* plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:
[anjuta-git-plugin.git] / po / nl.po
blobfd78084f82021bd8114c9509f5593f4ad5dc15c9
1 # Dutch translation
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Alleyoop package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version:  cvs\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-04-17 13:39+0200\n"
11 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Anjuta IDE"
20 msgstr "Anjuta IDE"
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
23 #: ../src/main.c:142
24 msgid "Integrated Development Environment"
25 msgstr "Integrated Development Environment"
27 #: ../anjuta.glade.h:1
28 msgid "    "
29 msgstr "    "
31 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
32 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
33 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
36 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
37 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
38 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
39 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
40 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
41 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
42 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
43 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
44 #: ../src/anjuta.glade.h:1
45 msgid "*"
46 msgstr "*"
48 #: ../anjuta.glade.h:3
49 msgid "<: Enter Here"
50 msgstr "<: Hier invoeren"
52 #: ../anjuta.glade.h:4
53 msgid "Additional"
54 msgstr "Toegevoegd script"
56 #: ../anjuta.glade.h:5
57 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
58 msgstr "Extra bibliotheken (LDADD):"
60 #: ../anjuta.glade.h:6
61 msgid "Additional Options"
62 msgstr "Toegevoegde opties"
64 #: ../anjuta.glade.h:7
65 msgid "Additional build options:"
66 msgstr "Extra bouw-opties:"
68 #: ../anjuta.glade.h:8
69 msgid "Anjuta help search"
70 msgstr "Doorzoek de hulp bij Anjuta"
72 #: ../anjuta.glade.h:9
73 msgid "Anjuta start with dialog"
74 msgstr "Anjuta start met dialoogvenster"
76 #: ../anjuta.glade.h:10
77 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
78 msgid "Application Wizard"
79 msgstr "Applicatie Wizard"
81 #: ../anjuta.glade.h:11
82 msgid "Ask for parameters at run-time"
83 msgstr "Vragen om parameters tijdens uitvoeren"
85 #: ../anjuta.glade.h:12
86 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
87 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
88 msgid "Attach to process"
89 msgstr "Verbinden aan proces"
91 #: ../anjuta.glade.h:13
92 msgid "Automatically load last Project"
93 msgstr "Het laatste project automatisch laden"
95 #: ../anjuta.glade.h:14
96 msgid "Autosave editor files before build starts"
97 msgstr "Bestanden automatisch opslaan voor bouwen"
99 #: ../anjuta.glade.h:15
100 msgid "Beep on job complete"
101 msgstr "Piepen als de taak volbracht is"
103 #: ../anjuta.glade.h:16
104 msgid "Bookmark"
105 msgstr "Bladwijzer"
107 #: ../anjuta.glade.h:17
108 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
109 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
110 msgid "Breakpoint properties"
111 msgstr "Breekpunt eigenschappen"
113 #: ../anjuta.glade.h:18
114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
115 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
116 msgid "Breakpoints"
117 msgstr "Breekpunten"
119 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
120 msgid "Build"
121 msgstr "Bouwen"
123 #: ../anjuta.glade.h:20
124 msgid "Build command:"
125 msgstr "Bouw-opdracht:"
127 #: ../anjuta.glade.h:21
128 msgid "Build file browser automatically"
129 msgstr "Maak automatisch een bestandsoverzicht"
131 #: ../anjuta.glade.h:22
132 msgid "Build files"
133 msgstr "Bestanden bouwen"
135 #: ../anjuta.glade.h:23
136 msgid "Build options"
137 msgstr "Bouw-opties"
139 #: ../anjuta.glade.h:24
140 msgid "Build symbol browser automatically"
141 msgstr "Symboolbladermogelijkheid automatisch bouwen"
143 #: ../anjuta.glade.h:25
144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
145 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
146 msgid "CPU Registers"
147 msgstr "CPU Registers"
149 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
150 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
152 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
153 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
154 msgid "CVS"
155 msgstr "CVS"
157 #: ../anjuta.glade.h:27
158 msgid "CVS command options"
159 msgstr "Opties voor CVS-opdracht"
161 #: ../anjuta.glade.h:28
162 msgid "CVS compression level:"
163 msgstr "CVS compressieniveau:"
165 #: ../anjuta.glade.h:29
166 msgid "CVS context diff format"
167 msgstr "CVS context diff formaat"
169 #: ../anjuta.glade.h:30
170 msgid "CVS unified diff format"
171 msgstr "CVS unified diff formaat"
173 #: ../anjuta.glade.h:31
174 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
175 msgstr "CVS update mappen verwijderen [-dP]"
177 #: ../anjuta.glade.h:32
178 msgid "C_ompile:"
179 msgstr "_Compileer"
181 #: ../anjuta.glade.h:33
182 msgid "Combo Popdown:"
183 msgstr "Combo popdown:"
185 #: ../anjuta.glade.h:34
186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
187 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
188 msgid "Command Line Parameters"
189 msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
191 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
192 msgid "Command line parameters"
193 msgstr "Argumenten op de opdrachtregel"
195 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
196 msgid "Command:"
197 msgstr "Opdracht:"
199 #: ../anjuta.glade.h:37
200 msgid "Commands"
201 msgstr "Opdrachten"
203 #: ../anjuta.glade.h:38
204 msgid "Common commands:"
205 msgstr "Veelgebruikte opdrachten"
207 #: ../anjuta.glade.h:39
208 msgid "Compiler"
209 msgstr "Compiler"
211 #: ../anjuta.glade.h:40
212 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
213 msgstr "Compilervlaggen (CFLAGS):"
215 #: ../anjuta.glade.h:41
216 msgid "Compiler and linker options"
217 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
219 #: ../anjuta.glade.h:42
220 msgid "Configuration"
221 msgstr "Configuratie"
223 #: ../anjuta.glade.h:43
224 msgid "Configuration script segments"
225 msgstr "Configuratie-script delen"
227 #: ../anjuta.glade.h:44
228 msgid "Configure Parameters"
229 msgstr "Configureer parameters"
231 #: ../anjuta.glade.h:45
232 msgid "Data module Makefile.am"
233 msgstr "Data module Makefile.am"
235 #. 13
236 #. Debugger message manager management
237 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
238 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
239 msgid "Debug"
240 msgstr "Debuggen"
242 #: ../anjuta.glade.h:47
243 msgid "Debugging and Profiling"
244 msgstr "Debugging en profilering"
246 #: ../anjuta.glade.h:48
247 msgid "Defines"
248 msgstr "Definities"
250 #: ../anjuta.glade.h:49
251 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
252 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
253 msgid "Description:"
254 msgstr "Beschrijving:"
256 #: ../anjuta.glade.h:50
257 msgid "Dialog on job complete"
258 msgstr "Dialoog als de taak klaar is"
260 #: ../anjuta.glade.h:51
261 msgid "Directories"
262 msgstr "Mappen"
264 #: ../anjuta.glade.h:52
265 msgid "Disable overwriting files"
266 msgstr "Schakel het overschrijven van projectbestanden uit"
268 #: ../anjuta.glade.h:53
269 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
270 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
271 msgid "Display process _tree"
272 msgstr "Proces_boom weergeven"
274 #: ../anjuta.glade.h:54
275 msgid "Do not show start with dialog again."
276 msgstr "Niet meer starten met dialoogvenster."
278 #: ../anjuta.glade.h:55
279 msgid "Document module Makefile.am"
280 msgstr "Document module Makefile.am"
282 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
283 msgid "Edit"
284 msgstr "Bewerken"
286 #: ../anjuta.glade.h:57
287 msgid "Enable Debugging"
288 msgstr "Aanzetten debuggen"
290 #: ../anjuta.glade.h:58
291 msgid "Enable Profiling"
292 msgstr "Aanzetten profiling"
294 #: ../anjuta.glade.h:59
295 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
296 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
297 msgid "Enable _all"
298 msgstr "Alles _inschakelen"
300 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
301 msgid "Enabled"
302 msgstr "Ingeschakeld"
304 #: ../anjuta.glade.h:61
305 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
306 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
307 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
308 msgstr "Geef een Hex-adres of kies er een in de data"
310 #: ../anjuta.glade.h:62
311 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
312 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
313 msgid "Execute Program"
314 msgstr "Programma uitvoeren"
316 #. Register actions
317 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
318 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
319 #: ../src/anjuta-app.c:455
320 msgid "File"
321 msgstr "Bestand"
323 #: ../anjuta.glade.h:64
324 msgid "File level"
325 msgstr "Bestandsniveau"
327 #: ../anjuta.glade.h:65
328 msgid "Format"
329 msgstr "Opmaak"
331 #: ../anjuta.glade.h:66
332 msgid "Functions"
333 msgstr "Functies"
335 #: ../anjuta.glade.h:67
336 msgid "GUI editor command:"
337 msgstr "GUI-editor opdracht:"
339 #: ../anjuta.glade.h:68
340 msgid "General"
341 msgstr "Algemeen"
343 #: ../anjuta.glade.h:69
344 msgid ""
345 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
346 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
347 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
348 msgstr ""
349 " Geef een door spaties gescheiden lijst van mappen om te bouwen na de "
350 "broncode. Dit zal in configure.in worden ingesteld en de nodige Makefiles "
351 "worden ervoor gemaakt. Ze zullen na de map met broncode (src/) gebouwd "
352 "worden tijden \"make\"."
354 #: ../anjuta.glade.h:70
355 msgid ""
356 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
357 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
358 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
359 msgstr ""
360 " Geef een door spaties gescheiden lijst van mappen om te bouwen voor de "
361 "broncode. Dit zal in configure.in worden ingesteld en de nodige Makefiles "
362 "worden ervoor gemaakt. Ze zullen voor de map met broncode (src/) gebouwd "
363 "worden tijden \"make\"."
365 #: ../anjuta.glade.h:71
366 msgid "Gnome API"
367 msgstr "Gnome API"
369 #: ../anjuta.glade.h:72
370 msgid "HTML _viewer:"
371 msgstr "HTML _viewer: "
373 #: ../anjuta.glade.h:73
374 msgid "Headers"
375 msgstr "Kopteksten"
377 #: ../anjuta.glade.h:74
378 msgid "Help module Makefile.am"
379 msgstr "Help module Makefile.am"
381 #: ../anjuta.glade.h:75
382 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
383 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
384 msgid "Hide process para_meters"
385 msgstr "Proces-para_meters verbergen"
387 #: ../anjuta.glade.h:76
388 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
389 msgstr "Optimalisatie op lhoog niveau (Functies inline waar mogelijk)"
391 #: ../anjuta.glade.h:77
392 msgid "History sizes"
393 msgstr "Geschiedenisgrootte"
395 #: ../anjuta.glade.h:78
396 msgid "Ignore files and directories"
397 msgstr "Bestanden en mappen negeren"
399 #: ../anjuta.glade.h:79
400 msgid "Import Wizard"
401 msgstr "Import-assistent"
403 #: ../anjuta.glade.h:80
404 msgid ""
405 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
406 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
407 "be no data loss or modification done to the project."
408 msgstr ""
409 "Bestaand project importeren. De import-assistent zal u helpen bij het "
410 "importeren en converteren van een bestaand project naar een Anjuta-project. "
411 "Er zal geen dataverlies zijn en niets aan uw project zal worden gewijzigd."
413 #: ../anjuta.glade.h:81
414 msgid "Include Paths"
415 msgstr "Include paden"
417 #: ../anjuta.glade.h:82
418 msgid "Include module Makefile.am"
419 msgstr "Include module Makefile.am"
421 #: ../anjuta.glade.h:83
422 msgid "Info Pages"
423 msgstr "Info pagina's"
425 #: ../anjuta.glade.h:84
426 msgid "Input string:"
427 msgstr "Invoer tekenreeks:"
429 #: ../anjuta.glade.h:85
430 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
431 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
432 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
433 msgid "Inspect"
434 msgstr "Inspecteren"
436 #: ../anjuta.glade.h:86
437 #, fuzzy
438 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
439 msgstr "Ga door als sommige doelen niet gemaakt kunnen worden"
441 #: ../anjuta.glade.h:87
442 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
443 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
444 msgid "Kernel Signals"
445 msgstr "Signalen van de kernel"
447 #: ../anjuta.glade.h:88
448 msgid "Language-specific commands:"
449 msgstr "Taalspecifieke opdrachten:"
451 #: ../anjuta.glade.h:89
452 msgid "Libraries"
453 msgstr "Bibliotheken"
455 #: ../anjuta.glade.h:90
456 msgid "Library Paths"
457 msgstr "Bibliotheekpaden"
459 #: ../anjuta.glade.h:91
460 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
461 msgstr "Linkvlaggen (LDFLAGS):"
463 #: ../anjuta.glade.h:92
464 msgid "Load _global defaults"
465 msgstr "_Algemene standaardinstellingen laden"
467 #: ../anjuta.glade.h:93
468 msgid "Load _user defaults"
469 msgstr "_Gebruikersinstellingen laden"
471 #: ../anjuta.glade.h:94
472 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
473 msgstr "Optimalisatie op laag niveau (Machine afhankelijke optimalisatie)"
475 #: ../anjuta.glade.h:95
476 msgid "Makefile.am"
477 msgstr "Makefile.am"
479 #: ../anjuta.glade.h:96
480 msgid "Man pages"
481 msgstr "Man pagina's"
483 #: ../anjuta.glade.h:97
484 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
485 msgstr "Maximum aantal onafhankelijke taken ( 0 = ongelimiteerd)"
487 #: ../anjuta.glade.h:98
488 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
489 msgstr ""
490 "Optimalisatie op gemiddeld niveau (zonder ruimte-snelheid wisselwerking)"
492 #: ../anjuta.glade.h:99
493 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
494 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
495 msgid "Memory"
496 msgstr "Geheugen"
498 #: ../anjuta.glade.h:100
499 msgid "Menu icon:"
500 msgstr "Menupictogram:"
502 #: ../anjuta.glade.h:101
503 msgid "Menu location:"
504 msgstr "Menulocatie:"
506 #: ../anjuta.glade.h:102
507 msgid "Modules"
508 msgstr "Modules"
510 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
511 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
512 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
513 msgid "Name:"
514 msgstr "Naam:"
516 #: ../anjuta.glade.h:104
517 msgid "New file"
518 msgstr "Nieuw bestand"
520 #: ../anjuta.glade.h:105
521 msgid "No Optimization"
522 msgstr "Geen optimalisatie"
524 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
525 msgid ""
526 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
527 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
528 "no project open, they will be global preferences."
529 msgstr ""
530 "Let op: Als u een project geopend heeft zullen deze voorkeuren specifiek "
531 "voor dit project zijn en geladen en opgeslagen worden tezamen met het "
532 "project. Als u geen project geopend heeft, zijn de voorkeuren globaal."
534 #. Must declare static, because it will be used forever
535 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
536 msgid "Open Project"
537 msgstr "Project openen"
539 #: ../anjuta.glade.h:108
540 msgid "Open existing Project."
541 msgstr "Eeb bestaand project openen."
543 #: ../anjuta.glade.h:109
544 msgid "Open existing file or create a new file."
545 msgstr "Bestaand bestand openen of nieuw bestand aanmaken."
547 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
550 msgid "Open file"
551 msgstr "Bestand openen"
553 #: ../anjuta.glade.h:111
554 msgid "Open last working Project"
555 msgstr "Laatste werkproject openen"
557 #: ../anjuta.glade.h:112
558 msgid "Optimization"
559 msgstr "Optimalisatie"
561 #. 15
562 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
563 msgid "Options"
564 msgstr "Opties"
566 #: ../anjuta.glade.h:114
567 msgid "Others"
568 msgstr "Overigen"
570 #: ../anjuta.glade.h:115
571 msgid "Output files"
572 msgstr "Uitvoerbestanden"
574 #: ../anjuta.glade.h:116
575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
576 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
577 msgid "Pass:"
578 msgstr "Passeer:"
580 #: ../anjuta.glade.h:117
581 msgid "Pixmap module Makefile.am"
582 msgstr "Pixmap module Makefile.am"
584 #: ../anjuta.glade.h:118
585 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
586 msgstr "Po module (Dutch) Makefile.am"
588 #: ../anjuta.glade.h:119
589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
590 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
591 msgid "Print:"
592 msgstr "Afdrukken:"
594 #: ../anjuta.glade.h:120
595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
596 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
597 msgid "Program Interrupt"
598 msgstr "Programma onderbroken"
600 #: ../anjuta.glade.h:121
601 msgid "Programs"
602 msgstr "Programma's"
604 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
605 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
608 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
609 msgid "Project"
610 msgstr "Project"
612 #: ../anjuta.glade.h:123
613 msgid "Project Configuration"
614 msgstr "Project configuratie"
616 #: ../anjuta.glade.h:124
617 msgid "Project Description"
618 msgstr "Projectbeschrijving"
620 #: ../anjuta.glade.h:125
621 msgid "Project Version"
622 msgstr "Projectversie:"
624 #: ../anjuta.glade.h:126
625 msgid "Project configure.in"
626 msgstr "Project's configure.in"
628 #: ../anjuta.glade.h:127
629 msgid "Project level"
630 msgstr "Project niveau"
632 #: ../anjuta.glade.h:128
633 msgid "Projects:"
634 msgstr "Projecten:"
636 #: ../anjuta.glade.h:129
637 msgid "Recent Files:"
638 msgstr "Recente bestanden:"
640 #: ../anjuta.glade.h:130
641 msgid "Recent Projects:"
642 msgstr "Recente Projecten:"
644 #: ../anjuta.glade.h:131
645 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
646 msgstr ""
647 "Alle blijvende tags resetten tijdens bijwerken (branch-informatie gaat "
648 "verloren) [-A]"
650 #: ../anjuta.glade.h:132
651 msgid "Run Configure Script"
652 msgstr "Configure-script uitvoeren"
654 #: ../anjuta.glade.h:133
655 msgid "Run detached"
656 msgstr "Losgekoppeld uitvoeren"
658 #: ../anjuta.glade.h:134
659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
660 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
661 msgid "Run in Terminal"
662 msgstr "Uitvoeren in terminal"
664 #: ../anjuta.glade.h:135
665 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
666 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
667 msgid "Run in terminal"
668 msgstr "Uitvoeren in console"
670 #: ../anjuta.glade.h:136
671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
672 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
673 msgid "SIGINT"
674 msgstr "SIGINT"
676 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
677 msgid "Save all files"
678 msgstr "Alle bestanden opslaan"
680 #: ../anjuta.glade.h:138
681 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
682 msgstr "Scripts aan het eind van bovenste Makefile.am"
684 #: ../anjuta.glade.h:139
685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
686 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
687 msgid "Set Signal Property"
688 msgstr "Zet signaaleigenschap"
690 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
691 msgid "Settings"
692 msgstr "Instellingen"
694 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
695 msgid "Short cut:"
696 msgstr "Snelkoppeling:"
698 #: ../anjuta.glade.h:142
699 msgid "Show tooltips"
700 msgstr "Hulpballonnen tonen"
702 #: ../anjuta.glade.h:143
703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
704 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
705 msgid "Signal:"
706 msgstr "Signaal:"
708 #: ../anjuta.glade.h:144
709 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
710 msgstr "Stil. Dat betekent: opdrachten niet weergeven tijdens de 'make'"
712 #: ../anjuta.glade.h:145
713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
714 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
715 msgid "Source Directories"
716 msgstr "Bron mappen"
718 #: ../anjuta.glade.h:146
719 msgid "Source module Makefile.am"
720 msgstr "Bronmodule Makefile.am"
722 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
723 msgid "Standard error:"
724 msgstr "Standaardfout:"
726 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
727 msgid "Standard input:"
728 msgstr "Standaardinvoer:"
730 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
731 msgid "Standard output:"
732 msgstr "Standaarduitvoer:"
734 #: ../anjuta.glade.h:150
735 msgid ""
736 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
737 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
738 "skeleton of various Project types."
739 msgstr ""
740 "Start met een nieuw project. De toepassing-assistent zal u helpen bij het "
741 "aanmaken van het project. Met de toepassing-assistent kunt op eenvoudige "
742 "wijze een sjabloon voor verschillende soorten projecten opbouwen."
744 #: ../anjuta.glade.h:151
745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
746 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
747 msgid "Stop:"
748 msgstr "Stoppen:"
750 #: ../anjuta.glade.h:152
751 msgid "Supports"
752 msgstr "Ondersteunt"
754 #: ../anjuta.glade.h:153
755 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
756 msgstr "Ondersteuning alleen beschikbaar voor bestandscompilatie en bouwen."
758 #: ../anjuta.glade.h:154
759 msgid "Target:"
760 msgstr "Doel:"
762 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
763 msgid "Tool Editor"
764 msgstr "Hulpmiddelen bewerken"
766 #: ../anjuta.glade.h:156
767 msgid "Top level Makefile.am"
768 msgstr "Top level Makefile.am"
770 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
771 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
772 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
773 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
774 msgid "Update"
775 msgstr "Verversen"
777 #: ../anjuta.glade.h:158
778 msgid "Update tags image automatically"
779 msgstr "Tag-afbeelding automatisch verversen"
781 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
782 msgid "User Tools"
783 msgstr "Gebruikershulpmiddelen"
785 #: ../anjuta.glade.h:160
786 msgid "User email address:"
787 msgstr "E-mail adres van gebruiker:"
789 #: ../anjuta.glade.h:161
790 msgid "User information"
791 msgstr "Gebruikersinformatie"
793 #: ../anjuta.glade.h:162
794 msgid "User name:"
795 msgstr "Gebruikersnaam:"
797 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
798 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
799 msgid "Version:"
800 msgstr "Versie:"
802 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
803 msgid "View"
804 msgstr "Weergeven"
806 #: ../anjuta.glade.h:165
807 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
808 msgstr ""
809 "Waarschuw als een ongedefinieerde variabele wordt gebruikt in de Makefile"
811 #: ../anjuta.glade.h:166
812 msgid "Warnings"
813 msgstr "Waarschuwingen"
815 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
816 msgid "Working directory:"
817 msgstr "Werkmap:"
819 #. For the time being
820 #: ../anjuta.glade.h:168
821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
822 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
823 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
824 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
825 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
826 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
827 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
828 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Ja"
832 #: ../anjuta.glade.h:169
833 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
834 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
835 msgid "_Attach"
836 msgstr "Bij_voegen"
838 #: ../anjuta.glade.h:170
839 msgid "_Build a file:"
840 msgstr "Een bestand _bouwen:"
842 #: ../anjuta.glade.h:171
843 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
844 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
845 msgid "_Condition:"
846 msgstr "_Voorwaarde:"
848 #: ../anjuta.glade.h:172
849 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
850 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
851 msgid "_Disable all"
852 msgstr "Alles _uitschakelen"
854 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
855 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
856 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
857 msgid "_Edit"
858 msgstr "Be_werken"
860 #: ../anjuta.glade.h:174
861 msgid "_Execute:"
862 msgstr "_Uitvoeren:"
864 #: ../anjuta.glade.h:175
865 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
866 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
867 msgid "_Hide paths"
868 msgstr "Paden _verbergen"
870 #: ../anjuta.glade.h:176
871 msgid "_Image editor:"
872 msgstr "_Afbeelding-editor:"
874 #: ../anjuta.glade.h:177
875 msgid "_Language:"
876 msgstr "_Taal:"
878 #: ../anjuta.glade.h:178
879 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
880 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
881 msgid "_Location:"
882 msgstr "_Locatie:"
884 #: ../anjuta.glade.h:179
885 msgid "_Make a file:"
886 msgstr "Maak een bestand:"
888 #: ../anjuta.glade.h:180
889 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
890 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
891 msgid "_Pass:"
892 msgstr "_Pass:"
894 #: ../anjuta.glade.h:181
895 msgid "_Pixmap editor:"
896 msgstr "_Pictogram editor:"
898 #: ../anjuta.glade.h:182
899 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
900 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
901 msgid "_Process to attach to:"
902 msgstr "_Proces om bij te voegen:"
904 #: ../anjuta.glade.h:183
905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
906 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
907 msgid "_Remove all"
908 msgstr "_Verwijder alles"
910 #: ../anjuta.glade.h:184
911 msgid "_Terminal:"
912 msgstr "_Terminal:"
914 #. Action name
915 #. Stock icon, if any
916 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
917 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
918 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
919 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
920 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
921 msgid "_Update"
922 msgstr "_Verversen"
924 # dialoogvenster2 ?
925 #: ../anjuta.glade.h:186
926 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
927 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
928 msgid "dialog2"
929 msgstr "dialoog2"
931 #: ../anjuta.glade.h:187
932 msgid "dialog4"
933 msgstr "dialoog4"
935 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
936 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
937 msgid "Western"
938 msgstr "Westers"
940 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
941 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
942 msgid "Central European"
943 msgstr "Centraal-Europees"
945 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
946 msgid "South European"
947 msgstr "Zuid-europees"
949 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
951 msgid "Baltic"
952 msgstr "Baltisch"
954 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
955 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
956 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
957 msgid "Cyrillic"
958 msgstr "Cyrillisch"
960 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
961 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
962 msgid "Arabic"
963 msgstr "Arabisch"
965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
966 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
967 msgid "Greek"
968 msgstr "Grieks"
970 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
971 msgid "Hebrew Visual"
972 msgstr "Hebreeuws visueel"
974 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
975 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
976 msgid "Hebrew"
977 msgstr "Hebreeuws"
979 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
980 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
981 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
982 msgid "Turkish"
983 msgstr "Turks"
985 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
986 msgid "Nordic"
987 msgstr "Noors"
989 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
990 msgid "Celtic"
991 msgstr "Keltisch"
993 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
994 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
995 msgid "Romanian"
996 msgstr "Roemeens"
998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
999 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1000 msgid "Unicode"
1001 msgstr "Unicode"
1003 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1004 msgid "Armenian"
1005 msgstr "Armeens"
1007 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1008 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1009 msgid "Chinese Traditional"
1010 msgstr "Traditioneel Chinees"
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1013 msgid "Cyrillic/Russian"
1014 msgstr "Cyrillisch/Russisch"
1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1017 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1018 msgid "Japanese"
1019 msgstr "Japans"
1021 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1022 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1023 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1024 msgid "Korean"
1025 msgstr "Koreaans"
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1028 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1029 msgid "Chinese Simplified"
1030 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1033 msgid "Georgian"
1034 msgstr "Georgisch"
1036 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1037 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1038 msgstr "Cyrillisch/Oekraiens"
1040 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1041 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1042 msgid "Vietnamese"
1043 msgstr "Vietnamees"
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1046 msgid "Thai"
1047 msgstr "Thai"
1049 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1050 msgid "Stock Encodings"
1051 msgstr "Standaard coderingen"
1053 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1054 msgid "Supported Encodings"
1055 msgstr "Ondersteunde coderingen"
1057 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1058 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1059 msgstr "launcher.c: Fout bij lezen van dochter pty\n"
1061 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1062 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1063 #, c-format
1064 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1065 msgstr "Kan de opdracht: \"%s\" niet uitvoeren"
1067 # opdrachtregel?
1068 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1069 msgid "Anjuta Shell"
1070 msgstr "Anjuta shell"
1072 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1073 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1074 msgstr "Anjuta shell die de plugin zal bevatten"
1076 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1077 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1078 msgid "Category"
1079 msgstr "Categorie"
1081 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1082 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1083 msgstr "Anjuta voorkeuren dialoogvenster"
1085 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1086 msgid ""
1087 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1088 "their default settings?"
1089 msgstr ""
1090 "Weet u zeker dat de instellingen wilt resetten naar\n"
1091 "hun fabrieksinstellingen?"
1093 # Herstellen?
1094 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1095 msgid "_Reset"
1096 msgstr "_Resetten"
1098 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1099 msgid "Anjuta Preferences"
1100 msgstr "Anjuta voorkeuren"
1102 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1103 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1104 msgid "Action"
1105 msgstr "Actie"
1107 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1108 msgid "Visible"
1109 msgstr "Zichtbaar"
1111 # hoofdlettergevoelig?
1112 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1113 msgid "Sensitive"
1114 msgstr "Gevoelig"
1116 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1117 msgid "Shortcut"
1118 msgstr "Snelkoppeling"
1120 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1121 #, c-format
1122 msgid "Unable to read file: %s."
1123 msgstr "Kan het bestand: %s niet lezen."
1125 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1126 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1127 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1129 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1130 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1131 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1132 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1133 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1134 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1135 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1136 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1137 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1138 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1139 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1140 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1141 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1142 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1143 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1144 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1145 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1146 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1147 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1166 #, c-format
1167 msgid "Unable to create file: %s."
1168 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
1170 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1171 msgid "Unable to complete file copy"
1172 msgstr "Kon kopiëren van bestand niet voltooien"
1174 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "System: "
1178 msgstr ""
1179 "\n"
1180 "Systeem: "
1182 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1186 "Please install it."
1187 msgstr ""
1188 "U heeft \"%s\" niet geinstalleerd op uw computer.\n"
1189 "Installeer het alstublieft."
1191 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1192 #, c-format
1193 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1194 msgstr "Kan de opdracht %s niet uitvoeren (via de shell %s)\n"
1196 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1197 #, c-format
1198 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1199 msgstr "Kan de opdracht %s niet uitvoeren (via de shell %s)\n"
1201 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1202 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1203 msgid "Text"
1204 msgstr "Tekst"
1206 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1207 msgid "Text to render"
1208 msgstr "Weer te geven tekst"
1210 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1211 msgid "Pixbuf Object"
1212 msgstr "Pixbuf object"
1214 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1215 msgid "The pixbuf to render."
1216 msgstr "De te renderen pixbuf"
1218 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1219 msgid "Load"
1220 msgstr "Laden"
1222 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Available Plugins"
1225 msgstr "Variabelenlijst"
1227 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1228 msgid "Only show user activatable plugins"
1229 msgstr ""
1231 #: ../libanjuta/resources.c:49
1232 #, c-format
1233 msgid "Widget not found: %s"
1234 msgstr "Widget niet gevonden: %s"
1236 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1237 #, c-format
1238 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1239 msgstr "Kon niet vinden applicatie pixmap bestand: %s"
1241 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1242 msgid "Model"
1243 msgstr "Model"
1245 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1246 msgid "Model for the combo box"
1247 msgstr ""
1249 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1250 msgid "Width"
1251 msgstr "Breedte"
1253 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1254 msgid "Width of the entry."
1255 msgstr "Breedte van het invoerveld."
1257 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1258 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1259 msgid "Symbol"
1260 msgstr "Symbool"
1262 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1263 msgid "Text in the entry"
1264 msgstr "Tekst in het invoerveld"
1266 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1267 msgid "Accelerator key"
1268 msgstr "Sneltoets"
1270 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1271 msgid "Accelerator modifiers"
1272 msgstr "Controletoetsen voor sneltoetsen"
1274 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1275 msgid "Accelerator Mode"
1276 msgstr "Sneltoets-modus"
1278 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1279 msgid "The type of accelerator."
1280 msgstr "Het type sneltoets."
1282 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1283 msgid "Disabled"
1284 msgstr "Uitgeschakeld"
1286 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1287 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1288 msgstr "Typ een nieuwe sneltoets of toets op Backspace om te wissen"
1290 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1291 msgid "Type a new accelerator"
1292 msgstr "Typ een nieuwe sneltoets"
1294 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1295 msgid "The child model"
1296 msgstr "Het dochtermodel"
1298 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1299 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1300 msgstr "Het model wat door het filtermodel wordt gefilterd"
1302 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1303 msgid "The virtual root"
1304 msgstr "De virtuele root"
1306 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1307 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1308 msgstr "De virtuele root (relatief tot het dochtermodel) voor dit filtermodel"
1310 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1311 #, c-format
1312 msgid "Line %d character %d: %s"
1313 msgstr "Regel %d teken %d: %s"
1315 # ontleden
1316 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1317 #, c-format
1318 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1319 msgstr "Kon \"%s\" niet als een geheel getal verwerken"
1321 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1322 #, c-format
1323 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1324 msgstr "Kon de laatste tekens \"%s\" in de tekenreeks \"%s\" niet begrijpen"
1326 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1327 #, c-format
1328 msgid "Integer %ld must be positive"
1329 msgstr "Geheel getal %ld moet positief zijn"
1331 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1332 #, c-format
1333 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1334 msgstr "Geheel getal %ld is te groot, huidig maximum is %d"
1336 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1337 #, c-format
1338 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1339 msgstr "Booleaanse waarden moeten zijn: \"waar\" of \"onwaar\" en niet \"%s\""
1341 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1342 #, c-format
1343 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1344 msgstr "De waarde \"%s\" is geen deel van de 'enum' \"%s\""
1346 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1347 #, c-format
1348 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1349 msgstr "Het type \"%s\" kan niet worden ontleed uit een tekenreeks"
1351 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1352 #, c-format
1353 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1354 msgstr "De eigenschap \"%s\" bestaat niet"
1356 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1357 msgid "The type attribute can only be specified once."
1358 msgstr "Het type attribuut kan slechts Ã©Ã©n keer worden gespecificeerd."
1360 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1361 #, c-format
1362 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1363 msgstr "Het type \"%s\" is geen geldig type."
1365 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1366 #, c-format
1367 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1368 msgstr "Het type \"%s\" is geen cel-renderer type."
1370 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1371 msgid "No type attribute specified."
1372 msgstr "Geen type attribuut aangegeven."
1374 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1375 #, c-format
1376 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1377 msgstr "Buitenste element in thema moet zijn: <treeview_state> niet <%s>"
1379 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1380 #, c-format
1381 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1382 msgstr "Element  binnen <treeview_state> moet zijn: <treeview> niet <%s>"
1384 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1385 #, c-format
1386 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1387 msgstr "Element binnen <treeview> moet zijn: <column> niet <%s>"
1389 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1390 #, c-format
1391 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1392 msgstr "Element binnen <column> moet zijn: <cel> niet <%s>"
1394 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1395 msgid "The <cell> element must not have any children."
1396 msgstr "Het <cel> element mag geen dochters hebben."
1398 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1399 msgid "Dock items"
1400 msgstr "Dok-items"
1402 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1403 msgid "Layout Managment"
1404 msgstr "Indelingsbeheer"
1406 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1407 msgid "Saved layouts"
1408 msgstr "Opgeslagen opmaken"
1410 # typefout? moet het zijn _Lock?
1411 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1412 msgid "_Load"
1413 msgstr "_Laden"
1415 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1416 msgid "_Lock dock items"
1417 msgstr "Dok-items _vastzetten"
1419 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1420 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1421 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1422 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1423 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1424 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1425 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1426 msgid "Search"
1427 msgstr "Zoeken"
1429 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1430 msgid "Incremental search"
1431 msgstr "Opbouwend doorzoeken"
1433 # Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige
1434 # Recent geopend/Onlangs geopend
1435 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1436 msgid "Open _Recent"
1437 msgstr "_Recent geopend"
1439 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1440 msgid "Open recent files"
1441 msgstr "Een recent bestand openen"
1443 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1444 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1445 msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op en bouw daarna."
1447 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1448 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1449 msgstr ""
1450 "Het uitvoerbare bestand is up-to-date, er is geen reden om opnieuw te bouwen."
1452 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1453 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1454 msgstr "Geen bouwopdracht voor dit type bestand gegeven."
1456 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1457 #, c-format
1458 msgid "Building file: %s ...\n"
1459 msgstr "Bouwen van bestand: %s ...\n"
1461 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1463 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1464 #, c-format
1465 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1466 msgstr "Totale verlopen tijd: %lu seconden\n"
1468 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1469 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1470 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1471 msgstr "Voltooid ... niet succesvol\n"
1473 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1474 msgid "Completed ... unsuccessful"
1475 msgstr "Voltooid ... niet succesvol"
1477 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1479 msgid "Completed ... successful\n"
1480 msgstr "Voltooid ... succesvol\n"
1482 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1483 msgid "Completed ... successful"
1484 msgstr "Voltooid ... succesvol"
1486 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1487 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1488 msgstr "Kan module niet bouwen. Controleer Instellingen->Opdrachten."
1490 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1491 #: ../plugins/build/compile.c:74
1492 msgid "Build Project"
1493 msgstr "Bouw project"
1495 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1496 msgid "Building source directory of the Project: "
1497 msgstr "Bouwen bronmap van het project: "
1499 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1500 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1501 msgstr "Kan project niet bouwen. Controleer Instellingen->Opdrachten."
1503 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1504 msgid "Building the whole Project: "
1505 msgstr "Het hele project bouwen: "
1507 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1508 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1509 msgstr ""
1510 "Niet in staat om een tarball te bouwen. Controleer Instellingen->Opdrachten."
1512 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1513 msgid "Build Distribution"
1514 msgstr "Bouw distributie"
1516 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1517 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1518 msgstr "Bouw het distributiepakket van het project: "
1520 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1521 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1522 msgstr "Wilt u liever als supergebruiker (root) installeren?"
1524 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1525 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1526 msgstr "Kan niet automatisch genereren. Controleer Instellingen->Opdrachten."
1528 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1529 msgid "Auto generate Project"
1530 msgstr "Project automatisch genereren"
1532 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1533 msgid "Auto generating the Project: "
1534 msgstr "Automatische generatie van project: "
1536 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1537 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1538 msgstr ""
1539 "Kan het project niet installeren. Controleer Instellingen->Opdrachten. "
1541 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1542 msgid "Install Project"
1543 msgstr "Project installeren"
1545 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1546 msgid "Installing the Project: "
1547 msgstr "Bezig met installeren van project: "
1549 # schonen
1550 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1551 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1552 msgstr "Kan het project niet opruimen. Controleer Instellingen->Opdrachten. "
1554 # schonen
1555 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1556 msgid "Clean"
1557 msgstr "Opruimen"
1559 # schonen
1560 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1561 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1562 msgstr "De bronmap van het project opruimen: "
1564 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1565 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1566 msgstr ""
1567 "Kon  'Alles opruimen' niet uitvoeren voor het project. Controleer "
1568 "Instellingen->Opdrachten."
1570 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1571 msgid "Clean All"
1572 msgstr "Alles opruimen"
1574 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1575 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1576 msgstr "Het gehele project opruimen: "
1578 #: ../plugins/build/compile.c:107
1579 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1580 msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op compileer daarna."
1582 #: ../plugins/build/compile.c:128
1583 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1584 msgstr ""
1585 "Het objectbestand is al up-to-date. Geen reden om opnieuw te compileren."
1587 #: ../plugins/build/compile.c:140
1588 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1589 msgstr "Geen compileeropdracht gespecificeerd voor dit type bestand."
1591 #: ../plugins/build/compile.c:153
1592 msgid "Compile"
1593 msgstr "Compileer"
1595 #: ../plugins/build/compile.c:155
1596 #, c-format
1597 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1598 msgstr "Compileer bestand: %s ...\n"
1600 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1601 msgid ""
1602 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1603 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1604 "rebuild of the project?"
1605 msgstr ""
1606 "U heeft sommige compileeropties van het project gewijzigd.\n"
1607 "Wilt u de eerstvolgende keer het project compleet opnieuw\n"
1608 "bouwen?"
1610 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1611 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1612 msgid "Do you want to clear the list?"
1613 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst wilt leegmaken?"
1615 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1616 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1617 msgid "Name"
1618 msgstr "Naam"
1620 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1621 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1622 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1623 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1624 msgid "Description"
1625 msgstr "Beschrijving"
1627 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1628 msgid "Include paths"
1629 msgstr "'Include'-paden"
1631 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1632 msgid "Libraries paths"
1633 msgstr "Bibliotheekpaden"
1635 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1636 msgid "Libraries and modules"
1637 msgstr "Bibliotheken en modules"
1639 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1640 msgid "Stock"
1641 msgstr "Voorraad"
1643 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1644 msgid "Stock Defines"
1645 msgstr "Voorrad-definities"
1647 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1648 msgid "Warning"
1649 msgstr "Waarschuwing"
1651 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1652 msgid ""
1653 "Project does not have an executable configure script.\n"
1654 "Auto generate the Project first."
1655 msgstr ""
1656 "Project heeft geen uitvoerbaar configuratiescript.\n"
1657 "U moet het project eerst automatisch genereren."
1659 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1660 msgid "Configure"
1661 msgstr "Configureren"
1663 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1664 msgid "Configuring the Project ....\n"
1665 msgstr "Configureren van het project ....\n"
1667 #: ../plugins/build/executer.c:54
1668 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1669 msgstr "Het uitvoerbare doelbestand van dit project is onbekend"
1671 #: ../plugins/build/executer.c:59
1672 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1673 msgstr "Het doelbestand van dit project is niet uitvoerbaar"
1675 #: ../plugins/build/executer.c:64
1676 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1677 msgstr "Het uitvoerbare doelbestand bestaat niet voor dit project"
1679 #: ../plugins/build/executer.c:77
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1681 msgid "No file or Project opened."
1682 msgstr "Geen bestand of project geopend."
1684 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1686 msgid "No executable for this file."
1687 msgstr "Geen uitvoerbaar bestand voor dit bronbestand. "
1689 #: ../plugins/build/executer.c:106
1690 msgid "Executable is not up-to-date."
1691 msgstr "Uitvoerbaar bestand is niet up-to-date."
1693 #: ../plugins/build/executer.c:118
1694 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1695 msgstr "Kan het project niet uitvoeren. Controleer Instellingen->Opdrachten."
1697 #: ../plugins/build/executer.c:132
1698 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1699 msgstr "Dit bestand is niet opgeslagen. Sla het eerst op."
1701 #: ../plugins/build/executer.c:140
1702 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1703 msgstr "Kan bestand niet uitvoeren. Controleer Instellingen->Commando. "
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1706 #, fuzzy
1707 msgid "<b>Program execution:</b>"
1708 msgstr "Afdrukopties"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Arguments: "
1713 msgstr "Documenten"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1716 msgid "Select execution program and args"
1717 msgstr ""
1719 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1720 #. The translations should match that of 'make' program
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1722 #, c-format
1723 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1724 msgstr ""
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1727 #, c-format
1728 msgid "make: Entering directory `%s'"
1729 msgstr ""
1731 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1733 #, c-format
1734 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1735 msgstr ""
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1740 msgstr "Werkmap:"
1742 # let op
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1744 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1745 msgid "warning:"
1746 msgstr "waarschuwing:"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "Build %d: %s"
1751 msgstr "Bouwen"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Configure Parameters:"
1757 msgstr "Configureer parameters"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1765 msgid "_Build"
1766 msgstr "_Bouwen"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Build Project"
1771 msgstr "Bouw project"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1774 msgid "Build whole project"
1775 msgstr "Het gehele project bouwen"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1778 #, fuzzy
1779 msgid "_Install Project"
1780 msgstr "Project installeren"
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1783 msgid "Install whole project"
1784 msgstr "Hele project installeren"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1787 #, fuzzy
1788 msgid "_Clean Project"
1789 msgstr "Project _schoonmaken"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1792 msgid "Clean whole project"
1793 msgstr "Het gehele project schoonmaken (make clean)"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Run C_onfigure ..."
1798 msgstr "_Configureren ..."
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1801 msgid "Configure project"
1802 msgstr "Project configureren (make configure)"
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Run _Autogenerate ..."
1807 msgstr "_Autogenereren..."
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1810 msgid "Autogenrate project files"
1811 msgstr "Projectbestanden autogenereren (autogen.sh)"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Build _Tarball"
1816 msgstr "Bouw alles"
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Build project tarball distribution"
1821 msgstr "Projectdistributie bouwen"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Execute program"
1826 msgstr "Programma uitvoeren"
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Execute program"
1831 msgstr "Programma uitvoeren"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1834 #, fuzzy
1835 msgid "_Build Module"
1836 msgstr "_Module bouwen"
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Build module associated with current file"
1841 msgstr "Aan menu-opties gekoppelde sneltoetsen bewerken"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1844 #, fuzzy
1845 msgid "_Install Module"
1846 msgstr "M_odule installeren"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Install module associated with current file"
1851 msgstr "De status van het huidige bestand afdrukken"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1854 #, fuzzy
1855 msgid "_Clean Module"
1856 msgstr "Module _schoonmaken"
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Clean module associated with current file"
1861 msgstr "Hernoem het huidige bestand"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Co_mpile File"
1866 msgstr "Bestand _compileren"
1868 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1869 msgid "Compile current editor file"
1870 msgstr "Huidige broncodebestand compileren"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1873 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1874 msgid "_Compile"
1875 msgstr "_Compileren"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1878 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1879 msgid "Complie file"
1880 msgstr "Bestand compileren"
1882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1883 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1884 msgid "Build module"
1885 msgstr "Module bouwen"
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1890 msgid "_Install"
1891 msgstr "_Installeer"
1893 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1895 msgid "Install module"
1896 msgstr "Module installeren"
1898 # schonen
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1902 msgid "_Clean"
1903 msgstr "_Schoonmaken"
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1907 msgid "Clean module"
1908 msgstr "Module schoonmaken"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Co_mpile"
1913 msgstr "Compileer"
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "_Build (%s)"
1918 msgstr "Bouwen"
1920 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "_Install (%s)"
1923 msgstr "_Installeer"
1925 # schonen
1926 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "_Clean (%s)"
1929 msgstr "_Schoonmaken"
1931 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Co_mpile (%s)"
1934 msgstr "Compileer"
1936 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1937 msgid "Build commands"
1938 msgstr "Bouwopdrachten"
1940 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1941 msgid "Program"
1942 msgstr "Applicatie"
1944 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Program '%s' is not a local file"
1947 msgstr "Bestand %s is niet lokaal."
1949 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Program '%s' does not exists"
1952 msgstr "De eigenschap \"%s\" bestaat niet"
1954 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1955 #, c-format
1956 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1957 msgstr ""
1959 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1962 msgstr "Uitvoerbaar bestand is niet up-to-date."
1964 #. create the check menuitem
1965 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1966 msgid "Fixed data-view"
1967 msgstr ""
1969 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Update the graph"
1972 msgstr "Alles bijwerken"
1974 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
1975 msgid "Inheritance Graph"
1976 msgstr ""
1978 #. get the header displaying a browsing window
1979 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
1980 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Select header file"
1983 msgstr "Bestand _selecteren"
1985 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
1986 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Select source file"
1989 msgstr "Bronbestand"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
1992 msgid "* Class Function Prefix:"
1993 msgstr ""
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
1996 #, fuzzy
1997 msgid "* Class Name:"
1998 msgstr "Klasse-naam: "
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2001 #, fuzzy
2002 msgid "* Class name:"
2003 msgstr "Klasse-naam: "
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2006 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2007 msgstr ""
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2010 #, fuzzy
2011 msgid "* Output Header File:"
2012 msgstr "C -C++ Header bestand"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2015 #, fuzzy
2016 msgid "* Output Source File:"
2017 msgstr "C bronbestand"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2020 msgid ""
2021 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2022 msgstr ""
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2025 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2026 msgstr ""
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2029 msgid "Add to Repository"
2030 msgstr "Toevoegen aan repository"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Add to current Project?"
2035 msgstr "Bewaar het huidige project"
2037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2038 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Add to project"
2041 msgstr "Toevoegen aan project"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Author Email:"
2046 msgstr "Auteur:"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Author Name:"
2051 msgstr "Auteur:"
2053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2054 msgid "Author/Date-Time"
2055 msgstr ""
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Base Class:"
2060 msgstr "Basisklasse:"
2062 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Base class inheritance:"
2065 msgstr "Basisklasse overerving:"
2067 # verkennen/bladeren
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2069 msgid "Browse"
2070 msgstr "Bladeren"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2073 msgid "Browse for the declaration file name."
2074 msgstr "Bladeren naar de declaratiebestandsnaam."
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2077 msgid "Browse for the implementation file name."
2078 msgstr "Bladeren voor het implementatiebestand."
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2081 msgid "Class Generator"
2082 msgstr ""
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Class Options:"
2087 msgstr "Opties"
2089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2090 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2091 msgid "Create"
2092 msgstr "Aanmaken"
2094 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2095 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2096 msgstr "Geef de naam van de klasse die u wilt toevoegen."
2098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2099 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2100 msgstr "Geef de naam van de klasse waarvan uw klasse zal overerven."
2102 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2103 #, fuzzy
2104 msgid "GObject Class"
2105 msgstr "GTK+ klasse"
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "General Public License (GPL)\n"
2111 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2112 "No License\n"
2113 msgstr "_Lesser General Public License (LGPL)"
2115 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2116 msgid "Generic C++ Class"
2117 msgstr "Algemene C++ klasse"
2119 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2120 msgid "Inline the declaration and implementation"
2121 msgstr "Declaratie en implementatie inline maken"
2123 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2124 #, fuzzy
2125 msgid "License: "
2126 msgstr "Licentie:"
2128 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2129 msgid "Source/Header Headings:"
2130 msgstr ""
2132 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2133 msgid ""
2134 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2135 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2136 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2137 msgstr ""
2139 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2140 msgid "Virtual destructor"
2141 msgstr "Virtuele destructor"
2143 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2144 msgid "_TYPE_"
2145 msgstr ""
2147 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2148 msgid ""
2149 "public\n"
2150 "protected\n"
2151 "private"
2152 msgstr ""
2154 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2155 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "The file '%s' already exists.\n"
2159 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2160 msgstr ""
2161 "Het bestand '%s' bestaat al.\n"
2162 "Wilt u het vervangen door de versie die u nu aan het opslaan bent?"
2164 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2165 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2166 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2167 msgid "_Replace"
2168 msgstr "_Vervangen"
2170 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Please check your required fields."
2173 msgstr "Vul alle vereiste velden in"
2175 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2176 msgid ""
2177 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2178 "permissions."
2179 msgstr ""
2181 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Please fill required fields."
2184 msgstr "Vul alle vereiste velden in"
2186 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Error in writing files"
2189 msgstr "Fout bij importeren bestanden"
2191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2192 msgid "/usr/bin/cvs"
2193 msgstr ""
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2196 #, fuzzy
2197 msgid "<b>CVS Options</b>"
2198 msgstr "Overige opties"
2200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2201 #, fuzzy
2202 msgid "<b>Module Details:</b>"
2203 msgstr "Bestandsfilter"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2206 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2207 #, fuzzy
2208 msgid "<b>Options:</b>"
2209 msgstr "Overige opties"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2212 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2213 msgid "<b>Options</b>"
2214 msgstr "<b>Opties</b>"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2217 msgid ""
2218 "<b>Please note: </b>\n"
2219 "\n"
2220 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2221 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2222 "</b>"
2223 msgstr ""
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2226 #, fuzzy
2227 msgid "<b>Repository: </b>"
2228 msgstr "Editor tabs"
2230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2231 msgid "Be verbose"
2232 msgstr ""
2234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2235 #, fuzzy
2236 msgid "CVS Preferences"
2237 msgstr "Anjuta voorkeuren"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2240 #, fuzzy
2241 msgid "CVS: Add file/directory"
2242 msgstr "CVS: Bestand toevoegen"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2245 msgid "CVS: Commit file/directory"
2246 msgstr ""
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2249 #, fuzzy
2250 msgid "CVS: Diff file/directory"
2251 msgstr "CVS: Verschillen van bestand opzoeken"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2254 #, fuzzy
2255 msgid "CVS: Import"
2256 msgstr "CVS: project importeren"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2259 #, fuzzy
2260 msgid "CVS: Log file/directory"
2261 msgstr "Map selecteren"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2264 #, fuzzy
2265 msgid "CVS: Remove file/directory"
2266 msgstr "CVS: Bestand verwijderen"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2269 msgid "CVS: Status"
2270 msgstr "CVS: Status"
2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2273 msgid "CVS: Status from file/directory"
2274 msgstr ""
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2277 #, fuzzy
2278 msgid "CVS: Update file/directory"
2279 msgstr "Map selecteren"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2282 msgid "CVSROOT:"
2283 msgstr ""
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2286 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Choose file or directory to add:"
2289 msgstr "Bestand/map om toe te voegen:"
2291 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2292 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Choose file or directory to commit:"
2295 msgstr "Mappen kiezen"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Choose file or directory to diff:"
2300 msgstr "Mappen kiezen"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2303 msgid "Choose file or directory to get log:"
2304 msgstr ""
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2307 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2308 msgstr ""
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2311 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Choose file or directory to remove:"
2314 msgstr "Mappen kiezen"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Choose file or directory to update:"
2320 msgstr "Geselecteerde map voor patchen"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2325 msgstr "CVS compressieniveau:"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Create new directories"
2330 msgstr "Nieuwe map aanmaken"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Delete empty directories"
2335 msgstr "Map selecteren"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2338 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Do not act recursively"
2341 msgstr "Recursief zoeken"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2344 msgid "File is binary"
2345 msgstr ""
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2348 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2349 msgstr ""
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2352 msgid ""
2353 "Local\n"
2354 "Extern (rsh)\n"
2355 "Password server (pserver)\n"
2356 msgstr ""
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2359 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Log message:"
2362 msgstr "Log-bericht: "
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Module name:"
2367 msgstr "Modulenaam: "
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2370 msgid "Password: "
2371 msgstr "Wachtwoord:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2374 msgid "Path to \"cvs\" command"
2375 msgstr ""
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Project root directory:"
2380 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Release tag:"
2385 msgstr "Versienaam: "
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2388 msgid "Reset sticky tags"
2389 msgstr ""
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2392 msgid "Revision: "
2393 msgstr "Revisie: "
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2396 msgid ""
2397 "Standard diff\n"
2398 "Patch-Style diff"
2399 msgstr ""
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2402 msgid "Unified format instead of context format"
2403 msgstr ""
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use revision/tag: "
2409 msgstr "Revisie: "
2411 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Use revision: "
2414 msgstr "Revisie: "
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2417 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2418 msgid "Username: "
2419 msgstr "Gebruikersnaam: "
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Vendor tag:"
2424 msgstr "Verkoperslabel:"
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2427 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whole project"
2430 msgstr "Het gehele project bouwen"
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2433 msgid "none"
2434 msgstr "geen"
2436 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2437 #, fuzzy
2438 msgid "start"
2439 msgstr "Start"
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2442 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2443 msgid "Please enter a filename!"
2444 msgstr ""
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Please fill field: %s"
2449 msgstr "Alle bestanden sluiten"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2452 #, fuzzy
2453 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2454 msgstr "Er zijn onafgeronde taken, wacht tot deze afgelopen zijn"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Unable to delete file"
2459 msgstr "Kon kopiëren van bestand niet voltooien"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2463 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2464 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2465 msgstr ""
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2468 #, fuzzy
2469 msgid "CVSROOT"
2470 msgstr "CVS"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2473 msgid "Module"
2474 msgstr "Module"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2477 msgid "Vendor"
2478 msgstr "Verkoper"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2481 msgid "Release"
2482 msgstr "Loslaten"
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2485 msgid "Directory"
2486 msgstr "Map"
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2489 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2490 msgstr ""
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2493 #, c-format
2494 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2495 msgstr ""
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2498 #, fuzzy
2499 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2500 msgstr "Er zijn onafgeronde taken, wacht tot deze afgelopen zijn"
2502 #. Action name
2503 #. Stock icon, if any
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2505 msgid "_CVS"
2506 msgstr "_CVS"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2511 msgid "_Add"
2512 msgstr "_Toevoegen"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2517 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2518 msgstr ""
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2523 msgid "_Remove"
2524 msgstr "_Verwijderen"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2529 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2530 msgstr ""
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2535 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2536 msgid "_Commit"
2537 msgstr "Doorvoeren"
2539 #. Display label
2540 #. short-cut
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2544 msgstr "Veranderingen opsturen naar de repository"
2546 #. Display label
2547 #. short-cut
2548 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2549 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2550 msgstr ""
2552 #. Action name
2553 #. Stock icon, if any
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2555 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2556 msgid "_Diff"
2557 msgstr "_Verschil"
2559 #. Display label
2560 #. short-cut
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2562 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2563 msgstr ""
2565 # toestand tonen
2566 #. Action name
2567 #. Stock icon, if any
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2569 #, fuzzy
2570 msgid "_Show Status"
2571 msgstr "Status tonen"
2573 #. Display label
2574 #. short-cut
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Show the status of a file/directory"
2578 msgstr "De configuratie van het project weergeven"
2580 #. Action name
2581 #. Stock icon, if any
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2583 #, fuzzy
2584 msgid "_Show Log"
2585 msgstr "Logboek tonen"
2587 #. Display label
2588 #. short-cut
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Show the log of a file/directory"
2592 msgstr "Ga naar persoonlijke map"
2594 #. Action name
2595 #. Stock icon, if any
2596 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Import Tree"
2599 msgstr "_Project importeren"
2601 #. Display label
2602 #. short-cut
2603 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2604 msgid "Import a new source tree to CVS"
2605 msgstr ""
2607 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2608 #, fuzzy
2609 msgid "CVS operations"
2610 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2613 #, fuzzy
2614 msgid "<b>Debugger:</b>"
2615 msgstr "Debugger"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2618 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2619 msgid "dialog1"
2620 msgstr "dialoog1"
2622 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2623 msgid "Pid"
2624 msgstr "Pid"
2626 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2627 msgid "User"
2628 msgstr "Gebruiker"
2630 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2631 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2632 msgid "Time"
2633 msgstr "Tijd"
2635 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2636 msgid "Command"
2637 msgstr "Opdracht"
2639 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2640 #, c-format
2641 msgid "Unable to execute: %s."
2642 msgstr "Kan niet uitvoeren: %s."
2644 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2647 msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
2649 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2650 msgid "Load Target to debug"
2651 msgstr ""
2653 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2654 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2655 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2656 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2657 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2658 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2659 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2660 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2661 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2662 msgid "All files"
2663 msgstr "Alle bestanden"
2665 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Select debugging target"
2668 msgstr "Selecteer regionale taal"
2670 #. Action name
2671 #. Stock icon, if any
2672 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2673 msgid "_Debug"
2674 msgstr "_Debug"
2676 #. Action name
2677 #. Stock icon, if any
2678 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2679 msgid "_Start Debugger"
2680 msgstr "_Start Debugger"
2682 #. Display label
2683 #. short-cut
2684 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2685 msgid "Start the debugging session"
2686 msgstr "Start de debug sessie"
2688 #. Action name
2689 #. Stock icon, if any
2690 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Load debugging target ..."
2693 msgstr "Laden van project ...\n"
2695 #. Display label
2696 #. short-cut
2697 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Open the target for debugging"
2700 msgstr "Open executable voor debuggen"
2702 #. Action name
2703 #. Stock icon, if any
2704 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2705 msgid "_Attach to Process ..."
2706 msgstr "_Verbind aan proces ..."
2708 #. Display label
2709 #. short-cut
2710 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2711 msgid "Attach to a running program"
2712 msgstr "Verbind aan een lopend programma"
2714 #. Action name
2715 #. Stock icon, if any
2716 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2717 msgid "_Execution"
2718 msgstr "_Executie"
2720 #. Action name
2721 #. Stock icon, if any
2722 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2723 msgid "Run/_Continue"
2724 msgstr "Uitvoeren/_Continueren"
2726 #. Display label
2727 #. short-cut
2728 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2729 msgid "Continue the execution of the program"
2730 msgstr "Verdergaan met de uitvoering van het programma"
2732 #. Action name
2733 #. Stock icon, if any
2734 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2735 msgid "Step _In"
2736 msgstr "_Instappen"
2738 #. Display label
2739 #. short-cut
2740 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2741 msgid "Single step into function"
2742 msgstr "Zet 1 stap in de functie"
2744 #. Action name
2745 #. Stock icon, if any
2746 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2747 msgid "Step O_ver"
2748 msgstr "Stap _Over"
2750 #. Display label
2751 #. short-cut
2752 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2753 msgid "Single step over function"
2754 msgstr "Zet 1 stap over de functie"
2756 #. Action name
2757 #. Stock icon, if any
2758 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2759 msgid "Step _Out"
2760 msgstr "Stap _Uit"
2762 #. Display label
2763 #. short-cut
2764 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2765 msgid "Single step out of the function"
2766 msgstr "Zet 1 stap uit de functie"
2768 #. Action name
2769 #. Stock icon, if any
2770 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2771 msgid "_Run to cursor"
2772 msgstr "_Run tot cursor"
2774 #. Display label
2775 #. short-cut
2776 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2777 msgid "Run to the cursor"
2778 msgstr "Uitvoeren tot de cursor"
2780 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2781 msgid "St_op Debugger"
2782 msgstr "St_op Debugger"
2784 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2785 msgid "Say goodbye to the debugger"
2786 msgstr "Zeg tot ziens tegen de debugger"
2788 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Debugger operations"
2791 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
2793 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2794 msgid "Contents"
2795 msgstr "Inhoud"
2797 #. 7
2798 #. 9
2799 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2800 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2801 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2802 msgid "Help"
2803 msgstr "Hulp"
2805 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2806 msgid "Help display"
2807 msgstr "Hulpweergave"
2809 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Search Help:"
2812 msgstr "Zoeken in:"
2814 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2815 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2816 msgid "_Goto"
2817 msgstr "_Ga naar"
2819 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Previous Help"
2822 msgstr "Vorig bericht"
2824 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Go to previous help page"
2827 msgstr "_Ga vorige boodschap"
2829 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Next Help"
2832 msgstr "Context Help"
2834 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Go to next help page"
2837 msgstr "Ga naar de volgende boodschap"
2839 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2840 #, fuzzy
2841 msgid "_API references"
2842 msgstr "_Voorkeuren ..."
2844 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Browse API Pages"
2847 msgstr "Blader door de _Info pagina's"
2849 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2850 msgid "_Context Help"
2851 msgstr "_Context Hulp"
2853 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2854 msgid "Search help for the current word in the editor"
2855 msgstr "Zoek help voor het huidige woord in de editor"
2857 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2858 #, fuzzy
2859 msgid "_Search Help"
2860 msgstr "_Zoeken"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2863 msgid "Search for a term in help"
2864 msgstr ""
2866 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2867 msgid "Devhelp navigation operations"
2868 msgstr "Devhelp navigatiebewerkingen"
2870 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2871 msgid ""
2872 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2873 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2874 "Do you still want close the editor?"
2875 msgstr ""
2876 "De editor wordt gebruik als standaarduitvoer van een actie.\n"
2877 "Als u deze sluit, zal het proces ook stoppen.\n"
2878 "Weet u zeker dat u de editor wilt sluiten?"
2880 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "The file '%s' is not saved.\n"
2884 "Do you want to save it before closing?"
2885 msgstr ""
2886 "Het bestand \"%s\" is niet bewaard.\n"
2887 "Wilt u het bewaren voordat gesloten wordt?"
2889 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2890 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2891 msgid "Do_n't save"
2892 msgstr "_Niet opslaan"
2894 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2898 "Any unsaved changes will be lost."
2899 msgstr ""
2900 "Weet u zeker dat u '%s' wilt herladen? \n"
2901 "Aanpassingen die niet bewaard zijn, zullen verloren gaan."
2903 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2904 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2905 msgid "_Reload"
2906 msgstr "He_rladen"
2908 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2909 #, c-format
2910 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2911 msgstr "Er is geen regelnummer %d in \"%s\"."
2913 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2914 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2915 msgstr "Geen overeenkomsten. Zoeken van het het begin van het document?"
2917 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2921 "searching at the top."
2922 msgstr ""
2924 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2925 #, c-format
2926 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2927 msgstr ""
2929 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2930 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2931 msgid "Save file as"
2932 msgstr "Bestand opslaan als"
2934 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2935 msgid "Path:"
2936 msgstr "Pad:"
2938 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2939 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2940 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2942 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2943 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2944 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2945 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2947 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2948 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2949 msgid ""
2950 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2951 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2952 msgstr ""
2953 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2954 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2956 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2957 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2958 msgid "*.so *.o *.a *.la"
2959 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
2961 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
2962 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
2963 msgid "*\\.*"
2964 msgstr "*\\.*"
2966 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
2967 msgid "<b>Actions</b>"
2968 msgstr "<b>Acties</b>"
2970 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
2971 #, fuzzy
2972 msgid "<b>Autocompletion</b>"
2973 msgstr "Auto-aanvullen"
2975 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
2976 #, fuzzy
2977 msgid "<b>Autoformat style</b>"
2978 msgstr "Opmaakstijl"
2980 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
2981 #, fuzzy
2982 msgid "<b>Autosave</b>"
2983 msgstr "Automatisch opslaan"
2985 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
2986 #, fuzzy
2987 msgid "<b>Code folding</b>"
2988 msgstr "Code opvouwen"
2990 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
2991 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
2992 msgstr "<b>Aangepaste opmaakstijl</b>"
2994 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
2995 #, fuzzy
2996 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2997 msgstr "Editor tabs"
2999 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3000 #, fuzzy
3001 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3002 msgstr "Te gebruiken codering bij opslaan van bestanden"
3004 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3005 #, fuzzy
3006 msgid "<b>File Filter</b>"
3007 msgstr "Bestandsfilter"
3009 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3010 #, fuzzy
3011 msgid "<b>Highlight style</b>"
3012 msgstr "Belichtingsstijl"
3014 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3015 #, fuzzy
3016 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3017 msgstr "Insping- en Automatische-opmaak opties"
3019 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3020 #, fuzzy
3021 msgid "<b>Misc options</b>"
3022 msgstr "Overige opties"
3024 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3025 #, fuzzy
3026 msgid "<b>Other colors</b>"
3027 msgstr "Overige kleuren"
3029 # aanwijzers
3030 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3031 #, fuzzy
3032 msgid "<b>Parameters</b>"
3033 msgstr "Indicators"
3035 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3036 #, fuzzy
3037 msgid "<b>Print options</b>"
3038 msgstr "Afdrukopties"
3040 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3041 msgid "<b>Scope</b>"
3042 msgstr "<b>Bereik</b>"
3044 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3045 #, fuzzy
3046 msgid "<b>Search Variable</b>"
3047 msgstr "Zoekvariabele"
3049 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3050 #, fuzzy
3051 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3052 msgstr "Ondersteunde coderingen"
3054 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3055 msgid "<b>Theme</b>"
3056 msgstr "<b>Thema</b>"
3058 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3059 msgid "Add line number every:"
3060 msgstr "Regelnummering toevoegen op iedere:"
3062 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3063 msgid "Add page header"
3064 msgstr "Paginakop toevoegen"
3066 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3067 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3068 msgstr "Altijd opslaan in UTF-8 (sneller)"
3070 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Anjuta coding style"
3073 msgstr "GNU coding stijl"
3075 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3076 msgid "Arrows"
3077 msgstr "Pijlen"
3079 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3080 msgid "Attributes:"
3081 msgstr "Attributen:"
3083 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3084 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3085 msgstr "XML/HTML sluit-tags AutoAfmaken"
3087 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3088 msgid "Autocompletion pop up choices"
3089 msgstr "Auto-aanvullen pup-up keuzes"
3091 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3092 msgid "Back color:"
3093 msgstr "Achtergrondkleur:"
3095 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3096 msgid "Backward"
3097 msgstr "Achterwaards"
3099 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Basic Search & Replace"
3102 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
3104 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3105 msgid "Bold"
3106 msgstr "Vet"
3108 # onderkant
3109 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3110 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3111 msgid "Bottom"
3112 msgstr "Onder"
3114 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3115 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3116 msgid "CVS intl po"
3117 msgstr "CVS intl po"
3119 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3120 msgid "Calltip background:"
3121 msgstr "Achtergrondkleur voor hulpballon:"
3123 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3124 msgid "Caret (cursor) color:"
3125 msgstr "Cursorkleur:"
3127 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3128 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3129 msgstr "Knippersnelheid van cursor in miiliseconden"
3131 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3132 msgid "Case insensitive"
3133 msgstr "Hoofdletterongevoelig"
3135 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3136 msgid "Choose Directories:"
3137 msgstr "Mappen kiezen:"
3139 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3140 msgid "Choose Files:"
3141 msgstr "Bestanden kiezen:"
3143 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3144 msgid "Choose autocomplete for single match"
3145 msgstr "AutoAfmaken voor enkele overeenkomst kiezen"
3147 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3148 msgid "Circular"
3149 msgstr "Circulair"
3151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3152 msgid "Collapse all code folds on file open"
3153 msgstr "Bij bestand openen code opvouwen "
3155 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Colors and fonts"
3158 msgstr "_Kleuren en lettertypen ..."
3160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3161 msgid "Colour"
3162 msgstr "Kleur"
3164 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3165 msgid "Compact folding"
3166 msgstr "Compact vouwen"
3168 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3169 msgid "Custom style"
3170 msgstr "Aangepaste stijl "
3172 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3173 msgid "Delete Theme"
3174 msgstr "Thema verwijderen"
3176 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3177 msgid "Disable auto-format"
3178 msgstr "Automatisch formaat uitschakelen"
3180 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3181 msgid "Disable syntax highlighting"
3182 msgstr "Uitschakelen belichtingsstijl"
3184 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3185 msgid "Do not show tabs"
3186 msgstr "Geen tabs tonen"
3188 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3189 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Documenten"
3193 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3194 msgid "Draw line below folded lines"
3195 msgstr "Lijn onder opgevouwen lijnen tekenen"
3197 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3198 msgid "Edge column"
3199 msgstr ""
3201 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3202 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3203 msgstr "Editor-dakje (cursor) breedte in pixels"
3205 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3206 msgid "Enable HTML tags folding"
3207 msgstr "Aanzetten HTML-omloop"
3209 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3210 msgid "Enable automatic indentation"
3211 msgstr "Automatisch inspringen inschakelen"
3213 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3214 msgid "Enable braces check"
3215 msgstr "Haakjescontrole inschakelen"
3217 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3218 msgid "Enable code folding"
3219 msgstr "codetekst omloop aanzetten"
3221 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3222 msgid "Enable comments folding"
3223 msgstr "Commentaar-omloop aanzetten"
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3226 msgid "Enable files autosave"
3227 msgstr "Automatisch bewaren inschakelen"
3229 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3230 msgid "Enable line wrap"
3231 msgstr "Regeldoorloop aanzetten"
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3234 msgid "Enable python comments folding"
3235 msgstr "Python commentaarvouwen inschakelen"
3237 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3238 msgid "Enable python quoted strings folding"
3239 msgstr "Python citaat-tekenreeksen vouwen inschakelen"
3241 # src/prefs.c:385
3242 # ui/epiphany.glade.h:36
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3244 msgid "Encodings"
3245 msgstr "Coderingen"
3247 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3248 msgid ""
3249 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3250 "page for 'indent' for more details"
3251 msgstr ""
3252 "Geef de opdrachtregel-argumenten voor het programma 'indent'. Lees de "
3253 "infopagina voor 'indent' voor meer details."
3255 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3256 msgid "Expand regex back references"
3257 msgstr "'Regexp back references' uitklappen"
3259 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3260 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3261 msgstr "Extra tekens filteren in DOS-stand"
3263 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3264 msgid "Find & Replace"
3265 msgstr "Zoeken & vervangen"
3267 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3268 msgid "Fold style:"
3269 msgstr "Opvouwen-stijl"
3271 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3272 msgid "Font:"
3273 msgstr "Lettertype:"
3275 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3276 msgid "Fonts and colors for editor"
3277 msgstr ""
3279 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3280 msgid "Fore color:"
3281 msgstr "Voorgrondkleur:"
3283 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3284 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3285 msgid "Forward"
3286 msgstr "Vooruit"
3288 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3289 msgid "Full Buffer"
3290 msgstr "Buffer vol"
3292 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3293 msgid "GNU coding style"
3294 msgstr "GNU coding stijl"
3296 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3297 msgid "Greedy matching"
3298 msgstr "Greedy matchen"
3300 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3301 msgid "Ignore Binary Files"
3302 msgstr "Binaire bestanden negeren"
3304 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3305 msgid "Ignore Directories:"
3306 msgstr "Mappen negeren:"
3308 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3309 msgid "Ignore Files:"
3310 msgstr "Bestanden negeren:"
3312 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3313 msgid "Ignore Hidden Directories"
3314 msgstr "Verborgen mappen negeren"
3316 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3317 msgid "Ignore Hidden Files"
3318 msgstr "Verborgen bestanden negeren"
3320 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3321 msgid "Indent closing braces"
3322 msgstr "Afluitende haakjes inspringen"
3324 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3325 msgid "Indent opening braces"
3326 msgstr "Openingshaakjes inspringen"
3328 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3329 msgid "Indentation"
3330 msgstr "Inspringen"
3332 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3333 msgid "Indentation size in spaces:"
3334 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
3336 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3337 msgid "Italic"
3338 msgstr "Cursief"
3340 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3341 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3342 msgstr "Kernighan and Ritchie stijl"
3344 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3345 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3346 msgid "Left"
3347 msgstr "Links"
3349 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3350 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3351 msgstr "Marge voor regelnummers in pixels"
3353 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3354 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3355 msgid "Lines"
3356 msgstr "Regels"
3358 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Maintain past Indentation"
3361 msgstr "Inspringen"
3363 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3364 msgid "Margin Fold visible"
3365 msgstr ""
3367 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3368 msgid "Margin Linenum visible"
3369 msgstr ""
3371 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3372 msgid "Margin Marker visible"
3373 msgstr ""
3375 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3376 msgid "Match at start of word"
3377 msgstr "Matchen op begin van woord"
3379 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3380 msgid "Match complete lines"
3381 msgstr "Hele regels matchen"
3383 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3384 msgid "Match complete words"
3385 msgstr "Complete woorden matchen"
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3388 msgid "Max. Actions"
3389 msgstr "Max acties"
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3392 msgid "Mode:"
3393 msgstr "Stand:"
3395 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3396 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3397 msgid "Modify"
3398 msgstr "Wijzigen"
3400 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3401 msgid "Monochrome"
3402 msgstr "Monochroom"
3404 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3405 msgid "New Name:"
3406 msgstr "Nieuwe naam:"
3408 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3409 msgid "No Limit"
3410 msgstr "Geen limiet"
3412 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3413 msgid "Original Berkeley style"
3414 msgstr "Originele Berkeley stijl"
3416 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3417 msgid "Plus/Minus"
3418 msgstr "Plus/Minus"
3420 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3421 msgid "Position:"
3422 msgstr "Positie:"
3424 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3425 msgid "Pressing backspace un-indents"
3426 msgstr "Backspace verwijdert inspinging"
3428 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3429 msgid "Pressing tab indents"
3430 msgstr "Tab springt in"
3432 # bezig met afdrukken
3433 # aan het afdrukken
3434 # (besloten om het kort te houden: gewoon 'afdrukken')
3435 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3436 msgid "Printing"
3437 msgstr "Afdrukken"
3439 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3440 msgid "Regular Expression"
3441 msgstr "Reguliere expressie"
3443 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3444 msgid "Reload Session Defaults"
3445 msgstr "Sessie-instellingen herladen"
3447 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3448 msgid "Reload System Defaults"
3449 msgstr "Systeem-standaarden herladen"
3451 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3452 msgid "Replace With:"
3453 msgstr "Vervangen door:"
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3456 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3457 msgid "Right"
3458 msgstr "Rechts"
3460 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3461 msgid "Save files interval in minutes"
3462 msgstr "Autosave tijdsinterval in minuten"
3464 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3465 msgid "Save session interval in minutes"
3466 msgstr "Sessie opslaginterval in minuten"
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3469 msgid "Search Action:"
3470 msgstr "Zoekactie:"
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3473 msgid "Search Direction:"
3474 msgstr "Zoekrichting:"
3476 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3477 msgid "Search Expression"
3478 msgstr "Zoekexpressie"
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3481 msgid "Search Expression:"
3482 msgstr "Zoekexpressie:"
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3485 msgid "Search In:"
3486 msgstr "Zoeken in:"
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3489 msgid "Search Recursively"
3490 msgstr "Recursief zoeken"
3492 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3493 msgid "Search Target"
3494 msgstr "Zoekdoel"
3496 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3497 msgid "Select highlight style to edit:"
3498 msgstr "Selecteer een belichtingsstijl om te bewerken:"
3500 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3501 msgid "Select theme:"
3502 msgstr "Selecteer thema:"
3504 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3505 msgid "Selection background:"
3506 msgstr "Selectie achtergrond:"
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3509 msgid "Selection foreground:"
3510 msgstr "Selectie voorgrond:"
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Setting"
3515 msgstr "Instellingen"
3517 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3518 msgid "Sorted by most recent use"
3519 msgstr "Sorteren op recent gebruik"
3521 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3522 msgid "Sorted in alphabetical order"
3523 msgstr "Alfabetisch gesorteerd"
3525 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Sorted in opening order"
3528 msgstr "Alfabetisch gesorteerd"
3530 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3531 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3532 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren mapnaampatronen"
3534 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3535 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3536 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van mappatronen om te matchen"
3538 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3539 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3540 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren bestandsnaampatronen"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3543 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3544 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van bestandsnaampatronen om te matchen"
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3547 msgid "Squares"
3548 msgstr "Vierkanten"
3550 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3551 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3552 msgstr "Verwijder beginspaties bij opslaan bestand"
3554 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3555 msgid "Style of Kangleipak"
3556 msgstr "Kangleipak stijl"
3558 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3559 msgid "Tab size in spaces:"
3560 msgstr "Tabgrootte in spaties:"
3562 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3563 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3564 msgid "Top"
3565 msgstr "Boven"
3567 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3568 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3569 msgstr "In codering van huidge omgeving proberen op te slaan"
3571 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3572 msgid "Try to save in original encoding"
3573 msgstr "Probeer op te slaan in originele codering"
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3576 msgid "Underlined"
3577 msgstr "Onderstreept"
3579 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3580 msgid "Use default"
3581 msgstr "Standaard gebruiken"
3583 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3584 msgid "Use tabs for indentation"
3585 msgstr "Gebruik tabs voor inspringen"
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3588 msgid "View EOL chars"
3589 msgstr ""
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3592 #, fuzzy
3593 msgid "View Indentation Guides"
3594 msgstr "_Inspringregels"
3596 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3597 #, fuzzy
3598 msgid "View Line Wrap"
3599 msgstr "Regeldoorloop aanzetten"
3601 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3602 #, fuzzy
3603 msgid "View Whitespaces"
3604 msgstr "_Spatiëring"
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3607 #, fuzzy
3608 msgid "View indentation whitespaces"
3609 msgstr "Inspringafstand in spaties:"
3611 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3612 msgid "Wrap bookmarks search around"
3613 msgstr "Bladwijzerzoekopdracht doorgaan na documenteinde"
3615 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3616 msgid "_Save Theme As"
3617 msgstr "_Thema opslaan als"
3619 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3620 #, fuzzy
3621 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3622 msgstr "_Ga naar regel"
3624 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3625 msgid "_Save"
3626 msgstr "Op_slaan"
3628 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3629 msgid "Save current file"
3630 msgstr "Bewaar huidig bestand"
3632 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3633 msgid "Save _As ..."
3634 msgstr "Opslaan _als ..."
3636 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3637 msgid "Save the current file with a different name"
3638 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
3640 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3641 msgid "Save A_ll"
3642 msgstr "A_lles opslaan"
3644 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3645 msgid "Save all currently open files, except new files"
3646 msgstr "Alle huidige open bestanden opslaan, behalve nieuwe bestanden"
3648 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3649 msgid "_Close File"
3650 msgstr "Bestand _sluiten"
3652 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3653 msgid "Close current file"
3654 msgstr "Huidige bestand sluiten"
3656 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3657 msgid "Close All Files"
3658 msgstr "Alle bestanden sluiten"
3660 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3661 msgid "Close all files"
3662 msgstr "Alle bestanden sluiten"
3664 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3665 msgid "Reload F_ile"
3666 msgstr "Bestand _herladen"
3668 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3669 msgid "Reload current file"
3670 msgstr "Huidig bestand herladen"
3672 #. 8
3673 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3674 msgid "Swap .h/.c"
3675 msgstr "Wissel .h/.c"
3677 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Swap c header and source file"
3680 msgstr "Java bronbestanden"
3682 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3683 msgid "Recent _Files"
3684 msgstr "_Recente Bestanden"
3686 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3687 msgid "_Print"
3688 msgstr "Af_drukken"
3690 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3691 msgid "Print the current file"
3692 msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
3694 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3695 msgid "_Print Preview"
3696 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
3698 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3699 msgid "Print preview of the current file"
3700 msgstr "Een voorbeeld van het huidige bestand afdrukken"
3702 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3703 msgid "_Transform"
3704 msgstr "_Transformeren"
3706 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3707 msgid "_Make Selection Uppercase"
3708 msgstr "_Maak selectie Hoofdletters"
3710 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3711 msgid "Make the selected text uppercase"
3712 msgstr "Maak de geselecteerde tekst hoofdletters"
3714 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3715 msgid "Make Selection Lowercase"
3716 msgstr "Maak selectie kleine letters"
3718 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3719 msgid "Make the selected text lowercase"
3720 msgstr "Maak de gesecteerde tekst kleine letters"
3722 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3723 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3724 msgstr "EOL tekens omzetten naar CRLF"
3726 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3727 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3728 msgstr "End of Line tekens omzetten naar DOS EOL (CRLF)"
3730 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3731 msgid "Convert EOL chars to LF"
3732 msgstr "EOL tekens omzetten naar LF"
3734 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3735 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3736 msgstr "End of Line tekens omzetten naar Unix EOL (LF)"
3738 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3739 msgid "Convert EOL chars to CR"
3740 msgstr "EOL tekens omzetten naar CR"
3742 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3743 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3744 msgstr "End of Line tekens omzetten naar Mac OS EOL (CR)"
3746 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3747 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3748 msgstr "EOL tekens omzetten naar meerderheid EOL"
3750 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3751 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3752 msgstr ""
3753 "End of Line tekens omzetten naar de meerderheid van de EOL tekens aanwezig "
3754 "in het bestand"
3756 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3757 msgid "_Select"
3758 msgstr "_Selecteren"
3760 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3761 msgid "Select _All"
3762 msgstr "_Alles selecteren"
3764 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3765 msgid "Select all text in the editor"
3766 msgstr "Volledige tekst in de editor selecteren"
3768 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3769 msgid "Select to _Brace"
3770 msgstr "Tot aan _Haakje selecteren"
3772 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3773 msgid "Select the text in the matching braces"
3774 msgstr "De tekst in de overeenkomstige haakjes selecteren"
3776 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3777 msgid "Select _Code Block"
3778 msgstr "_Codeblok selecteren"
3780 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3781 msgid "Select the current code block"
3782 msgstr "Het huidige codeblok selecteren"
3784 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3785 msgid "_Search"
3786 msgstr "_Zoeken"
3788 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3789 msgid "_Find ..."
3790 msgstr "_Zoeken ..."
3792 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3793 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3794 msgstr "Naar een tekenreeks of reguliere expressie zoeken in de editor"
3796 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3797 msgid "Find _Next"
3798 msgstr "Vo_lgende zoeken"
3800 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3801 msgid "Repeat the last Find command"
3802 msgstr "De vorige zoekopdracht herhalen"
3804 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3805 msgid "Find _Previous"
3806 msgstr "Vo_rige zoeken"
3808 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3809 msgid "Find and R_eplace ..."
3810 msgstr "Zoeken en V_ervangen ..."
3812 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3816 msgstr ""
3817 "Zoek naar en vervang een tekst of reguliere expressie met een andere tekst"
3819 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Advanced Search And Replace"
3822 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
3824 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3825 #, fuzzy
3826 msgid "New advance search And replace stuff"
3827 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
3829 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3832 msgstr "_Maak selectie Hoofdletters"
3834 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Enter the selected text as the search target"
3837 msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst van de editor"
3839 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3840 msgid "Fin_d in Files ..."
3841 msgstr "Zoeken in _bestanden ..."
3843 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3844 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3845 msgstr "Zoek naar een tekst in meerdere bestanden of directories"
3847 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3848 msgid "Co_mment code"
3849 msgstr "Co_mmentaarcode"
3851 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3852 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3853 msgstr "_Blok commentaar zetten/verwijderen"
3855 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3856 msgid "Block comment the selected text"
3857 msgstr "Blok commentaar voor de geselecteerde tekst"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3860 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3861 msgstr "_Kader commentaar zetten/verwijderen"
3863 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3864 msgid "Box comment the selected text"
3865 msgstr "Kader commentaar voor de geselecteerde tekst"
3867 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3868 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3869 msgstr "_Stroom commentaar zetten/verwijderen"
3871 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3872 msgid "Stream comment the selected text"
3873 msgstr "Stroom commentaar voor de geselecteerde tekst"
3875 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3876 msgid "_Goto Line number"
3877 msgstr "_Ga naar regel"
3879 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3880 msgid "Go to a particular line in the editor"
3881 msgstr "Ga naar een specifieke regel in de editor"
3883 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3884 msgid "_Line number ..."
3885 msgstr "_Regelnummer ..."
3887 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3888 msgid "Matching _Brace"
3889 msgstr "Overeenkomstig _Haakje"
3891 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3892 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3893 msgstr "Ga naar naar het bijpassende haakje in de editor"
3895 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3896 msgid "_Start of block"
3897 msgstr "_Begin van blok"
3899 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3900 msgid "Go to the start of the current block"
3901 msgstr "Ga naar het begin van het huidige blok"
3903 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3904 msgid "_End of block"
3905 msgstr "_Eind van blok"
3907 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3908 msgid "Go to the end of the current block"
3909 msgstr "Ga naar het einde van het huidige blok"
3911 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3912 msgid "Ne_xt occurrence"
3913 msgstr "Vo_lgende overeenkomst"
3915 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3916 msgid "Find the next occurrence of current word"
3917 msgstr "De volgende overeenkomende tekenreeks opzoeken"
3919 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3920 msgid "Pre_vious occurrence"
3921 msgstr "Vo_rige overeenkomst"
3923 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3924 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3925 msgstr "De vorige overeenkomende tekenreeks opzoeken"
3927 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Previous _history"
3930 msgstr "_Vorige bladwijzer"
3932 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Goto previous history"
3935 msgstr "Ga naar de vorige map"
3937 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3938 msgid "Next histor_y"
3939 msgstr ""
3941 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Goto next history"
3944 msgstr "Ga naar volgende map"
3946 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
3947 msgid "_Editor"
3948 msgstr "_Editor"
3950 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
3951 #, fuzzy
3952 msgid "_Add Editor View"
3953 msgstr "_Editor"
3955 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Add one more view of current document"
3958 msgstr "Een voorbeeld van het huidige bestand afdrukken"
3960 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
3961 #, fuzzy
3962 msgid "_Remove Editor View"
3963 msgstr "Bestand _verwijderen"
3965 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Remove current view of the document"
3968 msgstr "Het huidige bestand uit het repository verwijderen"
3970 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
3971 msgid "U_ndo"
3972 msgstr "_Ongedaan maken"
3974 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
3975 msgid "Undo the last action"
3976 msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
3978 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
3979 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
3980 msgid "_Redo"
3981 msgstr "O_pnieuw"
3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
3984 msgid "Redo the last undone action"
3985 msgstr "Doe de laatste ongedane aktie opnieuw"
3987 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
3988 msgid "C_ut"
3989 msgstr "K_nippen"
3991 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
3992 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3993 msgstr "Knipt de geselecteerde tekst van de editor naar het klembord"
3995 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
3996 msgid "_Copy"
3997 msgstr "_Kopiëren"
3999 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4000 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4001 msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord kopiëren"
4003 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4004 msgid "_Paste"
4005 msgstr "_Plakken"
4007 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4008 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4009 msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige positie"
4011 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4012 msgid "_Clear"
4013 msgstr "_Wissen"
4015 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4016 msgid "Delete the selected text from the editor"
4017 msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst van de editor"
4019 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4020 msgid "_AutoComplete"
4021 msgstr "_AutoCompleet"
4023 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4024 msgid "AutoComplete the current word"
4025 msgstr "Maakt het huidige woord automatisch af"
4027 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4028 msgid "S_how calltip"
4029 msgstr "T_oon aanroeptip"
4031 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4032 msgid "Show calltip for the function"
4033 msgstr "Toont de tip om de functie aan te roepen"
4035 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4036 msgid "_Line numbers margin"
4037 msgstr "Marge Rege_lnummers"
4039 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4040 msgid "Show/Hide line numbers"
4041 msgstr "Verberg/Toon regelnummers"
4043 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4044 msgid "_Markers Margin"
4045 msgstr "Marges _Markeerders"
4047 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4048 msgid "Show/Hide markers margin"
4049 msgstr "Verberg/Toon markeerders marge"
4051 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4052 msgid "_Code fold margin"
4053 msgstr "_Code omloop marge"
4055 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4056 msgid "Show/Hide code fold margin"
4057 msgstr "Toon/Verberg code omloop marge"
4059 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4060 msgid "_Indentation guides"
4061 msgstr "_Inspringregels"
4063 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4064 msgid "Show/Hide indentation guides"
4065 msgstr "Inspringregels tonen/verbergen"
4067 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4068 msgid "_White spaces"
4069 msgstr "_Spatiëring"
4071 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4072 msgid "Show/Hide white spaces"
4073 msgstr "Spatiëring tonen/verbergen"
4075 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4076 msgid "_Line end characters"
4077 msgstr "_Regeleinde tekens"
4079 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4080 msgid "Show/Hide line end characters"
4081 msgstr "Regeleindetekens tonen/verbergen"
4083 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4084 msgid "Line _wrapping"
4085 msgstr "Regel_afbreking"
4087 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4088 msgid "Enable/disable line wrapping"
4089 msgstr "Regelafbreking in-/uitschakelen"
4091 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4092 msgid "Zoom in"
4093 msgstr "Inzoomen"
4095 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4096 msgid "Zoom in: Increase font size"
4097 msgstr "Inzoomen: Groter lettertype"
4099 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4100 msgid "Zoom out"
4101 msgstr "Uitzoomen"
4103 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4104 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4105 msgstr "Uitzoomen: Kleiner lettertype"
4107 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4108 msgid "_Highlight Mode"
4109 msgstr "_Tekstkleuring"
4111 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4112 msgid "For_mat"
4113 msgstr "For_maat"
4115 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4116 msgid "Auto _Format"
4117 msgstr "Auto _Formaat"
4119 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4120 msgid "Autoformat the current source file"
4121 msgstr "Het huidige broncodebestand autmatisch opmaken"
4124 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4125 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4126 #. N_("Autoformat settings"),
4127 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4128 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4129 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4130 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4131 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4132 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4133 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4134 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4135 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4137 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4138 msgid "_Close All Folds"
4139 msgstr "_Sluit alle omlopers"
4141 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4142 msgid "Close all code folds in the editor"
4143 msgstr "Sluit alle code omlopers in de editor"
4145 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4146 msgid "_Open All Folds"
4147 msgstr "_Open alle omlopers"
4149 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4150 msgid "Open all code folds in the editor"
4151 msgstr "Open alle code omloop in de editor"
4153 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4154 msgid "_Toggle Current Fold"
4155 msgstr "_Toggle huidige omloop"
4157 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4158 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4159 msgstr "Toggle huidig code omloop in de editor"
4161 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4162 msgid "Bookmar_k"
4163 msgstr "BookMar_k"
4165 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4166 msgid "_Toggle bookmark"
4167 msgstr "_Toggle bladwijzer"
4169 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4170 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4171 msgstr "Toggle bladwijzer op huidige regel"
4173 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4174 msgid "_First bookmark"
4175 msgstr "_Eerst bladwijzer"
4177 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4178 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4179 msgstr "Ga naar eerste bladwijzer in het bestand"
4181 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4182 msgid "_Previous bookmark"
4183 msgstr "_Vorige bladwijzer"
4185 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4186 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4187 msgstr "Ga naar vorige bladwijzer in het bestand"
4189 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4190 msgid "_Next bookmark"
4191 msgstr "_Volgende bladwijzer"
4193 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4194 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4195 msgstr "Ga naar volgende bladwijzer in het bestand"
4197 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4198 msgid "_Last bookmark"
4199 msgstr "_Laatste bladwijzer"
4201 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4202 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4203 msgstr "Ga naar laatste bladwijzer in het bestand"
4205 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4206 msgid "_Clear all bookmarks"
4207 msgstr "_Opruimen alle bladwijzers"
4209 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4210 msgid "Clear bookmarks"
4211 msgstr "_Opruimen bladwijzers"
4213 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4214 msgid "Editor file operations"
4215 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
4217 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4218 msgid "Editor print operations"
4219 msgstr "Editr afdrukbewerkingen"
4221 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4222 msgid "Editor text transformation"
4223 msgstr "Editor teksttransformaties"
4225 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4226 msgid "Editor text selection"
4227 msgstr "Editor tekstselectie"
4229 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4230 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4231 msgid "Editor text searching"
4232 msgstr "Editor tekst zoeken"
4234 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4235 msgid "Editor code commenting"
4236 msgstr "Editor code becommentariëren"
4238 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4239 msgid "Editor navigations"
4240 msgstr "Editor navigeren"
4242 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4243 msgid "Editor edit operations"
4244 msgstr "Editor bewerkingen"
4246 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Editor zoom operations"
4249 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
4251 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4252 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4253 msgstr "Editor syntax oplichtstijlen"
4255 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4256 msgid "Editor text formating"
4257 msgstr "Editor tekstopmaak"
4259 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4260 msgid "Editor bookmarks"
4261 msgstr "Editor favorieten"
4263 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4264 msgid "Editor view settings"
4265 msgstr "Editor beeldinstelingen"
4267 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4268 msgid "Save"
4269 msgstr "Opslaan"
4271 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4272 msgid "Reload"
4273 msgstr "Herladen"
4275 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4276 msgid "Find"
4277 msgstr "Zoeken"
4279 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4280 msgid "Goto"
4281 msgstr "Ganaar"
4283 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4284 msgid "OVR"
4285 msgstr "OVR"
4287 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4288 msgid "INS"
4289 msgstr "INS"
4291 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4292 msgid "Zoom"
4293 msgstr "Zoomen"
4295 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4296 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4297 msgid "Line"
4298 msgstr "Regel"
4300 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Col"
4303 msgstr "Kleur"
4305 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4306 msgid "Mode"
4307 msgstr "Modus"
4309 #. Automatic highlight menu
4310 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4311 msgid "Automatic"
4312 msgstr "Automatisch"
4314 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4315 msgid "Goto line"
4316 msgstr "Ga naar regel"
4318 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4321 msgstr "Voer het regelnummer in waar naar toegegaan moet worden"
4323 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4324 msgid "Editor quick navigations"
4325 msgstr "Editor snel navigeren"
4327 #: ../plugins/editor/print.c:480
4328 msgid "No file to print!"
4329 msgstr "Geen bestand om af te drukken!"
4331 #: ../plugins/editor/print.c:503
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4334 msgstr "Pagina instellingen voor afdrukken"
4336 #: ../plugins/editor/print.c:757
4337 #, c-format
4338 msgid "File: %s"
4339 msgstr "Bestand: %s"
4341 #: ../plugins/editor/print.c:758
4342 #, c-format
4343 msgid "%d"
4344 msgstr "%d"
4346 #: ../plugins/editor/print.c:870
4347 msgid "Printing .."
4348 msgstr "Afdrukken ..."
4350 #: ../plugins/editor/print.c:882
4351 msgid "Printing ..."
4352 msgstr "Afdrukken ..."
4354 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4355 msgid "Print"
4356 msgstr "Afdrukken"
4358 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4359 msgid "Print Preview"
4360 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
4362 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Basic Search"
4365 msgstr "Zoek en vervang de opgegeven tekst"
4367 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4368 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4369 msgid "Default"
4370 msgstr "Standaard"
4372 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4373 msgid "Find: "
4374 msgstr "Zoeken:"
4376 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4377 msgid "Replace"
4378 msgstr "Vervangen"
4380 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4381 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4382 msgid "Replace All"
4383 msgstr "Alles vervangen"
4385 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4386 #, c-format
4387 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4388 msgstr ""
4389 "De tekst \"%s\" is niet gevonden. Doorgaan met zoeken vanaf het het begin "
4390 "van het document?"
4392 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4393 #, c-format
4394 msgid "The match \"%s\" was not found."
4395 msgstr "De tekst \"%s\" is niet aangetroffen."
4397 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4398 msgid "The maximum number of results has been reached."
4399 msgstr "Het maximum aantal resultaten is behaald."
4401 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4402 #, c-format
4403 msgid "%d matches have been replaced."
4404 msgstr "%d overeenkomsten vervangen."
4406 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4407 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4408 msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Zoeken en vervangen"
4410 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4414 "the current buffer.\n"
4415 "Do you want to reload it?"
4416 msgstr ""
4417 "Het bestand '%s' op de schijf is recenter dan\n"
4418 "de huidige buffer.\n"
4419 "Wilt u het opnieuw laden?"
4421 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4422 msgid "Could not get file info"
4423 msgstr "Kon bestandsinfo niet verkrijgen"
4425 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4426 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4427 msgstr "Dit bestand is te groot. Kon niet voldoende geheugenruimte alloceren."
4429 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4430 msgid "Could not open file"
4431 msgstr "Kon bestand niet openen"
4433 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4434 msgid "Error while reading from file"
4435 msgstr "Fout tijdens het lezen van bestand"
4437 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4438 msgid ""
4439 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4440 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4441 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4442 msgstr ""
4443 "Het bestand is blijkbaar geen tekstbestand of de tekenset is niet "
4444 "ondersteund. Controleer of de tekenset voorkomt in de lijst met ondersteunde "
4445 "tekensets of voeg het anders toe in de voorkeuren."
4447 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Could not load file: %s\n"
4451 "\n"
4452 "Details: %s"
4453 msgstr ""
4454 "Kon bestand %s niet laden\n"
4455 "\n"
4456 "Details: %s"
4458 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4459 #, c-format
4460 msgid "Could not save file: %s."
4461 msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s."
4463 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4464 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4465 msgstr ""
4466 "Autoformaat is momenteel uitgeschakeld. U kunt het aanzetten in Voorkeuren."
4468 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4469 msgid "Error in auto formatting ..."
4470 msgstr "Fout bij automatisch opmaken ..."
4472 # Anjuta kent geen %s
4473 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4474 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4475 #, c-format
4476 msgid "Anjuta does not know %s!"
4477 msgstr "Anjuta kent %s niet!"
4479 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Error in auto formatting ...\n"
4483 "Details: %s"
4484 msgstr ""
4485 "Fout bij automatisch opmaken ...\n"
4486 "Details: %s"
4488 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4492 "%s.\n"
4493 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4494 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4495 msgstr ""
4496 "Kan globale standaardinstellingen en configuratiebestanden niet laden:\n"
4497 "%s.\n"
4498 "Dit kan onjuist of instabiel gedrag veroorzaken.\n"
4499 "Anjuta valt terug op ingebouwde (beperkte) instellingen"
4501 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4502 #, c-format
4503 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4504 msgstr "Automatisch bewaren \"%s\" -- Mislukt"
4506 # achteruit
4507 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4508 msgid "Back"
4509 msgstr "Terug"
4511 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4512 msgid "Tag Definition"
4513 msgstr "Tag definitie"
4515 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4516 msgid "Tag Declaration"
4517 msgstr "Tag declaratie"
4519 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4520 msgid "Prev mesg"
4521 msgstr "Vorige boodschap"
4523 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4524 msgid "Next mesg"
4525 msgstr "Volgende boodschap"
4527 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4528 msgid "Prev bookmark"
4529 msgstr "Vorige bladwijzer"
4531 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4532 msgid "Next bookmark"
4533 msgstr "Volgende bladwijzer"
4535 #. Action name
4536 #. Stock icon, if any
4537 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4538 msgid "Toggle breakpoint"
4539 msgstr "Toggle breekpunt"
4541 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4542 msgid "Step in"
4543 msgstr "Stap in"
4545 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4546 msgid "Step over"
4547 msgstr "Stap over"
4549 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4550 msgid "Step out"
4551 msgstr "Stap uit"
4553 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4554 msgid "Run to cursor"
4555 msgstr "Loop tot cursor"
4557 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4558 msgid "Run/Continue"
4559 msgstr "Loop/Ga verder"
4561 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4562 msgid "Interrupt"
4563 msgstr "Onderbreek"
4565 # aan/uit schakelen
4566 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4567 msgid "Toggle Line numbers"
4568 msgstr "Regelnummers omschakelen"
4570 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4571 msgid "Toggle Marker Margin"
4572 msgstr "Markeermarge's omschakelen"
4574 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4575 msgid "Toggle Fold Margin"
4576 msgstr "Ombuigmarges omschakelen"
4578 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4579 msgid "Toggle Guides"
4580 msgstr "Gidsen omschakelen"
4582 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4583 msgid "++Zoom"
4584 msgstr "++Zoom"
4586 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4587 msgid "--Zoom"
4588 msgstr "--Zoom"
4590 #. 0
4591 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4592 msgid "Cut"
4593 msgstr "Knippen"
4595 #. 1
4596 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4597 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4598 msgid "Copy"
4599 msgstr "Kopiëren"
4601 #. 2
4602 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4603 msgid "Paste"
4604 msgstr "Plakken"
4606 #. 4
4607 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4608 msgid "Context Help"
4609 msgstr "Context Help"
4611 #. 6
4612 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4613 msgid "Toggle Bookmark"
4614 msgstr "Toggle bladwijzer"
4616 #. 7
4617 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4618 msgid "Auto format"
4619 msgstr "Auto opmaak"
4621 #. 10
4622 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4623 msgid "Go"
4624 msgstr "Ga"
4626 #. 11
4627 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4628 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4629 msgid "Tags"
4630 msgstr "Tags"
4632 #. 17
4633 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Find Usage"
4636 msgstr "Zoek boodschappen"
4638 #. 18
4639 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4641 msgid "Close"
4642 msgstr "Sluiten"
4644 #. 19
4645 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4646 msgid "Docked"
4647 msgstr "Aangemeerd"
4649 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4653 "\n"
4654 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4655 "file type.\n"
4656 "\n"
4657 "Mime type: %s.\n"
4658 "\n"
4659 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4660 msgstr ""
4662 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Open with:"
4665 msgstr "Bestand openen"
4667 #. Document manager plugin
4668 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4669 msgid "Document Manager"
4670 msgstr "Documentbeheer"
4672 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Anjuta Projects"
4675 msgstr "Anjuta projectbestanden"
4677 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4678 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4679 msgid "C/C++ source files"
4680 msgstr "C/C++ bronbestanden"
4682 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4683 #, fuzzy
4684 msgid "C# source files"
4685 msgstr "C/C++ bronbestanden"
4687 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4688 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4689 msgid "Java source files"
4690 msgstr "Java bronbestanden"
4692 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Pascal source files"
4695 msgstr "Java bronbestanden"
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4698 #, fuzzy
4699 msgid "PHP source files"
4700 msgstr "Java bronbestanden"
4702 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Perl source files"
4705 msgstr "Perl bronbestand"
4707 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Python source files"
4710 msgstr "Python bronbestand"
4712 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Hyper text markup files"
4715 msgstr "Hyper Text Markup bestanden"
4717 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Shell scripts files"
4720 msgstr "Shell script bestanden"
4722 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Makefiles"
4725 msgstr "Makefile"
4727 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Lua files"
4730 msgstr ".lua bestanden"
4732 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4733 msgid "Diff files"
4734 msgstr "Diff bestanden"
4736 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4739 msgstr "Niet in staat om Plug in Module %s te starten"
4741 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4742 #, fuzzy
4743 msgid "_New ..."
4744 msgstr "_Openen ..."
4746 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4747 msgid "New empty editor."
4748 msgstr ""
4750 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4751 msgid "_Open ..."
4752 msgstr "_Openen ..."
4754 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4755 msgid "_Open"
4756 msgstr "_Openen"
4758 # ui/galeon.glade.h:91
4759 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4760 msgid "Open _With"
4761 msgstr "Openen _met"
4763 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Open with"
4766 msgstr "Bestand openen"
4768 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4769 #, fuzzy
4770 msgid "File Loader"
4771 msgstr "Bestandsnaam:"
4773 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4774 #, fuzzy
4775 msgid "_Wizard"
4776 msgstr "App Wizard"
4778 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4779 #, fuzzy
4780 msgid "New file, project and project components."
4781 msgstr "Geen bestand of project geopend."
4783 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4784 msgid "New"
4785 msgstr "Nieuw"
4787 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4788 msgid "Open"
4789 msgstr "Openen"
4791 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Open recent file"
4794 msgstr "Bestand openen"
4796 # bezig met laden, kan...
4797 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4798 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4799 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4800 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4801 msgid "Loading ..."
4802 msgstr "Laden..."
4804 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4805 msgid "Rev"
4806 msgstr "Rev"
4808 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4809 #, fuzzy
4810 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4811 msgstr "Mappenfilter"
4813 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4814 #, fuzzy
4815 msgid "<b>File filter:</b>"
4816 msgstr "Bestandsfilter"
4818 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4819 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4820 msgstr "<b>Beginmap als geen project geopend is:</b>"
4822 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4823 msgid "Choose directories"
4824 msgstr "Mappen kiezen"
4826 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4827 msgid "Choose files"
4828 msgstr "Bestanden kiezen"
4830 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Directory "
4833 msgstr "Map: "
4835 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4836 msgid "Do not show files ignored by version control"
4837 msgstr ""
4839 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4840 msgid "Do not show hidden directories"
4841 msgstr "Verborgen mappen niet weergeven"
4843 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4844 msgid "Do not show hidden files"
4845 msgstr "Verborgen bestanden niet tonen"
4847 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4848 msgid "Ignore directories"
4849 msgstr "Mappen negeren"
4851 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4852 msgid "Ignore files"
4853 msgstr "Bestanden negeren"
4855 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4858 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren mapnaampatronen"
4860 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4863 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van mappatronen om te matchen"
4865 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4868 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren bestandsnaampatronen"
4870 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4873 msgstr "Door spaties gescheiden lijst van bestandsnaampatronen om te matchen"
4875 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4876 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4877 #, fuzzy
4878 msgid "dialog3"
4879 msgstr "dialoog4"
4881 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4882 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4883 msgid "_Refresh"
4884 msgstr "_Verversen"
4886 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4887 msgid "Refresh file manager tree"
4888 msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
4890 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4891 #, fuzzy
4892 msgid "File manager popup actions"
4893 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
4895 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4896 msgid "Files"
4897 msgstr "Bestanden"
4899 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "%s is not a '.h' file !"
4902 msgstr "Het bestand \"%s\" is geen headerbestand."
4904 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4905 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4906 msgstr "<span weight=\"bold\">Bestandsinformatie</span>"
4908 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4909 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4910 msgstr "<span weight=\"bold\">Opties</span>"
4912 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Add License Information"
4915 msgstr "Basisinformatie"
4917 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Add to repository"
4920 msgstr "Toevoegen aan project"
4922 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4923 msgid "Create corresponding header file"
4924 msgstr "Bijbehorende headerbestand maken"
4926 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4927 msgid ""
4928 "Enter the File name.\n"
4929 "The extension will be added according to the type."
4930 msgstr ""
4931 "Geef de bestandsnaam.\n"
4932 "De extensie zal worden toegevoegd volgens het type."
4934 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4935 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4936 msgid "License:"
4937 msgstr "Licentie:"
4939 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4940 msgid "New File"
4941 msgstr "Nieuw bestand"
4943 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4944 msgid "Type:"
4945 msgstr "Type:"
4947 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
4948 msgid "Use Template for the Header file"
4949 msgstr "Gebruik sjabloon voor headerbestand"
4951 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4952 msgid "C Source File"
4953 msgstr "C bronbestand"
4955 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4956 msgid "C -C++ Header File"
4957 msgstr "C -C++ Header bestand"
4959 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4960 msgid "C++ Source File"
4961 msgstr "C++ bronbestand"
4963 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4964 msgid "C# Source File"
4965 msgstr "C# bronbestand"
4967 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4968 msgid "Java Source File"
4969 msgstr "Java bronbestand"
4971 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4972 msgid "Perl Source File"
4973 msgstr "Perl bronbestand"
4975 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4976 msgid "Python Source File"
4977 msgstr "Python bronbestand"
4979 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4980 msgid "Shell Script File"
4981 msgstr "Shell scriptbestand"
4983 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4984 msgid "Other"
4985 msgstr "Overige"
4987 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4988 #, fuzzy
4989 msgid "General Public License (GPL)"
4990 msgstr "_General Public License (GPL)"
4992 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4995 msgstr "_Lesser General Public License (LGPL)"
4997 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
4998 msgid "Unable to build user interface for New File"
4999 msgstr "Kan gebruikersinterface voor nieuw bestand niet opbouwen"
5001 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5002 msgid "_Insert text"
5003 msgstr "Tekst _invoeren"
5005 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5006 msgid "C _template"
5007 msgstr "C-s_jabloon"
5009 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5010 msgid "_CVS keyword"
5011 msgstr "_CVS sleutelwoord"
5013 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5014 msgid "_General"
5015 msgstr "Al_gemeen"
5017 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5018 msgid "_Header"
5019 msgstr "_Header"
5021 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5022 msgid "Insert a file header"
5023 msgstr "Bestandsheader invoegen"
5025 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5026 msgid "/_* GPL Notice */"
5027 msgstr "/_* GPL mededeling */"
5029 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5030 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5031 msgstr "GPL mededeling met C-stijl commentaar invoegen"
5033 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5034 msgid "/_/ GPL Notice"
5035 msgstr "/_/ GPL mededeling"
5037 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5038 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5039 msgstr "GPL mededeling met C++-stijl commentaar invoegen"
5041 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5042 msgid "_# GPL Notice"
5043 msgstr "_# GPL mededeling"
5045 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5046 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5047 msgstr "GPL mededeling met Python-stijl commentaar invoegen"
5049 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5050 msgid "Current _Username"
5051 msgstr "Huidige _gebruikersnaam"
5053 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5054 msgid "Insert name of current user"
5055 msgstr "Naam van huidige gebruiker invoegen"
5057 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5058 msgid "Current _Date & Time"
5059 msgstr "Huidige _Datum & Tijd"
5061 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5062 msgid "Insert current date & time"
5063 msgstr "Huidige datum & tijd invoegen"
5065 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5066 msgid "Header File _Template"
5067 msgstr "Headerbestand _sjabloon"
5069 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5070 msgid "Insert a standard header file template"
5071 msgstr "Een standaardsjabloon voor een headerbestand invoegen"
5073 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5074 msgid "ChangeLog entry"
5075 msgstr "ChangeLog onderdeel"
5077 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5078 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5079 msgstr "Een ChangeLog onderdeel invoeren"
5081 # dit is een programmeerterm, moet niet vertaald worden
5082 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5083 msgid "_switch"
5084 msgstr "_switch"
5086 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5087 msgid "Insert a switch template"
5088 msgstr "Een switch-sjabloon invoegen"
5090 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5091 msgid "_for"
5092 msgstr "_for"
5094 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5095 msgid "Insert a for template"
5096 msgstr "Een for-sjabloon invoegen"
5098 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5099 msgid "_while"
5100 msgstr "_while"
5102 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5103 msgid "Insert a while template"
5104 msgstr "Een while-sjabloon invoegen"
5106 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5107 msgid "_if...else"
5108 msgstr "_if...else"
5110 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5111 msgid "Insert an if...else template"
5112 msgstr "Een if...else-sjabloon invoegen"
5114 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5115 msgid "_Author"
5116 msgstr "_Auteur"
5118 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5119 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5120 msgstr "CVS-auteur invoegen (auteur van de verandering)"
5122 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5123 msgid "_Date"
5124 msgstr "_Datum"
5126 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5127 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5128 msgstr "CVS-datum invoegen (datum en tijd van de verandering)"
5130 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5131 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5132 msgstr ""
5133 "CVS-header sleutelwoord invoegen (volledig pad revisie, datum, auteur, "
5134 "toestand)"
5136 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5137 msgid "_Id"
5138 msgstr "_Id"
5140 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5141 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5142 msgstr "Het CVS-Id sleutelwoord invoegen (bestandsrevisie, datum, auteur)"
5144 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5145 msgid "_Log"
5146 msgstr "_Loggen"
5148 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5149 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5150 msgstr "CVS-log invoegen (logboekbericht)"
5152 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5153 msgid "_Name"
5154 msgstr "_Naam"
5156 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5157 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5158 msgstr "CVS-naam invoegen (naam van de sticky-tag)"
5160 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5161 msgid "_Revision"
5162 msgstr "_Revisie"
5164 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5165 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5166 msgstr "CVS-revisie invoegen (revisienummer)"
5168 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5169 msgid "_Source"
5170 msgstr "_Bron"
5172 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5173 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5174 msgstr "CVS-broncode invoegen (volledig pad)"
5176 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5177 #, fuzzy
5178 msgid "File wizard operations"
5179 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
5181 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Debugger command"
5184 msgstr "Debugger"
5186 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Debugger command:"
5189 msgstr "Bouw-opdracht:"
5191 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5192 msgid "Location"
5193 msgstr "Locatie"
5195 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Enb"
5198 msgstr "Eind"
5200 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5201 msgid "ID"
5202 msgstr "ID"
5204 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5205 msgid "Function"
5206 msgstr "Functie"
5208 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5209 msgid "Type"
5210 msgstr "Type"
5212 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5213 msgid "Address"
5214 msgstr "Adres"
5216 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5217 msgid "Pass"
5218 msgstr "Passeer"
5220 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Times"
5223 msgstr "Tijd"
5225 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5226 msgid "Condition"
5227 msgstr "Voorwaarde"
5229 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Disp"
5232 msgstr "Lisp"
5234 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5235 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5236 msgstr "U moet een geldige locatie opgeven om het breekpunt te zetten"
5238 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5239 #, fuzzy
5240 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5241 msgstr "Alle breekpunten uitgeschakeld: \n"
5243 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5244 #, fuzzy
5245 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5246 msgstr "Alle breekpunten aangeschakeld: \n"
5248 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5249 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5250 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
5252 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5253 #, fuzzy
5254 msgid "All breakpoints removed.\n"
5255 msgstr "Alle breekpunten aangeschakeld: \n"
5257 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5258 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5259 msgid "Variable"
5260 msgstr "Variabele"
5262 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5263 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5264 msgid "Value"
5265 msgstr "Waarde"
5267 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5268 msgid "Local Variables"
5269 msgstr "Locale variabelen"
5271 # standaard format?
5272 # (gaat het hier om: binair, octaal enz?)
5273 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5274 msgid "Default format"
5275 msgstr "Standaard opmaak"
5277 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5278 msgid "Binary"
5279 msgstr "Binair"
5281 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5282 msgid "Octal"
5283 msgstr "Octaal"
5285 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5286 msgid "Signed decimal"
5287 msgstr "Decimaal met teken"
5289 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5290 msgid "Unsigned decimal"
5291 msgstr "Decimaal zonder teken"
5293 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5294 msgid "Hex"
5295 msgstr "Hex"
5297 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5298 msgid "Char"
5299 msgstr "Char"
5301 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5302 msgid "Inspect memory"
5303 msgstr "Geheugen inspecteren"
5305 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5306 msgid "Loading Executable: "
5307 msgstr "Laden van uitvoerbaar bestand: "
5309 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5310 msgid "Loading Core: "
5311 msgstr "Laden van core bestand: "
5313 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "Unable to find: %s.\n"
5317 "Unable to initialize debugger.\n"
5318 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5319 msgstr ""
5320 "Kon niet vinden: %s. \n"
5321 "Initialisatie debugger mislukt.\n"
5322 "Zorg ervoor dat Anjuta juist is geïnstalleerd."
5324 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5325 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5326 msgstr "Klaarmaken om de debugsessie te starten ...\n"
5328 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No executable specified.\n"
5331 msgstr "Geen uitvoerbaar bestand gespecificeerd\n"
5333 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5334 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5335 msgstr ""
5336 "Open een uitvoerbaar bestand of verbind het aan een proces om debuggen te "
5337 "starten\n"
5339 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5340 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5341 msgstr "Tijdens het opstarten van de debugger is een fout opgetreden.\n"
5343 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5344 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5345 msgstr "Zorg ervoor dat 'gdb' is geinstalleerd op het systeem.\n"
5347 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5348 msgid "Program exited normally\n"
5349 msgstr ""
5351 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5352 #, c-format
5353 msgid "Program exited with error code %s\n"
5354 msgstr ""
5356 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5357 #, c-format
5358 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5359 msgstr ""
5361 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5362 #, c-format
5363 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5369 msgstr "Breekpunten"
5371 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Function finished\n"
5374 msgstr "Functies"
5376 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5377 msgid "Stepping finished\n"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5381 msgid "Location reached\n"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5385 msgid "Debugger is ready.\n"
5386 msgstr "Debugger is klaar. \n"
5388 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5389 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5390 msgstr ""
5392 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5393 msgid ""
5394 "Program is ATTACHED.\n"
5395 "Do you still want to stop Debugger?"
5396 msgstr ""
5397 "Programma is VERBONDEN. \n"
5398 "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
5400 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5401 msgid ""
5402 "Program is RUNNING.\n"
5403 "Do you still want to stop Debugger?"
5404 msgstr ""
5405 "Programma LOOPT NOG. \n"
5406 "Wilt u nog steeds de debugger stoppen?"
5408 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5409 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5410 msgstr "Kan gnome-terminal niet opstarten"
5412 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5413 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5414 msgstr "Kan terminal niet starten voor debuggen."
5416 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Program arguments"
5419 msgstr "Programmanaam:"
5421 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5422 #, c-format
5423 msgid "Attaching to process: %d\n"
5424 msgstr "Verbinden aan proces: %d\n"
5426 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5427 msgid ""
5428 "A process is already running.\n"
5429 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5430 msgstr ""
5431 "Een proces loopt al. \n"
5432 "Wilt u het stoppen en het nieuwe proces verbinden?"
5434 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5435 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5436 msgstr "Anjuta kan zich niet aan zichzelf aankoppelen."
5438 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Program terminated\n"
5441 msgstr "Programma onderbroken"
5443 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Detaching the process\n"
5446 msgstr "Verwijder het proces: %d\n"
5448 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Interrupting the process\n"
5451 msgstr "Onderbreken van proces: %d\n"
5453 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5456 msgstr "Sturen van signaal %s naar het proces: %d\n"
5458 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Error whilst signaling the process."
5461 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het signaleren van het proces."
5463 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5464 msgid "Information"
5465 msgstr "Informatie"
5467 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5468 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5469 msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Memory\n"
5471 #. Action name
5472 #. Stock icon, if any
5473 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5474 msgid "_Breakpoints"
5475 msgstr "_Breekpunten"
5477 #. Display label
5478 #. short-cut
5479 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5480 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5481 msgstr "Toggle breekpunt op de huidige locatie"
5483 #. Action name
5484 #. Stock icon, if any
5485 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5486 msgid "Set Breakpoint ..."
5487 msgstr "Zet breekpunt ..."
5489 #. Display label
5490 #. short-cut
5491 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5492 msgid "Set a breakpoint"
5493 msgstr "Zet een breekpunt"
5495 #. Action name
5496 #. Stock icon, if any
5497 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5498 msgid "_Breakpoints ..."
5499 msgstr "_Breekpunten ..."
5501 #. Display label
5502 #. short-cut
5503 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5504 msgid "Edit breakpoints"
5505 msgstr "Wijzig breekpunten"
5507 #. Action name
5508 #. Stock icon, if any
5509 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5510 msgid "Disable all Breakpoints"
5511 msgstr "Uitschakelen alle breekpunten"
5513 #. Display label
5514 #. short-cut
5515 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5516 msgid "Deactivate all breakpoints"
5517 msgstr "Deactiveren alle breekpunten"
5519 #. Action name
5520 #. Stock icon, if any
5521 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5522 msgid "C_lear all Breakpoints"
5523 msgstr "_Opschonen alle breekpunten"
5525 #. Display label
5526 #. short-cut
5527 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5528 msgid "Delete all breakpoints"
5529 msgstr "Verwijderen alle breekpunten"
5531 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5532 msgid "_Info"
5533 msgstr "In_fo"
5535 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5536 msgid "Info _Target Files"
5537 msgstr "Info doelbestanden"
5539 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5540 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5541 msgstr "Toon informatie over de bestanden waarin de debugger actief is"
5543 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5544 msgid "Info _Program"
5545 msgstr "Info _Programma"
5547 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5548 msgid "Display information on the execution status of the program"
5549 msgstr "Toon informatie over de uitvoeringsstatus van het programma"
5551 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5552 msgid "Info _Kernel User Struct"
5553 msgstr "Info _Kernel User Struct"
5555 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5556 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5557 msgstr "Toont de inhoud van kernel 'struct user' voor huidig kind"
5559 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5560 msgid "Info _Threads"
5561 msgstr "Info _Threads"
5563 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5564 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5565 msgstr "Toont de IDs van huidige bekende threads"
5567 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5568 msgid "Info _Global variables"
5569 msgstr "Info _Globale varabelen"
5571 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5572 msgid "Display all global and static variables of the program"
5573 msgstr "Toon alle globale en statische variablen van het programma"
5575 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5576 msgid "Info _Local variables"
5577 msgstr "Info _Locale variabelen"
5579 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5580 msgid "Display local variables of the current frame"
5581 msgstr "Toon locale variabelen van het huidige frame"
5583 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5584 msgid "Info _Current Frame"
5585 msgstr "Info _Huidig Frame"
5587 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5588 msgid "Display information about the current frame of execution"
5589 msgstr "Toon informatie over het huidige frame van executie"
5591 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5592 msgid "Info Function _Arguments"
5593 msgstr "Info Functie _Argumenten"
5595 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5596 msgid "Display function arguments of the current frame"
5597 msgstr "Toon functieargumenten van het huidige frame"
5599 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Examine _Memory"
5602 msgstr "_Geheugen informatie"
5604 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Display accessible memory"
5607 msgstr "Proces_boom weergeven"
5609 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5610 msgid "_Restart Program"
5611 msgstr "_Herstart programma"
5613 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5614 msgid "Stop and restart the program"
5615 msgstr "Stop en herstart het programma"
5617 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5618 msgid "S_top Program"
5619 msgstr "S_top programma"
5621 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5622 msgid "Stop the program being debugged"
5623 msgstr "Stop het programma dat gedebugd wordt"
5625 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5626 msgid "_Detach Debugger"
5627 msgstr "Verwijderen van debugger"
5629 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5630 msgid "Detach from an attached program"
5631 msgstr "Verwijderen van een verbonden programma"
5633 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Pa_use Program"
5636 msgstr "Voer het programma uit"
5638 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Pauses the execution of the program"
5641 msgstr "Verdergaan met de uitvoering van het programma"
5643 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5644 msgid "Si_gnal to Process"
5645 msgstr "Si_gnaal naar proces"
5647 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5648 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5649 msgstr "Stuur een kernel signaal naar het proces dat gedebugd wordt"
5651 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5652 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5653 msgstr "Ins_pectie/Evaluatie ..."
5655 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5656 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5657 msgstr "Inspectie of evaluatie van een expressie of variabele"
5659 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5660 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5661 msgstr "Toevoegen expressie en _Watch ..."
5663 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5664 msgid "Add expression or variable to the watch"
5665 msgstr "Toevoegen van expressie of variable aan de watch"
5667 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Debugger command ..."
5670 msgstr "Debugger is klaar. \n"
5672 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5673 msgid "Custom debugger command"
5674 msgstr ""
5676 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Registers ..."
5679 msgstr "Registers"
5681 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Show CPU register contents"
5684 msgstr "Toont processor registers en hun inhoud"
5686 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Shared Libraries ..."
5689 msgstr "Gedeelde bib_liotheken"
5691 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Show shared libraries mappings"
5694 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
5696 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Kernel Signals ..."
5699 msgstr "Signalen van de kernel"
5701 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Show kernel signals"
5704 msgstr "Kernel signalen"
5706 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Location: %s, line %d\n"
5709 msgstr "Patchen van %s met %s\n"
5711 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Watches"
5714 msgstr "Watch"
5716 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Locals"
5719 msgstr "Localen"
5721 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5722 msgid "Stack"
5723 msgstr "Stack"
5725 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5726 msgid "Gdb (debugger) commands"
5727 msgstr ""
5729 # wat is de juiste/goede vertaling hiervoor?
5730 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5731 msgid "Num"
5732 msgstr "Num"
5734 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5735 msgid "Register"
5736 msgstr "Register"
5738 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5739 msgid "Shared libraries"
5740 msgstr "Gedeelde bibliotheken"
5742 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5743 msgid "  Shared Object  "
5744 msgstr "  Gedeeld object  "
5746 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5747 msgid "From"
5748 msgstr "Van"
5750 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5751 msgid "To"
5752 msgstr "Aan"
5754 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5755 msgid "Sysm Read"
5756 msgstr "Sysm Read"
5758 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5759 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5760 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5761 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5762 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5763 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5764 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5765 msgid "No"
5766 msgstr "Nee"
5768 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5769 msgid "Modify Signal"
5770 msgstr "Aanpassen signaal"
5772 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5773 msgid "Send to process"
5774 msgstr "Zend naar proces"
5776 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5777 msgid "Kernel signals"
5778 msgstr "Kernel signalen"
5780 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5781 msgid "Signal"
5782 msgstr "Signaal"
5784 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5785 msgid "Stop"
5786 msgstr "Stoppen"
5788 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5789 msgid " Stop: "
5790 msgstr "Stop"
5792 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5793 msgid " Print: "
5794 msgstr "Print"
5796 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Set current frame"
5799 msgstr "Bewaar huidig bestand"
5801 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5802 msgid "Frame info"
5803 msgstr "Frame info"
5805 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5806 msgid "View Source"
5807 msgstr "Bron tonen"
5809 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5810 msgid "Active"
5811 msgstr "Actief"
5813 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5814 msgid "Frame"
5815 msgstr "Frame"
5817 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5818 msgid "Arguments"
5819 msgstr "Argumenten"
5821 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5822 msgid "< Not defined in current context >"
5823 msgstr "< Niet gedefinieerd in huidige context >"
5825 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5826 msgid "Add expression"
5827 msgstr "Toevoegen expressie"
5829 #. 3
5830 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5831 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5832 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5833 msgid "Remove"
5834 msgstr "Verwijderen"
5836 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5837 msgid "Update all"
5838 msgstr "Alles bijwerken"
5840 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5841 msgid "Clear"
5842 msgstr "Wissen"
5844 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5845 msgid "Change item"
5846 msgstr "Item aanpassen"
5848 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5849 msgid "Add Watch Expression"
5850 msgstr "Toevoegen Watch expressie"
5852 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5853 msgid "Add expression to watch"
5854 msgstr "Toevoegen van expressie aan watch"
5856 # aanpassen
5857 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5858 msgid "Modify Watch Expression"
5859 msgstr "Watch expressie wijzigen"
5861 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5862 msgid "Modify watched expression"
5863 msgstr "Watch expressie wijzigen"
5865 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5866 msgid "Inspect/Evaluate"
5867 msgstr "Inspecteren/evalueren"
5869 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5870 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5871 msgstr "Expressie inspecteren/evalueren"
5873 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5874 msgid "Add To Watch"
5875 msgstr "Toevoegen aan Watch"
5877 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5878 #, c-format
5879 msgid "_Undo: %s"
5880 msgstr "_Ongedaan maken: %s"
5882 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5883 msgid "_Undo"
5884 msgstr "_Ongedaan maken"
5886 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5887 #, c-format
5888 msgid "_Redo: %s"
5889 msgstr "_Opnieuw: %s"
5891 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid glade file name"
5894 msgstr "Ongeldige bestandsnaam %s."
5896 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5897 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5898 #, c-format
5899 msgid "Glade project '%s' saved"
5900 msgstr ""
5902 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5903 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Save glade file ..."
5906 msgstr "Bestand opslaan..."
5908 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Save glade file as ..."
5911 msgstr "Bestand opslaan als"
5913 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
5917 "before closing?</span>\n"
5918 "\n"
5919 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
5923 msgid "_Close without Saving"
5924 msgstr "_Sluiten zonder Opslaan"
5926 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Save glade project..."
5929 msgstr "Opslaan van project ...\n"
5931 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
5932 #, fuzzy
5933 msgid "_Glade"
5934 msgstr "He_rladen"
5936 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Undo last action"
5939 msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
5941 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Redo last undone action"
5944 msgstr "Doe de laatste ongedane aktie opnieuw"
5946 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
5947 msgid "Cu_t"
5948 msgstr "K_nippen"
5950 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
5951 msgid "Cut selection"
5952 msgstr "Selectie knippen"
5954 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
5955 msgid "Copy selection"
5956 msgstr "Selectie kopiëren"
5958 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
5959 msgid "Paste selection"
5960 msgstr "Selectie plakken"
5962 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
5963 msgid "_Delete"
5964 msgstr "_Verwijderen"
5966 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Delete selection"
5969 msgstr "Bestand verwijderen"
5971 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
5972 #, fuzzy
5973 msgid "_Show Clipboard"
5974 msgstr "Toon aanroeptip"
5976 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Show clipboard"
5979 msgstr "Knip naar klembord"
5981 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Save glade project"
5984 msgstr "Bewaar project"
5986 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Save as glade project"
5989 msgstr "Bewaar project"
5991 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Clos_e"
5994 msgstr "Sluiten"
5996 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Close current glade project"
5999 msgstr "Het huidige project sluiten"
6001 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Glade operations"
6004 msgstr "Bouw-opties"
6006 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6007 msgid "Palette"
6008 msgstr "Palet"
6010 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Widgets"
6013 msgstr "Breedte"
6015 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6016 msgid "Properties"
6017 msgstr "Eigenschappen"
6019 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "Not local file: %s"
6022 msgstr "%s is geen gewoon bestand"
6024 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "Could not open: %s"
6027 msgstr "Kon bestand niet openen"
6029 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Could not create a new glade project."
6032 msgstr "Kon icoonbestand niet maken ...\n"
6034 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6035 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6036 msgstr ""
6038 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Add Item"
6041 msgstr "Item"
6043 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Edit Item"
6046 msgstr "Bewerken"
6048 # samenvatting/onderwerp
6049 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6050 msgid "Summary:"
6051 msgstr "Samenvatting:"
6053 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6054 #, fuzzy
6055 msgid "<b>Summary:</b>"
6056 msgstr "Samenvatting"
6058 #. option menu label
6059 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6060 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6061 msgid "Category:"
6062 msgstr "Categorie:"
6064 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6065 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6066 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Edit Categories"
6069 msgstr "Categorie"
6071 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Due date:"
6074 msgstr "Datum: "
6076 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6077 msgid "Notify when due"
6078 msgstr ""
6080 #. label
6081 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6082 msgid "Priority:"
6083 msgstr "Prioriteit:"
6085 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6086 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6087 msgid "High"
6088 msgstr "Hoog"
6090 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6091 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6092 msgid "Medium"
6093 msgstr "Middel"
6095 #. create a priority string
6096 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6097 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6098 msgid "Low"
6099 msgstr "Laag"
6101 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6102 msgid "Comment:"
6103 msgstr "Opmerking:"
6105 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6106 #, fuzzy
6107 msgid "<b>Comment:</b>"
6108 msgstr "Opmerking:"
6110 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6111 msgid "Completed"
6112 msgstr "Voltooid"
6114 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6115 msgid "<i>started: n/a</i>"
6116 msgstr ""
6118 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6119 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6120 msgstr ""
6122 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6123 msgid "n/a"
6124 msgstr "n.v.t."
6126 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6127 #, c-format
6128 msgid "<i>started: %s</i>"
6129 msgstr ""
6131 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6132 #, c-format
6133 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6134 msgstr ""
6136 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6137 #, c-format
6138 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6139 msgstr ""
6141 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6142 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6143 msgstr ""
6145 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6148 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
6150 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6153 msgstr "Weet u zeker dat u alle breekpunten wilt verwijderen?"
6155 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid ""
6158 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6159 "\"%s\"?"
6160 msgstr ""
6161 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
6162 "van de projectdatabase?"
6164 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6165 msgid "Display flags"
6166 msgstr "Markeringsvlaggen weergeven"
6168 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6169 msgid "Displayed date and/or time properties"
6170 msgstr "Weergegeven datum- en/of tijdseigenschappen"
6172 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6173 msgid "Lazy mode"
6174 msgstr "Luie modus"
6176 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6177 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6178 msgstr "Luie modus normaliseert de ingevoerde datum- en tijdswaarden niet"
6180 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6181 msgid "Year"
6182 msgstr "Jaar"
6184 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6185 msgid "Displayed year"
6186 msgstr "Weergegeven jaar"
6188 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6189 msgid "Month"
6190 msgstr "Maand"
6192 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6193 msgid "Displayed month"
6194 msgstr "Weergegeven maand"
6196 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6197 msgid "Day"
6198 msgstr "Dag"
6200 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6201 msgid "Displayed day of month"
6202 msgstr "Weergegeven dag van de maand"
6204 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6205 msgid "Hour"
6206 msgstr "Uur"
6208 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6209 msgid "Displayed hour"
6210 msgstr "Weergegeven uur"
6212 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6213 msgid "Minute"
6214 msgstr "Minuut"
6216 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6217 msgid "Displayed minute"
6218 msgstr "Weergegeven minuut"
6220 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6221 msgid "Second"
6222 msgstr "Seconde"
6224 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6225 msgid "Displayed second"
6226 msgstr "Weergegeven seconde"
6228 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6229 msgid "Lower limit year"
6230 msgstr "Limietjaar verlagen"
6232 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6233 msgid "Year part of the lower date limit"
6234 msgstr "Jaardeel van de datumondergrens"
6236 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6237 msgid "Upper limit year"
6238 msgstr "Limietjaar verhogen"
6240 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6241 msgid "Year part of the upper date limit"
6242 msgstr "Jaardeel van de datumbovengrens"
6244 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6245 msgid "Lower limit month"
6246 msgstr "Limietmaand verlagen"
6248 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6249 msgid "Month part of the lower date limit"
6250 msgstr "Maanddeel van de datumondergrens"
6252 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6253 msgid "Upper limit month"
6254 msgstr "Limietmaand verhogen"
6256 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6257 msgid "Month part of the upper date limit"
6258 msgstr "Maanddeel van de datumbovengrens"
6260 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6261 msgid "Lower limit day"
6262 msgstr "Limietdag verlagen"
6264 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6265 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6266 msgstr "Dag van de maand-deel van de datumondergrens"
6268 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6269 msgid "Upper limit day"
6270 msgstr "Limietdag verhogen"
6272 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6273 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6274 msgstr "Dag van de maand-deel van de datumbovengrens"
6276 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6277 msgid "Lower limit hour"
6278 msgstr "Limietuur verlagen"
6280 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6281 msgid "Hour part of the lower time limit"
6282 msgstr "Uurdeel van de tijdsondergrens"
6284 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6285 msgid "Upper limit hour"
6286 msgstr "Limietuur verhogen"
6288 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6289 msgid "Hour part of the upper time limit"
6290 msgstr "Uurdeel van de tijdsbovengrens"
6292 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6293 msgid "Lower limit minute"
6294 msgstr "Limietminuut verlagen"
6296 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6297 msgid "Minute part of the lower time limit"
6298 msgstr "Minuutdeel van de tijdsondergrens"
6300 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6301 msgid "Upper limit minute"
6302 msgstr "Limietminuut verhogen"
6304 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6305 msgid "Minute part of the upper time limit"
6306 msgstr "Minuutdeel van de tijdsbovengrens"
6308 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6309 msgid "Lower limit second"
6310 msgstr "Limietseconde verlagen"
6312 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6313 msgid "Second part of the lower time limit"
6314 msgstr "Secondedeel van de tijdsondergrens"
6316 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6317 msgid "Upper limit second"
6318 msgstr "Limietseconde verhogen"
6320 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6321 msgid "Second part of the upper time limit"
6322 msgstr "Secondedeel van de tijdsbovengrens"
6324 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6325 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6326 msgid "week-starts-monday: yes"
6327 msgstr "week begint op maandag: ja"
6329 # gncal/main.c:500
6330 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6331 msgid "_Today"
6332 msgstr "_Vandaag"
6334 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6335 #, fuzzy
6336 msgid "_No Date"
6337 msgstr "_Datum"
6339 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6340 #. * 24 hour clock.
6342 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6343 msgid "24hr: no"
6344 msgstr "24hr: yes"
6346 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6347 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6348 msgid "AM"
6349 msgstr "AM"
6351 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6352 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6353 msgid "PM"
6354 msgstr "PM"
6356 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6357 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6358 #, c-format
6359 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6360 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
6362 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6363 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6364 #, c-format
6365 msgid "%02d:%02d %s"
6366 msgstr "%02d:%02d %s"
6368 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6369 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6370 #, c-format
6371 msgid "%02d:%02d:%02d"
6372 msgstr "%02d:%02d:%02d"
6374 #. Translators: This is hh:mm.
6375 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6376 #, c-format
6377 msgid "%02d:%02d"
6378 msgstr "%02d:%02d"
6380 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6381 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6382 #, fuzzy
6383 msgid "No Date"
6384 msgstr "Geen overeenkomsten."
6386 #. TODO: should handle other display modes as well...
6387 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6388 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6389 #, c-format
6390 msgid "%04d-%02d-%02d"
6391 msgstr "%04d-%02d-%02d"
6393 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6394 msgid "no end time"
6395 msgstr ""
6397 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6398 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6399 #, c-format
6400 msgid "%u:%u:%u"
6401 msgstr "%u:%u:%u"
6403 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6404 msgid "Orientation"
6405 msgstr "Oriëntatie"
6407 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6408 msgid "The orientation of the tray."
6409 msgstr "Richting van het mededelingengebied"
6411 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6412 msgid "Export to"
6413 msgstr ""
6415 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6416 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6417 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6418 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6419 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6420 msgstr ""
6422 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6423 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6424 msgstr ""
6426 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6427 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6428 msgstr ""
6430 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6431 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6432 msgstr ""
6434 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6435 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6436 msgstr ""
6438 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6439 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6440 msgstr ""
6442 # hulpmiddel
6443 # programma
6444 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6445 #, fuzzy
6446 msgid "/_ToDo"
6447 msgstr "Werktuig"
6449 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6450 msgid "/ToDo/_New Task List"
6451 msgstr ""
6453 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6454 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6455 msgstr ""
6457 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6458 msgid "/ToDo/_Export to"
6459 msgstr ""
6461 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6462 msgid "/ToDo/Export to/html"
6463 msgstr ""
6465 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6466 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6467 msgstr ""
6469 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6470 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6471 msgstr ""
6473 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6474 #, fuzzy
6475 msgid "/ToDo/_Preferences"
6476 msgstr "_Voorkeuren ..."
6478 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6479 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6480 msgstr ""
6482 # Marc says: I did not translate because it would change the wellthought hotkeys. The dutch word is Knip
6483 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6484 #, fuzzy
6485 msgid "/ToDo/_Quit"
6486 msgstr "A_fsluiten"
6488 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6489 #, fuzzy
6490 msgid "/_Item"
6491 msgstr "Item"
6493 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6494 msgid "/Item/_Add"
6495 msgstr ""
6497 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6498 #, fuzzy
6499 msgid "/Item/_Edit"
6500 msgstr "Be_werken"
6502 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6503 #, fuzzy
6504 msgid "/Item/_Remove"
6505 msgstr "Verwijderen"
6507 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6508 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6509 msgstr ""
6511 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6512 msgid "/_View"
6513 msgstr "/Beel_d"
6515 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6516 msgid "/_View/_Sorting"
6517 msgstr ""
6519 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6520 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6521 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6522 msgstr ""
6524 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6525 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6526 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6527 msgstr ""
6529 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6531 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6532 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6533 msgid "/View/Hide Completed Items"
6534 msgstr ""
6536 #. "/schemas
6537 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6539 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6541 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6542 msgstr ""
6544 #. "/schemas
6545 #. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6547 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6548 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6549 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6550 msgstr ""
6552 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6553 msgid "/_Help"
6554 msgstr "/_Hulp"
6556 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6557 msgid "/Help/_About"
6558 msgstr "/Hulp/_Info"
6560 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6561 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Todo List"
6564 msgstr "Hulpmiddelen bewerken"
6566 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6567 #: ../src/shell.c:77
6568 msgid "_View"
6569 msgstr "Beel_d"
6571 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6572 msgid "/Item/Edit"
6573 msgstr ""
6575 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6576 #, fuzzy
6577 msgid "/Item/Remove"
6578 msgstr "Verwijderen"
6580 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6581 #, fuzzy
6582 msgid "/Item/Add"
6583 msgstr "Item"
6585 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6586 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6587 msgstr ""
6589 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6590 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6591 msgstr ""
6593 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6594 msgid "All"
6595 msgstr "Alles"
6597 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6598 msgid "Priority"
6599 msgstr "Prioriteit"
6601 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6602 msgid "Due date"
6603 msgstr "Verloopdatum"
6605 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6606 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6607 msgid "Summary"
6608 msgstr "Samenvatting"
6610 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6611 msgid "About gToDo"
6612 msgstr ""
6614 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6615 #, c-format
6616 msgid "gToDo %s"
6617 msgstr ""
6619 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6620 #, c-format
6621 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6622 msgstr ""
6624 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6625 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6626 msgstr ""
6628 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6629 msgid "Copyright Â© 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6630 msgstr ""
6632 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6633 msgid ""
6634 "<span size=\"small\">Copyright Â© 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6635 "org)</span>"
6636 msgstr ""
6638 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6639 msgid "No permission to read the file."
6640 msgstr ""
6642 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6643 msgid "Failed to parse xml structure"
6644 msgstr ""
6646 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6647 #, fuzzy
6648 msgid "File is not a valid gtodo file"
6649 msgstr "Het bestand \"%s\" is geen headerbestand."
6651 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6652 msgid "Personal"
6653 msgstr "Persoonlijk"
6655 # Bedrijf/zakelijk
6656 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6657 msgid "Business"
6658 msgstr "Zakelijk"
6660 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Unfiled"
6663 msgstr "Bestand openen"
6665 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6666 msgid "No Gtodo Client to save."
6667 msgstr ""
6669 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "Failed to delete %s."
6672 msgstr "Kan niet uitvoeren: %s."
6674 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Failed to create/open file."
6677 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
6679 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Failed to write data to file."
6682 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
6684 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6685 #, fuzzy
6686 msgid "No filename supplied."
6687 msgstr "Geen invoerbestanden gegeven."
6689 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6690 #, c-format
6691 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6692 msgstr ""
6694 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid ""
6697 "\n"
6698 "<b>Due date:</b>\t%s"
6699 msgstr "Bestandsfilter"
6701 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "\n"
6705 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6706 msgstr ""
6708 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "\n"
6712 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6713 msgstr ""
6715 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "\n"
6719 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6720 msgstr ""
6722 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "\n"
6726 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6727 msgstr ""
6729 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "\n"
6733 "<b>Comment:</b>\t%s"
6734 msgstr ""
6736 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6737 #, fuzzy
6738 msgid "--help"
6739 msgstr "Hulp"
6741 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "gtodo v%s\n"
6745 "gtodo has the following command-line options:\n"
6746 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6747 " only useful for programs calling gtodo\n"
6748 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6752 msgid "--show"
6753 msgstr ""
6755 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6756 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6757 msgstr ""
6759 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6760 msgid "--new"
6761 msgstr ""
6763 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6764 #, c-format
6765 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6766 msgstr ""
6768 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6769 msgid "Delete"
6770 msgstr "Verwijderen"
6772 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6773 #, fuzzy
6774 msgid "enter name"
6775 msgstr "Onderdeelnaam:"
6777 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6781 "minutes:</span>\n"
6782 " %s"
6783 msgstr ""
6785 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6789 "\"%s\""
6790 msgstr ""
6792 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6793 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6794 #, fuzzy
6795 msgid "_Do not show again"
6796 msgstr "Geen tabs tonen"
6798 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6799 msgid "_Tasks"
6800 msgstr "_Taken"
6802 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6803 msgid "Hide _Completed Items"
6804 msgstr ""
6806 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6807 msgid "Hide completed todo items"
6808 msgstr ""
6810 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6811 msgid "Hide items that are past _due date"
6812 msgstr ""
6814 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6815 msgid "Hide items that are past due date"
6816 msgstr ""
6818 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6819 msgid "Hide items without an _end date"
6820 msgstr ""
6822 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6823 msgid "Hide items without an end date"
6824 msgstr ""
6826 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Tasks manager"
6829 msgstr "Opmaakbeheer"
6831 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6832 msgid "Tasks"
6833 msgstr "Taken"
6835 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Todo List Preferences"
6838 msgstr "Anjuta voorkeuren"
6840 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6841 msgid "Interface"
6842 msgstr "Netwerkverbinding"
6844 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Show due date column"
6847 msgstr "Toon/Verberg code omloop marge"
6849 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Show category column"
6852 msgstr "Toont geheugen dump venster"
6854 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6855 msgid "Show priority column"
6856 msgstr ""
6858 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Tooltips in list"
6861 msgstr "Tooltip"
6863 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Show in main window"
6866 msgstr "Toon het venster bladwijzer"
6868 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6869 #, fuzzy
6870 msgid "<b>Show in main window</b>"
6871 msgstr "Toon het venster bladwijzer"
6873 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6874 msgid "Highlight"
6875 msgstr "Oplichten"
6877 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6878 #, fuzzy
6879 msgid "<b>Highlight</b>"
6880 msgstr "Bestandsfilter"
6882 #. tb for highlighting due today
6883 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6884 msgid "items that are due today"
6885 msgstr ""
6887 #. tb for highlighting due
6888 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6889 msgid "items that are past due"
6890 msgstr ""
6892 #. tb for highlighting in x days
6893 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6894 #, c-format
6895 msgid "items that are due in the next %i days"
6896 msgstr ""
6898 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
6899 msgid "Misc"
6900 msgstr "Diversen"
6902 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Auto purge completed items"
6905 msgstr "Automatisch opmaken compleet"
6907 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
6908 msgid "Purge items after"
6909 msgstr ""
6911 # ui/galeon.glade.h:122
6912 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6913 msgid "days."
6914 msgstr "dagen."
6916 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
6917 msgid "Auto Purge"
6918 msgstr ""
6920 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
6921 #, fuzzy
6922 msgid "<b>Auto Purge</b>"
6923 msgstr "Automatisch opslaan"
6925 # beter woord?
6926 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
6927 msgid "Notification"
6928 msgstr "Notificatie"
6930 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
6931 #, fuzzy
6932 msgid "<b>Notification</b>"
6933 msgstr "Overige opties"
6935 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
6936 #, c-format
6937 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
6938 msgstr ""
6940 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
6941 msgid "Show Notification Tray Icon"
6942 msgstr ""
6944 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
6945 msgid ""
6946 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
6947 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
6948 "disabled.\n"
6949 "I hope to get this fixed soon"
6950 msgstr ""
6952 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
6953 msgid "Open a Task List"
6954 msgstr ""
6956 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
6957 msgid "Create a Task List"
6958 msgstr ""
6960 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
6961 #, fuzzy
6962 msgid "/_New"
6963 msgstr "_Nieuw"
6965 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
6966 msgid "/_Hide"
6967 msgstr "/_Verbergen"
6969 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
6970 msgid "/_Show"
6971 msgstr ""
6973 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
6974 msgid "/sep1"
6975 msgstr "/sep1"
6977 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
6978 msgid "/_Quit"
6979 msgstr "/_Afsluiten"
6981 #. setup the tray icon
6982 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
6983 msgid "Todo List Manager"
6984 msgstr ""
6986 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
6987 #, fuzzy
6988 msgid "<b>Macro details:</b>"
6989 msgstr "Overige opties"
6991 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
6992 #, fuzzy
6993 msgid "<b>Macro text:</b>"
6994 msgstr "Mappenfilter"
6996 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
6997 #, fuzzy
6998 msgid "<b>Macros:</b>"
6999 msgstr "Berichtkleuren"
7001 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7002 msgid "Edit..."
7003 msgstr "Bewerken..."
7005 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7006 msgid "Name: "
7007 msgstr "Naam: "
7009 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Shortcut:"
7012 msgstr "Snelkoppeling:"
7014 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7015 msgid "Press macro shortcut ..."
7016 msgstr ""
7018 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Press shortcut"
7021 msgstr "Snelkoppeling"
7023 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Anjuta macros"
7026 msgstr "Anjuta: %s"
7028 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7029 #, fuzzy
7030 msgid "My macros"
7031 msgstr "Macro's"
7033 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Insert macro"
7036 msgstr "Indentatie verlagen"
7038 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7039 msgid "Add/Edit macro"
7040 msgstr ""
7042 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7043 msgid "%Y-%m-%d"
7044 msgstr "%Y-%m-%d"
7046 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7047 msgid "%Y"
7048 msgstr "%Y"
7050 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7051 msgid "# GPL"
7052 msgstr ""
7054 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7055 msgid "# LGPL"
7056 msgstr ""
7058 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7059 #, fuzzy
7060 msgid "/* GPL */"
7061 msgstr "/_* GPL mededeling */"
7063 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7064 #, fuzzy
7065 msgid "/* LGPL */"
7066 msgstr "/_* GPL mededeling */"
7068 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7069 #, fuzzy
7070 msgid "// GPL"
7071 msgstr "/_/ GPL mededeling"
7073 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7074 msgid "// LGPL"
7075 msgstr ""
7077 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7078 msgid "Basic"
7079 msgstr "Basis"
7081 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7082 msgid "C"
7083 msgstr "C"
7085 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7086 #, fuzzy
7087 msgid "C_Custom_Indent"
7088 msgstr "Aangepast inspringen"
7090 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Changelog"
7093 msgstr "ChangeLog onderdeel"
7095 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7096 msgid "Copyright"
7097 msgstr "Copyright"
7099 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Date_Time"
7102 msgstr "Tijd"
7104 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7105 msgid "Ext."
7106 msgstr ""
7108 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Header_c"
7111 msgstr "Header"
7113 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Header_cpp"
7116 msgstr "Header"
7118 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Header_csharp"
7121 msgstr "Kopteksten"
7123 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Header_h"
7126 msgstr "Header"
7128 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Header_perl"
7131 msgstr "Header"
7133 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Header_shell"
7136 msgstr "Kopteksten"
7138 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Licenses"
7141 msgstr "Licentie:"
7143 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7144 msgid "UserName"
7145 msgstr "Gebruikersnaam"
7147 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7148 msgid "azerty"
7149 msgstr ""
7151 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7152 #, fuzzy
7153 msgid "cvs_author"
7154 msgstr "_Auteur"
7156 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7157 #, fuzzy
7158 msgid "cvs_date"
7159 msgstr "_Verversen"
7161 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7162 #, fuzzy
7163 msgid "cvs_header"
7164 msgstr "_Header"
7166 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7167 msgid "cvs_id"
7168 msgstr ""
7170 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7171 msgid "cvs_log"
7172 msgstr ""
7174 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7175 #, fuzzy
7176 msgid "cvs_name"
7177 msgstr "_Naam"
7179 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7180 #, fuzzy
7181 msgid "cvs_revision"
7182 msgstr "_Revisie"
7184 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7185 #, fuzzy
7186 msgid "cvs_source"
7187 msgstr "_Bron"
7189 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7190 #, fuzzy
7191 msgid "do_while"
7192 msgstr "_while"
7194 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7195 msgid "for"
7196 msgstr "voor"
7198 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7199 #, fuzzy
7200 msgid "if...else"
7201 msgstr "_if...else"
7203 # dit is een programmeerterm, moet niet vertaald worden
7204 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7205 #, fuzzy
7206 msgid "switch"
7207 msgstr "_switch"
7209 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7210 #, fuzzy
7211 msgid "while"
7212 msgstr "_while"
7214 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7215 msgid "Macros"
7216 msgstr "Macro's"
7218 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7219 #, fuzzy
7220 msgid "_Insert Macro ..."
7221 msgstr "Nieuw project _importeren ..."
7223 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7224 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7225 msgstr ""
7227 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7228 msgid "_Add Macro ..."
7229 msgstr ""
7231 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Add a macro"
7234 msgstr "Paginakop toevoegen"
7236 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Macros ..."
7239 msgstr "Macro's"
7241 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7242 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7243 msgstr ""
7245 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Macro operations"
7248 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
7250 # aanwijzers
7251 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7252 #, fuzzy
7253 msgid "<b>Indicators</b>"
7254 msgstr "Indicators"
7256 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7257 #, fuzzy
7258 msgid "<b>Message colors</b>"
7259 msgstr "Berichtkleuren"
7261 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7262 #, fuzzy
7263 msgid "<b>Messages options</b>"
7264 msgstr "Berichtopties"
7266 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7267 msgid "Diagonal"
7268 msgstr "Diagonaal"
7270 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7271 msgid "Enable automatic messages indicators"
7272 msgstr "Automatische berichtindicatoren inschakelen"
7274 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7275 msgid "Error message indicator style:"
7276 msgstr "Foutmelding indicatorstijl:"
7278 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7279 msgid "Errors:"
7280 msgstr "Fouten:"
7282 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7283 msgid "Information:"
7284 msgstr "Informatie:"
7286 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7287 msgid "Normal message indicator style:"
7288 msgstr "Normaal bericht indicatorstijl:"
7290 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7291 msgid "Number of first characters to show:"
7292 msgstr "Aantal eerste tekens dat getoond wordt:"
7294 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7295 msgid "Number of last characters to show:"
7296 msgstr "Aantal laatste tekens dat getoond wordt:"
7298 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7299 msgid "Pick a color"
7300 msgstr "Kies een kleur"
7302 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7303 msgid "Strike-Out"
7304 msgstr "Doorstrepen"
7306 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7307 msgid "Tabs position:"
7308 msgstr "Tabpositie:"
7310 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7311 msgid "Truncate long messages"
7312 msgstr "Lange berichten afbreken"
7314 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7315 msgid "Underline Plain"
7316 msgstr "Onderstrepen normaal"
7318 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7319 msgid "Underline Squiggle"
7320 msgstr "Onderstrepen gegolfd"
7322 # wat betekent TT?
7323 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7324 msgid "Underline-TT"
7325 msgstr "Onderstrepen TT"
7327 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7328 msgid "Warning message indicator style:"
7329 msgstr "Waarschuwingsbericht indicatorstijl:"
7331 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Warnings:"
7334 msgstr "Waarschuwingen"
7336 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7337 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7338 #, fuzzy
7339 msgid "No message details"
7340 msgstr "Normale berichten:"
7342 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7343 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7344 msgid "Messages"
7345 msgstr "Berichten"
7347 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "Error writing %s"
7350 msgstr "Fout bij schrijven naar : %s."
7352 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7353 msgid "_Next message"
7354 msgstr "_Volgend bericht"
7356 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7357 msgid "Next message"
7358 msgstr "Volgend bericht"
7360 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7361 msgid "_Previous message"
7362 msgstr "V_orig bericht"
7364 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7365 msgid "Previous message"
7366 msgstr "Vorig bericht"
7368 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7369 #, fuzzy
7370 msgid "_Save message"
7371 msgstr "_Volgend bericht"
7373 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Save message"
7376 msgstr "Volgend bericht"
7378 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7379 msgid "Next/Prev Message"
7380 msgstr "Volgend/Vorig bericht"
7382 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7383 #, fuzzy
7384 msgid "File/Directory to patch"
7385 msgstr "Bestand/map om te patchen"
7387 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7388 msgid "Patch file"
7389 msgstr "Patchbestand"
7391 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7392 msgid "Patch"
7393 msgstr "Patchen"
7395 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7396 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7397 msgstr "Kies de map waar de patch op toegepast zou moeten worden"
7399 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7400 #, c-format
7401 msgid "Patching %s using %s\n"
7402 msgstr "Patchen van %s met %s\n"
7404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7405 msgid "Patching...\n"
7406 msgstr "Patchen...\n"
7408 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7409 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7410 msgstr "Er zijn nog actieve taken, wacht a.u.b. tot deze zijn afgelopen"
7412 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7413 msgid ""
7414 "Patch failed.\n"
7415 "Please review the failure messages.\n"
7416 "Examine and remove any rejected files.\n"
7417 msgstr ""
7418 "Patchen mislukt!\n"
7419 "Bekijk de foutmeldingen.\n"
7420 "Analyseer en verwijder geweigerde bestanden.\n"
7422 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7423 msgid "Patch successful.\n"
7424 msgstr "Patch is gelukt.\n"
7426 #. Action name
7427 #. Stock icon, if any
7428 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7429 #, fuzzy
7430 msgid "_Patch"
7431 msgstr "Patchen"
7433 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Patch files/directories"
7436 msgstr "Bestanden en mappen negeren"
7438 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7439 msgid "Close Pro_ject"
7440 msgstr "Sluit Pro_ject"
7442 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7443 msgid "Close project"
7444 msgstr "Sluit project"
7446 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Profile actions"
7449 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
7451 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7452 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Loaded: "
7455 msgstr "Laden"
7457 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7458 #, fuzzy
7459 msgid " ..."
7460 msgstr "..."
7462 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7463 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7464 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid ""
7467 "Cannot open: %s\n"
7468 "&s"
7469 msgstr "Kan bestand: %s niet maken"
7471 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7472 #, c-format
7473 msgid "No read permission for: %s"
7474 msgstr ""
7476 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7477 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Cannot open: %s\n"
7481 "XML parse error."
7482 msgstr ""
7484 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7485 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "Cannot open: %s\n"
7489 "Does not look like a valid Anjuta project."
7490 msgstr ""
7492 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Loaded default profile ..."
7495 msgstr "Laad _Core bestand ..."
7497 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7498 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Loaded Profile ..."
7501 msgstr "Laad _Core bestand ..."
7503 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7506 msgstr "Laden van project ...\n"
7508 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7509 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7510 msgstr ""
7512 # voer het regelnummer in
7513 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Enter the project name:"
7516 msgstr "Het regelnummer invoeren"
7518 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7519 msgid "Import Project"
7520 msgstr "Project importeren"
7522 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7523 msgid ""
7524 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7525 "project into anjuta."
7526 msgstr ""
7528 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7529 msgid ""
7530 "This does not look like a project root dir!\n"
7531 "Continue anyway?"
7532 msgstr ""
7534 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "Project name: %s\n"
7538 "Project path: %s\n"
7539 msgstr ""
7541 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7545 "the project directory: %s"
7546 msgstr ""
7548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "Failed to refresh project: %s"
7551 msgstr "Kan project %s niet laden"
7553 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Project properties"
7557 msgstr "Prj/Eigenschappen"
7559 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7561 msgid "No properties available for this target"
7562 msgstr ""
7564 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Target properties"
7567 msgstr "Breekpunt eigenschappen"
7569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7570 msgid "Group properties"
7571 msgstr "Groepseigenschappen"
7573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7574 msgid "No properties available for this group"
7575 msgstr ""
7577 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "%sGroup: %s\n"
7581 "\n"
7582 "The group will not be deleted from file system."
7583 msgstr ""
7585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "%sTarget: %s"
7588 msgstr "Doel:"
7590 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "%sSource: %s\n"
7594 "\n"
7595 "The source file will not be deleted from file system."
7596 msgstr ""
7598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7599 #, fuzzy
7600 msgid ""
7601 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7602 "\n"
7603 msgstr ""
7604 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
7605 "van de projectdatabase?"
7607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7608 #, c-format
7609 msgid ""
7610 "Failed to remove '%s':\n"
7611 "%s"
7612 msgstr ""
7614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7615 msgid "URI is link"
7616 msgstr ""
7618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7619 #, c-format
7620 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7621 msgstr ""
7623 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7624 msgid "_Project"
7625 msgstr "_Project"
7627 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7628 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7629 msgid "_Properties"
7630 msgstr "Eigenscha_ppen"
7632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Refresh project manager tree"
7635 msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
7637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7638 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7639 msgid "Add _Group"
7640 msgstr "_Groep toevoegen"
7642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Add a group to project"
7646 msgstr "Toevoegen aan project"
7648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Add _Target"
7652 msgstr "Doel:"
7654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Add a target to project"
7658 msgstr "Toevoegen aan project"
7660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Add _Source File"
7664 msgstr "C bronbestand"
7666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Add a source file to project"
7671 msgstr "Laad een core bestand naar dissect"
7673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7674 msgid "Properties of group/target/source"
7675 msgstr ""
7677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7678 #, fuzzy
7679 msgid "_Add To Project"
7680 msgstr "Toevoegen aan project"
7682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7683 msgid "Re_move"
7684 msgstr "Ver_wijderen"
7686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Remove from project"
7689 msgstr "Project configureren (make configure)"
7691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Loading project. Please wait ..."
7694 msgstr "Importeren van project...een ogenblik geduld alstublieft"
7696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "Loading project: %s"
7699 msgstr "Laden van project ...\n"
7701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Created project view ..."
7704 msgstr "Projectbestanden autogenereren (autogen.sh)"
7706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "Failed to load project %s: %s"
7709 msgstr "Kan project %s niet laden"
7711 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Project manager actions"
7714 msgstr "Project configuratie"
7716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Project manager popup actions"
7719 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
7721 #. Must declare static, because it will be used forever
7722 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7723 msgid "Add to Project"
7724 msgstr "Toevoegen aan project"
7726 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7727 msgid "Anjuta project files"
7728 msgstr "Anjuta projectbestanden"
7730 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7731 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7732 #, c-format
7733 msgid "Unable to load Project: %s"
7734 msgstr "Kan project %s niet laden"
7736 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7737 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7741 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7742 msgstr ""
7743 "U heeft Anjuta versie %s of later nodig om dit project te openen.\n"
7744 "Upgrade Anjuta naar de laatste versie (Help voor meer informatie). \\"
7746 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7747 msgid "Project saved successfully"
7748 msgstr "Project is opgeslagen"
7750 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7751 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7752 msgid "Unable to save the Project."
7753 msgstr "Niet in staat het project op te slaan."
7755 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7756 msgid ""
7757 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7758 "not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it in "
7759 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7760 msgstr ""
7761 "Er is geen .glade bestand in het bovenste niveau van de projectmap. Indien u "
7762 "geen glade gebruikt voor GUI editing geef er dan een aangepaste opdracht "
7763 "voor in [Project]->[Projectconfiguratie]->[GUI editor opdracht]"
7765 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7766 #, fuzzy
7767 msgid ""
7768 "A .glade file does not\n"
7769 "exist in the top level Project directory."
7770 msgstr ""
7771 "Het project glade bestaat niet\n"
7772 "in het begin van de projectdirectory."
7774 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7775 msgid "Recent Projects "
7776 msgstr "Recente projecten "
7778 #. Set project title
7779 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7780 msgid "Project: "
7781 msgstr "Project: "
7783 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid ""
7786 "Unable to get relative file name for %s\n"
7787 " in %s"
7788 msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
7790 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7791 msgid " already exists in the project"
7792 msgstr " bestaat reeds in het project"
7794 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7795 msgid "Error while copying the file inside the module."
7796 msgstr "Fout tijdens het copieeren van het bestand in de module."
7798 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7799 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7800 #, c-format
7801 msgid "Error in loading Project: %s"
7802 msgstr "Fouten tijdens laden project %s"
7804 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7805 msgid "Project loaded successfully."
7806 msgstr "Project geladen"
7808 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid ""
7811 "Are you sure you want to remove the item\n"
7812 "'%s' from the Project?"
7813 msgstr ""
7814 "Weet u zeker dat u item \"%s\" wilt verwijderen\n"
7815 "van de projectdatabase?"
7817 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7818 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7819 msgstr "Er is al een project geopend. Wilt u deze eerst sluiten?"
7821 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7822 msgid "Help files"
7823 msgstr "Hulpbestanden"
7825 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7826 msgid "Pascal files"
7827 msgstr "Pascal bestanden"
7829 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7830 msgid "PHP files"
7831 msgstr "PHP bestanden"
7833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7834 msgid "Perl files"
7835 msgstr "Perl bestanden"
7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7838 msgid "Python files"
7839 msgstr "Python bestanden"
7841 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7842 msgid "Shell Script files"
7843 msgstr "Shell script bestanden"
7845 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7846 msgid "Visual Basic files"
7847 msgstr "Visual Basic bestanden"
7849 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7850 msgid ".lua files"
7851 msgstr ".lua bestanden"
7853 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7854 msgid "PNG files"
7855 msgstr "PNG bestanden"
7857 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7858 msgid "JPG files"
7859 msgstr "JPG bestanden"
7861 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7862 msgid "BMP files"
7863 msgstr "BMP bestanden"
7865 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7866 msgid "GIF files"
7867 msgstr "GIF bestanden"
7869 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7870 msgid "Text files"
7871 msgstr "Tekst bestanden"
7873 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7874 msgid "XML files"
7875 msgstr "XML bestanden"
7877 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7878 msgid "HTML files"
7879 msgstr "HTML bestanden"
7881 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7882 msgid "DOC files"
7883 msgstr "DOC bestanden"
7885 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
7886 msgid "PO files"
7887 msgstr "PO bestanden"
7889 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
7890 msgid "C/C++ Headers"
7891 msgstr "C/C++ Headers"
7893 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
7894 msgid "Add file to module: "
7895 msgstr "Bestand aan module toevoegen:"
7897 #. 0
7898 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
7899 msgid "Include file"
7900 msgstr "Includeer bestand"
7902 #. 1
7903 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
7904 msgid "Source file"
7905 msgstr "Bronbestand"
7907 #. 2
7908 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
7909 msgid "Help file"
7910 msgstr "Helpbestand"
7912 #. 3
7913 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
7914 msgid "Data file"
7915 msgstr "Databestand"
7917 #. 4
7918 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
7919 msgid "Pixmap file"
7920 msgstr "Pixmapbestand"
7922 #. 5
7923 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
7924 msgid "Translation file"
7925 msgstr "Vertaalbestand"
7927 #. 6
7928 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
7929 msgid "Doc file"
7930 msgstr "Doc bestand"
7932 #. 0
7933 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
7934 msgid "Add File"
7935 msgstr "Bestand toevoegen"
7937 #. 1
7938 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
7939 msgid "Open in default viewer"
7940 msgstr "Openen met de standaard viewer"
7942 #. 2
7943 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
7944 msgid "Open in Anjuta"
7945 msgstr "Openen in Anjuta"
7947 #. 4
7948 #. 5
7949 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
7950 msgid "Configure Project"
7951 msgstr "Configureer project"
7953 #. 6
7954 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
7955 msgid "Project Info"
7956 msgstr "Project Info"
7958 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
7959 msgid "Project Information"
7960 msgstr "Projectinformatie"
7962 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
7963 msgid " Project Information "
7964 msgstr " Projectinformatie "
7966 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
7967 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
7968 msgid "Author:"
7969 msgstr "Auteur:"
7971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
7972 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
7973 msgid "Project Name:"
7974 msgstr "Projectnaam:"
7976 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
7977 msgid "Program Name:"
7978 msgstr "Programmanaam:"
7980 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
7981 msgid "Source files:"
7982 msgstr "Bronbestanden:"
7984 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
7985 msgid "Help files:"
7986 msgstr "Hulpbestanden:"
7988 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
7989 msgid "Data files:"
7990 msgstr "Databestanden:"
7992 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
7993 msgid "Pixmap files:"
7994 msgstr "Pixmapbestanden:"
7996 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
7997 msgid "Doc files:"
7998 msgstr "Doc bestanden:"
8000 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8001 msgid "Po files:"
8002 msgstr "PO bestanden:"
8004 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8005 msgid "GUI editable by Glade:"
8006 msgstr "GUI aanpasbaar door Glade:"
8008 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8009 msgid "Makefiles managed:"
8010 msgstr "Makefiles managed:"
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8013 msgid "Gettext support:"
8014 msgstr "Gettext ondersteuning:"
8016 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8017 msgid "Project Type:"
8018 msgstr "Project type:"
8020 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8021 msgid ""
8022 "Project is not saved.\n"
8023 "Do you want to save it before closing?"
8024 msgstr ""
8025 "Project is niet bewaard. \n"
8026 "Wilt u het bewaren voor het sluiten?"
8028 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8029 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8030 msgid "Breton"
8031 msgstr "Bretons"
8033 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8034 msgid "Catalan"
8035 msgstr "Catalaans"
8037 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8038 msgid "Czech"
8039 msgstr "Tsjechisch"
8041 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8042 msgid "Danish"
8043 msgstr "Deens"
8045 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8046 msgid "German"
8047 msgstr "Duits"
8049 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8050 msgid "Esperanto"
8051 msgstr "Esperanto"
8053 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8054 msgid "Spanish"
8055 msgstr "Spaans"
8057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8058 msgid "Finnish"
8059 msgstr "Fins"
8061 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8062 msgid "French"
8063 msgstr "Frans"
8065 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8066 msgid "Herbrew"
8067 msgstr "Hebreeuws"
8069 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8070 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8071 msgid "Croatian"
8072 msgstr "Kroatisch"
8074 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8075 msgid "Hungarian"
8076 msgstr "Hongaars"
8078 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8079 msgid "Islandic"
8080 msgstr "IJslands"
8082 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8083 msgid "Italian"
8084 msgstr "Italiaans"
8086 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8087 msgid "Macedonian"
8088 msgstr "Macedonisch"
8090 # Marc says: I looks like someone hoped I'd do this work !!!
8091 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8092 msgid "Dutch"
8093 msgstr "Nederlands"
8095 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8096 msgid "Norwegian"
8097 msgstr "Noors"
8099 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8100 msgid "Polish"
8101 msgstr "Pools"
8103 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8104 msgid "Portuguese"
8105 msgstr "Portugees"
8107 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8108 msgid "Russian"
8109 msgstr "Russisch"
8111 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8112 msgid "Slovak"
8113 msgstr "Slowaaks"
8115 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8116 msgid "Simplified Chinese"
8117 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
8119 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8120 msgid "Chinese"
8121 msgstr "Chinees"
8123 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8124 msgid "Estonian"
8125 msgstr "Estonisch"
8127 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8128 msgid "Select regional language"
8129 msgstr "Selecteer regionale taal"
8131 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8132 msgid "Select regional language:"
8133 msgstr "Regionale taal selecteren:"
8135 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8136 #, c-format
8137 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8138 msgstr "Kon het pixmap bestand %s niet vinden"
8140 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "\"%s\"\n"
8144 "does not exist.\n"
8145 "Do you want to create it now ?"
8146 msgstr ""
8147 "\"%s\"\n"
8148 "bestaat niet.\n"
8149 "Wilt u het nu aanmaken?"
8151 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8152 #, c-format
8153 msgid "Not a regular file: %s."
8154 msgstr "%s is geen gewoon bestand"
8156 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid ""
8159 "\"%s\"\n"
8160 "does not exist in the current module directory.\n"
8161 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8162 msgstr ""
8163 "\"%s\"\n"
8164 "bestaat niet in de huidige module directory.\n"
8165 "Wilt u het IMPORTEREN (kopieeren) in de module?"
8167 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "Unable to find import script %s"
8170 msgstr "Kon project %s niet laden"
8172 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "%s: Not a regular file"
8175 msgstr "%s is geen gewoon bestand"
8177 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8180 msgstr "Bijwerken project ...\n"
8182 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8183 msgid "Could not launch script!\n"
8184 msgstr "Kan script niet starten!\n"
8186 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8187 msgid "Importing Project...please wait"
8188 msgstr "Importeren van project...een ogenblik geduld alstublieft"
8190 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8191 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8192 msgstr "Project importeren voltooid ... niet succesvol\n"
8194 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8195 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8196 msgstr "Project importeren voltooid... niet succesvol"
8198 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Project import completed...successful\n"
8201 msgstr "Compileer compleet ... succesvol"
8203 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Project import completed...successful"
8206 msgstr "Compileer compleet ... succesvol"
8208 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8209 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8210 msgstr "Kan project niet importeren: geen projectbestand gevonden!"
8212 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Opening Project...please wait"
8215 msgstr "Open P_roject ..."
8217 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Could not open generated Project file"
8220 msgstr "Automatische generatie van project: "
8222 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8223 msgid "Please complete all of the required fields"
8224 msgstr "Vul alle vereiste velden in"
8226 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8227 msgid ""
8228 "Confirm the following information:\n"
8229 "\n"
8230 msgstr ""
8231 "Bevesting de volgende informatie:\n"
8232 "\n"
8234 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8235 msgid "Project Name:    "
8236 msgstr "Projectnaam:     "
8238 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8239 msgid "Project Type:    "
8240 msgstr "Project type:    "
8242 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8243 msgid "Target Type:     "
8244 msgstr "Doel type:       "
8246 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8247 msgid "Source Target:   "
8248 msgstr "Bron doel:       "
8250 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8251 msgid "Version:         "
8252 msgstr "Versie:          "
8254 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8255 msgid "Author:          "
8256 msgstr "Auteur:          "
8258 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8259 msgid "Language:        "
8260 msgstr "Taal:            "
8262 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8263 msgid "Gettext Support: "
8264 msgstr "Gettext ondersteuning: "
8266 #. We should never come here because this button is disabled
8267 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8268 msgid ""
8269 "The import operation has already begun.\n"
8270 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8271 msgstr ""
8272 "Het importeren is reeds begonnen.\n"
8273 "Klik op Annuleren om het instellen over te slaan, of Volgende om door te "
8274 "gaan."
8276 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8277 msgid ""
8278 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8279 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8280 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8281 "any autodetected values during the import process.\n"
8282 "\n"
8283 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8284 msgstr ""
8285 "The Project Import assistent doorzoekt the map van een\n"
8286 "bestaand project, en poogt de structuur in een Anjuta\n"
8287 "structuur te importeren. Er is een mogelijkheid om automatisch\n"
8288 "alle gedetecteerde waardes gedurende het importeerproces bij te werken.\n"
8289 "\n"
8290 "DIT IS EEN EXPERIMENTELE FEATURE\n"
8292 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8293 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8294 msgid "Project Import Wizard"
8295 msgstr "Project importassistent"
8297 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8298 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8299 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8300 msgid "Select directory"
8301 msgstr "Map selecteren"
8303 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8304 msgid "Select top level directory of an existing project"
8305 msgstr "Bovenste niveau map selecteren van een bestaand project"
8307 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8308 msgid "Select existing project directory"
8309 msgstr "Bestaande projectmap selecteren"
8311 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Click Forward to begin the import"
8314 msgstr "Klik hier om dit venster te verbergen"
8316 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8317 #, c-format
8318 msgid "Error writing to file: %s."
8319 msgstr "Fout schrijven naar bestand: %s."
8321 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8322 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8323 #, c-format
8324 msgid "Error writing to: %s."
8325 msgstr "Fout bij schrijven naar : %s."
8327 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8328 msgid "Source Paths"
8329 msgstr "Bronmappen"
8331 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "<b>Project description:</b>"
8334 msgstr "Projectbeschrijving"
8336 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8337 #, fuzzy
8338 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8339 msgstr "Selecteer het soort toepassing dat u wilt ontwikkelen"
8341 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8342 msgid "Basic Information"
8343 msgstr "Basisinformatie"
8345 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8346 msgid "Destination:"
8347 msgstr "Doel:"
8349 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8350 msgid "Enter the basic Project information"
8351 msgstr "Voer de basisprojectinformmatie in"
8353 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8354 msgid "Project Type"
8355 msgstr "Project-type"
8357 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8358 #, fuzzy
8359 msgid ""
8360 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8361 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8362 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8363 "may not be possible to change some of the settings later."
8364 msgstr ""
8365 "De Applicatie Wizard zal een basis skelet\n"
8366 "genereren voor uw applicatie, inclusief alle\n"
8367 "bouwbestanden. Het zal u vragen naar de basis\n"
8368 "initiele structuur van de applicatie die u wilt\n"
8369 "ontwikkelen.\n"
8370 "\n"
8371 "Beantwoord de vragen zorgvuldig omdat het niet\n"
8372 "altijd mogelijk is om sommige van de instellingen\n"
8373 "later te veranderen.\n"
8374 "\n"
8375 "Druk op Volgende om verder te gaan ..."
8377 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8378 msgid "label"
8379 msgstr "label"
8381 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8382 #, fuzzy
8383 msgid ""
8384 "Confim the following information:\n"
8385 "\n"
8386 msgstr ""
8387 "Bevesting de volgende informatie:\n"
8388 "\n"
8390 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Project Type: "
8393 msgstr "Project type:"
8395 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "Unable to find any project template in %s"
8398 msgstr "Kon project %s niet laden"
8400 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8401 #, c-format
8402 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8403 msgstr ""
8405 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8409 "cannot be written. Do you want to continue?"
8410 msgstr ""
8412 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8413 msgid ""
8414 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8415 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8416 msgstr ""
8418 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8421 msgstr "Kon geen gebruikersinterface maken voor Memory\n"
8423 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8424 #, fuzzy
8425 msgid "New project has been created successfully"
8426 msgstr "Project is opgeslagen"
8428 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8429 #, c-format
8430 msgid "Skipping %s: file already exists"
8431 msgstr ""
8433 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8436 msgstr "Patchen van %s met %s\n"
8438 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "Creating %s"
8441 msgstr "Kroatisch"
8443 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Executing: "
8446 msgstr "_Executie"
8448 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8449 #, fuzzy
8450 msgid "New Project Wizard"
8451 msgstr "Project importassistent"
8453 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Icon choice"
8456 msgstr "Pictogramafmeting"
8458 #. Action name
8459 #. Stock icon, if any
8460 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8461 msgid "_Sample action"
8462 msgstr "_Voorbeeld-actie"
8464 #. Display label
8465 #. short-cut
8466 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8467 msgid "Sample action"
8468 msgstr "Voorbeeld-actie"
8470 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Sample file operations"
8473 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8475 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8476 msgid "SamplePlugin"
8477 msgstr "Voorbeeld-plugin"
8479 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8480 #, fuzzy
8481 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8482 msgstr "Afdrukopties"
8484 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8485 msgid "Force"
8486 msgstr "Dwingen"
8488 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8489 msgid "Password:"
8490 msgstr "Wachtwoord:"
8492 # vertalen of niet?
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Realm:"
8496 msgstr "Lees mij"
8498 # Herstellen?
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Recurse"
8502 msgstr "_Resetten"
8504 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8505 msgid "Remember Password"
8506 msgstr ""
8508 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8509 msgid "Repository authorization"
8510 msgstr ""
8512 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Subversion Preferences"
8515 msgstr "Anjuta voorkeuren"
8517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8518 msgid "Subversion: Add file/directory"
8519 msgstr ""
8521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8522 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8523 msgstr ""
8525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8526 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8527 msgstr ""
8529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8530 msgid "Subversion: Update file/directory"
8531 msgstr ""
8533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8534 msgid "TODO!"
8535 msgstr ""
8537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8538 #, fuzzy
8539 msgid "realm"
8540 msgstr "Frame"
8542 #. Action name
8543 #. Stock icon, if any
8544 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8545 #, fuzzy
8546 msgid "_Subversion"
8547 msgstr "Versie:"
8549 #. Display label
8550 #. short-cut
8551 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8552 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8553 msgstr ""
8555 #. Display label
8556 #. short-cut
8557 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8558 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8559 msgstr ""
8561 #. Display label
8562 #. short-cut
8563 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8566 msgstr "Veranderingen opsturen naar de repository"
8568 #. Display label
8569 #. short-cut
8570 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8571 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8572 msgstr ""
8574 #. Display label
8575 #. short-cut
8576 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Diff local tree with repositry"
8579 msgstr "Stuur lokale veranderingen op naar het repository"
8581 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Subversion operations"
8584 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8586 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8589 msgstr "Er zijn onafgeronde taken, wacht tot deze afgelopen zijn"
8591 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8592 msgid "svn.diff"
8593 msgstr ""
8595 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8596 msgid "Authentication canceled"
8597 msgstr ""
8599 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8600 msgid "Add"
8601 msgstr "Toevoegen"
8603 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Restore"
8606 msgstr "Register"
8608 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8609 msgid "Revert"
8610 msgstr "Terugdraaien"
8612 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Revert failed"
8615 msgstr "Bestand verwijderen"
8617 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Resolved"
8620 msgstr "Verwijderen"
8622 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8623 msgid "Skip"
8624 msgstr "Overslaan"
8626 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Update delete"
8629 msgstr "Bestand bijwerken"
8631 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Update add"
8634 msgstr "Alles bijwerken"
8636 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Update completed"
8639 msgstr "Bestand bijwerken"
8641 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Update external"
8644 msgstr "Alles bijwerken"
8646 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Status completed"
8649 msgstr "Status van bestand"
8651 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8652 msgid "Status external"
8653 msgstr ""
8655 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Commit modified"
8658 msgstr "Bestand 'committen'"
8660 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Commit added"
8663 msgstr "Bestand 'committen'"
8665 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Commit deleted"
8668 msgstr "Bestand 'committen'"
8670 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Commit replaced"
8673 msgstr "Bestand 'committen'"
8675 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Commit postfix"
8678 msgstr "Bestand 'committen'"
8680 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Blame revision"
8683 msgstr "Expressie vervangen"
8685 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Subversion"
8688 msgstr "Versie:"
8690 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8691 msgid "Subversion command finished!"
8692 msgstr ""
8694 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Directories to scan"
8697 msgstr "Mappen"
8699 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8700 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8701 msgstr ""
8703 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Anjuta tags files"
8706 msgstr "Anjuta projectbestanden"
8708 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8709 #, fuzzy
8710 msgid "API Tags"
8711 msgstr "Tags"
8713 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8714 #, fuzzy
8715 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8716 msgstr "Variabelenlijst"
8718 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8719 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8720 msgstr ""
8722 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8723 msgid "Add directories in the list to scan:"
8724 msgstr ""
8726 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Add directory"
8729 msgstr "Map: "
8731 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Crea_te"
8734 msgstr "Opscho_nen"
8736 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Tag _Definition"
8739 msgstr "Tag definitie"
8741 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8742 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Goto symbol definition"
8745 msgstr "Ga naar tag definitie"
8747 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Tag De_claration"
8750 msgstr "Tag declaratie"
8752 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8753 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Goto symbol declaration"
8756 msgstr "Ga naar tag declaratie"
8758 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Goto _Definition"
8761 msgstr "Ga naar definitie"
8763 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Goto De_claration"
8766 msgstr "Ga naar declaratie"
8768 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8769 #, fuzzy
8770 msgid "_Find Usage"
8771 msgstr "Zoek boodschappen"
8773 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8774 msgid "Find usage of symbol in project"
8775 msgstr ""
8777 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Refresh symbol browser tree"
8780 msgstr "Bestandsbeheer-boom verversen"
8782 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8783 msgid "Created sysmbols ..."
8784 msgstr ""
8786 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8787 msgid "Tree"
8788 msgstr "Boom"
8790 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Symbol browser popup actions"
8793 msgstr "Compiler en Linker instellingen"
8795 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Goto symbol"
8798 msgstr "Opzoeken van symbool"
8800 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Select the symbol to go"
8803 msgstr "Selecteer thema:"
8805 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Symbol navigations"
8808 msgstr "Editor navigeren"
8810 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8811 msgid "Symbols"
8812 msgstr "Symbolen"
8814 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8815 #, fuzzy
8816 msgid "<b>Terminal options</b>"
8817 msgstr "Terminalopties"
8819 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8820 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8821 msgstr "GNOME terminalprofiel gebruiken:"
8823 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8824 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8825 msgstr "Gebruik huidig geselecteerd GNOME-terminal profiel"
8827 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8828 msgid "Terminal"
8829 msgstr "Terminal"
8831 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8832 msgid "Edit as script"
8833 msgstr ""
8835 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8836 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8837 msgstr ""
8839 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8840 msgid "Menu Items:"
8841 msgstr ""
8843 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8844 msgid "Parameters:"
8845 msgstr "Parameters:"
8847 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Variable list"
8850 msgstr "Variabelen"
8852 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8853 #, fuzzy
8854 msgid "_Variable..."
8855 msgstr "Variabele"
8857 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8858 msgid "toggle"
8859 msgstr "schakelen"
8861 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8864 msgstr "Weet u zeker dat u de lijst leeg wilt maken?"
8866 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8869 msgstr "Kan de gebruikersinterface voor de gereedschaps-editor niet opbouwen"
8871 # gereedschap/tool/hulp/toepassing
8872 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8873 msgid "Tool"
8874 msgstr "Tool"
8876 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8877 msgid "ask at runtime"
8878 msgstr ""
8880 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8881 msgid "undefined"
8882 msgstr "ongedefinieerd"
8884 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8887 msgstr "Kan de gebruikersinterface voor gereedschapsparameters niet opbouwen"
8889 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8890 msgid "Meaning"
8891 msgstr "Betekenis"
8893 #: ../plugins/tools/editor.c:695
8894 msgid "You must provide a tool name!"
8895 msgstr "U moet een gereedschapsnaam geven!"
8897 #: ../plugins/tools/editor.c:703
8898 msgid "You must provide a tool command!"
8899 msgstr "U moet een gereedschapsopdracht geven!"
8901 #: ../plugins/tools/editor.c:711
8902 #, fuzzy
8903 msgid "A tool with the same name already exists!"
8904 msgstr "Een stuk gereedschap met de naam '%s' bestaat al!"
8906 #: ../plugins/tools/editor.c:728
8907 msgid ""
8908 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8909 "keep it anyway ?"
8910 msgstr ""
8912 #: ../plugins/tools/editor.c:813
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Unable to edit script"
8915 msgstr "Kon project %s niet laden"
8917 #: ../plugins/tools/editor.c:949
8918 msgid "New accelerator..."
8919 msgstr "Nieuwe sneltoets..."
8921 #: ../plugins/tools/editor.c:974
8922 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8923 msgstr "Kan de gebruikersinterface voor de gereedschaps-editor niet opbouwen"
8925 #: ../plugins/tools/execute.c:322
8926 #, c-format
8927 msgid "Opening %s"
8928 msgstr "Bezig met openen van %s"
8930 #: ../plugins/tools/execute.c:343
8931 msgid "error:"
8932 msgstr "fout:"
8934 #. Only for output data
8935 #: ../plugins/tools/execute.c:414
8936 msgid "(output)"
8937 msgstr ""
8939 #. Only for error data
8940 #: ../plugins/tools/execute.c:419
8941 #, fuzzy
8942 msgid "(error)"
8943 msgstr "fout:"
8945 #: ../plugins/tools/execute.c:470
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Running command: "
8948 msgstr "Bouw-opdracht:"
8950 #: ../plugins/tools/execute.c:510
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Completed ... unsuccessful with "
8953 msgstr "Voltooid ... niet succesvol"
8955 #: ../plugins/tools/execute.c:616
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8958 msgstr "Pagina instellingen voor afdrukken"
8960 #: ../plugins/tools/execute.c:628
8961 msgid "No document currently open, command aborted"
8962 msgstr ""
8964 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
8967 msgstr "Kan het bestand %s niet openen\n"
8969 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8970 msgid "Missing tool name"
8971 msgstr ""
8973 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8974 #, c-format
8975 msgid "Unexpected element \"%s\""
8976 msgstr ""
8978 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Error when loading external tools"
8981 msgstr "Fouten tijdens laden project %s"
8983 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid "Unable to open %s for writing"
8986 msgstr "Kan %s niet in %s openen"
8988 #. Action name
8989 #. Stock icon, if any
8990 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
8991 msgid "_Tools"
8992 msgstr "_Tools"
8994 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
8995 msgid "_Configure"
8996 msgstr "Con_figureren"
8998 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Configure external tools"
9001 msgstr "Configureer parameters"
9003 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Tool operations"
9006 msgstr "Editor bestandsbewerkingen"
9008 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9009 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9010 msgstr "Copyright Â© Naba Kumar"
9012 #: ../src/about.c:196
9013 msgid "GNU General Public License"
9014 msgstr "GNU General Public License"
9016 #: ../src/about.c:240
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Anjuta plugin"
9019 msgstr "Anjuta plugins"
9021 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9022 #: ../src/shell.c:65
9023 msgid "Anjuta Plugins"
9024 msgstr "Anjuta plugins"
9026 #: ../src/action-callbacks.c:130
9027 msgid ""
9028 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9029 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9030 msgstr ""
9031 "Kon de hulp niet tonen. Controleer of het Anjuta documentatiepakket "
9032 "geïnstalleerd is. Het kan worden gedownload van http://anjuta.org"
9034 # bezig met laden, kan...
9035 #: ../src/anjuta.c:199
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Loaded Session ..."
9038 msgstr "Laden..."
9040 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9041 #, fuzzy
9042 msgid "<b>General Information:</b>"
9043 msgstr "Terminalopties"
9045 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Default project directory"
9048 msgstr "Map selecteren"
9050 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9051 #, fuzzy
9052 msgid "User email address"
9053 msgstr "E-mail adres van gebruiker:"
9055 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9056 msgid "User name"
9057 msgstr "Gebruikersnaam"
9059 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9060 msgid "_File"
9061 msgstr "_Bestand"
9063 # Marc says: I did not translate because it would change the wellthought hotkeys. The dutch word is Knip
9064 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9065 msgid "_Quit"
9066 msgstr "A_fsluiten"
9068 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9069 msgid "Quit Anjuta IDE"
9070 msgstr "Anjuta IDE afsluiten"
9072 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9073 msgid "_Reset Dock Layout"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9077 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9081 msgid "_Toolbars"
9082 msgstr "We_rkbalken"
9084 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9085 msgid "_Full Screen"
9086 msgstr "_Schermvullend"
9088 # src/main.c:111
9089 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9090 msgid "Toggle fullscreen mode"
9091 msgstr "Volledig scherm omschakelen"
9093 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9094 #, fuzzy
9095 msgid "_Lock Dock Layout"
9096 msgstr "Dok-items _vastzetten"
9098 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9099 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9103 msgid "_Settings"
9104 msgstr "_Instellingen"
9106 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9107 msgid "_Preferences ..."
9108 msgstr "_Voorkeuren ..."
9110 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9111 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9112 msgstr "Geeft u de voorkeur voor koffie boven thee? Kijk er even naar."
9114 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9115 msgid "Set _Default Preferences"
9116 msgstr "_Standaard voorkeuren instellen"
9118 # Marc says: How did you guys know I don't drink coffee ???
9119 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9120 msgid "But I prefer tea."
9121 msgstr "Maar ik geef de voorkeur aan thee."
9123 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9124 msgid "C_ustomize shortcuts"
9125 msgstr "Snelkoppelingen _aanpassen"
9127 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9128 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9129 msgstr "Aan menu-opties gekoppelde sneltoetsen bewerken"
9131 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9132 msgid "Plugins manager"
9133 msgstr "Plugins beheer"
9135 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9136 msgid "Manipulate plugins manager items"
9137 msgstr "Pluginbeheer-items manipuleren"
9139 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9140 msgid "_Help"
9141 msgstr "_Hulp"
9143 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Users manual"
9146 msgstr "Gebruikersnaam:"
9148 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Anjuta users manual"
9151 msgstr "Anjuta IDE"
9153 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9154 msgid "Kick start _tutorial"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9160 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
9162 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9163 #, fuzzy
9164 msgid "_Advanced tutorial"
9165 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
9167 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9170 msgstr "Anjuta: Geen bestand"
9172 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9173 msgid "_Frequently asked questions"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9177 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9181 msgid "Anjuta _Home Page"
9182 msgstr "Anjuta _startpagina"
9184 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9185 msgid "Online documentation and resources"
9186 msgstr "Online documentatie en hulpbronnen"
9188 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9189 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9195 msgstr "Verstuur een feature verzoek voor Anjuta"
9197 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9198 msgid "Ask a _question"
9199 msgstr "Stel een _vraag"
9201 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9202 msgid "Submit a question for FAQs"
9203 msgstr "Stuur een vraag voor FAQs"
9205 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9206 msgid "_About"
9207 msgstr "In_fo"
9209 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9210 msgid "About Anjuta"
9211 msgstr "Over Anjuta"
9213 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9214 #, fuzzy
9215 msgid "About External _Plugins"
9216 msgstr "Anjuta plugins"
9218 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9219 msgid "About third party Anjuta plugins"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/anjuta-app.c:468
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Toggle View"
9225 msgstr "Gidsen omschakelen"
9227 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9228 msgid "Value doesn't exist"
9229 msgstr "Waarde bestaat niet"
9231 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Could not open file for writing"
9234 msgstr "Kan niet laden bestand: %s"
9236 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid ""
9239 "The file '%s' already exists.\n"
9240 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9241 msgstr ""
9242 "Het bestand \"%s\" bestaat al.\n"
9243 "Wilt u het overschrijven?."
9245 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9246 msgid ""
9247 "One or more files are not saved.\n"
9248 "Do you still want to exit?"
9249 msgstr ""
9250 "Een of meerdere bestanden zijn niet opgeslagen.\n"
9251 "Wilt u nog steeds afsluiten?"
9253 #: ../src/main.c:54
9254 msgid "Specify the size and location of the main window"
9255 msgstr "Specificeer de afmeting en locatie van het hoofdvenster"
9257 #: ../src/main.c:55
9258 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9259 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9261 #: ../src/main.c:60
9262 msgid "Do not show the splashscreen"
9263 msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
9265 #: ../src/main.c:66
9266 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9267 msgstr ""
9269 # opdrachtregel?
9270 #: ../src/shell.c:85
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9273 msgstr "Anjuta shell"
9275 #: ../src/shell.c:93
9276 msgid "Preferences"
9277 msgstr "Voorkeuren"
9279 #: ../src/shell.c:164
9280 msgid "Test shell action group"
9281 msgstr ""
9283 # opdrachtregel?
9284 #: ../src/shell.c:415
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Anjuta test shell"
9287 msgstr "Anjuta shell"
9454 # Wat is de juiste betekenis?
9455 # item/invoerveld/onderdeel
9532 # niveau voor consistentie? level is toch mooier
9620 # geldigheid/echtheid
9626 #, fuzzy
9629 #, fuzzy
9639 #, fuzzy
9650 # versleutelingsprotocol
9651 # coderingsprotocol
9654 #, fuzzy
9656 #, fuzzy
9663 # GnuPG gebruik makend van MIME
9665 # gebruik makend van OpenPGP
9683 #, fuzzy
9689 #, fuzzy
9691 #, fuzzy
9693 #, fuzzy
9695 #, fuzzy
9697 #, fuzzy
9706 #, fuzzy
9708 #, fuzzy
9712 #, fuzzy
9714 #, fuzzy
9716 #, fuzzy
9718 # filteren?
9719 #, fuzzy
9721 #, fuzzy
9733 #, fuzzy
9735 #, fuzzy
9739 # beveiligen
9750 #, fuzzy
9755 #, fuzzy
9779 #, fuzzy
9792 #, fuzzy
9830 #, fuzzy
9832 #, fuzzy
9841 #, fuzzy
9861 #, fuzzy
9867 #, fuzzy
9874 #, fuzzy
9876 #, fuzzy
9884 #, fuzzy
9893 #, fuzzy
9897 #, fuzzy
9899 #, fuzzy
9901 #, fuzzy
9903 #, fuzzy
9919 # postvak in
9968 # filteren?
9979 #, fuzzy
9981 #, fuzzy
9985 #, fuzzy
9987 #, fuzzy
9990 #, fuzzy
9997 #, fuzzy
10031 #, fuzzy
10043 #, fuzzy
10045 #, fuzzy
10047 #, fuzzy
10049 #, fuzzy
10051 #, fuzzy
10055 #, fuzzy
10057 #, fuzzy
10060 #, fuzzy
10079 #, fuzzy
10081 #, fuzzy
10086 #, fuzzy
10096 #, fuzzy
10116 # is dit de juiste interpretatie?
10140 #, fuzzy
10172 # regels ipv voorwaarden
10177 # filters toepassen?
10180 #, fuzzy
10189 #, fuzzy
10195 #, fuzzy
10206 #, fuzzy
10214 #, fuzzy
10242 #, fuzzy
10246 #, fuzzy
10248 #, fuzzy
10250 #, fuzzy
10262 #, fuzzy
10265 #, fuzzy
10267 #, fuzzy
10371 #, fuzzy
10390 # herstellen
10392 # herstellen
10405 # herstellen
10444 # herstellen
10446 # filteren?
10449 #, fuzzy
10451 #, fuzzy
10453 #, fuzzy
10455 #, fuzzy
10467 #, fuzzy
10469 #, fuzzy
10496 # postvak in
10518 #, fuzzy
10522 #, fuzzy
10540 #, fuzzy
10551 #, fuzzy
10554 #, fuzzy
10556 #, fuzzy
10558 #, fuzzy
10561 #, fuzzy
10579 #, fuzzy
10589 #, fuzzy
10598 #, fuzzy
10603 #, fuzzy
10608 #, fuzzy
10610 #, fuzzy
10614 #, fuzzy
10618 #, fuzzy
10621 #, fuzzy
10623 #, fuzzy
10627 #, fuzzy
10636 #, fuzzy
10647 #, fuzzy
10654 #, fuzzy
10656 #, fuzzy
10658 #, fuzzy
10660 #, fuzzy
10662 #, fuzzy
10671 #, fuzzy
10673 #, fuzzy
10676 # versleutelingsprotocol
10677 # coderingsprotocol
10678 #, fuzzy
10680 #, fuzzy
10691 #, fuzzy
10694 #, fuzzy
10697 #, fuzzy
10700 #, fuzzy
10703 #, fuzzy
10705 #, fuzzy
10711 #, fuzzy
10724 #, fuzzy
10726 #, fuzzy
10728 #, fuzzy
10734 #, fuzzy
10752 #, fuzzy
10757 #, fuzzy
10776 #, fuzzy
10834 # verzenden
10836 #, fuzzy
10842 #, fuzzy
10849 #, fuzzy
10869 #, fuzzy
10878 #, fuzzy
10883 #, fuzzy
10885 #, fuzzy
10889 #, fuzzy
10891 #, fuzzy
10893 #, fuzzy
10895 # verzenden/versturen
10903 # verzenden
10907 #, fuzzy
10916 #, fuzzy
10968 #, fuzzy
10990 #, fuzzy
10992 #, fuzzy
10996 #, fuzzy
11030 # Onvertaald laten lijkt me het best (P. van de Geer)
11040 # Onvertaald laten lijkt me het best (Wouter Bolsterlee)
11178 # of moet dit 'afspelen' zijn? rhythmbox gebruikt 'bediening'
11493 #, fuzzy
11498 # ../lisp/workspace.jl
11519 #, fuzzy
11521 #, fuzzy
11527 #, fuzzy
11529 # herschalen
11536 # gnomecard/columnhdrs.c:36
11547 # klaar
11559 #, fuzzy
11563 # een map selecteren
11565 #, fuzzy
11568 #, fuzzy
11661 # levert op/produceert
11664 # het zoeken is niet gevoelig voor het gebruik van hoofletters en kleine letters.
11669 # handige tips/snelle tips/aanwijzingen/handwijzingen/tips
11674 # Beginnen met zoeken/beginnen met zoeken
11678 # intoetsen/typen/
11688 # naam/titel
11690 # laatst bekeken
11700 # met/in/via e-mail verzenden
11704 # laatst bekeken/bezocht
11707 # meervoud is hier beter
11709 # meervoud is hier beter
11712 # Common stuff for the templates
11715 # meervoud is hier beter
11717 # geluid/audio
11719 # beeld/video
11724 # Meervoud is hier beter
11734 # Bureuablad doorzoeken/desktop doorzoeken/desktop zoekprogramma/zoekhulp
11756 # Bureuablad doorzoeken/desktop doorzoeken/desktop zoekprogramma/zoekhulp
11760 # Bureuablad doorzoeken/desktop doorzoeken/desktop zoekprogramma/zoekhulp
11762 # alles/overal (doorzoeken)
11766 # in toepassingen zoeken/toepassingen doorzoeken
11773 # logboeken van expresberichten/
11778 # in audio en videobestanden/beeld en geluidbestanden
11781 # meest recentelijk gewijzigde bestanden
11785 # eerst/bovenaan
11811 # Common stuff for the templates
11820 # beheer/systeembeheer
11835 # tonen met/oproepen met
11846 # Common stuff for the templates
11854 # Common stuff for the templates
11858 # weergegeven/getoonde
11880 # Dit is om een tijdspanne aan te duiden, dus ik heb voor "uur" en niet voor
11881 # "uren" gekozen -- Wouter Bolsterlee
11883 # Tijdspannes in minuten zeggen we weer wel in het meervoud. Rare jongens, die
11884 # Nederlandstaligen... -- Wouter Bolsterlee
11902 # wijzigen
11908 # schonen wissen
11913 # beter woord voor rack
11915 # wat is een goede vertaling hiervoor?
11919 # Een extra weergave van het project aanmaken<
11930 # signalen/events
11931 # signalen klink hier eigenlijk heel goed
11934 # huidige geselecteerde golf? wave-bestand?
11937 # mesh - net?
11948 # opdrachten uitgevoerd
11949 # taken verricht
11950 # doelen bereikt
11951 # Geeft een introductie voor veelgebruikte taken
11957 # webstek
11974 # beter woord voor verzameling?
11976 # nummer
11981 #, fuzzy
11991 # huidige/momenteel/nu
12002 # uitlijning misschien beter?
12009 #, fuzzy
12021 #, fuzzy
12023 #, fuzzy
12058 # binden
12061 # verhogen
12062 # opwaarts
12065 # verlagen
12066 # neerwaarts
12069 # huidige geselecteerde golf? wave-bestand?
12074 # aan te roepen/te gebruiken
12082 # betere vertaling?
12103 # automatisering beheren?
12109 # kleurselectie
12119 # afkorting for dialog?
12125 # bestandbladeraar niet mooi
12137 # moet dit vertaald worden?
12165 # is dit de juiste betekenis?
12173 # vrij vertaald, maar wel begrijpelijk
12174 # of
12175 # het aantal / de hoeveelheid cellen waarover verschoven wordt nadat....
12213 # huh?
12224 # plotseling geen meervoud meer?: note ipv notes
12234 # tact is het duitse woord voor het engelse 'bar' -> maat ?
12235 # Tact heeft anders geen betekenis
12241 # bouderies:
12242 # op grensen van ... noten
12259 # wat betekent dit?
12269 #, fuzzy
12271 #, fuzzy
12274 # draad?
12280 # gebuikerstijd
12287 #, fuzzy
12295 # klopt dit in deze context?
12338 # niet gespecificeerde duur
12339 # duur niet gegeven/gespecificeerd
12394 # plotseling geen meervoud meer?: note ipv notes
12430 # een herstart (van het programma)
12433 # enigszins vrij vertaald.
12441 # percentage menging van achtergrondafbeelding met achtergrondkleur
12447 # geen Tekstkleur ivm consistentie andere 'kleur' termen
12471 # moeten we dit vertalen?
12472 # schuifgrafiek
12490 # ingangen
12492 # uitgangen
12503 # omhullings-generator
12514 # wijzigen/aanpassen
12521 # wijzigen/aanpassen
12523 # onderdelen ipv delen
12548 # beschikbare geluiden
12552 # bij gelijktijdig afspelen
12557 # uitleg
12560 #, fuzzy
12562 # rekeneenheid
12570 #, fuzzy
12572 #, fuzzy
12581 # huh?
12584 # huidige geselecteerde golf? wave-bestand?
12586 # golf?
12597 # Gebeurtenissen/signalen
12608 # noten
12616 # golven? of .wav?
12620 # verhelderen
12623 # of gitaar 'distortion'
12625 # verhelderen
12631 # Kwantisatie
12655 # betere vertaling?
12696 # attenuate=verzachten, afzwakken, verdunnen
12718 # Filtersoort
12719 # Soort filter
12721 # filteren?
12723 # Filtersoort
12724 # Soort filter
12754 # gedempt
12767 # uitleg
12773 # hoofduitgang
12783 # betere vertaling?
12790 # midi-term
12793 # toonhoogte buigen
12795 # nootsnelheid
12802 # klopt dit in deze context?
12814 # Bedieningsknop/bedienaar/controller/controleknop
12872 # adembeheersing
12933 # ontstemmen?
12971 # draad?
12975 # rekeneenheid
13013 # slagen per minuut
13015 # betere vertaling placeholder?
13016 # Dict: a person authorized to act for another
13018 # goed verlopen
13035 # vrij vertaald
13040 # data/gegevens
13046 # niet gevonden/geen overeenkomsten
13061 # traagheid
13070 # persoonlijk bezit
13090 # frequentie van de toets
13107 # beschikbare geluiden
13123 # uitleg
13125 # beter woord voor postprocesser
13132 # uitleg
13134 # rekeneenheid
13162 #, fuzzy
13164 #, fuzzy
13166 #, fuzzy
13168 #, fuzzy
13170 # misschien beter in enkelvoud:
13171 # openen Midi-apparaat mislukt
13172 # opgeven/niet meer proberen
13173 #, fuzzy
13176 #, fuzzy
13178 # misschien beter in enkelvoud:
13179 # openen Midi-apparaat mislukt
13180 # opgeven/niet meer proberen
13181 #, fuzzy
13184 #, fuzzy
13189 # snoop: rondneuzen/bemoeial
13190 # afkijken, afsnoepen
13192 # moet dit vertaald worden?
13195 # slagen
13202 # slagen per minuut
13204 # herhalen
13212 # partij ipv gedeelte
13218 # wat betekent dit?
13220 # betere vertaling?
13222 # betere vertaling.
13223 # Wat betekent het precies?
13236 #, fuzzy
13239 #, fuzzy
13269 # uitleg
13282 # uitleg
13286 # Synth ingang
13289 # uitleg
13292 # MIDI-ingang dat aan dit kanaal is toebedeeld,...
13312 # Follow the instructions to read the message.
13314 # Follow the instructions to read the message.
13316 #, fuzzy
13338 # wijzigen/instellen
13405 # envelope->omhullende?
13409 # decay: duur ipv lengte?
13416 # verhelderen
13428 # pluk frequentie,
13429 # maar een snaar pluk je niet, die tokkel je
13430 # mogelijk: aanslagfrequentie
13445 #, fuzzy
13476 # dit is een instructie in een dialoog en zegt wat je moet doen
13477 # om kanaalinfo te bewerken.
13478 # Infinitief dus beter.
13479 # (dit krijg je als je met je rechtermuisknop op een kanaal klikt)
13482 # was eerst: Ingang.
13483 # onder dit menuonderdeel zit: 'Markeren als ongelezen' en
13484 # 'Volgende ongelezen'.
13485 # Mogelijkheden: item/items/artikel/artikelen/
13510 # meest recente/nieuwste
13513 # alle/allen/alles
13517 # is meestal meer dan 1 minuut (en standaard 15 minuten)
13518 # dus meervoud is beter. 
13530 # dit noemen we geen bladerprogramma meer
13546 # 'Home' als in home directory of als in home page?
13570 # afgesloten/gekilled
13571 # na voltooien van het rapport/na het rapporteren
13665 # technische term
13712 # Pad naar -> locatie van, plaats van
13813 #, fuzzy
13815 #, fuzzy
13821 #, fuzzy
13833 #, fuzzy
13835 #, fuzzy
13837 #, fuzzy
13839 #, fuzzy
13843 #, fuzzy
13845 #, fuzzy
13847 #, fuzzy
13849 # s/Collapseto/Collapse to/g ?
13935 #, fuzzy
13949 #, fuzzy
13955 #, fuzzy
13975 #, fuzzy
13985 #, fuzzy
13987 #, fuzzy
13993 #, fuzzy
13998 #, fuzzy
14001 #, fuzzy
14007 #, fuzzy
14011 #, fuzzy
14023 #, fuzzy
14026 #, fuzzy
14029 #, fuzzy
14031 #, fuzzy
14033 #, fuzzy
14035 #, fuzzy
14038 #, fuzzy
14041 #, fuzzy
14044 #, fuzzy
14046 #, fuzzy
14048 #, fuzzy
14050 #, fuzzy
14053 #, fuzzy
14058 #, fuzzy
14063 #, fuzzy
14065 #, fuzzy
14067 #, fuzzy
14069 #, fuzzy
14071 #, fuzzy
14073 #, fuzzy
14076 # leverancier
14078 #, fuzzy
14080 #, fuzzy
14082 #, fuzzy
14084 #, fuzzy
14087 #, fuzzy
14089 #, fuzzy
14092 #, fuzzy
14094 #, fuzzy
14096 #, fuzzy
14099 #, fuzzy
14101 #, fuzzy
14105 #, fuzzy
14107 #, fuzzy
14110 #, fuzzy
14112 #, fuzzy
14114 #, fuzzy
14117 #, fuzzy
14120 #, fuzzy
14123 #, fuzzy
14125 #, fuzzy
14127 #, fuzzy
14130 #, fuzzy
14132 #, fuzzy
14134 #, fuzzy
14137 #, fuzzy
14139 #, fuzzy
14141 #, fuzzy
14144 #, fuzzy
14146 #, fuzzy
14148 #, fuzzy
14151 #, fuzzy
14153 #, fuzzy
14155 #, fuzzy
14157 #, fuzzy
14159 #, fuzzy
14161 #, fuzzy
14163 #, fuzzy
14166 #, fuzzy
14168 #, fuzzy
14170 #, fuzzy
14172 #, fuzzy
14174 #, fuzzy
14176 #, fuzzy
14178 # webpagina/webstek
14179 # we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond
14180 # krijgt in het Nederlands.
14182 #, fuzzy
14185 # ?
14187 #, fuzzy
14192 #, fuzzy
14199 #, fuzzy
14201 #, fuzzy
14206 #, fuzzy
14220 #, fuzzy
14226 #, fuzzy
14228 #, fuzzy
14230 #, fuzzy
14232 #, fuzzy
14339 #, fuzzy
14370 # todo: same as src/config-error-file-open.c:320
14375 # todo: same as src/config-error-file-open.c:263
14455 #, fuzzy
14511 #, fuzzy
14513 #, fuzzy
14519 #, fuzzy
14566 #, fuzzy
14568 #, fuzzy
14570 #, fuzzy
14601 #, fuzzy
14666 # commentaar
14669 # uiterlijk/voorkomen/beeld/weergave
14673 # pauze/vertaging/wachttijd
14675 # fallback niet vertaald
14679 # voorafgaand
14688 # fallback niet vertaald
14693 # betere vertaling voor slides?
14694 # dia-show
14696 # betere vertaling voor slides?
14697 # dia-show
14699 # vrij vertaald. Dit is een verklaring van een gconf-key
14727 # BUG: mnemonic in tooltip?
14728 # _Deletes this block from the slide"
14730 # beschadigd/gebroken
14732 # gebruikersbediening/bediening/interface
14734 # betere vertaling voor slides?
14748 # resources is hier ws geheugen
14750 # hulp/hulpdocument
14753 # betere vertaling voor slides?
14755 # dit staat een beetje dubbelop
14761 # uitleg van save as
14770 # betere vertaling voor slides?
14782 # betere vertaling voor slides?
14785 # betere vertaling voor slides?
14787 # weergeven
14790 # tonen/afspelen/geven/weergeven
14793 # weergeven
14798 # betere vertaling voor slides?
14800 # weergeven/tonen
14803 # weergeven/tonen
14810 #  UTF-8 teken is nu toegevoegd
14814 # gebruik/toepassen
14816 # betere vertaling voor slides?
14819 # video/film
14822 # encoder/coderingsprogramma/codeerprogramma
14823 # audioencoder
14827 # samplerate/frequentie
14837 # beeldfrequentie/framerate
14838 # die van de videobron wordt opgenomen/die wordt opgenomen van de videobron
14839 # opgevangen/opgenomen/binnengehaald
14840 # het aantal beelden per seconde dat van de videobron wordt opgenomen
14845 # geluidsbron/audiobron
14852 # videofrequentie
14856 # die gebruikt wordt
14871 # bps beelden per seconde
14886 # voorkeursbestandsformaat/bestandsformaat.
14887 # voorkeur weggelaten
14892 # initiele/aanvankelijke/eerste gebruik
14894 # In de volgende stappen zal de assistent u enkele vragen stellen...
14895 # 'in de volgende onderdelen'
14901 # videofrequentie
14905 # volume/geluidsvolume/geluidssterkte
14907 # schermafdruk/foto/still/pauzebeeld/momentopname maken
14918 # schakelen/wisselen
14929 # opname/opnemen
14933 # gaf/produceerde
14954 # spreken is ook mogelijk
14955 # (tekst wordt opgezegd nadat hij is ingevoerd)
14975 # geavanceerde/extra
14979 # enkelvoud
14980 # knoppenmodus/stijl
14984 # compasmodus/stijl
14994 # hier wordt network socket bedoeld,
14995 # dasher bedienen vanaf/vanuit een netwerkkaart
15007 # geavanceerde/extra
15027 # knoproulatie
15033 # voltooid/klaar
15038 # meamo-variant?
15043 # pijltoetsen?
15063 # van rechts naar links
15065 # rechter/rechts
15071 # geavanceerde/extra
15078 # spreken
15082 # starten via spatiebalk
15101 # opnieuw instellen
15105 # aanpassen/wijzigen
15108 # pijltoetsen?
15110 # vertikale bereik ipv y-bereik?
15115 # pijltoetsen?
15123 #, fuzzy
15125 #, fuzzy
15127 #, fuzzy
15129 #, fuzzy
15131 # enkelvoud
15132 # knoppenmodus/stijl
15133 #, fuzzy
15136 #, fuzzy
15138 #, fuzzy
15146 # layout/opmaak/indeling
15148 # Geladen niet meevertaald, overbodig
15149 # andere vertaling:
15150 # Extra functies/Meer functies/Meer mogelijkheden/Uitbreidingen
15153 # slepen en laten vallen is een te letterlijke vertaling.
15154 # Verslepen is duidelijk genoeg, (je zult toch eens moeten loslaten...)
15174 # 5 bestanden meer
15177 # in overeenstemming met het paneel
15196 # in overeenstemming met evolution terminologie
15232 # geen idee waarom dit voor gevorderden/experts is
15234 # De programma's in uw $PATH rechtstreeks opstarten/
15235 # Willekeurig welk programma aanwezig in uw $PATH starten
15238 # opstarten/starten
15243 # via een patroon/door een patroon/met gebruik van een patroon
15249 # en soortgelijke bronnen/en dergelijke
15265 #, fuzzy
15267 #, fuzzy
15269 #, fuzzy
15271 #, fuzzy
15310 #, fuzzy
15312 #, fuzzy
15333 #, fuzzy
15335 #, fuzzy
15339 #, fuzzy
15362 #, fuzzy
15414 #, fuzzy
15474 #, fuzzy
15515 #, fuzzy
15559 #, fuzzy
15564 #, fuzzy
15806 #, fuzzy
15808 #, fuzzy
15810 #, fuzzy
15812 #, fuzzy
15814 #, fuzzy
15816 #, fuzzy
15818 #, fuzzy
15820 #, fuzzy
16129 #, fuzzy
16131 #, fuzzy
16133 #, fuzzy
16135 #, fuzzy
16143 #, fuzzy
16154 #, fuzzy
16203 #, fuzzy
16205 #, fuzzy
16207 #, fuzzy
16216 #, fuzzy
16219 #, fuzzy
16221 #, fuzzy
16223 #, fuzzy
16262 #, fuzzy
16286 #, fuzzy
16288 #, fuzzy
16304 #, fuzzy
16308 #, fuzzy
16320 #, fuzzy
16323 #, fuzzy
16327 #, fuzzy
16339 #, fuzzy
16393 #, fuzzy
16397 #, fuzzy
16400 #, fuzzy
16410 #, fuzzy
16448 #, fuzzy
16456 #, fuzzy
16463 #, fuzzy
16465 #, fuzzy
16468 #, fuzzy
16470 #, fuzzy
16474 #, fuzzy
16478 #, fuzzy
16480 #, fuzzy
16614 #, fuzzy
16616 #, fuzzy
16789 #, fuzzy
16791 #, fuzzy
16794 #, fuzzy
16802 #, fuzzy
16812 #, fuzzy
16814 #, fuzzy
16816 #, fuzzy
16818 #, fuzzy
16826 #, fuzzy
16831 #, fuzzy
16838 #, fuzzy
16840 #, fuzzy
16842 #, fuzzy
16844 #, fuzzy
16846 #, fuzzy
16849 #, fuzzy
16851 #, fuzzy
16853 #, fuzzy
16855 #, fuzzy
16859 #, fuzzy
16862 #, fuzzy
16864 #, fuzzy
16866 #, fuzzy
16868 #, fuzzy
16870 #, fuzzy
16872 #, fuzzy
16874 #, fuzzy
16876 #, fuzzy
16878 #, fuzzy
16882 #, fuzzy
16884 #, fuzzy
16886 #, fuzzy
16888 #, fuzzy
16890 #, fuzzy
16892 #, fuzzy
16894 #, fuzzy
16896 #, fuzzy
16898 #, fuzzy
16900 #, fuzzy
16902 #, fuzzy
16905 #, fuzzy
16907 #, fuzzy
16910 #, fuzzy
16913 #, fuzzy
16915 #, fuzzy
16918 #, fuzzy
16920 #, fuzzy
16922 #, fuzzy
16924 #, fuzzy
16926 #, fuzzy
16928 #, fuzzy
16930 #, fuzzy
16932 #, fuzzy
16934 #, fuzzy
16936 #, fuzzy
16939 #, fuzzy
16941 #, fuzzy
16943 #, fuzzy
16945 #, fuzzy
16947 #, fuzzy
16950 #, fuzzy
16952 #, fuzzy
16955 #, fuzzy
16957 #, fuzzy
16961 #, fuzzy
16964 #, fuzzy
16966 #, fuzzy
16968 #, fuzzy
16970 #, fuzzy
16972 #, fuzzy
16974 #, fuzzy
16979 #, fuzzy
16981 #, fuzzy
16983 #, fuzzy
16986 #, fuzzy
16989 #, fuzzy
16991 #, fuzzy
16995 #, fuzzy
16997 #, fuzzy
16999 #, fuzzy
17001 #, fuzzy
17003 #, fuzzy
17007 #, fuzzy
17011 #, fuzzy
17013 #, fuzzy
17015 #, fuzzy
17017 #, fuzzy
17021 #, fuzzy
17025 #, fuzzy
17032 #, fuzzy
17034 #, fuzzy
17037 #, fuzzy
17039 #, fuzzy
17041 #, fuzzy
17043 #, fuzzy
17047 #, fuzzy
17049 #, fuzzy
17051 #, fuzzy
17053 #, fuzzy
17055 #, fuzzy
17058 #, fuzzy
17060 #, fuzzy
17062 #, fuzzy
17065 #, fuzzy
17067 #, fuzzy
17069 #, fuzzy
17071 #, fuzzy
17074 #, fuzzy
17076 #, fuzzy
17078 #, fuzzy
17080 #, fuzzy
17082 #, fuzzy
17084 #, fuzzy
17086 #, fuzzy
17089 #, fuzzy
17091 #, fuzzy
17097 #, fuzzy
17100 #, fuzzy
17106 #, fuzzy
17108 #, fuzzy
17111 #, fuzzy
17113 #, fuzzy
17115 #, fuzzy
17117 #, fuzzy
17120 #, fuzzy
17122 #, fuzzy
17124 #, fuzzy
17128 #, fuzzy
17131 #, fuzzy
17133 #, fuzzy
17135 #, fuzzy
17139 #, fuzzy
17142 #, fuzzy
17146 #, fuzzy
17148 #, fuzzy
17150 #, fuzzy
17152 #, fuzzy
17154 #, fuzzy
17156 #, fuzzy
17158 #, fuzzy
17161 #, fuzzy
17167 #, fuzzy
17169 #, fuzzy
17172 #, fuzzy
17181 #, fuzzy
17184 #, fuzzy
17187 #, fuzzy
17190 #, fuzzy
17192 #, fuzzy
17196 #, fuzzy
17200 #, fuzzy
17202 #, fuzzy
17204 #, fuzzy
17206 #, fuzzy
17209 #, fuzzy
17211 #, fuzzy
17214 #, fuzzy
17219 #, fuzzy
17222 #, fuzzy
17226 #, fuzzy
17228 #, fuzzy
17230 #, fuzzy
17327 # per/voor
17345 #, fuzzy
17347 #, fuzzy
17351 #, fuzzy
17353 #, fuzzy
17355 # rekening
17398 #, fuzzy
17410 # spelfout in engels: Unknows command:
17652 # wat is dillo?
17799 # hier wordt ws de snelhied van het te bewegen vrije punt bedoeld.
17800 # dus geen animatie
17849 #, fuzzy
17878 #, fuzzy
17884 #, fuzzy
17919 #, fuzzy
17928 #, fuzzy
17939 #, fuzzy
17945 # gncal/eventedit.c:411
17963 #, fuzzy
17983 #, fuzzy
17985 #, fuzzy
18027 #, fuzzy
18052 #, fuzzy
18054 #, fuzzy
18146 # indien u voor 'afdrukken annuleren' kiest
18147 # indien u 'afdrukken annuleren' kiest
18148 # wanneer u voor 'afdrukken annuleren' kiest
18149 # wanneer u 'afdrukken annuleren' kiest
18181 # bij/tijdens
18182 # bij is beter (tijdens: foutmelding kan ook door ander programma uitgezonden zijn)
18186 # voor afdrukken weggelaten
18189 # deels/gedeeltelijk
18199 # documentindeling/documentformaat
18203 # als standaard instellen
18211 # software telefoon
18214 # Bel mensen via het internet/mensen opbellen
18215 # er staat wel: talk ipv call, maar het is het meest
18216 # begrijpelijk als er 'opbellen' staat.
18220 # audio-uitgang/ audio weergave-apparaat
18240 #  Use ILS
18248 # STUN:
18249 # Simple Traversal of UDP Through Network Address Translation devices
18266 # wordt echo onderdrukt/wordt echo-onderdrukking gebruikt
18271 # laatste naam/achternaam
18280 # tijdslimiet
18314 # traversal wordt meestal (nog) niet vertaald in het Nederlands
18315 # is hier een goede term voor? doorkruisen/oversteek/doorgeven/doorreis
18316 # NAT traversal wordt ook wel afgekort met NAT-T
18337 # Engels fout: STUN is a technic
18339 # abonnementen
18347 # oproepen/bellen/opbellen
18351 # we kunnen bijna zeggen: de ringtone
18357 # dient te worden/wordt
18358 # wanneer/als het openen is mislukt
18361 # zal ipv moet
18368 # de netwerkkaart/interface
18370 # waarnaar geluisterd wordt
18372 # instant message/expresbericht
18393 # registrar: one who registers; a recorder, a keeper of records
18394 # gatekeeper/administrateur/sleutelhouder/abonnementadministratie/notaris
18395 # registratiehouder
18446 # 'as long as' gewijzigd in 'unless' is duidelijker
18463 # Detecteren...|Detectie...|Aan het onderzoeken|Bezig met onderzoek|
18464 # Detectie is in voortgang
18473 # aantreffen/terugvinden
18490 # ws mag je alleen MovingLogo en StaticPicture niet vertalen, en Picture wel.
18491 # (dit wordt verderop namelijk vertaald)
18527 # doorgezet/doorgestuurd
18544 # gesprekspartner
18548 # gesprek/oproep
18550 # is mislukt/heeft gefaald
18575 # gevraagd/vereist
18598 # Registrar: One who registers; a recorder;
18599 # registratiehouder/registratieadministratie
18612 # abonnementsnaam/accountnaam/naam van abonnement
18665 # credits|
18676 # oproepen
18683 # u zegt
18697 # echo wordt onderdrukt
18699 # echo wordt niet onderdrukt
18719 # apparaten|beheerder
18730 # videoapparaten/beheerder
18744 # assistent/hulp
18758 # afbreken/beeindigen
18772 # schorsen/pauzeren
18784 # wijzigen/bewerken
18788 # software telefoon
18790 # softfoon
18792 # videofoon
18794 # Het standaard videobeeld
18825 # help uzelf door het lezen
18845 # afkomstig van
18850 # out of order/verkeerde volgorde/heen en weer vertraging.
18851 # (bij pakketten die in de verkeerde volgorde aankomen, worden
18852 # er pakketten heen en weer gezonden.
18861 # klokfrequentie/snelheid
18880 #  Use ILS
18894 # tijdslimiet voor het doorsturen van 
18906 # luiteren op/luisterpoort
18909 # traversal: travel across, or take a zig-zag path on skis
18910 # doorreis/doorkuisen/doorgeef/oversteek
18911 # traversal wordt in het Nederlands veelal (nog) niet vertaald
18912 # wordt ook afgekort met NAT-T
18963 # die dit ondersteunen/waarbij dat mogelijk is
18965 # echo onderdrukken/echo-onderdrukking inschakelen
18982 #  Webcam Control Frame
18984 # geluiden/geluidjes/geluidsgebeurtenissen
18987 #  Webcam Control Frame
19006 # eigenlijk moet de naam erbij want er zijn meer van dit soort
19007 # programma's: bv. Gthumb afbeeldingviewer
19008 # viewer ipv weergave om constistent te blijven met evince documentviewer
19010 # tooltip bij het menuonderdeel
19025 # Voorkeuren Eye of GNOME
19102 # benaderen/toegang krijgen/bereiken
19118 # verzameling afbeelingen
19179 # weergever is lelijk
19199 #, fuzzy
19201 #, fuzzy
19291 # weergever is lelijk
19326 # src/menubar.c:411
19327 # ui/preferences.glade.h:12
19332 # src/bookmarks.c:245
19333 # src/prefs.c:365
19334 # src/toolbar.c:260
19335 # ui/bookmarks.glade.h:3
19337 # src/prefs.c:367
19338 # src/toolbar.c:273
19339 # ui/epiphany.glade.h:78
19340 # ui/preferences.glade.h:88
19345 # src/menubar.c:150
19349 # ui/epiphany.glade.h:63
19351 # ui/preferences.glade.h:175
19354 # src/main.c:111
19356 # src/main.c:111
19360 # src/bookmarks_editor.c:981
19362 # src/window_callbacks.c:2194
19364 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
19365 # epiphany.desktop.in.h:2
19368 # ui/preferences.glade.h:172
19370 # src/menubar.c:416
19373 # ui/preferences.glade.h:18
19377 # src/window_callbacks.c:2194
19380 # ui/preferences.glade.h:248
19383 # ui/preferences.glade.h:233
19387 # src/menubar.c:411
19388 # ui/preferences.glade.h:12
19391 # src/menubar.c:473
19394 # src/mozilla_i18n.c:121
19397 # src/prefs.c:397
19398 # ui/preferences.glade.h:103
19405 # ui/preferences.glade.h:176
19407 # ui/preferences.glade.h:175
19411 # ui/preferences.glade.h:176
19413 # ui/preferences.glade.h:59
19420 # src/context.c:62
19421 # src/history_callbacks.c:159
19422 # src/misc_callbacks.c:408
19429 # src/menubar.c:150
19432 # src/menubar.c:401
19434 # src/menubar.c:396
19436 # src/menubar.c:402
19438 # src/menubar.c:397
19446 # src/mozilla_i18n.c:39
19447 # ui/preferences.glade.h:212
19449 # src/menu_callbacks.c:1286
19451 # src/menu_callbacks.c:1286
19453 # ui/preferences.glade.h:50
19455 # src/menu_callbacks.c:1286
19460 # ui/preferences.glade.h:50
19469 # src/menu_callbacks.c:1286
19472 # Twijfelgeval: 'Gedownloade bestanden' beter?
19473 # src/context.c:62
19474 # src/history_callbacks.c:159
19475 # src/misc_callbacks.c:408
19477 # src/menubar.c:502
19478 # ui/epiphany.glade.h:163
19480 # src/prefs.c:385
19481 # ui/epiphany.glade.h:36
19484 # src/menubar.c:502
19485 # ui/epiphany.glade.h:163
19487 # ui/preferences.glade.h:50
19489 # ui/preferences.glade.h:50
19491 # src/menu_callbacks.c:1286
19493 # src/menubar.c:473
19495 # src/menu_callbacks.c:1286
19497 # ui/preferences.glade.h:50
19499 # src/menu_callbacks.c:1286
19502 # src/prefs.c:397
19503 # ui/preferences.glade.h:103
19505 # src/menubar.c:416
19507 # ui/preferences.glade.h:28
19509 # src/prefs.c:397
19510 # ui/preferences.glade.h:103
19512 # ui/preferences.glade.h:105
19514 # src/menubar.c:411
19515 # ui/preferences.glade.h:12
19519 # src/prefs.c:397
19520 # ui/preferences.glade.h:103
19526 # ui/preferences.glade.h:161
19528 # ui/preferences.glade.h:161
19533 # ui/preferences.glade.h:253
19535 # src/context.c:62
19536 # src/history_callbacks.c:159
19537 # src/misc_callbacks.c:408
19541 # ui/preferences.glade.h:118
19544 # ui/preferences.glade.h:50
19546 # ui/preferences.glade.h:50
19548 # src/menu_callbacks.c:1286
19550 # ui/preferences.glade.h:48
19552 # ui/epiphany.glade.h:121
19555 # src/toolbar.c:286
19559 # ui/preferences.glade.h:157
19562 #  Minutes, Seconds
19564 # ui/epiphany.glade.h:103
19567 # Twijfelgeval: 'Gedownloade bestanden' beter?
19568 # src/context.c:62
19569 # src/history_callbacks.c:159
19570 # src/misc_callbacks.c:408
19573 # src/context.c:62
19574 # src/history_callbacks.c:159
19575 # src/misc_callbacks.c:408
19577 # ui/epiphany.glade.h:97
19580 # src/mozilla_i18n.c:44
19582 # src/mozilla_i18n.c:46
19584 # src/mozilla_i18n.c:49
19586 # src/mozilla_i18n.c:50
19588 # src/mozilla_i18n.c:52
19590 # src/mozilla_i18n.c:53
19592 # src/mozilla_i18n.c:54
19594 # src/mozilla_i18n.c:51
19595 # ui/preferences.glade.h:22
19598 # src/mozilla_i18n.c:56
19600 # src/mozilla_i18n.c:57
19602 # src/mozilla_i18n.c:58
19604 # src/mozilla_i18n.c:59
19606 # src/mozilla_i18n.c:60
19608 # src/mozilla_i18n.c:61
19610 # src/mozilla_i18n.c:62
19612 # src/mozilla_i18n.c:63
19614 # src/mozilla_i18n.c:61
19616 # src/mozilla_i18n.c:65
19618 # src/mozilla_i18n.c:66
19620 # src/mozilla_i18n.c:67
19622 # src/mozilla_i18n.c:69
19624 # src/mozilla_i18n.c:70
19626 # src/mozilla_i18n.c:71
19628 # src/mozilla_i18n.c:72
19630 # src/mozilla_i18n.c:73
19632 # src/mozilla_i18n.c:74
19634 # src/mozilla_i18n.c:75
19636 # src/mozilla_i18n.c:80
19638 # src/mozilla_i18n.c:81
19640 # src/mozilla_i18n.c:82
19642 # src/mozilla_i18n.c:83
19644 # src/mozilla_i18n.c:84
19646 # src/mozilla_i18n.c:90
19648 # src/mozilla_i18n.c:85
19650 # src/mozilla_i18n.c:87
19652 # src/mozilla_i18n.c:88
19654 # src/mozilla_i18n.c:89
19656 # src/mozilla_i18n.c:119
19658 # src/mozilla_i18n.c:92
19660 # src/mozilla_i18n.c:93
19662 # src/mozilla_i18n.c:94
19664 # src/mozilla_i18n.c:95
19666 # src/mozilla_i18n.c:96
19668 # src/mozilla_i18n.c:97
19670 # src/mozilla_i18n.c:98
19672 # src/mozilla_i18n.c:55
19674 # src/mozilla_i18n.c:91
19676 # src/mozilla_i18n.c:99
19678 # src/mozilla_i18n.c:79
19680 # src/mozilla_i18n.c:68
19682 # src/mozilla_i18n.c:100
19684 # src/mozilla_i18n.c:101
19686 # src/mozilla_i18n.c:102
19688 # src/mozilla_i18n.c:103
19690 # src/mozilla_i18n.c:52
19692 # src/mozilla_i18n.c:54
19694 # src/mozilla_i18n.c:104
19696 # src/mozilla_i18n.c:105
19698 # src/mozilla_i18n.c:106
19700 # src/mozilla_i18n.c:107
19702 # src/mozilla_i18n.c:109
19704 # src/mozilla_i18n.c:76
19706 # src/mozilla_i18n.c:77
19708 # src/mozilla_i18n.c:115
19710 # src/mozilla_i18n.c:116
19712 # src/mozilla_i18n.c:117
19714 # src/mozilla_i18n.c:118
19716 # src/mozilla_i18n.c:120
19718 # src/mozilla_i18n.c:121
19720 # src/mozilla_i18n.c:122
19722 # src/mozilla_i18n.c:123
19724 # src/mozilla_i18n.c:124
19727 # src/mozilla_i18n.c:109
19729 # src/mozilla_i18n.c:109
19731 # src/mozilla_i18n.c:109
19733 # src/mozilla_i18n.c:109
19735 # ui/preferences.glade.h:28
19746 # src/mozilla/mozilla.cpp:1993
19747 # src/prefs.c:1069
19748 # src/prefs_callbacks.c:237
19749 # src/prefs_callbacks.c:407
19751 # src/history.c:845
19754 # src/context.c:62
19755 # src/history_callbacks.c:159
19756 # src/misc_callbacks.c:408
19759 # src/menubar.c:34
19762 # src/context.c:62
19763 # src/history_callbacks.c:159
19764 # src/misc_callbacks.c:408
19816 # ui/epiphany.glade.h:95
19817 # ui/preferences.glade.h:139
19819 # src/bookmarks.c:245
19820 # src/prefs.c:365
19821 # src/toolbar.c:260
19822 # ui/bookmarks.glade.h:3
19825 # src/history.c:845
19860 # src/menubar.c:502
19861 # ui/epiphany.glade.h:163
19868 # src/bookmarks.c:975
19869 # src/embed.c:263
19870 # src/history.c:457
19871 # src/misc.c:354
19872 # src/mozcallbacks.c:225
19873 # src/window.c:2279
19905 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:232
19906 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:316
19907 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:415
19909 # src/menubar.c:63
19911 # src/menubar.c:150
19914 # src/menubar.c:150
19917 # src/menubar.c:150
19933 # src/mozilla_i18n.c:28
19934 # ui/preferences.glade.h:41
19942 # ui/preferences.glade.h:178
19946 # ui/preferences.glade.h:196
19948 # ui/preferences.glade.h:196
19953 # ui/preferences.glade.h:178
19964 # Twijfelgeval: 'Gedownloade bestanden' beter?
19965 # src/context.c:62
19966 # src/history_callbacks.c:159
19967 # src/misc_callbacks.c:408
19981 # src/menubar.c:63
19983 # ui/epiphany.glade.h:121
19987 # ui/preferences.glade.h:195
19992 # ui/preferences.glade.h:195
19994 # src/menubar.c:54
19998 # ui/epiphany.glade.h:103
20003 # src/bookmarks_editor.c:981
20006 # src/bookmarks_editor.c:981
20008 # src/bookmarks.c:245
20009 # src/prefs.c:365
20010 # src/toolbar.c:260
20011 # ui/bookmarks.glade.h:3
20013 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20014 # epiphany.desktop.in.h:2
20016 # src/menubar.c:37
20018 # src/menubar.c:38
20020 # src/menubar.c:39
20023 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20024 # epiphany.desktop.in.h:2
20027 # src/menubar.c:150
20037 # src/bookmarks_editor.c:949
20038 # src/bookmarks_editor.c:1169
20039 # src/menubar.c:39
20042 # src/menubar.c:571
20045 # epiphany.desktop.in.h:1
20046 # sounds/epiphany.soundlist.in.h:1
20047 # src/dialog.c:135
20048 # src/mozilla/PromptService.cpp:666
20049 # src/window.c:191
20050 # ui/epiphany.glade.h:50
20052 # src/bookmarks_editor.c:981
20057 # src/bookmarks.c:245
20058 # src/prefs.c:365
20059 # src/toolbar.c:260
20060 # ui/bookmarks.glade.h:3
20062 # src/bookmarks_editor.c:1111
20064 # src/bookmarks_editor.c:981
20066 # src/bookmarks_editor.c:981
20068 # src/bookmarks.c:245
20069 # src/prefs.c:365
20070 # src/toolbar.c:260
20071 # ui/bookmarks.glade.h:3
20074 # src/bookmarks.c:245
20075 # src/prefs.c:365
20076 # src/toolbar.c:260
20077 # ui/bookmarks.glade.h:3
20080 # src/bookmarks.c:245
20081 # src/prefs.c:365
20082 # src/toolbar.c:260
20083 # ui/bookmarks.glade.h:3
20086 # ui/preferences.glade.h:195
20088 # src/window_callbacks.c:2194
20093 # src/menubar.c:477
20097 # src/bookmarks_editor.c:981
20100 # src/bookmarks.c:245
20101 # src/prefs.c:365
20102 # src/toolbar.c:260
20103 # ui/bookmarks.glade.h:3
20105 # src/bookmarks.c:245
20106 # src/prefs.c:365
20107 # src/toolbar.c:260
20108 # ui/bookmarks.glade.h:3
20110 # src/menubar.c:571
20112 # ui/epiphany.glade.h:83
20115 # ui/epiphany.glade.h:83
20117 # src/bookmarks.c:245
20118 # src/prefs.c:365
20119 # src/toolbar.c:260
20120 # ui/bookmarks.glade.h:3
20122 # src/bookmarks_menus.c:525
20123 # ui/bookmarks.glade.h:47
20127 # src/context.c:66
20130 # src/menubar.c:468
20131 # ui/preferences.glade.h:262
20135 # ui/preferences.glade.h:248
20140 # ui/epiphany.glade.h:149
20142 # ui/epiphany.glade.h:149
20144 # src/menubar.c:208
20148 # src/menubar.c:165
20153 # src/menubar.c:571
20156 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20157 # epiphany.desktop.in.h:2
20160 # src/prefs.c:367
20161 # src/toolbar.c:273
20162 # ui/epiphany.glade.h:78
20163 # ui/preferences.glade.h:88
20166 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20167 # epiphany.desktop.in.h:2
20173 # src/prefs.c:367
20174 # src/toolbar.c:273
20175 # ui/epiphany.glade.h:78
20176 # ui/preferences.glade.h:88
20180 # ui/epiphany.glade.h:109
20182 # src/main.c:102
20184 # src/context.c:60
20189 # src/menubar.c:571
20194 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20195 # epiphany.desktop.in.h:2
20198 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20199 # epiphany.desktop.in.h:2
20201 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20202 # epiphany.desktop.in.h:2
20204 # src/bookmarks_editor.c:945
20205 # src/menubar.c:91
20211 # ui/preferences.glade.h:157
20214 # ui/epiphany.glade.h:53
20216 # src/bookmarks_editor.c:943
20218 # src/bookmarks_editor.c:943
20220 # ui/epiphany.glade.h:51
20225 # src/menubar.c:468
20226 # ui/preferences.glade.h:262
20229 # ui/preferences.glade.h:170
20231 # src/mozcallbacks.c:424
20233 # src/mozcallbacks.c:400
20235 # src/mozcallbacks.c:405
20237 # src/mozcallbacks.c:410
20239 # src/bookmarks_editor.c:945
20240 # src/menubar.c:91
20242 # ui/preferences.glade.h:176
20244 # src/menubar.c:150
20247 # src/bookmarks_menus.c:525
20248 # ui/bookmarks.glade.h:47
20251 # src/prefs.c:367
20252 # src/toolbar.c:273
20253 # ui/epiphany.glade.h:78
20254 # ui/preferences.glade.h:88
20257 # src/prefs.c:367
20258 # src/toolbar.c:273
20259 # ui/epiphany.glade.h:78
20260 # ui/preferences.glade.h:88
20262 # src/bookmarks_editor.c:1056
20264 # src/bookmarks_editor.c:1056
20269 # src/toolbar.c:143
20271 # ui/preferences.glade.h:172
20273 # src/menubar.c:571
20275 # src/menubar.c:150
20277 # src/menubar.c:54
20279 # src/menubar.c:54
20281 # src/menubar.c:64
20283 # src/menubar.c:73
20288 # src/menubar.c:73
20290 # src/menubar.c:68
20292 # src/toolbar.c:131
20294 # src/bookmarks_editor.c:945
20295 # src/menubar.c:91
20298 # src/menubar.c:39
20300 # src/window.c:985
20305 # src/persistent_data_manager.c:138
20306 # ui/epiphany.glade.h:94
20311 # ui/preferences.glade.h:142
20313 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20314 # epiphany.desktop.in.h:2
20317 # src/toolbar.c:157
20319 # src/toolbar.c:131
20326 # src/prefs.c:385
20327 # ui/epiphany.glade.h:36
20330 # src/menubar.c:187
20333 # src/menubar.c:571
20335 # src/menubar.c:433
20337 # ui/epiphany.glade.h:85
20339 # src/toolbar.c:170
20341 # src/prefs.c:367
20342 # src/toolbar.c:273
20343 # ui/epiphany.glade.h:78
20344 # ui/preferences.glade.h:88
20346 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20347 # epiphany.desktop.in.h:2
20349 # src/menubar.c:208
20352 # ui/preferences.glade.h:272
20356 # src/menubar.c:73
20359 # src/menubar.c:73
20361 # ui/preferences.glade.h:272
20363 # src/menubar.c:73
20365 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20366 # epiphany.desktop.in.h:2
20369 # src/bookmarks_editor.c:945
20370 # src/menubar.c:91
20372 # src/menubar.c:150
20374 # src/bookmarks_menus.c:525
20375 # ui/bookmarks.glade.h:47
20377 # src/menubar.c:160
20380 # src/menubar.c:165
20382 # src/main.c:111
20384 # src/menubar.c:416
20387 # ui/preferences.glade.h:7
20389 # src/menubar.c:571
20392 # src/context.c:71
20394 # ui/epiphany.glade.h:91
20396 # src/context.c:60
20398 # src/context.c:60
20400 # src/context.c:60
20402 # src/context.c:61
20404 # src/context.c:61
20406 # src/context.c:62
20407 # src/history_callbacks.c:159
20408 # src/misc_callbacks.c:408
20410 # src/menubar.c:63
20413 # src/context.c:64
20414 # src/history_callbacks.c:165
20415 # src/misc_callbacks.c:412
20417 # src/menubar.c:68
20420 # src/context.c:1075
20422 # src/context.c:67
20424 # src/context.c:68
20435 # src/mozilla/mozilla.cpp:996
20436 # src/persistent_data_manager.c:374
20437 # src/persistent_data_manager.c:609
20440 # src/menubar.c:416
20442 # src/context.c:1075
20444 # src/context.c:68
20446 # src/context.c:67
20451 # src/menubar.c:63
20453 # src/context.c:64
20454 # src/history_callbacks.c:165
20455 # src/misc_callbacks.c:412
20460 # src/menubar.c:68
20464 # ui/preferences.glade.h:249
20466 # ui/epiphany.glade.h:126
20467 # ui/prompts.glade.h:3
20469 # src/menubar.c:502
20470 # ui/epiphany.glade.h:163
20472 # src/context.c:62
20473 # src/history_callbacks.c:159
20474 # src/misc_callbacks.c:408
20476 # src/menubar.c:63
20478 # src/context.c:67
20481 # ui/preferences.glade.h:172
20483 # src/context.c:83
20484 # src/window_callbacks.c:1149
20485 # src/window_callbacks.c:2884
20487 # ui/preferences.glade.h:172
20492 # src/prefs.c:397
20493 # ui/preferences.glade.h:103
20496 # src/prefs.c:397
20497 # ui/preferences.glade.h:103
20507 # GNOME_epiphany_Automation.oaf.in.h:1
20508 # epiphany.desktop.in.h:2
20510 #, fuzzy
20512 # src/main.c:134
20513 # ui/bookmarks.glade.h:41
20514 # ui/epiphany.glade.h:125
20515 #, fuzzy
20521 # korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
20523 # Misschien Evince documentenviewer
20524 # viewer is ook nederlands
20526 # multipagina-documenten
20533 # dit zegt bijvoorbeeld: PDF-1.4
20536 # gewijzigd/aangepast
20547 # ongeldig/onjuist/foutief
20557 # was eerst: geen
20559 # deel/onderdeel
20564 # papierformaat heet ook letter
20589 # in uw pad/op uw pad
20591 # niet in staat/kon
20594 # kleine letters
20597 # vrij vertaald
20605 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
20607 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
20611 # invoeren hier met opzet weggelaten
20613 # niet in staat/kon
20615 # invoeren hier met opzet weggelaten
20623 # Wat wordt hier precies bedoeld?
20628 # overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
20631 # niet in staat/kon
20638 # beschikbaar zijn/werken
20639 # in dit document kan niet worden gezocht
20640 # De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken
20642 # vrij vertaald
20655 # zinsdeel/zin/frase
20673 # hele/gehele/complete document
20675 # Duaal is zo'n raar woord
20681 # was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
20682 # _P wordt gebruikt voor _Presentatie
20684 # de pagina laten passen in het venster
20687 # de breedte van de pagina laten passen in het venster
20689 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
20694 # knoptekst?
20704 #, fuzzy
20706 # niet in staat/kon
20707 #, fuzzy
20709 #, fuzzy
20711 # Ctrl
20731 # kennis ipv contact?
20732 # contactadres?
20751 # actie/bewerking/operatie?
20762 # opslaan onder/bewaren in
20798 # Mailprogramma?
20800 # Verkiest HTML-mail
20864 # Naamloze lijst?
20882 # zelfde als Clear?
20887 # ?
20891 # Motregen/druilerig
20900 # Dict:
20901 # To snow or hail with a mixture of rain.
20902 # Hail or snow, mingled with rain, usually falling, or driven
20903 # by the wind, in fine particles.
20906 # Dict:
20907 # A gale of piercingly cold wind, usually accompanied with fine
20908 # and blinding snow; a furious blast. U. S.
20911 # nevel/waas/zweem
20984 # 'wil ipv verwacht?
21026 # dit moet kort, anders zie je de aantallen niet meer
21034 # zoekvraag/zoekuitdrukking/zoekopdracht
21179 # verwerkingsfout
21407 # kon geen verbinding maken/kon niet verbinden
21720 #, fuzzy
21722 #, fuzzy
21724 # doelbron?
21725 # mogelijk weglaten: niet in staat om 's' te plannen voor...
21727 # ... is bezet in de geselecteerde periode
21728 # ... is bezet tijdens 
21737 # controleren!
21738 # Windows gebruikers_naam:
21740 # hierom niet vertaald
21746 # postvak in of 'inbox'
21749 # hoofdletters omdat het een programmanaam is van MS
21754 # bloot wachtwoord
21755 # platte tekst
21770 # socket is een technische term
21778 # een dergelijke map bestaat niet
21782 # verkrijgen
21783 # ophalen is begrijpelijker
21785 # legen ipv leegmaken?
21802 # lokaliseren/vinden
21819 # dit wordt mijn standaard account
21820 # dit mijn standaard account maken
21821 # maak dit mijn standaard account
21826 # De knop heet waarschijnlijk 'Vooruit' als vertaling van 'Forward' (dit
21827 # halen ze uit gtk+ ?)
21830 # uit...halen/van...gebruiken
21850 # bespreker
21851 # recencist
21857 # worden gemigreerd (is niet mooi)
21858 # migreren ook niet
21866 # verzonden/verstuurd
21870 # wijzigen/veranderen/aanpassen
21875 # zal binnen 7 dagen verlopen
21884 # taalfout Engels?:
21885 # Delete any items
21886 # (moet zijn Delete any item
21887 # of Delete all items)
21892 # wat betekent dit?
21896 # waarschijnlijk: de rechten om te mogen lezen
21901 # Dit is de titelbalk
21905 # berekenen/verkrijgen/ophalen/lezen/opvragen
21910 # tonen of wijzigen/tonen of aanpassen/tonen of veranderen
21924 # wekkers/alarmen
21930 # is dit goed?
21932 # aandacht grijpen/betere vertaling?
21944 # agendainformatie
21955 # agendanotities/notities
21959 # agendainformatie
21967 # expand/collapse
21999 # verkleinen ipv herschalen
22021 # was eerst: auto-afmaken,
22022 # maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het
22023 # automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt)
22032 # vertaling van control hier?
22035 # Fout in het Engels: Manager ipv Manage
22041 # een nieuwe contactenlijst aanmaken
22045 # upgraden/opwaarderen
22050 # zoekende/bezig met zoeken/zoeken...
22052 # bezig met downloaden/downloaden...
22085 # onderscheiden naam?
22098 # wat een technobabble!
22126 # was eerst: berichten versturen
22137 # e-mail adres
22153 # beheerder
22159 # echtgenoot
22425 # foto is beter
22427 # foto is beter
22497 # naar/aan
22533 # berichtenbron/opslagplaats
22537 # contact niet gevonden?
22569 # kaart verplaatsen naar
22579 # contact/kaart
22631 # het gaat om een adresboek, dus alleen boek is wat raar.
22632 # eigenlijk: adresboek openen is mislukt
22645 # In normale stand zou er geen optie voor grootte hoeven te zijn.<
22647 # niet letterlijk vertaald
22652 # samenvatting/onderwerp
22654 # samenvatting/onderwerp
22681 # bewaren
22682 # Download in voortgang/bezit met downloaden
22692 # Als/indien u geen annuleringsbericht (ver)stuurt....dat de bijeenkomst geannuleerd is
22721 # Engels bug. (zie bug 325831)
22726 # bericht versturen/zenden
22743 # of: kalender-/taakbeheer
22751 # uur is beter: 5 uur en 10 minuten
22759 # wekkers/alarmen/alarmeringen
22781 # ?
22793 # wekkertijd/alarmtijd
22806 # wat een rotzin!
22808 # engels: zin klopt niet:
22809 # Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator
22810 # calendar and task list in the month view, in pixels.
22815 # Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm
22823 # FIXME: dit moet duidelijker
22824 # weergavepaneel/voorbeeldpaneel
22826 # BUG, betere vertaling
22835 # tijdverdeling
22865 # onderwerp/samevatting
22877 # maken ipv aanmaken hier beter
22885 # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E
22902 # wekker
22924 # meervoudsvorm?
22949 # standaard wordt dit aangevuld tot:
22950 # Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak
23003 # weggooien beter dan vergeten
23010 # verloopdatum?
23019 # sneltoets moet k zijn
23022 # bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
23025 # te tonen/verbergen | aan/uit te zetten
23033 # samenvatting/onderwerp
23046 # u geen recht hiertoe heeft
23058 # wekkers/alarmen
23062 # delegatee: One to whom something is delegated.
23063 # Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates)
23086 # aangepast alarmeringsgeluid?
23092 # de a wordt gebruikt voor _annuleren, de m bij omschrijving
23096 # delegatee: One to whom something is delegated.
23099 # bezoeker/aanwezige/persoon
23111 # meervoud beter?
23125 # Er wordt hier 'welke' bedoeld en niet wat.
23126 # Verderop staan de mogelijkheden:
23127 # 'Only this instance, all instances etc.
23128 # gebeurtenis/agendanotitie
23129 # een .. die herhaaldelijk voorkomt
23130 # die zich herhaalt
23131 # terugkerende ..
23133 # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
23134 # overdragen/delegeren
23136 # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
23138 # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
23140 # alleen deze keer/instantie/(weglaten)
23142 # deze keer en vorige keren/instanties
23143 # deze, en die in het verleden
23145 # deze en die in de toekomst
23146 # deze en de komende keren
23148 # alle instanties/allen/alle keren
23154 # enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede')
23165 # agendanotities/gebeurtenissen/instanties
23178 # overige/diversen
23188 # taken/taak
23190 # takendetails/taakdetails
23274 # instantie/gebeurtenis
23281 # hoe laat/tijd/wanneer
23305 # Lees/beschouw/bekijk
23309 # afgezegd/geweigerd/afgewezen
23311 # met punt op het einde
23313 # met punt op het einde
23357 # toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig
23366 # afzeggen/weigeren/afwijzen
23376 # melding/bericht
23394 # bezig/in uitvoer
23413 # geselecteerde memo's verwijderen/verwijder de ..
23426 # de/een
23432 # enkelvoud is mooier (voor het label)
23488 # a=afgekorte weekdag, b=afgekorte maandnaam d=dag vd maand als getal
23497 # samenvatting/onderwerp
23500 # urgentie/prioriteit
23528 # 1 uitroepteken is voldoende
23929 # verzenden/versturen
23930 # aan/naar
23938 # sneltoets moet k zijn
23940 # sneltoets moet k zijn
23947 # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op
23949 # # Het origineel heeft <b> in plaats van </b>
23951 #  waarschijnlijk: a few ipv few
23952 # BUG extra spatie aan begin en einde van zin
23957 # vanwege
23963 # terugvinden
23967 # was eerst: terugkrijgen;
23968 # maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden
23970 # download is in voortgang.
23977 # adresselectievenster
23978 # adresselectiepaneel
23990 # agendainformatie
23996 # leesbevestiging
23998 # het bericht/een bericht
23999 # altijd een leesbevestiging terugsturen
24000 # Altijd terugmelden dat het bericht is gelezen
24002 # Mij vragen of ik wil terugmelden dat het bericht is gelezen
24003 # Eerst vragen (aan wie dan?)
24004 # Toestemming vragen (zelfde probleem)
24005 # het bericht/een bericht
24009 # leesbevestiging
24011 # Engels: not to me personally (moet ws zijn not to an individual person oid)
24013 # ontvangstbevestiging/leesbevestiging
24048 # ouders/referenties
24088 # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
24091 # mail?
24106 # was eerst Taal / Talen
24107 # maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg
24145 # betere vertaling?
24180 # map wordt gekopieerd
24187 # mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
24231 # Niet ondertekend of positief getal?
24249 # overtijd
24255 # in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen
24257 # "selectie opslaan" is in principe fout, maar we kijken aan of het problemen oplevert.
24276 # a = afgekorte weeknaam, R = 24h tijd, Z is tijdzone
24300 # 'vorige versie' gebruikt ipv 'vorige installatie'
24305 # verzenden naar...
24331 # manier van doorsturen
24336 # standaard manier van antwoorden
24345 # cursor modus aan/uit
24346 # activeren/deactiveren
24347 # (de)activeren
24366 # Logbestand waarin filteracties worden gelogt
24378 # Nieuwe mail melding geluidsbestand
24379 # geluid voor/bij nieuw bericht
24393 # arriverende/binnenkomende
24395 # standaard email als HTML versturen
24398 # filmpjes weergeven
24408 # console ipv terminal?
24414 # boomstructuur voor berichtenlijst
24474 # In menu Nieuw
24475 # _b wordt gebruikt voor adres_boek
24476 # _e voor bij_eenkomst
24482 # upgraden/vernieuwen/bijwerken
24491 # enkelvoud is beter hier.
24492 # het gaat om een stukje tekst of een plaatje onderaan je e-mail
24587 # leesbevestiging/ontvangstbevestiging
24595 # enkelvoud is beter.
24596 # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen
24613 # Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat
24614 # Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden
24615 # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen)
24625 # filmpjes weergeven
24632 # Digitaal != Electronisch
24633 # Electronisch wordt meer gebruikt
24639 # aanmerken/vlaggen/markeren
24648 # verloopt/verloopdatum
24656 # bezig met %s pingen
24657 # %s wordt nu gepingd
24683 # dit moet kort anders wordt het afgekort met ...
24700 # wachtwoord invoeren
24705 # spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap
24707 # klopt de engelse zin wel?
24713 # actualiseren/bijwerken
24727 # remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat
24733 # vanwege
24735 # vanwege
24757 # of uw wachtwoord juist is ingevoerd/juist is/correct is
24758 # (gespeld is lelijk en onnodig hier)
24765 # deactiveren/uitzetten
24770 # wachtwoord invoeren
24776 # regulier/normaal
24780 # als/indien
24781 # doorgaat/verdergaat/doorzet
24783 # als
24785 # als
24795 # gegeven/geselecteerd
24799 # vrij vertaald
24800 # misschien nog tussenvoegen: probeer _het bericht_ via een ander...
24804 # een naam die niet eerder is gebruikt/niet ergens anders is gebruikt
24809 # bevraagd voor/gevraagd om
24814 # is dit de juiste betekenis?
24821 # postvak uit/outbox
24825 # niet actief is/niet is geactiveerd/niet is aangezet
24827 # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
24828 # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
24829 # verzendadres/adres
24833 # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd
24844 # opgeven/aangeven/geven
24847 # BUG? twee keer "{0}" in bericht?
24852 # Opschonen
24878 # allen is korter dan iedereen
24921 # hier kalender ipv agenda?
24923 # hier kalender ipv agenda?
24927 # kopieren-tool/kopie-tool
24932 # standaard manier van antwoorden
24944 # assistent delegeren/delegeren assistent
24954 # dat soort dingen wilt doen/dat soort bewerkingen wilt uitvoeren
24958 # op map van anderen/andermans map
24960 # mapabonnement opzeggen
24970 # kon niet aanmelden bij server.
24982 # BUG: extra spatie op einde?
25006 # quotum verbruikt/bereikt
25011 # verzenden/versturen
25013 # verzenden/versturen
25019 # op taken van anderen/andermans taken
25022 # opzeggen van abbonnement op map s
25025 # Abonnement afmelden
25056 # alarmering/wekker/alarmmelding
25058 # herinnering/alarmering/aandachtvestiging
25065 # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet
25067 # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet
25091 # todo/te doen/actielijst
25095 # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
25096 # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
25097 # valt gelijk met/conflicteert met
25151 #   : ipv .
25160 # ":" ipv "."
25162 # ":" ipv "."
25165 # ":" ipv "."
25178 # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2
25179 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling
25185 # afzeggen/weigeren/afwijzen
25195 # op ieder geval/elk geval/alle keren   toepassen
25198 # itip-formatteringsprogramma
25204 # toestaan/mogelijk maken
25212 # e-mail op afstand
25213 # Externe e-mail
25217 # e-mail -> bijeenkomst
25218 # e-mail wordt bijeenkomst
25219 #        maakt
25223 # e-mail naar taak
25224 #        wordt
25225 #        ->
25236 # abonnement op lijst opzeggen
25243 # mogelijkerwijs/mogelijk/misschien/wellicht
25261 # offline weergave/gebruik
25271 # beheerder
25273 # of/en (of is beter)
25274 # activeren/deactiveren
25280 # modus weglaten?
25282 # liever gewone tekst
25283 # heeft voorkeur voor gewone tekst
25284 # voorkeur voor gewone tekst
25288 # ooit eens?
25293 # betere vertaling: profileren/
25307 # Windows share wel of niet vertalen.
25316 # Engels fout: spatie tussen einde zin en ...:
25317 # Save Attachments ...
25320 # huh?
25323 # T is de huidige tijd (H M S)
25324 # F is format?
25336 # bijsluiten/invoegen
25338 # letterlijk: waardebegrenser, maar het gaat om het teken
25339 # waarmee de variabelen worden gescheiden
25357 # Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende
25363 # discussieweergave/boom
25365 # als/met
25366 # discussieweergave op onderwerp/per onderwerp
25375 # zijpaneel
25406 # vrij vertaald
25427 # te werken/te gaan werken
25428 # met een netwerkverbinding/online
25443 # bah: importeerder
25446 # Een bestand selecteren
25454 # geforceerd laten stoppen/doen stoppen
25456 # Geforceerd migreren van Evolution 1.4
25468 # kunnen we niet gewoon de hele map 'evolution' verwijderen ipv de inhoud?
25474 # weggooien is wellicht beter dan vergeten?
25554 # volgens wikiepedia is encipherment hetzelfde als encryptiealgoritme
25602 # geadresseerden
25604 # naar contact
25606 # naar een ander
25609 # stop/stoppen
25617 # kaart verplaatsen naar
25655 # beschikbare niet meevertaald
25661 # Classificeren/aanmerken
25663 # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar
25667 # Maak deze gebeurtenis herhalend/een (zich) herhalende gebeurtenis
25668 # Deze gebeurtenis herhalen/laten herhalen/laten terugkomen
25673 # bezet mooier dan bezig
25674 # periode tonen/weergeven als bezet
25684 # ingeplande tijd
25700 # meervoud is beter hier
25702 # berichtenweergave/berichten weergeven/bericht weergeven/
25703 # berichtweergave
25708 # beter dan berichtvoorbeeldvenster
25728 # aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren<
25731 # Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen'
25798 # _o wordt gebruikt voor V_olgende
25803 # voor redactiewerk/om te bewerken
25807 # in map plaatsen/naar map versturen/naar map posten
25829 # volledige/complete
25837 # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
25852 # de memo kopieren
25854 # de memo kopieren
25856 # de memo verwijderen
25858 # de memo plakken
25897 # geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen
25945 # post uit / in
25946 # postbezorging
25947 # post bezorgen
25949 # post uit / in
25950 # postbezorging
25951 # post bezorgen
25958 # opsturen/insturen
25968 # Reeds gebruikte sneltoetsen:
25969 # _Nieuw
25970 # Nieu_w venster
25971 # V_ersturen
25972 # Afdruk_voorbeeld
26007 # was: Alle keren<
26014 # enkelvoud is mooier (voor het label)
26024 # hier kalender ipv agenda?
26048 # kalender, geen agenda
26061 # bewaren/opslaan
26062 # bewaren is hier mooier
26070 # synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
26072 # synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
26074 # was: Categorien actualiseren (best mooi maar is het de juiste betekenis?)
26092 # Berzorgingsmelding
26100 # Niets/Geen
26106 # Indien ge_accepteerd:
26107 # bij acceptatie/accepteren/aannemen/aanname
26109 # voltooiing/voltooien
26111 # bij afwijzing
26125 # vertalen of niet?
26143 # naar beneden/neerwaarts/neerwaarts verplaatsen
26150 # dan op/daarna op
26200 # tekens gebruikt, omdat een + wel een expander is maar een - niet.
26205 # actieverwerking
26216 # is dit de juiste betekenis?
26223 # verschuiving/afwijking
26230 #, fuzzy
26232 #, fuzzy
26234 #, fuzzy
26236 #, fuzzy
26238 #, fuzzy
26241 #, fuzzy
26243 #, fuzzy
26245 #, fuzzy
26255 #, fuzzy
26259 #, fuzzy
26261 #, fuzzy
26263 #, fuzzy
26265 #, fuzzy
26267 #, fuzzy
26271 # rechten/toegangsrechten
26286 # rechten: mag dit wel/niet doen
26287 # mogelijkheid: kan dit wel/niet doen
26289 # vergadering/bijeenkomst/afspraak
26297 # toegangsrechten/rechten/toegang
26304 #, fuzzy
26317 # 'trying to' niet meevertaald
26321 # ongeldig/onjuist
26328 # een beetje vrij vertaald.
26330 # al geabonneerd
26346 # actieve/aangemeldde/?
26354 # aangemeld/ingelogd
26387 # is s hier de naam van het scherm, of de foutmelding die verschijnt?
26403 # kon niet worden/werd
26406 # zijn/worden niet ondersteunden
26412 # gestuurd/verstuurd
26417 # indicator = pictogram?
26644 #, fuzzy
26646 #, fuzzy
26648 #, fuzzy
26650 #, fuzzy
26677 #, fuzzy
26706 #, fuzzy
26722 #, fuzzy
26724 #, fuzzy
26739 #, fuzzy
26743 #, fuzzy
26766 #, fuzzy
26805 #, fuzzy
26944 #, fuzzy
26946 #, fuzzy
26948 #, fuzzy
26950 #, fuzzy
26952 #, fuzzy
26954 #, fuzzy
26956 #, fuzzy
26958 #, fuzzy
26960 #, fuzzy
26962 #, fuzzy
26964 #, fuzzy
26966 #, fuzzy
26968 #, fuzzy
26970 #, fuzzy
26972 #, fuzzy
26974 #, fuzzy
26976 #, fuzzy
26978 #, fuzzy
26980 #, fuzzy
26982 #, fuzzy
26985 #, fuzzy
26987 #, fuzzy
26990 #, fuzzy
26992 #, fuzzy
27096 # ui/galeon.glade.h:63
27099 # ui/galeon.glade.h:51
27104 # src/context.c:87
27106 # src/context.c:87
27109 # src/bookmarks_editor_dnd.c:481
27110 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:296
27111 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:314
27114 # src/bookmarks_menus.c:575
27115 # src/context.c:63
27116 # src/history_callbacks.c:162
27117 # src/misc_callbacks.c:410
27119 # src/context.c:64
27120 # src/history_callbacks.c:165
27121 # src/misc_callbacks.c:412
27123 # src/menubar.c:571
27125 # src/bookmarks_editor.c:970
27127 # src/bookmarks_menus.c:495
27129 # src/bookmarks_menus.c:507
27131 # src/bookmarks_menus.c:525
27132 # ui/bookmarks.glade.h:47
27134 # src/bookmarks_editor.c:1033
27135 # src/bookmarks_menus.c:529
27137 # ui/bookmarks.glade.h:30
27139 # src/bookmarks_editor_dnd.c:481
27140 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:296
27141 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:314
27143 # ui/bookmarks.glade.h:16
27144 # ui/galeon.glade.h:45
27146 # src/bookmarks.c:975
27147 # src/embed.c:263
27148 # src/history.c:457
27149 # src/misc.c:354
27150 # src/mozcallbacks.c:225
27151 # src/window.c:2279
27154 # ui/bookmarks.glade.h:30
27156 # src/bookmarks_editor.c:1024
27157 # src/bookmarks_editor.c:1171
27158 # src/bookmarks_menus.c:559
27160 # ui/bookmarks.glade.h:6
27162 # src/window.c:985
27164 # src/context.c:75
27167 # ui/bookmarks.glade.h:18
27169 # src/bookmarks_editor.c:1111
27171 # src/bookmarks_editor.c:1111
27173 # src/bookmarks_editor.c:1106
27175 # src/bookmarks_editor.c:1106
27178 # src/bookmarks_menus.c:575
27179 # src/context.c:63
27180 # src/history_callbacks.c:162
27181 # src/misc_callbacks.c:410
27185 # src/bookmarks_menus.c:575
27186 # src/context.c:63
27187 # src/history_callbacks.c:162
27188 # src/misc_callbacks.c:410
27191 # src/newuser_callbacks.c:537
27197 # src/bookmarks_editor.c:1111
27199 # src/bookmarks_editor.c:1111
27202 # ui/bookmarks.glade.h:18
27204 # src/bookmarks_editor.c:1111
27206 # src/bookmarks_editor.c:1111
27208 # src/bookmarks_editor.c:1106
27210 # src/bookmarks_editor.c:1106
27213 # ui/galeon.glade.h:146
27215 # src/bookmarks_editor.c:981
27217 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:648
27219 # ui/bookmarks.glade.h:14
27222 # ui/preferences.glade.h:29
27225 # ui/galeon.glade.h:34
27227 # ui/bookmarks.glade.h:14
27230 # src/newuser_callbacks.c:537
27233 # src/newuser_callbacks.c:537
27237 # src/bookmarks_editor.c:1111
27239 # src/bookmarks_editor.c:1111
27241 # src/netscape.c:155
27243 # src/netscape.c:393
27245 # src/bookmarks_editor.c:1106
27248 # src/newuser_callbacks.c:537
27250 # src/context.c:75
27252 # ui/preferences.glade.h:34
27254 # src/bookmarks.c:975
27255 # src/embed.c:263
27256 # src/history.c:457
27257 # src/misc.c:354
27258 # src/mozcallbacks.c:225
27259 # src/window.c:2279
27268 # ui/galeon.glade.h:120
27272 # src/context.c:1075
27274 # src/context.c:67
27276 # src/context.c:67
27278 # src/context.c:80
27281 # ui/preferences.glade.h:184
27285 # src/menubar.c:518
27287 # ui/preferences.glade.h:207
27292 # GNOME_Galeon_Automation.oaf.in.h:1
27293 # galeon.desktop.in.h:2
27295 # src/menubar.c:406
27297 # src/menubar.c:406
27299 # src/menubar.c:411
27300 # ui/preferences.glade.h:12
27303 # src/menubar.c:411
27304 # ui/preferences.glade.h:12
27306 # ui/bookmarks.glade.h:45
27309 # ui/preferences.glade.h:15
27311 # ui/preferences.glade.h:217
27313 # ui/preferences.glade.h:18
27315 # ui/preferences.glade.h:218
27323 # ui/galeon.glade.h:25
27325 # src/menubar.c:494
27326 # ui/galeon.glade.h:143
27329 # ui/preferences.glade.h:232
27331 # ui/preferences.glade.h:232
27338 # ui/preferences.glade.h:134
27341 # ui/preferences.glade.h:137
27345 # ui/preferences.glade.h:275
27348 # ui/galeon.glade.h:146
27353 # ui/preferences.glade.h:236
27355 # ui/preferences.glade.h:236
27357 # ui/preferences.glade.h:227
27360 # src/downloader.c:206
27363 # src/toolbar.c:248
27367 # ui/galeon.glade.h:76
27369 # ui/galeon.glade.h:76
27371 # ui/preferences.glade.h:83
27376 # ui/galeon.glade.h:157
27381 # ui/preferences.glade.h:245
27383 # ui/preferences.glade.h:245
27387 # ui/preferences.glade.h:107
27390 # src/bookmarks_menus.c:442
27392 # ui/preferences.glade.h:278
27394 # src/menubar.c:54
27397 # ui/preferences.glade.h:19
27399 # ui/preferences.glade.h:129
27401 # src/bookmarks_menus.c:569
27402 # src/history_callbacks.c:153
27403 # src/misc_callbacks.c:404
27408 # src/toolbar.c:287
27417 # src/bookmarks_menus.c:442
27423 # ui/preferences.glade.h:131
27425 # src/menubar.c:332
27430 # ui/preferences.glade.h:176
27432 # ui/preferences.glade.h:176
27434 # src/main.c:111
27436 # src/main.c:111
27441 # src/main.c:111
27443 # src/main.c:111
27445 # src/main.c:111
27447 # src/main.c:111
27451 # src/main.c:111
27453 # src/main.c:111
27456 # ui/preferences.glade.h:64
27460 # ui/preferences.glade.h:199
27462 # ui/preferences.glade.h:199
27466 # src/downloader.c:206
27470 # src/menubar.c:54
27472 # ui/galeon.glade.h:126
27473 # ui/prompts.glade.h:3
27475 # ui/galeon.glade.h:126
27476 # ui/prompts.glade.h:3
27480 # src/menubar.c:519
27482 # src/menubar.c:519
27490 # src/menubar.c:243
27495 # src/menubar.c:79
27499 # src/menubar.c:443
27504 # src/netscape.c:393
27508 # src/menubar.c:41
27517 # src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:129
27519 # bestanden  is hier overbodig
27520 # ui/galeon.glade.h:157
27547 # niet in staat te
27548 # kon niet
27549 # kan niet
27550 # ...is mislukt
27553 # src/mozilla/FilePicker.cpp:323
27554 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:514
27555 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:603
27557 # src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221
27559 # src/misc.c:144
27561 # src/bookmarks_editor.c:1056
27566 # src/toolbar.c:286
27568 # src/mozilla_prefs.c:61
27570 # src/mozilla_i18n.c:44
27572 # src/mozilla_i18n.c:46
27574 # src/mozilla_i18n.c:49
27576 # src/mozilla_i18n.c:50
27578 # src/mozilla_i18n.c:54
27580 # src/mozilla_i18n.c:51
27581 # ui/preferences.glade.h:22
27584 # src/mozilla_i18n.c:56
27586 # src/mozilla_i18n.c:57
27588 # src/mozilla_i18n.c:58
27590 # src/mozilla_i18n.c:59
27592 # src/mozilla_i18n.c:60
27594 # src/mozilla_i18n.c:61
27596 # src/mozilla_i18n.c:62
27598 # src/mozilla_i18n.c:63
27600 # src/mozilla_i18n.c:61
27602 # src/mozilla_i18n.c:65
27604 # src/mozilla_i18n.c:66
27606 # src/mozilla_i18n.c:67
27608 # src/mozilla_i18n.c:69
27610 # src/mozilla_i18n.c:70
27612 # src/mozilla_i18n.c:71
27614 # src/mozilla_i18n.c:72
27616 # src/mozilla_i18n.c:73
27618 # src/mozilla_i18n.c:74
27620 # src/mozilla_i18n.c:75
27622 # src/mozilla_i18n.c:80
27624 # src/mozilla_i18n.c:81
27626 # src/mozilla_i18n.c:82
27628 # src/mozilla_i18n.c:83
27630 # src/mozilla_i18n.c:84
27632 # src/mozilla_i18n.c:90
27634 # src/mozilla_i18n.c:85
27636 # src/mozilla_i18n.c:87
27638 # src/mozilla_i18n.c:88
27640 # src/mozilla_i18n.c:89
27642 # src/mozilla_i18n.c:119
27644 # src/mozilla_i18n.c:92
27646 # src/mozilla_i18n.c:93
27648 # src/mozilla_i18n.c:94
27650 # src/mozilla_i18n.c:95
27652 # src/mozilla_i18n.c:96
27654 # src/mozilla_i18n.c:97
27656 # src/mozilla_i18n.c:98
27658 # src/mozilla_i18n.c:55
27660 # src/mozilla_i18n.c:91
27662 # src/mozilla_i18n.c:99
27664 # was eerst Farsi
27665 # src/mozilla_i18n.c:79
27667 # src/mozilla_i18n.c:68
27669 # src/mozilla_i18n.c:100
27671 # src/mozilla_i18n.c:101
27673 # src/mozilla_i18n.c:102
27675 # src/mozilla_i18n.c:103
27677 # src/mozilla_i18n.c:52
27679 # src/mozilla_i18n.c:54
27681 # src/mozilla_i18n.c:104
27683 # src/mozilla_i18n.c:105
27685 # src/mozilla_i18n.c:106
27687 # src/mozilla_i18n.c:107
27689 # src/mozilla_i18n.c:109
27691 # src/mozilla_i18n.c:76
27693 # src/mozilla_i18n.c:77
27695 # src/mozilla_i18n.c:115
27697 # src/mozilla_i18n.c:116
27699 # src/mozilla_i18n.c:117
27701 # src/mozilla_i18n.c:118
27703 # src/mozilla_i18n.c:120
27705 # src/mozilla_i18n.c:121
27707 # src/mozilla_i18n.c:122
27709 # src/mozilla_i18n.c:123
27711 # src/mozilla_i18n.c:124
27713 # src/mozilla_i18n.c:78
27715 # src/mozilla_i18n.c:110
27717 # src/mozilla_i18n.c:111
27719 # src/mozilla_i18n.c:112
27721 # src/mozilla_i18n.c:113
27723 # src/mozilla_i18n.c:90
27725 # ui/preferences.glade.h:192
27727 # src/mozilla_i18n.c:114
27729 # ui/preferences.glade.h:196
27731 # src/mozilla_prefs.c:284
27732 # ui/preferences.glade.h:56
27734 # sounds/galeon.soundlist.in.h:2
27737 # src/toolbar.c:170
27739 # src/toolbar.c:170
27743 # naar mijn startpagina gaan
27744 # ui/preferences.glade.h:172
27746 # ui/preferences.glade.h:172
27748 # ui/preferences.glade.h:172
27750 # src/toolbar.c:143
27753 # src/context.c:60
27755 # ui/preferences.glade.h:161
27757 # src/bookmarks_menus.c:575
27758 # src/context.c:63
27759 # src/history_callbacks.c:162
27760 # src/misc_callbacks.c:410
27765 # achterwaards
27767 # woorwaards
27768 # src/context.c:57
27769 # src/toolbar.c:117
27772 # src/main.c:102
27774 # ui/galeon.glade.h:90
27779 # ui/preferences.glade.h:172
27781 # src/toolbar.c:221
27782 # ui/preferences.glade.h:183
27787 # src/menubar.c:50
27790 # 'eigen stijl' ipv gebruikers-stijl?
27794 # ui/preferences.glade.h:184
27798 # src/prefs.c:397
27799 # ui/preferences.glade.h:103
27801 # src/main.c:102
27803 # src/main.c:105
27805 # src/main.c:108
27807 # src/main.c:111
27809 # src/main.c:114
27811 # src/main.c:125
27813 # src/main.c:136
27815 # src/main.c:140
27817 # src/main.c:143
27820 # ui/galeon.glade.h:63
27826 # src/menubar.c:38
27828 # src/context.c:67
27830 # src/menubar.c:64
27834 # src/toolbar.c:131
27836 # src/context.c:80
27838 # ui/preferences.glade.h:134
27840 # src/menubar.c:34
27842 # src/context.c:71
27844 # src/context.c:71
27846 # src/main.c:102
27848 # src/context.c:72
27850 # src/main.c:102
27852 # src/context.c:73
27854 # src/toolbar.c:131
27856 # src/toolbar.c:131
27858 # src/main.c:102
27860 # src/main.c:102
27862 # src/context.c:62
27863 # src/history_callbacks.c:159
27864 # src/misc_callbacks.c:408
27868 # src/menubar.c:433
27870 # src/menubar.c:68
27872 # mogelijk:
27873 # een mail versturen met uw...
27874 # een bericht versturen met uw...
27878 # src/context.c:1075
27880 # src/context.c:65
27882 # src/context.c:65
27884 # src/main.c:102
27886 # src/context.c:66
27888 # src/main.c:102
27890 # src/context.c:1075
27892 # src/context.c:68
27894 # src/menubar.c:64
27902 # src/context.c:1075
27907 # ui/preferences.glade.h:63
27909 # src/prefs.c:363
27911 # src/bookmarks.c:245
27912 # src/prefs.c:365
27913 # src/toolbar.c:260
27914 # ui/bookmarks.glade.h:3
27918 # ui/preferences.glade.h:29
27923 # src/menubar.c:54
27925 # src/bookmarks_editor.c:945
27926 # src/menubar.c:91
27928 # ui/galeon.glade.h:123
27930 # ui/galeon.glade.h:80
27939 # ui/galeon.glade.h:109
27941 # src/mozcallbacks.c:405
27943 # src/window.c:1237
27945 # src/mozcallbacks.c:400
27947 # src/mozcallbacks.c:405
27949 # src/mozcallbacks.c:410
27952 # src/menubar.c:498
27954 # src/prefs.c:385
27955 # ui/galeon.glade.h:36
27958 # src/menubar.c:494
27959 # ui/galeon.glade.h:143
27961 # ui/preferences.glade.h:14
27963 # src/context.c:60
27965 # src/main.c:102
27967 # src/main.c:102
27969 # src/menubar.c:203
27971 # src/menubar.c:68
27973 # src/toolbar.c:131
27975 # ui/galeon.glade.h:157
27977 # src/menubar.c:73
27979 # src/menubar.c:37
27981 # src/menubar.c:39
27983 # ui/galeon.glade.h:171
27987 # src/persistent_data_manager.c:138
27988 # ui/galeon.glade.h:94
27990 # src/bookmarks_menus.c:525
27991 # ui/bookmarks.glade.h:47
27993 # ui/galeon.glade.h:80
28002 # src/menubar.c:518
28005 # src/menubar.c:518
28007 # src/menubar.c:518
28015 # src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221
28017 # src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221
28021 # src/menubar.c:433
28025 # src/menubar.c:443
28027 # src/menubar.c:208
28032 # ui/preferences.glade.h:272
28034 # src/bookmarks_menus.c:462
28036 # src/main.c:102
28039 # src/context.c:71
28041 # src/menubar.c:540
28045 # src/menubar.c:43
28047 # ui/preferences.glade.h:272
28049 # src/menubar.c:73
28052 # src/bookmarks_menus.c:525
28053 # ui/bookmarks.glade.h:47
28055 # src/menubar.c:571
28057 # src/menubar.c:443
28060 # src/bookmarks_toolbars.c:877
28061 # src/bookmarks_toolbars.c:961
28064 # src/menubar.c:406
28067 # src/menubar.c:411
28068 # ui/preferences.glade.h:12
28071 # src/menubar.c:416
28074 # ui/preferences.glade.h:218
28077 # ui/preferences.glade.h:249
28079 # ui/preferences.glade.h:249
28081 # ui/preferences.glade.h:118
28084 # ui/preferences.glade.h:218
28086 # ui/preferences.glade.h:217
28088 # ui/preferences.glade.h:6
28091 # ui/preferences.glade.h:255
28093 # ui/preferences.glade.h:254
28103 # src/menubar.c:443
28105 # src/menubar.c:443
28110 # src/context.c:60
28112 # ui/galeon.glade.h:83
28114 # ui/galeon.glade.h:46
28116 # ui/galeon.glade.h:120
28134 # quirks?
28136 # ui/preferences.glade.h:131
28140 # src/menubar.c:64
28143 # src/menubar.c:64
28151 # src/menubar.c:416
28157 # src/menu_callbacks.c:399
28159 # src/menu_callbacks.c:405
28161 # src/menu_callbacks.c:428
28163 # src/newuser_callbacks.c:537
28165 # ui/preferences.glade.h:144
28167 # ui/bookmarks.glade.h:26
28169 # ui/bookmarks.glade.h:31
28171 # ui/bookmarks.glade.h:48
28174 # ui/bookmarks.glade.h:12
28176 # ui/preferences.glade.h:50
28178 # ui/preferences.glade.h:50
28180 # src/menubar.c:380
28182 # ui/preferences.glade.h:50
28184 # tekensetsrc/menu_callbacks.c:1286
28186 # ui/preferences.glade.h:50
28189 # ui/preferences.glade.h:50
28191 # tekensetsrc/menu_callbacks.c:1286
28194 # ui/galeon.glade.h:85
28196 # ui/preferences.glade.h:50
28198 # ui/preferences.glade.h:50
28200 # ui/bookmarks.glade.h:48
28202 # ui/bookmarks.glade.h:2
28204 # ui/bookmarks.glade.h:17
28206 # src/newuser_callbacks.c:537
28208 # src/menubar.c:571
28210 # ui/preferences.glade.h:207
28212 # src/bookmarks_menus.c:462
28214 # ui/preferences.glade.h:50
28218 # src/bookmarks.c:975
28219 # src/embed.c:263
28220 # src/history.c:457
28221 # src/misc.c:354
28222 # src/mozcallbacks.c:225
28223 # src/window.c:2279
28225 # src/bookmarks.c:975
28226 # src/embed.c:263
28227 # src/history.c:457
28228 # src/misc.c:354
28229 # src/mozcallbacks.c:225
28230 # src/window.c:2279
28232 # ui/galeon.glade.h:83
28234 # src/bookmarks_menus.c:575
28235 # src/context.c:63
28236 # src/history_callbacks.c:162
28237 # src/misc_callbacks.c:410
28239 # src/menubar.c:494
28240 # ui/galeon.glade.h:143
28242 # src/bookmarks.c:975
28243 # src/embed.c:263
28244 # src/history.c:457
28245 # src/misc.c:354
28246 # src/mozcallbacks.c:225
28247 # src/window.c:2279
28249 # src/menubar.c:494
28250 # ui/galeon.glade.h:143
28257 # src/menubar.c:150
28259 # beschrijving toegevoegd aan 8859-15 omdat de meesten niet weten wat het is.
28261 # ui/bookmarks.glade.h:17
28263 # ui/bookmarks.glade.h:45
28267 # ui/preferences.glade.h:50
28269 # src/context.c:64
28270 # src/history_callbacks.c:165
28271 # src/misc_callbacks.c:412
28276 # ui/bookmarks.glade.h:5
28278 # src/bookmarks_menus.c:462
28280 # ui/bookmarks.glade.h:7
28282 # ui/bookmarks.glade.h:8
28284 # src/menubar.c:54
28286 # src/menubar.c:54
28288 # ui/bookmarks.glade.h:7
28290 # src/bookmarks_editor.c:1024
28291 # src/bookmarks_editor.c:1171
28292 # src/bookmarks_menus.c:559
28295 # src/menubar.c:442
28301 # ui/galeon.glade.h:82
28303 # src/context.c:999
28305 # src/bookmarks_editor.c:1046
28307 # ui/bookmarks.glade.h:6
28310 # ui/galeon.glade.h:81
28312 # ui/galeon.glade.h:82
28318 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28319 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28321 # ui/galeon.glade.h:81
28323 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28324 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28326 # ui/galeon.glade.h:82
28328 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28329 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28331 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28332 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28334 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28335 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28337 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
28338 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
28340 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:708
28341 # ui/bookmarks.glade.h:36
28343 # src/bookmarks_editor.c:965
28345 # src/bookmarks_editor.c:1042
28347 # src/bookmarks_editor.c:1038
28349 # ui/bookmarks.glade.h:23
28351 # ui/bookmarks.glade.h:24
28353 # src/bookmarks_editor.c:974
28355 # src/bookmarks_editor.c:970
28357 # src/bookmarks_editor.c:974
28359 # src/bookmarks_editor_dnd.c:481
28360 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:296
28361 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:314
28363 # src/bookmarks.c:245
28364 # src/prefs.c:365
28365 # src/toolbar.c:260
28366 # ui/bookmarks.glade.h:3
28368 # src/bookmarks.c:245
28369 # src/prefs.c:365
28370 # src/toolbar.c:260
28371 # ui/bookmarks.glade.h:3
28373 # src/bookmarks_editor_dnd.c:481
28374 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:296
28375 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:314
28377 # src/bookmarks_editor.c:970
28379 # src/bookmarks_editor.c:1007
28381 # src/bookmarks_editor.c:998
28383 # src/downloader.c:86
28385 # src/bookmarks_editor.c:1011
28387 # src/menubar.c:38
28390 # src/bookmarks_editor.c:1056
28392 # src/bookmarks_editor.c:1033
28393 # src/bookmarks_menus.c:529
28395 # src/bookmarks_editor.c:1033
28396 # src/bookmarks_menus.c:529
28399 # ui/preferences.glade.h:172
28401 # ui/preferences.glade.h:172
28403 # ui/preferences.glade.h:177
28406 # ui/preferences.glade.h:177
28408 # src/bookmarks_editor.c:1007
28410 # src/bookmarks_editor.c:1002
28415 # src/bookmarks_editor.c:1011
28417 # src/bookmarks_editor.c:1056
28419 # src/bookmarks_editor.c:1011
28422 # galeon.desktop.in.h:1
28423 # sounds/galeon.soundlist.in.h:1
28424 # src/dialog.c:135
28425 # src/mozilla/PromptService.cpp:666
28426 # src/window.c:191
28427 # ui/galeon.glade.h:50
28429 # src/menubar.c:571
28432 # src/bookmarks_editor.c:1029
28434 # src/bookmarks_editor.c:1002
28436 # src/bookmarks_editor.c:950
28437 # src/bookmarks_editor.c:1150
28438 # src/menubar.c:567
28440 # tekensetsrc/menu_callbacks.c:1286
28442 # ui/preferences.glade.h:50
28444 # ui/preferences.glade.h:50
28446 # ui/galeon.glade.h:53
28448 # src/menubar.c:380
28450 # ui/preferences.glade.h:123
28452 # ui/galeon.glade.h:85
28454 # ui/preferences.glade.h:50
28456 # src/menu_callbacks.c:1286
28458 # src/menu_callbacks.c:1286
28460 # ui/preferences.glade.h:50
28462 # src/menu_callbacks.c:1286
28464 # ui/preferences.glade.h:50
28466 # ui/preferences.glade.h:50
28468 # ui/galeon.glade.h:118
28470 # ui/galeon.glade.h:119
28472 # ui/preferences.glade.h:50
28474 # ui/preferences.glade.h:123
28477 # ui/preferences.glade.h:50
28480 # ui/preferences.glade.h:272
28482 # src/menubar.c:494
28483 # ui/galeon.glade.h:143
28486 # src/persistent_data_manager.c:138
28487 # ui/galeon.glade.h:94
28491 # ui/galeon.glade.h:44
28493 # ui/galeon.glade.h:51
28495 # ui/galeon.glade.h:157
28497 # ui/galeon.glade.h:157
28499 # ui/galeon.glade.h:157
28503 # ui/galeon.glade.h:85
28505 # ui/galeon.glade.h:44
28507 # src/bookmarks.c:975
28508 # src/embed.c:263
28509 # src/history.c:457
28510 # src/misc.c:354
28511 # src/mozcallbacks.c:225
28512 # src/window.c:2279
28514 # src/menubar.c:502
28515 # ui/galeon.glade.h:163
28517 # src/menubar.c:502
28518 # ui/galeon.glade.h:163
28523 # galeon.desktop.in.h:1
28524 # sounds/galeon.soundlist.in.h:1
28525 # src/dialog.c:135
28526 # src/mozilla/PromptService.cpp:666
28527 # src/window.c:191
28528 # ui/galeon.glade.h:50
28533 # ui/galeon.glade.h:27
28535 # ui/galeon.glade.h:102
28537 # ui/preferences.glade.h:157
28539 # ui/galeon.glade.h:153
28541 # src/mozilla/mozilla.cpp:1982
28543 # src/mozilla/ContentHandler.cpp:908
28544 # ui/galeon.glade.h:17
28546 # src/window.c:985
28549 # src/menubar.c:468
28550 # ui/preferences.glade.h:262
28552 # ui/galeon.glade.h:102
28554 # src/menubar.c:322
28557 # src/context.c:75
28560 # src/context.c:69
28562 # src/context.c:69
28564 # src/menubar.c:38
28566 # src/menubar.c:37
28568 # src/menubar.c:34
28570 # src/context.c:71
28572 # src/context.c:1075
28574 # src/context.c:1075
28576 # src/context.c:65
28578 # src/context.c:60
28580 # src/menubar.c:39
28582 # src/menubar.c:73
28584 # ui/galeon.glade.h:171
28586 # src/window.c:985
28588 # src/context.c:68
28590 # src/menubar.c:380
28592 # ui/preferences.glade.h:50
28594 # ui/preferences.glade.h:123
28596 # src/menubar.c:473
28598 # src/menubar.c:380
28600 # src/menu_callbacks.c:1286
28602 # ui/galeon.glade.h:30
28604 # src/menubar.c:473
28606 # ui/preferences.glade.h:50
28609 # ui/preferences.glade.h:123
28611 # src/menubar.c:502
28612 # ui/galeon.glade.h:163
28614 # src/menu_callbacks.c:1286
28617 # ui/preferences.glade.h:50
28619 # src/menu_callbacks.c:1286
28621 # ui/preferences.glade.h:50
28627 # ui/preferences.glade.h:18
28629 # ui/preferences.glade.h:280
28632 # ui/preferences.glade.h:46
28635 # ui/bookmarks.glade.h:45
28639 # ui/preferences.glade.h:232
28643 # src/prefs.c:385
28644 # ui/galeon.glade.h:36
28646 # src/prefs.c:397
28647 # ui/preferences.glade.h:103
28652 # ui/preferences.glade.h:131
28654 # ui/preferences.glade.h:14
28656 # src/bookmarks_menus.c:442
28660 # ui/preferences.glade.h:129
28663 # src/bookmarks_menus.c:442
28665 # ui/preferences.glade.h:152
28667 # ui/galeon.glade.h:110
28669 # ui/preferences.glade.h:152
28673 # ui/preferences.glade.h:268
28675 # ui/preferences.glade.h:170
28677 # ui/preferences.glade.h:172
28679 # ui/preferences.glade.h:173
28681 # ui/preferences.glade.h:217
28683 # ui/preferences.glade.h:28
28685 # ui/preferences.glade.h:232
28687 # ui/preferences.glade.h:59
28689 # ui/preferences.glade.h:280
28693 # ui/galeon.glade.h:103
28695 # ui/preferences.glade.h:245
28699 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:173
28701 # ui/preferences.glade.h:253
28703 # ui/preferences.glade.h:19
28705 # ui/preferences.glade.h:263
28708 # ui/bookmarks.glade.h:38
28712 # ui/preferences.glade.h:268
28715 # src/mozilla_i18n.c:29
28716 # ui/preferences.glade.h:43
28718 # src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:221
28720 # ui/bookmarks.glade.h:50
28722 # ui/preferences.glade.h:50
28725 # ui/preferences.glade.h:123
28727 # src/menu_callbacks.c:1286
28729 # ui/preferences.glade.h:50
28733 # ui/galeon.glade.h:30
28735 # ui/galeon.glade.h:121
28737 # ui/galeon.glade.h:95
28738 # ui/preferences.glade.h:139
28740 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:232
28741 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:316
28742 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:415
28744 # ui/preferences.glade.h:94
28747 # src/menubar.c:73
28749 # src/toolbar.c:286
28751 # src/menubar.c:73
28753 # ui/preferences.glade.h:7
28755 # ui/preferences.glade.h:195
28758 # ui/preferences.glade.h:87
28761 # ui/preferences.glade.h:157
28763 # src/downloader.c:224
28765 # src/downloader.c:284
28767 # ui/preferences.glade.h:50
28777 # ui/bookmarks.glade.h:2
28782 # ui/preferences.glade.h:150
28785 # src/prefs.c:1082
28786 # src/prefs_callbacks.c:239
28787 # src/prefs_callbacks.c:463
28791 # src/mozilla_i18n.c:33
28793 # src/mozilla_i18n.c:36
28794 # ui/preferences.glade.h:197
28796 # ui/galeon.glade.h:85
28805 # ui/preferences.glade.h:159
28808 # galeon.desktop.in.h:1
28809 # sounds/galeon.soundlist.in.h:1
28810 # src/dialog.c:135
28811 # src/mozilla/PromptService.cpp:666
28812 # src/window.c:191
28813 # ui/galeon.glade.h:50
28827 # vaste mantisse?
28848 # afkorting van backspace
28854 # getal wissen mooier?
28894 # Resultaat berekenen is heel raar. het resultaat wordt getoond
28909 # is dit goed?
28916 # is dit goed?
28955 # Dit moet kort zijn voor accessability
28964 # Dit moet kort zijn voor accessability
28970 # ik vind x! duidelijker dan !
28971 # x! wordt bijna op alle rekenmachines gebruikt
28997 # deze moeten denk ik niet vertaald worden
29000 # deze moeten denk ik niet vertaald worden
29023 # verkeerd gevormd
29036 # calculator beter?
29078 # Als je duizendtallen toont, gebruik je automatisch het scheidingsteken
29079 # voor duizendtallen
29081 # Als je duizendtallen toont, gebruik je automatisch het scheidingsteken
29082 # voor duizendtallen
29113 # calculator?
29127 # significante cijfers/decimalen/plaatsen
29130 # calculator?
29228 # de vermenigvuldiging
29243 # Aftrekken eenvoudig/eenvoudige aftrekkingen
29251 # voortzetten
29253 # voortzetten
29262 # floppy/diskette
29283 # brein/hersens
29286 # oefeningen in logica/training in logica
29289 # balk/cafe?
29305 # tijd?
29324 # de hetelucht-ballon van de broers Montgolfier
29346 # moet de muis kunnen bewegen
29368 # 4 op een rij/4 verbinden
29423 # wat betekent dit in deze context?
29424 #, fuzzy
29426 # ?
29438 # opnieuw te maken/te maken
29447 # continenten
29453 # engels taalfout: united state
29502 # laatste niveau/level
29511 # Bouw/reproduceerbaar
29518 # zeskant?
29593 # Aftrekken eenvoudig/eenvoudige aftrekkingen
29596 # Aftrekken eenvoudig/eenvoudige aftrekkingen
29615 # voorwerpen ipv elementen.
29616 # is dit correct?
29746 # Probeer de parachutist op de boot te laten landen
29792 # vormen ipv objecten
29796 # vormen ipv objecten
29798 # gespiegeld weergeven
29801 # 2 x engels taalfout: Click the dict with the right mouse button to coun backwards
29807 # uit het geheugen rekenen
29827 # navigeren ipv manoeuvreren
29835 # unieke/afzonderlijke
29836 # plaats/zet
29838 # uniek/mogen maar 1 keer voorkomen
29862 # watervoorziening beter?
29864 # watervoorziening beter?
29873 # vrij vertaald
29875 # tooltip voor de desktop
29917 # modus/weergave
29946 # engels: bellonging
29957 # engels: bellonging
29963 # wit rusland
29971 # engels: bellonging
29979 # dit is aanmeldnaam hier, niet 'aanmelden' of 'inloggen'
29980 # het gaat dus hier om de gebruikersnaam/aanmeldnaam
30001 # priemfactoren/factoren
30003 # priemfactoren/factoren
30013 # return zit niet op een toetsenbord
30016 # return zit niet op een toetsenbord
30025 # dit is aanmeldnaam hier, niet 'aanmelden' of 'inloggen'
30026 # het gaat dus hier om de gebruikersnaam/aanmeldnaam
30028 # huh? Enter login to log
30035 # kleur van de lijn/lijnkleur
30038 # cirkels gebruiken/gebruik cirkels
30042 # coördineren ?
30092 # moet mogelijk vertaald worden als Abisinisch
30126 # Beter: schermvullend?
30143 # herlezen/opnieuw inlezen
30157 # niet beinvloed/gewijzigd
30210 # beschrijfbaar/overschreven
30220 # boolese
30222 # Float: getal met drijvende komma....maar dat is te lang.
30227 # waarde in lijst
30246 # vertaling root-node?
30250 # DN=domain-name?
30252 # DN=domain-name?
30255 # zoeken naar velden/items/resultaten
30256 # of gewoon: Zoeken via filter s
30298 # heeft (nog) geen waarde
30315 # verwijderen van s is mislukt: s
30351 # failed to return?
30352 # failed, return?
30354 # is missing a required?
30355 # is missing, it required?
30452 # (j/n) of (y/n) ?
30458 # resolved -> gevonden
30459 # rosolved to -> getraceerd naar
30661 # of toch <auto> ipv <car> ?
30806 # weerstoestand
30820 # enkelvoud is hier mooier en beter
30831 # zweeftoestand
30835 # instellen/configureren
30866 # geïnstalleerd
30869 # enkele tabs gebruikt ipv dubbele
30874 # displays hier desklets
30895 # wat is dit?
30905 # dankuwel/bedankt/met dank aan
30906 # Dit verschijnt in de aftiteling in het infovenster.
30909 # configureren beter?
30922 # interface vertalen?
30939 # op bediening
30947 # sorteren op...
30957 #, fuzzy
30965 # pakket wordt binnengehaald
30969 # onjuist/ongeldig
31001 #, fuzzy
31031 # Goto-to?
31046 # moeten we dit wel vertalen?
31120 # wanneer/terwijl
31130 # CONFIGURATIEBESTAND
31136 # wil -> mag
31151 # c-format
31231 # u zult zich/ u zult uzelf:
31232 # Als u onderwerp is en gecombineerd wordt met de persoonsvorm van de
31233 # tweede persoon van een van de werkwoorden hebben, zijn, kunnen, willen
31234 # en zullen (u hebt, u bent, u kunt, u wilt, u zult), dan kan u(zelf) de
31235 # voorkeur hebben voorzover men consequentie nastreeft
31246 # c-format
31254 # c-format
31258 # c-format
31276 # autorisatie/identificatie-bestand
31291 # geef uw gebruikersnaam
31303 # vernieuwd ipv veranderd/aangepast gebruikt
31382 # om deze functie aan te zetten/om deze te installeren
31408 # GDM Hostkiezer<
31418 # it hung up on us...
31420 # wij zeggen maandag 12 feb ipv maandag feb 12
31422 # a=verkorte weekdag
31423 # b=verkorte maand
31424 # d=dag van de maand
31425 # l=
31426 # p=lokaal equivalent van AM/PM
31427 # H=uur
31428 # M=minuut
31433 # Beeldscherm?
31435 # Beeldscherm?
31437 # Beeldscherm?
31444 # gedurende/tijdens/ondanks/na/zelfs na/
31448 # Beeldscherm?
31482 # belarussisch
31483 # wit-russisch
31570 # User niet meevertaald
31571 # zinsconstructie niet lekker doordat de devs de zin in
31572 # stukjes hebben geknipt.
31575 # is de H goed of wordt die voor Hulp gebruikt?
31580 # pauzestand/pauzeren
31611 # sessiemap/sessiesmap
31620 # foto ipv afbeelding
31624 # uzelf/zichzelf
31625 # Als het wederkerend voornaamwoord meteen volgt op het persoonlijk
31626 # voornaamwoord u, dan kan zichzelf de voorkeur hebben voor wie een
31627 # opeenvolging van twee keer u, niet goed vindt klinken.
31636 # toevoeglijst/toegevoegde lijst/lijst
31641 # met geluid/geluid
31680 # TCP-verbindingen met de X-server nooit toestaan (schakelt alle
31681 # verbindingen op afstand uit (xforwarding), maar heeft geen effect
31682 # op XDMCP)
31687 #  er onder staat een lijst met programmas die niet in de gezichtenlijst
31688 # moet worden getoond zoals bin/nobody/rpm etc.
31694 # afbeelding is goed hier
31695 # het is het logo voor de gtk-kiezer
31697 # users to include: gebruikers/programma's die worden getoond.
31698 # Tonen/weergeven
31699 # bij exclude staat een lijst zoals: bin daemon lp sync etc...
31703 # wachttijd na foutieve aanmelding
31705 # uitvoeren/opstarten
31722 # lokaal <-> niet lokaal/extern/op afstand
31725 # resolutie/
31742 # de _S wordt gebruikt in _Stijl
31749 # afbeelding is goed hier
31750 # het is het logo voor de gtk-kiezer
31752 #  Niet van toepassing bij gebruik van NIS
31754 # klaar voor gebruik/gereed
31756 # bekeken/behandeld
31758 # pauzeren voor aanmelding/aantal seconden wachttijd voor aanmelden
31761 # de _T wordt gebruikt in _Toevoegen
31764 # voorbeeld/dummy
31777 # wisselen/wijzigen
31784 # pauzestand/pauzeren
31789 # Dit horen eigenlijk standaard gtk-knoppen te zijn
31800 # uitschakelen/uitzetten/afzetten/afsluiten
31803 # geen 'uw'
31806 # geen 'uw'
31807 # misschien wordt hier wel 'hibernate' bedoeld ipv suspend.
31815 # wat opvallend is is de zonnebloem,
31816 # dit thema is hetzelfde als 'Blije GNOME' maar dan met zonnebloem
31820 # GNOME blauw wil al zeggen dat er curven bij zitten.
31821 # De zin wordt anders te lang.
31826 # Blije GNOME is heel lame.
31827 # Het is overwegend een blauw thema
31934 # Alle overeenkomsten met de gezochte tekst sytaxkleuring geven.
32215 # deze opdracht werkt alleen binnen een woord/wanneer u zich in een
32216 # woord bevindt/wanneer de cursor zich binnen een woord bevindt
32351 # Wazige string, juiste vertaling?
32374 # Help, wat moet dit zijn?
32375 # Er is een tag genaamd 'clear' die bepaalt hoe tekst bij plaatjes gezet wordt.
32376 # clear="left"  zet plaatjes aan de linkerkant
32377 # clear="right" zet plaatjes aan de rechterkant
32378 # bij clear="all" komt de tekst onder het plaatje
32392 # de download-performance van een pagina kan worden verbeterd
32393 # als de browser het attribuut niet eerst hoeft te verwerken
32394 # en kan doorgaan met het downloaden en verwerken met de rest
32395 # van de pagina, dus: uitstel van executie
32396 # uitstelen/uitstel attribuut
32402 # Juiste vertaling?!
32491 # Juiste vertaling?!
32526 # Betere vertaling?
32538 # Dit schijnt al een 'deprecated' tag te zijn
32539 # Creates a single-line text input control.
32550 # This attribute contains a text message to be displayed while the object is loading.
32623 # inline?!
32626 # Referentie-referentie?!
32684 #, fuzzy
32686 #, fuzzy
32738 # hmm: the limit for continuity and limits?
32751 # gaussian moet zijn? Guassian
32774 #, fuzzy
32777 # de factorisatie van een getal als een matrix
32781 # Controleren of een rationeel getal een perfecte macht is (a^b)
32790 # Engels spelfout: compund
32791 # Calculate the kth compund matrix of A
32796 # dit is waarschijnlijk een vraag
32797 # Is deze matrix diagonaal?
32798 # Is de matrix diagonaal?
32799 # is een matrix diagonaal?
32801 # is dit een onderdriehoeksmatrix
32802 # dit is een ...
32808 # van een matrix/in een matrix
32819 #, fuzzy
32822 #, fuzzy
32824 #, fuzzy
32826 # convoluerende/?convolutie
32828 # uitwendig product
32835 #, fuzzy
32837 #, fuzzy
32840 # hermitische matrix
32841 # matrix hermitiaan
32842 # is een matrix hermitisch?
32844 # ligt/valt
32852 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32853 # hij zelf iets moet geven.
32854 #, fuzzy
32856 #, fuzzy
32859 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32860 # hij zelf iets moet geven.
32861 # Get betekent hier 'bereken'
32863 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32864 # hij zelf iets moet geven.
32865 #, fuzzy
32869 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32870 # hij zelf iets moet geven.
32873 # huh? wat betekent dit precies?: around origin, around x-axis?
32877 #, fuzzy
32881 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32882 # hij zelf iets moet geven.
32889 #, fuzzy
32893 # engels spelfout: fibbonachi
32898 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
32899 # hij zelf iets moet geven.
32900 #, fuzzy
32927 #, fuzzy
32929 #, fuzzy
32968 # stack onvertaald, alleen als je een coder bent, begrijp je wat het is,
32969 # en kun je er wat mee. De coders zouden alleen maar in de war raken als
32970 # het vertaald zou worden.
32990 # aangemaakt is niet helemaal juiste vertaling.
32991 # creation - schepping is lelijk.
32992 # foutief ipv verkeerd?
33038 # aanwijzer?
33042 #, fuzzy
33044 #, fuzzy
33048 # is dit goed?
33057 # moet dit aan elkaar?
33062 # op ipv bij?
33070 # vinden ipv localiseren?
33120 # beter woord voor print?
33121 # er wordt hier niets op papier afgedrukt
33126 # betere woord voor globaal?
33136 # engels fout: latex ipv LaTeX
33139 # dit kan beter!
33171 # teller
33173 # noemer
33185 # goed opletten of n en m niet omgewisseld zijn!
33187 #, fuzzy
33192 # het is Riemann, niet Reimann
33195 # wat betekent dit?
33198 # was eerst:
33199 # Het Jacobi-symbool (a/b) berekenen (b moet oneven zijn)
33200 # ivm consistentie omgezet naar:
33201 # bereken het Jacobi-symbool....
33213 # dit is waarschijnlijk een vraag:
33214 # Is deze matrix vierkant?
33218 # vertaling echelon? rang/niveau/laag/echelon
33221 # tonen ipv geven of krijgen. bij geven zou de gebruiker denken dat
33222 # hij zelf iets moet geven.
33236 #, fuzzy
33243 #, fuzzy
33271 #, fuzzy
33273 #, fuzzy
33276 #, fuzzy
33306 #, fuzzy
33380 # herstellen kan ook, maar lijkt net of er eerst wat stuk was.
33382 # helicopterperspectief
33391 #, fuzzy
33393 #, fuzzy
33395 #, fuzzy
33409 #, fuzzy
33415 # waarde buiten bereik<
33417 # waarde buiten bereik<
33420 #, fuzzy
33422 # waarde buiten bereik<
33423 #, fuzzy
33425 #, fuzzy
33427 #, fuzzy
33436 #, fuzzy
33438 #, fuzzy
33484 #, fuzzy
33490 #, fuzzy
33492 #, fuzzy
33534 # Map succesvol naar %s veranderd
33535 # map s wordt (nu) weergegeven
34042 # voltooid/klaar
34162 # overeenkomsten/resultaten
34354 # op knop klikken
34355 # knop indrukken
34356 # knop aanklikken
34362 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
34369 # wat wordt hier mee bedoeld?
34381 # %ld/%ld frames verwijderen
34385 # vergroten ipv verhogen?
34387 # verkleinen ipv verlagen?
34397 # vergroten?
34402 # ld/ld frames dupliceren
34408 # Framebereik dupliceren
34409 # Duplicaten maken van het frame-bereik
34410 # Duplicaten maken voor het frame-bereik
34412 # uitwisselen?
34413 # wisselen?
34414 # omwisselen?
34415 # verwisselen?
34423 # ld frames hernummeren
34431 # bluebox plug-in makes selected color transparent
34432 # blauwe wand?
34440 # engels?: fully opaque ipv full opaque
34443 # doorzichtig
34445 # wazige rand
34447 # straal ipv radius?
34448 # zachtheid-straal
34452 # wassen ipv groeien?
34455 # Animatievooruitblik
34463 # Drempelwaarden in het RGB kleurmodel toepassen
34467 # moet dit vertaald worden?
34470 # moet dit vertaald worden?
34491 # betere vertaling?
34510 # opdeling/deling
34513 #, fuzzy
34515 # trying to, niet vertaald
34516 #, fuzzy
34519 # selectie verschil?
34520 # selectie kruising?
34521 # selectie samenkomst?
34522 #, fuzzy
34524 #, fuzzy
34526 # beginpunt/begintijd/startpunt/starttijd
34529 #, fuzzy
34532 #, fuzzy
34535 #, fuzzy
34537 #, fuzzy
34539 #, fuzzy
34546 #, fuzzy
34548 #, fuzzy
34550 #, fuzzy
34552 #, fuzzy
34554 #, fuzzy
34556 #, fuzzy
34558 # Selecteren
34559 # Instellen 
34560 # Gebruiken
34561 #, fuzzy
34566 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
34567 #, fuzzy
34570 #, fuzzy
34575 #, fuzzy
34580 #, fuzzy
34583 #, fuzzy
34586 # extraheren?
34587 #, fuzzy
34589 #, fuzzy
34591 #, fuzzy
34598 # trying to, niet vertaald
34605 # extraheren?
34608 # extraheren?
34614 #, fuzzy
34628 # Is 'end-settings' a name?
34631 # kennelijk wordt het filter 'live' toegepast
34632 # zodat je het geanimeerd ziet gebeuren
34653 # allemaal wissen
34658 # drawable
34663 #, fuzzy
34665 #, fuzzy
34667 #, fuzzy
34669 #, fuzzy
34678 # locking betekent hier?
34680 # moet <image> vertaald worden?
34704 #, fuzzy
34708 #, fuzzy
34714 # Vertaling 'stel A in op B' veranderd in
34715 # 'A B maken'
34717 #, fuzzy
34720 #, fuzzy
34723 #, fuzzy
34726 #, fuzzy
34728 #, fuzzy
34730 #, fuzzy
34732 #, fuzzy
34734 # Vertaling 'stel A in op B' veranderd in
34735 # 'A B maken'
34736 #, fuzzy
34738 #, fuzzy
34740 #, fuzzy
34742 #, fuzzy
34744 #, fuzzy
34746 #, fuzzy
34748 #, fuzzy
34750 #, fuzzy
34752 # Vertaling 'stel A in op B' veranderd in
34753 # 'A B maken'
34754 #, fuzzy
34756 #, fuzzy
34758 #, fuzzy
34760 #, fuzzy
34762 #, fuzzy
34764 #, fuzzy
34766 #, fuzzy
34768 #, fuzzy
34770 #, fuzzy
34772 #, fuzzy
34774 #, fuzzy
34776 #, fuzzy
34778 #, fuzzy
34780 #, fuzzy
34782 #, fuzzy
34784 #, fuzzy
34786 #, fuzzy
34788 #, fuzzy
34790 #, fuzzy
34792 #, fuzzy
34794 #, fuzzy
34796 #, fuzzy
34798 #, fuzzy
34800 #, fuzzy
34802 #, fuzzy
34804 #, fuzzy
34806 #, fuzzy
34808 #, fuzzy
34810 #, fuzzy
34812 #, fuzzy
34814 #, fuzzy
34816 #, fuzzy
34818 #, fuzzy
34820 #, fuzzy
34822 #, fuzzy
34825 #, fuzzy
34828 #, fuzzy
34831 # Heeft dit wel zin in enkelvoud?
34832 # Kan je een enkele laag samenvoegen?
34834 # Heeft dit wel zin in enkelvoud?
34835 # Kan je een enkele laag samenvoegen?
34836 #, fuzzy
34839 #, fuzzy
34842 #, fuzzy
34844 #, fuzzy
34847 # 'Selectie alles' klinkt raar.
34848 # Selectie samen?
34851 #, fuzzy
34853 #, fuzzy
34857 # enigszins woordvolgorde veranderd om consistent te blijven
34858 # met de overige termen
34865 #, fuzzy
34867 #, fuzzy
34874 #, fuzzy
34878 # la(a)g(en)?
34883 # laag-basisnaam
34885 #, fuzzy
34900 # de toplaag betekent
34907 # formaat aangepast om consistent te zijn met de andere berichten
34909 #, fuzzy
34913 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
34924 #, fuzzy
34943 # verwisselen
34947 # vervormingsintensiteit
34948 # mate van vervorming
34951 # vergroten?
34959 #, fuzzy
34962 #, fuzzy
34964 #, fuzzy
34966 #, fuzzy
34968 #, fuzzy
34970 #, fuzzy
34981 # to exact = eisen
34982 # vertaling was eerst 'nauwkeurig object op frames'
34984 # is dit te lang?
34988 # frame-frequentie
34990 # frame-frequentie
35004 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35019 # What is the Dutch translation of the term 'Hue'?
35021 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
35053 # ondoorzichtigheid
35058 # opacity: Dekking?
35065 #, fuzzy
35075 # verwijderen
35085 # bijsnijden
35088 # percentage?
35113 # hoe om te gaan met
35125 # De kleur selecteren die wordt gebruikt om padlijnen
35126 # mee te tekenen in de vooruitblik
35132 # onmiddellijk toepassen
35133 # gelijk toepassen
35172 # engelse spelfout: iqnore
35180 # grootste compressie
35181 # hoogste compressie
35211 # huh?
35222 # VCR navigator
35226 #, fuzzy
35228 # Engels spelfout: operaton
35235 # wissen
35240 # slechts elk n-de frame tonen
35241 # om de n frames tonen
35249 # Spellingsfout in Engels: Bidiriectional
35252 #, fuzzy
35256 # oplopende dekking
35283 # instellen op?
35301 # audiolib: geluidsbibliotheek/geluidsprogramma
35303 # audiobron
35307 # resampelen?
35315 # synchroniseren?
35335 # What is the Dutch translation of this phrase?
35336 # Geluidssterkte
35339 # of: video zonder geluid
35350 # bitratio
35357 # Wordt bedoeld?
35358 # The number of the currently diplayed frame?
35360 #, fuzzy
35363 #, fuzzy
35391 # snijden
35392 # allemaal
35394 # oorspronkelijk
35406 # What is the Dutch translation of the term 'dithering'?
35408 # What is the Dutch translation of the term 'dithering'?
35410 # What is the Dutch translation of the term 'dithering'?
35412 # What is the Dutch translation of the term 'dithering'?
35421 # What is the Dutch translation of the term 'Dither'?
35426 # What is the Dutch translation of the term 'dithering'?
35437 # engels taalfout: can not handle RGB en requires convert to indexed imagetype
35455 # initiële frame
35456 # aanvankelijke frame
35462 # laag-basisnaam
35480 # scaling-resizing
35481 # herschalen, op grootte aanpassen
35487 # 'position' of 'frame position'?
35496 # verhouding/ratio
35500 # Horizontaal centrum?
35501 # Horizontaal cetreren?
35527 # wissen
35538 #, fuzzy
35542 #, fuzzy
35544 #, fuzzy
35546 #, fuzzy
35548 #, fuzzy
35550 #, fuzzy
35553 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35554 #, fuzzy
35556 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35557 #, fuzzy
35563 #, fuzzy
35573 #, fuzzy
35575 #, fuzzy
35589 #, fuzzy
35591 #, fuzzy
35593 #, fuzzy
35602 # frame-frequentie
35603 #, fuzzy
35605 #, fuzzy
35614 #, fuzzy
35618 # FILMPJE
35626 #, fuzzy
35628 #, fuzzy
35635 #, fuzzy
35640 #, fuzzy
35644 #, fuzzy
35646 #, fuzzy
35648 #, fuzzy
35650 #, fuzzy
35652 # extraheren?
35653 #, fuzzy
35655 #, fuzzy
35657 # selectie verschil?
35658 # selectie kruising?
35659 # selectie samenkomst?
35660 #, fuzzy
35662 #, fuzzy
35664 #, fuzzy
35676 #, fuzzy
35678 #, fuzzy
35681 #, fuzzy
35686 #, fuzzy
35690 #, fuzzy
35692 #, fuzzy
35695 #, fuzzy
35698 #, fuzzy
35700 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
35701 #, fuzzy
35703 # 'position' of 'frame position'?
35704 #, fuzzy
35706 #, fuzzy
35708 # extraheren?
35709 #, fuzzy
35711 #, fuzzy
35713 #, fuzzy
35722 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
35730 # What is the Dutch translation of the term 'Value'?
35734 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
35750 #, fuzzy
35752 #, fuzzy
35754 #, fuzzy
35756 #, fuzzy
35758 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35759 #, fuzzy
35761 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35762 #, fuzzy
35764 # bronbericht: extra ':' achter %s overbodig?
35765 #, fuzzy
35771 # klaar
35773 #, fuzzy
35775 #, fuzzy
35783 #, fuzzy
35789 #, fuzzy
35794 #, fuzzy
35798 #, fuzzy
35802 #, fuzzy
35804 # extraheren?
35805 #, fuzzy
35811 #, fuzzy
35813 #, fuzzy
35816 #, fuzzy
35828 #, fuzzy
35830 #, fuzzy
35832 #, fuzzy
35834 #, fuzzy
35836 #, fuzzy
35839 # frame-frequentie
35840 #, fuzzy
35842 # frame-frequentie
35844 #, fuzzy
35847 # moet dit vertaald worden?
35852 #, fuzzy
35854 #, fuzzy
35856 #, fuzzy
35858 #, fuzzy
35860 #, fuzzy
35862 #, fuzzy
35865 #, fuzzy
35869 #, fuzzy
35872 #, fuzzy
35875 #, fuzzy
35877 #, fuzzy
35879 #, fuzzy
35881 #, fuzzy
35883 # extraheren?
35884 #, fuzzy
35886 #, fuzzy
35891 #, fuzzy
35893 # frame-frequentie
35895 # onmiddellijk toepassen
35896 # gelijk toepassen
35897 #, fuzzy
35900 #, fuzzy
35902 # beeldverhouding/verhouding
35909 #, fuzzy
35911 #, fuzzy
35917 #, fuzzy
35924 #, fuzzy
35932 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
35933 #, fuzzy
35935 #, fuzzy
35939 #, fuzzy
35941 #, fuzzy
35943 #, fuzzy
35945 #, fuzzy
35949 #, fuzzy
35951 # extra instellingen
35952 #, fuzzy
35954 #, fuzzy
35956 #, fuzzy
35958 #, fuzzy
35960 # extraheren?
35961 #, fuzzy
35963 #, fuzzy
35965 # gebruiken
35966 #, fuzzy
35968 #, fuzzy
35970 #, fuzzy
35972 #, fuzzy
35974 #, fuzzy
35976 #, fuzzy
35978 #, fuzzy
35980 #, fuzzy
35982 #, fuzzy
35984 #, fuzzy
35986 #, fuzzy
35988 #, fuzzy
35990 #, fuzzy
35992 #, fuzzy
35994 #, fuzzy
35997 #, fuzzy
36000 # extraheren?
36001 #, fuzzy
36003 # What is the Dutch translation of the term 'Dither'?
36004 #, fuzzy
36006 #, fuzzy
36008 #, fuzzy
36010 #, fuzzy
36012 #, fuzzy
36017 #, fuzzy
36054 # muisaanwijzer/pointer
36055 #, fuzzy
36057 # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
36059 # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
36071 # proefpunten/controlepunten/sample-punten/monsterpunten
36072 # bemonsterpunten/
36087 #, fuzzy
36098 # naar/binnen/in
36108 #, fuzzy
36111 #, fuzzy
36115 #, fuzzy
36117 # omhoog/verhogen
36122 #, fuzzy
36125 #, fuzzy
36128 #, fuzzy
36130 # afhalen
36132 #, fuzzy
36135 #, fuzzy
36150 #, fuzzy
36153 #, fuzzy
36161 # Attention! Singular in Dutch!
36172 # aspect/gedeelte/verhouding
36176 #, fuzzy
36178 # verwisselen/wisselen
36180 #, fuzzy
36182 #, fuzzy
36193 # werkbalk
36215 # verlopen/verloop
36216 # verlopen ziet er uit als werkwoord
36227 #, fuzzy
36268 # overzicht ongedaan maken wissen/documentgeschiedenis
36275 #, fuzzy
36278 #, fuzzy
36283 #, fuzzy
36286 #, fuzzy
36289 #, fuzzy
36291 #, fuzzy
36293 #, fuzzy
36295 #, fuzzy
36297 #, fuzzy
36306 # afdeling: Colormanagement
36307 # opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation
36308 #, fuzzy
36310 # wissen/leegmaken
36312 #, fuzzy
36314 #, fuzzy
36316 #, fuzzy
36319 #, fuzzy
36321 #, fuzzy
36324 #, fuzzy
36327 #, fuzzy
36334 #, fuzzy
36338 #, fuzzy
36362 # ophalen/binnenhalen/verkrijgen/importeren
36363 # Letterlijk verkrijgen, maar dat is minder duidelijk
36364 #, fuzzy
36369 #, fuzzy
36373 #, fuzzy
36375 #, fuzzy
36382 # terughalen
36385 # terugdraaien/terugzetten/herstellen
36410 # Krom/Rond
36415 # wisselend/gevarieerd/
36420 # volledig/alles zoomen/zoom alles/compleet/alles/geheel/alles tonen
36422 # dit is de tooltip
36457 # label van de knop
36467 #, fuzzy
36485 # frame for Comment
36487 #, fuzzy
36490 #, fuzzy
36494 #, fuzzy
36497 #, fuzzy
36500 #, fuzzy
36503 #, fuzzy
36506 #, fuzzy
36510 #, fuzzy
36512 # Image niet meevertalen?
36514 #, fuzzy
36516 #, fuzzy
36519 #, fuzzy
36521 #, fuzzy
36523 #, fuzzy
36525 #, fuzzy
36527 # image niet meevertaald
36529 #, fuzzy
36531 # image niet meevertaald
36533 #, fuzzy
36539 # bovenop/omhoog
36541 # bovenop/omhoog
36550 # maskeren
36554 # Attention! Singular in Dutch!
36555 # Tool niet meevertaald
36558 #, fuzzy
36561 #, fuzzy
36564 #, fuzzy
36568 #, fuzzy
36575 #, fuzzy
36577 # de N wordt gebruikt voor Nieuwe laag
36581 # begrenzing/grens
36583 #, fuzzy
36587 #, fuzzy
36590 #, fuzzy
36595 #, fuzzy
36599 #, fuzzy
36603 #, fuzzy
36607 #, fuzzy
36610 #, fuzzy
36612 #, fuzzy
36614 #, fuzzy
36616 #, fuzzy
36619 #, fuzzy
36621 # Bij selectie optellen/toevoegen aan selectie
36623 #, fuzzy
36625 #, fuzzy
36627 #, fuzzy
36646 #, fuzzy
36649 #, fuzzy
36651 # overeenkomstig de overige vormen van 'zoom all' (bijv. Zoom all)
36665 #, fuzzy
36683 #, fuzzy
36691 # de F was nog ongebruikt
36697 # verbeteren/versterken/verscherpen
36705 # betere vertaling?
36711 #, fuzzy
36730 # maskerondoorzichtigheid/ondoorzichtigheid van masker
36732 # Monsterpuntmenu
36735 #, fuzzy
36739 # drijvend/zwevend/los/losgemaakt/
36741 #, fuzzy
36743 # gevederd/zacht/
36746 #, fuzzy
36749 #, fuzzy
36752 #, fuzzy
36755 #, fuzzy
36758 #, fuzzy
36761 #, fuzzy
36764 #, fuzzy
36795 # links naar rechts
36803 # opslaan in/opslaan naar
36805 # vanaf/vanuit/uit
36810 # opnieuw instellen/herstellen
36812 # beginwaarden/standaardwaarden
36814 # herstellen/opnieuw instellen/resetten
36825 # Selectiegereedschap
36826 # het is hier duidelijker om 'tools' niet mee te vertalen
36828 # het zijn penselen en potloden/stiften.
36829 # schilderen en tekenen kan dus allebei.
36830 # tekenen vond ik net iets duidelijker
36832 # Transformatie/transformeren
36833 # is niet consequent met 'tekenen' of 'schilderen'
36834 # maar het is hier mooier dan Transformeren
36836 # kleur/kleuren
36838 # Optillen/verhogen/naar boven verplaatsen/
36841 #, fuzzy
36854 # tool niet meevertaald
36867 # verhogen
36873 # verlagen
36901 #, fuzzy
36903 #, fuzzy
36908 #, fuzzy
36911 # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions
36913 #, fuzzy
36915 # wat betekent dit, wat doet dit in het programma?
36918 #, fuzzy
36921 #, fuzzy
36948 # eigen/aangepaste
36951 #, fuzzy
36957 # glad
36965 # What does 'grain' refer to?
36966 #, fuzzy
36968 # What does 'grain' refer to?
36969 #, fuzzy
36971 # What does this mean?
36979 #  Not all strings defined here are used in the user interface
36980 #  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
36981 #  *  be marked for translation.
36986 #, fuzzy
36988 #, fuzzy
36990 #, fuzzy
37022 #, fuzzy
37039 #, fuzzy
37053 # bug: twee keer een negatief: not saved, not changed
37054 # Beter: only save when it has been changed
37055 # Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet 
37056 # gewijzigd is sinds hij werd geopend.
37065 # kleurbenadering
37079 # Connection style of a path
37081 # Path end style
37087 # Normaal aantal (stippen weglaten?)
37095 #, fuzzy
37122 #, fuzzy
37126 #, fuzzy
37139 # aanhangen/vastmaken/bijvoegen
37155 #, fuzzy
37164 #, fuzzy
37166 #, fuzzy
37168 #, fuzzy
37170 #, fuzzy
37173 #, fuzzy
37178 #, fuzzy
37180 #, fuzzy
37193 # vertalers/interpretatieprogramma's
37223 # Klopt dit?
37236 #, fuzzy
37241 # onscherpe selectie
37254 #  push an undo
37334 # Netwerkafbeelding/extern bestand/bestand op afstand
37335 # Image on a remote file system
37338 #, fuzzy
37342 # niet meer recent/verouderd
37344 #, fuzzy
37377 # Geïndexeerd
37389 #, fuzzy
37415 # omzetten
37421 # gebruiken/inschakelen
37423 # omzetten naar geindexeerd
37436 #, fuzzy
37443 #, fuzzy
37450 #  Scaling
37455 # instellen/configureren
37457 # Typ een nieuwe sneltoets, of geef Backspace om te wissen<
37463 # Laagnaam/naam laag
37466 # naam vormen uit tekst/Naam uit tekst instellen
37480 # types/typen/soorten
37482 # verschuiven/verspringen
37484 # verschuiven/verspringen
37490 #  The by half height and half width option
37503 # naam van palet/paletnaam
37521 # dit is hoe de venster rond de afbeelding wordt getoond
37522 # (bv bij uitzoomen als het venster groter is als de afbeelding)
37523 # mogelijkheden zijn: van thema/lichte vakjes/donkere vakjes/aangepaste kleur)
37525 # aangepaste/zelfgemaakte/eigen
37534 # processors/processoren
37541 #, fuzzy
37548 # menu-toegangstoetsen tonen
37549 # (dit zijn de onderstreepte letters?)
37555 #  Themes
37559 # What's the Dutch translation for tooltip?
37560 # scherminfo/tooltip
37561 #, fuzzy
37569 # bij het verlaten/afsluiten
37573 #  Snapping Distance
37577 #  Global Brush, Pattern, ...
37585 # Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding
37588 # image niet meevertaald voor duidelijkheid
37602 #, fuzzy
37604 #, fuzzy
37609 # image niet meevertaald voor duidelijkheid.
37610 # formaat/indeling/informatie
37613 # format/formaat
37620 # vakjes
37622 # grootte van vakjes
37625 # beeldpunten
37627 #, fuzzy
37629 #, fuzzy
37638 # beeldbuis/beeldscherm/monitor
37643 # afdeling: Colormanagement
37644 # opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation
37646 # tooltip: sets how colors are managed for your display
37647 # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging,
37648 #  absolute colorimetric
37650 # Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print
37651 # simulation device.
37652 # afdrukvoorbeeld/softproof/
37654 # dit is een keuzerondje
37657 #  Input Device Settings
37696 #, fuzzy
37698 #, fuzzy
37700 #, fuzzy
37707 # H, O G en T worden al gebruikt als sneltoets
37715 # de tekenreeks is hier een tijdspanne
37716 #, fuzzy
37720 # laagafmeting
37729 #, fuzzy
37732 #, fuzzy
37744 #, fuzzy
37746 #, fuzzy
37748 #, fuzzy
37752 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37756 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37758 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37760 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37762 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37764 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37766 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37768 # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen
37781 # omzetten/overzetten/migreren
37785 # overzetten/overnemen
37787 # verse/nieuwe
37788 # versie is niet echt mooi/duidelijk hier
37810 #, fuzzy
37815 #  The name entry hbox, label and entry
37817 # werkbalkpictogram
37821 # dit mag een wat langere tekst zijn
37823 # BUG? toont lichtgrijze kleur rond afbeelding, geen vakjes?
37825 # BUG? idem, egaal donkergrijs, geen vakjes?
37831 # de tekenreeks is hier een tijdspanne
37832 #, fuzzy
37834 # de tekenreeks is hier een tijdspanne
37836 # Drag and drop
37838 # drag and drop
37840 #, fuzzy
37845 # zoomniveau/zoomverhouding
37854 # wissen 
37886 #, fuzzy
37891 #, fuzzy
37894 #, fuzzy
37896 #, fuzzy
37901 #, fuzzy
37906 #, fuzzy
37933 #, fuzzy
37947 # klad/omtrek
37951 # rasterlijnafstand/spatiering
37956 # snelheid/mate/frequentie
37959 # herhalen
37977 #  fill selection
37980 # gelijkende/gelijkaardige/gelijkwaardige/eendere
38000 # What is the translation for 'Luminosity'?
38009 # bemonsteringsgemiddelde/monstergemiddelde
38010 #, fuzzy
38012 #  the pick FG/BG frame
38013 #, fuzzy
38015 #, fuzzy
38026 #, fuzzy
38028 # gereedschap wisselen
38029 # gereedschap aan/uit
38030 #, fuzzy
38032 # enkel huidige laag/alleen de huidige laag
38037 #, fuzzy
38039 #, fuzzy
38045 # lezen/laden
38050 #, fuzzy
38053 # opnieuw instellen/herstellen
38058 #, fuzzy
38070 #, fuzzy
38073 # spiegelen/omkeren
38077 #, fuzzy
38081 # component niet meevertaald
38085 #, fuzzy
38087 # aanmerken/selecteren/markeren
38090 # dun/klein/smal
38092 # dik/groot/breed
38094 # toont een shuifknop waarmee de zachtheid van de 
38095 # selectie kan worden ingesteld.
38096 # glad
38098 #, fuzzy
38101 # voorgrondselectie/sleceteer voorgrond
38103 # uitlichten/oplichten/extraheren/eruit halen/uitnemen
38107 # op het object dat moet worden geextraheerd
38118 # de schuif die alles bedient/hoofdschuif
38126 # belangrijkste/primaire kleur
38127 #, fuzzy
38130 # Overheen leggen/overlapping
38134 # miniatuur/vooruitblik
38150 # lezen/laden
38189 # aantal/hoeveelheid
38198 #, fuzzy
38210 #, fuzzy
38219 # schalingsinfo
38225 # zachte/vage/onscherpe randen
38227 #, fuzzy
38229 #, fuzzy
38231 #, fuzzy
38233 #, fuzzy
38235 #, fuzzy
38237 #, fuzzy
38239 #, fuzzy
38245 # Helgrootte/helling
38247 # Helgrootte/helling
38256 # gebruik/gebruiken
38273 #  the clip resulting image toggle button
38274 #, fuzzy
38281 # transformeren/transformatie (bezig)
38282 #, fuzzy
38284 # veelhoeken/polygonen/polygonalen
38287 # veelhoek / polygon
38341 # spaken
38346 # What does this mean?
38356 #, fuzzy
38358 #, fuzzy
38379 #, fuzzy
38381 #, fuzzy
38383 # action=opdracht event=actie
38384 #, fuzzy
38386 #, fuzzy
38393 #, fuzzy
38395 #, fuzzy
38397 #, fuzzy
38399 #, fuzzy
38401 #, fuzzy
38403 #, fuzzy
38405 #, fuzzy
38407 #, fuzzy
38409 #, fuzzy
38411 #, fuzzy
38413 #, fuzzy
38415 #, fuzzy
38417 #, fuzzy
38439 # gedetecteerd/opgemerkt
38442 #, fuzzy
38479 #  add the information fields
38484 # aantal stappen
38485 #, fuzzy
38487 #, fuzzy
38494 #, fuzzy
38497 # What does this mean?
38500 # What does this mean?
38503 # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar
38511 #, fuzzy
38513 #, fuzzy
38525 # opvullen
38529 #, fuzzy
38531 #, fuzzy
38534 #, fuzzy
38538 # vooruitblik laden/bezig met laden vooruitblik
38539 #, fuzzy
38544 # wat is XDS (moet de gebruiker dit wel weten?)
38549 # klik om de kleurenkiezer te openen
38556 # de verwerking/het verwerken
38559 # What does this mean?
38561 # pad legen/leeg pad
38566 # Dit is een chekbox waarmee een kleurverloop wordt omgedraaid.
38567 # omgekeerd/omgedraaid/terugdraaien/teruggedraaid
38573 # beeldpunten
38587 # zichtbaar houden/bovenaan houden
38602 # gereedschapkist/toolset/toolbox
38627 #  the headline
38632 # zonder schreef/schreefloos
38652 # 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
38656 # verzetten/verplaatsen
38663 # schaakbord
38671 # lichtgevendheid/lichtheid
38699 # monitor/display  heeft kleurbeheer/met kleurbeheer
38701 # Simulatie afdrukken
38703 # waarneembaar?
38720 # 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
38721 # Misschien gaat het over kleurbereik
38723 # Huidige kleur
38724 # (niet huidig kleur)
38726 # Vorige kleur
38732 #, fuzzy
38737 # transparantietype
38754 # Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo.
38756 # Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
38757 # Hue-kleurtoon
38759 # Saturation-verzadiging
38761 # Value-waarde
38763 # Alpha-alfa
38765 # Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
38768 # Is 'Tritanopia' called the same in Dutch?
38771 # kleurblindheid
38773 # Kleur_deficientietype:
38779 # omwentelingen
38786 # Simulatie afdrukken
38790 # Feitelijk
38792 # kiezen / uitkiezen 
38795 # Zwart compensatie?
38796 # Zwartpunt compensatie
38800 # Zwart-onttrekking (%):
38803 # Driehoekige kleurkiezer in schilderstijl
38808 # toets 1
38812 # vooruit/heen/voorwaarts
38813 #, fuzzy
38817 # How should 'Realtime' be translated?
38818 # :Actuele?
38871 # 'Color density' and 'color function' or 'color density' and 'function'? 
38881 # What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
38888 # What is the Dutch translation of 'corrupt' here?
38897 # belichtingseffecten/lichteffecten
38901 # What is the Dutch translation of 'bump'?
38929 #, fuzzy
38931 # Tekstuureigenschappen<
38935 # helder/helderheid
38940 # gepolijst/opgepoetst
38945 # aan- of uitzetten/ aan/uitzetten
38947 #, fuzzy
38965 #, fuzzy
38967 #, fuzzy
38999 # What is the correct Dutch translation of this phrase?
39018 # What is meant with 'Cap' here?
39032 # What is the Dutch translation of header?
39036 #, fuzzy
39038 #, fuzzy
39061 #, fuzzy
39063 # transformeren/omvormen
39064 #, fuzzy
39066 #, fuzzy
39079 # How to translate 'stepped'?
39082 # How to translate 'stepped'?
39085 # How to translate 'stepped'?
39088 # How to translate 'stepped'?
39091 # How to translate 'stepped'?
39108 # 'reverse' as in 'turned around' or as in 'mirrored'?
39127 #, fuzzy
39130 # What is 'to evolute'
39131 #, fuzzy
39135 # BUG: fixed ipv fix?
39138 # What is the Dutch translation of the term 'Hue'?
39140 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
39142 # What is the Dutch translation of the term 'Value'?
39144 # What is 'independed'?
39146 # beginwaarde/initiele waarde/aanvankelijke waarde
39147 # beginwaarde wordt al voor seed value gebruikt
39149 # What does 'scale' mean in this context?
39154 #, fuzzy
39167 # overige/verschillende
39168 #, fuzzy
39171 #, fuzzy
39173 #, fuzzy
39175 #, fuzzy
39184 # What is the difference between mutation and modification?
39185 #, fuzzy
39187 #, fuzzy
39203 #, fuzzy
39226 #, fuzzy
39228 #, fuzzy
39236 #, fuzzy
39255 #, fuzzy
39257 # What is the Dutch translation of the term 'HSV'?
39258 #, fuzzy
39276 # How to translate 'bumpmap'?
39278 # knobbelprojectie?
39280 # How to translate 'bumpmap'?
39284 # How to translate 'bumpmap'?
39286 # How to translate 'bumpmap'?
39294 # omgeving/ambient
39297 #, fuzzy
39304 #, fuzzy
39307 #  set up the dialog
39309 #, fuzzy
39324 #  The monochrome toggle
39329 # vakjes/schaakbord
39331 # Bezig met genereren...<
39337 # bijkleuren/inkleuren/verkleuren/kleuren
39338 #, fuzzy
39340 #, fuzzy
39371 # opnieuw samenstellen
39372 #, fuzzy
39374 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39376 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39377 #, fuzzy
39379 #, fuzzy
39381 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39382 # What is the Dutch translation of the term 'drawable'?
39384 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39386 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39388 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39390 # What is the Dutch translation of the term 'Compose'?
39406 # What is the translation of 'convolution'?
39407 #, fuzzy
39409 # What is the translation of 'convolution'?
39411 # What is the translation of 'convolution'?
39413 # What is the translation of 'convolution'?
39415 # What is the translation of 'convolution'?
39424 #, fuzzy
39427 #, fuzzy
39429 #, fuzzy
39431 #, fuzzy
39439 # What is the Dutch translation of Saturation?
39442 #, fuzzy
39444 #, fuzzy
39452 #  Rotate spinbutton
39454 #  The smoothing toggle
39474 # What is the Dutch translation of this phrase?
39476 # What is the Dutch translation of this phrase?
39478 # What is the Dutch translation of this phrase?
39498 # What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
39499 #, fuzzy
39501 # What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
39502 #, fuzzy
39504 # What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
39507 # What is the Dutch translation of the term 'Decompose'?
39514 #, fuzzy
39523 #, fuzzy
39527 # What is a radian?
39535 #, fuzzy
39544 #, fuzzy
39547 #, fuzzy
39552 #, fuzzy
39557 # Plukken/knijpen
39560 # Kolken/draaikolk
39563 #, fuzzy
39568 #, fuzzy
39574 #, fuzzy
39576 #, fuzzy
39578 #, fuzzy
39584 #, fuzzy
39587 #, fuzzy
39591 #  compression
39596 # What is the Dutch translation for bumpmap?
39601 #, fuzzy
39605 # uitwisseling/verwisseling
39606 #, fuzzy
39609 #, fuzzy
39615 #, fuzzy
39617 #, fuzzy
39619 #, fuzzy
39621 #, fuzzy
39623 #, fuzzy
39625 #, fuzzy
39628 #, fuzzy
39630 #, fuzzy
39632 #, fuzzy
39634 #  Keep maximum image height
39643 #, fuzzy
39647 # tussenruimte
39648 #, fuzzy
39650 #, fuzzy
39655 #, fuzzy
39657 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
39658 #, fuzzy
39660 #, fuzzy
39662 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
39663 #, fuzzy
39665 #, fuzzy
39667 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
39668 #, fuzzy
39670 #, fuzzy
39676 #, fuzzy
39678 # FP=filterpak
39679 #, fuzzy
39681 #, fuzzy
39690 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
39695 #, fuzzy
39697 # What is the Dutch translation of this phrase?
39699 # What is the Dutch translation of the term 'Saturation'?
39701 # What is the Dutch translation of the term 'Value'?
39703 #, fuzzy
39705 #, fuzzy
39707 #, fuzzy
39717 #, fuzzy
39728 #, fuzzy
39741 # Bedankt dat u voor GIMP kiest/
39742 # dank u voor het werken met GIMP
39743 # gebruiken van
39752 #, fuzzy
39758 #, fuzzy
39763 #, fuzzy
39766 #, fuzzy
39776 #, fuzzy
39778 # What is the Dutch translation for this phrase?
39798 #, fuzzy
39803 #, fuzzy
39807 #, fuzzy
39809 #, fuzzy
39814 #, fuzzy
39816 #, fuzzy
39818 #, fuzzy
39820 # raster/hulplijnen
39834 #, fuzzy
39854 #, fuzzy
39856 # header voor C-broncode
39859 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
39861 #, fuzzy
39866 #, fuzzy
39873 #, fuzzy
39875 #, fuzzy
39877 #, fuzzy
39880 #, fuzzy
39883 #, fuzzy
39891 #, fuzzy
39893 #, fuzzy
39901 #, fuzzy
39907 #, fuzzy
39917 #, fuzzy
39927 #, fuzzy
39929 #, fuzzy
39937 #, fuzzy
39954 #, fuzzy
39956 #, fuzzy
39959 #, fuzzy
39961 #, fuzzy
39964 #, fuzzy
39966 #, fuzzy
39968 #, fuzzy
39972 #, fuzzy
39974 #, fuzzy
39976 #, fuzzy
39978 #, fuzzy
39980 #, fuzzy
39985 #, fuzzy
39989 #  Inform the user that we couldn't losslessly save the
39990 #  * transparency & just use the full palette
39991 #  Inform the user that we couldn't losslessly save the
39992 #  * transparency & just use the full palette
40007 #, fuzzy
40009 #, fuzzy
40015 #, fuzzy
40017 #, fuzzy
40020 #, fuzzy
40023 #, fuzzy
40025 #, fuzzy
40029 #, fuzzy
40031 #, fuzzy
40033 #, fuzzy
40035 #, fuzzy
40041 #, fuzzy
40043 #, fuzzy
40045 #, fuzzy
40047 #, fuzzy
40051 #, fuzzy
40053 #, fuzzy
40063 #, fuzzy
40067 #, fuzzy
40073 # What does this mean?
40074 #, fuzzy
40080 #, fuzzy
40082 # What is the Dutch translation of this phrase?
40090 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40091 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40092 #, fuzzy
40094 #, fuzzy
40096 #, fuzzy
40098 #, fuzzy
40103 #, fuzzy
40105 #, fuzzy
40107 #, fuzzy
40109 #, fuzzy
40111 #, fuzzy
40115 #, fuzzy
40118 #, fuzzy
40122 #, fuzzy
40132 #, fuzzy
40152 #, fuzzy
40154 #, fuzzy
40157 #, fuzzy
40159 #, fuzzy
40165 #, fuzzy
40167 #, fuzzy
40169 #, fuzzy
40172 # What does 'Ins' mean?
40173 #, fuzzy
40176 #, fuzzy
40180 #  Aie! Unknown type
40190 #, fuzzy
40195 #, fuzzy
40212 #, fuzzy
40216 #, fuzzy
40218 #, fuzzy
40220 #, fuzzy
40223 # verspringing/verschuiving/draaing
40227 #, fuzzy
40235 #, fuzzy
40253 # Kept the PS terminology intact
40257 #, fuzzy
40260 #, fuzzy
40263 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
40264 # vormverhouding/verhouding
40266 # What is the Dutch translation of 'aspect ratio'?
40276 #, fuzzy
40280 # Paint Shop Pro-afbeelding
40286 #, fuzzy
40288 #, fuzzy
40290 #, fuzzy
40292 #, fuzzy
40299 #, fuzzy
40301 #, fuzzy
40303 # gelaagd RGB
40307 #, fuzzy
40309 #, fuzzy
40312 #, fuzzy
40315 #, fuzzy
40317 #, fuzzy
40321 #, fuzzy
40323 #, fuzzy
40325 #, fuzzy
40327 #, fuzzy
40329 #, fuzzy
40331 # Onderste<
40333 # Bovenste
40338 #, fuzzy
40341 #, fuzzy
40344 #, fuzzy
40347 #, fuzzy
40357 # What does 'sample' stand for in this context?
40358 #, fuzzy
40360 # What does 'sample' stand for in this context?
40362 #, fuzzy
40365 #  Add extra menu items for Inverted Gradient
40366 #, fuzzy
40368 #  Add extra menu items for Gradient
40369 #, fuzzy
40373 #, fuzzy
40375 #, fuzzy
40377 #, fuzzy
40379 #, fuzzy
40381 #, fuzzy
40383 #, fuzzy
40385 #, fuzzy
40387 #, fuzzy
40389 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40390 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40391 #, fuzzy
40393 #, fuzzy
40396 # What does this mean?
40398 # What is the Dutch translation of this phrase?
40401 # Mouse pointer? File pointer? Data pointer?
40408 # What is being referred to with 'Decorations'?
40409 #, fuzzy
40411 #, fuzzy
40413 # gedeelte/regio/gebied
40414 #, fuzzy
40419 # ...dat gewacht wordt na het maken van... voordat de schermafdruk wordt gemaakt.
40423 #, fuzzy
40433 #, fuzzy
40435 #, fuzzy
40437 #, fuzzy
40447 #, fuzzy
40449 #, fuzzy
40454 #, fuzzy
40456 #, fuzzy
40459 #, fuzzy
40461 #, fuzzy
40464 #, fuzzy
40466 #, fuzzy
40474 #, fuzzy
40476 #, fuzzy
40478 #, fuzzy
40480 #, fuzzy
40483 #, fuzzy
40485 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40486 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40487 #, fuzzy
40489 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
40494 #, fuzzy
40496 #, fuzzy
40498 #, fuzzy
40501 #, fuzzy
40503 #, fuzzy
40505 #, fuzzy
40507 #, fuzzy
40511 #, fuzzy
40514 #, fuzzy
40517 #, fuzzy
40519 #, fuzzy
40521 #, fuzzy
40523 #, fuzzy
40525 #, fuzzy
40527 #, fuzzy
40529 #, fuzzy
40531 #, fuzzy
40533 #, fuzzy
40535 #, fuzzy
40537 #, fuzzy
40539 #, fuzzy
40541 #, fuzzy
40543 #, fuzzy
40545 # What is the Dutch translation for Hue?
40546 #, fuzzy
40548 # Is there a Dutch word for the phrase 'hue'?
40549 #, fuzzy
40551 #, fuzzy
40553 #, fuzzy
40556 #, fuzzy
40559 #, fuzzy
40561 #, fuzzy
40563 #, fuzzy
40565 #, fuzzy
40567 #, fuzzy
40569 #, fuzzy
40571 #, fuzzy
40573 #, fuzzy
40575 #, fuzzy
40586 # What is the Dutch translation for bumpmap?
40589 #, fuzzy
40593 # What is the Dutch translation for bumpmap?
40608 #, fuzzy
40610 #, fuzzy
40614 #, fuzzy
40619 #, fuzzy
40638 #, fuzzy
40640 #, fuzzy
40644 #  Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
40646 #, fuzzy
40648 #, fuzzy
40650 #  Path Import
40651 #, fuzzy
40654 #, fuzzy
40656 #, fuzzy
40663 #, fuzzy
40665 #, fuzzy
40668 #, fuzzy
40671 #, fuzzy
40683 #, fuzzy
40685 #, fuzzy
40687 #, fuzzy
40691 #, fuzzy
40693 #, fuzzy
40695 #, fuzzy
40699 #, fuzzy
40705 #, fuzzy
40708 #, fuzzy
40722 #, fuzzy
40724 #, fuzzy
40727 #, fuzzy
40738 #, fuzzy
40754 #, fuzzy
40757 #, fuzzy
40765 # ondoorzichtiger
40766 #, fuzzy
40768 # transparanter
40769 #, fuzzy
40772 #, fuzzy
40775 #, fuzzy
40777 #, fuzzy
40780 #, fuzzy
40782 #, fuzzy
40784 #, fuzzy
40786 #, fuzzy
40788 #, fuzzy
40790 #, fuzzy
40792 #, fuzzy
40794 #, fuzzy
40796 #, fuzzy
40798 #, fuzzy
40800 #, fuzzy
40802 #, fuzzy
40805 #, fuzzy
40807 #, fuzzy
40811 # What is the Dutch translation of 'dither'?
40812 #, fuzzy
40814 #, fuzzy
40817 #, fuzzy
40819 #, fuzzy
40821 #, fuzzy
40823 #, fuzzy
40826 #, fuzzy
40829 #, fuzzy
40831 #, fuzzy
40833 #, fuzzy
40835 # How to translate 'flow' in this instance?
40836 #, fuzzy
40838 #, fuzzy
40845 #, fuzzy
40850 #, fuzzy
40854 #, fuzzy
40857 #, fuzzy
40859 #, fuzzy
40861 #, fuzzy
40863 #, fuzzy
40865 #, fuzzy
40879 #, fuzzy
40881 #, fuzzy
40892 #, fuzzy
40894 #, fuzzy
40899 # Is there an accepted Dutch phrase for 'header'?
40908 #, fuzzy
40910 #, fuzzy
40912 # What does 'Hot Spot' mean here?
40913 #, fuzzy
40915 # What does 'Hot Spot' mean here?
40916 #, fuzzy
40918 # What does 'Hot Spot' mean here?
40919 #, fuzzy
40922 #, fuzzy
40924 #, fuzzy
40933 #, fuzzy
40935 #, fuzzy
40938 #, fuzzy
40941 #, fuzzy
40943 #, fuzzy
40956 #, fuzzy
40975 #, fuzzy
40977 # What is 'oversample' in Dutch?
40978 #, fuzzy
40980 #, fuzzy
40992 #, fuzzy
40994 #, fuzzy
40996 #, fuzzy
40998 #, fuzzy
41001 #, fuzzy
41006 #, fuzzy
41008 #, fuzzy
41010 #, fuzzy
41012 #, fuzzy
41033 #, fuzzy
41035 #, fuzzy
41037 #, fuzzy
41039 # What does this word mean here?
41059 #, fuzzy
41062 #  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
41063 #, fuzzy
41065 #, fuzzy
41067 #, fuzzy
41074 #, fuzzy
41078 #, fuzzy
41080 #, fuzzy
41082 #, fuzzy
41084 #, fuzzy
41086 #, fuzzy
41090 #, fuzzy
41094 #, fuzzy
41099 #, fuzzy
41102 #, fuzzy
41106 #, fuzzy
41110 #, fuzzy
41112 #, fuzzy
41114 #, fuzzy
41117 #, fuzzy
41121 #, fuzzy
41124 #, fuzzy
41126 #, fuzzy
41129 #, fuzzy
41141 # What is the Dutch phrase for 'aspect ratio'?
41167 # What is the Dutch translation of "Drop shadow"
41172 # What is the Dutch translation of "Drop shadow"
41176 #, fuzzy
41178 #, fuzzy
41180 #, fuzzy
41195 # What is the Dutch phrase for hue?
41210 # What is meant with 'Vortex' here?
41212 # What is meant with 'Vortex' here?
41214 # What is meant with 'Vortex' here?
41241 #, fuzzy
41244 #, fuzzy
41262 # What is the Dutch translation of the word 'hue'?
41279 #, fuzzy
41284 # Gimp Hulp browser
41285 #, fuzzy
41291 #, fuzzy
41294 #, fuzzy
41296 #, fuzzy
41298 #, fuzzy
41301 #, fuzzy
41303 #, fuzzy
41305 #, fuzzy
41307 #, fuzzy
41309 #, fuzzy
41313 #, fuzzy
41315 #, fuzzy
41317 #, fuzzy
41319 #, fuzzy
41323 #, fuzzy
41325 #, fuzzy
41328 #, fuzzy
41330 #, fuzzy
41334 #, fuzzy
41336 #, fuzzy
41338 #, fuzzy
41350 #, fuzzy
41352 #, fuzzy
41354 #, fuzzy
41356 #, fuzzy
41361 #, fuzzy
41363 #, fuzzy
41365 #, fuzzy
41367 #, fuzzy
41369 #, fuzzy
41371 #, fuzzy
41373 #, fuzzy
41378 # No idea what this does. Ask Maurits.
41407 #, fuzzy
41410 #, fuzzy
41413 #, fuzzy
41424 #, fuzzy
41426 #, fuzzy
41448 #, fuzzy
41466 #, fuzzy
41475 #, fuzzy
41481 #, fuzzy
41483 #, fuzzy
41486 #, fuzzy
41488 #, fuzzy
41493 #, fuzzy
41495 #, fuzzy
41501 #, fuzzy
41503 #, fuzzy
41505 #, fuzzy
41507 #, fuzzy
41509 #, fuzzy
41511 #, fuzzy
41514 #, fuzzy
41519 # Is there a Dutch phrase for this?
41520 #, fuzzy
41522 #, fuzzy
41526 #, fuzzy
41529 #, fuzzy
41536 #, fuzzy
41540 # afsluiten/sluiten
41542 #, fuzzy
41544 #, fuzzy
41546 #, fuzzy
41564 #, fuzzy
41568 #, fuzzy
41579 # What is the Dutch translation for the word "dither"?
41580 #, fuzzy
41592 #, fuzzy
41596 #, fuzzy
41610 #, fuzzy
41612 #, fuzzy
41614 #, fuzzy
41616 #, fuzzy
41627 #, fuzzy
41630 #, fuzzy
41647 # What is a 'scaling'?
41650 # What is the Dutch translation of the word 'hue'?
41661 #  * The "image size" button
41666 #, fuzzy
41669 # felle kleuren/vaste kleuren
41680 #, fuzzy
41683 #, fuzzy
41685 #, fuzzy
41687 #, fuzzy
41689 #, fuzzy
41696 #, fuzzy
41700 #, fuzzy
41702 # What is a radian?
41704 # What is a radian?
41709 #, fuzzy
41711 #, fuzzy
41713 #, fuzzy
41715 #, fuzzy
41717 #, fuzzy
41720 #, fuzzy
41724 #, fuzzy
41726 #, fuzzy
41728 #, fuzzy
41730 #, fuzzy
41732 #, fuzzy
41734 #, fuzzy
41736 #, fuzzy
41738 #, fuzzy
41740 #, fuzzy
41742 #, fuzzy
41744 #, fuzzy
41746 #, fuzzy
41748 #, fuzzy
41750 #, fuzzy
41755 #, fuzzy
41757 # What is being referred to with 'Decorations'?
41759 #, fuzzy
41769 #, fuzzy
41776 #, fuzzy
41795 #, fuzzy
41797 #, fuzzy
41800 #, fuzzy
41825 # windingen/cirkels
41832 # What is the Dutch translation of this term?
41847 # html-term
41869 # herhaald
41872 # vloeien/samenvloeien/mengen
41889 # corona/kroon/krans
41902 #, fuzzy
41906 # kerven/gekerfd/gekrast/uitgesneden
41910 # krijt/kalk
41924 #, fuzzy
41932 # afzonderlijke laag
41940 #, fuzzy
41954 #, fuzzy
41966 #, fuzzy
41972 #, fuzzy
41975 #, fuzzy
41985 #, fuzzy
41989 # kleurenschema
41993 # berijpt/bevroren/vriezen
42009 # buis
42030 # 3d-verloop
42032 #, fuzzy
42036 #, fuzzy
42059 # beginwaarde
42063 # nova met lijnen
42065 # regels/lijnen
42071 #, fuzzy
42073 #, fuzzy
42075 #, fuzzy
42077 #, fuzzy
42087 # What is the Dutch translation of this phrase?
42092 #, fuzzy
42094 #, fuzzy
42104 # kleur verlagen/lage kleur
42116 #, fuzzy
42146 #, fuzzy
42148 #, fuzzy
42182 # cirkeltekst
42194 # What is the correct translation of the verb 'tile'?
42210 # geweefte/weefgetouw/weven/geweefsel
42212 #, fuzzy
42287 # ik zou dit willen herschrijven in de trant:
42288 # Als u de toets Shift indrukt wordt bij een selectie een perfecte
42289 # cirkel of vierkant gemaakt. Als u de Ctrl toets indrukt wordt het
42290 # startpunt het middelpunt van de selectie 
42296 # gebruikers-interface
42298 #, fuzzy
42300 #, fuzzy
42302 #, fuzzy
42304 #, fuzzy
42306 #, fuzzy
42308 #, fuzzy
42310 #, fuzzy
42312 #, fuzzy
42314 #, fuzzy
42316 #, fuzzy
42318 #, fuzzy
42320 #, fuzzy
42322 #, fuzzy
42324 #, fuzzy
42326 #, fuzzy
42328 #, fuzzy
42330 #, fuzzy
42332 #, fuzzy
42334 #, fuzzy
42336 #, fuzzy
42338 #, fuzzy
42340 #, fuzzy
42342 #, fuzzy
42344 #, fuzzy
42346 #, fuzzy
42348 #, fuzzy
42350 #, fuzzy
42352 #, fuzzy
42354 #, fuzzy
42356 #, fuzzy
42358 #, fuzzy
42360 #, fuzzy
42362 #, fuzzy
42364 #, fuzzy
42366 #, fuzzy
42368 #, fuzzy
42370 #, fuzzy
42372 #, fuzzy
42375 # ui/galeon.glade.h:157
42376 #, fuzzy
42378 #, fuzzy
42380 #, fuzzy
42382 #, fuzzy
42384 #, fuzzy
42386 #, fuzzy
42389 #, fuzzy
42391 #, fuzzy
42394 #, fuzzy
42396 #, fuzzy
42398 #, fuzzy
42400 #, fuzzy
42402 #, fuzzy
42404 #, fuzzy
42406 #, fuzzy
42408 # extraheren?
42409 #, fuzzy
42413 #, fuzzy
42415 #, fuzzy
42417 #, fuzzy
42419 #, fuzzy
42422 #, fuzzy
42424 # verlagen
42425 # neerwaarts
42426 #, fuzzy
42429 #, fuzzy
42432 #, fuzzy
42434 #, fuzzy
42436 #, fuzzy
42438 #, fuzzy
42440 #, fuzzy
42442 #, fuzzy
42444 # Herstellen?
42445 #, fuzzy
42447 #, fuzzy
42449 #, fuzzy
42451 #, fuzzy
42454 #, fuzzy
42456 #, fuzzy
42458 #, fuzzy
42460 #, fuzzy
42463 #, fuzzy
42465 #, fuzzy
42467 #, fuzzy
42469 #, fuzzy
42471 #, fuzzy
42473 #, fuzzy
42475 #, fuzzy
42477 #, fuzzy
42479 #, fuzzy
42482 #, fuzzy
42484 #, fuzzy
42486 # alloceren/reserveren
42487 #, fuzzy
42489 #, fuzzy
42491 #, fuzzy
42493 #, fuzzy
42495 #, fuzzy
42497 #, fuzzy
42500 #, fuzzy
42504 #, fuzzy
42506 #, fuzzy
42508 #, fuzzy
42510 #, fuzzy
42512 #, fuzzy
42514 #, fuzzy
42516 #, fuzzy
42518 #, fuzzy
42520 #, fuzzy
42522 #, fuzzy
42525 #, fuzzy
42528 #, fuzzy
42530 #, fuzzy
42532 #, fuzzy
42534 # steen/object
42535 #, fuzzy
42537 #, fuzzy
42539 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
42540 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
42541 #, fuzzy
42543 #, fuzzy
42546 #, fuzzy
42548 #, fuzzy
42550 #, fuzzy
42552 #, fuzzy
42554 #, fuzzy
42559 #, fuzzy
42562 #, fuzzy
42565 # ui/galeon.glade.h:18
42566 #, fuzzy
42568 #, fuzzy
42570 #, fuzzy
42572 #, fuzzy
42574 #, fuzzy
42576 #, fuzzy
42578 #, fuzzy
42580 #, fuzzy
42582 #, fuzzy
42584 #, fuzzy
42586 #, fuzzy
42588 #, fuzzy
42590 #, fuzzy
42593 #, fuzzy
42595 #, fuzzy
42597 #, fuzzy
42600 #, fuzzy
42602 #, fuzzy
42604 #, fuzzy
42606 #, fuzzy
42608 #, fuzzy
42610 #, fuzzy
42612 #, fuzzy
42614 #, fuzzy
42616 #, fuzzy
42618 #, fuzzy
42622 #, fuzzy
42630 #, fuzzy
42634 #, fuzzy
42639 # src/bookmarks_menus.c:575
42640 # src/context.c:63
42641 # src/history_callbacks.c:162
42642 # src/misc_callbacks.c:410
42643 #, fuzzy
42645 #, fuzzy
42647 #, fuzzy
42651 #, fuzzy
42655 #, fuzzy
42657 #, fuzzy
42661 #, fuzzy
42663 #, fuzzy
42665 #, fuzzy
42667 #, fuzzy
42669 #, fuzzy
42677 #, fuzzy
42679 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
42682 #, fuzzy
42684 #, fuzzy
42686 #, fuzzy
42688 #, fuzzy
42691 #, fuzzy
42693 #, fuzzy
42695 #, fuzzy
42697 #, fuzzy
42700 #, fuzzy
42704 #, fuzzy
42706 #, fuzzy
42709 #, fuzzy
42711 #, fuzzy
42714 # muisaanwijzer/pointer
42715 #, fuzzy
42717 #, fuzzy
42721 #, fuzzy
42723 #, fuzzy
42725 #, fuzzy
42729 #, fuzzy
42732 #, fuzzy
42735 #, fuzzy
42737 #, fuzzy
42739 #, fuzzy
42741 #, fuzzy
42745 #, fuzzy
42747 #, fuzzy
42749 #, fuzzy
42751 #, fuzzy
42753 #, fuzzy
42756 #, fuzzy
42758 #, fuzzy
42761 #, fuzzy
42763 #, fuzzy
42765 #, fuzzy
42767 #, fuzzy
42769 #, fuzzy
42772 #, fuzzy
42774 # zwevende tip/werktip/uitlegtip/tooltip
42775 # bij discussie vonden veel mensen 'zwevende tip' mooi
42777 #, fuzzy
42779 #, fuzzy
42781 #, fuzzy
42783 #, fuzzy
42793 #, fuzzy
42796 #, fuzzy
42798 #, fuzzy
42807 # Kleefrooster horizontaal
42808 # Rooster horizontaal kleven
42847 #, fuzzy
42849 #, fuzzy
42933 # een kleur kiezen
43017 # bestandselectie
43021 # wat is het verschil met de 'file chooser dialog'
43132 #, fuzzy
43135 #, fuzzy
43321 # vensterbeheer
43340 # vensterbeheer
43346 # letterlijk zwaartekracht
43350 # vensterbeheer
43352 #, fuzzy
43354 # vensterbeheer
43355 #, fuzzy
43705 # bestandselectie
43904 # conversieprogramma/omzet-programma/omzetter
43905 # kon converteerder van %s naar %s niet openen
43906 # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt
43907 # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt
43908 # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor)
43922 # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
43934 # bestaand bestand is een beetje dubbelop
43940 # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s
43955 # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd
43996 # werkmap/huidige map
44003 # fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen
44006 # was eerst: herleiden
44016 # hulp-opties zijn opties voor de hulp
44017 # hulp opties zijn die opties van hulp
44043 # integer-double
44047 #, fuzzy
44049 #, fuzzy
44051 #, fuzzy
44053 # relatie?
44055 #, fuzzy
44058 #, fuzzy
44061 #, fuzzy
44063 # relatie?
44064 #, fuzzy
44066 #, fuzzy
44069 #, fuzzy
44071 #, fuzzy
44073 # verbinding/relatie/verhouding
44074 #, fuzzy
44076 # verbinding/relatie/verhouding
44077 #, fuzzy
44079 #, fuzzy
44081 #, fuzzy
44083 # geselecteerd veld?
44085 # verbinding/relatie/verhouding
44087 #, fuzzy
44089 #, fuzzy
44091 #, fuzzy
44093 #, fuzzy
44096 #, fuzzy
44098 #, fuzzy
44100 #, fuzzy
44103 # relatie?
44104 #, fuzzy
44106 #, fuzzy
44108 #, fuzzy
44111 # verbinden met/verbinding leggen/verbinding maken
44114 #, fuzzy
44117 # verbinden met/verbinding leggen/verbinding maken
44118 #, fuzzy
44120 #, fuzzy
44122 #, fuzzy
44125 # verbondene/degene die een verband hebben
44127 # verbondene/degene die een verband hebben
44128 #, fuzzy
44131 #, fuzzy
44133 #, fuzzy
44135 #, fuzzy
44138 #, fuzzy
44145 #, fuzzy
44148 # verbondene/degene die een verband hebben
44149 #, fuzzy
44156 # toets?
44158 #, fuzzy
44161 #, fuzzy
44165 #, fuzzy
44168 #, fuzzy
44172 # hmm dit kan beter
44175 # hmm dit kan beter
44176 #, fuzzy
44179 #, fuzzy
44181 #, fuzzy
44184 #, fuzzy
44186 #, fuzzy
44188 #, fuzzy
44190 #, fuzzy
44192 #, fuzzy
44194 #, fuzzy
44202 #, fuzzy
44205 #, fuzzy
44207 #, fuzzy
44210 #, fuzzy
44212 #, fuzzy
44214 # verbondene/degene die een verband hebben
44215 #, fuzzy
44217 #, fuzzy
44219 #, fuzzy
44221 #, fuzzy
44223 #, fuzzy
44226 #, fuzzy
44231 #, fuzzy
44233 #, fuzzy
44236 #, fuzzy
44238 # verbondene/degene die een verband hebben
44239 #, fuzzy
44241 #, fuzzy
44246 # hier ook mengpaneel?
44292 # toepassingen/programma's
44294 # introductie/inleiding
44306 # verlenen/verkrijgen 
44330 # installeren/toevoegen
44333 # pakketbeheerder/pakkettenbeheer
44342 # c-format
44344 # c-format
44352 # weergeven/tonen/in de gaten houden
44362 # Niveau rode waarde
44375 # onbepaalde
44376 # onbekende
44377 # onbepaalde dekt de lading beter?
44388 # er staat oorspronkelijk niet : weer, maar het kan wel hier vind ik
44401 # weergavevorm/uiterlijk/weergave
44410 # de U conflicteert met de gtk-label sl_uiten
44414 # terugloopt naar/minder is dan/teruggevallen is naar/onder de grens komt van/
44415 # /onder de grens is gekomen van/
44427 # hoofdletter? (ontbreekt in het engels)
44448 # tekenpalet/tekenspalet/letterpalet
44486 # aankoppelingsfout/koppelfout/aankoppelfout
44509 # het gaat om de toetsenbord-indeling
44514 # wisselt ipv wijzigt of verandert
44515 # en enkelvoud omdat bedoeld wordt: de combinatie van beide toetsen wisselt
44516 # de indeling
44661 # indicator?
44664 # indeling hier ws beter dan wisselaar
44667 # Toetsenbord-indeling
44673 # omschrijving?
44682 # indicator?
44690 # indicator?
44714 # terug/achteruit
44718 # verandering hier beter dan wijziging
44763 # weather.com bezoeken
44775 # temperatuureenheid
44776 # eenheid kan ook weggelaten worden
44777 # eenheid van temperatuur
44778 # verderop wordt ook Temperature units  gebruikt
44795 # eenheid moet natuurlijk in enkelvoud zijn
44796 # (engels taalfout: meters)
44799 # eenheid is enkelvoud
44802 # de _a wordt al gebruikt voor Automatisch verversen
44804 # 'een locatie kiezen' is hier minder mooi
44805 # het is het kopje bij het venster met de locatie
44810 # Het relevante veld in gweather/Locations voor Nederland is:
44811 # [EU_NL]
44812 # name=Netherlands
44813 # loc0=Amsterdam EHAM ------ ---
44814 # loc1=Deelen EHDL ------ ---
44815 # loc2=Den\\ Helder/De\\ Kooy EHKD ------ ---
44816 # loc3=Eindhoven EHEH ------ ---
44817 # loc4=Gilze-Rijen EHGR ------ ---
44818 # loc5=Groningen EHGG ------ ---
44819 # loc6=Leeuwarden EHLW ------ ---
44820 # loc7=Maastricht EHBK ------ ---
44821 # loc8=Rotterdam EHRD ------ ---
44822 # loc9=Twenthe EHTW ------ ---
44823 # loc10=Utrecht/Soesterberg EHSB ------ ---
44824 # loc11=Valkenburg EHVB ------ ---
44825 # loc12=Vlieland EHVL ------ ---
44826 # loc13=Volkel EHVK ------ ---
44827 # loc14=Woensdrecht EHWO ------ ---
44831 # dit MOET dus zijn km/h en niet km/u
44929 # geen meervoud hier
44930 # zicht is 5 mijl
44933 # spatie na getal?
44934 # zicht is 50m
44935 # zicht is 50 m
44942 # eenheid voor afstand
44943 # eenheden voor afstand
45035 # c-format
45038 # het paneel behoeft geen volumeregeling
45074 # buffer ipv cache?
45075 # cache is het duidelijkst hier
45078 # belasting/gebruik
45157 # vastpinnen
45176 # Kiezen of..
45177 # Beslissen of..
45178 # weggelaten
45189 # naam/titel
45232 # geen omgeving
45235 # is %s de foutmelding of de map?
45238 # propjes in de prullenbak :) beetje humor, en het is nog juist ook.
45253 #, fuzzy
45255 #, fuzzy
45259 #, fuzzy
45261 #, fuzzy
45263 #, fuzzy
45265 #, fuzzy
45267 #, fuzzy
45269 #, fuzzy
45271 #, fuzzy
45273 #, fuzzy
45275 #, fuzzy
45277 #, fuzzy
45279 #, fuzzy
45315 # dit is geen waarschuwing
45345 # luchtmachtschool?
45350 # vliegveld
45407 # dit is geen waarschuwing
45555 # gemeente Arlington
45566 # A met rondje?
46081 # is dit spaans voor provincie?
46163 # camp niet vertaald naar kamp
46164 # denk: Camp David
46185 # is dit het plaatsje Canadian of gewoon het adjectief Canadees
46205 # cape hier niet vertalen
46208 # cape niet vertalen?
46303 # begraafplaats?
46459 # van welke stad?
46561 # continentale scheiding?
46764 # Duivelseiland
46791 # Suriname
46799 # taalfout in engels?
46800 # Dnipropetrovs'k
46880 # east hier vertalen?
46903 # gemeente Edmonton, stedelijk?
47176 # Noorwegen, geen frederiksburg?
47179 # Noorwegen, geen frederiksburg?
47242 # Waarom staat 'the' achter Gambia?
47279 # Geneve?
47288 # Radames?
47312 # gerona?
47424 # groenendaal?
47766 # binnenhaven
47819 # je moet er wat van maken he?
48073 # schrijf je dit met een trema?
48074 # ook gezein in bosatlas: Kiew
48188 # taalfout in engels?
48189 # Dnipropetrovs'k
48750 # Mayaguana
48771 # ja, is het nou een airport of een airfield
48882 # Mykonos
48951 # hoe schrijf je dat eigenlijk?
49326 # in Australie
49334 # ?
49667 # petersburg?
50059 # in de bosatlas staat Ar Riaad
50192 # met streepje
50272 # oost/west
50566 # lookout=...
50633 # Luchthaven South? /Zuid?
50635 # engels laten
50681 # rif/reef?
50792 # Soerabaja?
50794 # Soerabaja?
51066 # headland vertalen?
51092 # schateiland?
51118 # Troje?
51120 # Troje?
51139 # baai van Tukialik?
51155 # carthago?
51231 # puntjes op de aa?
51283 # vereniging?
51304 # universiteit van Victoria?
51309 # Wenen?
51408 # warchau
51473 # West Vlaanderen
51477 # Engels laten
51722 # dit is geen kiezelstrand maar een foto van grassprietjes
51723 # groen gras (naar analogie van gele/oranje bloem) of:
51724 # grasveld/groen grasveld
51840 # Includes/bevat
51881 #, fuzzy
51883 #, fuzzy
51885 #, fuzzy
51887 #, fuzzy
51890 #, fuzzy
51909 #, fuzzy
51918 # moet zijn: determining ipv corresponding to wheter or not
51933 # moetend de waarden vertaald worden?
51971 # fout in de oorspronkelijke engelse tekst: must have to be displayed
51989 # aangezet
52026 # onderstrepen
52149 # "server messages from the server" is dubbelop.
52182 # dit kan beter
52236 # Bartje!
52488 # weergeven als vertaling van show (vanuit het programma bekeken), ipv view (vanuit de gebruiker)
52523 # deze vormt een zin met het volgende bericht
52589 # Fout in originele Engelse tekst: Twee sneltoetsen:
52603 # bezig met
52617 # statuspaneel?
52744 #, fuzzy
52784 # meervoud van byte is ook byte
52794 #, fuzzy
52796 #, fuzzy
52828 #, fuzzy
52857 #, fuzzy
52871 #, fuzzy
52880 #, fuzzy
52903 #, fuzzy
52911 #, fuzzy
52914 #, fuzzy
52916 #, fuzzy
52978 #, fuzzy
52989 #, fuzzy
53004 #, fuzzy
53123 # eindigen/voltooien/afsluiten/afmaken/klaar/af
53272 # What is this message about?
53297 # betere vertaling nodig?
53302 # betere vertaling nodig?
53457 # het wijzigen van cursors mogelijk te maken/te kunnen wisselen van cursor
53495 # geen/zonder
53602 #, fuzzy
53605 #, fuzzy
53643 # taken/opdrachten/printopdrachten
53683 # gedetecteerde printer?
53693 # aangeraden
53700 # vanwege
53703 # leverancier
53718 # het logo van GNOME/het GNOME-logo
53732 # vrij vertaald
53762 #, fuzzy
53830 #, fuzzy
53833 # waarschijnlijk wordt hier de stijl beschreven
53834 # waarmee je de kaarten verplaatst.
53843 # BUG: Twee keer dezelfde zin, een keer met een punt een een keer zonder.
53848 # een uitroepteken is voldoende
53866 # wat moet een gebruiker nou met de term rule-based solitaire card engine?
53868 # wat voor context?
53874 # weergeven/tonen ipv bekijken/inzien oid
53925 # stapel
53947 # gebiedende wijs hier mooier
53953 # stapel
53965 # haal kaart van gebruikte stapel/haal gebruikte kaart
53975 # ~a word gevuld met een kaartnaam
53993 # kleur bekennen?
53994 # Gebruik/...
54082 # Ok, dit is dus geen werkwoord.
54083 # maar het aantal gewonnen<
54087 # Ok, dit is dus geen werkwoord.
54088 # maar het aantal gewonnen
54126 # Koningspubliek?
54170 # BUG, twee keer dezelfde zin, een keer met, een keer zonder punt.
54181 # Overslaan/Pas
54184 # opgeven/overgeven/passen
54190 # hands hier handen?
54195 # hand/kaart
54200 # Deal a hand: kaarten delen of geven?
54211 # vertalen of niet?
54215 # Moet dit vertaald worden?
54219 # is dit goed?
54221 # Is dit goed?
54232 # ook mooi: het betreffende bestand
54235 # om te passen/passen
54247 # bepalen/bepaling
54248 # dit wordt getoond tijdens het splashcreen
54250 # Je bent over de 21 en je verliest je inzet.
54255 # inzet wordt niet ingenomen of uitbetaald (bank en speler hebben beiden blackjack)
54256 # wordt over het algemeen niet vertaald
54280 # De bestandsnaam van het thema
54282 # de gevraagde hoogte/de hoogte
54307 # gaat het om de plaatjes op de stenen of de stapelwijze?
54322 # komende/volgende/hierna
54323 # volgende knikkers
54366 # 'computer' ipv 'ik' zou hier beter zijn denk ik.
54389 # BUG
54392 # BUG
54395 # BUG
54398 # BUG
54409 # BUG
54412 # BUG
54415 # stenen/tegels
54417 # stenen/tegels
54432 # ongeldige zet
54446 # begin-level
54466 # vinden ipv laden?
54539 # BUG
54544 # Moet waarschijnlijk zijn 'collided'?
54555 # BUG
54562 # BUG
54568 # vrij vertaald
54574 # Of de blokken willekeurige kleuren krijgen/een willekeurige kleur krijgen
54577 # of een vooruitblik op het volgende blok wordt gegeven/
54578 # of het volgende blok wordt getoond
54582 # target is waarschijnlijk de landingsplaats
54589 # samen/gevoegd
54590 # wat is de goede vertaling
54597 # Operatie
54600 # 'gebruiken' kan eventueel worden weggelaten
54619 # Mijnenjager?
54637 # plaatjes/afbeeldingen
54640 # gaat het om de plaatjes op de stenen of de stapelwijze?
54683 # idioot/stommeling
54695 # verkeersopstopping
54715 # gebruikt/weergegeven/gerenderd
54721 # dit is de tooltip, en geen menuonderdeel
54728 # play hier niet vertaald
54734 # lekker duidelijk :(
54769 # moet dit wel vertaald worden?
54775 # moet dit wel vertaald worden?
54792 # play hier niet vertaald
54803 # huh? Wat is stagger?
54840 # games ipv spel, omdat spellen dubbelzinnig is (toegegeven in de context
54841 # valt het wel mee)
54858 # herstellen/ongedaan maken
54867 # hoe je het ook vertaald, het blijft altijd een beetje dubbelzinnig.
54868 # maar zo, op z'n simpelst is het voor iedereen toch wel duidelijk
54871 # topscores bekijken
54890 # gaat het om de plaatjes op de stenen of de stapelwijze?
54895 # na bugreport van Jeroen vd Vegt de vertaling gewijzigd in Stapelwijze.
54896 # Het frame-label: "Maps" behandelt de manier waarop de stenen
54897 # op elkaar worden gelegd.
54901 # na bugreport van Jeroen vd Vegt veranderd in Stapelwijze.
54902 # Het frame-label: "Maps" behandeld de manier waarop de stenen
54903 # op elkaar worden gelegd.
54905 # hoort bij frame "Maps"
54906 # Je moet kiezen voor een stapelwijze.
54907 # Je kunt hierna kiezen voor moeilijk of eenvoudig, dus het
54908 # geeft een moeilijkheidsgraad aan.
54910 # na bugreport van Jeroen vd Vegt veranderd in Stapelwijze.
54911 # Het frame-label: "Maps" behandeld de manier waarop de stenen
54912 # op elkaar worden gelegd.
54916 # een patience-spel/strategisch spel/...
54925 # het gedeelte voor de | moet niet worden vertaald
54928 # Woordenboek: confound: verwarrden, beschamen, verijdelen
54929 # Confounded: verduiveld
54940 # spel/bord
54941 # bordgrootte/spelgrootte
54945 # eigen/aangepaste
54949 # De bestandsnaam van het thema
54954 # tussen 3 en 101
54958 # snelle zetten/animatie
54960 # eigen/aangepaste
54973 # wat moet een gebruiker nou met de term rule-based solitaire card engine?
54974 #, fuzzy
54976 #, fuzzy
54978 #, fuzzy
54980 #, fuzzy
54982 #, fuzzy
54984 #, fuzzy
54986 #, fuzzy
54988 #, fuzzy
54990 #, fuzzy
54992 #, fuzzy
54994 #, fuzzy
54996 #, fuzzy
54998 #, fuzzy
55000 #, fuzzy
55002 #, fuzzy
55075 # bureabladachtergrond/achtergrond bureablad
55167 # toetsenindeling beheer
55229 # balk/kader/venster
55230 # (zijbalk/zijkader)
55349 # stapjes/stappen
55445 #, fuzzy
55452 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
55453 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
55454 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
55455 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
55456 # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
55458 # 48x48/emblems/emblem-certified.icon.in.h:1
55460 # 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
55461 # 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
55462 # 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
55463 # 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
55471 # betere vertaling?
55472 # plaklabel?
55474 # 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
55475 # 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
55476 # 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
55477 # 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
55479 # 48x48/emblems/emblem-distinguished.icon.in.h:1
55481 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
55482 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
55483 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
55484 # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
55487 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
55488 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
55489 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
55490 # 48x48/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
55492 # 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
55493 # 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
55494 # 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
55495 # 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
55497 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
55498 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
55499 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
55500 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
55501 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
55503 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
55504 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
55505 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
55506 # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
55508 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
55509 # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
55511 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
55512 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
55513 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
55514 # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
55517 # 48x48/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1
55519 # 48x48/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1
55543 # Engels: het woord 'coordinate' ontbreekt
55569 # aanvraag ipv verzoek?
56028 # De toetsen control en enter hebben in het nederlands dezelfde naam.
56033 # de naam van de toets enter is enter
56040 # engels spellingfout: mesage
56066 # andere vertaling?
56169 # creating a new window and displaying it
56170 # Dit is devel-talk. De gebruiker ziet gewoon een nieuw venster verschijnen.
56171 # Deze hoeft niet te weten dat de software-ontwikkelaar eerst een venster
56172 # moet aanmaken en vervolgens de opdracht moet geven dit venster te tonen.
56178 # verbinding gelegd?
56200 # enigszins vrij vertaald
56204 # beter: overzicht weergeven?
56212 # is dit de goede vertaling? of bedoelen ze dit:
56213 # Edit (the groups using the list below) for:
56217 # reden fout
56219 # vertaling?
56224 # kanaal ipv kamer?
56255 # Contactpersoon<
56288 # aanmelden
56290 # afmelden
56310 # uit suske en wiske
56330 # have presence? are present?
56345 # betere vertaling?
56363 # huh?
56442 # 'has been requested to you' is fout
56443 # has been sent to you
56461 # of gewoon chat...
56476 # date of birth?
56485 # zet in werking?
56494 # Vieuwer hier niet meevertaald
56495 # Gebeurtenisweergave
56550 # is dit goed?
56555 # bezig met
56556 # bezig te
56557 # aan het
56572 # fout in plaats van bug?
56574 # of:
56575 # (een) verzoek
56578 # omdraaien
56605 # bevolkt?
56613 # 'if selected' niet meevertaald, verwarrend
56637 # wat betekent dit?
56655 # besloten/gesloten/beveiligd
56656 # sleutelring/sleutelbos
56698 # Sleutelbosbeheer heeft iets met bomen te maken? hehe
56754 # ...is nog niet opgestart.
57194 # menu weglaten
57204 # was eerst monitoring, vervangen door controle
57211 # in de gaten houden/controleren op/monitoren voor 
57244 #, fuzzy
57246 #, fuzzy
57281 # hmmm...
57285 # verbinding leggen
57286 #, fuzzy
57292 #, fuzzy
57295 #, fuzzy
57297 #, fuzzy
57300 #, fuzzy
57302 #, fuzzy
57304 #, fuzzy
57306 #, fuzzy
57308 #, fuzzy
57310 #, fuzzy
57312 #, fuzzy
57316 #, fuzzy
57318 #, fuzzy
57320 #, fuzzy
57322 #, fuzzy
57324 # Tekenset?
57325 #, fuzzy
57327 #, fuzzy
57329 #, fuzzy
57342 #, fuzzy
57345 #, fuzzy
57347 #, fuzzy
57354 #, fuzzy
57434 # verbinding krijgen met netwerkverbinding... (2 x verbinding)
57435 # misschien kan interface gewoon weg worden gelaten
57440 # bezig met is overbodig hier
57490 # draadloos, maar wireless wordt inmiddels beter begrepen dan draadloos
57535 # vertaling prefix?
57579 # netwerk programma's 
57580 # netwerk hulpjes
57581 # netwerk toepassingen
57586 # netwerk programma's 
57587 # netwerk hulpjes
57588 # netwerk toepassingen
57589 #, fuzzy
57827 # Betere vertaling van 'specifier'?
57841 # Ik denk dat hier processor time ipv compilation time bedoeld wordt.
57842 # Het applet is namelijk gecompileerd!
57861 # Roteren hier vervangen door Kantelen
57870 # Roteren hier vervangen door Kantelen
57983 # meestal zal een andere gebruiker zich aanmelden en niet jezelf onder een andere naam.
58050 # Elders 'lock' als 'vergrendelen' vertaald, 'vastzetten' lijkt hier beter
58087 # meestal zal een andere gebruiker zich aanmelden en niet jezelf onder een andere naam.
58097 # Hoe is Unlock elders vertaald?
58141 # http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?Solid_Color
58164 # Is deze vertaling juist?
58180 # juiste vertaling?!
58223 # Roteren hier vervangen door Kantelen
58288 # Postvak in?
58292 # e-mail ipv berichten?
58303 # in overeenstemming met de entry "files mode" verderop
58313 # moet memo_file wel vertaald worden?
58323 # capplet is een verschrikkelijk woord.
58324 # wat doen we hier mee?
58360 # Herstellen of Terugzetten?
58372 # gezien het code-voorbeeld: misschien moet dit zijn: installerens als, 
58373 # ipv installeren naar.
58376 # vernietigen klink heftig
58394 # inschakelen/uitschakelen? ipv aan/uitzetten?
58536 # "bij" ipv "tijdens". De fout heeft te maken met het ophalen.
58537 # Bij 'tijdens' suggereer je dat het toevallig gelijktijdig gebeurd
58538 #, fuzzy
58540 #, fuzzy
58543 # opgewekt bij? ipv op?
58545 # opgewekt bij? ipv op?
58546 #, fuzzy
58551 # wat een nare zin om te vertalen. zo dubbelzinnig als't maar kan
58594 # aangeven ipv specificeren
58599 # weergeven ipv opsommen?
58615 # gncal/calobj.c:879
58619 # gncal/eventedit.c:405
58621 # gncal/prop.c:279
58623 # gnomecard/dialog.c:516
58625 # gncal/prop.c:279
58627 # gncal/eventedit.c:413
58629 # gncal/eventedit.c:1233
58631 # gncal/eventedit.c:1233
58634 # gncal/eventedit.c:412
58639 # gncal/eventedit.c:275
58643 # gncal/eventedit.c:291
58645 # gncal/eventedit.c:391
58648 # gnomecard/dialog.c:1716
58650 # gncal/eventedit.c:291
58652 # gncal/eventedit.c:291
58654 # gncal/eventedit.c:393
58656 # gncal/eventedit.c:1430
58658 # gncal/eventedit.c:809 gncal/gncal-todo.c:109
58660 # gncal/eventedit.c:249
58662 # gnomecard/dialog.c:539
58665 # gnomecard/dialog.c:539
58670 # gncal/prop.c:251
58678 # gncal/prop.c:317
58689 # gncal/gnome-cal.c:58
58692 # gncal/gncal-day-view.c:135 gncal/gncal-full-day.c:495
58693 # gncal/gncal-full-day.c:504 gncal/gncal-full-day.c:1671
58695 # gnomecard/dialog.c:1407 gnomecard/dialog.c:1408
58697 # gncal/gnome-cal.c:60
58700 # gncal/main.c:409
58703 # gncal/main.c:180
58705 # gncal/goto.c:264
58708 # gncal/eventedit.c:862
58710 # gncal/main.c:543
58712 # gncal/main.c:369
58714 # gncal/main.c:369
58716 # gncal/main.c:442
58718 # gncal/main.c:462
58720 # gncal/main.c:465
58722 # gncal/main.c:466
58724 # gncal/main.c:499
58726 # gncal/main.c:500
58728 # gncal/main.c:501
58730 # gncal/main.c:505
58732 # gncal/main.c:505
58735 # gncal/main.c:543
58738 # gncal/main.c:717
58740 # gncal/main.c:719
58745 # gncal/calobj.c:879
58748 # gncal/prop.c:317
58758 # gncal/getdate.y:428
58760 # gncal/prop.c:279
58762 # gncal/prop.c:290
58764 # gncal/prop.c:306
58766 # gncal/prop.c:317
58769 # gnomecard/dialog.c:960
58774 # gnomecard/dialog.c:516
58782 # gncal/eventedit.c:380
58784 # gncal/eventedit.c:249
58786 # gncal/eventedit.c:392
58788 # gncal/eventedit.c:393
58790 # gncal/eventedit.c:359
58795 # gncal/prop.c:251
58797 # gncal/gncal-todo.c:241
58803 # gncal/main.c:543
58807 # gncal/prop.c:317
58809 # gncal/prop.c:306
58818 # gncal/eventedit.c:362
58843 # gncal/prop.c:290
58845 # gncal/prop.c:290
58847 # gncal/getdate.y:411
58853 # gncal/main.c:495 gnomecard/gnomecard.c:400
58865 # gncal/eventedit.c:894 gncal/prop.c:269
58867 # gnomecard/dialog.c:569
58870 # gncal/getdate.y:437
58873 # gncal/eventedit.c:1067
58879 # gncal/prop.c:255
58882 # gnomecard/columnhdrs.c:33
58884 # gnomecard/dialog.c:469
58886 # gnomecard/dialog.c:508
58888 # gnomecard/dialog.c:566
58891 # gnomecard/columnhdrs.c:39 gnomecard/dialog.c:411
58894 # gnomecard/dialog.c:569
58896 # gnomecard/columnhdrs.c:44
58899 # gnomecard/phonelist.c:268
58901 # gnomecard/addresslist.c:318
58903 # gnomecard/addresslist.c:38
58906 # gnomecard/phonelist.c:40
58908 # gnomecard/dialog.c:324
58911 # gnomecard/phonelist.c:42
58914 # gnomecard/addresslist.c:37
58916 # gnomecard/phonelist.c:41
58918 # gnomecard/addresslist.c:38
58920 # gnomecard/addresslist.c:37
58922 # gnomecard/addresslist.c:37
58924 # gnomecard/phonelist.c:39
58926 # gnomecard/dialog.c:608
58929 # gnomecard/phonelist.c:268
58931 # gnomecard/phonelist.c:40
58935 # gnomecard/addresslist.c:329
58937 # gnomecard/columnhdrs.c:35
58939 # gnomecard/addresslist.c:267
58941 # gnomecard/dialog.c:539
58943 # gnomecard/columnhdrs.c:35
58945 # gncal/eventedit.c:291
58947 # gnomecard/phonelist.c:42
58949 # gnomecard/addresslist.c:38
58951 # gnomecard/dialog.c:99
58955 # gnomecard/columnhdrs.c:35
58957 # gncal/eventedit.c:291
58959 # gnomecard/columnhdrs.c:39 gnomecard/dialog.c:411
58961 # gnomecard/dialog.c:626
58963 # gnomecard/dialog.c:384
58965 # gnomecard/dialog.c:327
58967 # gnomecard/phonelist.c:42
58969 # gnomecard/columnhdrs.c:42
58971 # gnomecard/dialog.c:101
58973 # gnomecard/dialog.c:633
58975 # gnomecard/columnhdrs.c:33
58977 # gnomecard/columnhdrs.c:35
58980 # gnomecard/dialog.c:1657
58984 # gnomecard/addresslist.c:255
58987 # gnomecard/dialog.c:1722
58989 # gncal/prop.c:440
58992 # gnomecard/dialog.c:1707
58994 # gnomecard/addresslist.c:255
58996 # gnomecard/dialog.c:1520
58999 # gnomecard/addresslist.c:255
59001 # gnomecard/gnomecard.c:400
59003 # gnomecard/gnomecard.c:410
59005 # gnomecard/gnomecard.c:566
59007 # gnomecard/gnomecard.c:566
59009 # gnomecard/gnomecard.c:443
59011 # gnomecard/columnhdrs.c:33
59013 # gnomecard/columnhdrs.c:32
59015 # gnomecard/columnhdrs.c:36
59017 # gnomecard/gnomecard.c:451
59019 # gnomecard/dialog.c:446
59021 # gnomecard/gnomecard.c:455
59023 # gnomecard/gnomecard.c:455
59025 # gnomecard/gnomecard.c:430 gnomecard/gnomecard.c:598
59027 # gnomecard/gnomecard.c:576
59029 # gnomecard/gnomecard.c:584
59031 # gnomecard/gnomecard.c:480
59033 # gnomecard/gnomecard.c:489
59035 # gnomecard/addresslist.c:255
59037 # gnomecard/addresslist.c:255
59040 # gnomecard/dialog.c:960
59042 # gncal/prop.c:509
59076 # diepslaap/slaapstand
59084 # betere vertaling van 'blank screen'
59085 # schermbeveiliging
59103 #, fuzzy
59121 #, fuzzy
59133 #, fuzzy
59142 # van het vaste stroomnetwerk af is/niet meer op netstroom loopt/
59143 # /geen netstroom meer gebruikt/de oplader is verwijderd/
59144 # /de ac-adapter is verwijderd
59157 # instellen/configureren
59160 #, fuzzy
59162 #, fuzzy
59171 #, fuzzy
59183 # beeldscherm in slaapstand is onzinnig, het beeldscherm wordt
59184 # gewoon zwart en staat dus 'uit'
59185 # Beelscherm op zwart zetten (zwartmaken is dubbelzinnig)
59189 # loopt/draait
59194 # kritiek laag/laag
59195 # wanneer accu bijna leeg is
59197 # kritiek laag/laag
59198 # wanneer accu bijna leeg is
59207 # de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren)
59211 #, fuzzy
59213 # diepslaap/slaapstand
59215 #, fuzzy
59221 # diepslaap/slaapstand
59223 # diepslaap/slaapstand
59228 # low/very low/critically low
59229 # laag/bijna leeg/leeg
59231 # bijna lege accu/accu is bijna leeg
59232 # accu is leeg (oeps, dan wil je snel wat gaan doen...)
59238 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59240 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59242 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59244 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59246 # vrij vertaald
59247 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59249 # loopt nu op batterijen/gebruikt nu accustroom
59250 # computer ipv systeem
59253 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59254 #, fuzzy
59256 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59257 #, fuzzy
59259 # onder het kritieke niveau/bijna leeg
59260 #, fuzzy
59262 # draait/loopt op batterijen/gebruikt batterijen/batterijstroom
59284 #, fuzzy
59286 #, fuzzy
59295 # draait/loopt op batterijen/gebruikt batterijen/batterijstroom
59304 # Zet computer in een slaapstand/pauzeer de computer
59310 #, fuzzy
59322 # hoogste ipv laatste?
59339 #, fuzzy
59341 #, fuzzy
59343 #, fuzzy
59347 #, fuzzy
59351 # B=volledige maand
59353 #, fuzzy
59355 #, fuzzy
59370 #, fuzzy
59372 #, fuzzy
59375 #, fuzzy
59383 #, fuzzy
59392 # was/werd niet verwerkt
59437 # in stapjes/in stappen van/
59440 # op welke uren
59479 # sjabloon/voorinstelling
59567 # dit is niet de schermbeveiliging maar de screensavers zelf
59568 # dus niet vertalen
59570 # aanzetten/instellen
59571 # (het is zo cryptisch dat het weer leuk wordt)
59574 # gebruikers wisselen toestaan
59578 # thema niet meevertalen
59583 # na een bepaalde tijd zou dubbelzinnig zijn
59589 # tussen wisselen van screensaver/voordat gewisseld wordt/nadat gewisseld wordt
59611 # image niet vertalen dus!
59616 # LOCATIE
59637 # geen geldige schermbeveiliging/screensaver
59642 # vrij vertaald
59652 # infinitief hier mooier
59655 #, fuzzy
59657 #, fuzzy
59659 #, fuzzy
59661 #, fuzzy
59663 #, fuzzy
59665 #, fuzzy
59667 #, fuzzy
59669 # infinitief hier mooier
59670 #, fuzzy
59677 # vrij vertaald
59683 # zijn ook geldig/mogen ook
59767 #, fuzzy
59769 #, fuzzy
59771 #, fuzzy
59773 #, fuzzy
59775 #, fuzzy
59777 #, fuzzy
59779 #, fuzzy
59781 #, fuzzy
59785 #, fuzzy
59787 #, fuzzy
59806 # ?
59808 # achtergrondkleur standaardgrafiek
59810 # kleur cpu standaardgrafiek
59825 # Bewaart: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond
59829 # draden/threads
59832 # omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen?
59839 # beëindigen/stoppen
59840 # (Edit-menu item)
59842 # stoppen/beëindigen
59844 # continueren/voortzetten
59845 # _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren
59846 # Sneltoets is Ctrl+C
59848 # melding verschijnt in de statusbalk
59850 # sneltoets is CTRL+E
59852 # af te sluiten/stoppen
59854 # V wordt gebruikt voor _Voorkeuren
59857 # sneltoets is CTRL+R
59859 # (Statusbalkmelding)
59860 # Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces.
59861 # prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde
59864 # melding verschijnt in de statusbalk
59866 # de sneltoets is Crtl-P
59869 # geheugenprojectie/geheugenverdeling
59888 # history niet meevertalen
59903 # Bestandsbeschrijving
59905 # bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
59909 # je kunt meerdere processen tegelijk verbergen
59916 # (label van knop)
59941 # tabelkop
59943 # tabelkop
59947 # status: zombie
59949 # status: ononderbreekbaar
59956 # extern systeembeheer/systeembeheer op afstand
59959 # bootloader zou kunnen worden vertaald met opstartlader
59960 # dit moet dan wel overal worden gedaan
59963 # tooltip
59970 # selecteer welke van deze u wilt configureren
59986 # selecteer een kernel-image
59988 # selecteer een initrd-image
59991 # toegevoegd aan het menu
59995 # BUG: het is geen pad, gewoon en naam van een image
59997 # BUG: het is geen pad, gewoon en naam van een image
60001 # _Root bestandssysteem apparaat:
60002 # het laat keuzemenu van /dev/hda1 etc zien
60004 # geef uw systeembeheerderswachtwoord
60012 # Zonder wachtwoord kunt u geen wijzigingen in de systeemconfiguratie aanbrengen.<
60014 # verbindingsgegevens?
60016 # verbindingsinstellingen
60034 # geluidssterkte modem
60055 # geluidsterkte/volumeniveau
60057 # extra instellingen
60060 # hosts toestaan
60063 # niet: eigenschappen delen
60102 # gebruiker toestaan om te/gebruiker toestaan
60158 # image/opstartbestand
60160 # Ongeldig opstartbestand
60162 # partitie/station/schijf/
60164 # Map ipv pad gebruikt
60166 # onjuist/niet juist
60167 # wat bedoelen ze hier mee?
60169 # modificeren/aanpassen/wijzigen
60171 # is titel van menuitem
60183 # verbinding krijgen/leggen
60185 # toestemming voor dit netwerk
60199 # Welkom bij de %s probeerversie
60200 # (eerste tweede enz?)
60206 # aanzetten?
60210 # netwerkkaart ipv apparaat?
60211 # controleer of het . niet bezet is. (niet erg mooi; controleer of het bezet is ja of nee)
60212 # zorg dat het . niet bezet is.
60214 # aangepast
60216 # Reden: de computernaam is gewijzigd
60230 # netwerkverbinding
60242 # deactiveren/uitschakelen
60244 # wijzen/manieren
60245 # meerdere/verschillende
60252 # verwisselbare media/volumen
60254 # plannen/inplannen
60255 # plannen zou verwarrend kunnen zijn (bijv/ acties en plannen)
60263 # via/over
60264 # deelt mappen/mappen delen
60267 # toegangkelijk maken via het internet.
60270 # agent/assistent/
60271 # gaat hier om sendmail/postfix
60274 # agent/assistent/
60275 # gaat hier om sendmail/postfix
60276 # E-mail programma/ mail-verzendprogramma
60278 # bezorgt/verzendt
60279 # bezorgt is de postbode die het brengt.
60281 # klok/tijd
60285 # van printers/van een printer
60288 # ssh er tussen haakjes achter zetten?
60293 # uw webpagina's/webstek vanaf uw eigen computer beschikbaar/toegankelijk maken voor het internet
60300 # deel deze map met...
60330 # wat een onzin in het geval van d=1: groepsnaam korter dan 1 teken?
60354 # "as soon as" ipv "after" 
60361 # opgegeven?
60370 # kies ipv selecteer
60407 # ontsnappingsteken/stuurcode
60415 # een pictogram voor het profiel
60425 # komt onder: '_Achtergrondafbeelding' te staan is dus duidelijk dat het
60426 # om een afbeelding gaat.
60429 # tabbladpositie?
60430 # geen tabbladen/tabs/uit
60438 # hieronder komt een schuifbalk [Geen----Maximimum] te staan
60439 # Bij geen is er geen effect, bij maximum zie je alleen nog de kleurtint
60454 # de tekst wordt:
60455 # Dynamische titel [vervangt de begintitel/komt voor de begintitel/etc]
60460 # tekst wordt:
60461 # Schuifbalk staat [Aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld]
60627 # geen idee wat S/Key challenge is
60629 # geen idee wat OTP challenge is
60663 # gebonden/verbonden
60719 # de GNOME-werkomgeving/voor GNOME
60720 # terminal-emulator/terminalvenster
60831 # vlakblauw
60848 # ingelogd/aangemeld
60849 # aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
60859 # persoonlijk/uw
60871 # Dit is subtiel anders dan het origineel. Betere vertaling?
60874 # beschadigde/foutieve/onbetrouwbare
60878 # moet overeenkomen met de ...Done versie
60879 # disk hier vertaald met diskette (het gaat om gfloppy)
60880 # als gfloppy ook harde schijven kan formatteren is het misschien
60881 # beter om "schijf" te gebruiken
60883 # hehe, grappig
60887 # moet overeenkomen met de versie zonder '...Done'
60890 # hij?
60892 # diskette-apparaat? floppydisk?
60895 # disketteapparaat?
60901 # idem aan versie zonder ...'Done'
60903 # Bij vertaling: Fout bij schrijven naar ..., zou je kunnen denken dat
60904 # er wel geschreven is, maar dat er een fout is opgetreden
60917 # aanmaken ipv maken (maken kan ook repareren betekenen)
60996 # terggegeven/doorgegeven
61014 # ontvanger?/socket/contactdoos
61022 # naam van lettertype/lettertypenaam/lettertype
61027 # internetverwijzingen/hyperlinks
61052 # wat een techno-babble!
61059 # enkelvoud van woordenboek staat beter, meestal doorzoek
61060 # je maar 1 woordenboek tegelijk
61076 # in woordenboeken/ in een woordenboek
61078 # spellingscontrole/programma
61095 # klikken/klik hier/klik/
61098 # dat/wat/welke
61107 # hint/mededelingen/indicatie/
61109 # hint/mededelingen/indicatie/
61116 # gebiedende wijs
61118 # stel in/geef
61137 # zoekopdracht/opzoeken
61150 # "Een plaatje schieten"
61156 # opties voor schermafdrukken/schermafdruk
61160 # "Een plaatje schieten"
61187 # Ietwat cryptische Engelse omschrijving, maar er wordt bijv
61188 # gezocht naar bestanden die minder dan 5 dagen geleden zijn veranderd
61190 # Gewijzigd minder dan (dagen) geleden
61191 # In de laatste (dagen) gewijzigd
61192 # Wijzigingsdatum minder dan (dagen) geleden
61202 # bekend klinkt beter dan herkend, komt op hetzelfde neer?
61259 # Ietwat cryptische Engelse omschrijving, maar er wordt bijv
61260 # gezocht naar bestanden die minder dan 5 dagen geleden zijn veranderd
61262 # Gewijzigd minder dan (dagen) geleden
61263 # In de laatste (dagen) gewijzigd
61264 # Wijzigingsdatum minder dan (dagen) geleden
61268 # enkelvoud gemaakt: (wij zeggen 15 kilobyte)
61273 # bekend klinkt beter dan herkend, komt op hetzelfde neer?
61287 # we weten niet wat de reden is (afgebroken, voltooid, fout)
61294 # dit zijn de tooltips?
61307 # Fout bij verwerken van zoekopdracht
61309 # Fout bij uitvoeren van zoekopdracht
61318 # drop-down vertalen? vallijst/expansielijst?
61321 # beschikbare niet meevertaald
61366 # agenda?
61381 # beeldpunten/pixels
61386 # doorbladeren is hier wel heel toepasselijk
61392 #, fuzzy
61394 # initialiseren?
61399 # eindmarkering/eindemarkering
61407 # ontdekt/bepaald/gedetecteerd
61408 # auto-gedetecteerd
61409 # determined/detected
61488 # verwerken/ontleden
61490 # komende/volgende/hieropvolgende
61502 # bewerking/opdracht
61505 # Circulaire koppelingen gevonden/kringverwijzing
61514 # verwijzingen/koppelingen/links
61525 # analyseren/verwerken/ontleden
61528 # vertaling voor timeout?
61547 # compact-flash
61573 # externe computer/computer op afstand
61575 # absoluut zeker wilt weten of/er absoluut zeker van wilt zijn dat
61576 # /zeker wilt weten of/absulute zekerheid wilt hebben dat
61652 # BUG: machine name. Dit is erg lelijk, moet zijn host/computer/server
61659 # het poortnummer
61661 # Het poortnummer
61680 # brandopdracht/programma
61704 # bij/voor weinig harde schijfruimte
61711 # Video-VCD is dubbelop
61800 # beter tablet? (tablet is ook pilletje)
61823 # gedetecteerd/ontdekt/aangetroffen/gevonden/
61827 # foto's importeren
61832 # muziekapparaat/speler
61844 # geheime/onzichtbare/achtergrond
61846 # niet herkend/ongeldig
61850 # 1 volumen, 2 volumina
61855 # controleer of/dat
61857 # bepalen/verkrijgen
61887 # kan kleur niet begrijpen
61935 # grootte van kruisdraad verkleinen/kruisdraad verkleinen
61937 # kruisdraad vergroten
61977 # Muis naar huidige object brengen
61979 # Muis naar huidige object brengen
62027 # teken `
62035 # niveautoetsen?
62142 # attributen
62199 # plaatjes/afbeeldingen
62207 # was eerst _Werkomgeving
62220 # Muis naar huidige object brengen
62250 # display is hier (waarschijnlijk) geen werkwoord
62287 # betekent seperate hier: independant?
62289 # vloeiend type/soort
62309 # Betere term?
62310 # breedsprakig, woordenrijk
62387 # Say: noemen, opnoemen, zeggen opzeggen
62394 # opzeggen?
62396 # opzeggen?
62426 # was eerst: aangepaste lijst
62513 # Nato-spellingsalfabet
62514 # Phonetic| moet niet worden meevertaald
62545 # capital - hoofdletter
62559 # wazig
62582 # wat is het verschil met accelerator?
62583 # toetscombinatie?
62587 # gaan naar/wisselen naar
62619 # met geen naam
62635 # key-pad -> pijltoetsen?
62686 # dit is de escape toets
62691 # srcore is screenreader-core
62708 # kleurselectie
62709 # kleurkiezer
62719 # was eerst _Werkomgeving
62723 # was eerst _Werkomgeving
62810 # gespleten beter?
62832 # schakelaar beter?
62858 # Goede afkorting van pijl?
62869 # Tekenvenster?
62880 # console beter?
62906 # teken ~
62909 # teken !
62912 # teken @
62915 # teken #
62918 # teken $
62924 # teken *
62927 # teken (
62930 # teken _
62933 # teken +
62936 # teken =
62939 # teken -
62943 # teken [
62948 # teken {
62953 # teken ;
62956 # teken :
62959 # teken "
62962 # teken '
62965 # teken #: srcore/srspc.c:920
62968 # teken |
62971 # teken >
62974 # teken <
62977 # teken ,
62980 # schuine streep? teken /
62983 # teken ?
62986 # haktabel?
63006 # Was eerst * Het gegeven resultaat is uitgedrukt als de mate van verandering
63007 # van de optiewaarde, per eenheid van verandering in koerswaarde @koers.
63015 # weggehaald:
63016 # * De resultaatwaarde zal worden uitgedrukt als het tempo 
63017 # van verandering van de optiewaarde, per 100% volatiliteit
63023 # onderliggende waarde of onderliggende?
63024 #, fuzzy
63026 #, fuzzy
63028 #, fuzzy
63030 #, fuzzy
63032 #, fuzzy
63034 #, fuzzy
63036 #, fuzzy
63038 #, fuzzy
63040 #, fuzzy
63042 #, fuzzy
63044 #, fuzzy
63046 # onderliggende waarde of onderliggende?
63047 #, fuzzy
63049 #, fuzzy
63051 #, fuzzy
63053 # onderliggende waarde of onderliggende?
63054 #, fuzzy
63098 # Alle database functies moeten in principe dezelfde beschrijving van de argumenten bevatten.
63099 # Soms staat er in het Engels alleen: 'a value from a column'.
63100 # Hier wordt wel degelijk ook gewoon bedoeld: aan waarde uit een lijst of uit een database'
63101 # Mogelijk moet hier een Bugrapport voor geschreven worden.
63112 # condities->voorwaarden
63113 # John->jan
63114 #, fuzzy
63116 #, fuzzy
63122 # het is niet mogelijk om de conventie te kiezen?
63123 # Bugrapport?
63164 # De tabulatie van de elementen ziet er hier in een teksteditor misschien
63165 # wat vreemd uit, maar het eindresultaat geldt (dus de versie zoals die in
63166 # gnumeric zichtbaar is)
63175 # gos=grade of service
63176 # servicekwaliteit?
63177 # (ik ga voor kwaliteitsgraad)
63178 # Grade Of Service. The definition of service on telecommunications 
63179 # transmission facilities. Grade of service is typically defined as a
63180 # "P" factor - the probability of encountering a busy signal on a trunk
63181 # or group of trunks. For example, a P01 grade of service means that one
63182 # percent of calls will encounter a busy signal.
63187 #, fuzzy
63199 #, fuzzy
63217 #, fuzzy
63222 # De functie zou een #WAARDE foutmelding moeten geven ipv #GETAL 
63223 # net als bij EUROCONVERT
63229 #, fuzzy
63236 # prorated: betekent per rente, dus lineair afhankelijk
63244 # pv = present value? Par value, principal value?
63246 # controleer of beschrijving klopt
63273 # BUG:
63274 # De engelse versie heeft het over values terwijl argumenten hier beter is
63275 # (en tevens ook standaard). 
63276 # Daarnaast beschrijven ze een van de voorwaarden in het meervoud:
63277 # If the values contain strings....
63278 # Het is beter en meer standaard om daar enkelvoud te gebruiken.
63280 # zie commentaar bij OR
63281 #, fuzzy
63304 #, fuzzy
63325 #, fuzzy
63334 #, fuzzy
63338 # Engels: twee keer ABS (moet waarschijnlijk 1 keer MOD zijn)
63339 # @SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, INT, ABS
63384 # lower tail- linker staart
63388 # quantile/kwantiel/kwartiel
63445 # mediaan?/gemiddelde
63537 #, fuzzy
63598 #, fuzzy
63600 #, fuzzy
63615 # data set -> verdeling ipv verzameling?
63644 #, fuzzy
63649 #, fuzzy
63669 # vrij vertaald
63685 # vrij vertaald
63694 # BUG: de engelse versie voldoet niet aan het formaat: na de beschrijving begint het met: The
63695 #, fuzzy
63710 # BUG hoofdletters voor de functienaam
63711 #, fuzzy
63719 # verwerkingsfout
63757 # DIF =? csf
63774 # werkblad? blad is hier beter
63789 # verwerken/behandelen/in behandeling nemen
63817 # tijdtekst?
63828 # gos=grade of service
63829 # servicekwaliteit/kwaliteitsgraad
63856 # afkorting?
63865 # matrix/array/reeks
63887 # wisk. functies
63889 # wiskundige functies/wiskundefuncties
63971 # was eerst Database functies
64040 # alloceren/reserveren
64054 # rekenblad/spreadsheet
64055 # is versleuteld met een wachtwoord
64124 # engels taalfout: whether print grid lines
64125 #   moet zijn:     whether to print grid lines
64142 # herhaald/herhalend
64144 # herhaald/herhalend
64147 # schalingssoort
64170 # printerconfiguratie?
64173 # automatische opmaak
64177 # bewerken/veranderen
64203 # eenvoudiger gemaakt:
64204 # Deze waarde bepaalt of pagina's standaard horizontaal moeten
64205 # worden gecentreerd. Gebruik het dialoog Afdrukinstellingen om
64206 # deze instelling te wijzigen.<
64210 # van een werkboek, of voor een werkboek?
64228 # tonen/zichtbaar
64235 # Realtime meeschuiven?
64252 # zichtbaar weghalen? tonen/zichtbaar
64269 # van een werkboek, of voor een werkboek?
64272 # lijsten ipv ketens ivm constistentie vorige msg
64281 # mogen deze waarden vertaald worden?
64282 # waarschijnlijk niet. Het zijn key values voor Gconf
64284 # geen idee wat deze toetsen doen
64297 # gegroepeerd door:
64303 # kleine letters?
64306 # Te veel hoofdletters?
64329 # apply wordt hier het beste vertaald met weergeven.
64330 # in de gui staat een lijst met items die aangevinkt kunnen worden
64331 # en die dan direct de opmaak van de voorbeeldtabelen aanpast.
64355 # horizontale uitlijning instellen
64359 # sample is hier niet steekproef
64373 # verbindingsstreepje?
64379 # Dubbele hoofdletters?
64380 # Berichtinvoer?
64385 # uitlijning
64411 # Uitvullen?
64422 # Het geselecteerde veld...verplaatsen
64424 # Het geselecteerde veld...verplaatsen
64426 # het selecteerde veld ...verwijderen
64486 # beeldtaal/UI/bediening
64491 # pakketten
64585 # Het uitvoerbereik is ongeldig.
64675 # interne verwijzing
64678 # externe verwijzing
64681 # verwijzing
64684 # verwijzing
64708 # was: manier van plakken
64734 # dit is een item van het voorkeurs-venster
64737 # dit is een dropdown waarbij de gebruiker kan kiezen uit
64738 # verschillende sjablonen. Dus misschien beter:
64739 # voettekst kiezen
64743 # gelijkwaardig/gelijkmatig/gelijk/uniform
64803 # zichtbaarheid/zichtb/tonen/toon
64805 # richting/kant/volg(orde)/orde/
64809 # naam hebben/krijgen
64821 # looptijd / uitvoeringstijd
64832 # Getallen-voorwaarden?
64850 # exporteerformaat kiezen
64853 # bladen kiezen om te exporteren
64863 # bladen/werkbladen
64866 # Woordenboek: Overzetten in lettertekens van een andere taal
64867 # Escape overzetten?
64895 # Comma seperated file
64929 # tekstaanwijzer
64968 # het % teken is hier overbodig
64984 # aangepast/gewijzigd
64991 # verwijzing/doel/link
65014 # matrix is denk ik beter hier.
65056 # waarschijnlijk geen invoegmethode omdat er ook Delete Method is
65095 # allemaal inschakelen? (alle plugins inschakelen)
65105 # Was eerst: Titels om te printen
65106 # Dit is een kadertitel met daaronder de twee opties om rijen of
65107 # kolommen te laten herhalen bij het printen 
65122 # Kolommen die steeds links op de pagina worden herhaald:
65130 # Rijen die steeds bovenaan de pagina worden herhaald:
65131 # Rijen die op elke pagina terugkomen
65165 # opmaken ipv aanmaken klinkt beter
65236 # werkbladen?
65238 # Gegevens verschuiven
65241 # husselmethode? schudden
65242 # verschuiven
65243 # door elkaar? omroeren?
65248 # simulatieoverzicht
65262 # referentiedoel?
65280 # linkerzijde
65291 # verhogen
65310 # misschien 'maken' weglaten
65313 # aangegeven scherm/gespecificeerde scherm
65318 # opmaak van de werkmap
65328 # er wordt beveiliging bedoeld, geen bescherming
65345 # steekproef nemen
65418 # waardes of waarden?
65434 # of een beantwoordingsrapportage?
65444 # Rapportage?
65490 # tweeledige rapportage
65495 # probleem/fout  als vertaling voor 'failure'
65496 # probleem is vriendelijker
65590 # naar boven/onderen
65591 # naar voren/achteren
65637 # meervoud ipv enkelvoud gebruiken.
65638 # Het gaat om het aantal functies dat aanwezig is binnen een categorie
65685 # tijdens/bij
65690 # VLAGGEN
65708 # toewijzingsfout
65715 # toewijzingsfout
65748 # dit is wat anders dan: tekst doorzoeken
65759 # doorzoeken per rij/op rij
65770 # geen enkele opslaan/niets opslaan
65773 # uitloggen/afmelden
65780 # tonen/weergeven
65783 # tonen/weergeven
65787 # tonen/weergeven
65795 # betere vertaling voor outline symbols?
65862 # de betekenis is:
65863 # lists the mime types that the program ssindex is able to handle
65871 # parse-> taalkundig ontleden ?
65873 # beter: heeft niet de opgegeven tekenset?
65877 # 'trying to' is niet vertaald
65880 # CHECK misschien is dit te lang
65884 # CHECK misschien is dit te lang
65887 # Woordenboek: Overzetten in lettertekens van een andere taal
65888 # Escape overzetten?
65890 # vraagvorm gezet
65901 # onwaar/niet waar
65911 # not available, niet beschikbaar
65927 # formatteren/opmaken/opmaak
65928 # Algemene opmaak/normale opmaak/zonder opmaak
65930 # formatteren/opmaken/opmaak
65935 # als bij wetenschappelijke notatie
65946 # omlaag kopieren
65959 # voorspelling
65966 # gnumeric home page
65969 # onmiddellijke/directe assistentie/hulp
65978 # was eerst versturen aan...
66004 # EN Spelling: *that* are uses by...
66020 # mogelijk kan 'achteraan' worden weggelaten (we gebruiken
66021 # toevoegen ipv invoegen)
66039 # inzoomen of uitzoomen
66134 # schudden? door elkaar husselen
66137 # Valideren?
66171 # Een teller?
66175 # combinatie combinatieframe?
66183 # tooltip
66190 # Financieel
66202 # Was eerst:
66203 # De geselecteerde cellen gebruiken een scheidingsteken voor duizendtallen
66205 # nauwkeurigheid verhogen/aantal decimalen vergroten/meer decimalen
66247 # omschakelen/ aan/uitzetten aan/uit
66250 # uitloggen?
66270 # justify=align?
66271 # ordenen/uitlijnen
66279 # korpsgrootte
66300 # ontdooien of loslaten
66354 # BUG: cold border color slaat nergens op.
66355 # Het plaatje laat blauwe lijnen zien, een ander sjabloon heeft
66356 # paarse lijnen en heet: purple border color
66365 # BUG engelse omschrijving verbeteren
66450 # suggestions beter dan predictions. BUGREPORT
66465 # aangepaste toetsenborden
66476 # Controletoets
66484 # Het type waarde dat door een invoerapparaat wordt afgegeven.
66485 # Een schakelaar kan bijvoorbeeld alleen aan/uit, maar een apparaat
66486 # dat op je hoofd gemonteerd wordt en zo met je mee kan kijken op het
66487 # scherm heeft een 2-dimensionale waarde-invoer.
66488 # Een schuif is weer 1-dimensionaal.
66492 # zucht, wat een warrige taal.
66499 # Dwell: als je boven de toets blijft hangen wordt hij
66500 # geactiveerd. Je hoeft de toets dan niet in te drukken. (voor mensen die hun
66501 # handen niet kunnen gebruiken)
66502 # Hangen, Aarzelen, Verblijven, Blijven
66521 # suggestions beter dan prediction, maar de 
66522 # ontwikkelaars denken er anders over
66524 # wordt hier het opvullen van de schermbreedte bedoeld?
66530 # eigenlijk: Toetshoogte maar voor de consistentie hier los geschreven.
66531 # Misschien moeten de anderen wel aangepast worden.
66540 # Controletoets
66546 # suggestions beter dan predictions imho, maar de
66547 # ontwikkelaars denker er anders over.
66548 # Voorlopig wel vertalen als suggesties, totdat we klachten krijgen
66550 # suggestions beter dan predictions imho, maar de
66551 # ontwikkelaars denker er anders over.
66553 # suggestions beter dan predictions imho, maar de
66554 # ontwikkelaars denker er anders over.
66577 # Toegangsmethode
66581 # duidelijker dan spatiering
66608 # eigenlijk: muistoetsen, maar is mogelijk te lang
66611 # er staat in het engels: Prior
66612 # moet Previous zijn?
66613 # Dit is waarschijnlijk de toetsen op een
66614 # Sun toetsenbord. Deze heeft toetsen. Prior en Next
66621 # Wat is dit?
66628 # wat is de juiste/goede vertaling hiervoor?
66637 # dit zijn frequentielijsten voor de Nederlandse taal.
66638 # Ref: http://www.onzetaal.nl/advies/letterfreq.html
66645 # moeten we credits vertalen?
66667 # wat een onbegrijpelijk bericht. Bugzilla voor de ontwikkelaars?
66692 # Dit is niet mooi!
66710 # gebruiken of aanzetten?
66722 # Op slot doen, vastzetten, klink
66742 # dit is een tooltip
66744 # uitpakken/onttrekken/extraheren/rippen/kopieren
66745 # als experiment vertalen als 'kopieren', want dat is
66746 # wat mensen doen als ze een cd rippen, een kopietje op je harde schijf
66747 # of cd zetten (in een of ander bestandsformaat)
66749 # bezig met nummers uitpakken/nummers worden uitgepakt
66752 # hoge/grote
66755 # de _a wordt al voor _annuleren gebruikt
66760 # een aanvinkoptie, voor het aanmaken van een pls-bestand
66772 # image is hier het iso-bestand?
66774 # er komt te staan:
66775 # Gevonden afbeeldingen: %u, laden van afbeelding: %u
66782 # aanwezig/beschikbaar
66784 # bitsnelheid/bitfrequentie
66788 # Kleinere bestanden/Kleinere bestandsgrootte
66790 # hogere/betere
66791 # kan volgens mij alletwee. Google geeft: 
66792 # hogere kwaliteit: 279.000
66793 # betere kwaliteit: 392.000
66795 # sneller comprimeren/snellere compressie
66803 # met/door
66809 # lade geopend/lade staat open/geopende lade/ lade open
66811 # dit is een tooltip
66813 # bezig/ cd wordt uitgeworpen
66819 # wijzigen/aanpassen
66855 # verscheidene/verschillende (weggelaten)
66860 # nummers weggelaten
66862 # locaal opgeslagen afbeelding
66863 # 'from disk' is met gnomer-vfs niet eens helemaal meer waar.
66864 # iig wordt hiermee de bestandskiezer geopend
66867 # je hoeft niet zelf te zoeken, dat doet het programma
66876 # wat wordt hier bedoeld: random of shuffle?
66877 # kriskras/door elkaar/willekeurig/lukraak
66971 # Echt mooi is dit niet, maar ja... (Wouter Bolsterlee)
67118 # vrije ruimte voor(aan)
67119 # vrije ruimte achter(aan)
67122 # volgend op/erachter
67124 # kortere vertaling?
67125 # instellen (je gaat de partitie instellen)
67131 # N.B. letterlijke vertaling: U heeft een disklabel nodig... is lelijk
67132 # de schijf/deze schijf
67133 # te kunnen aanmaken/aan te maken
67142 # Ongebruikt
67144 # Markeringen
67146 # minimaal/minstens/tenminste
67147 # bezig/bezet
67157 # afronden op cylinders/afronden op de cylinder
67160 # logisch station
67162 # logisch station
67167 # herschalen
67169 # dit is een kop in het dialoogvenster
67170 # Bewerkingen in de wachtrij uitvoeren
67172 # uitleg onder de kop
67175 # titel van de voortgangsbalk
67177 # titel van de voortgangsbalk
67181 # bewerking/handeling/operatie/actie
67182 # afbreken/annuleren
67184 # verlopen/voltooid
67186 # toepassen/uitvoeren
67188 # to disk weggelaten
67191 # afbreken/annuleren
67193 # afbreken/annuleren
67202 #, fuzzy
67205 # koppelingspunt/aankoppelingspunt
67206 # punt/map
67216 # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
67218 # oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
67226 # partitiesoort/partitietype
67234 # omdat de grafische representatie van de schijf toch geen direct verband
67235 # heeft met de fysieke indeling van de schijf, zijn 'naar voren' als
67236 # 'naar achteren' net zo goed/fout als 'naar links' en 'naar rechts'.
67237 # Bij de laatste is het voor de gebruiker echter meteen duidelijk wat er
67238 # gebeurt omdat het grafisch weergeeft wat er gebeurt.
67239 # voorwaarts/naar voren/naar rechts
67241 # achterwaarts/naar achteren/naar links
67243 # 1 herschalen van 2 naar 3/
67244 # /grootte van 1 veranderen van 2 naar 3
67248 # vrije ruimte op de harde schijf waar een partitie op aangemaakt
67249 # kan worden
67251 # niet geformatteerd/zonder format/ongeformatteerd
67260 # het is ietwat inconsequent om de devices hier te vertalen als
67261 # 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven
67262 # schijven/stations/apparaten
67263 # verder is herladen niet echt duidelijk.
67276 # 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen'
67278 # kortere vertaling?
67279 # instellen (je gaat de partitie instellen)/plaatsen/wijzigen/herschalen
67283 # koppelen aan/aankoppelen op
67297 # moet dit vertaald worden?
67298 # wisselbestand/wisselgeheugen
67300 # moet dit vertaald worden?
67303 # schijven/stations/apparaten
67305 # schijven hier gebruikt ipv apparaten
67307 # koppel alle (aangekoppelde) partities los. (aangekoppelde weggelaten want het is
67308 # een beetje dubbelop)
67313 # hoofdbericht
67315 # verklarende tekst
67318 # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan
67319 # ...met een hoger nummer dan
67327 # aankoppelpunten/koppelpunten/koppelingspunten
67336 # aankoppelen op/koppelen aan
67338 # aankoppelen op/koppelen aan
67344 # data/gegevens/informatie
67348 # laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
67350 # herschalen
67356 # hmm, flag vertalen?
67362 # testrun uitvoeren
67364 # laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
67369 # uitzetten?
67384 # invoeren hier met opzet weggelaten
67391 # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
67393 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
67416 # waarschijnlijk is 'limit' hier geen werkwoord
67417 # en wordt het gebruikt om de kleuren van de limieten aan te geven
67432 # Doorgaan met meten tijdens minimalisatie
67463 # runnable moet running zijn denk ik.
67478 # Uur/Uren
67520 # verbinding leggen?
67580 # misschien: traceren ipv oplossen, of
67581 # Kon het adres dat bij hostnaam hoort niet vinden
67617 # hier vrij vertaald, de bedoeling is duidelijk
67630 # binnenhalen ipv downloaden
67656 # moeten we dit vertalen of niet?
67705 # vertaling van timestamps?
67750 # weergeven als catalogus
67754 # een viewer bestaat ook in het Nederlands. Bekijker/weergever
67755 # is te vergezocht
67758 # was eerst tuimelen
67776 # BUG: engels: Prevous
67782 # Aperture is letterlijk opening, dus er wordt ws. diafragma bedoeld
67825 # datum kan hier weggelaten worden
68000 # in/naar
68033 # datum kan hier weggelaten worden
68369 # incrementeel is geen nederlands woord.
68370 # Hier wordt ws bedoeld:
68371 # Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding
68372 # geleidelijk laden/deelsgewijs laden
68378 # meervoud in nl van byte is byte
68379 # reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt
68380 # Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren
68398 # overlopende stapel
68399 # maar dit is toch een melding waar newbies niets mee kunnen.
68400 # Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien.
68401 # Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor
68402 # te zetten: Niet vertaald
68405 # onjuiste code
68409 # composite a frame?
68457 # moet tussen 0 en 9 liggen
68459 # moet tussen 0 en 9 liggen
68470 # kan niet behandelen
68471 # kan niet aan
68476 # tegengekomen/ontdekt/gevonden
68489 # Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt
68490 # kan geen geheugenruimte reserveren voor ....
68493 # kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren
68504 # te veel data in bestand
68528 # afbeelding ipv bestand gebruikt.
68537 # Let me remind translators that it's best not to translate these key
68538 # names if they're not translated on keyboards in front of you.  But, be
68539 # sure to strip the "keyboard label|" part in translations, since that's
68540 # how context marking works in glib. (Danilo)
68544 # mijn toetsenbord zegt: pauze/n break
68549 # dit is ws de windowstoets (configureerbaar?)
68564 # naar boven/onder
68567 # naar boven/onder
68591 # schuine streep
68596 # het gedeelte voor | is om het bericht meer uniek te maken en mag niet
68597 # worden vertaald.
68600 # niet strikt vertaald.
68602 # niet strikt vertaald
68606 # niet strikt vertaald
68627 # worden afgebeeld/
68636 # favorieten/bladwijzers
68643 # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
68645 # wordt/worden
68646 # kiezen welk soort bestanden getoond wordt
68647 #                             wordt weergegeven
68648 #                   bestand  
68649 #             type
68675 # tekens ipv symbolen?
68678 # tekens ipv symbolen?
68685 # Really hoeft hier niet vertaald te worden.
68692 # bestandsnaam wijzigen in
68701 # Kies een andere naam
68737 # Navigation wordt o.a. gebruikt bij het doorlopen van
68738 # configuratie-assistenten en bij webbrowsers
68743 # Vorige is ook een mogelijkheid:
68744 # Forward-Back Volgende-Vorige
68745 # voorlopig laten staan op Terug (12-08-2005)
68748 # Was eerst: Voorwaarts, maar bij configuratie-assistenten is
68749 # dat onlogisch. Daar betekent het in feite hetzelfde als Next.
68750 # Volgende dus. Desnoods zou 'Heen' (Forward-Back <-> Heen-Terug)
68751 # ook kunnen, maar dat is minder mooit.
68754 # ga naar
68760 # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
68761 # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
68768 # Terug of Terugspoelen
68802 # Alt?/ Super?
68808 # ongebruikt/niet gebruikt/uitgezet/onbruikbaar/niet bruikbaar
68812 # Engels heeft geen hoofdletter aan begin van zin
68815 # dit is ws voor een wacom-tablet
68822 # focus grijpen
68838 # smiley/emoticon/emotieteken
68850 # was eerst smiley, is later emoticon geworden
68851 # in de vertaling houden we het voorlopig op smiley
68934 # geperforeerd papier/gaatjespapier
68935 # het is een sjabloon: gaatjespapier is beeldender
68941 # Verwijzing
68954 # Verwijzing
68956 # Grootte
68993 # alineastijl?
68995 # verwijzingstijl?
69027 # betere vertaling?
69040 # url testen...
69066 #, fuzzy
69076 # in de pixbuf?
69084 # technische termen
69087 # webstek
69096 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69098 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
69101 # of de licentietekst omgebogen wordt
69118 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
69126 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
69190 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
69196 # verzetten/verplaatsen
69239 # het model bevattende de mogelijke waarden....
69242 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
69261 # vormgegeven tekst te renderen
69265 # gezet ipv gehouden?
69289 # if at all, vertalen?
69366 # grid: netwerk, rooster, raster
69367 # layouting: indeling
69375 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
69376 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
69377 # afscheurlijn aan menus toevoegen
69378 # Menus hebben afscheurlijn<
69424 # RTL right to left
69425 # misschien omzetten naar RNL?
69429 # aanvullen / completering
69473 # momenteel/nu
69512 # weer te geven/weergegeven
69524 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
69526 # beeld is herschikbaar
69546 # if at all  vertalen?
69583 # verpakkingsrichting
69671 # if at all  vertalen?
69675 # keuzerondje/radioknop
69677 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
69678 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
69734 # itt dubbelkliktijd 
69743 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69746 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69749 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69752 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69769 # moet hintnone etc vertaald worden?
69775 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69778 # geen streepje tussen thema en grootte
69779 # het gaat om de grootte van de cursors
69791 # magneetrooster
69801 # resize: groter kleiner maken
69831 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69913 # vertalen of niet?
69914 # werktip
69915 # tip
69920 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
69939 # kolom zoeken?
69941 # kolom modelleren?
69947 # engels taalfout: collaped
69965 # vergroting/verkleining
69983 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
69990 # in de tooltip wordt uitgelegd dat het 'de naam van' is
70064 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
70068 # aandacht
70071 # projectie/realisering
70074 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
70076 # vensterbeheer ipv window manager?
70080 # Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
70085 # Lettertypes/lettertypeopties
70090 #, fuzzy
70093 # huh?
70098 #, fuzzy
70100 #, fuzzy
70102 # hoe moeten we dit zien?
70103 # grid: netwerk, rooster, raster
70104 # layouting: indeling
70106 #, fuzzy
70108 #, fuzzy
70110 #, fuzzy
70112 #, fuzzy
70114 #, fuzzy
70116 # file chooser = file selector
70119 # if at all  vertalen?
70121 #, fuzzy
70123 #, fuzzy
70125 #, fuzzy
70127 #, fuzzy
70129 #, fuzzy
70131 #, fuzzy
70133 #, fuzzy
70135 #, fuzzy
70137 #, fuzzy
70139 #, fuzzy
70141 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
70142 #, fuzzy
70144 #, fuzzy
70146 #, fuzzy
70148 #, fuzzy
70150 #, fuzzy
70152 #, fuzzy
70154 #, fuzzy
70158 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
70159 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
70161 #, fuzzy
70163 #, fuzzy
70165 #, fuzzy
70167 #, fuzzy
70169 #, fuzzy
70171 #, fuzzy
70173 #, fuzzy
70179 #, fuzzy
70181 #, fuzzy
70183 #, fuzzy
70186 #, fuzzy
70188 #, fuzzy
70193 #, fuzzy
70195 #, fuzzy
70201 #, fuzzy
70203 #, fuzzy
70205 #, fuzzy
70207 #, fuzzy
70209 #, fuzzy
70211 #, fuzzy
70234 # documenttekst/tekst van documenten
70272 # uitlichten/oplichten/belichten/markeren
70274 # uitgelicht/opgelicht
70276 # het gaat ws om de marge en niet om een lijn
70281 # "overlay" is het margegebied zelf
70301 # Opmaak-code/markering
70315 # Wat zijn dit?
70338 # Regelgeving bijvoegen
70346 # per sectie
70359 # globale is niet echt de juiste vertaling van global
70371 # Toevoegen
70375 # wat betekent dit?
70379 # Regelgeving bijvoegen
70394 # de taal 'octave'
70405 # Nederlands woord voor 'loop' ?
70427 # toewijzing/toewijzingsoperator/is-gelijkteken
70442 # de taal "scheme"
70445 # meestgebruikte
70447 # Wat zijn dit?
70468 # globale is niet echt de juiste vertaling van global
70494 # Opmaak-code/markering
70497 # per sectie
70508 #, fuzzy
70521 #, fuzzy
70523 #, fuzzy
70525 #, fuzzy
70527 #, fuzzy
70688 #, fuzzy
70690 #, fuzzy
70692 #, fuzzy
70700 #, fuzzy
70719 #, fuzzy
70733 # canoniek: gezaghebbend
70742 # entity: iets bestaands/wezen
70743 # het is het teken in een voor XML begrijpelijke vorm
70744 # schrijfwijze/representatie
70747 # aliassen/aliasnamen
70750 # bijna hetzelfde/equivalenten bij benadering
70751 # bij benadering equivalent/gelijkwaardig
70763 # de _d wordt gebruikt in Beel_d
70765 # thuisbrengen/identificeren
70791 # teken/letter
70796 # open/close
70797 # opening/ afsluiting/sluiting
70800 # openings/beginnende aanhalingsteken
70803 # open/close
70804 # opening/afsluiting
70815 # auteursrecht/copyright
70827 # de _k wordt gebruikt voor de knop _kopieren en de T voor Tekentabel
70831 # voor consistentie met de andere vormen met Latijns
70833 # aanvulling/supplement
70835 # uitbreiding/verlengd/vergroot/uitgebreid/extensie
70838 # IPA: International Phonetic Alphabet
70839 # fonetische tekens
70841 # dit zijn oa letters die bv de toonhoogte aangeven of de lengte van klinkers
70842 # spacing is hier dus niet spatiering
70844 # tekens die in combinatie met andere tekens worden gebruikt
70875 # bv de R voor reeele getallen en N voor natuurlijke getallen
70877 # kan ook meer dan 10 zijn (bijv X of L)
70880 # techniek gemengd/gemengd technisch
70882 # bv teken voor einde tekstm, teken voor beckspace, esc.
70883 # afbeeldingen/figuren/tekens/plaatjes
70885 # OCR
70909 # leestekens/punctuatie
70943 # Het lineair-b is een schrift! Het is dus *NIET* een B die lineair is.
70944 # dus NIET: Lineaire B. Dat is fout!
70946 # Het lineair-b is een schrift. Het is dus *NIET* een B die lineair is.
70969 # Canadees Aboriginal
70978 # _V wordt gebruikt in _Volgende
71058 #, fuzzy
71062 #, fuzzy
71114 #, fuzzy
71193 #, fuzzy
71198 #, fuzzy
71202 #, fuzzy
71207 #, fuzzy
71226 #, fuzzy
71232 #, fuzzy
71238 #, fuzzy
71249 #, fuzzy
71260 #, fuzzy
71262 #, fuzzy
71273 #, fuzzy
71275 #, fuzzy
71277 #, fuzzy
71323 # elke nieuwe download.
71325 # verwijzingen/links
71329 # vereisten/benodigdheden
71334 # limiteren/beperken
71338 # limit niet meevertaald
71340 # uit de lijst/van de lijst
71342 # vrij vertaald
71359 # links/verwijzingen
71375 # verwijzingen/links
71378 # vereisten/benodigdheden
71380 # Elapse = Elapsed
71382 # limiteren/beperken
71388 # gebruikt aanmeldingscontrole/vereist aanmelding
71393 # gestald(stallen)/vastlopen
71403 #, fuzzy
71407 # Elapse = Elapsed
71422 #, fuzzy
71425 # uit de lijst/van de lijst
71426 #, fuzzy
71429 # vertaling socket?
71439 #, fuzzy
71441 #, fuzzy
71443 #, fuzzy
71445 #, fuzzy
71448 #, fuzzy
71450 #, fuzzy
71452 # betere vertaling?
71453 #, fuzzy
71455 #, fuzzy
71457 #, fuzzy
71459 #, fuzzy
71461 #, fuzzy
71463 #, fuzzy
71465 #, fuzzy
71467 #, fuzzy
71469 #, fuzzy
71471 #, fuzzy
71473 #, fuzzy
71475 #, fuzzy
71477 #, fuzzy
71479 # ui/preferences.glade.h:50
71480 #, fuzzy
71482 #, fuzzy
71484 #, fuzzy
71486 # ui/preferences.glade.h:125
71487 #, fuzzy
71489 #, fuzzy
71491 #, fuzzy
71493 #, fuzzy
71495 #, fuzzy
71497 #, fuzzy
71499 #, fuzzy
71501 #, fuzzy
71503 #, fuzzy
71505 #, fuzzy
71507 #, fuzzy
71509 #, fuzzy
71511 #, fuzzy
71513 #, fuzzy
71515 #, fuzzy
71517 # kies ipv gebruik
71518 #, fuzzy
71520 #, fuzzy
71522 #, fuzzy
71524 #, fuzzy
71526 #, fuzzy
71528 #, fuzzy
71530 #, fuzzy
71532 # klaar
71533 #, fuzzy
71535 #, fuzzy
71537 #, fuzzy
71539 #, fuzzy
71541 #, fuzzy
71543 #, fuzzy
71545 #, fuzzy
71547 #, fuzzy
71549 # kon geen verbinding maken/kon niet verbinden
71550 #, fuzzy
71552 # invoeren hier met opzet weggelaten
71553 #, fuzzy
71555 #, fuzzy
71557 #, fuzzy
71559 #, fuzzy
71561 #, fuzzy
71563 #, fuzzy
71565 #, fuzzy
71567 #, fuzzy
71569 #, fuzzy
71571 #, fuzzy
71573 #, fuzzy
71575 #, fuzzy
71577 #, fuzzy
71579 #, fuzzy
71581 # een rand om de selectie zetten
71582 #, fuzzy
71584 #, fuzzy
71586 #, fuzzy
71588 #, fuzzy
71590 #, fuzzy
71592 #, fuzzy
71594 #, fuzzy
71596 #, fuzzy
71598 #, fuzzy
71600 #, fuzzy
71602 #, fuzzy
71604 #, fuzzy
71606 #, fuzzy
71608 #, fuzzy
71610 #, fuzzy
71612 #, fuzzy
71614 #, fuzzy
71616 #, fuzzy
71618 #, fuzzy
71620 #, fuzzy
71622 #, fuzzy
71624 #, fuzzy
71626 #, fuzzy
71628 #, fuzzy
71703 #, fuzzy
71705 #, fuzzy
71707 #, fuzzy
71710 #, fuzzy
71712 #, fuzzy
71714 #, fuzzy
71716 #, fuzzy
71743 # lengteduur/duur/lengte
71746 # aantal keer
71765 # Naar (uw) muziek luisteren klinkt heel raar.
71767 # beeld
71781 # husselen/schudden (net als bij kaarten)
71785 # in een minimale interface
71786 # door een minimale interface
71787 # via een minimale interface
71798 # Nummerherhaling resetten
71799 # Teller
71805 # bohemian rhapsody door queen?
71809 # speellijst/afspeellijst
71829 # Het huidige album selecteren<
71832 # nummers-database
71835 # geluidsapparaat?
71850 # unjuiste titel
71857 # afspeellijsten
71859 # Recent/recentelijk
71860 # toegevoegd/bijgevoegd
71865 # meervoud van uur is hier uur
71872 # visueel
71888 # spiegelniveau?
71889 # mirror-level
71892 # alleenstaand/standalone/zonder netwerk
71903 # verkondiging/aankondiging
71920 # File descriptor om de afkorting duidelijk te laten. Normale gebruikers weten waarschijnlijk niet wat een bestandsbeschrijver is.
72058 #, fuzzy
72060 #, fuzzy
72062 #, fuzzy
72064 #, fuzzy
72067 #, fuzzy
72069 #, fuzzy
72073 #, fuzzy
72075 #, fuzzy
72077 #, fuzzy
72079 #, fuzzy
72081 #, fuzzy
72083 #, fuzzy
72086 #, fuzzy
72088 #, fuzzy
72090 #, fuzzy
72092 #, fuzzy
72094 #, fuzzy
72104 #, fuzzy
72115 #, fuzzy
72117 #, fuzzy
72127 #, fuzzy
72144 #, fuzzy
72149 #, fuzzy
72152 #, fuzzy
72228 #, fuzzy
72233 #, fuzzy
72246 #, fuzzy
72250 #, fuzzy
72255 #, fuzzy
72332 #, fuzzy
72334 #, fuzzy
72344 #, fuzzy
72347 #, fuzzy
72349 #, fuzzy
72361 #, fuzzy
72387 #, fuzzy
72390 #, fuzzy
72409 #, fuzzy
72411 #, fuzzy
72417 #, fuzzy
72419 #, fuzzy
72422 #, fuzzy
72430 #, fuzzy
72446 #, fuzzy
72453 #, fuzzy
72455 #, fuzzy
72459 #, fuzzy
72461 #, fuzzy
72463 #, fuzzy
72465 #, fuzzy
72467 #, fuzzy
72469 #, fuzzy
72471 #, fuzzy
72473 #, fuzzy
72475 #, fuzzy
72477 #, fuzzy
72479 #, fuzzy
72481 #, fuzzy
72483 #, fuzzy
72485 #, fuzzy
72487 #, fuzzy
72489 #, fuzzy
72918 #, fuzzy
72920 #, fuzzy
72972 #, fuzzy
72974 #, fuzzy
72977 #, fuzzy
72980 #, fuzzy
72982 #, fuzzy
73023 #, fuzzy
73027 #, fuzzy
73029 #, fuzzy
73417 # huh? wat betekent dit?
73429 # Of gaat het over pagina's met afbeeldingen erop?
73468 # betere vertaling?
73498 # Woord 'directory' hoort niet gebruikt te worden
73518 # moet dit niet vertaald worden?
73661 # Mooi woord toch, verwittigen, al klinkt het wat Vlaams :)
73673 # niet naar achtergrond/niet naar achtergrond 'forken'
73696 # profileringswekker/profielwekker
73716 # actie/gebeurtenis
73728 # daglange gebeurtenis/actie
73739 # ontbrekende/geen
73742 # ontbrekende/geen
73769 # herhalende/terugkerende
73771 # BUG: occurence ipv recurrence?
73775 #, fuzzy
73779 # dag/week/maand etc
73817 # bij voorkeur/voorkeur
73826 # BUG: engels: Whether is a home e-mail address
73997 #, fuzzy
74007 # degenen die zichtbaar zijn
74029 #, fuzzy
74031 #, fuzzy
74034 #, fuzzy
74036 #, fuzzy
74045 # weghalen
74055 #, fuzzy
74058 # selectie wissen/selectie ongedaan maken/geen selectie meer
74060 #, fuzzy
74063 #, fuzzy
74077 #, fuzzy
74089 # Nederlandse vertaling of niet?
74090 # Kruismix?
74091 #, fuzzy
74093 # vertaling van crossfade?
74095 # vertaling van crossfade?
74106 # informatie geven
74110 #, fuzzy
74112 #, fuzzy
74122 # zeer hoge/superhoge
74134 #, fuzzy
74136 #, fuzzy
74138 #, fuzzy
74141 # selectie start
74144 # selectie eind
74148 #, fuzzy
74154 #, fuzzy
74176 #, fuzzy
74180 #, fuzzy
74190 #, fuzzy
74207 #, fuzzy
74218 #, fuzzy
74230 #, fuzzy
74239 # transporteren?
74257 # stap vooruit/terug
74268 # Nederlandse vertaling of niet?
74269 # Kruismix?
74279 #, fuzzy
74281 #, fuzzy
74293 #, fuzzy
74305 #, fuzzy
74319 #, fuzzy
74321 #, fuzzy
74323 #, fuzzy
74325 #, fuzzy
74327 #, fuzzy
74372 # vrij vertaald
74392 # geleend door/uitgeleend aan
74406 # drie puntjes is genoeg. Engels heeft er 4
74455 # slaapcontrole/inactiviteitscontrole
74508 # Mogelijkerwijs/Misschien
74520 #, fuzzy
74522 #, fuzzy
74524 #, fuzzy
74533 #, fuzzy
74537 #, fuzzy
74539 #, fuzzy
74554 #, fuzzy
74566 #, fuzzy
74599 # breedte tab/tabbreedte
74622 #, fuzzy
74625 #, fuzzy
74632 #, fuzzy
74636 #, fuzzy
74638 #, fuzzy
74646 #, fuzzy
74651 # bespreek/bediscussieer
74652 #, fuzzy
74661 #, fuzzy
74685 # Nazaten
74715 # Losmaken is korter dan: Ontkoppelen
74719 # was eerst: Overleden. eigenlijke betekenis: Niet meer bestaand,
74720 # wordt goed verwoord door: Afgelopen
74795 #, fuzzy
74797 #, fuzzy
74799 #, fuzzy
74826 #, fuzzy
74855 # Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc)
74907 # immediately, mogelijk vertalen met: 'met direct effect', maar kan volgens
74908 # mij ongestraft weggelaten worden
74941 # Terminal opstarten/Een terminal opstarten
75055 # volgens mij is cursor_size hier niet bedoeld als sneltoets voor cursorsize,
75056 # is het een onjuist gebruik van een variabele.
75213 # betere vertaling voor frame geometry?
75218 # Gradiënt hier beter?
75234 # hoe vertalen we operator en operand?
75272 # technotalk
75279 #, fuzzy
75281 #, fuzzy
75283 #, fuzzy
75285 #, fuzzy
75289 #, fuzzy
75291 #, fuzzy
75293 #, fuzzy
75295 #, fuzzy
75299 # Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het
75300 # Engelse origineel een beter restultaat oplevert.
75301 #  -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006
75318 # uitvoeren/toepassen
75345 # sibling = nakomeling/afstammeling
75360 # gebiedende wijs
75363 # stijlbestand/stijlblad/stylesheet
75410 # beter? kunnen niet leeg zijn
75421 # element hier niet vertaald/weggelaten
75432 # Engels fout: Dubbele spatie: Insert a  node before
75436 # Engels: cuts the current node to the internal clipboard
75437 # inconsistent met
75438 # Copy the current node to the internal clipboard
75445 # moet ws kort zijn
75447 # Brrr  afstammelingknooppunt. betere vertaling?
75451 # moet waarschijnlijk kort zijn
75460 #, fuzzy
75463 #, fuzzy
75467 # om de geldigheid te kunnen controleren
75479 # sourcecode/broncode/bron
75504 # moet dit afgekort worden?
75522 # vrij vertaald
75530 # hoofdknooppunt
75531 # moederknooppunt
75539 # betere vertaling?
75552 # beelden/beeld/weergaven
75554 # inspringing is lelijk
75557 # kantlijn/marge
75562 # completeringsveld/aanvullen-veld/aanvulveld
75563 # gebruiken/aanzetten
75564 # aanvullen aanzetten
75565 # aanvullen gebruiken
75567 # kantlijnpositie
75573 # sourcecode/broncode/bron
75576 # valideren/validatie gebruiken
75579 #, fuzzy
75582 #, fuzzy
75584 #, fuzzy
75587 #, fuzzy
75589 #, fuzzy
75591 #, fuzzy
75593 #, fuzzy
75595 # Brrr  afstammelingknooppunt. betere vertaling?
75596 #, fuzzy
75652 # gnome wel of niet vertalen?
75892 # highest volume level = maximaal geluidsvolume
75902 # render - gebruiken?
75923 # Ik heb bewust deze mnemonic gekozen hier. Dit is namelijk ook de default
75924 # keybinding voor deze actie (en ook de Engelse mnemonic). (Wouter Bolsterlee)
75926 # Ik heb bewust deze mnemonic gekozen hier. Dit is namelijk ook de default
75927 # keybinding voor deze actie (en ook de Engelse mnemonic). (Wouter Bolsterlee)
75951 # uit ipv van?
75963 # meervoud van uur is hier uur en niet uren
75970 # Bezig met laden:
75971 # Nu aan het laden:
75991 #, fuzzy
75998 #, fuzzy
76000 #, fuzzy
76002 #, fuzzy
76004 # wanneer/als (niet indien)
76009 # 'from a file' niet meevertaald, het maakt het onduidelijker
76012 # signalen/tekens
76016 # aanwezige/bestaande
76027 # extension is hier (waarschijnlijk) niet extensie
76043 # Engels taalfout: GNU Genaral
76068 # Engels grammaticafout: if option -a is set (moet when zijn ipv if)
76070 # syntactische fout/syntaxfout
76074 # ontleden/verwerken
76098 # appearance condition settings?
76102 # appearance condition settings?
76104 # Engels taalfout: when the user select the menu item
76108 #, fuzzy
76110 # wanneer/als (niet indien)
76111 #, fuzzy
76113 #, fuzzy
76115 #, fuzzy
76117 #, fuzzy
76124 # wanneer/als (niet indien)
76127 # ?
76131 # vrij vertaald
76151 # inconsequent disc/CD
76372 # Set is hier een z.nw. en geen werkwoord?!
76375 #  add the reset background item, possibly disabled
76377 #  add the reset background item, possibly disabled
76379 #  add the reset background item, possibly disabled
76481 #  add the reset background item, possibly disabled
76605 # In wat??
76724 # naam van zoekopdracht
76868 # de O wordt gebruikt bij Items _ordenen, de P bij _Plakken
76903 # wijziging/verandering
76948 # kon/kan
76950 # u moet een naam invullen voor de server
77031 #  add the reset background item, possibly disabled
77113 # Engels: 'Select folder search in' moet zijn?
77114 # 'Select folder to search in'
77115 # Selecteer de map waarin gezocht wordt
77117 # tekening/illustratie
77121 # venstertitel om bestandstype te selecteren
77124 # dit criterium uit de zoekopdracht halen/van de zoekopdracht weghalen
77125 # dit zoekcriterium weghalen
77128 # bewerken/wijzigen/
77130 # Een nieuw criterium aan deze zoekopdracht toevoegen
77131 # voeg een nieuw criterium aan deze zoekopdracht toe
77133 # tooltip bij 'Reload'
77137 # zoekterm:/zoeken naar:/zoekopdracht:/
77165 # alvast naar 2006 gezet
77256 # nieuwe toegevoegd
77356 # vaste netwerk
77360 # Netwerken
77362 # Bekabeld ethernet/kabel-ethernet
77367 # (verschijnt als ondertitel in het 'about' dialoog.
77368 # Een toepassing in het paneel voor het beheren van uw netwerkverbindingen en apparaten.
77369 # Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen.
77372 # starten/opzetten/aanmaken 
77373 # aanmeldfout/aanmeldingsfout
77374 # (dit bericht komt meerdere keren voor)
77377 # launching en starting is allebij opstarten.
77378 # kon geen VPN-verbinding met s maken/kon de VPN-verbinding s niet maken
77381 # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
77384 # niet goed/onjuist
77389 # station/apparaat
77392 # vaste netwerk
77395 # vaste netwerk
77397 # bezig met pogen om binen te komen
77398 # aan te sluiten bij/verbinding te maken met/binnen te komen bij
77399 # ("binnenkomen bij" klingt als 'cracken')
77402 # vaste netwerk
77405 # afgerond/voltooid/gelegd
77406 # vaste netwerk
77409 # is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd)
77410 # is niet opgestart
77411 # NetworkManager loopt niet
77412 # Geen NetworkManager aanwezig
77413 # NetworkManager niet aanwezig
77415 # netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk
77417 # geen netwerk/netwerkverbinding
77419 # netwerk/netwerkverbinding
77420 # vaste netwerk
77424 # verbinding naar/met
77426 # Connecting? ipv connection?
77430 # Netwerken
77434 # Netwerken
77438 # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
77440 # betere vertaling
77441 # is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd)
77442 # is niet opgestart
77443 # NetworkManager loopt niet
77444 # Geen NetworkManager aanwezig
77445 # NetworkManager niet aanwezig
77448 # Wireless gebruiken
77450 # het kan het glade-bestand niet vinden.
77468 # vaste netwerk
77470 # vaste netwerk
77474 # encryptie/versleuteling/cryptografie
77475 # en wordt er geen gebruik gemaakt van cryptografie/wordt de verbinding niet versleuteld
77488 # om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloos netwerk s
77489 # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
77494 # identiteitscontrole/aanmeldingscontrole
77519 # draadloze adapter is een adapter zonder draadjes
77520 # bedoeld wordt een adapter voor draadloos netwerken
77526 # Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
77527 # niet dat de beveiling draadloos is.
77531 # Netwerken
77533 # VPN-verbinding type s
77534 # VPN-verbindingstype s
77536 # herleiden/ophalen
77538 # bleh: UI files
77546 # opzetten/aanmaken
77555 # gebiedende wijs hier mooier?
77556 # Exporteer de geselecteerde VPN-verbinding naar een bestand
77558 # voltooi het aanmaken van de VPN-verbinding
77560 # virtuele privenetwerkverbindingen
77561 # virtuele prive-netwerken beheren
77564 # Netwerken
77583 # bedraad netwerk
77586 # "the connection has been disconnected" is een contaminatie
77591 # dient zich aan te melden/moet zich aanmelden
77606 # Lokale/Externe IP-adres
77653 # zijn/waren
77672 # ontwerpen/tekenen
77736 #, fuzzy
77742 #, fuzzy
77744 #, fuzzy
77749 #, fuzzy
77756 #, fuzzy
77758 #, fuzzy
77760 #, fuzzy
77764 #, fuzzy
77769 #, fuzzy
77771 #, fuzzy
77778 #, fuzzy
77780 #, fuzzy
77782 #, fuzzy
77784 #, fuzzy
77786 #, fuzzy
77788 #, fuzzy
77790 #, fuzzy
77792 #, fuzzy
77794 #, fuzzy
77796 #, fuzzy
77798 #, fuzzy
77800 #, fuzzy
77805 #, fuzzy
77834 # filtreren/filteren
77980 # In overeenstemming met het menu waar ipv Zero: 'Normal' wordt gebruikt
78084 # Mogelijk: iets met 'doorlaten' toevoegen
78454 # Veranderen
78466 # aanpassen hier beter dan bewerken
78499 # binnengehaald/opgehaald/verkregen/opgeslagen
78509 # filtreren/filteren
78573 # volledig scherm behouden/vastzetten/forceren/opleggen
78690 #, fuzzy
79060 #, fuzzy
79244 # spatiëring
79262 # Downloaden/ophalen
79264 # verifieren
79269 # aan het installeren/bezig
79273 # code/sleutel
79276 # dit is vrij vertaald
79282 # nu uitvoeren
79284 # de-installatie?
79285 # installeren en verwijderen
79286 # Installaties en verwijderingen uitvoeren
79294 # dit kan beter
79300 # 'via' is hier beter dan 'vanaf'
79334 # 'of' beter dan 'dat'
79341 # downloaden/binnenhalen/ophalen
79345 # de pagina voor s
79349 # passende bundels
79351 # controleren of het weglaten van 'overeenkomende/passende' hier kan
79363 # updaten/bijwerken
79373 # bekijken/oplossen
79376 # bekeken/opgelost
79399 # Gedownload/binnengehaald
79431 # controleren of het weglaten van 'overeenkomende' hier kan
79433 # controleren of het weglaten van 'overeenkomende' hier kan
79434 # passend
79436 # passende pakketten
79447 # dit is de kolom-kop voor: suggested, urgent etc
79448 # Mogelijkheden: Belang, Gewichtigheid, Urgentie
79450 # vertaling?
79452 # huh?
79457 # bijwerken?
79465 # voltooid/verlopen
79476 # gegevens/data
79477 # data is verwarrend hier: lijkt op datums
79479 # betere term?
79485 # uit uw cache?
79487 # was eerst: maak de buffer leeg
79505 # Dit is een vinkje
79506 # (ook) in de beschrijving zoeken | Beschrijvingen doorzoeken
79508 # de keuzen zijn: Match any word & Match all words
79509 # zoeken op/naar:
79518 # wat een lelijke Engelse zin
79528 # Pending: iets met wachtrij? op stapel staan? nog te doen?
79547 # voorrecht/privilege
79553 # instellen - stel in
79555 # was eerst: dat u de s wilt
79590 # bepaalde bestanden
79595 # gedurende het zoeken
79647 # wat is een goede vertaling?
79664 # uitdelen/uitlenen
79667 # Titel/naam
79669 # [aanvinkoptie]
79672 # datum niet meevertalen
79675 # _T wordt voor _Titel gebruikt
79676 # _d voor Beel_d (in hoofdmenu)
79681 # dit is in de voorkeurendialoog dus dit mag wat langer
79683 #, fuzzy
79686 # op speciaal verzoek van reinouts
79687 # Nieuwe bestanden in mijn collectie bijhouden/
79688 # Monitor mijn bibilotheek voor nieuwe bestanden
79695 # zoek naar/controleer op
79714 # omgeving is wel verwarrend, shell zelf lijkt op een merknaam
79715 # opdrachtregel?
79724 # share niet meevertaald
79727 # draait niet/loopt niet/niet opgestart
79729 # actief/opgestart
79731 # activeren/opstarten
79733 # opgestart/actief
79746 # I M en p geven het: uur(12-uurs), minuut en am/pm indicatie
79749 # a is afgekortte weekdag
79751 # b is afgekortte maandnaam
79754 # rapporteer een fout/maak een foutmelding
79769 # vertaling scheduler?
79773 # source pad? was dat nou weer?
79778 # misschien weglaten? 'via pijpleiding'
79779 # misschien andere formulering:
79780 # via ander programma?
79783 # station/apparaat
79786 # CD/DVD-brander
79788 # schrijvers/branders/schrijfapparaten
79790 # voor/van bestand
79801 # binnengehaald/gedownload
79815 # observeren/monitoren
79824 # Het woord URI mag niet aan eindgebruikers getoond worden!
79834 # standaard:
79835 # aandacht
79839 # aan/uit(zetten)
79843 # hoe vertalen we dit (kort)
79845 # statusbalkmelding
79848 #, fuzzy
79852 # 'te gebruiken' weggelaten
79883 # schijfje/medium
79885 #, fuzzy
79902 # menuitem
79904 # statusbalkmelding
79908 # statusbalkmelding
79910 # statusbalkmelding
79912 # statusbalkmelding
79913 #, fuzzy
79915 # wachtrij in zijbalk/als zijbalk (in plaast van als bron)
79916 # ('in' is duidelijker dan 'als')
79917 # de _W wordt gebruikt voor _Werkbalk en de sneltoets is Ctrl+K
79919 # statusbalkmelding
79922 # tooltip
79923 # muziek harder of zachter zetten/Geluidsvolume aanpassen
79925 # bij/tijdens
79927 # U luistert naar/bezig met afspelen
79928 # wordt getoond als attentieballon bij een nieuw nummer
79941 # laden/importeren
79943 # laden/importeren
79962 # omgekeerde/afnemende
79963 #, fuzzy
79965 #, fuzzy
79967 #, fuzzy
79971 # niet alleen het eerste nummer opnieuw afspelen maar, 
79972 # helemaal overnieuw beginnen
79975 # statusbalkmelding
79978 #, fuzzy
79980 # momenteel niet spelend
79981 # niet bezig met afspelen
79982 # afspelen gestopt
79986 # Kon het afspelen niet starten/ kon niet beginnen met afspelen
79989 # hmm, betere vertaling voor doorzoekbaar
79991 # stromingsfout/stroomfout
79995 # statusbalkmelding
80002 # attentie/notificatie/kennisgeven/kennisgeving/mededeling
80005 #, fuzzy
80008 # toegang krijgen tot/benaderen
80019 #, fuzzy
80024 #, fuzzy
80026 #, fuzzy
80028 #, fuzzy
80031 #, fuzzy
80038 # spoor
80042 # brander/schrijfapparaat
80044 # schrijven/branden
80057 # doe een lege CD in het apparaat
80066 # aanmaken van de recorder is mislukt
80071 # wat is een audio track list? bedoelen ze hetzelfde als playlist?
80078 #       
80080 # wissen/leegmaken
80082 # de wachtrij leegmaken
80085 # sneltoets is Ctrl+P
80107 # vrij vertaald
80111 # gedownloade/binnengehaalde/opgehaalde
80132 # In de tabelkop komt te staan: Afgespeeld: Nooit, 1, 2 etc
80133 # Aantal maal afgespeeld is veel te lang
80136 # datum niet meervertaald (overbodig en te lang)
80139 # niet bezig met afspelen/niet aan het afspelen
80153 # time niet meevertaald, overbodig en te lang
80155 # time niet meevertaald
80162 # omgekeerde/afnemende
80166 # is gelijk
80299 # programma voor het maken en bewerken van profielen voor gebruikers
80322 # user niet meevertaald
80324 # user niet meevertaald
80331 # is dit de venstertitel?
80332 # bewerking van profiel/bewerken van profiel
80341 # voor/van
80400 # aangegeven/opgegegeven/gespecificeerd/gekozen
80401 # BUG?: No search based ipv No search base
80417 # ../themer/themer.in
80419 # ../themer/themer.in
80421 # ../lisp/menus.jl
80423 # ../lisp/menus.jl
80425 # ../themer/themer.in
80427 # ../themer/themer.in
80429 # ../themer/themer.in
80431 # ../themer/themer.in
80433 # ../lisp/menus.jl
80435 # ../themer/themer.in
80437 # ../themer/themer.in
80439 # ../themer/themer.in
80441 # ../themer/themer.in
80443 # ../themer/themer.in
80445 # ../themer/themer.in
80447 # ../themer/themer.in
80450 # ../themes/simple/theme.jl
80452 # ../lisp/menus.jl
80455 # ../themes/gradient/theme.jl
80457 # ../lisp/menus.jl
80459 # ../lisp/menus.jl
80462 # ../themes/gradient/theme.jl
80464 # ../themes/gradient/theme.jl
80466 # ../themes/gradient/theme.jl
80468 # ../themes/gradient/theme.jl
80470 # ../themes/gradient/theme.jl
80472 # ../themes/gradient/theme.jl
80474 # ../themes/mono/theme.jl
80476 # ../themes/simple/theme.jl
80478 # ../themes/simple/theme.jl
80482 # ../themes/simple/theme.jl
80484 # ../themes/simple/theme.jl
80486 # ../themes/simple/theme.jl
80489 # ../themes/smaker/theme.jl
80491 # ../themes/smaker/theme.jl
80493 # ../themes/smaker/theme.jl
80495 # ../themes/smaker/theme.jl
80497 # ../themes/smaker/theme.jl
80499 # ../themes/smaker/theme.jl
80501 # ../themes/smaker/theme.jl
80503 # ../themes/smaker/theme.jl
80505 # ../themes/smaker/theme.jl
80507 # ../src/sawmill-ui.jl
80510 # ../lisp/menus.jl
80513 # ../src/sawmill-ui.jl
80515 # ../src/sawmill-ui.jl
80517 # ../lisp/menus.jl
80518 # ../lisp/custom.jl
80520 # ../src/sawmill-ui.jl
80522 # ../src/sawmill-ui.jl
80524 # ../src/sawmill-ui.jl
80526 # ../lisp/keymaps.jl
80527 # ../lisp/custom.jl
80529 # ../src/sawmill-ui.jl
80531 # ../src/sawmill-ui.jl
80533 # ../lisp/x-cycle.jl
80535 # ../lisp/match-window.jl
80537 # ../src/sawmill-ui.jl
80542 # urg.
80543 # ../src/sawmill-ui.jl
80546 # ../lisp/menus.jl
80551 # ../lisp/custom.jl
80553 # ../lisp/menus.jl
80554 # ../lisp/custom.jl
80556 # ../lisp/keymaps.jl
80557 # ../lisp/custom.jl
80559 # ../lisp/custom.jl
80561 # ../lisp/customize.jl
80563 # ../lisp/focus.jl
80565 # ../lisp/focus.jl
80567 # ../lisp/frames.jl
80569 # ../lisp/frames.jl
80571 # ../lisp/frames.jl
80573 # ../lisp/menus.jl
80575 # ../lisp/menus.jl
80577 # ../lisp/menus.jl
80579 # ../lisp/menus.jl
80582 # ../lisp/keymaps.jl
80585 # ../lisp/keymaps.jl
80588 # ../lisp/keymaps.jl
80591 # ../lisp/keymaps.jl
80594 # ../lisp/keymaps.jl
80597 # ../lisp/keymaps.jl
80600 # ../lisp/keymaps.jl
80603 # ../lisp/keymaps.jl
80606 # ../lisp/keymaps.jl
80609 # ../lisp/keymaps.jl
80612 # ../lisp/menus.jl
80614 # ../lisp/menus.jl
80616 # ../lisp/menus.jl
80618 # ../lisp/menus.jl
80620 # ../lisp/menus.jl
80622 # ../lisp/menus.jl
80624 # ../lisp/menus.jl
80627 # ../lisp/menus.jl
80629 # ../lisp/menus.jl
80631 # ../lisp/menus.jl
80633 # ../lisp/menus.jl
80634 # ../lisp/custom.jl
80636 # ../lisp/menus.jl
80641 # ../lisp/menus.jl
80644 # ../lisp/menus.jl
80647 # ../lisp/menus.jl
80650 # ../lisp/menus.jl
80652 # ../lisp/custom.jl
80654 # ../src/sawmill-ui.jl
80655 # MacOS gebruikt `Wijzig' ipv Bewerk
80660 # ../lisp/stacking.jl
80663 # ../lisp/stacking.jl
80666 # ?
80667 # ../lisp/stacking.jl
80670 # ../lisp/stacking.jl
80672 # ../lisp/menus.jl
80674 # ../lisp/stacking.jl
80676 # ../lisp/menus.jl
80678 # ../lisp/stacking.jl
80682 # ../src/sawmill-ui.jl
80685 # ../lisp/viewport.jl
80688 # ../lisp/viewport.jl
80690 # ../lisp/viewport.jl
80692 # ../lisp/viewport.jl
80694 # ../lisp/workspace.jl
80696 # ../lisp/viewport.jl
80698 # ../lisp/workspace.jl
80700 # ../lisp/viewport.jl
80702 # ../lisp/viewport.jl
80704 # ../lisp/viewport.jl
80706 # ../lisp/viewport.jl
80708 # ../lisp/viewport.jl
80710 # ../lisp/workspace.jl
80712 # ../lisp/viewport.jl
80714 # ../lisp/workspace.jl
80716 # ../lisp/viewport.jl
80718 # ../lisp/menus.jl
80720 # ../lisp/viewport.jl
80722 # ../lisp/menus.jl
80724 # ../lisp/viewport.jl
80726 # ../lisp/custom.jl
80729 # ../lisp/ignore-window.jl
80731 # ../lisp/ignore-window.jl
80733 # ../lisp/ignore-window.jl
80738 # ../lisp/menus.jl
80739 # ../lisp/custom.jl
80741 # ../lisp/workspace.jl
80743 # ../lisp/workspace.jl
80745 # ../lisp/workspace.jl
80747 # ../lisp/workspace.jl
80749 # ../lisp/workspace.jl
80751 # ../lisp/workspace.jl
80753 # ../lisp/workspace.jl
80755 # ../lisp/workspace.jl
80757 # ../lisp/workspace.jl
80759 # ../lisp/workspace.jl
80761 # ../lisp/menus.jl
80763 # ../lisp/workspace.jl
80765 # ../lisp/menus.jl
80767 # ../lisp/workspace.jl
80769 # ../lisp/menus.jl
80771 # ../lisp/workspace.jl
80773 # ../lisp/workspace.jl
80775 # ../lisp/viewport.jl
80777 # ../lisp/workspace.jl
80779 # ../lisp/viewport.jl
80781 # ../lisp/workspace.jl
80783 # ../lisp/cycle.jl
80785 # ../lisp/workspace.jl
80787 # ../lisp/workspace.jl
80790 # ../lisp/workspace.jl
80793 # ../lisp/workspace.jl
80795 # ../lisp/workspace.jl
80797 # ../lisp/workspace.jl
80799 # ../lisp/workspace.jl
80801 # ../lisp/workspace.jl
80803 # ../lisp/workspace.jl
80805 # ../lisp/workspace.jl
80807 # ../lisp/workspace.jl
80809 # ../lisp/workspace.jl
80811 # ../lisp/workspace.jl
80813 # ../lisp/workspace.jl
80815 # ../lisp/workspace.jl
80817 # ../lisp/workspace.jl
80819 # ../lisp/workspace.jl
80821 # ../lisp/workspace.jl
80823 # ../lisp/ignore-window.jl
80825 # ../lisp/workspace.jl
80827 # ../lisp/workspace.jl
80829 # ../lisp/workspace.jl
80831 # ../lisp/menus.jl
80832 # ../lisp/custom.jl
80834 # ../lisp/menus.jl
80836 # ../lisp/cycle.jl
80838 # ../lisp/menus.jl
80840 # ../lisp/cycle.jl
80842 # ../lisp/workspace.jl
80845 # ../lisp/menus.jl
80847 # ../lisp/cycle.jl
80849 # ../lisp/menus.jl
80851 # ../lisp/cycle.jl
80853 # ../lisp/ignore-window.jl
80855 # ../lisp/cycle.jl
80857 # ../lisp/menus.jl
80859 # ../lisp/cycle.jl
80862 # ../lisp/workspace.jl
80867 # ../lisp/gnome-commands.jl
80870 # ../lisp/gnome-commands.jl
80873 # ../lisp/gnome-commands.jl
80876 # ../lisp/gnome-commands.jl
80879 # ../lisp/gnome-commands.jl
80882 # ../lisp/gnome-commands.jl
80885 # ../lisp/sm-init.jl
80893 # ../lisp/menus.jl
80896 # ../lisp/custom.jl
80902 # ../lisp/workspace.jl
80904 # ../lisp/workspace.jl
80906 # ../lisp/workspace.jl
80908 # ../lisp/viewport.jl
80910 # ../lisp/workspace.jl
80912 # ../lisp/workspace.jl
80914 # ../lisp/group-funs.jl
80917 # ../lisp/group-funs.jl
80919 # ../lisp/group-funs.jl
80921 # ../lisp/group-funs.jl
80925 # ../lisp/menus.jl
80926 # ../src/sawmill-ui.jl
80927 # `Delete window'
80929 # ../lisp/x-cycle.jl
80939 # ../lisp/menus.jl
80942 # ../lisp/menus.jl
80949 # ../lisp/menus.jl
80952 # ../lisp/menus.jl
80954 # ../lisp/maximize.jl
80960 # ../lisp/menus.jl
80962 # ../lisp/menus.jl
80966 # ../lisp/menus.jl
80968 # ../lisp/menus.jl
80977 # ../lisp/slide-window.jl
80979 # ../lisp/workspace.jl
80981 # ../lisp/slide-window.jl
80983 # ../lisp/workspace.jl
80985 # ../lisp/slide-window.jl
80987 # ../lisp/slide-window.jl
80989 # ../lisp/slide-window.jl
80991 # ../lisp/slide-window.jl
80993 # ../lisp/slide-window.jl
80995 # ../lisp/workspace.jl
80997 # ../lisp/workspace.jl
80999 # ../lisp/workspace.jl
81001 # ../lisp/workspace.jl
81004 # ../lisp/slide-window.jl
81007 # ../lisp/slide-window.jl
81009 # ../lisp/move-resize.jl
81011 # ../lisp/move-resize.jl
81014 # ../lisp/move-resize.jl
81016 # ../lisp/move-resize.jl
81018 # ../lisp/move-resize.jl
81020 # ../lisp/move-resize.jl
81022 # ../lisp/workspace.jl
81024 # ../lisp/move-resize.jl
81026 # ../lisp/workspace.jl
81028 # ../lisp/move-resize.jl
81031 # ../lisp/stacking.jl
81034 # ../lisp/stacking.jl
81039 # ../lisp/stacking.jl
81042 # ../lisp/stacking.jl
81044 # ../lisp/menus.jl
81047 # ../lisp/menus.jl
81054 # ../lisp/menus.jl
81056 # ../lisp/slide-window.jl
81058 # ../lisp/menus.jl
81060 # ../lisp/slide-window.jl
81062 # ../lisp/menus.jl
81064 # ../lisp/slide-window.jl
81066 # ../lisp/menus.jl
81068 # ../lisp/slide-window.jl
81071 # ../lisp/slide-window.jl
81074 # ../lisp/slide-window.jl
81076 # ../lisp/group-funs.jl
81078 # ../lisp/slide-window.jl
81081 # ../lisp/slide-window.jl
81083 # ../lisp/viewport.jl
81085 # ../lisp/viewport.jl
81087 # ../lisp/workspace.jl
81089 # ../lisp/viewport.jl
81091 # ../lisp/workspace.jl
81093 # ../lisp/viewport.jl
81095 # ../lisp/workspace.jl
81097 # ../lisp/viewport.jl
81100 # ../lisp/viewport.jl
81102 # ../lisp/x-cycle.jl
81104 # ../lisp/x-cycle.jl
81106 # ../lisp/x-cycle.jl
81108 # ../lisp/x-cycle.jl
81111 # ../lisp/keymaps.jl
81115 # ../src/sawmill-ui.jl
81117 # ../lisp/functions.jl
81120 # ugh.
81121 # ../lisp/tooltips.jl
81124 # ../lisp/menus.jl
81126 # ../lisp/auto-raise.jl
81128 # ../lisp/auto-raise.jl
81130 # ../lisp/edge-flip.jl
81132 # ../lisp/edge-flip.jl
81135 # ../lisp/move-resize.jl
81138 # ../lisp/menus.jl
81148 # ../lisp/custom.jl
81150 # ../lisp/custom.jl
81152 # ../lisp/menus.jl
81158 # ../lisp/custom.jl
81160 # ../lisp/custom.jl
81162 # ../lisp/menus.jl
81165 # ../lisp/menus.jl
81168 # ../lisp/menus.jl
81177 # ../lisp/auto-raise.jl
81180 # ugh.
81181 # ../lisp/tooltips.jl
81190 # ../lisp/frames.jl
81192 # ../lisp/frames.jl
81195 # ../lisp/maximize.jl
81198 # ../lisp/maximize.jl
81206 # ../lisp/menus.jl
81207 # ../lisp/custom.jl
81209 # ../lisp/workspace.jl
81211 # ../lisp/menus.jl
81212 # ../lisp/custom.jl
81214 # ../lisp/workspace.jl
81216 # ../lisp/workspace.jl
81218 # ../lisp/workspace.jl
81220 # ../lisp/workspace.jl
81222 # ../lisp/workspace.jl
81224 # ../lisp/menus.jl
81226 # ../lisp/workspace.jl
81228 # ../lisp/menus.jl
81230 # ../lisp/workspace.jl
81232 # ../lisp/menus.jl
81234 # ../lisp/workspace.jl
81236 # ../lisp/menus.jl
81238 # ../lisp/workspace.jl
81242 # ../lisp/menus.jl
81246 # ../lisp/menus.jl
81251 # ../lisp/iconify.jl
81253 # ../lisp/ignore-window.jl
81255 # ../lisp/iconify.jl
81257 # ../lisp/iconify.jl
81261 # ../lisp/iconify.jl
81263 # ../lisp/cycle.jl
81265 # ../lisp/match-window.jl
81269 # ../lisp/iconify.jl
81271 # ../src/sawmill-ui.jl
81273 # ../lisp/ignore-window.jl
81275 # ../src/sawmill-ui.jl
81277 # ../lisp/ignore-window.jl
81279 # ../lisp/ignore-window.jl
81281 # ../lisp/ignore-window.jl
81284 # ../lisp/ignore-window.jl
81287 # ../lisp/ignore-window.jl
81289 # ../lisp/menus.jl
81291 # ../lisp/ignore-window.jl
81293 # ../lisp/menus.jl
81295 # ../lisp/custom.jl
81297 # ../lisp/custom.jl
81299 # ../lisp/menus.jl
81301 # ../lisp/move-resize.jl
81303 # ../lisp/maximize.jl
81305 # ../lisp/maximize.jl
81307 # ../lisp/maximize.jl
81309 # ../lisp/maximize.jl
81311 # ../lisp/custom.jl
81313 # ../lisp/maximize.jl
81316 # ../lisp/maximize.jl
81318 # ../lisp/maximize.jl
81320 # ../lisp/maximize.jl
81322 # ../lisp/custom.jl
81324 # ../lisp/maximize.jl
81326 # ../lisp/menus.jl
81328 # ../lisp/maximize.jl
81330 # ../lisp/menus.jl
81332 # ../lisp/maximize.jl
81335 # ../lisp/maximize.jl
81338 # ../lisp/maximize.jl
81340 # ../lisp/maximize.jl
81342 # ../lisp/maximize.jl
81344 # ../lisp/custom.jl
81346 # ../lisp/custom.jl
81348 # ../lisp/menus.jl
81350 # ../lisp/shading.jl
81352 # ../lisp/workspace.jl
81354 # MacOS gebruikt Dichtrollen
81355 # ../lisp/shading.jl
81358 # ../lisp/shading.jl
81360 # ../lisp/menus.jl
81362 # ../lisp/transient.jl
81364 # ../lisp/auto-raise.jl
81366 # ../lisp/stacking.jl
81369 # ?
81370 # ../lisp/stacking.jl
81373 # ../lisp/stacking.jl
81375 # ../lisp/workspace.jl
81377 # ../lisp/workspace.jl
81380 # ../lisp/iconify.jl
81383 # ../lisp/iconify.jl
81386 # ../lisp/gtkrc.jl
81390 # ../lisp/keymap.jl
81397 # ../lisp/keymaps.jl
81401 # ../lisp/ignore-window.jl
81405 # ../lisp/customize.jl
81408 # ../src/sawmill-ui.jl
81410 # ../lisp/custom.jl
81413 # ../lisp/menus.jl
81426 # ../lisp/menus.jl
81458 # de tool ipv gereedschap?
81494 # Bekeken ipv gebruikt? andere vertaling?
81498 # 777 ipv rwx  en zo 
81500 # betekenis van bestandspermissies 
81644 # bewaren hier mooier?
81653 # Gebruiken ipv laden?
81668 # toestemming staat er in het engels niet bij, maar wordt wel
81669 # geimpliceerd
81673 # huh? wat moet dat betekenen?
81674 # Print variables in for a C type shell
81713 # engels: er staat een komma ipv een punt voor:  Put
81747 # onjuist/foutief
81759 # wat betekent dit?
81764 # te cachen/in de buffer op te slaan
81775 # toestemming staat er in het engels niet bij, maar wordt wel
81776 # geimpliceerd
81793 # ontvangers/geadresseerden
81830 # Blok %d
81835 # gebruiken/aanzetten
81839 # voert versleutelingsbewerkingen uit op tekst/versleutelt tekst
81841 # uw persoonlijke sleutel
81847 # encrypt is hier een werkwoord
81888 # Optioneel? kun je ook geen emailadres hebben?
81904 # verloopdatum?
81916 # Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key.  As
81917 # with passwords, a passphrase should contain letters, numbers, and
81918 # punctuation.  Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it can
81919 # contain many words.  You should pick a phrase that you can remember well,
81920 # and that contains punctuation.  
81921 # Then take this phrase, adjust the case of various letters, and change some
81922 # of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of \"leet speak\.
81923 # But don't make it obscure to the point where you can't remember it!
81924 # de oorspronkelijke versie zat vol met Engelse taalfouten
81930 # expiratiedatum?
81944 # moet dit vertaald worden?
81946 # moet dit vertaald worden?
81948 # moet dit vertaald worden?
82004 # of?
82005 # Een eigen nieuwe sleutel genereren
82011 # is dit goed?
82060 # 'er is' ...
82075 # encrypt is hier een werkwoord
82079 # validiteit
82103 # ongebruikt
82105 # reden ipv beschrijving?
82112 # dubbelzinnig: voor %s wilt signeren, of wilt signeren voor %s?
82114 # dubbelzinnig: voor %s wilt signeren, of wilt signeren voor %s?
82116 # losjes luchtig eenvoudig gemakkelijk, onzorgvuldig,oppervlakkig.
82128 # uiterst zorgvuldig
82843 # Dit is de tooltip die bij soundjuicer verschijnt.
82844 # muziek van uw cds uitpakken
82845 # is lelijk.
82846 # Mogelijk: Muziek van uw CDs halen
82847 # rippen er tussen haakjes achtergezet. dit kan omdat
82848 # het een tooltip is.
82850 # cd-kopieerprogramma: hier is kopieren wel verwarrend omdat
82851 # het lijkt als het een programma is waarmee je kopietjes van
82852 # een cd kunt branden.
82853 # extraheerder/uitpakker (allemaal lelijk)
82855 # Apparaat/station/Speler
82858 # bestandsindeling/formatteren/format
82861 # nummerlijst/titels (letterl. de titels van de nummers)
82862 # maar het is het kopje dat hoort bij het onderdeel waarbij je
82863 # de uiteindelijke vorm van de naam van het bestand kiest.
82865 # de _A wordt gebruikt voor de knop _Afspelen
82868 # de _A wordt gebruikt voor de knop _Afspelen
82872 # _Map wordt al gebruikt
82873 # meervoud is beter hier
82876 # de _u wordt gebruikt in sl_uiten
82877 # uitgang/uitvoer
82885 # de _u wordt gebruikt in sl_uiten
82888 # overniew/opnieuw
82889 # de _o wordt gebruikt bij v_olgende
82900 # moet GNOME hier wel bij staan?
82910 # dat het geschat is, is wel duidelijk,
82911 # om het kort te houden is het daarom weggelaten.
82913 # dat het geschat is, is wel duidelijk,
82914 # om het kort te houden is het daarom weggelaten.
82933 # muziek van uw cds uitpakken
82934 # is lelijk.
82935 # Mogelijk: Muziek van uw CDs halen
82936 # kopieren is het beste in dit geval
82941 # beter?: niet op uw systeem geinstalleerd?
82945 # submission?
82970 # de titel van het nummer, hoe het nummer heet
82975 # fout in Engels: Number-Track Artist-Track Title
82976 # Geen spaties rond teken: -
82978 #, fuzzy
82980 #, fuzzy
82982 #, fuzzy
82984 #, fuzzy
82986 #, fuzzy
82990 #, fuzzy
82994 #, fuzzy
82996 #, fuzzy
82998 #, fuzzy
83000 #, fuzzy
83002 #, fuzzy
83004 #, fuzzy
83006 #, fuzzy
83008 #, fuzzy
83010 #, fuzzy
83013 #, fuzzy
83015 #, fuzzy
83017 #, fuzzy
83019 #, fuzzy
83029 #, fuzzy
83032 #, fuzzy
83034 #, fuzzy
83036 #, fuzzy
83038 #, fuzzy
83040 #, fuzzy
83043 #, fuzzy
83047 #, fuzzy
83052 #, fuzzy
83055 #, fuzzy
83058 #, fuzzy
83061 #, fuzzy
83064 #, fuzzy
83066 #, fuzzy
83069 #, fuzzy
83072 #, fuzzy
83074 #, fuzzy
83076 #, fuzzy
83078 #, fuzzy
83080 #, fuzzy
83083 #, fuzzy
83086 #, fuzzy
83089 #, fuzzy
83091 #, fuzzy
83093 #, fuzzy
83095 #, fuzzy
83097 #, fuzzy
83099 #, fuzzy
83101 #, fuzzy
83103 #, fuzzy
83108 #, fuzzy
83116 #, fuzzy
83121 #, fuzzy
83128 #, fuzzy
83130 #, fuzzy
83132 #, fuzzy
83135 #, fuzzy
83137 #, fuzzy
83139 #, fuzzy
83141 #, fuzzy
83143 #, fuzzy
83145 #, fuzzy
83147 #, fuzzy
83149 #, fuzzy
83293 # man-pagina's
83298 # meervoud?
83320 # vertaald als weergeven ipv bekijken
83323 # for the system niet meevertaald
83332 # onderdelen/secties
83349 # specifieke informatie?
83355 # er was een fout bij het afdrukken
83357 # het bleek onmogelijk/het was onmogelijk/het is onmogelijk gebleken
83364 # Nederlands gebruikt dubbele aanhalingsteken voor een quotatie.
83365 # Enkele voor een aanhaling
83370 # niet-juist gevormde/niet-juist opgemaakte
83379 # van/met
83385 # de URI
83397 # vrij vertaald.
83402 #, fuzzy
83523 #, fuzzy
83530 #, fuzzy
83579 # versturen
83804 #, fuzzy
83808 #, fuzzy
83813 #, fuzzy
83815 #, fuzzy
83817 #, fuzzy
83819 #, fuzzy
83827 #, fuzzy
83829 #, fuzzy
83833 #, fuzzy
83876 #, fuzzy
83878 #, fuzzy
83880 #, fuzzy
83882 #, fuzzy
83884 #, fuzzy
83886 #, fuzzy
83888 #, fuzzy
83890 #, fuzzy
83892 #, fuzzy
83894 #, fuzzy
83896 #, fuzzy
83898 #, fuzzy
83900 #, fuzzy
83904 # betere vertaling?
83922 # misschien beter in enkelvoud:
83923 # openen Midi-apparaat mislukt
83931 # monitoren/meten
83936 # engels spelfout:
83937 # Connect all unconnected track of a song
83940 # kort houden.
83941 # (niet: bij problemen met het selecteren van een PCM-apparaat)
83958 # moet kennelijk kort zijn
83967 # taalfout in engels: spatie tussen modulation en instead ontbreekt
84023 # gebruiken/instellen
84025 # presentatietoepassing klinkt niet
84055 # kleurenselectie
84070 # in overeenstemming met evolution terminologie
84078 # hendel/handler
84112 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:314
84115 #, fuzzy
84135 #, fuzzy
84248 # 'quit' is eigenlijk sluiten, maar dat is al de vertaling van 'close'
84249 # dus hier wordt waarschijnlijk 'exit' bedoeld, vandaar 'afsluiten'
84293 # oproep/gesprek
84635 #  Translators: This is shown in the history.
84660 #  Behavior
84665 #  Use ILS
84752 # src/context.c:1075
84754 # src/menubar.c:150
84759 # ui/preferences.glade.h:195
84762 # ui/preferences.glade.h:195
84765 # src/menubar.c:150
84767 # src/bookmarks_menus.c:525
84768 # ui/bookmarks.glade.h:47
84773 # ui/epiphany.glade.h:91
84777 # ui/preferences.glade.h:195
84779 # src/menubar.c:571
84784 # src/menubar.c:571
84786 # ui/preferences.glade.h:7
84788 # src/bookmarks_editor.c:949
84789 # src/bookmarks_editor.c:1169
84790 # src/menubar.c:39
84794 # src/main.c:111
84796 # src/main.c:133
84798 # ui/preferences.glade.h:10
84800 # ui/preferences.glade.h:18
84802 # src/menubar.c:401
84804 # src/bookmarks.c:245
84805 # src/prefs.c:365
84806 # src/toolbar.c:260
84807 # ui/bookmarks.glade.h:3
84809 # ui/epiphany.glade.h:63
84811 # src/bookmarks_editor.c:945
84812 # src/menubar.c:91
84821 # src/prefs.c:385
84822 # ui/epiphany.glade.h:36
84824 # src/persistent_data_manager.c:138
84825 # ui/epiphany.glade.h:94
84829 # src/mozcallbacks.c:424
84832 # src/context.c:57
84833 # src/toolbar.c:117
84840 # src/bookmarks_menus.c:525
84841 # ui/bookmarks.glade.h:47
84843 # src/menubar.c:68
84845 # src/menubar.c:571
84847 # src/context.c:80
84849 # src/context.c:80
84851 # src/context.c:80
84858 # src/menubar.c:406
84860 # src/menubar.c:411
84861 # ui/preferences.glade.h:12
84864 # ui/preferences.glade.h:176
84866 # ui/preferences.glade.h:175
84868 # ui/preferences.glade.h:176
84870 # Cursorbladermodus??
84882 # ui/epiphany.glade.h:171
84884 # ui/epiphany.glade.h:171
84895 # ui/epiphany.glade.h:30
84897 # ui/preferences.glade.h:123
84899 # ui/preferences.glade.h:50
84901 # ui/preferences.glade.h:50
84907 # src/toolbar.c:286
84909 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:232
84910 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:316
84911 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:415
84913 # ui/preferences.glade.h:35
84915 # src/bookmarks_editor.c:941
84916 # src/bookmarks_editor.c:1148
84917 # src/menubar.c:565
84919 # ui/preferences.glade.h:105
84921 # src/mozilla_i18n.c:39
84922 # ui/preferences.glade.h:212
84924 # ui/preferences.glade.h:146
84927 # src/toolbar.c:286
84931 # src/mozilla_i18n.c:39
84932 # ui/preferences.glade.h:212
84940 # typo in Engels:
84941 # ... while false makes sidebar not visible...
84942 # sidebar->statusbar
84946 # viewer is ook nederlands
84955 # vrij vertaald
84957 # weergeven/tonen/voorstellen
84958 # de makers van deze toepassing tonen
84960 # verder schuiven/doorschuiven/vooruit schuiven
84963 # aandacht geven
84964 # invoerfocus leggen bij de paginakiezer
84965 # paginakiezer invoerklaar maken
84968 # verder/vooruit
84988 # andere vertaling voor defined.
84995 # vertaling voor fontmap
85003 # troep/rotzooi
85007 # rommel/rotzooi na DVI pagina-specificatie/opgave
85023 # dit is belabberd
85038 # vertaling...
85042 # Ernstig
85044 # ernstig
85058 # dit hoort niet vertaalt te worden omdat het anders foutmeldingen oplevert
85060 # geschreven door: velen
85062 # gedocumenteerd door: een kleiner aantal/niet zo veel
85064 # per pagina/enkel/alleenstaand
85074 # uitzetten?
85081 # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
85089 # Recentelijk?
85121 # zijvenster?
85122 # Meestal wordt er over de 'side bar' gesproken
85125 # uitleg
85144 # tools menu: werkmenu?
85153 # link niet bereikbaar?
85156 # bladeren
85157 # doorzoeken
85177 # prev en next zijn alletwee 4 letters. misschien moeten we het vertalen met Volg en Vorg
85221 # Betere vertaling?
85229 # orientatie gegeven door document negeren
85230 # door document gegeven orientatie verwerpen/negeren
85235 # betere vertaling?
85239 # percentage ipv grootte?
85254 # trema's
85259 # trema
85264 # hoewel het beide kanten op werkt is het idee duidelijk zo
85272 # Of het zijpaneel moet worden getoond, rechts van het weergavegebied.
85278 # rand ipv rechthoek?
85280 # onthouden ipv opslaan en herstellen?
85310 # In overeenstemming met de andere berichten
85348 # invoeren hier met opzet weggelaten
85377 # global catalog is een windowism
85385 # is al gedelegeerd
85388 # geen toegang krijgen tot
85393 # bijwerken
85398 # rechten/persmissies/toestemming
85400 # bijwerken/updaten/veranderen/aanpassen
85407 # een dergelijke gebruiker %s bestaat niet
85423 # mag/kan
85432 # verzetten?
85433 # verplaatsen? (move)
85441 # kies ipv gebruik
85443 # kies een gebruiker
85445 # map wordt geopend
85447 # map %s wordt geopend
85452 # betekenis?
85453 # Kan abonnement op map %s niet opzeggen
85454 # kan abonnement op map niet opzeggen: 'melding'
85462 # aankruisvakje
85474 # vinden
85475 # oplossen
85484 # updaten kan ook wat mij betreft
85485 # misschien wel mooier
85488 # niet aangewezen voor offline ondersteuning
85493 # dat er eerst afgesloten moet worden is vrij logisch
85494 # (ik weet het, het is gevaarlijk dat aan te nemen
85495 # maar op deze manier vind ik het mooier en begrijpelijker)
85498 # ...op niet werkbaar worden gezet...
85502 #, fuzzy
85505 # waarschuwing wanneer wachtwoord gaat/zal verlopen
85507 # controleren!
85508 # Exc_hange-server:
85511 # mailbox hier niet vertaald vanwege de 'outlookism'
85518 # Controleer het formaat!
85532 # groupware is wat anders dan workgroup
85533 # (denk software voor groepen)
85542 # indien/als
85544 # indien/als
85546 # gewoon 'berichten' beter? korter?
85550 # vrij vertaald
85562 # extra/uitgebreid/geavenceerd
85564 # extra/uitgebreid/geavenceerd
85576 # was eerst %s tot %s
85588 # de _a wordt al gebruikt in _Aan en de _b in _Bestand
85596 # beheerder
85598 # sa=spamassasin
85614 # alles ververgen
85636 # probleem met de _a is dat deze al voor de knop _Aan gebruikt wordt
85637 # de _b wordt gebruikt voor _Bestand
85647 # indien/als
85657 # gewoon 'berichten' beter? korter?
85659 # dubbele sneltoets
85663 # engels spelling: messaage
85665 # engels spelling: messaage
85674 # was eerst: Computernaam, maar kan hier beter: Servernaam/Server zijn.
85675 # Hier moet het adres van de mailserver worden gegeven
85676 # letterlijk: gastcomputer
85715 # probleem met de _a is dat deze al voor de knop _Aan gebruikt wordt
85716 # de _b wordt gebruikt voor _Bestand
85724 # Engels: spatie te veel: "Mark  as default folder"
85838 # Een bestand aan het bericht toevoegen
85839 # Een bestand bij het bericht voegen
85894 # agenda/kalender
85899 # Control not load control?
85900 # ------------loaded
85901 # geen idee wat dit betekent
85906 # account met die naam/onder die naam
85924 # peilen/onderzoeken/ondervragen/bevragen
85934 # src/netscape.c:155
85953 # weggehaald/verwijderd
85982 # src/bookmarks_editor.c:1046
85984 # src/bookmarks_editor_callbacks.c:1598
85985 # src/bookmarks_menus_callbacks.c:714
85987 # src/menubar.c:571
85989 # ui/preferences.glade.h:123
85992 # ui/preferences.glade.h:280
85994 # ui/preferences.glade.h:280
85996 # ui/bookmarks.glade.h:50
85998 # ui/preferences.glade.h:207
86000 # src/menubar.c:518
86002 # src/menubar.c:433
86004 # src/menu_callbacks.c:1286
86006 # src/context.c:61
86008 # src/menu_callbacks.c:1286
86011 # ui/bookmarks.glade.h:15
86013 # src/bookmarks_menus.c:575
86014 # src/context.c:63
86015 # src/history_callbacks.c:162
86016 # src/misc_callbacks.c:410
86019 # src/bookmarks_menus.c:462
86021 # src/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:137
86023 # src/bookmarks_menus.c:462
86025 # ui/prompts.glade.h:1
86027 # ui/preferences.glade.h:207
86033 # src/context.c:64
86034 # src/history_callbacks.c:165
86035 # src/misc_callbacks.c:412
86037 # src/context.c:75
86039 # src/menubar.c:433
86050 # src/mozilla_i18n.c:99
86052 # src/mozilla_i18n.c:121
86054 # src/mozilla_i18n.c:121
86056 # src/mozilla_i18n.c:52
86058 # src/mozilla_i18n.c:55
86060 # src/mozilla_i18n.c:122
86062 # src/mozilla_i18n.c:80
86064 # src/mozilla_i18n.c:52
86066 # src/mozilla_i18n.c:53
86068 # src/mozilla_i18n.c:122
86070 # src/mozilla_i18n.c:46
86072 # src/mozilla_i18n.c:80
86074 # src/mozilla_i18n.c:87
86076 # src/mozilla_i18n.c:105
86084 # src/mozilla_i18n.c:103
86088 # ui/bookmarks.glade.h:1
86090 # ui/bookmarks.glade.h:2
86092 # ui/bookmarks.glade.h:4
86093 # ui/galeon.glade.h:20
86095 # ui/bookmarks.glade.h:9
86096 # ui/galeon.glade.h:31
86099 # ui/bookmarks.glade.h:12
86101 # ui/bookmarks.glade.h:18
86103 # ui/bookmarks.glade.h:25
86105 # ui/bookmarks.glade.h:30
86107 # ui/bookmarks.glade.h:31
86109 # ui/bookmarks.glade.h:32
86112 # ui/bookmarks.glade.h:35
86114 # ui/bookmarks.glade.h:37
86116 # ui/bookmarks.glade.h:38
86118 # ui/bookmarks.glade.h:39
86120 # ui/bookmarks.glade.h:40
86123 # ui/bookmarks.glade.h:44
86125 # src/bookmarks_editor.c:1024
86126 # src/bookmarks_editor.c:1171
86127 # src/bookmarks_menus.c:559
86129 # src/bookmarks_menus.c:525
86130 # ui/bookmarks.glade.h:47
86132 # ui/bookmarks.glade.h:48
86135 # ui/galeon.glade.h:18
86137 # ui/galeon.glade.h:38
86139 # src/newuser_callbacks.c:513
86141 # src/newuser_callbacks.c:513
86143 # ui/galeon.glade.h:83
86145 # src/newuser_callbacks.c:513
86147 # ui/galeon.glade.h:79
86149 # src/newuser_callbacks.c:513
86151 # ui/preferences.glade.h:241
86153 # src/toolbar.c:338
86155 # ui/preferences.glade.h:184
86157 # ui/preferences.glade.h:273
86161 # ui/bookmarks.glade.h:38
86165 # src/downloader.c:86
86167 # src/mozilla/FilePicker.cpp:427
86168 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:345
86170 # src/mozilla/FilePicker.cpp:446
86171 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:364
86173 # src/mozilla/FilePicker.cpp:452
86174 # src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:370
86177 # src/window.c:985
86179 # ui/bookmarks.glade.h:14
86181 # ui/bookmarks.glade.h:15
86183 # ui/bookmarks.glade.h:51
86185 # ui/bookmarks.glade.h:55
86187 # ui/bookmarks.glade.h:56
86189 # ui/bookmarks.glade.h:57
86193 # src/mozilla_i18n.c:108
86275 # ui/galeon.glade.h:83
86277 # ui/galeon.glade.h:83
86279 # ui/bookmarks.glade.h:31
86281 # src/menubar.c:176
86283 # ui/bookmarks.glade.h:48
86285 # ui/bookmarks.glade.h:37
86287 # src/menubar.c:150
86289 # ui/preferences.glade.h:14
86293 # ui/preferences.glade.h:15
86295 # ui/preferences.glade.h:15
86298 # src/menubar.c:358
86300 # src/menubar.c:358
86302 # src/bookmarks_menus.c:575
86303 # src/context.c:63
86304 # src/history_callbacks.c:162
86305 # src/misc_callbacks.c:410
86307 # src/newuser_callbacks.c:537
86316 # ui/preferences.glade.h:237
86319 # ui/galeon.glade.h:148
86320 # ui/preferences.glade.h:239
86322 # ui/galeon.glade.h:148
86323 # ui/preferences.glade.h:239
86325 # ui/galeon.glade.h:148
86326 # ui/preferences.glade.h:239
86328 # ui/galeon.glade.h:148
86329 # ui/preferences.glade.h:239
86331 # ui/galeon.glade.h:154
86332 # ui/preferences.glade.h:242
86334 # ui/galeon.glade.h:154
86335 # ui/preferences.glade.h:242
86337 # ui/galeon.glade.h:154
86338 # ui/preferences.glade.h:242
86340 # ui/galeon.glade.h:154
86341 # ui/preferences.glade.h:242
86343 # src/prefs.c:367
86344 # src/toolbar.c:273
86345 # ui/galeon.glade.h:78
86346 # ui/preferences.glade.h:88
86348 # src/bookmarks_menus.c:462
86350 # src/bookmarks_menus.c:462
86356 # src/menubar.c:390
86359 # src/menubar.c:86
86361 # ui/galeon.glade.h:169
86362 # ui/preferences.glade.h:266
86364 # ui/preferences.glade.h:117
86366 # ui/preferences.glade.h:117
86368 # ui/galeon.glade.h:169
86369 # ui/preferences.glade.h:266
86371 # ui/galeon.glade.h:169
86372 # ui/preferences.glade.h:266
86374 # ui/galeon.glade.h:169
86375 # ui/preferences.glade.h:266
86377 # ui/galeon.glade.h:169
86378 # ui/preferences.glade.h:266
86380 # ui/galeon.glade.h:169
86381 # ui/preferences.glade.h:266
86383 # ui/galeon.glade.h:24
86385 # src/bookmarks_menus.c:462
86387 # ui/preferences.glade.h:171
86389 # ui/preferences.glade.h:177
86398 # ui/galeon.glade.h:24
86400 # src/mozilla_i18n.c:33
86402 # src/mozilla_i18n.c:45
86404 # src/mozilla_i18n.c:47
86406 # src/mozilla_i18n.c:48
86408 # src/mozilla_i18n.c:64
86410 # src/mozilla_i18n.c:86
86415 # src/mozcallbacks.c:436
86417 # ui/preferences.glade.h:87
86419 # ui/preferences.glade.h:16
86421 # src/prefs.c:1063
86422 # src/prefs_callbacks.c:395
86424 # src/prefs.c:1066
86425 # src/prefs_callbacks.c:399
86427 # src/prefs.c:1072
86429 # src/prefs.c:1075
86430 # src/prefs_callbacks.c:403
86432 # src/prefs.c:1080
86433 # src/prefs_callbacks.c:461
86435 # src/prefs.c:1082
86436 # src/prefs_callbacks.c:239
86437 # src/prefs_callbacks.c:463
86439 # src/prefs_callbacks.c:230
86442 # src/menubar.c:433
86445 # src/menu_callbacks.c:1286
86447 # src/toolbar.c:170
86449 # ui/preferences.glade.h:125
86451 # src/menubar.c:187
86453 # ui/galeon.glade.h:85
86455 # src/prefs.c:367
86456 # src/toolbar.c:273
86457 # ui/galeon.glade.h:78
86458 # ui/preferences.glade.h:88
86460 # src/context.c:57
86461 # src/toolbar.c:117
86471 # ui/preferences.glade.h:155
86474 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:145
86476 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:169
86478 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:173
86480 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:181
86482 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:185
86484 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:228
86485 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:312
86486 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:411
86488 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:232
86489 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:316
86490 # src/mozilla/TOCProtocolHandler.cpp:415
86492 # src/menubar.c:155
86494 # src/menubar.c:155
86496 # ui/preferences.glade.h:232
86498 # ui/preferences.glade.h:232
86500 # src/menubar.c:443
86502 # src/menubar.c:443
86510 # ui/preferences.glade.h:112
86525 # src/menubar.c:443
86528 # src/menubar.c:443
86530 # src/menubar.c:443
86532 # src/menubar.c:443
86534 # ui/galeon.glade.h:171
86536 # ui/galeon.glade.h:34
86538 # ui/preferences.glade.h:123
86540 # ui/preferences.glade.h:50
86542 # ui/preferences.glade.h:6
86544 # ui/preferences.glade.h:10
86546 # ui/preferences.glade.h:13
86548 # ui/preferences.glade.h:14
86550 # ui/preferences.glade.h:15
86552 # ui/preferences.glade.h:218
86554 # ui/preferences.glade.h:47
86556 # ui/preferences.glade.h:229
86558 # src/prefs.c:397
86559 # ui/preferences.glade.h:103
86561 # ui/preferences.glade.h:255
86563 # ui/preferences.glade.h:134
86565 # ui/preferences.glade.h:107
86567 # src/menubar.c:54
86569 # ui/preferences.glade.h:137
86571 # ui/preferences.glade.h:136
86574 # ui/preferences.glade.h:153
86576 # ui/preferences.glade.h:159
86578 # src/menubar.c:401
86580 # ui/preferences.glade.h:248
86582 # ui/preferences.glade.h:68
86584 # ui/preferences.glade.h:248
86586 # ui/preferences.glade.h:249
86588 # ui/preferences.glade.h:107
86590 # src/menubar.c:54
86592 # ui/preferences.glade.h:125
86594 # ui/preferences.glade.h:144
86596 # ui/preferences.glade.h:275
86598 # ui/preferences.glade.h:279
86600 # ui/preferences.glade.h:292
86604 # merk op dat het commentaar hier bij het verkeerde bericht staat.
86605 # Het gaat om het vorige/volgende bericht
86626 # termijn
86628 # huidige waarde
86654 # interpreteren ipv verwerken?
86810 #, fuzzy
86812 #, fuzzy
86851 # diplay is hier de DISPLAY van de X-server?
86854 # vrij vertaald
86862 # succesvol/correct/juist/goed
86885 # configureren beter?
86892 # 'wel of niet' weggelaten
86898 # om in zeemanstermen te blijven zoude we het eigenlijk moeten
86899 # hebben over aanmeren en afmeren
86903 # afsluiten/afzetten/uitschakelen/uitzetten
86926 # c-format
86930 # User niet meevertaald,
86931 # Pietje wordt over/binnen 10 seconden aangemeld
86953 # hmm, dit is niet zo mooi
86963 # controleren/gecontroleerd/behandelen/behandeld
86964 # context: is a login attempt handled by this computer
86966 # na een aantal seconden, een gebruiker automatisch aanmelden
86967 # een gebruiker na een aantal seconden automatisch aanmelden
86968 # gespecificeerd/opgegeven kan hier worden weggelaten (is duidelijker zo)
86969 # _E _N _G zijn al in gebruik
86977 # opnieuw worden opgestart/herstart
86981 # welkomstbericht op afstand/extern welkomstbericht/
86982 # niet-lokaal welkomstbericht
86993 # welkom/welkomst
86999 # automatisch hier weggelaten, omdat het al twee keer wordt genoemd,
87000 # vlak erboven, en om het kort te houden
87008 # getimede aanmelding/tijd(s)aanmelding
87009 # gebruiker die na een tijd wordt aangemeld
87488 # selectie verschil?
87489 # selectie kruising?
87490 # selectie samenkomst?
87499 # Engels spelfout: Selction
87505 #, fuzzy
87508 # ratio
87511 # Height in pixels) <- ?
87513 #, fuzzy
87516 #, fuzzy
87522 #, fuzzy
87524 # extraheren?
87525 #, fuzzy
87527 #, fuzzy
87529 #, fuzzy
87531 #, fuzzy
87533 #, fuzzy
87535 #, fuzzy
87538 # twee keer tussen, maar in het origineel wordt ook twee keer 'tween' gebruikt
87540 #, fuzzy
87542 #, fuzzy
87559 # What meaning of 'export' is used here?
87563 # What meaning of 'export' is used here?
87615 # d.i. de tooltip
87622 #, fuzzy
87639 # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions
87649 #, fuzzy
87664 # item vastkoppelen
87671 # FS=?
87672 #, fuzzy
87679 # I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation.
87681 # I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation.
87683 # I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation.
87775 #, fuzzy
87779 # vast midden/centrum
87786 #, fuzzy
87790 #, fuzzy
87792 #, fuzzy
87797 # betere vertaling?
87799 # betere vertaling?
87801 # opnieuw instellen/herstellen
87806 # regelafstand/regelhoogte
87807 #, fuzzy
87809 # regelafstand/regelhoogte
87810 #, fuzzy
87812 #, fuzzy
87814 #, fuzzy
87826 # opnieuw instellen/herstellen
87827 #, fuzzy
87831 #  *  anything else starting with a '-' is an error.
87854 # How to translate 'touch'?
87855 # Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino)
87856 # Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze
87857 # maar schrijven.
87865 # full niet meevertaald
87883 # korter: spiraal
87886 # vertalen?
87887 # inlijns pixbuf
87901 # 'Schaal' already suggests a ratio
87906 #  Contiguous Regions
87958 #, fuzzy
87960 #, fuzzy
87962 #, fuzzy
87974 #, fuzzy
87976 #, fuzzy
87982 #, fuzzy
87984 # What's the Dutch word for 'triplet'?
87985 #, fuzzy
87987 #, fuzzy
87990 #, fuzzy
87994 #, fuzzy
87999 #, fuzzy
88001 #, fuzzy
88091 #  <Image>/Edit/Buffer
88225 #  Pointer Movement Feedback
88228 # What does 'enable' do here? Doesn't the checkbox already suggest that one can enable and disable?
88347 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
88348 # Schittering
88350 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
88355 #, fuzzy
88358 #, fuzzy
88360 #, fuzzy
88364 #, fuzzy
88368 #, fuzzy
88374 #, fuzzy
88379 #  Initialize our progress dialog
88380 #, fuzzy
88392 #  And let's begin the progress
88403 # overige/andere
88413 #, fuzzy
88438 #, fuzzy
88443 #, fuzzy
88446 #, fuzzy
88450 #, fuzzy
88458 # betegelen
88467 #, fuzzy
88469 #, fuzzy
88479 #, fuzzy
88481 #, fuzzy
88489 #, fuzzy
88491 #, fuzzy
88499 #, fuzzy
88502 #, fuzzy
88504 #, fuzzy
88506 #, fuzzy
88508 #, fuzzy
88510 #, fuzzy
88513 #, fuzzy
88517 #, fuzzy
88519 #, fuzzy
88521 #, fuzzy
88523 #, fuzzy
88525 #, fuzzy
88531 #, fuzzy
88539 #, fuzzy
88541 #, fuzzy
88545 #, fuzzy
88553 #, fuzzy
88574 #  Can't save to directory
88582 # What is the correct Dutch translation of this phrase?
88611 # What does 'B/L' stand for? Blue/Luminance?
88633 # Auto-stretch contrast in HSV space
88634 # What is the Dutch translation of the term 'HSV'?
88642 # How to translate 'bumpmap'?
88647 # Makes the contrast fit the whole color range
88650 #  set up frame
88657 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
88659 # What is the translation of 'convolution'?
88663 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
88669 # What is the Dutch translation of 'Diffraction'?
88678 # What is the Dutch translation of 'lens flare'?
88679 #  don't translate '<Image>' entry,
88680 #  * it is keyword for the gtk toolkit
88699 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
88701 # What does HRZ mean?
88728 #  don't translate '<Image>'
88754 # What does 'sample' stand for in this context?
88765 # What is the correct translation of 'solid' in this context?
88768 #  don't translate '<Image>', it's a special
88769 #  * keyword for the gtk toolkit
88841 # What meaning has 'scan' here?
88851 # What is the Dutch term for 'Release'?
88890 #  output results
88900 #  Aie! Unknown type
88932 # What is being referred to with 'Decorations'?
88973 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
88975 # Is there a Dutch translation for 'hot scanning'?
88981 # What is the Dutch translation of 'tooltip'?
88983 # What is the Dutch translation of 'tooltip'?
89116 # Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89156 # What does 'cool' mean here?
89158 # What does 'cool' mean here?
89189 # Named after the movie Predator
89208 # What does 'particle trace' refer to?
89215 # Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89256 # Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89269 #, fuzzy
89271 #, fuzzy
89274 #, fuzzy
89276 # beginwaarde
89277 #, fuzzy
89279 #, fuzzy
89281 #, fuzzy
89302 #, fuzzy
89311 #, fuzzy
89316 # cirkeltekst
89319 #, fuzzy
89324 # Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89363 # What does 'cool' mean here?
89365 # What does 'cool' mean here?
89396 # Named after the movie Predator
89415 # What does 'particle trace' refer to?
89422 # Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89429 # Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
89436 # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
89441 # omzetten/conversie
89446 # met een lege structuur/zonder structuur
89475 # Niveau oranje waarde
89484 # suspend vertaling?
89512 # uitermate verwarrend deze terminologie.
89513 # Als het batterijtje horizontaal ligt, betkent dit dan van rechts naar links
89514 # of omgekeerd, en als hij opgeladen wordt?
89516 # Beter: batterij vult zich van de min-pool naar de plus-pool
89517 # PS. 'towards top' betekent dat de batterij leegloopt naar boven
89736 # bij aanklikken
89737 # bij klikken 
89738 # indien aangeklikt
89866 # rand
89867 # was: omranding
89889 # u werk verliest, zou klinken als 'baan verliezen'
89907 # (geen ?
89915 # indeling
89919 #  data
89920 #  PANEL_APPLET_BONOBO_SHLIB_FACTORY( "OAFIID:GNOME_GSwitchItApplet_Factory", PANEL_TYPE_APPLET, "GSwitchIt Applet factory", GSwitchItAppletFactory, NULL )        //data
89961 # Geen idee, wat dit moet zijn, waarschijnlijk een toets op het toetsenbord
89970 # of testplugin?
90012 # in Australie
90021 # leder
90098 # gebroken/ niet goed
90106 #, fuzzy
90120 #, fuzzy
90136 # zou ook onvertaald kunnen blijven
90210 # BUG
90214 # BUG
90229 # afbeeldingsbestand -> afbeelding
90233 # 'grot starten' of begin-grot?
90282 # knappe puzzel die in 1 zet oplosbaar is!
90286 # online spel/netwerkspel
90301 # Moeten de methodes vertaald worden?
90327 # Hebben we hier een woord voor?
90336 # het plaatje/de afbeelding
90351 # steen/object
90356 # Einde spel?
90397 # Bedieningstoetsen<
90400 # BUG
90402 # BUG
90404 # BUG
90406 # BUG
90411 # obsure = vaag, onbekend, onduidelijk, afwijkend, slecht gedocumenteerd.
90420 # Dit behoort niet vertaald worden:
90421 # "No, it shouldn't be translated. These strings will be replaced
90422 # with text generated with either numbers or other text which has
90423 # already been translated. Unfortunately I couldn't find a way to
90424 # tell glade not to mark a label for translation or how to provide
90425 # a comment for translatorsin glade. Any better solutions about how
90426 # to handle this are welcome."
90428 # Als het toch wordt vervangen kun je net zo goed een spatie neerzetten
90493 # het venster aanpassen is niet helemaal 1 op 1 maar wel duidelijk
90663 # vertaling voor idle
90675 # succesvol is niet mooi hier.
90678 # verbinding leggen?
90679 # verbinden?
90718 # Soort aanmeldingscontrole
90719 # methode
90720 # wijze
90721 # manier
90745 # beveiligen/....
90746 # Op slot doen/Losmaken
90747 # Fixeren/Vrij maken
90756 # weergave schakelen van ....
90816 #, fuzzy
90993 # in een pad invoeren?
90996 # binnengaan ipv invoeren?
91019 # verbinding leggen
91026 # loctie van tabs;
91027 # tabs staan:
91035 # staan bovenaan, onderaan links rechts
91037 # aanpassen of wisselen?
91042 # Mud is eigenlijk een afkorting, dus niet vertalen naar modder.
91045 # ook hier weer het karakter in de mud
91196 # bestand lezen is mislukt/kon bestand niet lezen
91211 # ze noemen het overal de HotSync-knop
91212 # Het uitroepteken op het einde is lelijk in het Nederlands
91236 # is dit lelijk?
91244 # rare zin
91246 # gncal/eventedit.c:860
91248 # gncal/eventedit.c:862
91250 # gncal/eventedit.c:861
91252 # gncal/eventedit.c:863
91254 # gnomecard/gnomecard.c:570
91256 # gnomecard/gnomecard.c:576
91258 # gnomecard/gnomecard.c:470 gnomecard/gnomecard.c:580
91260 # gnomecard/gnomecard.c:584
91262 # gnomecard/gnomecard.c:485 gnomecard/gnomecard.c:608
91267 # was eerst Radio-toestel
91279 # geluidsniveau?
91315 # dit is behoorlijk stom als programmeurs dit doen, maar ja
91316 # 1st -> 1e
91439 # het beeld/scherm zwart wordt/de monitor op zwart gaat<
91443 # energie-zuinig/bespaar/spaarstand
91444 # het beeldscherm in de energiespaarstand gaat/komt
91452 # screensaver hier mooier omdat het onderdeel is van de schermbeveiliging
91460 # bedoelen ze hier dat het wachtwoord onjuist is? of
91461 # Wachtwoord controle mislukt!
91467 # item/onderdeel
91487 # Zichtbaar is:
91488 # verversen om de [5] seconden
91489 # Verversen, elke [5] seconden
91496 # dit moet dezelfde sneltoets zijn
91514 # zelfde sneltoets gebruiken als bij Minder info!
91559 # informatie of info?
91586 # computernaam ipv hostnaam?
91606 # niet vertaald als: dit is de lijst met IP adressen... omdat dat grammaticaal
91607 # niet correct is. (oorspronkelijke Engels is ook niet correct)
91635 # netwerkverbinding via dit apparaat
91644 # Reden: De standaard-gateway is niet geactiveerd
91647 # Reden: Het standaard gateway-apparaat mist gateway informatie
92073 # tekst wordt:
92074 # Schuifbalks staat: [aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld]
92079 # dingus komt oorspronkelijk uit het Nederlands (GUADEC-2003): dinges is
92080 # een onbenoemd iets, een ding.
92113 # bezig met opzoeken woord...
92114 # het woord wordt opgezocht...
92115 # Opzoeken woord
92139 # verwerken/ontleden
92151 # "by the user" niet vertaald voor consistentie
92152 # met het corresponderende volgende bericht.
92198 # vreemde string, onlogisch: opdracht uitgevoerd
92199 # maar nog niet geimplementeerd?
92234 # metafile met uitbreiding
92248 # dit gaat waarschijnlijk om de rechten van user/groep/other
92256 # linkage is ws soort link: mailto: news: http:
92259 # de X is hier groot om rwx duidelijk te maken
92282 # Is dit Basic of Basis?
92363 # onder-rooster
92373 # de labels zijn hier getallen op de as
92392 # Dit zijn titels van de dialoogvensters, vandaar gebiedende wijs
92395 # Venstertitel
92399 # grafiekmotor
92404 # helheid?
92413 # vulkleur/opvulkleur
92424 # besloten om overal 'plot' weg te laten in de vertaling
92429 # dit is het basiswoord waar getallen achter komen.
92430 # het is mooier om plot weg te laten bij deze dingen:
92431 # dus ipv Taartplot1 enz.: Taart1
92433 # dit is het basiswoord waar getallen achter komen.
92434 # het is mooier om plot weg te laten bij deze dingen:
92435 # dus ipv Taartplot1 enz.: Taart1
92445 # CHECK is dit begrijpelijk? klopt het?
92483 # dit is het basiswoord waar getallen achter komen.
92484 # het is mooier om plot weg te laten bij deze dingen:
92485 # dus ipv Taartplot1 enz.: Taart1
92492 # de schijf van vijf!
92496 # afstand
92503 # wat is dit nu weer?
92521 # besloten om overal 'plot' weg te laten in de vertaling
92523 # dit is het basiswoord waar getallen achter komen.
92524 # het is mooier om plot weg te laten bij deze dingen:
92525 # dus ipv Taartplot1 enz.: Taart1
92529 # met punten/markeringen
92539 # aantal punten
92541 # plot niet meevertalen!
92566 # ballonnen ipv bellen
92623 # BUG: wat betekent XL hier? moet dat Excel zijn? 
92626 # Kies een afbeelding/Een afbeelding selecteren
92827 # neerwaarts
92829 # opwaarts
92837 # Type markering voor punten in een grafiek
92839 # diabolo
92841 # Type markering voor punten in een grafiek
92842 # Diabolo?
92996 # trema?
93082 # aanvinkoptie? 
93111 # uitproberen
93162 # volledige/volledig
93167 # of in meervoud:
93168 # omdat wijzigingen, aangebracht op een schijf die bezet is, de kernel zouden kunnen verwarren...
93170 # verlopen/voltooid
93178 # van/als (formatteren als)
93186 # disklabel vertalen?
93188 # wat betekent parent in deze context?
93200 # is dit goed?
93210 # Vertaling van Job Swaps?
93239 # verkennen/doorbladeren
93292 # Kon de huidige map niet veranderen in %s:
93293 # Could not set the current folder to %s:
93299 # d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
93334 # Toetsen grijpen/Pluk een toets
93342 # replace with
93360 # voorkomen
93363 # Folder? ipv Directory
93364 # Gewoon: Mappen ipv mapmodus
93366 # in plaats van ipv in tegenstelling tot?
93369 # Tekenreeks dubbele aanhalingstekens geven 
93370 # Tekenreeks voorzien van dubbele aanhalingstekens<
93372 # tekenreeks aanhalen
93508 # husselen
93516 # "Doe" ipv "start"?
93534 # betere vertaling?
94036 # Doe een lege of herschrijfbare schijf in het station
94037 # Een lege of herschrijfbare schijf in het station invoeren
94040 # een leeg schijfje/een lege schijf
94049 #, fuzzy
94054 # nummers ipv sporen?
94598 # uitwendig/extern
94602 # validatie klinkt niet
94603 # Dit is ws de titel van het venster
94634 # wanneer/als (niet indien)
94636 # wanneer/als (niet indien)
94639 # beheer uw acties met NACT/uw acties beheren met NACT
94641 # die met de geselecteerde bestand(en)/map(pen) overeenkomen
94684 #, fuzzy
94734 # Gemigreerd oud werkblad?
95268 # &l
95335 # verbinding naar/met
95337 # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
95339 # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
95341 # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
95343 # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
95346 # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
95351 # actief/aangezet
95355 # versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken
95356 # verbinding maken met versleuteling
95357 # Verbinden met versleuteling
95360 # draadloze netwerk/draadloos netwerk
95371 # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos 
95372 # netwerk moet aanmelden.
95375 # aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos 
95376 # netwerk moet aanmelden.
95379 # Scannen voor/zoeken naar  draadloze netwerken pauzeren/hervatten
95382 # privénetwerk
95388 # een draadloos netwerk aanwezig...
95391 # presentatie-programma klinkt beter dan presentatie-toepassing
95399 # minder dan
95401 # meer dan
95415 # samengestelde ipv meerdelige?
95572 # misschien beter: gebruik audioscrobbler
95581 # inhoud album bekijken/weergeven
95582 # inhoud album   | album inhoud
95583 # album doorbladeren
95584 # album overzicht
95590 # vrij vertaald, het is heel verwarrend om het over het 'root filesystem' te
95591 # hebben als je een locatie bedoeld.
95593 # wachtrij/nummers in de wachtrij/nummers in wachtrij
95594 # dit is de titel die in de zijbalk boven de wachtrij wordt weergegeven.
95601 # Kon niet op zoek gaan naar externe muziek-delen
95602 # Kon niet zoeken naar...
95603 # Kon externe muziek niet verkenne
95606 # niet binnengehaald/niet gedownload
95610 # _Laatst opgezet op/afgespeeld
95611 #, fuzzy
95613 # aantal keer opgezet/afgespeeld
95615 #, fuzzy
95617 # _Laatst opgezet op/afgespeeld
95620 # brandapparaat/brander/schrijver/schrijfapparaat
95621 # uitvinden/bepalen
95624 #, fuzzy
95628 # Master-playlist
95629 # hoofdafspeellijst
95633 # zie de vergelijkbare zin waarin %s op een andere plek staat
95635 # zie de vergelijkbare zin waarin %s op een andere plek staat
95641 # is dit te lang?
95642 # automatisch waarderen
95664 # in de brander
95676 # ../lisp/custom.jl
95678 # ../lisp/custom.jl
95681 # ../lisp/customize.jl
95685 # ../lisp/place-window.jl
95687 # ../lisp/viewport.jl
95689 # ../lisp/viewport.jl
95691 # ../lisp/viewport.jl
95701 # ../lisp/workspace.jl
95703 # ../lisp/workspace.jl
95705 # ../lisp/workspace.jl
95708 # ../lisp/workspace.jl
95712 # ../lisp/maximize.jl
95716 # ../lisp/move-resize.jl
95719 # ../lisp/auto-raise.jl
95722 # ../lisp/menus.jl
95727 # ../lisp/move-resize.jl
95729 # ../lisp/move-resize.jl
95735 # ../lisp/move-resize.jl
95739 # ../lisp/slide-window.jl
95741 # ../lisp/x-cycle.jl
95743 # ../lisp/x-cycle.jl
95745 # ../lisp/x-cycle.jl
95747 # ../lisp/x-cycle.jl
95749 # ../lisp/x-cycle.jl
95751 # ../lisp/workspace.jl
95756 # ../lisp/tooltips.jl
95758 # ../lisp/tooltips.jl
95760 # ../lisp/tooltips.jl
95762 # ../lisp/customize.jl
95767 # ../lisp/smart-placement.jl
95771 # ../lisp/workspace.jl
95773 # ../lisp/workspace.jl
95776 # ../lisp/workspace.jl
95778 # ../lisp/workspace.jl
95780 # ../lisp/workspace.jl
95782 # ../lisp/iconify.jl
95785 # ../lisp/maximize.jl
95787 # ../lisp/maximize.jl
95789 # ../lisp/maximize.jl
95791 # ../lisp/x-cycle.jl
95793 # ../lisp/transient.jl
95795 # ../lisp/frames.jl
95797 # ../lisp/workspace.jl
95799 # ../lisp/workspace.jl
95801 # ../lisp/workspace.jl
95803 # ../lisp/group-funs.jl
95808 # ../src/sawmill-ui.jl
95814 # ../lisp/customize.jl
95816 # ../lisp/match-window.jl
95818 # ../lisp/frames.jl
95820 # ../lisp/functions.jl
95822 # ../lisp/group-funs.jl
95824 # ../lisp/menus.jl
95825 #, fuzzy
95827 # ../lisp/menus.jl
95829 # ../lisp/viewport.jl
95830 #, fuzzy
95832 # ../lisp/workspace.jl
95833 #, fuzzy
95835 # ../lisp/x-cycle.jl
95837 # ../lisp/x-cycle.jl
95838 #, fuzzy
95840 # ../src/sawmill-ui.jl
95842 # ../src/sawmill-ui.jl
95843 #, fuzzy
95845 # ../src/sawmill-ui.jl
95846 #, fuzzy
95848 # ../themes/mono/theme.jl
95850 # ../src/sawmill-ui.jl
95852 # ../src/sawmill-ui.jl
95854 # ../lisp/custom.jl
95856 # ../lisp/custom.jl
95858 # ../lisp/customize.jl
95860 # ../lisp/customize.jl
95862 # ../lisp/edge-flip.jl
95864 # ../lisp/edge-flip.jl
95866 # ../lisp/frames.jl
95868 # ../lisp/frames.jl
95870 # ../lisp/frames.jl
95872 # ../lisp/frames.jl
95874 # ../lisp/frames.jl
95876 # ../lisp/frames.jl
95878 # ../lisp/frames.jl
95880 # ../lisp/frames.jl
95882 # ../lisp/frames.jl
95884 # ../lisp/gnome-menu.jl
95886 # ../lisp/gnome-menu.jl
95888 # ../lisp/keymap.jl
95890 # ../lisp/keymap.jl
95892 # ../lisp/keymap.jl
95894 # ../lisp/keymap.jl
95896 # ../lisp/keymap.jl
95898 # ../lisp/menus.jl
95900 # ../lisp/menus.jl
95902 # ../lisp/move-resize.jl
95904 # ../lisp/move-resize.jl
95906 # ../lisp/move-resize.jl
95908 # ../lisp/move-resize.jl
95910 # ../lisp/place-window.jl
95912 # ../lisp/place-window.jl
95914 # ../lisp/sm-init.jl
95916 # ../lisp/sm-init.jl
95918 # ../lisp/sm-init.jl
95920 # ../lisp/sm-init.jl
95922 # ../lisp/smart-placement.jl
95924 # ../lisp/viewport.jl
95926 # ../lisp/workspace.jl
95928 # ../lisp/workspace.jl
95930 # ../lisp/workspace.jl
95932 # ../lisp/workspace.jl
95934 # ../lisp/workspace.jl
95936 # ../themes/mono/theme.jl
95938 # ../themes/mono/theme.jl
95940 # ../themes/smaker/theme.jl
96036 # Sleutelbeheer hier beter dan Sleutelbeheerder
96064 # moeten deze opties wel of niet vertaald worden? BUGREPORT
96069 # ondertekenaar?
96117 #, fuzzy
96206 # sectie/onderdeel
96208 # geluid en video
96213 # werd niet gevonden?
96214 # aangetroffen?
96223 # Office niet vertalen?
96238 # Een Hulp voor GNOME, een Hulp-programma voor GNOME