1 # Simplified Chinese translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Conner Mo <connermo@hotmail.com>, 2001.
4 # Noah Bentusi <blue_atlantis400@hotmail.com>, 2004
5 # Zhuo Li <mada@geekbone.org>, 2004
9 "Project-Id-Version: anjuta 1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 18:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-31 13:41+0700\n"
13 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Develop software in an integrated development environment"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
29 msgid "Integrated Development Environment"
32 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
34 msgid "Unable to find plugin module %s"
37 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
39 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
42 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
44 msgid "Unknown error in module %s"
47 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
49 msgid "Missing location of plugin %s"
52 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
54 msgid "Missing type defined by plugin %s"
57 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
59 msgid "plugin %s fails to register type %s"
60 msgstr "插件%s未能注册为类型%s"
62 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
63 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
64 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
65 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
66 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
71 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
72 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
73 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
74 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
76 msgid "Central European"
79 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
80 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
81 msgid "South European"
84 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
86 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
87 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
98 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
99 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
100 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
106 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
107 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
113 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
114 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
119 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
120 msgid "Hebrew Visual"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
125 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
126 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
134 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
135 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
145 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
150 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
158 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
165 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
172 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
174 msgid "Chinese Traditional"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
179 msgid "Cyrillic/Russian"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
195 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
196 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
207 msgid "Chinese Simplified"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
217 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
222 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
234 msgid "Stock Encodings"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
238 msgid "Supported Encodings"
241 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1109 ../libanjuta/resources.c:264
242 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
243 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
245 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
248 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1110
250 msgid "execvp failed"
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
255 msgstr "Anjuta Shell"
257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
259 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
260 msgstr "Anjuta shell包括插件"
262 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
265 "Could not load %s\n"
266 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
267 "leading to this was:\n"
271 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
272 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
276 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
277 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
278 msgid "Available Plugins"
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
283 msgid "Preferred plugins"
286 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
287 msgid "Only show user activatable plugins"
290 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
292 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
293 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
294 "you again to choose different plugin."
297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
299 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
301 msgid "Select a plugin"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
306 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
307 msgid "Please select a plugin to activate"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
312 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
317 msgid "Remember this selection"
320 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
325 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
326 msgid "Current stack of profiles"
329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
331 msgid "Available plugins"
334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
335 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
336 msgstr "在插件路径下发现的当前可用插件"
338 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
340 msgid "Activated plugins"
343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
345 msgid "Currently activated plugins"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
350 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
351 msgstr "Anjuta shell 包括工具"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
355 msgid "Anjuta Status"
358 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
359 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
360 msgstr "加载和卸载插件时的Anjuta状态"
362 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
368 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
370 msgid "Plugin Manager"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
374 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
377 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
382 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
383 msgid "Name of the plugin profile"
386 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
388 msgid "Profile Plugins"
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
392 msgid "List of plugins for this profile"
395 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
396 msgid "Synchronization URI"
399 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
400 msgid "URI to sync the profile xml"
403 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
404 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
406 msgid "Failed to read '%s': %s"
409 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
411 msgid "No read permission for: %s"
414 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
416 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
419 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
422 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
426 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
427 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
429 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
430 msgstr "%s:从 %s 安装\n"
432 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
435 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
437 msgstr "无法读入 %s:未发现下列必备插件:\n%s"
439 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
441 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
442 "their default settings?"
443 msgstr "您确定想要将首选项重置为默认设置吗?"
445 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
449 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
450 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
454 #. FIXME: Make the general page first
455 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
456 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
457 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
458 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
459 #: ../src/anjuta-app.c:816
463 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
464 msgid "Anjuta Preferences"
467 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
469 msgid "Select the items to save:"
472 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
473 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
477 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
478 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
483 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
488 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
489 msgid "_Discard changes"
492 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
495 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
497 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
501 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
503 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
508 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
509 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
513 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
517 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
521 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
525 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
527 msgid "Unable to read file: %s."
530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
532 msgid "Unable to create file: %s."
535 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
536 msgid "Unable to complete file copy"
539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
547 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
550 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
556 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
558 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
559 msgstr "无法执行命令:%s(使用外壳 %s)\n"
561 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
565 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
566 msgid "Text to render"
569 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
570 msgid "Pixbuf Object"
573 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
574 msgid "The pixbuf to render."
577 #: ../libanjuta/resources.c:60
579 msgid "Widget not found: %s"
582 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
584 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
585 msgstr "找不到应用程序位图文件:%s"
587 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
592 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
594 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
595 msgstr "<b>CVS 选项</b>"
597 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
598 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
599 msgstr "<b>选择要运行的程序:</b>"
601 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
606 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
607 msgid "Highlight build message locations in editor"
608 msgstr "在编辑器中高亮构建消息位置"
610 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
612 msgid "Install as root:"
615 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
621 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
622 msgid "Run in terminal"
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
627 msgid "Select Program"
630 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
631 msgid "Use scratchbox"
632 msgstr "使用 scracthbox"
634 #. The translations should match that of 'make' program
635 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
637 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
638 msgstr "make[%d]: 进入目录:'%s'"
640 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
642 msgid "make: Entering directory '%s'"
643 msgstr "make: 进入目录:'%s'"
645 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
647 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
648 msgstr "make[%d]: 进入目录 `%s'"
650 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
652 msgid "make: Entering directory `%s'"
653 msgstr "make: 进入目录:`%s'"
655 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
660 #. Translation for the following should match that of 'make' program
661 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
663 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
664 msgstr "make[%d]: 离开目录:'%s'"
666 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
668 msgid "make: Leaving directory '%s'"
669 msgstr "make: 离开目录:'%s'"
671 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
673 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
674 msgstr "make[%d]: 离开目录 `%s'"
676 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
678 msgid "make: Leaving directory `%s'"
679 msgstr "make: 离开目录:`%s'"
681 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
686 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
687 #: ../plugins/tools/execute.c:328
691 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
693 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
694 msgstr "总共耗时:%lu 秒\n"
696 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
698 msgid "Completed unsuccessful\n"
699 msgstr "已完成 ... 失败\n"
701 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
702 #: ../plugins/tools/execute.c:513
704 msgid "Completed successful\n"
707 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
708 #. the string is the directory where the build takes place
709 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
714 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
716 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
717 msgstr "不能编译\"%s\":没有定义对此文件类型的编译规则"
719 #. Configure = ./configure script
720 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
721 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
722 msgid "Configure Parameters:"
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
726 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
735 msgid "_Build Project"
738 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
739 msgid "Build whole project"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
743 msgid "_Install Project"
746 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
747 msgid "Install whole project"
750 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
751 msgid "_Clean Project"
754 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
755 msgid "Clean whole project"
758 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
760 msgid "Run C_onfigure..."
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
764 msgid "Configure project"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
769 msgid "Run _Autogenerate..."
770 msgstr "运行自动生成(_A)..."
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
774 msgid "Autogenerate project files"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
778 msgid "Build _Tarball"
779 msgstr "生成 Tarball(_T)"
781 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
782 msgid "Build project tarball distribution"
783 msgstr "生成工程 tarball 发行包"
785 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
787 msgid "_Execute Program..."
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
791 msgid "Execute program"
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
795 msgid "_Build Module"
798 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
799 msgid "Build module associated with current file"
800 msgstr "生成与当前文件关联的模块"
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
803 msgid "_Install Module"
806 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
807 msgid "Install module associated with current file"
808 msgstr "安装与当前文件关联的模块"
810 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
811 msgid "_Clean Module"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
815 msgid "Clean module associated with current file"
816 msgstr "清理与当前文件关联的模块"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
819 msgid "Co_mpile File"
822 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
823 msgid "Compile current editor file"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
827 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
850 msgid "Install module"
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
873 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
875 msgid "_Install (%s)"
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
885 msgid "Co_mpile (%s)"
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
889 msgid "Build commands"
892 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
894 msgid "Build popup commands"
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
900 msgid "Build Autotools"
901 msgstr "Autotools 生成选项"
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
905 msgid "No executables in this project!"
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
912 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
914 msgid "No file or project currently opened."
915 msgstr "当前没有打开的文件或工程。"
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
919 msgid "Program '%s' is not a local file"
920 msgstr "程序“%s”文件不是本地文件"
922 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
924 msgid "Program '%s' does not exists"
927 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
929 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
930 msgstr "程序“%s”没有执行权限"
932 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
933 msgid "No executable for this file."
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
938 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
939 msgstr "可执行文件“%s”不是最新的。"
941 #. create the check menuitem
942 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
943 msgid "Fixed data-view"
946 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
947 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
948 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
952 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
953 msgid "Update the graph"
956 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
957 msgid "Inheritance Graph"
960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
962 msgid "<b>Class Elements</b>"
965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
967 msgid "<b>General Class Properties</b>"
968 msgstr "<b>一般类属性</b>"
970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
971 msgid "Add to Project"
974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
975 msgid "Add to Repository"
978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
979 msgid "Author Email:"
982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
987 msgid "Author/Date-Time"
990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
992 msgid "Author/Date/Time"
995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
997 msgid "Base Class Inheritance:"
1000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1006 msgid "Class Function Prefix:"
1009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1015 msgid "Class Options:"
1018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1019 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1025 msgid "GObject Class\t"
1028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1030 msgid "GObject Prefix and Type:"
1031 msgstr "* GObject 类型:"
1033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1035 "General Public License (GPL)\n"
1036 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1041 msgid "Generic C++ Class"
1044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1046 msgid "Header File:"
1049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1050 msgid "Inline the declaration and implementation"
1053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1054 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1055 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1061 msgid "Member Functions/Variables"
1064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1065 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1070 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1077 msgid "Source File:"
1080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1081 msgid "Source/Header Headings:"
1082 msgstr "源文件/头文件 抬头行:"
1084 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1085 msgid "Header or source file has not been created"
1086 msgstr "头文件或者源文件尚未创建"
1088 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1089 msgid "Autogen template used for the header file"
1090 msgstr "头文件使用 Autogen 模板"
1092 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1094 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1095 msgstr "实现文件使用 Autogen 模板"
1097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1098 msgid "File to which the processed template will be written"
1099 msgstr "处理后的模板将要写入的文件"
1101 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1103 msgid "Failed to write autogen definition file"
1104 msgstr "无法创建 Autogen 定义文件"
1106 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1108 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1109 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1110 msgstr "找不到版本号为5的 Autogen,请安装 Autogen 软件包。您"
1111 "可以在 http://autogen.sourceforge.net 找到它"
1113 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1115 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1116 msgstr "无法执行 Autogen:%s"
1118 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1119 msgid "XML description of the user interface"
1120 msgstr "用户界面的 XML 语言描述"
1122 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1123 msgid "<b>CVS Options</b>"
1124 msgstr "<b>CVS 选项</b>"
1126 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1128 msgid "<b>Module Details:</b>"
1129 msgstr "<b>模块细节:</b>"
1131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1133 msgid "<b>Options:</b>"
1136 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1137 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1138 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1140 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1141 msgid "<b>Options</b>"
1144 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1146 "<b>Please note: </b>\n"
1148 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1149 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1155 msgid "<b>Repository: </b>"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1164 msgid "CVS Preferences"
1167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1169 msgid "CVS: Add file/directory"
1170 msgstr "CVS:添加文件/目录"
1172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1173 msgid "CVS: Commit file/directory"
1174 msgstr "CVS: Commit 文件/目录"
1176 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1178 msgid "CVS: Diff file/directory"
1179 msgstr "CVS:Diff 文件"
1181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1188 msgid "CVS: Log file/directory"
1189 msgstr "CVS:Log 文件/目录"
1191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1193 msgid "CVS: Remove file/directory"
1194 msgstr "CVS: Remove 文件/目录"
1196 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1201 msgid "CVS: Status from file/directory"
1202 msgstr "CVS: Status 来自文件/目录"
1204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1206 msgid "CVS: Update file/directory"
1207 msgstr "CVS: 更新 文件/目录"
1209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1214 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1216 msgid "Choose file or directory to add:"
1217 msgstr "选择要添加的文件或目录:"
1219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1221 msgid "Choose file or directory to commit:"
1222 msgstr "选择要 commit 的文件或目录:"
1224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1226 msgid "Choose file or directory to diff:"
1227 msgstr "选择要 diff 的文件或目录:"
1229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1231 msgid "Choose file or directory to get log:"
1232 msgstr "选择要查看日志的文件或目录:"
1234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1235 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1236 msgstr "选择要查看状态的文件或目录:"
1238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1240 msgid "Choose file or directory to remove:"
1241 msgstr "选择要删除的文件或目录:"
1243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1244 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1246 msgid "Choose file or directory to update:"
1247 msgstr "选择要更新的文件或目录:"
1249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1251 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1252 msgstr "压缩级别:(0=不压缩,10=最大限度):"
1254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1255 msgid "Create new directories"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1259 msgid "Delete empty directories"
1262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1263 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1265 msgid "Do not act recursively"
1268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1269 msgid "File is binary"
1272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1273 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1274 msgstr "忽略 .cvsrc 文件(推荐)"
1276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1280 "Password server (pserver)\n"
1283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1284 msgid "Log message:"
1287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1288 msgid "Module name:"
1291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1292 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1298 msgid "Path to \"cvs\" command"
1299 msgstr "\"cvs\"命令的路径"
1301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1302 msgid "Project root directory:"
1305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1307 msgid "Release tag:"
1310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1311 msgid "Reset sticky tags"
1314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1325 msgid "Unified format instead of context format"
1328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1331 msgid "Use revision/tag: "
1334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1336 msgid "Use revision: "
1339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1340 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1352 msgid "Whole project"
1355 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1356 msgid "Please enter a filename!"
1359 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1361 msgid "Please fill field: %s"
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1366 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1367 msgstr "CVS 命令还在运行,请等待它们完成"
1369 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1370 msgid "Unable to delete file"
1373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1374 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1376 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1377 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
1379 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1383 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1387 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1403 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1404 msgstr "您确定不写日志信息吗?"
1406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1407 msgid "CVS command failed - See above for details"
1410 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1412 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1413 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1414 msgstr[0] "CVS 命令成功!花费时间:%ld 秒"
1417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1419 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1420 msgstr "CVS 命令仍然在运行中,请等待它们完成"
1422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1423 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1424 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1429 #. Stock icon, if any
1430 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1435 #. Stock icon, if any
1436 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1442 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1443 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1444 msgstr "添加一个新文件/目录到 CVS 树"
1447 #. Stock icon, if any
1448 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1454 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1455 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1456 msgstr "从 CVS 树删除一个文件/目录"
1459 #. Stock icon, if any
1460 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1468 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1472 #. Stock icon, if any
1473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1474 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1475 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1482 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1483 msgstr "本地拷贝与 CVS 树同步"
1486 #. Stock icon, if any
1487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1494 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1495 msgstr "显示本地拷贝与 CVS 树的差异"
1498 #. Stock icon, if any
1499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1500 msgid "_Show Status"
1505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1506 msgid "Show the status of a file/directory"
1510 #. Stock icon, if any
1511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1519 msgid "Show the log of a file/directory"
1523 #. Stock icon, if any
1524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1525 msgid "_Import Tree"
1530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1531 msgid "Import a new source tree to CVS"
1532 msgstr "导入新的源代码树到 CVS"
1534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1535 msgid "CVS operations"
1538 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1540 msgid "CVS popup operations"
1543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1544 msgid "<b>Debugger:</b>"
1545 msgstr "<b>调试器:</b>"
1547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1553 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1554 msgid "Attach to process"
1557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1558 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1559 msgid "Breakpoint properties"
1562 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1563 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948
1564 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1569 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1570 msgid "CPU Registers"
1573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1574 msgid "Change Watch"
1577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1578 msgid "Command Line Parameters:"
1581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1582 msgid "Debugger Target:"
1585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1586 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1587 msgid "Debugger command"
1590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1591 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1592 msgid "Debugger command:"
1595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1596 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1597 msgid "Description:"
1600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1601 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1602 msgid "Display process _tree"
1605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1606 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1611 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1615 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1616 msgid "Hide process para_meters"
1619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1625 msgid "Inspect/Evaluate"
1628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1629 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1630 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1632 msgid "Kernel Signals"
1635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1636 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1637 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1643 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1648 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1652 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1653 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1659 msgid "Program Interrupt"
1662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1664 msgid "Program parameters"
1667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1669 msgid "Run In Terminal"
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1679 msgid "Select one directory"
1682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1683 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1684 msgid "Set Signal Property"
1687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1688 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1689 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1690 msgid "Shared libraries"
1693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1694 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1699 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1700 msgid "Source Directories"
1703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1704 msgid "Start Debugger"
1707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1708 msgid "Stop at beginning"
1711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1712 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1717 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1718 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1719 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1720 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1725 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1730 msgid "_Automatic update"
1733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1734 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1739 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1740 msgid "_Disable all"
1743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1744 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1758 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1761 msgid "_Pass count:"
1764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1765 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1766 msgid "_Process to attach to:"
1767 msgstr "要依附的进程(_P):"
1769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1641
1780 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1781 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
1784 #. Stock icon, if any
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1738
1786 msgid "_Breakpoints"
1790 #. Stock icon, if any
1791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1746
1793 msgid "Toggle Breakpoint"
1798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1748
1800 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1801 msgstr "切换当前位置的书签状态"
1804 #. Stock icon, if any
1805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1754
1806 msgid "Add Breakpoint..."
1811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1756
1812 msgid "Add a breakpoint"
1816 #. Stock icon, if any
1817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1762
1818 msgid "Remove Breakpoint"
1823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1764
1824 msgid "Remove a breakpoint"
1828 #. Stock icon, if any
1829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1770
1830 msgid "Edit Breakpoint"
1835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1772
1836 msgid "Edit breakpoint properties"
1840 #. Stock icon, if any
1841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1778
1842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
1843 msgid "Enable Breakpoint"
1848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1780
1849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1850 msgid "Enable a breakpoint"
1854 #. Stock icon, if any
1855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1786
1856 msgid "Disable All Breakpoints"
1861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1788
1862 msgid "Deactivate all breakpoints"
1866 #. Stock icon, if any
1867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1794
1868 msgid "R_emove All Breakpoints"
1873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1796
1874 msgid "Remove all breakpoints"
1878 #. Stock icon, if any
1879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1805
1880 msgid "Jump to Breakpoint"
1885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
1886 msgid "Jump to breakpoint location"
1889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1844
1890 msgid "Disable Breakpoint"
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1894 msgid "Disable a breakpoint"
1897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1898 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1903 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1904 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1875
1909 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1926 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
1927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1931
1929 msgid "Breakpoint operations"
1932 #. create goto menu_item.
1933 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1934 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1935 msgid "_Goto address"
1938 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:457
1942 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1943 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
1947 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
1951 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1955 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
1956 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
1957 #: ../plugins/editor/print.c:1040
1961 #. This is the list of local variables.
1962 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:106
1966 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
1967 msgid "Debugger Log"
1970 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1971 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
1973 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
1981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
1989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1993 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
1998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
2000 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2001 msgstr "调试器终止,错误 %d: %s\n"
2003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
2005 msgid "Program has received signal: %s\n"
2006 msgstr "程序接收到的信号:%s\n"
2009 #. Stock icon, if any
2010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
2014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
2015 msgid "_Start Debugger"
2018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
2020 msgid "Run Target..."
2023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2025 msgid "load and start the target for debugging"
2026 msgstr "打开一个可执行文件,或者依附于某一进程,以便开始调试。\n"
2028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2030 msgid "Restart Target"
2033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2035 msgid "restart the same target for debugging"
2036 msgstr "重要启动同一个目标,以便开始调试。\n"
2038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2040 msgid "_Attach to Process..."
2041 msgstr "依附到进程(_A)..."
2043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2044 msgid "Attach to a running program"
2047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2048 msgid "Stop Debugger"
2051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2053 msgid "Say goodbye to the debugger"
2056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2057 msgid "Add source paths..."
2060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2062 msgid "Add additional source paths"
2066 #. Stock icon, if any
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2069 msgid "Debugger Command..."
2074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2076 msgid "Custom debugger command"
2079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2085 msgid "Info _Target Files"
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2089 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2093 msgid "Info _Program"
2096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2098 msgid "Display information on the execution status of the program"
2101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2102 msgid "Info _Kernel User Struct"
2105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2106 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2112 msgid "Shared Libraries"
2115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2117 msgid "Show shared libraries mappings"
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2123 msgid "Show kernel signals"
2127 #. Stock icon, if any
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2129 msgid "Run/_Continue"
2134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2135 msgid "Continue the execution of the program"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2144 msgid "Single step into function"
2145 msgstr "步入当前函数内然后单步执行"
2147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2153 msgid "Single step over function"
2156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2162 msgid "Single step out of the function"
2163 msgstr "执行当前函数内余下代码后退回"
2165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2166 msgid "_Run to Cursor"
2169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2170 msgid "Run to the cursor"
2173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2174 msgid "Info _Global Variables"
2177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2178 msgid "Display all global and static variables of the program"
2179 msgstr "显示所有全局变量和静态变量"
2181 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2183 msgid "Info _Current Frame"
2186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2188 msgid "Display information about the current frame of execution"
2189 msgstr "显示当前堆栈结构的信息"
2191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2192 msgid "Info Function _Arguments"
2195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2197 msgid "Display function arguments of the current frame"
2201 #. Stock icon, if any
2202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2203 msgid "Pa_use Program"
2208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2210 msgid "Pauses the execution of the program"
2213 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2216 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2217 msgid "Debugger operations"
2220 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2223 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2226 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2230 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2235 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2236 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2238 msgid "Shared Object"
2241 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2245 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2249 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2250 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2252 msgid "Symbols read"
2255 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2256 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2257 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2258 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2259 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2263 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2264 msgid "Modify Signal"
2267 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2268 msgid "Send to process"
2271 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2272 msgid "Kernel signals"
2275 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2279 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2283 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2287 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2291 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2295 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2299 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2303 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2305 msgid "Show Line Numbers"
2308 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2310 msgid "Whether to display line numbers"
2313 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2315 msgid "Show Line Markers"
2318 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2319 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2320 msgstr "显示/隐藏图标在标号区"
2323 #. Stock icon, if any
2324 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2326 msgid "Set current frame"
2329 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2330 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2334 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2335 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2339 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2344 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2345 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
2346 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2350 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2351 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2357 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2358 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2359 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2363 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2367 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2371 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2373 msgid "Stack frame operations"
2376 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2380 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2385 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2389 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2393 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2395 msgid "Unable to execute: %s."
2398 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2400 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2401 msgstr "无法打开文件:%s\n"
2403 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2405 msgid "Missing file %s"
2406 msgstr "找不到文件:%s ...\n"
2408 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2409 msgid "Load Target to debug"
2412 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2416 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2421 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1599
2424 "The program is running.\n"
2425 "Do you still want to stop the debugger?"
2431 #. Stock icon, if any
2432 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2433 msgid "Set current thread"
2436 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2441 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2445 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2446 msgid "Thread operations"
2450 #. Stock icon, if any
2451 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2452 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2457 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2459 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2462 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2464 msgid "Add Watch..."
2467 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2469 msgid "Remove Watch"
2472 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2474 msgid "Update Watch"
2477 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2479 msgid "Change Value"
2482 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2486 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2491 #. Stock icon, if any
2492 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2493 msgid "Automatic update"
2496 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2497 msgid "Watch operations"
2500 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2504 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2505 msgid "Search Help:"
2508 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2509 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2513 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2514 msgid "Previous Help"
2517 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2518 msgid "Go to previous help page"
2521 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2525 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2526 msgid "Go to next help page"
2529 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2530 msgid "_API Reference"
2533 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2534 msgid "Browse API Pages"
2537 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2538 msgid "_Context Help"
2541 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2542 msgid "Search help for the current word in the editor"
2543 msgstr "在帮助文件内搜索编辑器的当前单词"
2545 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2546 msgid "_Search Help"
2549 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2550 msgid "Search for a term in help"
2553 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2554 msgid "Help operations"
2557 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2562 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
2563 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2564 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2565 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2566 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2567 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2571 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
2575 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2576 msgid "Help display"
2579 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2582 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2583 "Any unsaved changes will be lost."
2588 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2589 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:200
2593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:427
2599 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2600 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:446
2605 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2606 msgid "Save file as"
2609 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:525
2610 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2613 "The file '%s' already exists.\n"
2614 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
2620 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2625 msgid "<b>Autosave</b>"
2626 msgstr "<b>自动保存</b>"
2628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2629 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2630 msgstr "<b>编辑器标签</b>"
2632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2633 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2634 msgstr "<b>保存文件时所用的编码</b>"
2636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2637 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2638 msgstr "<b>支持的编码</b>"
2640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2641 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2642 msgstr "总是以 UTF-8 编码保存(更快)"
2644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2645 msgid "Do not show tabs"
2648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2649 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1721
2650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2109
2651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
2655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2656 msgid "Enable files autosave"
2659 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2663 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2668 msgid "Save files interval in minutes"
2669 msgstr "自动保存计时器间隔(分钟)"
2671 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2672 msgid "Save session interval in minutes"
2673 msgstr "会话计时器间隔(分钟)"
2675 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2676 msgid "Sorted by most recent use"
2679 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2680 msgid "Sorted in alphabetical order"
2683 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2685 msgid "Sorted in opening order"
2688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2689 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2697 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2698 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2699 msgstr "尝试使用当前字符集编码保存"
2701 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2702 msgid "Try to save in original encoding"
2703 msgstr "尝试使用原来的编码保存"
2705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2712 msgid "New empty file"
2715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2720 msgid "Save current file"
2723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2728 msgid "Save the current file with a different name"
2729 msgstr "用另一名称保存当前文件"
2731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2736 msgid "Save all currently open files, except new files"
2737 msgstr "将当前全部打开的文件保存,新文件除外"
2739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2744 msgid "Close current file"
2747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2753 msgid "Close all files"
2756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2757 msgid "Reload F_ile"
2760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2761 msgid "Reload current file"
2764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2769 msgid "Swap c header and source files"
2770 msgstr "交换 c 头文件和源文件"
2772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2773 msgid "Recent _Files"
2776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2781 msgid "Print the current file"
2784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2785 msgid "_Print Preview"
2788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2790 msgid "Preview the current file in print-format"
2793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2799 msgid "_Make Selection Uppercase"
2800 msgstr "选定范围变为大写(_M)"
2802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2803 msgid "Make the selected text uppercase"
2804 msgstr "将选定范围内的字母转为大写字母"
2806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2807 msgid "Make Selection Lowercase"
2810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2811 msgid "Make the selected text lowercase"
2812 msgstr "将选定范围内的字母转为小写字母"
2814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2816 msgid "Convert EOL to CRLF"
2817 msgstr "EOL 成为 CRLF 字符"
2819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2820 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2821 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix 的 LF 字符"
2823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2825 msgid "Convert EOL to LF"
2826 msgstr "EOL 成为 LF 字符"
2828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2829 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2830 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix 的 LF 字符"
2832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2834 msgid "Convert EOL to CR"
2835 msgstr "EOL 成为 LF 字符"
2837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2838 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2839 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix 的 LF 字节"
2841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2843 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2844 msgstr "转换EOL 成为 LF 字符"
2846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2847 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2848 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix 的 LF 字符"
2850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2859 msgid "Select all text in the editor"
2860 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
2862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
2863 msgid "Select to _Brace"
2866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
2867 msgid "Select the text in the matching braces"
2868 msgstr "选取当前括号至另一方的对称括号内的文字"
2870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
2871 msgid "Select _Code Block"
2874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
2875 msgid "Select the current code block"
2878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2882 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2883 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
2885 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2886 msgstr "设置/取消块注释(_B)"
2888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2889 msgid "Block comment the selected text"
2890 msgstr "将选中文字设置为块注释"
2892 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2893 #. some decorations, to give an appearance of box.
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
2895 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2896 msgstr "设置/取消盒注释(_X)"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
2899 msgid "Box comment the selected text"
2900 msgstr "将选中文字设置为段注释"
2902 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2903 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2904 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
2907 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2908 msgstr "设置/取消流注释(_S)"
2910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
2911 msgid "Stream comment the selected text"
2912 msgstr "将选中文本设置为流注释"
2915 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
2916 msgid "_Line Number..."
2919 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
2920 msgid "Go to a particular line in the editor"
2923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
2924 msgid "Matching _Brace"
2927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
2928 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2929 msgstr "从当前括号转到另一面对应的括号"
2931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
2933 msgid "_Start of Block"
2936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
2937 msgid "Go to the start of the current block"
2938 msgstr "转到当前区块的开始位置"
2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
2942 msgid "_End of Block"
2945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
2946 msgid "Go to the end of the current block"
2947 msgstr "转到当前区块的结束位置"
2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
2951 msgid "Previous _History"
2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
2956 msgid "Goto previous history"
2959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
2961 msgid "Next Histor_y"
2964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
2966 msgid "Goto next history"
2969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
2973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
2975 msgid "_Quick Search"
2978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
2979 msgid "Quick editor embedded search"
2982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
2984 msgid "Quick _ReSearch"
2987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
2988 msgid "Repeat quick search"
2991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
2992 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
2993 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
2994 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
2999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3004 msgid "_Add Editor View"
3005 msgstr "添加编辑器视图(_A)"
3007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3009 msgid "Add one more view of current document"
3012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3013 msgid "_Remove Editor View"
3014 msgstr "删除编辑器视图(_R)"
3016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3018 msgid "Remove current view of the document"
3021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3026 msgid "Undo the last action"
3029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3034 msgid "Redo the last undone action"
3037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3042 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3043 msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
3045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3046 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3051 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3052 msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
3054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3055 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3060 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3061 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3068 msgid "Delete the selected text from the editor"
3069 msgstr "将选中文字从编辑器删除"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3073 msgid "_Line Number Margin"
3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3077 msgid "Show/Hide line numbers"
3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3082 msgid "_Marker Margin"
3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3087 msgid "Show/Hide marker margin"
3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3092 msgid "_Code Fold Margin"
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3096 msgid "Show/Hide code fold margin"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3101 msgid "_Indentation Guides"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3105 msgid "Show/Hide indentation guides"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3110 msgid "_White Space"
3113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3114 msgid "Show/Hide white spaces"
3117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3119 msgid "_Line End Characters"
3122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3123 msgid "Show/Hide line end characters"
3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3128 msgid "Line _Wrapping"
3131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3132 msgid "Enable/disable line wrapping"
3135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3141 msgid "Zoom in: Increase font size"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3150 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3154 msgid "_Highlight Mode"
3157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3158 msgid "_Close All Folds"
3159 msgstr "关闭全部折叠区域(_C)"
3161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3162 msgid "Close all code folds in the editor"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3166 msgid "_Open All Folds"
3167 msgstr "打开全部折叠区域(_O)"
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3170 msgid "Open all code folds in the editor"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3174 msgid "_Toggle Current Fold"
3175 msgstr "切换当前折叠区域(_T)"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3178 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3179 msgstr "切换当前代码的折叠与展开状态"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3187 msgid "_Toggle Bookmark"
3190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3191 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3192 msgstr "切换当前位置的书签状态"
3194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3196 msgid "_First Bookmark"
3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3200 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3201 msgstr "转到当前文件内最前的一个书签"
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3205 msgid "_Previous Bookmark"
3208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3209 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3210 msgstr "转到当前文件内的上一个书签"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3214 msgid "_Next Bookmark"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3218 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3219 msgstr "转到当前文件内的下一个书签"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3223 msgid "_Last Bookmark"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3227 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3228 msgstr "转到当前文件内最后的一个书签"
3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3232 msgid "_Clear All Bookmarks"
3235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3236 msgid "Clear bookmarks"
3239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3240 msgid "Editor file operations"
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3244 msgid "Editor print operations"
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3248 msgid "Editor text transformation"
3251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3252 msgid "Editor text selection"
3255 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3257 msgid "Editor code commenting"
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3261 msgid "Editor navigations"
3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3265 msgid "Editor edit operations"
3268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3270 msgid "Editor zoom operations"
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3274 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3278 msgid "Editor text formating"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3282 msgid "Editor bookmarks"
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3287 msgid "Simple searching"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3291 msgid "Editor view settings"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3295 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3299 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3317 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3323 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3329 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3335 #. Automatic highlight menu
3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3340 #. this may fail, too
3341 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1536
3343 msgid "Autosave failed for %s"
3344 msgstr "自动保存 \"%s\" -- 失败"
3346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1550
3348 msgid "Autosave completed"
3351 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:377
3353 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3356 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
3359 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3363 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:440
3365 msgid "Case sensitive"
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3369 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3370 msgstr "<b>自动补全</b>"
3372 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3374 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3378 msgid "<b>Code folding</b>"
3379 msgstr "<b>代码展叠</b>"
3381 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3382 msgid "<b>Highlight style</b>"
3383 msgstr "<b>高亮样式</b>"
3385 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3386 msgid "<b>Misc options</b>"
3387 msgstr "<b>杂类选项</b>"
3389 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3390 msgid "<b>Other colors</b>"
3391 msgstr "<b>其它颜色</b>"
3393 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3394 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3395 msgid "<b>Print options</b>"
3396 msgstr "<b>打印选项</b>"
3398 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3399 msgid "Add line number every:"
3402 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3403 msgid "Add page header"
3406 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3410 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3411 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3412 msgstr "自动补全 XML/HTML 关闭标签"
3414 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3415 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3416 msgid "Autocompletion pop up choices"
3419 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3421 msgid "Background color:"
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3426 msgid "Basic Indentation"
3429 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3433 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3434 msgid "Calltip background:"
3437 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3438 msgid "Caret (cursor) color:"
3439 msgstr "插入点(光标)号颜色:"
3441 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3443 msgid "Caret blink period in ms"
3444 msgstr "插入点闲烁周期(毫秒)"
3446 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3447 msgid "Choose autocomplete for single match"
3448 msgstr "为单次匹配选择自动补全"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3451 msgid "Collapse all code folds on file open"
3452 msgstr "打开文件时将全部代码折叠"
3454 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3456 msgid "Colors & Fonts"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3464 msgid "Compact folding"
3467 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3468 msgid "Disable syntax highlighting"
3471 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3472 msgid "Draw line below folded lines"
3473 msgstr "在折起行下方绘制一条线"
3475 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3481 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3486 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3487 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3488 msgstr "编辑器插入点(光标)的宽度(像素)"
3490 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3491 msgid "Enable HTML tags folding"
3492 msgstr "充许 HTML 标签折叠"
3494 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3495 msgid "Enable automatic indentation"
3498 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3499 msgid "Enable braces check"
3502 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3503 msgid "Enable code folding"
3506 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3507 msgid "Enable comments folding"
3510 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3511 msgid "Enable line wrap"
3514 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3515 msgid "Enable python comments folding"
3516 msgstr "允许 pyton 注释折叠"
3518 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3519 msgid "Enable python quoted strings folding"
3520 msgstr "允许 python 字符串折叠"
3522 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3523 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3524 msgstr "过滤 DOS 模式下的扩展字符"
3526 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3530 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3531 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3535 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3536 msgid "Fonts and colors for editor"
3539 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3541 msgid "Foreground color:"
3544 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3545 msgid "Indent closing braces"
3548 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3549 msgid "Indent opening braces"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3553 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3554 msgid "Indentation size in spaces:"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3562 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3563 msgstr "行号区的宽度(像素单位)"
3565 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3566 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3568 msgid "Maintain past Indentation"
3571 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3572 msgid "Margin Fold visible"
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3576 msgid "Margin Linenum visible"
3579 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3580 msgid "Margin Marker visible"
3583 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3599 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3600 msgid "Pressing backspace un-indents"
3603 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3605 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3608 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3609 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3613 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3614 msgid "Select highlight style to edit:"
3617 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3618 msgid "Selection background:"
3621 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3622 msgid "Selection foreground:"
3625 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3626 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3627 msgstr "保存文件时移去多余的空白"
3629 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3630 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3631 msgid "Tab size in spaces:"
3634 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3638 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3642 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3643 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3644 msgid "Use tabs for indentation"
3645 msgstr "缩进时使用 Tab 字符"
3647 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3648 msgid "View EOL chars"
3651 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3653 msgid "View Indentation Guides"
3656 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3658 msgid "View Line Wrap"
3661 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3663 msgid "View Whitespaces"
3666 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3668 msgid "View indentation whitespaces"
3671 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3672 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3673 msgid "Wrap bookmarks search around"
3676 #: ../plugins/editor/print.c:482
3677 msgid "No file to print!"
3680 #: ../plugins/editor/print.c:505
3681 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3682 msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
3684 #: ../plugins/editor/print.c:759
3689 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3694 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3695 msgid "Print Preview"
3698 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
3699 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3700 msgid "Scintilla Editor"
3703 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:186
3706 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3707 "the current buffer.\n"
3708 "Do you want to reload it?"
3710 "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
3714 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3716 msgid "Could not get file info"
3719 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3720 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3721 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3722 msgstr "文件太大。无法分配到内存。"
3724 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3726 msgid "Could not open file"
3729 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3731 msgid "Error while reading from file"
3732 msgstr "写入文件时出错:%s。"
3734 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3736 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3737 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3738 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3740 "该文件看上去不是一个文本文件,或者不支持该文件编码格式。清检查该文件的编码格"
3741 "式是否在编码格式支持列表中。如果不在,请从首选项中加入对这种编码格式的支持。"
3743 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3745 msgid "Loading file..."
3746 msgstr "正在载入工程...\n"
3748 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3751 "Could not load file: %s\n"
3759 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3761 msgid "File loaded successfully"
3764 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3766 msgid "Saving file..."
3769 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3771 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3774 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3776 msgid "Could not save file %s: %s."
3779 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3781 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3784 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3786 msgid "File saved successfully"
3789 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3792 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3794 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3795 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3799 "这可能导致行为不正常或者不稳定。\n"
3802 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3805 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3807 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3812 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3815 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
3819 #. Document manager plugin
3820 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
3821 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3822 msgid "Document Manager"
3825 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
3826 msgid "Anjuta Projects"
3829 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
3830 msgid "C/C++ source files"
3833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
3834 msgid "C# source files"
3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
3838 msgid "Java source files"
3841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
3842 msgid "Pascal source files"
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
3846 msgid "PHP source files"
3849 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
3850 msgid "Perl source files"
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
3854 msgid "Python source files"
3857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
3858 msgid "Hyper text markup files"
3861 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
3862 msgid "Shell scripts files"
3865 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
3869 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
3874 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
3878 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
3880 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
3888 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792
3892 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799
3896 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800
3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
3901 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3906 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
3908 msgid "New file, project and project components."
3909 msgstr "没有打开的文件或工程。"
3911 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
3915 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
3916 msgid "Open _Recent"
3919 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
3921 msgid "Open recent file"
3924 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
3925 msgid "Open recent files"
3928 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
3930 msgid "<b>Filter</b>"
3931 msgstr "<b>文件过滤器</b>"
3933 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
3935 msgid "<b>Global</b>"
3936 msgstr "<b>自动保存</b>"
3938 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
3939 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3942 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
3944 msgid "Do not show backup files"
3947 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
3949 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3952 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
3953 msgid "Do not show hidden files"
3956 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
3957 msgid "Root directory if no project is open:"
3960 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
3961 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:869
3964 msgstr "正在载入工程...\n"
3966 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:313
3971 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:399
3976 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
3977 msgid "Uri of the top-most path displayed"
3980 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
3981 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
3986 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
3987 msgid "Refresh file manager tree"
3990 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
3992 msgid "File manager popup actions"
3995 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
3999 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
4001 msgid "File Manager"
4004 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4006 msgid "<b>File Information</b>"
4007 msgstr "<b>终端选项</b>"
4009 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4011 msgid "Add License Information"
4014 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4015 msgid "Add to project"
4018 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4020 msgid "Add to repository"
4023 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4024 msgid "Create corresponding header file"
4027 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4029 "Enter the File name.\n"
4030 "The extension will be added according to the type."
4035 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4036 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
4037 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4038 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4042 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4046 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4050 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4051 msgid "Use Template for the Header file"
4054 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4055 msgid "C Source File"
4058 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4060 msgid "C/C++ Header File"
4063 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4064 msgid "C++ Source File"
4067 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4068 msgid "C# Source File"
4071 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4072 msgid "Java Source File"
4075 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4076 msgid "Perl Source File"
4079 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4080 msgid "Python Source File"
4083 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4084 msgid "Shell Script File"
4087 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4091 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4092 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4093 msgid "General Public License (GPL)"
4096 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4097 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4098 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4101 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4102 msgid "Unable to build user interface for New File"
4103 msgstr "无法为新建文件生成用户界面"
4105 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4106 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4107 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
4111 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4112 msgid "Command Line Parameters"
4115 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4116 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4119 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4120 msgid "Execute Program"
4123 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4124 msgid "Run in Terminal"
4127 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4131 #: ../plugins/gdb/debugger.c:653 ../plugins/gdb/debugger.c:851
4132 msgid "Loading Executable: "
4135 #: ../plugins/gdb/debugger.c:683
4136 msgid "Loading Core: "
4139 #: ../plugins/gdb/debugger.c:720
4142 "Unable to find: %s.\n"
4143 "Unable to initialize debugger.\n"
4144 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4148 "请确定 Anjuta 是否安装正确。"
4150 #: ../plugins/gdb/debugger.c:845
4152 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4153 msgstr "正在准备启动调试会话 ...\n"
4155 #: ../plugins/gdb/debugger.c:860
4157 msgid "No executable specified.\n"
4160 #: ../plugins/gdb/debugger.c:863
4162 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4163 msgstr "打开一个可执行文件,或者依附于某一进程,以便开始调试。\n"
4165 #: ../plugins/gdb/debugger.c:872
4167 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4168 msgstr "调用调试器时发生了错误。\n"
4170 #: ../plugins/gdb/debugger.c:876
4171 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4172 msgstr "请确定“gdb”已经安装在系统中。\n"
4174 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
4175 msgid "Program exited normally\n"
4178 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
4180 msgid "Program exited with error code %s\n"
4183 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4184 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
4186 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4189 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
4191 msgid "Function finished\n"
4194 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
4195 msgid "Stepping finished\n"
4198 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
4199 msgid "Location reached\n"
4202 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1596
4205 "The program is attached.\n"
4206 "Do you still want to stop the debugger?"
4211 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1786
4213 msgid "Program attached\n"
4216 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1807
4218 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4221 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1833
4223 "A process is already running.\n"
4224 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4227 "您是否想要先终止它,然后依附到新进程?"
4229 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1850
4230 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4231 msgstr "Anjuta 无法依附到自身。"
4233 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1900
4235 msgid "Program terminated\n"
4238 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1915
4240 msgid "Program detached\n"
4243 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1935
4245 msgid "Detaching the process...\n"
4246 msgstr "脱离这个进程:%d\n"
4248 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1956
4250 msgid "Interrupting the process\n"
4251 msgstr "中断这个进程:%d\n"
4253 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3708
4255 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4256 msgstr "将信号 %s 发送给进程:%d\n"
4258 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3734
4260 msgid "Error whilst signaling the process."
4261 msgstr "给进程发送信号时出错。"
4263 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4265 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4269 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4272 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4275 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4276 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4277 msgstr "无法启动终端进行调试。"
4280 #. Stock icon, if any
4281 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:718
4285 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4290 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4295 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4297 msgid "Not local file: %s"
4300 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4302 msgid "Could not open %s"
4305 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4307 msgid "Could not create a new glade project."
4308 msgstr "无法创建图标文件...\n"
4310 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4311 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4312 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4313 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4315 msgid "Glade project '%s' saved"
4316 msgstr "正在载入工程...\n"
4318 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4319 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4321 msgid "Invalid glade file name"
4324 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4325 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4328 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4333 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4338 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4339 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4343 #. option menu label
4344 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4345 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4349 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4350 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4351 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4352 msgid "Edit Categories"
4355 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4356 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4361 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4362 msgid "Notify when due"
4366 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4367 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4371 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4372 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4376 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4377 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4381 #. create a priority string
4382 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4383 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4387 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4388 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4392 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4397 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4398 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4403 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4404 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4408 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4409 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4414 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4415 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4418 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4420 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4421 msgstr "您确定想要删除工具“%s”吗?"
4423 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4427 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4429 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4430 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
4432 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4435 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4437 msgstr "您确定想要从工程中删除项目“%s”吗?"
4439 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4443 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4447 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4451 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4456 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4461 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4462 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4466 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4467 msgid "No permission to read the file."
4470 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4471 msgid "Failed to parse xml structure"
4474 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4476 msgid "File is not a valid gtodo file"
4477 msgstr "“%s”文件不是头文件。"
4479 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4484 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4489 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4494 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4495 msgid "No Gtodo Client to save."
4498 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4500 msgid "Failed to delete %s."
4503 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4505 msgid "Failed to create/open file."
4508 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4510 msgid "Failed to write data to file."
4513 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4514 msgid "No filename supplied."
4517 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4519 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4522 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4527 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4529 msgid "<New category (%d)>"
4532 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4534 msgid "The following item is due in %i minute:"
4535 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4539 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4540 msgid "The following item is due:"
4543 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4544 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4546 msgid "_Do not show again"
4549 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4554 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4555 msgid "Hide _Completed Items"
4558 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4559 msgid "Hide completed todo items"
4562 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4563 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4566 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4567 msgid "Hide items that are past due date"
4570 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4571 msgid "Hide Items Without _End Date"
4574 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4575 msgid "Hide items without an end date"
4578 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4580 msgid "Tasks manager"
4583 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4585 msgid "Tasks manager view"
4588 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4593 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4595 msgid "Todo Manager"
4598 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4600 msgid "Todo List Preferences"
4603 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4606 msgstr "Anjuta 用户界面"
4608 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4610 msgid "Show due date column"
4613 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4614 msgid "Show category column"
4617 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4618 msgid "Show priority column"
4621 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4623 msgid "Tooltips in list"
4626 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4627 msgid "Show in main window"
4630 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4635 #. tb for highlighting due today
4636 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4637 msgid "Items that are due today"
4640 #. tb for highlighting due
4641 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4642 msgid "Items that are past due"
4645 #. tb for highlighting in x days
4646 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4648 msgid "Items that are due in the next %i day"
4649 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4653 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4657 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4659 msgid "Auto purge completed items"
4662 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4663 msgid "Purge items after"
4666 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4670 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4674 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4676 msgid "Notification"
4679 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4681 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4682 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4686 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4687 msgid "Show Notification Tray Icon"
4690 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4691 msgid "Open a Task List"
4694 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4695 msgid "Create a Task List"
4698 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4702 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4707 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4712 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4716 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4721 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4726 #. setup the tray icon
4727 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4728 msgid "Todo List Manager"
4731 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4733 msgid "<b>Macro details:</b>"
4736 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4738 msgid "<b>Macro text:</b>"
4741 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4743 msgid "<b>Macros:</b>"
4746 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4751 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4756 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4758 msgid "Press macro shortcut..."
4761 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4763 msgid "Press shortcut"
4766 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
4768 msgid "Anjuta macros"
4769 msgstr "Anjuta 工程文件"
4771 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
4776 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:259
4778 msgid "Insert macro"
4781 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4782 msgid "Add/Edit macro"
4785 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4786 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4790 #. Macros can expand the year in the format specified below
4791 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4795 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
4799 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
4801 msgid "_Insert Macro..."
4804 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
4805 msgid "Insert a macro using a shortcut"
4808 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
4810 msgid "_Add Macro..."
4813 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
4818 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
4823 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
4824 msgid "Add/Edit/Remove macros"
4827 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
4829 msgid "Macro operations"
4832 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
4834 msgid "<b>Indicators</b>"
4837 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
4839 msgid "<b>Message colors</b>"
4842 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
4844 msgid "<b>Messages options</b>"
4847 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
4848 msgid "Error message indicator style:"
4851 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
4856 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
4857 msgid "Normal message indicator style:"
4860 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
4861 msgid "Number of first characters to show:"
4864 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
4865 msgid "Number of last characters to show:"
4868 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
4869 msgid "Tabs position:"
4872 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
4873 msgid "Truncate long messages"
4876 #. Error/Warning indication style in editor
4877 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
4880 "Underline-Squiggle\n"
4886 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
4887 msgid "Warning message indicator style:"
4890 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
4895 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
4897 msgid "Close all message tabs"
4900 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
4901 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
4902 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4904 msgid "No message details"
4907 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
4912 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
4913 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
4914 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
4918 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
4920 msgid "Error writing %s"
4923 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
4925 msgid "_Next Message"
4928 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
4930 msgid "Next message"
4933 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
4935 msgid "_Previous Message"
4938 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
4940 msgid "Previous message"
4943 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
4945 msgid "_Save Message"
4948 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
4950 msgid "Save message"
4953 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
4955 msgid "Next/Previous Message"
4958 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
4960 msgid "File/Directory to patch"
4963 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
4967 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
4971 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
4972 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
4973 msgstr "请选择补丁要应用到哪个目录"
4975 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
4977 msgid "Patching %s using %s\n"
4978 msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
4980 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
4981 msgid "Patching...\n"
4984 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
4986 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
4987 msgstr "仍有一些未完成的任务,请等候直至工作完成"
4989 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
4992 "Please review the failure messages.\n"
4993 "Examine and remove any rejected files.\n"
4999 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
5000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
5005 #. Stock icon, if any
5006 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
5011 #. Stock icon, if any
5012 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
5017 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
5019 msgid "Patch files/directories"
5022 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
5023 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
5024 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
5025 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
5026 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
5028 msgid "Function Name"
5031 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
5032 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
5033 #. Time spent in a subroutine of a function.
5034 #. Time spent in this function when it was called by its caller
5035 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
5036 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
5037 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
5041 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
5042 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
5043 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
5048 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
5049 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
5050 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
5051 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
5056 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
5061 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
5062 msgid "Cumulative Seconds"
5065 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
5066 #. * calls, takes to execute.
5067 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
5069 msgid "Self Seconds"
5072 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
5073 #. * the functions that it calls.
5074 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
5075 msgid "Self ms/call"
5078 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
5079 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
5080 msgid "Total ms/call"
5083 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
5085 "Could not get profiling data.\n"
5087 "Please check the path to this target's profiling data file."
5090 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
5092 "This target does not have any profiling data.\n"
5094 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
5095 "is run at least once."
5099 #. Stock icon, if any
5100 #: ../plugins/profiler/plugin.c:726 ../plugins/profiler/plugin.c:845
5101 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
5107 #. Stock icon, if any
5108 #: ../plugins/profiler/plugin.c:734
5110 msgid "Select Target..."
5114 #. Stock icon, if any
5115 #: ../plugins/profiler/plugin.c:742
5121 #. Stock icon, if any
5122 #: ../plugins/profiler/plugin.c:750
5127 #: ../plugins/profiler/plugin.c:800
5128 msgid "Application Performance Profiler"
5131 #: ../plugins/profiler/plugin.c:822
5133 msgid "Flat Profile"
5136 #: ../plugins/profiler/plugin.c:827 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
5140 #: ../plugins/profiler/plugin.c:832
5142 msgid "Function Call Tree"
5145 #: ../plugins/profiler/plugin.c:839
5146 msgid "Function Call Chart"
5149 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
5150 msgid "<b>Called By</b>"
5153 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
5155 msgid "<b>Called</b>"
5156 msgstr "<b>文件过滤器</b>"
5158 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
5160 msgid "<b>Functions</b>"
5163 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
5165 msgid "<b>Profiling Data</b>"
5166 msgstr "<b>代码展叠</b>"
5168 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
5170 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
5171 msgstr "<b>搜索变量</b>"
5173 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
5175 msgid "<b>Symbols</b>"
5178 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5180 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5181 msgstr "<b>杂类选项</b>"
5183 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5184 msgid "Automatically refresh profile data display"
5187 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5193 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5194 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5197 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5199 msgid "Do not show static functions"
5202 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5204 msgid "Do not show these symbols:"
5207 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5209 "Enter one symbol specification per line.\n"
5211 "For information on symbol specifications, see section \n"
5212 "4.5 of the gprof info page. "
5215 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5216 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5221 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5223 msgid "Profiling Options"
5226 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5227 msgid "Propagate time for all symbols"
5230 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5231 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5234 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5236 msgid "Select Other Target..."
5239 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5241 msgid "Select Profiling Target"
5244 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5246 msgid "Show all symbols"
5249 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5250 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5253 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5254 msgid "Show only these symbols:"
5257 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5259 msgid "Show uncalled functions"
5262 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5263 msgid "Use this profiling data file:"
5266 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5267 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5270 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5272 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5275 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5277 msgid "Import Project"
5280 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5281 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5284 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5287 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5288 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5289 "Gnome Build Framework."
5292 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5295 "Project name: %s\n"
5296 "Project type: %s\n"
5297 "Project path: %s\n"
5300 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5302 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5303 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5306 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5308 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5313 #: ../plugins/project-import/project-import.c:353
5316 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
5317 "to the project directory."
5320 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5322 msgid "Failed to refresh project: %s"
5325 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5326 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5328 msgid "Project properties"
5329 msgstr "Prj/Properties"
5331 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5332 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5333 msgid "No properties available for this target"
5336 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5338 msgid "Target properties"
5339 msgstr "Prj/Properties"
5341 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5343 msgid "Group properties"
5344 msgstr "Prj/Properties"
5346 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5350 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5351 msgid "No properties available for this group"
5354 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5357 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5359 msgstr "您确定想要从工程中删除项目“%s”吗?"
5361 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5366 "The group will not be deleted from file system."
5369 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5372 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5374 msgstr "您确定想要从工程中删除项目“%s”吗?"
5376 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5381 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5384 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5386 msgstr "您确定想要从工程中删除项目“%s”吗?"
5388 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5393 "The source file will not be deleted from file system."
5396 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5399 "Failed to remove '%s':\n"
5403 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5404 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5407 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5409 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5412 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5417 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5421 msgstr "Prj/Properties"
5423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5424 msgid "Refresh project manager tree"
5427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5429 msgid "Add _Group..."
5432 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5433 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5435 msgid "Add a group to project"
5438 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5440 msgid "Add _Target..."
5443 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5444 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5446 msgid "Add a target to project"
5449 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5451 msgid "Add _Source File..."
5454 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5455 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5456 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5458 msgid "Add a source file to project"
5461 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5463 msgid "Close Pro_ject"
5466 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5468 msgid "Close project"
5471 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5472 msgid "Properties of group/target/source"
5475 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5477 msgid "_Add To Project"
5480 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5492 msgid "Add _Source File"
5495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5500 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5502 msgid "Remove from project"
5505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5507 msgid "Loading project: %s"
5508 msgstr "正在载入工程...\n"
5510 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5512 msgid "Created project view..."
5513 msgstr "正在保存工程...\n"
5515 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5518 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5522 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5524 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5525 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5529 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5531 msgid "Error closing project: %s"
5532 msgstr "载入工程时发生错误:%s"
5534 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5536 msgid "Project manager actions"
5539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5541 msgid "Project manager popup actions"
5544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2349
5545 msgid "Loaded Project... Initializing"
5548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2360
5550 msgid "Loaded Project..."
5553 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5554 msgid "<b>Project description:</b>"
5555 msgstr "<b>工程描述:</b>"
5557 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5559 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5560 msgstr "选取您想要开发的应用程序类型"
5562 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5564 msgid "Application Assistent"
5567 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5568 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5572 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5573 msgid "Basic Information"
5576 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5577 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5578 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5579 msgid "Destination:"
5582 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5583 msgid "Enter the basic Project information"
5586 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5587 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5588 msgid "Project Name:"
5591 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5592 msgid "Project Type"
5595 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5598 "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
5599 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5600 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5601 "may not be possible to change some of the settings later."
5603 "应用程序向导将会生成工程的基本框架,其中包\n"
5604 "含生成文件。它将询问有关应用程序初始结构的\n"
5607 "请认真回答这些问题, 因为有部份设置可能在事\n"
5610 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5611 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5615 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5619 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5621 "Confirm the following information:\n"
5627 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5628 msgid "Project Type: "
5631 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5633 msgid "Unable to find any project template in %s"
5636 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5638 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5641 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5644 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5645 "cannot be written. Do you want to continue?"
5648 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5650 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5651 msgstr "已经打开了一个工程。是否先将其关闭?"
5653 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5655 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5656 msgstr "无法为内存窗口生成用户界面\n"
5658 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5660 msgid "New project has been created successfully."
5663 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5664 msgid "New project creation has failed."
5667 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5669 msgid "Skipping %s: file already exists"
5672 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5674 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5677 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5679 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5680 msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
5682 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5684 msgid "Creating %s ... %s"
5687 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5692 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5694 msgid "New Project Assistent"
5697 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5699 msgid "Choose directory"
5702 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5707 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5711 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5712 msgid "Add C++ support:"
5715 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5716 msgid "Add gtk-doc system:"
5719 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5721 msgid "Add internationalization:"
5724 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5726 msgid "Add shared library support:"
5729 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5730 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5733 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5734 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5737 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5739 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5740 "translations in different languages"
5743 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5745 msgid "Basic information"
5748 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5749 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5752 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5754 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5755 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5758 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5760 msgid "Configure external packages"
5763 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5765 msgid "Configure external packages:"
5768 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5769 msgid "Create a template glade interface file"
5772 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5774 msgid "Create glade interface file"
5775 msgstr "无法为新建文件生成用户界面"
5777 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5778 msgid "Display description of the plugin"
5781 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5782 msgid "Display title of the plugin"
5785 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5787 msgid "Django Project information"
5790 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5792 msgid "Email address:"
5795 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5796 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5799 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5801 msgid "General Project Information"
5804 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
5806 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
5807 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
5808 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
5811 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
5816 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
5817 msgid "Icon file for the plugin"
5820 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
5821 msgid "Implement plugin interfaces"
5824 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
5825 msgid "Interface implemented by the plugin"
5828 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
5831 msgstr "Anjuta 用户界面"
5833 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
5838 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
5843 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
5848 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
5849 msgid "Mininum SDL version required"
5852 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
5853 msgid "Name of the value to watch"
5856 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
5861 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
5862 msgid "Options for project build system"
5865 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
5867 msgid "Plugin Class Name:"
5870 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
5871 msgid "Plugin Dependencies:"
5874 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
5876 msgid "Plugin Description:"
5879 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
5880 msgid "Plugin Title:"
5883 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
5885 msgid "Plugin class name"
5888 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
5889 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
5892 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
5893 msgid "Plugin interfaces to implement"
5896 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
5897 msgid "Project directory, output file etc."
5900 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
5902 msgid "Project directory:"
5905 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
5907 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
5908 "project build target (executable, library etc.)"
5911 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
5913 msgid "Project name:"
5916 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
5918 msgid "Project options"
5919 msgstr "Prj/Properties"
5921 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
5922 msgid "Require Package:"
5925 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
5926 msgid "Require SDL version:"
5929 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
5930 msgid "Require SDL_gfx library"
5933 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
5934 msgid "Require SDL_gfx:"
5937 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
5938 msgid "Require SDL_image library"
5941 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
5942 msgid "Require SDL_image:"
5945 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
5946 msgid "Require SDL_mixer library"
5949 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
5950 msgid "Require SDL_mixer:"
5953 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
5954 msgid "Require SDL_net library"
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
5958 msgid "Require SDL_net:"
5961 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
5962 msgid "Require SDL_ttf library"
5965 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
5966 msgid "Require SDL_ttf:"
5969 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
5971 msgid "Select code license"
5974 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
5975 msgid "Shell values to watch"
5978 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
5979 msgid "Use libglade for the UI"
5982 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
5983 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
5986 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
5988 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
5991 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
5996 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
5997 msgid "Values to watch"
6000 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
6001 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
6004 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
6005 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
6008 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
6010 msgid "project name"
6014 #. Stock icon, if any
6015 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
6016 msgid "_Sample action"
6021 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
6022 msgid "Sample action"
6025 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
6026 msgid "Sample file operations"
6029 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
6030 msgid "SamplePlugin"
6033 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
6035 msgid "<b>Actions</b>"
6038 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
6039 msgid "<b>File Filter</b>"
6040 msgstr "<b>文件过滤器</b>"
6042 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
6044 msgid "<b>Parameters</b>"
6047 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
6048 msgid "<b>Scope</b>"
6051 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
6052 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
6054 msgid "<b>Search variable</b>"
6055 msgstr "<b>搜索变量</b>"
6057 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
6058 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
6063 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
6064 msgid "Basic Search & Replace"
6067 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
6068 msgid "Case insensitive"
6071 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
6072 msgid "Choose Directories:"
6075 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
6076 msgid "Choose Files:"
6079 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
6080 msgid "Expand regex back references"
6081 msgstr "在引用后扩展正则表达式"
6083 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
6084 msgid "Find & Replace"
6087 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
6088 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
6092 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
6093 #. radio buttons on another page
6094 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
6095 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
6099 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
6100 msgid "Greedy matching"
6103 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
6104 msgid "Ignore Binary Files"
6107 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
6108 msgid "Ignore Directories:"
6111 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
6112 msgid "Ignore Files:"
6115 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
6116 msgid "Ignore Hidden Directories"
6119 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
6120 msgid "Ignore Hidden Files"
6123 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
6124 msgid "Match at start of word"
6127 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
6128 msgid "Match complete lines"
6131 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
6132 msgid "Match complete words"
6135 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
6137 msgid "Maximum Actions"
6140 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
6144 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
6148 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
6152 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
6153 msgid "Regular Expression"
6156 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
6157 msgid "Replace With:"
6160 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
6161 msgid "Search Action:"
6164 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
6165 msgid "Search Direction:"
6168 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
6169 msgid "Search Expression"
6172 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
6173 msgid "Search Expression:"
6176 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36
6180 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
6181 msgid "Search Recursively"
6184 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
6185 msgid "Search Target"
6188 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
6192 #: ../plugins/search/plugin.c:194
6197 #: ../plugins/search/plugin.c:195
6198 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
6199 msgstr "在编辑器中搜索一个字符串或正则表达式"
6201 #: ../plugins/search/plugin.c:197
6205 #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
6206 msgid "Repeat the last Find command"
6209 #: ../plugins/search/plugin.c:200
6210 msgid "Find _Previous"
6213 #: ../plugins/search/plugin.c:204
6215 msgid "Find and R_eplace..."
6216 msgstr "查找并替换(_E)..."
6218 #: ../plugins/search/plugin.c:206
6220 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6221 msgstr "查找一个字符串或匹配一个正则表达式,并且用另外的字符串进行替换。"
6223 #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
6225 msgid "Search and Replace"
6228 #: ../plugins/search/plugin.c:211
6230 msgid "Fin_d in Files..."
6231 msgstr "在多个文件中查找(_D)..."
6233 #: ../plugins/search/plugin.c:212
6234 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6235 msgstr "在多个文件或目录内搜索指定字符串"
6237 #: ../plugins/search/plugin.c:215
6239 msgid "Ne_xt Occurrence"
6242 #: ../plugins/search/plugin.c:216
6243 msgid "Find the next occurrence of current word"
6244 msgstr "找到当前词语的下一次出现处"
6246 #: ../plugins/search/plugin.c:219
6248 msgid "Pre_vious Occurrence"
6251 #: ../plugins/search/plugin.c:220
6252 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6253 msgstr "找到当前词语的上一次出现处"
6255 #: ../plugins/search/plugin.c:247
6257 msgid "Searching..."
6260 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6262 msgid "Basic Search"
6265 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
6266 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
6270 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6274 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6276 msgid "Current Buffer"
6279 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6281 msgid "Current Selection"
6284 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6285 msgid "Current Block"
6288 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6290 msgid "Current Function"
6293 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
6294 msgid "All Open Buffers"
6297 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6299 msgid "All Project Files"
6300 msgstr "Anjuta 工程文件"
6302 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6303 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
6304 msgid "Specify File Patterns"
6307 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6309 msgid "Select next match"
6312 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6313 msgid "Bookmark all matched lines"
6316 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6317 msgid "Mark all matches"
6320 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6321 msgid "List matches in find pane"
6324 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6326 msgid "Replace next match"
6329 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6331 msgid "Replace all matches"
6334 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6339 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6343 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6345 msgid "Search complete"
6348 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6349 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6353 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6355 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6356 msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。是否要从文档头开始寻找?"
6358 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6360 msgid "The match \"%s\" was not found."
6361 msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。"
6363 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6364 msgid "The maximum number of results has been reached."
6365 msgstr "已经达到最大的结果数目"
6367 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6369 msgid "%d match has been replaced."
6370 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6371 msgstr[0] "%d 条匹配已经被替换"
6372 msgstr[1] "%d 条匹配已经被替换"
6374 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6375 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6376 msgstr "无法为搜索和替换生成用户界面"
6379 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6381 msgid "Could not obtain backup filename"
6384 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6385 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6387 msgid "Unsaved Document %d"
6390 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6394 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:314
6397 msgstr "正在载入工程...\n"
6399 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:337
6402 msgstr "正在载入工程...\n"
6404 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:344
6406 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6409 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6410 msgid "Preparing pages for printing"
6413 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6415 msgid "<b>Colors:</b>"
6416 msgstr "<b>其它颜色</b>"
6418 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6420 msgid "<b>Font:</b>"
6423 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6424 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6425 msgstr "<b>缩进和自动格式化选项</b>"
6427 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6432 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6437 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6439 msgid "Enable VFS file monitoring"
6442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6447 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6449 msgid "Highlight current line"
6452 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6453 msgid "Highlight matching brackets"
6456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6458 msgid "Highlight syntax"
6461 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6463 msgid "Print Linenumbers"
6466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6467 msgid "Print page footer"
6470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6472 msgid "Print page header"
6475 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6476 msgid "Right margin position in characters"
6479 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6481 msgid "Selected text:"
6484 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6489 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6491 msgid "Show line numbers"
6494 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6499 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6501 msgid "Show right margin"
6504 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6509 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6510 msgid "Use theme colors"
6513 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6514 msgid "Use theme font"
6517 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6518 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6522 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6527 msgid "<b>Changes:</b>"
6530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6532 msgid "<b>End Revision:</b>"
6535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6537 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6540 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6542 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6547 msgid "<b>First Path:</b>"
6550 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6552 msgid "<b>Log Message:</b>"
6555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6557 msgid "<b>Revision:</b>"
6560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6562 msgid "<b>Second Path:</b>"
6565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6566 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6571 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6575 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6578 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6580 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6581 msgstr "<b>Subversion 选项</b>"
6583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6585 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6586 msgstr "<b>工程描述:</b>"
6588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6589 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6590 msgstr "<b>Subversion 选项</b>"
6592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6594 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6599 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6600 msgstr "<b>打印选项</b>"
6602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6604 msgid "Add file/directory"
6607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6609 msgid "Commit Changes"
6612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6613 msgid "Copy files/folders"
6616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6617 msgid "Diff Selected Revisions"
6620 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6622 msgid "Diff file/directory"
6623 msgstr "CVS:Diff 文件"
6625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6627 msgid "Diff to Previous"
6630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6636 msgid "Ignore ancestry"
6639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6640 msgid "Merge changes into working copy"
6643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6645 msgid "Other Revision:"
6648 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6657 msgid "Remember Password"
6660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6661 msgid "Remember this decision"
6664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6666 msgid "Remove file/directory"
6669 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6671 msgid "Repository Head"
6674 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6675 msgid "Repository authorization"
6678 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6679 msgid "Retrieving status..."
6682 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6684 msgid "Revert Changes"
6687 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6694 msgid "Save open files before diffing"
6697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6698 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6707 msgid "Subversion Preferences"
6708 msgstr "Subversion首选项"
6710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6711 msgid "Switch to branch/tag"
6714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6715 msgid "Trust server"
6718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6720 msgid "Update file/directory"
6723 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6724 msgid "Use first path"
6727 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6732 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6733 msgid "View Selected Revision"
6736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6738 msgid "Whole Project"
6741 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6743 msgid "Working Copy"
6746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6752 #. Stock icon, if any
6753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6755 msgstr "_Subversion"
6758 #. Stock icon, if any
6759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6766 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6767 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6771 #. Stock icon, if any
6772 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
6779 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
6781 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
6785 #. Stock icon, if any
6786 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
6793 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
6795 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
6799 #. Stock icon, if any
6800 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
6807 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
6808 msgid "Revert changes to your working copy."
6812 #. Stock icon, if any
6813 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
6814 msgid "_Resolve Conflicts..."
6819 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
6820 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
6824 #. Stock icon, if any
6825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
6832 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
6833 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
6837 #. Stock icon, if any
6838 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
6839 msgid "Copy Files/Folders..."
6844 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
6846 msgid "Copy files/folders in the repository"
6850 #. Stock icon, if any
6851 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
6852 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
6857 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
6858 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
6862 #. Stock icon, if any
6863 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
6869 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
6870 msgid "Merge changes into your working copy"
6874 #. Stock icon, if any
6875 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
6877 msgid "_View Log..."
6882 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
6884 msgid "View file history"
6888 #. Stock icon, if any
6889 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
6896 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
6897 msgid "Diff local tree with repository"
6901 #. Stock icon, if any
6902 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
6908 #. Stock icon, if any
6909 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
6914 #: ../plugins/subversion/plugin.c:439
6916 msgid "Subversion operations"
6919 #: ../plugins/subversion/plugin.c:445
6921 msgid "Subversion popup operations"
6924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:473
6926 msgid "Subversion Log"
6929 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
6930 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
6933 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
6934 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
6935 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
6936 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
6937 msgid "Please enter a path."
6940 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
6942 msgid "Subversion: Commit complete."
6945 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
6947 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
6950 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
6952 msgid "Subversion: Copy complete."
6955 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
6956 msgid "Please enter a source path."
6959 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
6960 msgid "Please enter a destination path."
6963 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
6964 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
6966 msgid "Please enter a revision."
6969 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
6970 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
6971 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
6972 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
6975 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
6977 msgid "Subversion: Retrieving log..."
6980 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
6982 msgid "Subversion: File retrieved."
6983 msgstr "Subversion:添加文件/目录"
6985 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
6987 msgid "Subversion: Retrieving file..."
6990 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
6992 msgid "Subversion: Merge complete."
6993 msgstr "Subversion首选项"
6995 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
6996 msgid "Please enter the first path."
6999 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
7000 msgid "Please enter the second path."
7003 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
7004 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
7005 msgid "Please enter a working copy path."
7008 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
7009 msgid "Please enter the start revision."
7012 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
7013 msgid "Please enter the end revision."
7016 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
7017 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
7020 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
7022 msgid "Subversion: Resolve complete."
7025 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
7027 msgid "Subversion: Revert complete."
7030 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
7032 msgid "Subversion: Switch complete."
7035 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
7036 msgid "Please enter a branch/tag URL."
7039 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
7040 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
7041 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
7046 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
7048 msgid "Subversion: Diff complete."
7051 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
7053 msgid "Subversion: Update complete."
7056 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
7057 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
7058 msgid "Authentication canceled"
7061 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
7066 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
7067 msgid "Fingerprint: "
7070 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
7071 msgid "Valid from: "
7074 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
7075 msgid "Valid until: "
7078 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
7082 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
7083 msgid "DER certificate: "
7086 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
7087 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
7092 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
7093 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
7098 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
7100 msgid "Resolved: %s"
7103 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
7108 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
7110 msgid "Externally Updated: %s"
7113 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
7115 msgid "Modified: %s"
7118 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
7123 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
7125 msgid "Conflicted: %s"
7128 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
7133 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
7135 msgid "Obstructed: %s"
7138 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
7139 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
7143 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
7144 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
7145 msgid "Select directory"
7148 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
7150 msgid "Directories to scan"
7153 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
7154 msgid "Please enter a name and at least one directory."
7157 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
7159 msgid "Anjuta tags files"
7160 msgstr "Anjuta 工程文件"
7162 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
7164 msgid "Scanning package: %s"
7167 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
7168 msgid "Completed system tags generation"
7171 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
7172 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
7173 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
7175 msgid "Symbol Browser"
7178 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
7183 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
7185 msgid "No file details"
7188 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
7190 msgid "<b>Available API tags:</b>"
7193 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
7195 msgid "<b>Create API tags:</b>"
7198 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
7200 msgid "Add Directory"
7203 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
7204 msgid "Add directories in the list to scan:"
7207 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
7209 msgid "Create API tags"
7212 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
7214 msgid "Update Global Tags"
7217 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
7218 msgid "Tag _Definition"
7221 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
7222 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
7223 msgid "Goto symbol definition"
7226 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
7227 msgid "Tag De_claration"
7230 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
7231 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
7233 msgid "Goto symbol declaration"
7236 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
7237 msgid "Goto _Definition"
7240 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
7241 msgid "Goto De_claration"
7244 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
7248 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
7249 msgid "Find usage of symbol in project"
7252 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
7253 msgid "Refresh symbol browser tree"
7256 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
7257 msgid "Created symbols..."
7260 #. Local symbols of the file
7261 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
7266 #. Global project-wide symbols
7267 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
7271 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
7273 msgid "Symbol browser actions"
7276 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
7277 msgid "Symbol browser popup actions"
7280 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
7285 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
7286 msgid "Select the symbol to go"
7289 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
7290 msgid "Symbol navigations"
7293 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
7297 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
7298 msgid "<b>Terminal options</b>"
7299 msgstr "<b>终端选项</b>"
7301 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
7302 msgid "Use GNOME terminal profile:"
7303 msgstr "使用 GNOME 终端配置文件:"
7305 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
7306 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
7307 msgstr "使用 GNOME 终端目前所选的配置"
7309 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
7310 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
7311 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7315 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7319 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7320 msgid "Edit as script"
7323 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7324 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7327 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
7331 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7335 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7336 msgid "Save all files"
7339 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7343 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7344 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7345 msgid "Standard error:"
7348 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7349 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7350 msgid "Standard input:"
7353 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7354 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7355 msgid "Standard output:"
7358 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7362 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7366 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7367 msgid "Variable list"
7370 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7371 msgid "Working directory:"
7374 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
7375 msgid "_Variable..."
7378 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
7380 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7381 msgstr "您确定想要删除工具“%s”吗?"
7383 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
7385 msgid "Unable to build user interface for tool list"
7386 msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
7388 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
7392 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7393 msgid "ask at runtime"
7396 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7401 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7403 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7404 msgstr "无法为工具首选项生成用户界面"
7406 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7410 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7414 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7415 msgid "You must provide a tool name!"
7418 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7419 msgid "You must provide a tool command!"
7422 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7424 msgid "A tool with the same name already exists!"
7425 msgstr "已经存在名为“%s”的工具!"
7427 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7430 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7432 msgstr "已经打开了一个工程。是否先将其关闭?"
7434 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7436 msgid "Unable to edit script"
7439 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7441 msgid "New accelerator..."
7444 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7445 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7446 msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
7448 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7452 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7456 #. This is append to the tool name to give something
7457 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7458 #. * pane where the output of the tool is send to
7460 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7464 #. This is append to the tool name to give something
7465 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7466 #. * pane where the errors of the tool is send to
7468 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7472 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7473 msgid "Running command: "
7476 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7478 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7481 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7483 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7484 msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
7486 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7487 msgid "No document currently open, command aborted"
7490 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7492 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7493 msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
7495 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7496 msgid "Missing tool name"
7499 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7501 msgid "Unexpected element \"%s\""
7504 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7506 msgid "Error when loading external tools"
7507 msgstr "载入工程时发生错误:%s"
7509 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7511 msgid "Unable to open %s for writing"
7512 msgstr "无法打开在 %2$s 中打开 %1$s"
7514 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7518 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7519 msgid "Configure external tools"
7522 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7523 msgid "Tool operations"
7526 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7527 msgid "Command line parameters"
7530 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7532 msgid "<b>Program to test:</b>"
7533 msgstr "<b>工程执行:</b>"
7535 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7537 msgid "<b>Valgrind</b>"
7540 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7547 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7549 msgid "Select Tool:"
7552 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7554 msgid "Select Valgrind Target"
7557 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7561 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7562 msgid "Select debugging target"
7565 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7566 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:660 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7570 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7572 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7575 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7577 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7578 "Please create one first."
7581 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7583 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7586 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7588 msgid "Open Valgrind log file"
7592 #. Stock icon, if any
7593 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7598 #. Stock icon, if any
7599 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7600 msgid "_Select Tool and Run..."
7604 #. Stock icon, if any
7605 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7607 msgid "_Kill Execution"
7611 #. Stock icon, if any
7612 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7618 #. Stock icon, if any
7619 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7625 #. Stock icon, if any
7626 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7631 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7632 msgid "Use Valgrind debug tool"
7635 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7636 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7639 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7640 msgid "Valgrind binary file path:"
7643 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7644 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7647 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7652 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7653 msgid "lines above and below the target line."
7656 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7658 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7661 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7663 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7666 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7667 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7670 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7671 msgid "Process exited."
7674 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7675 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7678 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7681 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7685 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7686 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7689 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7692 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7693 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7696 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7697 msgid "Override default settings"
7700 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7702 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7703 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7706 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7710 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7712 msgid "Error contains"
7715 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7717 msgid "Function contains"
7720 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7722 msgid "Object contains"
7725 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7727 msgid "Source filename contains"
7730 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7732 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7735 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7736 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
7737 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7740 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7741 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
7742 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7743 msgid "Valgrind Suppression"
7746 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
7750 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
7755 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
7756 msgid "Edit in Custom Editor"
7759 #. demangle = decode C++ name encoding
7760 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
7761 msgid "Demangle C++ symbol names"
7764 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
7769 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
7770 msgid "callers in stack trace"
7773 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
7774 msgid "Stop showing errors if there are too many"
7777 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
7778 msgid "Round malloc sizes to next word"
7781 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
7782 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
7785 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
7786 msgid "Track open file descriptors"
7789 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
7790 msgid "Add time stamps to log messages"
7793 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
7794 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
7797 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
7799 msgid "Suppressions File:"
7802 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
7803 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
7806 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
7810 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
7811 msgid "Assume thread stacks are used privately"
7814 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
7815 msgid "Show location of last word access on error:"
7818 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
7822 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
7823 msgid "Memory leaks"
7826 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
7830 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
7831 msgid "Show reachable blocks in leak check"
7834 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
7835 msgid "Leak resolution:"
7838 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
7842 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
7843 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
7846 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
7847 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
7850 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
7855 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
7859 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
7864 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
7865 msgid "Suppress messages of type:"
7868 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
7869 msgid "Suppress when using:"
7872 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
7874 msgid "System call:"
7879 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
7883 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
7884 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
7886 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
7887 msgstr "写入文件时出错:%s。"
7889 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
7890 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
7893 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
7895 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
7898 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
7899 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
7902 #: ../src/about.c:185
7903 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
7904 msgstr "版权 (c) Naba Kumar"
7906 #: ../src/about.c:239
7908 msgid "Anjuta Plugin"
7911 #: ../src/action-callbacks.c:109
7913 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
7914 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
7916 "无法显示帮助。请确定已经安装了 Anjuta 文档包。您可从 http://anjuta.org 下载。"
7918 #: ../src/anjuta.c:495
7920 msgid "Loaded Session..."
7921 msgstr "正在载入工程...\n"
7923 #: ../src/anjuta.glade.h:1
7925 msgid "<b>Appearance</b>"
7928 #: ../src/anjuta.glade.h:2
7930 msgid "<b>Project Defaults</b>"
7931 msgstr "<b>工程描述:</b>"
7933 #: ../src/anjuta.glade.h:3
7935 msgid "<b>Session</b>"
7938 #: ../src/anjuta.glade.h:4
7940 msgid "Default project directory:"
7943 #: ../src/anjuta.glade.h:5
7945 msgid "Developer email address:"
7948 #: ../src/anjuta.glade.h:6
7950 msgid "Developer name:"
7953 #: ../src/anjuta.glade.h:7
7954 msgid "Do not load last project and files on startup"
7957 #: ../src/anjuta.glade.h:8
7958 msgid "Do not load last session on startup"
7961 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
7962 #: ../src/anjuta.glade.h:10
7963 msgid "Dock switcher style: "
7966 #: ../src/anjuta.glade.h:12
7971 "Gnome toolbar setting\n"
7975 #: ../src/anjuta-actions.h:23
7979 #: ../src/anjuta-actions.h:24
7983 #: ../src/anjuta-actions.h:25
7984 msgid "Quit Anjuta IDE"
7985 msgstr "退出 Anjuta IDE"
7987 #: ../src/anjuta-actions.h:32
7989 msgid "_Preferences"
7992 #: ../src/anjuta-actions.h:33
7993 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
7994 msgstr "设置 anjuta 的行为。"
7996 #: ../src/anjuta-actions.h:40
7997 msgid "_Reset Dock Layout"
8000 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8001 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8004 #: ../src/anjuta-actions.h:43
8008 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8009 msgid "_Full Screen"
8012 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8013 msgid "Toggle fullscreen mode"
8016 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8017 msgid "_Lock Dock Layout"
8020 #: ../src/anjuta-actions.h:53
8021 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8024 #: ../src/anjuta-actions.h:58
8028 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8030 msgid "_User's Manual"
8033 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8035 msgid "Anjuta user's manual"
8036 msgstr "Anjuta 用户手册"
8038 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8039 msgid "Kick start _tutorial"
8042 #: ../src/anjuta-actions.h:65
8044 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8045 msgstr "Anjuta 启动方式对话框"
8047 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8048 msgid "_Advanced tutorial"
8051 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8052 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8055 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8056 msgid "_Frequently Asked Questions"
8059 #: ../src/anjuta-actions.h:73
8060 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8063 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8064 msgid "Anjuta _Home Page"
8065 msgstr "Anjuta 主页(_H)"
8067 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8068 msgid "Online documentation and resources"
8071 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8072 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8075 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8077 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8078 msgstr "传送一些可改善 Anjtua 程序的建议"
8080 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8082 msgid "Ask a _Question"
8085 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8086 msgid "Submit a question for FAQs"
8087 msgstr "传送一个问题至 FAQs"
8089 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8093 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8094 msgid "About Anjuta"
8097 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8099 msgid "About External _Plugins"
8102 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8103 msgid "About third party Anjuta plugins"
8106 #: ../src/anjuta-app.c:619
8110 #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
8114 #: ../src/anjuta-app.c:827
8116 msgid "Installed plugins"
8119 #: ../src/anjuta-app.c:831
8124 #: ../src/anjuta-app.c:903
8125 msgid "Value doesn't exist"
8129 msgid "Specify the size and location of the main window"
8130 msgstr "指定主窗口的大小和位置"
8132 #. This is the format you can specify the size andposition
8133 #. * of the window on command line
8135 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8136 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8139 msgid "Do not show the splashscreen"
8143 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
8147 msgid "Do not open last session on startup"
8152 msgid "Do not open last project and files on startup"
8153 msgstr "无法打开生成的工程文件"
8155 #: ../src/main.c:102
8156 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
8159 #: ../src/main.c:314
8161 msgid "- Integrated Development Environment"
8164 #: ../src/main.c:379
8169 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
8171 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
8172 msgstr "<b>自动补全</b>"
8174 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
8176 msgid "<b>Calltips</b>"
8179 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
8181 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
8184 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
8186 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
8189 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
8190 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
8193 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
8194 msgid "Add a space after function call autocompletion"
8197 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
8199 msgid "Autocomplete"
8202 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
8204 msgid "Brace indentation size in spaces:"
8207 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
8209 msgid "Enable adaptive indentation"
8212 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
8214 msgid "Enable code completion"
8217 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
8219 msgid "Enable smart indentation"
8222 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
8223 msgid "Pressing tab indents"
8226 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
8228 msgid "Show calltips"
8231 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
8233 msgid "Smart Indentation"
8236 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
8238 msgid "Statement indentation size in spaces:"
8241 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1436
8242 msgid "_AutoComplete"
8245 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1437
8246 msgid "AutoComplete the current word"
8249 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1443
8253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1444
8254 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
8257 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1486
8258 msgid "C++/Java Assistance"
8261 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1574
8262 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583
8263 msgid "C/C++/Java/Vala"
8266 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
8267 msgid "GtkSourceView Editor"
8270 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
8274 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
8278 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
8283 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
8284 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
8287 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
8288 msgid "Provides document management capabilities."
8291 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
8293 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
8296 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
8297 msgid "File Assistent"
8300 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8301 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8304 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
8305 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
8308 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
8310 msgid "Class Inheritance"
8313 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
8318 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
8319 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
8322 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
8323 msgid "Glade interface designer"
8326 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
8328 msgid "Task Manager"
8331 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
8332 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
8335 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
8336 msgid "Insert predefined macros into Editor"
8339 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
8341 msgid "Macro Plugin"
8344 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
8346 msgid "Patch Plugin"
8349 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
8351 msgid "Patches files and directories."
8354 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8359 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
8360 msgid "Use external program from Anjuta"
8363 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8365 msgid "Sample Plugin"
8368 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8370 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8375 msgid "Automake Build"
8378 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8379 msgid "Basic autotools build plugin."
8382 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8387 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8388 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8392 msgid "A version control system plugin"
8395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8400 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8401 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8404 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8405 msgid "Project From Existing Sources"
8408 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8410 msgid "Project Import Assistent"
8413 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8414 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8417 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8418 msgid "GtkSourceview editor"
8421 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8422 msgid "Scintilla based component for editing files"
8425 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8426 msgid "C++ and Java support Plugin"
8429 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8430 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8433 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8435 msgid "Project Assistent"
8438 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8439 msgid "Application performance profiler"
8442 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8447 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8448 msgid "Component for searching"
8451 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8456 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8458 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8461 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8463 msgid "C++/GObject Class"
8466 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8467 msgid "Class Generator"
8470 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8472 msgid "Project Manager"
8475 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8477 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8480 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8481 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8484 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8485 msgid "Manages messages from external apps"
8488 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8490 msgid "Message Manager"
8493 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8494 msgid "Powerful debugging tool."
8497 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8498 msgid "Valgrind Plugin"
8501 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8502 msgid "File loader to load different files"
8505 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8507 msgid "Debug Manager plugin."
8513 #~ msgid "<: Enter Here"
8516 #~ msgid "Additional"
8519 #~ msgid "Additional Libraries (LDADD):"
8520 #~ msgstr "附加库(LDADD):"
8522 #~ msgid "Additional build options:"
8523 #~ msgstr "附加的生成选项:"
8525 #~ msgid "Anjuta help search"
8526 #~ msgstr "Anjuta 帮助搜索"
8528 #~ msgid "Anjuta start with dialog"
8529 #~ msgstr "Anjuta 启动方式对话框"
8531 #~ msgid "Ask for parameters at run-time"
8532 #~ msgstr "在运行时询问参数"
8534 #~ msgid "Automatically load last Project"
8535 #~ msgstr "自动加载上个工程"
8537 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
8538 #~ msgstr "在生成开始前自动保存修改文件"
8540 #~ msgid "Beep on job complete"
8541 #~ msgstr "工作完成时发出声音"
8546 #~ msgid "Build command:"
8549 #~ msgid "Build file browser automatically"
8550 #~ msgstr "自动生成文件浏览器"
8552 #~ msgid "Build files"
8555 #~ msgid "Build symbol browser automatically"
8556 #~ msgstr "自动生成符号浏览器"
8558 #~ msgid "CVS command options"
8559 #~ msgstr "CVS 命令选项"
8561 #~ msgid "CVS context diff format"
8562 #~ msgstr "CVS 上下文差异比较格式"
8564 #~ msgid "CVS unified diff format"
8565 #~ msgstr "CVS 统一差异比较格式"
8567 #~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
8568 #~ msgstr "CVS 更新及删除目录 [-dP]"
8570 #~ msgid "C_ompile:"
8573 #~ msgid "Combo Popdown:"
8579 #~ msgid "Common commands:"
8585 #~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
8586 #~ msgstr "编译器标志(CFLAGS):"
8588 #~ msgid "Compiler and linker options"
8589 #~ msgstr "编译器和链接器选项"
8591 #~ msgid "Configuration"
8594 #~ msgid "Configuration script segments"
8597 #~ msgid "Configure Parameters"
8600 #~ msgid "Data module Makefile.am"
8601 #~ msgstr "数据模块内的 Makefile.am"
8603 #~ msgid "Debugging and Profiling"
8609 #~ msgid "Dialog on job complete"
8610 #~ msgstr "工作完成时显示对话框"
8612 #~ msgid "Directories"
8615 #~ msgid "Disable overwriting files"
8618 #~ msgid "Do not show start with dialog again."
8619 #~ msgstr "不要再显示打开方式对话框。"
8621 #~ msgid "Document module Makefile.am"
8622 #~ msgstr "文档模块内的 Makefile.am"
8624 #~ msgid "Enable Debugging"
8627 #~ msgid "File level"
8633 #~ msgid "GUI editor command:"
8634 #~ msgstr "GUI 编辑器命令:"
8637 #~ "Give a space separated list of directories to be built after source "
8638 #~ "module. This will be set in configure and Makefiles will be generated for "
8639 #~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make"
8642 #~ "给出一个以空格分隔的目录列表,这些目录会在源码模块之后编译。这将被设置在 "
8643 #~ "configure 文件中,并为它们生成 Makefile 文件。在执行“make”时,它们将在源代"
8644 #~ "码(src/)目录之后被编译。"
8647 #~ "Give a space separated list of directories to be built before source "
8648 #~ "module. This will be set in configure.in and Makefiles will be generated "
8649 #~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during "
8652 #~ "给出一个以空格分隔的目录列表,这些目录会在源码模块之前编译。这将被设置在 "
8653 #~ "configure.in 文件中,并为它们生成 Makefile 文件。在执行“make”时,它们将在"
8654 #~ "源代码(src/)目录之前被编译。"
8656 #~ msgid "Gnome API"
8657 #~ msgstr "Gnome API"
8659 #~ msgid "HTML _viewer:"
8660 #~ msgstr "HTML 查看器(_V):"
8665 #~ msgid "Help module Makefile.am"
8666 #~ msgstr "帮助模块内的 Makefile.am"
8668 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
8669 #~ msgstr "高阶优化(尽可能使用函数内联)"
8671 #~ msgid "History sizes"
8674 #~ msgid "Ignore files and directories"
8677 #~ msgid "Import Wizard"
8681 #~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
8682 #~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There "
8683 #~ "will be no data loss or modification done to the project."
8685 #~ "导入已存在的工程。导入向导会引导您导入一个已存在的工程到 Anjuta 中,并且把"
8686 #~ "该项目转换成 Anjuta 的工程格式。这个过程将不会导致原有工程的数据丢失或更"
8689 #~ msgid "Include Paths"
8692 #~ msgid "Include module Makefile.am"
8693 #~ msgstr "头文件模块的 Makefile.am"
8695 #~ msgid "Info Pages"
8696 #~ msgstr "Info 帮助页"
8698 #~ msgid "Input string:"
8702 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
8703 #~ msgstr "某些目的文件未能创建时继续执行创建工作"
8705 #~ msgid "Language-specific commands:"
8706 #~ msgstr "特定语言的命令:"
8708 #~ msgid "Libraries"
8711 #~ msgid "Library Paths"
8714 #~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
8715 #~ msgstr "链接器标志(LDFLAGS):"
8717 #~ msgid "Load _global defaults"
8718 #~ msgstr "载入全局默认值(_G)"
8720 #~ msgid "Load _user defaults"
8721 #~ msgstr "载入用户默认值(_U)"
8723 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
8724 #~ msgstr "低阶优化(机器相关优化)"
8726 #~ msgid "Makefile.am"
8727 #~ msgstr "Makefile.am"
8729 #~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
8730 #~ msgstr "独立任务的最大数量(0表示没有限制)"
8732 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
8733 #~ msgstr "中阶优化(不使用空间速度平衡)"
8735 #~ msgid "Menu icon:"
8738 #~ msgid "Menu location:"
8744 #~ msgid "No Optimization"
8748 #~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
8749 #~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
8750 #~ "If there is no project open, they will be global preferences."
8752 #~ "备注:如果有一个打开的工程,则此页面中的首选项就是工程自己的首选项,这些首"
8753 #~ "选项将会在工程中装入并保存。如果没有工程被打开,则首选项就是全局首选项。"
8755 #~ msgid "Open Project"
8758 #~ msgid "Open existing Project."
8761 #~ msgid "Open existing file or create a new file."
8762 #~ msgstr "打开已有文件或创建新文件。"
8764 #~ msgid "Open last working Project"
8765 #~ msgstr "打开上次工作的工程"
8767 #~ msgid "Optimization"
8773 #~ msgid "Output files"
8776 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
8777 #~ msgstr "位图模块内的 Makefile.am"
8779 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
8780 #~ msgstr "Po 模块(翻译)内的 Makefile.am"
8785 #~ msgid "Project Configuration"
8788 #~ msgid "Project Description"
8791 #~ msgid "Project configure.in"
8792 #~ msgstr "工程配置脚本模板 (configure.in)"
8794 #~ msgid "Project level"
8797 #~ msgid "Projects:"
8800 #~ msgid "Recent Projects:"
8801 #~ msgstr "最近打开的工程:"
8803 #~ msgid "Run Configure Script"
8806 #~ msgid "Run detached"
8809 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
8810 #~ msgstr "顶层目录内 Makefile.am 文件末端的脚本"
8815 #~ msgid "Show tooltips"
8818 #~ msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
8819 #~ msgstr "静默。在 make 期间不要显示命令信息"
8821 #~ msgid "Source module Makefile.am"
8822 #~ msgstr "源码模块内的 Makefile.am"
8825 #~ "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
8826 #~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
8827 #~ "skeleton of various Project types."
8829 #~ "打开一个新工程。应用程序向导会引导您创建工程。通过应用程序向导,您可以创建"
8832 #~ msgid "Top level Makefile.am"
8833 #~ msgstr "顶层目录内的 Makefile.am"
8835 #~ msgid "Update tags image automatically"
8836 #~ msgstr "自动更新标签图像"
8838 #~ msgid "User information"
8841 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
8842 #~ msgstr "在Makefile中发现使用未定义变量时发出警告"
8847 #~ msgid "_Build a file:"
8848 #~ msgstr "生成文件(_B):"
8850 #~ msgid "_Image editor:"
8851 #~ msgstr "图像编辑器(_I):"
8853 #~ msgid "_Language:"
8856 #~ msgid "_Make a file:"
8857 #~ msgstr "产生一个文件(_M):"
8859 #~ msgid "_Pixmap editor:"
8860 #~ msgstr "位图编辑器(_P):"
8862 #~ msgid "_Terminal:"
8865 #~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
8866 #~ msgstr "launcher.c: 读取子pty设备时出错\n"
8868 #~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
8869 #~ msgstr "Anjuta 首选项对话框"
8872 #~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
8873 #~ msgstr "无法执行命令外壳"
8881 #~ msgid "Width of the entry."
8884 #~ msgid "Text in the entry"
8887 #~ msgid "Accelerator key"
8890 #~ msgid "Accelerator modifiers"
8893 #~ msgid "Accelerator Mode"
8896 #~ msgid "The type of accelerator."
8899 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
8900 #~ msgstr "输入新的快捷方式,或按 Backspace 键清除"
8902 #~ msgid "Type a new accelerator"
8903 #~ msgstr "输入新的快捷方式"
8905 #~ msgid "The child model"
8908 #~ msgid "The virtual root"
8911 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
8912 #~ msgstr "行 %d 字符 %d:%s"
8914 #~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
8915 #~ msgstr "无法将“%s”分析为整数"
8917 #~ msgid "Integer %ld must be positive"
8918 #~ msgstr "整数 %ld 必须是正数"
8920 #~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
8921 #~ msgstr "整数 %ld 太大了,当前最大值为%d"
8923 #~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
8924 #~ msgstr "布尔值必须是“true”或“false”,而不能是“%s”"
8926 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
8927 #~ msgstr "数值“%s”不是enum “%s”的一部分。"
8929 #~ msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
8930 #~ msgstr "从字符串中无法解析出类型“%s”"
8932 #~ msgid "The property \"%s\" does not exist"
8933 #~ msgstr "属性“%s”不存在"
8935 #~ msgid "The type attribute can only be specified once."
8936 #~ msgstr "类型属性只能够被指定一次。"
8938 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
8939 #~ msgstr "类型“%s”不是一个有效的类型。"
8941 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
8942 #~ msgstr "类型“%s”不是一个单元格渲染器类型。"
8944 #~ msgid "No type attribute specified."
8945 #~ msgstr "未指定类型属性。"
8947 #~ msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
8948 #~ msgstr "主题中最外部的元素必须是<treeview_state>,而不能是 <%s>"
8950 #~ msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
8951 #~ msgstr "<treeview_state>内的元素必须是<treeview>,而不能是 <%s>"
8953 #~ msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
8954 #~ msgstr "<treeview>内的元素必须是<column>,而不能是 <%s>"
8956 #~ msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
8957 #~ msgstr "<column>内的元素必须是<cell>,而不能是 <%s>"
8959 #~ msgid "The <cell> element must not have any children."
8960 #~ msgstr "<cell>元素不能有任何子节点。"
8962 #~ msgid "Dock items"
8965 #~ msgid "Layout Managment"
8968 #~ msgid "Saved layouts"
8971 #~ msgid "_Lock dock items"
8972 #~ msgstr "锁定停靠项(_L)"
8974 #~ msgid "Incremental search"
8977 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
8978 #~ msgstr "此文件尚未保存。生成前请先保存。"
8980 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
8981 #~ msgstr "可执行文件已经是最新的。无需再次生成。"
8983 #~ msgid "No build command has been specified for this type of file."
8984 #~ msgstr "没有为此类型的文件指定生成命令。"
8986 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
8987 #~ msgstr "已完成 ... 失败"
8989 #~ msgid "Completed ... successful"
8990 #~ msgstr "已完成...成功"
8992 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
8993 #~ msgstr "无法生成模块。请检查设置->命令。"
8995 #~ msgid "Build Project"
8998 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
8999 #~ msgstr "工程的生成源代码目录:"
9001 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
9002 #~ msgstr "无法生成工程。请检查设置->命令。"
9004 #~ msgid "Building the whole Project: "
9007 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
9008 #~ msgstr "无法生成用作发行的压缩文件。请检查设置->命令。"
9010 #~ msgid "Build Distribution"
9013 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
9014 #~ msgstr "生成工程的发行包:"
9016 #~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
9017 #~ msgstr "您想要以 root 身份安装吗?"
9019 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
9020 #~ msgstr "无法自动生成。请检查设置->命令。"
9022 #~ msgid "Auto generate Project"
9025 #~ msgid "Auto generating the Project: "
9028 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
9029 #~ msgstr "无法安装工程。请检查设置->命令。"
9031 #~ msgid "Installing the Project: "
9034 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
9035 #~ msgstr "无法清除程序。请检查设置->命令。"
9037 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
9038 #~ msgstr "清理工程源代码目录:"
9040 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
9041 #~ msgstr "无法清除整个工程。请检查设置->命令。"
9043 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
9046 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
9047 #~ msgstr "此文件尚未保存。请先保存,然后再编译。"
9049 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
9050 #~ msgstr "目标文件已是最新,无需再次编译。"
9052 #~ msgid "No compile command has been specified for this type of file."
9053 #~ msgstr "没有为这种类型的文件指定编译命令。"
9058 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
9059 #~ msgstr "正在编译文件:%s ...\n"
9062 #~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
9063 #~ "would you like the next build action to perform a complete\n"
9064 #~ "rebuild of the project?"
9066 #~ "您已经对工程中的某些编译选项作出了修改,\n"
9067 #~ "您希望下一次执行创建操作的时候对整个工程执行一次全新的创建吗?"
9069 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
9070 #~ msgstr "您是否想要清除列表?"
9072 #~ msgid "Include paths"
9075 #~ msgid "Libraries paths"
9078 #~ msgid "Libraries and modules"
9084 #~ msgid "Stock Defines"
9091 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
9092 #~ "Auto generate the Project first."
9094 #~ "工程内没有可执行的配置脚本。\n"
9097 #~ msgid "Configure"
9100 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
9101 #~ msgstr "正在配置工程 ...\n"
9103 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
9104 #~ msgstr "此工程的目的可执行文件未知"
9106 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
9107 #~ msgstr "工程的目标可执行程序不可执行"
9109 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
9110 #~ msgstr "工程的目标可执行程序不存在 "
9112 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
9113 #~ msgstr "可执行文件不是最新的。"
9115 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
9116 #~ msgstr "无法执行工程。请检查设置->命令。"
9118 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
9119 #~ msgstr "此文件尚未保存。请先保存。"
9121 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
9122 #~ msgstr "无法执行文件。请检查设置->命令。"
9125 #~ msgid "Select execution program and args"
9128 #~ msgid "_Execute program"
9129 #~ msgstr "执行程序(_E)"
9131 #~ msgid "Select header file"
9134 #~ msgid "Select source file"
9137 #~ msgid "* Class name:"
9140 #~ msgid "* Output Header File:"
9141 #~ msgstr "* 输出头文件:"
9143 #~ msgid "* Output Source File:"
9144 #~ msgstr "* 输出源文件:"
9146 #~ msgid "Add to current Project?"
9147 #~ msgstr "添加到当前工程吗?"
9149 #~ msgid "Browse for the declaration file name."
9150 #~ msgstr "浏览声明文件名。"
9152 #~ msgid "Enter the name for the class you want to add."
9153 #~ msgstr "输入您想要添加的类的名称。"
9155 #~ msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
9156 #~ msgstr "输入新类所继承的基类名。"
9158 #~ msgid "License: "
9161 #~ msgid "Virtual destructor"
9165 #~ msgid "Please check your required fields."
9166 #~ msgstr "请填完所需的全部字段"
9169 #~ msgid "Please fill required fields."
9172 #~ msgid "Error in writing files"
9173 #~ msgstr "写入文件时发生错误"
9176 #~ msgid "Password: "
9182 #~ msgid "Start the debugging session"
9186 #~ msgid "Load debugging target ..."
9187 #~ msgstr "正在载入工程...\n"
9193 #~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
9194 #~ "Closing it will result in stopping the process.\n"
9195 #~ "Do you still want close the editor?"
9197 #~ "编辑器正作为操作的输出缓冲区。\n"
9198 #~ "关闭编辑器将会导致进程停止。\n"
9201 #~ msgid "Do_n't save"
9204 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
9205 #~ msgstr "行号 %d 不在文件 “%s” 内。"
9207 #~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
9208 #~ msgstr "无匹配。是否要从头开始寻找?"
9210 #~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
9211 #~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
9213 #~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
9214 #~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
9217 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
9218 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
9220 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
9221 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
9223 #~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
9224 #~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
9230 #~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
9233 #~ msgid "<b>Theme</b>"
9234 #~ msgstr "<b>主题</b>"
9237 #~ msgid "Anjuta coding style"
9238 #~ msgstr "GNU 代码样式"
9246 #~ msgid "CVS intl po"
9247 #~ msgstr "CVS intl po"
9252 #~ msgid "Custom style"
9255 #~ msgid "Delete Theme"
9258 #~ msgid "Disable auto-format"
9262 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
9263 #~ "page for 'indent' for more details"
9264 #~ msgstr "输入“indent”程序的命令行参数。更多细节,请阅读“indent”的信息页。"
9266 #~ msgid "GNU coding style"
9267 #~ msgstr "GNU 代码样式"
9269 #~ msgid "Kernighan and Ritchie style"
9270 #~ msgstr "Kernighan & Ritchie风格"
9275 #~ msgid "Original Berkeley style"
9276 #~ msgstr "原始Berkeley风格"
9278 #~ msgid "Plus/Minus"
9281 #~ msgid "Reload Session Defaults"
9282 #~ msgstr "重新载入会话默认值"
9284 #~ msgid "Reload System Defaults"
9285 #~ msgstr "重新载入系统默认值"
9290 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
9291 #~ msgstr "用于忽略的文件名列表,以空格分隔"
9293 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
9294 #~ msgstr "用于匹配的目录名列表,以空格分隔"
9296 #~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
9297 #~ msgstr "用于忽略的文件名列表,以空格分隔"
9299 #~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
9300 #~ msgstr "用于匹配的文件名列表,以空格分隔"
9305 #~ msgid "Style of Kangleipak"
9306 #~ msgstr "Kangleipak风格"
9311 #~ msgid "_Save Theme As"
9312 #~ msgstr "主题另存为(_S)"
9314 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
9315 #~ msgstr "<b>转到行号:</b>"
9317 #~ msgid "Close All Files"
9320 #~ msgid "New advance search And replace stuff"
9321 #~ msgstr "新建高级查找和替换"
9323 #~ msgid "_Enter Selection/I-Search"
9324 #~ msgstr "查找当前所选/增量查找(_E)"
9326 #~ msgid "Enter the selected text as the search target"
9327 #~ msgstr "将选中文字作为查找目标"
9329 #~ msgid "Co_mment code"
9330 #~ msgstr "注释代码(_M)"
9335 #~ msgid "Auto _Format"
9336 #~ msgstr "自动格式(_F)"
9338 #~ msgid "Autoformat the current source file"
9339 #~ msgstr "自动对当前源文件套用格式"
9341 #~ msgid "_Toggle bookmark"
9342 #~ msgstr "切换书签(_T)"
9344 #~ msgid "Editor text searching"
9349 #~ msgstr "查找(_F)..."
9351 #~ msgid "Goto line"
9354 #~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
9355 #~ msgstr "输入要转到的行号后按回车键"
9357 #~ msgid "Editor quick navigations"
9363 #~ msgid "Printing .."
9367 #~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
9368 #~ msgstr "自动格式已禁用。请先在偏好设定内启用这个功能。"
9370 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
9371 #~ msgstr "自动格式时发生错误 ..."
9373 #~ msgid "Anjuta does not know %s!"
9374 #~ msgstr "Anjuta不知道 %s!"
9377 #~ "Error in auto formatting ...\n"
9380 #~ "自动格式时发生错误 ...\n"
9386 #~ msgid "Tag Definition"
9389 #~ msgid "Tag Declaration"
9392 #~ msgid "Prev mesg"
9395 #~ msgid "Next mesg"
9398 #~ msgid "Prev bookmark"
9401 #~ msgid "Next bookmark"
9407 #~ msgid "Step over"
9413 #~ msgid "Run to cursor"
9416 #~ msgid "Run/Continue"
9419 #~ msgid "Interrupt"
9422 #~ msgid "Toggle Line numbers"
9423 #~ msgstr "隐藏/显示行号区"
9425 #~ msgid "Toggle Marker Margin"
9426 #~ msgstr "隐藏/显示标号区"
9428 #~ msgid "Toggle Fold Margin"
9429 #~ msgstr "隐藏/显示展叠区"
9431 #~ msgid "Toggle Guides"
9432 #~ msgstr "隐藏/显示缩进导线"
9446 #~ msgid "Context Help"
9449 #~ msgid "Auto format"
9455 #~ msgid "Find Usage"
9462 #~ msgid "New empty editor."
9472 #~ msgid "Directory "
9475 #~ msgid "Do not show hidden directories"
9478 #~ msgid "Ignore directories"
9482 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
9483 #~ msgstr "用于忽略的文件名列表,以空格分隔"
9486 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
9487 #~ msgstr "用于匹配的目录名列表,以空格分隔"
9490 #~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
9491 #~ msgstr "用于忽略的文件名列表,以空格分隔"
9494 #~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
9495 #~ msgstr "用于匹配的文件名列表,以空格分隔"
9498 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
9499 #~ msgstr "“%s”文件不是头文件。"
9501 #~ msgid "_Insert text"
9502 #~ msgstr "插入文本(_I)"
9504 #~ msgid "C _template"
9505 #~ msgstr "C 模板(_T)"
9507 #~ msgid "_CVS keyword"
9508 #~ msgstr "_CVS 关键字"
9516 #~ msgid "Insert a file header"
9519 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
9520 #~ msgstr "/_* GPL 通告 */"
9522 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
9523 #~ msgstr "用 C 注释样式插入 GPL 通告"
9525 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
9526 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
9528 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
9529 #~ msgstr "用 C++ 注释样式插入 GPL 通告"
9531 #~ msgid "_# GPL Notice"
9532 #~ msgstr "_# GPL 通告"
9534 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
9535 #~ msgstr "用 Python 注释样式插入 GPL 通告"
9537 #~ msgid "Insert name of current user"
9538 #~ msgstr "插入当前用户的名字"
9540 #~ msgid "Current _Date & Time"
9541 #~ msgstr "当前日期及时间(_D)"
9543 #~ msgid "Insert current date & time"
9544 #~ msgstr "插入当前日期及时间"
9546 #~ msgid "Header File _Template"
9547 #~ msgstr "头文件模板(_T)"
9549 #~ msgid "Insert a standard header file template"
9550 #~ msgstr "插入一个标准头文件模板"
9552 #~ msgid "ChangeLog entry"
9553 #~ msgstr "ChangeLog 项"
9555 #~ msgid "Insert a ChangeLog entry"
9556 #~ msgstr "插入 ChangeLog 项"
9561 #~ msgid "Insert a switch template"
9562 #~ msgstr "插入一个 switch 模板"
9567 #~ msgid "Insert a for template"
9568 #~ msgstr "插入一个 for 模板"
9573 #~ msgid "Insert a while template"
9574 #~ msgstr "插入一个 while 模板"
9576 #~ msgid "_if...else"
9577 #~ msgstr "_if...else"
9579 #~ msgid "Insert an if...else template"
9580 #~ msgstr "插入一个 if...else 模板"
9585 #~ msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
9586 #~ msgstr "插入 CVS 作者关键字(当前修改的作者)"
9591 #~ msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
9592 #~ msgstr "插入 CVS 日期关键字"
9595 #~ "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
9596 #~ msgstr "插入 CVS Header 关键字(文件全路径,版本号,修改日期,作者,状态)"
9598 #~ msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
9599 #~ msgstr "插入 CVS Id 关键字(文件的版本号,日期,作者)"
9604 #~ msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
9605 #~ msgstr "插入 CVS Log 关键字(日志信息)"
9610 #~ msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
9611 #~ msgstr "插入 CVS Name 关键字(tag的名称)"
9613 #~ msgid "_Revision"
9616 #~ msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
9617 #~ msgstr "插入 CVS Revision 关键字(修订版本号)"
9619 #~ msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
9620 #~ msgstr "插入 CVS Source 关键字(文件的完整路径)"
9623 #~ msgid "File wizard operations"
9638 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
9639 #~ msgstr "您必须指定一个有效的位置才可设置断点。"
9642 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
9643 #~ msgstr "全部断点已禁用:\n"
9646 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
9647 #~ msgstr "全部断点已启用:\n"
9650 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
9651 #~ msgstr "全部断点已删除:\n"
9653 #~ msgid "Local Variables"
9656 #~ msgid "Default format"
9665 #~ msgid "Signed decimal"
9668 #~ msgid "Unsigned decimal"
9677 #~ msgid "Inspect memory"
9680 #~ msgid "Debugger is ready.\n"
9681 #~ msgstr "调试器已就绪。\n"
9684 #~ "Program is ATTACHED.\n"
9685 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
9690 #~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
9691 #~ msgstr "无法执行 GNOME 终端"
9694 #~ msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
9695 #~ msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
9697 #~ msgid "_Breakpoints ..."
9698 #~ msgstr "断点(_B)..."
9701 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
9702 #~ msgstr "显示当前堆栈结构的信息"
9705 #~ msgid "Info _Local variables"
9709 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
9710 #~ msgstr "显示当前堆栈结构的信息"
9712 #~ msgid "Examine _Memory"
9713 #~ msgstr "检查内存(_M)"
9715 #~ msgid "Display accessible memory"
9718 #~ msgid "_Restart Program"
9719 #~ msgstr "重新启动程序(_R)"
9721 #~ msgid "S_top Program"
9722 #~ msgstr "停止程序(_T)"
9724 #~ msgid "_Detach Debugger"
9725 #~ msgstr "脱离调试器(_D)"
9727 #~ msgid "Si_gnal to Process"
9728 #~ msgstr "信号到进程(_G)"
9731 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
9732 #~ msgstr "将信号 %s 发送给进程:%d\n"
9734 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
9735 #~ msgstr "添加表达式到监视(_W)..."
9738 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
9739 #~ msgstr "添加表达式到监视"
9741 #~ msgid "Registers ..."
9745 #~ msgid "Show CPU register contents"
9746 #~ msgstr "CPU 寄存器及内容"
9748 #~ msgid "Shared Libraries ..."
9751 #~ msgid "Kernel Signals ..."
9755 #~ msgid "Location: %s, line %d\n"
9756 #~ msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
9758 #~ msgid "Sysm Read"
9761 #~ msgid "Frame info"
9764 #~ msgid "< Not defined in current context >"
9765 #~ msgstr "< 在当前内文内尚未定义 >"
9767 #~ msgid "Add expression"
9773 #~ msgid "Add Watch Expression"
9776 #~ msgid "Add expression to watch"
9777 #~ msgstr "添加表达式到监视"
9779 #~ msgid "Modify Watch Expression"
9782 #~ msgid "Modify watched expression"
9785 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
9786 #~ msgstr "验证及测试表达式"
9788 #~ msgid "_Undo: %s"
9789 #~ msgstr "撤销(_U):%s"
9795 #~ msgid "Save glade file as ..."
9798 #~ msgid "_Close without Saving"
9799 #~ msgstr "关闭而不保存(_C)"
9802 #~ msgid "Save glade project..."
9803 #~ msgstr "正在保存工程...\n"
9809 #~ msgid "Undo last action"
9813 #~ msgid "Redo last undone action"
9814 #~ msgstr "重复刚取消的动作"
9817 #~ msgid "Copy selection"
9821 #~ msgid "Paste selection"
9827 #~ msgid "_Show Clipboard"
9828 #~ msgstr "显示剪贴板(_S)"
9830 #~ msgid "Show clipboard"
9833 #~ msgid "Save glade project"
9834 #~ msgstr "保存 glade 工程"
9837 #~ msgid "Save as glade project"
9844 #~ msgid "Close current glade project"
9847 #~ msgid "<b>Summary:</b>"
9848 #~ msgstr "<b>概要:</b>"
9877 #~ msgid "Orientation"
9880 #~ msgid "The orientation of the tray."
9888 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
9889 #~ msgstr "首选项(_P)..."
9892 #~ msgid "/ToDo/_Quit"
9896 #~ msgid "/Item/_Edit"
9900 #~ msgid "/Item/_Remove"
9909 #~ msgid "/Help/_About"
9910 #~ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
9913 #~ msgid "/Item/Remove"
9917 #~ msgid "/Item/Add"
9925 #~ msgid "enter name"
9934 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
9937 #~ msgid "/* GPL */"
9938 #~ msgstr "/_* GPL 通告 */"
9941 #~ msgid "/* LGPL */"
9942 #~ msgstr "/_* GPL 通告 */"
9946 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
9950 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
9956 #~ msgid "Changelog"
9957 #~ msgstr "ChangeLog 项"
9960 #~ msgid "Copyright"
9964 #~ msgid "Date_Time"
9972 #~ msgid "Header_cpp"
9976 #~ msgid "Header_csharp"
9984 #~ msgid "Header_perl"
9988 #~ msgid "Header_shell"
10000 #~ msgid "cvs_author"
10004 #~ msgid "cvs_date"
10008 #~ msgid "cvs_header"
10009 #~ msgstr "文件头(_H)"
10012 #~ msgid "cvs_name"
10016 #~ msgid "cvs_revision"
10017 #~ msgstr "修订号(_R)"
10020 #~ msgid "cvs_source"
10024 #~ msgid "do_while"
10032 #~ msgid "if...else"
10033 #~ msgstr "_if...else"
10037 #~ msgstr "_switch"
10043 #~ msgid "Enable automatic messages indicators"
10044 #~ msgstr "允许自动信息指示符"
10047 #~ msgid "Information:"
10050 #~ msgid "Pick a color"
10053 #~ msgid "Strike-Out"
10056 #~ msgid "Underline Plain"
10059 #~ msgid "Underline Squiggle"
10062 #~ msgid "Underline-TT"
10065 #~ msgid "Patch successful.\n"
10066 #~ msgstr "打补丁成功。\n"
10070 #~ msgstr "新建(_N)..."
10074 #~ "Cannot open: %s\n"
10076 #~ msgstr "无法打开文件进行写入"
10079 #~ msgid "Loaded default profile ..."
10083 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
10084 #~ msgstr "正在导入工程...请稍候"
10086 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
10087 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
10090 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
10091 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
10094 #~ "要打开此工程,您需要使用 %s 或更新的版本。\n"
10095 #~ "请先更新到 Anjuta 的最新版(详情请看帮助)。"
10097 #~ msgid "Unable to save the Project."
10098 #~ msgstr "无法保存工程。"
10101 #~ "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you "
10102 #~ "do not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it "
10103 #~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
10105 #~ "在工程顶级目录中不存在 .glade 文件。如果您不使用 glade 来进行 GUI 编辑,请"
10106 #~ "在[工程]->[工程配置]->[GUI 编辑器命令]中设置一个自定义命令。"
10109 #~ "A .glade file does not\n"
10110 #~ "exist in the top level Project directory."
10113 #~ "不存在 .glade 文件。"
10115 #~ msgid "Recent Projects "
10118 #~ msgid "Project: "
10122 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
10125 #~ "无法获取 %s 的相对路径文件名\n"
10128 #~ msgid " already exists in the project"
10129 #~ msgstr " 已经存在于工程中"
10131 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
10132 #~ msgstr "复制模块中的文件时出错。"
10135 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
10136 #~ "'%s' from the Project?"
10137 #~ msgstr "您确定想要从工程中删除项目“%s”吗?"
10139 #~ msgid "Help files"
10142 #~ msgid "Pascal files"
10143 #~ msgstr "Pascal 文件"
10145 #~ msgid "PHP files"
10148 #~ msgid "Perl files"
10149 #~ msgstr "Perl 文件"
10151 #~ msgid "Python files"
10152 #~ msgstr "Python 文件"
10154 #~ msgid "Shell Script files"
10155 #~ msgstr "Shell 脚本文件"
10157 #~ msgid "Visual Basic files"
10160 #~ msgid ".lua files"
10161 #~ msgstr ".lua 文件"
10163 #~ msgid "PNG files"
10166 #~ msgid "JPG files"
10169 #~ msgid "BMP files"
10172 #~ msgid "GIF files"
10175 #~ msgid "Text files"
10178 #~ msgid "XML files"
10181 #~ msgid "HTML files"
10184 #~ msgid "DOC files"
10187 #~ msgid "PO files"
10190 #~ msgid "C/C++ Headers"
10191 #~ msgstr "C/C++ 头文件"
10193 #~ msgid "Add file to module: "
10194 #~ msgstr "将文件添加到模块:"
10196 #~ msgid "Include file"
10199 #~ msgid "Source file"
10202 #~ msgid "Help file"
10205 #~ msgid "Pixmap file"
10208 #~ msgid "Translation file"
10211 #~ msgid "Doc file"
10214 #~ msgid "Add File"
10217 #~ msgid "Open in default viewer"
10218 #~ msgstr "在默认查看器中打开"
10220 #~ msgid "Open in Anjuta"
10221 #~ msgstr "在 Anjuta 中打开"
10223 #~ msgid "Configure Project"
10226 #~ msgid "Project Info"
10229 #~ msgid "Project Information"
10232 #~ msgid "Program Name:"
10235 #~ msgid "Help files:"
10238 #~ msgid "Data files:"
10241 #~ msgid "Pixmap files:"
10244 #~ msgid "Doc files:"
10247 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
10248 #~ msgstr "可用 Glade 编辑的 GUI:"
10250 #~ msgid "Makefiles managed:"
10251 #~ msgstr "可管理的 Makefiles:"
10253 #~ msgid "Gettext support:"
10254 #~ msgstr "Gettext 支持:"
10256 #~ msgid "Project Type:"
10260 #~ "Project is not saved.\n"
10261 #~ "Do you want to save it before closing?"
10281 #~ msgid "Esperanto"
10296 #~ msgid "Croatian"
10299 #~ msgid "Hungarian"
10302 #~ msgid "Islandic"
10308 #~ msgid "Macedonian"
10314 #~ msgid "Norwegian"
10320 #~ msgid "Portuguese"
10329 #~ msgid "Simplified Chinese"
10335 #~ msgid "Estonian"
10338 #~ msgid "Select regional language"
10341 #~ msgid "Select regional language:"
10342 #~ msgstr "选择地区语言:"
10346 #~ "does not exist.\n"
10347 #~ "Do you want to create it now ?"
10352 #~ msgid "Not a regular file: %s."
10353 #~ msgstr "不是普通文件:%s。"
10357 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
10358 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
10361 #~ "未在当前模块目录中找到。\n"
10362 #~ "您想要将其导入(复制)到此模块?"
10364 #~ msgid "Unable to find import script %s"
10365 #~ msgstr "找不到导入脚本 %s"
10367 #~ msgid "%s: Not a regular file"
10368 #~ msgstr "%s:不是普通文件"
10370 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
10371 #~ msgstr "正在从 %s 导入工程 ...\n"
10373 #~ msgid "Could not launch script!\n"
10374 #~ msgstr "无法执行脚本!\n"
10376 #~ msgid "Importing Project...please wait"
10377 #~ msgstr "正在导入工程...请稍候"
10379 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
10380 #~ msgstr "工程导入已完成...失败\n"
10382 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
10383 #~ msgstr "工程导入已完成...失败"
10385 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
10386 #~ msgstr "工程导入完成...成功\n"
10388 #~ msgid "Project import completed...successful"
10389 #~ msgstr "工程导入完成...成功"
10391 #~ msgid "Could not import Project: no project file found!"
10392 #~ msgstr "无法导入工程:没有找到工程文件!"
10394 #~ msgid "Opening Project...please wait"
10395 #~ msgstr "正在打开工程...请稍候"
10397 #~ msgid "Please complete all of the required fields"
10398 #~ msgstr "请填完所需的全部字段"
10400 #~ msgid "Project Name: "
10403 #~ msgid "Project Type: "
10406 #~ msgid "Target Type: "
10409 #~ msgid "Source Target: "
10412 #~ msgid "Version: "
10415 #~ msgid "Author: "
10418 #~ msgid "Language: "
10421 #~ msgid "Gettext Support: "
10422 #~ msgstr "Gettext 支持:"
10425 #~ "The import operation has already begun.\n"
10426 #~ "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
10429 #~ "单击取消可跳过自定义阶段,或者单击下一步继续。"
10432 #~ "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
10433 #~ "existing code project, and attempts to import the structure\n"
10434 #~ "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
10435 #~ "any autodetected values during the import process.\n"
10437 #~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
10439 #~ "工程导入向导将会扫描已有代码工程所在目录,并尝试将其结构\n"
10440 #~ "导入 Anjuta 工程。在导入过程中,您有机会更新任何自动检测\n"
10445 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
10446 #~ msgstr "选择已有工程的顶级目录"
10448 #~ msgid "Select existing project directory"
10449 #~ msgstr "选择已有工程的目录"
10451 #~ msgid "Click Forward to begin the import"
10452 #~ msgstr "点击下一步开始导入"
10454 #~ msgid "Error writing to: %s."
10455 #~ msgstr "写入时出错:%s。"
10459 #~ "Confim the following information:\n"
10466 #~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
10467 #~ msgstr "这里仍然一些任务在运行中,请等待它们完成"
10477 #~ msgid "Update delete"
10481 #~ msgid "Update add"
10485 #~ msgid "Update completed"
10489 #~ msgid "Update external"
10493 #~ msgid "Commit modified"
10497 #~ msgid "Commit deleted"
10501 #~ msgid "Commit replaced"
10505 #~ msgid "Commit postfix"
10518 #~ msgid "GNU General Public License"
10519 #~ msgstr "GNU General Public License"
10521 #~ msgid "User email address"
10522 #~ msgstr "用户电子邮件地址"
10524 #~ msgid "User name"
10527 #~ msgid "_Settings"
10530 #~ msgid "_Preferences ..."
10531 #~ msgstr "首选项(_P)..."
10533 #~ msgid "Set _Default Preferences"
10534 #~ msgstr "设置默认首选项(_D)"
10536 #~ msgid "But I prefer tea."
10539 #~ msgid "C_ustomize shortcuts"
10540 #~ msgstr "自定义快捷键(_U)"
10542 #~ msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
10543 #~ msgstr "自定义与菜单项关联的快捷键"
10545 #~ msgid "Manipulate plugins manager items"
10546 #~ msgstr "操纵插件管理器项目"
10549 #~ msgid "Toggle View"
10550 #~ msgstr "隐藏/显示缩进导线"
10553 #~ "The file '%s' already exists.\n"
10554 #~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
10557 #~ "您是否将此文件替换为您正在保存的文件?"
10560 #~ "One or more files are not saved.\n"
10561 #~ "Do you still want to exit?"
10566 #~ msgid "Quit Anjuta Test Shell"
10567 #~ msgstr "退出 Anjuta 测试 Shell"
10569 #~ msgid "Anjuta test shell"
10570 #~ msgstr "Anjuta 测试 Shell"