1 # Përkthimi i mesazheve të anjuta në shqip
2 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2007.
7 "Project-Id-Version: anjuta HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-09-20 19:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 19:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Develop software in an integrated development environment"
24 msgstr "Zhvillo software në një mjedis zhvillimi të integruar"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339
27 msgid "Integrated Development Environment"
28 msgstr "Mjedis i integruar zhvillimi"
30 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
31 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
32 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
33 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
34 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
35 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
39 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
40 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
41 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
42 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
43 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
44 msgid "Central European"
45 msgstr "Europa qendrore"
47 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
48 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
49 msgid "South European"
50 msgstr "Europa jugore"
52 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
53 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
54 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
55 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
56 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
60 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
61 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
62 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
63 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
64 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
65 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
66 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
67 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
68 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
72 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
73 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
74 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
75 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
76 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
80 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
81 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
82 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
87 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
89 msgstr "Hebraike vizuale"
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
92 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
93 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
94 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
95 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
99 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
101 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
102 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
103 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
108 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
113 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
118 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
124 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
125 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
126 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
127 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
128 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
133 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
139 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
140 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
141 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
142 msgid "Chinese Traditional"
143 msgstr "Kineze tradicionale"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
146 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
147 msgid "Cyrillic/Russian"
148 msgstr "Cyrillic/Rusisht"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
152 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
155 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
156 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
162 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
163 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
164 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
165 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
171 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
172 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
174 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
175 msgid "Chinese Simplified"
176 msgstr "Kineze e thjeshtë"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
179 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
185 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
186 msgstr "Cyrillic/Ukrahina"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
190 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
191 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
203 msgid "Stock Encodings"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
207 msgid "Supported Encodings"
208 msgstr "Kodifikimet e suprtuara"
210 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:836
211 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
212 msgstr "launcher.c: Gabim gjatë ngarkimit të pty bir\n"
214 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1057 ../libanjuta/resources.c:264
215 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
216 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280
218 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
219 msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës: \"%s\""
221 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1058
222 msgid "execvp failed"
223 msgstr "execvp dështoi"
225 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
227 msgstr "Shell i Anjuta"
229 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
230 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
231 msgstr "Shell i Anjuta që përmban plugin"
233 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:557
234 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:582
236 msgid "Invalid plugin: %s"
237 msgstr "Plugin i pavlefshëm: %s"
239 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:883
240 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1845
246 msgid "Available Plugins"
247 msgstr "Plugin në dispozicion"
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1018 ../src/anjuta-app.c:794
250 msgid "Preferred plugins"
251 msgstr "Plugin e preferuar"
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1132
254 msgid "Only show user activatable plugins"
255 msgstr "Shfaq vetëm plugin e aktivuar nga përdoruesi"
257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1179
259 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
260 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
261 "you again to choose different plugin."
263 "Këta janë plugin të zgjedhur prej jush kur Anjuta ju ka kërkuar të zgjidhni "
264 "një nga plugins në dispozicion. Duke hequr plugin e dëshiruar do të lejoni "
265 "që Anjuta t'ju kërkojë zgjedhjen e një plugin tjetër."
267 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1338
268 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1443
269 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1473
270 msgid "Select a plugin"
271 msgstr "Zgjidh një plugin"
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1339
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1444
275 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1474
276 msgid "Please select a plugin to activate"
277 msgstr "Zgjidhni plugin për të aktivuar"
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1864
280 msgid "Remember this selection"
281 msgstr "Kujto këtë zgjedhje"
283 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
287 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
289 msgid "Current stack of profiles"
292 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
293 msgid "Available plugins"
294 msgstr "Plugin në dispozicion"
296 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
297 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
298 msgstr "Plugin aktualisht në dispozicion gjetur në pozicionet e plugin"
300 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
301 msgid "Activated plugins"
302 msgstr "Plugin e aktivuar"
304 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
305 msgid "Currently activated plugins"
306 msgstr "Plugin aktualisht aktivë"
308 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
309 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
310 msgstr "Shell i Anjuta për të cilët janë këto plugin"
312 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
313 msgid "Anjuta Status"
314 msgstr "Gjendja e Anjuta"
316 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
317 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
318 msgstr "Gjendja e Anjuta për t'u përdorur në ngarkim/shkarkimin e plugin"
320 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
325 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
329 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
330 msgid "Plugin Manager"
331 msgstr "Manazhuesi i plugin"
333 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
334 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
335 msgstr "Manazhuesi i plugin për t'u përdorur për të zgjidhur plugin-ët"
337 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
339 msgstr "Emri i profilit"
341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
342 msgid "Name of the plugin profile"
343 msgstr "Emri i profilit të plugin"
345 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
346 msgid "Profile Plugins"
347 msgstr "Plugin të profilit"
349 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
350 msgid "List of plugins for this profile"
351 msgstr "Lista e plugin për këtë profil"
353 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
354 msgid "Synchronization URI"
355 msgstr "URI e sinkronizimit"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
358 msgid "URI to sync the proflie xml"
359 msgstr "URI për të sink xml e profilit"
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
362 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
364 msgid "Failed to read '%s': %s"
365 msgstr "I pamundur leximi i '%s': %s"
367 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
369 msgid "No read permission for: %s"
370 msgstr "Mungon e drejta e leximit për: %s"
372 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
374 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
375 msgstr "Leximi i '%s' dështoi: gabim gjatë analizimit të XML"
377 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
380 "Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins "
383 "Leximi i '%s' dështoi: gabim gjatë analizimit të XML. Profil plugin për "
384 "anuta i pavlefshëm apo i dëmtuar."
386 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:754
388 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
389 msgstr "%s: Instaloje nga '%s'\n"
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:762
394 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
397 "I pamundur ngarkimi i '%s': Mungojnë plugin e nevojshëm si në vijim:\n"
400 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1393
402 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
403 "their default settings?"
405 "Je i sigurt që dëshiron të rivendosësh preferimet në\n"
406 "rregullimet e prezgjedhura?"
408 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1397
410 msgstr "_Nga fillimi"
412 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
413 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
417 #. FIXME: Make the general page first
418 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
419 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
420 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
421 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:6
422 #: ../src/anjuta-app.c:781
424 msgstr "Të përgjithshme"
426 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
427 msgid "Anjuta Preferences"
428 msgstr "Preferimet e Anjuta"
430 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
431 msgid "Select the items to save:"
432 msgstr "Zgjidh elementët për t'u ruajtur:"
434 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188
435 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
436 msgstr "Nëse nuk ruhen, të gjithë ndryshimet e kryer do të humbasin."
438 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195
439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:590
443 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
447 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208
448 msgid "_Discard changes"
449 msgstr "_Anullo ndryshimet"
451 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303
453 msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
455 "Ka %d elementë me ndryshime të paruajtur. Ruan ndryshimet para mbylljes?"
457 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310
458 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
460 "Ka një element me ndryshime të paruajtur. Ruan ndryshimet para mbylljes?"
462 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
463 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:888
467 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:906
471 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:917
475 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:926
477 msgstr "Kombinimi përshpejtues"
479 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
481 msgid "Unable to read file: %s."
482 msgstr "I pamundur ngarkimi i file: %s."
484 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
486 msgid "Unable to create file: %s."
487 msgstr "I pamundur krijimi i file: %s."
489 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
490 msgid "Unable to complete file copy"
491 msgstr "I pamundur përfundimi i kopjimit të file"
493 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
501 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
504 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
507 "Instrumenti \"%s\" nuk është i instaluar.\n"
508 "Të lutem instaloje."
510 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:772
512 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
513 msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës: %s (duke përdorur shell %s)\n"
515 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:776
517 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
518 msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës %s (duke përdorur shell %s)\n"
520 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
524 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
525 msgid "Text to render"
526 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
528 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
529 msgid "Pixbuf Object"
530 msgstr "Objekt Pixbuf"
532 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
533 msgid "The pixbuf to render."
534 msgstr "Pixbuf për t'u krijuar."
536 #: ../libanjuta/resources.c:60
538 msgid "Widget not found: %s"
539 msgstr "Widget nuk u gjet: %s"
541 #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
543 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
544 msgstr "E pamundur gjetja e file pixmap të aplikativit: %s"
546 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
549 msgstr "<b>Build</b>"
551 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
552 msgid "<b>Program execution:</b>"
553 msgstr "<b>Ekzekutimi i programit:</b>"
555 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
556 msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
557 msgstr "<b>Opsione të Scratchbox</b>"
559 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
563 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
565 msgid "Highlight build message locations in editor"
566 msgstr "Vër në dukje mesazh në"
568 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
569 msgid "Install as root:"
570 msgstr "Instalo si root:"
572 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:749
577 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
578 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
579 msgid "Run in terminal"
580 msgstr "Ekzekuto në terminal"
582 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
583 msgid "Select execution program and args"
584 msgstr "Zgjidh programin ekzekutues dhe argum"
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
587 msgid "Use scratchbox"
588 msgstr "Përdor scratchbox"
590 #. The translations should match that of 'make' program
591 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:546
593 msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
594 msgstr "make[%d]: Duke u futur tek directory '%s'"
596 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:547
598 msgid "make: Entering directory '%s'"
599 msgstr "make: Duke u futur tek directory '%s'"
601 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:548
603 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
604 msgstr "make[%d]: Duke u futur tek directory `%s'"
606 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:549
608 msgid "make: Entering directory `%s'"
609 msgstr "make: Duke u futur tek directory `%s'"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:560
614 msgstr "Duke u futur: %s"
616 #. Translation for the following should match that of 'make' program
617 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:568
619 msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
620 msgstr "make[%d]: Duke dalë nga directory '%s'"
622 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:569
624 msgid "make: Leaving directory '%s'"
625 msgstr "make: Duke dalë nga directory '%s'"
627 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:570
629 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
630 msgstr "make[%d]: Duke dalë nga directory `%s'"
632 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:571
634 msgid "make: Leaving directory `%s'"
635 msgstr "make: Duke dalë nga `%s'"
637 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:582
640 msgstr "Duke dalë nga: %s"
642 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:614
643 #: ../plugins/tools/execute.c:328
645 msgstr "paralajmërim:"
647 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:730
649 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
650 msgstr "Kohëzgjatja e përgjithshme: %lu sek\n"
652 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:735
653 msgid "Completed... unsuccessful\n"
654 msgstr "Plotësimi... pa sukses\n"
656 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:740
657 msgid "Completed... successful\n"
658 msgstr "Plotësimi... me sukses\n"
660 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:792
663 msgstr "Build %d: %s"
665 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1032
666 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1060
667 msgid "Configure Parameters:"
668 msgstr "Parametrat e konfigurimit:"
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
671 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1337
672 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1347
673 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1365
674 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1375
675 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1541
679 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267
680 msgid "_Build Project"
681 msgstr "_Build projektin"
683 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1268
684 msgid "Build whole project"
685 msgstr "Gjenero të gjithë projektin"
687 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1273
688 msgid "_Install Project"
689 msgstr "_Instalo projektin"
691 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1274
692 msgid "Install whole project"
693 msgstr "Instalo të gjithë projektin"
695 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1279
696 msgid "_Clean Project"
697 msgstr "_Pastro projektin"
699 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1280
700 msgid "Clean whole project"
701 msgstr "Pastro të gjithë projektin"
703 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1285
704 msgid "Run C_onfigure..."
705 msgstr "Ekzekuto C_onfigure..."
707 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1286
708 msgid "Configure project"
709 msgstr "Konfiguro projektin"
711 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1291
712 msgid "Run _Autogenerate..."
713 msgstr "Ekzekuto _Autogenerate..."
715 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1292
716 msgid "Autogenerate project files"
717 msgstr "Auto-gjenero file e projektit"
719 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1297
720 msgid "Build _Tarball"
721 msgstr "Gjenero _Tarball"
723 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1298
724 msgid "Build project tarball distribution"
725 msgstr "Gjenero tarball për shpërndarje të projektit"
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1303
728 msgid "_Execute Program..."
729 msgstr "_Ekzekuto programin..."
731 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1304
732 msgid "Execute program"
733 msgstr "Ekzekuto programin"
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
736 msgid "_Build Module"
737 msgstr "_Gjenero modulin"
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
740 msgid "Build module associated with current file"
741 msgstr "Gjenero modulin që shoqëron file aktual"
743 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
744 msgid "_Install Module"
745 msgstr "_Instalo modulin"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
748 msgid "Install module associated with current file"
749 msgstr "Instalo modulin që shoqëron file aktual"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
752 msgid "_Clean Module"
753 msgstr "_Pastro modulin"
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
756 msgid "Clean module associated with current file"
757 msgstr "Pastro modulin që shoqëron file aktual"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
760 msgid "Co_mpile File"
761 msgstr "Ko_mpilo file"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
764 msgid "Compile current editor file"
765 msgstr "Kompilo file aktual në editor"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1341
768 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1342
773 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
775 msgstr "Kompilo file"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1348
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1376
780 msgstr "Gjenero modulin"
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1353
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1381
784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1545
788 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1354
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1382
790 msgid "Install module"
791 msgstr "Instalo modulin"
793 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1359
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1387
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1549
799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1360
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1388
802 msgstr "Pastro modulin"
804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1553
808 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1562
813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1569
815 msgid "_Install (%s)"
816 msgstr "_Instalo (%s)"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
821 msgstr "_Pastro (%s)"
823 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
825 msgid "Co_mpile (%s)"
826 msgstr "Ko_mpilo (%s)"
828 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1973
829 msgid "Build commands"
830 msgstr "Komandat e gjenerimit"
832 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1980
834 msgid "Build popup commands"
835 msgstr "Komanda e gjenerimit:"
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2227
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2247
840 msgid "Build Autotools"
841 msgstr "Opcionet e gjenerimit"
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
845 msgid "No executables in this project!"
846 msgstr "Jo e ekzekutueshme për."
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:141
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:233
855 msgid "No file or Project opened."
856 msgstr "Jo Projekti."
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:273
860 msgid "Program '%s' is not a local file"
861 msgstr "File është nuk lokal."
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:288
865 msgid "Program '%s' does not exists"
868 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:296
870 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
871 msgstr "Programi nuk"
873 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:328
875 msgid "No executable for this file."
876 msgstr "Jo e ekzekutueshme për."
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:334
880 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
881 msgstr "E ekzekutueshme është nuk sipër data."
883 #. create the check menuitem
884 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
886 msgid "Fixed data-view"
889 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
890 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
891 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
892 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
896 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
898 msgid "Update the graph"
901 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
902 msgid "Inheritance Graph"
905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
907 msgid "<b>Class Elements</b>"
910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
912 msgid "<b>General Class Properties</b>"
913 msgstr "<b> Terminali</b>"
915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
917 msgid "Add to Project"
918 msgstr "Shto Projekti"
920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
922 msgid "Add to Repository"
925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
927 msgid "Author Email:"
930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
937 msgid "Author/Date-Time"
938 msgstr "Autori Data Ora"
940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
942 msgid "Base Class Inheritance:"
945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
952 msgid "Class Function Prefix:"
955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
962 msgid "Class Options:"
965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
966 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
973 msgid "GObject Class\t"
976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
978 msgid "GObject Prefix and Type:"
981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
984 "General Public License (GPL)\n"
985 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
987 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca"
989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
991 msgid "Generic C++ Class"
992 msgstr "I përgjithshëm C Klasa"
994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
997 msgstr "C C Kreu i faqes File"
999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1001 msgid "Inline the declaration and implementation"
1004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1005 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
1006 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
1010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1012 msgid "Member Functions/Variables"
1013 msgstr "Anëtar Funksionet Të ndryshueshmet"
1015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1016 #: ../plugins/glade/plugin.c:467
1021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1028 msgid "Source File:"
1029 msgstr "C Burimi File"
1031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1033 msgid "Source/Header Headings:"
1034 msgstr "Burimi Kreu i faqes Titujt:"
1036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29
1046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30
1051 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1053 msgid "Header or source file has not been created"
1054 msgstr "Kreu i faqes file nuk"
1056 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1058 msgid "Autogen template used for the header file"
1059 msgstr "Shabllon për Kreu i faqes"
1061 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1063 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1064 msgstr "Shfleto për emri."
1066 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1068 msgid "File to which the processed template will be written"
1071 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1073 msgid "Failed to write autogen definition file"
1074 msgstr "nuk ikonë j"
1076 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
1079 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1080 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1081 msgstr "nuk gjej Tihttp://autogen.sourceforge.net"
1083 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
1085 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1088 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1090 msgid "XML description of the user interface"
1091 msgstr "XML përshkrimi nga"
1093 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1095 msgid "<b>CVS Options</b>"
1096 msgstr "Opcione të ndryshme"
1098 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1100 msgid "<b>Module Details:</b>"
1101 msgstr "Filtri i file"
1103 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1104 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
1106 msgid "<b>Options:</b>"
1107 msgstr "Opcione të ndryshme"
1109 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1110 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
1111 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4
1113 msgid "<b>Options</b>"
1114 msgstr "Opcione të ndryshme"
1116 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1119 "<b>Please note: </b>\n"
1121 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1122 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1124 msgstr "<b></b> j OK elemino file dhe CVS file CVS përpara CVS Kryej<b> Ti</b>"
1126 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1128 msgid "<b>Repository: </b>"
1129 msgstr "<b> Editori</b>"
1131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1135 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1137 msgid "CVS Preferences"
1140 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1142 msgid "CVS: Add file/directory"
1145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1147 msgid "CVS: Commit file/directory"
1148 msgstr "CVS Kryej file"
1150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1152 msgid "CVS: Diff file/directory"
1155 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1158 msgstr "CVS Importo Projekti"
1160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1162 msgid "CVS: Log file/directory"
1165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1167 msgid "CVS: Remove file/directory"
1170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1173 msgstr "CVS Gjendja"
1175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1177 msgid "CVS: Status from file/directory"
1178 msgstr "CVS Gjendja file"
1180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1182 msgid "CVS: Update file/directory"
1185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1190 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
1192 msgid "Choose file or directory to add:"
1195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1196 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
1198 msgid "Choose file or directory to commit:"
1199 msgstr "Zgjidh directories"
1201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1202 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
1204 msgid "Choose file or directory to diff:"
1205 msgstr "Zgjidh directories"
1207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1209 msgid "Choose file or directory to get log:"
1212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1214 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1218 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
1220 msgid "Choose file or directory to remove:"
1221 msgstr "Zgjidh directories"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1224 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
1226 msgid "Choose file or directory to update:"
1229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1231 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1232 msgstr "Niveli i kompresimit CVS:"
1234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1236 msgid "Create new directories"
1237 msgstr "Injoro directories"
1239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1241 msgid "Delete empty directories"
1244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1247 msgid "Do not act recursively"
1250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1252 msgid "File is binary"
1255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1257 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
1258 msgstr "Shpërfill file"
1260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1265 "Password server (pserver)\n"
1268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
1271 msgid "Log message:"
1272 msgstr "Log mesazh "
1274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1276 msgid "Module name:"
1277 msgstr "Modulë emri "
1279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1282 msgstr "Fjalëkalimi"
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1286 msgid "Path to \"cvs\" command"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1291 msgid "Project root directory:"
1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1296 msgid "Release tag:"
1297 msgstr "Release emri "
1299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1301 msgid "Reset sticky tags"
1302 msgstr "Nga fillimi"
1304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1313 msgstr "Standart Stili"
1315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1317 msgid "Unified format instead of context format"
1320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1321 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
1322 msgid "Use revision/tag: "
1325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1327 msgid "Use revision: "
1330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1331 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
1334 msgstr "Përdoruesi "
1336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1342 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
1344 msgid "Whole project"
1347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
1352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
1357 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1358 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
1360 msgid "Please enter a filename!"
1363 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1365 msgid "Please fill field: %s"
1368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1370 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1371 msgstr "në punim e sipër deri më mbaruam"
1373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1375 msgid "Unable to delete file"
1378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1379 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1380 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
1382 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1383 msgstr "nuk a mesazh?"
1385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1408 msgstr "Filtri i Directory"
1410 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
1412 msgid "CVS command failed! - See above for details"
1413 msgstr "CVS Shiko për"
1415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
1417 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
1420 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
1422 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1423 msgstr "në punim e sipër deri më mbaruam"
1425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
1426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
1427 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496 ../plugins/macro/macros.xml.h:9
1432 #. Stock icon, if any
1433 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
1439 #. Stock icon, if any
1440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
1447 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1449 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1450 msgstr "Shto a i ri file CVS degëzimi"
1453 #. Stock icon, if any
1454 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
1461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1463 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1464 msgstr "Hiq a file CVS degëzimi"
1467 #. Stock icon, if any
1468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
1475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1477 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1481 #. Stock icon, if any
1482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
1483 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1484 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1492 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1493 msgstr "lokal kopjo me CVS degëzimi"
1496 #. Stock icon, if any
1497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
1504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1506 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1507 msgstr "Shfaq lokal kopjo dhe degëzimi"
1510 #. Stock icon, if any
1511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
1513 msgid "_Show Status"
1514 msgstr "Shfaq gjendja"
1518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1520 msgid "Show the status of a file/directory"
1521 msgstr "Shfaq nga a file"
1524 #. Stock icon, if any
1525 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
1532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1534 msgid "Show the log of a file/directory"
1535 msgstr "Shfaq nga a file"
1538 #. Stock icon, if any
1539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
1541 msgid "_Import Tree"
1546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1548 msgid "Import a new source tree to CVS"
1549 msgstr "Importo a i ri degëzimi CVS"
1551 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
1553 msgid "CVS operations"
1554 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
1556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
1558 msgid "CVS popup operations"
1559 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
1561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1563 msgid "<b>Debugger:</b>"
1564 msgstr "Filtri i file"
1566 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1572 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1573 msgid "Attach to process"
1574 msgstr "Lidhja procesit"
1576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1577 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1578 msgid "Breakpoint properties"
1579 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
1581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1582 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1693
1583 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1585 msgstr "Breakpoints"
1587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1588 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1589 msgid "CPU Registers"
1590 msgstr "Regjistrat CPU"
1592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1594 msgid "Change Watch"
1595 msgstr "Ndrysho element"
1597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1599 msgid "Command Line Parameters:"
1600 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
1602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1604 msgid "Debugger Target:"
1605 msgstr "Komanda e gjenerimit:"
1607 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1608 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1610 msgid "Debugger command"
1613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1614 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1616 msgid "Debugger command:"
1617 msgstr "Komanda e gjenerimit:"
1619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1621 msgid "Description:"
1622 msgstr "Përshkrimi:"
1624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1626 msgid "Display process _tree"
1627 msgstr "Shfaq degëzimin e _proçesit"
1629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1630 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1632 msgstr "Aktivo _gjithçka"
1634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1635 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
1636 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
1637 msgstr "Shkruaj një adresë Hexa ose zgjidh një tek e dhëna"
1639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1640 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1641 msgid "Hide process para_meters"
1642 msgstr "Fshih para_metrat e procesit"
1644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1645 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
1646 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1652 msgid "Inspect/Evaluate"
1655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1656 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
1657 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1658 msgid "Kernel Signals"
1659 msgstr "Sinjalet e Kernel"
1661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1662 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1665 msgstr "_Pozicioni:"
1667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1668 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1673 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1684 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1686 msgid "Program Interrupt"
1689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1691 msgid "Program parameters"
1692 msgstr "Programi Emri:"
1694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1696 msgid "Run In Terminal"
1697 msgstr "Ekzekuto në Terminali"
1699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1700 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1705 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1707 msgid "Set Signal Property"
1708 msgstr "Sinjali Pronësia"
1710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1716 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1718 msgid "Source Directories"
1719 msgstr "Burimi Directories"
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1722 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1728 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1729 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1730 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1731 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
1735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1736 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1739 msgstr "Bashkangjit"
1741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1743 msgid "_Automatic update"
1744 msgstr "Në menyrë automatike"
1746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1747 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1753 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1755 msgid "_Disable all"
1758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1759 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1765 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1767 msgstr "_Pozicioni:"
1769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1775 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1780 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
1782 msgid "_Process to attach to:"
1783 msgstr "Proçesi bashkangjit:"
1785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1786 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1797 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
1802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1803 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1807 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1819 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:620
1820 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:429 ../src/anjuta-app.c:580
1821 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
1825 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
1826 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
1827 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:438
1828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:931
1829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:942
1833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1834 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
1835 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
1836 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
1840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1841 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
1846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1847 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
1848 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
1851 msgstr "Shto shprehje"
1853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
1854 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
1858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:136
1872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1372
1874 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1878 #. Stock icon, if any
1879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1501
1881 msgid "_Breakpoints"
1882 msgstr "Breakpoints"
1885 #. Stock icon, if any
1886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1509
1888 msgid "Toggle Breakpoint"
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1511
1895 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1896 msgstr "Kavo pozicioni"
1899 #. Stock icon, if any
1900 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1517
1902 msgid "Add Breakpoint..."
1903 msgstr "Breakpoints"
1907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1519
1909 msgid "Add a breakpoint"
1913 #. Stock icon, if any
1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1525
1916 msgid "Remove Breakpoint"
1917 msgstr "Breakpoints"
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1527
1923 msgid "Remove a breakpoint"
1927 #. Stock icon, if any
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1533
1930 msgid "Jump to Breakpoint"
1931 msgstr "Breakpoints"
1935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1535
1937 msgid "Jump to breakpoint location"
1938 msgstr "Kavo pozicioni"
1941 #. Stock icon, if any
1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1541
1944 msgid "Edit Breakpoint"
1945 msgstr "Breakpoints"
1949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1543
1951 msgid "Edit breakpoint properties"
1952 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
1955 #. Stock icon, if any
1956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1549
1958 msgid "Enable Breakpoint"
1959 msgstr "Breakpoints"
1963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1551
1965 msgid "Enable a breakpoint"
1969 #. Stock icon, if any
1970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1557
1972 msgid "Disable All Breakpoints"
1973 msgstr "Breakpoints"
1977 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1559
1979 msgid "Deactivate all breakpoints"
1983 #. Stock icon, if any
1984 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1565
1986 msgid "C_lear All Breakpoints"
1987 msgstr "Breakpoints"
1991 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1567
1993 msgid "Delete all breakpoints"
1996 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1675
1998 msgid "Breakpoint operations"
1999 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
2001 #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1460
2003 msgid "Unable to find one debugger plugin acception %s mime type"
2006 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456
2008 msgstr "E ndryshueshme"
2010 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
2011 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:432 ../plugins/tools/editor.c:462
2015 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787
2020 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2022 msgstr "Informacione"
2024 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47
2025 #: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19
2026 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:100
2030 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:105
2035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2037 msgid "Debugger Log"
2040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429 ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487 ../plugins/debug-manager/plugin.c:514
2042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:568 ../plugins/debug-manager/plugin.c:603
2043 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2046 msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve"
2048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
2053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
2063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:514
2068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:526
2070 msgid "Location: %s, line %d\n"
2073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:568
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:611
2080 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:624
2085 msgid "Program has received signal: %s\n"
2089 #. Stock icon, if any
2090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 ../plugins/valgrind/plugin.c:448
2093 msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve"
2095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
2097 msgid "_Start Debugger"
2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2102 msgid "Run Target..."
2105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
2107 msgid "load and start the target for debugging"
2108 msgstr "nisje terminal për."
2110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2112 msgid "Restart Target"
2115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
2117 msgid "restart the same target for debugging"
2118 msgstr "nisje terminal për."
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2122 msgid "_Attach to Process..."
2123 msgstr "Lidhja procesit"
2125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
2127 msgid "Attach to a running program"
2128 msgstr "Bashkangjit a programi"
2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2132 msgid "Stop Debugger"
2135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
2137 msgid "Say goodbye to the debugger"
2141 #. Stock icon, if any
2142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
2143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
2145 msgid "Debugger Command..."
2150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2153 msgid "Custom debugger command"
2154 msgstr "E personalizuar"
2156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:935
2164 msgid "Info _Target Files"
2165 msgstr "Injoro files:"
2167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2169 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2170 msgstr "Shfaq në është aktiv me"
2172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2174 msgid "Info _Program"
2177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2179 msgid "Display information on the execution status of the program"
2180 msgstr "Ndërprit nga programi"
2182 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2184 msgid "Info _Kernel User Struct"
2187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2189 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2190 msgstr "Shfaq nga për bir"
2192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2195 msgid "Shared Libraries"
2196 msgstr "E përbashkët"
2198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
2201 msgid "Show shared libraries mappings"
2202 msgstr "E përbashkët"
2204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077
2207 msgid "Show kernel signals"
2211 #. Stock icon, if any
2212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2214 msgid "Run/_Continue"
2215 msgstr "Ekzekuto Vazhdo"
2219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2221 msgid "Continue the execution of the program"
2222 msgstr "Ndërprit nga programi"
2224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2229 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2231 msgid "Single step into function"
2234 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2239 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2241 msgid "Single step over function"
2244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2249 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
2251 msgid "Single step out of the function"
2254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2256 msgid "_Run to Cursor"
2259 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2261 msgid "Run to the cursor"
2264 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2266 msgid "Info _Global Variables"
2267 msgstr "Lokale Të ndryshueshmet"
2269 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
2271 msgid "Display all global and static variables of the program"
2272 msgstr "Shfaq gjithçka dhe nga programi"
2274 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2276 msgid "Info _Current Frame"
2277 msgstr "Aktual Përdoruesi"
2279 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2281 msgid "Display information about the current frame of execution"
2282 msgstr "Shfaq frame"
2284 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2286 msgid "Info Function _Arguments"
2289 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2291 msgid "Display function arguments of the current frame"
2292 msgstr "Printo gjendja nga"
2295 #. Stock icon, if any
2296 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1087
2298 msgid "Pa_use Program"
2299 msgstr "Ekzekuto programin"
2303 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2305 msgid "Pauses the execution of the program"
2306 msgstr "Ndërprit nga programi"
2308 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2309 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2310 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1143
2311 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149
2313 msgid "Debugger operations"
2314 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
2316 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:425
2320 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:452
2323 msgstr "Regjistrat CPU"
2325 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
2327 msgid "Shared libraries"
2328 msgstr "E përbashkët"
2330 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2332 msgid " Shared Object "
2333 msgstr "Objekt i përbashkët"
2335 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2339 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2343 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195
2348 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2349 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2350 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2351 #: ../plugins/project-wizard/property.c:211
2352 #: ../plugins/project-wizard/property.c:225
2356 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2358 msgid "Modify Signal"
2359 msgstr "Ndrysho Sinjali"
2361 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2363 msgid "Send to process"
2366 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2368 msgid "Kernel signals"
2371 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2375 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2379 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
2380 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:90
2384 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2388 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2393 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2398 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175
2400 msgid "Show Line Numbers"
2401 msgstr "Shfaq Fshih"
2403 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176
2405 msgid "Whether to display line numbers"
2406 msgstr "Shfaq Fshih"
2408 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183
2410 msgid "Show Line Markers"
2411 msgstr "Shfaq Fshih"
2413 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184
2415 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2416 msgstr "Përcakton nëse duhen shfaqur markuesit e rreshtit"
2419 #. Stock icon, if any
2420 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:543
2422 msgid "Set current frame"
2425 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2426 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:368
2429 msgstr "Paraqitja Burimi"
2431 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:589
2432 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:404
2436 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
2440 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2445 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:688
2450 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:749
2452 msgid "Stack frame operations"
2453 msgstr "Editori veprimet"
2455 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2459 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2463 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2464 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:333
2468 #: ../plugins/debug-manager/start.c:91
2472 #: ../plugins/debug-manager/start.c:595
2474 msgid "Unable to execute: %s."
2477 #: ../plugins/debug-manager/start.c:609
2479 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2482 #: ../plugins/debug-manager/start.c:859
2484 msgid "Missing file %s"
2487 #: ../plugins/debug-manager/start.c:977
2489 msgid "Load Target to debug"
2492 #: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:411
2494 msgstr "Të gjithë files"
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:360
2500 msgid "Set current thread"
2503 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:414
2508 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
2513 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:585
2515 msgid "Thread operations"
2516 msgstr "Opcionet e gjenerimit"
2519 #. Stock icon, if any
2520 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:357
2522 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2527 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:359
2529 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2530 msgstr "Inspekto shprehje"
2532 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:365
2534 msgid "Add Watch..."
2537 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:373
2539 msgid "Remove Watch"
2542 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:381
2544 msgid "Update Watch"
2547 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:389
2549 msgid "Change Value"
2550 msgstr "Ndrysho element"
2552 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:397
2557 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:405
2563 #. Stock icon, if any
2564 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:416
2566 msgid "Automatic update"
2567 msgstr "Në menyrë automatike"
2569 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:442 ../plugins/debug-manager/watch.c:448
2571 msgid "Watch operations"
2572 msgstr "Editori veprimet"
2574 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:528
2579 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181
2581 msgid "Search Help:"
2584 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:233
2585 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:279
2590 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210
2592 msgid "Previous Help"
2593 msgstr "Mesazhet e gabimeve:"
2595 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212
2597 msgid "Go to previous help page"
2598 msgstr "Mesazhet e gabimeve:"
2600 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218
2605 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220
2607 msgid "Go to next help page"
2608 msgstr "Shko ndihmë faqe"
2610 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
2612 msgid "_API Reference"
2613 msgstr "_Preferime ..."
2615 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
2617 msgid "Browse API Pages"
2618 msgstr "Shfleto Informacione Faqe"
2620 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235
2622 msgid "_Context Help"
2625 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237
2627 msgid "Search help for the current word in the editor"
2628 msgstr "Kërko ndihmë për në"
2630 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
2632 msgid "_Search Help"
2635 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
2637 msgid "Search for a term in help"
2638 msgstr "Kërko për a në ndihmë"
2640 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300
2642 msgid "Help operations"
2643 msgstr "Opcione shtesë të gjenerimit:"
2645 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335
2648 msgstr "Libërshënues"
2650 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337 ../plugins/search/plugin.c:596
2651 #: ../plugins/search/search-replace.c:931
2652 #: ../plugins/search/search-replace.c:1598
2653 #: ../plugins/search/search-replace.c:1605
2654 #: ../plugins/search/search-replace.c:1617
2655 #: ../plugins/search/search-replace.c:1928
2656 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1048
2660 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:597
2664 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
2666 msgid "Help display"
2669 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74
2671 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
2672 msgstr "Automatike është jo aktiv Ndrysho në Preferimet."
2674 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90
2676 msgid "Anjuta does not know %s!"
2679 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
2682 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2683 "Any unsaved changes will be lost."
2686 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296
2687 #: ../plugins/editor/text_editor.c:339 ../plugins/sourceview/sourceview.c:194
2691 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:181
2696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:313
2697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505 ../plugins/file-loader/plugin.c:788
2698 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:798 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
2702 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:332
2703 #: ../plugins/message-view/message-view.c:90
2704 msgid "Save file as"
2705 msgstr "Ruaj file si"
2707 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:404
2708 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:386
2711 "The file '%s' already exists.\n"
2712 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2713 msgstr "ekziston me?"
2715 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:412
2716 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:394
2717 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79
2721 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2722 msgid "#Else #Endif "
2725 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2727 msgid "<b>'indent' arguments</b>"
2728 msgstr "Indikatorët"
2730 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2732 msgid "<b>Autoformat style</b>"
2733 msgstr "Stili i formatit"
2735 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2737 msgid "<b>Autosave</b>"
2738 msgstr "Ruaj automatikisht"
2740 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2742 msgid "<b>Blank Lines</b>"
2743 msgstr "<b> Printo</b>"
2745 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2747 msgid "<b>Breaking Long Lines</b>"
2748 msgstr "<b> Printo</b>"
2750 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2752 msgid "<b>Comments</b>"
2755 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2757 msgid "<b>Declarations</b>"
2758 msgstr "Opcione të ndryshme"
2760 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2762 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2763 msgstr "<b> Editori</b>"
2765 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2767 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
2768 msgstr "Kodifikimi që duhet përdorur kur ruhen files"
2770 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2772 msgid "<b>Indentation</b>"
2775 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
2777 msgid "<b>Statements</b>"
2778 msgstr "Indikatorët"
2780 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
2782 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
2783 msgstr "<b> Kodifikimet</b>"
2785 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
2787 msgid "After Declarations"
2790 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
2791 msgid "After Procedures"
2794 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
2796 msgid "All Comments"
2799 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17
2800 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
2801 msgstr "Ruaj gjithmonë në kodifikim UTF-8 (më e shpejtë)"
2803 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18
2806 "Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
2807 "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
2808 "Read the info page for 'indent' for more details"
2809 msgstr "me zgjedhur Ngushto Rregullimi faqe për për"
2811 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
2816 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22
2818 msgid "Braces after IF Line"
2821 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23
2823 msgid "Braces after Struct"
2826 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24
2828 msgid "Braces on IF line"
2831 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25
2833 msgid "Braces on Struct"
2836 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26
2838 msgid "Break before Boolean"
2839 msgstr "përpara Boolean"
2841 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27
2846 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28
2848 msgid "Continuation"
2849 msgstr "Konfigurimi"
2851 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29
2853 msgid "Continue at Parenth."
2854 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
2856 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30
2859 "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
2860 "parameters by default)."
2861 msgstr "Krijo a i ri me emri në E re Stili fushë shtimi nga prezgjedhur."
2863 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31
2867 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32
2870 "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
2871 msgstr "sipër menjëherë paraardhës në."
2873 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33
2875 msgid "Declaration "
2878 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34
2880 msgid "Declarations "
2883 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35
2885 msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
2886 msgstr "Elemino tekst"
2888 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36
2890 msgid "Delimiters on BL"
2893 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37
2894 msgid "Disable auto-format"
2895 msgstr "Ç'aktivo formatin automatik"
2897 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38
2899 msgid "Display the indent output according the selected parameters."
2900 msgstr "Shfaq zgjedhur."
2902 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39
2903 msgid "Do not show tabs"
2904 msgstr "Mos shfaq skedat"
2906 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40
2907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1642
2908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2013
2909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2037
2913 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41
2914 msgid "Enable files autosave"
2915 msgstr "Aktivo ruajtjen automatike të files"
2917 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42
2919 msgstr "Kodifikimet"
2921 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43
2923 msgid "First Column"
2924 msgstr "E Para Kollonë"
2926 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44
2928 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
2929 msgstr "a hapësirë dhe vijues prezgjedhur."
2931 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45
2933 msgid "Force a blank line after every block of declarations."
2934 msgstr "Detyro a në të bardhë mbas nga."
2936 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46
2938 msgid "Force a blank line after every procedure body."
2939 msgstr "Detyro a në të bardhë mbas."
2941 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47
2943 msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
2944 msgstr "Detyro a rresht i ri mbas presje në a."
2946 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48
2948 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
2949 msgstr "Detyro a hapësirë a për dhe vijues prezgjedhur."
2951 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49
2954 "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
2955 msgstr "Detyro a hapësirë a dhe vijues prezgjedhur."
2957 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50
2959 msgid "Format comments which begin after the first column."
2960 msgstr "Formati mbas i pari."
2962 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51
2964 msgid "Format comments which begin in column one."
2965 msgstr "Formati në."
2967 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52
2968 msgid "Honour Newlines"
2971 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53
2973 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
2976 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54
2981 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55
2983 msgid "Indent Preferences"
2986 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56
2988 msgid "Indent Setting"
2991 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57
2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58
2997 msgid "Insert a line before a Box comment."
2998 msgstr "Fut a përpara a Kuti."
3000 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59
3005 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60
3009 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61
3011 msgid "Line Indent "
3012 msgstr "Linja Ngushto "
3014 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62
3016 msgid "Line after Commas"
3017 msgstr "Linja mbas Presje"
3019 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63
3021 msgid "Line before Box "
3022 msgstr "Linja përpara Kuti "
3024 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64
3027 "Line up continuation line to start at the character position just after the "
3028 "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on "
3030 msgstr "Linja sipër at mbas majtas a a majtas është nuk në."
3032 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65
3039 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67
3042 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
3043 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
3044 "no project open, they will be global preferences."
3046 "Shënim është a hap preferimet në faqe preferimet dhe dhe me është jo hap "
3049 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:68
3052 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
3054 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69
3056 msgid "Place a space after a cast operator."
3057 msgstr "a hapësirë mbas a."
3059 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70
3062 "Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
3063 msgstr "a hapësirë emri nga dhe."
3065 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71
3067 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
3070 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72
3072 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
3073 msgstr "vijues a në."
3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73
3077 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
3078 msgstr "vijues a në."
3080 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74
3082 msgid "Place the brace on the line following the if test."
3085 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75
3087 msgid "Place the brace on the line of the if test."
3090 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76
3092 msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
3093 msgstr "në në të bardhë rreshta."
3095 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77
3097 msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
3100 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78
3104 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79
3106 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
3107 msgstr "rreshta përpara boolean dhe."
3109 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80
3110 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
3113 msgstr "Pamja e parë e printimit"
3115 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81
3117 msgid "Procnames start lines"
3120 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82
3122 msgid "Save files interval in minutes"
3123 msgstr "Ruaj në minuta"
3125 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83
3127 msgid "Save session interval in minutes"
3128 msgstr "Ruaj në minuta"
3130 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84
3132 msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
3133 msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
3135 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85
3137 msgid "Sorted by most recent use"
3140 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86
3142 msgid "Sorted in alphabetical order"
3145 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87
3147 msgid "Sorted in opening order"
3150 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88
3152 msgid "Space after Cast"
3153 msgstr "Ruaj file si"
3155 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89
3157 msgid "Space after FOR"
3158 msgstr "Hapësira mbas"
3160 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90
3162 msgid "Space after IF"
3163 msgstr "Hapësira mbas"
3165 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91
3167 msgid "Space after Proc Call"
3168 msgstr "Hapësira mbas Thirrje"
3170 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92
3172 msgid "Space after WHILE"
3173 msgstr "Hapësira mbas"
3175 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93
3177 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
3178 msgstr "nga majtas."
3180 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94
3181 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
3184 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95
3186 msgid "Specify the column for comments following code."
3187 msgstr "për vijues."
3189 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96
3191 msgid "Specify the column for comments following declarations."
3192 msgstr "për vijues."
3194 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97
3196 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
3197 msgstr "për vijues."
3199 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98
3201 msgid "Specify the column of identifiers."
3204 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99
3207 "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
3209 msgstr "etiketa a është dy rreshta prezgjedhur."
3211 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100
3214 "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
3215 "comments that follow it."
3216 msgstr "nga a nga C nuk ndjek."
3218 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101
3220 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
3221 msgstr "numër për a TAB prezgjedhur."
3223 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102
3225 msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
3226 msgstr "numër nga nga."
3228 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103
3231 "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
3232 "right of the containing 'switch' statement."
3233 msgstr "numër nga djathtas nga."
3235 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104
3237 msgid "Specify the value of indentation for each level."
3238 msgstr "nga për etiketa."
3240 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105
3242 msgid "Star Left Side"
3245 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106
3246 msgid "Swallow Optional"
3249 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107
3251 msgid "Swallow optional blank lines."
3252 msgstr "në të bardhë rreshta."
3254 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108
3257 msgstr "Tab Madhësia "
3259 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109
3260 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3269 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113
3271 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3272 msgstr "ruaj në lokale"
3274 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114
3276 msgid "Try to save in original encoding"
3279 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115
3281 msgid "Update Style"
3284 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116
3287 "You can modify the parameters either by \n"
3288 "using the above buttons or by editing them \n"
3289 "directly (See indent manual)."
3290 msgstr "Ti nga nga Shiko."
3292 #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126
3294 msgid "Go to Line number:"
3297 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418
3298 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445
3300 msgid "indent parameter not known !"
3303 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483
3305 msgid "A Style has already this name !"
3306 msgstr "A Stili emri!"
3308 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512
3309 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543
3311 msgid "This Style is not modifiable !"
3312 msgstr "Stili është nuk!"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3320 msgid "Save current file"
3323 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3329 msgid "Save the current file with a different name"
3330 msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3337 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3339 msgid "Save all currently open files, except new files"
3340 msgstr "Ruaj hap i ri"
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3349 msgid "Close current file"
3352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3354 msgid "Close All Files"
3355 msgstr "Mbyll Gjithçka Files"
3357 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3359 msgid "Close all files"
3362 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3364 msgid "Reload F_ile"
3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3369 msgid "Reload current file"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3374 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3379 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3381 msgid "Swap c header and source file"
3384 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3385 msgid "Recent _Files"
3386 msgstr "_Files e përdorur të fundit"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3394 msgid "Print the current file"
3395 msgstr "Printo file aktual"
3397 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
3399 msgid "_Print Preview"
3400 msgstr "Printo Shikoje"
3402 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179
3404 msgid "Print preview of the current file"
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3413 msgid "_Make Selection Uppercase"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
3418 msgid "Make the selected text uppercase"
3421 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3423 msgid "Make Selection Lowercase"
3426 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3428 msgid "Make the selected text lowercase"
3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3432 msgid "Convert EOL to CRLF"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3437 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3438 msgstr "Fundi Linja"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3441 msgid "Convert EOL to LF"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3446 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3447 msgstr "Fundi Linja"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3450 msgid "Convert EOL to CR"
3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3455 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3456 msgstr "Fundi Linja"
3458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3459 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3462 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3464 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3465 msgstr "Fundi Linja nga në"
3467 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3471 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3473 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
3475 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3476 msgid "Select all text in the editor"
3477 msgstr "Zgjidh të gjithë tekstin në editor"
3479 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
3481 msgid "Select to _Brace"
3484 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3486 msgid "Select the text in the matching braces"
3487 msgstr "Zgjidh tekst në"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3491 msgid "Select _Code Block"
3492 msgstr "Zgjidh Kodi Blloqe"
3494 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3496 msgid "Select the current code block"
3497 msgstr "Zgjidh kodi bllok"
3499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3504 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3506 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3507 msgstr "Blloqe Komenti"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3511 msgid "Block comment the selected text"
3512 msgstr "Blloqe komenti tekst"
3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3516 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3521 msgid "Box comment the selected text"
3522 msgstr "Kuti komenti tekst"
3524 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3526 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3531 msgid "Stream comment the selected text"
3532 msgstr "komenti tekst"
3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3536 msgid "_Goto Line number"
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3540 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
3542 msgid "Go to a particular line in the editor"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3547 msgid "_Line Number..."
3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3552 msgid "Matching _Brace"
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3557 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3560 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3562 msgid "_Start of Block"
3563 msgstr "Fillo nga bllok"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3567 msgid "Go to the start of the current block"
3568 msgstr "Shko nisje nga bllok"
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3572 msgid "_End of Block"
3573 msgstr "Fundi nga bllok"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3577 msgid "Go to the end of the current block"
3578 msgstr "Shko fund nga bllok"
3580 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3582 msgid "Previous _History"
3583 msgstr "Paraardhëse"
3585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3587 msgid "Goto previous history"
3588 msgstr "paraardhësja mesazh në"
3590 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3592 msgid "Next Histor_y"
3593 msgstr "Vazhdo Kronollogjia"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3596 msgid "Goto next history"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 ../plugins/gtodo/interface.c:170
3600 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
3601 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
3602 #: ../src/shell.c:87 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1280
3606 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3613 msgid "_Add Editor View"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3618 msgid "Add one more view of current document"
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3623 msgid "_Remove Editor View"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3628 msgid "Remove current view of the document"
3631 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3637 msgid "Undo the last action"
3638 msgstr "Anullo veprimin e fundit"
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3645 msgid "Redo the last undone action"
3646 msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3654 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3655 msgstr "Preje tekst"
3657 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3658 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3663 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3664 msgstr "Kopjo tekstin e zgjedhur tek shënimet"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3667 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3673 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3674 msgstr "Ngjite përmbajtja nga"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3682 msgid "Delete the selected text from the editor"
3683 msgstr "Elemino tekst"
3685 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3686 msgid "_AutoComplete"
3689 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3690 msgid "AutoComplete the current word"
3693 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3695 msgid "_Line Number Margin"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3700 msgid "Show/Hide line numbers"
3701 msgstr "Shfaq Fshih"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
3705 msgid "_Marker Margin"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3710 msgid "Show/Hide marker margin"
3711 msgstr "Shfaq Fshih"
3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3715 msgid "_Code Fold Margin"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3720 msgid "Show/Hide code fold margin"
3721 msgstr "Shfaq Fshih kodi"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3725 msgid "_Indentation Guides"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3730 msgid "Show/Hide indentation guides"
3731 msgstr "Shfaq Fshih"
3733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3735 msgid "_White Space"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
3740 msgid "Show/Hide white spaces"
3741 msgstr "Shfaq Fshih e bardhë"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3745 msgid "_Line End Characters"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3750 msgid "Show/Hide line end characters"
3751 msgstr "Shfaq Fshih fund"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3755 msgid "Line _Wrapping"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3760 msgid "Enable/disable line wrapping"
3761 msgstr "Aktivo ç'aktivo"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3770 msgid "Zoom in: Increase font size"
3771 msgstr "Shkalla e zmadhimit në Rrit gërmë madhësia"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3780 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3781 msgstr "Shkalla e zmadhimit Zvogëlo gërmë madhësia"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3785 msgid "_Highlight Mode"
3786 msgstr "Stili i vënies në dukje"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3794 msgid "Auto _Format"
3795 msgstr "Automatike Formati"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
3799 msgid "Autoformat the current source file"
3803 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
3804 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
3805 #. N_("Autoformat settings"),
3806 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
3807 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
3808 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
3809 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
3810 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
3811 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
3812 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
3813 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
3814 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3818 msgid "_Close All Folds"
3819 msgstr "Mbyll Gjithçka"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3823 msgid "Close all code folds in the editor"
3824 msgstr "Mbyll kodi në"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3828 msgid "_Open All Folds"
3829 msgstr "Hap Gjithçka"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3833 msgid "Open all code folds in the editor"
3834 msgstr "Hap kodi në"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3838 msgid "_Toggle Current Fold"
3839 msgstr "Kavo Aktual"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3843 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3844 msgstr "Kavo kodi në"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3849 msgstr "Libërshënues"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3853 msgid "_Toggle Bookmark"
3854 msgstr "Kavo Libërshënues"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3858 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3863 msgid "_First Bookmark"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3868 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3869 msgstr "Kalo i pari në"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3873 msgid "_Previous Bookmark"
3874 msgstr "Paraardhëse"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3878 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3879 msgstr "Kalo paraardhësja në"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3883 msgid "_Next Bookmark"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3888 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3889 msgstr "Kalo në vazhdim në"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3893 msgid "_Last Bookmark"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3898 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3899 msgstr "Kalo e fundit në"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3903 msgid "_Clear All Bookmarks"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3908 msgid "Clear bookmarks"
3911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3913 msgid "Editor file operations"
3914 msgstr "Opcione shtesë të gjenerimit:"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3918 msgid "Editor print operations"
3919 msgstr "Editori printo veprimet"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3923 msgid "Editor text transformation"
3924 msgstr "Editori tekst"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3928 msgid "Editor text selection"
3929 msgstr "Editori tekst"
3931 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3934 msgid "Editor code commenting"
3935 msgstr "Editori kodi"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3939 msgid "Editor navigations"
3940 msgstr "Skeda e editorit"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3944 msgid "Editor edit operations"
3945 msgstr "Skeda e editorit"
3947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3949 msgid "Editor zoom operations"
3950 msgstr "Editori veprimet"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3954 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3955 msgstr "Ç'aktivo vënien në dukje të sintaksës"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3959 msgid "Editor text formating"
3960 msgstr "Editori tekst"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3964 msgid "Editor bookmarks"
3965 msgstr "Skeda e editorit"
3967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3969 msgid "Editor view settings"
3970 msgstr "Editori shfaq rregullimet"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:594
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:924
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:928
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
3994 msgstr "Shkalla e zmadhimit"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
4006 msgstr "Modaliteti:"
4008 #. Automatic highlight menu
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1010
4011 msgstr "Në menyrë automatike"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1626
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1627
4019 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4020 msgstr "Shto dhe shkruaj"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1636
4024 msgid "Editor quick navigations"
4027 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1
4028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
4030 msgid "<b>Autocompletion</b>"
4031 msgstr "<b> Plotësim automatik</b>"
4033 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2
4035 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
4036 msgstr "Opcione të ndryshme"
4038 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3
4040 msgid "<b>Code folding</b>"
4041 msgstr "Përsëritja e kodit"
4043 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4
4045 msgid "<b>Highlight style</b>"
4046 msgstr "Stili i vënies në dukje"
4048 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5
4050 msgid "<b>Misc options</b>"
4051 msgstr "Opcione të ndryshme"
4053 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6
4055 msgid "<b>Other colors</b>"
4058 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7
4059 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5
4061 msgid "<b>Print options</b>"
4062 msgstr "<b> Printo</b>"
4064 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8
4065 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6
4066 msgid "Add line number every:"
4067 msgstr "Shto numrin e rreshtit çdo:"
4069 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9
4070 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7
4071 msgid "Add page header"
4072 msgstr "Shto fillim faqe (header)"
4074 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10
4078 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11
4079 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
4080 msgstr "Kompleto automatikisht tags mbyllës XML/HTML"
4082 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12
4083 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
4084 msgid "Autocompletion pop up choices"
4085 msgstr "Kompleto automatikisht zgjedhjet pop up"
4087 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13
4089 msgstr "Kolori i sfondit:"
4091 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14
4093 msgid "Basic Indentation"
4096 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15
4098 msgstr "Me të trasha"
4100 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16
4101 msgid "Calltip background:"
4102 msgstr "Sfondi i calltip:"
4104 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17
4105 msgid "Caret (cursor) color:"
4106 msgstr "Ngjyra e vizores (kursor):"
4108 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18
4109 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
4110 msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit në milisekonda"
4112 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19
4113 msgid "Choose autocomplete for single match"
4114 msgstr "Zgjidh autokomletimin për korrisponduesit e vetëm"
4116 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20
4118 msgid "Collapse all code folds on file open"
4119 msgstr "kodi në hap"
4121 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21
4123 msgid "Colors & Fonts"
4124 msgstr "Mbyll Gjithçka"
4126 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22
4127 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9
4131 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23
4133 msgid "Compact folding"
4134 msgstr "Përsëritja e kodit"
4136 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24
4137 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10
4139 msgid "Disable syntax highlighting"
4140 msgstr "Ç'aktivo vënien në dukje të sintaksës"
4142 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25
4143 msgid "Draw line below folded lines"
4144 msgstr "Vizato një vizë poshtë rreshtave të përsëritur"
4146 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26
4150 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27
4151 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11
4156 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28
4157 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
4158 msgstr "Gjerësia e vizores (kursor) të editorit në pixels"
4160 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29
4161 msgid "Enable HTML tags folding"
4162 msgstr "Aktivo përsëritjen e tags HTML"
4164 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30
4165 msgid "Enable automatic indentation"
4166 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
4168 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31
4169 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13
4170 msgid "Enable braces check"
4171 msgstr "Aktivo kontrollin e thonjzave"
4173 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32
4174 msgid "Enable code folding"
4175 msgstr "Aktivo përsëritjen e kodit"
4177 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33
4178 msgid "Enable comments folding"
4179 msgstr "Aktivo përsëritjen e komenteve"
4181 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34
4182 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14
4183 msgid "Enable line wrap"
4184 msgstr "Aktivo në krye automatikisht"
4186 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35
4187 msgid "Enable python comments folding"
4188 msgstr "Aktivo përsëritjen e komenteve python"
4190 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36
4191 msgid "Enable python quoted strings folding"
4192 msgstr "Aktivo përsëritjen e stringave python të kuotuara"
4194 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37
4195 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
4196 msgstr "Filtro simbolet e huaj në modalitetin DOS"
4198 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38
4200 msgstr "Stili i përsëritjes:"
4202 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39
4206 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40
4208 msgid "Fonts and colors for editor"
4209 msgstr "Gërmat dhe për"
4211 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41
4213 msgstr "Ngjyra dalluese:"
4215 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42
4216 msgid "Indent closing braces"
4217 msgstr "Kllapat mbyllëse të dhëmbëzimit"
4219 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43
4220 msgid "Indent opening braces"
4221 msgstr "Kllapat hapëse të dhëmbëzimit"
4223 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44
4224 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18
4225 msgid "Indentation size in spaces:"
4226 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
4228 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45
4232 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46
4233 msgid "Line numbers margin width in pixels"
4234 msgstr "Kufiri në pixels i numrave të rreshtit"
4236 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48
4238 msgid "Maintain past Indentation"
4241 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49
4243 msgid "Margin Fold visible"
4244 msgstr "Kufiri i dukshëm"
4246 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50
4248 msgid "Margin Linenum visible"
4249 msgstr "Kufiri i dukshëm"
4251 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51
4253 msgid "Margin Marker visible"
4254 msgstr "Kufiri Markuesi i dukshëm"
4256 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52
4257 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20
4259 msgstr "Modaliteti:"
4261 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53
4262 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21
4264 msgstr "Njëngjyrësh"
4266 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54
4268 msgid "Pressing backspace un-indents"
4271 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55
4273 msgid "Pressing tab inserts indentation"
4276 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56
4277 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22
4279 msgstr "Duke printuar"
4281 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57
4283 msgid "Select highlight style to edit:"
4284 msgstr "Stili i vënies në dukje"
4286 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58
4288 msgid "Selection background:"
4289 msgstr "Sfondi i calltip:"
4291 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59
4293 msgid "Selection foreground:"
4296 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60
4298 msgid "Strip trailling spaces on file save"
4301 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61
4302 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25
4304 msgid "Tab size in spaces:"
4305 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
4307 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62
4311 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63
4314 msgstr "E prezgjedhur"
4316 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64
4317 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27
4319 msgid "Use tabs for indentation"
4320 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
4322 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65
4324 msgid "View EOL chars"
4327 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66
4329 msgid "View Indentation Guides"
4332 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67
4334 msgid "View Line Wrap"
4335 msgstr "Aktivo në krye automatikisht"
4337 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68
4339 msgid "View Whitespaces"
4342 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69
4344 msgid "View indentation whitespaces"
4345 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
4347 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70
4348 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30
4350 msgid "Wrap bookmarks search around"
4351 msgstr "Mbështill kërko"
4353 #: ../plugins/editor/print.c:482
4355 msgid "No file to print!"
4358 #: ../plugins/editor/print.c:505
4360 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4361 msgstr "merr tekst për"
4363 #: ../plugins/editor/print.c:759
4368 #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
4371 msgstr "Duke printuar."
4373 #: ../plugins/editor/print.c:1067
4374 msgid "Print Preview"
4375 msgstr "Pamja e parë e printimit"
4377 #: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
4378 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
4380 msgid "Scintilla Editor"
4383 #: ../plugins/editor/text_editor.c:325 ../plugins/sourceview/sourceview.c:180
4386 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4387 "the current buffer.\n"
4388 "Do you want to reload it?"
4389 msgstr "në disk është tjetër?"
4391 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1328
4393 msgid "Could not get file info"
4396 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
4397 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1335
4399 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4402 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1342
4403 msgid "Could not open file"
4404 msgstr "E pamundur hapja e file"
4406 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
4408 msgid "Error while reading from file"
4411 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1396
4414 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4415 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4416 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4417 msgstr "nuk a tekst është nuk nga është në lista nuk shto preferimet."
4419 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1561
4421 msgid "Loading file..."
4424 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1570
4427 "Could not load file: %s\n"
4430 msgstr "nuk ngarkoje j"
4432 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1590
4434 msgid "File loaded successfully"
4437 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1611
4439 msgid "Saving file..."
4442 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1623
4444 msgid "Could not save intermediate file %s: %s."
4447 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1655
4449 msgid "Could not save file %s: %s."
4452 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1664
4454 msgid "File saved successfully"
4457 #: ../plugins/editor/text_editor.c:2029
4460 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4462 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4463 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4464 msgstr "ngarkoje Global dhe j në mbrapa në rregullimet"
4466 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4470 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
4471 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
4475 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4477 msgid "Tag Definition"
4480 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4482 msgid "Tag Declaration"
4485 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4488 msgstr "Paraardhëse"
4490 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4495 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4497 msgid "Prev bookmark"
4498 msgstr "Paraardhëse"
4500 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4502 msgid "Next bookmark"
4505 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137
4507 msgid "Toggle breakpoint"
4510 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4515 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4519 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4523 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4525 msgid "Run to cursor"
4528 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4530 msgid "Run/Continue"
4531 msgstr "Ekzekuto Vazhdo"
4533 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4537 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4539 msgid "Toggle Line numbers"
4542 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4544 msgid "Toggle Marker Margin"
4547 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4549 msgid "Toggle Fold Margin"
4552 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4554 msgid "Toggle Guides"
4557 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4560 msgstr "Shkalla e zmadhimit"
4562 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4565 msgstr "Shkalla e zmadhimit"
4568 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4573 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4574 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4579 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4584 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4586 msgid "Context Help"
4590 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4592 msgid "Toggle Bookmark"
4593 msgstr "Kavo Libërshënues"
4596 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4602 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4607 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4608 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4614 #. Stock icon, if any
4615 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328
4616 #: ../plugins/profiler/plugin.c:718
4618 msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve"
4621 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148
4626 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4632 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
4638 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4642 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:142
4645 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4647 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4652 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4653 msgstr "<b> hap</b> j është jo prezgjedhur programi file j j me vijues."
4655 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:162
4660 #. Document manager plugin
4661 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:170
4662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4664 msgid "Document Manager"
4665 msgstr "Planimetria"
4667 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:416
4669 msgid "Anjuta Projects"
4670 msgstr "Instalo Projekti"
4672 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:422
4674 msgid "C/C++ source files"
4677 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:434
4679 msgid "C# source files"
4682 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:440
4684 msgid "Java source files"
4687 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:446
4689 msgid "Pascal source files"
4692 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:451
4694 msgid "PHP source files"
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458
4699 msgid "Perl source files"
4700 msgstr "Perl Burimi File"
4702 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:464
4704 msgid "Python source files"
4705 msgstr "Python Burimi File"
4707 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:469
4709 msgid "Hyper text markup files"
4712 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:478
4714 msgid "Shell scripts files"
4715 msgstr "Shell Script"
4717 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:483
4722 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4727 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
4732 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:722
4734 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4735 msgstr "Dështoi aktivo"
4737 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:778
4742 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:780
4744 msgid "New empty editor."
4747 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:786
4752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:797 ../plugins/file-loader/plugin.c:810
4757 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804 ../plugins/file-loader/plugin.c:817
4762 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:805 ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4767 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1133 ../plugins/file-loader/plugin.c:1139
4768 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4771 msgstr "Emri i file:"
4773 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1145 ../plugins/file-loader/plugin.c:1155
4778 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1146
4780 msgid "New file, project and project components."
4781 msgstr "Jo Projekti."
4783 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1158
4788 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1164
4790 msgid "Open _Recent"
4791 msgstr "Hap Projekt"
4793 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1165
4795 msgid "Open recent file"
4798 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
4800 msgid "Open recent files"
4803 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:95
4804 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:869
4809 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:454
4814 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:537
4819 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:538
4821 msgid "Uri of the top-most path displayed"
4824 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:54 ../plugins/project-manager/plugin.c:747
4825 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:327
4829 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:54
4831 msgid "Refresh file manager tree"
4832 msgstr "Rifresko degëzimi"
4834 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:162
4836 msgid "File manager popup actions"
4837 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
4839 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:194
4843 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4844 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
4845 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4846 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
4850 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4852 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4853 msgstr "<span weight=\"bold\"> File Informacione</span>"
4855 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4857 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4858 msgstr "<span weight=\"bold\"> Mundësitë</span>"
4860 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4862 msgid "Add License Information"
4863 msgstr "Shto Liçenca Informacione GPL"
4865 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4867 msgid "Add to project"
4868 msgstr "Shto Projekti"
4870 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4872 msgid "Add to repository"
4873 msgstr "Shto Projekti"
4875 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4877 msgid "Create corresponding header file"
4878 msgstr "Krijo titull"
4880 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4882 "Enter the File name.\n"
4883 "The extension will be added according to the type."
4885 "Shkruaj emrin e file.\n"
4886 "Prapashtesa do t'i shtohet automatikisht në varësi të llojit."
4888 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4889 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
4890 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4894 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4898 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4902 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
4904 msgid "Use Template for the Header file"
4905 msgstr "Shabllon për Kreu i faqes"
4907 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4909 msgid "C Source File"
4910 msgstr "C Burimi File"
4912 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4914 msgid "C -C++ Header File"
4915 msgstr "C C Kreu i faqes File"
4917 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4919 msgid "C++ Source File"
4920 msgstr "C Burimi File"
4922 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4924 msgid "C# Source File"
4925 msgstr "C Burimi File"
4927 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4929 msgid "Java Source File"
4930 msgstr "Java Burimi File"
4932 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4934 msgid "Perl Source File"
4935 msgstr "Perl Burimi File"
4937 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4939 msgid "Python Source File"
4940 msgstr "Python Burimi File"
4942 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4944 msgid "Shell Script File"
4945 msgstr "Shell Script File"
4947 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4951 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4953 msgid "General Public License (GPL)"
4954 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca GPL"
4956 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4958 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4959 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca"
4961 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4963 msgid "Unable to build user interface for New File"
4964 msgstr "përdorues interfaqja për E re File"
4966 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4967 msgid "Command Line Parameters"
4968 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
4970 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
4971 msgid "Execute Program"
4972 msgstr "Ekzekuto programin"
4974 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4976 msgid "Run in Terminal"
4977 msgstr "Ekzekuto në Terminali"
4979 #: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854
4981 msgid "Loading Executable: "
4982 msgstr "E ekzekutueshme "
4984 #: ../plugins/gdb/debugger.c:675
4985 msgid "Loading Core: "
4988 #: ../plugins/gdb/debugger.c:726
4991 "Unable to find: %s.\n"
4992 "Unable to initialize debugger.\n"
4993 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4994 msgstr "gjej është instaluar."
4996 #: ../plugins/gdb/debugger.c:848
4998 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
5001 #: ../plugins/gdb/debugger.c:863
5003 msgid "No executable specified.\n"
5004 msgstr "Jo e ekzekutueshme j"
5006 #: ../plugins/gdb/debugger.c:866
5008 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5009 msgstr "Hap e ekzekutueshme bashkangjit a nisje j"
5011 #: ../plugins/gdb/debugger.c:875
5013 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5016 #: ../plugins/gdb/debugger.c:879
5018 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5019 msgstr "gdb është instaluar në sistemi j"
5021 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
5023 msgid "Program exited normally\n"
5026 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
5028 msgid "Program exited with error code %s\n"
5029 msgstr "Programi me j"
5031 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
5033 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5034 msgstr "Breakpoints"
5036 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
5038 msgid "Function finished\n"
5041 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
5043 msgid "Stepping finished\n"
5046 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
5048 msgid "Location reached\n"
5049 msgstr "Vendodhja j"
5051 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1284
5053 msgid "Debugger is ready.\n"
5056 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1537
5059 "The program is attached.\n"
5060 "Do you still want to stop the debugger?"
5061 msgstr "Programi është ndalo?"
5063 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1540
5066 "The program is running.\n"
5067 "Do you still want to stop the debugger?"
5068 msgstr "Programi është ndalo?"
5070 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1793
5072 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5073 msgstr "ekzekuto terminal"
5075 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1829
5077 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5078 msgstr "nisje terminal për."
5080 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1921
5082 msgid "Program attached\n"
5085 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1938
5087 msgid "Attaching to process: %d...\n"
5090 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1964
5093 "A process is already running.\n"
5094 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5095 msgstr "A është në punim e sipër dhe bashkangjit i ri?"
5097 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1981
5099 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5100 msgstr "është bashkangjit letra vetë."
5102 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2031
5104 msgid "Program terminated\n"
5107 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2046
5109 msgid "Program detached\n"
5112 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2065
5114 msgid "Detaching the process...\n"
5117 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
5119 msgid "Interrupting the process\n"
5122 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3841
5124 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5125 msgstr "Duke dërguar j"
5127 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3867
5129 msgid "Error whilst signaling the process."
5132 #: ../plugins/glade/plugin.c:457
5137 #: ../plugins/glade/plugin.c:462
5142 #: ../plugins/glade/plugin.c:607
5144 msgid "Not local file: %s"
5145 msgstr "Not a i rregullt."
5147 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5149 msgid "Could not open: %s"
5150 msgstr "E pamundur hapja e file"
5152 #: ../plugins/glade/plugin.c:697
5154 msgid "Could not create a new glade project."
5155 msgstr "nuk ikonë j"
5157 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
5158 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
5159 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5160 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
5162 msgid "Glade project '%s' saved"
5165 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
5166 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
5168 msgid "Invalid glade file name"
5169 msgstr "E pavlefshme."
5171 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5173 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5174 msgstr "Ti a element përpara ndrysho"
5176 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5181 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5186 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5187 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5190 msgstr "Përmbledhja"
5192 #. option menu label
5193 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5194 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5200 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
5201 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
5203 msgid "Edit Categories"
5206 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5207 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5212 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5213 msgid "Notify when due"
5217 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5218 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5223 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5224 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
5229 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5230 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
5235 #. create a priority string
5236 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5237 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122
5242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5243 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5252 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5253 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5258 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5259 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5264 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5265 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5270 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
5272 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5273 msgstr "Ti a element përpara hiq"
5275 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
5277 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5280 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101
5284 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5286 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5289 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
5292 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5294 msgstr "hiq element j Projekti?"
5296 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
5298 msgid "Display flags"
5301 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
5303 msgid "Displayed date and/or time properties"
5304 msgstr "dhe pronësitë"
5306 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
5311 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
5313 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
5314 msgstr "modaliteti dhe"
5316 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
5321 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
5322 msgid "Displayed year"
5325 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
5330 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
5331 msgid "Displayed month"
5334 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
5339 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
5341 msgid "Displayed day of month"
5344 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
5349 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
5351 msgid "Displayed hour"
5354 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
5359 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
5361 msgid "Displayed minute"
5364 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
5369 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
5371 msgid "Displayed second"
5374 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
5376 msgid "Lower limit year"
5379 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
5381 msgid "Year part of the lower date limit"
5384 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
5386 msgid "Upper limit year"
5389 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
5391 msgid "Year part of the upper date limit"
5394 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
5396 msgid "Lower limit month"
5399 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
5401 msgid "Month part of the lower date limit"
5404 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
5406 msgid "Upper limit month"
5409 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
5411 msgid "Month part of the upper date limit"
5414 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
5416 msgid "Lower limit day"
5417 msgstr "Inferior ditë"
5419 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
5421 msgid "Day of month part of the lower date limit"
5422 msgstr "Dita nga nga"
5424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
5426 msgid "Upper limit day"
5427 msgstr "Superior ditë"
5429 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
5431 msgid "Day of month part of the upper date limit"
5432 msgstr "Dita nga nga"
5434 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
5436 msgid "Lower limit hour"
5437 msgstr "Inferior orë"
5439 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
5441 msgid "Hour part of the lower time limit"
5444 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
5446 msgid "Upper limit hour"
5447 msgstr "Superior orë"
5449 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
5451 msgid "Hour part of the upper time limit"
5454 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
5456 msgid "Lower limit minute"
5457 msgstr "Inferior minutë"
5459 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
5461 msgid "Minute part of the lower time limit"
5464 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
5466 msgid "Upper limit minute"
5467 msgstr "Superior minutë"
5469 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
5471 msgid "Minute part of the upper time limit"
5474 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
5476 msgid "Lower limit second"
5477 msgstr "Inferior sekondë"
5479 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
5481 msgid "Second part of the lower time limit"
5482 msgstr "Sekonda nga"
5484 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
5486 msgid "Upper limit second"
5487 msgstr "Superior sekondë"
5489 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
5491 msgid "Second part of the upper time limit"
5492 msgstr "Sekonda nga"
5494 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
5495 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
5497 msgid "week-starts-monday: yes"
5500 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
5505 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
5510 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
5513 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
5518 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
5519 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
5523 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
5524 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
5528 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5529 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
5531 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
5534 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
5535 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
5537 msgid "%02d:%02d %s"
5540 #. Translators: This is hh:mm:ss.
5541 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
5543 msgid "%02d:%02d:%02d"
5546 #. Translators: This is hh:mm.
5547 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
5552 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
5553 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157
5558 #. TODO: should handle other display modes as well...
5559 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
5560 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
5562 msgid "%04d-%02d-%02d"
5565 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
5570 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
5571 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
5576 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
5581 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
5583 msgid "The orientation of the tray."
5584 msgstr "Orientimi i sirtarit."
5586 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
5591 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
5592 #: ../src/shell.c:88
5596 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
5599 msgstr "Element Ndrysho"
5601 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
5603 msgid "/Item/Remove"
5606 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
5609 msgstr "Element Shto"
5611 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
5613 msgid "/Item/Remove Completed Items"
5614 msgstr "Element Hiq U plotësua"
5616 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
5618 msgid "/ToDo/Edit Categories"
5619 msgstr "Ndrysho Kategoritë"
5621 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
5626 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
5631 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219
5636 #: ../plugins/gtodo/interface.c:233
5637 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
5639 msgstr "Përmbledhja"
5641 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
5643 msgid "No permission to read the file."
5646 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
5648 msgid "Failed to parse xml structure"
5651 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
5653 msgid "File is not a valid gtodo file"
5654 msgstr "është nuk a titull."
5656 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
5661 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
5666 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
5671 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
5673 msgid "No Gtodo Client to save."
5676 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
5678 msgid "Failed to delete %s."
5681 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
5683 msgid "Failed to create/open file."
5684 msgstr "nuk ikonë j"
5686 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
5688 msgid "Failed to write data to file."
5689 msgstr "Dështoi file."
5691 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
5693 msgid "No filename supplied."
5696 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5698 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5699 msgstr "elemino gjithçka elementët"
5701 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
5706 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
5711 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
5713 msgid "The following item is due in %i minutes:"
5714 msgstr "vijues element është në minuta:"
5716 #: ../plugins/gtodo/notification.c:74
5718 msgid "The following item is due:"
5719 msgstr "vijues element është:"
5721 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5722 #: ../plugins/gtodo/notification.c:114
5724 msgid "_Do not show again"
5725 msgstr "Mos shfaq skedat"
5727 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5732 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5734 msgid "Hide _Completed Items"
5735 msgstr "Fshih U plotësua"
5737 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5739 msgid "Hide completed todo items"
5740 msgstr "Fshih elementët"
5742 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5744 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5745 msgstr "Fshih Ska_dimi Data"
5747 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5749 msgid "Hide items that are past due date"
5750 msgstr "Fshih elementët"
5752 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5754 msgid "Hide Items Without _End Date"
5755 msgstr "Fshih Mbarimi Data"
5757 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5759 msgid "Hide items without an end date"
5760 msgstr "Fshih elementët fund"
5762 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:163
5764 msgid "Tasks manager"
5765 msgstr "Planimetria"
5767 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169
5769 msgid "Tasks manager view"
5770 msgstr "Planimetria"
5772 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:175
5777 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:283 ../plugins/gtodo/plugin.c:292
5779 msgid "Todo Manager"
5780 msgstr "Planimetria"
5782 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
5784 msgid "Todo List Preferences"
5787 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
5792 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
5794 msgid "Show due date column"
5795 msgstr "Shfaq Fshih kodi"
5797 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
5799 msgid "Show category column"
5802 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
5804 msgid "Show priority column"
5807 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
5809 msgid "Tooltips in list"
5810 msgstr "Propozime në lista"
5812 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
5814 msgid "Show in main window"
5815 msgstr "Shfaq në dritare"
5817 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
5820 msgstr "Stili i vënies në dukje"
5822 #. tb for highlighting due today
5823 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
5825 msgid "items that are due today"
5826 msgstr "elementët sot"
5828 #. tb for highlighting due
5829 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
5831 msgid "items that are past due"
5834 #. tb for highlighting in x days
5835 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
5837 msgid "items that are due in the next %i days"
5838 msgstr "elementët në ditë"
5840 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:169
5843 msgstr "Të Ndryshme"
5845 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
5847 msgid "Auto purge completed items"
5848 msgstr "Korrispondon me rreshtat e plotë"
5850 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
5852 msgid "Purge items after"
5853 msgstr "elementët mbas"
5855 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:181
5860 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196
5863 msgstr "Automatikisht"
5865 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210
5867 msgid "Notification"
5868 msgstr "Asnjë optimizim"
5870 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:217
5872 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5873 msgstr "Lejo elementët në minuta"
5875 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224
5877 msgid "Show Notification Tray Icon"
5878 msgstr "Shfaq Ikona"
5880 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304
5883 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
5884 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
5886 "I hope to get this fixed soon"
5887 msgstr "Propozime në lista është nga në me"
5889 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387
5891 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
5892 msgstr "Paraqitja Renditja Në ngjitje"
5894 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:388
5896 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
5897 msgstr "Paraqitja Renditja Në zbritje"
5899 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
5901 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:397
5903 msgid "/View/Hide Completed Items"
5904 msgstr "Paraqitja Fshih U plotësua"
5907 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
5909 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:406
5911 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
5912 msgstr "Paraqitja Fshih Skadimi Data"
5915 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
5917 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:415
5919 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
5920 msgstr "Paraqitja Fshih Mbarimi Data"
5922 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5924 msgid "Open a Task List"
5925 msgstr "Hap a Aktiviteti Lista"
5927 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5929 msgid "Create a Task List"
5930 msgstr "Krijo a Aktiviteti Lista"
5932 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
5937 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
5940 msgstr "Kreu i faqes"
5942 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
5947 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25
5951 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
5956 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
5961 #. setup the tray icon
5962 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
5964 msgid "Todo List Manager"
5965 msgstr "Lista Manazhuesi"
5967 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5969 msgid "<b>Macro details:</b>"
5970 msgstr "Opcione të ndryshme"
5972 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5974 msgid "<b>Macro text:</b>"
5975 msgstr "Filtri i Directory"
5977 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5979 msgid "<b>Macros:</b>"
5980 msgstr "Ngjyrat e mesazhit"
5982 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
5987 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5992 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
5997 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
5999 msgid "Press macro shortcut..."
6000 msgstr "Kombinimi përshpejtues"
6002 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
6004 msgid "Press shortcut"
6005 msgstr "Kombinimi përshpejtues"
6007 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
6009 msgid "Anjuta macros"
6012 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
6015 msgstr "Automatizime"
6017 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256
6019 msgid "Insert macro"
6022 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
6024 msgid "Add/Edit macro"
6025 msgstr "Shto Ndrysho"
6027 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
6032 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
6037 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
6041 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
6045 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
6050 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
6055 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
6060 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
6064 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
6069 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
6073 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
6074 msgid "C_Custom_Indent"
6077 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
6082 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
6087 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
6092 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
6096 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
6101 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
6106 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
6108 msgid "Header_csharp"
6111 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
6116 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
6119 msgstr "Kreu i faqes"
6121 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
6123 msgid "Header_shell"
6126 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
6131 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
6134 msgstr "Emri i përdoruesit:"
6136 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
6140 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
6145 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
6150 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
6153 msgstr "Kreu i faqes"
6155 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
6159 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
6163 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
6168 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
6169 msgid "cvs_revision"
6172 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
6177 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
6182 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
6187 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
6191 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
6195 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
6200 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
6202 msgstr "Automatizime"
6204 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
6206 msgid "_Insert Macro..."
6209 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
6211 msgid "Insert a macro using a shortcut"
6212 msgstr "Fut a a shtegu"
6214 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
6216 msgid "_Add Macro..."
6217 msgstr "Automatizime"
6219 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
6222 msgstr "Shto fillim faqe (header)"
6224 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
6227 msgstr "Automatizime"
6229 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
6231 msgid "Add/Edit/Remove macros"
6232 msgstr "Shto Ndrysho Hiq"
6234 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
6236 msgid "Macro operations"
6237 msgstr "Editori veprimet"
6239 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
6241 msgid "<b>Indicators</b>"
6242 msgstr "Indikatorët"
6244 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
6246 msgid "<b>Message colors</b>"
6247 msgstr "Ngjyrat e mesazhit"
6249 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
6251 msgid "<b>Messages options</b>"
6252 msgstr "Opcionet e mesazheve"
6254 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
6255 msgid "Error message indicator style:"
6256 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të gabimit:"
6258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6263 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6264 msgid "Normal message indicator style:"
6265 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të zakonshëm:"
6267 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6269 msgid "Number of first characters to show:"
6270 msgstr "Numri nga i pari:"
6272 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6274 msgid "Number of last characters to show:"
6275 msgstr "Numri nga e fundit:"
6277 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
6279 msgid "Tabs position:"
6282 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6283 msgid "Truncate long messages"
6286 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
6290 "Underline-Squiggle\n"
6294 msgstr "Nënvizuar Normal Zvogëlo"
6296 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
6298 msgid "Warning message indicator style:"
6299 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të gabimit:"
6301 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6304 msgstr "Paralajmërime"
6306 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
6308 msgid "Close all message tabs"
6309 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të zakonshëm:"
6311 #: ../plugins/message-view/message-view.c:268
6312 #: ../plugins/message-view/message-view.c:302
6313 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
6315 msgid "No message details"
6316 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të zakonshëm:"
6318 #: ../plugins/message-view/message-view.c:663
6323 #: ../plugins/message-view/message-view.c:676
6324 #: ../plugins/message-view/plugin.c:244 ../plugins/message-view/plugin.c:422
6325 #: ../plugins/message-view/plugin.c:433
6330 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1013
6332 msgid "Error writing %s"
6335 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
6337 msgid "_Next Message"
6338 msgstr "Mesazhet normale:"
6340 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
6342 msgid "Next message"
6343 msgstr "Mesazhet normale:"
6345 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
6347 msgid "_Previous Message"
6348 msgstr "Mesazhet e gabimeve:"
6350 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6352 msgid "Previous message"
6353 msgstr "Mesazhet e gabimeve:"
6355 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
6357 msgid "_Save Message"
6358 msgstr "Mesazhet normale:"
6360 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6362 msgid "Save message"
6363 msgstr "Mesazhet normale:"
6365 #: ../plugins/message-view/plugin.c:226
6367 msgid "Next/Prev Message"
6368 msgstr "Vazhdo Paraardhëse Mesazh"
6370 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
6372 msgid "File/Directory to patch"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
6380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6384 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
6386 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
6391 msgid "Patching %s using %s\n"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
6396 msgid "Patching...\n"
6399 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
6401 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
6402 msgstr "deri më mbaruam"
6404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6408 "Please review the failure messages.\n"
6409 "Examine and remove any rejected files.\n"
6410 msgstr "dhe hiq çdo j"
6412 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6417 #. Stock icon, if any
6418 #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135
6421 msgstr "Panelët e instrumentëve"
6424 #. Stock icon, if any
6425 #: ../plugins/patch/plugin.c:69
6430 #: ../plugins/patch/plugin.c:102
6432 msgid "Patch files/directories"
6433 msgstr "Injoro files dhe directories"
6435 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:307
6436 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:315
6437 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:323
6438 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:55
6439 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:59
6441 msgid "Function Name"
6444 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:343
6445 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:351
6446 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:359
6451 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:368
6452 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:376
6453 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:384
6458 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:393
6459 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:401
6460 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:409
6461 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:92
6466 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:65
6471 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:74
6472 msgid "Cumulative Seconds"
6475 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:83
6477 msgid "Self Seconds"
6480 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:101
6482 msgid "Self ms/call"
6485 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:110
6487 msgid "Total ms/call"
6488 msgstr "Gjithsej ms"
6490 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
6493 "Could not get profiling data.\n"
6495 "Please check the path to this target's profiling data file"
6498 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
6501 "This target does not have any profiling data.\n"
6503 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6504 "is run at least once."
6505 msgstr "nuk j është me dhe është at."
6508 #. Stock icon, if any
6509 #: ../plugins/profiler/plugin.c:726 ../plugins/profiler/plugin.c:846
6510 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6516 #. Stock icon, if any
6517 #: ../plugins/profiler/plugin.c:734
6519 msgid "Select Target..."
6523 #. Stock icon, if any
6524 #: ../plugins/profiler/plugin.c:742
6530 #. Stock icon, if any
6531 #: ../plugins/profiler/plugin.c:750
6536 #: ../plugins/profiler/plugin.c:801
6538 msgid "Application Performance Profiler"
6541 #: ../plugins/profiler/plugin.c:823
6543 msgid "Flat Profile"
6546 #: ../plugins/profiler/plugin.c:828 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6551 #: ../plugins/profiler/plugin.c:833
6553 msgid "Function Call Tree"
6556 #: ../plugins/profiler/plugin.c:840
6558 msgid "Function Call Chart"
6559 msgstr "Funksioni Thirrje"
6561 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6562 msgid "<b>Called By</b>"
6565 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6567 msgid "<b>Called</b>"
6568 msgstr "Filtri i file"
6570 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6572 msgid "<b>Functions</b>"
6573 msgstr "Opcione të ndryshme"
6575 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6577 msgid "<b>Profiling Data</b>"
6578 msgstr "Përsëritja e kodit"
6580 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6582 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6583 msgstr "E ndryshueshme"
6585 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6587 msgid "<b>Symbols</b>"
6588 msgstr "Ruaj automatikisht"
6590 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6592 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6593 msgstr "Opcione të ndryshme"
6595 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6597 msgid "Automatically refresh profile data display"
6600 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6605 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6607 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6610 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6612 msgid "Do not show static functions"
6613 msgstr "Mos shfaq skedat"
6615 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
6617 msgid "Do not show these symbols:"
6618 msgstr "Mos shfaq skedat"
6620 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
6623 "Enter one symbol specification per line.\n"
6625 "For information on symbol specifications, see section \n"
6626 "4.5 of the gprof info page. "
6627 msgstr "Shto j në seksion nga faqe "
6629 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6630 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6635 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6637 msgid "Profiling Options"
6638 msgstr "Opcione shtesë të gjenerimit:"
6640 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6642 msgid "Propagate time for all symbols"
6643 msgstr "për gjithçka"
6645 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6647 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6650 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6652 msgid "Select Other Target..."
6655 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6657 msgid "Select Profiling Target"
6660 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6662 msgid "Show all symbols"
6663 msgstr "Shfaq gjithçka"
6665 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
6667 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6668 msgstr "Shfaq asnjëherë"
6670 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
6672 msgid "Show only these symbols:"
6675 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
6677 msgid "Show uncalled functions"
6680 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
6682 msgid "Use this profiling data file:"
6685 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
6687 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6688 msgstr "<b> Shto nga</b>"
6690 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
6692 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6693 msgstr "Shto Projekti"
6695 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
6697 msgid "Import Project"
6698 msgstr "CVS Importo Projekti"
6700 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
6701 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta."
6704 #: ../plugins/project-import/project-import.c:95
6707 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6708 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
6709 "Gnome Build Framework."
6710 msgstr "nuk gjej a për a a nga."
6712 #: ../plugins/project-import/project-import.c:116
6715 "Project name: %s\n"
6716 "Project type: %s\n"
6717 "Project path: %s\n"
6718 msgstr "Projekti emri j"
6720 #: ../plugins/project-import/project-import.c:297
6723 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6724 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6725 msgstr "nga file gjej nga është sipër."
6727 #: ../plugins/project-import/project-import.c:320
6729 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it ?"
6730 msgstr "ekziston me?"
6732 #: ../plugins/project-import/project-import.c:344
6735 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
6736 "to the project directory."
6737 msgstr "A file Kontrolli."
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
6741 msgid "Failed to refresh project: %s"
6742 msgstr "ngarkoje Projekti"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6747 msgid "Project properties"
6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
6753 msgid "No properties available for this target"
6754 msgstr "Jo pronësitë në dispozicion për"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
6758 msgid "Target properties"
6759 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
6763 msgid "Group properties"
6764 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
6768 msgid "No properties available for this group"
6769 msgstr "Jo pronësitë në dispozicion për"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:584
6776 "The group will not be deleted from file system."
6777 msgstr "j nuk file."
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
6781 msgid "%sTarget: %s"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
6789 "The source file will not be deleted from file system."
6790 msgstr "j file nuk file."
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:599
6795 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
6797 msgstr "hiq element j Projekti?"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
6802 "Failed to remove '%s':\n"
6804 msgstr "Dështoi hiq j"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701
6809 msgstr "URI është lidhje"
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
6813 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
6814 msgstr "Dështoi URI nga"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
6829 msgid "Refresh project manager tree"
6830 msgstr "Rifresko degëzimi"
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6834 msgid "Add _Group..."
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6840 msgid "Add a group to project"
6841 msgstr "Shto Projekti"
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6845 msgid "Add _Target..."
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6851 msgid "Add a target to project"
6852 msgstr "Shto Projekti"
6854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6856 msgid "Add _Source File..."
6857 msgstr "C Burimi File"
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6863 msgid "Add a source file to project"
6864 msgstr "Shto Projekti"
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6868 msgid "Close Pro_ject"
6869 msgstr "Mbyll Projekti"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
6873 msgid "Close project"
6874 msgstr "Mbyll Projekti"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
6878 msgid "Properties of group/target/source"
6879 msgstr "Pronësitë nga"
6881 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
6883 msgid "_Add To Project"
6884 msgstr "Shto Projekti"
6886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6898 msgid "Add _Source File"
6899 msgstr "C Burimi File"
6901 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6906 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6908 msgid "Remove from project"
6909 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
6911 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1159
6913 msgid "Loading project: %s"
6916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1167
6918 msgid "Created project view..."
6919 msgstr "Duke ruajtur Projekti j"
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1180
6924 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6926 msgstr "Dështoi është jo j"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1200
6929 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1275
6930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
6931 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
6937 msgid "Error closing project: %s"
6938 msgstr "Gabim në Projekti"
6940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1426
6942 msgid "Project manager actions"
6943 msgstr "Projekti Konfigurimi"
6945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1434
6947 msgid "Project manager popup actions"
6948 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2353
6952 msgid "Loaded Project... Initializing"
6955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2364
6957 msgid "Loaded Project..."
6960 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6962 msgid "<b>Project description:</b>"
6963 msgstr "Projekti Përshkrimi"
6965 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
6967 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
6968 msgstr "Zgjidh lloji nga programi"
6970 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
6971 msgid "Application Wizard"
6972 msgstr "Wizard i aplikativit"
6974 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
6979 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
6981 msgid "Basic Information"
6982 msgstr "Bazë Informacione"
6984 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
6987 msgid "Destination:"
6988 msgstr "Përshkrimi:"
6990 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
6992 msgid "Enter the basic Project information"
6993 msgstr "Shto Projekti"
6995 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
6998 msgid "Project Name:"
6999 msgstr "Projekti Emri:"
7001 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
7003 msgid "Project Type"
7004 msgstr "Projekti Lloji"
7006 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
7009 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
7010 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
7011 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
7012 "may not be possible to change some of the settings later."
7013 msgstr "Program Asistenti a për a nga për detajet nga për programi j nuk nga."
7015 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
7020 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
7028 "Confim the following information:\n"
7030 msgstr "Konfermo j j"
7032 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
7034 msgid "Project Type: "
7035 msgstr "Projekti Lloji:"
7037 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
7039 msgid "Unable to find any project template in %s"
7040 msgstr "gjej importo"
7042 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7044 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7045 msgstr "Fusha është shkruaj."
7047 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
7050 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7051 "cannot be written. Do you want to continue?"
7052 msgstr "Directory është nuk Projekti?"
7054 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
7056 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
7059 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
7061 msgid "Unable to build project wizard user interface"
7062 msgstr "përdorues interfaqja për Kujtesa j"
7064 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
7066 msgid "New project has been created successfully"
7069 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
7071 msgid "New project creation has failed"
7074 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
7076 msgid "Skipping %s: file already exists"
7077 msgstr "file ekziston"
7079 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
7081 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
7084 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
7086 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
7089 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
7091 msgid "Creating %s ... %s"
7094 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
7099 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
7101 msgid "New Project Wizard"
7102 msgstr "Projekti Importo Asistenti"
7104 #: ../plugins/project-wizard/property.c:264
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
7111 msgid "Add C++ support:"
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
7116 msgid "Add gtk-doc system:"
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
7121 msgid "Add internationalization:"
7122 msgstr "Opcione shtesë"
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
7126 msgid "Add shared library support:"
7127 msgstr "E përbashkët"
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
7130 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built"
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
7135 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project"
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
7141 "Adds supports for internationalization so that your project can have "
7142 "translations in different languages"
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
7147 msgid "Basic information"
7148 msgstr "Bazë Informacione"
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
7152 msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)"
7153 msgstr "Software Liçenca"
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
7158 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7159 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7160 msgstr "Presje tjetër në emri pozicioni"
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
7164 msgid "Configure external packages"
7165 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
7169 msgid "Configure external packages:"
7170 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
7174 msgid "Create a template glade interface file"
7175 msgstr "Krijo a file"
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
7179 msgid "Create glade interface file"
7180 msgstr "Krijo titull"
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
7184 msgid "Display description of the plugin"
7185 msgstr "Shfaq përshkrimi nga"
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
7189 msgid "Display title of the plugin"
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
7194 msgid "Django Project information"
7195 msgstr "Projekti Informacione "
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
7199 msgid "Email address:"
7200 msgstr "Përdoruesi:"
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
7204 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
7209 msgid "General Project Information"
7210 msgstr "Projekti Informacione "
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
7214 msgid "General Project Infromation"
7215 msgstr "Projekti Informacione "
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
7219 msgid "General Public License(GPL)"
7220 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca GPL"
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
7225 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7226 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7227 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7228 msgstr "a emri Ti është nga"
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
7233 msgstr "I fundit Files:"
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
7237 msgid "Icon file for the plugin"
7238 msgstr "Ikona file për"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
7241 msgid "Implement plugin interfaces"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
7246 msgid "Interface implemented by the plugin"
7247 msgstr "Interfaqja nga"
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
7256 msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
7257 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca"
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
7272 msgstr "Faqe manuali"
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
7275 msgid "Mininum SDL version required"
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
7280 msgid "Name of the value to watch"
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
7290 msgid "Options for project build system"
7291 msgstr "Mundësitë për"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
7295 msgid "Plugin Class Name:"
7296 msgstr "Klasa emri "
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
7300 msgid "Plugin Dependencies:"
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
7305 msgid "Plugin Description:"
7306 msgstr "Përshkrimi:"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
7310 msgid "Plugin Title:"
7311 msgstr "Plugin Titulli:"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
7315 msgid "Plugin class name"
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
7320 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7321 msgstr "Plugin dhe panelët e instrumentëve"
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
7325 msgid "Plugin interfaces to implement"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
7330 msgid "Project directory, output file etc."
7331 msgstr "Projekti file."
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
7335 msgid "Project directory:"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7341 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7342 "project build target (executable, library etc.)"
7343 msgstr "Projekti emri nuk emri nga"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7347 msgid "Project name:"
7348 msgstr "Projekti Emri:"
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7352 msgid "Project options"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7357 msgid "Require Package:"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7361 msgid "Require SDL version:"
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7365 msgid "Require SDL_gfx library"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7369 msgid "Require SDL_gfx:"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
7373 msgid "Require SDL_image library"
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7377 msgid "Require SDL_image:"
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7381 msgid "Require SDL_mixer library"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7385 msgid "Require SDL_mixer:"
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
7389 msgid "Require SDL_net library"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
7393 msgid "Require SDL_net:"
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
7397 msgid "Require SDL_ttf library"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
7401 msgid "Require SDL_ttf:"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
7406 msgid "Select code license"
7407 msgstr "Zgjidh Kodi Blloqe"
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
7411 msgid "Shell values to watch"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
7416 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages"
7417 msgstr "shto tjetër"
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
7425 msgid "Values to watch"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
7430 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7431 msgstr "panelët e instrumentëve"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
7435 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
7440 msgid "project name"
7441 msgstr "Projekti Emri:"
7444 #. Stock icon, if any
7445 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7447 msgid "_Sample action"
7448 msgstr "Shembull akcion"
7452 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7454 msgid "Sample action"
7455 msgstr "Shembull akcion"
7457 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7459 msgid "Sample file operations"
7460 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
7462 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7463 msgid "SamplePlugin"
7466 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
7470 "$(module.source.files) $(module.include.files)"
7471 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
7473 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
7479 msgstr "CVS intl po"
7481 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6
7483 msgid "*.so *.o *.a *.la\n"
7484 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
7486 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
7490 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp\n"
7491 "*.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* README "
7492 "AUTHORS ChangeLog *.m4"
7494 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
7495 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
7497 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
7499 msgid "<b>Actions</b>"
7500 msgstr "Opcione të ndryshme"
7502 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
7504 msgid "<b>File Filter</b>"
7505 msgstr "Filtri i file"
7507 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
7509 msgid "<b>Parameters</b>"
7510 msgstr "Indikatorët"
7512 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
7514 msgid "<b>Scope</b>"
7515 msgstr "Ruaj automatikisht"
7517 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
7519 msgid "<b>Search Variable</b>"
7520 msgstr "E ndryshueshme"
7522 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
7526 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
7528 msgid "Basic Search & Replace"
7529 msgstr "Gjej & Zevendëso e thjeshtë"
7531 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
7533 msgid "Case insensitive"
7536 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
7537 msgid "Choose Directories:"
7538 msgstr "Zgjidh directories:"
7540 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
7541 msgid "Choose Files:"
7542 msgstr "Zgjidh files:"
7544 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
7545 msgid "Expand regex back references"
7546 msgstr "Zgjero referimet e regex"
7548 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
7549 msgid "Find & Replace"
7550 msgstr "Gjej & Zevendëso"
7552 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
7554 msgstr "Buffer plot"
7556 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
7557 msgid "Greedy matching"
7558 msgstr "Korrispondencë e plotë"
7560 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
7561 msgid "Ignore Binary Files"
7562 msgstr "Injoro files binarë"
7564 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
7565 msgid "Ignore Directories:"
7566 msgstr "Injoro directories:"
7568 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
7569 msgid "Ignore Files:"
7570 msgstr "Injoro files:"
7572 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
7573 msgid "Ignore Hidden Directories"
7574 msgstr "Injoro directories e padukshme"
7576 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
7577 msgid "Ignore Hidden Files"
7578 msgstr "Injoro files e padukshëm"
7580 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
7581 msgid "Match at start of word"
7582 msgstr "Korrispondon me fillimin e fjalës"
7584 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
7585 msgid "Match complete lines"
7586 msgstr "Korrispondon me rreshtat e plotë"
7588 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
7589 msgid "Match complete words"
7590 msgstr "Korrispondon me fjalët e plota"
7592 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
7593 msgid "Max. Actions"
7594 msgstr "Veprimet maksimum"
7596 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36
7600 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
7605 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
7609 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
7610 msgid "Regular Expression"
7611 msgstr "Shprehje të rregullta"
7613 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
7615 msgid "Replace With:"
7618 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
7620 msgid "Search Action:"
7621 msgstr "Veprimet maksimum"
7623 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42
7625 msgid "Search Direction:"
7626 msgstr "Kërko Drejtimi:"
7628 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43
7630 msgid "Search Expression"
7631 msgstr "Shprehje të rregullta"
7633 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44
7635 msgid "Search Expression:"
7636 msgstr "Shprehje të rregullta"
7638 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45
7643 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46
7645 msgid "Search Recursively"
7648 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47
7650 msgid "Search Target"
7653 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48
7657 #: ../plugins/search/plugin.c:340
7659 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
7660 msgstr "Jo Mbështill kërko?"
7662 #: ../plugins/search/plugin.c:350
7665 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
7666 "searching at the top."
7667 msgstr "për Shtypi Shto kliko Gjej at sipër."
7669 #: ../plugins/search/plugin.c:358
7671 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
7672 msgstr "për at sipër."
7674 #: ../plugins/search/plugin.c:538
7678 #: ../plugins/search/plugin.c:539
7683 #: ../plugins/search/plugin.c:540
7685 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
7686 msgstr "Kërko për a i rregullt shprehje në"
7688 #: ../plugins/search/plugin.c:542
7690 msgstr "Gjej _pasardhësen"
7692 #: ../plugins/search/plugin.c:543 ../plugins/search/plugin.c:547
7694 msgid "Repeat the last Find command"
7695 msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
7697 #: ../plugins/search/plugin.c:545
7698 msgid "Find _Previous"
7699 msgstr "Gjej p_araardhësen"
7701 #: ../plugins/search/plugin.c:549
7703 msgid "Find and R_eplace..."
7704 msgstr "Gjej dhe R."
7706 #: ../plugins/search/plugin.c:551
7709 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
7710 msgstr "Kërko për dhe a i rregullt shprehje me"
7712 #: ../plugins/search/plugin.c:553
7714 msgid "Advanced Search And Replace"
7715 msgstr "Gjej & Zevendëso e thjeshtë"
7717 #: ../plugins/search/plugin.c:554
7719 msgid "New advance search And replace stuff"
7720 msgstr "E re kërko And"
7722 #: ../plugins/search/plugin.c:556
7724 msgid "_Enter Selection/I-Search"
7725 msgstr "Shto Zgjedhja I Kërko"
7727 #: ../plugins/search/plugin.c:558
7729 msgid "Enter the selected text as the search target"
7730 msgstr "Shto tekst kërko"
7732 #: ../plugins/search/plugin.c:560
7734 msgid "Fin_d in Files..."
7737 #: ../plugins/search/plugin.c:561
7739 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
7740 msgstr "Kërko për a në"
7742 #: ../plugins/search/plugin.c:564
7744 msgid "Ne_xt Occurrence"
7745 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
7747 #: ../plugins/search/plugin.c:565
7749 msgid "Find the next occurrence of current word"
7750 msgstr "Gjej në vazhdim nga"
7752 #: ../plugins/search/plugin.c:568
7754 msgid "Pre_vious Occurrence"
7755 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
7757 #: ../plugins/search/plugin.c:569
7759 msgid "Find the previous occurrence of current word"
7760 msgstr "Gjej paraardhësja nga"
7762 #: ../plugins/search/plugin.c:588
7764 msgid "Searching..."
7767 #: ../plugins/search/plugin.c:597
7769 msgid "Incremental search"
7770 msgstr "Kërko ndihmë e Anjuta"
7772 #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI
7773 #. * can't find this action
7775 #: ../plugins/search/plugin.c:615
7777 msgid "Search Toolbar"
7780 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
7782 msgid "Basic Search"
7783 msgstr "Gjej & Zevendëso e thjeshtë"
7785 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
7786 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
7788 msgstr "E prezgjedhur"
7790 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7794 #: ../plugins/search/search-replace.c:312
7799 #: ../plugins/search/search-replace.c:448
7803 #: ../plugins/search/search-replace.c:555
7805 msgid "Search complete"
7806 msgstr "Gjendja nga"
7808 #: ../plugins/search/search-replace.c:934
7809 #: ../plugins/search/search-replace.c:1612
7811 msgstr "Zëvendëso gjithçka"
7813 #: ../plugins/search/search-replace.c:976
7815 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
7816 msgstr "nuk Mbështill kërko?"
7818 #: ../plugins/search/search-replace.c:996
7820 msgid "The match \"%s\" was not found."
7823 #: ../plugins/search/search-replace.c:1011
7825 msgid "The maximum number of results has been reached."
7826 msgstr "maksimum nga rezultatet."
7828 #: ../plugins/search/search-replace.c:1024
7830 msgid "%d matches have been replaced."
7833 #: ../plugins/search/search-replace.c:1179
7835 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
7836 msgstr "përdorues interfaqja për Kërko And Zëvendëso"
7839 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
7841 msgid "Could not obtain backup filename"
7842 msgstr "E pamundur hapja e file"
7844 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:539
7845 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:620
7847 msgid "Unsaved Document %d"
7848 msgstr "Dokument i paruajtur %d"
7850 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
7855 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:308
7860 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:331
7865 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:338
7867 msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
7868 msgstr "file nga programi Ruaj?"
7870 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1
7872 msgid "<b>Colors:</b>"
7875 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2
7877 msgid "<b>Font:</b>"
7880 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3
7882 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
7883 msgstr "Opcionet e ngushtimit dhe formatimit automatik"
7885 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8
7888 msgstr "Sfondi i calltip:"
7890 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12
7892 msgid "Enable VFS file monitoring"
7893 msgstr "Aktivo profilimin"
7895 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15
7900 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16
7905 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17
7907 msgid "Highlight current line"
7910 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23
7912 msgid "Selected text: "
7915 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24
7920 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26
7925 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28
7926 msgid "Use theme colors"
7929 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29
7930 msgid "Use theme font"
7933 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:145
7935 msgid "Print preview"
7936 msgstr "Pamja e parë e printimit"
7938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
7940 msgid "<b>Subversion Options</b>"
7941 msgstr "<b> Printo</b>"
7943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
7948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
7951 msgstr "Fjalëkalimi"
7953 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
7958 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
7963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
7966 msgstr "_Nga fillimi"
7968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
7970 msgid "Remember Password"
7971 msgstr "Fjalëkalimi"
7973 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
7975 msgid "Remember this decision"
7976 msgstr "Fjalëkalimi"
7978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
7979 msgid "Repository authorization"
7982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
7984 msgid "Subversion Preferences"
7987 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
7989 msgid "Subversion: Add file/directory"
7992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
7994 msgid "Subversion: Commit file/directory"
7997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
7999 msgid "Subversion: Diff file/directory"
8002 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
8004 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8007 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
8009 msgid "Subversion: Update file/directory"
8010 msgstr "Rifresko file"
8012 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
8016 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8017 msgid "Trust server"
8020 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
8026 #. Stock icon, if any
8027 #: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94
8033 #. Stock icon, if any
8034 #: ../plugins/subversion/plugin.c:51
8041 #: ../plugins/subversion/plugin.c:53
8043 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8044 msgstr "Shto a i ri file degëzimi"
8047 #. Stock icon, if any
8048 #: ../plugins/subversion/plugin.c:59
8055 #: ../plugins/subversion/plugin.c:61
8057 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8058 msgstr "Hiq a file degëzimi"
8061 #. Stock icon, if any
8062 #: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8069 #: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104
8071 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8075 #. Stock icon, if any
8076 #: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8083 #: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112
8085 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8086 msgstr "lokal kopjo me degëzimi"
8089 #. Stock icon, if any
8090 #: ../plugins/subversion/plugin.c:83
8097 #: ../plugins/subversion/plugin.c:85
8099 msgid "Diff local tree with repositry"
8102 #: ../plugins/subversion/plugin.c:316
8104 msgid "Subversion operations"
8105 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
8107 #: ../plugins/subversion/plugin.c:322
8109 msgid "Subversion popup operations"
8110 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
8112 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8114 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8115 msgstr "në punim e sipër deri më mbaruam"
8117 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:297
8121 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138
8122 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195
8124 msgid "Authentication canceled"
8125 msgstr "Autentifikimi"
8127 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169
8130 msgstr "Përdoruesi "
8132 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170
8133 msgid "Fingerprint: "
8136 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171
8137 msgid "Valid from: "
8140 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172
8142 msgid "Valid until: "
8145 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173
8150 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174
8151 msgid "DER certificate: "
8154 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8158 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8161 msgstr "_Nga fillimi"
8163 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8168 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8170 msgid "Revert failed"
8173 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8178 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8183 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8185 msgid "Update delete"
8188 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8193 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8195 msgid "Update completed"
8198 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8200 msgid "Update external"
8203 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8205 msgid "Status completed"
8206 msgstr "Gjendja nga"
8208 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8210 msgid "Status external"
8213 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8215 msgid "Commit modified"
8218 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8220 msgid "Commit added"
8223 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8225 msgid "Commit deleted"
8228 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8230 msgid "Commit replaced"
8233 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8235 msgid "Commit postfix"
8238 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8239 msgid "Blame revision"
8242 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174
8244 msgid "Unknown notification"
8245 msgstr "Asnjë optimizim"
8247 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77
8248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8253 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8254 msgid "Subversion command finished!"
8257 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176
8259 msgid "Subversion thread started..."
8262 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
8263 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
8267 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
8268 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
8270 msgid "Select directory"
8273 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
8275 msgid "Directories to scan"
8276 msgstr "Directories"
8278 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
8280 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8281 msgstr "shkruaj a emri dhe at."
8283 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
8285 msgid "Anjuta tags files"
8288 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
8290 msgid "Scanning package: %s"
8293 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
8295 msgid "Completed system tags generation"
8298 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
8299 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
8300 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
8302 msgid "Symbol Browser"
8303 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
8305 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
8310 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
8312 msgid "No file details"
8313 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të zakonshëm:"
8315 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
8317 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8318 msgstr "Në dispozicion Plugins"
8320 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8322 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8323 msgstr "<b> Krijo</b>"
8325 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8327 msgid "Add directories in the list to scan:"
8328 msgstr "Shto në lista:"
8330 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8332 msgid "Add directory"
8333 msgstr "Filtri i Directory"
8335 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8340 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
8342 msgid "Update globale tags"
8345 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
8350 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8352 msgid "Tag _Definition"
8355 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:285
8356 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8357 msgid "Goto symbol definition"
8360 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8362 msgid "Tag De_claration"
8365 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:293
8366 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
8367 msgid "Goto symbol declaration"
8370 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
8372 msgid "Goto _Definition"
8375 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
8377 msgid "Goto De_claration"
8380 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:319
8385 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:321
8387 msgid "Find usage of symbol in project"
8388 msgstr "Gjej nga në"
8390 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:329
8392 msgid "Refresh symbol browser tree"
8393 msgstr "Rifresko degëzimi"
8395 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:398
8397 msgid "Created symbols..."
8400 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1007
8405 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1027
8410 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1071
8412 msgid "Symbol browser actions"
8413 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
8415 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1078
8417 msgid "Symbol browser popup actions"
8418 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"
8420 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1087
8425 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1088
8427 msgid "Select the symbol to go"
8430 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1097
8432 msgid "Symbol navigations"
8433 msgstr "Skeda e editorit"
8435 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1106
8440 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8442 msgid "<b>Terminal options</b>"
8443 msgstr "<b> Terminali</b>"
8445 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8447 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8448 msgstr "GNOME terminal profili:"
8450 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8452 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8453 msgstr "profili në GNOME terminal"
8455 #: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:732
8456 #: ../plugins/terminal/terminal.c:748
8457 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8461 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
8465 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8467 msgid "Edit as script"
8470 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8472 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8473 msgstr "Ndrysho në në mbyll"
8475 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
8479 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8487 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
8489 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
8491 msgid "Save all files"
8494 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
8499 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
8501 msgid "Standard error:"
8502 msgstr "Standart gabim:"
8504 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
8506 msgid "Standard input:"
8509 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
8511 msgid "Standard output:"
8514 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
8519 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
8522 msgstr "Përdoruesi Veglat"
8524 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8526 msgid "Variable list"
8527 msgstr "Të ndryshueshmet"
8529 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
8530 msgid "Working directory:"
8533 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8535 msgid "_Variable..."
8536 msgstr "E ndryshueshme"
8538 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8543 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8545 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8548 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8550 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8551 msgstr "përdorues interfaqja për"
8553 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8556 msgstr "Instrumenti"
8558 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8560 msgid "ask at runtime"
8563 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8566 msgstr "Përcaktimet"
8568 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8570 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8571 msgstr "përdorues interfaqja për"
8573 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8577 #: ../plugins/tools/editor.c:534
8581 #: ../plugins/tools/editor.c:697
8583 msgid "You must provide a tool name!"
8586 #: ../plugins/tools/editor.c:705
8588 msgid "You must provide a tool command!"
8591 #: ../plugins/tools/editor.c:713
8593 msgid "A tool with the same name already exists!"
8594 msgstr "A me emri ekziston!"
8596 #: ../plugins/tools/editor.c:730
8599 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8601 msgstr "shtegu është nga në?"
8603 #: ../plugins/tools/editor.c:815
8605 msgid "Unable to edit script"
8606 msgstr "gjej importo"
8608 #: ../plugins/tools/editor.c:953
8610 msgid "New accelerator..."
8611 msgstr "Shkruaj një përshpejtues të ri"
8613 #: ../plugins/tools/editor.c:978
8615 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8616 msgstr "përdorues interfaqja për"
8618 #: ../plugins/tools/execute.c:312
8621 msgstr "Duke hapur %s"
8623 #: ../plugins/tools/execute.c:333
8628 #. Only for output data
8629 #: ../plugins/tools/execute.c:404
8633 #. Only for error data
8634 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8639 #: ../plugins/tools/execute.c:460
8641 msgid "Running command: "
8642 msgstr "Komanda e gjenerimit:"
8644 #: ../plugins/tools/execute.c:500
8646 msgid "Completed... unsuccessful with "
8649 #: ../plugins/tools/execute.c:506
8651 msgid "Completed... successful"
8654 #: ../plugins/tools/execute.c:619
8656 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8657 msgstr "merr tekst për"
8659 #: ../plugins/tools/execute.c:631
8661 msgid "No document currently open, command aborted"
8664 #: ../plugins/tools/execute.c:1004
8666 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
8669 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8671 msgid "Missing tool name"
8672 msgstr "Mungues emri"
8674 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8676 msgid "Unexpected element \"%s\""
8679 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8681 msgid "Error when loading external tools"
8682 msgstr "Gabim në Projekti"
8684 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8686 msgid "Unable to open %s for writing"
8687 msgstr "nuk hap për"
8689 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
8694 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
8696 msgid "Configure external tools"
8697 msgstr "Parametrat e konfigurimit"
8699 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
8701 msgid "Tool operations"
8702 msgstr "Opcione shtesë të gjenerimit:"
8704 #: ../plugins/tools/variable.c:487
8705 msgid "Command line parameters"
8706 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
8708 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
8710 msgid "<b>Program to test:</b>"
8711 msgstr "<b> Printo</b>"
8713 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
8715 msgid "<b>Valgrind</b>"
8716 msgstr "Opcione të ndryshme"
8718 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
8726 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
8728 msgid "Select Tool:"
8729 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
8731 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
8733 msgid "Select Valgrind Target"
8736 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261
8738 msgid "Select debugging target"
8741 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436
8742 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681
8746 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343
8749 "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one."
8750 msgstr "Jo zgjedhur për me."
8752 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352
8755 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
8756 "Please create one first."
8757 msgstr "në dispozicion për i pari."
8759 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364
8761 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
8764 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414
8766 msgid "Open Valgrind log file"
8770 #. Stock icon, if any
8771 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456
8776 #. Stock icon, if any
8777 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464
8779 msgid "_Select Tool and Run..."
8780 msgstr "Zgjidh In_strumenti dhe Ekzekuto."
8783 #. Stock icon, if any
8784 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472
8786 msgid "_Kill Execution"
8790 #. Stock icon, if any
8791 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480
8797 #. Stock icon, if any
8798 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488
8804 #. Stock icon, if any
8805 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496
8810 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561
8811 msgid "Use Valgrind debug tool"
8814 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
8816 msgid "Valgrind binary file path:"
8819 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
8821 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
8822 msgstr "Binar File Pozicioni."
8824 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
8826 msgid "lines above and below the target line."
8827 msgstr "rreshta sipër e poshtë rreshtit nën kontroll."
8829 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
8831 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
8832 msgstr "ngarkoje Projekti"
8834 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
8836 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
8837 msgstr "ngarkoje Projekti"
8839 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
8841 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
8842 msgstr "fund nga file në."
8844 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
8846 msgid "Process exited."
8849 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
8851 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
8852 msgstr "nuk djathtas:"
8854 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
8857 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
8859 msgstr "nuk preferimet."
8861 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
8863 msgid "Could not get the right pipe for the process."
8864 msgstr "nuk djathtas pipe për."
8866 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
8869 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
8870 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
8872 "Sintaksë jo korrekte tek rregullimet '%s'.\n"
8873 "Ju lutem jepni një vlerë të formës \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
8875 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
8877 msgid "Override default settings"
8878 msgstr "Mbishkruaj rregullimet e prezgjedhura"
8880 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244
8882 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
8883 msgstr "Shkruaj <size>,<assoc>,<line_size>:"
8885 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278
8890 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
8892 msgid "Error contains"
8895 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
8897 msgid "Function contains"
8900 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
8902 msgid "Object contains"
8905 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
8907 msgid "Source filename contains"
8910 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
8912 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
8913 msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme: '%s': %s"
8915 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8916 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
8918 msgid "Valgrind Suppression Rules"
8919 msgstr "Rregullat e ndërprerjes të Valgrind"
8921 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
8922 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
8923 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
8925 msgid "Valgrind Suppression"
8926 msgstr "Ndërprerje e Valgrind"
8928 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
8933 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
8938 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
8940 msgid "Edit in Custom Editor"
8941 msgstr "Ndrysho me Editorin e preferuar"
8943 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178
8945 msgid "Demangle c++ symbol names"
8946 msgstr "Demangle c++ symbol names"
8948 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186
8953 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198
8955 msgid "callers in stack trace"
8956 msgstr "thirrës në gjurmën e stack"
8958 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205
8960 msgid "Stop showing errors if there are too many"
8961 msgstr "Ndalo shfaqjen e gabimeve po të jenë shumë"
8963 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213
8965 msgid "Round malloc sizes to next word"
8966 msgstr "Rrumbullako përmasat e malloc tek fjala pasardhëse"
8968 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221
8970 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
8972 "Gjurmo të gjithë proceset bij për të cilët programi kryen fork gjatë debug"
8974 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229
8976 msgid "Track open file descriptors"
8977 msgstr "Gjurmo përshkruesit e hap file"
8979 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237
8981 msgid "Add time stamps to log messages"
8982 msgstr "Shto kohën tek mesazhet e log"
8984 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245
8986 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
8988 "Thërrit __libc_freeres() në dalje para kontrollit për \"humbje\" kujtese"
8990 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253
8992 msgid "Suppressions File:"
8993 msgstr "Niveli i kompresimit CVS:"
8995 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273
8997 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
8998 msgstr "Zgjidh file e ndërprerjeve të Valgrind..."
9000 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
9005 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
9007 msgid "Assume thread stacks are used privately"
9008 msgstr "Supozo që stack-et e thread janë të përdorur privatisht"
9010 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
9012 msgid "Show location of last word access on error:"
9013 msgstr "Shfaq pozicionin e fjalës së fundit të futur në gabim:"
9015 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
9020 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
9022 msgid "Memory leaks"
9025 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
9028 msgstr "Kontrolli i humbjeve:"
9030 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
9032 msgid "Show reachable blocks in leak check"
9033 msgstr "Shfaq blloqet e arritshëm në kontrollin e humbjeve"
9035 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
9037 msgid "Leak resolution:"
9038 msgstr "Kërko Drejtimi:"
9040 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
9043 msgstr "Vazhdo deri në"
9045 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
9047 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
9048 msgstr "byte në bisht mbas free()"
9050 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
9052 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
9053 msgstr "Kapërce gabimet e prodhuara nga gcc 2.96"
9055 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
9057 msgid "Shared Object"
9058 msgstr "Objekt i përbashkët"
9060 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
9065 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
9070 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
9073 msgstr "Modulë emri "
9075 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
9077 msgid "Suppress messages of type:"
9078 msgstr "Blloko mesazhet e llojit:"
9080 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
9082 msgid "Suppress when using:"
9083 msgstr "Blloko kur përdoret:"
9085 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
9087 msgid "System call:"
9088 msgstr "Thirrje e sistemit:"
9090 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
9093 msgstr "Zinxhiri i thirrjeve:"
9095 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
9096 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
9098 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
9101 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
9103 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
9104 msgstr "Keni harruar ti jepni një emër rregullit tuaj të ndërprerjes."
9106 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
9108 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
9109 msgstr "E pamundur ruajtja e rregullave të bllokimit: %s"
9111 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
9113 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
9114 msgstr "Tek rregullimet tuaja mungon file i ndërprerjes."
9116 #: ../src/about.c:185
9118 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9121 #: ../src/about.c:239
9123 msgid "Anjuta Plugin"
9126 #: ../src/action-callbacks.c:109
9129 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9130 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9131 msgstr "ndihmë është instalohttp://anjuta.org"
9133 #: ../src/anjuta.c:495
9135 msgid "Loaded Session..."
9138 #: ../src/anjuta.glade.h:1
9140 msgid "<b>General Information:</b>"
9141 msgstr "<b> Terminali</b>"
9143 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9145 msgid "<b>Session:</b>"
9146 msgstr "Opcione të ndryshme"
9148 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9150 msgid "Default project directory"
9153 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9155 msgid "Do not load last project and files on startup"
9156 msgstr "nuk e fundit dhe në"
9158 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9160 msgid "Do not load last session on startup"
9161 msgstr "nuk e fundit sesion në"
9163 #: ../src/anjuta.glade.h:7
9165 msgid "User email address"
9166 msgstr "Përdoruesi:"
9168 #: ../src/anjuta.glade.h:8
9171 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9173 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:86
9177 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:94
9181 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9183 msgid "Quit Anjuta IDE"
9186 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9188 msgid "_Preferences"
9189 msgstr "_Preferime ..."
9191 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9193 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9194 msgstr "Bëje tea Kontrolli."
9196 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9198 msgid "_Reset Dock Layout"
9199 msgstr "Nga fillimi Qelia Planimet_ria"
9201 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9203 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9204 msgstr "Nga fillimi prezgjedhur"
9206 #: ../src/anjuta-actions.h:43
9209 msgstr "Panelët e instrumentëve"
9211 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9213 msgid "_Full Screen"
9214 msgstr "Ekran i _Plotë"
9216 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9218 msgid "Toggle fullscreen mode"
9219 msgstr "Kavo Aktual"
9221 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9223 msgid "_Lock Dock Layout"
9224 msgstr "Blloko elementët"
9226 #: ../src/anjuta-actions.h:53
9228 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9231 #: ../src/anjuta-actions.h:58 ../src/shell.c:90
9235 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9237 msgid "_User's Manual"
9238 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9240 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9242 msgid "Anjuta user's manual"
9243 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9245 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9246 msgid "Kick start _tutorial"
9249 #: ../src/anjuta-actions.h:65
9251 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9252 msgstr "Anjuta fillon me dritaren e dialogut"
9254 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9256 msgid "_Advanced tutorial"
9257 msgstr "Të det_ajuara"
9259 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9260 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9263 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9265 msgid "_Frequently Asked Questions"
9268 #: ../src/anjuta-actions.h:73
9269 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9272 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9274 msgid "Anjuta _Home Page"
9275 msgstr "Shtëpia Faqja"
9277 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9279 msgid "Online documentation and resources"
9280 msgstr "Në linjë dhe"
9282 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9283 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9286 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9288 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9289 msgstr "Dërgoje a karakteristika për"
9291 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9293 msgid "Ask a _Question"
9296 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9298 msgid "Submit a question for FAQs"
9299 msgstr "Dërgoje a për"
9301 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9303 msgstr "_Informacione"
9305 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9307 msgid "About Anjuta"
9308 msgstr "Informacione"
9310 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9312 msgid "About External _Plugins"
9315 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9317 msgid "About third party Anjuta plugins"
9318 msgstr "Informacione e treta"
9320 #: ../src/anjuta-app.c:584
9324 #: ../src/anjuta-app.c:588
9328 #: ../src/anjuta-app.c:593
9333 #: ../src/anjuta-app.c:792
9335 msgid "Installed plugins"
9338 #: ../src/anjuta-app.c:796
9341 msgstr "Kombinimi përshpejtues"
9343 #: ../src/anjuta-app.c:868 ../src/shell.c:232
9345 msgid "Value doesn't exist"
9348 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48
9350 msgid "Could not open file for writing"
9351 msgstr "nuk hap për"
9353 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72
9356 "The file '%s' already exists.\n"
9357 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9358 msgstr "ekziston me."
9362 msgid "Specify the size and location of the main window"
9363 msgstr "madhësia dhe pozicioni nga dritare"
9366 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9367 msgstr "GJERËSIxLARTËSI+XOFF+YOFF"
9371 msgid "Do not show the splashscreen"
9376 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
9377 msgstr "Fillimi a i ri dhe nuk hap file në a"
9381 msgid "Do not open last session on startup"
9382 msgstr "nuk hap e fundit sesion në"
9386 msgid "Do not open last project and files on startup"
9387 msgstr "nuk hap Projekti"
9389 #: ../src/main.c:100
9391 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9392 msgstr "Fik gjithçka për"
9394 #: ../src/main.c:312
9396 msgid "- Integrated Development Environment"
9397 msgstr "Ambien zhvillimi i integruar"
9399 #: ../src/main.c:377
9404 #: ../src/shell.c:76
9406 msgid "Anjuta Plugins"
9409 #: ../src/shell.c:89
9411 msgstr "_Rregullimet"
9413 #: ../src/shell.c:96
9415 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9416 msgstr "Kërko ndihmë e Anjuta"
9418 #: ../src/shell.c:102
9420 msgid "_Preferences..."
9421 msgstr "_Preferime ..."
9423 #: ../src/shell.c:104
9426 msgstr "_Preferime ..."
9428 #: ../src/shell.c:110
9430 msgid "C_ustomize shortcuts"
9433 #: ../src/shell.c:112
9435 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9436 msgstr "Personalizimi me menuja elementët"
9438 #: ../src/shell.c:183
9440 msgid "Test shell action group"
9443 #: ../src/shell.c:442
9445 msgid "Anjuta test shell"
9446 msgstr "Kërko ndihmë e Anjuta"
9448 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
9450 msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
9451 msgstr "<b> C C dhe Java Dhëmbëzimi</b>"
9453 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
9455 msgid "<b>Calltips</b>"
9456 msgstr "Opcione të ndryshme"
9458 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
9460 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
9461 msgstr "Indikatorët"
9463 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
9465 msgid "Autocomplete"
9466 msgstr "<b> Plotësim automatik</b>"
9468 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
9470 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9471 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
9473 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
9475 msgid "Enable adaptive indentation"
9476 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
9478 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
9480 msgid "Enable code completion"
9481 msgstr "Aktivo përsëritjen e kodit"
9483 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
9485 msgid "Enable smart indentation"
9486 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
9488 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
9490 msgid "Pressing tab indents"
9493 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
9495 msgid "Show calltips"
9498 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
9500 msgid "Smart Indentation"
9503 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
9505 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9506 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
9508 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286
9511 msgstr "Automatikisht Ngushto"
9513 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1287
9515 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
9516 msgstr "Automatikisht në"
9518 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305
9522 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1392
9523 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1401
9528 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
9530 msgid "GtkSourceView Editor"
9533 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9537 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9541 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9546 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9548 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9549 msgstr "Devhelp Plugin për."
9551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9552 msgid "Provides document management capabilities."
9555 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9557 msgid "Anjuta File Wizard Plugin"
9560 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9563 msgstr "App Asistenti"
9565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9567 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9570 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9572 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9575 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9577 msgid "Class Inheritance"
9580 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9585 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9587 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9588 msgstr "Glade Plugin për."
9590 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9592 msgid "Glade interface designer"
9595 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
9597 msgid "Task Manager"
9598 msgstr "Planimetria"
9600 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
9602 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
9603 msgstr "Plugin për."
9605 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
9607 msgid "Insert predefined macros into Editor"
9608 msgstr "Fut Editori"
9610 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
9612 msgid "Macro Plugin"
9615 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9617 msgid "Patch Plugin"
9620 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9622 msgid "Patches files and directories."
9623 msgstr "Injoro files dhe directories"
9625 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9628 msgstr "Panelët e instrumentëve"
9630 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9632 msgid "Use external program from Anjuta"
9635 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
9637 msgid "Sample Plugin"
9638 msgstr "Shembull akcion"
9640 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
9642 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
9645 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9647 msgid "Automake Build"
9648 msgstr "Në menyrë automatike"
9650 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9652 msgid "Basic autotools build plugin."
9655 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
9660 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9662 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9663 msgstr "Terminali Plugin për."
9665 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9667 msgid "A version control system plugin"
9668 msgstr "A kontrolli"
9670 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9675 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9677 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
9680 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9682 msgid "Project From Existing Sources"
9683 msgstr "Projekti Nga Burimet"
9685 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9687 msgid "Project Import Wizard"
9688 msgstr "Projekti Importo Asistenti"
9690 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9692 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
9695 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9696 msgid "GtkSourceview editor"
9699 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
9701 msgid "Scintilla based component for editing files"
9704 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9706 msgid "C++ and Java support Plugin"
9707 msgstr "C dhe Java Plugin"
9709 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9711 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
9712 msgstr "C dhe Java për auto."
9714 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9716 msgid "Project Wizard"
9717 msgstr "Projekti Importo Asistenti"
9719 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
9721 msgid "Application performance profiler"
9724 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
9729 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
9731 msgid "Component for searching"
9732 msgstr "Komponenti për"
9734 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
9739 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9741 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9744 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9746 msgid "C++/GObject Class"
9749 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
9751 msgid "Class Generator"
9754 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9756 msgid "Project Manager"
9757 msgstr "Projekti Konfigurimi"
9759 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9761 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9762 msgstr "Projekti Konfigurimi"
9764 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
9766 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
9767 msgstr "Shfletuesi Plugin për."
9769 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9770 msgid "Manages messages from external apps"
9773 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9775 msgid "Message Manager"
9776 msgstr "Planimetria"
9778 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
9779 msgid "Powerful debugging tool."
9782 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
9784 msgid "Valgrind Plugin"
9787 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9789 msgid "File loader to load different files"
9792 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9794 msgid "Debug Manager plugin."
9795 msgstr "Opcionet e kompiluesit dhe linkuesit"