1 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2 # Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
3 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008
7 "Project-Id-Version: anjuta IDE\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:29+0300\n"
11 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Develop software in an integrated development environment"
23 msgstr "Середовище для розробки програм"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Інтегроване середовище розробки"
29 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
31 msgid "Unable to find plugin module %s"
32 msgstr "Не вдалось знайти файл модуля доповнення %s"
34 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
36 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
37 msgstr "Не вдається знайти функцію реєстрації доповнення %s в модулі %s"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
41 msgid "Unknown error in module %s"
42 msgstr "Невідома помилка у модулі %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
46 msgid "Missing location of plugin %s"
47 msgstr "Не знайдено місцерозташування доповнення %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
51 msgid "Missing type defined by plugin %s"
52 msgstr "Не знайдено тип, визначений доповненням %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
56 msgid "plugin %s fails to register type %s"
57 msgstr "Доповненню %s не вдалось зареєструвати тип %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
60 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
61 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
62 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
63 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
64 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
68 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
69 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
70 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
71 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
72 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
73 msgid "Central European"
74 msgstr "Центрально-європейська"
76 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
77 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
78 msgid "South European"
79 msgstr "Південно-європейська"
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
83 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
84 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
85 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
92 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
93 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
94 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
96 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
97 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
101 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
103 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
104 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
105 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
110 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
111 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
116 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
117 msgid "Hebrew Visual"
118 msgstr "Єврейська видима"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
122 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
123 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
124 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
130 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
131 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
132 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
142 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
147 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
162 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
171 msgid "Chinese Traditional"
172 msgstr "Китайська традиційна"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
175 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
176 msgid "Cyrillic/Russian"
177 msgstr "Кирилица (російська)"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
182 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
183 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
191 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
201 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
203 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
204 msgid "Chinese Simplified"
205 msgstr "Китайська спрощена"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
214 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
215 msgstr "Кирилиця (українська)"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
220 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
231 msgid "Stock Encodings"
232 msgstr "Доступні кодування"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
235 msgid "Supported Encodings"
236 msgstr "Підтримувані кодування"
238 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264
239 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
240 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
242 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
243 msgstr "Не вдалось виконати команду: \"%s\""
245 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127
246 msgid "execvp failed"
247 msgstr "Помилка при execvp"
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
251 msgstr "Оболонка Anjuta"
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
254 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
255 msgstr "Оболонка Anjuta яка міститиме модуль"
257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
260 "Could not load %s\n"
261 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
262 "leading to this was:\n"
265 "Не вдається завантажити %s\n"
266 "Зазвичай через пошкоджене встановлення. Повідомлення про помилку: \n"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
270 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
276 msgid "Available Plugins"
277 msgstr "Доступні доповнення"
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
280 msgid "Preferred plugins"
281 msgstr "Улюблені доповнення"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
284 msgid "Only show user activatable plugins"
285 msgstr "Показувати лише доповнення, що активуються користувачем"
287 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
289 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
290 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
291 "you again to choose different plugin."
294 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
296 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
298 msgid "Select a plugin"
299 msgstr "Anjuta: Пошук"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
302 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
303 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
304 msgid "Please select a plugin to activate"
307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
309 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
312 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
314 msgid "Remember this selection"
317 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
320 msgstr "Файл документації"
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
323 msgid "Current stack of profiles"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
328 msgid "Available plugins"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
332 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
337 msgid "Activated plugins"
338 msgstr "Anjuta: Пошук"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
342 msgid "Currently activated plugins"
343 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
346 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
351 msgid "Anjuta Status"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
355 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
358 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
362 msgstr "Завантаження файлу core: "
364 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
366 msgid "Plugin Manager"
367 msgstr "Менеджер резервування"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
370 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
376 msgstr "Назва проекту:"
378 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
379 msgid "Name of the plugin profile"
382 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
384 msgid "Profile Plugins"
385 msgstr "Параметри компілятора"
387 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
388 msgid "List of plugins for this profile"
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
392 msgid "Synchronization URI"
395 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
396 msgid "URI to sync the profile xml"
399 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
400 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
402 msgid "Failed to read '%s': %s"
403 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
405 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
407 msgid "No read permission for: %s"
408 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
410 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
412 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
415 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
418 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
422 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
423 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
425 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
428 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
431 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
435 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1432
437 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
438 "their default settings?"
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1436
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
447 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
451 #. FIXME: Make the general page first
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
453 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
454 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
455 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
456 #: ../src/anjuta-app.c:816
460 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
462 msgid "Anjuta Preferences"
465 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
467 msgid "Select the items to save:"
470 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
472 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
473 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
475 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
476 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
480 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
483 msgstr "Додати новий"
485 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
486 msgid "_Discard changes"
489 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
492 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
494 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
498 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
500 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
502 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
503 "Хочете переписати його?"
505 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
506 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
511 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
516 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
519 msgstr "Реґістрова чутливість"
521 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
525 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
527 msgid "Unable to read file: %s."
528 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
532 msgid "Unable to create file: %s."
533 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
535 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
537 msgid "Unable to complete file copy"
538 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
540 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
546 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
549 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
553 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
555 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
558 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
563 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
564 msgid "Text to render"
567 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
568 msgid "Pixbuf Object"
571 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
572 msgid "The pixbuf to render."
575 #: ../libanjuta/resources.c:60
577 msgid "Widget not found: %s"
578 msgstr "Віджету не знайдено: %s"
580 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
582 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
583 msgstr "Не вдалось знайти файл зображення: %s"
585 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
592 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
595 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
597 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
598 msgstr "Anjuta: Інформація"
600 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
603 msgstr "Весь документ"
605 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
606 msgid "Highlight build message locations in editor"
609 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
611 msgid "Install as root:"
612 msgstr "Встановити проект"
614 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
618 msgstr "Спостерігати"
620 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
621 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
623 msgid "Run in terminal"
624 msgstr "Запустити в терміналі"
626 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
628 msgid "Select Program"
629 msgstr "Виконати програму"
631 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
632 msgid "Use scratchbox"
635 #. The translations should match that of 'make' program
636 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
638 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
641 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
643 msgid "make: Entering directory '%s'"
646 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
648 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
651 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
653 msgid "make: Entering directory `%s'"
656 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
661 #. Translation for the following should match that of 'make' program
662 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
664 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
667 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
669 msgid "make: Leaving directory '%s'"
672 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
674 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
679 msgid "make: Leaving directory `%s'"
682 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
688 #: ../plugins/tools/execute.c:328
691 msgstr "Попередження"
693 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
695 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
698 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
700 msgid "Completed unsuccessful\n"
701 msgstr "Складання завершено... неуспішно\n"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
704 #: ../plugins/tools/execute.c:513
706 msgid "Completed successful\n"
707 msgstr "Складання завершено... успішно\n"
709 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
710 #. the string is the directory where the build takes place
711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
716 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
718 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
721 #. Configure = ./configure script
722 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
723 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
725 msgid "Configure Parameters:"
726 msgstr "Налаштувати проект"
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
739 msgid "_Build Project"
740 msgstr "Скласти проект"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
744 msgid "Build whole project"
745 msgstr "Скласти весь проект"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
749 msgid "_Install Project"
750 msgstr "Встановити проект"
752 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
754 msgid "Install whole project"
755 msgstr "Встановити проект"
757 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
759 msgid "_Clean Project"
760 msgstr "Закрити проект"
762 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
764 msgid "Clean whole project"
765 msgstr "Очистити весь проект: "
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
769 msgid "Run C_onfigure..."
770 msgstr "Налаштувати..."
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
774 msgid "Configure project"
775 msgstr "Налаштувати проект"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
779 msgid "Run _Autogenerate..."
780 msgstr "Зґенерувати..."
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
784 msgid "Autogenerate project files"
785 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
789 msgid "Build _Tarball"
792 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
794 msgid "Build project tarball distribution"
795 msgstr "Скласти дистрибуцію"
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
799 msgid "_Execute Program..."
800 msgstr "Виконати програму"
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
804 msgid "Execute program"
805 msgstr "Виконати програму"
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
809 msgid "_Build Module"
810 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
812 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
813 msgid "Build module associated with current file"
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
818 msgid "_Install Module"
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
823 msgid "Install module associated with current file"
824 msgstr "Друкувати поточний файл"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
828 msgid "_Clean Module"
829 msgstr "Очистити все"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
833 msgid "Clean module associated with current file"
834 msgstr "Перейменувати поточний файл"
836 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
838 msgid "Co_mpile File"
839 msgstr "Скомпілювати"
841 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
843 msgid "Compile current editor file"
844 msgstr "Скомпілювати поточний файл вихідного тексту"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
847 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
849 msgstr "Скомпілювати"
851 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
855 msgstr "Скомпілювати"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
861 msgstr "Скласти проект"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
872 msgid "Install module"
873 msgstr "Встановити проект"
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
876 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
886 msgstr "Очистити все"
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
891 msgstr "Скомпілювати"
893 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
900 msgid "_Install (%s)"
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
910 msgid "Co_mpile (%s)"
911 msgstr "Скомпілювати"
913 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
915 msgid "Build commands"
916 msgstr "Скласти дистрибуцію"
918 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
920 msgid "Build popup commands"
921 msgstr "Скласти дистрибуцію"
923 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
926 msgid "Build Autotools"
927 msgstr "Скласти дистрибуцію"
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
931 msgid "No executables in this project!"
932 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
937 msgstr "Стек програми"
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
941 msgid "No file or project currently opened."
942 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
946 msgid "Program '%s' is not a local file"
949 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
951 msgid "Program '%s' does not exists"
954 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
956 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
959 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
960 msgid "No executable for this file."
963 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
965 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
966 msgstr "Виконавчий файл не поновлено."
968 #. create the check menuitem
969 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
970 msgid "Fixed data-view"
973 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
974 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
975 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
979 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
981 msgid "Update the graph"
984 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
985 msgid "Inheritance Graph"
988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
990 msgid "<b>Class Elements</b>"
993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
995 msgid "<b>General Class Properties</b>"
996 msgstr "Anjuta: Інформація"
998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
1000 msgid "Add to Project"
1001 msgstr "Додати до проекту"
1003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
1004 msgid "Add to Repository"
1007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1009 msgid "Author Email:"
1012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1014 msgid "Author Name:"
1017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1018 msgid "Author/Date-Time"
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1023 msgid "Author/Date/Time"
1026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1028 msgid "Base Class Inheritance:"
1031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1038 msgid "Class Function Prefix:"
1039 msgstr "Параметри компілятора"
1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1048 msgid "Class Options:"
1049 msgstr "Параметри компілятора"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1052 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1059 msgid "GObject Class\t"
1062 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1063 msgid "GObject Prefix and Type:"
1066 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1068 "General Public License (GPL)\n"
1069 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1074 msgid "Generic C++ Class"
1077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1079 msgid "Header File:"
1080 msgstr "Файл довідки"
1082 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1083 msgid "Inline the declaration and implementation"
1086 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1087 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1088 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1094 msgid "Member Functions/Variables"
1097 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1098 #: ../plugins/glade/plugin.c:515
1101 msgstr "Проект/Властивості"
1103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1108 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1110 msgid "Source File:"
1111 msgstr "Файл вихідного тексту"
1113 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1114 msgid "Source/Header Headings:"
1117 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1119 msgid "Header or source file has not been created"
1122 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1123 msgid "Autogen template used for the header file"
1126 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1127 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1130 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1131 msgid "File to which the processed template will be written"
1134 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1136 msgid "Failed to write autogen definition file"
1137 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1139 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1141 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1142 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1145 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
1147 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1148 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
1150 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1151 msgid "XML description of the user interface"
1154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1155 msgid "<b>CVS Options</b>"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1159 msgid "<b>Module Details:</b>"
1162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1163 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1165 msgid "<b>Options:</b>"
1168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1169 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1170 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1172 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1174 msgid "<b>Options</b>"
1177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1179 "<b>Please note: </b>\n"
1181 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1182 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1187 msgid "<b>Repository: </b>"
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1196 msgid "CVS Preferences"
1199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1201 msgid "CVS: Add file/directory"
1202 msgstr "Вибрати до дужки"
1204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1205 msgid "CVS: Commit file/directory"
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1210 msgid "CVS: Diff file/directory"
1211 msgstr "Вибрати до дужки"
1213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1216 msgstr "Закрити проект"
1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1220 msgid "CVS: Log file/directory"
1221 msgstr "Вибрати до дужки"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1225 msgid "CVS: Remove file/directory"
1226 msgstr "Вибрати до дужки"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1233 msgid "CVS: Status from file/directory"
1236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1238 msgid "CVS: Update file/directory"
1239 msgstr "Вибрати до дужки"
1241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1248 msgid "Choose file or directory to add:"
1249 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1253 msgid "Choose file or directory to commit:"
1256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1258 msgid "Choose file or directory to diff:"
1261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1262 msgid "Choose file or directory to get log:"
1265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1266 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1271 msgid "Choose file or directory to remove:"
1274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1277 msgid "Choose file or directory to update:"
1278 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1281 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1286 msgid "Create new directories"
1287 msgstr "Створити нове вікно"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1291 msgid "Delete empty directories"
1292 msgstr "Вибрати до дужки"
1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1295 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1297 msgid "Do not act recursively"
1298 msgstr "Пошук у файлах"
1300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1301 msgid "File is binary"
1304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1305 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1312 "Password server (pserver)\n"
1315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1317 msgid "Log message:"
1318 msgstr "Назва програми:"
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1322 msgid "Module name:"
1323 msgstr "Назва елементу:"
1325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1326 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1332 msgid "Path to \"cvs\" command"
1335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1337 msgid "Project root directory:"
1338 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
1340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1342 msgid "Release tag:"
1345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1346 msgid "Reset sticky tags"
1349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1361 msgid "Unified format instead of context format"
1364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1365 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1367 msgid "Use revision/tag: "
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1372 msgid "Use revision: "
1375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1376 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1379 msgstr "Назва елементу:"
1381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1388 msgid "Whole project"
1389 msgstr "Скласти проект"
1391 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1392 msgid "Please enter a filename!"
1395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1397 msgid "Please fill field: %s"
1398 msgstr "Закрити все"
1400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1401 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1406 msgid "Unable to delete file"
1407 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
1409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1410 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1412 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1413 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1420 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1442 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1443 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
1445 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1446 msgid "CVS command failed - See above for details"
1449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1451 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1452 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
1457 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
1461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
1467 #. Stock icon, if any
1468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1474 #. Stock icon, if any
1475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1483 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1487 #. Stock icon, if any
1488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1496 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1500 #. Stock icon, if any
1501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1509 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1513 #. Stock icon, if any
1514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1515 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1516 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1524 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1528 #. Stock icon, if any
1529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1537 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1541 #. Stock icon, if any
1542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1544 msgid "_Show Status"
1545 msgstr "Показати перше"
1549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1551 msgid "Show the status of a file/directory"
1552 msgstr "Налаштування проекту"
1555 #. Stock icon, if any
1556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1559 msgstr "Показати останнє"
1563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1565 msgid "Show the log of a file/directory"
1566 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
1569 #. Stock icon, if any
1570 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1572 msgid "_Import Tree"
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1578 msgid "Import a new source tree to CVS"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1583 msgid "CVS operations"
1584 msgstr "Параметри компілятора"
1586 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1588 msgid "CVS popup operations"
1589 msgstr "Параметри компілятора"
1591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1593 msgid "<b>Debugger:</b>"
1594 msgstr "Налагоджувач"
1596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1599 msgstr "Додати до проекту"
1601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1602 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1604 msgid "Attach to process"
1605 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
1607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1608 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1610 msgid "Breakpoint properties"
1611 msgstr "Точки зупинок"
1613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1614 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
1615 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1618 msgstr "Точки зупинок"
1620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1621 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1622 msgid "CPU Registers"
1623 msgstr "Реґістри ЦП"
1625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1626 msgid "Change Watch"
1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1631 msgid "Command Line Parameters:"
1632 msgstr "Налаштувати проект"
1634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1636 msgid "Debugger Target:"
1637 msgstr "Налагоджувач"
1639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1640 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1642 msgid "Debugger command"
1643 msgstr "Налагоджувач"
1645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1646 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1648 msgid "Debugger command:"
1649 msgstr "Налагоджувач"
1651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1652 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1654 msgid "Description:"
1657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1658 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1659 msgid "Display process _tree"
1662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1663 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1666 msgstr "Увімкнути все"
1668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1669 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1673 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1674 msgid "Hide process para_meters"
1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1683 msgid "Inspect/Evaluate"
1686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1687 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
1688 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1690 msgid "Kernel Signals"
1691 msgstr "Сиґнали ядра"
1693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1694 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1695 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1701 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1706 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1719 msgid "Program Interrupt"
1722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1724 msgid "Program parameters"
1725 msgstr "Назва програми:"
1727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1729 msgid "Run In Terminal"
1730 msgstr "Запустити в терміналі"
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1739 msgid "Select one directory"
1740 msgstr "Вибрати до дужки"
1742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1743 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1744 msgid "Set Signal Property"
1747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1748 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1750 msgid "Shared libraries"
1751 msgstr "Спільні бібліотеки"
1753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1754 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1760 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1762 msgid "Source Directories"
1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1767 msgid "Start Debugger"
1768 msgstr "Запустити налагоджувач"
1770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1771 msgid "Stop at beginning"
1774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1775 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1781 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1782 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1783 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1784 #: ../plugins/project-wizard/property.c:212
1788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1789 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1796 msgid "_Automatic update"
1797 msgstr "Автоматично"
1799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1800 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1806 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1808 msgid "_Disable all"
1809 msgstr "Вимкнути все"
1811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1812 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1815 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
1817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1818 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1828 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1831 msgid "_Pass count:"
1834 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1835 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1837 msgid "_Process to attach to:"
1838 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
1840 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
1841 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1846 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
1853 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1854 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
1857 #. Stock icon, if any
1858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
1859 msgid "_Breakpoints"
1860 msgstr "Точки зупинок"
1863 #. Stock icon, if any
1864 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
1866 msgid "Toggle Breakpoint"
1867 msgstr "Точки зупинок"
1871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
1872 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1876 #. Stock icon, if any
1877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1879 msgid "Add Breakpoint..."
1880 msgstr "Встановити точку зупинки..."
1884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
1886 msgid "Add a breakpoint"
1887 msgstr "Встановити точку зупинки"
1890 #. Stock icon, if any
1891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1893 msgid "Remove Breakpoint"
1894 msgstr "Точки зупинок"
1898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1900 msgid "Remove a breakpoint"
1901 msgstr "Встановити точку зупинки"
1904 #. Stock icon, if any
1905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1907 msgid "Edit Breakpoint"
1908 msgstr "Виправити точки зупинки"
1912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1914 msgid "Edit breakpoint properties"
1915 msgstr "Точки зупинок"
1918 #. Stock icon, if any
1919 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
1922 msgid "Enable Breakpoint"
1923 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
1930 msgid "Enable a breakpoint"
1931 msgstr "Встановити точку зупинки"
1934 #. Stock icon, if any
1935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1937 msgid "Disable All Breakpoints"
1938 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1944 msgid "Deactivate all breakpoints"
1945 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1948 #. Stock icon, if any
1949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1951 msgid "R_emove All Breakpoints"
1952 msgstr "Стерти всі точки зупинки"
1956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1958 msgid "Remove all breakpoints"
1959 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1962 #. Stock icon, if any
1963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
1965 msgid "Jump to Breakpoint"
1966 msgstr "Точки зупинок"
1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
1971 msgid "Jump to breakpoint location"
1974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
1976 msgid "Disable Breakpoint"
1977 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
1981 msgid "Disable a breakpoint"
1982 msgstr "Вимкнути всі точки зупинки"
1984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1985 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
1989 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1990 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
1991 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
1994 msgstr "Додати вираз"
1996 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
1997 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
2001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2005 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2009 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
2014 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2015 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
2017 msgid "Breakpoint operations"
2018 msgstr "Точки зупинок"
2020 #. create goto menu_item.
2021 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
2022 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
2024 msgid "_Goto address"
2025 msgstr "Додати вираз"
2027 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
2032 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
2033 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
2037 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
2040 msgstr "Вимкнути все"
2042 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2047 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2048 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
2049 #: ../plugins/editor/print.c:1040
2054 #. This is the list of local variables.
2055 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
2060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
2062 msgid "Debugger Log"
2063 msgstr "Налагоджувач"
2065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2068 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2071 msgstr "Налагодження"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2081 msgstr "Завантаження файлу core: "
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2086 msgstr "Налаштувати..."
2088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
2098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
2100 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
2105 msgid "Program has received signal: %s\n"
2109 #. Stock icon, if any
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
2112 msgstr "Налагодження"
2114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
2115 msgid "_Start Debugger"
2116 msgstr "Запустити налагоджувач"
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
2120 msgid "Run Target..."
2121 msgstr "Ціль проекту:"
2123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
2125 msgid "load and start the target for debugging"
2126 msgstr "Відкрити виконавчий файл для налагодження"
2128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
2130 msgid "Restart Target"
2131 msgstr " Пошук рядка"
2133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
2135 msgid "restart the same target for debugging"
2136 msgstr "Відкрити виконавчий файл для налагодження"
2138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2140 msgid "_Attach to Process..."
2141 msgstr "Під'єднатись до процесу..."
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
2145 msgid "Attach to a running program"
2146 msgstr "Під'єднатись до вже запущеної програми"
2148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2150 msgid "Stop Debugger"
2151 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2155 msgid "Say goodbye to the debugger"
2156 msgstr "Зупинити налагоджувач"
2158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2160 msgid "Add source paths..."
2161 msgstr "Шляхи до файлів заголовків"
2163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2165 msgid "Add additional source paths"
2166 msgstr "Додатковий скрипт"
2169 #. Stock icon, if any
2170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2173 msgid "Debugger Command..."
2174 msgstr " Загальні команди "
2178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2180 msgid "Custom debugger command"
2183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2190 msgid "Info _Target Files"
2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2194 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
2198 msgid "Info _Program"
2199 msgstr "Інформація про програму"
2201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2203 msgid "Display information on the execution status of the program"
2204 msgstr "Продовжити виконання програми"
2206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2207 msgid "Info _Kernel User Struct"
2210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2211 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2217 msgid "Shared Libraries"
2218 msgstr "Спільні бібліотеки"
2220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2221 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2223 msgid "Show shared libraries mappings"
2224 msgstr "Спільні бібліотеки"
2226 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2227 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2229 msgid "Show kernel signals"
2230 msgstr "Сиґнали ядра"
2233 #. Stock icon, if any
2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2235 msgid "Run/_Continue"
2236 msgstr "Запустити/продовжити"
2240 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2241 msgid "Continue the execution of the program"
2242 msgstr "Продовжити виконання програми"
2244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2249 msgid "Single step into function"
2252 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2256 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2257 msgid "Single step over function"
2260 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2265 msgid "Single step out of the function"
2268 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2270 msgid "_Run to Cursor"
2271 msgstr "Виконати до курсора"
2273 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2274 msgid "Run to the cursor"
2277 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2279 msgid "Info _Global Variables"
2282 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2283 msgid "Display all global and static variables of the program"
2286 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2287 msgid "Info _Current Frame"
2290 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2292 msgid "Display information about the current frame of execution"
2293 msgstr "Докладна інформація про проект"
2295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2296 msgid "Info Function _Arguments"
2299 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2300 msgid "Display function arguments of the current frame"
2304 #. Stock icon, if any
2305 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2307 msgid "Pa_use Program"
2308 msgstr "Виконати програму"
2312 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
2314 msgid "Pauses the execution of the program"
2315 msgstr "Продовжити виконання програми"
2317 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
2318 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
2319 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
2320 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
2322 msgid "Debugger operations"
2323 msgstr "Повідомлення"
2325 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
2328 "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2331 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
2335 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
2340 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2341 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2343 msgid "Shared Object"
2344 msgstr " Спільний об'єкт "
2346 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2350 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2354 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2355 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2356 msgid "Symbols read"
2359 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2360 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2361 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2362 #: ../plugins/project-wizard/property.c:214
2363 #: ../plugins/project-wizard/property.c:227
2367 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2368 msgid "Modify Signal"
2369 msgstr "Змінити сиґнал"
2371 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2372 msgid "Send to process"
2373 msgstr "Відіслати процесу"
2375 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2377 msgid "Kernel signals"
2378 msgstr "Сиґнали ядра"
2380 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2384 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2388 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2392 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2396 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2400 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2402 msgstr " Зупинити: "
2404 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2406 msgstr " Друкувати: "
2408 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2410 msgid "Show Line Numbers"
2411 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
2413 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2415 msgid "Whether to display line numbers"
2416 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
2418 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2420 msgid "Show Line Markers"
2421 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
2423 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2424 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2428 #. Stock icon, if any
2429 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2431 msgid "Set current frame"
2432 msgstr "Зберегти поточний файл"
2434 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2435 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2437 msgstr "Перегляд вихідного тексту"
2439 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2440 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2444 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2449 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2450 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
2451 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2455 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2456 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:939
2458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
2462 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2463 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2464 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2468 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2472 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2476 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2478 msgid "Stack frame operations"
2479 msgstr "Повідомлення"
2481 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2485 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2489 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2490 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2494 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2498 #: ../plugins/debug-manager/start.c:638
2500 msgid "Unable to execute: %s."
2501 msgstr "Неможливо виконати: %s."
2503 #: ../plugins/debug-manager/start.c:652
2505 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2506 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
2508 #: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
2510 msgid "Missing file %s"
2511 msgstr "Складання файлу: %s ...\n"
2513 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
2514 msgid "Load Target to debug"
2517 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:413
2520 msgstr "Закрить всі теки"
2522 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
2525 msgstr "Спостерігати"
2527 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
2529 "The program is running.\n"
2530 "Do you still want to stop the debugger?"
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2537 msgid "Set current thread"
2538 msgstr "Зберегти поточний файл"
2540 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2544 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2549 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2551 msgid "Thread operations"
2552 msgstr "Скласти дистрибуцію"
2555 #. Stock icon, if any
2556 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2557 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2562 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2563 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2566 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2568 msgid "Add Watch..."
2569 msgstr "Додати до проекту"
2571 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2573 msgid "Remove Watch"
2576 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2578 msgid "Update Watch"
2579 msgstr "Оновити все"
2581 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2582 msgid "Change Value"
2585 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2587 msgstr "Оновити все"
2589 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2595 #. Stock icon, if any
2596 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2598 msgid "Automatic update"
2599 msgstr "Автоматично"
2601 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2603 msgid "Watch operations"
2604 msgstr "Повідомлення"
2606 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2609 msgstr "Спостерігати"
2611 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2613 msgid "Search Help:"
2614 msgstr "Пошук у файлах"
2616 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
2617 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
2622 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2623 msgid "Previous Help"
2626 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2628 msgid "Go to previous help page"
2629 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
2631 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2634 msgstr "Наступне повідомлення"
2636 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2638 msgid "Go to next help page"
2639 msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
2641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2643 msgid "_API Reference"
2644 msgstr "Параметри..."
2646 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2648 msgid "Browse API Pages"
2649 msgstr "Перегляд сторінок info"
2651 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2652 msgid "_Context Help"
2655 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2657 msgid "Search help for the current word in the editor"
2658 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
2660 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2662 msgid "_Search Help"
2663 msgstr "Пошук у файлах"
2665 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2666 msgid "Search for a term in help"
2669 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2671 msgid "Help operations"
2674 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2679 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
2680 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
2681 #: ../plugins/search/search-replace.c:1697
2682 #: ../plugins/search/search-replace.c:1709
2683 #: ../plugins/search/search-replace.c:2023
2684 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:951
2687 msgstr "Пошук у файлах"
2689 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
2693 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2695 msgid "Help display"
2696 msgstr "Файл довідки"
2698 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
2701 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2702 "Any unsaved changes will be lost."
2703 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
2705 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
2706 #: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:215
2709 msgstr "Перезавантажити"
2711 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
2712 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
2715 msgstr "Закрити файл"
2717 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
2718 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:507 ../plugins/file-loader/plugin.c:770
2719 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780 ../plugins/file-loader/plugin.c:793
2722 msgstr "Відкрити файл"
2724 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
2725 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
2727 msgid "Save file as"
2728 msgstr "Зберегти файл як"
2730 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
2731 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2734 "The file '%s' already exists.\n"
2735 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2737 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
2738 "Хочете переписати його?"
2740 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
2741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2746 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2747 msgid "<b>Autosave</b>"
2750 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2751 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2754 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2755 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2758 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2759 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2762 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2763 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2766 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2767 msgid "Do not show tabs"
2770 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1719
2772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2107
2773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2118
2776 msgstr "Весь документ"
2778 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2780 msgid "Enable files autosave"
2781 msgstr "Увімкнути автозбереження"
2783 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2787 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2792 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2793 msgid "Save files interval in minutes"
2796 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2797 msgid "Save session interval in minutes"
2800 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2801 msgid "Sorted by most recent use"
2804 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2805 msgid "Sorted in alphabetical order"
2808 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2809 msgid "Sorted in opening order"
2812 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2813 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2821 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
2822 msgid "Try to save in current locale's encoding"
2825 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2826 msgid "Try to save in original encoding"
2829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
2834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2836 msgid "New empty file"
2837 msgstr "Файл довідки"
2839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
2843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2845 msgid "Save current file"
2846 msgstr "Зберегти поточний файл"
2848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2851 msgstr "Зберегти як..."
2853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
2855 msgid "Save the current file with a different name"
2856 msgstr "Зберегти поточний файл під іншою назвою"
2858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2860 msgstr "Зберегти все"
2862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
2863 msgid "Save all currently open files, except new files"
2866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2868 msgstr "Закрити файл"
2870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
2872 msgid "Close current file"
2873 msgstr "Закрити поточний файл"
2875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
2878 msgstr "Очистити все"
2880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
2882 msgid "Close all files"
2883 msgstr "Закрити все"
2885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2886 msgid "Reload F_ile"
2887 msgstr "Перезавантажити файл"
2889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2891 msgid "Reload current file"
2892 msgstr "Перезавантажити поточний файл"
2894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
2896 msgstr "Поміняти .h з .c"
2898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
2900 msgid "Swap c header and source files"
2901 msgstr "Файл вихідного тексту"
2903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
2904 msgid "Recent _Files"
2905 msgstr "Останні файли"
2907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
2912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
2914 msgid "Print the current file"
2915 msgstr "Друкувати поточний файл"
2917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2918 msgid "_Print Preview"
2921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2923 msgid "Preview the current file in print-format"
2924 msgstr "Друкувати поточний файл"
2926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2928 msgstr "Перетворити"
2931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2932 msgid "_Make Selection Uppercase"
2935 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
2937 msgid "Make the selected text uppercase"
2938 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
2940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2941 msgid "Make Selection Lowercase"
2944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
2946 msgid "Make the selected text lowercase"
2947 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
2949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2951 msgid "Convert EOL to CRLF"
2952 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
2956 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2957 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
2961 msgid "Convert EOL to LF"
2962 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
2966 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2967 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
2971 msgid "Convert EOL to CR"
2972 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
2976 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2977 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
2981 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2982 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
2986 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2987 msgstr "Перетворювати символи EOL у LF"
2989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
2996 msgstr "Вибрати все"
2998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
2999 msgid "Select all text in the editor"
3000 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3003 msgid "Select to _Brace"
3004 msgstr "Вибрати до дужки"
3006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3007 msgid "Select the text in the matching braces"
3008 msgstr "Вибрати текст в дужках"
3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3012 msgid "Select _Code Block"
3013 msgstr "Вибрати блок коду"
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3016 msgid "Select the current code block"
3017 msgstr "Вибрати поточний блок коду"
3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3024 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3025 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3027 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
3032 msgid "Block comment the selected text"
3033 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3035 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3036 #. some decorations, to give an appearance of box.
3037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3039 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3044 msgid "Box comment the selected text"
3045 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3047 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3048 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3049 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3053 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3058 msgid "Stream comment the selected text"
3059 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3064 msgid "_Line Number..."
3065 msgstr "Перейти на рядок..."
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3069 msgid "Go to a particular line in the editor"
3070 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3074 msgid "Matching _Brace"
3075 msgstr "Перейти до відповідної дужки"
3077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
3078 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3079 msgstr "Перейти до відповідної дужки в редакторі"
3081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3083 msgid "_Start of Block"
3084 msgstr "Перейти на початок блоку"
3086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3087 msgid "Go to the start of the current block"
3088 msgstr "Перейти на початок поточного блоку"
3090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3092 msgid "_End of Block"
3093 msgstr "Перейти на кінець блоку"
3095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3096 msgid "Go to the end of the current block"
3097 msgstr "Перейти на кінець поточного блоку"
3099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3101 msgid "Previous _History"
3102 msgstr "Попередня закладка"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3106 msgid "Goto previous history"
3107 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
3109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3111 msgid "Next Histor_y"
3112 msgstr " Розмір історії "
3114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3116 msgid "Goto next history"
3117 msgstr "Очистити ваш каталог вихідних текстів"
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
3122 msgstr "Пошук у файлах"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3126 msgid "_Quick Search"
3127 msgstr "Пошук у файлах"
3129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3130 msgid "Quick editor embedded search"
3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3135 msgid "Quick _ReSearch"
3136 msgstr "Пошук у файлах"
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3139 msgid "Repeat quick search"
3142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
3143 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
3144 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3145 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1596
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3157 msgid "_Add Editor View"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3162 msgid "Add one more view of current document"
3163 msgstr "Друкувати поточний файл"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3167 msgid "_Remove Editor View"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3172 msgid "Remove current view of the document"
3173 msgstr "Відкрити файл readme, що належить проекту"
3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3180 msgid "Undo the last action"
3181 msgstr "Відмінити останню дію"
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3189 msgid "Redo the last undone action"
3190 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
3192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3197 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3198 msgstr "Вирізати вибраний текст з редактора в буфер обміну"
3200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3201 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3206 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3207 msgstr "Скопіювати вибраний текст в буфер обміну"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3210 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
3214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3215 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3216 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
3218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3224 msgid "Delete the selected text from the editor"
3225 msgstr "Стерти вибраний текст з редактора"
3227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3229 msgid "_Line Number Margin"
3230 msgstr "Відступ номерів рядків"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3234 msgid "Show/Hide line numbers"
3235 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3239 msgid "_Marker Margin"
3240 msgstr "Відступ маркерів"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3244 msgid "Show/Hide marker margin"
3245 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3249 msgid "_Code Fold Margin"
3250 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3254 msgid "Show/Hide code fold margin"
3255 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3259 msgid "_Indentation Guides"
3260 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3264 msgid "Show/Hide indentation guides"
3265 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3269 msgid "_White Space"
3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3274 msgid "Show/Hide white spaces"
3275 msgstr "Показати/прибрати пропуски"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3279 msgid "_Line End Characters"
3280 msgstr "Символи кінця рядка"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3284 msgid "Show/Hide line end characters"
3285 msgstr "Символи кінця рядка"
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3289 msgid "Line _Wrapping"
3290 msgstr "Увімкнути профілювання"
3292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
3293 msgid "Enable/disable line wrapping"
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3302 msgid "Zoom in: Increase font size"
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3308 msgstr "Масштабувати текст"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3311 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3315 msgid "_Highlight Mode"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3319 msgid "_Close All Folds"
3320 msgstr "Закрить всі теки"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3323 msgid "Close all code folds in the editor"
3324 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3327 msgid "_Open All Folds"
3328 msgstr "Відкрити всі теки"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3332 msgid "Open all code folds in the editor"
3333 msgstr "Відкрити всі теки коду в редакторе"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3336 msgid "_Toggle Current Fold"
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3341 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3342 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3350 msgid "_Toggle Bookmark"
3351 msgstr "Перемикнути закладку"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3355 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3356 msgstr "Вставити вміст буферу обміну в поточній позиції"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3360 msgid "_First Bookmark"
3361 msgstr "Перша закладка"
3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3365 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3366 msgstr "Перейти до першої закладки в цьому документі"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3370 msgid "_Previous Bookmark"
3371 msgstr "Попередня закладка"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3375 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3376 msgstr "Перейти до попередньої закладки в цьому документі"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3380 msgid "_Next Bookmark"
3381 msgstr "Наступна закладка"
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3385 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3386 msgstr "Перейти до наступної закладки в цьому документі"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3390 msgid "_Last Bookmark"
3391 msgstr "Остання закладка"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3395 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3396 msgstr "Перейти до останньої закладки в цьому документі"
3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3400 msgid "_Clear All Bookmarks"
3401 msgstr "Стерти всі закладки"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3405 msgid "Clear bookmarks"
3406 msgstr "Стерти всі закладки"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3410 msgid "Editor file operations"
3411 msgstr "Додатковий скрипт"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3415 msgid "Editor print operations"
3416 msgstr "Додатковий скрипт"
3418 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3420 msgid "Editor text transformation"
3421 msgstr "Інформація про проект"
3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3425 msgid "Editor text selection"
3426 msgstr "Додатковий скрипт"
3428 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3431 msgid "Editor code commenting"
3432 msgstr "Додатковий скрипт"
3434 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3436 msgid "Editor navigations"
3437 msgstr "Додатковий скрипт"
3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3441 msgid "Editor edit operations"
3442 msgstr "Додатковий скрипт"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3446 msgid "Editor zoom operations"
3447 msgstr "Додатковий скрипт"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3451 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3452 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3456 msgid "Editor text formating"
3457 msgstr "Додатковий скрипт"
3459 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3461 msgid "Editor bookmarks"
3462 msgstr "Перша закладка"
3464 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3466 msgid "Simple searching"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
3471 msgid "Editor view settings"
3474 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
3475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1127
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
3481 msgstr "Перезавантажити"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3492 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
3496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:938
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3502 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3503 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:954
3508 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:955
3514 #. Automatic highlight menu
3515 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1022
3517 msgstr "Автоматично"
3519 #. this may fail, too
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534
3522 msgid "Autosave failed for %s"
3523 msgstr "Автозбереження \"%s\" -- Збій"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1548
3527 msgid "Autosave completed"
3528 msgstr "Автодоповнення"
3530 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3532 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3535 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3538 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3542 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3544 msgid "Case sensitive"
3545 msgstr "Реґістрова чутливість"
3547 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3549 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3550 msgstr "Автодоповнення"
3552 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3554 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3555 msgstr " Параметри проекту "
3557 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3559 msgid "<b>Code folding</b>"
3560 msgstr "Увімкнути профілювання"
3562 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3563 msgid "<b>Highlight style</b>"
3566 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3567 msgid "<b>Misc options</b>"
3570 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3572 msgid "<b>Other colors</b>"
3575 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3578 msgid "<b>Print options</b>"
3579 msgstr " Параметри проекту "
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3582 msgid "Add line number every:"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3586 msgid "Add page header"
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3594 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3595 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3598 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3599 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3601 msgid "Autocompletion pop up choices"
3602 msgstr "Автодоповнення"
3604 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3606 msgid "Background color:"
3609 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3611 msgid "Basic Indentation"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3618 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3620 msgid "Calltip background:"
3621 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3623 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3625 msgid "Caret (cursor) color:"
3626 msgstr "Колір тексту:"
3628 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3629 msgid "Caret blink period in ms"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3633 msgid "Choose autocomplete for single match"
3636 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3638 msgid "Collapse all code folds on file open"
3639 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3643 msgid "Colors & Fonts"
3644 msgstr "Закрить всі теки"
3646 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3651 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3652 msgid "Compact folding"
3655 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3657 msgid "Disable syntax highlighting"
3658 msgstr "Вимкнути виділення синтаксису"
3660 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3661 msgid "Draw line below folded lines"
3664 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3665 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3669 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3670 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
3675 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3676 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3679 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3680 msgid "Enable HTML tags folding"
3683 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3684 msgid "Enable automatic indentation"
3687 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3688 msgid "Enable braces check"
3691 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3693 msgid "Enable code folding"
3694 msgstr "Увімкнути профілювання"
3696 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3698 msgid "Enable comments folding"
3699 msgstr "Увімкнути профілювання"
3701 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3703 msgid "Enable line wrap"
3704 msgstr "Увімкнути профілювання"
3706 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3707 msgid "Enable python comments folding"
3710 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3711 msgid "Enable python quoted strings folding"
3714 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3715 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3718 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3722 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3723 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
3727 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3728 msgid "Fonts and colors for editor"
3731 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3733 msgid "Foreground color:"
3734 msgstr "Колір тексту:"
3736 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3737 msgid "Indent closing braces"
3740 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3741 msgid "Indent opening braces"
3744 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3745 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
3746 msgid "Indentation size in spaces:"
3749 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3753 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3755 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3756 msgstr "Відступ номерів рядків"
3758 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3759 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3761 msgid "Maintain past Indentation"
3764 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3765 msgid "Margin Fold visible"
3768 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3769 msgid "Margin Linenum visible"
3772 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3773 msgid "Margin Marker visible"
3776 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3781 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3785 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3793 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3794 msgid "Pressing backspace un-indents"
3797 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3799 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3802 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3803 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
3806 msgstr "Друкувати..."
3808 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3810 msgid "Select highlight style to edit:"
3811 msgstr "Вибрати весь текст в редакторі"
3813 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3815 msgid "Selection background:"
3816 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3818 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3820 msgid "Selection foreground:"
3821 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
3823 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3824 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3827 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
3829 msgid "Tab size in spaces:"
3832 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3834 msgstr "Підкреслений"
3836 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3838 msgstr "Типово використовувати"
3840 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3841 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
3842 msgid "Use tabs for indentation"
3845 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3846 msgid "View EOL chars"
3849 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3851 msgid "View Indentation Guides"
3852 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3854 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3856 msgid "View Line Wrap"
3857 msgstr "Увімкнути профілювання"
3859 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3861 msgid "View Whitespaces"
3864 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3866 msgid "View indentation whitespaces"
3867 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
3869 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3870 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3871 msgid "Wrap bookmarks search around"
3874 #: ../plugins/editor/print.c:482
3876 msgid "No file to print!"
3877 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
3879 #: ../plugins/editor/print.c:505
3881 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3882 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
3884 #: ../plugins/editor/print.c:759
3889 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
3892 msgstr "Друкувати..."
3894 #: ../plugins/editor/print.c:1067
3895 msgid "Print Preview"
3898 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
3899 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3900 msgid "Scintilla Editor"
3903 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:201
3906 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3907 "the current buffer.\n"
3908 "Do you want to reload it?"
3911 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
3913 msgid "Could not get file info"
3914 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3916 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3917 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
3918 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3921 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
3923 msgid "Could not open file"
3924 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
3926 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
3928 msgid "Error while reading from file"
3929 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
3931 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
3933 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3934 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3935 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3938 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
3940 msgid "Loading file..."
3941 msgstr "Завантаження файлу..."
3943 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
3946 "Could not load file: %s\n"
3949 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
3951 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
3953 msgid "File loaded successfully"
3954 msgstr "Проект успішно завантажено."
3956 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
3958 msgid "Saving file..."
3959 msgstr "Збереження файлу..."
3961 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
3963 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3964 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3966 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
3968 msgid "Could not save file %s: %s."
3969 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3971 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
3973 msgid "Could not set file permissions %s: %s."
3974 msgstr "Не вдалось зберегти файл: %s."
3976 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
3978 msgid "File saved successfully"
3979 msgstr "Проект успешно збережено."
3981 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
3984 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
3986 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
3987 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
3990 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:144
3993 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3995 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4000 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4003 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:164
4006 msgstr "Відкрити файл"
4008 #. Document manager plugin
4009 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:172
4010 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4012 msgid "Document Manager"
4013 msgstr "Менеджер резервування"
4015 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:418
4017 msgid "Anjuta Projects"
4018 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
4020 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:424
4022 msgid "C/C++ source files"
4023 msgstr "Файл вихідного тексту"
4025 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:436
4027 msgid "C# source files"
4028 msgstr "Файл вихідного тексту"
4030 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:442
4032 msgid "Java source files"
4033 msgstr "Файл вихідного тексту"
4035 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:448
4037 msgid "Pascal source files"
4038 msgstr "Файл вихідного тексту"
4040 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4042 msgid "PHP source files"
4043 msgstr "Файл вихідного тексту"
4045 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:460
4047 msgid "Perl source files"
4048 msgstr "Файл вихідного тексту"
4050 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
4052 msgid "Python source files"
4055 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4056 msgid "Hyper text markup files"
4059 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
4061 msgid "Shell scripts files"
4062 msgstr "Зберегти поточний файл"
4064 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
4069 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:491
4072 msgstr "Закрити все"
4074 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
4077 msgstr "Файл документації"
4079 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:712
4081 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4082 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
4084 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768
4087 msgstr "Відкрити..."
4089 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:779 ../plugins/file-loader/plugin.c:792
4094 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786 ../plugins/file-loader/plugin.c:799
4099 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:787 ../plugins/file-loader/plugin.c:800
4102 msgstr "Відкрити файл"
4104 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1115 ../plugins/file-loader/plugin.c:1121
4105 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4108 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4110 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1128
4112 msgid "New file, project and project components."
4113 msgstr "Немає відкритого файлу чи проекту."
4115 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
4119 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143
4121 msgid "Open _Recent"
4122 msgstr "Відкрити проект"
4124 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
4126 msgid "Open recent file"
4127 msgstr "Відкрити текстовий файл"
4129 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1154
4131 msgid "Open recent files"
4132 msgstr "Відкрити текстовий файл"
4134 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
4136 msgid "<b>Filter</b>"
4137 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4139 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
4140 msgid "<b>Global</b>"
4143 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
4144 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4147 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
4149 msgid "Do not show backup files"
4150 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4152 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
4153 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4156 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
4157 msgid "Do not show hidden files"
4160 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
4161 msgid "Root directory if no project is open:"
4164 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
4165 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
4168 msgstr "Завантаження файлу..."
4170 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
4175 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
4180 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
4181 msgid "Uri of the top-most path displayed"
4184 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
4185 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
4189 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
4190 msgid "Refresh file manager tree"
4193 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
4195 msgid "File manager popup actions"
4196 msgstr "Установки компілятора і укладача..."
4198 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
4203 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
4205 msgid "File Manager"
4206 msgstr "Фільтр типів файлів:"
4208 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4210 msgid "<b>File Information</b>"
4211 msgstr "Anjuta: Інформація"
4213 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4215 msgid "Add License Information"
4218 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4220 msgid "Add to project"
4221 msgstr "Додати до проекту"
4223 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4225 msgid "Add to repository"
4226 msgstr "Додати точку зупунки"
4228 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4229 msgid "Create corresponding header file"
4232 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4234 "Enter the File name.\n"
4235 "The extension will be added according to the type."
4238 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4239 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
4240 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4246 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4249 msgstr "Файл довідки"
4251 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4256 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4257 msgid "Use Template for the Header file"
4260 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4262 msgid "C Source File"
4263 msgstr "Файл вихідного тексту"
4265 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4267 msgid "C/C++ Header File"
4268 msgstr "Файл довідки"
4270 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4272 msgid "C++ Source File"
4273 msgstr "Файл вихідного тексту"
4275 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4277 msgid "C# Source File"
4278 msgstr "Файл вихідного тексту"
4280 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4282 msgid "Java Source File"
4283 msgstr "Файл вихідного тексту"
4285 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4287 msgid "Perl Source File"
4288 msgstr "Файл вихідного тексту"
4290 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4292 msgid "Python Source File"
4293 msgstr "Файл вихідного тексту"
4295 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4297 msgid "Shell Script File"
4298 msgstr "Зберегти поточний файл"
4300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4305 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4306 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4307 msgid "General Public License (GPL)"
4310 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4311 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4312 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4315 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4316 msgid "Unable to build user interface for New File"
4319 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4320 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4324 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4325 msgid "Command Line Parameters"
4328 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4329 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4332 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4334 msgid "Execute Program"
4335 msgstr "Виконати програму"
4337 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4338 msgid "Run in Terminal"
4339 msgstr "Запустити в терміналі"
4341 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4346 #: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
4347 msgid "Loading Executable: "
4348 msgstr "Завантаження виконавчого файлу: "
4350 #: ../plugins/gdb/debugger.c:719
4351 msgid "Loading Core: "
4352 msgstr "Завантаження файлу core: "
4354 #: ../plugins/gdb/debugger.c:756
4357 "Unable to find: %s.\n"
4358 "Unable to initialize debugger.\n"
4359 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4362 #: ../plugins/gdb/debugger.c:885
4364 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4365 msgstr "Підготовка до початку сеансу налагодження...\n"
4367 #: ../plugins/gdb/debugger.c:900
4369 msgid "No executable specified.\n"
4370 msgstr "Завантажити виконавчий файл"
4372 #: ../plugins/gdb/debugger.c:903
4373 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4376 #: ../plugins/gdb/debugger.c:912
4377 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4380 #: ../plugins/gdb/debugger.c:916
4382 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4383 msgstr "Переконайтесь, що у вас встановлено \"gdb\".\n"
4385 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
4386 msgid "Program exited normally\n"
4389 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
4391 msgid "Program exited with error code %s\n"
4394 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4395 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
4397 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4398 msgstr "Точки зупинок"
4400 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
4402 msgid "Function finished\n"
4405 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
4406 msgid "Stepping finished\n"
4409 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
4410 msgid "Location reached\n"
4413 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
4416 "The program is attached.\n"
4417 "Do you still want to stop the debugger?"
4419 "Деякі файли (чи проект) не було збережено.\n"
4420 "Ви й надалі хочете вийти?"
4422 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
4424 msgid "Program attached\n"
4425 msgstr "Назва програми:"
4427 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
4429 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4430 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
4432 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
4434 "A process is already running.\n"
4435 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4438 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
4439 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4442 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
4444 msgid "Program terminated\n"
4445 msgstr "Назва програми:"
4447 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
4449 msgid "Program detached\n"
4450 msgstr "Назва програми:"
4452 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
4454 msgid "Detaching the process...\n"
4455 msgstr "Під'єднання до процесу: %d\n"
4457 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
4459 msgid "Interrupting the process\n"
4460 msgstr "Продовжити виконання програми"
4462 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
4464 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4465 msgstr "Відіслати сиґнал ядра процесу, що налагоджується"
4467 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
4469 msgid "Error whilst signaling the process."
4470 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
4472 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4474 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4478 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4481 "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4484 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4486 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4487 msgstr "Помилка: Неможливо запустити термінал для налагодження."
4490 #. Stock icon, if any
4491 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
4493 msgstr "Налагодження"
4495 #: ../plugins/glade/plugin.c:505
4499 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
4504 #: ../plugins/glade/plugin.c:655
4506 msgid "Not local file: %s"
4507 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s."
4509 #: ../plugins/glade/plugin.c:706
4511 msgid "Could not open %s"
4512 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
4514 #: ../plugins/glade/plugin.c:783
4516 msgid "Could not create a new glade project."
4517 msgstr "Не вдалось створити файл піктограми...\n"
4519 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
4520 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
4521 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
4522 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
4524 msgid "Glade project '%s' saved"
4525 msgstr "Скласти проект"
4527 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
4528 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
4529 msgid "Invalid glade file name"
4532 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
4533 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
4536 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
4539 msgstr "Додати новий"
4541 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
4546 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
4547 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
4551 #. option menu label
4552 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
4553 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
4557 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
4558 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
4559 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
4560 msgid "Edit Categories"
4563 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
4564 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
4568 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
4569 msgid "Notify when due"
4573 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
4574 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4578 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
4579 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
4584 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
4585 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
4589 #. create a priority string
4590 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
4591 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
4595 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
4596 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
4600 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
4603 msgstr "Скомпілювати"
4605 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
4606 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4611 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
4612 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
4617 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
4618 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
4623 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
4624 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
4627 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
4629 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
4630 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
4632 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
4636 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
4638 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
4639 msgstr "Ви переконані, що хочете стерти всі точки зупинок?"
4641 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
4644 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
4646 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
4648 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
4652 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
4657 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
4661 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
4666 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
4670 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
4671 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
4675 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
4677 msgid "No permission to read the file."
4678 msgstr "Немає прав на зчитування: %s."
4680 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
4682 msgid "Failed to parse xml structure"
4685 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
4687 msgid "File is not a valid gtodo file"
4688 msgstr "Файл не збережено. Збережіть його і складіть."
4690 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
4695 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
4700 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
4703 msgstr "Відкрити файл"
4705 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
4707 msgid "No Gtodo Client to save."
4710 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
4712 msgid "Failed to delete %s."
4713 msgstr "Неможливо виконати: %s."
4715 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
4717 msgid "Failed to create/open file."
4718 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
4720 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
4722 msgid "Failed to write data to file."
4723 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
4725 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
4727 msgid "No filename supplied."
4730 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
4732 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
4735 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
4738 msgstr "Встерти все"
4740 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
4742 msgid "<New category (%d)>"
4745 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
4747 msgid "The following item is due in %i minute:"
4748 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
4752 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
4753 msgid "The following item is due:"
4756 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
4757 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
4758 msgid "_Do not show again"
4761 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
4766 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
4767 msgid "Hide _Completed Items"
4770 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
4771 msgid "Hide completed todo items"
4774 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
4775 msgid "Hide Items Past _Due Date"
4778 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
4779 msgid "Hide items that are past due date"
4782 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
4783 msgid "Hide Items Without _End Date"
4786 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
4787 msgid "Hide items without an end date"
4790 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
4792 msgid "Tasks manager"
4793 msgstr "Менеджер резервування"
4795 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
4797 msgid "Tasks manager view"
4798 msgstr "Менеджер резервування"
4800 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
4805 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
4807 msgid "Todo Manager"
4808 msgstr "Менеджер резервування"
4810 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
4812 msgid "Todo List Preferences"
4815 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
4819 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
4821 msgid "Show due date column"
4822 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
4824 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
4826 msgid "Show category column"
4827 msgstr "Показати вікно повідомлень"
4829 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
4830 msgid "Show priority column"
4833 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
4834 msgid "Tooltips in list"
4837 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
4839 msgid "Show in main window"
4840 msgstr "Показати вікно закладок"
4842 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
4846 #. tb for highlighting due today
4847 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
4848 msgid "Items that are due today"
4851 #. tb for highlighting due
4852 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
4853 msgid "Items that are past due"
4856 #. tb for highlighting in x days
4857 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
4859 msgid "Items that are due in the next %i day"
4860 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
4864 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
4869 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
4871 msgid "Auto purge completed items"
4872 msgstr "Автоформатування завершено"
4874 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
4875 msgid "Purge items after"
4878 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
4882 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
4885 msgstr "Автозґерерувати проект"
4887 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
4889 msgid "Notification"
4890 msgstr "Без оптимізації"
4892 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
4894 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
4895 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
4899 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
4900 msgid "Show Notification Tray Icon"
4903 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
4904 msgid "Open a Task List"
4907 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
4908 msgid "Create a Task List"
4911 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
4916 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
4921 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
4925 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
4929 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
4934 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
4939 #. setup the tray icon
4940 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
4941 msgid "Todo List Manager"
4944 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4945 msgid "<b>Macro details:</b>"
4948 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
4949 msgid "<b>Macro text:</b>"
4952 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
4954 msgid "<b>Macros:</b>"
4957 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
4962 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
4966 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
4967 msgid "Press macro shortcut..."
4970 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
4971 msgid "Press shortcut"
4974 #: ../plugins/macro/macro-db.c:245
4976 msgid "Anjuta macros"
4979 #: ../plugins/macro/macro-db.c:249
4984 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
4985 msgid "Insert macro"
4988 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
4989 msgid "Add/Edit macro"
4992 #. Macros can expand the current date in the format specified below
4993 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
4997 #. Macros can expand the year in the format specified below
4998 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
5002 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
5006 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
5008 msgid "_Insert Macro..."
5009 msgstr "Новий проект..."
5011 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
5012 msgid "Insert a macro using a shortcut"
5015 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
5017 msgid "_Add Macro..."
5020 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
5023 msgstr "Додати до проекту"
5025 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
5030 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
5031 msgid "Add/Edit/Remove macros"
5034 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
5036 msgid "Macro operations"
5037 msgstr "Повідомлення"
5039 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
5041 msgid "<b>Indicators</b>"
5044 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
5046 msgid "<b>Message colors</b>"
5047 msgstr "Повідомлення"
5049 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
5051 msgid "<b>Messages options</b>"
5052 msgstr "Повідомлення"
5054 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
5055 msgid "Error message indicator style:"
5058 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
5063 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
5064 msgid "Normal message indicator style:"
5067 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
5068 msgid "Number of first characters to show:"
5071 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
5072 msgid "Number of last characters to show:"
5075 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
5076 msgid "Tabs position:"
5079 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
5080 msgid "Truncate long messages"
5083 #. Error/Warning indication style in editor
5084 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
5087 "Underline-Squiggle\n"
5093 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
5094 msgid "Warning message indicator style:"
5097 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
5100 msgstr "Попередження"
5102 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
5104 msgid "Close all message tabs"
5105 msgstr "Назва програми:"
5107 #: ../plugins/message-view/message-view.c:315
5108 #: ../plugins/message-view/message-view.c:349
5109 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
5111 msgid "No message details"
5112 msgstr "Назва програми:"
5114 #: ../plugins/message-view/message-view.c:715
5119 #: ../plugins/message-view/message-view.c:728
5120 #: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
5121 #: ../plugins/message-view/plugin.c:405
5123 msgstr "Повідомлення"
5125 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
5127 msgid "Error writing %s"
5128 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
5130 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
5132 msgid "_Next Message"
5133 msgstr "Наступне повідомлення"
5135 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
5137 msgid "Next message"
5138 msgstr "Наступне повідомлення"
5140 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
5142 msgid "_Previous Message"
5143 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
5145 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
5147 msgid "Previous message"
5148 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
5150 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
5152 msgid "_Save Message"
5153 msgstr " Повідомлення"
5155 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5157 msgid "Save message"
5158 msgstr " Повідомлення"
5160 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
5162 msgid "Next/Previous Message"
5163 msgstr "Попереднє повідомлення"
5165 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
5167 msgid "File/Directory to patch"
5168 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
5170 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
5175 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
5178 msgstr "Спостерігати"
5180 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
5181 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5184 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
5186 msgid "Patching %s using %s\n"
5189 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
5190 msgid "Patching...\n"
5193 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
5194 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
5197 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5200 "Please review the failure messages.\n"
5201 "Examine and remove any rejected files.\n"
5204 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
5205 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
5210 #. Stock icon, if any
5211 #: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
5217 #. Stock icon, if any
5218 #: ../plugins/patch/plugin.c:63
5221 msgstr "Спостерігати"
5223 #: ../plugins/patch/plugin.c:94
5225 msgid "Patch files/directories"
5228 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
5229 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
5230 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
5231 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
5232 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
5234 msgid "Function Name"
5237 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
5238 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
5239 #. Time spent in a subroutine of a function.
5240 #. Time spent in this function when it was called by its caller
5241 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
5242 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
5243 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
5247 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
5248 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
5249 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
5254 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
5255 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
5256 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
5257 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
5262 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
5267 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
5268 msgid "Cumulative Seconds"
5271 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
5272 #. * calls, takes to execute.
5273 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
5274 msgid "Self Seconds"
5277 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
5278 #. * the functions that it calls.
5279 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
5280 msgid "Self ms/call"
5283 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
5284 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
5285 msgid "Total ms/call"
5288 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
5290 "Could not get profiling data.\n"
5292 "Please check the path to this target's profiling data file."
5295 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
5297 "This target does not have any profiling data.\n"
5299 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
5300 "is run at least once."
5304 #. Stock icon, if any
5305 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
5306 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
5309 msgstr "Файл документації"
5312 #. Stock icon, if any
5313 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
5315 msgid "Select Target..."
5316 msgstr " Пошук рядка"
5319 #. Stock icon, if any
5320 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
5325 #. Stock icon, if any
5326 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
5329 msgstr "Встерти все"
5331 #: ../plugins/profiler/plugin.c:809
5332 msgid "Application Performance Profiler"
5335 #: ../plugins/profiler/plugin.c:831
5337 msgid "Flat Profile"
5340 #: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
5344 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
5346 msgid "Function Call Tree"
5349 #: ../plugins/profiler/plugin.c:848
5350 msgid "Function Call Chart"
5353 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
5354 msgid "<b>Called By</b>"
5357 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
5359 msgid "<b>Called</b>"
5360 msgstr "Фільтр типів файлів:"
5362 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
5364 msgid "<b>Functions</b>"
5367 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
5369 msgid "<b>Profiling Data</b>"
5370 msgstr "Увімкнути профілювання"
5372 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
5374 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
5377 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
5379 msgid "<b>Symbols</b>"
5382 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
5384 msgid "<b>Time Propagation</b>"
5385 msgstr " Параметри проекту "
5387 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
5388 msgid "Automatically refresh profile data display"
5391 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
5392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
5397 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
5398 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
5401 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
5402 msgid "Do not show static functions"
5405 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
5406 msgid "Do not show these symbols:"
5409 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
5411 "Enter one symbol specification per line.\n"
5413 "For information on symbol specifications, see section \n"
5414 "4.5 of the gprof info page. "
5417 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
5418 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
5423 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
5425 msgid "Profiling Options"
5426 msgstr "Параметри компілятора"
5428 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
5429 msgid "Propagate time for all symbols"
5432 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
5433 msgid "Propagate time for only these symbols:"
5436 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
5438 msgid "Select Other Target..."
5439 msgstr " Пошук рядка"
5441 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
5443 msgid "Select Profiling Target"
5444 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
5446 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
5447 msgid "Show all symbols"
5450 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
5451 msgid "Show functions that could have been called but never were"
5454 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
5455 msgid "Show only these symbols:"
5458 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
5459 msgid "Show uncalled functions"
5462 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
5463 msgid "Use this profiling data file:"
5466 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
5467 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
5470 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
5472 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
5473 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
5475 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
5477 msgid "Import Project"
5480 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
5481 msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
5484 #: ../plugins/project-import/project-import.c:98
5487 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
5488 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
5489 "Gnome Build Framework."
5492 #: ../plugins/project-import/project-import.c:120
5495 "Project name: %s\n"
5496 "Project type: %s\n"
5497 "Project path: %s\n"
5500 #: ../plugins/project-import/project-import.c:306
5502 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
5503 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
5506 #: ../plugins/project-import/project-import.c:329
5508 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5510 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
5511 "Хочете переписати його?"
5513 #: ../plugins/project-import/project-import.c:370
5516 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
5517 "to the project directory."
5520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
5522 msgid "Failed to refresh project: %s"
5523 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
5526 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5528 msgid "Project properties"
5529 msgstr "Проект/Властивості"
5531 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
5532 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
5533 msgid "No properties available for this target"
5536 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
5538 msgid "Target properties"
5539 msgstr "Точки зупинок"
5541 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
5543 msgid "Group properties"
5544 msgstr "Точки зупинок"
5546 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
5550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
5551 msgid "No properties available for this group"
5554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
5557 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
5559 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
5566 "The group will not be deleted from file system."
5569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
5572 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
5574 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5576 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
5579 msgstr "Ціль проекту:"
5581 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
5584 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
5586 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
5588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
5593 "The source file will not be deleted from file system."
5596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
5599 "Failed to remove '%s':\n"
5603 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
5604 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
5607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
5609 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
5610 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
5616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
5617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5620 msgstr "Проект/Властивості"
5622 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
5623 msgid "Refresh project manager tree"
5626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5628 msgid "Add _Group..."
5631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
5632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5634 msgid "Add a group to project"
5635 msgstr "Додати до проекту"
5637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5639 msgid "Add _Target..."
5640 msgstr "Ціль проекту:"
5642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
5643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5645 msgid "Add a target to project"
5646 msgstr "Додати до проекту"
5648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5650 msgid "Add _Source File..."
5651 msgstr "Файл вихідного тексту"
5653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
5654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5657 msgid "Add a source file to project"
5658 msgstr "Завантажити файл _core..."
5660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5661 msgid "Close Pro_ject"
5662 msgstr "Закрити проект"
5664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
5666 msgid "Close project"
5667 msgstr "Закрити проект"
5669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
5670 msgid "Properties of group/target/source"
5673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
5675 msgid "_Add To Project"
5676 msgstr "Додати до проекту"
5678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
5683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
5686 msgstr "Ціль проекту:"
5688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
5690 msgid "Add _Source File"
5691 msgstr "Файл вихідного тексту"
5693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
5700 msgid "Remove from project"
5703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
5705 msgid "Loading project: %s"
5706 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
5708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
5710 msgid "Created project view..."
5711 msgstr "Новий проект..."
5713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
5716 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
5720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
5721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
5722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
5723 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
5727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
5729 msgid "Error closing project: %s"
5730 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
5732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
5734 msgid "Project manager actions"
5735 msgstr "Налаштування проекту"
5737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
5739 msgid "Project manager popup actions"
5740 msgstr "Налаштування проекту"
5742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
5744 msgid "Loaded Project... Initializing"
5745 msgstr "Завантаженян проекту...\n"
5747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
5749 msgid "Loaded Project..."
5750 msgstr "Завантаження файлу..."
5752 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
5754 msgid "<b>Project description:</b>"
5755 msgstr "Опис проекту"
5757 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
5759 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
5760 msgstr "Виберіть тип програми, яку ви хочете розроблювати"
5762 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
5764 msgid "Application Assistent"
5765 msgstr "Помічник програми GNOME"
5767 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
5768 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
5772 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
5774 msgid "Basic Information"
5777 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
5778 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
5779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
5781 msgid "Destination:"
5784 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
5785 msgid "Enter the basic Project information"
5786 msgstr "Введіть основну інформацію про проект"
5788 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
5789 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
5790 msgid "Project Name:"
5791 msgstr "Назва проекту:"
5793 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
5795 msgid "Project Type"
5796 msgstr "Тип проекту:"
5798 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5800 "The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
5801 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
5802 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
5803 "may not be possible to change some of the settings later."
5806 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
5807 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
5811 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
5815 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
5817 "Confirm the following information:\n"
5820 "Підтвердіть наступну інформацію:\n"
5823 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
5825 msgid "Project Type: "
5826 msgstr "Тип проекту:"
5828 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
5830 msgid "Unable to find any project template in %s"
5831 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5833 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
5835 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
5838 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
5841 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
5842 "cannot be written. Do you want to continue?"
5845 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
5847 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
5849 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
5850 "Хочете переписати його?"
5852 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
5854 msgid "Unable to build project assistent user interface."
5855 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
5857 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
5859 msgid "New project has been created successfully."
5860 msgstr "Проект успешно збережено."
5862 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
5863 msgid "New project creation has failed."
5866 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
5868 msgid "Skipping %s: file already exists"
5871 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
5873 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
5876 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
5878 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
5881 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
5883 msgid "Creating %s ... %s"
5886 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
5891 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
5893 msgid "New Project Assistent"
5894 msgstr "Інформація про проект"
5896 #: ../plugins/project-wizard/property.c:248
5898 msgid "Choose directory"
5901 #: ../plugins/project-wizard/property.c:258
5904 msgstr "Закрити все"
5906 #: ../plugins/project-wizard/property.c:268
5910 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
5911 msgid "Add C++ support:"
5914 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
5915 msgid "Add gtk-doc system:"
5918 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
5920 msgid "Add internationalization:"
5921 msgstr "Додатковий скрипт"
5923 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
5925 msgid "Add shared library support:"
5926 msgstr "Спільні бібліотеки"
5928 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
5929 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
5932 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
5933 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
5936 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
5938 "Adds support for internationalization so that your project can have "
5939 "translations in different languages"
5942 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
5944 msgid "Basic information"
5947 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
5948 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
5951 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
5953 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
5954 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
5959 msgid "Configure external packages"
5960 msgstr "Налаштувати проект"
5962 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
5964 msgid "Configure external packages:"
5965 msgstr "Налаштувати проект"
5967 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
5968 msgid "Create a template glade interface file"
5971 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
5972 msgid "Create glade interface file"
5975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
5976 msgid "Display description of the plugin"
5979 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
5980 msgid "Display title of the plugin"
5983 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
5985 msgid "Django Project information"
5986 msgstr " Інформація про проект "
5988 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
5989 msgid "Email address:"
5992 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
5993 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
5996 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
5998 msgid "General Project Information"
5999 msgstr " Інформація про проект "
6001 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
6003 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
6004 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
6005 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
6008 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
6011 msgstr "Останні файли:"
6013 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
6014 msgid "Icon file for the plugin"
6017 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
6018 msgid "Implement plugin interfaces"
6021 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
6022 msgid "Interface implemented by the plugin"
6025 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
6028 msgstr "Назва елементу:"
6030 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
6035 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
6040 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
6043 msgstr "Перегляд сторінок man"
6045 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
6046 msgid "Mininum SDL version required"
6049 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
6050 msgid "Name of the value to watch"
6053 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
6058 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
6059 msgid "Options for project build system"
6062 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
6064 msgid "Plugin Class Name:"
6067 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
6068 msgid "Plugin Dependencies:"
6071 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
6073 msgid "Plugin Description:"
6076 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
6077 msgid "Plugin Title:"
6080 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
6082 msgid "Plugin class name"
6085 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
6086 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
6089 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
6090 msgid "Plugin interfaces to implement"
6093 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
6094 msgid "Project directory, output file etc."
6097 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
6099 msgid "Project directory:"
6100 msgstr "Очистити всі каталоги проекту"
6102 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
6104 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
6105 "project build target (executable, library etc.)"
6108 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
6110 msgid "Project name:"
6111 msgstr "Назва проекту:"
6113 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
6115 msgid "Project options"
6116 msgstr "Проект/Властивості"
6118 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
6119 msgid "Require Package:"
6122 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
6123 msgid "Require SDL version:"
6126 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
6127 msgid "Require SDL_gfx library"
6130 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
6131 msgid "Require SDL_gfx:"
6134 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
6135 msgid "Require SDL_image library"
6138 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
6139 msgid "Require SDL_image:"
6142 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
6143 msgid "Require SDL_mixer library"
6146 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
6147 msgid "Require SDL_mixer:"
6150 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
6151 msgid "Require SDL_net library"
6154 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
6155 msgid "Require SDL_net:"
6158 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
6159 msgid "Require SDL_ttf library"
6162 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
6163 msgid "Require SDL_ttf:"
6166 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
6168 msgid "Select code license"
6169 msgstr "Вибрати блок коду"
6171 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
6172 msgid "Shell values to watch"
6175 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
6176 msgid "Use libglade for the UI"
6179 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
6180 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
6183 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
6185 "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
6188 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
6193 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
6194 msgid "Values to watch"
6197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
6198 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
6201 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
6202 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
6205 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
6207 msgid "project name"
6208 msgstr "Назва проекту:"
6211 #. Stock icon, if any
6212 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
6214 msgid "_Sample action"
6219 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
6221 msgid "Sample action"
6224 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
6226 msgid "Sample file operations"
6227 msgstr "Параметри компілятора"
6229 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
6230 msgid "SamplePlugin"
6233 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
6234 msgid "<b>Actions</b>"
6237 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
6239 msgid "<b>File Filter</b>"
6240 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6242 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
6243 msgid "<b>Parameters</b>"
6246 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
6247 msgid "<b>Scope</b>"
6250 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
6251 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
6253 msgid "<b>Search variable</b>"
6256 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
6257 #: ../plugins/search/search-replace.c:95
6262 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
6264 msgid "Basic Search & Replace"
6265 msgstr "Поиск і заміна..."
6267 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
6269 msgid "Case insensitive"
6270 msgstr "Реґістрова чутливість"
6272 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
6274 msgid "Choose Directories:"
6277 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
6279 msgid "Choose Files:"
6280 msgstr "Закрити файл"
6282 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
6283 msgid "Expand regex back references"
6286 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
6288 msgid "Find & Replace"
6289 msgstr "Поиск і заміна..."
6291 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
6292 #: ../plugins/search/search-replace.c:94
6296 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
6297 #. radio buttons on another page
6298 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
6299 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
6303 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
6304 msgid "Greedy matching"
6307 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
6309 msgid "Ignore Binary Files"
6310 msgstr "Пошук у файлах"
6312 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
6314 msgid "Ignore Directories:"
6317 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
6319 msgid "Ignore Files:"
6320 msgstr "Імпортувати файл"
6322 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
6324 msgid "Ignore Hidden Directories"
6327 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
6329 msgid "Ignore Hidden Files"
6330 msgstr "Пошук у файлах"
6332 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
6333 msgid "Match at start of word"
6336 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
6337 msgid "Match complete lines"
6340 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
6341 msgid "Match complete words"
6344 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
6345 msgid "Maximum Actions"
6348 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
6352 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
6357 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
6360 msgstr "Без оптимізації"
6362 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
6364 msgid "Regular Expression"
6367 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
6369 msgid "Replace With:"
6372 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
6374 msgid "Search Action:"
6375 msgstr " Пошук рядка"
6377 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
6379 msgid "Search Direction:"
6382 #. This is "the search expression" (noun)
6383 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
6385 msgid "Search Expression"
6386 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6388 #. This is "the search expression" (noun)
6389 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
6391 msgid "Search Expression:"
6392 msgstr "Anjuta: Додати вираз для спостереження"
6394 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
6397 msgstr "Пошук у файлах"
6399 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
6401 msgid "Search Recursively"
6402 msgstr "Пошук у файлах"
6404 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
6406 msgid "Search Target"
6407 msgstr " Пошук рядка"
6409 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
6414 #: ../plugins/search/plugin.c:194
6419 #: ../plugins/search/plugin.c:195
6421 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
6422 msgstr "Пошук рядка чи реґулярного виразу в редакторі"
6424 #: ../plugins/search/plugin.c:197
6428 #: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
6430 msgid "Repeat the last Find command"
6431 msgstr "Повторити останню відмінену дію"
6433 #: ../plugins/search/plugin.c:200
6434 msgid "Find _Previous"
6437 #: ../plugins/search/plugin.c:204
6439 msgid "Find and R_eplace..."
6440 msgstr "Поиск і заміна..."
6442 #: ../plugins/search/plugin.c:206
6445 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
6446 msgstr "Пошук і заміна рядка чи реґулярного виразу на інший рядок"
6448 #: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
6450 msgid "Search and Replace"
6451 msgstr "Поиск і заміна..."
6453 #: ../plugins/search/plugin.c:211
6455 msgid "Fin_d in Files..."
6456 msgstr "Пошук у файлах..."
6458 #: ../plugins/search/plugin.c:212
6460 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
6461 msgstr "Пошук рядка у файлах чи каталогах"
6463 #: ../plugins/search/plugin.c:215
6465 msgid "Ne_xt Occurrence"
6466 msgstr "Зберегти поточний файл"
6468 #: ../plugins/search/plugin.c:216
6469 msgid "Find the next occurrence of current word"
6472 #: ../plugins/search/plugin.c:219
6474 msgid "Pre_vious Occurrence"
6475 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
6477 #: ../plugins/search/plugin.c:220
6478 msgid "Find the previous occurrence of current word"
6481 #: ../plugins/search/plugin.c:247
6483 msgid "Searching..."
6484 msgstr "Пошук у файлах"
6486 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
6488 msgid "Basic Search"
6489 msgstr "Пошук у файлах"
6491 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
6492 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
6495 msgstr "Типово використовувати"
6497 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
6501 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
6503 msgid "Current Buffer"
6504 msgstr "Закрити поточний файл"
6506 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
6508 msgid "Current Selection"
6511 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
6512 msgid "Current Block"
6515 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
6517 msgid "Current Function"
6520 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
6521 msgid "All Open Buffers"
6524 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
6526 msgid "All Project Files"
6527 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
6529 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
6530 #: ../plugins/search/search-replace.c:107
6531 msgid "Specify File Patterns"
6534 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
6536 msgid "Select next match"
6537 msgstr "Вибрати до дужки"
6539 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
6540 msgid "Bookmark all matched lines"
6543 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
6544 msgid "Mark all matches"
6547 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
6548 msgid "List matches in find pane"
6551 #: ../plugins/search/search-replace.c:116
6553 msgid "Replace next match"
6556 #: ../plugins/search/search-replace.c:117
6558 msgid "Replace all matches"
6561 #: ../plugins/search/search-replace.c:321
6566 #: ../plugins/search/search-replace.c:497
6570 #: ../plugins/search/search-replace.c:631
6572 msgid "Search complete"
6573 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
6575 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
6576 #: ../plugins/search/search-replace.c:1704
6581 #: ../plugins/search/search-replace.c:1050
6583 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
6584 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
6586 #: ../plugins/search/search-replace.c:1070
6588 msgid "The match \"%s\" was not found."
6589 msgstr "Рядок \"%s\" не знайдено у вибраному тексті"
6591 #: ../plugins/search/search-replace.c:1085
6592 msgid "The maximum number of results has been reached."
6595 #: ../plugins/search/search-replace.c:1098
6597 msgid "%d match has been replaced."
6598 msgid_plural "%d matches have been replaced."
6602 #: ../plugins/search/search-replace.c:1264
6603 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
6607 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
6609 msgid "Could not obtain backup filename"
6610 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
6612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
6613 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
6615 msgid "Unsaved Document %d"
6618 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
6622 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332
6625 msgstr "Завантаження файлу..."
6627 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355
6630 msgstr "Завантаження файлу..."
6632 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362
6634 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
6637 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
6638 msgid "Preparing pages for printing"
6641 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
6643 msgid "<b>Colors:</b>"
6646 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
6648 msgid "<b>Font:</b>"
6651 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
6652 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
6655 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
6660 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
6663 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
6665 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
6667 msgid "Enable VFS file monitoring"
6668 msgstr "Увімкнути профілювання"
6670 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
6675 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
6677 msgid "Highlight current line"
6678 msgstr "Закрити поточний файл"
6680 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
6681 msgid "Highlight matching brackets"
6684 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
6685 msgid "Highlight syntax"
6688 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
6690 msgid "Print Linenumbers"
6691 msgstr " Перейти на рядок "
6693 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
6694 msgid "Print page footer"
6697 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
6698 msgid "Print page header"
6701 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
6702 msgid "Right margin position in characters"
6705 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
6707 msgid "Selected text:"
6710 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
6715 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
6717 msgid "Show line numbers"
6718 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
6720 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
6723 msgstr "Показати перше"
6725 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
6727 msgid "Show right margin"
6728 msgstr "Показати/прибрати відступ маркерів"
6730 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
6735 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
6736 msgid "Use theme colors"
6739 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
6740 msgid "Use theme font"
6743 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
6744 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
6747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
6748 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
6751 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
6753 msgid "<b>Changes:</b>"
6756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
6758 msgid "<b>End Revision:</b>"
6761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
6763 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
6766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
6768 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
6769 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
6773 msgid "<b>First Path:</b>"
6774 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
6778 msgid "<b>Log Message:</b>"
6779 msgstr "Назва програми:"
6781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
6783 msgid "<b>Revision:</b>"
6786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
6788 msgid "<b>Second Path:</b>"
6791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
6792 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
6795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
6797 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
6798 msgstr "Фільтр типів файлів:"
6800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
6801 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
6804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
6805 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
6808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
6810 msgid "<b>Start Revision:</b>"
6811 msgstr "Опис проекту"
6813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
6814 msgid "<b>Subversion Options</b>"
6817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
6819 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
6822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
6824 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
6825 msgstr " Параметри проекту "
6827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
6829 msgid "Add file/directory"
6830 msgstr "Вибрати до дужки"
6832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
6834 msgid "Commit Changes"
6835 msgstr "Скомпілювати"
6837 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
6838 msgid "Copy files/folders"
6841 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
6842 msgid "Diff Selected Revisions"
6845 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
6847 msgid "Diff file/directory"
6848 msgstr "Вибрати до дужки"
6850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
6851 msgid "Diff to Previous"
6854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
6858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
6860 msgid "Ignore ancestry"
6861 msgstr "Файл вихідного тексту"
6863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
6864 msgid "Merge changes into working copy"
6867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
6869 msgid "Other Revision:"
6872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
6876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
6880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
6882 msgid "Remember Password"
6885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
6887 msgid "Remember this decision"
6890 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
6892 msgid "Remove file/directory"
6893 msgstr "Вибрати до дужки"
6895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
6897 msgid "Repository Head"
6900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
6901 msgid "Repository authorization"
6904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
6905 msgid "Retrieving status..."
6908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
6910 msgid "Revert Changes"
6913 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
6918 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
6920 msgid "Save open files before diffing"
6921 msgstr "Не вдалось завантажити файл: %s"
6923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
6924 msgid "Set Conflicts as Resolved"
6927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
6930 msgstr "Файл вихідного тексту"
6932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
6934 msgid "Subversion Preferences"
6937 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
6938 msgid "Switch to branch/tag"
6941 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
6942 msgid "Trust server"
6945 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
6947 msgid "Update file/directory"
6948 msgstr "Вибрати до дужки"
6950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
6951 msgid "Use first path"
6954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
6959 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
6960 msgid "View Selected Revision"
6963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
6965 msgid "Whole Project"
6966 msgstr "Скласти проект"
6968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
6969 msgid "Working Copy"
6972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
6977 #. Stock icon, if any
6978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
6984 #. Stock icon, if any
6985 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
6992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
6993 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
6997 #. Stock icon, if any
6998 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
7005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
7006 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
7010 #. Stock icon, if any
7011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
7018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
7019 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
7023 #. Stock icon, if any
7024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
7031 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
7032 msgid "Revert changes to your working copy."
7036 #. Stock icon, if any
7037 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
7038 msgid "_Resolve Conflicts..."
7043 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
7044 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
7048 #. Stock icon, if any
7049 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
7056 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
7057 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
7061 #. Stock icon, if any
7062 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
7063 msgid "Copy Files/Folders..."
7068 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
7070 msgid "Copy files/folders in the repository"
7071 msgstr "Закрити всі теки коду в редакторі"
7074 #. Stock icon, if any
7075 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
7076 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
7081 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
7082 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
7086 #. Stock icon, if any
7087 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
7093 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
7094 msgid "Merge changes into your working copy"
7098 #. Stock icon, if any
7099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
7101 msgid "_View Log..."
7102 msgstr "Відкрити..."
7106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
7108 msgid "View file history"
7109 msgstr " Розмір історії "
7112 #. Stock icon, if any
7113 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
7120 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
7121 msgid "Diff local tree with repository"
7125 #. Stock icon, if any
7126 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
7132 #. Stock icon, if any
7133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
7138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:439
7140 msgid "Subversion operations"
7141 msgstr "Запустити в терміналі"
7143 #: ../plugins/subversion/plugin.c:445
7145 msgid "Subversion popup operations"
7146 msgstr "Запустити в терміналі"
7148 #: ../plugins/subversion/plugin.c:473
7150 msgid "Subversion Log"
7153 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
7154 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
7157 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
7158 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
7159 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
7160 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
7161 msgid "Please enter a path."
7164 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
7166 msgid "Subversion: Commit complete."
7167 msgstr "Запустити в терміналі"
7169 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
7170 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
7173 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
7175 msgid "Subversion: Copy complete."
7176 msgstr "Запустити в терміналі"
7178 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
7179 msgid "Please enter a source path."
7182 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
7183 msgid "Please enter a destination path."
7186 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
7187 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
7189 msgid "Please enter a revision."
7192 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
7193 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
7194 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
7195 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
7198 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
7200 msgid "Subversion: Retrieving log..."
7201 msgstr "Запустити в терміналі"
7203 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
7205 msgid "Subversion: File retrieved."
7208 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
7210 msgid "Subversion: Retrieving file..."
7213 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
7215 msgid "Subversion: Merge complete."
7218 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
7219 msgid "Please enter the first path."
7222 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
7223 msgid "Please enter the second path."
7226 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
7227 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
7228 msgid "Please enter a working copy path."
7231 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
7232 msgid "Please enter the start revision."
7235 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
7236 msgid "Please enter the end revision."
7239 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
7240 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
7243 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
7245 msgid "Subversion: Resolve complete."
7246 msgstr "Запустити в терміналі"
7248 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
7250 msgid "Subversion: Revert complete."
7253 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
7255 msgid "Subversion: Switch complete."
7256 msgstr "Запустити в терміналі"
7258 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
7259 msgid "Please enter a branch/tag URL."
7262 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
7263 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
7264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
7269 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
7271 msgid "Subversion: Diff complete."
7272 msgstr "Запустити в терміналі"
7274 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
7276 msgid "Subversion: Update complete."
7277 msgstr "Оновити все"
7279 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
7280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
7281 msgid "Authentication canceled"
7284 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
7289 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
7290 msgid "Fingerprint: "
7293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
7294 msgid "Valid from: "
7297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
7298 msgid "Valid until: "
7301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
7305 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
7306 msgid "DER certificate: "
7309 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
7310 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
7313 msgstr "Встерти все"
7315 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
7316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
7321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
7323 msgid "Resolved: %s"
7326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
7331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
7333 msgid "Externally Updated: %s"
7336 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
7338 msgid "Modified: %s"
7341 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
7344 msgstr "Ціль проекту:"
7346 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
7348 msgid "Conflicted: %s"
7351 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
7356 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
7358 msgid "Obstructed: %s"
7361 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
7362 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
7366 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
7367 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
7369 msgid "Select directory"
7370 msgstr "Вибрати до дужки"
7372 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
7374 msgid "Directories to scan"
7377 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
7378 msgid "Please enter a name and at least one directory."
7381 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
7383 msgid "Anjuta tags files"
7384 msgstr "Anjuta: Немає файлу"
7386 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
7388 msgid "Scanning package: %s"
7391 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
7392 msgid "Completed system tags generation"
7395 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
7396 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
7397 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
7399 msgid "Symbol Browser"
7402 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
7406 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
7408 msgid "No file details"
7409 msgstr "Назва програми:"
7411 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
7412 msgid "<b>Available API tags:</b>"
7415 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
7416 msgid "<b>Create API tags:</b>"
7419 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
7421 msgid "Add Directory"
7422 msgstr "Вибрати до дужки"
7424 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
7425 msgid "Add directories in the list to scan:"
7428 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
7430 msgid "Create API tags"
7431 msgstr "Перегляд сторінок info"
7433 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
7435 msgid "Update Global Tags"
7436 msgstr "Оновити все"
7438 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
7440 msgid "Tag _Definition"
7443 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
7444 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
7445 msgid "Goto symbol definition"
7448 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
7450 msgid "Tag De_claration"
7453 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
7454 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
7456 msgid "Goto symbol declaration"
7459 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
7461 msgid "Goto _Definition"
7464 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
7466 msgid "Goto De_claration"
7469 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
7474 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
7475 msgid "Find usage of symbol in project"
7478 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
7479 msgid "Refresh symbol browser tree"
7482 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
7483 msgid "Created symbols..."
7486 #. Local symbols of the file
7487 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:910
7492 #. Global project-wide symbols
7493 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:930
7497 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:974
7499 msgid "Symbol browser actions"
7502 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:981
7503 msgid "Symbol browser popup actions"
7506 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:990
7510 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:991
7512 msgid "Select the symbol to go"
7513 msgstr "Виберіть процес для приєднання:"
7515 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1000
7516 msgid "Symbol navigations"
7519 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1009
7523 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
7525 msgid "<b>Terminal options</b>"
7526 msgstr "Запустити в терміналі"
7528 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7529 msgid "Use GNOME terminal profile:"
7532 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
7533 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
7536 #: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
7537 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
7538 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
7541 msgstr "Запустити в терміналі"
7543 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
7548 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
7549 msgid "Edit as script"
7552 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
7553 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
7556 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
7560 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
7565 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
7567 msgid "Save all files"
7568 msgstr "Закрити все"
7570 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
7574 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7575 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
7576 msgid "Standard error:"
7579 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7580 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
7581 msgid "Standard input:"
7584 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
7585 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
7586 msgid "Standard output:"
7589 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
7594 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
7597 msgstr "Панель перегляду"
7599 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
7601 msgid "Variable list"
7604 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
7605 msgid "Working directory:"
7608 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
7610 msgid "_Variable..."
7613 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
7615 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
7616 msgstr "Ви переконані, що хочете очистити список?"
7618 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
7619 msgid "Unable to build user interface for tool list"
7622 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
7627 #: ../plugins/tools/editor.c:305
7628 msgid "ask at runtime"
7631 #: ../plugins/tools/editor.c:310
7634 msgstr "Підкреслений"
7636 #: ../plugins/tools/editor.c:444
7637 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
7640 #: ../plugins/tools/editor.c:460
7643 msgstr "Попередження"
7645 #: ../plugins/tools/editor.c:535
7648 msgstr "Вимкнути все"
7650 #: ../plugins/tools/editor.c:698
7651 msgid "You must provide a tool name!"
7654 #: ../plugins/tools/editor.c:706
7655 msgid "You must provide a tool command!"
7658 #: ../plugins/tools/editor.c:714
7660 msgid "A tool with the same name already exists!"
7662 "Проект вже існує.\n"
7663 "Створення проекту припинено."
7665 #: ../plugins/tools/editor.c:731
7668 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
7671 "Файл \"%s\" вде існує.\n"
7672 "Хочете переписати його?"
7674 #: ../plugins/tools/editor.c:817
7676 msgid "Unable to edit script"
7677 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7679 #: ../plugins/tools/editor.c:953
7680 msgid "New accelerator..."
7683 #: ../plugins/tools/editor.c:978
7684 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
7687 #: ../plugins/tools/execute.c:312
7692 #: ../plugins/tools/execute.c:333
7697 #. This is append to the tool name to give something
7698 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
7699 #. * pane where the output of the tool is send to
7701 #: ../plugins/tools/execute.c:407
7705 #. This is append to the tool name to give something
7706 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
7707 #. * pane where the errors of the tool is send to
7709 #: ../plugins/tools/execute.c:415
7713 #: ../plugins/tools/execute.c:466
7715 msgid "Running command: "
7716 msgstr " Команда друку"
7718 #: ../plugins/tools/execute.c:506
7720 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
7721 msgstr "Компіляцію завершено ... неуспішно"
7723 #: ../plugins/tools/execute.c:626
7725 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
7726 msgstr "Налиштування сторінки для друку"
7728 #: ../plugins/tools/execute.c:638
7729 msgid "No document currently open, command aborted"
7732 #: ../plugins/tools/execute.c:1016
7734 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
7735 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
7737 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
7738 msgid "Missing tool name"
7741 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
7743 msgid "Unexpected element \"%s\""
7746 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
7748 msgid "Error when loading external tools"
7749 msgstr "Помилка під час завантаження проекту: %s"
7751 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
7753 msgid "Unable to open %s for writing"
7754 msgstr "Неможливо відкрити файл: %s\n"
7756 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
7759 msgstr "Налаштувати..."
7761 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
7763 msgid "Configure external tools"
7764 msgstr "Налаштувати проект"
7766 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
7768 msgid "Tool operations"
7771 #: ../plugins/tools/variable.c:487
7772 msgid "Command line parameters"
7775 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
7777 msgid "<b>Program to test:</b>"
7778 msgstr "Опис проекту"
7780 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
7782 msgid "<b>Valgrind</b>"
7785 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
7792 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
7794 msgid "Select Tool:"
7795 msgstr "Вибрати все"
7797 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
7799 msgid "Select Valgrind Target"
7800 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
7802 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
7806 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
7808 msgid "Select debugging target"
7809 msgstr "Цей файл вже було додано до проекту:"
7811 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
7812 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
7816 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
7818 "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
7821 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
7823 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
7824 "Please create one first."
7827 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
7828 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
7831 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
7833 msgid "Open Valgrind log file"
7834 msgstr "Відкрити текстовий файл"
7837 #. Stock icon, if any
7838 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
7843 #. Stock icon, if any
7844 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
7845 msgid "_Select Tool and Run..."
7849 #. Stock icon, if any
7850 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
7852 msgid "_Kill Execution"
7856 #. Stock icon, if any
7857 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
7863 #. Stock icon, if any
7864 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
7870 #. Stock icon, if any
7871 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
7876 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
7877 msgid "Use Valgrind debug tool"
7880 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
7881 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
7884 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
7885 msgid "Valgrind binary file path:"
7888 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
7889 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
7892 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
7895 msgstr "Попереднє повідомлення"
7897 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
7898 msgid "lines above and below the target line."
7901 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
7903 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7904 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7906 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
7908 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
7909 msgstr "Не вдалось завантажити проект: %s"
7911 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
7912 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
7915 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
7916 msgid "Process exited."
7919 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
7920 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
7923 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
7926 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
7930 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
7931 msgid "Could not get the right pipe for the process."
7934 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
7937 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
7938 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
7941 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
7942 msgid "Override default settings"
7945 #. This is the format of the preference, simply translate the words
7947 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
7948 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
7951 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
7955 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
7957 msgid "Error contains"
7958 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
7960 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
7962 msgid "Function contains"
7965 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
7967 msgid "Object contains"
7970 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
7972 msgid "Source filename contains"
7973 msgstr "Файл вихідного тексту"
7975 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
7977 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
7980 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7981 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
7982 msgid "Valgrind Suppression Rules"
7985 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
7986 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
7987 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
7988 msgid "Valgrind Suppression"
7991 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
7996 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
8000 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
8001 msgid "Edit in Custom Editor"
8004 #. demangle = decode C++ name encoding
8005 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
8006 msgid "Demangle C++ symbol names"
8009 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
8012 msgstr "Показати останнє"
8014 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
8015 msgid "callers in stack trace"
8018 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
8019 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8022 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
8023 msgid "Round malloc sizes to next word"
8026 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
8027 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8030 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
8031 msgid "Track open file descriptors"
8034 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
8035 msgid "Add time stamps to log messages"
8038 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
8039 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8042 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
8043 msgid "Suppressions File:"
8046 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
8047 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8050 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
8054 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
8055 msgid "Assume thread stacks are used privately"
8058 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
8059 msgid "Show location of last word access on error:"
8062 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
8066 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
8067 msgid "Memory leaks"
8070 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
8074 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
8075 msgid "Show reachable blocks in leak check"
8078 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
8080 msgid "Leak resolution:"
8083 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
8087 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
8088 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
8091 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
8092 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
8095 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
8100 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
8104 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
8107 msgstr "Назва елементу:"
8109 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
8110 msgid "Suppress messages of type:"
8113 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
8114 msgid "Suppress when using:"
8117 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
8118 msgid "System call:"
8121 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
8125 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
8126 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
8128 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
8129 msgstr "Помилка запису в файл: %s."
8131 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
8132 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
8135 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
8137 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
8140 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
8141 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
8144 #: ../src/about.c:185
8146 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8147 msgstr "Авторське право (С) 1999 Naba Kumar"
8149 #: ../src/about.c:239
8151 msgid "Anjuta Plugin"
8152 msgstr "Anjuta: Пошук"
8154 #: ../src/action-callbacks.c:109
8156 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
8157 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
8160 #: ../src/anjuta.c:495
8162 msgid "Loaded Session..."
8163 msgstr "Завантаження файлу..."
8165 #: ../src/anjuta.glade.h:1
8167 msgid "<b>Appearance</b>"
8170 #: ../src/anjuta.glade.h:2
8172 msgid "<b>Project Defaults</b>"
8173 msgstr "Опис проекту"
8175 #: ../src/anjuta.glade.h:3
8177 msgid "<b>Session</b>"
8180 #: ../src/anjuta.glade.h:4
8182 msgid "Default project directory:"
8183 msgstr "Вибрати до дужки"
8185 #: ../src/anjuta.glade.h:5
8186 msgid "Developer email address:"
8189 #: ../src/anjuta.glade.h:6
8191 msgid "Developer name:"
8192 msgstr "Назва елементу:"
8194 #: ../src/anjuta.glade.h:7
8195 msgid "Do not load last project and files on startup"
8198 #: ../src/anjuta.glade.h:8
8199 msgid "Do not load last session on startup"
8202 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
8203 #: ../src/anjuta.glade.h:10
8204 msgid "Dock switcher style: "
8207 #: ../src/anjuta.glade.h:12
8212 "Gnome toolbar setting\n"
8216 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8221 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8226 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8228 msgid "Quit Anjuta IDE"
8231 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8233 msgid "_Preferences"
8234 msgstr "Параметри..."
8236 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8238 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8239 msgstr "Чому ви віддаєте перевагу, каві чи чаю? Перевірте це."
8241 #: ../src/anjuta-actions.h:40
8242 msgid "_Reset Dock Layout"
8245 #: ../src/anjuta-actions.h:41
8246 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
8249 #: ../src/anjuta-actions.h:43
8253 #: ../src/anjuta-actions.h:48
8254 msgid "_Full Screen"
8257 #: ../src/anjuta-actions.h:49
8258 msgid "Toggle fullscreen mode"
8261 #: ../src/anjuta-actions.h:52
8262 msgid "_Lock Dock Layout"
8265 #: ../src/anjuta-actions.h:53
8266 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
8269 #: ../src/anjuta-actions.h:58
8274 #: ../src/anjuta-actions.h:60
8276 msgid "_User's Manual"
8277 msgstr "Запустити в терміналі"
8279 #: ../src/anjuta-actions.h:61
8281 msgid "Anjuta user's manual"
8282 msgstr "Запустити в терміналі"
8284 #: ../src/anjuta-actions.h:64
8285 msgid "Kick start _tutorial"
8288 #: ../src/anjuta-actions.h:65
8289 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
8292 #: ../src/anjuta-actions.h:68
8293 msgid "_Advanced tutorial"
8296 #: ../src/anjuta-actions.h:69
8297 msgid "Anjuta advanced tutorial"
8300 #: ../src/anjuta-actions.h:72
8301 msgid "_Frequently Asked Questions"
8304 #: ../src/anjuta-actions.h:73
8305 msgid "Anjuta frequently asked questions"
8308 #: ../src/anjuta-actions.h:76
8310 msgid "Anjuta _Home Page"
8311 msgstr "Домашня сторінка Anjuta"
8313 #: ../src/anjuta-actions.h:77
8314 msgid "Online documentation and resources"
8317 #: ../src/anjuta-actions.h:80
8318 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
8321 #: ../src/anjuta-actions.h:81
8322 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
8325 #: ../src/anjuta-actions.h:84
8326 msgid "Ask a _Question"
8329 #: ../src/anjuta-actions.h:85
8330 msgid "Submit a question for FAQs"
8333 #: ../src/anjuta-actions.h:88
8338 #: ../src/anjuta-actions.h:89
8340 msgid "About Anjuta"
8343 #: ../src/anjuta-actions.h:92
8344 msgid "About External _Plugins"
8347 #: ../src/anjuta-actions.h:93
8348 msgid "About third party Anjuta plugins"
8351 #: ../src/anjuta-app.c:619
8355 #: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
8359 #: ../src/anjuta-app.c:827
8361 msgid "Installed plugins"
8362 msgstr "Anjuta: Пошук"
8364 #: ../src/anjuta-app.c:831
8368 #: ../src/anjuta-app.c:903
8370 msgid "Value doesn't exist"
8374 msgid "Specify the size and location of the main window"
8377 #. This is the format you can specify the size andposition
8378 #. * of the window on command line
8380 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
8384 msgid "Do not show the splashscreen"
8388 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
8392 msgid "Do not open last session on startup"
8397 msgid "Do not open last project and files on startup"
8398 msgstr "Автоґенерація проекту: "
8400 #: ../src/main.c:102
8401 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
8404 #: ../src/main.c:314
8405 msgid "- Integrated Development Environment"
8408 #: ../src/main.c:379
8413 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
8415 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
8416 msgstr "Автодоповнення"
8418 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
8420 msgid "<b>Calltips</b>"
8423 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
8425 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
8428 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
8430 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
8431 msgstr " Параметри проекту "
8433 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
8434 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
8437 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
8438 msgid "Add a space after function call autocompletion"
8441 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
8443 msgid "Autocomplete"
8444 msgstr "Автодоповнення"
8446 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
8448 msgid "Brace indentation size in spaces:"
8449 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
8451 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
8453 msgid "Enable adaptive indentation"
8456 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
8458 msgid "Enable code completion"
8459 msgstr "Увімкнути профілювання"
8461 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
8463 msgid "Enable smart indentation"
8466 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
8467 msgid "Pressing tab indents"
8470 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
8472 msgid "Show calltips"
8473 msgstr "Показати останнє"
8475 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
8477 msgid "Smart Indentation"
8480 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
8482 msgid "Statement indentation size in spaces:"
8483 msgstr "Показати/прибрати номери рядків"
8485 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1602
8486 msgid "_AutoComplete"
8487 msgstr "Автодоповнення"
8489 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1603
8491 msgid "AutoComplete the current word"
8492 msgstr "Автодоповнення поточного слова"
8494 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1609
8498 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1610
8499 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
8502 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1652
8503 msgid "C++/Java Assistance"
8506 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1740
8507 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1749
8508 msgid "C/C++/Java/Vala"
8511 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
8512 msgid "GtkSourceView Editor"
8515 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
8519 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
8523 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
8528 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
8529 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
8532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
8533 msgid "Provides document management capabilities."
8536 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
8538 msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
8539 msgstr "Anjuta: Пошук"
8541 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
8542 msgid "File Assistent"
8545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8546 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8549 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
8550 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
8553 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
8555 msgid "Class Inheritance"
8558 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
8561 msgstr "Перезавантажити файл"
8563 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
8564 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
8567 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
8568 msgid "Glade interface designer"
8571 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
8573 msgid "Task Manager"
8574 msgstr "Менеджер резервування"
8576 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
8577 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
8580 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
8581 msgid "Insert predefined macros into Editor"
8584 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
8586 msgid "Macro Plugin"
8587 msgstr "Anjuta: Пошук"
8589 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
8591 msgid "Patch Plugin"
8594 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
8596 msgid "Patches files and directories."
8599 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8604 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
8605 msgid "Use external program from Anjuta"
8608 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
8610 msgid "Sample Plugin"
8613 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
8614 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
8617 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
8619 msgid "Automake Build"
8620 msgstr "Автоматично"
8622 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
8623 msgid "Basic autotools build plugin."
8626 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8631 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
8632 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
8635 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
8636 msgid "A version control system plugin"
8639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
8643 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
8644 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8647 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
8648 msgid "Project From Existing Sources"
8651 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
8653 msgid "Project Import Assistent"
8654 msgstr "Інформація про проект"
8656 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8657 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
8660 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8661 msgid "GtkSourceview editor"
8664 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
8665 msgid "Scintilla based component for editing files"
8668 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
8669 msgid "C++ and Java support Plugin"
8672 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
8673 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
8676 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
8678 msgid "Project Assistent"
8679 msgstr "Версія проекту:"
8681 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
8682 msgid "Application performance profiler"
8685 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
8688 msgstr "Файл документації"
8690 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
8691 msgid "Component for searching"
8694 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
8697 msgstr "Пошук у файлах"
8699 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
8701 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
8702 msgstr "Anjuta: Пошук"
8704 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
8706 msgid "C++/GObject Class"
8709 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
8710 msgid "Class Generator"
8713 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
8715 msgid "Project Manager"
8716 msgstr "Налаштування проекту"
8718 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
8720 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
8721 msgstr "Налаштування проекту"
8723 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
8724 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
8727 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
8728 msgid "Manages messages from external apps"
8731 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
8733 msgid "Message Manager"
8734 msgstr "Менеджер резервування"
8736 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
8737 msgid "Powerful debugging tool."
8740 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
8741 msgid "Valgrind Plugin"
8744 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
8745 msgid "File loader to load different files"
8748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
8749 msgid "Debug Manager plugin."
8750 msgstr "Доповнення для керування налагодженням."