Loaded: "
7536 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: "
7538 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7539 #, fuzzy
7540 msgid " ..."
7541 msgstr "..."
7543 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7544 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7545 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid ""
7548 "Cannot open: %s\n"
7549 "&s"
7550 msgstr "Oluşturulamadı: %s."
7552 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "No read permission for: %s"
7555 msgstr "%s dosyası için okuma izni yok"
7557 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7558 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "Cannot open: %s\n"
7562 "XML parse error."
7563 msgstr ""
7565 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "Cannot open: %s\n"
7570 "Does not look like a valid Anjuta project."
7571 msgstr ""
7573 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Loaded default profile ..."
7576 msgstr "CORE dosyasını yükle"
7578 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7579 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Loaded Profile ..."
7582 msgstr "Dosya yükleniyor ..."
7584 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7587 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
7589 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7590 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7591 msgstr ""
7593 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Enter the project name:"
7596 msgstr "Temel Proje bilgisini giriniz"
7598 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Import Project"
7601 msgstr "Projeyi _Al"
7603 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7604 msgid ""
7605 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7606 "project into anjuta."
7607 msgstr ""
7609 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7610 msgid ""
7611 "This does not look like a project root dir!\n"
7612 "Continue anyway?"
7613 msgstr ""
7615 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "Project name: %s\n"
7619 "Project path: %s\n"
7620 msgstr ""
7622 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7626 "the project directory: %s"
7627 msgstr ""
7629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "Failed to refresh project: %s"
7632 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Project properties"
7638 msgstr "Prj/Özellikleri"
7640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7642 msgid "No properties available for this target"
7643 msgstr ""
7645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Target properties"
7648 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
7650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Group properties"
7653 msgstr "Durma Noktaları Özellikleri"
7655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7656 msgid "No properties available for this group"
7657 msgstr ""
7659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "%sGroup: %s\n"
7663 "\n"
7664 "The group will not be deleted from file system."
7665 msgstr ""
7667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "%sTarget: %s"
7670 msgstr "Hedef:"
7672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "%sSource: %s\n"
7676 "\n"
7677 "The source file will not be deleted from file system."
7678 msgstr ""
7680 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7681 #, fuzzy
7682 msgid ""
7683 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7684 "\n"
7685 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
7687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7688 #, c-format
7689 msgid ""
7690 "Failed to remove '%s':\n"
7691 "%s"
7692 msgstr ""
7694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7695 msgid "URI is link"
7696 msgstr ""
7698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7699 #, c-format
7700 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7701 msgstr ""
7703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7704 msgid "_Project"
7705 msgstr "_Proje"
7707 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7709 #, fuzzy
7710 msgid "_Properties"
7711 msgstr "Prj/Özellikleri"
7713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7714 msgid "Refresh project manager tree"
7715 msgstr ""
7717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Add _Group"
7721 msgstr "Grup:"
7723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Add a group to project"
7727 msgstr "Projeye Ekle"
7729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Add _Target"
7733 msgstr "Hedef:"
7735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Add a target to project"
7739 msgstr "Projeye Ekle"
7741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Add _Source File"
7745 msgstr "C Kaynak Dosyası"
7747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Add a source file to project"
7752 msgstr "Bir core dosyası yükle"
7754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7755 msgid "Properties of group/target/source"
7756 msgstr ""
7758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7759 #, fuzzy
7760 msgid "_Add To Project"
7761 msgstr "Projeye Ekle"
7763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Re_move"
7766 msgstr "Çıkar"
7768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Remove from project"
7771 msgstr "Dosyayı çıkar"
7773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Loading project. Please wait ..."
7776 msgstr "Proje alınıyor.. lütfen bekleyiniz!"
7778 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Loading project: %s"
7781 msgstr "Proje Yükleniyor ...\n"
7783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Created project view ..."
7786 msgstr "Proje _Al ..."
7788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Failed to load project %s: %s"
7791 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Project manager actions"
7796 msgstr "Proje Ayarları"
7798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Project manager popup actions"
7801 msgstr "Proje Ayarları"
7803 #. Must declare static, because it will be used forever
7804 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7805 msgid "Add to Project"
7806 msgstr "Projeye Ekle"
7808 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7809 msgid "Anjuta project files"
7810 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
7812 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7813 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7814 #, c-format
7815 msgid "Unable to load Project: %s"
7816 msgstr "Proje yüklenemiyor: %s"
7818 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7819 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7823 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7824 msgstr ""
7825 "Hata: Anjuta %s veya daha yeni bir sürümüne ihtiyacınız.\n"
7826 "Lütfen Anjuta'yı en son sürümüne güncelleyin. (Daha çok bilgi için yardım).."
7828 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7829 msgid "Project saved successfully"
7830 msgstr "Proje başarıyla kaydedildi"
7832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7834 msgid "Unable to save the Project."
7835 msgstr "Kaydedilen projeye ulaşılamadı"
7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7838 msgid ""
7839 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7840 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
7841 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7842 msgstr ""
7843 "Ens üst düzel Proje dizininde bir glade dosyası bulunamadı. GUI düzenlemek "
7844 "için galde kullanmıyorsanız,  lütfen [Proje]->[Proje Ayarları]->[GUI "
7845 "düzenleme komutu]'ndan özel komut belirtin."
7847 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7848 msgid ""
7849 "A .glade file does not\n"
7850 "exist in the top level Project directory."
7851 msgstr ""
7852 "En üst proje dizininde bir\n"
7853 "glade dosyası bulunamadı."
7855 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7856 msgid "Recent Projects "
7857 msgstr "Son Kullanılan Projeler "
7859 #. Set project title
7860 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7861 msgid "Project: "
7862 msgstr "Proje: "
7864 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7865 #, c-format
7866 msgid ""
7867 "Unable to get relative file name for %s\n"
7868 " in %s"
7869 msgstr "%s dosya ismi için (%s içindeki) göreli dosya adı alınamadı"
7871 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7872 msgid " already exists in the project"
7873 msgstr " projede zaten var"
7875 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7876 msgid "Error while copying the file inside the module."
7877 msgstr "Modül içine dosya kopyalarken hata oluştu."
7879 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7880 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7881 #, c-format
7882 msgid "Error in loading Project: %s"
7883 msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu: %s"
7885 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7886 msgid "Project loaded successfully."
7887 msgstr "Proje başarıyla yüklendi."
7889 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "Are you sure you want to remove the item\n"
7893 "'%s' from the Project?"
7894 msgstr "'%s' öğesini projeden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
7896 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7897 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7898 msgstr "Şu anda bir proje açık. Önce onu kapatmak ister misiniz ?"
7900 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7901 msgid "Help files"
7902 msgstr "Yardım dosyaları"
7904 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7905 msgid "Pascal files"
7906 msgstr "Pascal dosyaları"
7908 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7909 msgid "PHP files"
7910 msgstr "PHP dosyaları"
7912 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7913 msgid "Perl files"
7914 msgstr "Perl dosyaları"
7916 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7917 msgid "Python files"
7918 msgstr "Python dosyaları"
7920 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7921 msgid "Shell Script files"
7922 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
7924 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7925 msgid "Visual Basic files"
7926 msgstr "Visual Basic dosyaları"
7928 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7929 msgid ".lua files"
7930 msgstr "Jua dosyaları"
7932 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7933 msgid "PNG files"
7934 msgstr "PNG dosyaları"
7936 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7937 msgid "JPG files"
7938 msgstr "JPG dosyaları"
7940 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7941 msgid "BMP files"
7942 msgstr "BMP dosyaları"
7944 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7945 msgid "GIF files"
7946 msgstr "GIF dosyaları"
7948 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7949 msgid "Text files"
7950 msgstr "Metin dosyaları"
7952 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7953 msgid "XML files"
7954 msgstr "XML dosyaları"
7956 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7957 msgid "HTML files"
7958 msgstr "HTML dosyaları"
7960 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7961 msgid "DOC files"
7962 msgstr "DOC dosyaları"
7964 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
7965 msgid "PO files"
7966 msgstr "PO dosyaları"
7968 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
7969 msgid "C/C++ Headers"
7970 msgstr "C/C++ Başlık dosyaları"
7972 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
7973 msgid "Add file to module: "
7974 msgstr "Modüle dosya ekle: "
7976 #. 0
7977 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
7978 msgid "Include file"
7979 msgstr "Ekleme dosyası"
7981 #. 1
7982 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
7983 msgid "Source file"
7984 msgstr "Kaynak dosyası"
7986 #. 2
7987 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
7988 msgid "Help file"
7989 msgstr "Yardım dosyası"
7991 #. 3
7992 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
7993 msgid "Data file"
7994 msgstr "Veri dosyası"
7996 #. 4
7997 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
7998 msgid "Pixmap file"
7999 msgstr "Resim dosyası"
8001 #. 5
8002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8003 msgid "Translation file"
8004 msgstr "Çeviri dosyası"
8006 #. 6
8007 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8008 msgid "Doc file"
8009 msgstr "Belge dosyası"
8011 #. 0
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8013 msgid "Add File"
8014 msgstr "Dosya Ekle"
8016 #. 1
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8018 msgid "Open in default viewer"
8019 msgstr "Varsayılan Göstericide Göster"
8021 #. 2
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8023 msgid "Open in Anjuta"
8024 msgstr "Anjuta içinde Aç"
8026 #. 4
8027 #. 5
8028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8029 msgid "Configure Project"
8030 msgstr "Proje Ayarları"
8032 #. 6
8033 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8034 msgid "Project Info"
8035 msgstr "Proje Bilgisi"
8037 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8038 msgid "Project Information"
8039 msgstr "Proje Bilgisi"
8041 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8042 msgid " Project Information "
8043 msgstr " Proje Bilgisi "
8045 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8046 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8047 msgid "Author:"
8048 msgstr "Yazar:"
8050 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8051 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8052 msgid "Project Name:"
8053 msgstr "Projenin Adı:"
8055 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8056 msgid "Program Name:"
8057 msgstr "Program Adı:"
8059 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8060 msgid "Source files:"
8061 msgstr "Kaynak dosyaları:"
8063 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8064 msgid "Help files:"
8065 msgstr "Yardım dosyaları:"
8067 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8068 msgid "Data files:"
8069 msgstr "Veri dosyaları:"
8071 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8072 msgid "Pixmap files:"
8073 msgstr "Pixmap dosyaları:"
8075 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8076 msgid "Doc files:"
8077 msgstr "Belge dosyaları:"
8079 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8080 msgid "Po files:"
8081 msgstr "Po dosyaları:"
8083 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8084 msgid "GUI editable by Glade:"
8085 msgstr "Arayüz Glade tarafından düzenlenebilir:"
8087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8088 msgid "Makefiles managed:"
8089 msgstr "Yönetilen Makefile'lar:"
8091 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8092 msgid "Gettext support:"
8093 msgstr "Gettext desteği:"
8095 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8096 msgid "Project Type:"
8097 msgstr "Proje Türü:"
8099 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8100 msgid ""
8101 "Project is not saved.\n"
8102 "Do you want to save it before closing?"
8103 msgstr ""
8104 "Proje kaydedilmedi.\n"
8105 "Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
8107 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8108 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8109 msgid "Breton"
8110 msgstr "Breton"
8112 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8113 msgid "Catalan"
8114 msgstr "Catalan"
8116 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8117 msgid "Czech"
8118 msgstr "Çekçe"
8120 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8121 msgid "Danish"
8122 msgstr "Danimarkaca"
8124 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8125 msgid "German"
8126 msgstr "Almanca"
8128 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8129 msgid "Esperanto"
8130 msgstr "Esperanto"
8132 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8133 msgid "Spanish"
8134 msgstr "İspanyolca"
8136 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8137 msgid "Finnish"
8138 msgstr "Fince"
8140 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8141 msgid "French"
8142 msgstr "Fransızca"
8144 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8145 msgid "Herbrew"
8146 msgstr "Herbrew"
8148 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8149 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8150 msgid "Croatian"
8151 msgstr "Croatian"
8153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8154 msgid "Hungarian"
8155 msgstr "Macarca"
8157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8158 msgid "Islandic"
8159 msgstr "İzlandaca"
8161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8162 msgid "Italian"
8163 msgstr "İtalyanca"
8165 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8166 msgid "Macedonian"
8167 msgstr "Makedonyaca"
8169 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8170 msgid "Dutch"
8171 msgstr "Hollandaca"
8173 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8174 msgid "Norwegian"
8175 msgstr "Norveççe"
8177 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8178 msgid "Polish"
8179 msgstr "Polonyaca"
8181 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8182 msgid "Portuguese"
8183 msgstr "Portekizce"
8185 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8186 msgid "Russian"
8187 msgstr "Rusça"
8189 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8190 msgid "Slovak"
8191 msgstr "Slovakça"
8193 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8194 msgid "Simplified Chinese"
8195 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
8197 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8198 msgid "Chinese"
8199 msgstr "Çince"
8201 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8202 msgid "Estonian"
8203 msgstr "Estonyaca"
8205 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8206 msgid "Select regional language"
8207 msgstr "Bölgesel dili seçiniz"
8209 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8210 msgid "Select regional language:"
8211 msgstr "Bölgesel dili seçiniz:"
8213 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8214 #, c-format
8215 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8216 msgstr "Resim dosyası bulunamadı: %s"
8218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "\"%s\"\n"
8222 "does not exist.\n"
8223 "Do you want to create it now ?"
8224 msgstr ""
8225 "\"%s\"\n"
8226 "dosya bulunamadı.\n"
8227 "Şimdi yaratmak ister misiniz?"
8229 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8230 #, c-format
8231 msgid "Not a regular file: %s."
8232 msgstr "Dosya düzenli değil: %s"
8234 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "\"%s\"\n"
8238 "does not exist in the current module directory.\n"
8239 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8240 msgstr ""
8241 "\"%s\"\n"
8242 "mevcut modül dizininde bulunamadı.\n"
8243 "Modül içine ALMAK (kopyalamak) ister misiniz ?"
8245 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8246 #, c-format
8247 msgid "Unable to find import script %s"
8248 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8250 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8251 #, c-format
8252 msgid "%s: Not a regular file"
8253 msgstr "%s: Düzenli bir dosya değil"
8255 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8256 #, c-format
8257 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8258 msgstr "Proje %s den alınıyor ...\n"
8260 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8261 msgid "Could not launch script!\n"
8262 msgstr "Betik başlatılamadı!\n"
8264 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8265 msgid "Importing Project...please wait"
8266 msgstr "Proje alınıyor.. lütfen bekleyiniz!"
8268 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8269 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8270 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarısız\n"
8272 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8273 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8274 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarısız"
8276 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8277 msgid "Project import completed...successful\n"
8278 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarılı\n"
8280 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8281 msgid "Project import completed...successful"
8282 msgstr "Proje alımı tamamlandı ... başarılı"
8284 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8285 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8286 msgstr "Proje alınamadı: proje dosyası bulunamadı!"
8288 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8289 msgid "Opening Project...please wait"
8290 msgstr "Proje açılıyor...lütfen bekleyiniz!"
8292 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8293 msgid "Could not open generated Project file"
8294 msgstr "Oluşturulan proje dosyası açılamıyor"
8296 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8297 msgid "Please complete all of the required fields"
8298 msgstr "Lütfen tüm gereken boşlukları doldurunuz"
8300 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8301 msgid ""
8302 "Confirm the following information:\n"
8303 "\n"
8304 msgstr ""
8305 "Aşağıdaki bilgileri onaylayınız:\n"
8306 "\n"
8308 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8309 msgid "Project Name:    "
8310 msgstr "Proje Adı:      "
8312 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8313 msgid "Project Type:    "
8314 msgstr "Proje Tipi:    "
8316 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8317 msgid "Target Type:     "
8318 msgstr "Hedef Tipi:     "
8320 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8321 msgid "Source Target:   "
8322 msgstr "Kaynak Hedef:   "
8324 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8325 msgid "Version:         "
8326 msgstr "Sürüm:          "
8328 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8329 msgid "Author:          "
8330 msgstr "Yazar:           "
8332 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8333 msgid "Language:        "
8334 msgstr "Dil:       "
8336 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8337 msgid "Gettext Support: "
8338 msgstr "Gettext Desteği: "
8340 #. We should never come here because this button is disabled
8341 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8342 msgid ""
8343 "The import operation has already begun.\n"
8344 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8345 msgstr ""
8346 "Alma işlemi zaten başladı.\n"
8347 "İptal'e tıklayarak özelleştirme aşamasını atlayabilir veya Sonraki'ne "
8348 "tıklayarak devam edebilirsiniz."
8350 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8351 msgid ""
8352 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8353 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8354 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8355 "any autodetected values during the import process.\n"
8356 "\n"
8357 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8358 msgstr ""
8359 "Proje Alma Sihirbazı varolan bir projenin dizinlerini tarayarak\n"
8360 "yapıyı bir Anjuta projesine dönüştürmeye çalışır. Alma sırasında\n"
8361 "otomatik belirlenecek değerleri değiştirme şansınız olacaktır.\n"
8362 "\n"
8363 "BU ÖZELLİK DENEME AŞAMASINDADIR\n"
8365 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8366 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8367 msgid "Project Import Wizard"
8368 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
8370 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8371 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8372 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8373 msgid "Select directory"
8374 msgstr "Dizin Seçiniz"
8376 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8377 msgid "Select top level directory of an existing project"
8378 msgstr "Varolan Projenin en üst dizinini seçiniz"
8380 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8381 msgid "Select existing project directory"
8382 msgstr "Varolan proje dizinini seçiniz"
8384 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8385 msgid "Click Forward to begin the import"
8386 msgstr "Alma işlemine başlamak için İleri'ye tıklayınız."
8388 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8389 #, c-format
8390 msgid "Error writing to file: %s."
8391 msgstr "Dosyaya yazma hatası: %s."
8393 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8394 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8395 #, c-format
8396 msgid "Error writing to: %s."
8397 msgstr "Yazma hatası: %s."
8399 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8400 msgid "Source Paths"
8401 msgstr "Kaynak Kod Dizinleri"
8403 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "<b>Project description:</b>"
8406 msgstr "Proje Açıklamaları"
8408 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8409 #, fuzzy
8410 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8411 msgstr "Geliştirmek istediğiniz uygulama türünü seçiniz"
8413 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8414 msgid "Basic Information"
8415 msgstr "Temel Bilgi"
8417 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Destination:"
8420 msgstr "Açıklama:\n"
8422 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8423 msgid "Enter the basic Project information"
8424 msgstr "Temel Proje bilgisini giriniz"
8426 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8427 msgid "Project Type"
8428 msgstr "Proje Türü"
8430 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8431 #, fuzzy
8432 msgid ""
8433 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8434 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8435 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8436 "may not be possible to change some of the settings later."
8437 msgstr ""
8438 "Uygulama Sihirbazı projeniz için derleme\n"
8439 "dosyalarıyla birlikte bir temel iskelet\n"
8440 "oluşturur. Bunun için uygulamanın yapısı hakkında\n"
8441 "detaylar soracaktır.\n"
8442 "\n"
8443 "\n"
8444 "Lütfen sorulara dikkatli cevap veriniz, \n"
8445 "çünkü bazı ayarları daha sonradan değiştirmek \n"
8446 "mümkün olmayabilir."
8448 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8449 msgid "label"
8450 msgstr ""
8452 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "Confim the following information:\n"
8456 "\n"
8457 msgstr ""
8458 "Aşağıdaki bilgileri onaylayınız:\n"
8459 "\n"
8461 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Project Type: "
8464 msgstr "Proje Türü:"
8466 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "Unable to find any project template in %s"
8469 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8471 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8472 #, c-format
8473 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8474 msgstr ""
8476 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8480 "cannot be written. Do you want to continue?"
8481 msgstr ""
8483 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8484 msgid ""
8485 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8486 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8487 msgstr ""
8489 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8492 msgstr "Bellek için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor\n"
8494 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8495 #, fuzzy
8496 msgid "New project has been created successfully"
8497 msgstr "Proje başarıyla kaydedildi"
8499 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8500 #, c-format
8501 msgid "Skipping %s: file already exists"
8502 msgstr ""
8504 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8507 msgstr "%s, %s kullanılarak yamanıyor\n"
8509 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "Creating %s"
8512 msgstr "Croatian"
8514 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Executing: "
8517 msgstr "Çalıştır"
8519 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8520 #, fuzzy
8521 msgid "New Project Wizard"
8522 msgstr "Proje Alma Sihirbazı"
8524 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Icon choice"
8527 msgstr "Simge boyutu"
8529 #. Action name
8530 #. Stock icon, if any
8531 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8532 #, fuzzy
8533 msgid "_Sample action"
8534 msgstr "Örnek eklenti"
8536 #. Display label
8537 #. short-cut
8538 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Sample action"
8541 msgstr "Örnek eklenti"
8543 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Sample file operations"
8546 msgstr "Derleme Ayarları"
8548 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8549 #, fuzzy
8550 msgid "SamplePlugin"
8551 msgstr "Örnek eklenti"
8553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8554 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8555 msgstr ""
8557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Force"
8560 msgstr "Pencere"
8562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Password:"
8565 msgstr "Parola"
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8568 msgid "Realm:"
8569 msgstr ""
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Recurse"
8574 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Remember Password"
8579 msgstr "Parola"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8582 msgid "Repository authorization"
8583 msgstr ""
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Subversion Preferences"
8588 msgstr "Anjuta Seçenekleri"
8590 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8591 msgid "Subversion: Add file/directory"
8592 msgstr ""
8594 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8595 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8596 msgstr ""
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8599 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8600 msgstr ""
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8603 msgid "Subversion: Update file/directory"
8604 msgstr ""
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8607 msgid "TODO!"
8608 msgstr ""
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8611 #, fuzzy
8612 msgid "realm"
8613 msgstr "Pencere"
8615 #. Action name
8616 #. Stock icon, if any
8617 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8618 #, fuzzy
8619 msgid "_Subversion"
8620 msgstr "Sürüm:"
8622 #. Display label
8623 #. short-cut
8624 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8625 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8626 msgstr ""
8628 #. Display label
8629 #. short-cut
8630 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8631 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8632 msgstr ""
8634 #. Display label
8635 #. short-cut
8636 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8639 msgstr "Değişiklikleri depoya ekle"
8641 #. Display label
8642 #. short-cut
8643 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8644 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8645 msgstr ""
8647 #. Display label
8648 #. short-cut
8649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Diff local tree with repositry"
8652 msgstr "Yerel değişiklikleri depoya aktar"
8654 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Subversion operations"
8657 msgstr "Terminal ayarları"
8659 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8662 msgstr "Çalışan işler var, lütfen işlerin tamamlanmasını bekleyin"
8664 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8665 msgid "svn.diff"
8666 msgstr ""
8668 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8669 msgid "Authentication canceled"
8670 msgstr ""
8672 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8673 msgid "Add"
8674 msgstr "Ekle"
8676 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Restore"
8679 msgstr "Yazmaç"
8681 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Revert"
8684 msgstr "_İlk Değerlere Dön"
8686 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Revert failed"
8689 msgstr "Dosyayı çıkar"
8691 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Resolved"
8694 msgstr "Çıkar"
8696 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8697 msgid "Skip"
8698 msgstr ""
8700 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Update delete"
8703 msgstr "Dosyayı güncelle"
8705 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Update add"
8708 msgstr "Hepsini Güncelle"
8710 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Update completed"
8713 msgstr "Etiket resimleri güncelleme tamamlandı"
8715 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Update external"
8718 msgstr "Hepsini Güncelle"
8720 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Status completed"
8723 msgstr "Dosyanın durumu"
8725 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8726 msgid "Status external"
8727 msgstr ""
8729 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Commit modified"
8732 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8734 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Commit added"
8737 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8739 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Commit deleted"
8742 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8744 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Commit replaced"
8747 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8749 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Commit postfix"
8752 msgstr "Dosyayı depoya yükle"
8754 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Blame revision"
8757 msgstr "Değiştirme İfadesi"
8759 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Subversion"
8762 msgstr "Sürüm:"
8764 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8765 msgid "Subversion command finished!"
8766 msgstr ""
8768 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Directories to scan"
8771 msgstr "Dizinler"
8773 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8774 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8775 msgstr ""
8777 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Anjuta tags files"
8780 msgstr "Anjuta proje dosyaları"
8782 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8783 #, fuzzy
8784 msgid "API Tags"
8785 msgstr "Etiketler"
8787 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8788 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8789 msgstr ""
8791 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8792 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8793 msgstr ""
8795 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8796 msgid "Add directories in the list to scan:"
8797 msgstr ""
8799 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Add directory"
8802 msgstr "Dizin Seçiniz"
8804 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Crea_te"
8807 msgstr "Temi_zle"
8809 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Tag _Definition"
8812 msgstr "Etiket Tanımı"
8814 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8815 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Goto symbol definition"
8818 msgstr "Etiket tanımlamasına git"
8820 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Tag De_claration"
8823 msgstr "Etiket Bildirimi"
8825 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8826 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Goto symbol declaration"
8829 msgstr "Etiket Bildirimine Git"
8831 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Goto _Definition"
8834 msgstr "Tanımlamaya Git"
8836 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Goto De_claration"
8839 msgstr "Bildirime Git"
8841 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Find Usage"
8844 msgstr "Kullanımı Bul"
8846 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8847 msgid "Find usage of symbol in project"
8848 msgstr ""
8850 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8851 msgid "Refresh symbol browser tree"
8852 msgstr ""
8854 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8855 msgid "Created sysmbols ..."
8856 msgstr ""
8858 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Tree"
8861 msgstr "Yunanca"
8863 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8864 msgid "Symbol browser popup actions"
8865 msgstr ""
8867 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Goto symbol"
8870 msgstr "Sembole bakılıyor"
8872 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Select the symbol to go"
8875 msgstr "Tag içeriklerini Seçin "
8877 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8878 msgid "Symbol navigations"
8879 msgstr ""
8881 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8882 msgid "Symbols"
8883 msgstr "Semboller"
8885 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "<b>Terminal options</b>"
8888 msgstr "Terminal ayarları"
8890 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8891 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8892 msgstr "GNOME terminal profilini kullan:"
8894 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8895 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8896 msgstr "GNOME terminalde şu anda seçili olan profili kullan"
8898 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8899 msgid "Terminal"
8900 msgstr "Terminal"
8902 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8903 msgid "Edit as script"
8904 msgstr ""
8906 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8907 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8908 msgstr ""
8910 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8911 msgid "Menu Items:"
8912 msgstr ""
8914 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Parameters:"
8917 msgstr "Argümanları ayarla"
8919 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8920 msgid "Variable list"
8921 msgstr "Değişken listesi"
8923 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8924 #, fuzzy
8925 msgid "_Variable..."
8926 msgstr "Değişken"
8928 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8929 #, fuzzy
8930 msgid "toggle"
8931 msgstr "Aç/Kapa"
8933 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8934 #, c-format
8935 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8936 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinize emin misiniz?"
8938 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8941 msgstr "Araç düzenleyicisi için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
8943 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8944 msgid "Tool"
8945 msgstr "Araç"
8947 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8948 msgid "ask at runtime"
8949 msgstr ""
8951 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8952 #, fuzzy
8953 msgid "undefined"
8954 msgstr "Altı çizili"
8956 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8959 msgstr "Araç parametreleri için kullanıcı arabirimi oluşturulamıyor"
8961 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8962 msgid "Meaning"
8963 msgstr "Anlam"
8965 #: ../plugins/tools/editor.c:695
8966 msgid "You must provide a tool name!"
8967 msgstr "Araç ismi belirtmelisiniz!"
8969 #: ../plugins/tools/editor.c:703
8970 msgid "You must provide a tool command!"
8971 msgstr "Araç komutu belirtmelisiniz!"
8973 #: ../plugins/tools/editor.c:711
8974 #, fuzzy
8975 msgid "A tool with the same name already exists!"
8976 msgstr "'%s' isminde araç zaten var!"
8978 #: ../plugins/tools/editor.c:728
8979 msgid ""
8980 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8981 "keep it anyway ?"
8982 msgstr ""
8984 #: ../plugins/tools/editor.c:813
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Unable to edit script"
8987 msgstr "%s alma betik dosyası bulunamadı"
8989 #: ../plugins/tools/editor.c:949
8990 msgid "New accelerator..."
8991 msgstr ""
8993 #: ../plugins/tools/editor.c:974
8994 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8995 msgstr "Araç düzenleyicisi için kullanıcı arayüzü oluşturulamıyor"
8997 #: ../plugins/tools/execute.c:322
8998 #, c-format
8999 msgid "Opening %s"
9000 msgstr ""
9002 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9003 #, fuzzy
9004 msgid "error:"
9005 msgstr "Hata: "
9007 #. Only for output data
9008 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9009 msgid "(output)"
9010 msgstr ""
9012 #. Only for error data
9013 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9014 msgid "(error)"
9015 msgstr ""
9017 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Running command: "
9020 msgstr "Yapılandırma komutu"
9022 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9025 msgstr "Tamamlandı ... başarısız"
9027 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9030 msgstr "Pixmap dosyası oluşturulamadı: %s"
9032 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9033 msgid "No document currently open, command aborted"
9034 msgstr ""
9036 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9039 msgstr "%s dosyası açılamıyor\n"
9041 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9042 msgid "Missing tool name"
9043 msgstr ""
9045 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9046 #, c-format
9047 msgid "Unexpected element \"%s\""
9048 msgstr ""
9050 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Error when loading external tools"
9053 msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu: %s"
9055 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9056 #, fuzzy, c-format
9057 msgid "Unable to open %s for writing"
9058 msgstr "%s dosyası içinde %s açılamadı"
9060 #. Action name
9061 #. Stock icon, if any
9062 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9063 #, fuzzy
9064 msgid "_Tools"
9065 msgstr "Araç"
9067 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9068 #, fuzzy
9069 msgid "_Configure"
9070 msgstr "Ayarlar"
9072 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Configure external tools"
9075 msgstr "Argümanları ayarla"
9077 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Tool operations"
9080 msgstr "Bildirime Git"
9082 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9083 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9084 msgstr "Bütün Hakları Saklıdır (c) Naba Kumar"
9086 #: ../src/about.c:196
9087 msgid "GNU General Public License"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/about.c:240
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Anjuta plugin"
9093 msgstr "Anjuta: %s"
9095 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9096 #: ../src/shell.c:65
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Anjuta Plugins"
9099 msgstr "Anjuta: %s"
9101 #: ../src/action-callbacks.c:130
9102 msgid ""
9103 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9104 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9105 msgstr ""
9106 "Yardım gösterilemiyor. Lütfen Anjuta belgeleri paketinin kurulu olduğundan "
9107 "emin olun. Belgeler http://anjuta.org'dan indirilebilir."
9109 #: ../src/anjuta.c:199
9110 msgid "Loaded Session ..."
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9114 #, fuzzy
9115 msgid "<b>General Information:</b>"
9116 msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
9118 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Default project directory"
9121 msgstr "Dizin Seçiniz"
9123 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9124 #, fuzzy
9125 msgid "User email address"
9126 msgstr "Kullanıcı e-posta adresi:"
9128 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9129 #, fuzzy
9130 msgid "User name"
9131 msgstr "Kullanıcı adı:"
9133 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9134 #, fuzzy
9135 msgid "_File"
9136 msgstr "Dosya"
9138 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9139 #, fuzzy
9140 msgid "_Quit"
9141 msgstr "Kes"
9143 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Quit Anjuta IDE"
9146 msgstr "Anjuta IDE"
9148 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9149 msgid "_Reset Dock Layout"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9153 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9157 msgid "_Toolbars"
9158 msgstr "Araç Çubukları"
9160 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9161 msgid "_Full Screen"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Toggle fullscreen mode"
9167 msgstr "Mevcut Katlamayı Değiştir"
9169 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9170 #, fuzzy
9171 msgid "_Lock Dock Layout"
9172 msgstr "Birleşebilir nesneleri _Kilitle"
9174 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9175 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9179 msgid "_Settings"
9180 msgstr "_Ayarlar"
9182 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9183 msgid "_Preferences ..."
9184 msgstr "Ayarlar ..."
9186 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9187 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9188 msgstr "Kahve çayı tercih edermisiniz ? Onu kontrol et."
9190 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9191 msgid "Set _Default Preferences"
9192 msgstr "Varsayılan Ayarları Uygula"
9194 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9195 msgid "But I prefer tea."
9196 msgstr "Ama çayı tercih ederim"
9198 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9199 msgid "C_ustomize shortcuts"
9200 msgstr "Kısayolları özelleştir"
9202 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9203 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9204 msgstr "Menü elemanlarıyla ilişkili kısayolları özelleştir"
9206 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9207 msgid "Plugins manager"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9211 msgid "Manipulate plugins manager items"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9215 #, fuzzy
9216 msgid "_Help"
9217 msgstr "Yardım"
9219 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9220 #, fuzzy
9221 msgid "_Users manual"
9222 msgstr "Kullanıcı adı:"
9224 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Anjuta users manual"
9227 msgstr "Anjuta Rehberi"
9229 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9230 msgid "Kick start _tutorial"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9236 msgstr "Anjuta Öğretici"
9238 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9239 #, fuzzy
9240 msgid "_Advanced tutorial"
9241 msgstr "Anjuta Öğretici"
9243 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9246 msgstr "Anjuta Öğretici"
9248 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9249 msgid "_Frequently asked questions"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9253 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9257 msgid "Anjuta _Home Page"
9258 msgstr "Anjuta _Ana Sayfası"
9260 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9261 msgid "Online documentation and resources"
9262 msgstr "Online dökümantasyon ve kaynaklar"
9264 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9265 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9271 msgstr "Anjuta için özellik talebi ilet."
9273 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9274 msgid "Ask a _question"
9275 msgstr "Bir _soru sor"
9277 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9278 msgid "Submit a question for FAQs"
9279 msgstr "SSS için bir soru yolla"
9281 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9282 #, fuzzy
9283 msgid "_About"
9284 msgstr "Kes"
9286 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9287 msgid "About Anjuta"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9291 msgid "About External _Plugins"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9295 msgid "About third party Anjuta plugins"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/anjuta-app.c:468
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Toggle View"
9301 msgstr "Rehber Aç/Kapa"
9303 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9304 msgid "Value doesn't exist"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9308 msgid "Could not open file for writing"
9309 msgstr "Yazmak için dosya açılamadı"
9311 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "The file '%s' already exists.\n"
9315 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9316 msgstr ""
9317 "'%s' isimli bir dosya zaten var. \n"
9318 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
9320 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9321 msgid ""
9322 "One or more files are not saved.\n"
9323 "Do you still want to exit?"
9324 msgstr ""
9325 "Bir veya daha fazla dosya kaydedilmemiş.\n"
9326 "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
9328 #: ../src/main.c:54
9329 msgid "Specify the size and location of the main window"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/main.c:55
9333 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/main.c:60
9337 msgid "Do not show the splashscreen"
9338 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
9340 #: ../src/main.c:66
9341 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/shell.c:85
9345 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/shell.c:93
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Preferences"
9351 msgstr "Ayarlar ..."
9353 #: ../src/shell.c:164
9354 msgid "Test shell action group"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/shell.c:415
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Anjuta test shell"
9360 msgstr "Anjuta yardımda arama"