1 # Chinese (Hong Kong) translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003-2005.
5 # Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: anjuta 2.3.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 20:07+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 20:07+0800\n"
14 "Last-Translator: Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 msgstr "Anjuta 整合式開發環境"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Develop software in an integrated development environment"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
31 msgid "Integrated Development Environment"
34 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
36 msgid "Unable to find plugin module %s"
37 msgstr "無法找到 pixmap:%s"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
41 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
46 msgid "Unknown error in module %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
51 msgid "Missing location of plugin %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
56 msgid "Missing type defined by plugin %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
61 msgid "plugin %s fails to register type %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
65 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
66 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
69 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
73 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
76 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
78 msgid "Central European"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
83 msgid "South European"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
88 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
89 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
90 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
96 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
98 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
99 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
100 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
102 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
109 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
115 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
121 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
122 msgid "Hebrew Visual"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
129 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
135 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
136 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
152 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
158 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
162 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
164 msgstr "統一碼(Unicode)"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
174 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
175 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
176 msgid "Chinese Traditional"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
181 msgid "Cyrillic/Russian"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
187 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
190 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
196 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
198 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
199 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
209 msgid "Chinese Simplified"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
218 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
219 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
237 msgid "Stock Encodings"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
241 msgid "Supported Encodings"
244 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170 ../libanjuta/resources.c:264
245 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
246 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
248 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
251 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1171
253 msgid "execvp failed"
256 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
258 msgstr "Anjuta Shell"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
261 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
264 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
267 "Could not load %s\n"
268 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
269 "leading to this was:\n"
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
274 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
278 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
280 msgid "Available Plugins"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
284 msgid "Preferred plugins"
287 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
288 msgid "Only show user activatable plugins"
289 msgstr "只顯示使用者可啟用的外掛程式"
291 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
293 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
294 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
295 "you again to choose different plugin."
298 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
300 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
301 msgid "Select a plugin"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
305 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
306 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
307 msgid "Please select a plugin to activate"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
312 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
316 msgid "Remember this selection"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
325 msgid "Current stack of profiles"
328 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
329 msgid "Available plugins"
332 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
333 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
337 msgid "Activated plugins"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
341 msgid "Currently activated plugins"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
345 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
349 msgid "Anjuta Status"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
353 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
356 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
362 msgid "Plugin Manager"
365 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
366 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
374 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
375 msgid "Name of the plugin profile"
378 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
380 msgid "Profile Plugins"
383 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
384 msgid "List of plugins for this profile"
387 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
388 msgid "Synchronization URI"
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
392 msgid "URI to sync the profile xml"
395 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
396 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
398 msgid "Failed to read '%s': %s"
399 msgstr "讀取 '%s' 失敗: %s"
401 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
403 msgid "No read permission for: %s"
406 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
408 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
413 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
416 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
420 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
421 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
423 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
424 msgstr "%s:從 '%s' 安裝\n"
426 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
429 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
433 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
435 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
436 "their default settings?"
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
445 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
446 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
450 #. FIXME: Make the general page first
451 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
453 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
454 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
455 #: ../src/anjuta-app.c:816
459 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
460 msgid "Anjuta Preferences"
463 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
464 msgid "Select the items to save:"
467 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
468 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
469 msgstr "如果你沒有儲存,將遺失所有修改。"
471 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
476 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
480 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
481 msgid "_Discard changes"
484 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
487 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
489 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
493 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
494 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
495 msgstr "有一個項目尚未儲存修改。結束前儲存?"
497 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
498 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
502 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
506 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
510 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
514 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
516 msgid "Unable to read file: %s."
519 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
521 msgid "Unable to create file: %s."
524 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
525 msgid "Unable to complete file copy"
528 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
536 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
539 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
545 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
547 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
548 msgstr "無法執行指令:%s(使用 shell %s)\n"
550 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
554 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
555 msgid "Text to render"
558 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
559 msgid "Pixbuf Object"
562 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
563 msgid "The pixbuf to render."
566 #: ../libanjuta/resources.c:60
568 msgid "Widget not found: %s"
571 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
573 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
574 msgstr "無法找到程式圖示檔:%s"
576 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
578 msgid "<b>Build Options:</b>"
581 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
585 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
587 msgid "<b>Configure Options:</b>"
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
592 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
593 msgstr "<b>CVS 選項</b>"
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
596 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
597 msgstr "<b>選擇程式以執行:</b>"
599 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
603 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
604 msgid "Highlight build message locations in editor"
607 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
608 msgid "Install as root:"
609 msgstr "以 root 身份安裝:"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
616 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
617 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
618 msgid "Run in terminal"
621 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
622 msgid "Select Program"
625 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
626 msgid "Use scratchbox"
629 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
633 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
637 #. The translations should match that of 'make' program
638 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
640 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
643 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
645 msgid "make: Entering directory '%s'"
646 msgstr "make: 正在進入目錄 '%s'"
648 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
650 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
651 msgstr "make[%d]: 正在進入目錄 `%s'"
653 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:567
655 msgid "make: Entering directory `%s'"
656 msgstr "make: 正在進入目錄 `%s'"
658 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582
663 #. Translation for the following should match that of 'make' program
664 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
666 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
669 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
671 msgid "make: Leaving directory '%s'"
672 msgstr "make: 正在離開目錄 '%s'"
674 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
676 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
677 msgstr "make[%d]: 正在離開目錄 `%s'"
679 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:593
681 msgid "make: Leaving directory `%s'"
682 msgstr "make: 正在離開目錄 `%s'"
684 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:609
689 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:641
690 #: ../plugins/tools/execute.c:328
694 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
696 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
697 msgstr "總共費時:%lu 秒\n"
699 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:768
700 msgid "Completed unsuccessful\n"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:773
704 #: ../plugins/tools/execute.c:513
705 msgid "Completed successful\n"
708 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
709 #. the string is the directory where the build takes place
710 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:827
715 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
717 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
718 msgstr "無法編譯 \"%s\":沒有為此檔案類型定義任何編譯規則。"
720 #. Configure = ./configure script
721 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1093
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1127
728 msgstr "執行 Autogenerate(_A)..."
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1413
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1441
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1451
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1617
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1343
740 msgid "_Build Project"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1344
744 msgid "Build whole project"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1349
748 msgid "_Install Project"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1350
752 msgid "Install whole project"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1355
756 msgid "_Clean Project"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1356
760 msgid "Clean whole project"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1361
764 msgid "Run C_onfigure..."
765 msgstr "執行 C_onfigure..."
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1362
768 msgid "Configure project"
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1367
772 msgid "Run _Autogenerate..."
773 msgstr "執行 Autogenerate(_A)..."
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1368
776 msgid "Autogenerate project files"
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1373
781 msgid "Build _Tarball"
784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1374
786 msgid "Build project tarball distribution"
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
790 msgid "_Execute Program..."
793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1380
794 msgid "Execute program"
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1385
798 msgid "_Build Module"
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1386
802 msgid "Build module associated with current file"
805 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1391
806 msgid "_Install Module"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1392
811 msgid "Install module associated with current file"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1397
815 msgid "_Clean Module"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1398
820 msgid "Clean module associated with current file"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1403
824 msgid "Co_mpile File"
827 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1404
828 msgid "Compile current editor file"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1445
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1446
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1452
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1457
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1621
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1458
854 msgid "Install module"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1435
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1463
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1436
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1464
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1629
872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1638
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1645
879 msgid "_Install (%s)"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1652
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1659
889 msgid "Co_mpile (%s)"
892 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2066
893 msgid "Build commands"
896 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2073
898 msgid "Build popup commands"
901 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2375
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2395
903 msgid "Build Autotools"
904 msgstr "建置 Autotools"
906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:41
907 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
908 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
913 #. Stock icon, if any
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:42
915 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
919 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:43
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:44
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
930 msgid "No executables in this project!"
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
937 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
938 msgid "No file or project currently opened."
939 msgstr "目前沒有開啟任何檔案或專案。"
941 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
943 msgid "Program '%s' is not a local file"
944 msgstr "程式 '%s' 不是本地檔案"
946 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
948 msgid "Program '%s' does not exists"
951 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
953 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
954 msgstr "程式 '%s' 不具有執行權限"
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
957 msgid "No executable for this file."
958 msgstr "這不是一個可執行的檔案。"
960 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
962 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
963 msgstr "可執行檔 '%s' 並不是最新的。"
965 #. create the check menuitem
966 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
967 msgid "Fixed data-view"
970 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
971 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
972 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
976 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
977 msgid "Update the graph"
980 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
981 msgid "Inheritance Graph"
984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
985 msgid "<b>Class Elements</b>"
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
989 msgid "<b>General Class Properties</b>"
990 msgstr "<b>一般物件屬性</b>"
992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
993 msgid "Add to Project"
996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
998 msgid "Add to Repository"
1001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1002 msgid "Author Email:"
1005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1006 msgid "Author Name:"
1009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1010 msgid "Author/Date-Time"
1013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1014 msgid "Author/Date/Time"
1017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1018 msgid "Base Class Inheritance:"
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1026 msgid "Class Function Prefix:"
1029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1034 msgid "Class Options:"
1037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1038 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1043 msgid "GObject Class\t"
1044 msgstr "GObject 類別\t"
1046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1048 msgid "GObject Prefix and Type:"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1053 "General Public License (GPL)\n"
1054 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1057 "GNU 通用公共許可證 (GPL)\n"
1058 "GNU 較寬鬆公共許可證 (LGPL)\n"
1061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1062 msgid "Generic C++ Class"
1065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1066 msgid "Header File:"
1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1070 msgid "Inline the declaration and implementation"
1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1074 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1075 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1080 msgid "Member Functions/Variables"
1083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1084 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1093 msgid "Source File:"
1096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1097 msgid "Source/Header Headings:"
1100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1102 msgid "Header or source file has not been created"
1105 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1106 msgid "Autogen template used for the header file"
1109 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1110 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1113 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1114 msgid "File to which the processed template will be written"
1117 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1119 msgid "Failed to write autogen definition file"
1120 msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
1122 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1124 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1125 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1126 msgstr "找不到 autogen 第五版,請安裝 autogen 套件。你可以從 http://autogen.sourceforge.net 取得"
1128 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1130 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1131 msgstr "無法啟動增效模組 %s"
1133 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1134 msgid "XML description of the user interface"
1137 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1138 msgid "<b>CVS Options</b>"
1139 msgstr "<b>CVS 選項</b>"
1141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1142 msgid "<b>Module Details:</b>"
1143 msgstr "<b>模組詳細資料:</b>"
1145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1146 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1147 msgid "<b>Options:</b>"
1150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1151 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1152 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1154 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1155 msgid "<b>Options</b>"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1160 "<b>Please note: </b>\n"
1162 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1163 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1168 msgid "<b>Repository: </b>"
1171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1176 msgid "CVS Preferences"
1179 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1180 msgid "CVS: Add file/directory"
1181 msgstr "CVS:加入檔案/目錄"
1183 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1184 msgid "CVS: Commit file/directory"
1185 msgstr "CVS:提交檔案/目錄"
1187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1188 msgid "CVS: Diff file/directory"
1189 msgstr "CVS: 差異檔案/目錄"
1191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1196 msgid "CVS: Log file/directory"
1197 msgstr "CVS: 紀錄檔案/目錄"
1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1200 msgid "CVS: Remove file/directory"
1201 msgstr "CVS:移除檔案/目錄"
1203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1208 msgid "CVS: Status from file/directory"
1209 msgstr "CVS: 從檔案/目錄取得狀態"
1211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1212 msgid "CVS: Update file/directory"
1213 msgstr "CVS:更新檔案/目錄"
1215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1220 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1221 msgid "Choose file or directory to add:"
1222 msgstr "選取加入的檔案或目錄:"
1224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1225 msgid "Choose file or directory to commit:"
1226 msgstr "選取提交的檔案或目錄:"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1230 msgid "Choose file or directory to diff:"
1233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1234 msgid "Choose file or directory to get log:"
1235 msgstr "選擇檔案或目錄以取得紀錄:"
1237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1238 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1239 msgstr "選擇檔案或目錄以取得狀態:"
1241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1242 msgid "Choose file or directory to remove:"
1243 msgstr "選取移除的檔案或目錄:"
1245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1247 msgid "Choose file or directory to update:"
1248 msgstr "選取更新的檔案或目錄:"
1250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1251 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1252 msgstr "壓縮程度(0=沒有,10=最大)"
1254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1255 msgid "Create new directories"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1259 msgid "Delete empty directories"
1262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1263 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1264 msgid "Do not act recursively"
1267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1268 msgid "File is binary"
1271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1272 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1273 msgstr "忽略 .cvsrc 檔(建議)"
1275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1279 "Password server (pserver)\n"
1285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1286 msgid "Log message:"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1290 msgid "Module name:"
1293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1294 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1299 msgid "Path to \"cvs\" command"
1300 msgstr "「cvs」 指令的路徑"
1302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1303 msgid "Project root directory:"
1306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1307 msgid "Release tag:"
1310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1311 msgid "Reset sticky tags"
1314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1325 msgid "Unified format instead of context format"
1328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1330 msgid "Use revision/tag: "
1333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1334 msgid "Use revision: "
1337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1338 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1348 msgid "Whole project"
1351 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1352 msgid "Please enter a filename!"
1355 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1357 msgid "Please fill field: %s"
1360 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1361 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1362 msgstr "CVS 仍在執行中,請稍待。"
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1365 msgid "Unable to delete file"
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1369 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1371 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1372 msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?"
1374 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1382 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1386 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1396 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1397 msgstr "你確定你不想要紀錄訊息?"
1399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1400 msgid "CVS command failed - See above for details"
1401 msgstr "CVS 指令失敗 - 詳見以上細節"
1403 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1405 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1406 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1407 msgstr[0] "CVS 指令成功! - 費時: %ld 秒"
1409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1410 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1411 msgstr "CVS 指令正在執行 - 請等候直到他結束!"
1413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1420 #. Stock icon, if any
1421 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1426 #. Stock icon, if any
1427 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1433 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1434 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1435 msgstr "加入新檔案/目錄至 CVS 樹"
1438 #. Stock icon, if any
1439 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1445 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1446 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1447 msgstr "從 CVS 樹移除檔案/目錄"
1450 #. Stock icon, if any
1451 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1457 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1458 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1459 msgstr "提交你的修改至 CVS 樹"
1462 #. Stock icon, if any
1463 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1464 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1465 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1472 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1473 msgstr "將你本機的複本與 CVS 樹同步"
1476 #. Stock icon, if any
1477 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1484 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1488 #. Stock icon, if any
1489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1490 msgid "_Show Status"
1495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1496 msgid "Show the status of a file/directory"
1500 #. Stock icon, if any
1501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1508 msgid "Show the log of a file/directory"
1509 msgstr "顯示檔案/目錄的紀錄檔"
1512 #. Stock icon, if any
1513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1514 msgid "_Import Tree"
1519 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1520 msgid "Import a new source tree to CVS"
1521 msgstr "匯入新來源樹至 CVS"
1523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1524 msgid "CVS operations"
1527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1529 msgid "CVS popup operations"
1532 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1533 msgid "<b>Debugger:</b>"
1534 msgstr "<b>偵錯工具</b>"
1536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1541 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1542 msgid "Attach to process"
1545 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1546 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1547 msgid "Breakpoint properties"
1550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1551 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
1552 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1557 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1558 msgid "CPU Registers"
1561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1562 msgid "Change Watch"
1565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1566 msgid "Command Line Parameters:"
1569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1570 msgid "Debugger Target:"
1573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1574 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1575 msgid "Debugger command"
1578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1579 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1580 msgid "Debugger command:"
1583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1584 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1585 msgid "Description:"
1588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1589 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1590 msgid "Display process _tree"
1593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1594 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1599 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1603 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1604 msgid "Hide process para_meters"
1607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1608 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1613 msgid "Inspect/Evaluate"
1616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1617 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1618 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1619 msgid "Kernel Signals"
1622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1623 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1624 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1629 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1634 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1639 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1644 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1645 msgid "Program Interrupt"
1648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1649 msgid "Program parameters"
1652 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1653 msgid "Run In Terminal"
1656 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1657 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1662 msgid "Select one directory"
1665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1666 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1667 msgid "Set Signal Property"
1670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1671 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1672 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1673 msgid "Shared libraries"
1676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1682 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1683 msgid "Source Directories"
1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1687 msgid "Start Debugger"
1690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1691 msgid "Stop at beginning"
1694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1695 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1700 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1701 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1702 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1703 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1708 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1713 msgid "_Automatic update"
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1722 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1723 msgid "_Disable all"
1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1727 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1732 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1740 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1742 msgid "_Pass count:"
1745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1746 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1748 msgid "_Process to attach to:"
1751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1752 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1760 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
1761 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1762 msgstr "是否確定要刪除所有中斷點?"
1765 #. Stock icon, if any
1766 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
1767 msgid "_Breakpoints"
1771 #. Stock icon, if any
1772 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
1774 msgid "Toggle Breakpoint"
1779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
1780 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1781 msgstr "切換目前位置的中斷點狀況"
1784 #. Stock icon, if any
1785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1786 msgid "Add Breakpoint..."
1791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
1792 msgid "Add a breakpoint"
1796 #. Stock icon, if any
1797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1798 msgid "Remove Breakpoint"
1803 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1804 msgid "Remove a breakpoint"
1808 #. Stock icon, if any
1809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1810 msgid "Edit Breakpoint"
1815 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1816 msgid "Edit breakpoint properties"
1820 #. Stock icon, if any
1821 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1823 msgid "Enable Breakpoint"
1828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
1830 msgid "Enable a breakpoint"
1834 #. Stock icon, if any
1835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1836 msgid "Disable All Breakpoints"
1841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1842 msgid "Deactivate all breakpoints"
1843 msgstr "將全部中斷點設為停止使用"
1846 #. Stock icon, if any
1847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1848 msgid "R_emove All Breakpoints"
1849 msgstr "清除全部中斷點(_E)"
1853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1854 msgid "Remove all breakpoints"
1858 #. Stock icon, if any
1859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1860 msgid "Jump to Breakpoint"
1865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1866 msgid "Jump to breakpoint location"
1869 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1870 msgid "Disable Breakpoint"
1873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
1874 msgid "Disable a breakpoint"
1877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1878 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1882 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1883 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1884 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1888 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1889 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
1905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
1906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
1907 msgid "Breakpoint operations"
1910 #. create goto menu_item.
1911 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
1912 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
1914 msgid "_Goto address"
1917 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
1921 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
1922 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
1926 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
1931 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
1935 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
1936 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
1937 #: ../plugins/editor/print.c:1040
1941 #. This is the list of local variables.
1942 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
1947 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
1948 msgid "Debugger Log"
1951 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1952 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
1954 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
1958 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
1962 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
1966 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
1970 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
1974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
1978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
1980 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
1983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
1985 msgid "Program has received signal: %s\n"
1989 #. Stock icon, if any
1990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
1994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
1995 msgid "_Start Debugger"
1998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
1999 msgid "Run Target..."
2002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2003 msgid "load and start the target for debugging"
2006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2007 msgid "Restart Target"
2010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2011 msgid "restart the same target for debugging"
2012 msgstr "重新起始相同的目標來偵錯"
2014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2015 msgid "_Attach to Process..."
2016 msgstr "根據附行程(_A)..."
2018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2019 msgid "Attach to a running program"
2020 msgstr "對一個正在執行中的程式進行偵錯"
2022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2023 msgid "Stop Debugger"
2026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2027 msgid "Say goodbye to the debugger"
2030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2031 msgid "Add source paths..."
2034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2035 msgid "Add additional source paths"
2039 #. Stock icon, if any
2040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2042 msgid "Debugger Command..."
2047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2049 msgid "Custom debugger command"
2052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2058 msgid "Info _Target Files"
2061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2062 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2063 msgstr "顯示目前正在被偵錯的程式的執行環境的資訊"
2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2066 msgid "Info _Program"
2069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2070 msgid "Display information on the execution status of the program"
2071 msgstr "顯示程式的執行狀況資訊"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2074 msgid "Info _Kernel User Struct"
2077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2078 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2079 msgstr "顯示目前進程的 CPU 暫存器數值,程式堆疊,資料區的位址及大小等等..."
2081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2083 msgid "Shared Libraries"
2086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2088 msgid "Show shared libraries mappings"
2091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2093 msgid "Show kernel signals"
2097 #. Stock icon, if any
2098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2099 msgid "Run/_Continue"
2100 msgstr "執行 / 繼續執行(_C)"
2104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2105 msgid "Continue the execution of the program"
2108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2113 msgid "Single step into function"
2114 msgstr "步入目前函數內然後單步執行"
2116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2121 msgid "Single step over function"
2124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2129 msgid "Single step out of the function"
2130 msgstr "執行目前函數內餘下程式碼後退回"
2132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2133 msgid "_Run to Cursor"
2136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2137 msgid "Run to the cursor"
2138 msgstr "程式執行至遊標目前位置時停止"
2140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2141 msgid "Info _Global Variables"
2144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2145 msgid "Display all global and static variables of the program"
2146 msgstr "顯示程式的全區域及靜態變數"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2149 msgid "Info _Current Frame"
2152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2153 msgid "Display information about the current frame of execution"
2154 msgstr "顯示目前堆疊結構內的資訊"
2156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2157 msgid "Info Function _Arguments"
2160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2161 msgid "Display function arguments of the current frame"
2162 msgstr "顯示目前堆疊結構所屬函數的參數"
2165 #. Stock icon, if any
2166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2167 msgid "Pa_use Program"
2172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2173 msgid "Pauses the execution of the program"
2176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2180 msgid "Debugger operations"
2183 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2186 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2189 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2193 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2198 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2199 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2200 msgid "Shared Object"
2203 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2207 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2211 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2212 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2214 msgid "Symbols read"
2217 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2220 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2221 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2225 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2226 msgid "Modify Signal"
2229 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2230 msgid "Send to process"
2233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2234 msgid "Kernel signals"
2237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2245 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2249 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2254 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2258 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2262 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2266 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2267 msgid "Show Line Numbers"
2270 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2271 msgid "Whether to display line numbers"
2274 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2275 msgid "Show Line Markers"
2278 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2279 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2283 #. Stock icon, if any
2284 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2286 msgid "Set current frame"
2289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2290 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2294 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2295 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2304 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2305 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
2306 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2311 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2313 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2317 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2318 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2319 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2323 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2327 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2331 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2333 msgid "Stack frame operations"
2336 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2340 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2345 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2353 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2355 msgid "Unable to execute: %s."
2358 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2360 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2361 msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
2363 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2365 msgid "Missing file %s"
2368 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2369 msgid "Load Target to debug"
2372 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2376 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2380 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
2383 "The program is running.\n"
2384 "Do you still want to stop the debugger?"
2390 #. Stock icon, if any
2391 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2392 msgid "Set current thread"
2395 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2400 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2404 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2405 msgid "Thread operations"
2409 #. Stock icon, if any
2410 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2412 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2413 msgstr "驗証及測試 (_P)..."
2417 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2418 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2419 msgstr "驗証或測試一些表示式或變數"
2421 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2422 msgid "Add Watch..."
2425 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2426 msgid "Remove Watch"
2429 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2430 msgid "Update Watch"
2433 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2434 msgid "Change Value"
2437 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2441 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2446 #. Stock icon, if any
2447 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2448 msgid "Automatic update"
2451 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2452 msgid "Watch operations"
2455 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2460 msgid "Search Help:"
2463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2464 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2468 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2469 msgid "Previous Help"
2472 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2473 msgid "Go to previous help page"
2476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2480 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2481 msgid "Go to next help page"
2484 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2485 msgid "_API Reference"
2488 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2489 msgid "Browse API Pages"
2492 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2494 msgid "_Context Help"
2497 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2498 msgid "Search help for the current word in the editor"
2499 msgstr "在說明檔內搜尋目前文件內選定的字"
2501 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2502 msgid "_Search Help"
2505 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2506 msgid "Search for a term in help"
2509 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2511 msgid "Help operations"
2514 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2518 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
2519 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2520 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2521 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2522 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2523 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2527 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
2531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2532 msgid "Help display"
2535 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2538 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2539 "Any unsaved changes will be lost."
2544 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2545 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:216
2549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
2555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2556 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2560 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
2561 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2562 msgid "Save file as"
2565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
2566 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2569 "The file '%s' already exists.\n"
2570 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2573 "你是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
2575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
2576 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2581 msgid "<b>Autosave</b>"
2582 msgstr "<b>自動儲存</b>"
2584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2585 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2586 msgstr "<b>編輯器分頁</b>"
2588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2589 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2590 msgstr "<b>儲存檔案時所使用的編碼</b>"
2592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2593 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2594 msgstr "<b>支援的編碼</b>"
2596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2597 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2598 msgstr "永遠以 UTF-8 編碼儲存(較快)"
2600 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2601 msgid "Do not show tabs"
2604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719
2606 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2107
2607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2118
2611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2612 msgid "Enable files autosave"
2615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2624 msgid "Save files interval in minutes"
2625 msgstr "相隔指定時間自動儲存檔案(分鐘)"
2627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2628 msgid "Save session interval in minutes"
2631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2632 msgid "Sorted by most recent use"
2635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2636 msgid "Sorted in alphabetical order"
2639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2640 msgid "Sorted in opening order"
2643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2644 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2657 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2658 msgstr "嘗試以目前地區編碼儲存"
2660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2661 msgid "Try to save in original encoding"
2664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2669 msgid "New empty file"
2672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2677 msgid "Save current file"
2680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2682 msgstr "另存新檔(_A)..."
2684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2685 msgid "Save the current file with a different name"
2686 msgstr "用另一名稱儲存目前檔案"
2688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2693 msgid "Save all currently open files, except new files"
2694 msgstr "將全部目前開啟的檔案儲存,新增的檔案除外"
2696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2701 msgid "Close current file"
2704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2709 msgid "Close all files"
2712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2713 msgid "Reload F_ile"
2716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2717 msgid "Reload current file"
2720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2722 msgstr "相互切換 .h /.c 檔"
2724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2725 msgid "Swap c header and source files"
2726 msgstr "切換 C 標頭檔與原始檔"
2728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2729 msgid "Recent _Files"
2730 msgstr "最近開啟檔案 (_F)"
2732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2737 msgid "Print the current file"
2740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2741 msgid "_Print Preview"
2744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2746 msgid "Preview the current file in print-format"
2749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2755 msgid "_Make Selection Uppercase"
2756 msgstr "選定範圍為大寫 (_M)"
2758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2759 msgid "Make the selected text uppercase"
2760 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2763 msgid "Make Selection Lowercase"
2766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2767 msgid "Make the selected text lowercase"
2768 msgstr "將選定範圍內的字母轉為小寫字母"
2770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2771 msgid "Convert EOL to CRLF"
2772 msgstr "轉換 EOL 字符成 CRLF"
2774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2776 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2777 msgstr "將句子的結束字符 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字符"
2779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2780 msgid "Convert EOL to LF"
2781 msgstr "轉換 EOL 為 LF"
2783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2785 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2786 msgstr "將句子的結束字符 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字符"
2788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2789 msgid "Convert EOL to CR"
2790 msgstr "轉換 EOL 為 CR"
2792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2794 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2795 msgstr "將句子的結束字符 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字符"
2797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2799 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2800 msgstr "EOL 成為 LF 字符"
2802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2804 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2805 msgstr "將句子的結束字符 EOL 轉換為 Unix 的 LF 字符"
2807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2816 msgid "Select all text in the editor"
2819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
2820 msgid "Select to _Brace"
2823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
2824 msgid "Select the text in the matching braces"
2825 msgstr "選取目前括號至另一方的對稱括號內的文字"
2827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
2829 msgid "Select _Code Block"
2832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
2833 msgid "Select the current code block"
2834 msgstr "選取目前函數內的原始碼"
2836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
2840 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
2841 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
2842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
2844 msgid "_Block Comment/Uncomment"
2847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
2849 msgid "Block comment the selected text"
2850 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2852 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
2853 #. some decorations, to give an appearance of box.
2854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
2856 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
2859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
2861 msgid "Box comment the selected text"
2862 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2864 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
2865 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
2866 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
2868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
2870 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
2873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
2875 msgid "Stream comment the selected text"
2876 msgstr "將選定範圍內的字母轉為大寫字母"
2879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
2880 msgid "_Line Number..."
2883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
2884 msgid "Go to a particular line in the editor"
2887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
2889 msgid "Matching _Brace"
2890 msgstr "前往對應括號 (_B)"
2892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
2893 msgid "Go to the matching brace in the editor"
2894 msgstr "從目前括號前往另一面對應的括號"
2896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
2897 msgid "_Start of Block"
2900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
2901 msgid "Go to the start of the current block"
2902 msgstr "前往目前區塊的開始位置"
2904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
2905 msgid "_End of Block"
2908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
2909 msgid "Go to the end of the current block"
2910 msgstr "前往目前區塊的結束位置"
2912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
2913 msgid "Previous _History"
2914 msgstr "上一個歷史紀錄(_P)"
2916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
2917 msgid "Goto previous history"
2920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
2921 msgid "Next Histor_y"
2922 msgstr "下一個歷史紀錄(_Y)"
2924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
2925 msgid "Goto next history"
2928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
2932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
2933 msgid "_Quick Search"
2936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
2937 msgid "Quick editor embedded search"
2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
2941 msgid "Quick _ReSearch"
2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
2945 msgid "Repeat quick search"
2948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
2949 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
2950 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
2951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1714
2956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
2960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
2961 msgid "_Add Editor View"
2962 msgstr "加入編輯器檢視(_A)"
2964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
2965 msgid "Add one more view of current document"
2966 msgstr "為目前文件再增加一個檢視畫面"
2968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
2969 msgid "_Remove Editor View"
2970 msgstr "移除編輯器檢視(_R)"
2972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
2973 msgid "Remove current view of the document"
2974 msgstr "移除此文件的當前檢視畫面"
2976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
2980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
2981 msgid "Undo the last action"
2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
2988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
2989 msgid "Redo the last undone action"
2992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
2996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
2997 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
2998 msgstr "剪下編輯器中選定的文字"
3000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3001 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3006 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3007 msgstr "將選定範圍的文字複製到剪貼簿"
3009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3010 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
3014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3015 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3016 msgstr "將剪貼簿上的文字複製到目前遊標的位置"
3018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3023 msgid "Delete the selected text from the editor"
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3027 msgid "_Line Number Margin"
3030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3031 msgid "Show/Hide line numbers"
3034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3036 msgid "_Marker Margin"
3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3041 msgid "Show/Hide marker margin"
3044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3045 msgid "_Code Fold Margin"
3048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3049 msgid "Show/Hide code fold margin"
3050 msgstr "顯示 / 隱藏函數展疊區"
3052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3053 msgid "_Indentation Guides"
3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3057 msgid "Show/Hide indentation guides"
3058 msgstr "顯示 / 隱藏縮排指引"
3060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3062 msgid "_White Space"
3065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3066 msgid "Show/Hide white spaces"
3067 msgstr "顯示 / 隱藏空白字符"
3069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3071 msgid "_Line End Characters"
3072 msgstr "句子結束字符 (_L)"
3074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3075 msgid "Show/Hide line end characters"
3076 msgstr "顯示 / 隱藏句子結束字符"
3078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3080 msgid "Line _Wrapping"
3083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3084 msgid "Enable/disable line wrapping"
3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3092 msgid "Zoom in: Increase font size"
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3100 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3104 msgid "_Highlight Mode"
3107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3108 msgid "_Close All Folds"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3112 msgid "Close all code folds in the editor"
3113 msgstr "將全部函數的原始碼摺疊"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3116 msgid "_Open All Folds"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3121 msgid "Open all code folds in the editor"
3122 msgstr "將全部函數的原始碼展開"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3125 msgid "_Toggle Current Fold"
3126 msgstr "切換目前折疊狀態(_T)"
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3129 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3130 msgstr "切換目前編輯器中程式碼的摺疊狀態"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3137 msgid "_Toggle Bookmark"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3141 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3142 msgstr "切換目前所在行的書籤狀態"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3145 msgid "_First Bookmark"
3148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3149 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3153 msgid "_Previous Bookmark"
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3157 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3161 msgid "_Next Bookmark"
3164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3165 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3169 msgid "_Last Bookmark"
3172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3173 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3174 msgstr "跳至檔案中最後一個書籤"
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3177 msgid "_Clear All Bookmarks"
3180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3181 msgid "Clear bookmarks"
3184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3185 msgid "Editor file operations"
3188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3189 msgid "Editor print operations"
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3193 msgid "Editor text transformation"
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3197 msgid "Editor text selection"
3200 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3202 msgid "Editor code commenting"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3207 msgid "Editor navigations"
3210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3211 msgid "Editor edit operations"
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3215 msgid "Editor zoom operations"
3218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3219 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3223 msgid "Editor text formating"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3227 msgid "Editor bookmarks"
3230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3231 msgid "Simple searching"
3234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3235 msgid "Editor view settings"
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3239 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3255 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3259 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3274 #. Automatic highlight menu
3275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3279 #. this may fail, too
3280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534
3282 msgid "Autosave failed for %s"
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548
3286 msgid "Autosave completed"
3289 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3291 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3294 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3297 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3301 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3302 msgid "Case sensitive"
3305 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3306 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3307 msgstr "<b>自動完成</b>"
3309 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3310 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3311 msgstr "<b>基本縮排</b>"
3313 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3314 msgid "<b>Code folding</b>"
3315 msgstr "<b>程式碼折疊</b>"
3317 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3318 msgid "<b>Highlight style</b>"
3319 msgstr "<b>語法標示風格</b>"
3321 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3322 msgid "<b>Misc options</b>"
3323 msgstr "<b>其他選項</b>"
3325 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3326 msgid "<b>Other colors</b>"
3327 msgstr "<b>其它色彩</b>"
3329 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3330 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3331 msgid "<b>Print options</b>"
3332 msgstr "<b>打印選項</b>"
3334 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3335 msgid "Add line number every:"
3338 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3339 msgid "Add page header"
3342 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3346 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3347 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3348 msgstr "自動補完 XML/HTML 關閉標籤"
3350 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3351 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3352 msgid "Autocompletion pop up choices"
3355 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3356 msgid "Background color:"
3359 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3361 msgid "Basic Indentation"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3368 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3369 msgid "Calltip background:"
3372 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3373 msgid "Caret (cursor) color:"
3376 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3377 msgid "Caret blink period in ms"
3380 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3381 msgid "Choose autocomplete for single match"
3384 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3385 msgid "Collapse all code folds on file open"
3386 msgstr "開啟檔案時將全部函數摺疊"
3388 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3389 msgid "Colors & Fonts"
3392 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3397 msgid "Compact folding"
3400 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3401 msgid "Disable syntax highlighting"
3404 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3405 msgid "Draw line below folded lines"
3408 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3409 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3413 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3414 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3418 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3419 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3422 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3423 msgid "Enable HTML tags folding"
3424 msgstr "開啟 HTML 標籤折疊"
3426 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3427 msgid "Enable automatic indentation"
3430 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3431 msgid "Enable braces check"
3434 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3435 msgid "Enable code folding"
3438 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3439 msgid "Enable comments folding"
3442 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3443 msgid "Enable line wrap"
3446 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3447 msgid "Enable python comments folding"
3448 msgstr "開啟 python 註解折疊"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3452 msgid "Enable python quoted strings folding"
3453 msgstr "開啟 python 引用字串折疊"
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3456 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3459 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3463 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3464 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3469 msgid "Fonts and colors for editor"
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3473 msgid "Foreground color:"
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3477 msgid "Indent closing braces"
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3481 msgid "Indent opening braces"
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3485 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3486 msgid "Indentation size in spaces:"
3489 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3493 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3495 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3496 msgstr "行號區的闊度 (像素單位)"
3498 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3499 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3501 msgid "Maintain past Indentation"
3504 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3505 msgid "Margin Fold visible"
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3509 msgid "Margin Linenum visible"
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3513 msgid "Margin Marker visible"
3516 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3520 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3524 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3536 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3537 msgid "Pressing backspace un-indents"
3538 msgstr "按下 backspace 可以減少縮排"
3540 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3541 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3542 msgstr "按下 Tab 增加縮排"
3544 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3545 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3549 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3550 msgid "Select highlight style to edit:"
3551 msgstr "選擇語法強調風格以編輯:"
3553 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3554 msgid "Selection background:"
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3558 msgid "Selection foreground:"
3561 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3562 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3563 msgstr "儲存檔案時刪除末端多餘的空白字符"
3565 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3566 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3567 msgid "Tab size in spaces:"
3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3574 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3578 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3579 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3580 msgid "Use tabs for indentation"
3581 msgstr "縮排時使用 Tab 字符"
3583 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3584 msgid "View EOL chars"
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3588 msgid "View Indentation Guides"
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3593 msgid "View Line Wrap"
3596 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3598 msgid "View Whitespaces"
3601 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3603 msgid "View indentation whitespaces"
3604 msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線"
3606 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3607 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3608 msgid "Wrap bookmarks search around"
3611 #: ../plugins/editor/print.c:482
3612 msgid "No file to print!"
3615 #: ../plugins/editor/print.c:505
3616 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3617 msgstr "無法讀取準備打印的文字緩衝區"
3619 #: ../plugins/editor/print.c:759
3624 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3628 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3629 msgid "Print Preview"
3632 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
3633 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3634 msgid "Scintilla Editor"
3635 msgstr "Scintilla 編輯器"
3637 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:202
3640 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3641 "the current buffer.\n"
3642 "Do you want to reload it?"
3644 "警告:在硬碟內檔案 \"%s\" 的內容比目前\n"
3648 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3649 msgid "Could not get file info"
3652 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3653 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3654 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3655 msgstr "檔案太大。無法配置記憶體。"
3657 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3658 msgid "Could not open file"
3661 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3662 msgid "Error while reading from file"
3665 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3667 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3668 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3669 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3672 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3673 msgid "Loading file..."
3676 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3679 "Could not load file: %s\n"
3687 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3688 msgid "File loaded successfully"
3691 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3692 msgid "Saving file..."
3695 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3697 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3700 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3702 msgid "Could not save file %s: %s."
3703 msgstr "無法儲存檔案 %s:%s。"
3705 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3707 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3708 msgstr "無法設定檔案權限 %s:%s。"
3710 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3711 msgid "File saved successfully"
3714 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3717 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3719 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3720 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3723 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3726 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3728 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3733 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
3740 #. Document manager plugin
3741 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
3742 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3743 msgid "Document Manager"
3746 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
3747 msgid "Anjuta Projects"
3750 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
3751 msgid "C/C++ source files"
3754 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
3755 msgid "C# source files"
3758 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
3759 msgid "Java source files"
3762 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
3763 msgid "Pascal source files"
3766 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
3767 msgid "PHP source files"
3770 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
3771 msgid "Perl source files"
3774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
3775 msgid "Python source files"
3778 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
3779 msgid "Hyper text markup files"
3782 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
3784 msgid "Shell scripts files"
3787 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
3791 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
3795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
3799 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
3801 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3802 msgstr "無法啟動增效模組 %s"
3804 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
3808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792
3812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799
3816 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800
3820 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
3821 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3825 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
3827 msgid "New file, project and project components."
3828 msgstr "尚未有檔案或專案被開啟。"
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
3834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
3835 msgid "Open _Recent"
3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
3839 msgid "Open recent file"
3842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
3843 msgid "Open recent files"
3846 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
3847 msgid "<b>Filter</b>"
3850 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
3851 msgid "<b>Global</b>"
3854 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
3855 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3856 msgstr "選擇在沒有任何專案開啟時要顯示的目錄"
3858 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
3859 msgid "Do not show backup files"
3862 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
3863 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3864 msgstr "不顯示二位元檔 (.o, .la, etc.)"
3866 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
3867 msgid "Do not show hidden files"
3870 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
3871 msgid "Root directory if no project is open:"
3872 msgstr "沒有專案開啟時的根目錄:"
3874 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
3875 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
3879 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
3883 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
3887 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
3888 msgid "Uri of the top-most path displayed"
3891 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
3892 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
3896 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
3897 msgid "Refresh file manager tree"
3900 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
3902 msgid "File manager popup actions"
3905 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
3909 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
3910 msgid "File Manager"
3913 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
3914 msgid "<b>File Information</b>"
3915 msgstr "<b>檔案資訊</b>"
3917 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
3918 msgid "Add License Information"
3921 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
3922 msgid "Add to project"
3925 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
3927 msgid "Add to repository"
3930 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
3931 msgid "Create corresponding header file"
3934 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
3936 "Enter the File name.\n"
3937 "The extension will be added according to the type."
3940 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
3941 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
3942 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
3943 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
3947 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
3951 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
3955 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
3956 msgid "Use Template for the Header file"
3959 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
3960 msgid "C Source File"
3963 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
3964 msgid "C/C++ Header File"
3967 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
3968 msgid "C++ Source File"
3971 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
3972 msgid "C# Source File"
3975 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
3976 msgid "Java Source File"
3979 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
3980 msgid "Perl Source File"
3983 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
3984 msgid "Python Source File"
3987 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
3989 msgid "Shell Script File"
3992 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
3996 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
3997 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
3998 msgid "General Public License (GPL)"
3999 msgstr "GNU 通用公共許可證 (GPL)"
4001 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4002 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4003 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4006 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4007 msgid "Unable to build user interface for New File"
4010 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4011 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4015 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4016 msgid "Command Line Parameters"
4019 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4020 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4023 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4024 msgid "Execute Program"
4027 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4028 msgid "Run in Terminal"
4031 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4035 #: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
4036 msgid "Loading Executable: "
4039 #: ../plugins/gdb/debugger.c:719
4040 msgid "Loading Core: "
4041 msgstr "正在載入 Core 檔:"
4043 #: ../plugins/gdb/debugger.c:756
4046 "Unable to find: %s.\n"
4047 "Unable to initialize debugger.\n"
4048 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4052 "請確定 Anjuta 是否安裝正確。"
4054 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885
4055 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4056 msgstr "準備啟動偵錯階段...\n"
4058 #: ../plugins/gdb/debugger.c:900
4059 msgid "No executable specified.\n"
4062 #: ../plugins/gdb/debugger.c:903
4063 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4064 msgstr "請開啟一個執行檔或對一個正在執行中的進程進行偵錯。\n"
4066 #: ../plugins/gdb/debugger.c:912
4068 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4069 msgstr "當載入偵錯工具時發生錯誤!!\n"
4071 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916
4072 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4073 msgstr "請確定 'gdb' 是否已安裝在系統內。\n"
4075 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
4076 msgid "Program exited normally\n"
4079 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
4081 msgid "Program exited with error code %s\n"
4082 msgstr "程式不正常結束。錯誤碼 %s\n"
4084 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4085 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
4087 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4090 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
4092 msgid "Function finished\n"
4095 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
4096 msgid "Stepping finished\n"
4099 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
4100 msgid "Location reached\n"
4103 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
4105 "The program is attached.\n"
4106 "Do you still want to stop the debugger?"
4111 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
4112 msgid "Program attached\n"
4115 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
4117 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4118 msgstr "正在根據附行程:%d...\n"
4120 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
4122 "A process is already running.\n"
4123 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4126 "是否先將它終止後再對新的進程進行進程偵錯?"
4128 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
4129 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4132 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
4133 msgid "Program terminated\n"
4136 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
4137 msgid "Program detached\n"
4140 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
4142 msgid "Detaching the process...\n"
4143 msgstr "正在離開行程...\n"
4145 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
4146 msgid "Interrupting the process\n"
4149 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
4151 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4152 msgstr "傳送訊號 %s 給行程:%d"
4154 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
4156 msgid "Error whilst signaling the process."
4157 msgstr "傳送一個訊號給進程時發生錯誤。"
4159 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4161 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4165 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4168 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4171 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4172 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4173 msgstr "無法開啟終端機進行偵錯。"
4175 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4180 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4185 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4187 msgid "Not local file: %s"
4190 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4192 msgid "Could not open %s"
4195 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4196 msgid "Could not create a new glade project."
4197 msgstr "無法建立新 Glade 專案。"
4199 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4200 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4201 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4202 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4204 msgid "Glade project '%s' saved"
4205 msgstr "已儲存 Glade 專案 '%s'"
4207 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4208 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4209 msgid "Invalid glade file name"
4210 msgstr "無效的 glade 檔案名稱"
4212 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4213 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4216 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4220 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4224 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4225 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4229 #. option menu label
4230 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4231 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4235 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4236 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4237 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4238 msgid "Edit Categories"
4241 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4242 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4246 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4247 msgid "Notify when due"
4251 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4252 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4256 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4257 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4261 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4262 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4266 #. create a priority string
4267 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4268 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4272 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4273 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4277 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4281 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4282 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4286 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4287 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4292 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4293 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4297 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4298 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4301 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4302 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4303 msgstr "確定移除已選的待辦事項?"
4305 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4309 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4311 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4312 msgstr "是否確定要刪除所有已完成的代辦事項?"
4314 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4317 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4323 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4327 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4331 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4335 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4339 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4343 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4344 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4348 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4350 msgid "No permission to read the file."
4351 msgstr "沒有足夠權限讀取檔案。"
4353 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4355 msgid "Failed to parse xml structure"
4356 msgstr "分析 xml 結構失敗"
4358 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4360 msgid "File is not a valid gtodo file"
4361 msgstr "檔案並不是一個有效的 gtodo 檔"
4363 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4367 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4371 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4376 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4378 msgid "No Gtodo Client to save."
4381 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4383 msgid "Failed to delete %s."
4386 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4388 msgid "Failed to create/open file."
4391 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4393 msgid "Failed to write data to file."
4396 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4398 msgid "No filename supplied."
4401 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4403 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4406 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4410 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4412 msgid "<New category (%d)>"
4415 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4417 msgid "The following item is due in %i minute:"
4418 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4419 msgstr[0] "下列事項在 %i 分鐘內到期:"
4421 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4422 msgid "The following item is due:"
4425 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4426 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4427 msgid "_Do not show again"
4430 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4434 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4435 msgid "Hide _Completed Items"
4436 msgstr "隱藏已完成項目(_C)"
4438 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4439 msgid "Hide completed todo items"
4442 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4443 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4444 msgstr "隱藏已過期的項目(_D)"
4446 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4447 msgid "Hide items that are past due date"
4450 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4451 msgid "Hide Items Without _End Date"
4452 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目(_E)"
4454 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4455 msgid "Hide items without an end date"
4456 msgstr "隱藏沒有結束日期的項目"
4458 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4459 msgid "Tasks manager"
4462 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4463 msgid "Tasks manager view"
4466 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4470 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4471 msgid "Todo Manager"
4474 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4475 msgid "Todo List Preferences"
4478 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4482 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4483 msgid "Show due date column"
4486 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4488 msgid "Show category column"
4489 msgstr "顯示使用組合碼輸出記憶體內容的視窗"
4491 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4492 msgid "Show priority column"
4495 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4496 msgid "Tooltips in list"
4499 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4500 msgid "Show in main window"
4503 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4507 #. tb for highlighting due today
4508 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4509 msgid "Items that are due today"
4512 #. tb for highlighting due
4513 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4514 msgid "Items that are past due"
4517 #. tb for highlighting in x days
4518 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4520 msgid "Items that are due in the next %i day"
4521 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4522 msgstr[0] "項目在未來 %i 天內到期"
4524 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4528 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4529 msgid "Auto purge completed items"
4532 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4533 msgid "Purge items after"
4536 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4544 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4545 msgid "Notification"
4548 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4550 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4551 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4555 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4556 msgid "Show Notification Tray Icon"
4559 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4560 msgid "Open a Task List"
4563 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4564 msgid "Create a Task List"
4567 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4571 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4575 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4579 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4583 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4587 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4591 #. setup the tray icon
4592 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4593 msgid "Todo List Manager"
4596 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4597 msgid "<b>Macro details:</b>"
4598 msgstr "<b>巨集詳細資料:</b>"
4600 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4601 msgid "<b>Macro text:</b>"
4602 msgstr "<b>巨集文字:</b>"
4604 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4605 msgid "<b>Macros:</b>"
4608 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4612 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4616 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4617 msgid "Press macro shortcut..."
4618 msgstr "請輸入巨集快捷鍵..."
4620 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4621 msgid "Press shortcut"
4624 #: ../plugins/macro/macro-db.c:245
4625 msgid "Anjuta macros"
4628 #: ../plugins/macro/macro-db.c:249
4632 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
4633 msgid "Insert macro"
4636 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4637 msgid "Add/Edit macro"
4640 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4641 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4645 #. Macros can expand the year in the format specified below
4646 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
4650 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
4654 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
4655 msgid "_Insert Macro..."
4656 msgstr "插入巨集(_I)..."
4658 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
4659 msgid "Insert a macro using a shortcut"
4662 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
4663 msgid "_Add Macro..."
4664 msgstr "加入巨集(_A)..."
4666 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
4670 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
4674 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
4675 msgid "Add/Edit/Remove macros"
4678 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
4680 msgid "Macro operations"
4683 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
4684 msgid "<b>Indicators</b>"
4687 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
4688 msgid "<b>Message colors</b>"
4689 msgstr "<b>訊息色彩</b>"
4691 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
4692 msgid "<b>Messages options</b>"
4693 msgstr "<b>訊息選項</b>"
4695 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
4696 msgid "Error message indicator style:"
4699 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
4703 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
4704 msgid "Normal message indicator style:"
4707 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
4709 msgid "Number of first characters to show:"
4712 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
4714 msgid "Number of last characters to show:"
4717 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
4718 msgid "Tabs position:"
4721 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
4722 msgid "Truncate long messages"
4725 #. Error/Warning indication style in editor
4726 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
4729 "Underline-Squiggle\n"
4735 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
4736 msgid "Warning message indicator style:"
4739 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
4743 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
4744 msgid "Close all message tabs"
4747 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
4748 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
4749 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
4750 msgid "No message details"
4753 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
4757 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
4758 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
4759 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
4763 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
4765 msgid "Error writing %s"
4766 msgstr "寫入資料到 %s 時發生錯誤"
4768 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
4769 msgid "_Next Message"
4772 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
4773 msgid "Next message"
4776 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
4777 msgid "_Previous Message"
4780 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
4781 msgid "Previous message"
4784 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
4785 msgid "_Save Message"
4788 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
4789 msgid "Save message"
4792 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
4793 msgid "Next/Previous Message"
4796 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
4798 msgid "File/Directory to patch"
4799 msgstr "準備加入的檔案/目錄:"
4801 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
4805 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
4809 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
4810 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
4813 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
4815 msgid "Patching %s using %s\n"
4818 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
4819 msgid "Patching...\n"
4820 msgstr "正在修補檔案...\n"
4822 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
4823 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
4826 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
4829 "Please review the failure messages.\n"
4830 "Examine and remove any rejected files.\n"
4833 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
4834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
4839 #. Stock icon, if any
4840 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
4845 #. Stock icon, if any
4846 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
4850 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
4851 msgid "Patch files/directories"
4854 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
4855 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
4856 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
4857 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
4858 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
4859 msgid "Function Name"
4862 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
4863 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
4864 #. Time spent in a subroutine of a function.
4865 #. Time spent in this function when it was called by its caller
4866 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
4867 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
4868 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
4872 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
4873 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
4874 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
4879 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
4880 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
4881 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
4882 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
4887 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
4892 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
4893 msgid "Cumulative Seconds"
4896 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
4897 #. * calls, takes to execute.
4898 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
4899 msgid "Self Seconds"
4902 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
4903 #. * the functions that it calls.
4904 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
4905 msgid "Self ms/call"
4908 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
4909 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
4910 msgid "Total ms/call"
4913 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
4915 "Could not get profiling data.\n"
4917 "Please check the path to this target's profiling data file."
4920 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
4922 "This target does not have any profiling data.\n"
4924 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
4925 "is run at least once."
4929 #. Stock icon, if any
4930 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
4931 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
4937 #. Stock icon, if any
4938 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
4939 msgid "Select Target..."
4943 #. Stock icon, if any
4944 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
4949 #. Stock icon, if any
4950 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
4954 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
4955 msgid "Application Performance Profiler"
4958 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
4960 msgid "Flat Profile"
4963 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
4967 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
4968 msgid "Function Call Tree"
4971 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
4972 msgid "Function Call Chart"
4975 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
4976 msgid "<b>Called By</b>"
4979 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
4980 msgid "<b>Called</b>"
4983 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
4984 msgid "<b>Functions</b>"
4987 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
4989 msgid "<b>Profiling Data</b>"
4992 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
4994 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
4995 msgstr "<b>搜尋變數</b>"
4997 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
4998 msgid "<b>Symbols</b>"
5001 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5003 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5006 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5007 msgid "Automatically refresh profile data display"
5010 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5011 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5015 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5016 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5019 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5020 msgid "Do not show static functions"
5023 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5024 msgid "Do not show these symbols:"
5027 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5029 "Enter one symbol specification per line.\n"
5031 "For information on symbol specifications, see section \n"
5032 "4.5 of the gprof info page. "
5035 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5036 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5040 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5042 msgid "Profiling Options"
5045 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5046 msgid "Propagate time for all symbols"
5049 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5050 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5053 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5054 msgid "Select Other Target..."
5057 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5059 msgid "Select Profiling Target"
5062 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5063 msgid "Show all symbols"
5066 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5067 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5070 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5071 msgid "Show only these symbols:"
5074 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5075 msgid "Show uncalled functions"
5078 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5079 msgid "Use this profiling data file:"
5082 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5083 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5084 msgstr "<b>輸入你的專案的基礎路徑:</b>"
5086 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5087 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5088 msgstr "<b>輸入專案名稱:</b>"
5090 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5091 msgid "Import Project"
5094 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5095 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5098 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5101 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5102 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5103 "Gnome Build Framework."
5106 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5109 "Project name: %s\n"
5110 "Project type: %s\n"
5111 "Project path: %s\n"
5117 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5119 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5120 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5123 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5125 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5128 "你是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
5130 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370
5133 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
5134 "to the project directory."
5137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5139 msgid "Failed to refresh project: %s"
5142 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5143 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5144 msgid "Project properties"
5147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5148 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5149 msgid "No properties available for this target"
5150 msgstr "沒有可用的屬性給此目標"
5152 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5153 msgid "Target properties"
5156 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5157 msgid "Group properties"
5160 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5165 msgid "No properties available for this group"
5166 msgstr "沒有可用的屬性給此羣組"
5168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5170 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5173 "你是否確定將下列羣組從專案中移除?\n"
5176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5181 "The group will not be deleted from file system."
5187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5189 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5192 "你是否確定將下列目標從專案中移除?\n"
5195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5202 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5205 "是否確定將下列原始檔從專案中移除?\n"
5208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5213 "The source file will not be deleted from file system."
5219 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5222 "Failed to remove '%s':\n"
5228 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5229 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5230 msgstr "你選擇的檔案是一個連結,無法加入到專案中。"
5232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5234 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5239 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5243 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5244 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5248 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5249 msgid "Refresh project manager tree"
5252 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5253 msgid "Add _Group..."
5254 msgstr "加入羣組(_G)..."
5256 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5257 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5258 msgid "Add a group to project"
5261 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5262 msgid "Add _Target..."
5263 msgstr "新增目標(_T)..."
5265 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5267 msgid "Add a target to project"
5270 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5271 msgid "Add _Source File..."
5274 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5275 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5276 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5277 msgid "Add a source file to project"
5280 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5281 msgid "Close Pro_ject"
5284 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5285 msgid "Close project"
5288 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5289 msgid "Properties of group/target/source"
5292 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5293 msgid "_Add To Project"
5296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5300 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5304 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5305 msgid "Add _Source File"
5308 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5312 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5313 msgid "Remove from project"
5316 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5318 msgid "Loading project: %s"
5321 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5322 msgid "Created project view..."
5325 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5328 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5332 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5333 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5334 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5335 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5339 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5341 msgid "Error closing project: %s"
5344 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5345 msgid "Project manager actions"
5348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5350 msgid "Project manager popup actions"
5353 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5354 msgid "Loaded Project... Initializing"
5355 msgstr "已載入專案...正在初始化"
5357 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5358 msgid "Loaded Project..."
5361 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5362 msgid "<b>Project description:</b>"
5363 msgstr "<b>專案說明:</b>"
5365 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5367 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5368 msgstr "選取你想要發展的應用程式類別"
5370 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5371 msgid "Application Assistent"
5374 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5375 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5379 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5380 msgid "Basic Information"
5383 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5384 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5387 msgid "Destination:"
5390 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5391 msgid "Enter the basic Project information"
5394 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5395 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5396 msgid "Project Name:"
5399 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5400 msgid "Project Type"
5403 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5406 "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
5407 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5408 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5409 "may not be possible to change some of the settings later."
5411 "程式精靈將會產生一些專案所需的基本檔案,包括用作將源代碼編譯成為程式的檔案。它也會詢問一些有關該程式的結構。\n"
5413 "請小心回答問題,因為有部分設定在事後是無法更改的。"
5415 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5416 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5420 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5424 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5426 "Confirm the following information:\n"
5432 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5433 msgid "Project Type: "
5436 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5438 msgid "Unable to find any project template in %s"
5439 msgstr "無法找到任何專案樣本於 %s"
5441 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5443 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5446 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5449 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5450 "cannot be written. Do you want to continue?"
5453 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5455 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5456 msgstr "檔案 \"%s\" 已存在。你是否想要覆蓋他?"
5458 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5460 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5463 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5464 msgid "New project has been created successfully."
5467 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5468 msgid "New project creation has failed."
5471 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5473 msgid "Skipping %s: file already exists"
5474 msgstr "略過 %s:檔案已經存在"
5476 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5478 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5479 msgstr "正在建立 %s ... 建立目錄失敗"
5481 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5483 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5484 msgstr "正在建立 %s (使用 AutoGen)... %s"
5486 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5488 msgid "Creating %s ... %s"
5489 msgstr "正在建立 %s ... %s"
5491 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5495 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5496 msgid "New Project Assistent"
5499 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5500 msgid "Choose directory"
5503 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5507 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5511 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5512 msgid "Add C++ support:"
5515 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5516 msgid "Add gtk-doc system:"
5517 msgstr "加入 gtk-doc 系統:"
5519 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5521 msgid "Add internationalization:"
5524 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5525 msgid "Add shared library support:"
5528 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5529 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5532 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5533 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5536 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5538 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5539 "translations in different languages"
5542 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5543 msgid "Basic information"
5546 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5547 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5548 msgstr "柏克萊軟件散佈許可證 (BSD)"
5550 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5552 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5553 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5556 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5557 msgid "Configure external packages"
5560 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5561 msgid "Configure external packages:"
5564 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5565 msgid "Create a template glade interface file"
5566 msgstr "建立 Glade 介面樣板檔"
5568 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5569 msgid "Create glade interface file"
5570 msgstr "建立 glade 介面檔"
5572 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5573 msgid "Display description of the plugin"
5576 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5577 msgid "Display title of the plugin"
5580 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5581 msgid "Django Project information"
5582 msgstr "Django 專案資訊"
5584 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5585 msgid "Email address:"
5588 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5589 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5592 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5593 msgid "General Project Information"
5596 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
5598 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
5599 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
5600 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
5603 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
5607 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
5608 msgid "Icon file for the plugin"
5611 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
5612 msgid "Implement plugin interfaces"
5615 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
5616 msgid "Interface implemented by the plugin"
5619 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
5623 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
5627 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
5631 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
5635 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
5636 msgid "Mininum SDL version required"
5639 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
5640 msgid "Name of the value to watch"
5643 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
5647 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
5648 msgid "Options for project build system"
5651 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
5652 msgid "Plugin Class Name:"
5655 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
5656 msgid "Plugin Dependencies:"
5659 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
5660 msgid "Plugin Description:"
5663 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
5664 msgid "Plugin Title:"
5667 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
5668 msgid "Plugin class name"
5671 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
5672 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
5675 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
5676 msgid "Plugin interfaces to implement"
5679 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
5680 msgid "Project directory, output file etc."
5683 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
5684 msgid "Project directory:"
5687 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
5689 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
5690 "project build target (executable, library etc.)"
5693 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
5694 msgid "Project name:"
5697 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
5698 msgid "Project options"
5701 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
5702 msgid "Require Package:"
5705 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
5706 msgid "Require SDL version:"
5709 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
5710 msgid "Require SDL_gfx library"
5711 msgstr "需要 SDL_gfx 函式庫"
5713 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
5714 msgid "Require SDL_gfx:"
5715 msgstr "需要 SDL_gfx:"
5717 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
5718 msgid "Require SDL_image library"
5719 msgstr "需要 SDL_image 函式庫"
5721 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
5722 msgid "Require SDL_image:"
5723 msgstr "需要 SDL_image:"
5725 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
5726 msgid "Require SDL_mixer library"
5727 msgstr "需要 SDL_mixer 函式庫"
5729 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
5730 msgid "Require SDL_mixer:"
5731 msgstr "需要 SDL_mixer:"
5733 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
5734 msgid "Require SDL_net library"
5735 msgstr "需要 SDL_net 函式庫"
5737 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
5738 msgid "Require SDL_net:"
5739 msgstr "需要 SDL_net:"
5741 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
5742 msgid "Require SDL_ttf library"
5743 msgstr "需要 SDL_ttf 函式庫"
5745 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
5746 msgid "Require SDL_ttf:"
5747 msgstr "需要 SDL_ttf:"
5749 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
5750 msgid "Select code license"
5753 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
5754 msgid "Shell values to watch"
5757 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
5758 msgid "Use libglade for the UI"
5759 msgstr "使用者介面使用 libglade 函式庫"
5761 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
5762 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
5765 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
5767 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
5770 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
5775 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
5776 msgid "Values to watch"
5779 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
5780 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
5783 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
5784 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
5787 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
5788 msgid "project name"
5792 #. Stock icon, if any
5793 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
5795 msgid "_Sample action"
5800 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
5802 msgid "Sample action"
5805 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
5807 msgid "Sample file operations"
5810 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
5812 msgid "SamplePlugin"
5815 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
5816 msgid "<b>Actions</b>"
5819 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
5820 msgid "<b>File Filter</b>"
5821 msgstr "<b>檔案過濾器</b>"
5823 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
5824 msgid "<b>Parameters</b>"
5827 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
5828 msgid "<b>Scope</b>"
5831 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
5832 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
5833 msgid "<b>Search variable</b>"
5834 msgstr "<b>搜尋變數</b>"
5836 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
5837 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
5841 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
5842 msgid "Basic Search & Replace"
5845 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
5846 msgid "Case insensitive"
5849 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
5850 msgid "Choose Directories:"
5853 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
5854 msgid "Choose Files:"
5857 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
5858 msgid "Expand regex back references"
5861 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
5862 msgid "Find & Replace"
5865 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
5866 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
5870 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
5871 #. radio buttons on another page
5872 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
5873 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
5877 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
5878 msgid "Greedy matching"
5881 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
5882 msgid "Ignore Binary Files"
5885 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
5886 msgid "Ignore Directories:"
5889 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
5890 msgid "Ignore Files:"
5893 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
5894 msgid "Ignore Hidden Directories"
5897 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
5898 msgid "Ignore Hidden Files"
5901 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
5902 msgid "Match at start of word"
5905 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
5906 msgid "Match complete lines"
5909 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
5910 msgid "Match complete words"
5913 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
5914 msgid "Maximum Actions"
5917 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
5921 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
5925 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
5929 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
5930 msgid "Regular Expression"
5933 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
5934 msgid "Replace With:"
5937 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
5938 msgid "Search Action:"
5941 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
5942 msgid "Search Direction:"
5945 #. This is "the search expression" (noun)
5946 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
5947 msgid "Search Expression"
5950 #. This is "the search expression" (noun)
5951 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
5952 msgid "Search Expression:"
5955 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
5959 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
5960 msgid "Search Recursively"
5963 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
5964 msgid "Search Target"
5967 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
5971 #: ../plugins/search/plugin.c:194
5975 #: ../plugins/search/plugin.c:195
5977 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
5978 msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋一句句子"
5980 #: ../plugins/search/plugin.c:197
5984 #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
5985 msgid "Repeat the last Find command"
5988 #: ../plugins/search/plugin.c:200
5989 msgid "Find _Previous"
5992 #: ../plugins/search/plugin.c:204
5993 msgid "Find and R_eplace..."
5994 msgstr "搜尋及取代(_E)..."
5996 #: ../plugins/search/plugin.c:206
5999 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6000 msgstr "使用正規表示式或一般方式進行搜尋及取代一句句子"
6002 #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
6003 msgid "Search and Replace"
6006 #: ../plugins/search/plugin.c:211
6007 msgid "Fin_d in Files..."
6008 msgstr "在檔案中尋找(_D)..."
6010 #: ../plugins/search/plugin.c:212
6011 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6012 msgstr "在多個檔案或目錄內搜尋指定句子"
6014 #: ../plugins/search/plugin.c:215
6015 msgid "Ne_xt Occurrence"
6018 #: ../plugins/search/plugin.c:216
6019 msgid "Find the next occurrence of current word"
6022 #: ../plugins/search/plugin.c:219
6023 msgid "Pre_vious Occurrence"
6026 #: ../plugins/search/plugin.c:220
6027 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6031 #: ../plugins/search/plugin.c:247
6032 msgid "Searching..."
6035 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6036 msgid "Basic Search"
6039 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6043 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6044 msgid "Current Buffer"
6047 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6048 msgid "Current Selection"
6051 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6052 msgid "Current Block"
6055 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6056 msgid "Current Function"
6059 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
6060 msgid "All Open Buffers"
6063 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6064 msgid "All Project Files"
6067 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6068 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
6069 msgid "Specify File Patterns"
6072 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6073 msgid "Select next match"
6076 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6077 msgid "Bookmark all matched lines"
6080 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6081 msgid "Mark all matches"
6084 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6085 msgid "List matches in find pane"
6088 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6089 msgid "Replace next match"
6092 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6093 msgid "Replace all matches"
6096 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6100 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6104 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6105 msgid "Search complete"
6108 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6109 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6113 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6115 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6116 msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?"
6118 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6120 msgid "The match \"%s\" was not found."
6121 msgstr "在選定的範圍內找不到與這個 \"%s\" 相同的句子"
6123 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6124 msgid "The maximum number of results has been reached."
6127 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6129 msgid "%d match has been replaced."
6130 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6134 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6135 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6140 msgid "Could not obtain backup filename"
6143 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6144 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6146 msgid "Unsaved Document %d"
6149 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6153 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:333
6157 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:356
6161 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:363
6163 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6164 msgstr "檔案 %s 已被其他應用程式修改。無論如何都要儲存?"
6166 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6167 msgid "Preparing pages for printing"
6168 msgstr "正在準備頁面以提供打印"
6170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6171 msgid "<b>Colors:</b>"
6174 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6175 msgid "<b>Font:</b>"
6178 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6179 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6182 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6190 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6192 msgid "Enable VFS file monitoring"
6195 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6199 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6200 msgid "Highlight current line"
6203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6204 msgid "Highlight matching brackets"
6207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6208 msgid "Highlight syntax"
6211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6212 msgid "Print Linenumbers"
6215 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6216 msgid "Print page footer"
6219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6220 msgid "Print page header"
6223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6224 msgid "Right margin position in characters"
6227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6228 msgid "Selected text:"
6231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6237 msgid "Show line numbers"
6240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6245 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6246 msgid "Show right margin"
6249 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6253 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6254 msgid "Use theme colors"
6257 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6258 msgid "Use theme font"
6261 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6262 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6266 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6270 msgid "<b>Changes:</b>"
6273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6274 msgid "<b>End Revision:</b>"
6275 msgstr "<b>結束修訂版:</b>"
6277 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6279 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6282 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6283 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6284 msgstr "<b>檔案/網址以移除:</b>"
6286 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6287 msgid "<b>First Path:</b>"
6288 msgstr "<b>第一路徑:</b>"
6290 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6291 msgid "<b>Log Message:</b>"
6292 msgstr "<b>紀錄訊息:</b>"
6294 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6295 msgid "<b>Revision:</b>"
6296 msgstr "<b>修訂版:</b>"
6298 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6299 msgid "<b>Second Path:</b>"
6300 msgstr "<b>第二路徑:</b>"
6302 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6303 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6306 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6307 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6308 msgstr "<b>選擇檔案以提交:</b>"
6310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6311 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6315 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6316 msgstr "<b>來源/目標路徑:</b>"
6318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6319 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6320 msgstr "<b>起始修訂版:</b>"
6322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6323 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6324 msgstr "<b>Subversion 選項</b>"
6326 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6327 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6328 msgstr "<b>檢視檔案/資料夾的紀錄檔:</b>"
6330 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6331 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6332 msgstr "<b>工作副本路徑:</b>"
6334 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6335 msgid "Add file/directory"
6338 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6339 msgid "Commit Changes"
6342 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6343 msgid "Copy files/folders"
6346 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6347 msgid "Diff Selected Revisions"
6350 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6351 msgid "Diff file/directory"
6354 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6356 msgid "Diff to Previous"
6359 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6363 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6365 msgid "Ignore ancestry"
6368 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6369 msgid "Merge changes into working copy"
6372 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6373 msgid "Other Revision:"
6376 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6380 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6386 msgid "Remember Password"
6389 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6390 msgid "Remember this decision"
6393 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6394 msgid "Remove file/directory"
6397 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6399 msgid "Repository Head"
6402 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6403 msgid "Repository authorization"
6406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6407 msgid "Retrieving status..."
6410 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6412 msgid "Revert Changes"
6415 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6421 msgid "Save open files before diffing"
6422 msgstr "無法開啟檔案來寫入資料"
6424 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6425 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6428 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6432 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6433 msgid "Subversion Preferences"
6434 msgstr "Subversion 偏好設定"
6436 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6437 msgid "Switch to branch/tag"
6440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6441 msgid "Trust server"
6444 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6445 msgid "Update file/directory"
6448 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6449 msgid "Use first path"
6452 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6457 msgid "View Selected Revision"
6460 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6461 msgid "Whole Project"
6464 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6465 msgid "Working Copy"
6468 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6474 #. Stock icon, if any
6475 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6477 msgstr "_Subversion"
6480 #. Stock icon, if any
6481 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6487 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6488 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6489 msgstr "加入新檔案/目錄至 Subversion 樹"
6492 #. Stock icon, if any
6493 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
6499 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
6500 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
6501 msgstr "從 Subversion 樹移除檔案/目錄 "
6504 #. Stock icon, if any
6505 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
6511 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
6512 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
6513 msgstr "提交你的修改至 Subversion 樹"
6516 #. Stock icon, if any
6517 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
6524 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
6525 msgid "Revert changes to your working copy."
6529 #. Stock icon, if any
6530 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
6531 msgid "_Resolve Conflicts..."
6536 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
6537 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
6541 #. Stock icon, if any
6542 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
6548 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
6549 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
6553 #. Stock icon, if any
6554 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
6555 msgid "Copy Files/Folders..."
6556 msgstr "複製檔案/資料夾..."
6560 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
6562 msgid "Copy files/folders in the repository"
6563 msgstr "將全部函數的原始碼摺疊"
6566 #. Stock icon, if any
6567 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
6568 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
6573 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
6574 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
6578 #. Stock icon, if any
6579 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
6585 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
6586 msgid "Merge changes into your working copy"
6590 #. Stock icon, if any
6591 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
6592 msgid "_View Log..."
6593 msgstr "檢視紀錄(_V)..."
6597 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
6598 msgid "View file history"
6602 #. Stock icon, if any
6603 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
6609 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
6610 msgid "Diff local tree with repository"
6614 #. Stock icon, if any
6615 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
6620 #. Stock icon, if any
6621 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
6625 #: ../plugins/subversion/plugin.c:440
6626 msgid "Subversion operations"
6627 msgstr "Subversion 操作"
6629 #: ../plugins/subversion/plugin.c:446
6631 msgid "Subversion popup operations"
6634 #: ../plugins/subversion/plugin.c:474
6635 msgid "Subversion Log"
6636 msgstr "Subversion 紀錄"
6638 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
6639 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
6640 msgstr "Subversion: 在下次提交時將加入此檔案。"
6642 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
6643 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
6644 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
6645 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
6646 msgid "Please enter a path."
6649 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
6650 msgid "Subversion: Commit complete."
6651 msgstr "Subversion: 提交完成。"
6653 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
6654 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
6657 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
6658 msgid "Subversion: Copy complete."
6659 msgstr "Subversion: 複製完成。"
6661 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
6662 msgid "Please enter a source path."
6665 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
6666 msgid "Please enter a destination path."
6669 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
6670 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
6671 msgid "Please enter a revision."
6674 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
6675 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
6676 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
6677 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
6680 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
6682 msgid "Subversion: Retrieving log..."
6685 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
6687 msgid "Subversion: File retrieved."
6690 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
6692 msgid "Subversion: Retrieving file..."
6695 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
6696 msgid "Subversion: Merge complete."
6697 msgstr "Subversion: 合併完成。"
6699 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
6700 msgid "Please enter the first path."
6703 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
6704 msgid "Please enter the second path."
6707 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
6708 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
6709 msgid "Please enter a working copy path."
6712 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
6713 msgid "Please enter the start revision."
6716 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
6717 msgid "Please enter the end revision."
6720 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
6721 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
6722 msgstr "Subversion: 在下次提交時將移除此檔案。"
6724 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
6726 msgid "Subversion: Resolve complete."
6729 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
6731 msgid "Subversion: Revert complete."
6734 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
6735 msgid "Subversion: Switch complete."
6736 msgstr "Subversion: 切換完成。"
6738 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
6740 msgid "Please enter a branch/tag URL."
6743 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
6744 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
6745 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
6749 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
6750 msgid "Subversion: Diff complete."
6751 msgstr "Subversion: 差異比對完成。"
6753 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
6754 msgid "Subversion: Update complete."
6755 msgstr "Subversion: 更新完成。"
6757 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
6758 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
6759 msgid "Authentication canceled"
6762 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
6766 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
6767 msgid "Fingerprint: "
6770 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
6771 msgid "Valid from: "
6774 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
6775 msgid "Valid until: "
6778 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
6782 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
6783 msgid "DER certificate: "
6786 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
6787 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
6792 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
6793 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
6798 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
6800 msgid "Resolved: %s"
6803 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
6808 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
6810 msgid "Externally Updated: %s"
6813 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
6815 msgid "Modified: %s"
6818 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
6823 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
6825 msgid "Conflicted: %s"
6828 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
6833 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
6835 msgid "Obstructed: %s"
6838 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
6839 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
6843 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
6844 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
6845 msgid "Select directory"
6848 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
6849 msgid "Directories to scan"
6852 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
6853 msgid "Please enter a name and at least one directory."
6854 msgstr "請輸入名稱以及至少一個目錄。"
6856 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
6857 msgid "Anjuta tags files"
6858 msgstr "Anjuta 標籤檔案"
6860 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
6862 msgid "Scanning package: %s"
6865 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
6866 msgid "Completed system tags generation"
6869 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
6870 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
6871 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
6872 msgid "Symbol Browser"
6875 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
6879 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
6880 msgid "No file details"
6883 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
6884 msgid "<b>Available API tags:</b>"
6885 msgstr "<b>可用的 API 標籤:</b>"
6887 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
6888 msgid "<b>Create API tags:</b>"
6889 msgstr "<b>建立 API 標籤:</b>"
6891 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
6892 msgid "Add Directory"
6895 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
6896 msgid "Add directories in the list to scan:"
6897 msgstr "加入目錄至列表中以進行掃描:"
6899 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
6900 msgid "Create API tags"
6903 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
6904 msgid "Update Global Tags"
6907 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
6908 msgid "Tag _Definition"
6911 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
6912 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
6913 msgid "Goto symbol definition"
6916 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
6917 msgid "Tag De_claration"
6920 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
6921 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
6922 msgid "Goto symbol declaration"
6925 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
6926 msgid "Goto _Definition"
6929 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
6930 msgid "Goto De_claration"
6933 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
6935 msgstr "搜尋使用方法(_F)..."
6937 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
6938 msgid "Find usage of symbol in project"
6941 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
6942 msgid "Refresh symbol browser tree"
6945 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
6946 msgid "Created symbols..."
6949 #. Local symbols of the file
6950 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
6954 #. Global project-wide symbols
6955 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
6959 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
6960 msgid "Symbol browser actions"
6963 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
6964 msgid "Symbol browser popup actions"
6967 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
6971 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
6972 msgid "Select the symbol to go"
6975 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
6976 msgid "Symbol navigations"
6979 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
6983 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
6984 msgid "<b>Terminal options</b>"
6985 msgstr "<b>終端機選項</b>"
6987 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
6988 msgid "Use GNOME terminal profile:"
6989 msgstr "使用 Gnome 終端機的設定組合:"
6991 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
6992 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
6995 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
6996 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
6997 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7001 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7005 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7006 msgid "Edit as script"
7009 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7010 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7013 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
7017 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7021 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7022 msgid "Save all files"
7025 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7029 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7030 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7031 msgid "Standard error:"
7034 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7035 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7036 msgid "Standard input:"
7039 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7040 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7041 msgid "Standard output:"
7044 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7048 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7052 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7053 msgid "Variable list"
7056 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7057 msgid "Working directory:"
7060 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
7061 msgid "_Variable..."
7064 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
7066 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7067 msgstr "是否確定刪除 ‘%s’ 工具?"
7069 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
7070 msgid "Unable to build user interface for tool list"
7073 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
7077 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7078 msgid "ask at runtime"
7081 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7085 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7086 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7089 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7093 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7097 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7098 msgid "You must provide a tool name!"
7099 msgstr "你必須提供工具的名稱!"
7101 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7102 msgid "You must provide a tool command!"
7103 msgstr "你必須提供執行該工具的指令!"
7105 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7106 msgid "A tool with the same name already exists!"
7107 msgstr "相同名稱的工具已經存在!"
7109 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7112 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7114 msgstr "有一個專案已經開啟。是否先將它關閉?"
7116 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7118 msgid "Unable to edit script"
7121 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7122 msgid "New accelerator..."
7125 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7126 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7129 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7134 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7138 #. This is append to the tool name to give something
7139 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7140 #. * pane where the output of the tool is send to
7142 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7146 #. This is append to the tool name to give something
7147 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7148 #. * pane where the errors of the tool is send to
7150 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7154 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7155 msgid "Running command: "
7158 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7160 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7161 msgstr "已運行編譯程序 ... 失敗"
7163 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7164 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7165 msgstr "無法建立緩衝區,指令中斷"
7167 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7168 msgid "No document currently open, command aborted"
7169 msgstr "目前沒有文件被開啟,指令中斷"
7171 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7173 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7174 msgstr "無法開啟輸入檔 %s,命令中止"
7176 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7177 msgid "Missing tool name"
7180 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7182 msgid "Unexpected element \"%s\""
7183 msgstr "未預期的元素 \"%s\""
7185 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7186 msgid "Error when loading external tools"
7189 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7191 msgid "Unable to open %s for writing"
7192 msgstr "無法在開啟 %s 來寫入"
7194 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7198 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7199 msgid "Configure external tools"
7202 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7204 msgid "Tool operations"
7207 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7208 msgid "Command line parameters"
7211 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7212 msgid "<b>Program to test:</b>"
7213 msgstr "<b>要測試的程式:</b>"
7215 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7216 msgid "<b>Valgrind</b>"
7217 msgstr "<b>Valgrind</b>"
7219 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7226 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7227 msgid "Select Tool:"
7230 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7231 msgid "Select Valgrind Target"
7232 msgstr "選擇 Valgrind 目標"
7234 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7238 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7239 msgid "Select debugging target"
7242 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7243 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7247 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7249 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7252 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7254 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7255 "Please create one first."
7258 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7259 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7260 msgstr "選擇要將 Valgrind 紀錄儲存在哪裏"
7262 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7263 msgid "Open Valgrind log file"
7264 msgstr "開啟 Valgrind 紀錄檔"
7267 #. Stock icon, if any
7268 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7273 #. Stock icon, if any
7274 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7275 msgid "_Select Tool and Run..."
7276 msgstr "選擇工具並執行(_S)..."
7279 #. Stock icon, if any
7280 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7281 msgid "_Kill Execution"
7285 #. Stock icon, if any
7286 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7291 #. Stock icon, if any
7292 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7297 #. Stock icon, if any
7298 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7302 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7303 msgid "Use Valgrind debug tool"
7304 msgstr "使用 Valgrind 除錯工具"
7306 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7307 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7308 msgstr "<b>Valgrind 一般偏好設定</b>"
7310 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7311 msgid "Valgrind binary file path:"
7312 msgstr "Valgrind 二位元檔案路徑:"
7314 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7315 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7316 msgstr "選擇 Valgrind 二位元檔案路徑..."
7318 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7322 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7323 msgid "lines above and below the target line."
7326 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7328 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7329 msgstr "建立管線至 '%s' 失敗:%s"
7331 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7333 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7334 msgstr "建立子行程 '%s' 失敗:%s"
7336 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7337 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7340 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7341 msgid "Process exited."
7344 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7345 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7348 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7351 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7355 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7356 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7359 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7362 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7363 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7366 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7367 msgid "Override default settings"
7370 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7372 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7373 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7376 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7380 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7381 msgid "Error contains"
7384 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7385 msgid "Function contains"
7388 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7389 msgid "Object contains"
7392 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7393 msgid "Source filename contains"
7396 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7398 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7401 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7402 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7403 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7406 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7407 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7408 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7409 msgid "Valgrind Suppression"
7412 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7416 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
7421 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
7422 msgid "Edit in Custom Editor"
7425 #. demangle = decode C++ name encoding
7426 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
7427 msgid "Demangle C++ symbol names"
7430 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
7434 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
7435 msgid "callers in stack trace"
7438 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
7439 msgid "Stop showing errors if there are too many"
7440 msgstr "如果錯誤太多則停止顯示那些錯誤"
7442 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
7443 msgid "Round malloc sizes to next word"
7446 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
7447 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
7450 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
7451 msgid "Track open file descriptors"
7454 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
7455 msgid "Add time stamps to log messages"
7458 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
7459 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
7462 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
7464 msgid "Suppressions File:"
7465 msgstr "CVS 資料壓縮程度:"
7467 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
7468 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
7471 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
7475 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
7476 msgid "Assume thread stacks are used privately"
7479 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
7480 msgid "Show location of last word access on error:"
7483 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
7487 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
7488 msgid "Memory leaks"
7491 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
7495 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
7496 msgid "Show reachable blocks in leak check"
7499 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
7501 msgid "Leak resolution:"
7504 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
7508 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
7509 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
7512 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
7513 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
7516 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
7521 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
7525 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
7529 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
7530 msgid "Suppress messages of type:"
7533 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
7534 msgid "Suppress when using:"
7537 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
7538 msgid "System call:"
7541 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
7545 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
7546 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
7548 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
7549 msgstr "寫入資料到檔案:%s 時發生錯誤。"
7551 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
7552 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
7555 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
7557 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
7560 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
7561 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
7564 #: ../src/about.c:185
7565 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
7566 msgstr "版權所有 © Naba Kumar"
7568 #: ../src/about.c:239
7569 msgid "Anjuta Plugin"
7570 msgstr "Anjuta 外掛程式"
7572 #: ../src/action-callbacks.c:109
7574 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
7575 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
7576 msgstr "無法顯示求助。請確定 Anjuta 文件套件已安裝。他可以從 http://anjuta.org 下載"
7578 #: ../src/anjuta.c:495
7579 msgid "Loaded Session..."
7582 #: ../src/anjuta.glade.h:1
7584 msgid "<b>Appearance</b>"
7587 #: ../src/anjuta.glade.h:2
7588 msgid "<b>Project Defaults</b>"
7589 msgstr "<b>專案預設值</b>"
7591 #: ../src/anjuta.glade.h:3
7592 msgid "<b>Session</b>"
7595 #: ../src/anjuta.glade.h:4
7596 msgid "Default project directory:"
7599 #: ../src/anjuta.glade.h:5
7600 msgid "Developer email address:"
7603 #: ../src/anjuta.glade.h:6
7604 msgid "Developer name:"
7607 #: ../src/anjuta.glade.h:7
7608 msgid "Do not load last project and files on startup"
7609 msgstr "不要在啟動時載入最後一次專案及檔案"
7611 #: ../src/anjuta.glade.h:8
7612 msgid "Do not load last session on startup"
7613 msgstr "不要在啟動時載入最後一次作業階段"
7615 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
7616 #: ../src/anjuta.glade.h:10
7617 msgid "Dock switcher style: "
7620 #: ../src/anjuta.glade.h:12
7625 "Gnome toolbar setting\n"
7634 #: ../src/anjuta-actions.h:23
7638 #: ../src/anjuta-actions.h:24
7642 #: ../src/anjuta-actions.h:25
7643 msgid "Quit Anjuta IDE"
7644 msgstr "離開 Anjuta IDE"
7646 #: ../src/anjuta-actions.h:32
7647 msgid "_Preferences"
7650 #: ../src/anjuta-actions.h:33
7651 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
7652 msgstr "編輯本程式的有關設定。"
7654 #: ../src/anjuta-actions.h:40
7655 msgid "_Reset Dock Layout"
7658 #: ../src/anjuta-actions.h:41
7659 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
7662 #: ../src/anjuta-actions.h:43
7666 #: ../src/anjuta-actions.h:48
7667 msgid "_Full Screen"
7670 #: ../src/anjuta-actions.h:49
7671 msgid "Toggle fullscreen mode"
7674 #: ../src/anjuta-actions.h:52
7675 msgid "_Lock Dock Layout"
7678 #: ../src/anjuta-actions.h:53
7679 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
7682 #: ../src/anjuta-actions.h:58
7686 #: ../src/anjuta-actions.h:60
7687 msgid "_User's Manual"
7690 #: ../src/anjuta-actions.h:61
7691 msgid "Anjuta user's manual"
7692 msgstr "Anjuta 使用者手冊"
7694 #: ../src/anjuta-actions.h:64
7695 msgid "Kick start _tutorial"
7698 #: ../src/anjuta-actions.h:65
7699 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
7702 #: ../src/anjuta-actions.h:68
7703 msgid "_Advanced tutorial"
7706 #: ../src/anjuta-actions.h:69
7707 msgid "Anjuta advanced tutorial"
7708 msgstr "Anjuta 進階教學"
7710 #: ../src/anjuta-actions.h:72
7711 msgid "_Frequently Asked Questions"
7714 #: ../src/anjuta-actions.h:73
7715 msgid "Anjuta frequently asked questions"
7716 msgstr "Anjuta 常見問題"
7718 #: ../src/anjuta-actions.h:76
7719 msgid "Anjuta _Home Page"
7720 msgstr "Anjuta 的網頁(_H)"
7722 #: ../src/anjuta-actions.h:77
7723 msgid "Online documentation and resources"
7724 msgstr "瀏覽網上文件及其它資訊"
7726 #: ../src/anjuta-actions.h:80
7727 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
7728 msgstr "報告 錯誤/修補/請求(_B)"
7730 #: ../src/anjuta-actions.h:81
7731 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
7732 msgstr "傳送 Anjuta 的錯誤報告、修補、或是一些功能建議"
7734 #: ../src/anjuta-actions.h:84
7735 msgid "Ask a _Question"
7738 #: ../src/anjuta-actions.h:85
7739 msgid "Submit a question for FAQs"
7740 msgstr "傳送一個問題至 FAQs"
7742 #: ../src/anjuta-actions.h:88
7746 #: ../src/anjuta-actions.h:89
7747 msgid "About Anjuta"
7750 #: ../src/anjuta-actions.h:92
7751 msgid "About External _Plugins"
7752 msgstr "關於外部外掛程式(_P)"
7754 #: ../src/anjuta-actions.h:93
7755 msgid "About third party Anjuta plugins"
7756 msgstr "關於第三方 Anjuta 外掛程式"
7758 #: ../src/anjuta-app.c:619
7762 #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
7766 #: ../src/anjuta-app.c:827
7767 msgid "Installed plugins"
7770 #: ../src/anjuta-app.c:831
7774 #: ../src/anjuta-app.c:903
7776 msgid "Value doesn't exist"
7780 msgid "Specify the size and location of the main window"
7783 #. This is the format you can specify the size andposition
7784 #. * of the window on command line
7786 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7787 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
7790 msgid "Do not show the splashscreen"
7794 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
7798 msgid "Do not open last session on startup"
7799 msgstr "啟動時不要開啟最後一次作業階段"
7802 msgid "Do not open last project and files on startup"
7803 msgstr "不要在啟動時開啟最後一次編輯的專案及檔案"
7805 #: ../src/main.c:102
7806 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
7809 #: ../src/main.c:314
7810 msgid "- Integrated Development Environment"
7813 #: ../src/main.c:379
7817 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
7818 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
7819 msgstr "<b>自動填字 (只有C/C++/Java)</b>"
7821 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
7823 msgid "<b>Calltips</b>"
7826 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
7828 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
7831 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
7833 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
7834 msgstr "<b>巨集詳細資料:</b>"
7836 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
7837 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
7838 msgstr "在自動補完函數名稱後加上 '('"
7840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
7841 msgid "Add a space after function call autocompletion"
7842 msgstr "在自動補完函數名稱後加上一個空格"
7844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
7845 msgid "Autocomplete"
7848 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
7850 msgid "Brace indentation size in spaces:"
7851 msgstr "顯示 / 隱藏縮排導線"
7853 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
7855 msgid "Enable adaptive indentation"
7858 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
7859 msgid "Enable code completion"
7862 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
7864 msgid "Enable smart brace completion"
7867 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
7869 msgid "Enable smart indentation"
7872 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
7873 msgid "Pressing tab indents"
7874 msgstr "按下 Tab 可以增加縮排"
7876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
7878 msgid "Show calltips"
7879 msgstr "顯示參數提示 (_H)"
7881 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
7882 msgid "Smart Indentation"
7885 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
7886 msgid "Statement indentation size in spaces:"
7887 msgstr "使用空白個數表示縮排大小:"
7889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1720
7890 msgid "_AutoComplete"
7893 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1721
7894 msgid "AutoComplete the current word"
7897 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1727
7901 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1728
7902 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
7905 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1770
7906 msgid "C++/Java Assistance"
7907 msgstr "C++/Java 援助"
7909 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1858
7910 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1867
7911 msgid "C/C++/Java/Vala"
7912 msgstr "C/C++/Java/Vala"
7914 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
7915 msgid "GtkSourceView Editor"
7916 msgstr "GtkSourceView 編輯器"
7918 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
7922 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
7926 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
7930 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
7931 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
7932 msgstr "給 Anjuta 的 Devhelp 外掛程式。"
7934 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
7935 msgid "Provides document management capabilities."
7938 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
7939 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
7940 msgstr "Anjuta 檔案助理外掛程式"
7942 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
7943 msgid "File Assistent"
7946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
7947 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
7948 msgstr "基於 libsvn 的 Subversion 客戶端外掛程式"
7950 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
7951 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
7954 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
7955 msgid "Class Inheritance"
7958 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
7962 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
7963 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
7964 msgstr "給 Anjuta 的 Glade 外掛程式。"
7966 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
7967 msgid "Glade interface designer"
7968 msgstr "Glade 介面設計程式"
7970 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
7971 msgid "Task Manager"
7974 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
7975 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
7976 msgstr "給 Anjuta 的待辦事項外掛程式。"
7978 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
7979 msgid "Insert predefined macros into Editor"
7980 msgstr "插入預先定義好的巨集至編輯器"
7982 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
7983 msgid "Macro Plugin"
7986 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
7987 msgid "Patch Plugin"
7990 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
7991 msgid "Patches files and directories."
7994 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
7998 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
7999 msgid "Use external program from Anjuta"
8002 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8004 msgid "Sample Plugin"
8007 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8009 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8012 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8013 msgid "Automake Build"
8016 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8017 msgid "Basic autotools build plugin."
8018 msgstr "基本 Autotools 建置外掛程式。"
8020 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8024 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8025 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8026 msgstr "給 Anjuta 的終端機外掛程式"
8028 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8029 msgid "A version control system plugin"
8030 msgstr "一個版本控制系統外掛程式"
8032 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8036 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8037 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8038 msgstr "匯入已存在的 Autotools 專案至 Anjuta"
8040 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8041 msgid "Project From Existing Sources"
8044 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8045 msgid "Project Import Assistent"
8048 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8049 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8052 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8053 msgid "GtkSourceview editor"
8054 msgstr "GtkSourceview 編輯器"
8056 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8057 msgid "Scintilla based component for editing files"
8060 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8061 msgid "C++ and Java support Plugin"
8062 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式"
8064 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8065 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8066 msgstr "C++ 及 Java 支援外掛程式,提供程式碼自動補完、自動縮排等功能。"
8068 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8069 msgid "Project Assistent"
8072 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8073 msgid "Application performance profiler"
8076 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8081 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8082 msgid "Component for searching"
8085 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8090 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8091 msgstr "Anjuta 類別產生器外掛程式"
8093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8094 msgid "C++/GObject Class"
8095 msgstr "C++/GObject 類別"
8097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8098 msgid "Class Generator"
8101 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8102 msgid "Project Manager"
8105 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8106 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8107 msgstr "Anjuta 的專案管理員外掛程式"
8109 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8110 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8111 msgstr "Anjuta 的符號瀏覽器外掛程式"
8113 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8114 msgid "Manages messages from external apps"
8115 msgstr "管理從外部應用程式來的訊息"
8117 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8118 msgid "Message Manager"
8121 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8122 msgid "Powerful debugging tool."
8125 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8126 msgid "Valgrind Plugin"
8127 msgstr "Valgrind 外掛程式"
8129 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8130 msgid "File loader to load different files"
8133 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8134 msgid "Debug Manager plugin."
8137 #~ msgid "Configure Parameters:"
8138 #~ msgstr "Configure 參數:"
8143 #~ msgid "<: Enter Here"
8146 #~ msgid "Additional Libraries (LDADD):"
8147 #~ msgstr "額外函式庫 (LDADD):"
8149 #~ msgid "Automatically load last Project"
8150 #~ msgstr "自動載入上一個專案"
8152 #~ msgid "Autosave editor files before build starts"
8153 #~ msgstr "編譯前自動儲存編輯器中的檔案"
8155 #~ msgid "Beep on job complete"
8156 #~ msgstr "工作完成後發出聲響"
8158 #~ msgid "CVS command options"
8159 #~ msgstr "CVS 指令選項"
8161 #~ msgid "CVS context diff format"
8162 #~ msgstr "CVS context diff 格式"
8164 #~ msgid "CVS unified diff format"
8165 #~ msgstr "CVS unified diff 格式"
8167 #~ msgid "C_ompile:"
8171 #~ msgid "Combo Popdown:"
8177 #~ msgid "Common commands:"
8183 #~ msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
8184 #~ msgstr "編譯器旗標 (CFLAGS):"
8186 #~ msgid "Compiler and linker options"
8187 #~ msgstr "編譯器及連結器選項"
8189 #~ msgid "Configure Parameters"
8190 #~ msgstr "Configure 參數"
8192 #~ msgid "Data module Makefile.am"
8193 #~ msgstr "資料檔目錄內的 Makefile.am"
8195 #~ msgid "Debugging and Profiling"
8201 #~ msgid "Dialog on job complete"
8202 #~ msgstr "工作完成時顯示對話方塊"
8204 #~ msgid "Directories"
8207 #~ msgid "Disable overwriting files"
8210 #~ msgid "Document module Makefile.am"
8211 #~ msgstr "說明文件目錄內的 Makefile.am"
8213 #~ msgid "Enable Debugging"
8219 #~ msgid "GUI editor command:"
8220 #~ msgstr "GUI 編輯器指令:"
8222 #~ msgid "Gnome API"
8223 #~ msgstr "Gnome API"
8225 #~ msgid "HTML _viewer:"
8226 #~ msgstr "HTML 顯示器(_V):"
8231 #~ msgid "Help module Makefile.am"
8232 #~ msgstr "說明檔目錄內的 Makefile.am"
8235 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
8236 #~ msgstr "原始碼最優化 ( 使用 gcc 的 -O3 選項 )"
8238 #~ msgid "Ignore files and directories"
8241 #~ msgid "Import Wizard"
8244 #~ msgid "Include Paths"
8247 #~ msgid "Include module Makefile.am"
8248 #~ msgstr "標頭檔目錄內的 Makefile.am"
8250 #~ msgid "Info Pages"
8254 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
8255 #~ msgstr "某些目的檔未能建立時亦需繼續執行建立的工作"
8258 #~ msgid "Language-specific commands:"
8259 #~ msgstr "編程語言特定指令:"
8261 #~ msgid "Libraries"
8264 #~ msgid "Library Paths"
8267 #~ msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
8268 #~ msgstr "連結器的旗標 (LDFLAGS):"
8270 #~ msgid "Load _global defaults"
8271 #~ msgstr "載入系統的預設值(_G)"
8273 #~ msgid "Load _user defaults"
8274 #~ msgstr "載入使用者的預設值(_U)"
8277 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
8278 #~ msgstr "低階最優化 ( 使用 gcc 的 -O1 選項 )"
8280 #~ msgid "Makefile.am"
8281 #~ msgstr "Makefile.am"
8284 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
8285 #~ msgstr "高階最優化 ( 使用 gcc 的 -O2 選項 )"
8287 #~ msgid "Menu icon:"
8290 #~ msgid "Menu location:"
8296 #~ msgid "No Optimization"
8299 #~ msgid "Open Project"
8302 #~ msgid "Open existing Project."
8305 #~ msgid "Open existing file or create a new file."
8306 #~ msgstr "開啟現有的檔案,或者新增檔案。"
8308 #~ msgid "Open last working Project"
8314 #~ msgid "Output files"
8317 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
8318 #~ msgstr "Pixmap 目錄內的 Makefile.am"
8320 #~ msgid "Po module (translation) Makefile.am"
8321 #~ msgstr "翻譯檔目錄內的 Makefile.am"
8323 #~ msgid "Project Configuration"
8326 #~ msgid "Project Description"
8329 #~ msgid "Project configure.in"
8330 #~ msgstr "專案的 configure.in"
8332 #~ msgid "Projects:"
8335 #~ msgid "Recent Projects:"
8336 #~ msgstr "最近開啟的專案:"
8339 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
8340 #~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am 末端的其它描述碼"
8345 #~ msgid "Show tooltips"
8348 #~ msgid "Source module Makefile.am"
8349 #~ msgstr "源代碼目錄內的 Makefile.am"
8351 #~ msgid "Top level Makefile.am"
8352 #~ msgstr "最上層目錄內的 Makefile.am"
8355 #~ msgid "Update tags image automatically"
8356 #~ msgstr "自動更新原始碼索引"
8358 #~ msgid "User information"
8361 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
8362 #~ msgstr "當發現 Makefile 使用未定義的變數時發出警告"
8367 #~ msgid "_Language:"
8370 #~ msgid "_Pixmap editor:"
8371 #~ msgstr "_Pixmap 編輯器:"
8373 #~ msgid "_Terminal:"
8374 #~ msgstr "終端機(_T):"
8382 #~ msgid "Anjuta Preferences Dialog"
8383 #~ msgstr "Anjuta 偏好設定對話視窗"
8385 #~ msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
8386 #~ msgstr "無法執行指令 %s(使用 shell %s)\n"
8396 #~ msgid "Text in the entry"
8397 #~ msgstr "在原始碼檔內的函式"
8400 #~ msgid "Line %d character %d: %s"
8401 #~ msgstr "句子結束字元 (_L)"
8404 #~ msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
8405 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8408 #~ msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
8409 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8412 #~ msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
8413 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8416 #~ msgid "No type attribute specified."
8417 #~ msgstr "尚未指定執行檔\n"
8419 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
8420 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。"
8422 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
8423 #~ msgstr "執行檔已是最新的,無需再次編譯。"
8425 #~ msgid "Completed ... unsuccessful"
8426 #~ msgstr "已完成 ... 不成功"
8428 #~ msgid "Completed ... successful"
8429 #~ msgstr "已完成 ... 成功"
8432 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
8433 #~ msgstr "無法建立模組。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8435 #~ msgid "Build Project"
8438 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
8439 #~ msgstr "編譯及連結原始檔目錄內的檔案,專案:"
8442 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
8443 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8445 #~ msgid "Building the whole Project: "
8449 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
8451 #~ "無法建立用作發行的壓縮檔。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8453 #~ msgid "Build Distribution"
8456 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
8457 #~ msgstr "建立發行套件,專案為:"
8459 #~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
8460 #~ msgstr "您想不想以 root 的身分來安裝?"
8463 #~ msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
8465 #~ "無法產生用作建立程式的檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8468 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
8469 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8471 #~ msgid "Installing the Project: "
8475 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
8476 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8479 #~ msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
8480 #~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:"
8483 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
8484 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8487 #~ msgid "Cleaning whole of the Project: "
8488 #~ msgstr "清除整個專案內的多餘檔案:"
8490 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
8491 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。編譯前請先將它儲存。"
8493 #~ msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
8494 #~ msgstr "該目的檔已經是最新的,無需再次編譯。"
8499 #~ msgid "Compiling file: %s ...\n"
8500 #~ msgstr "正在編譯檔案:%s ...\n"
8502 #~ msgid "Do you want to clear the list?"
8503 #~ msgstr "是否確定清除清單?"
8505 #~ msgid "Include paths"
8508 #~ msgid "Libraries paths"
8511 #~ msgid "Libraries and modules"
8519 #~ msgid "Stock Defines"
8527 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
8528 #~ "Auto generate the Project first."
8530 #~ "專案內尚未有可執行的配置檔 (configure)。\n"
8531 #~ "您必須先執行\"產生建程檔案\"。"
8534 #~ msgid "Configuring the Project ....\n"
8535 #~ msgstr "配置專案 ...\n"
8538 #~ msgid "The target executable of this Project is unknown"
8539 #~ msgstr "專案具有不詳的目的檔類別"
8542 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
8543 #~ msgstr "專案的目的檔類別並非可執行檔"
8546 #~ msgid "The target executable does not exist for this Project"
8547 #~ msgstr "在這個專案內找不到執行檔。"
8549 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
8550 #~ msgstr "並非最近期的可執行檔。"
8553 #~ msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
8554 #~ msgstr "無法執進程式。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8557 #~ msgid "This file has not been saved. Save it first."
8558 #~ msgstr "這個檔案尚未儲存。請先將它儲存。"
8560 #~ msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
8561 #~ msgstr "無法執行檔案。請檢查\"設定\"選單下的\"指令\"副選單內的設定。"
8564 #~ msgid "Select execution program and args"
8567 #~ msgid "_Execute program"
8568 #~ msgstr "執行程式(_E)"
8570 #~ msgid "Select header file"
8573 #~ msgid "Select source file"
8577 #~ msgid "* Output Header File:"
8581 #~ msgid "* Output Source File:"
8584 #~ msgid "Add to current Project?"
8585 #~ msgstr "加入至目前的專案?"
8587 #~ msgid "License: "
8590 #~ msgid "Error in writing files"
8591 #~ msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
8593 #~ msgid "/usr/bin/cvs"
8594 #~ msgstr "/usr/bin/cvs"
8596 #~ msgid "Password: "
8606 #~ msgid "Start the debugging session"
8610 #~ msgid "Load debugging target ..."
8611 #~ msgstr "正在載入專案 ...\n"
8616 #~ msgid "Do_n't save"
8617 #~ msgstr "不要儲存(_N)"
8620 #~ msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
8621 #~ msgstr "在檔案 \"%2$s\" 內,無法找到行號 %1$d。"
8623 #~ msgid "No matches. Wrap search around the document?"
8624 #~ msgstr "找不到符合目標的句子。是否要從頭開始搜尋?"
8626 #~ msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
8627 #~ msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
8629 #~ msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
8630 #~ msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
8633 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
8634 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
8636 #~ "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
8637 #~ "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
8639 #~ msgid "*.so *.o *.a *.la"
8640 #~ msgstr "*.so *.o *.a *.la"
8645 #~ msgid "<b>Autoformat style</b>"
8646 #~ msgstr "<b>自動格式風格</b>"
8648 #~ msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
8649 #~ msgstr "<b>自訂自動格式風格</b>"
8652 #~ msgid "Anjuta coding style"
8653 #~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式"
8661 #~ msgid "CVS intl po"
8662 #~ msgstr "CVS intl po"
8667 #~ msgid "Custom style"
8670 #~ msgid "Delete Theme"
8673 #~ msgid "Disable auto-format"
8677 #~ "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
8678 #~ "page for 'indent' for more details"
8680 #~ "請輸入 'indent' 程式用作格式化文件的參數。如果需要更多資料,請參"
8681 #~ "考‘indent’程式的 info 文件。"
8683 #~ msgid "GNU coding style"
8684 #~ msgstr "GNU 程式碼慣用樣式"
8689 #~ msgid "Original Berkeley style"
8690 #~ msgstr "原來的 Berkeley 慣用樣式"
8698 #~ msgid "_Save Theme As"
8699 #~ msgstr "另儲佈景為(_S)"
8701 #~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
8702 #~ msgstr "<b>前往行號:</b>"
8704 #~ msgid "Close All Files"
8708 #~ msgid "New advance search And replace stuff"
8709 #~ msgstr "搜尋及取代特定句子"
8712 #~ msgid "Enter the selected text as the search target"
8713 #~ msgstr "將選定範圍的文字刪除"
8716 #~ msgid "Co_mment code"
8722 #~ msgid "Auto _Format"
8723 #~ msgstr "自動格式 (_F)"
8726 #~ msgid "Autoformat the current source file"
8729 #~ msgid "_Toggle bookmark"
8730 #~ msgstr "切換紀錄狀況 (_T)"
8735 #~ msgid "Goto line"
8739 #~ msgid "Enter the line number to jump and press enter"
8740 #~ msgstr "輸入要前往的行號"
8745 #~ msgid "Printing .."
8749 #~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
8750 #~ msgstr "自動格式目前已停用。請在偏好設定中更改。"
8752 #~ msgid "Error in auto formatting ..."
8753 #~ msgstr "自動格式化時發生錯誤 ..."
8755 #~ msgid "Anjuta does not know %s!"
8756 #~ msgstr "Anjuta 不明白 %s!"
8759 #~ "Error in auto formatting ...\n"
8762 #~ "自動格式化時發生錯誤 ...\n"
8766 #~ msgid "Tag Definition"
8767 #~ msgstr "/物件類別定義 (_C)"
8770 #~ msgid "Tag Declaration"
8773 #~ msgid "Prev mesg"
8776 #~ msgid "Next mesg"
8779 #~ msgid "Prev bookmark"
8782 #~ msgid "Next bookmark"
8788 #~ msgid "Step over"
8794 #~ msgid "Run to cursor"
8797 #~ msgid "Run/Continue"
8798 #~ msgstr "執行 / 繼續執行"
8800 #~ msgid "Interrupt"
8804 #~ msgid "Toggle Line numbers"
8805 #~ msgstr "隱藏 / 顯示行號區"
8807 #~ msgid "Toggle Marker Margin"
8808 #~ msgstr "隱藏 / 顯示標號區"
8810 #~ msgid "Toggle Fold Margin"
8811 #~ msgstr "隱藏 / 顯示展疊區"
8813 #~ msgid "Toggle Guides"
8814 #~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線"
8828 #~ msgid "Context Help"
8831 #~ msgid "Auto format"
8841 #~ msgid "Directory "
8844 #~ msgid "Do not show hidden directories"
8845 #~ msgstr "不顯示隱藏的目錄"
8847 #~ msgid "Ignore directories"
8853 #~ msgid "%s is not a '.h' file !"
8854 #~ msgstr "%s 不是一個‘.h’檔!"
8856 #~ msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
8857 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">檔案資訊</span>"
8859 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
8860 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">選項</span>"
8862 #~ msgid "_Insert text"
8863 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8866 #~ msgid "C _template"
8867 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8869 #~ msgid "_CVS keyword"
8870 #~ msgstr "_CVS 關鍵字"
8878 #~ msgid "/_* GPL Notice */"
8879 #~ msgstr "/_* GPL 通告 */"
8881 #~ msgid "Insert GPL notice with C style comments"
8882 #~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8884 #~ msgid "/_/ GPL Notice"
8885 #~ msgstr "/_/ GPL 通告"
8887 #~ msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
8888 #~ msgstr "用 C++ 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8890 #~ msgid "_# GPL Notice"
8891 #~ msgstr "_# GPL 通告"
8894 #~ msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
8895 #~ msgstr "用 C 語言備註格式寫入 GPL 通告"
8897 #~ msgid "Insert name of current user"
8898 #~ msgstr "插入目前使用者的名稱"
8901 #~ msgid "Current _Date & Time"
8904 #~ msgid "Insert current date & time"
8905 #~ msgstr "寫入目前日期及時間"
8908 #~ msgid "Header File _Template"
8915 #~ msgid "Insert a for template"
8916 #~ msgstr "寫入資訊 (_I)"
8921 #~ msgid "_if...else"
8922 #~ msgstr "_if...else"
8937 #~ msgid "_Revision"
8940 #~ msgid "File wizard operations"
8958 #~ msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
8959 #~ msgstr "您必須指定有效的位置來設置中斷點。"
8962 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
8963 #~ msgstr "全部中斷點已停用:\n"
8966 #~ msgid "All breakpoints enabled.\n"
8967 #~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n"
8970 #~ msgid "All breakpoints removed.\n"
8971 #~ msgstr "全部中斷點已啟用:\n"
8974 #~ msgid "Local Variables"
8975 #~ msgstr "區域變數 (_L)"
8977 #~ msgid "Default format"
8987 #~ msgid "Inspect memory"
8990 #~ msgid "Debugger is ready.\n"
8991 #~ msgstr "偵錯工具已就緒。\n"
8994 #~ "Program is ATTACHED.\n"
8995 #~ "Do you still want to stop Debugger?"
8997 #~ "尚有執行中的程式正在被偵錯。\n"
9000 #~ msgid "Cannot execute gnome-terminal"
9001 #~ msgstr "無法執行 gnome 終端機"
9003 #~ msgid "_Breakpoints ..."
9004 #~ msgstr "中斷點 (_B) ..."
9006 #~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
9007 #~ msgstr "顯示目前已知的線程的識別編號"
9009 #~ msgid "Info _Local variables"
9010 #~ msgstr "區域變數 (_L)"
9012 #~ msgid "Display local variables of the current frame"
9013 #~ msgstr "顯示程式的區域變數"
9016 #~ msgid "Examine _Memory"
9017 #~ msgstr "程式資訊 (_P)"
9019 #~ msgid "Stop and restart the program"
9020 #~ msgstr "停止後重新啟動程式"
9022 #~ msgid "S_top Program"
9023 #~ msgstr "停止執進程式 (_T)"
9025 #~ msgid "Stop the program being debugged"
9026 #~ msgstr "停止執行正在被偵錯的程式"
9028 #~ msgid "_Detach Debugger"
9029 #~ msgstr "停止進程偵錯 (_D)"
9031 #~ msgid "Detach from an attached program"
9032 #~ msgstr "取消先前對正在執行中的程式的偵錯工作"
9034 #~ msgid "Si_gnal to Process"
9037 #~ msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
9038 #~ msgstr "傳送一個內核訊號給正在被偵錯的進程"
9040 #~ msgid "Add Expression in _Watch ..."
9041 #~ msgstr "新增監察項目 (W)..."
9043 #~ msgid "Add expression or variable to the watch"
9044 #~ msgstr "加入表示式或變數到監察視窗"
9046 #~ msgid "Registers ..."
9050 #~ msgid "Show CPU register contents"
9051 #~ msgstr "顯示 CPU 暫存器及它的內容"
9053 #~ msgid "Shared Libraries ..."
9054 #~ msgstr "共享函式庫 ..."
9056 #~ msgid "Kernel Signals ..."
9057 #~ msgstr "內核訊號 ..."
9059 #~ msgid "Location: %s, line %d\n"
9060 #~ msgstr "位置:%s,行 %d\n"
9062 #~ msgid "Gdb (debugger) commands"
9063 #~ msgstr "Gdb(除錯工具)指令"
9065 #~ msgid "Frame info"
9068 #~ msgid "< Not defined in current context >"
9069 #~ msgstr "< 在目前內文內尚未定義 >"
9071 #~ msgid "Add expression"
9077 #~ msgid "Add Watch Expression"
9080 #~ msgid "Add expression to watch"
9081 #~ msgstr "新增監察項目到監察視窗"
9084 #~ msgid "Modify Watch Expression"
9088 #~ msgid "Modify watched expression"
9091 #~ msgid "Inspect/Evaluate Expression"
9092 #~ msgstr "驗証及測試表示式"
9094 #~ msgid "_Undo: %s"
9095 #~ msgstr "復原:%s(_U)"
9100 #~ msgid "Save glade file as ..."
9101 #~ msgstr "另存 glade 檔案為 ..."
9103 #~ msgid "_Close without Saving"
9104 #~ msgstr "關閉但不儲存(_C)"
9106 #~ msgid "Save glade project..."
9107 #~ msgstr "儲存glade 專案..."
9113 #~ msgid "Undo last action"
9114 #~ msgstr "取消剛完成的動作"
9117 #~ msgid "Redo last undone action"
9118 #~ msgstr "重複剛取消的動作"
9121 #~ msgid "Copy selection"
9125 #~ msgid "Paste selection"
9131 #~ msgid "_Show Clipboard"
9132 #~ msgstr "顯示剪貼簿(_S)"
9135 #~ msgid "Show clipboard"
9138 #~ msgid "Save glade project"
9139 #~ msgstr "儲存 glade 專案"
9141 #~ msgid "Save as glade project"
9142 #~ msgstr "另存為 glade 專案"
9147 #~ msgid "Close current glade project"
9148 #~ msgstr "關閉目前的 glade 專案"
9166 #~ msgstr "沒有日期(_N)"
9174 #~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
9175 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
9177 #~ msgid "%02d:%02d %s"
9178 #~ msgstr "%02d:%02d %s"
9180 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
9181 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
9183 #~ msgid "%02d:%02d"
9184 #~ msgstr "%02d:%02d"
9186 #~ msgid "%04d-%02d-%02d"
9187 #~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
9190 #~ msgstr "%u:%u:%u"
9192 #~ msgid "Orientation"
9195 #~ msgid "The orientation of the tray."
9198 #~ msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
9199 #~ msgstr "/顯示/排序/完成、日期、優先等級"
9201 #~ msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
9202 #~ msgstr "/顯示/排序/完成、優先等級、日期"
9204 #~ msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
9205 #~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、日期、完成"
9207 #~ msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
9208 #~ msgstr "/顯示/排序/優先等級、完成、日期"
9210 #~ msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
9211 #~ msgstr "/顯示/排序/日期、優先等級、完成"
9213 #~ msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
9214 #~ msgstr "/顯示/排序/日期、完成、優先等級"
9217 #~ msgstr "/待辦事項(_T)"
9219 #~ msgid "/ToDo/_New Task List"
9220 #~ msgstr "/待辦事項/新任務清單(_N)"
9222 #~ msgid "/ToDo/_Open Task List"
9223 #~ msgstr "/待辦事項/開啟務清單(_O)"
9225 #~ msgid "/ToDo/_Export to"
9226 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至(_E)"
9228 #~ msgid "/ToDo/Export to/html"
9229 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至/html"
9231 #~ msgid "/ToDo/Export to/task list"
9232 #~ msgstr "/待辦事項/匯出至/任務清單"
9234 #~ msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
9235 #~ msgstr "/待辦事項/隱藏或顯示視窗(_H)"
9237 #~ msgid "/ToDo/_Preferences"
9238 #~ msgstr "/待辦事項/偏好設定(_P)"
9240 #~ msgid "/ToDo/_Edit Categories"
9241 #~ msgstr "/待辦事項/編輯分類(_E)"
9243 #~ msgid "/ToDo/_Quit"
9244 #~ msgstr "/待辦事項/離開(_Q)"
9246 #~ msgid "/Item/_Add"
9247 #~ msgstr "/項目/加入(_A)"
9249 #~ msgid "/Item/_Edit"
9250 #~ msgstr "/項目/編輯(_E)"
9252 #~ msgid "/Item/_Remove"
9253 #~ msgstr "/項目/移除(_R)"
9255 #~ msgid "/Item/Remove _Completed Items"
9256 #~ msgstr "/項目/移除已完成項目(_C)"
9261 #~ msgid "/_View/_Sorting"
9262 #~ msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)"
9264 #~ msgid "/View/Hide Completed Items"
9265 #~ msgstr "/顯示/隱藏已完成項目"
9270 #~ msgid "/Help/_About"
9271 #~ msgstr "/求助/關於(_A)"
9273 #~ msgid "/Item/Edit"
9276 #~ msgid "/Item/Remove"
9279 #~ msgid "/Item/Add"
9282 #~ msgid "/Item/Remove Completed Items"
9283 #~ msgstr "/項目/移除已完成項目"
9285 #~ msgid "/ToDo/Edit Categories"
9286 #~ msgstr "/待辦事項/編輯分類"
9288 #~ msgid "About gToDo"
9289 #~ msgstr "關於 gToDo"
9292 #~ msgstr "gToDo %s"
9294 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
9295 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
9297 #~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
9298 #~ msgstr "gToDo 是一個以 gtk+-2.0 編寫的小型及簡單的待辦事頁程式"
9300 #~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
9301 #~ msgstr "版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
9304 #~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
9305 #~ "homelinux.org)</span>"
9307 #~ "<span size=\"small\">版權所有 © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
9308 #~ "homelinux.org)</span>"
9312 #~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
9315 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
9319 #~ "<b>Priority:</b>\t\t%s"
9322 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t%s"
9326 #~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
9329 #~ "<b>優先等級:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
9333 #~ "<b>Comment:</b>\t%s"
9348 #~ msgid "<b>Show in main window</b>"
9360 #~ msgid "/* GPL */"
9361 #~ msgstr "/* GPL */"
9363 #~ msgid "/* LGPL */"
9364 #~ msgstr "/* LGPL */"
9376 #~ msgid "Copyright"
9380 #~ msgid "Date_Time"
9384 #~ msgstr "Header_c"
9386 #~ msgid "Header_cpp"
9387 #~ msgstr "Header_cpp"
9389 #~ msgid "Header_csharp"
9390 #~ msgstr "Header_csharp"
9393 #~ msgstr "Header_h"
9395 #~ msgid "Header_perl"
9396 #~ msgstr "Header_perl"
9398 #~ msgid "Header_shell"
9399 #~ msgstr "Header_shell"
9407 #~ msgid "cvs_author"
9408 #~ msgstr "cvs_author"
9411 #~ msgstr "cvs_date"
9413 #~ msgid "cvs_header"
9414 #~ msgstr "cvs_header"
9423 #~ msgstr "cvs_name"
9425 #~ msgid "cvs_revision"
9426 #~ msgstr "cvs_revision"
9428 #~ msgid "cvs_source"
9429 #~ msgstr "cvs_source"
9432 #~ msgstr "do_while"
9437 #~ msgid "if...else"
9438 #~ msgstr "if...else"
9443 #~ msgid "Information:"
9446 #~ msgid "Pick a color"
9450 #~ msgid "Underline Plain"
9454 #~ msgid "Underline Squiggle"
9457 #~ msgid "Patch successful.\n"
9458 #~ msgstr "修補檔案完成。\n"
9464 #~ "Cannot open: %s\n"
9471 #~ "Cannot open: %s\n"
9472 #~ "Does not look like a valid Anjuta project."
9475 #~ "看來不是有效的 Anjuta 專案。"
9478 #~ msgid "Loaded default profile ..."
9479 #~ msgstr "載入 Core 檔 (_C)..."
9481 #~ msgid "URI is link"
9484 #~ msgid "Loading project. Please wait ..."
9485 #~ msgstr "正在載入專案,請稍候 ..."
9487 #~ msgid "Unable to load Project: %s"
9488 #~ msgstr "無法載入專案:%s"
9492 #~ "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
9493 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
9496 #~ "您需要使用版本 %s 或更近期的 Anjuta 才可開啟這個專案。\n"
9497 #~ "請先更新 Anjuta 後再試。\n"
9498 #~ "(輸入 Help 以便讀取更多有關資訊)。"
9500 #~ msgid "Unable to save the Project."
9505 #~ "A .glade file does not\n"
9506 #~ "exist in the top level Project directory."
9508 #~ "專案內的 glade 檔案並不存在\n"
9511 #~ msgid "Recent Projects "
9514 #~ msgid "Project: "
9519 #~ "Unable to get relative file name for %s\n"
9521 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s\n"
9523 #~ msgid " already exists in the project"
9524 #~ msgstr " 已經在專案中存在"
9526 #~ msgid "Error while copying the file inside the module."
9527 #~ msgstr "複製檔案到專案的目錄內時發生錯誤。"
9531 #~ "Are you sure you want to remove the item\n"
9532 #~ "'%s' from the Project?"
9534 #~ "是否確定將 \"%s\" \n"
9537 #~ msgid "Help files"
9540 #~ msgid "Pascal files"
9541 #~ msgstr "Pascal 檔案"
9543 #~ msgid "PHP files"
9546 #~ msgid "Perl files"
9549 #~ msgid "Python files"
9550 #~ msgstr "Python 檔案"
9552 #~ msgid "Visual Basic files"
9553 #~ msgstr "Visual Basic 檔案"
9555 #~ msgid ".lua files"
9558 #~ msgid "PNG files"
9561 #~ msgid "JPG files"
9564 #~ msgid "BMP files"
9567 #~ msgid "GIF files"
9570 #~ msgid "Text files"
9573 #~ msgid "XML files"
9576 #~ msgid "HTML files"
9579 #~ msgid "DOC files"
9585 #~ msgid "C/C++ Headers"
9586 #~ msgstr "C/C++ 標頭檔"
9588 #~ msgid "Include file"
9591 #~ msgid "Source file"
9594 #~ msgid "Help file"
9597 #~ msgid "Pixmap file"
9600 #~ msgid "Translation file"
9609 #~ msgid "Open in default viewer"
9610 #~ msgstr "在預該的顯示程式中開啟"
9612 #~ msgid "Open in Anjuta"
9613 #~ msgstr "在 Anjuta 中開啟"
9615 #~ msgid "Configure Project"
9618 #~ msgid "Project Info"
9621 #~ msgid "Project Information"
9624 #~ msgid "Program Name:"
9627 #~ msgid "Help files:"
9630 #~ msgid "Data files:"
9633 #~ msgid "Pixmap files:"
9634 #~ msgstr "Pixmap 檔:"
9636 #~ msgid "Doc files:"
9639 #~ msgid "GUI editable by Glade:"
9640 #~ msgstr "可用 Glade 編輯的圖形介面:"
9642 #~ msgid "Makefiles managed:"
9643 #~ msgstr "可管理的 Makefile:"
9645 #~ msgid "Gettext support:"
9648 #~ msgid "Project Type:"
9652 #~ "Project is not saved.\n"
9653 #~ "Do you want to save it before closing?"
9673 #~ msgid "Esperanto"
9691 #~ msgid "Hungarian"
9700 #~ msgid "Macedonian"
9706 #~ msgid "Norwegian"
9712 #~ msgid "Portuguese"
9721 #~ msgid "Simplified Chinese"
9730 #~ msgid "Select regional language"
9734 #~ msgid "Select regional language:"
9739 #~ "does not exist.\n"
9740 #~ "Do you want to create it now ?"
9746 #~ msgid "Not a regular file: %s."
9747 #~ msgstr "不是普通檔案:%s。"
9752 #~ "does not exist in the current module directory.\n"
9753 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
9756 #~ "這個檔案不在專案的目錄內。\n"
9757 #~ "是否要匯入 (複製) 這個檔案?"
9760 #~ msgid "Unable to find import script %s"
9761 #~ msgstr "無法載入專案:%s"
9764 #~ msgid "%s: Not a regular file"
9765 #~ msgstr "不是一個正常的檔案:%s。"
9767 #~ msgid "Importing Project from %s ...\n"
9768 #~ msgstr "從 %s 匯入專案 ...\n"
9770 #~ msgid "Importing Project...please wait"
9771 #~ msgstr "正在匯入專案...請稍候"
9773 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
9774 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功\n"
9776 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful"
9777 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 不成功"
9779 #~ msgid "Project import completed...successful\n"
9780 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功\n"
9782 #~ msgid "Project import completed...successful"
9783 #~ msgstr "轉案匯入完成 ... 成功"
9785 #~ msgid "Could not import Project: no project file found!"
9786 #~ msgstr "無法匯入專案:找不到任何專案!"
9788 #~ msgid "Opening Project...please wait"
9789 #~ msgstr "正在開啟專案...請稍候"
9791 #~ msgid "Project Name: "
9794 #~ msgid "Project Type: "
9798 #~ msgid "Target Type: "
9802 #~ msgid "Source Target: "
9805 #~ msgid "Version: "
9811 #~ msgid "Language: "
9814 #~ msgid "Gettext Support: "
9815 #~ msgstr "Gettext 支援:"
9818 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
9819 #~ msgstr "清除原始檔目錄內多餘的檔案,專案:"
9822 #~ msgid "Select existing project directory"
9823 #~ msgstr "清除專案在編譯時在全部目錄內所產生的全部檔案"
9825 #~ msgid "Click Forward to begin the import"
9826 #~ msgstr "按「下一步」來開始匯入"
9828 #~ msgid "Error writing to: %s."
9829 #~ msgstr "寫入資料到:%s 時發生錯誤。"
9832 #~ "Confim the following information:\n"
9842 #~ msgstr "svn.diff"
9851 #~ msgid "Update delete"
9855 #~ msgid "Update add"
9859 #~ msgid "Update external"
9863 #~ msgid "Commit modified"
9867 #~ msgid "Commit deleted"
9871 #~ msgid "Commit replaced"
9875 #~ msgid "Commit postfix"
9888 #~ msgid "GNU General Public License"
9889 #~ msgstr "GNU 通用公共許可證"
9891 #~ msgid "User email address"
9892 #~ msgstr "使用者的電郵地址"
9894 #~ msgid "User name"
9897 #~ msgid "_Settings"
9900 #~ msgid "_Preferences ..."
9901 #~ msgstr "偏好設定 (_P)..."
9903 #~ msgid "Set _Default Preferences"
9904 #~ msgstr "重設偏好設定 (_D)"
9906 #~ msgid "But I prefer tea."
9907 #~ msgstr "將偏好設定內的內容回復為預設。"
9909 #~ msgid "C_ustomize shortcuts"
9910 #~ msgstr "自訂捷徑(_U)"
9913 #~ msgid "Toggle View"
9914 #~ msgstr "隱藏 / 顯示縮排導線"
9917 #~ "The file '%s' already exists.\n"
9918 #~ "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9921 #~ "您是否要以現在準備儲存的檔案覆寫它?"
9924 #~ "One or more files are not saved.\n"
9925 #~ "Do you still want to exit?"
9927 #~ "有一些檔案(或專案)仍未儲存。\n"